Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Episode 1 correction #1

Open
cgparkinson opened this issue Aug 12, 2023 · 8 comments
Open

Episode 1 correction #1

cgparkinson opened this issue Aug 12, 2023 · 8 comments

Comments

@cgparkinson
Copy link

Great work, I've been doing my own subtitles but these are really nice.

I haven't reviewed the whole first episode yet but here's a start...

At 20:56 on Episode 1, I think the original Bahasa is:

Kamu tahu dari mana?
Pintar.

Literally in English this would be:

You know from where?
Smart.

Idiomatically this becomes:

How do you know that?
I'm just smart.

Which Rey never forgives Vega for.

In the current translation this is rendered as:

Do you know where we're headed?
I'm not sure.

@cgparkinson
Copy link
Author

I can look in more detail another time, but here's another one:

At 26:46, the Bahasa is:

lah kok topinya bisa ngomong, Rey?

Which translates to:

How come the hat can speak, Rey?

But this is currently rendered as:

Why's that hat so cheap and ragged?

@cgparkinson
Copy link
Author

The only one who can defeat him...
...is the 8th prince...
...and his son.

Should be more like

The only ones who can defeat him...
...are the Prince of Darkness...
...and a Chosen Child.

For more potential corrections, my version of these subtitles are here: https://www.youtube.com/watch?v=yP45Lx5S5TQ

I live in Indonesia but I don't speak a huge amount of Bahasa, so mine may also contain mistakes. I use a few models on Google Cloud for the transcriptions 😄

@HanClinto
Copy link
Owner

@cgparkinson Your work is awesome!! Your subtitles are far better than ours -- well done!

Some other ones that we got wrong are like when Tommy comes back after luring Alfa to the three-headed dragon room, and Vega asks Tommy where Alfa is. In our current translation he says something about swimming (?), and we weren't sure how to translate it. In your translation, it feels a lot smoother and makes MUCH more sense. :)

I've transcribed the model three different ways (using Whisper.cpp, Whisper in Python, and using YouTube's auto-transcibe + auto-translate), but none of them are perfect.

I'm not sure if anything that we're doing would be useful to you, but if you would like to collaborate, I would be happy to add you as a member / manager of the Alfa Fan Sub YouTube page, or if you'd prefer to keep doing things on your own, I would be happy to redirect traffic to your channel.

Right now it's me and my 3 kids working on this together, and we've got partial subtitles lined up for the first 4 episodes or so.

@cgparkinson
Copy link
Author

cgparkinson commented Aug 14, 2023

Thank you for your kind words! It's so cool that you're doing this with your kids as well 😄 Feel free to use any part of my translation if you feel that it helps your own.

My version of Episode 2 is halfway complete: https://www.youtube.com/watch?v=DCRfHzuvb60

My process is a little painful, to be honest, so I wasn't intending on continuing with it past Episode 2. It looks like this:

  1. Google Cloud transcription using "Long" model, which gets about 60% of the timings and 80% of the words (in Bahasa).
  2. Google Cloud transcription using "Chirp" model, which gets none of the timings and maybe 98% of the words (in Bahasa).
  3. Merge the two scripts (a slightly tortuous manual process)
  4. Listen to the episode and check the Bahasa script manually to correct any last obvious errors
  5. Add the remaining timings (a very tortuous manual process, which your fantastic Whisper framework seems to avoid)
  6. Carefully run the whole .srt through Google Translate, checking for context, homophones etc
  7. Make the English better (I think you do a better job at this than me, I get hung up on Bahasa sentence structure)

Do I understand correctly that you're not really using the original Bahasa in any part of your process? This may be where I'm able to help, as I live in Indonesia and I'm learning Bahasa.

Obviously it needs to stay fun for you and your kids, so I also don't want to get in the way 😄

So, if you'd like to collaborate, how about I finish my method for Episode 2, you can compare like you did for Episode 1, and we try this for Episode 3?

