diff --git a/translations/edx-platform/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po b/translations/edx-platform/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po index d688637cdb2..b14a5d6c7cf 100644 --- a/translations/edx-platform/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/translations/edx-platform/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -13,20 +13,21 @@ # Translators: # Brian Smith, 2024 # edx_transifex_bot , 2024 +# Valentina Morelli, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-08 00:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-25 00:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-20 11:35+0000\n" -"Last-Translator: edx_transifex_bot , 2024\n" +"Last-Translator: Valentina Morelli, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/open-edx/teams/6205/es_419/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.14.0\n" +"Generated-By: Babel 2.16.0\n" "Language: es_419\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Error en el servidor al guardar el componente calificación abierta" #: cms/static/js/views/course_info_update.js:170 #: cms/static/js/views/edit_textbook.js:62 #: cms/static/js/views/list_item_editor.js:41 -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:189 +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:211 #: cms/static/js/views/tabs.js:86 cms/static/js/views/tabs.js:118 #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:287 #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:302 @@ -174,12 +175,15 @@ msgstr "Borrando" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js:162 #: cms/static/js/views/asset.js:73 +#: cms/static/js/views/components/add_library_content.js:53 #: cms/static/js/views/course_info_update.js:267 #: cms/static/js/views/export.js:360 #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js:33 #: cms/static/js/views/modals/base_modal.js:136 #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:219 #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:260 +#: cms/static/js/views/modals/preview_v2_library_changes.js:37 +#: cms/static/js/views/modals/select_v2_library_content.js:59 #: cms/static/js/views/show_textbook.js:53 cms/static/js/views/tabs.js:188 #: cms/static/js/views/validation.js:127 #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js:68 @@ -280,44 +284,44 @@ msgid "Show Deprecated Settings" msgstr "Mostrar configuraciones descartadas" #: cms/static/js/factories/textbooks.js:20 -#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js:83 +#: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js:84 msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" msgstr "Tiene cambios no guardados. ¿Realmente desea abandonar esta página?" -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:20 +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:22 msgid "There was an error during the upload process." msgstr "Hubo un error durante el proceso de carga." -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:21 +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:23 msgid "There was an error while unpacking the file." msgstr "Ha habido un error descomprimiendo el archivo" -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:22 +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:24 msgid "There was an error while verifying the file you submitted." msgstr "Ha ocurrido un error al verificar el archivo que has enviado." -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:31 +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:33 msgid "Choose new file" msgstr "Selecciona un nuevo archivo" -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:46 +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:48 msgid "" "File format not supported. Please upload a file with a {ext} extension." msgstr "" "Formato de archivo no admitido. Debes cargar un archivo con la extensión " "{ext}" -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:54 +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:56 msgid "There was an error while importing the new library to our database." msgstr "" "Ha habido un error mientras importábamos la nueva librería a nuestra base de" " datos." -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:56 +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:58 msgid "There was an error while importing the new course to our database." msgstr "Ha habido un error importando el nuevo curso a nuestra base de datos." -#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:119 +#: cms/static/js/features/import/factories/import.js:121 msgid "Your import has failed." msgstr "Tu importación ha fallado." @@ -444,13 +448,13 @@ msgstr "" "La fecha disponible para el certificado debe ser más tarde que la fecha de " "terminación del curso." -#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:94 +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:93 msgid "The certificate display behavior must be one of: {behavior_options}" msgstr "" "El comportamiento de visualización del certificado debe ser uno de los " "siguientes: {behavior_options}" -#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:109 +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:108 msgid "" "The certificates display behavior must be {valid_option} if certificate " "available date is set." @@ -458,11 +462,11 @@ msgstr "" "El comportamiento de visualización del certificado debe ser {valid_option} " "si se establece la fecha de disponibilidad del certificado." -#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:120 +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:118 msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" msgstr "Las claves sólo deben contener letras, números, _, o -" -#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:131 +#: cms/static/js/models/settings/course_details.js:129 msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." msgstr "Por favor ingrese un número entero entre %(min)s y %(max)s." @@ -548,9 +552,8 @@ msgstr "Su archivo no pudo ser cargado" #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/active_video_upload.js:46 #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js:351 -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:124 +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:146 #: cms/static/js/views/video_transcripts.js:325 -#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx:82 #: lms/static/js/student_account/tos_modal.js:48 #: xmodule/js/src/html/edit.js:370 #: cms/templates/js/course-video-settings.underscore:6 @@ -685,7 +688,15 @@ msgstr "Subir nuevo archivo" msgid "Load Another File" msgstr "Cargar otro archivo" -#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js:71 +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/components/add_library_content.js:23 +#: cms/static/js/views/modals/select_v2_library_content.js:18 +msgid "Add library content" +msgstr "Agregar contenido de biblioteca" + +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js:78 +#: cms/static/js/views/components/add_xblock.js:89 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:524 #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:55 msgid "Adding" msgstr "Añadiendo" @@ -702,10 +713,10 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar esta actualización?" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/course_info_update.js:241 -#: cms/static/js/views/course_outline.js:389 -#: cms/static/js/views/course_outline.js:401 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:311 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:323 cms/static/js/views/tabs.js:164 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:397 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:409 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:339 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:351 cms/static/js/views/tabs.js:164 #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:101 #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:113 #: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1091 xmodule/js/src/html/edit.js:885 @@ -714,42 +725,42 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar esta actualización?" msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:234 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:497 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:242 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:607 #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js:187 msgid "Copying" msgstr "Copiando" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:328 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:336 msgid "Copy of '{componentDisplayName}'" msgstr "Copia de '{componentDisplayName}'" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:364 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:285 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:372 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:313 #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:79 msgid "Pasting" msgstr "Pegando" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:384 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:306 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:392 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:334 #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:96 msgid "Some errors occurred" msgstr "Se produjeron algunos errores" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:386 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:308 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:394 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:336 #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:98 msgid "The following required files could not be added to the course:" msgstr "Los siguientes archivos obligatorios no se pudieron agregar al curso:" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:394 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:316 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:402 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:344 #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:106 msgid "You may need to update a file(s) manually" msgstr "Es posible que deba actualizar un archivo (s) manualmente" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:397 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:319 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:405 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:347 #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:109 msgid "" "The following files already exist in this course but don't match the version" @@ -758,26 +769,26 @@ msgstr "" "Los siguientes archivos ya existen en este curso, pero no coinciden con la " "versión utilizada por el componente que pegó:" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:406 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:328 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:414 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:356 #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:118 msgid "New file(s) added to Files & Uploads." msgstr "Nuevos archivos agregados a Archivos y cargas." -#: cms/static/js/views/course_outline.js:408 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:330 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:416 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:358 #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:120 msgid "The following required files were imported to this course:" msgstr "Los siguientes archivos obligatorios no se pudieron agregar al curso:" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:413 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:335 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:421 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:363 #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:125 msgid "View files" msgstr "Archivos de vista" -#: cms/static/js/views/course_outline.js:422 -#: cms/static/js/views/pages/container.js:344 +#: cms/static/js/views/course_outline.js:430 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:372 #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js:134 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" @@ -965,7 +976,7 @@ msgid "Upload instructor image." msgstr "Subir imagen del instructor." #: cms/static/js/views/instructor_info.js:79 -#: cms/static/js/views/settings/main.js:481 +#: cms/static/js/views/settings/main.js:478 msgid "Files must be in