From a2798b1d118d3b01a4fdff85fee9002410be475e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 14 Nov 2024 01:10:57 +0000 Subject: [PATCH] chore: Translate django.po in fa 100% reviewed source file: 'django.po' on 'fa'. --- .../conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po | 42 +++++++++---------- 1 file changed, 19 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po b/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po index b91a2642b63..353258a6fac 100644 --- a/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/edx-ora2/openassessment/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-ora2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-09 08:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-13 17:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-10 00:48+0000\n" "Last-Translator: HeliaEnayati, 2024\n" "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/fa/)\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "فایل های پاسخ" msgid "No description provided." msgstr "هیچ توضیحی ارائه نشده است." -#: data.py:1625 templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:54 +#: data.py:1626 templates/legacy/edit/oa_edit_criterion.html:54 #: xblock/studio_mixin.py:57 msgid "None" msgstr "هیچ یک" @@ -468,11 +468,11 @@ msgstr "سرفصل" msgid "Schedule" msgstr "برنامه" -#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:31 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:29 msgid "Assessment steps" msgstr "مراحل ارزیابی" -#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:38 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_header_and_validation.html:36 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" @@ -691,47 +691,43 @@ msgstr "پیکربندی مهلت‌ها" msgid "Select a deadline configuration option" msgstr "انتخاب گزینۀ پیکربندی مهلت" -#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:13 -msgid " NEW" -msgstr " جدید" - -#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:19 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:14 msgid "Configure deadlines manually" msgstr "پیگیری دستی مهلت‌ها" -#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:23 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:18 msgid "Match deadlines to the subsection due date" msgstr "تطبیق مهلت‌ها با تاریخ سررسید فرعی " -#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:27 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:22 msgid "Match deadlines to the course end date" msgstr "تطبیق مهلت‌ها با تاریخ پایان دوره " -#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:30 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:25 msgid "Learn more about open response date settings" msgstr "اطلاعات بیشتر دربارۀ تنظیمات تاریخ پاسخ باز " -#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:40 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:35 msgid "Response Start Date" msgstr "تاریخ آغاز پاسخ" -#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:53 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:48 msgid "Response Start Time" msgstr "زمان آغاز پاسخ" -#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:62 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:57 msgid "The date and time when learners can begin submitting responses." msgstr "تاریخ و زمانی که فراگیران می‌توانند ارسال پاسخ را آغاز کنند." -#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:70 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:65 msgid "Response Due Date" msgstr "تاریخ سررسید پاسخ" -#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:83 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:78 msgid "Response Due Time" msgstr "زمان مقرر پاسخگویی" -#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:92 +#: templates/legacy/edit/oa_edit_schedule.html:87 msgid "The date and time when learners can no longer submit responses." msgstr "" "تاریخ و زمانی که فراگیران پس از آن دیگر نمی‌توانند پاسخ را ارسال کنند." @@ -2780,19 +2776,19 @@ msgstr "خطا در دریافت اطلاعات نمرۀ کارکنان." msgid "Error getting staff grade ungraded and checked out counts." msgstr "خطا در دریافت نمرۀ کارکنان بدون نمره و شمارش بررسی شده." -#: xblock/staff_area_mixin.py:702 +#: xblock/staff_area_mixin.py:703 msgid "Please enter valid reason to remove the submission." msgstr "لطفاً دلیل معتبری برای حذف موارد ارسالی وارد کنید." -#: xblock/staff_area_mixin.py:713 +#: xblock/staff_area_mixin.py:714 msgid "Submission not found" msgstr "ارسالی یافت نشد" -#: xblock/staff_area_mixin.py:724 +#: xblock/staff_area_mixin.py:725 msgid "Submission for team assignment has no associated team submission" msgstr "ارسال برای تکلیف تیم، هیچ ارسال تیمی مرتبطی ندارد" -#: xblock/staff_area_mixin.py:753 +#: xblock/staff_area_mixin.py:754 msgid "" "The learner submission has been removed from peer assessment. The learner " "receives a grade of zero unless you delete the learner's state for the " @@ -2802,7 +2798,7 @@ msgstr "" "مگر اینکه وضعیت فراگیر را برای این مساله حذف کنید تا به او اجازه ارسال مجدد " "پاسخ داده شود." -#: xblock/staff_area_mixin.py:788 +#: xblock/staff_area_mixin.py:789 msgid "" "The team’s submission has been removed from grading. The team receives a " "grade of zero unless you delete a team member’s state for the problem to "