Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings)

Translation: Desktop/Sideload
Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/sideload/zh_Hant/
  • Loading branch information
kisaragi-hiu authored and weblate committed Sep 7, 2024
1 parent 3373086 commit 84b279b
Showing 1 changed file with 51 additions and 51 deletions.
102 changes: 51 additions & 51 deletions po/zh_TW.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: io.elementary.sideload\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-31 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 23:16+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://l10n.elementary.io/projects/"
"desktop/sideload/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
Expand All @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""

#: src/Views/ErrorView.vala:32
msgid "Install failed"
msgstr ""
msgstr "安裝失敗"

#: src/Views/ErrorView.vala:50
msgid "Details"
Expand All @@ -33,220 +33,220 @@ msgstr "關閉"

#: src/Views/ErrorView.vala:67
msgid "This app is already installed."
msgstr ""
msgstr "此應用程式原先便已安裝。"

#: src/Views/ErrorView.vala:70
msgid "A newer version of Flatpak is needed to install this app."
msgstr ""
msgstr "需要更新版本的 Flatpak 才能安裝此應用程式。"

#: src/Views/ErrorView.vala:73
msgid "A required Flatpak remote was not found."
msgstr ""
msgstr "找不到需要的 Flatpak 遠端。"

#: src/Views/ErrorView.vala:76
msgid "A required runtime dependency could not be found."
msgstr ""
msgstr "找不到需要的執行環境依賴關係。"

#: src/Views/ErrorView.vala:79
msgid "The supplied .flatpakref file does not seem to be valid."
msgstr ""
msgstr "提供的 .flatpakref 檔案看起來是無效的。"

#: src/Views/ErrorView.vala:82
msgid "The app is not signed with a trusted signature."
msgstr ""
msgstr "應用程式未使用已信任的簽章進行簽署。"

#: src/Views/ErrorView.vala:85
msgid "The application, runtime, or remote name is invalid."
msgstr ""
msgstr "應用程式、執行環境或是遠端名稱是無效的。"

#: src/Views/ErrorView.vala:89
msgid "An unknown error occurred."
msgstr ""
msgstr "發生了未知錯誤。"

#: src/Views/MainView.vala:23
#, c-format
msgid "Trust and install “%s”?"
msgstr ""
msgstr "要信任並安裝「%s」嗎?"

#: src/Views/MainView.vala:38
msgid "Trust and install this app?"
msgstr ""
msgstr "要信任並安裝這個應用程式嗎?"

#: src/Views/MainView.vala:40
msgid ""
"This app is provided solely by its developer and has not been reviewed by "
"elementary for security, privacy, or system integration."
msgstr ""
msgstr "此應用程式完全由其開發者所提供,未經 elementary 認證其安全、隱私或系統整合。"

#: src/Views/MainView.vala:45
msgid "Fetching details"
msgstr ""
msgstr "正在取得詳細資訊"

#: src/Views/MainView.vala:51
msgid "I understand"
msgstr ""
msgstr "我瞭解"

#: src/Views/MainView.vala:72
msgid "Updates to this app will not be reviewed by elementary"
msgstr ""
msgstr "這個應用程式的更新也不會由 elementary 審查"

#: src/Views/MainView.vala:86
#, c-format
msgid "Other apps from this distributor may appear in %s"
msgstr ""
msgstr "其他來自此發行者的應用程式也會出現在《%s》"

#: src/Views/MainView.vala:120 src/Views/ProgressView.vala:69
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: src/Views/MainView.vala:123
msgid "Install Anyway"
msgstr ""
msgstr "還是要安裝"

#: src/Views/MainView.vala:138
#, c-format
msgid "Install size may be up to %s"
msgstr ""
msgstr "預計安裝大小最多為 %s"

#: src/Views/MainView.vala:155
#, c-format
msgid "Download size may be up to %s"
msgstr ""
msgstr "預計下載大小最多為 %s"

#: src/Views/MainView.vala:157
msgid "Unknown download size"
msgstr ""
msgstr "下載大小未知"

#: src/Views/MainView.vala:167
msgid ""
"Requests advanced permissions that could be used to violate your privacy or "
"security"
msgstr ""
msgstr "要求可能用來侵犯您的隱私或安全的進階權限"

#: src/Views/MainView.vala:178
msgid ""
"Requests file and folder permissions that could be used to violate your "
"privacy"
msgstr ""
msgstr "要求可能用來侵犯您的隱私的檔案及資料夾權限"

#: src/Views/MainView.vala:182
msgid "Doesn't request advanced system permissions"
msgstr ""
msgstr "沒有要求進階系統權限"

