From 15b2c6576917f17a27be4192ff4f0c747a78aa35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Akira Kakkar Date: Fri, 22 Mar 2024 12:45:25 +0900 Subject: [PATCH] add Japanese locale --- locales/ja/messages.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/_data/locales.json | 1 + src/ja/index.njk | 6 ++ src/ja/ja.11tydata.ts | 5 ++ 4 files changed, 162 insertions(+) create mode 100644 locales/ja/messages.po create mode 100644 src/ja/index.njk create mode 100644 src/ja/ja.11tydata.ts diff --git a/locales/ja/messages.po b/locales/ja/messages.po new file mode 100644 index 0000000..6598a14 --- /dev/null +++ b/locales/ja/messages.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# +# Translators: +# Alliana, 2022 +# Stanyslas Bouchon, 2022 +# Yasuhiro Kobayashi , 2022 +# +msgid "" +msgstr "" +"Last-Translator: Yasuhiro Kobayashi , 2022\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/nohello/teams/131463/ja/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "header.subtitle" +msgstr "挨拶だけのメッセージを送らないで" + +msgid "header.introduction" +msgstr "誰かに電話をかけて、__こんにちは!__とだけ言ってから保留にする場面を想像してみてください……🤦‍♀️" + +msgid "example.character.neutral.name" +msgstr "ティム" + +msgid "example.character.neutral.avatar-description" +msgstr "ティムのSlackアイコン" + +msgid "example.character.bad.name" +msgstr "キース" + +msgid "example.character.bad.avatar-description" +msgstr "キースのSlackアイコン" + +msgid "example.character.good.name" +msgstr "ドーン" + +msgid "example.character.good.avatar-description" +msgstr "ドーンのSlackアイコン" + +msgid "example.bad.title" +msgstr "❌ こういうのはやめましょう" + +# the placeholder is the year, i.e. "2022" +msgid "example.bad.body" +msgstr "" +"キースはもっと早く回答を得られたはずで、またティムを待たせておく必要がなかった点に留意してください。それどころか、ティムはすぐにでも質問の答えを考え始められたことでしょう。\n" +"\n" +"一般にこのような振る舞いをする人は、面と向かってまたは電話でするように、「すぐに要求を伝えようとしない」ことで礼儀正しくあろうとしています。実際素晴らしい心がけです。しかし、いまは%1$s年で、チャットは対面でも電話でもありません。ほとんどの人にとって、キータイピングは話すことよりもはるかに時間がかかります。したがって敬意を払ったつもりであっても、あなたが質問を打ち終わるまでの間、**単に他人を待たせているだけ**なのです。その間は相手の生産性を落としてしまいます(ある種の迷惑でもあります)。\n" +"\n" +"これらも同様です:\n" +"\n" +"- 「こんにちは、今大丈夫?」\n" +"- 「やぁソフィー、ちょっと質問なんだけど」\n" +"- 「いまちょっといいかな?」\n" +"- 「お疲れさまです」\n" +"- 「ping」\n" +"- 他にも...\n" +"\n" +"**とにかく質問しろよ!** 😫\n" + +msgid "example.bad.message1.timestamp" +msgstr "2:15 PM" + +msgid "example.bad.message1.body" +msgstr "こんにちは" + +msgid "example.bad.reply1.timestamp" +msgstr "2:19 PM" + +msgid "example.bad.reply1.body" +msgstr "何?" + +msgid "example.bad.message2.timestamp" +msgstr "2:20 PM" + +# the typo here is intentional - please maintain a similar unprofessional +# tone! +msgid "example.bad.message2.body" +msgstr "あれは何時だったっけ?" + +msgid "example.bad.reply2.timestamp" +msgstr "2:20 PM" + +msgid "example.bad.reply2.body" +msgstr "ああ、3時半だよ" + +msgid "example.good.title" +msgstr "✅ 代わりにこうしましょう" + +msgid "example.good.body" +msgstr "" +"「こんにちは」とだけ言ってすぐ質問に入るのは少し失礼だと感じたら、**質問の前置きに満足いくまで社交辞令を入れることもできます。**\n" +"\n" +"例えばこんな感じに。\n" +"\n" +"- 「お疲れさまです。ちょっと確認なんですが、あの件の締切はいつだったかご存じですか?」\n" +"- 「やあ、元気ですか? 最新のデッキを探しているんだけど、時間あるかな :)」\n" +"- 「おーい、もし手が空いてたら、そのNFRを更新してくれる?」\n" +"- などなど\n" +"\n" +"些細なことに見えるかもしれませんが、「時候の挨拶」に対するリアクションをもらう前に質問することで、**非同期コミュニケーション**が可能になります。相手が離席していて、あなたが帰った後に席に戻ってきたとしても、相手はあなたの質問に回答できます。「こんにちは」の文字だけを見つめて、この後何を聞かれるのか思い悩む代わりに。\n" +"\n" +"うまくやれば、みんなが幸せ!🎉\n" + +msgid "example.good.message1.timestamp" +msgstr "2:15 PM" + +msgid "example.good.message1.body" +msgstr "やほ~!あれは何時だったっけ?" + +msgid "example.good.reply1.timestamp" +msgstr "2:15 PM" + +msgid "example.good.reply1.body" +msgstr "お疲れ。3時半だよ" + +msgid "example.good.message2.timestamp" +msgstr "2:15 PM" + +# "Ta" is colloquial British(/Australian/etc) for "thanks" +msgid "example.good.message2.body" +msgstr "ありがと、じゃあその時にね!" + +msgid "example.good.reply2.timestamp" +msgstr "2:16 PM" + +msgid "example.good.reply2.body" +msgstr "👌気にしないで" + +msgid "footer.note" +msgstr "" +"これは半分冗談(ちょっと見るだけ👀程度)なので、ここを紹介した人に[腹を立てないでください](https://www.youtube.com/watch?v=xzpndHtdl9A)。" + +msgid "footer.warning" +msgstr "" +"とはいえ、このページのURLを誰かのプロフィールやステータス欄で見かけたら、その人に「こんにちは!」とだけ送ると無視される覚悟をしておきましょう。" + +msgid "footer.thanks" +msgstr "" +"このサイトはすばらしい " +"[nohello.com(英語)](https://web.archive.org/web/20131127020115/http://www.nohello.com/)を基にしています。アバターは" +" *[The Office](https://ja.wikipedia.org/wiki/The_Office)* " +"から入手しました。このサイトはオープンソースで、コードは[GitHub](https://github.com/nohello-" +"net/site)にあります。" + +# prefix before a list of languages, i.e. This site is available in: English, +# French, & German +msgid "footer.languages" +msgstr "このサイトの翻訳:" diff --git a/src/_data/locales.json b/src/_data/locales.json index 2f60a95..06d53e5 100644 --- a/src/_data/locales.json +++ b/src/_data/locales.json @@ -5,6 +5,7 @@ { "path": "es", "name": "Español" }, { "path": "fa", "name": "فارسی" }, { "path": "fr", "name": "Français" }, + { "path": "ja", "name": "日本語" }, { "path": "he", "name": "עברית" }, { "path": "id", "name": "Bahasa Indonesia" }, { "path": "it", "name": "Italiano" }, diff --git a/src/ja/index.njk b/src/ja/index.njk new file mode 100644 index 0000000..5111576 --- /dev/null +++ b/src/ja/index.njk @@ -0,0 +1,6 @@ +--- +layout: _layout +permalink: "{{ _p('/index.html') | url }}" +eleventyExcludeFromCollections: true +--- +{% extends "page/index.njk" %} \ No newline at end of file diff --git a/src/ja/ja.11tydata.ts b/src/ja/ja.11tydata.ts new file mode 100644 index 0000000..2b2efb5 --- /dev/null +++ b/src/ja/ja.11tydata.ts @@ -0,0 +1,5 @@ +import { enhance11tydata } from '../util/i18n'; + +module.exports = () => { + return enhance11tydata({}, __dirname); +};