JPEG or PNG format." msgstr "Los archivos deben estar en formato JPEG o PNG." @@ -1220,21 +1231,23 @@ msgstr "Insertar enlace" msgid "Editing: {title}" msgstr "Edición: {title}" -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:98 +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:119 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:132 +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:154 +#: cms/static/js/views/modals/preview_v2_library_changes.js:76 #: lms/templates/ccx/schedule.underscore:13 #: lms/templates/ccx/schedule.underscore:83 msgid "Unit" msgstr "Unidad" -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:134 +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:156 +#: cms/static/js/views/modals/preview_v2_library_changes.js:78 msgid "Component" msgstr "Componente" -#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:180 +#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js:202 msgid "Studio's having trouble parsing the problem component's content" msgstr "" "Studio esta presentando problemas para analizar el contenido del componente " @@ -1252,6 +1265,43 @@ msgstr "Escoja una ubicación a la cual mover su componente" msgid "Move: {displayName}" msgstr "Mover: {displayName}" +#. Translators: "title" is the name of the current component being edited. +#: cms/static/js/views/modals/preview_v2_library_changes.js:23 +msgid "Preview changes to: {title}" +msgstr "Previsualizar cambios en: {title}" + +#: cms/static/js/views/modals/preview_v2_library_changes.js:35 +msgid "Accept changes" +msgstr "Acepta los cambios" + +#: cms/static/js/views/modals/preview_v2_library_changes.js:36 +msgid "Ignore changes" +msgstr "Ignorar cambios" + +#: cms/static/js/views/modals/preview_v2_library_changes.js:99 +msgid "Ignore these changes?" +msgstr "¿Ignorar estos cambios?" + +#: cms/static/js/views/modals/preview_v2_library_changes.js:100 +msgid "" +"Would you like to permanently ignore this updated version? If so, you won't " +"be able to update this until a newer version is published (in the library)." +msgstr "" +"¿Te gustaría ignorar permanentemente esta versión actualizada? Si es así, no" +" podrás actualizar esto hasta que se publique una versión más nueva (en la " +"biblioteca)." + +#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the +#. browser when a user needs to edit HTML +#: cms/static/js/views/modals/preview_v2_library_changes.js:101 +#: xmodule/js/src/html/edit.js:695 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: cms/static/js/views/modals/select_v2_library_content.js:58 +msgid "Add selected components" +msgstr "Agrega componentes seleccionados" + #: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js:16 msgid "Validation Error While Saving" msgstr "Error de Validación al Guardar" @@ -1301,7 +1351,7 @@ msgstr "Fecha de adición" #. Translators: "title" is the name of the current component or unit being #. edited. -#: cms/static/js/views/pages/container.js:427 +#: cms/static/js/views/pages/container.js:560 msgid "Editing access for: {title}" msgstr "Editando acceso para: {title}" @@ -1360,11 +1410,11 @@ msgstr "" msgid "Making Visible to Students" msgstr "Haciendo visible a los estudiantes" -#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js:237 +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js:248 msgid "Course Index" msgstr "Indice de Curso" -#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js:245 +#: cms/static/js/views/pages/course_outline.js:256 msgid "There were errors reindexing course." msgstr "Hubo errores al reindexar el curso." @@ -1506,15 +1556,15 @@ msgstr "" msgid "{hours}:{minutes} (current UTC time)" msgstr "{hours}:{minutes} (hora UTC actual)" -#: cms/static/js/views/settings/main.js:460 +#: cms/static/js/views/settings/main.js:457 msgid "Upload your course image." msgstr "Cargar la imagen para su curso" -#: cms/static/js/views/settings/main.js:466 +#: cms/static/js/views/settings/main.js:463 msgid "Upload your banner image." msgstr "Subir tu imagen banner" -#: cms/static/js/views/settings/main.js:472 +#: cms/static/js/views/settings/main.js:469 msgid "Upload your video thumbnail image." msgstr "Subir tu miniatura de la imagen del video" @@ -1896,11 +1946,13 @@ msgstr "Configuración" msgid "New {component_type}" msgstr "Nuevo {component_type}" +#. #-#-#-#-# djangojs.po (0.1a) #-#-#-#-# #. Translators: This message will be added to the front of messages of type #. warning, #. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". #: cms/static/js/views/xblock_validation.js:51 #: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js:201 +#: cms/templates/js/edit-upstream-alert.underscore:2 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" @@ -3034,7 +3086,7 @@ msgid "%(errorCount)s error found in form." msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." msgstr[0] "Error %(errorCount)s encontrado en el formulario." msgstr[1] "Errores %(errorCount)s encontrados en el formulario." -msgstr[2] "Errores %(errorCount)s encontrados en el formulario." +msgstr[2] "%(errorCount)serrores encontrados en el formulario." #: lms/static/js/Markdown.Editor.js:1451 msgid "Bold (Ctrl+B)" @@ -3449,54 +3501,13 @@ msgstr "" "No se ha podido determinar si debemos darle un reembolso debido a un error " "del sistema. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." -#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionBanner.jsx:66 -msgid "Want to make edX better for everyone?" -msgstr "¿Quieres hacer que edX sea mejor para todos?" - -#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionBanner.jsx:71 -msgid "Get started" -msgstr "Comenzar" - -#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx:268 -msgid "Section {currentPage} of {totalPages}" -msgstr "Sección {currentPage} de {totalPages}" - -#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx:276 -msgid "Help make edX better for everyone!" -msgstr "¡Ayuda a edX a ser mejor para todos!" - -#: lms/static/js/demographics_collection/DemographicsCollectionModal.jsx:279 -msgid "" -"Welcome to edX! Before you get started, please take a few minutes to fill-in" -" the additional information below to help us understand a bit more about " -"your background. You can always edit this information