-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 194
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
bcb09f8
commit a4c8b23
Showing
9 changed files
with
514 additions
and
515 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2014-12-04 18:45+0100\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2014-12-12 23:51+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 12:30+0200\n" | ||
"Last-Translator: Pavel Borecki <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Czech <>\n" | ||
|
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "Znovu zkontrolovat přítomnost jazykových dat" | |
msgid "Preferences" | ||
msgstr "Předvolby" | ||
|
||
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:3 ../gtk/src/OutputManager.cc:377 | ||
#: ../qt/src/OutputManager.cc:326 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:149 | ||
#: ../gtk/data/appmenu.ui.h:3 ../gtk/src/OutputManager.cc:398 | ||
#: ../qt/src/OutputManager.cc:341 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:149 | ||
msgid "Help" | ||
msgstr "Nápověda" | ||
|
||
|
@@ -507,8 +507,8 @@ msgstr "Zrušit" | |
msgid "scan.png" | ||
msgstr "sken.png" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:90 ../gtk/src/Displayer.cc:496 | ||
#: ../qt/src/Acquirer.cc:78 ../qt/src/Displayer.cc:377 | ||
#: ../gtk/src/Acquirer.cc:90 ../gtk/src/Displayer.cc:510 | ||
#: ../qt/src/Acquirer.cc:78 ../qt/src/Displayer.cc:387 | ||
msgid "PNG Images" | ||
msgstr "obrázky PNG" | ||
|
||
|
@@ -553,60 +553,60 @@ msgstr "Přenášení dat..." | |
msgid "Canceling scan..." | ||
msgstr "Skenování se ruší..." | ||
|
||
#: ../gtk/src/Config.cc:85 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:6 | ||
#: ../gtk/src/Config.cc:87 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:6 | ||
msgid "Filename prefix" | ||
msgstr "Předpona názvu souboru" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Config.cc:86 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:7 | ||
#: ../gtk/src/Config.cc:88 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:7 | ||
msgid "Code" | ||
msgstr "Kód" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Config.cc:87 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:8 | ||
#: ../gtk/src/Config.cc:89 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:8 | ||
msgid "Native name" | ||
msgstr "Název v daném jazyce" | ||
|
||
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:25 ../gtk/src/CrashHandler.cc:43 | ||
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:26 ../gtk/src/CrashHandler.cc:44 | ||
#: ../qt/src/CrashHandler.cc:35 | ||
msgid "Crash Handler" | ||
msgstr "Ošetření pádu aplikace" | ||
|
||
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:45 ../qt/src/CrashHandler.cc:30 | ||
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:46 ../qt/src/CrashHandler.cc:30 | ||
msgid "Your work has been saved under <b>%1</b>." | ||
msgstr "Zpracovávané byla uloženo do <b>%1</b>." | ||
|
||
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:47 ../qt/src/CrashHandler.cc:32 | ||
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:48 ../qt/src/CrashHandler.cc:32 | ||
msgid "There was no unsaved work." | ||
msgstr "Od posledního uložení nepřibylo nic nového." | ||
|
||
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:103 ../qt/src/CrashHandler.cc:64 | ||
#: ../gtk/src/CrashHandler.cc:104 ../qt/src/CrashHandler.cc:64 | ||
msgid "Failed to obtain backtrace. Is gdb installed?" | ||
msgstr "Nezdařilo se získat backtrace. Je nainstalován ladící nástroj gdb?" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Displayer.cc:92 ../qt/src/Displayer.cc:65 | ||
#: ../gtk/src/Displayer.cc:100 ../qt/src/Displayer.cc:66 | ||
msgid "selection.png" | ||
msgstr "výběr.png" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Displayer.cc:209 ../qt/src/Displayer.cc:145 | ||
#: ../gtk/src/Displayer.cc:217 ../qt/src/Displayer.cc:146 | ||
msgid "Failed to load image" | ||
msgstr "Obrázek se nezdařilo načíst" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Displayer.cc:209 ../qt/src/Displayer.cc:145 | ||
#: ../gtk/src/Displayer.cc:217 ../qt/src/Displayer.cc:146 | ||
msgid "" | ||
"The file might not be an image or be corrupt:\n" | ||
"%1" | ||
msgstr "" | ||
"Soubor nejspíš neobsahuje obrazová data či je poškozený:\n" | ||
"%1" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Displayer.cc:229 | ||
#: ../gtk/src/Displayer.cc:243 | ||
msgid "Rendering image..." | ||
msgstr "Vykreslování obrázku..." | ||
|
||
#: ../gtk/src/Displayer.cc:497 ../qt/src/Displayer.cc:377 | ||
#: ../gtk/src/Displayer.cc:511 ../qt/src/Displayer.cc:387 | ||
msgid "Save Selection Image" | ||
msgstr "Uložit obrázek výběru" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Displayer.cc:605 ../qt/src/Displayer.cc:433 | ||
#: ../gtk/src/Displayer.cc:619 ../qt/src/Displayer.cc:443 | ||
msgid "Performing layout analysis" | ||
msgstr "Analyzovat rozvržení stránky" | ||
|
||
|
@@ -635,103 +635,103 @@ msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" | |
msgid "Overwrite File?" | ||
msgstr "Přepsat soubor?" | ||
|
||
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:120 ../qt/src/MainWindow.cc:123 | ||
