From 9c26ceddf5c81a87d33c7e1505febb8c6901bc8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 28 Dec 2024 07:31:00 +0000 Subject: [PATCH] chore: Translate django.po in fa 100% reviewed source file: 'django.po' on 'fa'. --- .../conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po | 406 +++++++++--------- 1 file changed, 203 insertions(+), 203 deletions(-) diff --git a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po index 1443ad0ad80..32193197eff 100644 --- a/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po +++ b/translations/course-discovery/course_discovery/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,16 +6,16 @@ # Translators: # Translators: # Omar Al-Ithawi , 2024 -# HeliaEnayati, 2024 # edx_transifex_bot , 2024 +# HeliaEnayati, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-12 00:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-27 00:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-26 15:39+0000\n" -"Last-Translator: edx_transifex_bot , 2024\n" +"Last-Translator: HeliaEnayati, 2024\n" "Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,60 +36,60 @@ msgstr "" "فقط کاربران کارکنان مجاز به فیلتر کردن بر اساس نام کاربری هستند. پارامتر نام" " کاربری را حذف کنید." -#: apps/api/serializers.py:847 +#: apps/api/serializers.py:849 msgid "Number of courses contained in this catalog" msgstr "تعداد دوره های موجود در این کاتالوگ" -#: apps/api/serializers.py:850 +#: apps/api/serializers.py:852 msgid "Usernames of users with explicit access to view this catalog" msgstr "نام کاربری کاربران با دسترسی صریح به مشاهده این کاتالوگ" -#: apps/api/serializers.py:1020 +#: apps/api/serializers.py:1022 msgid "Start date cannot be after the End date" msgstr "تاریخ شروع نمی تواند بعد از تاریخ پایان باشد" -#: apps/api/serializers.py:1025 +#: apps/api/serializers.py:1027 msgid "Term cannot be changed" msgstr "مدت قابل تغییر نیست" -#: apps/api/serializers.py:1045 +#: apps/api/serializers.py:1047 msgid "Language in which the course is administered" msgstr "زبانی که دوره به آن برگزار می شود" -#: apps/api/serializers.py:1148 +#: apps/api/serializers.py:1150 msgid "Course cannot be changed for an existing course run" msgstr "دوره را نمی توان برای این شماره دوره موجود تغییر داد" -#: apps/api/serializers.py:1153 +#: apps/api/serializers.py:1155 msgid "Minimum effort cannot be greater than Maximum effort" msgstr "حداقل تلاش نمی تواند بیشتر از حداکثر تلاش باشد" -#: apps/api/serializers.py:1155 +#: apps/api/serializers.py:1157 msgid "Minimum effort and Maximum effort cannot be the same" msgstr "حداقل تلاش و حداکثر تلاش نمی توانند یکسان باشند" -#: apps/api/serializers.py:1201 +#: apps/api/serializers.py:1203 msgid "Dictionary mapping course run IDs to boolean values" msgstr "دوره نگاشت فرهنگ لغت شناسه های اجرا شده به مقادیر بولی" -#: apps/api/serializers.py:1305 +#: apps/api/serializers.py:1307 msgid "Restriction Type cannot be empty" msgstr "نوع محدودیت نمی تواند خالی باشد" -#: apps/api/serializers.py:1771 +#: apps/api/serializers.py:1773 msgid "Dictionary mapping course IDs to boolean values" msgstr "شناسه دوره های نگاشت فرهنگ لغت به مقادیر بولی" -#: apps/api/serializers.py:2238 +#: apps/api/serializers.py:2240 msgid "Languages that course runs in this program are offered in." msgstr "زبان هایی که دوره در این برنامه اجرا می شود به آنها ارائه می شود." -#: apps/api/serializers.py:2242 +#: apps/api/serializers.py:2244 msgid "" "Languages that course runs in this program have available transcripts in." msgstr "زبان‌هایی که دوره در این برنامه اجرا می‌شود، زیرنویس دارند." -#: apps/api/utils.py:333 +#: apps/api/utils.py:342 #, python-brace-format msgid "" "An error occurred while setting the course run image for [{key}] in studio. " @@ -161,8 +161,8 @@ msgid "" "Course creation was unsuccessful. The course URL slug ‘[{url_slug}]’ is " "already in use. Please update this field and try again." msgstr "" -"ایجاد دوره ناموفق بود. اسلاگ URL دوره "[ {url_slug} ]" در حال حاضر" -" در حال استفاده است. لطفاً این فیلد را به روز کنید و دوباره امتحان کنید." +"ایجاد دوره ناموفق بود. اسلاگ URL دوره \"[ {url_slug} ]\" در حال حاضر در حال " +"استفاده است. لطفاً این فیلد را به روز کنید و دوباره امتحان کنید." #: apps/api/v1/views/courses.py:291 msgid "" @@ -463,13 +463,13 @@ msgid "Available now" msgstr "در حال حاضر موجود است" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:118 -#: apps/course_metadata/models.py:2617 +#: apps/course_metadata/models.py:2621 msgid "Upcoming" msgstr "آینده" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:120 -#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2611 -#: apps/course_metadata/models.py:2627 +#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2615 +#: apps/course_metadata/models.py:2631 msgid "Archived" msgstr "بایگانی شد" @@ -784,11 +784,11 @@ msgstr "کد کوتاه برای یک شریک." #: apps/course_metadata/models.py:233 apps/course_metadata/models.py:488 #: apps/course_metadata/models.py:636 apps/course_metadata/models.py:669 #: apps/course_metadata/models.py:693 apps/course_metadata/models.py:732 -#: apps/course_metadata/models.py:1014 apps/course_metadata/models.py:1155 -#: apps/course_metadata/models.py:1317 apps/course_metadata/models.py:2146 -#: apps/course_metadata/models.py:3200 apps/course_metadata/models.py:4160 -#: apps/course_metadata/models.py:4252 apps/learner_pathway/models.py:35 -#: apps/learner_pathway/models.py:84 apps/learner_pathway/models.py:159 +#: apps/course_metadata/models.py:1025 apps/course_metadata/models.py:1166 +#: apps/course_metadata/models.py:1328 apps/course_metadata/models.py:2157 +#: apps/course_metadata/models.py:3204 apps/course_metadata/models.py:4164 +#: apps/course_metadata/models.py:4256 apps/learner_pathway/models.py:34 +#: apps/learner_pathway/models.py:83 apps/learner_pathway/models.py:158 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -1008,8 +1008,8 @@ msgstr "" "برای سئو، این قسمت اجازه می دهد تا توضیحات اسپانیایی جایگزین به صورت دستی " "وارد شود" -#: apps/course_metadata/models.py:270 apps/course_metadata/models.py:1394 -#: apps/course_metadata/models.py:2231 +#: apps/course_metadata/models.py:270 apps/course_metadata/models.py:1405 +#: apps/course_metadata/models.py:2242 msgid "" "Pick a tag from the suggestions. To make a new tag, add a comma after the " "tag name." @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "لطفا یک فایل تصویری با پس زمینه شفاف ارا #: apps/course_metadata/models.py:487 apps/course_metadata/models.py:531 #: apps/course_metadata/models.py:697 apps/course_metadata/models.py:735 -#: apps/course_metadata/models.py:1329 apps/course_metadata/models.py:3214 +#: apps/course_metadata/models.py:1340 apps/course_metadata/models.py:3218 msgid "Leave this field blank to have the value generated automatically." msgstr "این قسمت را خالی بگذارید تا مقدار به طور خودکار تولید شود." @@ -1163,155 +1163,155 @@ msgid "" "hubspot capture form" msgstr "گروه بندی فرم تاکسی (توسط 2U) که به جای فرم ضبط نقطه هاب ارائه می شود" -#: apps/course_metadata/models.py:896 +#: apps/course_metadata/models.py:907 msgid "The URL of the paid landing page on external site" msgstr "URL صفحه فرود پولی در سایت خارجی" -#: apps/course_metadata/models.py:902 +#: apps/course_metadata/models.py:913 msgid "The URL of the organic landing page on external site" msgstr "URL صفحه فرود ارگانیک در سایت خارجی" -#: apps/course_metadata/models.py:913 +#: apps/course_metadata/models.py:924 msgid "The start date of the external course offering for marketing purpose" msgstr "تاریخ شروع ارائه دوره خارجی برای اهداف بازاریابی" -#: apps/course_metadata/models.py:917 +#: apps/course_metadata/models.py:928 msgid "The ends date of the external course offering for marketing purpose" msgstr "تاریخ پایان دوره خارجی ارائه شده برای اهداف بازاریابی" -#: apps/course_metadata/models.py:921 +#: apps/course_metadata/models.py:932 msgid "The suggested deadline for enrollment for marketing purpose" msgstr "مهلت پیشنهادی برای ثبت نام برای اهداف بازاریابی" -#: apps/course_metadata/models.py:925 +#: apps/course_metadata/models.py:936 msgid "The identifier for a product variant." msgstr "شناسه یک نوع محصول." -#: apps/course_metadata/models.py:929 +#: apps/course_metadata/models.py:940 msgid "Course override" msgstr "لغو دوره" -#: apps/course_metadata/models.py:930 +#: apps/course_metadata/models.py:941 msgid "This field allows for override the default course term" msgstr "این فیلد اجازه می دهد تا اصطلاح دوره پیش فرض را لغو کنید" -#: apps/course_metadata/models.py:956 +#: apps/course_metadata/models.py:967 msgid "" "This field contain external course marketing type specific to product lines" msgstr "این فیلد شامل نوع بازاریابی دوره خارجی مخصوص خطوط محصول است" -#: apps/course_metadata/models.py:965 +#: apps/course_metadata/models.py:976 msgid "" "Determines weather the course should be displayed on the owning " "organization's page" msgstr "تعیین آب و هوا دوره باید در صفحه سازمان مالک نمایش داده شود" -#: apps/course_metadata/models.py:1033 +#: apps/course_metadata/models.py:1044 msgid "A list of major works by this person. Must be valid HTML." msgstr "فهرستی از آثار مهم این شخص. باید HTML معتبر باشد." -#: apps/course_metadata/models.py:1041 +#: apps/course_metadata/models.py:1052 msgid "People" msgstr "مردم" -#: apps/course_metadata/models.py:1152 +#: apps/course_metadata/models.py:1163 msgid "" "Add the collaborator image, please make sure its dimensions are 200x100px" msgstr "" "تصویر همکار را اضافه کنید، لطفاً مطمئن شوید ابعاد آن 200x100 پیکسل باشد" -#: apps/course_metadata/models.py:1176 +#: apps/course_metadata/models.py:1187 msgid "U.S. Value Per Lead" msgstr "ارزش ایالات متحده برای هر سرب" -#: apps/course_metadata/models.py:1177 +#: apps/course_metadata/models.py:1188 msgid "U.S. value per lead in U.S. dollars." msgstr "ارزش ایالات متحده به ازای هر سرب به دلار آمریکا." -#: apps/course_metadata/models.py:1182 +#: apps/course_metadata/models.py:1193 msgid "International Value Per Lead" msgstr "ارزش بین المللی به ازای هر سرب" -#: apps/course_metadata/models.py:1183 +#: apps/course_metadata/models.py:1194 msgid "International value per lead in U.S. dollars." msgstr "ارزش بین المللی هر سرب به دلار آمریکا." -#: apps/course_metadata/models.py:1188 +#: apps/course_metadata/models.py:1199 msgid "U.S. Value Per Click" msgstr "ارزش ایالات متحده برای هر کلیک" -#: apps/course_metadata/models.py:1189 +#: apps/course_metadata/models.py:1200 msgid "U.S. value per click in U.S. dollars." msgstr "ارزش هر کلیک آمریکا به دلار آمریکا." -#: apps/course_metadata/models.py:1194 +#: apps/course_metadata/models.py:1205 msgid "International Value Per Click" msgstr "ارزش بین المللی به ازای هر کلیک" -#: apps/course_metadata/models.py:1195 +#: apps/course_metadata/models.py:1206 msgid "International value per click in U.S. dollars." msgstr "ارزش بین المللی به ازای هر کلیک به دلار آمریکا." -#: apps/course_metadata/models.py:1233 +#: apps/course_metadata/models.py:1244 msgid "Latitude" msgstr "عرض جغرافیایی" -#: apps/course_metadata/models.py:1240 +#: apps/course_metadata/models.py:1251 msgid "Longitude" msgstr "طول جغرافیایی" -#: apps/course_metadata/models.py:1277 +#: apps/course_metadata/models.py:1288 msgid "Allowlist" msgstr "لیست مجاز" -#: apps/course_metadata/models.py:1278 +#: apps/course_metadata/models.py:1289 msgid "Blocklist" msgstr "لیست بلوک" -#: apps/course_metadata/models.py:1325 +#: apps/course_metadata/models.py:1336 msgid "" "When making reruns for this course, they will use this key instead of the " "course key." msgstr "" "هنگام ساخت مجدد این دوره، آنها از این کلید به جای کلید دوره استفاده می کنند." -#: apps/course_metadata/models.py:1342 +#: apps/course_metadata/models.py:1353 msgid "" "The actual duration of this course as experienced by learners who complete " "it." msgstr "مدت زمان واقعی این دوره طبق تجربه فراگیرانی که آن را تکمیل می کنند." -#: apps/course_metadata/models.py:1363 +#: apps/course_metadata/models.py:1374 msgid "Add the course image" msgstr "تصویر دوره را اضافه کنید" -#: apps/course_metadata/models.py:1366 apps/course_metadata/models.py:3186 +#: apps/course_metadata/models.py:1377 apps/course_metadata/models.py:3190 msgid "FAQ" msgstr "سوالات متداول" -#: apps/course_metadata/models.py:1369 +#: apps/course_metadata/models.py:1380 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course" msgstr "تعداد کل زبان آموزانی که در این دوره ثبت نام کرده اند" -#: apps/course_metadata/models.py:1374 +#: apps/course_metadata/models.py:1385 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course in the last 6 " "months" msgstr "تعداد کل زبان آموزانی که در 6 ماه گذشته در این دوره ثبت نام کرده اند" -#: apps/course_metadata/models.py:1388 +#: apps/course_metadata/models.py:1399 msgid "Course number format e.g CS002x, BIO1.1x, BIO1.2x" msgstr "قالب شماره دوره به عنوان مثال CS002x، BIO1.1x، BIO1.2x" -#: apps/course_metadata/models.py:1402 +#: apps/course_metadata/models.py:1413 msgid "Additional Information" msgstr "اطلاعات تکمیلی" -#: apps/course_metadata/models.py:1424 +#: apps/course_metadata/models.py:1435 msgid "The last time this course was modified in the database." msgstr "آخرین باری که این دوره در پایگاه داده اصلاح شد." -#: apps/course_metadata/models.py:1429 +#: apps/course_metadata/models.py:1440 msgid "" "This field signifies if this course is in the enterprise subscription " "catalog" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" "این فیلد نشان می دهد که آیا این دوره در کاتالوگ اشتراک سازمانی وجود دارد یا " "خیر" -#: apps/course_metadata/models.py:1437 apps/course_metadata/models.py:3345 +#: apps/course_metadata/models.py:1448 apps/course_metadata/models.py:3349 msgid "" "If checked, this item will not be indexed in Algolia and will not show up in" " search results." @@ -1327,17 +1327,17 @@ msgstr "" "در صورت علامت زدن، این مورد در Algolia نمایه نمی شود و در نتایج جستجو نشان " "داده نمی شود." -#: apps/course_metadata/models.py:1445 apps/course_metadata/models.py:3353 +#: apps/course_metadata/models.py:1456 apps/course_metadata/models.py:3357 msgid "If checked, the About Page will have a meta tag with noindex value" msgstr "" "اگر علامت زده شود، صفحه درباره صفحه دارای یک متا تگ با مقدار noindex خواهد " "بود" -#: apps/course_metadata/models.py:1450 +#: apps/course_metadata/models.py:1461 msgid "Watchers" msgstr "ناظران" -#: apps/course_metadata/models.py:1452 +#: apps/course_metadata/models.py:1463 msgid "" "The list of email addresses that will be notified if any of the course runs " "is published or scheduled." @@ -1345,23 +1345,23 @@ msgstr "" "فهرست آدرس‌های ایمیلی که در صورت انتشار یا برنامه‌ریزی هر یک از دوره‌ها به " "آنها اطلاع داده می‌شود." -#: apps/course_metadata/models.py:1691 +#: apps/course_metadata/models.py:1702 msgid "Future" msgstr "آینده" -#: apps/course_metadata/models.py:1693 +#: apps/course_metadata/models.py:1704 msgid "Past" msgstr "گذشته" -#: apps/course_metadata/models.py:2134 apps/course_metadata/models.py:3197 +#: apps/course_metadata/models.py:2145 apps/course_metadata/models.py:3201 msgid "Blocked" msgstr "مسدود" -#: apps/course_metadata/models.py:2135 apps/course_metadata/models.py:3198 +#: apps/course_metadata/models.py:2146 apps/course_metadata/models.py:3202 msgid "Unrestricted" msgstr "بدون محدودیت" -#: apps/course_metadata/models.py:2156 +#: apps/course_metadata/models.py:2167 msgid "" "Title specific for this run of a course. Leave this value blank to default " "to the parent course's title." @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" "عنوان خاص برای این بازه مشخص از یک دوره. این مقدار را به عنوان پیش فرض در " "عنوان دوره اصلی خالی بگذارید." -#: apps/course_metadata/models.py:2165 +#: apps/course_metadata/models.py:2176 msgid "" "Short description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's short_description attribute." @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" "توضیحات مختصر مختص این بازه مشخص از یک دوره.