diff --git a/openlibrary/i18n/de/messages.po b/openlibrary/i18n/de/messages.po index a27f5b6600a..176fd193cb2 100644 --- a/openlibrary/i18n/de/messages.po +++ b/openlibrary/i18n/de/messages.po @@ -7,43 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Open Library VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-23 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-23 14:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-06 20:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-27 23:57+0100\n" "Last-Translator: justcomplaining \n" -"Language: de\n" "Language-Team: German\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: account.html:7 account.html:12 account/notifications.html:13 -#: account/privacy.html:13 lib/nav_head.html:15 lib/search_head.html:71 -#: type/user/view.html:27 +#: account.html:7 account.html:15 account/notifications.html:13 +#: account/privacy.html:13 lib/nav_head.html:15 type/user/view.html:27 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: account.html:16 -msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" - -#: account.html:17 -msgid "Update Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse aktualisieren" - -#: account.html:18 -msgid "Your Notifications" -msgstr "Ihre Benachrichtigungen" - -#: account.html:19 -msgid "Internet Archive Announcements" -msgstr "Benachrichtigungen vom Internet Archive" - #: account.html:20 -msgid "Your Privacy Settings" -msgstr "Ihre Datenschutz-Einstellungen" +msgid "Settings & Privacy" +msgstr "Einstellungen & Datenschutz" #: account.html:21 databarDiff.html:12 msgid "View" @@ -53,8 +36,10 @@ msgstr "Anzeige" msgid "or" msgstr "oder" -#: account.html:21 databarHistory.html:27 databarTemplate.html:13 -#: databarView.html:34 type/edition/view.html:359 type/work/view.html:359 +#: account.html:21 check_ins/check_in_prompt.html:26 +#: check_ins/reading_goal_progress.html:26 databarHistory.html:27 +#: databarTemplate.html:13 databarView.html:34 +#: type/edition/compact_title.html:11 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -74,7 +59,31 @@ msgstr "Listen anzeigen oder bearbeiten" msgid "Import and Export Options" msgstr "Import- und Export-Optionen" +#: account.html:25 +msgid "Manage Privacy Settings" +msgstr "Datenschutz-Einstellungen verwalten" + #: account.html:26 +msgid "Manage Notifications Settings" +msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen verwalten" + +#: account.html:27 +msgid "Manage Mailing List Subscriptions" +msgstr "Mailinglisten-Abonnements verwalten" + +#: account.html:28 +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: account.html:29 +msgid "Update Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse aktualisieren" + +#: account.html:30 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Konto deaktivieren" + +#: account.html:32 msgid "Please contact us if you need help with anything else." msgstr "Bitte nehmen Sie Kontakt mit uns auf, wenn Sie Hilfe benötigen." @@ -82,22 +91,29 @@ msgstr "Bitte nehmen Sie Kontakt mit uns auf, wenn Sie Hilfe benötigen." msgid "Barcode Scanner (Beta)" msgstr "Barcode-Scanner (Beta)" -#: barcodescanner.html:14 +#: barcodescanner.html:15 msgid "Point your camera at a barcode! 📷" msgstr "Richten Sie die Kamera auf den Barcode! 📷" -#: account/loans.html:69 +#: account/loans.html:59 #, python-format msgid "%(count)d Current Loan" msgid_plural "%(count)d Current Loans" msgstr[0] "%(count)d ausgeliehenes Buch" msgstr[1] "%(count)d ausgeliehene Bücher" -#: account/loans.html:71 admin/loans_table.html:41 +#: account/loans.html:65 admin/loans_table.html:41 borrow_admin.html:106 msgid "Loan Expires" msgstr "Rückgabedatum" -#: ManageWaitlistButton.html:11 +#: borrow_admin.html:168 +#, python-format +msgid "%d person waiting" +msgid_plural "%d people waiting" +msgstr[0] "%d Person wartet" +msgstr[1] "%d Personen warten" + +#: ManageWaitlistButton.html:11 borrow_admin.html:186 #, python-format msgid "Waiting for %d day" msgid_plural "Waiting for %d days" @@ -130,11 +146,9 @@ msgstr "Nicht geändert" msgid "Revision %d" msgstr "Revision %d" -#: AuthorList.html:9 SearchResultsWork.html:45 books/check.html:32 -#: books/edit/edition.html:75 books/show.html:16 covers/book_cover.html:41 -#: covers/book_cover_single_edition.html:36 covers/book_cover_work.html:32 -#: diff.html:42 lists/preview.html:20 type/edition/publisher_line.html:15 -#: type/edition/view.html:190 type/work/view.html:190 +#: books/check.html:32 books/edit/edition.html:76 books/show.html:16 +#: covers/book_cover.html:41 covers/book_cover_single_edition.html:36 +#: covers/book_cover_work.html:32 diff.html:42 lists/preview.html:20 msgid "by" msgstr "von" @@ -162,7 +176,7 @@ msgstr "Abbrechen und zurück." msgid "YAML Representation:" msgstr "YAML Darstellung:" -#: BookPreview.html:11 editpage.html:15 +#: BookPreview.html:11 books/edit/edition.html:669 editpage.html:15 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" @@ -204,7 +218,7 @@ msgstr "Vergleichen" msgid "See Diff" msgstr "Änderungen ansehen" -#: history.html:48 lib/history.html:78 +#: history.html:48 lib/history.html:76 #, python-format msgid "View revision %s" msgstr "Version %s anschauen" @@ -224,8 +238,8 @@ msgstr "Verzeihung. Es scheint ein Problem mit der Seite zu geben." #: internalerror.html:15 #, python-format msgid "" -"We've noted the error %s and will look into it as soon as possible. Head for home?" +"We've noted the error %s and will look into it as soon as possible. Head for " +"home?" msgstr "" "Wir haben den Fehler %s aufgenommen und werden das Problem schnellstmöglich " "bearbeiten. Zur Startseite gehen?" @@ -234,58 +248,64 @@ msgstr "" msgid "Library Explorer" msgstr "Bibliotheksexplorer" -#: lib/header_dropdown.html:46 lib/nav_head.html:107 login.html:10 login.html:72 +#: lib/header_dropdown.html:59 lib/nav_head.html:118 login.html:10 +#: login.html:75 msgid "Log In" msgstr "Anmelden" -#: login.html:15 +#: account/create.html:19 login.html:16 +msgid "OR" +msgstr "ODER" + +#: login.html:18 msgid "" -"Please enter your Internet Archive email and " -"password to access your Open Library account." +"Please enter your Internet Archive email " +"and password to access your Open Library account." msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihre Internet Archive E-Mail-" -"Adresse und das Passwort für Ihr Open-Library-Konto ein." +"Bitte geben Sie Ihre Internet Archive E-" +"Mail-Adresse und das Passwort für Ihr Open-Library-Konto ein." -#: account/create.html:46 login.html:18 +#: account/create.html:50 login.html:21 #, python-format msgid "You are already logged into Open Library as %(user)s." msgstr "Sie sind bereits als %(user)s angemeldet." -#: account/create.html:47 login.html:19 +#: account/create.html:51 login.html:22 msgid "" -"If you'd like to create a new, different Open Library account, you'll need to log out " -"and start the signup process afresh." +"If you'd like to create a new, different Open Library account, you'll need " +"to log out and start the signup process afresh." msgstr "" -"Wenn Sie ein neues Konto anlegen möchten, müssen Sie sich abmelden und den " -"Registrierungsprozess von vorne beginnen." +"Wenn Sie ein neues Konto anlegen möchten, müssen Sie sich abmelden und den Registrierungsprozess von vorne beginnen." -#: login.html:39 +#: login.html:42 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: login.html:41 +#: login.html:44 msgid "Forgot your Internet Archive email?" msgstr "Internet-Archive-E-Mail vergessen?" -#: account/email/forgot-ia.html:33 forms.py:31 login.html:51 +#: account/email/forgot-ia.html:33 forms.py:31 login.html:54 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: login.html:61 +#: login.html:64 msgid "Remember me" msgstr "Zugangsdaten merken" -#: account/email/forgot.html:48 login.html:76 +#: account/email/forgot.html:48 login.html:79 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Passwort vergessen?" -#: login.html:78 -msgid "Not a member of Open Library? Sign up now." +#: login.html:81 +msgid "" +"Not a member of Open Library? Sign up now." msgstr "" -"Kein Mitglied der Open Library? Jetzt registrieren." +"Kein Mitglied der Open Library? Jetzt " +"registrieren." #: messages.html:11 msgid "Created new author record." @@ -372,29 +392,33 @@ msgstr "Ungültiger MARC-Eintrag." msgid "Server status" msgstr "Serverstatus" -#: SubjectTags.html:23 lib/nav_foot.html:28 lib/nav_head.html:29 subjects.html:9 -#: subjects/notfound.html:11 type/author/view.html:161 type/list/view_body.html:276 -#: work_search.html:68 +#: SearchNavigation.html:24 SubjectTags.html:23 lib/nav_foot.html:28 +#: lib/nav_head.html:28 subjects.html:9 subjects/notfound.html:11 +#: type/author/view.html:176 type/list/view_body.html:280 work_search.html:75 msgid "Subjects" msgstr "Themen" -#: SubjectTags.html:27 subjects.html:9 type/author/view.html:162 -#: type/list/view_body.html:278 work_search.html:70 +#: SubjectTags.html:27 subjects.html:9 type/author/view.html:177 +#: type/list/view_body.html:282 work_search.html:79 msgid "Places" msgstr "Orte" -#: SubjectTags.html:25 admin/menu.html:20 subjects.html:9 type/author/view.html:163 -#: type/list/view_body.html:277 work_search.html:69 +#: SubjectTags.html:25 admin/menu.html:20 subjects.html:9 +#: type/author/view.html:178 type/list/view_body.html:281 work_search.html:78 msgid "People" msgstr "Personen" -#: SubjectTags.html:29 subjects.html:9 type/list/view_body.html:279 -#: work_search.html:71 +#: SubjectTags.html:29 subjects.html:9 type/list/view_body.html:283 +#: work_search.html:80 msgid "Times" msgstr "Zeiten" -#: merge/authors.html:89 publishers/view.html:17 subjects.html:19 -#: type/author/view.html:110 +#: subjects.html:19 +msgid "See all works" +msgstr "Alle Werke anzeigen" + +#: merge/authors.html:89 publishers/view.html:13 subjects.html:15 +#: type/author/view.html:117 #, python-format msgid "%(count)d work" msgid_plural "%(count)d works" @@ -406,12 +430,12 @@ msgstr[1] "%(count)d Werke" msgid "Search for books with subject %(name)s." msgstr "Suche nach Büchern mit dem Thema %(name)s." -#: authors/index.html:20 lib/nav_head.html:91 lib/search_head.html:24 -#: lists/home.html:25 publishers/notfound.html:19 publishers/view.html:115 -#: search/advancedsearch.html:44 search/authors.html:48 search/inside.html:17 -#: search/lists.html:17 search/publishers.html:19 search/subjects.html:34 +#: authors/index.html:21 lib/nav_head.html:102 lists/home.html:25 +#: publishers/notfound.html:19 publishers/view.html:115 +#: search/advancedsearch.html:48 search/authors.html:27 search/inside.html:17 +#: search/lists.html:17 search/publishers.html:19 search/subjects.html:28 #: subjects.html:27 subjects/notfound.html:19 type/local_id/view.html:42 -#: work_search.html:84 +#: work_search.html:91 msgid "Search" msgstr "Suche" @@ -421,14 +445,15 @@ msgstr "Veröffentlichungsgeschichte" #: subjects.html:39 msgid "" -"This is a chart to show the publishing history of editions of works about this " -"subject. Along the X axis is time, and on the y axis is the count of editions " -"published. Click here to skip the chart." +"This is a chart to show the publishing history of editions of works about " +"this subject. Along the X axis is time, and on the y axis is the count of " +"editions published. Click here to skip the " +"chart." msgstr "" "Dieses Diagram zeigt die Veröffentlichungsgeschichte der Ausgaben von Werken " -"die das Thema behandeln. Entlang der X-Achse ist die Zeit und auf der Y-Achse " -"die Anzahl der veröffentlichten Ausgaben angegeben. Hier klicken um das Diagram zu überspringen." +"die das Thema behandeln. Entlang der X-Achse ist die Zeit und auf der Y-" +"Achse die Anzahl der veröffentlichten Ausgaben angegeben. Hier klicken um das Diagram zu überspringen." #: publishers/view.html:34 subjects.html:40 msgid "Reset chart" @@ -440,7 +465,8 @@ msgstr "oder näher heranzoomen." #: subjects.html:41 msgid "This graph charts editions published on this subject." -msgstr "Dieser Graph zeigt Ausgaben, die zu diesem Thema veröffentlicht wurden." +msgstr "" +"Dieser Graph zeigt Ausgaben, die zu diesem Thema veröffentlicht wurden." #: publishers/view.html:42 subjects.html:47 msgid "Editions Published" @@ -448,7 +474,8 @@ msgstr "Veröffentlichte Ausgaben" #: admin/imports.html:18 publishers/view.html:44 subjects.html:49 msgid "You need to have JavaScript turned on to see the nifty chart!" -msgstr "Sie müssen JavaScript aktivieren, um dieses praktische Diagramm zu sehen!" +msgstr "" +"Sie müssen JavaScript aktivieren, um dieses praktische Diagramm zu sehen!" #: publishers/view.html:46 subjects.html:51 msgid "Year of Publication" @@ -466,9 +493,9 @@ msgstr "Keine gefunden." msgid "See more books by, and learn about, this author" msgstr "Mehr Bücher von und Informationen über diese*n Autor*in ansehen" -#: account/waitlist.html:68 authors/index.html:27 publishers/view.html:83 -#: search/authors.html:66 search/publishers.html:29 search/subjects.html:89 -#: subjects.html:88 +#: account/loans.html:143 authors/index.html:24 publishers/view.html:79 +#: search/authors.html:56 search/publishers.html:29 search/subjects.html:66 +#: subjects.html:84 #, python-format msgid "%(count)d book" msgid_plural "%(count)d books" @@ -487,8 +514,8 @@ msgstr "die die meisten Bücher zu diesem Thema geschrieben haben" msgid "Get more information about this publisher" msgstr "Mehr Informationen zu diesem Verlag" -#: SearchResultsWork.html:75 books/check.html:36 merge/authors.html:82 -#: publishers/view.html:106 subjects.html:111 +#: SearchResultsWork.html:82 books/check.html:32 merge/authors.html:82 +#: publishers/view.html:102 subjects.html:107 #, python-format msgid "%(count)s edition" msgid_plural "%(count)s editions" @@ -501,9 +528,9 @@ msgstr "Wie können wir unterstützen?" #: support.html:16 msgid "" -"Your question has been sent to our support team. We'll get back to you shortly. " -"You can also contact us on Twitter." +"Your question has been sent to our support team. We'll get back to you " +"shortly. You can also contact us " +"on Twitter." msgstr "" "Ihre Frage wurde an das Support-Team gesendet. Wir melden uns in Kürze. Sie " "können uns auch auf Twitter " @@ -511,13 +538,13 @@ msgstr "" #: support.html:19 msgid "" -"Please check our Help Pages and Frequently Asked Questions (FAQ) to see if your question is answered " -"there. Thank you." +"Please check our Help Pages and Frequently Asked Questions (FAQ) to see if your question is " +"answered there. Thank you." msgstr "" -"Bitte sehen Sie auf unsere Hilfe-Seiten und in die Frequently Asked Questions (FAQ) ob Ihre Frage schon beantwortet wurde. " -"Vielen Dank." +"Bitte sehen Sie auf unsere Hilfe-Seiten und in die Frequently Asked Questions (FAQ) ob Ihre Frage schon " +"beantwortet wurde. Vielen Dank." #: support.html:22 msgid "Your Name" @@ -533,11 +560,11 @@ msgstr "Wir benötigen diese, wenn Sie eine Antwort möchten" #: support.html:29 msgid "" -"If you wish to be contacted by other means, please add your contact preference " -"and details to your question." +"If you wish to be contacted by other means, please add your contact " +"preference and details to your question." msgstr "" -"Wenn Sie auf andere Weise kontaktiert werden möchte, fügen Sie Ihrer Frage bitte " -"Ihre Kontaktdaten hinzu." +"Wenn Sie auf andere Weise kontaktiert werden möchte, fügen Sie Ihrer Frage " +"bitte Ihre Kontaktdaten hinzu." #: support.html:33 msgid "Topic" @@ -582,15 +609,17 @@ msgstr "Ihre Frage" #: support.html:50 msgid "Note: our staff will likely only be able respond in English." msgstr "" -"Hinweis: Unsere Mitarbeitenden können möglicherweise nur in Englisch antworten." +"Hinweis: Unsere Mitarbeitenden können möglicherweise nur in Englisch " +"antworten." #: support.html:54 msgid "" -"If you encounter an error message, please include it. For questions about our " -"books, please provide the title/author or Open Library ID." +"If you encounter an error message, please include it. For questions about " +"our books, please provide the title/author or Open Library ID." msgstr "" -"Wenn Sie eine Fehlermeldung erhalten, bitte geben Sie diese mit an. Für Fragen " -"zu Büchern geben Sie bitte Titel und Autor oder die Open-Library-ID an." +"Wenn Sie eine Fehlermeldung erhalten, bitte geben Sie diese mit an. Für " +"Fragen zu Büchern geben Sie bitte Titel und Autor oder die Open-Library-ID " +"an." #: support.html:58 msgid "Which page were you looking at?" @@ -600,16 +629,82 @@ msgstr "Um welche Seite geht es?" msgid "Send" msgstr "Abschicken" -#: EditButtons.html:23 EditButtonsMacros.html:26 account/create.html:86 -#: account/notifications.html:59 account/password/reset.html:24 -#: account/privacy.html:56 admin/imports-add.html:28 books/add.html:84 -#: books/edit/addfield.html:87 books/edit/addfield.html:133 -#: books/edit/addfield.html:177 covers/add.html:78 covers/manage.html:51 -#: databarAuthor.html:66 databarEdit.html:13 lists/widget.html:340 -#: merge/authors.html:97 support.html:71 +#: EditButtons.html:23 EditButtonsMacros.html:26 ReadingLogDropper.html:167 +#: account/create.html:90 account/notifications.html:59 +#: account/password/reset.html:24 account/privacy.html:56 +#: admin/imports-add.html:28 books/add.html:108 books/edit/addfield.html:87 +#: books/edit/addfield.html:133 books/edit/addfield.html:177 covers/add.html:79 +#: covers/manage.html:52 databarAuthor.html:66 databarEdit.html:13 +#: merge/authors.html:109 support.html:71 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" +#: trending.html:10 +msgid "Now" +msgstr "Jetzt" + +#: admin/graphs.html:47 check_ins/check_in_form.html:71 +#: check_ins/check_in_prompt.html:36 trending.html:10 +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#: admin/graphs.html:48 trending.html:10 +msgid "This Week" +msgstr "Diese Woche" + +# | msgid "This Edition" +#: stats/readinglog.html:20 stats/readinglog.html:37 stats/readinglog.html:54 +#: trending.html:10 +msgid "This Month" +msgstr "Dieser Monat" + +#: trending.html:10 +msgid "This Year" +msgstr "Dieses Jahr" + +#: trending.html:10 +msgid "All Time" +msgstr "Gesamtzeit" + +#: home/index.html:27 trending.html:11 +msgid "Trending Books" +msgstr "Beliebte Bücher" + +#: trending.html:12 +msgid "See what readers from the community are adding to their bookshelves" +msgstr "Sieh was andere in der Gemeinschaft ihren Regalen hinzufügen" + +#: ReadingLogDropper.html:27 ReadingLogDropper.html:66 +#: ReadingLogDropper.html:189 account/mybooks.html:75 account/sidebar.html:26 +#: trending.html:23 +msgid "Want to Read" +msgstr "Möchte ich lesen" + +#: ReadingLogDropper.html:25 ReadingLogDropper.html:74 account/books.html:33 +#: account/mybooks.html:74 account/readinglog_shelf_name.html:8 +#: account/sidebar.html:25 trending.html:23 +msgid "Currently Reading" +msgstr "Aktuell entliehen" + +#: LoanReadForm.html:9 ReadButton.html:19 +#: book_providers/gutenberg_read_button.html:15 +#: book_providers/openstax_read_button.html:15 +#: book_providers/standard_ebooks_read_button.html:15 +#: books/edit/edition.html:665 books/show.html:34 trending.html:23 +#: type/list/embed.html:69 widget.html:34 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + +#: trending.html:24 +#, python-format +msgid "Someone marked as %(shelf)s %(k_hours_ago)s" +msgstr "Jemand hat %(k_hours_ago)s als %(shelf)s markiert" + +#: trending.html:26 +#, python-format +msgid "Logged %(count)i times %(time_unit)s" +msgstr "Gespeichert %(count)i mal %(time_unit)s" + #: viewpage.html:13 msgid "Revert to this revision?" msgstr "Auf diese Version zurücksetzen?" @@ -623,28 +718,22 @@ msgstr "Auf diese Version zurücksetzen" msgid "Read \"%(title)s\"" msgstr "„%(title)s“ Lesen" -#: LoanReadForm.html:9 ReadButton.html:19 -#: book_providers/gutenberg_read_button.html:15 -#: book_providers/standard_ebooks_read_button.html:15 books/show.html:34 -#: type/list/embed.html:68 widget.html:34 -msgid "Read" -msgstr "Lesen" - #: widget.html:39 #, python-format msgid "Borrow \"%(title)s\"" msgstr "„%(title)s“ ausleihen" -#: ReadButton.html:15 type/list/embed.html:79 widget.html:39 +#: ReadButton.html:15 books/edit/edition.html:668 type/list/embed.html:80 +#: widget.html:39 msgid "Borrow" msgstr "Ausleihen" #: widget.html:45 #, python-format msgid "Join waitlist for "%(title)s"" -msgstr "„%(title)s“ vormerken" +msgstr "„%(title)s“ vormerken;" -#: LoanStatus.html:98 widget.html:45 +#: LoanStatus.html:112 widget.html:45 msgid "Join Waitlist" msgstr "Buch vormerken" @@ -653,7 +742,7 @@ msgstr "Buch vormerken" msgid "Learn more about "%(title)s" at OpenLibrary" msgstr "Mehr über „%(title)s in der OpenLibrary" -#: LoanStatus.html:117 widget.html:49 +#: widget.html:49 msgid "Learn More" msgstr "Mehr erfahren" @@ -661,283 +750,241 @@ msgstr "Mehr erfahren" msgid "on " msgstr "auf " -#: search/authors.html:37 search/subjects.html:27 work_search.html:58 -#: work_search.html:169 -#, python-format -msgid "%(count)s hit" -msgid_plural "%(count)s hits" -msgstr[0] "%(count)s Treffer" -msgstr[1] "%(count)s Treffer" - -#: lib/nav_foot.html:30 lib/nav_head.html:35 search/advancedsearch.html:7 -#: search/advancedsearch.html:10 search/advancedsearch.html:14 work_search.html:62 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Erweiterte Suche" +#: work_search.html:68 +msgid "Search Books" +msgstr "Bücher suchen" -#: work_search.html:66 +#: work_search.html:72 msgid "eBook?" msgstr "E-Book?" -#: books/add.html:34 books/edit.html:85 books/edit/edition.html:244 -#: lib/nav_head.html:82 lib/search_foot.html:9 lib/search_head.html:9 -#: search/advancedsearch.html:20 work_search.html:67 work_search.html:147 +#: type/edition/view.html:246 type/work/view.html:246 work_search.html:73 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: books/add.html:42 books/edit.html:92 books/edit/edition.html:245 +#: lib/nav_head.html:93 merge_queue/merge_queue.html:77 +#: search/advancedsearch.html:24 work_search.html:74 work_search.html:164 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: work_search.html:72 +#: work_search.html:76 msgid "First published" msgstr "Ersterscheinungsdatum" -#: lib/search_foot.html:14 lib/search_head.html:14 search/advancedsearch.html:40 -#: work_search.html:73 +#: search/advancedsearch.html:44 type/edition/view.html:231 +#: type/work/view.html:231 work_search.html:77 msgid "Publisher" msgstr "Verlag" -#: lib/search_foot.html:29 work_search.html:74 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: work_search.html:75 +#: work_search.html:81 msgid "Classic eBooks" msgstr "Nur E-Books" -#: work_search.html:82 +#: work_search.html:89 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" -#: recentchanges/index.html:60 work_search.html:87 +#: recentchanges/index.html:60 work_search.html:94 msgid "Everything" msgstr "Alles" -#: work_search.html:89 +#: work_search.html:96 msgid "Ebooks" msgstr "E-Books" -#: work_search.html:91 +#: work_search.html:98 msgid "Print Disabled" msgstr "Druck gesperrt" +#: work_search.html:101 +msgid "This is only visible to super librarians." +msgstr "Das ist nur für Super-Bibliothekare sichtbar." + #: work_search.html:107 +msgid "Solr Editions Beta" +msgstr "Solr-Editionen Beta" + +#: work_search.html:124 msgid "eBook" msgstr "E-Books" -#: work_search.html:110 +#: work_search.html:127 msgid "Classic eBook" msgstr "E-Books" -#: work_search.html:129 +#: work_search.html:146 msgid "Explore Classic eBooks" msgstr "E-Books entdecken" -#: work_search.html:129 +#: work_search.html:146 msgid "Only Classic eBooks" msgstr "Nur E-Books" -#: work_search.html:133 work_search.html:135 work_search.html:137 -#: work_search.html:139 +#: work_search.html:150 work_search.html:152 work_search.html:154 +#: work_search.html:156 #, python-format msgid "Explore books about %(subject)s" msgstr "Bücher über %(subject)s entdecken" -#: merge/authors.html:84 work_search.html:141 +#: merge/authors.html:88 work_search.html:158 msgid "First published in" msgstr "Ersterscheinungsdatum" -#: work_search.html:143 +#: work_search.html:160 msgid "Written in" msgstr "Geschrieben in" -#: work_search.html:145 +#: work_search.html:162 msgid "Published by" msgstr "Veröffentlicht von" -#: work_search.html:148 +#: work_search.html:165 msgid "Click to remove this facet" msgstr "Klicken, um den Filter zu entfernen" -#: work_search.html:150 +#: work_search.html:167 #, python-format msgid "%(title)s - search" msgstr "%(title)s – Suche" -#: search/lists.html:29 work_search.html:164 +#: search/lists.html:29 work_search.html:181 msgid "No results found." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden." -#: search/lists.html:30 work_search.html:165 +#: search/lists.html:30 work_search.html:184 #, python-format msgid "Search for books containing the phrase \"%s\"?" msgstr "Suche nach Büchern mit der Phrase „%s“?" -#: work_search.html:194 +#: work_search.html:188 +msgid "Add a new book to Open Library?" +msgstr "Neues Buch zur Open Library hinzufügen?" + +#: account/reading_log.html:36 search/authors.html:41 search/subjects.html:31 +#: work_search.html:190 +#, python-format +msgid "%(count)s hit" +msgid_plural "%(count)s hits" +msgstr[0] "%(count)s Treffer" +msgstr[1] "%(count)s Treffer" + +#: work_search.html:225 msgid "Zoom In" msgstr "Hereinzoomen" -#: work_search.html:195 +#: work_search.html:226 msgid "Focus your results using these" msgstr "Filtern sie hiermit Ihre Ergebnisse" -#: work_search.html:195 +#: work_search.html:226 msgid "filters" msgstr "Filter" -#: work_search.html:207 +#: search/facet_section.html:20 work_search.html:238 msgid "Merge duplicate authors from this search" msgstr "Doppelte Autoren aus dieser Suche zusammenführen" -#: type/work/editions.html:17 work_search.html:207 +#: search/facet_section.html:20 type/work/editions.html:17 work_search.html:238 msgid "Merge duplicates" msgstr "Duplikate zusammenführen" -#: work_search.html:219 +#: search/facet_section.html:32 work_search.html:250 msgid "yes" msgstr "Ja" -#: work_search.html:221 +#: search/facet_section.html:34 work_search.html:252 msgid "no" msgstr "Nein" -#: work_search.html:222 +#: search/facet_section.html:35 work_search.html:253 msgid "Filter results for ebook availability" msgstr "Suche auf entleihbare E-Books begrenzen" -#: work_search.html:224 +#: search/facet_section.html:37 work_search.html:255 #, python-format msgid "Filter results for %(facet)s" msgstr "Suche nach %(facet)s filtern" -#: work_search.html:229 +#: search/facet_section.html:42 work_search.html:260 msgid "more" msgstr "mehr" -#: work_search.html:233 +#: search/facet_section.html:46 work_search.html:264 msgid "less" msgstr "weniger" -#: account/books.html:24 account/books.html:69 type/user/view.html:50 +#: account/books.html:27 account/sidebar.html:24 type/user/view.html:50 #: type/user/view.html:55 msgid "Reading Log" msgstr "Lese-Logbuch" -#: account/books.html:28 account/books.html:83 +#: account/books.html:31 lib/nav_head.html:13 lib/nav_head.html:25 +#: lib/nav_head.html:76 +msgid "My Books" +msgstr "Meine Bücher" + +#: account/books.html:35 account/readinglog_shelf_name.html:10 +msgid "Want To Read" +msgstr "Leseliste" + +#: ReadingLogDropper.html:23 ReadingLogDropper.html:82 account/books.html:37 +#: account/mybooks.html:76 account/readinglog_shelf_name.html:12 +#: account/sidebar.html:27 +msgid "Already Read" +msgstr "Bereits gelesen" + +#: account/books.html:40 account/sidebar.html:38 msgid "Sponsorships" msgstr "Sponsorships" -#: account/books.html:30 +#: account/books.html:42 msgid "Book Notes" msgstr "Notizen" -#: EditionNavBar.html:20 account/books.html:32 account/observations.html:33 +#: EditionNavBar.html:26 account/books.html:44 account/observations.html:33 msgid "Reviews" msgstr "Rezensionen" -#: account/books.html:34 -msgid "Books You've Checked Out" -msgstr "Entliehene Bücher" - -#: account/books.html:36 -msgid "Books You're Waiting For" -msgstr "Warteliste" +#: account/books.html:46 account/sidebar.html:19 admin/menu.html:22 +#: admin/people/view.html:233 type/user/view.html:29 +msgid "Loans" +msgstr "Ausleihen" -#: account/books.html:38 +#: account/books.html:48 msgid "Imports and Exports" msgstr "Importe und Exporte" -#: account/books.html:40 lib/nav_head.html:12 +#: account/books.html:50 msgid "My Lists" msgstr "Meine Listen" -#: account/books.html:52 admin/menu.html:22 admin/people/view.html:225 -#: lib/search_head.html:69 type/user/view.html:29 -msgid "Loans" -msgstr "Ausleihen" - -#: account/books.html:55 type/list/embed.html:74 -msgid "Checked out" -msgstr "Ausgeliehen" - -#: account/books.html:60 -msgid "Waitlist" -msgstr "Warteliste" - -#: account/books.html:64 -msgid "Loan History" -msgstr "Verlauf" - -#: ReadingLogButton.html:9 account/books.html:70 -#: account/readinglog_shelf_name.html:8 lists/widget.html:128 -msgid "Currently Reading" -msgstr "Aktuell entliehen" - -#: ReadingLogButton.html:9 account/books.html:71 lists/widget.html:130 -#: lists/widget.html:170 lists/widget.html:285 -msgid "Want to Read" -msgstr "Möchte ich lesen" - -#: ReadingLogButton.html:9 account/books.html:72 -#: account/readinglog_shelf_name.html:12 lists/widget.html:126 -#: lists/widget.html:190 -msgid "Already Read" -msgstr "Bereits gelesen" - -#: account/books.html:75 -msgid "My Notes" -msgstr "Meine Notizen" - -#: account/books.html:76 -msgid "My Reviews" -msgstr "Meine Rezensionen" - -#: account/books.html:78 -msgid "Reading Stats" -msgstr "Lesestatistik" - #: account/books.html:79 -msgid "Import & Export Options" -msgstr "Import- & Export-Optionen" - -#: account/books.html:87 -msgid "Sponsoring" -msgstr "Sponsoring" - -#: account/books.html:91 lib/nav_head.html:31 lib/nav_head.html:85 -#: lib/search_head.html:70 lists/home.html:7 lists/home.html:10 -#: lists/widget.html:261 recentchanges/index.html:41 search/lists.html:10 -#: type/list/embed.html:27 type/list/view_body.html:47 type/user/view.html:35 -#: type/user/view.html:66 -msgid "Lists" -msgstr "Listen" - -#: account/books.html:91 -msgid "See All" -msgstr "Alles anzeigen" - -#: account/books.html:117 msgid "View stats about this shelf" msgstr "Statistiken zu diesem Regal anzeigen" -#: account/books.html:117 account/readinglog_stats.html:93 admin/index.html:19 +#: account/books.html:79 account/readinglog_stats.html:93 admin/index.html:19 msgid "Stats" msgstr "Statistiken" -#: account/books.html:123 +#: account/books.html:85 msgid "Your book notes are private and cannot be viewed by other patrons." msgstr "" "Ihre Büchernotizen sind privat und können nicht von anderen angesehen werden." -#: account/books.html:125 +#: account/books.html:87 msgid "Your book reviews will be shared anonymously with other patrons." msgstr "Ihre Rezensionen werden anonymisiert mit anderen geteilt." -#: account/books.html:128 +#: account/books.html:90 msgid "Your reading log is currently set to public" msgstr "Ihr Lese-Log ist aktuell öffentlich" -#: account/books.html:131 +#: account/books.html:93 msgid "Your reading log is currently set to private" msgstr "Ihr Lese-Log ist aktuell privat" -#: account/books.html:133 type/user/view.html:57 +#: account/books.html:95 type/user/view.html:57 msgid "Manage your privacy settings" msgstr "Ändern sie ihre Datenschutz-Einstellungen" @@ -945,47 +992,49 @@ msgstr "Ändern sie ihre Datenschutz-Einstellungen" msgid "Sign Up to Open Library" msgstr "Bei Open Library registrieren" -#: account/create.html:12 account/create.html:85 lib/header_dropdown.html:47 -#: lib/nav_head.html:108 lib/search_head.html:78 +#: account/create.html:12 account/create.html:89 lib/header_dropdown.html:60 +#: lib/nav_head.html:119 msgid "Sign Up" msgstr "Registrieren" -#: account/create.html:14 +#: account/create.html:21 msgid "Complete the form below to create a new Internet Archive account." msgstr "" "Füllen Sie das Formular aus, um ein neues Internet-Archive-Konto anzulegen." -#: account/create.html:15 +#: account/create.html:22 msgid "Each field is required" msgstr "Sie müssen alle Felder ausfüllen" -#: account/create.html:56 +#: account/create.html:60 msgid "Your URL" msgstr "Ihre URL" -#: account/create.html:56 +#: account/create.html:60 msgid "screenname" msgstr "Anzeigename" -#: account/create.html:73 +#: account/create.html:77 msgid "" -"If you have security settings or privacy blockers installed, please disable them " -"to see the reCAPTCHA." +"If you have security settings or privacy blockers installed, please disable " +"them to see the reCAPTCHA." msgstr "" -"Wenn Sie Sicherheits- und Datenschutz-Einstellungen, oder Ad-Blocker aktiviert " -"haben, versuchen Sie diese zu deaktiveren, um das reCAPTCHA zu sehen." +"Wenn Sie Sicherheits- und Datenschutz-Einstellungen, oder Ad-Blocker " +"aktiviert haben, versuchen Sie diese zu deaktiveren, um das reCAPTCHA zu " +"sehen." -#: account/create.html:77 +#: account/create.html:81 msgid "Incorrect. Please try again." msgstr "Fehler. Bitte erneut versuchen." -#: account/create.html:81 +#: account/create.html:85 msgid "" -"By signing up, you agree to the Internet Archive's Terms of Service." +"By signing up, you agree to the Internet Archive's Terms of Service." msgstr "" -"Die Nutzung der Open Library fällt unter die Nutzungsbedingungen (AGB) des Internet Archives." +"Die Nutzung der Open Library fällt unter die Nutzungsbedingungen (AGB) des Internet " +"Archives." #: account/delete.html:6 account/delete.html:10 msgid "Delete Account" @@ -1011,37 +1060,185 @@ msgstr "Bücher laden" msgid "Export your Reading Log" msgstr "Lese-Logbuch exportieren" -#: account/import.html:31 +#: account/import.html:28 +msgid "Download a copy of your reading log." +msgstr "Eine Kopie des Lese-Logs herunterladen." + +#: account/import.html:28 +msgid "What is this?" +msgstr "Was ist das?" + +#: account/import.html:33 account/import.html:44 account/import.html:55 +#: account/import.html:66 account/import.html:77 msgid "Download (.csv format)" msgstr "Download (.csv-Format)" -#: account/loans.html:61 +#: account/import.html:38 +msgid "Export your book notes" +msgstr "Buch-Notizen exportieren" + +#: account/import.html:39 +msgid "Download a copy of your book notes." +msgstr "Eine Kopie der Buch-Notizen herunterladen." + +#: account/import.html:39 +msgid "What are book notes?" +msgstr "Was sind Buch-Notizen?" + +#: account/import.html:49 +msgid "Export your reviews" +msgstr "Rezensionen exportieren" + +#: account/import.html:50 +msgid "Download a copy of your review tags." +msgstr "Eine Kopie der Rezensions-Tags herunterladen." + +#: account/import.html:50 +msgid "What are review tags?" +msgstr "Was sind Rezension-Tags?" + +#: account/import.html:60 +msgid "Export your list overview" +msgstr "Listenübersicht exportieren" + +#: account/import.html:61 +msgid "Download a summary of your lists and their contents." +msgstr "Eine Zusammenfassung Ihrer Listen und ihrer Inhalte herunterladen." + +#: account/import.html:61 +msgid "What are lists?" +msgstr "Was sind Listen?" + +#: account/import.html:71 +msgid "Export your star ratings" +msgstr "Sternebewertungen exportieren" + +#: account/import.html:72 +msgid "Download a copy of your star ratings" +msgstr "Eine Kopie der Sternebewertungen herunterladen" + +#: account/import.html:72 +msgid "What are star ratings?" +msgstr "Was sind Sternebewertungen?" + +#: account/loans.html:54 msgid "You've not checked out any books at this moment." msgstr "Sie haben im Moment keine Bücker entliehen." -#: account/loans.html:72 +#: account/loans.html:66 msgid "Loan actions" msgstr "Verwaltung der Ausleihen" -#: ManageLoansButtons.html:13 account/loans.html:99 +#: ManageLoansButtons.html:13 account/loans.html:93 #, python-format msgid "There is one person waiting for this book." msgid_plural "There are %(n)d people waiting for this book." msgstr[0] "Eine Person wartet auf dieses Buch." msgstr[1] "Es warten %(n)d Personen auf dieses Buch." -#: account/loans.html:105 +#: account/loans.html:99 msgid "Not yet downloaded." msgstr "Bisher nicht heruntergeladen." -#: account/loans.html:106 +#: account/loans.html:100 msgid "Download Now" msgstr "Jetzt herunterladen" -#: account/loans.html:115 +#: account/loans.html:109 msgid "Return via
Adobe Digital Editions" msgstr "Zurückgeben mit
Adobe Digital Editions" +#: account/loans.html:120 +msgid "Books You're Waiting For" +msgstr "Warteliste" + +#: account/loans.html:127 +msgid "You are not waiting for any books at this moment." +msgstr "Aktuell haben Sie keine Bücher auf der Warteliste." + +#: account/loans.html:130 +msgid "Leave the Waiting List" +msgstr "Warteliste verlassen" + +#: account/loans.html:130 +msgid "" +"Are you sure you want to leave the waiting list of
TITLE?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass sie die Warte liste für
TITLE " +"verlassen wollen?" + +#: account/loans.html:149 admin/loans_table.html:43 admin/menu.html:33 +#: merge_queue/merge_queue.html:59 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: RecentChangesAdmin.html:23 account/loans.html:150 admin/loans_table.html:47 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: account/loans.html:172 +#, python-format +msgid "Waiting for 1 day" +msgid_plural "Waiting for %(count)d days" +msgstr[0] "1 Tag warten" +msgstr[1] "%(count)d Tage warten" + +#: account/loans.html:179 +msgid "You are the next person to receive this book." +msgstr "Sie sind die nächste Person, die dieses Buch erhält." + +#: ManageWaitlistButton.html:21 account/loans.html:181 +#, python-format +msgid "There is one person ahead of you in the waiting list." +msgid_plural "There are %(count)d people ahead of you in the waiting list." +msgstr[0] "Eine Person befindet sich vor Ihnen auf der Warteliste." +msgstr[1] "Es befinden sich %(count)d Personen vor Ihnen auf der Warteliste." + +#: account/loans.html:190 +msgid "You have less than an hour to borrow it." +msgstr "Sie haben weniger als eine Stunde, um es auszuleihen." + +#: account/loans.html:192 +#, python-format +msgid "You have one more hour to borrow it." +msgid_plural "You have %(hours)d more hours to borrow it." +msgstr[0] "Sie haben eine Stunde um es auszuleihen." +msgstr[1] "Sie haben %(hours)d Stunden um es auszuleihen." + +#: account/loans.html:199 +msgid "Borrow Now" +msgstr "Jetzt ausleihen" + +#: account/loans.html:204 +msgid "Leave the waiting list?" +msgstr "Warteliste verlassen?" + +#: account/loans.html:218 home/index.html:34 +msgid "Books We Love" +msgstr "Bücher die wir lieben" + +#: account/mybooks.html:19 account/sidebar.html:33 +msgid "My Reading Stats" +msgstr "Meine Lese-Statistik" + +#: account/mybooks.html:23 account/sidebar.html:34 +msgid "Import & Export Options" +msgstr "Import- & Export-Optionen" + +#: account/mybooks.html:35 +#, python-format +msgid "Set %(year_span)s reading goal" +msgstr "%(year_span)s Leseziel setzen" + +#: account/mybooks.html:69 +msgid "No books are on this shelf" +msgstr "Keine Bücher in diesem Regal" + +#: account/mybooks.html:73 +msgid "My Loans" +msgstr "Entliehene Bücher" + #: account/not_verified.html:7 account/not_verified.html:18 #: account/verify/failed.html:10 msgid "Oops!" @@ -1051,7 +1248,7 @@ msgstr "Ups!" msgid "Resend the verification email" msgstr "Bestätigungs-Email erneut versenden" -#: SearchResultsWork.html:57 SearchResultsWork.html:63 account/notes.html:25 +#: BookByline.html:10 SearchResultsWork.html:68 account/notes.html:25 #: account/observations.html:26 msgid "Unknown author" msgstr "Unbekannter Autor" @@ -1068,21 +1265,21 @@ msgstr "Titel fehlt" msgid "Publish date unknown" msgstr "Veröffentlichungsdatum unbekannt" -#: account/notes.html:48 books/edition-sort.html:58 books/works-show.html:30 +#: account/notes.html:48 books/edition-sort.html:63 books/works-show.html:30 #: type/work/editions.html:38 msgid "Publisher unknown" msgstr "Verlag unbekannt" -#: account/notes.html:53 type/work/editions.html:47 +#: account/notes.html:53 #, python-format msgid "in %(language)s" msgstr "in %(language)s" -#: NotesModal.html:40 account/notes.html:66 +#: NotesModal.html:42 account/notes.html:66 msgid "Delete Note" msgstr "Notiz löschen" -#: NotesModal.html:41 account/notes.html:67 +#: NotesModal.html:43 account/notes.html:67 msgid "Save Note" msgstr "Notiz Speichern" @@ -1100,13 +1297,13 @@ msgstr "Benachrichtigungen" #: account/notifications.html:31 msgid "" -"Notifications are connected to Lists at the moment. If one of the books on your " -"list gets edited, or a new book comes into the catalog, we'll let you know, if " -"you want." +"Notifications are connected to Lists at the moment. If one of the books on " +"your list gets edited, or a new book comes into the catalog, we'll let you " +"know, if you want." msgstr "" -"Benachrichtigngen sind momentan mit Listen verknüpft. Wenn eines der Bücher auf " -"Ihrer Liste bearbeitet wird, oder ein neues Buch zum Katalog hinzugefügt wird, " -"benachrichtigen wir Sie, wenn Sie möchten." +"Benachrichtigngen sind momentan mit Listen verknüpft. Wenn eines der Bücher " +"auf Ihrer Liste bearbeitet wird, oder ein neues Buch zum Katalog hinzugefügt " +"wird, benachrichtigen wir Sie, wenn Sie möchten." #: account/notifications.html:35 msgid "Would you like to receive very occasional emails from Open Library?" @@ -1114,14 +1311,14 @@ msgstr "Möchten Sie ab und zu E-Mails von Open Library bekommen?" #: account/notifications.html:42 msgid "No, thank you" -msgstr "Nein, danke." +msgstr "Nein, danke" #: account/notifications.html:49 msgid "Yes! Please!" msgstr "Ja! Bitte!" #: EditButtons.html:21 EditButtonsMacros.html:24 account/notifications.html:57 -#: account/privacy.html:54 covers/manage.html:50 +#: account/privacy.html:54 covers/manage.html:51 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -1133,7 +1330,7 @@ msgstr "Löschen" msgid "Update Reviews" msgstr "Rezension aktualisieren" -#: account/observations.html:50 +#: account/observations.html:52 msgid "No observations found." msgstr "Keine Bemerkungen gefunden." @@ -1149,7 +1346,7 @@ msgstr "Datenschutz-Einstellungen" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: account/privacy.html:46 books/edit/edition.html:305 +#: account/privacy.html:46 books/edit/edition.html:306 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -1161,8 +1358,8 @@ msgstr "Bücher, die %(username)s gerade liest" #: account/reading_log.html:13 #, python-format msgid "" -"%(username)s is reading %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary.org " -"and tell the world what you're reading." +"%(username)s is reading %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary." +"org and tell the world what you're reading." msgstr "" "%(username)s liest gerade %(total)d Bücher. Treten Sie %(username)s auf " "OpenLibrary.org bei und teilen der Welt mit, was Sie lesen." @@ -1175,8 +1372,8 @@ msgstr "Bücher, die %(username)s lesen möchte" #: account/reading_log.html:16 #, python-format msgid "" -"%(username)s wants to read %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary.org " -"and share the books that you'll soon be reading!" +"%(username)s wants to read %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary." +"org and share the books that you'll soon be reading!" msgstr "" "%(username)s möchte %(total)d Bücher lesen. Treten Sie %(username)s auf " "OpenLibrary.org bei und teilen die Bücher, die Sie zukünftig lesen wollen!" @@ -1189,50 +1386,60 @@ msgstr "Bücher, die %(username)s gelesen hat" #: account/reading_log.html:19 #, python-format msgid "" -"%(username)s has read %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary.org and " -"tell the world about the books that you care about." +"%(username)s has read %(total)d books. Join %(username)s on OpenLibrary.org " +"and tell the world about the books that you care about." msgstr "" "%(username)s hat %(total)d Bücher gelesen. Treten Sie %(username)s auf " -"OpenLibrary.org bei und teilen Sie der Welt mit, welche Bücher Ihnen gefallen." +"OpenLibrary.org bei und teilen Sie der Welt mit, welche Bücher Ihnen " +"gefallen." #: account/reading_log.html:21 #, python-format msgid "Books %(userdisplayname)s is sponsoring" msgstr "Bücher die %(userdisplayname)s sponsort" -#: account/reading_log.html:32 search/sort_options.html:7 +#: account/reading_log.html:34 +msgid "Search your reading log" +msgstr "Lese-Logbuch durchsuchen" + +#: account/reading_log.html:42 search/sort_options.html:8 msgid "Sorting by" msgstr "Sortieren nach" -#: account/reading_log.html:34 account/reading_log.html:38 +#: account/reading_log.html:44 account/reading_log.html:48 msgid "Date Added (newest)" msgstr "Datum hinzugefügt (aktuelles)" -#: account/reading_log.html:36 account/reading_log.html:40 +#: account/reading_log.html:46 account/reading_log.html:50 msgid "Date Added (oldest)" msgstr "Datum hinzugefügt (ältestes)" -#: account/reading_log.html:53 -msgid "No books are on this shelf" -msgstr "Keine Bücher in diesem Regal" +#: account/reading_log.html:70 +msgid "You haven't added any books to this shelf yet." +msgstr "Sie haben diesem Regal noch keine Bücher hinzugefügt." -#: account/readinglog_shelf_name.html:10 -msgid "Want To Read" -msgstr "Leseliste" +#: account/reading_log.html:71 +msgid "" +"Search for a book to add to your reading log. Learn more about the reading log." +msgstr "" +"Suchen Sie ein Buch um es ihrem Lese-Log " +"hinzuzufügen. Erfahren Sie mehr über " +"das Lese-Log." #: account/readinglog_stats.html:8 account/readinglog_stats.html:95 #, python-format msgid "\"%(shelf_name)s\" Stats" -msgstr "„%(shelf_name)s“ Statistik" +msgstr "„%(shelf_name)s“ Statistiken" #: account/readinglog_stats.html:97 #, python-format msgid "" -"Displaying stats about %d books. Note all charts show only the " -"top 20 bars. Note reading log stats are private." +"Displaying stats about %d books. Note all charts show only " +"the top 20 bars. Note reading log stats are private." msgstr "" -"Statistik über %d Bücher. Alle Graphen zeigen nur die Top 20- " -"Balken... Lese-Statistiken sind privat." +"Statistik über %d Bücher. Alle Graphen zeigen nur die Top " +"20- Balken... Lese-Statistiken sind privat." #: account/readinglog_stats.html:102 msgid "Author Stats" @@ -1261,12 +1468,12 @@ msgstr "Werke nach dem Geburtsland der Autor*innen" #: account/readinglog_stats.html:121 msgid "" "Demographic statistics powered by Wikidata. Here's a sample of the " -"query used." +"\">Wikidata. Here's a sample of " +"the query used." msgstr "" "Demographische Daten werden durch die Wikidata bereitgestellt. Hier ist ein Beispiel der benutzten Abfrage." +"\">Wikidata bereitgestellt. Hier ist ein Beispiel der benutzten Abfrage." #: account/readinglog_stats.html:123 msgid "Work Stats" @@ -1296,76 +1503,48 @@ msgstr "Passende Werke" msgid "Click on a bar to see matching works" msgstr "Klicken Sie auf die Balken, um passende Werke anzuzeigen" -#: account/verify.html:7 -msgid "Verification email sent" -msgstr "Bestätigungs-E-Mail verschickt" +#: account/sidebar.html:20 +msgid "Loan History" +msgstr "Verlauf" -#: account.py:422 account.py:460 account/password/reset_success.html:10 -#: account/verify.html:9 account/verify/activated.html:10 -#: account/verify/success.html:10 -#, python-format -msgid "Hi, %(user)s" -msgstr "Hallo, %(user)s" - -#: account/waitlist.html:48 -msgid "You are not waiting for any books at this moment." -msgstr "Aktuell haben Sie keine Bücher auf der Warteliste." - -#: account/waitlist.html:51 -msgid "Leave the Waiting List" -msgstr "Warteliste verlassen" - -#: account/waitlist.html:51 -msgid "" -"Are you sure you want to leave the waiting list of
TITLE?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass sie die Warte liste für
TITLE " -"verlassen wollen?" +#: account/sidebar.html:30 +msgid "My Notes" +msgstr "Meine Notizen" -#: account/waitlist.html:70 admin/loans_table.html:43 admin/menu.html:33 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: account/sidebar.html:31 +msgid "My Reviews" +msgstr "Meine Rezensionen" -#: RecentChangesAdmin.html:23 account/waitlist.html:71 admin/loans_table.html:47 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" +#: account/sidebar.html:42 +msgid "Sponsoring" +msgstr "Sponsoring" -#: account/waitlist.html:93 -#, python-format -msgid "Waiting for 1 day" -msgid_plural "Waiting for %(count)d days" -msgstr[0] "1 Tag warten" -msgstr[1] "%(count)d Tage warten" +#: EditionNavBar.html:30 SearchNavigation.html:28 account/sidebar.html:45 +#: lib/nav_head.html:31 lib/nav_head.html:96 lists/home.html:7 +#: lists/home.html:10 lists/widget.html:67 recentchanges/index.html:41 +#: type/list/embed.html:28 type/list/view_body.html:48 type/user/view.html:35 +#: type/user/view.html:66 +msgid "Lists" +msgstr "Listen" -#: account/waitlist.html:100 -msgid "You are the next person to receive this book." -msgstr "Sie sind die nächste Person, die dieses Buch erhält." +#: account/sidebar.html:45 +msgid "See All" +msgstr "Alles anzeigen" -#: ManageWaitlistButton.html:21 account/waitlist.html:102 -#, python-format -msgid "There is one person ahead of you in the waiting list." -msgid_plural "There are %(count)d people ahead of you in the waiting list." -msgstr[0] "Eine Person befindet sich vor Ihnen auf der Warteliste." -msgstr[1] "Es befinden sich %(count)d Personen vor Ihnen auf der Warteliste." +#: account/sidebar.html:47 +msgid "Untitled list" +msgstr "Unbenannte Liste" -#: account/waitlist.html:111 -msgid "You have less than an hour to borrow it." -msgstr "Sie haben weniger als eine Stunde, um es auszuleihen." +#: account/verify.html:7 +msgid "Verification email sent" +msgstr "Bestätigungs-E-Mail verschickt" -#: account/waitlist.html:113 +#: account.py:419 account.py:457 account/password/reset_success.html:10 +#: account/verify.html:9 account/verify/activated.html:10 +#: account/verify/success.html:10 #, python-format -msgid "You have one more hour to borrow it." -msgid_plural "You have %(hours)d more hours to borrow it." -msgstr[0] "Sie haben eine Stunde um es auszuleihen." -msgstr[1] "Sie haben %(hours)d Stunden um es auszuleihen." - -#: account/waitlist.html:120 -msgid "Borrow Now" -msgstr "Jetzt ausleihen" - -#: account/waitlist.html:125 -msgid "Leave the waiting list?" -msgstr "Warteliste verlassen?" +msgid "Hi, %(user)s" +msgstr "Hallo, %(user)s" #: account/email/forgot-ia.html:10 account/email/forgot.html:10 msgid "Forgot Your Internet Archive Email?" @@ -1376,8 +1555,8 @@ msgid "" "Please enter your Open Library email and password, and we’ll retrieve your " "Archive.org email." msgstr "" -"Bitte geben Sie ihre Open-Library-E-Mail and -Password ein und wir laden Ihre " -"Archive.org-E-Mail." +"Bitte geben Sie ihre Open-Library-E-Mail and -Password ein und wir laden " +"Ihre Archive.org-E-Mail." #: account/email/forgot-ia.html:17 msgid "Your email is:" @@ -1417,7 +1596,7 @@ msgid "Send It" msgstr "Abschicken" #: account/password/reset.html:7 account/password/reset.html:10 -#: admin/people/view.html:162 +#: admin/people/view.html:161 msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen" @@ -1435,11 +1614,11 @@ msgstr "Passwort erfolgreich zurückgesetzt" #: account/password/reset_success.html:14 msgid "" -"Your password has been updated. Please log " -"in to continue." +"Your password has been updated. Please log in to continue." msgstr "" -"Ihr Passwort wurde geändert. Bitte melden " -"Sie sich erneut an, um fortzufahren." +"Ihr Passwort wurde geändert. Bitte melden Sie sich erneut an, um fortzufahren." #: account/password/sent.html:10 msgid "Done." @@ -1452,9 +1631,9 @@ msgid "" "instructions to help you reset your Open Library password. Please check your " "inbox for a note from us." msgstr "" -"Wir haben Ihnen eine Nachricht mit Ihrem Benutzernamen und einer Anleitung zum " -"Zurücksetzen Ihres Open-Library-Passworts an %(email)s geschickt. Bitte schauen " -"Sie in Ihren Posteingang." +"Wir haben Ihnen eine Nachricht mit Ihrem Benutzernamen und einer Anleitung " +"zum Zurücksetzen Ihres Open-Library-Passworts an %(email)s geschickt. Bitte " +"schauen Sie in Ihren Posteingang." #: account/verify/activated.html:7 msgid "Account already activated" @@ -1466,8 +1645,8 @@ msgid "" "Your account has been activated already. Please log in to " "continue." msgstr "" -"Ihr Konto wurde bereits aktiviert. Bitte melden Sie sich an " -"um fortzufahren." +"Ihr Konto wurde bereits aktiviert. Bitte melden Sie sich an um fortzufahren." #: account/verify/failed.html:7 msgid "Email Verification Failed" @@ -1475,11 +1654,11 @@ msgstr "E-Mail-Überprüfung fehlgeschlagen" #: account/verify/failed.html:14 msgid "" -"Your email address couldn't be verified. Your verification link seems invalid or " -"expired." +"Your email address couldn't be verified. Your verification link seems " +"invalid or expired." msgstr "" -"Ihre E-Mail-Adresse konnte nicht bestätigt werden. Ihr Bestätigungslink scheint " -"ungültig oder abgelaufen zu sein." +"Ihre E-Mail-Adresse konnte nicht bestätigt werden. Ihr Bestätigungslink " +"scheint ungültig oder abgelaufen zu sein." #: account/verify/failed.html:22 msgid "Enter your email address here" @@ -1510,16 +1689,9 @@ msgstr "Warten auf den Debugger…" msgid "Start" msgstr "Start" -#: admin/graphs.html:47 -msgid "Today" -msgstr "Heute" - -#: admin/graphs.html:48 -msgid "This Week" -msgstr "Diese Woche" - #: admin/imports-add.html:26 admin/ip/view.html:95 admin/people/edits.html:92 -#: covers/add.html:77 +#: check_ins/check_in_form.html:77 check_ins/reading_goal_form.html:16 +#: covers/add.html:78 msgid "Submit" msgstr "Abschicken" @@ -1528,12 +1700,14 @@ msgid "BookReader" msgstr "BookReader" #: admin/loans_table.html:18 book_providers/ia_download_options.html:12 +#: book_providers/openstax_download_options.html:13 books/edit/edition.html:677 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: admin/loans_table.html:19 book_providers/gutenberg_download_options.html:17 #: book_providers/ia_download_options.html:16 -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:14 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:15 +#: books/edit/edition.html:676 msgid "ePub" msgstr "ePub" @@ -1590,13 +1764,13 @@ msgstr "Speicher untersuchen" msgid "Inspect memcache" msgstr "Memcache untersuchen" -#: admin/people/view.html:172 admin/profile.html:7 +#: admin/people/view.html:171 admin/profile.html:7 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: admin/solr.html:31 msgid "Enter the keys to reindex in Solr" -msgstr "" +msgstr "Keys zur Neuindizierung in Solr eingeben" #: admin/solr.html:32 msgid "Write one entry per line" @@ -1606,7 +1780,7 @@ msgstr "Schreiben Sie einen Eintrag pro Zeile" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: admin/waitinglists.html:29 +#: FormatExpiry.html:23 admin/waitinglists.html:29 msgid "Expires" msgstr "Rückgabedatum" @@ -1641,13 +1815,13 @@ msgid "Please, leave a short note about what you changed:" msgstr "Bitte beschreiben Sie kurz Ihre Änderungen:" #: RecentChanges.html:61 RecentChangesAdmin.html:56 RecentChangesUsers.html:58 -#: admin/people/edits.html:100 recentchanges/render.html:61 +#: admin/people/edits.html:100 recentchanges/render.html:66 msgid "Older" msgstr "Älter" #: RecentChanges.html:64 RecentChangesAdmin.html:58 RecentChangesAdmin.html:60 #: RecentChangesUsers.html:61 admin/people/edits.html:103 -#: recentchanges/render.html:64 +#: recentchanges/render.html:69 msgid "Newer" msgstr "Neuer" @@ -1655,7 +1829,7 @@ msgstr "Neuer" msgid "Find Account" msgstr "Konto finden" -#: admin/people/index.html:32 admin/people/view.html:152 +#: admin/people/index.html:32 admin/people/view.html:151 msgid "Email Address:" msgstr "E-Mail-Adresse:" @@ -1663,7 +1837,8 @@ msgstr "E-Mail-Adresse:" msgid "Recent Accounts" msgstr "Neueste Konten" -#: admin/people/index.html:58 type/author/edit.html:26 type/language/view.html:27 +#: admin/people/index.html:58 type/author/edit.html:32 +#: type/language/view.html:27 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1675,57 +1850,65 @@ msgstr "E-Mail" msgid "Edits" msgstr "Bearbeitungen" -#: admin/people/index.html:75 admin/people/view.html:239 +#: admin/people/index.html:75 admin/people/view.html:247 msgid "Edit History" msgstr "Verlauf" -#: admin/people/view.html:148 lists/widget.html:322 +#: ReadingLogDropper.html:149 admin/people/view.html:147 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: admin/people/view.html:174 +#: admin/people/view.html:173 msgid "Bot" msgstr "Bot" -#: admin/people/view.html:192 +#: admin/people/view.html:191 msgid "# Edits" msgstr "# Bearbeitungen" -#: admin/people/view.html:196 +#: admin/people/view.html:195 msgid "Member Since:" msgstr "Mitglied seit:" -#: admin/people/view.html:205 +#: admin/people/view.html:204 msgid "Last Login:" msgstr "Letzter Login:" -#: admin/people/view.html:214 +#: admin/people/view.html:213 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" -#: admin/people/view.html:235 +#: admin/people/view.html:221 +msgid "Anonymize Account:" +msgstr "Konto anonymisieren:" + +#: admin/people/view.html:226 +msgid "Anonymize Account" +msgstr "Konto anonymisieren" + +#: admin/people/view.html:243 msgid "Waiting Loans" msgstr "Wartende Ausleihen" -#: admin/people/view.html:248 +#: admin/people/view.html:256 msgid "Debug Info" msgstr "Debug-Informationen" -#: authors/index.html:8 authors/index.html:11 lib/nav_foot.html:27 -#: merge/authors.html:53 publishers/view.html:87 +#: SearchNavigation.html:16 authors/index.html:9 authors/index.html:12 +#: lib/nav_foot.html:27 merge/authors.html:57 publishers/view.html:87 msgid "Authors" msgstr "Autoren" -#: authors/index.html:17 +#: authors/index.html:18 msgid "Search for an Author" msgstr "Suche nach einem Autor" -#: authors/index.html:38 search/authors.html:76 +#: authors/index.html:39 search/authors.html:69 #, python-format msgid "about %(subjects)s" msgstr "über %(subjects)s" -#: authors/index.html:39 search/authors.html:77 +#: authors/index.html:40 search/authors.html:70 #, python-format msgid "including %(topwork)s" msgstr "Inklusive %(topwork)s" @@ -1733,7 +1916,8 @@ msgstr "Inklusive %(topwork)s" #: book_providers/gutenberg_download_options.html:11 #: book_providers/ia_download_options.html:9 #: book_providers/librivox_download_options.html:9 -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:11 +#: book_providers/openstax_download_options.html:11 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:12 msgid "Download Options" msgstr "Download-Optionen" @@ -1742,7 +1926,7 @@ msgid "Download an HTML from Project Gutenberg" msgstr "HTML von Project Gutenberg herunterladen" #: book_providers/gutenberg_download_options.html:15 -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:13 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:14 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -1778,28 +1962,32 @@ msgstr "Ein eBook von Project Gutenberg lesen" #: book_providers/gutenberg_read_button.html:21 msgid "" "This book is available from Project " -"Gutenberg. Project Gutenberg is a trusted book provider of classic ebooks, " -"supporting thousands of volunteers in the creation and distribution of over " -"60,000 free eBooks." +"Gutenberg. Project Gutenberg is a trusted book provider of classic " +"ebooks, supporting thousands of volunteers in the creation and distribution " +"of over 60,000 free eBooks." msgstr "" -"Dieses Buch ist bei Project Gutenberg " -"verfügbar. Project Gutenberg ist ein vertrauenswürdiger Anbieter von Klassikern " -"als eBook und unterstützt tausende Freiwillige bei der Erstellung und Verteilung " -"von über sechzigtausend freien eBooks." +"Dieses Buch ist bei Project " +"Gutenberg verfügbar. Project Gutenberg ist ein vertrauenswürdiger " +"Anbieter von Klassikern als eBook und unterstützt tausende Freiwillige bei " +"der Erstellung und Verteilung von über sechzigtausend freien eBooks." #: book_providers/gutenberg_read_button.html:22 #: book_providers/librivox_read_button.html:25 +#: book_providers/openstax_read_button.html:22 #: book_providers/standard_ebooks_read_button.html:22 msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" -#: BookPreview.html:19 DonateModal.html:15 NotesModal.html:30 -#: ObservationsModal.html:25 book_providers/gutenberg_read_button.html:24 +#: BookPreview.html:20 DonateModal.html:15 NotesModal.html:32 +#: ObservationsModal.html:32 ReadingLogDropper.html:144 ShareModal.html:25 +#: book_providers/gutenberg_read_button.html:24 #: book_providers/librivox_read_button.html:27 -#: book_providers/standard_ebooks_read_button.html:24 covers/author_photo.html:22 -#: covers/book_cover.html:39 covers/book_cover_single_edition.html:34 -#: covers/book_cover_work.html:30 covers/change.html:44 lib/markdown.html:12 -#: lists/lists.html:53 lists/widget.html:317 +#: book_providers/openstax_read_button.html:24 +#: book_providers/standard_ebooks_read_button.html:24 +#: covers/author_photo.html:22 covers/book_cover.html:39 +#: covers/book_cover_single_edition.html:34 covers/book_cover_work.html:30 +#: covers/change.html:44 lib/markdown.html:12 lists/lists.html:53 +#: merge_queue/merge_queue.html:121 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -1825,9 +2013,10 @@ msgstr "MOBI" #: book_providers/ia_download_options.html:19 msgid "Download open DAISY from Internet Archive (print-disabled format)" -msgstr "Ein open DAISY aus dem Internet Archive herunterladen (Druck deaktiviert)" +msgstr "" +"Ein open DAISY aus dem Internet Archive herunterladen (Druck deaktiviert)" -#: book_providers/ia_download_options.html:19 type/list/embed.html:84 +#: book_providers/ia_download_options.html:19 type/list/embed.html:85 msgid "DAISY" msgstr "DAISY" @@ -1865,43 +2054,69 @@ msgid "" "LibriVox is a trusted book provider of public domain audiobooks, narrated by " "volunteers, distributed for free on the internet." msgstr "" -"Dieses Buch ist verfügbar bei LibriVox. " -"LibriVox ist ein vertrauenswürdiger Anbieter von gemeinfreien Hörbüchern, " -"vorgelesen von Freiwilligen, kostenfrei über das Internet angeboten." +"Dieses Buch ist verfügbar bei LibriVox. LibriVox ist ein vertrauenswürdiger Anbieter von gemeinfreien " +"Hörbüchern, vorgelesen von Freiwilligen, kostenfrei über das Internet " +"angeboten." -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:13 +#: book_providers/openstax_download_options.html:13 +msgid "Download PDF from OpenStax" +msgstr "PDF von OpenStax herunterladen" + +#: book_providers/openstax_download_options.html:14 +msgid "More at OpenStax" +msgstr "Mehr auf OpenStax" + +#: book_providers/openstax_read_button.html:10 +msgid "Read eBook from OpenStax" +msgstr "OpenStax-eBooks lesen" + +#: book_providers/openstax_read_button.html:21 +msgid "" +"This book is available from OpenStax. OpenStax is a trusted book provider and a 501(c)(3) nonprofit charitable " +"corporation dedicated to providing free high-quality, peer-reviewed, openly " +"licensed textbooks online." +msgstr "" +"Dieses Buch ist auf OpenStax " +"verfügbar. OpenStax ist ein vertrauenswürdiger Buchanbieter und eine 501(c)" +"(3) NGO für die Bereitstellung freier, hochqualitativer, peer-reviewter, " +"offen lizensierter Online-Lehrbücher." + +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:14 msgid "Download an HTML from Standard Ebooks" msgstr "Ein HTML von Standard Ebooks herunterladen" -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:14 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:15 msgid "Download an ePub from Standard Ebook." msgstr "Ein ePub von Standard Ebooks herunterladen." -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:15 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:16 msgid "Download a Kindle file from Standard Ebooks" msgstr "Ein Kindle von Standard Ebooks herunterladen" -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:15 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:16 msgid "Kindle (azw3)" msgstr "Kindle (azw3)" -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:16 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:17 msgid "Download a Kobo file from Standard Ebooks" msgstr "Ein Kobo von Standard Ebooks herunterladen" -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:16 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:17 msgid "Kobo (kepub)" msgstr "Kobo (kepub)" -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:17 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:18 msgid "View the source code for this Standard Ebook at GitHub" msgstr "Den Quelltext für dieses Standard-Ebook auf GitHub" -#: Subnavigation.html:13 book_providers/standard_ebooks_download_options.html:17 +#: Subnavigation.html:13 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:18 msgid "Source Code" msgstr "Quelltext" -#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:18 +#: book_providers/standard_ebooks_download_options.html:19 msgid "More at Standard Ebooks" msgstr "Mehr auf Standard-Ebooks" @@ -1912,90 +2127,150 @@ msgstr "Auf Standard-eBooks lesen" #: book_providers/standard_ebooks_read_button.html:21 msgid "" "This book is available from Standard " -"Ebooks. Standard Ebooks is a trusted book provider and a volunteer-driven " -"project that produces new editions of public domain ebooks that are lovingly " -"formatted, open source, free of copyright restrictions, and free of cost." +"Ebooks. Standard Ebooks is a trusted book provider and a volunteer-" +"driven project that produces new editions of public domain ebooks that are " +"lovingly formatted, open source, free of copyright restrictions, and free of " +"cost." msgstr "" -"Dieses Buch ist bei Standard Ebooks " -"verfügbar. Standard Ebooks ist ein vertrauenswürdiger Anbieter von Büchern und " -"ein Projekt von Freiwilligen die neue Ausgaben von Ggemeinfreien Büchern " -"erstellen. Diese sind liebevoll gestaltet, quelloffen, gemeinfrei und kostenlos." +"Dieses Buch ist bei Standard Ebooks verfügbar. Standard Ebooks ist ein vertrauenswürdiger Anbieter von " +"Büchern und ein Projekt von Freiwilligen die neue Ausgaben von Ggemeinfreien " +"Büchern erstellen. Diese sind liebevoll gestaltet, quelloffen, gemeinfrei " +"und kostenlos." + +#: books/RelatedWorksCarousel.html:19 +msgid "You might also like" +msgstr "Gefallen könnte Ihnen auch" + +#: books/RelatedWorksCarousel.html:25 +msgid "More by this author" +msgid_plural "More by these authors" +msgstr[0] "Mehr von diese*r Autor*in" +msgstr[1] "Diese*n Autor*in entfernen" #: books/add.html:7 books/check.html:10 msgid "Add a book" msgstr "Ein Buch hinzufügen" +#: books/add.html:10 +msgid "Invalid ISBN checksum digit" +msgstr "Ungültige ISBN Check-Summe" + #: books/add.html:11 +msgid "" +"ID must be exactly 10 characters [0-9 or X]. For example 0-19-853453-1 or " +"0198534531" +msgstr "" +"ID muss aus exakt 10 Zeichen [0-9 oder X] bestehen. Zum Beispiel: " +"0-19-853453-1 oder 0198534531" + +#: books/add.html:12 +msgid "" +"ID must be exactly 13 characters [0-9]. For example 978-3-16-148410-0 or " +"9783161484100" +msgstr "" +"ID muss aus exakt 13 Zeichen [0-9] bestehen. Zum Beispiel: 978-3-16-148410-0 " +"oder 9783161484100" + +#: books/add.html:17 msgid "Add a book to Open Library" -msgstr "Ein Buch zur Open Library hinzufügen" +msgstr "Buch zur Open Library hinzufügen" -#: books/add.html:13 +#: books/add.html:19 msgid "" "We require a minimum set of fields to create a new record. These are those " "fields." msgstr "" -"Wir benötigen ein Minimum an Angaben um einen Datensatz zu erzeugen. Dies sind " -"die die Felder." +"Wir benötigen ein Minimum an Angaben um einen Datensatz zu erzeugen. Dies " +"sind die die Felder." -#: books/add.html:24 books/edit.html:79 books/edit/edition.html:95 -#: lib/nav_head.html:81 lib/search_foot.html:8 lib/search_head.html:8 -#: search/advancedsearch.html:16 type/about/edit.html:19 type/i18n/edit.html:64 -#: type/page/edit.html:20 type/rawtext/edit.html:18 type/template/edit.html:18 +#: books/add.html:31 books/edit.html:86 books/edit/edition.html:96 +#: lib/nav_head.html:92 search/advancedsearch.html:20 type/about/edit.html:19 +#: type/i18n/edit.html:64 type/page/edit.html:20 type/rawtext/edit.html:18 +#: type/template/edit.html:18 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: books/add.html:34 +#: books/add.html:31 books/edit.html:86 +msgid "Use Title: Subtitle to add a subtitle." +msgstr "" +"Nutzen Sie Titel: Untertitel um einen Untertitel hinzuzufügen." + +#: books/add.html:31 books/add.html:48 books/add.html:57 books/edit.html:86 +#: books/edit/addfield.html:100 books/edit/addfield.html:145 +#: type/author/edit.html:35 +msgid "Required field" +msgstr "Feld zwingend erforderlich" + +#: books/add.html:42 msgid "" -"Like, \"Agatha Christie\" or \"Jean-Paul Sartre.\" We'll also do a live check to " -"see if we already know the author." +"Like, \"Agatha Christie\" or \"Jean-Paul Sartre.\" We'll also do a live " +"check to see if we already know the author." msgstr "Wir überprüfen in Echtzeit ob ein Author bereits angelegt wurde." -#: books/add.html:39 books/edit/edition.html:118 +#: books/add.html:48 books/edit/edition.html:119 msgid "Who is the publisher?" msgstr "Welcher Verlag?" -#: books/add.html:46 books/edit/edition.html:138 +#: books/add.html:48 books/edit/edition.html:120 +msgid "For example" +msgstr "Zum Beispiel" + +#: books/add.html:57 books/edit/edition.html:139 msgid "When was it published?" msgstr "Wann wurde es veröffentlicht?" -#: books/add.html:46 -msgid "The year it was published is plenty." -msgstr "Das Jahr der Veröffentlichung reicht aus." +#: books/add.html:57 books/edit/edition.html:140 +msgid "You should be able to find this in the first few pages of the book." +msgstr "Sie sollten dies auf den ersten Seiten des Buches finden können." -#: books/add.html:54 -msgid "And optionally, an ID number — like an ISBN — would be helpful..." +#: books/add.html:66 +msgid "" +"And optionally, an ID number — like an ISBN — would be helpful..." msgstr "Optional eine ID-Number — wie eine ISBN — wäre hilfreich..." -#: books/add.html:55 +#: books/add.html:67 msgid "ID Type" msgstr "ID-Typ" -#: books/add.html:58 +#: books/add.html:69 +msgid "ISBN may be invalid. Click \"Add\" again to submit." +msgstr "ISBN könnte ungültig sein. Erneut \"Hinzufügen\" zum Absenden klicken." + +#: books/add.html:72 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: books/add.html:72 +#: books/add.html:87 books/edit/edition.html:652 +msgid "Book URL" +msgstr "Buch-URL" + +#: books/add.html:87 +msgid "Only fill this out if this is a web book" +msgstr "Nur ausfüllen, wenn es ein Web-Buch ist" + +#: books/add.html:96 msgid "Since you are not logged in, please satisfy the reCAPTCHA below." msgstr "Da Sie nicht eingeloggt sind, müssen Sie das reCAPTCHA lösen." -#: EditButtons.html:17 EditButtonsMacros.html:20 books/add.html:79 +#: EditButtons.html:17 EditButtonsMacros.html:20 books/add.html:103 msgid "" "By saving a change to this wiki, you agree that your contribution is given " "freely to the world under CC0. Yippee!" +"zero/1.0/\" target=\"_blank\" title=\"This link to Creative Commons will " +"open in a new window\">CC0. Yippee!" msgstr "" -"Mit dem Speichern der Änderungen in diesem Wikki stimmen Sie der weltweit freien " -"Nutzung Ihres Beitrags unter CC0 zu. Juhu!" +"Mit dem Speichern der Änderungen in diesem Wikki stimmen Sie der weltweit " +"freien Nutzung Ihres Beitrags unter CC0 zu. Juhu!" -#: books/add.html:82 +#: books/add.html:106 msgid "Add this book now" msgstr "Dieses Buch jetzt hinzufügen" -#: books/add.html:82 books/edit/addfield.html:85 books/edit/addfield.html:131 -#: books/edit/addfield.html:175 books/edit/edition.html:226 +#: books/add.html:106 books/edit/addfield.html:85 books/edit/addfield.html:131 +#: books/edit/addfield.html:175 books/edit/edition.html:227 #: books/edit/edition.html:456 books/edit/edition.html:521 #: books/edit/excerpts.html:50 covers/change.html:49 msgid "Add" @@ -2013,15 +2288,15 @@ msgstr "Diese*n Autor*in entfernen" msgid "Add another author?" msgstr "Eine*n weitere*n Autor*in hinzufügen?" -#: books/check.html:13 lib/nav_foot.html:41 lib/nav_head.html:23 +#: books/check.html:13 lib/nav_foot.html:41 lib/nav_head.html:38 msgid "Add a Book" msgstr "Ein Buch hinzufügen" #: books/check.html:15 #, python-format msgid "" -"One moment... It looks like we already have some potential matches for " -"%(title)s by %(author)s." +"One moment... It looks like we already have some potential matches " +"for %(title)s by %(author)s." msgstr "" "Einen Moment... Es sieht aus als hätten wir bereits einige potentielle " "Übereinstimmungen für %(title)s von %(author)s." @@ -2031,8 +2306,8 @@ msgid "" "Rather than creating a duplicate record, please click through the result you " "think best matches your book." msgstr "" -"Bitte prüfen Sie, ob einer der angezeigten Titel dem Buch entspricht, das Sie " -"hinzufügen wollen. So vermeiden Sie Dubletten in der Datenbank." +"Bitte prüfen Sie, ob einer der angezeigten Titel dem Buch entspricht, das " +"Sie hinzufügen wollen. So vermeiden Sie Dubletten in der Datenbank." #: books/check.html:27 books/check.html:31 msgid "Select this book" @@ -2043,154 +2318,153 @@ msgstr "Dieses Buch auswählen" msgid "First published in %(year)d" msgstr "Ersterscheinung im Jahr %(year)d" -#: books/custom_carousel.html:33 +#: books/custom_carousel.html:41 #, python-format msgid " by %(name)s" msgstr " nach %(name)s" -#: books/edit.html:28 books/edit.html:31 books/edit.html:34 +#: books/edit.html:30 books/edit.html:33 books/edit.html:36 msgid "Add a little more?" msgstr "Etwas mehr hinzufügen?" -#: books/edit.html:29 +#: books/edit.html:31 msgid "" -"Thank you for adding that book! Any more information you could provide would be " -"wonderful!" +"Thank you for adding that book! Any more information you could provide would " +"be wonderful!" msgstr "" -"Vielen Dank, dass Sie das Buch hinzugefügt haben. Falls Sie weitere Informationen " -"bereitstellen können, wäre das wundervoll!" +"Vielen Dank, dass Sie das Buch hinzugefügt haben. Falls Sie weitere " +"Informationen bereitstellen können, wäre das wundervoll!" -#: books/edit.html:32 +#: books/edit.html:34 #, python-format msgid "" "We already know about %(work_title)s, but not the %(year)s " "%(publisher)s edition. Thanks! Do you know any more about this edition?" msgstr "" -"Wir kennen bereits das Werk %(work_title)s, aber nicht diese %(year)s " -"%(publisher)s Ausgabe. Danke! Können Sie weitere Informationen hinzufügen?" +"Wir kennen bereits das Werk %(work_title)s, aber nicht diese " +"%(year)s %(publisher)s Ausgabe. Danke! Können Sie weitere " +"Informationen hinzufügen?" -#: books/edit.html:35 +#: books/edit.html:37 #, python-format msgid "" -"We already know about the %(year)s %(publisher)s edition of " -"%(work_title)s, but please, tell us more!" +"We already know about the %(year)s %(publisher)s edition of " +"%(work_title)s, but please, tell us more!" msgstr "" -"Wir kennen bereits die Ausgabe %(year)s %(publisher)s von " -"%(work_title)s aber bitte erzähl uns mehr!" +"Wir kennen bereits die Ausgabe %(year)s %(publisher)s von " +"%(work_title)s aber bitte erzähl uns mehr!" -#: books/edit.html:37 +#: books/edit.html:39 msgid "Editing..." msgstr "Wird bearbeitet..." -#: EditButtons.html:25 EditButtonsMacros.html:27 books/edit.html:41 +#: EditButtonsMacros.html:27 books/edit.html:45 type/author/edit.html:17 #: type/template/edit.html:51 msgid "Delete Record" msgstr "Eintrag löschen" -#: books/edit.html:58 +#: books/edit.html:65 msgid "Work Details" msgstr "Details des Werks" -#: books/edit.html:63 +#: books/edit.html:70 msgid "Unknown publisher edition" msgstr "Ausgabe von unbekanntem Verlag" -#: books/edit.html:73 +#: books/edit.html:80 msgid "This Work" msgstr "Dieses Werk" -#: books/edit.html:79 -msgid "Use Title: Subtitle to add a subtitle." -msgstr "Nutzen Sie Titel: Untertitel um einen Untertitel hinzuzufügen." - -#: books/edit.html:79 books/edit/addfield.html:100 books/edit/addfield.html:145 -#: type/author/edit.html:29 -msgid "Required field" -msgstr "Feld zwingend erforderlich" - -#: books/edit.html:86 +#: books/edit.html:93 msgid "" -"You can search by author name (like j k rowling) or by Open Library ID " -"(like OL23919A)." +"You can search by author name (like j k rowling) or by Open Library " +"ID (like OL23919A)." msgstr "" "Sie können such nach Autorennamen (wie j k rowling oder nach der " -"OpenLibrary-ID (wie OL23919A)." +"OpenLibrary-ID (wie OL23919A)." -#: books/edit.html:91 +#: books/edit.html:98 msgid "Author editing requires javascript" msgstr "Bearbeitung von Autoren benötigt JavaScript" -#: books/edit.html:104 +#: books/edit.html:111 msgid "Add Excerpts" msgstr "Auszüge hinzufügen" -#: books/edit.html:110 type/about/edit.html:39 type/author/edit.html:44 +#: books/edit.html:117 type/about/edit.html:39 type/author/edit.html:50 msgid "Links" msgstr "Links" -#: books/edit/edition.html:65 books/edition-sort.html:37 lists/preview.html:9 -#: lists/snippet.html:9 lists/widget.html:89 type/work/editions.html:27 +#: SearchResultsWork.html:45 SearchResultsWork.html:46 +#: books/edit/edition.html:66 books/edition-sort.html:39 +#: books/edition-sort.html:40 lists/list_overview.html:11 lists/preview.html:9 +#: lists/snippet.html:9 lists/widget.html:83 type/work/editions.html:27 #, python-format msgid "Cover of: %(title)s" msgstr "Cover von: %(title)s" -#: books/edition-sort.html:44 +#: books/edition-sort.html:49 #, python-format msgid "%(title)s: %(subtitle)s" msgstr "%(title)s: %(subtitle)s" -#: books/edition-sort.html:56 +#: books/edition-sort.html:61 #, python-format msgid "Publish date unknown, %(publisher)s" msgstr "Veröffentlichungsdatum unbekannt, %(publisher)s" -#: books/edition-sort.html:66 +#: books/edition-sort.html:71 type/work/editions.html:47 #, python-format msgid "in %(languagelist)s" msgstr "in %(languagelist)s" -#: books/edition-sort.html:94 +#: books/edition-sort.html:99 msgid "Libraries near you:" msgstr "Bibliotheken in Ihrer Nähe:" -#: books/edit/about.html:10 +#: books/edit/about.html:21 +msgid "Select this