-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 225
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Added Arabic #200
Open
Abu-Maher
wants to merge
3
commits into
nohello-net:main
Choose a base branch
from
Abu-Maher:patch-1
base: main
Could not load branches
Branch not found: {{ refName }}
Loading
Could not load tags
Nothing to show
Loading
Are you sure you want to change the base?
Some commits from the old base branch may be removed from the timeline,
and old review comments may become outdated.
Open
Added Arabic #200
Changes from all commits
Commits
Show all changes
3 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,135 @@ | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Abu-Maher <[email protected]>, 2024 | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Last-Translator: Abu-Maher, 2024\n" | ||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nohello/teams/131463/ar/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Language: ar\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
|
||
msgid "header.subtitle" | ||
msgstr "من فضلك لا تقل مرحبا فقط في الدردشة" | ||
|
||
msgid "header.introduction" | ||
msgstr "تخيل أن تتصل بشخص ما عبر الهاتف وتقول _مرحبًا!_ ثم تضعه في الانتظار... 🤦♀️" | ||
|
||
msgid "example.character.neutral.name" | ||
msgstr "تيم" | ||
|
||
msgid "example.character.neutral.avatar-description" | ||
msgstr "صورة رمزية لتيم في سلاك" | ||
|
||
msgid "example.character.bad.name" | ||
msgstr "كيث" | ||
|
||
msgid "example.character.bad.avatar-description" | ||
msgstr "صورة رمزية لكيث في سلاك" | ||
|
||
msgid "example.character.good.name" | ||
msgstr "داون" | ||
|
||
msgid "example.character.good.avatar-description" | ||
msgstr "صورة رمزية لداون في سلاك" | ||
|
||
msgid "example.bad.title" | ||
msgstr "❌ لا تفعل هذا" | ||
|
||
msgid "example.bad.body" | ||
msgstr "" | ||
"لاحظ أن كيث كان بإمكانه الحصول على جوابه أسرع بعدة دقائق، ولم يكن بحاجة لجعل تيم ينتظر. في الواقع، كان بإمكان تيم البدء في التفكير في السؤال فورًا!\n" | ||
"\n" | ||
"الأشخاص الذين يفعلون ذلك يحاولون عمومًا أن يكونوا مهذبين بعدم القفز مباشرة إلى الطلب، كما يفعلون في الشخص أو عبر الهاتف - وهذا رائع! لكننا في %1$s والدردشة ليست واحدة من تلك الأمور. بالنسبة لمعظم الناس، الكتابة أبطأ بكثير من التحدث. لذا على الرغم من أفضل النوايا، **أنت في الواقع تجعل الشخص الآخر ينتظر** حتى تصيغ سؤالك، مما يعد فقدانًا للإنتاجية (ومزعجًا نوعًا ما).\n" | ||
"\n" | ||
"ينطبق الأمر نفسه على:\n" | ||
"\n" | ||
"- \"مرحبًا، هل أنت موجود؟\"\n" | ||
"- \"مرحبًا صوفي - سؤال سريع.\"\n" | ||
"- \"لديك لحظة؟\"\n" | ||
"- \"أنت موجود؟\"\n" | ||
"- \"تنبيه\"\n" | ||
"- إلخ.\n" | ||
"\n" | ||
"**فقط اطرح السؤال!** 😫\n" | ||
|
||
msgid "example.bad.message1.timestamp" | ||
msgstr "2:15 مساءً" | ||
|
||
msgid "example.bad.message1.body" | ||
msgstr "مرحبًا" | ||
|
||
msgid "example.bad.reply1.timestamp" | ||
msgstr "2:19 مساءً" | ||
|
||
msgid "example.bad.reply1.body" | ||