#: src/Views/ProgressView.vala:31
#, c-format
msgid "Installing “%s”"
msgstr ""
msgstr "正在安裝「%s」"

#: src/Views/ProgressView.vala:55
msgid "Preparing…"
msgstr ""
msgstr "準備中…"

#: src/Views/SuccessView.vala:44
#, c-format
msgid "“%s” has been installed"
msgstr ""
msgstr "「%s」已安裝"

#: src/Views/SuccessView.vala:46
msgid "The app has been installed"
msgstr ""
msgstr "應用程式已安裝"

#: src/Views/SuccessView.vala:49
msgid "Open it any time from the Applications Menu."
msgstr ""
msgstr "隨時可以從應用程式選單開啟它。"

#: src/Views/SuccessView.vala:53
#, c-format
msgid "“%s” is already installed"
msgstr ""
msgstr "「%s」原先便已安裝"

#: src/Views/SuccessView.vala:55
msgid "This app is already installed"
msgstr ""
msgstr "此應用程式原先便已安裝"

#: src/Views/SuccessView.vala:58
msgid "No changes were made."
msgstr ""
msgstr "未進行任何變更。"

#: src/Views/SuccessView.vala:63
#, c-format
msgid "Visit %s for app information, updates, and to uninstall."
msgstr ""
msgstr "造訪《%s》以取得應用程式資訊並進行更新或解除安裝。"

#. / TRANSLATORS: "System Settings" is related to the title of https://github.com/elementary/switchboard, "Applications" is related to the title of https://github.com/elementary/switchboard-plug-applications. Note that this includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window.
#: src/Views/SuccessView.vala:69
msgid "System Settings → Applications…"
msgstr ""
msgstr "系統設定值 → 應用程式…"

#: src/Views/SuccessView.vala:73
#, c-format
msgid "Permissions can be changed in %s"
msgstr ""
msgstr "權限可以在 %s 中變更"

#: src/Views/SuccessView.vala:77
#, c-format
msgid "Move ”%s” to Trash"
msgstr ""
msgstr "將「%s」移至垃圾桶"

#: src/Views/SuccessView.vala:85
msgid "Open App"
msgstr ""
msgstr "開啟應用程式"

#: src/Application.vala:100
msgid "your software center"
msgstr ""
msgstr "您的軟體中心"

#: src/MainWindow.vala:47
msgid "Install Untrusted App"
msgstr ""
msgstr "安裝未受信任的應用程式"

#: src/MainWindow.vala:99
#, c-format
msgid "Failed to download file from %s"
msgstr ""
msgstr "從 %s 下載檔案失敗了"

#: src/MainWindow.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to download file from %s: %s"
msgstr ""
msgstr "從 %s 下載檔案失敗了:%s"

#: src/MainWindow.vala:123
#, c-format
msgid "Unable to query content type of provided file: %s"
msgstr ""
msgstr "無法取得提供的檔案的內容類型:%s"

#: src/MainWindow.vala:131 src/MainWindow.vala:140
msgid "Unable to query content type of provided file"
msgstr ""
msgstr "無法取得提供的檔案的內容類型"

#: src/MainWindow.vala:148
msgid "This does not appear to be a valid flatpak/flatpakref file"
msgstr ""
msgstr "這看起來不是有效的 flatpak/flatpakref 檔案"

#: src/MainWindow.vala:172
#, c-format
msgid "Installing %s. Unable to estimate time remaining."
msgstr ""
msgstr "正在安裝 %s。無法預估剩餘時間。"

#: src/MainWindow.vala:262
msgid "App installed"
msgstr ""
msgstr "應用程式已安裝"

#: src/MainWindow.vala:264
#, c-format
msgid "Installed “%s”"
msgstr ""
msgstr "已安裝「%s」"

#: src/MainWindow.vala:266
msgid "The app was installed"
msgstr ""
msgstr "應用程式已安裝"

#: src/FlatpakRefFile.vala:125 src/FlatpakRefFile.vala:240
#: src/FlatpakBundleFile.vala:58 src/FlatpakBundleFile.vala:159
msgid "Did not find suitable Flatpak installation."
msgstr ""
msgstr "沒有找到合適的 Flatpak 安裝。"

#: src/FlatpakBundleFile.vala:38
#, c-format
msgid "Error constructing Flatpak bundle: %s"
msgstr ""
msgstr "建立 Flatpak bundle 時失敗:%s"

0 comments on commit 84b279b

Please sign in to comment.