later in Account " -"Settings." -msgstr "" -"¡Bienvenido a edX! Antes de comenzar, tómate unos minutos para completar la " -"información adicional a continuación para ayudarnos a comprender un poco más" -" sobre tus antecedentes. Siempre podrás editar esta información más adelante" -" en Configuración de la cuenta." - -#: lms/static/js/demographics_collection/MultiselectDropdown.jsx:99 -msgid "Clear all" -msgstr "Borrar todo" - -#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx:76 -#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx:115 -msgid "demographics questionnaire" -msgstr "questionario demografico" - -#: lms/static/js/demographics_collection/Wizard.jsx:82 -msgid "close questionnaire" -msgstr "questionario cerrado" - #: lms/static/js/discovery/views/search_form.js:47 #, javascript-format msgid "Viewing %s course" msgid_plural "Viewing %s courses" msgstr[0] "Viendo el curso %s" msgstr[1] "Ver cursos %s" -msgstr[2] "Ver cursos %s" +msgstr[2] "Ver %scursos " #: lms/static/js/discovery/views/search_form.js:57 #, javascript-format @@ -3985,12 +3996,12 @@ msgstr "" "Por favor ingresa tu nombre de usuario o dirección de correo electrónico." #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:198 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:1029 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:1049 msgid "This role requires a divided discussions scheme." msgstr "Este rol requiere un esquema de discusiones dividido." #: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:262 -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:964 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:984 msgid "Error changing user's permissions." msgstr "Error al cambiar los permisos del usuario." @@ -4043,14 +4054,20 @@ msgstr "Todas las cuentas fueron creadas exitosamente." msgid "Error adding/removing users as beta testers." msgstr "Error añadiendo o eliminando usuarios de pruebas." +#. Translators: For cases when the input field is empty; +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:518 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:728 +msgid "This field must not be blank" +msgstr "Éste campo no debe quedar en blanco" + #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:528 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:534 msgid "These users were successfully added as beta testers:" msgstr "" "Los siguientes usuarios fueron añadidos exitosamente como usuarios de " "prueba:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:533 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:539 msgid "" "These users could not be added as beta testers because their accounts are " "not yet activated:" @@ -4059,23 +4076,27 @@ msgstr "" "cuentas no han sido activadas:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:539 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:545 msgid "These users were successfully removed as beta testers:" msgstr "" "Los siguientes usuarios fueron eliminados exitosamente como usuarios de " "prueba:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:552 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:558 msgid "These users were not added as beta testers:" msgstr "Los siguientes usuarios no fueron añadidos como usuarios de prueba:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:565 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:571 msgid "These users were not removed as beta testers:" msgstr "Los siguientes usuarios no fueron eliminados como usuarios de prueba:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:578 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:583 +msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" +msgstr "No se puede encontrar el usuario asociado al siguiente identificador:" + +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:592 msgid "" "Users must create and activate their account before they can be promoted to " "beta tester." @@ -4083,35 +4104,31 @@ msgstr "" "Los usuarios deben crear y activar su cuenta antes de que puedan ser " "promovidos a usuarios de prueba." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:580 -msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" -msgstr "No se puede encontrar el usuario asociado al siguiente identificador:" - -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:611 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:617 msgid "Reason field should not be left blank." msgstr "El campo de Razón no pude dejarse vacío." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:632 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:638 msgid "Error enrolling/unenrolling users." msgstr "Error al inscribir o desinscribir usuarios." -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:711 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:731 msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" msgstr "El correo electrónico y/o el nombre de usuario no son válidos:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:748 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:768 msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" msgstr "" "Se inscribió exitosamente y se le envió el correo electrónico a los " "siguientes usuarios:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:760 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:780 msgid "Successfully enrolled the following users:" msgstr "Se inscribió con éxito a los siguientes usuarios:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:772 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:792 msgid "" "Email cannot be sent to the following users via batch enrollment. They will " "be allowed to enroll once they register:" @@ -4121,12 +4138,12 @@ msgstr "" "registren:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:784 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:804 msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" msgstr "Estos usuarios podrán inscribirse una vez que se hayan registrado:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:796 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:816 msgid "" "Email cannot be sent to the following users via batch enrollment. They will " "be enrolled once they register:" @@ -4135,14 +4152,14 @@ msgstr "" "de la inscripción por lotes. Se inscribirán una vez que se registren:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:808 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:828 msgid "These users will be enrolled once they register:" msgstr "" "Estos usuarios quedarán inscritos una vez que se hayan registrado en el " "sitio:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:820 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:840 msgid "" "Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " "course:" @@ -4151,11 +4168,11 @@ msgstr "" "usuarios ya no están inscritos en el curso:" #. Translators: A list of users appears after this sentence; -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:832 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:852 msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" msgstr "Los siguientes usuarios ya no están inscritos en el curso:" -#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:843 +#: lms/static/js/instructor_dashboard/membership.js:863 msgid "" "These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" msgstr "" @@ -4681,10 +4698,6 @@ msgstr "Comenzado {start}" msgid "Ends {end}" msgstr "Termina {end}" -#: lms/static/js/learner_dashboard/models/program_subscription_model.js:29 -msgid "${price}/month {currency}" -msgstr "${price} {currency} al mes" - #: lms/static/js/learner_dashboard/views/course_entitlement_view.js:220 msgid "You must select a session to access the course." msgstr "Debe seleccionar una sesión para acceder al curso." @@ -4741,83 +4754,16 @@ msgstr "" "¿ Está seguro que quiere cancelar la inscripción del curso {courseName} " "({courseNumber})? Se reembolsará el dinero que pagó." -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:39 -msgid "View program" -msgstr "Ver programa" - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:42 -msgid "Enroll in a {programName}'s course" -msgstr "Inscríbete en un curso de {programName}" - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:48 -msgid "" -"You have an active subscription to the {programName} program but are not " -"enrolled in any courses. Enroll in a remaining course and enjoy verified " -"access." -msgstr "" -"Tienes una suscripción activa al programa {programName}, pero no estás " -"inscrito en ningún curso. Inscríbete en alguno de los cursos existentes y " -"disfruta de acceso verificado." - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:53 -msgid "" -"According to our records, you are not enrolled in any courses included in " -"your {programName} program subscription. Enroll in a course from the " -"{i_start}Program Details{i_end} page." -msgstr "" -"Según nuestros registros, no estás inscrito en ningún curso incluido en la " -"suscripción al programa {programName}. Inscríbete en un curso por medio de " -"la página {i_start}Detalles del programa{i_end}." - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:67 -msgid "Subscription trial expires in less than 24 hours" -msgstr "El periodo de prueba de la suscripción caduca en menos de 24 horas" - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:69 -msgid "Subscription trial expires in {remainingDays} day" -msgid_plural "Subscription trial expires in {remainingDays} days" -msgstr[0] "La prueba de suscripción vence el día {remainingDays}" -msgstr[1] "La prueba de suscripción vence en {remainingDays} días" -msgstr[2] "La prueba de suscripción vence en {remainingDays} días" - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:75 -msgid "" -"Your {programName} trial will expire at {trialEndTime} on {trialEndDate} and" -" the card on file will be charged {subscriptionPrice}." -msgstr "" -"La prueba de {programName} caducará el {trialEndDate} a las {trialEndTime}, " -"tras lo cual haremos un cargo de {subscriptionPrice} en la tarjeta " -"registrada." - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_alert_list_view.js:77 -msgid "" -"Your {programName} trial will expire in {remainingDays} day at " -"{trialEndTime} on {trialEndDate} and the card on file will be charged " -"{subscriptionPrice}." -msgid_plural "" -"Your {programName} trial will expire in {remainingDays} days at " -"{trialEndTime} on {trialEndDate} and the card on file will be charged " -"{subscriptionPrice}." -msgstr[0] "" -"Su prueba {programName} caducará el día {remainingDays} en {trialEndTime} en" -" {trialEndDate} y se cargará a la tarjeta registrada {subscriptionPrice} ." -msgstr[1] "" -"Su prueba {programName} caducará en {remainingDays} días en {trialEndTime} " -"en {trialEndDate} y se cargará a la tarjeta registrada {subscriptionPrice} ." -msgstr[2] "" -"Su prueba {programName} caducará en {remainingDays} días en {trialEndTime} " -"en {trialEndDate} y se cargará a la tarjeta registrada {subscriptionPrice} ." - -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:66 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:62 msgid "{type} Progress" msgstr "{type} Progreso" -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:69 -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:87 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:65 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_sidebar_view.js:83 msgid "Earned Certificates" msgstr "Certificados Ganados" -#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js:172 +#: lms/static/js/learner_dashboard/views/program_details_view.js:142 msgid "Enrolled" msgstr "Inscrito" @@ -6519,12 +6465,6 @@ msgstr "Código fuente HTML" msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todo" -#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the -#. browser when a user needs to edit HTML -#: xmodule/js/src/html/edit.js:695 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: xmodule/js/src/html/edit.js:700 @@ -7424,16 +7364,16 @@ msgstr "Reproducir video" msgid "Do not show again" msgstr "No mostrar nuevamente" -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:106 +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:107 msgid "Open language menu" msgstr "Abrir menú de idioma" -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:561 +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:589 msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video." msgstr "" "La