From b27bd31c621db31255786763c8001ee2be1bcfeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sc-translatatron Date: Thu, 28 Dec 2023 20:05:06 +0000 Subject: [PATCH] Publishing translations for translation/de/sabbamitta/sutta --- .../an1.1-10_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- .../an1.11-20_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- ...an1.140-149_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- ...an1.150-169_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an1.21-30_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- ...an1.258-267_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- ...an1.287-295_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an1.31-40_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- ...an1.333-377_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- ...an1.394-574_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an1.41-50_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- .../an1.51-60_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- .../an1.61-70_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- ...an1.616-627_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an1.71-81_translation-de-sabbamitta.json | 22 +- .../an1.82-97_translation-de-sabbamitta.json | 32 +- .../an1.98-139_translation-de-sabbamitta.json | 36 +- .../an10.115_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an10.16_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an10.172_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an10.175_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- .../an10.60_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an10.77_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an2.1-10_translation-de-sabbamitta.json | 48 +- .../an2.11-20_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- ...an2.163-179_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- ...an2.310-479_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an2.32-41_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an2.42-51_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an2.52-63_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an2.98-117_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3.100_translation-de-sabbamitta.json | 42 +- .../an3.102_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an3.109_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an3/an3.10_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an3.111_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an3.112_translation-de-sabbamitta.json | 58 +-- .../an3.115_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3.122_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an3.123_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3.124_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an3.127_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3.128_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an3.132_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an3.145_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an3.148_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3.149_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3.150_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3.153_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3.155_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- ...an3.156-162_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- ...an3.163-182_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- ...an3.183-352_translation-de-sabbamitta.json | 40 +- .../an3/an3.20_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an3/an3.21_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- .../an3/an3.29_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3/an3.30_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an3/an3.32_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3/an3.36_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3/an3.39_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3/an3.40_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an3/an3.45_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3/an3.47_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3/an3.50_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an3/an3.53_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an3/an3.57_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an3/an3.60_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an3/an3.61_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an3/an3.63_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an3/an3.64_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3/an3.65_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an3/an3.69_translation-de-sabbamitta.json | 30 +- .../an3/an3.70_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an3/an3.71_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3/an3.79_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an3/an3.80_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an3/an3.84_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3/an3.91_translation-de-sabbamitta.json | 40 +- .../an3/an3.93_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3/an3.99_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.100_translation-de-sabbamitta.json | 34 +- .../an4.101_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.102_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- .../an4.103_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.104_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.105_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.107_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- .../an4.108_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.109_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4/an4.10_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.110_translation-de-sabbamitta.json | 26 +- .../an4.111_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an4.114_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4.115_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4.116_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.11_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.120_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.121_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an4.122_translation-de-sabbamitta.json | 36 +- .../an4.127_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.129_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4.130_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an4.131_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4.135_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4.138_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4.140_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.147_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an4.150_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.159_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.160_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.162_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.167_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4.168_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4.170_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.171_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an4.172_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.174_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.175_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.180_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.182_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4.183_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an4.186_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an4.187_translation-de-sabbamitta.json | 36 +- .../an4.188_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an4.190_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.191_translation-de-sabbamitta.json | 38 +- .../an4.192_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an4.193_translation-de-sabbamitta.json | 22 +- .../an4.195_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.197_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.200_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../an4.201_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.202_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an4.203_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an4.204_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4.205_translation-de-sabbamitta.json | 28 +- .../an4.206_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4.208_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4/an4.20_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.210_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.220_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4/an4.22_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an4.231_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.242_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.244_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an4.253_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../an4.255_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.262_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an4.263_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4/an4.26_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4.273_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an4/an4.28_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.29_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- ...an4.304-783_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4/an4.30_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4/an4.35_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.36_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4/an4.40_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4/an4.45_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4/an4.46_translation-de-sabbamitta.json | 54 +- .../an4/an4.47_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.4_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4/an4.50_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4/an4.60_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4/an4.61_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../an4/an4.67_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4/an4.68_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.70_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4/an4.72_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an4/an4.73_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../an4/an4.76_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.77_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.78_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.80_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4/an4.85_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4/an4.90_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4/an4.96_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4/an4.99_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an5/an5.10_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an5.156_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an5/an5.15_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an5.167_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an5/an5.17_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an5/an5.18_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an5/an5.19_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an5.200_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an5/an5.20_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- ...an5.294-302_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an5/an5.41_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an5/an5.42_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an5/an5.54_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an5/an5.57_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an5/an5.58_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an5/an5.6_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an5/an5.78_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an6.109_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an6.110_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an6.111_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an6.113_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an6/an6.43_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an6/an6.46_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an6/an6.54_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an6/an6.55_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an6/an6.59_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an6/an6.60_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an6/an6.75_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an6/an6.82_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an7/an7.14_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an7/an7.38_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an7/an7.49_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an7/an7.53_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an7/an7.56_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an7/an7.64_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an7/an7.72_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an7/an7.74_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an8/an8.11_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an8/an8.12_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an8/an8.16_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an8/an8.22_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an8/an8.29_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an9/an9.19_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an9/an9.38_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an9/an9.42_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an9/an9.43_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../an9/an9.44_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an9/an9.46_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an9/an9.51_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an9/an9.61_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../dn/dn11_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../dn/dn14_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../dn/dn17_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../dn/dn19_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../dn/dn22_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../dn/dn24_translation-de-sabbamitta.json | 26 +- .../dn/dn25_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../dn/dn28_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../dn/dn30_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../dn/dn33_translation-de-sabbamitta.json | 488 +++++++++--------- .../dn/dn34_translation-de-sabbamitta.json | 216 ++++---- .../dn/dn3_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../dn/dn4_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../dn/dn5_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../dn/dn9_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../kn/cp/cp17_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../kn/cp/cp22_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../kn/cp/cp27_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../kn/cp/cp31_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../kn/cp/cp9_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../dhp100-115_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../dhp197-208_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../dhp221-234_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../dhp235-255_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../dhp256-272_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../dhp290-305_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../dhp334-359_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../dhp360-382_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../iti91_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../iti108_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../iti111_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../iti37_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../iti43_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../iti79_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../iti87_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../snp4.15_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../thag1.2_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../thag1.69_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../thag13.1_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../thag14.1_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../thag15.1_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../thag15.2_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../thag16.8_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../thag17.1_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../thag17.2_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../thag18.1_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../thag2.19_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../thag2.45_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../thag21.1_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../thag5.7_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../thig12.1_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../thig13.2_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../thig13.3_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../thig16.1_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../ud4.2_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../ud8.3_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../mn/mn10_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../mn/mn139_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../mn/mn140_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../mn/mn141_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../mn/mn19_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../mn/mn23_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../mn/mn26_translation-de-sabbamitta.json | 365 +++++++++++++ .../mn/mn33_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../mn/mn38_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../mn/mn7_translation-de-sabbamitta.json | 90 ++-- .../mn/mn8_translation-de-sabbamitta.json | 171 ++++++ .../mn/mn93_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../sn1/sn1.1_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn1/sn1.20_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn10.4_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn10.8_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- .../sn11.24_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn11.25_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn12.10_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../sn12.17_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../sn12.18_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../sn12.20_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../sn12.24_translation-de-sabbamitta.json | 44 +- .../sn12.25_translation-de-sabbamitta.json | 32 +- .../sn12.28_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn12.29_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn12.30_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../sn12.31_translation-de-sabbamitta.json | 52 +- .../sn12.32_translation-de-sabbamitta.json | 60 +-- .../sn12.4_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn14.12_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../sn16.3_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../sn17.28_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn17.29_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../sn2/sn2.25_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn22.59_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../sn22.80_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn28.1_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn28.2_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn28.3_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn28.4_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn3/sn3.21_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../sn3/sn3.25_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn35.103_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../sn35.116_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn35.127_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn35.136_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn35.146_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn35.88_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn4/sn4.21_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn43.11_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn43.12_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../sn43.14-43_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../sn43.1_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn43.44_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn45.4_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn45.8_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn47.19_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn49.1-12_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn51.14_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../sn52.9_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn56.11_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn7/sn7.5_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../sn8/sn8.12_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn8/sn8.1_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn9/sn9.13_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- 350 files changed, 2538 insertions(+), 2002 deletions(-) create mode 100644 translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn26_translation-de-sabbamitta.json create mode 100644 translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn8_translation-de-sabbamitta.json diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.1-10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.1-10_translation-de-sabbamitta.json index 68b31817a78d..0c3308050501 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.1-10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.1-10_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,41 +10,41 @@ "an1.1:1.6": "Der Buddha sagte: ", "an1.1:2.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Bild, das den Geist eines Mannes so gefangen hält wie das Bild einer Frau. ", "an1.1:2.2": "Das Bild einer Frau hält den Geist eines Mannes gefangen.“ ", - "an1.1:2.3": "", + "an1.1:2.3": " ", "an1.2:1.0": "2 ", "an1.2:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keinen einzigen Ton, der den Geist eines Mannes so gefangen hält wie der Ton einer Frau. ", "an1.2:1.2": "Der Ton einer Frau hält den Geist eines Mannes gefangen.“ ", - "an1.2:1.3": "", + "an1.2:1.3": " ", "an1.3:1.0": "3 ", "an1.3:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keinen einzigen Duft, der den Geist eines Mannes so gefangen hält wie der Duft einer Frau. ", "an1.3:1.2": "Der Duft einer Frau hält den Geist eines Mannes gefangen.“ ", - "an1.3:1.3": "", + "an1.3:1.3": " ", "an1.4:1.0": "4 ", "an1.4:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keinen einzigen Geschmack, der den Geist eines Mannes so gefangen hält wie der Geschmack einer Frau. ", "an1.4:1.2": "Der Geschmack einer Frau hält den Geist eines Mannes gefangen.“ ", - "an1.4:1.3": "", + "an1.4:1.3": " ", "an1.5:1.0": "5 ", "an1.5:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keine einzige Berührung, die den Geist eines Mannes so gefangen hält wie die Berührung einer Frau. ", "an1.5:1.2": "Die Berührung einer Frau hält den Geist eines Mannes gefangen.“ ", - "an1.5:1.3": "", + "an1.5:1.3": " ", "an1.6:1.0": "6 ", "an1.6:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Bild, das den Geist einer Frau so gefangen hält wie das Bild eines Mannes. ", "an1.6:1.2": "Das Bild eines Mannes hält den Geist einer Frau gefangen.“ ", - "an1.6:1.3": "", + "an1.6:1.3": " ", "an1.7:1.0": "7 ", "an1.7:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keinen einzigen Ton, der den Geist einer Frau so gefangen hält wie der Ton eines Mannes. ", "an1.7:1.2": "Der Ton eines Mannes hält den Geist einer Frau gefangen.“ ", - "an1.7:1.3": "", + "an1.7:1.3": " ", "an1.8:1.0": "8 ", "an1.8:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keinen einzigen Duft, der den Geist einer Frau so gefangen hält wie der Duft eines Mannes. ", "an1.8:1.2": "Der Duft eines Mannes hält den Geist einer Frau gefangen.“ ", - "an1.8:1.3": "", + "an1.8:1.3": " ", "an1.9:1.0": "9 ", "an1.9:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keinen einzigen Geschmack, der den Geist einer Frau so gefangen hält wie der Geschmack eines Mannes. ", "an1.9:1.2": "Der Geschmack eines Mannes hält den Geist einer Frau gefangen.“ ", - "an1.9:1.3": "", + "an1.9:1.3": " ", "an1.10:1.0": "10 ", "an1.10:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keine einzige Berührung, die den Geist einer Frau so gefangen hält wie die Berührung eines Mannes. ", "an1.10:1.2": "Die Berührung eines Mannes hält den Geist einer Frau gefangen.“ ", - "an1.10:1.3": "" + "an1.10:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.11-20_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.11-20_translation-de-sabbamitta.json index feb3288e4ba3..9ab4a8a52ec1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.11-20_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.11-20_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,41 +4,41 @@ "an1.11:1.0": "11 ", "an1.11:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das sinnliches Begehren so entstehen lässt oder es wachsen und zunehmen lässt, wenn es entstanden ist, wie das Merkmal des Anziehenden. ", "an1.11:1.2": "Wenn man den Geist für das Merkmal des Anziehenden oberflächlich gebraucht, entsteht sinnliches Begehren, und wenn es entstanden ist, wächst es und nimmt zu.“ ", - "an1.11:1.3": "", + "an1.11:1.3": " ", "an1.12:1.0": "12 ", "an1.12:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das bösen Willen so entstehen lässt oder ihn wachsen und zunehmen lässt, wenn er entstanden ist, wie das Merkmal der Härte. ", "an1.12:1.2": "Wenn man den Geist für das Merkmal der Härte oberflächlich gebraucht, entsteht böser Wille, und wenn er entstanden ist, wächst er und nimmt zu.“ ", - "an1.12:1.3": "", + "an1.12:1.3": " ", "an1.13:1.0": "13 ", "an1.13:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das Dumpfheit und Benommenheit so entstehen lässt oder diese wachsen und zunehmen lässt, wenn sie entstanden sind, wie Widerwille, Bequemlichkeit, Gähnen, Schlaffheit nach dem Essen und geistige Schwerfälligkeit. ", "an1.13:1.2": "Mit einem schwerfälligen Geist entstehen Dumpfheit und Benommenheit, und wenn sie entstanden sind, wachsen sie und nehmen zu.“ ", - "an1.13:1.3": "", + "an1.13:1.3": " ", "an1.14:1.0": "14 ", "an1.14:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das Rastlosigkeit und Reue so entstehen lässt oder diese wachsen und zunehmen lässt, wenn sie entstanden sind, wie ein Geist ohne Frieden. ", "an1.14:1.2": "Wenn man im Geist keinen Frieden hat, entstehen Rastlosigkeit und Reue, und wenn sie entstanden sind, wachsen sie und nehmen zu.“ ", - "an1.14:1.3": "", + "an1.14:1.3": " ", "an1.15:1.0": "15 ", "an1.15:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das Zweifel so entstehen lässt oder ihn wachsen und zunehmen lässt, wenn er entstanden ist, wie oberflächlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.15:1.2": "Wenn man den Geist oberflächlich gebraucht, entsteht Zweifel, und wenn er entstanden ist, wächst er und nimmt zu.“ ", - "an1.15:1.3": "", + "an1.15:1.3": " ", "an1.16:1.0": "16 ", "an1.16:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das sinnliches Begehren so am Entstehen hindert oder zu seinem Aufgeben führt, wenn es entstanden ist, wie das Merkmal des Unattraktiven. ", "an1.16:1.2": "Wenn man den Geist für das Merkmal des Unattraktiven gründlich gebraucht, entsteht kein sinnliches Begehren, und wenn es bereits entstanden ist, wird es aufgegeben.“ ", - "an1.16:1.3": "", + "an1.16:1.3": " ", "an1.17:1.0": "17 ", "an1.17:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das bösen Willen so am Entstehen hindert oder zu seinem Aufgeben führt, wenn er entstanden ist, wie die Erlösung des Herzens durch Liebe. ", "an1.17:1.2": "Wenn man den Geist für die Erlösung des Herzens durch Liebe gründlich gebraucht, entsteht kein böser Wille, und wenn er bereits entstanden ist, wird er aufgegeben.“ ", - "an1.17:1.3": "", + "an1.17:1.3": " ", "an1.18:1.0": "18 ", "an1.18:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das Dumpfheit und Benommenheit so am Entstehen hindert oder zu ihrem Aufgeben führt, wenn sie entstanden sind, wie die Elemente des Sich-Entschließens, der Ausdauer und der Tatkraft. ", "an1.18:1.2": "Wenn man energisch ist, entstehen Dumpfheit und Benommenheit nicht, und wenn sie bereits entstanden sind, werden sie aufgegeben.“ ", - "an1.18:1.3": "", + "an1.18:1.3": " ", "an1.19:1.0": "19 ", "an1.19:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das Rastlosigkeit und Reue so am Entstehen hindert oder zu ihrem Aufgeben führt, wenn sie entstanden sind, wie Friede im Geist. ", "an1.19:1.2": "Wenn der Geist im Frieden ist, entstehen Rastlosigkeit und Reue nicht, und wenn sie bereits entstanden sind, werden sie aufgegeben.“ ", - "an1.19:1.3": "", + "an1.19:1.3": " ", "an1.20:1.0": "20 ", "an1.20:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das Zweifel so am Entstehen hindert oder zu seinem Aufgeben führt, wenn er entstanden ist, wie gründlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.20:1.2": "Wenn man den Geist gründlich gebraucht, entsteht kein Zweifel, und wenn er bereits entstanden ist, wird er aufgegeben.“ ", - "an1.20:1.3": "" + "an1.20:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.140-149_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.140-149_translation-de-sabbamitta.json index 103e2a394eec..91ac789f5ab7 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.140-149_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.140-149_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,14 +4,14 @@ "an1.140:1.0": "140 ", "an1.140:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche und Nonnen, die das, was gegen die Lehre ist, als gegen die Lehre darstellen, handeln zum Nutzen und Glück vieler Menschen, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "an1.140:1.2": "Sie schaffen viel Verdienst und erhalten den Fortbestand der wahren Lehre.“ ", - "an1.140:1.3": "", + "an1.140:1.3": " ", "an1.141:1.0": "141 ", "an1.141:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche und Nonnen, die das, was die Lehre ist, als die Lehre darstellen, handeln zum Nutzen und Glück vieler Menschen, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "an1.141:1.2": "Sie schaffen viel Verdienst und erhalten den Fortbestand der wahren Lehre.“ ", - "an1.141:1.3": "", + "an1.141:1.3": " ", "an1.142-149:1.0": "142–149 ", "an1.142-149:1.1": "„Jene Mönche und Nonnen, die das, was nicht im Ordensrecht steht, als nicht im Ordensrecht stehend darstellen, … das, was im Ordensrecht steht, als im Ordensrecht stehend … das, was nicht vom Klargewordenen gesprochen und erklärt wurde, als nicht von ihm gesprochen und erklärt … das, was vom Klargewordenen gesprochen und erklärt wurde, als von ihm gesprochen und erklärt … das, was nicht vom Klargewordenen geübt wurde, als nicht von ihm geübt … das, was vom Klargewordenen geübt wurde, als von ihm geübt … das, was nicht vom Klargewordenen vorgeschrieben wurde, als nicht von ihm vorgeschrieben … die das, was vom Klargewordenen vorgeschrieben wurde, als von ihm vorgeschrieben darstellen, ", "an1.142-149:1.2": "handeln zum Nutzen und Glück vieler Menschen, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "an1.142-149:1.3": "Sie schaffen viel Verdienst und erhalten den Fortbestand der wahren Lehre.“ ", - "an1.142-149:1.4": "" + "an1.142-149:1.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.150-169_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.150-169_translation-de-sabbamitta.json index bb6f3064b769..af0c6384b842 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.150-169_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.150-169_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,26 +4,26 @@ "an1.150:1.0": "150 ", "an1.150:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche oder Nonnen, die das, was kein Verstoß ist, als einen Verstoß darstellen, handeln zum Schaden und Unglück vieler Menschen, zum Unheil, Schaden und Leiden von Göttern und Menschen. ", "an1.150:1.2": "Sie schaffen viel Schlechtigkeit und bringen die wahre Lehre zum Verschwinden.“ ", - "an1.150:1.3": "", + "an1.150:1.3": " ", "an1.151:1.0": "151 ", "an1.151:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche oder Nonnen, die das, was ein Verstoß ist, als keinen Verstoß darstellen, handeln zum Schaden und Unglück vieler Menschen, zum Unheil, Schaden und Leiden von Göttern und Menschen. ", "an1.151:1.2": "Sie schaffen viel Schlechtigkeit und bringen die wahre Lehre zum Verschwinden.“ ", - "an1.151:1.3": "", + "an1.151:1.3": " ", "an1.152-159:1.0": "152–159 ", "an1.152-159:1.1": "„Jene Mönche und Nonnen, die einen leichten Verstoß als einen schweren Verstoß darstellen, … einen schweren Verstoß als einen leichten Verstoß … einen Verstoß, der in unlauterer Absicht begangen wurde, als einen Verstoß, der nicht in unlauterer Absicht begangen wurde … einen Verstoß, der nicht in unlauterer Absicht begangen wurde, als einen Verstoß, der in unlauterer Absicht begangen wurde … einen Verstoß, der Rehabilitierung erfordert, als einen Verstoß, der keine Rehabilitierung erfordert, … einen Verstoß, der keine Rehabilitierung erfordert, als einen Verstoß, der Rehabilitierung erfordert … die einen Verstoß mit Wiedergutmachung als einen Verstoß ohne Wiedergutmachung darstellen… die einen Verstoß ohne Wiedergutmachung als einen Verstoß mit Wiedergutmachung darstellen, handeln zum Schaden und Unglück vieler Menschen, zum Unheil, Schaden und Leiden von Göttern und Menschen. ", "an1.152-159:1.2": "Sie schaffen viel Schlechtigkeit und bringen die wahre Lehre zum Verschwinden.“ ", - "an1.152-159:1.3": "", + "an1.152-159:1.3": " ", "an1.160:1.0": "160 ", "an1.160:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche und Nonnen, die das, was kein Verstoß ist, als keinen Verstoß darstellen, handeln zum Nutzen und Glück vieler Menschen, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "an1.160:1.2": "Sie schaffen viel Verdienst und erhalten den Fortbestand der wahren Lehre.“ ", - "an1.160:1.3": "", + "an1.160:1.3": " ", "an1.161:1.0": "161 ", "an1.161:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche und Nonnen, die das, was ein Verstoß ist, als einen Verstoß darstellen, handeln zum Nutzen und Glück vieler Menschen, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "an1.161:1.2": "Sie schaffen viel Verdienst und erhalten den Fortbestand der wahren Lehre.“ ", - "an1.161:1.3": "", + "an1.161:1.3": " ", "an1.162-169:1.0": "162–169 ", "an1.162-169:1.1": "„Jene Mönche und Nonnen, die einen leichten Verstoß als einen leichten Verstoß darstellen … einen schweren Verstoß als einen schweren Verstoß … einen Verstoß, der in unlauterer Absicht begangen wurde, als einen Verstoß, der in unlauterer Absicht begangen wurde … einen Verstoß, der nicht in unlauterer Absicht begangen wurde, als einen Verstoß, der nicht in unlauterer Absicht begangen wurde … einen Verstoß, der Rehabilitierung erfordert, als einen Verstoß, der Rehabilitierung erfordert … einen Verstoß, der keine Rehabilitierung erfordert, als einen Verstoß, der keine Rehabilitierung erfordert … die einen Verstoß mit Wiedergutmachung als einen Verstoß mit Wiedergutmachung darstellen … die einen Verstoß ohne Wiedergutmachung als einen Verstoß ohne Wiedergutmachung darstellen, ", "an1.162-169:1.2": "handeln zum Nutzen und Glück vieler Menschen, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "an1.162-169:1.3": "Sie schaffen viel Verdienst und erhalten den Fortbestand der wahren Lehre.“ ", - "an1.162-169:1.4": "" + "an1.162-169:1.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.21-30_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.21-30_translation-de-sabbamitta.json index a2fec5b3be8c..f922d83cfd28 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.21-30_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.21-30_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,41 +4,41 @@ "an1.21:1.0": "21 ", "an1.21:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt wird, so nutzlos ist wie der Geist. ", "an1.21:1.2": "Ein nicht entwickelter Geist ist nutzlos.“ ", - "an1.21:1.3": "", + "an1.21:1.3": " ", "an1.22:1.0": "22 ", "an1.22:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt wird, so brauchbar ist wie der Geist. ", "an1.22:1.2": "Ein entwickelter Geist ist brauchbar.“ ", - "an1.22:1.3": "", + "an1.22:1.3": " ", "an1.23:1.0": "23 ", "an1.23:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt wird, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.23:1.2": "Ein nicht entwickelter Geist ist überaus schädlich.“ ", - "an1.23:1.3": "", + "an1.23:1.3": " ", "an1.24:1.0": "24 ", "an1.24:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt wird, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.24:1.2": "Ein entwickelter Geist ist überaus segensreich.“ ", - "an1.24:1.3": "", + "an1.24:1.3": " ", "an1.25:1.0": "25 ", "an1.25:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt wird, wenn sein Potenzial nicht erschlossen wird, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.25:1.2": "Ein nicht entwickelter Geist, dessen Potenzial nicht erschlossen ist, ist überaus schädlich.“ ", - "an1.25:1.3": "", + "an1.25:1.3": " ", "an1.26:1.0": "26 ", "an1.26:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt wird, wenn sein Potenzial erschlossen wird, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.26:1.2": "Ein entwickelter Geist, dessen Potenzial erschlossen ist, ist überaus segensreich.“ ", - "an1.26:1.3": "", + "an1.26:1.3": " ", "an1.27:1.0": "27 ", "an1.27:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt und ausgebaut wird, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.27:1.2": "Ein nicht entwickelter, nicht ausgebauter Geist ist überaus schädlich.“ ", - "an1.27:1.3": "", + "an1.27:1.3": " ", "an1.28:1.0": "28 ", "an1.28:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt und ausgebaut wird, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.28:1.2": "Ein entwickelter und ausgebauter Geist ist überaus segensreich.“ ", - "an1.28:1.3": "", + "an1.28:1.3": " ", "an1.29:1.0": "29 ", "an1.29:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt und ausgebaut wird, solches Leid beschert wie der Geist. ", "an1.29:1.2": "Ein nicht entwickelter, nicht ausgebauter Geist beschert Leiden.“ ", - "an1.29:1.3": "", + "an1.29:1.3": " ", "an1.30:1.0": "30 ", "an1.30:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt und ausgebaut wird, solches Glück beschert wie der Geist. ", "an1.30:1.2": "Ein entwickelter und ausgebauter Geist beschert Glück.“ ", - "an1.30:1.3": "" + "an1.30:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.258-267_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.258-267_translation-de-sabbamitta.json index 9f0ada4650ce..d33440360f3e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.258-267_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.258-267_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,5 +11,5 @@ "an1.265:1.1": "… deren Zuversicht auf Erfahrung gegründet ist, ist Kātiyānī. ", "an1.266:1.1": "… die innig vertraut leben, ist Nakulas Mutter, die Hausbesitzerin. ", "an1.267:1.1": "… deren Zuversicht auf mündlicher Überlieferung gründet, ist die Laienfrau Kāḷī von Kuraraghara.“ ", - "an1.267:1.2": "" + "an1.267:1.2": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.287-295_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.287-295_translation-de-sabbamitta.json index 091c6a613121..b6bdc5b40cb5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.287-295_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.287-295_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,5 +19,5 @@ "an1.294-295:1.0": "294–295 ", "an1.294-295:1.1": "„Es ist unmöglich, Mönche und Nonnen, es kann nicht sein, dass jemand, der mit der Sprache … dem Geist gut gehandelt hat, wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, allein aus diesem Grund an einem verlorenen Ort wiedergeboren wird, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "an1.294-295:1.2": "Aber es ist möglich, dass jemand, der mit der Sprache … dem Geist gut gehandelt hat, wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, allein aus diesem Grund an einem guten Ort wiedergeboren wird, in einer himmlischen Welt.“ ", - "an1.294-295:1.3": "" + "an1.294-295:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.31-40_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.31-40_translation-de-sabbamitta.json index f38c30544f88..be24885deb62 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.31-40_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.31-40_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,41 +4,41 @@ "an1.31:1.0": "31 ", "an1.31:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht gezähmt ist, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.31:1.2": "Ein ungezähmter Geist ist überaus schädlich.“ ", - "an1.31:1.3": "", + "an1.31:1.3": " ", "an1.32:1.0": "32 ", "an1.32:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es gezähmt ist, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.32:1.2": "Ein gezähmter Geist ist überaus segensreich.“ ", - "an1.32:1.3": "", + "an1.32:1.3": " ", "an1.33:1.0": "33 ", "an1.33:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht bewacht wird, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.33:1.2": "Ein unbewachter Geist ist überaus schädlich.“ ", - "an1.33:1.3": "", + "an1.33:1.3": " ", "an1.34:1.0": "34 ", "an1.34:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es bewacht wird, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.34:1.2": "Ein bewachter Geist ist überaus segensreich.“ ", - "an1.34:1.3": "", + "an1.34:1.3": " ", "an1.35:1.0": "35 ", "an1.35:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht gehütet wird, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.35:1.2": "Ein unbehüteter Geist ist überaus schädlich.“ ", - "an1.35:1.3": "", + "an1.35:1.3": " ", "an1.36:1.0": "36 ", "an1.36:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es gehütet wird, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.36:1.2": "Ein gehüteter Geist ist überaus segensreich.“ ", - "an1.36:1.3": "", + "an1.36:1.3": " ", "an1.37:1.0": "37 ", "an1.37:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht gezügelt wird, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.37:1.2": "Ein ungezügelter Geist ist überaus schädlich.“ ", - "an1.37:1.3": "", + "an1.37:1.3": " ", "an1.38:1.0": "38 ", "an1.38:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es gezügelt wird, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.38:1.2": "Ein gezügelter Geist ist überaus segensreich.“ ", - "an1.38:1.3": "", + "an1.38:1.3": " ", "an1.39:1.0": "39 ", "an1.39:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht gezähmt, bewacht, gehütet und gezügelt wird, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.39:1.2": "Ein ungezähmter, unbewachter, unbehüteter und ungezügelter Geist ist überaus schädlich.“ ", - "an1.39:1.3": "", + "an1.39:1.3": " ", "an1.40:1.0": "40 ", "an1.40:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es gezähmt, bewacht, gehütet und gezügelt wird, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.40:1.2": "Ein gezähmter, bewachter, gehüteter und gezügelter Geist ist überaus segensreich.“ ", - "an1.40:1.3": "" + "an1.40:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.333-377_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.333-377_translation-de-sabbamitta.json index a63ebe155413..4c24cde81ad1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.333-377_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.333-377_translation-de-sabbamitta.json @@ -81,5 +81,5 @@ "an1.375-377:1.0": "375–377 ", "an1.375-377:1.1": "„… ebenso werden wenige Lebewesen, die als Gespenster sterben, als Götter wiedergeboren; ", "an1.375-377:1.2": "viele hingegen, die als Gespenster sterben, werden in der Hölle, im Tierreich oder im Gespensterreich wiedergeboren.“ ", - "an1.375-377:1.3": "" + "an1.375-377:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.394-574_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.394-574_translation-de-sabbamitta.json index fd36943b5dc3..f0e7b6031151 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.394-574_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.394-574_translation-de-sabbamitta.json @@ -61,35 +61,35 @@ "an1.439:1.1": "Während ein Mönch Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, begrenzt, sowohl schön als auch hässlich. ", "an1.439:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.439:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.439:1.4": "", + "an1.439:1.4": " ", "an1.440:1.1": "Während ein Mönch Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, unbegrenzt, sowohl schön als auch hässlich. ", "an1.440:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.440:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.440:1.4": "", + "an1.440:1.4": " ", "an1.441:1.1": "Während ein Mönch keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, begrenzt, sowohl schön als auch hässlich. ", "an1.441:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.441:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.441:1.4": "", + "an1.441:1.4": " ", "an1.442:1.1": "Während ein Mönch keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, unbegrenzt, sowohl schön als auch hässlich. ", "an1.442:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.442:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.442:1.4": "", + "an1.442:1.4": " ", "an1.443:1.1": "Während ein Mönch keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, blau, von blauer Farbe, blauem Aussehen, blauem Schein. ", "an1.443:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.443:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.443:1.4": "", + "an1.443:1.4": " ", "an1.444:1.1": "Während ein Mönch keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, gelb, von gelber Farbe, gelbem Aussehen, gelbem Schein. ", "an1.444:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.444:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.444:1.4": "", + "an1.444:1.4": " ", "an1.445:1.1": "Während ein Mönch keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, rot, von roter Farbe, rotem Aussehen, rotem Schein. ", "an1.445:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.445:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.445:1.4": "", + "an1.445:1.4": " ", "an1.446:1.1": "Während ein Mönch keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, weiß, von weißer Farbe, weißem Aussehen, weißem Schein. ", "an1.446:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.446:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.446:1.4": "", + "an1.446:1.4": " ", "an1.447:1.0": "447–454 ", "an1.447:1.1": "Im Besitz körperlicher Form, sieht eine Nonne Formen … ", "an1.448:1.1": "während sie keine Form innerlich wahrnimmt, sieht sie Formen äußerlich … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.41-50_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.41-50_translation-de-sabbamitta.json index 440c5e18e149..50ed544bd08c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.41-50_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.41-50_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,7 +8,7 @@ "an1.41:1.4": "Ebenso ist es ganz unmöglich, dass ein Mönch oder eine Nonne, deren Geist in die falsche Richtung zeigt, die Unwissenheit durchbricht, Erkenntnis hervorbringt und das Erlöschen verwirklicht. ", "an1.41:1.5": "Und warum? ", "an1.41:1.6": "Weil der Geist in die falsche Richtung zeigt.“ ", - "an1.41:1.7": "", + "an1.41:1.7": " ", "an1.42:1.0": "42 ", "an1.42:1.1": "„Mönche und Nonnen, angenommen, eine Reis- oder Gerstengranne würde in die richtige Richtung zeigen. Wenn man sie mit der Hand anfasst oder mit dem Fuß darauf tritt, kann es sehr wohl sein, dass sie die Haut durchsticht und Blut hervorbringt. ", "an1.42:1.2": "Und warum? ", @@ -16,21 +16,21 @@ "an1.42:1.4": "Ebenso ist es gut möglich, dass ein Mönch oder eine Nonne, deren Geist in die richtige Richtung zeigt, die Unwissenheit durchbricht, Erkenntnis hervorbringt und das Erlöschen verwirklicht. ", "an1.42:1.5": "Und warum? ", "an1.42:1.6": "Weil der Geist in die richtige Richtung zeigt.“ ", - "an1.42:1.7": "", + "an1.42:1.7": " ", "an1.43:1.0": "43 ", "an1.43:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn ich den Geist eines Menschen erfasst habe, dessen Geist unlauter ist, verstehe ich: ", "an1.43:1.2": "‚Wenn dieser Mensch eben jetzt sterben müsste, würde er in die Hölle gestoßen.‘ ", "an1.43:1.3": "Und warum? ", "an1.43:1.4": "Weil sein Geist unlauter ist. ", "an1.43:1.5": "Ein unlauterer Geist ist der Grund, warum manche Wesen, wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren werden, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle.“ ", - "an1.43:1.6": "", + "an1.43:1.6": " ", "an1.44:1.0": "44 ", "an1.44:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn ich den Geist eines Menschen erfasst habe, dessen Geist rein ist, verstehe ich: ", "an1.44:1.2": "‚Wenn dieser Mensch eben jetzt sterben müsste, würde er in den Himmel erhoben.‘ ", "an1.44:1.3": "Und warum? ", "an1.44:1.4": "Weil sein Geist rein ist. ", "an1.44:1.5": "Ein reiner Geist ist der Grund, warum manche Wesen, wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren werden, in einer himmlischen Welt.“ ", - "an1.44:1.6": "", + "an1.44:1.6": " ", "an1.45:1.0": "45 ", "an1.45:1.1": "„Wie ein See in einer Bergschlucht, Mönche und Nonnen, der trüb, undurchsichtig und schmutzig wäre. Ein Mensch mit klaren Augen, der am Ufer stünde, würde die Schnecken und Muscheln, Steine und Kiesel nicht sehen, noch die Fischschwärme, die herumschwämmen oder stillstünden. ", "an1.45:1.2": "Und warum? ", @@ -38,7 +38,7 @@ "an1.45:1.4": "Ebenso ist es ganz unmöglich, dass ein Mönch oder eine Nonne, deren Geist getrübt ist, wissen kann, was gut für sie selbst, gut für jemand anderen oder gut für beide ist; oder dass sie einen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens erreichen können, der der Edlen würdig ist. ", "an1.45:1.5": "Und warum? ", "an1.45:1.6": "Weil ihr Geist getrübt ist.“ ", - "an1.45:1.7": "", + "an1.45:1.7": " ", "an1.46:1.0": "46 ", "an1.46:1.1": "„Wie ein See in einer Bergschlucht, Mönche und Nonnen,der durchsichtig, klar und ungetrübt wäre. Ein Mensch mit klaren Augen, der am Ufer stünde, würde die Schnecken und Muscheln, Steine und Kiesel sehen und auch die Fischschwärme, die herumschwämmen oder stillstünden. ", "an1.46:1.2": "Und warum? ", @@ -46,22 +46,22 @@ "an1.46:1.4": "Ebenso ist es gut möglich, dass ein Mönch oder eine Nonne, deren Geist ungetrübt ist, wissen kann, was gut für sie selbst, gut für jemand anderen oder gut für beide ist; oder dass sie einen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens erreichen können, der der Edlen würdig ist. ", "an1.46:1.5": "Und warum? ", "an1.46:1.6": "Weil ihr Geist ungetrübt ist.“ ", - "an1.46:1.7": "", + "an1.46:1.7": " ", "an1.47:1.0": "47 ", "an1.47:1.1": "„So, Mönche und Nonnen, wie der Papra als bester Baum gilt, weil er geschmeidig und gut formbar ist, ", "an1.47:1.2": "ebenso sehe ich kein einziges Ding, das so geschmeidig und so gut formbar ist wie der Geist, wenn er entwickelt und ausgebaut ist. ", "an1.47:1.3": "Ein entwickelter und gepflegter Geist ist geschmeidig und formbar.“ ", - "an1.47:1.4": "", + "an1.47:1.4": " ", "an1.48:1.0": "48 ", "an1.48:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das sich so schnell verändert wie der Geist. ", "an1.48:1.2": "So sehr, dass es nicht einfach ist, ein Gleichnis dafür zu geben, wie rasch der Geist sich ändert.“ ", - "an1.48:1.3": "", + "an1.48:1.3": " ", "an1.49:1.0": "49 ", "an1.49:1.1": "„Dieser Geist, Mönche und Nonnen, ist strahlend. ", "an1.49:1.2": "Aber er ist von vorübergehenden Flecken befleckt.“ ", - "an1.49:1.3": "", + "an1.49:1.3": " ", "an1.50:1.0": "50 ", "an1.50:1.1": "„Dieser Geist, Mönche und Nonnen, ist strahlend. ", "an1.50:1.2": "Und er ist von vorübergehenden Flecken befreit.“ ", - "an1.50:1.3": "" + "an1.50:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.51-60_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.51-60_translation-de-sabbamitta.json index f303ac4b9891..2c64dbd21615 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.51-60_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.51-60_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,49 +6,49 @@ "an1.51:1.2": "Aber er ist von vorübergehenden Flecken befleckt. ", "an1.51:1.3": "Ein ungebildeter gewöhnlicher Mensch versteht das nicht wahrhaftig. ", "an1.51:1.4": "Daher sage ich, dass der ungebildete gewöhnliche Mensch seinen Geist nicht entwickelt.“ ", - "an1.51:1.5": "", + "an1.51:1.5": " ", "an1.52:1.0": "52 ", "an1.52:1.1": "„Dieser Geist, Mönche und Nonnen, ist strahlend. ", "an1.52:1.2": "Und er ist von vorübergehenden Flecken befreit. ", "an1.52:1.3": "Ein gebildeter edler Schüler versteht das wahrhaftig. ", "an1.52:1.4": "Daher sage ich, dass der gebildete edle Schüler seinen Geist entwickelt.“ ", - "an1.52:1.5": "", + "an1.52:1.5": " ", "an1.53:1.0": "53 ", "an1.53:1.1": "„Wenn, Mönche und Nonnen, ein Mönch ein liebevolles Herz pflegt, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens, ", "an1.53:1.2": "so nennt man ihn ", "an1.53:1.3": "einen Mönch, der nicht ohne Vertiefung lebt, der der Anleitung des Lehrers folgt, der Rat annimmt und das Almosen des Landes nicht umsonst verzehrt. ", "an1.53:1.4": "Um wie viel mehr gilt das für die, die diese Übung ausbauen!“ ", - "an1.53:1.5": "", + "an1.53:1.5": " ", "an1.54:1.0": "54 ", "an1.54:1.1": "„Wenn, Mönche und Nonnen, eine Nonne ein liebevolles Herz entwickelt, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens, ", "an1.54:1.2": "so nennt man sie ", "an1.54:1.3": "eine Nonne, die nicht ohne Vertiefung lebt, die der Anleitung des Lehrers folgt, die Rat annimmt und das Almosen des Landes nicht umsonst verzehrt. ", "an1.54:1.4": "Um wie viel mehr gilt das für die, die diese Übung ausbauen!“ ", - "an1.54:1.5": "", + "an1.54:1.5": " ", "an1.55:1.0": "55 ", "an1.55:1.1": "„Wenn, Mönche und Nonnen, ein Mönch den Geist auf ein liebevolles Herz richtet, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens, ", "an1.55:1.2": "so nennt man ihn ", "an1.55:1.3": "einen Mönch, der nicht ohne Vertiefung lebt, der der Anleitung des Lehrers folgt, der Rat annimmt und das Almosen des Landes nicht umsonst verzehrt. ", "an1.55:1.4": "Um wie viel mehr gilt das für die, die diese Übung ausbauen!“ ", - "an1.55:1.5": "", + "an1.55:1.5": " ", "an1.56:1.0": "56 ", "an1.56:1.1": "„Mönche und Nonnen, Absicht formt alle Erscheinungen, die untauglich sind, Teil des Untauglichen, auf der Seite des Untauglichen. ", "an1.56:1.2": "Absicht entsteht als erste Erscheinung, untaugliche Erscheinungen folgen sogleich.“ ", - "an1.56:1.3": "", + "an1.56:1.3": " ", "an1.57:1.0": "57 ", "an1.57:1.1": "„Mönche und Nonnen, Absicht formt alle Erscheinungen, die tauglich sind, Teil des Tauglichen, auf der Seite des Tauglichen. ", "an1.57:1.2": "Absicht entsteht als erste Erscheinung, taugliche Erscheinungen folgen sogleich.“ ", - "an1.57:1.3": "", + "an1.57:1.3": " ", "an1.58:1.0": "58 ", "an1.58:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie Nachlässigkeit. ", "an1.58:1.2": "Wenn man nachlässig ist, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.58:1.3": "", + "an1.58:1.3": " ", "an1.59:1.0": "59 ", "an1.59:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie Beflissenheit. ", "an1.59:1.2": "Wenn man beflissen ist, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.59:1.3": "", + "an1.59:1.3": " ", "an1.60:1.0": "60 ", "an1.60:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie Trägheit. ", "an1.60:1.2": "Wenn man träge ist, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.60:1.3": "" + "an1.60:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.61-70_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.61-70_translation-de-sabbamitta.json index 005e4fe82459..b2ec1812d3ea 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.61-70_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.61-70_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,41 +4,41 @@ "an1.61:1.0": "61 ", "an1.61:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie das Aufrütteln der Energie. ", "an1.61:1.2": "Wenn man energisch ist, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.61:1.3": "", + "an1.61:1.3": " ", "an1.62:1.0": "62 ", "an1.62:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie anspruchsvoll zu sein. ", "an1.62:1.2": "Wenn man anspruchsvoll ist, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.62:1.3": "", + "an1.62:1.3": " ", "an1.63:1.0": "63 ", "an1.63:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie Genügsamkeit. ", "an1.63:1.2": "Wenn man genügsam ist, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.63:1.3": "", + "an1.63:1.3": " ", "an1.64:1.0": "64 ", "an1.64:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie Unzufriedenheit. ", "an1.64:1.2": "Wenn man unzufrieden ist, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.64:1.3": "", + "an1.64:1.3": " ", "an1.65:1.0": "65 ", "an1.65:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie Zufriedenheit. ", "an1.65:1.2": "Wenn man zufrieden ist, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.65:1.3": "", + "an1.65:1.3": " ", "an1.66:1.0": "66 ", "an1.66:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie oberflächlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.66:1.2": "Wenn man den Geist oberflächlich gebraucht, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.66:1.3": "", + "an1.66:1.3": " ", "an1.67:1.0": "67 ", "an1.67:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie gründlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.67:1.2": "Wenn man den Geist gründlich gebraucht, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.67:1.3": "", + "an1.67:1.3": " ", "an1.68:1.0": "68 ", "an1.68:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie mangelndes Situationsbewusstsein. ", "an1.68:1.2": "Wenn man kein Situationsbewusstsein besitzt, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.68:1.3": "", + "an1.68:1.3": " ", "an1.69:1.0": "69 ", "an1.69:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie Situationsbewusstsein. ", "an1.69:1.2": "Wenn man Situationsbewusstsein besitzt, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.69:1.3": "", + "an1.69:1.3": " ", "an1.70:1.0": "70 ", "an1.70:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie schlechte Freunde. ", "an1.70:1.2": "Wenn man schlechte Freunde hat, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.70:1.3": "" + "an1.70:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.616-627_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.616-627_translation-de-sabbamitta.json index ff55e60b244c..e53579d86ef8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.616-627_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.616-627_translation-de-sabbamitta.json @@ -40,6 +40,6 @@ "an1.627:1.3": "Die tausend Einer-Lehrreden sind abgeschlossen. ", "an1.627:2.1": "Das sagte der Buddha. ", "an1.627:2.2": "Zufrieden begrüßten die Mönche und Nonnen die Worte des Buddha. ", - "an1.627:2.3": "", + "an1.627:2.3": " ", "an1.627:2.4": "Das Einerbuch ist zu Ende. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.71-81_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.71-81_translation-de-sabbamitta.json index 9253b615dd9e..6791cf3b4e8b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.71-81_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.71-81_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,54 +4,54 @@ "an1.71:1.0": "71 ", "an1.71:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie gute Freunde. ", "an1.71:1.2": "Wenn man gute Freunde hat, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.71:1.3": "", + "an1.71:1.3": " ", "an1.72:1.0": "72 ", "an1.72:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten. ", "an1.72:1.2": "Wenn man schlechten Gewohnheiten folgt anstatt guten Gewohnheiten, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.72:1.3": "", + "an1.72:1.3": " ", "an1.73:1.0": "73 ", "an1.73:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten. ", "an1.73:1.2": "Wenn man guten Gewohnheiten folgt anstatt schlechten Gewohnheiten, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.73:1.3": "", + "an1.73:1.3": " ", "an1.74:1.0": "74 ", "an1.74:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das die Faktoren des Erwachens so am Entstehen hindert, oder, wenn sie bereits entstanden sind, verhindert, dass sie vollständig entwickelt werden, wie oberflächlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.74:1.2": "Wenn man den Geist oberflächlich gebraucht, entstehen die Faktoren des Erwachens nicht, oder, wenn sie bereits entstanden sind, werden sie nicht vollständig entwickelt.“ ", - "an1.74:1.3": "", + "an1.74:1.3": " ", "an1.75:1.0": "75 ", "an1.75:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das die Faktoren des Erwachens so entstehen lässt, oder, wenn sie bereits entstanden sind, dazu führt, dass sie vollständig entwickelt werden, wie gründlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.75:1.2": "Wenn man den Geist gründlich gebraucht, entstehen die Faktoren des Erwachens, oder, wenn sie bereits entstanden sind, werden sie vollständig entwickelt.“ ", - "an1.75:1.3": "", + "an1.75:1.3": " ", "an1.76:1.0": "76 ", "an1.76:1.1": "„Angehörige zu verlieren, Mönche und Nonnen, ist ein kleiner Verlust. ", "an1.76:1.2": "Der schlimmste Verlust ist der Verlust von Weisheit.“ ", - "an1.76:1.3": "", + "an1.76:1.3": " ", "an1.77:1.0": "77 ", "an1.77:1.1": "„Angehörige zu gewinnen, Mönche und Nonnen, ist ein kleiner Gewinn. ", "an1.77:1.2": "Der größte Gewinn ist der Gewinn von Weisheit. ", "an1.77:1.3": "Daher sollt ihr euch so schulen: ", "an1.77:1.4": "‚Wir wollen an Weisheit zunehmen.‘ ", "an1.77:1.5": "So sollt ihr euch schulen.“ ", - "an1.77:1.6": "", + "an1.77:1.6": " ", "an1.78:1.0": "78 ", "an1.78:1.1": "„Vermögen zu verlieren, Mönche und Nonnen, ist ein kleiner Verlust. ", "an1.78:1.2": "Der schlimmste Verlust ist der Verlust von Weisheit.“ ", - "an1.78:1.3": "", + "an1.78:1.3": " ", "an1.79:1.0": "79 ", "an1.79:1.1": "„Vermögen zu gewinnen, Mönche und Nonnen, ist ein kleiner Gewinn. ", "an1.79:1.2": "Der größte Gewinn ist der Gewinn von Weisheit. ", "an1.79:1.3": "Daher sollt ihr euch so schulen: ", "an1.79:1.4": "‚Wir wollen an Weisheit zunehmen.‘ ", "an1.79:1.5": "So sollt ihr euch schulen.“ ", - "an1.79:1.6": "", + "an1.79:1.6": " ", "an1.80:1.0": "80 ", "an1.80:1.1": "„Ruhm zu verlieren, Mönche und Nonnen, ist ein kleiner Verlust. ", "an1.80:1.2": "Der schlimmste Verlust ist der Verlust von Weisheit.“ ", - "an1.80:1.3": "", + "an1.80:1.3": " ", "an1.81:1.0": "81 ", "an1.81:1.1": "„Ruhm zu gewinnen, Mönche und Nonnen, ist ein kleiner Gewinn. ", "an1.81:1.2": "Der größte Gewinn ist der Gewinn von Weisheit. ", "an1.81:1.3": "Daher sollt ihr euch so schulen: ", "an1.81:1.4": "‚Wir wollen an Weisheit zunehmen.‘ ", "an1.81:1.5": "So sollt ihr euch schulen.“ ", - "an1.81:1.6": "" + "an1.81:1.6": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.82-97_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.82-97_translation-de-sabbamitta.json index 725953d7716d..602accfefa94 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.82-97_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.82-97_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,65 +4,65 @@ "an1.82:1.0": "82 ", "an1.82:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie Nachlässigkeit. ", "an1.82:1.2": "Nachlässigkeit ist überaus schädlich.“ ", - "an1.82:1.3": "", + "an1.82:1.3": " ", "an1.83:1.0": "83 ", "an1.83:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie Beflissenheit. ", "an1.83:1.2": "Beflissenheit ist überaus segensreich.“ ", - "an1.83:1.3": "", + "an1.83:1.3": " ", "an1.84:1.0": "84 ", "an1.84:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie Trägheit. ", "an1.84:1.2": "Trägheit ist überaus schädlich.“ ", - "an1.84:1.3": "", + "an1.84:1.3": " ", "an1.85:1.0": "85 ", "an1.85:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie das Aufrütteln der Energie. ", "an1.85:1.2": "Das Aufrütteln der Energie ist überaus segensreich.“ ", - "an1.85:1.3": "", + "an1.85:1.3": " ", "an1.86:1.0": "86 ", "an1.86:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie Anspruchsdenken. ", "an1.86:1.2": "Anspruchsdenken ist überaus schädlich.“ ", - "an1.86:1.3": "", + "an1.86:1.3": " ", "an1.87:1.0": "87 ", "an1.87:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie Genügsamkeit. ", "an1.87:1.2": "Genügsamkeit ist überaus segensreich.“ ", - "an1.87:1.3": "", + "an1.87:1.3": " ", "an1.88:1.0": "88 ", "an1.88:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie Unzufriedenheit. ", "an1.88:1.2": "Unzufriedenheit ist überaus schädlich.“ ", - "an1.88:1.3": "", + "an1.88:1.3": " ", "an1.89:1.0": "89 ", "an1.89:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie Zufriedenheit. ", "an1.89:1.2": "Zufriedenheit ist überaus segensreich.“ ", - "an1.89:1.3": "", + "an1.89:1.3": " ", "an1.90:1.0": "90 ", "an1.90:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie oberflächlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.90:1.2": "Oberflächlicher Gebrauch des Geistes ist überaus schädlich.“ ", - "an1.90:1.3": "", + "an1.90:1.3": " ", "an1.91:1.0": "91 ", "an1.91:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie gründlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.91:1.2": "Gründlicher Gebrauch des Geistes ist überaus segensreich.“ ", - "an1.91:1.3": "", + "an1.91:1.3": " ", "an1.92:1.0": "92 ", "an1.92:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie mangelndes Situationsbewusstsein. ", "an1.92:1.2": "Mangelndes Situationsbewusstsein ist überaus schädlich.“ ", - "an1.92:1.3": "", + "an1.92:1.3": " ", "an1.93:1.0": "93 ", "an1.93:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie Situationsbewusstsein. ", "an1.93:1.2": "Situationsbewusstsein ist überaus segensreich.“ ", - "an1.93:1.3": "", + "an1.93:1.3": " ", "an1.94:1.0": "94 ", "an1.94:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie schlechte Freunde. ", "an1.94:1.2": "Schlechte Freunde sind überaus schädlich.“ ", - "an1.94:1.3": "", + "an1.94:1.3": " ", "an1.95:1.0": "95 ", "an1.95:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie gute Freunde. ", "an1.95:1.2": "Gute Freunde sind überaus segensreich.“ ", - "an1.95:1.3": "", + "an1.95:1.3": " ", "an1.96:1.0": "96 ", "an1.96:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten. ", "an1.96:1.2": "Schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten ist überaus schädlich.“ ", - "an1.96:1.3": "", + "an1.96:1.3": " ", "an1.97:1.0": "97 ", "an1.97:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten. ", "an1.97:1.2": "Guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten ist überaus segensreich.“ ", - "an1.97:1.3": "" + "an1.97:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.98-139_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.98-139_translation-de-sabbamitta.json index ee1f7acbe051..099898b0060a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.98-139_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.98-139_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,73 +4,73 @@ "an1.98:1.0": "98 ", "an1.98:1.1": "„Wenn ich innere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus schädlich ist wie Nachlässigkeit. ", "an1.98:1.2": "Nachlässigkeit ist überaus schädlich.“ ", - "an1.98:1.3": "", + "an1.98:1.3": " ", "an1.99:1.0": "99 ", "an1.99:1.1": "„Wenn ich innere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus segensreich ist wie Beflissenheit. ", "an1.99:1.2": "Beflissenheit ist überaus segensreich.“ ", - "an1.99:1.3": "", + "an1.99:1.3": " ", "an1.100:1.0": "100 ", "an1.100:1.1": "„Wenn ich innere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus schädlich ist wie Trägheit. ", "an1.100:1.2": "Trägheit ist überaus schädlich.“ ", - "an1.100:1.3": "", + "an1.100:1.3": " ", "an1.101:1.0": "101 ", "an1.101:1.1": "„Wenn ich innere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus segensreich ist wie das Aufrütteln der Energie. ", "an1.101:1.2": "Das Aufrütteln der Energie ist überaus segensreich.“ ", - "an1.101:1.3": "", + "an1.101:1.3": " ", "an1.102-109:1.0": "102–109 ", "an1.102-109:1.1": "„Wenn ich innere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus schädlich ist wie Anspruchsdenken … Genügsamkeit … Unzufriedenheit … Zufriedenheit … oberflächlicher Gebrauch des Geistes … gründlicher Gebrauch des Geistes … mangelndes Situationsbewusstsein … Situationsbewusstsein …“ ", "an1.110:1.0": "110 ", "an1.110:1.1": "„Wenn ich äußere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus schädlich ist wie schlechte Freunde. ", "an1.110:1.2": "Schlechte Freunde sind überaus schädlich.“ ", - "an1.110:1.3": "", + "an1.110:1.3": " ", "an1.111:1.0": "111 ", "an1.111:1.1": "„Wenn ich äußere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus segensreich ist wie gute Freunde. ", "an1.111:1.2": "Gute Freunde sind überaus segensreich.“ ", - "an1.111:1.3": "", + "an1.111:1.3": " ", "an1.112:1.0": "112 ", "an1.112:1.1": "„Wenn ich innere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus schädlich ist wie schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten. ", "an1.112:1.2": "Schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten ist überaus schädlich.“ ", - "an1.112:1.3": "", + "an1.112:1.3": " ", "an1.113:1.0": "113 ", "an1.113:1.1": "„Wenn ich innere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus segensreich ist wie guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten. ", "an1.113:1.2": "Guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten ist überaus segensreich.“ ", - "an1.113:1.3": "", + "an1.113:1.3": " ", "an1.114:1.0": "114 ", "an1.114:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so zum Niedergang und zum Verschwinden der wahren Lehre führt wie Nachlässigkeit. ", "an1.114:1.2": "Nachlässigkeit führt zum Niedergang und zum Verschwinden der wahren Lehre.“ ", - "an1.114:1.3": "", + "an1.114:1.3": " ", "an1.115:1.0": "115 ", "an1.115:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre führt wie Beflissenheit. ", "an1.115:1.2": "Beflissenheit führt zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre.“ ", - "an1.115:1.3": "", + "an1.115:1.3": " ", "an1.116:1.0": "116 ", "an1.116:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so zum Niedergang und zum Verschwinden der wahren Lehre führt wie Trägheit. ", "an1.116:1.2": "Trägheit führt zum Niedergang und zum Verschwinden der wahren Lehre.“ ", - "an1.116:1.3": "", + "an1.116:1.3": " ", "an1.117:1.0": "117 ", "an1.117:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre führt wie das Aufrütteln der Energie. ", "an1.117:1.2": "Das Aufrütteln der Energie führt zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre.“ ", - "an1.117:1.3": "", + "an1.117:1.3": " ", "an1.118-128:1.0": "118–128 ", "an1.118-128:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so zum Niedergang und zum Verschwinden der wahren Lehre führt wie Anspruchsdenken … Genügsamkeit … Unzufriedenheit … Zufriedenheit … oberflächlicher Gebrauch des Geistes … gründlicher Gebrauch des Geistes … mangelndes Situationsbewusstsein … Situationsbewusstsein … schlechte Freunde … gute Freunde … schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten. ", "an1.118-128:1.2": "Schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten führt zum Niedergang und zum Verschwinden der wahren Lehre.“ ", - "an1.118-128:1.3": "", + "an1.118-128:1.3": " ", "an1.129:1.0": "129 ", "an1.129:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre führt wie guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten. ", "an1.129:1.2": "Guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten führt zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre.“ ", - "an1.129:1.3": "", - "an1.129:1.4": "", + "an1.129:1.3": " ", + "an1.129:1.4": " ", "an1.130:1.0": "130 ", "an1.130:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche und Nonnen, die das, was gegen die Lehre ist, als die Lehre darstellen, handeln zum Schaden und Unglück vieler Menschen, zum Unheil, Schaden und Leiden von Göttern und Menschen. ", "an1.130:1.2": "Sie schaffen viel Schlechtigkeit und bringen die wahre Lehre zum Verschwinden.“ ", - "an1.130:1.3": "", + "an1.130:1.3": " ", "an1.131:1.0": "131 ", "an1.131:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche und Nonnen, die das, was die Lehre ist, als gegen die Lehre darstellen, handeln zum Schaden und Unglück vieler Menschen, zum Unheil, Schaden und Leiden von Göttern und Menschen. ", "an1.131:1.2": "Sie schaffen viel Schlechtigkeit und bringen die wahre Lehre zum Verschwinden.“ ", - "an1.131:1.3": "", + "an1.131:1.3": " ", "an1.132-139:1.0": "132–139 ", "an1.132-139:1.1": "„Jene Mönche und Nonnen, die das, was nicht im Ordensrecht steht, als im Ordensrecht stehend darstellen, … das, was im Ordensrecht steht als nicht im Ordensrecht stehend … das, was nicht vom Klargewordenen gesprochen und erklärt wurde, als von ihm gesprochen und erklärt … das, was vom Klargewordenen gesprochen und erklärt wurde, als nicht von ihm gesprochen und erklärt … das, was nicht vom Klargewordenen geübt wurde, als von ihm geübt … das, was vom Klargewordenen geübt wurde, als nicht von ihm geübt … das, was nicht vom Klargewordenen vorgeschrieben wurde, als von ihm vorgeschrieben … das, was vom Klargewordenen vorgeschrieben wurde, als nicht von ihm vorgeschrieben darstellen, ", "an1.132-139:1.2": "handeln zum Schaden und Unglück vieler Menschen, zum Unheil, Schaden und Leiden von Göttern und Menschen. ", "an1.132-139:1.3": "Sie schaffen viel Schlechtigkeit und bringen die wahre Lehre zum Verschwinden.“ ", - "an1.132-139:1.4": "" + "an1.132-139:1.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.115_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.115_translation-de-sabbamitta.json index a639aa561b17..b7f1010e151f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.115_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.115_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,7 +19,7 @@ "an10.115:4.2": "Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzten sie sich zur Seite hin. Sie berichteten ihm die Begebenheit und sagten: ", "an10.115:7.6": "„Dass der Ehrwürdige Ānanda das bitte erkläre.“ ", "an10.115:8.1": "„Geehrte, wie ein Mensch, der Kernholz bräuchte und auf seiner Suche nach Kernholz zu einem großen Baum käme, der mit Kernholz dastünde. Doch er würde die Wurzel und den Stamm übergehen und dächte, das Kernholz wäre in den Zweigen und Blättern zu suchen. ", - "an10.115:8.2": "So geht es den Ehrwürdigen. Obwohl ihr beim Buddha persönlich wart, habt ihr ihn übergangen und gedacht, ihr solltet mich zu der Sache befragen. ", + "an10.115:8.2": "So geht es den Ehrwürdigen. Obwohl ihr dem Buddha Auge in Auge gegenübersaßt, habt ihr ihn übergangen und gedacht, ihr solltet mich zu der Sache befragen. ", "an10.115:8.3": "Denn er ist der Buddha, der, der erkennt und sieht. Er ist das Sehen, er ist das Erkennen, er ist die Manifestation des Grundsatzes, er ist die Manifestation der Göttlichkeit. Er ist der Lehrer, der Verkünder, der Erheller der Bedeutung, der Gewährer der Unsterblichkeit, der Herr der Wahrheit, der Klargewordene. ", "an10.115:8.4": "Das wäre die Zeit gewesen, euch zum Buddha zu begeben und ihn zu der Sache zu befragen. ", "an10.115:8.5": "So wie er es erklärt hätte, hättet ihr es behalten sollen.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.16_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.16_translation-de-sabbamitta.json index e812c6b89c5c..8af5c80fe2bb 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.16_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.16_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,6 +4,6 @@ "an10.16:0.3": "Einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig ", "an10.16:1.1": "„Mönche und Nonnen, zehn Menschen sind einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und sind das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", "an10.16:1.2": "Welche zehn? ", - "an10.16:1.3": "Ein Klargewordener, ein Vollendeter, ein vollkommen erwachter Buddha; ein isolierter Buddha; jemand, der auf beide Arten befreit ist; jemand, der durch Weisheit befreit ist; ein persönlicher Zeuge; jemand, der zur Ansicht gelangt ist; jemand, der durch Vertrauen befreit ist; ein Nachfolger durch Vertrauen; eine Nachfolgerin der Lehren; und ein Mitglied der spirituellen Familie. ", + "an10.16:1.3": "Ein Klargewordener, ein Vollendeter, ein vollkommen erwachter Buddha; ein isolierter Buddha; jemand, der auf beide Arten befreit ist; jemand, der durch Weisheit befreit ist; ein unmittelbarer Zeuge; jemand, der zur Ansicht gelangt ist; jemand, der durch Vertrauen befreit ist; ein Nachfolger durch Vertrauen; eine Nachfolgerin der Lehren; und ein Mitglied der spirituellen Familie. ", "an10.16:1.4": "Diese zehn Menschen sind einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und sind das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.172_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.172_translation-de-sabbamitta.json index 63a94a8a3bb8..ba6f215e3d33 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.172_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.172_translation-de-sabbamitta.json @@ -22,7 +22,7 @@ "an10.172:4.2": "Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzten sie sich zur Seite hin. Sie berichteten ihm die Begebenheit und sagten: ", "an10.172:7.6": "„Dass der Ehrwürdige Mahākaccāna das bitte erkläre.“ ", "an10.172:8.1": "„Geehrte, wie ein Mensch, der Kernholz bräuchte und auf seiner Suche nach Kernholz zu einem großen Baum käme, der mit Kernholz dastünde. Doch er würde die Wurzel und den Stamm übergehen und dächte, das Kernholz wäre in den Zweigen und Blättern zu suchen. ", - "an10.172:8.2": "So geht es den Ehrwürdigen. Obwohl ihr beim Buddha persönlich wart, habt ihr ihn übergangen und gedacht, ihr solltet mich zu der Sache befragen. ", + "an10.172:8.2": "So geht es den Ehrwürdigen. Obwohl ihr dem Buddha Auge in Auge gegenübersaßt, habt ihr ihn übergangen und gedacht, ihr solltet mich zu der Sache befragen. ", "an10.172:8.3": "Denn er ist der Buddha, der, der erkennt und sieht. Er ist das Sehen, er ist das Erkennen,er ist die Manifestation des Grundsatzes, er ist die Manifestation der Göttlichkeit. Er ist der Lehrer, der Verkünder, der Erheller der Bedeutung, der Gewährer der Unsterblichkeit, der Herr der Wahrheit, der Klargewordene. ", "an10.172:8.4": "Das wäre die Zeit gewesen, euch zum Buddha zu begeben und ihn zu der Sache zu befragen. ", "an10.172:8.5": "So wie er es erklärt hätte, hättet ihr es behalten sollen.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.175_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.175_translation-de-sabbamitta.json index 4043080bbc74..9612bd438d50 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.175_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.175_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,15 +4,15 @@ "an10.175:0.3": "Umgehung ", "an10.175:1.1": "„Mönche und Nonnen, diese Lehre bietet eine Umgehung, sie ist nicht ohne Umgehung. ", "an10.175:1.2": "Und wie bietet diese Lehre eine Umgehung und ist nicht ohne Umgehung? ", - "an10.175:1.3": "Keine lebenden Geschöpfe zu töten, umgeht das Töten lebender Geschöpfe. ", - "an10.175:1.4": "Nicht zu stehlen, umgeht das Stehlen. ", - "an10.175:1.5": "Keine sexuellen Verfehlungen zu begehen, umgeht sexuelle Verfehlungen. ", - "an10.175:1.6": "Nicht zu lügen, umgeht das Lügen. ", - "an10.175:1.7": "Keine entzweiende Rede zu gebrauchen, umgeht entzweiende Rede. ", - "an10.175:1.8": "Keine harte Rede zu gebrauchen, umgeht harte Rede. ", - "an10.175:1.9": "Keinen Unsinn zu reden, umgeht unsinnige Rede. ", - "an10.175:1.10": "Zufriedenheit umgeht Begehrlichkeit. ", - "an10.175:1.11": "Wohlwollen umgeht bösen Willen. ", - "an10.175:1.12": "Rechte Ansicht umgeht falsche Ansicht. ", + "an10.175:1.3": "Da umgeht man das Töten lebender Geschöpfe, indem man keine lebenden Geschöpfe tötet. ", + "an10.175:1.4": "Man umgeht das Stehlen, indem man nicht stiehlt. ", + "an10.175:1.5": "Man umgeht sexuelle Verfehlungen, indem man keine sexuellen Verfehlungen begeht. ", + "an10.175:1.6": "Man umgeht das Lügen, indem man nicht lügt. ", + "an10.175:1.7": "Man umgeht den Gebrauch entzweiender Rede, indem man keine entzweiende Rede gebraucht. ", + "an10.175:1.8": "Man umgeht harte Rede, indem man keine harte Rede gebraucht. ", + "an10.175:1.9": "Man umgeht das Unsinnreden, indem man keinen Unsinn redet. ", + "an10.175:1.10": "Man umgeht Begehrlichkeit, indem man zufrieden ist. ", + "an10.175:1.11": "Man umgeht bösen Willen, indem man wohlwollend ist. ", + "an10.175:1.12": "Man umgeht falsche Ansicht, indem man rechte Ansicht hat. ", "an10.175:1.13": "So bietet diese Lehre eine Umgehung und ist nicht ohne Umgehung.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.60_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.60_translation-de-sabbamitta.json index 0571a37da5a4..cf694cdeddcb 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.60_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.60_translation-de-sabbamitta.json @@ -72,9 +72,9 @@ "an10.60:15.1": "Da ging Ānanda, nachdem er vor dem Buddha selbst diese zehn Wahrnehmungen gelernt hatte, zu Girimānanda und sagte sie ihm auf. ", "an10.60:15.2": "Und als Girimānanda diese zehn Wahrnehmungen gehört hatte, klang seine Krankheit auf der Stelle ab. ", "an10.60:15.3": "Und so erholte sich der Ehrwürdige Girimānanda von dieser Krankheit. So genas er von dieser Krankheit. ", - "an10.60:15.4": "", - "an10.60:15.5": "", - "an10.60:16.1": "", - "an10.60:16.2": "", - "an10.60:16.3": "" + "an10.60:15.4": " ", + "an10.60:15.5": " ", + "an10.60:16.1": " ", + "an10.60:16.2": " ", + "an10.60:16.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.77_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.77_translation-de-sabbamitta.json index 966365160b14..daa264f5f083 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.77_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.77_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,10 +4,10 @@ "an10.77:0.3": "Eine Krähe ", "an10.77:1.1": "„Mönche und Nonnen, eine Krähe hat zehn schlechte Eigenschaften. ", "an10.77:1.2": "Welche zehn? ", - "an10.77:1.3": "Sie ist ruppig und roh, gefräßig und unersättlich, unbarmherzig und erbarmungslos, schwach und lärmend, unachtsam und gewinnsüchtig. ", + "an10.77:1.3": "Sie ist unanständig und unhöflich, gefräßig und unersättlich, unbarmherzig und erbarmungslos, schwach und lärmend, unachtsam und gewinnsüchtig. ", "an10.77:1.4": "Eine Krähe hat diese zehn schlechten Eigenschaften. ", "an10.77:1.5": "Ebenso hat eine schlechte Nonne zehn schlechte Eigenschaften. ", "an10.77:1.6": "Welche zehn? ", - "an10.77:1.7": "Sie ist ruppig und roh, gefräßig und unersättlich, unbarmherzig und erbarmungslos, schwach und lärmend, unachtsam und gewinnsüchtig. ", + "an10.77:1.7": "Sie ist unanständig und unhöflich, gefräßig und unersättlich, unbarmherzig und erbarmungslos, schwach und lärmend, unachtsam und gewinnsüchtig. ", "an10.77:1.8": "Eine schlechte Nonne hat diese zehn schlechten Eigenschaften.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.1-10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.1-10_translation-de-sabbamitta.json index 24b42a44484f..93574b4c3e06 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.1-10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.1-10_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,9 +16,9 @@ "an2.1:2.6": "Auspeitschen, Schläge mit Stock oder Knüppel; Abhacken von Händen, Füßen oder beidem; Abschneiden von Ohren, Nase oder beidem; den ‚Breitopf‘, die ‚Muschelrasur‘, ‚Rāhus Mund‘, den ‚Feuerkranz‘, die ‚brennende Hand‘, die ‚gedrehte Binse‘, den ‚Rindenanzug‘, die ‚Antilope‘, den ‚Fleischhaken‘, die ‚Münzen‘, die ‚Ätzlake‘, den ‚gedrehten Stab‘, die ‚Strohmatte‘; mit heißem Öl übergießen, den Hunden zum Fraß vorwerfen, bei lebendigem Leib pfählen oder den Kopf abschlagen. ", "an2.1:3.1": "Es kommt ihm in den Sinn: ", "an2.1:3.2": "‚Wenn ich die Art von schlechten Taten beginge, für die die Könige jenen Räuber oder Verbrecher festgenommen haben, ", - "an2.1:3.3": "", + "an2.1:3.3": " ", "an2.1:3.4": "würden die Herrscher mich festnehmen und über mich die gleichen Strafen verhängen.‘ ", - "an2.1:3.5": "", + "an2.1:3.5": " ", "an2.1:3.6": "Aus Furcht vor diesem Fehler, der sich in diesem Leben zeigt, stiehlt er nicht, was anderen gehört. ", "an2.1:3.7": "Das nennt man den Fehler, der sich in diesem Leben zeigt. ", "an2.1:4.1": "Was ist der Fehler, der künftige Leben betrifft? ", @@ -33,7 +33,7 @@ "an2.1:4.10": "‚Wir wollen den Fehler, der sich in diesem Leben zeigt, fürchten und auch den, der künftige Leben betrifft. Wir werden die Fehler fürchten, da wir die Gefahr darin erkennen.‘ ", "an2.1:4.11": "So sollt ihr euch schulen. ", "an2.1:4.12": "Wenn ihr diese Fehler fürchtet und die Gefahr darin erkennt, könnt ihr erwarten, von allen Fehlern frei zu werden.“ ", - "an2.1:4.13": "", + "an2.1:4.13": " ", "an2.2:1.0": "2. Bemühen ", "an2.2:1.1": "„Zwei Arten des Bemühens sind in der Welt schwer zu erfüllen. ", "an2.2:1.2": "Welche zwei? ", @@ -43,29 +43,29 @@ "an2.2:2.2": "Daher sollt ihr euch so schulen: ", "an2.2:2.3": "‚Wir wollen uns bemühen, alle Bindungen loszulassen.‘ ", "an2.2:2.4": "So sollt ihr euch schulen.“ ", - "an2.2:2.5": "", + "an2.2:2.5": " ", "an2.3:1.0": "3. Quälende Reue ", "an2.3:1.1": "„Zwei Dinge, Mönche und Nonnen, führen zu quälender Reue. ", "an2.3:1.2": "Welche zwei? ", "an2.3:1.3": "Da hat jemand mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Schlechtes getan und nichts Gutes. ", - "an2.3:1.4": "", - "an2.3:1.5": "", + "an2.3:1.4": " ", + "an2.3:1.5": " ", "an2.3:1.6": "Beim Gedanken: ‚Ich habe mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Schlechtes getan‘ ist er von Reue gequält. Beim Gedanken: ‚Ich habe mit dem Körper, der Sprache und dem Geist nichts Gutes getan‘ ist er von Reue gequält. ", - "an2.3:1.7": "", - "an2.3:1.8": "", + "an2.3:1.7": " ", + "an2.3:1.8": " ", "an2.3:1.9": "Das sind die beiden Dinge, die zu quälender Reue führen.“ ", - "an2.3:1.10": "", + "an2.3:1.10": " ", "an2.4:1.0": "4. Keine quälende Reue ", "an2.4:1.1": "„Zwei Dinge, Mönche und Nonnen, führen nicht zu quälender Reue. ", "an2.4:1.2": "Welche zwei? ", "an2.4:1.3": "Da hat jemand mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Gutes getan und nichts Schlechtes. ", - "an2.4:1.4": "", - "an2.4:1.5": "", + "an2.4:1.4": " ", + "an2.4:1.5": " ", "an2.4:1.6": "Beim Gedanken: ‚Ich habe mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Gutes getan‘ ist er nicht von Reue gequält. Beim Gedanken: ‚Ich habe mit dem Körper, der Sprache und dem Geist nichts Schlechtes getan‘ ist er nicht von Reue gequält. ", - "an2.4:1.7": "", - "an2.4:1.8": "", + "an2.4:1.7": " ", + "an2.4:1.8": " ", "an2.4:1.9": "Das sind die beiden Dinge, die nicht zu quälender Reue führen.“ ", - "an2.4:1.10": "", + "an2.4:1.10": " ", "an2.5:1.0": "5. Aus eigener Erfahrung ", "an2.5:1.1": "„Mönche und Nonnen, zwei Dinge habe ich aus eigener Erfahrung gelernt: ", "an2.5:1.2": "mich niemals mit den tauglichen Eigenschaften zufriedenzugeben und niemals aufzugeben. ", @@ -79,7 +79,7 @@ "an2.5:1.10": "‚Wir werden niemals aufgeben; wir werden denken: ", "an2.5:1.11": "„Gerne sollen nur Haut, Sehnen und Knochen übrig bleiben! Sollen Fleisch und Blut in unserem Körper vertrocknen! Wir werden nicht aufgeben, bevor wir nicht erreicht haben, was mit menschlicher Stärke, Energie und Tatkraft möglich ist.“‘ ", "an2.5:1.12": "So sollt ihr euch schulen.“ ", - "an2.5:1.13": "", + "an2.5:1.13": " ", "an2.6:1.0": "6. Fesseln ", "an2.6:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt zwei Dinge. ", "an2.6:1.2": "Welche zwei? ", @@ -91,19 +91,19 @@ "an2.6:2.2": "Wenn man diese aufgibt, wird man befreit von Wiedergeburt, von Alter und Tod, Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und Bedrängnis. ", "an2.6:2.3": "Man wird vom Leiden befreit, sage ich. ", "an2.6:2.4": "Das sind die beiden Dinge.“ ", - "an2.6:2.5": "", + "an2.6:2.5": " ", "an2.7:1.0": "7. Dunkel ", "an2.7:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt zwei dunkle Dinge. ", "an2.7:1.2": "Welche zwei? ", "an2.7:1.3": "Gewissenlosigkeit und fehlende Zurückhaltung. ", "an2.7:1.4": "Das sind die beiden dunklen Dinge.“ ", - "an2.7:1.5": "", + "an2.7:1.5": " ", "an2.8:1.0": "8. Hell ", "an2.8:1.1": "„Diese beiden Dinge sind hell, Mönche und Nonnen. ", "an2.8:1.2": "Welche zwei? ", "an2.8:1.3": "Gewissen und Zurückhaltung. ", "an2.8:1.4": "Das sind die beiden hellen Dinge.“ ", - "an2.8:1.5": "", + "an2.8:1.5": " ", "an2.9:1.0": "9. Verhalten ", "an2.9:1.1": "„Zwei helle Dinge, Mönche und Nonnen, schützen die Welt. ", "an2.9:1.2": "Welche zwei? ", @@ -111,15 +111,15 @@ "an2.9:1.4": "Wenn diese beiden hellen Dinge die Welt nicht schützen würden, würde die Stellung einer Mutter, einer Tante oder angeheirateten Tante, der Frau eines Lehrers oder einer Respektsperson nicht anerkannt. ", "an2.9:1.5": "Die Welt würde haltlos werden wie Ziegen und Schafe, Hühner und Schweine, Hunde und Schakale. ", "an2.9:1.6": "Aber weil diese beiden hellen Dinge die Welt schützen, wird die Stellung einer Mutter, einer Tante oder angeheirateten Tante, der Frau eines Lehrers oder einer Respektsperson anerkannt.“ ", - "an2.9:1.7": "", + "an2.9:1.7": " ", "an2.10:1.0": "10. Die Regenzeit antreten ", "an2.10:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt zwei Zeiten, um die Regenzeit anzutreten. ", "an2.10:1.2": "Welche zwei? ", "an2.10:1.3": "Die frühere und die spätere. ", "an2.10:1.4": "Das sind die beiden Zeiten, um die Regenzeit anzutreten.“ ", - "an2.10:1.5": "", - "an2.10:1.6": "", - "an2.10:2.1": "", - "an2.10:2.2": "", - "an2.10:2.3": "" + "an2.10:1.5": " ", + "an2.10:1.6": " ", + "an2.10:2.1": " ", + "an2.10:2.2": " ", + "an2.10:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.11-20_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.11-20_translation-de-sabbamitta.json index 7a9f347e9a14..113c9c31c835 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.11-20_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.11-20_translation-de-sabbamitta.json @@ -113,12 +113,12 @@ "an2.17:1.12": "„Ja, Herr“, antwortete Jānussoṇi. ", "an2.17:1.13": "Der Buddha sagte: ", "an2.17:2.1": "„Da hat, Brahmane, jemand mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Schlechtes getan und nichts Gutes. ", - "an2.17:2.2": "", - "an2.17:2.3": "", + "an2.17:2.2": " ", + "an2.17:2.3": " ", "an2.17:2.4": "Daher ist das, was sie getan und was sie nicht getan haben, der Grund, dass manche Lebewesen, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren werden, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "an2.17:2.5": "Weiterhin hat da jemand mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Gutes getan und nichts Schlechtes. ", - "an2.17:2.6": "", - "an2.17:2.7": "", + "an2.17:2.6": " ", + "an2.17:2.7": " ", "an2.17:2.8": "Daher ist das, was sie getan und was sie nicht getan haben, der Grund, dass manche Lebewesen, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren werden, in einer himmlischen Welt.“ ", "an2.17:3.1": "„Vortrefflich, Meister Gotama! … Von diesem Tag an soll Meister Gotama mich als Laienschüler in Erinnerung behalten, der für sein ganzes Leben Zuflucht genommen hat.“ ", "an2.18:1.0": "18 ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.163-179_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.163-179_translation-de-sabbamitta.json index 891b5284a033..c2d2f38144ef 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.163-179_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.163-179_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,7 +9,7 @@ "an2.164:1.0": "164 ", "an2.164:1.1": "„Es gibt zwei Dinge. ", "an2.164:1.2": "Welche zwei? ", - "an2.164:1.3": "Aufrichtigkeit und Sanftmut. ", + "an2.164:1.3": "Aufrichtigkeit und Freundlichkeit. ", "an2.164:1.4": "Das sind die beiden Dinge.“ ", "an2.165:1.0": "165 ", "an2.165:1.1": "„Es gibt zwei Dinge. ", @@ -24,7 +24,7 @@ "an2.167:1.0": "167 ", "an2.167:1.1": "„Es gibt zwei Dinge. ", "an2.167:1.2": "Welche zwei? ", - "an2.167:1.3": "Gutmütigkeit und Reinheit. ", + "an2.167:1.3": "Mildherzigkeit und Reinheit. ", "an2.167:1.4": "Das sind die beiden Dinge.“ ", "an2.168:1.0": "168 ", "an2.168:1.1": "„Es gibt zwei Dinge. ", @@ -86,5 +86,5 @@ "an2.179:1.2": "Welche zwei? ", "an2.179:1.3": "Achtsamkeit und Situationsbewusstsein. ", "an2.179:1.4": "Das sind die beiden Dinge.“ ", - "an2.179:1.5": "" + "an2.179:1.5": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.310-479_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.310-479_translation-de-sabbamitta.json index 2ffcbd4837c5..a6285c3d8d2f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.310-479_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.310-479_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,6 +14,6 @@ "an2.320-479:1.4": "Um Nachlässigkeit loszulassen müssen diese beiden Dinge entwickelt werden.“ ", "an2.320-479:2.1": "Das sagte der Buddha. ", "an2.320-479:2.2": "Zufrieden begrüßten die Mönche und Nonnen die Worte des Buddha. ", - "an2.320-479:2.3": "", + "an2.320-479:2.3": " ", "an2.320-479:2.4": "Das Zweierbuch ist zu Ende. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.32-41_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.32-41_translation-de-sabbamitta.json index f42174793f5f..bf120742e82e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.32-41_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.32-41_translation-de-sabbamitta.json @@ -136,7 +136,7 @@ "an2.38:2.1": "„Es gibt die Stufe eines Ältesten und die Stufe der Jugend, wie sie vom Gesegneten erklärt wurden, der erkennt und sieht, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha. ", "an2.38:2.2": "Wenn ein älterer Mensch, selbst achtzig, neunzig oder hundert Jahre alt, sich noch inmitten von Sinnenfreuden aufhält, sie genießt, von Gedanken an sie verzehrt wird, wenn er fiebrig darauf brennt und begierig mehr davon sucht, ", "an2.38:2.3": "dann gilt er als ein Tor, nicht als ein Altehrwürdiger. ", - "an2.38:2.4": "Wenn ein junger Mensch, jung, schwarzhaarig, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens ", + "an2.38:2.4": "Wenn ein junger Mensch, jung, mit makellos schwarzem Haar, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens ", "an2.38:2.5": "sich nicht inmitten von Sinnenfreuden aufhält, sie genießt, von Gedanken an sie verzehrt wird, wenn er nicht fiebrig darauf brennt und begierig mehr davon sucht, ", "an2.38:2.6": "dann gilt er als klug, als ein Altehrwürdiger.“ ", "an2.38:3.1": "Auf diese Worte erhob sich der Brahmane Kandarāyana von seinem Sitz, ordnete seine Robe über einer Schulter, beugte seinen Kopf zu den Füßen der jungen Mönche und Nonnen und sagte: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.42-51_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.42-51_translation-de-sabbamitta.json index 4e7b68e10933..aa10ef5df474 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.42-51_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.42-51_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,10 +6,10 @@ "an2.42:1.2": "Welche zwei? ", "an2.42:1.3": "Eine seichte Versammlung und eine tiefgründige Versammlung. ", "an2.42:1.4": "Und was ist eine seichte Versammlung? ", - "an2.42:1.5": "Eine Versammlung, in der die Mönche und Nonnen rastlos, anmaßend, launisch und unflätig sind, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", + "an2.42:1.5": "Eine Versammlung, in der die Mönche und Nonnen rastlos, unverschämt, launisch und unflätig sind, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", "an2.42:1.6": "Das nennt man eine seichte Versammlung. ", "an2.42:2.1": "Und was ist eine tiefgründige Versammlung? ", - "an2.42:2.2": "Eine Versammlung, in der die Mönche und Nonnen nicht rastlos, anmaßend, launisch und unflätig sind, keine lose Zunge haben, sondern achtsam sind, mit Situationsbewusstsein und Versenkung, mit geeintem Geist und beherrschten Sinnen. ", + "an2.42:2.2": "Eine Versammlung, in der die Mönche und Nonnen nicht rastlos, unverschämt, launisch und unflätig sind, keine lose Zunge haben, sondern achtsam sind, mit Situationsbewusstsein und Versenkung, mit geeintem Geist und beherrschten Sinnen. ", "an2.42:2.3": "Das nennt man eine tiefgründige Versammlung. ", "an2.42:2.4": "Das sind die beiden Versammlungen. ", "an2.42:2.5": "Die bessere dieser beiden ist die tiefgründige Versammlung.“ ", @@ -90,13 +90,13 @@ "an2.48:1.3": "Eine Versammlung, die fleischliche Dinge schätzt, nicht die wahre Lehre, und eine Versammlung, die die wahre Lehre schätzt, nicht fleischliche Dinge. ", "an2.48:1.4": "Und was ist eine Versammlung, die fleischliche Dinge schätzt, nicht die wahre Lehre? ", "an2.48:1.5": "Eine Versammlung, in der die Mönche und Nonnen einander vor den weiß gekleideten Laien preisen: ", - "an2.48:1.6": "‚Der Mönch Soundso ist auf beide Arten befreit; die Nonne Soundso ist durch Weisheit befreit; Soundso ist ein persönlicher Zeuge; Soundso ist zur Ansicht gelangt; Soundso ist durch Vertrauen befreit; Soundso ist eine Nachfolgerin der Lehren; Soundso ist ein Nachfolger durch Vertrauen; Soundso ist ein sittlicher Mensch, von gutem Charakter; Soundso ist unmoralisch, von schlechtem Charakter.‘ ", + "an2.48:1.6": "‚Der Mönch Soundso ist auf beide Arten befreit; die Nonne Soundso ist durch Weisheit befreit; Soundso ist ein unmittelbarer Zeuge; Soundso ist zur Ansicht gelangt; Soundso ist durch Vertrauen befreit; Soundso ist eine Nachfolgerin der Lehren; Soundso ist ein Nachfolger durch Vertrauen; Soundso ist ein sittlicher Mensch, von gutem Charakter; Soundso ist unmoralisch, von schlechtem Charakter.‘ ", "an2.48:1.7": "Auf diese Art erhalten sie fleischliche Dinge. ", "an2.48:1.8": "Und wenn sie diese Dinge haben, gebrauchen sie sie gebunden, betört, anhänglich, blind für die nachteiligen Folgen und ohne das Entrinnen zu verstehen. ", "an2.48:1.9": "Das nennt man eine Versammlung, die fleischliche Dinge schätzt, nicht die wahre Lehre. ", "an2.48:2.1": "Und was ist eine Versammlung, die die wahre Lehre schätzt, nicht fleischliche Dinge? ", "an2.48:2.2": "Eine Versammlung, in der die Mönche und Nonnen einander nicht vor den weiß gekleideten Laien preisen: ", - "an2.48:2.3": "‚Der Mönch Soundso ist auf beide Arten befreit; die Nonne Soundso ist durch Weisheit befreit; Soundso ist ein persönlicher Zeuge; Soundso ist zur Ansicht gelangt; Soundso ist durch Vertrauen befreit; Soundso ist eine Nachfolgerin der Lehren; Soundso ist ein Nachfolger durch Vertrauen; Soundso ist ein sittlicher Mensch, von gutem Charakter; Soundso ist unmoralisch, von schlechtem Charakter.‘ ", + "an2.48:2.3": "‚Der Mönch Soundso ist auf beide Arten befreit; die Nonne Soundso ist durch Weisheit befreit; Soundso ist ein unmittelbarer Zeuge; Soundso ist zur Ansicht gelangt; Soundso ist durch Vertrauen befreit; Soundso ist eine Nachfolgerin der Lehren; Soundso ist ein Nachfolger durch Vertrauen; Soundso ist ein sittlicher Mensch, von gutem Charakter; Soundso ist unmoralisch, von schlechtem Charakter.‘ ", "an2.48:2.4": "Auf diese Art erhalten sie fleischliche Dinge. ", "an2.48:2.5": "Und wenn sie diese Dinge haben, gebrauchen sie sie ungebunden, nicht betört, nicht anhänglich, sie sehen die nachteiligen Folgen und verstehen das Entrinnen. ", "an2.48:2.6": "Das nennt man eine Versammlung, die die wahre Lehre schätzt, nicht fleischliche Dinge. ", @@ -137,9 +137,9 @@ "an2.51:2.6": "Das nennt man eine Versammlung mit prinzipientreuer Rede. ", "an2.51:2.7": "Das sind die beiden Versammlungen. ", "an2.51:2.8": "Die bessere dieser beiden ist die Versammlung mit prinzipientreuer Rede.“ ", - "an2.51:2.9": "", - "an2.51:3.1": "", - "an2.51:3.2": "", - "an2.51:3.3": "", - "an2.51:3.4": "" + "an2.51:2.9": " ", + "an2.51:3.1": " ", + "an2.51:3.2": " ", + "an2.51:3.3": " ", + "an2.51:3.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.52-63_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.52-63_translation-de-sabbamitta.json index d19b09859e6a..fca5b1a29814 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.52-63_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.52-63_translation-de-sabbamitta.json @@ -61,24 +61,24 @@ "an2.62:2.3": "‚Kein Mönch und keine Nonne, ob älter, mittelalt oder jünger, sollte mich ermahnen; ", "an2.62:2.4": "und ich will keinen Mönch und keine Nonne ermahnen, ob älter, mittelalt oder jünger. ", "an2.62:2.5": "Wenn ein Mönch oder eine Nonne – ob älter, mittelalt oder jünger – mich ermahnen sollte, wäre diese Person nicht verständnisvoll, und ich würde es ihr schwer machen und „Nein!“ sagen. Und ohnehin würde ich mich nicht damit beschäftigen, auch wenn ich sehen würde, was ich falsch gemacht habe.‘ ", - "an2.62:2.6": "", + "an2.62:2.6": " ", "an2.62:2.7": "Und auch eine Mittelalte oder eine Jüngere im Orden denkt: ", "an2.62:2.8": "‚Kein Mönch und keine Nonne, ob älter, mittelalt oder jünger, sollte mich ermahnen; ", "an2.62:2.9": "und ich will keinen Mönch und keine Nonne ermahnen, ob älter, mittelalt oder jünger. ", "an2.62:2.10": "Wenn ein Mönch oder eine Nonne – ob älter, mittelalt oder jünger – mich ermahnen sollte, wäre diese Person nicht verständnisvoll, und ich würde es ihr schwer machen und „Nein!“ sagen. Und ohnehin würde ich mich nicht damit beschäftigen, auch wenn ich sehen würde, was ich falsch gemacht habe.‘ ", - "an2.62:2.11": "", + "an2.62:2.11": " ", "an2.62:2.12": "Das heißt es, mit schlechten Menschen zu leben; so leben schlechte Menschen zusammen. ", "an2.62:3.1": "Was heißt es, mit guten Menschen zu leben? Wie leben gute Menschen zusammen? ", "an2.62:3.2": "Es ist, wenn ein Ältester im Orden denkt: ", "an2.62:3.3": "‚Jeder Mönch und jede Nonne, ob älter, mittelalt oder jünger, sollte mich ermahnen; ", "an2.62:3.4": "und ich will jeden Mönch und jede Nonne ermahnen, ob älter, mittelalt oder jünger. ", "an2.62:3.5": "Wenn ein Mönch oder eine Nonne – ob älter, mittelalt oder jünger – mich ermahnen sollte, wäre diese Person verständnisvoll, und ich würde es ihr nicht schwer machen, sondern „Danke!“ sagen. Und ich würde mich damit beschäftigen, wenn ich sehen würde, was ich falsch gemacht habe.‘ ", - "an2.62:3.6": "", + "an2.62:3.6": " ", "an2.62:3.7": "Und auch eine Mittelalte oder eine Jüngere im Orden denkt: ", "an2.62:3.8": "‚Jeder Mönch und jede Nonne, ob älter, mittelalt oder jünger, sollte mich ermahnen; ", "an2.62:3.9": "und ich will jeden Mönch und jede Nonne ermahnen, ob älter, mittelalt oder jünger. ", "an2.62:3.10": "Wenn ein Mönch oder eine Nonne – ob älter, mittelalt oder jünger – mich ermahnen sollte, wäre diese Person verständnisvoll, und ich würde es ihr nicht schwer machen, sondern „Danke!“ sagen. Und ich würde mich damit beschäftigen, wenn ich sehen würde, was ich falsch gemacht habe.‘ ", - "an2.62:3.11": "", + "an2.62:3.11": " ", "an2.62:3.12": "Das heißt es, mit guten Menschen zu leben; so leben gute Menschen zusammen.“ ", "an2.63:1.0": "63 ", "an2.63:1.1": "„Wenn in einer disziplinarischen Angelegenheit der Tratsch auf beiden Seiten nicht zwischen den Beteiligten beigelegt werden kann – Tratsch mit Geringschätzung der Meinung der anderen Seite, grollend, verdrießlich und außer sich –, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.98-117_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.98-117_translation-de-sabbamitta.json index fbeab9d7f497..df402d2fdb80 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.98-117_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.98-117_translation-de-sabbamitta.json @@ -101,5 +101,5 @@ "an2.117:1.2": "Welche zwei? ", "an2.117:1.3": "Einen, der das, was gegen die Schulung ist, als gegen die Schulung betrachtet, und einen, der das, was die Schulung ist, als die Schulung betrachtet. ", "an2.117:1.4": "Das sind die zwei, bei denen die Befleckungen nicht zunehmen.“ ", - "an2.117:1.5": "" + "an2.117:1.5": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.100_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.100_translation-de-sabbamitta.json index cdd580e15572..25a76f777dc3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.100_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.100_translation-de-sabbamitta.json @@ -28,12 +28,12 @@ "an3.100:4.12": "Weil der Ganges aus einer großen Wassermenge besteht.“ ", "an3.100:5.1": "„Ebenso ist es im Fall des Menschen, der die geringfügige schlechte Tat begeht und dadurch in die Hölle kommt, ", "an3.100:5.2": "und im Fall des anderen, der derweil die gleiche geringfügige schlechte Tat begeht und das Ergebnis in diesem Leben erfährt, ohne dass das Geringste übrig bleibt, und erst recht nicht viel. … ", - "an3.100:6.1": "", - "an3.100:6.2": "", - "an3.100:6.3": "", - "an3.100:7.1": "", - "an3.100:7.2": "", - "an3.100:7.3": "", + "an3.100:6.1": " ", + "an3.100:6.2": " ", + "an3.100:6.3": " ", + "an3.100:7.1": " ", + "an3.100:7.2": " ", + "an3.100:7.3": " ", "an3.100:8.1": "Wie ein Mensch, der einen halben Taler, einen Taler oder hundert Taler gestohlen hat und dafür ins Gefängnis kommt, ", "an3.100:8.2": "wohingegen ein anderer, der das Gleiche gestohlen hat, nicht ins Gefängnis kommt. ", "an3.100:9.1": "Was ist das für ein Mensch, der für den Diebstahl eines halben Talers, eines Talers oder von hundert Talern ins Gefängnis kommt? ", @@ -43,16 +43,16 @@ "an3.100:10.2": "Es ist einer, der reich, wohlhabend und vermögend ist. ", "an3.100:10.3": "Ein solcher Mensch kommt für den Diebstahl eines halben Talers, eines Talers oder von hundert Talern nicht ins Gefängnis. ", "an3.100:10.4": "Ebenso ist es im Fall des Menschen, der die geringfügige schlechte Tat begeht und dadurch in die Hölle kommt, ", - "an3.100:10.5": "", + "an3.100:10.5": " ", "an3.100:10.6": "und im Fall des anderen, der derweil die gleiche geringfügige schlechte Tat begeht und das Ergebnis in diesem Leben erfährt, ohne dass das Geringste übrig bleibt, und erst recht nicht viel. … ", - "an3.100:11.1": "", - "an3.100:11.2": "", - "an3.100:11.3": "", - "an3.100:12.1": "", - "an3.100:12.2": "", - "an3.100:12.3": "", - "an3.100:13.1": "", - "an3.100:13.2": "", + "an3.100:11.1": " ", + "an3.100:11.2": " ", + "an3.100:11.3": " ", + "an3.100:12.1": " ", + "an3.100:12.2": " ", + "an3.100:12.3": " ", + "an3.100:13.1": " ", + "an3.100:13.2": " ", "an3.100:13.3": "Wie ein Schafhändler oder Schafmetzger: Er kann einen Menschen, der ihn bestiehlt, hinrichten, ins Gefängnis werfen, seinen Besitz einziehen oder ihn anderweitig bestrafen, und mit einem anderen kann er das nicht tun. ", "an3.100:14.1": "Was ist das für ein Mensch, den er bestrafen kann? ", "an3.100:14.2": "Es ist einer, der arm, bedürftig und mittellos ist. ", @@ -64,12 +64,12 @@ "an3.100:15.5": "‚Bitte, guter Herr, gib mir mein Schaf zurück oder bezahle es.‘ ", "an3.100:15.6": "Ebenso ist es im Fall des Menschen, der die geringfügige schlechte Tat begeht und dadurch in die Hölle kommt, ", "an3.100:15.7": "und im Fall des anderen, der derweil die gleiche geringfügige schlechte Tat begeht und das Ergebnis in diesem Leben erfährt, ohne dass das Geringste übrig bleibt, und erst recht nicht viel. … ", - "an3.100:16.1": "", - "an3.100:16.2": "", - "an3.100:16.3": "", - "an3.100:17.1": "", - "an3.100:17.2": "", - "an3.100:17.3": "", + "an3.100:16.1": " ", + "an3.100:16.2": " ", + "an3.100:16.3": " ", + "an3.100:17.1": " ", + "an3.100:17.2": " ", + "an3.100:17.3": " ", "an3.100:18.1": "Mönche und Nonnen, angenommen, ihr würdet sagen: ", "an3.100:18.2": "‚Wie auch immer dieser Mensch eine Tat begeht, er wird sie auf genau die gleiche Art erfahren‘: Wenn das so wäre, könnte man das geistliche Leben nicht führen, und es gäbe keine Möglichkeit, das Leiden völlig zu beenden. ", "an3.100:18.3": "Angenommen, ihr würdet sagen: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.102_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.102_translation-de-sabbamitta.json index 2614ae791109..11c11e81e37c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.102_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.102_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,9 +16,9 @@ "an3.102:2.6": "Dann gelingt es dem Goldschmied, jedes beliebige Schmuckstück daraus herzustellen, sei es ein Armband, einen Ohrring, ein Halsband oder einen goldenen Kranz. ", "an3.102:3.1": "Ebenso sollte ein Mönch, der sich der hohen Geistesübung weiht, den Geist von Zeit zu Zeit auf drei Grundlagen richten: ", "an3.102:3.2": "auf die Grundlage der Versenkung, die Grundlage der Anstrengung und die Grundlage des Gleichmuts. … ", - "an3.102:3.3": "", - "an3.102:3.4": "", - "an3.102:3.5": "", + "an3.102:3.3": " ", + "an3.102:3.4": " ", + "an3.102:3.5": " ", "an3.102:3.6": "Wenn ein Mönch, der sich der hohen Geistesübung weiht, den Geist von Zeit zu Zeit jeweils auf die Grundlage der Versenkung, die Grundlage der Anstrengung und die Grundlage des Gleichmuts richtet, wird sein Geist geschmeidig, formbar und strahlend. Er ist nicht brüchig und ist richtig im Samādhi versunken, in dem die Befleckungen aufgelöst werden. ", "an3.102:3.7": "Er ist in der Lage, alles zu erlangen, was durch Einsicht erlangt werden kann und worauf er seinen Geist richtet, in jedem einzelnen Fall. ", "an3.102:4.1": "Wenn er wünscht: ‚dass ich doch die vielen Arten übersinnlicher Kraft ausüben könnte‘ … ", @@ -27,10 +27,10 @@ "an3.102:4.4": "‚dass ich doch mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit Lebewesen sehen könnte, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden‘ … ", "an3.102:4.5": "‚dass ich doch mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangen könnte, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkennen und darin leben könnte‘ – ", "an3.102:4.6": "wenn er das wünscht, so ist er in der Lage, es zu erlangen, in jedem einzelnen Fall.“ ", - "an3.102:4.7": "", - "an3.102:4.8": "", - "an3.102:5.1": "", - "an3.102:5.2": "", - "an3.102:5.3": "", - "an3.102:5.4": "" + "an3.102:4.7": " ", + "an3.102:4.8": " ", + "an3.102:5.1": " ", + "an3.102:5.2": " ", + "an3.102:5.3": " ", + "an3.102:5.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.109_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.109_translation-de-sabbamitta.json index 4afa0042b737..e61d92c42e2c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.109_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.109_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,8 +11,8 @@ "an3.109:2.2": "Sie werden feucht ", "an3.109:2.3": "und verfaulen. ", "an3.109:3.1": "Ebenso ist es, wenn der Geist ungeschützt ist: Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist sind ungeschützt. … ", - "an3.109:3.2": "", - "an3.109:3.3": "", + "an3.109:3.2": " ", + "an3.109:3.3": " ", "an3.109:3.4": "Wessen Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist verfault sind, hat keinen guten Tod, kein gutes Ende. ", "an3.109:4.1": "Wenn der Geist geschützt ist, sind Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist geschützt. ", "an3.109:4.2": "Wenn die Taten geschützt sind, werden sie nicht befleckt. ", @@ -22,7 +22,7 @@ "an3.109:5.2": "Sie werden nicht feucht ", "an3.109:5.3": "und verfaulen nicht. ", "an3.109:6.1": "Ebenso ist es, wenn der Geist geschützt ist: Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist sind geschützt. … ", - "an3.109:6.2": "", - "an3.109:6.3": "", + "an3.109:6.2": " ", + "an3.109:6.3": " ", "an3.109:6.4": "Wessen Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist nicht verfault sind, hat einen guten Tod, ein gutes Ende.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.10_translation-de-sabbamitta.json index 093c454cfa99..dcb0efbcdd88 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.10_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,9 +14,9 @@ "an3.10:2.4": "Man ist nicht eifersüchtig, hat den Fleck der Eifersucht entfernt. ", "an3.10:2.5": "Man ist nicht geizig, hat den Fleck des Geizes entfernt. ", "an3.10:2.6": "Wenn man diese drei Eigenschaften besitzt, diese drei Flecken entfernt hat, wird man in den Himmel erhoben.“ ", - "an3.10:2.7": "", - "an3.10:2.8": "", - "an3.10:3.1": "", - "an3.10:3.2": "", - "an3.10:3.3": "" + "an3.10:2.7": " ", + "an3.10:2.8": " ", + "an3.10:3.1": " ", + "an3.10:3.2": " ", + "an3.10:3.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.111_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.111_translation-de-sabbamitta.json index 50e1d59021cc..aeb1c5b6008d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.111_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.111_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,14 +6,14 @@ "an3.111:1.2": "Welche drei? ", "an3.111:1.3": "Gier, Hass und Täuschung sind Quellen, aus denen Taten hervorgehen. ", "an3.111:1.4": "Jede Tat, die aus Gier, Hass oder Täuschung hervorgeht, aus Gier, Hass oder Täuschung geboren wird, die dort entspringt und ihren Ursprung hat, ist untauglich, tadelnswert, hat Leiden zur Folge und führt zur Fortführung weiterer Taten, nicht zu deren Aufhören. ", - "an3.111:1.5": "", - "an3.111:1.6": "", + "an3.111:1.5": " ", + "an3.111:1.6": " ", "an3.111:1.7": "Das sind drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen. ", "an3.111:2.1": "Es gibt drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen. ", "an3.111:2.2": "Welche drei? ", "an3.111:2.3": "Zufriedenheit, Liebe und Verstehen sind Quellen, aus denen Taten hervorgehen. ", "an3.111:2.4": "Jede Tat, die aus Zufriedenheit, Liebe und Verstehen hervorgeht, aus Zufriedenheit, Liebe und Verstehen geboren wird, die dort entspringt und ihren Ursprung hat, ist tauglich, ohne Tadel, hat Glück zur Folge und führt zum Aufhören weiterer Taten, nicht zu deren Fortführung. ", - "an3.111:2.5": "", - "an3.111:2.6": "", + "an3.111:2.5": " ", + "an3.111:2.6": " ", "an3.111:2.7": "Das sind drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.112_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.112_translation-de-sabbamitta.json index e97ad5c5c4ed..c9cbbf6318ec 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.112_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.112_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,49 +5,49 @@ "an3.112:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen. ", "an3.112:1.2": "Welche drei? ", "an3.112:1.3": "Man sehnt sich nach Dingen, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen. ", - "an3.112:1.4": "", - "an3.112:1.5": "", + "an3.112:1.4": " ", + "an3.112:1.5": " ", "an3.112:1.6": "Und wie kommt es, dass man sich nach Dingen sehnt, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen? ", "an3.112:1.7": "Im Herzen denkt man über Dinge nach, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen, und erwägt sie. ", "an3.112:1.8": "Wenn man das tut, entsteht Sehnen, ", "an3.112:1.9": "und man hängt sich an diese Dinge. ", "an3.112:1.10": "Diese Wollust im Herzen nenne ich eine Fessel. ", "an3.112:1.11": "So kommt es, dass man sich nach Dingen sehnt, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen. ", - "an3.112:2.1": "", - "an3.112:2.2": "", - "an3.112:2.3": "", - "an3.112:2.4": "", - "an3.112:2.5": "", - "an3.112:2.6": "", - "an3.112:3.1": "", - "an3.112:3.2": "", - "an3.112:3.3": "", - "an3.112:3.4": "", - "an3.112:3.5": "", - "an3.112:3.6": "", + "an3.112:2.1": " ", + "an3.112:2.2": " ", + "an3.112:2.3": " ", + "an3.112:2.4": " ", + "an3.112:2.5": " ", + "an3.112:2.6": " ", + "an3.112:3.1": " ", + "an3.112:3.2": " ", + "an3.112:3.3": " ", + "an3.112:3.4": " ", + "an3.112:3.5": " ", + "an3.112:3.6": " ", "an3.112:3.7": "Das sind drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen. ", "an3.112:4.1": "Es gibt drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen. ", "an3.112:4.2": "Welche drei? ", "an3.112:4.3": "Man sehnt sich nicht nach Dingen, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen. ", - "an3.112:4.4": "", - "an3.112:4.5": "", + "an3.112:4.4": " ", + "an3.112:4.5": " ", "an3.112:5.1": "Und wie kommt es, dass man sich nicht nach Dingen sehnt, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen? ", "an3.112:5.2": "Man versteht das künftige Ergebnis der Dinge, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen. ", "an3.112:5.3": "Wenn man das versteht, wird man ernüchtert, ", "an3.112:5.4": "die Leidenschaft im Herzen schwindet und man sieht es mit durchdringender Weisheit. ", "an3.112:5.5": "So kommt es, dass man sich nicht nach Dingen sehnt, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen. ", - "an3.112:6.1": "", - "an3.112:6.2": "", - "an3.112:6.3": "", - "an3.112:6.4": "", - "an3.112:6.5": "", - "an3.112:7.1": "", - "an3.112:7.2": "", - "an3.112:7.3": "", + "an3.112:6.1": " ", + "an3.112:6.2": " ", + "an3.112:6.3": " ", + "an3.112:6.4": " ", + "an3.112:6.5": " ", + "an3.112:7.1": " ", + "an3.112:7.2": " ", + "an3.112:7.3": " ", "an3.112:7.4": "Das sind drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.“ ", - "an3.112:7.5": "", - "an3.112:7.6": "", - "an3.112:8.1": "", - "an3.112:8.2": "", - "an3.112:8.3": "" + "an3.112:7.5": " ", + "an3.112:7.6": " ", + "an3.112:8.1": " ", + "an3.112:8.2": " ", + "an3.112:8.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.115_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.115_translation-de-sabbamitta.json index d48cb2f5e1df..358154804430 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.115_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.115_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,10 +6,10 @@ "an3.115:1.2": "Welche drei? ", "an3.115:1.3": "Einen, der leicht zu fassen ist, einen, der schwer zu fassen ist, und einen, der unfassbar ist. ", "an3.115:1.4": "Und welcher Mensch ist leicht zu fassen? ", - "an3.115:1.5": "Es ist jemand, der rastlos, anmaßend, launisch und unflätig ist, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", + "an3.115:1.5": "Es ist jemand, der rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", "an3.115:1.6": "Das nennt man ‚einen Menschen, der leicht zu fassen ist‘. ", "an3.115:2.1": "Und welcher Mensch ist schwer zu fassen? ", - "an3.115:2.2": "Es ist jemand, der nicht rastlos, anmaßend, launisch und unflätig ist, keine lose Zunge hat, sondern achtsam ist, mit Situationsbewusstsein und Versenkung, mit geeintem Geist und beherrschten Sinnen. ", + "an3.115:2.2": "Es ist jemand, der nicht rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist, keine lose Zunge hat, sondern achtsam ist, mit Situationsbewusstsein und Versenkung, mit geeintem Geist und beherrschten Sinnen. ", "an3.115:2.3": "Das nennt man ‚einen Menschen, der schwer zu fassen ist‘. ", "an3.115:3.1": "Und welcher Mensch ist unfassbar? ", "an3.115:3.2": "Es ist eine Nonne, die vollendet ist und die Befleckungen aufgelöst hat. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.122_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.122_translation-de-sabbamitta.json index 03b58ca89fb2..a46c4c55c515 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.122_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.122_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,9 +19,9 @@ "an3.122:4.2": "ein Abgeklärter, im Herzen unbefleckt, ", "an3.122:4.3": "ein Abgeklärter, mit Abgeklärtheit gesegnet, ", "an3.122:4.4": "hat alles aufgegeben, so heißt es.“ ", - "an3.122:4.5": "", - "an3.122:4.6": "", - "an3.122:5.1": "", - "an3.122:5.2": "", - "an3.122:5.3": "" + "an3.122:4.5": " ", + "an3.122:4.6": " ", + "an3.122:5.1": " ", + "an3.122:5.2": " ", + "an3.122:5.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.123_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.123_translation-de-sabbamitta.json index 1f37d98983da..92cdd77fa500 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.123_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.123_translation-de-sabbamitta.json @@ -31,7 +31,7 @@ "an3.123:5.3": "Und er denkt nicht: ", "an3.123:5.4": "‚Ich hoffe wirklich, dieser Hausbesitzer wird mich auch in Zukunft mit köstlichen frischen und gekochten Speisen bewirten.‘ ", "an3.123:5.5": "Er genießt diese Speise ungebunden, nicht betört, nicht anhänglich, er sieht die nachteiligen Folgen und versteht das Entrinnen. ", - "an3.123:5.6": "Er denkt daran mit entsagenden, wohlwollenden und gutmütigen Gedanken. ", + "an3.123:5.6": "Er denkt daran mit entsagenden, wohlwollenden und mildherzigen Gedanken. ", "an3.123:5.7": "Eine Gabe an einen solchen Mönch ist sehr fruchtbar, sage ich. ", "an3.123:5.8": "Und warum? ", "an3.123:5.9": "Weil dieser Mönch beflissen ist.“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.124_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.124_translation-de-sabbamitta.json index fdd217b5855a..61fa84cfe1e2 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.124_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.124_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,12 +6,12 @@ "an3.124:1.2": "Zu dieser Schlussfolgerung komme ich über sie: ", "an3.124:1.3": "‚Diese Ehrwürdigen haben offensichtlich drei Dinge aufgegeben und drei Dinge gepflegt.‘ ", "an3.124:1.4": "Welche drei Dinge haben sie aufgegeben? ", - "an3.124:1.5": "Entsagende, wohlwollende und gutmütige Gedanken. ", - "an3.124:1.6": "", + "an3.124:1.5": "Entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken. ", + "an3.124:1.6": " ", "an3.124:1.7": "Welche drei Dinge haben sie gepflegt? ", "an3.124:1.8": "Sinnliche, boshafte und grausame Gedanken. … ", - "an3.124:1.9": "", - "an3.124:1.10": "", + "an3.124:1.9": " ", + "an3.124:1.10": " ", "an3.124:1.11": "Zu dieser Schlussfolgerung komme ich über sie: ", "an3.124:1.12": "‚Diese Ehrwürdigen haben offensichtlich drei Dinge aufgegeben und drei Dinge gepflegt.‘ ", "an3.124:2.1": "Zu einem Ort, an dem die Nonnen und Mönche in Eintracht leben, sich gegenseitig wertschätzen, ohne Streit, sich wie Milch und Wasser mischen und einander mit freundlichen Augen betrachten, mag ich gerne hingehen, und erst recht daran denken. ", @@ -19,11 +19,11 @@ "an3.124:2.3": "‚Diese Ehrwürdigen haben offensichtlich drei Dinge aufgegeben und drei Dinge gepflegt.‘ ", "an3.124:2.4": "Welche drei Dinge haben sie aufgegeben? ", "an3.124:2.5": "Sinnliche, boshafte und grausame Gedanken. ", - "an3.124:2.6": "", + "an3.124:2.6": " ", "an3.124:2.7": "Welche drei Dinge haben sie gepflegt? ", - "an3.124:2.8": "Entsagende, wohlwollende und gutmütige Gedanken. … ", - "an3.124:2.9": "", - "an3.124:2.10": "", + "an3.124:2.8": "Entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken. … ", + "an3.124:2.9": " ", + "an3.124:2.10": " ", "an3.124:2.11": "Zu dieser Schlussfolgerung komme ich über sie: ", "an3.124:2.12": "‚Diese Ehrwürdigen haben offensichtlich drei Dinge aufgegeben und drei Dinge gepflegt.‘“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.127_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.127_translation-de-sabbamitta.json index a0de4e4f623b..4f8c9815e1ac 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.127_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.127_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,8 +6,8 @@ "an3.127:1.2": "Da kam spät in der Nacht der Gott Hatthaka, der mit seiner wunderbaren Schönheit Jetas Wäldchen weithin erhellte, zum Buddha. Er dachte: ", "an3.127:1.3": "„Ich will vor dem Buddha stehen“, doch er sank ein und schmolz zusammen und konnte nicht stehen bleiben. ", "an3.127:1.4": "Als würde man Ghee oder Öl auf Sand gießen – es sinkt ein und schmilzt zusammen und kann nicht fest bleiben. ", - "an3.127:1.5": "", - "an3.127:1.6": "", + "an3.127:1.5": " ", + "an3.127:1.6": " ", "an3.127:2.1": "Da sagte der Buddha zu Hatthaka, ", "an3.127:2.2": "„Hatthaka, nimm eine feste Lebensform an.“ ", "an3.127:2.3": "„Ja, Herr“, entgegnete Hatthaka. Er nahm eine feste Lebensform an, verbeugte sich vor dem Buddha und stellte sich zur Seite hin. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.128_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.128_translation-de-sabbamitta.json index a415540f417d..04a6425226fb 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.128_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.128_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,12 +10,12 @@ "an3.128:2.2": "Wenn du bitter bist, von Fäulnis verdorben, wirst du zweifellos von Fliegen geplagt und befallen werden.“ ", "an3.128:2.3": "Als er diesen Rat des Buddha hörte, wurde dieser Mönch von einem Gefühl der Dringlichkeit ergriffen. ", "an3.128:2.4": "Nach dem Essen, als er vom Almosengang zurückkam, berichtete der Buddha den Mönchen und Nonnen den Vorfall. … ", - "an3.128:3.1": "", - "an3.128:3.2": "", - "an3.128:3.3": "", - "an3.128:4.1": "", - "an3.128:4.2": "", - "an3.128:4.3": "", + "an3.128:3.1": " ", + "an3.128:3.2": " ", + "an3.128:3.3": " ", + "an3.128:4.1": " ", + "an3.128:4.2": " ", + "an3.128:4.3": " ", "an3.128:4.4": "Daraufhin sagte einer der Mönche zum Buddha: ", "an3.128:4.5": "„Herr, was ist diese ‚Bitterkeit‘? ", "an3.128:4.6": "Was ist die ‚Fäulnis‘? ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.132_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.132_translation-de-sabbamitta.json index 613675d80cf3..23e1fdd4e77b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.132_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.132_translation-de-sabbamitta.json @@ -25,9 +25,9 @@ "an3.132:3.4": "Ebenso bleibt ein solcher Mensch, selbst wenn man grob, hart und unfreundlich zu ihm spricht, immer noch in Verbindung, pflegt Umgang und grüßt. ", "an3.132:3.5": "Das nennt man einen Menschen, der wie eine ins Wasser gezeichnete Linie ist. ", "an3.132:3.6": "Das sind die drei Menschen, die man in der Welt findet.“ ", - "an3.132:3.7": "", - "an3.132:3.8": "", - "an3.132:4.1": "", - "an3.132:4.2": "", - "an3.132:4.3": "" + "an3.132:3.7": " ", + "an3.132:3.8": " ", + "an3.132:4.1": " ", + "an3.132:4.2": " ", + "an3.132:4.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.145_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.145_translation-de-sabbamitta.json index ea8754480ac3..8248176778f6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.145_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.145_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,9 +6,9 @@ "an3.145:1.2": "Welche drei? ", "an3.145:1.3": "Rechte Ansicht, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. ", "an3.145:1.4": "Ein Mönch, der diese drei Eigenschaften besitzt, hat den äußersten Schlusspunkt erreicht, das äußerste Schutzgebiet, das äußerste geistliche Leben, das äußerste Ziel. Er ist der Beste unter den Göttern und Menschen.“ ", - "an3.145:1.5": "", - "an3.145:1.6": "", - "an3.145:2.1": "", - "an3.145:2.2": "", - "an3.145:2.3": "" + "an3.145:1.5": " ", + "an3.145:1.6": " ", + "an3.145:2.1": " ", + "an3.145:2.2": " ", + "an3.145:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.148_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.148_translation-de-sabbamitta.json index afc91ab630bb..a5b7561a8285 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.148_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.148_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,8 +4,8 @@ "an3.148:0.3": "Unmoralisch ", "an3.148:1.1": "„Jemand, der drei Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen. … ", "an3.148:1.2": "Er tut Unmoralisches mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. … ", - "an3.148:1.3": "", + "an3.148:1.3": " ", "an3.148:2.1": "Jemand, der drei Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben. … ", "an3.148:2.2": "Er tut Moralisches mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. …“ ", - "an3.148:2.3": "" + "an3.148:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.149_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.149_translation-de-sabbamitta.json index 7366d1720ed2..c68bcdf92815 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.149_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.149_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,8 +4,8 @@ "an3.149:0.3": "Unrein ", "an3.149:1.1": "„Jemand, der drei Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen. … ", "an3.149:1.2": "Er tut Unreines mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. … ", - "an3.149:1.3": "", + "an3.149:1.3": " ", "an3.149:2.1": "Jemand, der drei Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben. … ", "an3.149:2.2": "Er tut Reines mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. …“ ", - "an3.149:2.3": "" + "an3.149:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.150_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.150_translation-de-sabbamitta.json index 2d5005403402..a63a2747946d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.150_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.150_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,7 +5,7 @@ "an3.150:1.1": "„Wenn ein törichter und unfähiger unwahrer Mensch drei Eigenschaften hat, zerbricht und zerstört er sich fortwährend selbst. Er wird von vernünftigen Menschen zu Recht getadelt und gescholten und schafft viel Schlechtigkeit. ", "an3.150:1.2": "Welche drei? ", "an3.150:1.3": "Er tut Untaugliches mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. … ", - "an3.150:1.4": "", + "an3.150:1.4": " ", "an3.150:2.1": "Wenn ein kluger und fähiger wahrer Mensch drei Eigenschaften hat, erhält er sich selbst heil und unversehrt. Er wird von vernünftigen Menschen zu Recht nicht getadelt oder gescholten und schafft viel Verdienst. ", "an3.150:2.2": "Welche drei? ", "an3.150:2.3": "Er tut Taugliches mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. …“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.153_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.153_translation-de-sabbamitta.json index c709bf67e596..de9f014e6f5d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.153_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.153_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,5 +6,5 @@ "an3.153:1.2": "Er tut Unreines mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. … ", "an3.153:2.1": "Wenn ein kluger und fähiger wahrer Mensch drei Eigenschaften hat, erhält er sich selbst heil und unversehrt. … ", "an3.153:2.2": "Er tut Reines mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. …“ ", - "an3.153:2.3": "" + "an3.153:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.155_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.155_translation-de-sabbamitta.json index 2b73521b1a93..a87150ce49bf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.155_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.155_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,10 +19,10 @@ "an3.155:6.2": "gedeiht in der Lehre des Buddha. ", "an3.155:6.3": "Dass ihr und alle Verwandten ", "an3.155:6.4": "gesund und glücklich seid!“ ", - "an3.155:6.5": "", - "an3.155:6.6": "", - "an3.155:7.1": "", - "an3.155:7.2": "", - "an3.155:7.3": "", - "an3.155:7.4": "" + "an3.155:6.5": " ", + "an3.155:6.6": " ", + "an3.155:7.1": " ", + "an3.155:7.2": " ", + "an3.155:7.3": " ", + "an3.155:7.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.156-162_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.156-162_translation-de-sabbamitta.json index 71482d39f293..f89eb297d91b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.156-162_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.156-162_translation-de-sabbamitta.json @@ -75,8 +75,8 @@ "an3.162:1.8": "rechte Versenkung … ", "an3.162:1.9": "Das nennt man den mittleren Übungsweg. ", "an3.162:1.10": "Das sind die drei Übungswege.“ ", - "an3.162:1.11": "", - "an3.162:2.1": "", - "an3.162:2.2": "", - "an3.162:2.3": "" + "an3.162:1.11": " ", + "an3.162:2.1": " ", + "an3.162:2.2": " ", + "an3.162:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.163-182_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.163-182_translation-de-sabbamitta.json index 2b8dc5c46c40..2aa84764dd52 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.163-182_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.163-182_translation-de-sabbamitta.json @@ -28,10 +28,10 @@ "an3.181:1.1": "Man hat selbst falsche Ansicht; man stiftet andere zu falscher Ansicht an; und man heißt falsche Ansicht gut. … ", "an3.182:1.1": "Man hat selbst rechte Ansicht; man ermuntert andere zu rechter Ansicht; und man heißt rechte Ansicht gut. ", "an3.182:1.2": "Jemand, der diese drei Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.“ ", - "an3.182:1.3": "", - "an3.182:2.1": "", - "an3.182:2.2": "", - "an3.182:2.3": "", - "an3.182:2.4": "", - "an3.182:2.5": "" + "an3.182:1.3": " ", + "an3.182:2.1": " ", + "an3.182:2.2": " ", + "an3.182:2.3": " ", + "an3.182:2.4": " ", + "an3.182:2.5": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.183-352_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.183-352_translation-de-sabbamitta.json index 9462c1ece3d6..ab2cc07827b5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.183-352_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.183-352_translation-de-sabbamitta.json @@ -43,25 +43,25 @@ "an3.183-352:3.26": "Um Nachlässigkeit loszulassen müssen diese drei Dinge entwickelt werden.“ ", "an3.183-352:4.1": "Das sagte der Buddha. ", "an3.183-352:4.2": "Zufrieden begrüßten die Mönche und Nonnen die Worte des Buddha. ", - "an3.183-352:4.3": "", - "an3.183-352:5.1": "", - "an3.183-352:5.2": "", - "an3.183-352:5.3": "", - "an3.183-352:5.4": "", - "an3.183-352:6.1": "", - "an3.183-352:6.2": "", - "an3.183-352:6.3": "", - "an3.183-352:6.4": "", - "an3.183-352:7.1": "", - "an3.183-352:7.2": "", - "an3.183-352:7.3": "", - "an3.183-352:7.4": "", - "an3.183-352:7.5": "", - "an3.183-352:7.6": "", - "an3.183-352:8.1": "", - "an3.183-352:8.2": "", - "an3.183-352:8.3": "", - "an3.183-352:8.4": "", - "an3.183-352:8.5": "", + "an3.183-352:4.3": " ", + "an3.183-352:5.1": " ", + "an3.183-352:5.2": " ", + "an3.183-352:5.3": " ", + "an3.183-352:5.4": " ", + "an3.183-352:6.1": " ", + "an3.183-352:6.2": " ", + "an3.183-352:6.3": " ", + "an3.183-352:6.4": " ", + "an3.183-352:7.1": " ", + "an3.183-352:7.2": " ", + "an3.183-352:7.3": " ", + "an3.183-352:7.4": " ", + "an3.183-352:7.5": " ", + "an3.183-352:7.6": " ", + "an3.183-352:8.1": " ", + "an3.183-352:8.2": " ", + "an3.183-352:8.3": " ", + "an3.183-352:8.4": " ", + "an3.183-352:8.5": " ", "an3.183-352:8.6": "Das Dreierbuch ist zu Ende. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.20_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.20_translation-de-sabbamitta.json index a78997993010..d28b951b5893 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.20_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.20_translation-de-sabbamitta.json @@ -34,10 +34,10 @@ "an3.20:6.4": "Diese Ehrwürdigen klären, was unklar ist, decken auf, was verborgen ist und zerstreuen den Zweifel bezüglich vieler zweifelhafter Fragen. ", "an3.20:6.5": "So hat eine Nonne Förderer. ", "an3.20:6.6": "Eine Nonne, die diese drei Eigenschaften besitzt, wird bald großartige taugliche Eigenschaften in Fülle erwerben.“ ", - "an3.20:6.7": "", - "an3.20:6.8": "", + "an3.20:6.7": " ", + "an3.20:6.8": " ", "an3.20:6.9": "", - "an3.20:7.1": "", - "an3.20:7.2": "", - "an3.20:7.3": "" + "an3.20:7.1": " ", + "an3.20:7.2": " ", + "an3.20:7.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.21_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.21_translation-de-sabbamitta.json index 5d7e275942c1..e5c6f75ad17f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.21_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.21_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,12 +8,12 @@ "an3.21:1.4": "Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzten sie sich zur Seite hin, und der Ehrwürdige Sāriputta sagte zum Ehrwürdigen Saviṭṭha: ", "an3.21:2.1": "„Geehrter Saviṭṭha, man findet drei Menschen in der Welt. ", "an3.21:2.2": "Welche drei? ", - "an3.21:2.3": "Den persönlichen Zeugen, den, der zur Ansicht gelangt ist und den, der durch Vertrauen befreit ist. ", + "an3.21:2.3": "Den unmittelbaren Zeugen, den, der zur Ansicht gelangt ist und den, der durch Vertrauen befreit ist. ", "an3.21:2.4": "Das sind die drei Menschen, die man in der Welt findet. ", "an3.21:2.5": "Welcher von den dreien, denkst du, ist der erlesenste?“ ", "an3.21:3.1": "„Geehrter Sāriputta, man findet drei Menschen in der Welt. ", "an3.21:3.2": "Welche drei? ", - "an3.21:3.3": "Den persönlichen Zeugen, den, der zur Ansicht gelangt ist und den, der durch Vertrauen befreit ist. ", + "an3.21:3.3": "Den unmittelbaren Zeugen, den, der zur Ansicht gelangt ist und den, der durch Vertrauen befreit ist. ", "an3.21:3.4": "Das sind die drei Menschen, die man in der Welt findet. ", "an3.21:3.5": "Von diesen dreien glaube ich, dass der Mensch, der durch Vertrauen befreit ist, der erlesenste ist. ", "an3.21:3.6": "Und warum? ", @@ -21,25 +21,25 @@ "an3.21:4.1": "Da sagte Sāriputta zu Mahākoṭṭhita: ", "an3.21:4.2": "„Geehrter Koṭṭhita, man findet drei Menschen in der Welt. ", "an3.21:4.3": "Welche drei? ", - "an3.21:4.4": "Den persönlichen Zeugen, den, der zur Ansicht gelangt ist und den, der durch Vertrauen befreit ist. ", + "an3.21:4.4": "Den unmittelbaren Zeugen, den, der zur Ansicht gelangt ist und den, der durch Vertrauen befreit ist. ", "an3.21:4.5": "Das sind die drei Menschen, die man in der Welt findet. ", "an3.21:4.6": "Welcher von den dreien, denkst du, ist der erlesenste?“ ", "an3.21:5.1": "„Geehrter Sāriputta, man findet drei Menschen in der Welt. ", "an3.21:5.2": "Welche drei? ", - "an3.21:5.3": "Den persönlichen Zeugen, den, der zur Ansicht gelangt ist und den, der durch Vertrauen befreit ist. ", + "an3.21:5.3": "Den unmittelbaren Zeugen, den, der zur Ansicht gelangt ist und den, der durch Vertrauen befreit ist. ", "an3.21:5.4": "Das sind die drei Menschen, die man in der Welt findet. ", - "an3.21:5.5": "Von diesen dreien glaube ich, dass der persönliche Zeuge der erlesenste ist. ", + "an3.21:5.5": "Von diesen dreien glaube ich, dass der unmittelbare Zeuge der erlesenste ist. ", "an3.21:5.6": "Und warum? ", "an3.21:5.7": "Weil bei diesem Menschen die Fähigkeit der Versenkung herausragend ist.“ ", "an3.21:6.1": "Da sagte Mahākoṭṭhita zu Sāriputta: ", "an3.21:6.2": "„Geehrter Sāriputta, man findet drei Menschen in der Welt. ", "an3.21:6.3": "Welche drei? ", - "an3.21:6.4": "Den persönlichen Zeugen, den, der zur Ansicht gelangt ist und den, der durch Vertrauen befreit ist. ", + "an3.21:6.4": "Den unmittelbaren Zeugen, den, der zur Ansicht gelangt ist und den, der durch Vertrauen befreit ist. ", "an3.21:6.5": "Das sind die drei Menschen, die man in der Welt findet. ", "an3.21:6.6": "Welcher von den dreien, denkst du, ist der erlesenste?“ ", "an3.21:7.1": "„Geehrter Koṭṭhita, man findet drei Menschen in der Welt. ", "an3.21:7.2": "Welche drei? ", - "an3.21:7.3": "Den persönlichen Zeugen, den, der zur Ansicht gelangt ist und den, der durch Vertrauen befreit ist. ", + "an3.21:7.3": "Den unmittelbaren Zeugen, den, der zur Ansicht gelangt ist und den, der durch Vertrauen befreit ist. ", "an3.21:7.4": "Das sind die drei Menschen, die man in der Welt findet. ", "an3.21:7.5": "Von diesen dreien glaube ich, dass der mensch, der zur Ansicht gelangt ist, der erlesenste ist. ", "an3.21:7.6": "Und warum? ", @@ -53,13 +53,13 @@ "an3.21:8.7": "Da berichtete Sāriputta dem Buddha alles, worüber sie gesprochen hatten. ", "an3.21:9.1": "„Es ist nicht leicht, Sāriputta, in dieser Sache kategorisch zu erklären, ", "an3.21:9.2": "einer dieser drei Menschen sei der erlesenste. ", - "an3.21:9.3": "In einigen Fällen übt der Mensch, der durch Vertrauen befreit ist, für das Ziel der Vollendung und der persönliche Zeuge und der, der zur Ansicht gelangt ist, sind Einmalwiederkehrer oder Nichtwiederkehrer. ", + "an3.21:9.3": "In einigen Fällen übt der Mensch, der durch Vertrauen befreit ist, für das Ziel der Vollendung und der unmittelbare Zeuge und der, der zur Ansicht gelangt ist, sind Einmalwiederkehrer oder Nichtwiederkehrer. ", "an3.21:10.1": "Es ist nicht leicht, in dieser Sache kategorisch zu erklären, ", "an3.21:10.2": "einer dieser drei Menschen sei der erlesenste. ", - "an3.21:10.3": "In einigen Fällen übt der persönliche Zeuge für das Ziel der Vollendung und der, der durch Vertrauen befreit ist, und der, der zur Ansicht gelangt ist, sind Einmalwiederkehrer oder Nichtwiederkehrer. ", + "an3.21:10.3": "In einigen Fällen übt der unmittelbare Zeuge für das Ziel der Vollendung und der, der durch Vertrauen befreit ist, und der, der zur Ansicht gelangt ist, sind Einmalwiederkehrer oder Nichtwiederkehrer. ", "an3.21:11.1": "Es ist nicht leicht, in dieser Sache kategorisch zu erklären, ", "an3.21:11.2": "einer dieser drei Menschen sei der erlesenste. ", - "an3.21:11.3": "In einigen Fällen übt der, der zur Ansicht gelangt ist, für das Ziel der Vollendung und der, der durch Vertrauen befreit ist, und der persönliche Zeuge sind Einmalwiederkehrer oder Nichtwiederkehrer. ", + "an3.21:11.3": "In einigen Fällen übt der, der zur Ansicht gelangt ist, für das Ziel der Vollendung und der, der durch Vertrauen befreit ist, und der unmittelbare Zeuge sind Einmalwiederkehrer oder Nichtwiederkehrer. ", "an3.21:12.1": "Es ist nicht leicht, in dieser Sache kategorisch zu erklären, ", "an3.21:12.2": "einer dieser drei Menschen sei der erlesenste.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.29_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.29_translation-de-sabbamitta.json index d7bad1db4d15..6f5f422f72bf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.29_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.29_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,7 +16,7 @@ "an3.29:3.1": "Welcher Mensch ist zweiäugig? ", "an3.29:3.2": "Es ist jemand, der das Sehvermögen hat, das man braucht, um neuen Besitz zu erwerben oder vorhandenen Besitz zu vermehren. ", "an3.29:3.3": "Und er hat das Sehvermögen, das man braucht, um den Unterschied zwischen tauglichen und untauglichen Eigenschaften zu kennen, zwischen tadelnswerten und solchen ohne Tadel, geringen und hochstehenden, Eigenschaften auf der dunklen und auf der hellen Seite. ", - "an3.29:3.4": "", + "an3.29:3.4": " ", "an3.29:3.5": "Das nennt man einen zweiäugigen Menschen. ", "an3.29:3.6": "Das sind die drei Menschen, die man in der Welt findet. ", "an3.29:4.1": "Weder brauchbaren Besitz ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.30_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.30_translation-de-sabbamitta.json index 77c8f11df61e..15581141a675 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.30_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.30_translation-de-sabbamitta.json @@ -71,9 +71,9 @@ "an3.30:10.2": "Der Mensch mit friedvollem Herzen ", "an3.30:10.3": "übt im Einklang mit der Lehre ", "an3.30:10.4": "und macht so dem Leiden ein Ende.“ ", - "an3.30:10.5": "", - "an3.30:10.6": "", - "an3.30:11.1": "", - "an3.30:11.2": "", - "an3.30:11.3": "" + "an3.30:10.5": " ", + "an3.30:10.6": " ", + "an3.30:11.1": " ", + "an3.30:11.2": " ", + "an3.30:11.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.32_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.32_translation-de-sabbamitta.json index 6ebbfb84c64d..0b063b73fb64 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.32_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.32_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,7 +8,7 @@ "an3.32:2.3": "„Es könnte sein, Ānanda, dass ein Mönch oder eine Nonne einen Versenkungszustand erreicht, in dem es kein Selbstgefühl, kein Besitzgefühl und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen mit Bewusstsein versehenen Körper gibt, noch für alle äußeren Reize; ", "an3.32:2.4": "und dass diese Person im Besitz der Freiheit des Herzens lebt, der Freiheit durch Weisheit, wo Selbstgefühl, Besitzgefühl und zugrunde liegende Neigung zur Einbildung nicht mehr sind.“ ", "an3.32:3.1": "„Aber wie könnte das sein, Herr?“ ", - "an3.32:3.2": "", + "an3.32:3.2": " ", "an3.32:4.1": "„Ānanda, es ist, wenn ein Mönch oder eine Nonne denkt: ", "an3.32:4.2": "‚Das ist friedvoll, das ist erhaben: nämlich das Beruhigen aller Vorgänge, das Loslassen aller Bindungen, das Auflösen des Verlangens, das Schwinden, Aufhören, Erlöschen.‘ ", "an3.32:4.3": "So, Ānanda, kann ein Mönch oder eine Nonne einen Versenkungszustand erreichen, in dem es kein Selbstgefühl, kein Besitzgefühl und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen mit Bewusstsein versehenen Körper gibt, noch für alle äußeren Reize; ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.36_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.36_translation-de-sabbamitta.json index c20d0ef7d81c..56bd0cf0dd8f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.36_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.36_translation-de-sabbamitta.json @@ -68,7 +68,7 @@ "an3.36:13.3": "Sie stoßen rot glühende Pflöcke durch beide Hände, beide Füße und mitten durch die Brust. ", "an3.36:13.4": "Und da erleidet der Mensch schmerzhafte, scharfe, heftige, brennende Gefühle – aber er stirbt nicht, solange diese schlechte Tat nicht erschöpft ist. ", "an3.36:14.1": "Dann werfen ihn die Höllenwärter nieder und zerhacken ihn mit Äxten. … ", - "an3.36:14.2": "", + "an3.36:14.2": " ", "an3.36:15.1": "Sie hängen ihn kopfüber auf und zerhacken ihn mit Beilen. … ", "an3.36:15.2": "Sie hängen ihn an einen Wagen und fahren ihn vor und zurück über brennende, lodernde, glühende Kohlen. … ", "an3.36:15.3": "Sie zwingen ihn, einen riesigen Berg von brennenden, lodernden, glühenden Kohlen hinauf- und hinunterzuklettern. … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.39_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.39_translation-de-sabbamitta.json index 4ceb1bd4ec98..d2cb975224fa 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.39_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.39_translation-de-sabbamitta.json @@ -30,8 +30,8 @@ "an3.39:6.7": "Berauscht von Lebens-Eitelkeit tut ein ungebildeter gewöhnlicher Mensch Schlechtes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "an3.39:6.8": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "an3.39:7.1": "Berauscht von Jugend-Eitelkeit, Gesundheits-Eitelkeit und Lebens-Eitelkeit bricht ein Mönch oder eine Nonne die Schulung ab und wendet sich wieder einem geringeren Leben zu. ", - "an3.39:7.2": "", - "an3.39:7.3": "", + "an3.39:7.2": " ", + "an3.39:7.3": " ", "an3.39:8.1": "Für andere ist Krankheit natürlich, ", "an3.39:8.2": "und so sind Alter und Tod. ", "an3.39:8.3": "Obwohl das ihre Natur ist, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.40_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.40_translation-de-sabbamitta.json index 9639bfdb05b7..83630a266fa9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.40_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.40_translation-de-sabbamitta.json @@ -67,9 +67,9 @@ "an3.40:7.2": "Wer sich bemüht, erreicht das Ende der Wiedergeburt. ", "an3.40:7.3": "Ausgeglichen, verständig, kennt er die Welt – ", "an3.40:7.4": "dieser Abgeklärte ist durch nichts geprägt.“ ", - "an3.40:7.5": "", - "an3.40:7.6": "", - "an3.40:8.1": "", - "an3.40:8.2": "", - "an3.40:8.3": "" + "an3.40:7.5": " ", + "an3.40:7.6": " ", + "an3.40:8.1": " ", + "an3.40:8.2": " ", + "an3.40:8.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.45_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.45_translation-de-sabbamitta.json index aaff2a1fbcd3..d06b72385a1f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.45_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.45_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,7 +9,7 @@ "an3.45:1.5": "und für Mutter und Vater sorgen. ", "an3.45:1.6": "Das sind die drei Dinge, die von klugen und wahren Menschen empfohlen werden. ", "an3.45:2.1": "Die Tugendhaften raten zum Geben ", - "an3.45:2.2": "und zu Gutmütigkeit, Zurückhaltung und Selbstbeherrschung, ", + "an3.45:2.2": "und zu Mildherzigkeit, Zurückhaltung und Selbstbeherrschung, ", "an3.45:2.3": "zur Sorge für Mutter und Vater ", "an3.45:2.4": "und für die Friedvollen, die ein geistliches Leben führen. ", "an3.45:3.1": "Das sind die Dinge, die die Guten empfehlen, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.47_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.47_translation-de-sabbamitta.json index 0c160a5b6d77..adbc9e4bc018 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.47_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.47_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,7 +6,7 @@ "an3.47:1.2": "Welche drei? ", "an3.47:1.3": "Man sieht ihr Entstehen, man sieht ihr Verschwinden und man sieht, dass sie sich ändern, während sie bestehen. ", "an3.47:1.4": "Das sind die drei Kennzeichen des Bedingten.“ ", - "an3.47:1.5": "", + "an3.47:1.5": " ", "an3.47:2.0": "Kennzeichen des Unbedingten ", "an3.47:2.1": "„Das Unbedingte hat drei Kennzeichen. ", "an3.47:2.2": "Welche drei? ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.50_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.50_translation-de-sabbamitta.json index 2e8fc293cf0e..e5eabaa12d2e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.50_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.50_translation-de-sabbamitta.json @@ -34,10 +34,10 @@ "an3.50:7.5": "Und genauso kommt es. ", "an3.50:7.6": "So setzt ein schlechter Mönch auf mächtige Personen. ", "an3.50:7.7": "Wenn eine schlechte Nonne diese drei Eigenschaften besitzt, zerbricht und zerstört sie sich fortwährend selbst. Sie wird von vernünftigen Menschen zu Recht getadelt und gescholten und schafft viel Schlechtigkeit.“ ", - "an3.50:7.8": "", - "an3.50:7.9": "", - "an3.50:8.1": "", - "an3.50:8.2": "", - "an3.50:8.3": "", - "an3.50:8.4": "" + "an3.50:7.8": " ", + "an3.50:7.9": " ", + "an3.50:8.1": " ", + "an3.50:8.2": " ", + "an3.50:8.3": " ", + "an3.50:8.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.53_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.53_translation-de-sabbamitta.json index adf6ca03c6b4..a40cc77e372b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.53_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.53_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,10 +7,10 @@ "an3.53:1.3": "Inwiefern ist die Lehre in diesem Leben ersichtlich, unmittelbar wirksam, lädt zum Überprüfen ein, ist zielführend, sodass vernünftige Menschen sie selbst erkennen können?“ ", "an3.53:2.1": "„Ein gieriger Mensch, von Gier bezwungen und überwältigt, denkt daran, sich selbst zu verletzen, jemand anderen zu verletzen, beide zu verletzen. Er empfindet seelischen Schmerz und Traurigkeit. ", "an3.53:2.2": "Wenn er die Gier aufgegeben hat, denkt er nicht daran, sich selbst zu verletzen, jemand anderen zu verletzen, beide zu verletzen. Er empfindet keinen seelischen Schmerz und keine Traurigkeit. ", - "an3.53:2.3": "", - "an3.53:2.4": "", - "an3.53:2.5": "", - "an3.53:2.6": "", + "an3.53:2.3": " ", + "an3.53:2.4": " ", + "an3.53:2.5": " ", + "an3.53:2.6": " ", "an3.53:2.7": "So ist die Lehre in diesem Leben ersichtlich, unmittelbar wirksam, lädt zum Überprüfen ein, ist zielführend, sodass vernünftige Menschen sie selbst erkennen können. ", "an3.53:3.1": "Ein hasserfüllter Mensch, von Hass bezwungen und überwältigt, denkt daran, sich selbst zu verletzen, jemand anderen zu verletzen, beide zu verletzen. Er empfindet seelischen Schmerz und Traurigkeit. ", "an3.53:3.2": "Wenn er den Hass aufgegeben hat, denkt er nicht daran, sich selbst zu verletzen, jemand anderen zu verletzen, beide zu verletzen. Er empfindet keinen seelischen Schmerz und keine Traurigkeit. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.57_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.57_translation-de-sabbamitta.json index 58ed0015740d..05a4fb5a5e34 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.57_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.57_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,17 +9,17 @@ "an3.57:1.5": "Nur meinen Schülern soll man Gaben geben, nicht den Schülern anderer. ", "an3.57:1.6": "Nur was mir gegeben wird, trägt reiche Frucht, nicht was anderen gegeben wird. ", "an3.57:1.7": "Nur was meinen Schülern gegeben wird, trägt reiche Frucht, nicht was den Schülern anderer gegeben wird.‘ ", - "an3.57:1.8": "", - "an3.57:1.9": "", - "an3.57:1.10": "", - "an3.57:1.11": "", - "an3.57:1.12": "", + "an3.57:1.8": " ", + "an3.57:1.9": " ", + "an3.57:1.10": " ", + "an3.57:1.11": " ", + "an3.57:1.12": " ", "an3.57:1.13": "Ich verlasse mich darauf, dass die, die das sagen, die Worte des Buddha wiedergeben und ihn nicht mit einer Unwahrheit falsch darstellen. Ist ihre Erklärung im Einklang mit der Lehre? Gibt es berechtigte Gründe, sie zu tadeln und zu kritisieren? ", "an3.57:1.14": "Denn wir wollen den Meister Gotama nicht falsch darstellen.“ ", "an3.57:2.1": "„Vaccha, die, die das sagen, ", - "an3.57:2.2": "", - "an3.57:2.3": "", - "an3.57:2.4": "", + "an3.57:2.2": " ", + "an3.57:2.3": " ", + "an3.57:2.4": " ", "an3.57:2.5": "geben nicht meine Worte wieder. Sie stellen mich falsch und unrichtig dar. ", "an3.57:2.6": "Wenn man jemand anderen vom Geben abhält, schafft man ein Hindernis und eine Hürde für drei Menschen. ", "an3.57:2.7": "Für welche drei? ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.60_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.60_translation-de-sabbamitta.json index ec5b70d8dc0c..f1bdf65c0a9c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.60_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.60_translation-de-sabbamitta.json @@ -70,24 +70,24 @@ "an3.60:12.4": "Das nennt man die Demonstration einer Enthüllung. ", "an3.60:13.1": "Und was ist eine Lehrdemonstration? ", "an3.60:13.2": "Da leitet jemand andere so an: ", - "an3.60:13.3": "‚Denke so, nicht so. Richte den Geist auf dieses, nicht auf jenes. Gib dieses auf, erlange jenes und lebe damit.‘ ", + "an3.60:13.3": "‚Denke so, nicht so. Richte den Geist auf dieses, nicht auf jenes. Gib dieses auf, erlange jenes und lebe mit dieser Errungenschaft.‘ ", "an3.60:13.4": "Das nennt man eine Lehrdemonstration. ", "an3.60:13.5": "Das sind die drei Demonstrationen. ", "an3.60:13.6": "Welche dieser drei Demonstrationen betrachtest du als die erlesenste?“ ", "an3.60:14.1": "„Wenn ich das betrachte, Meister Gotama, ", - "an3.60:14.2": "", + "an3.60:14.2": " ", "an3.60:14.3": "so wird eine Demonstration übersinnlicher Kraft nur von dem erlebt, der sie vorführt, sie geschieht nur für ihn. ", "an3.60:14.4": "Das erscheint mir wie ein Zaubertrick. ", "an3.60:15.1": "Und die Demonstration, bei der jemand etwas mithilfe eines Merkmals enthüllt, ", - "an3.60:15.2": "", + "an3.60:15.2": " ", "an3.60:15.3": "oder nachdem er es von Menschen oder nicht-menschlichen Wesen oder Gottheiten gehört hat, ", "an3.60:15.4": "oder indem er hört, wie der Ton eines Gedankens sich ausbreitet, wenn jemand denkt und erwägt, ", "an3.60:15.5": "oder indem er den Geist eines anderen Menschen erfasst, ", - "an3.60:15.6": "", + "an3.60:15.6": " ", "an3.60:15.7": "– auch diese Demonstration wird nur von dem erlebt, der sie vorführt, sie geschieht nur für ihn. ", "an3.60:15.8": "Auch das erscheint mir wie ein Zaubertrick. ", "an3.60:16.1": "Aber die Demonstration, bei der jemand andere so anleitet: ", - "an3.60:16.2": "‚Denke so, nicht so. Richte den Geist auf dieses, nicht auf jenes. Gib dieses auf, erlange jenes und lebe damit.‘ ", + "an3.60:16.2": "‚Denke so, nicht so. Richte den Geist auf dieses, nicht auf jenes. Gib dieses auf, erlange jenes und lebe mit dieser Errungenschaft.‘ ", "an3.60:16.3": "– diese Demonstration gefällt mir am besten, Meister Gotama. Sie ist die erlesenste der drei Demonstrationen. ", "an3.60:17.1": "Es ist unglaublich, Meister Gotama, es ist erstaunlich, ", "an3.60:17.2": "wie treffend das vom Meister Gotama gesagt wurde. Wir betrachten den Meister Gotama als jemanden, der die drei Demonstrationen besitzt. ", @@ -95,14 +95,14 @@ "an3.60:17.4": "Und Meister Gotama erfasst den Geist eines Menschen, der die Versenkung erreicht hat, in der man den Geist nicht ausrichtet und hält. Er versteht: ", "an3.60:17.5": "‚Wenn man davon ausgeht, wie die Absichten dieses Menschen ausgerichtet sind, so wird er unmittelbar, nachdem er aus diesem Geisteszustand auftaucht, diesen Gedanken denken.‘ ", "an3.60:17.6": "Und Meister Gotama leitet andere so an: ", - "an3.60:17.7": "‚Denke so, nicht so. Richte den Geist auf dieses, nicht auf jenes. Gib dieses auf, erlange jenes und lebe damit.‘“ ", + "an3.60:17.7": "‚Denke so, nicht so. Richte den Geist auf dieses, nicht auf jenes. Gib dieses auf, erlange jenes und lebe mit dieser Errungenschaft.‘“ ", "an3.60:18.1": "„Deine Worte sind offensichtlich dreist und zudringlich, Brahmane. ", "an3.60:18.2": "Dennoch will ich dir antworten. ", "an3.60:18.3": "Denn ich übe tatsächlich die vielen Arten übersinnlicher Kraft aus … und beherrsche den Körper bis hin zur Brahmāwelt. ", "an3.60:18.4": "Und ich erfasse den Geist eines Menschen, der die Versenkung erreicht hat, in der man den Geist nicht ausrichtet und hält. Ich verstehe: ", "an3.60:18.5": "‚Wenn man davon ausgeht, wie die Absichten dieses Menschen ausgerichtet sind, so wird er unmittelbar, nachdem er aus diesem Geisteszustand auftaucht, diesen Gedanken denken.‘ ", "an3.60:18.6": "Und ich leite andere so an: ", - "an3.60:18.7": "‚Denke so, nicht so. Richte den Geist auf dieses, nicht auf jenes. Gib dieses auf, erlange jenes und lebe damit.‘“ ", + "an3.60:18.7": "‚Denke so, nicht so. Richte den Geist auf dieses, nicht auf jenes. Gib dieses auf, erlange jenes und lebe mit dieser Errungenschaft.‘“ ", "an3.60:19.1": "„Aber Meister Gotama, gibt es außer dem Meister Gotama auch nur eine andere Nonne oder einen Mönch, der diese drei Demonstrationen besitzt?“ ", "an3.60:19.2": "„Es gibt nicht nur hundert Mönche und Nonnen, Brahmane, die diese drei Demonstrationen besitzen, auch nicht zweihundert, dreihundert, vierhundert oder fünfhundert, sondern viel mehr.“ ", "an3.60:19.3": "„Aber wo sind diese Mönche und Nonnen jetzt?“ ", @@ -111,9 +111,9 @@ "an3.60:20.2": "Als würde er das Umgestürzte aufrichten oder das Verborgene enthüllen oder den Verirrten den Weg weisen oder im Dunkeln ein Licht anzünden, sodass Menschen mit klaren Augen sehen könnten, was da ist, so hat Meister Gotama die Lehre auf vielerlei Weise klargemacht. ", "an3.60:20.3": "Ich nehme Zuflucht zum Meister Gotama, zur Lehre und zum Saṅgha der Mönche und Nonnen. ", "an3.60:20.4": "Von diesem Tag an soll Meister Gotama mich als Laienschüler in Erinnerung behalten, der für sein ganzes Leben Zuflucht genommen hat.“ ", - "an3.60:20.5": "", - "an3.60:20.6": "", - "an3.60:21.1": "", - "an3.60:21.2": "", - "an3.60:21.3": "" + "an3.60:20.5": " ", + "an3.60:20.6": " ", + "an3.60:21.1": " ", + "an3.60:21.2": " ", + "an3.60:21.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.61_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.61_translation-de-sabbamitta.json index 08283ad96e8b..8d62ccd41d31 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.61_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.61_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,7 +13,7 @@ "an3.61:2.1": "In dieser Sache bin ich zu den Asketen und Brahmanen gegangen, die glauben, ", "an3.61:2.2": "dass alles, was wir erfahren, an unseren früheren Taten liegt, und sagte zu ihnen: ", "an3.61:2.3": "‚Ist es wirklich wahr, ist das die Lehre und Ansicht der Ehrwürdigen?‘ ", - "an3.61:2.4": "", + "an3.61:2.4": " ", "an3.61:2.5": "Und sie antworteten: ‚Ja.‘ ", "an3.61:2.6": "Ich sagte zu ihnen: ", "an3.61:2.7": "‚In diesem Fall könnte man lebende Geschöpfe töten, stehlen oder unkeusch leben, falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebrauchen, begehrlich und böswillig sein und falsche Ansicht haben – alles wegen früherer Taten.‘ ", @@ -23,7 +23,7 @@ "an3.61:4.1": "In dieser Sache bin ich zu den Asketen und Brahmanen gegangen, die glauben, ", "an3.61:4.2": "dass alles, was wir erfahren, an der Schöpfung Gottes des Allmächtigen liegt, und sagte zu ihnen: ", "an3.61:4.3": "‚Ist es wirklich wahr, ist das die Lehre und Ansicht der Ehrwürdigen?‘ ", - "an3.61:4.4": "", + "an3.61:4.4": " ", "an3.61:4.5": "Und sie antworteten: ‚Ja.‘ ", "an3.61:4.6": "Ich sagte zu ihnen: ", "an3.61:4.7": "‚In diesem Fall könnte man lebende Geschöpfe töten, stehlen oder unkeusch leben, falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebrauchen, begehrlich und böswillig sein und falsche Ansicht haben – alles, weil Gott der Allmächtige es so geschaffen hat.‘ ", @@ -33,7 +33,7 @@ "an3.61:6.1": "In dieser Sache bin ich zu den Asketen und Brahmanen gegangen, die glauben, ", "an3.61:6.2": "dass alles, was wir erfahren, keinen Grund und keine Ursache hat, und sagte zu ihnen: ", "an3.61:6.3": "‚Ist es wirklich wahr, ist das die Lehre und Ansicht der Ehrwürdigen?‘ ", - "an3.61:6.4": "", + "an3.61:6.4": " ", "an3.61:6.5": "Und sie antworteten: ‚Ja.‘ ", "an3.61:6.6": "Ich sagte zu ihnen: ", "an3.61:6.7": "‚In diesem Fall könnte man lebende Geschöpfe töten, stehlen oder unkeusch leben, falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebrauchen, begehrlich und böswillig sein und falsche Ansicht haben – alles ohne Grund oder Ursache.‘ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.63_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.63_translation-de-sabbamitta.json index d227c0e87f2a..caa57ddefab1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.63_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.63_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,15 +14,15 @@ "an3.63:3.1": "„Es ist unglaublich, Meister Gotama, es ist erstaunlich, ", "an3.63:3.2": "wie deine Sinne so klar sind und deine Hautfarbe so rein und hell. ", "an3.63:3.3": "Wie eine goldbraune Jujube im Herbst ", - "an3.63:3.4": "", + "an3.63:3.4": " ", "an3.63:3.5": "oder wie eine frisch gepflückte Palmfrucht ", - "an3.63:3.6": "", + "an3.63:3.6": " ", "an3.63:3.7": "oder wie ein Anhänger aus Stromgold, der von einem geschickten Schmied gestaltet wurde, im Schmiedeofen gut gehämmert, und der auf ein helles Tuch gelegt wurde und leuchtet und glüht und strahlt – ", "an3.63:3.8": "ebenso sind deine Sinne so klar und ist deine Hautfarbe so rein und hell. ", "an3.63:3.9": "Sicher stehen Meister Gotama, wann immer er will, ohne Mühe und Not verschiedene Arten hoher und üppiger Schlafstellen zur Verfügung, ", "an3.63:3.10": "wie ein Chaiselongue oder ein Sofa mit flauschigen, bunten, weißen, blumenbestickten, wattierten, mit Tieren bestickten, mit doppelten oder einfachen Fransen versehenen Wolldecken, mit perlenbestickten Seidendecken und seidenen Laken, Webteppichen, Elefanten-, Pferde- oder Kutschendecken, Teppichen aus Antilopenhaut und Decken aus feinem Hirschleder, mit einem Baldachin und roten Kissen auf beiden Seiten.“ ", "an3.63:4.1": "„Brahmane, diese verschiedenen Arten hoher und üppiger Schlafstellen ", - "an3.63:4.2": "", + "an3.63:4.2": " ", "an3.63:4.3": "sind für Hauslose schwer zu finden. Und selbst wenn man sie bekommt, sind sie nicht erlaubt. ", "an3.63:5.1": "Es gibt, Brahmane, diese drei hohen und üppigen Schlafstellen, die mir heutzutage zur Verfügung stehen, wann immer ich will, ohne Mühe und Not. ", "an3.63:5.2": "Welche drei? ", @@ -64,8 +64,8 @@ "an3.63:10.4": "Ich trage etwas Gras und Blätter zu einem Haufen zusammen, setze mich darauf mit gekreuzten Beinen hin, richte meinen Körper gerade auf und verankere meine Achtsamkeit vor mir. ", "an3.63:10.5": "Ich weiß: ", "an3.63:10.6": "‚Ich habe Gier, Hass und Täuschung aufgegeben, habe sie an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können.‘ ", - "an3.63:10.7": "", - "an3.63:10.8": "", + "an3.63:10.7": " ", + "an3.63:10.8": " ", "an3.63:10.9": "Wenn ich so übe und gehe, dann ist mein Gehen edel. ", "an3.63:10.10": "Wenn ich so übe und stehe, dann ist mein Stehen edel. ", "an3.63:10.11": "Wenn ich so übe und sitze, dann ist mein Sitzen edel. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.64_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.64_translation-de-sabbamitta.json index 45d675599e42..3583af8b94c4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.64_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.64_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,8 +10,8 @@ "an3.64:1.6": "dann bin ich aus ihrer Lehre und Schulung ausgetreten.“ ", "an3.64:1.7": "Da kleideten sich mehrere Mönche und Nonnen am Morgen an, nahmen Schale und Robe und betraten Rājagaha zum Almosengang. ", "an3.64:1.8": "Da hörten sie, was Sarabha sagte. ", - "an3.64:1.9": "", - "an3.64:1.10": "", + "an3.64:1.9": " ", + "an3.64:1.10": " ", "an3.64:2.1": "Nach dem Essen, als sie vom Almosengang zurückkamen, gingen sie zum Buddha, verbeugten sich, setzten sich zur Seite hin und sagten zu ihm: ", "an3.64:2.2": "„Der Wanderer namens Sarabha ist kürzlich aus dieser Lehre und Schulung ausgetreten. ", "an3.64:2.3": "Er hat zu einer Menschenmenge in Rājagaha gesagt: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.65_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.65_translation-de-sabbamitta.json index d9aac6bd5421..14eb96c30277 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.65_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.65_translation-de-sabbamitta.json @@ -97,12 +97,12 @@ "an3.65:48.1": "„Das ist wirklich wahr, Gesegneter! Das ist wirklich wahr, Heiliger! ", "an3.65:48.2": "Wenn der Geist eines edlen Schülers frei von Feindschaft und bösem Willen ist, unbefleckt und geläutert, ", "an3.65:48.3": "hat er in diesem Leben diesen vierfachen Trost gewonnen. … ", - "an3.65:48.4": "", - "an3.65:49.1": "", - "an3.65:50.1": "", - "an3.65:51.1": "", - "an3.65:52.1": "", - "an3.65:52.2": "", + "an3.65:48.4": " ", + "an3.65:49.1": " ", + "an3.65:50.1": " ", + "an3.65:51.1": " ", + "an3.65:52.1": " ", + "an3.65:52.2": " ", "an3.65:53.1": "Vortrefflich, Herr! Vortrefflich! … ", "an3.65:53.2": "Wir nehmen Zuflucht zum Meister Gotama, zur Lehre und zum Saṅgha der Mönche und Nonnen. ", "an3.65:53.3": "Von diesem Tag an soll der Buddha uns als Laienschüler in Erinnerung behalten, die für ihr ganzes Leben Zuflucht genommen haben.“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.69_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.69_translation-de-sabbamitta.json index 6a1b59894ca9..02ba6af70250 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.69_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.69_translation-de-sabbamitta.json @@ -25,15 +25,15 @@ "an3.69:5.5": "Darum heißt es von einem solchen Menschen, seine Rede komme zur falschen Zeit, sei lügnerisch, bedeutungslos, nicht im Einklang mit der Lehre und Schulung. ", "an3.69:6.1": "Ein solcher Mensch ist überwältigt von untauglichen Eigenschaften, die aus Gier, Hass und Täuschung geboren sind. Er ist in diesem Leben unglücklich, leidet an Qual, Bedrängnis und Fieber. ", "an3.69:6.2": "Und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, kann er eine schlechte Wiedergeburt erwarten. ", - "an3.69:7.1": "", - "an3.69:7.2": "", - "an3.69:7.3": "", + "an3.69:7.1": " ", + "an3.69:7.2": " ", + "an3.69:7.3": " ", "an3.69:7.4": "Wie wenn ein Sal-, Dhawo- oder Paprabaum von drei Kamelhuflianen erstickt und umschlungen würde – das wäre sein Verderben, sein Untergang. ", "an3.69:7.5": "Ebenso ist ein solcher Mensch, überwältigt von untauglichen Eigenschaften, die aus Gier, Hass und Täuschung geboren sind, in diesem Leben unglücklich, leidet an Qual, Bedrängnis und Fieber. ", "an3.69:7.6": "Und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, kann er eine schlechte Wiedergeburt erwarten. ", - "an3.69:8.1": "", - "an3.69:8.2": "", - "an3.69:8.3": "", + "an3.69:8.1": " ", + "an3.69:8.2": " ", + "an3.69:8.3": " ", "an3.69:8.4": "Das sind die drei Wurzeln des Untauglichen. ", "an3.69:9.1": "Es gibt drei Wurzeln des Tauglichen. ", "an3.69:9.2": "Welche drei? ", @@ -60,21 +60,21 @@ "an3.69:14.1": "Von einem solchen Menschen sind schlechte, untaugliche Eigenschaften, die aus Gier, Hass und Täuschung geboren sind, aufgegeben, an der Wurzel abgeschnitten, sind wie der Stumpf einer Palme, sind ausgelöscht und können sich in Zukunft nicht mehr erheben. ", "an3.69:14.2": "Er ist in diesem Leben glücklich, frei von Qual, Bedrängnis und Fieber, ", "an3.69:14.3": "und erlischt in diesem Leben. ", - "an3.69:15.1": "", - "an3.69:15.2": "", - "an3.69:15.3": "", - "an3.69:15.4": "", + "an3.69:15.1": " ", + "an3.69:15.2": " ", + "an3.69:15.3": " ", + "an3.69:15.4": " ", "an3.69:15.5": "Wie wenn ein Sal-, Dhawo- oder Paprabaum von drei Kamelhuflianen erstickt und umschlungen würde. ", "an3.69:15.6": "Da käme jemand mit einem Spaten und einem Korb ", "an3.69:15.7": "und würde die Liane an der Wurzel abschneiden, sie ausgraben und die Wurzeln herausziehen bis hinab zu den Fasern und Stängeln. ", "an3.69:15.8": "Dann würde er die Liane entzweihauen, in Stücke schneiden und sie zu Spänen kleinhacken. Er würde die Späne in Wind und Sonne trocknen, sie im Feuer verbrennen, bis sie zu Asche würden. Dann würde er die Asche von einem heftigen Wind wegfegen oder von einer raschen Strömung fortschwemmen lassen. ", "an3.69:15.9": "Ebenso sind von einem solchen Menschen schlechte, untaugliche Eigenschaften, die aus Gier, Hass und Täuschung geboren sind, aufgegeben, an der Wurzel abgeschnitten, sind wie der Stumpf einer Palme, sind ausgelöscht und können sich in Zukunft nicht mehr erheben. ", - "an3.69:15.10": "", + "an3.69:15.10": " ", "an3.69:15.11": "Er ist in diesem Leben glücklich, frei von Qual, Bedrängnis und Fieber, ", "an3.69:15.12": "und erlischt in diesem Leben. ", - "an3.69:16.1": "", - "an3.69:16.2": "", - "an3.69:16.3": "", - "an3.69:16.4": "", + "an3.69:16.1": " ", + "an3.69:16.2": " ", + "an3.69:16.3": " ", + "an3.69:16.4": " ", "an3.69:16.5": "Das sind die drei Wurzeln des Tauglichen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.70_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.70_translation-de-sabbamitta.json index 600639b63a8e..258bd3af3810 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.70_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.70_translation-de-sabbamitta.json @@ -113,10 +113,10 @@ "an3.70:16.3": "Da besinnt sich ein edler Schüler auf die Gottheiten: ", "an3.70:16.4": "‚Es gibt die Götter der Vier Großen Könige, die Götter der Dreiunddreißig, die Yama-Götter, die Freudvollen Götter, die Götter, die gerne erschaffen, die Götter, die über die Schöpfungen anderer herrschen, die Götter aus Brahmās Gefolge und Götter, die noch darüber stehen. ", "an3.70:16.5": "Nachdem diese Gottheiten von hier verschieden sind, wurden sie aufgrund ihres Vertrauens, ihres sittlichen Verhaltens, ihrer Gelehrsamkeit, ihrer Großzügigkeit und ihrer Weisheit dort wiedergeboren. Auch ich besitze die gleiche Art von Vertrauen, sittlichem Verhalten, Gelehrsamkeit, Großzügigkeit und Weisheit.‘ ", - "an3.70:16.6": "", - "an3.70:16.7": "", - "an3.70:16.8": "", - "an3.70:16.9": "", + "an3.70:16.6": " ", + "an3.70:16.7": " ", + "an3.70:16.8": " ", + "an3.70:16.9": " ", "an3.70:16.10": "Während er sich auf Vertrauen, sittliches Verhalten, Gelehrsamkeit, Großzügigkeit und Weisheit der Gottheiten und auf die gleichen Eigenschaften bei sich selbst besinnt, wird sein Geist klar, Freude kommt auf und die Verunreinigungen des Geistes lösen sich auf. Es ist, wie wenn man verunreinigtes Gold läutert, indem man Mühe aufwendet. ", "an3.70:17.1": "Und wie läutert man verunreinigtes Gold, indem man Mühe aufwendet? ", "an3.70:17.2": "Mit einem Schmelzofen, Fließmittel, einem Blasebalg und einer Zange und indem man die entsprechende Mühe aufwendet. ", @@ -226,9 +226,9 @@ "an3.70:40.2": "der den Besinnungstag der acht Faktoren eingehalten hat, ", "an3.70:40.3": "er wird, wenn er Verdienst mit glücklichem Ausgang geschaffen hat, ", "an3.70:40.4": "frei von Tadel, zu einem himmlischen Ort gehen.“ ", - "an3.70:40.5": "", - "an3.70:40.6": "", - "an3.70:41.1": "", - "an3.70:41.2": "", - "an3.70:41.3": "" + "an3.70:40.5": " ", + "an3.70:40.6": " ", + "an3.70:41.1": " ", + "an3.70:41.2": " ", + "an3.70:41.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.71_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.71_translation-de-sabbamitta.json index b86d5c577b2f..6734233a53c8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.71_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.71_translation-de-sabbamitta.json @@ -24,8 +24,8 @@ "an3.71:4.7": "Wenn er die Täuschung aufgegeben hat, versteht er wahrhaftig, was gut für ihn selbst, gut für jemand anderen oder gut für beide ist. ", "an3.71:4.8": "Täuschung macht blind und zerstört das Sehen und Erkennen. Sie blockiert die Weisheit, ist mit Qual verbunden und führt nicht zum Erlöschen. ", "an3.71:4.9": "Das sind die nachteiligen Folgen, die wir bei Gier, Hass und Täuschung gesehen haben, und deshalb plädieren wir dafür, sie aufzugeben.“ ", - "an3.71:4.10": "", - "an3.71:4.11": "", + "an3.71:4.10": " ", + "an3.71:4.11": " ", "an3.71:5.1": "„Aber, Geehrter, gibt es einen Pfad und eine Übung, um diese Gier, diesen Hass und diese Täuschung aufzugeben?“ ", "an3.71:5.2": "„Ja, Geehrter, es gibt einen Pfad und eine Übung, um diese Gier, diesen Hass und diese Täuschung aufzugeben.“ ", "an3.71:5.3": "„Nun, was ist es?“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.79_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.79_translation-de-sabbamitta.json index d6be39661366..15f4a9a8e22c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.79_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.79_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,13 +14,13 @@ "an3.79:4.2": "Die Person tötet keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen, lügt nicht und trinkt keinen Alkohol, der nachlässig macht. Sie ist ein sittlicher Mensch, von gutem Charakter. ", "an3.79:4.3": "Sie lebt im Haus und hat den Fleck des Geizes entfernt, gibt großzügig her, hat eine offene Hand, freut sich am Loslassen, ist der Wohltätigkeit verpflichtet und liebt es, zu geben und zu teilen. ", "an3.79:5.1": "Asketen und Brahmanen preisen sie überall wegen dieser guten Eigenschaften, ", - "an3.79:5.2": "", - "an3.79:5.3": "", - "an3.79:5.4": "", + "an3.79:5.2": " ", + "an3.79:5.3": " ", + "an3.79:5.4": " ", "an3.79:6.1": "und sogar die Gottheiten preisen sie. ", - "an3.79:6.2": "", - "an3.79:6.3": "", - "an3.79:6.4": "", + "an3.79:6.2": " ", + "an3.79:6.3": " ", + "an3.79:6.4": " ", "an3.79:6.5": "Das ist das Parfüm, das sich mit dem Wind, gegen den Wind und in beide Richtungen verbreitet. ", "an3.79:7.1": "Blumenduft weht nicht gegen den Wind, ", "an3.79:7.2": "noch Sandelholz, Oleander oder Jasmin. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.80_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.80_translation-de-sabbamitta.json index e7d37b2b35ac..7b349e3ad01f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.80_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.80_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,13 +8,13 @@ "an3.80:1.4": "Ich möchte wissen, wie weit ein Gesegneter, ein Vollendeter, ein vollkommen erwachter Buddha seine Stimme erschallen lassen kann?“ ", "an3.80:1.5": "„Er war ein Schüler, Ānanda. Klargewordene sind ohne Grenzen.“ ", "an3.80:2.1": "Zum zweiten Mal … ", - "an3.80:2.2": "", - "an3.80:2.3": "", - "an3.80:2.4": "", - "an3.80:2.5": "", + "an3.80:2.2": " ", + "an3.80:2.3": " ", + "an3.80:2.4": " ", + "an3.80:2.5": " ", "an3.80:3.1": "Zum dritten Mal sagte Ānanda zum Buddha: ", - "an3.80:3.2": "", - "an3.80:3.3": "", + "an3.80:3.2": " ", + "an3.80:3.3": " ", "an3.80:3.4": "„… Ich möchte wissen, wie weit ein Gesegneter, ein Vollendeter, ein vollkommen erwachter Buddha seine Stimme erschallen lassen kann?“ ", "an3.80:3.5": "„Ānanda, hast du von einem tausendfachen kleineren Weltsystem gehört, von einer Galaxie?“ ", "an3.80:3.6": "„Jetzt ist die Zeit, Gesegneter! Jetzt ist die Zeit, Heiliger! ", @@ -43,10 +43,10 @@ "an3.80:9.7": "„So nicht, Udāyī, so nicht! ", "an3.80:9.8": "Sollte Ānanda sterben, solange er noch nicht frei von Gier ist, würde er sieben Leben lang als Götterkönig herrschen, und er würde sieben Leben lang als König über ganz Indien herrschen, so groß ist die Zuversicht in seinem Herzen. ", "an3.80:9.9": "Aber Ānanda wird in diesem Leben erlöschen.“ ", - "an3.80:9.10": "", - "an3.80:9.11": "", - "an3.80:10.0": "", - "an3.80:10.1": "", - "an3.80:10.2": "", - "an3.80:10.3": "" + "an3.80:9.10": " ", + "an3.80:9.11": " ", + "an3.80:10.0": " ", + "an3.80:10.1": " ", + "an3.80:10.2": " ", + "an3.80:10.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.84_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.84_translation-de-sabbamitta.json index 849cc5ce177c..c9797c2f6d93 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.84_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.84_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,7 +9,7 @@ "an3.84:1.5": "„Aber Mönch, bist du in der Lage, dich in drei Schulungen zu schulen: ", "an3.84:1.6": "in hoher Sittlichkeit, hohem Geist und hoher Weisheit?“ ", "an3.84:1.7": "„Das kann ich, Herr.“ ", - "an3.84:1.8": "", + "an3.84:1.8": " ", "an3.84:1.9": "„Nun, Mönch, dann sollst du dich in diesen drei Schulungen schulen: ", "an3.84:1.10": "in hoher Sittlichkeit, hohem Geist und hoher Weisheit. ", "an3.84:2.1": "Sowie du dich darin schulst, wirst du Gier, Hass und Täuschung aufgeben. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.91_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.91_translation-de-sabbamitta.json index 72c46188e5a9..f66cf5d618b5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.91_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.91_translation-de-sabbamitta.json @@ -18,21 +18,21 @@ "an3.91:2.5": "Warum gehe ich nicht zum Buddha und gestehe ihm meinen Fehler ein?“ ", "an3.91:2.6": "Da brachte Kassapagotta seine Unterkunft in Ordnung, nahm Schale und Robe und brach nach Rājagaha auf. ", "an3.91:2.7": "Schließlich erreichte er Rājagaha und die Geierkuppe. Er ging zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und berichtete ihm, was geschehen war. Er sagte: ", - "an3.91:3.1": "", - "an3.91:3.2": "", - "an3.91:3.3": "", - "an3.91:3.4": "", - "an3.91:3.5": "", - "an3.91:3.6": "", - "an3.91:3.7": "", - "an3.91:3.8": "", - "an3.91:3.9": "", - "an3.91:3.10": "", + "an3.91:3.1": " ", + "an3.91:3.2": " ", + "an3.91:3.3": " ", + "an3.91:3.4": " ", + "an3.91:3.5": " ", + "an3.91:3.6": " ", + "an3.91:3.7": " ", + "an3.91:3.8": " ", + "an3.91:3.9": " ", + "an3.91:3.10": " ", "an3.91:3.11": "„Ich habe einen Fehler gemacht, Herr. Es war töricht, dumm und untauglich von mir, so ungeduldig und verdrießlich zu werden, als der Buddha die Mönche und Nonnen mit einem Dhammavortrag über die Schulungsregeln anleitete, sie ermunterte, begeisterte und anregte. Es war töricht von mir, zu denken: ", "an3.91:3.12": "„Dieser Asket ist viel zu streng.“ ", "an3.91:3.13": "Bitte, Herr, nimm meinen Fehler als Fehler an, und ich will mich in Zukunft zügeln.“ ", "an3.91:4.1": "„Jawohl, Kassapa, du hast einen Fehler gemacht. ", - "an3.91:4.2": "", + "an3.91:4.2": " ", "an3.91:4.3": "Aber da du deinen Fehler als Fehler erkannt hast und richtig mit ihm verfahren bist, nehme ich ihn an. ", "an3.91:4.4": "Denn es gilt als Fortschritt in der Schulung des Edlen, einen Fehler als Fehler zu erkennen, richtig mit ihm zu verfahren und sich zu verpflichten, sich in der Zukunft zu zügeln. ", "an3.91:5.1": "Kassapa, nehmen wir an, ein Ältester im Orden will sich nicht schulen und lobt es nicht, die Schulung zu unternehmen. Er ermuntert andere Mönche und Nonnen, die sich nicht schulen wollen, nicht dazu, die Schulung zu unternehmen. Und er lobt die Mönche und Nonnen, die sich schulen wollen, nicht zur rechten Zeit, der Wahrheit gemäß und richtig. Einen solchen Ältesten lobe ich nicht. ", @@ -41,8 +41,8 @@ "an3.91:5.4": "Darum lobe ich einen solchen Ältesten nicht. ", "an3.91:6.1": "Nehmen wir an, ein Mittlerer im Orden will sich nicht schulen … ", "an3.91:6.2": "Nehmen wir an, ein Jüngerer im Orden will sich nicht schulen … ", - "an3.91:6.3": "", - "an3.91:6.4": "", + "an3.91:6.3": " ", + "an3.91:6.4": " ", "an3.91:6.5": "Darum lobe ich einen solchen Jüngeren nicht. ", "an3.91:7.1": "Kassapa, nehmen wir an, ein Ältester im Orden will sich schulen und lobt es, die Schulung zu unternehmen. Er ermuntert andere Mönche und Nonnen, die sich nicht schulen wollen, dazu, die Schulung zu unternehmen. Und er lobt die Mönche und Nonnen, die sich schulen wollen, zur rechten Zeit, der Wahrheit gemäß und richtig. Einen solchen Ältesten lobe ich. ", "an3.91:7.2": "Und warum? ", @@ -50,12 +50,12 @@ "an3.91:7.4": "Darum lobe ich einen solchen Ältesten. ", "an3.91:8.1": "Nehmen wir an, ein Mittlerer im Orden will sich schulen … ", "an3.91:8.2": "Nehmen wir an, ein Jüngerer im Orden will sich schulen … ", - "an3.91:8.3": "", - "an3.91:8.4": "", + "an3.91:8.3": " ", + "an3.91:8.4": " ", "an3.91:8.5": "Darum lobe ich einen solchen Jüngeren.“ ", - "an3.91:8.6": "", - "an3.91:8.7": "", - "an3.91:9.1": "", - "an3.91:9.2": "", - "an3.91:9.3": "" + "an3.91:8.6": " ", + "an3.91:8.7": " ", + "an3.91:9.1": " ", + "an3.91:9.2": " ", + "an3.91:9.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.93_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.93_translation-de-sabbamitta.json index 9f5aef767c5f..97db4c27e7ae 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.93_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.93_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,8 +19,8 @@ "an3.93:5.4": "Er hat rechte Ansicht, hat falsche Ansicht aufgegeben und ist davon abgeschieden. ", "an3.93:5.5": "Er hat die Befleckungen aufgelöst, hat sie aufgegeben und ist davon abgeschieden. ", "an3.93:5.6": "Wenn ein Mönch diese drei Arten von Abgeschiedenheit besitzt, ", - "an3.93:5.7": "", - "an3.93:5.8": "", + "an3.93:5.7": " ", + "an3.93:5.8": " ", "an3.93:5.9": "nennt man ihn einen Mönch, der den Gipfel und den Kern erreicht hat, der rein und im Kern verankert ist. ", "an3.93:6.1": "Wenn das Feld eines Bauern reif ist, ", "an3.93:6.2": "lässt er eilig den Reis schneiden, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.99_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.99_translation-de-sabbamitta.json index da4e1dc1105f..ce23f437695c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.99_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.99_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,8 +3,8 @@ "an3.99:0.2": "10. Das Kapitel über ein Salzklümpchen ", "an3.99:0.3": "Jute ", "an3.99:1.1": "„Jutetuch sieht hässlich aus, ist unangenehm anzufassen und wenig wert, ob neu, gebraucht oder völlig verschlissen. ", - "an3.99:1.2": "", - "an3.99:1.3": "", + "an3.99:1.2": " ", + "an3.99:1.3": " ", "an3.99:1.4": "Verschlissenes Jutetuch wird benutzt, um Töpfe zu scheuern, oder es wird einfach zum Abfall geworfen. ", "an3.99:2.1": "Und bei einem jungen Mönch, der unmoralisch und von schlechtem Charakter ist, ", "an3.99:2.2": "ist das bei ihm der hässliche Anblick, sage ich. ", @@ -17,13 +17,13 @@ "an3.99:2.9": "Dieser Mensch ist geradeso wertlos wie Jutetuch. ", "an3.99:2.10": "Bei einem mittleren Mönch … ", "an3.99:2.11": "oder bei einem älteren Mönch, der unmoralisch und von schlechtem Charakter ist, ist das bei ihm der hässliche Anblick, sage ich. … ", - "an3.99:2.12": "", + "an3.99:2.12": " ", "an3.99:2.13": "Wenn man sich mit diesem Menschen verbindet, sich ihm anschließt, ihn begleitet und seinem Beispiel folgt, ist das zum langanhaltenden Unglück und Leiden. … ", - "an3.99:2.14": "", - "an3.99:2.15": "", - "an3.99:2.16": "", - "an3.99:2.17": "", - "an3.99:2.18": "", + "an3.99:2.14": " ", + "an3.99:2.15": " ", + "an3.99:2.16": " ", + "an3.99:2.17": " ", + "an3.99:2.18": " ", "an3.99:3.1": "Wenn solch ein älterer Mönch im Saṅgha spricht, ", "an3.99:3.2": "sagen die Mönche und Nonnen: ", "an3.99:3.3": "‚Was hat ein unfähiger Tor wie du zu sagen? ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.100_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.100_translation-de-sabbamitta.json index 1c96ebbeb280..e9e96eee47d8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.100_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.100_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,25 +12,25 @@ "an4.100:2.6": "Ein anderer Mensch tadelt die, die Tadel verdienen, zur rechten Zeit, der Wahrheit gemäß und richtig. Und die, die Lob verdienen, lobt er zur rechten Zeit, der Wahrheit gemäß und richtig. ", "an4.100:2.7": "Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet. ", "an4.100:2.8": "Welcher von den vieren, denkst du, ist der erlesenste?“ ", - "an4.100:3.1": "", - "an4.100:3.2": "", - "an4.100:3.3": "", - "an4.100:3.4": "", - "an4.100:3.5": "", - "an4.100:3.6": "", - "an4.100:3.7": "", + "an4.100:3.1": " ", + "an4.100:3.2": " ", + "an4.100:3.3": " ", + "an4.100:3.4": " ", + "an4.100:3.5": " ", + "an4.100:3.6": " ", + "an4.100:3.7": " ", "an4.100:3.8": "„Meister Gotama, es ist der Mensch, der weder die, die Tadel verdienen, zur rechten Zeit der Wahrheit gemäß und richtig tadelt noch die, die Lob verdienen, zur rechten Zeit der Wahrheit gemäß und richtig lobt. ", "an4.100:3.9": "Das ist der Mensch, den ich für den erlesensten halte. ", "an4.100:3.10": "Und warum? ", "an4.100:3.11": "Weil, Meister Gotama, Gleichmut das Beste ist.“ ", - "an4.100:4.1": "", - "an4.100:4.2": "", + "an4.100:4.1": " ", + "an4.100:4.2": " ", "an4.100:4.3": "„Potaliya, es ist der Mensch, der die, die Tadel verdienen, zur rechten Zeit der Wahrheit gemäß und richtig tadelt und die, die Lob verdienen, zur rechten Zeit der Wahrheit gemäß und richtig lobt. ", "an4.100:4.4": "Das ist der Mensch, den ich für den erlesensten halte. ", "an4.100:4.5": "Und warum? ", "an4.100:4.6": "Weil, Potaliya, das Verstehen von Zeit und Umständen das Beste ist.“ ", - "an4.100:5.1": "", - "an4.100:5.2": "", + "an4.100:5.1": " ", + "an4.100:5.2": " ", "an4.100:5.3": "„Meister Gotama, es ist der Mensch, der die, die Tadel verdienen, zur rechten Zeit der Wahrheit gemäß und richtig tadelt und die, die Lob verdienen, zur rechten Zeit der Wahrheit gemäß und richtig lobt. ", "an4.100:5.4": "Das ist der Mensch, den ich für den erlesensten halte. ", "an4.100:5.5": "Und warum? ", @@ -39,10 +39,10 @@ "an4.100:6.2": "Als würde er das Umgestürzte aufrichten oder das Verborgene enthüllen oder den Verirrten den Weg weisen oder im Dunkeln ein Licht anzünden, sodass Menschen mit klaren Augen sehen könnten, was da ist, so hat Meister Gotama die Lehre auf vielerlei Weise klargemacht. ", "an4.100:6.3": "Ich nehme Zuflucht zum Meister Gotama, zur Lehre und zum Saṅgha der Mönche und Nonnen. ", "an4.100:6.4": "Von diesem Tag an soll Meister Gotama mich als Laienschüler in Erinnerung behalten, der für sein ganzes Leben Zuflucht genommen hat.“ ", - "an4.100:6.5": "", - "an4.100:6.6": "", - "an4.100:7.1": "", - "an4.100:7.2": "", - "an4.100:7.3": "", - "an4.100:7.4": "" + "an4.100:6.5": " ", + "an4.100:6.6": " ", + "an4.100:7.1": " ", + "an4.100:7.2": " ", + "an4.100:7.3": " ", + "an4.100:7.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.101_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.101_translation-de-sabbamitta.json index 85ca43eff3c2..38d483b271f8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.101_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.101_translation-de-sabbamitta.json @@ -25,21 +25,21 @@ "an4.101:3.2": "Es ist, wenn ein Mensch redet, ohne zu handeln. ", "an4.101:3.3": "So donnert ein Mensch, ohne zu regnen. ", "an4.101:3.4": "Dieser Mensch ist wie eine Wolke, die donnert, ohne zu regnen, sage ich. ", - "an4.101:3.5": "", + "an4.101:3.5": " ", "an4.101:4.1": "Und wie regnet ein Mensch, ohne zu donnern? ", "an4.101:4.2": "Es ist, wenn ein Mensch handelt, ohne zu reden. … ", - "an4.101:4.3": "", - "an4.101:4.4": "", - "an4.101:4.5": "", + "an4.101:4.3": " ", + "an4.101:4.4": " ", + "an4.101:4.5": " ", "an4.101:5.1": "Und wie donnert ein Mensch nicht und regnet auch nicht? ", "an4.101:5.2": "Es ist, wenn ein Mensch weder redet noch handelt. … ", - "an4.101:5.3": "", - "an4.101:5.4": "", - "an4.101:5.5": "", + "an4.101:5.3": " ", + "an4.101:5.4": " ", + "an4.101:5.5": " ", "an4.101:6.1": "Und wie donnert ein Mensch und regnet auch? ", "an4.101:6.2": "Es ist, wenn ein Mensch sowohl redet als auch handelt. ", "an4.101:6.3": "So donnert ein Mensch und regnet auch. ", "an4.101:6.4": "Dieser Mensch ist wie eine Wolke, die sowohl donnert als auch regnet, sage ich. ", - "an4.101:6.5": "", + "an4.101:6.5": " ", "an4.101:6.6": "Das sind die vier Menschen, die Wolken gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.102_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.102_translation-de-sabbamitta.json index f0b32f4a34ab..9455fe3f6db6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.102_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.102_translation-de-sabbamitta.json @@ -21,27 +21,27 @@ "an4.102:2.4": "Doch er versteht nicht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.102:2.5": "So donnert ein Mensch, ohne zu regnen. ", "an4.102:2.6": "Dieser Mensch ist wie eine Wolke, die donnert, ohne zu regnen, sage ich. ", - "an4.102:2.7": "", + "an4.102:2.7": " ", "an4.102:3.1": "Und wie regnet ein Mensch, ohne zu donnern? ", "an4.102:3.2": "Es ist, wenn jemand sich die Lehre nicht einprägt … ", - "an4.102:3.3": "", + "an4.102:3.3": " ", "an4.102:3.4": "Doch er versteht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.102:3.5": "", - "an4.102:3.6": "", - "an4.102:3.7": "", + "an4.102:3.5": " ", + "an4.102:3.6": " ", + "an4.102:3.7": " ", "an4.102:4.1": "Und wie donnert ein Mensch nicht und regnet auch nicht? ", "an4.102:4.2": "Es ist, wenn jemand sich die Lehre nicht einprägt … ", - "an4.102:4.3": "", + "an4.102:4.3": " ", "an4.102:4.4": "Und er versteht auch nicht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.102:4.5": "", - "an4.102:4.6": "", - "an4.102:4.7": "", + "an4.102:4.5": " ", + "an4.102:4.6": " ", + "an4.102:4.7": " ", "an4.102:5.1": "Und wie donnert ein Mensch und regnet auch? ", "an4.102:5.2": "Es ist, wenn jemand sich die Lehre einprägt: ", "an4.102:5.3": "die Aussagen, Mischungen aus Prosa und Dichtung, Gespräche, Strophen, innigen Ausrufe, Legenden, Geschichten aus früheren Leben, erstaunlichen Geschichten und ausführlichen Darstellungen. ", "an4.102:5.4": "Und er versteht auch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.102:5.5": "So donnert ein Mensch und regnet auch. ", "an4.102:5.6": "Dieser Mensch ist wie eine Wolke, die sowohl donnert als auch regnet, sage ich. ", - "an4.102:5.7": "", + "an4.102:5.7": " ", "an4.102:5.8": "Das sind die vier Menschen, die Wolken gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.103_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.103_translation-de-sabbamitta.json index b8128c54a0eb..7a79b8aa1d0c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.103_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.103_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,24 +20,24 @@ "an4.103:2.3": "Doch er versteht nicht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.103:2.4": "So ist ein Mensch verschlossen und leer. ", "an4.103:2.5": "Dieser Mensch ist wie ein Krug, der verschlossen und leer ist, sage ich. ", - "an4.103:2.6": "", + "an4.103:2.6": " ", "an4.103:3.1": "Und wie ist ein Mensch unverschlossen und voll? ", "an4.103:3.2": "Es ist, wenn jemand nicht anmutig ausgeht und zurückkommt … ", "an4.103:3.3": "Doch er versteht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.103:3.4": "", - "an4.103:3.5": "", - "an4.103:3.6": "", + "an4.103:3.4": " ", + "an4.103:3.5": " ", + "an4.103:3.6": " ", "an4.103:4.1": "Und wie ist ein Mensch unverschlossen und leer? ", "an4.103:4.2": "Es ist, wenn jemand nicht anmutig ausgeht und zurückkommt … ", "an4.103:4.3": "Und er versteht auch nicht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.103:4.4": "", - "an4.103:4.5": "", - "an4.103:4.6": "", + "an4.103:4.4": " ", + "an4.103:4.5": " ", + "an4.103:4.6": " ", "an4.103:5.1": "Und wie ist ein Mensch verschlossen und voll? ", "an4.103:5.2": "Es ist, wenn jemand anmutig ausgeht und zurückkommt, anmutig hin- und wegschaut, die Glieder anmutig beugt und streckt, die äußere Robe, die Schale und die Roben anmutig trägt. ", "an4.103:5.3": "Und er versteht auch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.103:5.4": "So ist ein Mensch verschlossen und voll. ", "an4.103:5.5": "Dieser Mensch ist wie ein Krug, der verschlossen und voll ist, sage ich. ", - "an4.103:5.6": "", + "an4.103:5.6": " ", "an4.103:5.7": "Das sind die vier Menschen, die Krügen gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.104_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.104_translation-de-sabbamitta.json index 66fe4cc377a2..058d95911ff9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.104_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.104_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,24 +20,24 @@ "an4.104:2.3": "Doch er versteht nicht wirklich: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.104:2.4": "So erscheint ein Mensch tief, obwohl er seicht ist. ", "an4.104:2.5": "Dieser Mensch ist wie ein See, der tief erscheint, obwohl er seicht ist. ", - "an4.104:2.6": "", + "an4.104:2.6": " ", "an4.104:3.1": "Und wie erscheint ein Mensch seicht, obwohl er tief ist? ", "an4.104:3.2": "Es ist, wenn jemand nicht anmutig ausgeht und zurückkommt … ", "an4.104:3.3": "Doch er versteht wirklich: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.104:3.4": "", - "an4.104:3.5": "", - "an4.104:3.6": "", + "an4.104:3.4": " ", + "an4.104:3.5": " ", + "an4.104:3.6": " ", "an4.104:4.1": "Und wie erscheint ein Mensch seicht und ist auch seicht? ", "an4.104:4.2": "Es ist, wenn jemand nicht anmutig ausgeht und zurückkommt … ", "an4.104:4.3": "Und er versteht auch nicht wirklich: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.104:4.4": "", - "an4.104:4.5": "", - "an4.104:4.6": "", + "an4.104:4.4": " ", + "an4.104:4.5": " ", + "an4.104:4.6": " ", "an4.104:5.1": "Und wie erscheint ein Mensch tief und ist auch tief? ", "an4.104:5.2": "Es ist, wenn jemand anmutig ausgeht und zurückkommt, anmutig hin- und wegschaut, die Glieder anmutig beugt und streckt, die äußere Robe, die Schale und die Roben anmutig trägt. ", "an4.104:5.3": "Und er versteht auch wirklich: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.104:5.4": "So erscheint ein Mensch tief und ist auch tief. ", "an4.104:5.5": "Dieser Mensch ist wie ein See, der tief erscheint und auch tief ist. ", - "an4.104:5.6": "", + "an4.104:5.6": " ", "an4.104:5.7": "Das sind die vier Menschen, die Seen gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.105_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.105_translation-de-sabbamitta.json index b8abf639b581..be8986599aec 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.105_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.105_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,24 +20,24 @@ "an4.105:2.3": "Doch er versteht nicht wirklich: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.105:2.4": "So erscheint ein Mensch reif, obwohl er unreif ist. ", "an4.105:2.5": "Dieser Mensch ist wie eine Mangofrucht, die reif erscheint, obwohl sie unreif ist. ", - "an4.105:2.6": "", + "an4.105:2.6": " ", "an4.105:3.1": "Und wie erscheint ein Mensch unreif, obwohl er reif ist? ", "an4.105:3.2": "Es ist, wenn jemand nicht anmutig ausgeht und zurückkommt … ", "an4.105:3.3": "Doch er versteht wirklich: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.105:3.4": "", - "an4.105:3.5": "", - "an4.105:3.6": "", + "an4.105:3.4": " ", + "an4.105:3.5": " ", + "an4.105:3.6": " ", "an4.105:4.1": "Und wie erscheint ein Mensch unreif und ist auch unreif? ", "an4.105:4.2": "Es ist, wenn jemand nicht anmutig ausgeht und zurückkommt … ", "an4.105:4.3": "Und er versteht auch nicht wirklich: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.105:4.4": "", - "an4.105:4.5": "", - "an4.105:4.6": "", + "an4.105:4.4": " ", + "an4.105:4.5": " ", + "an4.105:4.6": " ", "an4.105:5.1": "Und wie erscheint ein Mensch reif und ist auch reif? ", "an4.105:5.2": "Es ist, wenn jemand anmutig ausgeht und zurückkommt, anmutig hin- und wegschaut, die Glieder anmutig beugt und streckt, die äußere Robe, die Schale und die Roben anmutig trägt. ", "an4.105:5.3": "Und er versteht auch wirklich: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.105:5.4": "So erscheint ein Mensch reif und ist auch reif. ", - "an4.105:5.5": "", + "an4.105:5.5": " ", "an4.105:5.6": "Dieser Mensch ist wie eine Mangofrucht, die reif erscheint und auch reif ist. ", "an4.105:5.7": "Das sind die vier Menschen, die Mangofrüchten gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.107_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.107_translation-de-sabbamitta.json index 92c4f4cc0e93..019b014e9609 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.107_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.107_translation-de-sabbamitta.json @@ -21,27 +21,27 @@ "an4.107:2.4": "Doch er versteht nicht wirklich: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.107:2.5": "So macht ein Mensch ein Loch, doch wohnt nicht darin. ", "an4.107:2.6": "Dieser Mensch ist wie eine Maus, die ein Loch macht, doch nicht darin wohnt. ", - "an4.107:2.7": "", + "an4.107:2.7": " ", "an4.107:3.1": "Und wie wohnt ein Mensch in einem Loch, hat es aber nicht gemacht? ", "an4.107:3.2": "Es ist, wenn jemand sich die Lehre nicht einprägt … ", - "an4.107:3.3": "", + "an4.107:3.3": " ", "an4.107:3.4": "Doch er versteht wirklich: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.107:3.5": "", - "an4.107:3.6": "", - "an4.107:3.7": "", + "an4.107:3.5": " ", + "an4.107:3.6": " ", + "an4.107:3.7": " ", "an4.107:4.1": "Und wie macht ein Mensch weder ein Loch noch wohnt er darin? ", "an4.107:4.2": "Es ist, wenn jemand sich die Lehre nicht einprägt … ", - "an4.107:4.3": "", + "an4.107:4.3": " ", "an4.107:4.4": "Und er versteht auch nicht wirklich: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.107:4.5": "", - "an4.107:4.6": "", - "an4.107:4.7": "", + "an4.107:4.5": " ", + "an4.107:4.6": " ", + "an4.107:4.7": " ", "an4.107:5.1": "Und wie macht ein Mensch ein Loch und wohnt auch darin? ", "an4.107:5.2": "Es ist, wenn jemand sich die Lehre einprägt: ", "an4.107:5.3": "die Aussagen, Mischungen aus Prosa und Dichtung, Gespräche, Strophen, innigen Ausrufe, Legenden, Geschichten aus früheren Leben, erstaunlichen Geschichten und ausführlichen Darstellungen. ", "an4.107:5.4": "Und er versteht auch wirklich: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.107:5.5": "So macht ein Mensch ein Loch und wohnt auch darin. ", "an4.107:5.6": "Dieser Mensch ist wie eine Maus, die ein Loch macht und auch darin wohnt. ", - "an4.107:5.7": "", + "an4.107:5.7": " ", "an4.107:5.8": "Das sind die vier Menschen, die Mäusen gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.108_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.108_translation-de-sabbamitta.json index c59139751d7a..ac91202e4c74 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.108_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.108_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,21 +19,21 @@ "an4.108:2.2": "Es ist, wenn jemand seine eigenen Anhänger einschüchtert, nicht die Anhänger anderer. ", "an4.108:2.3": "So geht ein Mensch gegen die eigene Herde, nicht gegen andere. ", "an4.108:2.4": "Dieser Mensch ist wie ein Ochse, der gegen die eigene Herde geht, nicht gegen andere. ", - "an4.108:2.5": "", + "an4.108:2.5": " ", "an4.108:3.1": "Und wie geht ein Mensch gegen andere Herden, nicht gegen die eigene? ", "an4.108:3.2": "Es ist, wenn jemand die Anhänger anderer einschüchtert, nicht seine eigenen … ", - "an4.108:3.3": "", - "an4.108:3.4": "", - "an4.108:3.5": "", + "an4.108:3.3": " ", + "an4.108:3.4": " ", + "an4.108:3.5": " ", "an4.108:4.1": "Und wie geht ein Mensch sowohl gegen die eigene Herde als auch gegen andere? ", "an4.108:4.2": "Es ist, wenn jemand sowohl seine eigenen Anhänger einschüchtert als auch die Anhänger anderer … ", - "an4.108:4.3": "", - "an4.108:4.4": "", - "an4.108:4.5": "", + "an4.108:4.3": " ", + "an4.108:4.4": " ", + "an4.108:4.5": " ", "an4.108:5.1": "Und wie geht ein Mensch weder gegen die eigene Herde noch gegen andere? ", "an4.108:5.2": "Es ist, wenn jemand weder seine eigenen Anhänger einschüchtert noch die Anhänger anderer. ", "an4.108:5.3": "So geht ein Mensch weder gegen die eigene Herde noch gegen andere. ", "an4.108:5.4": "Dieser Mensch ist wie ein Ochse, der weder gegen die eigene Herde geht noch gegen andere. ", - "an4.108:5.5": "", + "an4.108:5.5": " ", "an4.108:5.6": "Das sind die vier Menschen, die Ochsen gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.109_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.109_translation-de-sabbamitta.json index d1ef4daa103b..92ff98d88fbc 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.109_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.109_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,24 +20,24 @@ "an4.109:2.3": "und seine Anhänger sind ebenso. ", "an4.109:2.4": "So ist ein Mensch einer aus Weichholz zwischen anderen aus Weichholz. ", "an4.109:2.5": "Dieser Mensch ist wie ein Baum aus Weichholz zwischen anderen aus Weichholz. ", - "an4.109:2.6": "", + "an4.109:2.6": " ", "an4.109:3.1": "Und wie ist ein Mensch einer aus Weichholz zwischen anderen aus Hartholz? ", "an4.109:3.2": "Es ist, wenn jemand unmoralisch ist, von schlechtem Charakter, ", "an4.109:3.3": "doch seine Anhänger sind sittlich, von gutem Charakter … ", - "an4.109:3.4": "", - "an4.109:3.5": "", - "an4.109:3.6": "", + "an4.109:3.4": " ", + "an4.109:3.5": " ", + "an4.109:3.6": " ", "an4.109:4.1": "Und wie ist ein Mensch einer aus Hartholz zwischen anderen aus Weichholz? ", "an4.109:4.2": "Es ist, wenn jemand sittlich ist, von gutem Charakter, ", "an4.109:4.3": "doch seine Anhänger sind unmoralisch, von schlechtem Charakter. ", - "an4.109:4.4": "", - "an4.109:4.5": "", - "an4.109:4.6": "", + "an4.109:4.4": " ", + "an4.109:4.5": " ", + "an4.109:4.6": " ", "an4.109:5.1": "Und wie ist ein Mensch einer aus Hartholz zwischen anderen aus Hartholz? ", "an4.109:5.2": "Es ist, wenn jemand sittlich ist, von gutem Charakter, ", "an4.109:5.3": "und seine Anhänger sind ebenso. ", "an4.109:5.4": "So ist ein Mensch einer aus Hartholz zwischen anderen aus Hartholz. ", "an4.109:5.5": "Dieser Mensch ist wie ein Baum aus Hartholz zwischen anderen aus Hartholz. ", - "an4.109:5.6": "", + "an4.109:5.6": " ", "an4.109:5.7": "Das sind die vier Menschen, die Bäumen gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.10_translation-de-sabbamitta.json index 18f5be55759e..889c5c34cb90 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.10_translation-de-sabbamitta.json @@ -64,9 +64,9 @@ "an4.10:11.2": "und Unwissenheit zerstreut hat, ", "an4.10:11.3": "von allen Jochen gelöst – ", "an4.10:11.4": "diese Abgeklärten sind wahrlich aus ihrem Joch entschlüpft.“ ", - "an4.10:11.5": "", - "an4.10:11.6": "", - "an4.10:12.1": "", - "an4.10:12.2": "", - "an4.10:12.3": "" + "an4.10:11.5": " ", + "an4.10:11.6": " ", + "an4.10:12.1": " ", + "an4.10:12.2": " ", + "an4.10:12.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.110_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.110_translation-de-sabbamitta.json index 5f7855e968d3..9a7c57e8ffb5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.110_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.110_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,29 +20,29 @@ "an4.110:2.3": "doch der Zorn hält nicht lange an. ", "an4.110:2.4": "So ist ein Mensch einer, dessen Gift schnell wirkt, doch nicht tödlich ist. ", "an4.110:2.5": "Dieser Mensch gleicht einer Giftschlange, deren Gift schnell wirkt, doch nicht tödlich ist. ", - "an4.110:2.6": "", + "an4.110:2.6": " ", "an4.110:3.1": "Und wie ist ein Mensch einer, dessen Gift tödlich ist, doch nicht schnell wirkt? ", "an4.110:3.2": "Es ist, wenn jemand nicht oft zornig wird, ", "an4.110:3.3": "doch der Zorn hält lange Zeit an. ", - "an4.110:3.4": "", - "an4.110:3.5": "", - "an4.110:3.6": "", + "an4.110:3.4": " ", + "an4.110:3.5": " ", + "an4.110:3.6": " ", "an4.110:4.1": "Und wie ist ein Mensch einer, dessen Gift sowohl schnell wirkt als auch tödlich ist? ", "an4.110:4.2": "Es ist, wenn jemand oft zornig wird, ", "an4.110:4.3": "und der Zorn hält lange Zeit an. ", - "an4.110:4.4": "", - "an4.110:4.5": "", - "an4.110:4.6": "", + "an4.110:4.4": " ", + "an4.110:4.5": " ", + "an4.110:4.6": " ", "an4.110:5.1": "Und wie ist ein Mensch einer, dessen Gift weder schnell wirkt noch tödlich ist? ", "an4.110:5.2": "Es ist, wenn jemand nicht oft zornig wird, ", "an4.110:5.3": "und der Zorn hält nicht lange an. ", "an4.110:5.4": "So ist ein Mensch einer, dessen Gift weder schnell wirkt noch tödlich ist. ", "an4.110:5.5": "Dieser Mensch gleicht einer Giftschlange, deren Gift weder schnell wirkt noch tödlich ist. ", - "an4.110:5.6": "", + "an4.110:5.6": " ", "an4.110:5.7": "Das sind die vier Menschen, die Giftschlangen gleichen, die man in der Welt findet.“ ", - "an4.110:5.8": "", - "an4.110:5.9": "", - "an4.110:6.1": "", - "an4.110:6.2": "", - "an4.110:6.3": "" + "an4.110:5.8": " ", + "an4.110:5.9": " ", + "an4.110:6.1": " ", + "an4.110:6.2": " ", + "an4.110:6.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.111_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.111_translation-de-sabbamitta.json index 63abcc5bab9c..ac8f4a35915b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.111_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.111_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,7 +7,7 @@ "an4.111:1.3": "Sag, wie schulst du ein Pferd, das du ausbildest?“ ", "an4.111:1.4": "„Herr, ein Pferd, das ich ausbilde, schule ich mal sanft und mal streng, und manchmal sanft und streng.“ ", "an4.111:1.5": "„Kesi, was machst du mit einem Pferd, das du ausbildest und das diesen Formen der Schulung nicht folgt?“ ", - "an4.111:1.6": "", + "an4.111:1.6": " ", "an4.111:1.7": "„In einem solchen Fall, Herr, töte ich das Pferd. ", "an4.111:1.8": "Und warum? ", "an4.111:1.9": "Damit ich keine Schande über meinen Stand bringe. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.114_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.114_translation-de-sabbamitta.json index 54ec53c1adc6..f0525b786bc8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.114_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.114_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,7 +8,7 @@ "an4.114:2.1": "Und wie hört ein königlicher Elefantenbulle zu? ", "an4.114:2.2": "Es ist, wenn ein königlicher Elefantenbulle achtgibt, den Geist gebraucht, mit ganzem Herzen dabei ist und die Ohren spitzt, ganz gleich, welche Aufgabe der Elefantenzureiter von ihm verlangt ", "an4.114:2.3": "und ob er sie schon einmal bewältigt hat oder nicht. ", - "an4.114:2.4": "", + "an4.114:2.4": " ", "an4.114:2.5": "So hört ein königlicher Elefantenbulle zu. ", "an4.114:3.1": "Und wie vernichtet ein königlicher Elefantenbulle? ", "an4.114:3.2": "Es ist, wenn ein königlicher Elefantenbulle in der Schlacht Elefanten samt ihren Reitern, Pferde samt ihren Reitern, Streitwagen samt den Wagenlenkern sowie Fußsoldaten vernichtet. ", @@ -19,7 +19,7 @@ "an4.114:5.1": "Und wie läuft ein königlicher Elefantenbulle schnell? ", "an4.114:5.2": "Es ist, wenn ein königlicher Elefantenbulle rasch vorwärtsgeht, ganz gleich, in welche Richtung der Elefantenzureiter ihn schickt ", "an4.114:5.3": "und ob er schon einmal dort war oder nicht. ", - "an4.114:5.4": "", + "an4.114:5.4": " ", "an4.114:5.5": "So läuft ein königlicher Elefantenbulle schnell. ", "an4.114:5.6": "Ein königlicher Elefantenbulle mit diesen vier Faktoren ist eines Königs würdig, kann einem König dienen und gilt als Zeichen der Königswürde. ", "an4.114:6.1": "Ebenso ist ein Mönch oder eine Nonne mit vier Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.115_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.115_translation-de-sabbamitta.json index 5e0335e71470..2319807fec3d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.115_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.115_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,9 +16,9 @@ "an4.115:2.2": "und die sich als schädlich erweist, wenn man sie tut. ", "an4.115:2.3": "Das gilt als eine Sache, die man aus zwei Gründen nicht tun sollte: ", "an4.115:2.4": "Weil sie unangenehm zu tun ist ", - "an4.115:2.5": "", + "an4.115:2.5": " ", "an4.115:2.6": "und weil sie sich als schädlich erweist, wenn man sie tut. ", - "an4.115:2.7": "", + "an4.115:2.7": " ", "an4.115:2.8": "Das gilt als eine Sache, die man aus zwei Gründen nicht tun sollte. ", "an4.115:3.1": "Nehmen wir als Nächstes die Sache, die unangenehm zu tun ist, ", "an4.115:3.2": "doch die sich als segensreich erweist, wenn man sie tut. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.116_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.116_translation-de-sabbamitta.json index 5f30d584e474..0dec282fd976 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.116_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.116_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,10 +6,10 @@ "an4.116:1.2": "Bei welchen vier? ", "an4.116:1.3": "Gebt schlechtes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist auf und entwickelt gutes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "an4.116:1.4": "Vernachlässigt diese Dinge nicht. ", - "an4.116:1.5": "", - "an4.116:1.6": "", - "an4.116:1.7": "", - "an4.116:1.8": "", + "an4.116:1.5": " ", + "an4.116:1.6": " ", + "an4.116:1.7": " ", + "an4.116:1.8": " ", "an4.116:1.9": "Gebt falsche Ansicht auf und entwickelt rechte Ansicht. ", "an4.116:1.10": "Vernachlässigt dieses Ding nicht. ", "an4.116:2.1": "Eine Nonne, die diese Dinge getan hat, fürchtet den Tod in künftigen Leben nicht.“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.11_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.11_translation-de-sabbamitta.json index 5df262a583b4..6ed678a6cc5f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.11_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.11_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,9 +6,9 @@ "an4.11:1.2": "Sie duldet ihn, gibt ihn nicht auf, macht sich nicht von ihm los, beseitigt ihn nicht und merzt ihn nicht aus. ", "an4.11:1.3": "Eine solche Nonne, so heißt es, ist beim Gehen nicht eifrig oder zurückhaltend, stets träge und mit wenig Energie. ", "an4.11:2.1": "Angenommen, eine Nonne hat beim Stehen … ", - "an4.11:2.2": "", + "an4.11:2.2": " ", "an4.11:3.1": "beim Sitzen … ", - "an4.11:3.2": "", + "an4.11:3.2": " ", "an4.11:4.1": "oder beim Liegen, während sie wach ist, einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken. ", "an4.11:4.2": "Sie duldet ihn, gibt ihn nicht auf, macht sich nicht von ihm los, beseitigt ihn nicht und merzt ihn nicht aus. ", "an4.11:4.3": "Eine solche Nonne, so heißt es, ist beim Liegen, während sie wach ist, nicht eifrig oder zurückhaltend, stets träge und mit wenig Energie. ", @@ -16,11 +16,11 @@ "an4.11:5.2": "Sie duldet ihn nicht, sondern gibt ihn auf, macht sich von ihm los, beseitigt ihn und merzt ihn aus. ", "an4.11:5.3": "Eine solche Nonne, so heißt es, ist beim Gehen ‚eifrig und zurückhaltend, stets energisch und entschlossen‘. ", "an4.11:6.1": "Angenommen, eine Nonne hat beim Stehen … ", - "an4.11:6.2": "", - "an4.11:6.3": "", + "an4.11:6.2": " ", + "an4.11:6.3": " ", "an4.11:7.1": "beim Sitzen … ", - "an4.11:7.2": "", - "an4.11:7.3": "", + "an4.11:7.2": " ", + "an4.11:7.3": " ", "an4.11:8.1": "oder beim Liegen, während sie wach ist, einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken. ", "an4.11:8.2": "Sie duldet ihn nicht, sondern gibt ihn auf, macht sich von ihm los, beseitigt ihn und merzt ihn aus. ", "an4.11:8.3": "Eine solche Nonne, so heißt es, ist beim Liegen, während sie wach ist, ‚eifrig und zurückhaltend, stets energisch und entschlossen‘. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.120_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.120_translation-de-sabbamitta.json index 45cedcaa12b8..fbece413c7b5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.120_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.120_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,9 +6,9 @@ "an4.120:1.2": "Welche vier? ", "an4.120:1.3": "Die Gefahren durch Feuer, Wasser, Herrscher und Räuber. ", "an4.120:1.4": "Das sind die vier Gefahren.“ ", - "an4.120:1.5": "", - "an4.120:1.6": "", - "an4.120:2.1": "", - "an4.120:2.2": "", - "an4.120:2.3": "" + "an4.120:1.5": " ", + "an4.120:1.6": " ", + "an4.120:2.1": " ", + "an4.120:2.2": " ", + "an4.120:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.121_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.121_translation-de-sabbamitta.json index 3a90746aa24a..e702da3ec40e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.121_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.121_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,7 +20,7 @@ "an4.121:4.3": "Auspeitschen, Schläge mit Stock oder Knüppel; Abhacken von Händen, Füßen oder beidem; Abschneiden von Ohren, Nase oder beidem; den ‚Breitopf‘, die ‚Muschelrasur‘, ‚Rāhus Mund‘, den ‚Feuerkranz‘, die ‚brennende Hand‘, die ‚gedrehte Binse‘, den ‚Rindenanzug‘, die ‚Antilope‘, den ‚Fleischhaken‘, die ‚Münzen‘, die ‚Ätzlake‘, den ‚gedrehten Stab‘, die ‚Strohmatte‘; mit heißem Öl übergießen, den Hunden zum Fraß vorwerfen, bei lebendigem Leib pfählen oder den Kopf abschlagen. ", "an4.121:5.1": "Man denkt: ", "an4.121:5.2": "‚Wenn ich die gleiche Art von schlechten Taten beginge, würden die Könige mich genauso bestrafen‘ … ", - "an4.121:5.3": "", + "an4.121:5.3": " ", "an4.121:5.4": "Aus Furcht vor Strafe stiehlt man nicht, was anderen gehört. ", "an4.121:5.5": "Man gibt schlechtes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist auf, entwickelt gutes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist und hält sich selbst rein. ", "an4.121:5.6": "Das nennt man die Frucht vor Strafe. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.122_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.122_translation-de-sabbamitta.json index bdd9a98ac21a..d617c2f33750 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.122_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.122_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,11 +4,11 @@ "an4.122:0.3": "Gefahr durch Wellen ", "an4.122:1.1": "„Mönche und Nonnen, jeder, der ins Wasser geht, sollte sich auf vier Gefahren einstellen. ", "an4.122:1.2": "Auf welche vier? ", - "an4.122:1.3": "Auf die Gefahr durch Wellen, durch Sumpfkrokodile, durch Strudel und durch Gaviale. ", + "an4.122:1.3": "Auf die Gefahr durch Wellen, durch Gaviale, durch Strudel und durch Haie. ", "an4.122:1.4": "Das sind die vier Gefahren, auf die sich jeder einstellen sollte, der ins Wasser geht. ", "an4.122:1.5": "Ebenso sollte sich ein ehrbarer Mensch, der in dieser Lehre und Schulung aus dem Haus fortzieht ins hauslose Leben, auf vier Gefahren einstellen. ", "an4.122:1.6": "Auf welche vier? ", - "an4.122:1.7": "Auf die Gefahr durch Wellen, durch Sumpfkrokodile, durch Strudel und durch Gaviale. ", + "an4.122:1.7": "Auf die Gefahr durch Wellen, durch Gaviale, durch Strudel und durch Haie. ", "an4.122:2.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist die Gefahr durch Wellen? ", "an4.122:2.2": "Es ist, wenn ein ehrbarer Mensch aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen ist ins hauslose Leben im Gedanken: ", "an4.122:2.3": "‚Ich bin in Wiedergeburt, Alter und Tod versunken, in Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und Bedrängnis. Ich bin im Leiden versunken, ins Leiden verstrickt. ", @@ -22,27 +22,27 @@ "an4.122:2.11": "Das nennt man einen Mönch, der aus Furcht vor der Gefahr durch Wellen die Schulung abbricht und sich wieder einem geringeren Leben zuwendet. ", "an4.122:2.12": "‚Gefahr durch Wellen‘ ist ein Ausdruck für Zorn und Bedrängnis. ", "an4.122:2.13": "Das nennt man die Gefahr durch Wellen. ", - "an4.122:3.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist die Gefahr durch Sumpfkrokodile? ", + "an4.122:3.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist die Gefahr durch Gaviale? ", "an4.122:3.2": "Es ist, wenn ein ehrbarer Mensch aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen ist ins hauslose Leben … ", - "an4.122:3.3": "", - "an4.122:3.4": "", + "an4.122:3.3": " ", + "an4.122:3.4": " ", "an4.122:3.5": "Wenn er fortgezogen ist, wird er von seinen geistlichen Gefährten unterwiesen und angeleitet: ", "an4.122:3.6": "‚Diese Dinge kannst du essen, verzehren, schmecken und trinken, aber nicht jene. Was erlaubt ist, kannst du essen, aber nicht, was nicht erlaubt ist. Zur rechten Zeit kannst du essen, aber nicht zur falschen Zeit.‘ ", "an4.122:3.7": "Er denkt: ", "an4.122:3.8": "‚Früher, als Laie, habe ich gegessen, verzehrt, geschmeckt und getrunken, was ich wollte, und nicht, was ich nicht wollte. ", - "an4.122:3.9": "", - "an4.122:3.10": "", - "an4.122:3.11": "", + "an4.122:3.9": " ", + "an4.122:3.10": " ", + "an4.122:3.11": " ", "an4.122:3.12": "Ich habe gegessen und getrunken, was erlaubt ist und was nicht erlaubt ist, zur rechten Zeit und zur falschen Zeit. ", "an4.122:3.13": "Und diese vertrauensvollen Hausbesitzer geben uns köstliche frische und gekochte Speisen zur falschen Tageszeit. Doch diese Mönche denken, sie könnten uns den Mund zuhalten!‘ ", "an4.122:3.14": "Zornig und aufgebracht bricht er die Schulung ab und wendet sich wieder einem geringeren Leben zu. ", - "an4.122:3.15": "Das nennt man einen Mönch, der aus Furcht vor der Gefahr durch Sumpfkrokodile die Schulung abbricht und sich wieder einem geringeren Leben zuwendet. ", - "an4.122:3.16": "‚Gefahr durch Sumpfkrokodile‘ ist ein Ausdruck für Gefräßigkeit. ", - "an4.122:3.17": "Das nennt man die Gefahr durch Sumpfkrokodile. ", + "an4.122:3.15": "Das nennt man einen Mönch, der aus Furcht vor der Gefahr durch Gaviale die Schulung abbricht und sich wieder einem geringeren Leben zuwendet. ", + "an4.122:3.16": "‚Gefahr durch Gaviale‘ ist ein Ausdruck für Gefräßigkeit. ", + "an4.122:3.17": "Das nennt man die Gefahr durch Gaviale. ", "an4.122:4.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist die Gefahr durch Strudel? ", "an4.122:4.2": "Es ist, wenn ein ehrbarer Mensch aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen ist ins hauslose Leben … ", - "an4.122:4.3": "", - "an4.122:4.4": "", + "an4.122:4.3": " ", + "an4.122:4.4": " ", "an4.122:4.5": "Wenn er fortgezogen ist, kleidet er sich am Morgen an, nimmt Schale und Robe und betritt ein Dorf oder eine Stadt zum Almosengang, ohne Körper, Sprache und Geist zu bewachen, ohne die Achtsamkeit zu verankern und ohne die Sinne zu zügeln. ", "an4.122:4.6": "Da sieht er einen Hausbesitzer oder das Kind eines Hausbesitzers, die mit den fünf Arten sinnlicher Erregung versorgt und ausgestattet sind und sich damit vergnügen. ", "an4.122:4.7": "Er denkt: ", @@ -54,16 +54,16 @@ "an4.122:4.13": "Das nennt man einen Mönch, der aus Furcht vor der Gefahr durch Strudel die Schulung abbricht und sich wieder einem geringeren Leben zuwendet. ", "an4.122:4.14": "‚Gefahr durch Strudel‘ ist ein Ausdruck für die fünf Arten sinnlicher Erregung. ", "an4.122:4.15": "Das nennt man die Gefahr durch Strudel. ", - "an4.122:5.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist die Gefahr durch Gaviale? ", + "an4.122:5.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist die Gefahr durch Haie? ", "an4.122:5.2": "Es ist, wenn ein ehrbarer Mensch aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen ist ins hauslose Leben … ", - "an4.122:5.3": "", - "an4.122:5.4": "", + "an4.122:5.3": " ", + "an4.122:5.4": " ", "an4.122:5.5": "Wenn er fortgezogen ist, kleidet er sich am Morgen an, nimmt Schale und Robe und betritt ein Dorf oder eine Stadt zum Almosengang, ohne Körper, Sprache und Geist zu bewachen, ohne die Achtsamkeit zu verankern und ohne die Sinne zu zügeln. ", "an4.122:5.6": "Da sieht er eine knapp bekleidete Frauensperson mit freizügiger Kleidung. ", "an4.122:5.7": "Wollust befällt seinen Geist ", "an4.122:5.8": "und er bricht die Schulung ab und wendet sich wieder einem geringeren Leben zu. ", "an4.122:5.9": "Das nennt man einen Mönch, der aus Furcht vor der Gefahr durch Haie die Schulung abbricht und sich wieder einem geringeren Leben zuwendet. ", - "an4.122:5.10": "‚Gefahr durch Gaviale‘ ist ein Ausdruck für Frauenspersonen. ", - "an4.122:5.11": "Das nennt man die Gefahr durch Gaviale. ", + "an4.122:5.10": "‚Gefahr durch Haie‘ ist ein Ausdruck für Frauenspersonen. ", + "an4.122:5.11": "Das nennt man die Gefahr durch Haie. ", "an4.122:5.12": "Das sind die vier Gefahren, auf die sich ein ehrbarer Mensch, der in dieser Lehre und Schulung aus dem Haus fortzieht ins hauslose Leben, einstellen sollte.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.127_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.127_translation-de-sabbamitta.json index cf812cfef0b5..464509f26ffc 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.127_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.127_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,18 +11,18 @@ "an4.127:1.7": "Das ist das erste unglaubliche und erstaunliche Ding, das mit dem Erscheinen eines Klargewordenen erscheint. ", "an4.127:2.1": "Weiterhin kommt das Wesen, das zum Erwachen entschlossen ist, aus dem Mutterleib hervor, achtsam und der Situation bewusst. Dann erscheint … ein unermessliches, wunderbares Licht … ", "an4.127:2.2": "Selbst in der grenzenlosen Trostlosigkeit des interstellaren Raumes … erscheint ein unermessliches, wunderbares Licht … ", - "an4.127:2.3": "", - "an4.127:2.4": "", + "an4.127:2.3": " ", + "an4.127:2.4": " ", "an4.127:2.5": "Das ist das zweite unglaubliche und erstaunliche Ding, das mit dem Erscheinen eines Klargewordenen erscheint. ", "an4.127:3.1": "Weiterhin versteht der Klargewordene das unübertreffliche vollkommene Erwachen. Dann erscheint … ein unermessliches, wunderbares Licht … ", "an4.127:3.2": "Selbst in der grenzenlosen Trostlosigkeit des interstellaren Raumes … erscheint ein unermessliches, wunderbares Licht … ", - "an4.127:3.3": "", - "an4.127:3.4": "", + "an4.127:3.3": " ", + "an4.127:3.4": " ", "an4.127:3.5": "Das ist das dritte unglaubliche und erstaunliche Ding, das mit dem Erscheinen eines Klargewordenen erscheint. ", "an4.127:4.1": "Weiterhin rollt der Klargewordene das unübertreffliche Rad des Dhamma vorwärts. Dann erscheint … ein unermessliches, wunderbares Licht … ", "an4.127:4.2": "Selbst in der grenzenlosen Trostlosigkeit des interstellaren Raumes … erscheint ein unermessliches, wunderbares Licht … ", - "an4.127:4.3": "", - "an4.127:4.4": "", + "an4.127:4.3": " ", + "an4.127:4.4": " ", "an4.127:4.5": "Das ist das vierte unglaubliche und erstaunliche Ding, das mit dem Erscheinen eines Klargewordenen erscheint. ", "an4.127:4.6": "Mit dem Erscheinen eines Klargewordenen, eines Vollendeten, eines vollkommen erwachten Buddha erscheinen diese vier unglaublichen und erstaunlichen Dinge.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.129_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.129_translation-de-sabbamitta.json index eb3675005d44..9805973ea8f2 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.129_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.129_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,11 +8,11 @@ "an4.129:1.4": "Wenn er über den Dhamma spricht, sind sie vom Hören seiner Rede erhoben. ", "an4.129:1.5": "Und wenn er schweigt, haben sie nie genug bekommen. ", "an4.129:2.1": "Wenn eine Versammlung von Nonnen … ", - "an4.129:2.2": "", - "an4.129:2.3": "", + "an4.129:2.2": " ", + "an4.129:2.3": " ", "an4.129:3.1": "eine Versammlung von Laienmännern … ", - "an4.129:3.2": "", - "an4.129:3.3": "", + "an4.129:3.2": " ", + "an4.129:3.3": " ", "an4.129:4.1": "oder eine Versammlung von Laienfrauen hingeht, um Ānanda zu sehen, sind sie von seinem Anblick erhoben. ", "an4.129:4.2": "Wenn er über den Dhamma spricht, sind sie vom Hören seiner Rede erhoben. ", "an4.129:4.3": "Und wenn er schweigt, haben sie nie genug bekommen. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.130_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.130_translation-de-sabbamitta.json index 3ed9181b031f..4fd8c106569e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.130_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.130_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,11 +8,11 @@ "an4.130:1.4": "Wenn er spricht, sind sie vom Hören seiner Rede erhoben. ", "an4.130:1.5": "Und wenn er schweigt, haben sie nie genug bekommen. ", "an4.130:2.1": "Wenn eine Versammlung von Brahmanen … ", - "an4.130:2.2": "", - "an4.130:2.3": "", + "an4.130:2.2": " ", + "an4.130:2.3": " ", "an4.130:3.1": "eine Versammlung von Hausbesitzern … ", - "an4.130:3.2": "", - "an4.130:3.3": "", + "an4.130:3.2": " ", + "an4.130:3.3": " ", "an4.130:4.1": "oder eine Versammlung von Asketen hingeht, um einen Rad-drehenden Herrscher zu sehen, sind sie von seinem Anblick erhoben. ", "an4.130:4.2": "Wenn er spricht, sind sie vom Hören seiner Rede erhoben. ", "an4.130:4.3": "Und wenn er schweigt, haben sie nie genug bekommen. ", @@ -26,9 +26,9 @@ "an4.130:6.2": "Wenn er über den Dhamma spricht, sind sie vom Hören seiner Rede erhoben. ", "an4.130:6.3": "Und wenn er schweigt, haben sie nie genug bekommen. ", "an4.130:6.4": "Das sind die vier unglaublichen und erstaunlichen Eigenschaften bei Ānanda.“ ", - "an4.130:6.5": "", - "an4.130:6.6": "", - "an4.130:7.1": "", - "an4.130:7.2": "", - "an4.130:7.3": "" + "an4.130:6.5": " ", + "an4.130:6.6": " ", + "an4.130:7.1": " ", + "an4.130:7.2": " ", + "an4.130:7.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.131_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.131_translation-de-sabbamitta.json index 2b3d2be18998..f4dbdcbe3547 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.131_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.131_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,12 +13,12 @@ "an4.131:5.3": "Das ist der Mensch, der die fünf niederen Fesseln nicht aufgegeben hat, nicht die Fesseln für eine Wiedergeburt und nicht die Fesseln für eine Fortsetzung des Daseins. ", "an4.131:6.1": "Was ist das für ein Mensch, der die fünf niederen Fesseln aufgegeben hat, doch nicht die Fesseln für eine Wiedergeburt und nicht die Fesseln für eine Fortsetzung des Daseins? ", "an4.131:6.2": "Einer, der stromaufwärts geht, zum Akaniṭṭha-Bereich. ", - "an4.131:6.3": "", + "an4.131:6.3": " ", "an4.131:7.1": "Was ist das für ein Mensch, der die fünf niederen Fesseln und die Fesseln für eine Wiedergeburt aufgegeben hat, doch nicht die Fesseln für eine Fortsetzung des Daseins? ", "an4.131:7.2": "Einer, der zwischen zwei Leben erlischt. ", - "an4.131:7.3": "", + "an4.131:7.3": " ", "an4.131:8.1": "Was ist das für ein Mensch, der die fünf niederen Fesseln, die Fesseln für eine Wiedergeburt und die Fesseln für eine Fortsetzung des Daseins aufgegeben hat? ", "an4.131:8.2": "Ein Vollendeter. ", - "an4.131:8.3": "", + "an4.131:8.3": " ", "an4.131:8.4": "Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.135_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.135_translation-de-sabbamitta.json index 9a356edd5eff..9b52a501801a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.135_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.135_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,13 +10,13 @@ "an4.135:2.3": "So ist man tadelnswert. ", "an4.135:3.1": "Und wie ist man überwiegend tadelnswert? ", "an4.135:3.2": "Es ist, wenn man mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Dinge tut, die überwiegend tadelnswert und manchmal ohne Tadel sind. ", - "an4.135:3.3": "", - "an4.135:3.4": "", + "an4.135:3.3": " ", + "an4.135:3.4": " ", "an4.135:3.5": "So ist man überwiegend tadelnswert. ", "an4.135:4.1": "Und wie ist man etwas tadelnswert? ", "an4.135:4.2": "Es ist, wenn man mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Dinge tut, die überwiegend ohne Tadel und manchmal tadelnswert sind. ", - "an4.135:4.3": "", - "an4.135:4.4": "", + "an4.135:4.3": " ", + "an4.135:4.4": " ", "an4.135:4.5": "So ist man etwas tadelnswert. ", "an4.135:5.1": "Und wie ist man ohne Tadel? ", "an4.135:5.2": "Es ist, wenn man mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Dinge tut, die ohne Tadel sind. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.138_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.138_translation-de-sabbamitta.json index 44c13ef825ee..77592fc7d206 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.138_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.138_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,7 +14,7 @@ "an4.138:2.4": "So ist ein Mensch mit dem Körper zurückgezogen, doch nicht mit dem Geist. ", "an4.138:3.1": "Und wie ist ein Mensch mit dem Geist zurückgezogen, doch nicht mit dem Körper? ", "an4.138:3.2": "Da sucht ein Mensch keine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald auf. ", - "an4.138:3.3": "Doch er denkt entsagende, wohlwollende und gutmütige Gedanken. ", + "an4.138:3.3": "Doch er denkt entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken. ", "an4.138:3.4": "So ist ein Mensch mit dem Geist zurückgezogen, doch nicht mit dem Körper. ", "an4.138:4.1": "Und wie ist ein Mensch weder mit dem Körper noch mit dem Geist zurückgezogen? ", "an4.138:4.2": "Da sucht ein Mensch keine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald auf. ", @@ -22,7 +22,7 @@ "an4.138:4.4": "So ist ein Mensch weder mit dem Körper noch mit dem Geist zurückgezogen. ", "an4.138:5.1": "Und wie ist ein Mensch sowohl mit dem Körper als auch mit dem Geist zurückgezogen? ", "an4.138:5.2": "Da sucht ein Mensch eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald auf. ", - "an4.138:5.3": "Und er denkt entsagende, wohlwollende und gutmütige Gedanken. ", + "an4.138:5.3": "Und er denkt entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken. ", "an4.138:5.4": "So ist ein Mensch sowohl mit dem Körper als auch mit dem Geist zurückgezogen. ", "an4.138:5.5": "Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.140_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.140_translation-de-sabbamitta.json index 1d7cb632234d..768a3b332cd9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.140_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.140_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,9 +10,9 @@ "an4.140:1.6": "Da ist ein Redner, dem niemals bedeutsame Dinge ausgehen, die er sagen könnte, noch die Art, sich auszudrücken. ", "an4.140:1.7": "Das sind die vier Redner. ", "an4.140:1.8": "Es ist unmöglich, es kann nicht sein, dass jemandem, der in den vier Arten der Textanalyse bewandert ist, jemals bedeutsame Dinge ausgehen, die er sagen könnte, noch die Art, sich auszudrücken.“ ", - "an4.140:1.9": "", - "an4.140:1.10": "", - "an4.140:2.1": "", - "an4.140:2.2": "", - "an4.140:2.3": "" + "an4.140:1.9": " ", + "an4.140:1.10": " ", + "an4.140:2.1": " ", + "an4.140:2.2": " ", + "an4.140:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.147_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.147_translation-de-sabbamitta.json index 69d6d6e93b7f..9f3c9ff857ed 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.147_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.147_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,7 +5,7 @@ "an4.147:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn vier Zeiten richtig entwickelt und richtig vorangebracht werden, führt das allmählich zur Auflösung der Befleckungen. ", "an4.147:1.2": "Welche vier? ", "an4.147:1.3": "Eine Zeit, um der Lehre zuzuhören, eine Zeit, um die Lehre zu besprechen, eine Zeit für Sammlung und eine Zeit für Klarsicht. ", - "an4.147:1.4": "", + "an4.147:1.4": " ", "an4.147:2.1": "Es ist, wie wenn auf einem Berggipfel der Regen in dicken Tropfen herabprasselt, und das Wasser fließt bergab und füllt die Hohlräume, Spalten und Bäche. Wenn sie voll werden, füllen sie die Teiche. Die Teiche füllen die Seen, die Seen füllen die Flüsse, und die Flüsse füllen die Ströme. Und wenn die Ströme voll werden, füllen sie das Meer. ", "an4.147:2.2": "Ebenso führt es, wenn diese vier Zeiten richtig entwickelt und richtig vorangebracht werden, allmählich zur Auflösung der Befleckungen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.150_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.150_translation-de-sabbamitta.json index c74f063feae9..2a4d08ac12c6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.150_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.150_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,10 +6,10 @@ "an4.150:1.2": "Welche vier? ", "an4.150:1.3": "Sittliches Verhalten, Versenkung, Weisheit und Freiheit sind wesentliche Dinge. ", "an4.150:1.4": "Das sind die vier wesentlichen Dinge.“ ", - "an4.150:1.5": "", - "an4.150:1.6": "", - "an4.150:2.1": "", - "an4.150:2.2": "", - "an4.150:2.3": "", - "an4.150:2.4": "" + "an4.150:1.5": " ", + "an4.150:1.6": " ", + "an4.150:2.1": " ", + "an4.150:2.2": " ", + "an4.150:2.3": " ", + "an4.150:2.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.159_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.159_translation-de-sabbamitta.json index 1d2a12f339fe..17943196adc4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.159_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.159_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,9 +10,9 @@ "an4.159:1.6": "Sie beugt ihren Kopf zu deinen Füßen.‘ Und dann sage: ", "an4.159:1.7": "‚Herr, bitte gehe zur Nonnenunterkunft und besuche diese Nonne aus Anteilnahme.‘“ ", "an4.159:1.8": "„Ja, meine Dame“, antwortete der Mann. Er tat wie geheißen, ", - "an4.159:2.1": "", - "an4.159:2.2": "", - "an4.159:2.3": "", + "an4.159:2.1": " ", + "an4.159:2.2": " ", + "an4.159:2.3": " ", "an4.159:2.4": "und Ānanda schwieg zum Zeichen der Zustimmung. ", "an4.159:3.1": "Da kleidete Ānanda sich an, nahm Schale und Robe und ging zu den Nonnenunterkünften, um diese Nonne zu besuchen. ", "an4.159:3.2": "Die Nonne sah Ānanda von Weitem kommen. ", @@ -32,7 +32,7 @@ "an4.159:5.4": "Es ist, wenn ein Mönch beim Essen über seine Nahrung gründlich nachdenkt: ", "an4.159:5.5": "‚Nicht zum Spaß, zum Schwelgen, zur Zier und zum Schmuck, sondern nur, um diesen Körper zu erhalten, um Schaden abzuwenden und das geistliche Leben zu fördern; damit ich altes Unbehagen beende und neues nicht entstehen lasse und ohne Tadel und unbeschwert lebe.‘ ", "an4.159:5.6": "Nach einiger Zeit gibt er, indem er sich auf Nahrung stützt, die Nahrung auf. ", - "an4.159:5.7": "", + "an4.159:5.7": " ", "an4.159:5.8": "Das habe ich gesagt, und insofern habe ich es gesagt. ", "an4.159:6.1": "‚Dieser Körper ist durch Verlangen erzeugt. Indem du dich auf Verlangen stützt, ", "an4.159:6.2": "sollst du das Verlangen aufgeben.‘ Das habe ich gesagt, ", @@ -42,7 +42,7 @@ "an4.159:6.6": "Sie denkt: ", "an4.159:6.7": "‚Ach, wann werde ich mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangen, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit? …‘ ", "an4.159:6.8": "Nach einiger Zeit gibt sie, indem sie sich auf Verlangen stützt, das Verlangen auf. ", - "an4.159:6.9": "", + "an4.159:6.9": " ", "an4.159:6.10": "Das habe ich gesagt, und insofern habe ich es gesagt. ", "an4.159:7.1": "‚Dieser Körper ist durch Einbildung erzeugt. Indem du dich auf Einbildung stützt, ", "an4.159:7.2": "sollst du die Einbildung aufgeben.‘ Das habe ich gesagt, ", @@ -53,7 +53,7 @@ "an4.159:7.7": "‚Nun, dieser Ehrwürdige kann mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangen, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit … ", "an4.159:7.8": "Warum kann ich das nicht?‘ ", "an4.159:7.9": "Nach einiger Zeit gibt er, indem er sich auf Einbildung stützt, die Einbildung auf. ", - "an4.159:7.10": "", + "an4.159:7.10": " ", "an4.159:7.11": "Das habe ich gesagt, und insofern habe ich es gesagt. ", "an4.159:8.1": "‚Dieser Körper ist durch Geschlechtsverkehr erzeugt. ", "an4.159:8.2": "Der Buddha sprach davon, alles, was mit Geschlechtsverkehr zu tun hat, abzubrechen.‘“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.160_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.160_translation-de-sabbamitta.json index 544cbc9580b9..e74ccf099d87 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.160_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.160_translation-de-sabbamitta.json @@ -40,9 +40,9 @@ "an4.160:11.3": "Auch sie sind nicht genießerisch und lasch, nicht führend im Abrutschen; stattdessen übernehmen sie die Führung bei der Abgeschiedenheit und rütteln ihre Energie auf, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. ", "an4.160:11.4": "Das ist das vierte Ding, das zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre führt. ", "an4.160:11.5": "Das sind die vier Dinge, die zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre führen.“ ", - "an4.160:11.6": "", - "an4.160:11.7": "", - "an4.160:12.1": "", - "an4.160:12.2": "", - "an4.160:12.3": "" + "an4.160:11.6": " ", + "an4.160:11.7": " ", + "an4.160:12.1": " ", + "an4.160:12.2": " ", + "an4.160:12.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.162_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.162_translation-de-sabbamitta.json index 708eed58c554..353e15959e56 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.162_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.162_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,32 +10,32 @@ "an4.162:1.6": "und angenehme Übung mit rascher Einsicht. ", "an4.162:2.1": "Und was ist die schmerzhafte Übung mit langsamer Einsicht? ", "an4.162:2.2": "Da ist jemand gewöhnlich voller heftiger Gier, voller heftigen Hasses und voller heftiger Täuschung. Er fühlt häufig den Schmerz und die Traurigkeit, die mit Gier, Hass und Täuschung einhergehen. ", - "an4.162:2.3": "", - "an4.162:2.4": "", + "an4.162:2.3": " ", + "an4.162:2.4": " ", "an4.162:2.5": "Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm schwach ausgeprägt: ", "an4.162:2.6": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", "an4.162:2.7": "Aus diesem Grund erreicht er nur langsam die Bedingungen zum Auflösen der Befleckungen in diesem Leben. ", "an4.162:2.8": "Das nennt man die schmerzhafte Übung mit langsamer Einsicht. ", "an4.162:3.1": "Und was ist die schmerzhafte Übung mit rascher Einsicht? ", "an4.162:3.2": "Da ist jemand gewöhnlich voller heftiger Gier, voller heftigen Hasses und voller heftiger Täuschung. Er fühlt häufig den Schmerz und die Traurigkeit, die mit Gier, Hass und Täuschung einhergehen. ", - "an4.162:3.3": "", - "an4.162:3.4": "", + "an4.162:3.3": " ", + "an4.162:3.4": " ", "an4.162:3.5": "Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm stark ausgeprägt: ", "an4.162:3.6": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", "an4.162:3.7": "Aus diesem Grund erreicht er rasch die Bedingungen zum Auflösen der Befleckungen in diesem Leben. ", "an4.162:3.8": "Das nennt man die schmerzhafte Übung mit rascher Einsicht. ", "an4.162:4.1": "Und was ist die angenehme Übung mit langsamer Einsicht? ", "an4.162:4.2": "Da ist jemand gewöhnlich nicht voller heftiger Gier, voller heftigen Hasses und voller heftiger Täuschung. Er fühlt selten den Schmerz und die Traurigkeit, die mit Gier, Hass und Täuschung einhergehen. ", - "an4.162:4.3": "", - "an4.162:4.4": "", + "an4.162:4.3": " ", + "an4.162:4.4": " ", "an4.162:4.5": "Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm schwach ausgeprägt: ", "an4.162:4.6": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", "an4.162:4.7": "Aus diesem Grund erreicht er nur langsam die Bedingungen zum Auflösen der Befleckungen in diesem Leben. ", "an4.162:4.8": "Das nennt man die angenehme Übung mit langsamer Einsicht. ", "an4.162:5.1": "Und was ist die angenehme Übung mit rascher Einsicht? ", "an4.162:5.2": "Da ist jemand gewöhnlich nicht voller heftiger Gier, voller heftigen Hasses und voller heftiger Täuschung. Er fühlt selten den Schmerz und die Traurigkeit, die mit Gier, Hass und Täuschung einhergehen. ", - "an4.162:5.3": "", - "an4.162:5.4": "", + "an4.162:5.3": " ", + "an4.162:5.4": " ", "an4.162:5.5": "Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm stark ausgeprägt: ", "an4.162:5.6": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", "an4.162:5.7": "Aus diesem Grund erreicht er rasch die Bedingungen zum Auflösen der Befleckungen in diesem Leben. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.167_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.167_translation-de-sabbamitta.json index 255ed4cbab2b..ad6fa8295a03 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.167_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.167_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,8 +13,8 @@ "an4.167:2.7": "Das sind die vier Übungswege. ", "an4.167:2.8": "Auf welchen dieser vier Übungswege hast du dich gestützt, um deinen Geist durch Nicht-Ergreifen von den Befleckungen zu befreien?“ ", "an4.167:3.1": "„Geehrter Sāriputta … ", - "an4.167:3.2": "", - "an4.167:3.3": "", - "an4.167:3.4": "", + "an4.167:3.2": " ", + "an4.167:3.3": " ", + "an4.167:3.4": " ", "an4.167:3.5": "Ich habe mich auf die schmerzhafte Übung mit rascher Einsicht gestützt, um meinen Geist durch Nicht-Ergreifen von den Befleckungen zu befreien.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.168_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.168_translation-de-sabbamitta.json index 87a335fbacdc..5a0f1ad10b37 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.168_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.168_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,8 +13,8 @@ "an4.168:2.7": "Das sind die vier Übungswege. ", "an4.168:2.8": "Auf welchen dieser vier Übungswege hast du dich gestützt, um deinen Geist durch Nicht-Ergreifen von den Befleckungen zu befreien?“ ", "an4.168:3.1": "„Geehrter Moggallāna … ", - "an4.168:3.2": "", - "an4.168:3.3": "", - "an4.168:3.4": "", + "an4.168:3.2": " ", + "an4.168:3.3": " ", + "an4.168:3.4": " ", "an4.168:3.5": "Ich habe mich auf die angenehme Übung mit rascher Einsicht gestützt, um meinen Geist durch Nicht-Ergreifen von den Befleckungen zu befreien.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.170_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.170_translation-de-sabbamitta.json index 46a99e365221..71ae34adc0fc 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.170_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.170_translation-de-sabbamitta.json @@ -28,9 +28,9 @@ "an4.170:6.4": "Sie pflegt und entwickelt ihn und baut ihn aus. ", "an4.170:6.5": "Während sie das tut, gibt sie die Fesseln auf und beseitigt die zugrunde liegenden Neigungen. ", "an4.170:7.1": "Alle Mönche und Nonnen, die vor mir erklären, dass sie die Vollendung erreicht haben, haben diese über den einen oder anderen dieser vier Wege erreicht.“ ", - "an4.170:7.2": "", - "an4.170:7.3": "", - "an4.170:8.1": "", - "an4.170:8.2": "", - "an4.170:8.3": "" + "an4.170:7.2": " ", + "an4.170:7.3": " ", + "an4.170:8.1": " ", + "an4.170:8.2": " ", + "an4.170:8.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.171_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.171_translation-de-sabbamitta.json index bdb38d68d278..0dc66d4fc058 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.171_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.171_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,15 +9,15 @@ "an4.171:2.2": "Oder jemand anders gibt den Anstoß zu der Entscheidung … ", "an4.171:2.3": "Man gibt bewusst den Anstoß zu der Entscheidung … ", "an4.171:2.4": "Oder man gibt unbewusst den Anstoß zu der Entscheidung … ", - "an4.171:3.1": "", - "an4.171:3.2": "", - "an4.171:3.3": "", - "an4.171:3.4": "", - "an4.171:3.5": "", - "an4.171:4.1": "", - "an4.171:4.2": "", - "an4.171:4.3": "", - "an4.171:4.4": "", + "an4.171:3.1": " ", + "an4.171:3.2": " ", + "an4.171:3.3": " ", + "an4.171:3.4": " ", + "an4.171:3.5": " ", + "an4.171:4.1": " ", + "an4.171:4.2": " ", + "an4.171:4.3": " ", + "an4.171:4.4": " ", "an4.171:5.1": "Bei all diesen Vorgängen ist Unwissenheit beteiligt. ", "an4.171:5.2": "Aber wenn Unwissenheit schwindet und restlos aufhört, gibt es keinen Körper und keine Stimme und keinen Geist, die bedingen könnten, dass Glück und Schmerz in einem entstehen. ", "an4.171:5.3": "Es gibt kein Feld, keinen Boden, keinen Bereich, keine Grundlage, die bedingen könnten, dass dieses Glück und dieser Schmerz in einem entstehen. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.172_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.172_translation-de-sabbamitta.json index bc5fba063941..51da89b24074 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.172_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.172_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,13 +11,13 @@ "an4.172:2.3": "Wer auch immer Zweifel oder Unsicherheit hat, mag mich fragen, ", "an4.172:2.4": "ich werde antworten. Unser Lehrer, der in unseren Lehren so überaus bewandert ist, sitzt vor uns. ", "an4.172:3.1": "Einen halben Monat nach meiner Ordination habe ich die Textanalyse der Lehre verwirklicht – Stück für Stück und Ausdruck für Ausdruck … ", - "an4.172:3.2": "", - "an4.172:3.3": "", - "an4.172:3.4": "", + "an4.172:3.2": " ", + "an4.172:3.3": " ", + "an4.172:3.4": " ", "an4.172:4.1": "Einen halben Monat nach meiner Ordination habe ich die Textanalyse der Ausdrucksweise verwirklicht – Stück für Stück und Ausdruck für Ausdruck … ", - "an4.172:4.2": "", - "an4.172:4.3": "", - "an4.172:4.4": "", + "an4.172:4.2": " ", + "an4.172:4.3": " ", + "an4.172:4.4": " ", "an4.172:5.1": "Einen halben Monat nach meiner Ordination habe ich die Textanalyse der Wortgewandtheit verwirklicht – Stück für Stück und Ausdruck für Ausdruck. ", "an4.172:5.2": "Auf vielerlei Art erkläre ich sie, lehre sie, stelle sie fest, etabliere sie, stelle sie klar, gliedere sie auf und enthülle sie. ", "an4.172:5.3": "Wer auch immer Zweifel oder Unsicherheit hat, mag mich fragen, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.174_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.174_translation-de-sabbamitta.json index 477aca495920..bd0db79d3ca5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.174_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.174_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,12 +14,12 @@ "an4.174:9.1": "„Sag es nicht so, Geehrter.“ ", "an4.174:10.1": "„Geehrter, wenn du all das gefragt wirst, ", "an4.174:10.2": "sagst du jedesmal: ‚Sag es nicht so.‘ ", - "an4.174:10.3": "", - "an4.174:10.4": "", - "an4.174:10.5": "", - "an4.174:10.6": "", - "an4.174:10.7": "", - "an4.174:10.8": "", + "an4.174:10.3": " ", + "an4.174:10.4": " ", + "an4.174:10.5": " ", + "an4.174:10.6": " ", + "an4.174:10.7": " ", + "an4.174:10.8": " ", "an4.174:10.9": "Wie ist da die Bedeutung dieser Aussage zu verstehen?“ ", "an4.174:11.1": "„Wenn du sagst: ‚Wenn die sechs Kontaktfelder geschwunden sind und restlos aufgehört haben, dann besteht etwas anderes‘, so bringst du zum Wuchern, was noch nicht gewuchert ist. ", "an4.174:11.2": "Wenn du sagst: ‚Dann besteht nichts anderes‘, so bringst du zum Wuchern, was noch nicht gewuchert ist. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.175_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.175_translation-de-sabbamitta.json index a7339248f5cf..61d6af353297 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.175_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.175_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,12 +14,12 @@ "an4.175:9.1": "„Das trifft es nicht, Geehrter.“ ", "an4.175:10.1": "„Geehrter Sāriputta, wenn du gefragt wirst, ob man wegen seines Wissens zu einem wird, der ein Ende macht, oder wegen seines Verhaltens oder sowohl wegen des Wissens als auch des Verhaltens oder aus einem anderen Grund, ", "an4.175:10.2": "so sagst du jedesmal: ‚Das trifft es nicht‘. ", - "an4.175:10.3": "", - "an4.175:10.4": "", - "an4.175:10.5": "", - "an4.175:10.6": "", - "an4.175:10.7": "", - "an4.175:10.8": "", + "an4.175:10.3": " ", + "an4.175:10.4": " ", + "an4.175:10.5": " ", + "an4.175:10.6": " ", + "an4.175:10.7": " ", + "an4.175:10.8": " ", "an4.175:10.9": "Wie wird man da zu einem, der ein Ende macht?“ ", "an4.175:11.1": "„Geehrter, wenn man wegen seines Wissens zu einem würde, der ein Ende macht, dann könnte selbst jemand, der noch Ergreifen besitzt, einer sein, der ein Ende macht. ", "an4.175:11.2": "Wenn man wegen seines Verhaltens zu einem würde, der ein Ende macht, dann könnte selbst jemand, der noch Ergreifen besitzt, einer sein, der ein Ende macht. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.180_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.180_translation-de-sabbamitta.json index 7116a5f1a8fd..cdef4d43bdc6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.180_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.180_translation-de-sabbamitta.json @@ -91,9 +91,9 @@ "an4.180:9.9": "Dieser altehrwürdige Mönch hat sich das richtig eingeprägt.‘ ", "an4.180:9.10": "Ihr solltet es behalten. Das ist der vierte große Bezugspunkt. ", "an4.180:9.11": "Das sind die vier großen Bezugspunkte.“ ", - "an4.180:9.12": "", - "an4.180:9.13": "", - "an4.180:10.1": "", - "an4.180:10.2": "", - "an4.180:10.3": "" + "an4.180:9.12": " ", + "an4.180:9.13": " ", + "an4.180:10.1": " ", + "an4.180:10.2": " ", + "an4.180:10.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.182_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.182_translation-de-sabbamitta.json index 63980cd068f2..aeb9bf75a954 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.182_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.182_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,13 +6,13 @@ "an4.182:1.2": "kein Asket oder Brahmane oder Gott oder Māra oder Brahmā oder irgendjemand sonst in der Welt. ", "an4.182:2.1": "Welche vier? ", "an4.182:2.2": "Niemand kann garantieren, dass jemand, der alt werden muss, nicht alt wird. ", - "an4.182:2.3": "", + "an4.182:2.3": " ", "an4.182:2.4": "Niemand kann garantieren, dass jemand, der krank werden muss, nicht krank wird. ", - "an4.182:2.5": "", + "an4.182:2.5": " ", "an4.182:2.6": "Niemand kann garantieren, dass jemand, der sterben muss, nicht stirbt. ", - "an4.182:2.7": "", + "an4.182:2.7": " ", "an4.182:2.8": "Niemand kann garantieren, dass schlechte Taten, die man in früheren Leben begangen hat – die verunreinigen, zu künftigen Leben führen, die beschwerlich sind, zu Leiden führen, zu Wiedergeburt, Alter und Tod –, dass diese Taten nicht ihr Ergebnis hervorbringen. ", - "an4.182:2.9": "", + "an4.182:2.9": " ", "an4.182:3.1": "Das sind die vier Dinge, die niemand garantieren kann – ", "an4.182:3.2": "kein Asket oder Brahmane oder Gott oder Māra oder Brahmā oder irgendjemand sonst in der Welt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.183_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.183_translation-de-sabbamitta.json index 17621d812ecc..32c9d44af044 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.183_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.183_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,19 +16,19 @@ "an4.183:2.9": "‚So habe ich es erkannt.‘“ ", "an4.183:3.1": "„Brahmane, ich sage nicht, man soll über alles sprechen, was man sieht, hört, denkt und erkennt. ", "an4.183:3.2": "Aber ich sage auch nicht, man soll über nichts sprechen, was man sieht, hört, denkt und erkennt. ", - "an4.183:3.3": "", - "an4.183:3.4": "", - "an4.183:3.5": "", - "an4.183:3.6": "", - "an4.183:3.7": "", - "an4.183:3.8": "", + "an4.183:3.3": " ", + "an4.183:3.4": " ", + "an4.183:3.5": " ", + "an4.183:3.6": " ", + "an4.183:3.7": " ", + "an4.183:3.8": " ", "an4.183:4.1": "Wenn man über gewisse Dinge spricht, die man gesehen, gehört, gedacht oder erkannt hat, wachsen untaugliche Eigenschaften an und taugliche Eigenschaften verkümmern. Ich sage, über diese Dinge soll man nicht sprechen. ", "an4.183:4.2": "Wenn man über andere Dinge spricht, die man gesehen, gehört, gedacht oder erkannt hat, verkümmern untaugliche Eigenschaften und taugliche Eigenschaften wachsen an. Ich sage, über diese Dinge soll man sprechen.“ ", - "an4.183:5.1": "", - "an4.183:5.2": "", - "an4.183:6.1": "", - "an4.183:6.2": "", - "an4.183:7.1": "", - "an4.183:7.2": "", + "an4.183:5.1": " ", + "an4.183:5.2": " ", + "an4.183:6.1": " ", + "an4.183:6.2": " ", + "an4.183:7.1": " ", + "an4.183:7.2": " ", "an4.183:8.1": "Der Brahmane Vassakāra begrüßte die Worte des Buddha und stimmte ihm zu, dann erhob er sich von seinem Sitz und ging. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.186_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.186_translation-de-sabbamitta.json index 2b4d8b46faaf..80bb2ac4cbd7 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.186_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.186_translation-de-sabbamitta.json @@ -15,10 +15,10 @@ "an4.186:3.3": "Inwiefern ist jemand gelehrt und hat die Lehre im Gedächtnis?“ ", "an4.186:4.1": "„Gut, gut, Mönch! ", "an4.186:4.2": "Deine Herangehensweise und deine Formulierung sind vortrefflich, und es ist eine gute Frage … ", - "an4.186:4.3": "", - "an4.186:4.4": "", - "an4.186:4.5": "", - "an4.186:4.6": "", + "an4.186:4.3": " ", + "an4.186:4.4": " ", + "an4.186:4.5": " ", + "an4.186:4.6": " ", "an4.186:4.7": "Ich habe viele Lehren gelehrt: ", "an4.186:4.8": "Aussagen, Mischungen aus Prosa und Dichtung, Gespräche, Strophen, innige Ausrufe, Legenden, Geschichten aus früheren Leben, erstaunliche Geschichten und ausführliche Darstellungen. ", "an4.186:4.9": "Aber wenn irgend jemand die Bedeutung und die Lehre auch nur einer vierzeiligen Strophe versteht und im Einklang mit dieser Lehre übt, darf er ‚jemand, der gelehrt ist und die Lehre im Gedächtnis hat‘ genannt werden.“ ", @@ -27,10 +27,10 @@ "an4.186:5.3": "Inwiefern ist jemand gelehrt und besitzt durchdringende Weisheit?“ ", "an4.186:6.1": "„Gut, gut, Mönch! ", "an4.186:6.2": "Deine Herangehensweise und deine Formulierung sind vortrefflich, und es ist eine gute Frage … ", - "an4.186:6.3": "", - "an4.186:6.4": "", - "an4.186:6.5": "", - "an4.186:6.6": "", + "an4.186:6.3": " ", + "an4.186:6.4": " ", + "an4.186:6.5": " ", + "an4.186:6.6": " ", "an4.186:6.7": "Da hat ein Mönch gehört: ‚Das ist das Leiden.‘ Er sieht mit durchdringender Weisheit, was es bedeutet. ", "an4.186:6.8": "Er hat gehört: ‚Das ist der Ursprung des Leidens.‘ … ", "an4.186:6.9": "‚Das ist das Aufhören des Leidens.‘ … ", @@ -41,10 +41,10 @@ "an4.186:7.3": "Inwiefern ist jemand klug und besitzt große Weisheit?“ ", "an4.186:8.1": "„Gut, gut, Mönch! ", "an4.186:8.2": "Deine Herangehensweise und deine Formulierung sind vortrefflich, und es ist eine gute Frage … ", - "an4.186:8.3": "", - "an4.186:8.4": "", - "an4.186:8.5": "", - "an4.186:8.6": "", + "an4.186:8.3": " ", + "an4.186:8.4": " ", + "an4.186:8.5": " ", + "an4.186:8.6": " ", "an4.186:8.7": "Ein kluger Mensch mit großer Weisheit ist jemand, der nicht daran denkt, sich selbst zu verletzen, jemand anderen zu verletzen oder beide zu verletzen. Wenn er denkt, denkt er nur an den eigenen Nutzen, den Nutzen anderer, den Nutzen beider und den Nutzen der ganzen Welt. ", "an4.186:8.8": "So ist jemand klug und besitzt große Weisheit.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.187_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.187_translation-de-sabbamitta.json index 8f89aff0b057..49dec8ad3499 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.187_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.187_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,29 +8,29 @@ "an4.187:2.1": "„Meister Gotama, kann ein unwahrer Mensch über einen unwahren Menschen wissen: ", "an4.187:2.2": "‚Das ist ein unwahrer Mensch‘?“ ", "an4.187:2.3": "„Das ist unmöglich, Brahmane, es kann nicht sein.“ ", - "an4.187:2.4": "", + "an4.187:2.4": " ", "an4.187:2.5": "„Kann ein unwahrer Mensch über einen wahren Menschen wissen: ", "an4.187:2.6": "‚Das ist ein wahrer Mensch‘?“ ", "an4.187:2.7": "„Auch das ist unmöglich, es kann nicht sein.“ ", - "an4.187:2.8": "", + "an4.187:2.8": " ", "an4.187:2.9": "„Meister Gotama, kann ein wahrer Mensch über einen wahren Menschen wissen: ", "an4.187:2.10": "‚Das ist ein wahrer Mensch‘?“ ", "an4.187:2.11": "„Das ist möglich, Brahmane.“ ", - "an4.187:2.12": "", + "an4.187:2.12": " ", "an4.187:2.13": "„Kann ein wahrer Mensch über einen unwahren Menschen wissen: ", "an4.187:2.14": "‚Das ist ein unwahrer Mensch‘?“ ", "an4.187:2.15": "„Auch das ist möglich.“ ", - "an4.187:2.16": "", + "an4.187:2.16": " ", "an4.187:3.1": "„Es ist unglaublich, Meister Gotama, es ist erstaunlich, ", "an4.187:3.2": "wie treffend Meister Gotama das gesagt hat: ", "an4.187:3.3": "‚Es ist unmöglich, es kann nicht sein, dass ein unwahrer Mensch wissen kann … ", - "an4.187:3.4": "", - "an4.187:3.5": "", - "an4.187:3.6": "", + "an4.187:3.4": " ", + "an4.187:3.5": " ", + "an4.187:3.6": " ", "an4.187:3.7": "Aber es ist möglich, dass ein wahrer Mensch wissen kann …‘ ", - "an4.187:3.8": "", - "an4.187:3.9": "", - "an4.187:3.10": "", + "an4.187:3.8": " ", + "an4.187:3.9": " ", + "an4.187:3.10": " ", "an4.187:4.1": "Einmal haben Mitglieder der Versammlung des Brahmanen Todeyya sich fortwährend über andere aufgeregt: ", "an4.187:4.2": "‚Dieser König Eḷeyya ist ein Tor, dass er dem Asketen Rāmaputta so ergeben ist. Er zeigt ihm sogar die äußerste Ehrerbietung, indem er sich vor ihm verbeugt, für ihn aufsteht, ihn mit zusammengelegten Händen begrüßt und ihm gegenüber respektvolle Umgangsformen zeigt. ", "an4.187:4.3": "Und diese Männer des Königs sind ebenfalls Toren – ", @@ -41,22 +41,22 @@ "an4.187:4.8": "‚Das ist wahr, Herr.‘ ", "an4.187:5.1": "‚Und es ist, weil der Asket Rāmaputta noch klüger und fachkundiger ist als König Eḷeyya, dass der König ihm so ergeben ist. Deshalb zeigt er ihm sogar die äußerste Ehrerbietung, indem er sich vor ihm verbeugt, für ihn aufsteht, ihn mit zusammengelegten Händen begrüßt und ihm gegenüber respektvolle Umgangsformen zeigt. ", "an4.187:6.1": "Was denken die guten Herren? ", - "an4.187:6.2": "", + "an4.187:6.2": " ", "an4.187:6.3": "Wenn es darum geht, etwas zu tun oder etwas zu sagen, sind da die Männer des Königs – Yamaka, Moggalla, Ugga, Nāvindakī, Gandhabba und Aggivessa – nicht klug, sogar besser als die Fachleute?‘ ", "an4.187:6.4": "‚Das ist wahr, Herr.‘ ", - "an4.187:6.5": "", + "an4.187:6.5": " ", "an4.187:7.1": "‚Und es ist, weil der Asket Rāmaputta noch klüger und fachkundiger ist als die Männer des Königs, dass sie ihm gegenüber solche Ehrerbietung zeigen. … ", "an4.187:7.2": "Es ist, weil der Asket Rāmaputta noch klüger und fachkundiger ist als König Eḷeyya, dass der König ihm so ergeben ist. Deshalb zeigt er ihm sogar die äußerste Ehrerbietung, indem er sich vor ihm verbeugt, für ihn aufsteht, ihn mit zusammengelegten Händen begrüßt und ihm gegenüber respektvolle Umgangsformen zeigt.‘ ", "an4.187:8.1": "Es ist unglaublich, Meister Gotama, es ist erstaunlich, ", "an4.187:8.2": "wie treffend Meister Gotama das gesagt hat: ", "an4.187:8.3": "‚Es ist unmöglich, es kann nicht sein, dass ein unwahrer Mensch wissen kann … ", - "an4.187:8.4": "", - "an4.187:8.5": "", - "an4.187:8.6": "", + "an4.187:8.4": " ", + "an4.187:8.5": " ", + "an4.187:8.6": " ", "an4.187:8.7": "Aber es ist möglich, dass ein wahrer Mensch wissen kann … ", - "an4.187:8.8": "", - "an4.187:8.9": "", - "an4.187:8.10": "", + "an4.187:8.8": " ", + "an4.187:8.9": " ", + "an4.187:8.10": " ", "an4.187:8.11": "Nun, jetzt muss ich gehen, Meister Gotama. ", "an4.187:8.12": "Ich habe viele Pflichten und Verantwortlichkeiten.“ ", "an4.187:8.13": "„Bitte, Brahmane, geh nach deinem Belieben.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.188_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.188_translation-de-sabbamitta.json index d5699d2d8c05..31daa400d874 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.188_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.188_translation-de-sabbamitta.json @@ -25,6 +25,6 @@ "an4.188:4.6": "‚Das ist eine andere Art, zu sagen, dass das Taugliche entwickelt werden muss.‘“ ", "an4.188:5.1": "Da begrüßte Upaka, der Sohn Maṇḍikās, die Worte des Buddha und stimmte ihm zu. Er erhob er sich von seinem Sitz, verbeugte sich und umrundete den Buddha respektvoll, die rechte Seite ihm zugewandt. Dann ging er zu König Ajātasattu von Magadha, Sohn der Prinzessin von Videha. Er berichtete dem König alles, was sie besprochen hatten. ", "an4.188:5.2": "Doch Ajātasattu wurde zornig und aufgebracht und sagte zu Upaka: ", - "an4.188:5.3": "„Wie unverschämt von diesem Sprössling eines Salzsieders! Wie unflätig und roh von ihm, zu denken, er könnte den Gesegneten, den Vollendeten, den vollkommen erwachten Buddha angreifen! ", + "an4.188:5.3": "„Wie unanständig von diesem Sprössling eines Salzsieders! Wie unflätig und unhöflich von ihm, zu denken, er könnte den Gesegneten, den Vollendeten, den vollkommen erwachten Buddha angreifen! ", "an4.188:5.4": "Hinaus, Upaka, geh fort! Ich will dich nie wieder sehen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.190_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.190_translation-de-sabbamitta.json index c70dacd99581..adbac299c48c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.190_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.190_translation-de-sabbamitta.json @@ -34,9 +34,9 @@ "an4.190:7.1": "Und wie hat es ein Mönch bis zu den Edlen geschafft? ", "an4.190:7.2": "Da versteht er wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.190:7.3": "So hat es ein Mönch bis zu den Edlen geschafft.“ ", - "an4.190:7.4": "", - "an4.190:7.5": "", - "an4.190:8.1": "", - "an4.190:8.2": "", - "an4.190:8.3": "" + "an4.190:7.4": " ", + "an4.190:7.5": " ", + "an4.190:8.1": " ", + "an4.190:8.2": " ", + "an4.190:8.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.191_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.191_translation-de-sabbamitta.json index f37f095668b4..bc445568a67f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.191_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.191_translation-de-sabbamitta.json @@ -28,13 +28,13 @@ "an4.191:2.14": "ob das der Klang von Trommelschlägen ist oder nicht. ", "an4.191:2.15": "Er würde einfach schlussfolgern: ‚Das ist der Klang von Trommelschlägen.‘ ", "an4.191:2.16": "Ebenso ist da dieser Mönch, der sich die Lehren einprägt … ", - "an4.191:2.17": "", - "an4.191:2.18": "", + "an4.191:2.17": " ", + "an4.191:2.18": " ", "an4.191:2.19": "Er stirbt ohne Achtsamkeit und wird in einer Klasse von Göttern wiedergeboren … ", - "an4.191:2.20": "", - "an4.191:2.21": "", - "an4.191:2.22": "", - "an4.191:2.23": "", + "an4.191:2.20": " ", + "an4.191:2.21": " ", + "an4.191:2.22": " ", + "an4.191:2.23": " ", "an4.191:2.24": "Die Erinnerung kehrt langsam zurück, ", "an4.191:2.25": "und dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", "an4.191:2.26": "Das ist der zweite Vorteil, den man erwarten kann, wenn man den Lehren mit dem Ohr gefolgt ist, sie durch Aufsagen gefestigt hat, sie mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst hat. ", @@ -54,13 +54,13 @@ "an4.191:3.14": "ob das der Klang von Schneckenhörnern ist oder nicht. ", "an4.191:3.15": "Er würde einfach schlussfolgern: ‚Das ist der Klang von Schneckenhörnern.‘ ", "an4.191:3.16": "Ebenso ist da diese andere Nonne, die sich die Lehren einprägt … ", - "an4.191:3.17": "", - "an4.191:3.18": "", + "an4.191:3.17": " ", + "an4.191:3.18": " ", "an4.191:3.19": "Sie stirbt ohne Achtsamkeit und wird in einer Klasse von Göttern wiedergeboren … ", - "an4.191:3.20": "", - "an4.191:3.21": "", - "an4.191:3.22": "", - "an4.191:3.23": "", + "an4.191:3.20": " ", + "an4.191:3.21": " ", + "an4.191:3.22": " ", + "an4.191:3.23": " ", "an4.191:3.24": "Die Erinnerung kehrt langsam zurück, ", "an4.191:3.25": "und dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", "an4.191:3.26": "Das ist der dritte Vorteil, den man erwarten kann, wenn man den Lehren mit dem Ohr gefolgt ist, sie durch Aufsagen gefestigt hat, sie mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst hat. ", @@ -82,14 +82,14 @@ "an4.191:4.16": "Und der Freund würde antworten: ", "an4.191:4.17": "‚Ich erinnere mich, Freund, ich erinnere mich!‘ ", "an4.191:4.18": "Ebenso ist da dieser andere Mönch, der sich die Lehren einprägt … ", - "an4.191:4.19": "", - "an4.191:4.20": "", + "an4.191:4.19": " ", + "an4.191:4.20": " ", "an4.191:4.21": "Er stirbt ohne Achtsamkeit und wird in einer Klasse von Göttern wiedergeboren. ", - "an4.191:4.22": "", - "an4.191:4.23": "", - "an4.191:4.24": "", - "an4.191:4.25": "", - "an4.191:4.26": "", + "an4.191:4.22": " ", + "an4.191:4.23": " ", + "an4.191:4.24": " ", + "an4.191:4.25": " ", + "an4.191:4.26": " ", "an4.191:4.27": "Die Erinnerung kehrt langsam zurück, ", "an4.191:4.28": "und dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", "an4.191:4.29": "Das ist der vierte Vorteil, den man erwarten kann, wenn man den Lehren mit dem Ohr gefolgt ist, sie durch Aufsagen gefestigt hat, sie mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst hat. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.192_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.192_translation-de-sabbamitta.json index 9dd84c187a53..445cdcc175c2 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.192_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.192_translation-de-sabbamitta.json @@ -39,7 +39,7 @@ "an4.192:7.3": "Gewinn und Verlust, Ruhm und Schande, Tadel und Lob, Glück und Schmerz.‘ ", "an4.192:7.4": "Er ist nicht bekümmert, jammert und klagt nicht, schlägt sich nicht an die Brust und stürzt nicht in Verwirrung. ", "an4.192:7.5": "Insofern habe ich gesagt, dass man die Widerstandskraft eines Menschen im Unglück erkennen kann. … ", - "an4.192:7.6": "", + "an4.192:7.6": " ", "an4.192:8.1": "‚Die Weisheit eines Menschen kann man in der Diskussion erkennen – aber nur über einen langen Zeitraum, nicht beiläufig; nur, wenn man den Geist gebraucht, nicht, wenn man ihn nicht gebraucht; und nur die Weisen können es, nicht die Geistlosen.‘ ", "an4.192:8.2": "Das habe ich gesagt, aber inwiefern habe ich es gesagt? ", "an4.192:8.3": "Da diskutiert ein Mensch mit jemand anderem. Er findet heraus: ", @@ -53,10 +53,10 @@ "an4.192:9.3": "‚Wenn man die Herangehensweise dieses Fisches in Betracht zieht, die Wellen, die er macht, und seine Kraft, so ist es ein kleiner Fisch, kein großer.‘ ", "an4.192:9.4": "Ebenso findet ein Mensch, der mit jemand anderem diskutiert, heraus: ", "an4.192:9.5": "‚Wenn man die Herangehensweise dieses Ehrwürdigen in Betracht zieht, worauf er hinauswill und wie er eine Frage diskutiert, so ist er geistlos, nicht weise. ", - "an4.192:9.6": "", - "an4.192:9.7": "", - "an4.192:9.8": "", - "an4.192:9.9": "", + "an4.192:9.6": " ", + "an4.192:9.7": " ", + "an4.192:9.8": " ", + "an4.192:9.9": " ", "an4.192:10.1": "Dann diskutiert da ein anderer Mensch mit jemand anderem. Er findet heraus: ", "an4.192:10.2": "‚Wenn man die Herangehensweise dieses Ehrwürdigen in Betracht zieht, worauf er hinauswill und wie er eine Frage diskutiert, so ist er weise, nicht geistlos. ", "an4.192:10.3": "Und warum? ", @@ -68,10 +68,10 @@ "an4.192:11.3": "‚Wenn man die Herangehensweise dieses Fisches in Betracht zieht, die Wellen, die er macht, und seine Kraft, so ist es ein großer Fisch, kein kleiner.‘ ", "an4.192:11.4": "Ebenso findet ein Mensch, der mit jemand anderem diskutiert, heraus: ", "an4.192:11.5": "‚Wenn man die Herangehensweise dieses Ehrwürdigen in Betracht zieht, worauf er hinauswill und wie er eine Frage diskutiert, so ist er weise, nicht geistlos. …‘ ", - "an4.192:11.6": "", - "an4.192:11.7": "", - "an4.192:11.8": "", - "an4.192:11.9": "", + "an4.192:11.6": " ", + "an4.192:11.7": " ", + "an4.192:11.8": " ", + "an4.192:11.9": " ", "an4.192:12.1": "Insofern habe ich gesagt, dass man die Weisheit eines Menschen in der Diskussion erkennen kann – aber nur über einen langen Zeitraum, nicht beiläufig; nur, wenn man den Geist gebraucht, nicht, wenn man ihn nicht gebraucht; und nur die Weisen können es, nicht die Geistlosen.‘ ", "an4.192:12.2": "Das sind die vier Dinge, die man bei diesen vier Gelegenheiten erkennen kann.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.193_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.193_translation-de-sabbamitta.json index 4be64036322d..c0fd6f4be3eb 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.193_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.193_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,7 +6,7 @@ "an4.193:1.2": "Da ging der Licchaver Bhaddiya zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm: ", "an4.193:2.1": "„Herr, ich habe gehört: ", "an4.193:2.2": "‚Der Asket Gotama ist ein Zauberer. Er kennt einen Bekehrungszauber und benutzt ihn, um die Anhänger derer, die anderen Konfessionen anhängen, zu bekehren.‘ ", - "an4.193:2.3": "", + "an4.193:2.3": " ", "an4.193:2.4": "Ich verlasse mich darauf, dass die, die das sagen, die Worte des Buddha wiedergeben und ihn nicht mit einer Unwahrheit falsch darstellen. Ist ihre Erklärung im Einklang mit der Lehre? Gibt es berechtigte Gründe, sie zu tadeln und zu kritisieren?“ ", "an4.193:3.1": "„Bhaddiya, verlass dich bitte nicht auf mündliche Überlieferung, nicht auf die Übertragungslinie, nicht auf ein Testament, nicht auf die Autorität des Kanon, nicht auf Logik, nicht auf Rückschlüsse, nicht auf vernünftiges Nachdenken, nicht darauf, einer Ansicht nach Abwägung zuzustimmen, nicht auf den Anschein von Kompetenz und nicht darauf, dass du denkst: ‚Der Asket ist unser verehrter Lehrer.‘ ", "an4.193:3.2": "Aber wenn du selbst verstehst: ", @@ -41,10 +41,10 @@ "an4.193:8.3": "‚Diese Dinge sind tauglich, ohne Tadel, werden von vernünftigen Menschen gepriesen, und wenn man sie sich zu eigen macht, führen sie zu Nutzen und Glück‘, dann solltest du sie dir zu eigen machen und daran festhalten. ", "an4.193:9.1": "Was denkst du, Bhaddiya? ", "an4.193:9.2": "Wenn Zufriedenheit … Liebe … Verstehen … Wohlwollen in einem Menschen aufkommt, ist das zu seinem Nutzen oder zu seinem Schaden?“ ", - "an4.193:9.3": "", - "an4.193:9.4": "", - "an4.193:9.5": "", - "an4.193:10.1": "", + "an4.193:9.3": " ", + "an4.193:9.4": " ", + "an4.193:9.5": " ", + "an4.193:10.1": " ", "an4.193:10.2": "„Zu seinem Nutzen, Herr.“ ", "an4.193:10.3": "„Ein wohlwollender Mensch, nicht von Angriffslust überwältigt, tötet keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keinen Ehebruch, lügt nicht und stiftet andere nicht an, das zu tun. Ist das zu seinem langanhaltenden Nutzen und Glück?“ ", "an4.193:10.4": "„Ja, Herr.“ ", @@ -68,10 +68,10 @@ "an4.193:13.3": "Dann wirst du mit dem Körper, der Sprache oder dem Geist nicht aus Gier handeln. ", "an4.193:13.4": "Lebe ohne Hass … ohne Täuschung … ohne Angriffslust. ", "an4.193:13.5": "Dann wirst du mit dem Körper, der Sprache oder dem Geist nicht aus Hass … aus Täuschung … aus Angriffslust handeln.‘“ ", - "an4.193:13.6": "", - "an4.193:13.7": "", - "an4.193:13.8": "", - "an4.193:13.9": "", + "an4.193:13.6": " ", + "an4.193:13.7": " ", + "an4.193:13.8": " ", + "an4.193:13.9": " ", "an4.193:14.1": "Daraufhin sagte der Licchaver Bhaddiya zum Buddha: ", "an4.193:14.2": "Vortrefflich, Herr! … Von diesem Tag an soll der Buddha mich als Laienschüler in Erinnerung behalten, der für sein ganzes Leben Zuflucht genommen hat.“ ", "an4.193:15.1": "„Nun, Bhaddiya, habe ich zu dir gesagt: ", @@ -84,10 +84,10 @@ "an4.193:15.8": "Dieser Bekehrungszauber ist wunderbar! ", "an4.193:15.9": "Wenn meine Lieben – meine Verwandten und meine Sippe – davon bekehrt würden, wäre das zu ihrem langanhaltenden Nutzen und Glück. ", "an4.193:15.10": "Wenn alle Adligen, Brahmanen, Landarbeiter und Hilfsarbeiter davon bekehrt würden, wäre das zu ihrem langanhaltenden Nutzen und Glück.“ ", - "an4.193:15.11": "", + "an4.193:15.11": " ", "an4.193:16.1": "„Das ist wirklich wahr, Bhaddiya! Das ist wirklich wahr, Bhaddiya! ", "an4.193:16.2": "Wenn alle Adligen, Brahmanen, Landarbeiter und Hilfsarbeiter davon bekehrt würden, wäre das zu ihrem langanhaltenden Nutzen und Glück. ", - "an4.193:16.3": "", + "an4.193:16.3": " ", "an4.193:16.4": "Wenn die ganze Welt mit ihren Göttern, Māras und Brahmās, mit dieser Bevölkerung mit ihren Asketen und Brahmanen, Göttern und Menschen davon bekehrt würde – wenn die ganze Welt dazu bekehrt würde, untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen, wäre das zu ihrem langanhaltenden Nutzen und Glück. ", "an4.193:16.5": "Wenn diese großen Salbäume davon bekehrt würden – wenn sie dazu bekehrt würden, untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen –, wäre das zu ihrem langanhaltenden Nutzen und Glück, wenn sie Bewusstsein hätten. ", "an4.193:16.6": "Um wie viel mehr gilt das für Menschen!“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.195_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.195_translation-de-sabbamitta.json index a398f9b28c9b..c2e06113c73e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.195_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.195_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,19 +13,19 @@ "an4.195:3.1": "Der Buddha kam am späten Nachmittag aus seiner Klausur und ging zur Versammlungshalle. Er setzte sich auf den ausgebreiteten Sitz und sagte zu Mahāmoggallāna: ", "an4.195:4.1": "„Moggallāna, worüber habt ihr gerade gesprochen, als ihr hier beisammensaßt? Welches Gespräch wurde unterbrochen?“ ", "an4.195:4.2": "Moggallāna wiederholte für den Buddha die Unterhaltung und schloss: ", - "an4.195:4.3": "", - "an4.195:4.4": "", - "an4.195:4.5": "", - "an4.195:4.6": "", - "an4.195:4.7": "", - "an4.195:4.8": "", + "an4.195:4.3": " ", + "an4.195:4.4": " ", + "an4.195:4.5": " ", + "an4.195:4.6": " ", + "an4.195:4.7": " ", + "an4.195:4.8": " ", "an4.195:4.9": "„Das war meine Unterhaltung mit Vappa, die unterbrochen wurde, als der Buddha kam.“ ", "an4.195:5.1": "Da sagte der Buddha zu Vappa: ", "an4.195:5.2": "„Vappa, wir können darüber diskutieren. Aber nur, wenn du den Dingen zustimmst, die Zustimmung verdienen, und die ablehnst, die Ablehnung verdienen, und wenn du mich, wenn du etwas nicht verstehst, nach der Bedeutung fragst: ", "an4.195:5.3": "‚Herr, warum ist es so? Was bedeutet das?‘“ ", "an4.195:5.4": "„Herr, lass uns darüber diskutieren. Ich werde es so machen, wie du sagst.“ ", - "an4.195:5.5": "", - "an4.195:5.6": "", + "an4.195:5.5": " ", + "an4.195:5.6": " ", "an4.195:6.1": "„Was denkst du, Vappa? ", "an4.195:6.2": "Es gibt bedrängende, fiebrige Befleckungen, die durch den Anstoß zu einer körperlichen Handlung entstehen. In jemandem, der diese körperliche Handlung meidet, entstehen sie nicht. ", "an4.195:6.3": "Dieser Mensch verübt keine neuen Taten, und die alten Taten werden getilgt, indem er nach und nach ihr Ergebnis erfährt. Dieses Abtragen ist in diesem Leben ersichtlich, unmittelbar wirksam, lädt zum Überprüfen ein, ist zielführend, sodass vernünftige Menschen es selbst erkennen können. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.197_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.197_translation-de-sabbamitta.json index 9743360d9177..fa0c91d9eafd 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.197_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.197_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,24 +19,24 @@ "an4.197:6.6": "Wenn sie zu dieser Daseinsform zurückkommt, nachdem sie gestorben ist, wird sie, wo sie auch wiedergeboren wird, hässlich und unansehnlich sein und schlecht aussehen, ", "an4.197:6.7": "und sie wird arm, bedürftig, mittellos und von niederem Rang sein. ", "an4.197:7.1": "Dann ist da eine andere Frauensperson, die reizbar und schlecht gelaunt ist. … ", - "an4.197:7.2": "", + "an4.197:7.2": " ", "an4.197:7.3": "Doch sie gibt Asketen und Brahmanen Gaben … ", "an4.197:7.4": "Und sie ist nicht eifersüchtig … ", - "an4.197:7.5": "", + "an4.197:7.5": " ", "an4.197:7.6": "Wenn sie zu dieser Daseinsform zurückkommt, nachdem sie gestorben ist, wird sie, wo sie auch wiedergeboren wird, hässlich und unansehnlich sein und schlecht aussehen, ", "an4.197:7.7": "doch sie wird reich, wohlhabend, vermögend und von hohem Rang sein. ", "an4.197:8.1": "Dann ist da eine andere Frauensperson, die nicht reizbar und schlecht gelaunt ist. … ", - "an4.197:8.2": "", + "an4.197:8.2": " ", "an4.197:8.3": "Doch sie gibt Asketen oder Brahmanen keine Gaben … ", "an4.197:8.4": "Und sie ist eifersüchtig … ", - "an4.197:8.5": "", + "an4.197:8.5": " ", "an4.197:8.6": "Wenn sie zu dieser Daseinsform zurückkommt, nachdem sie gestorben ist, wird sie, wo sie auch wiedergeboren wird, ansprechend sein, gut aussehend, anmutig, von unvergleichlicher Schönheit, ", "an4.197:8.7": "doch sie wird arm, bedürftig, mittellos und von niederem Rang sein. ", "an4.197:9.1": "Dann ist da eine andere Frauensperson, die nicht reizbar und schlecht gelaunt ist. … ", - "an4.197:9.2": "", + "an4.197:9.2": " ", "an4.197:9.3": "Sie gibt Asketen und Brahmanen Gaben … ", "an4.197:9.4": "Und sie ist nicht eifersüchtig … ", - "an4.197:9.5": "", + "an4.197:9.5": " ", "an4.197:9.6": "Wenn sie zu dieser Daseinsform zurückkommt, nachdem sie gestorben ist, wird sie, wo sie auch wiedergeboren wird, ansprechend sein, gut aussehend, anmutig, von unvergleichlicher Schönheit, ", "an4.197:9.7": "und sie wird reich, wohlhabend, vermögend und von hohem Rang sein. ", "an4.197:10.1": "Aus diesem Grund sind manche Frauenspersonen hässlich … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.200_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.200_translation-de-sabbamitta.json index 20d11abb6964..aecb80350fd8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.200_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.200_translation-de-sabbamitta.json @@ -82,11 +82,11 @@ "an4.200:18.1": "Und wie brennt eine Nonne nicht ab? ", "an4.200:18.2": "Da hat eine Nonne die Einbildung ‚ich bin‘ aufgegeben, an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme ist, dass sie ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. ", "an4.200:18.3": "So brennt eine Nonne nicht ab.“ ", - "an4.200:18.4": "", - "an4.200:18.5": "", - "an4.200:19.0": "", - "an4.200:19.1": "", - "an4.200:19.2": "", - "an4.200:19.3": "", - "an4.200:19.4": "" + "an4.200:18.4": " ", + "an4.200:18.5": " ", + "an4.200:19.0": " ", + "an4.200:19.1": " ", + "an4.200:19.2": " ", + "an4.200:19.3": " ", + "an4.200:19.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.201_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.201_translation-de-sabbamitta.json index be2d20990183..a550c105886a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.201_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.201_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,19 +12,19 @@ "an4.201:2.3": "Das nennt man einen unwahren Menschen. ", "an4.201:3.1": "Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch? ", "an4.201:3.2": "Da tötet jemand lebende Geschöpfe, stiehlt, begeht sexuelle Verfehlungen, lügt und trinkt Alkohol, der nachlässig macht. Und er stiftet andere an, das Gleiche zu tun. ", - "an4.201:3.3": "", - "an4.201:3.4": "", - "an4.201:3.5": "", - "an4.201:3.6": "", + "an4.201:3.3": " ", + "an4.201:3.4": " ", + "an4.201:3.5": " ", + "an4.201:3.6": " ", "an4.201:3.7": "Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen. ", "an4.201:4.1": "Und was ist ein wahrer Mensch? ", "an4.201:4.2": "Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen, lügt nicht und trinkt keinen Alkohol, der nachlässig macht. ", "an4.201:4.3": "Das nennt man einen wahren Menschen. ", "an4.201:5.1": "Und was ist ein noch wahrerer Mensch? ", "an4.201:5.2": "Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen, lügt nicht und trinkt keinen Alkohol, der nachlässig macht. Und er ermuntert andere, das Gleiche zu tun. ", - "an4.201:5.3": "", - "an4.201:5.4": "", - "an4.201:5.5": "", - "an4.201:5.6": "", + "an4.201:5.3": " ", + "an4.201:5.4": " ", + "an4.201:5.5": " ", + "an4.201:5.6": " ", "an4.201:5.7": "Das nennt man einen noch wahreren Menschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.202_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.202_translation-de-sabbamitta.json index 0ccb4c94c0db..198bab2e057e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.202_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.202_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,23 +9,23 @@ "an4.202:2.3": "Das nennt man einen unwahren Menschen. ", "an4.202:3.1": "Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch? ", "an4.202:3.2": "Da ist jemand selbst ohne Vertrauen, gewissenlos, ohne Zurückhaltung, ungebildet, träge, unachtsam und geistlos. Und er stiftet andere zu ebendiesen Eigenschaften an. ", - "an4.202:3.3": "", - "an4.202:3.4": "", - "an4.202:3.5": "", - "an4.202:3.6": "", - "an4.202:3.7": "", - "an4.202:3.8": "", + "an4.202:3.3": " ", + "an4.202:3.4": " ", + "an4.202:3.5": " ", + "an4.202:3.6": " ", + "an4.202:3.7": " ", + "an4.202:3.8": " ", "an4.202:3.9": "Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen. ", "an4.202:4.1": "Und was ist ein wahrer Mensch? ", "an4.202:4.2": "Da ist jemand vertrauensvoll, gewissenhaft, zurückhaltend, gebildet, energisch, achtsam und weise. ", "an4.202:4.3": "Das nennt man einen wahren Menschen. ", "an4.202:5.1": "Und was ist ein noch wahrerer Mensch? ", "an4.202:5.2": "Da hat jemand selbst Vertrauen, Gewissen und Zurückhaltung, Gelehrsamkeit, Energie, Achtsamkeit und Weisheit vervollkommnet. Und er ermuntert andere zu ebendiesen Eigenschaften. ", - "an4.202:5.3": "", - "an4.202:5.4": "", - "an4.202:5.5": "", - "an4.202:5.6": "", - "an4.202:5.7": "", - "an4.202:5.8": "", + "an4.202:5.3": " ", + "an4.202:5.4": " ", + "an4.202:5.5": " ", + "an4.202:5.6": " ", + "an4.202:5.7": " ", + "an4.202:5.8": " ", "an4.202:5.9": "Das nennt man einen noch wahreren Menschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.203_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.203_translation-de-sabbamitta.json index ea8de9d53514..66af58fafa21 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.203_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.203_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,23 +9,23 @@ "an4.203:2.3": "Das nennt man einen unwahren Menschen. ", "an4.203:3.1": "Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch? ", "an4.203:3.2": "Da tötet jemand lebende Geschöpfe, stiehlt, begeht sexuelle Verfehlungen und gebraucht falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er stiftet andere an, das Gleiche zu tun. ", - "an4.203:3.3": "", - "an4.203:3.4": "", - "an4.203:3.5": "", - "an4.203:3.6": "", - "an4.203:3.7": "", - "an4.203:3.8": "", + "an4.203:3.3": " ", + "an4.203:3.4": " ", + "an4.203:3.5": " ", + "an4.203:3.6": " ", + "an4.203:3.7": " ", + "an4.203:3.8": " ", "an4.203:3.9": "Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen. ", "an4.203:4.1": "Und was ist ein wahrer Mensch? ", "an4.203:4.2": "Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen und gebraucht keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. ", "an4.203:4.3": "Das nennt man einen wahren Menschen. ", "an4.203:5.1": "Und was ist ein noch wahrerer Mensch? ", "an4.203:5.2": "Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen und gebraucht keine keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er ermuntert andere, das Gleiche zu tun. ", - "an4.203:5.3": "", - "an4.203:5.4": "", - "an4.203:5.5": "", - "an4.203:5.6": "", - "an4.203:5.7": "", - "an4.203:5.8": "", + "an4.203:5.3": " ", + "an4.203:5.4": " ", + "an4.203:5.5": " ", + "an4.203:5.6": " ", + "an4.203:5.7": " ", + "an4.203:5.8": " ", "an4.203:5.9": "Das nennt man einen noch wahreren Menschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.204_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.204_translation-de-sabbamitta.json index ec3de2a520e4..283913130ec4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.204_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.204_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,14 +9,14 @@ "an4.204:2.3": "Das nennt man einen unwahren Menschen. ", "an4.204:3.1": "Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch? ", "an4.204:3.2": "Da tötet jemand lebende Geschöpfe, stiehlt und begeht sexuelle Verfehlungen. Er gebraucht falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Er ist begehrlich und böswillig und hat falsche Ansicht. Und er stiftet andere an, das Gleiche zu tun. ", - "an4.204:3.3": "", + "an4.204:3.3": " ", "an4.204:3.4": "Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen. ", "an4.204:4.1": "Und was ist ein wahrer Mensch? ", "an4.204:4.2": "Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht und begeht keine sexuellen Verfehlungen. Er gebraucht keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er ist zufrieden und gütig und hat rechte Ansicht. ", "an4.204:4.3": "Das nennt man einen wahren Menschen. ", "an4.204:5.1": "Und was ist ein noch wahrerer Mensch? ", "an4.204:5.2": "Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht und begeht keine sexuellen Verfehlungen. Er gebraucht keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Er ist zufrieden und gütig ist und hat rechte Ansicht. Und er ermuntert andere, das Gleiche zu tun. ", - "an4.204:5.3": "", - "an4.204:5.4": "", + "an4.204:5.3": " ", + "an4.204:5.4": " ", "an4.204:5.5": "Das nennt man einen noch wahreren Menschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.205_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.205_translation-de-sabbamitta.json index 7b4d5d61be05..283c9a984bbe 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.205_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.205_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,25 +9,25 @@ "an4.205:2.3": "Das nennt man einen unwahren Menschen. ", "an4.205:3.1": "Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch? ", "an4.205:3.2": "Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit und falsche Versenkung. Und er stiftet andere zu ebendiesen Eigenschaften an. ", - "an4.205:3.3": "", - "an4.205:3.4": "", - "an4.205:3.5": "", - "an4.205:3.6": "", - "an4.205:3.7": "", - "an4.205:3.8": "", - "an4.205:3.9": "", + "an4.205:3.3": " ", + "an4.205:3.4": " ", + "an4.205:3.5": " ", + "an4.205:3.6": " ", + "an4.205:3.7": " ", + "an4.205:3.8": " ", + "an4.205:3.9": " ", "an4.205:3.10": "Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen. ", "an4.205:4.1": "Und was ist ein wahrer Mensch? ", "an4.205:4.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. ", "an4.205:4.3": "Das nennt man einen wahren Menschen. ", "an4.205:5.1": "Und was ist ein noch wahrerer Mensch? ", "an4.205:5.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. Und er ermuntert andere zu ebendiesen Eigenschaften. ", - "an4.205:5.3": "", - "an4.205:5.4": "", - "an4.205:5.5": "", - "an4.205:5.6": "", - "an4.205:5.7": "", - "an4.205:5.8": "", - "an4.205:5.9": "", + "an4.205:5.3": " ", + "an4.205:5.4": " ", + "an4.205:5.5": " ", + "an4.205:5.6": " ", + "an4.205:5.7": " ", + "an4.205:5.8": " ", + "an4.205:5.9": " ", "an4.205:5.10": "Das nennt man einen noch wahreren Menschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.206_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.206_translation-de-sabbamitta.json index 71d816864298..236b67f414bf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.206_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.206_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,13 +9,13 @@ "an4.206:2.3": "Das nennt man einen unwahren Menschen. ", "an4.206:3.1": "Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch? ", "an4.206:3.2": "Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit. Und er stiftet andere zu ebendiesen Eigenschaften an. ", - "an4.206:3.3": "", + "an4.206:3.3": " ", "an4.206:3.4": "Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen. ", "an4.206:4.1": "Und was ist ein wahrer Mensch? ", "an4.206:4.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. ", "an4.206:4.3": "Das nennt man einen wahren Menschen. ", "an4.206:5.1": "Und was ist ein noch wahrerer Mensch? ", "an4.206:5.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. Und er ermuntert andere zu ebendiesen Eigenschaften. ", - "an4.206:5.3": "", + "an4.206:5.3": " ", "an4.206:5.4": "Das nennt man einen noch wahreren Menschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.208_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.208_translation-de-sabbamitta.json index ba33203ef03f..ab9bfceaef2a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.208_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.208_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,19 +4,19 @@ "an4.208:0.3": "Schlechter Charakter (2) ", "an4.208:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich werde euch lehren, wer schlecht ist und wer schlechter ist, ", "an4.208:1.2": "sowie wer gut ist und wer besser ist. ", - "an4.208:1.3": "", + "an4.208:1.3": " ", "an4.208:2.1": "Und wer ist schlecht? ", "an4.208:2.2": "Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit. ", "an4.208:2.3": "Das nennt man schlecht. ", "an4.208:3.1": "Und wer ist schlechter? ", "an4.208:3.2": "Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit. Und er stiftet andere zu ebendiesen Eigenschaften an. ", - "an4.208:3.3": "", + "an4.208:3.3": " ", "an4.208:3.4": "Das nennt man schlechter. ", "an4.208:4.1": "Und wer ist gut? ", "an4.208:4.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. ", "an4.208:4.3": "Das nennt man gut. ", "an4.208:5.1": "Und wer ist besser? ", "an4.208:5.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. Und er ermuntert andere zu ebendiesen Eigenschaften. ", - "an4.208:5.3": "", + "an4.208:5.3": " ", "an4.208:5.4": "Das nennt man besser.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.20_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.20_translation-de-sabbamitta.json index 82ae63922c1e..81f414953206 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.20_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.20_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,9 +20,9 @@ "an4.20:4.4": "nicht von Begehren, Abneigung, Dummheit oder Feigheit irregeleitet, ", "an4.20:4.5": "sie nennt man ‚eine Versammlung der Crème‘: ", "an4.20:4.6": "So sprach der wissende Asket.“ ", - "an4.20:4.7": "", - "an4.20:4.8": "", - "an4.20:5.1": "", - "an4.20:5.2": "", - "an4.20:5.3": "" + "an4.20:4.7": " ", + "an4.20:4.8": " ", + "an4.20:5.1": " ", + "an4.20:5.2": " ", + "an4.20:5.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.210_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.210_translation-de-sabbamitta.json index d32c5d896897..4419bcc80cf4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.210_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.210_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,19 +9,19 @@ "an4.210:2.3": "Das nennt man einen schlechten Charakter. ", "an4.210:3.1": "Und wer hat einen schlechteren Charakter? ", "an4.210:3.2": "Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit. Und er stiftet andere zu ebendiesen Eigenschaften an. ", - "an4.210:3.3": "", + "an4.210:3.3": " ", "an4.210:3.4": "Das nennt man einen schlechteren Charakter. ", "an4.210:4.1": "Und wer hat einen guten Charakter? ", "an4.210:4.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. ", "an4.210:4.3": "Das nennt man einen guten Charakter. ", "an4.210:5.1": "Und wer hat einen besseren Charakter? ", "an4.210:5.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. Und er ermuntert andere zu ebendiesen Eigenschaften. ", - "an4.210:5.3": "", + "an4.210:5.3": " ", "an4.210:5.4": "Das nennt man einen besseren Charakter.“ ", - "an4.210:5.5": "", - "an4.210:5.6": "", - "an4.210:6.0": "", - "an4.210:6.1": "", - "an4.210:6.2": "", - "an4.210:6.3": "" + "an4.210:5.5": " ", + "an4.210:5.6": " ", + "an4.210:6.0": " ", + "an4.210:6.1": " ", + "an4.210:6.2": " ", + "an4.210:6.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.220_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.220_translation-de-sabbamitta.json index c55353722424..b1dc05db552f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.220_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.220_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,10 +10,10 @@ "an4.220:2.2": "Welche vier? ", "an4.220:2.3": "Man ist vertrauensvoll, sittlich, energisch und weise. ", "an4.220:2.4": "Jemand, der diese vier Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.“ ", - "an4.220:2.5": "", - "an4.220:2.6": "", - "an4.220:3.0": "", - "an4.220:3.1": "", - "an4.220:3.2": "", - "an4.220:3.3": "" + "an4.220:2.5": " ", + "an4.220:2.6": " ", + "an4.220:3.0": " ", + "an4.220:3.1": " ", + "an4.220:3.2": " ", + "an4.220:3.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.22_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.22_translation-de-sabbamitta.json index 361ef023c598..a30cf163881c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.22_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.22_translation-de-sabbamitta.json @@ -15,7 +15,7 @@ "an4.22:2.3": "Mönche und Nonnen, angenommen, ihr wärt achtzig, neunzig oder hundert Jahre alt. ", "an4.22:2.4": "Aber eure Worte kämen zur falschen Zeit, seien lügnerisch, bedeutungslos, nicht im Einklang mit der Lehre und Schulung. Zur falschen Zeit würdet ihr Dinge sagen, die wertlos und unbegründet sind, vom Thema abschweifen und keinen Nutzen haben. ", "an4.22:2.5": "Dann würdet ihr als ‚törichte Altehrwürdige‘ gelten. ", - "an4.22:3.1": "Und nun angenommen, ihr wärt junge Menschen, jung, schwarzhaarig, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens. ", + "an4.22:3.1": "Und nun angenommen, ihr wärt junge Menschen, jung, mit makellos schwarzem Haar, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens. ", "an4.22:3.2": "Aber eure Rede käme zur rechten Zeit, sei wahr, bedeutsam, im Einklang mit der Lehre und Schulung. Zur rechten Zeit würdet ihr Dinge sagen, die sinnvoll und begründet sind, treffend und nutzbringend. ", "an4.22:3.3": "Dann würdet ihr als ‚kluge Altehrwürdige‘ gelten. ", "an4.22:4.1": "Es gibt vier Eigenschaften, die jemanden zu einem Altehrwürdigen machen. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.231_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.231_translation-de-sabbamitta.json index c73f9f6748cb..a8b89ed59ef0 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.231_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.231_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,10 +6,10 @@ "an4.231:1.2": "Welche vier? ", "an4.231:1.3": "Ein Dichter, der bedacht sein eigenes Werk schafft, ein Dichter, der die mündliche Überlieferung wiederholt, ein Dichter, der erzieht, und ein Dichter, der aus dem Stegreif dichtet. ", "an4.231:1.4": "Das sind die vier Dichter.“ ", - "an4.231:1.5": "", - "an4.231:1.6": "", - "an4.231:2.0": "", - "an4.231:2.1": "", - "an4.231:2.2": "", - "an4.231:2.3": "" + "an4.231:1.5": " ", + "an4.231:1.6": " ", + "an4.231:2.0": " ", + "an4.231:2.1": " ", + "an4.231:2.2": " ", + "an4.231:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.242_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.242_translation-de-sabbamitta.json index a22ac3f80b41..7a8035fd1dde 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.242_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.242_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,10 +6,10 @@ "an4.242:1.2": "Welche vier? ", "an4.242:1.3": "Man wächst in den Bereichen der edlen Sittlichkeit, der edlen Versenkung, der edlen Weisheit und der edlen Freiheit. ", "an4.242:1.4": "Diese vier vorteilhaften Folgen kann man erwarten, wenn man sich auf einen wahren Menschen stützt.“ ", - "an4.242:1.5": "", - "an4.242:1.6": "", - "an4.242:2.0": "", - "an4.242:2.1": "", - "an4.242:2.2": "", - "an4.242:2.3": "" + "an4.242:1.5": " ", + "an4.242:1.6": " ", + "an4.242:2.0": " ", + "an4.242:2.1": " ", + "an4.242:2.2": " ", + "an4.242:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.244_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.244_translation-de-sabbamitta.json index 28494c5642c6..393fc4030a52 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.244_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.244_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,7 +12,7 @@ "an4.244:1.8": "Die Männer des Königs täten wie geheißen. ", "an4.244:1.9": "Ein Umstehender dächte: ", "an4.244:1.10": "‚Dieser Mann muss eine wirklich schlechte und verwerfliche Tat begangen haben, ein Kapitalverbrechen. ", - "an4.244:1.11": "", + "an4.244:1.11": " ", "an4.244:1.12": "Es geht nicht an, dass ich jemals eine solche schlechte und verwerfliche Tat, ein Kapitalverbrechen, begehen sollte.‘ ", "an4.244:1.13": "Ebenso ist es mit jedem Mönch und jeder Nonne, die solch ein eindringliches Gefahrenbewusstsein in Bezug auf mit Ausschluss verbundene Verstöße entwickelt haben: ", "an4.244:1.14": "Wenn sie keinen mit Ausschluss verbundenen Verstoß begangen haben, ist zu erwarten, dass sie es auch nicht tun werden, und wenn sie einen begangen haben, dass sie damit ordnungsgemäß verfahren werden. ", @@ -20,8 +20,8 @@ "an4.244:2.2": "‚Ihr Herren, ich habe eine schlechte und verwerfliche Tat begangen, für die man Schläge verdient. Ich füge mich euch nach Belieben.‘ ", "an4.244:2.3": "Ein Umstehender dächte: ", "an4.244:2.4": "‚Dieser Mann muss eine wirklich schlechte und verwerfliche Tat begangen haben, für die man Schläge verdient. … ", - "an4.244:2.5": "", - "an4.244:2.6": "", + "an4.244:2.5": " ", + "an4.244:2.6": " ", "an4.244:2.7": "Es geht nicht an, dass ich jemals eine solche schlechte und verwerfliche Tat begehen sollte, für die man Schläge verdient.‘ ", "an4.244:2.8": "Ebenso ist es mit jedem Mönch und jeder Nonne, die solch ein eindringliches Gefahrenbewusstsein in Bezug auf mit Enthebung verbundene Verstöße entwickelt haben: Wenn sie keinen mit Enthebung verbundenen Verstoß begangen haben, ist zu erwarten, dass sie es auch nicht tun werden, und wenn sie einen begangen haben, dass sie damit ordnungsgemäß verfahren werden. ", "an4.244:3.1": "Wie wenn ein Mann sich in Schwarz kleidete, sein Haar aufwühlte und einen Sack voll Asche über seine Schulter legte. Er begäbe sich zu einer großen Menschenmenge und sagte: ", @@ -29,9 +29,9 @@ "an4.244:3.3": "Ich füge mich euch nach Belieben.‘ ", "an4.244:3.4": "Ein Umstehender dächte: ", "an4.244:3.5": "‚Dieser Mann muss eine wirklich schlechte und verwerfliche Tat begangen haben, für die man einen Sack voll Asche verdient. … ", - "an4.244:3.6": "", - "an4.244:3.7": "", - "an4.244:3.8": "", + "an4.244:3.6": " ", + "an4.244:3.7": " ", + "an4.244:3.8": " ", "an4.244:3.9": "Es geht nicht an, dass ich jemals eine solche schlechte und verwerfliche Tat begehen sollte, für die man einen Sack voll Asche verdient.‘ ", "an4.244:3.10": "Ebenso ist es mit jedem Mönch und jeder Nonne, die solch ein eindringliches Gefahrenbewusstsein in Bezug auf zu gestehende Verstöße entwickelt haben: Wenn sie keinen zu gestehenden Verstoß begangen haben, ist zu erwarten, dass sie es auch nicht tun werden, und wenn sie einen begangen haben, dass sie damit ordnungsgemäß verfahren werden. ", "an4.244:4.1": "Wie wenn ein Mann sich in Schwarz kleidete und sein Haar aufwühlte. Er begäbe sich zu einer großen Menschenmenge und sagte: ", @@ -39,9 +39,9 @@ "an4.244:4.3": "Ich füge mich euch nach Belieben.‘ ", "an4.244:4.4": "Ein Umstehender dächte: ", "an4.244:4.5": "‚Dieser Mann muss eine wirklich schlechte und verwerfliche Tat begangen haben, die Tadel verdient. … ", - "an4.244:4.6": "", - "an4.244:4.7": "", - "an4.244:4.8": "", + "an4.244:4.6": " ", + "an4.244:4.7": " ", + "an4.244:4.8": " ", "an4.244:4.9": "Es geht nicht an, dass ich jemals eine solche schlechte und verwerfliche Tat begehen sollte, die Tadel verdient.‘ ", "an4.244:4.10": "Ebenso ist es mit jedem Mönch und jeder Nonne, die solch ein eindringliches Gefahrenbewusstsein in Bezug auf anzuerkennende Verstöße entwickelt haben: Wenn sie keinen anzuerkennenden Verstoß begangen haben, ist zu erwarten, dass sie es auch nicht tun werden, und wenn sie einen begangen haben, dass sie damit ordnungsgemäß verfahren werden. ", "an4.244:4.11": "Das sind die vier Gefahren, die bei Verstößen bestehen.“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.253_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.253_translation-de-sabbamitta.json index 10541787c963..aa1916806926 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.253_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.253_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,11 +6,11 @@ "an4.253:1.2": "Welche vier? ", "an4.253:1.3": "Sagen, dass man gesehen, gehört, gedacht oder erkannt hat, was man gesehen, gehört, gedacht oder erkannt hat. ", "an4.253:1.4": "Das sind die vier edlen Redeweisen.“ ", - "an4.253:1.5": "", - "an4.253:1.6": "", - "an4.253:2.0": "", - "an4.253:2.1": "", - "an4.253:2.2": "", - "an4.253:2.3": "", - "an4.253:2.4": "" + "an4.253:1.5": " ", + "an4.253:1.6": " ", + "an4.253:2.0": " ", + "an4.253:2.1": " ", + "an4.253:2.2": " ", + "an4.253:2.3": " ", + "an4.253:2.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.255_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.255_translation-de-sabbamitta.json index 4bd5356bdb05..5fc557911054 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.255_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.255_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,16 +4,16 @@ "an4.255:0.3": "Arten der Suche ", "an4.255:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt vier unedle Arten der Suche. ", "an4.255:1.2": "Welche vier? ", - "an4.255:1.3": "Jemand, der alt werden muss, sucht nur nach dem, was alt wird. ", - "an4.255:1.4": "Jemand, der krank werden muss, sucht nur nach dem, was krank wird. ", - "an4.255:1.5": "Jemand, der sterben muss, sucht nur nach dem, was stirbt. ", - "an4.255:1.6": "Jemand, dessen Natur befleckt ist, such nur nach dem, was befleckt ist. ", + "an4.255:1.3": "Jemand, der alt werden muss, sucht nur nach dem, was alt werden muss. ", + "an4.255:1.4": "Jemand, der krank werden muss, sucht nur nach dem, was krank werden muss. ", + "an4.255:1.5": "Jemand, der sterben muss, sucht nur nach dem, was sterben muss. ", + "an4.255:1.6": "Jemand, der befleckt werden muss, such nur nach dem, was befleckt werden muss. ", "an4.255:1.7": "Das sind die vier unedlen Arten der Suche. ", "an4.255:2.1": "Es gibt vier edle Arten der Suche. ", "an4.255:2.2": "Welche vier? ", - "an4.255:2.3": "Jemand, der alt werden muss, versteht die nachteiligen Folgen dessen, was alt wird, und sucht nach dem, was vom Altern frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen. ", - "an4.255:2.4": "Jemand, der krank werden muss, versteht die nachteiligen Folgen dessen, was krank wird, und sucht nach dem, was von Krankheit frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen. ", - "an4.255:2.5": "Jemand, der sterben muss, versteht die nachteiligen Folgen dessen, was stirbt, und sucht nach dem, was vom Sterben frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen. ", - "an4.255:2.6": "Jemand, dessen Natur befleckt ist, versteht die nachteiligen Folgen dessen, was befleckt ist, und sucht nach dem, was von Befleckung frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen. ", + "an4.255:2.3": "Jemand, der alt werden muss, versteht die nachteiligen Folgen davon, alt werden zu müssen, und sucht nach dem, was vom Altern frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen. ", + "an4.255:2.4": "Jemand, der krank werden muss, versteht die nachteiligen Folgen davon, krank werden zu müssen, und sucht nach dem, was von Krankheit frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen. ", + "an4.255:2.5": "Jemand, der sterben muss, versteht die nachteiligen Folgen davon, sterben zu müssen, und sucht nach dem, was vom Sterben frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen. ", + "an4.255:2.6": "Jemand, der befleckt werden muss, versteht die nachteiligen Folgen davon, befleckt werden zu müssen, und sucht nach dem, was von Befleckung frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen. ", "an4.255:2.7": "Das sind die vier edlen Arten der Suche.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.262_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.262_translation-de-sabbamitta.json index ff66a796a89f..7ac4c2ec4fa3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.262_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.262_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,6 +8,6 @@ "an4.262:1.4": "Wenn eine Nonne diese vier Eigenschaften besitzt, ist sie nicht bereit, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen. ", "an4.262:2.1": "Wenn eine Nonne vier Eigenschaften besitzt, ist sie bereit, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen. ", "an4.262:2.2": "Welche vier? ", - "an4.262:2.3": "Sie hat entsagende, wohlwollende und gutmütige Gedanken; und sie ist weise, aufgeweckt und gescheit. ", + "an4.262:2.3": "Sie hat entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken; und sie ist weise, aufgeweckt und gescheit. ", "an4.262:2.4": "Wenn eine Nonne diese vier Eigenschaften besitzt, ist sie bereit, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.263_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.263_translation-de-sabbamitta.json index e84bfd2bd6a2..57775b7129ed 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.263_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.263_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,10 +10,10 @@ "an4.263:2.2": "Welche vier Eigenschaften? ", "an4.263:2.3": "Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist, die ohne Tadel sind, und eine Ansicht, die ohne Tadel ist. ", "an4.263:2.4": "Wenn ein kluger und fähiger wahrer Mensch diese vier Eigenschaften besitzt, erhält er sich selbst heil und unversehrt. Er wird von vernünftigen Menschen zu Recht nicht getadelt oder gescholten und schafft viel Verdienst.“ ", - "an4.263:2.5": "", - "an4.263:2.6": "", - "an4.263:3.0": "", - "an4.263:3.1": "", - "an4.263:3.2": "", - "an4.263:3.3": "" + "an4.263:2.5": " ", + "an4.263:2.6": " ", + "an4.263:3.0": " ", + "an4.263:3.1": " ", + "an4.263:3.2": " ", + "an4.263:3.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.26_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.26_translation-de-sabbamitta.json index 6ca210120054..25b82db0af0b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.26_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.26_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,12 +2,12 @@ "an4.26:0.1": "Nummerierte Lehrreden 4.26 ", "an4.26:0.2": "3. Das Kapitel in Uruvelā ", "an4.26:0.3": "Betrüger ", - "an4.26:1.1": "„Mönche und Nonnen, die Mönche, die Betrüger und Schmeichler sind, wichtigtuerisch und falsch, anmaßend und zerstreut: Diese Mönche sind keine Anhänger von mir. ", + "an4.26:1.1": "„Mönche und Nonnen, die Mönche, die Betrüger und Schmeichler sind, wichtigtuerisch und falsch, unverschämt und zerstreut: Diese Mönche sind keine Anhänger von mir. ", "an4.26:1.2": "Sie haben diese Lehre und Schulung verlassen und erlangen kein Wachstum, keine Zunahme und keine Reife in dieser Lehre und Schulung. ", "an4.26:1.3": "Die Mönche aber, die aufrichtig sind, keine Schmeichler, sondern weise, zugänglich und gesammelt: Diese Mönche sind Anhänger von mir. ", "an4.26:1.4": "Sie haben diese Lehre und Schulung nicht verlassen und erlangen Wachstum, Zunahme und Reife in dieser Lehre und Schulung. ", - "an4.26:2.1": "Wer ein Betrüger oder Schmeichler ist, wichtigtuerisch und falsch, ", - "an4.26:2.2": "anmaßend oder zerstreut: ", + "an4.26:2.1": "Wer ein Betrüger und Schmeichler ist, wichtigtuerisch und falsch, ", + "an4.26:2.2": "unverschämt und zerstreut: ", "an4.26:2.3": "Solche wachsen nicht in der Lehre, ", "an4.26:2.4": "die vom vollkommenen Buddha gelehrt wurde. ", "an4.26:3.1": "Doch wer aufrichtig ist, kein Schmeichler, sondern weise, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.273_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.273_translation-de-sabbamitta.json index 6b368b5d40c5..4ec2a9f8f948 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.273_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.273_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,5 +5,5 @@ "an4.273:1.1": "„… Man hat selbst falsche Ansicht … ", "an4.273:2.1": "Man hat selbst rechte Ansicht; man ermuntert andere zu rechter Ansicht; man heißt rechte Ansicht gut; und man lobt rechte Ansicht. ", "an4.273:2.2": "Jemand, der diese vier Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.“ ", - "an4.273:2.3": "" + "an4.273:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.28_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.28_translation-de-sabbamitta.json index 31cf817b621c..23181fbf52c7 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.28_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.28_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,11 +8,11 @@ "an4.28:1.4": "Doch sie verherrlicht sich deshalb nicht selbst, noch setzt sie andere herab. ", "an4.28:1.5": "Von einer Nonne, die darin geschickt, unermüdlich, der Situation bewusst und achtsam ist, heißt es, sie hält den alten, ursprünglichen edlen Brauch aufrecht. ", "an4.28:2.1": "Weiterhin ist eine Nonne mit jedem Almosen zufrieden … ", - "an4.28:2.2": "", - "an4.28:2.3": "", + "an4.28:2.2": " ", + "an4.28:2.3": " ", "an4.28:3.1": "Weiterhin ist eine Nonne mit jeder Unterkunft zufrieden … ", - "an4.28:3.2": "", - "an4.28:3.3": "", + "an4.28:3.2": " ", + "an4.28:3.3": " ", "an4.28:4.1": "Weiterhin meditiert eine Nonne gerne und liebt das Meditieren. Sie gibt gerne auf und liebt das Aufgeben. ", "an4.28:4.2": "Doch sie verherrlicht sich deshalb nicht selbst, noch setzt sie andere herab. ", "an4.28:4.3": "Von einer Nonne, die darin geschickt, unermüdlich, der Situation bewusst und achtsam ist, heißt es, sie hält den alten, ursprünglichen edlen Brauch aufrecht. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.29_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.29_translation-de-sabbamitta.json index 6a7335f36672..f6839d3978b3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.29_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.29_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,9 +5,9 @@ "an4.29:1.1": "„Es gibt vier Dhamma-Fußspuren, Mönche und Nonnen, die ursprünglich sind, lange bestehend, herkömmlich und alt. Sie sind unbefleckt, wie sie von Anfang an waren, sie werden jetzt und in Zukunft nicht befleckt werden. Sie werden von vernünftigen Asketen und Brahmanen nicht verachtet. ", "an4.29:1.2": "Welche vier? ", "an4.29:1.3": "Zufriedenheit, Wohlwollen, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. ", - "an4.29:2.1": "", - "an4.29:3.1": "", - "an4.29:4.1": "", + "an4.29:2.1": " ", + "an4.29:3.1": " ", + "an4.29:4.1": " ", "an4.29:4.2": "Das sind die vier Dhamma-Fußspuren, die ursprünglich sind, lange bestehend, herkömmlich und alt. Sie sind unbefleckt, wie sie von Anfang an waren, sie werden jetzt und in Zukunft nicht befleckt werden. Sie werden von vernünftigen Asketen und Brahmanen nicht verachtet. ", "an4.29:5.1": "Man soll zufrieden leben, ", "an4.29:5.2": "mit Wohlwollen im Herzen, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.304-783_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.304-783_translation-de-sabbamitta.json index 98a0c6e811f8..26e0820a95fc 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.304-783_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.304-783_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,8 +3,8 @@ "an4.304-783:0.2": "28. Abgekürzte Texte, die mit Gier beginnen ", "an4.304-783:0.3": "Verstehen von Hass usw. ", "an4.304-783:1.1": "„Hass … Täuschung … Zorn … Feindseligkeit … Geringschätzung … Verachtung … Eifersucht … Geiz … Betrug … Doppelzüngigkeit … Starrsinn … Angriffslust … Einbildung … Selbstgefälligkeit … Eitelkeit … Nachlässigkeit … um sie unmittelbar zu erkennen … sie vollständig zu verstehen … sie vollständig aufzulösen … sie aufzugeben … sie aufzulösen … sie zum Verschwinden zu bringen … zum Schwinden … zum Aufhören … um sie herzugeben … um sie loszulassen, müssen vier Dinge entwickelt werden.“ ", - "an4.304-783:1.2": "", - "an4.304-783:1.3": "", - "an4.304-783:1.4": "", + "an4.304-783:1.2": " ", + "an4.304-783:1.3": " ", + "an4.304-783:1.4": " ", "an4.304-783:1.5": "Das Viererbuch ist zu Ende. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.30_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.30_translation-de-sabbamitta.json index 1f9a67781e8a..11b102dbf9a0 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.30_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.30_translation-de-sabbamitta.json @@ -40,9 +40,9 @@ "an4.30:9.2": "innerlich gesammelt, ", "an4.30:9.3": "wer sich schult, um Begehrlichkeit auszutreiben, ", "an4.30:9.4": "den nennt man ‚einen beflissenen Menschen‘.“ ", - "an4.30:9.5": "", - "an4.30:9.6": "", - "an4.30:10.1": "", - "an4.30:10.2": "", - "an4.30:10.3": "" + "an4.30:9.5": " ", + "an4.30:9.6": " ", + "an4.30:10.1": " ", + "an4.30:10.2": " ", + "an4.30:10.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.35_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.35_translation-de-sabbamitta.json index 2043b1464433..fab430c1a77d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.35_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.35_translation-de-sabbamitta.json @@ -30,16 +30,16 @@ "an4.35:4.2": "Wie treffend Meister Gotama das gesagt hat! ", "an4.35:4.3": "Wir wollen den Meister Gotama als jemanden in Erinnerung behalten, der diese vier Eigenschaften besitzt. ", "an4.35:4.4": "Denn Meister Gotama handelt zum Nutzen und Glück vieler Menschen … ", - "an4.35:4.5": "", - "an4.35:4.6": "", + "an4.35:4.5": " ", + "an4.35:4.6": " ", "an4.35:4.7": "Meister Gotama hat die Wege des Denkens mit dem Geist gemeistert. ", "an4.35:4.8": "Meister Gotama erlangt die vier Vertiefungen … wann immer er will, ohne Mühe und Not. ", "an4.35:4.9": "Meister Gotama hat mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, hat sie durch eigene Einsicht erkannt und lebt darin.“ ", "an4.35:5.1": "„Deine Worte sind offensichtlich dreist und zudringlich, Brahmane. ", "an4.35:5.2": "Dennoch will ich dir antworten. ", "an4.35:5.3": "Denn ich handele zum Nutzen und Glück vieler Menschen … ", - "an4.35:5.4": "", - "an4.35:5.5": "", + "an4.35:5.4": " ", + "an4.35:5.5": " ", "an4.35:5.6": "Ich habe die Wege des Denkens mit dem Geist gemeistert. ", "an4.35:5.7": "Ich erlange die vier Vertiefungen … wann immer ich will, ohne Mühe und Not. ", "an4.35:5.8": "Ich habe mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, habe sie durch eigene Einsicht erkannt und lebe darin. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.36_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.36_translation-de-sabbamitta.json index 1d6c5b68a714..9055cdf9b555 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.36_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.36_translation-de-sabbamitta.json @@ -22,11 +22,11 @@ "an4.36:3.1": "„Wenn du gefragt wirst, ob du ein Gott wärst, ", "an4.36:3.2": "antwortest du, dass du das nicht sein wirst. ", "an4.36:3.3": "Ebenso für einen Zentauren, ", - "an4.36:3.4": "", + "an4.36:3.4": " ", "an4.36:3.5": "einen Naturgeist ", - "an4.36:3.6": "", + "an4.36:3.6": " ", "an4.36:3.7": "oder einen Menschen. ", - "an4.36:3.8": "", + "an4.36:3.8": " ", "an4.36:3.9": "Was wärst du dann?“ ", "an4.36:4.1": "„Brahmane, wenn ich die Befleckungen nicht aufgelöst hätte, wäre ich vielleicht ein Gott geworden. Doch ich habe diese Befleckungen aufgelöst, an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können. … ", "an4.36:4.2": "Ich wäre vielleicht ein Zentaur … ein Naturgeist … oder ein Mensch geworden. Doch ich habe diese Befleckungen aufgelöst … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.40_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.40_translation-de-sabbamitta.json index d5f3c2cf6aed..d6f9d2c329e5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.40_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.40_translation-de-sabbamitta.json @@ -34,9 +34,9 @@ "an4.40:7.2": "so opfert, das Loslassen im Sinn, ", "an4.40:7.3": "wird dieser kluge Mensch ", "an4.40:7.4": "in einer glücklichen, erfreulichen Welt wiedergeboren.“ ", - "an4.40:7.5": "", - "an4.40:7.6": "", - "an4.40:8.1": "", - "an4.40:8.2": "", - "an4.40:8.3": "" + "an4.40:7.5": " ", + "an4.40:7.6": " ", + "an4.40:8.1": " ", + "an4.40:8.2": " ", + "an4.40:8.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.45_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.45_translation-de-sabbamitta.json index bb36acfc08a7..9e379bcb20e5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.45_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.45_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,7 +8,7 @@ "an4.45:2.2": "„Geehrter, ich sage, es ist nicht möglich, das Ende der Welt zu erkennen oder zu sehen oder zu erreichen, indem man zu einem Ort geht, an dem es kein Geborenwerden, kein Altern, kein Sterben, kein Verscheiden und kein Wiedergeborenwerden gibt.“ ", "an4.45:3.1": "„Es ist unglaublich, Herr, es ist erstaunlich, ", "an4.45:3.2": "wie treffend der Buddha das gesagt hat. ", - "an4.45:3.3": "", + "an4.45:3.3": " ", "an4.45:4.1": "Es war einmal eine Zeit, da war ich ein Seher mit Namen Rohitassa aus dem Bhoja-Volk. Ich war ein Himmelswanderer, der übersinnliche Kraft besaß. ", "an4.45:4.2": "Ich war so schnell wie ein leichter Pfeil, der von einem wohlgeübten erfahrenen Bogenschützen mit einem kräftigen Bogen mühelos durch den Schatten einer Palme geschossen wird. ", "an4.45:4.3": "Mein Schritt reichte vom östlichen bis zum westlichen Meer. ", @@ -17,7 +17,7 @@ "an4.45:4.6": "Ich ging mein ganzes Leben lang – hundert Jahre – und hielt nur an, um zu essen, zu trinken, Stuhl und Urin zu entleeren und genug zu schlafen, um die Müdigkeit zu vertreiben. Und ich starb doch auf dem Weg, ohne je ans Ende der Welt zu kommen. ", "an4.45:5.1": "Es ist unglaublich, Herr, es ist erstaunlich, ", "an4.45:5.2": "wie treffend der Buddha das gesagt hat.“ ", - "an4.45:5.3": "", + "an4.45:5.3": " ", "an4.45:6.1": "„Geehrter, ich sage, es ist nicht möglich, das Ende der Welt zu erkennen oder zu sehen oder zu erreichen, indem man zu einem Ort geht, an dem es kein Geborenwerden, kein Altern, kein Sterben, kein Verscheiden und kein Wiedergeborenwerden gibt. ", "an4.45:6.2": "Doch ich sage auch, dass es nicht möglich ist, dem Leiden ein Ende zu machen, ohne ans Ende der Welt zu gelangen. ", "an4.45:6.3": "Denn in diesem klaftergroßen Kadaver mit Wahrnehmung und Bewusstsein beschreibe ich die Welt, den Ursprung der Welt, das Aufhören der Welt und den Weg, der zum Aufhören der Welt führt. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.46_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.46_translation-de-sabbamitta.json index 569bef3df880..58ca8a71711d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.46_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.46_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,31 +5,31 @@ "an4.46:1.1": "Als dann die Nacht vorüber war, wandte sich der Buddha an die Mönche und Nonnen: ", "an4.46:1.2": "„Heute Nacht kam der Gott Rohitassa, der mit seiner wunderbaren Schönheit Jetas Wäldchen weithin erhellte, zu mir, verbeugte sich, stellte sich zur Seite hin und sagte zu mir: ", "an4.46:1.3": "‚Herr, ist es möglich, das Ende der Welt zu erkennen oder zu sehen oder zu erreichen, indem man zu einem Ort geht, an dem es kein Geborenwerden, kein Altern, kein Sterben, kein Verscheiden und kein Wiedergeborenwerden gibt?‘ … “ ", - "an4.46:1.4": "(Der Rest dieser Lehrrede entspricht der vorherigen Lehrrede AN 4.45.) ", - "an4.46:1.5": "", - "an4.46:1.6": "", - "an4.46:1.7": "", - "an4.46:1.8": "", - "an4.46:1.9": "", - "an4.46:2.1": "", - "an4.46:2.2": "", - "an4.46:2.3": "", - "an4.46:2.4": "", - "an4.46:2.5": "", - "an4.46:2.6": "", - "an4.46:3.1": "", - "an4.46:3.2": "", - "an4.46:3.3": "", - "an4.46:3.4": "", - "an4.46:4.1": "", - "an4.46:4.2": "", - "an4.46:4.3": "", - "an4.46:5.1": "", - "an4.46:5.2": "", - "an4.46:5.3": "", - "an4.46:5.4": "", - "an4.46:6.1": "", - "an4.46:6.2": "", - "an4.46:6.3": "", - "an4.46:6.4": "" + "an4.46:1.4": "*(Der Rest dieser Lehrrede entspricht der vorherigen Lehrrede AN 4.45.)* ", + "an4.46:1.5": " ", + "an4.46:1.6": " ", + "an4.46:1.7": " ", + "an4.46:1.8": " ", + "an4.46:1.9": " ", + "an4.46:2.1": " ", + "an4.46:2.2": " ", + "an4.46:2.3": " ", + "an4.46:2.4": " ", + "an4.46:2.5": " ", + "an4.46:2.6": " ", + "an4.46:3.1": " ", + "an4.46:3.2": " ", + "an4.46:3.3": " ", + "an4.46:3.4": " ", + "an4.46:4.1": " ", + "an4.46:4.2": " ", + "an4.46:4.3": " ", + "an4.46:5.1": " ", + "an4.46:5.2": " ", + "an4.46:5.3": " ", + "an4.46:5.4": " ", + "an4.46:6.1": " ", + "an4.46:6.2": " ", + "an4.46:6.3": " ", + "an4.46:6.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.47_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.47_translation-de-sabbamitta.json index a2e20e3264d1..d39287405d1f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.47_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.47_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,13 +5,13 @@ "an4.47:1.1": "„Mönche und Nonnen, vier Dinge liegen sehr weit auseinander. ", "an4.47:1.2": "Welche vier? ", "an4.47:1.3": "Himmel und Erde … ", - "an4.47:1.4": "", + "an4.47:1.4": " ", "an4.47:1.5": "Diese und die andere Meeresküste … ", - "an4.47:1.6": "", + "an4.47:1.6": " ", "an4.47:1.7": "Der Ort, wo die Sonne auf- und wo sie untergeht … ", - "an4.47:1.8": "", + "an4.47:1.8": " ", "an4.47:1.9": "Die Lehre der Guten und die Lehre der Schlechten … ", - "an4.47:1.10": "", + "an4.47:1.10": " ", "an4.47:1.11": "Diese vier Dinge liegen sehr weit auseinander. ", "an4.47:2.1": "Der Himmel ist weit von der Erde, ", "an4.47:2.2": "das andere Ufer des Meeres, so heißt es, ist weit, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.4_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.4_translation-de-sabbamitta.json index 3e599518d1b2..488d3f756001 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.4_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.4_translation-de-sabbamitta.json @@ -17,7 +17,7 @@ "an4.4:3.3": "einem Klargewordenen, einem Buddha, ", "an4.4:3.4": "oder einem seiner Schüler, ", "an4.4:3.5": "schafft viel Schlechtigkeit. ", - "an4.4:3.6": "", + "an4.4:3.6": " ", "an4.4:4.1": "Wegen seines prinzipienlosen Verhaltens ", "an4.4:4.2": "gegenüber seinen Eltern ", "an4.4:4.3": "wird dieser Mensch im Leben von den Klugen getadelt ", @@ -27,7 +27,7 @@ "an4.4:5.3": "einem Klargewordenen, einem Buddha, ", "an4.4:5.4": "oder einem seiner Schüler, ", "an4.4:5.5": "schafft viel Verdienst. ", - "an4.4:5.6": "", + "an4.4:5.6": " ", "an4.4:6.1": "Wegen seines prinzipientreuen Verhaltens ", "an4.4:6.2": "gegenüber seinen Eltern ", "an4.4:6.3": "wird dieser Mensch im Leben von den Klugen gepriesen ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.50_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.50_translation-de-sabbamitta.json index f1bf6f12f89c..0e8c988423cf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.50_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.50_translation-de-sabbamitta.json @@ -40,10 +40,10 @@ "an4.50:12.2": "Sklaven des Verlangens, voller Anhänglichkeit, ", "an4.50:12.3": "vermehren sie die Schrecken des Leichenfeldes ", "an4.50:12.4": "und greifen künftige Leben auf.“ ", - "an4.50:12.5": "", - "an4.50:12.6": "", - "an4.50:13.1": "", - "an4.50:13.2": "", - "an4.50:13.3": "", - "an4.50:13.4": "" + "an4.50:12.5": " ", + "an4.50:12.6": " ", + "an4.50:13.1": " ", + "an4.50:13.2": " ", + "an4.50:13.3": " ", + "an4.50:13.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.60_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.60_translation-de-sabbamitta.json index f79ecab604d6..50bf485f49a7 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.60_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.60_translation-de-sabbamitta.json @@ -17,9 +17,9 @@ "an4.60:4.4": "bei Tag und bei Nacht. ", "an4.60:4.5": "Sie ziehen zu einem himmlischen Ort, ", "an4.60:4.6": "nachdem sie vorzügliche Taten verübt haben.“ ", - "an4.60:4.7": "", - "an4.60:4.8": "", - "an4.60:5.1": "", - "an4.60:5.2": "", - "an4.60:5.3": "" + "an4.60:4.7": " ", + "an4.60:4.8": " ", + "an4.60:5.1": " ", + "an4.60:5.2": " ", + "an4.60:5.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.61_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.61_translation-de-sabbamitta.json index 5c451b3c848c..da9da4149613 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.61_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.61_translation-de-sabbamitta.json @@ -27,11 +27,11 @@ "an4.61:10.2": "Wenn das Herz von Begehrlichkeit und unmoralischer Gier beherrscht wird, tut man, was man nicht tun sollte, und versäumt zu tun, was man tun sollte. ", "an4.61:10.3": "Ruhm und Glück zerfallen zu Staub. ", "an4.61:10.4": "Wenn das Herz von bösem Willen beherrscht wird … ", - "an4.61:10.5": "", + "an4.61:10.5": " ", "an4.61:10.6": "Wenn das Herz von Dumpfheit und Benommenheit beherrscht wird … ", - "an4.61:10.7": "", + "an4.61:10.7": " ", "an4.61:10.8": "Wenn das Herz von Rastlosigkeit und Reue beherrscht wird … ", - "an4.61:10.9": "", + "an4.61:10.9": " ", "an4.61:10.10": "Wenn das Herz von Zweifel beherrscht wird, tut man, was man nicht tun sollte, und versäumt zu tun, was man tun sollte. ", "an4.61:10.11": "Ruhm und Glück zerfallen zu Staub. ", "an4.61:11.1": "Ein edler Schüler, der versteht, dass Begehrlichkeit und unmoralische Gier Verunreinigungen des Geistes sind, gibt sie auf. ", @@ -40,10 +40,10 @@ "an4.61:11.4": "Rastlosigkeit und Reue … ", "an4.61:11.5": "sowie Zweifel Verunreinigungen des Geistes sind, gibt sie auf. ", "an4.61:12.1": "Wenn ein edler Schüler diese Verunreinigungen des Geistes aufgegeben hat, ", - "an4.61:12.2": "", - "an4.61:12.3": "", - "an4.61:12.4": "", - "an4.61:12.5": "", + "an4.61:12.2": " ", + "an4.61:12.3": " ", + "an4.61:12.4": " ", + "an4.61:12.5": " ", "an4.61:12.6": "nennt man ihn einen edlen Schüler von bedeutender Weisheit, von umfassender Weisheit, der sieht, worauf es ankommt, und der die Weisheit vervollkommnet hat. ", "an4.61:12.7": "Das nennt man die Vervollkommnung der Weisheit. ", "an4.61:12.8": "Diese vier Eigenschaften führen dazu, dass man die vier erwünschten, willkommenen, angenehmen Dinge, die in der Welt schwer zu bekommen sind, bekommt. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.67_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.67_translation-de-sabbamitta.json index d3528f567d64..74f6aaece4ab 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.67_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.67_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,8 +10,8 @@ "an4.67:2.2": "Wenn er das getan hätte, wäre er nicht an einem Schlangenbiss gestorben. ", "an4.67:3.1": "Welche vier Schlangenfamilien? ", "an4.67:3.2": "Die königliche Schlangenfamilie der Virūpakkhas, der Erāpathas, der Chabyāputtas und der Kaṇhāgotamakas. … ", - "an4.67:3.3": "", - "an4.67:3.4": "", + "an4.67:3.3": " ", + "an4.67:3.4": " ", "an4.67:4.1": "Mönche und Nonnen, ich mahne euch, euch den vier königlichen Schlangenfamilien mit liebevollem Herzen zuzuwenden, zu eurer eigenen Sicherheit, eurer Zuflucht und eurem Schutz: ", "an4.67:5.1": "Ich liebe die Virūpakkhas, ", "an4.67:5.2": "die Erāpathas liebe ich, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.68_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.68_translation-de-sabbamitta.json index 9328df3a6fbc..0b25805737ea 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.68_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.68_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,13 +5,13 @@ "an4.68:1.1": "Einmal hielt sich der Buddha bei Rājagaha auf der Geierkuppe auf, nicht lange, nachdem Devadatta fortgegangen war. ", "an4.68:1.2": "Da sprach der Buddha zu den Mönchen und Nonnen über Devadatta: ", "an4.68:1.3": "„Devadatta hat Besitz, Ehre und Beliebtheit zu seinem eigenen Verderben und Untergang erlangt. ", - "an4.68:1.4": "", + "an4.68:1.4": " ", "an4.68:2.1": "Wie ein Bananenbaum, ", - "an4.68:2.2": "", + "an4.68:2.2": " ", "an4.68:3.1": "ein Bambus ", - "an4.68:3.2": "", + "an4.68:3.2": " ", "an4.68:4.1": "oder Schilf: Sie alle tragen Frucht zu ihrem eigenen Verderben und Untergang. ", - "an4.68:4.2": "", + "an4.68:4.2": " ", "an4.68:5.1": "Wie ein Maultier: Es wird trächtig zu seinem eigenen Verderben und Untergang. ", "an4.68:5.2": "Ebenso hat Devadatta Besitz, Ehre und Beliebtheit zu seinem eigenen Verderben und Untergang erlangt. ", "an4.68:6.1": "Der Bananenbaum wird von seiner eigenen Frucht zerstört, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.70_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.70_translation-de-sabbamitta.json index fc9bbf2f7a1b..10c77bf958dd 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.70_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.70_translation-de-sabbamitta.json @@ -48,9 +48,9 @@ "an4.70:6.4": "was kann man dann von den anderen erwarten? ", "an4.70:6.5": "Das ganze Land schläft gut, ", "an4.70:6.6": "wenn der König prinzipientreu ist.“ ", - "an4.70:6.7": "", - "an4.70:6.8": "", - "an4.70:7.1": "", - "an4.70:7.2": "", - "an4.70:7.3": "" + "an4.70:6.7": " ", + "an4.70:6.8": " ", + "an4.70:7.1": " ", + "an4.70:7.2": " ", + "an4.70:7.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.72_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.72_translation-de-sabbamitta.json index a018f16446d3..6817e5430651 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.72_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.72_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,6 +4,6 @@ "an4.72:0.3": "Rechte Ansicht ", "an4.72:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn eine Nonne vier Dinge besitzt, ist ihre Übung unfehlbar, und sie hat den Grundstein für das Auflösen der Befleckungen gelegt. ", "an4.72:1.2": "Welche vier? ", - "an4.72:1.3": "Entsagende, wohlwollende und gutmütige Gedanken und rechte Ansicht. ", + "an4.72:1.3": "Entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken und rechte Ansicht. ", "an4.72:1.4": "Wenn eine Nonne diese vier Dinge besitzt, ist ihre Übung unfehlbar, und sie hat den Grundstein für das Auflösen der Befleckungen gelegt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.73_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.73_translation-de-sabbamitta.json index 3d96625d3619..50ba472cc046 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.73_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.73_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,31 +5,31 @@ "an4.73:1.1": "„Mönche und Nonnen, einen unwahren Menschen erkennt man an vier Eigenschaften. ", "an4.73:1.2": "An welchen vier? ", "an4.73:1.3": "Zunächst redet ein unwahrer Mensch schlecht über einen anderen, selbst wenn er nicht gefragt wird und erst recht, wenn er gefragt wird. ", - "an4.73:1.4": "Und wenn er dann weiter gefragt wird, redet er in allen Einzelheiten schlecht über den anderen, ohne irgendetwas auszulassen. ", + "an4.73:1.4": "Und wenn er dann zur Befragung gerufen wird, redet er in allen Einzelheiten schlecht über den anderen, ohne irgendetwas auszulassen. ", "an4.73:1.5": "Daran erkennt man ihn als einen unwahren Menschen. ", "an4.73:2.1": "Weiterhin redet ein unwahrer Mensch nicht gut über einen anderen, selbst dann nicht, wenn er gefragt wird, und erst recht nicht, wenn er nicht gefragt wird. ", - "an4.73:2.2": "Und wenn er dann weiter gefragt wird, redet er nicht in allen Einzelheiten gut über den anderen, sondern lässt viele Dinge aus. ", + "an4.73:2.2": "Und wenn er dann zur Befragung gerufen wird, redet er nicht in allen Einzelheiten gut über den anderen, sondern lässt viele Dinge aus. ", "an4.73:2.3": "Daran erkennt man ihn als einen unwahren Menschen. ", "an4.73:3.1": "Weiterhin redet ein unwahrer Mensch nicht schlecht über sich selbst, selbst dann nicht, wenn er gefragt wird, und erst recht nicht, wenn er nicht gefragt wird. ", - "an4.73:3.2": "Und wenn er dann weiter gefragt wird, redet er nicht in allen Einzelheiten schlecht über sich selbst, sondern lässt viele Dinge aus. ", + "an4.73:3.2": "Und wenn er dann zur Befragung gerufen wird, redet er nicht in allen Einzelheiten schlecht über sich selbst, sondern lässt viele Dinge aus. ", "an4.73:3.3": "Daran erkennt man ihn als einen unwahren Menschen. ", "an4.73:4.1": "Weiterhin redet ein unwahrer Mensch gut über sich selbst, selbst wenn er nicht gefragt wird und erst recht, wenn er gefragt wird. ", - "an4.73:4.2": "Und wenn er dann weiter gefragt wird, redet er in allen Einzelheiten gut über sich selbst, ohne irgendetwas auszulassen. ", + "an4.73:4.2": "Und wenn er dann zur Befragung gerufen wird, redet er in allen Einzelheiten gut über sich selbst, ohne irgendetwas auszulassen. ", "an4.73:4.3": "Daran erkennt man ihn als einen unwahren Menschen. ", "an4.73:4.4": "An diesen vier Eigenschaften erkennt man einen unwahren Menschen. ", "an4.73:5.1": "Einen wahren Menschen erkennt man an vier Eigenschaften. ", "an4.73:5.2": "An welchen vier? ", "an4.73:5.3": "Zunächst redet ein wahrer Mensch nicht schlecht über einen anderen, selbst dann nicht, wenn er gefragt wird, und erst recht nicht, wenn er nicht gefragt wird. ", - "an4.73:5.4": "Und wenn er dann weiter gefragt wird, redet er nicht in allen Einzelheiten schlecht über den anderen, sondern lässt viele Dinge aus. ", + "an4.73:5.4": "Und wenn er dann zur Befragung gerufen wird, redet er nicht in allen Einzelheiten schlecht über den anderen, sondern lässt viele Dinge aus. ", "an4.73:5.5": "Daran erkennt man ihn als einen wahren Menschen. ", "an4.73:6.1": "Weiterhin redet ein wahrer Mensch gut über einen anderen, selbst wenn er nicht gefragt wird und erst recht, wenn er gefragt wird. ", - "an4.73:6.2": "Und wenn er dann weiter gefragt wird, redet er in allen Einzelheiten gut über den anderen, ohne irgendetwas auszulassen. ", + "an4.73:6.2": "Und wenn er dann zur Befragung gerufen wird, redet er in allen Einzelheiten gut über den anderen, ohne irgendetwas auszulassen. ", "an4.73:6.3": "Daran erkennt man ihn als einen wahren Menschen. ", "an4.73:7.1": "Weiterhin redet ein wahrer Mensch schlecht über sich selbst, selbst wenn er nicht gefragt wird und erst recht, wenn er gefragt wird. ", "an4.73:7.2": "Und wenn er dann weiter gefragt wird, redet er in allen Einzelheiten schlecht über sich selbst, ohne irgendetwas auszulassen. ", "an4.73:7.3": "Daran erkennt man ihn als einen wahren Menschen. ", "an4.73:8.1": "Weiterhin redet ein wahrer Mensch nicht gut über sich selbst, selbst dann nicht, wenn er gefragt wird, und erst recht nicht, wenn er nicht gefragt wird. ", - "an4.73:8.2": "Und wenn er dann weiter gefragt wird, redet er nicht in allen Einzelheiten gut über sich selbst, sondern lässt viele Dinge aus. ", + "an4.73:8.2": "Und wenn er dann zur Befragung gerufen wird, redet er nicht in allen Einzelheiten gut über sich selbst, sondern lässt viele Dinge aus. ", "an4.73:8.3": "Daran erkennt man ihn als einen wahren Menschen. ", "an4.73:8.4": "An diesen vier Eigenschaften erkennt man einen wahren Menschen. ", "an4.73:9.1": "Wie eine Braut an dem Abend oder Tag, an dem sie zum ersten Mal zum Heim ihres Mannes gebracht wird: Sie entwickelt unmittelbar einen ausgeprägten Sinn für Gewissen und Zurückhaltung gegenüber ihrer Schwiegermutter, ihrem Schwiegervater, ihrem Mann und sogar den abhängigen Dienern, den Arbeitern und dem Gesinde. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.76_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.76_translation-de-sabbamitta.json index 4327b1c58414..f793ed4bd7d4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.76_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.76_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,12 +11,12 @@ "an4.76:2.2": "‚Wir waren mit dem Lehrer zusammen und konnten dem Buddha keine Frage stellen.‘“ ", "an4.76:2.3": "Daraufhin schwiegen die Mönche und Nonnen. ", "an4.76:3.1": "Zum zweiten Mal wandte sich der Buddha an die Mönche und Nonnen: … ", - "an4.76:3.2": "", - "an4.76:3.3": "", + "an4.76:3.2": " ", + "an4.76:3.3": " ", "an4.76:3.4": "Zum zweiten Mal schwiegen sie. ", "an4.76:4.1": "Zum dritten Mal wandte sich der Buddha an die Mönche und Nonnen: … ", - "an4.76:4.2": "", - "an4.76:4.3": "", + "an4.76:4.2": " ", + "an4.76:4.3": " ", "an4.76:4.4": "Zum dritten Mal schwiegen sie. ", "an4.76:5.1": "Da sagte der Buddha zu ihnen: ", "an4.76:5.2": "„Mönche und Nonnen, vielleicht fragt ihr aus Achtung vor dem Lehrer nicht. Dann soll ein Freund es einem Freund sagen.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.77_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.77_translation-de-sabbamitta.json index 72dc26625346..230a3f17aadf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.77_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.77_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,12 +5,12 @@ "an4.77:1.1": "„Mönche und Nonnen, vier Dinge sind durch Denken nicht zu fassen. Man sollte nicht darüber nachdenken, und jeder, der es versucht, wird verrückt oder verdrossen werden. ", "an4.77:1.2": "Welche vier? ", "an4.77:1.3": "Die Reichweite der Buddhas ist durch Denken nicht zu fassen. ", - "an4.77:1.4": "", + "an4.77:1.4": " ", "an4.77:1.5": "Die Reichweite eines Menschen in Versenkung ist durch Denken nicht zu fassen. ", - "an4.77:1.6": "", + "an4.77:1.6": " ", "an4.77:1.7": "Die Ergebnisse der Taten sind durch Denken nicht zu fassen. ", - "an4.77:1.8": "", + "an4.77:1.8": " ", "an4.77:1.9": "Spekulationen über die Welt sind durch Denken nicht zu fassen. ", - "an4.77:1.10": "", + "an4.77:1.10": " ", "an4.77:1.11": "Das sind die vier Dinge, die durch Denken nicht zu fassen sind. Man sollte nicht darüber nachdenken, und jeder, der es versucht, wird verrückt oder verdrossen werden.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.78_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.78_translation-de-sabbamitta.json index 9af568c55535..229c605f68c8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.78_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.78_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,15 +10,15 @@ "an4.78:1.6": "Da ist eine religiöse Gabe, die sowohl durch den Spender als auch durch die Empfängerin geläutert wird. ", "an4.78:2.1": "Und wie wird eine religiöse Gabe durch den Spender geläutert, nicht durch die Empfängerin? ", "an4.78:2.2": "Es ist, wenn der Spender sittlich ist, von gutem Charakter, doch die Empfängerin ist unmoralisch, von schlechtem Charakter. ", - "an4.78:2.3": "", + "an4.78:2.3": " ", "an4.78:3.1": "Und wie wird eine religiöse Gabe durch den Empfänger geläutert, nicht durch die Spenderin? ", "an4.78:3.2": "Es ist, wenn die Spenderin unmoralisch ist, von schlechtem Charakter, doch der Empfänger ist sittlich, von gutem Charakter. ", - "an4.78:3.3": "", + "an4.78:3.3": " ", "an4.78:4.1": "Und wie wird eine religiöse Gabe weder durch den Spender noch durch die Empfängerin geläutert? ", "an4.78:4.2": "Es ist, wenn sowohl der Spender als auch die Empfängerin unmoralisch ist, von schlechtem Charakter. ", - "an4.78:4.3": "", + "an4.78:4.3": " ", "an4.78:5.1": "Und wie wird eine religiöse Gabe sowohl durch den Spender als auch durch die Empfängerin geläutert? ", "an4.78:5.2": "Es ist, wenn sowohl der Spender als auch die Empfängerin sittlich ist, von gutem Charakter. ", - "an4.78:5.3": "", + "an4.78:5.3": " ", "an4.78:5.4": "Das sind die vier Arten, auf die eine religiöse Gabe geläutert werden kann.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.80_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.80_translation-de-sabbamitta.json index 4f99572463b8..765e7acd51c3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.80_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.80_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,9 +10,9 @@ "an4.80:2.4": "geizig ", "an4.80:2.5": "und geistlos. ", "an4.80:2.6": "Das ist der Grund, das ist die Ursache, dass Frauenspersonen nicht an Ratssitzungen teilnehmen, keinem Beruf nachgehen und nicht nach Persien reisen.“ ", - "an4.80:2.7": "", - "an4.80:2.8": "", - "an4.80:3.1": "", - "an4.80:3.2": "", - "an4.80:3.3": "" + "an4.80:2.7": " ", + "an4.80:2.8": " ", + "an4.80:3.1": " ", + "an4.80:3.2": " ", + "an4.80:3.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.85_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.85_translation-de-sabbamitta.json index b16d61da4b74..17ae72777785 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.85_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.85_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,7 +16,7 @@ "an4.85:2.6": "So ist ein Mensch dunkel und für das Dunkle bestimmt. ", "an4.85:3.1": "Und wie ist ein Mensch dunkel und für das Helle bestimmt? ", "an4.85:3.2": "Es ist, wenn jemand in einer geringen Familie wiedergeboren ist … ", - "an4.85:3.3": "", + "an4.85:3.3": " ", "an4.85:3.4": "Aber er tut Gutes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "an4.85:3.5": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", "an4.85:3.6": "So ist ein Mensch dunkel und für das Helle bestimmt. ", @@ -28,7 +28,7 @@ "an4.85:4.6": "So ist ein Mensch hell und für das Dunkle bestimmt. ", "an4.85:5.1": "Und wie ist ein Mensch hell und für das Helle bestimmt? ", "an4.85:5.2": "Es ist, wenn jemand in einer bedeutenden Familie wiedergeboren ist … ", - "an4.85:5.3": "", + "an4.85:5.3": " ", "an4.85:5.4": "Und er tut Gutes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "an4.85:5.5": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", "an4.85:5.6": "So ist ein Mensch hell und für das Helle bestimmt. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.90_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.90_translation-de-sabbamitta.json index 4e555068f407..16603aaf10f3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.90_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.90_translation-de-sabbamitta.json @@ -29,9 +29,9 @@ "an4.90:5.1": "Und wie ist man ein vorzüglicher Asket unter den Asketen? ", "an4.90:5.2": "Es ist, wenn eine Nonne gewöhnlich Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung nur gebraucht, wenn sie dazu eingeladen wurde … Und wenn irgendjemand zu Recht als ein vorzüglicher Asket unter den Asketen gelten soll, so bin ich es. ", "an4.90:5.3": "Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet.“ ", - "an4.90:5.4": "", - "an4.90:5.5": "", - "an4.90:6.1": "", - "an4.90:6.2": "", - "an4.90:6.3": "" + "an4.90:5.4": " ", + "an4.90:5.5": " ", + "an4.90:6.1": " ", + "an4.90:6.2": " ", + "an4.90:6.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.96_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.96_translation-de-sabbamitta.json index 9f1dd325143c..69a78fdc6d89 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.96_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.96_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,23 +10,23 @@ "an4.96:1.6": "und jemand übt sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer. ", "an4.96:2.1": "Und wie übt jemand zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer? ", "an4.96:2.2": "Es ist, wenn jemand übt, um seine eigene Gier, seinen Hass und seine Täuschung zu beseitigen, doch er ermuntert andere nicht, das Gleiche zu tun. ", - "an4.96:2.3": "", - "an4.96:2.4": "", + "an4.96:2.3": " ", + "an4.96:2.4": " ", "an4.96:2.5": "So übt jemand zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer. ", "an4.96:3.1": "Und wie übt jemand zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen? ", "an4.96:3.2": "Es ist, wenn jemand nicht übt, um seine eigene Gier, seinen Hass und seine Täuschung zu beseitigen, doch er ermuntert andere, das zu tun. ", - "an4.96:3.3": "", - "an4.96:3.4": "", + "an4.96:3.3": " ", + "an4.96:3.4": " ", "an4.96:3.5": "So übt jemand zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen. ", "an4.96:4.1": "Und wie übt jemand weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer? ", "an4.96:4.2": "Es ist, wenn jemand nicht übt, um seine eigene Gier, seinen Hass und seine Täuschung zu beseitigen, noch ermuntert er andere, das zu tun. ", - "an4.96:4.3": "", - "an4.96:4.4": "", + "an4.96:4.3": " ", + "an4.96:4.4": " ", "an4.96:4.5": "So übt jemand weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer. ", "an4.96:5.1": "Und wie übt jemand sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer? ", "an4.96:5.2": "Es ist, wenn jemand übt, um seine eigene Gier, seinen Hass und seine Täuschung zu beseitigen, und er ermuntert andere, das Gleiche zu tun. ", - "an4.96:5.3": "", - "an4.96:5.4": "", + "an4.96:5.3": " ", + "an4.96:5.4": " ", "an4.96:5.5": "So übt jemand sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer. ", "an4.96:5.6": "Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.99_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.99_translation-de-sabbamitta.json index 9c107679af33..5d0de27a9ef1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.99_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.99_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,17 +10,17 @@ "an4.99:1.6": "und jemand übt sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer. ", "an4.99:2.1": "Und wie übt jemand zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer? ", "an4.99:2.2": "Es ist, wenn jemand selbst keine lebenden Geschöpfe tötet, nicht stiehlt, keine sexuellen Verfehlungen begeht, nicht lügt und keinen Alkohol trinkt, der nachlässig macht. Doch er ermuntert andere nicht, das Gleiche zu tun. ", - "an4.99:2.3": "", - "an4.99:2.4": "", - "an4.99:2.5": "", - "an4.99:2.6": "", + "an4.99:2.3": " ", + "an4.99:2.4": " ", + "an4.99:2.5": " ", + "an4.99:2.6": " ", "an4.99:2.7": "So übt jemand zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer. ", "an4.99:3.1": "Und wie übt jemand zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen? ", "an4.99:3.2": "Es ist, wenn jemand selbst lebende Geschöpfe tötet, stiehlt, sexuelle Verfehlungen begeht, lügt und Alkohol trinkt, der nachlässig macht. Doch er ermuntert andere, diese Dinge nicht zu tun. ", - "an4.99:3.3": "", - "an4.99:3.4": "", - "an4.99:3.5": "", - "an4.99:3.6": "", + "an4.99:3.3": " ", + "an4.99:3.4": " ", + "an4.99:3.5": " ", + "an4.99:3.6": " ", "an4.99:3.7": "So übt jemand zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen. ", "an4.99:4.1": "Und wie übt jemand weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer? ", "an4.99:4.2": "Es ist, wenn jemand selbst lebende Geschöpfe tötet, usw. … Und er ermuntert andere nicht, diese Dinge nicht zu tun. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.10_translation-de-sabbamitta.json index cb30206cab15..9882ebf18453 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.10_translation-de-sabbamitta.json @@ -15,10 +15,10 @@ "an5.10:2.3": "Eine Nonne mit Achtung und Ehrfurcht, die Vertrauen hat … ", "an5.10:2.4": "die gewissenhaft … zurückhaltend … energisch … und weise ist, kann Wachstum, Zunahme und Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen. ", "an5.10:2.5": "Eine Nonne mit Achtung und Ehrfurcht, die diese fünf Eigenschaften besitzt, kann Wachstum, Zunahme und Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen.“ ", - "an5.10:2.6": "", - "an5.10:2.7": "", - "an5.10:3.0": "", - "an5.10:3.1": "", - "an5.10:3.2": "", - "an5.10:3.3": "" + "an5.10:2.6": " ", + "an5.10:2.7": " ", + "an5.10:3.0": " ", + "an5.10:3.1": " ", + "an5.10:3.2": " ", + "an5.10:3.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.156_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.156_translation-de-sabbamitta.json index c2eb15af66dc..2b5871280e99 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.156_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.156_translation-de-sabbamitta.json @@ -35,7 +35,7 @@ "an5.156:9.2": "Und die, die nach ihnen kommen, folgen ihrem Beispiel. ", "an5.156:9.3": "Auch sie sind nicht genießerisch und lasch … ", "an5.156:9.4": "Das ist das vierte Ding, das zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre führt. ", - "an5.156:10.1": "Dann lebt da der Saṅgha unbeschwert, einträchtig, man schätzt sich gegenseitig wert, streitet nicht und sagt als eine Gruppe die Ordenssatzung auf. ", + "an5.156:10.1": "Dann lebt da der Saṅgha unbeschwert, einträchtig, man schätzt sich gegenseitig wert, streitet nicht und sagt als *eine* Gruppe die Ordenssatzung auf. ", "an5.156:10.2": "Wenn der Saṅgha einträchtig ist, beschimpfen, beleidigen und blockieren sie einander nicht und weisen sich nicht gegenseitig zurück. ", "an5.156:10.3": "Das weckt Zuversicht bei denen mit mangelnder Zuversicht und stärkt die Zuversicht bei den Zuversichtlichen. ", "an5.156:10.4": "Das ist das fünfte Ding, das zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre führt. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.15_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.15_translation-de-sabbamitta.json index 71f80feae6fe..6510c7970bb1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.15_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.15_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,18 +7,18 @@ "an5.15:1.3": "Die Kraft des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit. ", "an5.15:1.4": "Und wo muss die Kraft des Vertrauens gesehen werden? ", "an5.15:1.5": "In den vier Faktoren des Stromeintritts. ", - "an5.15:1.6": "", + "an5.15:1.6": " ", "an5.15:1.7": "Und wo muss die Kraft der Energie gesehen werden? ", "an5.15:1.8": "In den vier Arten rechten Bemühens. ", - "an5.15:1.9": "", + "an5.15:1.9": " ", "an5.15:1.10": "Und wo muss die Kraft der Achtsamkeit gesehen werden? ", "an5.15:1.11": "In den vier Arten der Achtsamkeitsmeditation. ", - "an5.15:1.12": "", + "an5.15:1.12": " ", "an5.15:1.13": "Und wo muss die Kraft der Versenkung gesehen werden? ", "an5.15:1.14": "In den vier Vertiefungen. ", - "an5.15:1.15": "", + "an5.15:1.15": " ", "an5.15:1.16": "Und wo muss die Kraft der Weisheit gesehen werden? ", "an5.15:1.17": "In den vier edlen Wahrheiten. ", - "an5.15:1.18": "", + "an5.15:1.18": " ", "an5.15:1.19": "Das sind die fünf Kräfte.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.167_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.167_translation-de-sabbamitta.json index 3067e1bba7f9..18ad953c4112 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.167_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.167_translation-de-sabbamitta.json @@ -56,8 +56,8 @@ "an5.167:9.9": "dass eine bestimmte Eigenschaft in mir nicht zu finden ist, werde ich sagen: ", "an5.167:9.10": "‚Sie ist nicht da.‘“ ", "an5.167:10.1": "„Wenn du auch so sprichst, Sāriputta, gibt es doch manche einfältigen Menschen, die es nicht respektvoll annehmen.“ ", - "an5.167:11.1": "„Herr, es gibt diese Menschen ohne Vertrauen, die nicht aus Vertrauen, sondern um des Lebenserwerbs willen aus dem Haus fortgezogen sind ins hauslose Leben. Sie sind doppelzüngig, betrügerisch und hinterhältig. Sie sind rastlos, anmaßend, launisch und unflätig, mit loser Zunge. Sie bewachen die Tore der Sinne nicht, halten beim Essen kein Maß und weihen sich nicht dem Wachsein. Sie haben kein Interesse am Asketenleben und keine eifrige Achtung vor der Schulung. Sie sind genießerisch und lasch, führend im Abrutschen, sie vernachlässigen die Abgeschiedenheit, sind träge und mit wenig Energie. Sie sind unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist, geistlos und dumm. Wenn ich zu ihnen so spreche, nehmen sie es nicht respektvoll an. ", - "an5.167:12.1": "Und, Herr, es gibt diese ehrbaren Menschen, die aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen sind ins hauslose Leben. Sie sind nicht verschlagen, hinterhältig oder heimtückisch. Sie sind nicht rastlos, anmaßend, launisch oder unflätig, haben keine lose Zunge. Sie bewachen die Tore der Sinne, halten beim Essen Maß und weihen sich dem Wachsein. Sie haben Interesse am Asketenleben und eifrige Achtung vor der Schulung. Sie sind nicht genießerisch oder lasch, nicht führend im Abrutschen, sie vernachlässigen die Abgeschiedenheit nicht, sind energisch und entschlossen. Sie sind achtsam, mit Situationsbewusstsein und Versenkung, mit geeintem Geist, weise und gescheit. Wenn ich zu ihnen so spreche, nehmen sie es respektvoll an.“ ", + "an5.167:11.1": "„Herr, es gibt diese Menschen ohne Vertrauen, die nicht aus Vertrauen, sondern um des Lebenserwerbs willen aus dem Haus fortgezogen sind ins hauslose Leben. Sie sind doppelzüngig, betrügerisch und hinterhältig. Sie sind rastlos, unverschämt, launisch und unflätig, mit loser Zunge. Sie bewachen die Tore der Sinne nicht, halten beim Essen kein Maß und weihen sich nicht dem Wachsein. Sie haben kein Interesse am Asketenleben und keine eifrige Achtung vor der Schulung. Sie sind genießerisch und lasch, führend im Abrutschen, sie vernachlässigen die Abgeschiedenheit, sind träge und mit wenig Energie. Sie sind unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist, geistlos und dumm. Wenn ich zu ihnen so spreche, nehmen sie es nicht respektvoll an. ", + "an5.167:12.1": "Und, Herr, es gibt diese ehrbaren Menschen, die aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen sind ins hauslose Leben. Sie sind nicht verschlagen, hinterhältig oder heimtückisch. Sie sind nicht rastlos, unverschämt, launisch oder unflätig, haben keine lose Zunge. Sie bewachen die Tore der Sinne, halten beim Essen Maß und weihen sich dem Wachsein. Sie haben Interesse am Asketenleben und eifrige Achtung vor der Schulung. Sie sind nicht genießerisch oder lasch, nicht führend im Abrutschen, sie vernachlässigen die Abgeschiedenheit nicht, sind energisch und entschlossen. Sie sind achtsam, mit Situationsbewusstsein und Versenkung, mit geeintem Geist, weise und gescheit. Wenn ich zu ihnen so spreche, nehmen sie es respektvoll an.“ ", "an5.167:13.1": "„Sāriputta, Menschen ohne Vertrauen, die nicht aus Vertrauen, sondern um des Lebenserwerbs willen aus dem Haus fortgezogen sind ins hauslose Leben … lass sie gehen. ", "an5.167:14.1": "Aber zu diesen ehrbaren Menschen, die aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen sind ins hauslose Leben … zu ihnen solltest du sprechen. ", "an5.167:14.2": "Sāriputta, du solltest deine geistlichen Gefährten unterweisen! ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.17_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.17_translation-de-sabbamitta.json index fbfb2577db2c..d20d9f59cfba 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.17_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.17_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,9 +5,9 @@ "an5.17:1.1": "„Mönche und Nonnen, eine Nonne mit fünf Eigenschaften übt zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer. ", "an5.17:1.2": "Mit welchen fünf? ", "an5.17:1.3": "Da hat eine Nonne selbst das sittliche Verhalten, die Versenkung, die Weisheit, die Freiheit und das Erkennen und Sehen der Freiheit vervollkommnet. Doch sie ermuntert andere nicht zu diesen Eigenschaften. ", - "an5.17:1.4": "", - "an5.17:1.5": "", - "an5.17:1.6": "", - "an5.17:1.7": "", + "an5.17:1.4": " ", + "an5.17:1.5": " ", + "an5.17:1.6": " ", + "an5.17:1.7": " ", "an5.17:1.8": "Eine Nonne mit diesen fünf Faktoren übt zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.18_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.18_translation-de-sabbamitta.json index e593bf5034c4..0f9bbe8d0f33 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.18_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.18_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,9 +5,9 @@ "an5.18:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Mönch mit fünf Eigenschaften übt zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen. ", "an5.18:1.2": "Mit welchen fünf? ", "an5.18:1.3": "Da hat ein Mönch selbst das sittliche Verhalten, die Versenkung, die Weisheit, die Freiheit und das Erkennen und Sehen der Freiheit nicht vervollkommnet. Doch er ermuntert andere zu diesen Eigenschaften. ", - "an5.18:1.4": "", - "an5.18:1.5": "", - "an5.18:1.6": "", - "an5.18:1.7": "", + "an5.18:1.4": " ", + "an5.18:1.5": " ", + "an5.18:1.6": " ", + "an5.18:1.7": " ", "an5.18:1.8": "Ein Mönch mit diesen fünf Eigenschaften übt zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.19_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.19_translation-de-sabbamitta.json index ee8a55c905bf..3a3878242a8e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.19_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.19_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,9 +5,9 @@ "an5.19:1.1": "„Mönche und Nonnen, eine Nonne mit fünf Eigenschaften übt weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer. ", "an5.19:1.2": "Mit welchen fünf? ", "an5.19:1.3": "Da hat eine Nonne selbst das sittliche Verhalten, die Versenkung, die Weisheit, die Freiheit und das Erkennen und Sehen der Freiheit nicht vervollkommnet. Und sie ermuntert auch andere nicht zu diesen Eigenschaften. ", - "an5.19:1.4": "", - "an5.19:1.5": "", - "an5.19:1.6": "", - "an5.19:1.7": "", + "an5.19:1.4": " ", + "an5.19:1.5": " ", + "an5.19:1.6": " ", + "an5.19:1.7": " ", "an5.19:1.8": "Eine Nonne mit diesen fünf Eigenschaften übt weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.200_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.200_translation-de-sabbamitta.json index b342db8758c4..9b936c7eeadc 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.200_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.200_translation-de-sabbamitta.json @@ -15,7 +15,7 @@ "an5.200:2.4": "Sie ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von bösem Willen entstehen, sodass sie diese Gefühle nicht fühlt. ", "an5.200:2.5": "So wird das Entrinnen von bösem Willen erklärt. ", "an5.200:3.1": "Dann richtet da eine Nonne den Geist auf Verletzen, aber ihr Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", - "an5.200:3.2": "Aber wenn sie den Geist auf Gutmütigkeit richtet, ist ihr Geist begierig … ", + "an5.200:3.2": "Aber wenn sie den Geist auf Mildherzigkeit richtet, ist ihr Geist begierig … ", "an5.200:3.3": "Ihr Geist ist in gutem Zustand … und von Verletzen abgelöst. ", "an5.200:3.4": "Sie ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von Verletzen entstehen, sodass sie diese Gefühle nicht fühlt. ", "an5.200:3.5": "So wird das Entrinnen vom Verletzen erklärt. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.20_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.20_translation-de-sabbamitta.json index 1ad0144fd85d..6d95f2482958 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.20_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.20_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,14 +5,14 @@ "an5.20:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Mönch mit fünf Eigenschaften übt sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer. ", "an5.20:1.2": "Mit welchen fünf? ", "an5.20:1.3": "Da hat ein Mönch selbst das sittliche Verhalten, die Versenkung, die Weisheit, die Freiheit und das Erkennen und Sehen der Freiheit vervollkommnet. Und er ermuntert auch andere zu diesen Eigenschaften. ", - "an5.20:1.4": "", - "an5.20:1.5": "", - "an5.20:1.6": "", + "an5.20:1.4": " ", + "an5.20:1.5": " ", + "an5.20:1.6": " ", "an5.20:1.7": "Ein Mönch mit diesen fünf Eigenschaften übt sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer.“ ", - "an5.20:1.8": "", - "an5.20:1.9": "", - "an5.20:2.0": "", - "an5.20:2.1": "", - "an5.20:2.2": "", - "an5.20:2.3": "" + "an5.20:1.8": " ", + "an5.20:1.9": " ", + "an5.20:2.0": " ", + "an5.20:2.1": " ", + "an5.20:2.2": " ", + "an5.20:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.294-302_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.294-302_translation-de-sabbamitta.json index 1b24d4e6c7b2..ab82eea8965f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.294-302_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.294-302_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,7 +2,7 @@ "an5.294-302:0.1": "Nummerierte Lehrreden 5.294–302 ", "an5.294-302:0.2": "28. Abgekürzte Texte über Schulungsregeln ", "an5.294-302:0.3": "Ein Jaina-Asket usw. ", - "an5.294-302:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Jaina-Asket … ein Schüler der Kahlköpfigen … ein Filzhaarasket … ein Wanderer … ein Anhänger des Dunklen Helden … ein Asket mit einem Dreizack … ein Anhänger der Ungehinderten … ein Anhänger Gotamas … einer, der Riten für die Götter vollzieht und der fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen. ", + "an5.294-302:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Jaina-Asket … ein Schüler der Kahlköpfigen … ein Filzhaarasket … ein Wanderer … ein Anhänger Māgaṇḍiyas … ein Asket mit einem Dreizack … ein Anhänger der Ungehinderten … ein Anhänger Gotamas … einer, der Riten für die Götter vollzieht und der fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen. ", "an5.294-302:1.2": "Welche fünf? ", "an5.294-302:1.3": "Er tötet lebende Geschöpfe, stiehlt, begeht sexuelle Verfehlungen, lügt und trinkt Alkohol, der nachlässig macht. ", "an5.294-302:1.4": "Jemand, der Riten für die Götter vollzieht und der diese fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen.“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.41_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.41_translation-de-sabbamitta.json index c52b20cad7f3..47c3a0bc78f9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.41_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.41_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,7 +13,7 @@ "an5.41:2.1": "Weiterhin macht er mit seinem rechtmäßig erworbenen Vermögen seine Freunde und Kollegen glücklich und froh … ", "an5.41:2.2": "Das ist der zweite Grund, um reich zu werden. ", "an5.41:3.1": "Weiterhin schützt er sich mit seinem rechtmäßig erworbenen Vermögen vor Gefahren wie Feuer, Wasser, Herrschern, Räubern oder ungeliebten Erben. ", - "an5.41:3.2": "", + "an5.41:3.2": " ", "an5.41:3.3": "Er sichert sich ab. ", "an5.41:3.4": "Das ist der dritte Grund, um reich zu werden. ", "an5.41:4.1": "Weiterhin erfüllt er mit seinem rechtmäßig erworbenen Vermögen die fünf Opferpflichten: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.42_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.42_translation-de-sabbamitta.json index 4b80c6b10d38..12981eabfa42 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.42_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.42_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,11 +10,11 @@ "an5.42:1.6": "sowie Asketen und Brahmanen. ", "an5.42:2.1": "Wie eine große Regenwolke, die alle Feldfrucht nährt: Das ist zum Vorteil, Nutzen und Glück vieler Menschen. ", "an5.42:2.2": "Ebenso ist es, wenn ein wahrer Mensch in einer Familie geboren wird: Das ist das zum Vorteil, Nutzen und Glück vieler Menschen. … ", - "an5.42:2.3": "", - "an5.42:2.4": "", - "an5.42:2.5": "", - "an5.42:2.6": "", - "an5.42:2.7": "", + "an5.42:2.3": " ", + "an5.42:2.4": " ", + "an5.42:2.5": " ", + "an5.42:2.6": " ", + "an5.42:2.7": " ", "an5.42:3.1": "Wer sein Vermögen zum Nutzen Vieler gebraucht, ", "an5.42:3.2": "diesen Menschen, der unter dem Schutz natürlicher Gesetzmäßigkeiten steht, beschützen die Götter. ", "an5.42:3.3": "Wer gelehrt ist, Regeln und Gelübde hält, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.54_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.54_translation-de-sabbamitta.json index 6160e09239dc..484fd0ae2249 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.54_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.54_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,7 +19,7 @@ "an5.54:5.5": "Das sind die fünf Gelegenheiten, die nicht gut zum Meditieren sind. ", "an5.54:6.1": "Es gibt fünf Gelegenheiten, die gut zum Meditieren sind. ", "an5.54:6.2": "Welche fünf? ", - "an5.54:6.3": "Da ist eine Nonne jugendlich, jung, schwarzhaarig, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens. ", + "an5.54:6.3": "Da ist eine Nonne jugendlich, jung, mit makellos schwarzem Haar, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens. ", "an5.54:6.4": "Das ist die erste Gelegenheit, die gut zum Meditieren ist. ", "an5.54:7.1": "Dann ist da eine Nonne selten krank oder unwohl. Ihr Magen verdaut gut, ist weder zu heiß noch zu kalt, sondern genau richtig und passend für die Meditation. ", "an5.54:7.2": "Das ist die zweite Gelegenheit, die gut zum Meditieren ist. ", @@ -27,7 +27,7 @@ "an5.54:8.2": "Das ist die dritte Gelegenheit, die gut zum Meditieren ist. ", "an5.54:9.1": "Dann leben da die Menschen in Eintracht, mit gegenseitiger Wertschätzung, ohne Streit, mischen sich wie Milch und Wasser und betrachten einander mit freundlichen Augen. ", "an5.54:9.2": "Das ist die vierte Gelegenheit, die gut zum Meditieren ist. ", - "an5.54:10.1": "Dann lebt da der Saṅgha unbeschwert, einträchtig, man schätzt sich gegenseitig wert, streitet nicht und sagt als eine Gruppe die Ordenssatzung auf. ", + "an5.54:10.1": "Dann lebt da der Saṅgha unbeschwert, einträchtig, man schätzt sich gegenseitig wert, streitet nicht und sagt als *eine* Gruppe die Ordenssatzung auf. ", "an5.54:10.2": "Wenn der Saṅgha einträchtig ist, beschimpfen, beleidigen und blockieren die Nonnen einander nicht und weisen sich nicht gegenseitig zurück. ", "an5.54:10.3": "Das weckt Zuversicht bei denen mit mangelnder Zuversicht und stärkt die Zuversicht bei den Zuversichtlichen. ", "an5.54:10.4": "Das ist die fünfte Gelegenheit, die gut zum Meditieren ist. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.57_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.57_translation-de-sabbamitta.json index c193f567d88e..041301949335 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.57_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.57_translation-de-sabbamitta.json @@ -33,7 +33,7 @@ "an5.57:6.4": "Wenn sie diesen Gegenstand häufig betrachten, geben sie das schlechte Verhalten vollständig auf oder schwächen es wenigstens ab. ", "an5.57:6.5": "Das ist der Grund, aus dem eine Frau oder ein Mann, ob Laie oder hauslos, das häufig betrachten sollte: ‚Ich bin der Eigentümer meiner Taten, die Erbin meiner Taten. Taten sind mein Mutterleib, meine Angehörigen und meine Zuflucht. ", "an5.57:6.6": "Ich werde Erbe aller Taten sein, die ich begehe, ob gut oder schlecht.‘ ", - "an5.57:6.7": "", + "an5.57:6.7": " ", "an5.57:7.1": "Dann überlegt dieser edle Schüler: ", "an5.57:7.2": "‚Ich bin nicht der Einzige, der alt werden muss, dem das Alter nicht erspart bleibt. Denn alle Lebewesen müssen alt werden, solange sie kommen und gehen, sterben und wiedergeboren werden.‘ ", "an5.57:7.3": "Wenn er diesen Gegenstand häufig betrachtet, wird in ihm der Pfad geboren. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.58_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.58_translation-de-sabbamitta.json index be4b061e7bf7..b0d8f4fee199 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.58_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.58_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,7 +13,7 @@ "an5.58:3.4": "„Sie werden Vajjier werden! Sie werden Vajjier werden!“ ", "an5.58:4.1": "„Aber Mahānāma, warum sagst du: ", "an5.58:4.2": "‚Sie werden Vajjier werden‘?“ ", - "an5.58:4.3": "„Herr, diese Jugendlichen sind gewalttätig, hart und unverschämt. ", + "an5.58:4.3": "„Herr, diese Jugendlichen sind grimmig, hart und anmaßend. ", "an5.58:4.4": "Sooft für Familien Süßigkeiten wie Zuckerrohr, Jujubefrüchte, Pfannkuchen, Kuchen oder Krapfen liegen gelassen werden, stibitzen sie sie und essen sie auf. ", "an5.58:4.5": "Und sie schlagen ehrbaren Frauen und Mädchen hinten drauf. ", "an5.58:4.6": "Aber jetzt erweisen sie dem Buddha schweigend mit zusammengelegten Händen ihre Ehrerbietung.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.6_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.6_translation-de-sabbamitta.json index 7b29cda63cef..2d259488e47f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.6_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.6_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,15 +6,15 @@ "an5.6:1.2": "Aber wenn das Vertrauen verschwindet und der Mangel daran überhandnimmt, ", "an5.6:1.3": "werdet ihr untauglich werden. ", "an5.6:2.1": "Solange in Bezug auf taugliche Eigenschaften das Gewissen … die Zurückhaltung … die Energie … die Weisheit fest verankert ist, werdet ihr nicht untauglich werden. ", - "an5.6:2.2": "", - "an5.6:2.3": "", - "an5.6:3.1": "", - "an5.6:3.2": "", - "an5.6:3.3": "", - "an5.6:4.1": "", - "an5.6:4.2": "", - "an5.6:4.3": "", - "an5.6:5.1": "", + "an5.6:2.2": " ", + "an5.6:2.3": " ", + "an5.6:3.1": " ", + "an5.6:3.2": " ", + "an5.6:3.3": " ", + "an5.6:4.1": " ", + "an5.6:4.2": " ", + "an5.6:4.3": " ", + "an5.6:5.1": " ", "an5.6:5.2": "Aber wenn die Weisheit verschwindet und Geistlosigkeit überhandnimmt, ", "an5.6:5.3": "werdet ihr untauglich werden.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.78_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.78_translation-de-sabbamitta.json index 3e03fb60b904..4c79d667c0b9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.78_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.78_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,7 +5,7 @@ "an5.78:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn sie fünf künftige Gefahren sieht, reicht das für eine Nonne völlig aus, dass sie beflissen, eifrig und entschlossen meditiert, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. ", "an5.78:1.2": "Welche fünf? ", "an5.78:1.3": "Da denkt eine Nonne nach: ", - "an5.78:1.4": "‚Gegenwärtig bin ich ein junger Mensch, jung, schwarzhaarig, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens. ", + "an5.78:1.4": "‚Gegenwärtig bin ich ein junger Mensch, jung, mit makellos schwarzem Haar, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens. ", "an5.78:1.5": "Aber es kommt eine Zeit, wo dieser Körper vom Alter getroffen wird. ", "an5.78:1.6": "Wenn man alt ist, vom Alter überwältigt, ist es nicht leicht, den Geist auf die Anleitung der Buddhas zu richten, und es ist nicht leicht, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen. ", "an5.78:1.7": "Ehe dieses unerwünschte, unwillkommene, unangenehme Ding eintritt, ", @@ -37,7 +37,7 @@ "an5.78:4.8": "will ich ihm lieber zuvorkommen und jetzt meine Energie aufrütteln, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. So werde ich, wenn es soweit ist, unbeschwert leben, auch in einer Zeit der Gefahr.‘ ", "an5.78:4.9": "Das ist die vierte künftige Gefahr … ", "an5.78:5.1": "Dann denkt da eine Nonne nach: ", - "an5.78:5.2": "‚Gegenwärtig lebt der Saṅgha unbeschwert, einträchtig, mit gegenseitiger Wertschätzung, streitet nicht und sagt als eine Gruppe die Ordenssatzung auf. ", + "an5.78:5.2": "‚Gegenwärtig lebt der Saṅgha unbeschwert, einträchtig, mit gegenseitiger Wertschätzung, streitet nicht und sagt als *eine* Gruppe die Ordenssatzung auf. ", "an5.78:5.3": "Aber es kommt eine Zeit der Spaltung des Saṅgha. ", "an5.78:5.4": "Wenn es eine Spaltung des Saṅgha gibt, ist es nicht leicht, den Geist auf die Anleitung der Buddhas zu richten, und es ist nicht leicht, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen. ", "an5.78:5.5": "Ehe dieses unerwünschte, unwillkommene, unangenehme Ding eintritt, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.109_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.109_translation-de-sabbamitta.json index 04b7a4b0d0bb..b14442e7e245 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.109_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.109_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,6 +8,6 @@ "an6.109:1.4": "Das sind die drei Dinge. ", "an6.109:1.5": "Um diese drei Dinge aufzugeben, müssen drei Dinge entwickelt werden. ", "an6.109:1.6": "Welche drei? ", - "an6.109:1.7": "Um sinnliche Gedanken aufzugeben, müssen entsagende Gedanken entwickelt werden; um boshafte Gedanken aufzugeben, müssen wohlwollende Gedanken entwickelt werden; und um grausame Gedanken aufzugeben, müssen gutmütige Gedanken entwickelt werden. ", + "an6.109:1.7": "Um sinnliche Gedanken aufzugeben, müssen entsagende Gedanken entwickelt werden; um boshafte Gedanken aufzugeben, müssen wohlwollende Gedanken entwickelt werden; und um grausame Gedanken aufzugeben, müssen mildherzige Gedanken entwickelt werden. ", "an6.109:1.8": "Diese drei Dinge müssen entwickelt werden, um jene drei Dinge aufzugeben.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.110_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.110_translation-de-sabbamitta.json index fc3826c6978a..ad8a1bb69906 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.110_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.110_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,6 +8,6 @@ "an6.110:1.4": "Das sind die drei Dinge. ", "an6.110:1.5": "Um diese drei Dinge aufzugeben, müssen drei Dinge entwickelt werden. ", "an6.110:1.6": "Welche drei? ", - "an6.110:1.7": "Um sinnliche Wahrnehmungen aufzugeben, müssen entsagende Wahrnehmungen entwickelt werden; um boshafte Wahrnehmungen aufzugeben, müssen wohlwollende Wahrnehmungen entwickelt werden; und um grausame Wahrnehmungen aufzugeben, müssen gutmütige Wahrnehmungen entwickelt werden. ", + "an6.110:1.7": "Um sinnliche Wahrnehmungen aufzugeben, müssen entsagende Wahrnehmungen entwickelt werden; um boshafte Wahrnehmungen aufzugeben, müssen wohlwollende Wahrnehmungen entwickelt werden; und um grausame Wahrnehmungen aufzugeben, müssen mildherzige Wahrnehmungen entwickelt werden. ", "an6.110:1.8": "Diese drei Dinge müssen entwickelt werden, um jene drei Dinge aufzugeben.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.111_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.111_translation-de-sabbamitta.json index e9e661402b2d..d06467347d25 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.111_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.111_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,6 +8,6 @@ "an6.111:1.4": "Das sind die drei Dinge. ", "an6.111:1.5": "Um diese drei Dinge aufzugeben, müssen drei Dinge entwickelt werden. ", "an6.111:1.6": "Welche drei? ", - "an6.111:1.7": "Um das Element der Sinnlichkeit aufzugeben, muss das Element der Entsagung entwickelt werden; um das Element der Bosheit aufzugeben, muss das Element des Wohlwollens entwickelt werden; und um das Element der Grausamkeit aufzugeben, muss das Element der Gutmütigkeit entwickelt werden. ", + "an6.111:1.7": "Um das Element der Sinnlichkeit aufzugeben, muss das Element der Entsagung entwickelt werden; um das Element der Bosheit aufzugeben, muss das Element des Wohlwollens entwickelt werden; und um das Element der Grausamkeit aufzugeben, muss das Element der Mildherzigkeit entwickelt werden. ", "an6.111:1.8": "Diese drei Dinge müssen entwickelt werden, um jene drei Dinge aufzugeben.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.113_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.113_translation-de-sabbamitta.json index 478692c65435..b1844e651351 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.113_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.113_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,6 +8,6 @@ "an6.113:1.4": "Das sind die drei Dinge. ", "an6.113:1.5": "Um diese drei Dinge aufzugeben, müssen drei Dinge entwickelt werden. ", "an6.113:1.6": "Welche drei? ", - "an6.113:1.7": "Um Widerwillen aufzugeben, muss freudige Anteilnahme entwickelt werden; um Grausamkeit aufzugeben, muss Gutmütigkeit entwickelt werden; und um prinzipienloses Verhalten aufzugeben, muss prinzipientreues Verhalten entwickelt werden. ", + "an6.113:1.7": "Um Widerwillen aufzugeben, muss freudige Anteilnahme entwickelt werden; um Grausamkeit aufzugeben, muss Mildherzigkeit entwickelt werden; und um prinzipienloses Verhalten aufzugeben, muss prinzipientreues Verhalten entwickelt werden. ", "an6.113:1.8": "Diese drei Dinge müssen entwickelt werden, um jene drei Dinge aufzugeben.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.43_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.43_translation-de-sabbamitta.json index 0a5386214c07..82159db79e00 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.43_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.43_translation-de-sabbamitta.json @@ -50,7 +50,7 @@ "an6.43:8.4": "trägt er den wahren Namen, unübertrefflich. ", "an6.43:9.1": "Ich werde den Riesen für dich rühmen, ", "an6.43:9.2": "denn er tut nichts Ungeheuerliches. ", - "an6.43:9.3": "Sanftmut und Gutmütigkeit ", + "an6.43:9.3": "Sanftmut und Mildherzigkeit ", "an6.43:9.4": "sind zwei Füße des Riesen, ", "an6.43:10.1": "Inbrunst und Keuschheit ", "an6.43:10.2": "die beiden anderen. ", @@ -60,7 +60,7 @@ "an6.43:11.2": "Untersuchen und Nachdenken über die natürlichen Gesetzmäßigkeiten. ", "an6.43:11.3": "Sein Leib ist der geheiligte Herd des Dhamma ", "an6.43:11.4": "und sein Schwanz die Abgeschiedenheit. ", - "an6.43:12.1": "Er übt die Vertiefungen, genießt den Atem ", + "an6.43:12.1": "Er übt Vertiefung, genießt den Atem ", "an6.43:12.2": "und ist innerlich gesammelt. ", "an6.43:12.3": "Der Riese ist gesammelt, wenn er geht, ", "an6.43:12.4": "der Riese ist gesammelt, wenn er steht, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.46_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.46_translation-de-sabbamitta.json index 458ffd9ba1da..a5df3e536ebd 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.46_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.46_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,7 +13,7 @@ "an6.46:2.3": "Warum üben sie die Meditation der Vertiefungen? In welcher Weise üben sie die Meditation der Vertiefungen? Wie üben sie die Meditation der Vertiefungen?‘ ", "an6.46:2.4": "In diesem Fall sind die Mönche oder Nonnen, die das klare Sehen der Gesetzmäßigkeiten üben, nicht ergriffen, noch sind es die, welche die Meditation der Vertiefungen üben. Und sie handeln nicht zum Nutzen und Glück vieler Menschen, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "an6.46:3.1": "Und angenommen, Mönche oder Nonnen, die die Meditation der Vertiefungen üben, weisen andere, die das klare Sehen der Gesetzmäßigkeiten üben, zurecht: ", - "an6.46:3.2": "‚Sie sagen: „Wir üben das klare Sehen der Gesetzmäßigkeiten! Wir üben das klare Sehen der Gesetzmäßigkeiten!“ Aber sie sind rastlos, anmaßend, launisch und unflätig, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", + "an6.46:3.2": "‚Sie sagen: „Wir üben das klare Sehen der Gesetzmäßigkeiten! Wir üben das klare Sehen der Gesetzmäßigkeiten!“ Aber sie sind rastlos, unverschämt, launisch und unflätig, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", "an6.46:3.3": "Warum üben sie das klare Sehen der Gesetzmäßigkeiten? In welcher Weise üben sie das klare Sehen der Gesetzmäßigkeiten? Wie üben sie das klare Sehen der Gesetzmäßigkeiten?‘ ", "an6.46:3.4": "In diesem Fall sind die Mönche oder Nonnen, die die Meditation der Vertiefungen üben, nicht ergriffen, noch sind es die, welche das klare Sehen der Gesetzmäßigkeiten üben. Und sie handeln nicht zum Nutzen und Glück vieler Menschen, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "an6.46:4.1": "Und angenommen, Mönche oder Nonnen, die das klare Sehen der Gesetzmäßigkeiten üben, preisen nur ihresgleichen, nicht die, welche die Meditation der Vertiefungen üben. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.54_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.54_translation-de-sabbamitta.json index c4fb7ef2dca2..59a285de908e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.54_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.54_translation-de-sabbamitta.json @@ -113,7 +113,7 @@ "an6.54:21.1": "und Jotipāla Govinda ", "an6.54:21.2": "war Priester für sieben Könige. ", "an6.54:21.3": "Diese sechs berühmten Lehrer, ", - "an6.54:21.4": "die Gutmütigen von früher, ", + "an6.54:21.4": "die Mildherzigen von früher, ", "an6.54:22.1": "waren von Aasgeruch frei, voller Mitgefühl ", "an6.54:22.2": "und über die Fessel der Sinnlichkeit hinausgelangt. ", "an6.54:22.3": "Von Begierde nach Sinnenfreuden abgelöst, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.55_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.55_translation-de-sabbamitta.json index 141958e58aaa..534a2f5bd91d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.55_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.55_translation-de-sabbamitta.json @@ -48,7 +48,7 @@ "an6.55:12.2": "‚Vielleicht weiht sich dieser Ehrwürdige der Abgeschiedenheit, weil er Besitz, Ehre und Beliebtheit genießt.‘ ", "an6.55:12.3": "Aber so sollte man es nicht sehen. … ", "an6.55:13.1": "Herr, es kann sein, dass einer der anwesenden Ehrwürdigen denkt: ", - "an6.55:13.2": "‚Vielleicht weiht sich dieser Ehrwürdige dem Wohlwollen, weil er das Einhalten von Regeln und Gelübden für das Wichtigste hält.‘ ", + "an6.55:13.2": "‚Vielleicht weiht sich dieser Ehrwürdige dem Wohlwollen, weil er das Einhalten von Regeln und Gelübden für wesentlich hält.‘ ", "an6.55:13.3": "Aber so sollte man es nicht sehen. … ", "an6.55:14.1": "Er weiht sich der Auflösung des Verlangens, weil er mit der Auflösung von Gier, Hass und Täuschung von Gier, Hass und Täuschung frei ist. ", "an6.55:15.1": "Er weiht sich der Auflösung des Ergreifens, weil er mit der Auflösung von Gier, Hass und Täuschung von Gier, Hass und Täuschung frei ist. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.59_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.59_translation-de-sabbamitta.json index 48e10f995af6..80d0da5ec6b4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.59_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.59_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,29 +9,29 @@ "an6.59:1.5": "„Das tut sie, Herr. ", "an6.59:1.6": "Spenden werden an jene Mönche und Nonnen gegeben, die in der Wildnis leben, nur Almosen essen und Fetzenroben tragen, die vollendet oder auf dem Pfad zur Vollendung sind.“ ", "an6.59:2.1": "„Hausbesitzer, als Laie, der Sinnenfreuden genießt, mit seinen Kindern im Haus lebt, Sandelholz aus Kāsi benutzt, Kränze, Parfüm und Make-up trägt und Gold und Geld annimmt, ist es schwer für dich, zu wissen, wer vollendet oder auf dem Pfad zur Vollendung ist. ", - "an6.59:3.1": "Wenn ein Mönch, der in der Wildnis lebt, rastlos, anmaßend, launisch und unflätig ist, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen, ", + "an6.59:3.1": "Wenn ein Mönch, der in der Wildnis lebt, rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen, ", "an6.59:3.2": "so verdient er in dieser Hinsicht Tadel. ", - "an6.59:3.3": "Wenn ein Mönch, der in der Wildnis lebt, nicht rastlos, anmaßend, launisch und unflätig ist, keine lose Zunge hat, sondern Achtsamkeit, Situationsbewusstsein und Versenkung verankert hat, mit geeintem Geist und beherrschten Sinnen, ", + "an6.59:3.3": "Wenn ein Mönch, der in der Wildnis lebt, nicht rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist, keine lose Zunge hat, sondern Achtsamkeit, Situationsbewusstsein und Versenkung verankert hat, mit geeintem Geist und beherrschten Sinnen, ", "an6.59:3.4": "so verdient er in dieser Hinsicht Lob. ", - "an6.59:4.1": "Wenn eine Nonne, die in einem Dorf lebt, rastlos, anmaßend, launisch und unflätig ist … ", + "an6.59:4.1": "Wenn eine Nonne, die in einem Dorf lebt, rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist … ", "an6.59:4.2": "so verdient sie in dieser Hinsicht Tadel. ", - "an6.59:4.3": "Wenn eine Nonne, die in einem Dorf lebt, nicht rastlos, anmaßend, launisch und unflätig ist … ", + "an6.59:4.3": "Wenn eine Nonne, die in einem Dorf lebt, nicht rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist … ", "an6.59:4.4": "so verdient sie in dieser Hinsicht Lob. ", - "an6.59:5.1": "Wenn ein Mönch, der nur Almosen isst, rastlos, anmaßend, launisch und unflätig ist … ", + "an6.59:5.1": "Wenn ein Mönch, der nur Almosen isst, rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist … ", "an6.59:5.2": "so verdient er in dieser Hinsicht Tadel. ", - "an6.59:5.3": "Wenn ein Mönch, der nur Almosen isst, nicht rastlos, anmaßend, launisch und unflätig ist … ", + "an6.59:5.3": "Wenn ein Mönch, der nur Almosen isst, nicht rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist … ", "an6.59:5.4": "so verdient er in dieser Hinsicht Lob. ", - "an6.59:6.1": "Wenn eine Nonne, die Einladungen annimmt, rastlos, anmaßend, launisch und unflätig ist … ", + "an6.59:6.1": "Wenn eine Nonne, die Einladungen annimmt, rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist … ", "an6.59:6.2": "so verdient sie in dieser Hinsicht Tadel. ", - "an6.59:6.3": "Wenn eine Nonne, die Einladungen annimmt, nicht rastlos, anmaßend, launisch und unflätig ist … ", + "an6.59:6.3": "Wenn eine Nonne, die Einladungen annimmt, nicht rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist … ", "an6.59:6.4": "so verdient sie in dieser Hinsicht Lob. ", - "an6.59:7.1": "Wenn ein Mönch, der Fetzenroben trägt, rastlos, anmaßend, launisch und unflätig ist … ", + "an6.59:7.1": "Wenn ein Mönch, der Fetzenroben trägt, rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist … ", "an6.59:7.2": "so verdient er in dieser Hinsicht Tadel. ", - "an6.59:7.3": "Wenn ein Mönch, der Fetzenroben trägt, nicht rastlos, anmaßend, launisch und unflätig ist … ", + "an6.59:7.3": "Wenn ein Mönch, der Fetzenroben trägt, nicht rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist … ", "an6.59:7.4": "so verdient er in dieser Hinsicht Lob. ", - "an6.59:8.1": "Wenn eine Nonne, die von Hausbesitzern gespendete Roben trägt, rastlos, anmaßend, launisch und unflätig ist, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen, ", + "an6.59:8.1": "Wenn eine Nonne, die von Hausbesitzern gespendete Roben trägt, rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen, ", "an6.59:8.2": "so verdient sie in dieser Hinsicht Tadel. ", - "an6.59:8.3": "Wenn eine Nonne, die von Hausbesitzern gespendete Roben trägt, nicht rastlos, anmaßend, launisch und unflätig ist, keine lose Zunge hat, sondern Achtsamkeit, Situationsbewusstsein und Versenkung verankert hat, mit geeintem Geist und beherrschten Sinnen, ", + "an6.59:8.3": "Wenn eine Nonne, die von Hausbesitzern gespendete Roben trägt, nicht rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist, keine lose Zunge hat, sondern Achtsamkeit, Situationsbewusstsein und Versenkung verankert hat, mit geeintem Geist und beherrschten Sinnen, ", "an6.59:8.4": "so verdient sie in dieser Hinsicht Lob. ", "an6.59:9.1": "Nur zu, Hausbesitzer, gib dem Saṅgha Spenden. ", "an6.59:9.2": "Dein Geist wird klar werden, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.60_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.60_translation-de-sabbamitta.json index 0e66120ff577..5c8db948dcae 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.60_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.60_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,10 +4,10 @@ "an6.60:0.3": "Mit Hatthisāriputta ", "an6.60:1.1": "So habe ich es gehört: ", "an6.60:1.2": "Einmal hielt sich der Buddha bei Varanasi auf, im Wildpark bei Isipatana. ", - "an6.60:1.3": "Da saßen nach dem Essen, als sie vom Almosengang zurückkamen, mehrere altehrwürdige Mönche und Nonnen im Pavillon beisammen und sprachen über den Dhamma. ", + "an6.60:1.3": "Da saßen nach dem Essen, als sie vom Almosengang zurückkamen, mehrere altehrwürdige Mönche und Nonnen im Pavillon beisammen und sprachen über die Lehre. ", "an6.60:1.4": "Der Ehrwürdige Citta Hatthisāriputta unterbrach sie im Gespräch. ", "an6.60:1.5": "Da sagte der Ehrwürdige Mahākoṭṭhita zum Ehrwürdigen Citta Hatthisāriputta: ", - "an6.60:1.6": "„Ehrwürdiger, bitte unterbrich die altehrwürdigen Mönche und Nonnen nicht, wenn sie über den Dhamma sprechen. Warte das Ende des Gesprächs ab.“ ", + "an6.60:1.6": "„Ehrwürdiger, bitte unterbrich die altehrwürdigen Mönche und Nonnen nicht, wenn sie über die Lehre sprechen. Warte das Ende des Gesprächs ab.“ ", "an6.60:1.7": "Darauf sagten Citta Hatthisāriputtas Gefährten zu Mahākoṭṭhita: ", "an6.60:1.8": "„Ehrwürdiger, bitte weise Citta Hatthisāriputta nicht zurecht. Er ist klug ", "an6.60:1.9": "und sehr wohl in der Lage, mit den altehrwürdigen Mönchen und Nonnen über die Lehren zu sprechen.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.75_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.75_translation-de-sabbamitta.json index 50e84dca9313..a112e8370bb1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.75_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.75_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,6 +8,6 @@ "an6.75:1.4": "Wenn ein Mönch diese sechs Eigenschaften besitzt, ist er in diesem Leben unglücklich, leidet an Qual, Bedrängnis und Fieber, und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, kann er eine schlechte Wiedergeburt erwarten. ", "an6.75:2.1": "Wenn ein Mönch sechs Eigenschaften besitzt, ist er in diesem Leben glücklich, ohne Qual, Bedrängnis oder Fieber, und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, kann er eine gute Wiedergeburt erwarten. ", "an6.75:2.2": "Welche sechs? ", - "an6.75:2.3": "Entsagende, wohlwollende und gutmütige Gedanken und entsagende, wohlwollende und gutmütige Wahrnehmungen. ", + "an6.75:2.3": "Entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken und entsagende, wohlwollende und mildherzige Wahrnehmungen. ", "an6.75:2.4": "Wenn ein Mönch diese sechs Eigenschaften besitzt, ist er in diesem Leben glücklich, ohne Qual, Bedrängnis oder Fieber, und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, kann er eine gute Wiedergeburt erwarten.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.82_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.82_translation-de-sabbamitta.json index f8548c831a5f..14ebb90444f8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.82_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.82_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,10 +4,10 @@ "an6.82:0.3": "Die Hölle (2) ", "an6.82:1.1": "„Mönche und Nonnen, jemand, der sechs Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen. ", "an6.82:1.2": "Welche sechs? ", - "an6.82:1.3": "Er tötet lebende Geschöpfe, stiehlt, begeht sexuelle Verfehlungen, lügt und trinkt Alkohol, der nachlässig macht. Und er ist gierig und roh. ", + "an6.82:1.3": "Er tötet lebende Geschöpfe, stiehlt, begeht sexuelle Verfehlungen, lügt und trinkt Alkohol, der nachlässig macht. Und er ist gierig und unhöflich. ", "an6.82:1.4": "Jemand, der diese sechs Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen. ", "an6.82:2.1": "Jemand, der sechs Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben. ", "an6.82:2.2": "Welche sechs? ", - "an6.82:2.3": "Er tötet keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen, lügt nicht und trinkt keinen Alkohol, der nachlässig macht. Und er ist weder gierig noch unverschämt. ", + "an6.82:2.3": "Er tötet keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen, lügt nicht und trinkt keinen Alkohol, der nachlässig macht. Und er ist weder gierig noch unhöflich. ", "an6.82:2.4": "Jemand, der diese sechs Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.14_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.14_translation-de-sabbamitta.json index b8e068b4243e..9dd3a11ed01a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.14_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.14_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,6 +4,6 @@ "an7.14:0.3": "Menschen ", "an7.14:1.1": "„Mönche und Nonnen, sieben Menschen sind einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und sind das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", "an7.14:1.2": "Welche sieben? ", - "an7.14:1.3": "Jemand, der auf beide Arten befreit ist, jemand, der durch Weisheit befreit ist, eine persönliche Zeugin, jemand, der zur Ansicht gelangt ist, jemand, der durch Vertrauen befreit ist, eine Nachfolgerin der Lehren und ein Nachfolger durch Vertrauen. ", + "an7.14:1.3": "Jemand, der auf beide Arten befreit ist, jemand, der durch Weisheit befreit ist, eine unmittelbare Zeugin, jemand, der zur Ansicht gelangt ist, jemand, der durch Vertrauen befreit ist, eine Nachfolgerin der Lehren und ein Nachfolger durch Vertrauen. ", "an7.14:1.4": "Diese sieben Menschen sind einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und sind das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.38_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.38_translation-de-sabbamitta.json index aeee48a28f21..27b799c3ebf6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.38_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.38_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,7 +2,7 @@ "an7.38:0.1": "Nummerierte Lehrreden 7.38 ", "an7.38:0.2": "4. Das Kapitel über Gottheiten ", "an7.38:0.3": "Textanalyse (1) ", - "an7.38:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Mönch, der sieben Eigenschaften besitzt, wird bald die vier Arten der Textanalyse verwirklichen, sie durch eigene Einsicht erkennen und darin leben. ", + "an7.38:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Mönch, der sieben Eigenschaften besitzt, wird bald die vier Arten der Textanalyse verwirklichen, sie durch eigene Einsicht erkennen und mit dieser Errungenschaft leben. ", "an7.38:1.2": "Welche sieben? ", "an7.38:1.3": "Es ist, wenn ein Mönch wahrhaftig versteht: ‚Das ist geistige Schwerfälligkeit.‘ ", "an7.38:1.4": "Er versteht wahrhaftig einen innerlich eingeengten Geist als ‚innerlich eingeengten Geist‘. ", @@ -11,5 +11,5 @@ "an7.38:1.7": "Er kennt seine Wahrnehmungen, während sie aufkommen, während sie bestehen und während sie weggehen. ", "an7.38:1.8": "Er kennt seine Gedanken, während sie aufkommen, während sie bestehen und während sie weggehen. ", "an7.38:1.9": "Die Muster an zuträglichen oder unzuträglichen Eigenschaften, geringen oder hochstehenden und solchen auf der dunklen oder auf der hellen Seite ergreift er richtig, richtet den Geist richtig darauf, behält sie richtig im Sinn und erfasst sie richtig mit Weisheit. ", - "an7.38:1.10": "Ein Mönch, der diese sieben Eigenschaften besitzt, wird bald die vier Arten der Textanalyse verwirklichen, sie durch eigene Einsicht erkennen und darin leben.“ " + "an7.38:1.10": "Ein Mönch, der diese sieben Eigenschaften besitzt, wird bald die vier Arten der Textanalyse verwirklichen, sie durch eigene Einsicht erkennen und mit dieser Errungenschaft leben.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.49_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.49_translation-de-sabbamitta.json index 668d0a351972..60a63efc0294 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.49_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.49_translation-de-sabbamitta.json @@ -17,7 +17,7 @@ "an7.49:3.4": "Wenn aber eine Nonne häufig mit einem Geist meditiert, der mit der Wahrnehmung der unattraktiven Natur gefestigt ist, und ihr Geist zieht sich vom Geschlechtsverkehr zurück … ", "an7.49:3.5": "dann sollte sie wissen: ‚Die Wahrnehmung der unattraktiven Natur habe ich gut entwickelt. Ich habe einen erhabenen Zustand erreicht, der höher ist als zuvor. Ich habe eine Frucht der Entwicklung erlangt.‘ ", "an7.49:3.6": "So ist sie sich der Lage bewusst. ", - "an7.49:3.7": "‚Wenn die Wahrnehmung der unattraktiven Natur entwickelt und ausgebaut wird, bringt sie reiche Frucht und reichen Segen. Sie gipfelt in der Unsterblichkeit und endet in der Unsterblichkeit.‘ ", + "an7.49:3.7": "‚Wenn die Wahrnehmung der unattraktiven Natur entwickelt und ausgebaut wird, bringt sie reiche Frucht und reichen Segen. Sie gipfelt in der Unsterblichkeit und endet in der Unsterblichkeit‘ ", "an7.49:3.8": "Das habe ich gesagt, und insofern habe ich es gesagt. ", "an7.49:4.1": "‚Wenn die Wahrnehmung des Todes entwickelt und ausgebaut wird, bringt sie reiche Frucht und reichen Segen. Sie gipfelt in der Unsterblichkeit und endet in der Unsterblichkeit.‘ Das habe ich gesagt, aber inwiefern habe ich es gesagt? ", "an7.49:4.2": "Wenn eine Nonne häufig mit einem Geist meditiert, der mit der Wahrnehmung des Todes gefestigt ist, zieht sich ihr Geist vom Wunsch nach Wiedergeburt zurück. Sie weicht davor zurück, wendet sich ab, lässt sich nicht hineinziehen. Und Gleichmut oder Abscheu festigen sich. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.53_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.53_translation-de-sabbamitta.json index e92be7994ace..89f0a6f1531d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.53_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.53_translation-de-sabbamitta.json @@ -38,7 +38,7 @@ "an7.53:6.9": "Dann wird auch das dein Gastgeschenk an mich sein.‘ ", "an7.53:6.10": "Daher, Herr, sei das Verdienst und das Blühen des Verdienstes aus dieser Gabe für das Glück des Großen Königs Vessavaṇa.“ ", "an7.53:7.1": "„Es ist unglaublich, Nandas Mutter, es ist erstaunlich, ", - "an7.53:7.2": "dass du dich persönlich mit einem so gewaltigen und einflussreichen Gott wie Vessavaṇa unterhältst!“ ", + "an7.53:7.2": "dass du dich Auge in Auge mit einem so gewaltigen und einflussreichen Gott wie Vessavaṇa unterhältst!“ ", "an7.53:8.1": "„Herr, das ist nicht meine einzige unglaubliche und erstaunliche Eigenschaft; ", "an7.53:8.2": "ich besitze noch eine weitere. ", "an7.53:8.3": "Ich hatte einen einzigen Sohn mit Namen Nanda, der mir lieb und teuer war. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.56_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.56_translation-de-sabbamitta.json index 9a6b2db0a5db..effac954633e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.56_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.56_translation-de-sabbamitta.json @@ -48,9 +48,9 @@ "an7.56:8.4": "Solange ihr Körper besteht, können Götter und Menschen sie sehen. ", "an7.56:8.5": "Aber wenn ihr Körper auseinanderbricht, werden Götter und Menschen sie nicht mehr sehen. ", "an7.56:8.6": "Auch so wissen diese Götter, ob bei einem Menschen ein Rest da ist oder nicht. ", - "an7.56:9.1": "Dann ist da ein Mönch ein persönlicher Zeuge. ", + "an7.56:9.1": "Dann ist da ein Mönch ein unmittelbarer Zeuge. ", "an7.56:9.2": "Die Götter wissen von ihm: ", - "an7.56:9.3": "‚Dieser Ehrwürdige ist ein persönlicher Zeuge. ", + "an7.56:9.3": "‚Dieser Ehrwürdige ist ein unmittelbarer Zeuge. ", "an7.56:9.4": "Hoffentlich wird dieser Ehrwürdige geeignete Unterkünfte aufsuchen, sich guten Freunden anschließen und seine Sinne zügeln. ", "an7.56:9.5": "Dann kann er in diesem Leben zum äußersten Höhepunkt des geistlichen Lebens gelangen, er kann an dem Ziel leben, das er durch eigene Einsicht erkannt hat, für welches ehrbare Menschen zu Recht aus dem Haus fortziehen ins hauslose Leben.‘ ", "an7.56:9.6": "Auch so wissen diese Götter, ob bei einem Menschen ein Rest da ist oder nicht. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.64_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.64_translation-de-sabbamitta.json index 0707de382ebe..b4476081805d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.64_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.64_translation-de-sabbamitta.json @@ -101,7 +101,7 @@ "an7.64:21.2": "andere, nicht Herr ihrer selbst, nehmen Gift. ", "an7.64:21.3": "Manche erhängen sich mit einem Strick ", "an7.64:21.4": "oder stürzen sich eine Bergschlucht hinab. ", - "an7.64:22.1": "Wenn sie mit ihren Taten Leben zerstören ", + "an7.64:22.1": "Wenn sie mit ihren Taten die Fortsetzung des Lebens zerstören ", "an7.64:22.2": "und sich selbst töten, ", "an7.64:22.3": "ist ihnen nicht klar, was sie tun, ", "an7.64:22.4": "denn ihr Zorn führt zu ihrem Untergang. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.72_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.72_translation-de-sabbamitta.json index 75baf316a627..45dc17a000e7 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.72_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.72_translation-de-sabbamitta.json @@ -17,9 +17,9 @@ "an7.72:3.3": "Das könnte zwar zu Tod oder tödlichem Schmerz führen; doch wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, würde es nicht dazu führen, dass er an einem verlorenen Ort wiedergeboren wird, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "an7.72:4.1": "Aber wenn solch ein unmoralischer Mann sich hinsetzt oder hinlegt und ein Mädchen der Adligen, Brahmanen oder Hausbesitzer umarmt, das weiche und zarte Hände und Füße hat, wird das zu seinem langanhaltenden Unglück und Leiden sein. Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "an7.72:5.1": "Was denkt ihr, Mönche und Nonnen? ", - "an7.72:5.2": "Was ist besser – dass einem ein starker Mann einen festen Rosshaarstrick um beide Unterschenkel schlingt und ihn zuzieht, sodass er durch die äußere Haut, die innere Haut, das Fleisch, die Sehnen und die Knochen schneidet, bis er ins Mark vordringt, wo er anhaltend Druck ausübt? Oder zuzustimmen, dass sich gutsituierte Adlige, Brahmanen oder Hausbesitzer vor einem verbeugen?“ ", - "an7.72:5.3": "„Herr, es wäre viel besser, zuzustimmen, dass sich gutsituierte Adlige, Brahmanen oder Hausbesitzer vor einem verbeugen. Denn dass einem ein starker Mann einen festen Rosshaarstrick um beide Unterschenkel schlingt und ihn zuzieht, bis er ins Mark vordringt, wo er anhaltend Druck ausübt, wäre schmerzhaft.“ ", - "an7.72:6.1": "„Das erkläre ich vor euch, Mönche und Nonnen, das kündige ich euch an! Es wäre besser für diesen unmoralischen Mann, wenn ihm ein starker Mann einen festen Rosshaarstrick um beide Unterschenkel schlingen und ihn zuziehen würde, bis er ins Mark vordringt, wo er anhaltend Druck ausübt. ", + "an7.72:5.2": "Was ist besser – dass einem ein starker Mann einen festen Rosshaarstrick um beide Unterschenkel schlingt und ihn zuzieht, sodass er durch die äußere Haut, die innere Haut, das Fleisch, die Sehnen und die Knochen schneidet, bis er ins Mark vordringt, wo er weiter drückt? Oder zuzustimmen, dass sich gutsituierte Adlige, Brahmanen oder Hausbesitzer vor einem verbeugen?“ ", + "an7.72:5.3": "„Herr, es wäre viel besser, zuzustimmen, dass sich gutsituierte Adlige, Brahmanen oder Hausbesitzer vor einem verbeugen. Denn dass einem ein starker Mann einen festen Rosshaarstrick um beide Unterschenkel schlingt und ihn zuzieht, bis er ins Mark vordringt, wo er weiter drückt, wäre schmerzhaft.“ ", + "an7.72:6.1": "„Das erkläre ich vor euch, Mönche und Nonnen, das kündige ich euch an! Es wäre besser für diesen unmoralischen Mann, wenn ihm ein starker Mann einen festen Rosshaarstrick um beide Unterschenkel schlingen und ihn zuziehen würde, bis er ins Mark vordringt, wo er weiter drückt. ", "an7.72:6.2": "Und warum? ", "an7.72:6.3": "Das könnte zwar zu Tod oder tödlichem Schmerz führen; doch wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, würde es nicht dazu führen, dass er an einem verlorenen Ort wiedergeboren wird, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "an7.72:6.4": "Aber wenn solch ein unmoralischer Mann zustimmt, dass sich gutsituierte Adlige, Brahmanen oder Hausbesitzer vor ihm verbeugen, wird das zu seinem langanhaltenden Unglück und Leiden sein. Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.74_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.74_translation-de-sabbamitta.json index 6c12961ac1e7..01461b58207a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.74_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an7/an7.74_translation-de-sabbamitta.json @@ -41,5 +41,5 @@ "an7.74:11.1": "So wird eine Mahlzeit verhindert: Wenn man zornig ist, wenn man Schmerzen hat, wenn man krank ist, wenn man den Besinnungstag einhält oder wenn man nichts zu essen bekommt, isst man nichts. ", "an7.74:11.2": "Mönche und Nonnen, ich habe euch für einen Menschen mit einer Lebensdauer von hundert Jahren die Lebensdauer berechnet, die Grenze der Lebensdauer, die Jahreszeiten, die Jahre, die Monate, die halben Monate, die Nächte, die Tage, die Mahlzeiten und was einen am Essen hindert. ", "an7.74:11.3": "Aus Anteilnahme habe ich getan, was ein Lehrer, der auf das Wohl seiner Schüler bedacht ist, tun sollte. ", - "an7.74:11.4": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt die Vertiefungen, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ " + "an7.74:11.4": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt Vertiefung, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.11_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.11_translation-de-sabbamitta.json index 603a514b875d..cf46cef5fa49 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.11_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.11_translation-de-sabbamitta.json @@ -57,12 +57,12 @@ "an8.11:9.6": "Der Klargewordene ist jemand, der untaugliche Eigenschaften, die inbrünstig gebüßt werden müssen, aufgegeben hat, sie an der Wurzel abgeschnitten hat, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können. ", "an8.11:9.7": "In diesem Sinn könntest du zu Recht sagen, ich sei ein inbrünstiger Büßer. ", "an8.11:9.8": "Aber das ist nicht das, was du meinst.“ ", - "an8.11:10.1": "„Meister Gotama ist ein Abtreibungsbefürworter.“ ", + "an8.11:10.1": "„Meister Gotama ist ohne Reife.“ ", "an8.11:10.2": "„Es gibt einen Sinn, Brahmane, in dem du zu Recht sagen könntest, ", - "an8.11:10.3": "ich sei ein Abtreibungsbefürworter. ", - "an8.11:10.4": "Ich sage, ein Abtreibungsbefürworter ist jemand, der zukünftige Verkörperung in einem Mutterleib und Wiedergeburt in einen neuen Daseinszustand aufgegeben hat, sie an der Wurzel abgeschnitten hat, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können. ", - "an8.11:10.5": "Der Klargewordene ist jemand, der zukünftige Verkörperung in einem Mutterleib und Wiedergeburt in einen neuen Daseinszustand aufgegeben hat, sie an der Wurzel abgeschnitten hat, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können. ", - "an8.11:10.6": "In diesem Sinn könntest du zu Recht sagen, ich sei ein Abtreibungsbefürworter. ", + "an8.11:10.3": "ich sei ohne Reife. ", + "an8.11:10.4": "Ich sage, ein Mensch ohne Reife ist jemand, der zukünftiges Heranreifen in einem Mutterleib und Wiedergeburt in einen neuen Daseinszustand aufgegeben hat, sie an der Wurzel abgeschnitten hat, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können. ", + "an8.11:10.5": "Der Klargewordene ist jemand, der zukünftiges Heranreifen in einem Mutterleib und Wiedergeburt in einen neuen Daseinszustand aufgegeben hat, sie an der Wurzel abgeschnitten hat, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können. ", + "an8.11:10.6": "In diesem Sinn könntest du zu Recht sagen, ich sei ohne Reife. ", "an8.11:10.7": "Aber das ist nicht das, was du meinst. ", "an8.11:11.1": "Wie wenn da, Brahmane, eine Henne acht, zehn oder zwölf Eier hätte, ", "an8.11:11.2": "und sie hätte richtig darauf gesessen, sie warm gehalten und bebrütet. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.12_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.12_translation-de-sabbamitta.json index 7d2ba40bc192..95b144d504fc 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.12_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.12_translation-de-sabbamitta.json @@ -44,7 +44,7 @@ "an8.12:14.1": "Und es gibt einen Sinn, in dem man zu Recht sagen könnte, ", "an8.12:14.2": "ich sei ein inbrünstiger Büßer, ich lehrte inbrünstige Bußübungen, und so schulte ich meine Schüler. ", "an8.12:15.1": "Und es gibt einen Sinn, in dem man zu Recht sagen könnte, ", - "an8.12:15.2": "ich sei ein Abtreibungsbefürworter, ich lehrte die Abtreibung, und so schulte ich meine Schüler. ", + "an8.12:15.2": "ich sei ohne Reife, ich lehrte das Fehlen von Reife, und so schulte ich meine Schüler. ", "an8.12:16.1": "Und es gibt einen Sinn, in dem man zu Recht sagen könnte, ", "an8.12:16.2": "ich sei ehrgeizig, ich lehrte den Ehrgeiz, und so schulte ich meine Schüler. ", "an8.12:17.1": "Und in welchem Sinn könnte man zu Recht sagen, ", @@ -85,11 +85,11 @@ "an8.12:22.6": "In diesem Sinn könnte man zu Recht sagen, ", "an8.12:22.7": "ich lehrte inbrünstige Bußübungen. ", "an8.12:23.1": "Und in welchem Sinn könnte man zu Recht sagen, ", - "an8.12:23.2": "ich sei ein Abtreibungsbefürworter, ich lehrte die Abtreibung, und so schulte ich meine Schüler? ", - "an8.12:23.3": "Ich sage, ein Abtreibungsbefürworter ist jemand, der zukünftige Verkörperung in einem Mutterleib und Wiedergeburt in einen neuen Daseinszustand aufgegeben hat, sie an der Wurzel abgeschnitten hat, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können. ", - "an8.12:23.4": "Der Klargewordene ist jemand, der zukünftige Verkörperung in einem Mutterleib und Wiedergeburt in einen neuen Daseinszustand aufgegeben hat, sie an der Wurzel abgeschnitten hat, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können. ", + "an8.12:23.2": "ich sei ohne Reife, ich lehrte das Fehlen von Reife, und so schulte ich meine Schüler? ", + "an8.12:23.3": "Ich sage, ein Mensch ohne Reife ist jemand, der zukünftiges Heranreifen in einem Mutterleib und Wiedergeburt in einen neuen Daseinszustand aufgegeben hat, sie an der Wurzel abgeschnitten hat, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können. ", + "an8.12:23.4": "Der Klargewordene ist jemand, der zukünftiges Heranreifen in einem Mutterleib und Wiedergeburt in einen neuen Daseinszustand aufgegeben hat, sie an der Wurzel abgeschnitten hat, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können. ", "an8.12:23.5": "In diesem Sinn könnte man zu Recht sagen, ", - "an8.12:23.6": "ich lehrte die Abtreibung. ", + "an8.12:23.6": "ich lehrte das Fehlen von Reife. ", "an8.12:24.1": "Und in welchem Sinn könnte man zu Recht sagen, ", "an8.12:24.2": "ich sei ehrgeizig, ich lehrte den Ehrgeiz, und so schulte ich meine Schüler? ", "an8.12:24.3": "Ich bin ehrgeizig darin, Trost zu spenden, den höchsten Trost, ich lehre den Trost, und so schule ich meine Schüler. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.16_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.16_translation-de-sabbamitta.json index b11d18fb1698..06f7f10974e9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.16_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.16_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,7 +11,7 @@ "an8.16:1.7": "Er lernt und unterweist andere. Er prägt sich Dinge ein und behält sie. Er versteht und hilft anderen, zu verstehen. Er hat Geschick darin, zu unterscheiden, was zum Thema gehört und was nicht. Und er fängt keinen Streit an. ", "an8.16:1.8": "Da er diese acht Eigenschaften besitzt, ist Sāriputta würdig, auf eine Mission zu gehen. ", "an8.16:2.1": "Er zittert nicht, ", - "an8.16:2.2": "wenn er zu einer Versammlung grimmiger Debattierer kommt. ", + "an8.16:2.2": "wenn er zu einer Versammlung kommt, in der ungestüm debattiert wird. ", "an8.16:2.3": "Er lässt keine Worte aus, ", "an8.16:2.4": "noch verheimlicht er die Anleitung. ", "an8.16:3.1": "Seine Worte sind nicht vergiftet ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.22_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.22_translation-de-sabbamitta.json index 5bb8d21e16b2..e4691ae38ca1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.22_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.22_translation-de-sabbamitta.json @@ -50,7 +50,7 @@ "an8.22:7.5": "Aber wenn sie mich nicht den Dhamma lehrt, unterweise ich sie. ", "an8.22:7.6": "Das ist die fünfte unglaubliche und erstaunliche Eigenschaft, die in mir zu finden ist. ", "an8.22:8.1": "Es ist nicht ungewöhnlich, dass Gottheiten zu mir kommen, wenn der Saṅgha eingeladen wurde, und bekannt geben: ", - "an8.22:8.2": "‚Hausbesitzer, der Mönch Soundso ist auf beide Arten befreit; die Nonne Soundso ist durch Weisheit befreit; Soundso ist ein persönlicher Zeuge; Soundso ist zur Ansicht gelangt; Soundso ist durch Vertrauen befreit; Soundso ist eine Nachfolgerin der Lehren; Soundso ist ein Nachfolger durch Vertrauen; Soundso ist ein sittlicher Mensch, von gutem Charakter; Soundso ist unmoralisch, von schlechtem Charakter.‘ ", + "an8.22:8.2": "‚Hausbesitzer, der Mönch Soundso ist auf beide Arten befreit; die Nonne Soundso ist durch Weisheit befreit; Soundso ist ein unmittelbarer Zeuge; Soundso ist zur Ansicht gelangt; Soundso ist durch Vertrauen befreit; Soundso ist eine Nachfolgerin der Lehren; Soundso ist ein Nachfolger durch Vertrauen; Soundso ist ein sittlicher Mensch, von gutem Charakter; Soundso ist unmoralisch, von schlechtem Charakter.‘ ", "an8.22:8.3": "Aber ich erinnere mich nicht, dass ich, während ich den Saṅgha bediente, gedacht hätte: ", "an8.22:8.4": "‚Diesem will ich nur wenig geben und jener viel.‘ ", "an8.22:8.5": "Vielmehr gab ich unvoreingenommen. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.29_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.29_translation-de-sabbamitta.json index f5d798aa8b7a..11d16de64dca 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.29_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.29_translation-de-sabbamitta.json @@ -49,7 +49,7 @@ "an8.29:14.3": "Denn wenn du deinen Augenblick versäumst, ", "an8.29:14.4": "ist der Jammer groß, wenn du in die Hölle kommst. ", "an8.29:15.1": "Wenn es dir nicht gelingt, ", - "an8.29:15.2": "über die wahre Lehre Sicherheit zu gewinnen, ", + "an8.29:15.2": "über die wahre Lehre Gewissheit zu erlangen, ", "an8.29:15.3": "wirst du es lange Zeit bereuen, ", "an8.29:15.4": "wie ein Händler, dem ein Gewinn entgeht. ", "an8.29:16.1": "Ein Mensch, von Unwissenheit eingehüllt, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.19_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.19_translation-de-sabbamitta.json index 0baee69b7349..7876dd316c8b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.19_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.19_translation-de-sabbamitta.json @@ -23,5 +23,5 @@ "an9.19:4.2": "‚Herr, früher, als wir Menschen waren, kamen Hauslose zu unseren Häusern. ", "an9.19:4.3": "Wir standen höflich auf, verbeugten uns und boten einen Sitz an. Wir teilten mit ihnen, so gut wir konnten. Wir setzten uns dazu, um die Lehre zu hören, schenkten der Lehre Gehör, prägten sie uns ein und untersuchten ihre Bedeutung. Wir verstanden die Bedeutung und die Lehre und übten im Einklang damit. ", "an9.19:4.4": "Da wir insofern unsere Pflicht erfüllt haben, wurden wir frei von Reue und Zerknirschung in einem höheren Bereich wiedergeboren.‘ ", - "an9.19:4.5": "Hier, Mönche und Nonnen, sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt die Vertiefungen, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut wie die ersten dieser Gottheiten.“ " + "an9.19:4.5": "Hier, Mönche und Nonnen, sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt Vertiefung, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut wie die ersten dieser Gottheiten.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.38_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.38_translation-de-sabbamitta.json index 58e26d95c35c..ac574fa8a334 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.38_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.38_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,11 +7,11 @@ "an9.38:2.1": "„Meister Gotama, Pūraṇa Kassapa behauptet, allwissend und all-sehend zu sein und alles ohne Ausnahme zu erkennen und zu sehen, und zwar so: ", "an9.38:2.2": "‚Erkennen und Sehen sind mir ständig und fortwährend gegenwärtig, ob ich gehe, stehe, schlafe oder wache.‘ ", "an9.38:2.3": "Er sagt: ", - "an9.38:2.4": "‚Ich erkenne und sehe mit unendlichem Wissen, dass die Welt unendlich ist.‘ ", + "an9.38:2.4": "‚Ich erkenne und sehe mit unendlichem Wissen, dass das Weltall unendlich ist.‘ ", "an9.38:2.5": "Auch der Jaina-Asket aus dem Stamm Ñātika behauptet, allwissend und all-sehend zu sein und alles ohne Ausnahme zu erkennen und zu sehen, und zwar so: ", "an9.38:2.6": "‚Erkennen und Sehen sind mir ständig und fortwährend gegenwärtig, ob ich gehe, stehe, schlafe oder wache.‘ ", "an9.38:2.7": "Er sagt: ", - "an9.38:2.8": "‚Ich erkenne und sehe mit unendlichem Wissen, dass die Welt endlich ist.‘ ", + "an9.38:2.8": "‚Ich erkenne und sehe mit unendlichem Wissen, dass das Weltall endlich ist.‘ ", "an9.38:2.9": "Beide behaupten, aus ihrem Wissen heraus zu sprechen, aber sie widersprechen einander diametral. Welcher von ihnen spricht die Wahrheit und welcher die Unwahrheit?“ ", "an9.38:3.1": "„Genug, Brahmanen, lasst das sein. ", "an9.38:3.2": "", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.42_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.42_translation-de-sabbamitta.json index d3ca82063928..843acb8764b2 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.42_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.42_translation-de-sabbamitta.json @@ -59,6 +59,6 @@ "an9.42:11.3": "Aber da ist immer noch Enge. ", "an9.42:11.4": "Worin besteht diese Enge? ", "an9.42:11.5": "Jede Wahrnehmung der Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, die noch nicht aufgehört hat, ist hier die Enge. ", - "an9.42:12.1": "Dann übersteigt da ein Mönch vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. Und wenn er mit Weisheit sieht, werden seine Befleckungen aufgelöst. ", + "an9.42:12.1": "Dann übersteigt da ein Mönch vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. Und wenn er mit Weisheit gesehen hat, werden seine Befleckungen aufgelöst. ", "an9.42:12.2": "Insoweit sprach der Buddha von einer Öffnung inmitten der Enge, in uneingeschränktem Sinn.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.43_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.43_translation-de-sabbamitta.json index c55cd591737a..ea1c6c715a46 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.43_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.43_translation-de-sabbamitta.json @@ -1,21 +1,21 @@ { "an9.43:0.1": "Nummerierte Lehrreden 9.43 ", "an9.43:0.2": "5. Das Kapitel über Ähnlichkeit ", - "an9.43:0.3": "Ein persönlicher Zeuge ", - "an9.43:1.1": "„Geehrter, man spricht von einem Menschen, der ‚persönlicher Zeuge‘ genannt wird. ", - "an9.43:1.2": "Inwiefern sprach der Buddha von einem persönlichen Zeugen?“ ", + "an9.43:0.3": "Ein unmittelbarer Zeuge ", + "an9.43:1.1": "„Geehrter, man spricht von einem Menschen, der ‚unmittelbarer Zeuge‘ genannt wird. ", + "an9.43:1.2": "Inwiefern sprach der Buddha von einem unmittelbaren Zeugen?“ ", "an9.43:2.1": "„Da tritt eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden … in die erste Vertiefung ein und verweilt darin. ", "an9.43:2.2": "Sie meditiert, indem sie diese Dimension auf jede Weise unmittelbar erfährt. ", - "an9.43:2.3": "Insofern sprach der Buddha von einem persönlichen Zeugen, in einem eingeschränkten Sinn. ", + "an9.43:2.3": "Insofern sprach der Buddha von einem unmittelbaren Zeugen, in einem eingeschränkten Sinn. ", "an9.43:3.1": "Dann beruhigt sich da bei einer Nonne das Ausrichten und Halten des Geistes, und sie tritt in die zweite Vertiefung ein und verweilt darin … ", "an9.43:3.2": "in die dritte Vertiefung … ", "an9.43:3.3": "Sie tritt in die vierte Vertiefung ein und verweilt darin. ", "an9.43:3.4": "Sie meditiert, indem sie diese Dimension auf jede Weise unmittelbar erfährt. ", - "an9.43:3.5": "Insofern sprach der Buddha von einem persönlichen Zeugen, in einem eingeschränkten Sinn. ", + "an9.43:3.5": "Insofern sprach der Buddha von einem unmittelbaren Zeugen, in einem eingeschränkten Sinn. ", "an9.43:4.1": "Dann übersteigt da eine Nonne jegliche Formwahrnehmung, beendet die Wahrnehmung von Eindrücken, richtet den Geist nicht auf die Wahrnehmung von Vielfalt, tritt im Wissen: ‚Raum ist unendlich‘ in die Dimension des unendlichen Raumes ein und verweilt darin. ", "an9.43:4.2": "Sie meditiert, indem sie diese Dimension auf jede Weise unmittelbar erfährt. ", - "an9.43:4.3": "Insofern sprach der Buddha von einem persönlichen Zeugen, in einem eingeschränkten Sinn. Dann tritt da eine Nonne in die Dimension des unendlichen Bewusstseins ein und verweilt darin … in die Dimension des Nichts … in die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat … ", + "an9.43:4.3": "Insofern sprach der Buddha von einem unmittelbaren Zeugen, in einem eingeschränkten Sinn. Dann tritt da eine Nonne in die Dimension des unendlichen Bewusstseins ein und verweilt darin … in die Dimension des Nichts … in die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat … ", "an9.43:5.1": "Dann übersteigt da eine Nonne vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. Und wenn sie mit Weisheit sieht, werden ihre Befleckungen aufgelöst. ", "an9.43:5.2": "Sie meditiert, indem sie diese Dimension auf jede Weise unmittelbar erfährt. ", - "an9.43:5.3": "Insofern sprach der Buddha von einem persönlichen Zeugen, in uneingeschränktem Sinn.“ " + "an9.43:5.3": "Insofern sprach der Buddha von einem unmittelbaren Zeugen, in uneingeschränktem Sinn.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.44_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.44_translation-de-sabbamitta.json index b34aa077454b..3dbc783811cd 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.44_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.44_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,7 +7,7 @@ "an9.44:2.1": "„Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden … in die erste Vertiefung ein und verweilt darin. ", "an9.44:2.2": "Und er versteht das mit Weisheit. ", "an9.44:2.3": "Insofern sprach der Buddha von einem, der durch Weisheit befreit ist, in einem eingeschränkten Sinn. … ", - "an9.44:3.1": "Dann übersteigt da ein Mönch vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. Und wenn er mit Weisheit sieht, werden seine Befleckungen aufgelöst. ", + "an9.44:3.1": "Dann übersteigt da ein Mönch vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. Und wenn er mit Weisheit gesehen hat, werden seine Befleckungen aufgelöst. ", "an9.44:3.2": "Und er versteht das mit Weisheit. ", "an9.44:3.3": "Insofern sprach der Buddha von einem, der durch Weisheit befreit ist, in uneingeschränktem Sinn.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.46_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.46_translation-de-sabbamitta.json index 722e874afa91..48cb7186d8f4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.46_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.46_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,6 +6,6 @@ "an9.46:1.2": "Inwiefern sprach der Buddha von einer Lehre, die in diesem Leben ersichtlich ist?“ ", "an9.46:2.1": "„Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden … in die erste Vertiefung ein und verweilt darin. ", "an9.46:2.2": "Insofern sprach der Buddha von einer Lehre, die in diesem Leben ersichtlich ist, in einem eingeschränkten Sinn. … ", - "an9.46:3.1": "Dann übersteigt da ein Mönch vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. Und wenn er mit Weisheit sieht, werden seine Befleckungen aufgelöst. ", + "an9.46:3.1": "Dann übersteigt da ein Mönch vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. Und wenn er mit Weisheit gesehen hat, werden seine Befleckungen aufgelöst. ", "an9.46:3.2": "Insofern sprach der Buddha von einer Lehre, die in diesem Leben ersichtlich ist, in uneingeschränktem Sinn.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.51_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.51_translation-de-sabbamitta.json index c22af39f4563..d524f4620710 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.51_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.51_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,6 +6,6 @@ "an9.51:1.2": "Inwiefern sprach der Buddha vom Erlöschen in diesem Leben?“ ", "an9.51:2.1": "„Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden … in die erste Vertiefung ein und verweilt darin. ", "an9.51:2.2": "Insofern sprach der Buddha vom Erlöschen in diesem Leben, in einem eingeschränkten Sinn. … ", - "an9.51:3.1": "Dann übersteigt da ein Mönch vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. Und wenn er mit Weisheit sieht, werden seine Befleckungen aufgelöst. ", + "an9.51:3.1": "Dann übersteigt da ein Mönch vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. Und wenn er mit Weisheit gesehen hat, werden seine Befleckungen aufgelöst. ", "an9.51:3.2": "Insofern sprach der Buddha vom Erlöschen in diesem Leben, in uneingeschränktem Sinn.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.61_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.61_translation-de-sabbamitta.json index d18b605efa51..c98a001adfa5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.61_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an9/an9.61_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,6 +6,6 @@ "an9.61:1.2": "Inwiefern sprach der Buddha vom fortschreitenden Aufhören?“ ", "an9.61:2.1": "„Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden … in die erste Vertiefung ein und verweilt darin. ", "an9.61:2.2": "Insofern sprach der Buddha vom fortschreitenden Aufhören, in einem eingeschränkten Sinn. … ", - "an9.61:3.1": "Dann übersteigt da ein Mönch vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. Und wenn er mit Weisheit sieht, werden seine Befleckungen aufgelöst. ", + "an9.61:3.1": "Dann übersteigt da ein Mönch vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. Und wenn er mit Weisheit gesehen hat, werden seine Befleckungen aufgelöst. ", "an9.61:3.2": "Insofern sprach der Buddha vom fortschreitenden Aufhören, in uneingeschränktem Sinn.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn11_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn11_translation-de-sabbamitta.json index d6e9cc25f1e7..783e6c0293ac 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn11_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn11_translation-de-sabbamitta.json @@ -54,7 +54,7 @@ "dn11:8.0": "3. Die Lehrdemonstration ", "dn11:8.1": "Und was ist eine Lehrdemonstration? ", "dn11:8.2": "Da leitet ein Mönch oder eine Nonne andere so an: ", - "dn11:8.3": "‚Denke so, nicht so. Richte den Geist auf dieses, nicht auf jenes. Gib dieses auf, erlange jenes und lebe damit.‘ ", + "dn11:8.3": "‚Denke so, nicht so. Richte den Geist auf dieses, nicht auf jenes. Gib dieses auf, erlange jenes und lebe mit dieser Errungenschaft.‘ ", "dn11:8.4": "Das nennt man eine Lehrdemonstration. ", "dn11:9-66.1": "Weiterhin erscheint da ein Klargewordener in der Welt … ", "dn11:9-66.2": "So ist ein Mönch im sittlichen Verhalten vervollkommnet … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn14_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn14_translation-de-sabbamitta.json index 5d6b6c2be40e..df7681ecafa0 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn14_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn14_translation-de-sabbamitta.json @@ -343,8 +343,8 @@ "dn14:2.14.4": "Sein Kopf und seine Kleider sind nicht so wie die anderer Menschen.‘ ", "dn14:2.14.5": "‚Das, Majestät, nennt man einen Hauslosen.‘ ", "dn14:2.14.6": "‚Aber warum nennt man ihn einen Hauslosen?‘ ", - "dn14:2.14.7": "‚Man nennt ihn einen Hauslosen, weil er prinzipientreues und gerechtes Verhalten, taugliche und gute Taten, Gutmütigkeit und Anteilnahme für alle Lebewesen feiert.‘ ", - "dn14:2.14.8": "‚Dann feiere ich den, den man einen Hauslosen nennt, der prinzipientreues und gerechtes Verhalten, taugliche und gute Taten, Gutmütigkeit und Anteilnahme für alle Lebewesen feiert! ", + "dn14:2.14.7": "‚Man nennt ihn einen Hauslosen, weil er prinzipientreues und gerechtes Verhalten, taugliche und gute Taten, Mildherzigkeit und Anteilnahme für alle Lebewesen feiert.‘ ", + "dn14:2.14.8": "‚Dann feiere ich den, den man einen Hauslosen nennt, der prinzipientreues und gerechtes Verhalten, taugliche und gute Taten, Mildherzigkeit und Anteilnahme für alle Lebewesen feiert! ", "dn14:2.14.9": "Nun, lenke den Wagen zu dem Hauslosen.‘ ", "dn14:2.14.10": "‚Ja, Majestät‘, antwortete der Wagenlenker und tat wie geheißen. ", "dn14:2.14.11": "Da sagte Prinz Vipassī zu dem Hauslosen: ", @@ -352,8 +352,8 @@ "dn14:2.14.13": "Dein Kopf und deine Kleider sind nicht so wie die anderer Menschen.‘ ", "dn14:2.14.14": "‚Majestät, ich bin, was man einen Hauslosen nennt.‘ ", "dn14:2.14.15": "‚Aber warum nennt man dich einen Hauslosen?‘ ", - "dn14:2.14.16": "‚Man nennt mich einen Hauslosen, weil ich prinzipientreues und gerechtes Verhalten, taugliche und gute Taten, Gutmütigkeit und Anteilnahme für alle Lebewesen feiere.‘ ", - "dn14:2.14.17": "‚Dann schätze ich den wert, den man einen Hauslosen nennt, der prinzipientreues und gerechtes Verhalten, taugliche und gute Taten, Gutmütigkeit und Anteilnahme für alle Lebewesen feiert!‘ ", + "dn14:2.14.16": "‚Man nennt mich einen Hauslosen, weil ich prinzipientreues und gerechtes Verhalten, taugliche und gute Taten, Mildherzigkeit und Anteilnahme für alle Lebewesen feiere.‘ ", + "dn14:2.14.17": "‚Dann schätze ich den wert, den man einen Hauslosen nennt, der prinzipientreues und gerechtes Verhalten, taugliche und gute Taten, Mildherzigkeit und Anteilnahme für alle Lebewesen feiert!‘ ", "dn14:2.15.0": "9. Das Fortziehen ", "dn14:2.15.1": "Da wandte sich der Prinz Vipassī an seinen Wagenlenker: ", "dn14:2.15.2": "‚Nun, mein lieber Wagenlenker, nimm den Wagen und kehre zum königlichen Hof zurück. ", @@ -531,11 +531,11 @@ "dn14:3.7.17": "Und als der Große Brahmā erkannte, dass seiner Aufforderung an den Buddha Vipassī, den Dhamma zu lehren, stattgegeben war, verbeugte er sich, umrundete Vipassī respektvoll, die rechte Seite ihm zugewandt, und verschwand eben dort. ", "dn14:3.8.0": "13. Die Hauptschüler ", "dn14:3.8.1": "Da dachte Vipassī der Gesegnete, der Vollendete, der vollkommen erwachte Buddha: ", - "dn14:3.8.2": "‚Wem sollte ich als Erstem die Lehre darlegen? ", + "dn14:3.8.2": "‚Wem sollte ich zuerst die Lehre darlegen? ", "dn14:3.8.3": "Wer wird diese Lehre rasch verstehen?‘ ", "dn14:3.8.4": "Dann dachte er: ", "dn14:3.8.5": "‚Dieser Khaṇḍa, der Sohn des Königs, und Tissa, der Sohn des Hohepriesters, sind klug, fähig und verständig und haben schon lange wenig Sand in den Augen. ", - "dn14:3.8.6": "Warum lege ich nicht als Ersten ihnen die Lehre dar?‘ ", + "dn14:3.8.6": "Warum lege ich ihnen nicht zuerst die Lehre dar?‘ ", "dn14:3.9.1": "Und so leicht wie eine starke Person den Arm strecken oder beugen würde, verschwand er vom Baum des Erwachens und erschien wieder bei der Hauptstadt Bandhumatī, im Wildpark mit dem Namen Schutzgebiet. ", "dn14:3.9.2": "Da wandte sich der Buddha Vipassī an den Parkaufseher: ", "dn14:3.9.3": "‚Mein lieber Parkaufseher, bitte geh in die Stadt und sage zu Khaṇḍa, dem Sohn des Königs, und zu Tissa, dem Sohn des Hohepriesters: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn17_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn17_translation-de-sabbamitta.json index 018f96a26c56..497e02e2956d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn17_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn17_translation-de-sabbamitta.json @@ -281,10 +281,10 @@ "dn17:2.6.4": "Er wies sein Berater-Juwel entsprechend an, und so geschah es. ", "dn17:2.7.0": "7. Der Besuch der Königin Subhaddā ", "dn17:2.7.1": "Dann, nachdem viele Jahre, viele hundert Jahre, viele tausend Jahre vergangen waren, dachte die Königin Subhaddā: ", - "dn17:2.7.2": "‚Es ist lange her, dass ich den König Mahāsudassana gesehen habe. Warum gehe ich nicht zu ihm?‘ ", + "dn17:2.7.2": " ‚Es ist lange her, dass ich den König Mahāsudassana gesehen habe. Warum gehe ich nicht zu ihm?‘ ", "dn17:2.7.3": "Und die Königin wandte sich an die Haremsfrauen: ", "dn17:2.7.4": "‚Kommt, badet euer Haupt und legt gelbe Kleider an. ", - "dn17:2.7.5": "Es ist lange her, dass wir den König gesehen haben, und wir wollen zu ihm gehen.‘ ", + "dn17:2.7.5": " Es ist lange her, dass wir den König gesehen haben, und wir wollen zu ihm gehen.‘ ", "dn17:2.7.6": "‚Ja, meine Dame‘, antworteten die Haremsfrauen. Sie taten wie geheißen und gingen zur Königin zurück. ", "dn17:2.8.1": "Dann wandte sich die Königin an das Berater-Juwel: ", "dn17:2.8.2": "‚Liebes Berater-Juwel, bitte mache das Heer aus vier Abteilungen bereit. Es ist lange her, dass wir den König gesehen haben, und wir wollen zu ihm gehen.‘ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn19_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn19_translation-de-sabbamitta.json index b3e7f7b5a672..472073cd8294 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn19_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn19_translation-de-sabbamitta.json @@ -307,7 +307,7 @@ "dn19:46.13": "Worin gehüllt stinken Menschen, ", "dn19:46.14": "gehen zur Hölle und sind aus der Brahmāwelt ausgeschlossen?“ ", "dn19:46.15": "„Zorn, Lügen, Falschheit, Betrug, ", - "dn19:46.16": "Knauserigkeit, Eitelkeit und Eifersucht, ", + "dn19:46.16": "Knauserigkeit, Selbstgefälligkeit und Eifersucht, ", "dn19:46.17": "Wünschen, Geiz, andere bedrängen, ", "dn19:46.18": "Gier, Hass, Eitelkeit und Täuschung – ", "dn19:46.19": "wen es zu solchen Dingen zieht, der ist nicht frei von Fäulnis. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn22_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn22_translation-de-sabbamitta.json index 2a71593e990f..80abbb6e0278 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn22_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn22_translation-de-sabbamitta.json @@ -301,7 +301,7 @@ "dn22:21.5": "Man kennt das Leiden, den Ursprung des Leidens, das Aufhören des Leidens und die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt. ", "dn22:21.6": "Das nennt man rechte Ansicht. ", "dn22:21.7": "Und was ist rechtes Denken? ", - "dn22:21.8": "Es sind entsagende, wohlwollende und gutmütige Gedanken. ", + "dn22:21.8": "Es sind entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken. ", "dn22:21.9": "Das nennt man rechtes Denken. ", "dn22:21.10": "Und was ist rechte Rede? ", "dn22:21.11": "Man unterlässt den Gebrauch falscher, entzweiender, harter oder unsinniger Rede. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn24_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn24_translation-de-sabbamitta.json index 21b4cf58fdec..9216928c4999 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn24_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn24_translation-de-sabbamitta.json @@ -187,15 +187,15 @@ "dn24:1.15.11": "Wie viele Demonstrationen übersinnlicher Kraft der Asket Gotama auch zeigt, ich werde doppelt so viele zeigen.‘ ", "dn24:1.16.1": "Und Sunakkhatta kam zu mir, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und berichtete mir all das. ", "dn24:1.16.12": "Ich sagte zu ihm: ", - "dn24:1.16.13": "‚Sunakkhatta, der nackte Asket Pāṭikaputta ist nicht in der Lage, in meine Nähe zu kommen, wenn er nicht diese Aussage und diese Absicht aufgibt und diese Ansicht loslässt. ", + "dn24:1.16.13": "‚Sunakkhatta, der nackte Asket Pāṭikaputta ist nicht in der Lage, mir Auge in Auge zu begegnen, wenn er nicht diese Aussage und diese Absicht aufgibt und diese Ansicht loslässt. ", "dn24:1.16.14": "Wenn er denkt, ", - "dn24:1.16.15": "er könne in meine Nähe kommen, ohne diese Dinge aufzugeben, müsste ihm der Kopf zerspringen.‘ ", + "dn24:1.16.15": "er könne mir Auge in Auge begegnen, ohne diese Dinge aufzugeben, müsste ihm der Kopf zerspringen.‘ ", "dn24:1.17.1": "‚Pass auf, was du sagst, Gesegneter! Pass auf, was du sagst, Heiliger!‘ ", "dn24:1.17.2": "‚Aber warum sagst du das zu mir, Sunakkhatta?‘ ", "dn24:1.17.4": "‚Herr, der Buddha hat kategorisch erklärt, ", - "dn24:1.17.5": "Pāṭikaputta sei nicht in der Lage, in seine Nähe zu kommen, ", + "dn24:1.17.5": "Pāṭikaputta sei nicht in der Lage, ihm Auge in Auge zu begegnen, ", "dn24:1.17.7": "sonst müsste ihm der Kopf zerspringen. ", - "dn24:1.17.8": "Aber Pāṭikaputta könnte verkleidet in die Nähe des Buddha kommen und den Buddha der Unwahrheit überführen.‘ ", + "dn24:1.17.8": "Aber Pāṭikaputta könnte dem Buddha verkleidet Auge in Auge begegnen und den Buddha der Unwahrheit überführen.‘ ", "dn24:1.18.1": "‚Sunakkhatta, würde der Klargewordene eine doppeldeutige Aussage machen?‘ ", "dn24:1.18.2": "‚Aber Herr, hast du diese Aussage gemacht, nachdem du Pāṭikaputtas Geist erfasst hast? ", "dn24:1.18.6": "Oder haben Gottheiten es dir gesagt?‘ ", @@ -210,7 +210,7 @@ "dn24:1.18.25": "ich wurde in der Schar der Dreiunddreißig wiedergeboren. ", "dn24:1.18.26": "Der nackte Asket Pāṭikaputta ist schamlos, Herr, ", "dn24:1.18.27": "er ist ein Lügner. ", - "dn24:1.18.28": "Pāṭikaputta ist nicht in der Lage, in die Nähe des Buddha zu kommen, ", + "dn24:1.18.28": "Pāṭikaputta ist nicht in der Lage, dem Buddha Auge in Auge zu begegnen, ", "dn24:1.18.30": "sonst müsste ihm der Kopf zerspringen.“ ", "dn24:1.18.31": "So habe ich also diese Aussage sowohl gemacht, nachdem ich Pāṭikaputtas Geist mit meinem Geist erfasst habe, ", "dn24:1.18.34": "und auch Gottheiten haben es mir gesagt. ", @@ -263,9 +263,9 @@ "dn24:1.22.5": "‚Pāṭikaputta hat verloren, ihr Herren. ", "dn24:1.22.6": "Er sagt: ‚Ich komme, Herr, ich komme!‘ Doch wie er sich auch winden mag, er kann nicht von seinem Sitz aufstehen.‘ ", "dn24:1.22.7": "Darauf sagte ich zu der Versammlung: ", - "dn24:1.22.8": "‚Der nackte Asket Pāṭikaputta ist nicht in der Lage, in meine Nähe zu kommen, wenn er nicht diese Aussage und diese Absicht aufgibt und diese Ansicht loslässt. ", + "dn24:1.22.8": "‚Der nackte Asket Pāṭikaputta ist nicht in der Lage, mir Auge in Auge zu begegnen, wenn er nicht diese Aussage und diese Absicht aufgibt und diese Ansicht loslässt. ", "dn24:1.22.9": "Wenn er denkt, ", - "dn24:1.22.10": "er könne in meine Nähe kommen, ohne diese Dinge aufzugeben, müsste ihm der Kopf zerspringen.‘ ", + "dn24:1.22.10": "er könne mir Auge in Auge begegnen, ohne diese Dinge aufzugeben, müsste ihm der Kopf zerspringen.‘ ", "dn24:1.22.11": "Der erste Abschnitt zum Aufsagen ist zu Ende. ", "dn24:2.1.1": "Dann, Bhaggava, stand ein gewisser Minister der Licchaver auf und sagte zu der Versammlung: ", "dn24:2.1.2": "‚Nun, ihr Herren, wartet einen Augenblick, ich werde gehen. ", @@ -275,7 +275,7 @@ "dn24:2.1.6": "Du hast gesagt, du wolltest den Asketen Gotama auf halbem Weg treffen. ", "dn24:2.1.10": "Der Asket Gotama ist die erste Hälfte gekommen und sitzt in deinem Kloster. ", "dn24:2.1.11": "Der Asket Gotama hat der Versammlung gesagt, ", - "dn24:2.1.12": "du seist nicht in der Lage, in seine Nähe zu kommen. ", + "dn24:2.1.12": "du seist nicht in der Lage, ihm Auge in Auge zu begegnen. ", "dn24:2.1.15": "Komm her, Pāṭikaputta! Wenn du herkommst, werden wir dafür sorgen, dass du gewinnst und der Asket Gotama verliert.‘ ", "dn24:2.2.1": "Daraufhin sagte Pāṭikaputta: ‚Ich komme, Herr, ich komme!‘ Doch wie er sich auch winden mochte, er konnte nicht von seinem Sitz aufstehen. ", "dn24:2.2.2": "Da sagte der Minister zu ihm: ", @@ -287,7 +287,7 @@ "dn24:2.3.3": "ging er zur Versammlung zurück und sagte: ", "dn24:2.3.4": "‚Pāṭikaputta hat verloren, ihr Herren.‘ Er sagt: ‚Ich komme, Herr, ich komme!‘ Doch wie er sich auch winden mag, er kann nicht von seinem Sitz aufstehen.‘ ", "dn24:2.3.5": "Darauf sagte ich zu der Versammlung: ", - "dn24:2.3.6": "‚Pāṭikaputta ist nicht in der Lage, in meine Nähe zu kommen, ", + "dn24:2.3.6": "‚Pāṭikaputta ist nicht in der Lage, mir Auge in Auge zu begegnen, ", "dn24:2.3.8": "sonst müsste ihm der Kopf zerspringen. ", "dn24:2.3.9": "Selbst wenn die guten Licchaver dächten: ", "dn24:2.3.10": "„Wir wollen Pāṭikaputta mit Riemen binden und ihn mit einem Paar Ochsen ziehen!“ Doch dann werden entweder die Riemen zerreißen oder Pāṭikaputta.‘ ", @@ -299,7 +299,7 @@ "dn24:2.4.6": "Du hast gesagt, du wolltest den Asketen Gotama auf halbem Weg treffen. ", "dn24:2.4.10": "Der Asket Gotama ist die erste Hälfte gekommen und sitzt in deinem Kloster. ", "dn24:2.4.11": "Der Asket Gotama hat der Versammlung gesagt, ", - "dn24:2.4.12": "du seist nicht in der Lage, in seine Nähe zu kommen. ", + "dn24:2.4.12": "du seist nicht in der Lage, ihm Auge in Auge zu begegnen. ", "dn24:2.4.15": "Und er sagte, selbst wenn die guten Licchaver ", "dn24:2.4.16": "versuchen würden, dich mit Riemen zu binden und mit einem Paar Ochsen zu ziehen, dann würden entweder die Riemen zerreißen oder du. ", "dn24:2.4.20": "Komm her, Pāṭikaputta! Wenn du herkommst, werden wir dafür sorgen, dass du gewinnst und der Asket Gotama verliert.‘ ", @@ -355,12 +355,12 @@ "dn24:2.11.2": "ging er zur Versammlung zurück und sagte: ", "dn24:2.11.3": "‚Pāṭikaputta hat verloren, ihr Herren.‘ Er sagt: ‚Ich komme, Herr, ich komme!‘ Doch wie er sich auch winden mag, er kann nicht von seinem Sitz aufstehen.‘ ", "dn24:2.12.1": "Darauf sagte ich zu der Versammlung: ", - "dn24:2.12.2": "‚Der nackte Asket Pāṭikaputta ist nicht in der Lage, in meine Nähe zu kommen, wenn er nicht diese Aussage und diese Absicht aufgibt und diese Ansicht loslässt. ", + "dn24:2.12.2": "‚Der nackte Asket Pāṭikaputta ist nicht in der Lage, mir Auge in Auge zu begegnen, wenn er nicht diese Aussage und diese Absicht aufgibt und diese Ansicht loslässt. ", "dn24:2.12.3": "Wenn er denkt, ", - "dn24:2.12.4": "er könne in meine Nähe kommen, ohne diese Dinge aufzugeben, müsste ihm der Kopf zerspringen. ", + "dn24:2.12.4": "er könne mir Auge in Auge begegnen, ohne diese Dinge aufzugeben, müsste ihm der Kopf zerspringen. ", "dn24:2.12.5": "Selbst wenn die guten Licchaver dächten: ", "dn24:2.12.6": "„Wir wollen Pāṭikaputta mit Riemen binden und ihn mit einem Paar Ochsen ziehen!“ Doch dann werden entweder die Riemen zerreißen oder Pāṭikaputta. ", - "dn24:2.12.7": "Pāṭikaputta ist nicht in der Lage, in meine Nähe zu kommen, ", + "dn24:2.12.7": "Pāṭikaputta ist nicht in der Lage, mir Auge in Auge zu begegnen, ", "dn24:2.12.8": "sonst müsste ihm der Kopf zerspringen.‘ ", "dn24:2.13.1": "Dann, Bhaggava, leitete ich diese Versammlung mit einem Dhammavortrag an, ermunterte sie, begeisterte sie und regte sie an. Ich erlöste diese Versammlung von der gewaltigen Fessel und zog 84.000 Wesen aus dem gewaltigen Sumpf. Darauf trat ich in das Feuerelement ein, erhob mich in die Luft in die Höhe von sieben Palmen und schuf eine Flamme, die weitere sieben Palmen hoch war, die loderte und rauchte. Schließlich landete ich am großen Wald, in der Halle mit dem Giebeldach. ", "dn24:2.13.2": "Darauf kam Sunakkhatta zu mir, verbeugte sich und setzte sich zur Seite hin. Ich sagte zu ihm: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn25_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn25_translation-de-sabbamitta.json index 41e313affe65..6bd3dd2aba24 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn25_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn25_translation-de-sabbamitta.json @@ -103,9 +103,9 @@ "dn25:10.7": "Dann nimmt da ein Büßer eine Bußübung auf. Er schafft sich durch diese Bußübung Besitz, Ehre und Beliebtheit. Er ist davon berauscht und betört und wird deshalb nachlässig. ", "dn25:10.9": "Auch das ist eine Unreinheit bei diesem Büßer. ", "dn25:10.10": "Dann wird da ein Büßer wählerisch beim Essen: ", - "dn25:10.11": "‚Das sagt mir zu, das sagt mir nicht zu.‘ ", - "dn25:10.12": "Was ihm nicht zusagt, gibt er mit einer Erwartung auf. ", - "dn25:10.13": "Aber was ihm zusagt, das genießt er gebunden, betört, anhänglich, blind für die nachteiligen Folgen und ohne das Entrinnen zu verstehen. ", + "dn25:10.11": "‚Das ist für mich zulässig, das ist für mich nicht zulässig.‘ ", + "dn25:10.12": "Was für ihn nicht zulässig ist, gibt er mit einer Erwartung auf. ", + "dn25:10.13": "Aber was für ihn zulässig ist, das genießt er gebunden, betört, anhänglich, blind für die nachteiligen Folgen und ohne das Entrinnen zu verstehen. ", "dn25:10.14": "Auch das ist eine Unreinheit bei diesem Büßer. ", "dn25:10.15": "Dann nimmt da ein Büßer eine Bußübung auf, weil er nach Besitz, Ehre und Beliebtheit verlangt. Er denkt: ", "dn25:10.16": "‚Könige, königliche Minister, Adlige, Brahmanen, Hausbesitzer und Andersgläubige werden mich ehren!‘ ", @@ -125,7 +125,7 @@ "dn25:11.13": "‚Das gehört zu meiner Bußübung, das gehört zu meiner Bußübung.‘ ", "dn25:11.14": "Auch das ist eine Unreinheit bei diesem Büßer. ", "dn25:11.15": "Dann ist da ein Büßer manchmal hinterlistig. ", - "dn25:11.16": "Wenn er gefragt wird, ob ihm etwas zusagt, sagt er es sei so, wenn es nicht so ist, ", + "dn25:11.16": "Wenn er gefragt wird, ob etwas für ihn zulässig sei, sagt er es sei so, wenn es nicht so ist, ", "dn25:11.17": "oder er sagt es sei nicht so, wenn es so ist. ", "dn25:11.18": "So spricht er eine bewusste Lüge. ", "dn25:11.19": "Auch das ist eine Unreinheit bei diesem Büßer. ", @@ -159,9 +159,9 @@ "dn25:13.12": "Er schafft sich durch diese Bußübung Besitz, Ehre und Beliebtheit. Er ist davon nicht berauscht oder betört und wird auch nicht nachlässig. ", "dn25:13.13": "Somit ist er in diesem Punkt rein. ", "dn25:13.14": "Dann wird da ein Büßer nicht wählerisch beim Essen: ", - "dn25:13.15": "‚Das sagt mir zu, das sagt mir nicht zu.‘ ", - "dn25:13.16": "Was ihm nicht zusagt, gibt er ohne Erwartung auf. ", - "dn25:13.17": "Aber was ihm zusagt, das genießt er ungebunden, nicht betört, nicht anhänglich, er sieht die nachteiligen Folgen und versteht das Entrinnen. ", + "dn25:13.15": "‚Das ist für mich zulässig, das ist für mich nicht zulässig.‘ ", + "dn25:13.16": "Was für ihn nicht zulässig ist, gibt er ohne Erwartung auf. ", + "dn25:13.17": "Aber was für ihn zulässig ist, das genießt er ungebunden, nicht betört, nicht anhänglich, er sieht die nachteiligen Folgen und versteht das Entrinnen. ", "dn25:13.18": "Somit ist er in diesem Punkt rein. ", "dn25:13.19": "Dann nimmt da ein Büßer eine Bußübung nicht auf, weil er nach Besitz, Ehre und Beliebtheit verlangt. Er denkt nicht: ", "dn25:13.20": "‚Könige, königliche Minister, Adlige, Brahmanen, Hausbesitzer und Andersgläubige werden mich ehren!‘ ", @@ -181,7 +181,7 @@ "dn25:14.9": "‚Das gehört zu meiner Bußübung, das gehört zu meiner Bußübung.‘ ", "dn25:14.10": "Somit ist er in diesem Punkt rein. ", "dn25:14.11": "Dann ist da ein Büßer niemals hinterlistig. ", - "dn25:14.12": "Wenn er gefragt wird, ob ihm etwas zusagt, sagt er es ist nicht so, wenn es nicht so ist, ", + "dn25:14.12": "Wenn er gefragt wird, ob etwas für ihn zulässig sei, sagt er es ist nicht so, wenn es nicht so ist, ", "dn25:14.14": "oder er sagt es ist so, wenn es so ist. ", "dn25:14.16": "So spricht er keine bewusste Lüge. ", "dn25:14.17": "Somit ist er in diesem Punkt rein. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn28_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn28_translation-de-sabbamitta.json index fcd21b82d2a6..12be8468d41d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn28_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn28_translation-de-sabbamitta.json @@ -93,7 +93,7 @@ "dn28:8.0": "1.6. Beschreibung von Menschen ", "dn28:8.1": "Und mehr noch, Herr: Es ist unübertrefflich, wie der Buddha die Beschreibung von Menschen lehrt. ", "dn28:8.2": "Es gibt sieben Menschen: ", - "dn28:8.3": "einen, der auf beide Arten befreit ist, eine, die durch Weisheit befreit ist, einen persönlichen Zeugen, eine, die zur Ansicht gelangt ist, einen, der durch Vertrauen befreit ist, eine Nachfolgerin der Lehren und einen Nachfolger durch Vertrauen. ", + "dn28:8.3": "einen, der auf beide Arten befreit ist, eine, die durch Weisheit befreit ist, einen unmittelbaren Zeugen, eine, die zur Ansicht gelangt ist, einen, der durch Vertrauen befreit ist, eine Nachfolgerin der Lehren und einen Nachfolger durch Vertrauen. ", "dn28:8.4": "Das ist unübertrefflich, wenn es um die Beschreibung von Menschen geht. ", "dn28:9.0": "1.7. Arten des Bemühens ", "dn28:9.1": "Und mehr noch, Herr: Es ist unübertrefflich, wie der Buddha die Arten des Bemühens lehrt. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn30_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn30_translation-de-sabbamitta.json index 87e136ed98d1..997b5c97abf8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn30_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn30_translation-de-sabbamitta.json @@ -73,7 +73,7 @@ "dn30:1.6.1": "Dazu wird gesagt: ", "dn30:1.6.2": "„Wahrheit, Grundsätze, Selbstbeherrschung und Zügelung; ", "dn30:1.6.3": "Reinheit, Schulungsregeln, den Besinnungstag einhalten; ", - "dn30:1.6.4": "Geben, Gutmütigkeit, sich an Gewaltfreiheit freuen: ", + "dn30:1.6.4": "Geben, Mildherzigkeit, sich an Gewaltfreiheit freuen: ", "dn30:1.6.5": "Entschieden nahm er diese Dinge auf und lebte danach. ", "dn30:1.6.6": "Durch diese Taten kam er in den Himmel, ", "dn30:1.6.7": "wo er Glück und Fröhlichkeit genoss. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn33_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn33_translation-de-sabbamitta.json index 207614b5170f..81541a92d363 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn33_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn33_translation-de-sabbamitta.json @@ -36,13 +36,13 @@ "dn33:1.6.4": "Man konnte glauben, unter den Jaina-Asketen gebe es nur Gemetzel. ", "dn33:1.6.5": "Und die weiß gekleideten Laienschüler des Jainas Ñātika waren ernüchtert, schockiert und enttäuscht von den Jaina-Asketen. Und ebenso waren sie von einer Lehre und Schulung enttäuscht, die so schlecht erklärt und vorgelegt war, die nicht unabhängig machte, nicht zum Frieden führte, nicht von einem vollkommen erwachten Buddha verkündet war; ihr Denkmal war zerbrochen, und sie hatten keine Zuflucht. ", "dn33:1.7.1": "Da berichtete Sāriputta den Mönchen und Nonnen über diese Vorgänge. Und er fuhr fort: ", - "dn33:1.7.2": "", - "dn33:1.7.3": "", + "dn33:1.7.2": " ", + "dn33:1.7.3": " ", "dn33:1.7.4": "„Das, Geehrte, geschieht, wenn eine Lehre und Schulung schlecht erklärt und vorgelegt ist, wenn sie nicht unabhängig macht, nicht zum Frieden führt, nicht von einem vollkommen erwachten Buddha verkündet ist. ", "dn33:1.7.5": "Aber diese Lehre ist uns vom Gesegneten gut erklärt und vorgelegt worden, sie macht unabhängig, führt zum Frieden, ist von einem vollkommen erwachten Buddha verkündet. ", "dn33:1.7.6": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen, ohne zu streiten, sodass dieser geistliche Pfad lange Zeit bestehen bleibt – zum Nutzen und Glück vieler Menschen, aus Anteilnahme für die Welt, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "dn33:1.7.7": "Und was ist diese Lehre? ", - "dn33:1.7.8": "", + "dn33:1.7.8": " ", "dn33:1.7.9.0": "1. Einer ", "dn33:1.7.10": "Da sind einzeln angeordnete Lehren, die vom Gesegneten richtig erklärt wurden, ihm, der erkennt und sieht, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha. ", "dn33:1.7.11": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen, ohne zu streiten, sodass dieser geistliche Pfad lange Zeit bestehen bleibt – zum Nutzen und Glück vieler Menschen, aus Anteilnahme für die Welt, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", @@ -70,7 +70,7 @@ "dn33:1.9.16": "Aufrichtigkeit und Pflichtbewusstsein. ", "dn33:1.9.17": "Geduld und Sanftmut. ", "dn33:1.9.18": "Freundlichkeit und Gastfreundschaft. ", - "dn33:1.9.19": "Gutmütigkeit und Reinheit. ", + "dn33:1.9.19": "Mildherzigkeit und Reinheit. ", "dn33:1.9.20": "Mangel an Achtsamkeit und Situationsbewusstsein. ", "dn33:1.9.21": "Achtsamkeit und Situationsbewusstsein. ", "dn33:1.9.22": "Die Tore der Sinne nicht bewachen und zu viel essen. ", @@ -94,97 +94,97 @@ "dn33:1.10.1": "Da sind zu Dreiergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:1.10.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:1.10.3": "Welches sind die Lehren, die zu Dreiergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:1.10.4": "Drei Wurzeln des Untauglichen: ", + "dn33:1.10.4": "*Drei Wurzeln des Untauglichen:* ", "dn33:1.10.5": "Gier, Hass und Täuschung. ", - "dn33:1.10.6": "Drei Wurzeln des Tauglichen: ", + "dn33:1.10.6": "*Drei Wurzeln des Tauglichen:* ", "dn33:1.10.7": "Nicht-Gier, Nicht-Hass und Nicht-Täuschung. ", - "dn33:1.10.8": "Drei Arten von schlechtem Verhalten: ", + "dn33:1.10.8": "*Drei Arten von schlechtem Verhalten:* ", "dn33:1.10.9": "mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", - "dn33:1.10.10": "Drei Arten von gutem Verhalten: ", + "dn33:1.10.10": "*Drei Arten von gutem Verhalten:* ", "dn33:1.10.11": "mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", - "dn33:1.10.12": "Drei untaugliche Gedanken: ", + "dn33:1.10.12": "*Drei untaugliche Gedanken:* ", "dn33:1.10.13": "sinnliche, boshafte und grausame Gedanken. ", - "dn33:1.10.14": "Drei taugliche Gedanken: ", - "dn33:1.10.15": "entsagende, wohlwollende und gutmütige Gedanken. ", - "dn33:1.10.16": "Drei untaugliche Absichten: ", + "dn33:1.10.14": "*Drei taugliche Gedanken:* ", + "dn33:1.10.15": "entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken. ", + "dn33:1.10.16": "*Drei untaugliche Absichten:* ", "dn33:1.10.17": "sinnliche, boshafte und grausame Absichten. ", - "dn33:1.10.18": "Drei taugliche Absichten: ", - "dn33:1.10.19": "entsagende, wohlwollende und gutmütige Absichten. ", - "dn33:1.10.20": "Drei untaugliche Wahrnehmungen: ", + "dn33:1.10.18": "*Drei taugliche Absichten:* ", + "dn33:1.10.19": "entsagende, wohlwollende und mildherzige Absichten. ", + "dn33:1.10.20": "*Drei untaugliche Wahrnehmungen:* ", "dn33:1.10.21": "sinnliche, boshafte und grausame Wahrnehmungen. ", - "dn33:1.10.22": "Drei taugliche Wahrnehmungen: ", - "dn33:1.10.23": "entsagende, wohlwollende und gutmütige Wahrnehmungen. ", - "dn33:1.10.24": "Drei untaugliche Elemente: ", + "dn33:1.10.22": "*Drei taugliche Wahrnehmungen:* ", + "dn33:1.10.23": "entsagende, wohlwollende und mildherzige Wahrnehmungen. ", + "dn33:1.10.24": "*Drei untaugliche Elemente:* ", "dn33:1.10.25": "das Element der Sinnlichkeit, das Element der Bosheit und das Element der Grausamkeit. ", - "dn33:1.10.26": "Drei taugliche Elemente: ", - "dn33:1.10.27": "das Element der Entsagung, das Element des Wohlwollens und das Element der Gutmütigkeit. ", - "dn33:1.10.28": "Weitere drei Elemente: ", + "dn33:1.10.26": "*Drei taugliche Elemente:* ", + "dn33:1.10.27": "das Element der Entsagung, das Element des Wohlwollens und das Element der Mildherzigkeit. ", + "dn33:1.10.28": "*Weitere drei Elemente:* ", "dn33:1.10.29": "das Element der Sinnlichkeit, das Element der Form und das Element der Formlosigkeit. ", - "dn33:1.10.30": "Weitere drei Elemente: ", + "dn33:1.10.30": "*Weitere drei Elemente:* ", "dn33:1.10.31": "das Element der Form, das Element der Formlosigkeit und das Element des Aufhörens. ", - "dn33:1.10.32": "Weitere drei Elemente: ", + "dn33:1.10.32": "*Weitere drei Elemente:* ", "dn33:1.10.33": "das geringe, das mittlere und das hochstehende Element. ", - "dn33:1.10.34": "Drei Arten des Verlangens: ", + "dn33:1.10.34": "*Drei Arten des Verlangens:* ", "dn33:1.10.35": "nach Sinnenfreuden, danach, das Dasein fortzusetzen, und danach, das Dasein zu beenden. ", - "dn33:1.10.36": "Weitere drei Arten des Verlangens: ", + "dn33:1.10.36": "*Weitere drei Arten des Verlangens:* ", "dn33:1.10.37": "nach Sinnlichkeit, Form und Formlosigkeit. ", - "dn33:1.10.38": "Weitere drei Arten des Verlangens: ", + "dn33:1.10.38": "*Weitere drei Arten des Verlangens:* ", "dn33:1.10.39": "nach Form, Formlosigkeit und Aufhören. ", - "dn33:1.10.40": "Drei Fesseln: ", + "dn33:1.10.40": "*Drei Fesseln:* ", "dn33:1.10.41": "Substanzialistische Ansicht, Zweifel und falsches Verständnis von Regeln und Gelübden. ", - "dn33:1.10.42": "Drei Befleckungen: ", + "dn33:1.10.42": "*Drei Befleckungen:* ", "dn33:1.10.43": "Sinnlichkeit, Wunsch nach Fortsetzung des Daseins und Unwissenheit. ", - "dn33:1.10.44": "Drei Bereiche des Daseins: ", + "dn33:1.10.44": "*Drei Bereiche des Daseins:* ", "dn33:1.10.45": "der Bereich der Sinne, der Bereich der leuchtenden Form und der formlose Bereich. ", - "dn33:1.10.46": "Drei Arten der Suche: ", + "dn33:1.10.46": "*Drei Arten der Suche:* ", "dn33:1.10.47": "Suche nach Sinnenfreuden, nach fortgesetztem Dasein und nach einem geistlichen Pfad. ", - "dn33:1.10.48": "Drei Arten der Unterscheidung: ", + "dn33:1.10.48": "*Drei Arten der Unterscheidung:* ", "dn33:1.10.49": "‚Ich bin besser‘, ‚ich bin gleich‘ und ‚ich bin schlechter‘. ", - "dn33:1.10.50": "Drei Zeiträume: ", + "dn33:1.10.50": "*Drei Zeiträume:* ", "dn33:1.10.51": "Vergangenheit, Zukunft und Gegenwart. ", - "dn33:1.10.52": "Drei Extreme: ", + "dn33:1.10.52": "*Drei Extreme:* ", "dn33:1.10.53": "Substanzielle Wirklichkeit, der Ursprung der substanziellen Wirklichkeit und das Aufhören der substanziellen Wirklichkeit. ", - "dn33:1.10.54": "Drei Gefühle: ", + "dn33:1.10.54": "*Drei Gefühle:* ", "dn33:1.10.55": "Glück, Schmerz, weder Schmerz noch Glück. ", - "dn33:1.10.56": "Drei Arten des Leidens: ", + "dn33:1.10.56": "*Drei Arten des Leidens:* ", "dn33:1.10.57": "das Leiden, das im Schmerz liegt, das Leiden, das im Bedingtsein liegt, und das Leiden, das im Zugrundegehen liegt. ", - "dn33:1.10.58": "Drei Haufen: ", + "dn33:1.10.58": "*Drei Haufen:* ", "dn33:1.10.59": "der Haufen, der auf den falschen Weg festgelegt ist, der Haufen, der auf den richtigen Weg festgelegt ist, und der Haufen, der nicht festgelegt ist. ", - "dn33:1.10.60": "Drei Dunkelheiten: ", + "dn33:1.10.60": "*Drei Dunkelheiten:* ", "dn33:1.10.61": "Man hat Zweifel, ist unsicher, unentschlossen und mutlos bezüglich Vergangenheit, Zukunft und Gegenwart. ", - "dn33:1.10.62": "Drei Bereiche, in denen ein Klargewordener nichts zu verbergen hat: ", + "dn33:1.10.62": "*Drei Bereiche, in denen ein Klargewordener nichts zu verbergen hat:* ", "dn33:1.10.63": "Das Verhalten des Klargewordenen mit dem Körper, der Sprache und dem Geist ist rein. Es gibt kein Fehlverhalten mit dem Körper, der Sprache oder dem Geist, das er zu verbergen hätte in dem Gedanken: ", "dn33:1.10.64": "‚Dass andere das nicht über mich herausfinden!‘ ", - "dn33:1.10.65": "", - "dn33:1.10.66": "", - "dn33:1.10.67": "", - "dn33:1.10.68": "", - "dn33:1.10.69": "Drei Besitztümer: ", + "dn33:1.10.65": " ", + "dn33:1.10.66": " ", + "dn33:1.10.67": " ", + "dn33:1.10.68": " ", + "dn33:1.10.69": "*Drei Besitztümer:* ", "dn33:1.10.70": "Gier, Hass und Täuschung. ", - "dn33:1.10.71": "Drei Feuer: ", + "dn33:1.10.71": "*Drei Feuer:* ", "dn33:1.10.72": "Das Feuer der Gier, des Hasses und der Täuschung. ", - "dn33:1.10.73": "Weitere drei Feuer: ", + "dn33:1.10.73": "*Weitere drei Feuer:* ", "dn33:1.10.74": "Ein Feuer für die, die einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig sind, ein Feuer für Hausbesitzer und ein Feuer für die, die einer religiösen Gabe würdig sind. ", - "dn33:1.10.75": "Eine dreifache Einteilung der Materie: ", + "dn33:1.10.75": "*Eine dreifache Einteilung der Materie:* ", "dn33:1.10.76": "sichtbar und Widerstand bietend, unsichtbar und Widerstand bietend und unsichtbar und keinen Widerstand bietend. ", - "dn33:1.10.77": "Drei Entscheidungen: ", + "dn33:1.10.77": "*Drei Entscheidungen:* ", "dn33:1.10.78": "gute Entscheidungen, schlechte Entscheidungen und unbewegte Entscheidungen. ", - "dn33:1.10.79": "Drei Menschen: ", + "dn33:1.10.79": "*Drei Menschen:* ", "dn33:1.10.80": "eine Person in Schulung, eine Meisterin und jemand, der weder in Schulung noch Meister ist. ", - "dn33:1.10.81": "Drei Älteste: ", + "dn33:1.10.81": "*Drei Älteste:* ", "dn33:1.10.82": "die Älteste nach der Geburt, die Älteste nach der Lehre und die Älteste nach Sitte und Gebrauch. ", - "dn33:1.10.83": "Drei Grundlagen für das Schaffen von Verdienst: ", + "dn33:1.10.83": "*Drei Grundlagen für das Schaffen von Verdienst:* ", "dn33:1.10.84": "Geben, sittliches Verhalten und Meditation sind Grundlagen für das Schaffen von Verdienst. ", - "dn33:1.10.85": "Drei Grundlagen für Anklagen: ", + "dn33:1.10.85": "*Drei Grundlagen für Anklagen:* ", "dn33:1.10.86": "was man gesehen, gehört und vermutet hat. ", - "dn33:1.10.87": "Drei Arten von sinnlicher Wiedergeburt: ", + "dn33:1.10.87": "*Drei Arten von sinnlicher Wiedergeburt:* ", "dn33:1.10.88": "Es gibt Lebewesen, die begehren, was da ist. Sie geraten in den Bann von gegenwärtig erschienenen Sinnenfreuden. Das sind Menschen, manche Götter und manche Wesen in der Unterwelt. ", "dn33:1.10.89": "Das ist die erste Art von sinnlicher Wiedergeburt. ", "dn33:1.10.90": "Es gibt Lebewesen, die begehren, etwas zu erschaffen. Nachdem sie viel erschaffen haben, geraten sie in den Bann von Sinnenfreuden. Das sind die Götter, die gerne erschaffen. ", "dn33:1.10.91": "Das ist die zweite Art von sinnlicher Wiedergeburt. ", "dn33:1.10.92": "Es gibt Lebewesen, die begehren, was andere geschaffen haben. Sie geraten in den Bann von Sinnenfreuden, die von anderen geschaffen wurden. Das sind die Götter, die über die Schöpfungen anderer herrschen. ", "dn33:1.10.93": "Das ist die dritte Art von sinnlicher Wiedergeburt. ", - "dn33:1.10.94": "Drei Arten von glücklicher Wiedergeburt: ", + "dn33:1.10.94": "*Drei Arten von glücklicher Wiedergeburt:* ", "dn33:1.10.95": "Es gibt Lebewesen, die im Glück leben, nachdem sie wieder und wieder die Voraussetzungen dafür geschaffen haben. Das sind die Götter aus Brahmās Gefolge. ", "dn33:1.10.96": "Das ist die erste glückliche Wiedergeburt. ", "dn33:1.10.97": "Es gibt Lebewesen, die sind getränkt, durchdrungen, angefüllt und vollgesogen mit Glück. ", @@ -194,48 +194,48 @@ "dn33:1.10.101": "Es gibt Lebewesen, die sind getränkt, durchdrungen, angefüllt und vollgesogen mit Glück. ", "dn33:1.10.102": "Da sie wahrhaft zufrieden sind, erfahren sie Glück. Das sind die mit Herrlichkeit reich gesegneten Götter. ", "dn33:1.10.103": "Das ist die dritte glückliche Wiedergeburt. ", - "dn33:1.10.104": "Drei Arten von Weisheit: ", + "dn33:1.10.104": "*Drei Arten von Weisheit:* ", "dn33:1.10.105": "die Weisheit einer Person in Schulung, die Weisheit einer Meisterin und die Weisheit von jemand, der weder in Schulung noch Meister ist. ", - "dn33:1.10.106": "Weitere drei Arten von Weisheit: ", + "dn33:1.10.106": "*Weitere drei Arten von Weisheit:* ", "dn33:1.10.107": "Weisheit, die durch Denken, durch Lernen oder durch Meditation hervorgebracht wurde. ", - "dn33:1.10.108": "Drei Waffen: ", + "dn33:1.10.108": "*Drei Waffen:* ", "dn33:1.10.109": "Lernen, Abgeschiedenheit und Weisheit. ", - "dn33:1.10.110": "Drei Fähigkeiten: ", + "dn33:1.10.110": "*Drei Fähigkeiten:* ", "dn33:1.10.111": "die Fähigkeit, zu erkennen, dass die eigene Erleuchtung bevorsteht, die Fähigkeit der Erleuchtung und die Fähigkeit eines erleuchteten Menschen. ", - "dn33:1.10.112": "Drei Augen: ", + "dn33:1.10.112": "*Drei Augen:* ", "dn33:1.10.113": "das fleischliche Auge, das hellsichtige Auge und das Auge der Weisheit. ", - "dn33:1.10.114": "Drei Schulungen: ", + "dn33:1.10.114": "*Drei Schulungen:* ", "dn33:1.10.115": "in hoher Sittlichkeit, hohem Geist und hoher Weisheit. ", - "dn33:1.10.116": "Drei Arten von Entwicklung: ", + "dn33:1.10.116": "*Drei Arten von Entwicklung:* ", "dn33:1.10.117": "Entwicklung von körperlichem Durchhaltevermögen, Entwicklung des Geistes und Entwicklung von Weisheit. ", - "dn33:1.10.118": "Drei unübertreffliche Dinge: ", + "dn33:1.10.118": "*Drei unübertreffliche Dinge:* ", "dn33:1.10.119": "unübertreffliches Sehen, unübertreffliches Üben und unübertreffliche Freiheit. ", - "dn33:1.10.120": "Drei Arten der Versenkung: ", + "dn33:1.10.120": "*Drei Arten der Versenkung:* ", "dn33:1.10.121": "Versenkung, in der man den Geist ausrichtet und hält; Versenkung, in der man den Geist nicht ausrichtet, sondern nur hält; Versenkung, ohne dass man den Geist ausrichtet oder hält. ", - "dn33:1.10.122": "Weitere drei Arten der Versenkung: ", + "dn33:1.10.122": "*Weitere drei Arten der Versenkung:* ", "dn33:1.10.123": "Versenkung in Leerheit, merkmalslose Versenkung und ungerichtete Versenkung. ", - "dn33:1.10.124": "Drei Arten von Reinheit: ", + "dn33:1.10.124": "*Drei Arten von Reinheit:* ", "dn33:1.10.125": "Reinheit des Körpers, der Sprache und des Geistes. ", - "dn33:1.10.126": "Drei Arten von Abgeklärtheit: ", + "dn33:1.10.126": "*Drei Arten von Abgeklärtheit:* ", "dn33:1.10.127": "Abgeklärtheit in Bezug auf den Körper, die Sprache und den Geist. ", - "dn33:1.10.128": "Geschick für drei Dinge: ", + "dn33:1.10.128": "*Geschick für drei Dinge:* ", "dn33:1.10.129": "Geschick für Fortschritt, Geschick für Rückschritt und Geschick für die richtigen Mittel. ", - "dn33:1.10.130": "Drei Eitelkeiten: ", + "dn33:1.10.130": "*Drei Eitelkeiten:* ", "dn33:1.10.131": "Gesundheits-Eitelkeit, Jugend-Eitelkeit und Lebens-Eitelkeit. ", - "dn33:1.10.132": "Drei Dinge, denen gegenüber man sich in die Pflicht nehmen soll: ", + "dn33:1.10.132": "*Drei Dinge, denen gegenüber man sich in die Pflicht nehmen soll:* ", "dn33:1.10.133": "Sich selbst, der Welt oder der Lehre gegenüber nimmt man sich in die Pflicht. ", - "dn33:1.10.134": "Drei Diskussionsthemen: ", + "dn33:1.10.134": "*Drei Diskussionsthemen:* ", "dn33:1.10.135": "Man spricht über die Vergangenheit: ", "dn33:1.10.136": "‚So war es in der Vergangenheit.‘ ", "dn33:1.10.137": "Man spricht über die Zukunft: ", "dn33:1.10.138": "‚So wird es in der Zukunft sein.‘ ", "dn33:1.10.139": "Oder man spricht über die Gegenwart: ", "dn33:1.10.140": "‚So ist es jetzt in der Gegenwart.‘ ", - "dn33:1.10.141": "Dreifaches Wissen: ", + "dn33:1.10.141": "*Dreifaches Wissen:* ", "dn33:1.10.142": "Erinnerung an frühere Leben, Erkenntnis von Tod und Wiedergeburt der Lebewesen und die Erkenntnis, dass die Befleckungen aufgelöst sind. ", - "dn33:1.10.143": "Drei Arten der Meditation: ", + "dn33:1.10.143": "*Drei Arten der Meditation:* ", "dn33:1.10.144": "die himmlische Meditation, die göttliche Meditation und die edle Meditation. ", - "dn33:1.10.145": "Drei Demonstrationen: ", + "dn33:1.10.145": "*Drei Demonstrationen:* ", "dn33:1.10.146": "die Demonstration übersinnlicher Kraft, die Demonstration einer Enthüllung und die Lehrdemonstration. ", "dn33:1.10.147": "Das sind die Lehren, die zu Dreiergruppen zusammengestellt sind, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:1.10.148": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", @@ -243,27 +243,27 @@ "dn33:1.11.1": "Da sind zu Vierergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:1.11.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:1.11.3": "Welches sind die Lehren, die zu Vierergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:1.11.4": "Vier Arten der Achtsamkeitsmeditation: ", + "dn33:1.11.4": "*Vier Arten der Achtsamkeitsmeditation:* ", "dn33:1.11.5": "Da meditiert eine Nonne, indem sie einen Aspekt des Körpers beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", "dn33:1.11.6": "Sie meditiert, indem sie einen Aspekt der Gefühle beobachtet … ", "dn33:1.11.7": "indem sie einen Aspekt des Geistes beobachtet … ", "dn33:1.11.8": "indem sie einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", - "dn33:1.11.9": "Vier Arten rechten Bemühens: ", + "dn33:1.11.9": "*Vier Arten rechten Bemühens:* ", "dn33:1.11.10": "Da entwickelt ein Mönch Enthusiasmus, probiert, sich einsetzt, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit schlechte, untaugliche Eigenschaften nicht aufkommen. ", "dn33:1.11.11": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit schlechte, untaugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, aufgegeben werden. ", "dn33:1.11.12": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit taugliche Eigenschaften aufkommen. ", "dn33:1.11.13": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit taugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, bleiben, nicht verloren gehen, sondern anwachsen, reifen und sich vollständig entwickeln. ", - "dn33:1.11.14": "Vier Grundlagen übersinnlicher Kraft: ", + "dn33:1.11.14": "*Vier Grundlagen übersinnlicher Kraft:* ", "dn33:1.11.15": "Da entwickelt eine Nonne die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Enthusiasmus und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", "dn33:1.11.16": "Sie entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Entwicklung des Geistes und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", "dn33:1.11.17": "Sie entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Energie und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", "dn33:1.11.18": "Sie entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Untersuchung und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", - "dn33:1.11.19": "Vier Vertiefungen: ", + "dn33:1.11.19": "*Vier Vertiefungen:* ", "dn33:1.11.20": "Da tritt ein Mönch oder eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Abgeschiedenheit geborene Ekstase und Seligkeit, während man den Geist ausrichtet und hält. ", "dn33:1.11.21": "Wenn das Ausrichten und Halten des Geistes sich beruhigt, tritt man in die zweite Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Versenkung geborene Ekstase und Seligkeit, mit innerer Klarheit und geeintem Geist, ohne Ausrichten und Halten. ", - "dn33:1.11.22": "Und mit dem Schwinden der Ekstase tritt man in die dritte Vertiefung ein und verweilt darin; da meditiert man mit Gleichmut, achtsam und bewusst, und erfährt persönlich die Seligkeit, von der die Edlen erklären: ‚Gleichmütig und achtsam meditiert man in Seligkeit.‘ ", + "dn33:1.11.22": "Und mit dem Schwinden der Ekstase tritt man in die dritte Vertiefung ein und verweilt darin; da meditiert man mit Gleichmut, achtsam und bewusst, und erfährt unmittelbar die Seligkeit, von der die Edlen erklären: ‚Gleichmütig und achtsam meditiert man in Seligkeit.‘ ", "dn33:1.11.23": "Indem man Glück und Schmerz aufgibt, und mit dem Enden früherer Fröhlichkeit und Traurigkeit, tritt man in die vierte Vertiefung ein und verweilt darin, ohne Glück oder Schmerz, mit reinem Gleichmut und reiner Achtsamkeit. ", - "dn33:1.11.24": "Vier Arten, Versenkung weiterzuentwickeln: ", + "dn33:1.11.24": "*Vier Arten, Versenkung weiterzuentwickeln:* ", "dn33:1.11.25": "Es gibt eine Art, Versenkung weiterzuentwickeln, die zu seliger Meditation in diesem Leben führt. ", "dn33:1.11.26": "Es gibt eine Art, Versenkung weiterzuentwickeln, die zum Erkennen und Sehen führt. ", "dn33:1.11.27": "Es gibt eine Art, Versenkung weiterzuentwickeln, die zu Achtsamkeit und Situationsbewusstsein führt. ", @@ -290,28 +290,28 @@ "dn33:1.11.48": "So sind Entscheidungen … ", "dn33:1.11.49": "So ist Bewusstsein, so ist sein Ursprung, so sein Enden.‘ ", "dn33:1.11.50": "So entwickelt man Versenkung weiter, sodass sie zum Auflösen der Befleckungen führt. ", - "dn33:1.11.51": "Vier grenzenlose Zustände: ", + "dn33:1.11.51": "*Vier grenzenlose Zustände:* ", "dn33:1.11.52": "Da meditiert eine Nonne, indem sie eine Himmelsrichtung mit einem Herzen voller Liebe durchdringt, und die zweite und die dritte und die vierte. Ebenso nach oben, nach unten, dazwischen, überall und ringsumher; die ganze Welt durchdringt sie mit einem Herzen voller Liebe – weit, ausgedehnt, grenzenlos, frei von Feindschaft und bösem Willen. ", "dn33:1.11.53": "Sie meditiert, indem sie eine Himmelsrichtung mit einem Herzen voller Mitgefühl durchdringt … ", "dn33:1.11.54": "indem sie eine Himmelsrichtung mit einem Herzen voller freudiger Anteilnahme durchdringt … ", "dn33:1.11.55": "indem sie eine Himmelsrichtung mit einem Herzen voller Gleichmut durchdringt, und die zweite und die dritte und die vierte. Ebenso nach oben, nach unten, dazwischen, überall und ringsumher; die ganze Welt durchdringt sie mit einem Herzen voller Gleichmut – weit, ausgedehnt, grenzenlos, frei von Feindschaft und bösem Willen. ", - "dn33:1.11.56": "Vier formlose Zustände: ", + "dn33:1.11.56": "*Vier formlose Zustände:* ", "dn33:1.11.57": "Da übersteigt ein Mönch jegliche Formwahrnehmung, beendet die Wahrnehmung von Eindrücken, richtet den Geist nicht auf die Wahrnehmung von Vielfalt, tritt im Wissen: ‚Raum ist unendlich‘ in die Dimension des unendlichen Raumes ein und verweilt darin. ", "dn33:1.11.58": "Er übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Raumes, tritt im Wissen: ‚Bewusstsein ist unendlich‘ in die Dimension des unendlichen Bewusstseins ein und verweilt darin. ", "dn33:1.11.59": "Er übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Bewusstseins, tritt im Wissen: ‚da ist überhaupt nichts‘ in die Dimension des Nichts ein und verweilt darin. ", "dn33:1.11.60": "Er übersteigt vollständig die Dimension des Nichts, tritt in die Dimension ein, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, und verweilt darin. ", - "dn33:1.11.61": "Vier Arten von Rückhalt: ", + "dn33:1.11.61": "*Vier Arten von Rückhalt:* ", "dn33:1.11.62": "Nach Abschätzung gebraucht eine Nonne manche Dinge, nach Abschätzung erträgt sie manche Dinge, nach Abschätzung geht sie manchen Dingen aus dem Weg, und manche Dinge beseitigt sie nach Abschätzung. ", - "dn33:1.11.63": "Vier edle Bräuche: ", + "dn33:1.11.63": "*Vier edle Bräuche:* ", "dn33:1.11.64": "Da ist ein Mönch mit jeder Robe zufrieden und preist diese Zufriedenheit. Er versucht nicht, auf unschickliche Art an eine Robe zu kommen. Er ist nicht aufgebracht, wenn er keine Robe bekommt. Und wenn er eine Robe bekommt, gebraucht er sie ungebunden, nicht betört, nicht anhänglich, er sieht die nachteiligen Folgen und versteht das Entrinnen. Doch er verherrlicht sich deshalb nicht selbst, noch setzt er andere herab. ", "dn33:1.11.65": "Von einem Mönch, der darin geschickt, unermüdlich, der Situation bewusst und achtsam ist, heißt es, er hält den alten, ursprünglichen edlen Brauch aufrecht. ", "dn33:1.11.66": "Weiterhin ist ein Mönch mit jedem Almosen zufrieden … ", - "dn33:1.11.67": "", + "dn33:1.11.67": " ", "dn33:1.11.68": "Weiterhin ist ein Mönch mit jeder Unterkunft zufrieden … ", - "dn33:1.11.69": "", + "dn33:1.11.69": " ", "dn33:1.11.70": "Weiterhin gibt ein Mönch gerne auf und liebt das Aufgeben. Er meditiert gerne und liebt das Meditieren. Doch er verherrlicht sich deshalb nicht selbst, noch setzt er andere herab. ", "dn33:1.11.71": "Von einem Mönch, der darin geschickt, unermüdlich, der Situation bewusst und achtsam ist, heißt es, er hält den alten, ursprünglichen edlen Brauch aufrecht. ", - "dn33:1.11.72": "Vier Arten des Bemühens: ", + "dn33:1.11.72": "*Vier Arten des Bemühens:* ", "dn33:1.11.73": "Das Bemühen, zu zügeln, das Bemühen, aufzugeben, das Bemühen, zu entwickeln und das Bemühen, zu bewahren. ", "dn33:1.11.74": "Und was ist das Bemühen, zu zügeln? ", "dn33:1.11.75": "Wenn eine Nonne mit dem Auge ein Bild sieht, bleibt sie nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängen. ", @@ -341,13 +341,13 @@ "dn33:1.11.99": "Und was ist das Bemühen, zu bewahren? ", "dn33:1.11.100": "Es ist, wenn ein Mönch oder eine Nonne einen Gegenstand bewahrt, der eine erlesene Grundlage für die Versenkung ist: die Wahrnehmung eines Skeletts, einer von Maden durchsetzten Leiche, einer bläulich verfärbten Leiche, einer aufgebrochenen Leiche oder einer aufgedunsenen Leiche. ", "dn33:1.11.101": "Das nennt man das Bemühen, zu bewahren. ", - "dn33:1.11.102": "Vier Erkenntnisse: ", + "dn33:1.11.102": "*Vier Erkenntnisse:* ", "dn33:1.11.103": "Erkenntnis des Gegenwärtigen, abgeleitete Erkenntnis, Erkenntnis des Geistes anderer und herkömmliche Erkenntnis. ", - "dn33:1.11.104": "Weitere vier Erkenntnisse: ", + "dn33:1.11.104": "*Weitere vier Erkenntnisse:* ", "dn33:1.11.105": "Man erkennt das Leiden, den Ursprung des Leidens, das Aufhören des Leidens und die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt. ", - "dn33:1.11.106": "Vier Faktoren des Stromeintritts: ", + "dn33:1.11.106": "*Vier Faktoren des Stromeintritts:* ", "dn33:1.11.107": "Umgang mit wahren Menschen, der wahren Lehre zuhören, gründlicher Gebrauch des Geistes und im Einklang mit der Lehre üben. ", - "dn33:1.11.108": "Vier Faktoren eines Menschen, der in den Strom eingetreten ist: ", + "dn33:1.11.108": "*Vier Faktoren eines Menschen, der in den Strom eingetreten ist:* ", "dn33:1.11.109": "Ein edler Schüler hat auf Erfahrung gegründete Zuversicht zum Buddha: ", "dn33:1.11.110": "‚Dieser Gesegnete ist vollendet, ein vollkommen erwachter Buddha, von vollendetem Wissen und Verhalten, heilig, Kenner der Welt, unübertrefflicher Anleiter für alle, die üben wollen, Lehrer von Göttern und Menschen, erwacht, gesegnet.‘ ", "dn33:1.11.111": "Er hat auf Erfahrung gegründete Zuversicht zur Lehre: ", @@ -355,108 +355,108 @@ "dn33:1.11.113": "Er hat auf Erfahrung gegründete Zuversicht zum Saṅgha: ", "dn33:1.11.114": "‚Der Saṅgha der Schüler des Buddha übt nach dem guten Weg, dem geraden Weg, dem systematischen Weg, dem Weg des richtigen Vorgehens. Er besteht aus den vier Paaren, den acht Personen. Das ist der Saṅgha der Schüler des Buddha, und er ist einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.‘ ", "dn33:1.11.115": "Und das sittliche Verhalten eines edlen Schülers wird von den Edlen geliebt, ist ungebrochen, makellos, ohne Flecken und unbeschädigt. Es ist befreiend und wird von vernünftigen Menschen gepriesen, ist richtig verstanden und führt in die Versenkung. ", - "dn33:1.11.116": "Vier Früchte des Asketenlebens: ", + "dn33:1.11.116": "*Vier Früchte des Asketenlebens:* ", "dn33:1.11.117": "Stromeintritt, Einmalwiederkehr, Nichtwiederkehr und Vollendung. ", - "dn33:1.11.118": "Vier Elemente: ", + "dn33:1.11.118": "*Vier Elemente:* ", "dn33:1.11.119": "Erde, Wasser, Feuer und Luft. ", - "dn33:1.11.120": "Vier Arten von Nahrung: ", + "dn33:1.11.120": "*Vier Arten von Nahrung:* ", "dn33:1.11.121": "Feste Nahrung, grob oder fein; Kontakt ist die zweite, eine Absicht im Geist die dritte und Bewusstsein die vierte. ", - "dn33:1.11.122": "Vier Grundlagen, auf denen Bewusstsein besteht: ", + "dn33:1.11.122": "*Vier Grundlagen, auf denen Bewusstsein besteht:* ", "dn33:1.11.123": "Solange Bewusstsein besteht, besteht es eingebunden in Form, getragen von Form, gegründet auf Form. Und wenn es von Genießen befeuchtet wird, wächst es, wird größer und kommt zur Reife. ", "dn33:1.11.124": "Oder Bewusstsein besteht, solange es besteht, eingebunden in Gefühl … ", "dn33:1.11.125": "Oder Bewusstsein besteht, solange es besteht, eingebunden in Wahrnehmung … ", "dn33:1.11.126": "Oder Bewusstsein besteht, solange es besteht, eingebunden in Entscheidungen, getragen von Entscheidungen, gegründet auf Entscheidungen. Und wenn es von Genießen befeuchtet wird, wächst es, wird größer und kommt zur Reife. ", - "dn33:1.11.127": "Vier Arten, voreingenommen zu handeln: ", + "dn33:1.11.127": "*Vier Arten, voreingenommen zu handeln:* ", "dn33:1.11.128": "Man handelt unter dem Einfluss von Begehren, Abneigung, Dummheit oder Feigheit. ", - "dn33:1.11.129": "Vier Dinge, aus denen Verlangen entspringt: ", + "dn33:1.11.129": "*Vier Dinge, aus denen Verlangen entspringt:* ", "dn33:1.11.130": "Verlangen entsteht in einem Mönch oder einer Nonne um einer Robe willen, ", "dn33:1.11.131": "um des Almosens willen, ", "dn33:1.11.132": "um einer Unterkunft willen, ", "dn33:1.11.133": "um der Wiedergeburt in diesem oder jenem Zustand willen. ", - "dn33:1.11.134": "Vier Übungswege: ", + "dn33:1.11.134": "*Vier Übungswege:* ", "dn33:1.11.135": "schmerzhafte Übung mit langsamer Einsicht, schmerzhafte Übung mit rascher Einsicht, angenehme Übung mit langsamer Einsicht und angenehme Übung mit rascher Einsicht. ", - "dn33:1.11.136": "Weitere vier Übungswege: ", + "dn33:1.11.136": "*Weitere vier Übungswege:* ", "dn33:1.11.137": "ungeduldige Übung, geduldige Übung, Übung, die bändigt, und Übung, die beruhigt. ", - "dn33:1.11.138": "Vier Dhamma-Fußspuren: ", + "dn33:1.11.138": "*Vier Dhamma-Fußspuren:* ", "dn33:1.11.139": "Zufriedenheit, Wohlwollen, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. ", - "dn33:1.11.140": "Vier Arten, eine Übung aufzunehmen: ", + "dn33:1.11.140": "*Vier Arten, eine Übung aufzunehmen:* ", "dn33:1.11.141": "Man nimmt eine Übung auf, die jetzt schmerzhaft ist und zu künftigem Schmerz führt. ", "dn33:1.11.142": "Man nimmt eine Übung auf, die jetzt schmerzhaft ist und zu künftigem Glück führt. ", "dn33:1.11.143": "Man nimmt eine Übung auf, die jetzt angenehm ist und zu künftigem Schmerz führt. ", "dn33:1.11.144": "Man nimmt eine Übung auf, die jetzt angenehm ist und zu künftigem Glück führt. ", - "dn33:1.11.145": "Vierfacher Umfang der Lehre: ", + "dn33:1.11.145": "*Vierfacher Umfang der Lehre:* ", "dn33:1.11.146": "der Umfang des sittlichen Verhaltens, der Umfang der Versenkung, der Umfang der Weisheit und der Umfang der Freiheit. ", - "dn33:1.11.147": "Vier Kräfte: ", + "dn33:1.11.147": "*Vier Kräfte:* ", "dn33:1.11.148": "Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", - "dn33:1.11.149": "Vier Grundlagen: ", + "dn33:1.11.149": "*Vier Grundlagen:* ", "dn33:1.11.150": "die Grundlage Weisheit, die Grundlage Wahrheit, die Grundlage Großzügigkeit und die Grundlage Frieden. ", - "dn33:1.11.151": "Vier Arten, Fragen zu beantworten: ", + "dn33:1.11.151": "*Vier Arten, Fragen zu beantworten:* ", "dn33:1.11.152": "Es gibt eine Frage, die kategorisch zu beantworten ist. Es gibt eine Frage, die mit einer Gegenfrage zu beantworten ist. Es gibt eine Frage, die durch Aufgliederung zu beantworten ist. Es gibt eine Frage, die auszulassen ist. ", - "dn33:1.11.153": "Vier Taten: ", + "dn33:1.11.153": "*Vier Taten:* ", "dn33:1.11.154": "Es gibt Taten, die sind dunkel mit dunklem Ergebnis. ", "dn33:1.11.155": "Es gibt Taten, die sind hell mit hellem Ergebnis. ", "dn33:1.11.156": "Es gibt Taten, die sind dunkel und hell mit dunklem und hellem Ergebnis. ", "dn33:1.11.157": "Es gibt Taten, die sind weder dunkel noch hell mit weder dunklem noch hellem Ergebnis – sie führen zur Auflösung der Taten. ", - "dn33:1.11.158": "Vier Dinge, die verwirklicht werden müssen: ", + "dn33:1.11.158": "*Vier Dinge, die verwirklicht werden müssen:* ", "dn33:1.11.159": "Frühere Leben müssen durch Erinnerung verwirklicht werden. ", "dn33:1.11.160": "Tod und Wiedergeburt der Lebewesen müssen durch Sehen verwirklicht werden. ", "dn33:1.11.161": "Die acht Befreiungen müssen durch leibhaftige meditative Erfahrung verwirklicht werden. ", "dn33:1.11.162": "Die Auflösung der Befleckungen muss durch Weisheit verwirklicht werden. ", - "dn33:1.11.163": "Vier Fluten: ", + "dn33:1.11.163": "*Vier Fluten:* ", "dn33:1.11.164": "Die Flut der Sinnlichkeit, die Flut der Fortsetzung des Daseins, die Flut der Ansichten und die Flut der Unwissenheit. ", - "dn33:1.11.165": "Vier Joche: ", + "dn33:1.11.165": "*Vier Joche:* ", "dn33:1.11.166": "das Joch der Sinnenfreuden, das Joch künftiger Leben, das Joch der Ansichten und das Joch der Unwissenheit. ", - "dn33:1.11.167": "Vierfache Lösung des Jochs: ", + "dn33:1.11.167": "*Vierfache Lösung des Jochs:* ", "dn33:1.11.168": "die Lösung des Jochs der Sinnenfreuden, des Jochs künftiger Leben, des Jochs der Ansichten und des Jochs der Unwissenheit. ", - "dn33:1.11.169": "Vier Knoten: ", + "dn33:1.11.169": "*Vier Knoten:* ", "dn33:1.11.170": "was einen persönlich an Begehrlichkeit knotet, an bösen Willen, an ein falsches Verständnis von Regeln und Gelübden und an das Bestehen auf: ‚Das allein ist die Wahrheit‘. ", - "dn33:1.11.171": "Vier Arten des Ergreifens: ", + "dn33:1.11.171": "*Vier Arten des Ergreifens:* ", "dn33:1.11.172": "Das Ergreifen von Sinnenfreuden, von Ansichten, von Regeln und Gelübden und von Selbsttheorien. ", - "dn33:1.11.173": "Vier Arten der Fortpflanzung: ", + "dn33:1.11.173": "*Vier Arten der Fortpflanzung:* ", "dn33:1.11.174": "Fortpflanzung durch Geburt aus einem Ei, aus einer Gebärmutter, aus Feuchtigkeit oder durch unmittelbares Erscheinen. ", - "dn33:1.11.175": "Vier Arten der Empfängnis: ", + "dn33:1.11.175": "*Vier Arten der Empfängnis:* ", "dn33:1.11.176": "Man ist nicht gewahr, wenn man im Mutterleib empfangen wird, während man dort ist und wenn man hervorkommt. Das ist die erste Art der Empfängnis. ", "dn33:1.11.177": "Weiterhin ist man gewahr, wenn man im Mutterleib empfangen wird, aber nicht, während man dort ist und wenn man hervorkommt. Das ist die zweite Art der Empfängnis. ", "dn33:1.11.178": "Weiterhin ist man gewahr, wenn man im Mutterleib empfangen wird und während man dort ist, aber nicht, wenn man hervorkommt. Das ist die dritte Art der Empfängnis. ", "dn33:1.11.179": "Weiterhin ist man gewahr, wenn man im Mutterleib empfangen wird, während man dort ist und wenn man hervorkommt. Das ist die vierte Art der Empfängnis. ", - "dn33:1.11.180": "Vier Arten der Inkarnation: ", + "dn33:1.11.180": "*Vier Arten der Inkarnation:* ", "dn33:1.11.181": "Es gibt eine Inkarnation, bei der sich die eigene Absicht auswirkt, nicht die Absicht anderer. ", "dn33:1.11.182": "Es gibt eine Inkarnation, bei der sich die Absicht anderer auswirkt, nicht die eigene Absicht. ", "dn33:1.11.183": "Es gibt eine Inkarnation, bei der sich sowohl die eigene Absicht als auch die Absicht anderer auswirkt. ", "dn33:1.11.184": "Es gibt eine Inkarnation, bei der sich weder die eigene Absicht noch die Absicht anderer auswirkt. ", - "dn33:1.11.185": "Vier Arten, wie eine religiöse Gabe geläutert wird: ", + "dn33:1.11.185": "*Vier Arten, wie eine religiöse Gabe geläutert wird:* ", "dn33:1.11.186": "Eine religiöse Gabe wird durch den Spender geläutert, nicht durch den Empfänger. ", "dn33:1.11.187": "Eine religiöse Gabe wird durch den Empfänger geläutert, nicht durch den Spender. ", "dn33:1.11.188": "Eine religiöse Gabe wird weder durch den Spender noch durch den Empfänger geläutert. ", "dn33:1.11.189": "Eine religiöse Gabe wird sowohl durch den Spender als auch durch den Empfänger geläutert. ", - "dn33:1.11.190": "Vier Arten der Gemeinschaftsbildung: ", + "dn33:1.11.190": "*Vier Arten der Gemeinschaftsbildung:* ", "dn33:1.11.191": "Geben, freundliche Worte, Fürsorglichkeit und Gleichbehandlung. ", - "dn33:1.11.192": "Vier unedle Redeweisen: ", + "dn33:1.11.192": "*Vier unedle Redeweisen:* ", "dn33:1.11.193": "falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. ", - "dn33:1.11.194": "Vier edle Redeweisen: ", + "dn33:1.11.194": "*Vier edle Redeweisen:* ", "dn33:1.11.195": "das Unterlassen von falscher, entzweiender, harter oder unsinnige Rede. ", - "dn33:1.11.196": "Weitere vier unedle Redeweisen: ", + "dn33:1.11.196": "*Weitere vier unedle Redeweisen:* ", "dn33:1.11.197": "sagen, man habe gesehen, gehört, gedacht oder erkannt, was man nicht gesehen, nicht gehört, nicht gedacht und nicht erkannt hat. ", - "dn33:1.11.198": "Weitere vier edle Redeweisen: ", + "dn33:1.11.198": "*Weitere vier edle Redeweisen:* ", "dn33:1.11.199": "sagen, dass man nicht gesehen, nicht gehört, nicht gedacht und nicht erkannt hat, was man nicht gesehen, nicht gehört, nicht gedacht und nicht erkannt hat. ", - "dn33:1.11.200": "Weitere vier unedle Redeweisen: ", + "dn33:1.11.200": "*Weitere vier unedle Redeweisen:* ", "dn33:1.11.201": "sagen, man habe nicht gesehen, nicht gehört, nicht gedacht und nicht erkannt, was man gesehen, gehört, gedacht oder erkannt hat. ", - "dn33:1.11.202": "Weitere vier edle Redeweisen: ", + "dn33:1.11.202": "*Weitere vier edle Redeweisen:* ", "dn33:1.11.203": "sagen, dass man gesehen, gehört, gedacht oder erkannt hat, was man gesehen, gehört, gedacht oder erkannt hat. ", - "dn33:1.11.204": "Vier Menschen: ", + "dn33:1.11.204": "*Vier Menschen:* ", "dn33:1.11.205": "Ein Mensch kasteit sich selbst, verschreibt sich der Übung der Selbstkasteiung. ", "dn33:1.11.206": "Ein Mensch kasteit andere, verschreibt sich der Übung, andere zu kasteien. ", "dn33:1.11.207": "Ein Mensch kasteit sich selbst und andere, verschreibt sich der Übung, sich und andere zu kasteien. ", "dn33:1.11.208": "Ein Mensch kasteit weder sich selbst noch andere, verschreibt sich der Übung, weder sich noch andere zu kasteien. ", "dn33:1.11.209": "und lebt in diesem Leben ohne Wünsche, erloschen, kühl geworden, voller Seligkeit, mit göttlich gewordenem Selbst. ", - "dn33:1.11.210": "Weitere vier Menschen: ", + "dn33:1.11.210": "*Weitere vier Menschen:* ", "dn33:1.11.211": "Ein Mensch übt zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer. ", "dn33:1.11.212": "Ein Mensch übt zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen. ", "dn33:1.11.213": "Ein Mensch übt weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer. ", "dn33:1.11.214": "Ein Mensch übt sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer. ", - "dn33:1.11.215": "Weitere vier Menschen: ", + "dn33:1.11.215": "*Weitere vier Menschen:* ", "dn33:1.11.216": "die Dunklen, die für das Dunkle bestimmt sind, die Dunklen, die für das Helle bestimmt sind, die Hellen, die für das Dunkle bestimmt sind, die Hellen, die für das Helle bestimmt sind. ", - "dn33:1.11.217": "Weitere vier Menschen: ", + "dn33:1.11.217": "*Weitere vier Menschen:* ", "dn33:1.11.218": "der unbeirrbare Asket, der Asket des rosafarbenen Lotus, der Asket des weißen Lotus und der vorzügliche Asket unter den Asketen. ", "dn33:1.11.219": "Das sind die Lehren, die zu Vierergruppen zusammengestellt sind, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:1.11.220": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", @@ -465,39 +465,39 @@ "dn33:2.1.1": "Da sind zu Fünfergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:2.1.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:2.1.3": "Welches sind die Lehren, die zu Fünfergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:2.1.4": "Fünf Aggregate: ", + "dn33:2.1.4": "*Fünf Aggregate:* ", "dn33:2.1.5": "Form, Gefühl, Wahrnehmung, Entscheidungen und Bewusstsein. ", - "dn33:2.1.6": "Fünf mit Ergreifen verbundene Aggregate: ", + "dn33:2.1.6": "*Fünf mit Ergreifen verbundene Aggregate:* ", "dn33:2.1.7": "Form, Gefühl, Wahrnehmung, Entscheidungen und Bewusstsein. ", - "dn33:2.1.8": "Fünf Arten sinnlicher Erregung: ", + "dn33:2.1.8": "*Fünf Arten sinnlicher Erregung:* ", "dn33:2.1.9": "Bilder, die das Auge erkennt, erwünscht, willkommen, angenehm, erfreulich, sinnlich und erregend. ", "dn33:2.1.10": "Töne, die das Ohr erkennt … ", "dn33:2.1.11": "Düfte, die die Nase erkennt … ", "dn33:2.1.12": "Geschmäcke, die die Zunge erkennt … ", "dn33:2.1.13": "Berührungen, die der Körper erkennt, erwünscht, willkommen, angenehm, erfreulich, sinnlich und erregend. ", - "dn33:2.1.14": "Fünf Bestimmungsorte: ", + "dn33:2.1.14": "*Fünf Bestimmungsorte:* ", "dn33:2.1.15": "die Hölle, das Tierreich, das Gespensterreich, die Menschen und die Götter. ", - "dn33:2.1.16": "Fünf Arten von Geiz: ", + "dn33:2.1.16": "*Fünf Arten von Geiz:* ", "dn33:2.1.17": "Geiz in Bezug auf Wohnraum, Familien, materiellen Besitz, Lob und die Lehre. ", - "dn33:2.1.18": "Fünf Hindernisse: ", + "dn33:2.1.18": "*Fünf Hindernisse:* ", "dn33:2.1.19": "sinnliches Begehren, böser Wille, Dumpfheit und Benommenheit, Rastlosigkeit und Reue sowie Zweifel. ", - "dn33:2.1.20": "Fünf niedere Fesseln: ", + "dn33:2.1.20": "*Fünf niedere Fesseln:* ", "dn33:2.1.21": "Substanzialistische Ansicht, Zweifel, falsches Verständnis von Regeln und Gelübden, sinnliches Begehren und böser Wille. ", - "dn33:2.1.22": "Fünf höhere Fesseln: ", + "dn33:2.1.22": "*Fünf höhere Fesseln:* ", "dn33:2.1.23": "Verlangen nach Wiedergeburt im Bereich der leuchtenden Form, Verlangen nach Wiedergeburt im formlosen Bereich, Einbildung, Rastlosigkeit und Unwissenheit. ", - "dn33:2.1.24": "Fünf Regeln: ", + "dn33:2.1.24": "*Fünf Regeln:* ", "dn33:2.1.25": "Man unterlässt es, lebende Geschöpfe zu töten, zu stehlen, sexuelle Verfehlungen zu begehen, zu lügen und Alkohol zu trinken, der nachlässig macht. ", - "dn33:2.1.26": "Fünf Dinge, die nicht geschehen können: ", + "dn33:2.1.26": "*Fünf Dinge, die nicht geschehen können:* ", "dn33:2.1.27": "Ein Mönch oder eine Nonne, deren Befleckungen aufgelöst sind, kann nicht absichtlich einem lebenden Geschöpf das Leben nehmen, etwas wegnehmen in der Absicht, zu stehlen, Geschlechtsverkehr haben, eine bewusste Lüge sprechen oder zum eigenen Vergnügen Vorräte anlegen, wie sie es früher als Laien taten. ", - "dn33:2.1.28": "Fünf Verluste: ", + "dn33:2.1.28": "*Fünf Verluste:* ", "dn33:2.1.29": "Verlust von Angehörigen, Vermögen, Gesundheit, Sittlichkeit und Ansicht. ", "dn33:2.1.30": "Nicht weil sie Angehörige, Vermögen oder Gesundheit verlieren, werden Lebewesen, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "dn33:2.1.31": "Sondern weil sie ihre Sittlichkeit oder ihre Ansicht verlieren, werden Lebewesen, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", - "dn33:2.1.32": "Fünffache Ausstattung: ", + "dn33:2.1.32": "*Fünffache Ausstattung:* ", "dn33:2.1.33": "Man ist mit Angehörigen, Vermögen, Gesundheit, Sittlichkeit und Ansicht ausgestattet. ", "dn33:2.1.34": "Nicht weil sie mit Angehörigen, Vermögen oder Gesundheit ausgestattet sind, werden Lebewesen, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", "dn33:2.1.35": "Sondern weil sie mit Sittlichkeit und Ansicht ausgestattet sind, werden Lebewesen, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", - "dn33:2.1.36": "Fünf nachteilige Folgen, die seine Fehltritte im sittlichen Verhalten für einen unmoralischen Menschen haben: ", + "dn33:2.1.36": "*Fünf nachteilige Folgen, die seine Fehltritte im sittlichen Verhalten für einen unmoralischen Menschen haben:* ", "dn33:2.1.37": "Zunächst verliert da ein unmoralischer Mensch durch seine Nachlässigkeit beträchtliches Vermögen. ", "dn33:2.1.38": "Das ist die erste nachteilige Folge. ", "dn33:2.1.39": "Dann hat da ein unmoralischer Mensch einen schlechten Ruf. ", @@ -508,7 +508,7 @@ "dn33:2.1.44": "Das ist die vierte nachteilige Folge. ", "dn33:2.1.45": "Dann wird da ein unmoralischer Mensch, wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "dn33:2.1.46": "Das ist die fünfte nachteilige Folge. ", - "dn33:2.1.47": "Fünf vorteilhafte Folgen, die die Vervollkommnung des sittlichen Verhaltens für einen sittlichen Menschen haben: ", + "dn33:2.1.47": "*Fünf vorteilhafte Folgen, die die Vervollkommnung des sittlichen Verhaltens für einen sittlichen Menschen haben:* ", "dn33:2.1.48": "Zunächst gewinnt da ein sittlicher Mensch durch seine Beflissenheit beträchtliches Vermögen. ", "dn33:2.1.49": "Das ist die erste vorteilhafte Folge. ", "dn33:2.1.50": "Dann hat da ein sittlicher Mensch einen guten Ruf. ", @@ -519,25 +519,25 @@ "dn33:2.1.55": "Das ist die vierte vorteilhafte Folge. ", "dn33:2.1.56": "Dann wird da ein sittlicher Mensch, wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", "dn33:2.1.57": "Das ist die fünfte vorteilhafte Folge. ", - "dn33:2.1.58": "Ein Mönch, der einen anderen anklagen will, soll zuerst fünf Dinge bei sich selbst sicherstellen: ", + "dn33:2.1.58": "*Ein Mönch, der einen anderen anklagen will, soll zuerst fünf Dinge bei sich selbst sicherstellen:* ", "dn33:2.1.59": "Ich werde zur rechten Zeit sprechen, nicht zur falschen Zeit. ", "dn33:2.1.60": "Ich werde die Wahrheit sprechen, nicht die Unwahrheit. ", "dn33:2.1.61": "Ich werde sanft sprechen, nicht hart. ", "dn33:2.1.62": "Ich werde zum Segen sprechen, nicht zum Schaden. ", "dn33:2.1.63": "Ich werde mit liebevollem Herzen sprechen, nicht mit verstecktem Hass. ", "dn33:2.1.64": "Ein Mönch, der einen anderen anklagen will, soll zuerst diese fünf Dinge bei sich selbst sicherstellen. ", - "dn33:2.1.65": "Fünf Faktoren, die die Meditation unterstützen: ", + "dn33:2.1.65": "*Fünf Faktoren, die die Meditation unterstützen:* ", "dn33:2.1.66": "Da hat eine Nonne Vertrauen zum Erwachen des Klargewordenen: ", "dn33:2.1.67": "‚Dieser Gesegnete ist vollendet, ein vollkommen erwachter Buddha, von vollendetem Wissen und Verhalten, heilig, Kenner der Welt, unübertrefflicher Anleiter für alle, die üben wollen, Lehrer von Göttern und Menschen, erwacht, gesegnet.‘ ", "dn33:2.1.68": "Sie ist selten krank oder unwohl. Ihr Magen verdaut gut, ist weder zu heiß noch zu kalt, sondern genau richtig und passend für die Meditation. ", "dn33:2.1.69": "Sie ist nicht verschlagen oder hinterhältig. Sie vertraut sich aufrichtig dem Lehrer oder vernünftigen geistlichen Gefährten an. ", "dn33:2.1.70": "Sie lebt so, dass sie ihre Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Sie ist stark, beharrlich fest, und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", "dn33:2.1.71": "Sie ist weise. Sie besitzt die Erkenntnis des Entstehens und Vergehens, die edel und durchdringend ist und zur völligen Auflösung des Leidens führt. ", - "dn33:2.1.72": "Fünf reine Aufenthalte: ", + "dn33:2.1.72": "*Fünf reine Aufenthalte:* ", "dn33:2.1.73": "Aviha, Atappa, die Götter von schönem Anblick, die Götter mit schönem Blick und Akaniṭṭha. ", - "dn33:2.1.74": "Fünf Nichtwiederkehrer: ", + "dn33:2.1.74": "*Fünf Nichtwiederkehrer:* ", "dn33:2.1.75": "einer, der zwischen zwei Leben erlischt; einer, der beim Auftreffen erlischt; einer, der ohne zusätzliche Anstrengung erlischt; einer, der mit zusätzlicher Anstrengung erlischt; und einer, der stromaufwärts geht zum Akaniṭṭha-Bereich. ", - "dn33:2.1.76": "Fünf Arten von seelischer Kargheit: ", + "dn33:2.1.76": "*Fünf Arten von seelischer Kargheit:* ", "dn33:2.1.77": "Da hat ein Mönch Zweifel am Lehrer. Er ist unsicher, unentschlossen und mutlos. ", "dn33:2.1.78": "Wenn das so ist, neigt sein Geist nicht zu Ehrgeiz, Hingabe, Ausdauer und Mühe. Das ist die erste Art von seelischer Kargheit. ", "dn33:2.1.79": "Weiterhin hat ein Mönch Zweifel an der Lehre … ", @@ -545,9 +545,9 @@ "dn33:2.1.81": "und an der Schulung … ", "dn33:2.1.82": "Ein Mönch ist zornig und aufgebracht über seine geistlichen Gefährten, verbittert und verschlossen. ", "dn33:2.1.83": "Wenn das so ist, neigt sein Geist nicht zu Ehrgeiz, Hingabe, Ausdauer und Mühe. Das ist die fünfte Art von seelischer Kargheit. ", - "dn33:2.1.84": "Fünf seelische Ketten: ", + "dn33:2.1.84": "*Fünf seelische Ketten:* ", "dn33:2.1.85": "Da ist eine Nonne nicht frei von Begehren, Sehnen, Zuneigung, Durst, Leidenschaft und Verlangen nach Sinnenfreuden. ", - "dn33:2.1.86": "", + "dn33:2.1.86": " ", "dn33:2.1.87": "Wenn das so ist, neigt ihr Geist nicht zu Ehrgeiz, Hingabe, Ausdauer und Mühe. ", "dn33:2.1.88": "Das ist die erste seelische Kette. ", "dn33:2.1.89": "Weiterhin ist eine Nonne nicht frei von Begehren nach dem Körper … ", @@ -556,13 +556,13 @@ "dn33:2.1.92": "Sie führt das geistliche Leben in der Hoffnung, in einer Klasse von Göttern wiedergeboren zu werden: ‚Dass ich doch durch diese Regel, dieses Gelübde, diese inbrünstige Askese oder dieses geistliche Leben eine der Göttinnen werde!‘ ", "dn33:2.1.93": "Wenn das so ist, neigt ihr Geist nicht zu Ehrgeiz, Hingabe, Ausdauer und Mühe. ", "dn33:2.1.94": "Das ist die fünfte seelische Kette. ", - "dn33:2.1.95": "Fünf Fähigkeiten: ", + "dn33:2.1.95": "*Fünf Fähigkeiten:* ", "dn33:2.1.96": "die Fähigkeit des Auges, des Ohrs, der Nase, der Zunge und des Körpers. ", - "dn33:2.1.97": "Weitere fünf Fähigkeiten: ", + "dn33:2.1.97": "*Weitere fünf Fähigkeiten:* ", "dn33:2.1.98": "Die Fähigkeit des Wohlseins, des Schmerzes, der Fröhlichkeit, der Traurigkeit und des Gleichmuts. ", - "dn33:2.1.99": "Weitere fünf Fähigkeiten: ", + "dn33:2.1.99": "*Weitere fünf Fähigkeiten:* ", "dn33:2.1.100": "Die Fähigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit. ", - "dn33:2.1.101": "Fünf Elemente des Entrinnens: ", + "dn33:2.1.101": "*Fünf Elemente des Entrinnens:* ", "dn33:2.1.102": "Da hat richtet Mönch den Geist auf Sinnenfreuden, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", "dn33:2.1.103": "Aber wenn er den Geist auf die Entsagung richtet, ist sein Geist begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", "dn33:2.1.104": "Sein Geist ist in gutem Zustand, gut entwickelt, gut entfaltet, gut befreit und von Sinnenfreuden abgelöst. ", @@ -573,11 +573,11 @@ "dn33:2.1.109": "Ihr Geist ist in gutem Zustand … und von bösem Willen abgelöst. ", "dn33:2.1.110": "Sie ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von bösem Willen entstehen, sodass sie diese Gefühle nicht fühlt. ", "dn33:2.1.111": "So wird das Entrinnen von bösem Willen erklärt. ", - "dn33:2.1.112": "Dann richtet da ein Mönch den Geist auf Verletzen, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", - "dn33:2.1.113": "Aber wenn er den Geist auf Gutmütigkeit richtet, ist sein Geist begierig … ", - "dn33:2.1.114": "Sein Geist ist in gutem Zustand … und von Verletzen abgelöst. ", - "dn33:2.1.115": "Er ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von Verletzen entstehen, sodass er diese Gefühle nicht fühlt. ", - "dn33:2.1.116": "So wird das Entrinnen vom Verletzen erklärt. ", + "dn33:2.1.112": "Dann richtet da ein Mönch den Geist auf Grausamkeit, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", + "dn33:2.1.113": "Aber wenn er den Geist auf Mildherzigkeit richtet, ist sein Geist begierig … ", + "dn33:2.1.114": "Sein Geist ist in gutem Zustand … und von Grausamkeit abgelöst. ", + "dn33:2.1.115": "Er ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von Grausamkeit entstehen, sodass er diese Gefühle nicht fühlt. ", + "dn33:2.1.116": "So wird das Entrinnen von der Grausamkeit erklärt. ", "dn33:2.1.117": "Dann richtet da eine Nonne den Geist auf Form, aber ihr Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", "dn33:2.1.118": "Aber wenn sie den Geist auf Formlosigkeit richtet, ist ihr Geist begierig … ", "dn33:2.1.119": "Ihr Geist ist in gutem Zustand … und von den Formen abgelöst. ", @@ -588,7 +588,7 @@ "dn33:2.1.124": "Sein Geist ist in gutem Zustand, gut entwickelt, gut entfaltet, gut befreit und von substanzieller Wirklichkeit abgelöst. ", "dn33:2.1.125": "Er ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von substanzieller Wirklichkeit entstehen, sodass er diese Gefühle nicht fühlt. ", "dn33:2.1.126": "So wird das Entrinnen von substanzieller Wirklichkeit erklärt. ", - "dn33:2.1.127": "Fünf günstige Gelegenheiten zur Befreiung: ", + "dn33:2.1.127": "*Fünf günstige Gelegenheiten zur Befreiung:* ", "dn33:2.1.128": "Da lehrt der Lehrer oder ein angesehener geistlicher Gefährte eine Nonne den Dhamma. ", "dn33:2.1.129": "Diese Nonne ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie der Lehrer oder der angesehene geistliche Gefährte ihn lehrt. ", "dn33:2.1.130": "Wenn sie ergriffen ist, lodert Freude auf. Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", @@ -600,7 +600,7 @@ "dn33:2.1.136": "Diese Nonne ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie sie einen Gegenstand, der eine Grundlage für die Versenkung ist, richtig ergreift, den Geist richtig darauf richtet, ihn richtig im Sinn behält und ihn richtig mit Weisheit erfasst. ", "dn33:2.1.137": "Wenn sie ergriffen ist, lodert Freude auf. Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", "dn33:2.1.138": "Das ist die fünfte günstige Gelegenheit zur Befreiung. ", - "dn33:2.1.139": "Fünf Wahrnehmungen, die zu Freiheit heranreifen: ", + "dn33:2.1.139": "*Fünf Wahrnehmungen, die zu Freiheit heranreifen:* ", "dn33:2.1.140": "die Wahrnehmung der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Leidens in der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst im Leiden, die Wahrnehmung des Aufgebens und die Wahrnehmung des Schwindens. ", "dn33:2.1.141": "Das sind die Lehren, die zu Fünfergruppen zusammengestellt sind, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:2.1.142": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", @@ -608,40 +608,40 @@ "dn33:2.2.1": "Da sind zu Sechsergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:2.2.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:2.2.3": "Welches sind die Lehren, die zu Sechsergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:2.2.4": "Sechs innere Sinnesfelder: ", + "dn33:2.2.4": "*Sechs innere Sinnesfelder:* ", "dn33:2.2.5": "Auge, Ohr, Nase, Zunge, Körper und Geist. ", - "dn33:2.2.6": "Sechs äußere Sinnesfelder: ", + "dn33:2.2.6": "*Sechs äußere Sinnesfelder:* ", "dn33:2.2.7": "Bilder, Töne, Düfte, Geschmäcke, Berührungen und Vorstellungen. ", - "dn33:2.2.8": "Sechs Klassen von Bewusstsein: ", + "dn33:2.2.8": "*Sechs Klassen von Bewusstsein:* ", "dn33:2.2.9": "Augenbewusstsein, Ohrbewusstsein, Nasenbewusstsein, Zungenbewusstsein, Körperbewusstsein und Geistbewusstsein. ", - "dn33:2.2.10": "Sechs Klassen von Kontakt: ", + "dn33:2.2.10": "*Sechs Klassen von Kontakt:* ", "dn33:2.2.11": "Kontakt mit dem Auge, dem Ohr, der Nase, der Zunge, dem Körper und dem Geist. ", - "dn33:2.2.12": "Sechs Klassen von Gefühl: ", + "dn33:2.2.12": "*Sechs Klassen von Gefühl:* ", "dn33:2.2.13": "Gefühl entsprungen aus Kontakt mit dem Auge, dem Ohr, der Nase, der Zunge, dem Körper und dem Geist. ", - "dn33:2.2.14": "Sechs Klassen der Wahrnehmung: ", + "dn33:2.2.14": "*Sechs Klassen der Wahrnehmung:* ", "dn33:2.2.15": "Wahrnehmung von Bildern, Tönen, Düften, Geschmäcken, Berührungen und Vorstellungen. ", - "dn33:2.2.16": "Sechs Gruppen von Absicht: ", + "dn33:2.2.16": "*Sechs Gruppen von Absicht:* ", "dn33:2.2.17": "Absicht in Bezug auf Bilder, Töne, Düfte, Geschmäcke, Berührungen und Vorstellungen. ", - "dn33:2.2.18": "Sechs Klassen von Verlangen: ", + "dn33:2.2.18": "*Sechs Klassen von Verlangen:* ", "dn33:2.2.19": "Verlangen nach Bildern, Tönen, Düften, Geschmäcken, Berührungen und Vorstellungen. ", - "dn33:2.2.20": "Sechs Arten von fehlender Achtung: ", + "dn33:2.2.20": "*Sechs Arten von fehlender Achtung:* ", "dn33:2.2.21": "Ein Mönch oder eine Nonne hat keine Achtung und keine Ehrfurcht vor dem Lehrer, vor der Lehre und vor dem Saṅgha, vor der Schulung, vor Beflissenheit und vor Gastfreundschaft. ", - "dn33:2.2.22": "Sechs Arten von Achtung: ", + "dn33:2.2.22": "*Sechs Arten von Achtung:* ", "dn33:2.2.23": "Ein Mönch oder eine Nonne hat Achtung und Ehrfurcht vor dem Lehrer, vor der Lehre und vor dem Saṅgha, vor der Schulung, vor Beflissenheit und vor Gastfreundschaft. ", - "dn33:2.2.24": "Sechs Arten, wie die Gedanken um Fröhlichkeit kreisen: ", + "dn33:2.2.24": "*Sechs Arten, wie die Gedanken um Fröhlichkeit kreisen:* ", "dn33:2.2.25": "Wenn man mit dem Auge ein Bild sieht, kreisen die Gedanken um ein Bild, das eine Grundlage für Fröhlichkeit darstellt. ", "dn33:2.2.26": "Wenn man mit dem Ohr einen Ton hört … ", "dn33:2.2.27": "Wenn man mit der Nase einen Duft riecht … ", "dn33:2.2.28": "Wenn man mit der Zunge einen Geschmack schmeckt … ", "dn33:2.2.29": "Wenn man mit dem Körper eine Berührung empfindet … ", "dn33:2.2.30": "Wenn man mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, kreisen die Gedanken um eine Vorstellung, die eine Grundlage für Fröhlichkeit darstellt. ", - "dn33:2.2.31": "Sechs Arten, wie die Gedanken um Traurigkeit kreisen: ", + "dn33:2.2.31": "*Sechs Arten, wie die Gedanken um Traurigkeit kreisen:* ", "dn33:2.2.32": "Wenn man mit dem Auge ein Bild sieht, kreisen die Gedanken um ein Bild, das eine Grundlage für Traurigkeit darstellt. … ", "dn33:2.2.33": "Wenn man mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, kreisen die Gedanken um eine Vorstellung, die eine Grundlage für Traurigkeit darstellt. ", - "dn33:2.2.34": "Sechs Arten, wie die Gedanken um Gleichmut kreisen: ", + "dn33:2.2.34": "*Sechs Arten, wie die Gedanken um Gleichmut kreisen:* ", "dn33:2.2.35": "Wenn man mit dem Auge ein Bild sieht, kreisen die Gedanken um ein Bild, das eine Grundlage für Gleichmut darstellt. … ", "dn33:2.2.36": "Wenn man mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, kreisen die Gedanken um eine Vorstellung, die eine Grundlage für Gleichmut darstellt. ", - "dn33:2.2.37": "Sechs warmherzige Eigenschaften: ", + "dn33:2.2.37": "*Sechs warmherzige Eigenschaften:* ", "dn33:2.2.38": "Da behandelt eine Nonne ihre geistlichen Gefährten stets liebevoll mit dem Körper, sowohl öffentlich als insgeheim. ", "dn33:2.2.39": "Diese warmherzige Eigenschaft sorgt für Zuneigung und Achtung, führt zu Gemeinschaftsbildung, Nicht-Streiten, Eintracht und Einigkeit. ", "dn33:2.2.40": "Dann behandelt da eine Nonne ihre geistlichen Gefährten stets liebevoll mit der Sprache, sowohl öffentlich als insgeheim. ", @@ -654,7 +654,7 @@ "dn33:2.2.47": "Auch diese warmherzige Eigenschaft … führt zu Eintracht und Einigkeit. ", "dn33:2.2.48": "Dann lebt da eine Nonne gemäß der Ansicht, die sie mit ihren geistlichen Gefährten teilt, sowohl öffentlich als insgeheim. Diese Ansicht ist edel, macht unabhängig und führt den, der sie übt, zur völligen Auflösung des Leidens. ", "dn33:2.2.49": "Auch diese warmherzige Eigenschaft sorgt für Zuneigung und Achtung, führt zu Gemeinschaftsbildung, Nicht-Streiten, Eintracht und Einigkeit. ", - "dn33:2.2.50": "Sechs Wurzeln des Streits: ", + "dn33:2.2.50": "*Sechs Wurzeln des Streits:* ", "dn33:2.2.51": "Da ist ein Mönch reizbar und feindselig. ", "dn33:2.2.52": "Ein solcher Mönch hat keine Achtung und keine Ehrfurcht vor dem Lehrer, vor der Lehre und vor dem Saṅgha, und er erfüllt die Schulung nicht. ", "dn33:2.2.53": "Er stiftet Streit im Saṅgha; das ist zum Schaden und Unglück vieler Menschen, zum Unheil, Schaden und Leiden von Göttern und Menschen. ", @@ -666,14 +666,14 @@ "dn33:2.2.59": "Er ist verschlagen und hinterhältig … ", "dn33:2.2.60": "Er hat unlautere Wünsche und falsche Ansicht … ", "dn33:2.2.61": "Er hängt an seinen Ansichten, hält sie fest und weigert sich, sie loszulassen. ", - "dn33:2.2.62": "", - "dn33:2.2.63": "", + "dn33:2.2.62": " ", + "dn33:2.2.63": " ", "dn33:2.2.64": "Wenn ihr eine solche Wurzel des Streits in euch oder anderen seht, dann versucht, dieses schlechte Ding aufzugeben. ", "dn33:2.2.65": "Wenn ihr sie nicht seht, dann übt so, dass sie in Zukunft nicht entsteht. ", "dn33:2.2.66": "So gebt ihr diese schlechte Wurzel des Streits auf, sodass sie in Zukunft nicht entsteht. ", - "dn33:2.2.67": "Sechs Elemente: ", + "dn33:2.2.67": "*Sechs Elemente:* ", "dn33:2.2.68": "Erde, Wasser, Feuer, Luft, Raum und Bewusstsein. ", - "dn33:2.2.69": "Sechs Elemente des Entrinnens: ", + "dn33:2.2.69": "*Sechs Elemente des Entrinnens:* ", "dn33:2.2.70": "Nehmen wir eine Nonne, die sagt: ", "dn33:2.2.71": "‚Ich habe die Erlösung des Herzens durch Liebe entwickelt. Ich habe sie gepflegt, sie zu meinem Fahrzeug und meiner Grundlage gemacht, habe sie hochgehalten, gefestigt und richtig umgesetzt. ", "dn33:2.2.72": "Und doch hält böser Wille meinen Geist immer noch gefangen.‘ ", @@ -683,31 +683,31 @@ "dn33:2.2.76": "Denn durch die Erlösung des Herzens durch Liebe entrinnt man bösem Willen.‘ ", "dn33:2.2.77": "Nehmen wir eine andere Nonne, die sagt: ", "dn33:2.2.78": "‚Ich habe die Erlösung des Herzens durch Mitgefühl entwickelt. Ich habe sie gepflegt, sie zu meinem Fahrzeug und meiner Grundlage gemacht, habe sie hochgehalten, gefestigt und richtig umgesetzt. ", - "dn33:2.2.79": "Und doch hält der Gedanke an Verletzen meinen Geist immer noch gefangen.‘ ", + "dn33:2.2.79": "Und doch hält der Gedanke an Grausamkeit meinen Geist immer noch gefangen.‘ ", "dn33:2.2.80": "Man sollte ihr sagen: ‚So nicht, Ehrwürdige! … ", - "dn33:2.2.81": "", - "dn33:2.2.82": "", - "dn33:2.2.83": "Denn durch die Erlösung des Herzens durch Mitgefühl entrinnt man Gedanken an Verletzen.‘ ", + "dn33:2.2.81": " ", + "dn33:2.2.82": " ", + "dn33:2.2.83": "Denn durch die Erlösung des Herzens durch Mitgefühl entrinnt man Gedanken an Grausamkeit.‘ ", "dn33:2.2.84": "Nehmen wir eine andere Nonne, die sagt: ", "dn33:2.2.85": "‚Ich habe die Erlösung des Herzens durch freudige Anteilnahme entwickelt. Ich habe sie gepflegt, sie zu meinem Fahrzeug und meiner Grundlage gemacht, habe sie hochgehalten, gefestigt und richtig umgesetzt. ", "dn33:2.2.86": "Und doch hält Widerwille meinen Geist immer noch gefangen.‘ ", "dn33:2.2.87": "Man sollte ihr sagen: ‚So nicht, Ehrwürdige! … ", - "dn33:2.2.88": "", - "dn33:2.2.89": "", + "dn33:2.2.88": " ", + "dn33:2.2.89": " ", "dn33:2.2.90": "Denn durch die Erlösung des Herzens durch freudige Anteilnahme entrinnt man dem Widerwillen.‘ ", "dn33:2.2.91": "Nehmen wir eine andere Nonne, die sagt: ", "dn33:2.2.92": "‚Ich habe die Erlösung des Herzens durch Gleichmut entwickelt. Ich habe sie gepflegt, sie zu meinem Fahrzeug und meiner Grundlage gemacht, habe sie hochgehalten, gefestigt und richtig umgesetzt. ", "dn33:2.2.93": "Und doch hält Begehren meinen Geist immer noch gefangen.‘ ", "dn33:2.2.94": "Man sollte ihr sagen: ‚So nicht, Ehrwürdige! … ", - "dn33:2.2.95": "", - "dn33:2.2.96": "", + "dn33:2.2.95": " ", + "dn33:2.2.96": " ", "dn33:2.2.97": "Denn durch die Erlösung des Herzens durch Gleichmut entrinnt man dem Begehren.‘ ", "dn33:2.2.98": "Nehmen wir eine andere Nonne, die sagt: ", "dn33:2.2.99": "‚Ich habe die merkmalslose Erlösung des Herzens entwickelt. Ich habe sie gepflegt, sie zu meinem Fahrzeug und meiner Grundlage gemacht, habe sie hochgehalten, gefestigt und richtig umgesetzt. ", "dn33:2.2.100": "Und doch folgt mein Bewusstsein immer noch Merkmalen nach.‘ ", "dn33:2.2.101": "Man sollte ihr sagen: ‚So nicht, Ehrwürdige! … ", - "dn33:2.2.102": "", - "dn33:2.2.103": "", + "dn33:2.2.102": " ", + "dn33:2.2.103": " ", "dn33:2.2.104": "Denn durch die merkmalslose Erlösung des Herzens entrinnt man allen Merkmalen.‘ ", "dn33:2.2.105": "Nehmen wir eine andere Nonne, die sagt: ", "dn33:2.2.106": "‚Ich habe die Einbildung „ich bin“ ausgeräumt. Und ich betrachte nichts mehr als „das bin ich“. ", @@ -716,22 +716,22 @@ "dn33:2.2.109": "Es ist unmöglich, Geehrte, es kann nicht sein, dass die Einbildung „ich bin“ ausgeräumt wurde und man nichts mehr als „das bin ich“ betrachtet, ", "dn33:2.2.110": "und dass doch der Pfeil des Zweifels und der Unschlüssigkeit immer noch den Geist gefangen hält. ", "dn33:2.2.111": "Denn indem man die Einbildung „ich bin“ entwurzelt, entrinnt man dem Pfeil des Zweifels und der Unschlüssigkeit.‘ ", - "dn33:2.2.112": "Sechs unübertreffliche Dinge: ", + "dn33:2.2.112": "*Sechs unübertreffliche Dinge:* ", "dn33:2.2.113": "unübertreffliches Sehen, unübertreffliches Hören, unübertrefflicher Gewinn, unübertreffliche Schulung, unübertrefflicher Dienst und unübertreffliche Besinnung. ", - "dn33:2.2.114": "Sechs Gegenstände zur Besinnung: ", + "dn33:2.2.114": "*Sechs Gegenstände zur Besinnung:* ", "dn33:2.2.115": "die Besinnung auf den Buddha, auf die Lehre, auf den Saṅgha, auf sittliches Verhalten, auf Großzügigkeit und auf die Gottheiten. ", - "dn33:2.2.116": "Sechs gleichbleibende Reaktionen: ", + "dn33:2.2.116": "*Sechs gleichbleibende Reaktionen:* ", "dn33:2.2.117": "Wenn ein Mönch mit dem Auge ein Bild sieht, ist er weder froh noch traurig. Er bleibt gleichmütig, achtsam und der Situation bewusst. ", "dn33:2.2.118": "Wenn er mit dem Ohr einen Ton hört … Wenn er mit der Nase einen Duft riecht … Wenn er mit der Zunge einen Geschmack schmeckt … Wenn er mit dem Körper eine Berührung empfindet … ", "dn33:2.2.119": "Wenn er mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, ist er weder froh noch traurig. Er bleibt gleichmütig, achtsam und der Situation bewusst. ", - "dn33:2.2.120": "Sechs Wiedergeburtsklassen: ", + "dn33:2.2.120": "*Sechs Wiedergeburtsklassen:* ", "dn33:2.2.121": "Jemand, der in eine dunkle Klasse hineingeboren wurde, bewirkt ein dunkles Ergebnis. ", "dn33:2.2.122": "Jemand, der in eine dunkle Klasse hineingeboren wurde, bewirkt ein helles Ergebnis. ", "dn33:2.2.123": "Jemand, der in eine dunkle Klasse hineingeboren wurde, bewirkt das Erlöschen, das weder dunkel noch hell ist. ", "dn33:2.2.124": "Jemand, der in eine helle Klasse hineingeboren wurde, bewirkt ein helles Ergebnis. ", "dn33:2.2.125": "Jemand, der in eine helle Klasse hineingeboren wurde, bewirkt ein dunkles Ergebnis. ", "dn33:2.2.126": "Jemand, der in eine helle Klasse hineingeboren wurde, bewirkt das Erlöschen, das weder dunkel noch hell ist. ", - "dn33:2.2.127": "Sechs Wahrnehmungen, die zum Durchbruch verhelfen: ", + "dn33:2.2.127": "*Sechs Wahrnehmungen, die zum Durchbruch verhelfen:* ", "dn33:2.2.128": "die Wahrnehmung der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Leidens in der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst im Leiden, die Wahrnehmung des Aufgebens, die Wahrnehmung des Schwindens und die Wahrnehmung des Aufhörens. ", "dn33:2.2.129": "Das sind die Lehren, die zu Sechsergruppen zusammengestellt sind, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:2.2.130": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", @@ -739,19 +739,19 @@ "dn33:2.3.1": "Da sind zu Siebenergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:2.3.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:2.3.3": "Welches sind die Lehren, die zu Siebenergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:2.3.4": "Sieben Reichtümer der Edlen: ", + "dn33:2.3.4": "*Sieben Reichtümer der Edlen:* ", "dn33:2.3.5": "Reichtum an Vertrauen, sittlichem Verhalten, Gewissen, Zurückhaltung, Gelehrsamkeit, Großzügigkeit und Weisheit. ", - "dn33:2.3.6": "Sieben Faktoren des Erwachens: ", + "dn33:2.3.6": "*Sieben Faktoren des Erwachens:* ", "dn33:2.3.7": "Achtsamkeit, Erforschung der Gesetzmäßigkeiten, Energie, Ekstase, Stille, Versenkung und Gleichmut. ", - "dn33:2.3.8": "Sieben Voraussetzungen für die Versenkung: ", + "dn33:2.3.8": "*Sieben Voraussetzungen für die Versenkung:* ", "dn33:2.3.9": "rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz und rechte Achtsamkeit. ", - "dn33:2.3.10": "Sieben schlechte Eigenschaften: ", + "dn33:2.3.10": "*Sieben schlechte Eigenschaften:* ", "dn33:2.3.11": "Ein Mönch oder eine Nonne ist ohne Vertrauen, gewissenlos, ohne Zurückhaltung, ungebildet, träge, unachtsam und geistlos. ", - "dn33:2.3.12": "Sieben gute Eigenschaften: ", + "dn33:2.3.12": "*Sieben gute Eigenschaften:* ", "dn33:2.3.13": "Ein Mönch oder eine Nonne ist vertrauensvoll, gewissenhaft, zurückhaltend, gebildet, energisch, achtsam und weise. ", - "dn33:2.3.14": "Sieben Aspekte der Lehren der wahren Menschen: ", + "dn33:2.3.14": "*Sieben Aspekte der Lehren der wahren Menschen:* ", "dn33:2.3.15": "Ein Mönch oder eine Nonne kennt die Lehren, kennt die Bedeutung, kennt sich selbst, kennt das rechte Maß, kennt die rechte Zeit, kennt Versammlungen und kennt Menschen. ", - "dn33:2.3.16": "Sieben Grundlagen für einen Abschluss: ", + "dn33:2.3.16": "*Sieben Grundlagen für einen Abschluss:* ", "dn33:2.3.17": "Ein Mönch oder eine Nonne hat glühenden Enthusiasmus dafür, die Schulung aufzunehmen … ", "dn33:2.3.18": "die Lehren zu untersuchen … ", "dn33:2.3.19": "sich von Wünschen loszumachen … ", @@ -759,11 +759,11 @@ "dn33:2.3.21": "Energie aufzurütteln … ", "dn33:2.3.22": "achtsam und wach zu sein … ", "dn33:2.3.23": "zur Ansicht durchzubrechen. Und dieser Wunsch lässt auch später nicht nach. ", - "dn33:2.3.24": "Sieben Wahrnehmungen: ", + "dn33:2.3.24": "*Sieben Wahrnehmungen:* ", "dn33:2.3.25": "die Wahrnehmung der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst, die Wahrnehmung der unattraktiven Natur, die Wahrnehmung der nachteiligen Folgen, die Wahrnehmung des Aufgebens, die Wahrnehmung des Schwindens und die Wahrnehmung des Aufhörens. ", - "dn33:2.3.26": "Sieben Kräfte: ", + "dn33:2.3.26": "*Sieben Kräfte:* ", "dn33:2.3.27": "Vertrauen, Energie, Gewissen, Zurückhaltung, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", - "dn33:2.3.28": "Sieben Bewusstseinsebenen: ", + "dn33:2.3.28": "*Sieben Bewusstseinsebenen:* ", "dn33:2.3.29": "Es gibt Lebewesen, deren Körper und Wahrnehmung vielfältig sind – wie Menschen, manche Götter und manche Wesen in der Unterwelt. ", "dn33:2.3.30": "Das ist die erste Bewusstseinsebene. ", "dn33:2.3.31": "Es gibt Lebewesen, deren Körper vielfältig sind und deren Wahrnehmung einheitlich ist – wie die Götter, die durch die erste Vertiefung in Brahmas Gefolge wiedergeboren wurden. ", @@ -778,13 +778,13 @@ "dn33:2.3.40": "Das ist die sechste Bewusstseinsebene. ", "dn33:2.3.41": "Es gibt Lebewesen, die die Dimension des unendlichen Bewusstseins vollständig überstiegen haben. Im Wissen: ‚da ist überhaupt nichts‘ wurden sie in der Dimension des Nichts wiedergeboren. ", "dn33:2.3.42": "Das ist die siebte Bewusstseinsebene. ", - "dn33:2.3.43": "Sieben Menschen, die einer religiösen Gabe würdig sind: ", + "dn33:2.3.43": "*Sieben Menschen, die einer religiösen Gabe würdig sind:* ", "dn33:2.3.44": "jemand, der auf beide Arten befreit ist, jemand, der durch Weisheit befreit ist, ein persönlicher Zeuge, jemand, der zur Ansicht gelangt ist, jemand, der durch Vertrauen befreit ist, eine Nachfolgerin der Lehren und ein Nachfolger durch Vertrauen. ", - "dn33:2.3.45": "Sieben zugrunde liegende Neigungen: ", + "dn33:2.3.45": "*Sieben zugrunde liegende Neigungen:* ", "dn33:2.3.46": "Die zugrunde liegende Neigung zu sinnlicher Begierde, Ablehnung, Ansichten, Zweifel, Einbildung, dem Wunsch nach Wiedergeburt und Unwissenheit. ", - "dn33:2.3.47": "Sieben Fesseln: ", + "dn33:2.3.47": "*Sieben Fesseln:* ", "dn33:2.3.48": "Anziehung, Ablehnung, Ansichten, Zweifel, Einbildung, der Wunsch nach Wiedergeburt und Unwissenheit. ", - "dn33:2.3.49": "Sieben Richtlinien, um jede disziplinarische Angelegenheit beizulegen, die aufkommen könnte: ", + "dn33:2.3.49": "*Sieben Richtlinien, um jede disziplinarische Angelegenheit beizulegen, die aufkommen könnte:* ", "dn33:2.3.50": "Das Beilegen in Gegenwart der Betroffenen ist geeignet. Das Beilegen durch genaues Erinnern ist geeignet. Das Beilegen infolge Genesung von einer Geisteskrankheit ist geeignet. Das Beilegen, weil der Verstoß zugegeben wurde, ist geeignet. Das Beilegen durch Mehrheitsbeschluss ist geeignet. Das Beilegen durch Feststellung schweren Fehlverhaltens ist geeignet. Das Beilegen durch Bedecken mit Gras ist geeignet. ", "dn33:2.3.51": "Das sind die Lehren, die zu Siebenergruppen zusammengestellt sind, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:2.3.52": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", @@ -793,13 +793,13 @@ "dn33:3.1.1": "Da sind zu Achtergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:3.1.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:3.1.3": "Welches sind die Lehren, die zu Achtergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:3.1.4": "Acht falsche Wege: ", + "dn33:3.1.4": "*Acht falsche Wege:* ", "dn33:3.1.5": "falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falscher Lebenserwerb, falscher Einsatz, falsche Achtsamkeit und falsche Versenkung. ", - "dn33:3.1.6": "Acht richtige Wege: ", + "dn33:3.1.6": "*Acht richtige Wege:* ", "dn33:3.1.7": "rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. ", - "dn33:3.1.8": "Acht Menschen, die einer religiösen Gabe würdig sind: ", + "dn33:3.1.8": "*Acht Menschen, die einer religiösen Gabe würdig sind:* ", "dn33:3.1.9": "Der in den Strom Eingetretene und der, der übt, um die Frucht des Stromeintritts zu verwirklichen; die Einmalwiederkehrerin und die, die übt, um die Frucht der Einmalwiederkehr zu verwirklichen; der Nichtwiederkehrer und der, der übt, um die Frucht der Nichtwiederkehr zu verwirklichen; die Vollendete und die, die für die Vollendung übt. ", - "dn33:3.1.10": "Acht Grundlagen der Trägheit: ", + "dn33:3.1.10": "*Acht Grundlagen der Trägheit:* ", "dn33:3.1.11": "Da hat ein Mönch etwas zu arbeiten. ", "dn33:3.1.12": "Er denkt: ", "dn33:3.1.13": "‚Ich habe etwas zu arbeiten. Aber bei dieser Arbeit wird mein Körper müde werden. Ich lege mich lieber ein bisschen hin.‘ ", @@ -833,7 +833,7 @@ "dn33:3.1.41": "Dann fühlt sich da ein Mönch ein wenig krank. ", "dn33:3.1.42": "Er denkt: ", "dn33:3.1.43": "‚Ich fühle mich ein wenig krank. Hinlegen wäre gut für mich. Ich lege mich lieber ein bisschen hin.‘ ", - "dn33:3.1.44": "", + "dn33:3.1.44": " ", "dn33:3.1.45": "Er legt sich hin und rüttelt seine Energie nicht auf … ", "dn33:3.1.46": "Das ist die siebte Grundlage der Trägheit. ", "dn33:3.1.47": "Dann ist da eine Nonne kürzlich von einer Krankheit genesen. ", @@ -841,7 +841,7 @@ "dn33:3.1.49": "‚Ich bin kürzlich von einer Krankheit genesen. Mein Körper ist schwach und taugt nicht zur Arbeit. Ich lege mich lieber ein bisschen hin.‘ ", "dn33:3.1.50": "Sie legt sich hin und rüttelt ihre Energie nicht auf, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. ", "dn33:3.1.51": "Das ist die achte Grundlage der Trägheit. ", - "dn33:3.1.52": "Acht Grundlagen, um die Energie aufzurütteln: ", + "dn33:3.1.52": "*Acht Grundlagen, um die Energie aufzurütteln:* ", "dn33:3.1.53": "Da hat ein Mönch etwas zu arbeiten. ", "dn33:3.1.54": "Er denkt: ", "dn33:3.1.55": "‚Ich habe etwas zu arbeiten. Während der Arbeit ist es nicht leicht, den Geist auf die Anleitung der Buddhas zu richten. Ich will lieber vorsorglich meine Energie aufrütteln, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist.‘ ", @@ -855,7 +855,7 @@ "dn33:3.1.63": "Dann muss da ein Mönch eine Reise unternehmen. ", "dn33:3.1.64": "Er denkt: ", "dn33:3.1.65": "‚Ich muss eine Reise unternehmen. Beim Gehen ist es nicht leicht, den Geist auf die Anleitung der Buddhas zu richten. Ich will lieber vorsorglich meine Energie aufrütteln.‘ ", - "dn33:3.1.66": "", + "dn33:3.1.66": " ", "dn33:3.1.67": "Er rüttelt seine Energie auf … ", "dn33:3.1.68": "Das ist die dritte Grundlage, um die Energie aufzurütteln. ", "dn33:3.1.69": "Dann hat da eine Nonne eine Reise unternommen. ", @@ -883,10 +883,10 @@ "dn33:3.1.91": "‚Ich bin kürzlich von einer Krankheit genesen. Es ist möglich, dass die Krankheit wiederkommt. Ich will lieber vorsorglich meine Energie aufrütteln, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist.‘ ", "dn33:3.1.92": "Sie rüttelt ihre Energie auf, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. ", "dn33:3.1.93": "Das ist die achte Grundlage, um die Energie aufzurütteln. ", - "dn33:3.1.94": "Acht Beweggründe für das Geben: ", + "dn33:3.1.94": "*Acht Beweggründe für das Geben:* ", "dn33:3.1.95": "Jemand beleidigt jemanden und gibt dann eine Spende. Jemand gibt aus Furcht. Jemand gibt in dem Gedanken: ‚Dieser Mensch hat mir gegeben.‘ Jemand gibt in dem Gedanken: ‚Dieser Mensch wird mir geben.‘ Jemand gibt in dem Gedanken: ‚Geben ist gut.‘ Jemand gibt in dem Gedanken: ‚Ich koche, sie kochen nicht. Es wäre nicht recht von mir, ihnen nichts zu geben.‘ Jemand gibt in dem Gedanken: ‚Wenn ich diese Spende gebe, werde ich einen guten Ruf haben.‘ Jemand gibt in dem Gedanken: ‚Diese Spende veredelt und nährt den Geist.‘ ", - "dn33:3.1.96": "", - "dn33:3.1.97": "Acht Wiedergeburten durch Geben: ", + "dn33:3.1.96": " ", + "dn33:3.1.97": "*Acht Wiedergeburten durch Geben:* ", "dn33:3.1.98": "Da gibt jemand als Erstes Asketen oder Brahmanen Spenden wie Essen, Trinken, Kleidung und Transportmittel, Kränze, Parfüm und Make-up, ein Bett, ein Haus und Licht. ", "dn33:3.1.99": "Was er auch gibt, das erwartet er zurück. ", "dn33:3.1.100": "Er sieht einen vermögenden Adligen, Brahmanen oder Hausbesitzer, der mit den fünf Arten sinnlicher Erregung versorgt und ausgestattet ist und sich damit vergnügt. ", @@ -927,15 +927,15 @@ "dn33:3.1.135": "Aber ich sage, das gilt nur für jemanden mit sittlichem Verhalten, nicht für jemand Unmoralischen. ", "dn33:3.1.136": "Und für jemanden, der frei von Begierde ist, nicht für jemanden voller Begierde. ", "dn33:3.1.137": "Der Herzenswunsch eines sittlichen Menschen wird erfüllt, weil er frei von Begierde ist. ", - "dn33:3.1.138": "Acht Versammlungen: ", + "dn33:3.1.138": "*Acht Versammlungen:* ", "dn33:3.1.139": "eine Versammlung von Adligen, von Brahmanen, von Hausbesitzern, von Asketen; eine Versammlung der Götter unter den Vier Großen Königen; eine Versammlung der Götter unter den Dreiunddreißig; eine Versammlung von Māras; eine Versammlung von Brahmās. ", - "dn33:3.1.140": "Acht weltliche Gegebenheiten: ", + "dn33:3.1.140": "*Acht weltliche Gegebenheiten:* ", "dn33:3.1.141": "Gewinn und Verlust, Ruhm und Schande, Tadel und Lob, Glück und Schmerz. ", - "dn33:3.1.142": "Acht Dimensionen der Meisterschaft: ", + "dn33:3.1.142": "*Acht Dimensionen der Meisterschaft:* ", "dn33:3.1.143": "Während man Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich, unbegrenzt, sowohl schön als auch hässlich. Wenn man das gemeistert hat, ist man sich klar: ‚Ich erkenne und sehe.‘ ", "dn33:3.1.144": "Das ist die erste Dimension der Meisterschaft. ", "dn33:3.1.145": "Während man Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich, unbegrenzt, sowohl schön als auch hässlich. Wenn man das gemeistert hat, ist man sich klar: ‚Ich erkenne und sehe.‘ ", - "dn33:3.1.146": "", + "dn33:3.1.146": " ", "dn33:3.1.147": "Das ist die zweite Dimension der Meisterschaft. ", "dn33:3.1.148": "Während man keine Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich, begrenzt, sowohl schön als auch hässlich. Wenn man das gemeistert hat, ist man sich klar: ‚Ich erkenne und sehe.‘ ", "dn33:3.1.149": "Das ist die dritte Dimension der Meisterschaft. ", @@ -957,7 +957,7 @@ "dn33:3.1.165": "Wie der Morgenstern, weiß, von weißer Farbe, weißem Aussehen, weißem Schein. Oder wie Stoff aus Varanasi, auf beiden Seiten satiniert, weiß, von weißer Farbe, weißem Aussehen, weißem Schein. ", "dn33:3.1.166": "Wenn man das gemeistert hat, ist man sich klar: ‚Ich erkenne und sehe.‘ ", "dn33:3.1.167": "Das ist die achte Dimension der Meisterschaft. ", - "dn33:3.1.168": "Acht Befreiungen: ", + "dn33:3.1.168": "*Acht Befreiungen:* ", "dn33:3.1.169": "Man besitzt körperliche Form und sieht Formen. ", "dn33:3.1.170": "Das ist die erste Befreiung. ", "dn33:3.1.171": "Während man keine materielle Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich. ", @@ -980,7 +980,7 @@ "dn33:3.2.1": "Da sind zu Neunergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:3.2.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:3.2.3": "Welches sind die Lehren, die zu Neunergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:3.2.4": "Neun Grundlagen für Groll: ", + "dn33:3.2.4": "*Neun Grundlagen für Groll:* ", "dn33:3.2.5": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch hat mir Unrecht getan‘ hegt man Groll. ", "dn33:3.2.6": "Beim Gedanken: ‚Er tut mir Unrecht‘ … ", "dn33:3.2.7": "‚Er wird mir Unrecht tun‘ … ", @@ -990,7 +990,7 @@ "dn33:3.2.11": "‚Er hat jemandem geholfen, den ich nicht mag‘ … ", "dn33:3.2.12": "‚Er hilft jemandem, den ich nicht mag‘ … ", "dn33:3.2.13": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch wird jemandem helfen, den ich nicht mag‘ hegt man Groll. ", - "dn33:3.2.14": "Neun Methoden, um sich von Groll loszumachen: ", + "dn33:3.2.14": "*Neun Methoden, um sich von Groll loszumachen:* ", "dn33:3.2.15": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch hat mir Unrecht getan, doch was kann ich da machen?‘ macht man sich von Groll los. ", "dn33:3.2.16": "Beim Gedanken: ‚Er tut mir Unrecht …‘ … ", "dn33:3.2.17": "‚Er wird mir Unrecht tun …‘ … ", @@ -1000,7 +1000,7 @@ "dn33:3.2.21": "‚Er hat jemandem geholfen, den ich nicht mag …‘ … ", "dn33:3.2.22": "‚Er hilft jemandem, den ich nicht mag …‘ … ", "dn33:3.2.23": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch wird jemandem helfen, den ich nicht mag, doch was kann ich da machen?‘ macht man sich von Groll los. ", - "dn33:3.2.24": "Neun Wohnplätze der Lebewesen: ", + "dn33:3.2.24": "*Neun Wohnplätze der Lebewesen:* ", "dn33:3.2.25": "Es gibt Lebewesen, deren Körper und Wahrnehmung vielfältig sind – wie Menschen, manche Götter und manche Wesen in der Unterwelt. ", "dn33:3.2.26": "Das ist der erste Wohnplatz der Lebewesen. ", "dn33:3.2.27": "Es gibt Lebewesen, deren Körper vielfältig sind und deren Wahrnehmung einheitlich ist – wie die Götter, die durch die erste Vertiefung in Brahmas Gefolge wiedergeboren wurden. ", @@ -1019,7 +1019,7 @@ "dn33:3.2.40": "Das ist der achte Wohnplatz der Lebewesen. ", "dn33:3.2.41": "Es gibt Lebewesen, die die Dimension des Nichts vollständig überstiegen haben. Sie wurden in der Dimension wiedergeboren, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat. ", "dn33:3.2.42": "Das ist der neunte Wohnplatz der Lebewesen. ", - "dn33:3.2.43": "Neun verpasste Gelegenheiten für das geistliche Leben: ", + "dn33:3.2.43": "*Neun verpasste Gelegenheiten für das geistliche Leben:* ", "dn33:3.2.44": "Zunächst ist da ein Klargewordener in der Welt erschienen. Er lehrt den Dhamma, der zum Frieden, zum Erlöschen, zum Erwachen führt, wie er vom Heiligen verkündet wurde. ", "dn33:3.2.45": "Aber ein Mensch wurde in der Hölle wiedergeboren. ", "dn33:3.2.46": "Das ist die erste verpasste Gelegenheit für das geistliche Leben. ", @@ -1048,7 +1048,7 @@ "dn33:3.2.69": "Dann ist da kein Klargewordener in der Welt erschienen. ", "dn33:3.2.70": "Und er lehrt nicht den Dhamma, der zum Frieden, zum Erlöschen, zum Erwachen führt, wie er vom Heiligen verkündet wurde. Und ein Mensch wurde in einem zentralen Land wiedergeboren. Und er ist weise, aufgeweckt, gescheit und in der Lage, zu unterscheiden, was gut gesagt und was schlecht gesagt ist. ", "dn33:3.2.71": "Das ist die neunte verpasste Gelegenheit für das geistliche Leben. ", - "dn33:3.2.72": "Neun fortschreitende Meditationen: ", + "dn33:3.2.72": "*Neun fortschreitende Meditationen:* ", "dn33:3.2.73": "Da tritt ein Mönch oder eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Abgeschiedenheit geborene Ekstase und Seligkeit, während man den Geist ausrichtet und hält. ", "dn33:3.2.74": "Wenn das Ausrichten und Halten des Geistes sich beruhigt, tritt man in die zweite Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Versenkung geborene Ekstase und Seligkeit, mit innerer Klarheit und geeintem Geist, ohne Ausrichten und Halten. ", "dn33:3.2.75": "Und mit dem Schwinden der Ekstase tritt man in die dritte Vertiefung ein und verweilt darin; da meditiert man mit Gleichmut, achtsam und bewusst, und erfährt persönlich die Seligkeit, von der die Edlen erklären: ‚Gleichmütig und achtsam meditiert man in Seligkeit.‘ ", @@ -1058,7 +1058,7 @@ "dn33:3.2.79": "Man übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Bewusstseins, tritt im Wissen: ‚da ist überhaupt nichts‘ in die Dimension des Nichts ein und verweilt darin. ", "dn33:3.2.80": "Man übersteigt vollständig die Dimension des Nichts, tritt in die Dimension ein, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, und verweilt darin. ", "dn33:3.2.81": "Man übersteigt vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. ", - "dn33:3.2.82": "Neun fortschreitende Stufen des Aufhörens: ", + "dn33:3.2.82": "*Neun fortschreitende Stufen des Aufhörens:* ", "dn33:3.2.83": "Wenn man die erste Vertiefung erreicht hat, hat sinnliche Wahrnehmung aufgehört. ", "dn33:3.2.84": "Wenn man die zweite Vertiefung erreicht hat, hat das Ausrichten und Halten des Geistes aufgehört. ", "dn33:3.2.85": "Wenn man die dritte Vertiefung erreicht hat, hat Ekstase aufgehört. ", @@ -1074,38 +1074,38 @@ "dn33:3.3.1": "Da sind zu Zehnergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:3.3.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:3.3.3": "Welches sind die Lehren, die zu Zehnergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:3.3.4": "Zehn Eigenschaften, die als Beschützer dienen: ", + "dn33:3.3.4": "*Zehn Eigenschaften, die als Beschützer dienen:* ", "dn33:3.3.5": "Zunächst ist da ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", - "dn33:3.3.6": "", + "dn33:3.3.6": " ", "dn33:3.3.7": "Das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.8": "Weiterhin ist eine Nonne sehr gelehrt, erinnert und behält, was sie gehört hat: diese Lehren, die am Anfang gut, in der Mitte gut und am Ende gut sind, bedeutsam und gut ausgedrückt; die ein geistliches Leben beschreiben, das ganz vollständig und rein ist. Sie ist sehr gelehrt in diesen Lehren, erinnert sie, festigt sie, indem sie sie aufsagt, prüft sie mit dem Geist und erfasst sie gedanklich. ", - "dn33:3.3.9": "", + "dn33:3.3.9": " ", "dn33:3.3.10": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.11": "Weiterhin hat ein Mönch gute Freunde, Genossen und Gefährten. ", - "dn33:3.3.12": "", + "dn33:3.3.12": " ", "dn33:3.3.13": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.14": "Weiterhin ist eine Nonne leicht zu ermahnen, sie hat Eigenschaften, durch die sie leicht zu ermahnen ist. Sie ist geduldig und nimmt die Anleitung respektvoll an. ", - "dn33:3.3.15": "", + "dn33:3.3.15": " ", "dn33:3.3.16": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.17": "Weiterhin ist ein Mönch geschickt und unermüdlich bei vielen verschiedenen Pflichten für seine geistlichen Gefährten. Er versteht, wie die Dinge anzupacken sind, um die Arbeit zu erledigen oder zu veranlassen. ", - "dn33:3.3.18": "", + "dn33:3.3.18": " ", "dn33:3.3.19": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.20": "Weiterhin liebt eine Nonne die Lehren, es ist eine Lust, sich mit ihr zu unterhalten, sie ist voller Freude über die Lehre und Schulung. ", - "dn33:3.3.21": "", + "dn33:3.3.21": " ", "dn33:3.3.22": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.23": "Weiterhin ist ein Mönch mit jeder Art von Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung zufrieden. ", - "dn33:3.3.24": "", + "dn33:3.3.24": " ", "dn33:3.3.25": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.26": "Weiterhin lebt eine Nonne so, dass sie ihre Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Sie ist stark, beharrlich fest, und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", - "dn33:3.3.27": "", + "dn33:3.3.27": " ", "dn33:3.3.28": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.29": "Weiterhin ist ein Mönch achtsam. Er besitzt äußerste Achtsamkeit und Wachheit, und an Dinge, die vor langer Zeit getan oder gesagt wurden, kann er sich erinnern und sie sich ins Gedächtnis rufen. ", - "dn33:3.3.30": "", + "dn33:3.3.30": " ", "dn33:3.3.31": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.32": "Weiterhin ist eine Nonne weise. Sie besitzt die Erkenntnis des Entstehens und Vergehens, die edel und durchdringend ist und zur völligen Auflösung des Leidens führt. ", - "dn33:3.3.33": "", + "dn33:3.3.33": " ", "dn33:3.3.34": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", - "dn33:3.3.35": "Zehn allumfassende Dimensionen der Meditation: ", + "dn33:3.3.35": "*Zehn allumfassende Dimensionen der Meditation:* ", "dn33:3.3.36": "Man nimmt die Meditation über die allumfassende Erde wahr, nach oben, nach unten, dazwischen, ungeteilt und grenzenlos. ", "dn33:3.3.37": "Man nimmt die Meditation über das allumfassende Wasser wahr … ", "dn33:3.3.38": "die Meditation über das allumfassende Feuer … ", @@ -1116,11 +1116,11 @@ "dn33:3.3.43": "die Meditation über allumfassendes Weiß … ", "dn33:3.3.44": "die Meditation über den allumfassenden Raum … ", "dn33:3.3.45": "Man nimmt die Meditation über das allumfassende Bewusstsein wahr, nach oben, nach unten, dazwischen, ungeteilt und grenzenlos. ", - "dn33:3.3.46": "Zehn Arten, untaugliche Dinge zu tun: ", + "dn33:3.3.46": "*Zehn Arten, untaugliche Dinge zu tun:* ", "dn33:3.3.47": "lebende Geschöpfe töten, stehlen, sexuelle Verfehlungen begehen; falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebrauchen; Begehrlichkeit, bösen Willen und falsche Ansicht hegen. ", - "dn33:3.3.48": "Zehn Arten, taugliche Dinge zu tun: ", + "dn33:3.3.48": "*Zehn Arten, taugliche Dinge zu tun:* ", "dn33:3.3.49": "Man unterlässt es, lebende Geschöpfe zu töten, zu stehlen und sexuelle Verfehlungen zu begehen; man unterlässt den Gebrauch falscher, entzweiender, harter oder unsinniger Rede; Zufriedenheit, Wohlwollen und rechte Ansicht. ", - "dn33:3.3.50": "Zehn Wohnplätze der Edlen: ", + "dn33:3.3.50": "*Zehn Wohnplätze der Edlen:* ", "dn33:3.3.51": "Ein Mönch oder eine Nonne hat fünf Faktoren aufgegeben, besitzt sechs Faktoren, hat einen einzigen Wächter, hat vier Arten von Rückhalt, hat eigenwillige Deutung der Wahrheit beseitigt, hat das Suchen vollständig hinter sich gelassen, hat reine Absichten, hat den körperlichen Ablauf gestillt und ist im Herzen gut befreit und durch Weisheit gut befreit. ", "dn33:3.3.52": "Und wie hat ein Mönch fünf Faktoren aufgegeben? ", "dn33:3.3.53": "Da hat ein Mönch sinnliches Begehren, bösen Willen, Dumpfheit und Benommenheit, Rastlosigkeit und Reue sowie Zweifel aufgegeben. ", @@ -1153,10 +1153,10 @@ "dn33:3.3.80": "So ist ein Mönch im Herzen gut befreit. ", "dn33:3.3.81": "Und wie ist eine Nonne durch Weisheit gut befreit? ", "dn33:3.3.82": "Da versteht eine Nonne: ‚Ich habe Gier, Hass und Täuschung aufgegeben, habe sie an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können.‘ ", - "dn33:3.3.83": "", - "dn33:3.3.84": "", + "dn33:3.3.83": " ", + "dn33:3.3.84": " ", "dn33:3.3.85": "So ist eine Nonne durch Weisheit gut befreit. ", - "dn33:3.3.86": "Zehn Eigenschaften eines Meisters: ", + "dn33:3.3.86": "*Zehn Eigenschaften eines Meisters:* ", "dn33:3.3.87": "rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit eines Meisters. ", "dn33:3.3.88": "Geehrte, das sind die Lehren, die zu Zehnergruppen zusammengestellt sind, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:3.3.89": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen, ohne zu streiten, sodass dieser geistliche Pfad lange Zeit bestehen bleibt – zum Nutzen und Glück vieler Menschen, aus Anteilnahme für die Welt, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn34_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn34_translation-de-sabbamitta.json index f530432731db..4dce77018fb5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn34_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn34_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,123 +13,123 @@ "dn34:1.1.10": "und die von allen Banden erlösen. ", "dn34:1.2.0": "1. Einergruppen ", "dn34:1.2.1": "Geehrte, ein Ding ist eine Hilfe, ein Ding muss entwickelt werden, ein Ding muss vollständig verstanden werden, ein Ding muss aufgegeben werden, ein Ding führt zum Rückschritt, ein Ding führt zu Erhabenheit, ein Ding ist schwer zu erfassen, ein Ding muss erzeugt werden, ein Ding muss unmittelbar erkannt werden und ein Ding muss verwirklicht werden. ", - "dn34:1.2.2": "Welches eine Ding ist eine Hilfe? ", + "dn34:1.2.2": "*Welches eine Ding ist eine Hilfe?* ", "dn34:1.2.3": "Beflissenheit bei tauglichen Eigenschaften. ", - "dn34:1.2.5": "Welches eine Ding muss entwickelt werden? ", + "dn34:1.2.5": "*Welches eine Ding muss entwickelt werden?* ", "dn34:1.2.6": "Achtsamkeit auf den Körper voller Hochgefühl. ", - "dn34:1.2.8": "Welches eine Ding muss vollständig verstanden werden? ", + "dn34:1.2.8": "*Welches eine Ding muss vollständig verstanden werden?* ", "dn34:1.2.9": "Kontakt, der mit Befleckungen verbunden ist und die zum Ergreifen einlädt. ", - "dn34:1.2.11": "Welches eine Ding muss aufgegeben werden? ", + "dn34:1.2.11": "*Welches eine Ding muss aufgegeben werden?* ", "dn34:1.2.12": "Die Einbildung ‚ich bin‘. ", - "dn34:1.2.14": "Welches eine Ding führt zum Rückschritt? ", + "dn34:1.2.14": "*Welches eine Ding führt zum Rückschritt?* ", "dn34:1.2.15": "Oberflächlicher Gebrauch des Geistes. ", - "dn34:1.2.17": "Welches eine Ding führt zu Erhabenheit? ", + "dn34:1.2.17": "*Welches eine Ding führt zu Erhabenheit?* ", "dn34:1.2.18": "Gründlicher Gebrauch des Geistes. ", - "dn34:1.2.20": "Welches eine Ding ist schwer zu erfassen? ", + "dn34:1.2.20": "*Welches eine Ding ist schwer zu erfassen?* ", "dn34:1.2.21": "Die Versenkung des Herzens mit unmittelbarem Ergebnis. ", - "dn34:1.2.23": "Welches eine Ding muss erzeugt werden? ", + "dn34:1.2.23": "*Welches eine Ding muss erzeugt werden?* ", "dn34:1.2.24": "Unerschütterliche Erkenntnis. ", - "dn34:1.2.26": "Welches eine Ding muss unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:1.2.26": "*Welches eine Ding muss unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:1.2.27": "Alle Lebewesen werden durch Nahrung erhalten. ", - "dn34:1.2.29": "Welches eine Ding muss verwirklicht werden? ", + "dn34:1.2.29": "*Welches eine Ding muss verwirklicht werden?* ", "dn34:1.2.30": "Die unerschütterliche Erlösung des Herzens. ", "dn34:1.2.32": "Daher sind diese zehn Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:1.3.0": "2. Zweiergruppen ", "dn34:1.3.1": "Zwei Dinge sind eine Hilfe, zwei Dinge müssen entwickelt werden, zwei Dinge müssen vollständig verstanden werden, zwei Dinge müssen aufgegeben werden, zwei Dinge führen zum Rückschritt, zwei Dinge führen zu Erhabenheit, zwei Dinge sind schwer zu erfassen, zwei Dinge müssen erzeugt werden, zwei Dinge müssen unmittelbar erkannt werden und zwei Dinge müssen verwirklicht werden. ", - "dn34:1.3.2": "Welche zwei Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:1.3.2": "*Welche zwei Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:1.3.3": "Achtsamkeit und Situationsbewusstsein. ", - "dn34:1.3.5": "Welche zwei Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:1.3.5": "*Welche zwei Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:1.3.6": "Sammlung und Klarsicht. ", - "dn34:1.3.8": "Welche zwei Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:1.3.8": "*Welche zwei Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:1.3.9": "Name und Form. ", - "dn34:1.3.11": "Welche zwei Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:1.3.11": "*Welche zwei Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:1.3.12": "Unwissenheit und Verlangen nach fortgesetztem Dasein. ", - "dn34:1.3.14": "Welche zwei Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:1.3.14": "*Welche zwei Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:1.3.15": "Man ist schwer zu ermahnen und man hat schlechte Freunde. ", - "dn34:1.3.17": "Welche zwei Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:1.3.17": "*Welche zwei Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:1.3.18": "Man ist leicht zu ermahnen und man hat gute Freunde. ", - "dn34:1.3.20": "Welche zwei Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:1.3.20": "*Welche zwei Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:1.3.21": "Was der Grund und die Ursache für die Verunreinigung der Lebewesen ist und was der Grund und die Ursache für die Läuterung der Lebewesen ist. ", - "dn34:1.3.23": "Welche zwei Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:1.3.23": "*Welche zwei Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:1.3.24": "Zwei Erkenntnisse: ", "dn34:1.3.25": "Erkennen der Auflösung und Erkennen des Nicht-Entstehens. ", - "dn34:1.3.27": "Welche zwei Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:1.3.27": "*Welche zwei Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:1.3.28": "Zwei Elemente: ", "dn34:1.3.29": "das bedingte Element und das unbedingte Element. ", - "dn34:1.3.31": "Welche zwei Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:1.3.31": "*Welche zwei Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:1.3.32": "Wissen und Freiheit. ", "dn34:1.3.34": "Daher sind diese zwanzig Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:1.4.0": "3. Dreiergruppen ", "dn34:1.4.1": "Drei Dinge sind eine Hilfe usw. ", - "dn34:1.4.2": "Welche drei Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:1.4.2": "*Welche drei Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:1.4.3": "Umgang mit wahren Menschen, der wahren Lehre zuhören und im Einklang mit der Lehre üben. ", - "dn34:1.4.5": "Welche drei Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:1.4.5": "*Welche drei Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:1.4.6": "Drei Arten der Versenkung: ", "dn34:1.4.7": "Versenkung, in der man den Geist ausrichtet und hält; Versenkung, in der man den Geist nicht ausrichtet, sondern nur hält; Versenkung, ohne dass man den Geist ausrichtet oder hält. ", - "dn34:1.4.9": "Welche drei Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:1.4.9": "*Welche drei Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:1.4.10": "Drei Gefühle: ", "dn34:1.4.11": "angenehm, schmerzhaft und neutral. ", - "dn34:1.4.13": "Welche drei Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:1.4.13": "*Welche drei Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:1.4.14": "Drei Arten des Verlangens: ", "dn34:1.4.15": "Verlangen nach Sinnenfreuden, Verlangen danach, das Dasein fortzusetzen, und Verlangen danach, das Dasein zu beenden. ", - "dn34:1.4.17": "Welche drei Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:1.4.17": "*Welche drei Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:1.4.18": "Drei Wurzeln des Untauglichen: ", "dn34:1.4.19": "Gier, Hass und Täuschung sind Wurzeln des Untauglichen. ", - "dn34:1.4.21": "Welche drei Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:1.4.21": "*Welche drei Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:1.4.22": "Drei Wurzeln des Tauglichen: ", "dn34:1.4.23": "Nicht-Gier, Nicht-Hass und Nicht-Täuschung sind Wurzeln des Tauglichen. ", - "dn34:1.4.25": "Welche drei Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:1.4.25": "*Welche drei Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:1.4.26": "Drei Elemente des Entrinnens: ", "dn34:1.4.27": "Entsagung ist das Entrinnen von Sinnenfreuden. Das Formlose ist das Entrinnen von der Form. Das Aufhören ist das Entrinnen von allem, was geschaffen, bedingt und abhängig entstanden ist. ", - "dn34:1.4.29": "Welche drei Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:1.4.29": "*Welche drei Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:1.4.30": "Drei Erkenntnisse: ", "dn34:1.4.31": "Erkenntnis in Bezug auf den vergangenen Teil, den zukünftigen Teil und den gegenwärtigen Teil. ", - "dn34:1.4.33": "Welche drei Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:1.4.33": "*Welche drei Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:1.4.34": "Drei Elemente: ", "dn34:1.4.35": "Sinnlichkeit, Form und Formlosigkeit. ", - "dn34:1.4.37": "Welche drei Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:1.4.37": "*Welche drei Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:1.4.38": "Dreifaches Wissen: ", "dn34:1.4.39": "Erinnerung an frühere Leben, Erkenntnis von Tod und Wiedergeburt der Lebewesen und die Erkenntnis, dass die Befleckungen aufgelöst sind. ", "dn34:1.4.41": "Daher sind diese dreißig Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:1.5.0": "4. Vierergruppen ", "dn34:1.5.1": "Vier Dinge sind eine Hilfe usw. ", - "dn34:1.5.2": "Welche vier Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:1.5.2": "*Welche vier Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:1.5.3": "Vier Umstände: ", "dn34:1.5.4": "Man lebt in einer geeigneten Gegend, man stützt sich auf wahre Menschen, man hat die rechte innere Entschlossenheit und man hat Verdienst aus der Vergangenheit. ", - "dn34:1.5.6": "Welche vier Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:1.5.6": "*Welche vier Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:1.5.7": "Vier Arten der Achtsamkeitsmeditation: ", "dn34:1.5.8": "Da meditiert eine Nonne, indem sie einen Aspekt des Körpers beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", "dn34:1.5.9": "Sie meditiert, indem sie einen Aspekt der Gefühle beobachtet … ", "dn34:1.5.10": "Sie meditiert, indem sie einen Aspekt des Geistes beobachtet … ", "dn34:1.5.11": "Sie meditiert, indem sie einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", - "dn34:1.5.13": "Welche vier Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:1.5.13": "*Welche vier Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:1.5.14": "Vier Arten von Nahrung: ", "dn34:1.5.15": "Feste Nahrung, grob oder fein; Kontakt ist die zweite, eine Absicht im Geist die dritte und Bewusstsein die vierte. ", - "dn34:1.5.17": "Welche vier Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:1.5.17": "*Welche vier Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:1.5.18": "Vier Fluten: ", "dn34:1.5.19": "Die Flut der Sinnlichkeit, die Flut der Fortsetzung des Daseins, die Flut der Ansichten und die Flut der Unwissenheit. ", - "dn34:1.5.21": "Welche vier Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:1.5.21": "*Welche vier Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:1.5.22": "Vier Joche: ", "dn34:1.5.23": "das Joch der Sinnenfreuden, das Joch künftiger Leben, das Joch der Ansichten und das Joch der Unwissenheit. ", - "dn34:1.5.25": "Welche vier Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:1.5.25": "*Welche vier Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:1.5.26": "Vierfache Lösung des Jochs: ", "dn34:1.5.27": "die Lösung des Jochs der Sinnenfreuden, des Jochs künftiger Leben, des Jochs der Ansichten und des Jochs der Unwissenheit. ", - "dn34:1.5.29": "Welche vier Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:1.5.29": "*Welche vier Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:1.5.30": "Vier Arten der Versenkung: ", "dn34:1.5.31": "Versenkung, die zum Rückschritt führt, die zum Stillstand führt, die zu Erhabenheit führt und die zum Durchbruch führt. ", - "dn34:1.5.33": "Welche vier Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:1.5.33": "*Welche vier Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:1.5.34": "Vier Erkenntnisse: ", "dn34:1.5.35": "Erkenntnis des Gegenwärtigen, abgeleitete Erkenntnis, Erkenntnis des Geistes anderer und herkömmliche Erkenntnis. ", - "dn34:1.5.37": "Welche vier Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:1.5.37": "*Welche vier Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:1.5.38": "Die vier edlen Wahrheiten: ", "dn34:1.5.39": "die edlen Wahrheiten vom Leiden, vom Ursprung des Leidens, vom Aufhören des Leidens und von der Übung, die zum Aufhören des Leidens führt. ", - "dn34:1.5.41": "Welche vier Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:1.5.41": "*Welche vier Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:1.5.42": "Vier Früchte des Asketenlebens: ", "dn34:1.5.43": "Stromeintritt, Einmalwiederkehr, Nichtwiederkehr und Vollendung. ", "dn34:1.5.45": "Daher sind diese vierzig Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:1.6.0": "5. Fünfergruppen ", "dn34:1.6.1": "Fünf Dinge sind eine Hilfe usw. ", - "dn34:1.6.2": "Welche fünf Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:1.6.2": "*Welche fünf Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:1.6.3": "Fünf Faktoren, die die Meditation unterstützen: ", "dn34:1.6.4": "Da hat ein Mönch Vertrauen zum Erwachen des Klargewordenen: ", "dn34:1.6.5": "‚Dieser Gesegnete ist vollendet, ein vollkommen erwachter Buddha, von vollendetem Wissen und Verhalten, heilig, Kenner der Welt, unübertrefflicher Anleiter für alle, die üben wollen, Lehrer von Göttern und Menschen, erwacht, gesegnet.‘ ", @@ -137,16 +137,16 @@ "dn34:1.6.7": "Er ist nicht verschlagen oder hinterhältig. Er vertraut sich aufrichtig dem Lehrer oder vernünftigen geistlichen Gefährten an. ", "dn34:1.6.8": "Er lebt so, dass er seine Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Er ist stark, beharrlich fest, und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", "dn34:1.6.9": "Er ist weise. Er besitzt die Erkenntnis des Entstehens und Vergehens, die edel und durchdringend ist und zur völligen Auflösung des Leidens führt. ", - "dn34:1.6.11": "Welche fünf Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:1.6.11": "*Welche fünf Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:1.6.12": "Rechte Versenkung mit fünf Faktoren: ", "dn34:1.6.13": "Durchströmung mit Ekstase, Durchströmung mit Seligkeit, Durchströmung mit Geist, Durchströmung mit Licht und die Grundlage für die Betrachtung. ", - "dn34:1.6.15": "Welche fünf Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:1.6.15": "*Welche fünf Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:1.6.16": "Fünf mit Ergreifen verbundene Aggregate: ", "dn34:1.6.17": "Form, Gefühl, Wahrnehmung, Entscheidungen und Bewusstsein. ", - "dn34:1.6.19": "Welche fünf Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:1.6.19": "*Welche fünf Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:1.6.20": "Fünf Hindernisse: ", "dn34:1.6.21": "sinnliches Begehren, böser Wille, Dumpfheit und Benommenheit, Rastlosigkeit und Reue sowie Zweifel. ", - "dn34:1.6.23": "Welche fünf Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:1.6.23": "*Welche fünf Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:1.6.24": "Fünf Arten von seelischer Kargheit: ", "dn34:1.6.25": "Zunächst hat da eine Nonne Zweifel am Lehrer. Sie ist unsicher, unentschlossen und mutlos. ", "dn34:1.6.26": "Wenn das so ist, neigt ihr Geist nicht zu Ehrgeiz, Hingabe, Ausdauer und Mühe. ", @@ -157,10 +157,10 @@ "dn34:1.6.32": "Eine Nonne ist zornig und aufgebracht über ihre geistlichen Gefährten, verbittert und verschlossen. ", "dn34:1.6.33": "Wenn das so ist, neigt ihr Geist nicht zu Ehrgeiz, Hingabe, Ausdauer und Mühe. ", "dn34:1.6.34": "Das ist die fünfte Art von seelischer Kargheit. ", - "dn34:1.6.36": "Welche fünf Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:1.6.36": "*Welche fünf Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:1.6.37": "Fünf Fähigkeiten: ", "dn34:1.6.38": "die Fähigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit. ", - "dn34:1.6.40": "Welche fünf Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:1.6.40": "*Welche fünf Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:1.6.41": "Fünf Elemente des Entrinnens: ", "dn34:1.6.42": "Da hat richtet Mönch den Geist auf Sinnenfreuden, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", "dn34:1.6.43": "Aber wenn er den Geist auf die Entsagung richtet, ist sein Geist begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", @@ -172,11 +172,11 @@ "dn34:1.6.49": "Ihr Geist ist in gutem Zustand … und von bösem Willen abgelöst. ", "dn34:1.6.50": "Sie ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von bösem Willen entstehen, sodass sie diese Gefühle nicht fühlt. ", "dn34:1.6.51": "So wird das Entrinnen von bösem Willen erklärt. ", - "dn34:1.6.52": "Dann richtet da ein Mönch den Geist auf Verletzen, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", - "dn34:1.6.53": "Aber wenn er den Geist auf Gutmütigkeit richtet, ist sein Geist begierig … ", - "dn34:1.6.54": "Sein Geist ist in gutem Zustand … und von Verletzen abgelöst. ", - "dn34:1.6.55": "Er ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von Verletzen entstehen, sodass er diese Gefühle nicht fühlt. ", - "dn34:1.6.56": "So wird das Entrinnen vom Verletzen erklärt. ", + "dn34:1.6.52": "Dann richtet da ein Mönch den Geist auf Grausamkeit, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", + "dn34:1.6.53": "Aber wenn er den Geist auf Mildherzigkeit richtet, ist sein Geist begierig … ", + "dn34:1.6.54": "Sein Geist ist in gutem Zustand … und von Grausamkeit abgelöst. ", + "dn34:1.6.55": "Er ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von Grausamkeit entstehen, sodass er diese Gefühle nicht fühlt. ", + "dn34:1.6.56": "So wird das Entrinnen von der Grausamkeit erklärt. ", "dn34:1.6.57": "Dann richtet da eine Nonne den Geist auf Form, aber ihr Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", "dn34:1.6.58": "Aber wenn sie den Geist auf Formlosigkeit richtet, ist ihr Geist begierig … ", "dn34:1.6.59": "Ihr Geist ist in gutem Zustand … und von den Formen abgelöst. ", @@ -187,14 +187,14 @@ "dn34:1.6.64": "Sein Geist ist in gutem Zustand, gut entwickelt, gut entfaltet, gut befreit und von substanzieller Wirklichkeit abgelöst. ", "dn34:1.6.65": "Er ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von substanzieller Wirklichkeit entstehen, sodass er diese Gefühle nicht fühlt. ", "dn34:1.6.66": "So wird das Entrinnen von substanzieller Wirklichkeit erklärt. ", - "dn34:1.6.68": "Welche fünf Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:1.6.68": "*Welche fünf Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:1.6.69": "Rechte Versenkung mit fünf Erkenntnissen: ", "dn34:1.6.70": "Diese Erkenntnisse kommen in einem persönlich auf: ‚Diese Versenkung ist jetzt selig und führt zu künftiger Seligkeit.‘ ", "dn34:1.6.71": "‚Diese Versenkung ist edel und nicht mit dem Fleischlichen verbunden.‘ ", "dn34:1.6.72": "‚Diese Versenkung wird von Bösewichten nicht gepflegt.‘ ", "dn34:1.6.73": "‚Diese Versenkung ist friedvoll, erhaben, still und einheitlich und wird nicht mit Gewalt aufrechterhalten.‘ ", "dn34:1.6.74": "‚Ich trete achtsam in diese Versenkung ein und wieder heraus.‘ ", - "dn34:1.6.76": "Welche fünf Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:1.6.76": "*Welche fünf Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:1.6.77": "Fünf günstige Gelegenheiten zur Befreiung: ", "dn34:1.6.78": "Da lehrt der Lehrer oder ein angesehener geistlicher Gefährte eine Nonne den Dhamma. ", "dn34:1.6.79": "Diese Nonne ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie der Lehrer oder der angesehene geistliche Gefährte ihn lehrt. ", @@ -218,13 +218,13 @@ "dn34:1.6.97": "Diese Nonne ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie sie einen Gegenstand, der eine Grundlage für die Versenkung ist, richtig ergreift, den Geist richtig darauf richtet, ihn richtig im Sinn behält und ihn richtig mit Weisheit erfasst. ", "dn34:1.6.98": "Wenn sie ergriffen ist, lodert Freude auf. Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet sie Seligkeit. Und wenn sie voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", "dn34:1.6.99": "Das ist die fünfte günstige Gelegenheit zur Befreiung. ", - "dn34:1.6.101": "Welche fünf Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:1.6.101": "*Welche fünf Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:1.6.102": "Fünffacher Umfang der Lehre: ", "dn34:1.6.103": "der Umfang des sittlichen Verhaltens, der Umfang der Versenkung, der Umfang der Weisheit, der Umfang der Freiheit und der Umfang des Erkennens und Sehens der Freiheit. ", "dn34:1.6.105": "Daher sind diese fünfzig Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:1.7.0": "6. Sechsergruppen ", "dn34:1.7.1": "Sechs Dinge sind eine Hilfe usw. ", - "dn34:1.7.2": "Welche sechs Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:1.7.2": "*Welche sechs Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:1.7.3": "Sechs warmherzige Eigenschaften: ", "dn34:1.7.4": "Da behandelt ein Mönch seine geistlichen Gefährten stets liebevoll mit dem Körper, sowohl öffentlich als insgeheim. ", "dn34:1.7.5": "Diese warmherzige Eigenschaft sorgt für Zuneigung und Achtung, führt zu Gemeinschaftsbildung, Nicht-Streiten, Eintracht und Einigkeit. ", @@ -234,22 +234,22 @@ "dn34:1.7.9": "Dann lebt da ein Mönch gemäß den Regeln, die er mit seinen geistlichen Gefährten teilt, sowohl öffentlich als insgeheim. Die Regeln sind ungebrochen, tadellos, makellos und unbeschädigt; sie sind befreiend, werden von vernünftigen Menschen gepriesen, sind nicht fehlgeleitet und führen in die Versenkung. ", "dn34:1.7.10": "Dann lebt da eine Nonne gemäß der Ansicht, die sie mit ihren geistlichen Gefährten teilt, sowohl öffentlich als insgeheim. Diese Ansicht ist edel, macht unabhängig und führt den, der sie übt, zur völligen Auflösung des Leidens. ", "dn34:1.7.11": "Diese warmherzige Eigenschaft sorgt für Zuneigung und Achtung, führt zu Gemeinschaftsbildung, Nicht-Streiten, Eintracht und Einigkeit. ", - "dn34:1.7.13": "Welche sechs Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:1.7.13": "*Welche sechs Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:1.7.14": "Sechs Gegenstände zur Besinnung: ", "dn34:1.7.15": "Die Besinnung auf den Buddha, auf die Lehre, auf den Saṅgha, auf sittliches Verhalten, auf Großzügigkeit und auf die Gottheiten. ", - "dn34:1.7.17": "Welche sechs Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:1.7.17": "*Welche sechs Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:1.7.18": "Sechs innere Sinnesfelder: ", "dn34:1.7.19": "Auge, Ohr, Nase, Zunge, Körper und Geist. ", - "dn34:1.7.21": "Welche sechs Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:1.7.21": "*Welche sechs Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:1.7.22": "Sechs Klassen des Verlangens: ", "dn34:1.7.23": "Verlangen nach Bildern, Tönen, Düften, Geschmäcken, Berührungen und Vorstellungen. ", - "dn34:1.7.25": "Welche sechs Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:1.7.25": "*Welche sechs Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:1.7.26": "Sechs Arten von fehlender Achtung: ", "dn34:1.7.27": "Ein Mönch oder eine Nonne hat keine Achtung und keine Ehrfurcht vor dem Lehrer, vor der Lehre und vor dem Saṅgha, vor der Schulung, vor Beflissenheit und vor Gastfreundschaft. ", - "dn34:1.7.29": "Welche sechs Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:1.7.29": "*Welche sechs Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:1.7.30": "Sechs Arten von Achtung: ", "dn34:1.7.31": "Ein Mönch oder eine Nonne hat Achtung und Ehrfurcht vor dem Lehrer, vor der Lehre und vor dem Saṅgha, vor der Schulung, vor Beflissenheit und vor Gastfreundschaft. ", - "dn34:1.7.33": "Welche sechs Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:1.7.33": "*Welche sechs Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:1.7.34": "Sechs Elemente des Entrinnens: ", "dn34:1.7.35": "Nehmen wir einen Mönch, der sagt: ", "dn34:1.7.36": "‚Ich habe die Erlösung des Herzens durch Liebe entwickelt. Ich habe sie gepflegt, sie zu meinem Fahrzeug und meiner Grundlage gemacht, habe sie hochgehalten, gefestigt und richtig umgesetzt. ", @@ -260,9 +260,9 @@ "dn34:1.7.41": "Denn durch die Erlösung des Herzens durch Liebe entrinnt man bösem Willen.‘ ", "dn34:1.7.42": "Nehmen wir eine andere Nonne, die sagt: ", "dn34:1.7.43": "‚Ich habe die Erlösung des Herzens durch Mitgefühl entwickelt. Ich habe sie gepflegt, sie zu meinem Fahrzeug und meiner Grundlage gemacht, habe sie hochgehalten, gefestigt und richtig umgesetzt. ", - "dn34:1.7.44": "Und doch hält der Gedanke an Verletzen meinen Geist immer noch gefangen.‘ ", + "dn34:1.7.44": "Und doch hält der Gedanke an Grausamkeit meinen Geist immer noch gefangen.‘ ", "dn34:1.7.45": "Man sollte ihr sagen: ‚So nicht, Ehrwürdige! … ", - "dn34:1.7.46": "Denn durch die Erlösung des Herzens durch Mitgefühl entrinnt man Gedanken an Verletzen.‘ ", + "dn34:1.7.46": "Denn durch die Erlösung des Herzens durch Mitgefühl entrinnt man Gedanken an Grausamkeit.‘ ", "dn34:1.7.47": "Nehmen wir einen anderen Mönch, der sagt: ", "dn34:1.7.48": "‚Ich habe die Erlösung des Herzens durch freudige Anteilnahme entwickelt … ", "dn34:1.7.49": "Und doch hält Widerwille meinen Geist immer noch gefangen.‘ ", @@ -285,7 +285,7 @@ "dn34:1.7.66": "Es ist unmöglich, Geehrte, es kann nicht sein, dass die Einbildung „ich bin“ ausgeräumt wurde und man nichts mehr als „das bin ich“ betrachtet, ", "dn34:1.7.67": "und dass doch der Pfeil des Zweifels und der Unschlüssigkeit immer noch den Geist gefangen hält. ", "dn34:1.7.68": "Denn indem man die Einbildung „ich bin“ entwurzelt, entrinnt man dem Pfeil des Zweifels und der Unschlüssigkeit.‘ ", - "dn34:1.7.70": "Welche sechs Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:1.7.70": "*Welche sechs Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:1.7.71": "Sechs gleichbleibende Reaktionen: ", "dn34:1.7.72": "Wenn ein Mönch mit dem Auge ein Bild sieht, ist er weder froh noch traurig. Er bleibt gleichmütig, achtsam und der Situation bewusst. ", "dn34:1.7.73": "Wenn er mit dem Ohr einen Ton hört … ", @@ -293,10 +293,10 @@ "dn34:1.7.75": "Wenn er mit der Zunge einen Geschmack schmeckt … ", "dn34:1.7.76": "Wenn er mit dem Körper eine Berührung empfindet … ", "dn34:1.7.77": "Wenn er mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, ist er weder froh noch traurig. Er bleibt gleichmütig, achtsam und der Situation bewusst. ", - "dn34:1.7.79": "Welche sechs Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:1.7.79": "*Welche sechs Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:1.7.80": "Sechs unübertreffliche Dinge: ", "dn34:1.7.81": "Unübertreffliches Sehen, unübertreffliches Hören, unübertrefflicher Gewinn, unübertreffliche Schulung, unübertrefflicher Dienst und unübertreffliche Besinnung. ", - "dn34:1.7.83": "Welche sechs Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:1.7.83": "*Welche sechs Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:1.7.84": "Sechs unmittelbare Einsichten: ", "dn34:1.7.85": "Da übt eine Nonne die vielen Arten übersinnlicher Kraft aus: sich vervielfältigen und wieder eins werden; erscheinen und verschwinden; ungehindert durch eine Mauer, einen Erdwall oder einen Berg gehen wie durch leeren Raum; in die Erde eintauchen und wieder auftauchen, als wäre sie Wasser; über das Wasser gehen, als wäre es Land; mit gekreuzten Beinen durch die Luft fliegen wie ein Vogel; Sonne und Mond, so mächtig und gewaltig, mit der Hand berühren und streicheln; den Körper beherrschen bis hin zur Brahmāwelt. ", "dn34:1.7.86": "Mit geläuterter und übermenschlicher Hellhörigkeit kann sie beide Arten von Tönen hören, menschliche und göttliche, ob nah oder fern. ", @@ -307,13 +307,13 @@ "dn34:1.7.94": "Daher sind diese sechzig Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:1.8.0": "7. Siebenergruppen ", "dn34:1.8.1": "Sieben Dinge sind eine Hilfe usw. ", - "dn34:1.8.2": "Welche sieben Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:1.8.2": "*Welche sieben Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:1.8.3": "Sieben Reichtümer der Edlen: ", "dn34:1.8.4": "Reichtum an Vertrauen, sittlichem Verhalten, Gewissen, Zurückhaltung, Gelehrsamkeit, Großzügigkeit und Weisheit. ", - "dn34:1.8.6": "Welche sieben Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:1.8.6": "*Welche sieben Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:1.8.7": "Sieben Faktoren des Erwachens: ", "dn34:1.8.8": "Achtsamkeit, Erforschung der Gesetzmäßigkeiten, Energie, Ekstase, Stille, Versenkung und Gleichmut. ", - "dn34:1.8.10": "Welche sieben Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:1.8.10": "*Welche sieben Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:1.8.11": "Sieben Bewusstseinsebenen: ", "dn34:1.8.12": "Es gibt Lebewesen, deren Körper und Wahrnehmung vielfältig sind – wie Menschen, manche Götter und manche Wesen in der Unterwelt. ", "dn34:1.8.13": "Das ist die erste Bewusstseinsebene. ", @@ -329,22 +329,22 @@ "dn34:1.8.23": "Das ist die sechste Bewusstseinsebene. ", "dn34:1.8.24": "Es gibt Lebewesen, die die Dimension des unendlichen Bewusstseins vollständig überstiegen haben. Im Wissen: ‚da ist überhaupt nichts‘ wurden sie in der Dimension des Nichts wiedergeboren. ", "dn34:1.8.25": "Das ist die siebte Bewusstseinsebene. ", - "dn34:1.8.27": "Welche sieben Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:1.8.27": "*Welche sieben Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:1.8.28": "Sieben zugrunde liegende Neigungen: ", "dn34:1.8.29": "die zugrunde liegende Neigung zu sinnlicher Begierde, Ablehnung, Ansichten, Zweifel, Einbildung, dem Wunsch nach Wiedergeburt und Unwissenheit. ", - "dn34:1.8.31": "Welche sieben Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:1.8.31": "*Welche sieben Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:1.8.32": "Sieben schlechte Eigenschaften: ", "dn34:1.8.33": "Ein Mönch oder eine Nonne ist ohne Vertrauen, gewissenlos, ohne Zurückhaltung, ungebildet, träge, unachtsam und geistlos. ", - "dn34:1.8.35": "Welche sieben Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:1.8.35": "*Welche sieben Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:1.8.36": "Sieben gute Eigenschaften: ", "dn34:1.8.37": "Ein Mönch oder eine Nonne ist vertrauensvoll, gewissenhaft, zurückhaltend, gebildet, energisch, achtsam und weise. ", - "dn34:1.8.39": "Welche sieben Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:1.8.39": "*Welche sieben Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:1.8.40": "Sieben Aspekte der Lehren der wahren Menschen: ", "dn34:1.8.41": "Ein Mönch oder eine Nonne kennt die Lehren, kennt die Bedeutung, kennt sich selbst, kennt das rechte Maß, kennt die rechte Zeit, kennt Versammlungen und kennt Menschen. ", - "dn34:1.8.43": "Welche sieben Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:1.8.43": "*Welche sieben Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:1.8.44": "Sieben Wahrnehmungen: ", "dn34:1.8.45": "die Wahrnehmung der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst, die Wahrnehmung der unattraktiven Natur, die Wahrnehmung der nachteiligen Folgen, die Wahrnehmung des Aufgebens, die Wahrnehmung des Schwindens und die Wahrnehmung des Aufhörens. ", - "dn34:1.8.47": "Welche sieben Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:1.8.47": "*Welche sieben Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:1.8.48": "Sieben Grundlagen für einen Abschluss: ", "dn34:1.8.49": "Ein Mönch oder eine Nonne hat glühenden Enthusiasmus dafür, die Schulung aufzunehmen … ", "dn34:1.8.50": "die Lehren zu untersuchen … ", @@ -353,7 +353,7 @@ "dn34:1.8.53": "Energie aufzurütteln … ", "dn34:1.8.54": "achtsam und wach zu sein … ", "dn34:1.8.55": "zur Ansicht durchzubrechen. Und dieser Wunsch lässt auch später nicht nach. ", - "dn34:1.8.57": "Welche sieben Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:1.8.57": "*Welche sieben Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:1.8.58": "Sieben Kräfte eines Menschen, der die Befleckungen aufgelöst hat: ", "dn34:1.8.59": "Da hat ein Mönch, der die Befleckungen aufgelöst hat, wahrhaftig mit rechter Weisheit klar gesehen, dass alle Bedingungen unbeständig sind. ", "dn34:1.8.60": "Das ist eine Kraft, auf die sich ein Mönch, der die Befleckungen aufgelöst hat, stützt, um zu behaupten: ‚Meine Befleckungen sind aufgelöst.‘ ", @@ -369,9 +369,9 @@ "dn34:1.8.76": "Der erste Abschnitt zum Aufsagen ist zu Ende. ", "dn34:2.1.0": "8. Achtergruppen ", "dn34:2.1.1": "Acht Dinge sind eine Hilfe usw. ", - "dn34:2.1.2": "Welche acht Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:2.1.2": "*Welche acht Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:2.1.3": "Es gibt acht Gründe und Ursachen, die dazu führen, dass man die Weisheit, die grundlegend für das geistliche Leben ist, erwirbt, und wenn sie erworben wurde, dazu, dass sie anwächst, reift und sich vollständig entwickelt. ", - "dn34:2.1.4": "Welche acht? ", + "dn34:2.1.4": "*Welche acht?* ", "dn34:2.1.5": "Da lebt eine Nonne, indem sie sich auf den Lehrer oder einen geistlichen Gefährten in der Lehrerrolle stützt. Und sie entwickelt ihnen gegenüber einen ausgeprägten Sinn für Gewissen und Zurückhaltung mit Zuneigung und Achtung. ", "dn34:2.1.6": "Das ist die erste Ursache. ", "dn34:2.1.7": "Wenn eine Nonne so mit dem Lehrer oder einem geistlichen Gefährten in der Lehrerrolle lebt – mit einem ausgeprägten Sinn für Gewissen und Zurückhaltung mit Zuneigung und Achtung –, geht sie von Zeit zu Zeit hin und stellt Fragen: ", @@ -396,16 +396,16 @@ "dn34:2.1.26": "So sind Entscheidungen, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ", "dn34:2.1.27": "So ist Bewusstsein, so ist sein Ursprung, so sein Enden.‘ ", "dn34:2.1.28": "Das ist die achte Ursache. ", - "dn34:2.1.30": "Welche acht Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:2.1.30": "*Welche acht Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:2.1.31": "Der edle achtfache Pfad: nämlich ", "dn34:2.1.32": "rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. ", - "dn34:2.1.34": "Welche acht Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:2.1.34": "*Welche acht Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:2.1.35": "Acht weltliche Gegebenheiten: ", "dn34:2.1.36": "Gewinn und Verlust, Ruhm und Schande, Lob und Tadel, Glück und Schmerz. ", - "dn34:2.1.38": "Welche acht Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:2.1.38": "*Welche acht Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:2.1.39": "Acht falsche Wege: ", "dn34:2.1.40": "falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falscher Lebenserwerb, falscher Einsatz, falsche Achtsamkeit und falsche Versenkung. ", - "dn34:2.1.42": "Welche acht Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:2.1.42": "*Welche acht Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:2.1.43": "Acht Grundlagen der Trägheit: ", "dn34:2.1.44": "Da hat eine Nonne etwas zu arbeiten. ", "dn34:2.1.45": "Sie denkt: ", @@ -445,7 +445,7 @@ "dn34:2.1.79": "‚Ich bin kürzlich von einer Krankheit genesen. Mein Körper ist schwach und taugt nicht zur Arbeit. Ich lege mich lieber ein bisschen hin.‘ ", "dn34:2.1.81": "Er legt sich hin und rüttelt seine Energie nicht auf … ", "dn34:2.1.82": "Das ist die achte Grundlage der Trägheit. ", - "dn34:2.1.84": "Welche acht Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:2.1.84": "*Welche acht Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:2.1.85": "Acht Grundlagen, um die Energie aufzurütteln: ", "dn34:2.1.86": "Da hat eine Nonne etwas zu arbeiten. Sie denkt: ", "dn34:2.1.87": "‚Ich habe etwas zu arbeiten. Während der Arbeit ist es nicht leicht, den Geist auf die Anleitung der Buddhas zu richten. Ich will lieber vorsorglich meine Energie aufrütteln, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist.‘ ", @@ -480,7 +480,7 @@ "dn34:2.1.117": "‚Ich bin kürzlich von einer Krankheit genesen. Es ist möglich, dass die Krankheit wiederkommt. Ich will lieber vorsorglich meine Energie aufrütteln, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist.‘ ", "dn34:2.1.118": "Er rüttelt seine Energie auf, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. ", "dn34:2.1.119": "Das ist die achte Grundlage, um die Energie aufzurütteln. ", - "dn34:2.1.121": "Welche acht Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:2.1.121": "*Welche acht Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:2.1.122": "Acht verpasste Gelegenheiten für das geistliche Leben: ", "dn34:2.1.123": "Zunächst ist da ein Klargewordener in der Welt erschienen. Er lehrt den Dhamma, der zum Frieden, zum Erlöschen, zum Erwachen führt, wie er vom Heiligen verkündet wurde. ", "dn34:2.1.124": "Aber ein Mensch wurde in der Hölle wiedergeboren. ", @@ -507,7 +507,7 @@ "dn34:2.1.145": "Dann ist da kein Klargewordener in der Welt erschienen. ", "dn34:2.1.146": "Und er lehrt nicht den Dhamma, der zum Frieden, zum Erlöschen, zum Erwachen führt, wie er vom Heiligen verkündet wurde. Und ein Mensch wurde in einem zentralen Land wiedergeboren. Und er ist weise, aufgeweckt, gescheit und in der Lage, zu unterscheiden, was gut gesagt und was schlecht gesagt ist. ", "dn34:2.1.147": "Das ist die achte verpasste Gelegenheit für das geistliche Leben. ", - "dn34:2.1.149": "Welche acht Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:2.1.149": "*Welche acht Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:2.1.150": "Acht Gedanken eines großen Menschen: ", "dn34:2.1.151": "‚Diese Lehre ist für die Genügsamen, nicht für die Anspruchsvollen. ", "dn34:2.1.152": "Sie ist für die Zufriedenen, nicht für die Unzufriedenen. ", @@ -517,7 +517,7 @@ "dn34:2.1.156": "Sie ist für die mit Versenkung, nicht für die ohne Versenkung. ", "dn34:2.1.157": "Sie ist für die Weisen, nicht für die Geistlosen. ", "dn34:2.1.158": "Diese Lehre ist für die, die das Wuchern nicht genießen, nicht für die, die das Wuchern genießen.‘ ", - "dn34:2.1.159": "Welche acht Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:2.1.159": "*Welche acht Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:2.1.160": "Acht Dimensionen der Meisterschaft: ", "dn34:2.1.161": "Während man Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich, begrenzt, sowohl schön als auch hässlich. Wenn man das gemeistert hat, ist man sich klar: ‚Ich erkenne und sehe.‘ ", "dn34:2.1.163": "Das ist die erste Dimension der Meisterschaft. ", @@ -543,7 +543,7 @@ "dn34:2.1.186": "Wie der Morgenstern, weiß, von weißer Farbe, weißem Aussehen, weißem Schein. Oder wie Stoff aus Varanasi, auf beiden Seiten satiniert, weiß, von weißer Farbe, weißem Aussehen, weißem Schein. ", "dn34:2.1.187": "Wenn man das gemeistert hat, ist man sich klar: ‚Ich erkenne und sehe.‘ ", "dn34:2.1.188": "Das ist die achte Dimension der Meisterschaft. ", - "dn34:2.1.190": "Welche acht Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:2.1.190": "*Welche acht Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:2.1.191": "Acht Befreiungen: ", "dn34:2.1.192": "Man besitzt körperliche Form und sieht Formen. ", "dn34:2.1.193": "Das ist die erste Befreiung. ", @@ -564,12 +564,12 @@ "dn34:2.1.209": "Daher sind diese achtzig Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:2.2.0": "9. Neunergruppen ", "dn34:2.2.1": "Neun Dinge sind eine Hilfe usw. ", - "dn34:2.2.2": "Welche neun Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:2.2.2": "*Welche neun Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:2.2.3": "Neun Dinge, die in gründlichem Gebrauch des Geistes wurzeln: Wenn man den Geist gründlich gebraucht, lodert Freude auf. Wenn man voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. Wenn der Geist versunken ist, kann man wahrhaftig erkennen und sehen. Wenn man wahrhaftig erkennt und sieht, wird man ernüchtert. Wenn man ernüchtert ist, schwindet die Leidenschaft. Wenn die Leidenschaft schwindet, ist man befreit. ", - "dn34:2.2.5": "Welche neun Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:2.2.5": "*Welche neun Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:2.2.6": "Neun Faktoren des Bemühens um Reinheit: ", "dn34:2.2.7": "die Faktoren des Bemühens um Reinheit des sittlichen Verhaltens, des Geistes, der Ansicht, der Überwindung des Zweifels, des Erkennens und Sehens dessen, was der Pfad und was nicht der Pfad ist, des Erkennens und Sehens der Übung, des Erkennens und Sehens, der Weisheit und der Freiheit. ", - "dn34:2.2.9": "Welche neun Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:2.2.9": "*Welche neun Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:2.2.10": "Neun Wohnplätze der Lebewesen: ", "dn34:2.2.11": "Es gibt Lebewesen, deren Körper und Wahrnehmung vielfältig sind – wie Menschen, manche Götter und manche Wesen in der Unterwelt. ", "dn34:2.2.12": "Das ist der erste Wohnplatz der Lebewesen. ", @@ -589,10 +589,10 @@ "dn34:2.2.26": "Das ist der achte Wohnplatz der Lebewesen. ", "dn34:2.2.27": "Es gibt Lebewesen, die die Dimension des Nichts vollständig überstiegen haben. Sie wurden in der Dimension wiedergeboren, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat. ", "dn34:2.2.28": "Das ist der neunte Wohnplatz der Lebewesen. ", - "dn34:2.2.30": "Welche neun Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:2.2.30": "*Welche neun Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:2.2.31": "Neun Dinge, die im Verlangen wurzeln: ", "dn34:2.2.32": "Verlangen ist ein Ausgangspunkt für Trachten. Trachten ist ein Ausgangspunkt für das Gewinnen von materiellem Besitz. Das Gewinnen von materiellem Besitz ist ein Ausgangspunkt für Bewerten. Bewerten ist ein Ausgangspunkt für Sehnen und Begehren. Sehnen und Begehren sind ein Ausgangspunkt für Anhänglichkeit. Anhänglichkeit ist ein Ausgangspunkt für Eigentum. Eigentum ist ein Ausgangspunkt für Geiz. Geiz ist ein Ausgangspunkt für Absicherung. Aufgrund von Absicherung kommen zahlreiche schlechte, untaugliche Dinge zustande: das Greifen zu Stock und Schwert, Zank und Streit, Zwist, Anschuldigungen, entzweiende Rede und Lügen. ", - "dn34:2.2.34": "Welche neun Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:2.2.34": "*Welche neun Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:2.2.35": "Neun Grundlagen für Groll: ", "dn34:2.2.36": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch hat mir Unrecht getan‘ hegt man Groll. ", "dn34:2.2.37": "Beim Gedanken: ‚Er tut mir Unrecht‘ … ", @@ -603,7 +603,7 @@ "dn34:2.2.42": "‚Er hat jemandem geholfen, den ich nicht mag‘ … ", "dn34:2.2.43": "‚Er hilft jemandem, den ich nicht mag‘ … ", "dn34:2.2.44": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch wird jemandem helfen, den ich nicht mag‘ hegt man Groll. ", - "dn34:2.2.46": "Welche neun Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:2.2.46": "*Welche neun Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:2.2.47": "Neun Methoden, um sich von Groll loszumachen: ", "dn34:2.2.48": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch hat mir Unrecht getan, doch was kann ich da machen?‘ macht man sich von Groll los. ", "dn34:2.2.49": "Beim Gedanken: ‚Er tut mir Unrecht …‘ … ", @@ -614,13 +614,13 @@ "dn34:2.2.54": "‚Er hat jemandem geholfen, den ich nicht mag …‘ … ", "dn34:2.2.55": "‚Er hilft jemandem, den ich nicht mag …‘ … ", "dn34:2.2.56": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch wird jemandem helfen, den ich nicht mag, doch was kann ich da machen?‘ macht man sich von Groll los. ", - "dn34:2.2.58": "Welche neun Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:2.2.58": "*Welche neun Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:2.2.59": "Neun Arten der Vielfalt: ", "dn34:2.2.60": "Die Vielfalt der Elemente führt zur Vielfalt der Kontakte. Die Vielfalt der Kontakte führt zur Vielfalt der Gefühle. Die Vielfalt der Gefühle führt zur Vielfalt der Wahrnehmungen. Die Vielfalt der Wahrnehmungen führt zur Vielfalt der Gedanken. Die Vielfalt der Gedanken führt zur Vielfalt des Sehnens. Die Vielfalt des Sehnens führt zur Vielfalt der Leidenschaften. Die Vielfalt der Leidenschaften führt zu den vielfältigen Arten der Suche. Die vielfältigen Arten der Suche führen zur Vielfalt des Gewinns. ", - "dn34:2.2.62": "Welche neun Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:2.2.62": "*Welche neun Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:2.2.63": "Neun Wahrnehmungen: ", "dn34:2.2.64": "die Wahrnehmung der unattraktiven Natur, die Wahrnehmung des Todes, die Wahrnehmung der Widerwärtigkeit der Nahrung, die Wahrnehmung der Entfremdung von der ganzen Welt, die Wahrnehmung der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Leidens in der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst im Leiden, die Wahrnehmung des Aufgebens und die Wahrnehmung des Schwindens. ", - "dn34:2.2.66": "Welche neun Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:2.2.66": "*Welche neun Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:2.2.67": "Neun fortschreitende Meditationen: ", "dn34:2.2.68": "Da tritt eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … ", "dn34:2.2.69": "Sie tritt in die zweite Vertiefung ein und verweilt darin … ", @@ -631,7 +631,7 @@ "dn34:2.2.74": "Sie übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Bewusstseins, tritt im Wissen: ‚da ist überhaupt nichts‘ in die Dimension des Nichts ein und verweilt darin. ", "dn34:2.2.75": "Sie übersteigt vollständig die Dimension des Nichts, tritt in die Dimension ein, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, und verweilt darin. ", "dn34:2.2.76": "Sie übersteigt vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. ", - "dn34:2.2.78": "Welche neun Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:2.2.78": "*Welche neun Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:2.2.79": "Neun fortschreitende Stufen des Aufhörens: ", "dn34:2.2.80": "Wenn man die erste Vertiefung erreicht hat, hat sinnliche Wahrnehmung aufgehört. ", "dn34:2.2.81": "Wenn man die zweite Vertiefung erreicht hat, hat das Ausrichten und Halten des Geistes aufgehört. ", @@ -645,7 +645,7 @@ "dn34:2.2.90": "Daher sind diese neunzig Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:2.3.0": "10. Zehnergruppen ", "dn34:2.3.1": "Zehn Dinge sind eine Hilfe, zehn Dinge müssen entwickelt werden, zehn Dinge müssen vollständig verstanden werden, zehn Dinge müssen aufgegeben werden, zehn Dinge führen zum Rückschritt, zehn Dinge führen zu Erhabenheit, zehn Dinge sind schwer zu erfassen, zehn Dinge müssen erzeugt werden, zehn Dinge müssen unmittelbar erkannt werden und zehn Dinge müssen verwirklicht werden. ", - "dn34:2.3.2": "Welche zehn Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:2.3.2": "*Welche zehn Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:2.3.3": "Zehn Eigenschaften, die als Beschützer dienen. ", "dn34:2.3.4": "Da ist ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", "dn34:2.3.6": "Das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", @@ -667,7 +667,7 @@ "dn34:2.3.30": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn34:2.3.31": "Dann ist da eine Nonne weise. Sie besitzt die Erkenntnis des Entstehens und Vergehens, die edel und durchdringend ist und zur völligen Auflösung des Leidens führt. ", "dn34:2.3.33": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", - "dn34:2.3.35": "Welche zehn Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:2.3.35": "*Welche zehn Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:2.3.36": "Zehn allumfassende Dimensionen der Meditation: ", "dn34:2.3.37": "Man nimmt die Meditation über die allumfassende Erde wahr, nach oben, nach unten, dazwischen, ungeteilt und grenzenlos. ", "dn34:2.3.38": "Man nimmt die Meditation über das allumfassende Wasser wahr … ", @@ -679,19 +679,19 @@ "dn34:2.3.44": "die Meditation über allumfassendes Weiß … ", "dn34:2.3.45": "die Meditation über den allumfassenden Raum … ", "dn34:2.3.46": "Man nimmt die Meditation über das allumfassende Bewusstsein wahr, nach oben, nach unten, dazwischen, ungeteilt und grenzenlos. ", - "dn34:2.3.48": "Welche zehn Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:2.3.48": "*Welche zehn Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:2.3.49": "Zehn Sinnesfelder: ", "dn34:2.3.50": "Auge und Bilder, Ohr und Töne, Nase und Düfte, Zunge und Geschmäcke, Körper und Berührungen. ", - "dn34:2.3.52": "Welche zehn Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:2.3.52": "*Welche zehn Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:2.3.53": "Zehn falsche Wege: ", "dn34:2.3.54": "falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falscher Lebenserwerb, falscher Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit. ", - "dn34:2.3.56": "Welche zehn Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:2.3.56": "*Welche zehn Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:2.3.57": "Zehn Arten, untaugliche Taten zu begehen: ", "dn34:2.3.58": "lebende Geschöpfe töten, stehlen, sexuelle Verfehlungen begehen; falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebrauchen; Begehrlichkeit, bösen Willen und falsche Ansicht hegen. ", - "dn34:2.3.60": "Welche zehn Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:2.3.60": "*Welche zehn Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:2.3.61": "Zehn Arten, taugliche Dinge zu tun: ", "dn34:2.3.62": "Man unterlässt es, lebende Geschöpfe zu töten, zu stehlen und sexuelle Verfehlungen zu begehen; man unterlässt den Gebrauch falscher, entzweiender, harter oder unsinniger Rede; Zufriedenheit, Wohlwollen und rechte Ansicht. ", - "dn34:2.3.64": "Welche zehn Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:2.3.64": "*Welche zehn Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:2.3.65": "Zehn Wohnplätze der Edlen: ", "dn34:2.3.66": "Ein Mönch oder eine Nonne hat fünf Faktoren aufgegeben, besitzt sechs Faktoren, hat einen einzigen Wächter, hat vier Arten von Rückhalt, hat eigenwillige Deutung der Wahrheit beseitigt, hat das Suchen vollständig hinter sich gelassen, hat reine Absichten, hat den körperlichen Ablauf gestillt und ist im Herzen gut befreit und durch Weisheit gut befreit. ", "dn34:2.3.67": "Und wie hat ein Mönch fünf Faktoren aufgegeben? ", @@ -729,10 +729,10 @@ "dn34:2.3.99": "Und wie ist eine Nonne durch Weisheit gut befreit? ", "dn34:2.3.100": "Da versteht eine Nonne: ‚Ich habe Gier, Hass und Täuschung aufgegeben, habe sie an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können.‘ ", "dn34:2.3.105": "So ist eine Nonne durch Weisheit gut befreit. ", - "dn34:2.3.107": "Welche zehn Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:2.3.107": "*Welche zehn Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:2.3.108": "Zehn Wahrnehmungen: ", "dn34:2.3.109": "die Wahrnehmung der unattraktiven Natur, die Wahrnehmung des Todes, die Wahrnehmung der Widerwärtigkeit der Nahrung, die Wahrnehmung der Entfremdung von der ganzen Welt, die Wahrnehmung der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Leidens in der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst im Leiden, die Wahrnehmung des Aufgebens, die Wahrnehmung des Schwindens und die Wahrnehmung des Aufhörens. ", - "dn34:2.3.111": "Welche zehn Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:2.3.111": "*Welche zehn Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:2.3.112": "Zehn Grundlagen für das Abtragen: ", "dn34:2.3.113": "Jemand mit rechter Ansicht hat falsche Ansicht abgetragen. ", "dn34:2.3.114": "Und die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund falscher Ansicht entstehen, auch die hat er abgetragen. ", @@ -746,7 +746,7 @@ "dn34:2.3.122": "Jemand mit rechter Erkenntnis hat falsche Erkenntnis abgetragen. … ", "dn34:2.3.123": "Jemand mit rechter Freiheit hat falsche Freiheit abgetragen. ", "dn34:2.3.124": "Und die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund falscher Freiheit entstehen, auch die hat er abgetragen. ", - "dn34:2.3.126": "Welche zehn Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:2.3.126": "*Welche zehn Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:2.3.127": "Zehn Eigenschaften eines Meisters: ", "dn34:2.3.128": "rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit eines Meisters. ", "dn34:2.3.130": "Daher sind diese hundert Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn3_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn3_translation-de-sabbamitta.json index 1b10c47d81d1..59c4709c9461 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn3_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn3_translation-de-sabbamitta.json @@ -58,7 +58,7 @@ "dn3:1.11.2": "Obwohl dieser Ambaṭṭha nicht gut ausgebildet ist, denkt er, er sei gut ausgebildet. Was ist das anders als Mangel an guter Ausbildung?“ ", "dn3:1.12.1": "Auf diese Worte wurde Ambaṭṭha zornig und aufgebracht über den Buddha, weil er ihn als nicht gut ausgebildet bezeichnet hatte. Er fiel sogar über den Buddha selbst her und zerriss sich das Maul über ihn: ", "dn3:1.12.2": "„Der Asket Gotama wird geschlagen werden!“ Er sagte zum Buddha: ", - "dn3:1.12.3": "„Meister Gotama, die Sakyer sind ruppig, ", + "dn3:1.12.3": "„Meister Gotama, die Sakyer sind grimmig, ", "dn3:1.12.4": "hart, ", "dn3:1.12.5": "nehmen alles übel ", "dn3:1.12.6": "und sind streitlustig. ", @@ -93,7 +93,7 @@ "dn3:1.15.8": "Es war einmal eine Zeit, da wünschte König Okkāka, die Thronfolge auf den Sohn seiner liebsten Königin umzulenken, und verbannte daher die älteren Prinzen aus dem Reich – ", "dn3:1.15.9": "Okkāmukha, Karakaṇḍa, Hatthinika und Sinisūra. ", "dn3:1.15.10": "Sie richteten ihr Heim neben einem Lotusteich an den Hängen des Himalaya ein, wo ein großer Wald von Sakhua-Salbäumen wuchs. ", - "dn3:1.15.11": "Aus Furcht, dass ihre Linie sich auflösen könnte, schliefen sie mit ihren eigenen – saka – Schwestern. ", + "dn3:1.15.11": "Aus Furcht, dass ihre Linie sich auflösen könnte, schliefen sie mit ihren eigenen – _saka_ – Schwestern. ", "dn3:1.15.12": "Da wandte sich König Okkāka an seine Minister und Berater: ", "dn3:1.15.13": "‚Wo, ihr Herren, haben sich die Prinzen nun niedergelassen?‘ ", "dn3:1.15.14": "‚Majestät, da ist ein Lotusteich an den Hängen des Himalaya, wo ein großer Wald von Sakhuabäumen wächst. Dort haben sie sich niedergelassen. ", @@ -309,9 +309,9 @@ "dn3:2.5.5": "Sieh, Ambaṭṭha, wie dein Lehrer Pokkharasādi dir Unrecht getan hat. ", "dn3:2.6.0": "6. Wie die Seher der Vergangenheit sein ", "dn3:2.6.1": "Pokkharasādi lebt von dem Geschenk, das ihm vom König Pasenadi von Kosala zur Verfügung gestellt wurde. ", - "dn3:2.6.2": "Aber der König gewährt ihm nicht einmal eine Audienz von Angesicht zu Angesicht. ", + "dn3:2.6.2": "Aber der König gewährt ihm nicht einmal eine Audienz Auge in Auge. ", "dn3:2.6.3": "Wenn er sich berät, tut er es hinter einem Vorhang. ", - "dn3:2.6.4": "Warum sollte der König jemandem, dem von ihm rechtmäßig Lebensmittel überreicht werden, keine Audienz von Angesicht zu Angesicht gewähren? ", + "dn3:2.6.4": "Warum sollte der König jemandem, dem von ihm rechtmäßig Lebensmittel überreicht werden, keine Audienz Auge in Auge gewähren? ", "dn3:2.6.5": "Sieh, Ambaṭṭha, wie dein Lehrer Pokkharasādi dir Unrecht getan hat. ", "dn3:2.7.1": "Was denkst du, Ambaṭṭha? ", "dn3:2.7.2": "Angenommen, der König Pasenadi würde mit Kriegerfürsten oder Stammesfürsten Beratungen abhalten, während er auf dem Nacken eines Elefanten oder dem Rücken eines Pferdes säße oder während er auf der Matte in einem Streitwagen stünde. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn4_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn4_translation-de-sabbamitta.json index 6144f9ae0c62..0f5d53d0a99f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn4_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn4_translation-de-sabbamitta.json @@ -63,7 +63,7 @@ "dn4:6.6": "es ist vielmehr angebracht, dass ich zu ihm gehe, um ihn zu sehen. ", "dn4:6.7": "Als er fortzog, verließ er einen großen Familienkreis. … ", "dn4:6.8": "Als er fortzog, ließ er Goldmünzen und ungemünztes Gold in Fülle zurück, das in Kellern und Türmen verwahrt ist. … ", - "dn4:6.9": "Er zog aus dem Haus fort ins hauslose Leben, als er noch ein junger Mensch war, jung, schwarzhaarig, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens. … ", + "dn4:6.9": "Er zog aus dem Haus fort ins hauslose Leben, als er noch ein junger Mensch war, jung, mit makellos schwarzem Haar, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens. … ", "dn4:6.10": "Obwohl seine Mutter und sein Vater es anders wollten und mit tränenüberströmtem Gesicht weinten, rasierte er sich Haar und Bart, legte ockerfarbene Roben an und zog aus dem Haus fort ins hauslose Leben. … ", "dn4:6.11": "Er ist ansprechend, gut aussehend, anmutig, von unvergleichlicher Schönheit. Er ist wunderbar und herrlich wie Brahmā, von bemerkenswertem Anblick. … ", "dn4:6.12": "Er ist sittlich, besitzt das sittliche Verhalten, das edel und tauglich ist. … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn5_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn5_translation-de-sabbamitta.json index 46d053f82de9..ccde3bf64caf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn5_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn5_translation-de-sabbamitta.json @@ -73,7 +73,7 @@ "dn5:7.6": "es ist vielmehr angebracht, dass ich zu ihm gehe, um ihn zu sehen. ", "dn5:7.7": "Als er fortzog, verließ er einen großen Familienkreis. … ", "dn5:7.8": "Als er fortzog, ließ er Goldmünzen und ungemünztes Gold in Fülle zurück, das in Kellern und Türmen verwahrt ist. … ", - "dn5:7.9": "Er zog aus dem Haus fort ins hauslose Leben, als er noch ein junger Mensch war, jung, schwarzhaarig, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens. … ", + "dn5:7.9": "Er zog aus dem Haus fort ins hauslose Leben, als er noch ein junger Mensch war, jung, mit makellos schwarzem Haar, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens. … ", "dn5:7.10": "Obwohl seine Mutter und sein Vater es anders wollten und mit tränenüberströmtem Gesicht weinten, rasierte er sich Haar und Bart, legte ockerfarbene Roben an und zog aus dem Haus fort ins hauslose Leben. … ", "dn5:7.11": "Er ist ansprechend, gut aussehend, anmutig, von unvergleichlicher Schönheit. Er ist wunderbar und herrlich wie Brahmā, von bemerkenswertem Anblick. … ", "dn5:7.12": "Er ist sittlich, besitzt das sittliche Verhalten, das edel und tauglich ist. … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn9_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn9_translation-de-sabbamitta.json index 2b032f508b36..0181a6ffa5b4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn9_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn9_translation-de-sabbamitta.json @@ -361,7 +361,7 @@ "dn9:52.7": "oder Ghee-Crème ist, wird es nicht als etwas anderes bezeichnet, ", "dn9:52.8": "sondern nur als das jeweilige Produkt. ", "dn9:53.1": "Ebenso wird, während man in einer der drei Inkarnationen ist, das nicht als die anderen Inkarnationen bezeichnet, sondern nur als diese eine Inkarnation. ", - "dn9:53.5": "Das sind die Gebräuche, Ausdrücke, Bezeichnungen und Beschreibungen der Welt, und der Klargewordene benutzt sie, ohne sie misszuverstehen.“ ", + "dn9:53.5": "Das sind der Sprachgebrauch, die Ausdrücke, Verständigungsmittel und Beschreibungen, die in der Welt gemeinsam sind, und der Klargewordene benutzt sie, ohne sie misszuverstehen.“ ", "dn9:54.1": "Als der Buddha geendet hatte, sagte Poṭṭhapāda zu ihm: ", "dn9:54.2": "„Vortrefflich, Herr! Vortrefflich! ", "dn9:54.3": "Als würde er das Umgestürzte aufrichten oder das Verborgene enthüllen oder den Verirrten den Weg weisen oder im Dunkeln ein Licht anzünden, sodass Menschen mit klaren Augen sehen könnten, was da ist, so hat der Buddha die Lehre auf vielerlei Weise klargemacht. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp17_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp17_translation-de-sabbamitta.json index 1ff1d9796a4e..ec81d0064a41 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp17_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp17_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,7 +4,7 @@ "cp17:0.3": "Die Vollkommenheit der Sittlichkeit (7) ", "cp17:0.4": "Mātaṅgas Verhalten ", "cp17:1.1": "„Und wiederum, als ich ", - "cp17:1.2": "ein Filzhaarasket war, der grimmige Buße übte – ", + "cp17:1.2": "ein Filzhaarasket war, der strenge inbrünstige Buße übte – ", "cp17:1.3": "Mātaṅga war mein Name –, ", "cp17:1.4": "da war ich sittlich und gesammelt. ", "cp17:2.1": "Ein Brahmane und ich lebten beide ", @@ -12,7 +12,7 @@ "cp17:2.3": "Ich hielt mich stromaufwärts auf, ", "cp17:2.4": "der Brahmane stromabwärts. ", "cp17:3.1": "Indem er am Flussufer entlangging, ", - "cp17:3.2": "sah er flussaufwärts meine Einsiedelei. ", + "cp17:3.2": "sah er flussaufwärts meine Klause. ", "cp17:3.3": "Dann beschimpfte und verfluchte er mich, ", "cp17:3.4": "dass mein Kopf in sieben zerspringen sollte. ", "cp17:4.1": "Wenn ich auf ihn zornig würde ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp22_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp22_translation-de-sabbamitta.json index 4c9229b098aa..b42da33fbf53 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp22_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp22_translation-de-sabbamitta.json @@ -28,7 +28,7 @@ "cp22:6.3": "Bevor er fortging, um sie zu beenden, ", "cp22:6.4": "wies mich mein Vater an: ", "cp22:7.1": "‚Mein Lieber, vernachlässige nicht ", - "cp22:7.2": "den Filzhaarasketen, der strenge Buße übt. ", + "cp22:7.2": "den Filzhaarasketen, der strenge inbrünstige Buße übt. ", "cp22:7.3": "Er gewährt uns unsere Wünsche; ", "cp22:7.4": "gib ihm alles, was er wünscht.‘ ", "cp22:8.1": "Ich ging, um ihm zu dienen, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp27_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp27_translation-de-sabbamitta.json index 646c997d9b64..9a52154dffd4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp27_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp27_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,7 +10,7 @@ "cp27:2.1": "Wo ich gewöhnlich landete, ", "cp27:2.2": "wenn ich von diesem zum anderen Ufer sprang, ", "cp27:2.3": "dort kauerte mein Todfeind, ", - "cp27:2.4": "das böse Krokodil. ", + "cp27:2.4": "der böse Gavial. ", "cp27:3.1": "Es wiegte mich in Sicherheit und sagte: ‚Komm!‘ ", "cp27:3.2": "‚Ich komme!‘, sagte ich zu ihm. ", "cp27:3.3": "Indem ich auf seinen Kopf trat, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp31_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp31_translation-de-sabbamitta.json index 5577893d1971..189cde099e84 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp31_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp31_translation-de-sabbamitta.json @@ -18,13 +18,13 @@ "cp31:4.1": "Ich pflegte ihn ", "cp31:4.2": "und machte ihn wieder gesund. ", "cp31:4.3": "Ich nahm Abschied und kehrte ", - "cp31:4.4": "zu meiner eigenen Einsiedelei zurück. ", + "cp31:4.4": "zu meiner eigenen Klause zurück. ", "cp31:5.1": "Ein befreundeter Brahmane, ", "cp31:5.2": "der Frau und Kind mitbrachte, ", "cp31:5.3": "kam zu mir, sie alle drei, ", "cp31:5.4": "als meine Gäste. ", "cp31:6.1": "Als wir uns begrüßt hatten ", - "cp31:6.2": "und in meiner eigenen Einsiedelei saßen, ", + "cp31:6.2": "und in meiner eigenen Klause saßen, ", "cp31:6.3": "warf der Junge einen Ball ", "cp31:6.4": "und erzürnte eine Giftschlange. ", "cp31:7.1": "Und als der Junge schaute, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp9_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp9_translation-de-sabbamitta.json index 5bc042940bfa..3aea7cf6212a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp9_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp9_translation-de-sabbamitta.json @@ -167,11 +167,11 @@ "cp9:40.4": "kamen sie zum Krummen Berg. ", "cp9:41.1": "Der Götterkönig wandte sich ", "cp9:41.2": "an Vissakamma von großer übersinnlicher Kraft: ", - "cp9:41.3": "‚Baue eine Einsiedelei, gut gearbeitet und entzückend, ", + "cp9:41.3": "‚Baue eine Klause, gut gearbeitet und entzückend, ", "cp9:41.4": "mit einer Halle aus Blättern.‘ ", "cp9:42.1": "Als er Sakkas Worte gehört hatte, ", "cp9:42.2": "baute Vissakamma von großer übersinnlicher Kraft ", - "cp9:42.3": "eine Einsiedelei, gut gearbeitet und entzückend, ", + "cp9:42.3": "eine Klause, gut gearbeitet und entzückend, ", "cp9:42.4": "mit einer Halle aus Blättern. ", "cp9:43.1": "Nachdem wir tief in den Wald eingetaucht waren, ", "cp9:43.2": "den stillen und ungestörten, ", @@ -180,9 +180,9 @@ "cp9:44.1": "Ich und Königin Maddi ", "cp9:44.2": "mit Jāli und auch Kaṇhājinā ", "cp9:44.3": "vertrieben einander die Sorgen ", - "cp9:44.4": "und lebten dort in dieser Einsiedelei. ", + "cp9:44.4": "und lebten dort in dieser Klause. ", "cp9:45.1": "Während wir für die Kinder sorgten, ", - "cp9:45.2": "war ich in der Einsiedelei nicht faul. ", + "cp9:45.2": "war ich in der Klause nicht faul. ", "cp9:45.3": "Maddi sammelte Früchte ", "cp9:45.4": "und versorgte drei Menschen mit Essen. ", "cp9:46.1": "Als ich im Wald lebte, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp100-115_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp100-115_translation-de-sabbamitta.json index f8078d52a391..229e7c9c0632 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp100-115_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp100-115_translation-de-sabbamitta.json @@ -65,7 +65,7 @@ "dhp114:1": "Besser als hundert Jahre lang ", "dhp114:2": "blind zu sein für die Unsterblichkeit, ", "dhp114:3": "ist es, einen einzigen Tag ", - "dhp114:4": "den unsterblichen Zustand zu sehen. ", + "dhp114:4": "den Zustand der Unsterblichkeit zu sehen. ", "dhp115:1": "Besser als hundert Jahre lang ", "dhp115:2": "blind zu sein für die höchste Lehre, ", "dhp115:3": "ist es, einen einzigen Tag ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp197-208_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp197-208_translation-de-sabbamitta.json index 95680581cb02..2b79a27f2f06 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp197-208_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp197-208_translation-de-sabbamitta.json @@ -30,7 +30,7 @@ "dhp203:2": "Bedingungen sind das schlimmste Leiden. ", "dhp203:3": "Für einen, der das wahrhaftig erkennt, ", "dhp203:4": "ist das Erlöschen das höchste Glück. ", - "dhp204:1": "Gesundheit ist der beste Gewinn, ", + "dhp204:1": "Von Krankheit frei sein ist der beste Gewinn, ", "dhp204:2": "Zufriedenheit der beste Reichtum; ", "dhp204:3": "Vertrauen ist die beste Familie, ", "dhp204:4": "das Erlöschen das höchste Glück. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp221-234_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp221-234_translation-de-sabbamitta.json index 95f8e22f4ff6..c153cc64ccbf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp221-234_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp221-234_translation-de-sabbamitta.json @@ -18,7 +18,7 @@ "dhp224:2": "und gib, wenn man dich bittet, sei es auch wenig. ", "dhp224:3": "Mit diesen drei Mitteln ", "dhp224:4": "kannst du in die Gegenwart der Götter kommen. ", - "dhp225:1": "Diese gutmütigen Abgeklärten, ", + "dhp225:1": "Diese mildherzigen Abgeklärten, ", "dhp225:2": "stets mit dem Körper gezügelt, ", "dhp225:3": "erreichen den unvergänglichen Zustand, ", "dhp225:4": "wo kein Kummer ist. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp235-255_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp235-255_translation-de-sabbamitta.json index f0a38ab8ec60..a26eee080b52 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp235-255_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp235-255_translation-de-sabbamitta.json @@ -40,11 +40,11 @@ "dhp243:4": "und seid ohne Flecken! ", "dhp244:1": "Für den Gewissenlosen ist das Leben einfach. ", "dhp244:2": "Mit all dem dreisten Mut einer Krähe ", - "dhp244:3": "lebt er aufdringlich, ", + "dhp244:3": "lebt er unhöflich, ", "dhp244:4": "grob und unlauter. ", "dhp245:1": "Für den Gewissenhaften ist das Leben schwer. ", "dhp245:2": "Er sucht stets Reinheit, ", - "dhp245:3": "nicht anhänglich noch grob, ", + "dhp245:3": "nicht anhänglich noch unhöflich, ", "dhp245:4": "mit reinem Lebenserwerb, sehend. ", "dhp246:1": "Wer in dieser Welt Lebendiges tötet, ", "dhp246:2": "wer Lügen spricht ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp256-272_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp256-272_translation-de-sabbamitta.json index a0dd7abb60fb..da8c4dfa933b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp256-272_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp256-272_translation-de-sabbamitta.json @@ -25,7 +25,7 @@ "dhp260:3": "denn wer nur an Jahren reift, ", "dhp260:4": "ist, so heißt es, umsonst gealtert. ", "dhp261:1": "Wer Wahrheit kennt und Grundsätze, ", - "dhp261:2": "Gutmütigkeit, Zurückhaltung und Selbstbeherrschung, ", + "dhp261:2": "Mildherzigkeit, Zurückhaltung und Selbstbeherrschung, ", "dhp261:3": "dieser Weise, der die Flecken ausgespien hat, ", "dhp261:4": "wird altehrwürdig genannt. ", "dhp262:1": "Nicht durch bloße Wortgewandtheit ", @@ -62,7 +62,7 @@ "dhp269:4": "gilt aufgrund dessen als Abgeklärter. ", "dhp270:1": "Man wird kein Edler, ", "dhp270:2": "indem man Lebewesen verletzt. ", - "dhp270:3": "Wer gutmütig zu allen Wesen ist, ", + "dhp270:3": "Wer mildherzig zu allen Wesen ist, ", "dhp270:4": "gilt als ein Edler. ", "dhp271:1": "Nicht durch Regeln und Gelübde ", "dhp271:2": "noch durch große Gelehrsamkeit, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp290-305_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp290-305_translation-de-sabbamitta.json index f0ce981bc5ec..f97b6f975cf1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp290-305_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp290-305_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,7 +12,7 @@ "dhp291:4": "und ist nicht von Feindschaft frei. ", "dhp292:1": "Er missachtet, was getan werden soll, ", "dhp292:2": "und tut, was nicht getan werden soll. ", - "dhp292:3": "Die Befleckungen eines Anmaßenden und Nachlässigen ", + "dhp292:3": "Die Befleckungen eines Unverschämten und Nachlässigen ", "dhp292:4": "wachsen an. ", "dhp293:1": "Die, die stetige Achtsamkeit auf den Körper ", "dhp293:2": "richtig aufgerüttelt haben, ", @@ -47,7 +47,7 @@ "dhp300:1": "Stets erfrischt ", "dhp300:2": "wachen Gotamas Schüler auf, ", "dhp300:3": "deren Geist Tag und Nacht ", - "dhp300:4": "an Gutmütigkeit Gefallen findet. ", + "dhp300:4": "an Mildherzigkeit Gefallen findet. ", "dhp301:1": "Stets erfrischt ", "dhp301:2": "wachen Gotamas Schüler auf, ", "dhp301:3": "deren Geist Tag und Nacht ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp334-359_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp334-359_translation-de-sabbamitta.json index cd9acb91c812..133fb2eeaa0a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp334-359_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp334-359_translation-de-sabbamitta.json @@ -64,7 +64,7 @@ "dhp348:2": "lass die Gegenwart los, da du über Wiedergeburt hinausgegangen bist. ", "dhp348:3": "Dein Herz in jeder Hinsicht frei, ", "dhp348:4": "so wirst du nicht wieder zu Geburt und Alter kommen. ", - "dhp349:1": "Bei einem Menschen, der von Gedanken erdrückt wird, ", + "dhp349:1": "Bei einem Menschen, der von Gedanken aufgewühlt wird, ", "dhp349:2": "den wollüstigen, auf Schönheit ausgerichteten, ", "dhp349:3": "bei ihm wächst das Verlangen immer weiter ", "dhp349:4": "und bindet ihn mit einer starken Fessel. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp360-382_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp360-382_translation-de-sabbamitta.json index 11b196614c61..6a23803a21e1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp360-382_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/dhp/dhp360-382_translation-de-sabbamitta.json @@ -17,7 +17,7 @@ "dhp362:3": "im Innern glücklich, gesammelt, ", "dhp362:4": "einsam, zufrieden: Diesen nenne ich einen Mönch. ", "dhp363:1": "Wenn ein Mönch mit gezügeltem Mund, ", - "dhp363:2": "beim Ratgeben bedacht und stetig, ", + "dhp363:2": "beim Ratgeben bedacht, nicht rastlos, ", "dhp363:3": "die Lehre und die Bedeutung erklärt, ", "dhp363:4": "sind seine Worte süß. ", "dhp364:1": "Sich an der Lehre erfreuen, die Lehre genießen, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga10/iti91_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga10/iti91_translation-de-sabbamitta.json index b271f57d49f8..24ab02ae7c4c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga10/iti91_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga10/iti91_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,7 +7,7 @@ "iti91:2.1": "„Das Almosenbetteln, Mönche und Nonnen, ist ein extremer Lebensstil. ", "iti91:2.2": "Die Welt verflucht euch: ‚Du Bettler, du gehst herum mit der Schale in der Hand!‘ ", "iti91:2.3": "Doch ernsthafte ehrbare Menschen greifen dazu aus gutem Grund: ", - "iti91:2.4": "Nicht, weil sie von einem König oder Räuber dazu gezwungen würden oder weil sie Schulden hätten oder bedroht würden oder um sich so den Lebenserwerb zu sichern, ", + "iti91:2.4": "Nicht, um einer Vorladung beim König oder einer Vorladung für einen Räuber zu entgehen oder weil sie Schulden hätten oder aus Furcht oder um sich so den Lebenserwerb zu sichern, ", "iti91:2.5": "sondern weil sie in Wiedergeburt, Alter und Tod versunken sind, in Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und Bedrängnis; weil sie im Leiden versunken sind, ins Leiden verstrickt. ", "iti91:2.6": "Und sie denken: ‚Hoffentlich kann ich ein Ende dieser ganzen Masse des Leidens finden.‘ ", "iti91:2.7": "So ist dieser ehrbare Mensch fortgezogen. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga11/iti108_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga11/iti108_translation-de-sabbamitta.json index b6da77c8fed6..e0e1619b8fec 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga11/iti108_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga11/iti108_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,14 +4,14 @@ "iti108:0.3": "1. Das Kapitel über das göttliche Opfer der Lehre ", "iti108:0.4": "Betrüger ", "iti108:1.1": "Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört: ", - "iti108:2.1": "„Mönche und Nonnen, die Mönche, die Betrüger und Schmeichler sind, wichtigtuerisch und falsch, anmaßend und zerstreut: diese Mönche sind keine Anhänger von mir. ", + "iti108:2.1": "„Mönche und Nonnen, die Mönche, die Betrüger und Schmeichler sind, wichtigtuerisch und falsch, unverschämt und zerstreut: diese Mönche sind keine Anhänger von mir. ", "iti108:2.2": "Sie haben diese Lehre und Schulung verlassen und erlangen kein Wachstum, keine Zunahme und keine Reife in dieser Lehre und Schulung. ", "iti108:2.3": "Die Mönche aber, die aufrichtig sind, keine Schmeichler, sondern weise, zugänglich und gesammelt: diese Mönche sind Anhänger von mir. ", "iti108:2.4": "Sie haben diese Lehre und Schulung nicht verlassen und erlangen Wachstum, Zunahme und Reife in dieser Lehre und Schulung.“ ", "iti108:2.5": "Der Buddha sprach diese Sache. ", "iti108:2.6": "Dazu wird gesagt: ", - "iti108:3.1": "„Wer ein Betrüger oder Schmeichler ist, wichtigtuerisch und falsch, ", - "iti108:3.2": "anmaßend oder zerstreut: ", + "iti108:3.1": "„Wer ein Betrüger und Schmeichler ist, wichtigtuerisch und falsch, ", + "iti108:3.2": "unverschämt und zerstreut: ", "iti108:3.3": "Solche wachsen nicht in der Lehre, ", "iti108:3.4": "die vom vollkommenen Buddha gelehrt wurde. ", "iti108:4.1": "Doch wer aufrichtig ist, kein Schmeichler, sondern weise, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga11/iti111_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga11/iti111_translation-de-sabbamitta.json index fc3791097175..ce66d5fec80a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga11/iti111_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga11/iti111_translation-de-sabbamitta.json @@ -23,7 +23,7 @@ "iti111:9.3": "untersucht er Entstehen und Vergehen ", "iti111:9.4": "bei Erscheinungen wie den Aggregaten. ", "iti111:10.1": "So beflissen meditieren, ", - "iti111:10.2": "friedvoll und stetig, ", + "iti111:10.2": "friedvoll, nicht rastlos, ", "iti111:10.3": "sich in dem schulen, was zu Sammlung des Herzens führt, ", "iti111:10.4": "stets achtsam bleiben: ", "iti111:10.5": "Einen solchen Mönch nennt man ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga4/iti37_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga4/iti37_translation-de-sabbamitta.json index d63590970f87..6acebc616a02 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga4/iti37_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga4/iti37_translation-de-sabbamitta.json @@ -15,7 +15,7 @@ "iti37:3.3": "ein eifriger und wacher Mönch ", "iti37:3.4": "soll mit Weisheit prüfen. ", "iti37:4.1": "Ein Mönch, der so lebt, mit eifriger Energie, ", - "iti37:4.2": "friedvoll und stetig, ", + "iti37:4.2": "friedvoll, nicht rastlos, ", "iti37:4.3": "der Sammlung des Herzens geweiht, ", "iti37:4.4": "erreicht die Auflösung des Leidens.“ ", "iti37:5.1": "Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehört. " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga5/iti43_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga5/iti43_translation-de-sabbamitta.json index 207135fc6e2d..2ad4fbc5dcab 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga5/iti43_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga5/iti43_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,22 +2,22 @@ "iti43:0.1": "So wurde es gesagt 43 ", "iti43:0.2": "Das Zweierbuch ", "iti43:0.3": "2. Das zweite Kapitel ", - "iti43:0.4": "Ungeboren ", + "iti43:0.4": "Frei von Wiedergeburt ", "iti43:1.1": "Das wurde vom Buddha, dem Vollendeten, gesagt; das habe ich gehört: ", - "iti43:2.1": "„Es gibt, Mönche und Nonnen, ein Ungeborenes, Ungeschaffenes, Ungemachtes und Unbedingtes. ", - "iti43:2.2": "Wenn es kein Ungeborenes, Ungeschaffenes, Ungemachtes und Unbedingtes gäbe, wäre ein Entrinnen vom Geborenen, Geschaffenen, Gemachten und Bedingten hier nicht zu finden. ", - "iti43:2.3": "Aber da es ein Ungeborenes, Ungeschaffenes, Ungemachtes und Unbedingtes gibt, ist ein Entrinnen vom Geborenen, Geschaffenen, Gemachten und Bedingten zu finden.“ ", + "iti43:2.1": "„Es gibt, Mönche und Nonnen, Freiheit von Wiedergeburt, Freiheit von dem, was geschaffen, gemacht und bedingt ist. ", + "iti43:2.2": "Wenn es keine Freiheit von Wiedergeburt gäbe, keine Freiheit von dem, was geschaffen, gemacht und bedingt, wäre ein Entrinnen von Wiedergeburt, von dem, was geschaffen, gemacht und bedingt ist, hier nicht zu finden. ", + "iti43:2.3": "Aber da es Freiheit von Wiedergeburt gibt, Freiheit von dem, was geschaffen, gemacht und bedingt ist, ist ein Entrinnen von Wiedergeburt, von dem, was geschaffen, gemacht und bedingt ist, zu finden.“ ", "iti43:2.4": "Der Buddha sprach diese Sache. ", "iti43:2.5": "Dazu wird gesagt: ", "iti43:3.1": "„Was geboren, erzeugt und entstanden ist, ", - "iti43:3.2": "gemacht, bedingt, nicht fortwährend, ", + "iti43:3.2": "gemacht, bedingt, was nicht fortwährt, ", "iti43:3.3": "in Alter und Tod gehüllt, ", "iti43:3.4": "zerbrechlich, Hort von Krankheiten, ", "iti43:4.1": "von Nahrung und dem Kanal zur Wiedergeburt hervorgebracht: ", "iti43:4.2": "Daran kann man sich nicht erfreuen. ", "iti43:4.3": "Das Entrinnen davon ist friedvoll, ", "iti43:4.4": "geht über den Rahmen der Logik hinaus, ist immerwährend, ", - "iti43:5.1": "ungeboren und nicht entstanden, ", + "iti43:5.1": "ohne Geborenes oder Entstandenes, ", "iti43:5.2": "ein Zustand ohne Kummer, unbefleckt, ", "iti43:5.3": "das Aufhören aller schmerzhaften Dinge, ", "iti43:5.4": "das Zur-Ruhe-Kommen der Bedingungen, Seligkeit.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga8/iti79_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga8/iti79_translation-de-sabbamitta.json index a26468cbcdbc..4504d14d256f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga8/iti79_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga8/iti79_translation-de-sabbamitta.json @@ -23,7 +23,7 @@ "iti79:4.3": "Ein solcher Mönch ist unfähig, ", "iti79:4.4": "das höchste Erwachen zu erfahren. ", "iti79:5.1": "Daher soll man wenige Pflichten haben, ", - "iti79:5.2": "soll wach und stetig sein. ", + "iti79:5.2": "soll wach sein, nicht rastlos. ", "iti79:5.3": "Ein solcher Mönch ist fähig, ", "iti79:5.4": "das höchste Erwachen zu erfahren.“ ", "iti79:6.1": "Auch das ist eine Sache, die vom Gesegneten gesprochen wurde: Das habe ich gehört. " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga9/iti87_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga9/iti87_translation-de-sabbamitta.json index 0172e9673c71..ddbe16190f19 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga9/iti87_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/iti/vagga9/iti87_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,7 +14,7 @@ "iti87:3.2": "Welche drei? ", "iti87:3.3": "Entsagende Gedanken, ", "iti87:3.4": "wohlwollende Gedanken ", - "iti87:3.5": "und gutmütige Gedanken. ", + "iti87:3.5": "und mildherzige Gedanken. ", "iti87:3.6": "Diese drei tauglichen Gedanken machen nicht blind, sondern sehend und erkennend. Sie lassen die Weisheit anwachsen, sind mit Trost verbunden und führen zum Erlöschen.“ ", "iti87:3.7": "Der Buddha sprach diese Sache. ", "iti87:3.8": "Dazu wird gesagt: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/snp/vagga4/snp4.15_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/snp/vagga4/snp4.15_translation-de-sabbamitta.json index 0265d29ff119..5dc3b084bb41 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/snp/vagga4/snp4.15_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/snp/vagga4/snp4.15_translation-de-sabbamitta.json @@ -26,7 +26,7 @@ "snp4.15:6.3": "Bemühe dich nicht darum. ", "snp4.15:6.4": "Wenn du durch die Sinnenfreuden auf jede Art hindurch gedrungen bist, ", "snp4.15:6.5": "übe dich selbst für das Erlöschen. ", - "snp4.15:7.1": "Sei wahrhaftig, nicht unverschämt, ", + "snp4.15:7.1": "Sei wahrhaftig, nicht unhöflich, ", "snp4.15:7.2": "frei von Betrug, ohne Verleumdung. ", "snp4.15:7.3": "Ohne Zorn kann ein Abgeklärter ", "snp4.15:7.4": "die Übel der Gier und des Geizes überwinden. ", @@ -48,7 +48,7 @@ "snp4.15:11.4": "und der Morast der Sinnlichkeit, so schwer zu überwinden. ", "snp4.15:12.1": "Der Abgeklärte rückt nie von der Wahrheit ab, ", "snp4.15:12.2": "der Brahmane steht auf festem Boden. ", - "snp4.15:12.3": "Er hat alles aufgegeben ", + "snp4.15:12.3": "Er hat alles aufgegeben, ", "snp4.15:12.4": "und es heißt, er sei im Frieden. ", "snp4.15:13.1": "Er hat wahrhaft erkannt, ist ein Wissensmeister, ", "snp4.15:13.2": "versteht die Lehre und ist unabhängig. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag1.2_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag1.2_translation-de-sabbamitta.json index bb5e8058b98d..0a85b20f3ac3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag1.2_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag1.2_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,7 +4,7 @@ "thag1.2:0.3": "1. Das erste Kapitel ", "thag1.2:0.4": "Mahākoṭṭhita ", "thag1.2:1.1": "Still und reglos, ", - "thag1.2:1.2": "beim Ratgeben bedacht und stetig – ", + "thag1.2:1.2": "beim Ratgeben bedacht, nicht rastlos – ", "thag1.2:1.3": "er schüttelt schlechte Eigenschaften ab ", "thag1.2:1.4": "wie der Wind Blätter vom Baum schüttelt. ", "thag1.2:1.5": "So wurde diese Strophe vom Ehrwürdigen Mahākoṭṭhita, dem altehrwürdigen Mönch, aufgesagt. " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag1.69_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag1.69_translation-de-sabbamitta.json index d991dddfb458..33e72b1f00f0 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag1.69_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag1.69_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,7 +4,7 @@ "thag1.69:0.3": "7. Das siebte Kapitel ", "thag1.69:0.4": "Channa ", "thag1.69:1.1": "Als ich den süßen Dhamma hörte, ", - "thag1.69:1.2": "der vom Meister mit allumfassendem Verstehen und erlesenem Wissen gelehrt worden war, ", - "thag1.69:1.3": "habe ich den Pfad zur Verwirklichung der Unsterblichkeit betreten – ", - "thag1.69:1.4": "der Kenner des Weges zum Schutzgebiet ist er. " + "thag1.69:1.2": "gelehrt vom all-verstehenden Meister mit großartigem Wissen, ", + "thag1.69:1.3": "habe ich den Pfad betreten, um die Unsterblichkeit zu verwirklichen – ", + "thag1.69:1.4": "er ist der Kenner des Weges zum Schutzgebiet. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag13.1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag13.1_translation-de-sabbamitta.json index da712aa9ae0a..beabb3999c7e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag13.1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag13.1_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,13 +11,13 @@ "thag13.1:2.2": "fünf mehr noch zu entwickeln: ", "thag13.1:2.3": "Wenn ein Mönch fünf Ketten entschlüpft, ", "thag13.1:2.4": "heißt es, er hat die Flut überquert. ", - "thag13.1:3.1": "Wenn ein Mönch anmaßend und nachlässig ist, ", + "thag13.1:3.1": "Wenn ein Mönch unverschämt und nachlässig ist, ", "thag13.1:3.2": "nur mit Äußerlichkeiten befasst, ", "thag13.1:3.3": "entwickeln sich seine Sittlichkeit, Versenkung und Weisheit ", "thag13.1:3.4": "nicht zur Fülle. ", "thag13.1:4.1": "Er missachtet, was getan werden soll, ", "thag13.1:4.2": "und tut, was nicht getan werden soll. ", - "thag13.1:4.3": "Die Befleckungen eines Anmaßenden und Nachlässigen ", + "thag13.1:4.3": "Die Befleckungen eines Unverschämten und Nachlässigen ", "thag13.1:4.4": "wachsen an. ", "thag13.1:5.1": "Die, die stetige Achtsamkeit auf den Körper ", "thag13.1:5.2": "richtig aufgerüttelt haben, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag14.1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag14.1_translation-de-sabbamitta.json index eca15f9ce049..7b449ccd2092 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag14.1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag14.1_translation-de-sabbamitta.json @@ -18,7 +18,7 @@ "thag14.1:4.1": "Freund und Gefährte aller bin ich, ", "thag14.1:4.2": "anteilnehmend für alle Wesen! ", "thag14.1:4.3": "Ich entwickle ein liebevolles Herz, ", - "thag14.1:4.4": "freue mich stets an Gutmütigkeit. ", + "thag14.1:4.4": "freue mich stets an Mildherzigkeit. ", "thag14.1:5.1": "Ohne zu wanken, unerschütterlich, ", "thag14.1:5.2": "so erfreue ich den Geist. ", "thag14.1:5.3": "Ich entwickle eine göttliche Meditation, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag15.1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag15.1_translation-de-sabbamitta.json index ded0ddb7ee74..531b029ca419 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag15.1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag15.1_translation-de-sabbamitta.json @@ -41,7 +41,7 @@ "thag15.1:9.2": "und sich auf schlechte Freunde stützt, ", "thag15.1:9.3": "sinkt er unter in der großen Flut, ", "thag15.1:9.4": "von einer Welle überwältigt. ", - "thag15.1:10.1": "Wer aber stetig und fest ist, ", + "thag15.1:10.1": "Wer aber nicht rastlos oder launisch ist, ", "thag15.1:10.2": "wach, mit gezügelten Sinnen, ", "thag15.1:10.3": "verständig, mit guten Freunden, ", "thag15.1:10.4": "macht dem Leiden ein Ende. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag15.2_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag15.2_translation-de-sabbamitta.json index 4989fd68da1b..785eca9a5dbf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag15.2_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag15.2_translation-de-sabbamitta.json @@ -21,7 +21,7 @@ "thag15.2:4.4": "trägt er den wahren Namen, unübertrefflich. ", "thag15.2:5.1": "Ich werde den Riesen für dich rühmen, ", "thag15.2:5.2": "denn er tut nichts Ungeheuerliches. ", - "thag15.2:5.3": "Sanftmut und Gutmütigkeit ", + "thag15.2:5.3": "Sanftmut und Mildherzigkeit ", "thag15.2:5.4": "sind zwei Füße des Riesen, ", "thag15.2:6.1": "Achtsamkeit und Situationsbewusstsein ", "thag15.2:6.2": "die beiden anderen. ", @@ -31,7 +31,7 @@ "thag15.2:7.2": "Untersuchen und Nachdenken über die natürlichen Gesetzmäßigkeiten. ", "thag15.2:7.3": "Sein Leib ist der geheiligte Herd des Dhamma ", "thag15.2:7.4": "und sein Schwanz die Abgeschiedenheit. ", - "thag15.2:8.1": "Er übt die Vertiefungen, genießt den Atem ", + "thag15.2:8.1": "Er übt Vertiefung, genießt den Atem ", "thag15.2:8.2": "und ist innerlich gesammelt. ", "thag15.2:8.3": "Der Riese ist gesammelt, wenn er geht, ", "thag15.2:8.4": "der Riese ist gesammelt, wenn er steht, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag16.8_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag16.8_translation-de-sabbamitta.json index 06d6fdecbb75..f56c61121f56 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag16.8_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag16.8_translation-de-sabbamitta.json @@ -55,7 +55,7 @@ "thag16.8:13.2": "manche mit dem Stachelstock und manche mit der Peitsche. ", "thag16.8:13.3": "Doch der Ausgeglichene zähmte mich ", "thag16.8:13.4": "ohne Stock oder Schwert. ", - "thag16.8:14.1": "Mein Name ist ‚Gutmütig‘, ", + "thag16.8:14.1": "Mein Name ist ‚Mildherz‘, ", "thag16.8:14.2": "doch früher war ich grausam. ", "thag16.8:14.3": "Der Name, den ich trage, ist wahr, ", "thag16.8:14.4": "denn ich tue niemanden mehr ein Leid an. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag17.1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag17.1_translation-de-sabbamitta.json index 01bbfd2c9dd6..4be2c39fa6bb 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag17.1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag17.1_translation-de-sabbamitta.json @@ -41,7 +41,7 @@ "thag17.1:9.4": "und abhängige Diener und Dienerinnen. ", "thag17.1:10.1": "Toren, die bei anderen Fehler suchen, ", "thag17.1:10.2": "doch selbst im sittlichen Verhalten nicht stetig sind, ", - "thag17.1:10.3": "werden umherwandern, anmaßend, ", + "thag17.1:10.3": "werden umherwandern, unverschämt, ", "thag17.1:10.4": "wie zänkische Bestien. ", "thag17.1:11.1": "Hochmütig werden sie sein, ", "thag17.1:11.2": "in Roben von Blau gehüllt; ", @@ -99,7 +99,7 @@ "thag17.1:24.2": "von Gier frei, gesammelt, ", "thag17.1:24.3": "im Herzen helle Absicht, ", "thag17.1:24.4": "ist der ockerfarbenen Robe wahrhaft würdig. ", - "thag17.1:25.1": "Der rastlose, anmaßende Tor, ", + "thag17.1:25.1": "Der rastlose, unverschämte Tor, ", "thag17.1:25.2": "der keinerlei Sittlichkeit besitzt, ", "thag17.1:25.3": "ist einer weißen Robe würdig – ", "thag17.1:25.4": "was will er mit einer ockerfarbenen? ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag17.2_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag17.2_translation-de-sabbamitta.json index 159a30bfdd40..226198086851 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag17.2_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag17.2_translation-de-sabbamitta.json @@ -108,11 +108,11 @@ "thag17.2:25.5": "Denn wenn ihr euren Augenblick versäumt, ", "thag17.2:25.6": "ist der Jammer groß, wenn ihr in die Hölle kommt.“ ", "thag17.2:26.1": "„Still und reglos, ", - "thag17.2:26.2": "beim Ratgeben bedacht und stetig – ", + "thag17.2:26.2": "beim Ratgeben bedacht, nicht rastlos – ", "thag17.2:26.3": "er schüttelt schlechte Eigenschaften ab ", "thag17.2:26.4": "wie der Wind Blätter vom Baum schüttelt. ", "thag17.2:27.1": "Still und reglos, ", - "thag17.2:27.2": "beim Ratgeben bedacht und stetig – ", + "thag17.2:27.2": "beim Ratgeben bedacht, nicht rastlos – ", "thag17.2:27.3": "er reißt schlechte Eigenschaften aus ", "thag17.2:27.4": "wie der Wind Blätter vom Baum reißt. ", "thag17.2:28.1": "Still und frei von Verzweiflung, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag18.1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag18.1_translation-de-sabbamitta.json index 710b006ded9b..2692db6d4732 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag18.1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag18.1_translation-de-sabbamitta.json @@ -127,7 +127,7 @@ "thag18.1:30.2": "und Lumpen vom Abfall trägt, ", "thag18.1:30.3": "bringt ihn das nicht zum Leuchten: ", "thag18.1:30.4": "Er ist wie ein Affe im Löwenpelz. ", - "thag18.1:31.1": "Wer aber stetig und fest ist, ", + "thag18.1:31.1": "Wer aber nicht rastlos oder launisch ist, ", "thag18.1:31.2": "wach, mit gezügelten Sinnen, ", "thag18.1:31.3": "und Lumpen vom Abfall trägt, der leuchtet ", "thag18.1:31.4": "wie ein Löwe in einer Berghöhle.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag2.19_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag2.19_translation-de-sabbamitta.json index 4dde49feeca8..ae50560835a8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag2.19_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag2.19_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,7 +5,7 @@ "thag2.19:0.4": "Nanda ", "thag2.19:1.1": "Weil ich den Geist oberflächlich gebrauchte, ", "thag2.19:1.2": "war ich süchtig nach Verzierungen. ", - "thag2.19:1.3": "Ich war selbstgefällig, launisch, ", + "thag2.19:1.3": "Ich war überheblich, launisch, ", "thag2.19:1.4": "von Begierde nach den Freuden der Sinne geplagt. ", "thag2.19:2.1": "Doch mithilfe des Buddha, ", "thag2.19:2.2": "der mit der Sonne verwandt ist, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag2.45_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag2.45_translation-de-sabbamitta.json index 2f0529a6ed7c..f48b1b2ff6bd 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag2.45_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag2.45_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,7 +6,7 @@ "thag2.45:1.1": "Man soll andere nicht vom Saṅgha entheben noch gegen sie Einwände erheben; ", "thag2.45:1.2": "auf einen, der zum anderen Ufer gelangt ist, soll man weder herabschauen noch gegen ihn die Stimme erheben. ", "thag2.45:1.3": "Man soll sich nicht selbst in den Versammlungen loben, ", - "thag2.45:1.4": "sondern soll stetig sein, mit maßvoller Rede und seinen Gelübden treu. ", + "thag2.45:1.4": "soll nicht rastlos sein, mit maßvoller Rede und seinen Gelübden treu. ", "thag2.45:2.1": "Für einen, der die Bedeutung sieht, die äußerst subtile und erhabene, ", "thag2.45:2.2": "der bewandert ist im Denken und bescheiden in seiner Art, ", "thag2.45:2.3": "der reife Sittlichkeit entwickelt hat, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag21.1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag21.1_translation-de-sabbamitta.json index d7d2bb7671ab..fc17cd7e98ce 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag21.1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag21.1_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,7 +5,7 @@ "thag21.1:0.4": "Vaṅgīsa ", "thag21.1:1.1": "„Jetzt, da ich das Leben im Haus ", "thag21.1:1.2": "zurückgelassen habe für das hauslose Leben, ", - "thag21.1:1.3": "werde ich von den groben Gedanken ", + "thag21.1:1.3": "werde ich von den unhöflichen Gedanken ", "thag21.1:1.4": "des Dunklen überrannt. ", "thag21.1:2.1": "Selbst wenn tausend mächtige Prinzen und große Bogenschützen, ", "thag21.1:2.2": "gut geschult, mit starken Bögen, ", @@ -200,7 +200,7 @@ "thag21.1:49.1": "Es war wahrlich zu ihrem Vorteil, ", "thag21.1:49.2": "dass der Abgeklärte das Erwachen erreichte – ", "thag21.1:49.3": "zum Vorteil der Mönche und Nonnen, ", - "thag21.1:49.4": "die sehen, dass sie Sicherheit erlangt haben. ", + "thag21.1:49.4": "die sehen, dass sie Gewissheit erlangt haben. ", "thag21.1:50.1": "Der Klaräugige, der Buddha, ", "thag21.1:50.2": "der mit der Sonne verwandt ist, ", "thag21.1:50.3": "hat die vier edlen Wahrheiten gut gelehrt ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag5.7_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag5.7_translation-de-sabbamitta.json index 7f4acfa4f36f..7653252670fb 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag5.7_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag5.7_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,7 +16,7 @@ "thag5.7:3.3": "dachte ich gründlich nach ", "thag5.7:3.4": "über das wahre, wesentliche Ziel. ", "thag5.7:4.1": "Alles Schlechte habe ich abgespült, ", - "thag5.7:4.2": "ich bin ohne Flecken, lauter, rein, ", + "thag5.7:4.2": "ich bin ohne Flecken, lauter, makellos, ", "thag5.7:4.3": "der reine Erbe des Reinen, ", "thag5.7:4.4": "ein rechtmäßiges Kind des Buddha. ", "thag5.7:5.1": "Als ich in den achtfachen Strom eintauchte, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig12.1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig12.1_translation-de-sabbamitta.json index edcfde1d0b78..d16ac7aeb310 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig12.1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig12.1_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,7 +4,7 @@ "thig12.1:0.3": "Puṇṇikā ", "thig12.1:1.1": "„Ich war eine Wasserträgerin. Selbst wenn es kalt war, ", "thig12.1:1.2": "musste ich immer ins Wasser eintauchen; ", - "thig12.1:1.3": "ich fürchtete die Schläge meiner Herrinnen, ", + "thig12.1:1.3": "ich fürchtete die Schläge meiner Herren, ", "thig12.1:1.4": "von Furcht vor Beschimpfung und Zorn war ich bedrängt. ", "thig12.1:2.1": "Brahmane, wovor fürchtest du dich, ", "thig12.1:2.2": "dass du immer ins Wasser eintauchst ", @@ -24,7 +24,7 @@ "thig12.1:5.4": "von einer schlechten Tat befreit.‘ ", "thig12.1:6.1": "Kämen dann nicht sie alle in den Himmel: ", "thig12.1:6.2": "alle Frösche und Wasserschildkröten, ", - "thig12.1:6.3": "Gaviale, Krokodile ", + "thig12.1:6.3": "Schlangen, Krokodile ", "thig12.1:6.4": "und auch andere Wasserbewohner? ", "thig12.1:7.1": "Schafs- und Schweinemetzger, ", "thig12.1:7.2": "Fischer, Fallensteller, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig13.2_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig13.2_translation-de-sabbamitta.json index 210b5f03a8da..bd4e89f67ced 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig13.2_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig13.2_translation-de-sabbamitta.json @@ -43,7 +43,7 @@ "thig13.2:10.3": "mit geeintem Geist und achtsam – ", "thig13.2:10.4": "das ist mir an den Asketen lieb. ", "thig13.2:11.1": "Sie wandern weit und sind achtsam, ", - "thig13.2:11.2": "beim Ratgeben sind sie bedacht und stetig, ", + "thig13.2:11.2": "beim Ratgeben sind sie bedacht, nicht rastlos, ", "thig13.2:11.3": "sie verstehen das Ende des Leidens – ", "thig13.2:11.4": "das ist mir an den Asketen lieb. ", "thig13.2:12.1": "Wenn sie aus einem Dorf weggehen, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig13.3_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig13.3_translation-de-sabbamitta.json index 6e2b47c27776..f8a976dcdb28 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig13.3_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig13.3_translation-de-sabbamitta.json @@ -81,7 +81,7 @@ "thig13.3:19.1": "Dann brach Kāḷa ", "thig13.3:19.2": "zum Ufer des Flusses Nerañjara auf. ", "thig13.3:19.3": "Er sah den Erwachten, ", - "thig13.3:19.4": "wie er den unsterblichen Zustand lehrte: ", + "thig13.3:19.4": "wie er den Zustand der Unsterblichkeit lehrte: ", "thig13.3:20.1": "das Leiden, des Leidens Entstehen, ", "thig13.3:20.2": "des Leidens Überwindung ", "thig13.3:20.3": "und den edlen achtfachen Pfad, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig16.1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig16.1_translation-de-sabbamitta.json index 877e0b5b024a..67a73321c3f2 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig16.1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig16.1_translation-de-sabbamitta.json @@ -220,7 +220,7 @@ "thig16.1:54.4": "denk an die Höllen, die so voller Bedrängnis sind. ", "thig16.1:55.1": "Denk an die, die wieder und wieder ", "thig16.1:55.2": "die Leichenfelder füllen, Leben um Leben. ", - "thig16.1:55.3": "Denk an die Gefahr durch Sumpfkrokodile! ", + "thig16.1:55.3": "Denk an die Gefahr durch Gaviale! ", "thig16.1:55.4": "Denk an die vier edlen Wahrheiten! ", "thig16.1:56.1": "Wenn die Unsterblichkeit zu finden ist, ", "thig16.1:56.2": "warum solltest du die fünf bitteren Gifte trinken? ", @@ -258,8 +258,8 @@ "thig16.1:64.2": "wozu sind dann Sinnenfreuden gut, die das Altern in sich tragen? ", "thig16.1:64.3": "Jede Wiedergeburt an jedem Ort ", "thig16.1:64.4": "ist an Tod und Krankheit gebunden. ", - "thig16.1:65.1": "Das ist Freiheit vom Altern, das ist Unsterblichkeit! ", - "thig16.1:65.2": "Das ist Freiheit vom Altern und Unsterblichkeit, der kummerfreie Zustand! ", + "thig16.1:65.1": "Das ist Freiheit vom Alter, Unsterblichkeit! ", + "thig16.1:65.2": "Das ist Freiheit von Alter und Tod, der kummerfreie Zustand! ", "thig16.1:65.3": "Frei von Feindschaft, unbeschränkt, ", "thig16.1:65.4": "ohne Fehler, frei von Furcht und Widrigkeiten. ", "thig16.1:66.1": "Die Unsterblichkeit wurde von vielen verwirklicht. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/ud/vagga4/ud4.2_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/ud/vagga4/ud4.2_translation-de-sabbamitta.json index 60d7d05fcce5..10c7fbbeb691 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/ud/vagga4/ud4.2_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/ud/vagga4/ud4.2_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,7 +3,7 @@ "ud4.2:0.2": "Rastlos ", "ud4.2:1.1": "So habe ich es gehört: ", "ud4.2:1.2": "Einmal hielt sich der Buddha in einem Salbaumwald der Maller in Upavattana bei Kusinārā auf. ", - "ud4.2:1.3": "Zu dieser Zeit hielten sich mehrere Mönche und Nonnen nicht weit vom Buddha in einer Hütte in der Wildnis auf. Sie waren rastlos, anmaßend, launisch und unflätig, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", + "ud4.2:1.3": "Zu dieser Zeit hielten sich mehrere Mönche und Nonnen nicht weit vom Buddha in einer Hütte in der Wildnis auf. Sie waren rastlos, unverschämt, launisch und unflätig, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", "ud4.2:2.1": "Der Buddha sah diese Mönche und Nonnen in der Nähe. ", "ud4.2:3.1": "Und da er diese Sache verstand, drückte der Buddha bei dieser Gelegenheit dieses innige Gefühl aus: ", "ud4.2:4.1": "„Den Körper nicht behütet, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/ud/vagga8/ud8.3_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/ud/vagga8/ud8.3_translation-de-sabbamitta.json index 70ed15fcd7eb..6c981d9b3cce 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/ud/vagga8/ud8.3_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/ud/vagga8/ud8.3_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,7 +6,7 @@ "ud8.3:1.3": "Da nun leitete der Buddha die Mönche und Nonnen mit einem Dhammavortrag über das Erlöschen an, ermunterte sie, begeisterte sie und regte sie an. ", "ud8.3:1.4": "Und diese Mönche und Nonnen gaben acht, gebrauchten den Geist, waren mit ganzem Herzen dabei und spitzten die Ohren. ", "ud8.3:2.1": "Und da er diese Sache verstand, drückte der Buddha bei dieser Gelegenheit dieses innige Gefühl aus: ", - "ud8.3:3.1": "„Es gibt, Mönche und Nonnen, ein Ungeborenes, Ungeschaffenes, Ungemachtes und Unbedingtes. ", - "ud8.3:3.2": "Wenn es kein Ungeborenes, Ungeschaffenes, Ungemachtes und Unbedingtes gäbe, wäre ein Entrinnen vom Geborenen, Geschaffenen, Gemachten und Bedingten hier nicht zu finden. ", - "ud8.3:3.3": "Aber da es ein Ungeborenes, Ungeschaffenes, Ungemachtes und Unbedingtes gibt, ist ein Entrinnen vom Geborenen, Geschaffenen, Gemachten und Bedingten zu finden.“ " + "ud8.3:3.1": "„Es gibt, Mönche und Nonnen, Freiheit von Wiedergeburt, Freiheit von dem, was geschaffen, gemacht und bedingt ist. ", + "ud8.3:3.2": "Wenn es keine Freiheit von Wiedergeburt gäbe, keine Freiheit von dem, was geschaffen, gemacht und bedingt, wäre ein Entrinnen von Wiedergeburt, von dem, was geschaffen, gemacht und bedingt ist, hier nicht zu finden. ", + "ud8.3:3.3": "Aber da es Freiheit von Wiedergeburt gibt, Freiheit von dem, was geschaffen, gemacht und bedingt ist, ist ein Entrinnen von Wiedergeburt, von dem, was geschaffen, gemacht und bedingt ist, zu finden.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn10_translation-de-sabbamitta.json index 1f0dd026712f..add35cf286a6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn10_translation-de-sabbamitta.json @@ -70,10 +70,10 @@ "mn10:18-23.2": "ein Skelett ohne Fleisch, doch blutverschmiert und von Sehnen zusammengehalten … ", "mn10:18-23.3": "ein Skelett ohne Fleisch und Blut, von Sehnen zusammengehalten … ", "mn10:24.1": "Knochen ohne Sehnen, in alle Himmelsrichtungen verstreut: hier ein Handknochen, da ein Fußknochen, hier ein Schienbein, da ein Oberschenkel, hier ein Becken, da eine Rippe, hier ein Wirbelknochen, da ein Armknochen, hier ein Halswirbel, da ein Kieferknochen, hier ein Zahn, da der Schädel … ", - "mn10:24.2": "", - "mn10:24.3": "", - "mn10:25.1": "", - "mn10:25.2": "", + "mn10:24.2": " ", + "mn10:24.3": " ", + "mn10:25.1": " ", + "mn10:25.2": " ", "mn10:26-28.1": "weiße Knochen in der Farbe von Muscheln … ", "mn10:29.1": "zerfallende Knochen, auf einen Haufen getürmt, drei oder vier Jahre alt … ", "mn10:30.1": "vermoderte Knochen, zu Staub zerfallen. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn139_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn139_translation-de-sabbamitta.json index 25e94fd8a90a..0b34409e9d4c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn139_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn139_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,7 +19,7 @@ "mn139:3.6": "Wenn ihr das erkennt, weiht euch der inneren Seligkeit. ", "mn139:3.7": "Redet nicht hinter dem Rücken anderer und redet vor ihnen nicht mit scharfen Worten. ", "mn139:3.8": "Redet nicht hastig. ", - "mn139:3.9": "Besteht nicht auf den Ausdrücken der Gegend und missachtet nicht den normalen Sprachgebrauch. ", + "mn139:3.9": "Besteht nicht auf den Ausdrücken der Gegend und missachtet nicht den gemeinsamen Sprachgebrauch. ", "mn139:3.10": "Das ist der Merksatz für die Aufgliederung der Freiheit von Spannungen. ", "mn139:4.1": "‚Schwelgt nicht in Sinnenfreuden – sie sind nieder, derb, gewöhnlich, unedel und sinnlos. Und schwelgt nicht in Selbstquälerei – sie ist schmerzvoll, unedel und sinnlos.‘ ", "mn139:4.2": "Das habe ich gesagt, aber inwiefern habe ich es gesagt? ", @@ -108,18 +108,18 @@ "mn139:11.4": "Wenn man nicht hastig redet, ermüdet der Körper nicht, der Geist wird nicht erschöpft, die Stimme wird nicht erschöpft, die Kehle wird nicht wund und die Worte sind deutlich und gut zu verstehen. ", "mn139:11.5": "‚Redet nicht hastig.‘ ", "mn139:11.6": "Das habe ich gesagt, und insofern habe ich es gesagt. ", - "mn139:12.1": "‚Besteht nicht auf den Ausdrücken der Gegend und missachtet nicht den normalen Sprachgebrauch.‘ ", + "mn139:12.1": "‚Besteht nicht auf den Ausdrücken der Gegend und missachtet nicht den gemeinsamen Sprachgebrauch.‘ ", "mn139:12.2": "Das habe ich gesagt, aber inwiefern habe ich es gesagt? ", - "mn139:12.3": "Und wie besteht man auf den Ausdrücken der Gegend und missachtet den normalen Sprachgebrauch? ", + "mn139:12.3": "Und wie besteht man auf den Ausdrücken der Gegend und missachtet den gemeinsamen Sprachgebrauch? ", "mn139:12.4": "Da ist das gleiche Ding in verschiedenen Gegenden als ‚Teller‘, als ‚Schale‘, als ‚Häferl‘, als ‚Schüssel‘, als ‚Tiegel‘, als ‚Terrine‘ oder als ‚Napf‘ bekannt. ", "mn139:12.5": "Und so, wie es in den verschiedenen Gegenden bekannt ist, redet man entsprechend, hält eigensinnig daran fest und besteht darauf: ", "mn139:12.6": "‚Das allein ist die Wahrheit, andere Vorstellungen sind einfältig.‘ ", - "mn139:12.7": "So besteht man auf den Ausdrücken der Gegend und missachtet den normalen Sprachgebrauch. ", - "mn139:12.8": "Und wie besteht man nicht auf den Ausdrücken der Gegend und missachtet nicht den normalen Sprachgebrauch? ", + "mn139:12.7": "So besteht man auf den Ausdrücken der Gegend und missachtet den gemeinsamen Sprachgebrauch. ", + "mn139:12.8": "Und wie besteht man nicht auf den Ausdrücken der Gegend und missachtet nicht den gemeinsamen Sprachgebrauch? ", "mn139:12.9": "Da ist das gleiche Ding in verschiedenen Gegenden als ‚Teller‘, als ‚Schale‘, als ‚Häferl‘, als ‚Schüssel‘, als ‚Tiegel‘, als ‚Terrine‘ oder als ‚Napf‘ bekannt. ", "mn139:12.10": "Und so, wie es in den verschiedenen Gegenden bekannt ist, redet man entsprechend und denkt: ‚Es scheint, die Ehrwürdigen meinen dieses.‘ ", - "mn139:12.11": "So besteht man nicht auf den Ausdrücken der Gegend und missachtet nicht den normalen Sprachgebrauch. ", - "mn139:12.12": "‚Besteht nicht auf den Ausdrücken der Gegend und missachtet nicht den normalen Sprachgebrauch.‘ ", + "mn139:12.11": "So besteht man nicht auf den Ausdrücken der Gegend und missachtet nicht den gemeinsamen Sprachgebrauch. ", + "mn139:12.12": "‚Besteht nicht auf den Ausdrücken der Gegend und missachtet nicht den gemeinsamen Sprachgebrauch.‘ ", "mn139:12.13": "Das habe ich gesagt, und insofern habe ich es gesagt. ", "mn139:13.1": "An Sinnenfreuden gebundenes Glück ist nieder, derb, gewöhnlich, unedel und sinnlos. Das Schwelgen in solchem Glück ist ein Grundsatz, der mit Schmerz, Verletzen, Bedrängnis und Fieber behaftet ist, und es ist der falsche Weg. ", "mn139:13.3": "Insofern ist das ein mit Spannungen behafteter Grundsatz. ", @@ -155,9 +155,9 @@ "mn139:13.48": "Insofern ist das ein mit Spannungen behafteter Grundsatz. ", "mn139:13.49": "Nicht hastig zu reden, ist ein Grundsatz, der frei von Schmerz, Verletzen, Bedrängnis und Fieber ist, und es ist der richtige Weg. ", "mn139:13.51": "Insofern ist das ein von Spannungen freier Grundsatz. ", - "mn139:13.52": "Auf den Ausdrücken der Gegend zu bestehen und den normalen Sprachgebrauch zu missachten, ist ein Grundsatz, der mit Schmerz, Verletzen, Bedrängnis und Fieber behaftet ist, und es ist der falsche Weg. ", + "mn139:13.52": "Auf den Ausdrücken der Gegend zu bestehen und den gemeinsamen Sprachgebrauch zu missachten, ist ein Grundsatz, der mit Schmerz, Verletzen, Bedrängnis und Fieber behaftet ist, und es ist der falsche Weg. ", "mn139:13.54": "Insofern ist das ein mit Spannungen behafteter Grundsatz. ", - "mn139:13.55": "Nicht auf den Ausdrücken der Gegend zu bestehen und nicht den normalen Sprachgebrauch zu missachten, ist ein Grundsatz, der frei ist von Schmerz, Verletzen, Bedrängnis und Fieber, und es ist der richtige Weg. ", + "mn139:13.55": "Nicht auf den Ausdrücken der Gegend zu bestehen und nicht den gemeinsamen Sprachgebrauch zu missachten, ist ein Grundsatz, der frei ist von Schmerz, Verletzen, Bedrängnis und Fieber, und es ist der richtige Weg. ", "mn139:13.57": "Insofern ist das ein von Spannungen freier Grundsatz. ", "mn139:14.1": "Daher sollt ihr euch so schulen: ‚Wir werden die mit Spannungen behafteten Grundsätze und die von Spannungen freien Grundsätze kennen. ", "mn139:14.2": "Wenn wir sie kennen, werden wir den von Spannungen freien Weg üben.‘ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn140_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn140_translation-de-sabbamitta.json index 2f2f5e0a21ac..4edeb8ce2f24 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn140_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn140_translation-de-sabbamitta.json @@ -155,7 +155,7 @@ "mn140:22.2": "‚Wenn ich diesen Gleichmut, der so rein und hell ist, auf die Dimension des unendlichen Raumes richten würde, würde sich mein Geist entsprechend entwickeln. ", "mn140:22.3": "Doch das ist bedingt. ", "mn140:22.4": "Wenn ich diesen Gleichmut, der so rein und hell ist, auf die Dimension des unendlichen Bewusstseins … ", - "mn140:22.6": "auf die Dimension des Nichts … ", + "mn140:22.6": " auf die Dimension des Nichts … ", "mn140:22.8": "oder auf die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, richten würde, würde sich mein Geist entsprechend entwickeln. ", "mn140:22.9": "Doch das ist bedingt.‘ ", "mn140:22.10": "Man trifft weder eine Entscheidung noch bildet man eine Absicht, um das Dasein fortzusetzen oder das Dasein zu beenden. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn141_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn141_translation-de-sabbamitta.json index 2552a8e47410..f617368a5767 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn141_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn141_translation-de-sabbamitta.json @@ -86,7 +86,7 @@ "mn141:24.2": "Man kennt das Leiden, den Ursprung des Leidens, das Aufhören des Leidens und die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt. ", "mn141:24.3": "Das nennt man rechte Ansicht. ", "mn141:25.1": "Und was ist rechtes Denken? ", - "mn141:25.2": "Es sind entsagende, wohlwollende und gutmütige Gedanken. ", + "mn141:25.2": "Es sind entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken. ", "mn141:25.3": "Das nennt man rechtes Denken. ", "mn141:26.1": "Und was ist rechte Rede? ", "mn141:26.2": "Man unterlässt den Gebrauch falscher, entzweiender, harter oder unsinniger Rede. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn19_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn19_translation-de-sabbamitta.json index 9fc20e4f0d8c..003b06ffd558 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn19_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn19_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,7 +11,7 @@ "mn19:2.2": "‚Warum meditiere ich nicht, indem ich meine Gedanken fortlaufend in zwei Klassen einteile?‘ ", "mn19:2.3": "Und ich wies sinnliche, boshafte und grausame Gedanken ", "mn19:2.4": "einer Klasse zu ", - "mn19:2.5": "und entsagende, wohlwollende und gutmütige Gedanken ", + "mn19:2.5": "und entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken ", "mn19:2.6": "der anderen Klasse. ", "mn19:3.1": "Dann kam, als ich beflissen, eifrig und entschlossen meditierte, ein sinnlicher Gedanke auf. ", "mn19:3.2": "Ich verstand: ", @@ -35,7 +35,7 @@ "mn19:6.1": "Worüber ein Mönch häufig nachdenkt, was er häufig erwägt, dahin neigt sich sein Herz. ", "mn19:6.2": "Wenn er häufig über sinnliche Gedanken nachdenkt und sie erwägt, hat er den Gedanken an Entsagung aufgegeben und baut sinnliche Gedanken aus. Sein Geist neigt sich zu sinnlichen Gedanken. ", "mn19:6.3": "Wenn er häufig über boshafte Gedanken nachdenkt und sie erwägt, hat er den Gedanken an Wohlwollen aufgegeben und baut boshafte Gedanken aus. Sein Geist neigt sich zu boshaften Gedanken. ", - "mn19:6.4": "Wenn er häufig über grausame Gedanken nachdenkt und sie erwägt, hat er den Gedanken an Gutmütigkeit aufgegeben und baut grausame Gedanken aus. Sein Geist neigt sich zu grausamen Gedanken. ", + "mn19:6.4": "Wenn er häufig über grausame Gedanken nachdenkt und sie erwägt, hat er den Gedanken an Mildherzigkeit aufgegeben und baut grausame Gedanken aus. Sein Geist neigt sich zu grausamen Gedanken. ", "mn19:7.1": "Wie im letzten Monat der Regenzeit, wenn die Feldfrucht dicht wächst und ein Kuhhirte auf die Rinder aufpassen muss. ", "mn19:7.2": "Er würde sie mit seinem Stab in diese oder jene Seite stoßen, um sie in Schach zu halten. ", "mn19:7.3": "Und warum? ", @@ -55,9 +55,9 @@ "mn19:8.12": "Und warum? ", "mn19:8.13": "Damit mein Geist nicht erschöpft würde. ", "mn19:9-10.1": "Dann kam, als ich beflissen, eifrig und entschlossen meditierte, ein wohlwollender Gedanke auf … ", - "mn19:9-10.2": "ein gutmütiger Gedanke auf. ", + "mn19:9-10.2": "ein mildherziger Gedanke auf. ", "mn19:9-10.3": "Ich verstand: ", - "mn19:9-10.4": "‚Dieser gutmütige Gedanke ist in mir aufgekommen. ", + "mn19:9-10.4": "‚Dieser mildherzige Gedanke ist in mir aufgekommen. ", "mn19:9-10.5": "Er führt nicht dazu, mich selbst zu verletzen, andere zu verletzen, sowohl mich als auch andere zu verletzen. Er nährt die Weisheit, ist frei von Qual und führt zum Erlöschen.‘ ", "mn19:9-10.6": "Wenn ich darüber die ganze Nacht nachdenken und ihn erwägen würde … ", "mn19:9-10.7": "Wenn ich darüber den ganzen Tag nachdenken und ihn erwägen würde … ", @@ -71,7 +71,7 @@ "mn19:11.1": "Worüber ein Mönch häufig nachdenkt, was er häufig erwägt, dahin neigt sich sein Herz. ", "mn19:11.2": "Wenn er häufig über entsagende Gedanken nachdenkt und sie erwägt, hat er den Gedanken an Sinnlichkeit aufgegeben und baut entsagende Gedanken aus. Sein Geist neigt sich zu entsagenden Gedanken. ", "mn19:11.3": "Wenn er häufig über wohlwollende Gedanken nachdenkt und sie erwägt, hat er den Gedanken an Boshaftigkeit aufgegeben und baut wohlwollende Gedanken aus. Sein Geist neigt sich zu wohlwollenden Gedanken. ", - "mn19:11.4": "Wenn er häufig über gutmütige Gedanken nachdenkt und sie erwägt, hat er den Gedanken an Grausamkeit aufgegeben und baut gutmütige Gedanken aus. Sein Geist neigt sich zu gutmütigen Gedanken. ", + "mn19:11.4": "Wenn er häufig über mildherzige Gedanken nachdenkt und sie erwägt, hat er den Gedanken an Grausamkeit aufgegeben und baut mildherzige Gedanken aus. Sein Geist neigt sich zu mildherzigen Gedanken. ", "mn19:12.1": "Wie im letzten Monat des Sommers, wenn alle Feldfrucht im Dorf zusammengetragen ist und ein Kuhhirte auf die Rinder aufpassen muss. Er würde am Fuß eines Baumes oder unter freiem Himmel sitzen und müsste nur achtsam sein, ", "mn19:12.2": "dass die Rinder da sind. ", "mn19:12.3": "Ebenso musste ich nur achtsam sein, ", @@ -118,7 +118,7 @@ "mn19:26.12": "rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. ", "mn19:26.13": "Nun, Mönche und Nonnen, ich habe den geschützten und sicheren Pfad, der zu Glück führt, geöffnet und den falschen Pfad abgesperrt. Ich habe den Hirsch und die Hirschkuh als Lockmittel weggeschafft. ", "mn19:27.1": "Aus Anteilnahme habe ich getan, was ein Lehrer, der auf das Wohl seiner Schüler bedacht ist, tun sollte. ", - "mn19:27.2": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt die Vertiefungen, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ ", + "mn19:27.2": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt Vertiefung, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ ", "mn19:27.3": "Das sagte der Buddha. ", "mn19:27.4": "Zufrieden begrüßten die Mönche und Nonnen die Worte des Buddha. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn23_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn23_translation-de-sabbamitta.json index 2e2001a5d685..d153416ba89d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn23_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn23_translation-de-sabbamitta.json @@ -75,18 +75,18 @@ "mn23:4.12": "nimm das Schwert, Verständiger, und grabe!‘ ", "mn23:4.13": "‚Ochsenfrosch‘ ist ein Ausdruck für Zorn und Bedrängnis. ", "mn23:4.14": "‚Wirf den Ochsenfrosch fort‘ bedeutet ‚gib Zorn und Bedrängnis auf‘ … ", - "mn23:4.15": "", + "mn23:4.15": " ", "mn23:4.16": "‚Weggabelung‘ ist ein Ausdruck für Zweifel. ", "mn23:4.17": "‚Wirf die Weggabelung fort‘ bedeutet ‚gib den Zweifel auf‘ … ", - "mn23:4.18": "", + "mn23:4.18": " ", "mn23:4.19": "‚Aschefilter‘ ist ein Ausdruck für die fünf Hindernisse: nämlich ", "mn23:4.20": "das Hindernis des sinnlichen Begehrens, des bösen Willens, der Dumpfheit und Benommenheit, der Rastlosigkeit und Reue sowie des Zweifels. ", "mn23:4.21": "‚Wirf den Aschefilter fort‘ bedeutet ‚gib die fünf Hindernisse auf‘ … ", - "mn23:4.22": "", + "mn23:4.22": " ", "mn23:4.23": "‚Schildkröte‘ ist ein Ausdruck für die fünf mit Ergreifen verbundenen Aggregate: nämlich ", "mn23:4.24": "Form, Gefühl, Wahrnehmung, Entscheidungen und Bewusstsein. ", "mn23:4.25": "‚Wirf die Schildkröte fort‘ bedeutet ‚gib die fünf mit Ergreifen verbundenen Aggregate auf‘ … ", - "mn23:4.26": "", + "mn23:4.26": " ", "mn23:4.27": "‚Metzgermesser und Hackbrett‘ ist ein Ausdruck für die fünf Arten sinnlicher Erregung: ", "mn23:4.28": "Bilder, die das Auge erkennt, erwünscht, willkommen, angenehm, erfreulich, sinnlich und erregend; ", "mn23:4.29": "Töne, die das Ohr erkennt … ", @@ -94,10 +94,10 @@ "mn23:4.31": "Geschmäcke, die die Zunge erkennt … ", "mn23:4.32": "Berührungen, die der Körper erkennt, erwünscht, willkommen, angenehm, erfreulich, sinnlich und erregend. ", "mn23:4.33": "‚Wirf das Metzgermesser und das Hackbrett fort‘ bedeutet ‚gib die fünf Arten sinnlicher Erregung auf‘ … ", - "mn23:4.34": "", + "mn23:4.34": " ", "mn23:4.35": "‚Fleischfetzen‘ ist ein Ausdruck für Genießen und Gier. ", "mn23:4.36": "‚Wirf den Fleischfetzen fort‘ bedeutet ‚gib Genießen und Gier auf‘ … ", - "mn23:4.37": "", + "mn23:4.37": " ", "mn23:4.38": "‚Mächtige Schlange‘ ist ein Ausdruck für einen Mönch, der die Befleckungen aufgelöst hat. ", "mn23:4.39": "Das ist die Bedeutung von: ‚Lass die mächtige Schlange da! Störe die mächtige Schlange nicht! Verehre die mächtige Schlange!‘“ ", "mn23:4.40": "Das sagte der Buddha. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn26_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn26_translation-de-sabbamitta.json new file mode 100644 index 000000000000..b1928a5c1f8c --- /dev/null +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn26_translation-de-sabbamitta.json @@ -0,0 +1,365 @@ +{ + "mn26:0.1": "Mittlere Lehrreden 26 ", + "mn26:0.2": "Die edle Suche ", + "mn26:1.1": "So habe ich es gehört: ", + "mn26:1.2": "Einmal hielt sich der Buddha bei Sāvatthī in Jetas Wäldchen auf, dem Kloster des Anāthapiṇḍika. ", + "mn26:2.1": "Da kleidete der Buddha sich am Morgen an, nahm Schale und Robe und betrat Sāvatthī zum Almosengang. ", + "mn26:2.2": "Da gingen einige Mönche und Nonnen zum Ehrwürdigen Ānanda und sagten zu ihm: ", + "mn26:2.3": "„Geehrter Ānanda, es ist lange her, dass wir vom Buddha einen Dhammavortrag gehört haben. ", + "mn26:2.4": "Es wäre gut, wenn wir einen Dhammavortrag vom Buddha hören könnten.“ ", + "mn26:2.5": "„Nun, Geehrte, geht zur Klause des Brahmanen Rammaka. ", + "mn26:2.6": "Hoffentlich werdet ihr dann einen Dhammavortrag vom Buddha hören können.“ ", + "mn26:2.7": "„Ja, Geehrter“, antworteten sie. ", + "mn26:3.1": "Nach dem Essen, als er vom Almosengang zurückkam, wandte sich der Buddha dann an Ānanda: ", + "mn26:3.2": "„Komm, Ānanda, lass uns zum Ostkloster gehen, dem Pfahlhaus der Mutter Migāras, um den Tag über dort zu meditieren.“ ", + "mn26:3.3": "„Ja, Herr“, antwortete Ānanda. ", + "mn26:3.4": "Und der Buddha ging mit Ānanda zum Ostkloster. ", + "mn26:3.5": "Der Buddha kam am späten Nachmittag aus seiner Klausur und wandte sich an Ānanda: ", + "mn26:3.6": "„Komm, Ānanda, lass uns zum östlichen Badeplatz gehen, um zu baden.“ ", + "mn26:3.7": "„Ja, Herr“, antwortete Ānanda. ", + "mn26:3.8": "Und der Buddha ging mit Ānanda zum östlichen Badeplatz, um zu baden. ", + "mn26:3.9": "Nach dem Bad, als er aus dem Wasser gestiegen war, stand er in einer Robe da und trocknete sich ab. ", + "mn26:3.10": "Da sagte der Ehrwürdige Ānanda zum Buddha: ", + "mn26:3.11": "„Herr, die Klause des Brahmanen Rammaka ist in der Nähe. ", + "mn26:3.12": "Sie ist so entzückend, ", + "mn26:3.13": "so anmutig. ", + "mn26:3.14": "Bitte besuche sie aus Anteilnahme.“ ", + "mn26:3.15": "Der Buddha schwieg zum Zeichen der Zustimmung. ", + "mn26:4.1": "Er ging zur Klause des Brahmanen Rammaka. ", + "mn26:4.2": "Da saßen zu dieser Zeit mehrere Mönche und Nonnen in der Klause beisammen und sprachen über die Lehre. ", + "mn26:4.3": "Der Buddha stand vor der Tür und wartete, bis das Gespräch zu Ende war. ", + "mn26:4.4": "Als er erkannte, dass das Gespräch zu Ende war, räusperte er sich und klopfte an die Tür. ", + "mn26:4.5": "Die Mönche und Nonnen öffneten dem Buddha die Tür, ", + "mn26:4.6": "und er betrat die Klause, setzte sich auf den ausgebreiteten Sitz ", + "mn26:4.7": "und wandte sich an die Mönche und Nonnen: ", + "mn26:4.8": "„Mönche und Nonnen, worüber habt ihr gerade gesprochen, als ihr hier beisammensaßt? Welches Gespräch wurde unterbrochen?“ ", + "mn26:4.9": "„Herr, das Gespräch über die Lehre, das unterbrochen wurde, als der Buddha kam, betraf den Buddha selbst.“ ", + "mn26:4.10": "„Gut, Mönche und Nonnen! ", + "mn26:4.11": "Es ist angebracht, dass ehrbare Menschen wie ihr, die aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen sind ins hauslose Leben, beisammensitzen und über die Lehre sprechen. ", + "mn26:4.12": "Wenn ihr beisammensitzt, solltet ihr eins von zwei Dingen tun: ", + "mn26:4.13": "über die Lehre sprechen oder edles Schweigen bewahren. ", + "mn26:5.1": "Mönche und Nonnen, es gibt diese zwei Arten der Suche: ", + "mn26:5.2": "die edle Suche und die unedle Suche. ", + "mn26:5.3": "Und was ist die unedle Suche? ", + "mn26:5.4": "Da muss jemand selbst wiedergeboren werden und sucht nach dem, was wiedergeboren werden muss. Er muss selbst alt werden, krank werden, sterben, Kummer erfahren und befleckt werden und sucht nach dem, was alt werden, krank werden, sterben, Kummer erfahren und befleckt werden muss. ", + "mn26:6.1": "Und was soll als etwas beschrieben werden, das wiedergeboren werden muss? ", + "mn26:6.2": "Frauen und Kinder, abhängige Diener und Dienerinnen, Ziegen und Schafe, Hühner und Schweine, Elefanten und Rinder sowie Gold und Geld müssen wiedergeboren werden. ", + "mn26:6.3": "Diese Bindungen müssen wiedergeboren werden. ", + "mn26:6.4": "Jemand, der bezüglich dieser Dinge gebunden, betört, anhänglich ist, der selbst wiedergeboren werden muss, sucht nach dem, was wiedergeboren werden muss. ", + "mn26:7.1": "Und was soll als etwas beschrieben werden, das alt werden muss? ", + "mn26:7.2": "Frauen und Kinder, abhängige Diener und Dienerinnen, Ziegen und Schafe, Hühner und Schweine, Elefanten und Rinder sowie Gold und Geld müssen alt werden. ", + "mn26:7.3": "Diese Bindungen müssen alt werden. ", + "mn26:7.4": "Jemand, der bezüglich dieser Dinge gebunden, betört, anhänglich ist, der selbst alt werden muss, sucht nach dem, was alt werden muss. ", + "mn26:8.1": "Und was soll als etwas beschrieben werden, das krank werden muss? ", + "mn26:8.2": "Frauen und Kinder, abhängige Diener und Dienerinnen, Ziegen und Schafe, Hühner und Schweine, Elefanten und Rinder sowie Gold und Geld müssen krank werden. ", + "mn26:8.3": "Diese Bindungen müssen krank werden. ", + "mn26:8.4": "Jemand, der bezüglich dieser Dinge gebunden, betört, anhänglich ist, der selbst krank werden muss, sucht nach dem, was krank werden muss. ", + "mn26:9.1": "Und was soll als etwas beschrieben werden, das sterben muss? ", + "mn26:9.2": "Frauen und Kinder, abhängige Diener und Dienerinnen, Ziegen und Schafe, Hühner und Schweine, Elefanten und Rinder sowie Gold und Geld müssen sterben. ", + "mn26:9.3": "Diese Bindungen müssen sterben. ", + "mn26:9.4": "Jemand, der bezüglich dieser Dinge gebunden, betört, anhänglich ist, der selbst sterben muss, sucht nach dem, was sterben muss. ", + "mn26:10.1": "Und was soll als etwas beschrieben werden, das Kummer erfahren muss? ", + "mn26:10.2": "Frauen und Kinder, abhängige Diener und Dienerinnen, Ziegen und Schafe, Hühner und Schweine, Elefanten und Rinder sowie Gold und Geld müssen Kummer erfahren. ", + "mn26:10.3": "Diese Bindungen müssen Kummer erfahren. ", + "mn26:10.4": "Jemand, der bezüglich dieser Dinge gebunden, betört, anhänglich ist, der selbst Kummer erfahren muss, sucht nach dem, was Kummer erfahren muss. ", + "mn26:11.1": "Und was soll als etwas beschrieben werden, das befleckt werden muss? ", + "mn26:11.2": "Frauen und Kinder, abhängige Diener und Dienerinnen, Ziegen und Schafe, Hühner und Schweine, Elefanten und Rinder sowie Gold und Geld müssen befleckt werden. ", + "mn26:11.3": "Diese Bindungen müssen befleckt werden. ", + "mn26:11.4": "Jemand, der bezüglich dieser Dinge gebunden, betört, anhänglich ist, der selbst befleckt werden muss, sucht nach dem, was befleckt werden muss. ", + "mn26:11.5": "Das ist die unedle Suche. ", + "mn26:12.1": "Und was ist die edle Suche? ", + "mn26:12.2": "Da muss jemand selbst wiedergeboren werden, versteht die nachteiligen Folgen davon, wiedergeboren werden zu müssen, und sucht nach dem, was von Wiedergeburt frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen. Er muss selbst alt werden, krank werden, sterben, Kummer erfahren und befleckt werden, versteht die nachteiligen Folgen dieser Dinge und sucht nach dem, was von Alter, Krankheit, Sterben, Kummer und Befleckung frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen. ", + "mn26:12.3": "Das ist die edle Suche. ", + "mn26:13.1": "Mönche und Nonnen, vor meinem Erwachen, als ich noch nicht erwacht war, aber zum Erwachen entschlossen, suchte auch ich, der ich selbst wiedergeboren werden musste, nach dem, was wiedergeboren werden muss. Der ich selbst alt werden, krank werden, sterben, Kummer erfahren und befleckt werden musste, suchte nach dem, was alt werden, krank werden, sterben, Kummer erfahren und befleckt werden muss. ", + "mn26:13.2": "Da kam mir der Gedanke: ", + "mn26:13.3": "‚Warum suche ich, der ich wiedergeboren, alt werden, krank werden, sterben, Kummer erfahren und befleckt werden muss, nach Dingen, die die gleiche Natur haben? ", + "mn26:13.4": "Warum suche ich nicht nach dem, was von Wiedergeburt, Alter, Krankheit, Sterben, Kummer und Befleckung frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen?‘ ", + "mn26:14.1": "Einige Zeit später, als ich noch makellos schwarzes Haar hatte, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens, und obwohl meine Mutter und mein Vater es anders wollten und mit tränenüberströmtem Gesicht weinten, rasierte ich mir Haar und Bart, legte ockerfarbene Roben an und zog aus dem Haus fort ins hauslose Leben. ", + "mn26:15.1": "Nachdem ich fortgezogen war, machte ich mich auf, zu entdecken, was tauglich ist, und suchte nach dem unübertrefflichen Zustand erhabenen Friedens. Ich begab mich zu Āḷāra Kālāma und sagte zu ihm: ", + "mn26:15.2": "‚Geehrter Kālāma, ich wünsche, in dieser Lehre und Schulung das geistliche Leben zu führen.‘ ", + "mn26:15.3": "Āḷāra Kālāma erwiderte: ", + "mn26:15.4": "‚Bleibe, Ehrwürdiger. ", + "mn26:15.5": "Diese Lehre ist so, dass ein vernünftiger Mensch bald seine eigene Tradition durch eigene Einsicht erkennen und mit dieser Errungenschaft leben kann.‘ ", + "mn26:15.6": "Ich prägte mir diese Lehre rasch ein. ", + "mn26:15.7": "So weit das Nachsprechen und mündliche Aufsagen reichte, sprach ich die Doktrin des Erkennens, die altehrwürdige Doktrin. Ich behauptete, zu erkennen und zu sehen, und auch andere taten das. ", + "mn26:15.8": "Da kam mir der Gedanke: ", + "mn26:15.9": "‚Es ist nicht nur aufgrund bloßen Vertrauens, dass Āḷāra Kālāma erklärt: „Ich erkenne diese Lehre durch eigene Einsicht und lebe mit dieser Errungenschaft.“ ", + "mn26:15.10": "Sicher meditiert er, indem er diese Lehre erkennt und sieht.‘ ", + "mn26:15.11": "Da begab ich mich zu Āḷāra Kālāma und sagte zu ihm: ", + "mn26:15.12": "‚Geehrter Kālāma, inwieweit sagst du, du hast diese Lehre durch eigene Einsicht erkannt und lebst mit dieser Errungenschaft?‘ ", + "mn26:15.13": "Daraufhin erklärte er die Dimension des Nichts. ", + "mn26:15.14": "Da kam mir der Gedanke: ", + "mn26:15.15": "‚Es ist nicht nur Āḷāra Kālāma, der Vertrauen besitzt, ", + "mn26:15.16": "der Energie, ", + "mn26:15.17": "Achtsamkeit, ", + "mn26:15.18": "Versenkung ", + "mn26:15.19": "und Weisheit besitzt; auch ich besitze diese Dinge. ", + "mn26:15.20": "Warum setze ich mich nicht ein, um die gleiche Lehre zu verwirklichen, von der Āḷāra Kālāma sagt, er habe sie durch eigene Einsicht verwirklicht?‘ ", + "mn26:15.21": "Ich verwirklichte rasch durch eigene Einsicht die Lehre und lebte mit dieser Errungenschaft. ", + "mn26:15.22": "Da begab ich mich zu Āḷāra Kālāma und sagte zu ihm: ", + "mn26:15.23": "‚Geehrter Kālāma, ist es insoweit, dass du diese Lehre durch eigene Einsicht erkannt hast und diese Errungenschaft erklärst?‘ ", + "mn26:15.24": "‚So ist es, Geehrter.‘ ", + "mn26:15.25": "‚Auch ich, Geehrter, habe insoweit diese Lehre durch eigene Einsicht erkannt und lebe mit dieser Errungenschaft.‘ ", + "mn26:15.26": "‚Wir haben Glück, Geehrter, so großes Glück, ", + "mn26:15.27": "einen Ehrwürdigen wie dich als einen unserer geistlichen Gefährten zu sehen! ", + "mn26:15.28": "Die Lehre, die ich durch eigene Einsicht verwirklicht habe und deren Errungenschaft ich erkläre, hast du also durch eigene Einsicht verwirklicht und lebst mit dieser Errungenschaft. ", + "mn26:15.29": "Die Lehre, die du durch eigene Einsicht verwirklicht hast und mit deren Errungenschaft du lebst, habe ich durch eigene Einsicht verwirklicht und erkläre diese Errungenschaft. ", + "mn26:15.30": "Die Lehre, die ich erkenne, erkennst also du, und die Lehre, die du erkennst, erkenne ich. ", + "mn26:15.31": "Ich bin wie du und du bist wie ich. ", + "mn26:15.32": "Komm nun, Geehrter! Wir sollten beide gemeinsam diese Gemeinschaft anleiten.‘ ", + "mn26:15.33": "Und so setzte mein Lehrer Āḷāra Kālāma mich, seinen Schüler, auf die gleiche Stufe mit sich selbst und ehrte mich mit erhabenem Lob. ", + "mn26:15.34": "Da kam mir der Gedanke: ", + "mn26:15.35": "‚Diese Lehre führt nicht zu Ernüchterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhören, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlöschen. Sie führt nur bis zur Wiedergeburt in der Dimension des Nichts.‘ ", + "mn26:15.36": "Als ich erkannte, dass diese Lehre unangemessen war, ging ich enttäuscht weg. ", + "mn26:16.1": "Ich machte mich auf, zu entdecken, was tauglich ist, und suchte nach dem unübertrefflichen Zustand erhabenen Friedens. Ich begab mich zu Uddaka dem Sohn Rāmas und sagte zu ihm: ", + "mn26:16.2": "‚Geehrter, ich wünsche, in dieser Lehre und Schulung das geistliche Leben zu führen.‘ ", + "mn26:16.3": "Uddaka erwiderte: ", + "mn26:16.4": "‚Bleibe, Ehrwürdiger. ", + "mn26:16.5": "Diese Lehre ist so, dass ein vernünftiger Mensch bald seine eigene Tradition durch eigene Einsicht erkennen und mit dieser Errungenschaft leben kann.‘ ", + "mn26:16.6": "Ich prägte mir diese Lehre rasch ein. ", + "mn26:16.7": "So weit das Nachsprechen und mündliche Aufsagen reichte, sprach ich die Doktrin des Erkennens, die altehrwürdige Doktrin. Ich behauptete, zu erkennen und zu sehen, und auch andere taten das. ", + "mn26:16.8": "Da kam mir der Gedanke: ", + "mn26:16.9": "‚Es ist nicht nur aufgrund bloßen Vertrauens, dass Rāma erklärte: „Ich erkenne diese Lehre durch eigene Einsicht und lebe mit dieser Errungenschaft.“ ", + "mn26:16.10": "Sicher meditierte er, indem er diese Lehre erkannte und sah.‘ ", + "mn26:16.11": "Da begab ich mich zu Uddaka dem Sohn Rāmas und sagte zu ihm: ", + "mn26:16.12": "‚Geehrter, inwieweit sagte Rāma, er hätte diese Lehre durch eigene Einsicht erkannt und lebte mit dieser Errungenschaft?‘ ", + "mn26:16.13": "Daraufhin erklärte Uddaka die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat. ", + "mn26:16.14": "Da kam mir der Gedanke: ", + "mn26:16.15": "‚Es ist nicht nur Rāma, der Vertrauen besaß, ", + "mn26:16.16": "der Energie, ", + "mn26:16.17": "Achtsamkeit, ", + "mn26:16.18": "Versenkung ", + "mn26:16.19": "und Weisheit besaß; auch ich besitze diese Dinge. ", + "mn26:16.20": "Warum setze ich mich nicht ein, um die gleiche Lehre zu verwirklichen, von der Rāma sagte, er habe sie durch eigene Einsicht verwirklicht?‘ ", + "mn26:16.21": "Ich verwirklichte rasch durch eigene Einsicht die Lehre und lebte mit dieser Errungenschaft. ", + "mn26:16.22": "Da begab ich mich zu Uddaka dem Sohn Rāmas und sagte zu ihm: ", + "mn26:16.23": "‚Geehrter, ist es insoweit, dass Rāma diese Lehre durch eigene Einsicht erkannte und diese Errungenschaft erklärte?‘ ", + "mn26:16.24": "‚So ist es, Geehrter.‘ ", + "mn26:16.25": "‚Auch ich, Geehrter, habe insoweit diese Lehre durch eigene Einsicht erkannt und lebe mit dieser Errungenschaft.‘ ", + "mn26:16.26": "‚Wir haben Glück, Geehrter, so großes Glück, ", + "mn26:16.27": "einen Ehrwürdigen wie dich als einen unserer geistlichen Gefährten zu sehen! ", + "mn26:16.28": "Die Lehre, die Rāma durch eigene Einsicht verwirklicht hatte und deren Errungenschaft er erklärte, hast du also durch eigene Einsicht verwirklicht und lebst mit dieser Errungenschaft. ", + "mn26:16.29": "Die Lehre, die du durch eigene Einsicht verwirklicht hast und mit deren Errungenschaft du lebst, hatte Rāma durch eigene Einsicht verwirklicht und erklärte diese Errungenschaft. ", + "mn26:16.30": "Die Lehre, die Rāma unmittelbar erkannte, erkennst also du, und die Lehre, die du erkennst, erkannte Rāma unmittelbar. ", + "mn26:16.31": "Rāma war wie du und du bist wie Rāma. ", + "mn26:16.32": "Komm nun, Geehrter! Du sollst diese Gemeinschaft anleiten.‘ ", + "mn26:16.33": "Und so setzte mein geistlicher Gefährte Uddaka der Sohn Rāmas mich auf die Stufe eines Lehrers und ehrte mich mit erhabenem Lob. ", + "mn26:16.34": "Da kam mir der Gedanke: ", + "mn26:16.35": "‚Diese Lehre führt nicht zu Ernüchterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhören, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlöschen. Sie führt nur bis zur Wiedergeburt in der Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat.‘ ", + "mn26:16.36": "Als ich erkannte, dass diese Lehre unangemessen war, ging ich enttäuscht weg. ", + "mn26:17.1": "Ich machte mich auf, zu entdecken, was tauglich ist, und suchte nach dem unübertrefflichen Zustand erhabenen Friedens. Ich wanderte Stück für Stück durch das Land der Magadher, bis ich nach Senānigama in Uruvelā kam. ", + "mn26:17.2": "Da sah ich einen entzückenden Park, ein anmutiges Wäldchen mit einem strömenden Fluss, der sauber und entzückend war, mit sanft abfallenden Ufern. Und in der Nähe war ein Dorf für Almosen. ", + "mn26:17.3": "Da kam mir der Gedanke: ", + "mn26:17.4": "‚Dieser Park ist wirklich entzückend, ein anmutiges Wäldchen mit einem strömenden Fluss, der sauber und entzückend ist, mit sanft abfallenden Ufern. Und in der Nähe ist ein Dorf für Almosen. ", + "mn26:17.5": "Das ist sicher gut genug zum Streben für einen ehrbaren Menschen, der streben will.‘ ", + "mn26:17.6": "So setzte ich mich eben dort hin und dachte: ", + "mn26:17.7": "‚Das ist gut genug zum Streben.‘ ", + "mn26:18.1": "Und so verstand ich, der ich selbst wiedergeboren werden musste, die nachteiligen Folgen davon, wiedergeboren werden zu müssen, und suchte nach dem, was von Wiedergeburt frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen – und ich fand es. Der ich selbst alt werden, krank werden, sterben, Kummer erfahren und befleckt werden musste, verstand die nachteiligen Folgen dieser Dinge und suchte nach dem, was von Alter, Krankheit, Sterben, Kummer und Befleckung frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen – und ich fand es. ", + "mn26:18.2": "Erkennen und Sehen gingen mir auf: ", + "mn26:18.3": "‚Meine Freiheit ist unerschütterlich. Das ist meine letzte Wiedergeburt. Künftige Leben wird es jetzt nicht mehr geben.‘ ", + "mn26:19.1": "Da kam mir der Gedanke: ", + "mn26:19.2": "‚Dieser Grundsatz, den ich entdeckt habe, ist tiefgründig, schwer zu sehen, schwer zu verstehen, friedvoll und erhaben, geht über den Rahmen der Logik hinaus, ist subtil, für den Klugen nachvollziehbar. ", + "mn26:19.3": "Aber die Menschen mögen das Festhalten, sie lieben und genießen es. ", + "mn26:19.4": "Es ist schwer für sie, diesen Gegenstand zu sehen: nämlich die spezifische Bedingtheit, das abhängige Entstehen. ", + "mn26:19.5": "Und es ist schwer für sie, diesen Gegenstand zu sehen: nämlich das Beruhigen aller Vorgänge, das Loslassen aller Bindungen, das Auflösen des Verlangens, das Schwinden, Aufhören, Erlöschen. ", + "mn26:19.6": "Wenn ich den Dhamma lehren würde, würden andere mich vielleicht nicht verstehen, und das wäre ermüdend und beschwerlich für mich.‘ ", + "mn26:19.7": "Und es kamen mir diese Strophen in den Sinn, die mir weder aus übernatürlicher Quelle eingegeben wurden, noch hatte ich sie zuvor gehört: ", + "mn26:19.8": "‚Ich habe hart gekämpft, um das zu verstehen. ", + "mn26:19.9": "Genug damit, es zu erklären! ", + "mn26:19.10": "Die, die in Gier und Hass verstrickt sind, ", + "mn26:19.11": "können diese Lehre nicht wirklich verstehen. ", + "mn26:19.12": "Sie geht gegen den Strom, ist subtil, ", + "mn26:19.13": "tiefgründig, verborgen und sehr fein. ", + "mn26:19.14": "Die von Gier besessen sind, können nicht sehen, ", + "mn26:19.15": "denn sie sind in eine Masse von Dunkelheit gehüllt.‘ ", + "mn26:19.16": "Und als ich so nachdachte, neigte mein Geist dazu, untätig zu bleiben, nicht dazu, den Dhamma zu lehren. ", + "mn26:20.1": "Da dachte der Brahmā Sahampati, der erkannte, was ich dachte: ", + "mn26:20.2": "‚Ach! Die Welt ist verloren, die Welt geht unter! Denn der Geist des Klargewordenen, des Vollendeten, des vollkommen erwachten Buddha neigt dazu, untätig zu bleiben, nicht dazu, den Dhamma zu lehren.‘ ", + "mn26:20.3": "Und so leicht, wie eine starke Person den Arm strecken oder beugen würde, verschwand er aus der Brahmāwelt und erschien wieder vor mir. ", + "mn26:20.4": "Er ordnete seine Robe über einer Schulter, erhob seine zusammengelegten Hände zu mir und sagte: ", + "mn26:20.5": "‚Herr, der Gesegnete lehre doch den Dhamma! Der Heilige lehre doch den Dhamma! ", + "mn26:20.6": "Es gibt Wesen, die wenig Sand in den Augen haben. Sie werden verkümmern, weil sie die Lehre nicht gehört haben. ", + "mn26:20.7": "Es werden solche da sein, die die Lehre verstehen!‘ ", + "mn26:20.8": "Das sagte Brahmā Sahampati. ", + "mn26:20.9": "Und er fuhr fort: ", + "mn26:20.10": "‚Einst erschien unter den Magadhern ", + "mn26:20.11": "eine unreine Lehre, von Befleckten ausgedacht. ", + "mn26:20.12": "Stoße das Tor zur Unsterblichkeit auf! ", + "mn26:20.13": "Lass sie die Lehre hören, die der Unbefleckte entdeckt hat. ", + "mn26:20.14": "Wenn du hoch auf dem Felsenberg stehst, ", + "mn26:20.15": "kannst du rundum die Menschen sehen. ", + "mn26:20.16": "Geradeso, All-Seher, so verständig, ", + "mn26:20.17": "da du den Tempel der Wahrheit erklommen hast, ", + "mn26:20.18": "frei von Kummer, schau auf die Menschen, ", + "mn26:20.19": "die im Kummer versinken, von Wiedergeburt und Alter niedergedrückt. ", + "mn26:20.20": "Steh auf, du Held! Sieger in der Schlacht, Führer der Karawane, ", + "mn26:20.21": "frei von Schulden wandere durch die Welt. ", + "mn26:20.22": "Der Buddha lehre doch den Dhamma! ", + "mn26:20.23": "Es werden solche da sein, die verstehen!‘ ", + "mn26:21.1": "Und ich verstand die Einladung des Brahmā. Und aus meinem Mitgefühl mit den Lebewesen heraus musterte ich die Welt mit meinem Buddha-Auge. ", + "mn26:21.2": "Ich sah manche Lebewesen mit wenig Sand in den Augen und manche mit viel Sand in den Augen, manche mit geschärften Fähigkeiten und manche mit schwachen Fähigkeiten, mit guten Eigenschaften und mit schlechten Eigenschaften, die leicht zu unterrichten waren und die schwer zu unterrichten waren. Und manche konnten die Gefahr in dem Fehler, der die jenseitige Welt betrifft, sehen, während andere das nicht konnten. ", + "mn26:21.3": "Wie ein Teich mit blauen Seerosen oder rosa oder weißen Lotusblumen. Manche von ihnen sprießen und wachsen im Wasser, ohne sich darüber zu erheben, und gedeihen unter Wasser. Manche sprießen und wachsen im Wasser und erreichen die Wasseroberfläche. Und manche sprießen und wachsen im Wasser, doch sie erheben sich über das Wasser und stehen da, ohne dass Wasser an ihnen haftet. ", + "mn26:21.4": "Ebenso sah ich manche Lebewesen mit wenig Sand in den Augen und manche mit viel Sand in den Augen, manche mit geschärften Fähigkeiten und manche mit schwachen Fähigkeiten, mit guten Eigenschaften und mit schlechten Eigenschaften, die leicht zu unterrichten waren und die schwer zu unterrichten waren. Und manche konnten die Gefahr in dem Fehler, der jene Welt betrifft, sehen, während andere das nicht konnten. ", + "mn26:21.5": "Dann antwortete ich dem Brahmā Sahampati mit einer Strophe: ", + "mn26:21.6": "‚Die Tore zur Unsterblichkeit sind aufgestoßen! ", + "mn26:21.7": "Wer Ohren hat zu hören, rüste sein Vertrauen. ", + "mn26:21.8": "Mit dem Gedanken, es sei beschwerlich, Brahmā, habe ich ", + "mn26:21.9": "den scharfsinnigen, erhabenen Dhamma nicht unter den Menschen gelehrt.‘ ", + "mn26:21.10": "Und als der Brahmā Sahampati erkannte, dass seiner Aufforderung an mich, den Dhamma zu lehren, stattgegeben war, verbeugte er sich, umrundete mich respektvoll, die rechte Seite mir zugewandt, und verschwand eben dort. ", + "mn26:22.1": "Da dachte ich: ", + "mn26:22.2": "‚Wem sollte ich zuerst die Lehre darlegen? ", + "mn26:22.3": "Wer wird diese Lehre rasch verstehen?‘ ", + "mn26:22.4": "Da kam mir der Gedanke: ", + "mn26:22.5": "‚Dieser Āḷāra Kālāma ist klug, fähig und verständig und hatte lange wenig Sand in den Augen. ", + "mn26:22.6": "Warum lege ich ihm nicht zuerst die Lehre dar? ", + "mn26:22.7": "Er wird die Lehre rasch verstehen.‘ ", + "mn26:22.8": "Doch eine Gottheit kam zu mir und sagte: ", + "mn26:22.9": "‚Herr, Āḷāra Kālāma ist vor sieben Tagen gestorben.‘ ", + "mn26:22.10": "Und Erkennen und Sehen gingen mir auf: ", + "mn26:22.11": "‚Āḷāra Kālāma ist vor sieben Tagen gestorben.‘ ", + "mn26:22.12": "Ich dachte: ", + "mn26:22.13": "‚Das ist ein großes Unglück für Āḷāra Kālāma. ", + "mn26:22.14": "Wenn er die Lehre gehört hätte, hätte er sie rasch verstanden.‘ ", + "mn26:23.1": "Dann dachte ich: ", + "mn26:23.2": "‚Wem sollte ich zuerst die Lehre darlegen? ", + "mn26:23.3": "Wer wird diese Lehre rasch verstehen?‘ ", + "mn26:23.4": "Da kam mir der Gedanke: ", + "mn26:23.5": "‚Dieser Uddaka der Sohn Rāmas ist klug, fähig und verständig und hatte lange wenig Sand in den Augen. ", + "mn26:23.6": "Warum lege ich ihm nicht zuerst die Lehre dar? ", + "mn26:23.7": "Er wird die Lehre rasch verstehen.‘ ", + "mn26:23.8": "Doch eine Gottheit kam zu mir und sagte: ", + "mn26:23.9": "‚Herr, Uddaka der Sohn Rāmas starb eben letzte Nacht.‘ ", + "mn26:23.10": "Und Erkennen und Sehen gingen mir auf: ", + "mn26:23.11": "‚Uddaka der Sohn Rāmas starb eben letzte Nacht.‘ ", + "mn26:23.12": "Ich dachte: ", + "mn26:23.13": "‚Das ist ein großes Unglück für Uddaka den Sohn Rāmas. ", + "mn26:23.14": "Wenn er die Lehre gehört hätte, hätte er sie rasch verstanden.‘ ", + "mn26:24.1": "Dann dachte ich: ", + "mn26:24.2": "‚Wem sollte ich zuerst die Lehre darlegen? ", + "mn26:24.3": "Wer wird diese Lehre rasch verstehen?‘ ", + "mn26:24.4": "Da kam mir der Gedanke: ", + "mn26:24.5": "‚Die Gruppe der fünf Mönche war mir eine große Hilfe. Sie sorgte zur Zeit meines entschlossenen Strebens für mich. ", + "mn26:24.6": "Warum lege ich ihnen nicht zuerst die Lehre dar?‘ ", + "mn26:24.7": "Da dachte ich: ", + "mn26:24.8": "‚Wo hält sich die Gruppe der fünf Mönche zur Zeit auf?‘ ", + "mn26:24.9": "Mit meiner geläuterten und übermenschlichen Hellsichtigkeit sah ich, dass die Gruppe der fünf Mönche sich in Varanasi aufhielt, im Wildpark bei Isipatana. ", + "mn26:24.10": "Als ich daher so lange in Uruvelā geblieben war, wie es mir gefiel, brach ich nach Varanasi auf. ", + "mn26:25.1": "Als ich auf der Straße zwischen Gayā und Bodhgaya unterwegs war, sah mich der Ājīvaka-Asket Upaka ", + "mn26:25.2": "und sagte: ", + "mn26:25.3": "‚Geehrter, deine Sinne sind so klar und deine Hautfarbe ist so rein und hell. ", + "mn26:25.4": "In wessen Namen bist du fortgezogen, Geehrter? Wer ist dein Lehrer? An wessen Lehre glaubst du?‘ ", + "mn26:25.5": "Ich antwortete Upaka in Strophen: ", + "mn26:25.6": "‚Ich bin der Gewinner, der Alleskenner, ", + "mn26:25.7": "unbefleckt inmitten aller Dinge. ", + "mn26:25.8": "Ich habe alles aufgegeben, mit der Auflösung des Verlangens bin ich befreit. ", + "mn26:25.9": "Da ich selbst erkenne, wessen Anhänger sollte ich sein? ", + "mn26:25.10": "Ich habe keinen Lehrer, ", + "mn26:25.11": "es gibt niemanden wie mich. ", + "mn26:25.12": "In der Welt mit ihren Göttern ", + "mn26:25.13": "habe ich nicht meinesgleichen. ", + "mn26:25.14": "Denn ich bin der Vollendete in der Welt, ", + "mn26:25.15": "ich bin der unübertreffliche Lehrer. ", + "mn26:25.16": "Ich allein bin vollkommen erwacht, ", + "mn26:25.17": "kühl geworden und erloschen. ", + "mn26:25.18": "Ich gehe zur Stadt Kāsi, ", + "mn26:25.19": "um das Rad des Dhamma vorwärtszurollen. ", + "mn26:25.20": "In dieser blinden Welt ", + "mn26:25.21": "werde ich die Trommel der Unsterblichkeit schlagen!‘ ", + "mn26:25.22": "‚Nach dem, was du behauptest, Geehrter, solltest du der Unendliche Sieger sein.‘ ", + "mn26:25.23": "‚Die Sieger sind die, die wie ich ", + "mn26:25.24": "die Auflösung der Befleckungen erreicht haben. ", + "mn26:25.25": "Ich habe schlechte Eigenschaften besiegt, Upaka – ", + "mn26:25.26": "darum bin ich ein Sieger.‘ ", + "mn26:25.27": "Daraufhin sagte Upaka: ‚Wenn du das sagst, Geehrter.‘ Er schüttelte den Kopf, schlug einen falschen Weg ein und ging. ", + "mn26:26.1": "Ich wanderte Stück für Stück, bis ich nach Varanasi kam, und ging, um die Gruppe der fünf Mönche im Wildpark bei Isipatana zu sehen. ", + "mn26:26.2": "Die Gruppe der fünf Mönche sah mich von Weitem kommen, ", + "mn26:26.3": "und sie hielten sich gegenseitig zurück: ", + "mn26:26.4": "‚Hier kommt der Asket Gotama. Er ist so genießerisch; er ist vom Streben abgewichen und zum Schwelgen zurückgekehrt. ", + "mn26:26.5": "Wir sollten uns nicht vor ihm verbeugen oder für ihn aufstehen oder seine Schale und Robe entgegennehmen. ", + "mn26:26.6": "Aber wir können ihm einen Sitz herrichten; er kann sich setzen, wenn er möchte.‘ ", + "mn26:26.7": "Doch als ich näherkam, war die Gruppe der fünf Mönche nicht in der Lage, sich zurückzuhalten, wie sie es verabredet hatte. ", + "mn26:26.8": "Manche kamen mir entgegen und nahmen meine Schale und Robe entgegen, manche breiteten einen Sitz aus und andere stellten Wasser zum Füßewaschen bereit. ", + "mn26:26.9": "Aber sie redeten mich noch mit Namen und als ‚Geehrter‘ an. ", + "mn26:27.1": "Da sagte ich zu ihnen: ", + "mn26:27.2": "‚Mönche, redet mich nicht mit Namen und als „Geehrter“ an. ", + "mn26:27.3": "Der Klargewordene ist vollendet, ein vollkommen erwachter Buddha. ", + "mn26:27.4": "Hört zu, Mönche: Ich habe die Unsterblichkeit erlangt! Ich werde euch anleiten, ich werde euch den Dhamma lehren. ", + "mn26:27.5": "Indem ihr gemäß der Anleitung übt, werdet ihr in diesem Leben zum äußersten Höhepunkt des geistlichen Lebens gelangen. Ihr werdet an dem Ziel leben, das ihr durch eigene Einsicht erkannt habt, für welches ehrbare Menschen zu Recht aus dem Haus fortziehen ins hauslose Leben.‘ ", + "mn26:27.6": "Doch sie sagten zu mir: ", + "mn26:27.7": "‚Geehrter Gotama, selbst durch dieses Verhalten, diese Übung, dieses zermürbende Treiben hast du keinen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens erlangt, der der Edlen würdig ist. Wie könntest du jetzt einen solchen Zustand erlangt haben, da du genießerisch geworden bist, da du vom Streben abgewichen und zum Schwelgen zurückgekehrt bist?‘ ", + "mn26:27.8": "Da sagte ich zu ihnen: ", + "mn26:27.9": "‚Der Klargewordene ist nicht genießerisch geworden, er ist nicht vom Streben abgewichen und zum Schwelgen zurückgekehrt. ", + "mn26:27.10": "Der Klargewordene ist vollendet, ein vollkommen erwachter Buddha. ", + "mn26:27.11": "Hört zu, Mönche: Ich habe die Unsterblichkeit erlangt! Ich werde euch anleiten, ich werde euch den Dhamma lehren. ", + "mn26:27.12": "Indem ihr gemäß der Anleitung übt, werdet ihr in diesem Leben zum äußersten Höhepunkt des geistlichen Lebens gelangen.‘ ", + "mn26:27.13": "Doch zum zweiten Mal sagten sie zu mir: ", + "mn26:27.14": "‚Geehrter Gotama … du bist zum Schwelgen zurückgekehrt.‘ ", + "mn26:27.15": "Da sagte ich zum zweiten Mal zu ihnen: ", + "mn26:27.16": "‚Der Klargewordene ist nicht genießerisch geworden …‘ ", + "mn26:27.18": "Doch zum dritten Mal sagten sie zu mir: ", + "mn26:27.19": "‚Geehrter Gotama, selbst durch dieses Verhalten, diese Übung, dieses zermürbende Treiben hast du keinen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens erlangt, der der Edlen würdig ist. Wie könntest du jetzt einen solchen Zustand erlangt haben, da du genießerisch geworden bist, da du vom Streben abgewichen und zum Schwelgen zurückgekehrt bist?‘ ", + "mn26:28.1": "Da sagte ich zu ihnen: ", + "mn26:28.2": "‚Mönche, habt ihr mich jemals zuvor so sprechen hören?‘ ", + "mn26:28.3": "‚Nein, Herr, das haben wir nicht.‘ ", + "mn26:28.4": "‚Der Klargewordene ist vollendet, ein vollkommen erwachter Buddha. ", + "mn26:28.5": "Hört zu, Mönche: Ich habe die Unsterblichkeit erlangt! Ich werde euch anleiten, ich werde euch den Dhamma lehren. ", + "mn26:28.6": "Indem ihr gemäß der Anleitung übt, werdet ihr in diesem Leben zum äußersten Höhepunkt des geistlichen Lebens gelangen. Ihr werdet an dem Ziel leben, das ihr durch eigene Einsicht erkannt habt, für welches ehrbare Menschen zu Recht aus dem Haus fortziehen ins hauslose Leben.‘ ", + "mn26:29.1": "Ich konnte die Gruppe der fünf Mönche überzeugen. ", + "mn26:29.2": "Dann unterwies ich manchmal zwei Mönche, während die anderen drei um Almosen umherzogen. ", + "mn26:29.3": "Und diese drei ernährten uns alle sechs mit dem, was sie mitbrachten. ", + "mn26:29.4": "Manchmal unterwies ich drei Mönche, während die anderen beiden um Almosen umherzogen. ", + "mn26:29.5": "Und diese beiden ernährten uns alle sechs mit dem, was sie mitbrachten. ", + "mn26:30.1": "Als die Gruppe der fünf Mönche so unterwiesen und angeleitet wurde, verstanden sie, die sie selbst wiedergeboren werden mussten, die nachteiligen Folgen davon, wiedergeboren werden zu müssen, und suchten nach dem, was von Wiedergeburt frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen – und sie fanden es. Die sie selbst alt werden, krank werden, sterben, Kummer erfahren und befleckt werden mussten, verstanden sie die nachteiligen Folgen dieser Dinge und suchten nach dem, was von Alter, Krankheit, Sterben, Kummer und Befleckung frei ist, dem unübertrefflichen Schutzgebiet, dem Erlöschen – und sie fanden es. ", + "mn26:30.2": "Erkennen und Sehen gingen ihnen auf: ", + "mn26:30.3": "‚Unsere Freiheit ist unerschütterlich. Das ist unsere letzte Wiedergeburt. Künftige Leben wird es jetzt nicht mehr geben.‘ ", + "mn26:31.1": "Mönche und Nonnen, es gibt fünf Arten sinnlicher Erregung. ", + "mn26:31.2": "Welche fünf? ", + "mn26:31.3": "Bilder, die das Auge erkennt, erwünscht, willkommen, angenehm, erfreulich, sinnlich und erregend. ", + "mn26:31.4": "Töne, die das Ohr erkennt … ", + "mn26:31.5": "Düfte, die die Nase erkennt … ", + "mn26:31.6": "Geschmäcke, die die Zunge erkennt … ", + "mn26:31.7": "Berührungen, die der Körper erkennt, erwünscht, willkommen, angenehm, erfreulich, sinnlich und erregend. ", + "mn26:31.8": "Das sind die fünf Arten sinnlicher Erregung. ", + "mn26:32.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die diese fünf Arten sinnlicher Erregung gebunden genießen, betört, anhänglich, blind für die nachteiligen Folgen und ohne das Entrinnen zu verstehen. Ihr sollt verstehen, ", + "mn26:32.2": "dass ihnen Unheil und Verhängnis widerfahren, und der Böse kann mit ihnen machen, was er will. ", + "mn26:32.3": "Wie ein Reh in der Wildnis, das auf einem Haufen Schlingen liegt und sich darin verfangen hat. ", + "mn26:32.4": "Ihr würdet wissen, ", + "mn26:32.5": "dass ihm Unheil und Verhängnis widerfahren, und der Jäger kann mit ihm machen, was er will. ", + "mn26:32.6": "Und wenn der Jäger kommt, kann es nicht fliehen, wohin es will. ", + "mn26:32.7": "Ebenso gibt es Asketen und Brahmanen, die diese fünf Arten sinnlicher Erregung gebunden genießen, betört, anhänglich, blind für die nachteiligen Folgen und ohne das Entrinnen zu verstehen. Ihr sollt verstehen, ", + "mn26:32.8": "dass ihnen Unheil und Verhängnis widerfahren, und der Böse kann mit ihnen machen, was er will. ", + "mn26:33.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die diese fünf Arten sinnlicher Erregung ungebunden genießen, nicht betört, nicht anhänglich, sie sehen die nachteiligen Folgen und verstehen das Entrinnen. Ihr sollt verstehen, ", + "mn26:33.2": "dass ihnen kein Unheil und Verhängnis widerfahren, und der Böse kann mit ihnen nicht machen, was er will. ", + "mn26:33.3": "Wie ein Reh in der Wildnis, das auf einem Haufen Schlingen liegt, ohne sich darin verfangen zu haben. ", + "mn26:33.4": "Ihr würdet wissen, ", + "mn26:33.5": "dass ihm kein Unheil und Verhängnis widerfahren, und der Jäger kann mit ihm nicht machen, was er will. ", + "mn26:33.6": "Und wenn der Jäger kommt, kann es fliehen, wohin es will. ", + "mn26:33.7": "Ebenso gibt es Asketen und Brahmanen, die diese fünf Arten sinnlicher Erregung ungebunden genießen, nicht betört, nicht anhänglich, sie sehen die nachteiligen Folgen und verstehen das Entrinnen. Ihr sollt verstehen, ", + "mn26:33.8": "dass ihnen kein Unheil und Verhängnis widerfahren, und der Böse kann mit ihnen nicht machen, was er will. ", + "mn26:34.1": "Wie ein wildes Reh, das durch den Wald wanderte und furchtlos ginge, stünde, sich setzte und niederlegte. ", + "mn26:34.2": "Und warum? ", + "mn26:34.3": "Weil es außerhalb des Reviers des Jägers ist. ", + "mn26:34.4": "Ebenso tritt da ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung eintritt und verweilt darin; da gibt es aus Abgeschiedenheit geborene Ekstase und Seligkeit, während er den Geist ausrichtet und hält. ", + "mn26:34.5": "Das nennt man einen Mönch, der Māra geblendet hat, der Māras Auge spurlos ausgelöscht hat und der dorthin gegangen ist, wo der Böse ihn nicht sehen kann. ", + "mn26:35.1": "Wenn dann das Ausrichten und Halten des Geistes sich beruhigt, tritt ein Mönch in die zweite Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Versenkung geborene Ekstase und Seligkeit, mit innerer Klarheit und geeintem Geist, ohne Ausrichten und Halten. ", + "mn26:35.2": "Das nennt man einen Mönch, der Māra geblendet hat … ", + "mn26:36.1": "Mit dem Schwinden der Ekstase tritt ein Mönch dann in die dritte Vertiefung ein und verweilt darin; da meditiert er mit Gleichmut, achtsam und bewusst, und erfährt persönlich die Seligkeit, von der die Edlen erklären: ‚Gleichmütig und achtsam meditiert man in Seligkeit.‘ ", + "mn26:36.2": "Das nennt man einen Mönch, der Māra geblendet hat … ", + "mn26:37.1": "Indem er Glück und Schmerz aufgibt und frühere Fröhlichkeit und Traurigkeit beendet, tritt ein Mönch dann in die vierte Vertiefung ein und verweilt darin, ohne Glück oder Schmerz, mit reinem Gleichmut und reiner Achtsamkeit. ", + "mn26:37.2": "Das nennt man einen Mönch, der Māra geblendet hat … ", + "mn26:38.1": "Dann übersteigt da ein Mönch jegliche Formwahrnehmung, beendet die Wahrnehmung von Eindrücken, richtet den Geist nicht auf die Wahrnehmung von Vielfalt, tritt im Wissen: ‚Raum ist unendlich‘ in die Dimension des unendlichen Raumes ein und verweilt darin. ", + "mn26:38.2": "Das nennt man einen Mönch, der Māra geblendet hat … ", + "mn26:39.1": "Dann übersteigt da ein Mönch vollständig die Dimension des unendlichen Raumes, tritt im Wissen: ‚Bewusstsein ist unendlich‘ in die Dimension des unendlichen Bewusstseins ein und verweilt darin. ", + "mn26:39.2": "Das nennt man einen Mönch, der Māra geblendet hat … ", + "mn26:40.1": "Dann übersteigt da ein Mönch vollständig die Dimension des unendlichen Bewusstseins, tritt im Wissen: ‚da ist überhaupt nichts‘ in die Dimension des Nichts ein und verweilt darin. ", + "mn26:40.2": "Das nennt man einen Mönch, der Māra geblendet hat … ", + "mn26:41.1": "Dann übersteigt da ein Mönch vollständig die Dimension des Nichts, tritt in die Dimension ein, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, und verweilt darin. ", + "mn26:41.2": "Das nennt man einen Mönch, der Māra geblendet hat … ", + "mn26:42.1": "Dann übersteigt da ein Mönch vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. Und wenn er mit Weisheit gesehen hat, werden seine Befleckungen aufgelöst. ", + "mn26:42.2": "Das nennt man einen Mönch, der Māra geblendet hat, der Māras Auge spurlos ausgelöscht hat und der dorthin gegangen ist, wo der Böse ihn nicht sehen kann. ", + "mn26:42.3": "Er hat das Klammern an der Welt überquert. Und er geht furchtlos, steht furchtlos, setzt sich furchtlos und legt sich furchtlos nieder. ", + "mn26:42.4": "Und warum? ", + "mn26:42.5": "Weil es außerhalb des Reviers des Bösen ist.“ ", + "mn26:42.6": "Das sagte der Buddha. ", + "mn26:42.7": "Zufrieden begrüßten die Mönche und Nonnen die Worte des Buddha. " +} \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn33_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn33_translation-de-sabbamitta.json index 38208ee12830..04a736565585 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn33_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn33_translation-de-sabbamitta.json @@ -56,8 +56,8 @@ "mn33:13.3": "So melkt eine Nonne trocken. ", "mn33:14.1": "Und wie lässt ein Mönch langjährigen Ordensältesten, die schon lange fortgezogen sind, den Vätern und Anführern des Saṅgha, keine besondere Achtung angedeihen? ", "mn33:14.2": "Da behandelt ein Mönch langjährige Ordensälteste, die schon lange fortgezogen sind, die Väter und Anführer des Saṅgha, mit dem Körper, der Sprache und dem Geist nicht stets liebevoll, sowohl öffentlich als insgeheim. ", - "mn33:14.3": "", - "mn33:14.4": "", + "mn33:14.3": " ", + "mn33:14.4": " ", "mn33:14.5": "So lässt ein Mönch langjährigen Ordensältesten, die schon lange fortgezogen sind, den Vätern und Anführern des Saṅgha, keine besondere Achtung angedeihen. ", "mn33:14.6": "Eine Nonne oder ein Mönch mit diesen elf Eigenschaften kann kein Wachstum, keine Zunahme oder Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen. ", "mn33:15.1": "Ein Kuhhirte, der elf Faktoren besitzt, kann eine Kuhherde erhalten und vergrößern. ", @@ -110,8 +110,8 @@ "mn33:26.4": "So melkt eine Nonne nicht trocken. ", "mn33:27.1": "Und wie lässt ein Mönch langjährigen Ordensältesten, die schon lange fortgezogen sind, den Vätern und Anführern des Saṅgha, besondere Achtung angedeihen? ", "mn33:27.2": "Da behandelt ein Mönch langjährige Ordensälteste, die schon lange fortgezogen sind, die Väter und Anführer des Saṅgha, mit dem Körper, der Sprache und dem Geist stets liebevoll, sowohl öffentlich als insgeheim. ", - "mn33:27.3": "", - "mn33:27.4": "", + "mn33:27.3": " ", + "mn33:27.4": " ", "mn33:27.5": "So lässt ein Mönch langjährigen Ordensältesten, die schon lange fortgezogen sind, den Vätern und Anführern des Saṅgha, besondere Achtung angedeihen. ", "mn33:27.6": "Ein Mönch oder eine Nonne mit diesen elf Eigenschaften kann Wachstum, Zunahme und Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen.“ ", "mn33:27.7": "Das sagte der Buddha. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn38_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn38_translation-de-sabbamitta.json index 74b1900ebc9f..fc81fcd4e794 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn38_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn38_translation-de-sabbamitta.json @@ -201,7 +201,7 @@ "mn38:24.9": "„Nein, Herr.“ ", "mn38:24.10": "„Wenn ihr so erkennt und seht, würdet ihr euch da einem anderen Lehrer zuwenden?“ ", "mn38:24.11": "„Nein, Herr.“ ", - "mn38:24.12": "„Wenn ihr so erkennt und seht, würdet ihr da auf den Glauben zurückfallen, dass die Gelübde und lärmenden abergläubischen Riten der verschiedenen Asketen und Brahmanen das Wesentliche sind?“ ", + "mn38:24.12": "„Wenn ihr so erkennt und seht, würdet ihr da auf den Glauben zurückfallen, dass die Gelübde und lärmenden abergläubischen Riten der verschiedenen Asketen und Brahmanen wesentlich sind?“ ", "mn38:24.13": "„Nein, Herr.“ ", "mn38:24.14": "„Seid ihr sicher, dass ihr das nur sagt, weil ihr es selber erkannt und gesehen habt, euch selber darüber klar geworden seid?“ ", "mn38:24.15": "„Ja, Herr.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn7_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn7_translation-de-sabbamitta.json index 75180a9bafb1..a91dce6ba030 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn7_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn7_translation-de-sabbamitta.json @@ -21,66 +21,66 @@ "mn7:3.2": "Begehrlichkeit und unmoralische Gier, böser Wille, Zorn, Feindseligkeit, Geringschätzung, Verachtung, Eifersucht, Geiz, Betrug, Doppelzüngigkeit, Starrsinn, Angriffslust, Einbildung, Selbstgefälligkeit, Eitelkeit und Nachlässigkeit sind Verunreinigungen des Geistes. ", "mn7:4.1": "Ein Mönch, der versteht, dass Begehrlichkeit und unmoralische Gier Verunreinigungen des Geistes sind, gibt sie auf. ", "mn7:4.2": "Eine Nonne, die versteht, dass böser Wille … ", - "mn7:4.3": "", + "mn7:4.3": " ", "mn7:4.4": "Zorn … ", - "mn7:4.5": "", + "mn7:4.5": " ", "mn7:4.6": "Feindseligkeit … ", - "mn7:4.7": "", + "mn7:4.7": " ", "mn7:4.8": "Geringschätzung … ", - "mn7:4.9": "", + "mn7:4.9": " ", "mn7:4.10": "Verachtung … ", - "mn7:4.11": "", + "mn7:4.11": " ", "mn7:4.12": "Eifersucht … ", - "mn7:4.13": "", + "mn7:4.13": " ", "mn7:4.14": "Geiz … ", - "mn7:4.15": "", + "mn7:4.15": " ", "mn7:4.16": "Betrug … ", - "mn7:4.17": "", + "mn7:4.17": " ", "mn7:4.18": "Doppelzüngigkeit … ", - "mn7:4.19": "", + "mn7:4.19": " ", "mn7:4.20": "Starrsinn … ", - "mn7:4.21": "", + "mn7:4.21": " ", "mn7:4.22": "Angriffslust … ", - "mn7:4.23": "", + "mn7:4.23": " ", "mn7:4.24": "Einbildung … ", - "mn7:4.25": "", + "mn7:4.25": " ", "mn7:4.26": "Selbstgefälligkeit … ", - "mn7:4.27": "", + "mn7:4.27": " ", "mn7:4.28": "Eitelkeit … ", - "mn7:4.29": "", + "mn7:4.29": " ", "mn7:4.30": "und Nachlässigkeit Verunreinigungen des Geistes sind, gibt sie auf. ", - "mn7:4.31": "", + "mn7:4.31": " ", "mn7:5.1": "Wenn sie diese Verunreinigungen des Geistes ", "mn7:5.2": "als solche verstanden und aufgegeben hat, ", - "mn7:5.3": "", - "mn7:5.4": "", - "mn7:5.5": "", - "mn7:5.6": "", - "mn7:5.7": "", - "mn7:5.8": "", - "mn7:5.9": "", - "mn7:5.10": "", - "mn7:5.11": "", - "mn7:5.12": "", - "mn7:5.13": "", - "mn7:5.14": "", - "mn7:5.15": "", - "mn7:5.16": "", - "mn7:5.17": "", - "mn7:5.18": "", - "mn7:5.19": "", - "mn7:5.20": "", - "mn7:5.21": "", - "mn7:5.22": "", - "mn7:5.23": "", - "mn7:5.24": "", - "mn7:5.25": "", - "mn7:5.26": "", - "mn7:5.27": "", - "mn7:5.28": "", - "mn7:5.29": "", - "mn7:5.30": "", - "mn7:5.31": "", + "mn7:5.3": " ", + "mn7:5.4": " ", + "mn7:5.5": " ", + "mn7:5.6": " ", + "mn7:5.7": " ", + "mn7:5.8": " ", + "mn7:5.9": " ", + "mn7:5.10": " ", + "mn7:5.11": " ", + "mn7:5.12": " ", + "mn7:5.13": " ", + "mn7:5.14": " ", + "mn7:5.15": " ", + "mn7:5.16": " ", + "mn7:5.17": " ", + "mn7:5.18": " ", + "mn7:5.19": " ", + "mn7:5.20": " ", + "mn7:5.21": " ", + "mn7:5.22": " ", + "mn7:5.23": " ", + "mn7:5.24": " ", + "mn7:5.25": " ", + "mn7:5.26": " ", + "mn7:5.27": " ", + "mn7:5.28": " ", + "mn7:5.29": " ", + "mn7:5.30": " ", + "mn7:5.31": " ", "mn7:5.32": "hat sie auf Erfahrung gegründete Zuversicht zum Buddha: ", "mn7:5.33": "‚Dieser Gesegnete ist vollendet, ein vollkommen erwachter Buddha, von vollendetem Wissen und Verhalten, heilig, Kenner der Welt, unübertrefflicher Anleiter für alle, die üben wollen, Lehrer von Göttern und Menschen, erwacht, gesegnet.‘ ", "mn7:6.1": "Sie hat auf Erfahrung gegründete Zuversicht zur Lehre: ", @@ -91,7 +91,7 @@ "mn7:8.2": "Wenn er voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", "mn7:9.1": "Beim Gedanken: ‚Ich habe auf Erfahrung gegründete Zuversicht zur Lehre‘ … ", "mn7:10.1": "Beim Gedanken: ‚Ich habe auf Erfahrung gegründete Zuversicht zum Saṅgha‘ ist er ergriffen von der Bedeutung und der Lehre und findet Freude im Zusammenhang mit der Lehre. ", - "mn7:10.2": "", + "mn7:10.2": " ", "mn7:11.1": "Beim Gedanken: ‚Ich habe bis zu diesem Punkt verworfen, beseitigt, freigemacht, aufgegeben und davon abgelassen‘ ist er ergriffen von der Bedeutung und der Lehre und findet Freude im Zusammenhang mit der Lehre. ", "mn7:11.2": "Wenn er voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", "mn7:12.1": "Wenn eine Nonne von solchem sittlichen Verhalten, solchen Eigenschaften und solcher Weisheit feinen gekochten Reis verzehrt, aus dem die dunklen Körner ausgelesen sind und der mit vielen Suppen und Soßen angerichtet ist, ist das für sie kein Hindernis. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn8_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn8_translation-de-sabbamitta.json new file mode 100644 index 000000000000..1384339b9c32 --- /dev/null +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn8_translation-de-sabbamitta.json @@ -0,0 +1,171 @@ +{ + "mn8:0.1": "Mittlere Lehrreden 8 ", + "mn8:0.2": "Selbstüberwindung ", + "mn8:1.1": "So habe ich es gehört: ", + "mn8:1.2": "Einmal hielt sich der Buddha bei Sāvatthī in Jetas Wäldchen auf, dem Kloster des Anāthapiṇḍika. ", + "mn8:2.1": "Da kam der Ehrwürdige Mahācunda am späten Nachmittag aus seiner Klausur und ging zum Buddha. Er verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm: ", + "mn8:3.1": "„Herr, es gibt viele verschiedene Ansichten, die in der Welt aufkommen ", + "mn8:3.2": "und die mit Selbsttheorien und Theorien über das Weltall verbunden sind. ", + "mn8:3.3": "Wie gibt ein Mönch, der den Geist auf den Ausgangspunkt richtet, diese Ansichten auf und lässt sie los?“ ", + "mn8:3.4": "„Cunda, es gibt viele verschiedene Ansichten, die in der Welt aufkommen ", + "mn8:3.5": "und die mit Selbsttheorien und Theorien über das Weltall verbunden sind. ", + "mn8:3.6": "Ein Mönch gibt diese Ansichten auf und lässt sie los, indem er das, wo sie entstehen, das, wo sie sich niederlassen, und das, wo sie wirken, wahrhaftig mit rechter Weisheit so sieht: ‚Das ist nicht mein, das bin nicht ich, das ist nicht mein Selbst.‘ ", + "mn8:4.1": "Es ist möglich, dass ein gewisser Mönch ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung eintritt und darin verweilt; da gibt es aus Abgeschiedenheit geborene Ekstase und Seligkeit, während man den Geist ausrichtet und hält. ", + "mn8:4.2": "Er könnte denken, ", + "mn8:4.3": "er übte Selbstüberwindung. ", + "mn8:4.4": "Aber in der Schulung des Edlen werden diese Zustände nicht ‚Selbstüberwindung‘ genannt; ", + "mn8:4.5": "sie werden ‚Zustände seliger Meditation in diesem Leben‘ genannt. ", + "mn8:5.1": "Es ist möglich, dass ein gewisser Mönch, wenn das Ausrichten und Halten des Geistes sich beruhigt, in die zweite Vertiefung eintritt und darin verweilt; da gibt es aus Versenkung geborene Ekstase und Seligkeit, mit innerer Klarheit und geeintem Geist, ohne Ausrichten und Halten. ", + "mn8:5.2": "Er könnte denken, ", + "mn8:5.3": "er übte Selbstüberwindung. ", + "mn8:5.4": "Aber in der Schulung des Edlen werden diese Zustände nicht ‚Selbstüberwindung‘ genannt; ", + "mn8:5.5": "sie werden ‚Zustände seliger Meditation in diesem Leben‘ genannt. ", + "mn8:6.1": "Es ist möglich, dass ein gewisser Mönch mit dem Schwinden der Ekstase in die dritte Vertiefung eintritt und darin verweilt; da meditiert er mit Gleichmut, achtsam und bewusst, und erfährt persönlich die Seligkeit, von der die Edlen erklären: ‚Gleichmütig und achtsam meditiert man in Seligkeit.‘ ", + "mn8:6.2": "Er könnte denken, ", + "mn8:6.3": "er übte Selbstüberwindung. ", + "mn8:6.4": "Aber in der Schulung des Edlen werden diese Zustände nicht ‚Selbstüberwindung‘ genannt; ", + "mn8:6.5": "sie werden ‚Zustände seliger Meditation in diesem Leben‘ genannt. ", + "mn8:7.1": "Es könnte sein, dass ein gewisser Mönch Glück und Schmerz aufgibt und mit dem Enden früherer Fröhlichkeit und Traurigkeit in die vierte Vertiefung eintritt und darin verweilt, ohne Glück oder Schmerz, mit reinem Gleichmut und reiner Achtsamkeit. ", + "mn8:7.2": "Er könnte denken, ", + "mn8:7.3": "er übte Selbstüberwindung. ", + "mn8:7.4": "Aber in der Schulung des Edlen werden diese Zustände nicht ‚Selbstüberwindung‘ genannt; ", + "mn8:7.5": "sie werden ‚Zustände seliger Meditation in diesem Leben‘ genannt. ", + "mn8:8.1": "Es ist möglich, dass ein gewisser Mönch jegliche Formwahrnehmung übersteigt und mit dem Beenden der Wahrnehmung von Eindrücken, und indem er den Geist nicht auf die Wahrnehmung von Vielfalt richtet, im Wissen: ‚Raum ist unendlich‘ in die Dimension des unendlichen Raumes eintritt und darin verweilt. ", + "mn8:8.2": "Er könnte denken, ", + "mn8:8.3": "er übte Selbstüberwindung. ", + "mn8:8.4": "Aber in der Schulung des Edlen werden diese Zustände nicht ‚Selbstüberwindung‘ genannt; ", + "mn8:8.5": "sie werden ‚friedvolle Meditationen‘ genannt. ", + "mn8:9.1": "Es ist möglich, dass ein gewisser Mönch die Dimension des unendlichen Raumes vollständig übersteigt und im Wissen: ‚Bewusstsein ist unendlich‘ in die Dimension des unendlichen Bewusstseins eintritt und darin verweilt. ", + "mn8:9.2": "Er könnte denken, ", + "mn8:9.3": "er übte Selbstüberwindung. ", + "mn8:9.4": "Aber in der Schulung des Edlen werden diese Zustände nicht ‚Selbstüberwindung‘ genannt; ", + "mn8:9.5": "sie werden ‚friedvolle Meditationen‘ genannt. ", + "mn8:10.1": "Es ist möglich, dass ein gewisser Mönch die Dimension des unendlichen Bewusstseins vollständig übersteigt und im Wissen: ‚da ist überhaupt nichts‘ in die Dimension des Nichts eintritt und darin verweilt. ", + "mn8:10.2": "Er könnte denken, ", + "mn8:10.3": "er übte Selbstüberwindung. ", + "mn8:10.4": "Aber in der Schulung des Edlen werden diese Zustände nicht ‚Selbstüberwindung‘ genannt; ", + "mn8:10.5": "sie werden ‚friedvolle Meditationen‘ genannt. ", + "mn8:11.1": "Es ist möglich, dass ein gewisser Mönch vollständig die Dimension des Nichts übersteigt und in die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, eintritt und darin verweilt. ", + "mn8:11.2": "Er könnte denken, ", + "mn8:11.3": "er übte Selbstüberwindung. ", + "mn8:11.4": "Aber in der Schulung des Edlen werden diese Zustände nicht ‚Selbstüberwindung‘ genannt; ", + "mn8:11.5": "sie werden ‚friedvolle Meditationen‘ genannt. ", + "mn8:12.0": "1. Die Darlegung durch Selbstüberwindung ", + "mn8:12.1": "Nun, Cunda, ihr sollt auf jede der folgenden Arten an Selbstüberwindung arbeiten: ", + "mn8:12.2": "‚Andere werden grausam sein, aber wir wollen hier mildherzig sein‘, so sollt ihr an Selbstüberwindung arbeiten. ", + "mn8:12.3": "‚Andere werden lebende Geschöpfe töten, aber wir wollen hier keine lebenden Geschöpfe töten‘, so sollt ihr an Selbstüberwindung arbeiten. ", + "mn8:12.4": "‚Andere werden stehlen, aber wir wollen hier nicht stehlen‘, … ", + "mn8:12.5": "‚Andere werden unkeusch sein, aber wir wollen hier keusch sein‘, … ", + "mn8:12.6": "‚Andere werden lügen, aber wir wollen hier nicht lügen‘, … ", + "mn8:12.7": "‚Andere werden so reden, dass sie andere entzweien, aber wir wollen hier nicht so reden, dass wir andere entzweien‘, … ", + "mn8:12.8": "‚Andere werden harte Rede gebrauchen, aber wir wollen hier keine harte Rede gebrauchen‘, … ", + "mn8:12.9": "‚Andere werden Unsinn reden, aber wir wollen hier keinen Unsinn reden‘, … ", + "mn8:12.10": "‚Andere werden begehrlich sein, aber wir wollen hier nicht begehrlich sein‘, … ", + "mn8:12.11": "‚Andere werden böswillig sein, aber wir wollen hier nicht böswillig sein‘, … ", + "mn8:12.12": "‚Andere werden falsche Ansicht haben, aber wir wollen hier rechte Ansicht haben‘, … ", + "mn8:12.13": "‚Andere werden falsches Denken haben, aber wir wollen hier rechtes Denken haben‘, … ", + "mn8:12.14": "‚Andere werden falsche Rede haben, aber wir wollen hier rechte Rede haben‘, … ", + "mn8:12.15": "‚Andere werden falsches Handeln haben, aber wir wollen hier rechtes Handeln haben‘, … ", + "mn8:12.16": "‚Andere werden falschen Lebenserwerb haben, aber wir wollen hier rechten Lebenserwerb haben‘, … ", + "mn8:12.17": "‚Andere werden falschen Einsatz haben, aber wir wollen hier rechten Einsatz haben‘, … ", + "mn8:12.18": "‚Andere werden falsche Achtsamkeit haben, aber wir wollen hier rechte Achtsamkeit haben‘, … ", + "mn8:12.19": "‚Andere werden falsche Versenkung haben, aber wir wollen hier rechte Versenkung haben‘, … ", + "mn8:12.20": "‚Andere werden falsche Erkenntnis haben, aber wir wollen hier rechte Erkenntnis haben‘, … ", + "mn8:12.21": "‚Andere werden falsche Freiheit haben, aber wir wollen hier rechte Freiheit haben‘, … ", + "mn8:12.22": "‚Andere werden von Dumpfheit und Benommenheit überwältigt sein, aber wir wollen hier frei von Dumpfheit und Benommenheit sein‘, … ", + "mn8:12.23": "‚Andere werden rastlos sein, aber wir wollen hier nicht rastlos sein‘, … ", + "mn8:12.24": "‚Andere werden Zweifel haben, aber wir wollen hier über den Zweifel hinausgegangen sein‘, … ", + "mn8:12.25": "‚Andere werden zornig sein, aber wir wollen hier ohne Zorn sein, … ", + "mn8:12.26": "‚Andere werden feindselig sein, aber wir wollen hier frei von Feindseligkeit sein‘, … ", + "mn8:12.27": "‚Andere werden beleidigend sein, aber wir wollen hier nicht beleidigend sein‘, … ", + "mn8:12.28": "‚Andere werden verächtlich sein, aber wir wollen hier frei von Verachtung sein‘, … ", + "mn8:12.29": "‚Andere werden eifersüchtig sein, aber wir wollen hier frei von Eifersucht sein‘, … ", + "mn8:12.30": "‚Andere werden geizig sein, aber wir wollen hier frei von Geiz sein‘, … ", + "mn8:12.31": "‚Andere werden doppelzüngig sein, aber wir wollen hier nicht doppelzüngig sein‘, … ", + "mn8:12.32": "‚Andere werden betrügerisch sein, aber wir wollen hier nicht betrügerisch sein‘, … ", + "mn8:12.33": "‚Andere werden wichtigtuerisch sein, aber wir wollen hier nicht wichtigtuerisch sein, … ", + "mn8:12.34": "‚Andere werden selbstgefällig sein, aber wir wollen hier nicht selbstgefällig sein‘, … ", + "mn8:12.35": "‚Andere werden schwer zu ermahnen sein, aber wir wollen hier nicht schwer zu ermahnen sein‘, … ", + "mn8:12.36": "‚Andere werden schlechte Freunde haben, aber wir wollen hier gute Freunde haben‘, … ", + "mn8:12.37": "‚Andere werden nachlässig sein, aber wir wollen hier beflissen sein‘, … ", + "mn8:12.38": "‚Andere werden ohne Vertrauen sein, aber wir wollen hier vertrauensvoll sein‘, … ", + "mn8:12.39": "‚Andere werden gewissenlos sein, aber wir wollen hier ein Gewissen haben‘, … ", + "mn8:12.40": "‚Andere werden ohne Zurückhaltung sein, aber wir wollen hier zurückhaltend sein‘, … ", + "mn8:12.41": "‚Andere werden ungebildet sein, aber wir wollen hier gebildet sein‘, … ", + "mn8:12.42": "‚Andere werden träge sein, aber wir wollen hier energisch sein‘, … ", + "mn8:12.43": "‚Andere werden unachtsam sein, aber wir wollen hier achtsam sein‘, … ", + "mn8:12.44": "‚Andere werden geistlos sein, aber wir wollen hier die Weisheit vervollkommnet haben‘, … ", + "mn8:12.45": "‚Andere werden an ihren Ansichten hängen, sie festhalten und sich weigern, sie loszulassen, aber wir wollen hier nicht an unseren Ansichten hängen, sie nicht festhalten und sie leicht loslassen‘, so sollt ihr an Selbstüberwindung arbeiten. ", + "mn8:13.0": "2. Die Darlegung des Hervorbringens von Gedanken ", + "mn8:13.1": "Cunda, ich sage, dass schon das Hervorbringen von Gedanken an taugliche Eigenschaften eine große Hilfe ist, und erst recht, diesem Pfad mit Körper und Sprache zu folgen. ", + "mn8:13.2": "Darum sollt ihr den Gedanken hervorbringen: ‚Andere werden grausam sein, aber wir wollen hier mildherzig sein.‘ ", + "mn8:13.3": "Ihr sollt den Gedanken hervorbringen: ‚Andere werden lebende Geschöpfe töten, aber wir wollen hier keine lebenden Geschöpfe töten.‘ … ", + "mn8:13.4": "Ihr sollt den Gedanken hervorbringen: ‚Andere werden an ihren Ansichten hängen, sie festhalten und sich weigern, sie loszulassen, aber wir wollen hier nicht an unseren Ansichten hängen, sie nicht festhalten und sie leicht loslassen.‘ ", + "mn8:14.0": "3. Die Darlegung einer Umgehung ", + "mn8:14.1": "Cunda, angenommen, da wären ein unebener Pfad und ein anderer ebener Pfad, um diesen zu umgehen. ", + "mn8:14.2": "Oder angenommen, da wären eine unebene Furt und eine andere ebene Furt, um diese zu umgehen. ", + "mn8:14.3": "Ebenso umgeht ein grausamer Mensch dies, indem er mildherzig ist. Ein Mensch, der tötet, umgeht dies, indem er nicht tötet … indem er nicht stiehlt … indem er keusch ist … indem er nicht lügt … indem er andere nicht entzweit … indem er keine harte Rede gebraucht … indem er keinen Unsinn redet … indem er nicht begehrlich ist … indem er nicht böswillig ist … ", + "mn8:14.4": "indem er rechte Ansicht hat … indem er rechtes Denken hat … indem er rechte Rede hat … indem er rechtes Handeln hat … indem er rechten Lebenserwerb hat … indem er rechten Einsatz hat … indem er rechte Achtsamkeit hat … indem er rechte Versenkung hat … indem er rechte Erkenntnis hat … indem er rechte Freiheit hat … ", + "mn8:14.5": "indem er frei von Dumpfheit und Benommenheit ist … indem er nicht rastlos ist … indem er über den Zweifel hinausgegangen ist … indem er ohne Zorn ist … indem er frei von Feindseligkeit ist … indem er nicht beleidigend ist … indem er frei von Verachtung ist … indem er frei von Eifersucht ist … indem er frei von Geiz ist … indem er nicht doppelzüngig ist … indem er nicht betrügerisch ist … indem er nicht wichtigtuerisch ist … indem er nicht selbstgefällig ist … indem er nicht schwer zu ermahnen ist … indem er gute Freunde hat … indem er beflissen ist … indem er vertrauensvoll ist … indem er ein Gewissen hat … indem er zurückhaltend ist … indem er gebildet ist … indem er energisch ist … indem er achtsam ist … indem er die Weisheit vervollkommnet hat. Ein Mensch, der an seinen Ansichten hängt, sie festhält und sich weigert, sie loszulassen, umgeht dies, indem er nicht an seinen Ansichten hängt, sie nicht festhält und sie leicht loslässt. ", + "mn8:15.0": "4. Die Darlegung des Aufwärtsgehens ", + "mn8:15.1": "Cunda, alle untauglichen Eigenschaften führen abwärts, und alle tauglichen Eigenschaften führen aufwärts. ", + "mn8:15.2": "Ebenso wird ein grausamer Mensch aufwärts geführt, indem er nicht grausam ist. Ein Mensch, der tötet, wird aufwärts geführt, indem er nicht tötet. … ", + "mn8:15.3": "Ein Mensch, der an seinen Ansichten hängt, sie festhält und sich weigert, sie loszulassen, wird aufwärts geführt, indem er nicht an seinen Ansichten hängt, sie nicht festhält und sie leicht loslässt. ", + "mn8:16.0": "5. Die Darlegung durch Erlöschen ", + "mn8:16.1": "Wenn man selbst im Schlamm versinkt, Cunda, ist es ganz unmöglich, dass man jemand anderen, der im Schlamm versinkt, herauszieht. ", + "mn8:16.2": "Aber wenn man selbst nicht im Schlamm versinkt, ist es gut möglich, dass man jemand anderen, der im Schlamm versinkt, herauszieht. ", + "mn8:16.3": "Wenn man selbst nicht gezähmt, geschult und erloschen ist, ist es ganz unmöglich, dass man hilft, jemand anderen zu zähmen, zu schulen und zum Erlöschen zu bringen. ", + "mn8:16.4": "Aber wenn man selbst gezähmt, geschult und erloschen ist, ist es gut möglich, dass man hilft, jemand anderen zu zähmen, zu schulen und zum Erlöschen zu bringen. ", + "mn8:16.5": "Ebenso bringt ein grausamer Mensch dies zum Erlöschen, indem er nicht grausam ist. Ein Mensch, der tötet, bringt dies zum Erlöschen, indem er nicht tötet. ", + "mn8:16.6": "Ein Mensch, der stiehlt, bringt dies zum Erlöschen, indem er nicht stiehlt. ", + "mn8:16.7": "Ein Mensch, der unkeusch ist, bringt dies zum Erlöschen, indem er keusch ist. ", + "mn8:16.8": "Ein Mensch, der lügt, bringt dies zum Erlöschen, indem er nicht lügt. ", + "mn8:16.9": "Ein Mensch, der andere entzweit, bringt dies zum Erlöschen, indem er andere nicht entzweit. ", + "mn8:16.10": "Ein Mensch, der harte Rede gebraucht, bringt dies zum Erlöschen, indem er keine harte Rede gebraucht. ", + "mn8:16.11": "Ein Mensch, der Unsinn redet, bringt dies zum Erlöschen, indem er keinen Unsinn redet. ", + "mn8:16.12": "Ein begehrlicher Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er nicht begehrlich ist. ", + "mn8:16.13": "Ein böswilliger Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er nicht böswillig ist. ", + "mn8:16.14": "Ein Mensch, der falsche Ansicht hat, bringt dies zum Erlöschen, indem er rechte Ansicht hat. ", + "mn8:16.15": "Ein Mensch, der falsches Denken hat, bringt dies zum Erlöschen, indem er rechtes Denken hat. ", + "mn8:16.16": "Ein Mensch, der falsche Rede hat, bringt dies zum Erlöschen, indem er rechte Rede hat. ", + "mn8:16.17": "Ein Mensch, der falsches Handeln hat, bringt dies zum Erlöschen, indem er rechtes Handeln hat. ", + "mn8:16.18": "Ein Mensch, der falschen Lebenserwerb hat, bringt dies zum Erlöschen, indem er rechten Lebenserwerb hat. ", + "mn8:16.19": "Ein Mensch, der falschen Einsatz hat, bringt dies zum Erlöschen, indem er rechten Einsatz hat. ", + "mn8:16.20": "Ein Mensch, der falsche Achtsamkeit hat, bringt dies zum Erlöschen, indem er rechte Achtsamkeit hat. ", + "mn8:16.21": "Ein Mensch, der falsche Versenkung hat, bringt dies zum Erlöschen, indem er rechte Versenkung hat. ", + "mn8:16.22": "Ein Mensch, der falsche Erkenntnis hat, bringt dies zum Erlöschen, indem er rechte Erkenntnis hat. ", + "mn8:16.23": "Ein Mensch, der falsche Freiheit hat, bringt dies zum Erlöschen, indem er rechte Freiheit hat. ", + "mn8:16.24": "Ein Mensch, der von Dumpfheit und Benommenheit überwältigt ist, bringt dies zum Erlöschen, indem er frei von Dumpfheit und Benommenheit ist. ", + "mn8:16.25": "Ein rastloser Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er nicht rastlos ist. ", + "mn8:16.26": "Ein Mensch, der Zweifel hat, bringt dies zum Erlöschen, indem er über den Zweifel hinausgegangen ist. ", + "mn8:16.27": "Ein zorniger Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er ohne Zorn ist. ", + "mn8:16.28": "Ein feindseliger Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er frei von Feindseligkeit ist. ", + "mn8:16.29": "Ein beleidigender Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er nicht beleidigend ist. ", + "mn8:16.30": "Ein verächtlicher Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er frei von Verachtung ist. ", + "mn8:16.31": "Ein eifersüchtiger Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er frei von Eifersucht ist. ", + "mn8:16.32": "Ein geiziger Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er frei von Geiz ist. ", + "mn8:16.33": "Ein doppelzüngiger Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er nicht doppelzüngig ist. ", + "mn8:16.34": "Ein betrügerischer Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er nicht betrügerisch ist. ", + "mn8:16.35": "Ein wichtigtuerischer Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er nicht wichtigtuerisch ist. ", + "mn8:16.36": "Ein selbstgefälliger Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er nicht selbstgefällig ist. ", + "mn8:16.37": "Ein Mensch, der schwer zu ermahnen ist, bringt dies zum Erlöschen, indem er nicht schwer zu ermahnen ist. ", + "mn8:16.38": "Ein Mensch, der schlechte Freunde hat, bringt dies zum Erlöschen, indem er gute Freunde hat. ", + "mn8:16.39": "Ein nachlässiger Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er beflissen ist. ", + "mn8:16.40": "Ein Mensch ohne Vertrauen bringt dies zum Erlöschen, indem er vertrauensvoll ist. ", + "mn8:16.41": "Ein gewissenloser Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er ein Gewissen hat. ", + "mn8:16.42": "Ein Mensch ohne Zurückhaltung bringt dies zum Erlöschen, indem er zurückhaltend ist. ", + "mn8:16.43": "Ein ungebildeter Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er gebildet ist. ", + "mn8:16.44": "Ein träger Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er energisch ist. ", + "mn8:16.45": "Ein unachtsamer Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er achtsam ist. ", + "mn8:16.46": "Ein geistloser Mensch bringt dies zum Erlöschen, indem er die Weisheit vervollkommnet hat. ", + "mn8:16.47": "Ein Mensch, der an seinen Ansichten hängt, sie festhält und sich weigert, sie loszulassen, bringt dies zum Erlöschen, indem er nicht an seinen Ansichten hängt, sie nicht festhält und sie leicht loslässt. ", + "mn8:17.1": "Also, Cunda, ich habe die Darlegung durch Selbstüberwindung gelehrt, durch das Hervorbringen von Gedanken, durch Umgehung, durch Aufwärtsgehen und durch Erlöschen. ", + "mn8:17.2": "Aus Anteilnahme habe ich getan, was ein Lehrer, der auf das Wohl seiner Schüler bedacht ist, tun sollte. ", + "mn8:17.3": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt Vertiefung, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ ", + "mn8:17.4": "Das sagte der Buddha. ", + "mn8:17.5": "Zufrieden freute sich der Ehrwürdige Mahācunda über die Worte des Buddha. ", + "mn8:17.6": "Vierundvierzig Punkte wurden genannt, ", + "mn8:17.7": "in fünf Gruppen gegliedert. ", + "mn8:17.8": "„Selbstüberwindung“ ist der Name dieser Lehrrede, ", + "mn8:17.9": "die tief ist wie das Meer. " +} \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn93_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn93_translation-de-sabbamitta.json index b79cdaba2ca5..237313a8f2cd 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn93_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn93_translation-de-sabbamitta.json @@ -51,7 +51,7 @@ "mn93:6.4": "„Was denkst du, Assalāyana? ", "mn93:6.5": "Hast du gehört, dass es in Griechenland, Persien und anderen fremden Ländern nur zwei Klassen gibt, Herren und abhängige Diener? Und dass Herren Diener werden können und Diener Herren?“ ", "mn93:6.6": "„Ja, das habe ich gehört.“ ", - "mn93:6.7": "„Was ist dann die Quelle für das Selbstvertrauen und den Nachdruck der Brahmanen in dieser Sache, dass sie diese Behauptung aufstellen?“ ", + "mn93:6.7": "„Was ist dann die Quelle für die Gewissheit und den Nachdruck der Brahmanen in dieser Sache, dass sie diese Behauptung aufstellen?“ ", "mn93:7.1": "„Auch wenn der Asket Gotama das sagt, so bleiben die Brahmanen doch bei ihrem Glauben.“ ", "mn93:7.4": "„Was denkst du, Assalāyana? ", "mn93:7.5": "Wenn ein Adliger lebende Geschöpfe töten, stehlen und sexuelle Verfehlungen begehen würde; wenn er falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebrauchen würde; wenn er begehrlich und böswillig wäre und falsche Ansicht hätte; und wenn sein Körper auseinanderbräche, nach dem Tod, würde er an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle – könnte das nur einem Adligen widerfahren und keinem Brahmanen? ", @@ -60,27 +60,27 @@ "mn93:7.8": "„Nein, Meister Gotama. ", "mn93:7.9": "Wenn sie das Gleiche täten, würde einem Adligen, einem Brahmanen, einem Landarbeiter oder einem Hilfsarbeiter das gleiche Ergebnis widerfahren. ", "mn93:7.13": "Denn wenn jemand aus irgendeiner der vier Klassen lebende Geschöpfe töten, stehlen und sexuelle Verfehlungen begehen würde; wenn er falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebrauchen würde; wenn er begehrlich und böswillig wäre und falsche Ansicht hätte, dann würde er, wenn sein Körper auseinanderbräche, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren werden, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle.“ ", - "mn93:7.14": "„Was ist dann die Quelle für das Selbstvertrauen und den Nachdruck der Brahmanen in dieser Sache, dass sie diese Behauptung aufstellen?“ ", + "mn93:7.14": "„Was ist dann die Quelle für die Gewissheit und den Nachdruck der Brahmanen in dieser Sache, dass sie diese Behauptung aufstellen?“ ", "mn93:8.1": "„Auch wenn der Asket Gotama das sagt, so bleiben die Brahmanen doch bei ihrem Glauben.“ ", "mn93:8.4": "„Was denkst du, Assalāyana? ", "mn93:8.5": "Wenn ein Brahmane das Töten lebender Geschöpfe, das Stehlen und das Begehen sexueller Verfehlungen unterlassen würde; wenn er den Gebrauch falscher, entzweiender, harter oder unsinnige Rede unterlassen würde; wenn er zufrieden und gütig wäre und rechte Ansicht hätte; und wenn sein Körper auseinanderbräche, nach dem Tod, würde er an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt – könnte das nur einem Brahmanen widerfahren und keinem Adligen, Landarbeiter oder Hilfsarbeiter?“ ", "mn93:8.6": "„Nein, Meister Gotama. ", "mn93:8.7": "Wenn sie das Gleiche täten, würde einem Adligen, einem Brahmanen, einem Landarbeiter oder einem Hilfsarbeiter das gleiche Ergebnis widerfahren. ", "mn93:8.11": "Denn wenn jemand aus irgendeiner der vier Klassen das Töten lebender Geschöpfe, das Stehlen und das Begehen sexueller Verfehlungen unterlassen würde; wenn er den Gebrauch falscher, entzweiender, harter oder unsinnige Rede unterlassen würde; wenn er zufrieden und gütig wäre und rechte Ansicht hätte, dann würde er, wenn sein Körper auseinanderbräche, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt.“ ", - "mn93:8.12": "„Was ist dann die Quelle für das Selbstvertrauen und den Nachdruck der Brahmanen in dieser Sache, dass sie diese Behauptung aufstellen?“ ", + "mn93:8.12": "„Was ist dann die Quelle für die Gewissheit und den Nachdruck der Brahmanen in dieser Sache, dass sie diese Behauptung aufstellen?“ ", "mn93:9.1": "„Auch wenn der Asket Gotama das sagt, so bleiben die Brahmanen doch bei ihrem Glauben.“ ", "mn93:9.4": "„Was denkst du, Assalāyana? ", "mn93:9.5": "Ist nur ein Brahmane in der Lage, für diese Gegend ein liebevolles Herz zu entwickeln, frei von Feindschaft und bösem Willen, und kein Adliger, Landarbeiter oder Hilfsarbeiter?“ ", "mn93:9.6": "„Nein, Meister Gotama. ", "mn93:9.7": "Adlige, Brahmanen, Landarbeiter und Hilfsarbeiter sind alle dazu in der Lage. ", "mn93:9.11": "Denn die vier Klassen sind in der Lage, für diese Gegend ein liebevolles Herz zu entwickeln, frei von Feindschaft und bösem Willen.“ ", - "mn93:9.12": "„Was ist dann die Quelle für das Selbstvertrauen und den Nachdruck der Brahmanen in dieser Sache, dass sie diese Behauptung aufstellen?“ ", + "mn93:9.12": "„Was ist dann die Quelle für die Gewissheit und den Nachdruck der Brahmanen in dieser Sache, dass sie diese Behauptung aufstellen?“ ", "mn93:10.1": "„Auch wenn der Asket Gotama das sagt, so bleiben die Brahmanen doch bei ihrem Glauben.“ ", "mn93:10.4": "„Was denkst du, Assalāyana? ", "mn93:10.5": "Ist nur ein Brahmane in der Lage, Badepaste aus zerriebenen Muschelschalen zu nehmen und zum Fluss zu gehen, um Staub und Schmutz abzuwaschen, und kein Adliger, Landarbeiter oder Hilfsarbeiter?“ ", "mn93:10.6": "„Nein, Meister Gotama. ", "mn93:10.10": "Alle vier Klassen sind in der Lage, das zu tun.“ ", - "mn93:10.11": "„Was ist dann die Quelle für das Selbstvertrauen und den Nachdruck der Brahmanen in dieser Sache, dass sie diese Behauptung aufstellen?“ ", + "mn93:10.11": "„Was ist dann die Quelle für die Gewissheit und den Nachdruck der Brahmanen in dieser Sache, dass sie diese Behauptung aufstellen?“ ", "mn93:11.1": "„Auch wenn der Asket Gotama das sagt, so bleiben die Brahmanen doch bei ihrem Glauben.“ ", "mn93:11.4": "„Was denkst du, Assalāyana? ", "mn93:11.5": "Da würde ein gesalbter adliger König hundert Menschen versammeln, die in unterschiedlichen Klassen geboren wären, und würde zu ihnen sagen: ", @@ -93,7 +93,7 @@ "mn93:11.12": "Das Feuer, das von den Menschen aus höheren Klassen mit Reibhölzern aus hochwertigem Holz entzündet wurde, hätte Flammen, eine Farbe und einen Glanz, und es wäre als Feuer zu gebrauchen, ", "mn93:11.13": "und ebenso das Feuer, das von den Menschen aus niederen Klassen mit Reibhölzern aus minderwertigem Holz entzündet wurde. ", "mn93:11.14": "Denn jedes Feuer hat Flammen, eine Farbe und einen Glanz und ist als Feuer zu gebrauchen.“ ", - "mn93:11.15": "„Was ist dann die Quelle für das Selbstvertrauen und den Nachdruck der Brahmanen in dieser Sache, dass sie diese Behauptung aufstellen?“ ", + "mn93:11.15": "„Was ist dann die Quelle für die Gewissheit und den Nachdruck der Brahmanen in dieser Sache, dass sie diese Behauptung aufstellen?“ ", "mn93:12.1": "„Auch wenn der Asket Gotama das sagt, so bleiben die Brahmanen doch bei ihrem Glauben.“ ", "mn93:12.4": "„Was denkst du, Assalāyana? ", "mn93:12.5": "Da würde ein adliger Junge mit einem Brahmanenmädchen schlafen und sie bekämen ein Kind. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn1/sn1.1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn1/sn1.1_translation-de-sabbamitta.json index 35afe09b141b..5e9a67aa6c41 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn1/sn1.1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn1/sn1.1_translation-de-sabbamitta.json @@ -17,6 +17,6 @@ "sn1.1:2.4": "hat er das Klammern an der Welt überquert.“ ", "sn1.1:3.1": "Das sagte diese Gottheit, ", "sn1.1:3.2": "und der Lehrer begrüßte es. ", - "sn1.1:3.3": "", + "sn1.1:3.3": " ", "sn1.1:3.4": "Da verbeugte sich diese Gottheit, der Zustimmung des Lehrers gewiss, umrundete den Buddha respektvoll, die rechte Seite ihm zugewandt, und verschwand eben dort. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn1/sn1.20_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn1/sn1.20_translation-de-sabbamitta.json index d80231cfc513..396f1a8f9d21 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn1/sn1.20_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn1/sn1.20_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,7 +16,7 @@ "sn1.20:3.3": "Darum sammle ich Almosen, bevor ich esse, ", "sn1.20:3.4": "damit die Zeit nicht an mir vorbeizieht.“ ", "sn1.20:4.1": "Darauf ließ sich diese Gottheit auf die Erde nieder und sagte zu Samiddhi: ", - "sn1.20:4.2": "„Du bist jung fortgezogen, Mönch. Du bist schwarzhaarig, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens und hast nie mit den Sinnenfreuden gespielt. ", + "sn1.20:4.2": "„Du bist jung fortgezogen, Mönch. Du hast makellos schwarzes Haar, bist von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens und hast nie mit den Sinnenfreuden gespielt. ", "sn1.20:4.3": "Genieße menschliche Sinnenfreuden! ", "sn1.20:4.4": "Gib nicht auf, was jetzt ersichtlich ist, um dem nachzujagen, was sich mit der Zeit zeigt.“ ", "sn1.20:5.1": "„Das tue ich nicht, werter Herr; ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.4_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.4_translation-de-sabbamitta.json index c3151c23f601..b8e5720bdd15 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.4_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.4_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,7 +13,7 @@ "sn10.4:3.3": "Jeder neue Tag ist für den Achtsamen besser, ", "sn10.4:3.4": "doch er ist von Feindschaft nicht frei. ", "sn10.4:4.1": "Aber jemand, dessen Geist Tag und Nacht ", - "sn10.4:4.2": "an Gutmütigkeit Gefallen findet, ", + "sn10.4:4.2": "an Mildherzigkeit Gefallen findet, ", "sn10.4:4.3": "mit Liebe zu allen Lebewesen, ", "sn10.4:4.4": "der hegt keine Feindschaft gegen irgendjemanden.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.8_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.8_translation-de-sabbamitta.json index 4b751b387d79..451c8bdd29f3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.8_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.8_translation-de-sabbamitta.json @@ -27,21 +27,21 @@ "sn10.8:4.1": "Da verschwand die Dunkelheit, und Licht erschien Anāthapiṇḍika. Seine Furcht, sein Entsetzen und seine gesträubten Haare legten sich. ", "sn10.8:4.2": "Aber zum zweiten Mal verschwand das Licht, und Dunkelheit erschien ihm. … ", "sn10.8:4.3": "Zum zweiten Mal rief der verschwundene Geist Sivaka aus: ", - "sn10.8:5.1": "", - "sn10.8:5.2": "", - "sn10.8:5.3": "", - "sn10.8:6.1": "", - "sn10.8:6.2": "", + "sn10.8:5.1": " ", + "sn10.8:5.2": " ", + "sn10.8:5.3": " ", + "sn10.8:6.1": " ", + "sn10.8:6.2": " ", "sn10.8:6.3": "„… Vorwärtsgehen ist besser für dich, ", "sn10.8:6.4": "nicht umkehren!“ ", "sn10.8:7.1": "Da verschwand die Dunkelheit, und Licht erschien Anāthapiṇḍika. Seine Furcht, sein Entsetzen und seine gesträubten Haare legten sich. ", "sn10.8:7.2": "Aber zum dritten Mal verschwand das Licht, und Dunkelheit erschien ihm. … ", "sn10.8:7.3": "Zum dritten Mal rief der verschwundene Geist Sivaka aus: ", - "sn10.8:8.1": "", - "sn10.8:8.2": "", - "sn10.8:8.3": "", - "sn10.8:9.1": "", - "sn10.8:9.2": "", + "sn10.8:8.1": " ", + "sn10.8:8.2": " ", + "sn10.8:8.3": " ", + "sn10.8:9.1": " ", + "sn10.8:9.2": " ", "sn10.8:9.3": "„… Vorwärtsgehen ist besser für dich, ", "sn10.8:9.4": "nicht umkehren!“ ", "sn10.8:10.1": "Da verschwand die Dunkelheit, und Licht erschien Anāthapiṇḍika. Seine Furcht, sein Entsetzen und seine gesträubten Haare legten sich. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn11/sn11.24_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn11/sn11.24_translation-de-sabbamitta.json index 413aa51ccf56..79bf3ce2f000 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn11/sn11.24_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn11/sn11.24_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,7 +3,7 @@ "sn11.24:0.2": "3. Das dritte Kapitel ", "sn11.24:0.3": "Übertretung ", "sn11.24:1.1": "In Sāvatthī. ", - "sn11.24:1.2": "Zu dieser Zeit hingen zwei Mönche übermäßig stark aneinander, ", + "sn11.24:1.2": "Zu dieser Zeit waren zwei Mönche aneinandergeraten, ", "sn11.24:1.3": "und einer von ihnen übertrat eine Regel gegenüber dem anderen. ", "sn11.24:1.4": "Der erste gestand dem andern seinen Fehler ein, ", "sn11.24:1.5": "aber dieser nahm das Eingeständnis nicht an. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn11/sn11.25_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn11/sn11.25_translation-de-sabbamitta.json index 5fa8d0cb8357..1aab01a7f2d6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn11/sn11.25_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn11/sn11.25_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,7 +8,7 @@ "sn11.25:1.4": "„Es war einmal eine Zeit, Mönche und Nonnen, da sagte Sakka der Götterkönig, indem er die Götter der Dreiunddreißig anleitete, diese Strophe auf: ", "sn11.25:2.1": "‚Lass Zorn nicht dein Meister sein, ", "sn11.25:2.2": "werde nicht zornig auf einen zornigen Menschen. ", - "sn11.25:2.3": "Freundlichkeit und Gutmütigkeit ", + "sn11.25:2.3": "Freundlichkeit und Mildherzigkeit ", "sn11.25:2.4": "sind in den Edlen stets gegenwärtig. ", "sn11.25:2.5": "Denn Zorn zermalmt schlechte Menschen ", "sn11.25:2.6": "wie ein Berg.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.10_translation-de-sabbamitta.json index 448aced3d219..b8794f1e01c2 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.10_translation-de-sabbamitta.json @@ -48,9 +48,9 @@ "sn12.10:7.2": "Wenn Entscheidungen aufhören, hört Bewusstsein auf. … ", "sn12.10:7.3": "So hört diese ganze Masse des Leidens auf. ", "sn12.10:7.4": "‚Aufhören, Aufhören.‘ Dieses Sehen, dieses Erkennen, diese Weisheit, dieses Verstehen, dieses Licht ging mir auf in Bezug auf Lehren, die ich zuvor von niemand anderem gehört hatte.“ ", - "sn12.10:7.5": "", - "sn12.10:7.6": "", - "sn12.10:8.1": "", - "sn12.10:8.2": "", - "sn12.10:8.3": "" + "sn12.10:7.5": " ", + "sn12.10:7.6": " ", + "sn12.10:8.1": " ", + "sn12.10:8.2": " ", + "sn12.10:8.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.17_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.17_translation-de-sabbamitta.json index cf72fc9b2bcf..95d6ada47c04 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.17_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.17_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,11 +12,11 @@ "sn12.17:1.8": "„Kassapa, jetzt ist nicht die Zeit für Fragen. ", "sn12.17:1.9": "Wir haben eine bewohnte Gegend betreten.“ ", "sn12.17:2.1": "Zum zweiten ", - "sn12.17:2.2": "", - "sn12.17:2.3": "", - "sn12.17:2.4": "", + "sn12.17:2.2": " ", + "sn12.17:2.3": " ", + "sn12.17:2.4": " ", "sn12.17:2.5": "und zum dritten Mal sprach Kassapa den Buddha an, und der Buddha gab die gleiche Antwort. ", - "sn12.17:2.6": "", + "sn12.17:2.6": " ", "sn12.17:2.7": "Darauf sagte Kassapa zum Buddha: ", "sn12.17:2.8": "„Ich will nicht viel fragen.“ ", "sn12.17:2.9": "„Frage, was du möchtest, Kassapa.“ ", @@ -36,11 +36,11 @@ "sn12.17:3.14": "Ich erkenne das Leiden, ", "sn12.17:3.15": "ich sehe das Leiden.“ ", "sn12.17:4.1": "„Meister Gotama, wenn du all das gefragt wirst, sagst du ‚so nicht‘. ", - "sn12.17:4.2": "", - "sn12.17:4.3": "", - "sn12.17:4.4": "", + "sn12.17:4.2": " ", + "sn12.17:4.3": " ", + "sn12.17:4.4": " ", "sn12.17:4.5": "Und doch sagst du, es gebe so etwas wie Leiden. ", - "sn12.17:4.6": "", + "sn12.17:4.6": " ", "sn12.17:4.7": "Und du sagst, du erkennst das Leiden ", "sn12.17:4.8": "und du siehst das Leiden. ", "sn12.17:4.9": "Herr, erkläre mir das Leiden! ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.18_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.18_translation-de-sabbamitta.json index 027bd07bfe25..8e19b59f4412 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.18_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.18_translation-de-sabbamitta.json @@ -21,12 +21,12 @@ "sn12.18:2.14": "Ich erkenne Glück und Schmerz, ", "sn12.18:2.15": "ich sehe Glück und Schmerz.“ ", "sn12.18:3.1": "„Meister Gotama, wenn du all das gefragt wirst, sagst du ‚so nicht‘. ", - "sn12.18:3.2": "", - "sn12.18:3.3": "", - "sn12.18:3.4": "", + "sn12.18:3.2": " ", + "sn12.18:3.3": " ", + "sn12.18:3.4": " ", "sn12.18:3.5": "Und doch sagst du, es gebe so etwas wie Glück und Schmerz. ", - "sn12.18:3.6": "", - "sn12.18:3.7": "", + "sn12.18:3.6": " ", + "sn12.18:3.7": " ", "sn12.18:3.8": "Und du sagst, du erkennst Glück und Schmerz ", "sn12.18:3.9": "und du siehst Glück und Schmerz. ", "sn12.18:3.10": "Herr, erkläre mir Glück und Schmerz! ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.20_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.20_translation-de-sabbamitta.json index 9f5dcd7f04f6..020b57640646 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.20_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.20_translation-de-sabbamitta.json @@ -51,14 +51,14 @@ "sn12.20:5.4": "‚Werde ich in der Zukunft sein? Werde ich in der Zukunft nicht sein? Was werde ich in der Zukunft sein? Wie werde ich in der Zukunft sein? Nachdem ich was bin, werde ich was in der Zukunft werden?‘ ", "sn12.20:5.5": "Ebenso ist es unmöglich, dass er unschlüssig über die Gegenwart ist und denkt: ", "sn12.20:5.6": "‚Bin ich? Bin ich nicht? Was bin ich? Wie bin ich? Dieses Lebewesen – woher kommt es? Und wohin wird es gehen?‘ ", - "sn12.20:5.7": "", + "sn12.20:5.7": " ", "sn12.20:5.8": "Und warum? ", "sn12.20:5.9": "Weil dieser edle Schüler wahrhaftig mit rechter Weisheit dieses abhängige Entstehen und diese abhängig entstandenen Erscheinungen klar gesehen hat.“ ", - "sn12.20:5.10": "", - "sn12.20:5.11": "", - "sn12.20:6.1": "", - "sn12.20:6.2": "", - "sn12.20:6.3": "", - "sn12.20:6.4": "", - "sn12.20:6.5": "" + "sn12.20:5.10": " ", + "sn12.20:5.11": " ", + "sn12.20:6.1": " ", + "sn12.20:6.2": " ", + "sn12.20:6.3": " ", + "sn12.20:6.4": " ", + "sn12.20:6.5": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.24_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.24_translation-de-sabbamitta.json index 99058646f36a..af197f400028 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.24_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.24_translation-de-sabbamitta.json @@ -36,12 +36,12 @@ "sn12.24:8.4": "Abhängig von Kontakt. ", "sn12.24:8.5": "Wenn du das sagen würdest, würdest du meine Worte wiedergeben und mich nicht mit einer Unwahrheit falsch darstellen. Du würdest im Einklang mit meiner Lehre sprechen, und du könntest nicht zu Recht getadelt und kritisiert werden. ", "sn12.24:9.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die die Wirksamkeit von Taten lehren. Im Fall derer, die behaupten, Leiden werde von einem selbst gemacht: Das ist durch Kontakt bedingt. … ", - "sn12.24:9.2": "", - "sn12.24:9.3": "", + "sn12.24:9.2": " ", + "sn12.24:9.3": " ", "sn12.24:9.4": "Im Fall derer, die behaupten, Leiden entstehe durch Zufall und werde weder von einem selbst noch von jemand anderem gemacht: Auch das ist durch Kontakt bedingt. ", "sn12.24:10.1": "Im Fall derer, die behaupten, Leiden werde von einem selbst gemacht: Es ist unmöglich, dass sie das ohne Kontakt erfahren könnten. … ", - "sn12.24:10.2": "", - "sn12.24:10.3": "", + "sn12.24:10.2": " ", + "sn12.24:10.3": " ", "sn12.24:10.4": "Im Fall derer, die behaupten, Leiden entstehe durch Zufall und werde weder von einem selbst noch von jemand anderem gemacht: Es ist unmöglich, dass sie das ohne Kontakt erfahren könnten. ", "sn12.24:11.1": "Ānanda, dieses eine Mal hielt ich mich bei Rājagaha auf, im Bambuswäldchen, am Futterplatz der Eichhörnchen. ", "sn12.24:11.2": "Da kleidete ich mich am Morgen an, nahm Schale und Robe und betrat Rājagaha zum Almosengang. ", @@ -51,24 +51,24 @@ "sn12.24:12.1": "Und ich ging zu dem Kloster der Wanderer anderer Konfessionen und tauschte dort mit den Wanderern Willkommensgrüße aus. ", "sn12.24:12.2": "Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzte ich mich zur Seite hin. …“ ", "sn12.24:13.1": "(Die Wanderer stellten dem Buddha genau die gleichen Fragen, und der Buddha gab die gleichen Antworten.) ", - "sn12.24:13.2": "", - "sn12.24:13.3": "", - "sn12.24:13.4": "", - "sn12.24:13.5": "", - "sn12.24:13.6": "", - "sn12.24:14.1": "", - "sn12.24:14.2": "", - "sn12.24:14.3": "", - "sn12.24:14.4": "", - "sn12.24:14.5": "", - "sn12.24:15.1": "", - "sn12.24:15.2": "", - "sn12.24:15.3": "", - "sn12.24:15.4": "", - "sn12.24:16.1": "", - "sn12.24:16.2": "", - "sn12.24:16.3": "", - "sn12.24:16.4": "", + "sn12.24:13.2": " ", + "sn12.24:13.3": " ", + "sn12.24:13.4": " ", + "sn12.24:13.5": " ", + "sn12.24:13.6": " ", + "sn12.24:14.1": " ", + "sn12.24:14.2": " ", + "sn12.24:14.3": " ", + "sn12.24:14.4": " ", + "sn12.24:14.5": " ", + "sn12.24:15.1": " ", + "sn12.24:15.2": " ", + "sn12.24:15.3": " ", + "sn12.24:15.4": " ", + "sn12.24:16.1": " ", + "sn12.24:16.2": " ", + "sn12.24:16.3": " ", + "sn12.24:16.4": " ", "sn12.24:17.1": "„Es ist unglaublich, Herr, es ist erstaunlich, ", "sn12.24:17.2": "wie die ganze Sache in einen Satz gefasst werden kann. ", "sn12.24:17.3": "Könnte man diese Sache, die tiefgründig ist und auch so erscheint, ausführlich erklären?“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.25_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.25_translation-de-sabbamitta.json index 69fc23f9b257..a4dcb5b18e1c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.25_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.25_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,12 +16,12 @@ "sn12.25:3.3": "Abhängig von Kontakt. ", "sn12.25:3.4": "Wenn du das sagen würdest, würdest du die Worte des Buddha wiedergeben und ihn nicht mit einer Unwahrheit falsch darstellen. Du würdest im Einklang mit seiner Lehre sprechen, und du könntest nicht zu Recht getadelt und kritisiert werden. ", "sn12.25:4.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die die Wirksamkeit von Taten lehren. Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz würden von einem selbst gemacht: Das ist durch Kontakt bedingt. … ", - "sn12.25:4.2": "", - "sn12.25:4.3": "", + "sn12.25:4.2": " ", + "sn12.25:4.3": " ", "sn12.25:4.4": "Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz entstünden durch Zufall und würden weder von einem selbst noch von jemand anderem gemacht: Auch das ist durch Kontakt bedingt. ", "sn12.25:5.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die die Wirksamkeit von Taten lehren. Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz würden von einem selbst gemacht: Es ist unmöglich, dass sie das ohne Kontakt erfahren könnten. … ", - "sn12.25:5.2": "", - "sn12.25:5.3": "", + "sn12.25:5.2": " ", + "sn12.25:5.3": " ", "sn12.25:5.4": "Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz entstünden durch Zufall und würden weder von einem selbst noch von jemand anderem gemacht: Es ist unmöglich, dass sie das ohne Kontakt erfahren könnten.“ ", "sn12.25:6.1": "Der Ehrwürdige Ānanda hörte dieses Gespräch zwischen dem Ehrwürdigen Sāriputta und dem Ehrwürdigen Bhūmija. ", "sn12.25:6.2": "Da ging der Ehrwürdige Ānanda zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin ", @@ -32,12 +32,12 @@ "sn12.25:7.4": "Abhängig von Kontakt. ", "sn12.25:7.5": "Wenn du das sagen würdest, würdest du meine Worte wiedergeben und mich nicht mit einer Unwahrheit falsch darstellen. Du würdest im Einklang mit meiner Lehre sprechen, und du könntest nicht zu Recht getadelt und kritisiert werden. ", "sn12.25:8.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die die Wirksamkeit von Taten lehren. Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz würden von einem selbst gemacht: Das ist durch Kontakt bedingt. … ", - "sn12.25:8.2": "", - "sn12.25:8.3": "", + "sn12.25:8.2": " ", + "sn12.25:8.3": " ", "sn12.25:8.4": "Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz entstünden durch Zufall und würden weder von einem selbst noch von jemand anderem gemacht: Auch das ist durch Kontakt bedingt. ", "sn12.25:9.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die die Wirksamkeit von Taten lehren. Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz würden von einem selbst gemacht: Es ist unmöglich, dass sie das ohne Kontakt erfahren könnten. … ", - "sn12.25:9.2": "", - "sn12.25:9.3": "", + "sn12.25:9.2": " ", + "sn12.25:9.3": " ", "sn12.25:9.4": "Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz entstünden durch Zufall und würden weder von einem selbst noch von jemand anderem gemacht: Es ist unmöglich, dass sie das ohne Kontakt erfahren könnten. ", "sn12.25:10.1": "Ānanda, solange es einen Körper gibt, führt die Absicht, die eine körperliche Handlung zur Folge hat, dazu, dass in einem Glück oder Schmerz entsteht. ", "sn12.25:10.2": "Solange es eine Stimme gibt, führt die Absicht, die eine sprachliche Handlung zur Folge hat, dazu, dass in einem Glück oder Schmerz entsteht. ", @@ -46,14 +46,14 @@ "sn12.25:11.2": "Oder jemand anders gibt den Anstoß zu der Entscheidung … ", "sn12.25:11.3": "Man gibt bewusst den Anstoß zu der Entscheidung … ", "sn12.25:11.4": "Oder man gibt unbewusst den Anstoß zu der Entscheidung … ", - "sn12.25:12.1": "", - "sn12.25:12.2": "", - "sn12.25:12.3": "", - "sn12.25:12.4": "", - "sn12.25:13.1": "", - "sn12.25:13.2": "", - "sn12.25:13.3": "", - "sn12.25:13.4": "", + "sn12.25:12.1": " ", + "sn12.25:12.2": " ", + "sn12.25:12.3": " ", + "sn12.25:12.4": " ", + "sn12.25:13.1": " ", + "sn12.25:13.2": " ", + "sn12.25:13.3": " ", + "sn12.25:13.4": " ", "sn12.25:14.1": "Bei all diesen Vorgängen ist Unwissenheit beteiligt. ", "sn12.25:14.2": "Aber wenn Unwissenheit schwindet und restlos aufhört, gibt es keinen Körper und keine Stimme und keinen Geist, die bedingen könnten, dass Glück und Schmerz in einem entstehen. ", "sn12.25:14.3": "Es gibt kein Feld, keinen Boden, keinen Bereich, keine Grundlage, die bedingen könnten, dass dieses Glück und dieser Schmerz in einem entstehen.“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.28_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.28_translation-de-sabbamitta.json index 30410ac73661..2a66ebbf660e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.28_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.28_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,7 +3,7 @@ "sn12.28:0.2": "3. Das Kapitel über die zehn Kräfte ", "sn12.28:0.3": "Ein Mönch ", "sn12.28:1.1": "In Sāvatthī. ", - "sn12.28:1.2": "", + "sn12.28:1.2": " ", "sn12.28:1.3": "„Ein Mönch versteht Alter und Tod, ihren Ursprung, ihr Aufhören und die Übung, die zu ihrem Aufhören führt. Er versteht Wiedergeburt … ", "sn12.28:1.4": "fortgesetztes Dasein … ", "sn12.28:1.5": "Ergreifen … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.29_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.29_translation-de-sabbamitta.json index a7b031782682..6ef171c54b6c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.29_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.29_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,7 +3,7 @@ "sn12.29:0.2": "3. Das Kapitel über die zehn Kräfte ", "sn12.29:0.3": "Asketen und Brahmanen ", "sn12.29:1.1": "In Sāvatthī. ", - "sn12.29:1.2": "", + "sn12.29:1.2": " ", "sn12.29:1.3": "„Es gibt Asketen und Brahmanen, die Alter und Tod nicht vollständig verstehen, nicht ihren Ursprung, nicht ihr Aufhören noch die Übung, die zu ihrem Aufhören führt. Sie verstehen Wiedergeburt nicht vollständig … ", "sn12.29:1.4": "fortgesetztes Dasein … ", "sn12.29:1.5": "Ergreifen … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.30_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.30_translation-de-sabbamitta.json index f9c991a4707b..747642ebf490 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.30_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.30_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,7 +3,7 @@ "sn12.30:0.2": "3. Das Kapitel über die zehn Kräfte ", "sn12.30:0.3": "Asketen und Brahmanen (2) ", "sn12.30:1.1": "In Sāvatthī. ", - "sn12.30:1.2": "", + "sn12.30:1.2": " ", "sn12.30:1.3": "„Mönche und Nonnen, es gibt Asketen und Brahmanen, die Alter und Tod nicht verstehen, nicht ihren Ursprung, nicht ihr Aufhören noch die Übung, die zu ihrem Aufhören führt. Es ist unmöglich, dass sie über Alter und Tod hinausgelangen. ", "sn12.30:1.4": "Sie verstehen Wiedergeburt nicht … ", "sn12.30:1.5": "fortgesetztes Dasein … ", @@ -27,9 +27,9 @@ "sn12.30:2.10": "Bewusstsein … ", "sn12.30:2.11": "Sie verstehen Entscheidungen, ihren Ursprung, ihr Aufhören und die Übung, die zu ihrem Aufhören führt. ", "sn12.30:2.12": "Es ist möglich, dass sie über Entscheidungen hinausgelangen.“ ", - "sn12.30:2.13": "", - "sn12.30:2.14": "", - "sn12.30:3.1": "", - "sn12.30:3.2": "", - "sn12.30:3.3": "" + "sn12.30:2.13": " ", + "sn12.30:2.14": " ", + "sn12.30:3.1": " ", + "sn12.30:3.2": " ", + "sn12.30:3.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.31_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.31_translation-de-sabbamitta.json index 5c432595b212..36ce7c7ee737 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.31_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.31_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,14 +12,14 @@ "sn12.31:3.1": "Wie ist die ausführliche Bedeutung dieser kurzen Aussage zu verstehen?“ ", "sn12.31:3.2": "Darauf schwieg Sāriputta. ", "sn12.31:4.1": "Zum zweiten Mal … ", - "sn12.31:4.2": "", + "sn12.31:4.2": " ", "sn12.31:4.3": "Zum dritten Mal … ", - "sn12.31:4.4": "", - "sn12.31:5.1": "", - "sn12.31:5.2": "", - "sn12.31:5.3": "", - "sn12.31:5.4": "", - "sn12.31:6.1": "", + "sn12.31:4.4": " ", + "sn12.31:5.1": " ", + "sn12.31:5.2": " ", + "sn12.31:5.3": " ", + "sn12.31:5.4": " ", + "sn12.31:6.1": " ", "sn12.31:6.2": "schwieg Sāriputta. ", "sn12.31:7.1": "„Sāriputta, siehst du, dass dieses entstanden ist?“ ", "sn12.31:7.2": "„Herr, man sieht wahrhaftig mit rechter Weisheit, dass dieses entstanden ist. ", @@ -44,24 +44,24 @@ "sn12.31:9.4": "wenn du gefragt wirst, denn du bist wach‘, ", "sn12.31:10.1": "verstehe ich die ausführliche Bedeutung der kurzen Aussage so.“ ", "sn12.31:11.1": "„Gut, gut, Sāriputta! (Der Buddha wiederholt Sāriputtas gesamte Erläuterung und schließt:) ", - "sn12.31:11.2": "", - "sn12.31:11.3": "", - "sn12.31:11.4": "", - "sn12.31:11.5": "", - "sn12.31:11.6": "", - "sn12.31:11.7": "", - "sn12.31:12.1": "", - "sn12.31:12.2": "", - "sn12.31:12.3": "", - "sn12.31:12.4": "", - "sn12.31:12.5": "", - "sn12.31:12.6": "", - "sn12.31:12.7": "", - "sn12.31:12.8": "", - "sn12.31:12.9": "", - "sn12.31:13.1": "", - "sn12.31:13.2": "", - "sn12.31:13.3": "", - "sn12.31:13.4": "", + "sn12.31:11.2": " ", + "sn12.31:11.3": " ", + "sn12.31:11.4": " ", + "sn12.31:11.5": " ", + "sn12.31:11.6": " ", + "sn12.31:11.7": " ", + "sn12.31:12.1": " ", + "sn12.31:12.2": " ", + "sn12.31:12.3": " ", + "sn12.31:12.4": " ", + "sn12.31:12.5": " ", + "sn12.31:12.6": " ", + "sn12.31:12.7": " ", + "sn12.31:12.8": " ", + "sn12.31:12.9": " ", + "sn12.31:13.1": " ", + "sn12.31:13.2": " ", + "sn12.31:13.3": " ", + "sn12.31:13.4": " ", "sn12.31:14.1": "So ist die ausführliche Bedeutung dieser kurzen Aussage zu verstehen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.32_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.32_translation-de-sabbamitta.json index a550d39ec706..dd4bc56c21fc 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.32_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.32_translation-de-sabbamitta.json @@ -31,8 +31,8 @@ "sn12.32:7.3": "„Ich verstehe: ‚Wiedergeburt ist beendet; das geistliche Leben ist erfüllt; was zu tun war, ist getan; es gibt keine Rückkehr mehr zu irgendeinem Daseinszustand.‘“‘ ", "sn12.32:7.4": "Wie würdest du antworten?“ ", "sn12.32:8.1": "„Herr, wenn ich so gefragt würde, ", - "sn12.32:8.2": "", - "sn12.32:8.3": "", + "sn12.32:8.2": " ", + "sn12.32:8.3": " ", "sn12.32:8.4": "würde ich antworten: ", "sn12.32:8.5": "‚Geehrte, weil die Quelle der Wiedergeburt versiegt ist, erkannte ich, als sie versiegte, „sie ist versiegt“. ", "sn12.32:8.6": "Aufgrund dieses Wissens ", @@ -42,7 +42,7 @@ "sn12.32:9.2": "‚Aber was ist die Quelle, der Ursprung, die Wiege und die Herkunft der Wiedergeburt?‘ ", "sn12.32:9.3": "Wie würdest du antworten?“ ", "sn12.32:9.4": "„Herr, wenn ich so gefragt würde, ", - "sn12.32:9.5": "", + "sn12.32:9.5": " ", "sn12.32:9.6": "würde ich antworten: ", "sn12.32:9.7": "‚Fortgesetztes Dasein ist die Quelle, der Ursprung, die Wiege und die Herkunft der Wiedergeburt.‘ ", "sn12.32:9.8": "So würde ich eine solche Frage beantworten.“ ", @@ -50,7 +50,7 @@ "sn12.32:10.2": "‚Was ist die Quelle des fortgesetzten Daseins?‘ ", "sn12.32:10.3": "Wie würdest du antworten?“ ", "sn12.32:10.4": "„Herr, wenn ich so gefragt würde, ", - "sn12.32:10.5": "", + "sn12.32:10.5": " ", "sn12.32:10.6": "würde ich antworten: ", "sn12.32:10.7": "‚Ergreifen ist die Quelle des fortgesetzten Daseins.‘ ", "sn12.32:10.8": "So würde ich eine solche Frage beantworten.“ ", @@ -60,7 +60,7 @@ "sn12.32:11.4": "‚Was ist die Quelle des Verlangens?‘ ", "sn12.32:11.5": "Wie würdest du antworten?“ ", "sn12.32:11.6": "„Herr, wenn ich so gefragt würde, ", - "sn12.32:11.7": "", + "sn12.32:11.7": " ", "sn12.32:11.8": "würde ich antworten: ", "sn12.32:11.9": "‚Gefühl ist die Quelle des Verlangens.‘ ", "sn12.32:11.10": "So würde ich eine solche Frage beantworten.“ ", @@ -84,8 +84,8 @@ "sn12.32:14.3": "„Ich verstehe: ‚Wiedergeburt ist beendet; das geistliche Leben ist erfüllt; was zu tun war, ist getan; es gibt keine Rückkehr mehr zu irgendeinem Daseinszustand.‘“?‘ ", "sn12.32:14.4": "Wie würdest du antworten?“ ", "sn12.32:14.5": "„Herr, wenn ich so gefragt würde, ", - "sn12.32:14.6": "", - "sn12.32:14.7": "", + "sn12.32:14.6": " ", + "sn12.32:14.7": " ", "sn12.32:14.8": "würde ich antworten: ", "sn12.32:14.9": "‚Weil ich innerlich erlöst bin und alles Ergreifen aufgelöst ist, lebe ich achtsam, sodass Befleckungen mich nicht beflecken und ich nicht auf mich selbst herabsehe.‘ ", "sn12.32:14.10": "So würde ich eine solche Frage beantworten.“ ", @@ -101,36 +101,36 @@ "sn12.32:16.5": "Wenn er mich die ganze Nacht befragen würde, ", "sn12.32:16.6": "Tag und Nacht, ", "sn12.32:16.7": "zwei Tage und zwei Nächte, ", - "sn12.32:16.8": "", + "sn12.32:16.8": " ", "sn12.32:16.9": "drei, ", - "sn12.32:16.10": "", + "sn12.32:16.10": " ", "sn12.32:16.11": "vier, ", - "sn12.32:16.12": "", + "sn12.32:16.12": " ", "sn12.32:16.13": "fünf, ", - "sn12.32:16.14": "", + "sn12.32:16.14": " ", "sn12.32:16.15": "sechs ", - "sn12.32:16.16": "", + "sn12.32:16.16": " ", "sn12.32:16.17": "oder sieben Tage und sieben Nächte, könnte ich sieben Tage und sieben Nächte mit verschiedenen Worten und auf unterschiedliche Art antworten.‘“ ", "sn12.32:17.1": "Da ging Kaḷāra der Adlige zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm: ", "sn12.32:17.2": "„Herr, der Ehrwürdige Sāriputta hat sein Löwengebrüll gebrüllt!“ ", "sn12.32:17.3": "(Und er berichtete dem Buddha alles, was Sāriputta gesagt hatte.) ", - "sn12.32:17.4": "", - "sn12.32:17.5": "", - "sn12.32:17.6": "", - "sn12.32:17.7": "", - "sn12.32:17.8": "", - "sn12.32:17.9": "", - "sn12.32:17.10": "", - "sn12.32:17.11": "", - "sn12.32:17.12": "", - "sn12.32:17.13": "", + "sn12.32:17.4": " ", + "sn12.32:17.5": " ", + "sn12.32:17.6": " ", + "sn12.32:17.7": " ", + "sn12.32:17.8": " ", + "sn12.32:17.9": " ", + "sn12.32:17.10": " ", + "sn12.32:17.11": " ", + "sn12.32:17.12": " ", + "sn12.32:17.13": " ", "sn12.32:18.1": "„Mönch, Sāriputta hat das Prinzip der Lehren klar erfasst, sodass er alle Fragen, die ich ihm mit verschiedenen Worten und auf unterschiedliche Art stellen würde, bis zum siebten Tag und zur siebten Nacht beantworten könnte.“ ", - "sn12.32:18.2": "", - "sn12.32:18.3": "", - "sn12.32:18.4": "", - "sn12.32:18.5": "", - "sn12.32:18.6": "", - "sn12.32:18.7": "", - "sn12.32:18.8": "", - "sn12.32:18.9": "" + "sn12.32:18.2": " ", + "sn12.32:18.3": " ", + "sn12.32:18.4": " ", + "sn12.32:18.5": " ", + "sn12.32:18.6": " ", + "sn12.32:18.7": " ", + "sn12.32:18.8": " ", + "sn12.32:18.9": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.4_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.4_translation-de-sabbamitta.json index 50ca435f170e..3fb4d21276d9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.4_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.4_translation-de-sabbamitta.json @@ -103,6 +103,6 @@ "sn12.4:25.2": "Wenn Entscheidungen aufhören, hört Bewusstsein auf. … ", "sn12.4:25.3": "So hört diese ganze Masse des Leidens auf. ", "sn12.4:25.4": "‚Aufhören, Aufhören.‘ Dieses Sehen, dieses Erkennen, diese Weisheit, dieses Verstehen, dieses Licht ging Vipassī, dem zum Erwachen Entschlossenen, auf in Bezug auf Lehren, die er zuvor von niemand anderem gehört hatte.“ ", - "sn12.4:25.5": "", + "sn12.4:25.5": " ", "sn12.4:26.1": "(Für jeden der sieben Buddhas in voller Länge zu sprechen.) " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn14/sn14.12_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn14/sn14.12_translation-de-sabbamitta.json index 52462206d02b..cf92acfdd600 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn14/sn14.12_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn14/sn14.12_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,8 +14,8 @@ "sn14.12:5.1": "Wie wenn jemand eine brennende Fackel in ein Dickicht von trockenem Gras werfen würde: Wenn er sie nicht schnell mit Händen und Füßen löschen würde, würden die Geschöpfe, die in dem Gras und Holz lebten, zugrunde gehen. ", "sn14.12:5.2": "Ebenso ist es, wenn in einem Asketen oder Brahmanen eine fehlgeleitete Wahrnehmung entsteht: Wenn er sie nicht schnell aufgibt, sich von ihr losmacht, sie beseitigt und ausmerzt, wird er in diesem Leben Qual, Bedrängnis und Fieber erleiden. ", "sn14.12:5.3": "Und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, kann er eine schlechte Wiedergeburt erwarten. ", - "sn14.12:6.1": "Entsagende, wohlwollende und gutmütige Gedanken entstehen aus einer Ursache, nicht ohne Ursache. ", - "sn14.12:7.1": "Und wie entstehen entsagende, wohlwollende und gutmütige Gedanken aus einer Ursache, nicht ohne Ursache? ", + "sn14.12:6.1": "Entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken entstehen aus einer Ursache, nicht ohne Ursache. ", + "sn14.12:7.1": "Und wie entstehen entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken aus einer Ursache, nicht ohne Ursache? ", "sn14.12:7.2": "Das Element der Entsagung führt zu Wahrnehmungen der Entsagung, ", "sn14.12:7.3": "Wahrnehmungen der Entsagung zu Gedanken an Entsagung, ", "sn14.12:7.4": "Gedanken an Entsagung zu Enthusiasmus für Entsagung, ", @@ -28,12 +28,12 @@ "sn14.12:8.4": "zu Leidenschaft für Wohlwollen … ", "sn14.12:8.5": "zur Suche nach Wohlwollen. ", "sn14.12:8.6": "Ein gebildeter edler Schüler auf der Suche nach Wohlwollen verhält sich auf drei Arten gut: mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", - "sn14.12:9.1": "Das Element der Gutmütigkeit führt zu gutmütigen Wahrnehmungen, ", - "sn14.12:9.2": "gutmütige Wahrnehmungen zu gutmütigen Gedanken … ", - "sn14.12:9.3": "zu Enthusiasmus für Gutmütigkeit … ", - "sn14.12:9.4": "zu Leidenschaft für Gutmütigkeit … ", - "sn14.12:9.5": "zur Suche nach Gutmütigkeit. ", - "sn14.12:9.6": "Ein gebildeter edler Schüler auf der Suche nach Gutmütigkeit verhält sich auf drei Arten gut: mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", + "sn14.12:9.1": "Das Element der Mildherzigkeit führt zu mildherzigen Wahrnehmungen, ", + "sn14.12:9.2": "mildherzige Wahrnehmungen zu mildherzigen Gedanken … ", + "sn14.12:9.3": "zu Enthusiasmus für Mildherzigkeit … ", + "sn14.12:9.4": "zu Leidenschaft für Mildherzigkeit … ", + "sn14.12:9.5": "zur Suche nach Mildherzigkeit. ", + "sn14.12:9.6": "Ein gebildeter edler Schüler auf der Suche nach Mildherzigkeit verhält sich auf drei Arten gut: mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "sn14.12:10.1": "Wie wenn jemand eine brennende Fackel in ein Dickicht von trockenem Gras werfen würde: Wenn er sie schnell mit Händen und Füßen löschen würde, würden die Geschöpfe, die in dem Gras und Holz lebten, nicht zugrunde gehen. ", "sn14.12:10.2": "Ebenso ist es, wenn in einem Asketen oder Brahmanen eine fehlgeleitete Wahrnehmung entsteht: Wenn er sie schnell aufgibt, sich von ihr losmacht, sie beseitigt und ausmerzt, wird er in diesem Leben glücklich sein, frei von Qual, Bedrängnis und Fieber. ", "sn14.12:10.3": "Und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, kann er eine gute Wiedergeburt erwarten.“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn16/sn16.3_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn16/sn16.3_translation-de-sabbamitta.json index a192b0c72ccb..8c204d82287e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn16/sn16.3_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn16/sn16.3_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,13 +4,13 @@ "sn16.3:0.3": "Wie der Mond ", "sn16.3:1.1": "In Sāvatthī. ", "sn16.3:1.2": "„Mönche und Nonnen, wenn ihr euch zu Familien begebt, sollt ihr sein wie der Mond: ", - "sn16.3:1.3": "mit Körper und Geist zurückgezogen, stets zum ersten Mal kommend und nie ruppig. ", + "sn16.3:1.3": "mit Körper und Geist zurückgezogen, stets zum ersten Mal kommend und nie unhöflich. ", "sn16.3:1.4": "Wie wenn jemand in einen alten Brunnen oder einen schroffen Felsen hinab oder auf eine unzugängliche Flusslandschaft blicken würde: ", "sn16.3:1.5": "Er würde Körper und Geist zurückziehen. ", "sn16.3:1.6": "Ebenso sollt ihr, wenn ihr euch zu Familien begebt, sein wie der Mond: ", - "sn16.3:1.7": "mit Körper und Geist zurückgezogen, stets zum ersten Mal kommend und nie ruppig. ", + "sn16.3:1.7": "mit Körper und Geist zurückgezogen, stets zum ersten Mal kommend und nie unhöflich. ", "sn16.3:2.1": "Kassapa begibt sich zu Familien wie der Mond: ", - "sn16.3:2.2": "mit Körper und Geist zurückgezogen, stets zum ersten Mal kommend und nie ruppig. ", + "sn16.3:2.2": "mit Körper und Geist zurückgezogen, stets zum ersten Mal kommend und nie unhöflich. ", "sn16.3:2.3": "Was meint ihr, Mönche und Nonnen? ", "sn16.3:2.4": "Welche Art von Mönch ist würdig, sich zu Familien zu begeben?“ ", "sn16.3:2.5": "„Unsere Lehren wurzeln im Buddha. Er leitet uns und ist unsere Zuflucht. Herr, es wäre gut, wenn der Buddha selbst erklären würde, was das bedeutet. Die Mönche und Nonnen werden zuhören und es behalten.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn17/sn17.28_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn17/sn17.28_translation-de-sabbamitta.json index 7ec079f16040..c754b98e36d6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn17/sn17.28_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn17/sn17.28_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,7 +4,7 @@ "sn17.28:0.3": "Haut ", "sn17.28:1.1": "In Sāvatthī. ", "sn17.28:1.2": "„Besitz, Ehre und Beliebtheit sind brutal … ", - "sn17.28:1.3": "Sie schneiden durch die äußere Haut, die innere Haut, das Fleisch, die Sehnen und die Knochen, bis sie ins Mark vordringen, wo sie anhaltend Druck ausüben. ", + "sn17.28:1.3": "Sie schneiden durch die äußere Haut, die innere Haut, das Fleisch, die Sehnen und die Knochen, bis sie ins Mark vordringen, wo sie weiter drücken. ", "sn17.28:1.4": "So brutal sind Besitz, Ehre und Beliebtheit … ", "sn17.28:1.5": "‚Wir wollen Besitz, Ehre und Beliebtheit aufgeben …‘ So sollt ihr euch schulen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn17/sn17.29_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn17/sn17.29_translation-de-sabbamitta.json index efbe8be04cac..b755a5170e0d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn17/sn17.29_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn17/sn17.29_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,10 +4,10 @@ "sn17.29:0.3": "Ein Strick ", "sn17.29:1.1": "In Sāvatthī. ", "sn17.29:1.2": "„Besitz, Ehre und Beliebtheit sind brutal … ", - "sn17.29:1.3": "Sie schneiden durch die äußere Haut, die innere Haut, das Fleisch, die Sehnen und die Knochen, bis sie ins Mark vordringen, wo sie anhaltend Druck ausüben. ", + "sn17.29:1.3": "Sie schneiden durch die äußere Haut, die innere Haut, das Fleisch, die Sehnen und die Knochen, bis sie ins Mark vordringen, wo sie weiter drücken. ", "sn17.29:2.1": "Wie wenn ein starker Mann einen festen Rosshaarstrick um den Unterschenkel schlingen und ihn zuziehen würde: ", - "sn17.29:2.2": "Er würde durch die äußere Haut, die innere Haut, das Fleisch, die Sehnen und die Knochen schneiden, bis er ins Mark vordringen würde, wo er anhaltend Druck ausüben würde. ", - "sn17.29:2.3": "Ebenso schneiden Besitz, Ehre und Beliebtheit durch die äußere Haut, die innere Haut, das Fleisch, die Sehnen und die Knochen, bis sie ins Mark vordringen, wo sie anhaltend Druck ausüben. ", + "sn17.29:2.2": "Er würde durch die äußere Haut, die innere Haut, das Fleisch, die Sehnen und die Knochen schneiden, bis er ins Mark vordringen würde, wo er weiter drücken würde. ", + "sn17.29:2.3": "Ebenso schneiden Besitz, Ehre und Beliebtheit durch die äußere Haut, die innere Haut, das Fleisch, die Sehnen und die Knochen, bis sie ins Mark vordringen, wo sie weiter drücken. ", "sn17.29:2.4": "So brutal sind Besitz, Ehre und Beliebtheit … ", "sn17.29:2.5": "‚Wir wollen Besitz, Ehre und Beliebtheit aufgeben …‘ So sollt ihr euch schulen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn2/sn2.25_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn2/sn2.25_translation-de-sabbamitta.json index b7e277006b59..218b44c4f876 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn2/sn2.25_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn2/sn2.25_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,7 +3,7 @@ "sn2.25:0.2": "3. Das Kapitel über Schüler verschiedener Lehrer anderer Konfessionen ", "sn2.25:0.3": "Mit Jantu ", "sn2.25:1.1": "So habe ich es gehört: ", - "sn2.25:1.2": "Einmal hielten sich einige Mönche im Land der Kosaler auf, in einer Hütte in der Wildnis an den Hängen des Himalaya. Sie waren rastlos, anmaßend, launisch und unflätig, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", + "sn2.25:1.2": "Einmal hielten sich einige Mönche im Land der Kosaler auf, in einer Hütte in der Wildnis an den Hängen des Himalaya. Sie waren rastlos, unverschämt, launisch und unflätig, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", "sn2.25:2.1": "Da kam am fünfzehnten Tag, dem Besinnungstag, der Gott Jantu zu diesen Mönchen und redete sie in Strophen an: ", "sn2.25:3.1": "„Früher lebten die Mönche glücklich ", "sn2.25:3.2": "als Schüler von Gotama. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.59_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.59_translation-de-sabbamitta.json index 25725bc853c8..a4f6b1331e48 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.59_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.59_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,16 +13,16 @@ "sn22.59:2.4": "Weil aber Form ohne Selbst ist, führt sie zu Beschwerden. Und man kann die Form nicht veranlassen: ", "sn22.59:2.5": "‚Meine Form sei so! Meine Form sei nicht so!‘ ", "sn22.59:3.1": "Gefühl ist ohne Selbst … ", - "sn22.59:3.2": "", - "sn22.59:3.3": "", - "sn22.59:3.4": "", - "sn22.59:3.5": "", + "sn22.59:3.2": " ", + "sn22.59:3.3": " ", + "sn22.59:3.4": " ", + "sn22.59:3.5": " ", "sn22.59:4.1": "Wahrnehmung ist ohne Selbst … ", "sn22.59:4.2": "Entscheidungen sind ohne Selbst … ", - "sn22.59:4.3": "", - "sn22.59:4.4": "", - "sn22.59:4.5": "", - "sn22.59:4.6": "", + "sn22.59:4.3": " ", + "sn22.59:4.4": " ", + "sn22.59:4.5": " ", + "sn22.59:4.6": " ", "sn22.59:5.1": "Bewusstsein ist ohne Selbst. ", "sn22.59:5.2": "Denn wenn Bewusstsein das Selbst wäre, würde es nicht zu Beschwerden führen. Und man könnte das Bewusstsein veranlassen: ", "sn22.59:5.3": "‚Mein Bewusstsein sei so! Mein Bewusstsein sei nicht so!‘ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.80_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.80_translation-de-sabbamitta.json index bb501a8079c4..7fe19112b5b0 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.80_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.80_translation-de-sabbamitta.json @@ -31,7 +31,7 @@ "sn22.80:6.1": "„Das Almosenbetteln, Mönche und Nonnen, ist ein extremer Lebensstil. ", "sn22.80:6.2": "Die Welt verflucht euch: ‚Du Bettler, du gehst herum mit der Schale in der Hand!‘ ", "sn22.80:6.3": "Doch ernsthafte ehrbare Menschen greifen dazu aus gutem Grund: ", - "sn22.80:6.4": "Nicht, weil sie von einem König oder Räuber dazu gezwungen würden oder weil sie Schulden hätten oder bedroht würden oder um sich so den Lebenserwerb zu sichern, ", + "sn22.80:6.4": "Nicht, um einer Vorladung beim König oder einer Vorladung für einen Räuber zu entgehen oder weil sie Schulden hätten oder aus Furcht oder um sich so den Lebenserwerb zu sichern, ", "sn22.80:6.5": "sondern weil sie in Wiedergeburt, Alter und Tod versunken sind, in Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und Bedrängnis; weil sie im Leiden versunken sind, ins Leiden verstrickt. ", "sn22.80:6.6": "Und sie denken: ‚Hoffentlich kann ich ein Ende dieser ganzen Masse des Leidens finden.‘ ", "sn22.80:7.1": "So ist dieser ehrbare Mensch fortgezogen. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.1_translation-de-sabbamitta.json index 4deb0d068e02..c9aae2bb1383 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.1_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,7 +9,7 @@ "sn28.1:2.1": "Da kam Sāriputta am späten Nachmittag aus seiner Klausur und ging zu Jetas Wäldchen, dem Kloster des Anāthapiṇḍika. ", "sn28.1:2.2": "Der Ehrwürdige Ānanda sah ihn von Weitem kommen ", "sn28.1:2.3": "und sagte zu ihm: ", - "sn28.1:2.4": "„Geehrter Sāriputta, deine Sinne so klar und deine Hautfarbe ist so rein und hell. ", + "sn28.1:2.4": "„Geehrter Sāriputta, deine Sinne sind so klar und deine Hautfarbe ist so rein und hell. ", "sn28.1:2.5": "Welche Meditation hast du heute geübt?“ ", "sn28.1:3.1": "„Geehrter, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, trat ich in die erste Vertiefung ein und verweilte darin; da gibt es aus Abgeschiedenheit geborene Ekstase und Seligkeit, während man den Geist ausrichtet und hält. ", "sn28.1:3.2": "Aber es kam mir nicht in den Sinn: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.2_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.2_translation-de-sabbamitta.json index 5fc4e1b36f47..4d57a456c652 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.2_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.2_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,7 +4,7 @@ "sn28.2:0.3": "Ohne den Geist auszurichten ", "sn28.2:1.1": "In Sāvatthī. ", "sn28.2:1.2": "Der Ehrwürdige Ānanda sah den Ehrwürdigen Sāriputta und sagte zu ihm: ", - "sn28.2:1.3": "„Geehrter Sāriputta, deine Sinne so klar und deine Hautfarbe ist so rein und hell. ", + "sn28.2:1.3": "„Geehrter Sāriputta, deine Sinne sind so klar und deine Hautfarbe ist so rein und hell. ", "sn28.2:1.4": "Welche Meditation hast du heute geübt?“ ", "sn28.2:2.1": "„Geehrter, als das Ausrichten und Halten des Geistes sich beruhigt hatte, trat ich in die zweite Vertiefung ein und verweilte darin; da gibt es aus Versenkung geborene Ekstase und Seligkeit, mit innerer Klarheit und geeintem Geist, ohne Ausrichten und Halten. ", "sn28.2:2.2": "Aber es kam mir nicht in den Sinn: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.3_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.3_translation-de-sabbamitta.json index affed26f9812..6924c3345cfc 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.3_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.3_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,7 +4,7 @@ "sn28.3:0.3": "Ekstase ", "sn28.3:1.1": "In Sāvatthī. ", "sn28.3:1.2": "Der Ehrwürdige Ānanda sah den Ehrwürdigen Sāriputta und sagte zu ihm: ", - "sn28.3:1.3": "„Geehrter Sāriputta, deine Sinne so klar und deine Hautfarbe ist so rein und hell. ", + "sn28.3:1.3": "„Geehrter Sāriputta, deine Sinne sind so klar und deine Hautfarbe ist so rein und hell. ", "sn28.3:1.4": "Welche Meditation hast du heute geübt?“ ", "sn28.3:2.1": "„Geehrter, mit dem Schwinden der Ekstase trat ich in die dritte Vertiefung ein und verweile darin; da meditierte ich mit Gleichmut, achtsam und bewusst, und erfuhr persönlich die Seligkeit, von der die Edlen erklären: ‚Gleichmütig und achtsam meditiert man in Seligkeit.‘ ", "sn28.3:2.2": "Aber es kam mir nicht in den Sinn: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.4_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.4_translation-de-sabbamitta.json index f86c6ed737db..d69e685b2bca 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.4_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn28/sn28.4_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,7 +4,7 @@ "sn28.4:0.3": "Gleichmut ", "sn28.4:1.1": "In Sāvatthī. ", "sn28.4:1.2": "Der Ehrwürdige Ānanda sah den Ehrwürdigen Sāriputta und sagte zu ihm: ", - "sn28.4:1.3": "„Geehrter Sāriputta, deine Sinne so klar und deine Hautfarbe ist so rein und hell. ", + "sn28.4:1.3": "„Geehrter Sāriputta, deine Sinne sind so klar und deine Hautfarbe ist so rein und hell. ", "sn28.4:1.4": "Welche Meditation hast du heute geübt?“ ", "sn28.4:2.1": "„Geehrter, indem ich Glück und Schmerz aufgab, und mit dem Enden früherer Fröhlichkeit und Traurigkeit, trat ich in die vierte Vertiefung ein und verweilte darin, ohne Glück oder Schmerz, mit reinem Gleichmut und reiner Achtsamkeit. ", "sn28.4:2.2": "Aber es kam mir nicht in den Sinn: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn3/sn3.21_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn3/sn3.21_translation-de-sabbamitta.json index aa609b9d723d..35636accdf91 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn3/sn3.21_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn3/sn3.21_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,7 +16,7 @@ "sn3.21:2.4": "Und er tut Schlechtes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "sn3.21:2.5": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird sie an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "sn3.21:3.1": "Dieser Mensch ist wie jemand, der von Dunkel zu Dunkel geht, von Schwärze zu Schwärze, von Blutfleck zu Blutfleck. ", - "sn3.21:3.2": "", + "sn3.21:3.2": " ", "sn3.21:3.3": "So ist jemand dunkel und für das Dunkle bestimmt. ", "sn3.21:4.1": "Und wie ist jemand dunkel für das Helle bestimmt? ", "sn3.21:4.2": "Da ist jemand in einer geringen Familie wiedergeboren – einer Familie von Ausgestoßenen, Bambusarbeitern, Jägern, Wagenbauern oder Abfallsammlern – arm, mit wenig zu essen und zu trinken, wo das Leben hart ist und Nahrung und Obdach schwer zu finden. ", @@ -24,7 +24,7 @@ "sn3.21:4.4": "Aber er tut Gutes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "sn3.21:4.5": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", "sn3.21:5.1": "Dieser Mensch ist wie jemand, der vom Boden auf eine Liege steigt; von einer Liege auf ein Pferd; von einem Pferd auf einen Elefanten; und von einem Elefanten auf ein Pfahlhaus. ", - "sn3.21:5.2": "", + "sn3.21:5.2": " ", "sn3.21:5.3": "So ist jemand dunkel und für das Helle bestimmt. ", "sn3.21:6.1": "Und wie ist jemand hell und für das Dunkle bestimmt? ", "sn3.21:6.2": "Da ist jemand in einer bedeutenden Familie wiedergeboren – einer gutsituierten Familie von Adligen, Brahmanen oder Hausbesitzern – reich, wohlhabend und vermögend, mit einer Fülle von Gold und Silber, einer Fülle von Vermögen und Gütern, einer Fülle von Geld und Getreide. ", @@ -32,7 +32,7 @@ "sn3.21:6.4": "Aber er tut Schlechtes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "sn3.21:6.5": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "sn3.21:7.1": "Dieser Mensch ist wie jemand, der von einem Pfahlhaus auf einen Elefanten absteigt; von einem Elefanten auf ein Pferd; von einem Pferd auf eine Liege; und von einer Liege auf den Boden. Und vom Boden aus tritt er in die Dunkelheit ein. ", - "sn3.21:7.2": "", + "sn3.21:7.2": " ", "sn3.21:7.3": "So ist jemand hell und für das Dunkle bestimmt. ", "sn3.21:8.1": "Und wie ist jemand hell und für das Helle bestimmt? ", "sn3.21:8.2": "Da ist jemand in einer bedeutenden Familie wiedergeboren – einer gutsituierten Familie von Adligen, Brahmanen oder Hausbesitzern – reich, wohlhabend und vermögend, mit einer Fülle von Gold und Silber, einer Fülle von Vermögen und Gütern, einer Fülle von Geld und Getreide. ", @@ -40,7 +40,7 @@ "sn3.21:8.4": "Und er tut Gutes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "sn3.21:8.5": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", "sn3.21:9.1": "Dieser Mensch ist wie jemand, der von einer Liege auf eine andere Liege wechselt; von einem Pferd auf ein anderes; von einem Elefanten auf einen anderen; oder von einem Pfahlhaus auf ein anderes. ", - "sn3.21:9.2": "", + "sn3.21:9.2": " ", "sn3.21:9.3": "So ist jemand hell und für das Helle bestimmt. ", "sn3.21:9.4": "Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet.“ ", "sn3.21:9.5": "Das sagte der Buddha. … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn3/sn3.25_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn3/sn3.25_translation-de-sabbamitta.json index 30cc021e0086..b50ba9859d41 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn3/sn3.25_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn3/sn3.25_translation-de-sabbamitta.json @@ -39,7 +39,7 @@ "sn3.25:5.3": "Das sagte der Buddha. ", "sn3.25:5.4": "Und der Heilige, der Lehrer, fuhr fort: ", "sn3.25:6.1": "„Wie riesige Berge aus massivem Fels, ", - "sn3.25:6.2": "die bis an den Himmel reichen, ", + "sn3.25:6.2": "die gegen die Wolken drücken, ", "sn3.25:6.3": "die von allen Seiten herankommen ", "sn3.25:6.4": "und die vier Himmelsrichtungen zermalmen: ", "sn3.25:7.1": "So kommen auch Alter und Tod ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.103_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.103_translation-de-sabbamitta.json index 129125c34241..239ff33f2988 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.103_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.103_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,12 +2,12 @@ "sn35.103:0.1": "Verbundene Lehrreden 35.103 ", "sn35.103:0.2": "10. Das Kapitel über die Sechser ", "sn35.103:0.3": "Über Uddaka ", - "sn35.103:1.1": "„Mönche und Nonnen, Uddaka, der Sohn Rāmas, pflegte zu sagen: ", + "sn35.103:1.1": "„Mönche und Nonnen, Uddaka der Sohn Rāmas pflegte zu sagen: ", "sn35.103:1.2": "‚Das ist sicher ein Wissensmeister! ", "sn35.103:1.3": "Das ist sicher der Bezwinger von allem! ", "sn35.103:1.4": "Da ist sicher dieser Eiterherd von Grund auf ausgemerzt, ", "sn35.103:1.5": "der nie zuvor ausgemerzt war!‘ ", - "sn35.103:1.6": "Obwohl Uddaka, der Sohn Rāmas, kein Wissensmeister war, sagte er: ‚Ich bin ein Wissensmeister.‘ Obwohl er kein Bezwinger von allem war, sagte er: ‚Ich bin ein Bezwinger von allem.‘ Und obwohl der Eiterherd nicht von Grund auf ausgemerzt war, sagte er: ‚Ich habe den Eiterherd von Grund auf ausgemerzt.‘ ", + "sn35.103:1.6": "Obwohl Uddaka der Sohn Rāmas kein Wissensmeister war, sagte er: ‚Ich bin ein Wissensmeister.‘ Obwohl er kein Bezwinger von allem war, sagte er: ‚Ich bin ein Bezwinger von allem.‘ Und obwohl der Eiterherd nicht von Grund auf ausgemerzt war, sagte er: ‚Ich habe den Eiterherd von Grund auf ausgemerzt.‘ ", "sn35.103:1.7": "So würde ein Mönch oder eine Nonne zu Recht sagen: ", "sn35.103:1.8": "‚Das ist sicher ein Wissensmeister! ", "sn35.103:1.9": "Das ist sicher der Bezwinger von allem! ", @@ -24,12 +24,12 @@ "sn35.103:4.3": "‚Der Grund des Eiterherds‘ ist ein Ausdruck für Verlangen. ", "sn35.103:4.4": "Es ist, wenn ein Mönch das Verlangen aufgegeben hat, es an der Wurzel abgeschnitten hat, sodass es wie der Stumpf einer Palme ist, dass es ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. ", "sn35.103:4.5": "So hat ein Mönch den Eiterherd von Grund auf ausgemerzt, der nie zuvor ausgemerzt war. ", - "sn35.103:5.1": "Uddaka, der Sohn Rāmas, pflegte zu sagen: ", + "sn35.103:5.1": "Uddaka der Sohn Rāmas pflegte zu sagen: ", "sn35.103:5.2": "‚Das ist sicher ein Wissensmeister! ", "sn35.103:5.3": "Das ist sicher der Bezwinger von allem! ", "sn35.103:5.4": "Da ist sicher dieser Eiterherd von Grund auf ausgemerzt, ", "sn35.103:5.5": "der nie zuvor ausgemerzt war!‘ ", - "sn35.103:5.6": "Obwohl Uddaka, der Sohn Rāmas, kein Wissensmeister war, sagte er: ‚Ich bin ein Wissensmeister‘ Obwohl er kein Bezwinger von allem war, sagte er: ‚Ich bin ein Bezwinger von allem.‘ Und obwohl der Eiterherd nicht von Grund auf ausgemerzt war, sagte er: ‚Ich habe den Eiterherd von Grund auf ausgemerzt.‘ ", + "sn35.103:5.6": "Obwohl Uddaka der Sohn Rāmas kein Wissensmeister war, sagte er: ‚Ich bin ein Wissensmeister‘ Obwohl er kein Bezwinger von allem war, sagte er: ‚Ich bin ein Bezwinger von allem.‘ Und obwohl der Eiterherd nicht von Grund auf ausgemerzt war, sagte er: ‚Ich habe den Eiterherd von Grund auf ausgemerzt.‘ ", "sn35.103:5.7": "Doch so würde ein Mönch oder eine Nonne zu Recht sagen: ", "sn35.103:5.8": "‚Das ist sicher ein Wissensmeister! ", "sn35.103:5.9": "Das ist sicher der Bezwinger von allem! ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.116_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.116_translation-de-sabbamitta.json index 9aa911c452f3..ca66a36f6e7e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.116_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.116_translation-de-sabbamitta.json @@ -18,7 +18,7 @@ "sn35.116:3.2": "Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzten sie sich zur Seite hin. Sie berichteten ihm das Geschehene und sagten: ", "sn35.116:4.13": "„Dass der Ehrwürdige Ānanda das bitte erkläre.“ ", "sn35.116:5.1": "„Geehrte, wie ein Mensch, der Kernholz bräuchte und auf seiner Suche nach Kernholz zu einem großen Baum käme, der mit Kernholz dastünde. Doch er würde die Wurzel und den Stamm übergehen und dächte, das Kernholz wäre in den Zweigen und Blättern zu suchen. ", - "sn35.116:5.2": "So geht es den Ehrwürdigen. Obwohl ihr beim Buddha persönlich wart, habt ihr ihn übergangen und gedacht, ihr solltet mich zu der Sache befragen. ", + "sn35.116:5.2": "So geht es den Ehrwürdigen. Obwohl ihr dem Buddha Auge in Auge gegenübersaßt, habt ihr ihn übergangen und gedacht, ihr solltet mich zu der Sache befragen. ", "sn35.116:5.3": "Denn er ist der Buddha, der, der erkennt und sieht. Er ist das Sehen, er ist das Erkennen, er ist die Manifestation des Grundsatzes, er ist die Manifestation der Göttlichkeit. Er ist der Lehrer, der Verkünder, der Erheller der Bedeutung, der Gewährer der Unsterblichkeit, der Herr der Wahrheit, der Klargewordene. ", "sn35.116:5.5": "Das wäre die Zeit gewesen, euch zum Buddha zu begeben und ihn zu der Sache zu befragen. ", "sn35.116:5.6": "So wie er es erklärt hätte, hättet ihr es behalten sollen.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.127_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.127_translation-de-sabbamitta.json index 6ebcf47559a1..a62084269966 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.127_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.127_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,7 +5,7 @@ "sn35.127:1.1": "Einmal hielt sich der Ehrwürdige Bhāradvāja der Almosensammler bei Kosambī auf, in Ghositas Kloster. ", "sn35.127:1.2": "Da ging der König Udena zu Bhāradvāja dem Almosensammler und tauschte Willkommensgrüße mit ihm aus. ", "sn35.127:1.3": "Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzte er sich zur Seite hin und sagte zu Bhāradvāja: ", - "sn35.127:1.4": "„Meister Bhāradvāja, es gibt jugendliche Mönche, die jung sind, schwarzhaarig, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens, und die nie mit den Sinnenfreuden gespielt haben. Was ist der Grund, was ist die Ursache, dass sie das vollkommene und reine geistliche Leben führen, solange sie leben, und es über lange Zeit aufrechterhalten?“ ", + "sn35.127:1.4": "„Meister Bhāradvāja, es gibt jugendliche Mönche, die jung sind, mit makellos schwarzem Haar, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens, und die nie mit den Sinnenfreuden gespielt haben. Was ist der Grund, was ist die Ursache, dass sie das vollkommene und reine geistliche Leben führen, solange sie leben, und es über lange Zeit aufrechterhalten?“ ", "sn35.127:1.5": "„Großer König, vom Gesegneten, der erkennt und sieht, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha wurde gesagt: ", "sn35.127:1.6": "‚Bitte, Mönche, denkt an Frauen im Alter eurer Mutter wie an eure Mutter, an Frauen im Alter eurer Schwester wie an eure Schwester und an Frauen im Alter eurer Tochter wie an eure Tochter.‘ ", "sn35.127:1.7": "Das ist der Grund, das ist die Ursache, dass diese jungen Mönche das vollkommene und reine geistliche Leben führen, solange sie leben, und es über lange Zeit aufrechterhalten.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.136_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.136_translation-de-sabbamitta.json index 55573fad3e34..de90bf5db200 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.136_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.136_translation-de-sabbamitta.json @@ -47,7 +47,7 @@ "sn35.136:8.1": "Im Wunsch nach Wiedergeburt sind sie verstrickt, ", "sn35.136:8.2": "fließen im Strom aufeinanderfolgender Leben; ", "sn35.136:8.3": "in Māras Bann sind sie verstrickt: ", - "sn35.136:8.4": "Diese Lehre ist für sie nicht leicht zu verstehen. ", + "sn35.136:8.4": "Sie können diese Lehre nicht wirklich verstehen. ", "sn35.136:9.1": "Wer außer den Edlen ", "sn35.136:9.2": "ist in der Lage, diesen Zustand zu verstehen? ", "sn35.136:9.3": "Wenn sie diesen Zustand richtig verstanden haben, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.146_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.146_translation-de-sabbamitta.json index 11aa77f7f937..0a5772b00d5f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.146_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.146_translation-de-sabbamitta.json @@ -21,5 +21,5 @@ "sn35.146:1.17": "Das nennt man die Übung, die zum Aufhören der Taten führt. ", "sn35.146:1.18": "Nun, Mönche und Nonnen, habe ich euch alte Taten und neue Taten gelehrt, das Aufhören der Taten und die Übung, die zum Aufhören der Taten führt. ", "sn35.146:1.19": "Aus Anteilnahme habe ich getan, was ein Lehrer, der auf das Wohl seiner Schüler bedacht ist, tun sollte. ", - "sn35.146:1.20": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt die Vertiefungen, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ " + "sn35.146:1.20": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt Vertiefung, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.88_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.88_translation-de-sabbamitta.json index 4aad5d81d7ce..43d9d29ee1bf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.88_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.88_translation-de-sabbamitta.json @@ -21,7 +21,7 @@ "sn35.88:3.6": "Wenn Genießen aufhört, hört das Leiden auf, sage ich. ", "sn35.88:4.1": "Puṇṇa, jetzt, da ich dir diese kurze Unterweisung gegeben habe, in welchem Land wirst du jetzt leben?“ ", "sn35.88:4.2": "„Herr, da ist ein Land mit Namen Sunāparanta; dort werde ich leben.“ ", - "sn35.88:5.1": "„Die Menschen von Sunāparanta sind hitzköpfig und rau, Puṇṇa. ", + "sn35.88:5.1": "„Die Menschen von Sunāparanta sind grimmig und rau, Puṇṇa. ", "sn35.88:5.3": "Wenn sie dich beschimpfen und beleidigen, was wirst du dann von ihnen denken?“ ", "sn35.88:6.1": "„Wenn sie mich beschimpfen und beleidigen, werde ich denken: ", "sn35.88:6.2": "‚Diese Menschen von Sunāparanta sind gnädig, wirklich gnädig, da sie mich nicht mit Fäusten schlagen.‘ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn4/sn4.21_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn4/sn4.21_translation-de-sabbamitta.json index 7d2d08f2d83f..2f0f4a390e52 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn4/sn4.21_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn4/sn4.21_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,7 +6,7 @@ "sn4.21:1.2": "Einmal hielt sich der Buddha im Land der Sakyer bei Silāvatī auf. ", "sn4.21:1.3": "Zu dieser Zeit meditierten mehrere Mönche und Nonnen beflissen, eifrig und entschlossen nicht weit vom Buddha. ", "sn4.21:1.4": "Und Māra der Böse nahm die Gestalt eines Brahmanen mit einer großen Filzhaar-Rastalocke an, der mit einer Antilopenhaut bekleidet war. Er war alt, vornübergebeugt, keuchte und hielt einen Stock aus Traubenfeigenholz. Er ging zu diesen Mönchen und Nonnen und sagte: ", - "sn4.21:1.5": "„Ihr seid jung fortgezogen, Geehrte. Ihr seid schwarzhaarig, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens und habt nie mit den Sinnenfreuden gespielt. ", + "sn4.21:1.5": "„Ihr seid jung fortgezogen, Geehrte. Ihr habt makellos schwarzes Haar, seid von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens und habt nie mit den Sinnenfreuden gespielt. ", "sn4.21:1.6": "Genießt menschliche Sinnenfreuden! ", "sn4.21:1.7": "Gebt nicht auf, was jetzt ersichtlich ist, um dem nachzujagen, was sich mit der Zeit zeigt.“ ", "sn4.21:1.8": "„Das tun wir nicht, Brahmane; ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.11_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.11_translation-de-sabbamitta.json index 961ae7d393df..8553a410ad73 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.11_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.11_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,5 +7,5 @@ "sn43.11:1.3": "das nennt man den Pfad, der zum Unbedingten führt. ", "sn43.11:1.4": "Nun, Mönche und Nonnen, habe ich euch das Unbedingte gelehrt und den Pfad, der zum Unbedingten führt. ", "sn43.11:1.5": "Aus Anteilnahme habe ich getan, was ein Lehrer, der auf das Wohl seiner Schüler bedacht ist, tun sollte. ", - "sn43.11:1.6": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt die Vertiefungen, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ " + "sn43.11:1.6": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt Vertiefung, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.12_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.12_translation-de-sabbamitta.json index 027c094a238a..522e6c47e7ea 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.12_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.12_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,7 +12,7 @@ "sn43.12:1.8": "das nennt man den Pfad, der zum Unbedingten führt. ", "sn43.12:1.9": "Nun, Mönche und Nonnen, habe ich euch das Unbedingte gelehrt und den Pfad, der zum Unbedingten führt. ", "sn43.12:1.10": "Aus Anteilnahme habe ich getan, was ein Lehrer, der auf das Wohl seiner Schüler bedacht ist, tun sollte. ", - "sn43.12:1.11": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt die Vertiefungen, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ ", + "sn43.12:1.11": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt Vertiefung, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ ", "sn43.12:2.1": "„Mönche und Nonnen, ich will euch das Unbedingte lehren und den Pfad, der zum Unbedingten führt. ", "sn43.12:2.2": "Hört zu … ", "sn43.12:2.3": "Und was ist das Unbedingte? ", @@ -68,5 +68,5 @@ "sn43.12:11.16": "das nennt man den Pfad, der zum Unbedingten führt. ", "sn43.12:11.17": "Nun, Mönche und Nonnen, habe ich euch das Unbedingte gelehrt und den Pfad, der zum Unbedingten führt. ", "sn43.12:11.18": "Aus Anteilnahme habe ich getan, was ein Lehrer, der auf das Wohl seiner Schüler bedacht ist, tun sollte. ", - "sn43.12:11.19": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt die Vertiefungen, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ " + "sn43.12:11.19": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt Vertiefung, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.14-43_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.14-43_translation-de-sabbamitta.json index eb0b249b292c..80a82c9493c5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.14-43_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.14-43_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,13 +7,13 @@ "sn43.16:1.1": "das andere Ufer … ", "sn43.17:1.1": "das Subtile … ", "sn43.18:1.1": "das äußerst schwer zu Sehende … ", - "sn43.19:1.1": "das vom Altern Freie … ", + "sn43.19:1.1": "das von Altern Freie … ", "sn43.20:1.1": "das Immerwährende … ", "sn43.21:1.1": "das nicht Zerfallende … ", "sn43.22:1.1": "das, in dem nichts erscheint … ", "sn43.23:1.1": "das nicht Wuchernde … ", "sn43.24:1.1": "das Friedvolle … ", - "sn43.25:1.1": "die Unsterblichkeit … ", + "sn43.25:1.1": "das vom Tod Freie … ", "sn43.26:1.1": "das Erhabene … ", "sn43.27:1.1": "den glücklichen Zustand … ", "sn43.28:1.1": "das Schutzgebiet … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.1_translation-de-sabbamitta.json index dcd8f379cea7..e6e8724e2670 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.1_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,5 +13,5 @@ "sn43.1:1.9": "das nennt man den Pfad, der zum Unbedingten führt. ", "sn43.1:2.1": "Nun, Mönche und Nonnen, habe ich euch das Unbedingte gelehrt und den Pfad, der zum Unbedingten führt. ", "sn43.1:2.2": "Aus Anteilnahme habe ich getan, was ein Lehrer, der auf das Wohl seiner Schüler bedacht ist, tun sollte. ", - "sn43.1:2.3": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt die Vertiefungen, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ " + "sn43.1:2.3": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt Vertiefung, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.44_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.44_translation-de-sabbamitta.json index 1ca939b19ab1..dc7c4ba6ac65 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.44_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn43/sn43.44_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,7 +12,7 @@ "sn43.44:1.8": "das nennt man den Pfad, der zum Hafen führt. ", "sn43.44:1.9": "Nun, Mönche und Nonnen, habe ich euch den Hafen gelehrt und den Pfad, der zum Hafen führt. ", "sn43.44:1.10": "Aus Anteilnahme habe ich getan, was ein Lehrer, der auf das Wohl seiner Schüler bedacht ist, tun sollte. ", - "sn43.44:1.11": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt die Vertiefungen, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ ", + "sn43.44:1.11": "Hier sind Plätze am Fuß von Bäumen, und hier sind leere Hütten. Übt Vertiefung, Mönche und Nonnen! Seid nicht nachlässig! Nicht, dass ihr es später bereut! Das ist meine Anleitung für euch.“ ", "sn43.44:1.12": "(In voller Länge sprechen wie beim Unbedingten.) ", "sn43.44:4.5": "Die Verbundenen Lehrreden über das Unbedingte sind abgeschlossen. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.4_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.4_translation-de-sabbamitta.json index 13c883246218..c67d8ff733a4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.4_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.4_translation-de-sabbamitta.json @@ -34,7 +34,7 @@ "sn45.4:9.2": "Vertiefung ist ihre Achse und Energie ihr Rad. ", "sn45.4:9.3": "Gleichmut und Versenkung sind die Deichsel, ", "sn45.4:9.4": "und mit Wunschlosigkeit ist sie gepolstert. ", - "sn45.4:10.1": "Wohlwollen, Gutmütigkeit und Abgeschiedenheit ", + "sn45.4:10.1": "Wohlwollen, Mildherzigkeit und Abgeschiedenheit ", "sn45.4:10.2": "sind ihre Waffen, ", "sn45.4:10.3": "Geduld ihr Schild und ihre Rüstung, ", "sn45.4:10.4": "und sie rollt vorwärts zu einem Schutzgebiet. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.8_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.8_translation-de-sabbamitta.json index 01c29a9953a9..acb1c3ff91ae 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.8_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.8_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,7 +13,7 @@ "sn45.8:3.2": "Man erkennt das Leiden, den Ursprung des Leidens, das Aufhören des Leidens und die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt. ", "sn45.8:3.3": "Das nennt man rechte Ansicht. ", "sn45.8:4.1": "Und was ist rechtes Denken? ", - "sn45.8:4.2": "Es sind entsagende, wohlwollende und gutmütige Gedanken. ", + "sn45.8:4.2": "Es sind entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken. ", "sn45.8:4.3": "Das nennt man rechtes Denken. ", "sn45.8:5.1": "Und was ist rechte Rede? ", "sn45.8:5.2": "Man unterlässt den Gebrauch falscher, entzweiender, harter oder unsinniger Rede. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn47/sn47.19_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn47/sn47.19_translation-de-sabbamitta.json index f401eaa51cc0..61a687622b19 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn47/sn47.19_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn47/sn47.19_translation-de-sabbamitta.json @@ -21,7 +21,7 @@ "sn47.19:3.1": "Und wie passt ihr auf andere auf, indem ihr auf euch selbst aufpasst? ", "sn47.19:3.2": "Indem ihr Meditation pflegt, entwickelt und ausbaut. ", "sn47.19:3.4": "Und wie passt ihr auf euch selbst auf, indem ihr auf andere aufpasst? ", - "sn47.19:3.5": "Durch Geduld, Gutmütigkeit, Liebe und Anteilnahme. ", + "sn47.19:3.5": "Durch Geduld, Mildherzigkeit, Liebe und Anteilnahme. ", "sn47.19:3.7": "Im Gedanken: ‚Ich werde auf mich selbst aufpassen‘ sollt ihr Achtsamkeitsmeditation pflegen. ", "sn47.19:3.8": "Im Gedanken: ‚Ich werde auf andere aufpassen‘ sollt ihr Achtsamkeitsmeditation pflegen. ", "sn47.19:3.9": "Indem ihr auf euch selbst aufpasst, passt ihr auf andere auf; und indem ihr auf andere aufpasst, passt ihr auf euch selbst auf.“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn49/sn49.1-12_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn49/sn49.1-12_translation-de-sabbamitta.json index 67f89d084f0f..4960d63f7d01 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn49/sn49.1-12_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn49/sn49.1-12_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,7 +19,7 @@ "sn49.1-12:2.6": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit taugliche Eigenschaften aufkommen. ", "sn49.1-12:2.7": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit taugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, bleiben, nicht verloren gehen, sondern anwachsen, reifen und sich vollständig entwickeln. ", "sn49.1-12:2.8": "So neigt sich ein Mönch, der die vier Arten rechten Bemühens entwickelt und ausbaut, zum Erlöschen, strebt zum Erlöschen und richtet sich zum Erlöschen aus.“ ", - "sn49.1-12:3.1": "(In voller Länge sprechen wie in SN 45.92–102.) ", + "sn49.1-12:3.1": "(In voller Länge sprechen wie in [sn45.92]()–102.) ", "sn49.1-12:4.1": "Sechs über das Nach-Osten-Neigen ", "sn49.1-12:4.2": "und sechs über das Neigen zum Meer; ", "sn49.1-12:4.3": "diese beiden Sechsergruppen ergeben zwölf, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn51/sn51.14_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn51/sn51.14_translation-de-sabbamitta.json index c2e97821b2dd..3a96a6b68b51 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn51/sn51.14_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn51/sn51.14_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,9 +4,9 @@ "sn51.14:0.3": "Mit Moggallāna ", "sn51.14:1.1": "So habe ich es gehört: ", "sn51.14:1.2": "Einmal hielt sich der Buddha bei Sāvatthī im Ostkloster auf, dem Pfahlhaus der Mutter Migāras. ", - "sn51.14:1.3": "Zu dieser Zeit hielten sich mehrere Mönche und Nonnen unterhalb des Pfahlhauses auf. Sie waren rastlos, anmaßend, launisch und unflätig, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", + "sn51.14:1.3": "Zu dieser Zeit hielten sich mehrere Mönche und Nonnen unterhalb des Pfahlhauses auf. Sie waren rastlos, unverschämt, launisch und unflätig, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", "sn51.14:2.1": "Da wandte sich der Buddha an den Ehrwürdigen Mahāmoggallāna: ", - "sn51.14:2.2": "„Diese deine geistlichen Gefährten, die sich unterhalb des Pfahlhauses aufhalten, sind rastlos, anmaßend, launisch und unflätig, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", + "sn51.14:2.2": "„Diese deine geistlichen Gefährten, die sich unterhalb des Pfahlhauses aufhalten, sind rastlos, unverschämt, launisch und unflätig, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", "sn51.14:2.3": "Geh, Moggallāna, und errege ein Gefühl der Dringlichkeit in diesen Mönchen und Nonnen!“ ", "sn51.14:3.1": "„Ja, Herr“, antwortete Mahāmoggallāna. Dann nutzte er seine übersinnliche Kraft und ließ das Pfahlhaus mit seiner Zehe zittern und schwanken und beben. ", "sn51.14:3.2": "Da stellten sich diese Mönche und Nonnen zur Seite hin, erschüttert und mit gesträubten Haaren. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn52/sn52.9_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn52/sn52.9_translation-de-sabbamitta.json index 79840f4452b1..773c8b867590 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn52/sn52.9_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn52/sn52.9_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,7 +4,7 @@ "sn52.9:0.3": "In Ambapālīs Mangowäldchen ", "sn52.9:1.1": "Einmal hielten sich der Ehrwürdige Anuruddha und der Ehrwürdige Sāriputta bei Vesālī auf, in Ambapālīs Mangowäldchen. ", "sn52.9:1.2": "Da kam Sāriputta am späten Nachmittag aus seiner Klausur, ging zu Anuruddha und sagte zu ihm: ", - "sn52.9:2.1": "„Geehrter Anuruddha, deine Sinne so klar und deine Hautfarbe ist so rein und hell. ", + "sn52.9:2.1": "„Geehrter Anuruddha, deine Sinne sind so klar und deine Hautfarbe ist so rein und hell. ", "sn52.9:2.2": "Welche Art von Meditation übst du derzeit häufig?“ ", "sn52.9:2.3": "„Geehrter, derzeit meditiere ich häufig, indem mein Geist in vier Arten der Achtsamkeitsmeditation fest verankert ist. ", "sn52.9:2.4": "In welchen vier? ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.11_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.11_translation-de-sabbamitta.json index dfbfaf863635..ad29fa59fdc5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.11_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.11_translation-de-sabbamitta.json @@ -45,7 +45,7 @@ "sn56.11:12.1": "Und als der Buddha das Rad des Dhamma vorwärts gerollt hatte, erhoben die Erdgötter den Ruf: ", "sn56.11:12.2": "„Bei Varanasi, im Wildpark bei Isipatana, hat der Buddha das unübertreffliche Rad des Dhamma vorwärts gerollt. Und dieses Rad kann von keinem Asketen oder Brahmanen oder Gott oder Māra oder Brahmā oder von irgendjemandem in der Welt zurückgerollt werden.“ ", "sn56.11:12.3": "Als sie den Ruf der Erdgötter hörten, erhoben die Götter der Vier Großen Könige … ", - "sn56.11:12.4": "", + "sn56.11:12.4": " ", "sn56.11:12.5": "die Götter der Dreiunddreißig … ", "sn56.11:12.6": "die Yama-Götter … ", "sn56.11:12.7": "die Freudvollen Götter … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.5_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.5_translation-de-sabbamitta.json index 17b4a298e099..14684f34b2c3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.5_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.5_translation-de-sabbamitta.json @@ -1,18 +1,18 @@ { "sn7.5:0.1": "Verbundene Lehrreden 7.5 ", "sn7.5:0.2": "1. Das Kapitel über die Vollendeten ", - "sn7.5:0.3": "Mit Bhāradvāja dem Gutmütigen ", + "sn7.5:0.3": "Mit Bhāradvāja dem Mildherzigen ", "sn7.5:1.1": "In Sāvatthī. ", - "sn7.5:1.2": "Da ging der Brahmane Bhāradvāja der Gutmütige zum Buddha und tauschte Willkommensgrüße mit ihm aus. ", + "sn7.5:1.2": "Da ging der Brahmane Bhāradvāja der Mildherzige zum Buddha und tauschte Willkommensgrüße mit ihm aus. ", "sn7.5:1.3": "Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzte er sich zur Seite hin und sagte zum Buddha: ", - "sn7.5:1.4": "„Ich bin der Gutmütige, Meister Gotama, ich bin der Gutmütige!“ ", + "sn7.5:1.4": "„Ich bin der Mildherzige, Meister Gotama, ich bin der Mildherzige!“ ", "sn7.5:2.1": "„Wenn du wirklich wärst, wie dein Name sagt, ", - "sn7.5:2.2": "dann wärst du ein Gutmütiger. ", - "sn7.5:2.3": "Aber ein wahrhaft gutmütiger Mensch ", + "sn7.5:2.2": "dann wärst du ein Mildherziger. ", + "sn7.5:2.3": "Aber ein wahrhaft mildherziger Mensch ", "sn7.5:2.4": "tut nichts Verletzendes ", "sn7.5:2.5": "mit dem Körper, der Sprache oder dem Geist; ", "sn7.5:2.6": "er verletzt niemand anderen.“ ", - "sn7.5:3.1": "Daraufhin sagte der Brahmane Bhāradvāja der Gutmütige zum Buddha: ", + "sn7.5:3.1": "Daraufhin sagte der Brahmane Bhāradvāja der Mildherzige zum Buddha: ", "sn7.5:3.2": "„Vortrefflich, Meister Gotama! …“ … ", - "sn7.5:3.4": "Und der Ehrwürdige Bhāradvāja der Gutmütige wurde einer der Vollendeten. " + "sn7.5:3.4": "Und der Ehrwürdige Bhāradvāja der Mildherzige wurde einer der Vollendeten. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn8/sn8.12_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn8/sn8.12_translation-de-sabbamitta.json index 3e9043f44470..d0dc48c571ef 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn8/sn8.12_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn8/sn8.12_translation-de-sabbamitta.json @@ -15,7 +15,7 @@ "sn8.12:4.1": "Es war wahrlich zum Vorteil Vieler, ", "sn8.12:4.2": "dass der Abgeklärte das Erwachen erreichte – ", "sn8.12:4.3": "zum Vorteil der Mönche und Nonnen, ", - "sn8.12:4.4": "die sehen, dass sie Sicherheit erlangt haben. ", + "sn8.12:4.4": "die sehen, dass sie Gewissheit erlangt haben. ", "sn8.12:5.1": "Es war mir so willkommen, ", "sn8.12:5.2": "in der Gegenwart des Buddha zu sein. ", "sn8.12:5.3": "Das dreifache Wissen habe ich verwirklicht ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn8/sn8.1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn8/sn8.1_translation-de-sabbamitta.json index 82bba7ff5142..b0a191a79833 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn8/sn8.1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn8/sn8.1_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,7 +14,7 @@ "sn8.1:1.10": "Und als er dann seine eigene Unzufriedenheit vertrieb und Zufriedenheit hervorbrachte, sagte er diese Strophen auf: ", "sn8.1:2.1": "„Jetzt, da ich das Leben im Haus ", "sn8.1:2.2": "zurückgelassen habe für das hauslose Leben, ", - "sn8.1:2.3": "werde ich von den groben Gedanken ", + "sn8.1:2.3": "werde ich von den unhöflichen Gedanken ", "sn8.1:2.4": "des Dunklen überrannt. ", "sn8.1:3.1": "Selbst wenn tausend mächtige Prinzen und große Bogenschützen, ", "sn8.1:3.2": "gut geschult, mit starken Bögen, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn9/sn9.13_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn9/sn9.13_translation-de-sabbamitta.json index 41bb0b35d965..83362bd06b4b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn9/sn9.13_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn9/sn9.13_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,7 +2,7 @@ "sn9.13:0.1": "Verbundene Lehrreden 9.13 ", "sn9.13:0.2": "1. Das Kapitel über den Wald ", "sn9.13:0.3": "Unbeherrschte Sinne ", - "sn9.13:1.1": "Einmal hielten sich einige Mönche und Nonnen im Land der Kosaler in einem gewissen Waldstück auf. Sie waren rastlos, anmaßend, launisch und unflätig, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", + "sn9.13:1.1": "Einmal hielten sich einige Mönche und Nonnen im Land der Kosaler in einem gewissen Waldstück auf. Sie waren rastlos, unverschämt, launisch und unflätig, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", "sn9.13:1.2": "Eine Gottheit, die in diesem Waldstück hauste, fühlte Anteilnahme für diese Mönche und Nonnen und war auf ihr Wohl bedacht. Sie begab sich zu ihnen in der Absicht, sie aufzurütteln, und redete sie in Strophen an: ", "sn9.13:2.1": "„Früher lebten die Mönche glücklich ", "sn9.13:2.2": "als Schüler von Gotama. ",