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:125 ../qt/src/MainWindow.cc:137 | ||
msgid "Select an image to begin..." | ||
msgstr "Začněte výběrem obrázku..." | ||
|
||
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:205 ../qt/src/MainWindow.cc:203 | ||
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:210 ../qt/src/MainWindow.cc:217 | ||
msgid "To recognize specific areas, drag rectangles over them." | ||
msgstr "Nad oblastmi, které mají být rozpoznány, natáhněte obdélníky." | ||
|
||
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:306 ../qt/src/MainWindow.cc:325 | ||
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:315 ../qt/src/MainWindow.cc:348 | ||
msgid "New version" | ||
msgstr "Nová verze" | ||
|
||
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:306 ../qt/src/MainWindow.cc:325 | ||
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:315 ../qt/src/MainWindow.cc:348 | ||
msgid "gImageReader %1 is available" | ||
msgstr "je k dispozici gImageReader %1" | ||
|
||
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:307 ../qt/src/MainWindow.cc:326 | ||
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:316 ../qt/src/MainWindow.cc:349 | ||
msgid "Download" | ||
msgstr "Stáhnout" | ||
|
||
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:308 ../qt/src/MainWindow.cc:327 | ||
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:317 ../qt/src/MainWindow.cc:350 | ||
msgid "Changelog" | ||
msgstr "Seznam změn" | ||
|
||
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:309 ../qt/src/MainWindow.cc:328 | ||
#: ../gtk/src/MainWindow.cc:318 ../qt/src/MainWindow.cc:351 | ||
msgid "Don't notify again" | ||
msgstr "Příště již neupozorňovat" | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:173 ../qt/src/OutputManager.cc:139 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:184 ../qt/src/OutputManager.cc:144 | ||
msgid "Stripping line breaks..." | ||
msgstr "Odebírání konců řádků..." | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:189 ../qt/src/OutputManager.cc:163 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:200 ../qt/src/OutputManager.cc:168 | ||
msgid "Replacing..." | ||
msgstr "Nahrazování..." | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:278 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:292 | ||
msgid "Check spelling" | ||
msgstr "Zkontrolovat na překlepy" | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:317 ../qt/src/OutputManager.cc:276 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:331 ../qt/src/OutputManager.cc:285 | ||
msgid "output" | ||
msgstr "výstup" | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:321 ../qt/src/OutputManager.cc:278 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:335 ../qt/src/OutputManager.cc:287 | ||
msgid "Text Files" | ||
msgstr "Textové soubory" | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:322 ../qt/src/OutputManager.cc:278 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:336 ../qt/src/OutputManager.cc:287 | ||
msgid "Save Output..." | ||
msgstr "Uložit výstup..." | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:329 ../qt/src/OutputManager.cc:285 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:344 ../qt/src/OutputManager.cc:295 | ||
msgid "Failed to save output" | ||
msgstr "Uložení výstupu se nezdařilo" | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:329 ../qt/src/OutputManager.cc:285 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:344 ../qt/src/OutputManager.cc:295 | ||
msgid "Check that you have writing permissions in the selected folder." | ||
msgstr "Zkontrolujte své oprávnění zapisovat do zvolené složky." | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:344 ../qt/src/OutputManager.cc:299 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:359 ../qt/src/OutputManager.cc:309 | ||
msgid "Output not saved" | ||
msgstr "Výstup nebyl uložen" | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:344 ../qt/src/OutputManager.cc:299 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:359 ../qt/src/OutputManager.cc:309 | ||
msgid "Save output before proceeding?" | ||
msgstr "Uložit před pokračováním výstup?" | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:368 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:389 | ||
msgid "en_US" | ||
msgstr "cs_CZ" | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:376 ../qt/src/OutputManager.cc:325 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:397 ../qt/src/OutputManager.cc:340 | ||
msgid "Don't show again" | ||
msgstr "Příště již nezobrazovat" | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:384 ../qt/src/OutputManager.cc:333 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:405 ../qt/src/OutputManager.cc:348 | ||
msgid "Install" | ||
msgstr "Instalovat" | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:389 ../qt/src/OutputManager.cc:338 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:410 ../qt/src/OutputManager.cc:353 | ||
msgid "Spelling dictionary missing" | ||
msgstr "Chybí slovník pro kontrolu překlepů" | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:389 ../qt/src/OutputManager.cc:338 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:410 ../qt/src/OutputManager.cc:353 | ||
msgid "The spellcheck dictionary for %1 is not installed" | ||
msgstr "Slovník pro kontrolu překlepů pro %1 není nainstalován" | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:398 ../qt/src/OutputManager.cc:347 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:419 ../qt/src/OutputManager.cc:362 | ||
msgid "Installing spelling dictionary for '%1'" | ||
msgstr "Probíhá instalace slovníku pro kontrolu překlepů pro '%1'" | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:413 ../qt/src/OutputManager.cc:362 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:434 ../qt/src/OutputManager.cc:377 | ||
msgid "Error" | ||
msgstr "Chyba" | ||
|
||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:413 ../qt/src/OutputManager.cc:362 | ||
#: ../gtk/src/OutputManager.cc:434 ../qt/src/OutputManager.cc:377 | ||
msgid "Failed to install spelling dictionary: %1" | ||
msgstr "Nezdařila se instalace slovníku pro kontrolu překlepů: %1" | ||
|
||
|
@@ -750,58 +750,58 @@ msgstr "" | |
msgid "Multilingual" | ||
msgstr "Vícejazyčné" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:191 ../qt/src/Recognizer.cc:218 | ||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:192 ../qt/src/Recognizer.cc:218 | ||
msgid "Recognize selection" | ||
msgstr "Rozpoznat výběr" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:193 ../qt/src/Recognizer.cc:56 | ||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:194 ../qt/src/Recognizer.cc:56 | ||
#: ../qt/src/Recognizer.cc:218 | ||
msgid "Recognize all" | ||
msgstr "Rozpoznat vše" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:265 ../qt/src/Recognizer.cc:296 | ||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:266 ../qt/src/Recognizer.cc:296 | ||
msgid "" | ||
"\n" | ||
"\tFailed to initialize tesseract" | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
"\tNepodařilo se inicializovat Tesseract" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:273 ../qt/src/Recognizer.cc:304 | ||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:274 ../qt/src/Recognizer.cc:304 | ||
msgid "Recognizing page %1 (%2 of %3)" | ||
msgstr "Probíhá rozpoznávání strany %1 (%2 ze %3)" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:278 ../qt/src/Recognizer.cc:309 | ||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:279 ../qt/src/Recognizer.cc:309 | ||
msgid "" | ||
"\n" | ||
"\tPage %1: failed to render page" | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
"\tStrana %1: vykreslování stránky se nezdařilo" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:279 ../qt/src/Recognizer.cc:310 | ||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:280 ../qt/src/Recognizer.cc:310 | ||
msgid "" | ||
"\n" | ||
"[Failed to recognize page %1]\n" | ||
msgstr "" | ||
"\n" | ||
"[Stránku %1 se nezdařilo rozpoznat]\n" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:293 ../gtk/src/Recognizer.cc:314 | ||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:294 ../gtk/src/Recognizer.cc:315 | ||
#: ../qt/src/Recognizer.cc:324 ../qt/src/Recognizer.cc:345 | ||
msgid "Recognizing..." | ||
msgstr "Rozpoznávání..." | ||
|
||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:296 ../gtk/src/Recognizer.cc:304 | ||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:297 ../gtk/src/Recognizer.cc:305 | ||
#: ../qt/src/Recognizer.cc:327 ../qt/src/Recognizer.cc:335 | ||
msgid "Recognition errors occurred" | ||
msgstr "Při rozpoznávání se vyskytly chyby" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:296 ../qt/src/Recognizer.cc:327 | ||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:297 ../qt/src/Recognizer.cc:327 | ||
msgid "The following errors occurred:%1" | ||
msgstr "Došlo k následujícím chybám:%1" | ||
|
||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:304 ../qt/src/Recognizer.cc:335 | ||
#: ../gtk/src/Recognizer.cc:305 ../qt/src/Recognizer.cc:335 | ||
msgid "Failed to initialize tesseract" | ||
msgstr "Nelze inicializovat Tesseract" | ||
|
||
|
@@ -879,23 +879,23 @@ msgstr "Soubor nelze zapsat" | |
msgid "Could not write to %1." | ||
msgstr "Do souboru %1 nelze zapisovat." | ||
|
||
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:190 ../qt/src/SourceManager.cc:205 | ||
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:191 ../qt/src/SourceManager.cc:205 | ||
msgid "Delete File?" | ||
msgstr "Smazat soubor?" | ||
|
||
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:190 ../qt/src/SourceManager.cc:205 | ||
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:191 ../qt/src/SourceManager.cc:205 | ||
msgid "" | ||
"The following file will be deleted:\n" | ||
"%1" | ||
msgstr "" | ||
"Tento soubor bude smazán:\n" | ||
"%1" | ||
|
||
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:245 ../qt/src/SourceManager.cc:249 | ||
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:247 ../qt/src/SourceManager.cc:249 | ||
msgid "Missing File" | ||
msgstr "Chybějící soubor" | ||
|
||
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:245 ../qt/src/SourceManager.cc:249 | ||
#: ../gtk/src/SourceManager.cc:247 ../qt/src/SourceManager.cc:249 | ||
msgid "" | ||
"The following file has been deleted or moved:\n" | ||
"%1" | ||
|
Oops, something went wrong.