Skip to content

Commit

Permalink
add Japanese locale
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
akirakakar committed Mar 22, 2024
1 parent 449b1f4 commit 15b2c65
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 162 additions and 0 deletions.
150 changes: 150 additions & 0 deletions locales/ja/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,150 @@
#
# Translators:
# Alliana, 2022
# Stanyslas Bouchon, 2022
# Yasuhiro Kobayashi <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Yasuhiro Kobayashi <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/nohello/teams/131463/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "header.subtitle"
msgstr "挨拶だけのメッセージを送らないで"

msgid "header.introduction"
msgstr "誰かに電話をかけて、__こんにちは!__とだけ言ってから保留にする場面を想像してみてください……🤦‍♀️"

msgid "example.character.neutral.name"
msgstr "ティム"

msgid "example.character.neutral.avatar-description"
msgstr "ティムのSlackアイコン"

msgid "example.character.bad.name"
msgstr "キース"

msgid "example.character.bad.avatar-description"
msgstr "キースのSlackアイコン"

msgid "example.character.good.name"
msgstr "ドーン"

msgid "example.character.good.avatar-description"
msgstr "ドーンのSlackアイコン"

msgid "example.bad.title"
msgstr "❌ こういうのはやめましょう"

# the placeholder is the year, i.e. "2022"
msgid "example.bad.body"
msgstr ""
"キースはもっと早く回答を得られたはずで、またティムを待たせておく必要がなかった点に留意してください。それどころか、ティムはすぐにでも質問の答えを考え始められたことでしょう。\n"
"\n"
"一般にこのような振る舞いをする人は、面と向かってまたは電話でするように、「すぐに要求を伝えようとしない」ことで礼儀正しくあろうとしています。実際素晴らしい心がけです。しかし、いまは%1$s年で、チャットは対面でも電話でもありません。ほとんどの人にとって、キータイピングは話すことよりもはるかに時間がかかります。したがって敬意を払ったつもりであっても、あなたが質問を打ち終わるまでの間、**単に他人を待たせているだけ**なのです。その間は相手の生産性を落としてしまいます(ある種の迷惑でもあります)。\n"
"\n"
"これらも同様です:\n"
"\n"
"- 「こんにちは、今大丈夫?」\n"
"- 「やぁソフィー、ちょっと質問なんだけど」\n"
"- 「いまちょっといいかな?」\n"
"- 「お疲れさまです」\n"
"- 「ping」\n"
"- 他にも...\n"
"\n"
"**とにかく質問しろよ!** 😫\n"

msgid "example.bad.message1.timestamp"
msgstr "2:15 PM"

msgid "example.bad.message1.body"
msgstr "こんにちは"

msgid "example.bad.reply1.timestamp"
msgstr "2:19 PM"

msgid "example.bad.reply1.body"
msgstr "何?"

msgid "example.bad.message2.timestamp"
msgstr "2:20 PM"

# the typo here is intentional - please maintain a similar unprofessional
# tone!
msgid "example.bad.message2.body"
msgstr "あれは何時だったっけ?"

msgid "example.bad.reply2.timestamp"
msgstr "2:20 PM"

msgid "example.bad.reply2.body"
msgstr "ああ、3時半だよ"

msgid "example.good.title"
msgstr "✅ 代わりにこうしましょう"

msgid "example.good.body"
msgstr ""
"「こんにちは」とだけ言ってすぐ質問に入るのは少し失礼だと感じたら、**質問の前置きに満足いくまで社交辞令を入れることもできます。**\n"
"\n"
"例えばこんな感じに。\n"
"\n"
"- 「お疲れさまです。ちょっと確認なんですが、あの件の締切はいつだったかご存じですか?」\n"
"- 「やあ、元気ですか? 最新のデッキを探しているんだけど、時間あるかな :)」\n"
"- 「おーい、もし手が空いてたら、そのNFRを更新してくれる?」\n"
"- などなど\n"
"\n"
"些細なことに見えるかもしれませんが、「時候の挨拶」に対するリアクションをもらう前に質問することで、**非同期コミュニケーション**が可能になります。相手が離席していて、あなたが帰った後に席に戻ってきたとしても、相手はあなたの質問に回答できます。「こんにちは」の文字だけを見つめて、この後何を聞かれるのか思い悩む代わりに。\n"
"\n"
"うまくやれば、みんなが幸せ!🎉\n"

msgid "example.good.message1.timestamp"
msgstr "2:15 PM"

msgid "example.good.message1.body"
msgstr "やほ~!あれは何時だったっけ?"

msgid "example.good.reply1.timestamp"
msgstr "2:15 PM"

msgid "example.good.reply1.body"
msgstr "お疲れ。3時半だよ"

msgid "example.good.message2.timestamp"
msgstr "2:15 PM"

# "Ta" is colloquial British(/Australian/etc) for "thanks"
msgid "example.good.message2.body"
msgstr "ありがと、じゃあその時にね!"

msgid "example.good.reply2.timestamp"
msgstr "2:16 PM"

msgid "example.good.reply2.body"
msgstr "👌気にしないで"

msgid "footer.note"
msgstr ""
"これは半分冗談(ちょっと見るだけ👀程度)なので、ここを紹介した人に[腹を立てないでください](https://www.youtube.com/watch?v=xzpndHtdl9A)。"

msgid "footer.warning"
msgstr ""
"とはいえ、このページのURLを誰かのプロフィールやステータス欄で見かけたら、その人に「こんにちは!」とだけ送ると無視される覚悟をしておきましょう。"

msgid "footer.thanks"
msgstr ""
"このサイトはすばらしい "
"[nohello.com(英語)](https://web.archive.org/web/20131127020115/http://www.nohello.com/)を基にしています。アバターは"
" *[The Office](https://ja.wikipedia.org/wiki/The_Office)* "
"から入手しました。このサイトはオープンソースで、コードは[GitHub](https://github.com/nohello-"
"net/site)にあります。"

# prefix before a list of languages, i.e. This site is available in: English,
# French, & German
msgid "footer.languages"
msgstr "このサイトの翻訳:"
1 change: 1 addition & 0 deletions src/_data/locales.json
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,6 +5,7 @@
{ "path": "es", "name": "Español" },
{ "path": "fa", "name": "فارسی" },
{ "path": "fr", "name": "Français" },
{ "path": "ja", "name": "日本語" },
{ "path": "he", "name": "עברית" },
{ "path": "id", "name": "Bahasa Indonesia" },
{ "path": "it", "name": "Italiano" },
Expand Down
6 changes: 6 additions & 0 deletions src/ja/index.njk
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,6 @@
---
layout: _layout
permalink: "{{ _p('/index.html') | url }}"
eleventyExcludeFromCollections: true
---
{% extends "page/index.njk" %}
5 changes: 5 additions & 0 deletions src/ja/ja.11tydata.ts
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,5 @@
import { enhance11tydata } from '../util/i18n';

module.exports = () => {
return enhance11tydata({}, __dirname);
};

0 comments on commit 15b2c65

Please sign in to comment.