برای استفاده از نام اصلی دوره، " "short_description را خالی بگذارید." -#: apps/course_metadata/models.py:2169 +#: apps/course_metadata/models.py:2180 msgid "" "Full description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's full_description attribute." @@ -1385,22 +1385,22 @@ msgstr "" "توضیحات کامل مختص این بازه از دوره. برای استفاده از نام اصلی دوره، " "full_description را خالی بگذارید." -#: apps/course_metadata/models.py:2174 +#: apps/course_metadata/models.py:2185 msgid "" "Estimated minimum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "برآورد حداقل ساعات مورد نیاز در هفته برای تکمیل یک دوره." -#: apps/course_metadata/models.py:2177 +#: apps/course_metadata/models.py:2188 msgid "" "Estimated maximum number of hours per week needed to complete a course run." msgstr "" "تخمین زده شده حداکثر تعداد ساعات مورد نیاز در هفته برای تکمیل دوره اجرا." -#: apps/course_metadata/models.py:2180 +#: apps/course_metadata/models.py:2191 msgid "Estimated number of weeks needed to complete this course run." msgstr "تخمین تعداد هفته های مورد نیاز برای تکمیل این دوره." -#: apps/course_metadata/models.py:2186 +#: apps/course_metadata/models.py:2197 msgid "" "A JSON list detailing the available translations for this run. Each element " "in the list is a dictionary containing two keys: the language code and the " @@ -1411,17 +1411,17 @@ msgstr "" "یک فرهنگ لغت حاوی دو کلید است: کد زبان و برچسب زبان. این ورودی ها نشان دهنده" " زبان هایی هستند که محتوای اجرا شده را می توان به آنها ترجمه کرد." -#: apps/course_metadata/models.py:2195 +#: apps/course_metadata/models.py:2206 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course run" msgstr "تعداد کل زبان آموزانی که در این دوره ثبت نام کرده اند" -#: apps/course_metadata/models.py:2199 +#: apps/course_metadata/models.py:2210 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course run in the last 6 " "months" msgstr "تعداد کل زبان آموزانی که در این دوره در 6 ماه گذشته ثبت نام کرده اند" -#: apps/course_metadata/models.py:2212 +#: apps/course_metadata/models.py:2223 msgid "" "Whether this run should be hidden from API responses. Do not edit here - " "this value will be overwritten by the \"Course Visibility In Catalog\" field" @@ -1431,12 +1431,12 @@ msgstr "" "این مقدار توسط فیلد "Visibility Course In Catalog" در استودیو از " "طریق Refresh Course Metadata بازنویسی می شود." -#: apps/course_metadata/models.py:2218 +#: apps/course_metadata/models.py:2229 msgid "Indicates whether the course relation has been manually overridden." msgstr "" "نشان می دهد که آیا رابطه دوره به صورت دستی نادیده گرفته شده است یا خیر." -#: apps/course_metadata/models.py:2225 +#: apps/course_metadata/models.py:2236 msgid "" "'What You Will Learn' description for this particular course run. Leave this" " value blank to default to the parent course's Outcome attribute." @@ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr "" "شرح "آنچه شما خواهید آموخت" برای این دوره خاص اجرا می شود. این " "مقدار را خالی بگذارید تا به‌طور پیش‌فرض در ویژگی Outcome دوره اصلی باشد." -#: apps/course_metadata/models.py:2238 apps/course_metadata/models.py:3381 +#: apps/course_metadata/models.py:2249 apps/course_metadata/models.py:3385 msgid "Add OFAC restriction text to the FAQ section of the Marketing site" msgstr "متن محدودیت OFAC را به بخش سؤالات متداول سایت بازاریابی اضافه کنید" -#: apps/course_metadata/models.py:2258 +#: apps/course_metadata/models.py:2269 msgid "" "This calculated field signifies if this course run is in the enterprise " "subscription catalog" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "" "این فیلد محاسبه‌شده نشان می‌دهد که آیا این دوره در کاتالوگ اشتراک سازمانی " "وجود دارد یا خیر" -#: apps/course_metadata/models.py:2264 +#: apps/course_metadata/models.py:2275 msgid "" "The identifier for a product variant. This is used to link a course run to a" " product variant for external LOBs (i.e; ExecEd & Bootcamps)." @@ -1464,15 +1464,15 @@ msgstr "" "شناسه یک نوع محصول. این برای پیوند دادن یک دوره اجرا شده به یک نوع محصول " "برای LOB های خارجی (یعنی ExecEd و Bootcamps) استفاده می شود." -#: apps/course_metadata/models.py:2613 apps/course_metadata/models.py:2626 +#: apps/course_metadata/models.py:2617 apps/course_metadata/models.py:2630 msgid "Current" msgstr "فعلی" -#: apps/course_metadata/models.py:2615 +#: apps/course_metadata/models.py:2619 msgid "Starting Soon" msgstr "به زودی شروع می شود" -#: apps/course_metadata/models.py:2665 +#: apps/course_metadata/models.py:2669 msgid "" "Switching seat types after being reviewed is not supported. Please reach out" " to your project coordinator for additional help if necessary." @@ -1480,43 +1480,43 @@ msgstr "" "تعویض انواع صندلی پس از بازبینی پشتیبانی نمی شود. لطفاً در صورت لزوم برای " "کمک بیشتر با هماهنگ کننده پروژه خود تماس بگیرید." -#: apps/course_metadata/models.py:2996 +#: apps/course_metadata/models.py:3000 msgid "Change careers" msgstr "تغییر شغل" -#: apps/course_metadata/models.py:2997 +#: apps/course_metadata/models.py:3001 msgid "Job advancement" msgstr "پیشرفت شغلی" -#: apps/course_metadata/models.py:2998 +#: apps/course_metadata/models.py:3002 msgid "Learn valuable skills" msgstr "مهارت های ارزشمند را بیاموزید" -#: apps/course_metadata/models.py:2999 +#: apps/course_metadata/models.py:3003 msgid "Learn for fun" msgstr "برای تفریح یاد بگیرید" -#: apps/course_metadata/models.py:3187 +#: apps/course_metadata/models.py:3191 msgid "FAQs" msgstr "سوالات متداول" -#: apps/course_metadata/models.py:3202 +#: apps/course_metadata/models.py:3206 msgid "The user-facing display title for this Program." msgstr "عنوان نمایش رو به روی کاربر برای این برنامه." -#: apps/course_metadata/models.py:3204 +#: apps/course_metadata/models.py:3208 msgid "A brief, descriptive subtitle for the Program." msgstr "یک زیرنویس مختصر و توصیفی برای برنامه." -#: apps/course_metadata/models.py:3206 +#: apps/course_metadata/models.py:3210 msgid "A brief hook for the marketing website" msgstr "یک قلاب مختصر برای وب سایت بازاریابی" -#: apps/course_metadata/models.py:3209 +#: apps/course_metadata/models.py:3213 msgid "The lifecycle status of this Program." msgstr "وضعیت چرخه عمر این برنامه." -#: apps/course_metadata/models.py:3221 +#: apps/course_metadata/models.py:3225 msgid "" "If this box is not checked, courses will be ordered as in the courses select" " box above." @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" "اگر این کادر تیک نخورده باشد، دوره‌ها مانند کادر انتخاب دوره‌های بالا مرتب " "می‌شوند." -#: apps/course_metadata/models.py:3236 +#: apps/course_metadata/models.py:3240 msgid "" "This field is now deprecated (ECOM-6021).Estimated number of weeks needed to" " complete a course run belonging to this program." @@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr "" "این فیلد اکنون منسوخ شده است (ECOM-6021).تعداد هفته های تخمینی مورد نیاز " "برای تکمیل دوره آموزشی متعلق به این برنامه." -#: apps/course_metadata/models.py:3262 +#: apps/course_metadata/models.py:3266 msgid "DEPRECATED: Use the card image field" msgstr "منسوخ شده: از قسمت تصویر کارت استفاده کنید" -#: apps/course_metadata/models.py:3269 +#: apps/course_metadata/models.py:3273 msgid "" "This field can be used by API clients to determine the order in which " "instructors will be displayed on program pages. Instructors in this list " @@ -1546,15 +1546,15 @@ msgstr "" " برنامه استفاده شود. مدرسان در این لیست باید قبل از سایر دوره های مرتبط با " "این برنامه ظاهر شوند." -#: apps/course_metadata/models.py:3280 +#: apps/course_metadata/models.py:3284 msgid "The description of credit redemption for courses in program" msgstr "شرح بازخرید اعتبار برای دوره های در برنامه" -#: apps/course_metadata/models.py:3285 +#: apps/course_metadata/models.py:3289 msgid "Allow courses in this program to be purchased in a single transaction" msgstr "اجازه دهید دوره های این برنامه در یک تراکنش خریداری شود" -#: apps/course_metadata/models.py:3289 +#: apps/course_metadata/models.py:3293 msgid "" "Hide program on marketing site landing and search pages. This program MAY " "have a detail page." @@ -1562,11 +1562,11 @@ msgstr "" "برنامه را در صفحات فرود و جستجوی سایت بازاریابی مخفی کنید. این برنامه ممکن " "است یک صفحه جزئیات داشته باشد." -#: apps/course_metadata/models.py:3292 +#: apps/course_metadata/models.py:3296 msgid "Total number of learners who have enrolled in courses this program" msgstr "تعداد کل زبان آموزانی که در دوره های این برنامه ثبت نام کرده اند" -#: apps/course_metadata/models.py:3297 +#: apps/course_metadata/models.py:3301 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in courses in this program in the" " last 6 months" @@ -1574,13 +1574,13 @@ msgstr "" "تعداد کل زبان آموزانی که در دوره های آموزشی این برنامه در 6 ماه گذشته ثبت " "نام کرده اند" -#: apps/course_metadata/models.py:3302 +#: apps/course_metadata/models.py:3306 msgid "" "Number of credits a learner will earn upon successful completion of the " "program" msgstr "تعداد واحدهایی که زبان آموز پس از اتمام موفقیت آمیز برنامه کسب می کند" -#: apps/course_metadata/models.py:3306 +#: apps/course_metadata/models.py:3310 msgid "" "This calculated field signifies if all the courses in this program are " "included in the enterprise subscription catalog " @@ -1588,16 +1588,16 @@ msgstr "" "این فیلد محاسبه شده نشان می دهد که آیا تمام دوره های این برنامه در کاتالوگ " "اشتراک سازمانی گنجانده شده است یا خیر " -#: apps/course_metadata/models.py:3310 +#: apps/course_metadata/models.py:3314 msgid "" "A field to override Organization short code alias specific for this program." msgstr "فیلدی برای لغو نام مستعار کد کوتاه سازمانی خاص برای این برنامه." -#: apps/course_metadata/models.py:3317 +#: apps/course_metadata/models.py:3321 msgid "A field to override Organization logo specific for this program." msgstr "فیلدی برای لغو نشان‌واره سازمانی خاص برای این برنامه." -#: apps/course_metadata/models.py:3321 +#: apps/course_metadata/models.py:3325 msgid "" "Primary subject field specific for this program. Useful field in case there " "are no courses associated with this program." @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" "رشته موضوعی اصلی مخصوص این برنامه. زمینه مفید در صورتی که هیچ دوره ای با این" " برنامه وجود نداشته باشد." -#: apps/course_metadata/models.py:3326 +#: apps/course_metadata/models.py:3330 msgid "" "Level type specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "" "نوع سطح مخصوص این برنامه. زمینه مفید