-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Show results table only when data exists
- Loading branch information
1 parent
2260237
commit 87ae5b7
Showing
4 changed files
with
99 additions
and
49 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 17:19+0100\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 18:19+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 09:04+0000\n" | ||
"Last-Translator: Sym Roe <[email protected]>, 2022\n" | ||
"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/democracy-club/teams/61326/" | ||
|
@@ -29,21 +29,21 @@ msgstr "" | |
msgid "Enter your postcode" | ||
msgstr "Rhowch eich cod post" | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/models.py:656 | ||
#: wcivf/apps/elections/models.py:672 | ||
msgid "First-past-the-post" | ||
msgstr "Y Cyntaf i’r Felin" | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/models.py:658 | ||
#: wcivf/apps/elections/models.py:674 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "The Additional Member System" | ||
msgid "Additional Member System" | ||
msgstr "Y System Aelodau Ychwanegol" | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/models.py:660 | ||
#: wcivf/apps/elections/models.py:676 | ||
msgid "Supplementary Vote" | ||
msgstr "Pleidlais Atodol" | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/models.py:662 | ||
#: wcivf/apps/elections/models.py:678 | ||
msgid "Single Transferable Vote" | ||
msgstr "Pleidlais Sengl Drosglwyddadwy" | ||
|
||
|
@@ -752,40 +752,58 @@ msgstr "" | |
"helpu i wella'r dudalen hon: <a href=\"%(ynr_link)s\"> ychwanegwch wybodaeth " | ||
"am ymgeiswyr i'n cronfa ddata</a>." | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:130 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Elected" | ||
msgid "Electorate" | ||
msgstr "Etholwyd" | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:133 | ||
msgid "Turnout" | ||
msgstr "Canran y Pleidleiswyr" | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:136 | ||
msgid "Ballot Papers Issued" | ||
msgstr "Nifer y Papurau Pleidleisio a Gyhoeddwyd" | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:139 | ||
msgid "Spoilt Ballots" | ||
msgstr "Pleidleisiau Difetha" | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:174 | ||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"The <a href=\"%(sopn_url)s\">official candidate list</a> has been published." | ||
msgstr "" | ||
"Mae'r <a href=\"%(sopn_url)s\">rhestr swyddogol o ymgeiswyr</a> wedi'i " | ||
"chyhoeddi." | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:141 | ||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:179 | ||
msgid "The official candidate list should have been published on" | ||
msgstr "Dylai'r rhestr swyddogol o ymgeiswyr fod wedi'i chyhoeddi ar " | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:143 | ||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:181 | ||
msgid "The official candidate list should be published on" | ||
msgstr "Dylai'r rhestr swyddogol o ymgeiswyr gael ei chyhoeddi ar" | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:151 | ||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:189 | ||
msgid "Read the official candidate booklet for this election." | ||
msgstr "Darllenwch y llyfryn ymgeiswyr swyddogol ar gyfer yr etholiad hwn." | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:155 | ||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:193 | ||
#, python-format | ||
msgid " %(description)s " | ||
msgstr " %(description)s " | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:163 | ||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:201 | ||
msgid "Can you vote in this election?" | ||
msgstr "A allwch chi bleidleisio yn yr etholiad hwn?" | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:164 | ||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:202 | ||
msgid "Age" | ||
msgstr "Oedran" | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:166 | ||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:204 | ||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"You need to be over %(voter_age)s on the %(voter_age_date)s of " | ||
|
@@ -794,16 +812,16 @@ msgstr "" | |
"Mae angen i chi fod dros %(voter_age)s ar %(voter_age_date)s " | ||
"%(election_date)s i bleidleisio yn yr etholiad hwn." | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:171 | ||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:209 | ||
msgid "Citizenship" | ||
msgstr "Dinasyddiaeth" | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:191 | ||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:229 | ||
#: wcivf/apps/people/templates/people/includes/_person_about_card.html:9 | ||
msgid "Wikipedia" | ||
msgstr "Wikipedia" | ||
|
||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:193 | ||
#: wcivf/apps/elections/templates/elections/includes/_single_ballot.html:231 | ||
#: wcivf/apps/people/templates/people/includes/_person_about_card.html:11 | ||
msgid "Read more on Wikipedia" | ||
msgstr "Darllenwch fwy ar Wikipedia" | ||
|
@@ -1784,11 +1802,6 @@ msgstr "" | |
msgid "Position" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: wcivf/apps/people/templates/people/includes/_person_previous_elections_card.html:25 | ||
#, python-format | ||
msgid "%(post_label)s: %(election)s" | ||
msgstr "%(post_label)s: %(election)s" | ||
|
||
#: wcivf/apps/people/templates/people/includes/intros/_constituency.html:5 | ||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1971,7 +1984,7 @@ msgstr "Llun proffil %(object.name)s" | |
msgid "You are here:" | ||
msgstr "Rydych chi yma:" | ||
|
||
#: wcivf/apps/people/templates/people/person_detail.html:58 | ||
#: wcivf/apps/people/templates/people/person_detail.html:60 | ||
msgid "Back to candidates in" | ||
msgstr "Dychwelyd at ymgeiswyr yn" | ||
|
||
|
@@ -2173,6 +2186,26 @@ msgstr "Etholiadau i ddod" | |
msgid "Join our mailing list" | ||
msgstr "Ymunwch â'n rhestr bostio" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
#~| msgid "Elected (vote count not available)" | ||
#~ msgid "Electorate not available" | ||
#~ msgstr "Etholwyr ddim ar gael" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
#~| msgid "Elected (vote count not available)" | ||
#~ msgid "Turnout not available" | ||
#~ msgstr "Nid yw'r cyfrif pleidleisiau ar gael" | ||
|
||
#~ msgid "Number of ballot papers issued not available" | ||
#~ msgstr "Nid yw nifer y papurau pleidleisio a roddwyd ar gael" | ||
|
||
#~ msgid "Number of spoilt ballots not available" | ||
#~ msgstr "Nifer y pleidleisiau a ddifethwyd ddim ar gael" | ||
|
||
#, python-format | ||
#~ msgid "%(post_label)s: %(election)s" | ||
#~ msgstr "%(post_label)s: %(election)s" | ||
|
||
#~ msgid "Where do I vote?" | ||
#~ msgstr "Ble rydw i'n pleidleisio?" | ||
|
||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters