-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 217
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 61.9% (919 of 1483 strings)
- Loading branch information
1 parent
b516832
commit 5753071
Showing
1 changed file
with
26 additions
and
40 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,12 +1,14 @@ | ||
|
||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Language-Team: Hungarian " | ||
"<https://hosted.weblate.org/projects/liberapay/core/hu/>\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-03-14 02:01+0000\n" | ||
"Last-Translator: H Tamás <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/liberapay/core/hu/>\n" | ||
"Language: hu\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n" | ||
|
||
#, python-brace-format | ||
|
@@ -1194,23 +1196,20 @@ msgstr "Mehet" | |
msgid "The log-in has been cancelled. You can close this page." | ||
msgstr "A bejelentkezés törlölve lett. Ezt az oldalt bezárhatja." | ||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "You are about to log in as {identifier}. Please click a button below to confirm or cancel." | ||
msgstr "Ön a {identifier} címen fog bejelentkezni. Kérjük, kattintson az alábbi gombra a megerősítéshez vagy a törléshez." | ||
msgstr "Ön a {identifier} néven kíván bejelentkezni. Kérjük, kattintson az alábbi gombra a megerősítéshez vagy a törléshez." | ||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Log in as {identifier}" | ||
msgstr "Jelentkezzen be {identifier}" | ||
msgstr "Bejelentkezés mint {identifier}" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "You seem to be using an obsolete browser, as a result this website may not work properly. We recommend using a recent version of a mainstream browser." | ||
msgstr "Úgy tűnik, elavult böngészőt használ, ezért előfordulhat, hogy ez a weboldal nem működik megfelelően. Javasoljuk, hogy egy aktuális böngésző újabb verzióját használja." | ||
msgstr "Úgy tűnik, elavult böngészőt használ, ezért előfordulhat, hogy ez a weboldal nem működik megfelelően. Javasoljuk, hogy egy népszerű böngésző újabb verzióját használja." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Ignore this warning" | ||
msgstr "Ne vegye figyelembe ezt a figyelmeztetést" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Please input your password to confirm this action:" | ||
msgstr "Kérjük, adja meg jelszavát a művelet megerősítéséhez:" | ||
|
||
|
@@ -1249,7 +1248,6 @@ msgstr "Ha valamilyen ritka böngészőt használ, és nem történik semmi, akk | |
msgid "Retry" | ||
msgstr "Próbálja újra" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Other amount" | ||
msgstr "Egyéb összeg" | ||
|
||
|
@@ -1290,7 +1288,6 @@ msgstr "Feketelista megkerülése és újrapróbálkozás" | |
msgid "Alternatively, you can try a different email address:" | ||
msgstr "Másik lehetőségként megpróbálhat egy másik e-mail címet:" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Reauthentication required" | ||
msgstr "Újbóli hitelesítés szükséges" | ||
|
||
|
@@ -1330,13 +1327,13 @@ msgstr "Jogi információk" | |
msgid "Switch to another language" | ||
msgstr "Nyelv átváltása" | ||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "({x_percent} not yet translated)" | ||
msgstr "({x_percent} még nem fordították le)" | ||
msgstr "({x_percent} még nem került lefordításra)" | ||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "({x_percent} machine translated)" | ||
msgstr "({x_percent} gépi fordítás)" | ||
msgstr "({x_percent} géppel fordított)" | ||
|
||
msgid "Help us translate Liberapay" | ||
msgstr "Kérjük segítsen a Liberapay lefordításában" | ||
|
@@ -1393,7 +1390,6 @@ msgstr "Kijelentkezés" | |
msgid "Print" | ||
msgstr "Nyomtatás" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Liberapay logo" | ||
msgstr "Liberapay logó" | ||
|
||
|
@@ -1437,11 +1433,9 @@ msgstr "Küldtünk Önnek egy egyszer használható hivatkozást a bejelentkezé | |
msgid "You're still not logged in as {0}." | ||
msgstr "Ön még mindig nem jelentkezett be mint {0}." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Please fill in your password to authenticate yourself:" | ||
msgstr "Kérjük, adja meg jelszavát a hitelesítéshez:" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Or log in via email if you've lost your password:" | ||
msgstr "Vagy jelentkezzen be e-mailben, ha elvesztette jelszavát:" | ||
|
||
|
@@ -1461,11 +1455,9 @@ msgstr "Ha {bold}elfelejtette a jelszavát{bold_end}, vagy a fiókjának egyált | |
msgid "Save" | ||
msgstr "Mentés" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." | ||
msgstr "Ha meg kell változtatnia a Liberapay-fiókja jelszavát, az alábbiakban megteheti. A biztonság érdekében a fiókja jelszavát véletlenszerűen kell generálni, és sehol máshol nem szabad használni. Erősen javasoljuk egy jelszókezelő használatát." | ||
