Skip to content

Commit

Permalink
merge translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Changaco committed Oct 29, 2023
2 parents 75b1486 + ef13a7d commit 2a5d85c
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 24 additions and 42 deletions.
10 changes: 3 additions & 7 deletions i18n/core/ca.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4544,21 +4544,17 @@ msgstr "Malgrat els nostres esforços, alguns dels perfils llistats poden ser br
msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created."
msgstr "Els perfils només comencen a mostrar-se en la llista 72 hores després de crear-se."

#, fuzzy
msgid "People and projects who receive donations through Liberapay."
msgstr "Persones i projectes que reben donatius a través de Liberapay."

#, fuzzy
msgid "Explore Recipients"
msgstr "Exploreu els destinataris"
msgstr "Explora els destinataris"

#, fuzzy
msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay."
msgstr "Usuaris que esperen rebre les seves primeres donacions a través de Liberapay."
msgstr "Usuaris que són candidats a rebre les seves primeres donacions a través de Liberapay."

#, fuzzy
msgid "Explore Hopefuls"
msgstr "Explora Hopefuls"
msgstr "Explora els aspirants"

msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet."
msgstr "Liberapay permet fer compromisos de finançament per a qui encara no s'ha unit a la plataforma."
Expand Down
14 changes: 2 additions & 12 deletions i18n/core/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1613,11 +1613,9 @@ msgstr "Logos"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"

#, fuzzy
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"

#, fuzzy
msgid "Hopefuls"
msgstr "Hoffnungsvolle Menschen"

Expand Down Expand Up @@ -4537,27 +4535,22 @@ msgstr[1] "Hier sind die {n} Liberapay-Nutzer, die ihr {0}-Konto verknüpft habe
msgid "Explore other platforms:"
msgstr "Erkunden Sie andere Plattformen:"

#, fuzzy
msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations."
msgstr "Auf dieser Seite sind Liberapay-Benutzer aufgelistet, die darauf hoffen, ihre ersten Spenden zu erhalten."

#, fuzzy
msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud."
msgstr "Trotz unserer Bemühungen kann es sich bei einigen der aufgeführten Profile um Spam oder Betrug handeln."
msgstr "Entgegen unserer Bemühungen könnte es sich bei einigen der aufgeführten Profile um Spam oder Betrug handeln."

#, fuzzy
msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created."
msgstr "Die Profile werden erst 72 Stunden nach ihrer Erstellung in der Liste angezeigt."
msgstr "Profile werden frühestens 72 Stunden nach ihrer Erstellung in der Liste angezeigt."

#, fuzzy
msgid "People and projects who receive donations through Liberapay."
msgstr "Personen und Projekte, die über Liberapay Spenden erhalten."

#, fuzzy
msgid "Explore Recipients"
msgstr "Empfänger erkunden"

#, fuzzy
msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay."
msgstr "Nutzer, die hoffen, ihre ersten Spenden über Liberapay zu erhalten."

Expand Down Expand Up @@ -4593,7 +4586,6 @@ msgstr "Personen"
msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:"
msgstr "Die Top-{0}-Personen auf Liberapay sind:"

#, fuzzy
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"

Expand All @@ -4609,11 +4601,9 @@ msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "sort order"
msgstr "Sortierreihenfolge"

#, fuzzy
msgid "in descending order"
msgstr "in absteigender Reihenfolge"

#, fuzzy
msgid "in ascending order"
msgstr "in aufsteigender Reihenfolge"

Expand Down
42 changes: 19 additions & 23 deletions i18n/core/ru.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2190,38 +2190,35 @@ msgstr "Мы можем импортировать список ваших ре
msgid "We can also import lists of repositories for your teams:"
msgstr "Также можно импортировать список репозиториев ваших команд:"

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=82d03d589b58d2a8c99d043ba5f91b84)>"
msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Резюме не может быть больше, чем {n} символов в длину."
msgstr[0] "Резюме не должно быть длиннее {n} символа."
msgstr[1] "Резюме не должно быть длиннее {n} символов."
msgstr[2] "Резюме не должно быть длиннее {n} символов."

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=e77fbb49c028c11bb9d859698c4a5363)>"
msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Полное описание должно быть длиннее {n} символа."
msgstr[1] "Полное описание должно быть длиннее {n} символов."
msgstr[2] "Полное описание должно быть длиннее {n} символов."

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "<unused singular (hash=df724b624e486f3c07109838b9a4b3f0)>"
msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Полное описание не может быть более {n} символов в длину."
msgstr[0] "Полное описание не должно быть длиннее {n} символа."
msgstr[1] "Полное описание не должно быть длиннее {n} символов."
msgstr[2] "Полное описание не должно быть длиннее {n} символов."

#, fuzzy
msgid "The full description can't be identical to the summary."
msgstr "Полное описание не может быть идентичным резюме."
msgstr "Полное описание не может быть идентично резюме."

#, fuzzy
msgid "The summary can't be only your name."
msgstr "Резюме не может быть только вашим именем."
msgstr "Резюме не может состоять только лишь из вашего имени."

#, fuzzy
msgid "The description can't be only your name."
msgstr "Описание не может быть только вашим именем."
msgstr "Описание не может состоять только лишь из вашего имени."

msgid "This is a preview."
msgstr "Это предварительный просмотр."
Expand Down Expand Up @@ -2693,7 +2690,7 @@ msgstr "Использовать этот номер карты в следую

#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}"
msgstr "Используйте этот платежный инструмент по умолчанию для будущих платежей в {currency}"
msgstr "Использовать этот платежный инструмент для будущих платежей в {currency} по умолчанию"

msgid "Use this payment instrument by default for future payments"
msgstr "Использовать этот платежный инструмент по умолчанию для будущих платежей"
Expand Down Expand Up @@ -3323,17 +3320,16 @@ msgstr "Платежный счет был успешно отключен."
msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected."
msgstr "Этот платежный счет больше недоступен. Теперь он отключен."

#, fuzzy
msgid "The data has been successfully refreshed."
msgstr "Данные успешно обновлялись."
msgstr "Данные обновлены успешно."

#, python-brace-format
msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations."
msgstr "Вы должны {link_open}подтвердить свой адрес электронной почты{link_close}, прежде чем начать принимать пожертвования."

#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations."
msgstr "Вам необходимо {link_open}установить имя пользователя{link_close}, прежде чем вы сможете начать получать пожертвования."
msgstr "Вам необходимо {link_open}задать имя пользователя{link_close} прежде, чем вы сможете начать получать пожертвования."

#, fuzzy, python-brace-format
msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations."
Expand Down

0 comments on commit 2a5d85c

Please sign in to comment.