Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Updates for file translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po in ro #7172

Open
wants to merge 2 commits into
base: main
Choose a base branch
from

Conversation

transifex-integration[bot]
Copy link
Contributor

The following localization files have been updated:

Parameter Value
Source File translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
Translation File translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
Language Code ro
Transifex Project openedx-translations
Transifex Resource edx-ora2
Transifex Event reviewed
Grouping Resource-Language

100% reviewed source file: 'django.po'
on 'ro'.
@openedx-transifex-bot openedx-transifex-bot enabled auto-merge (rebase) September 12, 2024 08:39
Copy link

github-actions bot commented Sep 12, 2024

⚠️ There are errors in the translation files:

INVALID: translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po

translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po:42: a format 
specification for argument 'eroare' doesn't exist in 'msgid'
translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po:85: 'msgstr' is not a 
valid Python brace format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 0, there is an 
unterminated format directive.
translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po:90: 'msgstr' is not a 
valid Python brace format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 0, there is an 
unterminated format directive.
translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po:95: 'msgstr' is not a 
valid Python brace format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 0, there is an 
unterminated format directive.
translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po:100: 'msgstr' is not a 
valid Python brace format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 0, there is an 
unterminated format directive.
translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po:880: 'msgstr' is not a 
valid Python format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character '(' is 
not a valid conversion specifier.
translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po:1230: 'msgstr' is not a 
valid Python format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character '(' is 
not a valid conversion specifier.
translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po:1441: 'msgstr' is not a 
valid Python format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character '(' is 
not a valid conversion specifier.
translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po:1957: 'msgstr' is not a 
valid Python format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character '(' is 
not a valid conversion specifier.
translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po:1968: 'msgstr' is not a 
valid Python format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character '(' is 
not a valid conversion specifier.
translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po:1979: 'msgstr' is not a 
valid Python format string, unlike 'msgid'. Reason: In the directive number 1, the character '(' is 
not a valid conversion specifier.
translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po:3030: a format 
specification for argument 'criterion' doesn't exist in 'msgstr'
msgfmt: found 12 fatal errors
501 translated messages.

Different tags in source and translation
  msgid: Example {example_number} has a validation error: {error}
  -----> Exemplul {example_number} are o eroare de validare: {eroare}
  -----> "{error}" vs "{eroare}"

Different tags in source and translation
  msgid: Criterion {number}: {label}
  -----> Criteriul {număr}: {label}
  -----> "{number}" vs "{număr}"

Different tags in source and translation
  msgid: Points {number}
  -----> Puncte {număr}
  -----> "{number}" vs "{număr}"

Different tags in source and translation
  msgid: Median Score {number}
  -----> Scorul median {număr}
  -----> "{number}" vs "{număr}"

Different tags in source and translation
  msgid: Feedback {number}
  -----> Feedback {număr}
  -----> "{number}" vs "{număr}"

Different tags in source and translation
  msgid:                  %(start_tag)s%(title)s%(end_tag)s%(start_grade_tag)s
         - %(grade)s%(end_tag)s
  ----->                  % (star_tag) s% (titlu) s% (end_tag) s%
         (star_grade_tag) s -% (grad) s% (end_tag) s
  -----> "%(end_tag)s", "%(grade)s", "%(start_grade_tag)s", "%(start_tag)s",
         "%(title)s" missing

Different tags in source and translation
  msgid:                                      %(start_strong)sThis assignment
         is in progress. The self assessment step will close
         soon.%(end_strong)s You still need to complete the %(start_link)sself
         assessment%(end_link)s step.
  ----->                                      % (start_strong) sAceastă
         atribuire este în curs. Etapa de autoevaluare se va încheia în curând.
         % (end_strong) s Mai trebuie să finalizați pasul% (start_link) sself
         evaluering% (end_link) s.
  -----> "%(end_link)s", "%(end_strong)s", "%(start_link)s", "%(start_strong)s"
         missing

Different tags in source and translation
  msgid:                      In Progress (%(review_number)s of
         %(num_must_grade)s)
  ----->                      În curs (% (review_number) s din%
         (num_must_grade) s)
  -----> "%(num_must_grade)s", "%(review_number)s" missing

Different tags in source and translation
  msgid:                          You still need to complete the
         %(peer_start_tag)speer assessment%(end_tag)s and
         %(self_start_tag)sself assessment%(end_tag)s steps.
  ----->                          Încă trebuie să finalizați pașii evaluării%
         (peer_start_tag) speer% (end_tag) s și% (self_start_tag) sself
         assessment% (end_tag) s.
  -----> "%(end_tag)s", "%(peer_start_tag)s", "%(self_start_tag)s" missing

Different tags in source and translation
  msgid:                          You still need to complete the
         %(start_tag)speer assessment%(end_tag)s step.
  ----->                          Mai trebuie să finalizați pasul% (start_tag)
         speer assessment% (end_tag) s.
  -----> "%(end_tag)s", "%(start_tag)s" missing

Different tags in source and translation
  msgid:                          You still need to complete the
         %(start_tag)sself assessment%(end_tag)s step.
  ----->                          Mai trebuie să finalizați pasul% (start_tag)
         sself evalument% (end_tag) s.
  -----> "%(end_tag)s", "%(start_tag)s" missing

Different tags in source and translation
  msgid: Options in '{criterion}' have duplicate name(s): {duplicates}
  -----> Opțiunile din „{criteriu}” au nume duplicate: {duplicate}
  -----> "{criterion}", "{duplicates}" vs "{criteriu}", "{duplicate}"




---------------------------------------
FAILURE: Some translations are invalid.
---------------------------------------

This comment has been posted by the validate-translation-files.yml GitHub Actions workflow.

100% reviewed source file: 'django.po'
on 'ro'.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

0 participants