  1. You provide me with a transcription in Bahasa, not English, using your fantastic Whisper framework (which seems to get 95% of the timings and 95% of the words?)
  2. I listen to the episode and check the Bahasa script manually to correct any last obvious errors (potentially using Chirp as a crutch)
  3. I carefully run the whole .srt through Google Translate, checking for context, homophones etc
  4. I provide you with a rough sanity-check script in English that you can use to compare with your existing work

That seems to be a nice async way to do this - should reduce the error, and it's mostly independent of your work, so you guys still work as a family 😄

What do you think?

@HanClinto
Copy link
Owner

That sounds pretty good to me!

I'll explore options for how I can generate the cleanest Bahasa transcription. Currently, here are the paths that I'm seeing:

Path 1: YouTube Automatic Transcription

  1. Upload the video to YouTube
  2. Wait for it to generate automatic subtitles
  3. Download those subtitles, and edit manually

Here is an example of process 1:
ytauto-ind-episode-02.srt.txt

Path 2: Whisper.cpp Transcription

  1. Use whisper.cpp to transcribe file (language model = Large, set language to Indonesian, use other default settings), save output as .srt
  2. Use cleanup script (05_scrub_lines.py) to cleanup the output by merging adjacent duplicate lines and removing all lines that look like "Musik" or "(Music)" or whatever else.

Here is an example of output from process 2:
whispercpp_transcribe_clean_episode02.srt.txt

How does this look?

I'm also happy to provide the auto-translated scripts for each of these alongside each one if that would help. Maybe in something like a Google Sheet that puts the Bahasa alongside the auto-translated English, and finally with a spot for you to write in your translation? I could then write a script to read in that Google sheet and convert the translations back to a .srt file for uploading to YouTube. However, if you have a different tool you're using for editing the .srt's, then by all means use that instead.

Do you have opinions on the quality of the output of Process 1 vs. Process 2?

@HanClinto
Copy link
Owner

And here's episode 3 for comparison:

YouTube Automatic Transcription:
ytauto-ind-episode-03.srt.txt

Whisper.cpp (Model=Large) Transcription:
ALFA_Episode_03.mkv.srt.txt

@cgparkinson
Copy link
Author

Brilliant! Thanks for providing those SRTs so promptly.

To me it seems like the Whisper output is so much better than the YouTube output that I think the YouTube output is mostly irrelevant, to be honest.

The Whisper output is phenomenal and gives a really solid base.

To be clear, I'm not proposing taking over your existing process - only adding another bit of material you can use when you're writing subtitles, or cross-check after you've written them.

(Your subtitles are already very good for 99% of cases and very often better than mine!)

I like working directly with the SRT, but happy to put it somewhere else if that's easier for you. I'll need until the end of the week to make good progress on episode 3.

Sound good? 😄

@HanClinto
Copy link
Owner

Great feedback, thank you! I'll focus on the Whisper output and continue cleaning that up. If you notice common errors in timing or repetition, I'm happy to script those out.

Thank you for the kind words re: our subtitles -- they've gone through many iterations, and I've also been leveraging ChatGPT heavily in helping us to smooth out our rough translation. Where we really fall down is when there are idioms or other issues that send us on a complete rabbit trail.

I hope to have some time this weekend to clean up our subtitles using your reports -- I regret we haven't applied those yet.

Thanks also for the clarification re: your intentions -- it sounds like you're happy with operating under the Alfa Fan Subtitle Project banner, and centralizing here? I'll make sure to include you in the credits -- how would you like to be credited?

If you'd like, I'm also happy to invite you to manage the YouTube channel itself so that you can more easily make changes and operate on things. Would you like that?

Thank you very much!

Also, I just realized that I forgot to run my cleanup script on the transcription that I provided to you before. For comparison, here's what it looks like after running it through 05_scrub_lines.py:
ALFA_Episode_03.cleaned.mkv.srt.txt

Do you have preference on the "cleaned" version vs. not? These are all of the changes that it made:

Processing ./srts_whispercpp_transcribe_large/ALFA_Episode_03.mkv.srt.txt
 Processing ./srts_whispercpp_transcribe_large/ALFA_Episode_03.mkv.srt.txt
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MENGGERAM]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [TERTAWA]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [TERTAWA]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [TERTAWA]
  Skipping [MUSIK]
  Skipping [MUSIK]
  Merging 00:02:19,000 --> 00:02:24,000 Aduh
  Merging 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Oh my God
  Merging 00:09:41,000 --> 00:09:46,000 Tentara
  Merging 00:09:41,000 --> 00:09:51,000 Tentara
  Merging 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 Ayo
  Merging 00:15:24,000 --> 00:15:30,000 Ayo
  Merging 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 <b>Kami akan menemukanmu, Tuhan!</b>
  Merging 00:17:16,000 --> 00:17:44,000 <b>Ya! Ya!</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:18:57,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:18:59,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:01,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:03,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:05,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:07,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:09,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:11,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:13,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:15,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:17,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:19,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:21,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:23,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:25,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:27,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:29,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:31,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:33,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:35,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:37,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:39,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:41,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:43,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:45,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:47,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:49,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:51,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:53,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:55,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:57,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:19:59,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:01,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:03,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:05,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:07,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:09,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:11,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:13,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:15,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:17,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:19,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:21,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:23,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:25,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:27,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:29,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:31,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:33,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:35,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:37,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:39,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:41,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:43,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:45,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:47,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:49,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:51,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:53,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:55,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:57,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:20:59,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:21:01,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:21:03,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:21:05,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:21:07,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:21:09,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:21:11,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:21:13,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:18:51,000 --> 00:21:15,000 <b>Kamu tahu, Alfa?</b>
  Merging 00:23:25,000 --> 00:23:31,000 <b>Aku juga menemukan naga Kepala Tiga.</b>
  Merging 00:23:25,000 --> 00:23:34,000 <b>Aku juga menemukan naga Kepala Tiga.</b>
  Merging 00:23:25,000 --> 00:23:37,000 <b>Aku juga menemukan naga Kepala Tiga.</b>
  Merging 00:23:25,000 --> 00:23:40,000 <b>Aku juga menemukan naga Kepala Tiga.</b>
  Merging 00:23:25,000 --> 00:23:43,000 <b>Aku juga menemukan naga Kepala Tiga.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:12,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:18,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:19,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:20,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:21,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:22,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:23,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:24,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:25,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:26,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:27,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:28,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:26:08,000 --> 00:26:29,000 <b>Ri, aku sudah tahu semuanya.</b>
  Merging 00:31:56,000 --> 00:32:00,000 <b>Aku akan mencari alat lain.</b>
  Merging 00:35:32,000 --> 00:35:40,000 <b>Javangan pantung.</b>
  Merging 00:35:32,000 --> 00:35:42,000 <b>Javangan pantung.</b>
  Merging 00:35:45,000 --> 00:35:51,000 <b>Javangan pantung.</b>
  Merging 00:40:01,000 --> 00:40:08,000 <b>Kamu dikeluarkan dari sekolah ini.</b>
  Merging 00:40:33,000 --> 00:40:37,000 <b>Sekarang, kamu bisa pergi.</b>
  Merging 00:40:33,000 --> 00:40:39,000 <b>Sekarang, kamu bisa pergi.</b>
  Merging 00:40:33,000 --> 00:40:41,000 <b>Sekarang, kamu bisa pergi.</b>
  Merging 00:40:33,000 --> 00:40:43,000 <b>Sekarang, kamu bisa pergi.</b>
  Merging 00:40:33,000 --> 00:40:45,000 <b>Sekarang, kamu bisa pergi.</b>
  Merging 00:40:33,000 --> 00:40:47,000 <b>Sekarang, kamu bisa pergi.</b>
  Merging 00:40:33,000 --> 00:40:49,000 <b>Sekarang, kamu bisa pergi.</b>
  Merging 00:40:33,000 --> 00:40:51,000 <b>Sekarang, kamu bisa pergi.</b>
  Merging 00:40:33,000 --> 00:40:53,000 <b>Sekarang, kamu bisa pergi.</b>
  Merging 00:40:33,000 --> 00:40:55,000 <b>Sekarang, kamu bisa pergi.</b>
  Merging 00:40:33,000 --> 00:40:57,000 <b>Sekarang, kamu bisa pergi.</b>
  Merging 00:40:33,000 --> 00:40:59,000 <b>Sekarang, kamu bisa pergi.</b>
  Merging 00:40:33,000 --> 00:41:02,000 <b>Sekarang, kamu bisa pergi.</b>
  Merging 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 <b>Ralph.</b>
  Merging 00:41:03,000 --> 00:41:08,000 <b>Ralph.</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:18,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:20,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:22,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:24,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:26,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:28,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:30,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:32,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:34,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:36,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:38,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:40,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:42,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:44,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:46,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:48,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:50,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:52,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:54,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:56,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:41:58,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:42:00,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:42:02,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:41:14,000 --> 00:42:04,000 <b>Apa?</b>
  Merging 00:42:24,000 --> 00:42:28,000 <b>Ri!</b>
  Merging 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 <b>Aku berengat!</b>
  Merging 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 <b>Aku berengat!</b>
  Merging 00:43:53,000 --> 00:43:57,000 <b>Aku berengat!</b>
  Merging 00:43:53,000 --> 00:43:58,000 <b>Aku berengat!</b>
  Merging 00:43:53,000 --> 00:43:59,000 <b>Aku berengat!</b>
  Merging 00:43:53,000 --> 00:44:00,000 <b>Aku berengat!</b>
  Merging 00:43:53,000 --> 00:44:01,000 <b>Aku berengat!</b>
  Merging 00:43:53,000 --> 00:44:02,000 <b>Aku berengat!</b>
  Merging 00:43:53,000 --> 00:44:03,000 <b>Aku berengat!</b>
  Merging 00:43:53,000 --> 00:44:04,000 <b>Aku berengat!</b>
  Merging 00:43:53,000 --> 00:44:05,000 <b>Aku berengat!</b>
  Merging 00:43:53,000 --> 00:44:06,000 <b>Aku berengat!</b>
  Merging 00:43:53,000 --> 00:44:20,000 <b>Aku berengat!</b>
  Merging 00:44:22,000 --> 00:44:34,000 <b>Tapi bercomand.</b>
  Merging 00:44:50,000 --> 00:44:54,000 <b>KAMU MENINGGAL</b>
  Merging 00:44:50,000 --> 00:44:59,000 <b>KAMU MENINGGAL</b>
  Merging 00:44:50,000 --> 00:45:10,000 <b>KAMU MENINGGAL</b>
  Merging 00:44:50,000 --> 00:45:13,000 <b>KAMU MENINGGAL</b>
  Merging 00:49:01,000 --> 00:49:04,000 <b>Kamu pulang, Kak!</b>
  Merging 00:49:01,000 --> 00:49:05,000 <b>Kamu pulang, Kak!</b>
  Merging 00:49:01,000 --> 00:49:07,000 <b>Kamu pulang, Kak!</b>
  Merging 00:49:07,000 --> 00:49:17,000 <b>Selamat tinggal, Alfa.</b>
  Merging 00:49:07,000 --> 00:49:18,000 <b>Selamat tinggal, Alfa.</b>
  Merging 00:49:07,000 --> 00:49:19,000 <b>Selamat tinggal, Alfa.</b>
  Merging 00:49:07,000 --> 00:49:20,000 <b>Selamat tinggal, Alfa.</b>
  Merging 00:49:07,000 --> 00:49:21,000 <b>Selamat tinggal, Alfa.</b>
  Merging 00:49:07,000 --> 00:49:22,000 <b>Selamat tinggal, Alfa.</b>
  Merging 00:49:07,000 --> 00:49:23,000 <b>Selamat tinggal, Alfa.</b>
  Merging 00:49:07,000 --> 00:49:24,000 <b>Selamat tinggal, Alfa.</b>
  Merging 00:49:07,000 --> 00:49:25,000 <b>Selamat tinggal, Alfa.</b>
  Merging 00:49:07,000 --> 00:49:26,000 <b>Selamat tinggal, Alfa.</b>
  Merging 00:49:07,000 --> 00:49:27,000 <b>Selamat tinggal, Alfa.</b>
  Merging 00:49:52,000 --> 00:50:17,000 <b>Kamu sudah dikeluarkan dari sekolah ini.</b>
  Merging 00:49:52,000 --> 00:50:19,000 <b>Kamu sudah dikeluarkan dari sekolah ini.</b>

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants