Skip to content

Neutrinet/site-neutrinet-beta

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

Contenu du site

La version beta du site de Neutrinet est basée sur Grav et hébergé sur notre serveur web.

Depuis le serveur web, le contenus des dossiers pages, plugins et themes sont synchronisés avec ce dépôt.

Sur le serveur web, ce sont des sous dossiers de user qui contient également accounts, config et data qui ne sont pas, et ne devrait jamais, être synchronisés ici.

Éditer le contenu du site

Le contenu du site peut-être modifié;

  • via l'interface admin (urldusite/admin),
  • les sources ci-dessus si vous avez un accès en édition,
  • un dépôt local sur votre ordinateur en jouant avec des git pull, git push et des pull request.

Mettre à jour Grav,…

L'installation de Grav, les plugins et le thème parent peuvent être mis à jours avec les outils de base de Grav.

Thème Grav…

Nous utilisons actuellement le thème par défaut (Quark) en tant que thème parent et nous travaillons sur un thème enfant appelé… Neutrinet pour faciliter et permettre les mises à jours.

Catalogue des icones Font Awesome

Multilingue

La langue définie « par défaut » est le français (fr).

Le site est principalement en français, anglais et néerlandais mais nous manquons de contributeur·ice·s / traducteur·ice·s.

Pour traduire du contenu dans Grav, c'est avec des fichiers textes comme par exemple pour la page d'accueil du site :

pages/
├── 01.home
│   ├── 01._hero
│   │   ├── header.jpg
│   │   ├── hero.en.md
│   │   ├── hero.fr.md
│   │   └── hero.nl.md
│   ├── 02._highlights
│   │   └── features.md
│   ├── 03._callout
│   │   ├── gant.jpg
│   │   ├── jeep.jpg
│   │   └── text.md
│   ├── 04._features
│   │   └── features.md
│   ├── modular.en.md
│   ├── modular.fr.md
│   └── modular.nl.md

Chaque page ou module dans Grav peut ou pas contenir des traductions. Le moteur de Grav cherche après un fichier correspondant à une langue choisie (ex: fichier.fr.md ou fichier.en.md,… ) et affichera ce qu'il pourra si ça existe. Sinon il affichera la langue par défaut ou le seul et unique fichier qu'il trouverait (même si c'est fichier.md sans .fr. ou .en.,… ).

Donc dans l'exemple ci-dessus, pour traduire la section 03._callout il suffit de rajouter text.en.md et du contenu en anglais, text.nl.md et du contenu en néerlandais et, par soucis de clareté, renommer text.md en text.fr.md… et c'est tout.

Plugins éventuels ?

Sans vouloir tomber dans la plugin mania à la WordPress, peut-être quelques plugins qui pourraient être utiles si c'est vraiment le cas. Parce que au plus il y en aura, au plus obscure ça sera pour les suivant·e·s qui devraient gérer le basard.

Notez que pour la parti blog, une série de plugins ont été ajoutés, mais jusque là tout va bien.

Pas encore Installés

Installés

À propos de Bolg & Feeds rss

Idées, inspirations, ressources…

Disroot

FAI Maison

Sur l'open source

Sur « les bonnes pratiques »

Accessibilité

89/100 en février 2022