Releases: ZoomTen/shi-kong-xing-shou
Release 012
A """quick""" update, we're doing 3 translations in parallel now
Hey, might as well :p
The translations currently account for text only
In decreasing order of completeness: English, French, Indonesian
From the looks of it, the translations are up to Dongyu Town (the one with the mermaids)
Release 011
This was long overdue...
- Updated translations (thanks Waddle Bih!)
- Somehow the healing center works again (translated the prompt too)
- Added names
This is pretty much untested
Release 010
Happy new year!
This release adds a very rough translation pass of maps in bank12 (多魯市 / dorington, 山達農莊 / mountreach farm, 鐘塔 / clock tower, etc.)
There's also slight strictly translation-related tileset changes
Release 009
- added a few missing characters to robotic font so that the dialog doesn't glitch up the game
Release 008
- Update some translations
- Complete overworld dialog up to power plant, leading up to Dorington
- Buck and computer now have the C64 font
- Buck is now advanced enough to have proper grammar
- Fix signposts
Release 007
- Test out new font for Buck's dialogue
Release 006
Release 006
- the intro text got messed up before because i'm dumb at setting up makefile
Release 005
- adjust translations ("dollar" -> "yen")
- add yen letter
- add more translated names in dialog
not sure how to reliably bundle FLIPS in the repo so I just grabbed a python script to make the IPS and that's why the file size is bigger than what it should be
it's less efficient but it works so
¯_(ツ)_/¯
Release 004
- did i mention font updates? i forgot to mention it last release or something i forgor 💀
- state of science is done hopefully?
- i haven't fully tested this
Release 002 & Release 003
- North classroom events are fixed (scripts completely disassembled)
- All signposts translated
- Translation updated
- second town translation updates
I probably have the wrong tag so I'm just gonna lump the two together