From 5f62cb32cf8b454c54aa4a3ed78db4a3f7441135 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luis Gonzalez Date: Mon, 9 Oct 2023 10:11:24 -0500 Subject: [PATCH 1/6] =?UTF-8?q?Traducci=C3=B3n=20tutorial/stdlib?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- tutorial/stdlib.po | 124 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 63 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index c9275a9440..ab164393a0 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -11,30 +11,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 23:37-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-07 23:52-0500\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:5 msgid "Brief Tour of the Standard Library" -msgstr "Pequeño paseo por la Biblioteca Estándar" +msgstr "Breve Recorrido por la Biblioteca Estándar" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:11 msgid "Operating System Interface" -msgstr "Interfaz al sistema operativo" +msgstr "Interfaz del Sistema Operativo" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:13 msgid "" "The :mod:`os` module provides dozens of functions for interacting with the " "operating system::" msgstr "" -"El módulo :mod:`os` provee docenas de funciones para interactuar con el " +"El módulo :mod:`os` proporciona docenas de funciones para interactuar con el " "sistema operativo::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:23 @@ -43,9 +44,9 @@ msgid "" "This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` " "function which operates much differently." msgstr "" -"Asegúrate de usar el estilo ``import os`` en lugar de ``from os import *``. " -"Esto evitará que :func:`os.open` oculte a la función integrada :func:`open`, " -"que trabaja bastante diferente." +"Asegúrate de utilizar el estilo ``import os`` en lugar de ``from os import " +"*``. Esto evitará que :func:`os.open` oculte a la función integrada :func:" +"`open`, que funciona de manera muy diferente." #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:29 msgid "" @@ -60,8 +61,9 @@ msgid "" "For daily file and directory management tasks, the :mod:`shutil` module " "provides a higher level interface that is easier to use::" msgstr "" -"Para tareas diarias de administración de archivos y directorios, el módulo :" -"mod:`shutil` provee una interfaz de más alto nivel que es más fácil de usar::" +"Para las tareas diarias de administración de archivos y directorios, el " +"módulo :mod:`shutil` proporciona una interfaz en un nivel superior que es " +"más fácil de usar::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:51 msgid "File Wildcards" @@ -72,12 +74,12 @@ msgid "" "The :mod:`glob` module provides a function for making file lists from " "directory wildcard searches::" msgstr "" -"El módulo :mod:`glob` provee una función para hacer listas de archivos a " -"partir de búsquedas con comodines en directorios::" +"El módulo :mod:`glob` proporciona una función para hacer listas de archivos " +"a partir de búsquedas con comodines en directorios::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:64 msgid "Command Line Arguments" -msgstr "Argumentos de linea de órdenes" +msgstr "Argumentos de Líneas de Comandos" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:66 msgid "" @@ -86,10 +88,10 @@ msgid "" "For instance the following output results from running ``python demo.py one " "two three`` at the command line::" msgstr "" -"Los programas frecuentemente necesitan procesar argumentos de linea de " -"órdenes. Estos argumentos se almacenan en el atributo *argv* del módulo :mod:" -"`sys` como una lista. Por ejemplo, la siguiente salida resulta de ejecutar " -"``python demo.py uno dos tres`` en la línea de órdenes::" +"Los scripts de utilidades comunes a menudo necesitan procesar argumentos de " +"línea de comandos. Estos argumentos se almacenan en el atributo *argv* del " +"módulo :mod:`sys` como una lista. Por ejemplo, el siguiente resultado de la " +"salida de ejecución ``python demo.py uno dos tres`` en la línea de comandos::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:75 msgid "" @@ -107,13 +109,13 @@ msgid "" "txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to " "``['alpha.txt', 'beta.txt']``." msgstr "" -"Cuando se ejecuta por línea de comandos haciendo ``python top.py --lines=5 " +"Cuando se ejecuta en la línea de comandos con ``python top.py --lines=5 " "alpha.txt beta.txt``, el *script* establece ``args.lines`` a ``5`` y ``args." "filenames`` a ``['alpha.txt', 'beta.txt']``." #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:97 msgid "Error Output Redirection and Program Termination" -msgstr "Redirigir la salida de error y finalización del programa" +msgstr "Desvío de Error de salida y Terminación del Programa" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:99 msgid "" @@ -121,7 +123,7 @@ msgid "" "*stderr*. The latter is useful for emitting warnings and error messages to " "make them visible even when *stdout* has been redirected::" msgstr "" -"El módulo :mod:`sys` también tiene atributos para *stdin*, *stdout*, y " +"El módulo :mod:`sys` también sus tiene atributos para *stdin*, *stdout*, y " "*stderr*. Este último es útil para emitir mensajes de alerta y error para " "que se vean incluso cuando se haya redirigido *stdout*::" @@ -131,7 +133,7 @@ msgstr "La forma más directa de terminar un programa es usar ``sys.exit()``." #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:112 msgid "String Pattern Matching" -msgstr "Coincidencia en patrones de cadenas" +msgstr "Coincidencia de Patrones de Cadena" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:114 msgid "" @@ -149,26 +151,26 @@ msgid "" "When only simple capabilities are needed, string methods are preferred " "because they are easier to read and debug::" msgstr "" -"Cuando se necesita algo más sencillo solamente, se prefieren los métodos de " -"las cadenas porque son más fáciles de leer y depurar::" +"Cuando sólo se necesitan funciones sencillas, se prefieren los métodos de " +"cadenas porque son más fáciles de leer y depurar::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:134 msgid "Mathematics" -msgstr "Matemática" +msgstr "Matemáticas" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:136 msgid "" "The :mod:`math` module gives access to the underlying C library functions " "for floating point math::" msgstr "" -"El módulo :mod:`math` permite el acceso a las funciones de la biblioteca C " -"subyacente para la matemática de punto flotante::" +"El módulo :mod:`math` da acceso a las funciones subyacentes de la biblioteca " +"C para operaciones matemáticas con punto flotante::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:145 msgid "The :mod:`random` module provides tools for making random selections::" msgstr "" -"El módulo :mod:`random` provee herramientas para realizar selecciones al " -"azar::" +"El módulo :mod:`random` provee herramientas para realizar selecciones " +"aleatorias::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:157 msgid "" @@ -198,17 +200,17 @@ msgid "" msgstr "" "Hay varios módulos para acceder a Internet y procesar sus protocolos. Dos " "de los más simples son :mod:`urllib.request` para traer data de URLs y :mod:" -"`smtplib` para mandar correos::" +"`smtplib` para enviar correos::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:200 msgid "(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)" msgstr "" -"(Notá que el segundo ejemplo necesita un servidor de correo corriendo en la " +"(Nota que el segundo ejemplo necesita un servidor de correo corriendo en la " "máquina local)" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:206 msgid "Dates and Times" -msgstr "Fechas y tiempos" +msgstr "Fechas y Tiempos" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:208 msgid "" @@ -220,13 +222,13 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo :mod:`datetime` ofrece clases para gestionar fechas y tiempos " "tanto de manera simple como compleja. Aunque soporta aritmética sobre " -"fechas y tiempos, el foco de la implementación es en la extracción eficiente " -"de partes para gestionarlas o formatear la salida. El módulo también " -"soporta objetos que son conscientes de la zona horaria. ::" +"fechas y tiempos, la aplicación se centra en la extracción eficaz de " +"elementos para el formateo y la manipulación de los datos de salida. El " +"módulo también admite objetos que tienen en cuenta la zona horaria. ::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:232 msgid "Data Compression" -msgstr "Compresión de datos" +msgstr "Compresión de Datos" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:234 msgid "" @@ -234,13 +236,13 @@ msgid "" "modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" "`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::" msgstr "" -"Los formatos para archivar y comprimir datos se soportan directamente con " -"los módulos: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:" -"`zipfile` y :mod:`tarfile`. ::" +"Los módulos admiten directamente los formatos más comunes de archivo y " +"compresión de datos, entre ellos : :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :" +"mod:`lzma`, :mod:`zipfile` y :mod:`tarfile`. ::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:254 msgid "Performance Measurement" -msgstr "Medición de rendimiento" +msgstr "Medición de Rendimiento" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:256 msgid "" @@ -248,10 +250,10 @@ msgid "" "performance of different approaches to the same problem. Python provides a " "measurement tool that answers those questions immediately." msgstr "" -"Algunos usuarios de Python desarrollan un profundo interés en saber el " +"Algunos usuarios de Python desarrollan un profundo interés en conocer el " "rendimiento relativo de las diferentes soluciones al mismo problema. Python " -"provee una herramienta de medición que responde esas preguntas " -"inmediatamente." +"provee una herramienta de medición que responde inmediatamente a esas " +"preguntas." #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:260 msgid "" @@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "" "Por ejemplo, puede ser tentador usar la característica de empaquetado y " "desempaquetado de las tuplas en lugar de la solución tradicional para " "intercambiar argumentos. El módulo :mod:`timeit` muestra rápidamente una " -"modesta ventaja de rendimiento::" +"ligera ventaja de rendimiento::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:270 msgid "" @@ -276,7 +278,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:278 msgid "Quality Control" -msgstr "Control de calidad" +msgstr "Control de Calidad" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:280 msgid "" @@ -284,9 +286,9 @@ msgid "" "function as it is developed and to run those tests frequently during the " "development process." msgstr "" -"Una forma para desarrollar software de alta calidad es escribir pruebas para " -"cada función mientras se la desarrolla, y correr esas pruebas frecuentemente " -"durante el proceso de desarrollo." +"Una forma para desarrollar software de alta calidad consiste en escribir " +"pruebas para cada función mientras se desarrolla y correr esas pruebas " +"frecuentemente durante el proceso de desarrollo." #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:284 msgid "" @@ -311,13 +313,13 @@ msgid "" "module, but it allows a more comprehensive set of tests to be maintained in " "a separate file::" msgstr "" -"El módulo :mod:`unittest` necesita más esfuerzo que el módulo :mod:" -"`doctest`, pero permite que se mantenga en un archivo separado un conjunto " -"más comprensivo de pruebas::" +"El módulo :mod:`unittest` no es tan sencillo como el módulo :mod:`doctest`, " +"pero permite mantener un conjunto más completo de pruebas en un archivo " +"independiente::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:324 msgid "Batteries Included" -msgstr "Las pilas incluidas" +msgstr "Pilas Incluidas" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:326 msgid "" @@ -330,16 +332,15 @@ msgstr "" "ejemplo:" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:329 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`xmlrpc.client` and :mod:`xmlrpc.server` modules make implementing " "remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules' " "names, no direct knowledge or handling of XML is needed." msgstr "" -"Los módulo :mod:`xmlrpc.client` y :mod:`xmlrpc.server` convierten una " -"implementación de la llamada a un procedimiento en una tarea casi trivial. A " -"pesar de los nombres de los nombres, no se necesita ningún conocimiento o " -"manejo de archivos XML." +"Los módulos :mod:`xmlrpc.client` y :mod:`xmlrpc.server` convierten la " +"implementación de llamadas a procedimientos remotos en una tarea casi " +"trivial. A pesar de los nombres de los módulos, no se necesita ningún " +"conocimiento o manejo directo de XML." #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:333 msgid "" @@ -369,7 +370,7 @@ msgid "" "applications and other tools." msgstr "" "El paquete :mod:`json` proporciona un sólido soporte para analizar este " -"popular formato de intercambio de datos. El módulo :mod:`csv` admite la " +"popular formato de intercambio de datos. El módulo :mod:`csv` permite la " "lectura y escritura directa de archivos en formato de valor separado por " "comas, comúnmente compatible con bases de datos y hojas de cálculo. El " "procesamiento XML es compatible con los paquetes :mod:`xml.etree." @@ -383,9 +384,10 @@ msgid "" "providing a persistent database that can be updated and accessed using " "slightly nonstandard SQL syntax." msgstr "" -"El módulo :mod:`sqlite3` es un *wrapper* para la biblioteca de bases de " -"datos SQLite, proporcionando una base de datos persistente que se puede " -"actualizar y acceder mediante una sintaxis SQL ligeramente no estándar." +"El módulo :mod:`sqlite3` es un empaquetador de la biblioteca de bases de " +"datos SQLite, que proporciona una base de datos constante que se puede " +"actualizar y a la que se puede acceder utilizando una sintaxis SQL " +"ligeramente no estándar." #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:353 msgid "" From 4c0e3daab839326fdf5bab31d537aa69cb101263 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luis Gonzalez Date: Mon, 9 Oct 2023 15:54:21 -0500 Subject: [PATCH 2/6] Update stdlib.po --- tutorial/stdlib.