From cdb080c6a3a7544f18d48739a68ce96d6eaa54c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sc-translatatron Date: Fri, 2 Feb 2024 09:48:24 +0000 Subject: [PATCH] Publishing translations for translation/de/sabbamitta/sutta --- .../an1.1-10_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- .../an1.11-20_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- ...an1.140-149_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- ...an1.150-169_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an1.21-30_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- ...an1.219-234_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- ...an1.258-267_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- ...an1.287-295_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an1.31-40_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- ...an1.333-377_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- ...an1.394-574_translation-de-sabbamitta.json | 78 +-- .../an1.41-50_translation-de-sabbamitta.json | 48 +- .../an1.51-60_translation-de-sabbamitta.json | 34 +- .../an1.61-70_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- ...an1.616-627_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an1.71-81_translation-de-sabbamitta.json | 22 +- .../an1.82-97_translation-de-sabbamitta.json | 32 +- .../an1.98-139_translation-de-sabbamitta.json | 36 +- .../an10.115_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an10.172_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an10.21_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an10.22_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an10.30_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an10.60_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an10.89_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an2.1-10_translation-de-sabbamitta.json | 48 +- .../an2.11-20_translation-de-sabbamitta.json | 76 +-- ...an2.163-179_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- ...an2.310-479_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an2.32-41_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an2.42-51_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an2.52-63_translation-de-sabbamitta.json | 44 +- .../an2.98-117_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3.100_translation-de-sabbamitta.json | 42 +- .../an3.101_translation-de-sabbamitta.json | 38 +- .../an3.102_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an3.109_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an3/an3.10_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an3.111_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an3.112_translation-de-sabbamitta.json | 58 +-- .../an3.115_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an3.121_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../an3.122_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an3.124_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an3.126_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3.127_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3.128_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an3/an3.12_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an3.132_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an3/an3.13_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../an3.140_translation-de-sabbamitta.json | 36 +- .../an3.142_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an3.144_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3.145_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an3.148_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3.149_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3.150_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3.153_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3.155_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- ...an3.156-162_translation-de-sabbamitta.json | 34 +- ...an3.163-182_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- ...an3.183-352_translation-de-sabbamitta.json | 40 +- .../an3/an3.20_translation-de-sabbamitta.json | 42 +- .../an3/an3.29_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3/an3.30_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an3/an3.32_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an3/an3.33_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an3/an3.36_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3/an3.38_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3/an3.39_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3/an3.40_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- .../an3/an3.47_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3/an3.50_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an3/an3.53_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an3/an3.57_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an3/an3.58_translation-de-sabbamitta.json | 34 +- .../an3/an3.59_translation-de-sabbamitta.json | 28 +- .../an3/an3.60_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an3/an3.61_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an3/an3.63_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an3/an3.64_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3/an3.65_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an3/an3.69_translation-de-sabbamitta.json | 30 +- .../an3/an3.70_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an3/an3.71_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3/an3.73_translation-de-sabbamitta.json | 22 +- .../an3/an3.74_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an3/an3.79_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an3/an3.80_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an3/an3.83_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an3/an3.84_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an3/an3.86_translation-de-sabbamitta.json | 22 +- .../an3/an3.87_translation-de-sabbamitta.json | 22 +- .../an3/an3.88_translation-de-sabbamitta.json | 30 +- .../an3/an3.89_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an3/an3.90_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an3/an3.91_translation-de-sabbamitta.json | 40 +- .../an3/an3.93_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an3/an3.96_translation-de-sabbamitta.json | 22 +- .../an3/an3.97_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an3/an3.98_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an3/an3.99_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.100_translation-de-sabbamitta.json | 34 +- .../an4.101_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.102_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- .../an4.103_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.104_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.105_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.107_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- .../an4.108_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.109_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4/an4.10_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.110_translation-de-sabbamitta.json | 26 +- .../an4.111_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an4.112_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4.114_translation-de-sabbamitta.json | 34 +- .../an4.115_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4.116_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../an4/an4.11_translation-de-sabbamitta.json | 44 +- .../an4.120_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.121_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an4.122_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an4.127_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.129_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4.130_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an4.131_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4.135_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.13_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.140_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.147_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an4/an4.14_translation-de-sabbamitta.json | 30 +- .../an4.150_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.157_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.159_translation-de-sabbamitta.json | 26 +- .../an4.160_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.162_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.163_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an4.164_translation-de-sabbamitta.json | 22 +- .../an4.165_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4.167_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4.168_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4.169_translation-de-sabbamitta.json | 50 +- .../an4/an4.16_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.170_translation-de-sabbamitta.json | 28 +- .../an4.171_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an4.172_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.174_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.175_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.178_translation-de-sabbamitta.json | 40 +- .../an4.180_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.182_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4.183_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an4.186_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an4.187_translation-de-sabbamitta.json | 36 +- .../an4.190_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.191_translation-de-sabbamitta.json | 102 ++-- .../an4.192_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an4.193_translation-de-sabbamitta.json | 22 +- .../an4.195_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.197_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.200_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../an4.201_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.202_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an4.203_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an4.204_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4.205_translation-de-sabbamitta.json | 28 +- .../an4.206_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4.208_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4/an4.20_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4.210_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.211_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4.220_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4/an4.22_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4.231_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.241_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4.242_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.244_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an4.253_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../an4.257_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4.259_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an4.260_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an4.262_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.263_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4.273_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an4.274_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4.276_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4/an4.28_translation-de-sabbamitta.json | 50 +- .../an4/an4.29_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- ...an4.304-783_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4/an4.30_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4/an4.35_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.36_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../an4/an4.38_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an4/an4.40_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4/an4.41_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4/an4.45_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4/an4.46_translation-de-sabbamitta.json | 54 +- .../an4/an4.47_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.4_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4/an4.50_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an4/an4.51_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.60_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4/an4.61_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../an4/an4.67_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4/an4.68_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.70_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4/an4.72_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4/an4.73_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../an4/an4.76_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.77_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.78_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an4/an4.80_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an4/an4.85_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an4/an4.87_translation-de-sabbamitta.json | 38 +- .../an4/an4.88_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- .../an4/an4.89_translation-de-sabbamitta.json | 22 +- .../an4/an4.8_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an4/an4.90_translation-de-sabbamitta.json | 34 +- .../an4/an4.96_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an4/an4.99_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an5/an5.10_translation-de-sabbamitta.json | 28 +- .../an5.113_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an5.140_translation-de-sabbamitta.json | 62 +-- .../an5.156_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an5.158_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an5/an5.15_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an5/an5.17_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an5.180_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../an5/an5.18_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an5/an5.19_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../an5.200_translation-de-sabbamitta.json | 46 +- .../an5/an5.20_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an5/an5.26_translation-de-sabbamitta.json | 50 +- .../an5/an5.41_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an5/an5.42_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../an5/an5.44_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an5/an5.4_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an5/an5.54_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an5/an5.57_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an5/an5.58_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an5/an5.6_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an5/an5.71_translation-de-sabbamitta.json | 36 +- .../an5/an5.78_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../an5/an5.8_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../an6/an6.14_translation-de-sabbamitta.json | 24 +- .../an6/an6.15_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../an6/an6.64_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an6/an6.78_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../an8/an8.35_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../an8/an8.69_translation-de-sabbamitta.json | 22 +- .../dn/dn16_translation-de-sabbamitta.json | 14 +- .../dn/dn17_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../dn/dn1_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../dn/dn25_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../dn/dn27_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../dn/dn28_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../dn/dn29_translation-de-sabbamitta.json | 22 +- .../dn/dn33_translation-de-sabbamitta.json | 472 +++++++++--------- .../dn/dn34_translation-de-sabbamitta.json | 206 ++++---- .../dn/dn3_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../kn/cp/cp26_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../thag17.2_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../thag5.11_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../thag6.2_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../thig16.1_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../ud1.10_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../mn/mn10_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../mn/mn11_translation-de-sabbamitta.json | 120 +++++ .../mn/mn12_translation-de-sabbamitta.json | 322 ++++++++++++ .../mn/mn133_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../mn/mn140_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../mn/mn19_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../mn/mn22_translation-de-sabbamitta.json | 18 +- .../mn/mn23_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../mn/mn33_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../mn/mn4_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../mn/mn7_translation-de-sabbamitta.json | 90 ++-- .../mn/mn9_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn1/sn1.1_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn10.8_translation-de-sabbamitta.json | 20 +- .../sn12.10_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../sn12.17_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../sn12.18_translation-de-sabbamitta.json | 10 +- .../sn12.20_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../sn12.24_translation-de-sabbamitta.json | 44 +- .../sn12.25_translation-de-sabbamitta.json | 32 +- .../sn12.28_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn12.29_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn12.2_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn12.30_translation-de-sabbamitta.json | 12 +- .../sn12.31_translation-de-sabbamitta.json | 52 +- .../sn12.32_translation-de-sabbamitta.json | 60 +-- .../sn12.4_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn12.51_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn13.5_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../sn13.6_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../sn15.2_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn17.8_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../sn22.59_translation-de-sabbamitta.json | 16 +- .../sn22.80_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn22.84_translation-de-sabbamitta.json | 4 +- .../sn22.89_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn3/sn3.21_translation-de-sabbamitta.json | 8 +- .../sn35.116_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn4/sn4.16_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn4/sn4.7_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn45.173_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn45.9_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn49.1-12_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn56.11_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn56.55_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../sn56.56_translation-de-sabbamitta.json | 6 +- .../sn6/sn6.10_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- .../sn7/sn7.16_translation-de-sabbamitta.json | 2 +- 314 files changed, 3050 insertions(+), 2608 deletions(-) create mode 100644 translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn11_translation-de-sabbamitta.json create mode 100644 translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn12_translation-de-sabbamitta.json diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.1-10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.1-10_translation-de-sabbamitta.json index 68b31817a78d..0c3308050501 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.1-10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.1-10_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,41 +10,41 @@ "an1.1:1.6": "Der Buddha sagte: ", "an1.1:2.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Bild, das den Geist eines Mannes so gefangen hält wie das Bild einer Frau. ", "an1.1:2.2": "Das Bild einer Frau hält den Geist eines Mannes gefangen.“ ", - "an1.1:2.3": "", + "an1.1:2.3": " ", "an1.2:1.0": "2 ", "an1.2:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keinen einzigen Ton, der den Geist eines Mannes so gefangen hält wie der Ton einer Frau. ", "an1.2:1.2": "Der Ton einer Frau hält den Geist eines Mannes gefangen.“ ", - "an1.2:1.3": "", + "an1.2:1.3": " ", "an1.3:1.0": "3 ", "an1.3:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keinen einzigen Duft, der den Geist eines Mannes so gefangen hält wie der Duft einer Frau. ", "an1.3:1.2": "Der Duft einer Frau hält den Geist eines Mannes gefangen.“ ", - "an1.3:1.3": "", + "an1.3:1.3": " ", "an1.4:1.0": "4 ", "an1.4:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keinen einzigen Geschmack, der den Geist eines Mannes so gefangen hält wie der Geschmack einer Frau. ", "an1.4:1.2": "Der Geschmack einer Frau hält den Geist eines Mannes gefangen.“ ", - "an1.4:1.3": "", + "an1.4:1.3": " ", "an1.5:1.0": "5 ", "an1.5:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keine einzige Berührung, die den Geist eines Mannes so gefangen hält wie die Berührung einer Frau. ", "an1.5:1.2": "Die Berührung einer Frau hält den Geist eines Mannes gefangen.“ ", - "an1.5:1.3": "", + "an1.5:1.3": " ", "an1.6:1.0": "6 ", "an1.6:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Bild, das den Geist einer Frau so gefangen hält wie das Bild eines Mannes. ", "an1.6:1.2": "Das Bild eines Mannes hält den Geist einer Frau gefangen.“ ", - "an1.6:1.3": "", + "an1.6:1.3": " ", "an1.7:1.0": "7 ", "an1.7:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keinen einzigen Ton, der den Geist einer Frau so gefangen hält wie der Ton eines Mannes. ", "an1.7:1.2": "Der Ton eines Mannes hält den Geist einer Frau gefangen.“ ", - "an1.7:1.3": "", + "an1.7:1.3": " ", "an1.8:1.0": "8 ", "an1.8:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keinen einzigen Duft, der den Geist einer Frau so gefangen hält wie der Duft eines Mannes. ", "an1.8:1.2": "Der Duft eines Mannes hält den Geist einer Frau gefangen.“ ", - "an1.8:1.3": "", + "an1.8:1.3": " ", "an1.9:1.0": "9 ", "an1.9:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keinen einzigen Geschmack, der den Geist einer Frau so gefangen hält wie der Geschmack eines Mannes. ", "an1.9:1.2": "Der Geschmack eines Mannes hält den Geist einer Frau gefangen.“ ", - "an1.9:1.3": "", + "an1.9:1.3": " ", "an1.10:1.0": "10 ", "an1.10:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe keine einzige Berührung, die den Geist einer Frau so gefangen hält wie die Berührung eines Mannes. ", "an1.10:1.2": "Die Berührung eines Mannes hält den Geist einer Frau gefangen.“ ", - "an1.10:1.3": "" + "an1.10:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.11-20_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.11-20_translation-de-sabbamitta.json index 74aee10fd9cb..8f93c888cc7e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.11-20_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.11-20_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,41 +4,41 @@ "an1.11:1.0": "11 ", "an1.11:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das sinnliches Begehren so entstehen lässt oder es wachsen und zunehmen lässt, wenn es entstanden ist, wie das Merkmal des Schönen. ", "an1.11:1.2": "Wenn man den Geist für das Merkmal des Schönen oberflächlich gebraucht, entsteht sinnliches Begehren, und wenn es entstanden ist, wächst es und nimmt zu.“ ", - "an1.11:1.3": "", + "an1.11:1.3": " ", "an1.12:1.0": "12 ", "an1.12:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das bösen Willen so entstehen lässt oder ihn wachsen und zunehmen lässt, wenn er entstanden ist, wie das Merkmal der Härte. ", "an1.12:1.2": "Wenn man den Geist für das Merkmal der Härte oberflächlich gebraucht, entsteht böser Wille, und wenn er entstanden ist, wächst er und nimmt zu.“ ", - "an1.12:1.3": "", + "an1.12:1.3": " ", "an1.13:1.0": "13 ", "an1.13:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das Dumpfheit und Benommenheit so entstehen lässt oder diese wachsen und zunehmen lässt, wenn sie entstanden sind, wie Widerwille, Bequemlichkeit, Gähnen, Schlaffheit nach dem Essen und geistige Schwerfälligkeit. ", "an1.13:1.2": "Mit einem schwerfälligen Geist entstehen Dumpfheit und Benommenheit, und wenn sie entstanden sind, wachsen sie und nehmen zu.“ ", - "an1.13:1.3": "", + "an1.13:1.3": " ", "an1.14:1.0": "14 ", "an1.14:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das Rastlosigkeit und Reue so entstehen lässt oder diese wachsen und zunehmen lässt, wenn sie entstanden sind, wie ein Geist ohne Frieden. ", "an1.14:1.2": "Wenn man im Geist keinen Frieden hat, entstehen Rastlosigkeit und Reue, und wenn sie entstanden sind, wachsen sie und nehmen zu.“ ", - "an1.14:1.3": "", + "an1.14:1.3": " ", "an1.15:1.0": "15 ", "an1.15:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das Zweifel so entstehen lässt oder ihn wachsen und zunehmen lässt, wenn er entstanden ist, wie oberflächlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.15:1.2": "Wenn man den Geist oberflächlich gebraucht, entsteht Zweifel, und wenn er entstanden ist, wächst er und nimmt zu.“ ", - "an1.15:1.3": "", + "an1.15:1.3": " ", "an1.16:1.0": "16 ", "an1.16:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das sinnliches Begehren so am Entstehen hindert oder zu seinem Aufgeben führt, wenn es entstanden ist, wie das Merkmal des Abstoßenden. ", "an1.16:1.2": "Wenn man den Geist für das Merkmal des Abstoßenden gründlich gebraucht, entsteht kein sinnliches Begehren, und wenn es bereits entstanden ist, wird es aufgegeben.“ ", - "an1.16:1.3": "", + "an1.16:1.3": " ", "an1.17:1.0": "17 ", "an1.17:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das bösen Willen so am Entstehen hindert oder zu seinem Aufgeben führt, wenn er entstanden ist, wie die Erlösung des Herzens durch Liebe. ", "an1.17:1.2": "Wenn man den Geist für die Erlösung des Herzens durch Liebe gründlich gebraucht, entsteht kein böser Wille, und wenn er bereits entstanden ist, wird er aufgegeben.“ ", - "an1.17:1.3": "", + "an1.17:1.3": " ", "an1.18:1.0": "18 ", "an1.18:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das Dumpfheit und Benommenheit so am Entstehen hindert oder zu ihrem Aufgeben führt, wenn sie entstanden sind, wie die Elemente des Sich-Entschließens, der Ausdauer und der Tatkraft. ", "an1.18:1.2": "Wenn man energisch ist, entstehen Dumpfheit und Benommenheit nicht, und wenn sie bereits entstanden sind, werden sie aufgegeben.“ ", - "an1.18:1.3": "", + "an1.18:1.3": " ", "an1.19:1.0": "19 ", "an1.19:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das Rastlosigkeit und Reue so am Entstehen hindert oder zu ihrem Aufgeben führt, wenn sie entstanden sind, wie Friede im Geist. ", "an1.19:1.2": "Wenn der Geist im Frieden ist, entstehen Rastlosigkeit und Reue nicht, und wenn sie bereits entstanden sind, werden sie aufgegeben.“ ", - "an1.19:1.3": "", + "an1.19:1.3": " ", "an1.20:1.0": "20 ", "an1.20:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das Zweifel so am Entstehen hindert oder zu seinem Aufgeben führt, wenn er entstanden ist, wie gründlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.20:1.2": "Wenn man den Geist gründlich gebraucht, entsteht kein Zweifel, und wenn er bereits entstanden ist, wird er aufgegeben.“ ", - "an1.20:1.3": "" + "an1.20:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.140-149_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.140-149_translation-de-sabbamitta.json index 103e2a394eec..91ac789f5ab7 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.140-149_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.140-149_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,14 +4,14 @@ "an1.140:1.0": "140 ", "an1.140:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche und Nonnen, die das, was gegen die Lehre ist, als gegen die Lehre darstellen, handeln zum Nutzen und Glück vieler Menschen, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "an1.140:1.2": "Sie schaffen viel Verdienst und erhalten den Fortbestand der wahren Lehre.“ ", - "an1.140:1.3": "", + "an1.140:1.3": " ", "an1.141:1.0": "141 ", "an1.141:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche und Nonnen, die das, was die Lehre ist, als die Lehre darstellen, handeln zum Nutzen und Glück vieler Menschen, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "an1.141:1.2": "Sie schaffen viel Verdienst und erhalten den Fortbestand der wahren Lehre.“ ", - "an1.141:1.3": "", + "an1.141:1.3": " ", "an1.142-149:1.0": "142–149 ", "an1.142-149:1.1": "„Jene Mönche und Nonnen, die das, was nicht im Ordensrecht steht, als nicht im Ordensrecht stehend darstellen, … das, was im Ordensrecht steht, als im Ordensrecht stehend … das, was nicht vom Klargewordenen gesprochen und erklärt wurde, als nicht von ihm gesprochen und erklärt … das, was vom Klargewordenen gesprochen und erklärt wurde, als von ihm gesprochen und erklärt … das, was nicht vom Klargewordenen geübt wurde, als nicht von ihm geübt … das, was vom Klargewordenen geübt wurde, als von ihm geübt … das, was nicht vom Klargewordenen vorgeschrieben wurde, als nicht von ihm vorgeschrieben … die das, was vom Klargewordenen vorgeschrieben wurde, als von ihm vorgeschrieben darstellen, ", "an1.142-149:1.2": "handeln zum Nutzen und Glück vieler Menschen, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "an1.142-149:1.3": "Sie schaffen viel Verdienst und erhalten den Fortbestand der wahren Lehre.“ ", - "an1.142-149:1.4": "" + "an1.142-149:1.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.150-169_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.150-169_translation-de-sabbamitta.json index bb6f3064b769..af0c6384b842 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.150-169_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.150-169_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,26 +4,26 @@ "an1.150:1.0": "150 ", "an1.150:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche oder Nonnen, die das, was kein Verstoß ist, als einen Verstoß darstellen, handeln zum Schaden und Unglück vieler Menschen, zum Unheil, Schaden und Leiden von Göttern und Menschen. ", "an1.150:1.2": "Sie schaffen viel Schlechtigkeit und bringen die wahre Lehre zum Verschwinden.“ ", - "an1.150:1.3": "", + "an1.150:1.3": " ", "an1.151:1.0": "151 ", "an1.151:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche oder Nonnen, die das, was ein Verstoß ist, als keinen Verstoß darstellen, handeln zum Schaden und Unglück vieler Menschen, zum Unheil, Schaden und Leiden von Göttern und Menschen. ", "an1.151:1.2": "Sie schaffen viel Schlechtigkeit und bringen die wahre Lehre zum Verschwinden.“ ", - "an1.151:1.3": "", + "an1.151:1.3": " ", "an1.152-159:1.0": "152–159 ", "an1.152-159:1.1": "„Jene Mönche und Nonnen, die einen leichten Verstoß als einen schweren Verstoß darstellen, … einen schweren Verstoß als einen leichten Verstoß … einen Verstoß, der in unlauterer Absicht begangen wurde, als einen Verstoß, der nicht in unlauterer Absicht begangen wurde … einen Verstoß, der nicht in unlauterer Absicht begangen wurde, als einen Verstoß, der in unlauterer Absicht begangen wurde … einen Verstoß, der Rehabilitierung erfordert, als einen Verstoß, der keine Rehabilitierung erfordert, … einen Verstoß, der keine Rehabilitierung erfordert, als einen Verstoß, der Rehabilitierung erfordert … die einen Verstoß mit Wiedergutmachung als einen Verstoß ohne Wiedergutmachung darstellen… die einen Verstoß ohne Wiedergutmachung als einen Verstoß mit Wiedergutmachung darstellen, handeln zum Schaden und Unglück vieler Menschen, zum Unheil, Schaden und Leiden von Göttern und Menschen. ", "an1.152-159:1.2": "Sie schaffen viel Schlechtigkeit und bringen die wahre Lehre zum Verschwinden.“ ", - "an1.152-159:1.3": "", + "an1.152-159:1.3": " ", "an1.160:1.0": "160 ", "an1.160:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche und Nonnen, die das, was kein Verstoß ist, als keinen Verstoß darstellen, handeln zum Nutzen und Glück vieler Menschen, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "an1.160:1.2": "Sie schaffen viel Verdienst und erhalten den Fortbestand der wahren Lehre.“ ", - "an1.160:1.3": "", + "an1.160:1.3": " ", "an1.161:1.0": "161 ", "an1.161:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche und Nonnen, die das, was ein Verstoß ist, als einen Verstoß darstellen, handeln zum Nutzen und Glück vieler Menschen, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "an1.161:1.2": "Sie schaffen viel Verdienst und erhalten den Fortbestand der wahren Lehre.“ ", - "an1.161:1.3": "", + "an1.161:1.3": " ", "an1.162-169:1.0": "162–169 ", "an1.162-169:1.1": "„Jene Mönche und Nonnen, die einen leichten Verstoß als einen leichten Verstoß darstellen … einen schweren Verstoß als einen schweren Verstoß … einen Verstoß, der in unlauterer Absicht begangen wurde, als einen Verstoß, der in unlauterer Absicht begangen wurde … einen Verstoß, der nicht in unlauterer Absicht begangen wurde, als einen Verstoß, der nicht in unlauterer Absicht begangen wurde … einen Verstoß, der Rehabilitierung erfordert, als einen Verstoß, der Rehabilitierung erfordert … einen Verstoß, der keine Rehabilitierung erfordert, als einen Verstoß, der keine Rehabilitierung erfordert … die einen Verstoß mit Wiedergutmachung als einen Verstoß mit Wiedergutmachung darstellen … die einen Verstoß ohne Wiedergutmachung als einen Verstoß ohne Wiedergutmachung darstellen, ", "an1.162-169:1.2": "handeln zum Nutzen und Glück vieler Menschen, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "an1.162-169:1.3": "Sie schaffen viel Verdienst und erhalten den Fortbestand der wahren Lehre.“ ", - "an1.162-169:1.4": "" + "an1.162-169:1.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.21-30_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.21-30_translation-de-sabbamitta.json index a2fec5b3be8c..f922d83cfd28 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.21-30_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.21-30_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,41 +4,41 @@ "an1.21:1.0": "21 ", "an1.21:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt wird, so nutzlos ist wie der Geist. ", "an1.21:1.2": "Ein nicht entwickelter Geist ist nutzlos.“ ", - "an1.21:1.3": "", + "an1.21:1.3": " ", "an1.22:1.0": "22 ", "an1.22:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt wird, so brauchbar ist wie der Geist. ", "an1.22:1.2": "Ein entwickelter Geist ist brauchbar.“ ", - "an1.22:1.3": "", + "an1.22:1.3": " ", "an1.23:1.0": "23 ", "an1.23:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt wird, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.23:1.2": "Ein nicht entwickelter Geist ist überaus schädlich.“ ", - "an1.23:1.3": "", + "an1.23:1.3": " ", "an1.24:1.0": "24 ", "an1.24:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt wird, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.24:1.2": "Ein entwickelter Geist ist überaus segensreich.“ ", - "an1.24:1.3": "", + "an1.24:1.3": " ", "an1.25:1.0": "25 ", "an1.25:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt wird, wenn sein Potenzial nicht erschlossen wird, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.25:1.2": "Ein nicht entwickelter Geist, dessen Potenzial nicht erschlossen ist, ist überaus schädlich.“ ", - "an1.25:1.3": "", + "an1.25:1.3": " ", "an1.26:1.0": "26 ", "an1.26:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt wird, wenn sein Potenzial erschlossen wird, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.26:1.2": "Ein entwickelter Geist, dessen Potenzial erschlossen ist, ist überaus segensreich.“ ", - "an1.26:1.3": "", + "an1.26:1.3": " ", "an1.27:1.0": "27 ", "an1.27:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt und ausgebaut wird, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.27:1.2": "Ein nicht entwickelter, nicht ausgebauter Geist ist überaus schädlich.“ ", - "an1.27:1.3": "", + "an1.27:1.3": " ", "an1.28:1.0": "28 ", "an1.28:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt und ausgebaut wird, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.28:1.2": "Ein entwickelter und ausgebauter Geist ist überaus segensreich.“ ", - "an1.28:1.3": "", + "an1.28:1.3": " ", "an1.29:1.0": "29 ", "an1.29:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht auf diese Art entwickelt und ausgebaut wird, solches Leid beschert wie der Geist. ", "an1.29:1.2": "Ein nicht entwickelter, nicht ausgebauter Geist beschert Leiden.“ ", - "an1.29:1.3": "", + "an1.29:1.3": " ", "an1.30:1.0": "30 ", "an1.30:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es auf diese Art entwickelt und ausgebaut wird, solches Glück beschert wie der Geist. ", "an1.30:1.2": "Ein entwickelter und ausgebauter Geist beschert Glück.“ ", - "an1.30:1.3": "" + "an1.30:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.219-234_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.219-234_translation-de-sabbamitta.json index 969b3499b72c..c3591383dada 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.219-234_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.219-234_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,7 +3,7 @@ "an1.219:0.2": "17. Das vierte Kapitel über die Vordersten ", "an1.219:1.1": "„Der vorderste unter meinen Mönchsschülern, die sehr kenntnisreich sind, ist Ānanda. ", "an1.220:1.1": "… mit einem guten Gedächtnis ist Ānanda. ", - "an1.221:1.1": "… mit umfassender Reichweite ist Ānanda. ", + "an1.221:1.1": "… mit umfassender Reichweite der Erinnerung ist Ānanda. ", "an1.222:1.1": "… was die Merkfähigkeit betrifft, ist Ānanda. ", "an1.223:1.1": "… als persönlicher Begleiter ist Ānanda. ", "an1.224:1.1": "… mit einer großen Gefolgschaft ist Kassapa von Uruvelā. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.258-267_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.258-267_translation-de-sabbamitta.json index 9f0ada4650ce..d33440360f3e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.258-267_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.258-267_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,5 +11,5 @@ "an1.265:1.1": "… deren Zuversicht auf Erfahrung gegründet ist, ist Kātiyānī. ", "an1.266:1.1": "… die innig vertraut leben, ist Nakulas Mutter, die Hausbesitzerin. ", "an1.267:1.1": "… deren Zuversicht auf mündlicher Überlieferung gründet, ist die Laienfrau Kāḷī von Kuraraghara.“ ", - "an1.267:1.2": "" + "an1.267:1.2": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.287-295_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.287-295_translation-de-sabbamitta.json index 091c6a613121..b6bdc5b40cb5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.287-295_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.287-295_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,5 +19,5 @@ "an1.294-295:1.0": "294–295 ", "an1.294-295:1.1": "„Es ist unmöglich, Mönche und Nonnen, es kann nicht sein, dass jemand, der mit der Sprache … dem Geist gut gehandelt hat, wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, allein aus diesem Grund an einem verlorenen Ort wiedergeboren wird, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "an1.294-295:1.2": "Aber es ist möglich, dass jemand, der mit der Sprache … dem Geist gut gehandelt hat, wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, allein aus diesem Grund an einem guten Ort wiedergeboren wird, in einer himmlischen Welt.“ ", - "an1.294-295:1.3": "" + "an1.294-295:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.31-40_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.31-40_translation-de-sabbamitta.json index f38c30544f88..be24885deb62 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.31-40_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.31-40_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,41 +4,41 @@ "an1.31:1.0": "31 ", "an1.31:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht gezähmt ist, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.31:1.2": "Ein ungezähmter Geist ist überaus schädlich.“ ", - "an1.31:1.3": "", + "an1.31:1.3": " ", "an1.32:1.0": "32 ", "an1.32:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es gezähmt ist, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.32:1.2": "Ein gezähmter Geist ist überaus segensreich.“ ", - "an1.32:1.3": "", + "an1.32:1.3": " ", "an1.33:1.0": "33 ", "an1.33:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht bewacht wird, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.33:1.2": "Ein unbewachter Geist ist überaus schädlich.“ ", - "an1.33:1.3": "", + "an1.33:1.3": " ", "an1.34:1.0": "34 ", "an1.34:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es bewacht wird, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.34:1.2": "Ein bewachter Geist ist überaus segensreich.“ ", - "an1.34:1.3": "", + "an1.34:1.3": " ", "an1.35:1.0": "35 ", "an1.35:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht gehütet wird, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.35:1.2": "Ein unbehüteter Geist ist überaus schädlich.“ ", - "an1.35:1.3": "", + "an1.35:1.3": " ", "an1.36:1.0": "36 ", "an1.36:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es gehütet wird, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.36:1.2": "Ein gehüteter Geist ist überaus segensreich.“ ", - "an1.36:1.3": "", + "an1.36:1.3": " ", "an1.37:1.0": "37 ", "an1.37:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht gezügelt wird, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.37:1.2": "Ein ungezügelter Geist ist überaus schädlich.“ ", - "an1.37:1.3": "", + "an1.37:1.3": " ", "an1.38:1.0": "38 ", "an1.38:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es gezügelt wird, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.38:1.2": "Ein gezügelter Geist ist überaus segensreich.“ ", - "an1.38:1.3": "", + "an1.38:1.3": " ", "an1.39:1.0": "39 ", "an1.39:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es nicht gezähmt, bewacht, gehütet und gezügelt wird, so überaus schädlich ist wie der Geist. ", "an1.39:1.2": "Ein ungezähmter, unbewachter, unbehüteter und ungezügelter Geist ist überaus schädlich.“ ", - "an1.39:1.3": "", + "an1.39:1.3": " ", "an1.40:1.0": "40 ", "an1.40:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das, wenn es gezähmt, bewacht, gehütet und gezügelt wird, so überaus segensreich ist wie der Geist. ", "an1.40:1.2": "Ein gezähmter, bewachter, gehüteter und gezügelter Geist ist überaus segensreich.“ ", - "an1.40:1.3": "" + "an1.40:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.333-377_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.333-377_translation-de-sabbamitta.json index a63ebe155413..4c24cde81ad1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.333-377_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.333-377_translation-de-sabbamitta.json @@ -81,5 +81,5 @@ "an1.375-377:1.0": "375–377 ", "an1.375-377:1.1": "„… ebenso werden wenige Lebewesen, die als Gespenster sterben, als Götter wiedergeboren; ", "an1.375-377:1.2": "viele hingegen, die als Gespenster sterben, werden in der Hölle, im Tierreich oder im Gespensterreich wiedergeboren.“ ", - "an1.375-377:1.3": "" + "an1.375-377:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.394-574_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.394-574_translation-de-sabbamitta.json index aaac8c4542a1..1f4b5d70823f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.394-574_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.394-574_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,34 +14,34 @@ "an1.400:1.1": "oder die Erlösung des Herzens durch freudige Anteilnahme … ", "an1.401:1.1": "oder die Erlösung des Herzens durch Gleichmut, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", "an1.402:1.0": "402–405 ", - "an1.402:1.1": "Wenn eine Nonne meditiert, indem sie einen Aspekt des Körpers beobachtet … ", + "an1.402:1.1": "Wenn ein Mönch meditiert, indem er einen Aspekt des Körpers beobachtet … ", "an1.403:1.1": "einen Aspekt der Gefühle … ", "an1.404:1.1": "einen Aspekt des Geistes … ", - "an1.405:1.1": "indem sie einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", + "an1.405:1.1": "indem er einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", "an1.406:1.0": "406–409 ", - "an1.406:1.1": "Wenn ein Mönch Enthusiasmus entwickelt, probiert, sich einsetzt, seinen Geist gebraucht und sich bemüht, damit schlechte, untaugliche Eigenschaften nicht aufkommen, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", + "an1.406:1.1": "Wenn er Enthusiasmus entwickelt, probiert, sich einsetzt, seinen Geist gebraucht und sich bemüht, damit schlechte, untaugliche Eigenschaften nicht aufkommen, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", "an1.407:1.1": "Wenn er Enthusiasmus entwickelt, probiert, sich einsetzt, seinen Geist gebraucht und sich bemüht, damit schlechte, untaugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, aufgegeben werden, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", "an1.408:1.1": "Wenn er Enthusiasmus entwickelt, probiert, sich einsetzt, seinen Geist gebraucht und sich bemüht, damit taugliche Eigenschaften aufkommen, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", "an1.409:1.1": "Wenn er Enthusiasmus entwickelt, probiert, sich einsetzt, seinen Geist gebraucht und sich bemüht, damit taugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, bleiben, nicht verloren gehen, sondern anwachsen, reifen und sich vollständig entwickeln, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", "an1.410:1.0": "410–413 ", - "an1.410:1.1": "Wenn eine Nonne die Grundlage übersinnlicher Kraft entwickelt, die mit Versenkung durch Enthusiasmus und mit aktivem Bemühen einhergeht … ", + "an1.410:1.1": "Wenn er die Grundlage übersinnlicher Kraft entwickelt, die mit Versenkung durch Enthusiasmus und mit aktivem Bemühen einhergeht … ", "an1.411:1.1": "die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Energie und mit aktivem Bemühen einhergeht … ", "an1.412:1.1": "die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Entwicklung des Geistes und mit aktivem Bemühen einhergeht … ", "an1.413:1.1": "die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Untersuchung und mit aktivem Bemühen einhergeht, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", "an1.414:1.0": "414–418 ", - "an1.414:1.1": "Wenn ein Mönch die Fähigkeit des Vertrauens entwickelt … ", + "an1.414:1.1": "Wenn er die Fähigkeit des Vertrauens entwickelt … ", "an1.415:1.1": "die Fähigkeit der Energie … ", "an1.416:1.1": "die Fähigkeit der Achtsamkeit … ", "an1.417:1.1": "die Fähigkeit der Versenkung …, ", "an1.418:1.1": "wenn er die Fähigkeit der Weisheit entwickelt, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", "an1.419:1.0": "419–423 ", - "an1.419:1.1": "Wenn eine Nonne die Kraft des Vertrauens entwickelt … ", + "an1.419:1.1": "Wenn er die Kraft des Vertrauens entwickelt … ", "an1.420:1.1": "die Kraft der Energie … ", "an1.421:1.1": "die Kraft der Achtsamkeit … ", "an1.422:1.1": "die Kraft der Versenkung … ", - "an1.423:1.1": "wenn sie die Kraft der Weisheit entwickelt, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", + "an1.423:1.1": "wenn er die Kraft der Weisheit entwickelt, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", "an1.424:1.0": "424–430 ", - "an1.424:1.1": "Wenn ein Mönch den Faktor des Erwachens Achtsamkeit entwickelt … ", + "an1.424:1.1": "Wenn er den Faktor des Erwachens Achtsamkeit entwickelt … ", "an1.425:1.1": "den Faktor des Erwachens Erforschung der Gesetzmäßigkeiten … ", "an1.426:1.1": "den Faktor des Erwachens Energie … ", "an1.427:1.1": "den Faktor des Erwachens Ekstase … ", @@ -49,58 +49,58 @@ "an1.429:1.1": "den Faktor des Erwachens Versenkung … ", "an1.430:1.1": "wenn er den Faktor des Erwachens Gleichmut entwickelt, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", "an1.431:1.0": "431–438 ", - "an1.431:1.1": "Wenn eine Nonne rechte Ansicht entwickelt … ", + "an1.431:1.1": "Wenn er rechte Ansicht entwickelt … ", "an1.432:1.1": "rechtes Denken … ", "an1.433:1.1": "rechte Rede … ", "an1.434:1.1": "rechtes Handeln … ", "an1.435:1.1": "rechten Lebenserwerb … ", "an1.436:1.1": "rechten Einsatz … ", "an1.437:1.1": "rechte Achtsamkeit … ", - "an1.438:1.1": "wenn sie rechte Versenkung entwickelt, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", + "an1.438:1.1": "wenn er rechte Versenkung entwickelt, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens … ", "an1.439:1.0": "439–446 ", - "an1.439:1.1": "Während ein Mönch Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, begrenzt, sowohl schön als auch hässlich. ", + "an1.439:1.1": "Während er Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, begrenzt, sowohl schön als auch hässlich. ", "an1.439:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.439:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.439:1.4": "", - "an1.440:1.1": "Während ein Mönch Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, unbegrenzt, sowohl schön als auch hässlich. ", + "an1.439:1.4": " ", + "an1.440:1.1": "Während er Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, unbegrenzt, sowohl schön als auch hässlich. ", "an1.440:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.440:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.440:1.4": "", - "an1.441:1.1": "Während ein Mönch keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, begrenzt, sowohl schön als auch hässlich. ", + "an1.440:1.4": " ", + "an1.441:1.1": "Während er keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, begrenzt, sowohl schön als auch hässlich. ", "an1.441:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.441:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.441:1.4": "", - "an1.442:1.1": "Während ein Mönch keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, unbegrenzt, sowohl schön als auch hässlich. ", + "an1.441:1.4": " ", + "an1.442:1.1": "Während er keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, unbegrenzt, sowohl schön als auch hässlich. ", "an1.442:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.442:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.442:1.4": "", - "an1.443:1.1": "Während ein Mönch keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, blau, von blauer Farbe, blauem Aussehen, blauem Schein. ", + "an1.442:1.4": " ", + "an1.443:1.1": "Während er keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, blau, von blauer Farbe, blauem Aussehen, blauem Schein. ", "an1.443:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.443:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.443:1.4": "", - "an1.444:1.1": "Während ein Mönch keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, gelb, von gelber Farbe, gelbem Aussehen, gelbem Schein. ", + "an1.443:1.4": " ", + "an1.444:1.1": "Während er keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, gelb, von gelber Farbe, gelbem Aussehen, gelbem Schein. ", "an1.444:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.444:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.444:1.4": "", - "an1.445:1.1": "Während ein Mönch keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, rot, von roter Farbe, rotem Aussehen, rotem Schein. ", + "an1.444:1.4": " ", + "an1.445:1.1": "Während er keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, rot, von roter Farbe, rotem Aussehen, rotem Schein. ", "an1.445:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.445:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.445:1.4": "", - "an1.446:1.1": "Während ein Mönch keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, weiß, von weißer Farbe, weißem Aussehen, weißem Schein. ", + "an1.445:1.4": " ", + "an1.446:1.1": "Während er keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich, weiß, von weißer Farbe, weißem Aussehen, weißem Schein. ", "an1.446:1.2": "Wenn er das gemeistert hat, ist er sich klar: ", "an1.446:1.3": "‚Ich erkenne und sehe.‘ … ", - "an1.446:1.4": "", + "an1.446:1.4": " ", "an1.447:1.0": "447–454 ", - "an1.447:1.1": "Im Besitz körperlicher Form, sieht eine Nonne Formen … ", - "an1.448:1.1": "während sie keine Form innerlich wahrnimmt, sieht sie Formen äußerlich … ", - "an1.449:1.1": "sie ist einzig auf Schönheit ausgerichtet … ", - "an1.450:1.1": "sie übersteigt jegliche Formwahrnehmung, und mit dem Beenden der Wahrnehmung von Eindrücken, und indem sie den Geist nicht auf die Wahrnehmung von Vielfalt richtet, tritt sie im Wissen: ‚Raum ist unendlich‘ in die Dimension des unendlichen Raumes ein und verweilt darin … ", - "an1.451:1.1": "sie übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Raumes, tritt im Wissen: ‚Bewusstsein ist unendlich‘ in die Dimension des unendlichen Bewusstseins ein und verweilt darin … ", - "an1.452:1.1": "sie übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Bewusstseins, tritt im Wissen: ‚da ist überhaupt nichts‘ in die Dimension des Nichts ein und verweilt darin … ", - "an1.453:1.1": "sie übersteigt vollständig die Dimension des Nichts, tritt in die Dimension ein, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, und verweilt darin … ", - "an1.454:1.1": "sie übersteigt vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin … ", + "an1.447:1.1": "Im Besitz körperlicher Form, sieht er Formen … ", + "an1.448:1.1": "während er keine Form innerlich wahrnimmt, sieht er Formen äußerlich … ", + "an1.449:1.1": "er ist einzig auf Schönheit ausgerichtet … ", + "an1.450:1.1": "er übersteigt jegliche Formwahrnehmung, und mit dem Beenden der Wahrnehmung von Eindrücken, und indem er den Geist nicht auf die Wahrnehmung von Vielfalt richtet, tritt er im Wissen: ‚Raum ist unendlich‘ in die Dimension des unendlichen Raumes ein und verweilt darin … ", + "an1.451:1.1": "er übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Raumes, tritt im Wissen: ‚Bewusstsein ist unendlich‘ in die Dimension des unendlichen Bewusstseins ein und verweilt darin … ", + "an1.452:1.1": "er übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Bewusstseins, tritt im Wissen: ‚da ist überhaupt nichts‘ in die Dimension des Nichts ein und verweilt darin … ", + "an1.453:1.1": "er übersteigt vollständig die Dimension des Nichts, tritt in die Dimension ein, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, und verweilt darin … ", + "an1.454:1.1": "er übersteigt vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin … ", "an1.455:1.0": "455–464 ", - "an1.455:1.1": "Ein Mönch entwickelt die Meditation über die allumfassende Erde … ", + "an1.455:1.1": "Er entwickelt die Meditation über die allumfassende Erde … ", "an1.456:1.1": "die Meditation über das allumfassende Wasser … ", "an1.457:1.1": "die Meditation über das allumfassende Feuer … ", "an1.458:1.1": "die Meditation über die allumfassende Luft … ", @@ -111,7 +111,7 @@ "an1.463:1.1": "die Meditation über den allumfassenden Raum … ", "an1.464:1.1": "die Meditation über das allumfassende Bewusstsein … ", "an1.465:1.0": "465–474 ", - "an1.465:1.1": "Eine Nonne entwickelt die Wahrnehmung des Abstoßenden … ", + "an1.465:1.1": "Er entwickelt die Wahrnehmung des Abstoßenden … ", "an1.466:1.1": "die Wahrnehmung des Todes … ", "an1.467:1.1": "die Wahrnehmung der Widerwärtigkeit der Nahrung … ", "an1.468:1.1": "die Wahrnehmung der Entfremdung von der ganzen Welt … ", @@ -122,7 +122,7 @@ "an1.473:1.1": "die Wahrnehmung des Schwindens … ", "an1.474:1.1": "die Wahrnehmung des Aufhörens … ", "an1.475:1.0": "475–484 ", - "an1.475:1.1": "Ein Mönch entwickelt die Wahrnehmung der Unbeständigkeit … ", + "an1.475:1.1": "Er entwickelt die Wahrnehmung der Unbeständigkeit … ", "an1.476:1.1": "die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst … ", "an1.477:1.1": "die Wahrnehmung des Todes … ", "an1.478:1.1": "die Wahrnehmung der Widerwärtigkeit der Nahrung … ", @@ -133,7 +133,7 @@ "an1.483:1.1": "die Wahrnehmung der aufgebrochenen Leiche … ", "an1.484:1.1": "die Wahrnehmung der aufgedunsenen Leiche … ", "an1.485:1.0": "485–494 ", - "an1.485:1.1": "Eine Nonne entwickelt die Besinnung auf den Buddha … ", + "an1.485:1.1": "Er entwickelt die Besinnung auf den Buddha … ", "an1.486:1.1": "die Besinnung auf die Lehre … ", "an1.487:1.1": "die Besinnung auf den Saṅgha … ", "an1.488:1.1": "die Besinnung auf sittliches Verhalten … ", @@ -144,7 +144,7 @@ "an1.493:1.1": "die Achtsamkeit auf den Körper … ", "an1.494:1.1": "die Besinnung auf Frieden … ", "an1.495:1.0": "495–574 ", - "an1.495:1.1": "Ein Mönch entwickelt die Fähigkeit des Vertrauens zusammen mit der ersten Vertiefung … ", + "an1.495:1.1": "Er entwickelt die Fähigkeit des Vertrauens zusammen mit der ersten Vertiefung … ", "an1.496:1.1": "die Fähigkeit der Energie … ", "an1.497:1.1": "die Fähigkeit der Achtsamkeit … ", "an1.498:1.1": "die Fähigkeit der Versenkung … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.41-50_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.41-50_translation-de-sabbamitta.json index 440c5e18e149..69547f4124b7 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.41-50_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.41-50_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,66 +2,66 @@ "an1.41:0.1": "Nummerierte Lehrreden 1.41–50 ", "an1.41:0.2": "5. Das Kapitel über eine Granne ", "an1.41:1.0": "41 ", - "an1.41:1.1": "„Mönche und Nonnen, angenommen, eine Reis- oder Gerstengranne würde in die falsche Richtung zeigen. Wenn man sie mit der Hand anfasst oder mit dem Fuß darauf tritt, kann es nicht passieren, dass sie die Haut durchsticht und Blut hervorbringt. ", + "an1.41:1.1": "„Mönche und Nonnen, angenommen, wie eine Reis- oder Gerstengranne, die in die falsche Richtung zeigt: Wenn man sie mit der Hand anfasst oder mit dem Fuß darauf tritt, ist es ganz unmöglich, dass sie die Haut durchsticht und Blut hervorbringt. ", "an1.41:1.2": "Und warum? ", "an1.41:1.3": "Weil die Granne in die falsche Richtung zeigt. ", - "an1.41:1.4": "Ebenso ist es ganz unmöglich, dass ein Mönch oder eine Nonne, deren Geist in die falsche Richtung zeigt, die Unwissenheit durchbricht, Erkenntnis hervorbringt und das Erlöschen verwirklicht. ", + "an1.41:1.4": "Ebenso ist es ganz unmöglich, dass ein Mönch, dessen Geist in die falsche Richtung zeigt, die Unwissenheit durchbricht, Erkenntnis hervorbringt und das Erlöschen verwirklicht. ", "an1.41:1.5": "Und warum? ", - "an1.41:1.6": "Weil der Geist in die falsche Richtung zeigt.“ ", - "an1.41:1.7": "", + "an1.41:1.6": "Weil sein Geist in die falsche Richtung zeigt.“ ", + "an1.41:1.7": " ", "an1.42:1.0": "42 ", - "an1.42:1.1": "„Mönche und Nonnen, angenommen, eine Reis- oder Gerstengranne würde in die richtige Richtung zeigen. Wenn man sie mit der Hand anfasst oder mit dem Fuß darauf tritt, kann es sehr wohl sein, dass sie die Haut durchsticht und Blut hervorbringt. ", + "an1.42:1.1": "„Mönche und Nonnen, angenommen, wie eine Reis- oder Gerstengranne, die in die richtige Richtung zeigt: Wenn man sie mit der Hand anfasst oder mit dem Fuß darauf tritt, ist es gut möglich, dass sie die Haut durchsticht und Blut hervorbringt. ", "an1.42:1.2": "Und warum? ", "an1.42:1.3": "Weil die Granne in die richtige Richtung zeigt. ", - "an1.42:1.4": "Ebenso ist es gut möglich, dass ein Mönch oder eine Nonne, deren Geist in die richtige Richtung zeigt, die Unwissenheit durchbricht, Erkenntnis hervorbringt und das Erlöschen verwirklicht. ", + "an1.42:1.4": "Ebenso ist es gut möglich, dass ein Mönch, dessen Geist in die richtige Richtung zeigt, die Unwissenheit durchbricht, Erkenntnis hervorbringt und das Erlöschen verwirklicht. ", "an1.42:1.5": "Und warum? ", - "an1.42:1.6": "Weil der Geist in die richtige Richtung zeigt.“ ", - "an1.42:1.7": "", + "an1.42:1.6": "Weil sein Geist in die richtige Richtung zeigt.“ ", + "an1.42:1.7": " ", "an1.43:1.0": "43 ", "an1.43:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn ich den Geist eines Menschen erfasst habe, dessen Geist unlauter ist, verstehe ich: ", "an1.43:1.2": "‚Wenn dieser Mensch eben jetzt sterben müsste, würde er in die Hölle gestoßen.‘ ", "an1.43:1.3": "Und warum? ", "an1.43:1.4": "Weil sein Geist unlauter ist. ", "an1.43:1.5": "Ein unlauterer Geist ist der Grund, warum manche Wesen, wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren werden, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle.“ ", - "an1.43:1.6": "", + "an1.43:1.6": " ", "an1.44:1.0": "44 ", "an1.44:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn ich den Geist eines Menschen erfasst habe, dessen Geist rein ist, verstehe ich: ", "an1.44:1.2": "‚Wenn dieser Mensch eben jetzt sterben müsste, würde er in den Himmel erhoben.‘ ", "an1.44:1.3": "Und warum? ", "an1.44:1.4": "Weil sein Geist rein ist. ", "an1.44:1.5": "Ein reiner Geist ist der Grund, warum manche Wesen, wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren werden, in einer himmlischen Welt.“ ", - "an1.44:1.6": "", + "an1.44:1.6": " ", "an1.45:1.0": "45 ", "an1.45:1.1": "„Wie ein See in einer Bergschlucht, Mönche und Nonnen, der trüb, undurchsichtig und schmutzig wäre. Ein Mensch mit klaren Augen, der am Ufer stünde, würde die Schnecken und Muscheln, Steine und Kiesel nicht sehen, noch die Fischschwärme, die herumschwämmen oder stillstünden. ", "an1.45:1.2": "Und warum? ", "an1.45:1.3": "Weil das Wasser getrübt ist. ", - "an1.45:1.4": "Ebenso ist es ganz unmöglich, dass ein Mönch oder eine Nonne, deren Geist getrübt ist, wissen kann, was gut für sie selbst, gut für jemand anderen oder gut für beide ist; oder dass sie einen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens erreichen können, der der Edlen würdig ist. ", + "an1.45:1.4": "Ebenso ist es ganz unmöglich, dass ein Mönch, dessen Geist getrübt ist, wissen kann, was gut für ihn selbst, gut für jemand anderen oder gut für beide ist; oder dass er einen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens erreichen könnte, der der Edlen würdig ist. ", "an1.45:1.5": "Und warum? ", - "an1.45:1.6": "Weil ihr Geist getrübt ist.“ ", - "an1.45:1.7": "", + "an1.45:1.6": "Weil sein Geist getrübt ist.“ ", + "an1.45:1.7": " ", "an1.46:1.0": "46 ", "an1.46:1.1": "„Wie ein See in einer Bergschlucht, Mönche und Nonnen,der durchsichtig, klar und ungetrübt wäre. Ein Mensch mit klaren Augen, der am Ufer stünde, würde die Schnecken und Muscheln, Steine und Kiesel sehen und auch die Fischschwärme, die herumschwämmen oder stillstünden. ", "an1.46:1.2": "Und warum? ", "an1.46:1.3": "Weil das Wasser ungetrübt ist. ", - "an1.46:1.4": "Ebenso ist es gut möglich, dass ein Mönch oder eine Nonne, deren Geist ungetrübt ist, wissen kann, was gut für sie selbst, gut für jemand anderen oder gut für beide ist; oder dass sie einen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens erreichen können, der der Edlen würdig ist. ", + "an1.46:1.4": "Ebenso ist es gut möglich, dass ein Mönch, dessen Geist ungetrübt ist, wissen kann, was gut für ihn selbst, gut für jemand anderen oder gut für beide ist; oder dass er einen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens erreichen könnte, der der Edlen würdig ist. ", "an1.46:1.5": "Und warum? ", - "an1.46:1.6": "Weil ihr Geist ungetrübt ist.“ ", - "an1.46:1.7": "", + "an1.46:1.6": "Weil sein Geist ungetrübt ist.“ ", + "an1.46:1.7": " ", "an1.47:1.0": "47 ", - "an1.47:1.1": "„So, Mönche und Nonnen, wie der Papra als bester Baum gilt, weil er geschmeidig und gut formbar ist, ", + "an1.47:1.1": "„Mönche und Nonnen, gerade wie der Papra als bester Baum gilt, weil er geschmeidig und gut formbar ist, ", "an1.47:1.2": "ebenso sehe ich kein einziges Ding, das so geschmeidig und so gut formbar ist wie der Geist, wenn er entwickelt und ausgebaut ist. ", - "an1.47:1.3": "Ein entwickelter und gepflegter Geist ist geschmeidig und formbar.“ ", - "an1.47:1.4": "", + "an1.47:1.3": "Ein entwickelter und ausgebauter Geist ist geschmeidig und formbar.“ ", + "an1.47:1.4": " ", "an1.48:1.0": "48 ", - "an1.48:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das sich so schnell verändert wie der Geist. ", - "an1.48:1.2": "So sehr, dass es nicht einfach ist, ein Gleichnis dafür zu geben, wie rasch der Geist sich ändert.“ ", - "an1.48:1.3": "", + "an1.48:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das sich so schnell verändert wie der Geist; ", + "an1.48:1.2": "so sehr, dass es nicht einfach ist, ein Gleichnis dafür zu geben, wie rasch der Geist sich ändert.“ ", + "an1.48:1.3": " ", "an1.49:1.0": "49 ", "an1.49:1.1": "„Dieser Geist, Mönche und Nonnen, ist strahlend. ", "an1.49:1.2": "Aber er ist von vorübergehenden Flecken befleckt.“ ", - "an1.49:1.3": "", + "an1.49:1.3": " ", "an1.50:1.0": "50 ", "an1.50:1.1": "„Dieser Geist, Mönche und Nonnen, ist strahlend. ", "an1.50:1.2": "Und er ist von vorübergehenden Flecken befreit.“ ", - "an1.50:1.3": "" + "an1.50:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.51-60_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.51-60_translation-de-sabbamitta.json index f303ac4b9891..e9eb32e2586b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.51-60_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.51-60_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,50 +5,50 @@ "an1.51:1.1": "„Dieser Geist, Mönche und Nonnen, ist strahlend. ", "an1.51:1.2": "Aber er ist von vorübergehenden Flecken befleckt. ", "an1.51:1.3": "Ein ungebildeter gewöhnlicher Mensch versteht das nicht wahrhaftig. ", - "an1.51:1.4": "Daher sage ich, dass der ungebildete gewöhnliche Mensch seinen Geist nicht entwickelt.“ ", - "an1.51:1.5": "", + "an1.51:1.4": "Daher sage ich, dass der ungebildete gewöhnliche Mensch keine Entwicklung des Geistes hat.“ ", + "an1.51:1.5": " ", "an1.52:1.0": "52 ", "an1.52:1.1": "„Dieser Geist, Mönche und Nonnen, ist strahlend. ", "an1.52:1.2": "Und er ist von vorübergehenden Flecken befreit. ", "an1.52:1.3": "Ein gebildeter edler Schüler versteht das wahrhaftig. ", - "an1.52:1.4": "Daher sage ich, dass der gebildete edle Schüler seinen Geist entwickelt.“ ", - "an1.52:1.5": "", + "an1.52:1.4": "Daher sage ich, dass der gebildete edle Schüler eine Entwicklung des Geistes hat.“ ", + "an1.52:1.5": " ", "an1.53:1.0": "53 ", - "an1.53:1.1": "„Wenn, Mönche und Nonnen, ein Mönch ein liebevolles Herz pflegt, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens, ", + "an1.53:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn ein Mönch ein liebevolles Herz pflegt, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens, ", "an1.53:1.2": "so nennt man ihn ", "an1.53:1.3": "einen Mönch, der nicht ohne Vertiefung lebt, der der Anleitung des Lehrers folgt, der Rat annimmt und das Almosen des Landes nicht umsonst verzehrt. ", "an1.53:1.4": "Um wie viel mehr gilt das für die, die diese Übung ausbauen!“ ", - "an1.53:1.5": "", + "an1.53:1.5": " ", "an1.54:1.0": "54 ", - "an1.54:1.1": "„Wenn, Mönche und Nonnen, eine Nonne ein liebevolles Herz entwickelt, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens, ", - "an1.54:1.2": "so nennt man sie ", - "an1.54:1.3": "eine Nonne, die nicht ohne Vertiefung lebt, die der Anleitung des Lehrers folgt, die Rat annimmt und das Almosen des Landes nicht umsonst verzehrt. ", + "an1.54:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn ein Mönch ein liebevolles Herz entwickelt, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens, ", + "an1.54:1.2": "so nennt man ihn ", + "an1.54:1.3": "einen Mönch, der nicht ohne Vertiefung lebt, der der Anleitung des Lehrers folgt, der Rat annimmt und das Almosen des Landes nicht umsonst verzehrt. ", "an1.54:1.4": "Um wie viel mehr gilt das für die, die diese Übung ausbauen!“ ", - "an1.54:1.5": "", + "an1.54:1.5": " ", "an1.55:1.0": "55 ", - "an1.55:1.1": "„Wenn, Mönche und Nonnen, ein Mönch den Geist auf ein liebevolles Herz richtet, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens, ", + "an1.55:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn ein Mönch den Geist auf ein liebevolles Herz richtet, und sei es nur für die Dauer eines Fingerschnippens, ", "an1.55:1.2": "so nennt man ihn ", "an1.55:1.3": "einen Mönch, der nicht ohne Vertiefung lebt, der der Anleitung des Lehrers folgt, der Rat annimmt und das Almosen des Landes nicht umsonst verzehrt. ", "an1.55:1.4": "Um wie viel mehr gilt das für die, die diese Übung ausbauen!“ ", - "an1.55:1.5": "", + "an1.55:1.5": " ", "an1.56:1.0": "56 ", "an1.56:1.1": "„Mönche und Nonnen, Absicht formt alle Erscheinungen, die untauglich sind, Teil des Untauglichen, auf der Seite des Untauglichen. ", "an1.56:1.2": "Absicht entsteht als erste Erscheinung, untaugliche Erscheinungen folgen sogleich.“ ", - "an1.56:1.3": "", + "an1.56:1.3": " ", "an1.57:1.0": "57 ", "an1.57:1.1": "„Mönche und Nonnen, Absicht formt alle Erscheinungen, die tauglich sind, Teil des Tauglichen, auf der Seite des Tauglichen. ", "an1.57:1.2": "Absicht entsteht als erste Erscheinung, taugliche Erscheinungen folgen sogleich.“ ", - "an1.57:1.3": "", + "an1.57:1.3": " ", "an1.58:1.0": "58 ", "an1.58:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie Nachlässigkeit. ", "an1.58:1.2": "Wenn man nachlässig ist, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.58:1.3": "", + "an1.58:1.3": " ", "an1.59:1.0": "59 ", "an1.59:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie Beflissenheit. ", "an1.59:1.2": "Wenn man beflissen ist, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.59:1.3": "", + "an1.59:1.3": " ", "an1.60:1.0": "60 ", "an1.60:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie Trägheit. ", "an1.60:1.2": "Wenn man träge ist, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.60:1.3": "" + "an1.60:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.61-70_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.61-70_translation-de-sabbamitta.json index 005e4fe82459..b2ec1812d3ea 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.61-70_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.61-70_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,41 +4,41 @@ "an1.61:1.0": "61 ", "an1.61:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie das Aufrütteln der Energie. ", "an1.61:1.2": "Wenn man energisch ist, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.61:1.3": "", + "an1.61:1.3": " ", "an1.62:1.0": "62 ", "an1.62:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie anspruchsvoll zu sein. ", "an1.62:1.2": "Wenn man anspruchsvoll ist, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.62:1.3": "", + "an1.62:1.3": " ", "an1.63:1.0": "63 ", "an1.63:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie Genügsamkeit. ", "an1.63:1.2": "Wenn man genügsam ist, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.63:1.3": "", + "an1.63:1.3": " ", "an1.64:1.0": "64 ", "an1.64:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie Unzufriedenheit. ", "an1.64:1.2": "Wenn man unzufrieden ist, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.64:1.3": "", + "an1.64:1.3": " ", "an1.65:1.0": "65 ", "an1.65:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie Zufriedenheit. ", "an1.65:1.2": "Wenn man zufrieden ist, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.65:1.3": "", + "an1.65:1.3": " ", "an1.66:1.0": "66 ", "an1.66:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie oberflächlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.66:1.2": "Wenn man den Geist oberflächlich gebraucht, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.66:1.3": "", + "an1.66:1.3": " ", "an1.67:1.0": "67 ", "an1.67:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie gründlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.67:1.2": "Wenn man den Geist gründlich gebraucht, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.67:1.3": "", + "an1.67:1.3": " ", "an1.68:1.0": "68 ", "an1.68:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie mangelndes Situationsbewusstsein. ", "an1.68:1.2": "Wenn man kein Situationsbewusstsein besitzt, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.68:1.3": "", + "an1.68:1.3": " ", "an1.69:1.0": "69 ", "an1.69:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie Situationsbewusstsein. ", "an1.69:1.2": "Wenn man Situationsbewusstsein besitzt, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.69:1.3": "", + "an1.69:1.3": " ", "an1.70:1.0": "70 ", "an1.70:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie schlechte Freunde. ", "an1.70:1.2": "Wenn man schlechte Freunde hat, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.70:1.3": "" + "an1.70:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.616-627_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.616-627_translation-de-sabbamitta.json index ff55e60b244c..e53579d86ef8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.616-627_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.616-627_translation-de-sabbamitta.json @@ -40,6 +40,6 @@ "an1.627:1.3": "Die tausend Einer-Lehrreden sind abgeschlossen. ", "an1.627:2.1": "Das sagte der Buddha. ", "an1.627:2.2": "Zufrieden begrüßten die Mönche und Nonnen die Worte des Buddha. ", - "an1.627:2.3": "", + "an1.627:2.3": " ", "an1.627:2.4": "Das Einerbuch ist zu Ende. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.71-81_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.71-81_translation-de-sabbamitta.json index 9253b615dd9e..6791cf3b4e8b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.71-81_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.71-81_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,54 +4,54 @@ "an1.71:1.0": "71 ", "an1.71:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie gute Freunde. ", "an1.71:1.2": "Wenn man gute Freunde hat, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.71:1.3": "", + "an1.71:1.3": " ", "an1.72:1.0": "72 ", "an1.72:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das untaugliche Eigenschaften so entstehen oder taugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten. ", "an1.72:1.2": "Wenn man schlechten Gewohnheiten folgt anstatt guten Gewohnheiten, entstehen untaugliche Eigenschaften, und taugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.72:1.3": "", + "an1.72:1.3": " ", "an1.73:1.0": "73 ", "an1.73:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das taugliche Eigenschaften so entstehen oder untaugliche Eigenschaften so verkümmern lässt wie guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten. ", "an1.73:1.2": "Wenn man guten Gewohnheiten folgt anstatt schlechten Gewohnheiten, entstehen taugliche Eigenschaften, und untaugliche Eigenschaften verkümmern.“ ", - "an1.73:1.3": "", + "an1.73:1.3": " ", "an1.74:1.0": "74 ", "an1.74:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das die Faktoren des Erwachens so am Entstehen hindert, oder, wenn sie bereits entstanden sind, verhindert, dass sie vollständig entwickelt werden, wie oberflächlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.74:1.2": "Wenn man den Geist oberflächlich gebraucht, entstehen die Faktoren des Erwachens nicht, oder, wenn sie bereits entstanden sind, werden sie nicht vollständig entwickelt.“ ", - "an1.74:1.3": "", + "an1.74:1.3": " ", "an1.75:1.0": "75 ", "an1.75:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das die Faktoren des Erwachens so entstehen lässt, oder, wenn sie bereits entstanden sind, dazu führt, dass sie vollständig entwickelt werden, wie gründlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.75:1.2": "Wenn man den Geist gründlich gebraucht, entstehen die Faktoren des Erwachens, oder, wenn sie bereits entstanden sind, werden sie vollständig entwickelt.“ ", - "an1.75:1.3": "", + "an1.75:1.3": " ", "an1.76:1.0": "76 ", "an1.76:1.1": "„Angehörige zu verlieren, Mönche und Nonnen, ist ein kleiner Verlust. ", "an1.76:1.2": "Der schlimmste Verlust ist der Verlust von Weisheit.“ ", - "an1.76:1.3": "", + "an1.76:1.3": " ", "an1.77:1.0": "77 ", "an1.77:1.1": "„Angehörige zu gewinnen, Mönche und Nonnen, ist ein kleiner Gewinn. ", "an1.77:1.2": "Der größte Gewinn ist der Gewinn von Weisheit. ", "an1.77:1.3": "Daher sollt ihr euch so schulen: ", "an1.77:1.4": "‚Wir wollen an Weisheit zunehmen.‘ ", "an1.77:1.5": "So sollt ihr euch schulen.“ ", - "an1.77:1.6": "", + "an1.77:1.6": " ", "an1.78:1.0": "78 ", "an1.78:1.1": "„Vermögen zu verlieren, Mönche und Nonnen, ist ein kleiner Verlust. ", "an1.78:1.2": "Der schlimmste Verlust ist der Verlust von Weisheit.“ ", - "an1.78:1.3": "", + "an1.78:1.3": " ", "an1.79:1.0": "79 ", "an1.79:1.1": "„Vermögen zu gewinnen, Mönche und Nonnen, ist ein kleiner Gewinn. ", "an1.79:1.2": "Der größte Gewinn ist der Gewinn von Weisheit. ", "an1.79:1.3": "Daher sollt ihr euch so schulen: ", "an1.79:1.4": "‚Wir wollen an Weisheit zunehmen.‘ ", "an1.79:1.5": "So sollt ihr euch schulen.“ ", - "an1.79:1.6": "", + "an1.79:1.6": " ", "an1.80:1.0": "80 ", "an1.80:1.1": "„Ruhm zu verlieren, Mönche und Nonnen, ist ein kleiner Verlust. ", "an1.80:1.2": "Der schlimmste Verlust ist der Verlust von Weisheit.“ ", - "an1.80:1.3": "", + "an1.80:1.3": " ", "an1.81:1.0": "81 ", "an1.81:1.1": "„Ruhm zu gewinnen, Mönche und Nonnen, ist ein kleiner Gewinn. ", "an1.81:1.2": "Der größte Gewinn ist der Gewinn von Weisheit. ", "an1.81:1.3": "Daher sollt ihr euch so schulen: ", "an1.81:1.4": "‚Wir wollen an Weisheit zunehmen.‘ ", "an1.81:1.5": "So sollt ihr euch schulen.“ ", - "an1.81:1.6": "" + "an1.81:1.6": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.82-97_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.82-97_translation-de-sabbamitta.json index 725953d7716d..602accfefa94 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.82-97_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.82-97_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,65 +4,65 @@ "an1.82:1.0": "82 ", "an1.82:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie Nachlässigkeit. ", "an1.82:1.2": "Nachlässigkeit ist überaus schädlich.“ ", - "an1.82:1.3": "", + "an1.82:1.3": " ", "an1.83:1.0": "83 ", "an1.83:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie Beflissenheit. ", "an1.83:1.2": "Beflissenheit ist überaus segensreich.“ ", - "an1.83:1.3": "", + "an1.83:1.3": " ", "an1.84:1.0": "84 ", "an1.84:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie Trägheit. ", "an1.84:1.2": "Trägheit ist überaus schädlich.“ ", - "an1.84:1.3": "", + "an1.84:1.3": " ", "an1.85:1.0": "85 ", "an1.85:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie das Aufrütteln der Energie. ", "an1.85:1.2": "Das Aufrütteln der Energie ist überaus segensreich.“ ", - "an1.85:1.3": "", + "an1.85:1.3": " ", "an1.86:1.0": "86 ", "an1.86:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie Anspruchsdenken. ", "an1.86:1.2": "Anspruchsdenken ist überaus schädlich.“ ", - "an1.86:1.3": "", + "an1.86:1.3": " ", "an1.87:1.0": "87 ", "an1.87:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie Genügsamkeit. ", "an1.87:1.2": "Genügsamkeit ist überaus segensreich.“ ", - "an1.87:1.3": "", + "an1.87:1.3": " ", "an1.88:1.0": "88 ", "an1.88:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie Unzufriedenheit. ", "an1.88:1.2": "Unzufriedenheit ist überaus schädlich.“ ", - "an1.88:1.3": "", + "an1.88:1.3": " ", "an1.89:1.0": "89 ", "an1.89:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie Zufriedenheit. ", "an1.89:1.2": "Zufriedenheit ist überaus segensreich.“ ", - "an1.89:1.3": "", + "an1.89:1.3": " ", "an1.90:1.0": "90 ", "an1.90:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie oberflächlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.90:1.2": "Oberflächlicher Gebrauch des Geistes ist überaus schädlich.“ ", - "an1.90:1.3": "", + "an1.90:1.3": " ", "an1.91:1.0": "91 ", "an1.91:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie gründlicher Gebrauch des Geistes. ", "an1.91:1.2": "Gründlicher Gebrauch des Geistes ist überaus segensreich.“ ", - "an1.91:1.3": "", + "an1.91:1.3": " ", "an1.92:1.0": "92 ", "an1.92:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie mangelndes Situationsbewusstsein. ", "an1.92:1.2": "Mangelndes Situationsbewusstsein ist überaus schädlich.“ ", - "an1.92:1.3": "", + "an1.92:1.3": " ", "an1.93:1.0": "93 ", "an1.93:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie Situationsbewusstsein. ", "an1.93:1.2": "Situationsbewusstsein ist überaus segensreich.“ ", - "an1.93:1.3": "", + "an1.93:1.3": " ", "an1.94:1.0": "94 ", "an1.94:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie schlechte Freunde. ", "an1.94:1.2": "Schlechte Freunde sind überaus schädlich.“ ", - "an1.94:1.3": "", + "an1.94:1.3": " ", "an1.95:1.0": "95 ", "an1.95:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie gute Freunde. ", "an1.95:1.2": "Gute Freunde sind überaus segensreich.“ ", - "an1.95:1.3": "", + "an1.95:1.3": " ", "an1.96:1.0": "96 ", "an1.96:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus schädlich ist wie schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten. ", "an1.96:1.2": "Schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten ist überaus schädlich.“ ", - "an1.96:1.3": "", + "an1.96:1.3": " ", "an1.97:1.0": "97 ", "an1.97:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so überaus segensreich ist wie guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten. ", "an1.97:1.2": "Guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten ist überaus segensreich.“ ", - "an1.97:1.3": "" + "an1.97:1.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.98-139_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.98-139_translation-de-sabbamitta.json index ee1f7acbe051..099898b0060a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.98-139_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an1/an1.98-139_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,73 +4,73 @@ "an1.98:1.0": "98 ", "an1.98:1.1": "„Wenn ich innere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus schädlich ist wie Nachlässigkeit. ", "an1.98:1.2": "Nachlässigkeit ist überaus schädlich.“ ", - "an1.98:1.3": "", + "an1.98:1.3": " ", "an1.99:1.0": "99 ", "an1.99:1.1": "„Wenn ich innere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus segensreich ist wie Beflissenheit. ", "an1.99:1.2": "Beflissenheit ist überaus segensreich.“ ", - "an1.99:1.3": "", + "an1.99:1.3": " ", "an1.100:1.0": "100 ", "an1.100:1.1": "„Wenn ich innere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus schädlich ist wie Trägheit. ", "an1.100:1.2": "Trägheit ist überaus schädlich.“ ", - "an1.100:1.3": "", + "an1.100:1.3": " ", "an1.101:1.0": "101 ", "an1.101:1.1": "„Wenn ich innere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus segensreich ist wie das Aufrütteln der Energie. ", "an1.101:1.2": "Das Aufrütteln der Energie ist überaus segensreich.“ ", - "an1.101:1.3": "", + "an1.101:1.3": " ", "an1.102-109:1.0": "102–109 ", "an1.102-109:1.1": "„Wenn ich innere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus schädlich ist wie Anspruchsdenken … Genügsamkeit … Unzufriedenheit … Zufriedenheit … oberflächlicher Gebrauch des Geistes … gründlicher Gebrauch des Geistes … mangelndes Situationsbewusstsein … Situationsbewusstsein …“ ", "an1.110:1.0": "110 ", "an1.110:1.1": "„Wenn ich äußere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus schädlich ist wie schlechte Freunde. ", "an1.110:1.2": "Schlechte Freunde sind überaus schädlich.“ ", - "an1.110:1.3": "", + "an1.110:1.3": " ", "an1.111:1.0": "111 ", "an1.111:1.1": "„Wenn ich äußere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus segensreich ist wie gute Freunde. ", "an1.111:1.2": "Gute Freunde sind überaus segensreich.“ ", - "an1.111:1.3": "", + "an1.111:1.3": " ", "an1.112:1.0": "112 ", "an1.112:1.1": "„Wenn ich innere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus schädlich ist wie schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten. ", "an1.112:1.2": "Schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten ist überaus schädlich.“ ", - "an1.112:1.3": "", + "an1.112:1.3": " ", "an1.113:1.0": "113 ", "an1.113:1.1": "„Wenn ich innere Faktoren betrachte, Mönche und Nonnen, sehe ich keinen einzigen, der so überaus segensreich ist wie guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten. ", "an1.113:1.2": "Guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten ist überaus segensreich.“ ", - "an1.113:1.3": "", + "an1.113:1.3": " ", "an1.114:1.0": "114 ", "an1.114:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so zum Niedergang und zum Verschwinden der wahren Lehre führt wie Nachlässigkeit. ", "an1.114:1.2": "Nachlässigkeit führt zum Niedergang und zum Verschwinden der wahren Lehre.“ ", - "an1.114:1.3": "", + "an1.114:1.3": " ", "an1.115:1.0": "115 ", "an1.115:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre führt wie Beflissenheit. ", "an1.115:1.2": "Beflissenheit führt zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre.“ ", - "an1.115:1.3": "", + "an1.115:1.3": " ", "an1.116:1.0": "116 ", "an1.116:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so zum Niedergang und zum Verschwinden der wahren Lehre führt wie Trägheit. ", "an1.116:1.2": "Trägheit führt zum Niedergang und zum Verschwinden der wahren Lehre.“ ", - "an1.116:1.3": "", + "an1.116:1.3": " ", "an1.117:1.0": "117 ", "an1.117:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre führt wie das Aufrütteln der Energie. ", "an1.117:1.2": "Das Aufrütteln der Energie führt zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre.“ ", - "an1.117:1.3": "", + "an1.117:1.3": " ", "an1.118-128:1.0": "118–128 ", "an1.118-128:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so zum Niedergang und zum Verschwinden der wahren Lehre führt wie Anspruchsdenken … Genügsamkeit … Unzufriedenheit … Zufriedenheit … oberflächlicher Gebrauch des Geistes … gründlicher Gebrauch des Geistes … mangelndes Situationsbewusstsein … Situationsbewusstsein … schlechte Freunde … gute Freunde … schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten. ", "an1.118-128:1.2": "Schlechten Gewohnheiten zu folgen anstatt guten Gewohnheiten führt zum Niedergang und zum Verschwinden der wahren Lehre.“ ", - "an1.118-128:1.3": "", + "an1.118-128:1.3": " ", "an1.129:1.0": "129 ", "an1.129:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich sehe kein einziges Ding, das so zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre führt wie guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten. ", "an1.129:1.2": "Guten Gewohnheiten zu folgen anstatt schlechten Gewohnheiten führt zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre.“ ", - "an1.129:1.3": "", - "an1.129:1.4": "", + "an1.129:1.3": " ", + "an1.129:1.4": " ", "an1.130:1.0": "130 ", "an1.130:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche und Nonnen, die das, was gegen die Lehre ist, als die Lehre darstellen, handeln zum Schaden und Unglück vieler Menschen, zum Unheil, Schaden und Leiden von Göttern und Menschen. ", "an1.130:1.2": "Sie schaffen viel Schlechtigkeit und bringen die wahre Lehre zum Verschwinden.“ ", - "an1.130:1.3": "", + "an1.130:1.3": " ", "an1.131:1.0": "131 ", "an1.131:1.1": "„Mönche und Nonnen, jene Mönche und Nonnen, die das, was die Lehre ist, als gegen die Lehre darstellen, handeln zum Schaden und Unglück vieler Menschen, zum Unheil, Schaden und Leiden von Göttern und Menschen. ", "an1.131:1.2": "Sie schaffen viel Schlechtigkeit und bringen die wahre Lehre zum Verschwinden.“ ", - "an1.131:1.3": "", + "an1.131:1.3": " ", "an1.132-139:1.0": "132–139 ", "an1.132-139:1.1": "„Jene Mönche und Nonnen, die das, was nicht im Ordensrecht steht, als im Ordensrecht stehend darstellen, … das, was im Ordensrecht steht als nicht im Ordensrecht stehend … das, was nicht vom Klargewordenen gesprochen und erklärt wurde, als von ihm gesprochen und erklärt … das, was vom Klargewordenen gesprochen und erklärt wurde, als nicht von ihm gesprochen und erklärt … das, was nicht vom Klargewordenen geübt wurde, als von ihm geübt … das, was vom Klargewordenen geübt wurde, als nicht von ihm geübt … das, was nicht vom Klargewordenen vorgeschrieben wurde, als von ihm vorgeschrieben … das, was vom Klargewordenen vorgeschrieben wurde, als nicht von ihm vorgeschrieben darstellen, ", "an1.132-139:1.2": "handeln zum Schaden und Unglück vieler Menschen, zum Unheil, Schaden und Leiden von Göttern und Menschen. ", "an1.132-139:1.3": "Sie schaffen viel Schlechtigkeit und bringen die wahre Lehre zum Verschwinden.“ ", - "an1.132-139:1.4": "" + "an1.132-139:1.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.115_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.115_translation-de-sabbamitta.json index 3150cdbf6951..0c6deaf38783 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.115_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.115_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,7 +19,7 @@ "an10.115:4.2": "Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzten sie sich zur Seite hin. Sie berichteten ihm die Begebenheit und sagten: ", "an10.115:7.6": "„Dass der Ehrwürdige Ānanda das bitte erkläre.“ ", "an10.115:8.1": "„Geehrte, wie ein Mensch, der Kernholz bräuchte und auf seiner Suche nach Kernholz zu einem großen Baum käme, der mit Kernholz dastünde. Doch er würde die Wurzel und den Stamm übergehen und dächte, das Kernholz wäre in den Zweigen und Blättern zu suchen. ", - "an10.115:8.2": "So geht es den Ehrwürdigen. Obwohl ihr dem Buddha Auge in Auge gegenübersaßt, habt ihr ihn übergangen und gedacht, ihr solltet mich zu der Sache befragen. ", + "an10.115:8.2": "So ergeht es den Ehrwürdigen. Obwohl ihr dem Buddha Auge in Auge gegenübersaßt, habt ihr ihn übergangen und gedacht, ihr solltet mich zu der Sache befragen. ", "an10.115:8.3": "Denn er ist der Buddha, der, der erkennt und sieht. Er ist das Sehen, er ist das Erkennen, er ist die Manifestation des Grundsatzes, er ist die Manifestation der Göttlichkeit. Er ist der Lehrer, der Verkünder, der Erheller der Bedeutung, der Gewährer der Unsterblichkeit, der Herr der Wahrheit, der Klargewordene. ", "an10.115:8.4": "Das wäre die Zeit gewesen, euch zum Buddha zu begeben und ihn zu der Sache zu befragen. ", "an10.115:8.5": "So wie er es erklärt hätte, hättet ihr es behalten sollen.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.172_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.172_translation-de-sabbamitta.json index 5a2e7c69f1e4..9e3fa1210928 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.172_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.172_translation-de-sabbamitta.json @@ -22,7 +22,7 @@ "an10.172:4.2": "Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzten sie sich zur Seite hin. Sie berichteten ihm die Begebenheit und sagten: ", "an10.172:7.6": "„Dass der Ehrwürdige Mahākaccāna das bitte erkläre.“ ", "an10.172:8.1": "„Geehrte, wie ein Mensch, der Kernholz bräuchte und auf seiner Suche nach Kernholz zu einem großen Baum käme, der mit Kernholz dastünde. Doch er würde die Wurzel und den Stamm übergehen und dächte, das Kernholz wäre in den Zweigen und Blättern zu suchen. ", - "an10.172:8.2": "So geht es den Ehrwürdigen. Obwohl ihr dem Buddha Auge in Auge gegenübersaßt, habt ihr ihn übergangen und gedacht, ihr solltet mich zu der Sache befragen. ", + "an10.172:8.2": "So ergeht es den Ehrwürdigen. Obwohl ihr dem Buddha Auge in Auge gegenübersaßt, habt ihr ihn übergangen und gedacht, ihr solltet mich zu der Sache befragen. ", "an10.172:8.3": "Denn er ist der Buddha, der, der erkennt und sieht. Er ist das Sehen, er ist das Erkennen,er ist die Manifestation des Grundsatzes, er ist die Manifestation der Göttlichkeit. Er ist der Lehrer, der Verkünder, der Erheller der Bedeutung, der Gewährer der Unsterblichkeit, der Herr der Wahrheit, der Klargewordene. ", "an10.172:8.4": "Das wäre die Zeit gewesen, euch zum Buddha zu begeben und ihn zu der Sache zu befragen. ", "an10.172:8.5": "So wie er es erklärt hätte, hättet ihr es behalten sollen.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.21_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.21_translation-de-sabbamitta.json index 0b960d7507d3..fb68e8105eed 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.21_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.21_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,13 +8,13 @@ "an10.21:1.4": "und brüllt dreimal sein Löwengebrüll. ", "an10.21:1.5": "Dann zieht er auf Beute aus. ", "an10.21:1.6": "Und warum? ", - "an10.21:1.7": "‚Dass ich doch nicht versehentlich kleine Geschöpfe verletze, die sich verirrt haben.‘ ", + "an10.21:1.7": "‚Dass ich doch nicht auf unübersichtlichem Untergrund kleine Geschöpfe verletze.‘ ", "an10.21:2.1": "‚Löwe‘ ist ein Ausdruck für den Klargewordenen, den Vollendeten, den vollkommen erwachten Buddha. ", "an10.21:2.2": "Wenn der Klargewordene vor einer Versammlung den Dhamma lehrt, ist das sein Löwengebrüll. ", "an10.21:3.1": "Der Klargewordene besitzt zehn Kräfte eines Klargewordenen. Damit beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", "an10.21:3.2": "Welche zehn? ", "an10.21:3.3": "Zunächst versteht da der Klargewordene wahrhaftig das Mögliche als möglich und das Unmögliche als unmöglich. ", - "an10.21:3.4": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. Vor diesem Hintergrund beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", + "an10.21:3.4": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. Indem er sich darauf stützt, beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", "an10.21:4.1": "Dann versteht da der Klargewordene wahrhaftig das Ergebnis von Taten, die in der Vergangenheit, der Zukunft und der Gegenwart aufgenommen wurden und werden, im Hinblick auf Grundlagen und Ursachen. ", "an10.21:4.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. … ", "an10.21:5.1": "Dann versteht da der Klargewordene wahrhaftig, wo alle Übungspfade hinführen. ", @@ -32,6 +32,6 @@ "an10.21:11.1": "Dann sieht da der Klargewordene mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit Lebewesen, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden – gering oder hochstehend, schön oder hässlich, an einem guten oder einem schlechten Ort. Er versteht, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden: ‚Diese lieben Wesen haben mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Schlechtes getan. Sie haben die Edlen schlechtgemacht, hatten falsche Ansicht und haben dementsprechend gehandelt. Wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, werden sie an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. Diese lieben Wesen hingegen haben mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Gutes getan. Sie haben nie die Edlen schlechtgemacht, hatten rechte Ansicht und haben dementsprechend gehandelt. Wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, werden sie an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt.‘ Und so sieht er mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit Lebewesen, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden – gering oder hochstehend, schön oder hässlich, an einem guten oder einem schlechten Ort. Er versteht, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden. ", "an10.21:11.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. … ", "an10.21:12.1": "Dann hat da der Klargewordene mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, hat sie durch eigene Einsicht erkannt und lebt darin. ", - "an10.21:12.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. Vor diesem Hintergrund beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das heilige Rad. ", + "an10.21:12.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. Indem er sich darauf stützt, beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das heilige Rad. ", "an10.21:13.1": "Das sind die zehn Kräfte eines Klargewordenen. Damit beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.22_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.22_translation-de-sabbamitta.json index 4383f542792d..a3818935263e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.22_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.22_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,7 +11,7 @@ "an10.22:3.1": "Der Klargewordene besitzt zehn Kräfte eines Klargewordenen. Damit beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", "an10.22:3.2": "Welche zehn? ", "an10.22:3.3": "Zunächst versteht da der Klargewordene wahrhaftig das Mögliche als möglich und das Unmögliche als unmöglich. ", - "an10.22:3.4": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. Vor diesem Hintergrund beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", + "an10.22:3.4": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. Indem er sich darauf stützt, beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", "an10.22:4.1": "Dann versteht da der Klargewordene wahrhaftig das Ergebnis von Taten, die in der Vergangenheit, der Zukunft und der Gegenwart aufgenommen wurden und werden, im Hinblick auf Grundlagen und Ursachen. ", "an10.22:4.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. … ", "an10.22:5.1": "Dann versteht da der Klargewordene wahrhaftig, wo alle Übungspfade hinführen. ", @@ -29,6 +29,6 @@ "an10.22:11.1": "Dann sieht da der Klargewordene mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit Lebewesen, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden – gering oder hochstehend, schön oder hässlich, an einem guten oder einem schlechten Ort. Er versteht, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden. ", "an10.22:11.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. … ", "an10.22:12.1": "Dann hat da der Klargewordene mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, hat sie durch eigene Einsicht erkannt und lebt darin. ", - "an10.22:12.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. Vor diesem Hintergrund beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", + "an10.22:12.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. Indem er sich darauf stützt, beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", "an10.22:13.1": "Das sind die zehn Kräfte eines Klargewordenen. Damit beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.30_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.30_translation-de-sabbamitta.json index 483a5e5424f4..267e63e4c40e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.30_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.30_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,7 +6,7 @@ "an10.30:1.2": "Da kam nun zu dieser Zeit der König Pasenadi von einem Kampf zurück, nachdem er eine Schlacht gewonnen hatte und sein Plan aufgegangen war. ", "an10.30:1.3": "Und König Pasenadi von Kosala ging zum Kloster. ", "an10.30:1.4": "Er fuhr mit der Kutsche, soweit es das Gelände erlaubte, stieg dann ab und betrat zu Fuß das Kloster. ", - "an10.30:1.5": "Da gingen gerade mehrere Mönche und Nonnen achtsam unter freiem Himmel auf und ab. ", + "an10.30:1.5": "Da gingen gerade mehrere Mönche und Nonnen achtsam im Freien auf und ab. ", "an10.30:1.6": "Da ging König Pasenadi von Kosala zu ihnen und sagte: ", "an10.30:1.7": "„Ihr Herren, wo ist der Gesegnete jetzt, der Vollendete, der vollkommen erwachte Buddha? ", "an10.30:1.8": "Denn ich möchte den Buddha sehen.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.60_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.60_translation-de-sabbamitta.json index 4b0632d08b1b..dfde05cfa65a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.60_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.60_translation-de-sabbamitta.json @@ -72,9 +72,9 @@ "an10.60:15.1": "Da ging Ānanda, nachdem er vor dem Buddha selbst diese zehn Wahrnehmungen gelernt hatte, zu Girimānanda und sagte sie ihm auf. ", "an10.60:15.2": "Und als Girimānanda diese zehn Wahrnehmungen gehört hatte, klang seine Krankheit auf der Stelle ab. ", "an10.60:15.3": "Und so erholte sich der Ehrwürdige Girimānanda von dieser Krankheit. So genas er von dieser Krankheit. ", - "an10.60:15.4": "", - "an10.60:15.5": "", - "an10.60:16.1": "", - "an10.60:16.2": "", - "an10.60:16.3": "" + "an10.60:15.4": " ", + "an10.60:15.5": " ", + "an10.60:16.1": " ", + "an10.60:16.2": " ", + "an10.60:16.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.89_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.89_translation-de-sabbamitta.json index 04c7b46a14fd..9a2406934486 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.89_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an10/an10.89_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,7 +19,7 @@ "an10.89:3.5": "sie sind gute Mönche.“ ", "an10.89:4.1": "Da erhob sich Kokālika von seinem Sitz, verbeugte sich, umrundete den Buddha respektvoll, die rechte Seite ihm zugewandt, und ging. ", "an10.89:4.2": "Nicht lange, nachdem er gegangen war, brachen aus seinem Körper senfkorngroße Eiterherde hervor. ", - "an10.89:4.3": "Die Eiterherde wuchsen auf die Größe von Mungobohnen an, dann auf die Größe von Kichererbsen, Jujubekernen, Jujubefrüchten, Myrobalanen, unreifen Dattelpflaumen und dann auf die Größe von reifen Dattelpflaumen. Schließlich brachen sie auf, und Eiter und Blut quollen heraus. ", + "an10.89:4.3": "Die Eiterherde wuchsen auf die Größe von Mungobohnen an, dann auf die Größe von Kichererbsen, Brustbeerkernen, Brustbeeren, Myrobalanen, unreifen Dattelpflaumen und dann auf die Größe von reifen Dattelpflaumen. Schließlich brachen sie auf, und Eiter und Blut quollen heraus. ", "an10.89:4.4": "Er ließ sich einfach auf Bananenblättern nieder wie ein vergifteter Fisch. ", "an10.89:5.1": "Da ging Tudu der isolierte Brahmā zu Kokālika, stand in der Luft und sagte zu ihm: ", "an10.89:5.2": "„Kokālika, habe Zuversicht zu Sāriputta und Moggallāna, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.1-10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.1-10_translation-de-sabbamitta.json index 24b42a44484f..93574b4c3e06 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.1-10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.1-10_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,9 +16,9 @@ "an2.1:2.6": "Auspeitschen, Schläge mit Stock oder Knüppel; Abhacken von Händen, Füßen oder beidem; Abschneiden von Ohren, Nase oder beidem; den ‚Breitopf‘, die ‚Muschelrasur‘, ‚Rāhus Mund‘, den ‚Feuerkranz‘, die ‚brennende Hand‘, die ‚gedrehte Binse‘, den ‚Rindenanzug‘, die ‚Antilope‘, den ‚Fleischhaken‘, die ‚Münzen‘, die ‚Ätzlake‘, den ‚gedrehten Stab‘, die ‚Strohmatte‘; mit heißem Öl übergießen, den Hunden zum Fraß vorwerfen, bei lebendigem Leib pfählen oder den Kopf abschlagen. ", "an2.1:3.1": "Es kommt ihm in den Sinn: ", "an2.1:3.2": "‚Wenn ich die Art von schlechten Taten beginge, für die die Könige jenen Räuber oder Verbrecher festgenommen haben, ", - "an2.1:3.3": "", + "an2.1:3.3": " ", "an2.1:3.4": "würden die Herrscher mich festnehmen und über mich die gleichen Strafen verhängen.‘ ", - "an2.1:3.5": "", + "an2.1:3.5": " ", "an2.1:3.6": "Aus Furcht vor diesem Fehler, der sich in diesem Leben zeigt, stiehlt er nicht, was anderen gehört. ", "an2.1:3.7": "Das nennt man den Fehler, der sich in diesem Leben zeigt. ", "an2.1:4.1": "Was ist der Fehler, der künftige Leben betrifft? ", @@ -33,7 +33,7 @@ "an2.1:4.10": "‚Wir wollen den Fehler, der sich in diesem Leben zeigt, fürchten und auch den, der künftige Leben betrifft. Wir werden die Fehler fürchten, da wir die Gefahr darin erkennen.‘ ", "an2.1:4.11": "So sollt ihr euch schulen. ", "an2.1:4.12": "Wenn ihr diese Fehler fürchtet und die Gefahr darin erkennt, könnt ihr erwarten, von allen Fehlern frei zu werden.“ ", - "an2.1:4.13": "", + "an2.1:4.13": " ", "an2.2:1.0": "2. Bemühen ", "an2.2:1.1": "„Zwei Arten des Bemühens sind in der Welt schwer zu erfüllen. ", "an2.2:1.2": "Welche zwei? ", @@ -43,29 +43,29 @@ "an2.2:2.2": "Daher sollt ihr euch so schulen: ", "an2.2:2.3": "‚Wir wollen uns bemühen, alle Bindungen loszulassen.‘ ", "an2.2:2.4": "So sollt ihr euch schulen.“ ", - "an2.2:2.5": "", + "an2.2:2.5": " ", "an2.3:1.0": "3. Quälende Reue ", "an2.3:1.1": "„Zwei Dinge, Mönche und Nonnen, führen zu quälender Reue. ", "an2.3:1.2": "Welche zwei? ", "an2.3:1.3": "Da hat jemand mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Schlechtes getan und nichts Gutes. ", - "an2.3:1.4": "", - "an2.3:1.5": "", + "an2.3:1.4": " ", + "an2.3:1.5": " ", "an2.3:1.6": "Beim Gedanken: ‚Ich habe mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Schlechtes getan‘ ist er von Reue gequält. Beim Gedanken: ‚Ich habe mit dem Körper, der Sprache und dem Geist nichts Gutes getan‘ ist er von Reue gequält. ", - "an2.3:1.7": "", - "an2.3:1.8": "", + "an2.3:1.7": " ", + "an2.3:1.8": " ", "an2.3:1.9": "Das sind die beiden Dinge, die zu quälender Reue führen.“ ", - "an2.3:1.10": "", + "an2.3:1.10": " ", "an2.4:1.0": "4. Keine quälende Reue ", "an2.4:1.1": "„Zwei Dinge, Mönche und Nonnen, führen nicht zu quälender Reue. ", "an2.4:1.2": "Welche zwei? ", "an2.4:1.3": "Da hat jemand mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Gutes getan und nichts Schlechtes. ", - "an2.4:1.4": "", - "an2.4:1.5": "", + "an2.4:1.4": " ", + "an2.4:1.5": " ", "an2.4:1.6": "Beim Gedanken: ‚Ich habe mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Gutes getan‘ ist er nicht von Reue gequält. Beim Gedanken: ‚Ich habe mit dem Körper, der Sprache und dem Geist nichts Schlechtes getan‘ ist er nicht von Reue gequält. ", - "an2.4:1.7": "", - "an2.4:1.8": "", + "an2.4:1.7": " ", + "an2.4:1.8": " ", "an2.4:1.9": "Das sind die beiden Dinge, die nicht zu quälender Reue führen.“ ", - "an2.4:1.10": "", + "an2.4:1.10": " ", "an2.5:1.0": "5. Aus eigener Erfahrung ", "an2.5:1.1": "„Mönche und Nonnen, zwei Dinge habe ich aus eigener Erfahrung gelernt: ", "an2.5:1.2": "mich niemals mit den tauglichen Eigenschaften zufriedenzugeben und niemals aufzugeben. ", @@ -79,7 +79,7 @@ "an2.5:1.10": "‚Wir werden niemals aufgeben; wir werden denken: ", "an2.5:1.11": "„Gerne sollen nur Haut, Sehnen und Knochen übrig bleiben! Sollen Fleisch und Blut in unserem Körper vertrocknen! Wir werden nicht aufgeben, bevor wir nicht erreicht haben, was mit menschlicher Stärke, Energie und Tatkraft möglich ist.“‘ ", "an2.5:1.12": "So sollt ihr euch schulen.“ ", - "an2.5:1.13": "", + "an2.5:1.13": " ", "an2.6:1.0": "6. Fesseln ", "an2.6:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt zwei Dinge. ", "an2.6:1.2": "Welche zwei? ", @@ -91,19 +91,19 @@ "an2.6:2.2": "Wenn man diese aufgibt, wird man befreit von Wiedergeburt, von Alter und Tod, Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und Bedrängnis. ", "an2.6:2.3": "Man wird vom Leiden befreit, sage ich. ", "an2.6:2.4": "Das sind die beiden Dinge.“ ", - "an2.6:2.5": "", + "an2.6:2.5": " ", "an2.7:1.0": "7. Dunkel ", "an2.7:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt zwei dunkle Dinge. ", "an2.7:1.2": "Welche zwei? ", "an2.7:1.3": "Gewissenlosigkeit und fehlende Zurückhaltung. ", "an2.7:1.4": "Das sind die beiden dunklen Dinge.“ ", - "an2.7:1.5": "", + "an2.7:1.5": " ", "an2.8:1.0": "8. Hell ", "an2.8:1.1": "„Diese beiden Dinge sind hell, Mönche und Nonnen. ", "an2.8:1.2": "Welche zwei? ", "an2.8:1.3": "Gewissen und Zurückhaltung. ", "an2.8:1.4": "Das sind die beiden hellen Dinge.“ ", - "an2.8:1.5": "", + "an2.8:1.5": " ", "an2.9:1.0": "9. Verhalten ", "an2.9:1.1": "„Zwei helle Dinge, Mönche und Nonnen, schützen die Welt. ", "an2.9:1.2": "Welche zwei? ", @@ -111,15 +111,15 @@ "an2.9:1.4": "Wenn diese beiden hellen Dinge die Welt nicht schützen würden, würde die Stellung einer Mutter, einer Tante oder angeheirateten Tante, der Frau eines Lehrers oder einer Respektsperson nicht anerkannt. ", "an2.9:1.5": "Die Welt würde haltlos werden wie Ziegen und Schafe, Hühner und Schweine, Hunde und Schakale. ", "an2.9:1.6": "Aber weil diese beiden hellen Dinge die Welt schützen, wird die Stellung einer Mutter, einer Tante oder angeheirateten Tante, der Frau eines Lehrers oder einer Respektsperson anerkannt.“ ", - "an2.9:1.7": "", + "an2.9:1.7": " ", "an2.10:1.0": "10. Die Regenzeit antreten ", "an2.10:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt zwei Zeiten, um die Regenzeit anzutreten. ", "an2.10:1.2": "Welche zwei? ", "an2.10:1.3": "Die frühere und die spätere. ", "an2.10:1.4": "Das sind die beiden Zeiten, um die Regenzeit anzutreten.“ ", - "an2.10:1.5": "", - "an2.10:1.6": "", - "an2.10:2.1": "", - "an2.10:2.2": "", - "an2.10:2.3": "" + "an2.10:1.5": " ", + "an2.10:1.6": " ", + "an2.10:2.1": " ", + "an2.10:2.2": " ", + "an2.10:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.11-20_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.11-20_translation-de-sabbamitta.json index 7a9f347e9a14..979d4c422a5d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.11-20_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.11-20_translation-de-sabbamitta.json @@ -26,13 +26,13 @@ "an2.12:1.7": "Wenn man so nachdenkt, gibt man schlechtes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist auf und entwickelt gutes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist und hält sich selbst rein. ", "an2.12:1.8": "Das nennt man die Kraft des Nachdenkens. ", "an2.12:2.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist die Kraft des Entwickelns? ", - "an2.12:2.2": "Es ist, wenn ein Mönch oder eine Nonne die Faktoren des Erwachens Achtsamkeit, ", + "an2.12:2.2": "Da entwickelt ein Mönch die Faktoren des Erwachens Achtsamkeit, ", "an2.12:2.3": "Erforschung der Gesetzmäßigkeiten, ", "an2.12:2.4": "Energie, ", "an2.12:2.5": "Ekstase, ", "an2.12:2.6": "Stille, ", "an2.12:2.7": "Versenkung ", - "an2.12:2.8": "und Gleichmut entwickelt, die sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhören stützen und zum Loslassen heranreifen. ", + "an2.12:2.8": "und Gleichmut, die sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhören stützen und zum Loslassen heranreifen. ", "an2.12:2.9": "Das nennt man die Kraft des Entwickelns. ", "an2.12:2.10": "Das sind die beiden Kräfte.“ ", "an2.13:1.0": "13 ", @@ -45,10 +45,10 @@ "an2.13:1.7": "Wenn man so nachdenkt, gibt man schlechtes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist auf und entwickelt gutes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist und hält sich selbst rein. ", "an2.13:1.8": "Das nennt man die Kraft des Nachdenkens. ", "an2.13:2.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist die Kraft des Entwickelns? ", - "an2.13:2.2": "Es ist, wenn ein Mönch oder eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung eintritt und darin verweilt; da gibt es aus Abgeschiedenheit geborene Ekstase und Seligkeit, während man den Geist ausrichtet und hält. ", - "an2.13:2.3": "Wenn das Ausrichten und Halten des Geistes sich beruhigt, tritt man in die zweite Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Versenkung geborene Ekstase und Seligkeit, mit innerer Klarheit und geeintem Geist, ohne Ausrichten und Halten. ", - "an2.13:2.4": "Und mit dem Schwinden der Ekstase tritt man in die dritte Vertiefung ein und verweilt darin; da meditiert man mit Gleichmut, achtsam und bewusst, und erfährt persönlich die Seligkeit, von der die Edlen erklären: ‚Gleichmütig und achtsam meditiert man in Seligkeit.‘ ", - "an2.13:2.5": "Indem man Glück und Schmerz aufgibt, und mit dem Enden früherer Fröhlichkeit und Traurigkeit, tritt man in die vierte Vertiefung ein und verweilt darin, ohne Glück oder Schmerz, mit reinem Gleichmut und reiner Achtsamkeit. ", + "an2.13:2.2": "Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Abgeschiedenheit geborene Ekstase und Seligkeit, während er den Geist ausrichtet und hält. ", + "an2.13:2.3": "Wenn das Ausrichten und Halten des Geistes sich beruhigt, tritt er in die zweite Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Versenkung geborene Ekstase und Seligkeit, mit innerer Klarheit und geeintem Geist, ohne Ausrichten und Halten. ", + "an2.13:2.4": "Und mit dem Schwinden der Ekstase tritt er in die dritte Vertiefung ein und verweilt darin; da meditiert er mit Gleichmut, achtsam und bewusst, und erfährt persönlich die Seligkeit, von der die Edlen erklären: ‚Gleichmütig und achtsam meditiert man in Seligkeit.‘ ", + "an2.13:2.5": "Indem er Glück und Schmerz aufgibt, und mit dem Enden früherer Fröhlichkeit und Traurigkeit, tritt er in die vierte Vertiefung ein und verweilt darin, ohne Glück oder Schmerz, mit reinem Gleichmut und reiner Achtsamkeit. ", "an2.13:2.6": "Das nennt man die Kraft des Entwickelns. ", "an2.13:2.7": "Das sind die beiden Kräfte.“ ", "an2.14:1.0": "14 ", @@ -73,20 +73,20 @@ "an2.15:2.10": "und sagte es anderen. ", "an2.15:2.11": "Daher ist es einzig mein Fehler, wie bei jemandem, der einen Zoll auf seine Waren schuldig ist.‘ ", "an2.15:2.12": "So prüft ein Mönch, der einen Verstoß begangen hat, sich selbst sorgfältig. ", - "an2.15:3.1": "Und wie, Mönche und Nonnen, prüft eine Nonne, die eine andere anklagt, sich selbst sorgfältig? ", - "an2.15:3.2": "Eine Nonne, die eine andere anklagt, überlegt: ", - "an2.15:3.3": "‚Diese Nonne hat mit dem Körper einen gewissen unangebrachten Verstoß begangen. ", - "an2.15:3.4": "Ich habe sie dabei gesehen. ", - "an2.15:3.5": "Hätte sie den Verstoß nicht begangen, hätte ich sie nicht gesehen. ", - "an2.15:3.6": "Aber da sie den Verstoß begangen hat, habe ich sie gesehen. ", - "an2.15:3.7": "Als ich sie sah, war ich aufgebracht, ", - "an2.15:3.8": "und ich brachte mein Missfallen ihr gegenüber zum Ausdruck. ", - "an2.15:3.9": "Da war sie auch aufgebracht ", + "an2.15:3.1": "Und wie, Mönche und Nonnen, prüft ein Mönch, der einen anderen anklagt, sich selbst sorgfältig? ", + "an2.15:3.2": "Ein Mönch, der einen anderen anklagt, überlegt: ", + "an2.15:3.3": "‚Dieser Mönch hat mit dem Körper einen gewissen unangebrachten Verstoß begangen. ", + "an2.15:3.4": "Ich habe ihn dabei gesehen. ", + "an2.15:3.5": "Hätte er den Verstoß nicht begangen, hätte ich ihn nicht gesehen. ", + "an2.15:3.6": "Aber da er den Verstoß begangen hat, habe ich ihn gesehen. ", + "an2.15:3.7": "Als ich ihn sah, war ich aufgebracht, ", + "an2.15:3.8": "und ich brachte mein Missfallen ihm gegenüber zum Ausdruck. ", + "an2.15:3.9": "Da war er auch aufgebracht ", "an2.15:3.10": "und sagte es anderen. ", "an2.15:3.11": "Daher ist es einzig mein Fehler, wie bei jemandem, der einen Zoll auf seine Waren schuldig ist.‘ ", - "an2.15:3.12": "So prüft eine Nonne, die eine andere anklagt, sich selbst sorgfältig. ", - "an2.15:4.1": "Wenn in einer disziplinarischen Angelegenheit weder die Nonne, die einen Verstoß begangen hat, noch die, die sie anklagt, sich selbst sorgfältig prüft, so ist zu erwarten, dass diese Angelegenheit zu bleibender Verbitterung und Feindschaft führt, und dass die Nonnen nicht unbeschwert leben. ", - "an2.15:4.2": "Wenn aber in einer disziplinarischen Angelegenheit sowohl die Nonne, die einen Verstoß begangen hat, als auch die, die sie anklagt, sich selbst sorgfältig prüft, so ist zu erwarten, dass diese Angelegenheit nicht zu bleibender Verbitterung und Feindschaft führt, und dass die Nonnen unbeschwert leben.“ ", + "an2.15:3.12": "So prüft ein Mönch, der einen anderen anklagt, sich selbst sorgfältig. ", + "an2.15:4.1": "Wenn in einer disziplinarischen Angelegenheit weder der Mönch, der einen Verstoß begangen hat, noch der, der ihn anklagt, sich selbst sorgfältig prüft, so ist zu erwarten, dass diese Angelegenheit zu bleibender Verbitterung und Feindschaft führt, und dass die Mönche und Nonnen nicht unbeschwert leben. ", + "an2.15:4.2": "Wenn aber in einer disziplinarischen Angelegenheit sowohl der Mönch, der einen Verstoß begangen hat, als auch der, der ihn anklagt, sich selbst sorgfältig prüft, so ist zu erwarten, dass diese Angelegenheit nicht zu bleibender Verbitterung und Feindschaft führt, und dass die Mönche und Nonnen unbeschwert leben.“ ", "an2.16:1.0": "16 ", "an2.16:1.1": "Da ging ein gewisser Brahmane zum Buddha und tauschte Willkommensgrüße mit ihm aus. ", "an2.16:1.2": "Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzte er sich zur Seite hin und sagte zum Buddha: ", @@ -113,34 +113,34 @@ "an2.17:1.12": "„Ja, Herr“, antwortete Jānussoṇi. ", "an2.17:1.13": "Der Buddha sagte: ", "an2.17:2.1": "„Da hat, Brahmane, jemand mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Schlechtes getan und nichts Gutes. ", - "an2.17:2.2": "", - "an2.17:2.3": "", + "an2.17:2.2": " ", + "an2.17:2.3": " ", "an2.17:2.4": "Daher ist das, was sie getan und was sie nicht getan haben, der Grund, dass manche Lebewesen, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren werden, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "an2.17:2.5": "Weiterhin hat da jemand mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Gutes getan und nichts Schlechtes. ", - "an2.17:2.6": "", - "an2.17:2.7": "", + "an2.17:2.6": " ", + "an2.17:2.7": " ", "an2.17:2.8": "Daher ist das, was sie getan und was sie nicht getan haben, der Grund, dass manche Lebewesen, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren werden, in einer himmlischen Welt.“ ", "an2.17:3.1": "„Vortrefflich, Meister Gotama! … Von diesem Tag an soll Meister Gotama mich als Laienschüler in Erinnerung behalten, der für sein ganzes Leben Zuflucht genommen hat.“ ", "an2.18:1.0": "18 ", "an2.18:1.1": "Da ging der Ehrwürdige Ānanda zum Buddha, verbeugte sich und setzte sich zur Seite hin. Der Buddha sagte zu ihm: ", "an2.18:1.2": "„Ānanda, ich sage unbedingt: Tut nichts Schlechtes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist.“ ", - "an2.18:1.3": "„Aber, Herr, wenn jemand diese Dinge tut, die man nicht tun soll, welche nachteiligen Folgen hat derjenige zu erwarten?“ ", - "an2.18:1.4": "„Man hat diese nachteiligen Folgen zu erwarten: ", - "an2.18:1.5": "Man macht sich selbst Vorwürfe. ", - "an2.18:1.6": "Vernünftige Menschen tadeln einen, nachdem sie es geprüft haben. ", - "an2.18:1.7": "Man hat einen schlechten Ruf. ", - "an2.18:1.8": "Wenn man stirbt, fühlt man sich verloren. ", - "an2.18:1.9": "Und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird man an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", - "an2.18:1.10": "Das sind die nachteiligen Folgen, die man zu erwarten hat.“ ", + "an2.18:1.3": "„Aber, Herr, wenn jemand diese Dinge tut, die man nicht tun soll, welche nachteiligen Folgen hat er zu erwarten?“ ", + "an2.18:1.4": "„Er hat diese nachteiligen Folgen zu erwarten: ", + "an2.18:1.5": "Er macht sich selbst Vorwürfe. ", + "an2.18:1.6": "Vernünftige Menschen tadeln ihn, nachdem sie es geprüft haben. ", + "an2.18:1.7": "Er hat einen schlechten Ruf. ", + "an2.18:1.8": "Wenn er stirbt, fühlt er sich verloren. ", + "an2.18:1.9": "Und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", + "an2.18:1.10": "Das sind die nachteiligen Folgen, die er zu erwarten hat.“ ", "an2.18:2.1": "„Ānanda, ich sage unbedingt: Tut Gutes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist.“ ", - "an2.18:2.2": "„Aber, Herr, wenn jemand diese Dinge tut, die man tun soll, welche vorteilhaften Folgen hat derjenige zu erwarten?“ ", - "an2.18:2.3": "„Man hat diese vorteilhaften Folgen zu erwarten: ", - "an2.18:2.4": "Man macht sich selbst keine Vorwürfe. ", - "an2.18:2.5": "Vernünftige Menschen loben einen, nachdem sie es geprüft haben. ", - "an2.18:2.6": "Man hat einen guten Ruf. ", - "an2.18:2.7": "Wenn man stirbt, fühlt man sich nicht verloren. ", - "an2.18:2.8": "Und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird man an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", - "an2.18:2.9": "Das sind die vorteilhaften Folgen, die man zu erwarten hat.“ ", + "an2.18:2.2": "„Aber, Herr, wenn jemand diese Dinge tut, die man tun soll, welche vorteilhaften Folgen hat er zu erwarten?“ ", + "an2.18:2.3": "„Er hat diese vorteilhaften Folgen zu erwarten: ", + "an2.18:2.4": "Er macht sich selbst keine Vorwürfe. ", + "an2.18:2.5": "Vernünftige Menschen loben ihn, nachdem sie es geprüft haben. ", + "an2.18:2.6": "Er hat einen guten Ruf. ", + "an2.18:2.7": "Wenn er stirbt, fühlt er sich nicht verloren. ", + "an2.18:2.8": "Und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", + "an2.18:2.9": "Das sind die vorteilhaften Folgen, die er zu erwarten hat.“ ", "an2.19:1.0": "19 ", "an2.19:1.1": "„Mönche und Nonnen, gebt das Untaugliche auf. ", "an2.19:1.2": "Es ist möglich, das Untaugliche aufzugeben. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.163-179_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.163-179_translation-de-sabbamitta.json index f592fa2f2bd2..c2d2f38144ef 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.163-179_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.163-179_translation-de-sabbamitta.json @@ -86,5 +86,5 @@ "an2.179:1.2": "Welche zwei? ", "an2.179:1.3": "Achtsamkeit und Situationsbewusstsein. ", "an2.179:1.4": "Das sind die beiden Dinge.“ ", - "an2.179:1.5": "" + "an2.179:1.5": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.310-479_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.310-479_translation-de-sabbamitta.json index 2ffcbd4837c5..a6285c3d8d2f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.310-479_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.310-479_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,6 +14,6 @@ "an2.320-479:1.4": "Um Nachlässigkeit loszulassen müssen diese beiden Dinge entwickelt werden.“ ", "an2.320-479:2.1": "Das sagte der Buddha. ", "an2.320-479:2.2": "Zufrieden begrüßten die Mönche und Nonnen die Worte des Buddha. ", - "an2.320-479:2.3": "", + "an2.320-479:2.3": " ", "an2.320-479:2.4": "Das Zweierbuch ist zu Ende. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.32-41_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.32-41_translation-de-sabbamitta.json index bf120742e82e..2ff6875a97ff 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.32-41_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.32-41_translation-de-sabbamitta.json @@ -64,19 +64,19 @@ "an2.36:2.4": "Wenn er dort verscheidet, ist er ein Wiederkehrer, der zu diesem Daseinszustand zurückkommt. ", "an2.36:2.5": "Diesen nennt man einen Menschen, der innerlich gefesselt ist, ein Wiederkehrer, der zu diesem Daseinszustand zurückkommt. ", "an2.36:3.1": "Wer ist ein Mensch, der äußerlich gefesselt ist? ", - "an2.36:3.2": "Es ist eine Nonne, die sittlich ist, gezügelt in der Ordenssatzung, die sich angemessen verhält und an angemessenen Orten um Almosen nachsucht. Sie sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die sie aufgenommen hat. ", - "an2.36:3.3": "Sie tritt in eine gewisse friedvolle Erlösung des Herzens ein und verweilt darin. ", - "an2.36:3.4": "Wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird sie in einer Klasse von Göttern wiedergeboren. ", - "an2.36:3.5": "Wenn sie dort verscheidet, ist sie eine Nichtwiederkehrerin, die nicht zu diesem Daseinszustand zurückkommt. ", - "an2.36:3.6": "Diese nennt man einen Menschen, der äußerlich gefesselt ist, eine Nichtwiederkehrerin, die nicht zu diesem Daseinszustand zurückkommt. ", - "an2.36:4.1": "Weiterhin ist es ein Mönch, der sittlich ist, … und die Regeln einhält, die er aufgenommen hat. ", + "an2.36:3.2": "Da ist ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, er verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", + "an2.36:3.3": "Er tritt in eine gewisse friedvolle Erlösung des Herzens ein und verweilt darin. ", + "an2.36:3.4": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er in einer Klasse von Göttern wiedergeboren. ", + "an2.36:3.5": "Wenn er dort verscheidet, ist er ein Nichtwiederkehrer, der nicht zu diesem Daseinszustand zurückkommt. ", + "an2.36:3.6": "Ihn nennt man einen Menschen, der äußerlich gefesselt ist, ein Nichtwiederkehrer, der nicht zu diesem Daseinszustand zurückkommt. ", + "an2.36:4.1": "Weiterhin ist da ein Mönch sittlich … und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", "an2.36:4.2": "Er übt nur für das Ziel der Ernüchterung, des Schwindens der Leidenschaft und des Aufhörens in Bezug auf Sinnenfreuden. ", "an2.36:4.3": "Er übt nur für das Ziel der Ernüchterung, des Schwindens der Leidenschaft und des Aufhörens in Bezug auf künftige Leben. ", "an2.36:4.4": "Er übt für die Auflösung des Verlangens. ", "an2.36:4.5": "Er übt für die Auflösung der Gier. ", "an2.36:4.6": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er in einer Klasse von Göttern wiedergeboren. ", "an2.36:4.7": "Wenn er dort verscheidet, ist er ein Nichtwiederkehrer, der nicht zu diesem Daseinszustand zurückkommt. ", - "an2.36:4.8": "Diesen nennt man einen Menschen, der äußerlich gefesselt ist, ein Nichtwiederkehrer, der nicht zu diesem Daseinszustand zurückkommt.“ ", + "an2.36:4.8": "Ihn nennt man einen Menschen, der äußerlich gefesselt ist, ein Nichtwiederkehrer, der nicht zu diesem Daseinszustand zurückkommt.“ ", "an2.36:5.1": "Da gingen einige friedvoll gesinnte Gottheiten zum Buddha, verbeugten sich, stellten sich zur Seite hin und sagten zu ihm: ", "an2.36:5.2": "„Herr, der ehrwürdige Sāriputta ist im Ostkloster, dem Pfahlhaus der Mutter Migāras, und unterweist dort die Mönche und Nonnen über einen Menschen, der innerlich gefesselt ist, und einen, der äußerlich gefesselt ist. ", "an2.36:5.3": "Die Versammlung ist überglücklich! ", @@ -135,7 +135,7 @@ "an2.38:1.6": "Das ist nicht richtig, Meister Kaccāna.“ ", "an2.38:2.1": "„Es gibt die Stufe eines Ältesten und die Stufe der Jugend, wie sie vom Gesegneten erklärt wurden, der erkennt und sieht, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha. ", "an2.38:2.2": "Wenn ein älterer Mensch, selbst achtzig, neunzig oder hundert Jahre alt, sich noch inmitten von Sinnenfreuden aufhält, sie genießt, von Gedanken an sie verzehrt wird, wenn er fiebrig darauf brennt und begierig mehr davon sucht, ", - "an2.38:2.3": "dann gilt er als ein Tor, nicht als ein Altehrwürdiger. ", + "an2.38:2.3": "dann gilt er als ein Kind, nicht als ein Altehrwürdiger. ", "an2.38:2.4": "Wenn ein junger Mensch, jung, mit makellos schwarzem Haar, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens ", "an2.38:2.5": "sich nicht inmitten von Sinnenfreuden aufhält, sie genießt, von Gedanken an sie verzehrt wird, wenn er nicht fiebrig darauf brennt und begierig mehr davon sucht, ", "an2.38:2.6": "dann gilt er als klug, als ein Altehrwürdiger.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.42-51_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.42-51_translation-de-sabbamitta.json index 2db572d24821..37f2d3ce7a0c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.42-51_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.42-51_translation-de-sabbamitta.json @@ -137,9 +137,9 @@ "an2.51:2.6": "Das nennt man eine Versammlung mit prinzipientreuer Rede. ", "an2.51:2.7": "Das sind die beiden Versammlungen. ", "an2.51:2.8": "Die bessere dieser beiden ist die Versammlung mit prinzipientreuer Rede.“ ", - "an2.51:2.9": "", - "an2.51:3.1": "", - "an2.51:3.2": "", - "an2.51:3.3": "", - "an2.51:3.4": "" + "an2.51:2.9": " ", + "an2.51:3.1": " ", + "an2.51:3.2": " ", + "an2.51:3.3": " ", + "an2.51:3.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.52-63_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.52-63_translation-de-sabbamitta.json index d19b09859e6a..4e37e9ed51db 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.52-63_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.52-63_translation-de-sabbamitta.json @@ -29,12 +29,12 @@ "an2.57:1.0": "57 ", "an2.57:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt zwei, die bei einem Donnerschlag nicht zusammenzucken. ", "an2.57:1.2": "Welche zwei? ", - "an2.57:1.3": "Ein Mönch der die Befleckungen aufgelöst hat; und ein Vollblutelefant. ", + "an2.57:1.3": "Ein Mönch, der die Befleckungen aufgelöst hat; und ein Vollblutelefant. ", "an2.57:1.4": "Das sind die beiden, die bei einem Donnerschlag nicht zusammenzucken.“ ", "an2.58:1.0": "58 ", "an2.58:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt zwei, die bei einem Donnerschlag nicht zusammenzucken. ", "an2.58:1.2": "Welche zwei? ", - "an2.58:1.3": "Eine Nonne, die die Befleckungen aufgelöst hat; und ein Vollblutpferd. ", + "an2.58:1.3": "Ein Mönch, der die Befleckungen aufgelöst hat; und ein Vollblutpferd. ", "an2.58:1.4": "Das sind die beiden, die bei einem Donnerschlag nicht zusammenzucken.“ ", "an2.59:1.0": "59 ", "an2.59:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt zwei, die bei einem Donnerschlag nicht zusammenzucken. ", @@ -57,28 +57,28 @@ "an2.62:1.3": "„Ja, Herr“, antworteten sie. ", "an2.62:1.4": "Der Buddha sagte: ", "an2.62:2.1": "„Was heißt es, mit schlechten Menschen zu leben? Wie leben schlechte Menschen zusammen? ", - "an2.62:2.2": "Es ist, wenn ein Ältester im Orden denkt: ", - "an2.62:2.3": "‚Kein Mönch und keine Nonne, ob älter, mittelalt oder jünger, sollte mich ermahnen; ", - "an2.62:2.4": "und ich will keinen Mönch und keine Nonne ermahnen, ob älter, mittelalt oder jünger. ", - "an2.62:2.5": "Wenn ein Mönch oder eine Nonne – ob älter, mittelalt oder jünger – mich ermahnen sollte, wäre diese Person nicht verständnisvoll, und ich würde es ihr schwer machen und „Nein!“ sagen. Und ohnehin würde ich mich nicht damit beschäftigen, auch wenn ich sehen würde, was ich falsch gemacht habe.‘ ", - "an2.62:2.6": "", - "an2.62:2.7": "Und auch eine Mittelalte oder eine Jüngere im Orden denkt: ", - "an2.62:2.8": "‚Kein Mönch und keine Nonne, ob älter, mittelalt oder jünger, sollte mich ermahnen; ", - "an2.62:2.9": "und ich will keinen Mönch und keine Nonne ermahnen, ob älter, mittelalt oder jünger. ", - "an2.62:2.10": "Wenn ein Mönch oder eine Nonne – ob älter, mittelalt oder jünger – mich ermahnen sollte, wäre diese Person nicht verständnisvoll, und ich würde es ihr schwer machen und „Nein!“ sagen. Und ohnehin würde ich mich nicht damit beschäftigen, auch wenn ich sehen würde, was ich falsch gemacht habe.‘ ", - "an2.62:2.11": "", + "an2.62:2.2": "Es ist, wenn ein älterer Mönch denkt: ", + "an2.62:2.3": "‚Kein älterer, kein mittelalter und kein jüngerer Mönch sollte mich ermahnen; ", + "an2.62:2.4": "und ich will keinen älteren, keinen mittelalten und keinen jüngeren Mönch ermahnen. ", + "an2.62:2.5": "Wenn ein älterer, ein mittelalter oder ein jüngerer Mönch mich ermahnen sollte, wäre er nicht verständnisvoll, und ich würde es ihm schwer machen und „Nein!“ sagen. Und ohnehin würde ich mich nicht damit beschäftigen, auch wenn ich sehen würde, was ich falsch gemacht habe.‘ ", + "an2.62:2.6": " ", + "an2.62:2.7": "Und auch ein mittelalter oder jüngerer Mönch denkt: ", + "an2.62:2.8": "‚Kein älterer, kein mittelalter und kein jüngerer Mönch sollte mich ermahnen; ", + "an2.62:2.9": "und ich will keinen älteren, keinen mittelalten und keinen jüngeren Mönch ermahnen. ", + "an2.62:2.10": "Wenn ein älterer, ein mittelalter oder ein jüngerer Mönch mich ermahnen sollte, wäre er nicht verständnisvoll, und ich würde es ihm schwer machen und „Nein!“ sagen. Und ohnehin würde ich mich nicht damit beschäftigen, auch wenn ich sehen würde, was ich falsch gemacht habe.‘ ", + "an2.62:2.11": " ", "an2.62:2.12": "Das heißt es, mit schlechten Menschen zu leben; so leben schlechte Menschen zusammen. ", "an2.62:3.1": "Was heißt es, mit guten Menschen zu leben? Wie leben gute Menschen zusammen? ", - "an2.62:3.2": "Es ist, wenn ein Ältester im Orden denkt: ", - "an2.62:3.3": "‚Jeder Mönch und jede Nonne, ob älter, mittelalt oder jünger, sollte mich ermahnen; ", - "an2.62:3.4": "und ich will jeden Mönch und jede Nonne ermahnen, ob älter, mittelalt oder jünger. ", - "an2.62:3.5": "Wenn ein Mönch oder eine Nonne – ob älter, mittelalt oder jünger – mich ermahnen sollte, wäre diese Person verständnisvoll, und ich würde es ihr nicht schwer machen, sondern „Danke!“ sagen. Und ich würde mich damit beschäftigen, wenn ich sehen würde, was ich falsch gemacht habe.‘ ", - "an2.62:3.6": "", - "an2.62:3.7": "Und auch eine Mittelalte oder eine Jüngere im Orden denkt: ", - "an2.62:3.8": "‚Jeder Mönch und jede Nonne, ob älter, mittelalt oder jünger, sollte mich ermahnen; ", - "an2.62:3.9": "und ich will jeden Mönch und jede Nonne ermahnen, ob älter, mittelalt oder jünger. ", - "an2.62:3.10": "Wenn ein Mönch oder eine Nonne – ob älter, mittelalt oder jünger – mich ermahnen sollte, wäre diese Person verständnisvoll, und ich würde es ihr nicht schwer machen, sondern „Danke!“ sagen. Und ich würde mich damit beschäftigen, wenn ich sehen würde, was ich falsch gemacht habe.‘ ", - "an2.62:3.11": "", + "an2.62:3.2": "Es ist, wenn ein älterer Mönch denkt: ", + "an2.62:3.3": "‚Jeder ältere, mittelalte oder jüngere Mönch sollte mich ermahnen; ", + "an2.62:3.4": "und ich will jeden älteren, mittelalten oder jüngeren Mönch ermahnen. ", + "an2.62:3.5": "Wenn ein älterer, mittelalter oder jüngerer Mönch mich ermahnen sollte, wäre er verständnisvoll, und ich würde es ihm nicht schwer machen, sondern „Danke!“ sagen. Und ich würde mich damit beschäftigen, wenn ich sehen würde, was ich falsch gemacht habe.‘ ", + "an2.62:3.6": " ", + "an2.62:3.7": "Und auch ein mittelalter oder jüngerer Mönch denkt: ", + "an2.62:3.8": "‚Jeder ältere, mittelalte oder jüngere Mönch sollte mich ermahnen; ", + "an2.62:3.9": "und ich will jeden älteren, mittelalten oder jüngeren Mönch ermahnen. ", + "an2.62:3.10": "Wenn ein älterer, mittelalter oder jüngerer Mönch mich ermahnen sollte, wäre er verständnisvoll, und ich würde es ihm nicht schwer machen, sondern „Danke!“ sagen. Und ich würde mich damit beschäftigen, wenn ich sehen würde, was ich falsch gemacht habe.‘ ", + "an2.62:3.11": " ", "an2.62:3.12": "Das heißt es, mit guten Menschen zu leben; so leben gute Menschen zusammen.“ ", "an2.63:1.0": "63 ", "an2.63:1.1": "„Wenn in einer disziplinarischen Angelegenheit der Tratsch auf beiden Seiten nicht zwischen den Beteiligten beigelegt werden kann – Tratsch mit Geringschätzung der Meinung der anderen Seite, grollend, verdrießlich und außer sich –, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.98-117_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.98-117_translation-de-sabbamitta.json index fbeab9d7f497..df402d2fdb80 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.98-117_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an2/an2.98-117_translation-de-sabbamitta.json @@ -101,5 +101,5 @@ "an2.117:1.2": "Welche zwei? ", "an2.117:1.3": "Einen, der das, was gegen die Schulung ist, als gegen die Schulung betrachtet, und einen, der das, was die Schulung ist, als die Schulung betrachtet. ", "an2.117:1.4": "Das sind die zwei, bei denen die Befleckungen nicht zunehmen.“ ", - "an2.117:1.5": "" + "an2.117:1.5": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.100_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.100_translation-de-sabbamitta.json index cdd580e15572..25a76f777dc3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.100_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.100_translation-de-sabbamitta.json @@ -28,12 +28,12 @@ "an3.100:4.12": "Weil der Ganges aus einer großen Wassermenge besteht.“ ", "an3.100:5.1": "„Ebenso ist es im Fall des Menschen, der die geringfügige schlechte Tat begeht und dadurch in die Hölle kommt, ", "an3.100:5.2": "und im Fall des anderen, der derweil die gleiche geringfügige schlechte Tat begeht und das Ergebnis in diesem Leben erfährt, ohne dass das Geringste übrig bleibt, und erst recht nicht viel. … ", - "an3.100:6.1": "", - "an3.100:6.2": "", - "an3.100:6.3": "", - "an3.100:7.1": "", - "an3.100:7.2": "", - "an3.100:7.3": "", + "an3.100:6.1": " ", + "an3.100:6.2": " ", + "an3.100:6.3": " ", + "an3.100:7.1": " ", + "an3.100:7.2": " ", + "an3.100:7.3": " ", "an3.100:8.1": "Wie ein Mensch, der einen halben Taler, einen Taler oder hundert Taler gestohlen hat und dafür ins Gefängnis kommt, ", "an3.100:8.2": "wohingegen ein anderer, der das Gleiche gestohlen hat, nicht ins Gefängnis kommt. ", "an3.100:9.1": "Was ist das für ein Mensch, der für den Diebstahl eines halben Talers, eines Talers oder von hundert Talern ins Gefängnis kommt? ", @@ -43,16 +43,16 @@ "an3.100:10.2": "Es ist einer, der reich, wohlhabend und vermögend ist. ", "an3.100:10.3": "Ein solcher Mensch kommt für den Diebstahl eines halben Talers, eines Talers oder von hundert Talern nicht ins Gefängnis. ", "an3.100:10.4": "Ebenso ist es im Fall des Menschen, der die geringfügige schlechte Tat begeht und dadurch in die Hölle kommt, ", - "an3.100:10.5": "", + "an3.100:10.5": " ", "an3.100:10.6": "und im Fall des anderen, der derweil die gleiche geringfügige schlechte Tat begeht und das Ergebnis in diesem Leben erfährt, ohne dass das Geringste übrig bleibt, und erst recht nicht viel. … ", - "an3.100:11.1": "", - "an3.100:11.2": "", - "an3.100:11.3": "", - "an3.100:12.1": "", - "an3.100:12.2": "", - "an3.100:12.3": "", - "an3.100:13.1": "", - "an3.100:13.2": "", + "an3.100:11.1": " ", + "an3.100:11.2": " ", + "an3.100:11.3": " ", + "an3.100:12.1": " ", + "an3.100:12.2": " ", + "an3.100:12.3": " ", + "an3.100:13.1": " ", + "an3.100:13.2": " ", "an3.100:13.3": "Wie ein Schafhändler oder Schafmetzger: Er kann einen Menschen, der ihn bestiehlt, hinrichten, ins Gefängnis werfen, seinen Besitz einziehen oder ihn anderweitig bestrafen, und mit einem anderen kann er das nicht tun. ", "an3.100:14.1": "Was ist das für ein Mensch, den er bestrafen kann? ", "an3.100:14.2": "Es ist einer, der arm, bedürftig und mittellos ist. ", @@ -64,12 +64,12 @@ "an3.100:15.5": "‚Bitte, guter Herr, gib mir mein Schaf zurück oder bezahle es.‘ ", "an3.100:15.6": "Ebenso ist es im Fall des Menschen, der die geringfügige schlechte Tat begeht und dadurch in die Hölle kommt, ", "an3.100:15.7": "und im Fall des anderen, der derweil die gleiche geringfügige schlechte Tat begeht und das Ergebnis in diesem Leben erfährt, ohne dass das Geringste übrig bleibt, und erst recht nicht viel. … ", - "an3.100:16.1": "", - "an3.100:16.2": "", - "an3.100:16.3": "", - "an3.100:17.1": "", - "an3.100:17.2": "", - "an3.100:17.3": "", + "an3.100:16.1": " ", + "an3.100:16.2": " ", + "an3.100:16.3": " ", + "an3.100:17.1": " ", + "an3.100:17.2": " ", + "an3.100:17.3": " ", "an3.100:18.1": "Mönche und Nonnen, angenommen, ihr würdet sagen: ", "an3.100:18.2": "‚Wie auch immer dieser Mensch eine Tat begeht, er wird sie auf genau die gleiche Art erfahren‘: Wenn das so wäre, könnte man das geistliche Leben nicht führen, und es gäbe keine Möglichkeit, das Leiden völlig zu beenden. ", "an3.100:18.3": "Angenommen, ihr würdet sagen: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.101_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.101_translation-de-sabbamitta.json index 7172268005f9..c15353b353c0 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.101_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.101_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,31 +2,31 @@ "an3.101:0.1": "Nummerierte Lehrreden 3.101 ", "an3.101:0.2": "10. Das Kapitel über ein Salzklümpchen ", "an3.101:0.3": "Ein Goldwäscher ", - "an3.101:1.1": "„Gold hat grobe Verunreinigungen: Sand, Erde und Kies. ", - "an3.101:1.2": "Ein Goldwäscher oder sein Lehrling füllt es in eine Goldpfanne, wo er es wäscht, spült und säubert. ", + "an3.101:1.1": "„Mönche und Nonnen, Gold hat grobe Verunreinigungen: Sand, Erde und Kies. ", + "an3.101:1.2": "Ein Goldwäscher oder ein Goldwäscherlehrling füllt es in eine Goldpfanne, wo er es wäscht, spült und säubert. ", "an3.101:1.3": "Wenn die groben Verunreinigungen beseitigt sind, bleiben mittlere Verunreinigungen im Gold: feiner Grus und grober Sand. ", "an3.101:1.4": "Der Goldwäscher wäscht es erneut. ", "an3.101:1.5": "Wenn die mittleren Verunreinigungen beseitigt sind, bleiben feine Verunreinigungen im Gold: feiner Sand und schwarzer Staub. ", "an3.101:1.6": "Der Goldwäscher wäscht es erneut. ", "an3.101:1.7": "Wenn die feinen Verunreinigungen beseitigt sind, bleibt nur Goldstaub übrig. ", - "an3.101:1.8": "Ein Goldschmied oder sein Lehrling füllt das Gold in einen Schmelztiegel, wo er es erhitzt, schmilzt und verflüssigt. ", + "an3.101:1.8": "Ein Goldschmied oder ein Goldschmiedelehrling füllt das Gold in einen Schmelztiegel, wo er es erhitzt, schmilzt und verflüssigt. ", "an3.101:1.9": "Das Gold hat sich noch nicht gesetzt, und die Schlacke ist noch nicht abgesondert. Es ist noch nicht geschmeidig, formbar oder strahlend, sondern noch brüchig und noch nicht richtig bereit zur Verarbeitung. ", "an3.101:1.10": "Doch der Goldschmied fährt fort, es zu erhitzen, zu schmelzen und zu verflüssigen. ", "an3.101:1.11": "Das Gold wird geschmeidig, formbar und strahlend, ist nicht mehr brüchig und ist bereit zur Verarbeitung. ", "an3.101:1.12": "Dann gelingt es dem Goldschmied, jedes beliebige Schmuckstück daraus herzustellen, sei es ein Armband, einen Ohrring, ein Halsband oder einen goldenen Kranz. ", - "an3.101:2.1": "Ebenso hat eine Nonne, die sich der hohen Geistesübung weiht, grobe Verunreinigungen: schlechtes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. Eine ernsthafte und tüchtige Nonne gibt diese Dinge auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", - "an3.101:2.2": "Wenn sie aufgegeben und beseitigt sind, bleiben mittlere Verunreinigungen: sinnliche, boshafte oder grausame Gedanken. Eine ernsthafte und tüchtige Nonne gibt diese Dinge auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", - "an3.101:2.3": "Wenn sie aufgegeben und beseitigt sind, bleiben feine Verunreinigungen: Gedanken an die Familie, das Land und daran, bewundert zu werden. Eine ernsthafte und tüchtige Nonne gibt diese Dinge auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", + "an3.101:2.1": "Ebenso hat ein Mönch, der sich der hohen Geistesübung weiht, grobe Verunreinigungen: schlechtes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. Ein ernsthafter und tüchtiger Mönch gibt diese Dinge auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", + "an3.101:2.2": "Wenn sie aufgegeben und beseitigt sind, bleiben mittlere Verunreinigungen: sinnliche, boshafte oder grausame Gedanken. Ein ernsthafter und tüchtiger Mönch gibt diese Dinge auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", + "an3.101:2.3": "Wenn sie aufgegeben und beseitigt sind, bleiben feine Verunreinigungen: Gedanken an die Familie, das Land und daran, bewundert zu werden. Ein ernsthafter und tüchtiger Mönch gibt diese Dinge auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", "an3.101:2.4": "Wenn sie aufgegeben und beseitigt sind, bleiben nur Gedanken an die Lehre übrig. ", "an3.101:2.5": "Diese Versenkung ist nicht friedvoll, erhaben, still oder einheitlich, sondern wird nur mit Gewalt aufrechterhalten. ", "an3.101:2.6": "Doch es kommt eine Zeit, da dieser Geist innerlich gestillt wird; er setzt sich, wird eins und versinkt im Samādhi. ", "an3.101:2.7": "Diese Versenkung ist friedvoll, erhaben, still und einheitlich und wird nicht mit Gewalt aufrechterhalten. ", - "an3.101:2.8": "Diese Nonne ist in der Lage, alles zu erlangen, was durch Einsicht erlangt werden kann und worauf sie ihren Geist richtet, in jedem einzelnen Fall. ", - "an3.101:3.1": "Wenn sie wünscht: ‚Dass ich doch die vielen Arten übersinnlicher Kraft ausüben könnte: mich vervielfältigen und wieder eins werden; erscheinen und verschwinden; ungehindert durch eine Mauer, einen Erdwall oder einen Berg gehen wie durch leeren Raum; in die Erde eintauchen und wieder auftauchen, als wäre sie Wasser; über das Wasser gehen, als wäre es Land; mit gekreuzten Beinen durch die Luft fliegen wie ein Vogel; Sonne und Mond, so mächtig und gewaltig, mit der Hand berühren und streicheln; meinen Körper beherrschen bis hin zur Brahmāwelt‘ – ", - "an3.101:3.2": "wenn sie das wünscht, so ist sie in der Lage, es zu erlangen, in jedem einzelnen Fall. ", - "an3.101:4.1": "Wenn sie wünscht: ‚Dass ich doch mit geläuterter und übermenschlicher Hellhörigkeit beide Arten von Tönen hören könnte, menschliche und göttliche, ob nah oder fern‘ – ", - "an3.101:4.2": "wenn sie das wünscht, so ist sie in der Lage, es zu erlangen, in jedem einzelnen Fall. ", - "an3.101:5.1": "Wenn sie wünscht: ‚Dass ich doch den Geist anderer Wesen und Menschen erkennen könnte, indem ich ihn mit meinem Geist erfasse: ", + "an3.101:2.8": "Dieser Mönch ist in der Lage, alles zu erlangen, was durch Einsicht erlangt werden kann und worauf er seinen Geist richtet, in jedem einzelnen Fall. ", + "an3.101:3.1": "Wenn er wünscht: ‚Dass ich doch die vielen Arten übersinnlicher Kraft ausüben könnte: mich vervielfältigen und wieder eins werden; erscheinen und verschwinden; ungehindert durch eine Mauer, einen Erdwall oder einen Berg gehen wie durch leeren Raum; in die Erde eintauchen und wieder auftauchen, als wäre sie Wasser; über das Wasser gehen, als wäre es Land; mit gekreuzten Beinen durch die Luft fliegen wie ein Vogel; Sonne und Mond, so mächtig und gewaltig, mit der Hand berühren und streicheln; meinen Körper beherrschen bis hin zur Brahmāwelt‘ – ", + "an3.101:3.2": "wenn er das wünscht, so ist er in der Lage, es zu erlangen, in jedem einzelnen Fall. ", + "an3.101:4.1": "Wenn er wünscht: ‚Dass ich doch mit geläuterter und übermenschlicher Hellhörigkeit beide Arten von Tönen hören könnte, menschliche und göttliche, ob nah oder fern‘ – ", + "an3.101:4.2": "wenn er das wünscht, so ist er in der Lage, es zu erlangen, in jedem einzelnen Fall. ", + "an3.101:5.1": "Wenn er wünscht: ‚Dass ich doch den Geist anderer Wesen und Menschen erkennen könnte, indem ich ihn mit meinem Geist erfasse: ", "an3.101:5.2": "Dass ich einen gierigen Geist als „gierigen Geist“ erkennen könnte, ", "an3.101:5.3": "einen von Gier freien Geist als „von Gier freien Geist“, ", "an3.101:5.4": "einen hasserfüllten Geist als „hasserfüllten Geist“, ", @@ -43,11 +43,11 @@ "an3.101:5.15": "einen nicht im Samādhi versunkenen Geist als „nicht im Samādhi versunkenen Geist“, ", "an3.101:5.16": "einen befreiten Geist als „befreiten Geist“ ", "an3.101:5.17": "und einen nicht befreiten Geist als „nicht befreiten Geist“‘ – ", - "an3.101:5.18": "wenn sie das wünscht, so ist sie in der Lage, es zu erlangen, in jedem einzelnen Fall. ", - "an3.101:6.1": "Wenn sie wünscht: ‚Dass ich mich doch an viele Arten früherer Leben erinnern könnte, das heißt: eine Wiedergeburt, zwei Wiedergeburten, drei, vier, fünf, zehn, zwanzig, dreißig, vierzig, fünfzig, hundert, tausend, hunderttausend Wiedergeburten; viele Äonen des Zusammenziehens der Welt, viele Äonen des Ausdehnens der Welt, viele Äonen des Zusammenziehens und Ausdehnens der Welt; dass ich mich erinnern könnte: ‚Dort hatte ich diesen Namen, gehörte zu jenem Stamm, sah so aus, und das war meine Speise. So erlebte ich Glück und Schmerz, und so ging mein Leben zu Ende. Als ich von jenem Ort verschied, wurde ich woanders wiedergeboren. Und dort hatte ich diesen Namen, gehörte zu jenem Stamm, sah so aus, und das war meine Speise. So erlebte ich Glück und Schmerz, und so ging mein Leben zu Ende. Als ich von jenem Ort verschied, wurde ich hier wiedergeboren‘, dass ich mich so an viele Arten früherer Leben mit den Merkmalen und Einzelheiten erinnern könnte‘ – ", - "an3.101:6.2": "wenn sie das wünscht, so ist sie in der Lage, es zu erlangen, in jedem einzelnen Fall. ", - "an3.101:7.1": "Wenn sie wünscht: ‚Dass ich doch mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit Lebewesen sehen könnte, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden – gering oder hochstehend, schön oder hässlich, an einem guten oder einem schlechten Ort; dass ich verstünde, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden: ‚Diese lieben Wesen haben mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Schlechtes getan. Sie haben die Edlen schlechtgemacht, hatten falsche Ansicht und haben dementsprechend gehandelt. Wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, werden sie an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. Diese lieben Wesen hingegen haben mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Gutes getan. Sie haben nie die Edlen schlechtgemacht, hatten rechte Ansicht und haben dementsprechend gehandelt. Wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, werden sie an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt.‘ – dass ich so mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit Lebewesen sehen könnte, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden – gering oder hochstehend, schön oder hässlich, an einem guten oder einem schlechten Ort; dass ich verstünde, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden‘ – ", - "an3.101:7.2": "wenn sie das wünscht, so ist sie in der Lage, es zu erlangen, in jedem einzelnen Fall. ", - "an3.101:8.1": "Wenn sie wünscht: ‚Dass ich doch mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangen könnte, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkennen und darin leben könnte‘ – ", - "an3.101:8.2": "wenn sie das wünscht, so ist sie in der Lage, es zu erlangen, in jedem einzelnen Fall.“ " + "an3.101:5.18": "wenn er das wünscht, so ist er in der Lage, es zu erlangen, in jedem einzelnen Fall. ", + "an3.101:6.1": "Wenn er wünscht: ‚Dass ich mich doch an viele Arten früherer Leben erinnern könnte, das heißt: eine Wiedergeburt, zwei Wiedergeburten, drei, vier, fünf, zehn, zwanzig, dreißig, vierzig, fünfzig, hundert, tausend, hunderttausend Wiedergeburten; viele Äonen des Zusammenziehens der Welt, viele Äonen des Ausdehnens der Welt, viele Äonen des Zusammenziehens und Ausdehnens der Welt; dass ich mich erinnern könnte: ‚Dort hatte ich diesen Namen, gehörte zu jenem Stamm, sah so aus, und das war meine Speise. So erlebte ich Glück und Schmerz, und so ging mein Leben zu Ende. Als ich von jenem Ort verschied, wurde ich woanders wiedergeboren. Und dort hatte ich diesen Namen, gehörte zu jenem Stamm, sah so aus, und das war meine Speise. So erlebte ich Glück und Schmerz, und so ging mein Leben zu Ende. Als ich von jenem Ort verschied, wurde ich hier wiedergeboren‘, dass ich mich so an viele Arten früherer Leben mit den Merkmalen und Einzelheiten erinnern könnte‘ – ", + "an3.101:6.2": "wenn er das wünscht, so ist er in der Lage, es zu erlangen, in jedem einzelnen Fall. ", + "an3.101:7.1": "Wenn er wünscht: ‚Dass ich doch mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit Lebewesen sehen könnte, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden – gering oder hochstehend, schön oder hässlich, an einem guten oder einem schlechten Ort; dass ich verstünde, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden: ‚Diese lieben Wesen haben mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Schlechtes getan. Sie haben die Edlen schlechtgemacht, hatten falsche Ansicht und haben dementsprechend gehandelt. Wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, werden sie an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. Diese lieben Wesen hingegen haben mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Gutes getan. Sie haben nie die Edlen schlechtgemacht, hatten rechte Ansicht und haben dementsprechend gehandelt. Wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, werden sie an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt.‘ – dass ich so mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit Lebewesen sehen könnte, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden – gering oder hochstehend, schön oder hässlich, an einem guten oder einem schlechten Ort; dass ich verstünde, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden‘ – ", + "an3.101:7.2": "wenn er das wünscht, so ist er in der Lage, es zu erlangen, in jedem einzelnen Fall. ", + "an3.101:8.1": "Wenn er wünscht: ‚Dass ich doch mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangen könnte, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkennen und darin leben könnte‘ – ", + "an3.101:8.2": "wenn er das wünscht, so ist er in der Lage, es zu erlangen, in jedem einzelnen Fall.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.102_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.102_translation-de-sabbamitta.json index 2614ae791109..11c11e81e37c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.102_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.102_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,9 +16,9 @@ "an3.102:2.6": "Dann gelingt es dem Goldschmied, jedes beliebige Schmuckstück daraus herzustellen, sei es ein Armband, einen Ohrring, ein Halsband oder einen goldenen Kranz. ", "an3.102:3.1": "Ebenso sollte ein Mönch, der sich der hohen Geistesübung weiht, den Geist von Zeit zu Zeit auf drei Grundlagen richten: ", "an3.102:3.2": "auf die Grundlage der Versenkung, die Grundlage der Anstrengung und die Grundlage des Gleichmuts. … ", - "an3.102:3.3": "", - "an3.102:3.4": "", - "an3.102:3.5": "", + "an3.102:3.3": " ", + "an3.102:3.4": " ", + "an3.102:3.5": " ", "an3.102:3.6": "Wenn ein Mönch, der sich der hohen Geistesübung weiht, den Geist von Zeit zu Zeit jeweils auf die Grundlage der Versenkung, die Grundlage der Anstrengung und die Grundlage des Gleichmuts richtet, wird sein Geist geschmeidig, formbar und strahlend. Er ist nicht brüchig und ist richtig im Samādhi versunken, in dem die Befleckungen aufgelöst werden. ", "an3.102:3.7": "Er ist in der Lage, alles zu erlangen, was durch Einsicht erlangt werden kann und worauf er seinen Geist richtet, in jedem einzelnen Fall. ", "an3.102:4.1": "Wenn er wünscht: ‚dass ich doch die vielen Arten übersinnlicher Kraft ausüben könnte‘ … ", @@ -27,10 +27,10 @@ "an3.102:4.4": "‚dass ich doch mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit Lebewesen sehen könnte, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden‘ … ", "an3.102:4.5": "‚dass ich doch mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangen könnte, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkennen und darin leben könnte‘ – ", "an3.102:4.6": "wenn er das wünscht, so ist er in der Lage, es zu erlangen, in jedem einzelnen Fall.“ ", - "an3.102:4.7": "", - "an3.102:4.8": "", - "an3.102:5.1": "", - "an3.102:5.2": "", - "an3.102:5.3": "", - "an3.102:5.4": "" + "an3.102:4.7": " ", + "an3.102:4.8": " ", + "an3.102:5.1": " ", + "an3.102:5.2": " ", + "an3.102:5.3": " ", + "an3.102:5.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.109_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.109_translation-de-sabbamitta.json index 4afa0042b737..e61d92c42e2c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.109_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.109_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,8 +11,8 @@ "an3.109:2.2": "Sie werden feucht ", "an3.109:2.3": "und verfaulen. ", "an3.109:3.1": "Ebenso ist es, wenn der Geist ungeschützt ist: Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist sind ungeschützt. … ", - "an3.109:3.2": "", - "an3.109:3.3": "", + "an3.109:3.2": " ", + "an3.109:3.3": " ", "an3.109:3.4": "Wessen Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist verfault sind, hat keinen guten Tod, kein gutes Ende. ", "an3.109:4.1": "Wenn der Geist geschützt ist, sind Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist geschützt. ", "an3.109:4.2": "Wenn die Taten geschützt sind, werden sie nicht befleckt. ", @@ -22,7 +22,7 @@ "an3.109:5.2": "Sie werden nicht feucht ", "an3.109:5.3": "und verfaulen nicht. ", "an3.109:6.1": "Ebenso ist es, wenn der Geist geschützt ist: Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist sind geschützt. … ", - "an3.109:6.2": "", - "an3.109:6.3": "", + "an3.109:6.2": " ", + "an3.109:6.3": " ", "an3.109:6.4": "Wessen Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist nicht verfault sind, hat einen guten Tod, ein gutes Ende.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.10_translation-de-sabbamitta.json index 093c454cfa99..dcb0efbcdd88 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.10_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,9 +14,9 @@ "an3.10:2.4": "Man ist nicht eifersüchtig, hat den Fleck der Eifersucht entfernt. ", "an3.10:2.5": "Man ist nicht geizig, hat den Fleck des Geizes entfernt. ", "an3.10:2.6": "Wenn man diese drei Eigenschaften besitzt, diese drei Flecken entfernt hat, wird man in den Himmel erhoben.“ ", - "an3.10:2.7": "", - "an3.10:2.8": "", - "an3.10:3.1": "", - "an3.10:3.2": "", - "an3.10:3.3": "" + "an3.10:2.7": " ", + "an3.10:2.8": " ", + "an3.10:3.1": " ", + "an3.10:3.2": " ", + "an3.10:3.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.111_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.111_translation-de-sabbamitta.json index 1c946e08b379..fafc23e3474d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.111_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.111_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,14 +6,14 @@ "an3.111:1.2": "Welche drei? ", "an3.111:1.3": "Gier, Hass und Täuschung sind Quellen, aus denen Taten hervorgehen. ", "an3.111:1.4": "Jede Tat, die aus Gier, Hass oder Täuschung hervorgeht, aus Gier, Hass oder Täuschung geboren wird, die dort entspringt und ihren Ursprung hat, ist untauglich, tadelnswert, hat Leiden zur Folge und führt zur Fortführung weiterer Taten, nicht zu deren Aufhören. ", - "an3.111:1.5": "", - "an3.111:1.6": "", + "an3.111:1.5": " ", + "an3.111:1.6": " ", "an3.111:1.7": "Das sind drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen. ", "an3.111:2.1": "Es gibt drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen. ", "an3.111:2.2": "Welche drei? ", "an3.111:2.3": "Zufriedenheit, Liebe und richtiges Verstehen sind Quellen, aus denen Taten hervorgehen. ", "an3.111:2.4": "Jede Tat, die aus Zufriedenheit, Liebe und richtigem Verstehen hervorgeht, aus Zufriedenheit, Liebe und richtigem Verstehen geboren wird, die dort entspringt und ihren Ursprung hat, ist tauglich, ohne Tadel, hat Glück zur Folge und führt zum Aufhören weiterer Taten, nicht zu deren Fortführung. ", - "an3.111:2.5": "", - "an3.111:2.6": "", + "an3.111:2.5": " ", + "an3.111:2.6": " ", "an3.111:2.7": "Das sind drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.112_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.112_translation-de-sabbamitta.json index e97ad5c5c4ed..c9cbbf6318ec 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.112_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.112_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,49 +5,49 @@ "an3.112:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen. ", "an3.112:1.2": "Welche drei? ", "an3.112:1.3": "Man sehnt sich nach Dingen, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen. ", - "an3.112:1.4": "", - "an3.112:1.5": "", + "an3.112:1.4": " ", + "an3.112:1.5": " ", "an3.112:1.6": "Und wie kommt es, dass man sich nach Dingen sehnt, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen? ", "an3.112:1.7": "Im Herzen denkt man über Dinge nach, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen, und erwägt sie. ", "an3.112:1.8": "Wenn man das tut, entsteht Sehnen, ", "an3.112:1.9": "und man hängt sich an diese Dinge. ", "an3.112:1.10": "Diese Wollust im Herzen nenne ich eine Fessel. ", "an3.112:1.11": "So kommt es, dass man sich nach Dingen sehnt, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen. ", - "an3.112:2.1": "", - "an3.112:2.2": "", - "an3.112:2.3": "", - "an3.112:2.4": "", - "an3.112:2.5": "", - "an3.112:2.6": "", - "an3.112:3.1": "", - "an3.112:3.2": "", - "an3.112:3.3": "", - "an3.112:3.4": "", - "an3.112:3.5": "", - "an3.112:3.6": "", + "an3.112:2.1": " ", + "an3.112:2.2": " ", + "an3.112:2.3": " ", + "an3.112:2.4": " ", + "an3.112:2.5": " ", + "an3.112:2.6": " ", + "an3.112:3.1": " ", + "an3.112:3.2": " ", + "an3.112:3.3": " ", + "an3.112:3.4": " ", + "an3.112:3.5": " ", + "an3.112:3.6": " ", "an3.112:3.7": "Das sind drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen. ", "an3.112:4.1": "Es gibt drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen. ", "an3.112:4.2": "Welche drei? ", "an3.112:4.3": "Man sehnt sich nicht nach Dingen, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen. ", - "an3.112:4.4": "", - "an3.112:4.5": "", + "an3.112:4.4": " ", + "an3.112:4.5": " ", "an3.112:5.1": "Und wie kommt es, dass man sich nicht nach Dingen sehnt, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen? ", "an3.112:5.2": "Man versteht das künftige Ergebnis der Dinge, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen. ", "an3.112:5.3": "Wenn man das versteht, wird man ernüchtert, ", "an3.112:5.4": "die Leidenschaft im Herzen schwindet und man sieht es mit durchdringender Weisheit. ", "an3.112:5.5": "So kommt es, dass man sich nicht nach Dingen sehnt, die Sehnen und Begehren in der Vergangenheit, Zukunft oder Gegenwart erregen. ", - "an3.112:6.1": "", - "an3.112:6.2": "", - "an3.112:6.3": "", - "an3.112:6.4": "", - "an3.112:6.5": "", - "an3.112:7.1": "", - "an3.112:7.2": "", - "an3.112:7.3": "", + "an3.112:6.1": " ", + "an3.112:6.2": " ", + "an3.112:6.3": " ", + "an3.112:6.4": " ", + "an3.112:6.5": " ", + "an3.112:7.1": " ", + "an3.112:7.2": " ", + "an3.112:7.3": " ", "an3.112:7.4": "Das sind drei Quellen, aus denen Taten hervorgehen.“ ", - "an3.112:7.5": "", - "an3.112:7.6": "", - "an3.112:8.1": "", - "an3.112:8.2": "", - "an3.112:8.3": "" + "an3.112:7.5": " ", + "an3.112:7.6": " ", + "an3.112:8.1": " ", + "an3.112:8.2": " ", + "an3.112:8.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.115_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.115_translation-de-sabbamitta.json index 358154804430..2a6c704b7d48 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.115_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.115_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,13 +6,13 @@ "an3.115:1.2": "Welche drei? ", "an3.115:1.3": "Einen, der leicht zu fassen ist, einen, der schwer zu fassen ist, und einen, der unfassbar ist. ", "an3.115:1.4": "Und welcher Mensch ist leicht zu fassen? ", - "an3.115:1.5": "Es ist jemand, der rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", + "an3.115:1.5": "Da ist jemand rastlos, unverschämt, launisch und unflätig, mit loser Zunge, unachtsam, ohne Situationsbewusstsein, ohne Versenkung, mit schweifendem Geist und unbeherrschten Sinnen. ", "an3.115:1.6": "Das nennt man ‚einen Menschen, der leicht zu fassen ist‘. ", "an3.115:2.1": "Und welcher Mensch ist schwer zu fassen? ", - "an3.115:2.2": "Es ist jemand, der nicht rastlos, unverschämt, launisch und unflätig ist, keine lose Zunge hat, sondern achtsam ist, mit Situationsbewusstsein und Versenkung, mit geeintem Geist und beherrschten Sinnen. ", + "an3.115:2.2": "Da ist jemand nicht rastlos, unverschämt, launisch und unflätig, hat keine lose Zunge, sondern ist achtsam, mit Situationsbewusstsein und Versenkung, mit geeintem Geist und beherrschten Sinnen. ", "an3.115:2.3": "Das nennt man ‚einen Menschen, der schwer zu fassen ist‘. ", "an3.115:3.1": "Und welcher Mensch ist unfassbar? ", - "an3.115:3.2": "Es ist eine Nonne, die vollendet ist und die Befleckungen aufgelöst hat. ", + "an3.115:3.2": "Da ist ein Mönch vollendet und hat die Befleckungen aufgelöst. ", "an3.115:3.3": "Das nennt man ‚einen Menschen, der unfassbar ist‘. ", "an3.115:3.4": "Das sind die drei Menschen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.121_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.121_translation-de-sabbamitta.json index c1f37dd18904..8a64a3396743 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.121_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.121_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,17 +6,17 @@ "an3.121:1.2": "Welche drei? ", "an3.121:1.3": "Reinheit des Körpers, der Sprache und des Geistes. ", "an3.121:1.4": "Und was ist Reinheit des Körpers? ", - "an3.121:1.5": "Es ist, wenn eine Nonne keine lebenden Geschöpfe tötet, nicht stiehlt und keinen Geschlechtsverkehr hat. ", + "an3.121:1.5": "Da tötet ein Mönch keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht und hat keinen Geschlechtsverkehr. ", "an3.121:1.6": "Das nennt man ‚Reinheit des Körpers‘. ", "an3.121:2.1": "Und was ist Reinheit der Sprache? ", - "an3.121:2.2": "Es ist, wenn eine Nonne keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebraucht. ", + "an3.121:2.2": "Da gebraucht ein Mönch keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. ", "an3.121:2.3": "Das nennt man ‚Reinheit der Sprache‘. ", "an3.121:3.1": "Und was ist Reinheit des Geistes? ", - "an3.121:3.2": "Es ist, wenn eine Nonne, wenn sinnliches Begehren in ihr ist, versteht: ‚In mir ist sinnliches Begehren‘. Wenn kein sinnliches Begehren in ihr ist, versteht sie: ‚In mir ist kein sinnliches Begehren‘. Sie versteht, wie sinnliches Begehren aufkommt; wie es, wenn es aufgekommen ist, aufgegeben wird; und wie es, wenn es aufgegeben wurde, in Zukunft nicht mehr aufkommt. ", - "an3.121:3.3": "Wenn böser Wille in ihr ist, versteht sie: ‚In mir ist böser Wille‘. Wenn kein böser Wille in ihr ist, versteht sie: ‚In mir ist kein böser Wille‘. Sie versteht, wie böser Wille aufkommt; wie er, wenn er aufgekommen ist, aufgegeben wird; und wie er, wenn er aufgegeben wurde, in Zukunft nicht mehr aufkommt. ", - "an3.121:3.4": "Wenn Dumpfheit und Benommenheit in ihr sind, versteht sie: ‚In mir sind Dumpfheit und Benommenheit‘. Wenn keine Dumpfheit und keine Benommenheit in ihr ist, versteht sie: ‚In mir ist keine Dumpfheit und keine Benommenheit‘. Sie versteht, wie Dumpfheit und Benommenheit aufkommen; wie sie, wenn sie aufgekommen sind, aufgegeben werden; und wie sie, wenn sie aufgegeben wurden, in Zukunft nicht mehr aufkommen. ", - "an3.121:3.5": "Wenn Rastlosigkeit und Reue in ihr sind, versteht sie: ‚In mir sind Rastlosigkeit und Reue‘. Wenn keine Rastlosigkeit und keine Reue in ihr ist, versteht sie: ‚In mir ist keine Rastlosigkeit und keine Reue‘. Sie versteht, wie Rastlosigkeit und Reue aufkommen; wie sie, wenn sie aufgekommen sind, aufgegeben werden; und wie sie, wenn sie aufgegeben wurden, in Zukunft nicht mehr aufkommen. ", - "an3.121:3.6": "Wenn Zweifel in ihr ist, versteht sie: ‚In mir ist Zweifel‘. Wenn kein Zweifel in ihr ist, versteht sie: ‚In mir ist kein Zweifel‘. Sie versteht, wie Zweifel aufkommt; wie er, wenn er aufgekommen ist, aufgegeben wird; und wie er, wenn er aufgegeben wurde, in Zukunft nicht mehr aufkommt. ", + "an3.121:3.2": "Da versteht ein Mönch, wenn sinnliches Begehren in ihm ist, versteht: ‚In mir ist sinnliches Begehren‘. Wenn kein sinnliches Begehren in ihm ist, versteht er: ‚In mir ist kein sinnliches Begehren‘. Er versteht, wie sinnliches Begehren aufkommt; wie es, wenn es aufgekommen ist, aufgegeben wird; und wie es, wenn es aufgegeben wurde, in Zukunft nicht mehr aufkommt. ", + "an3.121:3.3": "Wenn böser Wille in ihm ist, versteht er: ‚In mir ist böser Wille‘. Wenn kein böser Wille in ihm ist, versteht er: ‚In mir ist kein böser Wille‘. Er versteht, wie böser Wille aufkommt; wie er, wenn er aufgekommen ist, aufgegeben wird; und wie er, wenn er aufgegeben wurde, in Zukunft nicht mehr aufkommt. ", + "an3.121:3.4": "Wenn Dumpfheit und Benommenheit in ihm sind, versteht er: ‚In mir sind Dumpfheit und Benommenheit‘. Wenn keine Dumpfheit und keine Benommenheit in ihm sind, versteht er: ‚In mir sind keine Dumpfheit und keine Benommenheit‘. Er versteht, wie Dumpfheit und Benommenheit aufkommen; wie sie, wenn sie aufgekommen sind, aufgegeben werden; und wie sie, wenn sie aufgegeben wurden, in Zukunft nicht mehr aufkommen. ", + "an3.121:3.5": "Wenn Rastlosigkeit und Reue in ihm sind, versteht er: ‚In mir sind Rastlosigkeit und Reue‘. Wenn keine Rastlosigkeit und keine Reue in ihm sind, versteht er: ‚In mir sind keine Rastlosigkeit und keine Reue‘. Er versteht, wie Rastlosigkeit und Reue aufkommen; wie sie, wenn sie aufgekommen sind, aufgegeben werden; und wie sie, wenn sie aufgegeben wurden, in Zukunft nicht mehr aufkommen. ", + "an3.121:3.6": "Wenn Zweifel in ihm ist, versteht er: ‚In mir ist Zweifel‘. Wenn kein Zweifel in ihm ist, versteht er: ‚In mir ist kein Zweifel‘. Er versteht, wie Zweifel aufkommt; wie er, wenn er aufgekommen ist, aufgegeben wird; und wie er, wenn er aufgegeben wurde, in Zukunft nicht mehr aufkommt. ", "an3.121:3.7": "Das nennt man ‚Reinheit des Geistes‘. ", "an3.121:3.8": "Das sind die drei Arten von Reinheit. ", "an3.121:4.1": "Reinheit des Körpers, Reinheit der Sprache, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.122_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.122_translation-de-sabbamitta.json index 03b58ca89fb2..a46c4c55c515 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.122_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.122_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,9 +19,9 @@ "an3.122:4.2": "ein Abgeklärter, im Herzen unbefleckt, ", "an3.122:4.3": "ein Abgeklärter, mit Abgeklärtheit gesegnet, ", "an3.122:4.4": "hat alles aufgegeben, so heißt es.“ ", - "an3.122:4.5": "", - "an3.122:4.6": "", - "an3.122:5.1": "", - "an3.122:5.2": "", - "an3.122:5.3": "" + "an3.122:4.5": " ", + "an3.122:4.6": " ", + "an3.122:5.1": " ", + "an3.122:5.2": " ", + "an3.122:5.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.124_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.124_translation-de-sabbamitta.json index 06c8085df1e5..61fa84cfe1e2 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.124_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.124_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,11 +7,11 @@ "an3.124:1.3": "‚Diese Ehrwürdigen haben offensichtlich drei Dinge aufgegeben und drei Dinge gepflegt.‘ ", "an3.124:1.4": "Welche drei Dinge haben sie aufgegeben? ", "an3.124:1.5": "Entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken. ", - "an3.124:1.6": "", + "an3.124:1.6": " ", "an3.124:1.7": "Welche drei Dinge haben sie gepflegt? ", "an3.124:1.8": "Sinnliche, boshafte und grausame Gedanken. … ", - "an3.124:1.9": "", - "an3.124:1.10": "", + "an3.124:1.9": " ", + "an3.124:1.10": " ", "an3.124:1.11": "Zu dieser Schlussfolgerung komme ich über sie: ", "an3.124:1.12": "‚Diese Ehrwürdigen haben offensichtlich drei Dinge aufgegeben und drei Dinge gepflegt.‘ ", "an3.124:2.1": "Zu einem Ort, an dem die Nonnen und Mönche in Eintracht leben, sich gegenseitig wertschätzen, ohne Streit, sich wie Milch und Wasser mischen und einander mit freundlichen Augen betrachten, mag ich gerne hingehen, und erst recht daran denken. ", @@ -19,11 +19,11 @@ "an3.124:2.3": "‚Diese Ehrwürdigen haben offensichtlich drei Dinge aufgegeben und drei Dinge gepflegt.‘ ", "an3.124:2.4": "Welche drei Dinge haben sie aufgegeben? ", "an3.124:2.5": "Sinnliche, boshafte und grausame Gedanken. ", - "an3.124:2.6": "", + "an3.124:2.6": " ", "an3.124:2.7": "Welche drei Dinge haben sie gepflegt? ", "an3.124:2.8": "Entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken. … ", - "an3.124:2.9": "", - "an3.124:2.10": "", + "an3.124:2.9": " ", + "an3.124:2.10": " ", "an3.124:2.11": "Zu dieser Schlussfolgerung komme ich über sie: ", "an3.124:2.12": "‚Diese Ehrwürdigen haben offensichtlich drei Dinge aufgegeben und drei Dinge gepflegt.‘“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.126_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.126_translation-de-sabbamitta.json index 954daf94c2a2..84ba2eb2fe77 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.126_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.126_translation-de-sabbamitta.json @@ -22,7 +22,7 @@ "an3.126:4.5": "Er ist müde. ", "an3.126:4.6": "Ich werde das morgen tun.“ Er verbeugte sich vor dem Buddha, umrundete ihn respektvoll, die rechte Seite ihm zugewandt, und ging. ", "an3.126:5.1": "Als dann die Nacht vorüber war, ging der Sakyer Mahānāma zum Buddha und setzte sich zur Seite hin. Der Buddha sagte zu ihm: ", - "an3.126:5.2": "„Mahānāma, man findet diese drei Lehrer in der Welt. ", + "an3.126:5.2": "„Mahānāma, man findet drei Lehrer in der Welt. ", "an3.126:5.3": "Welche drei? ", "an3.126:5.4": "Ein Lehrer plädiert dafür, Sinnenfreuden vollständig zu verstehen, ", "an3.126:5.5": "nicht aber Bilder und Gefühle. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.127_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.127_translation-de-sabbamitta.json index dd5e68f44378..432b742f62ae 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.127_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.127_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,8 +6,8 @@ "an3.127:1.2": "Da kam spät in der Nacht der Gott Hatthaka, der mit seiner wunderbaren Schönheit Jetas Wäldchen weithin erhellte, zum Buddha. Er dachte: ", "an3.127:1.3": "„Ich will vor dem Buddha stehen“, doch er sank ein und schmolz zusammen und konnte nicht stehen bleiben. ", "an3.127:1.4": "Als würde man Ghee oder Öl auf Sand gießen – es sinkt ein und schmilzt zusammen und kann nicht fest bleiben. ", - "an3.127:1.5": "", - "an3.127:1.6": "", + "an3.127:1.5": " ", + "an3.127:1.6": " ", "an3.127:2.1": "Da sagte der Buddha zu Hatthaka, ", "an3.127:2.2": "„Hatthaka, nimm eine feste Verkörperung an.“ ", "an3.127:2.3": "„Ja, Herr“, entgegnete Hatthaka. Er nahm eine feste Verkörperung an, verbeugte sich vor dem Buddha und stellte sich zur Seite hin. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.128_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.128_translation-de-sabbamitta.json index a415540f417d..04a6425226fb 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.128_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.128_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,12 +10,12 @@ "an3.128:2.2": "Wenn du bitter bist, von Fäulnis verdorben, wirst du zweifellos von Fliegen geplagt und befallen werden.“ ", "an3.128:2.3": "Als er diesen Rat des Buddha hörte, wurde dieser Mönch von einem Gefühl der Dringlichkeit ergriffen. ", "an3.128:2.4": "Nach dem Essen, als er vom Almosengang zurückkam, berichtete der Buddha den Mönchen und Nonnen den Vorfall. … ", - "an3.128:3.1": "", - "an3.128:3.2": "", - "an3.128:3.3": "", - "an3.128:4.1": "", - "an3.128:4.2": "", - "an3.128:4.3": "", + "an3.128:3.1": " ", + "an3.128:3.2": " ", + "an3.128:3.3": " ", + "an3.128:4.1": " ", + "an3.128:4.2": " ", + "an3.128:4.3": " ", "an3.128:4.4": "Daraufhin sagte einer der Mönche zum Buddha: ", "an3.128:4.5": "„Herr, was ist diese ‚Bitterkeit‘? ", "an3.128:4.6": "Was ist die ‚Fäulnis‘? ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.12_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.12_translation-de-sabbamitta.json index 929a71fde0c1..d8b59fde066c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.12_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.12_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,13 +11,13 @@ "an3.12:3.1": "Des Ortes, an dem er den Sieg in der Schlacht errungen und sich als der Erste in der Schlacht bewiesen hat. ", "an3.12:3.2": "Das ist der dritte Ort. ", "an3.12:3.3": "Dieser drei Orte sollte ein gesalbter König zeitlebens gedenken. ", - "an3.12:4.1": "Ebenso sollten ein Mönch oder eine Nonne zeitlebens dreier Orte gedenken. ", + "an3.12:4.1": "Ebenso sollten ein Mönch zeitlebens dreier Orte gedenken. ", "an3.12:4.2": "Welcher drei? ", - "an3.12:4.3": "Des Ortes, an dem sie sich Haar und Bart rasierten, ockerfarbene Roben anlegten und aus dem Haus fortzogen ins hauslose Leben. ", + "an3.12:4.3": "Des Ortes, an dem er sich Haar und Bart rasierte, ockerfarbene Roben anlegte und aus dem Haus fortzog ins hauslose Leben. ", "an3.12:4.4": "Das ist der erste Ort. ", - "an3.12:5.1": "Des Ortes, an dem sie wahrhaftig verstanden: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", + "an3.12:5.1": "Des Ortes, an dem er wahrhaftig verstand: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an3.12:5.2": "Das ist der zweite Ort. ", - "an3.12:6.1": "Des Ortes, an dem sie mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt haben, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkannt haben und darin leben. ", + "an3.12:6.1": "Des Ortes, an dem er mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangte, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkannte und darin lebt. ", "an3.12:6.2": "Das ist der dritte Ort. ", - "an3.12:6.3": "Dieser drei Orte sollten ein Mönch oder eine Nonne zeitlebens gedenken.“ " + "an3.12:6.3": "Dieser drei Orte sollte ein Mönch zeitlebens gedenken.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.132_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.132_translation-de-sabbamitta.json index 613675d80cf3..23e1fdd4e77b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.132_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.132_translation-de-sabbamitta.json @@ -25,9 +25,9 @@ "an3.132:3.4": "Ebenso bleibt ein solcher Mensch, selbst wenn man grob, hart und unfreundlich zu ihm spricht, immer noch in Verbindung, pflegt Umgang und grüßt. ", "an3.132:3.5": "Das nennt man einen Menschen, der wie eine ins Wasser gezeichnete Linie ist. ", "an3.132:3.6": "Das sind die drei Menschen, die man in der Welt findet.“ ", - "an3.132:3.7": "", - "an3.132:3.8": "", - "an3.132:4.1": "", - "an3.132:4.2": "", - "an3.132:4.3": "" + "an3.132:3.7": " ", + "an3.132:3.8": " ", + "an3.132:4.1": " ", + "an3.132:4.2": " ", + "an3.132:4.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.13_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.13_translation-de-sabbamitta.json index 609efbd2e0f8..5efd6a4c21f7 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.13_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.13_translation-de-sabbamitta.json @@ -41,20 +41,20 @@ "an3.13:4.9": "‚Ach, wann werde ich mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangen, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkennen und darin leben?‘ ", "an3.13:4.10": "Das nennt man einen hoffnungslosen Menschen. ", "an3.13:5.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist ein hoffnungsvoller Mensch? ", - "an3.13:5.2": "Es ist, wenn ein Mönch oder eine Nonne sittlich ist, von gutem Charakter. ", - "an3.13:5.3": "Die Person hört: ", + "an3.13:5.2": "Es ist, wenn ein Mönch sittlich ist, von gutem Charakter. ", + "an3.13:5.3": "Er hört: ", "an3.13:5.4": "‚Man sagt, der Mönch oder die Nonne Soundso hat mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, hat sie durch eigene Einsicht erkannt und lebt darin.‘ ", - "an3.13:5.5": "Es kommt ihr in den Sinn: ", + "an3.13:5.5": "Es kommt ihm in den Sinn: ", "an3.13:5.6": "‚Ach, wann werde ich mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangen, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkennen und darin leben?‘ ", "an3.13:5.7": "Das nennt man einen hoffnungsvollen Menschen. ", "an3.13:6.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist ein Mensch, der die Hoffnung ausgeräumt hat? ", - "an3.13:6.2": "Es ist, wenn ein Mönch oder eine Nonne vollendet ist, die Befleckungen aufgelöst hat. ", - "an3.13:6.3": "Die Person hört: ", + "an3.13:6.2": "Es ist, wenn ein Mönch vollendet ist, die Befleckungen aufgelöst hat. ", + "an3.13:6.3": "Er hört: ", "an3.13:6.4": "‚Man sagt, der Mönch oder die Nonne Soundso hat mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, hat sie durch eigene Einsicht erkannt und lebt darin.‘ ", - "an3.13:6.5": "Es kommt ihr nicht in den Sinn: ", + "an3.13:6.5": "Es kommt ihm nicht in den Sinn: ", "an3.13:6.6": "‚Ach, wann werde ich mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangen, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkennen und darin leben?‘ ", "an3.13:6.7": "Und warum? ", - "an3.13:6.8": "Weil ihre frühere Hoffnung auf Freiheit nun vergangen ist. ", + "an3.13:6.8": "Weil seine frühere Hoffnung auf Freiheit nun vergangen ist. ", "an3.13:6.9": "Das nennt man einen Menschen, der die Hoffnung ausgeräumt hat. ", "an3.13:6.10": "Das sind die drei Menschen, die man unter den Mönchen und Nonnen findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.140_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.140_translation-de-sabbamitta.json index 99be35bead18..e276a7bba081 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.140_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.140_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,28 +16,28 @@ "an3.140:3.3": "Ein anderer wilder Mensch ist schnell und schön, aber nicht wohlgestaltet. ", "an3.140:3.4": "Und wieder ein anderer wilder Mensch ist schnell, schön und wohlgestaltet. ", "an3.140:4.1": "Und wie ist ein wilder Mensch schnell, aber nicht schön und nicht wohlgestaltet? ", - "an3.140:4.2": "Es ist, wenn eine Nonne wahrhaftig versteht: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", - "an3.140:4.3": "Das ist ihre Schnelligkeit, sage ich. ", - "an3.140:4.4": "Aber wenn man ihr eine Frage über die Lehre oder Schulung stellt, zögert sie und antwortet nicht. ", - "an3.140:4.5": "Das ist ihre fehlende Schönheit, sage ich. ", - "an3.140:4.6": "Und sie erhält keine Roben, kein Almosen, keine Unterkunft und keine Arznei und Krankenversorgung. ", - "an3.140:4.7": "Das ist ihr fehlendes Wohlgestaltetsein, sage ich. ", + "an3.140:4.2": "Da versteht ein Mönch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", + "an3.140:4.3": "Das ist seine Schnelligkeit, sage ich. ", + "an3.140:4.4": "Aber wenn man ihm eine Frage über die Lehre oder Schulung stellt, zögert er und antwortet nicht. ", + "an3.140:4.5": "Das ist seine fehlende Schönheit, sage ich. ", + "an3.140:4.6": "Und er erhält keine Roben, kein Almosen, keine Unterkunft und keine Arznei und Krankenversorgung. ", + "an3.140:4.7": "Das ist sein fehlendes Wohlgestaltetsein, sage ich. ", "an3.140:4.8": "So ist ein wilder Mensch schnell, aber nicht schön und nicht wohlgestaltet. ", "an3.140:5.1": "Und wie ist ein wilder Mensch schnell und schön, aber nicht wohlgestaltet? ", - "an3.140:5.2": "Es ist, wenn eine Nonne wahrhaftig versteht: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", - "an3.140:5.3": "Das ist ihre Schnelligkeit, sage ich. ", - "an3.140:5.4": "Wenn man ihr eine Frage über die Lehre oder Schulung stellt, antwortet sie, ohne zu zögern. ", - "an3.140:5.5": "Das ist ihre Schönheit, sage ich. ", - "an3.140:5.6": "Aber sie erhält keine Roben, kein Almosen, keine Unterkunft und keine Arznei und Krankenversorgung. ", - "an3.140:5.7": "Das ist ihr fehlendes Wohlgestaltetsein, sage ich. ", + "an3.140:5.2": "Da versteht ein Mönch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", + "an3.140:5.3": "Das ist seine Schnelligkeit, sage ich. ", + "an3.140:5.4": "Wenn man ihm eine Frage über die Lehre oder Schulung stellt, antwortet er, ohne zu zögern. ", + "an3.140:5.5": "Das ist seine Schönheit, sage ich. ", + "an3.140:5.6": "Aber er erhält keine Roben, kein Almosen, keine Unterkunft und keine Arznei und Krankenversorgung. ", + "an3.140:5.7": "Das ist sein fehlendes Wohlgestaltetsein, sage ich. ", "an3.140:5.8": "So ist ein wilder Mensch schnell und schön, aber nicht wohlgestaltet. ", "an3.140:6.1": "Und wie ist ein wilder Mensch schnell, schön und wohlgestaltet? ", - "an3.140:6.2": "Es ist, wenn eine Nonne wahrhaftig versteht: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", - "an3.140:6.3": "Das ist ihre Schnelligkeit, sage ich. ", - "an3.140:6.4": "Wenn man ihr eine Frage über die Lehre oder Schulung stellt, antwortet sie, ohne zu zögern. ", - "an3.140:6.5": "Das ist ihre Schönheit, sage ich. ", - "an3.140:6.6": "Und sie erhält Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung. ", - "an3.140:6.7": "Das ist ihr Wohlgestaltetsein, sage ich. ", + "an3.140:6.2": "Da versteht ein Mönch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", + "an3.140:6.3": "Das ist seine Schnelligkeit, sage ich. ", + "an3.140:6.4": "Wenn man ihm eine Frage über die Lehre oder Schulung stellt, antwortet er, ohne zu zögern. ", + "an3.140:6.5": "Das ist seine Schönheit, sage ich. ", + "an3.140:6.6": "Und er erhält Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung. ", + "an3.140:6.7": "Das ist sein Wohlgestaltetsein, sage ich. ", "an3.140:6.8": "So ist ein wilder Mensch schnell, schön und wohlgestaltet. ", "an3.140:6.9": "Das sind die drei wilden Menschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.142_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.142_translation-de-sabbamitta.json index 382eceb1beef..f78c6130c78c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.142_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.142_translation-de-sabbamitta.json @@ -15,12 +15,12 @@ "an3.142:3.3": "ist schnell, schön und wohlgestaltet. ", "an3.142:4.1": "Und wie ist ein erlesener Vollblutmensch … ", "an3.142:4.2": "schnell, schön und wohlgestaltet? ", - "an3.142:4.3": "Es ist, wenn eine Nonne mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkennt und darin lebt. ", - "an3.142:4.4": "Das ist ihre Schnelligkeit, sage ich. ", - "an3.142:4.5": "Wenn man ihr eine Frage über die Lehre oder Schulung stellt, antwortet sie, ohne zu zögern. ", - "an3.142:4.6": "Das ist ihre Schönheit, sage ich. ", - "an3.142:4.7": "Und sie erhält Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung. ", - "an3.142:4.8": "Das ist ihr Wohlgestaltetsein, sage ich. ", + "an3.142:4.3": "Da erlangt ein Mönch mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", + "an3.142:4.4": "Das ist seine Schnelligkeit, sage ich. ", + "an3.142:4.5": "Wenn man ihm eine Frage über die Lehre oder Schulung stellt, antwortet er, ohne zu zögern. ", + "an3.142:4.6": "Das ist seine Schönheit, sage ich. ", + "an3.142:4.7": "Und er erhält Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung. ", + "an3.142:4.8": "Das ist sein Wohlgestaltetsein, sage ich. ", "an3.142:4.9": "So ist ein erlesener Vollblutmensch schnell, schön und wohlgestaltet. ", "an3.142:4.10": "Das sind die drei erlesenen Vollblutmenschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.144_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.144_translation-de-sabbamitta.json index ec779894d525..3e819c3e48b3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.144_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.144_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,8 +2,8 @@ "an3.144:0.1": "Nummerierte Lehrreden 3.144 ", "an3.144:0.2": "14. Das Kapitel über einen Krieger ", "an3.144:0.3": "Am Futterplatz der Pfauen (2) ", - "an3.144:1.1": "„Mönche und Nonnen, eine Nonne, die drei Eigenschaften besitzt, hat den äußersten Schlusspunkt erreicht, das äußerste Schutzgebiet, das äußerste geistliche Leben, das äußerste Ziel. Sie ist die Beste unter den Göttern und Menschen. ", + "an3.144:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Mönch, der drei Eigenschaften besitzt, hat den äußersten Schlusspunkt erreicht, das äußerste Schutzgebiet, das äußerste geistliche Leben, das äußerste Ziel. Er ist der Beste unter den Göttern und Menschen. ", "an3.144:1.2": "Welche drei? ", "an3.144:1.3": "Eine Demonstration übersinnlicher Kraft, die Demonstration einer Enthüllung und eine Lehrdemonstration. ", - "an3.144:1.4": "Eine Nonne, die diese drei Eigenschaften besitzt, hat den äußersten Schlusspunkt erreicht, das äußerste Schutzgebiet, das äußerste geistliche Leben, das äußerste Ziel. Sie ist die Beste unter Göttern und Menschen.“ " + "an3.144:1.4": "Ein Mönch, der diese drei Eigenschaften besitzt, hat den äußersten Schlusspunkt erreicht, das äußerste Schutzgebiet, das äußerste geistliche Leben, das äußerste Ziel. Sie ist die Beste unter Göttern und Menschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.145_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.145_translation-de-sabbamitta.json index ea8754480ac3..8248176778f6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.145_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.145_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,9 +6,9 @@ "an3.145:1.2": "Welche drei? ", "an3.145:1.3": "Rechte Ansicht, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. ", "an3.145:1.4": "Ein Mönch, der diese drei Eigenschaften besitzt, hat den äußersten Schlusspunkt erreicht, das äußerste Schutzgebiet, das äußerste geistliche Leben, das äußerste Ziel. Er ist der Beste unter den Göttern und Menschen.“ ", - "an3.145:1.5": "", - "an3.145:1.6": "", - "an3.145:2.1": "", - "an3.145:2.2": "", - "an3.145:2.3": "" + "an3.145:1.5": " ", + "an3.145:1.6": " ", + "an3.145:2.1": " ", + "an3.145:2.2": " ", + "an3.145:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.148_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.148_translation-de-sabbamitta.json index afc91ab630bb..a5b7561a8285 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.148_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.148_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,8 +4,8 @@ "an3.148:0.3": "Unmoralisch ", "an3.148:1.1": "„Jemand, der drei Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen. … ", "an3.148:1.2": "Er tut Unmoralisches mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. … ", - "an3.148:1.3": "", + "an3.148:1.3": " ", "an3.148:2.1": "Jemand, der drei Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben. … ", "an3.148:2.2": "Er tut Moralisches mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. …“ ", - "an3.148:2.3": "" + "an3.148:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.149_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.149_translation-de-sabbamitta.json index 7366d1720ed2..c68bcdf92815 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.149_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.149_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,8 +4,8 @@ "an3.149:0.3": "Unrein ", "an3.149:1.1": "„Jemand, der drei Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen. … ", "an3.149:1.2": "Er tut Unreines mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. … ", - "an3.149:1.3": "", + "an3.149:1.3": " ", "an3.149:2.1": "Jemand, der drei Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben. … ", "an3.149:2.2": "Er tut Reines mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. …“ ", - "an3.149:2.3": "" + "an3.149:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.150_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.150_translation-de-sabbamitta.json index 2d5005403402..a63a2747946d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.150_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.150_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,7 +5,7 @@ "an3.150:1.1": "„Wenn ein törichter und unfähiger unwahrer Mensch drei Eigenschaften hat, zerbricht und zerstört er sich fortwährend selbst. Er wird von vernünftigen Menschen zu Recht getadelt und gescholten und schafft viel Schlechtigkeit. ", "an3.150:1.2": "Welche drei? ", "an3.150:1.3": "Er tut Untaugliches mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. … ", - "an3.150:1.4": "", + "an3.150:1.4": " ", "an3.150:2.1": "Wenn ein kluger und fähiger wahrer Mensch drei Eigenschaften hat, erhält er sich selbst heil und unversehrt. Er wird von vernünftigen Menschen zu Recht nicht getadelt oder gescholten und schafft viel Verdienst. ", "an3.150:2.2": "Welche drei? ", "an3.150:2.3": "Er tut Taugliches mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. …“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.153_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.153_translation-de-sabbamitta.json index c709bf67e596..de9f014e6f5d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.153_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.153_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,5 +6,5 @@ "an3.153:1.2": "Er tut Unreines mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. … ", "an3.153:2.1": "Wenn ein kluger und fähiger wahrer Mensch drei Eigenschaften hat, erhält er sich selbst heil und unversehrt. … ", "an3.153:2.2": "Er tut Reines mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. …“ ", - "an3.153:2.3": "" + "an3.153:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.155_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.155_translation-de-sabbamitta.json index 2b73521b1a93..a87150ce49bf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.155_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.155_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,10 +19,10 @@ "an3.155:6.2": "gedeiht in der Lehre des Buddha. ", "an3.155:6.3": "Dass ihr und alle Verwandten ", "an3.155:6.4": "gesund und glücklich seid!“ ", - "an3.155:6.5": "", - "an3.155:6.6": "", - "an3.155:7.1": "", - "an3.155:7.2": "", - "an3.155:7.3": "", - "an3.155:7.4": "" + "an3.155:6.5": " ", + "an3.155:6.6": " ", + "an3.155:7.1": " ", + "an3.155:7.2": " ", + "an3.155:7.3": " ", + "an3.155:7.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.156-162_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.156-162_translation-de-sabbamitta.json index 7f78d2bfb5e8..79f5af60a3f1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.156-162_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.156-162_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,7 +7,7 @@ "an3.156:1.3": "Den süchtigen Übungsweg, den schmorenden Übungsweg und den mittleren Übungsweg. ", "an3.156:1.4": "Und was ist der süchtige Übungsweg? ", "an3.156:1.5": "Da hat jemand diese Doktrin, diese Ansicht: ", - "an3.156:1.6": "‚An Sinnenfreuden ist nichts falsch‘ – ", + "an3.156:1.6": "‚An Sinnenfreuden ist nichts falsch‘, ", "an3.156:1.7": "und gibt sich Sinnenfreuden hin. ", "an3.156:1.8": "Das nennt man den süchtigen Übungsweg. ", "an3.156:2.1": "Und was ist der schmorende Übungsweg? ", @@ -26,10 +26,10 @@ "an3.156:4.7": "Und so lebt er und betreibt diese verschiedenen Arten der inbrünstigen Bußübung und Kasteiung des Körpers. ", "an3.156:4.8": "Das nennt man den schmorenden Übungsweg. ", "an3.156:5.1": "Und was ist der mittlere Übungsweg? ", - "an3.156:5.2": "Da meditiert eine Nonne, indem sie einen Aspekt des Körpers beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", - "an3.156:5.3": "Sie meditiert, indem sie einen Aspekt der Gefühle beobachtet … ", - "an3.156:5.4": "Sie meditiert, indem sie einen Aspekt des Geistes beobachtet … ", - "an3.156:5.5": "Sie meditiert, indem sie einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", + "an3.156:5.2": "Da meditiert ein Mönch, indem er einen Aspekt des Körpers beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", + "an3.156:5.3": "Er meditiert, indem er einen Aspekt der Gefühle beobachtet … ", + "an3.156:5.4": "Er meditiert, indem er einen Aspekt des Geistes beobachtet … ", + "an3.156:5.5": "Er meditiert, indem er einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", "an3.156:5.6": "Das nennt man den mittleren Übungsweg. ", "an3.156:5.7": "Das sind die drei Übungswege. ", "an3.157:1.1": "Mönche und Nonnen, es gibt drei Übungswege. ", @@ -44,28 +44,28 @@ "an3.157:3.3": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit schlechte, untaugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, aufgegeben werden. ", "an3.157:3.4": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit taugliche Eigenschaften aufkommen. ", "an3.157:3.5": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit taugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, bleiben, nicht verloren gehen, sondern anwachsen, reifen und sich vollständig entwickeln. … ", - "an3.158:1.1": "Eine Nonne entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Enthusiasmus und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", - "an3.158:1.2": "Sie entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Energie und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", - "an3.158:1.3": "Sie entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Entwicklung des Geistes und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", - "an3.158:1.4": "Sie entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Untersuchung und mit aktivem Bemühen einhergeht. … ", - "an3.159:1.1": "Man entwickelt die Fähigkeit des Vertrauens … ", + "an3.158:1.1": "Er entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Enthusiasmus und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", + "an3.158:1.2": "Er entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Energie und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", + "an3.158:1.3": "Er entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Entwicklung des Geistes und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", + "an3.158:1.4": "Er entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Untersuchung und mit aktivem Bemühen einhergeht. … ", + "an3.159:1.1": "Er entwickelt die Fähigkeit des Vertrauens … ", "an3.159:1.2": "die Fähigkeit der Energie … ", "an3.159:1.3": "die Fähigkeit der Achtsamkeit … ", "an3.159:1.4": "die Fähigkeit der Versenkung … ", "an3.159:1.5": "die Fähigkeit der Weisheit … ", - "an3.160:1.1": "Man entwickelt die Kraft des Vertrauens … ", + "an3.160:1.1": "Er entwickelt die Kraft des Vertrauens … ", "an3.160:1.2": "die Kraft der Energie … ", "an3.160:1.3": "die Kraft der Achtsamkeit … ", "an3.160:1.4": "die Kraft der Versenkung … ", "an3.160:1.5": "die Kraft der Weisheit … ", - "an3.161:1.1": "Man entwickelt den Faktor des Erwachens Achtsamkeit … ", + "an3.161:1.1": "Er entwickelt den Faktor des Erwachens Achtsamkeit … ", "an3.161:1.2": "den Faktor des Erwachens Erforschung der Gesetzmäßigkeiten … ", "an3.161:1.3": "den Faktor des Erwachens Energie … ", "an3.161:1.4": "den Faktor des Erwachens Ekstase … ", "an3.161:1.5": "den Faktor des Erwachens Stille … ", "an3.161:1.6": "den Faktor des Erwachens Versenkung … ", "an3.161:1.7": "den Faktor des Erwachens Gleichmut … ", - "an3.162:1.1": "Man entwickelt rechte Ansicht … ", + "an3.162:1.1": "Er entwickelt rechte Ansicht … ", "an3.162:1.2": "rechtes Denken … ", "an3.162:1.3": "rechte Rede … ", "an3.162:1.4": "rechtes Handeln … ", @@ -75,8 +75,8 @@ "an3.162:1.8": "rechte Versenkung … ", "an3.162:1.9": "Das nennt man den mittleren Übungsweg. ", "an3.162:1.10": "Das sind die drei Übungswege.“ ", - "an3.162:1.11": "", - "an3.162:2.1": "", - "an3.162:2.2": "", - "an3.162:2.3": "" + "an3.162:1.11": " ", + "an3.162:2.1": " ", + "an3.162:2.2": " ", + "an3.162:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.163-182_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.163-182_translation-de-sabbamitta.json index 2b8dc5c46c40..2aa84764dd52 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.163-182_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.163-182_translation-de-sabbamitta.json @@ -28,10 +28,10 @@ "an3.181:1.1": "Man hat selbst falsche Ansicht; man stiftet andere zu falscher Ansicht an; und man heißt falsche Ansicht gut. … ", "an3.182:1.1": "Man hat selbst rechte Ansicht; man ermuntert andere zu rechter Ansicht; und man heißt rechte Ansicht gut. ", "an3.182:1.2": "Jemand, der diese drei Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.“ ", - "an3.182:1.3": "", - "an3.182:2.1": "", - "an3.182:2.2": "", - "an3.182:2.3": "", - "an3.182:2.4": "", - "an3.182:2.5": "" + "an3.182:1.3": " ", + "an3.182:2.1": " ", + "an3.182:2.2": " ", + "an3.182:2.3": " ", + "an3.182:2.4": " ", + "an3.182:2.5": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.183-352_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.183-352_translation-de-sabbamitta.json index 9462c1ece3d6..ab2cc07827b5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.183-352_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.183-352_translation-de-sabbamitta.json @@ -43,25 +43,25 @@ "an3.183-352:3.26": "Um Nachlässigkeit loszulassen müssen diese drei Dinge entwickelt werden.“ ", "an3.183-352:4.1": "Das sagte der Buddha. ", "an3.183-352:4.2": "Zufrieden begrüßten die Mönche und Nonnen die Worte des Buddha. ", - "an3.183-352:4.3": "", - "an3.183-352:5.1": "", - "an3.183-352:5.2": "", - "an3.183-352:5.3": "", - "an3.183-352:5.4": "", - "an3.183-352:6.1": "", - "an3.183-352:6.2": "", - "an3.183-352:6.3": "", - "an3.183-352:6.4": "", - "an3.183-352:7.1": "", - "an3.183-352:7.2": "", - "an3.183-352:7.3": "", - "an3.183-352:7.4": "", - "an3.183-352:7.5": "", - "an3.183-352:7.6": "", - "an3.183-352:8.1": "", - "an3.183-352:8.2": "", - "an3.183-352:8.3": "", - "an3.183-352:8.4": "", - "an3.183-352:8.5": "", + "an3.183-352:4.3": " ", + "an3.183-352:5.1": " ", + "an3.183-352:5.2": " ", + "an3.183-352:5.3": " ", + "an3.183-352:5.4": " ", + "an3.183-352:6.1": " ", + "an3.183-352:6.2": " ", + "an3.183-352:6.3": " ", + "an3.183-352:6.4": " ", + "an3.183-352:7.1": " ", + "an3.183-352:7.2": " ", + "an3.183-352:7.3": " ", + "an3.183-352:7.4": " ", + "an3.183-352:7.5": " ", + "an3.183-352:7.6": " ", + "an3.183-352:8.1": " ", + "an3.183-352:8.2": " ", + "an3.183-352:8.3": " ", + "an3.183-352:8.4": " ", + "an3.183-352:8.5": " ", "an3.183-352:8.6": "Das Dreierbuch ist zu Ende. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.20_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.20_translation-de-sabbamitta.json index a78997993010..2efdf7b9b2a8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.20_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.20_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,40 +4,40 @@ "an3.20:0.3": "Ein Händler (2) ", "an3.20:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Händler, der drei Faktoren besitzt, wird bald großen Besitz in Fülle erwerben. ", "an3.20:1.2": "Welche drei? ", - "an3.20:1.3": "Es ist, wenn ein Händler klar sieht, unermüdlich ist und Förderer hat. ", + "an3.20:1.3": "Da sieht ein Händler klar, ist unermüdlich und hat Förderer. ", "an3.20:1.4": "Und wie sieht ein Händler klar? ", - "an3.20:1.5": "Es ist, wenn ein Händler über eine Ware weiß: ", + "an3.20:1.5": "Da weiß ein Händler über eine Ware: ", "an3.20:1.6": "‚Diese Ware kann ich zu diesem Preis kaufen, zu diesem Preis verkaufen. So viel muss ich investieren und werde so viel Gewinn erhalten.‘ ", "an3.20:1.7": "So sieht ein Händler klar. ", "an3.20:2.1": "Und wie ist ein Händler unermüdlich? ", - "an3.20:2.2": "Es ist, wenn ein Händler Geschick beim Kauf und Verkauf seiner Waren zeigt. ", + "an3.20:2.2": "Da zeigt ein Händler Geschick beim Kauf und Verkauf seiner Waren. ", "an3.20:2.3": "So ist ein Händler unermüdlich. ", "an3.20:3.1": "Und wie hat ein Händler Förderer? ", - "an3.20:3.2": "Es ist, wenn reiche, wohlhabende und vermögende Hausbesitzer oder Kinder von Hausbesitzern von ihm wissen: ", + "an3.20:3.2": "Da wissen reiche, wohlhabende und vermögende Hausbesitzer oder Kinder von Hausbesitzern von ihm: ", "an3.20:3.3": "‚Dieser Händler schaut sich um und ist unermüdlich. Er ist in der Lage, für seine Frauen und Kinder zu sorgen und uns von Zeit zu Zeit zurückzuzahlen.‘ ", "an3.20:3.4": "Sie leihen dem Händler Geld: ", "an3.20:3.5": "‚Händler, mein Freund, nutze das hier, um Geld zu verdienen, sodass du für deine Frauen und Kinder sorgen und mir von Zeit zu Zeit zurückzahlen kannst.‘ ", "an3.20:3.6": "So hat ein Händler Förderer. ", "an3.20:3.7": "Ein Händler, der diese drei Faktoren besitzt, wird bald großen Besitz in Fülle erwerben. ", - "an3.20:4.1": "Ebenso wird eine Nonne, die drei Eigenschaften besitzt, bald großartige taugliche Eigenschaften in Fülle erwerben. ", + "an3.20:4.1": "Ebenso wird ein Mönch, der drei Eigenschaften besitzt, bald großartige taugliche Eigenschaften in Fülle erwerben. ", "an3.20:4.2": "Welche drei? ", - "an3.20:4.3": "Es ist, wenn eine Nonne klar sieht, unermüdlich ist und Förderer hat. ", - "an3.20:4.4": "Und wie sieht eine Nonne klar? ", - "an3.20:4.5": "Es ist, wenn eine Nonne wahrhaftig versteht: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", - "an3.20:4.6": "So sieht eine Nonne klar. ", - "an3.20:5.1": "Und wie ist eine Nonne unermüdlich? ", - "an3.20:5.2": "Es ist, wenn eine Nonne so lebt, dass sie ihre Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Sie ist stark, beharrlich fest und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", - "an3.20:5.3": "So ist eine Nonne unermüdlich. ", - "an3.20:6.1": "Und wie hat eine Nonne Förderer? ", - "an3.20:6.2": "Es ist, wenn eine Nonne von Zeit zu Zeit jene Mönche aufsucht, die sehr gelehrt sind, die Erben des Erbes, die die Lehre, das Ordensrecht und die Gliederungen im Gedächtnis haben, und ihnen Fragen stellt: ", + "an3.20:4.3": "Da sieht ein Mönch klar, ist unermüdlich und hat Förderer. ", + "an3.20:4.4": "Und wie sieht ein Mönch klar? ", + "an3.20:4.5": "Da versteht ein Mönch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", + "an3.20:4.6": "So sieht ein Mönch klar. ", + "an3.20:5.1": "Und wie ist ein Mönch unermüdlich? ", + "an3.20:5.2": "Da lebt ein Mönch so, dass er seine Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Er ist stark, beharrlich fest und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", + "an3.20:5.3": "So ist ein Mönch unermüdlich. ", + "an3.20:6.1": "Und wie hat ein Mönch Förderer? ", + "an3.20:6.2": "Da sucht ein Mönch von Zeit zu Zeit jene Mönche auf, die sehr gelehrt sind, die Erben des Erbes, die die Lehre, das Ordensrecht und die Gliederungen im Gedächtnis haben, und stellt ihnen Fragen: ", "an3.20:6.3": "‚Warum, Herr, heißt es so? Was bedeutet das?‘ ", "an3.20:6.4": "Diese Ehrwürdigen klären, was unklar ist, decken auf, was verborgen ist und zerstreuen den Zweifel bezüglich vieler zweifelhafter Fragen. ", - "an3.20:6.5": "So hat eine Nonne Förderer. ", - "an3.20:6.6": "Eine Nonne, die diese drei Eigenschaften besitzt, wird bald großartige taugliche Eigenschaften in Fülle erwerben.“ ", - "an3.20:6.7": "", - "an3.20:6.8": "", + "an3.20:6.5": "So hat ein Mönch Förderer. ", + "an3.20:6.6": "Ein Mönch, der diese drei Eigenschaften besitzt, wird bald großartige taugliche Eigenschaften in Fülle erwerben.“ ", + "an3.20:6.7": " ", + "an3.20:6.8": " ", "an3.20:6.9": "", - "an3.20:7.1": "", - "an3.20:7.2": "", - "an3.20:7.3": "" + "an3.20:7.1": " ", + "an3.20:7.2": " ", + "an3.20:7.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.29_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.29_translation-de-sabbamitta.json index 6e79d82b81e0..daded8c9d7d4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.29_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.29_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,7 +16,7 @@ "an3.29:3.1": "Welcher Mensch ist zweiäugig? ", "an3.29:3.2": "Es ist jemand, der das Sehvermögen hat, das man braucht, um neuen Besitz zu erwerben oder vorhandenen Besitz zu vermehren. ", "an3.29:3.3": "Und er hat das Sehvermögen, das man braucht, um den Unterschied zwischen tauglichen und untauglichen Eigenschaften zu kennen, zwischen tadelnswerten und solchen ohne Tadel, geringen und hochstehenden, Eigenschaften auf der dunklen und auf der hellen Seite. ", - "an3.29:3.4": "", + "an3.29:3.4": " ", "an3.29:3.5": "Das nennt man einen zweiäugigen Menschen. ", "an3.29:3.6": "Das sind die drei Menschen, die man in der Welt findet. ", "an3.29:4.1": "Weder brauchbaren Besitz ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.30_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.30_translation-de-sabbamitta.json index 77c8f11df61e..c61a8ac0ee19 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.30_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.30_translation-de-sabbamitta.json @@ -22,7 +22,7 @@ "an3.30:2.4": "Während er da sitzt, richtet er den Geist auf das, was am Anfang, in der Mitte und am Ende gesagt wird. ", "an3.30:2.5": "Aber wenn er von seinem Sitz aufsteht, richtet er den Geist nicht auf das, was am Anfang, in der Mitte und am Ende gesagt wurde. ", "an3.30:2.6": "Wie jemand, der verschiedene Lebensmittel auf seinem Schoß gestapelt hat, ", - "an3.30:2.7": "wie Sesam, Reis, Süßigkeiten oder Jujubefrüchte: ", + "an3.30:2.7": "wie Sesam, Reis, Süßigkeiten oder Brustbeeren: ", "an3.30:2.8": "Wenn er unachtsam von seinem Sitz aufsteht, werden sie überall umher verstreut. ", "an3.30:2.9": "Ebenso ist es, wenn jemand häufig ins Kloster geht, um vor den Mönchen und Nonnen die Lehre zu hören. ", "an3.30:2.10": "Die Mönche und Nonnen unterweisen ihn im Dhamma, der am Anfang gut, in der Mitte gut und am Ende gut ist, bedeutsam und gut ausgedrückt. Und sie legen ein geistliches Leben dar, das ganz vollständig und rein ist. ", @@ -71,9 +71,9 @@ "an3.30:10.2": "Der Mensch mit friedvollem Herzen ", "an3.30:10.3": "übt im Einklang mit der Lehre ", "an3.30:10.4": "und macht so dem Leiden ein Ende.“ ", - "an3.30:10.5": "", - "an3.30:10.6": "", - "an3.30:11.1": "", - "an3.30:11.2": "", - "an3.30:11.3": "" + "an3.30:10.5": " ", + "an3.30:10.6": " ", + "an3.30:11.1": " ", + "an3.30:11.2": " ", + "an3.30:11.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.32_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.32_translation-de-sabbamitta.json index 6ebbfb84c64d..1a44a18a6780 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.32_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.32_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,16 +3,16 @@ "an3.32:0.2": "4. Das Kapitel über Götterboten ", "an3.32:0.3": "Mit Ānanda ", "an3.32:1.1": "Da ging der Ehrwürdige Ānanda zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte: ", - "an3.32:2.1": "„Könnte es sein, Herr, dass ein Mönch oder eine Nonne einen Versenkungszustand erreicht, in dem es kein Selbstgefühl, kein Besitzgefühl und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen mit Bewusstsein versehenen Körper gibt, noch für alle äußeren Reize; ", - "an3.32:2.2": "und dass diese Person im Besitz der Freiheit des Herzens lebt, der Freiheit durch Weisheit, wo Selbstgefühl, Besitzgefühl und zugrunde liegende Neigung zur Einbildung nicht mehr sind?“ ", - "an3.32:2.3": "„Es könnte sein, Ānanda, dass ein Mönch oder eine Nonne einen Versenkungszustand erreicht, in dem es kein Selbstgefühl, kein Besitzgefühl und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen mit Bewusstsein versehenen Körper gibt, noch für alle äußeren Reize; ", - "an3.32:2.4": "und dass diese Person im Besitz der Freiheit des Herzens lebt, der Freiheit durch Weisheit, wo Selbstgefühl, Besitzgefühl und zugrunde liegende Neigung zur Einbildung nicht mehr sind.“ ", + "an3.32:2.1": "„Könnte es sein, Herr, dass ein Mönch einen Versenkungszustand erreicht, in dem es kein Selbstgefühl, kein Besitzgefühl und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen mit Bewusstsein versehenen Körper gibt, noch für alle äußeren Reize; ", + "an3.32:2.2": "und dass er im Besitz der Freiheit des Herzens lebt, der Freiheit durch Weisheit, wo Selbstgefühl, Besitzgefühl und zugrunde liegende Neigung zur Einbildung nicht mehr sind?“ ", + "an3.32:2.3": "„Es könnte sein, Ānanda, dass ein Mönch einen Versenkungszustand erreicht, in dem es kein Selbstgefühl, kein Besitzgefühl und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen mit Bewusstsein versehenen Körper gibt, noch für alle äußeren Reize; ", + "an3.32:2.4": "und dass er im Besitz der Freiheit des Herzens lebt, der Freiheit durch Weisheit, wo Selbstgefühl, Besitzgefühl und zugrunde liegende Neigung zur Einbildung nicht mehr sind.“ ", "an3.32:3.1": "„Aber wie könnte das sein, Herr?“ ", - "an3.32:3.2": "", - "an3.32:4.1": "„Ānanda, es ist, wenn ein Mönch oder eine Nonne denkt: ", + "an3.32:3.2": " ", + "an3.32:4.1": "„Ānanda, da denkt ein Mönch: ", "an3.32:4.2": "‚Das ist friedvoll, das ist erhaben: nämlich das Beruhigen aller Vorgänge, das Loslassen aller Bindungen, das Auflösen des Verlangens, das Schwinden, Aufhören, Erlöschen.‘ ", - "an3.32:4.3": "So, Ānanda, kann ein Mönch oder eine Nonne einen Versenkungszustand erreichen, in dem es kein Selbstgefühl, kein Besitzgefühl und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen mit Bewusstsein versehenen Körper gibt, noch für alle äußeren Reize; ", - "an3.32:4.4": "und diese Person kann im Besitz der Freiheit des Herzens leben, der Freiheit durch Weisheit, wo Selbstgefühl, Besitzgefühl und zugrunde liegende Neigung zur Einbildung nicht mehr sind. ", + "an3.32:4.3": "So, Ānanda, kann ein Mönch einen Versenkungszustand erreichen, in dem es kein Selbstgefühl, kein Besitzgefühl und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen mit Bewusstsein versehenen Körper gibt, noch für alle äußeren Reize; ", + "an3.32:4.4": "und er kann im Besitz der Freiheit des Herzens leben, der Freiheit durch Weisheit, wo Selbstgefühl, Besitzgefühl und zugrunde liegende Neigung zur Einbildung nicht mehr sind. ", "an3.32:5.1": "Und, Ānanda, das ist es, worauf ich im ‚Weg zum anderen Ufer‘, in ‚Puṇṇakas Fragen‘, Bezug genommen habe, als ich sagte: ", "an3.32:6.1": "‚Sie haben die Höhen und Tiefen der Welt eingeschätzt, ", "an3.32:6.2": "und nichts in der Welt beunruhigt sie. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.33_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.33_translation-de-sabbamitta.json index 089d6934aba8..8907118af8b6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.33_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.33_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,9 +13,9 @@ "an3.33:2.1": "„Daher, Sāriputta, sollt ihr euch so schulen: ", "an3.33:2.2": "‚Es wird kein Selbstgefühl, kein Besitzgefühl und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen mit Bewusstsein versehenen Körper geben, noch für alle äußeren Reize; und wir werden im Besitz der Freiheit des Herzens leben, der Freiheit durch Weisheit, wo Selbstgefühl, Besitzgefühl und zugrunde liegende Neigung zur Einbildung nicht mehr sind.‘ ", "an3.33:2.3": "So sollt ihr euch schulen. ", - "an3.33:3.1": "Wenn ein Mönch oder eine Nonne kein Selbstgefühl, kein Besitzgefühl und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen mit Bewusstsein versehenen Körper hat, noch für alle äußeren Reize; und wenn diese Person im Besitz der Freiheit des Herzens lebt, der Freiheit durch Weisheit, wo Selbstgefühl, Besitzgefühl und zugrunde liegende Neigung zur Einbildung nicht mehr sind – ", - "an3.33:3.2": "dann nennt man sie ", - "an3.33:3.3": "einen Mönch oder eine Nonne, die das Verlangen abgeschnitten haben, die Fesseln gelöst, die Einbildung richtig erfasst und dadurch dem Leiden ein Ende gemacht haben. ", + "an3.33:3.1": "Wenn ein Mönch kein Selbstgefühl, kein Besitzgefühl und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen mit Bewusstsein versehenen Körper hat, noch für alle äußeren Reize; und wenn er im Besitz der Freiheit des Herzens lebt, der Freiheit durch Weisheit, wo Selbstgefühl, Besitzgefühl und zugrunde liegende Neigung zur Einbildung nicht mehr sind – ", + "an3.33:3.2": "dann nennt man ihn ", + "an3.33:3.3": "einen Mönch, der das Verlangen abgeschnitten, die Fesseln gelöst, die Einbildung richtig erfasst und dadurch dem Leiden ein Ende gemacht hat. ", "an3.33:3.4": "Und, Sāriputta, das ist es, worauf ich im ‚Weg zum anderen Ufer‘, in ‚Udayas Fragen‘, Bezug genommen habe, als ich sagte: ", "an3.33:4.1": "‚Sinnliches Begehren aufgeben ", "an3.33:4.2": "und Verdrießlichkeit ebenfalls, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.36_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.36_translation-de-sabbamitta.json index c20d0ef7d81c..56bd0cf0dd8f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.36_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.36_translation-de-sabbamitta.json @@ -68,7 +68,7 @@ "an3.36:13.3": "Sie stoßen rot glühende Pflöcke durch beide Hände, beide Füße und mitten durch die Brust. ", "an3.36:13.4": "Und da erleidet der Mensch schmerzhafte, scharfe, heftige, brennende Gefühle – aber er stirbt nicht, solange diese schlechte Tat nicht erschöpft ist. ", "an3.36:14.1": "Dann werfen ihn die Höllenwärter nieder und zerhacken ihn mit Äxten. … ", - "an3.36:14.2": "", + "an3.36:14.2": " ", "an3.36:15.1": "Sie hängen ihn kopfüber auf und zerhacken ihn mit Beilen. … ", "an3.36:15.2": "Sie hängen ihn an einen Wagen und fahren ihn vor und zurück über brennende, lodernde, glühende Kohlen. … ", "an3.36:15.3": "Sie zwingen ihn, einen riesigen Berg von brennenden, lodernden, glühenden Kohlen hinauf- und hinunterzuklettern. … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.38_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.38_translation-de-sabbamitta.json index 87be3c9de58f..ed5ad9b2be92 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.38_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.38_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,7 +12,7 @@ "an3.38:3.1": "Aber diese Strophe wurde von Sakka dem Götterkönig schlecht gesungen, nicht gut gesungen; schlecht gesprochen, nicht gut gesprochen. ", "an3.38:3.2": "Und warum? ", "an3.38:3.3": "Weil Sakka der Götterkönig nicht befreit ist von Wiedergeburt, von Alter und Tod, Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und Bedrängnis. Er ist nicht befreit vom Leiden, sage ich. ", - "an3.38:4.1": "Aber für eine Nonne, die vollendet ist – deren Befleckungen aufgelöst sind, die das geistliche Leben erfüllt hat, die getan hat, was zu tun war, die Last abgelegt, ihr eigenes wahres Ziel erreicht, die die Fesseln der Wiedergeburt endgültig gelöst hat und durch Erleuchtung richtig befreit ist – für eine solche Nonne oder einen solchen Mönch ist es angebracht, zu sagen: ", + "an3.38:4.1": "Aber für einen Mönch, der vollendet ist – dessen Befleckungen aufgelöst sind, der das geistliche Leben erfüllt hat, der getan hat, was zu tun war, die Last abgelegt, sein eigenes wahres Ziel erreicht, der die Fesseln der Wiedergeburt endgültig gelöst hat und durch Erleuchtung richtig befreit ist – für einen solchen Mönch ist es angebracht, zu sagen: ", "an3.38:5.1": "‚Jeder, der wie ich sein möchte, ", "an3.38:5.2": "wird den Besinnungstag einhalten, ", "an3.38:5.3": "vollständig mit allen acht Faktoren, ", @@ -20,5 +20,5 @@ "an3.38:5.5": "und am achten Tag der Monatshälfte ", "an3.38:5.6": "sowie bei den vierzehntägigen besonderen Darbietungen.‘ ", "an3.38:6.1": "Und warum? ", - "an3.38:6.2": "Weil diese Nonne befreit ist von Wiedergeburt, von Alter und Tod, Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und Bedrängnis. Sie ist befreit vom Leiden, sage ich.“ " + "an3.38:6.2": "Weil dieser Mönch befreit ist von Wiedergeburt, von Alter und Tod, Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und Bedrängnis. Er ist befreit vom Leiden, sage ich.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.39_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.39_translation-de-sabbamitta.json index 4ceb1bd4ec98..d2cb975224fa 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.39_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.39_translation-de-sabbamitta.json @@ -30,8 +30,8 @@ "an3.39:6.7": "Berauscht von Lebens-Eitelkeit tut ein ungebildeter gewöhnlicher Mensch Schlechtes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "an3.39:6.8": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "an3.39:7.1": "Berauscht von Jugend-Eitelkeit, Gesundheits-Eitelkeit und Lebens-Eitelkeit bricht ein Mönch oder eine Nonne die Schulung ab und wendet sich wieder einem geringeren Leben zu. ", - "an3.39:7.2": "", - "an3.39:7.3": "", + "an3.39:7.2": " ", + "an3.39:7.3": " ", "an3.39:8.1": "Für andere ist Krankheit natürlich, ", "an3.39:8.2": "und so sind Alter und Tod. ", "an3.39:8.3": "Obwohl das ihre Natur ist, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.40_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.40_translation-de-sabbamitta.json index 9639bfdb05b7..b0ef6282f2d9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.40_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.40_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,7 +6,7 @@ "an3.40:1.2": "Welche drei? ", "an3.40:1.3": "Sich selbst, der Welt oder der Lehre gegenüber nimmt man sich in die Pflicht. ", "an3.40:1.4": "Und was, Mönche und Nonnen, heißt es, sich sich selbst gegenüber in die Pflicht zu nehmen? ", - "an3.40:1.5": "Es ist, wenn ein Mönch in die Wildnis geht, zum Fuß eines Baumes oder in eine leere Hütte, und nachdenkt: ", + "an3.40:1.5": "Da geht ein Mönch in die Wildnis, zum Fuß eines Baumes oder in eine leere Hütte, und denkt nach: ", "an3.40:1.6": "‚Ich bin nicht um einer Robe willen aus dem Haus fortgezogen ins hauslose Leben, ", "an3.40:1.7": "nicht um des Almosens oder einer Unterkunft willen, noch, um in diesem oder jenem Zustand wiedergeboren zu werden. ", "an3.40:1.8": "Sondern ich war in Wiedergeburt, Alter und Tod versunken, in Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und Bedrängnis. Ich war im Leiden versunken, ins Leiden verstrickt. ", @@ -17,7 +17,7 @@ "an3.40:1.13": "Indem er sich sich selbst gegenüber in die Pflicht nimmt, gibt er das Untaugliche auf und entwickelt das Taugliche, gibt das Tadelnswerte auf und entwickelt das, was ohne Tadel ist, und hält sich selbst rein. ", "an3.40:1.14": "Das nennt man sich sich selbst gegenüber in die Pflicht nehmen. ", "an3.40:2.1": "Und was, Mönche und Nonnen, heißt es, sich der Welt gegenüber in die Pflicht zu nehmen? ", - "an3.40:2.2": "Es ist, wenn eine Nonne in die Wildnis geht, zum Fuß eines Baumes oder in eine leere Hütte, und nachdenkt: ", + "an3.40:2.2": "Da geht ein Mönch in die Wildnis, zum Fuß eines Baumes oder in eine leere Hütte, und denkt nach: ", "an3.40:2.3": "‚Ich bin nicht um einer Robe willen aus dem Haus fortgezogen ins hauslose Leben, ", "an3.40:2.4": "nicht um des Almosens oder einer Unterkunft willen, noch, um in diesem oder jenem Zustand wiedergeboren zu werden. ", "an3.40:2.5": "Sondern ich war in Wiedergeburt, Alter und Tod versunken, in Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und Bedrängnis. Ich war im Leiden versunken, ins Leiden verstrickt. ", @@ -31,12 +31,12 @@ "an3.40:2.13": "Sie sehen weit, ohne gesehen zu werden, selbst von denen in der Nähe; und sie erfassen den Geist anderer. ", "an3.40:2.14": "Sie würden mich durchschauen: ", "an3.40:2.15": "„Sieh dir diesen ehrbaren Menschen an, er ist aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen ins hauslose Leben, aber er ist in schlechte, untaugliche Eigenschaften verwickelt.“‘ ", - "an3.40:2.16": "Dann denkt sie: ", + "an3.40:2.16": "Dann denkt er: ", "an3.40:2.17": "‚Meine Energie soll aufgerüttelt und unermüdlich sein, die Achtsamkeit fest verankert und klar, mein Körper still und nicht erregt und mein Geist im Samādhi versunken.‘ ", - "an3.40:2.18": "Indem sie sich der Welt gegenüber in die Pflicht nimmt, gibt sie das Untaugliche auf und entwickelt das Taugliche, gibt das Tadelnswerte auf und entwickelt das, was ohne Tadel ist, und hält sich selbst rein. ", + "an3.40:2.18": "Indem er sich der Welt gegenüber in die Pflicht nimmt, gibt er das Untaugliche auf und entwickelt das Taugliche, gibt das Tadelnswerte auf und entwickelt das, was ohne Tadel ist, und hält sich selbst rein. ", "an3.40:2.19": "Das nennt man sich der Welt gegenüber in die Pflicht nehmen. ", "an3.40:3.1": "Und was, Mönche und Nonnen, heißt es, sich der Lehre gegenüber in die Pflicht zu nehmen? ", - "an3.40:3.2": "Es ist, wenn ein Mönch in die Wildnis geht, zum Fuß eines Baumes oder in eine leere Hütte, und nachdenkt: ", + "an3.40:3.2": "Da geht ein Mönch in die Wildnis, zum Fuß eines Baumes oder in eine leere Hütte, und denkt nach: ", "an3.40:3.3": "‚Ich bin nicht um einer Robe willen aus dem Haus fortgezogen ins hauslose Leben, ", "an3.40:3.4": "nicht um des Almosens oder einer Unterkunft willen, noch, um in diesem oder jenem Zustand wiedergeboren zu werden. ", "an3.40:3.5": "Sondern ich war in Wiedergeburt, Alter und Tod versunken, in Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und Bedrängnis. Ich war im Leiden versunken, ins Leiden verstrickt. ", @@ -67,9 +67,9 @@ "an3.40:7.2": "Wer sich bemüht, erreicht das Ende der Wiedergeburt. ", "an3.40:7.3": "Ausgeglichen, verständig, kennt er die Welt – ", "an3.40:7.4": "dieser Abgeklärte ist durch nichts geprägt.“ ", - "an3.40:7.5": "", - "an3.40:7.6": "", - "an3.40:8.1": "", - "an3.40:8.2": "", - "an3.40:8.3": "" + "an3.40:7.5": " ", + "an3.40:7.6": " ", + "an3.40:8.1": " ", + "an3.40:8.2": " ", + "an3.40:8.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.47_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.47_translation-de-sabbamitta.json index 0c160a5b6d77..adbc9e4bc018 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.47_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.47_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,7 +6,7 @@ "an3.47:1.2": "Welche drei? ", "an3.47:1.3": "Man sieht ihr Entstehen, man sieht ihr Verschwinden und man sieht, dass sie sich ändern, während sie bestehen. ", "an3.47:1.4": "Das sind die drei Kennzeichen des Bedingten.“ ", - "an3.47:1.5": "", + "an3.47:1.5": " ", "an3.47:2.0": "Kennzeichen des Unbedingten ", "an3.47:2.1": "„Das Unbedingte hat drei Kennzeichen. ", "an3.47:2.2": "Welche drei? ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.50_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.50_translation-de-sabbamitta.json index b97fea2e4801..8d10c1b795c4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.50_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.50_translation-de-sabbamitta.json @@ -34,10 +34,10 @@ "an3.50:7.5": "Und genauso kommt es. ", "an3.50:7.6": "So setzt ein schlechter Mönch auf mächtige Personen. ", "an3.50:7.7": "Wenn eine schlechte Nonne diese drei Eigenschaften besitzt, zerbricht und zerstört sie sich fortwährend selbst. Sie wird von vernünftigen Menschen zu Recht getadelt und gescholten und schafft viel Schlechtigkeit.“ ", - "an3.50:7.8": "", - "an3.50:7.9": "", - "an3.50:8.1": "", - "an3.50:8.2": "", - "an3.50:8.3": "", - "an3.50:8.4": "" + "an3.50:7.8": " ", + "an3.50:7.9": " ", + "an3.50:8.1": " ", + "an3.50:8.2": " ", + "an3.50:8.3": " ", + "an3.50:8.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.53_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.53_translation-de-sabbamitta.json index adf6ca03c6b4..a40cc77e372b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.53_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.53_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,10 +7,10 @@ "an3.53:1.3": "Inwiefern ist die Lehre in diesem Leben ersichtlich, unmittelbar wirksam, lädt zum Überprüfen ein, ist zielführend, sodass vernünftige Menschen sie selbst erkennen können?“ ", "an3.53:2.1": "„Ein gieriger Mensch, von Gier bezwungen und überwältigt, denkt daran, sich selbst zu verletzen, jemand anderen zu verletzen, beide zu verletzen. Er empfindet seelischen Schmerz und Traurigkeit. ", "an3.53:2.2": "Wenn er die Gier aufgegeben hat, denkt er nicht daran, sich selbst zu verletzen, jemand anderen zu verletzen, beide zu verletzen. Er empfindet keinen seelischen Schmerz und keine Traurigkeit. ", - "an3.53:2.3": "", - "an3.53:2.4": "", - "an3.53:2.5": "", - "an3.53:2.6": "", + "an3.53:2.3": " ", + "an3.53:2.4": " ", + "an3.53:2.5": " ", + "an3.53:2.6": " ", "an3.53:2.7": "So ist die Lehre in diesem Leben ersichtlich, unmittelbar wirksam, lädt zum Überprüfen ein, ist zielführend, sodass vernünftige Menschen sie selbst erkennen können. ", "an3.53:3.1": "Ein hasserfüllter Mensch, von Hass bezwungen und überwältigt, denkt daran, sich selbst zu verletzen, jemand anderen zu verletzen, beide zu verletzen. Er empfindet seelischen Schmerz und Traurigkeit. ", "an3.53:3.2": "Wenn er den Hass aufgegeben hat, denkt er nicht daran, sich selbst zu verletzen, jemand anderen zu verletzen, beide zu verletzen. Er empfindet keinen seelischen Schmerz und keine Traurigkeit. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.57_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.57_translation-de-sabbamitta.json index fa103c863288..82c9e2cd082d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.57_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.57_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,17 +9,17 @@ "an3.57:1.5": "Nur meinen Schülern soll man Gaben geben, nicht den Schülern anderer. ", "an3.57:1.6": "Nur was mir gegeben wird, trägt reiche Frucht, nicht was anderen gegeben wird. ", "an3.57:1.7": "Nur was meinen Schülern gegeben wird, trägt reiche Frucht, nicht was den Schülern anderer gegeben wird.‘ ", - "an3.57:1.8": "", - "an3.57:1.9": "", - "an3.57:1.10": "", - "an3.57:1.11": "", - "an3.57:1.12": "", + "an3.57:1.8": " ", + "an3.57:1.9": " ", + "an3.57:1.10": " ", + "an3.57:1.11": " ", + "an3.57:1.12": " ", "an3.57:1.13": "Ich verlasse mich darauf, dass die, die das sagen, die Worte des Buddha wiedergeben und ihn nicht mit einer Unwahrheit falsch darstellen. Ist ihre Erklärung im Einklang mit der Lehre? Gibt es berechtigte Gründe, sie zu tadeln und zu kritisieren? ", "an3.57:1.14": "Denn wir wollen den Meister Gotama nicht falsch darstellen.“ ", "an3.57:2.1": "„Vaccha, die, die das sagen, ", - "an3.57:2.2": "", - "an3.57:2.3": "", - "an3.57:2.4": "", + "an3.57:2.2": " ", + "an3.57:2.3": " ", + "an3.57:2.4": " ", "an3.57:2.5": "geben nicht meine Worte wieder. Sie stellen mich falsch und unrichtig dar. ", "an3.57:2.6": "Wenn man jemand anderen vom Geben abhält, schafft man ein Hindernis und eine Hürde für drei Menschen. ", "an3.57:2.7": "Für welche drei? ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.58_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.58_translation-de-sabbamitta.json index cb5ccc9204af..6e84045f5fc1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.58_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.58_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,25 +14,25 @@ "an3.58:3.4": "„Nun, Brahmane, hör zu und gebrauche den Geist gut, ich werde sprechen.“ ", "an3.58:3.5": "„Ja, Herr“, erwiderte Tikaṇṇa. ", "an3.58:3.6": "Der Buddha sagte: ", - "an3.58:4.1": "„Brahmane, es ist, wenn ein Mönch oder eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung eintritt und darin verweilt; da gibt es aus Abgeschiedenheit geborene Ekstase und Seligkeit, während man den Geist ausrichtet und hält. ", - "an3.58:4.2": "Wenn das Ausrichten und Halten des Geistes sich beruhigt, tritt man in die zweite Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Versenkung geborene Ekstase und Seligkeit, mit innerer Klarheit und geeintem Geist, ohne Ausrichten und Halten. ", - "an3.58:4.3": "Und mit dem Schwinden der Ekstase tritt man in die dritte Vertiefung ein und verweilt darin; da meditiert man mit Gleichmut, achtsam und bewusst, und erfährt persönlich die Seligkeit, von der die Edlen erklären: ‚Gleichmütig und achtsam meditiert man in Seligkeit.‘ ", - "an3.58:4.4": "Indem man Glück und Schmerz aufgibt, und mit dem Enden früherer Fröhlichkeit und Traurigkeit, tritt man in die vierte Vertiefung ein und verweilt darin, ohne Glück oder Schmerz, mit reinem Gleichmut und reiner Achtsamkeit. ", - "an3.58:5.1": "Wenn der Geist so im Samādhi versunken ist – geläutert, hell, makellos, fleckenlos, geschmeidig, formbar, stetig und unbewegt –, dann streckt man ihn aus auf die Erinnerung an frühere Leben. ", - "an3.58:5.2": "Man erinnert sich an viele Arten früherer Leben, das heißt: eine Wiedergeburt, zwei Wiedergeburten, drei, vier, fünf, zehn, zwanzig, dreißig, vierzig, fünfzig, hundert, tausend, hunderttausend Wiedergeburten; viele Äonen des Zusammenziehens der Welt, viele Äonen des Ausdehnens der Welt, viele Äonen des Zusammenziehens und Ausdehnens der Welt. Man erinnert sich: ‚Dort hatte ich diesen Namen, gehörte zu jenem Stamm, sah so aus, und das war meine Speise. So erlebte ich Glück und Schmerz, und so ging mein Leben zu Ende. Als ich von jenem Ort verschied, wurde ich woanders wiedergeboren. Und dort hatte ich diesen Namen, gehörte zu jenem Stamm, sah so aus, und das war meine Speise. So erlebte ich Glück und Schmerz, und so ging mein Leben zu Ende. Als ich von jenem Ort verschied, wurde ich hier wiedergeboren.‘ Und so erinnert man sich an viele Arten früherer Leben mit den Merkmalen und Einzelheiten. ", - "an3.58:5.3": "Das ist das erste Wissen, das man erlangt. ", + "an3.58:4.1": "„Brahmane, da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Abgeschiedenheit geborene Ekstase und Seligkeit, während er den Geist ausrichtet und hält. ", + "an3.58:4.2": "Wenn das Ausrichten und Halten des Geistes sich beruhigt, tritt er in die zweite Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Versenkung geborene Ekstase und Seligkeit, mit innerer Klarheit und geeintem Geist, ohne Ausrichten und Halten. ", + "an3.58:4.3": "Und mit dem Schwinden der Ekstase tritt er in die dritte Vertiefung ein und verweilt darin; da meditiert er mit Gleichmut, achtsam und bewusst, und erfährt persönlich die Seligkeit, von der die Edlen erklären: ‚Gleichmütig und achtsam meditiert man in Seligkeit.‘ ", + "an3.58:4.4": "Indem er Glück und Schmerz aufgibt, und mit dem Enden früherer Fröhlichkeit und Traurigkeit, tritt er in die vierte Vertiefung ein und verweilt darin, ohne Glück oder Schmerz, mit reinem Gleichmut und reiner Achtsamkeit. ", + "an3.58:5.1": "Wenn der Geist so im Samādhi versunken ist – geläutert, hell, makellos, fleckenlos, geschmeidig, formbar, stetig und unbewegt –, dann streckt er ihn aus auf die Erinnerung an frühere Leben. ", + "an3.58:5.2": "Er erinnert sich an viele Arten früherer Leben, das heißt: eine Wiedergeburt, zwei Wiedergeburten, drei, vier, fünf, zehn, zwanzig, dreißig, vierzig, fünfzig, hundert, tausend, hunderttausend Wiedergeburten; viele Äonen des Zusammenziehens der Welt, viele Äonen des Ausdehnens der Welt, viele Äonen des Zusammenziehens und Ausdehnens der Welt. Er erinnert sich: ‚Dort hatte ich diesen Namen, gehörte zu jenem Stamm, sah so aus, und das war meine Speise. So erlebte ich Glück und Schmerz, und so ging mein Leben zu Ende. Als ich von jenem Ort verschied, wurde ich woanders wiedergeboren. Und dort hatte ich diesen Namen, gehörte zu jenem Stamm, sah so aus, und das war meine Speise. So erlebte ich Glück und Schmerz, und so ging mein Leben zu Ende. Als ich von jenem Ort verschied, wurde ich hier wiedergeboren.‘ Und so erinnert er sich an viele Arten früherer Leben mit den Merkmalen und Einzelheiten. ", + "an3.58:5.3": "Das ist das erste Wissen, das er erlangt. ", "an3.58:5.4": "Unwissenheit ist zerstört und Wissen ist aufgegangen; Dunkelheit ist zerstört und Licht ist aufgegangen, wie es bei jemandem geschieht, der beflissen, eifrig und entschlossen meditiert. ", - "an3.58:6.1": "Wenn der Geist so im Samādhi versunken ist – geläutert, hell, makellos, fleckenlos, geschmeidig, formbar, stetig und unbewegt –, dann streckt man ihn aus auf die Erkenntnis von Tod und Wiedergeburt der Lebewesen. ", - "an3.58:6.2": "Mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit sieht man Lebewesen, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden – gering oder hochstehend, schön oder hässlich, an einem guten oder einem schlechten Ort. Man versteht, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden: ‚Diese lieben Wesen haben mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Schlechtes getan. Sie haben die Edlen schlechtgemacht, hatten falsche Ansicht und haben dementsprechend gehandelt. Wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, werden sie an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. Diese lieben Wesen hingegen haben mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Gutes getan. Sie haben nie die Edlen schlechtgemacht, hatten rechte Ansicht und haben dementsprechend gehandelt. Wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, werden sie an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt.‘ Und so sieht man mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit Lebewesen, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden – gering oder hochstehend, schön oder hässlich, an einem guten oder einem schlechten Ort. Man versteht, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden. ", - "an3.58:6.3": "Das ist das zweite Wissen, das man erlangt. ", + "an3.58:6.1": "Wenn der Geist so im Samādhi versunken ist – geläutert, hell, makellos, fleckenlos, geschmeidig, formbar, stetig und unbewegt –, dann streckt er ihn aus auf die Erkenntnis von Tod und Wiedergeburt der Lebewesen. ", + "an3.58:6.2": "Mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit sieht er Lebewesen, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden – gering oder hochstehend, schön oder hässlich, an einem guten oder einem schlechten Ort. Er versteht, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden: ‚Diese lieben Wesen haben mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Schlechtes getan. Sie haben die Edlen schlechtgemacht, hatten falsche Ansicht und haben dementsprechend gehandelt. Wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, werden sie an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. Diese lieben Wesen hingegen haben mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Gutes getan. Sie haben nie die Edlen schlechtgemacht, hatten rechte Ansicht und haben dementsprechend gehandelt. Wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, werden sie an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt.‘ Und so sieht er mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit Lebewesen, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden – gering oder hochstehend, schön oder hässlich, an einem guten oder einem schlechten Ort. Er versteht, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden. ", + "an3.58:6.3": "Das ist das zweite Wissen, das er erlangt. ", "an3.58:6.4": "Unwissenheit ist zerstört und Wissen ist aufgegangen; Dunkelheit ist zerstört und Licht ist aufgegangen, wie es bei jemandem geschieht, der beflissen, eifrig und entschlossen meditiert. ", - "an3.58:7.1": "Wenn der Geist so im Samādhi versunken ist – geläutert, hell, makellos, fleckenlos, geschmeidig, formbar, stetig und unbewegt – dann streckt man ihn aus auf die Erkenntnis, dass die Befleckungen aufgelöst sind. ", - "an3.58:7.2": "Man versteht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", - "an3.58:7.3": "Man versteht wahrhaftig: ‚Das sind die Befleckungen‘, ‚das ist der Ursprung der Befleckungen‘, ‚das ist das Aufhören der Befleckungen‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören der Befleckungen führt‘. ", - "an3.58:7.4": "Wenn man das erkennt und sieht, ist der Geist befreit von den Befleckungen der Sinnlichkeit, des Wunsches nach Wiedergeburt und der Unwissenheit. ", - "an3.58:7.5": "Wenn man befreit ist, weiß man, man ist befreit. ", - "an3.58:7.6": "Man versteht: ‚Wiedergeburt ist beendet, das geistliche Leben ist erfüllt, was zu tun war, ist getan, es gibt keine Rückkehr mehr zu irgendeinem Daseinszustand.‘ ", - "an3.58:7.7": "Das ist das dritte Wissen, das man erlangt. ", + "an3.58:7.1": "Wenn der Geist so im Samādhi versunken ist – geläutert, hell, makellos, fleckenlos, geschmeidig, formbar, stetig und unbewegt – dann streckt er ihn aus auf die Erkenntnis, dass die Befleckungen aufgelöst sind. ", + "an3.58:7.2": "Er versteht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", + "an3.58:7.3": "Er versteht wahrhaftig: ‚Das sind die Befleckungen‘, ‚das ist der Ursprung der Befleckungen‘, ‚das ist das Aufhören der Befleckungen‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören der Befleckungen führt‘. ", + "an3.58:7.4": "Wenn er das erkennt und sieht, ist der Geist befreit von den Befleckungen der Sinnlichkeit, des Wunsches nach Wiedergeburt und der Unwissenheit. ", + "an3.58:7.5": "Wenn er befreit ist, weiß er, er ist befreit. ", + "an3.58:7.6": "Er versteht: ‚Wiedergeburt ist beendet, das geistliche Leben ist erfüllt, was zu tun war, ist getan, es gibt keine Rückkehr mehr zu irgendeinem Daseinszustand.‘ ", + "an3.58:7.7": "Das ist das dritte Wissen, das er erlangt. ", "an3.58:7.8": "Unwissenheit ist zerstört und Wissen ist aufgegangen; Dunkelheit ist zerstört und Licht ist aufgegangen, wie es bei jemandem geschieht, der beflissen, eifrig und entschlossen meditiert. ", "an3.58:8.1": "Wessen sittliches Verhalten nicht wankt, ", "an3.58:8.2": "wer wach ist und Versenkung übt, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.59_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.59_translation-de-sabbamitta.json index c2118c8e3fdf..73d310dc2236 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.59_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.59_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,23 +13,23 @@ "an3.59:2.4": "„Nun, Brahmane, hör zu und gebrauche den Geist gut, ich werde sprechen.“ ", "an3.59:2.5": "„Ja, Herr“, erwiderte Jānussoṇi. ", "an3.59:2.6": "Der Buddha sagte: ", - "an3.59:3.1": "„Brahmane, es ist, wenn ein Mönch oder eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden … ", + "an3.59:3.1": "„Brahmane, es ist, wenn ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden … ", "an3.59:3.2": "in die vierte Vertiefung eintritt und darin verweilt. ", - "an3.59:4.1": "Wenn der Geist so im Samādhi versunken ist – geläutert, hell, makellos, fleckenlos, geschmeidig, formbar, stetig und unbewegt –, dann streckt man ihn aus auf die Erinnerung an frühere Leben. ", - "an3.59:4.2": "Man erinnert sich an viele Arten früherer Leben mit den Merkmalen und Einzelheiten. ", - "an3.59:4.3": "Das ist das erste Wissen, das man erlangt. ", + "an3.59:4.1": "Wenn der Geist so im Samādhi versunken ist – geläutert, hell, makellos, fleckenlos, geschmeidig, formbar, stetig und unbewegt –, dann streckt er ihn aus auf die Erinnerung an frühere Leben. ", + "an3.59:4.2": "Er erinnert sich an viele Arten früherer Leben mit den Merkmalen und Einzelheiten. ", + "an3.59:4.3": "Das ist das erste Wissen, das er erlangt. ", "an3.59:4.4": "Unwissenheit ist zerstört und Wissen ist aufgegangen; Dunkelheit ist zerstört und Licht ist aufgegangen, wie es bei jemandem geschieht, der beflissen, eifrig und entschlossen meditiert. ", - "an3.59:5.1": "Wenn der Geist so im Samādhi versunken ist – geläutert, hell, makellos, fleckenlos, geschmeidig, formbar, stetig und unbewegt –, dann streckt man ihn aus auf die Erkenntnis von Tod und Wiedergeburt der Lebewesen. ", - "an3.59:5.2": "Mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit versteht man, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden. ", - "an3.59:5.3": "Das ist das zweite Wissen, das man erlangt. ", + "an3.59:5.1": "Wenn der Geist so im Samādhi versunken ist – geläutert, hell, makellos, fleckenlos, geschmeidig, formbar, stetig und unbewegt –, dann streckt er ihn aus auf die Erkenntnis von Tod und Wiedergeburt der Lebewesen. ", + "an3.59:5.2": "Mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit versteht er, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden. ", + "an3.59:5.3": "Das ist das zweite Wissen, das er erlangt. ", "an3.59:5.4": "Unwissenheit ist zerstört und Wissen ist aufgegangen; Dunkelheit ist zerstört und Licht ist aufgegangen, wie es bei jemandem geschieht, der beflissen, eifrig und entschlossen meditiert. ", - "an3.59:6.1": "Wenn der Geist so im Samādhi versunken ist – geläutert, hell, makellos, fleckenlos, geschmeidig, formbar, stetig und unbewegt – dann streckt man ihn aus auf die Erkenntnis, dass die Befleckungen aufgelöst sind. ", - "an3.59:6.2": "Man versteht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", - "an3.59:6.3": "Man versteht wahrhaftig: ‚Das sind die Befleckungen‘, ‚das ist der Ursprung der Befleckungen‘, ‚das ist das Aufhören der Befleckungen‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören der Befleckungen führt‘. ", - "an3.59:6.4": "Wenn man das erkennt und sieht, ist der Geist befreit von den Befleckungen der Sinnlichkeit, des Wunsches nach Wiedergeburt und der Unwissenheit. ", - "an3.59:6.5": "Wenn man befreit ist, weiß man, man ist befreit. ", - "an3.59:6.6": "Man versteht: ‚Wiedergeburt ist beendet, das geistliche Leben ist erfüllt, was zu tun war, ist getan, es gibt keine Rückkehr mehr zu irgendeinem Daseinszustand.‘ ", - "an3.59:6.7": "Das ist das dritte Wissen, das man erlangt. ", + "an3.59:6.1": "Wenn der Geist so im Samādhi versunken ist – geläutert, hell, makellos, fleckenlos, geschmeidig, formbar, stetig und unbewegt – dann streckt er ihn aus auf die Erkenntnis, dass die Befleckungen aufgelöst sind. ", + "an3.59:6.2": "Er versteht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", + "an3.59:6.3": "Er versteht wahrhaftig: ‚Das sind die Befleckungen‘, ‚das ist der Ursprung der Befleckungen‘, ‚das ist das Aufhören der Befleckungen‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören der Befleckungen führt‘. ", + "an3.59:6.4": "Wenn er das erkennt und sieht, ist der Geist befreit von den Befleckungen der Sinnlichkeit, des Wunsches nach Wiedergeburt und der Unwissenheit. ", + "an3.59:6.5": "Wenn er befreit ist, weiß er, er ist befreit. ", + "an3.59:6.6": "Er versteht: ‚Wiedergeburt ist beendet, das geistliche Leben ist erfüllt, was zu tun war, ist getan, es gibt keine Rückkehr mehr zu irgendeinem Daseinszustand.‘ ", + "an3.59:6.7": "Das ist das dritte Wissen, das er erlangt. ", "an3.59:6.8": "Unwissenheit ist zerstört und Wissen ist aufgegangen; Dunkelheit ist zerstört und Licht ist aufgegangen, wie es bei jemandem geschieht, der beflissen, eifrig und entschlossen meditiert. ", "an3.59:7.1": "Wer vollendet ist in Regeln und Gelübden, ", "an3.59:7.2": "entschlossen und gesammelt, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.60_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.60_translation-de-sabbamitta.json index 780d67075e62..f1bdf65c0a9c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.60_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.60_translation-de-sabbamitta.json @@ -75,15 +75,15 @@ "an3.60:13.5": "Das sind die drei Demonstrationen. ", "an3.60:13.6": "Welche dieser drei Demonstrationen betrachtest du als die erlesenste?“ ", "an3.60:14.1": "„Wenn ich das betrachte, Meister Gotama, ", - "an3.60:14.2": "", + "an3.60:14.2": " ", "an3.60:14.3": "so wird eine Demonstration übersinnlicher Kraft nur von dem erlebt, der sie vorführt, sie geschieht nur für ihn. ", "an3.60:14.4": "Das erscheint mir wie ein Zaubertrick. ", "an3.60:15.1": "Und die Demonstration, bei der jemand etwas mithilfe eines Merkmals enthüllt, ", - "an3.60:15.2": "", + "an3.60:15.2": " ", "an3.60:15.3": "oder nachdem er es von Menschen oder nicht-menschlichen Wesen oder Gottheiten gehört hat, ", "an3.60:15.4": "oder indem er hört, wie der Ton eines Gedankens sich ausbreitet, wenn jemand denkt und erwägt, ", "an3.60:15.5": "oder indem er den Geist eines anderen Menschen erfasst, ", - "an3.60:15.6": "", + "an3.60:15.6": " ", "an3.60:15.7": "– auch diese Demonstration wird nur von dem erlebt, der sie vorführt, sie geschieht nur für ihn. ", "an3.60:15.8": "Auch das erscheint mir wie ein Zaubertrick. ", "an3.60:16.1": "Aber die Demonstration, bei der jemand andere so anleitet: ", @@ -111,9 +111,9 @@ "an3.60:20.2": "Als würde er das Umgestürzte aufrichten oder das Verborgene enthüllen oder den Verirrten den Weg weisen oder im Dunkeln ein Licht anzünden, sodass Menschen mit klaren Augen sehen könnten, was da ist, so hat Meister Gotama die Lehre auf vielerlei Weise klargemacht. ", "an3.60:20.3": "Ich nehme Zuflucht zum Meister Gotama, zur Lehre und zum Saṅgha der Mönche und Nonnen. ", "an3.60:20.4": "Von diesem Tag an soll Meister Gotama mich als Laienschüler in Erinnerung behalten, der für sein ganzes Leben Zuflucht genommen hat.“ ", - "an3.60:20.5": "", - "an3.60:20.6": "", - "an3.60:21.1": "", - "an3.60:21.2": "", - "an3.60:21.3": "" + "an3.60:20.5": " ", + "an3.60:20.6": " ", + "an3.60:21.1": " ", + "an3.60:21.2": " ", + "an3.60:21.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.61_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.61_translation-de-sabbamitta.json index 08283ad96e8b..8d62ccd41d31 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.61_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.61_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,7 +13,7 @@ "an3.61:2.1": "In dieser Sache bin ich zu den Asketen und Brahmanen gegangen, die glauben, ", "an3.61:2.2": "dass alles, was wir erfahren, an unseren früheren Taten liegt, und sagte zu ihnen: ", "an3.61:2.3": "‚Ist es wirklich wahr, ist das die Lehre und Ansicht der Ehrwürdigen?‘ ", - "an3.61:2.4": "", + "an3.61:2.4": " ", "an3.61:2.5": "Und sie antworteten: ‚Ja.‘ ", "an3.61:2.6": "Ich sagte zu ihnen: ", "an3.61:2.7": "‚In diesem Fall könnte man lebende Geschöpfe töten, stehlen oder unkeusch leben, falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebrauchen, begehrlich und böswillig sein und falsche Ansicht haben – alles wegen früherer Taten.‘ ", @@ -23,7 +23,7 @@ "an3.61:4.1": "In dieser Sache bin ich zu den Asketen und Brahmanen gegangen, die glauben, ", "an3.61:4.2": "dass alles, was wir erfahren, an der Schöpfung Gottes des Allmächtigen liegt, und sagte zu ihnen: ", "an3.61:4.3": "‚Ist es wirklich wahr, ist das die Lehre und Ansicht der Ehrwürdigen?‘ ", - "an3.61:4.4": "", + "an3.61:4.4": " ", "an3.61:4.5": "Und sie antworteten: ‚Ja.‘ ", "an3.61:4.6": "Ich sagte zu ihnen: ", "an3.61:4.7": "‚In diesem Fall könnte man lebende Geschöpfe töten, stehlen oder unkeusch leben, falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebrauchen, begehrlich und böswillig sein und falsche Ansicht haben – alles, weil Gott der Allmächtige es so geschaffen hat.‘ ", @@ -33,7 +33,7 @@ "an3.61:6.1": "In dieser Sache bin ich zu den Asketen und Brahmanen gegangen, die glauben, ", "an3.61:6.2": "dass alles, was wir erfahren, keinen Grund und keine Ursache hat, und sagte zu ihnen: ", "an3.61:6.3": "‚Ist es wirklich wahr, ist das die Lehre und Ansicht der Ehrwürdigen?‘ ", - "an3.61:6.4": "", + "an3.61:6.4": " ", "an3.61:6.5": "Und sie antworteten: ‚Ja.‘ ", "an3.61:6.6": "Ich sagte zu ihnen: ", "an3.61:6.7": "‚In diesem Fall könnte man lebende Geschöpfe töten, stehlen oder unkeusch leben, falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebrauchen, begehrlich und böswillig sein und falsche Ansicht haben – alles ohne Grund oder Ursache.‘ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.63_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.63_translation-de-sabbamitta.json index d227c0e87f2a..cbe6f95e0158 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.63_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.63_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,16 +13,16 @@ "an3.63:2.1": "Da gingen die Brahmanen und Hausbesitzer von Venāgapura zum Buddha. Manche verbeugten sich, manche begrüßten ihn und tauschten Höflichkeiten aus, manche hielten ihm ihre zusammengelegten Hände entgegen, manche nannten ihren Namen und Stamm und manche schwiegen. Sie setzten sich zur Seite hin, und der Brahmane Vacchagotta von Venāgapura sagte zum Buddha: ", "an3.63:3.1": "„Es ist unglaublich, Meister Gotama, es ist erstaunlich, ", "an3.63:3.2": "wie deine Sinne so klar sind und deine Hautfarbe so rein und hell. ", - "an3.63:3.3": "Wie eine goldbraune Jujube im Herbst ", - "an3.63:3.4": "", + "an3.63:3.3": "Wie eine goldbraune Brustbeere im Herbst ", + "an3.63:3.4": " ", "an3.63:3.5": "oder wie eine frisch gepflückte Palmfrucht ", - "an3.63:3.6": "", + "an3.63:3.6": " ", "an3.63:3.7": "oder wie ein Anhänger aus Stromgold, der von einem geschickten Schmied gestaltet wurde, im Schmiedeofen gut gehämmert, und der auf ein helles Tuch gelegt wurde und leuchtet und glüht und strahlt – ", "an3.63:3.8": "ebenso sind deine Sinne so klar und ist deine Hautfarbe so rein und hell. ", "an3.63:3.9": "Sicher stehen Meister Gotama, wann immer er will, ohne Mühe und Not verschiedene Arten hoher und üppiger Schlafstellen zur Verfügung, ", "an3.63:3.10": "wie ein Chaiselongue oder ein Sofa mit flauschigen, bunten, weißen, blumenbestickten, wattierten, mit Tieren bestickten, mit doppelten oder einfachen Fransen versehenen Wolldecken, mit perlenbestickten Seidendecken und seidenen Laken, Webteppichen, Elefanten-, Pferde- oder Kutschendecken, Teppichen aus Antilopenhaut und Decken aus feinem Hirschleder, mit einem Baldachin und roten Kissen auf beiden Seiten.“ ", "an3.63:4.1": "„Brahmane, diese verschiedenen Arten hoher und üppiger Schlafstellen ", - "an3.63:4.2": "", + "an3.63:4.2": " ", "an3.63:4.3": "sind für Hauslose schwer zu finden. Und selbst wenn man sie bekommt, sind sie nicht erlaubt. ", "an3.63:5.1": "Es gibt, Brahmane, diese drei hohen und üppigen Schlafstellen, die mir heutzutage zur Verfügung stehen, wann immer ich will, ohne Mühe und Not. ", "an3.63:5.2": "Welche drei? ", @@ -64,8 +64,8 @@ "an3.63:10.4": "Ich trage etwas Gras und Blätter zu einem Haufen zusammen, setze mich darauf mit gekreuzten Beinen hin, richte meinen Körper gerade auf und verankere meine Achtsamkeit vor mir. ", "an3.63:10.5": "Ich weiß: ", "an3.63:10.6": "‚Ich habe Gier, Hass und Täuschung aufgegeben, habe sie an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können.‘ ", - "an3.63:10.7": "", - "an3.63:10.8": "", + "an3.63:10.7": " ", + "an3.63:10.8": " ", "an3.63:10.9": "Wenn ich so übe und gehe, dann ist mein Gehen edel. ", "an3.63:10.10": "Wenn ich so übe und stehe, dann ist mein Stehen edel. ", "an3.63:10.11": "Wenn ich so übe und sitze, dann ist mein Sitzen edel. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.64_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.64_translation-de-sabbamitta.json index 45d675599e42..3583af8b94c4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.64_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.64_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,8 +10,8 @@ "an3.64:1.6": "dann bin ich aus ihrer Lehre und Schulung ausgetreten.“ ", "an3.64:1.7": "Da kleideten sich mehrere Mönche und Nonnen am Morgen an, nahmen Schale und Robe und betraten Rājagaha zum Almosengang. ", "an3.64:1.8": "Da hörten sie, was Sarabha sagte. ", - "an3.64:1.9": "", - "an3.64:1.10": "", + "an3.64:1.9": " ", + "an3.64:1.10": " ", "an3.64:2.1": "Nach dem Essen, als sie vom Almosengang zurückkamen, gingen sie zum Buddha, verbeugten sich, setzten sich zur Seite hin und sagten zu ihm: ", "an3.64:2.2": "„Der Wanderer namens Sarabha ist kürzlich aus dieser Lehre und Schulung ausgetreten. ", "an3.64:2.3": "Er hat zu einer Menschenmenge in Rājagaha gesagt: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.65_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.65_translation-de-sabbamitta.json index b624ce83cd0e..2ca2bbb76429 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.65_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.65_translation-de-sabbamitta.json @@ -97,12 +97,12 @@ "an3.65:48.1": "„Das ist wirklich wahr, Gesegneter! Das ist wirklich wahr, Heiliger! ", "an3.65:48.2": "Wenn der Geist eines edlen Schülers frei von Feindschaft und bösem Willen ist, unbefleckt und geläutert, ", "an3.65:48.3": "hat er in diesem Leben diesen vierfachen Trost gewonnen. … ", - "an3.65:48.4": "", - "an3.65:49.1": "", - "an3.65:50.1": "", - "an3.65:51.1": "", - "an3.65:52.1": "", - "an3.65:52.2": "", + "an3.65:48.4": " ", + "an3.65:49.1": " ", + "an3.65:50.1": " ", + "an3.65:51.1": " ", + "an3.65:52.1": " ", + "an3.65:52.2": " ", "an3.65:53.1": "Vortrefflich, Herr! Vortrefflich! … ", "an3.65:53.2": "Wir nehmen Zuflucht zum Meister Gotama, zur Lehre und zum Saṅgha der Mönche und Nonnen. ", "an3.65:53.3": "Von diesem Tag an soll der Buddha uns als Laienschüler in Erinnerung behalten, die für ihr ganzes Leben Zuflucht genommen haben.“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.69_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.69_translation-de-sabbamitta.json index 9928817c7c25..f8062a65cb90 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.69_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.69_translation-de-sabbamitta.json @@ -25,15 +25,15 @@ "an3.69:5.5": "Darum heißt es von einem solchen Menschen, seine Rede komme zur falschen Zeit, sei lügnerisch, bedeutungslos, nicht im Einklang mit der Lehre und Schulung. ", "an3.69:6.1": "Ein solcher Mensch ist überwältigt von untauglichen Eigenschaften, die aus Gier, Hass und Täuschung geboren sind. Er ist in diesem Leben unglücklich, leidet an Qual, Bedrängnis und Fieber. ", "an3.69:6.2": "Und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, kann er eine schlechte Wiedergeburt erwarten. ", - "an3.69:7.1": "", - "an3.69:7.2": "", - "an3.69:7.3": "", + "an3.69:7.1": " ", + "an3.69:7.2": " ", + "an3.69:7.3": " ", "an3.69:7.4": "Wie wenn ein Sal-, Dhawo- oder Paprabaum von drei Kamelhuflianen erstickt und umschlungen würde – das wäre sein Verderben, sein Untergang. ", "an3.69:7.5": "Ebenso ist ein solcher Mensch, überwältigt von untauglichen Eigenschaften, die aus Gier, Hass und Täuschung geboren sind, in diesem Leben unglücklich, leidet an Qual, Bedrängnis und Fieber. ", "an3.69:7.6": "Und wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, kann er eine schlechte Wiedergeburt erwarten. ", - "an3.69:8.1": "", - "an3.69:8.2": "", - "an3.69:8.3": "", + "an3.69:8.1": " ", + "an3.69:8.2": " ", + "an3.69:8.3": " ", "an3.69:8.4": "Das sind die drei Wurzeln des Untauglichen. ", "an3.69:9.1": "Es gibt drei Wurzeln des Tauglichen. ", "an3.69:9.2": "Welche drei? ", @@ -60,21 +60,21 @@ "an3.69:14.1": "Von einem solchen Menschen sind schlechte, untaugliche Eigenschaften, die aus Gier, Hass und Täuschung geboren sind, aufgegeben, an der Wurzel abgeschnitten, sind wie der Stumpf einer Palme, sind ausgelöscht und können sich in Zukunft nicht mehr erheben. ", "an3.69:14.2": "Er ist in diesem Leben glücklich, frei von Qual, Bedrängnis und Fieber, ", "an3.69:14.3": "und erlischt in diesem Leben. ", - "an3.69:15.1": "", - "an3.69:15.2": "", - "an3.69:15.3": "", - "an3.69:15.4": "", + "an3.69:15.1": " ", + "an3.69:15.2": " ", + "an3.69:15.3": " ", + "an3.69:15.4": " ", "an3.69:15.5": "Wie wenn ein Sal-, Dhawo- oder Paprabaum von drei Kamelhuflianen erstickt und umschlungen würde. ", "an3.69:15.6": "Da käme jemand mit einem Spaten und einem Korb ", "an3.69:15.7": "und würde die Liane an der Wurzel abschneiden, sie ausgraben und die Wurzeln herausziehen bis hinab zu den Fasern und Stängeln. ", "an3.69:15.8": "Dann würde er die Liane entzweihauen, in Stücke schneiden und sie zu Spänen kleinhacken. Er würde die Späne in Wind und Sonne trocknen, sie im Feuer verbrennen, bis sie zu Asche würden. Dann würde er die Asche von einem heftigen Wind wegfegen oder von einer raschen Strömung fortschwemmen lassen. ", "an3.69:15.9": "Ebenso sind von einem solchen Menschen schlechte, untaugliche Eigenschaften, die aus Gier, Hass und Täuschung geboren sind, aufgegeben, an der Wurzel abgeschnitten, sind wie der Stumpf einer Palme, sind ausgelöscht und können sich in Zukunft nicht mehr erheben. ", - "an3.69:15.10": "", + "an3.69:15.10": " ", "an3.69:15.11": "Er ist in diesem Leben glücklich, frei von Qual, Bedrängnis und Fieber, ", "an3.69:15.12": "und erlischt in diesem Leben. ", - "an3.69:16.1": "", - "an3.69:16.2": "", - "an3.69:16.3": "", - "an3.69:16.4": "", + "an3.69:16.1": " ", + "an3.69:16.2": " ", + "an3.69:16.3": " ", + "an3.69:16.4": " ", "an3.69:16.5": "Das sind die drei Wurzeln des Tauglichen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.70_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.70_translation-de-sabbamitta.json index 8554c3e06611..3038c497d540 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.70_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.70_translation-de-sabbamitta.json @@ -113,10 +113,10 @@ "an3.70:16.3": "Da besinnt sich ein edler Schüler auf die Gottheiten: ", "an3.70:16.4": "‚Es gibt die Götter der Vier Großen Könige, die Götter der Dreiunddreißig, die Yama-Götter, die Freudvollen Götter, die Götter, die gerne erschaffen, die Götter, die über die Schöpfungen anderer herrschen, die Götter aus Brahmās Gefolge und Götter, die noch darüber stehen. ", "an3.70:16.5": "Nachdem diese Gottheiten von hier verschieden sind, wurden sie aufgrund ihres Vertrauens, ihres sittlichen Verhaltens, ihrer Gelehrsamkeit, ihrer Großzügigkeit und ihrer Weisheit dort wiedergeboren. Auch ich besitze die gleiche Art von Vertrauen, sittlichem Verhalten, Gelehrsamkeit, Großzügigkeit und Weisheit.‘ ", - "an3.70:16.6": "", - "an3.70:16.7": "", - "an3.70:16.8": "", - "an3.70:16.9": "", + "an3.70:16.6": " ", + "an3.70:16.7": " ", + "an3.70:16.8": " ", + "an3.70:16.9": " ", "an3.70:16.10": "Während er sich auf Vertrauen, sittliches Verhalten, Gelehrsamkeit, Großzügigkeit und Weisheit der Gottheiten und auf die gleichen Eigenschaften bei sich selbst besinnt, wird sein Geist klar, Freude kommt auf und die Verunreinigungen des Geistes lösen sich auf. Es ist, wie wenn man verunreinigtes Gold läutert, indem man Mühe aufwendet. ", "an3.70:17.1": "Und wie läutert man verunreinigtes Gold, indem man Mühe aufwendet? ", "an3.70:17.2": "Mit einem Schmelzofen, Fließmittel, einem Blasebalg und einer Zange und indem man die entsprechende Mühe aufwendet. ", @@ -226,9 +226,9 @@ "an3.70:40.2": "der den Besinnungstag der acht Faktoren eingehalten hat, ", "an3.70:40.3": "er wird, wenn er Verdienst mit glücklichem Ausgang geschaffen hat, ", "an3.70:40.4": "frei von Tadel, zu einem himmlischen Ort gehen.“ ", - "an3.70:40.5": "", - "an3.70:40.6": "", - "an3.70:41.1": "", - "an3.70:41.2": "", - "an3.70:41.3": "" + "an3.70:40.5": " ", + "an3.70:40.6": " ", + "an3.70:41.1": " ", + "an3.70:41.2": " ", + "an3.70:41.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.71_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.71_translation-de-sabbamitta.json index b86d5c577b2f..6734233a53c8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.71_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.71_translation-de-sabbamitta.json @@ -24,8 +24,8 @@ "an3.71:4.7": "Wenn er die Täuschung aufgegeben hat, versteht er wahrhaftig, was gut für ihn selbst, gut für jemand anderen oder gut für beide ist. ", "an3.71:4.8": "Täuschung macht blind und zerstört das Sehen und Erkennen. Sie blockiert die Weisheit, ist mit Qual verbunden und führt nicht zum Erlöschen. ", "an3.71:4.9": "Das sind die nachteiligen Folgen, die wir bei Gier, Hass und Täuschung gesehen haben, und deshalb plädieren wir dafür, sie aufzugeben.“ ", - "an3.71:4.10": "", - "an3.71:4.11": "", + "an3.71:4.10": " ", + "an3.71:4.11": " ", "an3.71:5.1": "„Aber, Geehrter, gibt es einen Pfad und eine Übung, um diese Gier, diesen Hass und diese Täuschung aufzugeben?“ ", "an3.71:5.2": "„Ja, Geehrter, es gibt einen Pfad und eine Übung, um diese Gier, diesen Hass und diese Täuschung aufzugeben.“ ", "an3.71:5.3": "„Nun, was ist es?“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.73_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.73_translation-de-sabbamitta.json index a92f705ce27d..13cf729c199a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.73_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.73_translation-de-sabbamitta.json @@ -15,16 +15,16 @@ "an3.73:1.11": "und dieser Mahānāma stellt ihm eine Frage, die zu tief geht. ", "an3.73:1.12": "Warum nehme ich ihn nicht zur Seite und lehre ihn den Dhamma?“ ", "an3.73:2.1": "Da nahm Ānanda Mahānāma beim Arm, führte ihn zu einer Seite und sagte zu ihm: ", - "an3.73:2.2": "„Mahānāma, der Buddha hat vom sittlichen Verhalten, von der Versenkung und von der Weisheit einer Person in Schulung und vom sittlichen Verhalten, von der Versenkung und von der Weisheit eines Meisters gesprochen. ", - "an3.73:2.3": "Was ist das sittliche Verhalten einer Person in Schulung? ", - "an3.73:2.4": "Da ist ein Mönch oder eine Nonne sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Sie sehen die Gefahr im kleinsten Fehler und halten die Regeln ein, die sie aufgenommen haben. ", - "an3.73:2.5": "Das nennt man das sittliche Verhalten einer Person in Schulung. ", - "an3.73:3.1": "Und was ist die Versenkung einer Person in Schulung? ", - "an3.73:3.2": "Da tritt eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … Sie tritt in die zweite Vertiefung ein … sie tritt in die dritte Vertiefung ein … sie tritt in die vierte Vertiefung ein und verweilt darin. ", - "an3.73:3.3": "Das nennt man die Versenkung einer Person in Schulung. ", - "an3.73:4.1": "Und was ist die Weisheit einer Person in Schulung? ", - "an3.73:4.2": "Man versteht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", - "an3.73:4.3": "Das nennt man die Weisheit einer Person in Schulung. ", + "an3.73:2.2": "„Mahānāma, der Buddha hat vom sittlichen Verhalten, von der Versenkung und von der Weisheit eines in Schulung Befindlichen und vom sittlichen Verhalten, von der Versenkung und von der Weisheit eines Meisters gesprochen. ", + "an3.73:2.3": "Was ist das sittliche Verhalten eines in Schulung Befindlichen? ", + "an3.73:2.4": "Da ist ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", + "an3.73:2.5": "Das nennt man das sittliche Verhalten eines in Schulung Befindlichen. ", + "an3.73:3.1": "Und was ist die Versenkung eines in Schulung Befindlichen? ", + "an3.73:3.2": "Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … in die zweite Vertiefung … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung. ", + "an3.73:3.3": "Das nennt man die Versenkung eines in Schulung Befindlichen. ", + "an3.73:4.1": "Und was ist die Weisheit eines in Schulung Befindlichen? ", + "an3.73:4.2": "Da versteht ein Mönch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", + "an3.73:4.3": "Das nennt man die Weisheit eines in Schulung Befindlichen. ", "an3.73:5.1": "Und da erlangt ein edler Schüler – vervollkommnet im sittlichen Verhalten, in der Versenkung und der Weisheit – mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", - "an3.73:5.2": "So hat der Buddha vom sittlichen Verhalten, von der Versenkung und von der Weisheit sowohl einer Person in Schulung als auch einer Meisterin gesprochen.“ " + "an3.73:5.2": "So hat der Buddha vom sittlichen Verhalten, von der Versenkung und von der Weisheit sowohl eines in Schulung Befindlichen als auch eines Meisters gesprochen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.74_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.74_translation-de-sabbamitta.json index 5424df1e91bf..a32ddd760c7b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.74_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.74_translation-de-sabbamitta.json @@ -15,13 +15,13 @@ "an3.74:2.3": "Da ist, Abhaya, ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", "an3.74:2.4": "Er verübt keine neuen Taten und tilgt alte Taten, indem er nach und nach ihr Ergebnis erfährt. ", "an3.74:2.5": "Dieses Abtragen ist in diesem Leben ersichtlich, unmittelbar wirksam, lädt zum Überprüfen ein, ist zielführend, sodass vernünftige Menschen es selbst erkennen können. ", - "an3.74:3.1": "Dann tritt eine Nonne, die das sittliche Verhalten vervollkommnet hat, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … in die zweite Vertiefung … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung. ", - "an3.74:3.2": "Sie verübt keine neuen Taten und tilgt alte Taten, indem sie nach und nach ihr Ergebnis erfährt. ", + "an3.74:3.1": "Dann tritt da ein Mönch, der das sittliche Verhalten vervollkommnet hat, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … in die zweite Vertiefung … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung. ", + "an3.74:3.2": "Er verübt keine neuen Taten und tilgt alte Taten, indem er nach und nach ihr Ergebnis erfährt. ", "an3.74:3.3": "Dieses Abtragen ist in diesem Leben ersichtlich, unmittelbar wirksam, lädt zum Überprüfen ein, ist zielführend, sodass vernünftige Menschen es selbst erkennen können. ", "an3.74:4.1": "Dann erlang da ein Mönch, der die Versenkung vervollkommnet hat, mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", "an3.74:4.2": "Er verübt keine neuen Taten und tilgt alte Taten, indem er nach und nach ihr Ergebnis erfährt. ", "an3.74:4.3": "Dieses Abtragen ist in diesem Leben ersichtlich, unmittelbar wirksam, lädt zum Überprüfen ein, ist zielführend, sodass vernünftige Menschen es selbst erkennen können. ", - "an3.74:4.4": "Das sind die drei Arten der Läuterung durch Abtragen, die vom Buddha richtig erklärt wurden …, um das Erlöschen zu verwirklichen.“ ", + "an3.74:4.4": "Das sind die drei Arten der Läuterung durch Abtragen, die vom Buddha richtig erklärt wurden: um die Wesen zu läutern, Kummer und Weinen zu überwinden, Schmerz und Traurigkeit ein Ende zu machen, das System zu entdecken und das Erlöschen zu verwirklichen.“ ", "an3.74:5.1": "Darauf sagte Paṇḍitakumāra zu Abhaya: ", "an3.74:5.2": "„Lieber Abhaya, gibt es in dem, was Ānanda so gut gesagt hat, irgendetwas, dem du nicht zustimmen würdest?“ ", "an3.74:5.3": "„Wie könnte ich dem, was Ānanda so gut gesagt hat, nicht zustimmen? ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.79_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.79_translation-de-sabbamitta.json index d6be39661366..15f4a9a8e22c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.79_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.79_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,13 +14,13 @@ "an3.79:4.2": "Die Person tötet keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen, lügt nicht und trinkt keinen Alkohol, der nachlässig macht. Sie ist ein sittlicher Mensch, von gutem Charakter. ", "an3.79:4.3": "Sie lebt im Haus und hat den Fleck des Geizes entfernt, gibt großzügig her, hat eine offene Hand, freut sich am Loslassen, ist der Wohltätigkeit verpflichtet und liebt es, zu geben und zu teilen. ", "an3.79:5.1": "Asketen und Brahmanen preisen sie überall wegen dieser guten Eigenschaften, ", - "an3.79:5.2": "", - "an3.79:5.3": "", - "an3.79:5.4": "", + "an3.79:5.2": " ", + "an3.79:5.3": " ", + "an3.79:5.4": " ", "an3.79:6.1": "und sogar die Gottheiten preisen sie. ", - "an3.79:6.2": "", - "an3.79:6.3": "", - "an3.79:6.4": "", + "an3.79:6.2": " ", + "an3.79:6.3": " ", + "an3.79:6.4": " ", "an3.79:6.5": "Das ist das Parfüm, das sich mit dem Wind, gegen den Wind und in beide Richtungen verbreitet. ", "an3.79:7.1": "Blumenduft weht nicht gegen den Wind, ", "an3.79:7.2": "noch Sandelholz, Oleander oder Jasmin. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.80_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.80_translation-de-sabbamitta.json index e7d37b2b35ac..7b349e3ad01f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.80_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.80_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,13 +8,13 @@ "an3.80:1.4": "Ich möchte wissen, wie weit ein Gesegneter, ein Vollendeter, ein vollkommen erwachter Buddha seine Stimme erschallen lassen kann?“ ", "an3.80:1.5": "„Er war ein Schüler, Ānanda. Klargewordene sind ohne Grenzen.“ ", "an3.80:2.1": "Zum zweiten Mal … ", - "an3.80:2.2": "", - "an3.80:2.3": "", - "an3.80:2.4": "", - "an3.80:2.5": "", + "an3.80:2.2": " ", + "an3.80:2.3": " ", + "an3.80:2.4": " ", + "an3.80:2.5": " ", "an3.80:3.1": "Zum dritten Mal sagte Ānanda zum Buddha: ", - "an3.80:3.2": "", - "an3.80:3.3": "", + "an3.80:3.2": " ", + "an3.80:3.3": " ", "an3.80:3.4": "„… Ich möchte wissen, wie weit ein Gesegneter, ein Vollendeter, ein vollkommen erwachter Buddha seine Stimme erschallen lassen kann?“ ", "an3.80:3.5": "„Ānanda, hast du von einem tausendfachen kleineren Weltsystem gehört, von einer Galaxie?“ ", "an3.80:3.6": "„Jetzt ist die Zeit, Gesegneter! Jetzt ist die Zeit, Heiliger! ", @@ -43,10 +43,10 @@ "an3.80:9.7": "„So nicht, Udāyī, so nicht! ", "an3.80:9.8": "Sollte Ānanda sterben, solange er noch nicht frei von Gier ist, würde er sieben Leben lang als Götterkönig herrschen, und er würde sieben Leben lang als König über ganz Indien herrschen, so groß ist die Zuversicht in seinem Herzen. ", "an3.80:9.9": "Aber Ānanda wird in diesem Leben erlöschen.“ ", - "an3.80:9.10": "", - "an3.80:9.11": "", - "an3.80:10.0": "", - "an3.80:10.1": "", - "an3.80:10.2": "", - "an3.80:10.3": "" + "an3.80:9.10": " ", + "an3.80:9.11": " ", + "an3.80:10.0": " ", + "an3.80:10.1": " ", + "an3.80:10.2": " ", + "an3.80:10.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.83_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.83_translation-de-sabbamitta.json index 28a5f4be1e48..b83b86961f1f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.83_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.83_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,10 +8,10 @@ "an3.83:1.4": "Als Nächstes sät er die Saat zur rechten Zeit. ", "an3.83:1.5": "Und er be- und entwässert das Feld zur rechten Zeit. ", "an3.83:1.6": "Das sind die drei vordringlichen Pflichten eines Bauern. ", - "an3.83:2.1": "Ebenso hat eine Nonne drei vordringliche Pflichten. ", + "an3.83:2.1": "Ebenso hat ein Mönch drei vordringliche Pflichten. ", "an3.83:2.2": "Welche drei? ", - "an3.83:2.3": "Sie nimmt die Schulung in hoher Sittlichkeit, hohem Geist und hoher Weisheit auf. ", - "an3.83:2.4": "Das sind die drei vordringlichen Pflichten einer Nonne. ", + "an3.83:2.3": "Er nimmt die Schulung in hoher Sittlichkeit, hohem Geist und hoher Weisheit auf. ", + "an3.83:2.4": "Das sind die drei vordringlichen Pflichten eines Mönchs. ", "an3.83:3.1": "Daher sollt ihr euch so schulen: ", "an3.83:3.2": "‚Wir wollen glühenden Enthusiasmus dafür haben, die Schulung in hoher Sittlichkeit, hohem Geist und hoher Weisheit aufzunehmen.‘ ", "an3.83:3.3": "So sollt ihr euch schulen.“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.84_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.84_translation-de-sabbamitta.json index 849cc5ce177c..c9797c2f6d93 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.84_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.84_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,7 +9,7 @@ "an3.84:1.5": "„Aber Mönch, bist du in der Lage, dich in drei Schulungen zu schulen: ", "an3.84:1.6": "in hoher Sittlichkeit, hohem Geist und hoher Weisheit?“ ", "an3.84:1.7": "„Das kann ich, Herr.“ ", - "an3.84:1.8": "", + "an3.84:1.8": " ", "an3.84:1.9": "„Nun, Mönch, dann sollst du dich in diesen drei Schulungen schulen: ", "an3.84:1.10": "in hoher Sittlichkeit, hohem Geist und hoher Weisheit. ", "an3.84:2.1": "Sowie du dich darin schulst, wirst du Gier, Hass und Täuschung aufgeben. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.86_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.86_translation-de-sabbamitta.json index 2c3589f0484c..db23a92ed864 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.86_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.86_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,31 +6,31 @@ "an3.86:1.2": "All diese sind in den drei Schulungen enthalten. ", "an3.86:1.3": "In welchen drei? ", "an3.86:1.4": "In der Schulung in hoher Sittlichkeit, hohem Geist und hoher Weisheit. ", - "an3.86:1.5": "Das sind die drei Schulungen, in denen alle enthalten sind. ", + "an3.86:1.5": "Das sind die drei Schulungen, in denen alle Regeln enthalten sind. ", "an3.86:2.1": "Nehmen wir an, ein Mönch hat sein sittliches Verhalten erfüllt und besitzt begrenzte Versenkung und Weisheit. ", "an3.86:2.2": "Er verstößt gegen ein paar kleinere und unbedeutende Schulungsregeln und behebt diese Verstöße. ", "an3.86:2.3": "Und warum? ", "an3.86:2.4": "Weil ich nicht sage, dass er deswegen unfähig sei. ", "an3.86:2.5": "Aber bei den Schulungsregeln, die für das geistliche Leben grundlegend sind und ihm anstehen, ist er stetig und beständig und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", "an3.86:2.6": "Mit dem Auflösen von drei Fesseln ist er in den Strom eingetreten, muss nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden und ist für das Erwachen bestimmt. ", - "an3.86:3.1": "Nehmen wir weiter an, eine Nonne hat ihr sittliches Verhalten erfüllt und besitzt begrenzte Versenkung und Weisheit. ", - "an3.86:3.2": "Sie verstößt gegen ein paar kleinere und unbedeutende Schulungsregeln und behebt diese Verstöße. ", + "an3.86:3.1": "Nehmen wir weiter an, ein Mönch hat sein sittliches Verhalten erfüllt und besitzt begrenzte Versenkung und Weisheit. ", + "an3.86:3.2": "Er verstößt gegen ein paar kleinere und unbedeutende Schulungsregeln und behebt diese Verstöße. ", "an3.86:3.3": "Und warum? ", - "an3.86:3.4": "Weil ich nicht sage, dass sie deswegen unfähig sei. ", - "an3.86:3.5": "Aber bei den Schulungsregeln, die für das geistliche Leben grundlegend sind und ihm anstehen, ist sie stetig und beständig und hält die Regeln ein, die sie aufgenommen hat. ", - "an3.86:3.6": "Mit dem Auflösen von drei Fesseln und dem Abschwächen von Gier, Hass und Täuschung ist sie eine Einmalwiederkehrerin. Nur einmal kehrt sie in diese Welt zurück, um dann dem Leiden ein Ende zu machen. ", + "an3.86:3.4": "Weil ich nicht sage, dass er deswegen unfähig sei. ", + "an3.86:3.5": "Aber bei den Schulungsregeln, die für das geistliche Leben grundlegend sind und ihm anstehen, ist er stetig und beständig und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", + "an3.86:3.6": "Mit dem Auflösen von drei Fesseln und dem Abschwächen von Gier, Hass und Täuschung ist er ein Einmalwiederkehrer. Nur einmal kehrt er in diese Welt zurück, um dann dem Leiden ein Ende zu machen. ", "an3.86:4.1": "Nehmen wir weiter an, ein Mönch hat sein sittliches Verhalten und seine Versenkung erfüllt und besitzt begrenzte Weisheit. ", "an3.86:4.2": "Er verstößt gegen ein paar kleinere und unbedeutende Schulungsregeln und behebt diese Verstöße. ", "an3.86:4.3": "Und warum? ", "an3.86:4.4": "Weil ich nicht sage, dass er deswegen unfähig sei. ", "an3.86:4.5": "Aber bei den Schulungsregeln, die für das geistliche Leben grundlegend sind und ihm anstehen, ist er stetig und beständig und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", "an3.86:4.6": "Mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln wird er durch unmittelbares Erscheinen wiedergeboren. Er erlischt dort und muss von jener Welt nicht zurückkehren. ", - "an3.86:5.1": "Nehmen wir weiter an, eine Nonne hat ihr sittliches Verhalten, ihre Versenkung und ihre Weisheit erfüllt. ", - "an3.86:5.2": "Sie verstößt gegen ein paar kleinere und unbedeutende Schulungsregeln und behebt diese Verstöße. ", + "an3.86:5.1": "Nehmen wir weiter an, ein Mönch hat sein sittliches Verhalten, seine Versenkung und seine Weisheit erfüllt. ", + "an3.86:5.2": "Er verstößt gegen ein paar kleinere und unbedeutende Schulungsregeln und behebt diese Verstöße. ", "an3.86:5.3": "Und warum? ", - "an3.86:5.4": "Weil ich nicht sage, dass sie deswegen unfähig sei. ", - "an3.86:5.5": "Aber bei den Schulungsregeln, die für das geistliche Leben grundlegend sind und ihm anstehen, ist sie stetig und beständig und hält die Regeln ein, die sie aufgenommen hat. ", - "an3.86:5.6": "Sie erlangt mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", + "an3.86:5.4": "Weil ich nicht sage, dass er deswegen unfähig sei. ", + "an3.86:5.5": "Aber bei den Schulungsregeln, die für das geistliche Leben grundlegend sind und ihm anstehen, ist er stetig und beständig und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", + "an3.86:5.6": "Er erlangt mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", "an3.86:6.1": "Also, Mönche und Nonnen, wenn ihr teilweise übt, habt ihr teilweise Erfolg. Wenn ihr umfassend übt, habt ihr umfassend Erfolg. ", "an3.86:6.2": "Diese Schulungsregeln sind nicht umsonst, sage ich.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.87_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.87_translation-de-sabbamitta.json index f631a660be87..f13cb622773d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.87_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.87_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,7 +7,7 @@ "an3.87:1.3": "In welchen drei? ", "an3.87:1.4": "In der Schulung in hoher Sittlichkeit, hohem Geist und hoher Weisheit. ", "an3.87:1.5": "Das sind die drei Schulungen, in denen alle Regeln enthalten sind. ", - "an3.87:2.1": "Nehmen wir an, ein Mönch hat sein sittliches Verhalten erfüllt und besitzt begrenzte Versenkung und Weisheit. ", + "an3.87:2.1": "Da hat ein Mönch sein sittliches Verhalten erfüllt und besitzt begrenzte Versenkung und Weisheit. ", "an3.87:2.2": "Er verstößt gegen ein paar kleinere und unbedeutende Schulungsregeln und behebt diese Verstöße. ", "an3.87:2.3": "Und warum? ", "an3.87:2.4": "Weil ich nicht sage, dass er deswegen unfähig sei. ", @@ -17,17 +17,17 @@ "an3.87:2.8": "Mit dem Auflösen von drei Fesseln geht er von einer Familie zur anderen. Er wird zwischen zwei oder drei Familien umherwandern und dann dem Leiden ein Ende machen. ", "an3.87:2.9": "Mit dem Auflösen von drei Fesseln ist er einer, der nur einmal keimt. Nur einmal wird er in einem menschlichen Dasein wiedergeboren, um dann dem Leiden ein Ende zu machen. ", "an3.87:2.10": "Mit dem Auflösen von drei Fesseln und dem Abschwächen von Gier, Hass und Täuschung ist er ein Einmalwiederkehrer. Nur einmal kehrt er in diese Welt zurück, um dann dem Leiden ein Ende zu machen. ", - "an3.87:3.1": "Nehmen wir weiter an, eine Nonne hat ihr sittliches Verhalten und ihre Versenkung erfüllt und besitzt begrenzte Weisheit. ", - "an3.87:3.2": "Sie verstößt gegen ein paar kleinere und unbedeutende Schulungsregeln und behebt diese Verstöße. ", + "an3.87:3.1": "Dann hat da ein Mönch sein sittliches Verhalten und seine Versenkung erfüllt und besitzt begrenzte Weisheit. ", + "an3.87:3.2": "Er verstößt gegen ein paar kleinere und unbedeutende Schulungsregeln und behebt diese Verstöße. ", "an3.87:3.3": "Und warum? ", - "an3.87:3.4": "Weil ich nicht sage, dass sie deswegen unfähig sei. ", - "an3.87:3.5": "Aber bei den Schulungsregeln, die für das geistliche Leben grundlegend sind und ihm anstehen, ist sie stetig und beständig und hält die Regeln ein, die sie aufgenommen hat. ", - "an3.87:3.6": "Mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln geht sie stromaufwärts zum Akaniṭṭha-Bereich. ", - "an3.87:3.7": "Mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln erlischt sie mit zusätzlicher Anstrengung. ", - "an3.87:3.8": "Mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln erlischt sie ohne zusätzliche Anstrengung. ", - "an3.87:3.9": "Mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln erlischt sie beim Auftreffen. ", - "an3.87:3.10": "Mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln erlischt sie zwischen zwei Leben. ", - "an3.87:4.1": "Nehmen wir weiter an, ein Mönch hat sein sittliches Verhalten, seine Versenkung und seine Weisheit erfüllt. ", + "an3.87:3.4": "Weil ich nicht sage, dass er deswegen unfähig sei. ", + "an3.87:3.5": "Aber bei den Schulungsregeln, die für das geistliche Leben grundlegend sind und ihm anstehen, ist er stetig und beständig und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", + "an3.87:3.6": "Mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln geht er stromaufwärts zum Akaniṭṭha-Bereich. ", + "an3.87:3.7": "Mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln erlischt er mit zusätzlicher Anstrengung. ", + "an3.87:3.8": "Mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln erlischt er ohne zusätzliche Anstrengung. ", + "an3.87:3.9": "Mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln erlischt er beim Auftreffen. ", + "an3.87:3.10": "Mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln erlischt er zwischen zwei Leben. ", + "an3.87:4.1": "Dann hat da ein Mönch sein sittliches Verhalten, seine Versenkung und seine Weisheit erfüllt. ", "an3.87:4.2": "Er verstößt gegen ein paar kleinere und unbedeutende Schulungsregeln und behebt diese Verstöße. ", "an3.87:4.3": "Und warum? ", "an3.87:4.4": "Weil ich nicht sage, dass er deswegen unfähig sei. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.88_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.88_translation-de-sabbamitta.json index 9d507356c9f4..9cc55131e262 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.88_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.88_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,22 +6,22 @@ "an3.88:1.2": "All diese sind in den drei Schulungen enthalten. ", "an3.88:1.3": "In welchen drei? ", "an3.88:1.4": "In der Schulung in hoher Sittlichkeit, hohem Geist und hoher Weisheit. ", - "an3.88:1.5": "Das sind die drei Schulungen, in denen alle enthalten sind. ", - "an3.88:2.1": "Angenommen, eine Nonne hat ihr sittliches Verhalten, ihre Versenkung und ihre Weisheit erfüllt. ", - "an3.88:2.2": "Sie verstößt gegen ein paar kleinere und unbedeutende Schulungsregeln und behebt diese Verstöße. ", + "an3.88:1.5": "Das sind die drei Schulungen, in denen alle Regeln enthalten sind. ", + "an3.88:2.1": "Da hat ein Mönch sein sittliches Verhalten, seine Versenkung und seine Weisheit erfüllt. ", + "an3.88:2.2": "Er verstößt gegen ein paar kleinere und unbedeutende Schulungsregeln und behebt diese Verstöße. ", "an3.88:2.3": "Und warum? ", - "an3.88:2.4": "Weil ich nicht sage, dass sie deswegen unfähig sei. ", - "an3.88:2.5": "Aber bei den Schulungsregeln, die für das geistliche Leben grundlegend sind und ihm anstehen, ist sie stetig und beständig und hält die Regeln ein, die sie aufgenommen hat. ", - "an3.88:2.6": "Sie erlangt mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", - "an3.88:2.7": "Wenn sie nicht so weit vordringt, erlischt sie mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln zwischen zwei Leben. ", - "an3.88:2.8": "Wenn sie nicht so weit vordringt, erlischt sie mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln beim Auftreffen. ", - "an3.88:2.9": "Wenn sie nicht so weit vordringt, erlischt sie mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln ohne zusätzliche Anstrengung. ", - "an3.88:2.10": "Wenn sie nicht so weit vordringt, erlischt sie mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln mit zusätzlicher Anstrengung. ", - "an3.88:2.11": "Wenn sie nicht so weit vordringt, geht sie mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln stromaufwärts zum Akaniṭṭha-Bereich. ", - "an3.88:2.12": "Wenn sie nicht so weit vordringt, ist sie mit dem Auflösen von drei Fesseln und dem Abschwächen von Gier, Hass und Täuschung eine Einmalwiederkehrerin. Nur einmal kehrt sie in diese Welt zurück, um dann dem Leiden ein Ende zu machen. ", - "an3.88:2.13": "Wenn sie nicht so weit vordringt, ist sie mit dem Auflösen von drei Fesseln eine, die nur einmal keimt. Nur einmal wird sie in einem menschlichen Dasein wiedergeboren, um dann dem Leiden ein Ende zu machen. ", - "an3.88:2.14": "Wenn sie nicht so weit vordringt, geht sie mit dem Auflösen von drei Fesseln von einer Familie zur anderen. Sie wird zwischen zwei oder drei Familien umherwandern und dann dem Leiden ein Ende machen. ", - "an3.88:2.15": "Wenn sie nicht so weit vordringt, hat sie mit dem Auflösen von drei Fesseln noch höchstens sieben Wiedergeburten. Sie wird höchstens siebenmal zwischen Göttern und Menschen umherwandern und dann dem Leiden ein Ende machen. ", + "an3.88:2.4": "Weil ich nicht sage, dass er deswegen unfähig sei. ", + "an3.88:2.5": "Aber bei den Schulungsregeln, die für das geistliche Leben grundlegend sind und ihm anstehen, ist er stetig und beständig und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", + "an3.88:2.6": "Er erlangt mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", + "an3.88:2.7": "Wenn er nicht so weit vordringt, erlischt er mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln zwischen zwei Leben. ", + "an3.88:2.8": "Wenn er nicht so weit vordringt, erlischt er mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln beim Auftreffen. ", + "an3.88:2.9": "Wenn er nicht so weit vordringt, erlischt er mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln ohne zusätzliche Anstrengung. ", + "an3.88:2.10": "Wenn er nicht so weit vordringt, erlischt er mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln mit zusätzlicher Anstrengung. ", + "an3.88:2.11": "Wenn er nicht so weit vordringt, geht er mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln stromaufwärts zum Akaniṭṭha-Bereich. ", + "an3.88:2.12": "Wenn er nicht so weit vordringt, ist er mit dem Auflösen von drei Fesseln und dem Abschwächen von Gier, Hass und Täuschung ein Einmalwiederkehrer. Nur einmal kehrt er in diese Welt zurück, um dann dem Leiden ein Ende zu machen. ", + "an3.88:2.13": "Wenn er nicht so weit vordringt, ist er mit dem Auflösen von drei Fesseln einer, der nur einmal keimt. Nur einmal wird er in einem menschlichen Dasein wiedergeboren, um dann dem Leiden ein Ende zu machen. ", + "an3.88:2.14": "Wenn er nicht so weit vordringt, geht er mit dem Auflösen von drei Fesseln von einer Familie zur anderen. Er wird zwischen zwei oder drei Familien umherwandern und dann dem Leiden ein Ende machen. ", + "an3.88:2.15": "Wenn er nicht so weit vordringt, hat er mit dem Auflösen von drei Fesseln noch höchstens sieben Wiedergeburten. Er wird höchstens siebenmal zwischen Göttern und Menschen umherwandern und dann dem Leiden ein Ende machen. ", "an3.88:3.1": "Also, Mönche und Nonnen, wenn ihr umfassend übt, habt ihr umfassend Erfolg. Wenn ihr teilweise übt, habt ihr teilweise Erfolg. ", "an3.88:3.2": "Diese Schulungsregeln sind nicht umsonst, sage ich.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.89_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.89_translation-de-sabbamitta.json index c1181c209aa1..e057eb1e3fb5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.89_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.89_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,13 +6,13 @@ "an3.89:1.2": "Welche drei? ", "an3.89:1.3": "Die Schulung in hoher Sittlichkeit, hohem Geist und hoher Weisheit. ", "an3.89:2.1": "Und was ist die Schulung in hoher Sittlichkeit? ", - "an3.89:2.2": "Da ist ein Mönch oder eine Nonne sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Sie sehen die Gefahr im kleinsten Fehler und halten die Regeln ein, die sie aufgenommen haben. ", + "an3.89:2.2": "Da ist ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", "an3.89:2.3": "Das nennt man die Schulung in hoher Sittlichkeit. ", "an3.89:3.1": "Und was ist die Schulung in hohem Geist? ", - "an3.89:3.2": "Da tritt eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … Sie tritt in die zweite Vertiefung ein … sie tritt in die dritte Vertiefung ein … sie tritt in die vierte Vertiefung ein und verweilt darin. ", + "an3.89:3.2": "Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … in die zweite Vertiefung … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung. ", "an3.89:3.3": "Das nennt man die Schulung in hohem Geist. ", "an3.89:4.1": "Und was ist die Schulung in hoher Weisheit? ", - "an3.89:4.2": "Man versteht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", + "an3.89:4.2": "Da versteht ein Mönch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an3.89:4.3": "Das nennt man die Schulung in hoher Weisheit. ", "an3.89:4.4": "Das sind die drei Schulungen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.90_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.90_translation-de-sabbamitta.json index a0ea4ff05551..5390d99eea92 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.90_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.90_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,13 +6,13 @@ "an3.90:1.2": "Welche drei? ", "an3.90:1.3": "Die Schulung in hoher Sittlichkeit, hohem Geist und hoher Weisheit. ", "an3.90:2.1": "Und was ist die Schulung in hoher Sittlichkeit? ", - "an3.90:2.2": "Da ist ein Mönch oder eine Nonne sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Sie sehen die Gefahr im kleinsten Fehler und halten die Regeln ein, die sie aufgenommen haben. ", + "an3.90:2.2": "Da ist ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", "an3.90:2.3": "Das nennt man die Schulung in hoher Sittlichkeit. ", "an3.90:3.1": "Und was ist die Schulung in hohem Geist? ", - "an3.90:3.2": "Da tritt eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … Sie tritt in die zweite Vertiefung ein … sie tritt in die dritte Vertiefung ein … sie tritt in die vierte Vertiefung ein und verweilt darin. ", + "an3.90:3.2": "Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … in die zweite Vertiefung … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung. ", "an3.90:3.3": "Das nennt man die Schulung in hohem Geist. ", "an3.90:4.1": "Und was ist die Schulung in hoher Weisheit? ", - "an3.90:4.2": "Da erlangt ein Mönch oder eine Nonne mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", + "an3.90:4.2": "Da erlangt ein Mönch mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", "an3.90:4.3": "Das nennt man die Schulung in hoher Weisheit. ", "an3.90:4.4": "Das sind die drei Schulungen. ", "an3.90:5.1": "Hohe Sittlichkeit, hohen Geist ", @@ -27,12 +27,12 @@ "an3.90:7.2": "wie bei Nacht, so bei Tag. ", "an3.90:7.3": "Alle Himmelsrichtungen gemeistert, ", "an3.90:7.4": "mit grenzenloser Versenkung – ", - "an3.90:8.1": "einen solchen nennt man ‚eine Person in Schulung auf dem Weg‘ ", - "an3.90:8.2": "und ‚einen, der reines Leben führt‘. ", + "an3.90:8.1": "einen solchen nennt man ‚einen in Schulung auf dem Weg‘ ", + "an3.90:8.2": "und ‚einen, der ein reines Leben führt‘. ", "an3.90:8.3": "Doch der Weise, der den Weg zu Ende gegangen, ", "an3.90:8.4": "wird ‚Buddha‘ in der Welt genannt. ", "an3.90:9.1": "Mit dem Aufhören des Bewusstseins, ", "an3.90:9.2": "durch Auflösen des Verlangens befreit, ", - "an3.90:9.3": "gleicht die Befreiung ihres Herzens ", + "an3.90:9.3": "gleicht die Befreiung seines Herzens ", "an3.90:9.4": "einer erlöschenden Lampe.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.91_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.91_translation-de-sabbamitta.json index 72c46188e5a9..f66cf5d618b5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.91_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.91_translation-de-sabbamitta.json @@ -18,21 +18,21 @@ "an3.91:2.5": "Warum gehe ich nicht zum Buddha und gestehe ihm meinen Fehler ein?“ ", "an3.91:2.6": "Da brachte Kassapagotta seine Unterkunft in Ordnung, nahm Schale und Robe und brach nach Rājagaha auf. ", "an3.91:2.7": "Schließlich erreichte er Rājagaha und die Geierkuppe. Er ging zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und berichtete ihm, was geschehen war. Er sagte: ", - "an3.91:3.1": "", - "an3.91:3.2": "", - "an3.91:3.3": "", - "an3.91:3.4": "", - "an3.91:3.5": "", - "an3.91:3.6": "", - "an3.91:3.7": "", - "an3.91:3.8": "", - "an3.91:3.9": "", - "an3.91:3.10": "", + "an3.91:3.1": " ", + "an3.91:3.2": " ", + "an3.91:3.3": " ", + "an3.91:3.4": " ", + "an3.91:3.5": " ", + "an3.91:3.6": " ", + "an3.91:3.7": " ", + "an3.91:3.8": " ", + "an3.91:3.9": " ", + "an3.91:3.10": " ", "an3.91:3.11": "„Ich habe einen Fehler gemacht, Herr. Es war töricht, dumm und untauglich von mir, so ungeduldig und verdrießlich zu werden, als der Buddha die Mönche und Nonnen mit einem Dhammavortrag über die Schulungsregeln anleitete, sie ermunterte, begeisterte und anregte. Es war töricht von mir, zu denken: ", "an3.91:3.12": "„Dieser Asket ist viel zu streng.“ ", "an3.91:3.13": "Bitte, Herr, nimm meinen Fehler als Fehler an, und ich will mich in Zukunft zügeln.“ ", "an3.91:4.1": "„Jawohl, Kassapa, du hast einen Fehler gemacht. ", - "an3.91:4.2": "", + "an3.91:4.2": " ", "an3.91:4.3": "Aber da du deinen Fehler als Fehler erkannt hast und richtig mit ihm verfahren bist, nehme ich ihn an. ", "an3.91:4.4": "Denn es gilt als Fortschritt in der Schulung des Edlen, einen Fehler als Fehler zu erkennen, richtig mit ihm zu verfahren und sich zu verpflichten, sich in der Zukunft zu zügeln. ", "an3.91:5.1": "Kassapa, nehmen wir an, ein Ältester im Orden will sich nicht schulen und lobt es nicht, die Schulung zu unternehmen. Er ermuntert andere Mönche und Nonnen, die sich nicht schulen wollen, nicht dazu, die Schulung zu unternehmen. Und er lobt die Mönche und Nonnen, die sich schulen wollen, nicht zur rechten Zeit, der Wahrheit gemäß und richtig. Einen solchen Ältesten lobe ich nicht. ", @@ -41,8 +41,8 @@ "an3.91:5.4": "Darum lobe ich einen solchen Ältesten nicht. ", "an3.91:6.1": "Nehmen wir an, ein Mittlerer im Orden will sich nicht schulen … ", "an3.91:6.2": "Nehmen wir an, ein Jüngerer im Orden will sich nicht schulen … ", - "an3.91:6.3": "", - "an3.91:6.4": "", + "an3.91:6.3": " ", + "an3.91:6.4": " ", "an3.91:6.5": "Darum lobe ich einen solchen Jüngeren nicht. ", "an3.91:7.1": "Kassapa, nehmen wir an, ein Ältester im Orden will sich schulen und lobt es, die Schulung zu unternehmen. Er ermuntert andere Mönche und Nonnen, die sich nicht schulen wollen, dazu, die Schulung zu unternehmen. Und er lobt die Mönche und Nonnen, die sich schulen wollen, zur rechten Zeit, der Wahrheit gemäß und richtig. Einen solchen Ältesten lobe ich. ", "an3.91:7.2": "Und warum? ", @@ -50,12 +50,12 @@ "an3.91:7.4": "Darum lobe ich einen solchen Ältesten. ", "an3.91:8.1": "Nehmen wir an, ein Mittlerer im Orden will sich schulen … ", "an3.91:8.2": "Nehmen wir an, ein Jüngerer im Orden will sich schulen … ", - "an3.91:8.3": "", - "an3.91:8.4": "", + "an3.91:8.3": " ", + "an3.91:8.4": " ", "an3.91:8.5": "Darum lobe ich einen solchen Jüngeren.“ ", - "an3.91:8.6": "", - "an3.91:8.7": "", - "an3.91:9.1": "", - "an3.91:9.2": "", - "an3.91:9.3": "" + "an3.91:8.6": " ", + "an3.91:8.7": " ", + "an3.91:9.1": " ", + "an3.91:9.2": " ", + "an3.91:9.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.93_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.93_translation-de-sabbamitta.json index 5f01a4ba1732..d967d25a749d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.93_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.93_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,8 +19,8 @@ "an3.93:5.4": "Er hat rechte Ansicht, hat falsche Ansicht aufgegeben und ist davon abgeschieden. ", "an3.93:5.5": "Er hat die Befleckungen aufgelöst, hat sie aufgegeben und ist davon abgeschieden. ", "an3.93:5.6": "Wenn ein Mönch diese drei Arten von Abgeschiedenheit besitzt, ", - "an3.93:5.7": "", - "an3.93:5.8": "", + "an3.93:5.7": " ", + "an3.93:5.8": " ", "an3.93:5.9": "nennt man ihn einen Mönch, der den Gipfel und den Kern erreicht hat, der rein und im Kern gefestigt ist. ", "an3.93:6.1": "Wenn das Feld eines Bauern reif ist, ", "an3.93:6.2": "lässt er eilig den Reis schneiden, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.96_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.96_translation-de-sabbamitta.json index e4d787bb0bf5..851924303258 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.96_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.96_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,20 +6,20 @@ "an3.96:1.2": "Mit welchen drei? ", "an3.96:1.3": "Da ist ein erlesener königlicher Vollblüter schön, stark und schnell. ", "an3.96:1.4": "Ein erlesener königlicher Vollblüter mit diesen drei Faktoren ist eines Königs würdig. … ", - "an3.96:1.5": "Ebenso ist ein Mönch oder eine Nonne mit drei Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", + "an3.96:1.5": "Ebenso ist ein Mönch mit drei Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", "an3.96:1.6": "Mit welchen drei? ", - "an3.96:1.7": "Da ist ein Mönch oder eine Nonne schön, stark und schnell. ", - "an3.96:2.1": "Und wie ist eine Nonne schön? ", - "an3.96:2.2": "Da ist eine Nonne sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Sie sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die sie aufgenommen hat. ", - "an3.96:2.3": "So ist eine Nonne schön. ", + "an3.96:1.7": "Da ist ein Mönch schön, stark und schnell. ", + "an3.96:2.1": "Und wie ist ein Mönch schön? ", + "an3.96:2.2": "Da ist ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", + "an3.96:2.3": "So ist ein Mönch schön. ", "an3.96:3.1": "Und wie ist ein Mönch stark? ", "an3.96:3.2": "Da lebt ein Mönch so, dass er seine Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Er ist stark, beharrlich fest, und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", "an3.96:3.3": "So ist ein Mönch stark. ", - "an3.96:4.1": "Und wie ist eine Nonne schnell? ", - "an3.96:4.2": "Da versteht eine Nonne wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden.‘ … ", - "an3.96:4.3": "‚Das ist der Ursprung des Leidens.‘ … ", - "an3.96:4.4": "‚Das ist das Aufhören des Leidens.‘ … ", + "an3.96:4.1": "Und wie ist ein Mönch schnell? ", + "an3.96:4.2": "Da versteht ein Mönch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ", + "an3.96:4.3": "‚Das ist der Ursprung des Leidens‘, ", + "an3.96:4.4": "‚Das ist das Aufhören des Leidens‘, ", "an3.96:4.5": "‚Das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt.‘ ", - "an3.96:4.6": "So ist eine Nonne schnell. ", - "an3.96:4.7": "Ein Mönch oder eine Nonne mit diesen drei Eigenschaften ist einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " + "an3.96:4.6": "So ist ein Mönch schnell. ", + "an3.96:4.7": "Ein Mönch mit diesen drei Eigenschaften ist einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.97_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.97_translation-de-sabbamitta.json index c4a1d50f601b..4cbf41d9f43b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.97_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.97_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,17 +6,17 @@ "an3.97:1.2": "Mit welchen drei? ", "an3.97:1.3": "Da ist ein erlesener königlicher Vollblüter schön, stark und schnell. ", "an3.97:1.4": "Ein erlesener königlicher Vollblüter mit diesen drei Faktoren ist eines Königs würdig. … ", - "an3.97:1.5": "Ebenso ist ein Mönch oder eine Nonne mit drei Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", + "an3.97:1.5": "Ebenso ist ein Mönch mit drei Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", "an3.97:1.6": "Mit welchen drei? ", - "an3.97:1.7": "Da ist ein Mönch oder eine Nonne schön, stark und schnell. ", + "an3.97:1.7": "Da ist ein Mönch schön, stark und schnell. ", "an3.97:2.1": "Und wie ist ein Mönch schön? ", "an3.97:2.2": "Da ist ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", "an3.97:2.3": "So ist ein Mönch schön. ", - "an3.97:3.1": "Und wie ist eine Nonne stark? ", - "an3.97:3.2": "Da lebt eine Nonne so, dass sie ihre Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Sie ist stark, beharrlich fest, und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", - "an3.97:3.3": "So ist eine Nonne stark. ", + "an3.97:3.1": "Und wie ist ein Mönch stark? ", + "an3.97:3.2": "Da lebt ein Mönch so, dass er seine Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Er ist stark, beharrlich fest, und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", + "an3.97:3.3": "So ist ein Mönch stark. ", "an3.97:4.1": "Und wie ist ein Mönch schnell? ", "an3.97:4.2": "Da wird ein Mönch mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln durch unmittelbares Erscheinen wiedergeboren. Er erlischt dort und muss von jener Welt nicht zurückkehren. ", "an3.97:4.3": "So ist ein Mönch schnell. ", - "an3.97:4.4": "Ein Mönch oder eine Nonne mit diesen drei Eigenschaften ist einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " + "an3.97:4.4": "Ein Mönch mit diesen drei Eigenschaften ist einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.98_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.98_translation-de-sabbamitta.json index 6af0326f40eb..283c385c6139 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.98_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.98_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,17 +6,17 @@ "an3.98:1.2": "Mit welchen drei? ", "an3.98:1.3": "Da ist ein erlesener königlicher Vollblüter schön, stark und schnell. ", "an3.98:1.4": "Ein erlesener königlicher Vollblüter mit diesen drei Faktoren ist eines Königs würdig. … ", - "an3.98:1.5": "Ebenso ist ein Mönch oder eine Nonne mit drei Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", + "an3.98:1.5": "Ebenso ist ein Mönch mit drei Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", "an3.98:1.6": "Mit welchen drei? ", - "an3.98:1.7": "Da ist ein Mönch oder eine Nonne schön, stark und schnell. ", - "an3.98:2.1": "Und wie ist eine Nonne schön? ", - "an3.98:2.2": "Da ist eine Nonne sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Sie sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die sie aufgenommen hat. ", - "an3.98:2.3": "So ist eine Nonne schön. ", + "an3.98:1.7": "Da ist ein Mönch schön, stark und schnell. ", + "an3.98:2.1": "Und wie ist ein Mönch schön? ", + "an3.98:2.2": "Da ist ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", + "an3.98:2.3": "So ist ein Mönch schön. ", "an3.98:3.1": "Und wie ist ein Mönch stark? ", "an3.98:3.2": "Da lebt ein Mönch so, dass er seine Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Er ist stark, beharrlich fest, und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", "an3.98:3.3": "So ist ein Mönch stark. ", - "an3.98:4.1": "Und wie ist eine Nonne schnell? ", - "an3.98:4.2": "Da erlangt eine Nonne mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", - "an3.98:4.3": "So ist eine Nonne schnell. ", - "an3.98:4.4": "Ein Mönch oder eine Nonne mit diesen drei Eigenschaften ist einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " + "an3.98:4.1": "Und wie ist ein Mönch schnell? ", + "an3.98:4.2": "Da erlangt ein Mönch mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", + "an3.98:4.3": "So ist ein Mönch schnell. ", + "an3.98:4.4": "Ein Mönch mit diesen drei Eigenschaften ist einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.99_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.99_translation-de-sabbamitta.json index da4e1dc1105f..ce23f437695c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.99_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.99_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,8 +3,8 @@ "an3.99:0.2": "10. Das Kapitel über ein Salzklümpchen ", "an3.99:0.3": "Jute ", "an3.99:1.1": "„Jutetuch sieht hässlich aus, ist unangenehm anzufassen und wenig wert, ob neu, gebraucht oder völlig verschlissen. ", - "an3.99:1.2": "", - "an3.99:1.3": "", + "an3.99:1.2": " ", + "an3.99:1.3": " ", "an3.99:1.4": "Verschlissenes Jutetuch wird benutzt, um Töpfe zu scheuern, oder es wird einfach zum Abfall geworfen. ", "an3.99:2.1": "Und bei einem jungen Mönch, der unmoralisch und von schlechtem Charakter ist, ", "an3.99:2.2": "ist das bei ihm der hässliche Anblick, sage ich. ", @@ -17,13 +17,13 @@ "an3.99:2.9": "Dieser Mensch ist geradeso wertlos wie Jutetuch. ", "an3.99:2.10": "Bei einem mittleren Mönch … ", "an3.99:2.11": "oder bei einem älteren Mönch, der unmoralisch und von schlechtem Charakter ist, ist das bei ihm der hässliche Anblick, sage ich. … ", - "an3.99:2.12": "", + "an3.99:2.12": " ", "an3.99:2.13": "Wenn man sich mit diesem Menschen verbindet, sich ihm anschließt, ihn begleitet und seinem Beispiel folgt, ist das zum langanhaltenden Unglück und Leiden. … ", - "an3.99:2.14": "", - "an3.99:2.15": "", - "an3.99:2.16": "", - "an3.99:2.17": "", - "an3.99:2.18": "", + "an3.99:2.14": " ", + "an3.99:2.15": " ", + "an3.99:2.16": " ", + "an3.99:2.17": " ", + "an3.99:2.18": " ", "an3.99:3.1": "Wenn solch ein älterer Mönch im Saṅgha spricht, ", "an3.99:3.2": "sagen die Mönche und Nonnen: ", "an3.99:3.3": "‚Was hat ein unfähiger Tor wie du zu sagen? ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.100_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.100_translation-de-sabbamitta.json index 1c96ebbeb280..e9e96eee47d8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.100_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.100_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,25 +12,25 @@ "an4.100:2.6": "Ein anderer Mensch tadelt die, die Tadel verdienen, zur rechten Zeit, der Wahrheit gemäß und richtig. Und die, die Lob verdienen, lobt er zur rechten Zeit, der Wahrheit gemäß und richtig. ", "an4.100:2.7": "Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet. ", "an4.100:2.8": "Welcher von den vieren, denkst du, ist der erlesenste?“ ", - "an4.100:3.1": "", - "an4.100:3.2": "", - "an4.100:3.3": "", - "an4.100:3.4": "", - "an4.100:3.5": "", - "an4.100:3.6": "", - "an4.100:3.7": "", + "an4.100:3.1": " ", + "an4.100:3.2": " ", + "an4.100:3.3": " ", + "an4.100:3.4": " ", + "an4.100:3.5": " ", + "an4.100:3.6": " ", + "an4.100:3.7": " ", "an4.100:3.8": "„Meister Gotama, es ist der Mensch, der weder die, die Tadel verdienen, zur rechten Zeit der Wahrheit gemäß und richtig tadelt noch die, die Lob verdienen, zur rechten Zeit der Wahrheit gemäß und richtig lobt. ", "an4.100:3.9": "Das ist der Mensch, den ich für den erlesensten halte. ", "an4.100:3.10": "Und warum? ", "an4.100:3.11": "Weil, Meister Gotama, Gleichmut das Beste ist.“ ", - "an4.100:4.1": "", - "an4.100:4.2": "", + "an4.100:4.1": " ", + "an4.100:4.2": " ", "an4.100:4.3": "„Potaliya, es ist der Mensch, der die, die Tadel verdienen, zur rechten Zeit der Wahrheit gemäß und richtig tadelt und die, die Lob verdienen, zur rechten Zeit der Wahrheit gemäß und richtig lobt. ", "an4.100:4.4": "Das ist der Mensch, den ich für den erlesensten halte. ", "an4.100:4.5": "Und warum? ", "an4.100:4.6": "Weil, Potaliya, das Verstehen von Zeit und Umständen das Beste ist.“ ", - "an4.100:5.1": "", - "an4.100:5.2": "", + "an4.100:5.1": " ", + "an4.100:5.2": " ", "an4.100:5.3": "„Meister Gotama, es ist der Mensch, der die, die Tadel verdienen, zur rechten Zeit der Wahrheit gemäß und richtig tadelt und die, die Lob verdienen, zur rechten Zeit der Wahrheit gemäß und richtig lobt. ", "an4.100:5.4": "Das ist der Mensch, den ich für den erlesensten halte. ", "an4.100:5.5": "Und warum? ", @@ -39,10 +39,10 @@ "an4.100:6.2": "Als würde er das Umgestürzte aufrichten oder das Verborgene enthüllen oder den Verirrten den Weg weisen oder im Dunkeln ein Licht anzünden, sodass Menschen mit klaren Augen sehen könnten, was da ist, so hat Meister Gotama die Lehre auf vielerlei Weise klargemacht. ", "an4.100:6.3": "Ich nehme Zuflucht zum Meister Gotama, zur Lehre und zum Saṅgha der Mönche und Nonnen. ", "an4.100:6.4": "Von diesem Tag an soll Meister Gotama mich als Laienschüler in Erinnerung behalten, der für sein ganzes Leben Zuflucht genommen hat.“ ", - "an4.100:6.5": "", - "an4.100:6.6": "", - "an4.100:7.1": "", - "an4.100:7.2": "", - "an4.100:7.3": "", - "an4.100:7.4": "" + "an4.100:6.5": " ", + "an4.100:6.6": " ", + "an4.100:7.1": " ", + "an4.100:7.2": " ", + "an4.100:7.3": " ", + "an4.100:7.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.101_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.101_translation-de-sabbamitta.json index 85ca43eff3c2..38d483b271f8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.101_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.101_translation-de-sabbamitta.json @@ -25,21 +25,21 @@ "an4.101:3.2": "Es ist, wenn ein Mensch redet, ohne zu handeln. ", "an4.101:3.3": "So donnert ein Mensch, ohne zu regnen. ", "an4.101:3.4": "Dieser Mensch ist wie eine Wolke, die donnert, ohne zu regnen, sage ich. ", - "an4.101:3.5": "", + "an4.101:3.5": " ", "an4.101:4.1": "Und wie regnet ein Mensch, ohne zu donnern? ", "an4.101:4.2": "Es ist, wenn ein Mensch handelt, ohne zu reden. … ", - "an4.101:4.3": "", - "an4.101:4.4": "", - "an4.101:4.5": "", + "an4.101:4.3": " ", + "an4.101:4.4": " ", + "an4.101:4.5": " ", "an4.101:5.1": "Und wie donnert ein Mensch nicht und regnet auch nicht? ", "an4.101:5.2": "Es ist, wenn ein Mensch weder redet noch handelt. … ", - "an4.101:5.3": "", - "an4.101:5.4": "", - "an4.101:5.5": "", + "an4.101:5.3": " ", + "an4.101:5.4": " ", + "an4.101:5.5": " ", "an4.101:6.1": "Und wie donnert ein Mensch und regnet auch? ", "an4.101:6.2": "Es ist, wenn ein Mensch sowohl redet als auch handelt. ", "an4.101:6.3": "So donnert ein Mensch und regnet auch. ", "an4.101:6.4": "Dieser Mensch ist wie eine Wolke, die sowohl donnert als auch regnet, sage ich. ", - "an4.101:6.5": "", + "an4.101:6.5": " ", "an4.101:6.6": "Das sind die vier Menschen, die Wolken gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.102_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.102_translation-de-sabbamitta.json index f0b32f4a34ab..9455fe3f6db6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.102_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.102_translation-de-sabbamitta.json @@ -21,27 +21,27 @@ "an4.102:2.4": "Doch er versteht nicht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.102:2.5": "So donnert ein Mensch, ohne zu regnen. ", "an4.102:2.6": "Dieser Mensch ist wie eine Wolke, die donnert, ohne zu regnen, sage ich. ", - "an4.102:2.7": "", + "an4.102:2.7": " ", "an4.102:3.1": "Und wie regnet ein Mensch, ohne zu donnern? ", "an4.102:3.2": "Es ist, wenn jemand sich die Lehre nicht einprägt … ", - "an4.102:3.3": "", + "an4.102:3.3": " ", "an4.102:3.4": "Doch er versteht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.102:3.5": "", - "an4.102:3.6": "", - "an4.102:3.7": "", + "an4.102:3.5": " ", + "an4.102:3.6": " ", + "an4.102:3.7": " ", "an4.102:4.1": "Und wie donnert ein Mensch nicht und regnet auch nicht? ", "an4.102:4.2": "Es ist, wenn jemand sich die Lehre nicht einprägt … ", - "an4.102:4.3": "", + "an4.102:4.3": " ", "an4.102:4.4": "Und er versteht auch nicht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.102:4.5": "", - "an4.102:4.6": "", - "an4.102:4.7": "", + "an4.102:4.5": " ", + "an4.102:4.6": " ", + "an4.102:4.7": " ", "an4.102:5.1": "Und wie donnert ein Mensch und regnet auch? ", "an4.102:5.2": "Es ist, wenn jemand sich die Lehre einprägt: ", "an4.102:5.3": "die Aussagen, Mischungen aus Prosa und Dichtung, Gespräche, Strophen, innigen Ausrufe, Legenden, Geschichten aus früheren Leben, erstaunlichen Geschichten und ausführlichen Darstellungen. ", "an4.102:5.4": "Und er versteht auch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.102:5.5": "So donnert ein Mensch und regnet auch. ", "an4.102:5.6": "Dieser Mensch ist wie eine Wolke, die sowohl donnert als auch regnet, sage ich. ", - "an4.102:5.7": "", + "an4.102:5.7": " ", "an4.102:5.8": "Das sind die vier Menschen, die Wolken gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.103_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.103_translation-de-sabbamitta.json index b8128c54a0eb..7a79b8aa1d0c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.103_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.103_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,24 +20,24 @@ "an4.103:2.3": "Doch er versteht nicht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.103:2.4": "So ist ein Mensch verschlossen und leer. ", "an4.103:2.5": "Dieser Mensch ist wie ein Krug, der verschlossen und leer ist, sage ich. ", - "an4.103:2.6": "", + "an4.103:2.6": " ", "an4.103:3.1": "Und wie ist ein Mensch unverschlossen und voll? ", "an4.103:3.2": "Es ist, wenn jemand nicht anmutig ausgeht und zurückkommt … ", "an4.103:3.3": "Doch er versteht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.103:3.4": "", - "an4.103:3.5": "", - "an4.103:3.6": "", + "an4.103:3.4": " ", + "an4.103:3.5": " ", + "an4.103:3.6": " ", "an4.103:4.1": "Und wie ist ein Mensch unverschlossen und leer? ", "an4.103:4.2": "Es ist, wenn jemand nicht anmutig ausgeht und zurückkommt … ", "an4.103:4.3": "Und er versteht auch nicht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.103:4.4": "", - "an4.103:4.5": "", - "an4.103:4.6": "", + "an4.103:4.4": " ", + "an4.103:4.5": " ", + "an4.103:4.6": " ", "an4.103:5.1": "Und wie ist ein Mensch verschlossen und voll? ", "an4.103:5.2": "Es ist, wenn jemand anmutig ausgeht und zurückkommt, anmutig hin- und wegschaut, die Glieder anmutig beugt und streckt, die äußere Robe, die Schale und die Roben anmutig trägt. ", "an4.103:5.3": "Und er versteht auch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.103:5.4": "So ist ein Mensch verschlossen und voll. ", "an4.103:5.5": "Dieser Mensch ist wie ein Krug, der verschlossen und voll ist, sage ich. ", - "an4.103:5.6": "", + "an4.103:5.6": " ", "an4.103:5.7": "Das sind die vier Menschen, die Krügen gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.104_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.104_translation-de-sabbamitta.json index 3bf3853837e7..a9fa60ecff72 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.104_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.104_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,24 +20,24 @@ "an4.104:2.3": "Doch er versteht nicht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.104:2.4": "So erscheint ein Mensch tief, obwohl er seicht ist. ", "an4.104:2.5": "Dieser Mensch ist wie ein See, der tief erscheint, obwohl er seicht ist. ", - "an4.104:2.6": "", + "an4.104:2.6": " ", "an4.104:3.1": "Und wie erscheint ein Mensch seicht, obwohl er tief ist? ", "an4.104:3.2": "Es ist, wenn jemand nicht anmutig ausgeht und zurückkommt … ", "an4.104:3.3": "Doch er versteht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.104:3.4": "", - "an4.104:3.5": "", - "an4.104:3.6": "", + "an4.104:3.4": " ", + "an4.104:3.5": " ", + "an4.104:3.6": " ", "an4.104:4.1": "Und wie erscheint ein Mensch seicht und ist auch seicht? ", "an4.104:4.2": "Es ist, wenn jemand nicht anmutig ausgeht und zurückkommt … ", "an4.104:4.3": "Und er versteht auch nicht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.104:4.4": "", - "an4.104:4.5": "", - "an4.104:4.6": "", + "an4.104:4.4": " ", + "an4.104:4.5": " ", + "an4.104:4.6": " ", "an4.104:5.1": "Und wie erscheint ein Mensch tief und ist auch tief? ", "an4.104:5.2": "Es ist, wenn jemand anmutig ausgeht und zurückkommt, anmutig hin- und wegschaut, die Glieder anmutig beugt und streckt, die äußere Robe, die Schale und die Roben anmutig trägt. ", "an4.104:5.3": "Und er versteht auch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.104:5.4": "So erscheint ein Mensch tief und ist auch tief. ", "an4.104:5.5": "Dieser Mensch ist wie ein See, der tief erscheint und auch tief ist. ", - "an4.104:5.6": "", + "an4.104:5.6": " ", "an4.104:5.7": "Das sind die vier Menschen, die Seen gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.105_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.105_translation-de-sabbamitta.json index 1ee795b10448..224683eabb43 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.105_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.105_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,24 +20,24 @@ "an4.105:2.3": "Doch er versteht nicht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.105:2.4": "So erscheint ein Mensch reif, obwohl er unreif ist. ", "an4.105:2.5": "Dieser Mensch ist wie eine Mangofrucht, die reif erscheint, obwohl sie unreif ist. ", - "an4.105:2.6": "", + "an4.105:2.6": " ", "an4.105:3.1": "Und wie erscheint ein Mensch unreif, obwohl er reif ist? ", "an4.105:3.2": "Es ist, wenn jemand nicht anmutig ausgeht und zurückkommt … ", "an4.105:3.3": "Doch er versteht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.105:3.4": "", - "an4.105:3.5": "", - "an4.105:3.6": "", + "an4.105:3.4": " ", + "an4.105:3.5": " ", + "an4.105:3.6": " ", "an4.105:4.1": "Und wie erscheint ein Mensch unreif und ist auch unreif? ", "an4.105:4.2": "Es ist, wenn jemand nicht anmutig ausgeht und zurückkommt … ", "an4.105:4.3": "Und er versteht auch nicht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.105:4.4": "", - "an4.105:4.5": "", - "an4.105:4.6": "", + "an4.105:4.4": " ", + "an4.105:4.5": " ", + "an4.105:4.6": " ", "an4.105:5.1": "Und wie erscheint ein Mensch reif und ist auch reif? ", "an4.105:5.2": "Es ist, wenn jemand anmutig ausgeht und zurückkommt, anmutig hin- und wegschaut, die Glieder anmutig beugt und streckt, die äußere Robe, die Schale und die Roben anmutig trägt. ", "an4.105:5.3": "Und er versteht auch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.105:5.4": "So erscheint ein Mensch reif und ist auch reif. ", - "an4.105:5.5": "", + "an4.105:5.5": " ", "an4.105:5.6": "Dieser Mensch ist wie eine Mangofrucht, die reif erscheint und auch reif ist. ", "an4.105:5.7": "Das sind die vier Menschen, die Mangofrüchten gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.107_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.107_translation-de-sabbamitta.json index f56f62edc611..9d17c9722016 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.107_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.107_translation-de-sabbamitta.json @@ -21,27 +21,27 @@ "an4.107:2.4": "Doch er versteht nicht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.107:2.5": "So macht ein Mensch ein Loch, doch wohnt nicht darin. ", "an4.107:2.6": "Dieser Mensch ist wie eine Maus, die ein Loch macht, doch nicht darin wohnt. ", - "an4.107:2.7": "", + "an4.107:2.7": " ", "an4.107:3.1": "Und wie wohnt ein Mensch in einem Loch, hat es aber nicht gemacht? ", "an4.107:3.2": "Es ist, wenn jemand sich die Lehre nicht einprägt … ", - "an4.107:3.3": "", + "an4.107:3.3": " ", "an4.107:3.4": "Doch er versteht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.107:3.5": "", - "an4.107:3.6": "", - "an4.107:3.7": "", + "an4.107:3.5": " ", + "an4.107:3.6": " ", + "an4.107:3.7": " ", "an4.107:4.1": "Und wie macht ein Mensch weder ein Loch noch wohnt er darin? ", "an4.107:4.2": "Es ist, wenn jemand sich die Lehre nicht einprägt … ", - "an4.107:4.3": "", + "an4.107:4.3": " ", "an4.107:4.4": "Und er versteht auch nicht wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘ … ", - "an4.107:4.5": "", - "an4.107:4.6": "", - "an4.107:4.7": "", + "an4.107:4.5": " ", + "an4.107:4.6": " ", + "an4.107:4.7": " ", "an4.107:5.1": "Und wie macht ein Mensch ein Loch und wohnt auch darin? ", "an4.107:5.2": "Es ist, wenn jemand sich die Lehre einprägt: ", "an4.107:5.3": "die Aussagen, Mischungen aus Prosa und Dichtung, Gespräche, Strophen, innigen Ausrufe, Legenden, Geschichten aus früheren Leben, erstaunlichen Geschichten und ausführlichen Darstellungen. ", "an4.107:5.4": "Und er versteht auch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.107:5.5": "So macht ein Mensch ein Loch und wohnt auch darin. ", "an4.107:5.6": "Dieser Mensch ist wie eine Maus, die ein Loch macht und auch darin wohnt. ", - "an4.107:5.7": "", + "an4.107:5.7": " ", "an4.107:5.8": "Das sind die vier Menschen, die Mäusen gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.108_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.108_translation-de-sabbamitta.json index c59139751d7a..ac91202e4c74 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.108_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.108_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,21 +19,21 @@ "an4.108:2.2": "Es ist, wenn jemand seine eigenen Anhänger einschüchtert, nicht die Anhänger anderer. ", "an4.108:2.3": "So geht ein Mensch gegen die eigene Herde, nicht gegen andere. ", "an4.108:2.4": "Dieser Mensch ist wie ein Ochse, der gegen die eigene Herde geht, nicht gegen andere. ", - "an4.108:2.5": "", + "an4.108:2.5": " ", "an4.108:3.1": "Und wie geht ein Mensch gegen andere Herden, nicht gegen die eigene? ", "an4.108:3.2": "Es ist, wenn jemand die Anhänger anderer einschüchtert, nicht seine eigenen … ", - "an4.108:3.3": "", - "an4.108:3.4": "", - "an4.108:3.5": "", + "an4.108:3.3": " ", + "an4.108:3.4": " ", + "an4.108:3.5": " ", "an4.108:4.1": "Und wie geht ein Mensch sowohl gegen die eigene Herde als auch gegen andere? ", "an4.108:4.2": "Es ist, wenn jemand sowohl seine eigenen Anhänger einschüchtert als auch die Anhänger anderer … ", - "an4.108:4.3": "", - "an4.108:4.4": "", - "an4.108:4.5": "", + "an4.108:4.3": " ", + "an4.108:4.4": " ", + "an4.108:4.5": " ", "an4.108:5.1": "Und wie geht ein Mensch weder gegen die eigene Herde noch gegen andere? ", "an4.108:5.2": "Es ist, wenn jemand weder seine eigenen Anhänger einschüchtert noch die Anhänger anderer. ", "an4.108:5.3": "So geht ein Mensch weder gegen die eigene Herde noch gegen andere. ", "an4.108:5.4": "Dieser Mensch ist wie ein Ochse, der weder gegen die eigene Herde geht noch gegen andere. ", - "an4.108:5.5": "", + "an4.108:5.5": " ", "an4.108:5.6": "Das sind die vier Menschen, die Ochsen gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.109_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.109_translation-de-sabbamitta.json index d1ef4daa103b..92ff98d88fbc 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.109_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.109_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,24 +20,24 @@ "an4.109:2.3": "und seine Anhänger sind ebenso. ", "an4.109:2.4": "So ist ein Mensch einer aus Weichholz zwischen anderen aus Weichholz. ", "an4.109:2.5": "Dieser Mensch ist wie ein Baum aus Weichholz zwischen anderen aus Weichholz. ", - "an4.109:2.6": "", + "an4.109:2.6": " ", "an4.109:3.1": "Und wie ist ein Mensch einer aus Weichholz zwischen anderen aus Hartholz? ", "an4.109:3.2": "Es ist, wenn jemand unmoralisch ist, von schlechtem Charakter, ", "an4.109:3.3": "doch seine Anhänger sind sittlich, von gutem Charakter … ", - "an4.109:3.4": "", - "an4.109:3.5": "", - "an4.109:3.6": "", + "an4.109:3.4": " ", + "an4.109:3.5": " ", + "an4.109:3.6": " ", "an4.109:4.1": "Und wie ist ein Mensch einer aus Hartholz zwischen anderen aus Weichholz? ", "an4.109:4.2": "Es ist, wenn jemand sittlich ist, von gutem Charakter, ", "an4.109:4.3": "doch seine Anhänger sind unmoralisch, von schlechtem Charakter. ", - "an4.109:4.4": "", - "an4.109:4.5": "", - "an4.109:4.6": "", + "an4.109:4.4": " ", + "an4.109:4.5": " ", + "an4.109:4.6": " ", "an4.109:5.1": "Und wie ist ein Mensch einer aus Hartholz zwischen anderen aus Hartholz? ", "an4.109:5.2": "Es ist, wenn jemand sittlich ist, von gutem Charakter, ", "an4.109:5.3": "und seine Anhänger sind ebenso. ", "an4.109:5.4": "So ist ein Mensch einer aus Hartholz zwischen anderen aus Hartholz. ", "an4.109:5.5": "Dieser Mensch ist wie ein Baum aus Hartholz zwischen anderen aus Hartholz. ", - "an4.109:5.6": "", + "an4.109:5.6": " ", "an4.109:5.7": "Das sind die vier Menschen, die Bäumen gleichen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.10_translation-de-sabbamitta.json index e4e8f84d252b..ba54965fba96 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.10_translation-de-sabbamitta.json @@ -64,9 +64,9 @@ "an4.10:11.2": "und Unwissenheit zerstreut hat, ", "an4.10:11.3": "von allen Jochen gelöst – ", "an4.10:11.4": "diese Abgeklärten sind wahrlich aus ihrem Joch entschlüpft.“ ", - "an4.10:11.5": "", - "an4.10:11.6": "", - "an4.10:12.1": "", - "an4.10:12.2": "", - "an4.10:12.3": "" + "an4.10:11.5": " ", + "an4.10:11.6": " ", + "an4.10:12.1": " ", + "an4.10:12.2": " ", + "an4.10:12.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.110_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.110_translation-de-sabbamitta.json index 5f7855e968d3..9a7c57e8ffb5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.110_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.110_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,29 +20,29 @@ "an4.110:2.3": "doch der Zorn hält nicht lange an. ", "an4.110:2.4": "So ist ein Mensch einer, dessen Gift schnell wirkt, doch nicht tödlich ist. ", "an4.110:2.5": "Dieser Mensch gleicht einer Giftschlange, deren Gift schnell wirkt, doch nicht tödlich ist. ", - "an4.110:2.6": "", + "an4.110:2.6": " ", "an4.110:3.1": "Und wie ist ein Mensch einer, dessen Gift tödlich ist, doch nicht schnell wirkt? ", "an4.110:3.2": "Es ist, wenn jemand nicht oft zornig wird, ", "an4.110:3.3": "doch der Zorn hält lange Zeit an. ", - "an4.110:3.4": "", - "an4.110:3.5": "", - "an4.110:3.6": "", + "an4.110:3.4": " ", + "an4.110:3.5": " ", + "an4.110:3.6": " ", "an4.110:4.1": "Und wie ist ein Mensch einer, dessen Gift sowohl schnell wirkt als auch tödlich ist? ", "an4.110:4.2": "Es ist, wenn jemand oft zornig wird, ", "an4.110:4.3": "und der Zorn hält lange Zeit an. ", - "an4.110:4.4": "", - "an4.110:4.5": "", - "an4.110:4.6": "", + "an4.110:4.4": " ", + "an4.110:4.5": " ", + "an4.110:4.6": " ", "an4.110:5.1": "Und wie ist ein Mensch einer, dessen Gift weder schnell wirkt noch tödlich ist? ", "an4.110:5.2": "Es ist, wenn jemand nicht oft zornig wird, ", "an4.110:5.3": "und der Zorn hält nicht lange an. ", "an4.110:5.4": "So ist ein Mensch einer, dessen Gift weder schnell wirkt noch tödlich ist. ", "an4.110:5.5": "Dieser Mensch gleicht einer Giftschlange, deren Gift weder schnell wirkt noch tödlich ist. ", - "an4.110:5.6": "", + "an4.110:5.6": " ", "an4.110:5.7": "Das sind die vier Menschen, die Giftschlangen gleichen, die man in der Welt findet.“ ", - "an4.110:5.8": "", - "an4.110:5.9": "", - "an4.110:6.1": "", - "an4.110:6.2": "", - "an4.110:6.3": "" + "an4.110:5.8": " ", + "an4.110:5.9": " ", + "an4.110:6.1": " ", + "an4.110:6.2": " ", + "an4.110:6.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.111_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.111_translation-de-sabbamitta.json index 63abcc5bab9c..ac8f4a35915b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.111_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.111_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,7 +7,7 @@ "an4.111:1.3": "Sag, wie schulst du ein Pferd, das du ausbildest?“ ", "an4.111:1.4": "„Herr, ein Pferd, das ich ausbilde, schule ich mal sanft und mal streng, und manchmal sanft und streng.“ ", "an4.111:1.5": "„Kesi, was machst du mit einem Pferd, das du ausbildest und das diesen Formen der Schulung nicht folgt?“ ", - "an4.111:1.6": "", + "an4.111:1.6": " ", "an4.111:1.7": "„In einem solchen Fall, Herr, töte ich das Pferd. ", "an4.111:1.8": "Und warum? ", "an4.111:1.9": "Damit ich keine Schande über meinen Stand bringe. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.112_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.112_translation-de-sabbamitta.json index 5056144e229c..478b596ebc8a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.112_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.112_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,8 +6,8 @@ "an4.112:1.2": "Mit welchen vier? ", "an4.112:1.3": "Aufrichtigkeit, Schnelligkeit, Geduld und Sanftmut. ", "an4.112:1.4": "Ein erlesener königlicher Vollblüter mit diesen vier Faktoren ist eines Königs würdig … ", - "an4.112:2.1": "Ebenso ist ein Mönch oder eine Nonne mit vier Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", + "an4.112:2.1": "Ebenso ist ein Mönch mit vier Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", "an4.112:2.2": "Mit welchen vier? ", "an4.112:2.3": "Aufrichtigkeit, Schnelligkeit, Geduld und Sanftmut. ", - "an4.112:2.4": "Ein Mönch oder eine Nonne mit diesen vier Eigenschaften … ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " + "an4.112:2.4": "Ein Mönch mit diesen vier Eigenschaften … ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.114_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.114_translation-de-sabbamitta.json index 54ec53c1adc6..010c9c9a2afc 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.114_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.114_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,36 +6,36 @@ "an4.114:1.2": "Mit welchen vier? ", "an4.114:1.3": "Ein königlicher Elefantenbulle hört zu, vernichtet, erträgt und läuft schnell. ", "an4.114:2.1": "Und wie hört ein königlicher Elefantenbulle zu? ", - "an4.114:2.2": "Es ist, wenn ein königlicher Elefantenbulle achtgibt, den Geist gebraucht, mit ganzem Herzen dabei ist und die Ohren spitzt, ganz gleich, welche Aufgabe der Elefantenzureiter von ihm verlangt ", + "an4.114:2.2": "Da gibt ein königlicher Elefantenbulle acht, gebraucht den Geist, ist mit ganzem Herzen dabei und spitzt die Ohren, ganz gleich, welche Aufgabe der Elefantenzureiter von ihm verlangt ", "an4.114:2.3": "und ob er sie schon einmal bewältigt hat oder nicht. ", - "an4.114:2.4": "", + "an4.114:2.4": " ", "an4.114:2.5": "So hört ein königlicher Elefantenbulle zu. ", "an4.114:3.1": "Und wie vernichtet ein königlicher Elefantenbulle? ", - "an4.114:3.2": "Es ist, wenn ein königlicher Elefantenbulle in der Schlacht Elefanten samt ihren Reitern, Pferde samt ihren Reitern, Streitwagen samt den Wagenlenkern sowie Fußsoldaten vernichtet. ", + "an4.114:3.2": "Da vernichtet ein königlicher Elefantenbulle in der Schlacht Elefanten samt ihren Reitern, Pferde samt ihren Reitern, Streitwagen samt den Wagenlenkern sowie Fußsoldaten. ", "an4.114:3.3": "So vernichtet ein königlicher Elefantenbulle. ", "an4.114:4.1": "Und wie erträgt ein königlicher Elefantenbulle? ", - "an4.114:4.2": "Es ist, wenn ein königlicher Elefantenbulle in der Schlacht erträgt, wenn er von Speeren, Schwertern, Pfeilen und Äxten getroffen wird. Er erträgt den Donner der Trommeln, Pauken, Schneckenhörner und Becken. ", + "an4.114:4.2": "Da erträgt ein königlicher Elefantenbulle in der Schlacht, wenn er von Speeren, Schwertern, Pfeilen und Äxten getroffen wird. Er erträgt den Donner der Trommeln, Pauken, Schneckenhörner und Becken. ", "an4.114:4.3": "So erträgt ein königlicher Elefantenbulle. ", "an4.114:5.1": "Und wie läuft ein königlicher Elefantenbulle schnell? ", - "an4.114:5.2": "Es ist, wenn ein königlicher Elefantenbulle rasch vorwärtsgeht, ganz gleich, in welche Richtung der Elefantenzureiter ihn schickt ", + "an4.114:5.2": "Da geht ein königlicher Elefantenbulle rasch vorwärts, ganz gleich, in welche Richtung der Elefantenzureiter ihn schickt ", "an4.114:5.3": "und ob er schon einmal dort war oder nicht. ", - "an4.114:5.4": "", + "an4.114:5.4": " ", "an4.114:5.5": "So läuft ein königlicher Elefantenbulle schnell. ", "an4.114:5.6": "Ein königlicher Elefantenbulle mit diesen vier Faktoren ist eines Königs würdig, kann einem König dienen und gilt als Zeichen der Königswürde. ", - "an4.114:6.1": "Ebenso ist ein Mönch oder eine Nonne mit vier Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", + "an4.114:6.1": "Ebenso ist ein Mönch mit vier Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", "an4.114:6.2": "Mit welchen vier? ", - "an4.114:6.3": "Ein Mönch oder eine Nonne hört zu, vernichtet, erträgt und läuft schnell. ", + "an4.114:6.3": "Ein Mönch hört zu, vernichtet, erträgt und läuft schnell. ", "an4.114:7.1": "Und wie hört ein Mönch zu? ", - "an4.114:7.2": "Es ist, wenn ein Mönch achtgibt, den Geist gebraucht, mit ganzem Herzen dabei ist und die Ohren spitzt, wenn die Lehre und Schulung, die von einem Klargewordenen verkündet wurde, gelehrt wird. ", + "an4.114:7.2": "Da gibt ein Mönch acht, gebraucht den Geist, ist mit ganzem Herzen dabei und spitzt die Ohren, wenn die Lehre und Schulung, die von einem Klargewordenen verkündet wurde, gelehrt wird. ", "an4.114:7.3": "So hört ein Mönch zu. ", - "an4.114:8.1": "Und wie vernichtet eine Nonne? ", - "an4.114:8.2": "Es ist, wenn eine Nonne einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken, der aufgekommen ist, nicht duldet. Sie duldet keine schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgekommen sind. Sie gibt sie auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", - "an4.114:8.3": "So vernichtet eine Nonne. ", + "an4.114:8.1": "Und wie vernichtet ein Mönch? ", + "an4.114:8.2": "Da duldet ein Mönch einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken, der aufgekommen ist, nicht. Er duldet keine schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgekommen sind. Er gibt sie auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", + "an4.114:8.3": "So vernichtet ein Mönch. ", "an4.114:9.1": "Und wie erträgt ein Mönch? ", - "an4.114:9.2": "Es ist, wenn ein Mönch Kälte, Hitze, Hunger und Durst erträgt, wenn er die Berührung von Fliegen, Stechmücken, Wind, Sonne und Kriechtieren erträgt, wenn er rauen und unlieben Tadel erträgt und wenn er körperliche Schmerzen hinnimmt – scharfe, heftige, brennende, lästige, unangenehme, lebensbedrohende. ", + "an4.114:9.2": "Da erträgt ein Mönch Kälte, Hitze, Hunger und Durst, er erträgt die Berührung von Fliegen, Stechmücken, Wind, Sonne und Kriechtieren, er erträgt rauen und unlieben Tadel und er nimmt körperliche Schmerzen hin – scharfe, heftige, brennende, lästige, unangenehme, lebensbedrohende. ", "an4.114:9.3": "So erträgt ein Mönch. ", - "an4.114:10.1": "Und wie läuft eine Nonne schnell? ", - "an4.114:10.2": "Es ist, wenn eine Nonne in die Richtung, in die sie in dieser ganzen langen Zeit nie zuvor gegangen ist, rasch vorwärtsgeht: nämlich zum Beruhigen aller Vorgänge, zum Loslassen aller Bindungen, zum Auflösen des Verlangens, zum Schwinden, Aufhören, Erlöschen. ", - "an4.114:10.3": "So läuft eine Nonne schnell. ", - "an4.114:10.4": "Ein Mönch oder eine Nonne mit diesen vier Eigenschaften … ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " + "an4.114:10.1": "Und wie läuft ein Mönch schnell? ", + "an4.114:10.2": "Da geht ein Mönch in die Richtung, in die er in dieser ganzen langen Zeit nie zuvor gegangen ist, rasch vorwärts: nämlich zum Beruhigen aller Vorgänge, zum Loslassen aller Bindungen, zum Auflösen des Verlangens, zum Schwinden, Aufhören, Erlöschen. ", + "an4.114:10.3": "So läuft ein Mönch schnell. ", + "an4.114:10.4": "Ein Mönch mit diesen vier Eigenschaften … ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.115_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.115_translation-de-sabbamitta.json index 5e0335e71470..2319807fec3d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.115_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.115_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,9 +16,9 @@ "an4.115:2.2": "und die sich als schädlich erweist, wenn man sie tut. ", "an4.115:2.3": "Das gilt als eine Sache, die man aus zwei Gründen nicht tun sollte: ", "an4.115:2.4": "Weil sie unangenehm zu tun ist ", - "an4.115:2.5": "", + "an4.115:2.5": " ", "an4.115:2.6": "und weil sie sich als schädlich erweist, wenn man sie tut. ", - "an4.115:2.7": "", + "an4.115:2.7": " ", "an4.115:2.8": "Das gilt als eine Sache, die man aus zwei Gründen nicht tun sollte. ", "an4.115:3.1": "Nehmen wir als Nächstes die Sache, die unangenehm zu tun ist, ", "an4.115:3.2": "doch die sich als segensreich erweist, wenn man sie tut. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.116_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.116_translation-de-sabbamitta.json index 5f30d584e474..b33c0c90a17f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.116_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.116_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,15 +2,15 @@ "an4.116:0.1": "Nummerierte Lehrreden 4.116 ", "an4.116:0.2": "12. Das Kapitel mit Kesi ", "an4.116:0.3": "Beflissenheit ", - "an4.116:1.1": "„Bei vier Gelegenheiten, Mönche und Nonnen, solltet ihr beflissen sein. ", + "an4.116:1.1": "„Bei vier Gelegenheiten, Mönche und Nonnen, sollt ihr beflissen sein. ", "an4.116:1.2": "Bei welchen vier? ", "an4.116:1.3": "Gebt schlechtes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist auf und entwickelt gutes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "an4.116:1.4": "Vernachlässigt diese Dinge nicht. ", - "an4.116:1.5": "", - "an4.116:1.6": "", - "an4.116:1.7": "", - "an4.116:1.8": "", + "an4.116:1.5": " ", + "an4.116:1.6": " ", + "an4.116:1.7": " ", + "an4.116:1.8": " ", "an4.116:1.9": "Gebt falsche Ansicht auf und entwickelt rechte Ansicht. ", - "an4.116:1.10": "Vernachlässigt dieses Ding nicht. ", - "an4.116:2.1": "Eine Nonne, die diese Dinge getan hat, fürchtet den Tod in künftigen Leben nicht.“ " + "an4.116:1.10": "Vernachlässigt das nicht. ", + "an4.116:2.1": "Ein Mönch, der diese Dinge getan hat, fürchtet den Tod in künftigen Leben nicht.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.11_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.11_translation-de-sabbamitta.json index 5df262a583b4..c1f854044b2a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.11_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.11_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,40 +2,40 @@ "an4.11:0.1": "Nummerierte Lehrreden 4.11 ", "an4.11:0.2": "2. Das Kapitel über Gehen ", "an4.11:0.3": "Gehen ", - "an4.11:1.1": "„Mönche und Nonnen, angenommen, eine Nonne hat beim Gehen einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken. ", - "an4.11:1.2": "Sie duldet ihn, gibt ihn nicht auf, macht sich nicht von ihm los, beseitigt ihn nicht und merzt ihn nicht aus. ", - "an4.11:1.3": "Eine solche Nonne, so heißt es, ist beim Gehen nicht eifrig oder zurückhaltend, stets träge und mit wenig Energie. ", - "an4.11:2.1": "Angenommen, eine Nonne hat beim Stehen … ", - "an4.11:2.2": "", + "an4.11:1.1": "„Mönche und Nonnen, angenommen, ein Mönch hat beim Gehen einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken. ", + "an4.11:1.2": "Er duldet ihn, gibt ihn nicht auf, macht sich nicht von ihm los, beseitigt ihn nicht und merzt ihn nicht aus. ", + "an4.11:1.3": "Ein solcher Mönch, so heißt es, ist beim Gehen nicht eifrig oder zurückhaltend, stets träge und mit wenig Energie. ", + "an4.11:2.1": "Angenommen, ein Mönch hat beim Stehen … ", + "an4.11:2.2": " ", "an4.11:3.1": "beim Sitzen … ", - "an4.11:3.2": "", - "an4.11:4.1": "oder beim Liegen, während sie wach ist, einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken. ", - "an4.11:4.2": "Sie duldet ihn, gibt ihn nicht auf, macht sich nicht von ihm los, beseitigt ihn nicht und merzt ihn nicht aus. ", - "an4.11:4.3": "Eine solche Nonne, so heißt es, ist beim Liegen, während sie wach ist, nicht eifrig oder zurückhaltend, stets träge und mit wenig Energie. ", - "an4.11:5.1": "Angenommen, eine Nonne hat beim Gehen einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken. ", - "an4.11:5.2": "Sie duldet ihn nicht, sondern gibt ihn auf, macht sich von ihm los, beseitigt ihn und merzt ihn aus. ", - "an4.11:5.3": "Eine solche Nonne, so heißt es, ist beim Gehen ‚eifrig und zurückhaltend, stets energisch und entschlossen‘. ", - "an4.11:6.1": "Angenommen, eine Nonne hat beim Stehen … ", - "an4.11:6.2": "", - "an4.11:6.3": "", + "an4.11:3.2": " ", + "an4.11:4.1": "oder beim Liegen im Wachzustand einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken. ", + "an4.11:4.2": "Er duldet ihn, gibt ihn nicht auf, macht sich nicht von ihm los, beseitigt ihn nicht und merzt ihn nicht aus. ", + "an4.11:4.3": "Ein solcher Mönch, so heißt es, ist beim Liegen im Wachzustand nicht eifrig oder zurückhaltend, stets träge und mit wenig Energie. ", + "an4.11:5.1": "Angenommen, ein Mönch hat beim Gehen einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken. ", + "an4.11:5.2": "Er duldet ihn nicht, sondern gibt ihn auf, macht sich von ihm los, beseitigt ihn und merzt ihn aus. ", + "an4.11:5.3": "Ein solcher Mönch, so heißt es, ist beim Gehen ‚eifrig und zurückhaltend, stets energisch und entschlossen‘. ", + "an4.11:6.1": "Angenommen, ein Mönch hat beim Stehen … ", + "an4.11:6.2": " ", + "an4.11:6.3": " ", "an4.11:7.1": "beim Sitzen … ", - "an4.11:7.2": "", - "an4.11:7.3": "", - "an4.11:8.1": "oder beim Liegen, während sie wach ist, einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken. ", - "an4.11:8.2": "Sie duldet ihn nicht, sondern gibt ihn auf, macht sich von ihm los, beseitigt ihn und merzt ihn aus. ", - "an4.11:8.3": "Eine solche Nonne, so heißt es, ist beim Liegen, während sie wach ist, ‚eifrig und zurückhaltend, stets energisch und entschlossen‘. ", + "an4.11:7.2": " ", + "an4.11:7.3": " ", + "an4.11:8.1": "oder beim Liegen im Wachzustand einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken. ", + "an4.11:8.2": "Er duldet ihn nicht, sondern gibt ihn auf, macht sich von ihm los, beseitigt ihn und merzt ihn aus. ", + "an4.11:8.3": "Ein solcher Mönch, so heißt es, ist beim Liegen im Wachzustand ‚eifrig und zurückhaltend, stets energisch und entschlossen‘. ", "an4.11:9.1": "Ob beim Gehen oder Stehen, ", "an4.11:9.2": "beim Sitzen oder Liegen – ", "an4.11:9.3": "wenn du einen schlechten Gedanken denkst, ", "an4.11:9.4": "der mit dem Leben im Haus zu tun hat, ", "an4.11:10.1": "bist du auf dem falschen Weg, ", "an4.11:10.2": "verloren in Dingen, die täuschen. ", - "an4.11:10.3": "Eine solche Nonne ist unfähig, ", + "an4.11:10.3": "Ein solcher Mönch ist unfähig, ", "an4.11:10.4": "das höchste Erwachen zu erfahren. ", "an4.11:11.1": "Ob beim Gehen oder Stehen, ", "an4.11:11.2": "beim Sitzen oder Liegen – ", "an4.11:11.3": "wer seine Gedanken beruhigt hat ", "an4.11:11.4": "und inneren Frieden liebt: ", - "an4.11:11.5": "Eine solche Nonne ist fähig, ", + "an4.11:11.5": "Ein solcher Mönch ist fähig, ", "an4.11:11.6": "das höchste Erwachen zu erfahren.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.120_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.120_translation-de-sabbamitta.json index 45cedcaa12b8..fbece413c7b5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.120_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.120_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,9 +6,9 @@ "an4.120:1.2": "Welche vier? ", "an4.120:1.3": "Die Gefahren durch Feuer, Wasser, Herrscher und Räuber. ", "an4.120:1.4": "Das sind die vier Gefahren.“ ", - "an4.120:1.5": "", - "an4.120:1.6": "", - "an4.120:2.1": "", - "an4.120:2.2": "", - "an4.120:2.3": "" + "an4.120:1.5": " ", + "an4.120:1.6": " ", + "an4.120:2.1": " ", + "an4.120:2.2": " ", + "an4.120:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.121_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.121_translation-de-sabbamitta.json index 3a90746aa24a..e702da3ec40e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.121_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.121_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,7 +20,7 @@ "an4.121:4.3": "Auspeitschen, Schläge mit Stock oder Knüppel; Abhacken von Händen, Füßen oder beidem; Abschneiden von Ohren, Nase oder beidem; den ‚Breitopf‘, die ‚Muschelrasur‘, ‚Rāhus Mund‘, den ‚Feuerkranz‘, die ‚brennende Hand‘, die ‚gedrehte Binse‘, den ‚Rindenanzug‘, die ‚Antilope‘, den ‚Fleischhaken‘, die ‚Münzen‘, die ‚Ätzlake‘, den ‚gedrehten Stab‘, die ‚Strohmatte‘; mit heißem Öl übergießen, den Hunden zum Fraß vorwerfen, bei lebendigem Leib pfählen oder den Kopf abschlagen. ", "an4.121:5.1": "Man denkt: ", "an4.121:5.2": "‚Wenn ich die gleiche Art von schlechten Taten beginge, würden die Könige mich genauso bestrafen‘ … ", - "an4.121:5.3": "", + "an4.121:5.3": " ", "an4.121:5.4": "Aus Furcht vor Strafe stiehlt man nicht, was anderen gehört. ", "an4.121:5.5": "Man gibt schlechtes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist auf, entwickelt gutes Verhalten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist und hält sich selbst rein. ", "an4.121:5.6": "Das nennt man die Frucht vor Strafe. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.122_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.122_translation-de-sabbamitta.json index 289966c91643..d617c2f33750 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.122_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.122_translation-de-sabbamitta.json @@ -24,15 +24,15 @@ "an4.122:2.13": "Das nennt man die Gefahr durch Wellen. ", "an4.122:3.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist die Gefahr durch Gaviale? ", "an4.122:3.2": "Es ist, wenn ein ehrbarer Mensch aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen ist ins hauslose Leben … ", - "an4.122:3.3": "", - "an4.122:3.4": "", + "an4.122:3.3": " ", + "an4.122:3.4": " ", "an4.122:3.5": "Wenn er fortgezogen ist, wird er von seinen geistlichen Gefährten unterwiesen und angeleitet: ", "an4.122:3.6": "‚Diese Dinge kannst du essen, verzehren, schmecken und trinken, aber nicht jene. Was erlaubt ist, kannst du essen, aber nicht, was nicht erlaubt ist. Zur rechten Zeit kannst du essen, aber nicht zur falschen Zeit.‘ ", "an4.122:3.7": "Er denkt: ", "an4.122:3.8": "‚Früher, als Laie, habe ich gegessen, verzehrt, geschmeckt und getrunken, was ich wollte, und nicht, was ich nicht wollte. ", - "an4.122:3.9": "", - "an4.122:3.10": "", - "an4.122:3.11": "", + "an4.122:3.9": " ", + "an4.122:3.10": " ", + "an4.122:3.11": " ", "an4.122:3.12": "Ich habe gegessen und getrunken, was erlaubt ist und was nicht erlaubt ist, zur rechten Zeit und zur falschen Zeit. ", "an4.122:3.13": "Und diese vertrauensvollen Hausbesitzer geben uns köstliche frische und gekochte Speisen zur falschen Tageszeit. Doch diese Mönche denken, sie könnten uns den Mund zuhalten!‘ ", "an4.122:3.14": "Zornig und aufgebracht bricht er die Schulung ab und wendet sich wieder einem geringeren Leben zu. ", @@ -41,8 +41,8 @@ "an4.122:3.17": "Das nennt man die Gefahr durch Gaviale. ", "an4.122:4.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist die Gefahr durch Strudel? ", "an4.122:4.2": "Es ist, wenn ein ehrbarer Mensch aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen ist ins hauslose Leben … ", - "an4.122:4.3": "", - "an4.122:4.4": "", + "an4.122:4.3": " ", + "an4.122:4.4": " ", "an4.122:4.5": "Wenn er fortgezogen ist, kleidet er sich am Morgen an, nimmt Schale und Robe und betritt ein Dorf oder eine Stadt zum Almosengang, ohne Körper, Sprache und Geist zu bewachen, ohne die Achtsamkeit zu verankern und ohne die Sinne zu zügeln. ", "an4.122:4.6": "Da sieht er einen Hausbesitzer oder das Kind eines Hausbesitzers, die mit den fünf Arten sinnlicher Erregung versorgt und ausgestattet sind und sich damit vergnügen. ", "an4.122:4.7": "Er denkt: ", @@ -56,8 +56,8 @@ "an4.122:4.15": "Das nennt man die Gefahr durch Strudel. ", "an4.122:5.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist die Gefahr durch Haie? ", "an4.122:5.2": "Es ist, wenn ein ehrbarer Mensch aus Vertrauen aus dem Haus fortgezogen ist ins hauslose Leben … ", - "an4.122:5.3": "", - "an4.122:5.4": "", + "an4.122:5.3": " ", + "an4.122:5.4": " ", "an4.122:5.5": "Wenn er fortgezogen ist, kleidet er sich am Morgen an, nimmt Schale und Robe und betritt ein Dorf oder eine Stadt zum Almosengang, ohne Körper, Sprache und Geist zu bewachen, ohne die Achtsamkeit zu verankern und ohne die Sinne zu zügeln. ", "an4.122:5.6": "Da sieht er eine knapp bekleidete Frauensperson mit freizügiger Kleidung. ", "an4.122:5.7": "Wollust befällt seinen Geist ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.127_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.127_translation-de-sabbamitta.json index cf812cfef0b5..464509f26ffc 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.127_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.127_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,18 +11,18 @@ "an4.127:1.7": "Das ist das erste unglaubliche und erstaunliche Ding, das mit dem Erscheinen eines Klargewordenen erscheint. ", "an4.127:2.1": "Weiterhin kommt das Wesen, das zum Erwachen entschlossen ist, aus dem Mutterleib hervor, achtsam und der Situation bewusst. Dann erscheint … ein unermessliches, wunderbares Licht … ", "an4.127:2.2": "Selbst in der grenzenlosen Trostlosigkeit des interstellaren Raumes … erscheint ein unermessliches, wunderbares Licht … ", - "an4.127:2.3": "", - "an4.127:2.4": "", + "an4.127:2.3": " ", + "an4.127:2.4": " ", "an4.127:2.5": "Das ist das zweite unglaubliche und erstaunliche Ding, das mit dem Erscheinen eines Klargewordenen erscheint. ", "an4.127:3.1": "Weiterhin versteht der Klargewordene das unübertreffliche vollkommene Erwachen. Dann erscheint … ein unermessliches, wunderbares Licht … ", "an4.127:3.2": "Selbst in der grenzenlosen Trostlosigkeit des interstellaren Raumes … erscheint ein unermessliches, wunderbares Licht … ", - "an4.127:3.3": "", - "an4.127:3.4": "", + "an4.127:3.3": " ", + "an4.127:3.4": " ", "an4.127:3.5": "Das ist das dritte unglaubliche und erstaunliche Ding, das mit dem Erscheinen eines Klargewordenen erscheint. ", "an4.127:4.1": "Weiterhin rollt der Klargewordene das unübertreffliche Rad des Dhamma vorwärts. Dann erscheint … ein unermessliches, wunderbares Licht … ", "an4.127:4.2": "Selbst in der grenzenlosen Trostlosigkeit des interstellaren Raumes … erscheint ein unermessliches, wunderbares Licht … ", - "an4.127:4.3": "", - "an4.127:4.4": "", + "an4.127:4.3": " ", + "an4.127:4.4": " ", "an4.127:4.5": "Das ist das vierte unglaubliche und erstaunliche Ding, das mit dem Erscheinen eines Klargewordenen erscheint. ", "an4.127:4.6": "Mit dem Erscheinen eines Klargewordenen, eines Vollendeten, eines vollkommen erwachten Buddha erscheinen diese vier unglaublichen und erstaunlichen Dinge.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.129_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.129_translation-de-sabbamitta.json index eb3675005d44..9805973ea8f2 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.129_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.129_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,11 +8,11 @@ "an4.129:1.4": "Wenn er über den Dhamma spricht, sind sie vom Hören seiner Rede erhoben. ", "an4.129:1.5": "Und wenn er schweigt, haben sie nie genug bekommen. ", "an4.129:2.1": "Wenn eine Versammlung von Nonnen … ", - "an4.129:2.2": "", - "an4.129:2.3": "", + "an4.129:2.2": " ", + "an4.129:2.3": " ", "an4.129:3.1": "eine Versammlung von Laienmännern … ", - "an4.129:3.2": "", - "an4.129:3.3": "", + "an4.129:3.2": " ", + "an4.129:3.3": " ", "an4.129:4.1": "oder eine Versammlung von Laienfrauen hingeht, um Ānanda zu sehen, sind sie von seinem Anblick erhoben. ", "an4.129:4.2": "Wenn er über den Dhamma spricht, sind sie vom Hören seiner Rede erhoben. ", "an4.129:4.3": "Und wenn er schweigt, haben sie nie genug bekommen. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.130_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.130_translation-de-sabbamitta.json index 3ed9181b031f..4fd8c106569e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.130_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.130_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,11 +8,11 @@ "an4.130:1.4": "Wenn er spricht, sind sie vom Hören seiner Rede erhoben. ", "an4.130:1.5": "Und wenn er schweigt, haben sie nie genug bekommen. ", "an4.130:2.1": "Wenn eine Versammlung von Brahmanen … ", - "an4.130:2.2": "", - "an4.130:2.3": "", + "an4.130:2.2": " ", + "an4.130:2.3": " ", "an4.130:3.1": "eine Versammlung von Hausbesitzern … ", - "an4.130:3.2": "", - "an4.130:3.3": "", + "an4.130:3.2": " ", + "an4.130:3.3": " ", "an4.130:4.1": "oder eine Versammlung von Asketen hingeht, um einen Rad-drehenden Herrscher zu sehen, sind sie von seinem Anblick erhoben. ", "an4.130:4.2": "Wenn er spricht, sind sie vom Hören seiner Rede erhoben. ", "an4.130:4.3": "Und wenn er schweigt, haben sie nie genug bekommen. ", @@ -26,9 +26,9 @@ "an4.130:6.2": "Wenn er über den Dhamma spricht, sind sie vom Hören seiner Rede erhoben. ", "an4.130:6.3": "Und wenn er schweigt, haben sie nie genug bekommen. ", "an4.130:6.4": "Das sind die vier unglaublichen und erstaunlichen Eigenschaften bei Ānanda.“ ", - "an4.130:6.5": "", - "an4.130:6.6": "", - "an4.130:7.1": "", - "an4.130:7.2": "", - "an4.130:7.3": "" + "an4.130:6.5": " ", + "an4.130:6.6": " ", + "an4.130:7.1": " ", + "an4.130:7.2": " ", + "an4.130:7.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.131_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.131_translation-de-sabbamitta.json index 2b3d2be18998..f4dbdcbe3547 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.131_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.131_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,12 +13,12 @@ "an4.131:5.3": "Das ist der Mensch, der die fünf niederen Fesseln nicht aufgegeben hat, nicht die Fesseln für eine Wiedergeburt und nicht die Fesseln für eine Fortsetzung des Daseins. ", "an4.131:6.1": "Was ist das für ein Mensch, der die fünf niederen Fesseln aufgegeben hat, doch nicht die Fesseln für eine Wiedergeburt und nicht die Fesseln für eine Fortsetzung des Daseins? ", "an4.131:6.2": "Einer, der stromaufwärts geht, zum Akaniṭṭha-Bereich. ", - "an4.131:6.3": "", + "an4.131:6.3": " ", "an4.131:7.1": "Was ist das für ein Mensch, der die fünf niederen Fesseln und die Fesseln für eine Wiedergeburt aufgegeben hat, doch nicht die Fesseln für eine Fortsetzung des Daseins? ", "an4.131:7.2": "Einer, der zwischen zwei Leben erlischt. ", - "an4.131:7.3": "", + "an4.131:7.3": " ", "an4.131:8.1": "Was ist das für ein Mensch, der die fünf niederen Fesseln, die Fesseln für eine Wiedergeburt und die Fesseln für eine Fortsetzung des Daseins aufgegeben hat? ", "an4.131:8.2": "Ein Vollendeter. ", - "an4.131:8.3": "", + "an4.131:8.3": " ", "an4.131:8.4": "Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.135_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.135_translation-de-sabbamitta.json index 9a356edd5eff..9b52a501801a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.135_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.135_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,13 +10,13 @@ "an4.135:2.3": "So ist man tadelnswert. ", "an4.135:3.1": "Und wie ist man überwiegend tadelnswert? ", "an4.135:3.2": "Es ist, wenn man mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Dinge tut, die überwiegend tadelnswert und manchmal ohne Tadel sind. ", - "an4.135:3.3": "", - "an4.135:3.4": "", + "an4.135:3.3": " ", + "an4.135:3.4": " ", "an4.135:3.5": "So ist man überwiegend tadelnswert. ", "an4.135:4.1": "Und wie ist man etwas tadelnswert? ", "an4.135:4.2": "Es ist, wenn man mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Dinge tut, die überwiegend ohne Tadel und manchmal tadelnswert sind. ", - "an4.135:4.3": "", - "an4.135:4.4": "", + "an4.135:4.3": " ", + "an4.135:4.4": " ", "an4.135:4.5": "So ist man etwas tadelnswert. ", "an4.135:5.1": "Und wie ist man ohne Tadel? ", "an4.135:5.2": "Es ist, wenn man mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Dinge tut, die ohne Tadel sind. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.13_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.13_translation-de-sabbamitta.json index 074cca3e76cd..3b33ee1de750 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.13_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.13_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,13 +4,13 @@ "an4.13:0.3": "Bemühen ", "an4.13:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt vier Arten rechten Bemühens. ", "an4.13:1.2": "Welche vier? ", - "an4.13:1.3": "Eine Nonne entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht ihren Geist und bemüht sich, damit schlechte, untaugliche Eigenschaften nicht aufkommen. ", - "an4.13:1.4": "Sie entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht ihren Geist und bemüht sich, damit schlechte, untaugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, aufgegeben werden. ", - "an4.13:1.5": "Sie entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht ihren Geist und bemüht sich, damit taugliche Eigenschaften aufkommen. ", - "an4.13:1.6": "Sie entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht ihren Geist und bemüht sich, damit taugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, bleiben, nicht verloren gehen, sondern anwachsen, reifen und sich vollständig entwickeln. ", + "an4.13:1.3": "Da entwickelt ein Mönch Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit schlechte, untaugliche Eigenschaften nicht aufkommen. ", + "an4.13:1.4": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit schlechte, untaugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, aufgegeben werden. ", + "an4.13:1.5": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit taugliche Eigenschaften aufkommen. ", + "an4.13:1.6": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit taugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, bleiben, nicht verloren gehen, sondern anwachsen, reifen und sich vollständig entwickeln. ", "an4.13:1.7": "Das sind die vier Arten rechten Bemühens. ", - "an4.13:2.1": "Mit rechtem Bemühen hat sie Māras Herrschaft gebrochen; ", - "an4.13:2.2": "unabhängig ist sie, da sie über die Gefahr von Geburt und Tod hinausgegangen ist. ", - "an4.13:2.3": "Zufrieden ist sie und unbewegt, Māra und seine Schwadron hat sie bezwungen. ", - "an4.13:2.4": "Glücklich ist sie, da sie über alle Kräfte Namucis hinausgegangen ist.“ " + "an4.13:2.1": "Mit rechtem Bemühen hat er Māras Herrschaft gebrochen; ", + "an4.13:2.2": "unabhängig ist er, über die Gefahr von Geburt und Tod hinausgegangen. ", + "an4.13:2.3": "Zufrieden ist er und unbewegt, Māra und seine Schwadron hat er bezwungen. ", + "an4.13:2.4": "Glücklich ist er, über alle Kräfte Namucis hinausgegangen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.140_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.140_translation-de-sabbamitta.json index 1d7cb632234d..768a3b332cd9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.140_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.140_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,9 +10,9 @@ "an4.140:1.6": "Da ist ein Redner, dem niemals bedeutsame Dinge ausgehen, die er sagen könnte, noch die Art, sich auszudrücken. ", "an4.140:1.7": "Das sind die vier Redner. ", "an4.140:1.8": "Es ist unmöglich, es kann nicht sein, dass jemandem, der in den vier Arten der Textanalyse bewandert ist, jemals bedeutsame Dinge ausgehen, die er sagen könnte, noch die Art, sich auszudrücken.“ ", - "an4.140:1.9": "", - "an4.140:1.10": "", - "an4.140:2.1": "", - "an4.140:2.2": "", - "an4.140:2.3": "" + "an4.140:1.9": " ", + "an4.140:1.10": " ", + "an4.140:2.1": " ", + "an4.140:2.2": " ", + "an4.140:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.147_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.147_translation-de-sabbamitta.json index 69d6d6e93b7f..9f3c9ff857ed 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.147_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.147_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,7 +5,7 @@ "an4.147:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn vier Zeiten richtig entwickelt und richtig vorangebracht werden, führt das allmählich zur Auflösung der Befleckungen. ", "an4.147:1.2": "Welche vier? ", "an4.147:1.3": "Eine Zeit, um der Lehre zuzuhören, eine Zeit, um die Lehre zu besprechen, eine Zeit für Sammlung und eine Zeit für Klarsicht. ", - "an4.147:1.4": "", + "an4.147:1.4": " ", "an4.147:2.1": "Es ist, wie wenn auf einem Berggipfel der Regen in dicken Tropfen herabprasselt, und das Wasser fließt bergab und füllt die Hohlräume, Spalten und Bäche. Wenn sie voll werden, füllen sie die Teiche. Die Teiche füllen die Seen, die Seen füllen die Flüsse, und die Flüsse füllen die Ströme. Und wenn die Ströme voll werden, füllen sie das Meer. ", "an4.147:2.2": "Ebenso führt es, wenn diese vier Zeiten richtig entwickelt und richtig vorangebracht werden, allmählich zur Auflösung der Befleckungen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.14_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.14_translation-de-sabbamitta.json index 77e380ff9a70..1ae7f36d3694 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.14_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.14_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,38 +6,38 @@ "an4.14:1.2": "Welche vier? ", "an4.14:1.3": "Das Bemühen, zu zügeln, das Bemühen, aufzugeben, das Bemühen, zu entwickeln und das Bemühen, zu bewahren. ", "an4.14:1.4": "Und was, Mönche und Nonnen, ist das Bemühen, zu zügeln? ", - "an4.14:1.5": "Wenn eine Nonne mit dem Auge ein Bild sieht, bleibt sie nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängen. ", - "an4.14:1.6": "Wenn das Sehvermögen nicht gezügelt wäre, würden schlechte, untaugliche Eigenschaften von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit überhandnehmen. Aus diesem Grund übt sie Zügelung, bewacht das Sehvermögen und hält es im Zaum. ", - "an4.14:1.7": "Wenn sie mit dem Ohr einen Ton hört … ", - "an4.14:1.8": "Wenn sie mit der Nase einen Duft riecht … ", - "an4.14:1.9": "Wenn sie mit der Zunge einen Geschmack schmeckt … ", - "an4.14:1.10": "Wenn sie mit dem Körper eine Berührung empfindet … ", - "an4.14:1.11": "Wenn sie mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, bleibt sie nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängen. ", - "an4.14:1.12": "Wenn das Vorstellungsvermögen nicht gezügelt wäre, würden schlechte, untaugliche Eigenschaften von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit überhandnehmen. Aus diesem Grund übt sie Zügelung, bewacht das Vorstellungsvermögen und hält es im Zaum. ", + "an4.14:1.5": "Wenn ein Mönch mit dem Auge ein Bild sieht, bleibt er nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängen. ", + "an4.14:1.6": "Wenn das Sehvermögen nicht gezügelt wäre, würden schlechte, untaugliche Eigenschaften von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit überhandnehmen. Aus diesem Grund übt er Zügelung, bewacht das Sehvermögen und hält es im Zaum. ", + "an4.14:1.7": "Wenn er mit dem Ohr einen Ton hört … ", + "an4.14:1.8": "Wenn er mit der Nase einen Duft riecht … ", + "an4.14:1.9": "Wenn er mit der Zunge einen Geschmack schmeckt … ", + "an4.14:1.10": "Wenn er mit dem Körper eine Berührung empfindet … ", + "an4.14:1.11": "Wenn er mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, bleibt er nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängen. ", + "an4.14:1.12": "Wenn das Vorstellungsvermögen nicht gezügelt wäre, würden schlechte, untaugliche Eigenschaften von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit überhandnehmen. Aus diesem Grund übt er Zügelung, bewacht das Vorstellungsvermögen und hält es im Zaum. ", "an4.14:1.13": "Das nennt man das Bemühen, zu zügeln. ", "an4.14:2.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist das Bemühen, aufzugeben? ", - "an4.14:2.2": "Es ist, wenn ein Mönch einen sinnlichen, ", + "an4.14:2.2": "Da duldet ein Mönch einen sinnlichen, ", "an4.14:2.3": "boshaften ", - "an4.14:2.4": "oder grausamen Gedanken, der aufgekommen ist, nicht duldet. ", + "an4.14:2.4": "oder grausamen Gedanken, der aufgekommen ist, nicht. ", "an4.14:2.5": "Er duldet keine schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgekommen sind. Er gibt sie auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", "an4.14:2.6": "Das nennt man das Bemühen, aufzugeben. ", "an4.14:3.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist das Bemühen, zu entwickeln? ", - "an4.14:3.2": "Es ist, wenn ein Mönch oder eine Nonne die Faktoren des Erwachens Achtsamkeit, ", + "an4.14:3.2": "Da entwickelt ein Mönch die Faktoren des Erwachens Achtsamkeit, ", "an4.14:3.3": "Erforschung der Gesetzmäßigkeiten, ", "an4.14:3.4": "Energie, ", "an4.14:3.5": "Ekstase, ", "an4.14:3.6": "Stille, ", "an4.14:3.7": "Versenkung ", - "an4.14:3.8": "und Gleichmut entwickelt, die sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhören stützen und zum Loslassen heranreifen. ", + "an4.14:3.8": "und Gleichmut, die sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhören stützen und zum Loslassen heranreifen. ", "an4.14:3.9": "Das nennt man das Bemühen, zu entwickeln. ", "an4.14:4.1": "Und was, Mönche und Nonnen, ist das Bemühen, zu bewahren? ", - "an4.14:4.2": "Es ist, wenn ein Mönch oder eine Nonne ein Meditationsthema bewahrt, das eine erlesene Grundlage für die Versenkung ist: die Wahrnehmung eines Skeletts, einer von Maden durchsetzten Leiche, einer bläulich verfärbten Leiche, einer aufgebrochenen Leiche oder einer aufgedunsenen Leiche. ", + "an4.14:4.2": "Da bewahrt ein Mönch ein Meditationsthema, das eine erlesene Grundlage für die Versenkung ist: die Wahrnehmung eines Skeletts, einer von Maden durchsetzten Leiche, einer bläulich verfärbten Leiche, einer aufgebrochenen Leiche oder einer aufgedunsenen Leiche. ", "an4.14:4.3": "Das nennt man das Bemühen, zu bewahren. ", "an4.14:4.4": "Das sind die vier Arten des Bemühens. ", "an4.14:5.1": "Zügeln, aufgeben, ", "an4.14:5.2": "entwickeln und bewahren: ", "an4.14:5.3": "Das ist die vierfache Mühe, ", "an4.14:5.4": "die von ihm, der mit der Sonne verwandt ist, gelehrt wird. ", - "an4.14:5.5": "Nonnen und Mönche, die sie eifrig anwenden, ", - "an4.14:5.6": "können die Auflösung des Leidens erreichen.“ " + "an4.14:5.5": "Jeder Mönch, der sie eifrig anwendet, ", + "an4.14:5.6": "kann die Auflösung des Leidens erreichen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.150_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.150_translation-de-sabbamitta.json index c74f063feae9..2a4d08ac12c6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.150_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.150_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,10 +6,10 @@ "an4.150:1.2": "Welche vier? ", "an4.150:1.3": "Sittliches Verhalten, Versenkung, Weisheit und Freiheit sind wesentliche Dinge. ", "an4.150:1.4": "Das sind die vier wesentlichen Dinge.“ ", - "an4.150:1.5": "", - "an4.150:1.6": "", - "an4.150:2.1": "", - "an4.150:2.2": "", - "an4.150:2.3": "", - "an4.150:2.4": "" + "an4.150:1.5": " ", + "an4.150:1.6": " ", + "an4.150:2.1": " ", + "an4.150:2.2": " ", + "an4.150:2.3": " ", + "an4.150:2.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.157_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.157_translation-de-sabbamitta.json index faf4864577a7..461fc1906bf7 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.157_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.157_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,12 +9,12 @@ "an4.157:1.5": "Aber es ist sehr schwer, auch nur ein Lebewesen in der Welt zu finden, das behaupten kann, von seelischer Krankheit frei zu sein, und sei es nur für einen Augenblick, abgesehen von denen, die die Befleckungen aufgelöst haben. ", "an4.157:2.1": "Es gibt vier Arten von Krankheiten für die, die fortgezogen sind. ", "an4.157:2.2": "Welche vier? ", - "an4.157:2.3": "Da ist eine Nonne anspruchsvoll, verdrossen und nicht mit jeder Robe, jedem Almosen, jeder Unterkunft und jeder Art von Arznei und Krankenversorgung zufrieden. ", - "an4.157:2.4": "Daher richtet sie ihre unlauteren Wünsche darauf, bewundert zu werden, auf materiellen Besitz, auf Ehre und Beliebtheit. ", - "an4.157:2.5": "Sie strengt sich an, bemüht sich und setzt sich ein, um diese Dinge zu bekommen. ", - "an4.157:2.6": "Sie hat ein heimliches Motiv, wenn sie Familien besucht. Sie hat ein heimliches Motiv, wenn sie sich hinsetzt, wenn sie über den Dhamma spricht und sogar wenn sie Kot und Urin einhält. ", + "an4.157:2.3": "Da ist ein Mönch anspruchsvoll, verdrossen und nicht mit jeder Robe, jedem Almosen, jeder Unterkunft und jeder Art von Arznei und Krankenversorgung zufrieden. ", + "an4.157:2.4": "Daher richtet er seine unlauteren Wünsche darauf, bewundert zu werden und Besitz, Ehre und Beliebtheit zu erlangen. ", + "an4.157:2.5": "Er strengt sich an, bemüht sich und setzt sich ein, um diese Dinge zu bekommen. ", + "an4.157:2.6": "Er hat ein heimliches Motiv, wenn er Familien besucht. Er hat ein heimliches Motiv, wenn er sich hinsetzt, wenn er über den Dhamma spricht und sogar wenn er Kot und Urin einhält. ", "an4.157:2.7": "Das sind die vier Arten von Krankheiten für die, die fortgezogen sind. ", "an4.157:3.1": "Daher sollt ihr euch so schulen: ", - "an4.157:3.2": "‚Wir wollen genügsam und nicht verdrossen sein. Wir wollen mit jeder Robe, jedem Almosen, jeder Unterkunft und jeder Art von Arznei und Krankenversorgung zufrieden sein. Wir wollen nicht unsere unlauteren Wünsche darauf richten, bewundert zu werden, nicht auf materiellen Besitz, auf Ehre oder Beliebtheit. Wir wollen uns nicht anstrengen, bemühen und einsetzen, um diese Dinge zu bekommen. Wir wollen Kälte, Hitze, Hunger und Durst ertragen. Wir wollen die Berührung von Fliegen, Stechmücken, Wind, Sonne und Kriechtieren ertragen. Wir wollen rauen und unlieben Tadel ertragen. Wir wollen körperliche Schmerzen hinnehmen – scharfe, heftige, brennende, lästige, unangenehme, lebensbedrohende.‘ ", + "an4.157:3.2": "‚Wir wollen genügsam und nicht verdrossen sein. Wir wollen mit jeder Robe, jedem Almosen, jeder Unterkunft und jeder Art von Arznei und Krankenversorgung zufrieden sein. Wir wollen nicht unsere unlauteren Wünsche darauf richten, bewundert zu werden oder Besitz, Ehre und Beliebtheit zu erlangen. Wir wollen uns nicht anstrengen, bemühen und einsetzen, um diese Dinge zu bekommen. Wir wollen Kälte, Hitze, Hunger und Durst ertragen. Wir wollen die Berührung von Fliegen, Stechmücken, Wind, Sonne und Kriechtieren ertragen. Wir wollen rauen und unlieben Tadel ertragen. Wir wollen körperliche Schmerzen hinnehmen – scharfe, heftige, brennende, lästige, unangenehme, lebensbedrohende.‘ ", "an4.157:3.3": "So sollt ihr euch schulen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.159_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.159_translation-de-sabbamitta.json index 1d2a12f339fe..b4154e66aace 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.159_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.159_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,9 +10,9 @@ "an4.159:1.6": "Sie beugt ihren Kopf zu deinen Füßen.‘ Und dann sage: ", "an4.159:1.7": "‚Herr, bitte gehe zur Nonnenunterkunft und besuche diese Nonne aus Anteilnahme.‘“ ", "an4.159:1.8": "„Ja, meine Dame“, antwortete der Mann. Er tat wie geheißen, ", - "an4.159:2.1": "", - "an4.159:2.2": "", - "an4.159:2.3": "", + "an4.159:2.1": " ", + "an4.159:2.2": " ", + "an4.159:2.3": " ", "an4.159:2.4": "und Ānanda schwieg zum Zeichen der Zustimmung. ", "an4.159:3.1": "Da kleidete Ānanda sich an, nahm Schale und Robe und ging zu den Nonnenunterkünften, um diese Nonne zu besuchen. ", "an4.159:3.2": "Die Nonne sah Ānanda von Weitem kommen. ", @@ -29,31 +29,31 @@ "an4.159:5.1": "‚Dieser Körper ist durch Nahrung erzeugt. Indem du dich auf Nahrung stützt, ", "an4.159:5.2": "sollst du die Nahrung aufgeben.‘ Das habe ich gesagt, ", "an4.159:5.3": "aber inwiefern habe ich es gesagt? ", - "an4.159:5.4": "Es ist, wenn ein Mönch beim Essen über seine Nahrung gründlich nachdenkt: ", + "an4.159:5.4": "Da denkt ein Mönch beim Essen über seine Nahrung gründlich nach: ", "an4.159:5.5": "‚Nicht zum Spaß, zum Schwelgen, zur Zier und zum Schmuck, sondern nur, um diesen Körper zu erhalten, um Schaden abzuwenden und das geistliche Leben zu fördern; damit ich altes Unbehagen beende und neues nicht entstehen lasse und ohne Tadel und unbeschwert lebe.‘ ", "an4.159:5.6": "Nach einiger Zeit gibt er, indem er sich auf Nahrung stützt, die Nahrung auf. ", - "an4.159:5.7": "", + "an4.159:5.7": " ", "an4.159:5.8": "Das habe ich gesagt, und insofern habe ich es gesagt. ", "an4.159:6.1": "‚Dieser Körper ist durch Verlangen erzeugt. Indem du dich auf Verlangen stützt, ", "an4.159:6.2": "sollst du das Verlangen aufgeben.‘ Das habe ich gesagt, ", "an4.159:6.3": "aber inwiefern habe ich es gesagt? ", - "an4.159:6.4": "Es ist, wenn eine Nonne hört: ", - "an4.159:6.5": "‚Man sagt, der Mönch oder die Nonne Soundso hat mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, hat sie durch eigene Einsicht erkannt und lebt darin.‘ ", - "an4.159:6.6": "Sie denkt: ", + "an4.159:6.4": "Da hört ein Mönch: ", + "an4.159:6.5": "‚Man sagt, der Mönch Soundso hat mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, hat sie durch eigene Einsicht erkannt und lebt darin.‘ ", + "an4.159:6.6": "Er denkt: ", "an4.159:6.7": "‚Ach, wann werde ich mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangen, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit? …‘ ", - "an4.159:6.8": "Nach einiger Zeit gibt sie, indem sie sich auf Verlangen stützt, das Verlangen auf. ", - "an4.159:6.9": "", + "an4.159:6.8": "Nach einiger Zeit gibt er, indem er sich auf Verlangen stützt, das Verlangen auf. ", + "an4.159:6.9": " ", "an4.159:6.10": "Das habe ich gesagt, und insofern habe ich es gesagt. ", "an4.159:7.1": "‚Dieser Körper ist durch Einbildung erzeugt. Indem du dich auf Einbildung stützt, ", "an4.159:7.2": "sollst du die Einbildung aufgeben.‘ Das habe ich gesagt, ", "an4.159:7.3": "aber inwiefern habe ich es gesagt? ", - "an4.159:7.4": "Es ist, wenn ein Mönch hört: ", - "an4.159:7.5": "‚Man sagt, der Mönch oder die Nonne Soundso hat mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, hat sie durch eigene Einsicht erkannt und lebt darin.‘ ", + "an4.159:7.4": "Da hört ein Mönch: ", + "an4.159:7.5": "‚Man sagt, der Mönch Soundso hat mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, hat sie durch eigene Einsicht erkannt und lebt darin.‘ ", "an4.159:7.6": "Er denkt: ", "an4.159:7.7": "‚Nun, dieser Ehrwürdige kann mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangen, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit … ", "an4.159:7.8": "Warum kann ich das nicht?‘ ", "an4.159:7.9": "Nach einiger Zeit gibt er, indem er sich auf Einbildung stützt, die Einbildung auf. ", - "an4.159:7.10": "", + "an4.159:7.10": " ", "an4.159:7.11": "Das habe ich gesagt, und insofern habe ich es gesagt. ", "an4.159:8.1": "‚Dieser Körper ist durch Geschlechtsverkehr erzeugt. ", "an4.159:8.2": "Der Buddha sprach davon, alles, was mit Geschlechtsverkehr zu tun hat, abzubrechen.‘“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.160_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.160_translation-de-sabbamitta.json index 544cbc9580b9..e74ccf099d87 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.160_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.160_translation-de-sabbamitta.json @@ -40,9 +40,9 @@ "an4.160:11.3": "Auch sie sind nicht genießerisch und lasch, nicht führend im Abrutschen; stattdessen übernehmen sie die Führung bei der Abgeschiedenheit und rütteln ihre Energie auf, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. ", "an4.160:11.4": "Das ist das vierte Ding, das zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre führt. ", "an4.160:11.5": "Das sind die vier Dinge, die zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre führen.“ ", - "an4.160:11.6": "", - "an4.160:11.7": "", - "an4.160:12.1": "", - "an4.160:12.2": "", - "an4.160:12.3": "" + "an4.160:11.6": " ", + "an4.160:11.7": " ", + "an4.160:12.1": " ", + "an4.160:12.2": " ", + "an4.160:12.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.162_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.162_translation-de-sabbamitta.json index 708eed58c554..353e15959e56 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.162_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.162_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,32 +10,32 @@ "an4.162:1.6": "und angenehme Übung mit rascher Einsicht. ", "an4.162:2.1": "Und was ist die schmerzhafte Übung mit langsamer Einsicht? ", "an4.162:2.2": "Da ist jemand gewöhnlich voller heftiger Gier, voller heftigen Hasses und voller heftiger Täuschung. Er fühlt häufig den Schmerz und die Traurigkeit, die mit Gier, Hass und Täuschung einhergehen. ", - "an4.162:2.3": "", - "an4.162:2.4": "", + "an4.162:2.3": " ", + "an4.162:2.4": " ", "an4.162:2.5": "Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm schwach ausgeprägt: ", "an4.162:2.6": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", "an4.162:2.7": "Aus diesem Grund erreicht er nur langsam die Bedingungen zum Auflösen der Befleckungen in diesem Leben. ", "an4.162:2.8": "Das nennt man die schmerzhafte Übung mit langsamer Einsicht. ", "an4.162:3.1": "Und was ist die schmerzhafte Übung mit rascher Einsicht? ", "an4.162:3.2": "Da ist jemand gewöhnlich voller heftiger Gier, voller heftigen Hasses und voller heftiger Täuschung. Er fühlt häufig den Schmerz und die Traurigkeit, die mit Gier, Hass und Täuschung einhergehen. ", - "an4.162:3.3": "", - "an4.162:3.4": "", + "an4.162:3.3": " ", + "an4.162:3.4": " ", "an4.162:3.5": "Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm stark ausgeprägt: ", "an4.162:3.6": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", "an4.162:3.7": "Aus diesem Grund erreicht er rasch die Bedingungen zum Auflösen der Befleckungen in diesem Leben. ", "an4.162:3.8": "Das nennt man die schmerzhafte Übung mit rascher Einsicht. ", "an4.162:4.1": "Und was ist die angenehme Übung mit langsamer Einsicht? ", "an4.162:4.2": "Da ist jemand gewöhnlich nicht voller heftiger Gier, voller heftigen Hasses und voller heftiger Täuschung. Er fühlt selten den Schmerz und die Traurigkeit, die mit Gier, Hass und Täuschung einhergehen. ", - "an4.162:4.3": "", - "an4.162:4.4": "", + "an4.162:4.3": " ", + "an4.162:4.4": " ", "an4.162:4.5": "Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm schwach ausgeprägt: ", "an4.162:4.6": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", "an4.162:4.7": "Aus diesem Grund erreicht er nur langsam die Bedingungen zum Auflösen der Befleckungen in diesem Leben. ", "an4.162:4.8": "Das nennt man die angenehme Übung mit langsamer Einsicht. ", "an4.162:5.1": "Und was ist die angenehme Übung mit rascher Einsicht? ", "an4.162:5.2": "Da ist jemand gewöhnlich nicht voller heftiger Gier, voller heftigen Hasses und voller heftiger Täuschung. Er fühlt selten den Schmerz und die Traurigkeit, die mit Gier, Hass und Täuschung einhergehen. ", - "an4.162:5.3": "", - "an4.162:5.4": "", + "an4.162:5.3": " ", + "an4.162:5.4": " ", "an4.162:5.5": "Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm stark ausgeprägt: ", "an4.162:5.6": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", "an4.162:5.7": "Aus diesem Grund erreicht er rasch die Bedingungen zum Auflösen der Befleckungen in diesem Leben. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.163_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.163_translation-de-sabbamitta.json index a53af66e3752..51ee3f41b557 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.163_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.163_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,40 +10,40 @@ "an4.163:1.6": "und angenehme Übung mit rascher Einsicht. ", "an4.163:2.1": "Und was ist die schmerzhafte Übung mit langsamer Einsicht? ", "an4.163:2.2": "Da meditiert ein Mönch, indem er das Abstoßende am Körper beobachtet; er nimmt die Widerwärtigkeit der Nahrung wahr, er nimmt die Entfremdung von der ganzen Welt wahr, er beobachtet die Unbeständigkeit aller Bedingungen ", - "an4.163:2.3": "und er hat die Wahrnehmung des eigenen Todes fest verankert. ", - "an4.163:2.4": "Er stützt sich auf diese fünf Kräfte einer Person in Schulung: ", + "an4.163:2.3": "und hat die Wahrnehmung des eigenen Todes fest verankert. ", + "an4.163:2.4": "Er stützt sich auf diese fünf Kräfte eines in Schulung Befindlichen: ", "an4.163:2.5": "Vertrauen, Gewissen, Zurückhaltung, Energie und Weisheit. ", "an4.163:2.6": "Doch diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm schwach ausgeprägt: ", "an4.163:2.7": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", "an4.163:2.8": "Aus diesem Grund erreicht er nur langsam die Bedingungen zum Auflösen der Befleckungen in diesem Leben. ", "an4.163:2.9": "Das nennt man die schmerzhafte Übung mit langsamer Einsicht. ", "an4.163:3.1": "Und was ist die schmerzhafte Übung mit rascher Einsicht? ", - "an4.163:3.2": "Da meditiert eine Nonne, indem sie das Abstoßende am Körper beobachtet; sie nimmt die Widerwärtigkeit der Nahrung wahr, sie nimmt die Entfremdung von der ganzen Welt wahr, sie beobachtet die Unbeständigkeit aller Bedingungen ", - "an4.163:3.3": "und sie hat die Wahrnehmung des eigenen Todes fest verankert. ", - "an4.163:3.4": "Sie stützt sich auf diese fünf Kräfte einer Person in Schulung: ", + "an4.163:3.2": "Da meditiert ein Mönch, indem er das Abstoßende am Körper beobachtet; er nimmt die Widerwärtigkeit der Nahrung wahr, er nimmt die Entfremdung von der ganzen Welt wahr, er beobachtet die Unbeständigkeit aller Bedingungen ", + "an4.163:3.3": "und hat die Wahrnehmung des eigenen Todes fest verankert. ", + "an4.163:3.4": "Er stützt sich auf diese fünf Kräfte eines in Schulung Befindlichen: ", "an4.163:3.5": "Vertrauen, Gewissen, Zurückhaltung, Energie und Weisheit. ", - "an4.163:3.6": "Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihr stark ausgeprägt: ", + "an4.163:3.6": "Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm stark ausgeprägt: ", "an4.163:3.7": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", - "an4.163:3.8": "Aus diesem Grund erreicht sie rasch die Bedingungen zum Auflösen der Befleckungen in diesem Leben. ", + "an4.163:3.8": "Aus diesem Grund erreicht er rasch die Bedingungen zum Auflösen der Befleckungen in diesem Leben. ", "an4.163:3.9": "Das nennt man die schmerzhafte Übung mit rascher Einsicht. ", "an4.163:4.1": "Und was ist die angenehme Übung mit langsamer Einsicht? ", "an4.163:4.2": "Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Abgeschiedenheit geborene Ekstase und Seligkeit, während man den Geist ausrichtet und hält. ", "an4.163:4.3": "Wenn das Ausrichten und Halten des Geistes sich beruhigt, tritt er in die zweite Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Versenkung geborene Ekstase und Seligkeit, mit innerer Klarheit und geeintem Geist, ohne Ausrichten und Halten. ", "an4.163:4.4": "Und mit dem Schwinden der Ekstase tritt er in die dritte Vertiefung ein und verweilt darin; da meditiert er mit Gleichmut, achtsam und bewusst, und erfährt persönlich die Seligkeit, von der die Edlen erklären: ‚Gleichmütig und achtsam meditiert man in Seligkeit.‘ ", "an4.163:4.5": "Indem er Glück und Schmerz aufgibt, und mit dem Enden früherer Fröhlichkeit und Traurigkeit, tritt er in die vierte Vertiefung ein und verweilt darin, ohne Glück oder Schmerz, mit reinem Gleichmut und reiner Achtsamkeit. ", - "an4.163:4.6": "Er stützt sich auf diese fünf Kräfte einer Person in Schulung: ", + "an4.163:4.6": "Er stützt sich auf diese fünf Kräfte eines in Schulung Befindlichen: ", "an4.163:4.7": "Vertrauen, Gewissen, Zurückhaltung, Energie und Weisheit. ", "an4.163:4.8": "Doch diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm schwach ausgeprägt: ", "an4.163:4.9": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", "an4.163:4.10": "Aus diesem Grund erreicht er nur langsam die Bedingungen zum Auflösen der Befleckungen in diesem Leben. ", "an4.163:4.11": "Das nennt man die angenehme Übung mit langsamer Einsicht. ", "an4.163:5.1": "Und was ist die angenehme Übung mit rascher Einsicht? ", - "an4.163:5.2": "Da tritt eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin verweilt … in die zweite Vertiefung … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung … ", - "an4.163:5.3": "Sie stützt sich auf diese fünf Kräfte einer Person in Schulung: ", + "an4.163:5.2": "Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin verweilt … in die zweite Vertiefung … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung. ", + "an4.163:5.3": "Er stützt sich auf diese fünf Kräfte eines in Schulung Befindlichen: ", "an4.163:5.4": "Vertrauen, Gewissen, Zurückhaltung, Energie und Weisheit. ", - "an4.163:5.5": "Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihr stark ausgeprägt: ", + "an4.163:5.5": "Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm stark ausgeprägt: ", "an4.163:5.6": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", - "an4.163:5.7": "Aus diesem Grund erreicht sie rasch die Bedingungen zum Auflösen der Befleckungen in diesem Leben. ", + "an4.163:5.7": "Aus diesem Grund erreicht er rasch die Bedingungen zum Auflösen der Befleckungen in diesem Leben. ", "an4.163:5.8": "Das nennt man die angenehme Übung mit rascher Einsicht. ", "an4.163:5.9": "Das sind die vier Übungswege.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.164_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.164_translation-de-sabbamitta.json index 23b2732f1f65..eb7a5542e71b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.164_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.164_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,23 +6,23 @@ "an4.164:1.2": "Welche vier? ", "an4.164:1.3": "Ungeduldige Übung, geduldige Übung, Übung, die bändigt, und Übung, die beruhigt. ", "an4.164:1.4": "Und was ist die ungeduldige Übung? ", - "an4.164:1.5": "Es ist, wenn jemand euch beschimpft, euch belästigt oder mit euch streitet und ihr wiederum beschimpft diese Person, belästigt sie und streitet mit ihr. ", + "an4.164:1.5": "Da beschimpft oder belästigt euch jemand oder streitet mit euch, und ihr wiederum beschimpft und belästigt ihn und streitet mit ihm. ", "an4.164:1.6": "Das nennt man die ungeduldige Übung. ", "an4.164:2.1": "Und was ist die geduldige Übung? ", - "an4.164:2.2": "Es ist, wenn jemand euch beschimpft, euch belästigt oder mit euch streitet und ihr wiederum beschimpft diese Person nicht, belästigt sie nicht und streitet nicht mit ihr. ", + "an4.164:2.2": "Da beschimpft oder belästigt euch jemand oder streitet mit euch, und ihr beschimpft und belästigt ihn nicht und streitet nicht mit ihm. ", "an4.164:2.3": "Das nennt man die geduldige Übung. ", "an4.164:3.1": "Und was ist die Übung, die bändigt? ", - "an4.164:3.2": "Wenn eine Nonne mit dem Auge ein Bild sieht, bleibt sie nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängen. ", - "an4.164:3.3": "Wenn das Sehvermögen nicht gezügelt wäre, würden schlechte, untaugliche Eigenschaften von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit überhandnehmen. Aus diesem Grund übt sie Zügelung, bewacht das Sehvermögen und hält es im Zaum. ", - "an4.164:3.4": "Wenn sie mit dem Ohr einen Ton hört … ", - "an4.164:3.5": "Wenn sie mit der Nase einen Duft riecht … ", - "an4.164:3.6": "Wenn sie mit der Zunge einen Geschmack schmeckt … ", - "an4.164:3.7": "Wenn sie mit dem Körper eine Berührung empfindet … ", - "an4.164:3.8": "Wenn sie mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, bleibt sie nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängen. ", - "an4.164:3.9": "Wenn das Vorstellungsvermögen nicht gezügelt wäre, würden schlechte, untaugliche Eigenschaften von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit überhandnehmen. Aus diesem Grund übt sie Zügelung, bewacht das Vorstellungsvermögen und hält es im Zaum. ", + "an4.164:3.2": "Wenn ein Mönch mit dem Auge ein Bild sieht, bleibt er nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängen. ", + "an4.164:3.3": "Wenn das Sehvermögen nicht gezügelt wäre, würden schlechte, untaugliche Eigenschaften von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit überhandnehmen. Aus diesem Grund übt er Zügelung, bewacht das Sehvermögen und hält es im Zaum. ", + "an4.164:3.4": "Wenn er mit dem Ohr einen Ton hört … ", + "an4.164:3.5": "Wenn er mit der Nase einen Duft riecht … ", + "an4.164:3.6": "Wenn er mit der Zunge einen Geschmack schmeckt … ", + "an4.164:3.7": "Wenn er mit dem Körper eine Berührung empfindet … ", + "an4.164:3.8": "Wenn er mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, bleibt er nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängen. ", + "an4.164:3.9": "Wenn das Vorstellungsvermögen nicht gezügelt wäre, würden schlechte, untaugliche Eigenschaften von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit überhandnehmen. Aus diesem Grund übt er Zügelung, bewacht das Vorstellungsvermögen und hält es im Zaum. ", "an4.164:3.10": "Das nennt man die Übung, die bändigt. ", "an4.164:4.1": "Und was ist die Übung, die beruhigt? ", - "an4.164:4.2": "Es ist, wenn ein Mönch einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken, der aufgekommen ist, nicht duldet. Er duldet keine schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgekommen sind. Er gibt sie auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", + "an4.164:4.2": "Da duldet ein Mönch einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken, der aufgekommen ist, nicht. Er duldet keine schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgekommen sind. Er gibt sie auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", "an4.164:4.3": "Das nennt man die Übung, die beruhigt. ", "an4.164:4.4": "Das sind die vier Übungswege.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.165_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.165_translation-de-sabbamitta.json index d7a84047faf6..eff5d9720f69 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.165_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.165_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,10 +6,10 @@ "an4.165:1.2": "Welche vier? ", "an4.165:1.3": "Ungeduldige Übung, geduldige Übung, Übung, die bändigt, und Übung, die beruhigt. ", "an4.165:2.1": "Und was ist die ungeduldige Übung? ", - "an4.165:2.2": "Es ist, wenn ein Mönch Kälte, Hitze, Hunger und Durst nicht ertragen kann, wenn er die Berührung von Fliegen, Stechmücken, Wind, Sonne und Kriechtieren nicht ertragen kann, wenn er rauen und unlieben Tadel nicht ertragen kann und wenn er körperliche Schmerzen nicht hinnehmen kann – scharfe, heftige, brennende, lästige, unangenehme, lebensbedrohende. ", + "an4.165:2.2": "Da kann jemand Kälte, Hitze, Hunger und Durst nicht ertragen, er kann die Berührung von Fliegen, Stechmücken, Wind, Sonne und Kriechtieren nicht ertragen, er kann rauen und unlieben Tadel nicht ertragen und kann körperliche Schmerzen nicht hinnehmen – scharfe, heftige, brennende, lästige, unangenehme, lebensbedrohende. ", "an4.165:2.3": "Das nennt man die ungeduldige Übung. ", "an4.165:3.1": "Und was ist die geduldige Übung? ", - "an4.165:3.2": "Es ist, wenn eine Nonne Kälte, Hitze, Hunger und Durst erträgt, wenn sie die Berührung von Fliegen, Stechmücken, Wind, Sonne und Kriechtieren erträgt, wenn sie rauen und unlieben Tadel erträgt und wenn sie körperliche Schmerzen hinnimmt – scharfe, heftige, brennende, lästige, unangenehme, lebensbedrohende. ", + "an4.165:3.2": "Da erträgt jemand Kälte, Hitze, Hunger und Durst, er erträgt die Berührung von Fliegen, Stechmücken, Wind, Sonne und Kriechtieren, er erträgt rauen und unlieben Tadel und nimmt körperliche Schmerzen hin – scharfe, heftige, brennende, lästige, unangenehme, lebensbedrohende. ", "an4.165:3.3": "Das nennt man die geduldige Übung. ", "an4.165:4.1": "Und was ist die Übung, die bändigt? ", "an4.165:4.2": "Wenn ein Mönch mit dem Auge ein Bild sieht, bleibt er nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängen … ", @@ -21,7 +21,7 @@ "an4.165:4.8": "Wenn das Vorstellungsvermögen nicht gezügelt wäre, würden schlechte, untaugliche Eigenschaften von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit überhandnehmen. Aus diesem Grund übt er Zügelung, bewacht das Vorstellungsvermögen und hält es im Zaum. ", "an4.165:4.9": "Das nennt man die Übung, die bändigt. ", "an4.165:5.1": "Und was ist die Übung, die beruhigt? ", - "an4.165:5.2": "Es ist, wenn eine Nonne einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken, der aufgekommen ist, nicht duldet. Sie duldet keine schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgekommen sind. Sie gibt sie auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", + "an4.165:5.2": "Da duldet ein Mönch einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken, der aufgekommen ist, nicht. Er duldet keine schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgekommen sind. Er gibt sie auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", "an4.165:5.3": "Das nennt man die Übung, die beruhigt. ", "an4.165:5.4": "Das sind die vier Übungswege.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.167_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.167_translation-de-sabbamitta.json index 255ed4cbab2b..ad6fa8295a03 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.167_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.167_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,8 +13,8 @@ "an4.167:2.7": "Das sind die vier Übungswege. ", "an4.167:2.8": "Auf welchen dieser vier Übungswege hast du dich gestützt, um deinen Geist durch Nicht-Ergreifen von den Befleckungen zu befreien?“ ", "an4.167:3.1": "„Geehrter Sāriputta … ", - "an4.167:3.2": "", - "an4.167:3.3": "", - "an4.167:3.4": "", + "an4.167:3.2": " ", + "an4.167:3.3": " ", + "an4.167:3.4": " ", "an4.167:3.5": "Ich habe mich auf die schmerzhafte Übung mit rascher Einsicht gestützt, um meinen Geist durch Nicht-Ergreifen von den Befleckungen zu befreien.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.168_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.168_translation-de-sabbamitta.json index 87a335fbacdc..5a0f1ad10b37 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.168_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.168_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,8 +13,8 @@ "an4.168:2.7": "Das sind die vier Übungswege. ", "an4.168:2.8": "Auf welchen dieser vier Übungswege hast du dich gestützt, um deinen Geist durch Nicht-Ergreifen von den Befleckungen zu befreien?“ ", "an4.168:3.1": "„Geehrter Moggallāna … ", - "an4.168:3.2": "", - "an4.168:3.3": "", - "an4.168:3.4": "", + "an4.168:3.2": " ", + "an4.168:3.3": " ", + "an4.168:3.4": " ", "an4.168:3.5": "Ich habe mich auf die angenehme Übung mit rascher Einsicht gestützt, um meinen Geist durch Nicht-Ergreifen von den Befleckungen zu befreien.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.169_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.169_translation-de-sabbamitta.json index 5f4bffa2f019..66fe97fceb2e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.169_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.169_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,42 +4,42 @@ "an4.169:0.3": "Besondere Anstrengung ", "an4.169:1.1": "„Mönche und Nonnen, vier Menschen findet man in der Welt. ", "an4.169:1.2": "Welche vier? ", - "an4.169:1.3": "Einer erlischt vollkommen mit besonderer Anstrengung in diesem Leben. ", - "an4.169:1.4": "Einer erlischt vollkommen mit besonderer Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht. ", - "an4.169:1.5": "Einer erlischt vollkommen ohne besondere Anstrengung in diesem Leben. ", - "an4.169:1.6": "Einer erlischt vollkommen ohne besondere Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht. ", - "an4.169:2.1": "Und wie erlischt man vollkommen mit besonderer Anstrengung in diesem Leben? ", + "an4.169:1.3": "Ein Mensch erlischt vollkommen mit besonderer Anstrengung in diesem Leben. ", + "an4.169:1.4": "Ein Mensch erlischt vollkommen mit besonderer Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht. ", + "an4.169:1.5": "Ein Mensch erlischt vollkommen ohne besondere Anstrengung in diesem Leben. ", + "an4.169:1.6": "Ein Mensch erlischt vollkommen ohne besondere Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht. ", + "an4.169:2.1": "Und wie erlischt ein Mensch vollkommen mit besonderer Anstrengung in diesem Leben? ", "an4.169:2.2": "Da meditiert ein Mönch, indem er das Abstoßende am Körper beobachtet; er nimmt die Widerwärtigkeit der Nahrung wahr, er nimmt die Entfremdung von der ganzen Welt wahr, er beobachtet die Unbeständigkeit aller Bedingungen ", - "an4.169:2.3": "und er hat die Wahrnehmung des eigenen Todes fest verankert. ", - "an4.169:2.4": "Er stützt sich auf diese fünf Kräfte einer Person in Schulung: ", + "an4.169:2.3": "und hat die Wahrnehmung des eigenen Todes fest verankert. ", + "an4.169:2.4": "Er stützt sich auf diese fünf Kräfte eines in Schulung Befindlichen: ", "an4.169:2.5": "Vertrauen, Gewissen, Zurückhaltung, Energie und Weisheit. ", "an4.169:2.6": "Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm stark ausgeprägt: ", "an4.169:2.7": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", "an4.169:2.8": "Weil die fünf Fähigkeiten stark ausgeprägt sind, erlischt er vollkommen mit besonderer Anstrengung in diesem Leben. ", - "an4.169:2.9": "So erlischt man vollkommen mit besonderer Anstrengung in diesem Leben. ", - "an4.169:3.1": "Und wie erlischt man vollkommen mit besonderer Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht? ", - "an4.169:3.2": "Da meditiert eine Nonne, indem sie das Abstoßende am Körper beobachtet; sie nimmt die Widerwärtigkeit der Nahrung wahr, sie nimmt die Entfremdung von der ganzen Welt wahr, sie beobachtet die Unbeständigkeit aller Bedingungen wahr ", - "an4.169:3.3": "und sie hat die Wahrnehmung des eigenen Todes fest verankert. ", - "an4.169:3.4": "Sie stützt sich auf diese fünf Kräfte einer Person in Schulung: ", + "an4.169:2.9": "So erlischt ein Mensch vollkommen mit besonderer Anstrengung in diesem Leben. ", + "an4.169:3.1": "Und wie erlischt ein Mensch vollkommen mit besonderer Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht? ", + "an4.169:3.2": "Da meditiert ein Mönch, indem er das Abstoßende am Körper beobachtet; er nimmt die Widerwärtigkeit der Nahrung wahr, er nimmt die Entfremdung von der ganzen Welt wahr, er beobachtet die Unbeständigkeit aller Bedingungen ", + "an4.169:3.3": "und hat die Wahrnehmung des eigenen Todes fest verankert. ", + "an4.169:3.4": "Er stützt sich auf diese fünf Kräfte eines in Schulung Befindlichen: ", "an4.169:3.5": "Vertrauen, Gewissen, Zurückhaltung, Energie und Weisheit. ", - "an4.169:3.6": "Doch diese fünf Fähigkeiten sind bei ihr schwach ausgeprägt: ", + "an4.169:3.6": "Doch diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm schwach ausgeprägt: ", "an4.169:3.7": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", - "an4.169:3.8": "Weil die fünf Fähigkeiten schwach ausgeprägt sind, erlischt sie vollkommen mit besonderer Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht. ", - "an4.169:3.9": "So erlischt man vollkommen mit besonderer Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht. ", - "an4.169:4.1": "Und wie erlischt man vollkommen ohne besondere Anstrengung in diesem Leben? ", - "an4.169:4.2": "Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … in die zweite Vertiefung … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung … ", - "an4.169:4.3": "Er stützt sich auf diese fünf Kräfte einer Person in Schulung: ", + "an4.169:3.8": "Weil die fünf Fähigkeiten schwach ausgeprägt sind, erlischt er vollkommen mit besonderer Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht. ", + "an4.169:3.9": "So erlischt ein Mensch vollkommen mit besonderer Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht. ", + "an4.169:4.1": "Und wie erlischt ein Mensch vollkommen ohne besondere Anstrengung in diesem Leben? ", + "an4.169:4.2": "Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … in die zweite Vertiefung … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung. ", + "an4.169:4.3": "Er stützt sich auf diese fünf Kräfte eines in Schulung Befindlichen: ", "an4.169:4.4": "Vertrauen, Gewissen, Zurückhaltung, Energie und Weisheit. ", "an4.169:4.5": "Und diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm stark ausgeprägt: ", "an4.169:4.6": "Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", "an4.169:4.7": "Weil die fünf Fähigkeiten stark ausgeprägt sind, erlischt er vollkommen ohne besondere Anstrengung in diesem Leben. ", - "an4.169:4.8": "So erlischt man vollkommen ohne besondere Anstrengung in diesem Leben. ", - "an4.169:5.1": "Und wie erlischt man vollkommen ohne besondere Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht? ", - "an4.169:5.2": "Da tritt eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … in die zweite Vertiefung … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung … ", - "an4.169:5.3": "Sie stützt sich auf diese fünf Kräfte einer Person in Schulung: ", + "an4.169:4.8": "So erlischt ein Mensch vollkommen ohne besondere Anstrengung in diesem Leben. ", + "an4.169:5.1": "Und wie erlischt ein Mensch vollkommen ohne besondere Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht? ", + "an4.169:5.2": "Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … in die zweite Vertiefung … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung. ", + "an4.169:5.3": "Er stützt sich auf diese fünf Kräfte eines in Schulung Befindlichen: ", "an4.169:5.4": "Vertrauen, Gewissen, Zurückhaltung, Energie und Weisheit. ", - "an4.169:5.5": "Doch diese fünf Fähigkeiten sind bei ihr schwach ausgeprägt: Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", - "an4.169:5.6": "Weil die fünf Fähigkeiten schwach ausgeprägt sind, erlischt sie vollkommen ohne besondere Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht. ", - "an4.169:5.7": "So erlischt man vollkommen ohne besondere Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht. ", + "an4.169:5.5": "Doch diese fünf Fähigkeiten sind bei ihm schwach ausgeprägt: Vertrauen, Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", + "an4.169:5.6": "Weil die fünf Fähigkeiten schwach ausgeprägt sind, erlischt er vollkommen ohne besondere Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht. ", + "an4.169:5.7": "So erlischt ein Mensch vollkommen ohne besondere Anstrengung, wenn der Körper auseinanderbricht. ", "an4.169:5.8": "Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.16_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.16_translation-de-sabbamitta.json index b1542025b3dc..a400bbbaea61 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.16_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.16_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,18 +4,18 @@ "an4.16:0.3": "Feinheit ", "an4.16:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt vier Feinheiten. ", "an4.16:1.2": "Welche vier? ", - "an4.16:1.3": "Ein Mönch besitzt äußerste Feinheit der Form. ", + "an4.16:1.3": "Da besitzt ein Mönch äußerste Feinheit der Form. ", "an4.16:1.4": "Er sieht keine Feinheit der Form, die besser oder erlesener wäre als diese, ", "an4.16:1.5": "noch strebt er danach. ", - "an4.16:1.6": "Eine Nonne besitzt äußerste Feinheit des Gefühls. ", - "an4.16:1.7": "Sie sieht keine Feinheit des Gefühls, die besser oder erlesener wäre als diese, ", - "an4.16:1.8": "noch strebt sie danach. ", + "an4.16:1.6": "Ein Mönch besitzt äußerste Feinheit des Gefühls. ", + "an4.16:1.7": "Er sieht keine Feinheit des Gefühls, die besser oder erlesener wäre als diese, ", + "an4.16:1.8": "noch strebt er danach. ", "an4.16:1.9": "Ein Mönch besitzt äußerste Feinheit der Wahrnehmung. ", "an4.16:1.10": "Er sieht keine Feinheit der Wahrnehmung, die besser oder erlesener wäre als diese, ", "an4.16:1.11": "noch strebt er danach. ", - "an4.16:1.12": "Eine Nonne besitzt äußerste Feinheit der Entscheidungen. ", - "an4.16:1.13": "Sie sieht keine Feinheit der Entscheidungen, die besser oder erlesener wäre als diese, ", - "an4.16:1.14": "noch strebt sie danach. ", + "an4.16:1.12": "Ein Mönch besitzt äußerste Feinheit der Entscheidungen. ", + "an4.16:1.13": "Er sieht keine Feinheit der Entscheidungen, die besser oder erlesener wäre als diese, ", + "an4.16:1.14": "noch strebt er danach. ", "an4.16:1.15": "Das sind die vier Feinheiten. ", "an4.16:2.1": "Wer die Feinheit der Form kennt ", "an4.16:2.2": "und die Herkunft des Gefühls, ", @@ -25,6 +25,6 @@ "an4.16:2.6": "als Leiden und als ohne Selbst: ", "an4.16:3.1": "Dieser Mönch sieht richtig, ", "an4.16:3.2": "ist friedvoll und liebt den Zustand des Friedens. ", - "an4.16:3.3": "Dieser Mensch trägt den letzten Körper, ", + "an4.16:3.3": "Er trägt seinen letzten Körper, ", "an4.16:3.4": "Māra und seine Schwadron hat er bezwungen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.170_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.170_translation-de-sabbamitta.json index 46a99e365221..97a99fc71c9f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.170_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.170_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,23 +14,23 @@ "an4.170:3.3": "Während er das tut, wird in ihm der Pfad geboren. ", "an4.170:3.4": "Er pflegt und entwickelt ihn und baut ihn aus. ", "an4.170:3.5": "Während er das tut, gibt er die Fesseln auf und beseitigt die zugrunde liegenden Neigungen. ", - "an4.170:4.1": "Dann ist da eine Nonne, die zuerst Klarsicht und dann Sammlung entwickelt. ", - "an4.170:4.2": "Während sie das tut, wird in ihr der Pfad geboren. ", - "an4.170:4.3": "Sie pflegt und entwickelt ihn und baut ihn aus. ", - "an4.170:4.4": "Während sie das tut, gibt sie die Fesseln auf und beseitigt die zugrunde liegenden Neigungen. ", + "an4.170:4.1": "Dann ist da ein Mönch, der zuerst Klarsicht und dann Sammlung entwickelt. ", + "an4.170:4.2": "Während er das tut, wird in ihm der Pfad geboren. ", + "an4.170:4.3": "Er pflegt und entwickelt ihn und baut ihn aus. ", + "an4.170:4.4": "Während er das tut, gibt er die Fesseln auf und beseitigt die zugrunde liegenden Neigungen. ", "an4.170:5.1": "Dann ist da ein Mönch, der Sammlung und Klarsicht gemeinsam entwickelt. ", "an4.170:5.2": "Während er das tut, wird in ihm der Pfad geboren. ", "an4.170:5.3": "Er pflegt und entwickelt ihn und baut ihn aus. ", "an4.170:5.4": "Während er das tut, gibt er die Fesseln auf und beseitigt die zugrunde liegenden Neigungen. ", - "an4.170:6.1": "Dann ist da eine Nonne, deren Geist von Rastlosigkeit gepackt ist, sich über die Lehre klar zu werden. ", - "an4.170:6.2": "Doch es kommt eine Zeit, da ihr Geist innerlich gestillt wird; er setzt sich, wird eins und versinkt im Samādhi. ", - "an4.170:6.3": "Der Pfad wird in ihr geboren. ", - "an4.170:6.4": "Sie pflegt und entwickelt ihn und baut ihn aus. ", - "an4.170:6.5": "Während sie das tut, gibt sie die Fesseln auf und beseitigt die zugrunde liegenden Neigungen. ", + "an4.170:6.1": "Dann ist da ein Mönch, dessen Geist von Rastlosigkeit gepackt ist, sich über die Lehre klar zu werden. ", + "an4.170:6.2": "Doch es kommt eine Zeit, da sein Geist innerlich gestillt wird; er setzt sich, wird eins und versinkt im Samādhi. ", + "an4.170:6.3": "Der Pfad wird in ihm geboren. ", + "an4.170:6.4": "Er pflegt und entwickelt ihn und baut ihn aus. ", + "an4.170:6.5": "Während er das tut, gibt er die Fesseln auf und beseitigt die zugrunde liegenden Neigungen. ", "an4.170:7.1": "Alle Mönche und Nonnen, die vor mir erklären, dass sie die Vollendung erreicht haben, haben diese über den einen oder anderen dieser vier Wege erreicht.“ ", - "an4.170:7.2": "", - "an4.170:7.3": "", - "an4.170:8.1": "", - "an4.170:8.2": "", - "an4.170:8.3": "" + "an4.170:7.2": " ", + "an4.170:7.3": " ", + "an4.170:8.1": " ", + "an4.170:8.2": " ", + "an4.170:8.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.171_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.171_translation-de-sabbamitta.json index bdb38d68d278..0dc66d4fc058 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.171_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.171_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,15 +9,15 @@ "an4.171:2.2": "Oder jemand anders gibt den Anstoß zu der Entscheidung … ", "an4.171:2.3": "Man gibt bewusst den Anstoß zu der Entscheidung … ", "an4.171:2.4": "Oder man gibt unbewusst den Anstoß zu der Entscheidung … ", - "an4.171:3.1": "", - "an4.171:3.2": "", - "an4.171:3.3": "", - "an4.171:3.4": "", - "an4.171:3.5": "", - "an4.171:4.1": "", - "an4.171:4.2": "", - "an4.171:4.3": "", - "an4.171:4.4": "", + "an4.171:3.1": " ", + "an4.171:3.2": " ", + "an4.171:3.3": " ", + "an4.171:3.4": " ", + "an4.171:3.5": " ", + "an4.171:4.1": " ", + "an4.171:4.2": " ", + "an4.171:4.3": " ", + "an4.171:4.4": " ", "an4.171:5.1": "Bei all diesen Vorgängen ist Unwissenheit beteiligt. ", "an4.171:5.2": "Aber wenn Unwissenheit schwindet und restlos aufhört, gibt es keinen Körper und keine Stimme und keinen Geist, die bedingen könnten, dass Glück und Schmerz in einem entstehen. ", "an4.171:5.3": "Es gibt kein Feld, keinen Boden, keinen Bereich, keine Grundlage, die bedingen könnten, dass dieses Glück und dieser Schmerz in einem entstehen. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.172_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.172_translation-de-sabbamitta.json index bc5fba063941..51da89b24074 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.172_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.172_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,13 +11,13 @@ "an4.172:2.3": "Wer auch immer Zweifel oder Unsicherheit hat, mag mich fragen, ", "an4.172:2.4": "ich werde antworten. Unser Lehrer, der in unseren Lehren so überaus bewandert ist, sitzt vor uns. ", "an4.172:3.1": "Einen halben Monat nach meiner Ordination habe ich die Textanalyse der Lehre verwirklicht – Stück für Stück und Ausdruck für Ausdruck … ", - "an4.172:3.2": "", - "an4.172:3.3": "", - "an4.172:3.4": "", + "an4.172:3.2": " ", + "an4.172:3.3": " ", + "an4.172:3.4": " ", "an4.172:4.1": "Einen halben Monat nach meiner Ordination habe ich die Textanalyse der Ausdrucksweise verwirklicht – Stück für Stück und Ausdruck für Ausdruck … ", - "an4.172:4.2": "", - "an4.172:4.3": "", - "an4.172:4.4": "", + "an4.172:4.2": " ", + "an4.172:4.3": " ", + "an4.172:4.4": " ", "an4.172:5.1": "Einen halben Monat nach meiner Ordination habe ich die Textanalyse der Wortgewandtheit verwirklicht – Stück für Stück und Ausdruck für Ausdruck. ", "an4.172:5.2": "Auf vielerlei Art erkläre ich sie, lehre sie, stelle sie fest, etabliere sie, stelle sie klar, gliedere sie auf und enthülle sie. ", "an4.172:5.3": "Wer auch immer Zweifel oder Unsicherheit hat, mag mich fragen, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.174_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.174_translation-de-sabbamitta.json index c1653f1ef99b..ab7bb43a8e0d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.174_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.174_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,12 +14,12 @@ "an4.174:9.1": "„Sag es nicht so, Geehrter.“ ", "an4.174:10.1": "„Geehrter, wenn du all das gefragt wirst, ", "an4.174:10.2": "sagst du jedesmal: ‚Sag es nicht so.‘ ", - "an4.174:10.3": "", - "an4.174:10.4": "", - "an4.174:10.5": "", - "an4.174:10.6": "", - "an4.174:10.7": "", - "an4.174:10.8": "", + "an4.174:10.3": " ", + "an4.174:10.4": " ", + "an4.174:10.5": " ", + "an4.174:10.6": " ", + "an4.174:10.7": " ", + "an4.174:10.8": " ", "an4.174:10.9": "Wie ist da die Bedeutung dieser Aussage zu sehen?“ ", "an4.174:11.1": "„Wenn du sagst: ‚Wenn die sechs Kontaktfelder geschwunden sind und restlos aufgehört haben, dann besteht etwas anderes‘, so bringst du zum Wuchern, was noch nicht gewuchert ist. ", "an4.174:11.2": "Wenn du sagst: ‚Dann besteht nichts anderes‘, so bringst du zum Wuchern, was noch nicht gewuchert ist. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.175_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.175_translation-de-sabbamitta.json index a7339248f5cf..61d6af353297 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.175_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.175_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,12 +14,12 @@ "an4.175:9.1": "„Das trifft es nicht, Geehrter.“ ", "an4.175:10.1": "„Geehrter Sāriputta, wenn du gefragt wirst, ob man wegen seines Wissens zu einem wird, der ein Ende macht, oder wegen seines Verhaltens oder sowohl wegen des Wissens als auch des Verhaltens oder aus einem anderen Grund, ", "an4.175:10.2": "so sagst du jedesmal: ‚Das trifft es nicht‘. ", - "an4.175:10.3": "", - "an4.175:10.4": "", - "an4.175:10.5": "", - "an4.175:10.6": "", - "an4.175:10.7": "", - "an4.175:10.8": "", + "an4.175:10.3": " ", + "an4.175:10.4": " ", + "an4.175:10.5": " ", + "an4.175:10.6": " ", + "an4.175:10.7": " ", + "an4.175:10.8": " ", "an4.175:10.9": "Wie wird man da zu einem, der ein Ende macht?“ ", "an4.175:11.1": "„Geehrter, wenn man wegen seines Wissens zu einem würde, der ein Ende macht, dann könnte selbst jemand, der noch Ergreifen besitzt, einer sein, der ein Ende macht. ", "an4.175:11.2": "Wenn man wegen seines Verhaltens zu einem würde, der ein Ende macht, dann könnte selbst jemand, der noch Ergreifen besitzt, einer sein, der ein Ende macht. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.178_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.178_translation-de-sabbamitta.json index 8b4808c08d06..b0cd98a54fa0 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.178_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.178_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,40 +4,40 @@ "an4.178:0.3": "Ein Totwasserpfuhl ", "an4.178:1.1": "„Mönche und Nonnen, vier Menschen findet man in der Welt. ", "an4.178:1.2": "Welche vier? ", - "an4.178:1.3": "Da tritt eine Nonne in eine gewisse friedvolle Erlösung des Herzens ein und verweilt darin. ", - "an4.178:1.4": "Sie richtet den Geist auf das Aufhören von substanzieller Wirklichkeit, ", - "an4.178:1.5": "doch ihr Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", - "an4.178:1.6": "Von einer solchen Nonne würde man nicht erwarten, dass sie das Aufhören von substanzieller Wirklichkeit erlangt. ", - "an4.178:1.7": "Wie jemand, der mit einer leimverschmierten Hand einen Ast ergriffe: Die Hand würde daran kleben und festhalten, wäre daran gebunden. ", - "an4.178:1.8": "Ebenso tritt da eine Nonne in eine gewisse friedvolle Erlösung des Herzens ein und verweilt darin. ", - "an4.178:1.9": "Sie richtet den Geist auf das Aufhören von substanzieller Wirklichkeit, ", - "an4.178:1.10": "doch ihr Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", - "an4.178:1.11": "Von einer solchen Nonne würde man nicht erwarten, dass sie das Aufhören von substanzieller Wirklichkeit erlangt. ", + "an4.178:1.3": "Da tritt ein Mönch in eine gewisse friedvolle Erlösung des Herzens ein und verweilt darin. ", + "an4.178:1.4": "Er richtet den Geist auf das Aufhören von substanzieller Wirklichkeit, ", + "an4.178:1.5": "doch sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", + "an4.178:1.6": "Von einem solchen Mönch würde man nicht erwarten, dass er das Aufhören von substanzieller Wirklichkeit erlangt. ", + "an4.178:1.7": "Wie ein Mensch, der mit einer leimverschmierten Hand einen Ast ergriffe: Die Hand würde daran kleben und haften und wäre damit verbunden. ", + "an4.178:1.8": "Ebenso tritt da ein Mönch in eine gewisse friedvolle Erlösung des Herzens ein und verweilt darin. ", + "an4.178:1.9": "Er richtet den Geist auf das Aufhören von substanzieller Wirklichkeit, ", + "an4.178:1.10": "doch sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", + "an4.178:1.11": "Von eine solchen Mönch würde man nicht erwarten, dass er das Aufhören von substanzieller Wirklichkeit erlangt. ", "an4.178:2.1": "Dann tritt da ein Mönch in eine gewisse friedvolle Erlösung des Herzens ein und verweilt darin. ", "an4.178:2.2": "Er richtet den Geist auf das Aufhören von substanzieller Wirklichkeit, ", "an4.178:2.3": "und sein Geist ist diesbezüglich begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", "an4.178:2.4": "Von einem solchen Mönch würde man erwarten, dass er das Aufhören von substanzieller Wirklichkeit erlangt. ", - "an4.178:2.5": "Wie jemand, der mit einer sauberen Hand einen Ast ergriffe: Die Hand würde nicht daran kleben und festhalten, wäre nicht daran gebunden. ", + "an4.178:2.5": "Wie jemand, der mit einer sauberen Hand einen Ast ergriffe: Die Hand würde nicht daran kleben und haften und wäre nicht damit verbunden. ", "an4.178:2.6": "Ebenso tritt da ein Mönch in eine gewisse friedvolle Erlösung des Herzens ein und verweilt darin. ", "an4.178:2.7": "Er richtet den Geist auf das Aufhören von substanzieller Wirklichkeit, ", "an4.178:2.8": "und sein Geist ist diesbezüglich begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", "an4.178:2.9": "Von einem solchen Mönch würde man erwarten, dass er das Aufhören von substanzieller Wirklichkeit erlangt. ", - "an4.178:3.1": "Dann tritt da eine Nonne in eine gewisse friedvolle Erlösung des Herzens ein und verweilt darin. ", - "an4.178:3.2": "Sie richtet den Geist auf das Zerschlagen der Unwissenheit, ", - "an4.178:3.3": "doch ihr Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", - "an4.178:3.4": "Von einer solchen Nonne würde man nicht erwarten, dass sie die Unwissenheit zerschlägt. ", - "an4.178:3.5": "Wie ein Totwasserpfuhl, in dem seit vielen Jahren das Wasser stehen würde, ", + "an4.178:3.1": "Dann tritt da ein Mönch in eine gewisse friedvolle Erlösung des Herzens ein und verweilt darin. ", + "an4.178:3.2": "Er richtet den Geist auf das Zerschlagen der Unwissenheit, ", + "an4.178:3.3": "doch sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", + "an4.178:3.4": "Von einem solchen Mönch würde man nicht erwarten, dass er die Unwissenheit zerschlägt. ", + "an4.178:3.5": "Wie ein Totwasserpfuhl, in dem seit vielen Jahren das Wasser steht, ", "an4.178:3.6": "und jemand würde die Zuflüsse verschließen und die Abflüsse öffnen, und der Himmel würde nicht genug Regen fallen lassen: ", "an4.178:3.7": "Man würde nicht erwarten, dass dieser Totwasserpfuhl über die Ufer tritt. ", - "an4.178:3.8": "Ebenso tritt da eine Nonne in eine gewisse friedvolle Erlösung des Herzens ein und verweilt darin. ", - "an4.178:3.9": "Sie richtet den Geist auf das Zerschlagen der Unwissenheit, ", - "an4.178:3.10": "doch ihr Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", - "an4.178:3.11": "Von einer solchen Nonne würde man nicht erwarten, dass sie die Unwissenheit zerschlägt. ", + "an4.178:3.8": "Ebenso tritt da ein Mönch in eine gewisse friedvolle Erlösung des Herzens ein und verweilt darin. ", + "an4.178:3.9": "Er richtet den Geist auf das Zerschlagen der Unwissenheit, ", + "an4.178:3.10": "doch sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", + "an4.178:3.11": "Von einem solchen Mönch würde man nicht erwarten, dass er die Unwissenheit zerschlägt. ", "an4.178:4.1": "Dann tritt da ein Mönch in eine gewisse friedvolle Erlösung des Herzens ein und verweilt darin. ", "an4.178:4.2": "Er richtet den Geist auf das Zerschlagen der Unwissenheit, ", "an4.178:4.3": "und sein Geist ist diesbezüglich begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", "an4.178:4.4": "Von einem solchen Mönch würde man erwarten, dass er die Unwissenheit zerschlägt. ", - "an4.178:4.5": "Wie ein Totwasserpfuhl, in dem seit vielen Jahren das Wasser stehen würde, ", + "an4.178:4.5": "Wie ein Totwasserpfuhl, in dem seit vielen Jahren das Wasser steht, ", "an4.178:4.6": "und jemand würde die Zuflüsse öffnen und die Abflüsse verschließen, und der Himmel würde reichlich Regen fallen lassen: ", "an4.178:4.7": "Man würde erwarten, dass dieser Totwasserpfuhl über die Ufer tritt. ", "an4.178:4.8": "Ebenso tritt da ein Mönch in eine gewisse friedvolle Erlösung des Herzens ein und verweilt darin. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.180_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.180_translation-de-sabbamitta.json index 7116a5f1a8fd..cdef4d43bdc6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.180_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.180_translation-de-sabbamitta.json @@ -91,9 +91,9 @@ "an4.180:9.9": "Dieser altehrwürdige Mönch hat sich das richtig eingeprägt.‘ ", "an4.180:9.10": "Ihr solltet es behalten. Das ist der vierte große Bezugspunkt. ", "an4.180:9.11": "Das sind die vier großen Bezugspunkte.“ ", - "an4.180:9.12": "", - "an4.180:9.13": "", - "an4.180:10.1": "", - "an4.180:10.2": "", - "an4.180:10.3": "" + "an4.180:9.12": " ", + "an4.180:9.13": " ", + "an4.180:10.1": " ", + "an4.180:10.2": " ", + "an4.180:10.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.182_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.182_translation-de-sabbamitta.json index 63980cd068f2..aeb9bf75a954 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.182_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.182_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,13 +6,13 @@ "an4.182:1.2": "kein Asket oder Brahmane oder Gott oder Māra oder Brahmā oder irgendjemand sonst in der Welt. ", "an4.182:2.1": "Welche vier? ", "an4.182:2.2": "Niemand kann garantieren, dass jemand, der alt werden muss, nicht alt wird. ", - "an4.182:2.3": "", + "an4.182:2.3": " ", "an4.182:2.4": "Niemand kann garantieren, dass jemand, der krank werden muss, nicht krank wird. ", - "an4.182:2.5": "", + "an4.182:2.5": " ", "an4.182:2.6": "Niemand kann garantieren, dass jemand, der sterben muss, nicht stirbt. ", - "an4.182:2.7": "", + "an4.182:2.7": " ", "an4.182:2.8": "Niemand kann garantieren, dass schlechte Taten, die man in früheren Leben begangen hat – die verunreinigen, zu künftigen Leben führen, die beschwerlich sind, zu Leiden führen, zu Wiedergeburt, Alter und Tod –, dass diese Taten nicht ihr Ergebnis hervorbringen. ", - "an4.182:2.9": "", + "an4.182:2.9": " ", "an4.182:3.1": "Das sind die vier Dinge, die niemand garantieren kann – ", "an4.182:3.2": "kein Asket oder Brahmane oder Gott oder Māra oder Brahmā oder irgendjemand sonst in der Welt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.183_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.183_translation-de-sabbamitta.json index 17621d812ecc..32c9d44af044 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.183_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.183_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,19 +16,19 @@ "an4.183:2.9": "‚So habe ich es erkannt.‘“ ", "an4.183:3.1": "„Brahmane, ich sage nicht, man soll über alles sprechen, was man sieht, hört, denkt und erkennt. ", "an4.183:3.2": "Aber ich sage auch nicht, man soll über nichts sprechen, was man sieht, hört, denkt und erkennt. ", - "an4.183:3.3": "", - "an4.183:3.4": "", - "an4.183:3.5": "", - "an4.183:3.6": "", - "an4.183:3.7": "", - "an4.183:3.8": "", + "an4.183:3.3": " ", + "an4.183:3.4": " ", + "an4.183:3.5": " ", + "an4.183:3.6": " ", + "an4.183:3.7": " ", + "an4.183:3.8": " ", "an4.183:4.1": "Wenn man über gewisse Dinge spricht, die man gesehen, gehört, gedacht oder erkannt hat, wachsen untaugliche Eigenschaften an und taugliche Eigenschaften verkümmern. Ich sage, über diese Dinge soll man nicht sprechen. ", "an4.183:4.2": "Wenn man über andere Dinge spricht, die man gesehen, gehört, gedacht oder erkannt hat, verkümmern untaugliche Eigenschaften und taugliche Eigenschaften wachsen an. Ich sage, über diese Dinge soll man sprechen.“ ", - "an4.183:5.1": "", - "an4.183:5.2": "", - "an4.183:6.1": "", - "an4.183:6.2": "", - "an4.183:7.1": "", - "an4.183:7.2": "", + "an4.183:5.1": " ", + "an4.183:5.2": " ", + "an4.183:6.1": " ", + "an4.183:6.2": " ", + "an4.183:7.1": " ", + "an4.183:7.2": " ", "an4.183:8.1": "Der Brahmane Vassakāra begrüßte die Worte des Buddha und stimmte ihm zu, dann erhob er sich von seinem Sitz und ging. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.186_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.186_translation-de-sabbamitta.json index 2b4d8b46faaf..80bb2ac4cbd7 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.186_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.186_translation-de-sabbamitta.json @@ -15,10 +15,10 @@ "an4.186:3.3": "Inwiefern ist jemand gelehrt und hat die Lehre im Gedächtnis?“ ", "an4.186:4.1": "„Gut, gut, Mönch! ", "an4.186:4.2": "Deine Herangehensweise und deine Formulierung sind vortrefflich, und es ist eine gute Frage … ", - "an4.186:4.3": "", - "an4.186:4.4": "", - "an4.186:4.5": "", - "an4.186:4.6": "", + "an4.186:4.3": " ", + "an4.186:4.4": " ", + "an4.186:4.5": " ", + "an4.186:4.6": " ", "an4.186:4.7": "Ich habe viele Lehren gelehrt: ", "an4.186:4.8": "Aussagen, Mischungen aus Prosa und Dichtung, Gespräche, Strophen, innige Ausrufe, Legenden, Geschichten aus früheren Leben, erstaunliche Geschichten und ausführliche Darstellungen. ", "an4.186:4.9": "Aber wenn irgend jemand die Bedeutung und die Lehre auch nur einer vierzeiligen Strophe versteht und im Einklang mit dieser Lehre übt, darf er ‚jemand, der gelehrt ist und die Lehre im Gedächtnis hat‘ genannt werden.“ ", @@ -27,10 +27,10 @@ "an4.186:5.3": "Inwiefern ist jemand gelehrt und besitzt durchdringende Weisheit?“ ", "an4.186:6.1": "„Gut, gut, Mönch! ", "an4.186:6.2": "Deine Herangehensweise und deine Formulierung sind vortrefflich, und es ist eine gute Frage … ", - "an4.186:6.3": "", - "an4.186:6.4": "", - "an4.186:6.5": "", - "an4.186:6.6": "", + "an4.186:6.3": " ", + "an4.186:6.4": " ", + "an4.186:6.5": " ", + "an4.186:6.6": " ", "an4.186:6.7": "Da hat ein Mönch gehört: ‚Das ist das Leiden.‘ Er sieht mit durchdringender Weisheit, was es bedeutet. ", "an4.186:6.8": "Er hat gehört: ‚Das ist der Ursprung des Leidens.‘ … ", "an4.186:6.9": "‚Das ist das Aufhören des Leidens.‘ … ", @@ -41,10 +41,10 @@ "an4.186:7.3": "Inwiefern ist jemand klug und besitzt große Weisheit?“ ", "an4.186:8.1": "„Gut, gut, Mönch! ", "an4.186:8.2": "Deine Herangehensweise und deine Formulierung sind vortrefflich, und es ist eine gute Frage … ", - "an4.186:8.3": "", - "an4.186:8.4": "", - "an4.186:8.5": "", - "an4.186:8.6": "", + "an4.186:8.3": " ", + "an4.186:8.4": " ", + "an4.186:8.5": " ", + "an4.186:8.6": " ", "an4.186:8.7": "Ein kluger Mensch mit großer Weisheit ist jemand, der nicht daran denkt, sich selbst zu verletzen, jemand anderen zu verletzen oder beide zu verletzen. Wenn er denkt, denkt er nur an den eigenen Nutzen, den Nutzen anderer, den Nutzen beider und den Nutzen der ganzen Welt. ", "an4.186:8.8": "So ist jemand klug und besitzt große Weisheit.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.187_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.187_translation-de-sabbamitta.json index 8f89aff0b057..49dec8ad3499 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.187_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.187_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,29 +8,29 @@ "an4.187:2.1": "„Meister Gotama, kann ein unwahrer Mensch über einen unwahren Menschen wissen: ", "an4.187:2.2": "‚Das ist ein unwahrer Mensch‘?“ ", "an4.187:2.3": "„Das ist unmöglich, Brahmane, es kann nicht sein.“ ", - "an4.187:2.4": "", + "an4.187:2.4": " ", "an4.187:2.5": "„Kann ein unwahrer Mensch über einen wahren Menschen wissen: ", "an4.187:2.6": "‚Das ist ein wahrer Mensch‘?“ ", "an4.187:2.7": "„Auch das ist unmöglich, es kann nicht sein.“ ", - "an4.187:2.8": "", + "an4.187:2.8": " ", "an4.187:2.9": "„Meister Gotama, kann ein wahrer Mensch über einen wahren Menschen wissen: ", "an4.187:2.10": "‚Das ist ein wahrer Mensch‘?“ ", "an4.187:2.11": "„Das ist möglich, Brahmane.“ ", - "an4.187:2.12": "", + "an4.187:2.12": " ", "an4.187:2.13": "„Kann ein wahrer Mensch über einen unwahren Menschen wissen: ", "an4.187:2.14": "‚Das ist ein unwahrer Mensch‘?“ ", "an4.187:2.15": "„Auch das ist möglich.“ ", - "an4.187:2.16": "", + "an4.187:2.16": " ", "an4.187:3.1": "„Es ist unglaublich, Meister Gotama, es ist erstaunlich, ", "an4.187:3.2": "wie treffend Meister Gotama das gesagt hat: ", "an4.187:3.3": "‚Es ist unmöglich, es kann nicht sein, dass ein unwahrer Mensch wissen kann … ", - "an4.187:3.4": "", - "an4.187:3.5": "", - "an4.187:3.6": "", + "an4.187:3.4": " ", + "an4.187:3.5": " ", + "an4.187:3.6": " ", "an4.187:3.7": "Aber es ist möglich, dass ein wahrer Mensch wissen kann …‘ ", - "an4.187:3.8": "", - "an4.187:3.9": "", - "an4.187:3.10": "", + "an4.187:3.8": " ", + "an4.187:3.9": " ", + "an4.187:3.10": " ", "an4.187:4.1": "Einmal haben Mitglieder der Versammlung des Brahmanen Todeyya sich fortwährend über andere aufgeregt: ", "an4.187:4.2": "‚Dieser König Eḷeyya ist ein Tor, dass er dem Asketen Rāmaputta so ergeben ist. Er zeigt ihm sogar die äußerste Ehrerbietung, indem er sich vor ihm verbeugt, für ihn aufsteht, ihn mit zusammengelegten Händen begrüßt und ihm gegenüber respektvolle Umgangsformen zeigt. ", "an4.187:4.3": "Und diese Männer des Königs sind ebenfalls Toren – ", @@ -41,22 +41,22 @@ "an4.187:4.8": "‚Das ist wahr, Herr.‘ ", "an4.187:5.1": "‚Und es ist, weil der Asket Rāmaputta noch klüger und fachkundiger ist als König Eḷeyya, dass der König ihm so ergeben ist. Deshalb zeigt er ihm sogar die äußerste Ehrerbietung, indem er sich vor ihm verbeugt, für ihn aufsteht, ihn mit zusammengelegten Händen begrüßt und ihm gegenüber respektvolle Umgangsformen zeigt. ", "an4.187:6.1": "Was denken die guten Herren? ", - "an4.187:6.2": "", + "an4.187:6.2": " ", "an4.187:6.3": "Wenn es darum geht, etwas zu tun oder etwas zu sagen, sind da die Männer des Königs – Yamaka, Moggalla, Ugga, Nāvindakī, Gandhabba und Aggivessa – nicht klug, sogar besser als die Fachleute?‘ ", "an4.187:6.4": "‚Das ist wahr, Herr.‘ ", - "an4.187:6.5": "", + "an4.187:6.5": " ", "an4.187:7.1": "‚Und es ist, weil der Asket Rāmaputta noch klüger und fachkundiger ist als die Männer des Königs, dass sie ihm gegenüber solche Ehrerbietung zeigen. … ", "an4.187:7.2": "Es ist, weil der Asket Rāmaputta noch klüger und fachkundiger ist als König Eḷeyya, dass der König ihm so ergeben ist. Deshalb zeigt er ihm sogar die äußerste Ehrerbietung, indem er sich vor ihm verbeugt, für ihn aufsteht, ihn mit zusammengelegten Händen begrüßt und ihm gegenüber respektvolle Umgangsformen zeigt.‘ ", "an4.187:8.1": "Es ist unglaublich, Meister Gotama, es ist erstaunlich, ", "an4.187:8.2": "wie treffend Meister Gotama das gesagt hat: ", "an4.187:8.3": "‚Es ist unmöglich, es kann nicht sein, dass ein unwahrer Mensch wissen kann … ", - "an4.187:8.4": "", - "an4.187:8.5": "", - "an4.187:8.6": "", + "an4.187:8.4": " ", + "an4.187:8.5": " ", + "an4.187:8.6": " ", "an4.187:8.7": "Aber es ist möglich, dass ein wahrer Mensch wissen kann … ", - "an4.187:8.8": "", - "an4.187:8.9": "", - "an4.187:8.10": "", + "an4.187:8.8": " ", + "an4.187:8.9": " ", + "an4.187:8.10": " ", "an4.187:8.11": "Nun, jetzt muss ich gehen, Meister Gotama. ", "an4.187:8.12": "Ich habe viele Pflichten und Verantwortlichkeiten.“ ", "an4.187:8.13": "„Bitte, Brahmane, geh nach deinem Belieben.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.190_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.190_translation-de-sabbamitta.json index 5291d162150d..690fd8f4ddca 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.190_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.190_translation-de-sabbamitta.json @@ -34,9 +34,9 @@ "an4.190:7.1": "Und wie hat es ein Mönch bis zu den Edlen geschafft? ", "an4.190:7.2": "Da versteht er wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", "an4.190:7.3": "So hat es ein Mönch bis zu den Edlen geschafft.“ ", - "an4.190:7.4": "", - "an4.190:7.5": "", - "an4.190:8.1": "", - "an4.190:8.2": "", - "an4.190:8.3": "" + "an4.190:7.4": " ", + "an4.190:7.5": " ", + "an4.190:8.1": " ", + "an4.190:8.2": " ", + "an4.190:8.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.191_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.191_translation-de-sabbamitta.json index f37f095668b4..50f081bc0311 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.191_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.191_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,96 +2,96 @@ "an4.191:0.1": "Nummerierte Lehrreden 4.191 ", "an4.191:0.2": "20. Das große Kapitel ", "an4.191:0.3": "Mit dem Ohr gefolgt ", - "an4.191:1.1": "„Mönche und Nonnen, man kann vier vorteilhafte Folgen erwarten, wenn man den Lehren mit dem Ohr gefolgt ist, sie durch Aufsagen gefestigt hat, sie mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst hat. ", + "an4.191:1.1": "„Mönche und Nonnen, man kann vier vorteilhafte Folgen erwarten, wenn man den Lehren mit dem Ohr gefolgt ist, sie durch Aufsagen gefestigt, mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst hat. ", "an4.191:1.2": "Welche vier? ", - "an4.191:1.3": "Da ist eine Nonne, die sich die Lehren einprägt: ", + "an4.191:1.3": "Da prägt sich ein Mönch die Lehren ein: ", "an4.191:1.4": "die Aussagen, Mischungen aus Prosa und Dichtung, Gespräche, Strophen, innigen Ausrufe, Legenden, Geschichten aus früheren Leben, erstaunlichen Geschichten und ausführlichen Darstellungen. ", - "an4.191:1.5": "Sie ist diesen Lehren mit dem Ohr gefolgt, hat sie durch Aufsagen gefestigt, hat sie mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst. ", - "an4.191:1.6": "Sie stirbt ohne Achtsamkeit und wird in einer Klasse von Göttern wiedergeboren. ", - "an4.191:1.7": "Da sie dort glücklich ist, kommen ihr Abschnitte der Lehre wieder in den Sinn. ", + "an4.191:1.5": "Er ist diesen Lehren mit dem Ohr gefolgt, hat sie durch Aufsagen gefestigt, mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst. ", + "an4.191:1.6": "Er stirbt ohne Achtsamkeit und wird in einer Klasse von Göttern wiedergeboren. ", + "an4.191:1.7": "Da er dort glücklich ist, kommen ihm Abschnitte der Lehre wieder in den Sinn. ", "an4.191:1.8": "Die Erinnerung kehrt langsam zurück, ", - "an4.191:1.9": "und dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", - "an4.191:1.10": "Das ist der erste Vorteil, den man erwarten kann, wenn man den Lehren mit dem Ohr gefolgt ist, sie durch Aufsagen gefestigt hat, sie mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst hat. ", - "an4.191:2.1": "Dann ist da ein Mönch, der sich die Lehren einprägt: ", + "an4.191:1.9": "aber dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", + "an4.191:1.10": "Das ist der erste Vorteil, den man erwarten kann, wenn man den Lehren mit dem Ohr gefolgt ist, sie durch Aufsagen gefestigt, mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst hat. ", + "an4.191:2.1": "Dann prägt sich da ein anderer Mönch die Lehren ein: ", "an4.191:2.2": "die Aussagen, Mischungen aus Prosa und Dichtung, Gespräche, Strophen, innigen Ausrufe, Legenden, Geschichten aus früheren Leben, erstaunlichen Geschichten und ausführlichen Darstellungen. ", - "an4.191:2.3": "Er ist diesen Lehren mit dem Ohr gefolgt, hat sie durch Aufsagen gefestigt, hat sie mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst. ", + "an4.191:2.3": "Er ist diesen Lehren mit dem Ohr gefolgt, hat sie durch Aufsagen gefestigt, mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst. ", "an4.191:2.4": "Er stirbt ohne Achtsamkeit und wird in einer Klasse von Göttern wiedergeboren. ", "an4.191:2.5": "Obwohl er dort glücklich ist, kommen ihm keine Abschnitte der Lehre wieder in den Sinn. ", - "an4.191:2.6": "Doch eine Nonne mit übersinnlichen Kräften, die Herrschaft über ihren Geist erlangt hat, unterweist die Versammlung der Götter im Dhamma. ", + "an4.191:2.6": "Doch ein Mönch mit übersinnlichen Kräften, der Herrschaft über seinen Geist erlangt hat, unterweist die Versammlung der Götter im Dhamma. ", "an4.191:2.7": "Er denkt: ", "an4.191:2.8": "‚Früher habe ich genau in dieser Lehre und Schulung das geistliche Leben geführt.‘ ", "an4.191:2.9": "Die Erinnerung kehrt langsam zurück, ", - "an4.191:2.10": "und dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", + "an4.191:2.10": "aber dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", "an4.191:2.11": "Wie wenn jemand im Klang von Trommelschlägen bewandert wäre, ", "an4.191:2.12": "und während er eine Straße entlangginge, hörte er den Klang von Trommelschlägen: ", "an4.191:2.13": "Er hätte keinerlei Zweifel oder Unsicherheit darüber, ", "an4.191:2.14": "ob das der Klang von Trommelschlägen ist oder nicht. ", "an4.191:2.15": "Er würde einfach schlussfolgern: ‚Das ist der Klang von Trommelschlägen.‘ ", - "an4.191:2.16": "Ebenso ist da dieser Mönch, der sich die Lehren einprägt … ", - "an4.191:2.17": "", - "an4.191:2.18": "", + "an4.191:2.16": "Ebenso prägt sich da dieser Mönch die Lehren ein … ", + "an4.191:2.17": " ", + "an4.191:2.18": " ", "an4.191:2.19": "Er stirbt ohne Achtsamkeit und wird in einer Klasse von Göttern wiedergeboren … ", - "an4.191:2.20": "", - "an4.191:2.21": "", - "an4.191:2.22": "", - "an4.191:2.23": "", + "an4.191:2.20": " ", + "an4.191:2.21": " ", + "an4.191:2.22": " ", + "an4.191:2.23": " ", "an4.191:2.24": "Die Erinnerung kehrt langsam zurück, ", - "an4.191:2.25": "und dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", + "an4.191:2.25": "aber dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", "an4.191:2.26": "Das ist der zweite Vorteil, den man erwarten kann, wenn man den Lehren mit dem Ohr gefolgt ist, sie durch Aufsagen gefestigt hat, sie mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst hat. ", - "an4.191:3.1": "Dann ist da eine andere Nonne, die sich die Lehren einprägt: ", + "an4.191:3.1": "Dann prägt sich da ein anderer Mönch die Lehren ein: ", "an4.191:3.2": "die Aussagen, Mischungen aus Prosa und Dichtung, Gespräche, Strophen, innigen Ausrufe, Legenden, Geschichten aus früheren Leben, erstaunlichen Geschichten und ausführlichen Darstellungen. ", - "an4.191:3.3": "Sie ist diesen Lehren mit dem Ohr gefolgt, hat sie durch Aufsagen gefestigt, hat sie mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst. ", - "an4.191:3.4": "Sie stirbt ohne Achtsamkeit und wird in einer Klasse von Göttern wiedergeboren. ", - "an4.191:3.5": "Obwohl sie dort glücklich ist, kommen ihr keine Abschnitte der Lehre wieder in den Sinn, und es gibt auch keine Nonne mit übersinnlichen Kräften …, die die Versammlung der Götter im Dhamma unterweist. ", + "an4.191:3.3": "Er ist diesen Lehren mit dem Ohr gefolgt, hat sie durch Aufsagen gefestigt, mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst. ", + "an4.191:3.4": "ER stirbt ohne Achtsamkeit und wird in einer Klasse von Göttern wiedergeboren. ", + "an4.191:3.5": "Obwohl er dort glücklich ist, kommen ihm keine Abschnitte der Lehre wieder in den Sinn, und es gibt auch keinen Mönch mit übersinnlichen Kräften …, der die Versammlung der Götter im Dhamma unterweist. ", "an4.191:3.6": "Doch ein Gott unterweist die Versammlung der Götter im Dhamma. ", - "an4.191:3.7": "Sie denkt: ", + "an4.191:3.7": "Er denkt: ", "an4.191:3.8": "‚Früher habe ich genau in dieser Lehre und Schulung das geistliche Leben geführt.‘ ", "an4.191:3.9": "Die Erinnerung kehrt langsam zurück, ", - "an4.191:3.10": "und dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", + "an4.191:3.10": "aber dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", "an4.191:3.11": "Wie wenn jemand im Klang von Schneckenhörnern bewandert wäre, ", "an4.191:3.12": "und während er eine Straße entlangginge, hörte er den Klang von Schneckenhörnern: ", "an4.191:3.13": "Er hätte keinerlei Zweifel oder Unsicherheit darüber, ", "an4.191:3.14": "ob das der Klang von Schneckenhörnern ist oder nicht. ", "an4.191:3.15": "Er würde einfach schlussfolgern: ‚Das ist der Klang von Schneckenhörnern.‘ ", - "an4.191:3.16": "Ebenso ist da diese andere Nonne, die sich die Lehren einprägt … ", - "an4.191:3.17": "", - "an4.191:3.18": "", - "an4.191:3.19": "Sie stirbt ohne Achtsamkeit und wird in einer Klasse von Göttern wiedergeboren … ", - "an4.191:3.20": "", - "an4.191:3.21": "", - "an4.191:3.22": "", - "an4.191:3.23": "", + "an4.191:3.16": "Ebenso prägt sich da dieser Mönch die Lehren ein … ", + "an4.191:3.17": " ", + "an4.191:3.18": " ", + "an4.191:3.19": "Er stirbt ohne Achtsamkeit und wird in einer Klasse von Göttern wiedergeboren … ", + "an4.191:3.20": " ", + "an4.191:3.21": " ", + "an4.191:3.22": " ", + "an4.191:3.23": " ", "an4.191:3.24": "Die Erinnerung kehrt langsam zurück, ", - "an4.191:3.25": "und dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", - "an4.191:3.26": "Das ist der dritte Vorteil, den man erwarten kann, wenn man den Lehren mit dem Ohr gefolgt ist, sie durch Aufsagen gefestigt hat, sie mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst hat. ", - "an4.191:4.1": "Dann ist da ein anderer Mönch, der sich die Lehren einprägt: ", + "an4.191:3.25": "aber dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", + "an4.191:3.26": "Das ist der dritte Vorteil, den man erwarten kann, wenn man den Lehren mit dem Ohr gefolgt ist, sie durch Aufsagen gefestigt, mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst hat. ", + "an4.191:4.1": "Dann prägt sich da ein anderer Mönch die Lehren ein: ", "an4.191:4.2": "die Aussagen, Mischungen aus Prosa und Dichtung, Gespräche, Strophen, innigen Ausrufe, Legenden, Geschichten aus früheren Leben, erstaunlichen Geschichten und ausführlichen Darstellungen. ", - "an4.191:4.3": "Er ist diesen Lehren mit dem Ohr gefolgt, hat sie durch Aufsagen gefestigt, hat sie mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst. ", + "an4.191:4.3": "Er ist diesen Lehren mit dem Ohr gefolgt, hat sie durch Aufsagen gefestigt, mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst. ", "an4.191:4.4": "Er stirbt ohne Achtsamkeit und wird in einer Klasse von Göttern wiedergeboren. ", - "an4.191:4.5": "Obwohl er dort glücklich ist, kommen ihm keine Abschnitte der Lehre wieder in den Sinn, und es gibt auch keine Nonne mit übersinnlichen Kräften und keinen Gott …, der die Versammlung der Götter im Dhamma unterweist. ", + "an4.191:4.5": "Obwohl er dort glücklich ist, kommen ihm keine Abschnitte der Lehre wieder in den Sinn, und es gibt auch keinen Mönch mit übersinnlichen Kräften und keinen Gott …, der die Versammlung der Götter im Dhamma unterweist. ", "an4.191:4.6": "Doch ein Wesen, das durch unmittelbares Erscheinen wiedergeboren wurde, erinnert ein anderes solches Wesen: ", "an4.191:4.7": "‚Erinnerst du dich, guter Herr? Erinnerst du dich daran, wo wir früher das geistliche Leben geführt haben?‘ ", "an4.191:4.8": "Er sagt: ", "an4.191:4.9": "‚Ich erinnere mich, guter Herr, ich erinnere mich!‘ ", "an4.191:4.10": "Die Erinnerung kehrt langsam zurück, ", - "an4.191:4.11": "und dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", + "an4.191:4.11": "aber dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", "an4.191:4.12": "Wie wenn zwei Freunde zusammen im Sand gespielt hätten ", - "an4.191:4.13": "und sich bei der einen oder anderen Gelegenheit treffen würden: ", + "an4.191:4.13": "und sich bei der einen oder anderen Gelegenheit träfen: ", "an4.191:4.14": "Ein Freund würde zum anderen sagen: ", "an4.191:4.15": "‚Erinnerst du dich an dieses, Freund? Erinnerst du dich an jenes, Freund?‘ ", "an4.191:4.16": "Und der Freund würde antworten: ", "an4.191:4.17": "‚Ich erinnere mich, Freund, ich erinnere mich!‘ ", - "an4.191:4.18": "Ebenso ist da dieser andere Mönch, der sich die Lehren einprägt … ", - "an4.191:4.19": "", - "an4.191:4.20": "", + "an4.191:4.18": "Ebenso prägt sich da dieser Mönch die Lehren ein … ", + "an4.191:4.19": " ", + "an4.191:4.20": " ", "an4.191:4.21": "Er stirbt ohne Achtsamkeit und wird in einer Klasse von Göttern wiedergeboren. ", - "an4.191:4.22": "", - "an4.191:4.23": "", - "an4.191:4.24": "", - "an4.191:4.25": "", - "an4.191:4.26": "", + "an4.191:4.22": " ", + "an4.191:4.23": " ", + "an4.191:4.24": " ", + "an4.191:4.25": " ", + "an4.191:4.26": " ", "an4.191:4.27": "Die Erinnerung kehrt langsam zurück, ", - "an4.191:4.28": "und dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", - "an4.191:4.29": "Das ist der vierte Vorteil, den man erwarten kann, wenn man den Lehren mit dem Ohr gefolgt ist, sie durch Aufsagen gefestigt hat, sie mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst hat. ", - "an4.191:4.30": "Diese vier vorteilhaften Folgen kann man erwarten, wenn man den Lehren mit dem Ohr gefolgt ist, sie durch Aufsagen gefestigt hat, sie mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst hat.“ " + "an4.191:4.28": "aber dann erlangt dieses Wesen rasch Erhabenheit. ", + "an4.191:4.29": "Das ist der vierte Vorteil, den man erwarten kann, wenn man den Lehren mit dem Ohr gefolgt ist, sie durch Aufsagen gefestigt, mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst hat. ", + "an4.191:4.30": "Diese vier vorteilhaften Folgen kann man erwarten, wenn man den Lehren mit dem Ohr gefolgt ist, sie durch Aufsagen gefestigt, mit dem Geist geprüft und gedanklich erfasst hat.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.192_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.192_translation-de-sabbamitta.json index 9dd84c187a53..445cdcc175c2 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.192_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.192_translation-de-sabbamitta.json @@ -39,7 +39,7 @@ "an4.192:7.3": "Gewinn und Verlust, Ruhm und Schande, Tadel und Lob, Glück und Schmerz.‘ ", "an4.192:7.4": "Er ist nicht bekümmert, jammert und klagt nicht, schlägt sich nicht an die Brust und stürzt nicht in Verwirrung. ", "an4.192:7.5": "Insofern habe ich gesagt, dass man die Widerstandskraft eines Menschen im Unglück erkennen kann. … ", - "an4.192:7.6": "", + "an4.192:7.6": " ", "an4.192:8.1": "‚Die Weisheit eines Menschen kann man in der Diskussion erkennen – aber nur über einen langen Zeitraum, nicht beiläufig; nur, wenn man den Geist gebraucht, nicht, wenn man ihn nicht gebraucht; und nur die Weisen können es, nicht die Geistlosen.‘ ", "an4.192:8.2": "Das habe ich gesagt, aber inwiefern habe ich es gesagt? ", "an4.192:8.3": "Da diskutiert ein Mensch mit jemand anderem. Er findet heraus: ", @@ -53,10 +53,10 @@ "an4.192:9.3": "‚Wenn man die Herangehensweise dieses Fisches in Betracht zieht, die Wellen, die er macht, und seine Kraft, so ist es ein kleiner Fisch, kein großer.‘ ", "an4.192:9.4": "Ebenso findet ein Mensch, der mit jemand anderem diskutiert, heraus: ", "an4.192:9.5": "‚Wenn man die Herangehensweise dieses Ehrwürdigen in Betracht zieht, worauf er hinauswill und wie er eine Frage diskutiert, so ist er geistlos, nicht weise. ", - "an4.192:9.6": "", - "an4.192:9.7": "", - "an4.192:9.8": "", - "an4.192:9.9": "", + "an4.192:9.6": " ", + "an4.192:9.7": " ", + "an4.192:9.8": " ", + "an4.192:9.9": " ", "an4.192:10.1": "Dann diskutiert da ein anderer Mensch mit jemand anderem. Er findet heraus: ", "an4.192:10.2": "‚Wenn man die Herangehensweise dieses Ehrwürdigen in Betracht zieht, worauf er hinauswill und wie er eine Frage diskutiert, so ist er weise, nicht geistlos. ", "an4.192:10.3": "Und warum? ", @@ -68,10 +68,10 @@ "an4.192:11.3": "‚Wenn man die Herangehensweise dieses Fisches in Betracht zieht, die Wellen, die er macht, und seine Kraft, so ist es ein großer Fisch, kein kleiner.‘ ", "an4.192:11.4": "Ebenso findet ein Mensch, der mit jemand anderem diskutiert, heraus: ", "an4.192:11.5": "‚Wenn man die Herangehensweise dieses Ehrwürdigen in Betracht zieht, worauf er hinauswill und wie er eine Frage diskutiert, so ist er weise, nicht geistlos. …‘ ", - "an4.192:11.6": "", - "an4.192:11.7": "", - "an4.192:11.8": "", - "an4.192:11.9": "", + "an4.192:11.6": " ", + "an4.192:11.7": " ", + "an4.192:11.8": " ", + "an4.192:11.9": " ", "an4.192:12.1": "Insofern habe ich gesagt, dass man die Weisheit eines Menschen in der Diskussion erkennen kann – aber nur über einen langen Zeitraum, nicht beiläufig; nur, wenn man den Geist gebraucht, nicht, wenn man ihn nicht gebraucht; und nur die Weisen können es, nicht die Geistlosen.‘ ", "an4.192:12.2": "Das sind die vier Dinge, die man bei diesen vier Gelegenheiten erkennen kann.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.193_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.193_translation-de-sabbamitta.json index 9c9b8cab4b52..e5d665ecc553 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.193_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.193_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,7 +6,7 @@ "an4.193:1.2": "Da ging der Licchaver Bhaddiya zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm: ", "an4.193:2.1": "„Herr, ich habe gehört: ", "an4.193:2.2": "‚Der Asket Gotama ist ein Zauberer. Er kennt einen Bekehrungszauber und benutzt ihn, um die Anhänger derer, die anderen Konfessionen anhängen, zu bekehren.‘ ", - "an4.193:2.3": "", + "an4.193:2.3": " ", "an4.193:2.4": "Ich verlasse mich darauf, dass die, die das sagen, die Worte des Buddha wiedergeben und ihn nicht mit einer Unwahrheit falsch darstellen. Ist ihre Erklärung im Einklang mit der Lehre? Gibt es berechtigte Gründe, sie zu tadeln und zu kritisieren?“ ", "an4.193:3.1": "„Bhaddiya, verlass dich bitte nicht auf mündliche Überlieferung, nicht auf die Übertragungslinie, nicht auf ein Testament, nicht auf die Autorität des Kanon, nicht auf Logik, nicht auf Rückschlüsse, nicht auf vernünftiges Nachdenken, nicht darauf, einer Ansicht nach Abwägung zuzustimmen, nicht auf den Anschein von Kompetenz und nicht darauf, dass du denkst: ‚Der Asket ist unser verehrter Lehrer.‘ ", "an4.193:3.2": "Aber wenn du selbst verstehst: ", @@ -41,10 +41,10 @@ "an4.193:8.3": "‚Diese Dinge sind tauglich, ohne Tadel, werden von vernünftigen Menschen gepriesen, und wenn man sie sich zu eigen macht, führen sie zu Nutzen und Glück‘, dann solltest du sie dir zu eigen machen und daran festhalten. ", "an4.193:9.1": "Was denkst du, Bhaddiya? ", "an4.193:9.2": "Wenn Zufriedenheit … Liebe … richtiges Verstehen … Wohlwollen in einem Menschen aufkommt, ist das zu seinem Nutzen oder zu seinem Schaden?“ ", - "an4.193:9.3": "", - "an4.193:9.4": "", - "an4.193:9.5": "", - "an4.193:10.1": "", + "an4.193:9.3": " ", + "an4.193:9.4": " ", + "an4.193:9.5": " ", + "an4.193:10.1": " ", "an4.193:10.2": "„Zu seinem Nutzen, Herr.“ ", "an4.193:10.3": "„Ein wohlwollender Mensch, nicht von Angriffslust überwältigt, tötet keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keinen Ehebruch, lügt nicht und stiftet andere nicht an, das zu tun. Ist das zu seinem langanhaltenden Nutzen und Glück?“ ", "an4.193:10.4": "„Ja, Herr.“ ", @@ -68,10 +68,10 @@ "an4.193:13.3": "Dann wirst du mit dem Körper, der Sprache oder dem Geist nicht aus Gier handeln. ", "an4.193:13.4": "Lebe ohne Hass … ohne Täuschung … ohne Angriffslust. ", "an4.193:13.5": "Dann wirst du mit dem Körper, der Sprache oder dem Geist nicht aus Hass … aus Täuschung … aus Angriffslust handeln.‘“ ", - "an4.193:13.6": "", - "an4.193:13.7": "", - "an4.193:13.8": "", - "an4.193:13.9": "", + "an4.193:13.6": " ", + "an4.193:13.7": " ", + "an4.193:13.8": " ", + "an4.193:13.9": " ", "an4.193:14.1": "Daraufhin sagte der Licchaver Bhaddiya zum Buddha: ", "an4.193:14.2": "Vortrefflich, Herr! … Von diesem Tag an soll der Buddha mich als Laienschüler in Erinnerung behalten, der für sein ganzes Leben Zuflucht genommen hat.“ ", "an4.193:15.1": "„Nun, Bhaddiya, habe ich zu dir gesagt: ", @@ -84,10 +84,10 @@ "an4.193:15.8": "Dieser Bekehrungszauber ist wunderbar! ", "an4.193:15.9": "Wenn meine Lieben – meine Verwandten und meine Sippe – davon bekehrt würden, wäre das zu ihrem langanhaltenden Nutzen und Glück. ", "an4.193:15.10": "Wenn alle Adligen, Brahmanen, Landarbeiter und Hilfsarbeiter davon bekehrt würden, wäre das zu ihrem langanhaltenden Nutzen und Glück.“ ", - "an4.193:15.11": "", + "an4.193:15.11": " ", "an4.193:16.1": "„Das ist wirklich wahr, Bhaddiya! Das ist wirklich wahr, Bhaddiya! ", "an4.193:16.2": "Wenn alle Adligen, Brahmanen, Landarbeiter und Hilfsarbeiter davon bekehrt würden, wäre das zu ihrem langanhaltenden Nutzen und Glück. ", - "an4.193:16.3": "", + "an4.193:16.3": " ", "an4.193:16.4": "Wenn die ganze Welt mit ihren Göttern, Māras und Brahmās, mit dieser Bevölkerung mit ihren Asketen und Brahmanen, Göttern und Menschen davon bekehrt würde – wenn die ganze Welt dazu bekehrt würde, untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen, wäre das zu ihrem langanhaltenden Nutzen und Glück. ", "an4.193:16.5": "Wenn diese großen Salbäume davon bekehrt würden – wenn sie dazu bekehrt würden, untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen –, wäre das zu ihrem langanhaltenden Nutzen und Glück, wenn sie Bewusstsein hätten. ", "an4.193:16.6": "Um wie viel mehr gilt das für Menschen!“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.195_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.195_translation-de-sabbamitta.json index a398f9b28c9b..c2e06113c73e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.195_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.195_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,19 +13,19 @@ "an4.195:3.1": "Der Buddha kam am späten Nachmittag aus seiner Klausur und ging zur Versammlungshalle. Er setzte sich auf den ausgebreiteten Sitz und sagte zu Mahāmoggallāna: ", "an4.195:4.1": "„Moggallāna, worüber habt ihr gerade gesprochen, als ihr hier beisammensaßt? Welches Gespräch wurde unterbrochen?“ ", "an4.195:4.2": "Moggallāna wiederholte für den Buddha die Unterhaltung und schloss: ", - "an4.195:4.3": "", - "an4.195:4.4": "", - "an4.195:4.5": "", - "an4.195:4.6": "", - "an4.195:4.7": "", - "an4.195:4.8": "", + "an4.195:4.3": " ", + "an4.195:4.4": " ", + "an4.195:4.5": " ", + "an4.195:4.6": " ", + "an4.195:4.7": " ", + "an4.195:4.8": " ", "an4.195:4.9": "„Das war meine Unterhaltung mit Vappa, die unterbrochen wurde, als der Buddha kam.“ ", "an4.195:5.1": "Da sagte der Buddha zu Vappa: ", "an4.195:5.2": "„Vappa, wir können darüber diskutieren. Aber nur, wenn du den Dingen zustimmst, die Zustimmung verdienen, und die ablehnst, die Ablehnung verdienen, und wenn du mich, wenn du etwas nicht verstehst, nach der Bedeutung fragst: ", "an4.195:5.3": "‚Herr, warum ist es so? Was bedeutet das?‘“ ", "an4.195:5.4": "„Herr, lass uns darüber diskutieren. Ich werde es so machen, wie du sagst.“ ", - "an4.195:5.5": "", - "an4.195:5.6": "", + "an4.195:5.5": " ", + "an4.195:5.6": " ", "an4.195:6.1": "„Was denkst du, Vappa? ", "an4.195:6.2": "Es gibt bedrängende, fiebrige Befleckungen, die durch den Anstoß zu einer körperlichen Handlung entstehen. In jemandem, der diese körperliche Handlung meidet, entstehen sie nicht. ", "an4.195:6.3": "Dieser Mensch verübt keine neuen Taten, und die alten Taten werden getilgt, indem er nach und nach ihr Ergebnis erfährt. Dieses Abtragen ist in diesem Leben ersichtlich, unmittelbar wirksam, lädt zum Überprüfen ein, ist zielführend, sodass vernünftige Menschen es selbst erkennen können. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.197_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.197_translation-de-sabbamitta.json index 9743360d9177..fa0c91d9eafd 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.197_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.197_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,24 +19,24 @@ "an4.197:6.6": "Wenn sie zu dieser Daseinsform zurückkommt, nachdem sie gestorben ist, wird sie, wo sie auch wiedergeboren wird, hässlich und unansehnlich sein und schlecht aussehen, ", "an4.197:6.7": "und sie wird arm, bedürftig, mittellos und von niederem Rang sein. ", "an4.197:7.1": "Dann ist da eine andere Frauensperson, die reizbar und schlecht gelaunt ist. … ", - "an4.197:7.2": "", + "an4.197:7.2": " ", "an4.197:7.3": "Doch sie gibt Asketen und Brahmanen Gaben … ", "an4.197:7.4": "Und sie ist nicht eifersüchtig … ", - "an4.197:7.5": "", + "an4.197:7.5": " ", "an4.197:7.6": "Wenn sie zu dieser Daseinsform zurückkommt, nachdem sie gestorben ist, wird sie, wo sie auch wiedergeboren wird, hässlich und unansehnlich sein und schlecht aussehen, ", "an4.197:7.7": "doch sie wird reich, wohlhabend, vermögend und von hohem Rang sein. ", "an4.197:8.1": "Dann ist da eine andere Frauensperson, die nicht reizbar und schlecht gelaunt ist. … ", - "an4.197:8.2": "", + "an4.197:8.2": " ", "an4.197:8.3": "Doch sie gibt Asketen oder Brahmanen keine Gaben … ", "an4.197:8.4": "Und sie ist eifersüchtig … ", - "an4.197:8.5": "", + "an4.197:8.5": " ", "an4.197:8.6": "Wenn sie zu dieser Daseinsform zurückkommt, nachdem sie gestorben ist, wird sie, wo sie auch wiedergeboren wird, ansprechend sein, gut aussehend, anmutig, von unvergleichlicher Schönheit, ", "an4.197:8.7": "doch sie wird arm, bedürftig, mittellos und von niederem Rang sein. ", "an4.197:9.1": "Dann ist da eine andere Frauensperson, die nicht reizbar und schlecht gelaunt ist. … ", - "an4.197:9.2": "", + "an4.197:9.2": " ", "an4.197:9.3": "Sie gibt Asketen und Brahmanen Gaben … ", "an4.197:9.4": "Und sie ist nicht eifersüchtig … ", - "an4.197:9.5": "", + "an4.197:9.5": " ", "an4.197:9.6": "Wenn sie zu dieser Daseinsform zurückkommt, nachdem sie gestorben ist, wird sie, wo sie auch wiedergeboren wird, ansprechend sein, gut aussehend, anmutig, von unvergleichlicher Schönheit, ", "an4.197:9.7": "und sie wird reich, wohlhabend, vermögend und von hohem Rang sein. ", "an4.197:10.1": "Aus diesem Grund sind manche Frauenspersonen hässlich … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.200_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.200_translation-de-sabbamitta.json index 62dbea8cb2a6..5b094a6bd329 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.200_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.200_translation-de-sabbamitta.json @@ -82,11 +82,11 @@ "an4.200:18.1": "Und wie brennt ein Mönch nicht ab? ", "an4.200:18.2": "Da hat ein Mönch die Einbildung ‚ich bin‘ aufgegeben, an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme ist, dass sie ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. ", "an4.200:18.3": "So brennt ein Mönch nicht ab.“ ", - "an4.200:18.4": "", - "an4.200:18.5": "", - "an4.200:19.0": "", - "an4.200:19.1": "", - "an4.200:19.2": "", - "an4.200:19.3": "", - "an4.200:19.4": "" + "an4.200:18.4": " ", + "an4.200:18.5": " ", + "an4.200:19.0": " ", + "an4.200:19.1": " ", + "an4.200:19.2": " ", + "an4.200:19.3": " ", + "an4.200:19.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.201_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.201_translation-de-sabbamitta.json index be2d20990183..a550c105886a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.201_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.201_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,19 +12,19 @@ "an4.201:2.3": "Das nennt man einen unwahren Menschen. ", "an4.201:3.1": "Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch? ", "an4.201:3.2": "Da tötet jemand lebende Geschöpfe, stiehlt, begeht sexuelle Verfehlungen, lügt und trinkt Alkohol, der nachlässig macht. Und er stiftet andere an, das Gleiche zu tun. ", - "an4.201:3.3": "", - "an4.201:3.4": "", - "an4.201:3.5": "", - "an4.201:3.6": "", + "an4.201:3.3": " ", + "an4.201:3.4": " ", + "an4.201:3.5": " ", + "an4.201:3.6": " ", "an4.201:3.7": "Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen. ", "an4.201:4.1": "Und was ist ein wahrer Mensch? ", "an4.201:4.2": "Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen, lügt nicht und trinkt keinen Alkohol, der nachlässig macht. ", "an4.201:4.3": "Das nennt man einen wahren Menschen. ", "an4.201:5.1": "Und was ist ein noch wahrerer Mensch? ", "an4.201:5.2": "Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen, lügt nicht und trinkt keinen Alkohol, der nachlässig macht. Und er ermuntert andere, das Gleiche zu tun. ", - "an4.201:5.3": "", - "an4.201:5.4": "", - "an4.201:5.5": "", - "an4.201:5.6": "", + "an4.201:5.3": " ", + "an4.201:5.4": " ", + "an4.201:5.5": " ", + "an4.201:5.6": " ", "an4.201:5.7": "Das nennt man einen noch wahreren Menschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.202_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.202_translation-de-sabbamitta.json index 7302a5335f2c..086957ae9f25 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.202_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.202_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,23 +9,23 @@ "an4.202:2.3": "Das nennt man einen unwahren Menschen. ", "an4.202:3.1": "Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch? ", "an4.202:3.2": "Da ist jemand selbst ohne Vertrauen, gewissenlos, ohne Zurückhaltung, ungebildet, träge, unachtsam und geistlos. Und er stiftet andere zu ebendiesen Eigenschaften an. ", - "an4.202:3.3": "", - "an4.202:3.4": "", - "an4.202:3.5": "", - "an4.202:3.6": "", - "an4.202:3.7": "", - "an4.202:3.8": "", + "an4.202:3.3": " ", + "an4.202:3.4": " ", + "an4.202:3.5": " ", + "an4.202:3.6": " ", + "an4.202:3.7": " ", + "an4.202:3.8": " ", "an4.202:3.9": "Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen. ", "an4.202:4.1": "Und was ist ein wahrer Mensch? ", "an4.202:4.2": "Da ist jemand vertrauensvoll, hat ein Gewissen,ist zurückhaltend, gebildet, energisch, achtsam und weise. ", "an4.202:4.3": "Das nennt man einen wahren Menschen. ", "an4.202:5.1": "Und was ist ein noch wahrerer Mensch? ", "an4.202:5.2": "Da hat jemand selbst Vertrauen, Gewissen und Zurückhaltung, Gelehrsamkeit, Energie, Achtsamkeit und Weisheit vervollkommnet. Und er ermuntert andere zu ebendiesen Eigenschaften. ", - "an4.202:5.3": "", - "an4.202:5.4": "", - "an4.202:5.5": "", - "an4.202:5.6": "", - "an4.202:5.7": "", - "an4.202:5.8": "", + "an4.202:5.3": " ", + "an4.202:5.4": " ", + "an4.202:5.5": " ", + "an4.202:5.6": " ", + "an4.202:5.7": " ", + "an4.202:5.8": " ", "an4.202:5.9": "Das nennt man einen noch wahreren Menschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.203_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.203_translation-de-sabbamitta.json index ea8de9d53514..66af58fafa21 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.203_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.203_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,23 +9,23 @@ "an4.203:2.3": "Das nennt man einen unwahren Menschen. ", "an4.203:3.1": "Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch? ", "an4.203:3.2": "Da tötet jemand lebende Geschöpfe, stiehlt, begeht sexuelle Verfehlungen und gebraucht falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er stiftet andere an, das Gleiche zu tun. ", - "an4.203:3.3": "", - "an4.203:3.4": "", - "an4.203:3.5": "", - "an4.203:3.6": "", - "an4.203:3.7": "", - "an4.203:3.8": "", + "an4.203:3.3": " ", + "an4.203:3.4": " ", + "an4.203:3.5": " ", + "an4.203:3.6": " ", + "an4.203:3.7": " ", + "an4.203:3.8": " ", "an4.203:3.9": "Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen. ", "an4.203:4.1": "Und was ist ein wahrer Mensch? ", "an4.203:4.2": "Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen und gebraucht keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. ", "an4.203:4.3": "Das nennt man einen wahren Menschen. ", "an4.203:5.1": "Und was ist ein noch wahrerer Mensch? ", "an4.203:5.2": "Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen und gebraucht keine keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er ermuntert andere, das Gleiche zu tun. ", - "an4.203:5.3": "", - "an4.203:5.4": "", - "an4.203:5.5": "", - "an4.203:5.6": "", - "an4.203:5.7": "", - "an4.203:5.8": "", + "an4.203:5.3": " ", + "an4.203:5.4": " ", + "an4.203:5.5": " ", + "an4.203:5.6": " ", + "an4.203:5.7": " ", + "an4.203:5.8": " ", "an4.203:5.9": "Das nennt man einen noch wahreren Menschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.204_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.204_translation-de-sabbamitta.json index ec3de2a520e4..283913130ec4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.204_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.204_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,14 +9,14 @@ "an4.204:2.3": "Das nennt man einen unwahren Menschen. ", "an4.204:3.1": "Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch? ", "an4.204:3.2": "Da tötet jemand lebende Geschöpfe, stiehlt und begeht sexuelle Verfehlungen. Er gebraucht falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Er ist begehrlich und böswillig und hat falsche Ansicht. Und er stiftet andere an, das Gleiche zu tun. ", - "an4.204:3.3": "", + "an4.204:3.3": " ", "an4.204:3.4": "Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen. ", "an4.204:4.1": "Und was ist ein wahrer Mensch? ", "an4.204:4.2": "Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht und begeht keine sexuellen Verfehlungen. Er gebraucht keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Und er ist zufrieden und gütig und hat rechte Ansicht. ", "an4.204:4.3": "Das nennt man einen wahren Menschen. ", "an4.204:5.1": "Und was ist ein noch wahrerer Mensch? ", "an4.204:5.2": "Da tötet jemand keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht und begeht keine sexuellen Verfehlungen. Er gebraucht keine falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. Er ist zufrieden und gütig ist und hat rechte Ansicht. Und er ermuntert andere, das Gleiche zu tun. ", - "an4.204:5.3": "", - "an4.204:5.4": "", + "an4.204:5.3": " ", + "an4.204:5.4": " ", "an4.204:5.5": "Das nennt man einen noch wahreren Menschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.205_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.205_translation-de-sabbamitta.json index 7b4d5d61be05..283c9a984bbe 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.205_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.205_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,25 +9,25 @@ "an4.205:2.3": "Das nennt man einen unwahren Menschen. ", "an4.205:3.1": "Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch? ", "an4.205:3.2": "Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit und falsche Versenkung. Und er stiftet andere zu ebendiesen Eigenschaften an. ", - "an4.205:3.3": "", - "an4.205:3.4": "", - "an4.205:3.5": "", - "an4.205:3.6": "", - "an4.205:3.7": "", - "an4.205:3.8": "", - "an4.205:3.9": "", + "an4.205:3.3": " ", + "an4.205:3.4": " ", + "an4.205:3.5": " ", + "an4.205:3.6": " ", + "an4.205:3.7": " ", + "an4.205:3.8": " ", + "an4.205:3.9": " ", "an4.205:3.10": "Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen. ", "an4.205:4.1": "Und was ist ein wahrer Mensch? ", "an4.205:4.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. ", "an4.205:4.3": "Das nennt man einen wahren Menschen. ", "an4.205:5.1": "Und was ist ein noch wahrerer Mensch? ", "an4.205:5.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. Und er ermuntert andere zu ebendiesen Eigenschaften. ", - "an4.205:5.3": "", - "an4.205:5.4": "", - "an4.205:5.5": "", - "an4.205:5.6": "", - "an4.205:5.7": "", - "an4.205:5.8": "", - "an4.205:5.9": "", + "an4.205:5.3": " ", + "an4.205:5.4": " ", + "an4.205:5.5": " ", + "an4.205:5.6": " ", + "an4.205:5.7": " ", + "an4.205:5.8": " ", + "an4.205:5.9": " ", "an4.205:5.10": "Das nennt man einen noch wahreren Menschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.206_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.206_translation-de-sabbamitta.json index 71d816864298..236b67f414bf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.206_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.206_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,13 +9,13 @@ "an4.206:2.3": "Das nennt man einen unwahren Menschen. ", "an4.206:3.1": "Und was ist ein noch weniger wahrer Mensch? ", "an4.206:3.2": "Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit. Und er stiftet andere zu ebendiesen Eigenschaften an. ", - "an4.206:3.3": "", + "an4.206:3.3": " ", "an4.206:3.4": "Das nennt man einen noch weniger wahren Menschen. ", "an4.206:4.1": "Und was ist ein wahrer Mensch? ", "an4.206:4.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. ", "an4.206:4.3": "Das nennt man einen wahren Menschen. ", "an4.206:5.1": "Und was ist ein noch wahrerer Mensch? ", "an4.206:5.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. Und er ermuntert andere zu ebendiesen Eigenschaften. ", - "an4.206:5.3": "", + "an4.206:5.3": " ", "an4.206:5.4": "Das nennt man einen noch wahreren Menschen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.208_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.208_translation-de-sabbamitta.json index ba33203ef03f..ab9bfceaef2a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.208_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.208_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,19 +4,19 @@ "an4.208:0.3": "Schlechter Charakter (2) ", "an4.208:1.1": "„Mönche und Nonnen, ich werde euch lehren, wer schlecht ist und wer schlechter ist, ", "an4.208:1.2": "sowie wer gut ist und wer besser ist. ", - "an4.208:1.3": "", + "an4.208:1.3": " ", "an4.208:2.1": "Und wer ist schlecht? ", "an4.208:2.2": "Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit. ", "an4.208:2.3": "Das nennt man schlecht. ", "an4.208:3.1": "Und wer ist schlechter? ", "an4.208:3.2": "Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit. Und er stiftet andere zu ebendiesen Eigenschaften an. ", - "an4.208:3.3": "", + "an4.208:3.3": " ", "an4.208:3.4": "Das nennt man schlechter. ", "an4.208:4.1": "Und wer ist gut? ", "an4.208:4.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. ", "an4.208:4.3": "Das nennt man gut. ", "an4.208:5.1": "Und wer ist besser? ", "an4.208:5.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. Und er ermuntert andere zu ebendiesen Eigenschaften. ", - "an4.208:5.3": "", + "an4.208:5.3": " ", "an4.208:5.4": "Das nennt man besser.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.20_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.20_translation-de-sabbamitta.json index c5c1cffbe08e..41b108342489 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.20_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.20_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,9 +20,9 @@ "an4.20:4.4": "nicht von Begehren, Abneigung, Dummheit oder Feigheit irregeleitet, ", "an4.20:4.5": "sie nennt man ‚eine Versammlung der Crème‘: ", "an4.20:4.6": "So sprach der wissende Asket.“ ", - "an4.20:4.7": "", - "an4.20:4.8": "", - "an4.20:5.1": "", - "an4.20:5.2": "", - "an4.20:5.3": "" + "an4.20:4.7": " ", + "an4.20:4.8": " ", + "an4.20:5.1": " ", + "an4.20:5.2": " ", + "an4.20:5.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.210_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.210_translation-de-sabbamitta.json index d32c5d896897..4419bcc80cf4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.210_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.210_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,19 +9,19 @@ "an4.210:2.3": "Das nennt man einen schlechten Charakter. ", "an4.210:3.1": "Und wer hat einen schlechteren Charakter? ", "an4.210:3.2": "Da hat jemand falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falschen Lebenserwerb, falschen Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit. Und er stiftet andere zu ebendiesen Eigenschaften an. ", - "an4.210:3.3": "", + "an4.210:3.3": " ", "an4.210:3.4": "Das nennt man einen schlechteren Charakter. ", "an4.210:4.1": "Und wer hat einen guten Charakter? ", "an4.210:4.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. ", "an4.210:4.3": "Das nennt man einen guten Charakter. ", "an4.210:5.1": "Und wer hat einen besseren Charakter? ", "an4.210:5.2": "Da hat jemand rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. Und er ermuntert andere zu ebendiesen Eigenschaften. ", - "an4.210:5.3": "", + "an4.210:5.3": " ", "an4.210:5.4": "Das nennt man einen besseren Charakter.“ ", - "an4.210:5.5": "", - "an4.210:5.6": "", - "an4.210:6.0": "", - "an4.210:6.1": "", - "an4.210:6.2": "", - "an4.210:6.3": "" + "an4.210:5.5": " ", + "an4.210:5.6": " ", + "an4.210:6.0": " ", + "an4.210:6.1": " ", + "an4.210:6.2": " ", + "an4.210:6.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.211_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.211_translation-de-sabbamitta.json index 9943c79df1fc..780cea63172b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.211_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.211_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,18 +2,18 @@ "an4.211:0.1": "Nummerierte Lehrreden 4.211 ", "an4.211:0.2": "22. Das Kapitel über Versammlungen ", "an4.211:0.3": "Versammlung ", - "an4.211:1.1": "„Mönche und Nonnen, diese vier verderben eine Versammlung. ", + "an4.211:1.1": "„Mönche und Nonnen, Vier verderben eine Versammlung. ", "an4.211:1.2": "Welche vier? ", "an4.211:1.3": "Ein Mönch, der unmoralisch ist, von schlechtem Charakter, verdirbt eine Versammlung. ", "an4.211:1.4": "Eine Nonne … ", "an4.211:1.5": "Ein Laienmann … ", "an4.211:1.6": "Eine Laienfrau, die unmoralisch ist, von schlechtem Charakter, verdirbt eine Versammlung. ", - "an4.211:1.7": "Diese vier verderben eine Versammlung. ", - "an4.211:2.1": "Mönche und Nonnen, diese vier schmücken eine Versammlung. ", + "an4.211:1.7": "Diese Vier verderben eine Versammlung. ", + "an4.211:2.1": "Mönche und Nonnen, Vier schmücken eine Versammlung. ", "an4.211:2.2": "Welche vier? ", "an4.211:2.3": "Ein Mönch, der sittlich ist, von gutem Charakter, schmückt eine Versammlung. ", "an4.211:2.4": "Eine Nonne … ", "an4.211:2.5": "Ein Laienmann … ", "an4.211:2.6": "Eine Laienfrau, die sittlich ist, von gutem Charakter, schmückt eine Versammlung. ", - "an4.211:2.7": "Diese vier schmücken eine Versammlung.“ " + "an4.211:2.7": "Diese Vier schmücken eine Versammlung.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.220_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.220_translation-de-sabbamitta.json index c55353722424..b1dc05db552f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.220_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.220_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,10 +10,10 @@ "an4.220:2.2": "Welche vier? ", "an4.220:2.3": "Man ist vertrauensvoll, sittlich, energisch und weise. ", "an4.220:2.4": "Jemand, der diese vier Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.“ ", - "an4.220:2.5": "", - "an4.220:2.6": "", - "an4.220:3.0": "", - "an4.220:3.1": "", - "an4.220:3.2": "", - "an4.220:3.3": "" + "an4.220:2.5": " ", + "an4.220:2.6": " ", + "an4.220:3.0": " ", + "an4.220:3.1": " ", + "an4.220:3.2": " ", + "an4.220:3.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.22_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.22_translation-de-sabbamitta.json index a30cf163881c..5532476de0b7 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.22_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.22_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,14 +14,14 @@ "an4.22:2.2": "‚Diese Ehrwürdigen wissen nicht, was ein Altehrwürdiger ist oder welche Eigenschaften einen zu einem Altehrwürdigen machen.‘ ", "an4.22:2.3": "Mönche und Nonnen, angenommen, ihr wärt achtzig, neunzig oder hundert Jahre alt. ", "an4.22:2.4": "Aber eure Worte kämen zur falschen Zeit, seien lügnerisch, bedeutungslos, nicht im Einklang mit der Lehre und Schulung. Zur falschen Zeit würdet ihr Dinge sagen, die wertlos und unbegründet sind, vom Thema abschweifen und keinen Nutzen haben. ", - "an4.22:2.5": "Dann würdet ihr als ‚törichte Altehrwürdige‘ gelten. ", + "an4.22:2.5": "Dann würdet ihr als ‚kindische Altehrwürdige‘ gelten. ", "an4.22:3.1": "Und nun angenommen, ihr wärt junge Menschen, jung, mit makellos schwarzem Haar, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens. ", "an4.22:3.2": "Aber eure Rede käme zur rechten Zeit, sei wahr, bedeutsam, im Einklang mit der Lehre und Schulung. Zur rechten Zeit würdet ihr Dinge sagen, die sinnvoll und begründet sind, treffend und nutzbringend. ", "an4.22:3.3": "Dann würdet ihr als ‚kluge Altehrwürdige‘ gelten. ", "an4.22:4.1": "Es gibt vier Eigenschaften, die jemanden zu einem Altehrwürdigen machen. ", "an4.22:4.2": "Welche vier? ", "an4.22:4.3": "Da ist ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", - "an4.22:4.4": "Ein Mönch ist sehr gelehrt, erinnert und behält, was er gehört hat: diese Lehren, die am Anfang gut, in der Mitte gut und am Ende gut sind, bedeutsam und gut ausgedrückt; die ein geistliches Leben beschreiben, das ganz vollständig und rein ist. Er ist sehr gelehrt in diesen Lehren, erinnert sie, festigt sie, indem er sie aufsagt, prüft sie mit dem Geist und erfasst sie gedanklich. ", + "an4.22:4.4": "Er ist sehr gelehrt, erinnert und behält, was er gehört hat: diese Lehren, die am Anfang gut, in der Mitte gut und am Ende gut sind, bedeutsam und gut ausgedrückt; die ein geistliches Leben beschreiben, das ganz vollständig und rein ist. Er ist sehr gelehrt in diesen Lehren, erinnert sie, festigt sie, indem er sie aufsagt, prüft sie mit dem Geist und erfasst sie gedanklich. ", "an4.22:4.5": "Er erlangt die vier Vertiefungen – Zustände seliger Meditation in diesem Leben, die zum hohen Geist gehören – wann immer er will, ohne Mühe und Not. ", "an4.22:4.6": "Er erlangt mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", "an4.22:4.7": "Das sind die vier Eigenschaften, die jemanden zu einem Altehrwürdigen machen. ", @@ -42,5 +42,5 @@ "an4.22:8.1": "diesen Menschen nenne ich altehrwürdig, ", "an4.22:8.2": "einen, der ohne Befleckungen ist. ", "an4.22:8.3": "Mit der Auflösung der Befleckungen ", - "an4.22:8.4": "wird ein Mönch oder eine Nonne ‚altehrwürdig‘ genannt.“ " + "an4.22:8.4": "wird ein Mönch ‚altehrwürdig‘ genannt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.231_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.231_translation-de-sabbamitta.json index c73f9f6748cb..a8b89ed59ef0 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.231_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.231_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,10 +6,10 @@ "an4.231:1.2": "Welche vier? ", "an4.231:1.3": "Ein Dichter, der bedacht sein eigenes Werk schafft, ein Dichter, der die mündliche Überlieferung wiederholt, ein Dichter, der erzieht, und ein Dichter, der aus dem Stegreif dichtet. ", "an4.231:1.4": "Das sind die vier Dichter.“ ", - "an4.231:1.5": "", - "an4.231:1.6": "", - "an4.231:2.0": "", - "an4.231:2.1": "", - "an4.231:2.2": "", - "an4.231:2.3": "" + "an4.231:1.5": " ", + "an4.231:1.6": " ", + "an4.231:2.0": " ", + "an4.231:2.1": " ", + "an4.231:2.2": " ", + "an4.231:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.241_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.241_translation-de-sabbamitta.json index d80f326f7ed3..df36bf6c0bce 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.241_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.241_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,21 +3,21 @@ "an4.241:0.2": "24. Das Kapitel über Taten ", "an4.241:0.3": "Asketen ", "an4.241:1.1": "„‚Nur hier gibt es einen ersten Asketen, nur hier einen zweiten Asketen, nur hier einen dritten Asketen und nur hier einen vierten Asketen. ", - "an4.241:1.2": "Bei anderen Lehren findet man keine Asketen.‘ ", - "an4.241:1.3": "So, Mönche und Nonnen, solltet ihr zu Recht euer Löwengebrüll brüllen. ", + "an4.241:1.2": "Andere Lehren sind leer von Asketen.‘ ", + "an4.241:1.3": "So, Mönche und Nonnen, sollt ihr zu Recht euer Löwengebrüll brüllen. ", "an4.241:2.1": "Und wer ist der erste Asket? ", - "an4.241:2.2": "Es ist ein Mönch, der mit dem Auflösen von drei Fesseln in den Strom eingetreten ist, der nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden muss und der für das Erwachen bestimmt ist. ", + "an4.241:2.2": "Da ist ein Mönch mit dem Auflösen von drei Fesseln in den Strom eingetreten, muss nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden und ist für das Erwachen bestimmt. ", "an4.241:2.3": "Das ist der erste Asket. ", "an4.241:3.1": "Und wer ist der zweite Asket? ", - "an4.241:3.2": "Es ist eine Nonne, die mit dem Auflösen von drei Fesseln und dem Abschwächen von Gier, Hass und Täuschung eine Einmalwiederkehrerin ist. Nur einmal kehrt sie in diese Welt zurück, um dann dem Leiden ein Ende zu machen. ", + "an4.241:3.2": "Da ist ein Mönch mit dem Auflösen von drei Fesseln und dem Abschwächen von Gier, Hass und Täuschung ein Einmalwiederkehrer. Nur einmal kehrt er in diese Welt zurück, um dann dem Leiden ein Ende zu machen. ", "an4.241:3.3": "Das ist der zweite Asket. ", "an4.241:4.1": "Und wer ist der dritte Asket? ", - "an4.241:4.2": "Es ist ein Mönch, der mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln durch unmittelbares Erscheinen wiedergeboren wird. Er erlischt dort und muss von jener Welt nicht zurückkehren. ", + "an4.241:4.2": "Da wird ein Mönch mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln durch unmittelbares Erscheinen wiedergeboren. Er erlischt dort und muss von jener Welt nicht zurückkehren. ", "an4.241:4.3": "Das ist der dritte Asket. ", "an4.241:5.1": "Und wer ist der vierte Asket? ", - "an4.241:5.2": "Es ist eine Nonne, die mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkennt und darin lebt. ", + "an4.241:5.2": "Da erlangt ein Mönch mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", "an4.241:5.3": "Das ist der vierte Asket. ", "an4.241:6.1": "‚Nur hier gibt es einen ersten Asketen, nur hier einen zweiten Asketen, nur hier einen dritten Asketen und nur hier einen vierten Asketen. ", - "an4.241:6.2": "Bei anderen Lehren findet man keine Asketen.‘ ", - "an4.241:6.3": "So, Mönche und Nonnen, solltet ihr zu Recht euer Löwengebrüll brüllen.“ " + "an4.241:6.2": "Andere Lehren sind leer von Asketen.‘ ", + "an4.241:6.3": "So, Mönche und Nonnen, sollt ihr zu Recht euer Löwengebrüll brüllen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.242_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.242_translation-de-sabbamitta.json index a22ac3f80b41..7a8035fd1dde 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.242_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.242_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,10 +6,10 @@ "an4.242:1.2": "Welche vier? ", "an4.242:1.3": "Man wächst in den Bereichen der edlen Sittlichkeit, der edlen Versenkung, der edlen Weisheit und der edlen Freiheit. ", "an4.242:1.4": "Diese vier vorteilhaften Folgen kann man erwarten, wenn man sich auf einen wahren Menschen stützt.“ ", - "an4.242:1.5": "", - "an4.242:1.6": "", - "an4.242:2.0": "", - "an4.242:2.1": "", - "an4.242:2.2": "", - "an4.242:2.3": "" + "an4.242:1.5": " ", + "an4.242:1.6": " ", + "an4.242:2.0": " ", + "an4.242:2.1": " ", + "an4.242:2.2": " ", + "an4.242:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.244_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.244_translation-de-sabbamitta.json index 28494c5642c6..393fc4030a52 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.244_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.244_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,7 +12,7 @@ "an4.244:1.8": "Die Männer des Königs täten wie geheißen. ", "an4.244:1.9": "Ein Umstehender dächte: ", "an4.244:1.10": "‚Dieser Mann muss eine wirklich schlechte und verwerfliche Tat begangen haben, ein Kapitalverbrechen. ", - "an4.244:1.11": "", + "an4.244:1.11": " ", "an4.244:1.12": "Es geht nicht an, dass ich jemals eine solche schlechte und verwerfliche Tat, ein Kapitalverbrechen, begehen sollte.‘ ", "an4.244:1.13": "Ebenso ist es mit jedem Mönch und jeder Nonne, die solch ein eindringliches Gefahrenbewusstsein in Bezug auf mit Ausschluss verbundene Verstöße entwickelt haben: ", "an4.244:1.14": "Wenn sie keinen mit Ausschluss verbundenen Verstoß begangen haben, ist zu erwarten, dass sie es auch nicht tun werden, und wenn sie einen begangen haben, dass sie damit ordnungsgemäß verfahren werden. ", @@ -20,8 +20,8 @@ "an4.244:2.2": "‚Ihr Herren, ich habe eine schlechte und verwerfliche Tat begangen, für die man Schläge verdient. Ich füge mich euch nach Belieben.‘ ", "an4.244:2.3": "Ein Umstehender dächte: ", "an4.244:2.4": "‚Dieser Mann muss eine wirklich schlechte und verwerfliche Tat begangen haben, für die man Schläge verdient. … ", - "an4.244:2.5": "", - "an4.244:2.6": "", + "an4.244:2.5": " ", + "an4.244:2.6": " ", "an4.244:2.7": "Es geht nicht an, dass ich jemals eine solche schlechte und verwerfliche Tat begehen sollte, für die man Schläge verdient.‘ ", "an4.244:2.8": "Ebenso ist es mit jedem Mönch und jeder Nonne, die solch ein eindringliches Gefahrenbewusstsein in Bezug auf mit Enthebung verbundene Verstöße entwickelt haben: Wenn sie keinen mit Enthebung verbundenen Verstoß begangen haben, ist zu erwarten, dass sie es auch nicht tun werden, und wenn sie einen begangen haben, dass sie damit ordnungsgemäß verfahren werden. ", "an4.244:3.1": "Wie wenn ein Mann sich in Schwarz kleidete, sein Haar aufwühlte und einen Sack voll Asche über seine Schulter legte. Er begäbe sich zu einer großen Menschenmenge und sagte: ", @@ -29,9 +29,9 @@ "an4.244:3.3": "Ich füge mich euch nach Belieben.‘ ", "an4.244:3.4": "Ein Umstehender dächte: ", "an4.244:3.5": "‚Dieser Mann muss eine wirklich schlechte und verwerfliche Tat begangen haben, für die man einen Sack voll Asche verdient. … ", - "an4.244:3.6": "", - "an4.244:3.7": "", - "an4.244:3.8": "", + "an4.244:3.6": " ", + "an4.244:3.7": " ", + "an4.244:3.8": " ", "an4.244:3.9": "Es geht nicht an, dass ich jemals eine solche schlechte und verwerfliche Tat begehen sollte, für die man einen Sack voll Asche verdient.‘ ", "an4.244:3.10": "Ebenso ist es mit jedem Mönch und jeder Nonne, die solch ein eindringliches Gefahrenbewusstsein in Bezug auf zu gestehende Verstöße entwickelt haben: Wenn sie keinen zu gestehenden Verstoß begangen haben, ist zu erwarten, dass sie es auch nicht tun werden, und wenn sie einen begangen haben, dass sie damit ordnungsgemäß verfahren werden. ", "an4.244:4.1": "Wie wenn ein Mann sich in Schwarz kleidete und sein Haar aufwühlte. Er begäbe sich zu einer großen Menschenmenge und sagte: ", @@ -39,9 +39,9 @@ "an4.244:4.3": "Ich füge mich euch nach Belieben.‘ ", "an4.244:4.4": "Ein Umstehender dächte: ", "an4.244:4.5": "‚Dieser Mann muss eine wirklich schlechte und verwerfliche Tat begangen haben, die Tadel verdient. … ", - "an4.244:4.6": "", - "an4.244:4.7": "", - "an4.244:4.8": "", + "an4.244:4.6": " ", + "an4.244:4.7": " ", + "an4.244:4.8": " ", "an4.244:4.9": "Es geht nicht an, dass ich jemals eine solche schlechte und verwerfliche Tat begehen sollte, die Tadel verdient.‘ ", "an4.244:4.10": "Ebenso ist es mit jedem Mönch und jeder Nonne, die solch ein eindringliches Gefahrenbewusstsein in Bezug auf anzuerkennende Verstöße entwickelt haben: Wenn sie keinen anzuerkennenden Verstoß begangen haben, ist zu erwarten, dass sie es auch nicht tun werden, und wenn sie einen begangen haben, dass sie damit ordnungsgemäß verfahren werden. ", "an4.244:4.11": "Das sind die vier Gefahren, die bei Verstößen bestehen.“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.253_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.253_translation-de-sabbamitta.json index 10541787c963..aa1916806926 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.253_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.253_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,11 +6,11 @@ "an4.253:1.2": "Welche vier? ", "an4.253:1.3": "Sagen, dass man gesehen, gehört, gedacht oder erkannt hat, was man gesehen, gehört, gedacht oder erkannt hat. ", "an4.253:1.4": "Das sind die vier edlen Redeweisen.“ ", - "an4.253:1.5": "", - "an4.253:1.6": "", - "an4.253:2.0": "", - "an4.253:2.1": "", - "an4.253:2.2": "", - "an4.253:2.3": "", - "an4.253:2.4": "" + "an4.253:1.5": " ", + "an4.253:1.6": " ", + "an4.253:2.0": " ", + "an4.253:2.1": " ", + "an4.253:2.2": " ", + "an4.253:2.3": " ", + "an4.253:2.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.257_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.257_translation-de-sabbamitta.json index 6ba5a93e39cd..668d3ddb6484 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.257_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.257_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,14 +7,14 @@ "an4.257:2.2": "„Nun, Māluṅkyaputta, was sollen wir da zu den jungen Mönchen sagen, ", "an4.257:2.3": "wenn selbst ein alter Mann wie du, bejahrt und hochbetagt, den Klargewordenen um einen kurzen Rat bittet?“ ", "an4.257:2.4": "„Herr, dass der Buddha mir in kurzer Form eine Dhammaunterweisung gebe! Dass der Heilige mich den Dhamma in kurzer Form lehre! Hoffentlich kann ich die Bedeutung der Worte des Buddha verstehen! Hoffentlich kann ich ein Erbe der Lehre des Buddha sein!“ ", - "an4.257:3.1": "„Māluṅkyaputta, es gibt vier Dinge, die Verlangen in einem Mönch oder einer Nonne entstehen lassen. ", + "an4.257:3.1": "„Māluṅkyaputta, es gibt vier Dinge, die Verlangen in einem Mönch entstehen lassen. ", "an4.257:3.2": "Welche vier? ", "an4.257:3.3": "Verlangen entsteht um einer Robe willen, ", "an4.257:3.4": "um des Almosens willen, ", "an4.257:3.5": "um einer Unterkunft willen ", "an4.257:3.6": "oder um der Wiedergeburt in diesem oder jenem Zustand willen. ", - "an4.257:3.7": "Das sind die vier Dinge, die Verlangen in einem Mönch oder einer Nonne entstehen lassen. ", - "an4.257:3.8": "Dieses Verlangen wird von einem Mönch und einer Nonne aufgegeben, an der Wurzel abgeschnitten, sodass es wie der Stumpf einer Palme ist, dass es ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. Dann nennt man einen Mönch und eine Nonne, die das Verlangen abgeschnitten, die Fesseln gelöst, die Einbildung richtig erfasst und dadurch dem Leiden ein Ende gemacht haben.“ ", + "an4.257:3.7": "Das sind die vier Dinge, die Verlangen in einem Mönch entstehen lassen. ", + "an4.257:3.8": "Dieses Verlangen wird von einem Mönch aufgegeben, an der Wurzel abgeschnitten, sodass es wie der Stumpf einer Palme ist, dass es ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. Dann nennt man ihn einen Mönch, der das Verlangen abgeschnitten, die Fesseln gelöst, die Einbildung richtig erfasst und dadurch dem Leiden ein Ende gemacht hat.“ ", "an4.257:4.1": "Als Māluṅkyaputta vom Buddha diesen Rat erhalten hatte, erhob er sich von seinem Sitz, verbeugte sich, umrundete den Buddha respektvoll, die rechte Seite ihm zugewandt, und ging. ", "an4.257:4.2": "Da gelangte Māluṅkyaputta, als er allein lebte, zurückgezogen, beflissen, eifrig und entschlossen, bald in diesem Leben zum äußersten Höhepunkt des geistlichen Lebens. Er lebte an dem Ziel, das er durch eigene Einsicht erkannt hatte, für welches ehrbare Menschen zu Recht aus dem Haus fortziehen ins hauslose Leben. ", "an4.257:4.3": "Er verstand: „Wiedergeburt ist beendet; das geistliche Leben ist erfüllt; was zu tun war, ist getan; es gibt keine Rückkehr mehr zu irgendeinem Daseinszustand.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.259_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.259_translation-de-sabbamitta.json index cb2818765add..3a73677cca16 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.259_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.259_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,20 +6,20 @@ "an4.259:1.2": "Mit welchen vier? ", "an4.259:1.3": "Da ist ein erlesener königlicher Vollblüter schön, stark, schnell und wohlgestaltet. ", "an4.259:1.4": "Ein erlesener königlicher Vollblüter mit diesen vier Faktoren ist eines Königs würdig … ", - "an4.259:2.1": "Ebenso ist ein Mönch oder eine Nonne mit vier Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", + "an4.259:2.1": "Ebenso ist ein Mönch mit vier Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", "an4.259:2.2": "Mit welchen vier? ", - "an4.259:2.3": "Da ist ein Mönch oder eine Nonne schön, stark, schnell und wohlgestaltet. ", - "an4.259:3.1": "Und wie ist eine Nonne schön? ", - "an4.259:3.2": "Da ist eine Nonne sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Sie sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die sie aufgenommen hat. ", - "an4.259:3.3": "So ist eine Nonne schön. ", + "an4.259:2.3": "Da ist ein Mönch schön, stark, schnell und wohlgestaltet. ", + "an4.259:3.1": "Und wie ist ein Mönch schön? ", + "an4.259:3.2": "Da ist ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", + "an4.259:3.3": "So ist ein Mönch schön. ", "an4.259:4.1": "Und wie ist ein Mönch stark? ", "an4.259:4.2": "Da lebt ein Mönch so, dass er seine Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Er ist stark, beharrlich fest, und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", "an4.259:4.3": "So ist ein Mönch stark. ", - "an4.259:5.1": "Und wie ist eine Nonne schnell? ", - "an4.259:5.2": "Da versteht sie wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", - "an4.259:5.3": "So ist eine Nonne schnell. ", + "an4.259:5.1": "Und wie ist ein Mönch schnell? ", + "an4.259:5.2": "Da versteht ein Mönch wahrhaftig: ‚Das ist das Leiden‘, ‚das ist der Ursprung des Leidens‘, ‚das ist das Aufhören des Leidens‘, ‚das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt‘. ", + "an4.259:5.3": "So ist ein Mönch schnell. ", "an4.259:6.1": "Und wie ist ein Mönch wohlgestaltet? ", "an4.259:6.2": "Da erhält ein Mönch Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung. ", "an4.259:6.3": "So ist ein Mönch wohlgestaltet. ", - "an4.259:7.1": "Ein Mönch oder eine Nonne mit diesen vier Eigenschaften … ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " + "an4.259:7.1": "Ein Mönch mit diesen vier Eigenschaften … ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.260_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.260_translation-de-sabbamitta.json index bea9afb1e40b..6040a8923afb 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.260_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.260_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,20 +6,20 @@ "an4.260:1.2": "Mit welchen vier? ", "an4.260:1.3": "Da ist ein erlesener königlicher Vollblüter schön, stark, schnell und wohlgestaltet. ", "an4.260:1.4": "Ein erlesener königlicher Vollblüter mit diesen vier Faktoren ist eines Königs würdig … ", - "an4.260:2.1": "Ebenso ist ein Mönch oder eine Nonne mit vier Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", + "an4.260:2.1": "Ebenso ist ein Mönch mit vier Eigenschaften einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", "an4.260:2.2": "Mit welchen vier? ", - "an4.260:2.3": "Da ist ein Mönch oder eine Nonne schön, stark, schnell und wohlgestaltet. ", + "an4.260:2.3": "Da ist ein Mönch schön, stark, schnell und wohlgestaltet. ", "an4.260:3.1": "Und wie ist ein Mönch schön? ", "an4.260:3.2": "Da ist ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", "an4.260:3.3": "So ist ein Mönch schön. ", - "an4.260:4.1": "Und wie ist eine Nonne stark? ", - "an4.260:4.2": "Da lebt eine Nonne so, dass sie ihre Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Sie ist stark, beharrlich fest, und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", - "an4.260:4.3": "So ist eine Nonne stark. ", + "an4.260:4.1": "Und wie ist ein Mönch stark? ", + "an4.260:4.2": "Da lebt ein Mönch so, dass er seine Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Er ist stark, beharrlich fest, und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", + "an4.260:4.3": "So ist ein Mönch stark. ", "an4.260:5.1": "Und wie ist ein Mönch schnell? ", "an4.260:5.2": "Da erlangt ein Mönch mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", "an4.260:5.3": "So ist ein Mönch schnell. ", - "an4.260:6.1": "Und wie ist eine Nonne wohlgestaltet? ", - "an4.260:6.2": "Da erhält eine Nonne Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung. ", - "an4.260:6.3": "So ist eine Nonne wohlgestaltet. ", - "an4.260:7.1": "Ein Mönch oder eine Nonne mit diesen vier Eigenschaften … ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " + "an4.260:6.1": "Und wie ist ein Mönch wohlgestaltet? ", + "an4.260:6.2": "Da erhält ein Mönch Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung. ", + "an4.260:6.3": "So ist ein Mönch wohlgestaltet. ", + "an4.260:7.1": "Ein Mönch mit diesen vier Eigenschaften … ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.262_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.262_translation-de-sabbamitta.json index 7ac4c2ec4fa3..c565a94ff36f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.262_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.262_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,12 +2,12 @@ "an4.262:0.1": "Nummerierte Lehrreden 4.262 ", "an4.262:0.2": "26. Das Kapitel über Einsicht ", "an4.262:0.3": "Wildnis ", - "an4.262:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn eine Nonne vier Eigenschaften besitzt, ist sie nicht bereit, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen. ", + "an4.262:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn ein Mönch vier Eigenschaften besitzt, ist er nicht bereit, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen. ", "an4.262:1.2": "Welche vier? ", - "an4.262:1.3": "Sie hat sinnliche, boshafte und grausame Gedanken; und sie ist geistlos, stumpf und dumm. ", - "an4.262:1.4": "Wenn eine Nonne diese vier Eigenschaften besitzt, ist sie nicht bereit, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen. ", - "an4.262:2.1": "Wenn eine Nonne vier Eigenschaften besitzt, ist sie bereit, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen. ", + "an4.262:1.3": "Er hat sinnliche, boshafte und grausame Gedanken; und er ist geistlos, stumpf und dumm. ", + "an4.262:1.4": "Wenn ein Mönch diese vier Eigenschaften besitzt, ist er nicht bereit, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen. ", + "an4.262:2.1": "Wenn ein Mönch vier Eigenschaften besitzt, ist er bereit, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen. ", "an4.262:2.2": "Welche vier? ", - "an4.262:2.3": "Sie hat entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken; und sie ist weise, aufgeweckt und gescheit. ", - "an4.262:2.4": "Wenn eine Nonne diese vier Eigenschaften besitzt, ist sie bereit, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen.“ " + "an4.262:2.3": "Er hat entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken; und er ist weise, aufgeweckt und gescheit. ", + "an4.262:2.4": "Wenn ein Mönch diese vier Eigenschaften besitzt, ist er bereit, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.263_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.263_translation-de-sabbamitta.json index e84bfd2bd6a2..57775b7129ed 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.263_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.263_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,10 +10,10 @@ "an4.263:2.2": "Welche vier Eigenschaften? ", "an4.263:2.3": "Taten mit dem Körper, der Sprache und dem Geist, die ohne Tadel sind, und eine Ansicht, die ohne Tadel ist. ", "an4.263:2.4": "Wenn ein kluger und fähiger wahrer Mensch diese vier Eigenschaften besitzt, erhält er sich selbst heil und unversehrt. Er wird von vernünftigen Menschen zu Recht nicht getadelt oder gescholten und schafft viel Verdienst.“ ", - "an4.263:2.5": "", - "an4.263:2.6": "", - "an4.263:3.0": "", - "an4.263:3.1": "", - "an4.263:3.2": "", - "an4.263:3.3": "" + "an4.263:2.5": " ", + "an4.263:2.6": " ", + "an4.263:3.0": " ", + "an4.263:3.1": " ", + "an4.263:3.2": " ", + "an4.263:3.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.273_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.273_translation-de-sabbamitta.json index 6b368b5d40c5..4ec2a9f8f948 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.273_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.273_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,5 +5,5 @@ "an4.273:1.1": "„… Man hat selbst falsche Ansicht … ", "an4.273:2.1": "Man hat selbst rechte Ansicht; man ermuntert andere zu rechter Ansicht; man heißt rechte Ansicht gut; und man lobt rechte Ansicht. ", "an4.273:2.2": "Jemand, der diese vier Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.“ ", - "an4.273:2.3": "" + "an4.273:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.274_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.274_translation-de-sabbamitta.json index 2335196e83bb..4f2f891354e1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.274_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.274_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,7 +4,7 @@ "an4.274:0.3": "Achtsamkeitsmeditation ", "an4.274:1.1": "„Um Gier unmittelbar zu erkennen, müssen vier Dinge entwickelt werden. ", "an4.274:1.2": "Welche vier? ", - "an4.274:1.3": "Zunächst meditiert da eine Nonne, indem sie einen Aspekt des Körpers beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", - "an4.274:1.4": "Sie meditiert, indem sie einen Aspekt der Gefühle beobachtet … indem sie einen Aspekt des Geistes beobachtet … indem sie einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", + "an4.274:1.3": "Zunächst meditiert da ein Mönch, indem er einen Aspekt des Körpers beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", + "an4.274:1.4": "Er meditiert, indem er einen Aspekt der Gefühle beobachtet … einen Aspekt des Geistes … einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", "an4.274:1.5": "Um Gier unmittelbar zu erkennen, müssen diese vier Dinge entwickelt werden.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.276_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.276_translation-de-sabbamitta.json index 7b48b2045f5e..e1bc19484ff0 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.276_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.276_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,8 +4,8 @@ "an4.276:0.3": "Grundlagen übersinnlicher Kraft ", "an4.276:1.1": "„Um Gier unmittelbar zu erkennen, müssen vier Dinge entwickelt werden. ", "an4.276:1.2": "Welche vier? ", - "an4.276:1.3": "Da entwickelt eine Nonne die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Enthusiasmus und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", - "an4.276:1.4": "Sie entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Energie … ", + "an4.276:1.3": "Da entwickelt ein Mönch die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Enthusiasmus und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", + "an4.276:1.4": "Er entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Energie … ", "an4.276:1.5": "mit Versenkung durch Entwicklung des Geistes … ", "an4.276:1.6": "mit Versenkung durch Untersuchung und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", "an4.276:1.7": "Um Gier unmittelbar zu erkennen, müssen diese vier Dinge entwickelt werden.“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.28_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.28_translation-de-sabbamitta.json index 31cf817b621c..a5dd770b585c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.28_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.28_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,33 +4,33 @@ "an4.28:0.3": "Die edlen Bräuche ", "an4.28:1.1": "„Mönche und Nonnen, vier edle Bräuche sind ursprünglich, lange bestehend, herkömmlich und alt. Sie sind unbefleckt, wie sie von Anfang an waren, sie werden jetzt und in Zukunft nicht befleckt werden. Sie werden von vernünftigen Asketen und Brahmanen nicht verachtet. ", "an4.28:1.2": "Welche vier? ", - "an4.28:1.3": "Zunächst ist eine Nonne mit jeder Robe zufrieden und preist diese Zufriedenheit. Sie versucht nicht, auf unschickliche Art an eine Robe zu kommen. Sie ist nicht aufgebracht, wenn sie keine Robe bekommt. Und wenn sie eine Robe bekommt, gebraucht sie sie ungebunden, nicht betört, nicht anhänglich, sie sieht die nachteiligen Folgen und versteht das Entrinnen. ", - "an4.28:1.4": "Doch sie verherrlicht sich deshalb nicht selbst, noch setzt sie andere herab. ", - "an4.28:1.5": "Von einer Nonne, die darin geschickt, unermüdlich, der Situation bewusst und achtsam ist, heißt es, sie hält den alten, ursprünglichen edlen Brauch aufrecht. ", - "an4.28:2.1": "Weiterhin ist eine Nonne mit jedem Almosen zufrieden … ", - "an4.28:2.2": "", - "an4.28:2.3": "", - "an4.28:3.1": "Weiterhin ist eine Nonne mit jeder Unterkunft zufrieden … ", - "an4.28:3.2": "", - "an4.28:3.3": "", - "an4.28:4.1": "Weiterhin meditiert eine Nonne gerne und liebt das Meditieren. Sie gibt gerne auf und liebt das Aufgeben. ", - "an4.28:4.2": "Doch sie verherrlicht sich deshalb nicht selbst, noch setzt sie andere herab. ", - "an4.28:4.3": "Von einer Nonne, die darin geschickt, unermüdlich, der Situation bewusst und achtsam ist, heißt es, sie hält den alten, ursprünglichen edlen Brauch aufrecht. ", + "an4.28:1.3": "Zunächst ist da ein Mönch mit jeder Robe zufrieden und preist diese Zufriedenheit. Er versucht nicht, auf unschickliche Art an eine Robe zu kommen. Er ist nicht aufgebracht, wenn er keine Robe bekommt. Und wenn er eine Robe bekommt, gebraucht er sie ungebunden, nicht betört, nicht anhänglich, er sieht die nachteiligen Folgen und versteht das Entrinnen. ", + "an4.28:1.4": "Doch er verherrlicht sich deshalb nicht selbst, noch setzt er andere herab. ", + "an4.28:1.5": "Von einem Mönch, der darin geschickt, unermüdlich, der Situation bewusst und achtsam ist, heißt es, er hält den alten, ursprünglichen edlen Brauch aufrecht. ", + "an4.28:2.1": "Weiterhin ist da ein Mönch mit jedem Almosen zufrieden … ", + "an4.28:2.2": " ", + "an4.28:2.3": " ", + "an4.28:3.1": "Weiterhin ist da ein Mönch mit jeder Unterkunft zufrieden … ", + "an4.28:3.2": " ", + "an4.28:3.3": " ", + "an4.28:4.1": "Weiterhin meditiert da ein Mönch gerne und liebt das Meditieren. Er gibt gerne auf und liebt das Aufgeben. ", + "an4.28:4.2": "Doch er verherrlicht sich deshalb nicht selbst, noch setzt er andere herab. ", + "an4.28:4.3": "Von einem Mönch, der darin geschickt, unermüdlich, der Situation bewusst und achtsam ist, heißt es, er hält den alten, ursprünglichen edlen Brauch aufrecht. ", "an4.28:4.4": "Diese vier edlen Bräuche sind ursprünglich, lange bestehend, herkömmlich und alt. Sie sind unbefleckt, wie sie von Anfang an waren, sie werden jetzt und in Zukunft nicht befleckt werden. Sie werden von vernünftigen Asketen und Brahmanen nicht verachtet. ", - "an4.28:5.1": "Wenn eine Nonne diese vier edlen Bräuche besitzt und im Osten lebt, hat sie die Oberhand über den Widerwillen, und der Widerwille hat nicht die Oberhand über sie. ", - "an4.28:5.2": "Wenn sie im Westen lebt … ", - "an4.28:5.3": "Wenn sie im Norden lebt … ", - "an4.28:5.4": "Wenn sie im Süden lebt, hat sie die Oberhand über den Widerwillen, und der Widerwille hat nicht die Oberhand über sie. ", + "an4.28:5.1": "Wenn ein Mönch diese vier edlen Bräuche besitzt und im Osten lebt, hat er die Oberhand über den Widerwillen, und der Widerwille hat nicht die Oberhand über ihn. ", + "an4.28:5.2": "Wenn er im Westen lebt … ", + "an4.28:5.3": "Wenn er im Norden lebt … ", + "an4.28:5.4": "Wenn er im Süden lebt, hat er die Oberhand über den Widerwillen, und der Widerwille hat nicht die Oberhand über ihn. ", "an4.28:5.5": "Und warum? ", "an4.28:5.6": "Weil ein weiser Mensch die Oberhand über Begierde und Widerwillen hat. ", - "an4.28:6.1": "Widerwille hat nicht die Oberhand über eine weise Person, ", - "an4.28:6.2": "denn eine Weise wird von Widerwillen nicht bezwungen. ", - "an4.28:6.3": "Eine Weise hat die Oberhand über den Widerwillen, ", - "an4.28:6.4": "denn eine Weise bezwingt den Widerwillen. ", - "an4.28:7.1": "Wer kann die zurückhalten, die alles vertreibt, ", - "an4.28:7.2": "die alles Karma weggeworfen hat? ", + "an4.28:6.1": "Widerwille hat nicht die Oberhand über einen Weisen, ", + "an4.28:6.2": "denn ein Weiser wird von Widerwillen nicht bezwungen. ", + "an4.28:6.3": "Ein Weiser hat die Oberhand über den Widerwillen, ", + "an4.28:6.4": "denn ein Weiser bezwingt den Widerwillen. ", + "an4.28:7.1": "Wer kann den zurückhalten, der alles vertreibt, ", + "an4.28:7.2": "der alles Karma weggeworfen hat? ", "an4.28:7.3": "Wie ein Anhänger aus Flussgold: ", - "an4.28:7.4": "Wer vermöchte sie zu tadeln? ", - "an4.28:7.5": "Selbst die Götter preisen sie, ", - "an4.28:7.6": "und auch von Brahmā wird sie gepriesen.“ " + "an4.28:7.4": "Wer vermöchte ihn zu tadeln? ", + "an4.28:7.5": "Selbst die Götter preisen ihn, ", + "an4.28:7.6": "und auch von Brahmā wird er gepriesen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.29_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.29_translation-de-sabbamitta.json index 6a7335f36672..f6839d3978b3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.29_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.29_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,9 +5,9 @@ "an4.29:1.1": "„Es gibt vier Dhamma-Fußspuren, Mönche und Nonnen, die ursprünglich sind, lange bestehend, herkömmlich und alt. Sie sind unbefleckt, wie sie von Anfang an waren, sie werden jetzt und in Zukunft nicht befleckt werden. Sie werden von vernünftigen Asketen und Brahmanen nicht verachtet. ", "an4.29:1.2": "Welche vier? ", "an4.29:1.3": "Zufriedenheit, Wohlwollen, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. ", - "an4.29:2.1": "", - "an4.29:3.1": "", - "an4.29:4.1": "", + "an4.29:2.1": " ", + "an4.29:3.1": " ", + "an4.29:4.1": " ", "an4.29:4.2": "Das sind die vier Dhamma-Fußspuren, die ursprünglich sind, lange bestehend, herkömmlich und alt. Sie sind unbefleckt, wie sie von Anfang an waren, sie werden jetzt und in Zukunft nicht befleckt werden. Sie werden von vernünftigen Asketen und Brahmanen nicht verachtet. ", "an4.29:5.1": "Man soll zufrieden leben, ", "an4.29:5.2": "mit Wohlwollen im Herzen, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.304-783_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.304-783_translation-de-sabbamitta.json index 98a0c6e811f8..26e0820a95fc 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.304-783_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.304-783_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,8 +3,8 @@ "an4.304-783:0.2": "28. Abgekürzte Texte, die mit Gier beginnen ", "an4.304-783:0.3": "Verstehen von Hass usw. ", "an4.304-783:1.1": "„Hass … Täuschung … Zorn … Feindseligkeit … Geringschätzung … Verachtung … Eifersucht … Geiz … Betrug … Doppelzüngigkeit … Starrsinn … Angriffslust … Einbildung … Selbstgefälligkeit … Eitelkeit … Nachlässigkeit … um sie unmittelbar zu erkennen … sie vollständig zu verstehen … sie vollständig aufzulösen … sie aufzugeben … sie aufzulösen … sie zum Verschwinden zu bringen … zum Schwinden … zum Aufhören … um sie herzugeben … um sie loszulassen, müssen vier Dinge entwickelt werden.“ ", - "an4.304-783:1.2": "", - "an4.304-783:1.3": "", - "an4.304-783:1.4": "", + "an4.304-783:1.2": " ", + "an4.304-783:1.3": " ", + "an4.304-783:1.4": " ", "an4.304-783:1.5": "Das Viererbuch ist zu Ende. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.30_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.30_translation-de-sabbamitta.json index 36206814bc4f..989edf8f1066 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.30_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.30_translation-de-sabbamitta.json @@ -40,9 +40,9 @@ "an4.30:9.2": "innerlich gesammelt, ", "an4.30:9.3": "wer sich schult, um Begehrlichkeit auszutreiben, ", "an4.30:9.4": "den nennt man ‚einen beflissenen Menschen‘.“ ", - "an4.30:9.5": "", - "an4.30:9.6": "", - "an4.30:10.1": "", - "an4.30:10.2": "", - "an4.30:10.3": "" + "an4.30:9.5": " ", + "an4.30:9.6": " ", + "an4.30:10.1": " ", + "an4.30:10.2": " ", + "an4.30:10.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.35_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.35_translation-de-sabbamitta.json index 2043b1464433..fab430c1a77d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.35_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.35_translation-de-sabbamitta.json @@ -30,16 +30,16 @@ "an4.35:4.2": "Wie treffend Meister Gotama das gesagt hat! ", "an4.35:4.3": "Wir wollen den Meister Gotama als jemanden in Erinnerung behalten, der diese vier Eigenschaften besitzt. ", "an4.35:4.4": "Denn Meister Gotama handelt zum Nutzen und Glück vieler Menschen … ", - "an4.35:4.5": "", - "an4.35:4.6": "", + "an4.35:4.5": " ", + "an4.35:4.6": " ", "an4.35:4.7": "Meister Gotama hat die Wege des Denkens mit dem Geist gemeistert. ", "an4.35:4.8": "Meister Gotama erlangt die vier Vertiefungen … wann immer er will, ohne Mühe und Not. ", "an4.35:4.9": "Meister Gotama hat mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, hat sie durch eigene Einsicht erkannt und lebt darin.“ ", "an4.35:5.1": "„Deine Worte sind offensichtlich dreist und zudringlich, Brahmane. ", "an4.35:5.2": "Dennoch will ich dir antworten. ", "an4.35:5.3": "Denn ich handele zum Nutzen und Glück vieler Menschen … ", - "an4.35:5.4": "", - "an4.35:5.5": "", + "an4.35:5.4": " ", + "an4.35:5.5": " ", "an4.35:5.6": "Ich habe die Wege des Denkens mit dem Geist gemeistert. ", "an4.35:5.7": "Ich erlange die vier Vertiefungen … wann immer ich will, ohne Mühe und Not. ", "an4.35:5.8": "Ich habe mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, habe sie durch eigene Einsicht erkannt und lebe darin. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.36_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.36_translation-de-sabbamitta.json index 1d6c5b68a714..9055cdf9b555 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.36_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.36_translation-de-sabbamitta.json @@ -22,11 +22,11 @@ "an4.36:3.1": "„Wenn du gefragt wirst, ob du ein Gott wärst, ", "an4.36:3.2": "antwortest du, dass du das nicht sein wirst. ", "an4.36:3.3": "Ebenso für einen Zentauren, ", - "an4.36:3.4": "", + "an4.36:3.4": " ", "an4.36:3.5": "einen Naturgeist ", - "an4.36:3.6": "", + "an4.36:3.6": " ", "an4.36:3.7": "oder einen Menschen. ", - "an4.36:3.8": "", + "an4.36:3.8": " ", "an4.36:3.9": "Was wärst du dann?“ ", "an4.36:4.1": "„Brahmane, wenn ich die Befleckungen nicht aufgelöst hätte, wäre ich vielleicht ein Gott geworden. Doch ich habe diese Befleckungen aufgelöst, an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können. … ", "an4.36:4.2": "Ich wäre vielleicht ein Zentaur … ein Naturgeist … oder ein Mensch geworden. Doch ich habe diese Befleckungen aufgelöst … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.38_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.38_translation-de-sabbamitta.json index 77ec4ec3aa4b..d2247dedebca 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.38_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.38_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,22 +2,22 @@ "an4.38:0.1": "Nummerierte Lehrreden 4.38 ", "an4.38:0.2": "4. Das Kapitel über Umstände ", "an4.38:0.3": "Zurückgezogen ", - "an4.38:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Mönch oder eine Nonne hat eigenwillige Deutungen der Wahrheit beseitigt, hat das Suchen vollständig hinter sich gelassen, hat den körperlichen Ablauf gestillt und gilt als ‚zurückgezogen‘. ", + "an4.38:1.1": "„Mönche und Nonnen, da hat ein Mönch eigenwillige Deutungen der Wahrheit beseitigt, hat das Suchen vollständig hinter sich gelassen, hat den körperlichen Ablauf gestillt und gilt als ‚zurückgezogen‘. ", "an4.38:1.2": "Und wie hat ein Mönch eigenwillige Deutungen der Wahrheit beseitigt? ", "an4.38:1.3": "Verschiedene Asketen und Brahmanen deuten die Wahrheit unterschiedlich auf eigenwillige Weise, wie etwa: ", "an4.38:1.4": "Das Weltall ist ewig, es ist zeitlich, es ist endlich oder es ist unendlich; Seele und Körper sind dasselbe oder Seele und Körper sind verschiedene Dinge; ein Klargewordener besteht nach dem Tod fort, er besteht nach dem Tod nicht fort, er besteht nach dem Tod fort und besteht auch nicht fort, oder er besteht nach dem Tod weder fort, noch besteht er nicht fort. ", "an4.38:1.5": "Ein Mönch hat all diese zerstreut, beseitigt, verworfen, ausgeräumt, freigemacht, aufgegeben und davon abgelassen. ", "an4.38:1.6": "So hat ein Mönch eigenwillige Deutungen der Wahrheit beseitigt. ", - "an4.38:2.1": "Und wie hat eine Nonne das Suchen vollständig hinter sich gelassen? ", - "an4.38:2.2": "Da sucht eine Nonne nicht mehr nach Sinnenfreuden, nach fortgesetztem Dasein oder nach einem geistlichen Pfad. ", - "an4.38:2.3": "So hat eine Nonne das Suchen vollständig hinter sich gelassen. ", + "an4.38:2.1": "Und wie hat ein Mönch das Suchen vollständig hinter sich gelassen? ", + "an4.38:2.2": "Da sucht ein Mönch nicht mehr nach Sinnenfreuden, nach fortgesetztem Dasein oder nach einem geistlichen Pfad. ", + "an4.38:2.3": "So hat ein Mönch das Suchen vollständig hinter sich gelassen. ", "an4.38:3.1": "Und wie hat ein Mönch den körperlichen Ablauf gestillt? ", "an4.38:3.2": "Da gibt ein Mönch Glück und Schmerz auf, und mit dem Enden früherer Fröhlichkeit und Traurigkeit tritt er in die vierte Vertiefung ein und verweilt darin, ohne Glück oder Schmerz, mit reinem Gleichmut und reiner Achtsamkeit. ", "an4.38:3.3": "So hat ein Mönch den körperlichen Ablauf gestillt. ", - "an4.38:4.1": "Und wie ist eine Nonne zurückgezogen? ", - "an4.38:4.2": "Da hat eine Nonne die Einbildung ‚ich bin‘ aufgegeben, sie an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme ist, dass sie ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. ", - "an4.38:4.3": "So ist eine Nonne zurückgezogen. ", - "an4.38:4.4": "Ein Mönch oder eine Nonne hat eigenwillige Deutungen der Wahrheit beseitigt, hat das Suchen vollständig hinter sich gelassen, hat den körperlichen Ablauf gestillt und gilt als ‚zurückgezogen‘. ", + "an4.38:4.1": "Und wie ist ein Mönch zurückgezogen? ", + "an4.38:4.2": "Da hat ein Mönch die Einbildung ‚ich bin‘ aufgegeben, sie an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme ist, dass sie ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. ", + "an4.38:4.3": "So ist ein Mönch zurückgezogen. ", + "an4.38:4.4": "Ein Mönch hat eigenwillige Deutungen der Wahrheit beseitigt, hat das Suchen vollständig hinter sich gelassen, hat den körperlichen Ablauf gestillt und gilt als ‚zurückgezogen‘. ", "an4.38:5.1": "Die Suche nach Sinnenfreuden und einer guten Wiedergeburt ", "an4.38:5.2": "sowie nach einem geistlichen Pfad; ", "an4.38:5.3": "das Festhalten an der Idee ‚das ist die Wahrheit‘ ", @@ -26,8 +26,8 @@ "an4.38:6.2": "durch Auflösen des Verlangens befreit, ", "an4.38:6.3": "hat vom Suchen abgelassen; ", "an4.38:6.4": "die Standpunkte sind entwurzelt. ", - "an4.38:7.1": "Friedvoll und achtsam ist eine solche Nonne, ", - "an4.38:7.2": "eine stille Gewinnerin. ", - "an4.38:7.3": "Wenn sie die Einbildung erfasst hat und dadurch erwacht ist, ", - "an4.38:7.4": "nennt man sie ‚zurückgezogen‘.“ " + "an4.38:7.1": "Friedvoll und achtsam ist dieser Mönch, ", + "an4.38:7.2": "ein stiller Gewinner. ", + "an4.38:7.3": "Wenn er die Einbildung erfasst hat und dadurch erwacht ist, ", + "an4.38:7.4": "nennt man ihn ‚zurückgezogen‘.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.40_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.40_translation-de-sabbamitta.json index d5f3c2cf6aed..d6f9d2c329e5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.40_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.40_translation-de-sabbamitta.json @@ -34,9 +34,9 @@ "an4.40:7.2": "so opfert, das Loslassen im Sinn, ", "an4.40:7.3": "wird dieser kluge Mensch ", "an4.40:7.4": "in einer glücklichen, erfreulichen Welt wiedergeboren.“ ", - "an4.40:7.5": "", - "an4.40:7.6": "", - "an4.40:8.1": "", - "an4.40:8.2": "", - "an4.40:8.3": "" + "an4.40:7.5": " ", + "an4.40:7.6": " ", + "an4.40:8.1": " ", + "an4.40:8.2": " ", + "an4.40:8.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.41_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.41_translation-de-sabbamitta.json index 902a9c889412..327b91802d28 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.41_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.41_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,19 +9,19 @@ "an4.41:1.5": "Es gibt eine Art, Versenkung weiterzuentwickeln, die zu Achtsamkeit und Situationsbewusstsein führt. ", "an4.41:1.6": "Es gibt eine Art, Versenkung weiterzuentwickeln, die zum Auflösen der Befleckungen führt. ", "an4.41:2.1": "Und wie entwickelt man Versenkung weiter, sodass sie zu seliger Meditation in diesem Leben führt? ", - "an4.41:2.2": "Es ist, wenn eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung eintritt und darin verweilt … Sie tritt in die zweite Vertiefung ein … sie tritt in die dritte Vertiefung ein … sie tritt in die vierte Vertiefung ein und verweilt darin. ", + "an4.41:2.2": "Da tritt ein Mönch, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung eintritt und verweilt darin … in die zweite Vertiefung … in die dritte Vertiefung … in die vierte Vertiefung. ", "an4.41:2.3": "So entwickelt man Versenkung weiter, sodass sie zu seliger Meditation in diesem Leben führt. ", "an4.41:3.1": "Und wie entwickelt man Versenkung weiter, sodass sie zum Erkennen und Sehen führt? ", - "an4.41:3.2": "Ein Mönch richtet den Geist auf die Wahrnehmung von Licht, konzentriert sich auf die Wahrnehmung des Tages, ", + "an4.41:3.2": "Da richtet ein Mönch den Geist auf die Wahrnehmung von Licht, konzentriert sich auf die Wahrnehmung des Tages, ", "an4.41:3.3": "ob bei Tag oder bei Nacht. ", "an4.41:3.4": "Und so entwickelt er mit offenem und unverhülltem Herzen einen Geist voller Glanz. ", "an4.41:3.5": "So entwickelt man Versenkung weiter, sodass sie zum Erkennen und Sehen führt. ", "an4.41:4.1": "Und wie entwickelt man Versenkung weiter, sodass sie zu Achtsamkeit und Situationsbewusstsein führt? ", - "an4.41:4.2": "Eine Nonne kennt ihre Gefühle, während sie aufkommen, während sie bestehen und während sie weggehen. ", - "an4.41:4.3": "Sie kennt ihre Wahrnehmungen, während sie aufkommen, während sie bestehen und während sie weggehen. Sie kennt ihre Gedanken, während sie aufkommen, während sie bestehen und während sie weggehen. ", + "an4.41:4.2": "Da erkennt ein Mönch seine Gefühle, während sie aufkommen, während sie bestehen und während sie weggehen. ", + "an4.41:4.3": "Er erkennt seine Wahrnehmungen, während sie aufkommen, während sie bestehen und während sie weggehen. Er erkennt seine Gedanken, während sie aufkommen, während sie bestehen und während sie weggehen. ", "an4.41:4.4": "So entwickelt man Versenkung weiter, sodass sie zu Achtsamkeit und Situationsbewusstsein führt. ", "an4.41:5.1": "Und wie entwickelt man Versenkung weiter, sodass sie zum Auflösen der Befleckungen führt? ", - "an4.41:5.2": "Ein Mönch meditiert, indem er das Entstehen und Vergehen bei den fünf mit Ergreifen verbundenen Aggregaten beobachtet: ", + "an4.41:5.2": "Da meditiert ein Mönch, indem er das Entstehen und Vergehen bei den fünf mit Ergreifen verbundenen Aggregaten beobachtet: ", "an4.41:5.3": "‚So ist Form, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ", "an4.41:5.4": "So ist Gefühl, so ist sein Ursprung, so sein Enden. ", "an4.41:5.5": "So ist Wahrnehmung, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.45_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.45_translation-de-sabbamitta.json index bb36acfc08a7..9e379bcb20e5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.45_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.45_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,7 +8,7 @@ "an4.45:2.2": "„Geehrter, ich sage, es ist nicht möglich, das Ende der Welt zu erkennen oder zu sehen oder zu erreichen, indem man zu einem Ort geht, an dem es kein Geborenwerden, kein Altern, kein Sterben, kein Verscheiden und kein Wiedergeborenwerden gibt.“ ", "an4.45:3.1": "„Es ist unglaublich, Herr, es ist erstaunlich, ", "an4.45:3.2": "wie treffend der Buddha das gesagt hat. ", - "an4.45:3.3": "", + "an4.45:3.3": " ", "an4.45:4.1": "Es war einmal eine Zeit, da war ich ein Seher mit Namen Rohitassa aus dem Bhoja-Volk. Ich war ein Himmelswanderer, der übersinnliche Kraft besaß. ", "an4.45:4.2": "Ich war so schnell wie ein leichter Pfeil, der von einem wohlgeübten erfahrenen Bogenschützen mit einem kräftigen Bogen mühelos durch den Schatten einer Palme geschossen wird. ", "an4.45:4.3": "Mein Schritt reichte vom östlichen bis zum westlichen Meer. ", @@ -17,7 +17,7 @@ "an4.45:4.6": "Ich ging mein ganzes Leben lang – hundert Jahre – und hielt nur an, um zu essen, zu trinken, Stuhl und Urin zu entleeren und genug zu schlafen, um die Müdigkeit zu vertreiben. Und ich starb doch auf dem Weg, ohne je ans Ende der Welt zu kommen. ", "an4.45:5.1": "Es ist unglaublich, Herr, es ist erstaunlich, ", "an4.45:5.2": "wie treffend der Buddha das gesagt hat.“ ", - "an4.45:5.3": "", + "an4.45:5.3": " ", "an4.45:6.1": "„Geehrter, ich sage, es ist nicht möglich, das Ende der Welt zu erkennen oder zu sehen oder zu erreichen, indem man zu einem Ort geht, an dem es kein Geborenwerden, kein Altern, kein Sterben, kein Verscheiden und kein Wiedergeborenwerden gibt. ", "an4.45:6.2": "Doch ich sage auch, dass es nicht möglich ist, dem Leiden ein Ende zu machen, ohne ans Ende der Welt zu gelangen. ", "an4.45:6.3": "Denn in diesem klaftergroßen Kadaver mit Wahrnehmung und Bewusstsein beschreibe ich die Welt, den Ursprung der Welt, das Aufhören der Welt und den Weg, der zum Aufhören der Welt führt. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.46_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.46_translation-de-sabbamitta.json index 569bef3df880..58ca8a71711d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.46_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.46_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,31 +5,31 @@ "an4.46:1.1": "Als dann die Nacht vorüber war, wandte sich der Buddha an die Mönche und Nonnen: ", "an4.46:1.2": "„Heute Nacht kam der Gott Rohitassa, der mit seiner wunderbaren Schönheit Jetas Wäldchen weithin erhellte, zu mir, verbeugte sich, stellte sich zur Seite hin und sagte zu mir: ", "an4.46:1.3": "‚Herr, ist es möglich, das Ende der Welt zu erkennen oder zu sehen oder zu erreichen, indem man zu einem Ort geht, an dem es kein Geborenwerden, kein Altern, kein Sterben, kein Verscheiden und kein Wiedergeborenwerden gibt?‘ … “ ", - "an4.46:1.4": "(Der Rest dieser Lehrrede entspricht der vorherigen Lehrrede AN 4.45.) ", - "an4.46:1.5": "", - "an4.46:1.6": "", - "an4.46:1.7": "", - "an4.46:1.8": "", - "an4.46:1.9": "", - "an4.46:2.1": "", - "an4.46:2.2": "", - "an4.46:2.3": "", - "an4.46:2.4": "", - "an4.46:2.5": "", - "an4.46:2.6": "", - "an4.46:3.1": "", - "an4.46:3.2": "", - "an4.46:3.3": "", - "an4.46:3.4": "", - "an4.46:4.1": "", - "an4.46:4.2": "", - "an4.46:4.3": "", - "an4.46:5.1": "", - "an4.46:5.2": "", - "an4.46:5.3": "", - "an4.46:5.4": "", - "an4.46:6.1": "", - "an4.46:6.2": "", - "an4.46:6.3": "", - "an4.46:6.4": "" + "an4.46:1.4": "*(Der Rest dieser Lehrrede entspricht der vorherigen Lehrrede AN 4.45.)* ", + "an4.46:1.5": " ", + "an4.46:1.6": " ", + "an4.46:1.7": " ", + "an4.46:1.8": " ", + "an4.46:1.9": " ", + "an4.46:2.1": " ", + "an4.46:2.2": " ", + "an4.46:2.3": " ", + "an4.46:2.4": " ", + "an4.46:2.5": " ", + "an4.46:2.6": " ", + "an4.46:3.1": " ", + "an4.46:3.2": " ", + "an4.46:3.3": " ", + "an4.46:3.4": " ", + "an4.46:4.1": " ", + "an4.46:4.2": " ", + "an4.46:4.3": " ", + "an4.46:5.1": " ", + "an4.46:5.2": " ", + "an4.46:5.3": " ", + "an4.46:5.4": " ", + "an4.46:6.1": " ", + "an4.46:6.2": " ", + "an4.46:6.3": " ", + "an4.46:6.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.47_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.47_translation-de-sabbamitta.json index a2e20e3264d1..d39287405d1f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.47_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.47_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,13 +5,13 @@ "an4.47:1.1": "„Mönche und Nonnen, vier Dinge liegen sehr weit auseinander. ", "an4.47:1.2": "Welche vier? ", "an4.47:1.3": "Himmel und Erde … ", - "an4.47:1.4": "", + "an4.47:1.4": " ", "an4.47:1.5": "Diese und die andere Meeresküste … ", - "an4.47:1.6": "", + "an4.47:1.6": " ", "an4.47:1.7": "Der Ort, wo die Sonne auf- und wo sie untergeht … ", - "an4.47:1.8": "", + "an4.47:1.8": " ", "an4.47:1.9": "Die Lehre der Guten und die Lehre der Schlechten … ", - "an4.47:1.10": "", + "an4.47:1.10": " ", "an4.47:1.11": "Diese vier Dinge liegen sehr weit auseinander. ", "an4.47:2.1": "Der Himmel ist weit von der Erde, ", "an4.47:2.2": "das andere Ufer des Meeres, so heißt es, ist weit, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.4_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.4_translation-de-sabbamitta.json index 3e599518d1b2..488d3f756001 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.4_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.4_translation-de-sabbamitta.json @@ -17,7 +17,7 @@ "an4.4:3.3": "einem Klargewordenen, einem Buddha, ", "an4.4:3.4": "oder einem seiner Schüler, ", "an4.4:3.5": "schafft viel Schlechtigkeit. ", - "an4.4:3.6": "", + "an4.4:3.6": " ", "an4.4:4.1": "Wegen seines prinzipienlosen Verhaltens ", "an4.4:4.2": "gegenüber seinen Eltern ", "an4.4:4.3": "wird dieser Mensch im Leben von den Klugen getadelt ", @@ -27,7 +27,7 @@ "an4.4:5.3": "einem Klargewordenen, einem Buddha, ", "an4.4:5.4": "oder einem seiner Schüler, ", "an4.4:5.5": "schafft viel Verdienst. ", - "an4.4:5.6": "", + "an4.4:5.6": " ", "an4.4:6.1": "Wegen seines prinzipientreuen Verhaltens ", "an4.4:6.2": "gegenüber seinen Eltern ", "an4.4:6.3": "wird dieser Mensch im Leben von den Klugen gepriesen ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.50_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.50_translation-de-sabbamitta.json index f1bf6f12f89c..0e8c988423cf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.50_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.50_translation-de-sabbamitta.json @@ -40,10 +40,10 @@ "an4.50:12.2": "Sklaven des Verlangens, voller Anhänglichkeit, ", "an4.50:12.3": "vermehren sie die Schrecken des Leichenfeldes ", "an4.50:12.4": "und greifen künftige Leben auf.“ ", - "an4.50:12.5": "", - "an4.50:12.6": "", - "an4.50:13.1": "", - "an4.50:13.2": "", - "an4.50:13.3": "", - "an4.50:13.4": "" + "an4.50:12.5": " ", + "an4.50:12.6": " ", + "an4.50:13.1": " ", + "an4.50:13.2": " ", + "an4.50:13.3": " ", + "an4.50:13.4": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.51_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.51_translation-de-sabbamitta.json index 0a45e4b5c6c5..6606eb9f20eb 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.51_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.51_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,10 +5,10 @@ "an4.51:1.1": "In Sāvatthī. ", "an4.51:1.2": "„Mönche und Nonnen, es gibt vier Arten von überfließendem Verdienst, von überfließendem Gutem. Sie nähren das Glück und führen in den Himmel, sie reifen zu Glück heran und bereiten den Weg zum Himmel. Sie führen zu dem, was erwünscht, willkommen und angenehm ist, zu Segen und Glück. ", "an4.51:1.3": "Welche vier? ", - "an4.51:1.4": "Wenn ein Mönch in eine grenzenlose Versenkung des Herzens eintritt und darin verweilt, während er eine Robe benutzt, so ist das überfließende Verdienst für die Spenderin grenzenlos, das überfließende Gute ist grenzenlos. Diese Spende nährt das Glück und führt in den Himmel, sie reift zu Glück heran und bereitet den Weg zum Himmel. Sie führt zu dem, was erwünscht, willkommen und angenehm ist, zu Segen und Glück, in grenzenlosem Maß. ", - "an4.51:2.1": "Wenn eine Nonne in eine grenzenlose Versenkung des Herzens eintritt und darin verweilt, während sie Almosen verzehrt, so ist das überfließende Verdienst für den Spender grenzenlos, das überfließende Gute ist grenzenlos … ", - "an4.51:3.1": "Wenn ein Mönch in eine grenzenlose Versenkung des Herzens eintritt und darin verweilt, während er eine Unterkunft benutzt, so ist das überfließende Verdienst für die Spenderin grenzenlos, das überfließende Gute ist grenzenlos … ", - "an4.51:4.1": "Wenn eine Nonne in eine grenzenlose Versenkung des Herzens eintritt und darin verweilt, während sie Arznei und Krankenversorgung benutzt, so ist das überfließende Verdienst für den Spender grenzenlos, das überfließende Gute ist grenzenlos … ", + "an4.51:1.4": "Wenn ein Mönch in eine grenzenlose Versenkung des Herzens eintritt und darin verweilt, während er eine Robe benutzt, so ist das überfließende Verdienst für den Spender grenzenlos, das überfließende Gute ist grenzenlos. Diese Spende nährt das Glück und führt in den Himmel, sie reift zu Glück heran und bereitet den Weg zum Himmel. Sie führt zu dem, was erwünscht, willkommen und angenehm ist, zu Segen und Glück, in grenzenlosem Maß. ", + "an4.51:2.1": "Wenn ein Mönch in eine grenzenlose Versenkung des Herzens eintritt und darin verweilt, während er Almosen verzehrt, so ist das überfließende Verdienst für den Spender grenzenlos, das überfließende Gute ist grenzenlos … ", + "an4.51:3.1": "Wenn ein Mönch in eine grenzenlose Versenkung des Herzens eintritt und darin verweilt, während er eine Unterkunft benutzt, so ist das überfließende Verdienst für den Spender grenzenlos, das überfließende Gute ist grenzenlos … ", + "an4.51:4.1": "Wenn ein Mönch in eine grenzenlose Versenkung des Herzens eintritt und darin verweilt, während er Arznei und Krankenversorgung benutzt, so ist das überfließende Verdienst für den Spender grenzenlos, das überfließende Gute ist grenzenlos … ", "an4.51:4.2": "Das sind die vier Arten von überfließendem Verdienst, von überfließendem Gutem. Sie nähren das Glück und führen in den Himmel, sie reifen zu Glück heran und bereiten den Weg zum Himmel. Sie führen zu dem, was erwünscht, willkommen und angenehm ist, zu Segen und Glück. ", "an4.51:5.1": "Wenn ein edler Schüler diese vier Arten von überfließendem Verdienst, von überfließendem Gutem besitzt, so kann man das Maß seines Verdienstes nicht leicht fassen: ‚So groß ist dieses überfließende Verdienst, dieses überfließende Gute. Soviel nährt es das Glück und führt in den Himmel, reift zu Glück heran und bereitet den Weg zum Himmel. Soviel führt es zu dem, was erwünscht, willkommen und angenehm ist, zu Segen und Glück.‘ Es wird einfach als eine unübersehbare, unermessliche, große Menge an Verdienst gerechnet. ", "an4.51:6.1": "Wie wenn man versuchen würde, die Wassermenge im Weltmeer zu erfassen: Es ist nicht leicht, zu sagen: ‚Es sind so viele Eimer, so viele hundert Eimer, so viele tausend Eimer, so viele hunderttausend Eimer Wasser.‘ Es wird einfach als eine unübersehbare, unermessliche, große Menge an Wasser gerechnet. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.60_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.60_translation-de-sabbamitta.json index f79ecab604d6..50bf485f49a7 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.60_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.60_translation-de-sabbamitta.json @@ -17,9 +17,9 @@ "an4.60:4.4": "bei Tag und bei Nacht. ", "an4.60:4.5": "Sie ziehen zu einem himmlischen Ort, ", "an4.60:4.6": "nachdem sie vorzügliche Taten verübt haben.“ ", - "an4.60:4.7": "", - "an4.60:4.8": "", - "an4.60:5.1": "", - "an4.60:5.2": "", - "an4.60:5.3": "" + "an4.60:4.7": " ", + "an4.60:4.8": " ", + "an4.60:5.1": " ", + "an4.60:5.2": " ", + "an4.60:5.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.61_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.61_translation-de-sabbamitta.json index 5c451b3c848c..da9da4149613 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.61_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.61_translation-de-sabbamitta.json @@ -27,11 +27,11 @@ "an4.61:10.2": "Wenn das Herz von Begehrlichkeit und unmoralischer Gier beherrscht wird, tut man, was man nicht tun sollte, und versäumt zu tun, was man tun sollte. ", "an4.61:10.3": "Ruhm und Glück zerfallen zu Staub. ", "an4.61:10.4": "Wenn das Herz von bösem Willen beherrscht wird … ", - "an4.61:10.5": "", + "an4.61:10.5": " ", "an4.61:10.6": "Wenn das Herz von Dumpfheit und Benommenheit beherrscht wird … ", - "an4.61:10.7": "", + "an4.61:10.7": " ", "an4.61:10.8": "Wenn das Herz von Rastlosigkeit und Reue beherrscht wird … ", - "an4.61:10.9": "", + "an4.61:10.9": " ", "an4.61:10.10": "Wenn das Herz von Zweifel beherrscht wird, tut man, was man nicht tun sollte, und versäumt zu tun, was man tun sollte. ", "an4.61:10.11": "Ruhm und Glück zerfallen zu Staub. ", "an4.61:11.1": "Ein edler Schüler, der versteht, dass Begehrlichkeit und unmoralische Gier Verunreinigungen des Geistes sind, gibt sie auf. ", @@ -40,10 +40,10 @@ "an4.61:11.4": "Rastlosigkeit und Reue … ", "an4.61:11.5": "sowie Zweifel Verunreinigungen des Geistes sind, gibt sie auf. ", "an4.61:12.1": "Wenn ein edler Schüler diese Verunreinigungen des Geistes aufgegeben hat, ", - "an4.61:12.2": "", - "an4.61:12.3": "", - "an4.61:12.4": "", - "an4.61:12.5": "", + "an4.61:12.2": " ", + "an4.61:12.3": " ", + "an4.61:12.4": " ", + "an4.61:12.5": " ", "an4.61:12.6": "nennt man ihn einen edlen Schüler von bedeutender Weisheit, von umfassender Weisheit, der sieht, worauf es ankommt, und der die Weisheit vervollkommnet hat. ", "an4.61:12.7": "Das nennt man die Vervollkommnung der Weisheit. ", "an4.61:12.8": "Diese vier Eigenschaften führen dazu, dass man die vier erwünschten, willkommenen, angenehmen Dinge, die in der Welt schwer zu bekommen sind, bekommt. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.67_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.67_translation-de-sabbamitta.json index d3528f567d64..74f6aaece4ab 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.67_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.67_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,8 +10,8 @@ "an4.67:2.2": "Wenn er das getan hätte, wäre er nicht an einem Schlangenbiss gestorben. ", "an4.67:3.1": "Welche vier Schlangenfamilien? ", "an4.67:3.2": "Die königliche Schlangenfamilie der Virūpakkhas, der Erāpathas, der Chabyāputtas und der Kaṇhāgotamakas. … ", - "an4.67:3.3": "", - "an4.67:3.4": "", + "an4.67:3.3": " ", + "an4.67:3.4": " ", "an4.67:4.1": "Mönche und Nonnen, ich mahne euch, euch den vier königlichen Schlangenfamilien mit liebevollem Herzen zuzuwenden, zu eurer eigenen Sicherheit, eurer Zuflucht und eurem Schutz: ", "an4.67:5.1": "Ich liebe die Virūpakkhas, ", "an4.67:5.2": "die Erāpathas liebe ich, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.68_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.68_translation-de-sabbamitta.json index 9328df3a6fbc..0b25805737ea 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.68_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.68_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,13 +5,13 @@ "an4.68:1.1": "Einmal hielt sich der Buddha bei Rājagaha auf der Geierkuppe auf, nicht lange, nachdem Devadatta fortgegangen war. ", "an4.68:1.2": "Da sprach der Buddha zu den Mönchen und Nonnen über Devadatta: ", "an4.68:1.3": "„Devadatta hat Besitz, Ehre und Beliebtheit zu seinem eigenen Verderben und Untergang erlangt. ", - "an4.68:1.4": "", + "an4.68:1.4": " ", "an4.68:2.1": "Wie ein Bananenbaum, ", - "an4.68:2.2": "", + "an4.68:2.2": " ", "an4.68:3.1": "ein Bambus ", - "an4.68:3.2": "", + "an4.68:3.2": " ", "an4.68:4.1": "oder Schilf: Sie alle tragen Frucht zu ihrem eigenen Verderben und Untergang. ", - "an4.68:4.2": "", + "an4.68:4.2": " ", "an4.68:5.1": "Wie ein Maultier: Es wird trächtig zu seinem eigenen Verderben und Untergang. ", "an4.68:5.2": "Ebenso hat Devadatta Besitz, Ehre und Beliebtheit zu seinem eigenen Verderben und Untergang erlangt. ", "an4.68:6.1": "Der Bananenbaum wird von seiner eigenen Frucht zerstört, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.70_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.70_translation-de-sabbamitta.json index fc9bbf2f7a1b..10c77bf958dd 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.70_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.70_translation-de-sabbamitta.json @@ -48,9 +48,9 @@ "an4.70:6.4": "was kann man dann von den anderen erwarten? ", "an4.70:6.5": "Das ganze Land schläft gut, ", "an4.70:6.6": "wenn der König prinzipientreu ist.“ ", - "an4.70:6.7": "", - "an4.70:6.8": "", - "an4.70:7.1": "", - "an4.70:7.2": "", - "an4.70:7.3": "" + "an4.70:6.7": " ", + "an4.70:6.8": " ", + "an4.70:7.1": " ", + "an4.70:7.2": " ", + "an4.70:7.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.72_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.72_translation-de-sabbamitta.json index 6817e5430651..95142974c75f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.72_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.72_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,8 +2,8 @@ "an4.72:0.1": "Nummerierte Lehrreden 4.72 ", "an4.72:0.2": "8. Das Kapitel über das Unfehlbare ", "an4.72:0.3": "Rechte Ansicht ", - "an4.72:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn eine Nonne vier Dinge besitzt, ist ihre Übung unfehlbar, und sie hat den Grundstein für das Auflösen der Befleckungen gelegt. ", + "an4.72:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn ein Mönch vier Dinge besitzt, ist seine Übung unfehlbar, und er hat den Grundstein für das Auflösen der Befleckungen gelegt. ", "an4.72:1.2": "Welche vier? ", "an4.72:1.3": "Entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken und rechte Ansicht. ", - "an4.72:1.4": "Wenn eine Nonne diese vier Dinge besitzt, ist ihre Übung unfehlbar, und sie hat den Grundstein für das Auflösen der Befleckungen gelegt.“ " + "an4.72:1.4": "Wenn ein Mönch diese vier Dinge besitzt, ist seine Übung unfehlbar, und er hat den Grundstein für das Auflösen der Befleckungen gelegt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.73_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.73_translation-de-sabbamitta.json index 50ba472cc046..f411a92f27e5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.73_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.73_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,7 +4,7 @@ "an4.73:0.3": "Ein wahrer Mensch ", "an4.73:1.1": "„Mönche und Nonnen, einen unwahren Menschen erkennt man an vier Eigenschaften. ", "an4.73:1.2": "An welchen vier? ", - "an4.73:1.3": "Zunächst redet ein unwahrer Mensch schlecht über einen anderen, selbst wenn er nicht gefragt wird und erst recht, wenn er gefragt wird. ", + "an4.73:1.3": "Zunächst redet ein unwahrer Mensch schlecht über einen anderen, selbst wenn er nicht gefragt wird, und erst recht, wenn er gefragt wird. ", "an4.73:1.4": "Und wenn er dann zur Befragung gerufen wird, redet er in allen Einzelheiten schlecht über den anderen, ohne irgendetwas auszulassen. ", "an4.73:1.5": "Daran erkennt man ihn als einen unwahren Menschen. ", "an4.73:2.1": "Weiterhin redet ein unwahrer Mensch nicht gut über einen anderen, selbst dann nicht, wenn er gefragt wird, und erst recht nicht, wenn er nicht gefragt wird. ", @@ -13,7 +13,7 @@ "an4.73:3.1": "Weiterhin redet ein unwahrer Mensch nicht schlecht über sich selbst, selbst dann nicht, wenn er gefragt wird, und erst recht nicht, wenn er nicht gefragt wird. ", "an4.73:3.2": "Und wenn er dann zur Befragung gerufen wird, redet er nicht in allen Einzelheiten schlecht über sich selbst, sondern lässt viele Dinge aus. ", "an4.73:3.3": "Daran erkennt man ihn als einen unwahren Menschen. ", - "an4.73:4.1": "Weiterhin redet ein unwahrer Mensch gut über sich selbst, selbst wenn er nicht gefragt wird und erst recht, wenn er gefragt wird. ", + "an4.73:4.1": "Weiterhin redet ein unwahrer Mensch gut über sich selbst, selbst wenn er nicht gefragt wird, und erst recht, wenn er gefragt wird. ", "an4.73:4.2": "Und wenn er dann zur Befragung gerufen wird, redet er in allen Einzelheiten gut über sich selbst, ohne irgendetwas auszulassen. ", "an4.73:4.3": "Daran erkennt man ihn als einen unwahren Menschen. ", "an4.73:4.4": "An diesen vier Eigenschaften erkennt man einen unwahren Menschen. ", @@ -22,21 +22,21 @@ "an4.73:5.3": "Zunächst redet ein wahrer Mensch nicht schlecht über einen anderen, selbst dann nicht, wenn er gefragt wird, und erst recht nicht, wenn er nicht gefragt wird. ", "an4.73:5.4": "Und wenn er dann zur Befragung gerufen wird, redet er nicht in allen Einzelheiten schlecht über den anderen, sondern lässt viele Dinge aus. ", "an4.73:5.5": "Daran erkennt man ihn als einen wahren Menschen. ", - "an4.73:6.1": "Weiterhin redet ein wahrer Mensch gut über einen anderen, selbst wenn er nicht gefragt wird und erst recht, wenn er gefragt wird. ", + "an4.73:6.1": "Weiterhin redet ein wahrer Mensch gut über einen anderen, selbst wenn er nicht gefragt wird, und erst recht, wenn er gefragt wird. ", "an4.73:6.2": "Und wenn er dann zur Befragung gerufen wird, redet er in allen Einzelheiten gut über den anderen, ohne irgendetwas auszulassen. ", "an4.73:6.3": "Daran erkennt man ihn als einen wahren Menschen. ", - "an4.73:7.1": "Weiterhin redet ein wahrer Mensch schlecht über sich selbst, selbst wenn er nicht gefragt wird und erst recht, wenn er gefragt wird. ", + "an4.73:7.1": "Weiterhin redet ein wahrer Mensch schlecht über sich selbst, selbst wenn er nicht gefragt wird, und erst recht, wenn er gefragt wird. ", "an4.73:7.2": "Und wenn er dann weiter gefragt wird, redet er in allen Einzelheiten schlecht über sich selbst, ohne irgendetwas auszulassen. ", "an4.73:7.3": "Daran erkennt man ihn als einen wahren Menschen. ", "an4.73:8.1": "Weiterhin redet ein wahrer Mensch nicht gut über sich selbst, selbst dann nicht, wenn er gefragt wird, und erst recht nicht, wenn er nicht gefragt wird. ", "an4.73:8.2": "Und wenn er dann zur Befragung gerufen wird, redet er nicht in allen Einzelheiten gut über sich selbst, sondern lässt viele Dinge aus. ", "an4.73:8.3": "Daran erkennt man ihn als einen wahren Menschen. ", "an4.73:8.4": "An diesen vier Eigenschaften erkennt man einen wahren Menschen. ", - "an4.73:9.1": "Wie eine Braut an dem Abend oder Tag, an dem sie zum ersten Mal zum Heim ihres Mannes gebracht wird: Sie entwickelt unmittelbar einen ausgeprägten Sinn für Gewissen und Zurückhaltung gegenüber ihrer Schwiegermutter, ihrem Schwiegervater, ihrem Mann und sogar den abhängigen Dienern, den Arbeitern und dem Gesinde. ", + "an4.73:9.1": "Wie eine Braut an dem Abend oder Tag, an dem sie zum ersten Mal zum Heim ihres Mannes gebracht wird: Sie entwickelt gleich einen ausgeprägten Sinn für Gewissen und Zurückhaltung gegenüber ihrer Schwiegermutter, ihrem Schwiegervater, ihrem Mann und sogar den abhängigen Dienern, den Arbeitern und dem Gesinde. ", "an4.73:9.2": "Doch nach einiger Zeit, wenn sie zusammen gelebt haben und vertraut geworden sind, wird sie selbst zu ihren Schwiegereltern oder ihrem Mann sagen: ", "an4.73:9.3": "‚Geh weg! Was weißt du schon?‘ ", - "an4.73:9.4": "Ebenso entwickelt eine Nonne an dem Abend oder Tag, an dem sie zuerst aus dem Haus fortzieht ins hauslose Leben, unmittelbar einen ausgeprägten Sinn für Gewissen und Zurückhaltung gegenüber den Mönchen, Nonnen, Laienmännern und -frauen und sogar den Klosterarbeitern und Novizinnen. ", - "an4.73:9.5": "Doch nach einiger Zeit, wenn sie zusammen gelebt haben und vertraut geworden sind, wird sie selbst zu ihrer Lehrerin oder Mentorin sagen: ", + "an4.73:9.4": "Ebenso entwickelt ein Mönch an dem Abend oder Tag, an dem er zuerst aus dem Haus fortzieht ins hauslose Leben, gleich einen ausgeprägten Sinn für Gewissen und Zurückhaltung gegenüber den Mönchen, Nonnen, Laienmännern und Laienfrauen und sogar den Klosterarbeitern und Novizen. ", + "an4.73:9.5": "Doch nach einiger Zeit, wenn sie zusammen gelebt haben und vertraut geworden sind, wird er selbst zu seinem Lehrer oder Mentor sagen: ", "an4.73:9.6": "‚Geh weg! Was weißt du schon?‘ ", "an4.73:9.7": "Daher sollt ihr euch so schulen: ", "an4.73:9.8": "‚Wir wollen mit einem Herzen leben, das dem einer frisch verheirateten Braut gleicht.‘ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.76_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.76_translation-de-sabbamitta.json index 4327b1c58414..f793ed4bd7d4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.76_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.76_translation-de-sabbamitta.json @@ -11,12 +11,12 @@ "an4.76:2.2": "‚Wir waren mit dem Lehrer zusammen und konnten dem Buddha keine Frage stellen.‘“ ", "an4.76:2.3": "Daraufhin schwiegen die Mönche und Nonnen. ", "an4.76:3.1": "Zum zweiten Mal wandte sich der Buddha an die Mönche und Nonnen: … ", - "an4.76:3.2": "", - "an4.76:3.3": "", + "an4.76:3.2": " ", + "an4.76:3.3": " ", "an4.76:3.4": "Zum zweiten Mal schwiegen sie. ", "an4.76:4.1": "Zum dritten Mal wandte sich der Buddha an die Mönche und Nonnen: … ", - "an4.76:4.2": "", - "an4.76:4.3": "", + "an4.76:4.2": " ", + "an4.76:4.3": " ", "an4.76:4.4": "Zum dritten Mal schwiegen sie. ", "an4.76:5.1": "Da sagte der Buddha zu ihnen: ", "an4.76:5.2": "„Mönche und Nonnen, vielleicht fragt ihr aus Achtung vor dem Lehrer nicht. Dann soll ein Freund es einem Freund sagen.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.77_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.77_translation-de-sabbamitta.json index 72dc26625346..230a3f17aadf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.77_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.77_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,12 +5,12 @@ "an4.77:1.1": "„Mönche und Nonnen, vier Dinge sind durch Denken nicht zu fassen. Man sollte nicht darüber nachdenken, und jeder, der es versucht, wird verrückt oder verdrossen werden. ", "an4.77:1.2": "Welche vier? ", "an4.77:1.3": "Die Reichweite der Buddhas ist durch Denken nicht zu fassen. ", - "an4.77:1.4": "", + "an4.77:1.4": " ", "an4.77:1.5": "Die Reichweite eines Menschen in Versenkung ist durch Denken nicht zu fassen. ", - "an4.77:1.6": "", + "an4.77:1.6": " ", "an4.77:1.7": "Die Ergebnisse der Taten sind durch Denken nicht zu fassen. ", - "an4.77:1.8": "", + "an4.77:1.8": " ", "an4.77:1.9": "Spekulationen über die Welt sind durch Denken nicht zu fassen. ", - "an4.77:1.10": "", + "an4.77:1.10": " ", "an4.77:1.11": "Das sind die vier Dinge, die durch Denken nicht zu fassen sind. Man sollte nicht darüber nachdenken, und jeder, der es versucht, wird verrückt oder verdrossen werden.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.78_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.78_translation-de-sabbamitta.json index 9af568c55535..229c605f68c8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.78_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.78_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,15 +10,15 @@ "an4.78:1.6": "Da ist eine religiöse Gabe, die sowohl durch den Spender als auch durch die Empfängerin geläutert wird. ", "an4.78:2.1": "Und wie wird eine religiöse Gabe durch den Spender geläutert, nicht durch die Empfängerin? ", "an4.78:2.2": "Es ist, wenn der Spender sittlich ist, von gutem Charakter, doch die Empfängerin ist unmoralisch, von schlechtem Charakter. ", - "an4.78:2.3": "", + "an4.78:2.3": " ", "an4.78:3.1": "Und wie wird eine religiöse Gabe durch den Empfänger geläutert, nicht durch die Spenderin? ", "an4.78:3.2": "Es ist, wenn die Spenderin unmoralisch ist, von schlechtem Charakter, doch der Empfänger ist sittlich, von gutem Charakter. ", - "an4.78:3.3": "", + "an4.78:3.3": " ", "an4.78:4.1": "Und wie wird eine religiöse Gabe weder durch den Spender noch durch die Empfängerin geläutert? ", "an4.78:4.2": "Es ist, wenn sowohl der Spender als auch die Empfängerin unmoralisch ist, von schlechtem Charakter. ", - "an4.78:4.3": "", + "an4.78:4.3": " ", "an4.78:5.1": "Und wie wird eine religiöse Gabe sowohl durch den Spender als auch durch die Empfängerin geläutert? ", "an4.78:5.2": "Es ist, wenn sowohl der Spender als auch die Empfängerin sittlich ist, von gutem Charakter. ", - "an4.78:5.3": "", + "an4.78:5.3": " ", "an4.78:5.4": "Das sind die vier Arten, auf die eine religiöse Gabe geläutert werden kann.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.80_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.80_translation-de-sabbamitta.json index 4f99572463b8..765e7acd51c3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.80_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.80_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,9 +10,9 @@ "an4.80:2.4": "geizig ", "an4.80:2.5": "und geistlos. ", "an4.80:2.6": "Das ist der Grund, das ist die Ursache, dass Frauenspersonen nicht an Ratssitzungen teilnehmen, keinem Beruf nachgehen und nicht nach Persien reisen.“ ", - "an4.80:2.7": "", - "an4.80:2.8": "", - "an4.80:3.1": "", - "an4.80:3.2": "", - "an4.80:3.3": "" + "an4.80:2.7": " ", + "an4.80:2.8": " ", + "an4.80:3.1": " ", + "an4.80:3.2": " ", + "an4.80:3.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.85_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.85_translation-de-sabbamitta.json index 494f737260b5..89c3346aff7e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.85_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.85_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,7 +16,7 @@ "an4.85:2.6": "So ist ein Mensch dunkel und für das Dunkle bestimmt. ", "an4.85:3.1": "Und wie ist ein Mensch dunkel und für das Helle bestimmt? ", "an4.85:3.2": "Es ist, wenn jemand in einer geringen Familie wiedergeboren ist … ", - "an4.85:3.3": "", + "an4.85:3.3": " ", "an4.85:3.4": "Aber er tut Gutes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "an4.85:3.5": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", "an4.85:3.6": "So ist ein Mensch dunkel und für das Helle bestimmt. ", @@ -28,7 +28,7 @@ "an4.85:4.6": "So ist ein Mensch hell und für das Dunkle bestimmt. ", "an4.85:5.1": "Und wie ist ein Mensch hell und für das Helle bestimmt? ", "an4.85:5.2": "Es ist, wenn jemand in einer bedeutenden Familie wiedergeboren ist … ", - "an4.85:5.3": "", + "an4.85:5.3": " ", "an4.85:5.4": "Und er tut Gutes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "an4.85:5.5": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", "an4.85:5.6": "So ist ein Mensch hell und für das Helle bestimmt. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.87_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.87_translation-de-sabbamitta.json index de9c7ba59dbb..25696b3642ae 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.87_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.87_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,26 +5,26 @@ "an4.87:1.1": "„Mönche und Nonnen, vier Menschen findet man in der Welt. ", "an4.87:1.2": "Welche vier? ", "an4.87:1.3": "Den unbeirrbaren Asketen, den Asketen des weißen Lotus, den Asketen des rosafarbenen Lotus und den vorzüglichen Asketen unter den Asketen. ", - "an4.87:2.1": "Und wie ist man ein unbeirrbarer Asket? ", - "an4.87:2.2": "Es ist, wenn ein Mönch in Schulung ist und übt, ", - "an4.87:2.3": "wenn er so lebt, dass er nach dem unübertrefflichen Schutzgebiet strebt. ", + "an4.87:2.1": "Und wie ist ein Mensch ein unbeirrbarer Asket? ", + "an4.87:2.2": "Da ist ein Mönch ein Übender in Schulung, ", + "an4.87:2.3": "der so lebt, dass er nach dem unübertrefflichen Schutzgebiet strebt. ", "an4.87:2.4": "Wie der älteste Sohn eines gesalbten adligen Königs: Er ist noch nicht gesalbt, aber dazu berechtigt, und er steht in der Nachfolge fest. ", - "an4.87:2.5": "Ebenso ist ein Mönch in Schulung und übt, er lebt so, dass er nach dem unübertrefflichen Schutzgebiet strebt. ", - "an4.87:2.6": "So ist man ein unbeirrbarer Asket. ", - "an4.87:3.1": "Und wie ist man ein Asket des weißen Lotus? ", - "an4.87:3.2": "Es ist, wenn eine Nonne mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkennt und darin lebt. Doch sie hat die acht Befreiungen nicht unmittelbar in der Meditation erfahren. ", - "an4.87:3.3": "So ist man ein Asket des weißen Lotus. ", - "an4.87:4.1": "Und wie ist man ein Asket des rosafarbenen Lotus? ", - "an4.87:4.2": "Es ist, wenn ein Mönch mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkennt und darin lebt. Und er hat die acht Befreiungen unmittelbar in der Meditation erfahren. ", - "an4.87:4.3": "So ist man ein Asket des rosafarbenen Lotus. ", - "an4.87:5.1": "Und wie ist man ein vorzüglicher Asket unter den Asketen? ", - "an4.87:5.2": "Es ist, wenn eine Nonne gewöhnlich Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung nur gebraucht, wenn sie dazu eingeladen wurde, selten ohne Einladung. ", - "an4.87:5.3": "Wenn sie mit anderen lebt, die ein geistliches Leben führen, behandelt sie diese gewöhnlich freundlich mit dem Körper, der Sprache und dem Geist, selten unfreundlich. ", - "an4.87:5.4": "Und sie gibt ihnen gewöhnlich erfreuliche Dinge, selten unerfreuliche. ", - "an4.87:5.5": "Sie ist gesund und die verschiedenen unangenehmen Gefühle, die durch galle-, schleim- und windbedingte Störungen und deren Mischung hervorgerufen werden, kommen gewöhnlich nicht auf; unangenehme Gefühle, die durch Wetterwechsel, durch Unachtsamkeit oder Überanstrengung oder als Ergebnis früherer Taten hervorgerufen werden, kommen gewöhnlich nicht auf. ", - "an4.87:5.6": "Sie erlangt die vier Vertiefungen – Zustände seliger Meditation in diesem Leben, die zum hohen Geist gehören – wann immer sie will, ohne Mühe und Not. ", - "an4.87:5.7": "Sie erlangt mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", - "an4.87:5.8": "So ist man ein vorzüglicher Asket unter den Asketen. ", + "an4.87:2.5": "Ebenso ist ein Mönch ein Übender in Schulung, der so lebt, dass er nach dem unübertrefflichen Schutzgebiet strebt. ", + "an4.87:2.6": "So ist ein Mensch ein unbeirrbarer Asket. ", + "an4.87:3.1": "Und wie ist ein Mensch ein Asket des weißen Lotus? ", + "an4.87:3.2": "Da erlangt ein Mönch mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. Doch er hat die acht Befreiungen nicht unmittelbar in der Meditation erfahren. ", + "an4.87:3.3": "So ist ein Mensch ein Asket des weißen Lotus. ", + "an4.87:4.1": "Und wie ist ein Mensch ein Asket des rosafarbenen Lotus? ", + "an4.87:4.2": "Da erlangt ein Mönch mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. Und er hat die acht Befreiungen unmittelbar in der Meditation erfahren. ", + "an4.87:4.3": "So ist ein Mensch ein Asket des rosafarbenen Lotus. ", + "an4.87:5.1": "Und wie ist ein Mensch ein vorzüglicher Asket unter den Asketen? ", + "an4.87:5.2": "Da gebraucht ein Mönch gewöhnlich Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung nur, wenn er dazu eingeladen wurde, selten ohne Einladung. ", + "an4.87:5.3": "Wenn er mit anderen lebt, die ein geistliches Leben führen, behandelt er diese gewöhnlich freundlich mit dem Körper, der Sprache und dem Geist, selten unfreundlich. ", + "an4.87:5.4": "Und er gibt ihnen gewöhnlich erfreuliche Dinge, selten unerfreuliche. ", + "an4.87:5.5": "Er ist gesund und die verschiedenen unangenehmen Gefühle, die durch galle-, schleim- und windbedingte Störungen und deren Mischung hervorgerufen werden, kommen gewöhnlich nicht auf; unangenehme Gefühle, die durch Wetterwechsel, durch Unachtsamkeit oder Überanstrengung oder als Ergebnis früherer Taten hervorgerufen werden, kommen gewöhnlich nicht auf. ", + "an4.87:5.6": "Er erlangt die vier Vertiefungen – Zustände seliger Meditation in diesem Leben, die zum hohen Geist gehören – wann immer er will, ohne Mühe und Not. ", + "an4.87:5.7": "Er erlangt mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", + "an4.87:5.8": "So ist ein Mensch ein vorzüglicher Asket unter den Asketen. ", "an4.87:6.1": "Und wenn irgendjemand zu Recht als ein vorzüglicher Asket unter den Asketen gelten soll, so bin ich es. ", "an4.87:6.2": "Denn gewöhnlich gebrauche ich Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung nur, wenn ich dazu eingeladen wurde … ", "an4.87:6.3": "Wenn ich mit anderen lebe, die ein geistliches Leben führen, behandele ich diese gewöhnlich freundlich mit dem Körper, der Sprache und dem Geist … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.88_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.88_translation-de-sabbamitta.json index 2d2cd0986bb2..9a2c0e1d88bf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.88_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.88_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,17 +5,17 @@ "an4.88:1.1": "„Mönche und Nonnen, vier Menschen findet man in der Welt. ", "an4.88:1.2": "Welche vier? ", "an4.88:1.3": "Den unbeirrbaren Asketen, den Asketen des weißen Lotus, den Asketen des rosafarbenen Lotus und den vorzüglichen Asketen unter den Asketen. ", - "an4.88:2.1": "Und wie ist man ein unbeirrbarer Asket? ", + "an4.88:2.1": "Und wie ist ein Mensch ein unbeirrbarer Asket? ", "an4.88:2.2": "Da ist ein Mönch mit dem Auflösen von drei Fesseln in den Strom eingetreten, muss nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden und ist für das Erwachen bestimmt. ", - "an4.88:2.3": "So ist man ein unbeirrbarer Asket. ", - "an4.88:3.1": "Und wie ist man ein Asket des weißen Lotus? ", - "an4.88:3.2": "Da ist eine Nonne mit dem Auflösen von drei Fesseln und dem Abschwächen von Gier, Hass und Täuschung eine Einmalwiederkehrerin. Nur einmal kehrt sie in diese Welt zurück, um dann dem Leiden ein Ende zu machen. ", - "an4.88:3.3": "So ist man ein Asket des weißen Lotus. ", - "an4.88:4.1": "Und wie ist man ein Asket des rosafarbenen Lotus? ", + "an4.88:2.3": "So ist ein Mensch ein unbeirrbarer Asket. ", + "an4.88:3.1": "Und wie ist ein Mensch ein Asket des weißen Lotus? ", + "an4.88:3.2": "Da ist ein Mönch mit dem Auflösen von drei Fesseln und dem Abschwächen von Gier, Hass und Täuschung ein Einmalwiederkehrer. Nur einmal kehrt er in diese Welt zurück, um dann dem Leiden ein Ende zu machen. ", + "an4.88:3.3": "So ist ein Mensch ein Asket des weißen Lotus. ", + "an4.88:4.1": "Und wie ist ein Mensch ein Asket des rosafarbenen Lotus? ", "an4.88:4.2": "Da wird ein Mönch mit dem Auflösen der fünf niederen Fesseln durch unmittelbares Erscheinen wiedergeboren. Er erlischt dort und muss von jener Welt nicht zurückkehren. ", - "an4.88:4.3": "So ist man ein Asket des rosafarbenen Lotus. ", - "an4.88:5.1": "Und wie ist man ein vorzüglicher Asket unter den Asketen? ", - "an4.88:5.2": "Da erlangt eine Nonne mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", - "an4.88:5.3": "So ist man ein vorzüglicher Asket unter den Asketen. ", + "an4.88:4.3": "So ist ein Mensch ein Asket des rosafarbenen Lotus. ", + "an4.88:5.1": "Und wie ist ein Mensch ein vorzüglicher Asket unter den Asketen? ", + "an4.88:5.2": "Da erlangt ein Mönch mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, erkennt sie durch eigene Einsicht und lebt darin. ", + "an4.88:5.3": "So ist ein Mensch ein vorzüglicher Asket unter den Asketen. ", "an4.88:5.4": "Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.89_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.89_translation-de-sabbamitta.json index 7a5109088503..3db49a818ea4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.89_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.89_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,16 +5,16 @@ "an4.89:1.1": "„Mönche und Nonnen, vier Menschen findet man in der Welt. ", "an4.89:1.2": "Welche vier? ", "an4.89:1.3": "Den unbeirrbaren Asketen, den Asketen des weißen Lotus, den Asketen des rosafarbenen Lotus und den vorzüglichen Asketen unter den Asketen. ", - "an4.89:2.1": "Und wie ist man ein unbeirrbarer Asket? ", - "an4.89:2.2": "Es ist, wenn ein Mönch rechte Ansicht besitzt; er besitzt rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. ", - "an4.89:2.3": "So ist man ein unbeirrbarer Asket. ", - "an4.89:3.1": "Und wie ist man ein Asket des weißen Lotus? ", - "an4.89:3.2": "Es ist, wenn eine Nonne rechte Ansicht besitzt; sie besitzt rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. Doch sie hat die acht Befreiungen nicht unmittelbar in der Meditation erfahren. ", - "an4.89:3.3": "So ist man ein Asket des weißen Lotus. ", - "an4.89:4.1": "Und wie ist man ein Asket des rosafarbenen Lotus? ", - "an4.89:4.2": "Es ist, wenn ein Mönch rechte Ansicht besitzt; er besitzt rechtes Denken … und rechte Freiheit. Und er hat die acht Befreiungen unmittelbar in der Meditation erfahren. ", - "an4.89:4.3": "So ist man ein Asket des rosafarbenen Lotus. ", - "an4.89:5.1": "Und wie ist man ein vorzüglicher Asket unter den Asketen? ", - "an4.89:5.2": "Es ist, wenn eine Nonne gewöhnlich Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung nur gebraucht, wenn sie dazu eingeladen wurde … Und wenn irgendjemand zu Recht als ein vorzüglicher Asket unter den Asketen gelten soll, so bin ich es. ", + "an4.89:2.1": "Und wie ist ein Mensch ein unbeirrbarer Asket? ", + "an4.89:2.2": "Da besitzt ein Mönch rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. ", + "an4.89:2.3": "So ist ein Mensch ein unbeirrbarer Asket. ", + "an4.89:3.1": "Und wie ist ein Mensch ein Asket des weißen Lotus? ", + "an4.89:3.2": "Da besitzt ein Mönch rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit. Doch er hat die acht Befreiungen nicht unmittelbar in der Meditation erfahren. ", + "an4.89:3.3": "So ist ein Mensch ein Asket des weißen Lotus. ", + "an4.89:4.1": "Und wie ist ein Mensch ein Asket des rosafarbenen Lotus? ", + "an4.89:4.2": "Da besitzt ein Mönch rechte Ansicht … und rechte Freiheit. Und er hat die acht Befreiungen unmittelbar in der Meditation erfahren. ", + "an4.89:4.3": "So ist ein Mensch ein Asket des rosafarbenen Lotus. ", + "an4.89:5.1": "Und wie ist ein Mensch ein vorzüglicher Asket unter den Asketen? ", + "an4.89:5.2": "Da gebraucht ein Mönch gewöhnlich Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung nur, wenn er dazu eingeladen wurde … Und wenn irgendjemand zu Recht als ein vorzüglicher Asket unter den Asketen gelten soll, so bin ich es. ", "an4.89:5.3": "Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.8_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.8_translation-de-sabbamitta.json index 68c7fc966b6a..157f377d49b2 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.8_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.8_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,7 +8,7 @@ "an4.8:1.4": "Da ich einen solchen Grund nicht sehe, lebe ich sicher, furchtlos und selbstbewusst. ", "an4.8:2.1": "‚Du behauptest, alle Befleckungen aufgelöst zu haben, aber du hast noch diese Befleckungen.‘ Ich sehe keinen rechtmäßigen Grund, aus dem irgendein Asket oder Brahmane oder Gott oder Māra oder Brahmā oder irgendjemand sonst in der Welt mich so schelten könnte. ", "an4.8:2.2": "Da ich einen solchen Grund nicht sehe, lebe ich sicher, furchtlos und selbstbewusst. ", - "an4.8:3.1": "‚Die Handlungen, von denen du sagst, sie seien Hindernisse, sind nicht wirklich Hindernisse für den, der sie verübt.‘ Ich sehe keinen rechtmäßigen Grund, aus dem irgendein Asket oder Brahmane oder Gott oder Māra oder Brahmā oder irgendjemand sonst in der Welt mich so schelten könnte. ", + "an4.8:3.1": "‚Die Handlungen, von denen du sagst, sie seien Blockaden, sind nicht wirklich Blockaden für den, der sie verübt.‘ Ich sehe keinen rechtmäßigen Grund, aus dem irgendein Asket oder Brahmane oder Gott oder Māra oder Brahmā oder irgendjemand sonst in der Welt mich so schelten könnte. ", "an4.8:3.2": "Da ich einen solchen Grund nicht sehe, lebe ich sicher, furchtlos und selbstbewusst. ", "an4.8:4.1": "‚Obwohl du sagst, du verkündest die Lehre, die zum Ziel der völligen Auflösung des Leidens führt, führt sie für jemanden, der sie übt, nicht an dieses Ziel.‘ Ich sehe keinen rechtmäßigen Grund, aus dem irgendein Asket oder Brahmane oder Gott oder Māra oder Brahmā oder irgendjemand sonst in der Welt mich so schelten könnte. ", "an4.8:4.2": "Da ich einen solchen Grund nicht sehe, lebe ich sicher, furchtlos und selbstbewusst. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.90_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.90_translation-de-sabbamitta.json index 43fa7541f7f6..e3b3f73bd30f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.90_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.90_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,33 +5,33 @@ "an4.90:1.1": "„Mönche und Nonnen, vier Menschen findet man in der Welt. ", "an4.90:1.2": "Welche vier? ", "an4.90:1.3": "Den unbeirrbaren Asketen, den Asketen des weißen Lotus, den Asketen des rosafarbenen Lotus und den vorzüglichen Asketen unter den Asketen. ", - "an4.90:2.1": "Und wie ist man ein unbeirrbarer Asket? ", - "an4.90:2.2": "Es ist, wenn ein Mönch ein in Schulung ist, seinen Herzenswunsch noch nicht erfüllt hat, aber so lebt, dass er nach dem unübertrefflichen Schutzgebiet strebt. ", - "an4.90:2.3": "So ist man ein unbeirrbarer Asket. ", - "an4.90:3.1": "Und wie ist man ein Asket des weißen Lotus? ", - "an4.90:3.2": "Es ist, wenn eine Nonne meditiert, indem sie das Entstehen und Vergehen bei den fünf mit Ergreifen verbundenen Aggregaten beobachtet: ", + "an4.90:2.1": "Und wie ist ein Mensch ein unbeirrbarer Asket? ", + "an4.90:2.2": "Da ist ein Mönch in Schulung und hat seinen Herzenswunsch noch nicht erfüllt, aber er lebt so, dass er nach dem unübertrefflichen Schutzgebiet strebt. ", + "an4.90:2.3": "So ist ein Mensch ein unbeirrbarer Asket. ", + "an4.90:3.1": "Und wie ist ein Mensch ein Asket des weißen Lotus? ", + "an4.90:3.2": "Da meditiert ein Mönch, indem er das Entstehen und Vergehen bei den fünf mit Ergreifen verbundenen Aggregaten beobachtet: ", "an4.90:3.3": "‚So ist Form, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ", "an4.90:3.4": "So ist Gefühl … ", "an4.90:3.5": "So ist Wahrnehmung … ", "an4.90:3.6": "So sind Entscheidungen … ", "an4.90:3.7": "So ist Bewusstsein, so ist sein Ursprung, so sein Enden.‘ ", - "an4.90:3.8": "Doch sie hat die acht Befreiungen nicht unmittelbar in der Meditation erfahren. ", - "an4.90:3.9": "So ist man ein Asket des weißen Lotus. ", - "an4.90:4.1": "Und wie ist man ein Asket des rosafarbenen Lotus? ", - "an4.90:4.2": "Es ist, wenn ein Mönch meditiert, indem er das Entstehen und Vergehen bei den fünf mit Ergreifen verbundenen Aggregaten beobachtet: ", + "an4.90:3.8": "Doch er hat die acht Befreiungen nicht unmittelbar in der Meditation erfahren. ", + "an4.90:3.9": "So ist ein Mensch ein Asket des weißen Lotus. ", + "an4.90:4.1": "Und wie ist ein Mensch ein Asket des rosafarbenen Lotus? ", + "an4.90:4.2": "Da meditiert ein Mönch, indem er das Entstehen und Vergehen bei den fünf mit Ergreifen verbundenen Aggregaten beobachtet: ", "an4.90:4.3": "‚So ist Form, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ", "an4.90:4.4": "So ist Gefühl … ", "an4.90:4.5": "So ist Wahrnehmung … ", "an4.90:4.6": "So sind Entscheidungen … ", "an4.90:4.7": "So ist Bewusstsein, so ist sein Ursprung, so sein Enden.‘ ", "an4.90:4.8": "Und er hat die acht Befreiungen unmittelbar in der Meditation erfahren. ", - "an4.90:4.9": "So ist man ein Asket des rosafarbenen Lotus. ", - "an4.90:5.1": "Und wie ist man ein vorzüglicher Asket unter den Asketen? ", - "an4.90:5.2": "Es ist, wenn eine Nonne gewöhnlich Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung nur gebraucht, wenn sie dazu eingeladen wurde … Und wenn irgendjemand zu Recht als ein vorzüglicher Asket unter den Asketen gelten soll, so bin ich es. ", + "an4.90:4.9": "So ist ein Mensch ein Asket des rosafarbenen Lotus. ", + "an4.90:5.1": "Und wie ist ein Mensch ein vorzüglicher Asket unter den Asketen? ", + "an4.90:5.2": "Da gebraucht ein Mönch gewöhnlich Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung nur, wenn er dazu eingeladen wurde … Und wenn irgendjemand zu Recht als ein vorzüglicher Asket unter den Asketen gelten soll, so bin ich es. ", "an4.90:5.3": "Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet.“ ", - "an4.90:5.4": "", - "an4.90:5.5": "", - "an4.90:6.1": "", - "an4.90:6.2": "", - "an4.90:6.3": "" + "an4.90:5.4": " ", + "an4.90:5.5": " ", + "an4.90:6.1": " ", + "an4.90:6.2": " ", + "an4.90:6.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.96_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.96_translation-de-sabbamitta.json index 9f1dd325143c..69a78fdc6d89 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.96_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.96_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,23 +10,23 @@ "an4.96:1.6": "und jemand übt sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer. ", "an4.96:2.1": "Und wie übt jemand zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer? ", "an4.96:2.2": "Es ist, wenn jemand übt, um seine eigene Gier, seinen Hass und seine Täuschung zu beseitigen, doch er ermuntert andere nicht, das Gleiche zu tun. ", - "an4.96:2.3": "", - "an4.96:2.4": "", + "an4.96:2.3": " ", + "an4.96:2.4": " ", "an4.96:2.5": "So übt jemand zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer. ", "an4.96:3.1": "Und wie übt jemand zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen? ", "an4.96:3.2": "Es ist, wenn jemand nicht übt, um seine eigene Gier, seinen Hass und seine Täuschung zu beseitigen, doch er ermuntert andere, das zu tun. ", - "an4.96:3.3": "", - "an4.96:3.4": "", + "an4.96:3.3": " ", + "an4.96:3.4": " ", "an4.96:3.5": "So übt jemand zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen. ", "an4.96:4.1": "Und wie übt jemand weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer? ", "an4.96:4.2": "Es ist, wenn jemand nicht übt, um seine eigene Gier, seinen Hass und seine Täuschung zu beseitigen, noch ermuntert er andere, das zu tun. ", - "an4.96:4.3": "", - "an4.96:4.4": "", + "an4.96:4.3": " ", + "an4.96:4.4": " ", "an4.96:4.5": "So übt jemand weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer. ", "an4.96:5.1": "Und wie übt jemand sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer? ", "an4.96:5.2": "Es ist, wenn jemand übt, um seine eigene Gier, seinen Hass und seine Täuschung zu beseitigen, und er ermuntert andere, das Gleiche zu tun. ", - "an4.96:5.3": "", - "an4.96:5.4": "", + "an4.96:5.3": " ", + "an4.96:5.4": " ", "an4.96:5.5": "So übt jemand sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer. ", "an4.96:5.6": "Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.99_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.99_translation-de-sabbamitta.json index 9c107679af33..5d0de27a9ef1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.99_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.99_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,17 +10,17 @@ "an4.99:1.6": "und jemand übt sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer. ", "an4.99:2.1": "Und wie übt jemand zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer? ", "an4.99:2.2": "Es ist, wenn jemand selbst keine lebenden Geschöpfe tötet, nicht stiehlt, keine sexuellen Verfehlungen begeht, nicht lügt und keinen Alkohol trinkt, der nachlässig macht. Doch er ermuntert andere nicht, das Gleiche zu tun. ", - "an4.99:2.3": "", - "an4.99:2.4": "", - "an4.99:2.5": "", - "an4.99:2.6": "", + "an4.99:2.3": " ", + "an4.99:2.4": " ", + "an4.99:2.5": " ", + "an4.99:2.6": " ", "an4.99:2.7": "So übt jemand zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer. ", "an4.99:3.1": "Und wie übt jemand zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen? ", "an4.99:3.2": "Es ist, wenn jemand selbst lebende Geschöpfe tötet, stiehlt, sexuelle Verfehlungen begeht, lügt und Alkohol trinkt, der nachlässig macht. Doch er ermuntert andere, diese Dinge nicht zu tun. ", - "an4.99:3.3": "", - "an4.99:3.4": "", - "an4.99:3.5": "", - "an4.99:3.6": "", + "an4.99:3.3": " ", + "an4.99:3.4": " ", + "an4.99:3.5": " ", + "an4.99:3.6": " ", "an4.99:3.7": "So übt jemand zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen. ", "an4.99:4.1": "Und wie übt jemand weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer? ", "an4.99:4.2": "Es ist, wenn jemand selbst lebende Geschöpfe tötet, usw. … Und er ermuntert andere nicht, diese Dinge nicht zu tun. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.10_translation-de-sabbamitta.json index 8359a96b3cac..5dbb8410f5ec 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.10_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,23 +2,23 @@ "an5.10:0.1": "Nummerierte Lehrreden 5.10 ", "an5.10:0.2": "1. Das Kapitel über Kräfte einer Person in Schulung ", "an5.10:0.3": "Keine Achtung (2) ", - "an5.10:1.1": "„Mönche und Nonnen, eine Nonne ohne Achtung und Ehrfurcht, die fünf Eigenschaften besitzt, kann kein Wachstum, keine Zunahme und keine Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen. ", + "an5.10:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Mönch ohne Achtung und Ehrfurcht, der fünf Eigenschaften besitzt, kann kein Wachstum, keine Zunahme und keine Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen. ", "an5.10:1.2": "Welche fünf? ", - "an5.10:1.3": "Eine Nonne ohne Achtung und Ehrfurcht, die ohne Vertrauen ist … ", - "an5.10:1.4": "die gewissenlos … ", + "an5.10:1.3": "Ein Mönch ohne Achtung und Ehrfurcht, der ohne Vertrauen ist … ", + "an5.10:1.4": "der gewissenlos … ", "an5.10:1.5": "ohne Zurückhaltung … ", "an5.10:1.6": "träge … ", "an5.10:1.7": "und geistlos ist, kann kein Wachstum, keine Zunahme und keine Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen. ", - "an5.10:1.8": "Eine Nonne ohne Achtung und keine Ehrfurcht, die diese fünf Eigenschaften besitzt, kann kein Wachstum, keine Zunahme und keine Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen. ", - "an5.10:2.1": "Eine Nonne mit Achtung und Ehrfurcht, die fünf Eigenschaften besitzt, kann Wachstum, Zunahme und Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen. ", + "an5.10:1.8": "Ein Mönch ohne Achtung und keine Ehrfurcht, der diese fünf Eigenschaften besitzt, kann kein Wachstum, keine Zunahme und keine Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen. ", + "an5.10:2.1": "Ein Mönch mit Achtung und Ehrfurcht, der fünf Eigenschaften besitzt, kann Wachstum, Zunahme und Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen. ", "an5.10:2.2": "Welche fünf? ", - "an5.10:2.3": "Eine Nonne mit Achtung und Ehrfurcht, die Vertrauen hat … ", - "an5.10:2.4": "die ein Gewissen hat … die zurückhaltend … energisch … und weise ist, kann Wachstum, Zunahme und Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen. ", - "an5.10:2.5": "Eine Nonne mit Achtung und Ehrfurcht, die diese fünf Eigenschaften besitzt, kann Wachstum, Zunahme und Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen.“ ", - "an5.10:2.6": "", - "an5.10:2.7": "", - "an5.10:3.0": "", - "an5.10:3.1": "", - "an5.10:3.2": "", - "an5.10:3.3": "" + "an5.10:2.3": "Ein Mönch mit Achtung und Ehrfurcht, der Vertrauen hat … ", + "an5.10:2.4": "der ein Gewissen hat … der zurückhaltend … energisch … und weise ist, kann Wachstum, Zunahme und Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen. ", + "an5.10:2.5": "Ein Mönch mit Achtung und Ehrfurcht, der diese fünf Eigenschaften besitzt, kann Wachstum, Zunahme und Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen.“ ", + "an5.10:2.6": " ", + "an5.10:2.7": " ", + "an5.10:3.0": " ", + "an5.10:3.1": " ", + "an5.10:3.2": " ", + "an5.10:3.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.113_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.113_translation-de-sabbamitta.json index 7e4f63c65a02..f4481d0e246a 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.113_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.113_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,12 +2,12 @@ "an5.113:0.1": "Nummerierte Lehrreden 5.113 ", "an5.113:0.2": "12. Das Kapitel in Andhakavinda ", "an5.113:0.3": "Rechte Versenkung ", - "an5.113:1.1": "„Mönche und Nonnen, eine Nonne, die fünf Eigenschaften besitzt, kann nicht in rechte Versenkung eintreten und darin verweilen. ", + "an5.113:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, kann nicht in rechte Versenkung eintreten und darin verweilen. ", "an5.113:1.2": "Welche fünf? ", - "an5.113:1.3": "Da kann eine Nonne Bilder, Töne, Düfte, Geschmäcke oder Berührungen nicht ertragen. ", - "an5.113:1.4": "Eine Nonne, die diese fünf Eigenschaften besitzt, kann nicht in rechte Versenkung eintreten und darin verweilen. ", - "an5.113:2.1": "Eine Nonne, die fünf Eigenschaften besitzt, kann in rechte Versenkung eintreten und darin verweilen. ", + "an5.113:1.3": "Da kann ein Mönch Bilder, Töne, Düfte, Geschmäcke oder Berührungen nicht ertragen. ", + "an5.113:1.4": "Ein Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, kann nicht in rechte Versenkung eintreten und darin verweilen. ", + "an5.113:2.1": "Ein Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, kann in rechte Versenkung eintreten und darin verweilen. ", "an5.113:2.2": "Welche fünf? ", - "an5.113:2.3": "Da kann eine Nonne Bilder, Töne, Düfte, Geschmäcke und Berührungen ertragen. ", - "an5.113:2.4": "Eine Nonne, die diese fünf Eigenschaften besitzt, kann in rechte Versenkung eintreten und darin verweilen.“ " + "an5.113:2.3": "Da kann ein Mönch Bilder, Töne, Düfte, Geschmäcke und Berührungen ertragen. ", + "an5.113:2.4": "Ein Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, kann in rechte Versenkung eintreten und darin verweilen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.140_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.140_translation-de-sabbamitta.json index f316ee1dee35..07b9ac6e3c12 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.140_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.140_translation-de-sabbamitta.json @@ -1,52 +1,52 @@ { "an5.140:0.1": "Nummerierte Lehrreden 5.140 ", "an5.140:0.2": "14. Das Kapitel über Könige ", - "an5.140:0.3": "Jemand, der zuhört ", + "an5.140:0.3": "Ein Zuhörer ", "an5.140:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein königlicher Elefantenbulle, der fünf Faktoren besitzt, ist eines Königs würdig, kann einem König dienen und gilt als Zeichen der Königswürde. ", "an5.140:1.2": "Welche fünf? ", "an5.140:1.3": "Ein königlicher Elefantenbulle hört zu, vernichtet, schützt, erträgt und läuft schnell. ", "an5.140:2.1": "Und wie hört ein königlicher Elefantenbulle zu? ", - "an5.140:2.2": "Es ist, wenn ein königlicher Elefantenbulle achtgibt, den Geist gebraucht, mit ganzem Herzen dabei ist und die Ohren spitzt, ganz gleich, welche Aufgabe der Elefantenzureiter von ihm verlangt ", + "an5.140:2.2": "Da gibt ein königlicher Elefantenbulle acht, gebraucht den Geist, ist mit ganzem Herzen dabei und spitzt die Ohren, ganz gleich, welche Aufgabe der Elefantenzureiter von ihm verlangt ", "an5.140:2.3": "und ob er sie schon einmal bewältigt hat oder nicht. ", "an5.140:2.5": "So hört ein königlicher Elefantenbulle zu. ", "an5.140:3.1": "Und wie vernichtet ein königlicher Elefantenbulle? ", - "an5.140:3.2": "Es ist, wenn ein königlicher Elefantenbulle in der Schlacht Elefanten samt ihren Reitern, Pferde samt ihren Reitern, Streitwagen samt den Wagenlenkern sowie Fußsoldaten vernichtet. ", + "an5.140:3.2": "Da vernichtet ein königlicher Elefantenbulle in der Schlacht Elefanten samt ihren Reitern, Pferde samt ihren Reitern, Streitwagen samt den Wagenlenkern sowie Fußsoldaten. ", "an5.140:3.3": "So vernichtet ein königlicher Elefantenbulle. ", "an5.140:4.1": "Und wie schützt ein königlicher Elefantenbulle? ", - "an5.140:4.2": "Es ist, wenn ein königlicher Elefantenbulle in der Schlacht seinen Vorder- und Hinterkörper, seine Vorder- und Hinterfüße, seinen Kopf, seine Ohren, seine Stoßzähne, seinen Rüssel, seinen Schwanz und seinen Reiter schützt. ", + "an5.140:4.2": "Da schützt ein königlicher Elefantenbulle in der Schlacht seinen Vorder- und Hinterkörper, seine Vorder- und Hinterfüße, seinen Kopf, seine Ohren, seine Stoßzähne, seinen Rüssel, seinen Schwanz und seinen Reiter. ", "an5.140:4.3": "So schützt ein königlicher Elefantenbulle. ", "an5.140:5.1": "Und wie erträgt ein königlicher Elefantenbulle? ", - "an5.140:5.2": "Es ist, wenn ein königlicher Elefantenbulle in der Schlacht erträgt, wenn er von Speeren, Schwertern, Pfeilen und Äxten getroffen wird. Er erträgt den Donner der Trommeln, Pauken, Schneckenhörner und Becken. ", + "an5.140:5.2": "Da erträgt ein königlicher Elefantenbulle in der Schlacht, wenn er von Speeren, Schwertern, Pfeilen und Äxten getroffen wird. Er erträgt den Donner der Trommeln, Pauken, Schneckenhörner und Becken. ", "an5.140:5.3": "So erträgt ein königlicher Elefantenbulle. ", "an5.140:6.1": "Und wie läuft ein königlicher Elefantenbulle schnell? ", - "an5.140:6.2": "Es ist, wenn ein königlicher Elefantenbulle rasch vorwärtsgeht, ganz gleich, in welche Richtung der Elefantenzureiter ihn schickt ", + "an5.140:6.2": "Da geht ein königlicher Elefantenbulle rasch vorwärts, ganz gleich, in welche Richtung der Elefantenzureiter ihn schickt ", "an5.140:6.3": "und ob er schon einmal dort war oder nicht. ", "an5.140:6.5": "So läuft ein königlicher Elefantenbulle schnell. ", "an5.140:7.1": "Ein königlicher Elefantenbulle, der diese fünf Faktoren besitzt, ist eines Königs würdig, kann einem König dienen und gilt als Zeichen der Königswürde. ", - "an5.140:8.1": "Ebenso ist eine Nonne, die fünf Eigenschaften besitzt, einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", + "an5.140:8.1": "Ebenso ist ein Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt. ", "an5.140:8.2": "Welche fünf? ", - "an5.140:8.3": "Eine Nonne hört zu, vernichtet, schützt, erträgt und läuft schnell. ", - "an5.140:9.1": "Und wie hört eine Nonne zu? ", - "an5.140:9.2": "Es ist, wenn eine Nonne achtgibt, den Geist gebraucht, mit ganzem Herzen dabei ist und die Ohren spitzt, wenn die Lehre und Schulung, die von einem Klargewordenen verkündet wurde, gelehrt wird. ", - "an5.140:9.3": "So hört eine Nonne zu. ", - "an5.140:10.1": "Und wie vernichtet eine Nonne? ", - "an5.140:10.2": "Es ist, wenn eine Nonne einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken, der aufgekommen ist, nicht duldet. Sie duldet keine schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgekommen sind. Sie gibt sie auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", - "an5.140:10.3": "So vernichtet eine Nonne. ", - "an5.140:11.1": "Und wie schützt eine Nonne? ", - "an5.140:11.2": "Es ist, wenn eine Nonne mit dem Auge ein Bild sieht und nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängenbleibt. ", - "an5.140:11.3": "Wenn das Sehvermögen nicht gezügelt wäre, würden schlechte, untaugliche Eigenschaften von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit überhandnehmen. Aus diesem Grund übt sie Zügelung, bewacht das Sehvermögen und hält es im Zaum. ", - "an5.140:11.4": "Wenn sie mit dem Ohr einen Ton hört … ", - "an5.140:11.5": "Wenn sie mit der Nase einen Duft riecht … ", - "an5.140:11.6": "Wenn sie mit der Zunge einen Geschmack schmeckt … ", - "an5.140:11.7": "Wenn sie mit dem Körper eine Berührung empfindet … ", - "an5.140:11.8": "Wenn sie mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, bleibt sie nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängen. ", - "an5.140:11.9": "Wenn das Vorstellungsvermögen nicht gezügelt wäre, würden schlechte, untaugliche Eigenschaften von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit überhandnehmen. Aus diesem Grund übt sie Zügelung, bewacht das Vorstellungsvermögen und hält es im Zaum. ", - "an5.140:11.10": "So schützt eine Nonne. ", - "an5.140:12.1": "Und wie erträgt eine Nonne? ", - "an5.140:12.2": "Es ist, wenn eine Nonne Kälte, Hitze, Hunger und Durst erträgt, wenn sie die Berührung von Fliegen, Stechmücken, Wind, Sonne und Kriechtieren erträgt, wenn sie rauen und unlieben Tadel erträgt und wenn sie körperliche Schmerzen erträgt – scharfe, heftige, brennende, lästige, unangenehme, lebensbedrohende. ", - "an5.140:12.3": "So erträgt eine Nonne. ", - "an5.140:13.1": "Und wie läuft eine Nonne schnell? ", - "an5.140:13.2": "Es ist, wenn eine Nonne in die Richtung, in die sie in dieser ganzen langen Zeit nie zuvor gegangen ist, rasch vorwärtsgeht: nämlich zum Beruhigen aller Vorgänge, zum Loslassen aller Bindungen, zum Auflösen des Verlangens, zum Schwinden, Aufhören, Erlöschen. ", - "an5.140:13.3": "So läuft eine Nonne schnell. ", - "an5.140:14.1": "Eine Nonne, die diese fünf Eigenschaften besitzt … ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " + "an5.140:8.3": "Ein Mönch hört zu, vernichtet, schützt, erträgt und läuft schnell. ", + "an5.140:9.1": "Und wie hört ein Mönch zu? ", + "an5.140:9.2": "Da gibt ein Mönch acht, gebraucht den Geist, ist mit ganzem Herzen dabei und spitzt die Ohren, wenn die Lehre und Schulung, die von einem Klargewordenen verkündet wurde, gelehrt wird. ", + "an5.140:9.3": "So hört ein Mönch zu. ", + "an5.140:10.1": "Und wie vernichtet ein Mönch? ", + "an5.140:10.2": "Da duldet ein Mönch einen sinnlichen, boshaften oder grausamen Gedanken, der aufgekommen ist, nicht. Er duldet keine schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgekommen sind. Er gibt sie auf, macht sich von ihnen los, beseitigt sie und merzt sie aus. ", + "an5.140:10.3": "So vernichtet ein Mönch. ", + "an5.140:11.1": "Und wie schützt ein Mönch? ", + "an5.140:11.2": "Da sieht ein Mönch mit dem Auge ein Bild und bleibt nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängen. ", + "an5.140:11.3": "Wenn das Sehvermögen nicht gezügelt wäre, würden schlechte, untaugliche Eigenschaften von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit überhandnehmen. Aus diesem Grund übt er Zügelung, bewacht das Sehvermögen und hält es im Zaum. ", + "an5.140:11.4": "Wenn er mit dem Ohr einen Ton hört … ", + "an5.140:11.5": "Wenn er mit der Nase einen Duft riecht … ", + "an5.140:11.6": "Wenn er mit der Zunge einen Geschmack schmeckt … ", + "an5.140:11.7": "Wenn er mit dem Körper eine Berührung empfindet … ", + "an5.140:11.8": "Wenn er mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, bleibt er nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängen. ", + "an5.140:11.9": "Wenn das Vorstellungsvermögen nicht gezügelt wäre, würden schlechte, untaugliche Eigenschaften von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit überhandnehmen. Aus diesem Grund übt er Zügelung, bewacht das Vorstellungsvermögen und hält es im Zaum. ", + "an5.140:11.10": "So schützt ein Mönch. ", + "an5.140:12.1": "Und wie erträgt ein Mönch? ", + "an5.140:12.2": "Da erträgt ein Mönch Kälte, Hitze, Hunger und Durst erträgt, er erträgt die Berührung von Fliegen, Stechmücken, Wind, Sonne und Kriechtieren, er erträgt rauen und unlieben Tadel und nimmt körperliche Schmerzen hin – scharfe, heftige, brennende, lästige, unangenehme, lebensbedrohende. ", + "an5.140:12.3": "So erträgt ein Mönch. ", + "an5.140:13.1": "Und wie läuft ein Mönch schnell? ", + "an5.140:13.2": "Da geht ein Mönch in die Richtung, in die er in dieser ganzen langen Zeit nie zuvor gegangen ist, rasch vorwärts: nämlich zum Beruhigen aller Vorgänge, zum Loslassen aller Bindungen, zum Auflösen des Verlangens, zum Schwinden, Aufhören, Erlöschen. ", + "an5.140:13.3": "So läuft ein Mönch schnell. ", + "an5.140:14.1": "Ein Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, ist … das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.156_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.156_translation-de-sabbamitta.json index c2eb15af66dc..2b5871280e99 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.156_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.156_translation-de-sabbamitta.json @@ -35,7 +35,7 @@ "an5.156:9.2": "Und die, die nach ihnen kommen, folgen ihrem Beispiel. ", "an5.156:9.3": "Auch sie sind nicht genießerisch und lasch … ", "an5.156:9.4": "Das ist das vierte Ding, das zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre führt. ", - "an5.156:10.1": "Dann lebt da der Saṅgha unbeschwert, einträchtig, man schätzt sich gegenseitig wert, streitet nicht und sagt als eine Gruppe die Ordenssatzung auf. ", + "an5.156:10.1": "Dann lebt da der Saṅgha unbeschwert, einträchtig, man schätzt sich gegenseitig wert, streitet nicht und sagt als *eine* Gruppe die Ordenssatzung auf. ", "an5.156:10.2": "Wenn der Saṅgha einträchtig ist, beschimpfen, beleidigen und blockieren sie einander nicht und weisen sich nicht gegenseitig zurück. ", "an5.156:10.3": "Das weckt Zuversicht bei denen mit mangelnder Zuversicht und stärkt die Zuversicht bei den Zuversichtlichen. ", "an5.156:10.4": "Das ist das fünfte Ding, das zu Fortdauer, Langlebigkeit und Beständigkeit der wahren Lehre führt. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.158_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.158_translation-de-sabbamitta.json index 819d177e5a27..a09160b2662e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.158_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.158_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,12 +2,12 @@ "an5.158:0.1": "Nummerierte Lehrreden 5.158 ", "an5.158:0.2": "16. Das Kapitel über die wahre Lehre ", "an5.158:0.3": "Unsicherheit ", - "an5.158:1.1": "„Mönche und Nonnen, eine Nonne, die fünf Eigenschaften besitzt, wird von Unsicherheit überwältigt. ", + "an5.158:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, wird von Unsicherheit überwältigt. ", "an5.158:1.2": "Welche fünf? ", - "an5.158:1.3": "Da ist eine Nonne ohne Vertrauen, unmoralisch, hat wenig gelernt, ist träge und geistlos. ", - "an5.158:1.4": "Eine Nonne, die diese fünf Eigenschaften besitzt, wird von Unsicherheit überwältigt. ", - "an5.158:2.1": "Eine Nonne, die fünf Eigenschaften besitzt, ist selbstbewusst. ", + "an5.158:1.3": "Da ist ein Mönch ohne Vertrauen, unmoralisch, hat wenig gelernt, ist träge und geistlos. ", + "an5.158:1.4": "Ein Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, wird von Unsicherheit überwältigt. ", + "an5.158:2.1": "Ein Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, ist selbstbewusst. ", "an5.158:2.2": "Welche fünf? ", - "an5.158:2.3": "Da ist eine Nonne vertrauensvoll, sittlich, gelehrt, energisch und weise. ", - "an5.158:2.4": "Eine Nonne, die diese fünf Eigenschaften besitzt, ist selbstbewusst.“ " + "an5.158:2.3": "Da ist ein Mönch vertrauensvoll, sittlich, gelehrt, energisch und weise. ", + "an5.158:2.4": "Ein Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, ist selbstbewusst.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.15_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.15_translation-de-sabbamitta.json index 71f80feae6fe..6510c7970bb1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.15_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.15_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,18 +7,18 @@ "an5.15:1.3": "Die Kraft des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit. ", "an5.15:1.4": "Und wo muss die Kraft des Vertrauens gesehen werden? ", "an5.15:1.5": "In den vier Faktoren des Stromeintritts. ", - "an5.15:1.6": "", + "an5.15:1.6": " ", "an5.15:1.7": "Und wo muss die Kraft der Energie gesehen werden? ", "an5.15:1.8": "In den vier Arten rechten Bemühens. ", - "an5.15:1.9": "", + "an5.15:1.9": " ", "an5.15:1.10": "Und wo muss die Kraft der Achtsamkeit gesehen werden? ", "an5.15:1.11": "In den vier Arten der Achtsamkeitsmeditation. ", - "an5.15:1.12": "", + "an5.15:1.12": " ", "an5.15:1.13": "Und wo muss die Kraft der Versenkung gesehen werden? ", "an5.15:1.14": "In den vier Vertiefungen. ", - "an5.15:1.15": "", + "an5.15:1.15": " ", "an5.15:1.16": "Und wo muss die Kraft der Weisheit gesehen werden? ", "an5.15:1.17": "In den vier edlen Wahrheiten. ", - "an5.15:1.18": "", + "an5.15:1.18": " ", "an5.15:1.19": "Das sind die fünf Kräfte.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.17_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.17_translation-de-sabbamitta.json index fbfb2577db2c..d20d9f59cfba 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.17_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.17_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,9 +5,9 @@ "an5.17:1.1": "„Mönche und Nonnen, eine Nonne mit fünf Eigenschaften übt zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer. ", "an5.17:1.2": "Mit welchen fünf? ", "an5.17:1.3": "Da hat eine Nonne selbst das sittliche Verhalten, die Versenkung, die Weisheit, die Freiheit und das Erkennen und Sehen der Freiheit vervollkommnet. Doch sie ermuntert andere nicht zu diesen Eigenschaften. ", - "an5.17:1.4": "", - "an5.17:1.5": "", - "an5.17:1.6": "", - "an5.17:1.7": "", + "an5.17:1.4": " ", + "an5.17:1.5": " ", + "an5.17:1.6": " ", + "an5.17:1.7": " ", "an5.17:1.8": "Eine Nonne mit diesen fünf Faktoren übt zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.180_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.180_translation-de-sabbamitta.json index f24aa84d6aae..665bede5d880 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.180_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.180_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,22 +13,22 @@ "an5.180:2.6": "Klargewordene lächeln nicht ohne Grund.“ ", "an5.180:3.1": "„Es war einmal, Ānanda, eine Stadt, die stand an dieser Stelle, und sie war erfolgreich, blühend, dicht bevölkert und voller Menschen. ", "an5.180:3.2": "Und Kassapa, ein Gesegneter, ein Vollendeter, ein vollkommen erwachter Buddha, wurde von dieser Stadt unterhalten. ", - "an5.180:3.3": "Er hatte einen Laienschüler namens Gavesī, der nicht alle Ethikregeln erfüllt hatte. ", - "an5.180:3.4": "Und auch die fünfhundert Laienschüler, die von Gavesī betreut und angespornt wurden, hatten nicht alle Ethikregeln erfüllt. ", + "an5.180:3.3": "Er hatte einen Laienschüler namens Gavesī, der sein sittliches Verhalten nicht erfüllt hatte. ", + "an5.180:3.4": "Und auch die fünfhundert Laienschüler, die von Gavesī betreut und angespornt wurden, hatten ihr sittliches Verhalten nicht erfüllt. ", "an5.180:3.5": "Da dachte Gavesī: ", - "an5.180:3.6": "‚Ich bin der Förderer und Anführer dieser fünfhundert Laienschüler, der, der sie anspornt, und doch haben weder ich noch sie alle Ethikregeln erfüllt. ", + "an5.180:3.6": "‚Ich bin der Förderer und Anführer dieser fünfhundert Laienschüler, der, der sie anspornt, und doch haben weder ich noch sie unser sittliches Verhalten erfüllt. ", "an5.180:3.7": "Wir sind gleich, ich bin in keiner Weise besser. ", "an5.180:3.8": "Ich will es besser machen.‘ ", "an5.180:4.1": "Da ging Gavesī zu diesen fünfhundert Laienschülern und sagte zu ihnen: ", - "an5.180:4.2": "‚Von diesem Tag an sollen die Ehrwürdigen mich als jemanden in Erinnerung behalten, der die Ethikregeln erfüllt hat.‘ ", + "an5.180:4.2": "‚Von diesem Tag an sollen die Ehrwürdigen mich als jemanden in Erinnerung behalten, der sein sittliches Verhalten erfüllt hat.‘ ", "an5.180:4.3": "Da dachten diese fünfhundert Laienschüler: ", "an5.180:4.4": "‚Dieser ehrwürdige Gavesī ist unser Förderer und Anführer, der, der uns anspornt, ", - "an5.180:4.5": "und er will jetzt die Ethikregeln erfüllen. ", + "an5.180:4.5": "und er will jetzt sein sittliches Verhalten erfüllen. ", "an5.180:4.6": "Warum tun wir nicht das Gleiche?‘ ", "an5.180:4.7": "Da gingen diese fünfhundert Laienschüler zu Gavesī und sagten zu ihm: ", - "an5.180:4.8": "‚Von diesem Tag an soll der ehrwürdige Gavesī diese fünfhundert Laienschüler als solche in Erinnerung behalten, die die Ethikregeln erfüllt haben.‘ ", + "an5.180:4.8": "‚Von diesem Tag an soll der ehrwürdige Gavesī diese fünfhundert Laienschüler als solche in Erinnerung behalten, die ihr sittliches Verhalten erfüllt haben.‘ ", "an5.180:4.9": "Da dachte Gavesī: ", - "an5.180:4.10": "‚Ich bin der Förderer und Anführer dieser fünfhundert Laienschüler, der, der sie anspornt, und sowohl ich als auch sie haben die Ethikregeln erfüllt. ", + "an5.180:4.10": "‚Ich bin der Förderer und Anführer dieser fünfhundert Laienschüler, der, der sie anspornt, und sowohl ich als auch sie haben unser sittliches Verhalten erfüllt. ", "an5.180:4.11": "Wir sind gleich, ich bin in keiner Weise besser. ", "an5.180:4.12": "Ich will es besser machen.‘ ", "an5.180:5.1": "Da ging Gavesī zu diesen fünfhundert Laienschülern und sagte zu ihnen: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.18_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.18_translation-de-sabbamitta.json index e593bf5034c4..0f9bbe8d0f33 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.18_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.18_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,9 +5,9 @@ "an5.18:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Mönch mit fünf Eigenschaften übt zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen. ", "an5.18:1.2": "Mit welchen fünf? ", "an5.18:1.3": "Da hat ein Mönch selbst das sittliche Verhalten, die Versenkung, die Weisheit, die Freiheit und das Erkennen und Sehen der Freiheit nicht vervollkommnet. Doch er ermuntert andere zu diesen Eigenschaften. ", - "an5.18:1.4": "", - "an5.18:1.5": "", - "an5.18:1.6": "", - "an5.18:1.7": "", + "an5.18:1.4": " ", + "an5.18:1.5": " ", + "an5.18:1.6": " ", + "an5.18:1.7": " ", "an5.18:1.8": "Ein Mönch mit diesen fünf Eigenschaften übt zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.19_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.19_translation-de-sabbamitta.json index ee8a55c905bf..3a3878242a8e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.19_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.19_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,9 +5,9 @@ "an5.19:1.1": "„Mönche und Nonnen, eine Nonne mit fünf Eigenschaften übt weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer. ", "an5.19:1.2": "Mit welchen fünf? ", "an5.19:1.3": "Da hat eine Nonne selbst das sittliche Verhalten, die Versenkung, die Weisheit, die Freiheit und das Erkennen und Sehen der Freiheit nicht vervollkommnet. Und sie ermuntert auch andere nicht zu diesen Eigenschaften. ", - "an5.19:1.4": "", - "an5.19:1.5": "", - "an5.19:1.6": "", - "an5.19:1.7": "", + "an5.19:1.4": " ", + "an5.19:1.5": " ", + "an5.19:1.6": " ", + "an5.19:1.7": " ", "an5.19:1.8": "Eine Nonne mit diesen fünf Eigenschaften übt weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.200_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.200_translation-de-sabbamitta.json index 9b936c7eeadc..19daffef9ad4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.200_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.200_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,32 +4,32 @@ "an5.200:0.3": "Entrinnen ", "an5.200:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt fünf Elemente des Entrinnens. ", "an5.200:1.2": "Welche fünf? ", - "an5.200:1.3": "Da richtet eine Nonne den Geist auf Sinnenfreuden, aber ihr Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", - "an5.200:1.4": "Aber wenn sie den Geist auf Entsagung richtet, ist ihr Geist begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", - "an5.200:1.5": "Ihr Geist ist in gutem Zustand, gut entwickelt, gut entfaltet, gut befreit und von Sinnenfreuden abgelöst. ", - "an5.200:1.6": "Sie ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von Sinnenfreuden entstehen, sodass sie diese Gefühle nicht fühlt. ", + "an5.200:1.3": "Da richtet ein Mönch den Geist auf Sinnenfreuden, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", + "an5.200:1.4": "Aber wenn er den Geist auf Entsagung richtet, ist sein Geist begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", + "an5.200:1.5": "Sein Geist ist in gutem Zustand, gut entwickelt, gut entfaltet, gut befreit und von Sinnenfreuden abgelöst. ", + "an5.200:1.6": "Er ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von Sinnenfreuden entstehen, sodass er diese Gefühle nicht fühlt. ", "an5.200:1.7": "So wird das Entrinnen von Sinnenfreuden erklärt. ", - "an5.200:2.1": "Dann richtet da eine Nonne den Geist auf bösen Willen, aber ihr Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", - "an5.200:2.2": "Aber wenn sie den Geist auf Wohlwollen richtet, ist ihr Geist begierig … ", - "an5.200:2.3": "Ihr Geist ist in gutem Zustand … und von bösem Willen abgelöst. ", - "an5.200:2.4": "Sie ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von bösem Willen entstehen, sodass sie diese Gefühle nicht fühlt. ", + "an5.200:2.1": "Dann richtet da ein Mönch den Geist auf bösen Willen, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", + "an5.200:2.2": "Aber wenn er den Geist auf Wohlwollen richtet, ist sein Geist begierig … ", + "an5.200:2.3": "Sein Geist ist in gutem Zustand … und von bösem Willen abgelöst. ", + "an5.200:2.4": "Er ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von bösem Willen entstehen, sodass er diese Gefühle nicht fühlt. ", "an5.200:2.5": "So wird das Entrinnen von bösem Willen erklärt. ", - "an5.200:3.1": "Dann richtet da eine Nonne den Geist auf Verletzen, aber ihr Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", - "an5.200:3.2": "Aber wenn sie den Geist auf Mildherzigkeit richtet, ist ihr Geist begierig … ", - "an5.200:3.3": "Ihr Geist ist in gutem Zustand … und von Verletzen abgelöst. ", - "an5.200:3.4": "Sie ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von Verletzen entstehen, sodass sie diese Gefühle nicht fühlt. ", + "an5.200:3.1": "Dann richtet da ein Mönch den Geist auf Verletzen, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", + "an5.200:3.2": "Aber wenn er den Geist auf Mildherzigkeit richtet, ist sein Geist begierig … ", + "an5.200:3.3": "Sein Geist ist in gutem Zustand … und von Verletzen abgelöst. ", + "an5.200:3.4": "Er ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von Verletzen entstehen, sodass er diese Gefühle nicht fühlt. ", "an5.200:3.5": "So wird das Entrinnen vom Verletzen erklärt. ", - "an5.200:4.1": "Dann richtet da eine Nonne den Geist auf Form, aber ihr Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", - "an5.200:4.2": "Aber wenn sie den Geist auf Formlosigkeit richtet, ist ihr Geist begierig … ", - "an5.200:4.3": "Ihr Geist ist in gutem Zustand … und von den Formen abgelöst. ", - "an5.200:4.4": "Sie ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von Formen entstehen, sodass sie diese Gefühle nicht fühlt. ", - "an5.200:4.5": "So wird das Entrinnen von den Formen erklärt. ", - "an5.200:5.1": "Dann richtet da eine Nonne den Geist auf substanzielle Wirklichkeit, aber ihr Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", - "an5.200:5.2": "Aber wenn sie den Geist auf das Aufhören der substanziellen Wirklichkeit richtet, ist ihr Geist begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", - "an5.200:5.3": "Ihr Geist ist in gutem Zustand, gut entwickelt, gut entfaltet, gut befreit und von substanzieller Wirklichkeit abgelöst. ", - "an5.200:5.4": "Sie ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von substanzieller Wirklichkeit entstehen, sodass sie diese Gefühle nicht fühlt. ", + "an5.200:4.1": "Dann richtet da ein Mönch den Geist auf Form, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", + "an5.200:4.2": "Aber wenn er den Geist auf Formlosigkeit richtet, ist sein Geist begierig … ", + "an5.200:4.3": "Sein Geist ist in gutem Zustand … und von Formen abgelöst. ", + "an5.200:4.4": "Er ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von Formen entstehen, sodass er diese Gefühle nicht fühlt. ", + "an5.200:4.5": "So wird das Entrinnen von Formen erklärt. ", + "an5.200:5.1": "Dann richtet da ein Mönch den Geist auf substanzielle Wirklichkeit, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", + "an5.200:5.2": "Aber wenn er den Geist auf das Aufhören der substanziellen Wirklichkeit richtet, ist sein Geist begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", + "an5.200:5.3": "Sein Geist ist in gutem Zustand, gut entwickelt, gut entfaltet, gut befreit und von substanzieller Wirklichkeit abgelöst. ", + "an5.200:5.4": "Er ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von substanzieller Wirklichkeit entstehen, sodass er diese Gefühle nicht fühlt. ", "an5.200:5.5": "So wird das Entrinnen von substanzieller Wirklichkeit erklärt. ", - "an5.200:6.1": "Das Genießen von Sinnenfreuden, bösem Willen, Verletzen, Form und substanzieller Wirklichkeit hält in ihr nicht an. ", - "an5.200:6.2": "Daher nennt man sie eine Nonne, die ohne zugrunde liegende Neigungen ist, die das Verlangen abgeschnitten, die Fesseln gelöst, die Einbildung richtig erfasst und dadurch dem Leiden ein Ende gemacht hat. ", + "an5.200:6.1": "Das Genießen von Sinnenfreuden, bösem Willen, Verletzen, Form und substanzieller Wirklichkeit hält in ihm nicht an. ", + "an5.200:6.2": "Daher nennt man ihn einen Mönch, der ohne zugrunde liegende Neigungen ist, der das Verlangen abgeschnitten, die Fesseln gelöst, die Einbildung richtig erfasst und dadurch dem Leiden ein Ende gemacht hat. ", "an5.200:6.3": "Das sind die fünf Elemente des Entrinnens.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.20_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.20_translation-de-sabbamitta.json index 1ad0144fd85d..6d95f2482958 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.20_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.20_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,14 +5,14 @@ "an5.20:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Mönch mit fünf Eigenschaften übt sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer. ", "an5.20:1.2": "Mit welchen fünf? ", "an5.20:1.3": "Da hat ein Mönch selbst das sittliche Verhalten, die Versenkung, die Weisheit, die Freiheit und das Erkennen und Sehen der Freiheit vervollkommnet. Und er ermuntert auch andere zu diesen Eigenschaften. ", - "an5.20:1.4": "", - "an5.20:1.5": "", - "an5.20:1.6": "", + "an5.20:1.4": " ", + "an5.20:1.5": " ", + "an5.20:1.6": " ", "an5.20:1.7": "Ein Mönch mit diesen fünf Eigenschaften übt sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer.“ ", - "an5.20:1.8": "", - "an5.20:1.9": "", - "an5.20:2.0": "", - "an5.20:2.1": "", - "an5.20:2.2": "", - "an5.20:2.3": "" + "an5.20:1.8": " ", + "an5.20:1.9": " ", + "an5.20:2.0": " ", + "an5.20:2.1": " ", + "an5.20:2.2": " ", + "an5.20:2.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.26_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.26_translation-de-sabbamitta.json index ddfafd2a4c4e..ccf4b85b89d9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.26_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.26_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,49 +2,49 @@ "an5.26:0.1": "Nummerierte Lehrreden 5.26 ", "an5.26:0.2": "3. Das Kapitel über fünf Faktoren ", "an5.26:0.3": "Gelegenheiten für Freiheit ", - "an5.26:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt fünf günstige Gelegenheiten für Freiheit. Wenn eine Nonne bei diesen Gelegenheiten beflissen, eifrig und entschlossen bleibt, wird ihr Geist befreit und sie erreicht das unübertreffliche Schutzgebiet. ", + "an5.26:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt fünf günstige Gelegenheiten für Freiheit. Wenn ein Mönch bei diesen Gelegenheiten beflissen, eifrig und entschlossen bleibt, wird sein Geist befreit und er erreicht das unübertreffliche Schutzgebiet. ", "an5.26:2.1": "Welche fünf? ", - "an5.26:2.2": "Da lehrt der Lehrer oder ein angesehener geistlicher Gefährte eine Nonne den Dhamma. ", - "an5.26:2.3": "Diese Nonne ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie der Lehrer oder der angesehene geistliche Gefährte ihn lehrt. ", - "an5.26:2.4": "Wenn sie ergriffen ist, lodert Freude auf. ", - "an5.26:2.5": "Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ", + "an5.26:2.2": "Da lehrt der Lehrer oder ein angesehener geistlicher Gefährte einen Mönch den Dhamma. ", + "an5.26:2.3": "Dieser Mönch ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie der Lehrer oder der angesehene geistliche Gefährte ihn lehrt. ", + "an5.26:2.4": "Wenn er ergriffen ist, lodert Freude auf. ", + "an5.26:2.5": "Wenn er voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ", "an5.26:2.6": "Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. ", "an5.26:2.7": "Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. ", "an5.26:2.8": "Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", - "an5.26:2.9": "Das ist die erste günstige Gelegenheit für Freiheit. Wenn eine Nonne bei dieser Gelegenheit beflissen, eifrig und entschlossen bleibt, wird ihr Geist befreit und sie erreicht das unübertreffliche Schutzgebiet. ", - "an5.26:3.1": "Weiterhin kann es sein, dass weder der Lehrer noch ein angesehener geistlicher Gefährte eine Nonne den Dhamma lehrt. Aber die Nonne lehrt andere ausführlich den Dhamma, wie sie ihn gehört und sich eingeprägt hat. ", - "an5.26:3.2": "Diese Nonne ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie sie das, was sie gehört und sich eingeprägt hat, andere ausführlich lehrt. ", - "an5.26:3.3": "Wenn sie ergriffen ist, lodert Freude auf. ", - "an5.26:3.4": "Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ", + "an5.26:2.9": "Das ist die erste günstige Gelegenheit für Freiheit. Wenn ein Mönch bei dieser Gelegenheit beflissen, eifrig und entschlossen bleibt, wird sein Geist befreit und er erreicht das unübertreffliche Schutzgebiet. ", + "an5.26:3.1": "Weiterhin kann es sein, dass weder der Lehrer noch ein angesehener geistlicher Gefährte einen Mönch den Dhamma lehrt. Aber der Mönch lehrt andere ausführlich den Dhamma, wie er ihn gehört und sich eingeprägt hat. ", + "an5.26:3.2": "Dieser Mönch ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie er das, was sie gehört und sich eingeprägt hat, andere ausführlich lehrt. ", + "an5.26:3.3": "Wenn er ergriffen ist, lodert Freude auf. ", + "an5.26:3.4": "Wenn er voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ", "an5.26:3.5": "Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. ", "an5.26:3.6": "Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. ", "an5.26:3.7": "Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", "an5.26:3.8": "Das ist die zweite günstige Gelegenheit für Freiheit … ", - "an5.26:4.1": "Weiterhin kann es sein, dass weder der Lehrer noch … die Nonne den Dhamma lehrt. Aber die Nonne sagt die Lehre ausführlich auf, wie sie sie gehört und sich eingeprägt hat. ", - "an5.26:4.2": "Diese Nonne ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie sie das, was sie gehört und sich eingeprägt hat, ausführlich aufsagt. ", - "an5.26:4.3": "Wenn sie ergriffen ist, lodert Freude auf. ", - "an5.26:4.4": "Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ", + "an5.26:4.1": "Weiterhin kann es sein, dass weder der Lehrer noch … der Mönch den Dhamma lehrt. Aber der Mönch sagt die Lehre ausführlich auf, wie er sie gehört und sich eingeprägt hat. ", + "an5.26:4.2": "Dieser Mönch ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie er das, was er gehört und sich eingeprägt hat, ausführlich aufsagt. ", + "an5.26:4.3": "Wenn er ergriffen ist, lodert Freude auf. ", + "an5.26:4.4": "Wenn er voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ", "an5.26:4.5": "Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. ", "an5.26:4.6": "Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. ", "an5.26:4.7": "Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", "an5.26:4.8": "Das ist die dritte günstige Gelegenheit für Freiheit … ", - "an5.26:5.1": "Weiterhin kann es sein, dass weder der Lehrer noch … die Nonne den Dhamma lehrt … noch sagt die Nonne die Lehre auf. ", - "an5.26:5.2": "Aber die Nonne denkt im Herzen über die Lehre nach und erwägt sie, untersucht sie mit dem Geist, wie sie sie gehört und sich eingeprägt hat. ", - "an5.26:5.3": "Diese Nonne ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie sie über das, was sie gehört und sich eingeprägt hat, im Herzen nachdenkt und es erwägt und es mit dem Geist untersucht. ", - "an5.26:5.4": "Wenn sie ergriffen ist, lodert Freude auf. ", - "an5.26:5.5": "Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ", + "an5.26:5.1": "Weiterhin kann es sein, dass weder der Lehrer noch … der Mönch den Dhamma lehrt … noch sagt der Mönch die Lehre auf. ", + "an5.26:5.2": "Aber der Mönch denkt im Herzen über die Lehre nach und erwägt sie, untersucht sie mit dem Geist, wie er sie gehört und sich eingeprägt hat. ", + "an5.26:5.3": "Dieser Mönch ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie er über das, was er gehört und sich eingeprägt hat, im Herzen nachdenkt, es erwägt und mit dem Geist untersucht. ", + "an5.26:5.4": "Wenn er ergriffen ist, lodert Freude auf. ", + "an5.26:5.5": "Wenn er voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ", "an5.26:5.6": "Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. ", "an5.26:5.7": "Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. ", "an5.26:5.8": "Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", "an5.26:5.9": "Das ist die vierte günstige Gelegenheit für Freiheit … ", - "an5.26:6.1": "Weiterhin kann es sein, dass weder der Lehrer noch … die Nonne den Dhamma lehrt … noch sagt die Nonne die Lehre auf … noch denkt sie darüber nach. ", - "an5.26:6.2": "Aber ein Meditationsthema als Grundlage für die Versenkung ergreift sie richtig, richtet den Geist richtig darauf, behält es richtig im Sinn und erfasst es richtig mit Weisheit. ", - "an5.26:6.3": "Diese Nonne ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie sie ein Meditationsthema als Grundlage für die Versenkung richtig ergreift, den Geist richtig darauf richtet, es richtig im Sinn behält und es richtig mit Weisheit erfasst. ", - "an5.26:6.4": "Wenn sie ergriffen ist, lodert Freude auf. ", - "an5.26:6.5": "Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ", + "an5.26:6.1": "Weiterhin kann es sein, dass weder der Lehrer noch … der Mönch den Dhamma lehrt … noch sagt der Mönch die Lehre auf … noch denkt er darüber nach. ", + "an5.26:6.2": "Aber ein Meditationsthema als Grundlage für die Versenkung ergreift er richtig, richtet den Geist richtig darauf, behält es richtig im Sinn und erfasst es richtig mit Weisheit. ", + "an5.26:6.3": "Dieser Mönch ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie er ein Meditationsthema als Grundlage für die Versenkung richtig ergreift, den Geist richtig darauf richtet, es richtig im Sinn behält und es richtig mit Weisheit erfasst. ", + "an5.26:6.4": "Wenn er ergriffen ist, lodert Freude auf. ", + "an5.26:6.5": "Wenn er voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ", "an5.26:6.6": "Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. ", "an5.26:6.7": "Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. ", "an5.26:6.8": "Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", "an5.26:6.9": "Das ist die fünfte günstige Gelegenheit für Freiheit … ", - "an5.26:7.1": "Das sind die fünf günstigen Gelegenheiten für Freiheit. Wenn eine Nonne bei diesen Gelegenheiten beflissen, eifrig und entschlossen bleibt, wird ihr Geist befreit und sie erreicht das unübertreffliche Schutzgebiet.“ " + "an5.26:7.1": "Das sind die fünf günstigen Gelegenheiten für Freiheit. Wenn ein Mönch bei diesen Gelegenheiten beflissen, eifrig und entschlossen bleibt, wird sein Geist befreit und er erreicht das unübertreffliche Schutzgebiet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.41_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.41_translation-de-sabbamitta.json index c52b20cad7f3..47c3a0bc78f9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.41_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.41_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,7 +13,7 @@ "an5.41:2.1": "Weiterhin macht er mit seinem rechtmäßig erworbenen Vermögen seine Freunde und Kollegen glücklich und froh … ", "an5.41:2.2": "Das ist der zweite Grund, um reich zu werden. ", "an5.41:3.1": "Weiterhin schützt er sich mit seinem rechtmäßig erworbenen Vermögen vor Gefahren wie Feuer, Wasser, Herrschern, Räubern oder ungeliebten Erben. ", - "an5.41:3.2": "", + "an5.41:3.2": " ", "an5.41:3.3": "Er sichert sich ab. ", "an5.41:3.4": "Das ist der dritte Grund, um reich zu werden. ", "an5.41:4.1": "Weiterhin erfüllt er mit seinem rechtmäßig erworbenen Vermögen die fünf Opferpflichten: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.42_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.42_translation-de-sabbamitta.json index 117cd6bf424f..9ce923d594d2 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.42_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.42_translation-de-sabbamitta.json @@ -10,11 +10,11 @@ "an5.42:1.6": "sowie Asketen und Brahmanen. ", "an5.42:2.1": "Wie eine große Regenwolke, die alle Feldfrucht nährt: Das ist zum Vorteil, Nutzen und Glück vieler Menschen. ", "an5.42:2.2": "Ebenso ist es, wenn ein wahrer Mensch in einer Familie geboren wird: Das ist das zum Vorteil, Nutzen und Glück vieler Menschen. … ", - "an5.42:2.3": "", - "an5.42:2.4": "", - "an5.42:2.5": "", - "an5.42:2.6": "", - "an5.42:2.7": "", + "an5.42:2.3": " ", + "an5.42:2.4": " ", + "an5.42:2.5": " ", + "an5.42:2.6": " ", + "an5.42:2.7": " ", "an5.42:3.1": "Wer sein Vermögen zum Nutzen Vieler gebraucht, ", "an5.42:3.2": "diesen Menschen, der unter dem Schutz natürlicher Gesetzmäßigkeiten steht, beschützen die Götter. ", "an5.42:3.3": "Wer gelehrt ist, Regeln und Gelübde hält, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.44_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.44_translation-de-sabbamitta.json index 3fa569045a49..8c26347dd907 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.44_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.44_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,7 +12,7 @@ "an5.44:2.5": "Da nahm sie der Buddha aus Anteilnahme an. ", "an5.44:3.1": "„Herr, ich habe vor dem Buddha gehört und gelernt: ", "an5.44:3.2": "‚Wer das Angenehme gibt, bekommt das Angenehme.‘ ", - "an5.44:3.3": "Mein Schweinefleisch mit Jujube ist angenehm: ", + "an5.44:3.3": "Mein Schweinefleisch mit Brustbeeren ist angenehm: ", "an5.44:3.4": "Dass der Buddha es doch bitte aus Anteilnahme von mir annehme.“ ", "an5.44:3.5": "Da nahm es der Buddha aus Anteilnahme an. ", "an5.44:4.3": "„… Meine gebratenen Gemüsestängel sind angenehm: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.4_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.4_translation-de-sabbamitta.json index f2dcfb3346a7..5a18458e8840 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.4_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.4_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,12 +2,12 @@ "an5.4:0.1": "Nummerierte Lehrreden 5.4 ", "an5.4:0.2": "1. Das Kapitel über Kräfte einer Person in Schulung ", "an5.4:0.3": "Gestoßen ", - "an5.4:1.1": "„Mönche und Nonnen, eine Nonne, die fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen. ", + "an5.4:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen. ", "an5.4:1.2": "Welche fünf? ", - "an5.4:1.3": "Da ist eine Nonne ohne Vertrauen, gewissenlos, ohne Zurückhaltung, träge und geistlos. ", - "an5.4:1.4": "Eine Nonne, die diese fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen. ", - "an5.4:2.1": "Eine Nonne, die fünf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben. ", + "an5.4:1.3": "Da ist ein Mönch ohne Vertrauen, gewissenlos, ohne Zurückhaltung, träge und geistlos. ", + "an5.4:1.4": "Ein Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, wird in die Hölle gestoßen. ", + "an5.4:2.1": "Ein Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben. ", "an5.4:2.2": "Welche fünf? ", - "an5.4:2.3": "Da ist eine Nonne vertrauensvoll, hat ein Gewissen, ist zurückhaltend, energisch und weise. ", - "an5.4:2.4": "Eine Nonne, die diese fünf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.“ " + "an5.4:2.3": "Da ist ein Mönch vertrauensvoll, hat ein Gewissen, ist zurückhaltend, energisch und weise. ", + "an5.4:2.4": "Ein Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, wird in den Himmel erhoben.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.54_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.54_translation-de-sabbamitta.json index 2fa28b9a7b87..860c75c0a4f0 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.54_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.54_translation-de-sabbamitta.json @@ -27,7 +27,7 @@ "an5.54:8.2": "Das ist die dritte Gelegenheit, die gut zum Meditieren ist. ", "an5.54:9.1": "Dann leben da die Menschen in Eintracht, mit gegenseitiger Wertschätzung, ohne Streit, mischen sich wie Milch und Wasser und betrachten einander mit freundlichen Augen. ", "an5.54:9.2": "Das ist die vierte Gelegenheit, die gut zum Meditieren ist. ", - "an5.54:10.1": "Dann lebt da der Saṅgha unbeschwert, einträchtig, man schätzt sich gegenseitig wert, streitet nicht und sagt als eine Gruppe die Ordenssatzung auf. ", + "an5.54:10.1": "Dann lebt da der Saṅgha unbeschwert, einträchtig, man schätzt sich gegenseitig wert, streitet nicht und sagt als *eine* Gruppe die Ordenssatzung auf. ", "an5.54:10.2": "Wenn der Saṅgha einträchtig ist, beschimpfen, beleidigen und blockieren die Nonnen einander nicht und weisen sich nicht gegenseitig zurück. ", "an5.54:10.3": "Das weckt Zuversicht bei denen mit mangelnder Zuversicht und stärkt die Zuversicht bei den Zuversichtlichen. ", "an5.54:10.4": "Das ist die fünfte Gelegenheit, die gut zum Meditieren ist. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.57_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.57_translation-de-sabbamitta.json index c193f567d88e..041301949335 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.57_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.57_translation-de-sabbamitta.json @@ -33,7 +33,7 @@ "an5.57:6.4": "Wenn sie diesen Gegenstand häufig betrachten, geben sie das schlechte Verhalten vollständig auf oder schwächen es wenigstens ab. ", "an5.57:6.5": "Das ist der Grund, aus dem eine Frau oder ein Mann, ob Laie oder hauslos, das häufig betrachten sollte: ‚Ich bin der Eigentümer meiner Taten, die Erbin meiner Taten. Taten sind mein Mutterleib, meine Angehörigen und meine Zuflucht. ", "an5.57:6.6": "Ich werde Erbe aller Taten sein, die ich begehe, ob gut oder schlecht.‘ ", - "an5.57:6.7": "", + "an5.57:6.7": " ", "an5.57:7.1": "Dann überlegt dieser edle Schüler: ", "an5.57:7.2": "‚Ich bin nicht der Einzige, der alt werden muss, dem das Alter nicht erspart bleibt. Denn alle Lebewesen müssen alt werden, solange sie kommen und gehen, sterben und wiedergeboren werden.‘ ", "an5.57:7.3": "Wenn er diesen Gegenstand häufig betrachtet, wird in ihm der Pfad geboren. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.58_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.58_translation-de-sabbamitta.json index b0d8f4fee199..5e560cc28d58 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.58_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.58_translation-de-sabbamitta.json @@ -14,7 +14,7 @@ "an5.58:4.1": "„Aber Mahānāma, warum sagst du: ", "an5.58:4.2": "‚Sie werden Vajjier werden‘?“ ", "an5.58:4.3": "„Herr, diese Jugendlichen sind grimmig, hart und anmaßend. ", - "an5.58:4.4": "Sooft für Familien Süßigkeiten wie Zuckerrohr, Jujubefrüchte, Pfannkuchen, Kuchen oder Krapfen liegen gelassen werden, stibitzen sie sie und essen sie auf. ", + "an5.58:4.4": "Sooft für Familien Süßigkeiten wie Zuckerrohr, Brustbeeren, Pfannkuchen, Kuchen oder Krapfen liegen gelassen werden, stibitzen sie sie und essen sie auf. ", "an5.58:4.5": "Und sie schlagen ehrbaren Frauen und Mädchen hinten drauf. ", "an5.58:4.6": "Aber jetzt erweisen sie dem Buddha schweigend mit zusammengelegten Händen ihre Ehrerbietung.“ ", "an5.58:5.1": "„Mahānāma, wenn man bei einem ehrbaren Menschen fünf Eigenschaften findet, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.6_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.6_translation-de-sabbamitta.json index 7b29cda63cef..2d259488e47f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.6_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.6_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,15 +6,15 @@ "an5.6:1.2": "Aber wenn das Vertrauen verschwindet und der Mangel daran überhandnimmt, ", "an5.6:1.3": "werdet ihr untauglich werden. ", "an5.6:2.1": "Solange in Bezug auf taugliche Eigenschaften das Gewissen … die Zurückhaltung … die Energie … die Weisheit fest verankert ist, werdet ihr nicht untauglich werden. ", - "an5.6:2.2": "", - "an5.6:2.3": "", - "an5.6:3.1": "", - "an5.6:3.2": "", - "an5.6:3.3": "", - "an5.6:4.1": "", - "an5.6:4.2": "", - "an5.6:4.3": "", - "an5.6:5.1": "", + "an5.6:2.2": " ", + "an5.6:2.3": " ", + "an5.6:3.1": " ", + "an5.6:3.2": " ", + "an5.6:3.3": " ", + "an5.6:4.1": " ", + "an5.6:4.2": " ", + "an5.6:4.3": " ", + "an5.6:5.1": " ", "an5.6:5.2": "Aber wenn die Weisheit verschwindet und Geistlosigkeit überhandnimmt, ", "an5.6:5.3": "werdet ihr untauglich werden.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.71_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.71_translation-de-sabbamitta.json index 912eb3ceb30a..4e5558f80fb6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.71_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.71_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,23 +4,23 @@ "an5.71:0.3": "Freiheit des Herzens ist die Frucht (1) ", "an5.71:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn fünf Dinge entwickelt und ausgebaut werden, ist ihre Frucht und ihre vorteilhafte Folge die Freiheit des Herzens und die Freiheit durch Weisheit. ", "an5.71:2.1": "Welche fünf? ", - "an5.71:2.2": "Da meditiert eine Nonne, indem sie das Abstoßende am Körper beobachtet, sie nimmt die Widerwärtigkeit der Nahrung wahr, sie nimmt die Entfremdung von der ganzen Welt wahr, sie beobachtet die Unbeständigkeit aller Bedingungen und sie hat die Wahrnehmung des eigenen Todes fest verankert. ", + "an5.71:2.2": "Da meditiert ein Mönch, indem er das Abstoßende am Körper beobachtet, er nimmt die Widerwärtigkeit der Nahrung wahr, er nimmt die Entfremdung von der ganzen Welt wahr, er beobachtet die Unbeständigkeit aller Bedingungen und hat die Wahrnehmung des eigenen Todes fest verankert. ", "an5.71:2.3": "Wenn diese fünf Dinge entwickelt und ausgebaut werden, ist ihre Frucht und ihre vorteilhafte Folge die Freiheit des Herzens und die Freiheit durch Weisheit. ", - "an5.71:2.4": "Wenn eine Nonne die Freiheit des Herzens und die Freiheit durch Weisheit besitzt, ", - "an5.71:2.5": "ist sie eine Nonne, die man ‚eine, die die Querlatte entfernt hat‘ nennt und auch ‚eine, die den Graben aufgefüllt hat‘, ‚eine, die die Säule herausgezogen hat‘, ‚eine, die die Tür aufgerissen hat‘ und auch ‚eine Edle, die das Banner herabgelassen und die Last abgelegt hat, die abgelöst ist‘. ", - "an5.71:3.1": "Und wie hat eine Nonne die Querlatte entfernt? ", - "an5.71:3.2": "Da hat eine Nonne die Unwissenheit aufgegeben, sie an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme ist, dass sie ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. ", - "an5.71:3.3": "So hat eine Nonne die Querlatte entfernt. ", - "an5.71:4.1": "Und wie hat eine Nonne den Graben aufgefüllt? ", - "an5.71:4.2": "Da hat eine Nonne das Umherwandern durch Geburten zu künftigen Leben aufgegeben, es an der Wurzel abgeschnitten, sodass es wie der Stumpf einer Palme ist, dass es ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. ", - "an5.71:4.3": "So hat eine Nonne den Graben aufgefüllt. ", - "an5.71:5.1": "Und wie hat eine Nonne die Säule herausgezogen? ", - "an5.71:5.2": "Da hat eine Nonne das Verlangen aufgegeben, es an der Wurzel abgeschnitten, sodass es wie der Stumpf einer Palme ist, dass es ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. ", - "an5.71:5.3": "So hat eine Nonne die Säule herausgezogen. ", - "an5.71:6.1": "Und wie hat eine Nonne die Tür aufgerissen? ", - "an5.71:6.2": "Da hat eine Nonne die fünf niederen Fesseln aufgegeben, sie an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können. ", - "an5.71:6.3": "So hat eine Nonne die Tür aufgerissen. ", - "an5.71:7.1": "Und wie ist eine Nonne eine Edle, die das Banner herabgelassen und die Last abgelegt hat, die abgelöst ist? ", - "an5.71:7.2": "Da hat eine Nonne die Einbildung ‚ich bin‘ aufgegeben, sie an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme ist, dass sie ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. ", - "an5.71:7.3": "So ist eine Nonne eine Edle, die das Banner herabgelassen und die Last abgelegt hat, die abgelöst ist.“ " + "an5.71:2.4": "Wenn ein Mönch die Freiheit des Herzens und die Freiheit durch Weisheit besitzt, ", + "an5.71:2.5": "ist er ein Mönch, den man ‚einen, der die Querlatte entfernt hat‘ nennt und auch ‚einen, der den Graben aufgefüllt hat‘, ‚einen, der die Säule herausgezogen hat‘, ‚einen, der die Tür aufgerissen hat‘ und auch ‚einen Edlen, der das Banner herabgelassen und die Last abgelegt hat, der abgelöst ist‘. ", + "an5.71:3.1": "Und wie hat ein Mönch die Querlatte entfernt? ", + "an5.71:3.2": "Da hat ein Mönch die Unwissenheit aufgegeben, sie an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme ist, dass sie ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. ", + "an5.71:3.3": "So hat ein Mönch die Querlatte entfernt. ", + "an5.71:4.1": "Und wie hat ein Mönch den Graben aufgefüllt? ", + "an5.71:4.2": "Da hat ein Mönch das Umherwandern durch Geburten zu künftigen Leben aufgegeben, es an der Wurzel abgeschnitten, sodass es wie der Stumpf einer Palme ist, dass es ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. ", + "an5.71:4.3": "So hat ein Mönch den Graben aufgefüllt. ", + "an5.71:5.1": "Und wie hat ein Mönch die Säule herausgezogen? ", + "an5.71:5.2": "Da hat ein Mönch das Verlangen aufgegeben, es an der Wurzel abgeschnitten, sodass es wie der Stumpf einer Palme ist, dass es ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. ", + "an5.71:5.3": "So hat ein Mönch die Säule herausgezogen. ", + "an5.71:6.1": "Und wie hat ein Mönch die Tür aufgerissen? ", + "an5.71:6.2": "Da hat ein Mönch die fünf niederen Fesseln aufgegeben, sie an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können. ", + "an5.71:6.3": "So hat ein Mönch die Tür aufgerissen. ", + "an5.71:7.1": "Und wie ist ein Mönch ein Edler, der das Banner herabgelassen und die Last abgelegt hat, der abgelöst ist? ", + "an5.71:7.2": "Da hat ein Mönch die Einbildung ‚ich bin‘ aufgegeben, sie an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme ist, dass sie ausgelöscht ist und sich in Zukunft nicht mehr erheben kann. ", + "an5.71:7.3": "So ist ein Mönch ein Edler, der das Banner herabgelassen und die Last abgelegt hat, der abgelöst ist.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.78_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.78_translation-de-sabbamitta.json index 74feecf64427..249958d0bbb9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.78_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.78_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,23 +2,23 @@ "an5.78:0.1": "Nummerierte Lehrreden 5.78 ", "an5.78:0.2": "8. Das Kapitel über einen Krieger ", "an5.78:0.3": "Künftige Gefahren (2) ", - "an5.78:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn sie fünf künftige Gefahren sieht, reicht das für eine Nonne völlig aus, dass sie beflissen, eifrig und entschlossen meditiert, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. ", + "an5.78:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn er fünf künftige Gefahren sieht, reicht das für einen Mönch völlig aus, dass er beflissen, eifrig und entschlossen meditiert, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. ", "an5.78:1.2": "Welche fünf? ", - "an5.78:1.3": "Da denkt eine Nonne nach: ", + "an5.78:1.3": "Da überlegt ein Mönch: ", "an5.78:1.4": "‚Gegenwärtig bin ich ein junger Mensch, jung, mit makellos schwarzem Haar, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens. ", "an5.78:1.5": "Aber es kommt eine Zeit, wo dieser Körper vom Alter getroffen wird. ", "an5.78:1.6": "Wenn man alt ist, vom Alter überwältigt, ist es nicht leicht, den Geist auf die Anleitung der Buddhas zu richten, und es ist nicht leicht, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen. ", "an5.78:1.7": "Ehe dieses unerwünschte, unwillkommene, unangenehme Ding eintritt, ", "an5.78:1.8": "will ich ihm lieber zuvorkommen und jetzt meine Energie aufrütteln, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. So werde ich, wenn es soweit ist, unbeschwert leben, auch wenn ich alt bin.‘ ", "an5.78:1.9": "Das ist die erste künftige Gefahr … ", - "an5.78:2.1": "Dann denkt da eine Nonne nach: ", + "an5.78:2.1": "Dann überlegt da ein Mönch: ", "an5.78:2.2": "‚Gegenwärtig bin ich selten krank oder unwohl, mein Magen verdaut gut, ist weder zu heiß noch zu kalt, sondern genau richtig und passend für die Meditation. ", "an5.78:2.3": "Aber es kommt eine Zeit, wo dieser Körper von Krankheit getroffen wird. ", "an5.78:2.4": "Wenn man krank ist, von Krankheit überwältigt, ist es nicht leicht, den Geist auf die Anleitung der Buddhas zu richten, und es ist nicht leicht, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen. ", "an5.78:2.5": "Ehe dieses unerwünschte, unwillkommene, unangenehme Ding eintritt, ", "an5.78:2.6": "will ich ihm lieber zuvorkommen und jetzt meine Energie aufrütteln, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. So werde ich, wenn es soweit ist, unbeschwert leben, auch wenn ich krank bin.‘ ", "an5.78:2.7": "Das ist die zweite künftige Gefahr … ", - "an5.78:3.1": "Dann denkt da eine Nonne nach: ", + "an5.78:3.1": "Dann überlegt da ein Mönch: ", "an5.78:3.2": "‚Gegenwärtig gibt es reichlich zu essen, die Ernte ist gut, sodass Almosen leicht zu bekommen und es leicht ist, mit Almosensammeln durchzukommen. ", "an5.78:3.3": "Aber es kommt eine Zeit, wo Hungersnot herrscht, wo es eine Missernte gibt, sodass Almosen schwer zu bekommen und es nicht leicht ist, mit Almosensammeln durchzukommen. ", "an5.78:3.4": "In einer Zeit der Hungersnot ziehen die Menschen dahin, wo es reichlich zu essen gibt, ", @@ -27,7 +27,7 @@ "an5.78:3.7": "Ehe dieses unerwünschte, unwillkommene, unangenehme Ding eintritt, ", "an5.78:3.8": "will ich ihm lieber zuvorkommen und jetzt meine Energie aufrütteln, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. So werde ich, wenn es soweit ist, unbeschwert leben, auch wenn es eine Hungersnot gibt.‘ ", "an5.78:3.9": "Das ist die dritte künftige Gefahr … ", - "an5.78:4.1": "Dann denkt da eine Nonne nach: ", + "an5.78:4.1": "Dann überlegt da ein Mönch: ", "an5.78:4.2": "‚Gegenwärtig leben die Menschen in Eintracht, mit gegenseitiger Wertschätzung, ohne Streit, mischen sich wie Milch und Wasser und betrachten einander mit freundlichen Augen. ", "an5.78:4.3": "Aber es kommt eine Zeit, wo Gefahr durch Aufruhr in den unzivilisierten Gebieten droht, und die Landbevölkerung steigt auf ihre Karren und flieht in alle Richtungen. ", "an5.78:4.4": "In einer Zeit der Gefahr ziehen die Menschen dahin, wo es ein Schutzgebiet gibt, ", @@ -36,12 +36,12 @@ "an5.78:4.7": "Ehe dieses unerwünschte, unwillkommene, unangenehme Ding eintritt, ", "an5.78:4.8": "will ich ihm lieber zuvorkommen und jetzt meine Energie aufrütteln, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. So werde ich, wenn es soweit ist, unbeschwert leben, auch in einer Zeit der Gefahr.‘ ", "an5.78:4.9": "Das ist die vierte künftige Gefahr … ", - "an5.78:5.1": "Dann denkt da eine Nonne nach: ", - "an5.78:5.2": "‚Gegenwärtig lebt der Saṅgha unbeschwert, einträchtig, mit gegenseitiger Wertschätzung, streitet nicht und sagt als eine Gruppe die Ordenssatzung auf. ", + "an5.78:5.1": "Dann überlegt da ein Mönch: ", + "an5.78:5.2": "‚Gegenwärtig lebt der Saṅgha unbeschwert, einträchtig, mit gegenseitiger Wertschätzung, streitet nicht und sagt als *eine* Gruppe die Ordenssatzung auf. ", "an5.78:5.3": "Aber es kommt eine Zeit der Spaltung des Saṅgha. ", "an5.78:5.4": "Wenn es eine Spaltung des Saṅgha gibt, ist es nicht leicht, den Geist auf die Anleitung der Buddhas zu richten, und es ist nicht leicht, eine abgelegene Unterkunft in der Wildnis und im Wald aufzusuchen. ", "an5.78:5.5": "Ehe dieses unerwünschte, unwillkommene, unangenehme Ding eintritt, ", "an5.78:5.6": "will ich ihm lieber zuvorkommen und jetzt meine Energie aufrütteln, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. So werde ich, wenn es soweit ist, unbeschwert leben, auch wenn es eine Spaltung des Saṅgha gibt.‘ ", "an5.78:5.7": "Das ist die fünfte künftige Gefahr … ", - "an5.78:6.1": "Das sind die fünf künftigen Gefahren. Wenn eine Nonne sie sieht, reicht das für sie völlig aus, dass sie beflissen, eifrig und entschlossen meditiert, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist.“ " + "an5.78:6.1": "Das sind die fünf künftigen Gefahren. Wenn ein Mönch sie sieht, reicht das für ihn völlig aus, dass er beflissen, eifrig und entschlossen meditiert, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.8_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.8_translation-de-sabbamitta.json index c1acfa0c8b30..50397d6c299b 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.8_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.8_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,20 +2,20 @@ "an5.8:0.1": "Nummerierte Lehrreden 5.8 ", "an5.8:0.2": "1. Das Kapitel über Kräfte einer Person in Schulung ", "an5.8:0.3": "Scheitern ", - "an5.8:1.1": "„Mönche und Nonnen, eine Nonne, die fünf Eigenschaften besitzt, scheitert und verankert sich nicht in der wahren Lehre. ", + "an5.8:1.1": "„Mönche und Nonnen, ein Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, scheitert und verankert sich nicht in der wahren Lehre. ", "an5.8:1.2": "Welche fünf? ", - "an5.8:1.3": "Eine Nonne, die ohne Vertrauen ist … ", - "an5.8:1.4": "die gewissenlos … ", + "an5.8:1.3": "Ein Mönch, der ohne Vertrauen ist … ", + "an5.8:1.4": "der gewissenlos … ", "an5.8:1.5": "ohne Zurückhaltung … ", "an5.8:1.6": "träge … ", "an5.8:1.7": "und geistlos ist, scheitert und verankert sich nicht in der wahren Lehre. ", - "an5.8:1.8": "Eine Nonne, die diese fünf Eigenschaften besitzt, scheitert und verankert sich nicht in der wahren Lehre. ", - "an5.8:2.1": "Eine Nonne, die fünf Eigenschaften besitzt, scheitert nicht und verankert sich in der wahren Lehre. ", + "an5.8:1.8": "Ein Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, scheitert und verankert sich nicht in der wahren Lehre. ", + "an5.8:2.1": "Ein Mönch, der fünf Eigenschaften besitzt, scheitert nicht und verankert sich in der wahren Lehre. ", "an5.8:2.2": "Welche fünf? ", - "an5.8:2.3": "Eine Nonne, die Vertrauen hat … ", - "an5.8:2.4": "die ein Gewissen hat … ", - "an5.8:2.5": "die zurückhaltend … ", + "an5.8:2.3": "Ein Mönch, der Vertrauen hat … ", + "an5.8:2.4": "der ein Gewissen hat … ", + "an5.8:2.5": "der zurückhaltend … ", "an5.8:2.6": "energisch … ", "an5.8:2.7": "und weise ist, scheitert nicht und verankert sich in der wahren Lehre. ", - "an5.8:2.8": "Eine Nonne, die diese fünf Eigenschaften besitzt, scheitert nicht und verankert sich in der wahren Lehre.“ " + "an5.8:2.8": "Ein Mönch, der diese fünf Eigenschaften besitzt, scheitert nicht und verankert sich in der wahren Lehre.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.14_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.14_translation-de-sabbamitta.json index e41c2383bf18..6afab7b1eea7 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.14_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.14_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,24 +6,24 @@ "an6.14:1.2": "„Geehrte, Mönche und Nonnen!“ ", "an6.14:1.3": "„Geehrter“, antworteten sie. ", "an6.14:1.4": "Sāriputta sagte: ", - "an6.14:2.1": "„Eine Nonne führt ihr Leben so, dass sie keinen guten Tod hat, kein gutes Ende. ", - "an6.14:2.2": "Und wie führt eine Nonne ihr Leben, sodass sie keinen guten Tod hat, kein gutes Ende? ", - "an6.14:3.1": "Da genießt eine Nonne Arbeit, Reden, Schlafen, Gesellschaft, Nähe und Wuchern. Sie liebt diese Dinge und hängt daran, sie zu genießen. ", - "an6.14:3.2": "Eine Nonne, die ihr Leben so führt, hat keinen guten Tod, kein gutes Ende. ", + "an6.14:2.1": "„Ein Mönch führt sein Leben so, dass er keinen guten Tod hat, kein gutes Ende. ", + "an6.14:2.2": "Und wie führt ein Mönch sein Leben, sodass er keinen guten Tod hat, kein gutes Ende? ", + "an6.14:3.1": "Da liebt ein Mönch Arbeit, Reden, Schlafen, Gesellschaft, Nähe und Wuchern. Er liebt diese Dinge und hängt daran, sie zu lieben. ", + "an6.14:3.2": "Ein Mönch, der sein Leben so führt, hat keinen guten Tod, kein gutes Ende. ", "an6.14:3.3": "Das nennt man ", - "an6.14:3.4": "eine Nonne, die substanzielle Wirklichkeit genießt, die substanzielle Wirklichkeit nicht aufgegeben hat, um richtig dem Leiden ein Ende zu machen. ", - "an6.14:4.1": "Eine Nonne führt ihr Leben so, dass sie einen guten Tod hat, ein gutes Ende. ", - "an6.14:4.2": "Und wie führt eine Nonne ihr Leben, sodass sie einen guten Tod hat, ein gutes Ende? ", - "an6.14:5.1": "Da genießt eine Nonne Arbeit, Reden, Schlafen, Gesellschaft, Nähe und Wuchern nicht. Sie liebt diese Dinge nicht und hängt nicht daran, sie zu genießen. ", - "an6.14:5.2": "Eine Nonne, die ihr Leben so führt, hat einen guten Tod, ein gutes Ende. ", + "an6.14:3.4": "einen Mönch, der substanzielle Wirklichkeit liebt, der substanzielle Wirklichkeit nicht aufgegeben hat, um richtig dem Leiden ein Ende zu machen. ", + "an6.14:4.1": "Ein Mönch führt sein Leben so, dass er einen guten Tod hat, ein gutes Ende. ", + "an6.14:4.2": "Und wie führt ein Mönch sein Leben, sodass er einen guten Tod hat, ein gutes Ende? ", + "an6.14:5.1": "Da liebt ein Mönch Arbeit, Reden, Schlafen, Gesellschaft, Nähe und Wuchern nicht. Er liebt diese Dinge nicht und hängt nicht daran, sie zu lieben. ", + "an6.14:5.2": "Ein Mönch, der sein Leben so führt, hat einen guten Tod, ein gutes Ende. ", "an6.14:5.3": "Das nennt man ", - "an6.14:5.4": "eine Nonne, die das Erlöschen genießt, die substanzielle Wirklichkeit aufgegeben hat, um richtig dem Leiden ein Ende zu machen. ", + "an6.14:5.4": "einen Mönch, die das Erlöschen liebt, der substanzielle Wirklichkeit aufgegeben hat, um richtig dem Leiden ein Ende zu machen. ", "an6.14:6.1": "Einer Bestie, die gerne wuchert ", - "an6.14:6.2": "und das Wuchern genießt, ", + "an6.14:6.2": "und das Wuchern liebt, ", "an6.14:6.3": "gelingt es nicht, das Erlöschen zu gewinnen, ", "an6.14:6.4": "das unübertreffliche Schutzgebiet. ", "an6.14:7.1": "Doch wer das Wuchern aufgibt ", - "an6.14:7.2": "und den Zustand des Nicht-Wucherns genießt, ", + "an6.14:7.2": "und den Zustand des Nicht-Wucherns liebt, ", "an6.14:7.3": "gewinnt das Erlöschen, ", "an6.14:7.4": "das unübertreffliche Schutzgebiet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.15_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.15_translation-de-sabbamitta.json index 09fa895a5bf1..d6293a764ba2 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.15_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.15_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,22 +5,22 @@ "an6.15:1.1": "Da wandte sich Sāriputta an die Mönche und Nonnen: ", "an6.15:1.2": "„Wie ein Mönch sich bettet, so liegt er, und er stirbt von Gewissensnot gequält. ", "an6.15:1.3": "Und wie stirbt er von Gewissensnot gequält? ", - "an6.15:2.1": "Da genießt ein Mönch Arbeit, Reden, Schlafen, Gesellschaft, Nähe und Wuchern. Er liebt diese Dinge und hängt daran, sie zu genießen. ", + "an6.15:2.1": "Da liebt ein Mönch Arbeit, Reden, Schlafen, Gesellschaft, Nähe und Wuchern. Er liebt diese Dinge und hängt daran, sie zu lieben. ", "an6.15:2.6": "Ein Mönch, der sich so bettet, muss so liegen, und er stirbt von Gewissensnot gequält. ", "an6.15:2.7": "Das nennt man ", - "an6.15:2.8": "einen Mönch, der substanzielle Wirklichkeit genießt, der substanzielle Wirklichkeit nicht aufgegeben hat, um richtig dem Leiden ein Ende zu machen. ", + "an6.15:2.8": "einen Mönch, der substanzielle Wirklichkeit liebt, der substanzielle Wirklichkeit nicht aufgegeben hat, um richtig dem Leiden ein Ende zu machen. ", "an6.15:3.1": "Wie ein Mönch sich bettet, so liegt er, und er stirbt ohne Gewissensnot. ", "an6.15:3.2": "Und wie stirbt er ohne Gewissensnot? ", - "an6.15:4.1": "Da genießt ein Mönch Arbeit, Reden, Schlafen, Gesellschaft, Nähe und Wuchern nicht. Er liebt diese Dinge nicht und hängt nicht daran, sie zu genießen. ", + "an6.15:4.1": "Da liebt ein Mönch Arbeit, Reden, Schlafen, Gesellschaft, Nähe und Wuchern nicht. Er liebt diese Dinge nicht und hängt nicht daran, sie zu lieben. ", "an6.15:4.6": "Ein Mönch, der sich so bettet, muss so liegen, und er stirbt ohne Gewissensnot. ", "an6.15:4.7": "Das nennt man ", - "an6.15:4.8": "einen Mönch, der das Erlöschen genießt, der substanzielle Wirklichkeit aufgegeben hat, um richtig dem Leiden ein Ende zu machen. ", + "an6.15:4.8": "einen Mönch, der das Erlöschen liebt, der substanzielle Wirklichkeit aufgegeben hat, um richtig dem Leiden ein Ende zu machen. ", "an6.15:5.1": "Einer Bestie, die gerne wuchert ", - "an6.15:5.2": "und das Wuchern genießt, ", + "an6.15:5.2": "und das Wuchern liebt, ", "an6.15:5.3": "gelingt es nicht, das Erlöschen zu gewinnen, ", "an6.15:5.4": "das unübertreffliche Schutzgebiet. ", "an6.15:6.1": "Doch wer das Wuchern aufgibt ", - "an6.15:6.2": "und den Zustand des Nicht-Wucherns genießt, ", + "an6.15:6.2": "und den Zustand des Nicht-Wucherns liebt, ", "an6.15:6.3": "gewinnt das Erlöschen, ", "an6.15:6.4": "das unübertreffliche Schutzgebiet.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.64_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.64_translation-de-sabbamitta.json index 24b973136c5d..e54cb582aba5 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.64_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.64_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,7 +5,7 @@ "an6.64:1.1": "„Mönche und Nonnen, der Klargewordene besitzt die sechs Kräfte eines Klargewordenen. Damit beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", "an6.64:1.2": "Welche sechs? ", "an6.64:1.3": "Zunächst versteht da der Klargewordene wahrhaftig das Mögliche als möglich und das Unmögliche als unmöglich. ", - "an6.64:1.4": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. Vor diesem Hintergrund beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", + "an6.64:1.4": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. Indem er sich darauf stützt, beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", "an6.64:2.1": "Dann versteht da der Klargewordene wahrhaftig das Ergebnis von Taten, die in der Vergangenheit, der Zukunft und der Gegenwart begangen wurden und werden, im Hinblick auf Grundlagen und Ursachen. ", "an6.64:2.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. … ", "an6.64:3.1": "Dann versteht da der Klargewordene wahrhaftig Verunreinigung, Läuterung und Heraustreten in Bezug auf die Vertiefungen, die Befreiungen, die Versenkung und erhabene Zustände. ", @@ -15,7 +15,7 @@ "an6.64:5.1": "Dann sieht da der Klargewordene mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit Lebewesen, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden – gering oder hochstehend, schön oder hässlich, an einem guten oder einem schlechten Ort. Er versteht, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden. ", "an6.64:5.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. … ", "an6.64:6.1": "Dann hat da der Klargewordene mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, hat sie durch eigene Einsicht erkannt und lebt darin. ", - "an6.64:6.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. Vor diesem Hintergrund beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", + "an6.64:6.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. Indem er sich darauf stützt, beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", "an6.64:6.3": "Das sind die sechs Kräfte eines Klargewordenen. Damit beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", "an6.64:7.1": "Wenn andere zum Klargewordenen kommen und ihn darüber befragen, wie er wirklichkeitsgemäß das Mögliche als möglich und das Unmögliche als unmöglich versteht, ", "an6.64:7.2": "so antwortet er ihnen auf jede Art, auf die er es wahrhaftig verstanden hat. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.78_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.78_translation-de-sabbamitta.json index 12fe12b84580..8452864346bf 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.78_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.78_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,6 +4,6 @@ "an6.78:0.3": "Glück und Freude ", "an6.78:1.1": "„Mönche und Nonnen, wenn eine Nonne sechs Dinge besitzt, ist sie in diesem Leben voller Glück und Freude, und sie hat den Grundstein für das Auflösen der Befleckungen gelegt. ", "an6.78:1.2": "Welche sechs? ", - "an6.78:1.3": "Es ist, wenn eine Nonne die Lehre, die Meditation, das Aufgeben, die Abgeschiedenheit, die Güte und das Nicht-Wuchern genießt. ", + "an6.78:1.3": "Es ist, wenn eine Nonne die Lehre, die Meditation, das Aufgeben, die Abgeschiedenheit, die Güte und das Nicht-Wuchern liebt. ", "an6.78:1.4": "Wenn eine Nonne diese sechs Dinge besitzt, ist sie in diesem Leben voller Glück und Freude, und sie hat den Grundstein für das Auflösen der Befleckungen gelegt.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.35_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.35_translation-de-sabbamitta.json index efc2c7b7a3b3..d43d9284c616 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.35_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.35_translation-de-sabbamitta.json @@ -48,7 +48,7 @@ "an8.35:4.8": "Da er sich an Geringeres hält und es nicht weiterentwickelt, führt seine Vorstellung dazu, dass er dort wiedergeboren wird. ", "an8.35:4.9": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er unter den Göttern aus Brahmās Gefolge wiedergeboren. ", "an8.35:4.10": "Aber ich sage, das gilt nur für jemanden mit sittlichem Verhalten, nicht für jemand Unmoralischen. ", - "an8.35:4.11": "Und für jemanden, der frei von Begierde ist, nicht für jemanden voller Begierde. ", - "an8.35:4.12": "Der Herzenswunsch eines sittlichen Menschen wird erfüllt, weil er frei von Begierde ist. ", + "an8.35:4.11": "Und für einen, der frei von Gier ist, nicht für einen Gierigen. ", + "an8.35:4.12": "Der Herzenswunsch eines sittlichen Menschen wird erfüllt, weil er frei von Gier ist. ", "an8.35:4.13": "Das sind die acht Wiedergeburten durch Geben.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.69_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.69_translation-de-sabbamitta.json index aa0333786abd..9e0dffaf8ab8 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.69_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/an/an8/an8.69_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,8 +5,8 @@ "an8.69:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt acht Versammlungen. ", "an8.69:1.2": "Welche acht? ", "an8.69:1.3": "Eine Versammlung von Adligen, von Brahmanen, von Hausbesitzern, von Asketen; eine Versammlung der Götter unter den Vier Großen Königen; eine Versammlung der Götter unter den Dreiunddreißig; eine Versammlung von Māras; eine Versammlung von Brahmās. ", - "an8.69:1.4": "Ich erinnere mich, dass ich mich zu einer Versammlung von Hunderten von Adligen begeben habe. ", - "an8.69:1.5": "Da saß ich früher bei ihnen, unterhielt mich und ließ mich auf Diskussionen ein. ", + "an8.69:1.4": "Ich erinnere mich, dass ich mich zu einer Versammlung von Hunderten von Adligen begab. ", + "an8.69:1.5": "Da pflegte ich bei ihnen zu sitzen, mich zu unterhalten und mich auf Diskussionen einzulassen. ", "an8.69:1.6": "Und meine Erscheinung und Stimme wurden gerade wie ihre. ", "an8.69:1.7": "Ich leitete sie mit einem Dhammavortrag an, ermunterte sie, begeisterte sie und regte sie an. ", "an8.69:1.8": "Doch wenn ich redete, wussten sie nicht: ", @@ -14,17 +14,17 @@ "an8.69:1.10": "Und wenn mein Dhammavortrag zu Ende war, verschwand ich. ", "an8.69:1.11": "Doch wenn ich verschwand, wussten sie nicht: ", "an8.69:1.12": "‚Wer ist da verschwunden: ein Gott oder ein Mensch?‘ ", - "an8.69:2.1": "Ich erinnere mich, dass ich mich zu einer Versammlung von Hunderten von Brahmanen begeben habe. … ", - "an8.69:2.2": "eine Versammlung von Hunderten von Hausbesitzern … ", - "an8.69:2.3": "eine Versammlung von Hunderten von Asketen … ", - "an8.69:2.4": "eine Versammlung von Hunderten von Göttern unter den Vier Großen Königen … ", - "an8.69:2.5": "eine Versammlung von Hunderten von Göttern unter den Dreiunddreißig … ", - "an8.69:2.6": "eine Versammlung von Hunderten von Māras … ", - "an8.69:2.7": "Ich erinnere mich, dass ich eine Versammlung von Hunderten von Brahmās besucht habe. ", - "an8.69:2.8": "Auch da saß ich früher bei ihnen, unterhielt mich und ließ mich auf Diskussionen ein. ", + "an8.69:2.1": "Ich erinnere mich, dass ich mich zu einer Versammlung von Hunderten von Brahmanen begab. … ", + "an8.69:2.2": "zu einer Versammlung von Hunderten von Hausbesitzern … ", + "an8.69:2.3": "zu einer Versammlung von Hunderten von Asketen … ", + "an8.69:2.4": "zu einer Versammlung von Hunderten von Göttern unter den Vier Großen Königen … ", + "an8.69:2.5": "zu einer Versammlung von Hunderten von Göttern unter den Dreiunddreißig … ", + "an8.69:2.6": "zu einer Versammlung von Hunderten von Māras … ", + "an8.69:2.7": "Ich erinnere mich, dass ich mich zu einer Versammlung von Hunderten von Brahmās begab. ", + "an8.69:2.8": "Auch da pflegte ich bei ihnen zu sitzen, mich zu unterhalten und mich auf Diskussionen einzulassen. ", "an8.69:2.9": "Und meine Erscheinung und Stimme wurden gerade wie ihre. ", "an8.69:2.10": "Ich leitete sie mit einem Dhammavortrag an, ermunterte sie, begeisterte sie und regte sie an. ", - "an8.69:2.11": "Doch wenn ich redet, wussten sie nicht: ", + "an8.69:2.11": "Doch wenn ich redete, wussten sie nicht: ", "an8.69:2.12": "‚Wer spricht da: ein Gott oder ein Mensch?‘ ", "an8.69:2.13": "Und wenn mein Dhammavortrag zu Ende war, verschwand ich. ", "an8.69:2.14": "Doch wenn ich verschwand, wussten sie nicht: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn16_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn16_translation-de-sabbamitta.json index c435c55333d4..f0c4eda1fdbb 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn16_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn16_translation-de-sabbamitta.json @@ -571,8 +571,8 @@ "dn16:3.21.1": "Es gibt, Ānanda, acht Versammlungen. ", "dn16:3.21.2": "Welche acht? ", "dn16:3.21.3": "Eine Versammlung von Adligen, von Brahmanen, von Hausbesitzern, von Asketen; eine Versammlung der Götter unter den Vier Großen Königen; eine Versammlung der Götter unter den Dreiunddreißig; eine Versammlung von Māras; eine Versammlung von Brahmās. ", - "dn16:3.22.1": "Ich erinnere mich, dass ich mich zu einer Versammlung von Hunderten von Adligen begeben habe. ", - "dn16:3.22.2": "Da saß ich früher bei ihnen, unterhielt mich und ließ mich auf Diskussionen ein. ", + "dn16:3.22.1": "Ich erinnere mich, dass ich mich zu einer Versammlung von Hunderten von Adligen begab. ", + "dn16:3.22.2": "Da pflegte ich bei ihnen zu sitzen, mich zu unterhalten und mich auf Diskussionen einzulassen. ", "dn16:3.22.3": "Und meine Erscheinung und Stimme wurden gerade wie ihre. ", "dn16:3.22.4": "Ich leitete sie mit einem Dhammavortrag an, ermunterte sie, begeisterte sie und regte sie an. ", "dn16:3.22.5": "Doch wenn ich redete, wussten sie nicht: ", @@ -580,14 +580,14 @@ "dn16:3.22.7": "Und wenn mein Dhammavortrag zu Ende war, verschwand ich. ", "dn16:3.22.8": "Doch wenn ich verschwand, wussten sie nicht: ", "dn16:3.22.9": "‚Wer ist da verschwunden, ein Gott oder ein Mensch?‘ ", - "dn16:3.23.1": "Ich erinnere mich, dass ich mich zu einer Versammlung von Hunderten von Brahmanen begeben habe … ", + "dn16:3.23.1": "Ich erinnere mich, dass ich mich zu einer Versammlung von Hunderten von Brahmanen begab … ", "dn16:3.23.2": "zu einer Versammlung von Hunderten von Hausbesitzern … ", "dn16:3.23.3": "zu einer Versammlung von Hunderten von Asketen … ", "dn16:3.23.4": "zu einer Versammlung von Hunderten von Göttern unter den Vier Großen Königen … ", "dn16:3.23.5": "zu einer Versammlung von Hunderten von Göttern unter den Dreiunddreißig … ", "dn16:3.23.6": "zu einer Versammlung von Hunderten von Māras … ", - "dn16:3.23.7": "Ich erinnere mich, dass ich mich zu einer Versammlung von Hunderten von Brahmās begeben habe. ", - "dn16:3.23.8": "Auch da saß ich früher bei ihnen, unterhielt mich und ließ mich auf Diskussionen ein. ", + "dn16:3.23.7": "Ich erinnere mich, dass ich mich zu einer Versammlung von Hunderten von Brahmās begab. ", + "dn16:3.23.8": "Auch da pflegte ich bei ihnen zu sitzen, mich zu unterhalten und mich auf Diskussionen einzulassen. ", "dn16:3.23.9": "Und meine Erscheinung und Stimme wurden gerade wie ihre. ", "dn16:3.23.11": "Ich leitete sie mit einem Dhammavortrag an, ermunterte sie, begeisterte sie und regte sie an. ", "dn16:3.23.12": "Doch wenn ich redete, wussten sie nicht: ", @@ -962,7 +962,7 @@ "dn16:4.30.1": "„Dieses eine Mal, Pukkusa, hielt ich mich bei Ātumā in einer Tenne auf. ", "dn16:4.30.2": "Bei der Gelegenheit regnete es und ein Gewitter ging nieder, Blitze zuckten und der Donner krachte. Und nicht weit von der Tenne wurden zwei Bauern, Brüder, erschlagen, und auch vier Ochsen. ", "dn16:4.30.3": "Dann kam eine große Menschenmenge aus Ātumā zu dem Ort, wo das geschehen war. ", - "dn16:4.31.1": "Und zu der Zeit kam ich aus der Tenne und ging bei der Tür der Tenne achtsam unter freiem Himmel auf und ab. ", + "dn16:4.31.1": "Und zu der Zeit kam ich aus der Tenne und ging bei der Tür der Tenne achtsam im Freien auf und ab. ", "dn16:4.31.2": "Da verließ jemand die Menge und kam auf mich zu, verbeugte sich und stellte sich zur Seite hin. Ich sagte zu ihm: ", "dn16:4.32.1": "‚Geehrter, warum hat sich diese Menschenmenge versammelt?‘ ", "dn16:4.32.2": "‚Gerade eben hat es geregnet und ein Gewitter ist niedergegangen, Blitze zuckten und der Donner krachte. Und nicht weit von der Tenne wurden zwei Bauern, Brüder, erschlagen, und auch vier Ochsen. ", @@ -1286,7 +1286,7 @@ "dn16:5.26.10": "Der Buddha sagte: ", "dn16:5.27.1": "„Subhadda, gleich in welcher Lehre und Schulung man den edlen achtfachen Pfad nicht findet, da findet man keinen Asketen, keinen zweiten Asketen, keinen dritten Asketen und keinen vierten Asketen. ", "dn16:5.27.2": "Gleich in welcher Lehre und Schulung man den edlen achtfachen Pfad findet, da findet man einen Asketen, einen zweiten Asketen, einen dritten Asketen und einen vierten Asketen. ", - "dn16:5.27.3": "In dieser Lehre und Schulung findet man den edlen achtfachen Pfad. Nur hier findet man einen wahren Asketen, einen zweiten Asketen, einen dritten Asketen und einen vierten Asketen. Andere Lehren sind leer von Asketen. ", + "dn16:5.27.3": "In dieser Lehre und Schulung findet man den edlen achtfachen Pfad. Nur hier findet man einen Asketen, einen zweiten Asketen, einen dritten Asketen und einen vierten Asketen. Andere Lehren sind leer von Asketen. ", "dn16:5.27.4": "Wenn diese Mönche und Nonnen gut üben würden, wäre die Welt nicht leer von Vollendeten. ", "dn16:5.27.5": "Ich war neunundzwanzig Jahre alt, Subhadda, ", "dn16:5.27.6": "als ich fortzog, um das Taugliche zu finden. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn17_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn17_translation-de-sabbamitta.json index 7fbb23043988..6341e30baec0 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn17_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn17_translation-de-sabbamitta.json @@ -281,10 +281,10 @@ "dn17:2.6.4": "Er wies sein Berater-Juwel entsprechend an, und so geschah es. ", "dn17:2.7.0": "7. Der Besuch der Königin Subhaddā ", "dn17:2.7.1": "Dann, nachdem viele Jahre, viele hundert Jahre, viele tausend Jahre vergangen waren, dachte die Königin Subhaddā: ", - "dn17:2.7.2": "‚Es ist lange her, dass ich den König Mahāsudassana gesehen habe. Warum gehe ich nicht zu ihm?‘ ", + "dn17:2.7.2": " ‚Es ist lange her, dass ich den König Mahāsudassana gesehen habe. Warum gehe ich nicht zu ihm?‘ ", "dn17:2.7.3": "Und die Königin wandte sich an die Haremsfrauen: ", "dn17:2.7.4": "‚Kommt, badet euer Haupt und legt gelbe Kleider an. ", - "dn17:2.7.5": "Es ist lange her, dass wir den König gesehen haben, und wir wollen zu ihm gehen.‘ ", + "dn17:2.7.5": " Es ist lange her, dass wir den König gesehen haben, und wir wollen zu ihm gehen.‘ ", "dn17:2.7.6": "‚Ja, meine Dame‘, antworteten die Haremsfrauen. Sie taten wie geheißen und gingen zur Königin zurück. ", "dn17:2.8.1": "Dann wandte sich die Königin an das Berater-Juwel: ", "dn17:2.8.2": "‚Liebes Berater-Juwel, bitte mache das Heer aus vier Abteilungen bereit. Es ist lange her, dass wir den König gesehen haben, und wir wollen zu ihm gehen.‘ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn1_translation-de-sabbamitta.json index 74c6c69d22cb..a284db37bc68 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn1_translation-de-sabbamitta.json @@ -649,7 +649,7 @@ "dn1:3.73.7": "Aber wenn sein Körper auseinanderbricht, wenn das Leben aufgehört hat, werden Götter und Menschen ihn nicht mehr sehen.“ ", "dn1:3.74.1": "Als der Buddha geendet hatte, sagte der Ehrwürdige Ānanda zu ihm: ", "dn1:3.74.2": "„Es ist unglaublich, Herr, es ist erstaunlich! Wie ist der Name dieser Lehrdarlegung?“ ", - "dn1:3.74.3": "„Nun, Ānanda, du solltest diese Lehrdarlegung als ‚Das Netz der Bedeutung‘ oder ‚Das Netz der Lehre‘ oder ‚Das göttliche Netz‘ oder ‚Das Netz der Ansichten‘ oder ‚Der unübertreffliche Sieg in der Schlacht‘ in Erinnerung behalten.“ ", + "dn1:3.74.3": "„Nun, Ānanda, du sollst diese Lehrdarlegung als ‚Das Netz der Bedeutung‘ oder ‚Das Netz der Lehre‘ oder ‚Das göttliche Netz‘ oder ‚Das Netz der Ansichten‘ oder ‚Der unübertreffliche Sieg in der Schlacht‘ in Erinnerung behalten.“ ", "dn1:3.74.4": "Das sagte der Buddha. ", "dn1:3.74.5": "Zufrieden begrüßten die Mönche und Nonnen die Worte des Buddha. ", "dn1:3.74.6": "Und während diese Lehrrede vorgetragen wurde, bebte die Galaxis. " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn25_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn25_translation-de-sabbamitta.json index 349811032ea0..e1c224da0a99 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn25_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn25_translation-de-sabbamitta.json @@ -34,7 +34,7 @@ "dn25:5.5": "Er ist gerade wie eine einäugige Kuh, die außen herumkreist und im Randbereich herumlungert. ", "dn25:5.10": "Los, Hausbesitzer! Sollte der Asket Gotama zu dieser Versammlung kommen, werde ich ihn mit einer einzigen Frage versenken! Ich werde ihn umstülpen und einwickeln wie einen leeren Topf!“ ", "dn25:6.1": "Mit seiner geläuterten und übermenschlichen Hellhörigkeit hörte der Buddha dieses Gespräch zwischen dem Hausbesitzer Sandhāna und dem Wanderer Nigrodha. ", - "dn25:6.2": "Da stieg er von der Geierkuppe herab und ging zum Futterplatz der Pfauen am Ufer der Sumāgadhā, wo er achtsam unter freiem Himmel auf- und abging. ", + "dn25:6.2": "Da stieg er von der Geierkuppe herab und ging zum Futterplatz der Pfauen am Ufer der Sumāgadhā, wo er achtsam im Freien auf- und abging. ", "dn25:6.3": "Nigrodha sah ihn ", "dn25:6.4": "und brachte seine Versammlung zum Schweigen: ", "dn25:6.5": "„Seid still, ihr Herren, macht keinen Laut. Der Asket Gotama geht am Ufer der Sumāgadhā achtsam auf und ab. ", @@ -83,7 +83,7 @@ "dn25:8.18": "Er schläft da, wo er seine Matte hinlegt. ", "dn25:8.19": "Er isst unnatürliche Dinge, verschreibt sich der Übung, unnatürliche Speisen zu essen. ", "dn25:8.20": "Er trinkt nicht, verschreibt sich der Übung, keine Flüssigkeiten zu trinken. ", - "dn25:8.21": "Er verschreibt sich der Übung, dreimal am Tag ins Wasser zu tauchen, auch am Abend. ", + "dn25:8.21": "Er betreibt die Übung des Eintauchens ins Wasser dreimal am Tag, auch am Abend. ", "dn25:8.22": "Was denkst du, Nigrodha? ", "dn25:8.23": "Wenn das so ist, ist die inbrünstige Bußübung aus Ekel vor Sünde vollständig oder unvollständig?“ ", "dn25:8.24": "„Herr, wenn das so ist, ist die inbrünstige Bußübung aus Ekel vor Sünde offensichtlich vollständig, nicht unvollständig.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn27_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn27_translation-de-sabbamitta.json index 6e532719d4c4..f4c4478ae4b9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn27_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn27_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,10 +4,10 @@ "dn27:1.1": "So habe ich es gehört: ", "dn27:1.2": "Einmal hielt sich der Buddha bei Sāvatthī im Ostkloster auf, dem Pfahlhaus der Mutter Migāras. ", "dn27:1.3": "Zu dieser Zeit nun lebten Vāseṭṭha und Bhāradvāja auf Probe unter den Mönchen in der Hoffnung, ordiniert zu werden. ", - "dn27:1.4": "Da kam der Buddha am späten Nachmittag vom Pfahlhaus herab und ging im Schatten des Pfahlhauses achtsam unter freiem Himmel auf und ab. ", + "dn27:1.4": "Da kam der Buddha am späten Nachmittag vom Pfahlhaus herab und ging im Schatten des Pfahlhauses achtsam im Freien auf und ab. ", "dn27:2.1": "Vāseṭṭha sah ihn ", "dn27:2.2": "und sagte zu Bhāradvāja: ", - "dn27:2.3": "„Geehrter Bhāradvāja, der Buddha geht im Schatten des Pfahlhauses achtsam unter freiem Himmel auf und ab. ", + "dn27:2.3": "„Geehrter Bhāradvāja, der Buddha geht im Schatten des Pfahlhauses achtsam im Freien auf und ab. ", "dn27:2.4": "Komm, Geehrter, lass uns zum Buddha gehen. ", "dn27:2.5": "Hoffentlich werden wir von ihm einen Dhammavortrag zu hören bekommen.“ ", "dn27:2.6": "„Ja, Geehrter“, antwortete Bhāradvāja. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn28_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn28_translation-de-sabbamitta.json index 809b31ed3727..7c232e528d37 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn28_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn28_translation-de-sabbamitta.json @@ -116,7 +116,7 @@ "dn28:11.3": "Er gibt nur weisen Rat, redet sinnvoll und zur rechten Zeit. ", "dn28:11.4": "Das ist unübertrefflich, wenn es um das Verhalten mit der Sprache geht. ", "dn28:12.1": "Und mehr noch, Herr: Es ist unübertrefflich, wie der Buddha das sittliche Verhalten eines Menschen lehrt. ", - "dn28:12.2": "Da ist jemand aufrichtig und vertrauensvoll. Er heuchelt und schmeichelt nicht, macht keine Andeutungen und wertet andere nicht ab, und er benutzt materiellen Besitz nicht, um mehr materiellem Besitz nachzujagen. Er bewacht die Tore der Sinne und hält beim Essen Maß. Er ist gerecht, weiht sich dem Wachsein, ist unermüdlich und energisch und weiht sich der Meditation. Er hat ein gutes Gedächtnis, gute Wortgewandtheit, eine große Reichweite, Merkfähigkeit und Bedachtsamkeit. Er ist nicht gierig nach Sinnenfreuden. Er ist achtsam und wach. ", + "dn28:12.2": "Da ist jemand aufrichtig und vertrauensvoll. Er heuchelt und schmeichelt nicht, macht keine Andeutungen und wertet andere nicht ab, und er benutzt materiellen Besitz nicht, um mehr materiellem Besitz nachzujagen. Er bewacht die Tore der Sinne und hält beim Essen Maß. Er ist gerecht, weiht sich dem Wachsein, ist unermüdlich und energisch und weiht sich der Meditation. Er hat ein gutes Gedächtnis, gute Wortgewandtheit, eine große Reichweite der Erinnerung, Merkfähigkeit und Bedachtsamkeit. Er ist nicht gierig nach Sinnenfreuden. Er ist achtsam und wach. ", "dn28:12.3": "Das ist unübertrefflich, wenn es um das sittliche Verhalten eines Menschen geht. ", "dn28:13.0": "1.10. Wie man auf die Anleitung anspricht ", "dn28:13.1": "Und mehr noch, Herr: Es ist unübertrefflich, wie der Buddha die verschiedenen Grade lehrt, zu denen jemand auf die Anleitung anspricht. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn29_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn29_translation-de-sabbamitta.json index c9f9fbb00dc9..c2e401e67f59 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn29_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn29_translation-de-sabbamitta.json @@ -206,7 +206,7 @@ "dn29:23.0": "9. In Glück schwelgen ", "dn29:23.1": "Es ist möglich, dass Wanderer anderer Konfessionen sagen: ", "dn29:23.2": "‚Diese Asketen, die Anhänger des Sakyers, leben, indem sie in Glück schwelgen.‘ ", - "dn29:23.3": "Ihr solltet ihnen entgegnen: ", + "dn29:23.3": "Dann sollt ihr ihnen entgegnen: ", "dn29:23.4": "‚Was ist das für ein Schwelgen in Glück? ", "dn29:23.5": "Denn es gibt viele verschiedene Arten, wie man in Glück schwelgen kann.‘ ", "dn29:23.6": "Vier Arten des Schwelgens in Glück, Cunda, sind nieder, derb, gewöhnlich, unedel und nutzlos. Sie führen nicht zu Ernüchterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhören, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlöschen. ", @@ -242,7 +242,7 @@ "dn29:25.0": "10. Die vorteilhaften Folgen des Schwelgens in Glück ", "dn29:25.1": "Es ist möglich, dass Wanderer anderer Konfessionen sagen: ", "dn29:25.2": "‚Wie viele Früchte und vorteilhafte Folgen kann man für die erwarten, die leben, indem sie auf diese vier Arten in Glück schwelgen?‘ ", - "dn29:25.3": "Ihr solltet ihnen entgegnen: ", + "dn29:25.3": "Dann sollt ihr ihnen entgegnen: ", "dn29:25.4": "‚Für die, die leben, indem sie auf diese vier Arten in Glück schwelgen, kann man vier vorteilhafte Folgen erwarten. ", "dn29:25.5": "Welche vier? ", "dn29:25.6": "Zunächst tritt da eine Nonne mit dem Auflösen von drei Fesseln in den Strom ein, muss nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden und ist für das Erwachen bestimmt. ", @@ -257,7 +257,7 @@ "dn29:26.0": "11. Was für Vollendete unmöglich ist ", "dn29:26.1": "Es ist möglich, dass Wanderer anderer Konfessionen sagen: ", "dn29:26.2": "‚Diese Asketen, die Anhänger des Sakyers, sind launisch.‘ ", - "dn29:26.3": "Ihr solltet ihnen entgegnen: ", + "dn29:26.3": "Dann sollt ihr ihnen entgegnen: ", "dn29:26.4": "‚Geehrte, vom Gesegneten, der erkennt und sieht, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha, wurden diese Dinge für seine Schüler gelehrt und gezeigt, die zeitlebens nicht übertreten werden sollen. ", "dn29:26.5": "Wie ein Grenzpfosten oder ein eiserner Pfosten: Er ist tief eingebettet und fest verankert, unerschütterlich und unverrückbar. ", "dn29:26.6": "Ebenso wurden vom Gesegneten, der erkennt und sieht, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha, diese Dinge für seine Schüler gelehrt und gezeigt, die zeitlebens nicht übertreten werden sollen. ", @@ -287,32 +287,32 @@ "dn29:30.0": "13. Was nicht erklärt wurde ", "dn29:30.1": "Es ist möglich, dass Wanderer anderer Konfessionen sagen: ", "dn29:30.2": "‚Ist das eure Ansicht: „Ein Klargewordener besteht nach dem Tod fort. Das allein ist die Wahrheit, andere Vorstellungen sind einfältig“?‘ ", - "dn29:30.3": "Ihr solltet ihnen entgegnen: ", + "dn29:30.3": "Dann sollt ihr ihnen entgegnen: ", "dn29:30.4": "‚Geehrter, das wurde vom Buddha nicht erklärt.‘ ", "dn29:30.6": "Die Wanderer könnten sagen: ", "dn29:30.7": "‚Dann ist das eure Ansicht: „Ein Klargewordener besteht nach dem Tod nicht fort. Das allein ist die Wahrheit, andere Vorstellungen sind einfältig“?‘ ", - "dn29:30.8": "Ihr solltet ihnen entgegnen: ", + "dn29:30.8": "Dann sollt ihr ihnen entgegnen: ", "dn29:30.9": "‚Auch das wurde vom Buddha nicht erklärt.‘ ", "dn29:30.11": "Die Wanderer könnten sagen: ", "dn29:30.12": "‚Dann ist das eure Ansicht: „Ein Klargewordener besteht nach dem Tod fort und besteht auch nicht fort. Das allein ist die Wahrheit, andere Vorstellungen sind einfältig“?‘ ", - "dn29:30.13": "Ihr solltet ihnen entgegnen: ", + "dn29:30.13": "Dann sollt ihr ihnen entgegnen: ", "dn29:30.14": "‚Auch das wurde vom Buddha nicht erklärt.‘ ", "dn29:30.16": "Die Wanderer könnten sagen: ", "dn29:30.17": "‚Dann ist das eure Ansicht: „Ein Klargewordener besteht nach dem Tod weder fort, noch besteht er nicht fort. Das allein ist die Wahrheit, andere Vorstellungen sind einfältig“?‘ ", - "dn29:30.18": "Ihr solltet ihnen entgegnen: ", + "dn29:30.18": "Dann sollt ihr ihnen entgegnen: ", "dn29:30.19": "‚Auch das wurde vom Buddha nicht erklärt.‘ ", "dn29:31.1": "Die Wanderer könnten sagen: ", "dn29:31.2": "‚Aber warum wurden diese Dinge vom Asketen Gotama nicht erklärt?‘ ", - "dn29:31.3": "Ihr solltet ihnen entgegnen: ", + "dn29:31.3": "Dann sollt ihr ihnen entgegnen: ", "dn29:31.4": "‚Weil sie nicht zum Segen und von Bedeutung für die Grundlagen des geistlichen Lebens sind. Sie führen nicht zu Ernüchterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhören, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlöschen. Darum wurden sie vom Buddha nicht erklärt.‘ ", "dn29:32.0": "14. Was erklärt wurde ", "dn29:32.1": "Es ist möglich, dass Wanderer anderer Konfessionen sagen: ", "dn29:32.2": "‚Aber was wurde vom Asketen Gotama erklärt?‘ ", - "dn29:32.3": "Ihr solltet ihnen entgegnen: ", + "dn29:32.3": "Dann sollt ihr ihnen entgegnen: ", "dn29:32.4": "Das Folgende wurde vom Buddha erklärt: „Das ist das Leiden.“ … „Das ist der Ursprung des Leidens.“ … „Das ist das Aufhören des Leidens.“ … „Das ist die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt.“ ", "dn29:33.1": "Die Wanderer könnten sagen: ", "dn29:33.2": "‚Aber warum wurden diese Dinge vom Asketen Gotama erklärt?‘ ", - "dn29:33.3": "Ihr solltet ihnen entgegnen: ", + "dn29:33.3": "Dann sollt ihr ihnen entgegnen: ", "dn29:33.4": "‚Weil sie zum Segen und von Bedeutung für die Grundlagen des geistlichen Lebens sind. Sie führen zu Ernüchterung, Schwinden der Leidenschaft, Aufhören, Frieden, Einsicht, Erwachen und Erlöschen. Darum wurden sie vom Buddha erklärt.‘ ", "dn29:34.0": "15. Ansichten über die Vergangenheit ", "dn29:34.1": "Cunda, ich habe euch die Ansichten über die Vergangenheit erklärt, auf die sich manche stützen, so, wie sie erklärt werden sollten. ", @@ -400,7 +400,7 @@ "dn29:41.3": "„Es ist unglaublich, Herr, es ist erstaunlich! ", "dn29:41.4": "Diese Lehrdarlegung ist beeindruckend, Herr, ", "dn29:41.5": "sie ist sehr beeindruckend. Herr, wie ist der Name dieser Lehrdarlegung?“ ", - "dn29:41.6": "„Nun, Upavāna, du solltest diese Lehrdarlegung als ‚die beeindruckende Lehrrede‘ in Erinnerung behalten.“ ", + "dn29:41.6": "„Nun, Upavāna, du sollst diese Lehrdarlegung als ‚die beeindruckende Lehrrede‘ in Erinnerung behalten.“ ", "dn29:41.7": "Das sagte der Buddha. ", "dn29:41.8": "Zufrieden freute sich der Ehrwürdige Upavāna über die Worte des Buddha. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn33_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn33_translation-de-sabbamitta.json index e371d416bde7..0c50316e57f9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn33_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn33_translation-de-sabbamitta.json @@ -36,13 +36,13 @@ "dn33:1.6.4": "Man konnte glauben, unter den Jaina-Asketen gebe es nur Gemetzel. ", "dn33:1.6.5": "Und die weiß gekleideten Laienschüler des Jainas Ñātika waren ernüchtert, schockiert und enttäuscht von den Jaina-Asketen. Und ebenso waren sie von einer Lehre und Schulung enttäuscht, die so schlecht erklärt und vorgelegt war, die nicht unabhängig machte, nicht zum Frieden führte, nicht von einem vollkommen erwachten Buddha verkündet war; ihr Denkmal war zerbrochen, und sie hatten keine Zuflucht. ", "dn33:1.7.1": "Da berichtete Sāriputta den Mönchen und Nonnen über diese Vorgänge. Und er fuhr fort: ", - "dn33:1.7.2": "", - "dn33:1.7.3": "", + "dn33:1.7.2": " ", + "dn33:1.7.3": " ", "dn33:1.7.4": "„Das, Geehrte, geschieht, wenn eine Lehre und Schulung schlecht erklärt und vorgelegt ist, wenn sie nicht unabhängig macht, nicht zum Frieden führt, nicht von einem vollkommen erwachten Buddha verkündet ist. ", "dn33:1.7.5": "Aber diese Lehre ist uns vom Gesegneten gut erklärt und vorgelegt worden, sie macht unabhängig, führt zum Frieden, ist von einem vollkommen erwachten Buddha verkündet. ", "dn33:1.7.6": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen, ohne zu streiten, sodass dieser geistliche Pfad lange Zeit bestehen bleibt – zum Nutzen und Glück vieler Menschen, aus Anteilnahme für die Welt, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", "dn33:1.7.7": "Und was ist diese Lehre? ", - "dn33:1.7.8": "", + "dn33:1.7.8": " ", "dn33:1.7.9.0": "1. Einer ", "dn33:1.7.10": "Da sind einzeln angeordnete Lehren, die vom Gesegneten richtig erklärt wurden, ihm, der erkennt und sieht, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha. ", "dn33:1.7.11": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen, ohne zu streiten, sodass dieser geistliche Pfad lange Zeit bestehen bleibt – zum Nutzen und Glück vieler Menschen, aus Anteilnahme für die Welt, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen. ", @@ -94,97 +94,97 @@ "dn33:1.10.1": "Da sind zu Dreiergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:1.10.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:1.10.3": "Welches sind die Lehren, die zu Dreiergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:1.10.4": "Drei Wurzeln des Untauglichen: ", + "dn33:1.10.4": "*Drei Wurzeln des Untauglichen:* ", "dn33:1.10.5": "Gier, Hass und Täuschung. ", - "dn33:1.10.6": "Drei Wurzeln des Tauglichen: ", + "dn33:1.10.6": "*Drei Wurzeln des Tauglichen:* ", "dn33:1.10.7": "Zufriedenheit, Liebe und richtiges Verstehen. ", - "dn33:1.10.8": "Drei Arten von schlechtem Verhalten: ", + "dn33:1.10.8": "*Drei Arten von schlechtem Verhalten:* ", "dn33:1.10.9": "mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", - "dn33:1.10.10": "Drei Arten von gutem Verhalten: ", + "dn33:1.10.10": "*Drei Arten von gutem Verhalten:* ", "dn33:1.10.11": "mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", - "dn33:1.10.12": "Drei untaugliche Gedanken: ", + "dn33:1.10.12": "*Drei untaugliche Gedanken:* ", "dn33:1.10.13": "sinnliche, boshafte und grausame Gedanken. ", - "dn33:1.10.14": "Drei taugliche Gedanken: ", + "dn33:1.10.14": "*Drei taugliche Gedanken:* ", "dn33:1.10.15": "entsagende, wohlwollende und mildherzige Gedanken. ", - "dn33:1.10.16": "Drei untaugliche Absichten: ", + "dn33:1.10.16": "*Drei untaugliche Absichten:* ", "dn33:1.10.17": "sinnliche, boshafte und grausame Absichten. ", - "dn33:1.10.18": "Drei taugliche Absichten: ", + "dn33:1.10.18": "*Drei taugliche Absichten:* ", "dn33:1.10.19": "entsagende, wohlwollende und mildherzige Absichten. ", - "dn33:1.10.20": "Drei untaugliche Wahrnehmungen: ", + "dn33:1.10.20": "*Drei untaugliche Wahrnehmungen:* ", "dn33:1.10.21": "sinnliche, boshafte und grausame Wahrnehmungen. ", - "dn33:1.10.22": "Drei taugliche Wahrnehmungen: ", + "dn33:1.10.22": "*Drei taugliche Wahrnehmungen:* ", "dn33:1.10.23": "entsagende, wohlwollende und mildherzige Wahrnehmungen. ", - "dn33:1.10.24": "Drei untaugliche Elemente: ", + "dn33:1.10.24": "*Drei untaugliche Elemente:* ", "dn33:1.10.25": "das Element der Sinnlichkeit, das Element der Bosheit und das Element der Grausamkeit. ", - "dn33:1.10.26": "Drei taugliche Elemente: ", + "dn33:1.10.26": "*Drei taugliche Elemente:* ", "dn33:1.10.27": "das Element der Entsagung, das Element des Wohlwollens und das Element der Mildherzigkeit. ", - "dn33:1.10.28": "Weitere drei Elemente: ", + "dn33:1.10.28": "*Weitere drei Elemente:* ", "dn33:1.10.29": "das Element der Sinnlichkeit, das Element der Form und das Element der Formlosigkeit. ", - "dn33:1.10.30": "Weitere drei Elemente: ", + "dn33:1.10.30": "*Weitere drei Elemente:* ", "dn33:1.10.31": "das Element der Form, das Element der Formlosigkeit und das Element des Aufhörens. ", - "dn33:1.10.32": "Weitere drei Elemente: ", + "dn33:1.10.32": "*Weitere drei Elemente:* ", "dn33:1.10.33": "das geringe, das mittlere und das hochstehende Element. ", - "dn33:1.10.34": "Drei Arten des Verlangens: ", + "dn33:1.10.34": "*Drei Arten des Verlangens:* ", "dn33:1.10.35": "nach Sinnenfreuden, danach, das Dasein fortzusetzen, und danach, das Dasein zu beenden. ", - "dn33:1.10.36": "Weitere drei Arten des Verlangens: ", + "dn33:1.10.36": "*Weitere drei Arten des Verlangens:* ", "dn33:1.10.37": "nach Sinnlichkeit, Form und Formlosigkeit. ", - "dn33:1.10.38": "Weitere drei Arten des Verlangens: ", + "dn33:1.10.38": "*Weitere drei Arten des Verlangens:* ", "dn33:1.10.39": "nach Form, Formlosigkeit und Aufhören. ", - "dn33:1.10.40": "Drei Fesseln: ", + "dn33:1.10.40": "*Drei Fesseln:* ", "dn33:1.10.41": "Substanzialistische Ansicht, Zweifel und falsches Verständnis von Regeln und Gelübden. ", - "dn33:1.10.42": "Drei Befleckungen: ", + "dn33:1.10.42": "*Drei Befleckungen:* ", "dn33:1.10.43": "Sinnlichkeit, Wunsch nach Fortsetzung des Daseins und Unwissenheit. ", - "dn33:1.10.44": "Drei Bereiche des Daseins: ", + "dn33:1.10.44": "*Drei Bereiche des Daseins:* ", "dn33:1.10.45": "der Bereich der Sinne, der Bereich der leuchtenden Form und der formlose Bereich. ", - "dn33:1.10.46": "Drei Arten der Suche: ", + "dn33:1.10.46": "*Drei Arten der Suche:* ", "dn33:1.10.47": "Suche nach Sinnenfreuden, nach fortgesetztem Dasein und nach einem geistlichen Pfad. ", - "dn33:1.10.48": "Drei Arten der Unterscheidung: ", + "dn33:1.10.48": "*Drei Arten der Unterscheidung:* ", "dn33:1.10.49": "‚Ich bin besser‘, ‚ich bin gleich‘ und ‚ich bin schlechter‘. ", - "dn33:1.10.50": "Drei Zeiträume: ", + "dn33:1.10.50": "*Drei Zeiträume:* ", "dn33:1.10.51": "Vergangenheit, Zukunft und Gegenwart. ", - "dn33:1.10.52": "Drei Extreme: ", + "dn33:1.10.52": "*Drei Extreme:* ", "dn33:1.10.53": "Substanzielle Wirklichkeit, der Ursprung der substanziellen Wirklichkeit und das Aufhören der substanziellen Wirklichkeit. ", - "dn33:1.10.54": "Drei Gefühle: ", + "dn33:1.10.54": "*Drei Gefühle:* ", "dn33:1.10.55": "Glück, Schmerz, weder Schmerz noch Glück. ", - "dn33:1.10.56": "Drei Arten des Leidens: ", + "dn33:1.10.56": "*Drei Arten des Leidens:* ", "dn33:1.10.57": "das Leiden, das im Schmerz liegt, das Leiden, das im Bedingtsein liegt, und das Leiden, das im Zugrundegehen liegt. ", - "dn33:1.10.58": "Drei Haufen: ", + "dn33:1.10.58": "*Drei Haufen:* ", "dn33:1.10.59": "der Haufen, der auf den falschen Weg festgelegt ist, der Haufen, der auf den richtigen Weg festgelegt ist, und der Haufen, der nicht festgelegt ist. ", - "dn33:1.10.60": "Drei Dunkelheiten: ", + "dn33:1.10.60": "*Drei Dunkelheiten:* ", "dn33:1.10.61": "Man hat Zweifel, ist unsicher, unentschlossen und mutlos bezüglich Vergangenheit, Zukunft und Gegenwart. ", - "dn33:1.10.62": "Drei Bereiche, in denen ein Klargewordener nichts zu verbergen hat: ", + "dn33:1.10.62": "*Drei Bereiche, in denen ein Klargewordener nichts zu verbergen hat:* ", "dn33:1.10.63": "Das Verhalten des Klargewordenen mit dem Körper, der Sprache und dem Geist ist rein. Es gibt kein Fehlverhalten mit dem Körper, der Sprache oder dem Geist, das er zu verbergen hätte in dem Gedanken: ", "dn33:1.10.64": "‚Dass andere das nicht über mich herausfinden!‘ ", - "dn33:1.10.65": "", - "dn33:1.10.66": "", - "dn33:1.10.67": "", - "dn33:1.10.68": "", - "dn33:1.10.69": "Drei Besitztümer: ", + "dn33:1.10.65": " ", + "dn33:1.10.66": " ", + "dn33:1.10.67": " ", + "dn33:1.10.68": " ", + "dn33:1.10.69": "*Drei Besitztümer:* ", "dn33:1.10.70": "Gier, Hass und Täuschung. ", - "dn33:1.10.71": "Drei Feuer: ", + "dn33:1.10.71": "*Drei Feuer:* ", "dn33:1.10.72": "Das Feuer der Gier, des Hasses und der Täuschung. ", - "dn33:1.10.73": "Weitere drei Feuer: ", + "dn33:1.10.73": "*Weitere drei Feuer:* ", "dn33:1.10.74": "Ein Feuer für die, die einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig sind, ein Feuer für Hausbesitzer und ein Feuer für die, die einer religiösen Gabe würdig sind. ", - "dn33:1.10.75": "Eine dreifache Einteilung der Materie: ", + "dn33:1.10.75": "*Eine dreifache Einteilung der Materie:* ", "dn33:1.10.76": "sichtbar und Widerstand bietend, unsichtbar und Widerstand bietend und unsichtbar und keinen Widerstand bietend. ", - "dn33:1.10.77": "Drei Entscheidungen: ", + "dn33:1.10.77": "*Drei Entscheidungen:* ", "dn33:1.10.78": "gute Entscheidungen, schlechte Entscheidungen und unbewegte Entscheidungen. ", - "dn33:1.10.79": "Drei Menschen: ", + "dn33:1.10.79": "*Drei Menschen:* ", "dn33:1.10.80": "eine Person in Schulung, eine Meisterin und jemand, der weder in Schulung noch Meister ist. ", - "dn33:1.10.81": "Drei Älteste: ", + "dn33:1.10.81": "*Drei Älteste:* ", "dn33:1.10.82": "die Älteste nach der Geburt, die Älteste nach der Lehre und die Älteste nach Sitte und Gebrauch. ", - "dn33:1.10.83": "Drei Grundlagen für das Schaffen von Verdienst: ", + "dn33:1.10.83": "*Drei Grundlagen für das Schaffen von Verdienst:* ", "dn33:1.10.84": "Geben, sittliches Verhalten und Meditation sind Grundlagen für das Schaffen von Verdienst. ", - "dn33:1.10.85": "Drei Grundlagen für Anklagen: ", + "dn33:1.10.85": "*Drei Grundlagen für Anklagen:* ", "dn33:1.10.86": "was man gesehen, gehört und vermutet hat. ", - "dn33:1.10.87": "Drei Arten von sinnlicher Wiedergeburt: ", + "dn33:1.10.87": "*Drei Arten von sinnlicher Wiedergeburt:* ", "dn33:1.10.88": "Es gibt Lebewesen, die begehren, was da ist. Sie geraten in den Bann von gegenwärtig erschienenen Sinnenfreuden. Das sind Menschen, manche Götter und manche Wesen in der Unterwelt. ", "dn33:1.10.89": "Das ist die erste Art von sinnlicher Wiedergeburt. ", "dn33:1.10.90": "Es gibt Lebewesen, die begehren, etwas zu erschaffen. Nachdem sie viel erschaffen haben, geraten sie in den Bann von Sinnenfreuden. Das sind die Götter, die gerne erschaffen. ", "dn33:1.10.91": "Das ist die zweite Art von sinnlicher Wiedergeburt. ", "dn33:1.10.92": "Es gibt Lebewesen, die begehren, was andere geschaffen haben. Sie geraten in den Bann von Sinnenfreuden, die von anderen geschaffen wurden. Das sind die Götter, die über die Schöpfungen anderer herrschen. ", "dn33:1.10.93": "Das ist die dritte Art von sinnlicher Wiedergeburt. ", - "dn33:1.10.94": "Drei Arten von glücklicher Wiedergeburt: ", + "dn33:1.10.94": "*Drei Arten von glücklicher Wiedergeburt:* ", "dn33:1.10.95": "Es gibt Lebewesen, die im Glück leben, nachdem sie wieder und wieder die Voraussetzungen dafür geschaffen haben. Das sind die Götter aus Brahmās Gefolge. ", "dn33:1.10.96": "Das ist die erste glückliche Wiedergeburt. ", "dn33:1.10.97": "Es gibt Lebewesen, die sind getränkt, durchdrungen, angefüllt und vollgesogen mit Glück. ", @@ -194,48 +194,48 @@ "dn33:1.10.101": "Es gibt Lebewesen, die sind getränkt, durchdrungen, angefüllt und vollgesogen mit Glück. ", "dn33:1.10.102": "Da sie wahrhaft zufrieden sind, erfahren sie Glück. Das sind die mit Herrlichkeit reich gesegneten Götter. ", "dn33:1.10.103": "Das ist die dritte glückliche Wiedergeburt. ", - "dn33:1.10.104": "Drei Arten von Weisheit: ", + "dn33:1.10.104": "*Drei Arten von Weisheit:* ", "dn33:1.10.105": "die Weisheit einer Person in Schulung, die Weisheit einer Meisterin und die Weisheit von jemand, der weder in Schulung noch Meister ist. ", - "dn33:1.10.106": "Weitere drei Arten von Weisheit: ", + "dn33:1.10.106": "*Weitere drei Arten von Weisheit:* ", "dn33:1.10.107": "Weisheit, die durch Denken, durch Lernen oder durch Meditation hervorgebracht wurde. ", - "dn33:1.10.108": "Drei Waffen: ", + "dn33:1.10.108": "*Drei Waffen:* ", "dn33:1.10.109": "Lernen, Abgeschiedenheit und Weisheit. ", - "dn33:1.10.110": "Drei Fähigkeiten: ", + "dn33:1.10.110": "*Drei Fähigkeiten:* ", "dn33:1.10.111": "die Fähigkeit, zu erkennen, dass die eigene Erleuchtung bevorsteht, die Fähigkeit der Erleuchtung und die Fähigkeit eines erleuchteten Menschen. ", - "dn33:1.10.112": "Drei Augen: ", + "dn33:1.10.112": "*Drei Augen:* ", "dn33:1.10.113": "das fleischliche Auge, das hellsichtige Auge und das Auge der Weisheit. ", - "dn33:1.10.114": "Drei Schulungen: ", + "dn33:1.10.114": "*Drei Schulungen:* ", "dn33:1.10.115": "in hoher Sittlichkeit, hohem Geist und hoher Weisheit. ", - "dn33:1.10.116": "Drei Arten von Entwicklung: ", + "dn33:1.10.116": "*Drei Arten von Entwicklung:* ", "dn33:1.10.117": "Entwicklung von körperlichem Durchhaltevermögen, Entwicklung des Geistes und Entwicklung von Weisheit. ", - "dn33:1.10.118": "Drei unübertreffliche Dinge: ", + "dn33:1.10.118": "*Drei unübertreffliche Dinge:* ", "dn33:1.10.119": "unübertreffliches Sehen, unübertreffliches Üben und unübertreffliche Freiheit. ", - "dn33:1.10.120": "Drei Arten der Versenkung: ", + "dn33:1.10.120": "*Drei Arten der Versenkung:* ", "dn33:1.10.121": "Versenkung, in der man den Geist ausrichtet und hält; Versenkung, in der man den Geist nicht ausrichtet, sondern nur hält; Versenkung, ohne dass man den Geist ausrichtet oder hält. ", - "dn33:1.10.122": "Weitere drei Arten der Versenkung: ", + "dn33:1.10.122": "*Weitere drei Arten der Versenkung:* ", "dn33:1.10.123": "Versenkung in Leerheit, merkmalslose Versenkung und ungerichtete Versenkung. ", - "dn33:1.10.124": "Drei Arten von Reinheit: ", + "dn33:1.10.124": "*Drei Arten von Reinheit:* ", "dn33:1.10.125": "Reinheit des Körpers, der Sprache und des Geistes. ", - "dn33:1.10.126": "Drei Arten von Abgeklärtheit: ", + "dn33:1.10.126": "*Drei Arten von Abgeklärtheit:* ", "dn33:1.10.127": "Abgeklärtheit in Bezug auf den Körper, die Sprache und den Geist. ", - "dn33:1.10.128": "Geschick für drei Dinge: ", + "dn33:1.10.128": "*Geschick für drei Dinge:* ", "dn33:1.10.129": "Geschick für Fortschritt, Geschick für Rückschritt und Geschick für die richtigen Mittel. ", - "dn33:1.10.130": "Drei Eitelkeiten: ", + "dn33:1.10.130": "*Drei Eitelkeiten:* ", "dn33:1.10.131": "Gesundheits-Eitelkeit, Jugend-Eitelkeit und Lebens-Eitelkeit. ", - "dn33:1.10.132": "Drei Dinge, denen gegenüber man sich in die Pflicht nehmen soll: ", + "dn33:1.10.132": "*Drei Dinge, denen gegenüber man sich in die Pflicht nehmen soll:* ", "dn33:1.10.133": "Sich selbst, der Welt oder der Lehre gegenüber nimmt man sich in die Pflicht. ", - "dn33:1.10.134": "Drei Diskussionsthemen: ", + "dn33:1.10.134": "*Drei Diskussionsthemen:* ", "dn33:1.10.135": "Man spricht über die Vergangenheit: ", "dn33:1.10.136": "‚So war es in der Vergangenheit.‘ ", "dn33:1.10.137": "Man spricht über die Zukunft: ", "dn33:1.10.138": "‚So wird es in der Zukunft sein.‘ ", "dn33:1.10.139": "Oder man spricht über die Gegenwart: ", "dn33:1.10.140": "‚So ist es jetzt in der Gegenwart.‘ ", - "dn33:1.10.141": "Dreifaches Wissen: ", + "dn33:1.10.141": "*Dreifaches Wissen:* ", "dn33:1.10.142": "Erinnerung an frühere Leben, Erkenntnis von Tod und Wiedergeburt der Lebewesen und die Erkenntnis, dass die Befleckungen aufgelöst sind. ", - "dn33:1.10.143": "Drei Arten der Meditation: ", + "dn33:1.10.143": "*Drei Arten der Meditation:* ", "dn33:1.10.144": "die himmlische Meditation, die göttliche Meditation und die edle Meditation. ", - "dn33:1.10.145": "Drei Demonstrationen: ", + "dn33:1.10.145": "*Drei Demonstrationen:* ", "dn33:1.10.146": "die Demonstration übersinnlicher Kraft, die Demonstration einer Enthüllung und die Lehrdemonstration. ", "dn33:1.10.147": "Das sind die Lehren, die zu Dreiergruppen zusammengestellt sind, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:1.10.148": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", @@ -243,27 +243,27 @@ "dn33:1.11.1": "Da sind zu Vierergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:1.11.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:1.11.3": "Welches sind die Lehren, die zu Vierergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:1.11.4": "Vier Arten der Achtsamkeitsmeditation: ", + "dn33:1.11.4": "*Vier Arten der Achtsamkeitsmeditation:* ", "dn33:1.11.5": "Da meditiert eine Nonne, indem sie einen Aspekt des Körpers beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", "dn33:1.11.6": "Sie meditiert, indem sie einen Aspekt der Gefühle beobachtet … ", "dn33:1.11.7": "indem sie einen Aspekt des Geistes beobachtet … ", "dn33:1.11.8": "indem sie einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", - "dn33:1.11.9": "Vier Arten rechten Bemühens: ", + "dn33:1.11.9": "*Vier Arten rechten Bemühens:* ", "dn33:1.11.10": "Da entwickelt ein Mönch Enthusiasmus, probiert, sich einsetzt, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit schlechte, untaugliche Eigenschaften nicht aufkommen. ", "dn33:1.11.11": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit schlechte, untaugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, aufgegeben werden. ", "dn33:1.11.12": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit taugliche Eigenschaften aufkommen. ", "dn33:1.11.13": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit taugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, bleiben, nicht verloren gehen, sondern anwachsen, reifen und sich vollständig entwickeln. ", - "dn33:1.11.14": "Vier Grundlagen übersinnlicher Kraft: ", + "dn33:1.11.14": "*Vier Grundlagen übersinnlicher Kraft:* ", "dn33:1.11.15": "Da entwickelt eine Nonne die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Enthusiasmus und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", "dn33:1.11.16": "Sie entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Entwicklung des Geistes und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", "dn33:1.11.17": "Sie entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Energie und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", "dn33:1.11.18": "Sie entwickelt die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Untersuchung und mit aktivem Bemühen einhergeht. ", - "dn33:1.11.19": "Vier Vertiefungen: ", + "dn33:1.11.19": "*Vier Vertiefungen:* ", "dn33:1.11.20": "Da tritt ein Mönch oder eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Abgeschiedenheit geborene Ekstase und Seligkeit, während man den Geist ausrichtet und hält. ", "dn33:1.11.21": "Wenn das Ausrichten und Halten des Geistes sich beruhigt, tritt man in die zweite Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Versenkung geborene Ekstase und Seligkeit, mit innerer Klarheit und geeintem Geist, ohne Ausrichten und Halten. ", "dn33:1.11.22": "Und mit dem Schwinden der Ekstase tritt man in die dritte Vertiefung ein und verweilt darin; da meditiert man mit Gleichmut, achtsam und bewusst, und erfährt unmittelbar die Seligkeit, von der die Edlen erklären: ‚Gleichmütig und achtsam meditiert man in Seligkeit.‘ ", "dn33:1.11.23": "Indem man Glück und Schmerz aufgibt, und mit dem Enden früherer Fröhlichkeit und Traurigkeit, tritt man in die vierte Vertiefung ein und verweilt darin, ohne Glück oder Schmerz, mit reinem Gleichmut und reiner Achtsamkeit. ", - "dn33:1.11.24": "Vier Arten, Versenkung weiterzuentwickeln: ", + "dn33:1.11.24": "*Vier Arten, Versenkung weiterzuentwickeln:* ", "dn33:1.11.25": "Es gibt eine Art, Versenkung weiterzuentwickeln, die zu seliger Meditation in diesem Leben führt. ", "dn33:1.11.26": "Es gibt eine Art, Versenkung weiterzuentwickeln, die zum Erkennen und Sehen führt. ", "dn33:1.11.27": "Es gibt eine Art, Versenkung weiterzuentwickeln, die zu Achtsamkeit und Situationsbewusstsein führt. ", @@ -290,28 +290,28 @@ "dn33:1.11.48": "So sind Entscheidungen … ", "dn33:1.11.49": "So ist Bewusstsein, so ist sein Ursprung, so sein Enden.‘ ", "dn33:1.11.50": "So entwickelt man Versenkung weiter, sodass sie zum Auflösen der Befleckungen führt. ", - "dn33:1.11.51": "Vier grenzenlose Zustände: ", + "dn33:1.11.51": "*Vier grenzenlose Zustände:* ", "dn33:1.11.52": "Da meditiert eine Nonne, indem sie eine Himmelsrichtung mit einem Herzen voller Liebe durchdringt, und die zweite und die dritte und die vierte. Ebenso nach oben, nach unten, dazwischen, überall und ringsumher; die ganze Welt durchdringt sie mit einem Herzen voller Liebe – weit, ausgedehnt, grenzenlos, frei von Feindschaft und bösem Willen. ", "dn33:1.11.53": "Sie meditiert, indem sie eine Himmelsrichtung mit einem Herzen voller Mitgefühl durchdringt … ", "dn33:1.11.54": "indem sie eine Himmelsrichtung mit einem Herzen voller freudiger Anteilnahme durchdringt … ", "dn33:1.11.55": "indem sie eine Himmelsrichtung mit einem Herzen voller Gleichmut durchdringt, und die zweite und die dritte und die vierte. Ebenso nach oben, nach unten, dazwischen, überall und ringsumher; die ganze Welt durchdringt sie mit einem Herzen voller Gleichmut – weit, ausgedehnt, grenzenlos, frei von Feindschaft und bösem Willen. ", - "dn33:1.11.56": "Vier formlose Zustände: ", + "dn33:1.11.56": "*Vier formlose Zustände:* ", "dn33:1.11.57": "Da übersteigt ein Mönch jegliche Formwahrnehmung, beendet die Wahrnehmung von Eindrücken, richtet den Geist nicht auf die Wahrnehmung von Vielfalt, tritt im Wissen: ‚Raum ist unendlich‘ in die Dimension des unendlichen Raumes ein und verweilt darin. ", "dn33:1.11.58": "Er übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Raumes, tritt im Wissen: ‚Bewusstsein ist unendlich‘ in die Dimension des unendlichen Bewusstseins ein und verweilt darin. ", "dn33:1.11.59": "Er übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Bewusstseins, tritt im Wissen: ‚da ist überhaupt nichts‘ in die Dimension des Nichts ein und verweilt darin. ", "dn33:1.11.60": "Er übersteigt vollständig die Dimension des Nichts, tritt in die Dimension ein, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, und verweilt darin. ", - "dn33:1.11.61": "Vier Arten von Rückhalt: ", + "dn33:1.11.61": "*Vier Arten von Rückhalt:* ", "dn33:1.11.62": "Nach Abschätzung gebraucht eine Nonne manche Dinge, nach Abschätzung erträgt sie manche Dinge, nach Abschätzung geht sie manchen Dingen aus dem Weg, und manche Dinge beseitigt sie nach Abschätzung. ", - "dn33:1.11.63": "Vier edle Bräuche: ", + "dn33:1.11.63": "*Vier edle Bräuche:* ", "dn33:1.11.64": "Da ist ein Mönch mit jeder Robe zufrieden und preist diese Zufriedenheit. Er versucht nicht, auf unschickliche Art an eine Robe zu kommen. Er ist nicht aufgebracht, wenn er keine Robe bekommt. Und wenn er eine Robe bekommt, gebraucht er sie ungebunden, nicht betört, nicht anhänglich, er sieht die nachteiligen Folgen und versteht das Entrinnen. Doch er verherrlicht sich deshalb nicht selbst, noch setzt er andere herab. ", "dn33:1.11.65": "Von einem Mönch, der darin geschickt, unermüdlich, der Situation bewusst und achtsam ist, heißt es, er hält den alten, ursprünglichen edlen Brauch aufrecht. ", "dn33:1.11.66": "Weiterhin ist ein Mönch mit jedem Almosen zufrieden … ", - "dn33:1.11.67": "", + "dn33:1.11.67": " ", "dn33:1.11.68": "Weiterhin ist ein Mönch mit jeder Unterkunft zufrieden … ", - "dn33:1.11.69": "", + "dn33:1.11.69": " ", "dn33:1.11.70": "Weiterhin gibt ein Mönch gerne auf und liebt das Aufgeben. Er meditiert gerne und liebt das Meditieren. Doch er verherrlicht sich deshalb nicht selbst, noch setzt er andere herab. ", "dn33:1.11.71": "Von einem Mönch, der darin geschickt, unermüdlich, der Situation bewusst und achtsam ist, heißt es, er hält den alten, ursprünglichen edlen Brauch aufrecht. ", - "dn33:1.11.72": "Vier Arten des Bemühens: ", + "dn33:1.11.72": "*Vier Arten des Bemühens:* ", "dn33:1.11.73": "Das Bemühen, zu zügeln, das Bemühen, aufzugeben, das Bemühen, zu entwickeln und das Bemühen, zu bewahren. ", "dn33:1.11.74": "Und was ist das Bemühen, zu zügeln? ", "dn33:1.11.75": "Wenn eine Nonne mit dem Auge ein Bild sieht, bleibt sie nicht an den Merkmalen und Einzelheiten hängen. ", @@ -341,13 +341,13 @@ "dn33:1.11.99": "Und was ist das Bemühen, zu bewahren? ", "dn33:1.11.100": "Es ist, wenn ein Mönch oder eine Nonne ein Meditationsthema bewahrt, das eine erlesene Grundlage für die Versenkung ist: die Wahrnehmung eines Skeletts, einer von Maden durchsetzten Leiche, einer bläulich verfärbten Leiche, einer aufgebrochenen Leiche oder einer aufgedunsenen Leiche. ", "dn33:1.11.101": "Das nennt man das Bemühen, zu bewahren. ", - "dn33:1.11.102": "Vier Erkenntnisse: ", + "dn33:1.11.102": "*Vier Erkenntnisse:* ", "dn33:1.11.103": "Erkenntnis des Gegenwärtigen, abgeleitete Erkenntnis, Erkenntnis des Geistes anderer und herkömmliche Erkenntnis. ", - "dn33:1.11.104": "Weitere vier Erkenntnisse: ", + "dn33:1.11.104": "*Weitere vier Erkenntnisse:* ", "dn33:1.11.105": "Man erkennt das Leiden, den Ursprung des Leidens, das Aufhören des Leidens und die Übung, die zum Aufhören des Leidens führt. ", - "dn33:1.11.106": "Vier Faktoren des Stromeintritts: ", + "dn33:1.11.106": "*Vier Faktoren des Stromeintritts:* ", "dn33:1.11.107": "Umgang mit wahren Menschen, der wahren Lehre zuhören, gründlicher Gebrauch des Geistes und im Einklang mit der Lehre üben. ", - "dn33:1.11.108": "Vier Faktoren eines Menschen, der in den Strom eingetreten ist: ", + "dn33:1.11.108": "*Vier Faktoren eines Menschen, der in den Strom eingetreten ist:* ", "dn33:1.11.109": "Ein edler Schüler hat auf Erfahrung gegründete Zuversicht zum Buddha: ", "dn33:1.11.110": "‚Dieser Gesegnete ist vollendet, ein vollkommen erwachter Buddha, von vollendetem Wissen und Verhalten, heilig, Kenner der Welt, unübertrefflicher Anleiter für alle, die üben wollen, Lehrer von Göttern und Menschen, erwacht, gesegnet.‘ ", "dn33:1.11.111": "Er hat auf Erfahrung gegründete Zuversicht zur Lehre: ", @@ -355,108 +355,108 @@ "dn33:1.11.113": "Er hat auf Erfahrung gegründete Zuversicht zum Saṅgha: ", "dn33:1.11.114": "‚Der Saṅgha der Schüler des Buddha übt nach dem guten Weg, dem geraden Weg, dem systematischen Weg, dem Weg des richtigen Vorgehens. Er besteht aus den vier Paaren, den acht Personen. Das ist der Saṅgha der Schüler des Buddha, und er ist einer den Göttern gewidmeten Gabe würdig, der Gastfreundschaft würdig, einer religiösen Gabe würdig, des Grußes mit zusammengelegten Händen würdig und ist das unübertreffliche Feld für Verdienst für die Welt.‘ ", "dn33:1.11.115": "Und das sittliche Verhalten eines edlen Schülers wird von den Edlen geliebt, ist ungebrochen, makellos, ohne Flecken und unbeschädigt. Es ist befreiend und wird von vernünftigen Menschen gepriesen, ist richtig verstanden und führt in die Versenkung. ", - "dn33:1.11.116": "Vier Früchte des Asketenlebens: ", + "dn33:1.11.116": "*Vier Früchte des Asketenlebens:* ", "dn33:1.11.117": "Stromeintritt, Einmalwiederkehr, Nichtwiederkehr und Vollendung. ", - "dn33:1.11.118": "Vier Elemente: ", + "dn33:1.11.118": "*Vier Elemente:* ", "dn33:1.11.119": "Erde, Wasser, Feuer und Luft. ", - "dn33:1.11.120": "Vier Arten von Nahrung: ", + "dn33:1.11.120": "*Vier Arten von Nahrung:* ", "dn33:1.11.121": "Feste Nahrung, grob oder fein; Kontakt ist die zweite, eine Absicht im Geist die dritte und Bewusstsein die vierte. ", - "dn33:1.11.122": "Vier Grundlagen, auf denen Bewusstsein besteht: ", + "dn33:1.11.122": "*Vier Grundlagen, auf denen Bewusstsein besteht:* ", "dn33:1.11.123": "Solange Bewusstsein besteht, besteht es eingebunden in Form, getragen von Form, gegründet auf Form. Und wenn es von Genießen befeuchtet wird, wächst es, wird größer und kommt zur Reife. ", "dn33:1.11.124": "Oder Bewusstsein besteht, solange es besteht, eingebunden in Gefühl … ", "dn33:1.11.125": "Oder Bewusstsein besteht, solange es besteht, eingebunden in Wahrnehmung … ", "dn33:1.11.126": "Oder Bewusstsein besteht, solange es besteht, eingebunden in Entscheidungen, getragen von Entscheidungen, gegründet auf Entscheidungen. Und wenn es von Genießen befeuchtet wird, wächst es, wird größer und kommt zur Reife. ", - "dn33:1.11.127": "Vier Arten, voreingenommen zu handeln: ", + "dn33:1.11.127": "*Vier Arten, voreingenommen zu handeln:* ", "dn33:1.11.128": "Man handelt unter dem Einfluss von Begehren, Abneigung, Dummheit oder Feigheit. ", - "dn33:1.11.129": "Vier Dinge, aus denen Verlangen entspringt: ", + "dn33:1.11.129": "*Vier Dinge, aus denen Verlangen entspringt:* ", "dn33:1.11.130": "Verlangen entsteht in einem Mönch oder einer Nonne um einer Robe willen, ", "dn33:1.11.131": "um des Almosens willen, ", "dn33:1.11.132": "um einer Unterkunft willen, ", "dn33:1.11.133": "um der Wiedergeburt in diesem oder jenem Zustand willen. ", - "dn33:1.11.134": "Vier Übungswege: ", + "dn33:1.11.134": "*Vier Übungswege:* ", "dn33:1.11.135": "schmerzhafte Übung mit langsamer Einsicht, schmerzhafte Übung mit rascher Einsicht, angenehme Übung mit langsamer Einsicht und angenehme Übung mit rascher Einsicht. ", - "dn33:1.11.136": "Weitere vier Übungswege: ", + "dn33:1.11.136": "*Weitere vier Übungswege:* ", "dn33:1.11.137": "ungeduldige Übung, geduldige Übung, Übung, die bändigt, und Übung, die beruhigt. ", - "dn33:1.11.138": "Vier Dhamma-Fußspuren: ", + "dn33:1.11.138": "*Vier Dhamma-Fußspuren:* ", "dn33:1.11.139": "Zufriedenheit, Wohlwollen, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. ", - "dn33:1.11.140": "Vier Arten, eine Übung aufzunehmen: ", + "dn33:1.11.140": "*Vier Arten, eine Übung aufzunehmen:* ", "dn33:1.11.141": "Man nimmt eine Übung auf, die jetzt schmerzhaft ist und zu künftigem Schmerz führt. ", "dn33:1.11.142": "Man nimmt eine Übung auf, die jetzt schmerzhaft ist und zu künftigem Glück führt. ", "dn33:1.11.143": "Man nimmt eine Übung auf, die jetzt angenehm ist und zu künftigem Schmerz führt. ", "dn33:1.11.144": "Man nimmt eine Übung auf, die jetzt angenehm ist und zu künftigem Glück führt. ", - "dn33:1.11.145": "Vierfacher Umfang der Lehre: ", + "dn33:1.11.145": "*Vierfacher Umfang der Lehre:* ", "dn33:1.11.146": "der Umfang des sittlichen Verhaltens, der Umfang der Versenkung, der Umfang der Weisheit und der Umfang der Freiheit. ", - "dn33:1.11.147": "Vier Kräfte: ", + "dn33:1.11.147": "*Vier Kräfte:* ", "dn33:1.11.148": "Energie, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", - "dn33:1.11.149": "Vier Grundlagen: ", + "dn33:1.11.149": "*Vier Grundlagen:* ", "dn33:1.11.150": "die Grundlage Weisheit, die Grundlage Wahrheit, die Grundlage Großzügigkeit und die Grundlage Frieden. ", - "dn33:1.11.151": "Vier Arten, Fragen zu beantworten: ", + "dn33:1.11.151": "*Vier Arten, Fragen zu beantworten:* ", "dn33:1.11.152": "Es gibt eine Frage, die kategorisch zu beantworten ist. Es gibt eine Frage, die mit einer Gegenfrage zu beantworten ist. Es gibt eine Frage, die durch Aufgliederung zu beantworten ist. Es gibt eine Frage, die auszulassen ist. ", - "dn33:1.11.153": "Vier Taten: ", + "dn33:1.11.153": "*Vier Taten:* ", "dn33:1.11.154": "Es gibt Taten, die sind dunkel mit dunklem Ergebnis. ", "dn33:1.11.155": "Es gibt Taten, die sind hell mit hellem Ergebnis. ", "dn33:1.11.156": "Es gibt Taten, die sind dunkel und hell mit dunklem und hellem Ergebnis. ", "dn33:1.11.157": "Es gibt Taten, die sind weder dunkel noch hell mit weder dunklem noch hellem Ergebnis – sie führen zur Auflösung der Taten. ", - "dn33:1.11.158": "Vier Dinge, die verwirklicht werden müssen: ", + "dn33:1.11.158": "*Vier Dinge, die verwirklicht werden müssen:* ", "dn33:1.11.159": "Frühere Leben müssen durch Erinnerung verwirklicht werden. ", "dn33:1.11.160": "Tod und Wiedergeburt der Lebewesen müssen durch Sehen verwirklicht werden. ", "dn33:1.11.161": "Die acht Befreiungen müssen durch unmittelbare Erfahrung in der Meditation verwirklicht werden. ", "dn33:1.11.162": "Die Auflösung der Befleckungen muss durch Weisheit verwirklicht werden. ", - "dn33:1.11.163": "Vier Fluten: ", + "dn33:1.11.163": "*Vier Fluten:* ", "dn33:1.11.164": "Die Flut der Sinnlichkeit, die Flut der Fortsetzung des Daseins, die Flut der Ansichten und die Flut der Unwissenheit. ", - "dn33:1.11.165": "Vier Joche: ", + "dn33:1.11.165": "*Vier Joche:* ", "dn33:1.11.166": "das Joch der Sinnenfreuden, das Joch künftiger Leben, das Joch der Ansichten und das Joch der Unwissenheit. ", - "dn33:1.11.167": "Vierfache Lösung des Jochs: ", + "dn33:1.11.167": "*Vierfache Lösung des Jochs:* ", "dn33:1.11.168": "die Lösung des Jochs der Sinnenfreuden, des Jochs künftiger Leben, des Jochs der Ansichten und des Jochs der Unwissenheit. ", - "dn33:1.11.169": "Vier Knoten: ", + "dn33:1.11.169": "*Vier Knoten:* ", "dn33:1.11.170": "was einen persönlich an Begehrlichkeit knotet, an bösen Willen, an ein falsches Verständnis von Regeln und Gelübden und an das Bestehen auf: ‚Das allein ist die Wahrheit‘. ", - "dn33:1.11.171": "Vier Arten des Ergreifens: ", - "dn33:1.11.172": "Das Ergreifen von Sinnenfreuden, von Ansichten, von Regeln und Gelübden und von Selbsttheorien. ", - "dn33:1.11.173": "Vier Arten der Fortpflanzung: ", + "dn33:1.11.171": "*Vier Arten des Ergreifens:* ", + "dn33:1.11.172": "Ergreifen von Sinnenfreuden, von Ansichten, von Regeln und Gelübden und von Selbsttheorien. ", + "dn33:1.11.173": "*Vier Arten der Fortpflanzung:* ", "dn33:1.11.174": "Fortpflanzung durch Geburt aus einem Ei, aus einer Gebärmutter, aus Feuchtigkeit oder durch unmittelbares Erscheinen. ", - "dn33:1.11.175": "Vier Arten der Empfängnis: ", + "dn33:1.11.175": "*Vier Arten der Empfängnis:* ", "dn33:1.11.176": "Man ist nicht gewahr, wenn man im Mutterleib empfangen wird, während man dort ist und wenn man hervorkommt. Das ist die erste Art der Empfängnis. ", "dn33:1.11.177": "Weiterhin ist man gewahr, wenn man im Mutterleib empfangen wird, aber nicht, während man dort ist und wenn man hervorkommt. Das ist die zweite Art der Empfängnis. ", "dn33:1.11.178": "Weiterhin ist man gewahr, wenn man im Mutterleib empfangen wird und während man dort ist, aber nicht, wenn man hervorkommt. Das ist die dritte Art der Empfängnis. ", "dn33:1.11.179": "Weiterhin ist man gewahr, wenn man im Mutterleib empfangen wird, während man dort ist und wenn man hervorkommt. Das ist die vierte Art der Empfängnis. ", - "dn33:1.11.180": "Vier Arten der Inkarnation: ", + "dn33:1.11.180": "*Vier Arten der Inkarnation:* ", "dn33:1.11.181": "Es gibt eine Inkarnation, bei der sich die eigene Absicht auswirkt, nicht die Absicht anderer. ", "dn33:1.11.182": "Es gibt eine Inkarnation, bei der sich die Absicht anderer auswirkt, nicht die eigene Absicht. ", "dn33:1.11.183": "Es gibt eine Inkarnation, bei der sich sowohl die eigene Absicht als auch die Absicht anderer auswirkt. ", "dn33:1.11.184": "Es gibt eine Inkarnation, bei der sich weder die eigene Absicht noch die Absicht anderer auswirkt. ", - "dn33:1.11.185": "Vier Arten, wie eine religiöse Gabe geläutert wird: ", + "dn33:1.11.185": "*Vier Arten, wie eine religiöse Gabe geläutert wird:* ", "dn33:1.11.186": "Eine religiöse Gabe wird durch den Spender geläutert, nicht durch den Empfänger. ", "dn33:1.11.187": "Eine religiöse Gabe wird durch den Empfänger geläutert, nicht durch den Spender. ", "dn33:1.11.188": "Eine religiöse Gabe wird weder durch den Spender noch durch den Empfänger geläutert. ", "dn33:1.11.189": "Eine religiöse Gabe wird sowohl durch den Spender als auch durch den Empfänger geläutert. ", - "dn33:1.11.190": "Vier Arten der Gemeinschaftsbildung: ", + "dn33:1.11.190": "*Vier Arten der Gemeinschaftsbildung:* ", "dn33:1.11.191": "Geben, freundliche Worte, Fürsorglichkeit und Gleichbehandlung. ", - "dn33:1.11.192": "Vier unedle Redeweisen: ", + "dn33:1.11.192": "*Vier unedle Redeweisen:* ", "dn33:1.11.193": "falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede. ", - "dn33:1.11.194": "Vier edle Redeweisen: ", + "dn33:1.11.194": "*Vier edle Redeweisen:* ", "dn33:1.11.195": "das Unterlassen von falscher, entzweiender, harter oder unsinnige Rede. ", - "dn33:1.11.196": "Weitere vier unedle Redeweisen: ", + "dn33:1.11.196": "*Weitere vier unedle Redeweisen:* ", "dn33:1.11.197": "sagen, man habe gesehen, gehört, gedacht oder erkannt, was man nicht gesehen, nicht gehört, nicht gedacht und nicht erkannt hat. ", - "dn33:1.11.198": "Weitere vier edle Redeweisen: ", + "dn33:1.11.198": "*Weitere vier edle Redeweisen:* ", "dn33:1.11.199": "sagen, dass man nicht gesehen, nicht gehört, nicht gedacht und nicht erkannt hat, was man nicht gesehen, nicht gehört, nicht gedacht und nicht erkannt hat. ", - "dn33:1.11.200": "Weitere vier unedle Redeweisen: ", + "dn33:1.11.200": "*Weitere vier unedle Redeweisen:* ", "dn33:1.11.201": "sagen, man habe nicht gesehen, nicht gehört, nicht gedacht und nicht erkannt, was man gesehen, gehört, gedacht oder erkannt hat. ", - "dn33:1.11.202": "Weitere vier edle Redeweisen: ", + "dn33:1.11.202": "*Weitere vier edle Redeweisen:* ", "dn33:1.11.203": "sagen, dass man gesehen, gehört, gedacht oder erkannt hat, was man gesehen, gehört, gedacht oder erkannt hat. ", - "dn33:1.11.204": "Vier Menschen: ", + "dn33:1.11.204": "*Vier Menschen:* ", "dn33:1.11.205": "Ein Mensch kasteit sich selbst, verschreibt sich der Übung der Selbstkasteiung. ", "dn33:1.11.206": "Ein Mensch kasteit andere, verschreibt sich der Übung, andere zu kasteien. ", "dn33:1.11.207": "Ein Mensch kasteit sich selbst und andere, verschreibt sich der Übung, sich und andere zu kasteien. ", "dn33:1.11.208": "Ein Mensch kasteit weder sich selbst noch andere, verschreibt sich der Übung, weder sich noch andere zu kasteien. ", "dn33:1.11.209": "und lebt in diesem Leben ohne Wünsche, erloschen, kühl geworden, voller Seligkeit, mit göttlich gewordenem Selbst. ", - "dn33:1.11.210": "Weitere vier Menschen: ", + "dn33:1.11.210": "*Weitere vier Menschen:* ", "dn33:1.11.211": "Ein Mensch übt zum eigenen Nutzen, aber nicht zum Nutzen anderer. ", "dn33:1.11.212": "Ein Mensch übt zum Nutzen anderer, aber nicht zum eigenen Nutzen. ", "dn33:1.11.213": "Ein Mensch übt weder zum eigenen Nutzen noch zum Nutzen anderer. ", "dn33:1.11.214": "Ein Mensch übt sowohl zum eigenen Nutzen als auch zum Nutzen anderer. ", - "dn33:1.11.215": "Weitere vier Menschen: ", + "dn33:1.11.215": "*Weitere vier Menschen:* ", "dn33:1.11.216": "die Dunklen, die für das Dunkle bestimmt sind, die Dunklen, die für das Helle bestimmt sind, die Hellen, die für das Dunkle bestimmt sind, die Hellen, die für das Helle bestimmt sind. ", - "dn33:1.11.217": "Weitere vier Menschen: ", + "dn33:1.11.217": "*Weitere vier Menschen:* ", "dn33:1.11.218": "der unbeirrbare Asket, der Asket des rosafarbenen Lotus, der Asket des weißen Lotus und der vorzügliche Asket unter den Asketen. ", "dn33:1.11.219": "Das sind die Lehren, die zu Vierergruppen zusammengestellt sind, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:1.11.220": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", @@ -465,39 +465,39 @@ "dn33:2.1.1": "Da sind zu Fünfergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:2.1.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:2.1.3": "Welches sind die Lehren, die zu Fünfergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:2.1.4": "Fünf Aggregate: ", + "dn33:2.1.4": "*Fünf Aggregate:* ", "dn33:2.1.5": "Form, Gefühl, Wahrnehmung, Entscheidungen und Bewusstsein. ", - "dn33:2.1.6": "Fünf mit Ergreifen verbundene Aggregate: ", + "dn33:2.1.6": "*Fünf mit Ergreifen verbundene Aggregate:* ", "dn33:2.1.7": "Form, Gefühl, Wahrnehmung, Entscheidungen und Bewusstsein. ", - "dn33:2.1.8": "Fünf Arten sinnlicher Erregung: ", + "dn33:2.1.8": "*Fünf Arten sinnlicher Erregung:* ", "dn33:2.1.9": "Bilder, die das Auge erkennt, erwünscht, willkommen, angenehm, erfreulich, sinnlich und erregend. ", "dn33:2.1.10": "Töne, die das Ohr erkennt … ", "dn33:2.1.11": "Düfte, die die Nase erkennt … ", "dn33:2.1.12": "Geschmäcke, die die Zunge erkennt … ", "dn33:2.1.13": "Berührungen, die der Körper erkennt, erwünscht, willkommen, angenehm, erfreulich, sinnlich und erregend. ", - "dn33:2.1.14": "Fünf Bestimmungsorte: ", + "dn33:2.1.14": "*Fünf Bestimmungsorte:* ", "dn33:2.1.15": "die Hölle, das Tierreich, das Gespensterreich, die Menschen und die Götter. ", - "dn33:2.1.16": "Fünf Arten von Geiz: ", + "dn33:2.1.16": "*Fünf Arten von Geiz:* ", "dn33:2.1.17": "Geiz in Bezug auf Wohnraum, Familien, materiellen Besitz, Lob und die Lehre. ", - "dn33:2.1.18": "Fünf Hindernisse: ", + "dn33:2.1.18": "*Fünf Hindernisse:* ", "dn33:2.1.19": "sinnliches Begehren, böser Wille, Dumpfheit und Benommenheit, Rastlosigkeit und Reue sowie Zweifel. ", - "dn33:2.1.20": "Fünf niedere Fesseln: ", + "dn33:2.1.20": "*Fünf niedere Fesseln:* ", "dn33:2.1.21": "Substanzialistische Ansicht, Zweifel, falsches Verständnis von Regeln und Gelübden, sinnliches Begehren und böser Wille. ", - "dn33:2.1.22": "Fünf höhere Fesseln: ", + "dn33:2.1.22": "*Fünf höhere Fesseln:* ", "dn33:2.1.23": "Verlangen nach Wiedergeburt im Bereich der leuchtenden Form, Verlangen nach Wiedergeburt im formlosen Bereich, Einbildung, Rastlosigkeit und Unwissenheit. ", - "dn33:2.1.24": "Fünf Regeln: ", + "dn33:2.1.24": "*Fünf Regeln:* ", "dn33:2.1.25": "Man unterlässt es, lebende Geschöpfe zu töten, zu stehlen, sexuelle Verfehlungen zu begehen, zu lügen und Alkohol zu trinken, der nachlässig macht. ", - "dn33:2.1.26": "Fünf Dinge, die nicht geschehen können: ", + "dn33:2.1.26": "*Fünf Dinge, die nicht geschehen können:* ", "dn33:2.1.27": "Ein Mönch oder eine Nonne, deren Befleckungen aufgelöst sind, kann nicht absichtlich einem lebenden Geschöpf das Leben nehmen, etwas wegnehmen in der Absicht, zu stehlen, Geschlechtsverkehr haben, eine bewusste Lüge sprechen oder zum eigenen Vergnügen Vorräte anlegen, wie sie es früher als Laien taten. ", - "dn33:2.1.28": "Fünf Verluste: ", + "dn33:2.1.28": "*Fünf Verluste:* ", "dn33:2.1.29": "Verlust von Angehörigen, Vermögen, Gesundheit, Sittlichkeit und Ansicht. ", "dn33:2.1.30": "Nicht weil sie Angehörige, Vermögen oder Gesundheit verlieren, werden Lebewesen, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "dn33:2.1.31": "Sondern weil sie ihre Sittlichkeit oder ihre Ansicht verlieren, werden Lebewesen, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", - "dn33:2.1.32": "Fünffache Ausstattung: ", + "dn33:2.1.32": "*Fünffache Ausstattung:* ", "dn33:2.1.33": "Man ist mit Angehörigen, Vermögen, Gesundheit, Sittlichkeit und Ansicht ausgestattet. ", "dn33:2.1.34": "Nicht weil sie mit Angehörigen, Vermögen oder Gesundheit ausgestattet sind, werden Lebewesen, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", "dn33:2.1.35": "Sondern weil sie mit Sittlichkeit und Ansicht ausgestattet sind, werden Lebewesen, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", - "dn33:2.1.36": "Fünf nachteilige Folgen, die seine Fehltritte im sittlichen Verhalten für einen unmoralischen Menschen haben: ", + "dn33:2.1.36": "*Fünf nachteilige Folgen, die seine Fehltritte im sittlichen Verhalten für einen unmoralischen Menschen haben:* ", "dn33:2.1.37": "Zunächst verliert da ein unmoralischer Mensch durch seine Nachlässigkeit beträchtliches Vermögen. ", "dn33:2.1.38": "Das ist die erste nachteilige Folge. ", "dn33:2.1.39": "Dann hat da ein unmoralischer Mensch einen schlechten Ruf. ", @@ -508,7 +508,7 @@ "dn33:2.1.44": "Das ist die vierte nachteilige Folge. ", "dn33:2.1.45": "Dann wird da ein unmoralischer Mensch, wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "dn33:2.1.46": "Das ist die fünfte nachteilige Folge. ", - "dn33:2.1.47": "Fünf vorteilhafte Folgen, die die Vervollkommnung des sittlichen Verhaltens für einen sittlichen Menschen haben: ", + "dn33:2.1.47": "*Fünf vorteilhafte Folgen, die die Vervollkommnung des sittlichen Verhaltens für einen sittlichen Menschen haben:* ", "dn33:2.1.48": "Zunächst gewinnt da ein sittlicher Mensch durch seine Beflissenheit beträchtliches Vermögen. ", "dn33:2.1.49": "Das ist die erste vorteilhafte Folge. ", "dn33:2.1.50": "Dann hat da ein sittlicher Mensch einen guten Ruf. ", @@ -519,25 +519,25 @@ "dn33:2.1.55": "Das ist die vierte vorteilhafte Folge. ", "dn33:2.1.56": "Dann wird da ein sittlicher Mensch, wenn der Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", "dn33:2.1.57": "Das ist die fünfte vorteilhafte Folge. ", - "dn33:2.1.58": "Ein Mönch, der einen anderen anklagen will, soll zuerst fünf Dinge bei sich selbst sicherstellen: ", + "dn33:2.1.58": "*Ein Mönch, der einen anderen anklagen will, soll zuerst fünf Dinge bei sich selbst sicherstellen:* ", "dn33:2.1.59": "Ich werde zur rechten Zeit sprechen, nicht zur falschen Zeit. ", "dn33:2.1.60": "Ich werde die Wahrheit sprechen, nicht die Unwahrheit. ", "dn33:2.1.61": "Ich werde sanft sprechen, nicht hart. ", "dn33:2.1.62": "Ich werde zum Segen sprechen, nicht zum Schaden. ", "dn33:2.1.63": "Ich werde mit liebevollem Herzen sprechen, nicht mit verstecktem Hass. ", "dn33:2.1.64": "Ein Mönch, der einen anderen anklagen will, soll zuerst diese fünf Dinge bei sich selbst sicherstellen. ", - "dn33:2.1.65": "Fünf Faktoren, die die Meditation unterstützen: ", + "dn33:2.1.65": "*Fünf Faktoren, die die Meditation unterstützen:* ", "dn33:2.1.66": "Da hat eine Nonne Vertrauen zum Erwachen des Klargewordenen: ", "dn33:2.1.67": "‚Dieser Gesegnete ist vollendet, ein vollkommen erwachter Buddha, von vollendetem Wissen und Verhalten, heilig, Kenner der Welt, unübertrefflicher Anleiter für alle, die üben wollen, Lehrer von Göttern und Menschen, erwacht, gesegnet.‘ ", "dn33:2.1.68": "Sie ist selten krank oder unwohl. Ihr Magen verdaut gut, ist weder zu heiß noch zu kalt, sondern genau richtig und passend für die Meditation. ", "dn33:2.1.69": "Sie ist nicht verschlagen oder hinterhältig. Sie vertraut sich aufrichtig dem Lehrer oder vernünftigen geistlichen Gefährten an. ", "dn33:2.1.70": "Sie lebt so, dass sie ihre Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Sie ist stark, beharrlich fest, und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", "dn33:2.1.71": "Sie ist weise. Sie besitzt die Erkenntnis des Entstehens und Vergehens, die edel und durchdringend ist und zur völligen Auflösung des Leidens führt. ", - "dn33:2.1.72": "Fünf reine Aufenthalte: ", + "dn33:2.1.72": "*Fünf reine Aufenthalte:* ", "dn33:2.1.73": "Aviha, Atappa, die Götter von schönem Anblick, die Götter mit schönem Blick und Akaniṭṭha. ", - "dn33:2.1.74": "Fünf Nichtwiederkehrer: ", + "dn33:2.1.74": "*Fünf Nichtwiederkehrer:* ", "dn33:2.1.75": "einer, der zwischen zwei Leben erlischt; einer, der beim Auftreffen erlischt; einer, der ohne zusätzliche Anstrengung erlischt; einer, der mit zusätzlicher Anstrengung erlischt; und einer, der stromaufwärts geht zum Akaniṭṭha-Bereich. ", - "dn33:2.1.76": "Fünf Arten von seelischer Kargheit: ", + "dn33:2.1.76": "*Fünf Arten von seelischer Kargheit:* ", "dn33:2.1.77": "Da hat ein Mönch Zweifel am Lehrer. Er ist unsicher, unentschlossen und mutlos. ", "dn33:2.1.78": "Wenn das so ist, neigt sein Geist nicht zu Ehrgeiz, Hingabe, Ausdauer und Mühe. Das ist die erste Art von seelischer Kargheit. ", "dn33:2.1.79": "Weiterhin hat ein Mönch Zweifel an der Lehre … ", @@ -545,9 +545,9 @@ "dn33:2.1.81": "und an der Schulung … ", "dn33:2.1.82": "Ein Mönch ist zornig und aufgebracht über seine geistlichen Gefährten, verbittert und verschlossen. ", "dn33:2.1.83": "Wenn das so ist, neigt sein Geist nicht zu Ehrgeiz, Hingabe, Ausdauer und Mühe. Das ist die fünfte Art von seelischer Kargheit. ", - "dn33:2.1.84": "Fünf seelische Ketten: ", + "dn33:2.1.84": "*Fünf seelische Ketten:* ", "dn33:2.1.85": "Da ist eine Nonne nicht frei von Begehren, Sehnen, Zuneigung, Durst, Leidenschaft und Verlangen nach Sinnenfreuden. ", - "dn33:2.1.86": "", + "dn33:2.1.86": " ", "dn33:2.1.87": "Wenn das so ist, neigt ihr Geist nicht zu Ehrgeiz, Hingabe, Ausdauer und Mühe. ", "dn33:2.1.88": "Das ist die erste seelische Kette. ", "dn33:2.1.89": "Weiterhin ist eine Nonne nicht frei von Begehren nach dem Körper … ", @@ -556,13 +556,13 @@ "dn33:2.1.92": "Sie führt das geistliche Leben in der Hoffnung, in einer Klasse von Göttern wiedergeboren zu werden: ‚Dass ich doch durch diese Regel, dieses Gelübde, diese inbrünstige Askese oder dieses geistliche Leben eine der Göttinnen werde!‘ ", "dn33:2.1.93": "Wenn das so ist, neigt ihr Geist nicht zu Ehrgeiz, Hingabe, Ausdauer und Mühe. ", "dn33:2.1.94": "Das ist die fünfte seelische Kette. ", - "dn33:2.1.95": "Fünf Fähigkeiten: ", + "dn33:2.1.95": "*Fünf Fähigkeiten:* ", "dn33:2.1.96": "die Fähigkeit des Auges, des Ohrs, der Nase, der Zunge und des Körpers. ", - "dn33:2.1.97": "Weitere fünf Fähigkeiten: ", + "dn33:2.1.97": "*Weitere fünf Fähigkeiten:* ", "dn33:2.1.98": "Die Fähigkeit des Wohlseins, des Schmerzes, der Fröhlichkeit, der Traurigkeit und des Gleichmuts. ", - "dn33:2.1.99": "Weitere fünf Fähigkeiten: ", + "dn33:2.1.99": "*Weitere fünf Fähigkeiten:* ", "dn33:2.1.100": "Die Fähigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit. ", - "dn33:2.1.101": "Fünf Elemente des Entrinnens: ", + "dn33:2.1.101": "*Fünf Elemente des Entrinnens:* ", "dn33:2.1.102": "Da hat richtet Mönch den Geist auf Sinnenfreuden, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", "dn33:2.1.103": "Aber wenn er den Geist auf die Entsagung richtet, ist sein Geist begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", "dn33:2.1.104": "Sein Geist ist in gutem Zustand, gut entwickelt, gut entfaltet, gut befreit und von Sinnenfreuden abgelöst. ", @@ -580,15 +580,15 @@ "dn33:2.1.116": "So wird das Entrinnen von der Grausamkeit erklärt. ", "dn33:2.1.117": "Dann richtet da eine Nonne den Geist auf Form, aber ihr Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", "dn33:2.1.118": "Aber wenn sie den Geist auf Formlosigkeit richtet, ist ihr Geist begierig … ", - "dn33:2.1.119": "Ihr Geist ist in gutem Zustand … und von den Formen abgelöst. ", + "dn33:2.1.119": "Ihr Geist ist in gutem Zustand … und von Formen abgelöst. ", "dn33:2.1.120": "Sie ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von Formen entstehen, sodass sie diese Gefühle nicht fühlt. ", - "dn33:2.1.121": "So wird das Entrinnen von den Formen erklärt. ", + "dn33:2.1.121": "So wird das Entrinnen von Formen erklärt. ", "dn33:2.1.122": "Dann richtet da ein Mönch den Geist auf substanzielle Wirklichkeit, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", "dn33:2.1.123": "Aber wenn er den Geist auf das Aufhören der substanziellen Wirklichkeit richtet, ist sein Geist begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", "dn33:2.1.124": "Sein Geist ist in gutem Zustand, gut entwickelt, gut entfaltet, gut befreit und von substanzieller Wirklichkeit abgelöst. ", "dn33:2.1.125": "Er ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von substanzieller Wirklichkeit entstehen, sodass er diese Gefühle nicht fühlt. ", "dn33:2.1.126": "So wird das Entrinnen von substanzieller Wirklichkeit erklärt. ", - "dn33:2.1.127": "Fünf günstige Gelegenheiten für Freiheit: ", + "dn33:2.1.127": "*Fünf günstige Gelegenheiten für Freiheit:* ", "dn33:2.1.128": "Da lehrt der Lehrer oder ein angesehener geistlicher Gefährte eine Nonne den Dhamma. ", "dn33:2.1.129": "Diese Nonne ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie der Lehrer oder der angesehene geistliche Gefährte ihn lehrt. ", "dn33:2.1.130": "Wenn sie ergriffen ist, lodert Freude auf. Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", @@ -600,7 +600,7 @@ "dn33:2.1.136": "Diese Nonne ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie sie ein Meditationsthema als Grundlage für die Versenkung richtig ergreift, den Geist richtig darauf richtet, es richtig im Sinn behält und es richtig mit Weisheit erfasst. ", "dn33:2.1.137": "Wenn sie ergriffen ist, lodert Freude auf. Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", "dn33:2.1.138": "Das ist die fünfte günstige Gelegenheit für Freiheit. ", - "dn33:2.1.139": "Fünf Wahrnehmungen, die zu Freiheit heranreifen: ", + "dn33:2.1.139": "*Fünf Wahrnehmungen, die zu Freiheit heranreifen:* ", "dn33:2.1.140": "die Wahrnehmung der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Leidens in der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst im Leiden, die Wahrnehmung des Aufgebens und die Wahrnehmung des Schwindens. ", "dn33:2.1.141": "Das sind die Lehren, die zu Fünfergruppen zusammengestellt sind, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:2.1.142": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", @@ -608,40 +608,40 @@ "dn33:2.2.1": "Da sind zu Sechsergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:2.2.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:2.2.3": "Welches sind die Lehren, die zu Sechsergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:2.2.4": "Sechs innere Sinnesfelder: ", + "dn33:2.2.4": "*Sechs innere Sinnesfelder:* ", "dn33:2.2.5": "Auge, Ohr, Nase, Zunge, Körper und Geist. ", - "dn33:2.2.6": "Sechs äußere Sinnesfelder: ", + "dn33:2.2.6": "*Sechs äußere Sinnesfelder:* ", "dn33:2.2.7": "Bilder, Töne, Düfte, Geschmäcke, Berührungen und Vorstellungen. ", - "dn33:2.2.8": "Sechs Klassen von Bewusstsein: ", + "dn33:2.2.8": "*Sechs Klassen von Bewusstsein:* ", "dn33:2.2.9": "Augenbewusstsein, Ohrbewusstsein, Nasenbewusstsein, Zungenbewusstsein, Körperbewusstsein und Geistbewusstsein. ", - "dn33:2.2.10": "Sechs Klassen von Kontakt: ", + "dn33:2.2.10": "*Sechs Klassen von Kontakt:* ", "dn33:2.2.11": "Kontakt mit dem Auge, dem Ohr, der Nase, der Zunge, dem Körper und dem Geist. ", - "dn33:2.2.12": "Sechs Klassen von Gefühl: ", + "dn33:2.2.12": "*Sechs Klassen von Gefühl:* ", "dn33:2.2.13": "Gefühl entsprungen aus Kontakt mit dem Auge, dem Ohr, der Nase, der Zunge, dem Körper und dem Geist. ", - "dn33:2.2.14": "Sechs Klassen der Wahrnehmung: ", + "dn33:2.2.14": "*Sechs Klassen der Wahrnehmung:* ", "dn33:2.2.15": "Wahrnehmung von Bildern, Tönen, Düften, Geschmäcken, Berührungen und Vorstellungen. ", - "dn33:2.2.16": "Sechs Gruppen von Absicht: ", + "dn33:2.2.16": "*Sechs Gruppen von Absicht:* ", "dn33:2.2.17": "Absicht in Bezug auf Bilder, Töne, Düfte, Geschmäcke, Berührungen und Vorstellungen. ", - "dn33:2.2.18": "Sechs Klassen von Verlangen: ", + "dn33:2.2.18": "*Sechs Klassen von Verlangen:* ", "dn33:2.2.19": "Verlangen nach Bildern, Tönen, Düften, Geschmäcken, Berührungen und Vorstellungen. ", - "dn33:2.2.20": "Sechs Arten von fehlender Achtung: ", + "dn33:2.2.20": "*Sechs Arten von fehlender Achtung:* ", "dn33:2.2.21": "Ein Mönch oder eine Nonne hat keine Achtung und keine Ehrfurcht vor dem Lehrer, vor der Lehre und vor dem Saṅgha, vor der Schulung, vor Beflissenheit und vor Gastfreundschaft. ", - "dn33:2.2.22": "Sechs Arten von Achtung: ", + "dn33:2.2.22": "*Sechs Arten von Achtung:* ", "dn33:2.2.23": "Ein Mönch oder eine Nonne hat Achtung und Ehrfurcht vor dem Lehrer, vor der Lehre und vor dem Saṅgha, vor der Schulung, vor Beflissenheit und vor Gastfreundschaft. ", - "dn33:2.2.24": "Sechs Arten, wie die Gedanken um Fröhlichkeit kreisen: ", + "dn33:2.2.24": "*Sechs Arten, wie die Gedanken um Fröhlichkeit kreisen:* ", "dn33:2.2.25": "Wenn man mit dem Auge ein Bild sieht, kreisen die Gedanken um ein Bild, das eine Grundlage für Fröhlichkeit darstellt. ", "dn33:2.2.26": "Wenn man mit dem Ohr einen Ton hört … ", "dn33:2.2.27": "Wenn man mit der Nase einen Duft riecht … ", "dn33:2.2.28": "Wenn man mit der Zunge einen Geschmack schmeckt … ", "dn33:2.2.29": "Wenn man mit dem Körper eine Berührung empfindet … ", "dn33:2.2.30": "Wenn man mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, kreisen die Gedanken um eine Vorstellung, die eine Grundlage für Fröhlichkeit darstellt. ", - "dn33:2.2.31": "Sechs Arten, wie die Gedanken um Traurigkeit kreisen: ", + "dn33:2.2.31": "*Sechs Arten, wie die Gedanken um Traurigkeit kreisen:* ", "dn33:2.2.32": "Wenn man mit dem Auge ein Bild sieht, kreisen die Gedanken um ein Bild, das eine Grundlage für Traurigkeit darstellt. … ", "dn33:2.2.33": "Wenn man mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, kreisen die Gedanken um eine Vorstellung, die eine Grundlage für Traurigkeit darstellt. ", - "dn33:2.2.34": "Sechs Arten, wie die Gedanken um Gleichmut kreisen: ", + "dn33:2.2.34": "*Sechs Arten, wie die Gedanken um Gleichmut kreisen:* ", "dn33:2.2.35": "Wenn man mit dem Auge ein Bild sieht, kreisen die Gedanken um ein Bild, das eine Grundlage für Gleichmut darstellt. … ", "dn33:2.2.36": "Wenn man mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, kreisen die Gedanken um eine Vorstellung, die eine Grundlage für Gleichmut darstellt. ", - "dn33:2.2.37": "Sechs warmherzige Eigenschaften: ", + "dn33:2.2.37": "*Sechs warmherzige Eigenschaften:* ", "dn33:2.2.38": "Da behandelt eine Nonne ihre geistlichen Gefährten stets liebevoll mit dem Körper, sowohl öffentlich als insgeheim. ", "dn33:2.2.39": "Diese warmherzige Eigenschaft sorgt für Zuneigung und Achtung, führt zu Gemeinschaftsbildung, Nicht-Streiten, Eintracht und Einigkeit. ", "dn33:2.2.40": "Dann behandelt da eine Nonne ihre geistlichen Gefährten stets liebevoll mit der Sprache, sowohl öffentlich als insgeheim. ", @@ -654,7 +654,7 @@ "dn33:2.2.47": "Auch diese warmherzige Eigenschaft … führt zu Eintracht und Einigkeit. ", "dn33:2.2.48": "Dann lebt da eine Nonne gemäß der Ansicht, die sie mit ihren geistlichen Gefährten teilt, sowohl öffentlich als insgeheim. Diese Ansicht ist edel, macht unabhängig und führt den, der sie übt, zur völligen Auflösung des Leidens. ", "dn33:2.2.49": "Auch diese warmherzige Eigenschaft sorgt für Zuneigung und Achtung, führt zu Gemeinschaftsbildung, Nicht-Streiten, Eintracht und Einigkeit. ", - "dn33:2.2.50": "Sechs Wurzeln des Streits: ", + "dn33:2.2.50": "*Sechs Wurzeln des Streits:* ", "dn33:2.2.51": "Da ist ein Mönch reizbar und feindselig. ", "dn33:2.2.52": "Ein solcher Mönch hat keine Achtung und keine Ehrfurcht vor dem Lehrer, vor der Lehre und vor dem Saṅgha, und er erfüllt die Schulung nicht. ", "dn33:2.2.53": "Er stiftet Streit im Saṅgha; das ist zum Schaden und Unglück vieler Menschen, zum Unheil, Schaden und Leiden von Göttern und Menschen. ", @@ -666,14 +666,14 @@ "dn33:2.2.59": "Er ist verschlagen und hinterhältig … ", "dn33:2.2.60": "Er hat unlautere Wünsche und falsche Ansicht … ", "dn33:2.2.61": "Er hängt an seinen Ansichten, hält sie fest und weigert sich, sie loszulassen. ", - "dn33:2.2.62": "", - "dn33:2.2.63": "", + "dn33:2.2.62": " ", + "dn33:2.2.63": " ", "dn33:2.2.64": "Wenn ihr eine solche Wurzel des Streits in euch oder anderen seht, dann versucht, dieses schlechte Ding aufzugeben. ", "dn33:2.2.65": "Wenn ihr sie nicht seht, dann übt so, dass sie in Zukunft nicht entsteht. ", "dn33:2.2.66": "So gebt ihr diese schlechte Wurzel des Streits auf, sodass sie in Zukunft nicht entsteht. ", - "dn33:2.2.67": "Sechs Elemente: ", + "dn33:2.2.67": "*Sechs Elemente:* ", "dn33:2.2.68": "Erde, Wasser, Feuer, Luft, Raum und Bewusstsein. ", - "dn33:2.2.69": "Sechs Elemente des Entrinnens: ", + "dn33:2.2.69": "*Sechs Elemente des Entrinnens:* ", "dn33:2.2.70": "Nehmen wir eine Nonne, die sagt: ", "dn33:2.2.71": "‚Ich habe die Erlösung des Herzens durch Liebe entwickelt. Ich habe sie gepflegt, sie zu meinem Fahrzeug und meiner Grundlage gemacht, habe sie hochgehalten, gefestigt und richtig umgesetzt. ", "dn33:2.2.72": "Und doch hält böser Wille meinen Geist immer noch gefangen.‘ ", @@ -685,29 +685,29 @@ "dn33:2.2.78": "‚Ich habe die Erlösung des Herzens durch Mitgefühl entwickelt. Ich habe sie gepflegt, sie zu meinem Fahrzeug und meiner Grundlage gemacht, habe sie hochgehalten, gefestigt und richtig umgesetzt. ", "dn33:2.2.79": "Und doch hält der Gedanke an Grausamkeit meinen Geist immer noch gefangen.‘ ", "dn33:2.2.80": "Man sollte ihr sagen: ‚So nicht, Ehrwürdige! … ", - "dn33:2.2.81": "", - "dn33:2.2.82": "", + "dn33:2.2.81": " ", + "dn33:2.2.82": " ", "dn33:2.2.83": "Denn durch die Erlösung des Herzens durch Mitgefühl entrinnt man Gedanken an Grausamkeit.‘ ", "dn33:2.2.84": "Nehmen wir eine andere Nonne, die sagt: ", "dn33:2.2.85": "‚Ich habe die Erlösung des Herzens durch freudige Anteilnahme entwickelt. Ich habe sie gepflegt, sie zu meinem Fahrzeug und meiner Grundlage gemacht, habe sie hochgehalten, gefestigt und richtig umgesetzt. ", "dn33:2.2.86": "Und doch hält Widerwille meinen Geist immer noch gefangen.‘ ", "dn33:2.2.87": "Man sollte ihr sagen: ‚So nicht, Ehrwürdige! … ", - "dn33:2.2.88": "", - "dn33:2.2.89": "", + "dn33:2.2.88": " ", + "dn33:2.2.89": " ", "dn33:2.2.90": "Denn durch die Erlösung des Herzens durch freudige Anteilnahme entrinnt man dem Widerwillen.‘ ", "dn33:2.2.91": "Nehmen wir eine andere Nonne, die sagt: ", "dn33:2.2.92": "‚Ich habe die Erlösung des Herzens durch Gleichmut entwickelt. Ich habe sie gepflegt, sie zu meinem Fahrzeug und meiner Grundlage gemacht, habe sie hochgehalten, gefestigt und richtig umgesetzt. ", "dn33:2.2.93": "Und doch hält Begehren meinen Geist immer noch gefangen.‘ ", "dn33:2.2.94": "Man sollte ihr sagen: ‚So nicht, Ehrwürdige! … ", - "dn33:2.2.95": "", - "dn33:2.2.96": "", + "dn33:2.2.95": " ", + "dn33:2.2.96": " ", "dn33:2.2.97": "Denn durch die Erlösung des Herzens durch Gleichmut entrinnt man dem Begehren.‘ ", "dn33:2.2.98": "Nehmen wir eine andere Nonne, die sagt: ", "dn33:2.2.99": "‚Ich habe die merkmalslose Erlösung des Herzens entwickelt. Ich habe sie gepflegt, sie zu meinem Fahrzeug und meiner Grundlage gemacht, habe sie hochgehalten, gefestigt und richtig umgesetzt. ", "dn33:2.2.100": "Und doch folgt mein Bewusstsein immer noch Merkmalen nach.‘ ", "dn33:2.2.101": "Man sollte ihr sagen: ‚So nicht, Ehrwürdige! … ", - "dn33:2.2.102": "", - "dn33:2.2.103": "", + "dn33:2.2.102": " ", + "dn33:2.2.103": " ", "dn33:2.2.104": "Denn durch die merkmalslose Erlösung des Herzens entrinnt man allen Merkmalen.‘ ", "dn33:2.2.105": "Nehmen wir eine andere Nonne, die sagt: ", "dn33:2.2.106": "‚Ich habe die Einbildung „ich bin“ ausgeräumt. Und ich betrachte nichts mehr als „das bin ich“. ", @@ -716,22 +716,22 @@ "dn33:2.2.109": "Es ist unmöglich, Geehrte, es kann nicht sein, dass die Einbildung „ich bin“ ausgeräumt wurde und man nichts mehr als „das bin ich“ betrachtet, ", "dn33:2.2.110": "und dass doch der Pfeil des Zweifels und der Unschlüssigkeit immer noch den Geist gefangen hält. ", "dn33:2.2.111": "Denn indem man die Einbildung „ich bin“ entwurzelt, entrinnt man dem Pfeil des Zweifels und der Unschlüssigkeit.‘ ", - "dn33:2.2.112": "Sechs unübertreffliche Dinge: ", + "dn33:2.2.112": "*Sechs unübertreffliche Dinge:* ", "dn33:2.2.113": "unübertreffliches Sehen, unübertreffliches Hören, unübertrefflicher Gewinn, unübertreffliche Schulung, unübertrefflicher Dienst und unübertreffliche Besinnung. ", - "dn33:2.2.114": "Sechs Gegenstände zur Besinnung: ", + "dn33:2.2.114": "*Sechs Gegenstände zur Besinnung:* ", "dn33:2.2.115": "die Besinnung auf den Buddha, auf die Lehre, auf den Saṅgha, auf sittliches Verhalten, auf Großzügigkeit und auf die Gottheiten. ", - "dn33:2.2.116": "Sechs gleichbleibende Reaktionen: ", + "dn33:2.2.116": "*Sechs gleichbleibende Reaktionen:* ", "dn33:2.2.117": "Wenn ein Mönch mit dem Auge ein Bild sieht, ist er weder froh noch traurig. Er bleibt gleichmütig, achtsam und der Situation bewusst. ", "dn33:2.2.118": "Wenn er mit dem Ohr einen Ton hört … Wenn er mit der Nase einen Duft riecht … Wenn er mit der Zunge einen Geschmack schmeckt … Wenn er mit dem Körper eine Berührung empfindet … ", "dn33:2.2.119": "Wenn er mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, ist er weder froh noch traurig. Er bleibt gleichmütig, achtsam und der Situation bewusst. ", - "dn33:2.2.120": "Sechs Wiedergeburtsklassen: ", + "dn33:2.2.120": "*Sechs Wiedergeburtsklassen:* ", "dn33:2.2.121": "Jemand, der in eine dunkle Klasse hineingeboren wurde, bewirkt ein dunkles Ergebnis. ", "dn33:2.2.122": "Jemand, der in eine dunkle Klasse hineingeboren wurde, bewirkt ein helles Ergebnis. ", "dn33:2.2.123": "Jemand, der in eine dunkle Klasse hineingeboren wurde, bewirkt das Erlöschen, das weder dunkel noch hell ist. ", "dn33:2.2.124": "Jemand, der in eine helle Klasse hineingeboren wurde, bewirkt ein helles Ergebnis. ", "dn33:2.2.125": "Jemand, der in eine helle Klasse hineingeboren wurde, bewirkt ein dunkles Ergebnis. ", "dn33:2.2.126": "Jemand, der in eine helle Klasse hineingeboren wurde, bewirkt das Erlöschen, das weder dunkel noch hell ist. ", - "dn33:2.2.127": "Sechs Wahrnehmungen, die zum Durchbruch verhelfen: ", + "dn33:2.2.127": "*Sechs Wahrnehmungen, die zum Durchbruch verhelfen:* ", "dn33:2.2.128": "die Wahrnehmung der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Leidens in der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst im Leiden, die Wahrnehmung des Aufgebens, die Wahrnehmung des Schwindens und die Wahrnehmung des Aufhörens. ", "dn33:2.2.129": "Das sind die Lehren, die zu Sechsergruppen zusammengestellt sind, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:2.2.130": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", @@ -739,19 +739,19 @@ "dn33:2.3.1": "Da sind zu Siebenergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:2.3.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:2.3.3": "Welches sind die Lehren, die zu Siebenergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:2.3.4": "Sieben Reichtümer der Edlen: ", + "dn33:2.3.4": "*Sieben Reichtümer der Edlen:* ", "dn33:2.3.5": "Reichtum an Vertrauen, sittlichem Verhalten, Gewissen, Zurückhaltung, Gelehrsamkeit, Großzügigkeit und Weisheit. ", - "dn33:2.3.6": "Sieben Faktoren des Erwachens: ", + "dn33:2.3.6": "*Sieben Faktoren des Erwachens:* ", "dn33:2.3.7": "Achtsamkeit, Erforschung der Gesetzmäßigkeiten, Energie, Ekstase, Stille, Versenkung und Gleichmut. ", - "dn33:2.3.8": "Sieben Voraussetzungen für die Versenkung: ", + "dn33:2.3.8": "*Sieben Voraussetzungen für die Versenkung:* ", "dn33:2.3.9": "rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz und rechte Achtsamkeit. ", - "dn33:2.3.10": "Sieben schlechte Eigenschaften: ", + "dn33:2.3.10": "*Sieben schlechte Eigenschaften:* ", "dn33:2.3.11": "Ein Mönch oder eine Nonne ist ohne Vertrauen, gewissenlos, ohne Zurückhaltung, ungebildet, träge, unachtsam und geistlos. ", - "dn33:2.3.12": "Sieben gute Eigenschaften: ", + "dn33:2.3.12": "*Sieben gute Eigenschaften:* ", "dn33:2.3.13": "Ein Mönch oder eine Nonne ist vertrauensvoll, hat ein Gewissen, ist zurückhaltend, gebildet, energisch, achtsam und weise. ", - "dn33:2.3.14": "Sieben Aspekte der Lehren der wahren Menschen: ", + "dn33:2.3.14": "*Sieben Aspekte der Lehren der wahren Menschen:* ", "dn33:2.3.15": "Ein Mönch oder eine Nonne kennt die Lehren, kennt die Bedeutung, kennt sich selbst, kennt das rechte Maß, kennt die rechte Zeit, kennt Versammlungen und kennt Menschen. ", - "dn33:2.3.16": "Sieben Grundlagen für einen Abschluss: ", + "dn33:2.3.16": "*Sieben Grundlagen für einen Abschluss:* ", "dn33:2.3.17": "Ein Mönch oder eine Nonne hat glühenden Enthusiasmus dafür, die Schulung aufzunehmen … ", "dn33:2.3.18": "die Lehren zu untersuchen … ", "dn33:2.3.19": "sich von Wünschen loszumachen … ", @@ -759,11 +759,11 @@ "dn33:2.3.21": "Energie aufzurütteln … ", "dn33:2.3.22": "achtsam und wach zu sein … ", "dn33:2.3.23": "zur Ansicht durchzubrechen. Und dieser Wunsch lässt auch später nicht nach. ", - "dn33:2.3.24": "Sieben Wahrnehmungen: ", + "dn33:2.3.24": "*Sieben Wahrnehmungen:* ", "dn33:2.3.25": "die Wahrnehmung der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst, die Wahrnehmung des Abstoßenden, die Wahrnehmung der nachteiligen Folgen, die Wahrnehmung des Aufgebens, die Wahrnehmung des Schwindens und die Wahrnehmung des Aufhörens. ", - "dn33:2.3.26": "Sieben Kräfte: ", + "dn33:2.3.26": "*Sieben Kräfte:* ", "dn33:2.3.27": "Vertrauen, Energie, Gewissen, Zurückhaltung, Achtsamkeit, Versenkung und Weisheit. ", - "dn33:2.3.28": "Sieben Bewusstseinsebenen: ", + "dn33:2.3.28": "*Sieben Bewusstseinsebenen:* ", "dn33:2.3.29": "Es gibt Lebewesen, deren Körper und Wahrnehmung vielfältig sind – wie Menschen, manche Götter und manche Wesen in der Unterwelt. ", "dn33:2.3.30": "Das ist die erste Bewusstseinsebene. ", "dn33:2.3.31": "Es gibt Lebewesen, deren Körper vielfältig sind und deren Wahrnehmung einheitlich ist – wie die Götter, die durch die erste Vertiefung in Brahmas Gefolge wiedergeboren wurden. ", @@ -778,13 +778,13 @@ "dn33:2.3.40": "Das ist die sechste Bewusstseinsebene. ", "dn33:2.3.41": "Es gibt Lebewesen, die die Dimension des unendlichen Bewusstseins vollständig überstiegen haben. Im Wissen: ‚da ist überhaupt nichts‘ wurden sie in der Dimension des Nichts wiedergeboren. ", "dn33:2.3.42": "Das ist die siebte Bewusstseinsebene. ", - "dn33:2.3.43": "Sieben Menschen, die einer religiösen Gabe würdig sind: ", + "dn33:2.3.43": "*Sieben Menschen, die einer religiösen Gabe würdig sind:* ", "dn33:2.3.44": "jemand, der auf beide Arten befreit ist, jemand, der durch Weisheit befreit ist, ein persönlicher Zeuge, jemand, der zur Ansicht gelangt ist, jemand, der durch Vertrauen befreit ist, eine Nachfolgerin der Lehren und ein Nachfolger durch Vertrauen. ", - "dn33:2.3.45": "Sieben zugrunde liegende Neigungen: ", + "dn33:2.3.45": "*Sieben zugrunde liegende Neigungen:* ", "dn33:2.3.46": "Die zugrunde liegende Neigung zu sinnlicher Begierde, Ablehnung, Ansichten, Zweifel, Einbildung, dem Wunsch nach Wiedergeburt und Unwissenheit. ", - "dn33:2.3.47": "Sieben Fesseln: ", + "dn33:2.3.47": "*Sieben Fesseln:* ", "dn33:2.3.48": "Anziehung, Ablehnung, Ansichten, Zweifel, Einbildung, der Wunsch nach Wiedergeburt und Unwissenheit. ", - "dn33:2.3.49": "Sieben Richtlinien, um jede disziplinarische Angelegenheit beizulegen, die aufkommen könnte: ", + "dn33:2.3.49": "*Sieben Richtlinien, um jede disziplinarische Angelegenheit beizulegen, die aufkommen könnte:* ", "dn33:2.3.50": "Das Beilegen in Gegenwart der Betroffenen ist geeignet. Das Beilegen durch genaues Erinnern ist geeignet. Das Beilegen infolge Genesung von einer Geisteskrankheit ist geeignet. Das Beilegen, weil der Verstoß zugegeben wurde, ist geeignet. Das Beilegen durch Mehrheitsbeschluss ist geeignet. Das Beilegen durch Feststellung schweren Fehlverhaltens ist geeignet. Das Beilegen durch Bedecken mit Gras ist geeignet. ", "dn33:2.3.51": "Das sind die Lehren, die zu Siebenergruppen zusammengestellt sind, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:2.3.52": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", @@ -793,13 +793,13 @@ "dn33:3.1.1": "Da sind zu Achtergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:3.1.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:3.1.3": "Welches sind die Lehren, die zu Achtergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:3.1.4": "Acht falsche Wege: ", + "dn33:3.1.4": "*Acht falsche Wege:* ", "dn33:3.1.5": "falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falscher Lebenserwerb, falscher Einsatz, falsche Achtsamkeit und falsche Versenkung. ", - "dn33:3.1.6": "Acht richtige Wege: ", + "dn33:3.1.6": "*Acht richtige Wege:* ", "dn33:3.1.7": "rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. ", - "dn33:3.1.8": "Acht Menschen, die einer religiösen Gabe würdig sind: ", + "dn33:3.1.8": "*Acht Menschen, die einer religiösen Gabe würdig sind:* ", "dn33:3.1.9": "Der in den Strom Eingetretene und der, der übt, um die Frucht des Stromeintritts zu verwirklichen; die Einmalwiederkehrerin und die, die übt, um die Frucht der Einmalwiederkehr zu verwirklichen; der Nichtwiederkehrer und der, der übt, um die Frucht der Nichtwiederkehr zu verwirklichen; die Vollendete und die, die für die Vollendung übt. ", - "dn33:3.1.10": "Acht Grundlagen der Trägheit: ", + "dn33:3.1.10": "*Acht Grundlagen der Trägheit:* ", "dn33:3.1.11": "Da hat ein Mönch etwas zu arbeiten. ", "dn33:3.1.12": "Er denkt: ", "dn33:3.1.13": "‚Ich habe etwas zu arbeiten. Aber bei dieser Arbeit wird mein Körper müde werden. Ich lege mich lieber ein bisschen hin.‘ ", @@ -833,7 +833,7 @@ "dn33:3.1.41": "Dann fühlt sich da ein Mönch ein wenig krank. ", "dn33:3.1.42": "Er denkt: ", "dn33:3.1.43": "‚Ich fühle mich ein wenig krank. Hinlegen wäre gut für mich. Ich lege mich lieber ein bisschen hin.‘ ", - "dn33:3.1.44": "", + "dn33:3.1.44": " ", "dn33:3.1.45": "Er legt sich hin und rüttelt seine Energie nicht auf … ", "dn33:3.1.46": "Das ist die siebte Grundlage der Trägheit. ", "dn33:3.1.47": "Dann ist da eine Nonne kürzlich von einer Krankheit genesen. ", @@ -841,7 +841,7 @@ "dn33:3.1.49": "‚Ich bin kürzlich von einer Krankheit genesen. Mein Körper ist schwach und taugt nicht zur Arbeit. Ich lege mich lieber ein bisschen hin.‘ ", "dn33:3.1.50": "Sie legt sich hin und rüttelt ihre Energie nicht auf, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. ", "dn33:3.1.51": "Das ist die achte Grundlage der Trägheit. ", - "dn33:3.1.52": "Acht Grundlagen, um die Energie aufzurütteln: ", + "dn33:3.1.52": "*Acht Grundlagen, um die Energie aufzurütteln:* ", "dn33:3.1.53": "Da hat ein Mönch etwas zu arbeiten. ", "dn33:3.1.54": "Er denkt: ", "dn33:3.1.55": "‚Ich habe etwas zu arbeiten. Während der Arbeit ist es nicht leicht, den Geist auf die Anleitung der Buddhas zu richten. Ich will lieber vorsorglich meine Energie aufrütteln, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist.‘ ", @@ -855,7 +855,7 @@ "dn33:3.1.63": "Dann muss da ein Mönch eine Reise unternehmen. ", "dn33:3.1.64": "Er denkt: ", "dn33:3.1.65": "‚Ich muss eine Reise unternehmen. Beim Gehen ist es nicht leicht, den Geist auf die Anleitung der Buddhas zu richten. Ich will lieber vorsorglich meine Energie aufrütteln.‘ ", - "dn33:3.1.66": "", + "dn33:3.1.66": " ", "dn33:3.1.67": "Er rüttelt seine Energie auf … ", "dn33:3.1.68": "Das ist die dritte Grundlage, um die Energie aufzurütteln. ", "dn33:3.1.69": "Dann hat da eine Nonne eine Reise unternommen. ", @@ -883,10 +883,10 @@ "dn33:3.1.91": "‚Ich bin kürzlich von einer Krankheit genesen. Es ist möglich, dass die Krankheit wiederkommt. Ich will lieber vorsorglich meine Energie aufrütteln, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist.‘ ", "dn33:3.1.92": "Sie rüttelt ihre Energie auf, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. ", "dn33:3.1.93": "Das ist die achte Grundlage, um die Energie aufzurütteln. ", - "dn33:3.1.94": "Acht Beweggründe für das Geben: ", + "dn33:3.1.94": "*Acht Beweggründe für das Geben:* ", "dn33:3.1.95": "Jemand beleidigt jemanden und gibt dann eine Spende. Jemand gibt aus Furcht. Jemand gibt in dem Gedanken: ‚Dieser Mensch hat mir gegeben.‘ Jemand gibt in dem Gedanken: ‚Dieser Mensch wird mir geben.‘ Jemand gibt in dem Gedanken: ‚Geben ist gut.‘ Jemand gibt in dem Gedanken: ‚Ich koche, sie kochen nicht. Es wäre nicht recht von mir, ihnen nichts zu geben.‘ Jemand gibt in dem Gedanken: ‚Wenn ich diese Spende gebe, werde ich einen guten Ruf haben.‘ Jemand gibt in dem Gedanken: ‚Diese Spende veredelt und nährt den Geist.‘ ", - "dn33:3.1.96": "", - "dn33:3.1.97": "Acht Wiedergeburten durch Geben: ", + "dn33:3.1.96": " ", + "dn33:3.1.97": "*Acht Wiedergeburten durch Geben:* ", "dn33:3.1.98": "Da gibt jemand als Erstes Asketen oder Brahmanen Spenden wie Essen, Trinken, Kleidung und Transportmittel, Kränze, Parfüm und Make-up, ein Bett, ein Haus und Licht. ", "dn33:3.1.99": "Was er auch gibt, das erwartet er zurück. ", "dn33:3.1.100": "Er sieht einen vermögenden Adligen, Brahmanen oder Hausbesitzer, der mit den fünf Arten sinnlicher Erregung versorgt und ausgestattet ist und sich damit vergnügt. ", @@ -925,17 +925,17 @@ "dn33:3.1.133": "‚Ach könnte ich doch, wenn mein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, unter den Göttern aus Brahmās Gefolge wiedergeboren werden!‘ ", "dn33:3.1.134": "Er hält sich an diesen Gedanken, konzentriert sich darauf und entwickelt ihn. Da er sich an Geringeres hält und es nicht weiterentwickelt, führt sein Gedanke dazu, dass er dort wiedergeboren wird. ", "dn33:3.1.135": "Aber ich sage, das gilt nur für jemanden mit sittlichem Verhalten, nicht für jemand Unmoralischen. ", - "dn33:3.1.136": "Und für jemanden, der frei von Begierde ist, nicht für jemanden voller Begierde. ", - "dn33:3.1.137": "Der Herzenswunsch eines sittlichen Menschen wird erfüllt, weil er frei von Begierde ist. ", - "dn33:3.1.138": "Acht Versammlungen: ", + "dn33:3.1.136": "Und für einen, der frei von Gier ist, nicht für einen Gierigen. ", + "dn33:3.1.137": "Der Herzenswunsch eines sittlichen Menschen wird erfüllt, weil er frei von Gier ist. ", + "dn33:3.1.138": "*Acht Versammlungen:* ", "dn33:3.1.139": "eine Versammlung von Adligen, von Brahmanen, von Hausbesitzern, von Asketen; eine Versammlung der Götter unter den Vier Großen Königen; eine Versammlung der Götter unter den Dreiunddreißig; eine Versammlung von Māras; eine Versammlung von Brahmās. ", - "dn33:3.1.140": "Acht weltliche Gegebenheiten: ", + "dn33:3.1.140": "*Acht weltliche Gegebenheiten:* ", "dn33:3.1.141": "Gewinn und Verlust, Ruhm und Schande, Tadel und Lob, Glück und Schmerz. ", - "dn33:3.1.142": "Acht Dimensionen der Meisterschaft: ", + "dn33:3.1.142": "*Acht Dimensionen der Meisterschaft:* ", "dn33:3.1.143": "Während man Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich, unbegrenzt, sowohl schön als auch hässlich. Wenn man das gemeistert hat, ist man sich klar: ‚Ich erkenne und sehe.‘ ", "dn33:3.1.144": "Das ist die erste Dimension der Meisterschaft. ", "dn33:3.1.145": "Während man Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich, unbegrenzt, sowohl schön als auch hässlich. Wenn man das gemeistert hat, ist man sich klar: ‚Ich erkenne und sehe.‘ ", - "dn33:3.1.146": "", + "dn33:3.1.146": " ", "dn33:3.1.147": "Das ist die zweite Dimension der Meisterschaft. ", "dn33:3.1.148": "Während man keine Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich, begrenzt, sowohl schön als auch hässlich. Wenn man das gemeistert hat, ist man sich klar: ‚Ich erkenne und sehe.‘ ", "dn33:3.1.149": "Das ist die dritte Dimension der Meisterschaft. ", @@ -957,7 +957,7 @@ "dn33:3.1.165": "Wie der Morgenstern, weiß, von weißer Farbe, weißem Aussehen, weißem Schein. Oder wie Stoff aus Varanasi, auf beiden Seiten satiniert, weiß, von weißer Farbe, weißem Aussehen, weißem Schein. ", "dn33:3.1.166": "Wenn man das gemeistert hat, ist man sich klar: ‚Ich erkenne und sehe.‘ ", "dn33:3.1.167": "Das ist die achte Dimension der Meisterschaft. ", - "dn33:3.1.168": "Acht Befreiungen: ", + "dn33:3.1.168": "*Acht Befreiungen:* ", "dn33:3.1.169": "Man besitzt körperliche Form und sieht Formen. ", "dn33:3.1.170": "Das ist die erste Befreiung. ", "dn33:3.1.171": "Während man keine materielle Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich. ", @@ -980,7 +980,7 @@ "dn33:3.2.1": "Da sind zu Neunergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:3.2.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:3.2.3": "Welches sind die Lehren, die zu Neunergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:3.2.4": "Neun Grundlagen für Groll: ", + "dn33:3.2.4": "*Neun Grundlagen für Groll:* ", "dn33:3.2.5": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch hat mir Unrecht getan‘ hegt man Groll. ", "dn33:3.2.6": "Beim Gedanken: ‚Er tut mir Unrecht‘ … ", "dn33:3.2.7": "‚Er wird mir Unrecht tun‘ … ", @@ -990,7 +990,7 @@ "dn33:3.2.11": "‚Er hat jemandem geholfen, den ich nicht mag‘ … ", "dn33:3.2.12": "‚Er hilft jemandem, den ich nicht mag‘ … ", "dn33:3.2.13": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch wird jemandem helfen, den ich nicht mag‘ hegt man Groll. ", - "dn33:3.2.14": "Neun Methoden, um sich von Groll loszumachen: ", + "dn33:3.2.14": "*Neun Methoden, um sich von Groll loszumachen:* ", "dn33:3.2.15": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch hat mir Unrecht getan, doch was kann ich da machen?‘ macht man sich von Groll los. ", "dn33:3.2.16": "Beim Gedanken: ‚Er tut mir Unrecht …‘ … ", "dn33:3.2.17": "‚Er wird mir Unrecht tun …‘ … ", @@ -1000,7 +1000,7 @@ "dn33:3.2.21": "‚Er hat jemandem geholfen, den ich nicht mag …‘ … ", "dn33:3.2.22": "‚Er hilft jemandem, den ich nicht mag …‘ … ", "dn33:3.2.23": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch wird jemandem helfen, den ich nicht mag, doch was kann ich da machen?‘ macht man sich von Groll los. ", - "dn33:3.2.24": "Neun Wohnplätze der Lebewesen: ", + "dn33:3.2.24": "*Neun Wohnplätze der Lebewesen:* ", "dn33:3.2.25": "Es gibt Lebewesen, deren Körper und Wahrnehmung vielfältig sind – wie Menschen, manche Götter und manche Wesen in der Unterwelt. ", "dn33:3.2.26": "Das ist der erste Wohnplatz der Lebewesen. ", "dn33:3.2.27": "Es gibt Lebewesen, deren Körper vielfältig sind und deren Wahrnehmung einheitlich ist – wie die Götter, die durch die erste Vertiefung in Brahmas Gefolge wiedergeboren wurden. ", @@ -1019,7 +1019,7 @@ "dn33:3.2.40": "Das ist der achte Wohnplatz der Lebewesen. ", "dn33:3.2.41": "Es gibt Lebewesen, die die Dimension des Nichts vollständig überstiegen haben. Sie wurden in der Dimension wiedergeboren, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat. ", "dn33:3.2.42": "Das ist der neunte Wohnplatz der Lebewesen. ", - "dn33:3.2.43": "Neun verpasste Gelegenheiten für das geistliche Leben: ", + "dn33:3.2.43": "*Neun verpasste Gelegenheiten für das geistliche Leben:* ", "dn33:3.2.44": "Zunächst ist da ein Klargewordener in der Welt erschienen. Er lehrt den Dhamma, der zum Frieden, zum Erlöschen, zum Erwachen führt, wie er vom Heiligen verkündet wurde. ", "dn33:3.2.45": "Aber ein Mensch wurde in der Hölle wiedergeboren. ", "dn33:3.2.46": "Das ist die erste verpasste Gelegenheit für das geistliche Leben. ", @@ -1048,7 +1048,7 @@ "dn33:3.2.69": "Dann ist da kein Klargewordener in der Welt erschienen. ", "dn33:3.2.70": "Und er lehrt nicht den Dhamma, der zum Frieden, zum Erlöschen, zum Erwachen führt, wie er vom Heiligen verkündet wurde. Und ein Mensch wurde in einem zentralen Land wiedergeboren. Und er ist weise, aufgeweckt, gescheit und in der Lage, zu unterscheiden, was gut gesagt und was schlecht gesagt ist. ", "dn33:3.2.71": "Das ist die neunte verpasste Gelegenheit für das geistliche Leben. ", - "dn33:3.2.72": "Neun fortschreitende Meditationen: ", + "dn33:3.2.72": "*Neun fortschreitende Meditationen:* ", "dn33:3.2.73": "Da tritt ein Mönch oder eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Abgeschiedenheit geborene Ekstase und Seligkeit, während man den Geist ausrichtet und hält. ", "dn33:3.2.74": "Wenn das Ausrichten und Halten des Geistes sich beruhigt, tritt man in die zweite Vertiefung ein und verweilt darin; da gibt es aus Versenkung geborene Ekstase und Seligkeit, mit innerer Klarheit und geeintem Geist, ohne Ausrichten und Halten. ", "dn33:3.2.75": "Und mit dem Schwinden der Ekstase tritt man in die dritte Vertiefung ein und verweilt darin; da meditiert man mit Gleichmut, achtsam und bewusst, und erfährt persönlich die Seligkeit, von der die Edlen erklären: ‚Gleichmütig und achtsam meditiert man in Seligkeit.‘ ", @@ -1058,7 +1058,7 @@ "dn33:3.2.79": "Man übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Bewusstseins, tritt im Wissen: ‚da ist überhaupt nichts‘ in die Dimension des Nichts ein und verweilt darin. ", "dn33:3.2.80": "Man übersteigt vollständig die Dimension des Nichts, tritt in die Dimension ein, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, und verweilt darin. ", "dn33:3.2.81": "Man übersteigt vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. ", - "dn33:3.2.82": "Neun fortschreitende Stufen des Aufhörens: ", + "dn33:3.2.82": "*Neun fortschreitende Stufen des Aufhörens:* ", "dn33:3.2.83": "Wenn man die erste Vertiefung erreicht hat, hat sinnliche Wahrnehmung aufgehört. ", "dn33:3.2.84": "Wenn man die zweite Vertiefung erreicht hat, hat das Ausrichten und Halten des Geistes aufgehört. ", "dn33:3.2.85": "Wenn man die dritte Vertiefung erreicht hat, hat Ekstase aufgehört. ", @@ -1074,38 +1074,38 @@ "dn33:3.3.1": "Da sind zu Zehnergruppen zusammengestellte Lehren, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:3.3.2": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen. ", "dn33:3.3.3": "Welches sind die Lehren, die zu Zehnergruppen zusammengestellt sind? ", - "dn33:3.3.4": "Zehn Eigenschaften, die als Beschützer dienen: ", + "dn33:3.3.4": "*Zehn Eigenschaften, die als Beschützer dienen:* ", "dn33:3.3.5": "Zunächst ist da ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", - "dn33:3.3.6": "", + "dn33:3.3.6": " ", "dn33:3.3.7": "Das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.8": "Weiterhin ist eine Nonne sehr gelehrt, erinnert und behält, was sie gehört hat: diese Lehren, die am Anfang gut, in der Mitte gut und am Ende gut sind, bedeutsam und gut ausgedrückt; die ein geistliches Leben beschreiben, das ganz vollständig und rein ist. Sie ist sehr gelehrt in diesen Lehren, erinnert sie, festigt sie, indem sie sie aufsagt, prüft sie mit dem Geist und erfasst sie gedanklich. ", - "dn33:3.3.9": "", + "dn33:3.3.9": " ", "dn33:3.3.10": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.11": "Weiterhin hat ein Mönch gute Freunde, Genossen und Gefährten. ", - "dn33:3.3.12": "", + "dn33:3.3.12": " ", "dn33:3.3.13": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.14": "Weiterhin ist eine Nonne leicht zu ermahnen, sie hat Eigenschaften, durch die sie leicht zu ermahnen ist. Sie ist geduldig und nimmt die Anleitung respektvoll an. ", - "dn33:3.3.15": "", + "dn33:3.3.15": " ", "dn33:3.3.16": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.17": "Weiterhin ist ein Mönch geschickt und unermüdlich bei vielen verschiedenen Pflichten für seine geistlichen Gefährten. Er versteht, wie die Dinge anzupacken sind, um die Arbeit zu erledigen oder zu veranlassen. ", - "dn33:3.3.18": "", + "dn33:3.3.18": " ", "dn33:3.3.19": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.20": "Weiterhin liebt eine Nonne die Lehren, es ist eine Lust, sich mit ihr zu unterhalten, sie ist voller Freude über die Lehre und Schulung. ", - "dn33:3.3.21": "", + "dn33:3.3.21": " ", "dn33:3.3.22": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.23": "Weiterhin ist ein Mönch mit jeder Art von Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung zufrieden. ", - "dn33:3.3.24": "", + "dn33:3.3.24": " ", "dn33:3.3.25": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.26": "Weiterhin lebt eine Nonne so, dass sie ihre Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Sie ist stark, beharrlich fest, und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", - "dn33:3.3.27": "", + "dn33:3.3.27": " ", "dn33:3.3.28": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.29": "Weiterhin ist ein Mönch achtsam. Er besitzt äußerste Achtsamkeit und Wachheit, und an Dinge, die vor langer Zeit getan oder gesagt wurden, kann er sich erinnern und sie sich ins Gedächtnis rufen. ", - "dn33:3.3.30": "", + "dn33:3.3.30": " ", "dn33:3.3.31": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn33:3.3.32": "Weiterhin ist eine Nonne weise. Sie besitzt die Erkenntnis des Entstehens und Vergehens, die edel und durchdringend ist und zur völligen Auflösung des Leidens führt. ", - "dn33:3.3.33": "", + "dn33:3.3.33": " ", "dn33:3.3.34": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", - "dn33:3.3.35": "Zehn allumfassende Dimensionen der Meditation: ", + "dn33:3.3.35": "*Zehn allumfassende Dimensionen der Meditation:* ", "dn33:3.3.36": "Man nimmt die Meditation über die allumfassende Erde wahr, nach oben, nach unten, dazwischen, ungeteilt und grenzenlos. ", "dn33:3.3.37": "Man nimmt die Meditation über das allumfassende Wasser wahr … ", "dn33:3.3.38": "die Meditation über das allumfassende Feuer … ", @@ -1116,11 +1116,11 @@ "dn33:3.3.43": "die Meditation über allumfassendes Weiß … ", "dn33:3.3.44": "die Meditation über den allumfassenden Raum … ", "dn33:3.3.45": "Man nimmt die Meditation über das allumfassende Bewusstsein wahr, nach oben, nach unten, dazwischen, ungeteilt und grenzenlos. ", - "dn33:3.3.46": "Zehn Arten, untaugliche Dinge zu tun: ", + "dn33:3.3.46": "*Zehn Arten, untaugliche Dinge zu tun:* ", "dn33:3.3.47": "lebende Geschöpfe töten, stehlen, sexuelle Verfehlungen begehen; falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebrauchen; Begehrlichkeit, bösen Willen und falsche Ansicht hegen. ", - "dn33:3.3.48": "Zehn Arten, taugliche Dinge zu tun: ", + "dn33:3.3.48": "*Zehn Arten, taugliche Dinge zu tun:* ", "dn33:3.3.49": "Man unterlässt es, lebende Geschöpfe zu töten, zu stehlen und sexuelle Verfehlungen zu begehen; man unterlässt den Gebrauch falscher, entzweiender, harter oder unsinniger Rede; Zufriedenheit, Wohlwollen und rechte Ansicht. ", - "dn33:3.3.50": "Zehn Wohnplätze der Edlen: ", + "dn33:3.3.50": "*Zehn Wohnplätze der Edlen:* ", "dn33:3.3.51": "Ein Mönch oder eine Nonne hat fünf Faktoren aufgegeben, besitzt sechs Faktoren, hat einen einzigen Wächter, hat vier Arten von Rückhalt, hat eigenwillige Deutung der Wahrheit beseitigt, hat das Suchen vollständig hinter sich gelassen, hat reine Absichten, hat den körperlichen Ablauf gestillt und ist im Herzen gut befreit und durch Weisheit gut befreit. ", "dn33:3.3.52": "Und wie hat ein Mönch fünf Faktoren aufgegeben? ", "dn33:3.3.53": "Da hat ein Mönch sinnliches Begehren, bösen Willen, Dumpfheit und Benommenheit, Rastlosigkeit und Reue sowie Zweifel aufgegeben. ", @@ -1153,10 +1153,10 @@ "dn33:3.3.80": "So ist ein Mönch im Herzen gut befreit. ", "dn33:3.3.81": "Und wie ist eine Nonne durch Weisheit gut befreit? ", "dn33:3.3.82": "Da versteht eine Nonne: ‚Ich habe Gier, Hass und Täuschung aufgegeben, habe sie an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können.‘ ", - "dn33:3.3.83": "", - "dn33:3.3.84": "", + "dn33:3.3.83": " ", + "dn33:3.3.84": " ", "dn33:3.3.85": "So ist eine Nonne durch Weisheit gut befreit. ", - "dn33:3.3.86": "Zehn Eigenschaften eines Meisters: ", + "dn33:3.3.86": "*Zehn Eigenschaften eines Meisters:* ", "dn33:3.3.87": "rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit eines Meisters. ", "dn33:3.3.88": "Geehrte, das sind die Lehren, die zu Zehnergruppen zusammengestellt sind, die vom Buddha richtig erklärt wurden. ", "dn33:3.3.89": "Ihr solltet sie alle im Chor aufsagen, ohne zu streiten, sodass dieser geistliche Pfad lange Zeit bestehen bleibt – zum Nutzen und Glück vieler Menschen, aus Anteilnahme für die Welt, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn34_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn34_translation-de-sabbamitta.json index 61b89ce5613d..221549306438 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn34_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn34_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,123 +13,123 @@ "dn34:1.1.10": "und die von allen Banden erlösen. ", "dn34:1.2.0": "1. Einergruppen ", "dn34:1.2.1": "Geehrte, ein Ding ist eine Hilfe, ein Ding muss entwickelt werden, ein Ding muss vollständig verstanden werden, ein Ding muss aufgegeben werden, ein Ding führt zum Rückschritt, ein Ding führt zu Erhabenheit, ein Ding ist schwer zu erfassen, ein Ding muss erzeugt werden, ein Ding muss unmittelbar erkannt werden und ein Ding muss verwirklicht werden. ", - "dn34:1.2.2": "Welches eine Ding ist eine Hilfe? ", + "dn34:1.2.2": "*Welches eine Ding ist eine Hilfe?* ", "dn34:1.2.3": "Beflissenheit bei tauglichen Eigenschaften. ", - "dn34:1.2.5": "Welches eine Ding muss entwickelt werden? ", + "dn34:1.2.5": "*Welches eine Ding muss entwickelt werden?* ", "dn34:1.2.6": "Achtsamkeit auf den Körper voller Hochgefühl. ", - "dn34:1.2.8": "Welches eine Ding muss vollständig verstanden werden? ", + "dn34:1.2.8": "*Welches eine Ding muss vollständig verstanden werden?* ", "dn34:1.2.9": "Kontakt, der mit Befleckungen verbunden ist und die zum Ergreifen einlädt. ", - "dn34:1.2.11": "Welches eine Ding muss aufgegeben werden? ", + "dn34:1.2.11": "*Welches eine Ding muss aufgegeben werden?* ", "dn34:1.2.12": "Die Einbildung ‚ich bin‘. ", - "dn34:1.2.14": "Welches eine Ding führt zum Rückschritt? ", + "dn34:1.2.14": "*Welches eine Ding führt zum Rückschritt?* ", "dn34:1.2.15": "Oberflächlicher Gebrauch des Geistes. ", - "dn34:1.2.17": "Welches eine Ding führt zu Erhabenheit? ", + "dn34:1.2.17": "*Welches eine Ding führt zu Erhabenheit?* ", "dn34:1.2.18": "Gründlicher Gebrauch des Geistes. ", - "dn34:1.2.20": "Welches eine Ding ist schwer zu erfassen? ", + "dn34:1.2.20": "*Welches eine Ding ist schwer zu erfassen?* ", "dn34:1.2.21": "Die Versenkung des Herzens mit unmittelbarem Ergebnis. ", - "dn34:1.2.23": "Welches eine Ding muss erzeugt werden? ", + "dn34:1.2.23": "*Welches eine Ding muss erzeugt werden?* ", "dn34:1.2.24": "Unerschütterliche Erkenntnis. ", - "dn34:1.2.26": "Welches eine Ding muss unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:1.2.26": "*Welches eine Ding muss unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:1.2.27": "Alle Lebewesen werden durch Nahrung erhalten. ", - "dn34:1.2.29": "Welches eine Ding muss verwirklicht werden? ", + "dn34:1.2.29": "*Welches eine Ding muss verwirklicht werden?* ", "dn34:1.2.30": "Die unerschütterliche Erlösung des Herzens. ", "dn34:1.2.32": "Daher sind diese zehn Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:1.3.0": "2. Zweiergruppen ", "dn34:1.3.1": "Zwei Dinge sind eine Hilfe, zwei Dinge müssen entwickelt werden, zwei Dinge müssen vollständig verstanden werden, zwei Dinge müssen aufgegeben werden, zwei Dinge führen zum Rückschritt, zwei Dinge führen zu Erhabenheit, zwei Dinge sind schwer zu erfassen, zwei Dinge müssen erzeugt werden, zwei Dinge müssen unmittelbar erkannt werden und zwei Dinge müssen verwirklicht werden. ", - "dn34:1.3.2": "Welche zwei Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:1.3.2": "*Welche zwei Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:1.3.3": "Achtsamkeit und Situationsbewusstsein. ", - "dn34:1.3.5": "Welche zwei Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:1.3.5": "*Welche zwei Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:1.3.6": "Sammlung und Klarsicht. ", - "dn34:1.3.8": "Welche zwei Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:1.3.8": "*Welche zwei Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:1.3.9": "Name und Form. ", - "dn34:1.3.11": "Welche zwei Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:1.3.11": "*Welche zwei Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:1.3.12": "Unwissenheit und Verlangen nach fortgesetztem Dasein. ", - "dn34:1.3.14": "Welche zwei Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:1.3.14": "*Welche zwei Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:1.3.15": "Man ist schwer zu ermahnen und man hat schlechte Freunde. ", - "dn34:1.3.17": "Welche zwei Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:1.3.17": "*Welche zwei Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:1.3.18": "Man ist leicht zu ermahnen und man hat gute Freunde. ", - "dn34:1.3.20": "Welche zwei Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:1.3.20": "*Welche zwei Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:1.3.21": "Was der Grund und die Ursache für die Verunreinigung der Lebewesen ist und was der Grund und die Ursache für die Läuterung der Lebewesen ist. ", - "dn34:1.3.23": "Welche zwei Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:1.3.23": "*Welche zwei Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:1.3.24": "Zwei Erkenntnisse: ", "dn34:1.3.25": "Erkennen der Auflösung und Erkennen des Nicht-Entstehens. ", - "dn34:1.3.27": "Welche zwei Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:1.3.27": "*Welche zwei Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:1.3.28": "Zwei Elemente: ", "dn34:1.3.29": "das bedingte Element und das unbedingte Element. ", - "dn34:1.3.31": "Welche zwei Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:1.3.31": "*Welche zwei Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:1.3.32": "Wissen und Freiheit. ", "dn34:1.3.34": "Daher sind diese zwanzig Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:1.4.0": "3. Dreiergruppen ", "dn34:1.4.1": "Drei Dinge sind eine Hilfe usw. ", - "dn34:1.4.2": "Welche drei Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:1.4.2": "*Welche drei Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:1.4.3": "Umgang mit wahren Menschen, der wahren Lehre zuhören und im Einklang mit der Lehre üben. ", - "dn34:1.4.5": "Welche drei Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:1.4.5": "*Welche drei Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:1.4.6": "Drei Arten der Versenkung: ", "dn34:1.4.7": "Versenkung, in der man den Geist ausrichtet und hält; Versenkung, in der man den Geist nicht ausrichtet, sondern nur hält; Versenkung, ohne dass man den Geist ausrichtet oder hält. ", - "dn34:1.4.9": "Welche drei Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:1.4.9": "*Welche drei Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:1.4.10": "Drei Gefühle: ", "dn34:1.4.11": "angenehm, schmerzhaft und neutral. ", - "dn34:1.4.13": "Welche drei Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:1.4.13": "*Welche drei Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:1.4.14": "Drei Arten des Verlangens: ", "dn34:1.4.15": "Verlangen nach Sinnenfreuden, Verlangen danach, das Dasein fortzusetzen, und Verlangen danach, das Dasein zu beenden. ", - "dn34:1.4.17": "Welche drei Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:1.4.17": "*Welche drei Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:1.4.18": "Drei Wurzeln des Untauglichen: ", "dn34:1.4.19": "Gier, Hass und Täuschung sind Wurzeln des Untauglichen. ", - "dn34:1.4.21": "Welche drei Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:1.4.21": "*Welche drei Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:1.4.22": "Drei Wurzeln des Tauglichen: ", "dn34:1.4.23": "Zufriedenheit, Liebe und richtiges Verstehen sind Wurzeln des Tauglichen. ", - "dn34:1.4.25": "Welche drei Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:1.4.25": "*Welche drei Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:1.4.26": "Drei Elemente des Entrinnens: ", "dn34:1.4.27": "Entsagung ist das Entrinnen von Sinnenfreuden. Das Formlose ist das Entrinnen von der Form. Das Aufhören ist das Entrinnen von allem, was geschaffen, bedingt und abhängig entstanden ist. ", - "dn34:1.4.29": "Welche drei Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:1.4.29": "*Welche drei Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:1.4.30": "Drei Erkenntnisse: ", "dn34:1.4.31": "Erkenntnis in Bezug auf den vergangenen Teil, den zukünftigen Teil und den gegenwärtigen Teil. ", - "dn34:1.4.33": "Welche drei Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:1.4.33": "*Welche drei Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:1.4.34": "Drei Elemente: ", "dn34:1.4.35": "Sinnlichkeit, Form und Formlosigkeit. ", - "dn34:1.4.37": "Welche drei Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:1.4.37": "*Welche drei Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:1.4.38": "Dreifaches Wissen: ", "dn34:1.4.39": "Erinnerung an frühere Leben, Erkenntnis von Tod und Wiedergeburt der Lebewesen und die Erkenntnis, dass die Befleckungen aufgelöst sind. ", "dn34:1.4.41": "Daher sind diese dreißig Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:1.5.0": "4. Vierergruppen ", "dn34:1.5.1": "Vier Dinge sind eine Hilfe usw. ", - "dn34:1.5.2": "Welche vier Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:1.5.2": "*Welche vier Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:1.5.3": "Vier Umstände: ", "dn34:1.5.4": "Man lebt in einer geeigneten Gegend, man stützt sich auf wahre Menschen, man hat die rechte innere Entschlossenheit und man hat Verdienst aus der Vergangenheit. ", - "dn34:1.5.6": "Welche vier Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:1.5.6": "*Welche vier Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:1.5.7": "Vier Arten der Achtsamkeitsmeditation: ", "dn34:1.5.8": "Da meditiert eine Nonne, indem sie einen Aspekt des Körpers beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", "dn34:1.5.9": "Sie meditiert, indem sie einen Aspekt der Gefühle beobachtet … ", "dn34:1.5.10": "Sie meditiert, indem sie einen Aspekt des Geistes beobachtet … ", "dn34:1.5.11": "Sie meditiert, indem sie einen Aspekt der natürlichen Gesetzmäßigkeiten beobachtet – eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und Verdrießlichkeit gegenüber der Welt. ", - "dn34:1.5.13": "Welche vier Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:1.5.13": "*Welche vier Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:1.5.14": "Vier Arten von Nahrung: ", "dn34:1.5.15": "Feste Nahrung, grob oder fein; Kontakt ist die zweite, eine Absicht im Geist die dritte und Bewusstsein die vierte. ", - "dn34:1.5.17": "Welche vier Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:1.5.17": "*Welche vier Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:1.5.18": "Vier Fluten: ", "dn34:1.5.19": "Die Flut der Sinnlichkeit, die Flut der Fortsetzung des Daseins, die Flut der Ansichten und die Flut der Unwissenheit. ", - "dn34:1.5.21": "Welche vier Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:1.5.21": "*Welche vier Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:1.5.22": "Vier Joche: ", "dn34:1.5.23": "das Joch der Sinnenfreuden, das Joch künftiger Leben, das Joch der Ansichten und das Joch der Unwissenheit. ", - "dn34:1.5.25": "Welche vier Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:1.5.25": "*Welche vier Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:1.5.26": "Vierfache Lösung des Jochs: ", "dn34:1.5.27": "die Lösung des Jochs der Sinnenfreuden, des Jochs künftiger Leben, des Jochs der Ansichten und des Jochs der Unwissenheit. ", - "dn34:1.5.29": "Welche vier Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:1.5.29": "*Welche vier Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:1.5.30": "Vier Arten der Versenkung: ", "dn34:1.5.31": "Versenkung, die zum Rückschritt führt, die zum Stillstand führt, die zu Erhabenheit führt und die zum Durchbruch führt. ", - "dn34:1.5.33": "Welche vier Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:1.5.33": "*Welche vier Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:1.5.34": "Vier Erkenntnisse: ", "dn34:1.5.35": "Erkenntnis des Gegenwärtigen, abgeleitete Erkenntnis, Erkenntnis des Geistes anderer und herkömmliche Erkenntnis. ", - "dn34:1.5.37": "Welche vier Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:1.5.37": "*Welche vier Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:1.5.38": "Die vier edlen Wahrheiten: ", "dn34:1.5.39": "die edlen Wahrheiten vom Leiden, vom Ursprung des Leidens, vom Aufhören des Leidens und von der Übung, die zum Aufhören des Leidens führt. ", - "dn34:1.5.41": "Welche vier Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:1.5.41": "*Welche vier Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:1.5.42": "Vier Früchte des Asketenlebens: ", "dn34:1.5.43": "Stromeintritt, Einmalwiederkehr, Nichtwiederkehr und Vollendung. ", "dn34:1.5.45": "Daher sind diese vierzig Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:1.6.0": "5. Fünfergruppen ", "dn34:1.6.1": "Fünf Dinge sind eine Hilfe usw. ", - "dn34:1.6.2": "Welche fünf Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:1.6.2": "*Welche fünf Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:1.6.3": "Fünf Faktoren, die die Meditation unterstützen: ", "dn34:1.6.4": "Da hat ein Mönch Vertrauen zum Erwachen des Klargewordenen: ", "dn34:1.6.5": "‚Dieser Gesegnete ist vollendet, ein vollkommen erwachter Buddha, von vollendetem Wissen und Verhalten, heilig, Kenner der Welt, unübertrefflicher Anleiter für alle, die üben wollen, Lehrer von Göttern und Menschen, erwacht, gesegnet.‘ ", @@ -137,16 +137,16 @@ "dn34:1.6.7": "Er ist nicht verschlagen oder hinterhältig. Er vertraut sich aufrichtig dem Lehrer oder vernünftigen geistlichen Gefährten an. ", "dn34:1.6.8": "Er lebt so, dass er seine Energie aufrüttelt, um untaugliche Eigenschaften aufzugeben und sich taugliche Eigenschaften zu eigen zu machen. Er ist stark, beharrlich fest, und lässt nicht nach beim Entwickeln tauglicher Eigenschaften. ", "dn34:1.6.9": "Er ist weise. Er besitzt die Erkenntnis des Entstehens und Vergehens, die edel und durchdringend ist und zur völligen Auflösung des Leidens führt. ", - "dn34:1.6.11": "Welche fünf Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:1.6.11": "*Welche fünf Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:1.6.12": "Rechte Versenkung mit fünf Faktoren: ", "dn34:1.6.13": "Durchströmung mit Ekstase, Durchströmung mit Seligkeit, Durchströmung mit Geist, Durchströmung mit Licht und die Grundlage für die Betrachtung. ", - "dn34:1.6.15": "Welche fünf Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:1.6.15": "*Welche fünf Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:1.6.16": "Fünf mit Ergreifen verbundene Aggregate: ", "dn34:1.6.17": "Form, Gefühl, Wahrnehmung, Entscheidungen und Bewusstsein. ", - "dn34:1.6.19": "Welche fünf Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:1.6.19": "*Welche fünf Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:1.6.20": "Fünf Hindernisse: ", "dn34:1.6.21": "sinnliches Begehren, böser Wille, Dumpfheit und Benommenheit, Rastlosigkeit und Reue sowie Zweifel. ", - "dn34:1.6.23": "Welche fünf Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:1.6.23": "*Welche fünf Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:1.6.24": "Fünf Arten von seelischer Kargheit: ", "dn34:1.6.25": "Zunächst hat da eine Nonne Zweifel am Lehrer. Sie ist unsicher, unentschlossen und mutlos. ", "dn34:1.6.26": "Wenn das so ist, neigt ihr Geist nicht zu Ehrgeiz, Hingabe, Ausdauer und Mühe. ", @@ -157,10 +157,10 @@ "dn34:1.6.32": "Eine Nonne ist zornig und aufgebracht über ihre geistlichen Gefährten, verbittert und verschlossen. ", "dn34:1.6.33": "Wenn das so ist, neigt ihr Geist nicht zu Ehrgeiz, Hingabe, Ausdauer und Mühe. ", "dn34:1.6.34": "Das ist die fünfte Art von seelischer Kargheit. ", - "dn34:1.6.36": "Welche fünf Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:1.6.36": "*Welche fünf Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:1.6.37": "Fünf Fähigkeiten: ", "dn34:1.6.38": "die Fähigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit. ", - "dn34:1.6.40": "Welche fünf Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:1.6.40": "*Welche fünf Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:1.6.41": "Fünf Elemente des Entrinnens: ", "dn34:1.6.42": "Da hat richtet Mönch den Geist auf Sinnenfreuden, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", "dn34:1.6.43": "Aber wenn er den Geist auf die Entsagung richtet, ist sein Geist begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", @@ -179,22 +179,22 @@ "dn34:1.6.56": "So wird das Entrinnen von der Grausamkeit erklärt. ", "dn34:1.6.57": "Dann richtet da eine Nonne den Geist auf Form, aber ihr Geist ist diesbezüglich nicht begierig … ", "dn34:1.6.58": "Aber wenn sie den Geist auf Formlosigkeit richtet, ist ihr Geist begierig … ", - "dn34:1.6.59": "Ihr Geist ist in gutem Zustand … und von den Formen abgelöst. ", + "dn34:1.6.59": "Ihr Geist ist in gutem Zustand … und von Formen abgelöst. ", "dn34:1.6.60": "Sie ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von Formen entstehen, sodass sie diese Gefühle nicht fühlt. ", - "dn34:1.6.61": "So wird das Entrinnen von den Formen erklärt. ", + "dn34:1.6.61": "So wird das Entrinnen von Formen erklärt. ", "dn34:1.6.62": "Dann richtet da ein Mönch den Geist auf substanzielle Wirklichkeit, aber sein Geist ist diesbezüglich nicht begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", "dn34:1.6.63": "Aber wenn er den Geist auf das Aufhören der substanziellen Wirklichkeit richtet, ist sein Geist begierig, zuversichtlich, fest verankert und entschlossen. ", "dn34:1.6.64": "Sein Geist ist in gutem Zustand, gut entwickelt, gut entfaltet, gut befreit und von substanzieller Wirklichkeit abgelöst. ", "dn34:1.6.65": "Er ist frei von den bedrängenden, fiebrigen Befleckungen, die aufgrund von substanzieller Wirklichkeit entstehen, sodass er diese Gefühle nicht fühlt. ", "dn34:1.6.66": "So wird das Entrinnen von substanzieller Wirklichkeit erklärt. ", - "dn34:1.6.68": "Welche fünf Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:1.6.68": "*Welche fünf Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:1.6.69": "Rechte Versenkung mit fünf Erkenntnissen: ", "dn34:1.6.70": "Diese Erkenntnisse kommen in einem persönlich auf: ‚Diese Versenkung ist jetzt selig und führt zu künftiger Seligkeit.‘ ", "dn34:1.6.71": "‚Diese Versenkung ist edel und nicht mit dem Fleischlichen verbunden.‘ ", "dn34:1.6.72": "‚Diese Versenkung wird von Bösewichten nicht gepflegt.‘ ", "dn34:1.6.73": "‚Diese Versenkung ist friedvoll, erhaben, still und einheitlich und wird nicht mit Gewalt aufrechterhalten.‘ ", "dn34:1.6.74": "‚Ich trete achtsam in diese Versenkung ein und wieder heraus.‘ ", - "dn34:1.6.76": "Welche fünf Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:1.6.76": "*Welche fünf Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:1.6.77": "Fünf günstige Gelegenheiten für Freiheit: ", "dn34:1.6.78": "Da lehrt der Lehrer oder ein angesehener geistlicher Gefährte eine Nonne den Dhamma. ", "dn34:1.6.79": "Diese Nonne ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie der Lehrer oder der angesehene geistliche Gefährte ihn lehrt. ", @@ -218,13 +218,13 @@ "dn34:1.6.97": "Diese Nonne ist ergriffen von der Bedeutung und der Lehre in diesem Dhamma, ganz gleich, wie sie ein Meditationsthema als Grundlage für die Versenkung richtig ergreift, den Geist richtig darauf richtet, es richtig im Sinn behält und es richtig mit Weisheit erfasst. ", "dn34:1.6.98": "Wenn sie ergriffen ist, lodert Freude auf. Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet sie Seligkeit. Und wenn sie voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", "dn34:1.6.99": "Das ist die fünfte günstige Gelegenheit für Freiheit. ", - "dn34:1.6.101": "Welche fünf Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:1.6.101": "*Welche fünf Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:1.6.102": "Fünffacher Umfang der Lehre: ", "dn34:1.6.103": "der Umfang des sittlichen Verhaltens, der Umfang der Versenkung, der Umfang der Weisheit, der Umfang der Freiheit und der Umfang des Erkennens und Sehens der Freiheit. ", "dn34:1.6.105": "Daher sind diese fünfzig Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:1.7.0": "6. Sechsergruppen ", "dn34:1.7.1": "Sechs Dinge sind eine Hilfe usw. ", - "dn34:1.7.2": "Welche sechs Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:1.7.2": "*Welche sechs Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:1.7.3": "Sechs warmherzige Eigenschaften: ", "dn34:1.7.4": "Da behandelt ein Mönch seine geistlichen Gefährten stets liebevoll mit dem Körper, sowohl öffentlich als insgeheim. ", "dn34:1.7.5": "Diese warmherzige Eigenschaft sorgt für Zuneigung und Achtung, führt zu Gemeinschaftsbildung, Nicht-Streiten, Eintracht und Einigkeit. ", @@ -234,22 +234,22 @@ "dn34:1.7.9": "Dann lebt da ein Mönch gemäß den Regeln, die er mit seinen geistlichen Gefährten teilt, sowohl öffentlich als insgeheim. Die Regeln sind ungebrochen, tadellos, makellos und unbeschädigt; sie sind befreiend, werden von vernünftigen Menschen gepriesen, sind nicht fehlgeleitet und führen in die Versenkung. ", "dn34:1.7.10": "Dann lebt da eine Nonne gemäß der Ansicht, die sie mit ihren geistlichen Gefährten teilt, sowohl öffentlich als insgeheim. Diese Ansicht ist edel, macht unabhängig und führt den, der sie übt, zur völligen Auflösung des Leidens. ", "dn34:1.7.11": "Diese warmherzige Eigenschaft sorgt für Zuneigung und Achtung, führt zu Gemeinschaftsbildung, Nicht-Streiten, Eintracht und Einigkeit. ", - "dn34:1.7.13": "Welche sechs Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:1.7.13": "*Welche sechs Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:1.7.14": "Sechs Gegenstände zur Besinnung: ", "dn34:1.7.15": "Die Besinnung auf den Buddha, auf die Lehre, auf den Saṅgha, auf sittliches Verhalten, auf Großzügigkeit und auf die Gottheiten. ", - "dn34:1.7.17": "Welche sechs Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:1.7.17": "*Welche sechs Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:1.7.18": "Sechs innere Sinnesfelder: ", "dn34:1.7.19": "Auge, Ohr, Nase, Zunge, Körper und Geist. ", - "dn34:1.7.21": "Welche sechs Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:1.7.21": "*Welche sechs Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:1.7.22": "Sechs Klassen des Verlangens: ", "dn34:1.7.23": "Verlangen nach Bildern, Tönen, Düften, Geschmäcken, Berührungen und Vorstellungen. ", - "dn34:1.7.25": "Welche sechs Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:1.7.25": "*Welche sechs Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:1.7.26": "Sechs Arten von fehlender Achtung: ", "dn34:1.7.27": "Ein Mönch oder eine Nonne hat keine Achtung und keine Ehrfurcht vor dem Lehrer, vor der Lehre und vor dem Saṅgha, vor der Schulung, vor Beflissenheit und vor Gastfreundschaft. ", - "dn34:1.7.29": "Welche sechs Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:1.7.29": "*Welche sechs Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:1.7.30": "Sechs Arten von Achtung: ", "dn34:1.7.31": "Ein Mönch oder eine Nonne hat Achtung und Ehrfurcht vor dem Lehrer, vor der Lehre und vor dem Saṅgha, vor der Schulung, vor Beflissenheit und vor Gastfreundschaft. ", - "dn34:1.7.33": "Welche sechs Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:1.7.33": "*Welche sechs Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:1.7.34": "Sechs Elemente des Entrinnens: ", "dn34:1.7.35": "Nehmen wir einen Mönch, der sagt: ", "dn34:1.7.36": "‚Ich habe die Erlösung des Herzens durch Liebe entwickelt. Ich habe sie gepflegt, sie zu meinem Fahrzeug und meiner Grundlage gemacht, habe sie hochgehalten, gefestigt und richtig umgesetzt. ", @@ -285,7 +285,7 @@ "dn34:1.7.66": "Es ist unmöglich, Geehrte, es kann nicht sein, dass die Einbildung „ich bin“ ausgeräumt wurde und man nichts mehr als „das bin ich“ betrachtet, ", "dn34:1.7.67": "und dass doch der Pfeil des Zweifels und der Unschlüssigkeit immer noch den Geist gefangen hält. ", "dn34:1.7.68": "Denn indem man die Einbildung „ich bin“ entwurzelt, entrinnt man dem Pfeil des Zweifels und der Unschlüssigkeit.‘ ", - "dn34:1.7.70": "Welche sechs Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:1.7.70": "*Welche sechs Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:1.7.71": "Sechs gleichbleibende Reaktionen: ", "dn34:1.7.72": "Wenn ein Mönch mit dem Auge ein Bild sieht, ist er weder froh noch traurig. Er bleibt gleichmütig, achtsam und der Situation bewusst. ", "dn34:1.7.73": "Wenn er mit dem Ohr einen Ton hört … ", @@ -293,10 +293,10 @@ "dn34:1.7.75": "Wenn er mit der Zunge einen Geschmack schmeckt … ", "dn34:1.7.76": "Wenn er mit dem Körper eine Berührung empfindet … ", "dn34:1.7.77": "Wenn er mit dem Geist eine Vorstellung erkennt, ist er weder froh noch traurig. Er bleibt gleichmütig, achtsam und der Situation bewusst. ", - "dn34:1.7.79": "Welche sechs Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:1.7.79": "*Welche sechs Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:1.7.80": "Sechs unübertreffliche Dinge: ", "dn34:1.7.81": "Unübertreffliches Sehen, unübertreffliches Hören, unübertrefflicher Gewinn, unübertreffliche Schulung, unübertrefflicher Dienst und unübertreffliche Besinnung. ", - "dn34:1.7.83": "Welche sechs Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:1.7.83": "*Welche sechs Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:1.7.84": "Sechs unmittelbare Einsichten: ", "dn34:1.7.85": "Da übt eine Nonne die vielen Arten übersinnlicher Kraft aus: sich vervielfältigen und wieder eins werden; erscheinen und verschwinden; ungehindert durch eine Mauer, einen Erdwall oder einen Berg gehen wie durch leeren Raum; in die Erde eintauchen und wieder auftauchen, als wäre sie Wasser; über das Wasser gehen, als wäre es Land; mit gekreuzten Beinen durch die Luft fliegen wie ein Vogel; Sonne und Mond, so mächtig und gewaltig, mit der Hand berühren und streicheln; den Körper beherrschen bis hin zur Brahmāwelt. ", "dn34:1.7.86": "Mit geläuterter und übermenschlicher Hellhörigkeit kann sie beide Arten von Tönen hören, menschliche und göttliche, ob nah oder fern. ", @@ -307,13 +307,13 @@ "dn34:1.7.94": "Daher sind diese sechzig Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:1.8.0": "7. Siebenergruppen ", "dn34:1.8.1": "Sieben Dinge sind eine Hilfe usw. ", - "dn34:1.8.2": "Welche sieben Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:1.8.2": "*Welche sieben Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:1.8.3": "Sieben Reichtümer der Edlen: ", "dn34:1.8.4": "Reichtum an Vertrauen, sittlichem Verhalten, Gewissen, Zurückhaltung, Gelehrsamkeit, Großzügigkeit und Weisheit. ", - "dn34:1.8.6": "Welche sieben Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:1.8.6": "*Welche sieben Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:1.8.7": "Sieben Faktoren des Erwachens: ", "dn34:1.8.8": "Achtsamkeit, Erforschung der Gesetzmäßigkeiten, Energie, Ekstase, Stille, Versenkung und Gleichmut. ", - "dn34:1.8.10": "Welche sieben Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:1.8.10": "*Welche sieben Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:1.8.11": "Sieben Bewusstseinsebenen: ", "dn34:1.8.12": "Es gibt Lebewesen, deren Körper und Wahrnehmung vielfältig sind – wie Menschen, manche Götter und manche Wesen in der Unterwelt. ", "dn34:1.8.13": "Das ist die erste Bewusstseinsebene. ", @@ -329,22 +329,22 @@ "dn34:1.8.23": "Das ist die sechste Bewusstseinsebene. ", "dn34:1.8.24": "Es gibt Lebewesen, die die Dimension des unendlichen Bewusstseins vollständig überstiegen haben. Im Wissen: ‚da ist überhaupt nichts‘ wurden sie in der Dimension des Nichts wiedergeboren. ", "dn34:1.8.25": "Das ist die siebte Bewusstseinsebene. ", - "dn34:1.8.27": "Welche sieben Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:1.8.27": "*Welche sieben Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:1.8.28": "Sieben zugrunde liegende Neigungen: ", "dn34:1.8.29": "die zugrunde liegende Neigung zu sinnlicher Begierde, Ablehnung, Ansichten, Zweifel, Einbildung, dem Wunsch nach Wiedergeburt und Unwissenheit. ", - "dn34:1.8.31": "Welche sieben Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:1.8.31": "*Welche sieben Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:1.8.32": "Sieben schlechte Eigenschaften: ", "dn34:1.8.33": "Ein Mönch oder eine Nonne ist ohne Vertrauen, gewissenlos, ohne Zurückhaltung, ungebildet, träge, unachtsam und geistlos. ", - "dn34:1.8.35": "Welche sieben Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:1.8.35": "*Welche sieben Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:1.8.36": "Sieben gute Eigenschaften: ", "dn34:1.8.37": "Ein Mönch oder eine Nonne ist vertrauensvoll,hat ein Gewissen, ist zurückhaltend, gebildet, energisch, achtsam und weise. ", - "dn34:1.8.39": "Welche sieben Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:1.8.39": "*Welche sieben Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:1.8.40": "Sieben Aspekte der Lehren der wahren Menschen: ", "dn34:1.8.41": "Ein Mönch oder eine Nonne kennt die Lehren, kennt die Bedeutung, kennt sich selbst, kennt das rechte Maß, kennt die rechte Zeit, kennt Versammlungen und kennt Menschen. ", - "dn34:1.8.43": "Welche sieben Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:1.8.43": "*Welche sieben Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:1.8.44": "Sieben Wahrnehmungen: ", "dn34:1.8.45": "die Wahrnehmung der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst, die Wahrnehmung des Abstoßenden, die Wahrnehmung der nachteiligen Folgen, die Wahrnehmung des Aufgebens, die Wahrnehmung des Schwindens und die Wahrnehmung des Aufhörens. ", - "dn34:1.8.47": "Welche sieben Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:1.8.47": "*Welche sieben Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:1.8.48": "Sieben Grundlagen für einen Abschluss: ", "dn34:1.8.49": "Ein Mönch oder eine Nonne hat glühenden Enthusiasmus dafür, die Schulung aufzunehmen … ", "dn34:1.8.50": "die Lehren zu untersuchen … ", @@ -353,7 +353,7 @@ "dn34:1.8.53": "Energie aufzurütteln … ", "dn34:1.8.54": "achtsam und wach zu sein … ", "dn34:1.8.55": "zur Ansicht durchzubrechen. Und dieser Wunsch lässt auch später nicht nach. ", - "dn34:1.8.57": "Welche sieben Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:1.8.57": "*Welche sieben Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:1.8.58": "Sieben Kräfte eines Menschen, der die Befleckungen aufgelöst hat: ", "dn34:1.8.59": "Da hat ein Mönch, der die Befleckungen aufgelöst hat, wahrhaftig mit rechter Weisheit klar gesehen, dass alle Bedingungen unbeständig sind. ", "dn34:1.8.60": "Das ist eine Kraft, auf die sich ein Mönch, der die Befleckungen aufgelöst hat, stützt, um zu behaupten: ‚Meine Befleckungen sind aufgelöst.‘ ", @@ -369,9 +369,9 @@ "dn34:1.8.76": "Der erste Abschnitt zum Aufsagen ist zu Ende. ", "dn34:2.1.0": "8. Achtergruppen ", "dn34:2.1.1": "Acht Dinge sind eine Hilfe usw. ", - "dn34:2.1.2": "Welche acht Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:2.1.2": "*Welche acht Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:2.1.3": "Es gibt acht Gründe und Ursachen, die dazu führen, dass man die Weisheit, die grundlegend für das geistliche Leben ist, erwirbt, und wenn sie erworben wurde, dazu, dass sie anwächst, reift und sich vollständig entwickelt. ", - "dn34:2.1.4": "Welche acht? ", + "dn34:2.1.4": "*Welche acht?* ", "dn34:2.1.5": "Da lebt eine Nonne, indem sie sich auf den Lehrer oder einen geistlichen Gefährten in der Lehrerrolle stützt. Und sie entwickelt ihnen gegenüber einen ausgeprägten Sinn für Gewissen und Zurückhaltung mit Zuneigung und Achtung. ", "dn34:2.1.6": "Das ist die erste Ursache. ", "dn34:2.1.7": "Wenn eine Nonne so mit dem Lehrer oder einem geistlichen Gefährten in der Lehrerrolle lebt – mit einem ausgeprägten Sinn für Gewissen und Zurückhaltung mit Zuneigung und Achtung –, geht sie von Zeit zu Zeit hin und stellt Fragen: ", @@ -396,16 +396,16 @@ "dn34:2.1.26": "So sind Entscheidungen, so ist ihr Ursprung, so ihr Enden. ", "dn34:2.1.27": "So ist Bewusstsein, so ist sein Ursprung, so sein Enden.‘ ", "dn34:2.1.28": "Das ist die achte Ursache. ", - "dn34:2.1.30": "Welche acht Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:2.1.30": "*Welche acht Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:2.1.31": "Der edle achtfache Pfad: nämlich ", "dn34:2.1.32": "rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung. ", - "dn34:2.1.34": "Welche acht Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:2.1.34": "*Welche acht Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:2.1.35": "Acht weltliche Gegebenheiten: ", "dn34:2.1.36": "Gewinn und Verlust, Ruhm und Schande, Lob und Tadel, Glück und Schmerz. ", - "dn34:2.1.38": "Welche acht Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:2.1.38": "*Welche acht Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:2.1.39": "Acht falsche Wege: ", "dn34:2.1.40": "falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falscher Lebenserwerb, falscher Einsatz, falsche Achtsamkeit und falsche Versenkung. ", - "dn34:2.1.42": "Welche acht Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:2.1.42": "*Welche acht Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:2.1.43": "Acht Grundlagen der Trägheit: ", "dn34:2.1.44": "Da hat eine Nonne etwas zu arbeiten. ", "dn34:2.1.45": "Sie denkt: ", @@ -445,7 +445,7 @@ "dn34:2.1.79": "‚Ich bin kürzlich von einer Krankheit genesen. Mein Körper ist schwach und taugt nicht zur Arbeit. Ich lege mich lieber ein bisschen hin.‘ ", "dn34:2.1.81": "Er legt sich hin und rüttelt seine Energie nicht auf … ", "dn34:2.1.82": "Das ist die achte Grundlage der Trägheit. ", - "dn34:2.1.84": "Welche acht Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:2.1.84": "*Welche acht Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:2.1.85": "Acht Grundlagen, um die Energie aufzurütteln: ", "dn34:2.1.86": "Da hat eine Nonne etwas zu arbeiten. Sie denkt: ", "dn34:2.1.87": "‚Ich habe etwas zu arbeiten. Während der Arbeit ist es nicht leicht, den Geist auf die Anleitung der Buddhas zu richten. Ich will lieber vorsorglich meine Energie aufrütteln, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist.‘ ", @@ -480,7 +480,7 @@ "dn34:2.1.117": "‚Ich bin kürzlich von einer Krankheit genesen. Es ist möglich, dass die Krankheit wiederkommt. Ich will lieber vorsorglich meine Energie aufrütteln, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist.‘ ", "dn34:2.1.118": "Er rüttelt seine Energie auf, um zu erreichen, was noch nicht erreicht ist, zu erringen, was noch nicht errungen ist, und zu erkennen, was noch nicht erkannt ist. ", "dn34:2.1.119": "Das ist die achte Grundlage, um die Energie aufzurütteln. ", - "dn34:2.1.121": "Welche acht Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:2.1.121": "*Welche acht Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:2.1.122": "Acht verpasste Gelegenheiten für das geistliche Leben: ", "dn34:2.1.123": "Zunächst ist da ein Klargewordener in der Welt erschienen. Er lehrt den Dhamma, der zum Frieden, zum Erlöschen, zum Erwachen führt, wie er vom Heiligen verkündet wurde. ", "dn34:2.1.124": "Aber ein Mensch wurde in der Hölle wiedergeboren. ", @@ -507,7 +507,7 @@ "dn34:2.1.145": "Dann ist da kein Klargewordener in der Welt erschienen. ", "dn34:2.1.146": "Und er lehrt nicht den Dhamma, der zum Frieden, zum Erlöschen, zum Erwachen führt, wie er vom Heiligen verkündet wurde. Und ein Mensch wurde in einem zentralen Land wiedergeboren. Und er ist weise, aufgeweckt, gescheit und in der Lage, zu unterscheiden, was gut gesagt und was schlecht gesagt ist. ", "dn34:2.1.147": "Das ist die achte verpasste Gelegenheit für das geistliche Leben. ", - "dn34:2.1.149": "Welche acht Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:2.1.149": "*Welche acht Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:2.1.150": "Acht Gedanken eines großen Menschen: ", "dn34:2.1.151": "‚Diese Lehre ist für die Genügsamen, nicht für die Anspruchsvollen. ", "dn34:2.1.152": "Sie ist für die Zufriedenen, nicht für die Unzufriedenen. ", @@ -517,7 +517,7 @@ "dn34:2.1.156": "Sie ist für die mit Versenkung, nicht für die ohne Versenkung. ", "dn34:2.1.157": "Sie ist für die Weisen, nicht für die Geistlosen. ", "dn34:2.1.158": "Diese Lehre ist für die, die das Wuchern nicht genießen, nicht für die, die das Wuchern genießen.‘ ", - "dn34:2.1.159": "Welche acht Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:2.1.159": "*Welche acht Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:2.1.160": "Acht Dimensionen der Meisterschaft: ", "dn34:2.1.161": "Während man Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich, begrenzt, sowohl schön als auch hässlich. Wenn man das gemeistert hat, ist man sich klar: ‚Ich erkenne und sehe.‘ ", "dn34:2.1.163": "Das ist die erste Dimension der Meisterschaft. ", @@ -543,7 +543,7 @@ "dn34:2.1.186": "Wie der Morgenstern, weiß, von weißer Farbe, weißem Aussehen, weißem Schein. Oder wie Stoff aus Varanasi, auf beiden Seiten satiniert, weiß, von weißer Farbe, weißem Aussehen, weißem Schein. ", "dn34:2.1.187": "Wenn man das gemeistert hat, ist man sich klar: ‚Ich erkenne und sehe.‘ ", "dn34:2.1.188": "Das ist die achte Dimension der Meisterschaft. ", - "dn34:2.1.190": "Welche acht Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:2.1.190": "*Welche acht Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:2.1.191": "Acht Befreiungen: ", "dn34:2.1.192": "Man besitzt körperliche Form und sieht Formen. ", "dn34:2.1.193": "Das ist die erste Befreiung. ", @@ -564,12 +564,12 @@ "dn34:2.1.209": "Daher sind diese achtzig Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:2.2.0": "9. Neunergruppen ", "dn34:2.2.1": "Neun Dinge sind eine Hilfe usw. ", - "dn34:2.2.2": "Welche neun Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:2.2.2": "*Welche neun Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:2.2.3": "Neun Dinge, die in gründlichem Gebrauch des Geistes wurzeln: Wenn man den Geist gründlich gebraucht, lodert Freude auf. Wenn man voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. Wenn der Geist versunken ist, kann man wahrhaftig erkennen und sehen. Wenn man wahrhaftig erkennt und sieht, wird man ernüchtert. Wenn man ernüchtert ist, schwindet die Leidenschaft. Wenn die Leidenschaft schwindet, ist man befreit. ", - "dn34:2.2.5": "Welche neun Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:2.2.5": "*Welche neun Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:2.2.6": "Neun Faktoren des Bemühens um Reinheit: ", "dn34:2.2.7": "die Faktoren des Bemühens um Reinheit des sittlichen Verhaltens, des Geistes, der Ansicht, der Überwindung des Zweifels, des Erkennens und Sehens dessen, was der Pfad und was nicht der Pfad ist, des Erkennens und Sehens der Übung, des Erkennens und Sehens, der Weisheit und der Freiheit. ", - "dn34:2.2.9": "Welche neun Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:2.2.9": "*Welche neun Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:2.2.10": "Neun Wohnplätze der Lebewesen: ", "dn34:2.2.11": "Es gibt Lebewesen, deren Körper und Wahrnehmung vielfältig sind – wie Menschen, manche Götter und manche Wesen in der Unterwelt. ", "dn34:2.2.12": "Das ist der erste Wohnplatz der Lebewesen. ", @@ -589,10 +589,10 @@ "dn34:2.2.26": "Das ist der achte Wohnplatz der Lebewesen. ", "dn34:2.2.27": "Es gibt Lebewesen, die die Dimension des Nichts vollständig überstiegen haben. Sie wurden in der Dimension wiedergeboren, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat. ", "dn34:2.2.28": "Das ist der neunte Wohnplatz der Lebewesen. ", - "dn34:2.2.30": "Welche neun Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:2.2.30": "*Welche neun Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:2.2.31": "Neun Dinge, die im Verlangen wurzeln: ", "dn34:2.2.32": "Verlangen ist ein Ausgangspunkt für Trachten. Trachten ist ein Ausgangspunkt für das Gewinnen von materiellem Besitz. Das Gewinnen von materiellem Besitz ist ein Ausgangspunkt für Bewerten. Bewerten ist ein Ausgangspunkt für Sehnen und Begehren. Sehnen und Begehren sind ein Ausgangspunkt für Anhänglichkeit. Anhänglichkeit ist ein Ausgangspunkt für Eigentum. Eigentum ist ein Ausgangspunkt für Geiz. Geiz ist ein Ausgangspunkt für Absicherung. Aufgrund von Absicherung kommen zahlreiche schlechte, untaugliche Dinge zustande: das Greifen zu Stock und Schwert, Zank und Streit, Zwist, Anschuldigungen, entzweiende Rede und Lügen. ", - "dn34:2.2.34": "Welche neun Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:2.2.34": "*Welche neun Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:2.2.35": "Neun Grundlagen für Groll: ", "dn34:2.2.36": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch hat mir Unrecht getan‘ hegt man Groll. ", "dn34:2.2.37": "Beim Gedanken: ‚Er tut mir Unrecht‘ … ", @@ -603,7 +603,7 @@ "dn34:2.2.42": "‚Er hat jemandem geholfen, den ich nicht mag‘ … ", "dn34:2.2.43": "‚Er hilft jemandem, den ich nicht mag‘ … ", "dn34:2.2.44": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch wird jemandem helfen, den ich nicht mag‘ hegt man Groll. ", - "dn34:2.2.46": "Welche neun Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:2.2.46": "*Welche neun Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:2.2.47": "Neun Methoden, um sich von Groll loszumachen: ", "dn34:2.2.48": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch hat mir Unrecht getan, doch was kann ich da machen?‘ macht man sich von Groll los. ", "dn34:2.2.49": "Beim Gedanken: ‚Er tut mir Unrecht …‘ … ", @@ -614,13 +614,13 @@ "dn34:2.2.54": "‚Er hat jemandem geholfen, den ich nicht mag …‘ … ", "dn34:2.2.55": "‚Er hilft jemandem, den ich nicht mag …‘ … ", "dn34:2.2.56": "Beim Gedanken: ‚Dieser Mensch wird jemandem helfen, den ich nicht mag, doch was kann ich da machen?‘ macht man sich von Groll los. ", - "dn34:2.2.58": "Welche neun Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:2.2.58": "*Welche neun Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:2.2.59": "Neun Arten der Vielfalt: ", "dn34:2.2.60": "Die Vielfalt der Elemente führt zur Vielfalt der Kontakte. Die Vielfalt der Kontakte führt zur Vielfalt der Gefühle. Die Vielfalt der Gefühle führt zur Vielfalt der Wahrnehmungen. Die Vielfalt der Wahrnehmungen führt zur Vielfalt der Gedanken. Die Vielfalt der Gedanken führt zur Vielfalt des Sehnens. Die Vielfalt des Sehnens führt zur Vielfalt der Leidenschaften. Die Vielfalt der Leidenschaften führt zu den vielfältigen Arten der Suche. Die vielfältigen Arten der Suche führen zur Vielfalt des Gewinns. ", - "dn34:2.2.62": "Welche neun Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:2.2.62": "*Welche neun Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:2.2.63": "Neun Wahrnehmungen: ", "dn34:2.2.64": "die Wahrnehmung des Abstoßenden, die Wahrnehmung des Todes, die Wahrnehmung der Widerwärtigkeit der Nahrung, die Wahrnehmung der Entfremdung von der ganzen Welt, die Wahrnehmung der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Leidens in der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst im Leiden, die Wahrnehmung des Aufgebens und die Wahrnehmung des Schwindens. ", - "dn34:2.2.66": "Welche neun Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:2.2.66": "*Welche neun Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:2.2.67": "Neun fortschreitende Meditationen: ", "dn34:2.2.68": "Da tritt eine Nonne, ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, in die erste Vertiefung ein und verweilt darin … ", "dn34:2.2.69": "Sie tritt in die zweite Vertiefung ein und verweilt darin … ", @@ -631,7 +631,7 @@ "dn34:2.2.74": "Sie übersteigt vollständig die Dimension des unendlichen Bewusstseins, tritt im Wissen: ‚da ist überhaupt nichts‘ in die Dimension des Nichts ein und verweilt darin. ", "dn34:2.2.75": "Sie übersteigt vollständig die Dimension des Nichts, tritt in die Dimension ein, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, und verweilt darin. ", "dn34:2.2.76": "Sie übersteigt vollständig die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, tritt in das Aufhören von Wahrnehmung und Gefühl ein und verweilt darin. ", - "dn34:2.2.78": "Welche neun Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:2.2.78": "*Welche neun Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:2.2.79": "Neun fortschreitende Stufen des Aufhörens: ", "dn34:2.2.80": "Wenn man die erste Vertiefung erreicht hat, hat sinnliche Wahrnehmung aufgehört. ", "dn34:2.2.81": "Wenn man die zweite Vertiefung erreicht hat, hat das Ausrichten und Halten des Geistes aufgehört. ", @@ -645,7 +645,7 @@ "dn34:2.2.90": "Daher sind diese neunzig Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", "dn34:2.3.0": "10. Zehnergruppen ", "dn34:2.3.1": "Zehn Dinge sind eine Hilfe, zehn Dinge müssen entwickelt werden, zehn Dinge müssen vollständig verstanden werden, zehn Dinge müssen aufgegeben werden, zehn Dinge führen zum Rückschritt, zehn Dinge führen zu Erhabenheit, zehn Dinge sind schwer zu erfassen, zehn Dinge müssen erzeugt werden, zehn Dinge müssen unmittelbar erkannt werden und zehn Dinge müssen verwirklicht werden. ", - "dn34:2.3.2": "Welche zehn Dinge sind eine Hilfe? ", + "dn34:2.3.2": "*Welche zehn Dinge sind eine Hilfe?* ", "dn34:2.3.3": "Zehn Eigenschaften, die als Beschützer dienen. ", "dn34:2.3.4": "Da ist ein Mönch sittlich, gezügelt in der Ordenssatzung, verhält sich angemessen und sucht an angemessenen Orten um Almosen nach. Er sieht die Gefahr im kleinsten Fehler und hält die Regeln ein, die er aufgenommen hat. ", "dn34:2.3.6": "Das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", @@ -667,7 +667,7 @@ "dn34:2.3.30": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", "dn34:2.3.31": "Dann ist da eine Nonne weise. Sie besitzt die Erkenntnis des Entstehens und Vergehens, die edel und durchdringend ist und zur völligen Auflösung des Leidens führt. ", "dn34:2.3.33": "Auch das ist eine Eigenschaft, die als Beschützer dient. ", - "dn34:2.3.35": "Welche zehn Dinge müssen entwickelt werden? ", + "dn34:2.3.35": "*Welche zehn Dinge müssen entwickelt werden?* ", "dn34:2.3.36": "Zehn allumfassende Dimensionen der Meditation: ", "dn34:2.3.37": "Man nimmt die Meditation über die allumfassende Erde wahr, nach oben, nach unten, dazwischen, ungeteilt und grenzenlos. ", "dn34:2.3.38": "Man nimmt die Meditation über das allumfassende Wasser wahr … ", @@ -679,19 +679,19 @@ "dn34:2.3.44": "die Meditation über allumfassendes Weiß … ", "dn34:2.3.45": "die Meditation über den allumfassenden Raum … ", "dn34:2.3.46": "Man nimmt die Meditation über das allumfassende Bewusstsein wahr, nach oben, nach unten, dazwischen, ungeteilt und grenzenlos. ", - "dn34:2.3.48": "Welche zehn Dinge müssen vollständig verstanden werden? ", + "dn34:2.3.48": "*Welche zehn Dinge müssen vollständig verstanden werden?* ", "dn34:2.3.49": "Zehn Sinnesfelder: ", "dn34:2.3.50": "Auge und Bilder, Ohr und Töne, Nase und Düfte, Zunge und Geschmäcke, Körper und Berührungen. ", - "dn34:2.3.52": "Welche zehn Dinge müssen aufgegeben werden? ", + "dn34:2.3.52": "*Welche zehn Dinge müssen aufgegeben werden?* ", "dn34:2.3.53": "Zehn falsche Wege: ", "dn34:2.3.54": "falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Handeln, falscher Lebenserwerb, falscher Einsatz, falsche Achtsamkeit, falsche Versenkung, falsche Erkenntnis und falsche Freiheit. ", - "dn34:2.3.56": "Welche zehn Dinge führen zum Rückschritt? ", + "dn34:2.3.56": "*Welche zehn Dinge führen zum Rückschritt?* ", "dn34:2.3.57": "Zehn Arten, untaugliche Taten zu begehen: ", "dn34:2.3.58": "lebende Geschöpfe töten, stehlen, sexuelle Verfehlungen begehen; falsche, entzweiende, harte oder unsinnige Rede gebrauchen; Begehrlichkeit, bösen Willen und falsche Ansicht hegen. ", - "dn34:2.3.60": "Welche zehn Dinge führen zu Erhabenheit? ", + "dn34:2.3.60": "*Welche zehn Dinge führen zu Erhabenheit?* ", "dn34:2.3.61": "Zehn Arten, taugliche Dinge zu tun: ", "dn34:2.3.62": "Man unterlässt es, lebende Geschöpfe zu töten, zu stehlen und sexuelle Verfehlungen zu begehen; man unterlässt den Gebrauch falscher, entzweiender, harter oder unsinniger Rede; Zufriedenheit, Wohlwollen und rechte Ansicht. ", - "dn34:2.3.64": "Welche zehn Dinge sind schwer zu erfassen? ", + "dn34:2.3.64": "*Welche zehn Dinge sind schwer zu erfassen?* ", "dn34:2.3.65": "Zehn Wohnplätze der Edlen: ", "dn34:2.3.66": "Ein Mönch oder eine Nonne hat fünf Faktoren aufgegeben, besitzt sechs Faktoren, hat einen einzigen Wächter, hat vier Arten von Rückhalt, hat eigenwillige Deutung der Wahrheit beseitigt, hat das Suchen vollständig hinter sich gelassen, hat reine Absichten, hat den körperlichen Ablauf gestillt und ist im Herzen gut befreit und durch Weisheit gut befreit. ", "dn34:2.3.67": "Und wie hat ein Mönch fünf Faktoren aufgegeben? ", @@ -729,10 +729,10 @@ "dn34:2.3.99": "Und wie ist eine Nonne durch Weisheit gut befreit? ", "dn34:2.3.100": "Da versteht eine Nonne: ‚Ich habe Gier, Hass und Täuschung aufgegeben, habe sie an der Wurzel abgeschnitten, sodass sie wie der Stumpf einer Palme sind, dass sie ausgelöscht sind und sich in Zukunft nicht mehr erheben können.‘ ", "dn34:2.3.105": "So ist eine Nonne durch Weisheit gut befreit. ", - "dn34:2.3.107": "Welche zehn Dinge müssen erzeugt werden? ", + "dn34:2.3.107": "*Welche zehn Dinge müssen erzeugt werden?* ", "dn34:2.3.108": "Zehn Wahrnehmungen: ", "dn34:2.3.109": "die Wahrnehmung des Abstoßenden, die Wahrnehmung des Todes, die Wahrnehmung der Widerwärtigkeit der Nahrung, die Wahrnehmung der Entfremdung von der ganzen Welt, die Wahrnehmung der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Leidens in der Unbeständigkeit, die Wahrnehmung des Fehlens eines Selbst im Leiden, die Wahrnehmung des Aufgebens, die Wahrnehmung des Schwindens und die Wahrnehmung des Aufhörens. ", - "dn34:2.3.111": "Welche zehn Dinge müssen unmittelbar erkannt werden? ", + "dn34:2.3.111": "*Welche zehn Dinge müssen unmittelbar erkannt werden?* ", "dn34:2.3.112": "Zehn Grundlagen für das Abtragen: ", "dn34:2.3.113": "Jemand mit rechter Ansicht hat falsche Ansicht abgetragen. ", "dn34:2.3.114": "Und die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund falscher Ansicht entstehen, auch die hat er abgetragen. ", @@ -746,7 +746,7 @@ "dn34:2.3.122": "Jemand mit rechter Erkenntnis hat falsche Erkenntnis abgetragen. … ", "dn34:2.3.123": "Jemand mit rechter Freiheit hat falsche Freiheit abgetragen. ", "dn34:2.3.124": "Und die vielen schlechten, untauglichen Eigenschaften, die aufgrund falscher Freiheit entstehen, auch die hat er abgetragen. ", - "dn34:2.3.126": "Welche zehn Dinge müssen verwirklicht werden? ", + "dn34:2.3.126": "*Welche zehn Dinge müssen verwirklicht werden?* ", "dn34:2.3.127": "Zehn Eigenschaften eines Meisters: ", "dn34:2.3.128": "rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit, rechte Versenkung, rechte Erkenntnis und rechte Freiheit eines Meisters. ", "dn34:2.3.130": "Daher sind diese hundert Dinge wahr, wirklich, zutreffend, nicht unwirklich, nicht anders, und der Klargewordene ist richtig zu ihnen erwacht. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn3_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn3_translation-de-sabbamitta.json index b3444955253d..6b7e0eecb841 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn3_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn3_translation-de-sabbamitta.json @@ -36,7 +36,7 @@ "dn3:1.5.10": "und du bist der, der sie erhält.“ ", "dn3:1.6.1": "„Ja, Herr“, antwortete Ambaṭṭha. Er erhob sich von seinem Sitz, verbeugte sich und umrundete Pokkharasādi respektvoll, die rechte Seite ihm zugewandt. Er bestieg eine von Stuten gezogene Kutsche und brach zusammen mit mehreren jungen Schülern zum Wald bei Icchānaṅgala auf. ", "dn3:1.6.2": "Er fuhr mit der Kutsche, soweit es das Gelände erlaubte, stieg dann ab und betrat zu Fuß das Kloster. ", - "dn3:1.7.1": "Zu der Zeit gingen gerade mehrere Mönche und Nonnen achtsam unter freiem Himmel auf und ab. ", + "dn3:1.7.1": "Zu der Zeit gingen gerade mehrere Mönche und Nonnen achtsam im Freien auf und ab. ", "dn3:1.7.2": "Da ging der Brahmanenschüler Ambaṭṭha zu diesen Mönchen und Nonnen und sagte: ", "dn3:1.7.3": "„Gute Herren, wo ist Meister Gotama jetzt? ", "dn3:1.7.4": "Denn wir sind hergekommen, um ihn zu sehen.“ ", @@ -93,7 +93,7 @@ "dn3:1.15.8": "Es war einmal eine Zeit, da wünschte König Okkāka, die Thronfolge auf den Sohn seiner liebsten Königin umzulenken, und verbannte daher die älteren Prinzen aus dem Reich – ", "dn3:1.15.9": "Okkāmukha, Karakaṇḍa, Hatthinika und Sinisūra. ", "dn3:1.15.10": "Sie richteten ihr Heim neben einem Lotusteich an den Hängen des Himalaya ein, wo ein großer Wald von Sakhua-Salbäumen wuchs. ", - "dn3:1.15.11": "Aus Furcht, ihre Abstammungslinie zu unterbrechen, schliefen sie mit ihren eigenen – saka – Schwestern. ", + "dn3:1.15.11": "Aus Furcht, ihre Abstammungslinie zu unterbrechen, schliefen sie mit ihren eigenen – _saka_ – Schwestern. ", "dn3:1.15.12": "Da wandte sich König Okkāka an seine Minister und Berater: ", "dn3:1.15.13": "‚Wo, ihr Herren, haben sich die Prinzen nun niedergelassen?‘ ", "dn3:1.15.14": "‚Majestät, da ist ein Lotusteich an den Hängen des Himalaya, wo ein großer Wald von Sakhuabäumen wächst. Dort haben sie sich niedergelassen. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp26_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp26_translation-de-sabbamitta.json index 92a5cb0fb12a..0930d6d60c45 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp26_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/cp/cp26_translation-de-sabbamitta.json @@ -65,7 +65,7 @@ "cp26:15.2": "als der Sonnenball aufgegangen war, ", "cp26:15.3": "wurde ich von einem Wagen hinausgebracht, ", "cp26:15.4": "bis der Kutscher zu einem Wald kam. ", - "cp26:16.1": "Er ließ den Wagen im Freien stehen, ", + "cp26:16.1": "Er ließ den Wagen im offenen Gelände stehen, ", "cp26:16.2": "befreite das gezäumte Pferd von seiner Hand. ", "cp26:16.3": "Dann grub der Kutscher eine Grube, ", "cp26:16.4": "um mich in der Erde zu begraben. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag17.2_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag17.2_translation-de-sabbamitta.json index 226198086851..66b989d31d1e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag17.2_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag17.2_translation-de-sabbamitta.json @@ -36,11 +36,11 @@ "thag17.2:8.3": "der Sammlung des Herzens geweiht, ", "thag17.2:8.4": "er soll an oberster Stelle stehen.“ ", "thag17.2:9.1": "„Einer Bestie, die gerne wuchert ", - "thag17.2:9.2": "und das Wuchern genießt, ", + "thag17.2:9.2": "und das Wuchern liebt, ", "thag17.2:9.3": "gelingt es nicht, das Erlöschen zu gewinnen, ", "thag17.2:9.4": "das unübertreffliche Schutzgebiet. ", "thag17.2:10.1": "Doch wer das Wuchern aufgibt ", - "thag17.2:10.2": "und den Zustand des Nicht-Wucherns genießt, ", + "thag17.2:10.2": "und den Zustand des Nicht-Wucherns liebt, ", "thag17.2:10.3": "gewinnt das Erlöschen, ", "thag17.2:10.4": "das unübertreffliche Schutzgebiet.“ ", "thag17.2:11.1": "„Ob im Dorf oder in der Wildnis, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag5.11_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag5.11_translation-de-sabbamitta.json index c2ab480f61ca..b26d9d31cb6e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag5.11_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag5.11_translation-de-sabbamitta.json @@ -8,7 +8,7 @@ "thag5.11:1.3": "ich habe den Gesegneten selbst gesehen ", "thag5.11:1.4": "und sogar bei ihm gewohnt. ", "thag5.11:2.1": "Der Gesegnete, der Lehrer, ", - "thag5.11:2.2": "verbrachte große Teile der Nacht im Freien, ", + "thag5.11:2.2": "verbrachte große Teile der Nacht unter freiem Himmel, ", "thag5.11:2.3": "dann betrat er, der so geschickt im Meditieren ist, ", "thag5.11:2.4": "seine Unterkunft. ", "thag5.11:3.1": "Indem er seine äußere Robe ausbreitete, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag6.2_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag6.2_translation-de-sabbamitta.json index ceb110830736..d64c042fd087 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag6.2_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag6.2_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,7 +13,7 @@ "thag6.2:3.2": "Wenn dein Körper von Ekstase durchströmt ist, wirst du stets voll Freude sein. ", "thag6.2:4.1": "Besinne dich voll Zuversicht auf den unermesslichen Saṅgha! ", "thag6.2:4.2": "Wenn dein Körper von Ekstase durchströmt ist, wirst du stets voll Freude sein.“ ", - "thag6.2:5.1": "„Du lebst im Freien, ", + "thag6.2:5.1": "„Du lebst im offenen Gelände, ", "thag6.2:5.2": "obwohl diese Winternächte kalt sind. ", "thag6.2:5.3": "Geh nicht von Kälte übermannt zugrunde; ", "thag6.2:5.4": "geh in deine Unterkunft und verschließe die Tür.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig16.1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig16.1_translation-de-sabbamitta.json index 55b88e680ac9..6c085c0d39de 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig16.1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig16.1_translation-de-sabbamitta.json @@ -179,7 +179,7 @@ "thig16.1:44.3": "Sie gleichen einer Grube mit glühenden Kohlen, ", "thig16.1:44.4": "sind die Wurzel von Elend, Furcht und Gemetzel. ", "thig16.1:45.1": "So wurden die Sinnenfreuden erklärt, ", - "thig16.1:45.2": "als Hindernisse, so voller Leiden. ", + "thig16.1:45.2": "als Blockaden, so voller Leiden. ", "thig16.1:45.3": "Bitte geh! Was mich betrifft, ", "thig16.1:45.4": "ich vertraue einem neuen Leben nicht. ", "thig16.1:46.1": "Was kann jemand anders für mich tun, ", @@ -204,7 +204,7 @@ "thig16.1:50.4": "so hoch auftürmen wie der Berg Vipula. ", "thig16.1:51.1": "Das Umherwandern ohne bekannten Anfang ", "thig16.1:51.2": "wird mit diesem weiten Land Indien verglichen: ", - "thig16.1:51.3": "Wenn man es in Stücke in der Größe von Jujubekernen aufteilt, ", + "thig16.1:51.3": "Wenn man es in Stücke in der Größe von Brustbeerkernen aufteilt, ", "thig16.1:51.4": "wären es noch weniger als die Mütter unserer Mütter. ", "thig16.1:52.1": "Denk an alles Gras, alle Stängel, Zweige und Blätter, ", "thig16.1:52.2": "vergleiche sie mit dem nicht bekannten Anfang: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/ud/vagga1/ud1.10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/ud/vagga1/ud1.10_translation-de-sabbamitta.json index 4fc76cd6c893..43f97f7571be 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/ud/vagga1/ud1.10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/kn/ud/vagga1/ud1.10_translation-de-sabbamitta.json @@ -15,7 +15,7 @@ "ud1.10:3.4": "Er ist der Vollendete und lehrt den Dhamma für die Vollendung.“ ", "ud1.10:4.1": "Von dieser Gottheit angetrieben verließ Bāhiya auf der Stelle Suppāraka. ", "ud1.10:4.2": "Nirgends hielt er sich länger als eine Nacht auf und gelangte so nach Sāvatthī, zu Jetas Wäldchen, dem Kloster des Anāthapiṇḍika. ", - "ud1.10:4.3": "Da gingen gerade mehrere Mönche und Nonnen achtsam unter freiem Himmel auf und ab. ", + "ud1.10:4.3": "Da gingen gerade mehrere Mönche und Nonnen achtsam im Freien auf und ab. ", "ud1.10:4.4": "Bāhiya begab sich zu ihnen und sagte: ", "ud1.10:4.5": "„Ihr Herren, wo ist der Gesegnete jetzt, der Vollendete, der vollkommen erwachte Buddha? ", "ud1.10:4.6": "Denn ich möchte ihn sehen.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn10_translation-de-sabbamitta.json index 1f0dd026712f..add35cf286a6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn10_translation-de-sabbamitta.json @@ -70,10 +70,10 @@ "mn10:18-23.2": "ein Skelett ohne Fleisch, doch blutverschmiert und von Sehnen zusammengehalten … ", "mn10:18-23.3": "ein Skelett ohne Fleisch und Blut, von Sehnen zusammengehalten … ", "mn10:24.1": "Knochen ohne Sehnen, in alle Himmelsrichtungen verstreut: hier ein Handknochen, da ein Fußknochen, hier ein Schienbein, da ein Oberschenkel, hier ein Becken, da eine Rippe, hier ein Wirbelknochen, da ein Armknochen, hier ein Halswirbel, da ein Kieferknochen, hier ein Zahn, da der Schädel … ", - "mn10:24.2": "", - "mn10:24.3": "", - "mn10:25.1": "", - "mn10:25.2": "", + "mn10:24.2": " ", + "mn10:24.3": " ", + "mn10:25.1": " ", + "mn10:25.2": " ", "mn10:26-28.1": "weiße Knochen in der Farbe von Muscheln … ", "mn10:29.1": "zerfallende Knochen, auf einen Haufen getürmt, drei oder vier Jahre alt … ", "mn10:30.1": "vermoderte Knochen, zu Staub zerfallen. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn11_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn11_translation-de-sabbamitta.json new file mode 100644 index 000000000000..c34f00aa1134 --- /dev/null +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn11_translation-de-sabbamitta.json @@ -0,0 +1,120 @@ +{ + "mn11:0.1": "Mittlere Lehrreden 11 ", + "mn11:0.2": "Die kürzere Lehrrede über das Löwengebrüll ", + "mn11:1.1": "So habe ich es gehört: ", + "mn11:1.2": "Einmal hielt sich der Buddha bei Sāvatthī in Jetas Wäldchen auf, dem Kloster des Anāthapiṇḍika. ", + "mn11:1.3": "Da wandte sich der Buddha an die Mönche und Nonnen: ", + "mn11:1.4": "„Mönche und Nonnen!“ ", + "mn11:1.5": "„Ehrwürdiger Herr“, antworteten sie. ", + "mn11:1.6": "Der Buddha sagte: ", + "mn11:2.1": "„‚Nur hier gibt es einen Asketen, nur hier einen zweiten Asketen, nur hier einen dritten Asketen und nur hier einen vierten Asketen. ", + "mn11:2.2": "Andere Lehren sind leer von Asketen.‘ ", + "mn11:2.3": "So, Mönche und Nonnen, sollt ihr zu Recht euer Löwengebrüll brüllen. ", + "mn11:3.1": "Es ist möglich, dass Wanderer anderer Konfessionen sagen: ", + "mn11:3.2": "‚Aber was ist die Quelle für die Gewissheit und den Nachdruck der Ehrwürdigen, dass sie das sagen?‘ ", + "mn11:3.5": "Dann sollt ihr ihnen entgegnen: ", + "mn11:3.6": "‚Es gibt vier Dinge, die vom Gesegneten erklärt wurden, der erkennt und sieht, dem Vollendeten, dem vollkommen erwachten Buddha. Da wir diese Dinge in uns selbst sehen, sagen wir: ", + "mn11:3.7": "„Nur hier gibt es einen Asketen, nur hier einen zweiten Asketen, nur hier einen dritten Asketen und nur hier einen vierten Asketen. ", + "mn11:3.8": "Andere Lehren sind leer von Asketen.“ ", + "mn11:3.9": "Welche vier? ", + "mn11:3.10": "Wir haben Zuversicht zum Lehrer, wir haben Zuversicht zur Lehre und wir haben unser sittliches Verhalten erfüllt. ", + "mn11:3.11": "Und die, die den Pfad mit uns gehen, sind uns lieb und teuer, ", + "mn11:3.12": "ob Laien oder Hauslose. ", + "mn11:3.13": "Das sind die vier Dinge.‘ ", + "mn11:4.1": "Es ist möglich, dass Wanderer anderer Konfessionen sagen: ", + "mn11:4.2": "‚Auch wir haben Zuversicht zum Lehrer – unserem Lehrer; auch wir haben Zuversicht zur Lehre – unserer Lehre; und auch wir haben unser sittliches Verhalten erfüllt – unser sittliches Verhalten. ", + "mn11:4.3": "Und uns sind die, die den Pfad mit uns gehen, lieb und teuer, ", + "mn11:4.4": "ob Laien oder Hauslose. ", + "mn11:4.5": "Was ist nun der Unterschied zwischen euch und uns?‘ ", + "mn11:5.1": "Dann sollt ihr ihnen entgegnen: ", + "mn11:5.2": "‚Nun, Geehrte, gibt es ein Ziel oder viele Ziele?‘ ", + "mn11:5.3": "Wenn sie richtig antworten würden, würden die Wanderer anderer Konfessionen sagen: ", + "mn11:5.4": "‚Es gibt ein Ziel, nicht viele Ziele.‘ ", + "mn11:5.5": "‚Aber ist dieses Ziel für einen Gierigen oder für einen, der frei von Gier ist?‘ ", + "mn11:5.6": "Wenn sie richtig antworten würden, würden die Wanderer anderer Konfessionen sagen: ", + "mn11:5.7": "‚Dieses Ziel ist für einen, der frei von Gier ist, nicht für einen Gierigen.‘ ", + "mn11:5.8": "‚Ist es für einen Hasserfüllten oder für einen, der frei von Hass ist?‘ ", + "mn11:5.10": "‚Es ist für einen, der frei von Hass ist.‘ ", + "mn11:5.11": "‚Ist es für einen, der sich täuscht, oder für einen, der frei von Täuschung ist?‘ ", + "mn11:5.13": "‚Es ist für einen, der frei von Täuschung ist.‘ ", + "mn11:5.14": "‚Ist es für einen voller Verlangen oder für einen, der frei von Verlangen ist?‘ ", + "mn11:5.16": "‚Es ist für einen, der frei von Verlangen ist.‘ ", + "mn11:5.17": "‚Ist es für einen, der ergreift, oder für einen, der frei von Ergreifen ist?‘ ", + "mn11:5.19": "‚Es ist für einen, der frei von Ergreifen ist.‘ ", + "mn11:5.20": "‚Ist es für einen Wissenden oder für einen Unwissenden?‘ ", + "mn11:5.22": "‚Es ist für einen Wissenden.‘ ", + "mn11:5.23": "‚Ist es für einen, der bevorzugt und zurückweist, oder für einen, der nicht bevorzugt und zurückweist?‘ ", + "mn11:5.25": "‚Es ist für einen, der nicht bevorzugt und zurückweist.‘ ", + "mn11:5.26": "‚Aber ist dieses Ziel für einen, der das Wuchern liebt, oder für einen, der das Nicht-Wuchern liebt?‘ ", + "mn11:5.27": "Wenn sie richtig antworten würden, würden die Wanderer anderer Konfessionen sagen: ", + "mn11:5.28": "‚Es ist für einen, der das Nicht-Wuchern liebt, nicht für einen, der das Wuchern liebt.‘ ", + "mn11:6.1": "Mönche und Nonnen, es gibt zwei Arten von Ansichten: ", + "mn11:6.2": "Ansichten, die die Fortsetzung des Daseins bevorzugen, und Ansichten, die das Beenden des Daseins bevorzugen. ", + "mn11:6.3": "Jeder Asket oder Brahmane, der an einer Ansicht haftet, festhält und hängt, die die Fortsetzung des Daseins bevorzugt, wird eine Ansicht zurückweisen, die das Beenden des Daseins bevorzugt. ", + "mn11:6.4": "Jeder Asket oder Brahmane, der an einer Ansicht haftet, festhält und hängt, die das Beenden des Daseins bevorzugt, wird eine Ansicht zurückweisen, die die Fortsetzung des Daseins bevorzugt. ", + "mn11:7.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die bei diesen beiden Ansichten den Ursprung, das Enden, die vorteilhaften und nachteiligen Folgen und das Entrinnen nicht wahrhaftig verstehen. Sie sind gierig, hasserfüllt, täuschen sich, sind voller Verlangen und Ergreifen und unwissend. Sie bevorzugen und weisen zurück und lieben das Wuchern. ", + "mn11:7.2": "Sie sind nicht befreit von Wiedergeburt, von Alter und Tod, Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und Bedrängnis. ", + "mn11:7.3": "Sie sind nicht befreit vom Leiden, sage ich. ", + "mn11:8.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die bei diesen beiden Ansichten den Ursprung, das Enden, die vorteilhaften und nachteiligen Folgen und das Entrinnen wahrhaftig verstehen. Sie sind frei von Gier, Hass und Täuschung, von Verlangen, Ergreifen und Unwissenheit. Sie bevorzugen nicht und weisen nicht zurück und lieben das Nicht-Wuchern. ", + "mn11:8.2": "Sie sind befreit von Wiedergeburt, von Alter und Tod, Kummer, Klage, Schmerz, Traurigkeit und Bedrängnis. ", + "mn11:8.3": "Sie sind befreit vom Leiden, sage ich. ", + "mn11:9.1": "Es gibt vier Arten des Ergreifens: ", + "mn11:9.2": "Welche vier? ", + "mn11:9.3": "Ergreifen von Sinnenfreuden, von Ansichten, von Regeln und Gelübden und von Selbsttheorien. ", + "mn11:10.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die behaupten, das vollständige Verstehen aller Arten des Ergreifens zu lehren, ", + "mn11:10.2": "aber sie beschreiben das vollständige Verstehen aller Arten des Ergreifens nicht richtig. ", + "mn11:10.3": "Sie beschreiben das vollständige Verstehen des Ergreifens von Sinnenfreuden, aber nicht von Ansichten, Regeln und Gelübden und Selbsttheorien. ", + "mn11:10.4": "Und warum? ", + "mn11:10.5": "Weil diese ehrbaren Menschen diese drei Dinge nicht wahrhaftig verstehen. ", + "mn11:10.6": "Darum behaupten sie, das vollständige Verstehen aller Arten des Ergreifens zu lehren, ", + "mn11:10.7": "aber tun es nicht wirklich. ", + "mn11:11.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die behaupten, das vollständige Verstehen aller Arten des Ergreifens zu lehren, ", + "mn11:11.2": "aber sie beschreiben das vollständige Verstehen aller Arten des Ergreifens nicht richtig. ", + "mn11:11.3": "Sie beschreiben das vollständige Verstehen des Ergreifens von Sinnenfreuden und Ansichten, aber nicht von Regeln und Gelübden und Selbsttheorien. ", + "mn11:11.4": "Und warum? ", + "mn11:11.5": "Weil diese ehrbaren Menschen diese beiden Dinge nicht wahrhaftig verstehen. ", + "mn11:11.6": "Darum behaupten sie, das vollständige Verstehen aller Arten des Ergreifens zu lehren, ", + "mn11:11.7": "aber tun es nicht wirklich. ", + "mn11:12.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die behaupten, das vollständige Verstehen aller Arten des Ergreifens zu lehren, ", + "mn11:12.2": "aber sie beschreiben das vollständige Verstehen aller Arten des Ergreifens nicht richtig. ", + "mn11:12.3": "Sie beschreiben das vollständige Verstehen des Ergreifens von Sinnenfreuden, Ansichten und Regeln und Gelübden, aber nicht von Selbsttheorien. ", + "mn11:12.4": "Und warum? ", + "mn11:12.5": "Weil diese ehrbaren Menschen dieses eine Ding nicht wahrhaftig verstehen. ", + "mn11:12.6": "Darum behaupten sie, das vollständige Verstehen aller Arten des Ergreifens zu lehren, ", + "mn11:12.7": "aber tun es nicht wirklich. ", + "mn11:13.1": "In einer solchen Lehre und Schulung ist Zuversicht zum Lehrer nicht richtig eingesetzt, so heißt es, ", + "mn11:13.2": "und ebenso Zuversicht zur Lehre, ", + "mn11:13.3": "Erfüllung des sittlichen Verhaltens ", + "mn11:13.4": "und Liebe und Zuneigung zu denen, die den Pfad mit einem gehen. ", + "mn11:13.5": "Und warum nicht? ", + "mn11:13.6": "Weil diese Lehre und Schulung schlecht erklärt und vorgelegt ist, weil sie nicht unabhängig macht, nicht zum Frieden führt, nicht von einem vollkommen erwachten Buddha verkündet ist. ", + "mn11:14.1": "Der Klargewordene, der Vollendete, der vollkommen erwachte Buddha behauptet, das vollständige Verstehen aller Arten des Ergreifens zu lehren. ", + "mn11:14.2": "Er beschreibt das vollständige Verstehen des Ergreifens von Sinnenfreuden, Ansichten, Regeln und Gelübden und Selbsttheorien. ", + "mn11:15.1": "In einer solchen Lehre und Schulung ist Zuversicht zum Lehrer richtig eingesetzt, so heißt es, ", + "mn11:15.2": "und ebenso Zuversicht zur Lehre, ", + "mn11:15.3": "Erfüllung des sittlichen Verhaltens ", + "mn11:15.4": "und Liebe und Zuneigung zu denen, die den Pfad mit einem gehen. ", + "mn11:15.5": "Und warum? ", + "mn11:15.6": "Weil diese Lehre und Schulung gut erklärt und vorgelegt ist, weil sie unabhängig macht, zum Frieden führt, von einem vollkommen erwachten Buddha verkündet ist. ", + "mn11:16.1": "Was ist die Quelle, der Ursprung, die Wiege und die Herkunft dieser vier Arten des Ergreifens? ", + "mn11:16.2": "Verlangen. ", + "mn11:16.3": "Und was ist die Quelle, der Ursprung, die Wiege und die Herkunft des Verlangens? ", + "mn11:16.4": "Gefühl. ", + "mn11:16.5": "Und was ist die Quelle des Gefühls? ", + "mn11:16.6": "Kontakt. ", + "mn11:16.7": "Und was ist die Quelle des Kontakts? ", + "mn11:16.8": "Die sechs Sinnesfelder. ", + "mn11:16.9": "Und was ist die Quelle der sechs Sinnesfelder? ", + "mn11:16.10": "Name und Form. ", + "mn11:16.11": "Und was ist die Quelle von Name und Form? ", + "mn11:16.12": "Bewusstsein. ", + "mn11:16.13": "Und was ist die Quelle des Bewusstseins? ", + "mn11:16.14": "Entscheidungen. ", + "mn11:16.15": "Und was ist die Quelle von Entscheidungen? ", + "mn11:16.16": "Unwissenheit. ", + "mn11:17.1": "Wenn ein Mönch Unwissenheit aufgegeben und Erkenntnis hervorgebracht hat, ergreift er keine Sinnenfreuden, keine Ansichten, keine Regeln und Gelübde und keine Selbsttheorien. ", + "mn11:17.2": "Wenn er nichts ergreift, ist ihm nicht bange, und wenn ihm nicht bange ist, erlischt er aus sich selbst heraus. ", + "mn11:17.3": "Er versteht: ‚Wiedergeburt ist beendet; das geistliche Leben ist erfüllt; was zu tun war, ist getan; es gibt keine Rückkehr mehr zu irgendeinem Daseinszustand.‘“ ", + "mn11:17.4": "Das sagte der Buddha. ", + "mn11:17.5": "Zufrieden begrüßten die Mönche und Nonnen die Worte des Buddha. " +} \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn12_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn12_translation-de-sabbamitta.json new file mode 100644 index 000000000000..59f0966b6762 --- /dev/null +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn12_translation-de-sabbamitta.json @@ -0,0 +1,322 @@ +{ + "mn12:0.1": "Mittlere Lehrreden 12 ", + "mn12:0.2": "Die längere Lehrrede über das Löwengebrüll ", + "mn12:1.1": "So habe ich es gehört: ", + "mn12:1.2": "Einmal hielt sich der Buddha außerhalb von Vesālī in einem Waldstück westlich der Stadt auf. ", + "mn12:2.1": "Nun war da gerade kürzlich der Licchaver Sunakkhatta aus dieser Lehre und Schulung ausgetreten. ", + "mn12:2.2": "Er sagte zu einer Menschenmenge in Vesālī: ", + "mn12:2.3": "„Der Asket Gotama hat keinen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens erreicht, der der Edlen würdig ist. ", + "mn12:2.4": "Er lehrt, was er mit Logik ausgearbeitet hat, indem er einer Abfolge von Untersuchungsschritten folgt, und drückt seinen eigenen Blickwinkel aus. ", + "mn12:2.5": "Und seine Lehre führt den, der sie übt, zur völligen Auflösung des Leidens, dem Ziel, für das sie gelehrt wurde.“ ", + "mn12:3.1": "Da kleidete sich der ehrwürdige Sāriputta am Morgen an, nahm Schale und Robe und betrat Vesālī zum Almosengang. ", + "mn12:3.2": "Da hörte er, was Sunakkhatta sagte. ", + "mn12:3.6": "Dann zog er um Almosen durch Vesālī. Nach dem Essen, als er vom Almosengang zurückkam, ging er zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und berichtete ihm die Begebenheit. ", + "mn12:4.1": "„Sāriputta, Sunakkhatta, dieser einfältige Mann, ist zornig. ", + "mn12:4.2": "Seine Worte sind im Zorn gesprochen. ", + "mn12:4.3": "Er denkt, er tadele den Klargewordenen, aber eigentlich lobt er ihn nur. ", + "mn12:4.4": "Denn es ist Lob für den Klargewordenen, wenn man sagt: ", + "mn12:4.5": "‚Seine Lehre führt den, der sie übt, zur völligen Auflösung des Leidens, dem Ziel, für das sie gelehrt wurde.‘ ", + "mn12:5.1": "Aber es kann nicht geschehen, dass Sunakkhatta über mich aus der Lehre schließen wird: ", + "mn12:5.2": "‚Dieser Gesegnete ist vollendet, ein vollkommen erwachter Buddha, von vollendetem Wissen und Verhalten, heilig, Kenner der Welt, unübertrefflicher Anleiter für alle, die üben wollen, Lehrer von Göttern und Menschen, erwacht, gesegnet.‘ ", + "mn12:6.1": "Und es kann nicht geschehen, dass Sunakkhatta über mich aus der Lehre schließen wird: ", + "mn12:6.2": "‚Dieser Gesegnete übt die vielen Arten übersinnlicher Kraft aus: sich vervielfältigen und wieder eins werden; erscheinen und verschwinden; ungehindert durch eine Mauer, einen Erdwall oder einen Berg gehen wie durch leeren Raum; in die Erde eintauchen und wieder auftauchen, als wäre sie Wasser; über das Wasser gehen, als wäre es Land; mit gekreuzten Beinen durch die Luft fliegen wie ein Vogel; Sonne und Mond, so mächtig und gewaltig, mit der Hand berühren und streicheln; den Körper beherrschen bis hin zur Brahmāwelt.‘ ", + "mn12:7.1": "Und es kann nicht geschehen, dass Sunakkhatta über mich aus der Lehre schließen wird: ", + "mn12:7.2": "‚Dieser Gesegnete kann mit geläuterter und übermenschlicher Hellhörigkeit beide Arten von Tönen hören, menschliche und göttliche, ob nah oder fern.‘ ", + "mn12:8.1": "Und es kann nicht geschehen, dass Sunakkhatta über mich aus der Lehre schließen wird: ", + "mn12:8.2": "‚Dieser Gesegnete erkennt den Geist anderer Wesen und Menschen, indem er ihn mit seinem Geist erfasst: ", + "mn12:8.3": "Er erkennt einen gierigen Geist als „gierigen Geist“, ", + "mn12:8.4": "einen von Gier freien Geist als „von Gier freien Geist“, ", + "mn12:8.5": "einen hasserfüllten Geist als „hasserfüllten Geist“, ", + "mn12:8.6": "einen von Hass freien Geist als „von Hass freien Geist“, ", + "mn12:8.7": "einen Geist, der sich täuscht, als „Geist, der sich täuscht“, ", + "mn12:8.8": "einen von Täuschung freien Geist als „von Täuschung freien Geist“, ", + "mn12:8.9": "einen eingeengten Geist als „eingeengten Geist“, ", + "mn12:8.10": "einen zerstreuten Geist als „zerstreuten Geist“, ", + "mn12:8.11": "einen ausgedehnten Geist als „ausgedehnten Geist“, ", + "mn12:8.12": "einen nicht ausgedehnten Geist als „nicht ausgedehnten Geist“, ", + "mn12:8.13": "einen Geist, der nicht unübertrefflich ist, als „Geist, der nicht unübertrefflich ist“, ", + "mn12:8.14": "einen unübertrefflichen Geist als „unübertrefflichen Geist“, ", + "mn12:8.15": "einen im Samādhi versunkenen Geist als „im Samādhi versunkenen Geist“, ", + "mn12:8.16": "einen nicht im Samādhi versunkenen Geist als „nicht im Samādhi versunkenen Geist“, ", + "mn12:8.17": "einen befreiten Geist als „befreiten Geist“ ", + "mn12:8.18": "und einen nicht befreiten Geist als „nicht befreiten Geist.“‘ ", + "mn12:9.1": "Es gibt zehn Kräfte eines Klargewordenen, die der Klargewordene besitzt. Damit beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", + "mn12:9.2": "Welche zehn? ", + "mn12:10.1": "Zunächst versteht da der Klargewordene wahrhaftig das Mögliche als möglich und das Unmögliche als unmöglich. ", + "mn12:10.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. Indem er sich darauf stützt, beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", + "mn12:11.1": "Dann versteht da der Klargewordene wahrhaftig das Ergebnis von Taten, die in der Vergangenheit, der Zukunft und der Gegenwart aufgenommen wurden und werden, im Hinblick auf die Ursachen und die Gründe. ", + "mn12:11.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. … ", + "mn12:12.1": "Dann versteht da der Klargewordene wahrhaftig, wo alle Übungspfade hinführen. ", + "mn12:12.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. … ", + "mn12:13.1": "Dann versteht da der Klargewordene wahrhaftig die Welt mit ihren vielen und vielfältigen Elementen. ", + "mn12:13.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. … ", + "mn12:14.1": "Dann versteht da der Klargewordene wahrhaftig die vielfältigen Überzeugungen der Lebewesen. ", + "mn12:14.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. … ", + "mn12:15.1": "Dann versteht da der Klargewordene wahrhaftig die Fähigkeiten anderer Lebewesen und anderer Menschen, indem er sie mit seinem Geist erfasst. ", + "mn12:15.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. … ", + "mn12:16.1": "Dann versteht da der Klargewordene wahrhaftig Verunreinigung, Läuterung und Heraustreten in Bezug auf die Vertiefungen, die Befreiungen, die Versenkung und erhabene Zustände. ", + "mn12:16.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. … ", + "mn12:17.1": "Dann erinnert sich da der Klargewordene an viele Arten früherer Leben, das heißt: eine Wiedergeburt, zwei Wiedergeburten, drei, vier, fünf, zehn, zwanzig, dreißig, vierzig, fünfzig, hundert, tausend, hunderttausend Wiedergeburten; viele Äonen des Zusammenziehens der Welt, viele Äonen des Ausdehnens der Welt, viele Äonen des Zusammenziehens und Ausdehnens der Welt. Er erinnert sich: ‚Dort hatte ich diesen Namen, gehörte zu jenem Stamm, sah so aus, und das war meine Speise. So erlebte ich Glück und Schmerz, und so ging mein Leben zu Ende. Als ich von jenem Ort verschied, wurde ich woanders wiedergeboren. Und dort hatte ich diesen Namen, gehörte zu jenem Stamm, sah so aus, und das war meine Speise. So erlebte ich Glück und Schmerz, und so ging mein Leben zu Ende. Als ich von jenem Ort verschied, wurde ich hier wiedergeboren.‘ Und so erinnert er sich an viele Arten früherer Leben mit den Merkmalen und Einzelheiten. ", + "mn12:17.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. … ", + "mn12:18.1": "Dann sieht da der Klargewordene mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit Lebewesen, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden – gering oder hochstehend, schön oder hässlich, an einem guten oder einem schlechten Ort. Er versteht, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden: ‚Diese lieben Wesen haben mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Schlechtes getan. Sie haben die Edlen schlechtgemacht, hatten falsche Ansicht und haben dementsprechend gehandelt. Wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, werden sie an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. Diese lieben Wesen hingegen haben mit dem Körper, der Sprache und dem Geist Gutes getan. Sie haben nie die Edlen schlechtgemacht, hatten rechte Ansicht und haben dementsprechend gehandelt. Wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, werden sie an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt.‘ Und so sieht er mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit Lebewesen, wie sie hinscheiden und wieder geboren werden – gering oder hochstehend, schön oder hässlich, an einem guten oder einem schlechten Ort. Er versteht, wie Lebewesen entsprechend ihrer Taten wiedergeboren werden. ", + "mn12:18.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. … ", + "mn12:19.1": "Dann hat da der Klargewordene mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, hat sie durch eigene Einsicht erkannt und lebt darin. ", + "mn12:19.2": "Da er das wahrhaftig versteht, ist das eine Kraft des Klargewordenen. Indem er sich darauf stützt, beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", + "mn12:20.1": "Das sind die zehn Kräfte eines Klargewordenen, die der Klargewordenen besitzt. Damit beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", + "mn12:21.1": "Da ich so erkenne und sehe, wenn da jemand sagen würde: ", + "mn12:21.2": "‚Der Asket Gotama hat keinen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens erreicht, der der Edlen würdig ist. ", + "mn12:21.3": "Er lehrt, was er mit Logik ausgearbeitet hat, indem er einer Abfolge von Untersuchungsschritten folgt, und drückt seinen eigenen Blickwinkel aus‘, ", + "mn12:21.4": "und er gäbe diese Rede und diesen Gedanken nicht auf und ließe diese Ansicht nicht los, so würde er in die Hölle gestoßen. ", + "mn12:21.5": "Gerade wie ein Mönch, der sittliches Veralten, Versenkung und Weisheit vervollkommnet hat, in diesem Leben Erleuchtung erlangen würde, so wird es ihm ergehen, sage ich. ", + "mn12:21.6": "Wenn er diese Rede und diesen Gedanken nicht aufgibt und diese Ansicht nicht loslässt, wird er in die Hölle gestoßen. ", + "mn12:22.1": "Sāriputta, ein Klargewordener hat vier Arten von Selbstvertrauen. Damit beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", + "mn12:22.2": "Welche vier? ", + "mn12:23.1": "‚Du behauptest, ein vollkommen erwachter Buddha zu sein, aber du verstehst diese Dinge nicht.‘ Ich sehe keinen rechtmäßigen Grund, aus dem irgendein Asket oder Brahmane oder Gott oder Māra oder Brahmā oder irgendjemand sonst in der Welt mich so schelten könnte. ", + "mn12:23.2": "Da ich einen solchen Grund nicht sehe, lebe ich sicher, furchtlos und selbstbewusst. ", + "mn12:24.1": "‚Du behauptest, alle Befleckungen aufgelöst zu haben, aber diese Befleckungen sind nicht aufgelöst.‘ Ich sehe keinen rechtmäßigen Grund, aus dem irgendein Asket oder Brahmane oder Gott oder Māra oder Brahmā oder irgendjemand sonst in der Welt mich so schelten könnte. ", + "mn12:24.2": "Da ich einen solchen Grund nicht sehe, lebe ich sicher, furchtlos und selbstbewusst. ", + "mn12:25.1": "‚Die Handlungen, von denen du sagst, sie seien Blockaden, sind nicht wirklich Blockaden für den, der sie verübt.‘ Ich sehe keinen rechtmäßigen Grund, aus dem irgendein Asket oder Brahmane oder Gott oder Māra oder Brahmā oder irgendjemand sonst in der Welt mich so schelten könnte. ", + "mn12:25.2": "Da ich einen solchen Grund nicht sehe, lebe ich sicher, furchtlos und selbstbewusst. ", + "mn12:26.1": "‚Obwohl du sagst, du verkündest die Lehre, die zum Ziel der völligen Auflösung des Leidens führt, führt sie für jemanden, der sie übt, nicht an dieses Ziel.‘ Ich sehe keinen rechtmäßigen Grund, aus dem irgendein Asket oder Brahmane oder Gott oder Māra oder Brahmā oder irgendjemand sonst in der Welt mich so schelten könnte. ", + "mn12:26.2": "Da ich einen solchen Grund nicht sehe, lebe ich sicher, furchtlos und selbstbewusst. ", + "mn12:27.1": "Ein Klargewordener hat diese vier Arten von Selbstvertrauen. Damit beansprucht er den Platz des Bullen, brüllt sein Löwengebrüll in den Versammlungen und dreht das göttliche Rad. ", + "mn12:28.1": "Da ich so erkenne und sehe, wenn da jemand sagen würde: ", + "mn12:28.2": "‚Der Asket Gotama hat keinen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens erreicht, der der Edlen würdig ist. Er lehrt, was er mit Logik ausgearbeitet hat, indem er einer Abfolge von Untersuchungsschritten folgt, und drückt seinen eigenen Blickwinkel aus‘, ", + "mn12:28.3": "und er gäbe diese Rede und diesen Gedanken nicht auf und ließe diese Ansicht nicht los, so würde er in die Hölle gestoßen. … ", + "mn12:29.1": "Sāriputta, es gibt acht Versammlungen. ", + "mn12:29.2": "Welche acht? ", + "mn12:29.3": "Eine Versammlung von Adligen, von Brahmanen, von Hausbesitzern, von Asketen; eine Versammlung der Götter unter den Vier Großen Königen; eine Versammlung der Götter unter den Dreiunddreißig; eine Versammlung von Māras; eine Versammlung von Brahmās. ", + "mn12:29.4": "Das sind die acht Versammlungen. ", + "mn12:29.5": "Da der Klargewordene diese vier Arten von Selbstvertrauen hat, begibt er sich geradewegs zu diesen acht Versammlungen und betritt sie. ", + "mn12:29.6": "Ich erinnere mich, dass ich mich zu einer Versammlung von Hunderten von Adligen begab. ", + "mn12:29.7": "Da pflegte ich bei ihnen zu sitzen, mich zu unterhalten und mich auf Diskussionen einzulassen. ", + "mn12:29.8": "Doch ich sehe keinen einzigen Grund, mich zu fürchten oder unsicher zu fühlen. ", + "mn12:29.9": "Da ich einen solchen Grund nicht sehe, lebe ich sicher, furchtlos und selbstbewusst. ", + "mn12:30.1": "Ich erinnere mich, dass ich mich zu einer Versammlung von Hunderten von Brahmanen begab. … ", + "mn12:30.2": "zu einer Versammlung von Hunderten von Hausbesitzern … ", + "mn12:30.3": "zu einer Versammlung von Hunderten von Asketen … ", + "mn12:30.4": "zu einer Versammlung von Hunderten von Göttern unter den Vier Großen Königen … ", + "mn12:30.5": "zu einer Versammlung von Hunderten von Göttern unter den Dreiunddreißig … ", + "mn12:30.6": "zu einer Versammlung von Hunderten von Māras … ", + "mn12:30.7": "Ich erinnere mich, dass ich mich zu einer Versammlung von Hunderten von Brahmās begab. ", + "mn12:30.8": "Auch da pflegte ich bei ihnen zu sitzen, mich zu unterhalten und mich auf Diskussionen einzulassen. ", + "mn12:30.9": "Doch ich sehe keinen einzigen Grund, mich zu fürchten oder unsicher zu fühlen. ", + "mn12:30.10": "Da ich einen solchen Grund nicht sehe, lebe ich sicher, furchtlos und selbstbewusst. ", + "mn12:31.1": "Da ich so erkenne und sehe, wenn da jemand sagen würde: ", + "mn12:31.2": "‚Der Asket Gotama hat keinen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens erreicht, der der Edlen würdig ist. Er lehrt, was er mit Logik ausgearbeitet hat, indem er einer Abfolge von Untersuchungsschritten folgt, und drückt seinen eigenen Blickwinkel aus‘, ", + "mn12:31.3": "und er gäbe diese Rede und diesen Gedanken nicht auf und ließe diese Ansicht nicht los, so würde er in die Hölle gestoßen. … ", + "mn12:32.1": "Sāriputta, es gibt vier Arten der Fortpflanzung. ", + "mn12:32.2": "Welche vier? ", + "mn12:32.3": "Fortpflanzung durch Geburt aus einem Ei, aus einer Gebärmutter, aus Feuchtigkeit oder durch unmittelbares Erscheinen. ", + "mn12:33.1": "Und was ist Fortpflanzung aus einem Ei? ", + "mn12:33.2": "Es gibt Wesen, die geboren werden, indem sie eine Eierschale durchbrechen. ", + "mn12:33.3": "Das nennt man Fortpflanzung aus einem Ei. ", + "mn12:33.4": "Und was ist Fortpflanzung aus einer Gebärmutter? ", + "mn12:33.5": "Es gibt Wesen, die geboren werden, indem sie die Fruchtblase durchbrechen. ", + "mn12:33.6": "Das nennt man Fortpflanzung aus einer Gebärmutter. ", + "mn12:33.7": "Und was ist Fortpflanzung aus Feuchtigkeit? ", + "mn12:33.8": "Es gibt Wesen, die in einem verfaulten Fisch, einem verfaulten Kadaver, in verfaultem Brei, einer Klärgrube oder einer Sickergrube geboren werden. ", + "mn12:33.9": "Das nennt man Fortpflanzung aus Feuchtigkeit. ", + "mn12:33.10": "Und was ist Fortpflanzung durch unmittelbares Erscheinen? ", + "mn12:33.11": "Die Art, wie Götter, Wesen in der Hölle, manche Menschen und manche Wesen in den niederen Bereichen geboren werden. ", + "mn12:33.12": "Das nennt man Fortpflanzung durch unmittelbares Erscheinen. ", + "mn12:33.13": "Das sind die vier Arten der Fortpflanzung. ", + "mn12:34.1": "Da ich so erkenne und sehe, wenn da jemand sagen würde: ", + "mn12:34.2": "‚Der Asket Gotama hat keinen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens erreicht, der der Edlen würdig ist. Er lehrt, was er mit Logik ausgearbeitet hat, indem er einer Abfolge von Untersuchungsschritten folgt, und drückt seinen eigenen Blickwinkel aus‘, ", + "mn12:34.3": "und er gäbe diese Rede und diesen Gedanken nicht auf und ließe diese Ansicht nicht los, so würde er in die Hölle gestoßen. … ", + "mn12:35.1": "Es gibt fünf Bestimmungsorte. ", + "mn12:35.2": "Welche fünf? ", + "mn12:35.3": "Die Hölle, das Tierreich, das Gespensterreich, die Menschen und die Götter. ", + "mn12:36.1": "Ich verstehe die Hölle und den Übungspfad, der in die Hölle führt. ", + "mn12:36.2": "Und ich verstehe, wie jemand, der so übt, wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren wird, einem schlechten Ort, in der Hölle. ", + "mn12:36.3": "Ich verstehe das Tierreich und den Übungspfad, der ins Tierreich führt. ", + "mn12:36.4": "Und ich verstehe, wie jemand, der so übt, wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, im Tierreich wiedergeboren wird. ", + "mn12:36.5": "Ich verstehe das Gespensterreich und den Übungspfad, der ins Gespensterreich führt. ", + "mn12:36.6": "Und ich verstehe, wie jemand, der so übt, wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, im Gespensterreich wiedergeboren wird. ", + "mn12:36.7": "Ich verstehe die Menschen und den Übungspfad, der zu den Menschen führt. ", + "mn12:36.8": "Und ich verstehe, wie jemand, der so übt, wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, unter den Menschen wiedergeboren wird. ", + "mn12:36.9": "Ich verstehe die Götter und den Übungspfad, der in die Götterwelt führt. ", + "mn12:36.10": "Und ich verstehe, wie jemand, der so übt, wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren wird, in einer himmlischen Welt. ", + "mn12:36.11": "Ich verstehe das Erlöschen und den Übungspfad, der zum Erlöschen führt. ", + "mn12:36.12": "Und ich verstehe, wie jemand, der so übt, mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkennt und darin lebt. ", + "mn12:37.1": "Wenn ich den Geist eines gewissen Menschen erfasst habe, verstehe ich: ", + "mn12:37.2": "‚Dieser Mensch übt so und hat einen solchen Pfad eingeschlagen, dass er, wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren wird, einem schlechten Ort, in der Hölle.‘ ", + "mn12:37.3": "Und einige Zeit später sehe ich, dass er tatsächlich in der Hölle wiedergeboren wurde, wo er ausschließlich schmerzhafte Gefühle erfährt, scharf und heftig. ", + "mn12:37.4": "Wie eine Grube mit glühenden Kohlen, tiefer als Mannshöhe, die mit glühenden Kohlen gefüllt wäre, die weder loderten noch rauchten. ", + "mn12:37.5": "Dann käme da jemand, der sich unter der brütenden Hitze abmühte, der erschöpft, durstig und ausgedörrt wäre. Und er hätte einen Pfad eingeschlagen, der zu eben dieser Kohlengrube führt. ", + "mn12:37.6": "Wenn ein Mensch mit klaren Augen ihn sähe, würde er sagen: ", + "mn12:37.7": "‚Dieser Mensch geht so vor und hat einen solchen Pfad eingeschlagen, dass er bei eben dieser Kohlengrube ankommen wird.‘ ", + "mn12:37.8": "Und einige Zeit später sähe er, dass der Mensch tatsächlich in die Kohlengrube gefallen ist, wo er ausschließlich schmerzhafte Gefühle erfahren würde, scharf und heftig. … ", + "mn12:38.1": "Wenn ich den Geist eines gewissen Menschen erfasst habe, verstehe ich: ", + "mn12:38.2": "‚Dieser Mensch übt so und hat einen solchen Pfad eingeschlagen, dass er, wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, im Tierreich wiedergeboren wird.‘ ", + "mn12:38.3": "Und einige Zeit später sehe ich, dass er tatsächlich im Tierreich wiedergeboren wurde, wo er schmerzhafte Gefühle erfährt, scharf und heftig. ", + "mn12:38.4": "Wie eine Jauchegrube, tiefer als ein Mensch groß ist, die bis an den Rand mit Kot gefüllt wäre. ", + "mn12:38.5": "Dann käme da jemand, der sich unter der brütenden Hitze abmühte, der erschöpft, durstig und ausgedörrt wäre. Und er hätte einen Pfad eingeschlagen, der zu eben dieser Jauchegrube führt. ", + "mn12:38.6": "Wenn ein Mensch mit klaren Augen ihn sähe, würde er sagen: ", + "mn12:38.7": "‚Dieser Mensch geht so vor und hat einen solchen Pfad eingeschlagen, dass er bei eben dieser Jauchegrube ankommen wird.‘ ", + "mn12:38.8": "Und einige Zeit später sähe er, dass der Mensch tatsächlich in die Jauchegrube gefallen ist, wo er schmerzhafte Gefühle erfahren würde, scharf und heftig. … ", + "mn12:39.1": "Wenn ich den Geist eines gewissen Menschen erfasst habe, verstehe ich: ", + "mn12:39.2": "‚Dieser Mensch übt so und hat einen solchen Pfad eingeschlagen, dass er, wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, im Gespensterreich wiedergeboren wird.‘ ", + "mn12:39.3": "Und einige Zeit später sehe ich, dass er tatsächlich im Gespensterreich wiedergeboren wurde, wo er überwiegend schmerzhafte Gefühle erfährt. ", + "mn12:39.4": "Wie wenn da ein Baum auf schroffem Untergrund wüchse, mit dünnem Blattwerk, der fleckigen Schatten würfe. ", + "mn12:39.5": "Dann käme da jemand, der sich unter der brütenden Hitze abmühte, der erschöpft, durstig und ausgedörrt wäre. Und er hätte einen Pfad eingeschlagen, der zu eben diesem Baum führt. ", + "mn12:39.6": "Wenn ein Mensch mit klaren Augen ihn sähe, würde er sagen: ", + "mn12:39.7": "‚Dieser Mensch geht so vor und hat einen solchen Pfad eingeschlagen, dass er bei eben diesem Baum ankommen wird.‘ ", + "mn12:39.8": "Und einige Zeit später sähe er ihn tatsächlich unter diesem Baum sitzen oder liegen, wo er überwiegend schmerzhafte Gefühle erfahren würde. … ", + "mn12:40.1": "Wenn ich den Geist eines gewissen Menschen erfasst habe, verstehe ich: ", + "mn12:40.2": "‚Dieser Mensch übt so und hat einen solchen Pfad eingeschlagen, dass er, wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, unter den Menschen wiedergeboren wird.‘ ", + "mn12:40.3": "Und einige Zeit später sehe ich, dass er tatsächlich unter den Menschen wiedergeboren wurde, wo er überwiegend angenehme Gefühle erfährt. ", + "mn12:40.4": "Wie wenn da ein Baum auf sanftem Untergrund wüchse, mit üppigem Blattwerk, der dichten Schatten würfe. ", + "mn12:40.5": "Dann käme da jemand, der sich unter der brütenden Hitze abmühte, der erschöpft, durstig und ausgedörrt wäre. Und er hätte einen Pfad eingeschlagen, der zu eben diesem Baum führt. ", + "mn12:40.6": "Wenn ein Mensch mit klaren Augen ihn sähe, würde er sagen: ", + "mn12:40.7": "‚Dieser Mensch geht so vor und hat einen solchen Pfad eingeschlagen, dass er bei eben diesem Baum ankommen wird.‘ ", + "mn12:40.8": "Und einige Zeit später sähe er ihn tatsächlich unter diesem Baum sitzen oder liegen, wo er überwiegend angenehme Gefühle erfahren würde. … ", + "mn12:41.1": "Wenn ich den Geist eines gewissen Menschen erfasst habe, verstehe ich: ", + "mn12:41.2": "‚Dieser Mensch übt so und hat einen solchen Pfad eingeschlagen, dass er, wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren wird, in einer himmlischen Welt.‘ ", + "mn12:41.3": "Und einige Zeit später sehe ich, dass er tatsächlich in einer himmlischen Welt wiedergeboren wurde, wo er ausschließlich angenehme Gefühle erfährt. ", + "mn12:41.4": "Wie wenn da ein Pfahlhaus mit einem Giebeldach wäre, innen und außen verputzt, zugfrei, die Türen verriegelt und die Fenster geschlossen. ", + "mn12:41.5": "Und drinnen wäre eine Liege, mit flauschigen, rein weißen oder mit Blumen bestickten wollenen Decken gepolstert und mit einer Decke aus feinem Hirschleder überzogen, mit einem Baldachin und roten Kissen auf beiden Seiten. ", + "mn12:41.6": "Dann käme da jemand, der sich unter der brütenden Hitze abmühte, der erschöpft, durstig und ausgedörrt wäre. Und er hätte einen Pfad eingeschlagen, der zu eben diesem Pfahlhaus führt. ", + "mn12:41.7": "Wenn ein Mensch mit klaren Augen ihn sähe, würde er sagen: ", + "mn12:41.8": "‚Dieser Mensch geht so vor und hat einen solchen Pfad eingeschlagen, dass er bei eben diesem Pfahlhaus ankommen wird.‘ ", + "mn12:41.9": "Und einige Zeit später sähe er ihn tatsächlich in diesem Pfahlhaus sitzen oder liegen, wo er ausschließlich angenehme Gefühle erfahren würde. … ", + "mn12:42.1": "Wenn ich den Geist eines gewissen Menschen erfasst habe, verstehe ich: ", + "mn12:42.2": "‚Dieser Mensch übt so und hat einen solchen Pfad eingeschlagen, dass er mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangen wird, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkennen und darin leben wird.‘ ", + "mn12:42.3": "Und einige Zeit später sehe ich, dass er tatsächlich mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt hat, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkannt hat und darin lebt, wobei er ausschließlich angenehme Gefühle erfährt. ", + "mn12:42.4": "Wie wenn da ein Lotusteich mit klarem, süßem, kühlem Wasser wäre, sauber, mit sanft abfallenden Ufern, entzückend. ", + "mn12:42.5": "In der Nähe wäre ein dichtes Waldstück. ", + "mn12:42.6": "Dann käme da jemand, der sich unter der brütenden Hitze abmühte, der erschöpft, durstig und ausgedörrt wäre. Und er hätte einen Pfad eingeschlagen, der zu eben diesem Lotusteich führt. ", + "mn12:42.7": "Wenn ein Mensch mit klaren Augen ihn sähe, würde er sagen: ", + "mn12:42.8": "‚Dieser Mensch geht so vor und hat einen solchen Pfad eingeschlagen, dass er bei eben diesem Lotusteich ankommen wird.‘ ", + "mn12:42.9": "Und einige Zeit später sähe er, dass dieser Mensch tatsächlich in diesen Lotusteich eingetaucht wäre und gebadet und getrunken hätte. Wenn all seine Abgeschlagenheit, Erschöpfung und Entkräftung abgeklungen wäre, käme er heraus und setzte oder legte ich in das Waldstück, wo er ausschließlich angenehme Gefühle erfahren würde. ", + "mn12:42.10": "Ebenso verstehe ich, wenn ich den Geist eines gewissen Menschen erfasst habe: ", + "mn12:42.11": "‚Dieser Mensch übt so und hat einen solchen Pfad eingeschlagen, dass er mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangen wird, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkennen und darin leben wird.‘ ", + "mn12:42.12": "Und einige Zeit später sehe ich, dass er tatsächlich mit der Auflösung der Befleckungen in diesem Leben die fleckenlose Freiheit des Herzens erlangt hat, die fleckenlose Freiheit durch Weisheit, sie durch eigene Einsicht erkannt hat und darin lebt, wobei er ausschließlich angenehme Gefühle erfährt. ", + "mn12:42.13": "Das sind die fünf Bestimmungsorte. ", + "mn12:43.1": "Da ich so erkenne und sehe, wenn da jemand sagen würde: ", + "mn12:43.2": "‚Der Asket Gotama hat keinen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens erreicht, der der Edlen würdig ist. ", + "mn12:43.3": "Er lehrt, was er mit Logik ausgearbeitet hat, indem er einer Abfolge von Untersuchungsschritten folgt, und drückt seinen eigenen Blickwinkel aus‘, ", + "mn12:43.4": "und er gäbe diese Rede und diesen Gedanken nicht auf und ließe diese Ansicht nicht los, so würde er in die Hölle gestoßen. ", + "mn12:43.5": "Gerade wie ein Mönch, der sittliches Veralten, Versenkung und Weisheit vervollkommnet hat, in diesem Leben Erleuchtung erlangen würde, so wird es ihm ergehen, sage ich. ", + "mn12:43.6": "Wenn er diese Rede und diesen Gedanken nicht aufgibt und diese Ansicht nicht loslässt, wird er in die Hölle gestoßen. ", + "mn12:44.1": "Sāriputta, ich erinnere mich, dass ich einen geistlichen Pfad übte, der aus vier Faktoren bestand. ", + "mn12:44.2": "Ich war früher ein inbrünstiger Büßer, der äußerste inbrünstige Büßer. Ich war früher einer, der ein raues Leben führte, das äußerste raue Leben. Ich war früher einer, der in Ekel vor Sünde lebte, dem äußersten Ekel vor Sünde. Ich war früher, einer, der abgeschieden lebte, in äußerster Abgeschiedenheit. ", + "mn12:45.1": "Und so war meine inbrünstige Bußübung: Ich ging nackt, wahrte den Anstand nicht. Ich leckte die Hände ab und kam oder wartete nicht, wenn ich gerufen wurde. Ich nahm keine Speise an, die mir gebracht oder eigens für mich zubereitet wurde, auch keine Einladung zum Essen. ", + "mn12:45.2": "Ich nahm nichts aus einem Topf oder einer Schüssel an, nichts von jemandem, der Schafe hielt, der eine Waffe oder eine Schaufel im Haus hatte, nichts von da, wo ein Paar aß, wo eine Frau schwanger war oder stillte oder wo eine einen Mann im Haus hatte, nichts von da, wo Essen zur Verteilung angeboten wurde, wo ein Hund wartete oder Fliegen summten. Ich nahm weder Fisch noch Fleisch an, weder Likör noch Wein, und trank kein Bier. ", + "mn12:45.3": "Ich ging um Almosen nur zu einem Haus und nahm nur einen Bissen, oder zu zwei Häusern und zwei Bissen, bis zu sieben Häusern und sieben Bissen. ", + "mn12:45.4": "Ich lebte von einem Schüsselchen voll am Tag, zwei Schüsselchen voll, bis zu sieben Schüsselchen voll am Tag. ", + "mn12:45.5": "Ich aß einmal am Tag, einmal jeden zweiten Tag, bis zu einmal pro Woche und so weiter, selbst bis zu einmal in zwei Wochen. Ich lebte hingegeben an die Übung, in festen Abständen zu essen. ", + "mn12:45.6": "Ich aß Kräuter, Hirse, wilden Reis, mageren Reis, Wasserlattich, Reiskleie, Schaum von gekochtem Reis, Sesammehl, Gras oder Kuhmist. Ich überlebte mit Wurzeln und Waldbeeren oder aß herabgefallene Früchte. ", + "mn12:45.7": "Ich trug Roben aus Hanf, Hanf-Mischgewebe, Leichentuch, Lumpen, Baumrinde, Antilopenhaut, in Streifen geschnittener Antilopenhaut, Gewebe aus Kusagras, Rinden- oder Holzstückchen, Menschenhaar, Pferdehaar oder Eulenflügeln. ", + "mn12:45.8": "Ich riss mir Haar und Bart aus, verschrieb mich dieser Übung. ", + "mn12:45.9": "Ich stand fortwährend, verweigerte einen Sitz. ", + "mn12:45.10": "Ich saß in der Hocke, verschrieb mich dem Verharren in der Hockstellung. ", + "mn12:45.11": "Ich legte mich auf eine Dornenmatte, benutzte eine Dornenmatte als Bett. ", + "mn12:45.12": "Ich betrieb die Übung des Eintauchens ins Wasser dreimal am Tag, auch am Abend. ", + "mn12:45.13": "Und so lebte ich und betrieb diese verschiedenen Arten der inbrünstigen Bußübung und Kasteiung des Körpers. ", + "mn12:45.14": "So war meine inbrünstige Bußübung. ", + "mn12:46.1": "Und so war mein raues Leben: ", + "mn12:46.2": "Staub und Schmutz sammelten sich auf meinem Körper über viele Jahre an, bis sie abzublättern begannen. ", + "mn12:46.3": "Wie der Stamm des Ebenholzbaumes, der über viele Jahre Rinde aufbaut, bis sie abzublättern beginnt. ", + "mn12:46.4": "Aber es kam mir nicht in den Sinn: ", + "mn12:46.5": "‚Ach, dieser Staub und Schmutz muss von meiner Hand oder der eines anderen abgerieben werden.‘ ", + "mn12:46.6": "Das kam mir nicht in den Sinn. ", + "mn12:46.7": "So war mein raues Leben. ", + "mn12:47.1": "Und so war mein Leben in Ekel vor Sünde: ", + "mn12:47.2": "Ich ging unglaublich achtsam vor und zurück, so war ich voller Mitleid selbst im Hinblick auf einen Tropfen Wasser: ", + "mn12:47.3": "‚Dass ich doch nicht auf unübersichtlichem Untergrund kleine Geschöpfe verletze.‘ ", + "mn12:47.4": "So war mein Leben in Ekel vor Sünde. ", + "mn12:48.1": "Und so war meine Abgeschiedenheit: ", + "mn12:48.2": "Ich tauchte tief in ein Wildnisgebiet ein und lebte dort. ", + "mn12:48.3": "Wenn ich einen Kuhhirten oder Schafhirten sah oder jemanden, der Gras oder Zweige sammelte, floh ich von Wald zu Wald, von Dickicht zu Dickicht, von Niederung zu Niederung, von Hochland zu Hochland. ", + "mn12:48.4": "Und warum? ", + "mn12:48.5": "Damit ich ihn nicht sähe und er mich nicht. ", + "mn12:48.6": "Ich floh wie ein Stück Wild, das einen Menschen sieht. ", + "mn12:48.10": "So war meine Abgeschiedenheit. ", + "mn12:49.1": "Nachdem die Rinder hinausgegangen waren, ging ich auf allen Vieren in den Kuhstall und aß den Mist der jungen Kälber, die gesäugt wurden. ", + "mn12:49.2": "Soweit mein eigener Urin und Kot reichten, aß ich diese. ", + "mn12:49.3": "So war mein Essen der unnatürlichsten Dinge. ", + "mn12:50.1": "Ich tauchte tief in ein furchterregendes Waldstück ein und lebte dort. ", + "mn12:50.2": "Es war so furchterregend, ", + "mn12:50.3": "dass den meisten die Haare zu Berge stehen würden, wenn sie nicht frei von Gier wären. ", + "mn12:50.4": "Und an Wintertagen wie während der Kältewelle, wenn es im kältesten Winter schneit, blieb ich nachts im offenen Gelände und tagsüber im Wald. ", + "mn12:50.5": "Aber im letzten Sommermonat blieb ich tagsüber im offenen Gelände und nachts im Wald. ", + "mn12:50.6": "Und es kamen mir diese Strophen in den Sinn, die mir weder aus übernatürlicher Quelle eingegeben wurden, noch hatte ich sie zuvor gehört: ", + "mn12:50.7": "‚Versengt und erfroren, ", + "mn12:50.8": "allein im furchterregenden Wald, ", + "mn12:50.9": "nackt, ohne Feuer, um daneben zu sitzen, ", + "mn12:50.10": "und dennoch geht der Abgeklärte seiner Suche nach.‘ ", + "mn12:51.1": "Ich bereitete mein Bett auf einem Leichenfeld und benutzte die Knochen der Toten als Kopfkissen. ", + "mn12:51.2": "Dann kamen Dorflümmel zu mir. Sie spuckten und urinierten auf mich, bewarfen mich mit Dreck und stocherten sogar mit Stöckchen in meinen Ohren. ", + "mn12:51.3": "Aber ich erinnere mich nicht, über sie jemals einen schlechten Gedanken gehabt zu haben. ", + "mn12:51.4": "So war mein Verweilen in Gleichmut. ", + "mn12:52.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die diese Doktrin, diese Ansicht haben: ", + "mn12:52.2": "‚Reinheit kommt durch Nahrung.‘ ", + "mn12:52.3": "Sie sagen: ", + "mn12:52.4": "‚Wir wollen von Brustbeeren leben.‘ ", + "mn12:52.5": "So essen sie Brustbeeren und Brustbeerpulver und trinken Brustbeersaft. ", + "mn12:52.6": "Und sie genießen viele Brustbeer-Mixturen. ", + "mn12:52.7": "Ich erinnere mich, dass ich nur eine einzige Brustbeere aß. ", + "mn12:52.8": "Du denkst vielleicht, ", + "mn12:52.9": "dass damals die Brustbeeren sehr groß gewesen sein müssen. ", + "mn12:52.10": "Aber so solltest du es nicht sehen. ", + "mn12:52.11": "Damals hatten die Brustbeeren etwa die gleiche Größe wie heute. ", + "mn12:52.12": "Da ich so wenig aß, wurde mein Körper aufs Äußerste ausgemergelt. ", + "mn12:52.13": "Da ich so wenig aß, wurden meine Glieder wie knotige Ranken oder Bambustriebe, ", + "mn12:52.14": "mein Gesäß wurde wie ein Kamelhuf, ", + "mn12:52.15": "meine Wirbel standen hervor wie Perlen an einer Schnur ", + "mn12:52.16": "und meine Rippen waren so eingefallen wie die zusammengefallenen Dachsparren einer alten Scheune. ", + "mn12:52.17": "Da ich so wenig aß, sank der Glanz meiner Augen tief in ihre Höhlen, wie der Glanz des Wassers in einem Brunnen, wenn es tief gesunken ist. ", + "mn12:52.18": "Da ich so wenig aß, schrumpelte und welkte meine Kopfhaut wie ein grüner Bitterkürbis in Wind und Sonne. ", + "mn12:52.19": "Da ich so wenig aß, berührte meine Bauchhaut mein Rückgrat, sodass ich mein Rückgrat griff, wenn ich versuchte, meine Bauchhaut zu reiben, und wenn ich versuchte, mein Rückgrat zu reiben, rieb ich meine Bauchhaut. ", + "mn12:52.20": "Da ich so wenig aß, fiel ich beim Versuch, Kot oder Urin zu entleeren, eben da auf mein Gesicht. ", + "mn12:52.21": "Da ich so wenig aß, fielen mir, wenn ich versuchte, meinem Körper durch Reiben der Glieder mit den Händen Erleichterung zu verschaffen, die Haare aus, die an den Wurzeln verfault waren. ", + "mn12:53-55.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die diese Doktrin, diese Ansicht haben: ", + "mn12:53-55.2": "‚Reinheit kommt durch Nahrung.‘ ", + "mn12:53-55.3": "Sie sagen: ", + "mn12:53-55.4": "‚Wir wollen von Mungobohnen leben.‘ … ", + "mn12:53-55.5": "‚Wir wollen von Sesam leben.‘ … ", + "mn12:53-55.6": "‚Wir wollen von gewöhnlichem Reis leben.‘ … ", + "mn12:53-55.23": "Da ich so wenig aß, fielen mir, wenn ich versuchte, meinem Körper durch Reiben der Glieder mit den Händen Erleichterung zu verschaffen, die Haare aus, die an den Wurzeln verfault waren. ", + "mn12:56.1": "Aber Sāriputta, durch dieses Verhalten, diese Übung, dieses mörderische Treiben erlangte ich keinen erhabenen Zustand übermenschlichen Erkennens und Sehens, der der Edlen würdig ist. ", + "mn12:56.2": "Und warum nicht? ", + "mn12:56.3": "Weil ich nicht diese edle Weisheit erlangte, die edel ist, unabhängig macht und den, der sie übt, zur völligen Auflösung des Leidens führt. ", + "mn12:57.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die diese Doktrin, diese Ansicht haben: ", + "mn12:57.2": "‚Reinheit kommt durch Umherwandern.‘ ", + "mn12:57.3": "Aber es ist nicht leicht, einen Bereich zu finden, zu dem ich nicht zuvor in all der langen Zeit gewandert wäre, außer den Göttern der reinen Aufenthalte. ", + "mn12:57.4": "Denn wenn ich zu den Göttern der reinen Aufenthalte gewandert wäre, wäre ich nicht wieder in diese Welt zurückgekehrt. ", + "mn12:58.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die diese Doktrin, diese Ansicht haben: ", + "mn12:58.2": "‚Reinheit kommt durch Wiedergeburt.‘ ", + "mn12:58.3": "Aber es ist nicht leicht, eine Wiedergeburt zu finden, in der ich nicht zuvor in all der langen Zeit wiedergeboren worden wäre, außer bei den Göttern der reinen Aufenthalte. … ", + "mn12:59.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die diese Doktrin, diese Ansicht haben: ", + "mn12:59.2": "‚Reinheit kommt durch den Aufenthaltsort.‘ ", + "mn12:59.3": "‚Es ist nicht leicht, einen Aufenthaltsort zu finden, an dem ich mich nicht zuvor in all der langen Zeit aufgehalten hätte, außer bei den Göttern der reinen Aufenthalte … ", + "mn12:60.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die diese Doktrin, diese Ansicht haben: ", + "mn12:60.2": "‚Reinheit kommt durch Opfer.‘ ", + "mn12:60.3": "Aber es ist nicht leicht, ein Opfer zu finden, das ich nicht zuvor in all der langen Zeit geopfert hätte, als ich ein gesalbter adliger König oder ein reicher Brahmane war. ", + "mn12:61.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die diese Doktrin, diese Ansicht haben: ", + "mn12:61.2": "‚Reinheit kommt dadurch, dass man der heiligen Flamme huldigt.‘ ", + "mn12:61.3": "Aber es ist nicht leicht, ein Feuer zu finden, dem ich nicht zuvor in all der langen Zeit gehuldigt hätte, als ich ein gesalbter adliger König oder ein reicher Brahmane war. ", + "mn12:62.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die diese Doktrin, diese Ansicht haben: ", + "mn12:62.2": "‚Solange dieser ehrbare Mensch ein junger Mann ist, jung, mit makellos schwarzem Haar, von Jugend gesegnet, in der Blüte des Lebens, solange wird er vollkommen klare Weisheit besitzen. ", + "mn12:62.3": "Aber wenn er alt ist, bejahrt und hochbetagt, in vorgerücktem Alter und im letzten Lebensabschnitt angekommen – achtzig, neunzig oder hundert Jahre alt – wird er die Klarheit seiner Weisheit verlieren.‘ ", + "mn12:62.4": "Aber so sollst du es nicht sehen. ", + "mn12:62.5": "Denn jetzt bin ich alt, bejahrt und hochbetagt. Ich bin in vorgerücktem Alter und im letzten Lebensabschnitt angekommen. Ich bin achtzig Jahre alt. ", + "mn12:62.6": "Angenommen, ich hätte vier Schüler, die eine Lebensdauer von hundert Jahren hätten. Und jeder von ihnen hätte eine vollkommene Erinnerung, vollkommene Reichweite der Erinnerung, vollkommene Merkfähigkeit sowie vollkommen klare Weisheit. ", + "mn12:62.7": "Wie ein wohlgeübter erfahrener Bogenschütze mit einem kräftigen Bogen mühelos einen leichten Pfeil durch den Schatten einer Palme schießen würde, ", + "mn12:62.8": "so außerordentlich wäre ihre Erinnerung, ihre Reichweite der Erinnerung, ihre Merkfähigkeit und die vollkommene Klarheit ihrer Weisheit. ", + "mn12:62.9": "Sie würden wieder und wieder Fragen über die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation stellen, und ich würde jede Frage beantworten. Sie würden die Antworten behalten und keine Frage zweimal stellen. ", + "mn12:62.10": "Und sie würden nur einhalten, um zu essen, zu trinken, Stuhl und Urin zu entleeren und genug zu schlafen, um die Müdigkeit zu vertreiben. Doch dem Klargewordenen würden die Dhammalehren, die Worte und Wendungen der Lehre oder spontane Antworten nicht ausgehen. ", + "mn12:62.11": "Und wenn die hundert Jahre vergangen wären, würden meine vier Schüler sterben. ", + "mn12:62.12": "Selbst wenn man mich auf einer Trage herumtragen müsste, wird es nie eine Beeinträchtigung der Klarheit der Weisheit des Klargewordenen geben. ", + "mn12:63.1": "Und wenn man von jemandem zu Recht sagen könnte, ", + "mn12:63.2": "er sei ein Wesen, das nicht der Täuschung unterliege, das in der Welt erschienen sei zum Nutzen und Glück vieler Menschen, aus Anteilnahme für die Welt, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen, dann soll man das von mir sagen.“ ", + "mn12:64.1": "Nun stand da gerade der Ehrwürdige Nāgasamāla hinter dem Buddha und fächelte ihm Luft zu. ", + "mn12:64.2": "Da sagte dieser zum Buddha: ", + "mn12:64.3": "„Es ist unglaublich, Herr, es ist erstaunlich! ", + "mn12:64.4": "Während ich dieser Lehrdarlegung zuhörte, standen mir die Haare zu Berge! ", + "mn12:64.5": "Wie ist der Name dieser Lehrdarlegung?“ ", + "mn12:64.6": "„Nun, Nāgasamāla, du sollst diese Lehrdarlegung als ‚die haarsträubende Lehrrede‘ in Erinnerung behalten.“ ", + "mn12:64.7": "Das sagte der Buddha. ", + "mn12:64.8": "Zufrieden begrüßte der Ehrwürdige Nāgasamāla die Worte des Buddha. " +} \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn133_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn133_translation-de-sabbamitta.json index d483349b2da1..e2f0e21e2586 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn133_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn133_translation-de-sabbamitta.json @@ -54,7 +54,7 @@ "mn133:7.25": "Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzten sie sich zur Seite hin. Sie berichteten ihm die Begebenheit und sagten: ", "mn133:8.6": "„Dass der Ehrwürdige Mahākaccāna das bitte erkläre.“ ", "mn133:9.1": "„Geehrte, wie ein Mensch, der Kernholz bräuchte und auf seiner Suche nach Kernholz zu einem großen Baum käme, der mit Kernholz dastünde. Doch er würde die Wurzel und den Stamm übergehen und dächte, das Kernholz wäre in den Zweigen und Blättern zu suchen. ", - "mn133:9.2": "So geht es den Ehrwürdigen. Obwohl ihr dem Buddha Auge in Auge gegenübersaßt, habt ihr ihn übergangen und gedacht, ihr solltet mich zu der Sache befragen. ", + "mn133:9.2": "So ergeht es den Ehrwürdigen. Obwohl ihr dem Buddha Auge in Auge gegenübersaßt, habt ihr ihn übergangen und gedacht, ihr solltet mich zu der Sache befragen. ", "mn133:9.3": "Denn er ist der Buddha, der erkennt und sieht. Er ist das Sehen, er ist das Erkennen, er ist die Manifestation des Grundsatzes, er ist die Manifestation der Göttlichkeit. Er ist der Lehrer, der Verkünder, der Erheller der Bedeutung, der Gewährer der Unsterblichkeit, der Herr der Wahrheit, der Klargewordene. ", "mn133:9.4": "Das wäre die Zeit gewesen, euch zum Buddha zu begeben und ihn zu der Sache zu befragen. So wie er es erklärt hätte, hättet ihr es behalten sollen.“ ", "mn133:10.1": "„Sicherlich ist er der Buddha, der erkennt und sieht. Sicherlich ist er das Sehen, ist er die Manifestation des Grundsatzes, ist er die Manifestation der Göttlichkeit. Sicherlich ist er der Lehrer, der Verkünder, der Erheller der Bedeutung, der Gewährer der Unsterblichkeit, der Herr der Wahrheit, der Klargewordene. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn140_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn140_translation-de-sabbamitta.json index 2f2f5e0a21ac..4edeb8ce2f24 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn140_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn140_translation-de-sabbamitta.json @@ -155,7 +155,7 @@ "mn140:22.2": "‚Wenn ich diesen Gleichmut, der so rein und hell ist, auf die Dimension des unendlichen Raumes richten würde, würde sich mein Geist entsprechend entwickeln. ", "mn140:22.3": "Doch das ist bedingt. ", "mn140:22.4": "Wenn ich diesen Gleichmut, der so rein und hell ist, auf die Dimension des unendlichen Bewusstseins … ", - "mn140:22.6": "auf die Dimension des Nichts … ", + "mn140:22.6": " auf die Dimension des Nichts … ", "mn140:22.8": "oder auf die Dimension, die weder Wahrnehmung noch keine Wahrnehmung hat, richten würde, würde sich mein Geist entsprechend entwickeln. ", "mn140:22.9": "Doch das ist bedingt.‘ ", "mn140:22.10": "Man trifft weder eine Entscheidung noch bildet man eine Absicht, um das Dasein fortzusetzen oder das Dasein zu beenden. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn19_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn19_translation-de-sabbamitta.json index 61b8fdc33bc1..f1cb22c018a3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn19_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn19_translation-de-sabbamitta.json @@ -72,7 +72,7 @@ "mn19:11.2": "Wenn er häufig über entsagende Gedanken nachdenkt und sie erwägt, hat er den Gedanken an Sinnlichkeit aufgegeben und baut entsagende Gedanken aus. Sein Geist neigt sich zu entsagenden Gedanken. ", "mn19:11.3": "Wenn er häufig über wohlwollende Gedanken nachdenkt und sie erwägt, hat er den Gedanken an Boshaftigkeit aufgegeben und baut wohlwollende Gedanken aus. Sein Geist neigt sich zu wohlwollenden Gedanken. ", "mn19:11.4": "Wenn er häufig über mildherzige Gedanken nachdenkt und sie erwägt, hat er den Gedanken an Grausamkeit aufgegeben und baut mildherzige Gedanken aus. Sein Geist neigt sich zu mildherzigen Gedanken. ", - "mn19:12.1": "Wie im letzten Monat des Sommers, wenn alle Feldfrucht im Dorf zusammengetragen ist und ein Kuhhirte auf die Rinder aufpassen muss. Er würde am Fuß eines Baumes oder unter freiem Himmel sitzen und müsste nur achtsam sein, ", + "mn19:12.1": "Wie im letzten Sommermonat, wenn alle Feldfrucht im Dorf zusammengetragen ist und ein Kuhhirte auf die Rinder aufpassen muss. Er würde am Fuß eines Baumes oder im offenen Gelände sitzen und müsste nur achtsam sein, ", "mn19:12.2": "dass die Rinder da sind. ", "mn19:12.3": "Ebenso musste ich nur achtsam sein, ", "mn19:12.4": "dass diese Dinge da waren. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn22_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn22_translation-de-sabbamitta.json index 7908a208dd00..bc20fecf35d4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn22_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn22_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,15 +4,15 @@ "mn22:1.1": "So habe ich es gehört: ", "mn22:1.2": "Einmal hielt sich der Buddha bei Sāvatthī in Jetas Wäldchen auf, dem Kloster des Anāthapiṇḍika. ", "mn22:2.1": "Zu dieser Zeit hatte ein Mönch namens Ariṭṭha, ein vormaliger Geierfänger, den folgenden schädlichen Irrglauben: ", - "mn22:2.2": "„Wie ich die Lehre des Buddha verstehe, sind die Handlungen, von denen er sagt, sie seien Hindernisse, nicht wirklich Hindernisse für den, der sie verübt.“ ", + "mn22:2.2": "„Wie ich die Lehre des Buddha verstehe, sind die Handlungen, von denen er sagt, sie seien Blockaden, nicht wirklich Blockaden für den, der sie verübt.“ ", "mn22:2.3": "Mehrere Mönche und Nonnen hörten davon. ", "mn22:3.1": "Sie gingen zu Ariṭṭha und sagten zu ihm: ", "mn22:3.2": "„Ist es wirklich wahr, geehrter Ariṭṭha, dass du solch einen schädlichen Irrglauben hast: ", - "mn22:3.3": "‚Wie ich die Lehre des Buddha verstehe, sind die Handlungen, von denen er sagt, sie seien Hindernisse, nicht wirklich Hindernisse für den, der sie verübt‘?“ ", - "mn22:3.4": "„Genau, Geehrte. Wie ich die Lehre des Buddha verstehe, sind die Handlungen, von denen er sagt, sie seien Hindernisse, nicht wirklich Hindernisse für den, der sie verübt.“ ", + "mn22:3.3": "‚Wie ich die Lehre des Buddha verstehe, sind die Handlungen, von denen er sagt, sie seien Blockaden, nicht wirklich Blockaden für den, der sie verübt‘?“ ", + "mn22:3.4": "„Genau, Geehrte. Wie ich die Lehre des Buddha verstehe, sind die Handlungen, von denen er sagt, sie seien Blockaden, nicht wirklich Blockaden für den, der sie verübt.“ ", "mn22:3.5": "Und in dem Wunsch, Ariṭṭha von seinem Irrglauben abzubringen, gingen sie ihm nach, drangen auf ihn ein und nahmen ihn ins Kreuzverhör: ", "mn22:3.6": "„Sag das nicht, Ariṭṭha! Stell den Buddha nicht falsch dar, denn es ist nicht gut, den Buddha falsch darzustellen. Und der Buddha würde das nicht sagen. ", - "mn22:3.7": "Auf vielerlei Art hat der Buddha gesagt, dass hinderliche Handlungen Hindernisse sind und dass sie den, der sie verübt, wirklich behindern. ", + "mn22:3.7": "Auf vielerlei Art hat der Buddha gesagt, dass blockierende Handlungen Blockaden sind und dass sie den, der sie verübt, wirklich blockieren. ", "mn22:3.8": "Der Buddha hat gesagt, dass Sinnenfreuden zu wenig vorteilhaften Folgen und viel Leiden und Bedrängnis führen, und mehr noch, dass sie viele nachteilige Folgen haben. ", "mn22:3.9": "Mit dem Gleichnis vom Skelett … ", "mn22:3.10": "dem Gleichnis vom Fleischfetzen … ", @@ -33,10 +33,10 @@ "mn22:5.5": "„Geehrter Ariṭṭha, der Lehrer lässt dich rufen.“ ", "mn22:5.6": "„Ja, Geehrter“, antwortete Ariṭṭha. Er ging zum Buddha, verbeugte sich und setzte sich zur Seite hin. Der Buddha sagte zu ihm: ", "mn22:5.7": "„Ist es wirklich wahr, Ariṭṭha, dass du solch einen schädlichen Irrglauben hast: ", - "mn22:5.8": "‚Wie ich die Lehre des Buddha verstehe, sind die Handlungen, von denen er sagt, sie seien Hindernisse, nicht wirklich Hindernisse für den, der sie verübt‘?“ ", - "mn22:5.9": "„Genau, Herr. Wie ich die Lehre des Buddha verstehe, sind die Handlungen, von denen er sagt, sie seien Hindernisse, nicht wirklich Hindernisse für den, der sie verübt.“ ", + "mn22:5.8": "‚Wie ich die Lehre des Buddha verstehe, sind die Handlungen, von denen er sagt, sie seien Blockaden, nicht wirklich Blockaden für den, der sie verübt‘?“ ", + "mn22:5.9": "„Genau, Herr. Wie ich die Lehre des Buddha verstehe, sind die Handlungen, von denen er sagt, sie seien Blockaden, nicht wirklich Blockaden für den, der sie verübt.“ ", "mn22:6.1": "„Einfältiger Mann, von wem in aller Welt weißt du, dass ich ihn je so unterwiesen hätte? ", - "mn22:6.2": "Habe ich nicht auf vielerlei Art gesagt, dass hinderliche Handlungen Hindernisse sind und dass sie den, der sie verübt, wirklich behindern? ", + "mn22:6.2": "Habe ich nicht auf vielerlei Art gesagt, dass blockierende Handlungen Blockaden sind und dass sie den, der sie verübt, wirklich blockieren? ", "mn22:6.3": "Ich habe gesagt, dass Sinnenfreuden zu wenig vorteilhaften Folgen und viel Leiden und Bedrängnis führen, und mehr noch, dass sie viele nachteilige Folgen haben. ", "mn22:6.4": "Mit dem Gleichnis vom Skelett … ", "mn22:6.5": "dem Gleichnis vom Fleischfetzen … ", @@ -62,12 +62,12 @@ "mn22:8.1": "Dann wandte sich der Buddha an die Mönche und Nonnen: ", "mn22:8.2": "„Mönche und Nonnen, versteht ihr meine Lehre so wie Ariṭṭha es tut, wenn er mich durch sein falsches Anpacken falsch darstellt, sich selbst verletzt und viel Schlechtigkeit schafft?“ ", "mn22:8.3": "„Nein, Herr. ", - "mn22:8.4": "Denn auf vielerlei Art hat der Buddha gesagt, dass hinderliche Handlungen Hindernisse sind und dass sie den, der sie verübt, wirklich behindern. ", + "mn22:8.4": "Denn auf vielerlei Art hat der Buddha gesagt, dass blockierende Handlungen Blockaden sind und dass sie den, der sie verübt, wirklich blockieren. ", "mn22:8.6": "Der Buddha hat gesagt, dass Sinnenfreuden zu wenig vorteilhaften Folgen und viel Leiden und Bedrängnis führen, und mehr noch, dass sie viele nachteilige Folgen haben. ", "mn22:8.7": "Mit dem Gleichnis vom Skelett … ", "mn22:8.8": "und dem Gleichnis vom Schlangenkopf hat der Buddha gesagt, dass Sinnenfreuden zu wenig vorteilhaften Folgen und viel Leiden und Bedrängnis führen, und mehr noch, dass sie viele nachteilige Folgen haben.“ ", "mn22:8.9": "„Gut, gut, Mönche und Nonnen! Es ist gut, dass ihr meine Lehre so versteht. ", - "mn22:8.10": "Denn ich habe auf vielerlei Art gesagt, dass hinderliche Handlungen Hindernisse sind und dass sie den, der sie verübt, wirklich behindern. … ", + "mn22:8.10": "Denn ich habe auf vielerlei Art gesagt, dass blockierende Handlungen Blockaden sind und dass sie den, der sie verübt, wirklich blockieren. … ", "mn22:8.13": "Ich habe gesagt, dass Sinnenfreuden zu wenig vorteilhaften Folgen und viel Leiden und Bedrängnis führen, und mehr noch, dass sie viele nachteilige Folgen haben. ", "mn22:8.14": "Und doch stellt mich dieser Ariṭṭha durch sein falsches Anpacken falsch dar, verletzt sich selbst und schafft viel Schlechtigkeit. ", "mn22:8.15": "Das wird für diesen einfältigen Mann zum langanhaltenden Unglück und Leiden sein. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn23_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn23_translation-de-sabbamitta.json index 2e2001a5d685..d153416ba89d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn23_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn23_translation-de-sabbamitta.json @@ -75,18 +75,18 @@ "mn23:4.12": "nimm das Schwert, Verständiger, und grabe!‘ ", "mn23:4.13": "‚Ochsenfrosch‘ ist ein Ausdruck für Zorn und Bedrängnis. ", "mn23:4.14": "‚Wirf den Ochsenfrosch fort‘ bedeutet ‚gib Zorn und Bedrängnis auf‘ … ", - "mn23:4.15": "", + "mn23:4.15": " ", "mn23:4.16": "‚Weggabelung‘ ist ein Ausdruck für Zweifel. ", "mn23:4.17": "‚Wirf die Weggabelung fort‘ bedeutet ‚gib den Zweifel auf‘ … ", - "mn23:4.18": "", + "mn23:4.18": " ", "mn23:4.19": "‚Aschefilter‘ ist ein Ausdruck für die fünf Hindernisse: nämlich ", "mn23:4.20": "das Hindernis des sinnlichen Begehrens, des bösen Willens, der Dumpfheit und Benommenheit, der Rastlosigkeit und Reue sowie des Zweifels. ", "mn23:4.21": "‚Wirf den Aschefilter fort‘ bedeutet ‚gib die fünf Hindernisse auf‘ … ", - "mn23:4.22": "", + "mn23:4.22": " ", "mn23:4.23": "‚Schildkröte‘ ist ein Ausdruck für die fünf mit Ergreifen verbundenen Aggregate: nämlich ", "mn23:4.24": "Form, Gefühl, Wahrnehmung, Entscheidungen und Bewusstsein. ", "mn23:4.25": "‚Wirf die Schildkröte fort‘ bedeutet ‚gib die fünf mit Ergreifen verbundenen Aggregate auf‘ … ", - "mn23:4.26": "", + "mn23:4.26": " ", "mn23:4.27": "‚Metzgermesser und Hackbrett‘ ist ein Ausdruck für die fünf Arten sinnlicher Erregung: ", "mn23:4.28": "Bilder, die das Auge erkennt, erwünscht, willkommen, angenehm, erfreulich, sinnlich und erregend; ", "mn23:4.29": "Töne, die das Ohr erkennt … ", @@ -94,10 +94,10 @@ "mn23:4.31": "Geschmäcke, die die Zunge erkennt … ", "mn23:4.32": "Berührungen, die der Körper erkennt, erwünscht, willkommen, angenehm, erfreulich, sinnlich und erregend. ", "mn23:4.33": "‚Wirf das Metzgermesser und das Hackbrett fort‘ bedeutet ‚gib die fünf Arten sinnlicher Erregung auf‘ … ", - "mn23:4.34": "", + "mn23:4.34": " ", "mn23:4.35": "‚Fleischfetzen‘ ist ein Ausdruck für Genießen und Gier. ", "mn23:4.36": "‚Wirf den Fleischfetzen fort‘ bedeutet ‚gib Genießen und Gier auf‘ … ", - "mn23:4.37": "", + "mn23:4.37": " ", "mn23:4.38": "‚Mächtige Schlange‘ ist ein Ausdruck für einen Mönch, der die Befleckungen aufgelöst hat. ", "mn23:4.39": "Das ist die Bedeutung von: ‚Lass die mächtige Schlange da! Störe die mächtige Schlange nicht! Verehre die mächtige Schlange!‘“ ", "mn23:4.40": "Das sagte der Buddha. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn33_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn33_translation-de-sabbamitta.json index 38208ee12830..04a736565585 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn33_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn33_translation-de-sabbamitta.json @@ -56,8 +56,8 @@ "mn33:13.3": "So melkt eine Nonne trocken. ", "mn33:14.1": "Und wie lässt ein Mönch langjährigen Ordensältesten, die schon lange fortgezogen sind, den Vätern und Anführern des Saṅgha, keine besondere Achtung angedeihen? ", "mn33:14.2": "Da behandelt ein Mönch langjährige Ordensälteste, die schon lange fortgezogen sind, die Väter und Anführer des Saṅgha, mit dem Körper, der Sprache und dem Geist nicht stets liebevoll, sowohl öffentlich als insgeheim. ", - "mn33:14.3": "", - "mn33:14.4": "", + "mn33:14.3": " ", + "mn33:14.4": " ", "mn33:14.5": "So lässt ein Mönch langjährigen Ordensältesten, die schon lange fortgezogen sind, den Vätern und Anführern des Saṅgha, keine besondere Achtung angedeihen. ", "mn33:14.6": "Eine Nonne oder ein Mönch mit diesen elf Eigenschaften kann kein Wachstum, keine Zunahme oder Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen. ", "mn33:15.1": "Ein Kuhhirte, der elf Faktoren besitzt, kann eine Kuhherde erhalten und vergrößern. ", @@ -110,8 +110,8 @@ "mn33:26.4": "So melkt eine Nonne nicht trocken. ", "mn33:27.1": "Und wie lässt ein Mönch langjährigen Ordensältesten, die schon lange fortgezogen sind, den Vätern und Anführern des Saṅgha, besondere Achtung angedeihen? ", "mn33:27.2": "Da behandelt ein Mönch langjährige Ordensälteste, die schon lange fortgezogen sind, die Väter und Anführer des Saṅgha, mit dem Körper, der Sprache und dem Geist stets liebevoll, sowohl öffentlich als insgeheim. ", - "mn33:27.3": "", - "mn33:27.4": "", + "mn33:27.3": " ", + "mn33:27.4": " ", "mn33:27.5": "So lässt ein Mönch langjährigen Ordensältesten, die schon lange fortgezogen sind, den Vätern und Anführern des Saṅgha, besondere Achtung angedeihen. ", "mn33:27.6": "Ein Mönch oder eine Nonne mit diesen elf Eigenschaften kann Wachstum, Zunahme und Reife in dieser Lehre und Schulung erlangen.“ ", "mn33:27.7": "Das sagte der Buddha. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn4_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn4_translation-de-sabbamitta.json index 282548084455..0e2b3b43eb0f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn4_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn4_translation-de-sabbamitta.json @@ -77,8 +77,8 @@ "mn4:21.1": "Es gibt manche Asketen und Brahmanen, die die Nacht wahrnehmen, als sei sie Tag, oder den Tag, als sei er Nacht. ", "mn4:21.2": "Diese ihre Meditation ist eine Täuschung, sage ich. ", "mn4:21.3": "Ich nehme die Nacht richtig als Nacht wahr und den Tag richtig als Tag. ", - "mn4:21.4": "Und wenn man von jemandem zu Recht sagen kann, ", - "mn4:21.5": "er sei ein Wesen, das nicht der Täuschung unterliege, das in der Welt erschienen sei zum Nutzen und Glück vieler Menschen, aus Anteilnahme für die Welt, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen, dann kann man das von mir sagen. ", + "mn4:21.4": "Und wenn man von jemandem zu Recht sagen könnte, ", + "mn4:21.5": "er sei ein Wesen, das nicht der Täuschung unterliege, das in der Welt erschienen sei zum Nutzen und Glück vieler Menschen, aus Anteilnahme für die Welt, zum Vorteil, Nutzen und Glück von Göttern und Menschen, dann soll man das von mir sagen. ", "mn4:22-26.1": "Meine Energie war aufgerüttelt und unermüdlich, die Achtsamkeit fest verankert und klar, mein Körper war still und nicht erregt und mein Geist im Samādhi versunken. ", "mn4:22-26.2": "Ganz abgeschieden von den Sinnenfreuden, abgeschieden von untauglichen Eigenschaften, trat ich in die erste Vertiefung ein und verweilte darin; da gibt es aus Abgeschiedenheit geborene Ekstase und Seligkeit, während man den Geist ausrichtet und hält. ", "mn4:22-26.3": "Als das Ausrichten und Halten des Geistes sich beruhigte, trat ich in die zweite Vertiefung ein und verweilte darin; da gibt es aus Versenkung geborene Ekstase und Seligkeit, mit innerer Klarheit und geeintem Geist, ohne Ausrichten und Halten. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn7_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn7_translation-de-sabbamitta.json index 75180a9bafb1..a91dce6ba030 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn7_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn7_translation-de-sabbamitta.json @@ -21,66 +21,66 @@ "mn7:3.2": "Begehrlichkeit und unmoralische Gier, böser Wille, Zorn, Feindseligkeit, Geringschätzung, Verachtung, Eifersucht, Geiz, Betrug, Doppelzüngigkeit, Starrsinn, Angriffslust, Einbildung, Selbstgefälligkeit, Eitelkeit und Nachlässigkeit sind Verunreinigungen des Geistes. ", "mn7:4.1": "Ein Mönch, der versteht, dass Begehrlichkeit und unmoralische Gier Verunreinigungen des Geistes sind, gibt sie auf. ", "mn7:4.2": "Eine Nonne, die versteht, dass böser Wille … ", - "mn7:4.3": "", + "mn7:4.3": " ", "mn7:4.4": "Zorn … ", - "mn7:4.5": "", + "mn7:4.5": " ", "mn7:4.6": "Feindseligkeit … ", - "mn7:4.7": "", + "mn7:4.7": " ", "mn7:4.8": "Geringschätzung … ", - "mn7:4.9": "", + "mn7:4.9": " ", "mn7:4.10": "Verachtung … ", - "mn7:4.11": "", + "mn7:4.11": " ", "mn7:4.12": "Eifersucht … ", - "mn7:4.13": "", + "mn7:4.13": " ", "mn7:4.14": "Geiz … ", - "mn7:4.15": "", + "mn7:4.15": " ", "mn7:4.16": "Betrug … ", - "mn7:4.17": "", + "mn7:4.17": " ", "mn7:4.18": "Doppelzüngigkeit … ", - "mn7:4.19": "", + "mn7:4.19": " ", "mn7:4.20": "Starrsinn … ", - "mn7:4.21": "", + "mn7:4.21": " ", "mn7:4.22": "Angriffslust … ", - "mn7:4.23": "", + "mn7:4.23": " ", "mn7:4.24": "Einbildung … ", - "mn7:4.25": "", + "mn7:4.25": " ", "mn7:4.26": "Selbstgefälligkeit … ", - "mn7:4.27": "", + "mn7:4.27": " ", "mn7:4.28": "Eitelkeit … ", - "mn7:4.29": "", + "mn7:4.29": " ", "mn7:4.30": "und Nachlässigkeit Verunreinigungen des Geistes sind, gibt sie auf. ", - "mn7:4.31": "", + "mn7:4.31": " ", "mn7:5.1": "Wenn sie diese Verunreinigungen des Geistes ", "mn7:5.2": "als solche verstanden und aufgegeben hat, ", - "mn7:5.3": "", - "mn7:5.4": "", - "mn7:5.5": "", - "mn7:5.6": "", - "mn7:5.7": "", - "mn7:5.8": "", - "mn7:5.9": "", - "mn7:5.10": "", - "mn7:5.11": "", - "mn7:5.12": "", - "mn7:5.13": "", - "mn7:5.14": "", - "mn7:5.15": "", - "mn7:5.16": "", - "mn7:5.17": "", - "mn7:5.18": "", - "mn7:5.19": "", - "mn7:5.20": "", - "mn7:5.21": "", - "mn7:5.22": "", - "mn7:5.23": "", - "mn7:5.24": "", - "mn7:5.25": "", - "mn7:5.26": "", - "mn7:5.27": "", - "mn7:5.28": "", - "mn7:5.29": "", - "mn7:5.30": "", - "mn7:5.31": "", + "mn7:5.3": " ", + "mn7:5.4": " ", + "mn7:5.5": " ", + "mn7:5.6": " ", + "mn7:5.7": " ", + "mn7:5.8": " ", + "mn7:5.9": " ", + "mn7:5.10": " ", + "mn7:5.11": " ", + "mn7:5.12": " ", + "mn7:5.13": " ", + "mn7:5.14": " ", + "mn7:5.15": " ", + "mn7:5.16": " ", + "mn7:5.17": " ", + "mn7:5.18": " ", + "mn7:5.19": " ", + "mn7:5.20": " ", + "mn7:5.21": " ", + "mn7:5.22": " ", + "mn7:5.23": " ", + "mn7:5.24": " ", + "mn7:5.25": " ", + "mn7:5.26": " ", + "mn7:5.27": " ", + "mn7:5.28": " ", + "mn7:5.29": " ", + "mn7:5.30": " ", + "mn7:5.31": " ", "mn7:5.32": "hat sie auf Erfahrung gegründete Zuversicht zum Buddha: ", "mn7:5.33": "‚Dieser Gesegnete ist vollendet, ein vollkommen erwachter Buddha, von vollendetem Wissen und Verhalten, heilig, Kenner der Welt, unübertrefflicher Anleiter für alle, die üben wollen, Lehrer von Göttern und Menschen, erwacht, gesegnet.‘ ", "mn7:6.1": "Sie hat auf Erfahrung gegründete Zuversicht zur Lehre: ", @@ -91,7 +91,7 @@ "mn7:8.2": "Wenn er voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", "mn7:9.1": "Beim Gedanken: ‚Ich habe auf Erfahrung gegründete Zuversicht zur Lehre‘ … ", "mn7:10.1": "Beim Gedanken: ‚Ich habe auf Erfahrung gegründete Zuversicht zum Saṅgha‘ ist er ergriffen von der Bedeutung und der Lehre und findet Freude im Zusammenhang mit der Lehre. ", - "mn7:10.2": "", + "mn7:10.2": " ", "mn7:11.1": "Beim Gedanken: ‚Ich habe bis zu diesem Punkt verworfen, beseitigt, freigemacht, aufgegeben und davon abgelassen‘ ist er ergriffen von der Bedeutung und der Lehre und findet Freude im Zusammenhang mit der Lehre. ", "mn7:11.2": "Wenn er voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet man Seligkeit. Und wenn man voller Seligkeit ist, versenkt sich der Geist im Samādhi. ", "mn7:12.1": "Wenn eine Nonne von solchem sittlichen Verhalten, solchen Eigenschaften und solcher Weisheit feinen gekochten Reis verzehrt, aus dem die dunklen Körner ausgelesen sind und der mit vielen Suppen und Soßen angerichtet ist, ist das für sie kein Hindernis. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn9_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn9_translation-de-sabbamitta.json index 393d8d75ef97..8f3519057b75 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn9_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/mn/mn9_translation-de-sabbamitta.json @@ -99,7 +99,7 @@ "mn9:33.2": "Ein edler Schüler versteht Ergreifen, den Ursprung des Ergreifens, das Aufhören des Ergreifens und die Übung, die zum Aufhören des Ergreifens führt. … ", "mn9:34.1": "Aber was ist Ergreifen? Was ist der Ursprung des Ergreifens? Was ist das Aufhören des Ergreifens? Und was ist die Übung, die zum Aufhören des Ergreifens führt? ", "mn9:34.2": "Es gibt vier Arten des Ergreifens: ", - "mn9:34.3": "Das Ergreifen von Sinnenfreuden, von Ansichten, von Regeln und Gelübden und von Selbsttheorien. ", + "mn9:34.3": "Ergreifen von Sinnenfreuden, von Ansichten, von Regeln und Gelübden und von Selbsttheorien. ", "mn9:34.4": "Ergreifen entsteht aus Verlangen. Ergreifen hört auf, wenn Verlangen aufhört. Die Übung, die zum Aufhören des Ergreifens führt, ist einfach dieser edle achtfache Pfad …“ ", "mn9:36.2": "„Aber Geehrter, könnte es noch eine andere Art geben, wie jemand ein edler Schüler ist, der rechte Ansicht hat … und zur wahren Lehre gekommen ist?“ ", "mn9:37.1": "„Das könnte es, Geehrter. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn1/sn1.1_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn1/sn1.1_translation-de-sabbamitta.json index 35afe09b141b..5e9a67aa6c41 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn1/sn1.1_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn1/sn1.1_translation-de-sabbamitta.json @@ -17,6 +17,6 @@ "sn1.1:2.4": "hat er das Klammern an der Welt überquert.“ ", "sn1.1:3.1": "Das sagte diese Gottheit, ", "sn1.1:3.2": "und der Lehrer begrüßte es. ", - "sn1.1:3.3": "", + "sn1.1:3.3": " ", "sn1.1:3.4": "Da verbeugte sich diese Gottheit, der Zustimmung des Lehrers gewiss, umrundete den Buddha respektvoll, die rechte Seite ihm zugewandt, und verschwand eben dort. " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.8_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.8_translation-de-sabbamitta.json index 4b751b387d79..451c8bdd29f3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.8_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn10/sn10.8_translation-de-sabbamitta.json @@ -27,21 +27,21 @@ "sn10.8:4.1": "Da verschwand die Dunkelheit, und Licht erschien Anāthapiṇḍika. Seine Furcht, sein Entsetzen und seine gesträubten Haare legten sich. ", "sn10.8:4.2": "Aber zum zweiten Mal verschwand das Licht, und Dunkelheit erschien ihm. … ", "sn10.8:4.3": "Zum zweiten Mal rief der verschwundene Geist Sivaka aus: ", - "sn10.8:5.1": "", - "sn10.8:5.2": "", - "sn10.8:5.3": "", - "sn10.8:6.1": "", - "sn10.8:6.2": "", + "sn10.8:5.1": " ", + "sn10.8:5.2": " ", + "sn10.8:5.3": " ", + "sn10.8:6.1": " ", + "sn10.8:6.2": " ", "sn10.8:6.3": "„… Vorwärtsgehen ist besser für dich, ", "sn10.8:6.4": "nicht umkehren!“ ", "sn10.8:7.1": "Da verschwand die Dunkelheit, und Licht erschien Anāthapiṇḍika. Seine Furcht, sein Entsetzen und seine gesträubten Haare legten sich. ", "sn10.8:7.2": "Aber zum dritten Mal verschwand das Licht, und Dunkelheit erschien ihm. … ", "sn10.8:7.3": "Zum dritten Mal rief der verschwundene Geist Sivaka aus: ", - "sn10.8:8.1": "", - "sn10.8:8.2": "", - "sn10.8:8.3": "", - "sn10.8:9.1": "", - "sn10.8:9.2": "", + "sn10.8:8.1": " ", + "sn10.8:8.2": " ", + "sn10.8:8.3": " ", + "sn10.8:9.1": " ", + "sn10.8:9.2": " ", "sn10.8:9.3": "„… Vorwärtsgehen ist besser für dich, ", "sn10.8:9.4": "nicht umkehren!“ ", "sn10.8:10.1": "Da verschwand die Dunkelheit, und Licht erschien Anāthapiṇḍika. Seine Furcht, sein Entsetzen und seine gesträubten Haare legten sich. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.10_translation-de-sabbamitta.json index 448aced3d219..b8794f1e01c2 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.10_translation-de-sabbamitta.json @@ -48,9 +48,9 @@ "sn12.10:7.2": "Wenn Entscheidungen aufhören, hört Bewusstsein auf. … ", "sn12.10:7.3": "So hört diese ganze Masse des Leidens auf. ", "sn12.10:7.4": "‚Aufhören, Aufhören.‘ Dieses Sehen, dieses Erkennen, diese Weisheit, dieses Verstehen, dieses Licht ging mir auf in Bezug auf Lehren, die ich zuvor von niemand anderem gehört hatte.“ ", - "sn12.10:7.5": "", - "sn12.10:7.6": "", - "sn12.10:8.1": "", - "sn12.10:8.2": "", - "sn12.10:8.3": "" + "sn12.10:7.5": " ", + "sn12.10:7.6": " ", + "sn12.10:8.1": " ", + "sn12.10:8.2": " ", + "sn12.10:8.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.17_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.17_translation-de-sabbamitta.json index cf72fc9b2bcf..95d6ada47c04 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.17_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.17_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,11 +12,11 @@ "sn12.17:1.8": "„Kassapa, jetzt ist nicht die Zeit für Fragen. ", "sn12.17:1.9": "Wir haben eine bewohnte Gegend betreten.“ ", "sn12.17:2.1": "Zum zweiten ", - "sn12.17:2.2": "", - "sn12.17:2.3": "", - "sn12.17:2.4": "", + "sn12.17:2.2": " ", + "sn12.17:2.3": " ", + "sn12.17:2.4": " ", "sn12.17:2.5": "und zum dritten Mal sprach Kassapa den Buddha an, und der Buddha gab die gleiche Antwort. ", - "sn12.17:2.6": "", + "sn12.17:2.6": " ", "sn12.17:2.7": "Darauf sagte Kassapa zum Buddha: ", "sn12.17:2.8": "„Ich will nicht viel fragen.“ ", "sn12.17:2.9": "„Frage, was du möchtest, Kassapa.“ ", @@ -36,11 +36,11 @@ "sn12.17:3.14": "Ich erkenne das Leiden, ", "sn12.17:3.15": "ich sehe das Leiden.“ ", "sn12.17:4.1": "„Meister Gotama, wenn du all das gefragt wirst, sagst du ‚so nicht‘. ", - "sn12.17:4.2": "", - "sn12.17:4.3": "", - "sn12.17:4.4": "", + "sn12.17:4.2": " ", + "sn12.17:4.3": " ", + "sn12.17:4.4": " ", "sn12.17:4.5": "Und doch sagst du, es gebe so etwas wie Leiden. ", - "sn12.17:4.6": "", + "sn12.17:4.6": " ", "sn12.17:4.7": "Und du sagst, du erkennst das Leiden ", "sn12.17:4.8": "und du siehst das Leiden. ", "sn12.17:4.9": "Herr, erkläre mir das Leiden! ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.18_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.18_translation-de-sabbamitta.json index 027bd07bfe25..8e19b59f4412 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.18_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.18_translation-de-sabbamitta.json @@ -21,12 +21,12 @@ "sn12.18:2.14": "Ich erkenne Glück und Schmerz, ", "sn12.18:2.15": "ich sehe Glück und Schmerz.“ ", "sn12.18:3.1": "„Meister Gotama, wenn du all das gefragt wirst, sagst du ‚so nicht‘. ", - "sn12.18:3.2": "", - "sn12.18:3.3": "", - "sn12.18:3.4": "", + "sn12.18:3.2": " ", + "sn12.18:3.3": " ", + "sn12.18:3.4": " ", "sn12.18:3.5": "Und doch sagst du, es gebe so etwas wie Glück und Schmerz. ", - "sn12.18:3.6": "", - "sn12.18:3.7": "", + "sn12.18:3.6": " ", + "sn12.18:3.7": " ", "sn12.18:3.8": "Und du sagst, du erkennst Glück und Schmerz ", "sn12.18:3.9": "und du siehst Glück und Schmerz. ", "sn12.18:3.10": "Herr, erkläre mir Glück und Schmerz! ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.20_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.20_translation-de-sabbamitta.json index 22c8d89bd7b8..b1e4b89397f0 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.20_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.20_translation-de-sabbamitta.json @@ -51,14 +51,14 @@ "sn12.20:5.4": "‚Werde ich in der Zukunft sein? Werde ich in der Zukunft nicht sein? Was werde ich in der Zukunft sein? Wie werde ich in der Zukunft sein? Nachdem ich was bin, werde ich was in der Zukunft werden?‘ ", "sn12.20:5.5": "Ebenso ist es unmöglich, dass er unschlüssig über die Gegenwart ist und denkt: ", "sn12.20:5.6": "‚Bin ich? Bin ich nicht? Was bin ich? Wie bin ich? Dieses Lebewesen – woher kommt es? Und wohin wird es gehen?‘ ", - "sn12.20:5.7": "", + "sn12.20:5.7": " ", "sn12.20:5.8": "Und warum? ", "sn12.20:5.9": "Weil dieser edle Schüler wahrhaftig mit rechter Weisheit dieses abhängige Entstehen und diese abhängig entstandenen Erscheinungen klar gesehen hat.“ ", - "sn12.20:5.10": "", - "sn12.20:5.11": "", - "sn12.20:6.1": "", - "sn12.20:6.2": "", - "sn12.20:6.3": "", - "sn12.20:6.4": "", - "sn12.20:6.5": "" + "sn12.20:5.10": " ", + "sn12.20:5.11": " ", + "sn12.20:6.1": " ", + "sn12.20:6.2": " ", + "sn12.20:6.3": " ", + "sn12.20:6.4": " ", + "sn12.20:6.5": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.24_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.24_translation-de-sabbamitta.json index 99058646f36a..af197f400028 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.24_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.24_translation-de-sabbamitta.json @@ -36,12 +36,12 @@ "sn12.24:8.4": "Abhängig von Kontakt. ", "sn12.24:8.5": "Wenn du das sagen würdest, würdest du meine Worte wiedergeben und mich nicht mit einer Unwahrheit falsch darstellen. Du würdest im Einklang mit meiner Lehre sprechen, und du könntest nicht zu Recht getadelt und kritisiert werden. ", "sn12.24:9.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die die Wirksamkeit von Taten lehren. Im Fall derer, die behaupten, Leiden werde von einem selbst gemacht: Das ist durch Kontakt bedingt. … ", - "sn12.24:9.2": "", - "sn12.24:9.3": "", + "sn12.24:9.2": " ", + "sn12.24:9.3": " ", "sn12.24:9.4": "Im Fall derer, die behaupten, Leiden entstehe durch Zufall und werde weder von einem selbst noch von jemand anderem gemacht: Auch das ist durch Kontakt bedingt. ", "sn12.24:10.1": "Im Fall derer, die behaupten, Leiden werde von einem selbst gemacht: Es ist unmöglich, dass sie das ohne Kontakt erfahren könnten. … ", - "sn12.24:10.2": "", - "sn12.24:10.3": "", + "sn12.24:10.2": " ", + "sn12.24:10.3": " ", "sn12.24:10.4": "Im Fall derer, die behaupten, Leiden entstehe durch Zufall und werde weder von einem selbst noch von jemand anderem gemacht: Es ist unmöglich, dass sie das ohne Kontakt erfahren könnten. ", "sn12.24:11.1": "Ānanda, dieses eine Mal hielt ich mich bei Rājagaha auf, im Bambuswäldchen, am Futterplatz der Eichhörnchen. ", "sn12.24:11.2": "Da kleidete ich mich am Morgen an, nahm Schale und Robe und betrat Rājagaha zum Almosengang. ", @@ -51,24 +51,24 @@ "sn12.24:12.1": "Und ich ging zu dem Kloster der Wanderer anderer Konfessionen und tauschte dort mit den Wanderern Willkommensgrüße aus. ", "sn12.24:12.2": "Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzte ich mich zur Seite hin. …“ ", "sn12.24:13.1": "(Die Wanderer stellten dem Buddha genau die gleichen Fragen, und der Buddha gab die gleichen Antworten.) ", - "sn12.24:13.2": "", - "sn12.24:13.3": "", - "sn12.24:13.4": "", - "sn12.24:13.5": "", - "sn12.24:13.6": "", - "sn12.24:14.1": "", - "sn12.24:14.2": "", - "sn12.24:14.3": "", - "sn12.24:14.4": "", - "sn12.24:14.5": "", - "sn12.24:15.1": "", - "sn12.24:15.2": "", - "sn12.24:15.3": "", - "sn12.24:15.4": "", - "sn12.24:16.1": "", - "sn12.24:16.2": "", - "sn12.24:16.3": "", - "sn12.24:16.4": "", + "sn12.24:13.2": " ", + "sn12.24:13.3": " ", + "sn12.24:13.4": " ", + "sn12.24:13.5": " ", + "sn12.24:13.6": " ", + "sn12.24:14.1": " ", + "sn12.24:14.2": " ", + "sn12.24:14.3": " ", + "sn12.24:14.4": " ", + "sn12.24:14.5": " ", + "sn12.24:15.1": " ", + "sn12.24:15.2": " ", + "sn12.24:15.3": " ", + "sn12.24:15.4": " ", + "sn12.24:16.1": " ", + "sn12.24:16.2": " ", + "sn12.24:16.3": " ", + "sn12.24:16.4": " ", "sn12.24:17.1": "„Es ist unglaublich, Herr, es ist erstaunlich, ", "sn12.24:17.2": "wie die ganze Sache in einen Satz gefasst werden kann. ", "sn12.24:17.3": "Könnte man diese Sache, die tiefgründig ist und auch so erscheint, ausführlich erklären?“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.25_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.25_translation-de-sabbamitta.json index 69fc23f9b257..a4dcb5b18e1c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.25_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.25_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,12 +16,12 @@ "sn12.25:3.3": "Abhängig von Kontakt. ", "sn12.25:3.4": "Wenn du das sagen würdest, würdest du die Worte des Buddha wiedergeben und ihn nicht mit einer Unwahrheit falsch darstellen. Du würdest im Einklang mit seiner Lehre sprechen, und du könntest nicht zu Recht getadelt und kritisiert werden. ", "sn12.25:4.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die die Wirksamkeit von Taten lehren. Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz würden von einem selbst gemacht: Das ist durch Kontakt bedingt. … ", - "sn12.25:4.2": "", - "sn12.25:4.3": "", + "sn12.25:4.2": " ", + "sn12.25:4.3": " ", "sn12.25:4.4": "Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz entstünden durch Zufall und würden weder von einem selbst noch von jemand anderem gemacht: Auch das ist durch Kontakt bedingt. ", "sn12.25:5.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die die Wirksamkeit von Taten lehren. Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz würden von einem selbst gemacht: Es ist unmöglich, dass sie das ohne Kontakt erfahren könnten. … ", - "sn12.25:5.2": "", - "sn12.25:5.3": "", + "sn12.25:5.2": " ", + "sn12.25:5.3": " ", "sn12.25:5.4": "Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz entstünden durch Zufall und würden weder von einem selbst noch von jemand anderem gemacht: Es ist unmöglich, dass sie das ohne Kontakt erfahren könnten.“ ", "sn12.25:6.1": "Der Ehrwürdige Ānanda hörte dieses Gespräch zwischen dem Ehrwürdigen Sāriputta und dem Ehrwürdigen Bhūmija. ", "sn12.25:6.2": "Da ging der Ehrwürdige Ānanda zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin ", @@ -32,12 +32,12 @@ "sn12.25:7.4": "Abhängig von Kontakt. ", "sn12.25:7.5": "Wenn du das sagen würdest, würdest du meine Worte wiedergeben und mich nicht mit einer Unwahrheit falsch darstellen. Du würdest im Einklang mit meiner Lehre sprechen, und du könntest nicht zu Recht getadelt und kritisiert werden. ", "sn12.25:8.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die die Wirksamkeit von Taten lehren. Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz würden von einem selbst gemacht: Das ist durch Kontakt bedingt. … ", - "sn12.25:8.2": "", - "sn12.25:8.3": "", + "sn12.25:8.2": " ", + "sn12.25:8.3": " ", "sn12.25:8.4": "Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz entstünden durch Zufall und würden weder von einem selbst noch von jemand anderem gemacht: Auch das ist durch Kontakt bedingt. ", "sn12.25:9.1": "Es gibt Asketen und Brahmanen, die die Wirksamkeit von Taten lehren. Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz würden von einem selbst gemacht: Es ist unmöglich, dass sie das ohne Kontakt erfahren könnten. … ", - "sn12.25:9.2": "", - "sn12.25:9.3": "", + "sn12.25:9.2": " ", + "sn12.25:9.3": " ", "sn12.25:9.4": "Im Fall derer, die behaupten, Glück und Schmerz entstünden durch Zufall und würden weder von einem selbst noch von jemand anderem gemacht: Es ist unmöglich, dass sie das ohne Kontakt erfahren könnten. ", "sn12.25:10.1": "Ānanda, solange es einen Körper gibt, führt die Absicht, die eine körperliche Handlung zur Folge hat, dazu, dass in einem Glück oder Schmerz entsteht. ", "sn12.25:10.2": "Solange es eine Stimme gibt, führt die Absicht, die eine sprachliche Handlung zur Folge hat, dazu, dass in einem Glück oder Schmerz entsteht. ", @@ -46,14 +46,14 @@ "sn12.25:11.2": "Oder jemand anders gibt den Anstoß zu der Entscheidung … ", "sn12.25:11.3": "Man gibt bewusst den Anstoß zu der Entscheidung … ", "sn12.25:11.4": "Oder man gibt unbewusst den Anstoß zu der Entscheidung … ", - "sn12.25:12.1": "", - "sn12.25:12.2": "", - "sn12.25:12.3": "", - "sn12.25:12.4": "", - "sn12.25:13.1": "", - "sn12.25:13.2": "", - "sn12.25:13.3": "", - "sn12.25:13.4": "", + "sn12.25:12.1": " ", + "sn12.25:12.2": " ", + "sn12.25:12.3": " ", + "sn12.25:12.4": " ", + "sn12.25:13.1": " ", + "sn12.25:13.2": " ", + "sn12.25:13.3": " ", + "sn12.25:13.4": " ", "sn12.25:14.1": "Bei all diesen Vorgängen ist Unwissenheit beteiligt. ", "sn12.25:14.2": "Aber wenn Unwissenheit schwindet und restlos aufhört, gibt es keinen Körper und keine Stimme und keinen Geist, die bedingen könnten, dass Glück und Schmerz in einem entstehen. ", "sn12.25:14.3": "Es gibt kein Feld, keinen Boden, keinen Bereich, keine Grundlage, die bedingen könnten, dass dieses Glück und dieser Schmerz in einem entstehen.“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.28_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.28_translation-de-sabbamitta.json index c7ed294c56e8..0f5881e34346 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.28_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.28_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,7 +3,7 @@ "sn12.28:0.2": "3. Das Kapitel über die zehn Kräfte ", "sn12.28:0.3": "Ein Mönch ", "sn12.28:1.1": "In Sāvatthī. ", - "sn12.28:1.2": "", + "sn12.28:1.2": " ", "sn12.28:1.3": "„Ein Mönch versteht Alter und Tod, den Ursprung von Alter und Tod, das Aufhören von Alter und Tod und die Übung, die zum Aufhören von Alter und Tod führt. Er versteht Wiedergeburt … ", "sn12.28:1.4": "fortgesetztes Dasein … ", "sn12.28:1.5": "Ergreifen … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.29_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.29_translation-de-sabbamitta.json index a7b031782682..6ef171c54b6c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.29_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.29_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,7 +3,7 @@ "sn12.29:0.2": "3. Das Kapitel über die zehn Kräfte ", "sn12.29:0.3": "Asketen und Brahmanen ", "sn12.29:1.1": "In Sāvatthī. ", - "sn12.29:1.2": "", + "sn12.29:1.2": " ", "sn12.29:1.3": "„Es gibt Asketen und Brahmanen, die Alter und Tod nicht vollständig verstehen, nicht ihren Ursprung, nicht ihr Aufhören noch die Übung, die zu ihrem Aufhören führt. Sie verstehen Wiedergeburt nicht vollständig … ", "sn12.29:1.4": "fortgesetztes Dasein … ", "sn12.29:1.5": "Ergreifen … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.2_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.2_translation-de-sabbamitta.json index 09f957adcc7a..51a6bb500477 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.2_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.2_translation-de-sabbamitta.json @@ -36,7 +36,7 @@ "sn12.2:5.4": "das nennt man fortgesetztes Dasein. ", "sn12.2:6.1": "Und was ist Ergreifen? ", "sn12.2:6.2": "Es gibt vier Arten des Ergreifens: ", - "sn12.2:6.3": "Das Ergreifen von Sinnenfreuden, von Ansichten, von Regeln und Gelübden und von Selbsttheorien; ", + "sn12.2:6.3": "Ergreifen von Sinnenfreuden, von Ansichten, von Regeln und Gelübden und von Selbsttheorien; ", "sn12.2:6.4": "das nennt man Ergreifen. ", "sn12.2:7.1": "Und was ist Verlangen? ", "sn12.2:7.2": "Es gibt sechs Klassen von Verlangen: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.30_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.30_translation-de-sabbamitta.json index f9c991a4707b..747642ebf490 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.30_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.30_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,7 +3,7 @@ "sn12.30:0.2": "3. Das Kapitel über die zehn Kräfte ", "sn12.30:0.3": "Asketen und Brahmanen (2) ", "sn12.30:1.1": "In Sāvatthī. ", - "sn12.30:1.2": "", + "sn12.30:1.2": " ", "sn12.30:1.3": "„Mönche und Nonnen, es gibt Asketen und Brahmanen, die Alter und Tod nicht verstehen, nicht ihren Ursprung, nicht ihr Aufhören noch die Übung, die zu ihrem Aufhören führt. Es ist unmöglich, dass sie über Alter und Tod hinausgelangen. ", "sn12.30:1.4": "Sie verstehen Wiedergeburt nicht … ", "sn12.30:1.5": "fortgesetztes Dasein … ", @@ -27,9 +27,9 @@ "sn12.30:2.10": "Bewusstsein … ", "sn12.30:2.11": "Sie verstehen Entscheidungen, ihren Ursprung, ihr Aufhören und die Übung, die zu ihrem Aufhören führt. ", "sn12.30:2.12": "Es ist möglich, dass sie über Entscheidungen hinausgelangen.“ ", - "sn12.30:2.13": "", - "sn12.30:2.14": "", - "sn12.30:3.1": "", - "sn12.30:3.2": "", - "sn12.30:3.3": "" + "sn12.30:2.13": " ", + "sn12.30:2.14": " ", + "sn12.30:3.1": " ", + "sn12.30:3.2": " ", + "sn12.30:3.3": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.31_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.31_translation-de-sabbamitta.json index 5c432595b212..36ce7c7ee737 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.31_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.31_translation-de-sabbamitta.json @@ -12,14 +12,14 @@ "sn12.31:3.1": "Wie ist die ausführliche Bedeutung dieser kurzen Aussage zu verstehen?“ ", "sn12.31:3.2": "Darauf schwieg Sāriputta. ", "sn12.31:4.1": "Zum zweiten Mal … ", - "sn12.31:4.2": "", + "sn12.31:4.2": " ", "sn12.31:4.3": "Zum dritten Mal … ", - "sn12.31:4.4": "", - "sn12.31:5.1": "", - "sn12.31:5.2": "", - "sn12.31:5.3": "", - "sn12.31:5.4": "", - "sn12.31:6.1": "", + "sn12.31:4.4": " ", + "sn12.31:5.1": " ", + "sn12.31:5.2": " ", + "sn12.31:5.3": " ", + "sn12.31:5.4": " ", + "sn12.31:6.1": " ", "sn12.31:6.2": "schwieg Sāriputta. ", "sn12.31:7.1": "„Sāriputta, siehst du, dass dieses entstanden ist?“ ", "sn12.31:7.2": "„Herr, man sieht wahrhaftig mit rechter Weisheit, dass dieses entstanden ist. ", @@ -44,24 +44,24 @@ "sn12.31:9.4": "wenn du gefragt wirst, denn du bist wach‘, ", "sn12.31:10.1": "verstehe ich die ausführliche Bedeutung der kurzen Aussage so.“ ", "sn12.31:11.1": "„Gut, gut, Sāriputta! (Der Buddha wiederholt Sāriputtas gesamte Erläuterung und schließt:) ", - "sn12.31:11.2": "", - "sn12.31:11.3": "", - "sn12.31:11.4": "", - "sn12.31:11.5": "", - "sn12.31:11.6": "", - "sn12.31:11.7": "", - "sn12.31:12.1": "", - "sn12.31:12.2": "", - "sn12.31:12.3": "", - "sn12.31:12.4": "", - "sn12.31:12.5": "", - "sn12.31:12.6": "", - "sn12.31:12.7": "", - "sn12.31:12.8": "", - "sn12.31:12.9": "", - "sn12.31:13.1": "", - "sn12.31:13.2": "", - "sn12.31:13.3": "", - "sn12.31:13.4": "", + "sn12.31:11.2": " ", + "sn12.31:11.3": " ", + "sn12.31:11.4": " ", + "sn12.31:11.5": " ", + "sn12.31:11.6": " ", + "sn12.31:11.7": " ", + "sn12.31:12.1": " ", + "sn12.31:12.2": " ", + "sn12.31:12.3": " ", + "sn12.31:12.4": " ", + "sn12.31:12.5": " ", + "sn12.31:12.6": " ", + "sn12.31:12.7": " ", + "sn12.31:12.8": " ", + "sn12.31:12.9": " ", + "sn12.31:13.1": " ", + "sn12.31:13.2": " ", + "sn12.31:13.3": " ", + "sn12.31:13.4": " ", "sn12.31:14.1": "So ist die ausführliche Bedeutung dieser kurzen Aussage zu verstehen.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.32_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.32_translation-de-sabbamitta.json index 2a87042d3206..7149dcbed1c7 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.32_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.32_translation-de-sabbamitta.json @@ -31,8 +31,8 @@ "sn12.32:7.3": "„Ich verstehe: ‚Wiedergeburt ist beendet; das geistliche Leben ist erfüllt; was zu tun war, ist getan; es gibt keine Rückkehr mehr zu irgendeinem Daseinszustand.‘“‘ ", "sn12.32:7.4": "Wie würdest du antworten?“ ", "sn12.32:8.1": "„Herr, wenn ich so gefragt würde, ", - "sn12.32:8.2": "", - "sn12.32:8.3": "", + "sn12.32:8.2": " ", + "sn12.32:8.3": " ", "sn12.32:8.4": "würde ich antworten: ", "sn12.32:8.5": "‚Geehrte, weil die Quelle der Wiedergeburt versiegt ist, erkannte ich, als sie versiegte, „sie ist versiegt“. ", "sn12.32:8.6": "Aufgrund dieses Wissens ", @@ -42,7 +42,7 @@ "sn12.32:9.2": "‚Aber was ist die Quelle, der Ursprung, die Wiege und die Herkunft der Wiedergeburt?‘ ", "sn12.32:9.3": "Wie würdest du antworten?“ ", "sn12.32:9.4": "„Herr, wenn ich so gefragt würde, ", - "sn12.32:9.5": "", + "sn12.32:9.5": " ", "sn12.32:9.6": "würde ich antworten: ", "sn12.32:9.7": "‚Fortgesetztes Dasein ist die Quelle, der Ursprung, die Wiege und die Herkunft der Wiedergeburt.‘ ", "sn12.32:9.8": "So würde ich eine solche Frage beantworten.“ ", @@ -50,7 +50,7 @@ "sn12.32:10.2": "‚Was ist die Quelle des fortgesetzten Daseins?‘ ", "sn12.32:10.3": "Wie würdest du antworten?“ ", "sn12.32:10.4": "„Herr, wenn ich so gefragt würde, ", - "sn12.32:10.5": "", + "sn12.32:10.5": " ", "sn12.32:10.6": "würde ich antworten: ", "sn12.32:10.7": "‚Ergreifen ist die Quelle des fortgesetzten Daseins.‘ ", "sn12.32:10.8": "So würde ich eine solche Frage beantworten.“ ", @@ -60,7 +60,7 @@ "sn12.32:11.4": "‚Was ist die Quelle des Verlangens?‘ ", "sn12.32:11.5": "Wie würdest du antworten?“ ", "sn12.32:11.6": "„Herr, wenn ich so gefragt würde, ", - "sn12.32:11.7": "", + "sn12.32:11.7": " ", "sn12.32:11.8": "würde ich antworten: ", "sn12.32:11.9": "‚Gefühl ist die Quelle des Verlangens.‘ ", "sn12.32:11.10": "So würde ich eine solche Frage beantworten.“ ", @@ -84,8 +84,8 @@ "sn12.32:14.3": "„Ich verstehe: ‚Wiedergeburt ist beendet; das geistliche Leben ist erfüllt; was zu tun war, ist getan; es gibt keine Rückkehr mehr zu irgendeinem Daseinszustand.‘“?‘ ", "sn12.32:14.4": "Wie würdest du antworten?“ ", "sn12.32:14.5": "„Herr, wenn ich so gefragt würde, ", - "sn12.32:14.6": "", - "sn12.32:14.7": "", + "sn12.32:14.6": " ", + "sn12.32:14.7": " ", "sn12.32:14.8": "würde ich antworten: ", "sn12.32:14.9": "‚Weil ich innerlich befreit bin und alles Ergreifen aufgelöst ist, lebe ich achtsam, sodass Befleckungen mich nicht beflecken und ich nicht auf mich selbst herabsehe.‘ ", "sn12.32:14.10": "So würde ich eine solche Frage beantworten.“ ", @@ -101,36 +101,36 @@ "sn12.32:16.5": "Wenn er mich die ganze Nacht befragen würde, ", "sn12.32:16.6": "Tag und Nacht, ", "sn12.32:16.7": "zwei Tage und zwei Nächte, ", - "sn12.32:16.8": "", + "sn12.32:16.8": " ", "sn12.32:16.9": "drei, ", - "sn12.32:16.10": "", + "sn12.32:16.10": " ", "sn12.32:16.11": "vier, ", - "sn12.32:16.12": "", + "sn12.32:16.12": " ", "sn12.32:16.13": "fünf, ", - "sn12.32:16.14": "", + "sn12.32:16.14": " ", "sn12.32:16.15": "sechs ", - "sn12.32:16.16": "", + "sn12.32:16.16": " ", "sn12.32:16.17": "oder sieben Tage und sieben Nächte, könnte ich sieben Tage und sieben Nächte mit verschiedenen Worten und auf unterschiedliche Art antworten.‘“ ", "sn12.32:17.1": "Da ging Kaḷāra der Adlige zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm: ", "sn12.32:17.2": "„Herr, der Ehrwürdige Sāriputta hat sein Löwengebrüll gebrüllt!“ ", "sn12.32:17.3": "(Und er berichtete dem Buddha alles, was Sāriputta gesagt hatte.) ", - "sn12.32:17.4": "", - "sn12.32:17.5": "", - "sn12.32:17.6": "", - "sn12.32:17.7": "", - "sn12.32:17.8": "", - "sn12.32:17.9": "", - "sn12.32:17.10": "", - "sn12.32:17.11": "", - "sn12.32:17.12": "", - "sn12.32:17.13": "", + "sn12.32:17.4": " ", + "sn12.32:17.5": " ", + "sn12.32:17.6": " ", + "sn12.32:17.7": " ", + "sn12.32:17.8": " ", + "sn12.32:17.9": " ", + "sn12.32:17.10": " ", + "sn12.32:17.11": " ", + "sn12.32:17.12": " ", + "sn12.32:17.13": " ", "sn12.32:18.1": "„Mönch, Sāriputta hat das Prinzip der Lehren klar erfasst, sodass er alle Fragen, die ich ihm mit verschiedenen Worten und auf unterschiedliche Art stellen würde, bis zum siebten Tag und zur siebten Nacht beantworten könnte.“ ", - "sn12.32:18.2": "", - "sn12.32:18.3": "", - "sn12.32:18.4": "", - "sn12.32:18.5": "", - "sn12.32:18.6": "", - "sn12.32:18.7": "", - "sn12.32:18.8": "", - "sn12.32:18.9": "" + "sn12.32:18.2": " ", + "sn12.32:18.3": " ", + "sn12.32:18.4": " ", + "sn12.32:18.5": " ", + "sn12.32:18.6": " ", + "sn12.32:18.7": " ", + "sn12.32:18.8": " ", + "sn12.32:18.9": " " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.4_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.4_translation-de-sabbamitta.json index 50ca435f170e..3fb4d21276d9 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.4_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.4_translation-de-sabbamitta.json @@ -103,6 +103,6 @@ "sn12.4:25.2": "Wenn Entscheidungen aufhören, hört Bewusstsein auf. … ", "sn12.4:25.3": "So hört diese ganze Masse des Leidens auf. ", "sn12.4:25.4": "‚Aufhören, Aufhören.‘ Dieses Sehen, dieses Erkennen, diese Weisheit, dieses Verstehen, dieses Licht ging Vipassī, dem zum Erwachen Entschlossenen, auf in Bezug auf Lehren, die er zuvor von niemand anderem gehört hatte.“ ", - "sn12.4:25.5": "", + "sn12.4:25.5": " ", "sn12.4:26.1": "(Für jeden der sieben Buddhas in voller Länge zu sprechen.) " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.51_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.51_translation-de-sabbamitta.json index ae027dd0b163..fd659d7e3314 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.51_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn12/sn12.51_translation-de-sabbamitta.json @@ -48,7 +48,7 @@ "sn12.51:9.1": "Wenn ein unwissender Mensch eine gute Entscheidung trifft, geht sein Bewusstsein zu einem guten Ort. ", "sn12.51:9.2": "Wenn er eine schlechte Entscheidung trifft, geht sein Bewusstsein zu einem schlechten Ort. ", "sn12.51:9.3": "Wenn er eine unbewegte Entscheidung trifft, geht sein Bewusstsein zu einem unbewegten Ort. ", - "sn12.51:9.4": "Wenn ein Mönch die Unwissenheit aufgegeben und Erkenntnis hervorgebracht hat, trifft er keine gute, keine schlechte und keine unbewegte Entscheidung. ", + "sn12.51:9.4": "Wenn ein Mönch Unwissenheit aufgegeben und Erkenntnis hervorgebracht hat, trifft er keine gute, keine schlechte und keine unbewegte Entscheidung. ", "sn12.51:9.5": "Wenn er nicht entscheidet und nicht beabsichtigt, ergreift er nichts in der Welt. ", "sn12.51:9.6": "Wenn er nichts ergreift, ist ihm nicht bange, und wenn ihm nicht bange ist, erlischt er aus sich selbst heraus. ", "sn12.51:9.7": "Er versteht: ‚Wiedergeburt ist beendet, das geistliche Leben ist erfüllt, was zu tun war, ist getan, es gibt keine Rückkehr mehr zu irgendeinem Daseinszustand.‘ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn13/sn13.5_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn13/sn13.5_translation-de-sabbamitta.json index 65d6d33442b8..30ffefc57dbb 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn13/sn13.5_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn13/sn13.5_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,11 +3,11 @@ "sn13.5:0.2": "1. Das Kapitel über das Erfassen ", "sn13.5:0.3": "Die Erde ", "sn13.5:1.1": "In Sāvatthī. ", - "sn13.5:1.2": "„Mönche und Nonnen, angenommen, jemand würde sieben Lehmklümpchen in der Größe von Jujubekernen auf die große Erde legen. ", + "sn13.5:1.2": "„Mönche und Nonnen, angenommen, jemand würde sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen auf die große Erde legen. ", "sn13.5:1.3": "Was meint ihr, Mönche und Nonnen? ", - "sn13.5:1.4": "Was ist mehr: die sieben Lehmklümpchen in der Größe von Jujubekernen oder die große Erde?“ ", + "sn13.5:1.4": "Was ist mehr: die sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen oder die große Erde?“ ", "sn13.5:2.1": "„Herr, die große Erde ist viel mehr. ", - "sn13.5:2.2": "Die sieben Lehmklümpchen in der Größe von Jujubekernen sind winzig. ", + "sn13.5:2.2": "Die sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen sind winzig. ", "sn13.5:2.3": "Verglichen mit der großen Erde reichen sie nicht annähernd an ein Hundertstel heran, nicht an ein Tausendstel oder ein Hunderttausendstel.“ ", "sn13.5:2.4": "„Ebenso ist für einen edlen Schüler das Leiden, das vorbei und erledigt ist, viel mehr …“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn13/sn13.6_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn13/sn13.6_translation-de-sabbamitta.json index d62f05973f10..1acfe66cfc94 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn13/sn13.6_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn13/sn13.6_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,11 +3,11 @@ "sn13.6:0.2": "1. Das Kapitel über das Erfassen ", "sn13.6:0.3": "Die Erde (2) ", "sn13.6:1.1": "In Sāvatthī. ", - "sn13.6:1.2": "„Mönche und Nonnen, angenommen, die große Erde wäre bis auf sieben Lehmklümpchen in der Größe von Jujubekernen abgetragen und weggespült worden. ", + "sn13.6:1.2": "„Mönche und Nonnen, angenommen, die große Erde wäre bis auf sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen abgetragen und weggespült worden. ", "sn13.6:1.3": "Was meint ihr, Mönche und Nonnen? ", - "sn13.6:1.4": "Was ist mehr: die große Erde, die abgetragen und weggespült wurde, oder die verbliebenen sieben Lehmklümpchen in der Größe von Jujubekernen?“ ", + "sn13.6:1.4": "Was ist mehr: die große Erde, die abgetragen und weggespült wurde, oder die verbliebenen sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen?“ ", "sn13.6:2.1": "„Herr, die große Erde, die abgetragen und weggespült wurde, ist viel mehr. ", - "sn13.6:2.2": "Die verbliebenen sieben Lehmklümpchen in der Größe von Jujubekernen sind winzig. ", + "sn13.6:2.2": "Die verbliebenen sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen sind winzig. ", "sn13.6:2.3": "Verglichen mit der großen Erde reichen sie nicht annähernd an ein Hundertstel heran, nicht an ein Tausendstel oder ein Hunderttausendstel.“ ", "sn13.6:2.4": "„Ebenso ist für einen edlen Schüler das Leiden, das vorbei und erledigt ist, viel mehr …“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn15/sn15.2_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn15/sn15.2_translation-de-sabbamitta.json index 2b346aa67857..a4e0070bcc43 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn15/sn15.2_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn15/sn15.2_translation-de-sabbamitta.json @@ -5,7 +5,7 @@ "sn15.2:1.1": "In Sāvatthī. ", "sn15.2:1.2": "„Mönche und Nonnen, das Umherwandern hat keinen bekannten Anfang. ", "sn15.2:1.3": "Ein Anfangspunkt für das Umherstreifen und Umherwandern der Lebewesen, die von Unwissenheit eingehüllt und von Verlangen gefesselt sind, ist nicht gefunden. ", - "sn15.2:1.4": "Angenommen, jemand würde aus dieser großen Erde Lehmklümpchen in der Größe von Jujubekernen machen. Er würde sie hinlegen mit den Worten: ", + "sn15.2:1.4": "Angenommen, jemand würde aus dieser großen Erde Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen machen. Er würde sie hinlegen mit den Worten: ", "sn15.2:1.5": "‚Das ist mein Vater, das ist mein Großvater.‘ Diese große Erde würde eher aufgebraucht als die Väter und Großväter dieses Menschen zu Ende gingen. ", "sn15.2:1.6": "Und warum? ", "sn15.2:1.7": "Das Umherwandern hat keinen bekannten Anfang. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn17/sn17.8_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn17/sn17.8_translation-de-sabbamitta.json index c2f3fcf95087..80551560eb1d 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn17/sn17.8_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn17/sn17.8_translation-de-sabbamitta.json @@ -6,9 +6,9 @@ "sn17.8:1.2": "„Besitz, Ehre und Beliebtheit sind brutal … ", "sn17.8:1.3": "Mönche und Nonnen, habt ihr beim ersten Morgengrauen einen alten Schakal heulen hören?“ ", "sn17.8:1.4": "„Ja, Herr.“ ", - "sn17.8:1.5": "„Dieser alte Schakal hat die Krankheit mit Namen Räude. Er ist in seiner Höhle nicht glücklich, noch am Fuß eines Baumes oder unter freiem Himmel. ", + "sn17.8:1.5": "„Dieser alte Schakal hat die Krankheit mit Namen Räude. Er ist in seiner Höhle nicht glücklich, noch am Fuß eines Baumes oder im offenen Gelände. ", "sn17.8:1.6": "Wo er auch geht, steht, sitzt oder liegt, widerfahren ihm Unheil und Verhängnis. ", - "sn17.8:1.7": "Ebenso geht es einem gewissen Mönch, dessen Geist von Besitz, Ehre und Beliebtheit bezwungen und überwältigt ist. Er ist in einer leeren Hütte nicht glücklich, noch am Fuß eines Baumes oder unter freiem Himmel. ", + "sn17.8:1.7": "Ebenso geht es einem gewissen Mönch, dessen Geist von Besitz, Ehre und Beliebtheit bezwungen und überwältigt ist. Er ist in einer leeren Hütte nicht glücklich, noch am Fuß eines Baumes oder im offenen Gelände. ", "sn17.8:1.8": "Wo er auch geht, steht, sitzt oder liegt, widerfahren ihm Unheil und Verhängnis. ", "sn17.8:1.9": "So brutal sind Besitz, Ehre und Beliebtheit … ", "sn17.8:1.10": "‚Wir wollen Besitz, Ehre und Beliebtheit aufgeben …‘ So sollt ihr euch schulen.“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.59_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.59_translation-de-sabbamitta.json index 25725bc853c8..a4f6b1331e48 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.59_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.59_translation-de-sabbamitta.json @@ -13,16 +13,16 @@ "sn22.59:2.4": "Weil aber Form ohne Selbst ist, führt sie zu Beschwerden. Und man kann die Form nicht veranlassen: ", "sn22.59:2.5": "‚Meine Form sei so! Meine Form sei nicht so!‘ ", "sn22.59:3.1": "Gefühl ist ohne Selbst … ", - "sn22.59:3.2": "", - "sn22.59:3.3": "", - "sn22.59:3.4": "", - "sn22.59:3.5": "", + "sn22.59:3.2": " ", + "sn22.59:3.3": " ", + "sn22.59:3.4": " ", + "sn22.59:3.5": " ", "sn22.59:4.1": "Wahrnehmung ist ohne Selbst … ", "sn22.59:4.2": "Entscheidungen sind ohne Selbst … ", - "sn22.59:4.3": "", - "sn22.59:4.4": "", - "sn22.59:4.5": "", - "sn22.59:4.6": "", + "sn22.59:4.3": " ", + "sn22.59:4.4": " ", + "sn22.59:4.5": " ", + "sn22.59:4.6": " ", "sn22.59:5.1": "Bewusstsein ist ohne Selbst. ", "sn22.59:5.2": "Denn wenn Bewusstsein das Selbst wäre, würde es nicht zu Beschwerden führen. Und man könnte das Bewusstsein veranlassen: ", "sn22.59:5.3": "‚Mein Bewusstsein sei so! Mein Bewusstsein sei nicht so!‘ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.80_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.80_translation-de-sabbamitta.json index 7fe19112b5b0..582683ed7376 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.80_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.80_translation-de-sabbamitta.json @@ -45,7 +45,7 @@ "sn22.80:8.5": "Eben das ist Anreiz genug, um die merkmalslose Versenkung zu entwickeln. ", "sn22.80:8.6": "Wenn die merkmalslose Versenkung entwickelt und ausgebaut wird, bringt sie reiche Frucht und reichen Segen. ", "sn22.80:9.1": "Mönche und Nonnen, es gibt zwei Arten von Ansichten: ", - "sn22.80:9.2": "Ansichten, die die Fortsetzung des Daseins begünstigen, und Ansichten, die das Beenden des Daseins begünstigen. ", + "sn22.80:9.2": "Ansichten, die die Fortsetzung des Daseins bevorzugen, und Ansichten, die das Beenden des Daseins bevorzugen. ", "sn22.80:9.3": "Ein gebildeter edler Schüler denkt darüber nach: ", "sn22.80:9.4": "‚Gibt es irgendetwas in der Welt, das ich ergreifen könnte und das ohne Fehler wäre?‘ ", "sn22.80:9.5": "Er versteht: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.84_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.84_translation-de-sabbamitta.json index 92f4bab74b1f..85a5693fc6b3 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.84_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.84_translation-de-sabbamitta.json @@ -57,7 +57,7 @@ "sn22.84:9.6": "Geh ein Stück, ", "sn22.84:9.7": "und du wirst eine Weggabelung sehen. Lass den linken Weg liegen und schlag den rechten ein. ", "sn22.84:9.8": "Geh ein Stück weiter, ", - "sn22.84:9.9": "und du wirst ein dichtes Waldstück sehen. ", + "sn22.84:9.9": "und du wirst ein drückend heißes Waldstück sehen. ", "sn22.84:9.10": "Geh ein Stück weiter, ", "sn22.84:9.11": "und du wirst eine ausgedehnte Sumpfniederung sehen. ", "sn22.84:9.12": "Geh ein Stück weiter, ", @@ -73,7 +73,7 @@ "sn22.84:10.7": "falsche Ansicht … falsche Versenkung. ", "sn22.84:10.8": "‚Der rechte Weg‘ ist ein Ausdruck für den edlen achtfachen Pfad: nämlich ", "sn22.84:10.9": "rechte Ansicht … rechte Versenkung. ", - "sn22.84:10.10": "‚Ein dichtes Waldstück‘ ist ein Ausdruck für Unwissenheit. ", + "sn22.84:10.10": "‚Ein drückend heißes Waldstück‘ ist ein Ausdruck für Unwissenheit. ", "sn22.84:10.11": "‚Eine ausgedehnte Sumpfniederung‘ ist ein Ausdruck für Sinnenfreuden. ", "sn22.84:10.12": "‚Eine hohe, steile Klippe‘ ist ein Ausdruck für Zorn und Bedrängnis. ", "sn22.84:10.13": "‚Eine ebene, schön angelegte Landschaft‘ ist ein Ausdruck für das Erlöschen. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.89_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.89_translation-de-sabbamitta.json index 9d9e4f7e7498..064b81cb4b4f 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.89_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn22/sn22.89_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,7 +3,7 @@ "sn22.89:0.2": "9. Das Kapitel mit Altehrwürdigen ", "sn22.89:0.3": "Mit Khemaka ", "sn22.89:1.1": "Einmal hielten sich mehrere altehrwürdige Mönche und Nonnen bei Kosambī auf, in Ghositas Kloster. ", - "sn22.89:1.2": "Zu dieser Zeit nun hielt sich der Ehrwürdige Khemaka im Jujube-Kloster auf, und er war mitgenommen, leidend, schwer krank. ", + "sn22.89:1.2": "Zu dieser Zeit nun hielt sich der Ehrwürdige Khemaka im Brustbeerbaumkloster auf, und er war mitgenommen, leidend, schwer krank. ", "sn22.89:1.3": "Diese altehrwürdigen Mönche und Nonnen kamen am späten Nachmittag aus ihrer Klausur und wandten sich an den Ehrwürdigen Dāsaka: ", "sn22.89:1.4": "„Bitte, geehrter Dāsaka, gehe zu dem Mönch Khemaka und sage zu ihm: ", "sn22.89:1.5": "‚Geehrter Khemaka, die Altehrwürdigen hoffen, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn3/sn3.21_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn3/sn3.21_translation-de-sabbamitta.json index 11c8f8fe6c2b..a36c99971c59 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn3/sn3.21_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn3/sn3.21_translation-de-sabbamitta.json @@ -16,7 +16,7 @@ "sn3.21:2.4": "Und er tut Schlechtes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "sn3.21:2.5": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird sie an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "sn3.21:3.1": "Dieser Mensch ist wie jemand, der von Dunkel zu Dunkel geht, von Schwärze zu Schwärze, von Blutfleck zu Blutfleck. ", - "sn3.21:3.2": "", + "sn3.21:3.2": " ", "sn3.21:3.3": "So ist jemand dunkel und für das Dunkle bestimmt. ", "sn3.21:4.1": "Und wie ist jemand dunkel für das Helle bestimmt? ", "sn3.21:4.2": "Da ist jemand in einer geringen Familie wiedergeboren – einer Familie von Leichenbeseitigern, Bambusarbeitern, Jägern, Wagenbauern oder Lumpensammlern – arm, mit wenig zu essen und zu trinken, wo das Leben hart ist und Nahrung und Obdach schwer zu finden. ", @@ -24,7 +24,7 @@ "sn3.21:4.4": "Aber er tut Gutes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "sn3.21:4.5": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", "sn3.21:5.1": "Dieser Mensch ist wie jemand, der vom Boden auf eine Liege steigt; von einer Liege auf ein Pferd; von einem Pferd auf einen Elefanten; und von einem Elefanten auf ein Pfahlhaus. ", - "sn3.21:5.2": "", + "sn3.21:5.2": " ", "sn3.21:5.3": "So ist jemand dunkel und für das Helle bestimmt. ", "sn3.21:6.1": "Und wie ist jemand hell und für das Dunkle bestimmt? ", "sn3.21:6.2": "Da ist jemand in einer bedeutenden Familie wiedergeboren – einer gutsituierten Familie von Adligen, Brahmanen oder Hausbesitzern – reich, wohlhabend und vermögend, mit einer Fülle von Gold und Silber, einer Fülle von Vermögen und Gütern, einer Fülle von Geld und Getreide. ", @@ -32,7 +32,7 @@ "sn3.21:6.4": "Aber er tut Schlechtes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "sn3.21:6.5": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. ", "sn3.21:7.1": "Dieser Mensch ist wie jemand, der von einem Pfahlhaus auf einen Elefanten absteigt; von einem Elefanten auf ein Pferd; von einem Pferd auf eine Liege; und von einer Liege auf den Boden. Und vom Boden aus tritt er in die Dunkelheit ein. ", - "sn3.21:7.2": "", + "sn3.21:7.2": " ", "sn3.21:7.3": "So ist jemand hell und für das Dunkle bestimmt. ", "sn3.21:8.1": "Und wie ist jemand hell und für das Helle bestimmt? ", "sn3.21:8.2": "Da ist jemand in einer bedeutenden Familie wiedergeboren – einer gutsituierten Familie von Adligen, Brahmanen oder Hausbesitzern – reich, wohlhabend und vermögend, mit einer Fülle von Gold und Silber, einer Fülle von Vermögen und Gütern, einer Fülle von Geld und Getreide. ", @@ -40,7 +40,7 @@ "sn3.21:8.4": "Und er tut Gutes mit dem Körper, der Sprache und dem Geist. ", "sn3.21:8.5": "Wenn sein Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. ", "sn3.21:9.1": "Dieser Mensch ist wie jemand, der von einer Liege auf eine andere Liege wechselt; von einem Pferd auf ein anderes; von einem Elefanten auf einen anderen; oder von einem Pfahlhaus auf ein anderes. ", - "sn3.21:9.2": "", + "sn3.21:9.2": " ", "sn3.21:9.3": "So ist jemand hell und für das Helle bestimmt. ", "sn3.21:9.4": "Das sind die vier Menschen, die man in der Welt findet.“ ", "sn3.21:9.5": "Das sagte der Buddha. … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.116_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.116_translation-de-sabbamitta.json index 110f43454268..d6e2bc9383f1 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.116_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn35/sn35.116_translation-de-sabbamitta.json @@ -18,7 +18,7 @@ "sn35.116:3.2": "Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzten sie sich zur Seite hin. Sie berichteten ihm das Geschehene und sagten: ", "sn35.116:4.13": "„Dass der Ehrwürdige Ānanda das bitte erkläre.“ ", "sn35.116:5.1": "„Geehrte, wie ein Mensch, der Kernholz bräuchte und auf seiner Suche nach Kernholz zu einem großen Baum käme, der mit Kernholz dastünde. Doch er würde die Wurzel und den Stamm übergehen und dächte, das Kernholz wäre in den Zweigen und Blättern zu suchen. ", - "sn35.116:5.2": "So geht es den Ehrwürdigen. Obwohl ihr dem Buddha Auge in Auge gegenübersaßt, habt ihr ihn übergangen und gedacht, ihr solltet mich zu der Sache befragen. ", + "sn35.116:5.2": "So ergeht es den Ehrwürdigen. Obwohl ihr dem Buddha Auge in Auge gegenübersaßt, habt ihr ihn übergangen und gedacht, ihr solltet mich zu der Sache befragen. ", "sn35.116:5.3": "Denn er ist der Buddha, der, der erkennt und sieht. Er ist das Sehen, er ist das Erkennen, er ist die Manifestation des Grundsatzes, er ist die Manifestation der Göttlichkeit. Er ist der Lehrer, der Verkünder, der Erheller der Bedeutung, der Gewährer der Unsterblichkeit, der Herr der Wahrheit, der Klargewordene. ", "sn35.116:5.5": "Das wäre die Zeit gewesen, euch zum Buddha zu begeben und ihn zu der Sache zu befragen. ", "sn35.116:5.6": "So wie er es erklärt hätte, hättet ihr es behalten sollen.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn4/sn4.16_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn4/sn4.16_translation-de-sabbamitta.json index 07acd9cc8e73..314b0dd3483c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn4/sn4.16_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn4/sn4.16_translation-de-sabbamitta.json @@ -9,7 +9,7 @@ "sn4.16:2.2": "„Der Asket Gotama leitet die Mönche und Nonnen mit einem Dhammavortrag über die fünf mit Ergreifen verbundenen Aggregate an, ermuntert sie, begeistert sie und regt sie an. ", "sn4.16:2.3": "Und die Mönche und Nonnen geben acht, gebrauchen den Geist, sind mit ganzem Herzen dabei und spitzen die Ohren. ", "sn4.16:2.4": "Warum gehe ich nicht hin und führe sie hinters Licht?“ ", - "sn4.16:3.1": "Zu der Zeit waren mehrere Almosenschalen unter freiem Himmel hingestellt worden. ", + "sn4.16:3.1": "Zu der Zeit waren mehrere Almosenschalen im Freien hingestellt worden. ", "sn4.16:3.2": "Da nahm Māra der Böse die Gestalt eines Ochsen an und näherte sich diesen Schalen. ", "sn4.16:3.3": "Da sagte einer der Mönche zu einem anderen: ", "sn4.16:3.4": "„Mönch, Mönch, dieser Ochse wird die Schalen zerbrechen.“ ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn4/sn4.7_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn4/sn4.7_translation-de-sabbamitta.json index 7e84f6674cea..c7e78d22eb1c 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn4/sn4.7_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn4/sn4.7_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,7 +3,7 @@ "sn4.7:0.2": "1. Das Kapitel über die Lebensdauer ", "sn4.7:0.3": "Schlafen ", "sn4.7:1.1": "Einmal hielt sich der Buddha bei Rājagaha auf, im Bambuswäldchen, am Futterplatz der Eichhörnchen. ", - "sn4.7:1.2": "Er verbrachte einen großen Teil der Nacht mit achtsamem Auf- und Abgehen unter freiem Himmel. Beim ersten Morgengrauen wusch er sich die Füße und ging in seine Hütte. ", + "sn4.7:1.2": "Er verbrachte einen großen Teil der Nacht mit achtsamem Auf- und Abgehen im Freien. Beim ersten Morgengrauen wusch er sich die Füße und ging in seine Hütte. ", "sn4.7:1.3": "Er legte sich in der Haltung des Löwen nieder – auf die rechte Seite, einen Fuß auf den anderen gelegt – achtsam und der Situation bewusst, den Geist auf die Zeit des Aufstehens gerichtet. ", "sn4.7:1.4": "Da kam Māra der Böse zum Buddha und redete ihn mit einer Strophe an: ", "sn4.7:2.1": "„Was, du schläfst? Wirklich, du schläfst? ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.173_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.173_translation-de-sabbamitta.json index 10a83aa38283..aca4718b8c01 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.173_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.173_translation-de-sabbamitta.json @@ -4,7 +4,7 @@ "sn45.173:0.3": "Ergreifen ", "sn45.173:1.1": "„Mönche und Nonnen, es gibt vier Arten des Ergreifens. ", "sn45.173:1.2": "Welche vier? ", - "sn45.173:1.3": "Das Ergreifen von Sinnenfreuden, von Ansichten, von Regeln und Gelübden und von Selbsttheorien. ", + "sn45.173:1.3": "Ergreifen von Sinnenfreuden, von Ansichten, von Regeln und Gelübden und von Selbsttheorien. ", "sn45.173:1.4": "Das sind die vier Arten des Ergreifens. ", "sn45.173:1.5": "Der edle achtfache Pfad sollte entwickelt werden, um diese vier Arten des Ergreifens unmittelbar zu erkennen, vollständig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben.“ " } \ No newline at end of file diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.9_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.9_translation-de-sabbamitta.json index 48a63be98d07..caab0cc813d4 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.9_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn45/sn45.9_translation-de-sabbamitta.json @@ -3,7 +3,7 @@ "sn45.9:0.2": "1. Das Kapitel über Unwissenheit ", "sn45.9:0.3": "Eine Granne ", "sn45.9:1.1": "In Sāvatthī. ", - "sn45.9:1.2": "„Mönche und Nonnen, angenommen, eine Reis- oder Gerstengranne würde in die falsche Richtung zeigen. Wenn man sie mit der Hand anfasst oder mit dem Fuß darauf tritt, kann es nicht passieren, dass sie die Haut durchsticht und Blut hervorbringt. ", + "sn45.9:1.2": "„Mönche und Nonnen, angenommen, eine Reis- oder Gerstengranne würde in die falsche Richtung zeigen. Wenn man sie mit der Hand anfasst oder mit dem Fuß darauf tritt, kann es nicht geschehen, dass sie die Haut durchsticht und Blut hervorbringt. ", "sn45.9:1.3": "Und warum? ", "sn45.9:1.4": "Weil die Granne in die falsche Richtung zeigt. ", "sn45.9:1.5": "Ebenso kann ein Mönch, dessen Ansicht und Entwicklung des Pfades in die falsche Richtung zeigen, nicht die Unwissenheit durchbrechen, Erkenntnis hervorbringen und das Erlöschen verwirklichen. ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn49/sn49.1-12_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn49/sn49.1-12_translation-de-sabbamitta.json index 67f89d084f0f..4960d63f7d01 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn49/sn49.1-12_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn49/sn49.1-12_translation-de-sabbamitta.json @@ -19,7 +19,7 @@ "sn49.1-12:2.6": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit taugliche Eigenschaften aufkommen. ", "sn49.1-12:2.7": "Er entwickelt Enthusiasmus, probiert, setzt sich ein, gebraucht seinen Geist und bemüht sich, damit taugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, bleiben, nicht verloren gehen, sondern anwachsen, reifen und sich vollständig entwickeln. ", "sn49.1-12:2.8": "So neigt sich ein Mönch, der die vier Arten rechten Bemühens entwickelt und ausbaut, zum Erlöschen, strebt zum Erlöschen und richtet sich zum Erlöschen aus.“ ", - "sn49.1-12:3.1": "(In voller Länge sprechen wie in SN 45.92–102.) ", + "sn49.1-12:3.1": "(In voller Länge sprechen wie in [sn45.92]()–102.) ", "sn49.1-12:4.1": "Sechs über das Nach-Osten-Neigen ", "sn49.1-12:4.2": "und sechs über das Neigen zum Meer; ", "sn49.1-12:4.3": "diese beiden Sechsergruppen ergeben zwölf, ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.11_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.11_translation-de-sabbamitta.json index 311e7bbc114e..61c970e5428e 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.11_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.11_translation-de-sabbamitta.json @@ -45,7 +45,7 @@ "sn56.11:12.1": "Und als der Buddha das Rad des Dhamma vorwärts gerollt hatte, erhoben die Erdgötter den Ruf: ", "sn56.11:12.2": "„Bei Varanasi, im Wildpark bei Isipatana, hat der Buddha das unübertreffliche Rad des Dhamma vorwärts gerollt. Und dieses Rad kann von keinem Asketen oder Brahmanen oder Gott oder Māra oder Brahmā oder von irgendjemandem in der Welt zurückgerollt werden.“ ", "sn56.11:12.3": "Als sie den Ruf der Erdgötter hörten, erhoben die Götter der Vier Großen Könige … ", - "sn56.11:12.4": "", + "sn56.11:12.4": " ", "sn56.11:12.5": "die Götter der Dreiunddreißig … ", "sn56.11:12.6": "die Yama-Götter … ", "sn56.11:12.7": "die Freudvollen Götter … ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.55_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.55_translation-de-sabbamitta.json index 335a78733a7d..4cfce4249c08 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.55_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.55_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,10 +2,10 @@ "sn56.55:0.1": "Verbundene Lehrreden 56.55 ", "sn56.55:0.2": "6. Das Kapitel über das Erfassen ", "sn56.55:0.3": "Die Erde (1) ", - "sn56.55:1.1": "„Mönche und Nonnen, angenommen, jemand würde sieben Lehmklümpchen in der Größe von Jujubekernen auf die große Erde legen. ", + "sn56.55:1.1": "„Mönche und Nonnen, angenommen, jemand würde sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen auf die große Erde legen. ", "sn56.55:1.2": "Was meint ihr, Mönche und Nonnen? ", - "sn56.55:1.3": "Was ist mehr: die sieben Lehmklümpchen in der Größe von Jujubekernen oder die große Erde?“ ", - "sn56.55:1.4": "„Herr, die große Erde ist viel mehr. Die sieben Lehmklümpchen in der Größe von Jujubekernen sind winzig. ", + "sn56.55:1.3": "Was ist mehr: die sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen oder die große Erde?“ ", + "sn56.55:1.4": "„Herr, die große Erde ist viel mehr. Die sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen sind winzig. ", "sn56.55:1.5": "Verglichen mit der großen Erde zählen sie nicht, da ist kein Vergleich, sie sind nicht einen Bruchteil wert.“ ", "sn56.55:1.6": "„Ebenso ist für einen edlen Schüler … ", "sn56.55:1.7": "Aus diesem Grund sollt ihr Meditation üben …“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.56_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.56_translation-de-sabbamitta.json index bc20ed4bb000..62f24ae0fea6 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.56_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn56/sn56.56_translation-de-sabbamitta.json @@ -2,10 +2,10 @@ "sn56.56:0.1": "Verbundene Lehrreden 56.56 ", "sn56.56:0.2": "6. Das Kapitel über das Erfassen ", "sn56.56:0.3": "Die Erde (2) ", - "sn56.56:1.1": "„Mönche und Nonnen, angenommen, die große Erde wäre bis auf sieben Lehmklümpchen in der Größe von Jujubekernen abgetragen und weggespült worden. ", + "sn56.56:1.1": "„Mönche und Nonnen, angenommen, die große Erde wäre bis auf sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen abgetragen und weggespült worden. ", "sn56.56:1.2": "Was meint ihr, Mönche und Nonnen? ", - "sn56.56:1.3": "Was ist mehr: die große Erde, die abgetragen und weggespült wurde, oder die verbliebenen sieben Lehmklümpchen in der Größe von Jujubekernen?“ ", - "sn56.56:1.4": "„Herr, die große Erde, die abgetragen und weggespült wurde, ist viel mehr. Die verbliebenen sieben Lehmklümpchen in der Größe von Jujubekernen sind winzig. ", + "sn56.56:1.3": "Was ist mehr: die große Erde, die abgetragen und weggespült wurde, oder die verbliebenen sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen?“ ", + "sn56.56:1.4": "„Herr, die große Erde, die abgetragen und weggespült wurde, ist viel mehr. Die verbliebenen sieben Lehmklümpchen in der Größe von Brustbeerkernen sind winzig. ", "sn56.56:1.5": "Verglichen mit der großen Erde zählen sie nicht, da ist kein Vergleich, sie sind nicht einen Bruchteil wert.“ ", "sn56.56:1.6": "„Ebenso ist für einen edlen Schüler … ", "sn56.56:1.7": "Aus diesem Grund sollt ihr Meditation üben …“ " diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn6/sn6.10_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn6/sn6.10_translation-de-sabbamitta.json index 55d62591da0b..ef45c2ab2d29 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn6/sn6.10_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn6/sn6.10_translation-de-sabbamitta.json @@ -20,7 +20,7 @@ "sn6.10:1.16": "Habe Zuversicht zu Sāriputta und Moggallāna, sie sind gute Mönche.“ ", "sn6.10:2.1": "Da erhob sich Kokālika von seinem Sitz, verbeugte sich, umrundete den Buddha respektvoll, die rechte Seite ihm zugewandt, und ging. ", "sn6.10:2.2": "Nicht lange, nachdem er gegangen war, brachen aus seinem Körper senfkorngroße Eiterherde hervor. ", - "sn6.10:2.3": "Die Eiterherde wuchsen auf die Größe von Mungobohnen an, dann auf die Größe von Kichererbsen, Jujubekernen, Jujubefrüchten, Myrobalanen, unreifen Dattelpflaumen und dann auf die Größe von reifen Dattelpflaumen. Schließlich brachen sie auf, und Eiter und Blut quollen heraus. ", + "sn6.10:2.3": "Die Eiterherde wuchsen auf die Größe von Mungobohnen an, dann auf die Größe von Kichererbsen, Brustbeerkernen, Brustbeeren, Myrobalanen, unreifen Dattelpflaumen und dann auf die Größe von reifen Dattelpflaumen. Schließlich brachen sie auf, und Eiter und Blut quollen heraus. ", "sn6.10:2.4": "Dann starb der Mönch Kokālika an jener Krankheit. ", "sn6.10:2.5": "Er wurde wegen seines Grolls auf Sāriputta und Moggallāna in der Hölle des Rosafarbenen Lotus wiedergeboren. ", "sn6.10:3.1": "Dann kam spät in der Nacht der Brahmā Sahampati, der mit seiner wunderbaren Schönheit Jetas Wäldchen weithin erhellte, zum Buddha, verbeugte sich, stellte sich zur Seite hin und sagte zu ihm: ", diff --git a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.16_translation-de-sabbamitta.json b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.16_translation-de-sabbamitta.json index ad0be3cc4f99..2ab8733d5fec 100644 --- a/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.16_translation-de-sabbamitta.json +++ b/translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn7/sn7.16_translation-de-sabbamitta.json @@ -7,7 +7,7 @@ "sn7.16:1.3": "Da dachte Widerspruchsgeist: ", "sn7.16:1.4": "„Warum gehe ich nicht zum Asketen Gotama ", "sn7.16:1.5": "und widerspreche allem, was er sagt?“ ", - "sn7.16:1.6": "Der Buddha ging gerade achtsam unter freiem Himmel auf und ab. ", + "sn7.16:1.6": "Der Buddha ging gerade achtsam im Freien auf und ab. ", "sn7.16:1.7": "Da ging der Brahmane Widerspruchsgeist zum Buddha und sagte zu ihm, während dieser auf- und abging: ", "sn7.16:1.8": "„Asket, predige den Dhamma!“ ", "sn7.16:2.1": "„Erhabene Worte sind nicht leicht zu verstehen ",