msgstr "Ha meg kell változtatnia a Liberapay fiókjának jelszavát, az alábbiakban megteheti. A biztonság érdekében a fiókja jelszavát véletlenszerűen kell generálni, és sehol máshol nem szabad használni. Erősen javasoljuk egy jelszókezelő használatát." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." | ||
msgstr "A jelszó beállítása lehetővé teszi, hogy közvetlenül bejelentkezzen, ahelyett, hogy egy e-mailben küldött egyszer használatos linkre várna. Jelszó beállítását azonban csak akkor javasoljuk, ha jelszókezelőt használ, mert a biztonság érdekében a jelszót véletlenszerűen kell generálni, és sehol máshol nem szabad használni." | ||
|
||
|
@@ -1475,28 +1467,24 @@ msgstr "Jelenlegi jelszó" | |
msgid "New password" | ||
msgstr "Új jelszó" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Unset password" | ||
msgstr "Be nem állított jelszó" | ||
|
||
#, python-brace-format | ||
msgid "Maximum length is {0}." | ||
msgstr "A maximális hossz {0}." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "2FA" | ||
msgstr "2FA" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Liberapay does not yet support two-factor authentication." | ||
msgstr "A Liberapay még nem támogatja a kétfaktoros hitelesítést." | ||
|
||
msgid "Avatar" | ||
msgstr "Profilkép" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Default avatar" | ||
msgstr "Alapértelmezett avatar" | ||
msgstr "Alapértelmezett profilkép" | ||
|
||
msgid "Find great people to donate to" | ||
msgstr "Találjon remek embereket akiknek adományozhat" | ||
|
@@ -1582,7 +1570,7 @@ msgstr "Szervezet Neve" | |
msgid "Headquarters Address" | ||
msgstr "Székhely Címe" | ||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Show the {submenu_label} submenu" | ||
msgstr "A {submenu_label} almenü megjelenítése" | ||
|
||
|
@@ -1616,7 +1604,6 @@ msgstr "Logók" | |
msgid "Overview" | ||
msgstr "Áttekintés" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Recipients" | ||
msgstr "Címzettek" | ||
|
||
|
@@ -1642,9 +1629,8 @@ msgstr "Pénznemek" | |
msgid "Goal" | ||
msgstr "Cél" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Descriptions" | ||
msgstr "Leírás" | ||
msgstr "Leírások" | ||
|
||
msgid "Linked Accounts" | ||
msgstr "Összekapcsolt fiókok" | ||
|
@@ -1677,9 +1663,9 @@ msgstr "Nézet" | |
msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." | ||
msgstr "{username} még nem állított be semmilyen fizetési módot, így az Ön támogatása jelenleg nem feldolgozható. Értesíteni fogjuk Önt, amikor a fizetés lehetségessé válik." | ||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a Euro bank account (for donations in Euro only)." | ||
msgstr "Az adományokat a {username} címre hitelkártyával vagy bankkártyával ({list_of_card_brands}), illetve euróban vezetett bankszámláról történő közvetlen terheléssel (csak euróban történő adományozás esetén) lehet befizetni." | ||
msgstr "Az adományokat {username} felhasználó számára hitelkártyával vagy bankkártyával ({list_of_card_brands}), illetve euróban vezetett bankszámláról történő közvetlen terheléssel (csak euróban történő adományozás esetén) lehet befizetni." | ||
|
||
#, python-brace-format | ||
msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." | ||
|
@@ -1922,7 +1908,7 @@ msgstr "Közadakozás" | |
msgid "Everybody will be able to see that you support {username}." | ||
msgstr "Mindenki láthatja, hogy Ön a {username} honlapot támogatja." | ||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." | ||
msgstr "{username} még nem határozta meg, hogy látni akarja-e, kik a támogatói, így az adománya titkos marad." | ||
|
||
|
@@ -1946,17 +1932,17 @@ msgstr "Adományozás {0}-nak a Liberapay-en" | |
msgid "Support {username}'s work with a recurrent donation." | ||
msgstr "Támogassa {username} munkáját ismétlődő adományozással." | ||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "{username} currently doesn't accept donations. You can pledge to them, but you can't actually send them money." | ||
msgstr "{username} jelenleg nem fogad el adományokat. Felajánlást tehetsz nekik, de pénzt nem tudsz nekik küldeni." | ||
msgstr "{username} jelenleg nem fogad el adományokat. Felajánlást tehet számára, de pénzt nem tud neki küldeni." | ||
|
||
msgid "This account is temporarily suspended, donations to it will not be processed." | ||
msgstr "Ez a fiók jelenleg fel van függesztve, így az adományozás is szünetel." | ||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format | ||
#, python-brace-format | ||
msgid "{username} currently has {n} patron ready to support them." | ||
msgid_plural "{username} currently has {n} patrons ready to support them." | ||
msgstr[0] "{username} jelenleg a {n} mecénás készen áll a támogatásukra." | ||
msgstr[0] "{username} jelenleg {n} számú mecénással rendelkezik." | ||
|
||
#, fuzzy, python-brace-format | ||
msgid "{username} currently receives {income_amount} per week. They have reached their funding goal ({goal_amount} per week), but your donation would still help them." | ||
|