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index ab164393a0..55d5fea609 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:5 msgid "Brief Tour of the Standard Library" -msgstr "Breve Recorrido por la Biblioteca Estándar" +msgstr "Breve recorrido por la Biblioteca Estándar" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:11 msgid "Operating System Interface" -msgstr "Interfaz del Sistema Operativo" +msgstr "Interfaz del sistema operativo" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:13 msgid "" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:97 msgid "Error Output Redirection and Program Termination" -msgstr "Desvío de Error de salida y Terminación del Programa" +msgstr "Desvío de error de salida y Terminación del Programa" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:99 msgid "" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "" "*stderr*. The latter is useful for emitting warnings and error messages to " "make them visible even when *stdout* has been redirected::" msgstr "" -"El módulo :mod:`sys` también sus tiene atributos para *stdin*, *stdout*, y " +"El módulo :mod:`sys` también tiene sus atributos para *stdin*, *stdout*, y " "*stderr*. Este último es útil para emitir mensajes de alerta y error para " "que se vean incluso cuando se haya redirigido *stdout*::" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "La forma más directa de terminar un programa es usar ``sys.exit()``." #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:112 msgid "String Pattern Matching" -msgstr "Coincidencia de Patrones de Cadena" +msgstr "Coincidencia de patrones de cadena" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:114 msgid "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:206 msgid "Dates and Times" -msgstr "Fechas y Tiempos" +msgstr "Fechas y tiempos" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:208 msgid "" @@ -222,13 +222,13 @@ msgid "" msgstr "" "El módulo :mod:`datetime` ofrece clases para gestionar fechas y tiempos " "tanto de manera simple como compleja. Aunque soporta aritmética sobre " -"fechas y tiempos, la aplicación se centra en la extracción eficaz de " +"fechas y tiempos, la aplicación se centra en la extracción eficiente de " "elementos para el formateo y la manipulación de los datos de salida. El " "módulo también admite objetos que tienen en cuenta la zona horaria. ::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:232 msgid "Data Compression" -msgstr "Compresión de Datos" +msgstr "Compresión de datos" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:234 msgid "" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:254 msgid "Performance Measurement" -msgstr "Medición de Rendimiento" +msgstr "Medición de rendimiento" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:256 msgid "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:278 msgid "Quality Control" -msgstr "Control de Calidad" +msgstr "Control de calidad" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:280 msgid "" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:324 msgid "Batteries Included" -msgstr "Pilas Incluidas" +msgstr "Pilas incluidas" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:326 msgid "" From 16900c47dac440a7b5992ca28b40a2b618905692 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luis Gonzalez Date: Wed, 11 Oct 2023 10:12:55 -0500 Subject: [PATCH 3/6] Apply sugestions to tutorial/stdlib.po All feedback has been taken into account for the translation. --- tutorial/stdlib.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index 55d5fea609..149fed6a9f 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -384,7 +384,7 @@ msgid "" "providing a persistent database that can be updated and accessed using " "slightly nonstandard SQL syntax." msgstr "" -"El módulo :mod:`sqlite3` es un empaquetador de la biblioteca de bases de " +"El módulo :mod:`sqlite3` es un wrapper de la biblioteca de bases de " "datos SQLite, que proporciona una base de datos constante que se puede " "actualizar y a la que se puede acceder utilizando una sintaxis SQL " "ligeramente no estándar." From dce88105ca0226398714622267bd3db39db70e92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luis Gonzalez Date: Mon, 16 Oct 2023 11:23:22 -0500 Subject: [PATCH 4/6] correccion tutorial/stdlib.po --- tutorial/stdlib.po | 17 +++++++++-------- 1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index be39b02a0c..8bb9274540 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-15 23:37-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-16 11:16-0500\n" "Last-Translator: \n" -"Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.13.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:5 msgid "Brief Tour of the Standard Library" @@ -80,13 +81,12 @@ msgid "Command Line Arguments" msgstr "Argumentos de linea de órdenes" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:66 -#, fuzzy msgid "" "Common utility scripts often need to process command line arguments. These " "arguments are stored in the :mod:`sys` module's *argv* attribute as a list. " "For instance, let's take the following :file:`demo.py` file::" msgstr "" -"Los programas frecuentemente necesitan procesar argumentos de linea de " +"Los programas frecuentemente necesitan procesar argumentos de línea de " "órdenes. Estos argumentos se almacenan en el atributo *argv* del módulo :mod:" "`sys` como una lista. Por ejemplo, la siguiente salida resulta de ejecutar " "``python demo.py uno dos tres`` en la línea de órdenes::" @@ -96,6 +96,8 @@ msgid "" "Here is the output from running ``python demo.py one two three`` at the " "command