در صورتی که هیچ دوره ای با این برنامه " "وجود نداشته باشد." -#: apps/course_metadata/models.py:3331 +#: apps/course_metadata/models.py:3335 msgid "" "Language code specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "" "کد زبان مخصوص این برنامه زمینه مفید در صورتی که هیچ دوره ای با این برنامه " "وجود نداشته باشد." -#: apps/course_metadata/models.py:3365 +#: apps/course_metadata/models.py:3369 msgid "" "Useful field to overwrite the duration of a program. It can be a text " "describing a period of time, Ex: 6-9 months." @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "" "فیلد مفید برای بازنویسی مدت زمان یک برنامه. این می تواند متنی باشد که یک " "دوره زمانی را توصیف می کند، به عنوان مثال: 6-9 ماه." -#: apps/course_metadata/models.py:3374 +#: apps/course_metadata/models.py:3378 msgid "" "Pick a tag/label from the suggestions. To make a new tag, add a comma after " "the tag name." @@ -1637,35 +1637,35 @@ msgstr "" "از میان پیشنهادات، یک برچسب/برچسب انتخاب کنید. برای ایجاد یک برچسب جدید، پس " "از نام تگ یک کاما اضافه کنید." -#: apps/course_metadata/models.py:3385 +#: apps/course_metadata/models.py:3389 msgid "The last time this program was modified." msgstr "آخرین باری که این برنامه اصلاح شد." -#: apps/course_metadata/models.py:3842 apps/course_metadata/models.py:3859 +#: apps/course_metadata/models.py:3846 apps/course_metadata/models.py:3863 msgid "ID" msgstr "شناسه" -#: apps/course_metadata/models.py:3878 +#: apps/course_metadata/models.py:3882 msgid "The actual rank number" msgstr "شماره رتبه واقعی" -#: apps/course_metadata/models.py:3879 +#: apps/course_metadata/models.py:3883 msgid "What does the rank number mean" msgstr "عدد رتبه به چه معناست" -#: apps/course_metadata/models.py:3880 +#: apps/course_metadata/models.py:3884 msgid "From where the rank is obtained" msgstr "از جایی که رتبه به دست می آید" -#: apps/course_metadata/models.py:3896 +#: apps/course_metadata/models.py:3900 msgid "Callback URL to partner application flow" msgstr "URL بازگشت به تماس به جریان برنامه شریک" -#: apps/course_metadata/models.py:3899 +#: apps/course_metadata/models.py:3903 msgid "Overall program ranking (e.g. \"#1 in the U.S.\")" msgstr "رتبه بندی کلی برنامه (به عنوان مثال "#1 در ایالات متحده")" -#: apps/course_metadata/models.py:3904 +#: apps/course_metadata/models.py:3908 msgid "" "The 6 character hex value of the color to make the banner borders\n" " (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" @@ -1673,51 +1673,51 @@ msgstr "" "مقدار 6 کاراکتری هگز رنگ برای ایجاد حاشیه های بنر\n" " (به عنوان مثال "#ff0000" که برابر با قرمز است) نیازی به ارائه "#" نیست" -#: apps/course_metadata/models.py:3913 +#: apps/course_metadata/models.py:3917 msgid "Provide a campus image for the header of the degree" msgstr "یک تصویر پردیس برای سرفصل مدرک ارائه دهید" -#: apps/course_metadata/models.py:3919 +#: apps/course_metadata/models.py:3923 msgid "Provide a background image for the title section of the degree" msgstr "یک تصویر پس زمینه برای بخش عنوان مدرک ارائه دهید" -#: apps/course_metadata/models.py:3924 +#: apps/course_metadata/models.py:3928 msgid "The fine print that displays at the Tuition section's bottom" msgstr "چاپ ریز که در پایین بخش شهریه نمایش داده می شود" -#: apps/course_metadata/models.py:3929 +#: apps/course_metadata/models.py:3933 msgid "The fine print that displays at the Deadline section's bottom" msgstr "چاپ ریز که در پایین بخش Deadline نمایش داده می شود" -#: apps/course_metadata/models.py:3936 +#: apps/course_metadata/models.py:3940 msgid "The sailthru email list name to capture leads" msgstr "نام فهرست ایمیل sailthru برای گرفتن سرنخ ها" -#: apps/course_metadata/models.py:3950 +#: apps/course_metadata/models.py:3954 msgid "Please provide an image file for the lead capture banner." msgstr "لطفاً یک فایل تصویری برای بنر ضبط سرنخ ارائه دهید." -#: apps/course_metadata/models.py:3953 +#: apps/course_metadata/models.py:3957 msgid "The Hubspot form ID for the lead capture form" msgstr "شناسه فرم Hubspot برای فرم جذب سرنخ" -#: apps/course_metadata/models.py:3959 +#: apps/course_metadata/models.py:3963 msgid "URL to micromasters landing page" msgstr "URL به صفحه فرود micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3965 +#: apps/course_metadata/models.py:3969 msgid "Micromasters verbose title" msgstr "عنوان پرمخاطب Micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3971 +#: apps/course_metadata/models.py:3975 msgid "Micromasters descriptive paragraph" msgstr "پاراگراف تشریحی Micromasters" -#: apps/course_metadata/models.py:3984 +#: apps/course_metadata/models.py:3988 msgid "Customized background image for the MicroMasters section." msgstr "تصویر پس زمینه سفارشی شده برای بخش MicroMasters." -#: apps/course_metadata/models.py:3988 +#: apps/course_metadata/models.py:3992 msgid "" "Override org name if micromasters program comes from different organization " "than Masters program" @@ -1725,121 +1725,121 @@ msgstr "" "اگر برنامه micromasters از سازمانی متفاوت از برنامه Masters آمده است، نام " "سازمان را لغو کنید" -#: apps/course_metadata/models.py:3995 +#: apps/course_metadata/models.py:3999 msgid "Ranking display for search card (e.g. \"#1 in the U.S.