-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 15
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translation: Desktop/Sideload Translate-URL: https://l10n.elementary.io/projects/desktop/sideload/zh_Hant/
- Loading branch information
1 parent
3373086
commit 84b279b
Showing
1 changed file
with
51 additions
and
51 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: io.elementary.sideload\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-07-31 18:46+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 23:16+0000\n" | ||
"Last-Translator: anonymous <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 17:04+0000\n" | ||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://l10n.elementary.io/projects/" | ||
"desktop/sideload/zh_Hant/>\n" | ||
"Language: zh_TW\n" | ||
|
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: src/Views/ErrorView.vala:32 | ||
msgid "Install failed" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "安裝失敗" | ||
|
||
#: src/Views/ErrorView.vala:50 | ||
msgid "Details" | ||
|
@@ -33,220 +33,220 @@ msgstr "關閉" | |
|
||
#: src/Views/ErrorView.vala:67 | ||
msgid "This app is already installed." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "此應用程式原先便已安裝。" | ||
|
||
#: src/Views/ErrorView.vala:70 | ||
msgid "A newer version of Flatpak is needed to install this app." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "需要更新版本的 Flatpak 才能安裝此應用程式。" | ||
|
||
#: src/Views/ErrorView.vala:73 | ||
msgid "A required Flatpak remote was not found." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "找不到需要的 Flatpak 遠端。" | ||
|
||
#: src/Views/ErrorView.vala:76 | ||
msgid "A required runtime dependency could not be found." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "找不到需要的執行環境依賴關係。" | ||
|
||
#: src/Views/ErrorView.vala:79 | ||
msgid "The supplied .flatpakref file does not seem to be valid." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "提供的 .flatpakref 檔案看起來是無效的。" | ||
|
||
#: src/Views/ErrorView.vala:82 | ||
msgid "The app is not signed with a trusted signature." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "應用程式未使用已信任的簽章進行簽署。" | ||
|
||
#: src/Views/ErrorView.vala:85 | ||
msgid "The application, runtime, or remote name is invalid." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "應用程式、執行環境或是遠端名稱是無效的。" | ||
|
||
#: src/Views/ErrorView.vala:89 | ||
msgid "An unknown error occurred." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "發生了未知錯誤。" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:23 | ||
#, c-format | ||
msgid "Trust and install “%s”?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "要信任並安裝「%s」嗎?" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:38 | ||
msgid "Trust and install this app?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "要信任並安裝這個應用程式嗎?" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:40 | ||
msgid "" | ||
"This app is provided solely by its developer and has not been reviewed by " | ||
"elementary for security, privacy, or system integration." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "此應用程式完全由其開發者所提供,未經 elementary 認證其安全、隱私或系統整合。" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:45 | ||
msgid "Fetching details" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "正在取得詳細資訊" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:51 | ||
msgid "I understand" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "我瞭解" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:72 | ||
msgid "Updates to this app will not be reviewed by elementary" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "這個應用程式的更新也不會由 elementary 審查" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:86 | ||
#, c-format | ||
msgid "Other apps from this distributor may appear in %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "其他來自此發行者的應用程式也會出現在《%s》" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:120 src/Views/ProgressView.vala:69 | ||
msgid "Cancel" | ||
msgstr "取消" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:123 | ||
msgid "Install Anyway" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "還是要安裝" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:138 | ||
#, c-format | ||
msgid "Install size may be up to %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "預計安裝大小最多為 %s" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:155 | ||
#, c-format | ||
msgid "Download size may be up to %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "預計下載大小最多為 %s" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:157 | ||
msgid "Unknown download size" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "下載大小未知" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:167 | ||
msgid "" | ||
"Requests advanced permissions that could be used to violate your privacy or " | ||
"security" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "要求可能用來侵犯您的隱私或安全的進階權限" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:178 | ||