line::" msgstr "" +"Este es el resultado de ejecutar ``python demo.py uno dos tres`` en la línea " +"de comandos::" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:79 msgid "" @@ -336,15 +338,14 @@ msgstr "" "ejemplo:" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:333 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`xmlrpc.client` and :mod:`xmlrpc.server` modules make implementing " "remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules' " "names, no direct knowledge or handling of XML is needed." msgstr "" -"Los módulo :mod:`xmlrpc.client` y :mod:`xmlrpc.server` convierten una " +"Los módulos :mod:`xmlrpc.client` y :mod:`xmlrpc.server` convierten una " "implementación de la llamada a un procedimiento en una tarea casi trivial. A " -"pesar de los nombres de los nombres, no se necesita ningún conocimiento o " +"pesar de los nombres de los módulos, no se necesita ningún conocimiento o " "manejo de archivos XML." #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:337 From 6a6d468f40bdc3b7eff7b85d0bb16bf6700c537e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luis Gonzalez Date: Mon, 16 Oct 2023 11:39:28 -0500 Subject: [PATCH 5/6] correccion tutorial/stdlib.po --- tutorial/stdlib.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index 8bb9274540..a5e3a96b46 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-16 11:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-16 11:38-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Language: es\n" @@ -404,8 +404,8 @@ msgstr "" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:27 msgid "built-in function" -msgstr "" +msgstr "función incorporada" #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:27 msgid "help" -msgstr "" +msgstr "ayuda" From 2ef93db6aaace6c27ed6447967107916bb773737 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luis Gonzalez Date: Mon, 16 Oct 2023 11:45:45 -0500 Subject: [PATCH 6/6] correccion de tutorial/stdlib.po --- tutorial/stdlib.po | 26 ++++++-------------------- 1 file changed, 6 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/tutorial/stdlib.po b/tutorial/stdlib.po index 4e29a82540..9894820e88 100644 --- a/tutorial/stdlib.po +++ b/tutorial/stdlib.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-16 11:38-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-16 11:45-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Language: es\n" @@ -87,17 +87,10 @@ msgid "" "arguments are stored in the :mod:`sys` module's *argv* attribute as a list. " "For instance, let's take the following :file:`demo.py` file::" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -"Los programas frecuentemente necesitan procesar argumentos de línea de " +"Los programas frecuentemente necesitan procesar argumentos de linea de " "órdenes. Estos argumentos se almacenan en el atributo *argv* del módulo :mod:" "`sys` como una lista. Por ejemplo, la siguiente salida resulta de ejecutar " "``python demo.py uno dos tres`` en la línea de órdenes::" -======= -"Los scripts de utilidades comunes a menudo necesitan procesar argumentos de " -"línea de comandos. Estos argumentos se almacenan en el atributo *argv* del " -"módulo :mod:`sys` como una lista. Por ejemplo, el siguiente resultado de la " -"salida de ejecución ``python demo.py uno dos tres`` en la línea de comandos::" ->>>>>>> 3b0214b93554870f170b2cdcc5a7907987ac82f6 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:74 msgid "" @@ -351,17 +344,10 @@ msgid "" "remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules' " "names, no direct knowledge or handling of XML is needed." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -"Los módulos :mod:`xmlrpc.client` y :mod:`xmlrpc.server` convierten una " -"implementación de la llamada a un procedimiento en una tarea casi trivial. A " -"pesar de los nombres de los módulos, no se necesita ningún conocimiento o " -"manejo de archivos XML." -======= "Los módulos :mod:`xmlrpc.client` y :mod:`xmlrpc.server` convierten la " "implementación de llamadas a procedimientos remotos en una tarea casi " "trivial. A pesar de los nombres de los módulos, no se necesita ningún " "conocimiento o manejo directo de XML." ->>>>>>> 3b0214b93554870f170b2cdcc5a7907987ac82f6 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:337 msgid "" @@ -405,10 +391,10 @@ msgid "" "providing a persistent database that can be updated and accessed using " "slightly nonstandard SQL syntax." msgstr "" -"El módulo :mod:`sqlite3` es un wrapper de la biblioteca de bases de " -"datos SQLite, que proporciona una base de datos constante que se puede " -"actualizar y a la que se puede acceder utilizando una sintaxis SQL " -"ligeramente no estándar." +"El módulo :mod:`sqlite3` es un wrapper de la biblioteca de bases de datos " +"SQLite, que proporciona una base de datos constante que se puede actualizar " +"y a la que se puede acceder utilizando una sintaxis SQL ligeramente no " +"estándar." #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:357 msgid ""