-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 17
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
On-boarding tutorial #216
Comments
English wording has been revised. Kudos to Jack for revisiting these words! |
「模擬傳訊息」
|
Images:
|
To wrap up, please finish your permission settings so that I can provide a smoother experience. Why setup permission?” --> When I provide hoax-busting replies to you, I would like to ask you for any feedback on the crowd-sourced reply. 當我把查到的闢謠回給你的時候,我會請你一起確認「這個機器人沒有答非所問」,有你的幫助與按讚👍確認,能讓我學習很多、查得更好。 如果之後 真的假的 機器人需要請求你的幫忙,再來問你喔! This is the end of the tutorial. Next time when you receive a suspicious message, don't hesitate to forward it to me! 🤗 |
這兩句其實是在講 #174 的「傳送訊息至聊天室」權限。 因為之前就有發生過使用者問為什麼要這個「傳送訊息至聊天室」權限,所以才會有這個說明文字。如果我們不用這個中文字,使用者會不知道我們在解釋什麼。 LINE UI 使用的英文是 "Send messages to chats",而中文是「傳送訊息至聊天室」,這個部分的說明,英文與中文應該都要跟 LINE 的 UI 一致。 |
This is the end of the tutorial. Next time when you receive a suspicious message, don't hesitate to forward it to me! 🤗 To wrap up, please finish your permission settings so that I can provide a smoother experience. Why setup permission?” --> When I provide hoax-busting replies to you, I would like to ask you for any feedback on the crowd-sourced reply. 當我把查到的闢謠回給你的時候,我會需要跟你對話確認才不會誤會你的意思,所以請幫我選擇許可「傳送訊息至聊天室」 。 如果不同意的話,還是可以使用其他功能喔!如果我們需要你幫忙,這個「請求同意」的對話會再次出現。 |
Related discussion: https://g0v.hackmd.io/eitM7s0bSSeS3kg-MAcpDw#LINE-bot-onboarding-UX
Target
Trigger
Interactions
1. Welcome
Flex message carousel:
2. Show mock reply
(Reply content without voting)
3. Provide setup
"Cool, I got it!" -->
"What happened?" -->
3.5 Explaination
“❓ Why setup permission?” -->
4. Thank-you
"⏱️ Later" -->
The text was updated successfully, but these errors were encountered: