Skip to content

The Path of Abai Text Analysis project explores translations of The Path of Abai by Mukhtar Auezov in Russian, English, and Kazakh. It analyzes linguistic patterns, sentiment, emotions, and vocabulary richness across these translations.

Notifications You must be signed in to change notification settings

salamnocap/Abai-Text-Analysis

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

17 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

PATH OF ABAI TEXT ANALYSIS


Project Overview:

The Path of Abai Text Analysis project focuses on analyzing translations of the first 2 parts of the epic Kazakh novel "Path of Abai" by Mukhtar Auezov in three different languages: Russian (ru), English (eng), and Kazakh (kaz). The project delves into various aspects of the translated texts, including linguistic features, sentiment, and more.


Project Structure:

  • dataset: This folder contains the translated texts in three languages (ru, eng, kaz).

  • preprocessing: This folder contains code for text preprocessing and OCR.

  • analysis: This folder contains separate Jupyter Notebooks (.ipynb) for each type of analysis performed:

    • Collocation Analysis.ipynb: This notebook examines collocations, or significant word combinations, within the translated texts.

    • Vocabulary Richness.ipynb: This notebook assesses the richness and diversity of vocabulary used in each translation.

    • Sentiment Analysis.ipynb: This notebook performs sentiment analysis to evaluate the overall sentiment of each translation.

    • Emotion Analysis.ipynb: This notebook performs emotion analysis to evaluate the overall emotions of each translation.


Dataset Structure:

  • russian json
{
    "part1": {
        "возвращение": {...},
        "в_вихре": {...},
        "в_пути": {...},
        "в_дебрях": {...},
        "по_предгорьям": {...},
        "на_подъеме": {...},
        "в_вышине": {...},
    },
    "part2": {
        "перед_бродом": {...},
        "на_жайляу": {...},
        "взгорьями": {...},
        "по_рытвинам": {...},
        "на_переволе": {...},
        "на_распутье": {...},
        "эпилог": {...},
    }
}
  • english json
{
    "part1": {
        "the_home_coming": {...},
        "the_whirlwind": {...},
        "on_the_road": {...},
        "in_the_thickets": {...},
        "along_the_foothills": {...},
        "the_ascent": {...},
        "in_the_heights": {...},
    },
    "part2": {
        "the_ford": {...},
        "the_foothills": {...},
        "over_the_ruts": {...},
        "through_the_ruts": {...},
        "at_the_crossroads": {...},
        "at_the_summit": {...},
        "epilogue": {...},
    }
}
  • kazakh json
{
    "part1": {
        "kaitkanda": {...},
        "kat_kabatta": {...},
        "zholda": {...},
        "shatyrmanda": {...},
        "bel_beleste": {...},
        "orde": {...},
        "kyiada": {...},
    },
    "part2": {
        "taigakta": {...},
        "zhailauda": {...},
        "enyste": {...},
        "okapta": {...},
        "asuda": {...},
        "tarauda": {...},
        "byikte": {...},
        "epilogue": {...},
    }
}

Contributing:

Contributions to the project are welcome! If you have ideas for additional analyses or improvements to the existing code, feel free to fork the repository, make your changes, and submit a pull request.


About

The Path of Abai Text Analysis project explores translations of The Path of Abai by Mukhtar Auezov in Russian, English, and Kazakh. It analyzes linguistic patterns, sentiment, emotions, and vocabulary richness across these translations.

Topics

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published