transcripción se visualizará cuando se comience a reproducir el video." -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:809 +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:837 msgid "" "Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the " "video." @@ -7441,19 +7381,19 @@ msgstr "" "Activar un enlace en este grupo hará que el video salte al momento " "correspondiente." -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:812 +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:840 msgid "Video transcript" msgstr "Transcripción de video" -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:815 +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:843 msgid "Start of transcript. Skip to the end." msgstr "Inicio de la transcripción. Saltar al final." -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:819 +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:847 msgid "End of transcript. Skip to the start." msgstr "Fin de la transcripción. Saltar al inicio." -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:823 +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:851 msgid "" "Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow" " keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected " @@ -7463,24 +7403,24 @@ msgstr "" "las flechas ARRIBA y ABAJO para navegar las opciones de idioma. Presiona " "ENTRAR para cambiar al idioma seleccionado." -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1176 +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1205 msgid "Hide closed captions" msgstr "Ocultar subtítulos" -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1194 +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1223 msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" msgstr "" "(Los subtítulos serán mostrados al iniciar la reproducción del video.)" -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1201 +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1230 msgid "Turn on closed captioning" msgstr "Activar subtítulos" -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1308 +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1338 msgid "Turn on transcripts" msgstr "Activar transcripción" -#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1321 +#: xmodule/js/src/video/09_video_caption.js:1353 msgid "Turn off transcripts" msgstr "Desactivar transcripción" @@ -7548,6 +7488,10 @@ msgstr "detalles sobre la falla" msgid "Add Component:" msgstr "Añadir Componente:" +#: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore:10 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore:3 #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore:4 #, python-format @@ -7944,6 +7888,15 @@ msgstr "" msgid "Upload Photo" msgstr "Subir foto" +#: cms/templates/js/course-manage-tags.underscore:3 +msgid "Course tags" +msgstr "Etiquetas del curso" + +#: cms/templates/js/course-manage-tags.underscore:7 +#: cms/templates/js/tag-list.underscore:28 +msgid "Manage tags" +msgstr "Administrar etiquetas" + #: cms/templates/js/course-outline.underscore:48 #, python-format msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" @@ -8039,7 +7992,7 @@ msgstr "Configuración de supervisión" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: cms/templates/js/course-outline.underscore:216 +#: cms/templates/js/course-outline.underscore:215 #: cms/templates/js/tag-count.underscore:2 #: cms/templates/js/tag-count.underscore:5 msgid "Manage Tags" @@ -8449,13 +8402,29 @@ msgstr "Añadir capítulo" msgid "Edit Title" msgstr "Editar título" +#: cms/templates/js/edit-upstream-alert.underscore:4 +msgid "You are editing content from a Library." +msgstr "Estás editando contenido de una biblioteca." + +#: cms/templates/js/edit-upstream-alert.underscore:6 +msgid "" +"Edits made here will only be reflected in this course. These edits may be " +"overridden later if updates are accepted." +msgstr "" +"Los cambios realizados aquí solo se reflejarán en este curso. Estos cambios " +"pueden ser anulados más tarde si se aceptan actualizaciones." + +#: cms/templates/js/edit-upstream-alert.underscore:14 +msgid "View in Library" +msgstr "Ver en Biblioteca" + #: cms/templates/js/embed-link-share-link-editor.underscore:5 msgid "" "Embed your subsection content directly on a page using an iframe, and view " -"it withput the LMS header and footer." +"it without the LMS header and footer." msgstr "" "Incruste el contenido de su subsección directamente en una página usando un " -"iframe y visualícelo sin el encabezado y pie de página del LMS." +"iframe y véalo sin el encabezado y pie de página del LMS." #: cms/templates/js/embed-link-share-link-editor.underscore:11 #: cms/templates/js/full-page-share-link-editor.underscore:11 @@ -9078,10 +9047,6 @@ msgstr "Resúmenes de unidades de expertos" msgid "Enable summaries" msgstr "Habilitar resúmenes" -#: cms/templates/js/tag-list.underscore:28 -msgid "Manage tags" -msgstr "Administrar etiquetas" - #: cms/templates/js/team-member.underscore:4 msgid "Current Role:" msgstr "Rol actual:" @@ -10856,7 +10821,6 @@ msgstr "Válido" #: lms/templates/learner_dashboard/certificate_status.underscore:2 #: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:2 -#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:2 msgid "Certificate Status:" msgstr "Estado del Certificado:" @@ -10986,11 +10950,6 @@ msgstr "Restante" msgid "%(programName)s Home Page." msgstr "Página de inicio de %(programName)s." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_card.underscore:66 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore:5 -msgid "Subscribed" -msgstr "Suscrito" - #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:3 msgid "Your {program} Certificate" msgstr "Tu Certificado {program}" @@ -11000,57 +10959,11 @@ msgstr "Tu Certificado {program}" msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program." msgstr "Abrir el certificado que ganaste en el programa %(title)s." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:15 -msgid "Trial subscription" -msgstr "Suscripción de prueba" - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:17 -msgid "Active subscription" -msgstr "Suscripción activa" - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:18 -msgid "Inactive subscription" -msgstr "Suscripción inactiva" - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:27 -msgid "" -"View your receipts or modify your subscription on the {a_start}Orders and " -"subscriptions{a_end} page" -msgstr "" -"Consulta tus recibos o modifica tu suscripción en la página {a_start}Pedidos" -" y suscripciones{a_end}" - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:29 -msgid "" -"Restart your subscription for {subscriptionPrice}. Your payment history is " -"still available on the {a_start}Orders and subscriptions{a_end} page" -msgstr "" -"Reinicia tu suscripción por {subscriptionPrice}. Tu historial de pagos " -"seguirá disponible en la página {a_start}Pedidos y suscripciones{a_end}" - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:30 -msgid "" -"If you had a subscription previously, your payment history is still " -"available on the {a_start}Orders and subscriptions{a_end} page" -msgstr "" -"Si ya tenías contratada una suscripción, tu historial de pagos sigue " -"disponible en la página de {a_start}Pedidos y suscripciones{a_end}" - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:41 -msgid "" -"Need help? Check out the {a_start}Learner Help " -"Center{span_start}{icon}{span_end}{a_end} to troubleshoot issues or contact " -"support" -msgstr "" -"¿Necesitas ayuda? Pásate por el {a_start}Centro de ayuda para " -"estudiantes{span_start}{icon}{span_end}{a_end} para encontrar soluciones a " -"problemas o ponte en contacto con el servicio de asistencia." - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:56 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:12 msgid "Program Record" msgstr "Registro del Programa" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:58 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:14 msgid "" "Once you complete one of the program requirements you have a program record." " This record is marked complete once you meet all program requirements. A " @@ -11063,46 +10976,46 @@ msgstr "" "para continuar su registro diario de aprendizaje y demostrar su aprendizaje " "a otros." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:63 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:19 msgid "View Program Record" msgstr "Ver registros del programa" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:71 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:180 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:27 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:120 msgid "Additional Credit Opportunities" msgstr "Oportunidades Adicionales de Crédito" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:85 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:111 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:203 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:232 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:41 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:67 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:143 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:172 msgid "Learn More" msgstr "Aprender más" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:97 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:217 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore:53 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:157 msgid "Additional Professional Opportunities" msgstr "Oportunidades Profesionales Adicionales" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:34 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:9 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:33 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:8 msgid "Congratulations!" msgstr "¡Felicitaciones!" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:36 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:11 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:35 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:10 #, python-format msgid "" "You have successfully completed all the requirements for the %(title)s " "%(type)s." msgstr "Has cumplido todos los requisitos del %(type)s %(title)s con éxito." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:41 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:16 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:40 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:15 msgid "Your Program Journey" msgstr "Tu Trayecto del Programa" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:44 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:43 #, python-format msgid "" "Track and plan your progress through the %(count)s course(s) in this " @@ -11113,93 +11026,55 @@ msgstr "" " Para completar el programa, debes obtener un certificado verificado para " "cada curso." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:65 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:40 -msgid "Manage my subscription" -msgstr "Gestionar mi suscripción" - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:77 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:52 -msgid "Restart my subscription" -msgstr "Reiniciar mi suscripción" - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:81 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:56 -msgid "Start {trialLength}-day free trial" -msgstr "Iniciar prueba gratuita de {trialLength} días" - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:90 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:65 -msgid "Trial ends {trialEndDate} at {trialEndTime}" -msgstr "El periodo de prueba finaliza el {trialEndDate} a las {trialEndTime}" - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:92 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:67 -msgid "Your next billing date is {currentPeriodEnd}" -msgstr "Tu próxima fecha de facturación es el {currentPeriodEnd}" - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:94 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:69 -msgid "{subscriptionPrice} subscription. Cancel anytime." -msgstr "" -"Suscripción de {subscriptionPrice}. Puedes cancelarla en cualquier momento." - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:95 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:70 -msgid "{subscriptionPrice} subscription after trial ends. Cancel anytime." -msgstr "" -"La suscripción tendrá un coste de {subscriptionPrice} una vez finalizada la " -"prueba. Puedes cancelarla en cualquier momento." - -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:112 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:87 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:52 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:28 msgid "Upgrade All Remaining Courses (" msgstr "Actualizar los cursos restantes (" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:116 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:91 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:56 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:32 msgid "${listPrice}" msgstr "${listPrice}" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:122 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:97 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:62 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:38 msgid " ${price} {currency} )" msgstr " ${price} {currency} )" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:133 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:108 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:73 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:49 msgid "COURSES IN PROGRESS" msgstr "CURSOS EN PROGRESO" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:142 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:117 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:82 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:58 msgid "REMAINING COURSES" msgstr "CURSOS RESTANTES" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:150 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:125 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:90 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:66 msgid "COMPLETED COURSES" msgstr "CURSOS COMPLETADOS" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:157 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:132 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:97 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:73 msgid "As you complete courses, you will see them listed here." msgstr "Mientras completas cursos, los verás enumerados aquí." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:158 -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:133 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:98 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:74 msgid "" "Complete courses on your schedule to ensure you stand out in your field!" msgstr "" "¡Complete cursos según tu horario para asegurar que sobresalgas en tu " "disciplina!" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:182 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:122 #, python-format msgid "Transform your %(org)s %(type)s into a full master’s degree" msgstr "Transforma tu %(type)s de %(org)s en un máster completo" -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:185 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_tab_view.underscore:125 #, python-format msgid "" "Successful completion of %(org)s %(program)s credential can be applied " @@ -11210,7 +11085,7 @@ msgstr "" " credenciales para acceder a másteres flexibles, rigurosos y asequibles de " "las mejores universidades del mundo." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:19 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_view.underscore:18 #, python-format msgid "" "Track and plan your progress through the %(count)s courses in this program. " @@ -11221,7 +11096,7 @@ msgstr "" " Para completar el programa, debes obtener un certificado verificado " "correspondiente a cada curso." -#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore:20 +#: lms/templates/learner_dashboard/program_header_view.underscore:15 msgid "{organization}\\'s logo" msgstr "Logo de la {organization}" @@ -11229,35 +11104,7 @@ msgstr "Logo de la {organization}" msgid "My programs" msgstr "Mis programas" -#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:1 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" - -#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:4 -msgid "Monthly program subscriptions {emDash} more flexible, more affordable" -msgstr "" -"Suscripciones mensuales a programas {emDash} más flexibles y asequibles" - -#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:10 -msgid "" -"Now available for many popular programs, affordable monthly subscription " -"pricing can help you manage your budget more effectively. Subscriptions " -"start at {minSubscriptionPrice}/month USD per program, after a 7-day full " -"access free trial. Cancel at any time." -msgstr "" -"Los asequibles precios de suscripción mensual, que están disponibles desde " -"ya mismo para muchos programas populares, pueden ayudarte a gestionar tu " -"presupuesto de forma más eficaz. Las suscripciones parten de " -"{minSubscriptionPrice} USD al mes por programa una vez completada una prueba" -" gratuita de acceso completo de 7 días, y es posible cancelarlas en " -"cualquier momento." - -#: lms/templates/learner_dashboard/subscription_upsell_view.underscore:19 -msgid "Explore subscription options" -msgstr "Explorar las opciones de suscripción" - #: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message.underscore:3 -#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:3 msgid "Needs verified certificate " msgstr "Necesita certificado verificado" @@ -11265,20 +11112,6 @@ msgstr "Necesita certificado verificado" msgid "Upgrade to Verified" msgstr "Optar por el Certificado Verificado" -#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:8 -msgid "Upgrade with a subscription" -msgstr "Mejorar con una suscripción" - -#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:14 -msgid "Pay {subscriptionPrice} for all courses in this program" -msgstr "Paga {subscriptionPrice} por todos los cursos de este programa" - -#: lms/templates/learner_dashboard/upgrade_message_subscription.underscore:15 -msgid "Pay {subscriptionPrice} after {trialLength}-day free trial" -msgstr "" -"Paga {subscriptionPrice} cuando termine la prueba gratuita de {trialLength} " -"días" - #: lms/templates/student_account/account.underscore:2 msgid "New Address" msgstr "Nueva dirección "