msgstr "...؟" | ||
|
||
msgid "example.bad.message2.timestamp" | ||
msgstr "2:20 مساءً" | ||
|
||
msgid "example.bad.message2.body" | ||
msgstr "ما الوقت لذلك الشيء مرة أخرى؟" | ||
|
||
msgid "example.bad.reply2.timestamp" | ||
msgstr "2:20 مساءً" | ||
|
||
msgid "example.bad.reply2.body" | ||
msgstr "أوه - 3:30 صديقي" | ||
|
||
msgid "example.good.title" | ||
msgstr "✅ جرب هذا بدلاً من ذلك" | ||
|
||
msgid "example.good.body" | ||
msgstr "" | ||
"إذا شعرت أن من غير المناسب أن تقول ببساطة \"مرحبًا\" وتطرح السؤال، **يمكنك أن تسبق رسالتك بالتحيات بقدر ما تراه مناسبًا.**\n" | ||
"\n" | ||
"على سبيل المثال:\n" | ||
"\n" | ||
"- \"مرحبًا، كيف حالك؟ أيضًا، هل لديك فكرة عن موعد تسليم ذلك الشيء؟\"\n" | ||
"- \"مرحبًا! أتمنى أن تكون بخير. أبحث عن العرض الأخير، عندما يتاح لك الوقت :)\"\n" | ||
"- \"مرحبًا، إذا لم تكن مشغولًا، هل يمكنك تحديث تلك المتطلبات؟\"\n" | ||
"- إلخ.\n" | ||
"\n" | ||
"قد يبدو الأمر تافهًا، ولكن طرح سؤالك قبل الحصول على الرد التحياتي الأولي يسمح أيضًا بـ **الاتصال غير المتزامن**. إذا كان الشخص الآخر غائبًا، وغادرت قبل أن يعود، فيمكنه لا يزال الإجابة على سؤالك، بدلاً من مجرد النظر إلى \"مرحبًا\" والتساؤل عما فاته.\n" | ||
"\n" | ||
"عندما يتم القيام به بشكل صحيح - الجميع سعداء! 🎉\n" | ||
|
||
msgid "example.good.message1.timestamp" | ||
msgstr "2:15 مساءً" | ||
|
||
msgid "example.good.message1.body" | ||
msgstr "مرحبًا! ما الوقت لذلك الشيء؟" | ||
|
||
msgid "example.good.reply1.timestamp" | ||
msgstr "2:15 مساءً" | ||
|
||
msgid "example.good.reply1.body" | ||
msgstr "مرحبًا، 3:30" | ||
|
||
msgid "example.good.message2.timestamp" | ||
msgstr "2:15 مساءً" | ||
|
||
msgid "example.good.message2.body" | ||
msgstr "شكرًا - أراك حينها!" | ||
|
||
msgid "example.good.reply2.timestamp" | ||
msgstr "2:16 مساءً" | ||
|
||
msgid "example.good.reply2.body" | ||
msgstr "👌 لا مشكلة" | ||
|
||
msgid "footer.note" | ||
msgstr "هذا نوعًا ما نصف جدي (نوعًا ما 👀) لذا من فضلك لا تغضب من الشخص الذي أرسل لك هذا." | ||
|
||
msgid "footer.warning" | ||
msgstr "ومع ذلك، إذا رأيت عنوان هذا الموقع كحالة شخص ما أو سيرته الذاتية، فاستعد للتجاهل إذا قلت فقط \"مرحبًا!\"" | ||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. I think this is better msgid "footer.warning"
-msgstr "هذا نوعًا ما نصف جدي (نوعًا ما 👀) لذا من فضلك لا تغضب من الشخص الذي أرسل لك هذا."
+msgstr "هذا نوعاً ما غير جدي، من فضلك لا تغضب على من أرسل لك هذا." |
||
|
||
msgid "footer.thanks" | ||
msgstr "مستند على الرائع [nohello.com](https://web.archive.org/web/20131127020115/http://www.nohello.com/). الصور الرمزية مأخوذة من *[The Office](https://en.wikipedia.org/wiki/The_Office_(British_TV_series))*. مفتوح المصدر على [GitHub](https://github.com/nohello-net/site)." | ||
|
||
msgid "footer.languages" | ||
msgstr "هذا الموقع متاح باللغات:" |
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
The Arabic doesn't say anything to imply a feminine emoji. It could be 🤦 but maybe just don't have it?