subject" +msgstr "Dieses Thema auswählen" + +#: books/edit/about.html:28 msgid "How would you describe this book?" msgstr "Wie würden Sie das Buch beschreiben?" -#: books/edit/about.html:11 +#: books/edit/about.html:29 msgid "There's no wrong answer here." msgstr "Es gibt hier keine falschen Antworten." -#: books/edit/about.html:20 +#: books/edit/about.html:38 msgid "Subject keywords?" msgstr "Themen Schlüsselwörter?" -#: books/edit/about.html:21 +#: books/edit/about.html:39 msgid "Please separate with commas." msgstr "Bitte mit Kommata trennen." -#: books/edit/about.html:21 books/edit/about.html:35 books/edit/about.html:49 -#: books/edit/about.html:63 books/edit/addfield.html:77 +#: books/edit/about.html:39 books/edit/about.html:50 books/edit/about.html:61 +#: books/edit/about.html:72 books/edit/addfield.html:77 #: books/edit/addfield.html:104 books/edit/addfield.html:113 -#: books/edit/addfield.html:149 books/edit/edition.html:106 -#: books/edit/edition.html:129 books/edit/edition.html:162 -#: books/edit/edition.html:172 books/edit/edition.html:265 -#: books/edit/edition.html:367 books/edit/edition.html:381 -#: books/edit/edition.html:582 books/edit/excerpts.html:19 books/edit/web.html:23 -#: type/author/edit.html:107 +#: books/edit/addfield.html:149 books/edit/edition.html:107 +#: books/edit/edition.html:130 books/edit/edition.html:163 +#: books/edit/edition.html:173 books/edit/edition.html:266 +#: books/edit/edition.html:368 books/edit/edition.html:382 +#: books/edit/edition.html:582 books/edit/excerpts.html:19 +#: books/edit/web.html:23 type/author/edit.html:113 msgid "For example:" msgstr "Zum Beispiel:" -#: books/edit/about.html:34 +#: books/edit/about.html:49 msgid "A person? Or, people?" msgstr "Eine Person oder Gruppe?" -#: books/edit/about.html:48 +#: books/edit/about.html:60 msgid "Note any places mentioned?" msgstr "Werden Orte erwähnt?" -#: books/edit/about.html:62 +#: books/edit/about.html:71 msgid "When is it set or about?" msgstr "Um welche Zeit geht es?" @@ -2226,208 +2500,202 @@ msgstr "" #: books/edit/addfield.html:167 msgid "" -"Can you direct us to more information about this classification system online?" +"Can you direct us to more information about this classification system " +"online?" msgstr "" -"Können Sie uns einen Hinweis geben, wo wir online mehr Informationen zu dieser " -"Klassifikation finden?" +"Können Sie uns einen Hinweis geben, wo wir online mehr Informationen zu " +"dieser Klassifikation finden?" #: books/edit/edition.html:22 msgid "Select this language" msgstr "Diese Sprache auswählen" -#: books/edit/edition.html:31 books/edit/edition.html:40 +#: books/edit/edition.html:32 books/edit/edition.html:41 msgid "Remove this language" msgstr "Diese Sprache entfernen" -#: books/edit/edition.html:32 +#: books/edit/edition.html:33 msgid "Add another language?" msgstr "Eine weitere Sprache hinzufügen?" -#: books/edit/edition.html:51 +#: books/edit/edition.html:52 msgid "Remove this work" msgstr "Dieses Werk entfernen" -#: books/edit/edition.html:59 books/edit/edition.html:400 +#: books/edit/edition.html:60 books/edit/edition.html:401 msgid "-- Move to a new work" msgstr "-- In ein neues Werk verschieben" -#: EditionNavBar.html:17 books/edit/edition.html:86 +#: books/edit/edition.html:87 msgid "This Edition" msgstr "Diese Ausgabe" -#: books/edit/edition.html:96 +#: books/edit/edition.html:97 msgid "Enter the title of this specific edition." msgstr "Titel dieser spezifischen Ausgabe eingeben." -#: books/edit/edition.html:105 +#: books/edit/edition.html:106 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" -#: books/edit/edition.html:106 +#: books/edit/edition.html:107 msgid "Usually distinguished by different or smaller type." msgstr "" "Normalerweise durch eine andere Schriftart oder eine kleinere Schriftgröße " "unterschieden." -#: books/edit/edition.html:113 +#: books/edit/edition.html:114 msgid "Publishing Info" msgstr "Veröffentlichungsinformationen" -#: books/edit/edition.html:119 -msgid "For example" -msgstr "Zum Beispiel" - -#: books/edit/edition.html:128 +#: books/edit/edition.html:129 msgid "Where was the book published?" msgstr "Wo wurde das Buch veröffentlicht?" -#: books/edit/edition.html:129 +#: books/edit/edition.html:130 msgid "City, Country please." msgstr "Ort und Land bitte." -#: books/edit/edition.html:139 -msgid "You should be able to find this in the first few pages of the book." -msgstr "Sie sollten dies auf den ersten Seiten des Buches finden können." - -#: books/edit/edition.html:151 +#: books/edit/edition.html:152 msgid "What is the copyright date?" msgstr "Wie ist das Copyright-Datum?" -#: books/edit/edition.html:152 +#: books/edit/edition.html:153 msgid "The year following the copyright statement." msgstr "Das Jahr, welches nach der Copyright-Angabe folgt." -#: books/edit/edition.html:161 +#: books/edit/edition.html:162 msgid "Edition Name (if applicable):" msgstr "Name der Ausgabe (falls zutreffend):" -#: books/edit/edition.html:171 +#: books/edit/edition.html:172 msgid "Series Name (if applicable)" msgstr "Name der Reihe (falls zutreffend)" -#: books/edit/edition.html:172 +#: books/edit/edition.html:173 msgid "The name of the publisher's series." msgstr "Der Name der Verlags-Reihe." -#: books/edit/edition.html:200 type/edition/view.html:441 type/work/view.html:441 +#: books/edit/edition.html:201 type/edition/view.html:417 +#: type/work/view.html:417 msgid "Contributors" msgstr "Mitwirkende" -#: books/edit/edition.html:202 +#: books/edit/edition.html:203 msgid "Please select a role." msgstr "Bitte eine Rolle/Funktion auswählen." -#: books/edit/edition.html:202 +#: books/edit/edition.html:203 msgid "You need to give this ROLE a name." msgstr "Sie müssen dieser Rolle/Funktion einen Namen geben." -#: books/edit/edition.html:204 +#: books/edit/edition.html:205 msgid "List the people involved" msgstr "Beteiligte Personen auflisten" -#: books/edit/edition.html:214 +#: books/edit/edition.html:215 msgid "Select role" msgstr "Rolle/Funktion auswählen" -#: books/edit/edition.html:219 +#: books/edit/edition.html:220 msgid "Add a new role" msgstr "Neue Rolle/Funktion hinzufügen" -#: books/edit/edition.html:239 books/edit/edition.html:255 +#: books/edit/edition.html:240 books/edit/edition.html:256 msgid "Remove this contributor" msgstr "Diese*n Beteiligte*n entfernen" -#: books/edit/edition.html:264 +#: books/edit/edition.html:265 msgid "By Statement:" msgstr "Geschrieben von:" -#: books/edit/edition.html:275 +#: books/edit/edition.html:276 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" -#: books/edit/edition.html:279 +#: books/edit/edition.html:280 msgid "What language is this edition written in?" msgstr "In welcher Sprache ist diese Ausgabe verfasst?" -#: books/edit/edition.html:291 +#: books/edit/edition.html:292 msgid "Is it a translation of another book?" msgstr "Ist es eine Übersetzung eines anderen Buches?" -#: books/edit/edition.html:309 +#: books/edit/edition.html:310 msgid "Yes, it's a translation" msgstr "Ja, es ist eine Übersetzung" -#: books/edit/edition.html:314 +#: books/edit/edition.html:315 msgid "What's the original book?" msgstr "Welches ist das Original-Buch?" -#: books/edit/edition.html:323 +#: books/edit/edition.html:324 msgid "What language was the original written in?" msgstr "In welcher Sprache wurde das Original verfasst?" -#: books/edit/edition.html:341 +#: books/edit/edition.html:342 msgid "Description of this edition" msgstr "Beschreibung der Ausgabe" -#: books/edit/edition.html:342 +#: books/edit/edition.html:343 msgid "Only if it's different from the work's description" msgstr "Nur wenn sie von der Beschreibung des Werks abweicht" -#: TableOfContents.html:10 books/edit/edition.html:351 +#: TableOfContents.html:10 books/edit/edition.html:352 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" -#: books/edit/edition.html:352 +#: books/edit/edition.html:353 msgid "" "Use a \"*\" for an indent, a \"|\" to add a column, and line breaks for new " "lines. Like this:" msgstr "" -"Nutzen Sie \"*\" für eine Einrückung, ein \"|\" um eine Spalte hinzuzufügen, und " -"Zeilenumbrüche für neue Zeilen. So wie hier:" +"Nutzen Sie \"*\" für eine Einrückung, ein \"|\" um eine Spalte hinzuzufügen, " +"und Zeilenumbrüche für neue Zeilen. So wie hier:" -#: books/edit/edition.html:366 +#: books/edit/edition.html:367 msgid "Any notes about this specific edition?" msgstr "Hinweise zu dieser spezifischen Ausgabe?" -#: books/edit/edition.html:367 +#: books/edit/edition.html:368 msgid "Anything about the book that may be of interest." msgstr "Alles was zu dem Buch von Interesse sein könnte." -#: books/edit/edition.html:376 +#: books/edit/edition.html:377 msgid "Is it known by any other titles?" msgstr "Kennt man es auch unter anderen Titeln?" -#: books/edit/edition.html:377 +#: books/edit/edition.html:378 msgid "" -"Use this field if the title is different on the cover or spine. If the edition " -"is a collection or anthology, you may also add the individual titles of each " -"work here." +"Use this field if the title is different on the cover or spine. If the " +"edition is a collection or anthology, you may also add the individual titles " +"of each work here." msgstr "" "Benutzen Sie dieses Feld, wenn der Titel sich von dem auf dem Cover und dem " -"Buchrücken unterscheidet. Wenn die Ausgabe eine Sammlung oder Anthologie ist, " -"können Sie die individuellen Titel der einzelnen Werke hier angeben." +"Buchrücken unterscheidet. Wenn die Ausgabe eine Sammlung oder Anthologie " +"ist, können Sie die individuellen Titel der einzelnen Werke hier angeben." -#: books/edit/edition.html:381 +#: books/edit/edition.html:382 msgid "is an alternate title for" msgstr "ist ein alternativer Titel für" -#: books/edit/edition.html:391 +#: books/edit/edition.html:392 msgid "What work is this an edition of?" msgstr "Von welchem Werk ist dies eine Ausgabe?" -#: books/edit/edition.html:393 +#: books/edit/edition.html:394 msgid "" -"Sometimes editions can be associated with the wrong work. You can correct that " -"here." +"Sometimes editions can be associated with the wrong work. You can correct " +"that here." msgstr "" "Manchmal sind Ausgaben dem falschen Werk zugeordnet. sie können dies hier " "korrigieren." -#: books/edit/edition.html:394 +#: books/edit/edition.html:395 msgid "You can search by title or by Open Library ID (like" msgstr "Sie können nach Titel oder OpenLibrary-ID suchen (wie" -#: books/edit/edition.html:397 +#: books/edit/edition.html:398 msgid "WARNING: Any edits made to the work from this page will be ignored." msgstr "" "WARNUNG: Alle Änderungen an diesem Werks von dieser Seite werden ignoriert." @@ -2448,13 +2716,17 @@ msgstr "IDs können keine Leerzeichen enthalten." msgid "ID must be exactly 10 characters [0-9] or X." msgstr "ID muss aus exakt 10 Ziffern (0-9), oder Xs bestehen." +#: books/edit/edition.html:414 +msgid "That ISBN already exists for this edition." +msgstr "Diese ISBN existiert bereits für diese Ausgabe." + #: books/edit/edition.html:414 msgid "ID must be exactly 13 digits [0-9]. For example: 978-1-56619-909-4" msgstr "" "ID muss aus exakt 13 Ziffern [0-9] bestehen. Zum Beispiel: 978-1-56619-909-4" -#: books/edit/edition.html:416 type/author/view.html:173 type/edition/view.html:462 -#: type/work/view.html:462 +#: books/edit/edition.html:416 type/author/view.html:188 +#: type/edition/view.html:438 type/work/view.html:438 msgid "ID Numbers" msgstr "IDs" @@ -2478,8 +2750,8 @@ msgstr "Bitte wählen Sie eine Klassifikation aus." msgid "You need to give a value to CLASS." msgstr "Sie müssen der Klassifikation einen Wert geben." -#: books/edit/edition.html:494 type/edition/view.html:334 -#: type/edition/view.html:416 type/work/view.html:334 type/work/view.html:416 +#: books/edit/edition.html:494 type/edition/view.html:392 +#: type/work/view.html:392 msgid "Classifications" msgstr "Klassifikationen" @@ -2499,7 +2771,8 @@ msgstr "Neuen Klassifizierungs-Typ hinzufügen" msgid "Remove this classification" msgstr "Diese Klassifizierung entfernen" -#: books/edit/edition.html:552 type/edition/view.html:450 type/work/view.html:450 +#: books/edit/edition.html:552 type/edition/view.html:426 +#: type/work/view.html:426 msgid "The Physical Object" msgstr "Das physische Objekt" @@ -2531,7 +2804,8 @@ msgstr "Hilfe" msgid "How much does the book weigh?" msgstr "Wie schwer ist das Buch?" -#: books/edit/edition.html:603 type/edition/view.html:455 type/work/view.html:455 +#: books/edit/edition.html:603 type/edition/view.html:431 +#: type/work/view.html:431 msgid "Dimensions" msgstr "Maße" @@ -2547,19 +2821,51 @@ msgstr "Breite:" msgid "Depth:" msgstr "Tiefe:" -#: books/edit/edition.html:640 +#: books/edit/edition.html:648 +msgid "Web Book Providers" +msgstr "Web-Buch-Anbieter" + +#: books/edit/edition.html:653 +msgid "Access Type" +msgstr "Zugangsart" + +#: books/edit/edition.html:654 +msgid "File Format" +msgstr "Dateiformat" + +#: books/edit/edition.html:655 +msgid "Provider Name" +msgstr "Anbietername" + +#: ReadButton.html:39 books/edit/edition.html:666 +msgid "Listen" +msgstr "Anhören" + +#: books/edit/edition.html:667 +msgid "Buy" +msgstr "Kaufen" + +#: books/edit/edition.html:675 +msgid "Web" +msgstr "Internet" + +#: books/edit/edition.html:685 +msgid "Add a provider" +msgstr "Neuen Anbieter hinzufügen" + +#: books/edit/edition.html:690 msgid "Admin Only" msgstr "Nur Administatoren" -#: books/edit/edition.html:643 +#: books/edit/edition.html:693 msgid "Additional Metadata" msgstr "Zusätzliche Metadaten" -#: books/edit/edition.html:644 +#: books/edit/edition.html:694 msgid "This field can accept arbitrary key:value pairs" msgstr "Dieses Feld darf beliebige Schlüssel-Wert-Paare enthalten" -#: books/edit/edition.html:656 +#: books/edit/edition.html:706 msgid "First sentence" msgstr "Erster Satz" @@ -2616,8 +2922,8 @@ msgid "" "Please connect Open Library records to good* online resources." msgstr "" -"Bitte verknüpfen Sie Open-Library-Einträge zu guten* online resources." +"Bitte verknüpfen Sie Open-Library-Einträge zu guten* online resources." #: books/edit/web.html:19 msgid "Give your link a label" @@ -2630,47 +2936,181 @@ msgstr "Diesen Link entfernen" #: books/edit/web.html:65 msgid "" "\"Good\" means no spammy links, please. Keep them relevant to the book. " -"Irrelevant sites may be removed. Blatant spam will be deleted without remorse." +"Irrelevant sites may be removed. Blatant spam will be deleted without " +"remorse." msgstr "" "„Gut“ heißt in diesem Falle: kein Spam, bitte! Sie sollten relevant sein. " -"Irrelevante Seiten werden gegebenenfalls entfernt. Offensichtlicher Spam oder " -"Werbung werden sofort gelöscht." +"Irrelevante Seiten werden gegebenenfalls entfernt. Offensichtlicher Spam " +"oder Werbung werden sofort gelöscht." + +#: check_ins/check_in_form.html:10 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: check_ins/check_in_form.html:11 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: check_ins/check_in_form.html:12 +msgid "March" +msgstr "März" + +#: check_ins/check_in_form.html:13 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: check_ins/check_in_form.html:14 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: check_ins/check_in_form.html:15 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: check_ins/check_in_form.html:16 +msgid "July" +msgstr "July" + +#: check_ins/check_in_form.html:17 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: check_ins/check_in_form.html:18 +msgid "September" +msgstr "August" + +#: check_ins/check_in_form.html:19 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: check_ins/check_in_form.html:20 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: check_ins/check_in_form.html:21 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: check_ins/check_in_form.html:38 +msgid "" +"Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly " +"reading goals." +msgstr "" +"Fügen Sie ein optionales Check-In-Datum hinzu. Check-In-Daten werden genutzt," + +#: check_ins/check_in_form.html:41 +msgid "End Date:" +msgstr "Enddatum:" + +#: check_ins/check_in_form.html:43 +msgid "Year:" +msgstr "Jahr:" + +#: check_ins/check_in_form.html:45 +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +# | msgid "This Edition" +#: check_ins/check_in_form.html:53 +msgid "Month:" +msgstr "Monat:" + +# | msgid "This Edition" +#: check_ins/check_in_form.html:55 +msgid "Month" +msgstr "Monat" + +#: check_ins/check_in_form.html:62 +msgid "Day:" +msgstr "Tag:" + +#: check_ins/check_in_form.html:64 +msgid "Day" +msgstr "Tag" + +#: check_ins/check_in_form.html:76 +msgid "Delete Event" +msgstr "Veranstaltung löschen" + +#: check_ins/check_in_prompt.html:32 +msgid "When did you finish this book?" +msgstr "Wann haben Sie dieses Buch beendet?" + +#: check_ins/check_in_prompt.html:37 +msgid "Other" +msgstr "Andere(s)" + +#: check_ins/check_in_prompt.html:42 +msgid "Check-In" +msgstr "Check-In" + +#: check_ins/reading_goal_form.html:12 +msgid "How many books would you like to read this year?" +msgstr "Wie viele Bücher möchten sie dieses Jahr lesen?" + +#: check_ins/reading_goal_form.html:18 +msgid "" +"Note: Submit \"0\" to delete your goal. Your check-ins will be preserved." +msgstr "" +"Hinweis: \"0\" eingeben, um Ihr Ziel zu entfernen. Ihre Check-Ins werden " +"gespeichert." + +#: check_ins/reading_goal_progress.html:18 +#, python-format +msgid "%(year)d Reading Goal:" +msgstr "%(year)d Leseziel:" + +#: check_ins/reading_goal_progress.html:25 +#, python-format +msgid "" +"%(books_read)d/" +"%(goal)d books" +msgstr "" +"%(books_read)d/" +"%(goal)d Bücher" + +#: check_ins/reading_goal_progress.html:31 +#, python-format +msgid "Edit %(year)d Reading Goal" +msgstr "%(year)d Leseziel bearbeiten" -#: covers/add.html:11 +#: covers/add.html:12 msgid "There are two ways to put an author's image on Open Library" msgstr "Es gibt zwei Wege, ein Bild des Autors zur OpenLibrary hinzuzufügen" -#: covers/add.html:13 +#: covers/add.html:14 msgid "Image Guidelines" msgstr "Richtlinien für Bilder" -#: covers/add.html:15 +#: covers/add.html:16 msgid "There are two ways to put a cover image on Open Library" -msgstr "Es gibt zwei Wege, ein Umschlagsbild (Cover) zur Open Library hinzuzufügen" +msgstr "" +"Es gibt zwei Wege, ein Umschlagsbild (Cover) zur Open Library hinzuzufügen" -#: covers/add.html:17 +#: covers/add.html:18 msgid "Cover Guidelines" msgstr "Richtlinien für Umschlagbilder (Cover)" -#: covers/add.html:22 covers/add.html:26 +#: covers/add.html:23 covers/add.html:27 msgid "Please provide a valid image." msgstr "Bitte laden sie eine gültige Bilddatei hoch." -#: covers/add.html:24 +#: covers/add.html:25 msgid "Please provide an image URL." msgstr "Bitte geben sie einen Internet-Link (URL) zu dem Bild an." -#: covers/add.html:39 +#: covers/add.html:40 msgid "Pick one from the existing covers," msgstr "Wählen Sie eines der existierenden Umschlagsbilder," -#: covers/add.html:60 +#: covers/add.html:61 msgid "Choose a JPG, GIF or PNG on your computer," msgstr "Wählen Sie ein JPG, GIF oder PNG von Ihrem Computer," -#: covers/add.html:69 +#: covers/add.html:70 msgid "Or, paste in the image URL if it's on the web." -msgstr "Oder fügen Sie den Link zum Bild ein, wenn es im Internet verfügbar ist." +msgstr "" +"Oder fügen Sie den Link zum Bild ein, wenn es im Internet verfügbar ist." #: covers/book_cover.html:22 msgid "Pull up a bigger book cover" @@ -2727,38 +3167,41 @@ msgstr "Ein Titelbild hinzufügen" msgid "Manage" msgstr "Verwalten" -#: covers/manage.html:11 +#: covers/manage.html:12 msgid "" -"You can drag and drop thumbnails to reorder, or into the trash to delete them." +"You can drag and drop thumbnails to reorder, or into the trash to delete " +"them." msgstr "" -"Sie können die Vorschaubilder per Drag & Drop neu anordnen, oder zum Löschen in " -"den Papierkorb ziehen." +"Sie können die Vorschaubilder per Drag & Drop neu anordnen, oder zum Löschen " +"in den Papierkorb ziehen." -#: covers/saved.html:16 +#: covers/saved.html:17 msgid "Saved!" msgstr "Gespeichert!" -#: covers/saved.html:19 +#: covers/saved.html:20 msgid "Notes:" msgstr "Notizen:" -#: covers/saved.html:29 +#: covers/saved.html:30 msgid "Add another image" msgstr "Ein weiteres Titelbild hinzufügen" -#: covers/saved.html:35 +#: covers/saved.html:36 msgid "Finished" msgstr "Erledigt" #: history/comment.html:26 #, python-format msgid "Imported from %(source)s %(type)s record." -msgstr "Importiert aus einem %(source)s %(type)s Eintrag." +msgstr "" +"Importiert aus einem %(source)s %(type)s Eintrag." #: history/comment.html:28 #, python-format msgid "Found a matching record from %(source)s." -msgstr "Einen passenden Eintrag bei %(source)s gefunden." +msgstr "" +"Einen passenden Eintrag bei %(source)s gefunden." #: history/comment.html:35 msgid "Edited without comment." @@ -2770,29 +3213,28 @@ msgstr "Über das Projekt" #: home/about.html:15 msgid "" -"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web page " -"for every book ever published." +"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web " +"page for every book ever published." msgstr "" "Open Library ist ein frei zugänglicher und von allen zu bearbeitender Online-" "Katalog, welcher jedes Buch enthalten soll, das jemals veröffentlicht wurde." -#: AffiliateLinks.html:70 home/about.html:16 lib/nav_head.html:40 -#: lib/nav_head.html:65 +#: AffiliateLinks.html:70 home/about.html:16 msgid "More" msgstr "Mehr" #: home/about.html:19 msgid "" -"Just like Wikipedia, you can contribute new information or corrections to the " -"catalog. You can browse by subjects, authors or lists members have created. If you love " -"books, why not help build a library?" +"Just like Wikipedia, you can contribute new information or corrections to " +"the catalog. You can browse by subjects, authors or lists members have " +"created. If you love books, why not help build a library?" msgstr "" "Wie in der Wikipedia auch, können Sie neue Informationen und Korrekturen zum " -"Katalog beitragen. Sie können nach Themen, Autoren oder Listen der Mitglieder " -"durchsuchen. Wenn Sie Bücher lieben, warum nicht mithelfen eine Bücherei " -"aufzubauen?" +"Katalog beitragen. Sie können nach Themen, Autoren oder Listen der " +"Mitglieder durchsuchen. Wenn Sie Bücher lieben, warum nicht mithelfen eine " +"Bücherei aufzubauen?" #: home/about.html:23 msgid "Latest Blog Posts" @@ -2807,7 +3249,7 @@ msgstr "Nach Themen durchsuchen" msgid "browse %(subject)s books" msgstr "durchsuche %(subject)s Bücher" -#: home/categories.html:31 +#: home/categories.html:27 #, python-format msgid "%(count)s Book" msgid_plural "%(count)s Books" @@ -2818,31 +3260,27 @@ msgstr[1] "%(count)s Bücher" msgid "Welcome to Open Library" msgstr "Willkommen in der Open Library" -#: home/index.html:26 +#: home/index.html:29 msgid "Classic Books" msgstr "Klassiker und Dauerbrenner" -#: home/index.html:31 -msgid "Books We Love" -msgstr "Bücher die wir lieben" - -#: home/index.html:33 +#: home/index.html:36 msgid "Recently Returned" msgstr "Kürzlich zurückgegeben" -#: home/index.html:35 +#: home/index.html:38 msgid "Romance" msgstr "Romanze" -#: home/index.html:37 +#: home/index.html:40 msgid "Kids" msgstr "Kinder" -#: home/index.html:39 +#: home/index.html:42 msgid "Thrillers" msgstr "Thriller" -#: home/index.html:41 +#: home/index.html:44 msgid "Textbooks" msgstr "Lehrbücher" @@ -2852,8 +3290,8 @@ msgstr "Über die Bibliothek" #: home/stats.html:10 msgid "" -"Here's what's happened over the last 28 days. More recent changes" +"Here's what's happened over the last 28 days. More recent changes" msgstr "" "Hier sehen Sie was über die letzten 28 Tage passiert ist. Mehr kürzlich Änderungen" @@ -2862,6 +3300,10 @@ msgstr "" msgid "See all visitors to OpenLibrary.org" msgstr "Alle Besucher der OpenLibrary.org anzeigen" +#: home/stats.html:16 +msgid "Area graph of recent unique visitors" +msgstr "Flächendiagramm aktueller eindeutiger Besucher*innen" + #: home/stats.html:17 msgid "Unique Visitors" msgstr "Individuelle Besucher" @@ -2870,6 +3312,10 @@ msgstr "Individuelle Besucher" msgid "How many new Open Library members have we welcomed?" msgstr "Wie viele neue OpenLibrary-Mitglieder wurden begrüßt?" +#: home/stats.html:23 +msgid "Area graph of new members" +msgstr "Flächendiagramm neuer Mitglieder" + #: home/stats.html:24 msgid "New Members" msgstr "Neue Mitglieder" @@ -2878,6 +3324,10 @@ msgstr "Neue Mitglieder" msgid "People are constantly updating the catalog" msgstr "Der Katalog wird permanent erweitert" +#: home/stats.html:29 +msgid "Area graph of recent catalog edits" +msgstr "Flächendiagramm aktueller Katalogbearbeitungen" + #: home/stats.html:30 msgid "Catalog Edits" msgstr "Katalog Bearbeitungen" @@ -2886,6 +3336,10 @@ msgstr "Katalog Bearbeitungen" msgid "Members can create Lists" msgstr "Mitglieder können Listen anlegen" +#: home/stats.html:36 +msgid "Area graph of lists created recently" +msgstr "Flächendiagramm kürzlich erstellter Listen" + #: home/stats.html:37 msgid "Lists Created" msgstr "Erstellte Listen" @@ -2894,6 +3348,10 @@ msgstr "Erstellte Listen" msgid "We're a library, so we lend books, too" msgstr "Wir sind eine Bibliothek, also verleihen wir auch Bücher" +#: home/stats.html:43 +msgid "Area graph of ebooks borrowed recently" +msgstr "Flächendiagramm kürzlich entliehener E-Books" + #: home/stats.html:44 msgid "eBooks Borrowed" msgstr "Ausgeliehene eBooks" @@ -2923,19 +3381,29 @@ msgstr "Probieren Sie den virtuellen Bibliotheksexplorer" msgid "Digital shelves organized like a physical library" msgstr "Digitale Regale organisiert wie eine echte Bibliothek" +# | msgid "Subject Search" #: home/welcome.html:68 +msgid "Try Fulltext Search" +msgstr "Volltextsuche ausprobieren" + +#: home/welcome.html:69 +msgid "Find matching results within the text of millions of books" +msgstr "Finden Sie passende Ergebnisse im Text von Millionen Büchern" + +#: home/welcome.html:82 msgid "Be an Open