msgid "" | ||
"Requests file and folder permissions that could be used to violate your " | ||
"privacy" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "要求可能用來侵犯您的隱私的檔案及資料夾權限" | ||
|
||
#: src/Views/MainView.vala:182 | ||
msgid "Doesn't request advanced system permissions" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "沒有要求進階系統權限" | ||
|
||
#: src/Views/ProgressView.vala:31 | ||
#, c-format | ||
msgid "Installing “%s”" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "正在安裝「%s」" | ||
|
||
#: src/Views/ProgressView.vala:55 | ||
msgid "Preparing…" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "準備中…" | ||
|
||
#: src/Views/SuccessView.vala:44 | ||
#, c-format | ||
msgid "“%s” has been installed" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "「%s」已安裝" | ||
|
||
#: src/Views/SuccessView.vala:46 | ||
msgid "The app has been installed" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "應用程式已安裝" | ||
|
||
#: src/Views/SuccessView.vala:49 | ||
msgid "Open it any time from the Applications Menu." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "隨時可以從應用程式選單開啟它。" | ||
|
||
#: src/Views/SuccessView.vala:53 | ||
#, c-format | ||
msgid "“%s” is already installed" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "「%s」原先便已安裝" | ||
|
||
#: src/Views/SuccessView.vala:55 | ||
msgid "This app is already installed" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "此應用程式原先便已安裝" | ||
|
||
#: src/Views/SuccessView.vala:58 | ||
msgid "No changes were made." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "未進行任何變更。" | ||
|
||
#: src/Views/SuccessView.vala:63 | ||
#, c-format | ||
msgid "Visit %s for app information, updates, and to uninstall." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "造訪《%s》以取得應用程式資訊並進行更新或解除安裝。" | ||
|
||
#. / TRANSLATORS: "System Settings" is related to the title of https://github.com/elementary/switchboard, "Applications" is related to the title of https://github.com/elementary/switchboard-plug-applications. Note that this includes an ellipsis (…) in English to signify the action will be performed in a new window. | ||
#: src/Views/SuccessView.vala:69 | ||
msgid "System Settings → Applications…" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "系統設定值 → 應用程式…" | ||
|
||
#: src/Views/SuccessView.vala:73 | ||
#, c-format | ||
msgid "Permissions can be changed in %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "權限可以在 %s 中變更" | ||
|
||
#: src/Views/SuccessView.vala:77 | ||
#, c-format | ||
msgid "Move ”%s” to Trash" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "將「%s」移至垃圾桶" | ||
|
||
#: src/Views/SuccessView.vala:85 | ||
msgid "Open App" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "開啟應用程式" | ||
|
||
#: src/Application.vala:100 | ||
msgid "your software center" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "您的軟體中心" | ||
|
||
#: src/MainWindow.vala:47 | ||
msgid "Install Untrusted App" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "安裝未受信任的應用程式" | ||
|
||
#: src/MainWindow.vala:99 | ||
#, c-format | ||
msgid "Failed to download file from %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "從 %s 下載檔案失敗了" | ||
|
||
#: src/MainWindow.vala:106 | ||
#, c-format | ||
msgid "Failed to download file from %s: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "從 %s 下載檔案失敗了:%s" | ||
|
||
#: src/MainWindow.vala:123 | ||
#, c-format | ||
msgid "Unable to query content type of provided file: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "無法取得提供的檔案的內容類型:%s" | ||
|
||
#: src/MainWindow.vala:131 src/MainWindow.vala:140 | ||
msgid "Unable to query content type of provided file" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "無法取得提供的檔案的內容類型" | ||
|
||
#: src/MainWindow.vala:148 | ||
msgid "This does not appear to be a valid flatpak/flatpakref file" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "這看起來不是有效的 flatpak/flatpakref 檔案" | ||
|
||
#: src/MainWindow.vala:172 | ||
#, c-format | ||
msgid "Installing %s. Unable to estimate time remaining." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "正在安裝 %s。無法預估剩餘時間。" | ||
|
||
#: src/MainWindow.vala:262 | ||
msgid "App installed" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "應用程式已安裝" | ||
|
||
#: src/MainWindow.vala:264 | ||
#, c-format | ||
msgid "Installed “%s”" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "已安裝「%s」" | ||
|
||
#: src/MainWindow.vala:266 | ||
msgid "The app was installed" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "應用程式已安裝" | ||
|
||
#: src/FlatpakRefFile.vala:125 src/FlatpakRefFile.vala:240 | ||
#: src/FlatpakBundleFile.vala:58 src/FlatpakBundleFile.vala:159 | ||
msgid "Did not find suitable Flatpak installation." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "沒有找到合適的 Flatpak 安裝。" | ||
|
||
#: src/FlatpakBundleFile.vala:38 | ||
#, c-format | ||
msgid "Error constructing Flatpak bundle: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "建立 Flatpak bundle 時失敗:%s" |