Skip to content

Commit

Permalink
Publishing translations for translation/pl/lucjan/sutta/sa/sa1-100/sa…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…1_translation-pl-lucjan (#2778)
  • Loading branch information
sc-translatatron authored Sep 19, 2023
1 parent 3b1ca6b commit 020a37a
Showing 1 changed file with 3 additions and 3 deletions.
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,7 +2,7 @@
"sa1:0.1": "Saṁyuktāgama (Zbiór połączonych mów) ",
"sa1:0.2": "1. O nietrwałości ",
"sa1:1.1": "Tak słyszałem: ",
"sa1:1.2": "Pewnego razu Buddha przebywał w parku Anāthapiṇḍiki [znajdującym się] w Gaju Jety [nieopodal miasta] Sāvatthi. ",
"sa1:1.2": "Pewnego razu Buddha przebywał w parku Anāthapiṇḍiki (znajdującym się) w Gaju Jety (nieopodal miasta) Sāvatthi. ",
"sa1:2.1": "Wtedy to Błogosławiony zwrócił się do mnichów: ",
"sa1:2.2": "Winniście kontemplować, że forma cielesna jest nietrwała. ",
"sa1:2.3": "Kto tak kontempluje, ten ma właściwy pogląd. ",
Expand All @@ -18,5 +18,5 @@
"sa1:4.2": "Narodzin mych nastał kres, cnotliwe życie zostało ustalone, co do dokonania było, dokonanym stało się. ",
"sa1:4.3": "O sobie wszak to wiem, że ponownego istnienia już nie odbędę. ",
"sa1:5.1": "Wówczas mnisi, usłyszawszy pouczenia Buddhy, uradowali się i okazali uznanie. ",
"sa1:6.1": "(Analogicznie do kontemplacji nietrwałości, w ten sam sposób także <em>dukkha</em>, pustka oraz brak istoty) "
}
"sa1:6.1": "(Analogicznie do kontemplacji nietrwałości, w ten sam sposób także *dukkha*, pustka oraz brak istoty) "
}

0 comments on commit 020a37a

Please sign in to comment.