Librarian" msgstr "Seien Sie ein freier Bibliothekar" -#: home/welcome.html:69 +#: home/welcome.html:83 msgid "Dozens of ways you can help improve the library" -msgstr "Dutzende Möglichkeiten wie Sie helfen können die Bibliothek zu verbessern" +msgstr "" +"Dutzende Möglichkeiten wie Sie helfen können die Bibliothek zu verbessern" -#: home/welcome.html:82 +#: home/welcome.html:96 msgid "Send us feedback" msgstr "Senden Sie uns Feedback" -#: home/welcome.html:83 +#: home/welcome.html:97 msgid "Your feedback will help us improve these cards" msgstr "Ihr Feedback hilft uns, diese Karten zu verbessern" @@ -2946,6 +3414,46 @@ msgid_plural "%s books" msgstr[0] "%s Buch" msgstr[1] "%s Bücher" +#: languages/language_list.html:8 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: languages/language_list.html:9 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: languages/language_list.html:10 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: languages/language_list.html:11 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: languages/language_list.html:12 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: languages/language_list.html:13 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +#: languages/language_list.html:14 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" + +#: languages/language_list.html:15 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: languages/language_list.html:16 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: languages/language_list.html:17 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinesisch" + #: languages/notfound.html:7 #, python-format msgid "%s is not found" @@ -2964,11 +3472,11 @@ msgstr "Letzte Bearbeitung dieses docs von" msgid "This doc was last edited anonymously" msgstr "Dieses doc wurde zuletzt anonym bearbeitet" -#: lib/header_dropdown.html:26 +#: lib/header_dropdown.html:38 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: lib/header_dropdown.html:58 +#: lib/header_dropdown.html:74 msgid "New!" msgstr "Neu!" @@ -2982,7 +3490,7 @@ msgstr "Verlauf" msgid "Created %(date)s" msgstr "%(date)s erstellt" -#: lib/history.html:32 +#: lib/history.html:28 #, python-format msgid "%(count)d revision" msgid_plural "%(count)d revisions" @@ -3005,16 +3513,16 @@ msgstr "Wikipediazitat" msgid "Copy and paste this code into your Wikipedia page." msgstr "Fügen Sie diesen Code in Ihren Wikipedia-Artikel." -#: lib/history.html:83 lib/history.html:85 +#: lib/history.html:81 lib/history.html:83 msgid "an anonymous user" msgstr "ein anonymer Benutzer" -#: lib/history.html:87 +#: lib/history.html:85 #, python-format msgid "Created by %(user)s" msgstr "Erstellt von %(user)s" -#: lib/history.html:89 +#: lib/history.html:87 #, python-format msgid "Edited by %(user)s" msgstr "Bearbeitet von %(user)s" @@ -3023,27 +3531,29 @@ msgstr "Bearbeitet von %(user)s" msgid "" "We use a system called Markdown to format the text in your edits on Open " "Library. Some HTML formatting is also accepted. Paragraphs are automatically " -"generated from any hard-break returns (blank lines) within your text. You can " -"preview your work in real time below the editing field." +"generated from any hard-break returns (blank lines) within your text. You " +"can preview your work in real time below the editing field." msgstr "" "Wir benutzen Markdown um den Text Ihrer Einträge in der Open Library zu " -"formatieren. Manche HTML-Formatierungen sind ebenfalls erlaubt. Absätze werden " -"automatisch aus den doppelten Zeilenumbrüchen (Leerzeilen) im Text erzeugt. Yie " -"können eine Vorschau Ihrer Eingaben in Echtzeit unter dem Textfeld ansehen." +"formatieren. Manche HTML-Formatierungen sind ebenfalls erlaubt. Absätze " +"werden automatisch aus den doppelten Zeilenumbrüchen (Leerzeilen) im Text " +"erzeugt. Yie können eine Vorschau Ihrer Eingaben in Echtzeit unter dem " +"Textfeld ansehen." #: lib/markdown.html:17 msgid "Formatting marks should envelope the effected text, for example:" msgstr "" -"Formatierungszeichen sollten den betreffenden Text einschließen, zum Beispiel:" +"Formatierungszeichen sollten den betreffenden Text einschließen, zum " +"Beispiel:" #: lib/markdown.html:76 msgid "" -"To \"escape\" any Markdown tags (i.e. use an asterisk as an asterisk rather than " -"emphasizing text) place a backslash \\ prior to the character." +"To \"escape\" any Markdown tags (i.e. use an asterisk as an asterisk rather " +"than emphasizing text) place a backslash \\ prior to the character." msgstr "" "Um Markdown-Tags auszuschließen (escaping, zum Beispiel um ein Sternchen als " -"Sternchen im Text anzuzeigen statt den Text damit hervorzuheben), stellen Sie " -"ein Backslash \\ vor dem Zeichen an." +"Sternchen im Text anzuzeigen statt den Text damit hervorzuheben), stellen " +"Sie ein Backslash \\ vor dem Zeichen an." #: lib/nav_foot.html:13 msgid "Vision" @@ -3093,7 +3603,7 @@ msgstr "Startseite" msgid "Explore Books" msgstr "Bücher entdecken" -#: lib/nav_foot.html:26 +#: SearchNavigation.html:12 lib/nav_foot.html:26 msgid "Books" msgstr "Bücher" @@ -3113,8 +3623,14 @@ msgstr "Sammlungen entdecken" msgid "Collections" msgstr "Sammlungen" -#: lib/nav_foot.html:31 -msgid "Navigate to top of this page" +#: SearchNavigation.html:32 lib/nav_foot.html:30 lib/nav_head.html:35 +#: search/advancedsearch.html:7 search/advancedsearch.html:14 +#: search/advancedsearch.html:18 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Erweiterte Suche" + +#: lib/nav_foot.html:31 +msgid "Navigate to top of this page" msgstr "Zum Anfang dieser Seite springen" #: lib/nav_foot.html:31 @@ -3129,7 +3645,7 @@ msgstr "Entwickeln" msgid "Explore Open Library Developer Center" msgstr "Entdecken Sie das OpenLibrary-Entwicklungszentrum" -#: lib/nav_foot.html:37 lib/nav_head.html:25 +#: lib/nav_foot.html:37 lib/nav_head.html:43 msgid "Developer Center" msgstr "Entwicklungszentrum" @@ -3143,7 +3659,7 @@ msgstr "API-Dokumentation" #: lib/nav_foot.html:39 msgid "Bulk Open Library data" -msgstr "OpenLibrary-Massendaten " +msgstr "OpenLibrary-Massendaten" #: lib/nav_foot.html:39 msgid "Bulk Data Dumps" @@ -3185,85 +3701,56 @@ msgstr "Änderungen vorschlagen" msgid "Change Website Language" msgstr "Sprache der Seite ändern" -#: lib/nav_foot.html:59 -msgid "Czech" -msgstr "Tschechisch" - -#: lib/nav_foot.html:60 lib/search_foot.html:33 -msgid "German" -msgstr "Deutsch" - -#: lib/nav_foot.html:61 lib/search_foot.html:32 -msgid "English" -msgstr "Englisch" - -#: lib/nav_foot.html:62 lib/search_foot.html:35 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanisch" - -#: lib/nav_foot.html:63 lib/search_foot.html:34 -msgid "French" -msgstr "Französisch" - -#: lib/nav_foot.html:64 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatisch" +#: lib/nav_foot.html:63 lib/nav_head.html:63 type/list/embed.html:23 +msgid "Open Library logo" +msgstr "OpenLibrary Logo" #: lib/nav_foot.html:65 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: lib/nav_foot.html:73 msgid "" "Open Library is an initiative of the Internet " "Archive, a 501(c)(3) non-profit, building a digital library of Internet " -"sites and other cultural artifacts in digital form. Other projects include the Wayback " -"Machine, archive.org and archive-it.org" +"sites and other cultural artifacts in digital form. Other projects include the Wayback Machine, archive.org and archive-it.org" msgstr "" -"Open Library ist ein Projekt des Internet Archives, einer gemeinnützigen Organisation aus den USA nach 501(c)(3), die eine " -"digitale Bibliothek der Internetseiten und anderer kultureller Gegenstände " -"zusammenstellt. Andere Projekte sind " -"die Wayback Machine, archive.org und archive-it.org" +"Open Library ist ein Projekt des Internet " +"Archives, einer gemeinnützigen Organisation aus den USA nach 501(c)(3), " +"die eine digitale Bibliothek der Internetseiten und anderer kultureller " +"Gegenstände zusammenstellt. Andere Projekte sind die Wayback Machine, " +"archive.org und archive-it.org" -#: lib/nav_foot.html:78 +#: lib/nav_foot.html:70 #, python-format msgid "" -"version %s" +"version %s" msgstr "" -"Version %s" - -#: lib/nav_head.html:10 -msgid "My Profile" -msgstr "Mein Profil" - -#: lib/nav_head.html:11 -msgid "My Loans" -msgstr "Entliehene Bücher" +"Version %s" +# | msgid "Reading Log" #: lib/nav_head.html:13 -msgid "My Reading Log" -msgstr "Mein Lese-Logbuch" +msgid "Loans, Reading Log, Lists, Stats" +msgstr "Ausleihen, Reading-Log, Listen, Statistiken" #: lib/nav_head.html:14 -msgid "My Reading Stats" -msgstr "Meine Lese-Statistik" +msgid "My Profile" +msgstr "Mein Profil" #: lib/nav_head.html:16 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" -#: lib/nav_head.html:24 -msgid "Recent Community Edits" -msgstr "Letzte Änderungen der Gemeinschaft" +#: lib/nav_head.html:19 +msgid "Pending Merge Requests" +msgstr "Offene Zusammenführungsanfragen" -#: lib/nav_head.html:26 -msgid "Help & Support" -msgstr "Hilfe & Support" +#: lib/nav_head.html:29 +msgid "Trending" +msgstr "Beliebt" #: lib/nav_head.html:33 msgid "K-12 Student Library" @@ -3274,117 +3761,73 @@ msgid "Random Book" msgstr "Zufälliges Buch" #: lib/nav_head.html:39 +msgid "Recent Community Edits" +msgstr "Letzte Änderungen der Gemeinschaft" + +#: lib/nav_head.html:42 +msgid "Help & Support" +msgstr "Hilfe & Support" + +#: lib/nav_head.html:44 +msgid "Librarians Portal" +msgstr "Bibliothekar*innen-Portal" + +#: lib/nav_head.html:48 msgid "My Open Library" msgstr "Meine Open Library" -#: lib/nav_head.html:40 lib/nav_head.html:59 +#: lib/nav_head.html:49 lib/nav_head.html:70 msgid "Browse" msgstr "Stöbern" -#: lib/nav_head.html:48 +#: lib/nav_head.html:50 +msgid "Contribute" +msgstr "Mitarbeiten" + +#: lib/nav_head.html:51 +msgid "Resources" +msgstr "Resourcen" + +#: lib/nav_head.html:59 msgid "The Internet Archive's Open Library: One page for every book" msgstr "Die OpenLibrary des Internet Archives: Eine Seite für Jedes Buch" -#: lib/nav_head.html:52 type/list/embed.html:22 -msgid "Open Library logo" -msgstr "OpenLibrary Logo" - -#: lib/nav_head.html:80 +#: lib/nav_head.html:91 msgid "All" msgstr "Alle" -#: lib/nav_head.html:83 +#: lib/nav_head.html:94 msgid "Text" msgstr "Text" -#: lib/nav_head.html:84 lib/search_foot.html:11 lib/search_head.html:11 -#: search/advancedsearch.html:28 +#: lib/nav_head.html:95 search/advancedsearch.html:32 msgid "Subject" msgstr "Thema" -#: lib/nav_head.html:86 lib/search_foot.html:63 lib/search_head.html:29 +#: lib/nav_head.html:97 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: NotesModal.html:29 lib/nav_head.html:124 -msgid "My Book Notes" -msgstr "Meine Bücher-Notizen" - #: lib/not_logged.html:7 msgid "" -"You are not logged in. Open Library will record your IP address and include it in this " -"page's publicly accessible edit history. If you create an account, your IP address " -"is concealed and you can more easily keep track of all your edits and additions." +"You are not logged " +"in. Open Library will record your IP address and include it in " +"this page's publicly accessible edit history. If you create an account, " +"your IP address is concealed and you can more easily keep track of all your " +"edits and additions." msgstr "" -"Sie sind nicht eingeloggt." -" Die OpenLibrary zeichnet Ihre IP-Adresse auf und zeigt diese in der " -"öffentlichen Änderungshistorie an. Wenn Sie einen Account anlegen möchten, wird Ihre IP-" -"Adresse nicht mehr angezeigt und Sie können Ihrer Bearbeitungen besser im Blick " -"behalten." +"Sie sind nicht eingeloggt. Die OpenLibrary zeichnet Ihre IP-" +"Adresse auf und zeigt diese in der öffentlichen Änderungshistorie an. Wenn " +"Sie einen Account anlegen möchten, wird Ihre IP-Adresse nicht mehr " +"angezeigt und Sie können Ihrer Bearbeitungen besser im Blick behalten." #: Pager.html:27 lib/pagination.html:22 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" -#: lib/search_foot.html:12 lib/search_head.html:12 search/advancedsearch.html:32 -msgid "Place" -msgstr "Ort" - -#: lib/search_foot.html:13 lib/search_head.html:13 search/advancedsearch.html:36 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: lib/search_foot.html:31 -msgid "any" -msgstr "alle" - -#: lib/search_foot.html:36 -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -#: lib/search_foot.html:37 -msgid "Italian" -msgstr "Italienisch" - -#: lib/search_foot.html:38 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinesisch" - -#: lib/search_foot.html:39 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: lib/search_foot.html:40 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" - -#: lib/search_foot.html:41 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugiesisch" - -#: lib/search_foot.html:42 -msgid "Polish" -msgstr "Polnisch" - -#: lib/search_foot.html:68 lib/search_head.html:34 -msgid "Only eBooks" -msgstr "Nur E-Books" - -#: lib/search_foot.html:70 lib/search_head.html:36 -msgid "Search eBook text" -msgstr "E-Book-Text durchsuchen" - -#: lib/search_head.html:68 -msgid "Your Profile" -msgstr "Ihr Profil" - -#: lib/search_head.html:76 -msgid "Log in" -msgstr "Anmelden" - #: lists/header.html:11 lists/header.html:24 lists/header.html:38 #: lists/header.html:47 lists/header.html:56 #, python-format @@ -3433,18 +3876,20 @@ msgstr "Hm. Keine Ergebnisse." #: lists/home.html:16 msgid "Create a list of any Subjects, Authors, Works or specific Editions." msgstr "" -"Erstellen Sie eine Liste nach Themen, Autoren, Werken oder spezifischen Ausgaben." +"Erstellen Sie eine Liste nach Themen, Autoren, Werken oder spezifischen " +"Ausgaben." #: lists/home.html:17 msgid "" "Once you've made a list, you can watch for updates or " -"export all the editions in a list as HTML, BibTeX or JSON. See " -"all your lists and any activity using the \"Lists\" link on your Account page." +"export all the editions in a list as HTML, BibTeX or JSON. " +"See all your lists and any activity using the \"Lists\" link on your Account " +"page." msgstr "" "Wenn Sie eine Liste erstellt haben, können Sie diese nach Änderungen " "beobachten oder die Ausgaben als HTML, BibTeX or JSON " -"exportieren. Zeigen Sie alle Ihre Listen und Aktivitäten über " -"den „Listen“-Link in Ihrem Profil an." +"exportieren. Zeigen Sie alle Ihre Listen und Aktivitäten " +"über den „Listen“-Link in Ihrem Profil an." #: lists/home.html:18 msgid "Enjoy!" @@ -3453,9 +3898,11 @@ msgstr "Hab Spaß!" #: lists/home.html:20 #, python-format msgid "" -"For the top 2000+ most requested eBooks in California for the print disabled click here." +"For the top 2000+ most requested eBooks in California for the print disabled " +"click here." msgstr "" +"Klicken Sie hier für die 2000+ meist angefragten E-" +"Books in Kalifornien für lesebehinderte Menschen." #: lists/home.html:24 msgid "Find a list by name" @@ -3470,8 +3917,8 @@ msgstr "Aktive Listen" msgid "from %(owner)s" msgstr "von %(owner)s" -#: lists/home.html:51 lists/preview.html:23 lists/snippet.html:18 -#: type/list/embed.html:17 type/list/view_body.html:38 +#: lists/home.html:47 lists/preview.html:19 lists/snippet.html:14 +#: type/list/embed.html:12 type/list/view_body.html:35 #, python-format msgid "%(count)d item" msgid_plural "%(count)d items" @@ -3487,7 +3934,7 @@ msgstr "Zuletzt geändert am %(date)s" msgid "No description." msgstr "Keine Beschreibung." -#: lists/home.html:65 lists/lists.html:124 type/user/view.html:81 +#: lists/home.html:65 lists/lists.html:130 type/user/view.html:81 msgid "Recent Activity" msgstr "Letzte Änderungen" @@ -3495,6 +3942,18 @@ msgstr "Letzte Änderungen" msgid "See all" msgstr "Alle anzeigen" +#: lists/list_overview.html:15 lists/widget.html:84 +msgid "See this list" +msgstr "Liste anzeigen" + +#: lists/list_overview.html:25 lists/widget.html:85 +msgid "Remove from your list?" +msgstr "Von Ihrer Liste entfernen?" + +#: lists/list_overview.html:28 lists/widget.html:87 +msgid "You" +msgstr "Sie" + #: lists/lists.html:10 #, python-format msgid "%(owner)s / Lists" @@ -3504,11 +3963,13 @@ msgstr "%(owner)s / Listen" msgid "Delete this list" msgstr "Dieses Buch löschen" -#: lists/lists.html:38 type/list/view_body.html:110 type/list/view_body.html:140 +#: lists/lists.html:38 type/list/view_body.html:111 +#: type/list/view_body.html:141 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ja, Ich bin sicher" -#: lists/lists.html:49 type/list/view_body.html:127 type/list/view_body.html:149 +#: lists/lists.html:49 type/list/view_body.html:128 +#: type/list/view_body.html:150 msgid "No, cancel" msgstr "Nein, abbrechen" @@ -3526,91 +3987,48 @@ msgstr "Diese Quelle entfernen?" #: lists/lists.html:109 #, python-format -msgid "Are you sure you want to remove %(title)s from this list?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove %(title)s from this list?" msgstr "" "Sind sie sicher, dass sie %(title)s von der Liste entfernen " "möchten?" #: lists/lists.html:121 -msgid "No lists yet!" -msgstr "Bisher keine Listen!" +msgid "This reader hasn't created any lists yet." +msgstr "Der/die Leser*in hat bisher keine Listen erstellt." + +#: lists/lists.html:123 +msgid "You haven't created any lists yet." +msgstr "Sie haben noch keine Listen erstellt." + +#: lists/lists.html:126 +msgid "Learn how to create your first list." +msgstr "Lernen Sie, Ihre erste Liste zu erstellen." #: lists/preview.html:17 msgid "by You" msgstr "von Ihnen" -#: lists/widget.html:48 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to remove %(title)s from your list?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie %(title)s von Ihrer Liste entfernen " -"wollen?" - -#: lists/widget.html:93 -msgid "See this list" -msgstr "Liste anzeigen" - -#: lists/widget.html:95 -msgid "Remove from your list?" -msgstr "Von Ihrer Liste entfernen?" - -#: lists/widget.html:98 -msgid "You" -msgstr "Sie" - -#: lists/widget.html:196 -msgid "My Reading Lists:" -msgstr "Meine Leselisten:" - -#: lists/widget.html:206 -msgid "Use this Work" -msgstr "Dieses Werk nutzen" - -#: databarAuthor.html:27 databarAuthor.html:34 lists/widget.html:209 -#: lists/widget.html:226 lists/widget.html:316 -msgid "Create a new list" -msgstr "Neue Liste erstellen" - -#: lists/widget.html:219 -msgid "Add to List" -msgstr "Zu Liste hinzufügen" - -#: lists/widget.html:251 +#: lists/widget.html:57 msgid "watch for edits or export all records" msgstr "Auf Änderungen überwachen oder alle Einträge exportieren" -#: lists/widget.html:258 +#: lists/widget.html:64 #, python-format msgid "%(count)d List" msgid_plural "%(count)d Lists" msgstr[0] "%(count)d Liste" msgstr[1] "%(count)d Listen" -#: lists/widget.html:298 -msgid "Update my book note" -msgstr "Meine Buch-Notiz aktualisieren" - -#: lists/widget.html:300 -msgid "Add a book note" -msgstr "Buch-Notiz hinzufügen" +#: databarAuthor.html:86 lists/widget.html:86 +msgid "from" +msgstr "Von" -#: ReadingLogButton.html:15 lists/widget.html:310 +#: lists/widget.html:113 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: lists/widget.html:330 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: lists/widget.html:338 -msgid "Create new list" -msgstr "Neue Liste erstellen" - -#: lists/widget.html:674 -msgid "saving..." -msgstr "Speichern..." - -#: merge/authors.html:7 merge/authors.html:11 merge/authors.html:95 +#: merge/authors.html:7 merge/authors.html:11 merge/authors.html:102 msgid "Merge Authors" msgstr "Autoren zusammenführen" @@ -3628,8 +4046,7 @@ msgstr "Bitte Autoren auswählen, die zusammengeführt werden sollen." #: merge/authors.html:27 msgid "Select a \"primary\" record that best represents the author -" -msgstr "" -"Wählen Sie den ältesten Eintrag als \"primären\" Eintrag aus." +msgstr "Wählen Sie den ältesten Eintrag als \"primären\" Eintrag aus -" #: merge/authors.html:30 msgid "Select author records which should be merged with the primary" @@ -3651,30 +4068,148 @@ msgstr "" "Sie müssen einen primären Eintrag auswählen, auf den die Duplikate verweisen " "sollen." -#: merge/authors.html:42 +#: merge/authors.html:43 msgid "Please Be Careful..." msgstr "Bitte Seien Sie vorsichtig…" -#: merge/authors.html:43 +#: merge/authors.html:44 msgid "Are you sure you want to merge these records?" -msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Einträge zusammenführen möchten?" +msgstr "" +"Sind sie sicher, dass sie diese Einträge zusammenführen möchten?" -#: merge/authors.html:51 +#: merge/authors.html:55 msgid "Primary" msgstr "Primär" -#: merge/authors.html:52 +#: merge/authors.html:56 merge_queue/merge_queue.html:125 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" -#: merge/authors.html:82 +#: merge/authors.html:86 msgid "Open in a new window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" -#: merge/authors.html:89 +#: merge/authors.html:93 msgid "Visit this author's page in a new window" msgstr "Die Autoren-Seite in einem neuen Fenster öffnen" +#: merge/authors.html:99 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentieren:" + +#: merge/authors.html:99 +msgid "Comment..." +msgstr "Kommentieren..." + +# | msgid "Author Search" +#: merge/authors.html:104 +msgid "Request Merge" +msgstr "Zusammenführen anfragen" + +#: merge/authors.html:107 +msgid "Reject Merge" +msgstr "Zusammenführen ablehnen" + +#: merge/works.html:9 +msgid "Merge Works" +msgstr "Werke zusammenführen" + +#: merge_queue/comment.html:21 +msgid "Just now" +msgstr "Gerade eben" + +#: merge_queue/merge_queue.html:18 +#, python-format +msgid "Showing %(username)s's requests only." +msgstr "Nur %(username)ss Anfragen gezeigt." + +#: merge_queue/merge_queue.html:19 +msgid "Show all requests" +msgstr "Alle Anfragen anzeigen" + +#: merge_queue/merge_queue.html:22 +msgid "Showing all requests." +msgstr "Alle Anfragen werden gezeigt." + +#: merge_queue/merge_queue.html:23 +msgid "Show my requests" +msgstr "Meine Anfragen anzeigen" + +#: merge_queue/merge_queue.html:27 +msgid "Community Edit Requests" +msgstr "Änderungsanfragen aus der Gemeinschaft" + +#: merge_queue/merge_queue.html:33 +#, python-format +msgid "Showing requests reviewed by %(reviewer)s only." +msgstr "Nur von %(reviewer)s geprüfte Anfragen gezeigt." + +#: merge_queue/merge_queue.html:33 +msgid "Remove reviewer filter" +msgstr "Rezent*innenfilter entfernen" + +#: merge_queue/merge_queue.html:35 +msgid "Show requests that I've reviewed" +msgstr "Von mir geprüfte Anfragen anzeigen" + +#: merge_queue/merge_queue.html:47 +msgid "Open" +msgstr "Offen" + +#: merge_queue/merge_queue.html:50 +msgid "Closed" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: merge_queue/merge_queue.html:58 +msgid "Submitter" +msgstr "Einreicher*in" + +#: RecentChangesAdmin.html:22 merge_queue/merge_queue.html:60 +#: merge_queue/merge_queue.html:85 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +#: merge_queue/merge_queue.html:61 +msgid "Reviewer" +msgstr "Prüfer*in" + +#: merge_queue/merge_queue.html:62 +msgid "Resolve" +msgstr "Lösen" + +#: merge_queue/merge_queue.html:68 +msgid "No entries here!" +msgstr "Hier keine Einträge!" + +#: merge_queue/merge_queue.html:77 +msgid "Work" +msgstr "Werk" + +#: merge_queue/merge_queue.html:84 +#, python-format +msgid "" +"%(type)s merge request for %(title)s" +msgstr "" +"%(type)s Zusammenführungsanfragen für %(title)s" + +#: merge_queue/merge_queue.html:90 +msgid "Showing most recent comment only." +msgstr "Nur kürzlich hinzugefügte Kommentare gezeigt." + +#: merge_queue/merge_queue.html:91 +msgid "View all" +msgstr "Alle anzeigen" + +#: merge_queue/merge_queue.html:101 +msgid "No comments yet." +msgstr "Bisher keine Kommentare." + +#: merge_queue/merge_queue.html:106 +msgid "Add a comment..." +msgstr "Kommentar hinzufügen..." + #: observations/review_component.html:16 msgid "Community Reviews" msgstr "Änderungen der Gemeinschaft" @@ -3687,7 +4222,7 @@ msgstr "Die Gemeinschaft hat dieses Werk bisher nicht rezensiert." msgid "+ Add your community review" msgstr "+ Rezension hinzufügen" -#: observations/review_component.html:44 +#: observations/review_component.html:46 msgid "+ Log in to add your community review" msgstr "+ Einloggen und Rezension hinzufügen" @@ -3708,7 +4243,7 @@ msgstr "Etwas anderes probieren?" # | msgid "%s ebook" # | msgid_plural "%s ebooks" -#: publishers/view.html:19 +#: publishers/view.html:15 #, python-format msgid "%(count)s ebook" msgid_plural "%(count)s ebooks" @@ -3718,21 +4253,22 @@ msgstr[1] "%(count)s eBooks" #: publishers/view.html:33 msgid "" "This is a chart to show the when this publisher published books. Along the X " -"axis is time, and on the y axis is the count of editions published. Click here to skip the chart." +"axis is time, and on the y axis is the count of editions published. Click here to skip the chart." msgstr "" -"Dieses Diagramm zeigt, wann dieser Verlag Bücher veröffentlicht hat. Die X-Achse " -"zeigt die Zeit an, und die Y-Achse die Anzahl der veröffetlichten Ausgaben. Klicken Sie hier, um das Diagramm zu überspringen." +"Dieses Diagramm zeigt, wann dieser Verlag Bücher veröffentlicht hat. Die X-" +"Achse zeigt die Zeit an, und die Y-Achse die Anzahl der veröffetlichten " +"Ausgaben. Klicken Sie hier, um das Diagramm zu " +"überspringen." #: publishers/view.html:35 msgid "" -"This graph charts editions from this publisher over time. Click to view a single " -"year, or drag across a range." +"This graph charts editions from this publisher over time. Click to view a " +"single year, or drag across a range." msgstr "" -"Dieser Graph zeigt Ausgaben, die zu diesem Thema veröffentlicht wurden. Klicken " -"um ein einzelne Jahr anzuzeigen oder über einen Bereich ziehen um diesen " -"auszuwählen." +"Dieser Graph zeigt Ausgaben, die zu diesem Thema veröffentlicht wurden. " +"Klicken um ein einzelne Jahr anzuzeigen oder über einen Bereich ziehen um " +"diesen auszuwählen." #: publishers/view.html:52 msgid "Common Subjects" @@ -3774,8 +4310,8 @@ msgstr "Von Personen" msgid "By Bots" msgstr "Von Bots" -#: recentchanges/default/message.html:29 recentchanges/edit-book/message.html:29 -#: site/around_the_library.html:45 +#: recentchanges/default/message.html:29 +#: recentchanges/edit-book/message.html:29 site/around_the_library.html:45 msgid "opened a new Open Library account!" msgstr "hat ein neues Open-Library-Konto eröffnet!" @@ -3811,11 +4347,22 @@ msgid "Master" msgstr "Primär" # | msgid "Deprecated" -#: recentchanges/merge-authors/view.html:36 type/author/view.html:67 +#: recentchanges/merge-authors/view.html:40 type/author/view.html:78 msgid "Duplicates" msgstr "Duplikate" -#: recentchanges/merge-authors/view.html:45 +#: recentchanges/merge/comment.html:20 +#, python-format +msgid "Merged %(count)d duplicate %(type)s record into this primary." +msgid_plural "Merged %(count)d duplicate %(type)s records into this primary." +msgstr[0] "" +"%(count)d doppelter %(type)s-Eintrag mit diesem primären Eintrag " +"zusammengeführt." +msgstr[1] "" +"%(count)d doppelte %(type)s-Einträge mit diesem primären Eintrag " +"zusammengeführt." + +#: recentchanges/merge/view.html:51 #, python-format msgid "%(count)d record modified." msgid_plural "%(count)d records modified." @@ -3823,33 +4370,41 @@ msgstr[0] "%(count)d Eintrag geändert." msgstr[1] "%(count)d Einträge geändert." # | msgid "Delete Record" -#: recentchanges/merge-authors/view.html:49 +#: recentchanges/merge-authors/view.html:53 msgid "Updated Records" msgstr "Geänderte Einträge" -#: search/advancedsearch.html:24 +#: search/advancedsearch.html:28 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" +#: search/advancedsearch.html:36 +msgid "Place" +msgstr "Ort" + +#: search/advancedsearch.html:40 +msgid "Person" +msgstr "Person" + # | msgid "Subject Search" -#: search/advancedsearch.html:46 +#: search/advancedsearch.html:50 msgid "Full Text Search" msgstr "Volltextsuche" -#: search/authors.html:28 +#: search/authors.html:19 +msgid "Search Authors" +msgstr "Autor*innen durchsuchen" + +#: search/authors.html:48 msgid "Is the same author listed twice?" -msgstr "Wird der/die selbe Autor*in mehrfach aufgeführt" +msgstr "Wird der/die selbe Autor*in mehrfach aufgeführt?" # | msgid "Explore authors" -#: search/authors.html:29 +#: search/authors.html:48 msgid "Merge authors" msgstr "Autoren zusammenführen" -#: search/authors.html:32 -msgid "Author Search" -msgstr "Autorensuche" - -#: search/authors.html:39 +#: search/authors.html:51 msgid "No hits" msgstr "Keine Ergebnisse" @@ -3859,7 +4414,7 @@ msgstr "Keine Ergebnisse" msgid "Search Open Library for %s" msgstr "OpenLibrary nach %s durchsuchen" -#: BookSearchInside.html:9 search/inside.html:10 +#: BookSearchInside.html:9 SearchNavigation.html:20 search/inside.html:10 msgid "Search Inside" msgstr "Volltextsuche" @@ -3887,70 +4442,78 @@ msgstr[1] "in %(seconds)s gefunden" msgid "Search results for Lists" msgstr "Suchergebnisse" +#: search/lists.html:10 +msgid "Search Lists" +msgstr "Listen durchsuchen" + #: search/publishers.html:9 msgid "Publishers Search" msgstr "Verlagssuche" -#: search/sort_options.html:10 +#: search/sort_options.html:9 +msgid "Sorted by" +msgstr "Sortiert nach" + +#: search/sort_options.html:12 msgid "Relevance" msgstr "Relevanz" -#: search/sort_options.html:11 +#: search/sort_options.html:13 msgid "Most Editions" msgstr "Anzahl der Auflagen" -#: search/sort_options.html:12 +#: search/sort_options.html:14 msgid "First Published" msgstr "Ersterscheinungsdatum" -#: search/sort_options.html:13 +#: search/sort_options.html:15 msgid "Most Recent" msgstr "Datum" # | msgid "Random Book" -#: search/sort_options.html:14 +#: search/sort_options.html:16 msgid "Random" msgstr "Zufällig" -#: search/sort_options.html:31 +#: search/sort_options.html:33 msgid "Shuffle" msgstr "Zufallsmodus" #: search/subjects.html:19 -msgid "Subject Search" -msgstr "Themensuche" +msgid "Search Subjects" +msgstr "Themen durchsuchen" -#: search/subjects.html:74 +#: search/subjects.html:57 msgid "time" msgstr "Zeit" # | msgid "Subject" -#: search/subjects.html:76 +#: search/subjects.html:59 msgid "subject" msgstr "Thema" # | msgid "Place" -#: search/subjects.html:78 +#: search/subjects.html:61 msgid "place" msgstr "Ort" # | msgid "or" -#: search/subjects.html:80 +#: search/subjects.html:63 msgid "org" msgstr "Org" -#: search/subjects.html:82 +#: search/subjects.html:65 msgid "event" msgstr "Event" # | msgid "Person" -#: search/subjects.html:84 +#: search/subjects.html:67 msgid "person" msgstr "Person" # | msgid "%s work" # | msgid_plural "%s works" -#: search/subjects.html:86 +#: search/subjects.html:69 msgid "work" msgstr "Werk" @@ -3959,7 +4522,7 @@ msgstr "Werk" msgid "View all recent changes" msgstr "Letzte Änderungen anzeigen" -#: site/body.html:18 +#: site/body.html:24 msgid "It looks like you're offline." msgstr "Es scheint als seien Sie offline." @@ -3969,9 +4532,9 @@ msgstr "Es scheint als seien Sie offline." # | "page for every book ever published." #: site/neck.html:15 msgid "" -"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web page " -"for every book ever published. Read, borrow, and discover more than 3M books for " -"free." +"Open Library is an open, editable library catalog, building towards a web " +"page for every book ever published. Read, borrow, and discover more than 3M " +"books for free." msgstr "" "Open Library ist ein frei zugänglicher und von allen zu editierbarer Online-" "Katalog, welcher jedes Buch enthalten soll, das jemals veröffentlicht wurde. " @@ -3993,17 +4556,13 @@ msgstr "# Bücher protokolliert" #: stats/readinglog.html:12 msgid "The total number of books logged using the Reading Log feature" -msgstr "Die gesamte Anzahl protokollierter Bücher aus der Leseprotokoll-Funktion" +msgstr "" +"Die gesamte Anzahl protokollierter Bücher aus der Leseprotokoll-Funktion" #: stats/readinglog.html:16 stats/readinglog.html:33 stats/readinglog.html:50 msgid "All time" msgstr "Gesamtzeit" -# | msgid "This Edition" -#: stats/readinglog.html:20 stats/readinglog.html:37 stats/readinglog.html:54 -msgid "This Month" -msgstr "Dieser Monat" - #: stats/readinglog.html:28 msgid "# Unique Users Logging Books" msgstr "Zahl der eindeutigen Benutzer, die Bücher loggen" @@ -4012,8 +4571,9 @@ msgstr "Zahl der eindeutigen Benutzer, die Bücher loggen" msgid "" "The total number of unique users who have logged at least one book using the " "Reading Log feature" -msgstr "Die Gesamtzahl der Benutzer, die zumindest ein Buch mit der Leselog-Funktion" -"geloggt haben" +msgstr "" +"Die Gesamtzahl der Benutzer, die zumindest ein Buch mit der Leselog-" +"Funktiongeloggt haben" #: stats/readinglog.html:45 msgid "# Books Starred" @@ -4027,36 +4587,36 @@ msgstr "Die gesamte Anzahl an Büchern, welche bewertet wurden" msgid "Total # Unique Raters (all time)" msgstr "Gesamtzahl an eindeutigen Bewertern (seit Beginn)" -#: stats/readinglog.html:66 -msgid "Most Wanted Books (All Time)" -msgstr "Meistgewünschte Bücher (seit Beginn)" +#: stats/readinglog.html:67 +msgid "Most Wanted Books (This Month)" +msgstr "Meistgewünschte Bücher (dieser Monat)" -#: stats/readinglog.html:70 stats/readinglog.html:78 stats/readinglog.html:87 -#: stats/readinglog.html:96 +#: stats/readinglog.html:67 stats/readinglog.html:75 stats/readinglog.html:84 +#: stats/readinglog.html:93 #, python-format msgid "Added %(count)d time" msgid_plural "Added %(count)d times" msgstr[0] "Insgesamt %(count)d mal hinzugefügt" msgstr[1] "Insgesamt %(count)d mal hinzugefügt" -#: stats/readinglog.html:74 -msgid "Most Wanted Books (This Month)" -msgstr "Meistgewünschte Bücher (dieser Monat)" +#: stats/readinglog.html:75 +msgid "Most Wanted Books (All Time)" +msgstr "Meistgewünschte Bücher (seit Beginn)" -#: stats/readinglog.html:82 +#: stats/readinglog.html:83 msgid "Most Logged Books" msgstr "Meistgeloggte Bücher" -#: stats/readinglog.html:83 +#: stats/readinglog.html:84 msgid "Most Read Books (All Time)" msgstr "Meistgelesene Bücher (jemals)" # | msgid "About the Book" -#: stats/readinglog.html:91 +#: stats/readinglog.html:92 msgid "Most Rated Books" msgstr "Meistbewertete Bücher" -#: stats/readinglog.html:92 +#: stats/readinglog.html:93 msgid "Most Rated Books (All Time)" msgstr "Meistbewertete Bücher (seit Beginn)" @@ -4066,8 +4626,8 @@ msgid "We couldn't find any books about" msgstr "Wir konnten keine Bücher finden, über" #: type/about/edit.html:9 type/i18n/edit.html:12 type/page/edit.html:9 -#: type/permission/edit.html:9 type/rawtext/edit.html:9 type/template/edit.html:9 -#: type/usergroup/edit.html:9 +#: type/permission/edit.html:9 type/rawtext/edit.html:9 +#: type/template/edit.html:9 type/usergroup/edit.html:9 #, python-format msgid "Edit %(title)s" msgstr "Bearbeite %(title)s" @@ -4075,7 +4635,8 @@ msgstr "Bearbeite %(title)s" #: type/about/edit.html:20 msgid "" "This only appears in the document head, and gets attached to bookmark labels" -msgstr "Das erscheint nur im Dokumentenkopf und wird an Lesezeichen-Label angehängt" +msgstr "" +"Das erscheint nur im Dokumentenkopf und wird an Lesezeichen-Label angehängt" #: type/about/edit.html:29 msgid "Intro" @@ -4083,11 +4644,11 @@ msgstr "Einleitung" #: type/about/edit.html:30 msgid "This appears in first column." -msgstr "Das erscheint in der ersten Spalte" +msgstr "Das erscheint in der ersten Spalte." #: type/about/edit.html:40 msgid "This appears in the second column, at top." -msgstr "Das erscheint in der zweiten Spalte am Anfang" +msgstr "Das erscheint in der zweiten Spalte am Anfang." # | msgid "Reading Lists" #: type/about/edit.html:49 @@ -4096,13 +4657,13 @@ msgstr "Mailingliste" #: type/about/edit.html:50 msgid "This appears below the links list." -msgstr "Das erscheint unter der Link-Liste" +msgstr "Das erscheint unter der Link-Liste." -#: type/author/edit.html:13 +#: type/author/edit.html:19 msgid "Edit Author" msgstr "Autor bearbeiten" -#: type/author/edit.html:28 +#: type/author/edit.html:34 msgid "" "Please use natural order. For example: Leo Tolstoy not " "Tolstoy, Leo." @@ -4110,57 +4671,65 @@ msgstr "" "Bitte benutzen Sie die natürliche Reihenfolge. Zum Beispiel: Leo " "Tolstoy, nicht Tolstoy, Leo." -#: type/author/edit.html:43 +#: type/author/edit.html:49 msgid "About" msgstr "Über" -#: type/author/edit.html:53 +#: type/author/edit.html:59 msgid "A short bio?" msgstr "Eine Kurzbiographie?" -#: type/author/edit.html:54 +#: type/author/edit.html:60 msgid "" "If you \"borrow\" information from somewhere, please make sure to cite the " "source." msgstr "" -"Wenn Sie informationen von anderer Stelle \"leihen\", zitieren Sie bitte Ihre " -"Quelle." +"Wenn Sie informationen von anderer Stelle \"leihen\", zitieren Sie bitte " +"Ihre Quelle." -#: type/author/edit.html:65 +#: type/author/edit.html:71 msgid "Date of birth" msgstr "Geburtsdatum" -#: type/author/edit.html:74 +#: type/author/edit.html:80 msgid "Date of death" msgstr "Zeitpunkt des Todes" -#: type/author/edit.html:83 +#: type/author/edit.html:89 msgid "" "We're not storing structured dates (yet) so a date like \"21 May 2000\" is " "recommended." msgstr "" -"Wir speichen (noch) keine strukturierten Datums-Daten, weshalb Daten wie \"21 " -"May 2000\" empfohlen werden." +"Wir speichen (noch) keine strukturierten Datums-Daten, weshalb Daten wie " +"\"21 May 2000\" empfohlen werden." -#: type/author/edit.html:92 +#: type/author/edit.html:98 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: type/author/edit.html:99 +#: type/author/edit.html:105 msgid "" -"This is a deprecated field. You can help improve this record by removing this " -"date and populating the \"Date of birth\" and \"Date of death\" fields. Thanks!" +"This is a deprecated field. You can help improve this record by removing " +"this date and populating the \"Date of birth\" and \"Date of death\" fields. " +"Thanks!" msgstr "" +"Dieses Feld ist veraltet. Sie können diesen Eintrag verbessern, indem Sie " +"das Datum entfernen und stattdessen \"Geburtsdatum\" und \"Todestag\" " +"ausfüllen. Danke!" -#: type/author/edit.html:106 +#: type/author/edit.html:112 msgid "Does this author go by any other names?" msgstr "Ist diese*r Autor*in noch unter anderem Namen bekannt?" -#: type/author/edit.html:123 +#: type/author/edit.html:119 +msgid "Author Identifiers Purpose" +msgstr "Autorenidentifikatoren-Zweck" + +#: type/author/edit.html:129 msgid "Websites" msgstr "Internetseiten" -#: type/author/edit.html:124 +#: type/author/edit.html:130 msgid "Deprecated" msgstr "Veraltet" @@ -4169,7 +4738,7 @@ msgid "name missing" msgstr "Name fehlt" # | msgid "Welcome to Open Library" -#: type/author/view.html:19 type/edition/view.html:60 type/work/view.html:60 +#: type/author/view.html:19 type/edition/view.html:89 type/work/view.html:89 #, python-format msgid "%(page_title)s | Open Library" msgstr "%(page_title)s | Open Library" @@ -4179,90 +4748,93 @@ msgstr "%(page_title)s | Open Library" msgid "Author of %(book_titles)s" msgstr "Autor von %(book_titles)s" -#: type/author/view.html:65 +#: type/author/view.html:76 msgid "Merging Authors..." msgstr "Autoren zusammenführen…" -#: type/author/view.html:66 +#: type/author/view.html:77 msgid "In progress..." msgstr "In Bearbeitung..." -#: type/author/view.html:78 +#: type/author/view.html:89 msgid "Refresh the page?" msgstr "Seite aktualisieren?" -#: type/author/view.html:79 +#: type/author/view.html:90 msgid "Success!" msgstr "Erfolg!" -#: type/author/view.html:80 +#: type/author/view.html:91 msgid "" -"OK. The merge is in motion. It will take a few minutes to finish the " -"update." +"OK. The merge is in motion. It will take a few minutes to finish " +"the update." msgstr "" "Ok. Die Zusammenführung ist gestartet. Es wird ein paar Minuten " "benötigen, das Update fertigzustellen." -#: type/author/view.html:84 +#: type/author/view.html:95 msgid "Argh!" msgstr "Argh!" -#: type/author/view.html:85 +#: type/author/view.html:96 msgid "That merge didn't work. It's our fault, and we've made a note of it." -msgstr "Die Zusammenführung hat nicht geklappt. Wir haben den Fehler registriert." +msgstr "" +"Die Zusammenführung hat nicht geklappt. Wir haben den Fehler registriert." -#: type/author/view.html:97 +#: type/author/view.html:108 msgid "Website" msgstr "Internetseite" -#: type/author/view.html:103 +#: type/author/view.html:114 msgid "Location" msgstr "Ort" # | msgid "Add another author?" -#: type/author/view.html:111 +#: type/author/view.html:122 msgid "Add another?" msgstr "Weitere hinzufügen?" -#: type/author/view.html:119 +#: type/author/view.html:130 #, python-format msgid "" "Showing all works by author. Would you like to see only " "ebooks?" msgstr "" -"Zeigt alle Werke eines Autors. Möchten Sie nur eBooks sehen?" +"Zeigt alle Werke eines Autors. Möchten Sie nur eBooks sehen?" -#: type/author/view.html:121 +#: type/author/view.html:132 #, python-format msgid "" -"Showing ebooks only. Would you like to see everything by " -"this author?" +"Showing ebooks only. Would you like to see everything by this author?" msgstr "" -"Zeige nur eBooks des Autors. Möchten Sie alles von diesem " -"Autor sehen?" +"Zeige nur eBooks des Autors. Möchten Sie alles von " +"diesem Autor sehen?" -#: type/author/view.html:164 +#: type/author/view.html:179 msgid "Time" msgstr "Zeit" -#: type/author/view.html:175 +#: type/author/view.html:190 msgid "OLID" msgstr "OLID" -#: view.html:202 +#: type/author/view.html:201 msgid "Links (outside Open Library)" -msgstr "Links (außerhalb von Open Library)" +msgstr "" +"Links (außerhalb von Open Library)" -#: type/author/view.html:196 +#: type/author/view.html:211 msgid "No links yet." msgstr "Bisher keine Links." # | msgid "Add edition" -#: type/author/view.html:196 +#: type/author/view.html:211 msgid "Add one" msgstr "Ausgabe hinzufügen" -#: type/author/view.html:203 +#: type/author/view.html:218 msgid "Alternative names" msgstr "Weitere Namen" @@ -4311,187 +4883,174 @@ msgid "View Book on Archive.org" msgstr "Buch auf Archive.org ansehen" # | msgid "This Edition" -#: type/edition/admin_bar.html:28 +#: SearchResultsWork.html:107 type/edition/admin_bar.html:28 msgid "Orphaned Edition" msgstr "Verwaiste Ausgabe" -# | msgid "Editions Published" -#: type/edition/publisher_line.html:11 -msgid "This edition was published" -msgstr "Diese Ausgabe wurde veröffentlicht" - -#: SearchResultsWork.html:78 type/edition/publisher_line.html:13 -#: type/edition/publisher_line.html:26 -msgid "in" -msgstr "In" +#: databarHistory.html:26 databarView.html:33 +#: type/edition/compact_title.html:10 +msgid "Edit this template" +msgstr "Vorlage bearbeiten" -# | msgid "Show for other books from %s" -#: type/edition/publisher_line.html:19 -#, python-format -msgid "Show other books from %(publisher)s" -msgstr "Andere Bücher von %(publisher)s anzeigen" +#: type/edition/modal_links.html:25 +msgid "Review" +msgstr "Rezension" -# | msgid "Search for other books from" -#: type/edition/publisher_line.html:23 -#, python-format -msgid "Search for other books from %(publisher)s" -msgstr "Suche nach anderen Büchern von %(publisher)s" +#: type/edition/modal_links.html:28 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" -# | msgid "Search for subjects about" -#: type/edition/publisher_line.html:29 -#, python-format -msgid "Search for subjects about %(place)s" -msgstr "Suche nach Themen über %(place)s" +#: type/edition/modal_links.html:32 +msgid "Share" +msgstr "Teilen" -#: type/edition/view.html:181 type/work/view.html:181 +#: type/edition/title_summary.html:8 msgid "An edition of" msgstr "Eine Ausgabe von" -#: type/edition/view.html:207 type/work/view.html:207 -#, python-format -msgid "Written in %(language)s" -msgstr "Geschrieben in %(language)s" - -#: type/edition/view.html:212 type/work/view.html:212 -msgid "pages" -msgstr "Seiten" - -#: type/edition/view.html:230 type/work/view.html:230 -#, python-format -msgid "" -"This edition doesn't have a description yet. Can you add " -"one?" -msgstr "" -"Diese Ausgabe hat bisher keine Beschreibung. Können Sie eine hinzufügen?" - # | msgid "First Published" -#: type/edition/view.html:268 type/work/view.html:268 +#: type/edition/title_summary.html:10 #, python-format msgid "First published in %s" msgstr "Zuerst veröffentlicht in %s" -#: type/edition/view.html:279 type/edition/view.html:280 type/edition/view.html:377 -#: type/work/view.html:279 type/work/view.html:280 type/work/view.html:377 -msgid "First Sentence" -msgstr "Erster Satz" - -#: type/edition/view.html:283 type/work/view.html:283 -msgid "Work Description" -msgstr "Beschreibung des Werks" - -#: type/edition/view.html:289 type/work/view.html:289 -msgid "Original languages" -msgstr "Ursprungssprache" +#: type/edition/view.html:226 type/work/view.html:226 +msgid "Publish Date" +msgstr "Erscheinungsdatum" -# | msgid "Add Excerpts" -#: type/edition/view.html:294 type/work/view.html:294 -msgid "Excerpts" -msgstr "Auszüge" - -#: type/edition/view.html:304 type/work/view.html:304 +# | msgid "Show for other books from %s" +#: type/edition/view.html:236 type/work/view.html:236 #, python-format -msgid "Page %(page)s" -msgstr "Seite %(page)s" +msgid "Show other books from %(publisher)s" +msgstr "Andere Bücher von %(publisher)s anzeigen" -#: type/edition/view.html:311 type/work/view.html:311 +# | msgid "Search for other books from" +#: type/edition/view.html:240 type/work/view.html:240 #, python-format -msgid "added by %(authorlink)s." -msgstr "Hinzugefügt von %(authorlink)s." - -# | msgid "an anonymous user" -#: type/edition/view.html:313 type/work/view.html:313 -msgid "added anonymously." -msgstr "anonym hinzugefügt." - -#: type/edition/view.html:321 type/work/view.html:321 -msgid "Links outside Open Library" -msgstr "Links außerhalb der Open Library" - -#: type/edition/view.html:325 type/work/view.html:325 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" +msgid "Search for other books from %(publisher)s" +msgstr "Suche nach anderen Büchern von %(publisher)s" -#: type/edition/view.html:337 type/work/view.html:337 -msgid "Library of Congress" -msgstr "Library of Congress" +#: type/edition/view.html:251 type/work/view.html:251 +msgid "Pages" +msgstr "Seiten" -#: type/edition/view.html:340 type/work/view.html:340 -msgid "Dewey" -msgstr "Dewey" +#: databarWork.html:101 type/edition/view.html:297 type/work/view.html:297 +msgid "Buy this book" +msgstr "Dieses Buch kaufen" -#: type/edition/view.html:539 -msgid "This work does not appear on any lists." -msgstr "Dieses Werk ist in keiner Liste enthalten." +#: type/edition/view.html:329 type/work/view.html:329 +#, python-format +msgid "" +"This edition doesn't have a description yet. Can you add one?" +msgstr "" +"Diese Ausgabe hat bisher keine Beschreibung. Können Sie eine hinzufügen?" -#: databarHistory.html:26 databarView.html:33 type/edition/view.html:358 -#: type/work/view.html:358 -msgid "Edit this template" -msgstr "Vorlage bearbeiten" +#: type/edition/view.html:352 type/work/view.html:352 +msgid "Book Details" +msgstr "Buchdetails" -# | msgid "editions in" -#: type/edition/view.html:362 type/work/view.html:362 -msgid "No editions available" -msgstr "Keine Ausgaben verfügbar" +#: type/edition/view.html:356 type/work/view.html:356 +msgid "Published in" +msgstr "Veröffentlicht in" -# | msgid "Edition Notes" -#: type/edition/view.html:383 type/work/view.html:383 -msgid "Edition Description" -msgstr "Beschreibung der Ausgabe" +#: type/edition/view.html:364 type/edition/view.html:454 +#: type/edition/view.html:455 type/work/view.html:364 type/work/view.html:454 +#: type/work/view.html:455 +msgid "First Sentence" +msgstr "Erster Satz" -#: type/edition/view.html:398 type/work/view.html:398 +#: type/edition/view.html:374 type/work/view.html:374 msgid "Edition Notes" msgstr "Hinweise zur Ausgabe" -#: type/edition/view.html:403 type/work/view.html:403 +#: type/edition/view.html:379 type/work/view.html:379 msgid "Series" msgstr "Serie" -#: type/edition/view.html:404 type/work/view.html:404 +#: type/edition/view.html:380 type/work/view.html:380 msgid "Volume" msgstr "Band" -#: type/edition/view.html:405 type/work/view.html:405 +#: type/edition/view.html:381 type/work/view.html:381 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: type/edition/view.html:406 type/work/view.html:406 +#: type/edition/view.html:382 type/work/view.html:382 msgid "Other Titles" msgstr "Andere Titel" -#: type/edition/view.html:407 type/work/view.html:407 +#: type/edition/view.html:383 type/work/view.html:383 msgid "Copyright Date" msgstr "Copyright Datum" -#: type/edition/view.html:408 type/work/view.html:408 +#: type/edition/view.html:384 type/work/view.html:384 msgid "Translation Of" msgstr "Übersetzung von" -#: type/edition/view.html:409 type/work/view.html:409 +#: type/edition/view.html:385 type/work/view.html:385 msgid "Translated From" msgstr "Übersetzt aus" -#: type/edition/view.html:428 type/work/view.html:428 +#: type/edition/view.html:404 type/work/view.html:404 msgid "External Links" msgstr "Externe Links" -#: type/edition/view.html:452 type/work/view.html:452 +#: type/edition/view.html:428 type/work/view.html:428 msgid "Format" msgstr "Format" -#: type/edition/view.html:453 type/work/view.html:453 +#: type/edition/view.html:429 type/work/view.html:429 msgid "Pagination" msgstr "Seitennummerierung" -#: type/edition/view.html:454 type/work/view.html:454 +#: type/edition/view.html:430 type/work/view.html:430 msgid "Number of pages" msgstr "Seitenzahl" -#: type/edition/view.html:456 type/work/view.html:456 +#: type/edition/view.html:432 type/work/view.html:432 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" -#: type/edition/view.html:488 type/work/view.html:488 +#: type/edition/view.html:458 type/work/view.html:458 +msgid "Work Description" +msgstr "Beschreibung des Werks" + +#: type/edition/view.html:467 type/work/view.html:467 +msgid "Original languages" +msgstr "Ursprungssprache" + +# | msgid "Add Excerpts" +#: type/edition/view.html:472 type/work/view.html:472 +msgid "Excerpts" +msgstr "Auszüge" + +#: type/edition/view.html:482 type/work/view.html:482 +#, python-format +msgid "Page %(page)s" +msgstr "Seite %(page)s" + +#: type/edition/view.html:489 type/work/view.html:489 +#, python-format +msgid "added by %(authorlink)s." +msgstr "Hinzugefügt von %(authorlink)s." + +# | msgid "an anonymous user" +#: type/edition/view.html:491 type/work/view.html:491 +msgid "added anonymously." +msgstr "anonym hinzugefügt." + +#: type/edition/view.html:499 type/work/view.html:499 +msgid "Links outside Open Library" +msgstr "" +"Links außerhalb der Open Library" + +#: type/edition/view.html:503 type/work/view.html:503 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" + +#: type/edition/view.html:519 type/work/view.html:519 msgid "Lists containing this Book" msgstr "Listen, die dieses Buch enthalten" @@ -4499,6 +5058,14 @@ msgstr "Listen, die dieses Buch enthalten" msgid "Code" msgstr "Code" +#: type/language/view.html:31 +#, python-format +msgid "" +"Try a search for readable books in %(language)s?" +msgstr "" +"Möchten Sie versuchen, nach lesbaren Büchern in " +"%(language)s zu suchen?" + # | msgid "Reading Lists" #: type/list/edit.html:14 msgid "Edit List" @@ -4513,36 +5080,40 @@ msgid "Description" msgstr "Beschreibung" # | msgid "Sign Up to Open Library" -#: type/list/embed.html:22 +#: type/list/embed.html:23 msgid "Visit Open Library" msgstr "Open Library besuchen" # | msgid "Explore authors" -#: type/list/embed.html:41 type/list/view_body.html:198 +#: type/list/embed.html:42 type/list/view_body.html:199 msgid "Unknown authors" msgstr "Unbekannte Autoren" -#: type/list/embed.html:66 +#: type/list/embed.html:67 msgid "" -"Open in online Book Reader. Downloads available in ePub, DAISY, PDF, TXT formats " -"from main book page" +"Open in online Book Reader. Downloads available in ePub, DAISY, PDF, TXT " +"formats from main book page" msgstr "" -"Online anzeigen. Downloads sind in den Formaten ePub, DAISY, PDF und TXT auf der " -"Hauptseite des Buchs zu finden" +"Online anzeigen. Downloads sind in den Formaten ePub, DAISY, PDF und TXT auf " +"der Hauptseite des Buchs zu finden" -#: embed.html:73 +#: type/list/embed.html:73 msgid "This book is checked out" msgstr "Dieses Buch ist ausgeliehen" -#: type/list/embed.html:77 +#: type/list/embed.html:75 +msgid "Checked out" +msgstr "Ausgeliehen" + +#: type/list/embed.html:78 msgid "Borrow book" msgstr "Buch leihen" -#: type/list/embed.html:82 +#: type/list/embed.html:83 msgid "Protected DAISY" msgstr "Geschütztes DAISY" -#: type/list/embed.html:99 +#: BookByline.html:34 type/list/embed.html:100 #, python-format msgid "by %(name)s" msgstr "von %(name)s" @@ -4563,7 +5134,8 @@ msgstr "Abonnieren" #: type/list/exports.html:36 type/list/exports.html:56 #, python-format msgid "Watch activity via Atom feed" -msgstr "Aktivitäten via Atom feed verfolgen" +msgstr "" +"Aktivitäten via Atom feed verfolgen" #: type/list/exports.html:43 msgid "Export Not Available" @@ -4572,7 +5144,8 @@ msgstr "Export nicht verfügbar" #: type/list/exports.html:48 #, python-format msgid "" -"Only lists with up to %(max)s editions can be exported. This one has %(count)s." +"Only lists with up to %(max)s editions can be exported. This one has " +"%(count)s." msgstr "" "Nur Listen bis maximal %(max)s Ausgaben können exportiert werden. Diese hat " "%(count)s." @@ -4580,9 +5153,11 @@ msgstr "" #: type/list/exports.html:50 #, python-format msgid "" -"Try removing some seeds for more focus, or look at bulk download of the catalog." +"Try removing some seeds for more focus, or look at bulk " +"download of the catalog." msgstr "" +"Versuchen Sie für besseren Fokus, einige Quellen zu entfernen, oder schauen " +"Sie sich den Massendownload des Katalogs an." # | msgid "Sign Up to Open Library" #: type/list/view_body.html:8 @@ -4590,52 +5165,53 @@ msgstr "" msgid "%(name)s | Lists | Open Library" msgstr "%(name)s | Listen | Open Library" -#: view.html:14 +#: type/list/view_body.html:17 #, python-format msgid "%(title)s: %(description)s" msgstr "%(title)s: %(description)s" -#: type/list/view_body.html:27 +#: type/list/view_body.html:26 msgid "View the list on Open Library." msgstr "Die Liste bei OpenLibrary anzeigen." -#: type/list/view_body.html:164 +#: type/list/view_body.html:165 msgid "Remove this item?" msgstr "Diesen Link entfernen?" -#: type/list/view_body.html:178 +#: type/list/view_body.html:179 #, python-format msgid "Last updated %(date)s" msgstr "%(date)s zuletzt aktualisiert" # | msgid "Removed" -#: type/list/view_body.html:189 +#: type/list/view_body.html:190 msgid "Remove seed" msgstr "Quelle entfernen" -#: type/list/view_body.html:189 +#: type/list/view_body.html:190 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass sie dieses Objekt von der Liste entfernen wollen?