Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Russian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (26 of 26 strings)

Translation: Rhino Linux/rhino-setup
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/rhino-linux/rhino-setup/ru/
  • Loading branch information
Carmina16 authored and weblate committed Aug 18, 2023
1 parent ff5fc34 commit 698e933
Showing 1 changed file with 34 additions and 28 deletions.
62 changes: 34 additions & 28 deletions po/ru.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,114 +6,120 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhino-setup 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/rhino-linux/rhino-setup/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-18 21:21+0000\n"
"Last-Translator: OIS <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/rhino-linux/"
"rhino-setup/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"

#: src/done.rs:56
msgid "Reboot Now"
msgstr ""
msgstr "Перезагрузить"

#: src/done.rs:67
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Закрыть"

#: src/done.rs:90
msgid "All done!"
msgstr ""
msgstr "Готово!"

#: src/done.rs:91
msgid "Restart your device to enjoy your Rhino Linux experience."
msgstr ""
msgstr "Перезагрузите устройство для работы с Rhino Linux."

#: src/done.rs:108
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
msgstr "Что-то пошло не так"

#: src/done.rs:109
msgid "Please contact the distribution developers."
msgstr ""
msgstr "Свяжитесь с разработчиками дистрибутива."

#: src/extra_settings.rs:47
msgid "Extra Settings"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные настройки"

#: src/extra_settings.rs:48
msgid "The following are optional settings, leave them as they are if you don't know what they do."
msgstr ""
msgstr "Не изменяйте их, если не знаете, что они делают."

#: src/extra_settings.rs:60
msgid "Nala is an alternative front-end to APT, featuring a beautiful UI/UX."
msgstr ""
msgstr "Nala — альтернативный красиво выглядящий интерфейс для APT."

#: src/extra_settings.rs:72
msgid "Apport is a crash reporting system that helps us improve the stability of the system."
msgstr ""
"Apport — система сообщений о сбоях, помогающая нам улучшать стабильность "
"системы."

#: src/extra_settings.rs:84 src/package_manager.rs:104 src/theme.rs:83
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Далее"

#: src/package_manager.rs:50
msgid "Package Manager"
msgstr ""
msgstr "Менеджер пакетов"

#: src/package_manager.rs:51
msgid "Choose one or more package managers to install"
msgstr ""
msgstr "Выберите один или несколько менеджеров пакетов для установки"

#: src/package_manager.rs:63
msgid "Will also configure the Flathub repository."
msgstr ""
msgstr "Также будет настроен репозиторий Flathub."

#: src/package_manager.rs:64
msgid "System for application virtualization."
msgstr ""
msgstr "Система виртуализации приложений."

#: src/package_manager.rs:76
msgid "Uses the Snapcraft repository. Default in Ubuntu."
msgstr ""
msgstr "Использует репозиторий Snapcraft. По умолчанию в Ubuntu."

#: src/package_manager.rs:77
msgid "Software deployment and package management system developed by Canonical."
msgstr ""
msgstr "Система установки приложений, разработанная в Canonical."

#: src/package_manager.rs:90
msgid "Will install the necessary dependencies to run AppImages."
msgstr ""
msgstr "Установит необходимые зависимости для запуска файлов AppImage."

#: src/package_manager.rs:91
msgid "Self-contained and compressed executable format for the Linux platform."
msgstr ""
msgstr "Автономный и сжатый формат исполняемых файлов для платформы Linux."

#: src/progress.rs:37
msgid "The changes are being applied. Please Wait..."
msgstr ""
msgstr "Применение настроек..."

#: src/theme.rs:77
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
msgstr "Цветовая схема"

#: src/theme.rs:78
msgid "Choose a color scheme for your system."
msgstr ""
msgstr "Выберите цветовую схему для системы."

#: src/welcome.rs:44
msgid "Make your choices, this wizard will take care of everything."
msgstr ""
msgstr "Выберите нужное, а мастер все настроит."

#: src/welcome.rs:46
msgid "Let's Start"
msgstr ""
msgstr "Начало"

#: src/main.rs:69
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Назад"

#: src/main.rs:149
msgid "Rhino Setup"
msgstr ""
msgstr "Настройка Rhino"

0 comments on commit 698e933

Please sign in to comment.