\"" msgstr "" "صفحه نمایش رتبه بندی برای کارت جستجو (به عنوان مثال "#1 در ایالات " "متحده"" -#: apps/course_metadata/models.py:4001 +#: apps/course_metadata/models.py:4005 msgid "Cost display for search card (e.g. \"$9,999\"" msgstr "نمایش هزینه برای کارت جستجو (به عنوان مثال "9999 دلار"" -#: apps/course_metadata/models.py:4007 +#: apps/course_metadata/models.py:4011 msgid "Number of courses for search card (e.g. \"11 Courses\"" msgstr "تعداد دوره ها برای کارت جستجو (به عنوان مثال "11 دوره"" -#: apps/course_metadata/models.py:4015 +#: apps/course_metadata/models.py:4019 msgid "" "Designates whether the degree should be displayed on the owning " "organization's page" msgstr "" "مشخص می کند که آیا مدرک باید در صفحه سازمان مالک نمایش داده شود یا خیر" -#: apps/course_metadata/models.py:4032 +#: apps/course_metadata/models.py:4036 msgid "The redirect URL of the degree on external site" msgstr "URL تغییر مسیر مدرک در سایت خارجی" -#: apps/course_metadata/models.py:4037 +#: apps/course_metadata/models.py:4041 msgid "The URL of the landing page on external site" msgstr "آدرس صفحه فرود در سایت خارجی" -#: apps/course_metadata/models.py:4072 +#: apps/course_metadata/models.py:4076 msgid "Bell" msgstr "زنگ" -#: apps/course_metadata/models.py:4073 +#: apps/course_metadata/models.py:4077 msgid "Certificate" msgstr "گواهی" -#: apps/course_metadata/models.py:4074 +#: apps/course_metadata/models.py:4078 msgid "Checkmark" msgstr "علامت گذاری" -#: apps/course_metadata/models.py:4075 +#: apps/course_metadata/models.py:4079 msgid "Clock" msgstr "ساعت" -#: apps/course_metadata/models.py:4076 +#: apps/course_metadata/models.py:4080 msgid "Desktop" msgstr "دسکتاپ" -#: apps/course_metadata/models.py:4077 +#: apps/course_metadata/models.py:4081 msgid "Info" msgstr "اطلاعات" -#: apps/course_metadata/models.py:4078 +#: apps/course_metadata/models.py:4082 msgid "Sitemap" msgstr "نقشه سایت" -#: apps/course_metadata/models.py:4079 +#: apps/course_metadata/models.py:4083 msgid "User" msgstr "کاربر" -#: apps/course_metadata/models.py:4080 +#: apps/course_metadata/models.py:4084 msgid "Dollar" msgstr "دلار" -#: apps/course_metadata/models.py:4081 +#: apps/course_metadata/models.py:4085 msgid "Book" msgstr "کتاب" -#: apps/course_metadata/models.py:4082 +#: apps/course_metadata/models.py:4086 msgid "Mortar Board" msgstr "کلاه فارغ التحصیلی" -#: apps/course_metadata/models.py:4083 +#: apps/course_metadata/models.py:4087 msgid "Star" msgstr "ستاره" -#: apps/course_metadata/models.py:4084 +#: apps/course_metadata/models.py:4088 msgid "Trophy" msgstr "جایزه" -#: apps/course_metadata/models.py:4088 +#: apps/course_metadata/models.py:4092 msgid "Icon FA class" msgstr "نماد کلاس FA" -#: apps/course_metadata/models.py:4089 +#: apps/course_metadata/models.py:4093 msgid "Paired text" msgstr "متن جفت شده" -#: apps/course_metadata/models.py:4108 +#: apps/course_metadata/models.py:4112 msgid "Deadline applies for this semester (e.g. Spring 2019" msgstr "آخرین مهلت برای این ترم (مثلاً بهار 2019) اعمال می شود" -#: apps/course_metadata/models.py:4112 +#: apps/course_metadata/models.py:4116 msgid "Describes the deadline (e.g. Early Admission Deadline)" msgstr "مهلت را شرح می دهد (مثلاً مهلت پذیرش زودهنگام)" -#: apps/course_metadata/models.py:4116 +#: apps/course_metadata/models.py:4120 msgid "The date after which the deadline expires (e.g. January 1, 2019)" msgstr "تاریخی که پس از آن مهلت منقضی می شود (به عنوان مثال 1 ژانویه 2019)" -#: apps/course_metadata/models.py:4120 +#: apps/course_metadata/models.py:4124 msgid "The time after which the deadline expires (e.g. 11:59 PM EST)." msgstr "" "زمانی که پس از آن مهلت منقضی می شود (به عنوان مثال 11:59 عصر به وقت شرقی)." -#: apps/course_metadata/models.py:4141 +#: apps/course_metadata/models.py:4145 msgid "Describes what the cost is for (e.g. Tuition)" msgstr "توضیح می دهد که هزینه آن چقدر است (به عنوان مثال شهریه)" -#: apps/course_metadata/models.py:4145 +#: apps/course_metadata/models.py:4149 msgid "String-based field stating how much the cost is (e.g. $1000)." msgstr "فیلد مبتنی بر رشته که هزینه آن چقدر است (مثلا 1000 دلار)." -#: apps/course_metadata/models.py:4173 +#: apps/course_metadata/models.py:4177 msgid "" "A high-level overview of the degree's courseware. The \"brief\"\n" " text is the first 750 characters of \"marketing_text\" and must be\n" @@ -1849,35 +1849,35 @@ msgstr "" " متن 750 کاراکتر اول "متن_marketing" است و باید باشد\n" " HTML معتبر" -#: apps/course_metadata/models.py:4181 +#: apps/course_metadata/models.py:4185 msgid "A high-level overview of the degree's courseware." msgstr "یک نمای کلی در سطح بالا از دوره های آموزشی مدرک." -#: apps/course_metadata/models.py:4257 +#: apps/course_metadata/models.py:4261 msgid "Organization name" msgstr "نام سازمان" -#: apps/course_metadata/models.py:4279 +#: apps/course_metadata/models.py:4283 msgid "These programs are for a different partner than the pathway itself: {}" msgstr "این برنامه ها برای شریکی متفاوت از خود مسیر هستند: {}" -#: apps/course_metadata/models.py:4306 +#: apps/course_metadata/models.py:4310 msgid "Facebook" msgstr "فیس بوک" -#: apps/course_metadata/models.py:4307 +#: apps/course_metadata/models.py:4311 msgid "Twitter" msgstr "توییتر" -#: apps/course_metadata/models.py:4308 +#: apps/course_metadata/models.py:4312 msgid "Blog" msgstr "وبلاگ" -#: apps/course_metadata/models.py:4309 +#: apps/course_metadata/models.py:4313 msgid "Others" msgstr "دیگران" -#: apps/course_metadata/models.py:4369 +#: apps/course_metadata/models.py:4373 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "" "شریک {partner_key} و شریک دوره {course_partner_key} هنگام تلاش برای ذخیره " "url slug {url_slug} مطابقت ندارند" -#: apps/course_metadata/models.py:4389 +#: apps/course_metadata/models.py:4393 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " @@ -1895,14 +1895,14 @@ msgstr "" "شریک {partner_key} و شریک دوره {course_partner_key} هنگام تلاش برای ذخیره " "تغییر مسیر URL {url_path} مطابقت ندارند" -#: apps/course_metadata/models.py:4410 +#: apps/course_metadata/models.py:4414 msgid "It expects the data will be provided in a csv file format " msgstr "انتظار می رود داده ها در قالب فایل csv ارائه شوند " -#: apps/course_metadata/models.py:4422 apps/course_metadata/models.py:4435 -#: apps/course_metadata/models.py:4448 apps/course_metadata/models.py:4468 -#: apps/course_metadata/models.py:4481 apps/course_metadata/models.py:4500 -#: apps/course_metadata/models.py:4520 apps/course_metadata/models.py:4535 +#: apps/course_metadata/models.py:4426 apps/course_metadata/models.py:4439 +#: apps/course_metadata/models.py:4452 apps/course_metadata/models.py:4472 +#: apps/course_metadata/models.py:4485 apps/course_metadata/models.py:4504 +#: apps/course_metadata/models.py:4524 apps/course_metadata/models.py:4539 msgid "" "It expects the data will be provided in a csv file format with first row " "containing all the headers." @@ -1910,47 +1910,47 @@ msgstr "" "انتظار می‌رود که داده‌ها در قالب فایل csv با ردیف اول حاوی تمام سرصفحه‌ها " "ارائه شوند." -#: apps/course_metadata/models.py:4492 +#: apps/course_metadata/models.py:4496 msgid "Open Courses" msgstr "دوره های باز" -#: apps/course_metadata/models.py:4493 +#: apps/course_metadata/models.py:4497 msgid "2U Executive Education Courses" msgstr "دوره های آموزش اجرایی 2U" -#: apps/course_metadata/models.py:4494 +#: apps/course_metadata/models.py:4498 msgid "Bootcamps" msgstr "بوت کمپ" -#: apps/course_metadata/models.py:4505 apps/course_metadata/models.py:4609 +#: apps/course_metadata/models.py:4509 apps/course_metadata/models.py:4613 msgid "Course UUIDs" msgstr "UUID های دوره" -#: apps/course_metadata/models.py:4585 +#: apps/course_metadata/models.py:4589 msgid "Course Run IDs" msgstr "شناسه های اجرای دوره" -#: apps/course_metadata/models.py:4601 +#: apps/course_metadata/models.py:4605 msgid "Profile Image UUIDs" msgstr "UUID های تصویر نمایه" -#: apps/course_metadata/models.py:4608 +#: apps/course_metadata/models.py:4612 msgid "Tag" msgstr "برچسب بزنید" -#: apps/course_metadata/models.py:4624 +#: apps/course_metadata/models.py:4628 msgid "Remove All Redirects" msgstr "حذف همه تغییر مسیرها" -#: apps/course_metadata/models.py:4625 +#: apps/course_metadata/models.py:4629 msgid "Url Paths" msgstr "مسیرهای آدرس اینترنتی" -#: apps/course_metadata/models.py:4633 +#: apps/course_metadata/models.py:4637 msgid "Add redirects from all published course url slugs" msgstr "تغییر مسیرها را از همه راب‌های URL دوره منتشر شده اضافه کنید" -#: apps/course_metadata/models.py:4634 apps/taxonomy_support/models.py:55 +#: apps/course_metadata/models.py:4638 apps/taxonomy_support/models.py:55 msgid "Course uuids" msgstr "Uuids دوره" @@ -2290,51 +2290,51 @@ msgstr "ترجمه مدل LanguageTag" msgid "Inactive" msgstr "غیر فعال" -#: apps/learner_pathway/models.py:85 +#: apps/learner_pathway/models.py:84 msgid "Title of the learner pathway." msgstr "عنوان مسیر یادگیرنده." -#: apps/learner_pathway/models.py:88 +#: apps/learner_pathway/models.py:87 msgid "Course/Program associated pathways also appear in search results" msgstr "مسیرهای مرتبط با دوره/برنامه نیز در نتایج جستجو ظاهر می‌شوند" -#: apps/learner_pathway/models.py:91 +#: apps/learner_pathway/models.py:90 msgid "The active/inactive status of this Pathway." msgstr "وضعیت فعال/غیرفعال این مسیر." -#: apps/learner_pathway/models.py:119 +#: apps/learner_pathway/models.py:118 msgid "Learner Pathway" msgstr "مسیر یادگیرنده" -#: apps/learner_pathway/models.py:120 +#: apps/learner_pathway/models.py:119 msgid "Learner Pathways" msgstr "مسیرهای یادگیرنده" -#: apps/learner_pathway/models.py:166 +#: apps/learner_pathway/models.py:165 msgid "Minimum number of nodes to complete this step of the pathway" msgstr "حداقل تعداد گره ها برای تکمیل این مرحله از مسیر" -#: apps/learner_pathway/models.py:170 +#: apps/learner_pathway/models.py:169 msgid "Learner Pathway Step" msgstr "مرحله مسیر یادگیرنده" -#: apps/learner_pathway/models.py:171 +#: apps/learner_pathway/models.py:170 msgid "Learner Pathway Steps" msgstr "مراحل مسیر یادگیرنده" -#: apps/learner_pathway/models.py:238 +#: apps/learner_pathway/models.py:237 msgid "Learner Pathway Course" msgstr "دوره آموزشی مسیر یادگیرنده" -#: apps/learner_pathway/models.py:239 +#: apps/learner_pathway/models.py:238 msgid "Learner Pathway Courses" msgstr "دوره های مسیر یادگیرنده" -#: apps/learner_pathway/models.py:276 +#: apps/learner_pathway/models.py:275 msgid "Learner Pathway Program" msgstr "برنامه مسیر یادگیرنده" -#: apps/learner_pathway/models.py:277 +#: apps/learner_pathway/models.py:276 msgid "Learner Pathway Programs" msgstr "برنامه های مسیر یادگیرنده"