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass sie dieses Objekt von der Liste entfernen wollen?" # | msgid "Removed" -#: type/list/view_body.html:190 +#: type/list/view_body.html:191 msgid "Remove Seed" msgstr "Quelle entfernen" -#: type/list/view_body.html:191 +#: type/list/view_body.html:192 msgid "" -"You are about to remove the last item in the list. That will delete the whole " -"list. Are you sure you want to continue?" +"You are about to remove the last item in the list. That will delete the " +"whole list. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Sie sind daran, dass letzte verbleibende Objekt von der Liste zu entfernen. " -"Dadurch wird die Liste ebenfalls gelöscht. Sind sie sicher, dass Sie fortfahren " -"wollen?" +"Dadurch wird die Liste ebenfalls gelöscht. Sind sie sicher, dass Sie " +"fortfahren wollen?" -#: type/list/view_body.html:257 +#: type/list/view_body.html:261 msgid "List Metadata" msgstr "Metadaten auflisten" -#: type/list/view_body.html:258 +#: type/list/view_body.html:262 msgid "Derived from seed metadata" msgstr "Abgeleitete Metadaten der Quelle" @@ -4698,13 +5274,14 @@ msgstr "Admin-Seite" #, python-format msgid "" "You are publicly sharing the books you are currently reading, have already read, and want to read." +"currently-reading\">currently reading, have already read, and want to read." msgstr "" -"Sie teilen öffentlich die Bücher, die Sie aktuell lesen, gelesen " -"haben, und lesen möchten." +"Sie teilen öffentlich die Bücher, die Sie aktuell lesen, gelesen haben, und lesen möchten." #: type/user/view.html:55 msgid "You have chosen to make your" @@ -4717,15 +5294,15 @@ msgstr "Privat" #: type/user/view.html:60 #, python-format msgid "" -"Here are the books %(user)s is currently reading, have " -"already read, and want to read!" +"Here are the books %(user)s is currently reading, have already read, and want to read!" msgstr "" "Hier sehen Sie Bücher, die %(user)s aktuell liest, bereits " -"gelesen hat, und lesen möchte!" +"reading\">aktuell liest, bereits gelesen hat, und lesen möchte!" #: type/user/view.html:62 msgid "This reader has chosen to make their Reading Log private." @@ -4735,12 +5312,12 @@ msgstr "Dieses Leselog ist nicht öffentlich." msgid "No edits. Yet." msgstr "Keine Bearbeitungen. Bisher." -#: SearchResultsWork.html:72 type/work/editions.html:11 +#: SearchResultsWork.html:83 type/work/editions.html:11 #, python-format msgid "First published in %(year)s" msgstr "Zuerst erschienen in %(year)s" -#: type/work/editions.html:14 type/work/editions_datatable.html:37 +#: type/work/editions.html:14 type/work/editions_datatable.html:47 #, python-format msgid "Add another edition of %(work)s" msgstr "Weitere Ausgabe von %(work)s hinzufügen" @@ -4753,15 +5330,32 @@ msgstr "Weitere hinzufügen" msgid "Title missing" msgstr "Titel fehlt" -#: type/work/editions_datatable.html:13 +#: type/work/editions_datatable.html:9 +#, python-format +msgid "Showing %(count)d featured edition." +msgid_plural "Showing %(count)d featured editions." +msgstr[0] "%(count)d vorgestellte Ausgabe angezeigt." +msgstr[1] "%(count)d vorgestellte Ausgaben angezeigt." + +#: type/work/editions_datatable.html:14 +#, python-format +msgid "View all %(count)d editions?" +msgstr "Alle %(count)d Ausgaben anzeigen?" + +#: type/work/editions_datatable.html:20 msgid "Edition" msgstr "Ausgabe" -#: type/work/editions_datatable.html:14 +#: type/work/editions_datatable.html:21 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" -#: type/work/editions_datatable.html:37 +# | msgid "editions in" +#: type/work/editions_datatable.html:42 +msgid "No editions available" +msgstr "Keine Ausgaben verfügbar" + +#: type/work/editions_datatable.html:47 msgid "Add another edition?" msgstr "Weitere Ausgabe hinzufügen?" @@ -4786,19 +5380,22 @@ msgstr "Bookshop.org" msgid "Look for this edition for sale at %(store)s" msgstr "Nach dieser Ausgabe bei %(store)s suchen" -#: AuthorList.html:9 -msgid "Go to this author's page" -msgstr "Zur Seite dieses Autors gehen" +#: BookByline.html:11 +#, python-format +msgid "%(n)s other" +msgid_plural "%(n)s others" +msgstr[0] "%(n)s weitere" +msgstr[1] "%(n)s weitere" -#: AuthorList.html:11 +#: BookByline.html:36 msgid "by an unknown author" msgstr "von einem unbekannten Autor" -#: BookPreview.html:18 +#: BookPreview.html:19 msgid "Preview Book" msgstr "Vorschau" -#: BookPreview.html:28 +#: BookPreview.html:29 msgid "See more about this book on Archive.org" msgstr "Mehr über dieses Buch auf Archive.org" @@ -4806,85 +5403,87 @@ msgstr "Mehr über dieses Buch auf Archive.org" msgid "(Optional, but very useful!)" msgstr "(Optional, aber sehr nützlich!)" -#: EditButtons.html:27 -msgid "" -"Please Note: Only Admins can delete things. Let us know if there's a problem." -msgstr "" -"Bitte beachten: Nur Admins können löschen. Teilen Sie uns mit wenn es ein Problem gibt.." - #: EditButtonsMacros.html:27 msgid "Delete this record" msgstr "Diesen Eintrag löschen" -#: EditionNavBar.html:10 +#: EditionNavBar.html:11 +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +#: EditionNavBar.html:15 #, python-format msgid "View %(count)s Edition" msgid_plural "View %(count)s Editions" msgstr[0] "%(count)s Ausgabe anzeigen" msgstr[1] "%(count)s Ausgaben anzeigen" -#: EditionNavBar.html:14 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" +#: EditionNavBar.html:19 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: EditionNavBar.html:24 +#, python-format +msgid "%(reviews)s Review" +msgid_plural "%(reviews)s Reviews" +msgstr[0] "%(reviews)s Rezension" +msgstr[1] "%(reviews)s Rezensionen" -#: LoanStatus.html:44 +#: EditionNavBar.html:33 +msgid "Related Books" +msgstr "Verwandte Bücher" + +#: LoanStatus.html:56 msgid "Return eBook" -msgstr "eBook zurückgeben" +msgstr "E-Book zurückgeben" -#: LoanStatus.html:51 +#: LoanStatus.html:62 msgid "Really return this book?" msgstr "Dieses Buch zurückgeben?" -#: LoanStatus.html:79 +#: LoanStatus.html:97 msgid "You are next on the waiting list" msgstr "Wählen Sie eines der existierenden Umschlagsbilder" -#: LoanStatus.html:81 +#: LoanStatus.html:99 #, python-format msgid "You are #%(spot)d of %(wlsize)d on the waiting list." msgstr "Sie sind #%(spot)d von %(wlsize)d auf der Warteliste." -#: LoanStatus.html:86 +#: LoanStatus.html:104 msgid "Leave waiting list" msgstr "Warteliste verlassen" -#: LoanStatus.html:92 +#: LoanStatus.html:118 #, python-format -msgid "Readers waiting for this title: %(count)s" -msgstr "Nutzer die auf auf diesen Titel warten: %(count)s" +msgid "Readers in line: %(count)s" +msgstr "Nutzer*innen die auf auf diesen Titel warten: %(count)s" -#: LoanStatus.html:94 +#: LoanStatus.html:120 msgid "You'll be next in line." msgstr "Sie sind an nächster Stelle auf der Liste." -#: LoanStatus.html:103 +#: LoanStatus.html:125 msgid "This book is currently checked out, please check back later." msgstr "Dieses Buch ist aktuell verliehen, bitte kommen Sie später wieder." -#: LoanStatus.html:104 +#: LoanStatus.html:126 msgid "Checked Out" msgstr "Ausgeliehen" -#: LoanStatus.html:113 -msgid "Donate Book" -msgstr "Buch spenden" - -#: LoanStatus.html:116 -msgid "We don't have this book yet. Can you donate it to the Lending Library?" -msgstr "" -"Wir haben dieses Buch bisher nicht. Können Sie es der Leihbücherei spenden?" - -#: LoanStatus.html:120 LoanStatus.html:125 +#: NotInLibrary.html:9 msgid "Not in Library" msgstr "Nicht in Bibliothek vorhanden" -#: NotesModal.html:33 +#: NotesModal.html:31 +msgid "My Book Notes" +msgstr "Meine Bücher-Notizen" + +#: NotesModal.html:35 msgid "My private notes about this edition:" msgstr "Meine persönlichen Notizen zu dieser Ausgabe:" -#: ObservationsModal.html:24 +#: ObservationsModal.html:31 msgid "My Book Review" msgstr "Meine Buchrezension" @@ -4898,21 +5497,19 @@ msgstr "Spezieller Zugriff" #: ReadButton.html:12 msgid "" -"Special ebook access from the Internet Archive for patrons with qualifying print " -"disabilities" -msgstr "Spezieller eBook-Zugriff vom Internet Archive für Gönner mit Einschränkungen für Druckwerke" +"Special ebook access from the Internet Archive for patrons with qualifying " +"print disabilities" +msgstr "" +"Spezieller eBook-Zugriff vom Internet Archive für Gönner mit Einschränkungen " +"für Druckwerke" #: ReadButton.html:16 msgid "Borrow ebook from Internet Archive" -msgstr "eBook aus dem Internet Archive leihen" +msgstr "E-Book aus dem Internet Archive leihen" #: ReadButton.html:20 msgid "Read ebook from Internet Archive" -msgstr "eBook im Internet Archive lesen" - -#: ReadButton.html:39 -msgid "Listen" -msgstr "Anhören" +msgstr "E-Book im Internet Archive lesen" #: ReadMore.html:7 msgid "Read more" @@ -4922,6 +5519,31 @@ msgstr "Mehr lesen" msgid "Read less" msgstr "Weniger lesen" +#: ReadingLogDropper.html:88 +msgid "My Reading Lists:" +msgstr "Meine Leselisten:" + +#: ReadingLogDropper.html:103 +msgid "Use this Work" +msgstr "Dieses Werk nutzen" + +#: ReadingLogDropper.html:106 ReadingLogDropper.html:127 +#: ReadingLogDropper.html:143 databarAuthor.html:27 databarAuthor.html:34 +msgid "Create a new list" +msgstr "Neue Liste erstellen" + +#: ReadingLogDropper.html:117 ReadingLogDropper.html:133 +msgid "Add to List" +msgstr "Zu Liste hinzufügen" + +#: ReadingLogDropper.html:157 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: ReadingLogDropper.html:165 +msgid "Create new list" +msgstr "Neue Liste erstellen" + #: RecentChanges.html:54 msgid "View MARC" msgstr "MARC anzeigen" @@ -4930,10 +5552,6 @@ msgstr "MARC anzeigen" msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: RecentChangesAdmin.html:22 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - #: RecentChangesAdmin.html:41 msgid "view" msgstr "Anzeigen" @@ -4950,51 +5568,53 @@ msgstr "Vergleichen" msgid "Return book" msgstr "Buch zurückgeben" -#: SearchResultsWork.html:67 +#: SearchResultsWork.html:89 #, python-format -msgid "%(n)s other" -msgid_plural "%(n)s others" -msgstr[0] "%(n)s weitere" -msgstr[1] "%(n)s weitere" - -#: SearchResultsWork.html:78 -msgid "languages" -msgstr "Sprachen" +msgid "in 1 language" +msgid_plural "" +"in %(count)d languages" +msgstr[0] "in 1 Sprache" +msgstr[1] "" +"in %(count)d Sprachen" -#: SearchResultsWork.html:81 +#: SearchResultsWork.html:92 #, python-format msgid "%s previewable" msgstr "%s vorschaubar" -#: SocialShare.html:16 -msgid "Share this book" -msgstr "Dieses Buch teilen" +#: SearchResultsWork.html:102 +msgid "This is only visible to librarians." +msgstr "Das ist nur für Bibliothekar*innen sichtbar." -#: SocialShare.html:31 +#: SearchResultsWork.html:104 +msgid "Work Title" +msgstr "Werktitel" + +#: ShareModal.html:44 msgid "Embed this book in your website" msgstr "Dieses Buch auf Ihrer Webseite einbetten" -#: SocialShare.html:35 +#: ShareModal.html:48 msgid "Embed" msgstr "Einbetten" -#: StarRatings.html:51 +#: StarRatings.html:52 msgid "Clear my rating" msgstr "Meine Bewertung löschen" -#: StarRatingsStats.html:21 +#: StarRatingsStats.html:22 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" -#: StarRatingsStats.html:23 +#: StarRatingsStats.html:24 msgid "Want to read" msgstr "Lesewunsch" -#: StarRatingsStats.html:24 +#: StarRatingsStats.html:25 msgid "Currently reading" msgstr "Aktuell Lesend" -#: StarRatingsStats.html:25 +#: StarRatingsStats.html:26 msgid "Have read" msgstr "Haben es gelesen" @@ -5057,17 +5677,17 @@ msgstr "Hä?" #: TypeChanger.html:22 msgid "" "Every piece of Open Library is defined by the type of content it displays, " -"usually by content definition (e.g. Authors, Editions, Works) but sometimes by " -"content use (e.g. macro, template, rawtext). Changing this for an existing page " -"will alter its presentation and the data fields available for editing its " -"content." +"usually by content definition (e.g. Authors, Editions, Works) but sometimes " +"by content use (e.g. macro, template, rawtext). Changing this for an " +"existing page will alter its presentation and the data fields available for " +"editing its content." msgstr "" -"Jedes Stück der Open Library ist definiert über seinen angezeigten Inhaltstyp; " -"üblicherweise über die Definition des Inhalts (z.B. Autoren, Ausgaben, Werke) " -"aber manchmal auch über die Verwendung des Inhalts (z.B. Makro, Vorlage, " -"Klartext). Dies für eine bestehende Seite zu ändern, ändert auch deren " -"Darstellung und die zur Verfügung stehenden Datenfelder um den Inhalt zu " -"bearbeiten." +"Jedes Stück der Open Library ist definiert über seinen angezeigten " +"Inhaltstyp; üblicherweise über die Definition des Inhalts (z.B. Autoren, " +"Ausgaben, Werke) aber manchmal auch über die Verwendung des Inhalts (z.B. " +"Makro, Vorlage, Klartext). Dies für eine bestehende Seite zu ändern, ändert " +"auch deren Darstellung und die zur Verfügung stehenden Datenfelder um den " +"Inhalt zu bearbeiten." #: TypeChanger.html:22 msgid "Please use caution changing Page Type!" @@ -5089,18 +5709,6 @@ msgstr "In nahegelegenen Bibliotheken suchen" msgid "Check WorldCat for an edition near you" msgstr "WolrdCat nach einer Ausgabe in Ihrer Nähe durchsuchen" -#: daisy.html:10 -msgid "Encrypted daisy download for authorized print-disabled patrons" -msgstr "" - -#: daisy.html:12 -msgid "Encrypted daisy lock" -msgstr "" - -#: daisy.html:14 -msgid "Download for print-disabled" -msgstr "" - #: databarAuthor.html:20 msgid "Add to list" msgstr "Zu Liste hinzufügen" @@ -5113,10 +5721,6 @@ msgstr "×" msgid "Add new list" msgstr "Neue Liste hinzufügen" -#: databarAuthor.html:86 -msgid "from" -msgstr "Von" - #: databarHistory.html:16 databarView.html:22 #, python-format msgid "Last edited by %(author_link)s" @@ -5126,89 +5730,86 @@ msgstr "Zuletzt bearbeitet von %(author_link)s" msgid "Last edited anonymously" msgstr "Dieses Buch wurde zuletzt anonym bearbeitet" -#: databarWork.html:86 -msgid "Buy this book" -msgstr "Dieses Buch kaufen" - -#: databarWork.html:105 +#: databarWork.html:115 #, python-format msgid "This book was generously donated by %(donor)s" msgstr "Dieses Buch wurde großzügigerweise von %(donor)s gespendet" -#: databarWork.html:107 +#: databarWork.html:117 msgid "This book was generously donated anonymously" msgstr "Dieses Buch wurde großzügigerweise anonym gespendet" -#: databarWork.html:112 +#: databarWork.html:122 msgid "Learn more about Book Sponsorship" msgstr "Mehr über das Bücher-Sponsorship lernen" -#: account.py:423 account.py:461 +#: account.py:420 account.py:458 #, python-format msgid "" "We've sent the verification email to %(email)s. You'll need to read that and " "click on the verification link to verify your email." msgstr "" -"Wir haben die Bestätigungs-E-Mail an %(email)s verschickt. Bitte lesen Sie die " -"E-Mail und klicken sie auf den Bestätigungs-Link." +"Wir haben die Bestätigungs-E-Mail an %(email)s verschickt. Bitte lesen Sie " +"die E-Mail und klicken sie auf den Bestätigungs-Link." -#: account.py:489 +#: account.py:486 msgid "Username must be between 3-20 characters" msgstr "Der Benutzername muss zwischen 3 und 20 Zeichen lang sein" -#: account.py:491 +#: account.py:488 msgid "Username may only contain numbers and letters" msgstr "Der Benutzername darf nur Ziffern und Buchstaben enthalten" -#: account.py:494 +#: account.py:491 msgid "Username unavailable" msgstr "Der Benutzername ist nicht verfügbar" -#: account.py:499 forms.py:60 +#: account.py:496 forms.py:60 msgid "Must be a valid email address" msgstr "Muss eine gültige Email-Adresse sein" -#: account.py:503 forms.py:41 +#: account.py:500 forms.py:41 msgid "Email already registered" msgstr "E-Mail-Adresse bereits registriert" -#: account.py:530 +#: account.py:526 msgid "Email address is already used." msgstr "E-Mail-Adresse wird bereits verwendet." -#: account.py:531 +#: account.py:527 msgid "" -"Your email address couldn't be updated. The specified email address is already " -"used." +"Your email address couldn't be updated. The specified email address is " +"already used." msgstr "" -"Ihre E-Mail-Adresse konnte nicht aktualisiert werden. Die angegebene Adresse ist " -"bereits in Benutzung." +"Ihre E-Mail-Adresse konnte nicht aktualisiert werden. Die angegebene Adresse " +"ist bereits in Benutzung." -#: account.py:537 +#: account.py:533 msgid "Email verification successful." msgstr "E-Mail-Adresse erfolgreich bestätigt." -#: account.py:538 +#: account.py:534 msgid "" -"Your email address has been successfully verified and updated in your account." +"Your email address has been successfully verified and updated in your " +"account." msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wurde erfolgreich bestätigt und aktualisiert." -#: account.py:544 +#: account.py:540 msgid "Email address couldn't be verified." msgstr "E-Mail-Adresse konnte nicht bestätigt werden." -#: account.py:545 +#: account.py:541 msgid "" "Your email address couldn't be verified. The verification link seems invalid." msgstr "" -"Ihre E-Mail-Adresse konnte nicht bestätigt werden. Der Bestätigungs-Link scheint " -"ungültig zu sein." +"Ihre E-Mail-Adresse konnte nicht bestätigt werden. Der Bestätigungs-Link " +"scheint ungültig zu sein." -#: account.py:649 account.py:659 +#: account.py:645 account.py:655 msgid "Password reset failed." msgstr "Zurücksetzen des Passworts fehlgeschlagen." -#: account.py:706 account.py:725 +#: account.py:702 account.py:721 msgid "Notification preferences have been updated successfully." msgstr "Benachrichtigungseinstellungen wurden erfolgreich geändert." @@ -5240,443 +5841,462 @@ msgstr "Muss zwischen 3 und 20 Buchstaben und Ziffern lang sein" msgid "Must be between 3 and 20 characters" msgstr "Muss zwischen 3 und 20 Zeichen lang sein" -#: forms.py:78 forms.py:154 +#: forms.py:78 forms.py:156 msgid "Your email address" msgstr "Ihre E-Mail-Adresse" #: forms.py:90 -msgid "Choose a screen name" -msgstr "Wählen Sie einen Anzeigenamen" +msgid "" +"Choose a screen name. Screen names are public and cannot be changed later." +msgstr "" +"Wählen Sie einen Anzeigenamen. Dieser Name ist öffentlich und kann nicht " +"nachträglich geändert werden." -#: forms.py:92 +#: forms.py:94 msgid "Letters and numbers only please, and at least 3 characters." msgstr "Bitte mindestens 3 Zeichen, sowie nur Buchstaben und Ziffern." -#: forms.py:98 forms.py:160 +#: forms.py:100 forms.py:162 msgid "Choose a password" msgstr "Passwort wählen" -#: forms.py:104 +#: forms.py:106 msgid "Confirm password" msgstr "Passwort bestätigen" -#: forms.py:108 +#: forms.py:110 msgid "Passwords didn't match." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: forms.py:113 +#: forms.py:115 msgid "" -"I want to receive news, announcements, and resources from the Internet Archive, the non-profit that runs Open Library." +"I want to receive news, announcements, and resources from the Internet Archive, the non-profit that runs " +"Open Library." msgstr "" "Ich möchte Neuigkeiten, Ankündigungen und Quellen über das Internet Archive, der Non-Profit Organisation welche die " "OpenLibrary betreibt, erhalten." -#: forms.py:149 +#: forms.py:151 msgid "Invalid password" msgstr "Ungültiges Passwort" -#: view.html:160 -#, python-format -msgid "" -"1 edition of %(title)s found in the catalog." -msgid_plural "" -"%(count)d editions of %(title)s found in the catalog." -msgstr[0] "" -"1 Ausgabe von %(title)s in diesem Katalog gefunden." -msgstr[1] "" -"%(count)d Ausgaben von %(title)s in diesem Katalog gefunden." +#~ msgid "Your Notifications" +#~ msgstr "Ihre Benachrichtigungen" -#: view.html:241 -msgid "Published" -msgstr "Herausgegeben" +#~ msgid "Internet Archive Announcements" +#~ msgstr "Benachrichtigungen vom Internet Archive" -#: view.html:288 -msgid "About the Edition" -msgstr "Über diese Ausgabe" +#~ msgid "Your Privacy Settings" +#~ msgstr "Ihre Datenschutz-Einstellungen" -#: view.html:115 view.html:291 -msgid "About the Book" -msgstr "Über das Buch" +#~ msgid "Books You've Checked Out" +#~ msgstr "Entliehene Bücher" -#: view.html:107 view.html:295 -#, python-format -msgid "" -"There's no description for this book yet. Can you add one?" -msgstr "" -"Diese Ausgabe hat bisher keine Beschreibung. Möchten Sie eine hinzufügen?" +#~ msgid "Waitlist" +#~ msgstr "Warteliste" + +#~ msgid "Reading Stats" +#~ msgstr "Lesestatistik" + +#~ msgid "The year it was published is plenty." +#~ msgstr "Das Jahr der Veröffentlichung reicht aus." + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "Russisch" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Italienisch" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabisch" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japanisch" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Polnisch" + +#~ msgid "Only eBooks" +#~ msgstr "Nur E-Books" + +#~ msgid "Your Profile" +#~ msgstr "Ihr Profil" + +#~ msgid "Log in" +#~ msgstr "Anmelden" + +#~ msgid "No lists yet!" +#~ msgstr "Bisher keine Listen!" -#: embed.html:17 home.html:48 preview.html:23 snippet.html:18 view.html:32 #, python-format -msgid "1 seed" -msgid_plural "%(count)d seeds" -msgstr[0] "1 Seed" -msgstr[1] "%(count)d Seeds" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to remove %(title)s from your list?" +#~ msgstr "" +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie %(title)s von Ihrer Liste " +#~ "entfernen wollen?" + +#~ msgid "saving..." +#~ msgstr "Speichern..." + +#~ msgid "Author Search" +#~ msgstr "Autorensuche" + +#~ msgid "Subject Search" +#~ msgstr "Themensuche" -#: embed.html:113 view.html:222 +# | msgid "Editions Published" +#~ msgid "This edition was published" +#~ msgstr "Diese Ausgabe wurde veröffentlicht" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "In" + +# | msgid "Search for subjects about" #, python-format -msgid "- 1 edition" -msgid_plural "- %(count)s editions" -msgstr[0] "- 1 Ausgabe" -msgstr[1] "- %(count)s Ausgaben" +#~ msgid "Search for subjects about %(place)s" +#~ msgstr "Suche nach Themen über %(place)s" -#: embed.html:115 view.html:224 #, python-format -msgid "- 1 work" -msgid_plural "- %(count)s works" -msgstr[0] "- 1 Werk" -msgstr[1] "- %(count)s Werke" +#~ msgid "Written in %(language)s" +#~ msgstr "Geschrieben in %(language)s" -#: view.html:158 -msgid "" -"You are about the remove the last item in the list. That will delete the whole " -"list. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, den letzten Eintrag von der Liste zu entfernen. Dadurch wird die " -"gesamte Liste gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?" +#~ msgid "Library of Congress" +#~ msgstr "Library of Congress" -#: view.html:220 -#, python-format -msgid "- 1 edition in catalog" -msgid_plural "- %(count)s editions in catalog" -msgstr[0] "- 1 Ausgabe im Katalog" -msgstr[1] "- %(count)s Ausgaben im Katalog" +#~ msgid "Dewey" +#~ msgstr "Dewey" -#: view.html:228 -msgid "Download DAISY eBook for print disabled" -msgstr "Lade DAISY eBook mit gesperrtem Druck herunter " +# | msgid "Edition Notes" +#~ msgid "Edition Description" +#~ msgstr "Beschreibung der Ausgabe" -#: openlibrary/macros/SearchResultsWork.html:60 view.html:246 -msgid "Download DAISY" -msgstr "DAISY herunterladen" +#~ msgid "Go to this author's page" +#~ msgstr "Zur Seite dieses Autors gehen" -#: view.html:48 -#, python-format -msgid "" -"This user has chosen to publicly share the books they are currently reading, have already read, and want to read!" -msgstr "" -"Diese Person hat sich entschieden die Bücher die sie aktuell liest, bereits gelesen hat und lesen möchte öffentlich zu teilen!" +#~ msgid "" +#~ "Please Note: Only Admins can delete things. Let us know if there's a problem." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte beachten: Nur Admins können löschen. Teilen Sie uns mit wenn es ein Problem gibt.." + +#~ msgid "Donate Book" +#~ msgstr "Buch spenden" + +#~ msgid "" +#~ "We don't have this book yet. Can you donate it to the Lending Library?" +#~ msgstr "" +#~ "Wir haben dieses Buch bisher nicht. Können Sie es der Leihbücherei " +#~ "spenden?" -#: view.html:50 -msgid "This user has chosen to keep their Reading Log private" -msgstr "Diese Person hat sich entschieden ihr Lese-Logbuch privat zu halten" +#~ msgid "languages" +#~ msgstr "Sprachen" -#: editions_datatable.html:24 -msgid "Locate" -msgstr "Lokalisieren" +#~ msgid "Share this book" +#~ msgstr "Dieses Buch teilen" + +#~ msgid "Choose a screen name" +#~ msgstr "Wählen Sie einen Anzeigenamen" -#: editions_datatable.html:45 #, python-format -msgid "Merge editions" -msgstr "Ausgaben zusammenführen" +#~ msgid "" +#~ "1 edition of %(title)s found in the catalog." +#~ msgid_plural "" +#~ "%(count)d editions of %(title)s found in the catalog." +#~ msgstr[0] "" +#~ "1 Ausgabe von %(title)s in diesem Katalog gefunden." +#~ msgstr[1] "" +#~ "%(count)d Ausgaben von %(title)s in diesem Katalog gefunden." + +#~ msgid "Published" +#~ msgstr "Herausgegeben" + +#~ msgid "About the Edition" +#~ msgstr "Über diese Ausgabe" + +#~ msgid "About the Book" +#~ msgstr "Über das Buch" -#: view.html:23 #, python-format -msgid "%(title)s by %(author)s" -msgstr "%(title)s von %(author)s" +#~ msgid "" +#~ "There's no description for this book yet. Can you add one?" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Ausgabe hat bisher keine Beschreibung. Möchten Sie eine hinzufügen?" -#: view.html:34 #, python-format -msgid "Subjects: %(subjectlist)s" -msgstr "Themen: %(subjectlist)s" +#~ msgid "1 seed" +#~ msgid_plural "%(count)d seeds" +#~ msgstr[0] "1 Seed" +#~ msgstr[1] "%(count)d Seeds" -#: view.html:36 #, python-format -msgid "Places: %(placelist)s" -msgstr "Orte: %(placelist)s" +#~ msgid "- 1 edition" +#~ msgid_plural "- %(count)s editions" +#~ msgstr[0] "- 1 Ausgabe" +#~ msgstr[1] "- %(count)s Ausgaben" -#: view.html:38 #, python-format -msgid "People: %(peoplelist)s" -msgstr "Personen: %(peoplelist)s" +#~ msgid "- 1 work" +#~ msgid_plural "- %(count)s works" +#~ msgstr[0] "- 1 Werk" +#~ msgstr[1] "- %(count)s Werke" + +#~ msgid "" +#~ "You are about the remove the last item in the list. That will delete the " +#~ "whole list. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie sind dabei, den letzten Eintrag von der Liste zu entfernen. Dadurch " +#~ "wird die gesamte Liste gelöscht. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren " +#~ "möchten?" -#: view.html:40 #, python-format -msgid "Times: %(timelist)s" -msgstr "Zeiten: %(timelist)s" +#~ msgid "- 1 edition in catalog" +#~ msgid_plural "- %(count)s editions in catalog" +#~ msgstr[0] "- 1 Ausgabe im Katalog" +#~ msgstr[1] "- %(count)s Ausgaben im Katalog" + +#~ msgid "Download DAISY eBook for print disabled" +#~ msgstr "Lade DAISY eBook mit gesperrtem Druck herunter " + +#~ msgid "Download DAISY" +#~ msgstr "DAISY herunterladen" -#: view.html:76 #, python-format -msgid "By %(author)s" -msgstr "Von %(author)s" +#~ msgid "" +#~ "This user has chosen to publicly share the books they are currently reading, have already read, and want to read!" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Person hat sich entschieden die Bücher die sie aktuell liest, bereits " +#~ "gelesen hat und lesen möchte öffentlich zu " +#~ "teilen!" -#: view.html:78 -msgid "By unknown author" -msgstr "Von unbekannter Person" +#~ msgid "This user has chosen to keep their Reading Log private" +#~ msgstr "Diese Person hat sich entschieden ihr Lese-Logbuch privat zu halten" -#: view.html:82 -msgid "Go to the editions section to read or download ebooks." -msgstr "" -"Gehen Sie auf die Ausgaben-Seite, um ein Buch zu lesen oder ein eBook " -"herunterzuladen." +#~ msgid "Locate" +#~ msgstr "Lokalisieren" -#: books.html:15 nav_head.html:78 nav_head.html:79 -msgid "My Books" -msgstr "Meine Bücher" +#, python-format +#~ msgid "Merge editions" +#~ msgstr "Ausgaben zusammenführen" -#: books.html:77 #, python-format -msgid "Currently Reading (%(count)d)" -msgstr "Lesen aktuell (%(count)d)" +#~ msgid "%(title)s by %(author)s" +#~ msgstr "%(title)s von %(author)s" -#: books.html:78 #, python-format -msgid "Want to Read (%(count)d)" -msgstr "Möchten es lesen (%(count)d)" +#~ msgid "Subjects: %(subjectlist)s" +#~ msgstr "Themen: %(subjectlist)s" -#: books.html:79 #, python-format -msgid "Already Read (%(count)d)" -msgstr "Bereits gelesen (%(count)d)" +#~ msgid "Places: %(placelist)s" +#~ msgstr "Orte: %(placelist)s" -#: borrow.html:52 -msgid "" -"You have 5 ebooks out at the moment. That's the limit! You can free up slots by " -"returning books early." -msgstr "" -"Sie haben aktuell 5 eBooks entliehen. Das ist die Höchstzahl! Sie müssen Bücher " -"zurückgeben, um andere auszuleihen." +#, python-format +#~ msgid "People: %(peoplelist)s" +#~ msgstr "Personen: %(peoplelist)s" -#: borrow.html:85 #, python-format -msgid "%(count)d Current Loans" -msgstr "%(count)d derzeit entliehen" +#~ msgid "Times: %(timelist)s" +#~ msgstr "Zeiten: %(timelist)s" -#: borrow.html:140 -msgid "How To Return eBooks through Adobe Digital Editions" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "By %(author)s" +#~ msgstr "Von %(author)s" -#: borrow.html:142 -msgid "Open Adobe Digital Editions" -msgstr "Adobe Digital Editions öffnen" +#~ msgid "By unknown author" +#~ msgstr "Von unbekannter Person" -#: borrow.html:143 -msgid "Click the Library icon at the upper left corner" -msgstr "" +#~ msgid "Go to the editions section to read or download ebooks." +#~ msgstr "" +#~ "Gehen Sie auf die Ausgaben-Seite, um ein Buch zu lesen oder ein eBook " +#~ "herunterzuladen." -#: borrow.html:144 -msgid "Move your mouse over the cover of the eBook you wish to return" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "Currently Reading (%(count)d)" +#~ msgstr "Lesen aktuell (%(count)d)" -#: borrow.html:145 -msgid "Find the arrow at the upper left of the cover and open the eBook menu" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "Want to Read (%(count)d)" +#~ msgstr "Möchten es lesen (%(count)d)" -#: borrow.html:146 -msgid "Click \"Return Borrowed Item\"" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "Already Read (%(count)d)" +#~ msgstr "Bereits gelesen (%(count)d)" -#: borrow.html:147 -msgid "Click \"Return\" to confirm" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have 5 ebooks out at the moment. That's the limit! You can free up " +#~ "slots by returning books early." +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben aktuell 5 eBooks entliehen. Das ist die Höchstzahl! Sie müssen " +#~ "Bücher zurückgeben, um andere auszuleihen." -#: borrow.html:148 -msgid "Done!" -msgstr "Erledigt!" +#, python-format +#~ msgid "%(count)d Current Loans" +#~ msgstr "%(count)d derzeit entliehen" -#: borrow.html:250 -msgid "Internet Archive" -msgstr "Internet Archive" +#~ msgid "Open Adobe Digital Editions" +#~ msgstr "Adobe Digital Editions öffnen" -#: borrow.html:252 -msgid "eBooks everywhere" -msgstr "E-Books von anderen Anbietern" +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "Erledigt!" -#: borrow.html:274 -msgid "Which books are available?" -msgstr "Welche Bücher sind verfügbar?" +#~ msgid "Internet Archive" +#~ msgstr "Internet Archive" -#: borrow.html:280 -msgid "Help/Downloads" -msgstr "Hilfe/Downloads" +#~ msgid "eBooks everywhere" +#~ msgstr "E-Books von anderen Anbietern" -#: borrow.html:282 -msgid "Download Adobe Digital Editions" -msgstr "" +#~ msgid "Which books are available?" +#~ msgstr "Welche Bücher sind verfügbar?" -#: borrow.html:283 -msgid "" -"Help on " -"adobe.com" -msgstr "" +#~ msgid "Help/Downloads" +#~ msgstr "Hilfe/Downloads" -#: create.html:71 #, python-format -msgid "Your URL: %s" -msgstr "Ihre URL: %s" +#~ msgid "Your URL: %s" +#~ msgstr "Ihre URL: %s" -#: custom_carousel.html:34 -msgid "Sponsor" -msgstr "Sponsor" +#~ msgid "Sponsor" +#~ msgstr "Sponsor" -#: edit.html:149 -msgid "Delete this book?" -msgstr "Dieses Buch löschen?" +#~ msgid "Delete this book?" +#~ msgstr "Dieses Buch löschen?" -#: edition-sort.html:108 -msgid "Look for this edition at WorldCat" -msgstr "Suchen Sie nach dieser Ausgabe in der WorldCat" +#~ msgid "Look for this edition at WorldCat" +#~ msgstr "Suchen Sie nach dieser Ausgabe in der WorldCat" -#: edit/edition.html:161 -msgid "Is there a copyright date?" -msgstr "Gibt es ein Copyright-Datum?" +#~ msgid "Is there a copyright date?" +#~ msgstr "Gibt es ein Copyright-Datum?" -#: edit/edition.html:357 -msgid "Is there a By Statement?" -msgstr "Ist eine Angabe wie „geschrieben von“ vorhanden?" +#~ msgid "Is there a By Statement?" +#~ msgstr "Ist eine Angabe wie „geschrieben von“ vorhanden?" -#: edit/edition.html:740 -msgid "ID must be exactly 13 digits [0-9]." -msgstr "ID muss aus exakt 13 Ziffern bestehen." +#~ msgid "ID must be exactly 13 digits [0-9]." +#~ msgstr "ID muss aus exakt 13 Ziffern bestehen." -#: add.html:11 -msgid "There are two ways to place an author's image on Open Library" -msgstr "Es gibt zwei Wege, ein Autorenbild zur Open Library hinzuzufügen" +#~ msgid "There are two ways to place an author's image on Open Library" +#~ msgstr "Es gibt zwei Wege, ein Autorenbild zur Open Library hinzuzufügen" -#: add.html:14 add.html:20 -msgid "There are two ways to get a cover image on Open Library" -msgstr "" -"Es gibt zwei Wege, ein Titelbild (Cover) zur Open Library hinzuzufügen" - -#: nav_foot.html:35 -msgid "Explore Open Library Development Center" -msgstr "Entdecke das Open Library Entwicklungszentrum" +#~ msgid "There are two ways to get a cover image on Open Library" +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt zwei Wege, ein Titelbild (Cover) zur Open Library hinzuzufügen" -#: nav_foot.html:35 -msgid "Development Center" -msgstr "Entwicklungszentrum" +#~ msgid "Explore Open Library Development Center" +#~ msgstr "Entdecke das Open Library Entwicklungszentrum" -#: nav_head.html:116 -msgid "My Account" -msgstr "Mein Konto" +#~ msgid "Development Center" +#~ msgstr "Entwicklungszentrum" -#: preview.html:40 -msgid "Themes:" -msgstr "Themen:" +#~ msgid "Themes:" +#~ msgstr "Themen:" -#: snippet.html:9 widget.html:81 #, python-format -msgid "Cover of: %(listname)s" -msgstr "Buchdeckel von: %(listname)s" +#~ msgid "Cover of: %(listname)s" +#~ msgstr "Buchdeckel von: %(listname)s" -#: authors.html:58 -msgid "Select author records which should be merged with the master" -msgstr "Autoreneinträge wählen, die mit dem Master zusammengeführt werden sollen" +#~ msgid "Select author records which should be merged with the master" +#~ msgstr "" +#~ "Autoreneinträge wählen, die mit dem Master zusammengeführt werden sollen" -#: authors.html:66 -msgid "No Primary record" -msgstr "Kein primärer Eintrag" +#~ msgid "No Primary record" +#~ msgstr "Kein primärer Eintrag" -#: editions.html:7 editions.html:10 editions2.html:7 #, python-format -msgid "Merge Editions" -msgstr "Ausgaben zusammenführen" +#~ msgid "Merge Editions" +#~ msgstr "Ausgaben zusammenführen" -#: editions.html:17 -msgid "No editions selected." -msgstr "Keine Ausgaben ausgewählt." - -#: editions2.html:10 -#, python-format -msgid "Merging %(count)d editions of" -msgstr "Zusammenführen von %(count)d Ausgaben von" +#~ msgid "No editions selected." +#~ msgstr "Keine Ausgaben ausgewählt." -#: editions2.html:43 -msgid "Merge Preview" -msgstr "Vorschau" +#~ msgid "Merge Preview" +#~ msgstr "Vorschau" -#: editions2.html:45 -msgid "Please review the merged values before saving." -msgstr "Bitte überprüfen sie die Werte für die Zusammenführung vor dem Speichern." +#~ msgid "Please review the merged values before saving." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte überprüfen sie die Werte für die Zusammenführung vor dem Speichern." -#: history.html:8 history.html:12 -msgid "Merge History" -msgstr "Verlauf" +#~ msgid "Merge History" +#~ msgstr "Verlauf" -#: advancedsearch.html:11 -msgid "Keyword" -msgstr "Schlüsselwort" +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Schlüsselwort" -#: body.html:31 -msgid "Together, let's build an Open Library for the World." -msgstr "" -"Lass uns zusammen eine offene Bibliothek für die Welt bauen." +#~ msgid "" +#~ "Together, let's build an Open Library for the World." +#~ msgstr "" +#~ "Lass uns zusammen eine offene Bibliothek für die Welt " +#~ "bauen." -#: openlibrary/templates/work_search.html:220 #, python-format -msgid "Showing books with similar text to: %(query)s" -msgstr "Zeige Bücher mit ähnlichem Text an: %(query)s" +#~ msgid "Showing books with similar text to: %(query)s" +#~ msgstr "Zeige Bücher mit ähnlichem Text an: %(query)s" -#: openlibrary/macros/AvailabilityButton.html:50 -msgid "You're next in line" -msgstr "Sie sind der nächste in der Warteliste" +#~ msgid "You're next in line" +#~ msgstr "Sie sind der nächste in der Warteliste" -#: openlibrary/macros/AvailabilityButton.html:52 #, python-format -msgid "There is #1 reader ahead of you" -msgid_plural "There are #%(count)d readers ahead of you" -msgstr[0] "Es befindet sich 1 Leser vor Ihnen in der Warteliste." -msgstr[1] "" -"Es befinden sich %(count)d Leser vor Ihnen in der Warteliste." +#~ msgid "There is #1 reader ahead of you" +#~ msgid_plural "There are #%(count)d readers ahead of you" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Es befindet sich 1 Leser vor Ihnen in der Warteliste." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Es befinden sich %(count)d Leser vor Ihnen in der " +#~ "Warteliste." -#: openlibrary/macros/AvailabilityButton.html:68 -msgid "Be first in line!" -msgstr "Seien Sie der Erste in der Warteliste!" +#~ msgid "Be first in line!" +#~ msgstr "Seien Sie der Erste in der Warteliste!" -#: openlibrary/macros/AvailabilityButton.html:76 -msgid "Print-disabled access available" -msgstr "Mit gesperrtem Druck verfügbar" +#~ msgid "Print-disabled access available" +#~ msgstr "Mit gesperrtem Druck verfügbar" -#: openlibrary/macros/LoanStatus.html:73 #, python-format -msgid "Readers waiting for this title: %(count)d" -msgstr "Auf diesen Titel warten: %(count)d Personen" +#~ msgid "Readers waiting for this title: %(count)d" +#~ msgstr "Auf diesen Titel warten: %(count)d Personen" -#: openlibrary/macros/LoanStatus.html:87 #, python-format -msgid "Sponsor eBook" -msgstr "eBook sponsern" +#~ msgid "Sponsor eBook" +#~ msgstr "eBook sponsern" -#: openlibrary/macros/LoanStatus.html:89 #, python-format -msgid "" -"We don't have this book yet. You can add it to our Lending Library with a " -"%(price)s tax deductible donation." -msgstr "" -"Dieses Buch haben wir noch nicht. Sie können es mit einer %(price)s " -"abzugsfähigen Spende unserer Leihbibliothek hinzufügen." +#~ msgid "" +#~ "We don't have this book yet. You can add it to our Lending Library with a " +#~ "%(price)s tax deductible donation." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Buch haben wir noch nicht. Sie können es mit einer %(price)s " +#~ "abzugsfähigen Spende unserer Leihbibliothek hinzufügen." -#: openlibrary/macros/SearchResultsWork.html:44 #, python-format -msgid "- first published in %(year)s" -msgstr "Zuerst veröffentlicht %(year)s" +#~ msgid "- first published in %(year)s" +#~ msgstr "Zuerst veröffentlicht %(year)s" #~ msgid "" -#~ "We've sent an email to %(email)s. You'll need to read that and click on the " -#~ "verification link to update your email." +#~ "We've sent an email to %(email)s. You'll need to read that and click on " +#~ "the verification link to update your email." #~ msgstr "" #~ "Wir haben eine E-Mail an %(email)s verschickt. Bitte lesen Sie diese und " -#~ "klicken sie auf den Bestätigungs-Link, um ihre E-Mail-Adresse zu aktualisieren." +#~ "klicken sie auf den Bestätigungs-Link, um ihre E-Mail-Adresse zu " +#~ "aktualisieren." #~ msgid "Your password has been updated successfully." #~ msgstr "Ihr Password wurde erfolgreich geändert." #~ msgid "Only letters and numbers, please, and at least 3 characters." #~ msgstr "" -#~ "Bitte mindestens 3 Zeichen eingeben und nur Buchstaben und Ziffern verwenden." +#~ "Bitte mindestens 3 Zeichen eingeben und nur Buchstaben und Ziffern " +#~ "verwenden." #~ msgid "Current password" #~ msgstr "Aktuelles Passwort" @@ -5687,31 +6307,32 @@ msgstr "Zuerst veröffentlicht %(year)s" #~ msgid "Your new email address" #~ msgstr "Ihre neue E-Mail-Adresse" -#~ msgid "There are 2 different sources for borrowing books through Open Library:" +#~ msgid "" +#~ "There are 2 different sources for borrowing books through Open Library:" #~ msgstr "" #~ "Es gibt 2 verschiedene Quellen, von denen man Bücher über Open Library " #~ "entleihen kann:" #~ msgid "" #~ "The Internet Archive and several partner " -#~ "libraries are offering thousands of eBooks for loan to anyone with an Open " -#~ "Library account, anywhere in the world." +#~ "libraries are offering thousands of eBooks for loan to anyone with an " +#~ "Open Library account, anywhere in the world." #~ msgstr "" #~ "Das Internet Archive und mehrere " -#~ "Partnerbibliotheken bieten tausende E-Books zur Ausleihe an für jede*n mit " -#~ "einem Open Library-Account, überall auf der Welt." +#~ "Partnerbibliotheken bieten tausende E-Books zur Ausleihe an für jede*n " +#~ "mit einem Open Library-Account, überall auf der Welt." #~ msgid "physical books from your local library" #~ msgstr "gedruckte Bücher aus deiner örtlichen Bibliothek" #~ msgid "" -#~ "We connect our records to WorldCat wherever possible. You can tell WorldCat " -#~ "your postcode/zip code, and it will tell you the closest library with a copy " -#~ "of the book." +#~ "We connect our records to WorldCat wherever possible. You can tell " +#~ "WorldCat your postcode/zip code, and it will tell you the closest library " +#~ "with a copy of the book." #~ msgstr "" #~ "Wir verbinden unsere Daten mit WorldCat, wo immer es geht. Sie können bei " -#~ "WorldCat ihre Postleitzahl eingeben und es wird Ihnen die nächste Bibliothek " -#~ "anzeigen, die eine Kopie des Buches besitzt." +#~ "WorldCat ihre Postleitzahl eingeben und es wird Ihnen die nächste " +#~ "Bibliothek anzeigen, die eine Kopie des Buches besitzt." #~ msgid "Getting Started" #~ msgstr "Einführung" @@ -5720,53 +6341,53 @@ msgstr "Zuerst veröffentlicht %(year)s" #~ "All you need to borrow a book scanned at the Internet Archive is an Open " #~ "Library account and Adobe Digital Editions." #~ msgstr "" -#~ "Um ein durch das Internet Archive digitalisiertes Buch auszuleihen, brauchen " -#~ "sie nur ein Open-Library-Konto und Adobe Digital Editions." +#~ "Um ein durch das Internet Archive digitalisiertes Buch auszuleihen, " +#~ "brauchen sie nur ein Open-Library-Konto und Adobe Digital Editions." #~ msgid "" -#~ "Loans through WorldCat are managed through your local libraries, not through " -#~ "Open Library." +#~ "Loans through WorldCat are managed through your local libraries, not " +#~ "through Open Library." #~ msgstr "" -#~ "Ausleihen über WorldCat werden über Ihre örtlichen Bibliotheken verwaltet, " -#~ "nicht durch Open Library." +#~ "Ausleihen über WorldCat werden über Ihre örtlichen Bibliotheken " +#~ "verwaltet, nicht durch Open Library." #~ msgid "" -#~ "Check out the Lending FAQ for more information." +#~ "Check out the Lending " +#~ "FAQ for more information." #~ msgstr "" -#~ "Lesen Sie die Verleih-FAQ um mehr zu erfahren." +#~ "Lesen Sie die Verleih-" +#~ "FAQ um mehr zu erfahren." #~ msgid "" -#~ "Browse all the available books through the \"Lending Library\" subject, or try a search." +#~ "Browse all the available books through the \"Lending Library\" subject, or try a search." #~ msgstr "" #~ "Stöbern Sie über das \"Verleih-" -#~ "Verzeichnis\" durch alle verfügbaren Bücher, oder nutzen Sie die Suche." +#~ "Verzeichnis\" durch alle verfügbaren Bücher, oder nutzen Sie die Suche." #~ msgid "" -#~ "If you work at a library and are interested to find out more about lending " -#~ "ebooks through Open Library, please get in touch with " -#~ "us!" +#~ "If you work at a library and are interested to find out more about " +#~ "lending ebooks through Open Library, please get in " +#~ "touch with us!" #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie in einer Bibliothek arbeiten und mehr Informationen über die " -#~ "Ausleihe von E-Books mit Open Library wissen möchten, kontaktieren sie uns gerne (am besten in Englisch)!" +#~ "Ausleihe von E-Books mit Open Library wissen möchten, kontaktieren sie uns gerne (am besten in Englisch)!" #~ msgid "Please type in the text or number(s) below." #~ msgstr "Bitte geben sie den Text oder die Ziffer(n) nachfolgend ein." #~ msgid "" #~ "I acknowledge that my use of Open Library is subject to the Internet " -#~ "Archive's Terms of Use." +#~ "Archive's Terms of Use." #~ msgstr "" #~ "Ich erkenne an, dass meine Nutzung von Open Library unter die Nutzungsbedingungen (AGB)\" " -#~ "des Internet Archives fallen." +#~ "Nutzungsbedingungen in einem neuen Fenster.'>Nutzungsbedingungen (AGB)\" des Internet Archives fallen." #~ msgid "Change Your Email Address" #~ msgstr "E-Mail-Adresse ändern" @@ -5781,8 +6402,8 @@ msgstr "Zuerst veröffentlicht %(year)s" #~ "Provide your existing password (to verify that it's you) and select a new " #~ "password to replace it." #~ msgstr "" -#~ "Geben Sie ihr aktuelles Passwort ein (um ihre Identität zu prüfen) und wählen " -#~ "Sie ein neues Passwort um das alte zu ersetzen." +#~ "Geben Sie ihr aktuelles Passwort ein (um ihre Identität zu prüfen) und " +#~ "wählen Sie ein neues Passwort um das alte zu ersetzen." #~ msgid "Change" #~ msgstr "Ändern" @@ -5800,7 +6421,8 @@ msgstr "Zuerst veröffentlicht %(year)s" #~ msgstr "Vielleicht ein paar Schlagworte?" #~ msgid "There are two ways to get a cover image on Open Library:" -#~ msgstr "Es gibt zwei Möglichkeiten ein Titelbild zur Open Library hinzuzufügen:" +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt zwei Möglichkeiten ein Titelbild zur Open Library hinzuzufügen:" #~ msgid "Either choose a JPG, GIF or PNG on your computer," #~ msgstr "Wählen Sie ein JPG, GIF oder PNG von Ihrem Computer aus," @@ -5809,8 +6431,8 @@ msgstr "Zuerst veröffentlicht %(year)s" #~ "Or, paste in a URL to an image if " #~ "it's on the web." #~ msgstr "" -#~ "Oder fügen Sie den Link zum Bild ein, " -#~ "wenn es im Internet verfügbar ist." +#~ "Oder fügen Sie den Link zum Bild " +#~ "ein, wenn es im Internet verfügbar ist." #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Hochladen" @@ -5822,7 +6444,9 @@ msgstr "Zuerst veröffentlicht %(year)s" #~ msgstr "Ist das Buch Teil einer Reihe?" #~ msgid "There are occasionally title variants amongst editions." -#~ msgstr "Gelegentlich besitzen unterschiedliche Ausgaben eines Buchs verschiedene Titel." +#~ msgstr "" +#~ "Gelegentlich besitzen unterschiedliche Ausgaben eines Buchs verschiedene " +#~ "Titel." #~ msgid "Perhaps in another language?" #~ msgstr "Vielleicht in einer anderen Sprache?" @@ -5878,36 +6502,34 @@ msgstr "Zuerst veröffentlicht %(year)s" #~ msgstr "Fantasy" #~ msgid "" -#~ "The Open Library website has not been optimized for Internet Explorer 6, so " -#~ "some features and graphic elements may not appear correctly. Many sites, " -#~ "including Google and Facebook, have phased " -#~ "out support for IE6 due to security and support issues. Please consider " -#~ "upgrading to Internet Explorer 9, Firefox, Chrome, Safari, or Opera to use this and " -#~ "other web sites to your fullest advantage." +#~ "The Open Library website has not been optimized for Internet Explorer 6, " +#~ "so some features and graphic elements may not appear correctly. Many " +#~ "sites, including Google and Facebook, " +#~ "have phased out support for IE6 due to security and support issues. " +#~ "Please consider upgrading to Internet Explorer 9, Firefox, Chrome, Safari, or Opera to use this and other web sites to your fullest " +#~ "advantage." #~ msgstr "" #~ "Die Open Library Webseite ist nicht für den Internet Explorer 6 optimiert " -#~ "worden. Daher könnten manche Funktionen und grafische Elemente nicht korrekt " -#~ "angezeigt werden. Viele Seiten, einschließlich Google und Facebook, haben die Unterstützung für den IE6 aus " -#~ "Gründen der Sicherheit und des technischen Pflegebedarfs aufgegeben. Bitte " -#~ "erwägen Sie einen Wechsel auf Internet Explorer 9, Firefox, Chrome, Safari, oder Opera um diese und andere Webseiten in vollem Umfang nutzen zu " -#~ "können." +#~ "worden. Daher könnten manche Funktionen und grafische Elemente nicht " +#~ "korrekt angezeigt werden. Viele Seiten, einschließlich Google und Facebook, haben die Unterstützung für " +#~ "den IE6 aus Gründen der Sicherheit und des technischen Pflegebedarfs " +#~ "aufgegeben. Bitte erwägen Sie einen Wechsel auf Internet Explorer 9, Firefox, Chrome, Safari, oder " +#~ "Opera um diese und andere Webseiten " +#~ "in vollem Umfang nutzen zu können." #~ msgid "Clear this selection" #~ msgstr "Auswahl entfernen" -#~ msgid "published in" -#~ msgstr "herausgegeben" - #~ msgid "published between" #~ msgstr "herausgegeben zwischen" @@ -5927,17 +6549,8 @@ msgstr "Zuerst veröffentlicht %(year)s" #~ "Oder fügen Sie den Link zum Bild ein, wenn es im Internet " #~ "verfügbar ist." -#~ msgid "Librarian Mode" -#~ msgstr "Bibliothekar*innen-Modus" - #~ msgid "Full-Text Search on Archive.org" #~ msgstr "Volltextsuche auf Archive.org" -#~ msgid "More Subjects" -#~ msgstr "Mehr Themen" - #~ msgid "editions in" #~ msgstr "Ausgaben in" - -#~ msgid "Search Results" -#~ msgstr "Suchergebnisse"