diff --git a/.github/workflows/test.yml b/.github/workflows/test.yml index fe75425857..2bdef8ad3f 100644 --- a/.github/workflows/test.yml +++ b/.github/workflows/test.yml @@ -11,17 +11,17 @@ jobs: test: runs-on: ubuntu-latest steps: - - uses: actions/checkout@v2 + - uses: actions/checkout@v3 - name: Install Python 3.8 - uses: actions/setup-python@v2 + uses: actions/setup-python@v4 with: python-version: '3.8' - name: Install Python 3.9 - uses: actions/setup-python@v2 + uses: actions/setup-python@v4 with: python-version: '3.9' - name: Cache the .tox directory to speed things up - uses: actions/cache@v2.1.6 + uses: actions/cache@v3 with: path: .tox key: test-${{ runner.os }}-${{ hashFiles('requirements_*.txt') }} @@ -42,3 +42,5 @@ jobs: run: pip install tox - name: Run the tests run: tox + - name: Upload coverage reports to Codecov + uses: codecov/codecov-action@v3 diff --git a/Makefile b/Makefile index 75975e4864..a44d8ad0bb 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -5,31 +5,31 @@ python := "$(shell { command -v python3.8 || command -v python3 || command -v py bin_dir := $(shell $(python) -c 'import sys; print("Scripts" if sys.platform == "win32" else "bin")') env := env env_bin := $(env)/$(bin_dir) -env_py := $(env_bin)/python -pip := pip --disable-pip-version-check -with_local_env := $(env_py) cli/run.py -e defaults.env,local.env -with_tests_env := $(env_py) cli/run.py -e defaults.env,tests/test.env,tests/local.env -py_test := $(with_tests_env) $(env_bin)/python -m pytest -Wd $$PYTEST_ARGS +env_py := $(env_bin)/$(shell basename $(python)) +pip := $(env_py) -m pip --disable-pip-version-check +with_local_env := $(env_py) cli/run.py -e defaults.env,local.env -s PYTHONPATH=. +with_tests_env := $(env_py) cli/run.py -e defaults.env,tests/test.env,tests/local.env -s PYTHONPATH=. +py_test := $(with_tests_env) $(env_py) -m pytest -Wd $$PYTEST_ARGS echo: @echo $($(var)) -$(env): requirements*.txt +$(env): Makefile requirements*.txt @if [ "$(python)" = "false" ]; then \ echo "Unable to find a 'python' executable. Please make sure that Python is installed."; \ exit 1; \ fi; @$(python) cli/check-python-version.py $(python) -m venv $(env) - $(env_bin)/$(pip) install wheel - $(env_bin)/$(pip) install --require-hashes $$(for f in requirements_*.txt; do echo "-r $$f"; done) + $(pip) install wheel + $(pip) install --require-hashes -r requirements_base.txt + $(pip) install -r requirements_tests.txt @touch $(env) rehash-requirements: - $(env_bin)/$(pip) install hashin - for f in requirements*.txt; do \ - sed -E -e '/^ *#/d' -e '/^ +--hash/d' -e 's/(; .+)?\\$$//' $$f | xargs $(env_bin)/hashin -r $$f -p 3.8 -p 3.9; \ - done + $(pip) install hashin + f=requirements_base.txt; \ + sed -E -e '/^ *#/d' -e '/^ +--hash/d' -e 's/(; .+)?\\$$//' $$f | xargs $(env_bin)/hashin -r $$f; clean: rm -rf $(env) *.egg *.egg-info @@ -49,19 +49,19 @@ data: $(env) $(with_local_env) $(env_py) -m liberapay.utils.fake_data db-migrations: sql/migrations.sql - PYTHONPATH=. $(with_local_env) $(env_py) liberapay/models/__init__.py + $(with_local_env) $(env_py) liberapay/models/__init__.py run: $(env) @$(MAKE) --no-print-directory db-migrations || true PATH=$(env_bin):$$PATH $(with_local_env) $(env_py) app.py py: $(env) - PYTHONPATH=. $(with_local_env) -s RUN_CRON_JOBS=no $(env_py) -i $${main-liberapay/main.py} + $(with_local_env) -s RUN_CRON_JOBS=no $(env_py) -i $${main-liberapay/main.py} shell: py test-shell: $(env) - PYTHONPATH=. $(with_tests_env) $(env_py) -i $${main-liberapay/main.py} + $(with_tests_env) $(env_py) -i $${main-liberapay/main.py} test-schema: $(env) $(with_tests_env) ./recreate-schema.sh test @@ -73,25 +73,25 @@ test: test-schema pytest tests: test pytest: $(env) - PYTHONPATH=. $(py_test) ./tests/py/test_$${PYTEST-*}.py + $(py_test) ./tests/py/test_$${PYTEST-*}.py @$(MAKE) --no-print-directory pyflakes $(py_test) --doctest-modules liberapay pytest-cov: $(env) - PYTHONPATH=. $(py_test) --cov-report html --cov liberapay ./tests/py/test_$${PYTEST-*}.py + $(py_test) --cov-report html --cov liberapay ./tests/py/test_$${PYTEST-*}.py @$(MAKE) --no-print-directory pyflakes $(py_test) --doctest-modules liberapay pytest-re: $(env) - PYTHONPATH=. $(py_test) --lf ./tests/py/ + $(py_test) --lf ./tests/py/ @$(MAKE) --no-print-directory pyflakes pytest-i18n-browse: $(env) @if [ -f sql/branch.sql ]; then $(MAKE) --no-print-directory test-schema; fi - PYTHONPATH=. LIBERAPAY_I18N_TEST=yes $(py_test) -k TestTranslations ./tests/py/ + LIBERAPAY_I18N_TEST=yes $(py_test) -k TestTranslations ./tests/py/ pytest-profiling: $(env) - PYTHONPATH=. LIBERAPAY_PROFILING=yes $(py_test) -k $${k-TestPerformance} --profile-svg ./tests/py/ + LIBERAPAY_PROFILING=yes $(py_test) -k $${k-TestPerformance} --profile-svg ./tests/py/ _i18n_extract: $(env) @PYTHONPATH=. $(env_bin)/pybabel extract -F .babel_extract --no-wrap -o i18n/core.pot --sort-by-file $$(\ @@ -99,7 +99,7 @@ _i18n_extract: $(env) grep -E '^(liberapay/.+\.py|.+\.(spt|html))$$' | \ python -c "import sys; print(*sorted(sys.stdin, key=lambda l: l.rsplit('/', 1)))" \ ) - @PYTHONPATH=. $(env_bin)/python cli/po-tools.py reflag i18n/core.pot + @$(env_bin)/python cli/po-tools.py reflag i18n/core.pot @for f in i18n/*/*.po; do \ $(env_bin)/pybabel update -i i18n/core.pot -l $$(basename -s '.po' "$$f") -o "$$f" --ignore-obsolete --no-fuzzy-matching --no-wrap; \ done @@ -120,7 +120,7 @@ _i18n_clean: $(env) done _i18n_convert: $(env) - @PYTHONPATH=. $(env_bin)/python cli/convert-chinese.py + @$(env_bin)/python cli/convert-chinese.py i18n_update: _i18n_rebase _i18n_pull _i18n_extract _i18n_convert _i18n_clean @if git commit --dry-run i18n &>/dev/null; then \ @@ -161,7 +161,7 @@ _i18n_merge: git reset -q master -- i18n @for f in i18n/*/*.po; do \ if test $$(sed -E -e '/\\n"$$/{d;d}' $$f | grep -c -E '^"' 2>/dev/null) -gt 10; then \ - PYTHONPATH=. $(env_bin)/python cli/po-tools.py reformat $$f; \ + $(env_bin)/python cli/po-tools.py reformat $$f; \ fi \ done @$(MAKE) --no-print-directory _i18n_clean @@ -190,4 +190,4 @@ bootstrap-upgrade: rm -rf bootstrap-sass-$(version){,.tar.gz} stripe-bridge: - PYTHONPATH=. $(with_local_env) $(env_py) cli/stripe-bridge.py + $(with_local_env) $(env_py) cli/stripe-bridge.py diff --git a/README.md b/README.md index 4e055b2246..b16044a22a 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -164,7 +164,7 @@ If you're testing an API which uses idempotency keys (for example Stripe's API), #### Speeding up the tests -PostgreSQL is designed to prevent data loss, so it does a lot of synchronous disk writes by default. To reduce the number of those blocking writes, our `recreate-schema.sh` script automatically switches the `synchronous_commit` option to `off` for the test database, however this doesn't completely disable syncing. If your PostgreSQL instance only contains data that you can afford to lose, then you can speed things up further by setting `fsync` to `off` in the server's configuration file (`postgresql.conf`). +PostgreSQL is designed to prevent data loss, so it does a lot of synchronous disk writes by default. To reduce the number of those blocking writes, our `recreate-schema.sh` script automatically switches the `synchronous_commit` option to `off` for the test database, however this doesn't completely disable syncing. If your PostgreSQL instance only contains data that you can afford to lose, then you can speed things up further by setting `fsync` to `off`, `wal_level` to `minimal` and `max_wal_senders` to `0` in the server's configuration file (`postgresql.conf`). ### Tinkering with payments @@ -181,12 +181,13 @@ All new dependencies need to be audited to check that they don't contain malicio We use [pip's Hash-Checking Mode](https://pip.pypa.io/en/stable/topics/secure-installs/#hash-checking-mode) to protect ourselves from dependency tampering. Thus, when adding or upgrading a dependency the new hashes need to be computed and put in the requirements file. For that you can use [hashin](https://github.com/peterbe/hashin): pip install hashin - hashin package==x.y -r requirements_base.txt -p 3.8 -p 3.9 - # note: we have several requirements files, use the right one + hashin package==x.y -r requirements_base.txt If for some reason you need to rehash all requirements, run `make rehash-requirements`. -To upgrade all the dependencies in a requirements file, run `hashin -u -r requirements_XXX.txt -p 3.8 -p 3.9`. You may have to run extra `hashin` commands if new subdependencies are missing. +To upgrade all the dependencies in the requirements file, run `hashin -u -r requirements_base.txt`. You may have to run extra `hashin` commands if new subdependencies are missing. + +The testing dependencies in `requirements_tests.txt` don't follow these rules because they're not installed in production. It's up to you to isolate your development environment from the rest of your system in order to protect it from possible vulnerabilities in the testing dependencies. ### Processing personal data diff --git a/cli/paypal_payout_countries.py b/cli/paypal_payout_countries.py new file mode 100644 index 0000000000..1a4539f6b4 --- /dev/null +++ b/cli/paypal_payout_countries.py @@ -0,0 +1,28 @@ +import re +from time import sleep + +import requests + + +sess = requests.Session() +r = sess.get('https://www.paypal.com/webapps/mpp/country-worldwide') +country_codes = set(re.findall(r"/([a-z]{2})/home", r.text)) +for cc in sorted(country_codes): + print(f"Requesting info for country code {cc.upper()}") + r = sess.get(f"https://www.paypal.com/{cc}/home") + if "Please wait while we perform security check" in r.text: + raise Exception("PayPal blocked the request") + if f"/{cc}/webapps/" not in r.text: + raise Exception("PayPal's response doesn't seem to contain the expected information") + is_supported = ( + f"/{cc}/webapps/mpp/accept-payments-online" in r.text or + f"/{cc}/business/accept-payments" in r.text + ) + if not is_supported: + country_codes.remove(cc) + sleep(1.5) + +country_codes.remove('uk') +country_codes.add('gb') +print(f"PayPal should be available to creators in the following {len(country_codes)} countries:") +print(' '.join(map(str.upper, sorted(country_codes)))) diff --git a/defaults.env b/defaults.env index e7bed6a8b3..de2caec092 100644 --- a/defaults.env +++ b/defaults.env @@ -12,6 +12,7 @@ CSP_EXTRA= OAUTHLIB_INSECURE_TRANSPORT=1 OAUTHLIB_RELAX_TOKEN_SCOPE=1 +SENTRY_DEBUG=no SENTRY_DSN= SENTRY_RERAISE=no diff --git a/emails/account_disabled.spt b/emails/account_disabled.spt index b5e6ee4c7c..0c2e62321c 100644 --- a/emails/account_disabled.spt +++ b/emails/account_disabled.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Your Liberapay account has been disabled") }} [---] text/html diff --git a/emails/donate_reminder.spt b/emails/donate_reminder.spt index 48c082d317..098d6de9f5 100644 --- a/emails/donate_reminder.spt +++ b/emails/donate_reminder.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject % if len(donations) == 1 {{ _("It's time to renew your donation to {username} on Liberapay", username=donations[0].tippee_username) }} % else diff --git a/emails/donate_reminder~v2.spt b/emails/donate_reminder~v2.spt index 7c14296399..ac2b9f7c37 100644 --- a/emails/donate_reminder~v2.spt +++ b/emails/donate_reminder~v2.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject % if len(donations) == 1 % if overdue|default(False) {{ _("It's past time to renew your donation to {username} on Liberapay", username=donations[0].tippee_username) }} diff --git a/emails/email_blacklisted.spt b/emails/email_blacklisted.spt index f961f91cb6..e6f6f5adad 100644 --- a/emails/email_blacklisted.spt +++ b/emails/email_blacklisted.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Your email address is temporarily blacklisted") if ignore_after|default(None) else _("Your email address has been blacklisted") }} diff --git a/emails/income~v2.spt b/emails/income~v2.spt index 6659643e6b..ecacc2b93c 100644 --- a/emails/income~v2.spt +++ b/emails/income~v2.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject % if total.fuzzy {{ _("Your Liberapay income is approximately {money_amount} this week", money_amount=total) }} % else diff --git a/emails/invoice_accepted.spt b/emails/invoice_accepted.spt index 16771c5364..aa7d0eeb79 100644 --- a/emails/invoice_accepted.spt +++ b/emails/invoice_accepted.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Your invoice to {0} has been accepted - Liberapay", addressee_name) }} [---] text/html diff --git a/emails/invoice_paid.spt b/emails/invoice_paid.spt index dfb43da1e6..3a3295583a 100644 --- a/emails/invoice_paid.spt +++ b/emails/invoice_paid.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Your invoice to {0} has been accepted and paid - Liberapay", addressee_name) }} [---] text/html diff --git a/emails/invoice_rejected.spt b/emails/invoice_rejected.spt index 75f4098272..e225fedc99 100644 --- a/emails/invoice_rejected.spt +++ b/emails/invoice_rejected.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Your invoice to {0} has been rejected - Liberapay", addressee_name) }} [---] text/html diff --git a/emails/login_link.spt b/emails/login_link.spt index c724fc8a4e..64e5c41f2d 100644 --- a/emails/login_link.spt +++ b/emails/login_link.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Log in to Liberapay") }} [---] text/html diff --git a/emails/missing_route.spt b/emails/missing_route.spt index 7baa80ad0a..fd28b690a4 100644 --- a/emails/missing_route.spt +++ b/emails/missing_route.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Liberapay donation renewal: no valid payment instrument") }} [---] text/html diff --git a/emails/new_invoice.spt b/emails/new_invoice.spt index cd789c3e0a..d8782dfc6f 100644 --- a/emails/new_invoice.spt +++ b/emails/new_invoice.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Invoice from {0} on Liberapay", sender_name) }} [---] text/html diff --git a/emails/newsletter.spt b/emails/newsletter.spt index 084b2210eb..922aeb3469 100644 --- a/emails/newsletter.spt +++ b/emails/newsletter.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ subject }} [---] text/html diff --git a/emails/password_warning.spt b/emails/password_warning.spt index 7f5728913d..351c1f940a 100644 --- a/emails/password_warning.spt +++ b/emails/password_warning.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("The password of your Liberapay account is weak") }} [---] text/html diff --git a/emails/payin_disputed.spt b/emails/payin_disputed.spt index cbca431e61..013f365587 100644 --- a/emails/payin_disputed.spt +++ b/emails/payin_disputed.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Your payment of {money_amount} has been disputed", money_amount=payin_amount) }} [---] text/html diff --git a/emails/payin_failed.spt b/emails/payin_failed.spt index 93e1955c47..589c7a12bd 100644 --- a/emails/payin_failed.spt +++ b/emails/payin_failed.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Your payment has failed") }} [---] text/html diff --git a/emails/payin_refund_initiated.spt b/emails/payin_refund_initiated.spt index e90f2e8600..62ce8aeaf3 100644 --- a/emails/payin_refund_initiated.spt +++ b/emails/payin_refund_initiated.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("A refund of {money_amount} has been initiated", money_amount=refund_amount) }} [---] text/html diff --git a/emails/payin_sdd_created.spt b/emails/payin_sdd_created.spt index d9fd9a9c46..1eff555801 100644 --- a/emails/payin_sdd_created.spt +++ b/emails/payin_sdd_created.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Your bank account is going to be debited") }} [---] text/html diff --git a/emails/payin_succeeded.spt b/emails/payin_succeeded.spt index c11f3a7bc7..7779dacbff 100644 --- a/emails/payin_succeeded.spt +++ b/emails/payin_succeeded.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Your payment has succeeded") }} [---] text/html diff --git a/emails/payment_account_required.spt b/emails/payment_account_required.spt index e9ec3d74a0..7e8a0ccf39 100644 --- a/emails/payment_account_required.spt +++ b/emails/payment_account_required.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("You're missing out on donations through Liberapay") }} [---] text/html diff --git a/emails/payment_schedule_modified.spt b/emails/payment_schedule_modified.spt index adcc86bfef..826c75c5b1 100644 --- a/emails/payment_schedule_modified.spt +++ b/emails/payment_schedule_modified.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Liberapay donation renewal: your upcoming payment has changed") }} [---] text/html diff --git a/emails/pledgee_joined.spt b/emails/pledgee_joined.spt index 142ac35d4c..1d0b0c2d71 100644 --- a/emails/pledgee_joined.spt +++ b/emails/pledgee_joined.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("{0} from {1} has joined Liberapay!", user_name, platform) }} [---] text/html diff --git a/emails/pledgee_joined~v2.spt b/emails/pledgee_joined~v2.spt index 1ce5e8f0f0..633b96124b 100644 --- a/emails/pledgee_joined~v2.spt +++ b/emails/pledgee_joined~v2.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("{user_name} from {platform} has joined Liberapay!", user_name=user_name, platform=platform) }} [---] text/html diff --git a/emails/profile_description_missing.spt b/emails/profile_description_missing.spt index 1ce11535ee..26f5e44b62 100644 --- a/emails/profile_description_missing.spt +++ b/emails/profile_description_missing.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Your Liberapay profile is incomplete") }} [---] text/html diff --git a/emails/renewal_aborted.spt b/emails/renewal_aborted.spt index a77976811f..eeb755ed8c 100644 --- a/emails/renewal_aborted.spt +++ b/emails/renewal_aborted.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Liberapay donation renewal: payment aborted") }} [---] text/html diff --git a/emails/renewal_actionable.spt b/emails/renewal_actionable.spt index a3674a66da..815f39996a 100644 --- a/emails/renewal_actionable.spt +++ b/emails/renewal_actionable.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Liberapay donation renewal: manual action required") }} [---] text/html diff --git a/emails/renewal_unauthorized.spt b/emails/renewal_unauthorized.spt index 0b0ed50ceb..dd5beff77b 100644 --- a/emails/renewal_unauthorized.spt +++ b/emails/renewal_unauthorized.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Liberapay donation renewal: authentication required") }} [---] text/html diff --git a/emails/stripe_account_missing.spt b/emails/stripe_account_missing.spt index 71387908ab..ba544831f9 100644 --- a/emails/stripe_account_missing.spt +++ b/emails/stripe_account_missing.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("You can make it easier for your patrons to support you through Liberapay") }} [---] text/html diff --git a/emails/team_currency_change.spt b/emails/team_currency_change.spt index d4c0864456..88e66819d1 100644 --- a/emails/team_currency_change.spt +++ b/emails/team_currency_change.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("A team you're a member of has been modified") }} [---] text/html diff --git a/emails/team_invite.spt b/emails/team_invite.spt index 4795e1b4a3..2832fbd9f1 100644 --- a/emails/team_invite.spt +++ b/emails/team_invite.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("You have been invited to join a team on Liberapay") }} [---] text/html diff --git a/emails/team_rename.spt b/emails/team_rename.spt index a460f651f6..6a101c234b 100644 --- a/emails/team_rename.spt +++ b/emails/team_rename.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("A team you're a member of has been renamed") }} [---] text/html diff --git a/emails/upcoming_debit.spt b/emails/upcoming_debit.spt index cfbf0f1047..665f076fdb 100644 --- a/emails/upcoming_debit.spt +++ b/emails/upcoming_debit.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ ngettext( "Liberapay donation renewal: upcoming debit of {money_amount}", "Liberapay donation renewal: upcoming debits totaling {money_amount}", diff --git a/emails/verification.spt b/emails/verification.spt index 2d49699dfe..703eb04472 100644 --- a/emails/verification.spt +++ b/emails/verification.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Email address verification - Liberapay") }} [---] text/html diff --git a/emails/verification_notice.spt b/emails/verification_notice.spt index ad17808454..d84d3c1abe 100644 --- a/emails/verification_notice.spt +++ b/emails/verification_notice.spt @@ -1,3 +1,4 @@ +[---] -/subject {{ _("Your Liberapay account is being modified") }} [---] text/html diff --git a/i18n/core/ar.po b/i18n/core/ar.po index 7e5ef52dac..2415445bd8 100644 --- a/i18n/core/ar.po +++ b/i18n/core/ar.po @@ -899,18 +899,6 @@ msgstr "كبير" msgid "Maximum" msgstr "أقصى" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "لقد استهلكت حصتك من الطلبات ، يمكنك المحاولة مرة أخرى {in_N_minutes}." - -#, fuzzy -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "أنت تقدم الطلبات بسرعة كبيرة ، يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "أرجع {0} خطأ ، يرجى المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1205,14 +1193,6 @@ msgstr "غمازة" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "مستخدم {platform} الذي تبحث عنه لم ينضم إلى Liberapay ، ولا يمكن إنشاء ملف تعريف كعب له." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "لا يبدو أن '{0}' معرف مستخدم صالح على {platform}." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "يبدو أنه لا يوجد مستخدم باسم {0} على {1}." - #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "تبرع Liberapay إلى {username} (فريق {team_name})" @@ -1251,6 +1231,10 @@ msgstr[3] "{n} عام من {money_amount}" msgstr[4] "{n} عام من {money_amount}" msgstr[5] "{n} عام من {money_amount}" +#, fuzzy +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "لا يحتوي حسابك على كلمة مرور ، لذا سيتعين عليك المصادقة على نفسك عبر البريد الإلكتروني:" + #, fuzzy msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "كلمة المرور المقدمة غير صحيحة." @@ -1294,6 +1278,30 @@ msgstr "أنت غير مفوض لدخول هذه الصفحة." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "فشلت معالجة طلبك لأن خادمنا لم يتمكن من الاتصال بخدمة موجودة على جهاز آخر. هذه مشكلة مؤقتة ، يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "لا يبدو أن '{0}' معرف مستخدم صالح على {platform}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "أرجع {0} خطأ ، يرجى المحاولة مرة أخرى في وقت لاحق." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "لقد استهلكت حصتك من الطلبات ، يمكنك المحاولة مرة أخرى {in_N_minutes}." + +#, fuzzy +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "أنت تقدم الطلبات بسرعة كبيرة ، يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "يبدو أنه لا يوجد مستخدم باسم {0} على {1}." + +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "تم تمييز هذا الملف الشخصي على أنه بريد عشوائي أو احتيال." + #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" @@ -1397,10 +1405,6 @@ msgstr "إذا كنت تستخدم متصفحًا غريبًا ولم يحدث msgid "Retry" msgstr "أعد المحاولة" -#, fuzzy -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "تم وضع علامة على هذا الملف الشخصي على أنه بريد عشوائي." - #, fuzzy msgid "Other amount" msgstr "كمية اخرى" @@ -1630,10 +1634,6 @@ msgstr "أو قم بتسجيل الدخول عبر البريد الإلكترو msgid "Log in via email" msgstr "تسجيل الدخول عبر البريد الإلكتروني" -#, fuzzy -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "لا يحتوي حسابك على كلمة مرور ، لذا سيتعين عليك المصادقة على نفسك عبر البريد الإلكتروني:" - #, fuzzy msgid "Your session has expired." msgstr "انتهت صلاحية جلسة العمل الخاصة بك." @@ -1653,8 +1653,8 @@ msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do msgstr "إذا كنت بحاجة إلى تغيير كلمة مرور حساب Liberapay الخاص بك ، فيمكنك القيام بذلك أدناه. لكي تكون آمنًا ، يجب إنشاء كلمة مرور حسابك بشكل عشوائي وعدم استخدامها في أي مكان آخر. نوصي بشدة باستخدام مدير كلمات المرور." #, fuzzy -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "يتيح لك تعيين كلمة مرور تسجيل الدخول مباشرةً ، بدلاً من انتظار ارتباط يستخدم مرة واحدة يتم إرساله عبر البريد الإلكتروني. ومع ذلك ، نوصي بالحفاظ على حسابك بدون كلمة مرور إذا كنت لا تستخدم مدير كلمات المرور ، لأنه لكي تكون آمنًا ، يجب إنشاء كلمة مرور حسابك بشكل عشوائي وعدم استخدامها في أي مكان آخر." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "يتيح لك تعيين كلمة مرور تسجيل الدخول مباشرةً ، بدلاً من انتظار ارتباط يستخدم مرة واحدة يتم إرساله عبر البريد الإلكتروني. ومع ذلك ، نوصي فقط بتعيين كلمة مرور إذا كنت تستخدم مدير كلمات المرور ، لأنه لكي تكون آمنًا ، يجب إنشاء كلمة المرور بشكل عشوائي وعدم استخدامها في أي مكان آخر." msgid "Current password" msgstr "كلمة السر الحالية" @@ -1829,11 +1829,13 @@ msgstr "الشعارات" msgid "Overview" msgstr "لمحة عامة" -msgid "Organizations" -msgstr "المنظمات" +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "المستلمون" -msgid "Individuals" -msgstr "الأفراد" +#, fuzzy +msgid "Hopefuls" +msgstr "المتفائلون" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "التبرعات التي لم يطالب بها" @@ -2045,13 +2047,6 @@ msgstr "تبرعك الحالي لـ {name} موجود في {currency} ، لكن msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "تبرعك الحالي لـ {name} في {currency} ، لكنهم لم يعدوا يقبلون هذه العملة. العملة الجديدة المقترحة هي {accepted_currency} ، لكن يمكنك اختيار عملة أخرى." -msgid "Modify" -msgstr "تعديل" - -#, fuzzy -msgid "Discontinue" -msgstr "توقف" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "أنت تتبرع حاليًا بـ {money_amount} أسبوعيًا لـ {recipient_name}. يمكّنك النموذج أدناه من تعديل تبرعك أو إيقافه." @@ -2131,6 +2126,14 @@ msgstr "التجديد اليدوي" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "سيتم إرسال تذكير لتجديد تبرعك إليك عبر البريد الإلكتروني." +#, fuzzy +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "أوقف التبرع" + +#, fuzzy +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "إلغاء التعهد" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "اختار {username} عدم رؤية رعاته ، لذلك سيكون تبرعك سريًا." @@ -2175,14 +2178,6 @@ msgstr "سيتمكن الجميع من رؤية أنك تدعم {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "لم يحدد {username} بعد ما إذا كانوا يريدون معرفة رعاتهم ، لذلك سيكون تبرعك سرًا." -#, fuzzy -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "أوقف التبرع" - -#, fuzzy -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "إلغاء التعهد" - #, fuzzy msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "الناس الذين يساهمون في المشاعات يحتاجون منك لدعم عملهم. إن بناء البرمجيات الحرة ونشر المعرفة الحرة ، هذه الأشياء تستغرق وقتًا وتكلف المال ، ليس فقط للقيام بالعمل الأولي ، ولكن أيضًا للحفاظ عليه بمرور الوقت." @@ -2274,6 +2269,14 @@ msgstr "هل يمكنني التبرع لمرة واحدة؟" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "لم يتم دعم التبرعات لمرة واحدة بشكل صحيح حتى الآن ، ولكن يمكنك إيقاف تبرعك فورًا بعد الدفعة الأولى." +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "هل سأحصل على إيصال؟" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "يتوفر إيصال تلقائيًا لكل دفعة." + #, fuzzy msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "ما هو هذا الموقع؟ أنا لا أتعرف عليه." @@ -2492,8 +2495,46 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "يمكننا أيضًا استيراد قوائم المستودعات لفرقك:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "الملخص المقدم طويل جدًا ({0}> {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "الملخص لا يمكن أن يكون أكثر من 0 شخصيات طويلة." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "الملخص لا يمكن أن يكون أكثر من شخصين طويلين." +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "الملخص لا يمكن أن يكون أكثر من {n} شخصيات طويلة." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "الوصف الكامل يجب أن يكون على الأقل 0 شخصيات طويلة." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "يجب أن يكون الوصف الكامل شخصين على الأقل لفترة طويلة." +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "الوصف الكامل لا يمكن أن يكون أكثر من 0 شخصيات طويلة." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "الوصف الكامل لا يمكن أن يكون أكثر من شخصين طويلين." +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "الوصف الكامل لا يمكن أن يكون أكثر من {n} شخصيات طويلة." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "الوصف الكامل لا يمكن أن يكون مطابقاً للملخص." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "الملخص لا يمكن أن يكون اسمك فقط." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "الوصف لا يمكن أن يكون اسمك فقط." #, fuzzy msgid "This is a preview." @@ -2507,6 +2548,10 @@ msgstr "مقتطفات سيتم استخدامها في وسائل التواص msgid "Preview of the short description" msgstr "معاينة الوصف المختصر" +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "يعد تضمين اسم المستخدم الخاص بك في الوصف المختصر أمرًا زائدًا عن الحاجة. يتم عرض الوصف المختصر دائمًا أسفل اسم المستخدم مباشرةً." + #, fuzzy msgid "Publish" msgstr "أنشر" @@ -2774,6 +2819,9 @@ msgstr "{money_amount} {small} / شهر {end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount} {small} / سنة {end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "تعديل" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "بدأ في {timespan_ago}." @@ -3022,6 +3070,10 @@ msgstr "مطلوب مزيد من المعلومات من أجل معالجة ه msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "معالج الدفع ({name}) غير قادر على معالجة {currency} عمليات الخصم المباشر لهذا المستلم حتى الآن. يرجى إعادة المحاولة باستخدام طريقة دفع مختلفة." +#, fuzzy +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "بدأ الدفع الخاص بك. سيتم إرساله إلى البنك الذي تتعامل معه في وقت لاحق ، بعد أن يتم فحصه يدويًا بحثًا عن علامات الاحتيال." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "يمكن للمصرف الذي تتعامل معه رفض هذه الدفعة. نوصي بإرسال نسخة من {link_start} التفويض {link_end} إلى البنك الذي تتعامل معه إذا لم تكن متأكدًا من أنه يتعامل بشكل صحيح مع تعليمات الخصم المباشر {currency}." @@ -3062,6 +3114,10 @@ msgstr "سيتم إرسال هذه البيانات مباشرة إلى معال msgid "Remember the card number for next time" msgstr "تذكر رقم البطاقة في المرة القادمة" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "استخدم وسيلة الدفع هذه افتراضيًا للدفعات المستقبلية في {currency}" + #, fuzzy msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "استخدم وسيلة الدفع هذه بشكل افتراضي للدفعات المستقبلية" @@ -3221,9 +3277,8 @@ msgstr "هذا الملف الشخصي متاح فقط في {language}" msgid "Edit" msgstr "تعديل" -#, fuzzy -msgid "Statement" -msgstr "صياغة" +msgid "Description" +msgstr "الوصف" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -3445,9 +3500,6 @@ msgstr "طبيعة" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(يدعم Liberapay نوعًا واحدًا فقط من الفاتورة في الوقت الحالي.)" -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "وصف مختصر للفاتورة" @@ -3487,6 +3539,10 @@ msgstr "خطة" msgid "awaiting confirmation" msgstr "بانتظار التأكيد" +#, fuzzy +msgid "awaiting review" +msgstr "في انتظار المراجعة" + #, fuzzy msgid "pending" msgstr "قيد الانتظار" @@ -3507,6 +3563,10 @@ msgstr "المردودة جزئيا" msgid "refunded" msgstr "برد" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "معلق" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "لا تشمل المجاميع أدناه التبرعات من خلال نظام المحفظة القديم. يمكنك العثور عليها في {link_start} صفحة المحفظة الخاصة بك {link_end}." @@ -3539,6 +3599,10 @@ msgstr "الشحن التلقائي" msgid "charge" msgstr "تكلفة" +#, fuzzy +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "هذه الدفعة في انتظار فحصها يدويًا من قبل موظفي Liberapay بحثًا عن علامات الاحتيال." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "رسالة الخطأ: {0}" @@ -3603,6 +3667,10 @@ msgstr "يجب أن يوافق المستلم على هذه الدفعة يدو msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "رمز حالة PayPal: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "يتم تعليق حساب الدافع بسبب الاشتباه في وجود احتيال أو إجراء آخر غير مصرح به." + #, fuzzy msgid "There were no transactions during this period." msgstr "لم تكن هناك معاملات خلال هذه الفترة." @@ -3710,6 +3778,10 @@ msgstr "لا توجد إخطارات لعرضها." msgid "Next Page →" msgstr "الصفحة التالية →" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "يجب عليك تحديد مربع واحد على الأقل." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3729,20 +3801,40 @@ msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} ليس لديه أي مستفيدين نشطين." #, fuzzy -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "تدعم Liberapay الآن التبرعات غير المجهولة ، هل تريد أن تعرف من هم رعاتك؟" +msgid "Visibility levels" +msgstr "مستويات الرؤية" #, fuzzy -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "تمكين التبرعات غير مجهولة المصدر" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "يدعم Liberapay ثلاثة مستويات للرؤية للتبرعات. يمكن تشغيل كل مستوى أو إيقاف تشغيله ، ولكن يجب تمكين واحد منهم على الأقل." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "لقد قمت بالاشتراك لمعرفة من هم زبائنك. إذا غيرت رأيك ، انقر هنا {link_start} لتعطيل التبرعات غير المجهولة {link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "التبرعات السرية غير ممكنة مع PayPal. يجب إما تعطيل التبرعات السرية أو {link_start} إضافة حساب Stripe {link_end}." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "لقد اخترت ألا ترى من هم رعاتك. إذا غيرت رأيك ، انقر هنا {link_start} لتمكين التبرعات غير المجهولة {link_end}." +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "التبرعات السرية غير ممكنة عندما يستخدم الدافع PayPal." + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "السماح بالتبرعات السرية" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "السماح بالتبرعات الخاصة" + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "السماح بالتبرعات العامة" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "هذا ما يراه المانحون المحتملون حاليًا:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "هذا ما سيراه المتبرعون المحتملون مع الإعدادات الجديدة:" #, fuzzy msgid "Data export" @@ -3767,9 +3859,29 @@ msgstr "إنك لا تنتمي كعضو إلى أي فريق بعدُ." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} ليس عضوًا في أي فريق." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "وتم فصل حساب الدفع بنجاح." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "ولم يعد حساب الدفع هذا متاحا. لقد تم فصله الآن." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "وقد تم بنجاح تجديد البيانات." + #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "يجب عليك {link_open} ملء ملف التعريف الخاص بك {link_close} قبل أن تتمكن من البدء في تلقي التبرعات." +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "يجب عليك {link_open} تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني {link_close} قبل أن تتمكن من البدء في تلقي التبرعات." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "يجب عليك {link_open} تعيين اسم المستخدم الخاص بك {link_close} قبل أن تتمكن من البدء في تلقي التبرعات." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "يجب عليك {link_open} إضافة وصف للملف الشخصي {link_close} قبل أن تتمكن من البدء في تلقي التبرعات." #, fuzzy msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." @@ -4053,10 +4165,22 @@ msgstr[5] "لديك {n} وسيلة دفع متصلة." msgid "Bank Account" msgstr "حساب البنك" +#, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "يستخدم هذا الصك عن طريق التقصير." + #, fuzzy msgid "default" msgstr "إفتراضي" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "ويستخدم هذا الصك في حالة العجز عن الدفع في {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "التقصير في {currency}" + #, fuzzy msgid "view mandate" msgstr "عرض التفويض" @@ -4093,6 +4217,14 @@ msgstr "لم يتم استخدام وسيلة الدفع هذه حتى الآن. msgid "Set as default" msgstr "تعيين كافتراضي" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Use this instrument by default for payments in {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "تُحدَّد في حالة عجز {currency}" + #, fuzzy msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "ليس لديك أي وسيلة دفع صالحة." @@ -4514,8 +4646,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "ليس آمن للعمل" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "نعم. ومع ذلك ، فإن Liberapay ليس درعًا: لا يمكننا حماية أي شخص من الحظر بواسطة {link_open} معالجات الدفع الأساسية {link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "لدى معالجات الدفع التي تدعمها Liberapay سياسات غير مواتية تجاه المحتوى الجنسي. {paypal_link} يتطلب PayPal موافقة مسبقة {link_close} ، و {stripe_link} يحظرها Stripe تمامًا {link_close}. لذلك ، في حين أنه من الممكن استخدام Liberapay لبعض المحتويات المخصصة للبالغين فقط ، فمن الأفضل عادةً استخدام نظام أساسي متخصص في مثل هذا المحتوى." #, fuzzy msgid "Can I modify or stop my donations?" @@ -4673,6 +4805,10 @@ msgstr[3] "يمكن للمانحين الاختيار بين ما يصل إلى msgstr[4] "يمكن للمانحين الاختيار بين ما يصل إلى {n} من العملات ، اعتمادًا على تفضيلات المستلم وقدرات معالج الدفع الأساسي." msgstr[5] "يمكن للمانحين الاختيار بين ما يصل إلى {n} من العملات ، اعتمادًا على تفضيلات المستلم وقدرات معالج الدفع الأساسي." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "ولا يمكن تلقي التبرعات إلا في الأقاليم التي يوجد فيها مجهز واحد على الأقل للمدفوعات المدعومة. ومجهزو المدفوعات المدعومين حاليا هم {Stripe} و {PayPal}. ولا تتوفر بعض الملامح إلا عن طريق \" تراي \" ، ولذلك فإن \" ليبراباي \" متاحة تماما للمبدعين في الأقاليم التي يدعمها \" راوي \" ، وهي متاحة جزئيا في الأقاليم التي لا تحظى إلا بدعم \" بي بال \" ." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -4684,14 +4820,14 @@ msgstr[4] "Liberapay متاح بالكامل لمنشئي المحتوى في م msgstr[5] "Liberapay متاح بالكامل لمنشئي المحتوى في مناطق {n}:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "بالإضافة إلى ذلك ، فإن Liberapay متاح جزئيًا للمبدعين في {paypal_link_open} البلدان {n} المدعومة من قبل PayPal {link_close}." -msgstr[1] "بالإضافة إلى ذلك ، فإن Liberapay متاح جزئيًا للمبدعين في {paypal_link_open} البلدان {n} المدعومة من قبل PayPal {link_close}." -msgstr[2] "بالإضافة إلى ذلك ، فإن Liberapay متاح جزئيًا للمبدعين في {paypal_link_open} البلدان {n} المدعومة من قبل PayPal {link_close}." -msgstr[3] "بالإضافة إلى ذلك ، فإن Liberapay متاح جزئيًا للمبدعين في {paypal_link_open} البلدان {n} المدعومة من قبل PayPal {link_close}." -msgstr[4] "بالإضافة إلى ذلك ، فإن Liberapay متاح جزئيًا للمبدعين في {paypal_link_open} البلدان {n} المدعومة من قبل PayPal {link_close}." -msgstr[5] "بالإضافة إلى ذلك ، فإن Liberapay متاح جزئيًا للمبدعين في {paypal_link_open} البلدان {n} المدعومة من قبل PayPal {link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "والتحرير متاح جزئيا للمبدعين في صفر من الأقاليم:" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "والتحرير متاح جزئيا للمبدعين في إقليمين:" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "الحرية متاحة جزئيا للمبدعين في أقاليم {n}:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "ما هو ليبيراباي ؟" @@ -4814,6 +4950,10 @@ msgstr "عادة ما تكون رسوم معالجة الدفع أقل مع Stri msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "يسمح Stripe بتجديد التبرعات تلقائيًا ، بينما يطلب PayPal حاليًا من المانحين تأكيد كل دفعة." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "يمكن أن تكون التبرعات عبر Stripe سرية ، بينما يسمح PayPal دائمًا للمتبرعين والمستلمين برؤية أسماء بعضهم البعض وعناوين البريد الإلكتروني." + #, fuzzy msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "يسمح Stripe بالتبرع للعديد من المنشئين دفعة واحدة في بعض الحالات ، بينما يتطلب PayPal دائمًا دفعات منفصلة." @@ -4835,14 +4975,14 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "يدعم PayPal فقط {n_paypal_currencies} من العملات {n_liberapay_currencies} المدعومة من قبل Liberapay و Stripe." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "يتوفر PayPal للمبدعين في أكثر من 200 دولة ، بينما يدعم Stripe فقط البلدان {n} بطريقة مناسبة." -msgstr[1] "يتوفر PayPal للمبدعين في أكثر من 200 دولة ، بينما يدعم Stripe فقط البلدان {n} بطريقة مناسبة." -msgstr[2] "يتوفر PayPal للمبدعين في أكثر من 200 دولة ، بينما يدعم Stripe فقط البلدان {n} بطريقة مناسبة." -msgstr[3] "يتوفر PayPal للمبدعين في أكثر من 200 دولة ، بينما يدعم Stripe فقط البلدان {n} بطريقة مناسبة." -msgstr[4] "يتوفر PayPal للمبدعين في أكثر من 200 دولة ، بينما يدعم Stripe فقط البلدان {n} بطريقة مناسبة." -msgstr[5] "يتوفر PayPal للمبدعين في أكثر من 200 دولة ، بينما يدعم Stripe فقط البلدان {n} بطريقة مناسبة." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "يتوفر PayPal للمبدعين في أكثر من 100 دولة ، بينما يدعم Stripe فقط البلدان {n} بطريقة مناسبة." +msgstr[1] "يتوفر PayPal للمبدعين في أكثر من 100 دولة ، بينما يدعم Stripe فقط البلدان {n} بطريقة مناسبة." +msgstr[2] "يتوفر PayPal للمبدعين في أكثر من 100 دولة ، بينما يدعم Stripe فقط البلدان {n} بطريقة مناسبة." +msgstr[3] "يتوفر PayPal للمبدعين في أكثر من 100 دولة ، بينما يدعم Stripe فقط البلدان {n} بطريقة مناسبة." +msgstr[4] "يتوفر PayPal للمبدعين في أكثر من 100 دولة ، بينما يدعم Stripe فقط البلدان {n} بطريقة مناسبة." +msgstr[5] "يتوفر PayPal للمبدعين في أكثر من 100 دولة ، بينما يدعم Stripe فقط البلدان {n} بطريقة مناسبة." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -5243,29 +5383,32 @@ msgid "Explore other platforms:" msgstr "استكشاف منصات أخرى :" #, fuzzy -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "يوفر Liberapay عدة طرق للعثور على أشخاص رائعين للتبرع من أجل:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "تسرد هذه الصفحة مستخدمي Liberapay الذين يأملون في تلقي تبرعاتهم الأولى." #, fuzzy -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "الفريق عبارة عن مجموعة من المستخدمين يعملون في مشروع معين." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "على الرغم من الجهود التي نبذلها، قد تكون بعض الملفات الشخصية المدرجة غير مرغوب فيها أو احتيالية." -msgid "Explore Teams" -msgstr "استكشاف الفِرَق" +#, fuzzy +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "تبدأ الملفات الشخصية في الظهور في القائمة بعد 72 ساعة فقط من إنشائها." #, fuzzy -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "تحاول المنظمات غير الربحية والشركات الكبرى تحسين العالم." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "الأشخاص والمشاريع الذين يتلقون التبرعات من خلال Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "استكشاف المنظمات" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "استكشاف المستلمين" #, fuzzy -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "أشخاص مثلك يساهمون في المشاعات (فن ، معرفة ، برمجيات ، ...)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "المستخدمون الذين يأملون في تلقي تبرعاتهم الأولى من خلال Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "استكشاف الأفراد" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "اكتشف الأمل" #, fuzzy msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." @@ -5293,30 +5436,48 @@ msgstr "تصفح الحسابات التي يمتلكها مستخدمو Liberap msgid "Explore Social Networks" msgstr "استكشاف الشبكات الاجتماعية" +msgid "Individuals" +msgstr "الأفراد" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "أهم {0} أفراد على Liberapay هم:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "قائمة الأفراد على Liberapay ، الصفحة {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "ترتيب حسب" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "دخل" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "امر ترتيب" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "بترتيب من الاعلي الي الاقل" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "في ترتيب تصاعدي" + +msgid "Organizations" +msgstr "المنظمات" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "أهم منظمات {0} على Liberapay هي:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "قائمة المنظمات على Liberapay ، صفحة {number}:" - #, fuzzy msgid "Create an organization account" msgstr "إنشاء حساب المؤسسة" -#, fuzzy -msgid "Top pledges" -msgstr "أعلى التعهدات" - #, fuzzy msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "من فضلك لا ترسل بريدًا عشوائيًا إلى الأشخاص والمشاريع المدرجة أدناه برسائل تدعوهم للانضمام إلى Liberapay أو تسألهم لماذا لم يفعلوا ذلك." @@ -5337,6 +5498,46 @@ msgstr "هل تفكر في شخص ما؟" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "يمكننا مساعدتك في العثور على تعهدات إذا قمت بربط حساباتك:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "الأفراد 0 الذين يتلقون أكبر قدر من الأموال من خلال Liberapay هم:" +msgstr[1] "الشخص الذي يحصل على أكبر قدر من الأموال من خلال Liberapay هو:" +msgstr[2] "الشخصان اللذان يحصلان على أكبر قدر من الأموال من خلال Liberapay هما:" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "الأفراد {n} الذين يتلقون أكبر قدر من الأموال من خلال Liberapay هم:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "المنظمات 0 التي تتلقى أكبر قدر من الأموال من خلال Liberapay هي:" +msgstr[1] "المنظمة التي تتلقى أكبر قدر من الأموال من خلال Liberapay هي:" +msgstr[2] "المنظمتان اللتان تحصلان على أكبر قدر من الأموال من خلال Liberapay هما:" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "منظمات {n} التي تتلقى أكبر قدر من الأموال من خلال Liberapay هي:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "الفرق 0 التي تحصل على أكبر قدر من الأموال من خلال Liberapay هي:" +msgstr[1] "الفريق الذي يحصل على أكبر قدر من الأموال من خلال Liberapay هو:" +msgstr[2] "الفريقان اللذان يحصلان على أكبر قدر من الأموال من خلال Liberapay هما:" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "فرق {n} التي تحصل على أكبر قدر من الأموال من خلال Liberapay هي:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "حسابات Liberapay 0 التي تتلقى أكبر قدر من الأموال هي:" +msgstr[1] "حساب Liberapay الذي يتلقى أكبر قدر من الأموال هو:" +msgstr[2] "حسابا Liberapay اللذان يحصلان على أكبر قدر من الأموال هما:" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "حسابات Liberapay {n} التي تتلقى أكبر قدر من الأموال هي:" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" @@ -5347,10 +5548,6 @@ msgstr[3] "المستودعات {n} الأكثر شيوعًا المرتبطة msgstr[4] "المستودعات {n} الأكثر شيوعًا المرتبطة حاليًا بحساب Liberapay هي:" msgstr[5] "المستودعات {n} الأكثر شيوعًا المرتبطة حاليًا بحساب Liberapay هي:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "قائمة المستودعات المرتبطة حاليًا بحساب Liberapay ، الصفحة {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "مِن طرف {author_name}" @@ -5359,6 +5556,14 @@ msgstr "مِن طرف {author_name}" msgid "Stars" msgstr "النجوم" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "عدد النجوم" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "تاريخ الاتصال" + #, fuzzy msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "تصفح مستودعاتك المفضلة" @@ -5377,10 +5582,6 @@ msgstr[3] "أهم {n} فريق في Liberapay هم:" msgstr[4] "أهم {n} فريق في Liberapay هم:" msgstr[5] "أهم {n} فريق في Liberapay هم:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "قائمة الفرق على Liberapay ، الصفحة {number}:" - #, fuzzy msgid "Create a team" msgstr "أنشئ فريقًا" @@ -5393,6 +5594,10 @@ msgstr "{0} إعدادات المجتمع" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "نص الشريط الجانبي في {language}" +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "تم وضع علامة على هذا الملف الشخصي على أنه بريد عشوائي." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5917,6 +6122,10 @@ msgstr "كيف ستكون الحسابات بعد التحويل" msgid "Transfer the account" msgstr "تحويل الحساب" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "حساب {provider} كنت تحاول الاتصال هو مرتبط بحساب ليبراباي آخر واسمه الاحتيال." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "ربط حساب {platform}" @@ -5986,8 +6195,8 @@ msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account msgstr "يحتوي {username} على مستودع باسم {repo_name} في حساب {platform}" #, fuzzy -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "تم العثور على بيان مستخدم مطابق" msgstr[1] "تم العثور على بيان مستخدم مطابق" msgstr[2] "تم العثور على بيان مستخدم مطابق" diff --git a/i18n/core/ca.po b/i18n/core/ca.po index a042ba6aaa..5de85e4df7 100644 --- a/i18n/core/ca.po +++ b/i18n/core/ca.po @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Teniu un pagament de {amount} planificat en la data {payment_date} per a #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Teniu {n} pagament planificat per a renovar els donatius, però no el podem processar perquè manca un instrument de pagament vàlid." msgstr[1] "Teniu {n} pagaments planificats per a renovar els donatius, però no els podem processar perquè manca un instrument de pagament vàlid." msgid "The payment dates, amounts and recipients are:" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Heu enllaçat un compte PayPal però cap compte Stripe. Us recomanem que #, python-brace-format msgid "Connect {platform_name} account" -msgstr "Connecta el compte de {platform_name}" +msgstr "Enllaça el compte de {platform_name}" msgid "A team you're a member of has been modified" msgstr "S'ha modificat un equip del qual sou membre" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Aquest missatge és un recordatori que es farà un càrrec de {amount} e msgid "" msgid_plural "This message is a reminder that a total of {amount} is going to be debited from your default payment instrument within the next {n} days in order to renew your donations." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Aquest missatge és un recordatori que d'avui en {n} dies es farà un càrrec de {amount} en el vostre instrument de pagament predeterminat per a renovar els donatius." +msgstr[1] "Aquest missatge és un recordatori que d'aquí a {n} dies es farà un càrrec total de {amount} en el vostre instrument de pagament predeterminat per a renovar els donatius." #, python-brace-format msgid "If you wish to modify your donations, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." @@ -816,17 +816,6 @@ msgstr "Gran" msgid "Maximum" msgstr "Màxim" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Heu consumit la quota de sol·licituds, podeu intentar-ho més tard {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Esteu fent sol·licituds massa ràpid. Torneu a intentar-ho més tard." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} ha retornat aquest missatge d'error, torneu a intentar més tard." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "exemple@mastodont.cat" @@ -889,7 +878,7 @@ msgstr "El valor «{0}» conté els caràcters no admesos següents: {1}." #, python-brace-format msgid "{0} is already connected to a different Liberapay account." -msgstr "{0} ja està connectat a un compte de Liberapay diferent." +msgstr "{0} ja està enllaçat amb un compte de Liberapay diferent." msgid "You cannot remove your primary email address." msgstr "No podeu suprimir l'adreça electrònica primària." @@ -951,7 +940,7 @@ msgstr "El domini de correu {domain} és a llista negra. Contacteu amb nosaltres #, python-brace-format msgid "The email address {0} is already connected to your account." -msgstr "L'adreça electrònica {0} ja està connectada al vostre compte." +msgstr "L'adreça electrònica {0} ja està enllaçada al vostre compte." #, python-brace-format msgid "A verification email has already been sent to {email_address} recently." @@ -988,7 +977,7 @@ msgstr "No hi ha cap usuari anomenat {0}." #, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid weekly donation amount (min={1}, max={2})" -msgstr "«{0}» no és una quantitat vàlida de donatiu mensual (mínim={1} i màxim={2})" +msgstr "«{0}» no és una quantitat vàlida de donatiu setmanal (mínim={1} i màxim={2})" #, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid monthly donation amount (min={1}, max={2})" @@ -1094,14 +1083,6 @@ msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera de la porta d'enllaç" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "L'usuari de {platform} que esteu cercant no s'ha unit a Liberapay, i no és possible de crear-li un esbós de perfil." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "«{0}» no sembla pas un identificador vàlid d'usuari en {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "No sembla que existeixi cap usuari amb nom {0} a {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Donatiu de Liberapay a {username} (equip {team_name})" @@ -1128,6 +1109,9 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} any de {money_amount}" msgstr[1] "{n} anys de {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "El vostre compte no té cap contrasenya, cal que us autentiqueu mitjançant l'adreça electrònica:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "La contrasenya proporcionada no és correcta." @@ -1167,6 +1151,28 @@ msgstr "No esteu autoritzat per a accedir a aquesta pàgina." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "La petició ha fallat perquè el nostre servidor no s'ha pogut comunicar amb el servei que és en una altra màquina. Aquest és un problema temporal, torneu-ho a provar més tard." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "«{0}» no sembla pas un identificador vàlid d'usuari en {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} ha retornat aquest missatge d'error, torneu a intentar més tard." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Heu consumit la quota de sol·licituds, podeu intentar-ho més tard {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Esteu fent sol·licituds massa ràpid. Torneu a intentar-ho més tard." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "No sembla que existeixi cap usuari amb nom {0} a {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Aquest perfil està marcat com a correu brossa o fraudulent." + msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -1238,10 +1244,10 @@ msgstr "Sí, d'acord" #, python-brace-format msgid "{platform} rejected our request to access your data. Reconnecting your {platform} account should fix the problem." -msgstr "{platform} ha rebutjat la petició d'accedir a les vostres dades. Si torneu a connectar amb el compte de {platform}, el problema s'hauria de corregir." +msgstr "{platform} ha rebutjat la petició d'accedir a les vostres dades. Si torneu a enllaçar amb el compte de {platform}, el problema s'hauria de corregir." msgid "Reconnect" -msgstr "Torna a connectar" +msgstr "Torna a enllaçar" msgid "Redirecting…" msgstr "S'està redirigint…" @@ -1253,9 +1259,6 @@ msgstr "Si useu un navegador poc habitual i no passa res, {link_start}feu clic e msgid "Retry" msgstr "Torna a intentar" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Aquest perfil s'ha marcat com a brossa." - msgid "Other amount" msgstr "Un altre import" @@ -1448,9 +1451,6 @@ msgstr "O inicieu sessió amb l'adreça electrònica si heu perdut la contraseny msgid "Log in via email" msgstr "Inicia la sessió via correu electrònic" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "El vostre compte no té cap contrasenya, cal que us autentiqueu mitjançant l'adreça electrònica:" - msgid "Your session has expired." msgstr "La sessió ha expirat." @@ -1467,8 +1467,8 @@ msgstr "Desa" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Si necessiteu canviar la contrasenya del compte de Liberapay, podeu fer-ho a continuació. Per a estar segur, la contrasenya del vostre compte s'ha de generar aleatòriament i no utilitzar-la en cap altre lloc. Recomanem fermament l'ús d'un gestor de contrasenyes." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Establir una contrasenya us permet iniciar sessió directament, en lloc d'esperar que s'enviï un enllaç d'un sol ús per correu electrònic. Tanmateix, us recomanem que mantingueu el vostre compte sense contrasenya si no feu servir un gestor de contrasenyes, perquè per tal de garantir la seguretat, la contrasenya del vostre compte s'hauria de generar aleatòriament i no utilitzar-la en cap altre lloc." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Establir una contrasenya us permet iniciar sessió directament, en lloc d'esperar que s'enviï un enllaç d'un sol ús per correu electrònic. Tanmateix, només us recomanem d'establir una contrasenya si feu servir un gestor de contrasenyes, perquè, per a mantenir la seguretat, la contrasenya s'hauria de generar aleatòriament i no utilitzar-la en cap altre lloc." msgid "Current password" msgstr "Contrasenya actual" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "Whose work do you appreciate? See if they're on Liberapay" msgstr "Coneixeu algú de qui valoreu la feina que fa? Mira si hi és, a Liberapay" msgid "Disconnect" -msgstr "Desconnecta" +msgstr "Desenllaça" msgid "This is not supported yet" msgstr "Això encara no està suportat" @@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "Logotips" msgid "Overview" msgstr "Resum" -msgid "Organizations" -msgstr "Organitzacions" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataris" -msgid "Individuals" -msgstr "Persones" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Esperançats" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Donatius sense reclamar" @@ -1803,12 +1803,6 @@ msgstr "El vostre donatiu actual a {name} és en {currency}, però ara només ac msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "El vostre donatiu actual a {name} és en {currency}, però ja no accepten aquesta moneda. La nova moneda suggerida és {accepted_currency}, però podeu triar-ne una altra." -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Atura't" - #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Actualment, esteu donant {money_amount} setmanals a {recipient_name}. El formulari següent us permet modificar o aturar el vostre donatiu." @@ -1873,6 +1867,12 @@ msgstr "Renovació manual" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Se us enviarà per correu electrònic un recordatori per a renovar el donatiu." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Atura el donatiu" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Cancel·la el compromís" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} ha triat no veure qui són els seus mecenes, així que el vostre donatiu serà secret." @@ -1913,12 +1913,6 @@ msgstr "Tothom podrà veure que doneu suport a {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} encara no ha indicat si vol veure els seus mecenes, per tant, el vostre donatiu serà secret." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Atura el donatiu" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Cancel·la el compromís" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Les persones que col·laboren en el bé comú necessiten el vostre suport a la seva tasca. Coses com el desenvolupament en programari lliure o la difusió del coneixement lliure costen temps i diners, però no només la feina inicial, sinó també per a mantenir-lo en el temps." @@ -1997,6 +1991,12 @@ msgstr "Puc fer un únic donatiu?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Els donatius puntuals encara no es gestionen correctament, però podeu interrompre el donatiu immediatament després del primer pagament." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Tindré un rebut?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Per a tots els pagaments, tindreu un rebut disponible automàticament." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Què és aquest lloc web? No el reconec pas." @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "L'URL del vostre avatar nou és: {0}" #, python-brace-format msgid "You have selected {platform} as your avatar source but you haven't connected any {platform} account." -msgstr "Heu triat {platform} com a origen del vostre avatar però no heu connectat cap compte {platform}." +msgstr "Heu triat {platform} com a origen del vostre avatar, però no heu enllaçat cap compte {platform}." #, python-brace-format msgid "We were unable to get an avatar for you from {0}." @@ -2079,16 +2079,16 @@ msgid "Stripe automatically converts funds into your main currency, but by defau msgstr "Stripe automàticament converteix els fons en la vostra divisa principal, però de forma predeterminada PayPal reté els pagaments en divises estrangeres, fins que indiqueu què ha de fer. Si teniu un compte Business de PayPal, podeu optar per convertir automàticament tots els pagaments en divises estrangeres a la vostra divisa principal. Aquesta opció es troba actualment en la pàgina «{link_open}Preferències per a rebre pagaments{link_close}»." msgid "Connecting the accounts you own on other platforms makes your Liberapay profile easier to find, and helps to demonstrate that you are who you claim to be." -msgstr "Si connecteu comptes que tingueu en altres plataformes, feu que el vostre perfil de Liberapay sigui fàcil de trobar, i això usa ajuda a demostrar que sou qui afirmeu ser." +msgstr "Si enllaceu comptes que tingueu en altres plataformes, feu que el vostre perfil de Liberapay sigui fàcil de trobar, i això usa ajuda a demostrar que sou qui afirmeu ser." #, python-brace-format msgid "You currently have {n} connected account:" msgid_plural "You currently have {n} connected accounts:" -msgstr[0] "Actualment teniu {n} compte connectat:" -msgstr[1] "Actualment teniu {n} comptes connectats:" +msgstr[0] "Actualment teniu {n} compte enllaçat:" +msgstr[1] "Actualment teniu {n} comptes enllaçats:" msgid "Connect an account" -msgstr "Connecta un compte" +msgstr "Enllaça un compte" msgid "Our YouTube integration has been disabled by Google. We're working on re-implementing this feature in a different way." msgstr "Google ha desactivat la nostra integració amb YouTube. Estem treballant per a tornar a implementar aquesta funcionalitat d'una altra manera." @@ -2169,8 +2169,31 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "També podem importar les llistes de repositoris dels equips on participeu:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "El resum és massa llarg ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "El resum no pot tenir més de {n} caràcters." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "La descripció completa ha de tenir almenys {n} caràcters." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "La descripció completa no pot tenir més de {n} caràcters." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "La descripció completa no pot ser idèntica al resum." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "El resum no pot ser només el vostre nom." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "La descripció no pot ser només el vostre nom." msgid "This is a preview." msgstr "Això és una previsualització." @@ -2181,6 +2204,9 @@ msgstr "Resum que s'usarà en les xarxes socials:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Previsualització de la descripció curta" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Incloure el vostre nom d'usuari a la descripció breu és redundant. La descripció breu sempre es mostra immediatament a sota del nom d'usuari." + msgid "Publish" msgstr "Publica" @@ -2261,7 +2287,7 @@ msgid "This email address has already been verified." msgstr "Aquesta adreça electrònica ja s'ha verificat." msgid "This email address is already connected to a different Liberapay account." -msgstr "Aquesta adreça electrònica ja està connectada a un compte diferent de Liberapay." +msgstr "Aquesta adreça electrònica ja està associada a un compte diferent de Liberapay." msgid "The confirmation of your email address has failed. Please check that the link you clicked on or copy-pasted hasn't been truncated or altered in any way." msgstr "La confirmació de la vostra adreça de correu electrònic ha fallat. Si us plau, comproveu que l'enllaç en què heu fet clic o en què heu enganxat no s'ha truncat ni modificat de cap manera." @@ -2279,10 +2305,10 @@ msgid "Add my email address to the blacklist" msgstr "Afegeix la meva adreça a la llista negra" msgid "You have successfully disavowed having connected your email address to this Liberapay account." -msgstr "Heu rebutjat correctament haver connectat la vostra adreça electrònica a aquest compte de Liberapay." +msgstr "Heu rebutjat correctament haver associat la vostra adreça electrònica amb aquest compte de Liberapay." msgid "Would you like to block any future attempt to connect your email address to a Liberapay account, by adding it to our blacklist?" -msgstr "¿Voleu blocar qualsevol intent futur de connectar l'adreça electrònica a un compte de Liberapay, afegint-la a la nostra llista negra?" +msgstr "¿Voleu blocar qualsevol intent futur d'associar l'adreça electrònica a un compte de Liberapay, afegint-la a la nostra llista negra?" msgid "You have already added and verified this address." msgstr "Ja heu afegit i verificat aquesta adreça." @@ -2393,6 +2419,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/mes{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/any{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Començat {timespan_ago}." @@ -2478,7 +2507,7 @@ msgstr "Modifiqueu el donatiu a {username}" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Due to legal and technical limitations we are currently unable to process all your donations as a single payment. Instead you will have to make {n} separate payments. We apologize for the inconvenience." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Per motius legals i limitacions tècniques, actualment no podem processar tots els donatius en un únic pagament. En comptes d'això cal que feu {n} pagament separat. Disculpeu les molèsties." msgstr[1] "Per motius legals i limitacions tècniques, actualment no podem processar tots els donatius en un únic pagament. En comptes d'això cal que feu {n} pagaments separats. Disculpeu les molèsties." #, python-brace-format @@ -2592,6 +2621,9 @@ msgstr "Cal més informació per a poder processar aquest pagament." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "El processador de pagaments ({name}) encara no pot processar els càrrecs domiciliats en {currency} per a aquest destinatari. Proveu-ho amb un altre mètode de pagament." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "S'ha iniciat el pagament. S'enviarà al vostre banc més endavant, després de comprovar manualment si hi ha indicis de frau." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "El vostre banc pot rebutjar aquest pagament. Us recomanem enviar una còpia del {link_start}manament{link_end} al vostre banc si no esteu segur que gestiona domiciliacions bancàries directes en {currency}." @@ -2626,6 +2658,10 @@ msgstr "Les dades s'envien directament al processador de pagaments {name} mitjan msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Recorda el número de targeta per a la següent vegada" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Utilitza aquest mètode de pagament de manera predefinida per a futurs pagaments en {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Usa aquest instrument de pagament de forma predeterminada per a pagaments futurs" @@ -2676,7 +2712,7 @@ msgstr "(recomanat, percentatge de comissió baix)" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Next payment in {n} weeks ({timedelta})." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Pagament següent en {n} setmana ({timedelta})." msgstr[1] "Pagament següent en {n} setmanes ({timedelta})." #, python-brace-format @@ -2756,8 +2792,8 @@ msgstr "Aquest perfil només és disponible en {language}" msgid "Edit" msgstr "Edita" -msgid "Statement" -msgstr "Presentació" +msgid "Description" +msgstr "Descripció" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2790,7 +2826,7 @@ msgstr[1] "{username} té {n} mecenes públics." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The top {n} patrons are:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "El mecenes principal és:" msgstr[1] "Els {n} mecenes principals són:" #, python-brace-format @@ -2937,9 +2973,6 @@ msgstr "Concepte" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Per ara, Liberapay només permet un tipus de factura.)" -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Una descripció breu de la factura" @@ -2972,6 +3005,9 @@ msgstr "s'està preparant" msgid "awaiting confirmation" msgstr "s'està esperant la confirmació" +msgid "awaiting review" +msgstr "pendent de revisió" + msgid "pending" msgstr "pendent" @@ -2987,6 +3023,9 @@ msgstr "reemborsat parcialment" msgid "refunded" msgstr "reemborsat" +msgid "suspended" +msgstr "suspès" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Les quantitats totals de sota no inclouen els donatius fet via l'antic sistema de cartera. Podeu trobar-los en la {link_start}vostra pàgina de cartera{link_end}." @@ -3015,6 +3054,9 @@ msgstr "càrrec automàtic" msgid "charge" msgstr "càrrec" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Aquest pagament està a l'espera que el personal de Liberapay comprovi manualment si hi ha indicis de frau." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "missatge d'error: {0}" @@ -3077,6 +3119,9 @@ msgstr "Cal que el destinatari aprovi manualment aquest apagament a través del msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Codi d'estat de PayPal: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "El compte del pagador és suspés a causa d'una sospita de frau o d'una altra acció no autoritzada." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "No va haver-hi cap transacció en aquest període." @@ -3164,6 +3209,9 @@ msgstr "No hi ha cap notificació per llegir." msgid "Next Page →" msgstr "Pàgina següent →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Heu de marcar almenys una casella." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3177,19 +3225,33 @@ msgstr "No teniu cap mecenes actiu." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} no té cap mecenes actiu." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay ara permet donatius no anònims. Voleu saber qui són els vostres mecenes?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Nivells de visibilitat" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Permet donatius no anònims" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay admet tres nivells de visibilitat per als donatius. Cada nivell es pot activar o desactivar, però cal que almenys un d'ells estigui habilitat." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Heu optat per veure qui són els vostres mecenes. Si canvieu de parer, {link_start}feu clic aquí per a desactivar els donatius no anònims{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Els donatius secrets no són possibles amb PayPal. Hauríeu de desactivar els donatius secrets o {link_start}afegir un compte de Stripe{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Heu triat de no veure qui són els vostres mecenes. Si canvieu de parer, {link_start}feu clic aquí per a habilitar els donatius no anònims{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Els donatius secrets no són possibles si el pagador utilitza PayPal." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Permet els donatius secrets" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Permet donatius privats" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Permet donatius públics" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Això és el que veuen actualment els vostres possibles donants:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Això és el que veuran els vostres possibles donants amb la nova configuració:" msgid "Data export" msgstr "Exportació de dades" @@ -3211,18 +3273,35 @@ msgstr "No sou membre de cap equip." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} no és membre de cap equip." +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "El compte de pagament s'ha desenllaçat correctament." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Aquest compte de pagament ja no és accessible. S'ha desenllaçat." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Les dades s'han actualitzat correctament." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Cal que {link_open}confirmeu l'adreça electrònica{link_close} abans de poder començar a rebre donacions." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Cal que {link_open}definiu el vostre nom d'usuari{link_close} abans de començar a rebre donacions." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Cal que {link_open}empleneu el perfil{link_close} per a poder començar a rebre donatius." +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Cal que {link_open}afegiu una descripció de perfil{link_close} abans de poder començar a rebre donacions." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." -msgstr "Per a rebre donatius cal que connecteu almenys un compte d'un dels processadors de pagament admesos. Aquesta pàgina us ho permet fer." +msgstr "Per a rebre donatius cal que associeu almenys un compte d'un dels processadors de pagament admesos. Aquesta pàgina us ho permet fer." msgid "Donors do not need to connect any payment account below, they are only necessary to receive money." -msgstr "Els donants no cal que connectin cap compte de pagament de sota, això només cal per a rebre diners." +msgstr "Els donants no cal que associïn cap compte de pagament a sota, això només cal per a rebre diners." msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." -msgstr "Us recomanem connectar Stripe i PayPal, si tots dos estan disponibles al vostre país." +msgstr "Us recomanem associar Stripe i PayPal, si tots dos estan disponibles al vostre país." msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from Euro bank accounts.)" msgstr "Amb Stripe, els donants poden pagar amb targeta directament des del lloc web de Liberapay. Els càrrecs domiciliats SEPA només es permeten des de comptes bancaris europeus." @@ -3244,7 +3323,7 @@ msgid "Added on {date}" msgstr "Afegit: {date}" msgid "This account cannot receive payments. To fix this, log in to the account and complete the verification process. After that, reconnect the account if you still see this message." -msgstr "Aquest compte no pot rebre pagaments. Per a corregir-ho, inicieu sessió al compte i completeu el procés de verificació. Després de fer-ho, torneu a connectar al compte si encara veieu aquest missatge." +msgstr "Aquest compte no pot rebre pagaments. Per a corregir-ho, inicieu sessió al compte i completeu el procés de verificació. Després de fer-ho, torneu a connectar el compte si encara veieu aquest missatge." #, python-brace-format msgid "Manage this {platform} account" @@ -3260,7 +3339,7 @@ msgstr "No disponible a {country}." #, python-brace-format msgid "Connect another {platform_name} account" -msgstr "Connecta un altre compte de {platform_name}" +msgstr "Associa amb un altre compte de {platform_name}" msgid "PayPal allows receiving money in many more countries than Stripe, but it's not as well integrated into Liberapay." msgstr "PayPal permet rebre diners en més països que Stripe, però no està tan ben integrat amb Liberapay." @@ -3451,14 +3530,25 @@ msgstr "Com que de vegades es requereix l'adreça postal del pagador per a proce #, python-brace-format msgid "You have {n} connected payment instrument." msgid_plural "You have {n} connected payment instruments." -msgstr[0] "Teniu {n} instrument de pagament enllaçat." -msgstr[1] "Teniu {n} instruments de pagament enllaçats." +msgstr[0] "Teniu {n} instrument de pagament associat." +msgstr[1] "Teniu {n} instruments de pagament associats." msgid "Bank Account" msgstr "Compte bancari" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Aquest mètode s'utilitza de manera predefinida." + msgid "default" -msgstr "per defecte" +msgstr "predefinit" + +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Aquest mètode s'utilitza de manera predefinida per a pagaments en {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "predefinit per a {currency}" msgid "view mandate" msgstr "mostra el manament" @@ -3493,6 +3583,14 @@ msgstr "Aquest instrument de pagament encara no s'ha usat." msgid "Set as default" msgstr "Estableix com a predeterminat" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Utilitza aquest mètode de manera predefinida per a pagaments en {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Predefineix per a {currency}" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "No teniu cap instrument de pagament vàlid." @@ -3842,8 +3940,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "No és segur per al treball" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Sí. Tot i això, Liberapay no és un escut: no podem protegir ningú de ser blocat pels {link_open}processadors de pagaments{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Els processadors de pagament que Liberapay admet tenen polítiques desfavorables pel que fa al contingut sexual. {paypal_link}PayPal requereix una aprovació prèvia{link_close} i {stripe_link}Stripe ho prohibeix completament{link_close}. Així, tot i que és possible utilitzar Liberapay per a alguns continguts només per a adults, normalment és millor utilitzar una plataforma especialitzada en aquest tipus de contingut." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Com puc modificar o aturar els meus donatius?" @@ -3883,7 +3981,7 @@ msgstr "Com sé que el meu donatiu no anirà a un impostor?" #, python-brace-format msgid "You can usually check the authenticity of a Liberapay profile by looking at the social accounts connected to it. Only someone who controls a social account can connect it to a Liberapay profile, because the process includes an authentication step. You can also look for a link to a Liberapay profile in a project's official website. Finally if you have doubts about a specific account you can ask us and we'll look into it." -msgstr "Normalment podeu comprovar l'autenticitat d'un perfil de Liberapay mirant-ne els comptes associats. Només qui gestioni un compte d'una xarxa social externa pot associar-lo al perfil de Liberapay, perquè el procés inclou una fase d'autenticació. També podeu cercar un enllaç al perfil de Liberapay a la pàgina web oficial del projecte. Finalment, si teniu dubtes sobre un compte en concret, podeu demanar-nos-en informació i l'examinarem." +msgstr "Normalment, podeu comprovar l'autenticitat d'un perfil de Liberapay mirant-ne els comptes associats. Només qui gestioni un compte d'una xarxa social externa pot associar-lo al perfil de Liberapay, perquè el procés inclou una fase d'autenticació. També podeu cercar un enllaç al perfil de Liberapay a la pàgina web oficial del projecte. Finalment, si teniu dubtes sobre un compte en concret, podeu demanar-nos-en informació i l'examinarem." msgid "How do I know that my pledges won't be claimed by an impostor?" msgstr "Com sé que un impostor no reclamarà els meus compromisos?" @@ -3971,20 +4069,24 @@ msgstr "Els donatius poden venir de qualsevol part del món." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Els donants poden triar entre fins a {n} moneda, depenent de les preferències del destinatari i de les capacitats del processador de pagaments subjacent." msgstr[1] "Els donants poden triar entre fins a {n} monedes, depenent de les preferències del destinatari i de les capacitats del processador de pagaments subjacent." +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Els donatius només es poden rebre en territoris on hi hagi almenys un processador de pagaments. Els processadors de pagaments compatibles actualment són {Stripe} i {PayPal}. Algunes funcinalitats només són disponibles a través de Stripe. Per tant, Liberapay està totalment disponible per als creadors en els territoris amb el suport de Stripe, i parcialment disponible en els territoris només suportats per PayPal." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Liberapay està totalment disponible per als creadors de {n} territori:" msgstr[1] "Liberapay està totalment disponible per als creadors de {n} territoris:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "A més, Liberapay està parcialment disponible per als creadors a {paypal_link_open}els {n} països compatibles amb PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay és disponible parcialment en els territoris {n}:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Què és Liberapay?" @@ -4094,6 +4196,9 @@ msgstr "Les comissions de processament de pagaments habitualment són inferiors msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe us permet renovar els donatius de forma automàtica, mentre que actualment PayPal requereix que els donants confirmin cada pagament." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Les donacions a través de Stripe poden ser secretes, mentre que PayPal sempre permet que els donants i els destinataris vegin els noms i les adreces de correu electrònic dels altres." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe permet fer donatius a diferents creadors a la vegada en alguns casos, mentre que PayPal sempre requereix pagaments per separat." @@ -4111,10 +4216,10 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal només admet {n_paypal_currencies} de les {n_liberapay_currencies} monedes compatibles amb Liberapay i Stripe." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "PayPal està disponible per als creadors de més de 200 països, mentre que Stripe només admet {n} països d'una manera adequada." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal està disponible per als creadors de més de 100 països, mentre que Stripe només admet {n} país d'una manera adequada." +msgstr[1] "PayPal està disponible per als creadors de més de 100 països, mentre que Stripe només admet {n} països d'una manera adequada." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4149,7 +4254,7 @@ msgstr "Xarxes socials" #, python-brace-format msgid "Liberapay currently has integrations with {list_of_platforms}. When an account from one of those platforms is connected to a Liberapay profile, we retrieve and store some data from that platform, for example the unique identifier of the linked account. We only keep public information about the linked account, no private data." -msgstr "Actualment el Liberapay té integracions amb {list_of_platforms}. Quan un compte d'alguna d'aquestes plataformes es connecta a Liberapay, obtenim i emmagatzemem dades d'aquesta plataforma, per exemple l'identificador únic del compte enllaçat. Només conservem informació pública sobre el compte enllaçat, no pas dades privades." +msgstr "Actualment, el Liberapay té integracions amb {list_of_platforms}. Quan un compte d'alguna d'aquestes plataformes s'associa amb Liberapay, obtenim i emmagatzemem dades d'aquesta plataforma. Per exemple, l'identificador únic del compte enllaçat. Només conservem informació pública sobre el compte enllaçat, no pas dades privades." msgid "The primary purpose of these integrations is to confirm that a Liberapay account hasn't been created by an impostor attempting to profit from someone's else work." msgstr "La finalitat principal d'aquestes integracions és confirmar que el compte de Liberapay no ha estat creat per un impostor intentat treure profit de la feina d'algú altre." @@ -4398,8 +4503,8 @@ msgstr "Quina plataforma us agradaria explorar?" #, python-brace-format msgid "{n} connected account" msgid_plural "{n} connected accounts" -msgstr[0] "{n} compte connectat" -msgstr[1] "{n} comptes connecats" +msgstr[0] "{n} compte associat" +msgstr[1] "{n} comptes associats" #, python-brace-format msgid "Explore {0}" @@ -4412,13 +4517,13 @@ msgstr "Explora els {0} contactes" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Here are {n} random Liberapay users who have connected their {0} account:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Aquí teniu {n} usuaris aleatoris de Liberapay que han connectat el seu compte de {0}:" +msgstr[0] "Aquí teniu {n} usuari aleatori de Liberapay que han associat amb el seu compte de {0}:" +msgstr[1] "Aquí teniu {n} usuaris aleatoris de Liberapay que han associat amb el seu compte de {0}:" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This page shows {n} Liberapay users who have connected their {0} account, in reverse chronological order." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Aquesta pàgina mostra {n} usuari de Liberapay que ha connectat el seu compte de {0}, en ordre cronològic invers." msgstr[1] "Aquesta pàgina mostra {n} usuaris de Liberapay que han connectat el seu compte de {0}, en ordre cronològic invers." #, python-brace-format @@ -4430,26 +4535,26 @@ msgstr[1] "Aquí teniu {n} usuaris de Liberapay que ha connectat el seu compte d msgid "Explore other platforms:" msgstr "Explora altres plataformes:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay ofereix diferents vies per a trobar grans persones a qui fer donatius:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Aquesta pàgina llista els usuaris de Liberapay que tenen l'esperança de rebre els primers donatius." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Un equip és un grup d'usuaris que treballen en un projecte específic." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Malgrat els nostres esforços, alguns dels perfils llistats poden ser brossa o frau." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Explora els equips" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Els perfils només comencen a mostrar-se en la llista 72 hores després de crear-se." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Grans empreses i organitzacions no lucratives que intenten millorar el món." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Persones i projectes que reben donatius a través de Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Explora les organitzacions" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Explora els destinataris" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Persones com vós que col·laboren en el bé comú (art, coneixement, programari, ...)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Usuaris que són candidats a rebre les seves primeres donacions a través de Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Explora les persones" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Explora els aspirants" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay permet fer compromisos de finançament per a qui encara no s'ha unit a la plataforma." @@ -4472,28 +4577,41 @@ msgstr "Exploreu els comptes que els usuaris de Liberapay tenen en altres plataf msgid "Explore Social Networks" msgstr "Explora les xarxes socials" +msgid "Individuals" +msgstr "Persones" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Les {0} persones més influents en Liberapay són:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Llista de les persones a Liberapay, pàgina {number}:" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordena per" + +msgid "income" +msgstr "ingressos" + +msgid "creation date" +msgstr "data de creació" + +msgid "sort order" +msgstr "ordre" + +msgid "in descending order" +msgstr "en ordre descendent" + +msgid "in ascending order" +msgstr "en ordre ascendent" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organitzacions" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Les {0} organitzacions principals en Liberapay són:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Llista de les organitzacions a Liberapay, pàgina {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Crea un compte d'organització" -msgid "Top pledges" -msgstr "Compromisos més importants" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "No envieu missatges a les persones i projectes llistats tot seguit invitant-los a unir-se a Liberapay o demanant-los per què no s'hi han unit." @@ -4509,16 +4627,36 @@ msgstr "Esteu pensant en algú en particular?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Podem ajudar-vos a trobar compromisos si connecteu els vostres comptes:" +#, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "La persona que rep més diners via Liberapay és:" +msgstr[1] "Les {n} persones que més diners reben via Liberapay són:" + +#, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "L'organització que rep més diners via Liberapay és:" +msgstr[1] "Les {n} organització que reben més diners via Liberapay són:" + +#, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "L'equip que rep més diners via Liberapy és:" +msgstr[1] "Els {n} equips que reben més diners via Liberapay són:" + +#, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "El compte de Liberapay que rep més diners és:" +msgstr[1] "Els {n} comptes de Liberapay que reben més diners són:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "El repositori enllaçat a un compte de Liberapay més popular actualment és:" msgstr[1] "Els {n} repositoris enllaçats a un compte de Liberapay més populars actualment són:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Llista dels repositoris actualment enllaçats a un compte de Liberapay, pàgina {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "per {author_name}" @@ -4526,6 +4664,12 @@ msgstr "per {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Estrelles" +msgid "stars count" +msgstr "nombre d'estrelles" + +msgid "connection date" +msgstr "data de connexió" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Navegueu pels vostres repositoris preferits" @@ -4538,10 +4682,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "L'equip que més ingressa a Liberapay és:" msgstr[1] "Els {n} equips que més ingressen són:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Llista d'equips a Liberapay, pàgina {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Crea un equip" @@ -4553,6 +4693,9 @@ msgstr "Configuració de la comunitat {0}" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Text de la barra lateral en {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Aquest perfil s'ha marcat com a brossa." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4718,8 +4861,8 @@ msgstr[1] "També està parcialment traduït en {n} llengües més ({link_open}p #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Your profile descriptions and other texts can be published in up to {n} languages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Podeu publicar descripcions de perfil i altres textos en {n} llengües diferents." +msgstr[0] "Podeu publicar descripcions de perfil i altres textos en fins a {n} llengua diferent." +msgstr[1] "Podeu publicar descripcions de perfil i altres textos en fins a {n} llengües diferents." msgid "Multiple currencies" msgstr "Múltiples divises" @@ -4727,8 +4870,8 @@ msgstr "Múltiples divises" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay's first currency was the euro, then the US dollar was added, and now we support a total of {n} currencies. However, we do not handle any crypto-currency." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "La primera divisa del Liberapay va ser l'euro, després es va afegir el dòlars dels EUA. Ara admetem un total de {n} divises. Tot i això, no gestionem cap divisa virtual." +msgstr[0] "La primera divisa del Liberapay va ser l'euro, després es va afegir els dòlars dels EUA. Ara admetem un total d'{n} divisa. Tot i això, no gestionem cap divisa virtual." +msgstr[1] "La primera divisa del Liberapay va ser l'euro, després es va afegir els dòlars dels EUA. Ara admetem un total de {n} divises. Tot i això, no gestionem cap divisa virtual." msgid "Integrations" msgstr "Integracions" @@ -4736,7 +4879,7 @@ msgstr "Integracions" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "You can link to your profile the accounts you own on {platform1}, {platform2}, {platform3}, and {n} other platforms." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Podeu associar el vostre perfil amb els comptes de {platform1}, {platform2}, {platform3} i {n} plataforma més." msgstr[1] "Podeu associar el vostre perfil amb els comptes de {platform1}, {platform2}, {platform3} i {n} plataformes més." #, python-brace-format @@ -4778,25 +4921,25 @@ msgstr "Activitat recent" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} user accounts have been created in the past month. The most recent was {timespan_ago}." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "El mes passat es va crear {n} compte d'usuari. L'últim fa {timespan_ago}." msgstr[1] "El mes passat es van crear {n} comptes d'usuari. L'últim fa {timespan_ago}." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} new donations have been started in the past month, increasing total weekly funding by {money_amount}." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "El mes passat es va iniciar {n} donatiu nou. Això va augmentar el finançament setmanal total en {money_amount}." msgstr[1] "El mes passat es van iniciar {n} donatius nous. Això va augmentar el finançament setmanal total en {money_amount}." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} new {link_open}pledges{link_close} have been made in the past month, adding {money_amount} of weekly donations waiting to be claimed." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "El mes passat es va fer {n} {link_open}compromís{link_close}. Això acumula {money_amount} de donatius setmanals pendents de reclamar." msgstr[1] "El mes passat es van fer {n} {link_open}compromisos{link_close}. Això acumula {money_amount} de donatius setmanals pendents de reclamar." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{money_amount} was transferred last week between {n} users." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "La setmana passada es va transferir {money_amount} entre {n} usuari." msgstr[1] "La setmana passada es van transferir {money_amount} entre {n} usuaris." msgid "More stats" @@ -4976,6 +5119,10 @@ msgstr "Estat dels comptes després de la transferència" msgid "Transfer the account" msgstr "Transfereix el compte" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "El compte de {provider} que esteu provant de connectar es troba enllaçat a un altre compte del Liberapay marcat com a fraudulent." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Connexió d'un compte {platform}" @@ -5020,10 +5167,10 @@ msgstr[1] "S'han trobat repositoris coincidents" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} té un repositori anomenat {repo_name} en el seu compte de {platform}" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" -msgstr[0] "S'ha trobat una presentació d'usuari coincident" -msgstr[1] "S'han trobat presentacions d'usuari coincidents" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" +msgstr[0] "S'ha trobat una descripció d'usuari coincident" +msgstr[1] "S'han trobat descripcions d'usuari coincidents" msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "No trobeu el que esteu cercant?" @@ -5044,7 +5191,7 @@ msgid "Sign Out" msgstr "Tanca la sessió" msgid "Sign Up" -msgstr "Crea un compte" +msgstr "Registra'm" #, python-brace-format msgid "You are already logged in as {0}." diff --git a/i18n/core/cs.po b/i18n/core/cs.po index 9f82da9f39..30df407737 100644 --- a/i18n/core/cs.po +++ b/i18n/core/cs.po @@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Máte platbu částky {amount} naplánovanou na {payment_date} pro obnov #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing." -msgstr[0] "Máte {n} naplánovanou platbu pro obnovení vašeho příspěvku, ale nejsme schopni ji zpracovat, protože chybí platná platební metoda." -msgstr[1] "Máte {n} naplánované platby pro obnovení vašich příspěvků, ale nejsme schopni je zpracovat, protože chybí platná platební metoda." +msgstr[0] "Máte naplánovanou {n} platbu pro obnovení vašeho příspěvku, ale nejsme schopni ji zpracovat, protože chybí platná platební metoda." +msgstr[1] "Máte naplánovano {n} plateb pro obnovení vašich příspěvků, ale nejsme schopni je zpracovat, protože chybí platná platební metoda." msgstr[2] "Máte {n} naplánovaných plateb pro obnovení vašich příspěvků, ale nejsme schopni je zpracovat, protože chybí platný platební prostředek." msgid "The payment dates, amounts and recipients are:" @@ -826,17 +826,6 @@ msgstr "Hodně" msgid "Maximum" msgstr "Maximálně" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Spotřeboval jste kvótu požadavků, můžete to zkusit znovu {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Odesíláte požadavky příliš rychle, opakujte akci později." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} skončilo chybou, opakujte akci později." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1104,14 +1093,6 @@ msgstr "Vypršel časový limit brány" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Hledaný uživatel {platform} se nepřipojil k Liberapay a není možné pro něj vytvořit profil." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "„{0}“ se nezdá být platný identifikátor uživatele na {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Uživatel se jménem {0} se nezdá být v {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Dar Liberapay pro {username} (z týmu {team_name})" @@ -1141,6 +1122,9 @@ msgstr[0] "{money_amount} po {n} rok" msgstr[1] "{money_amount} po {n} roky" msgstr[2] "{money_amount} po {n} let" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Váš účet nemá heslo, takže se musíte ověřit e-mailem:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Zadané heslo je nesprávné." @@ -1180,6 +1164,28 @@ msgstr "Nemáte oprávnění k přístupu na tuto stránku." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Zpracování vašeho požadavku se nezdařilo, protože náš server nemohl komunikovat se službou umístěnou na jiném počítači. Jedná se o dočasný problém, zkuste to prosím později." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "„{0}“ se nezdá být platný identifikátor uživatele na {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} skončilo chybou, opakujte akci později." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Spotřeboval jste kvótu požadavků, můžete to zkusit znovu {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Odesíláte požadavky příliš rychle, opakujte akci později." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Uživatel se jménem {0} se nezdá být v {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Tento profil je označen jako škodlivý nebo podvod." + msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -1266,9 +1272,6 @@ msgstr "Pokud používáte exotický prohlížeč a nic se neděje, pak {link_st msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Tento profil je označen jako spam." - msgid "Other amount" msgstr "Jiná částka" @@ -1463,9 +1466,6 @@ msgstr "Pokud jste ztratili heslo, přihlaste se e-mailem:" msgid "Log in via email" msgstr "Přihlášení pomocí e-mailu" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Váš účet nemá heslo, takže se musíte ověřit e-mailem:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Vaše relace vypršela." @@ -1482,8 +1482,8 @@ msgstr "Uložit" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Pokud potřebujete změnit heslo k účtu Liberapay, můžete tak učinit níže. Heslo vašeho účtu by mělo být v zájmu bezpečnosti náhodně vygenerované a nikde jinde nepoužívané. Důrazně doporučujeme používat správce hesel." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Nastavení hesla vám umožní přihlásit se přímo a nečekat na jednorázový odkaz zaslaný e-mailem. Pokud však nepoužíváte správce hesel, doporučujeme, aby váš účet byl bez hesla, protože aby bylo heslo vašeho účtu bezpečné, mělo by být náhodně vygenerované a nikde jinde nepoužívané." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Nastavení hesla vám umožní přihlásit se přímo a nečekat na jednorázový odkaz zaslaný e-mailem. Nastavení hesla však doporučujeme pouze v případě, že používáte správce hesel, protože aby bylo heslo bezpečné, mělo by být náhodně vygenerované a nikde jinde nepoužívané." msgid "Current password" msgstr "Současné heslo" @@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "Loga" msgid "Overview" msgstr "Přehled" -msgid "Organizations" -msgstr "Organizace" +msgid "Recipients" +msgstr "Příjemci" -msgid "Individuals" -msgstr "Jednotlivci" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Naděje" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Nevyzvednuté příspěvky" @@ -1818,12 +1818,6 @@ msgstr "Váš současný příspěvek pro {name} je v {currency}, ale nyní při msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Váš současný příspěvek na účet {name} je v {currency}, ale tuto měnu již nepřijímají. Navrhovaná nová měna je {accepted_currency}, ale můžete si vybrat i jinou." -msgid "Modify" -msgstr "Upravit" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Zastavit" - #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "V současné době přispíváte týdně {money_amount} na {recipient_name}. Níže uvedený formulář vám umožňuje změnit nebo zastavit vaše přispívání." @@ -1890,6 +1884,12 @@ msgstr "Ruční obnovení" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Připomínka k obnovení příspěvku vám bude zaslána e-mailem." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Zastavit příspěvek" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Zrušit příslib" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} se rozhodl nezobrazovat své mecenáše, takže váš příspěvek bude tajný." @@ -1930,12 +1930,6 @@ msgstr "Všichni uvidí, že podporujete {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} zatím neuvedl, zda chce vidět, kdo jsou jeho mecenáši, takže váš příspěvek bude tajný." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Zastavit příspěvek" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Zrušit příslib" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Lidé, kteří přispívají společnosti, potřebují vaši podporu pro svou práci. Vytváření svobodného software nebo šíření svobodných znalostí, to všechno jsou věci, které stojí čas i peníze. Nejen jejich počáteční vytvoření, ale také jejich další údržba." @@ -2015,6 +2009,12 @@ msgstr "Můžu přispět jednorázově?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Jednorázové příspěvky zatím nejsou řádně podporovány, ale můžete je přerušit ihned po první platbě." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Dostanu účtenku?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Ke každé platbě je automaticky k dispozici účtenka." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Co je to za webové stránky? Nepoznáváme je." @@ -2189,8 +2189,34 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Můžeme také importovat seznamy úložišť pro vaše týmy:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Zadané vyjádření je moc dlouhé ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "Délka textu nesmí být delší než {n} znak." +msgstr[1] "Délka textu nesmí být delší než {n} znaky." +msgstr[2] "Délka textu nesmí být delší než {n} znaků." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "Úplný popis musí mít alespoň {n} znak." +msgstr[1] "Úplný popis musí mít alespoň {n} znaky." +msgstr[2] "Úplný popis musí mít alespoň {n} znaků." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "Úplný popis nesmí být delší než {n} znak." +msgstr[1] "Úplný popis nesmí být delší než {n} znaky." +msgstr[2] "Úplný popis nesmí být delší než {n} znaků." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Úplný popis nemůže být totožný se shrnutím." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Shrnutí nemůže obsahovat pouze vaše jméno." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "V popisu nemůže být pouze vaše jméno." msgid "This is a preview." msgstr "Toto je pouze náhled." @@ -2201,6 +2227,9 @@ msgstr "Výňatek, který bude použit v sociálních médiích:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Náhled krátkého popisu" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Uvádění uživatelského jména v krátkém popisu je zbytečné. Krátký popis se vždy zobrazuje bezprostředně pod uživatelským jménem." + msgid "Publish" msgstr "Zveřejnit" @@ -2415,6 +2444,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/měsíc{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/rok{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Začalo {timespan_ago}." @@ -2617,6 +2649,9 @@ msgstr "Pro zpracování této platby jsou nutné další informace." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Zpracovatel plateb ({name}) zatím není schopen zpracovat {currency} inkasa pro tohoto příjemce. Zkuste to prosím znovu s jinou platební metodou." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Vaše platba byla iniciována. Později bude odeslána do vaší banky po ruční kontrole, zda nevykazuje známky podvodu." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Vaše banka může tuto platbu odmítnout. Pokud si nejste jisti, že vaše banka správně zpracovává příkazy k inkasu v {currency}, doporučujeme jí zaslat kopii {link_start}mandátu{link_end}." @@ -2651,6 +2686,10 @@ msgstr "Tyto údaje budou odeslány přímo zpracovateli plateb {name} prostřed msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Zapamatujte si číslo karty pro příště" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Použijte tento platební prostředek ve výchozím nastavení pro budoucí platby v {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Použít tento platební nástroj jako výchozí pro budoucí platby" @@ -2784,8 +2823,8 @@ msgstr "Tento profil je k dispozici pouze v {language}" msgid "Edit" msgstr "Upravit" -msgid "Statement" -msgstr "Prohlášení" +msgid "Description" +msgstr "Popis" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2970,9 +3009,6 @@ msgstr "Druh" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay teď podporuje pouze jeden druh faktury.)" -msgid "Description" -msgstr "Popis" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Stručný popis faktury" @@ -3005,6 +3041,9 @@ msgstr "připravuji" msgid "awaiting confirmation" msgstr "čeká na potvrzení" +msgid "awaiting review" +msgstr "čeká na přezkoumání" + msgid "pending" msgstr "čeká na vyřízení" @@ -3020,6 +3059,9 @@ msgstr "částečně vráceno" msgid "refunded" msgstr "vráceno" +msgid "suspended" +msgstr "pozastaven" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Níže uvedené součty nezahrnují příspěvky prostřednictvím starého systému peněženek. Ty najdete na stránce {link_start}Vaše peněženka{link_end}." @@ -3048,6 +3090,9 @@ msgstr "automatické nabíjení" msgid "charge" msgstr "poplatek" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Tato platba čeká na manuální kontrolu pracovníky Liberapay, zda nevykazuje známky podvodu." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "chybová zpráva: {0}" @@ -3110,6 +3155,9 @@ msgstr "Tuto platbu musí příjemce schválit ručně prostřednictvím webový msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Stavový kód PayPal: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Účet plátce je pozastaven z důvodu podezření na podvod nebo jiné neoprávněné jednání." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "V tomto období nebyly provedeny žádné transakce." @@ -3197,6 +3245,9 @@ msgstr "Žádná oznámení k zobrazení." msgid "Next Page →" msgstr "Další stránka →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Musíte zaškrtnout alespoň jedno políčko." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3211,19 +3262,33 @@ msgstr "Nemáte žádné aktivní mecenáše." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} nemá žádné aktivní mecenáše." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay nyní podporuje neanonymní příspěvky, chcete vědět, kdo jsou vaši mecenáši?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Úrovně viditelnosti" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Povolit neanonymní příspěvky" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay podporuje tři úrovně viditelnosti příspěvků. Každou úroveň lze zapnout nebo vypnout, ale alespoň jedna z nich musí být povolena." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Přihlásili jste se, abyste viděli, kdo jsou vaši mecenáši. Pokud si to rozmyslíte, pak {link_start}klikněte sem a neanonymní příspěvky vypněte{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Tajné příspěvky nejsou prostřednictvím služby PayPal možné. Měli byste buď zakázat tajné dary, nebo {link_start}přidat účet Stripe{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Rozhodli jste se nevidět, kdo jsou vaši mecenáši. Pokud si to rozmyslíte, pak {link_start}klikněte zde a povolte neanonymní příspěvky{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Tajné příspevky nejsou možné, pokud plátce používá službu PayPal." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Povolit tajné příspěvky" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Povolit soukromé příspěvky" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Umožnit veřejné příspěvky" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Toto vaši potenciální dárci v současné době vidí:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Toto vaši potenciální dárci uvidí v novém nastavení:" msgid "Data export" msgstr "Export dat" @@ -3245,9 +3310,26 @@ msgstr "Nejste členem žádného týmu." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} není členem žádného týmu." +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Platební účet byl úspěšně odpojen." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Tento platební účet již není přístupný. Nyní je odpojen." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Data byla úspěšně obnovena." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Než začnete přijímat příspěvky, musíte {link_open}vyplnit svůj profil{link_close}." +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Než začnete přijímat příspěvky, musíte {link_open}potvrdit svou e-mailovou adresu{link_close}." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Než budete moci začít dostávat příspěvky, musíte {link_open}nastavit své uživatelské jméno{link_close}." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Než budete moci začít dostávat příspěvky, musíte {link_open}přidat popis profilu{link_close}." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "Chcete-li dostávat příspěvky, musíte připojit alespoň jeden účet od podporovaného zpracovatele plateb. Tato stránka vám to umožní." @@ -3494,9 +3576,20 @@ msgstr[2] "Máte {n} připojených platebních nástrojů." msgid "Bank Account" msgstr "Bankovní účet" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Tento prostředek se používá ve výchozím nastavení." + msgid "default" msgstr "výchozí" +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Tento prostředek se standardně používá pro platby v {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "výchozí pro {currency}" + msgid "view mandate" msgstr "zobrazit mandát" @@ -3530,6 +3623,14 @@ msgstr "Platební prostředek ještě nebyl použit." msgid "Set as default" msgstr "Nastavit jako výchozí" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Použijte tento prostředek ve výchozím nastavení pro platby v {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Nastavit jako výchozí pro {currency}" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Nemáte žádný použitelný platební prostředek." @@ -3883,8 +3984,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Není bezpečné pro práci" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Ano. Liberapay však není štít: nemůžeme nikoho ochránit před zákazem ze strany {link_open} zpracovatelů plateb{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Zpracovatelé platby, které Liberapay podporuje, mají nepříznivé zásady vůči sexuálnímu obsahu. {paypal_link}PayPal vyžaduje předběžné schválení{link_close}, a {stripe_link}Stripe ho zakazuje úplně{link_close}. Ačkoli je tedy možné Liberapay použít pro některý obsah určený pouze pro dospělé, je obvykle lepší použít platformu specializovanou na takový obsah." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Mohu své příspěvky změnit nebo zastavit?" @@ -4015,6 +4116,10 @@ msgstr[0] "Dárci si mohou vybrat až z {n} měny v závislosti na preferencích msgstr[1] "Dárci si mohou vybrat až z {n} měn v závislosti na preferencích příjemce a možnostech příslušného zpracovatele plateb." msgstr[2] "Dárci si mohou vybrat až z {n} měn v závislosti na preferencích příjemce a možnostech příslušného zpracovatele plateb." +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Příspěvky lze přijímat pouze na územích, kde je k dispozici alespoň jeden podporovaný platební procesor. V současné době jsou podporovány tyto platební procesory: {Stripe} a {PayPal}. Některé funkce jsou dostupné pouze prostřednictvím služby Stripe, takže Liberapay je plně k dispozici tvůrcům na územích podporovaných službou Stripe a částečně na územích podporovaných pouze službou PayPal." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -4023,11 +4128,11 @@ msgstr[1] "Liberapay je plně k dispozici tvůrcům na {n} územích:" msgstr[2] "Liberapay je plně k dispozici tvůrcům na {n} územích:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Liberapay je navíc částečně k dispozici tvůrcům v {paypal_link_open} {n} zemi podporované službou PayPal{link_close}." -msgstr[1] "Liberapay je navíc částečně k dispozici tvůrcům v {paypal_link_open} {n} zemích podporovaných službou PayPal{link_close}." -msgstr[2] "Liberapay je navíc částečně k dispozici tvůrcům v {paypal_link_open} {n} zemích podporovaných službou PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "Liberapay je částečně k dispozici tvůrcům na {n} území:" +msgstr[1] "Liberapay je částečně k dispozici tvůrcům na {n} územích:" +msgstr[2] "Liberapay je částečně k dispozici tvůrcům na {n} územích:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Co je Liberapay?" @@ -4137,6 +4242,9 @@ msgstr "Poplatky za zpracování plateb jsou u Stripe obvykle nižší než u Pa msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe umožňuje automatické obnovování příspěvků, zatímco PayPal v současnosti vyžaduje, aby dárci každou platbu potvrdili." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Příspěvky prostřednictvím Stripe mohou být tajné, zatímco PayPal vždy umožňuje dárcům a příjemcům vidět navzájem jména a e-mailové adresy." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe umožňuje v některých případech přispívat více tvůrcům najednou, zatímco PayPal vyžaduje vždy samostatné platby." @@ -4154,11 +4262,11 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "Služba PayPal podporuje pouze {n_paypal_currencies} z {n_liberapay_currencies} měn podporovaných službami Liberapay a Stripe." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "Služba PayPal je k dispozici tvůrcům ve více než 200 zemích, zatímco Stripe vhodným způsobem podporuje pouze {n} zemi." -msgstr[1] "Služba PayPal je k dispozici tvůrcům ve více než 200 zemích, zatímco Stripe vhodným způsobem podporuje pouze {n} země." -msgstr[2] "Služba PayPal je k dispozici tvůrcům ve více než 200 zemích, zatímco Stripe vhodným způsobem podporuje pouze {n} zemí." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "Služba PayPal je k dispozici tvůrcům ve více než 100 zemích, zatímco Stripe vhodným způsobem podporuje pouze {n} zemi." +msgstr[1] "Služba PayPal je k dispozici tvůrcům ve více než 100 zemích, zatímco Stripe vhodným způsobem podporuje pouze {n} země." +msgstr[2] "Služba PayPal je k dispozici tvůrcům ve více než 100 zemích, zatímco Stripe vhodným způsobem podporuje pouze {n} zemí." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4485,26 +4593,32 @@ msgstr[2] "Zde je {n} uživatelů Liberapay, kteří připojili svůj {0} účet msgid "Explore other platforms:" msgstr "Prozkoumejte další platformy:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay poskytuje několik způsobů, jak najít skvělé lidi, kterým přispět:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Na této stránce jsou uvedeni uživatelé Liberapay, kteří doufají, že obdrží své první dary." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Tým je skupina uživatelů, kteří pracují na konkrétním projektu." +#, fuzzy +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "I přes naši snahu mohou být některé z uvedených profilů spamem nebo podvodem." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Prozkoumejte týmy" +#, fuzzy +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profily se v seznamu začnou zobrazovat až 72 hodin po jejich vytvoření." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Skvělé neziskové organizace a firmy se snaží vylepšit svět." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Lidé a projekty, kteří dostávají dary prostřednictvím Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Prozkoumejte organizace" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Prozkoumat příjemce" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Lidé jako vy, kteří přispívají společnosti (umění, znalosti, software, atd.)." +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Uživatelé, kteří doufají, že obdrží své první dary prostřednictvím Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Prozkoumejte jednotlivce" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Prozkoumat naděje" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay umožňuje přislíbit financovaní lidí, kteří se ještě na tyto stránky nepřipojili." @@ -4527,28 +4641,41 @@ msgstr "Projděte účty, které mají uživatelé Liberapay na jiných platform msgid "Explore Social Networks" msgstr "Prozkoumejte sociální sítě" +msgid "Individuals" +msgstr "Jednotlivci" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Nejlepšími {0} jednotlivci na Liberapay jsou:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Seznam osob na Liberapay, strana {number}:" +msgid "Sort by" +msgstr "Řadit podle" + +msgid "income" +msgstr "příjem" + +msgid "creation date" +msgstr "datum vytvoření" + +msgid "sort order" +msgstr "řazení" + +msgid "in descending order" +msgstr "sestupně" + +msgid "in ascending order" +msgstr "vzestupně" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organizace" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Nejlepšími {0} organizacemi na Liberapay jsou:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Seznam organizací na Liberapay, strana {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Vytvořit účet organizace" -msgid "Top pledges" -msgstr "Největší přísliby" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Níže uvedené osoby a projekty prosím nespamujte zprávami, ve kterých je vyzýváte, aby se připojili k Liberapay, nebo se jich ptáte, proč se ještě nepřipojili." @@ -4564,6 +4691,34 @@ msgstr "Máte někoho na mysli?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Můžeme vám poradit komu přispět, když připojíte svoje účty:" +#, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "{n} osobou, která prostřednictvím Liberapay získala nejvíce peněz, je:" +msgstr[1] "Nejvíce peněz prostřednictvím Liberapay získávají tyto {n} osoby:" +msgstr[2] "Nejvíce peněz prostřednictvím Liberapay získává těchto {n} osob:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Nejvíce peněz prostřednictvím Liberapay získávají tyto organizace {n}:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Nejvíce peněz prostřednictvím Liberapay získaly tyto týmy {n}:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Na účty {n} Liberapay přichází nejvíce peněz:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" @@ -4571,10 +4726,6 @@ msgstr[0] "Nejoblíbenější úložiště, které je v současné době propoje msgstr[1] "Mezi {n} nejoblíbenější úložiště v současnosti propojená s účtem Liberapay patří:" msgstr[2] "Mezi {n} nejoblíbenějších úložišť v současnosti propojených s účtem Liberapay patří:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Seznam úložišť aktuálně propojených s účtem Liberapay, strana {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "od {author_name}" @@ -4582,6 +4733,12 @@ msgstr "od {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Hvězdy" +msgid "stars count" +msgstr "počet hvězdiček" + +msgid "connection date" +msgstr "datum připojení" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Procházení vašich oblíbených repozitářů" @@ -4595,10 +4752,6 @@ msgstr[0] "Nejlepším týmem na Liberapay je:" msgstr[1] "Nejlepší {n} týmy na Liberapay jsou:" msgstr[2] "Nejlepších {n} týmů na Liberapay je:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Seznam týmů na Liberapay, strana {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Vytvořte tým" @@ -4610,6 +4763,9 @@ msgstr "{0} nastavení společenství" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Text bočního panelu v {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Tento profil je označen jako spam." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5049,6 +5205,10 @@ msgstr "Jak budou účty po převodu" msgid "Transfer the account" msgstr "Převést účet" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Účet {provider}, ke kterému se pokoušíte připojit, je propojen s jiným účtem Liberapay označeným jako podvodný." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Připojuje se účet {platform}" @@ -5097,8 +5257,8 @@ msgstr[2] "Nalezeny odpovídající repozitáře" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} má repozitář s názvem {repo_name} na svém účtu {platform}" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Nalezeno odpovídající uživatelské prohlášení" msgstr[1] "Nalezena odpovídající uživatelská prohlášení" msgstr[2] "Nalezena odpovídající uživatelská prohlášení" diff --git a/i18n/core/da.po b/i18n/core/da.po index 5c31004595..c07b54fe98 100644 --- a/i18n/core/da.po +++ b/i18n/core/da.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Language-Team: Danish " "\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Det er tid til at forny dine donationer på Liberapay" #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} to {recipient} is awaiting payment." -msgstr "Din donation af {amount} til {recipient} afventer betaling." +msgstr "Din donation på {amount} til {recipient} afventer betaling." #, python-brace-format msgid "You have {n} donation waiting to be renewed:" @@ -816,17 +816,6 @@ msgstr "Stor" msgid "Maximum" msgstr "maksimum" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Du har brugt din forespørgsels-quota, du kan prøve igen {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Du laver forespørgsler for hurtigt, prøv igen senere." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} returnerede en fejl, prøv venligst igen senere." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1094,14 +1083,6 @@ msgstr "Gateway tidsudløb" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Den {platform} bruger, du leder efter, er ikke tilmelsdt Liberapay, og det er ikke muligt at oprette en profil til dem." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}' Ser ikke ud til at være et gyldigt bruger id på {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Der ser ikke ud til at være en bruger ved navn {0} på {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay donation til {username} (team {team_name})" @@ -1128,6 +1109,9 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} år á {money_amount}" msgstr[1] "{n} år á {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Din konto har ikke en adgangskode, så du skal autentificere dig selv via e-mail:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Det indsendte kodeord er forkert." @@ -1167,6 +1151,28 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at åbne denne side." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Behandlingen af din forespørgsel mislykkedes, fordi vores server ikke kunne kommunikere med en tjeneste på en anden maskine. Dette er et midlertidigt problem, prøv igen senere." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}' Ser ikke ud til at være et gyldigt bruger id på {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} returnerede en fejl, prøv venligst igen senere." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Du har brugt din forespørgsels-quota, du kan prøve igen {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Du laver forespørgsler for hurtigt, prøv igen senere." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Der ser ikke ud til at være en bruger ved navn {0} på {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Denne profil er blevet markeret som spam eller svindel." + msgid "Cancel" msgstr "Annuller" @@ -1253,9 +1259,6 @@ msgstr "Hvis du bruger en sjælden browser og der ikke sker noget, så{link_star msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Denne profil er markeret som spam." - msgid "Other amount" msgstr "Andet beløb" @@ -1448,9 +1451,6 @@ msgstr "Eller log ind via e-mail hvis du har mistet din adgangskode:" msgid "Log in via email" msgstr "Log ind via e-mail" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Din konto har ikke en adgangskode, så du skal autentificere dig selv via e-mail:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Din session er udløbet." @@ -1467,8 +1467,8 @@ msgstr "Gem" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Hvis du har brug for at ændre adgangskoden til din Liberapay-konto, kan du gøre det nedenfor. For at være sikker skal adgangskoden til din konto være tilfældigt genereret og ikke bruges andre steder. Vi anbefaler på det kraftigste, at du bruger en password-manager." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Ved at angive en adgangskode kan du logge ind direkte i stedet for at vente på et link til engangsbrug der sendes via e-mail. Vi anbefaler dog at du ikke har en adgangskode til din konto, hvis du ikke bruger en adgangskodeadministrator. For at være sikker skal adgangskoden til din konto genereres tilfældigt og ikke bruges andre steder." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Ved at angive en adgangskode kan du logge ind direkte i stedet for at vente på et engangs-link der sendes via e-mail. Vi anbefaler dog kun at angive en adgangskode, hvis du bruger en adgangskodeadministrator, da adgangskoden for at være sikker skal genereres tilfældigt og ikke bruges andre steder." msgid "Current password" msgstr "Nuværende adgangskode" @@ -1613,11 +1613,13 @@ msgstr "Logoer" msgid "Overview" msgstr "Oversigt" -msgid "Organizations" -msgstr "Organisationer" +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "Modtagere" -msgid "Individuals" -msgstr "Individer" +#, fuzzy +msgid "Hopefuls" +msgstr "Håbefulde" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Ikke opkrævede donationer" @@ -1803,12 +1805,6 @@ msgstr "Din nuværende donation til {name} er i {currency}, men modtageren accep msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Din nuværende donation til {name} er i {currency}, men nodtageren accepterer ikke længere denne valuta. Den foreslåede nye valuta er {accepted_currency}, men du kan vælge en anden." -msgid "Modify" -msgstr "Modificer" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Ophør" - #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Du donerer i øjeblikket {money_amount} om ugen til {recipient_name}. Nedenstående formular giver dig mulighed for at ændre eller stoppe din donation." @@ -1873,6 +1869,12 @@ msgstr "Manuel fornyelse" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "En påmindelse om at forny din donation sendes til dig via e-mail." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Ophør med at donere" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "annuller donationstilbuddet" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} har valgt ikke at se hvem deres velyndere er, så din donation vil være hemmelig." @@ -1913,12 +1915,6 @@ msgstr "Alle vil kunne se at du støtter {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} har endnu ikke specificeret om de vil se hvem deres velyndere er, så din donation vil være hemmelig." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Ophør med at donere" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "annuller donationstilbuddet" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Folk der bidrager til almenheden, har brug for at få støtte til deres arbejde. At skabe gratis software, sprede fri viden – disse ting tager tid og koster penge, ikke kun det indledende arbejde, men også vedligeholdelsen over længere tid." @@ -1997,6 +1993,12 @@ msgstr "Kan jeg lave en engangs-donation?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Engangsdonationer understøttes ikke ordentligt endnu, men du kan stoppe din donation straks efter den første betaling." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Vil jeg få en kvittering?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Der bliver automatisk lavet en kvittering for hver betaling." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Hvad er denne hjemmeside? Jeg genkender den ikke." @@ -2169,8 +2171,31 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Vi kan også importere lister over arkiver til dine hold:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Den indsendte oversigt er for lang ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Opsummeringen kan ikke være mere end {n} tegn lang." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Den fulde beskrivelse skal være mindst {n} tegn lang." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Den fulde beskrivelse kan ikke være mere end {n} tegn lang." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Den fulde beskrivelse kan ikke være identisk med resuméet." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Resuméet kan ikke kun være dit navn." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Beskrivelsen kan ikke kun være dit navn." msgid "This is a preview." msgstr "Dette er en forhåndsvisning." @@ -2181,6 +2206,9 @@ msgstr "Uddrag, der vil blive brugt på sociale medier:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Preview af den korte beskrivelse" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Det er overflødigt at inkludere dit brugernavn i den korte beskrivelse. Den korte beskrivelse vises nemlig altid umiddelbart under brugernavnet." + msgid "Publish" msgstr "Offentliggør" @@ -2393,6 +2421,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/måned{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/år{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Modificer" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Begyndt {timespan_ago}." @@ -2592,6 +2623,9 @@ msgstr "Mere information er nødvendig for at gennemføre denne betaling." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Betalingsformidleren {name} er ikke i stand til at behandle {currency} direkte debiteringer for denne modtager endnu. Prøv igen med en anden betalingsmetode." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Din betaling er påbegyndt. Den vil blive sendt til din bank på et senere tidspunkt, efter at den manuelt er blevet kontrolleret for indikationer på svindel." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Din bank kan afvise denne betaling. Vi anbefaler at sende en kopi af {link_start}mandatet{link_end} til din bank hvis du ikke er sikker på at den håndterer {currency} instruktioner til direkte debitering korrekt." @@ -2626,6 +2660,10 @@ msgstr "Disse data vil blive sendt direkte til betalingsformidleren {name} genne msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Husk kort-nummeret til næste gang" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Brug denne betalingsmetode som standard til fremtidige betalinger i {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Brug dette betalingsmiddel som standard til fremtidige betalinger" @@ -2756,8 +2794,8 @@ msgstr "Denne profil er kun tilgængelig på {language}" msgid "Edit" msgstr "Rediger" -msgid "Statement" -msgstr "Erklæring" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2791,7 +2829,7 @@ msgstr[1] "{username} har {n} offentlige velyndere." msgid "" msgid_plural "The top {n} patrons are:" msgstr[0] "Ubrugt" -msgstr[1] "Top {n} støtter er:" +msgstr[1] "Top {n} støttere er:" #, python-brace-format msgid "{username} doesn't publish how much they give." @@ -2937,9 +2975,6 @@ msgstr "Natur" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay understøtter kun en slags faktura indtil videre.)" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "En kort beskrivelse af fakturaen" @@ -2972,6 +3007,9 @@ msgstr "gør klar" msgid "awaiting confirmation" msgstr "venter på bekræftelse" +msgid "awaiting review" +msgstr "afventer gennemsyn" + msgid "pending" msgstr "venter" @@ -2987,6 +3025,9 @@ msgstr "delvis tilbagebetaling" msgid "refunded" msgstr "tilbagebetalt" +msgid "suspended" +msgstr "suspenderet" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Beløbene nedenfor omfatter ikke donationer gennem den gamle tegnebogssystem. Du kan finde dem på {link_start}din tegnebogside{link_end}." @@ -3015,6 +3056,9 @@ msgstr "Automatisk betaling" msgid "charge" msgstr "opkræv" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Denne betaling venter på at blive kontrolleret manuelt af Liberapays personale for indikationer på svindel." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "fejlmeddelelse: {0}" @@ -3077,6 +3121,9 @@ msgstr "Denne betaling skal godkendes manuelt af modtageren via {provider}s hjem msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPal-statuskode: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Betalers konto er suspenderet på grund af mistanke om svindel eller andre uautoriserede handlinger." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Der var ingen transaktioner i denne periode." @@ -3164,6 +3211,9 @@ msgstr "Ingen notifikationer at vise." msgid "Next Page →" msgstr "Næste side →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Du skal afkrydse mindst ét felt." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3177,19 +3227,33 @@ msgstr "Du har ingen aktive velyndere." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} har ingen aktive velyndere." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay støtter nu ikke-anonyme donationer. Vil du vide hvem dine velyndere er?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Synlighedsniveauer" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Aktiver ikke-anonyme donationer" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay understøtter tre synlighedsniveauer for donationer. Hvert niveau kan slås til eller fra, men mindst et af dem skal være aktiveret." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Du har valgt at se hvem dine velyndere er. Hvis du ombestemmer dig, så {link_start}klik her for at deaktivere ikke-anonyme donationer{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Det er ikke muligt at lave hemmelige donationer med PayPal. Du bør enten deaktivere hemmelige donationer eller {link_start}tilføje en Stripe-konto{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Du har valgt ikke at se hvem dine velyndere er. Hvis du ombestemmer dig, så {link_start}klik her for at deaktivere ikke-anonyme donationer{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Hemmelige donationer er ikke mulige, når betaleren bruger PayPal." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Tillad hemmelige donationer" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Tillad private donationer" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Tillad offentlige donationer" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Dette er hvad dine potentielle donorer ser i øjeblikket:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Dette er hvad dine potentielle donorer vil se med de nye indstillinger:" msgid "Data export" msgstr "Data-eksport" @@ -3211,9 +3275,26 @@ msgstr "Du er ikke medlem a noget team." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} er ikke medlem af noget team." +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Betalingskontoen er blevet afbrudt med succes." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Denne betalingskonto er ikke længere tilgængelig. Det er nu afkoblett." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Dataene er blevet opdateret." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Du skal {link_open}udfylde din profil{link_close} før du kan begynde at modtage donationer." +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Du skal {link_open}bekræfte din e-mailadresse{link_close}, før du kan begynde at modtage donationer." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Du skal {link_open}indsætte dit brugernavn{link_close}, før du kan begynde at modtage donationer." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Du skal {link_open}tilføje en profilbeskrivelse{link_close}, før du kan begynde at modtage donationer." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "For at modtage donationer er du nødt til at forbinde mindst en konto fra en understøttet betalingsformidler. Denne side tillader dig at gøre netop det." @@ -3457,9 +3538,20 @@ msgstr[1] "Du har {n} forbundne betalingsmetoder." msgid "Bank Account" msgstr "Bankkonto" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Denne metode bruges som standard." + msgid "default" msgstr "standard" +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Denne metode bruges som standard til betalinger i {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "Standard for {currency}" + msgid "view mandate" msgstr "se mandat" @@ -3493,6 +3585,14 @@ msgstr "Denne betalingsmetode har ikke været brugt endnu." msgid "Set as default" msgstr "Sæt som standard" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Brug denne metode som standard til betalinger i {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Sæt som standard for {currency}" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Du har ikke nogen gyldig betalingsmetode." @@ -3842,8 +3942,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "NSFW - anstødeligt indhold" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Ja. Liberapay er dog ikke et skjold: vi kan ikke beskytte nogen mod at blive blokeret af {link_open}de underliggende betalingsbehandlere{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "De betalingsprocessorer, som Liberapay støtter, har ugunstige politikker over for seksuelt indhold. {paypal_link}PayPal kræver forhåndsgodkendelse{link_close}, og {stripe_link}Stripe forbyder det helt{link_close}. Så selv om det er muligt at bruge Liberapay til noget kun-for-voksne inhold, er det normalt bedre at bruge en platform der er specialiseret i den slags indhold." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Kan jeg ændre eller stoppe mine donationer?" @@ -3973,6 +4073,10 @@ msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the p msgstr[0] "Donorer kan vælge mellem op til {n} valuta, afhængigt af modtagerens præferencer og den underliggende betalingsbehandlers muligheder." msgstr[1] "Donorer kan vælge mellem op til {n} valutaer, afhængigt af modtagerens præferencer og den underliggende betalingsbehandlers muligheder." +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Donationer kan kun modtages i områder, hvor mindst én understøttet betalingsprocessor er tilgængelig. De nuværende understøttede betalingsprocessorer er {Stripe} og {PayPal}. Nogle funktioner er kun tilgængelige via Stripe, så Liberapay er fuldt tilgængelige for skabere i områder, der understøttes af Stripe, og delvist tilgængelige i områder der kun er understøttet af PayPal." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -3980,10 +4084,10 @@ msgstr[0] "Liberapay er fuldt tilgængeligt for skabere i {n} område:" msgstr[1] "Liberapay er fuldt tilgængeligt for skabere i {n} områder:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Derudover er Liberapay delvist tilgængeligt for skabere i {paypal_link_open}det {n} land, der understøttes af PayPal{link_close}." -msgstr[1] "Derudover er Liberapay delvist tilgængeligt for skabere i {paypal_link_open}de {n} lande, der understøttes af PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "Liberapay er delvist tilgængelig for skabere i {n} område:" +msgstr[1] "Liberapay er delvist tilgængelig for skabere i {n} områder:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Hvad er Liberapay?" @@ -4093,6 +4197,9 @@ msgstr "Overførslesgebyret er normalt lavere hos Stripe end hos Paypal." msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe tillader automatisk fornyelse af donationer, mens PayPal i øjeblikket kræver at donorer bekræfter enhver betaling." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Donationer gennem Stripe kan være hemmelige, hvorimod PayPal altid giver donorer og modtagere mulighed for at se hinandens navne og e-mailadresser." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe tillader donation til flere skabere på én gang i nogle tilfælde, mens PayPal altid kræver separate betalinger." @@ -4110,10 +4217,10 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal understøtter kun {n_paypal_currencies} af de {n_liberapay_currencies} valutaer, der understøttes af Liberapay og Stripe." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal er tilgængelig for skabere i mere end 200 lande, hvorimod Stripe kun understøtter {n} land på en passende måde." -msgstr[1] "PayPal er tilgængelig for skabere i mere end 200 lande, hvorimod Stripe kun understøtter {n} lande på en passende måde." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal er tilgængelig for skabere i mere end 100 lande, hvorimod Stripe kun understøtter {n} land på en passende måde." +msgstr[1] "PayPal er tilgængelig for skabere i mere end 100 lande, hvorimod Stripe kun understøtter {n} lande på en passende måde." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4429,26 +4536,33 @@ msgstr[1] "Her er de {n} Liberapay-brugere, der har tilsluttet deres {0}-konto:" msgid "Explore other platforms:" msgstr "Udforsk andre platforme:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay tilbyder flere måder at finde fantastiske mennesker at donere til:" +#, fuzzy +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Denne side viser Liberapay-brugere, der håber på at modtage deres første donationer." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Et team er en gruppe af brugere der arbejder på et specifikt projekt." +#, fuzzy +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "På trods af vores indsats kan nogle af de viste profiler være spam eller svindel." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Udforsk teams" +#, fuzzy +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profiler begynder først at blive vist på listen 72 timer efter, at de er oprettet." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Seje nonprofit-organisationer og -virksomheder, der forsøger at forbedre verden." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Mennesker og projekter, der modtager donationer gennem Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Udforsk Organisationer" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Udforsk modtagere" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Folk som dig, der bidrager til almenheden (kunst, viden, software osv.)." +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Brugere, der håber på at modtage deres første donationer gennem Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Udforsk individer" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Gå på opdagelse i Hopefuls" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay tillader at man kan tilbyde penge til folk der ikke har tilmeldt sig sitet endnu." @@ -4471,28 +4585,47 @@ msgstr "Gennemse de konti som Liberapay-brugere har på andre platforme. Find di msgid "Explore Social Networks" msgstr "Udforsk Sociale Netværk" +msgid "Individuals" +msgstr "Individer" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Top {0} individer på Liberapay er:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liste over personer på Liberapay, side {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter efter" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "indkomst" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "Oprettelsesdato" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "sorteringsrækkefølge" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "i faldende rækkefølge" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "i stigende rækkefølge" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organisationer" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Top {0} organisationer på Liberapay er:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liste over organisationer på Liberapay, side {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Lav en organisations-konto" -msgid "Top pledges" -msgstr "Topbidrag" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Spam venligst ikke de personer og projekter der er anført nedenfor, med beskeder der opfordrer dem til at deltage i Liberapay, eller spørger dem hvorfor de ikke har gjort det." @@ -4508,16 +4641,36 @@ msgstr "Tænker du på nogen specielt?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Vi kan hjælpe dig med at finde donationstilbud hvis du tilmelder dine konti:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Den person, der modtager flest penge gennem Liberapay, er:" +msgstr[1] "De {n} personer, der modtager flest penge gennem Liberapay, er:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Den organisation, der modtager flest penge gennem Liberapay, er:" +msgstr[1] "De {n} organisationer, der modtager flest penge gennem Liberapay, er:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Det hold, der modtager flest penge gennem Liberapay, er:" +msgstr[1] "De {n} hold, der modtager flest penge gennem Liberapay, er:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Den Liberapay-konto, der modtager flest penge, er:" +msgstr[1] "De {n} Liberapay-konti, der modtager flest penge, er:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "Det mest populære repository, der i øjeblikket er knyttet til en Liberapay-konto, er:" msgstr[1] "De {n} mest populære repositories, der i øjeblikket er knyttet til en Liberapay-konto, er:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Liste over repositories for tiden linket til en Liberapay konto, side {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "af {author_name}" @@ -4525,6 +4678,14 @@ msgstr "af {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Stjerner" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "stjerner tæller" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "tilslutningsdato" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Udforsk dine favorit repositories" @@ -4537,10 +4698,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "Top team på Liberapay er:" msgstr[1] "De øverste {n} teams på Liberapay er:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liste over teams på Liberapay, side {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Lav et team" @@ -4552,6 +4709,9 @@ msgstr "{0} fælleskabets indstillinger" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Sidepanelstekst på {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Denne profil er markeret som spam." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4975,6 +5135,10 @@ msgstr "Hvordan kontoerne er efter overførslen" msgid "Transfer the account" msgstr "Overfør kontoen" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Den {provider}-konto, du forsøger at forbinde, er knyttet til en anden Liberapay-konto, der er markeret som svindel." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Tilknyt en {platform} konto" @@ -5019,8 +5183,8 @@ msgstr[1] "Fandt tilsvarende repositories" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} har et repository ved navn {repo_name} på deres {platform} konto" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Fandt en matchende brugererklæring" msgstr[1] "Fandt matchende brugererklæringer" diff --git a/i18n/core/de.po b/i18n/core/de.po index 6ce901ad52..380d95deb0 100644 --- a/i18n/core/de.po +++ b/i18n/core/de.po @@ -83,17 +83,17 @@ msgstr "Ihre Spende an {username} über {amount} pro Monat muss vor dem {date} e msgid "Your donation of {amount} per year to {username} needs to be renewed before {date}." msgstr "Ihre Spende an {username} über {amount} pro Jahr muss vor dem {date} erneuert werden." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per week to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "Ihre Spende von {amount} pro Woche an {username} sollte vor {past_date} erneuert werden." +msgstr "Ihre Spende von {amount} pro Woche an {username} sollte vor dem {past_date} erneuert werden." #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per month to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." msgstr "Ihre Spende von {amount} pro Monat an {username} sollte vor {past_date} erneuert werden." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per year to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "Ihre Spende von {amount} pro Jahr an {username} sollte vor {past_date} erneuert werden." +msgstr "Ihre Spende von {amount} pro Jahr an {username} sollte vor dem {past_date} erneuert werden." #, python-brace-format msgid "You have {n} donation up for renewal:" @@ -406,9 +406,8 @@ msgstr "Wir haben eine direkte Abbuchung über {money_amount} von Ihrem Konto {p msgid "This operation is being carried out based on {link_start}the mandate {mandate_id}{link_end} that you signed on {acceptance_date}, authorizing Liberapay (SEPA creditor {creditor_identifier}) to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions." msgstr "Diese Transaktion wird auf der Grundlage {link_start}des Mandats {mandate_id}{link_end} ausgeführt, das Sie am {acceptance_date} bestätigt haben. Dieses berechtigt Liberapay (SEPA-Gläubiger {creditor_identifier}) Ihr Konto mit Lastschriften gemäß diesen Anweisungen zu belasten." -#, fuzzy msgid "If you did not authorize this payment, please let us know. We will tell you whether a refund can be initiated by us or if you have to request it from your bank." -msgstr "Wenn Sie diese Zahlung nicht autorisiert haben, teilen Sie uns dies bitte mit. Wir werden Ihnen mitteilen, ob eine Erstattung durch uns veranlasst werden kann oder ob Sie diese bei Ihrer Bank beantragen müssen." +msgstr "Wenn Sie diese Zahlung nicht autorisiert haben, teilen Sie uns dies bitte mit. Wir werden Ihnen mitteilen, ob eine Rückerstattung durch uns veranlasst werden kann oder ob Sie diese bei Ihrer Bank beantragen müssen." #, python-brace-format msgid "Once this payment has been processed it should appear on your bank statement as “{descriptor}”." @@ -587,15 +586,13 @@ msgstr "Die Spendenerneuerungszahlung von {money_amount} an {recipient}, geplant msgid "The following donation renewal payments have been aborted because the recipients are unable to receive them:" msgstr "Die folgenden Spendenerneuerungszahlungen wurden abgebrochen, da die Empfänger sie nicht empfangen können:" -#, fuzzy msgid "Liberapay donation renewal: manual action required" msgstr "Liberapay-Spendenerneuerung: manuelle Aktion erforderlich" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} requires manual action." -msgstr "Die für {date} vorgesehene Zahlung der Spendenerneuerung von {money_amount} an {recipient} erfordert einen manuellen Eingriff." +msgstr "Die für {date} vorgesehene Zahlung von {money_amount} an {recipient} erfordert eine manuelle Handlung." -#, fuzzy msgid "The following donation renewal payments require manual action:" msgstr "Die folgenden Spendenerneuerungszahlungen erfordern ein manuelles Vorgehen:" @@ -819,17 +816,6 @@ msgstr "Groß" msgid "Maximum" msgstr "Maximal" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Sie haben Ihr Kontingent an Anfragen verbraucht. Sie können es {in_N_minutes} erneut versuchen." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Ihre Anfragen erfolgen zu schnell, bitte versuchen Sie es später noch einmal." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} gab einen Fehler aus, bitte versuchen Sie es später wieder." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1097,14 +1083,6 @@ msgstr "Zeitüberschreitung am Gateway" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Der gesuchte {platform}-Benutzer ist nicht bei Liberapay angemeldet. Es ist nicht möglich, ein Basis-Profil für ihn zu erstellen." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "„{0}“ scheint kein gültiger Benutzername auf {platform} zu sein." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Anscheinend gibt es keinen Nutzer namens {0} auf {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay-Spende an {username} (Team {team_name})" @@ -1131,6 +1109,9 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} Jahr bei {money_amount}" msgstr[1] "{n} Jahre bei {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Ihr Konto hat kein Passwort, daher müssen Sie sich per E-Mail authentifizieren:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch." @@ -1170,6 +1151,28 @@ msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Seite aufzurufen." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Wir konnten Ihre Anfrage nicht bearbeiten, da unser Server nicht mit einem anderen Dienst kommunizieren konnte. Dies ist ein temporäres Problem, bitte versuchen Sie es später erneut." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "„{0}“ scheint kein gültiger Benutzername auf {platform} zu sein." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} gab einen Fehler aus, bitte versuchen Sie es später wieder." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Sie haben Ihr Kontingent an Anfragen verbraucht. Sie können es {in_N_minutes} erneut versuchen." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Ihre Anfragen erfolgen zu schnell, bitte versuchen Sie es später noch einmal." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Anscheinend gibt es keinen Nutzer namens {0} auf {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Dieses Profil ist als Spam oder Betrug gekennzeichnet." + msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1256,9 +1259,6 @@ msgstr "Wenn Sie einen exotischen Browser benutzen und nichts passiert, {link_st msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Dieses Profil ist als Spam gekennzeichnet." - msgid "Other amount" msgstr "Anderer Betrag" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Drucken" #, python-brace-format msgid "{0} has {n} patron." msgid_plural "{0} has {n} patrons." -msgstr[0] "{0} hat {n} Fördernden." +msgstr[0] "{0} hat {n} Förderer." msgstr[1] "{0} hat {n} Fördernde." #, python-brace-format @@ -1451,9 +1451,6 @@ msgstr "Oder melden Sie sich per E-Mail an, wenn Sie Ihr Passwort verloren haben msgid "Log in via email" msgstr "Einloggen per E-Mail" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Ihr Konto hat kein Passwort, daher müssen Sie sich per E-Mail authentifizieren:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen." @@ -1470,8 +1467,8 @@ msgstr "Speichern" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Wenn Sie das Passwort Ihres Liberapay-Kontos ändern müssen, können Sie dies unten tun. Um sicher zu sein, sollte das Passwort Ihres Kontos zufällig generiert und nirgendwo anders verwendet werden. Wir empfehlen die Verwendung eines Passwortmanagers." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Wenn Sie ein Passwort festlegen, können Sie sich direkt anmelden, statt auf einen per E-Mail zugesandten Link zu warten. Wir empfehlen Ihnen jedoch, Ihr Konto passwortlos zu halten, wenn Sie keinen Passwort-Manager verwenden. Denn um sicher zu sein, sollte das Passwort Ihres Kontos zufällig generiert und nirgendwo anders verwendet werden." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Wenn Sie ein Kennwort festlegen, können Sie sich direkt anmelden, anstatt auf einen per E-Mail zugesandten Link zur einmaligen Verwendung zu warten. Wir empfehlen jedoch nur dann ein Passwort zu setzen, wenn Sie einen Passwort-Manager verwenden, denn um sicher zu sein, sollte das Passwort zufällig generiert sein und nirgendwo anders verwendet werden." msgid "Current password" msgstr "Aktuelles Passwort" @@ -1616,11 +1613,11 @@ msgstr "Logos" msgid "Overview" msgstr "Übersicht" -msgid "Organizations" -msgstr "Organisationen" +msgid "Recipients" +msgstr "Empfänger" -msgid "Individuals" -msgstr "Personen" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Hoffnungsvolle Menschen" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Nicht beanspruchte Zusagen" @@ -1798,29 +1795,23 @@ msgstr "Unverteiltes Einkommen wird über die folgenden Wochen aufgebraucht, da msgid "Leftover" msgstr "Übrig" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they now only accept donations in {accepted_currency}. You can convert your donation to that currency, or discontinue it." msgstr "Ihre derzeitige Spende an {name} ist in {currency}, aber sie nehmen nur noch Spenden in {accepted_currency} an. Sie können Ihre Spende in diese Währung umwandeln oder sie einstellen." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." -msgstr "Ihre aktuelle Spende an {name} ist in {currency}, aber diese Währung wird nicht mehr akzeptiert. Die vorgeschlagene neue Währung ist {accepted_currency}, aber Sie können auch eine andere wählen." +msgstr "Ihre aktuelle Spende an {name} ist in {currency}, aber diese Währung wird von dieser Person nicht mehr akzeptiert. Die vorgeschlagene neue Währung ist {accepted_currency}, aber Sie können auch eine andere wählen." -msgid "Modify" -msgstr "Ändern" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Beenden" - -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Sie spenden derzeit {money_amount} pro Woche an {recipient_name}. Mit dem nachstehenden Formular können Sie Ihre Spende ändern oder einstellen." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per month to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Sie spenden derzeit {money_amount} pro Monat an {recipient_name}. Mit dem nachstehenden Formular können Sie Ihre Spende ändern oder einstellen." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per year to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Sie spenden derzeit {money_amount} pro Jahr an {recipient_name}. Mit dem nachstehenden Formular können Sie Ihre Spende ändern oder einstellen." @@ -1876,6 +1867,12 @@ msgstr "Manuelle Erneuerung" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Eine Erinnerung, Ihre Spende zu erneuern, wird Ihnen per E-Mail zugesandt." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Spende beenden" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Versprechen zurückziehen" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} hat sich dazu entschieden, seine/ihre Förderer nicht sehen zu können, deine Spende bleibt also geheim." @@ -1916,12 +1913,6 @@ msgstr "Jeder kann sehen, dass Sie {username} unterstützen." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} hat nicht angegeben, ob er/sie ihre Spender kennen will. Ihre Spende bleibt geheim." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Spende beenden" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Versprechen zurückziehen" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Menschen, die zum Allgemeinwohl beitragen, brauchen Unterstützung bei ihrer Arbeit. Freie Software zu entwickeln oder Wissen zu vermitteln kostet Zeit und Geld. Dies betrifft nicht nur die anfängliche Arbeit, sondern auch die Pflege und Bereitstellung über längere Zeit." @@ -2000,6 +1991,12 @@ msgstr "Kann ich einmalig eine Spende geben?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Einmalige Spenden werden noch nicht vollständig unterstützt, aber Sie können einen Spendeauftrag sofort nach der ersten Überweisung abbrechen." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Werde ich eine Quittung erhalten?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Für jede Zahlung wird automatisch eine Quittung ausgestellt." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Was ist dies für eine Webseite? Ich kenne sie nicht." @@ -2055,7 +2052,7 @@ msgstr "Gemeinschaften entdecken" msgid "The submitted settings are incoherent." msgstr "Die übertragenen Einstellungen sind zusammenhanglos." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You currently receive the equivalent of {money_amount} per week from donations in currencies that you are about to reject. These donations will not be immediately converted to your main currency, instead each donor will be asked to switch to an accepted currency the next time they renew or modify their donation." msgstr "Sie erhalten derzeit den Gegenwert von {money_amount} pro Woche aus Spenden in Währungen, die Sie demnächst ablehnen werden. Diese Spenden werden nicht sofort in Ihre Hauptwährung umgerechnet, sondern jeder Spender wird aufgefordert, bei der nächsten Erneuerung oder Änderung seiner Spende auf eine akzeptierte Währung umzustellen." @@ -2172,8 +2169,31 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Wir können auch Listen der Repositorys Ihrer Teams importieren:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Die eingereichte Zusammenfassung ist zu lang ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Die Zusammenfassung kann nicht über {n} Zeichen lang sein." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Der volle Steckbrief muss mindestens {n} Charaktere lang sein." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Der volle Steckbrief darf nicht über {n} Charaktere lang sein." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Der volle Steckbrief kann nicht identisch zur Übersicht sein." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Die Übersicht kann nicht nur Ihr Name sein." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Der Steckbrief kann nicht nur Ihr Name sein." msgid "This is a preview." msgstr "Dies ist eine Vorschau." @@ -2184,6 +2204,9 @@ msgstr "Textausschnitt für soziale Medien:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Vorschau der Kurzbeschreibung" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Die Aufnahme Ihres Benutzernamens in die Kurzbeschreibung ist überflüssig. Die Kurzbeschreibung wird immer direkt unter dem Benutzernamen angezeigt." + msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" @@ -2396,6 +2419,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/Monat{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/Jahr{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Ändern" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Begonnen {timespan_ago}." @@ -2468,13 +2494,13 @@ msgstr "Abgebrochene Versprechungen" msgid "Funding your donations" msgstr "Ihre Spenden finanzieren" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have {n} donation which needs to be modified because the recipient no longer accepts the currency you had chosen." msgid_plural "You have {n} donations which need to be modified because the recipients no longer accept the currencies you had chosen." msgstr[0] "Sie haben eine {n} Spende, die geändert werden muss, weil der Empfänger die von Ihnen gewählte Währung nicht mehr akzeptiert." -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Sie haben {n} Spenden, die geändert werden müssen, weil die Empfänger die von Ihnen gewählten Währungen nicht mehr akzeptieren." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Modify your donation to {username}" msgstr "Ändern Sie Ihre Spende auf {username}" @@ -2482,9 +2508,9 @@ msgstr "Ändern Sie Ihre Spende auf {username}" msgid "" msgid_plural "Due to legal and technical limitations we are currently unable to process all your donations as a single payment. Instead you will have to make {n} separate payments. We apologize for the inconvenience." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Wegen rechtlicher und technischer Einschränkungen können wir Ihre gesamten Spenden aktuell nicht als einzelne Zahlung bearbeiten. Sie müssen stattdessen {n} getrennte Zahlungen leisten. Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten." +msgstr[1] "Wegen rechtlicher und technischer Einschränkungen können wir Ihre gesamten Spenden aktuell nicht als einzelne Zahlung bearbeiten. Sie müssen stattdessen {n} getrennte Zahlungen leisten. Wir bitten für die Unannehmlichkeiten um Entschuldigung." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Send money to {recipients}" msgstr "Geld senden an {recipients}" @@ -2595,6 +2621,9 @@ msgstr "Weitere Informationen werden benötigt um diese Zahlung zu verarbeiten." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Der Zahlungsdienstleister ({name}) kann keine Abbuchungen in {currency} für diesen Empfänger durchführen. Bitte versuchen Sie es mit einer anderen Zahlungsart." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Ihre Zahlung wurde eingeleitet. Sie wird zu einem späteren Zeitpunkt an Ihre Bank weitergeleitet, nachdem sie manuell auf Anzeichen von Betrug überprüft wurde." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Ihre Bank kann diese Zahlung abwiesen. Wir empfehlen daher, Ihrer Bank eine Kopie {link_start}des Mandats{link_end} zuzusenden, wenn Sie sich nicht sicher sind, dass sie Abbuchungsaufträge in {currency} ordentlich ausführt." @@ -2629,6 +2658,10 @@ msgstr "Diese Daten werden wir direkt an den Zahlungsdienstleister {name} über msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Die Nummer der Karte für das nächste Mal merken" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Dieses Zahlungsmittel standardmäßig für zukünftige Zahlungen in {currency} verwenden" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Verwenden Sie dieses Zahlungsinstrument standardmäßig für künftige Zahlungen" @@ -2642,7 +2675,7 @@ msgstr "Indem Sie Ihre IBAN angeben und diese Zahlung bestätigen, erlauben Sie msgid "Remember the bank account number for future payments" msgstr "Die Kontonummer für zukünftige Zahlungen speichern" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "In order to reduce the risk of this payment being rejected, we recommend that you input your postal address below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." msgstr "Um das Risiko zu verringern, dass diese Zahlung abgelehnt wird, empfehlen wir Ihnen, Ihre Postanschrift unten einzugeben. Sie wird verschlüsselt in unserer Datenbank gespeichert und an den Zahlungsabwickler ({processor_name}) gesendet." @@ -2759,8 +2792,8 @@ msgstr "Dieses Profil ist nur auf {language} verfügbar" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2940,9 +2973,6 @@ msgstr "Typ" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay unterstützt zurzeit nur eine Art von Rechnungen.)" -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Eine kurze Beschreibung der Rechnung" @@ -2975,6 +3005,9 @@ msgstr "vorbereiten" msgid "awaiting confirmation" msgstr "Warte auf Bestätigung" +msgid "awaiting review" +msgstr "Überprüfung steht noch aus" + msgid "pending" msgstr "ausstehend" @@ -2990,6 +3023,9 @@ msgstr "teilweise erstattet" msgid "refunded" msgstr "erstattet" +msgid "suspended" +msgstr "ausgesetzt" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Die folgenden Summen beinhalten keine Spenden über das alte Brieftaschensystem. Sie finden diese {link_start}in Ihrer Brieftaschenseite{link_end}." @@ -3018,6 +3054,9 @@ msgstr "automatische Belastung" msgid "charge" msgstr "aufladen" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Diese Zahlung muss noch manuell von Liberapay-Mitarbeitern auf Anzeichen von Betrug überprüft werden." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "Fehlermeldung: {0}" @@ -3080,6 +3119,9 @@ msgstr "Diese Zahlung muss vom Empfänger manuell über die Website von {provide msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPal-Statuscode: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Das Konto des Zahlers wird wegen des Verdachts auf Betrug oder andere nicht autorisierte Handlungen gesperrt." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Es gab keine Transaktionen in diesem Zeitraum." @@ -3167,6 +3209,9 @@ msgstr "Keine Benachrichtigungen." msgid "Next Page →" msgstr "Nächste Seite →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Sie müssen mindestens ein Kästchen ankreuzen." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3180,19 +3225,33 @@ msgstr "Sie haben keine aktiven Förder*innen." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} hat keine aktiven Förder*innen." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay unterstützt nun nicht-anonyme Spenden, möchten Sie wissen, wer ihre Förder*innen sind?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Sichtbarkeitsstufen" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Nicht anonyme Spenden zulassen" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay unterstützt drei Sichtbarkeitsstufen für Spenden. Jede Stufe kann ein- oder ausgeschaltet werden, aber mindestens eine von ihnen muss aktiviert sein." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Sie haben sich dafür entschieden, zu sehen, wer Ihre Förder*innen sind. Wenn Sie Ihre Meinung ändern, {link_start}klicken Sie hier, um nicht-anonyme Spenden zu deaktivieren{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Geheime Spenden sind mit PayPal nicht möglich. Sie sollten entweder geheime Spenden deaktivieren oder {link_start}ein Stripe-Konto{link_end} hinzufügen." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Sie haben sich dafür entschieden, nicht zu sehen, wer Ihre Förder*innen sind. Wenn Sie Ihre Meinung ändern, dann {link_start}klicken Sie hier, um nicht-anonyme Spenden zu aktivieren{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Geheime Spenden sind nicht möglich, wenn der Zahler PayPal verwendet." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Geheime Spenden zulassen" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Private Spenden zulassen" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Öffentliche Spenden zulassen" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Das ist es, was Ihre potenziellen Spender derzeit sehen:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Das werden Ihre potenziellen Spender mit den neuen Einstellungen sehen:" msgid "Data export" msgstr "Datenexport" @@ -3214,15 +3273,32 @@ msgstr "Sie sind nicht Mitglied eines Teams." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} ist kein Mitglied eines Teams." +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Das Auszahlungs-Konto wurde erfolgreich entfernt." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Dieses Auszahlungs-Konto ist nicht mehr erreichbar. Es wurde entfernt." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Die Daten wurden erfolgreich aktualisiert." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Sie müssen {link_open}Ihre E-Mail-Adresse bestätigen{link_close}, bevor Sie mit dem Empfang von Spenden beginnen können." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Sie müssen {link_open}Ihr Profil vervollständigen{link_close}, bevor Sie Spenden empfangen können." +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Sie müssen {link_open}Ihren Benutzernamen festlegen{link_close}, bevor Sie Spenden erhalten können." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Sie müssen {link_open}eine Profilbeschreibung hinzufügen{link_close}, bevor Sie Spenden erhalten können." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." -msgstr "Um Spenden empfangen zu können, müssen Sie ihr Konto mit mindestens einem Zahlungsdienstleister verknüpfen. Dies können Sie hier machen." +msgstr "Um Spenden empfangen zu können, müssen Sie Ihr Konto mit mindestens einem Zahlungsdienstleister verknüpfen. Dies können Sie hier machen." msgid "Donors do not need to connect any payment account below, they are only necessary to receive money." -msgstr "Spender müssen kein Auszahlung-Konto unten angeben. Dies ist nur notwendig, um Geld zu erhalten." +msgstr "Spender müssen kein Auszahlungs-Konto unten angeben. Dies ist nur notwendig, um Geld zu erhalten." msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." msgstr "Wir empfehlen, sowohl Stripe als auch PayPal zu benutzen, falls diese in Ihrem Land verfügbar sind." @@ -3447,7 +3523,7 @@ msgstr "Mit der Angabe Ihrer IBAN ermächtigen Sie {platform} und {provider}, un msgid "Forget this bank account number after one payment." msgstr "Vergessen Sie diese Bankkontonummer nach einer Zahlung." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "As the payer's postal address is sometimes required to successfully process a payment, we recommend that you input yours below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." msgstr "Da die Postanschrift des Zahlers manchmal erforderlich ist, um eine Zahlung erfolgreich zu bearbeiten, empfehlen wir Ihnen, Ihre Adresse unten einzugeben. Sie wird verschlüsselt in unserer Datenbank gespeichert und an den Zahlungsabwickler ({processor_name}) gesendet." @@ -3460,9 +3536,20 @@ msgstr[1] "Sie haben {n} Zahlungsmittel verknüpft." msgid "Bank Account" msgstr "Bankkonto" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Dieses Mittel wird standardmäßig benutzt." + msgid "default" msgstr "Standard" +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Dieses Zahlungsmittel wird standardmäßig für zukünftige Zahlungen in {currency} verwendet." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "Standard für {currency}" + msgid "view mandate" msgstr "Mandat anzeigen" @@ -3496,6 +3583,14 @@ msgstr "Dieses Zahlungsmittel ist noch nicht verwendet worden." msgid "Set as default" msgstr "Zum Standard machen" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Dieses Zahlungsmittel standardmäßig für zukünftige Zahlungen in {currency} verwenden." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Als Standard für {currency} setzen" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Sie haben keine gültigen Zahlungsmittel." @@ -3845,8 +3940,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Unpassende Inhalte, die nicht zur Ansicht bzw. Verwendung am Arbeitsplatz geeignet sind" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Ja. Liberapay ist jedoch kein Schutzschild: wir können niemanden davor schützen, von {link_open}den zugrundeliegenden Zahlungsdienstleistern{link_close} gesperrt zu werden." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Die von Liberapay unterstützten Zahlungsdienstleister haben eine ungünstige Politik gegenüber sexuellen Inhalten. {paypal_link}PayPal verlangt eine Vorabgenehmigung{link_close}, und {stripe_link}Stripe verbietet sie vollständig{link_close}. Obwohl es also möglich ist, Liberapay für einige Inhalte zu nutzen, die nur für Erwachsene bestimmt sind, ist es in der Regel besser, eine Plattform zu nutzen, die auf solche Inhalte spezialisiert ist." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Kann ich meine Spenden ändern oder stoppen?" @@ -3977,6 +4072,10 @@ msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the p msgstr[0] "" msgstr[1] "Unterstützer können aus bis zu {n} Währungen wählen, abhängig von den Einstellungen des Empfängers und den Möglichkeiten des Finanzdienstleisters." +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Spenden können nur in Territorien empfangen werden, in denen mindestens ein Finanzdienstleister verfügbar ist. Die zurzeit unterstützten Finanzdienstleister sind {Stripe} und {PayPal}. Einige Funktionen sind nur durch Stripe verfügbar, also ist Liberapay in vollem Umfang für Kreative in Territorien verfügbar, die von Stripe unterstützt werden, und teilweise in Territorien, die nur von PayPal unterstützt werden." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -3984,10 +4083,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Liberapay ist vollständig verfügbar für Erstellende in {n} Gebieten:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Außerdem ist Liberapay teilweise verfügbar für Erstellende in {paypal_link_open} {n} von PayPal unterstützten Ländern{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay ist für Kreative in {n} Territorien teilweise verfügbar:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Was ist Liberapay?" @@ -4097,6 +4196,9 @@ msgstr "Die Gebühren für die Zahlungsabwicklung sind bei Stripe in der Regel n msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe ermöglicht die automatische Erneuerung von Spenden, wohingegen PayPal derzeit von den Spender*innen verlangt, jede Zahlung einzeln zu bestätigen." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Spenden über Stripe können geheim sein, wohingegen PayPal Spendern und Empfängern immer ermöglicht, die Namen und E-Mail-Adressen des jeweils anderen einzusehen." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe ermöglicht es in einigen Fällen, an mehrere Erstellende gleichzeitig zu spenden, wohingegen PayPal immer separate Zahlungen erfordert." @@ -4114,10 +4216,10 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "Paypal unterstützt nur {n_paypal_currencies} von {n_liberapay_currencies} Währungen, die von Liberapay und Stripe unterstützt werden." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Paypal ist für Erstellende in mehr als 200 Ländern verfügbar, während Stripe nur {n} Länder adäquat unterstützt." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Paypal ist für Erstellende in mehr als 100 Ländern verfügbar, während Stripe nur {n} Länder adäquat unterstützt." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4433,26 +4535,28 @@ msgstr[1] "Hier sind die {n} Liberapay-Nutzer, die ihr {0}-Konto verknüpft habe msgid "Explore other platforms:" msgstr "Erkunden Sie andere Plattformen:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay bietet verschiedene Möglichkeiten tolle Leute zu finden, die Spenden brauchen:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Auf dieser Seite sind Liberapay-Benutzer aufgelistet, die darauf hoffen, ihre ersten Spenden zu erhalten." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Ein Team ist eine Gruppe von Benutzern, die an einem bestimmten Projekt arbeitet." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Entgegen unserer Bemühungen könnte es sich bei einigen der aufgeführten Profile um Spam oder Betrug handeln." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Teams entdecken" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profile werden frühestens 72 Stunden nach ihrer Erstellung in der Liste angezeigt." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Großartige Non-Profit-Organisationen und Unternehmen, die versuchen, die Welt zu verbessern." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Personen und Projekte, die über Liberapay Spenden erhalten." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Organisationen erkunden" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Empfänger erkunden" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Menschen wie Sie, die zur Allgemeinheit beisteuern (Kunst, Wissen, Software, etc)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Nutzer, die hoffen, ihre ersten Spenden über Liberapay zu erhalten." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Personen entdecken" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Hopefuls erforschen" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay erlaubt es, an Personen Spenden zu versprechen, die noch keine Mitglieder sind." @@ -4475,28 +4579,44 @@ msgstr "Erkunden Sie Konten, die Liberapay-Nutzern auf anderen Plattformen haben msgid "Explore Social Networks" msgstr "Soziale Netzwerke erkunden" +msgid "Individuals" +msgstr "Personen" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Die Top-{0}-Personen auf Liberapay sind:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liste der Personen auf Liberapay, Seite {number}:" +msgid "Sort by" +msgstr "Sortieren nach" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "Einkommen" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "Erstellungsdatum" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "Sortierreihenfolge" + +msgid "in descending order" +msgstr "in absteigender Reihenfolge" + +msgid "in ascending order" +msgstr "in aufsteigender Reihenfolge" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organisationen" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Die Top-{0}-Organisationen auf Liberapay sind:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liste der Organisationen bei Liberapay, Seite {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Erstellen Sie ein Konto für eine Organisation" -msgid "Top pledges" -msgstr "Top-Versprechen" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Bitte belästige die unten aufgeführten Personen und Projekte nicht mit Spam-Nachrichten, die sie zur Anmeldung bei Liberapay aufrufen oder sie fragen, warum sie dies noch nicht getan haben." @@ -4512,16 +4632,36 @@ msgstr "Haben Sie jemanden im Sinn?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Wir helfen Ihnen, versprochene Spenden zu finden, wenn Sie Ihre Konten verknüpfen:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Die Person, die das meiste Geld über Liberapay erhält, ist:" +msgstr[1] "Die {n} Personen, die das meiste Geld über Liberapay erhalten, sind:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Die Organisation, die das meiste Geld über Liberapay erhalten hat, ist:" +msgstr[1] "Die {n} Organisationen, die das meiste Geld über Liberapay erhalten, sind:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Das Team, das das meiste Geld über Liberapay erhält, ist:" +msgstr[1] "Die {n} Teams, die das meiste Geld über Liberapay erhalten haben, sind:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Das Liberapay-Konto mit den meisten Geldeingängen ist:" +msgstr[1] "Die {n} Liberapay-Konten mit den meisten Geldern sind:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "Das beliebteste Repository verknüpft mir einem Liberapay-Konto ist:" msgstr[1] "Die {n} beliebtesten Repositorys verknüpft mit einem Liberapay-Konto sind:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Liste der Repositories, die derzeit mit einem Liberapay-Konto verknüpft sind, Seite {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "von {author_name}" @@ -4529,6 +4669,14 @@ msgstr "von {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Sterne" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "Sterne zählen" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "Verbindungsdatum" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Blättern Sie durch Ihre Lieblings-Repositorys" @@ -4541,10 +4689,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "Das Spitzenteam auf Liberapay ist:" msgstr[1] "Die {n} Spitzenteams auf Liberapay sind:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liste der Teams auf Liberapay, Seite {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Ein Team erstellen" @@ -4556,6 +4700,9 @@ msgstr "{0} Einstellungen für Gemeinschaften" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Text in der Seitenleiste in {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Dieses Profil ist als Spam gekennzeichnet." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4979,6 +5126,10 @@ msgstr "Wie werden die Konten nach der Übertragung sein" msgid "Transfer the account" msgstr "Konto übertragen" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Das {provider}-Konto, mit dem Sie sich zu koppeln versuchen, ist mit einem anderen Liberapay-Konto verbunden, welches als betrügerisch markiert ist." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Verknüpfung mit {platform}-Konto" @@ -5023,10 +5174,10 @@ msgstr[1] "Zutreffende Repositorys gefunden" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} hat ein Repository mit Namen {repo_name} auf dem {platform}-Konto" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" -msgstr[0] "Zutreffenden Kontoauszug gefunden" -msgstr[1] "Zutreffende Kontoauszüge gefunden" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" +msgstr[0] "Zutreffenden Benutzersteckbrief gefunden" +msgstr[1] "Zutreffende Benutzersteckbriefe gefunden" msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "Haben Sie die gesuchte Person nicht gefunden?" diff --git a/i18n/core/el.po b/i18n/core/el.po index ee8510d77a..efca3f2028 100644 --- a/i18n/core/el.po +++ b/i18n/core/el.po @@ -406,9 +406,8 @@ msgstr "Έχουμε ξεκινήσει μια άμεση χρέωση των {m msgid "This operation is being carried out based on {link_start}the mandate {mandate_id}{link_end} that you signed on {acceptance_date}, authorizing Liberapay (SEPA creditor {creditor_identifier}) to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions." msgstr "Αυτή η ενέργεια πραγματοποιείται με βάση την {link_start}εντολή {mandate_id}{link_end} που υπογράψατε την {acceptance_date}, επιτρέποντας στο Liberapay (πιστωτικό φορέα SEPA {creditor_identifier}) να στείλει οδηγίες στην τράπεζά σας για να χρεώσει τον λογαριασμό σας και την τράπεζά σας να χρεώσει τον λογαριασμό σας σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες." -#, fuzzy msgid "If you did not authorize this payment, please let us know. We will tell you whether a refund can be initiated by us or if you have to request it from your bank." -msgstr "Εάν δεν εξουσιοδοτήσατε αυτή την πληρωμή, παρακαλούμε ενημερώστε μας. Θα σας ενημερώσουμε αν η επιστροφή χρημάτων μπορεί να ξεκινήσει από εμάς ή αν πρέπει να το ζητήσετε από την τράπεζά σας." +msgstr "Εάν δεν εξουσιοδοτήσατε αυτήν την πληρωμή, παρακαλούμε ενημερώστε μας. Θα σας ενημερώσουμε εάν η επιστροφή χρημάτων μπορεί να ξεκινήσει από εμάς ή αν πρέπει να το ζητήσετε εσείς από την τράπεζά σας." #, python-brace-format msgid "Once this payment has been processed it should appear on your bank statement as “{descriptor}”." @@ -590,7 +589,7 @@ msgstr "Οι ακόλουθες πληρωμές ανανέωσης δωρεάς msgid "Liberapay donation renewal: manual action required" msgstr "Ανανέωση δωρεάς Liberapay: Απαιτείται χειροκίνητη ενέργεια" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} requires manual action." msgstr "Η πληρωμή ανανέωσης δωρεάς από το {money_amount} στο {recipient} που έχει προγραμματιστεί για το {date} απαιτεί χειροκίνητη ενέργεια." @@ -817,17 +816,6 @@ msgstr "Μεγάλο" msgid "Maximum" msgstr "Μέγιστο" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Έχετε καταναλώσει το όριο αιτημάτων σας, μπορείτε να δοκιμάσετε ξανά {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Κάνεις αιτήσεις πολύ γρήγορα, παρακαλώ δοκίμασε ξανά αργότερα." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} εμφάνισε σφάλμα, παρακαλώ δοκίμασε ξανά αργότερα." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1095,14 +1083,6 @@ msgstr "Η πύλη έληξε" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Ο {platform} χρήστης που αναζητάτε δεν έχει ενταχθεί στο Liberapay και δεν είναι δυνατή η δημιουργία προφίλ απόκομμα για αυτόν." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "Η {0} δε φαίνεται να είναι μια έγκυρη ταυτότητα χρήστη στο {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Δε φαίνεται να υπάρχει χρήστης με το όνομα {0} στο {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Δωρεά Liberapay σε {username} (ομάδα {team_name})" @@ -1129,6 +1109,9 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} έτος {money_amount}" msgstr[1] "{n} έτη {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Θα πρέπει να συνδεθείτε με email επειδή ο λογαριασμός σας δέν έχει κωδικό:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Ο υποβαλλόμενος κωδικός είναι εσφαλμένος." @@ -1168,6 +1151,28 @@ msgstr "Δεν είστε εξουσιοδοτημένος για πρόσβασ msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Η επεξεργασία της αίτησής σας απέτυχε επειδή ο διακομιστής μας δεν μπόρεσε να επικοινωνήσει με μια υπηρεσία που βρίσκεται σε άλλη μηχανή. Αυτό είναι ένα προσωρινό θέμα, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "Η {0} δε φαίνεται να είναι μια έγκυρη ταυτότητα χρήστη στο {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} εμφάνισε σφάλμα, παρακαλώ δοκίμασε ξανά αργότερα." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Έχετε καταναλώσει το όριο αιτημάτων σας, μπορείτε να δοκιμάσετε ξανά {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Κάνεις αιτήσεις πολύ γρήγορα, παρακαλώ δοκίμασε ξανά αργότερα." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Δε φαίνεται να υπάρχει χρήστης με το όνομα {0} στο {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Αυτό το προφίλ επισημαίνεται ως ανεπιθύμητο ή απάτη." + msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" @@ -1254,9 +1259,6 @@ msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε ένα εξωτικό πρόγραμ msgid "Retry" msgstr "Ξαναδοκίμασε" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Αυτό το προφίλ έχει επισημανθεί ως ανεπιθύμητο." - msgid "Other amount" msgstr "Άλλο ποσό" @@ -1449,9 +1451,6 @@ msgstr "Ή συνδεθείτε με email εάν έχετε χάσει τον msgid "Log in via email" msgstr "Σύνδεση μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Θα πρέπει να συνδεθείτε με email επειδή ο λογαριασμός σας δέν έχει κωδικό:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Η σύνδεσή σας έχει λήξει." @@ -1468,8 +1467,8 @@ msgstr "Αποθήκευση" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Εάν πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης του λογαριασμού σας Liberapay, μπορείτε να το κάνετε παρακάτω. Για να είστε ασφαλείς, ο κωδικός πρόσβασης του λογαριασμού σας θα πρέπει να δημιουργείται τυχαία και να μη χρησιμοποιείται πουθενά αλλού. Συνιστούμε ανεπιφύλακτα τη χρήση ενός διαχειριστή κωδικών πρόσβασης." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Ο καθορισμός κωδικού πρόσβασης σας επιτρέπει να συνδεθείτε απευθείας, αντί να περιμένετε για έναν σύνδεσμο μιας χρήσης που αποστέλλεται μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Ωστόσο, συνιστούμε να διατηρείτε τον λογαριασμό σας χωρίς κωδικό πρόσβασης, εάν δε χρησιμοποιείτε διαχειριστή κωδικών πρόσβασης, διότι για να είναι ασφαλής ο κωδικός πρόσβασης του λογαριασμού σας θα πρέπει να δημιουργείται τυχαία και να μη χρησιμοποιείται πουθενά αλλού." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Ο ορισμός κωδικού πρόσβασης σας επιτρέπει να συνδεθείτε απευθείας, αντί να περιμένετε για έναν σύνδεσμο μιας χρήσης που αποστέλλεται μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Ωστόσο, συνιστούμε τον ορισμό κωδικού πρόσβασης μόνο εάν χρησιμοποιείτε έναν διαχειριστή κωδικών πρόσβασης, διότι για να είναι ασφαλής ο κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να δημιουργείται τυχαία και να μην χρησιμοποιείται πουθενά αλλού." msgid "Current password" msgstr "Τρέχων κωδικός πρόσβασης" @@ -1509,7 +1508,7 @@ msgid "This is not supported yet" msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται ακόμη" msgid "username" -msgstr "όνομα χρήστη" +msgstr "Όνομα Χρήστη" msgid "Drop files here" msgstr "Αφήστε αρχεία εδώ" @@ -1614,11 +1613,13 @@ msgstr "Λογότυπα" msgid "Overview" msgstr "Επισκόπηση" -msgid "Organizations" -msgstr "Οργανισμοί" +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "Αποδέκτες" -msgid "Individuals" -msgstr "Άτομα" +#, fuzzy +msgid "Hopefuls" +msgstr "Ελπιδοφόροι" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Δωρεές που δεν έχουν ζητηθεί" @@ -1796,29 +1797,23 @@ msgstr "Αχρησιμοποίητα εισοδήματα θα καταναλώ msgid "Leftover" msgstr "Έχουν απομείνει" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they now only accept donations in {accepted_currency}. You can convert your donation to that currency, or discontinue it." msgstr "Η τρέχουσα δωρεά σας στο {name} είναι σε {currency}, αλλά τώρα δέχονται δωρεές μόνο σε {accepted_currency}. Μπορείτε να μετατρέψετε τη δωρεά σας σε αυτό το νόμισμα ή να τη διακόψετε." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Η τρέχουσα δωρεά σας στο {name} είναι σε {currency}, αλλά δεν δέχονται πλέον αυτό το νόμισμα. Το προτεινόμενο νέο νόμισμα είναι το {accepted_currency}, αλλά μπορείτε να επιλέξετε ένα άλλο." -msgid "Modify" -msgstr "Τροποποιήσετε" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Διακόψτε το" - -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Αυτή τη στιγμή κάνετε δωρεά {money_amount} την εβδομάδα στο {recipient_name}. Η παρακάτω φόρμα σας επιτρέπει να τροποποιήσετε ή να σταματήσετε τη δωρεά σας." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per month to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Αυτή τη στιγμή κάνετε δωρεά {money_amount} ανά μήνα στο {recipient_name}. Η παρακάτω φόρμα σας επιτρέπει να τροποποιήσετε ή να σταματήσετε τη δωρεά σας." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per year to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Αυτή τη στιγμή κάνετε δωρεά {money_amount} ετησίως στο {recipient_name}. Η παρακάτω φόρμα σας επιτρέπει να τροποποιήσετε ή να σταματήσετε τη δωρεά σας." @@ -1874,6 +1869,12 @@ msgstr "Χειροκίνητη ανανέωση" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Μία υπενθύμιση για να ανανεώσετε την δωρεά σας θα σταλθεί σε εσάς μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Διακοπή της δωρεάς" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Ακυρώστε την υπόσχεση" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} έχει επιλέξει να μην βλέπει ποιοι είναι οι χορηγοί του, οπότε η δωρεά σας θα είναι μυστική." @@ -1914,12 +1915,6 @@ msgstr "Όλοι θα μπορούν να δουν ότι υποστηρίζετ msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} δεν έχει ακόμη διευκρινίσει αν θέλει να δει ποιοι είναι οι χορηγοί τους, οπότε η δωρεά σας θα είναι μυστική." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Διακοπή της δωρεάς" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Ακυρώστε την υπόσχεση" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Οι άνθρωποι που συμβάλλουν στα κοινά χρειάζονται εσάς να τους στηρίζετε το έργο τους. Αναπτύσσοντας ελεύθερο λογισμικό, διαδίδοντας ελεύθερη γνώση, αυτά τα πράγματα παίρνουν χρόνο και κοστίζουν χρήματα, όχι μόνο για να κάνουν την αρχική εργασία, αλλά επίσης για να διατηρηθούν σε βάθος χρόνου." @@ -1998,6 +1993,12 @@ msgstr "Μπορώ να κάνω μια εφάπαξ δωρεά;" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Οι εφάπαξ δωρεές δεν υποστηρίζονται ακόμη σωστά, αλλά μπορείτε να διακόψετε τη δωρεά σας αμέσως μετά την πρώτη πληρωμή." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Θα λάβω απόδειξη;" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Για κάθε πληρωμή διατίθεται αυτόματα μια απόδειξη." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Τι είναι αυτός ο ιστότοπος; Δεν τον αναγνωρίζω." @@ -2053,7 +2054,7 @@ msgstr "Εξερεύνηση κοινοτήτων" msgid "The submitted settings are incoherent." msgstr "Οι ρυθμίσεις που υποβάλλονται είναι ασυνάρτητες." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You currently receive the equivalent of {money_amount} per week from donations in currencies that you are about to reject. These donations will not be immediately converted to your main currency, instead each donor will be asked to switch to an accepted currency the next time they renew or modify their donation." msgstr "Αυτή τη στιγμή λαμβάνετε το ισοδύναμο των {money_amount} την εβδομάδα από δωρεές σε νομίσματα που πρόκειται να απορρίψετε. Αυτές οι δωρεές δεν θα μετατραπούν αμέσως στο κύριο νόμισμά σας, αντίθετα κάθε δωρητής θα κληθεί να αλλάξει σε ένα αποδεκτό νόμισμα την επόμενη φορά που θα ανανεώσει ή θα τροποποιήσει τη δωρεά του." @@ -2169,9 +2170,35 @@ msgstr "Μπορούμε να εισάγουμε μια λίστα με τα α msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Μπορούμε επίσης να εισάγουμε λίστες των αποθετηρίων για τις ομάδες σας:" -#, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Η υποβληθείσα περίληψη είναι πάρα πολύ μεγάλη ({0} > {1})." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Η περίληψη δεν μπορεί να είναι κάτι περισσότερο από τους χαρακτήρες του {n}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Η πλήρης περιγραφή πρέπει να είναι τουλάχιστον {n} χαρακτήρες." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Η πλήρης περιγραφή δεν μπορεί να είναι περισσότερο από τους χαρακτήρες του {n}." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Η πλήρης περιγραφή δεν μπορεί να είναι ίδια με την περίληψη." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Η περίληψη δεν μπορεί να είναι μόνο το όνομά σας." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Η περιγραφή δεν μπορεί να είναι μόνο το όνομά σας." msgid "This is a preview." msgstr "Αυτή είναι μια προεπισκόπηση." @@ -2182,6 +2209,9 @@ msgstr "Απόσπασμα που θα χρησιμοποιηθεί στα μέ msgid "Preview of the short description" msgstr "Προεπισκόπηση της σύντομης περιγραφής" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Η συμπερίληψη του ονόματος χρήστη σας στη σύντομη περιγραφή είναι περιττή. Η σύντομη περιγραφή εμφανίζεται πάντα αμέσως κάτω από το όνομα χρήστη." + msgid "Publish" msgstr "Δημοσιεύσετε" @@ -2394,6 +2424,9 @@ msgstr "{money_amount} {small}/μήνας{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount} {small}/έτος{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Τροποποιήσετε" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Εντάχθηκε {timespan_ago}." @@ -2593,6 +2626,9 @@ msgstr "Απαιτούνται περισσότερες πληροφορίες msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Ο επεξεργαστής πληρωμών ({name}) δεν είναι σε θέση να επεξεργαστεί {currency} άμεσες χρεώσεις για αυτόν τον παραλήπτη. Παρακαλώ επαναλάβετε την προσπάθεια με διαφορετική μέθοδο πληρωμής." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Η πληρωμή σας έχει ξεκινήσει. Θα υποβληθεί στην τράπεζά σας αργότερα, αφού ελεγχθεί χειροκίνητα για ενδείξεις απάτης." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Η τράπεζά σας μπορεί να απορρίψει αυτή την πληρωμή. Συνιστούμε να στείλετε ένα αντίγραφο της {link_start}εντολής{link_end} στην τράπεζά σας εάν δεν είστε σίγουροι ότι χειρίζεται σωστά τις {currency} εντολές άμεσης χρέωσης." @@ -2627,6 +2663,10 @@ msgstr "Τα δεδομένα αυτά θα αποστέλλονται απευ msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Θυμηθείτε τον αριθμό της κάρτας για την επόμενη φορά" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το μέσο πληρωμής από προεπιλογή για μελλοντικές πληρωμές σε {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το μέσο πληρωμής από προεπιλογή για μελλοντικές πληρωμές" @@ -2757,8 +2797,8 @@ msgstr "Αυτό το προφίλ είναι διαθέσιμο μόνο σε { msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -msgid "Statement" -msgstr "Δήλωση" +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2938,9 +2978,6 @@ msgstr "Τύπος" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Η Liberapay υποστηρίζει μόνο ένα είδος τιμολογίου προς το παρόν.)" -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Σύντομη περιγραφή τιμολογίου" @@ -2973,6 +3010,9 @@ msgstr "προετοιμασία" msgid "awaiting confirmation" msgstr "εν αναμονή επιβεβαίωσης" +msgid "awaiting review" +msgstr "εν αναμονή αναθεώρησης" + msgid "pending" msgstr "σε εκκρεμότητα" @@ -2988,6 +3028,9 @@ msgstr "επιστράφηκε μερικώς" msgid "refunded" msgstr "επιστράφηκε" +msgid "suspended" +msgstr "Σε αναστολή" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Τα παρακάτω σύνολα δεν περιλαμβάνουν τις δωρεές μέσω του παλιού συστήματος πορτοφολιού. Μπορείτε να τα βρείτε στη σελίδα {link_start}του πορτοφολιού σας{link_end}." @@ -3016,6 +3059,9 @@ msgstr "αυτόματη χρέωση" msgid "charge" msgstr "χρέωση" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Αυτή η πληρωμή αναμένεται να ελεγχθεί χειροκίνητα από το προσωπικό της Liberapay για ενδείξεις απάτης." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "μήνυμα σφάλματος: {0}" @@ -3078,6 +3124,9 @@ msgstr "Η πληρωμή αυτή πρέπει να εγκριθεί χειρο msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Κωδικός κατάστασης PayPal: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Ο λογαριασμός του πληρωτή αναστέλλεται λόγω υποψίας απάτης ή άλλης μη εξουσιοδοτημένης ενέργειας." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Δεν υπήρξαν συναλλαγές κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου." @@ -3165,6 +3214,9 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν ειδοποιήσεις για εμφάνιση msgid "Next Page →" msgstr "Επόμενη Σελίδα →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πλαίσιο." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3178,19 +3230,33 @@ msgstr "Δεν έχετε ενεργούς θαμώνες." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} δεν έχει ενεργούς θαμώνες." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Το Liberapay υποστηρίζει τώρα μη ανώνυμες δωρεές, θέλετε να ξέρετε ποιοι είναι οι θαμώνες σας;" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Επίπεδα ορατότητας" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Ενεργοποίηση μη ανωνύμων δωρεών" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Η Liberapay υποστηρίζει τρία επίπεδα ορατότητας για τις δωρεές. Κάθε επίπεδο μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, αλλά τουλάχιστον ένα από αυτά πρέπει να είναι ενεργοποιημένο." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Έχετε επιλέξει να δείτε ποιοι είναι οι θαμώνες σας. Εάν αλλάξετε γνώμη, τότε {link_start}κάντε κλικ εδώ για να απενεργοποιήσετε τις μη ανώνυμες δωρεές{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Οι μυστικές δωρεές δεν είναι δυνατές με το PayPal. Θα πρέπει είτε να απενεργοποιήσετε τις μυστικές δωρεές είτε {link_start}να προσθέσετε έναν λογαριασμό Stripe{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Έχετε επιλέξει να μην βλέπετε ποιοι είναι οι θαμώνες σας. Εάν αλλάξετε γνώμη, τότε {link_start}κάντε κλικ εδώ για να ενεργοποιήσετε τις μη ανώνυμες δωρεές{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Οι μυστικές δωρεές δεν είναι δυνατές όταν ο πληρωτής χρησιμοποιεί το PayPal." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Επιτρέψτε μυστικές δωρεές" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Επιτρέψτε ιδιωτικές δωρεές" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Επιτρέψτε τις δημόσιες δωρεές" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Αυτό βλέπουν σήμερα οι υποψήφιοι δωρητές σας:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Αυτό θα δουν οι υποψήφιοι δωρητές σας με τις νέες ρυθμίσεις:" msgid "Data export" msgstr "Εξαγωγή δεδομένων" @@ -3212,9 +3278,29 @@ msgstr "Δεν είστε μέλος καμίας ομάδας." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} δεν είναι μέλος κάποιας ομάδας." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Ο λογαριασμός πληρωμών έχει αποσυνδεθεί με επιτυχία." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Αυτός ο λογαριασμός πληρωμών δεν είναι πλέον προσβάσιμος. Τώρα αποσυνδέεται." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Τα δεδομένα ανανεώθηκαν με επιτυχία." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Πρέπει να {link_open}επιβεβαιώσετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας{link_close} πριν αρχίσετε να λαμβάνετε δωρεές." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Πρέπει να {link_open}ορίσετε το όνομα χρήστη σας{link_close} για να μπορέσετε να αρχίσετε να λαμβάνετε δωρεές." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Πρέπει να {link_open}συμπληρώσετε το προφίλ σας{link_close} πριν αρχίσετε να λαμβάνετε δωρεές." +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Πρέπει να {link_open}προσθέσετε μια περιγραφή προφίλ{link_close} για να αρχίσετε να λαμβάνετε δωρεές." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "Για να λαμβάνετε δωρεές πρέπει να συνδέσετε τουλάχιστον έναν λογαριασμό από έναν υποστηριζόμενο επεξεργαστή πληρωμών. Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να το κάνετε." @@ -3458,9 +3544,20 @@ msgstr[1] "Έχετε {n} συνδεδεμένα μέσα πληρωμής." msgid "Bank Account" msgstr "Τραπεζικός Λογαριασμός" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Αυτό το όργανο χρησιμοποιείται από προεπιλογή." + msgid "default" msgstr "προεπιλογή" +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Αυτό το μέσο χρησιμοποιείται από προεπιλογή για πληρωμές σε {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "προκαθορισμός για {currency}" + msgid "view mandate" msgstr "δείτε την εντολή" @@ -3494,6 +3591,14 @@ msgstr "Αυτό το μέσο πληρωμής δεν έχει χρησιμοπ msgid "Set as default" msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το μέσο από προεπιλογή για πληρωμές στο {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Ρυθμίστε ως προεπιλογή για το {currency}" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Δεν έχετε κανένα έγκυρο μέσο πληρωμής." @@ -3843,8 +3948,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Δεν είναι ασφαλές για εργασία" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Ωστόσο, η Liberapay δεν αποτελεί ασπίδα προστασίας: δεν μπορούμε να προστατεύσουμε κανέναν από την απαγόρευση μέσω του {link_open}των υποκείμενων επεξεργαστών πληρωμών{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Οι επεξεργαστές πληρωμών που υποστηρίζει η Liberapay έχουν δυσμενείς πολιτικές απέναντι στο σεξουαλικό περιεχόμενο. {paypal_link}Το PayPal απαιτεί προέγκριση{link_close}, και το {stripe_link}Stripe το απαγορεύει εντελώς{link_close}. Έτσι, ενώ είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί η Liberapay για κάποιο περιεχόμενο μόνο για ενήλικες, είναι συνήθως προτιμότερο να χρησιμοποιηθεί μια πλατφόρμα που ειδικεύεται σε τέτοιο περιεχόμενο." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Μπορώ να τροποποιήσω ή να σταματήσω τις δωρεές μου;" @@ -3974,17 +4079,21 @@ msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the p msgstr[0] "" msgstr[1] "Οι δωρητές μπορούν να επιλέξουν μεταξύ έως και {n} νομισμάτων, ανάλογα με τις προτιμήσεις του παραλήπτη και τις δυνατότητες του υποκείμενου επεξεργαστή πληρωμών." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Οι δωρεές μπορούν να ληφθούν μόνο σε εδάφη όπου είναι διαθέσιμος τουλάχιστον ένας υποστηριζόμενος επεξεργαστής πληρωμών. Οι επί του παρόντος υποστηριζόμενοι επεξεργαστές πληρωμών είναι {Stripe} και {PayPal}. Ορισμένα χαρακτηριστικά είναι διαθέσιμα μόνο μέσω της Stripe, οπότε η Liberapay είναι πλήρως διαθέσιμη στους δημιουργούς σε εδάφη που υποστηρίζονται από τη Stripe και εν μέρει διατίθεται σε εδάφη που υποστηρίζονται μόνο από το PayPal." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" msgstr[0] "" msgstr[1] "Το Liberapay είναι πλήρως διαθέσιμο στους δημιουργούς στις περιοχές {n}:" -#, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Επιπλέον, το Liberapay είναι εν μέρει διαθέσιμο στους δημιουργούς στο {paypal_link_open}τις χώρες {n} που υποστηρίζονται από το PayPal{link_close}." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Η Liberapay είναι εν μέρει διαθέσιμη στους δημιουργούς σε {n} εδάφη:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Τι είναι το Liberapay;" @@ -4094,6 +4203,9 @@ msgstr "Τα τέλη επεξεργασίας πληρωμών είναι συ msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Το Stripe επιτρέπει την αυτόματη ανανέωση των δωρεών, ενώ το PayPal απαιτεί επί του παρόντος από τους δωρητές να επιβεβαιώνουν κάθε πληρωμή." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Οι δωρεές μέσω Stripe μπορεί να είναι μυστικές, ενώ το PayPal επιτρέπει πάντα στους δωρητές και τους παραλήπτες να βλέπουν ο ένας τα ονόματα και τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του άλλου." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Το Stripe επιτρέπει τη δωρεά σε πολλαπλούς δημιουργούς ταυτόχρονα σε ορισμένες περιπτώσεις, ενώ το PayPal απαιτεί πάντα ξεχωριστές πληρωμές." @@ -4111,10 +4223,10 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "Το PayPal υποστηρίζει μόνο το {n_paypal_currencies} από τα νομίσματα {n_liberapay_currencies} που υποστηρίζονται από τη Liberapay και τη Stripe." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Το PayPal είναι διαθέσιμο σε δημιουργούς σε περισσότερες από 200 χώρες, ενώ το Stripe υποστηρίζει μόνο τις χώρες {n} με κατάλληλο τρόπο." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Το PayPal είναι διαθέσιμο σε δημιουργούς σε περισσότερες από 100 χώρες, ενώ το Stripe υποστηρίζει μόνο τις χώρες {n} με κατάλληλο τρόπο." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4430,26 +4542,33 @@ msgstr[1] "Ιδού οι {n} χρήστες Liberapay που έχει συνδέ msgid "Explore other platforms:" msgstr "Εξερευνήστε άλλες πλατφόρμες:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Το Liberapay παρέχει διάφορους τρόπους εύρεσης σπουδαίων ανθρώπων για δωρεές:" +#, fuzzy +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Αυτή η σελίδα περιλαμβάνει τους χρήστες του Liberapay που ελπίζουν να λάβουν τις πρώτες τους δωρεές." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Μια ομάδα είναι μια ομάδα χρηστών που εργάζονται σε ένα συγκεκριμένο έργο." +#, fuzzy +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Παρά τις προσπάθειές μας, ορισμένα από τα καταχωρημένα προφίλ μπορεί να είναι spam ή απάτη." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Εξερευνήστε Ομάδες" +#, fuzzy +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Τα προφίλ αρχίζουν να εμφανίζονται στη λίστα μόνο 72 ώρες μετά τη δημιουργία τους." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Σπουδαίοι μη κερδοσκοπικοί οργανισμοί και εταιρείες που προσπαθούν να βελτιώσουν τον κόσμο." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Άνθρωποι και έργα που λαμβάνουν δωρεές μέσω του Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Εξερευνήστε Οργανισμούς" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Εξερευνήστε τους παραλήπτες" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Άνθρωποι σαν εσάς που συνεισφέρουν στα κοινά (τέχνη, γνώση, λογισμικό, ...)." +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Χρήστες που ελπίζουν να λάβουν τις πρώτες τους δωρεές μέσω της Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Εξερευνήστε Άτομα" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Εξερευνήστε Hopefuls" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Το Liberapay επιτρέπει τη δέσμευση για τη χρηματοδότηση ατόμων που δεν έχουν ενταχθεί ακόμη στον ιστότοπο." @@ -4472,28 +4591,42 @@ msgstr "Περιηγηθείτε στους λογαριασμούς που έχ msgid "Explore Social Networks" msgstr "Εξερευνήστε Κοινωνικά Δίκτυα" +msgid "Individuals" +msgstr "Άτομα" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Τα κορυφαία {0} άτομα στο Liberapay είναι:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Κατάλογος ατόμων στο Liberapay, σελίδα {number}:" +msgid "Sort by" +msgstr "Ταξινόμηση κατά" + +msgid "income" +msgstr "εισόδημα" + +msgid "creation date" +msgstr "ημερομηνία δημιουργίας" + +msgid "sort order" +msgstr "σειρά ταξινόμησης" + +msgid "in descending order" +msgstr "με φθίνουσα σειρά" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "με αύξουσα σειρά" + +msgid "Organizations" +msgstr "Οργανισμοί" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Οι κορυφαίοι {0} οργανισμοί στο Liberapay είναι:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Κατάλογος οργανισμών στο Liberapay, σελίδα {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Δημιουργήστε έναν λογαριασμό οργανισμού" -msgid "Top pledges" -msgstr "Κορυφαίες δεσμεύσεις" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Παρακαλούμε μην στέλνετε μηνύματα spam στα άτομα και τα έργα που αναφέρονται παρακάτω με μηνύματα που τους προσκαλούν να γίνουν μέλη του Liberapay ή τους ρωτούν γιατί δεν το έχουν κάνει." @@ -4509,16 +4642,36 @@ msgstr "Έχετε κάποιον στο μυαλό;" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Μπορούμε να σας βοηθήσουμε να βρείτε τους υποψήφιους υποσχεθέντες αν συνδέσετε τους λογαριασμούς σας:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Το άτομο που λαμβάνει τα περισσότερα χρήματα μέσω της Liberapay είναι:" +msgstr[1] "Τα άτομα {n} που λαμβάνουν τα περισσότερα χρήματα μέσω της Liberapay είναι:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Ο οργανισμός που λαμβάνει τα περισσότερα χρήματα μέσω του Liberapay είναι:" +msgstr[1] "Οι οργανώσεις {n} που λαμβάνουν τα περισσότερα χρήματα μέσω του Liberapay είναι:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Η ομάδα που λαμβάνει τα περισσότερα χρήματα μέσω της Liberapay είναι:" +msgstr[1] "Οι ομάδες {n} που λαμβάνουν τα περισσότερα χρήματα μέσω της Liberapay είναι:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Ο λογαριασμός Liberapay που λαμβάνει τα περισσότερα χρήματα είναι:" +msgstr[1] "Οι λογαριασμοί {n} Liberapay που λαμβάνουν τα περισσότερα χρήματα είναι:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "Το {n} πιο δημοφιλές αποθετήριο που συνδέεται αυτήν τη στιγμή με έναν λογαριασμό Liberapay είναι:" msgstr[1] "Τα {n} πιο δημοφιλή αποθετήρια που συνδέονται αυτήν τη στιγμή με έναν λογαριασμό Liberapay είναι:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Κατάλογος των αποθετηρίων που συνδέονται επί του παρόντος με έναν λογαριασμό Liberapay, σελίδα {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "από {author_name}" @@ -4526,6 +4679,14 @@ msgstr "από {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Αστέρια" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "Τα αστέρια μετράνε" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "ημερομηνία σύνδεσης" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Περιηγηθείτε στα αγαπημένα σας αποθετήρια" @@ -4538,10 +4699,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "Η κορυφαία ομάδα στη Liberapay είναι:" msgstr[1] "Η κορυφαίες {n} ομάδες στη Liberapay είναι:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Κατάλογος ομάδων στο Liberapay, σελίδα {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Δημιουργία μίας ομάδας" @@ -4553,6 +4710,9 @@ msgstr "{0} ρυθμίσεις κοινότητας" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Κείμενο πλευρικής στήλης σε {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Αυτό το προφίλ έχει επισημανθεί ως ανεπιθύμητο." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4976,6 +5136,10 @@ msgstr "Πως θα είναι οι λογαριασμοί μετά την με msgid "Transfer the account" msgstr "Μεταφορά του λογαριασμού" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Ο λογαριασμός {provider} που προσπαθείτε να συνδέσετε συνδέεται με άλλο λογαριασμό Liberapay που χαρακτηρίζεται ως δόλια." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Σύνδεση ενός {platform} λογαριασμού" @@ -5020,8 +5184,9 @@ msgstr[1] "Βρέθηκαν αντίστοιχα αποθετήρια" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "Ο {username} έχει ένα αποθετήριο με το όνομα {repo_name} στον λογαριασμό του {platform}" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +#, fuzzy +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Βρέθηκε μια αντίστοιχη δήλωση χρήστη" msgstr[1] "Βρέθηκαν αντίστοιχες δηλώσεις χρήστη" diff --git a/i18n/core/eo.po b/i18n/core/eo.po index cc66544c21..0795330f92 100644 --- a/i18n/core/eo.po +++ b/i18n/core/eo.po @@ -816,17 +816,6 @@ msgstr "Granda" msgid "Maximum" msgstr "Maksimuma" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Vi jam atingis vian limon de petoj, vi povos provi denove {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Vi faras petojn tro rapide, reprovu poste." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} revenigis eraron, reprovu poste." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "ekzemplo@mastodon.social" @@ -1094,14 +1083,6 @@ msgstr "Tro da tempo pasis por servila komunikado" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "La uzanto de {platform}, kiun vi serĉas, ne aliĝis al Liberapay, kaj ne eblas krei por ri lokokupilan profilon." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "Ŝajnas ke '{0}' ne estas valida uzantnumero en {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Ne ekzistas uzanto nomita {0} en {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay-donaco al {username} (teamo {team_name})" @@ -1128,6 +1109,9 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} jaro de {money_amount}" msgstr[1] "{n} jaroj de {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Via konto ne havas pasvorton, do vi devos aŭtentigi vin per retmesaĝo:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "La sendita pasvorto ne estas korekta." @@ -1167,6 +1151,28 @@ msgstr "Vi ne rajtas aliri tiun paĝon." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "La traktado de via peto malsukcesis, ĉar nia servilo ne povis komuniki kun servo lokita en alia komputilo. Tio estas momenta problemo, bonvolu reprovi poste." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "Ŝajnas ke '{0}' ne estas valida uzantnumero en {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} revenigis eraron, reprovu poste." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Vi jam atingis vian limon de petoj, vi povos provi denove {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Vi faras petojn tro rapide, reprovu poste." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Ne ekzistas uzanto nomita {0} en {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Ĉi tiu profilo estas markita kiel spamo aŭ fraŭdo." + msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" @@ -1253,9 +1259,6 @@ msgstr "Se vi uzas nekutiman retumilon kaj nenio okazas, tiam {link_start}alklak msgid "Retry" msgstr "Reprovi" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Ĉi tiu profilo estas markita kiel trudaĵo." - msgid "Other amount" msgstr "Alia kvanto" @@ -1433,7 +1436,7 @@ msgid "The changes have been saved." msgstr "La ŝanĝoj estis konservitaj." msgid "We've sent you a single-use login link. Check your inbox, open the provided link in a new tab, then come back to this page and click on the button below to carry on with what you wanted to do." -msgstr "Ni sendis al vi unufojan ensalutan ligilon. Kontrolu vian retpoŝtujon, vizitu la ligilon en nova langeto, kaj poste revenu ĉi tien, kaj alklaku la suban butonon por daŭrigi tion, kion vi volis fari." +msgstr "Ni sendis al vi unu-uzan ensalutan ligilon. Kontrolu vian retpoŝtujon, vizitu la ligilon en nova langeto, kaj poste revenu ĉi tien, kaj alklaku la suban butonon por daŭrigi tion, kion vi volis fari." #, python-brace-format msgid "You're still not logged in as {0}." @@ -1448,9 +1451,6 @@ msgstr "Aŭ ensaluti per retpoŝto, se vi perdis vian pasvorton:" msgid "Log in via email" msgstr "Ensaluti per retpoŝto" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Via konto ne havas pasvorton, do vi devos aŭtentigi vin per retmesaĝo:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Via seanco senvalidiĝis." @@ -1467,8 +1467,8 @@ msgstr "Konservi" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Se vi bezonas ŝanĝi la pasvorton de via Liberapay-konto, vi povas fari tion malsupre. Por esti sekura, la pasvorto de via konto devus esti hazarde generita kaj ne uzata aliloke. Ni ege rekomendas la uzon de pasvorta administrilo." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Agordi pasvorton permesas vin rekte ensaluti, anstataŭ atendi unuuzan ligilon senditan per retpoŝto. Tamen ni rekomendas konservi vian konton senpasvorta, se vi ne uzas pasvortan administrilon, ĉar por esti sekura la pasvorton de via konto devus esti hazarde generita kaj ne uzita aliloke." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Agordi pasvorton ebligas al vi rekte ensaluti anstataŭ atendi unu-uzan ligilon senditan per retpoŝto. Tamen ni nur rekomendas agordi pasvorton, se vi uzas pasvortadministrilon, ĉar por esti sekura la pasvorto devus esti hazarde generita kaj ne uzita aliloke." msgid "Current password" msgstr "Nuna pasvorto" @@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "Emblemoj" msgid "Overview" msgstr "Superrigardo" -msgid "Organizations" -msgstr "Organizoj" +msgid "Recipients" +msgstr "Ricevantoj" -msgid "Individuals" -msgstr "Unuopuloj" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Esperantoj" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Nepretenditaj Donacoj" @@ -1803,12 +1803,6 @@ msgstr "Via nuna donaco al {name} estas per {currency}, sed ili nune nur akcepta msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Via nuna donaco al {name} estas per {currency}, sed ili ne plu akceptas tiun valuton. La proponita nova valuto estas la {accepted_currency}, sed vi povas elekti alian." -msgid "Modify" -msgstr "Ŝanĝi" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Ĉesigi" - #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Vi nune donacas {money_amount} semajne al {recipient_name}. La jena formularo ebligas al vi ŝanĝi aŭ ĉesigi vian donacon." @@ -1873,6 +1867,12 @@ msgstr "Mana renovigo" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Sciigo por refari vian donacon estos sendita al vi retpoŝte." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Ĉesigi la donacon" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Nuligi la promeson" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} elektis ne vidi, kiuj iliaj donacantoj estas, do via donaco estos sekreta." @@ -1913,12 +1913,6 @@ msgstr "Ĉiuj povos vidi, ke vi subtenas {username}-n." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} ankoraŭ ne specifis, ĉu ĝi volas vidi, kiuj iliaj donacantoj estas, do via donaco estos sekreta." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Ĉesigi la donacon" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Nuligi la promeson" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Homoj kiuj kontribuas al komunaĵoj bezonas vian subtenon. Konstruado de libera programo, disvastigado de libera scio... - tiuj aferoj postulas tempon kaj kostas monon, ne nur por fari la komencan laboron, sed ankaŭ por daŭrigi ĝin dum tempo." @@ -1997,6 +1991,12 @@ msgstr "Ĉu mi povas fari unufojan donacon?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Unufojaj donacoj ne estas ankoraŭ bone subtenataj, sed vi povas interrompi vian donacon tuje post la unua pago." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Ĉu mi ricevos kvitancon?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Kvitanco estas aŭtomate disponebla por ĉiu pago." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Kio estas ĉi tiu retejo? Mi ne agnoskas ĝin." @@ -2169,8 +2169,31 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Ni ankaŭ povas enporti listojn de deponejoj por viaj teamoj:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "La sendita resumo estas tro longa ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" msgstr[1] "Donacantoj povas elekti ĝis {n} valutoj, dependante je la agordoj de la ricevanto kaj la kapabloj de la subestanta provizanto de pagservo." +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Donacoj nur povas esti ricevitaj en regionoj, kie almenaŭ unu apogita provizanto de pagservo disponeblas. La nuntempe subtenataj provizantoj de pagservo estas {Stripe} kaj {PayPal}. Kelkaj funkcioj nur disponeblas per Stripe, do Liberapay estas tute disponebla al kreantoj en regionoj subtenataj de Stripe kaj parte disponebla en regionoj nur subtenataj de PayPal." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -3980,10 +4082,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Liberapay estas tute disponebla al kreantoj en {n} teritorioj:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Krome Liberapay estas parte disponebla al kreantoj en {paypal_link_open}la {n} landoj subtenataj per PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "PayPal estas disponebla al kreantoj en pli ol 200 landoj, dum Stripe nur taŭge subtenas {n} landojn." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "PayPal estas disponebla al kreantoj en pli ol 100 landoj, dum Stripe nur taŭge subtenas {n} landojn." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4429,26 +4534,30 @@ msgstr[1] "Jen la {n} uzantoj de Liberapay, kiuj konektis sian konton de {0}:" msgid "Explore other platforms:" msgstr "Esplori aliajn servojn:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay proponas plurajn metodojn por trovi gravajn homojn, al kiuj donaci:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Ĉi tiu paĝo listigas Liberapay-uzantojn, kiuj esperas ricevi siajn unuajn donacojn." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Teamo estas grupo de uzantoj, kiuj laboras pri specifa projekto." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Malgraŭ niaj klopodoj, iuj el la listigitaj profiloj povus esti spamaj aŭ fraŭdaj." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Esplori teamojn" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profiloj nur aperos en la listo 72 horojn post kiam ili estis kreitaj." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Gravaj neprofitcelaj organizoj kaj firmaoj, kiuj provas plibonigi la mondon." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Homoj kaj projektoj, kiuj ricevas donacojn per Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Esplori organizojn" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Esploru Ricevantojn" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Homoj kiel vi, kiuj kontribuas al komunaĵoj (arto, konoj, programoj…)." +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Uzantoj kiuj esperas ricevi siajn unuajn donacojn per Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Esplori unuopulojn" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Esploru Hopefuls" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay permesas promesi donacojn al homoj, kiuj ankoraŭ ne aliĝis al la retejo." @@ -4471,28 +4580,41 @@ msgstr "Esploru la kontojn, kiujn uzantoj de Liberapay havas en aliaj servoj. Tr msgid "Explore Social Networks" msgstr "Esplori sociajn retojn" +msgid "Individuals" +msgstr "Unuopuloj" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "La {0} unuopuloj kiuj plej ricevas en Liberapay estas:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Listo de unuopuloj en Liberapay, paĝo {number}:" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordigi laŭ" + +msgid "income" +msgstr "enspezo" + +msgid "creation date" +msgstr "krea dato" + +msgid "sort order" +msgstr "ordigmaniero" + +msgid "in descending order" +msgstr "laŭ malkreskanta ordo" + +msgid "in ascending order" +msgstr "laŭ kreskanta ordo" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organizoj" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "La {0} organizoj kiuj plej multon ricevas en Liberapay estas:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Listo de organizaĵoj en Liberapay, paĝo {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Krei konton por organizo" -msgid "Top pledges" -msgstr "Plej altaj promesoj de donacoj" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Bonvolu ne sendi amason da mesaĝoj al homoj kaj projektoj malsupre listigitaj invitante al ili aliĝi al Liberapay aŭ demandante al ili, kial ili ne tion faris." @@ -4508,16 +4630,36 @@ msgstr "Ĉu vi pensas pri iu specifa?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Ni povas helpi vin trovi promesojn de donaco, se vi konektas viajn kontojn:" +#, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "La unuopulo, kiu plej da mono ricevas per Liberapay estas:" +msgstr[1] "La {n} unuopuloj, kiuj plej da mono ricevas per Liberapay estas:" + +#, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "La organizo, kiu plej da mono ricevas per Liberapay estas:" +msgstr[1] "La {n} organizoj, kiuj plej da mono ricevas per Liberapay estas:" + +#, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "La teamo, kiu plej da mono ricevas per Liberapay estas:" +msgstr[1] "La {n} teamoj, kiuj plej da mono ricevas per Liberapay estas:" + +#, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "La Liberapay-konto, kiu plej da mono ricevas estas:" +msgstr[1] "La {n} Liberapay-kontoj, kiuj plej da mono ricevas estas:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "La plej populara deponejo nun ligita al Liberapay-konto estas:" msgstr[1] "La {n} plej popularaj deponejoj nun ligitaj al Liberapay-konto estas:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Listo de deponejoj nune ligitaj al Liberapay-konto, paĝo {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "de {author_name}" @@ -4525,6 +4667,12 @@ msgstr "de {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Steloj" +msgid "stars count" +msgstr "nombro de steloj" + +msgid "connection date" +msgstr "dato de konekto" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Esploru viajn plej ŝatatajn deponejojn" @@ -4537,10 +4685,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "La teamo kiu plej ricevas en Liberapay estas:" msgstr[1] "La {n} teamoj kiuj plej ricevas en Liberapay estas:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Listo de teamoj en Liberapay, paĝo {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Krei teamon" @@ -4552,6 +4696,9 @@ msgstr "Agordoj de la komunumo {0}" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Flanka teksto en {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Ĉi tiu profilo estas markita kiel trudaĵo." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4975,6 +5122,10 @@ msgstr "Kiel la kontoj estos post la transdono" msgid "Transfer the account" msgstr "Transdoni la konton" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "La {provider}-konto, kiun vi volas konekti, estas ligita al alia Liberapay-konto markita kiel trompa." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Konektante {platform}-konton" @@ -5019,10 +5170,10 @@ msgstr[1] "Kongruaj deponejoj trovitaj" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} havas deponejon, kiu estas nomita {repo_name} en ties konto de {platform}" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" -msgstr[0] "Kongrua profila sinprezento trovita" -msgstr[1] "Kongruaj profilaj sinprezentoj trovitaj" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" +msgstr[0] "Oni trovis kongruan profilan sinprezenton" +msgstr[1] "Oni trovis kongruajn profilajn sinprezentojn" msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "Ĉu vi ne trovis kiun vi serĉis?" diff --git a/i18n/core/es.po b/i18n/core/es.po index eb5af676b4..9571928606 100644 --- a/i18n/core/es.po +++ b/i18n/core/es.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Your Liberapay account has been disabled" msgstr "Se ha deshabilitado tu cuenta de Liberapay" msgid "Your Liberapay account has been marked as fraudulent by a staff member. You are no longer able to send and receive payments." -msgstr "Tu cuenta de Liberapay ha sido marcada como fraudulenta por un miembro del equipo. Ya no puedes enviar o recibir pagos." +msgstr "Tu cuenta de Liberapay ha sido marcada como fraudulenta por un miembro de nuestro equipo. Ya no puedes enviar o recibir pagos." msgid "Your Liberapay profile has been marked as spam by a staff member. It is now hidden." msgstr "Tu perfil de Liberapay ha sido marcado como «spam» por un miembro del equipo. Ahora está oculto." @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Ya no enviaremos correos electrónicos a tu dirección {email_address}, #, python-brace-format msgid "We will no longer send emails to your address {email_address}, because we've received a complaint from the email provider. Please send an email from that address to support@liberapay.com if you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "Ya no mandaremos correos a tu dirección {email_address}, porque hemos recibido una queja del proveedor de correo. Por favor, envía un correo electrónico desde esa dirección a support@liberapay.com si quieres que lo quitemos de la lista negra." +msgstr "Ya no mandaremos correos a tu dirección {email_address}, porque hemos recibido una queja del proveedor de correo. Por favor, envía un correo electrónico desde esa dirección a support@liberapay.com si quieres que la quitemos de la lista negra." msgid "The error message from the email system was:" msgstr "El mensaje de error del sistema de correo fue:" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Donations through teams: none (you are not a member of any team)." msgstr "Donaciones a través de equipos: ninguna (no formas parte de ningún equipo)." msgid "NB: Donations through Liberapay are now paid in advance instead of being transferred weekly. The numbers above match what you would have received this week under the old system." -msgstr "N. B.: Las donaciones a través de Liberapay se pagan ahora por adelantado en vez de transferirse semanalmente. Las cifras anteriores equivalen a lo que habrías recibido esta semana con el anterior sistema." +msgstr "N. B.: las donaciones a través de Liberapay se pagan ahora por adelantado en vez de transferirse semanalmente. Las cifras anteriores equivalen a lo que habrías recibido esta semana con el anterior sistema." #, python-brace-format msgid "Your invoice to {0} has been accepted - Liberapay" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Tu factura para {0} ha sido aceptada - Liberapay" #, python-brace-format msgid "Your request for a payment of {amount} from {addressee_name} has been accepted." -msgstr "Tu petición de un pago de {amount} de {addressee_name} ha sido aceptada." +msgstr "Se ha aceptado la petición de pago de {amount} desde la dirección {addressee_name}." msgid "View the invoice" msgstr "Ver la factura" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Follow this link to proceed:" msgstr "Sigue este enlace para continuar:" msgid "Log in" -msgstr "Acceder" +msgstr "Iniciar sesión" #, python-brace-format msgid "Please note that the link is only valid for {0}." @@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "Renovación de donación de Liberapay: sin instrumento de pago válido" #, python-brace-format msgid "You have a payment of {amount} scheduled for {payment_date} to renew your donation to {recipient}, but we can't process it because a valid payment instrument is missing." -msgstr "Tienes un pago de {amount} programado para {payment_date} para renovar tu donación a {recipient}, pero no podemos procesarlo porque falta un instrumento de pago válido." +msgstr "Tiene un pago de {amount} programado {payment_date} para renovar su donación a {recipient}, pero no podemos procesarlo porque falta un instrumento de pago válido." #, python-brace-format msgid "You have a payment of {amount} scheduled for {payment_date} to renew your donations to {recipients}, but we can't process it because a valid payment instrument is missing." -msgstr "Tienes un pago de {amount} programado para {payment_date} para renovar tus donaciones a {recipients}, pero no podemos procesarlo porque falta un instrumento de pago válido." +msgstr "Tiene un pago de {amount} programado {payment_date} para renovar sus donaciones a {recipients}, pero no podemos procesarlo porque falta un instrumento de pago válido." #, python-brace-format msgid "" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Se ha iniciado un pago domiciliado de {money_amount} desde tu cuenta ban #, python-brace-format msgid "We have initiated a direct debit of {money_amount} from your {bank_name} account ({partial_account_number})." -msgstr "Hemos iniciado un pago domiciliado de {money_amount} de tu cuenta ({partial_account_number}) de {bank_name}." +msgstr "Hemos iniciado una domiciliación bancaria de {money_amount} en su cuenta {bank_name} ({partial_account_number})." #, python-brace-format msgid "We have initiated a direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number})." @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Este mensaje es un recordatorio de que {amount} van a ser adeudados de t msgid "" msgid_plural "This message is a reminder that a total of {amount} is going to be debited from your default payment instrument within the next {n} days in order to renew your donations." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Este mensaje es un recordatorio de que un total de {amount} va a ser adeudado de tu instrumento de pago predeterminado dentro del plazo de {n} días para renovar tus donaciones." +msgstr[1] "Este mensaje es un recordatorio de que en los próximos {n} días se cargará un total de {amount} en tu instrumento de pago predeterminado para renovar tus donaciones." #, python-brace-format msgid "If you wish to modify your donations, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." @@ -816,17 +816,6 @@ msgstr "Grande" msgid "Maximum" msgstr "Máxima" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Has consumido tu límite de peticiones, puedes intentarlo de nuevo {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Estás haciendo peticiones con demasiada rapidez. Inténtalo de nuevo más tarde." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} devolvió un error. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "ejemplo@mastodon.social" @@ -1094,14 +1083,6 @@ msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la puerta de enlace" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "El usuario de {platform} que estás buscando no se ha unido a Liberapay, y no es posible crearle un perfil básico." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}' no parece ser un identificador válido en {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "No parece que haya un usuario con nombre {0} en {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Donación de Liberapay a {username} (equipo {team_name})" @@ -1128,6 +1109,9 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} año de {money_amount}" msgstr[1] "{n} años de {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Tu cuenta no tiene una contraseña, así que te tendrás que autenticar por correo electrónico:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "La contraseña introducida es incorrecta." @@ -1167,6 +1151,28 @@ msgstr "No estás autorizado para acceder a esta página." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "El procesamiento de tu petición ha fallado porque nuestro servidor no ha podido comunicarse con un servicio ubicado en otra máquina. Esto es un problema temporal; por favor, inténtalo más tarde." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}' no parece ser un identificador válido en {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} devolvió un error. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Has consumido tu límite de peticiones, puedes intentarlo de nuevo {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Estás haciendo peticiones con demasiada rapidez. Inténtalo de nuevo más tarde." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "No parece que haya un usuario con nombre {0} en {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Este perfil está marcado como «spam» o fraudulento." + msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1253,9 +1259,6 @@ msgstr "Si estás usando un navegador poco habitual y no sucede nada, {link_star msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Este perfil está marcado como «spam»." - msgid "Other amount" msgstr "Otra cantidad" @@ -1324,7 +1327,7 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de" msgid "Contact Us" -msgstr "Contacto" +msgstr "Contáctanos" msgid "FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes" @@ -1448,9 +1451,6 @@ msgstr "O inicia sesión por correo electrónico si has perdido tu contraseña:" msgid "Log in via email" msgstr "Iniciar sesión por correo electrónico" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Tu cuenta no tiene una contraseña, así que te tendrás que autenticar por correo electrónico:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Tu sesión ha expirado." @@ -1467,8 +1467,8 @@ msgstr "Guardar" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Si necesitas cambiar la contraseña de tu cuenta de Liberapay, puedes hacerlo abajo. Para estar seguro, la contraseña de tu cuenta debería ser generada aleatoriamente y no ser utilizada en ningún otro lugar. Recomendamos encarecidamente el uso de un gestor de contraseñas." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Establecer una contraseña te permite iniciar sesión directamente, en lugar de esperar a que te envíen un enlace de un solo uso por correo electrónico. Sin embargo, te recomendamos que mantengas tu cuenta sin contraseña si no utilizas un gestor de contraseñas, porque para que la contraseña sea segura debería generarse aleatoriamente y no usarse en ningún otro lugar." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Asignar una contraseña te permite iniciar sesión directamente, en vez de esperar a que te envíen un enlace de un solo uso por correo electrónico. Sin embargo, solo recomendamos asignar una contraseña si utilizas un gestor de contraseñas, ya que para que sea segura la contraseña debe generarse aleatoriamente y no utilizarse en ningún otro sitio." msgid "Current password" msgstr "Contraseña actual" @@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "Logos" msgid "Overview" msgstr "Vista general" -msgid "Organizations" -msgstr "Organizaciones" +msgid "Recipients" +msgstr "Receptores" -msgid "Individuals" -msgstr "Individuos" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Aspirantes" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Donaciones no Reclamadas" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgid "View income shares" msgstr "Conoce cómo se reparten los ingresos" msgid "(fork)" -msgstr "(fork)" +msgstr "(bifurcación)" msgid "Updated this week" msgstr "Actualizada esta semana" @@ -1803,12 +1803,6 @@ msgstr "Su donación actual a {name} es en {currency}, pero ahora solo acepta do msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Tu actual donación a {name} es en {currency}, pero ya no acepta esa moneda. Puedes elegir otra, pero esta es la nueva moneda sugerida: {accepted_currency}." -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Detener" - #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Actualmente le estás donando {money_amount} por semana a {recipient_name}. El formulario a continuación te permite modificar o parar tu donación." @@ -1873,6 +1867,12 @@ msgstr "Renovación manual" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Se te enviará un recordatorio para renovar tu donación por correo electrónico." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Suspender la donación" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Cancelar la promesa" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} ha elegido no ver quiénes son sus mecenas, así que tu donación será secreta." @@ -1913,12 +1913,6 @@ msgstr "Todo el mundo podrá ver que apoyas a {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} no ha especificado aún si quiere ver quiénes son sus mecenas, así que tu donación será secreta." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Suspender la donación" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Cancelar la promesa" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Las personas que contribuyen a los bienes comunes necesitan que les apoyes en su trabajo. Desarrollar software libre, difundir conocimiento libre, estas cosas llevan tiempo y cuestan dinero, no solo para hacer el trabajo inicial, sino también para mantenerlo en el tiempo." @@ -1997,6 +1991,12 @@ msgstr "¿Puedo hacer una donación de una sola vez?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Las donaciones de una sola vez aún no están disponibles, pero puede interrumpir su donación inmediatamente después del primer pago." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "¿Recibiré un recibo?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Por cada pago se obtiene automáticamente un recibo." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "¿Qué es este sitio web? No lo reconozco." @@ -2169,8 +2169,31 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "También podemos importar listas de repositorios para tus equipos:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "El resumen es demasiado largo ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "El resumen no puede tener más de {n} caracteres." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "La descripción completa debe tener al menos {n} caracteres." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "La descripción completa no puede tener más de {n} caracteres." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "La descripción completa no puede ser idéntica al resumen." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "El resumen no puede ser sólo tu nombre." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "La descripción no puede ser sólo tu nombre." msgid "This is a preview." msgstr "Esto es una previsualización." @@ -2181,6 +2204,9 @@ msgstr "Extracto que se usará en redes sociales:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Vista previa de la descripción corta" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Incluir tu nombre de usuario en la descripción breve es redundante. La descripción breve siempre se muestra justo debajo del nombre de usuario." + msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -2393,6 +2419,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/mes{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/año{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Comenzó {timespan_ago}." @@ -2479,7 +2508,7 @@ msgstr "Modifica tu donación a {username}" msgid "" msgid_plural "Due to legal and technical limitations we are currently unable to process all your donations as a single payment. Instead you will have to make {n} separate payments. We apologize for the inconvenience." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Debido a limitaciones técnicas, actualmente no podemos procesar todas tus donaciones en un solo pago. En su lugar, tendrás que hacer {n} pagos separados. Sentimos las molestias." +msgstr[1] "Debido a limitaciones legales y técnicas, actualmente no podemos procesar todas tus donaciones en un único pago. En su lugar, tendrás que realizar {n} pagos por separado. Disculpa las molestias." #, python-brace-format msgid "Send money to {recipients}" @@ -2574,7 +2603,7 @@ msgstr "Selecciona o introduce una cantidad de pago:" #, python-brace-format msgid "Liberapay does not store money, the entire amount of your payment will go immediately to the {payment_provider} accounts of the recipients." -msgstr "Liberapay no conserva dinero, todo el importe de tu pago irá inmediatamente a las cuentas de {payment_provider} de los destinatarios." +msgstr "Liberapay no almacena dinero, el importe total de su pago irá inmediatamente a las cuentas {payment_provider} de los destinatarios." msgid "PayPal reveals your name and email address to the recipient." msgstr "PayPal revela tu nombre y dirección de correo electrónico al destinatario." @@ -2592,6 +2621,9 @@ msgstr "Se requiere más información para procesar este pago." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "El procesador de pagos ({name}) todavía no puede procesar pagos domiciliados de {currency} para este destinatario. Por favor, inténtalo de nuevo con un método de pago diferente." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Tu pago se ha iniciado. Será enviado a tu banco más adelante, tras ser comprobado manualmente en busca de indicios de fraude." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Tu banco puede rechazar este pago. Recomendamos enviar una copia {link_start}del mandato{link_end} a tu banco si no tienes la certeza de que gestionen adecuadamente las instrucciones de pagos domiciliados en {currency}." @@ -2626,6 +2658,10 @@ msgstr "Estos datos se enviarán directamente al procesador de pagos {name} a tr msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Recordar el número de la tarjeta para la próxima vez" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Usa por defecto este método de pago para pagos futuros en {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Usa este instrumento de pago por defecto para los siguientes pagos" @@ -2677,7 +2713,7 @@ msgstr "(recomendado, bajo porcentaje de comisión)" msgid "" msgid_plural "Next payment in {n} weeks ({timedelta})." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Siguiente pago en {n} semanas ({timedelta})." +msgstr[1] "Próximo pago en {n} semanas ({timedelta})." #, python-brace-format msgid "Next payment {in_N_weeks_months_or_years}." @@ -2756,8 +2792,8 @@ msgstr "Este perfil solo está disponible en {language}" msgid "Edit" msgstr "Editar" -msgid "Statement" -msgstr "Presentación" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2791,14 +2827,14 @@ msgstr[1] "{username} tiene {n} mecenas públicos." msgid "" msgid_plural "The top {n} patrons are:" msgstr[0] "" -msgstr[1] "Los {n} mecenas más influyentes son:" +msgstr[1] "Los mejores {n} patrocinadores son:" #, python-brace-format msgid "{username} doesn't publish how much they give." msgstr "{username} no publica cuánto dona." msgid "Donees" -msgstr "Receptores" +msgstr "Beneficiarios" #, python-brace-format msgid "{username} donates publicly to {n} creator." @@ -2937,9 +2973,6 @@ msgstr "Naturaleza" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay solo soporta un tipo de factura por ahora.)" -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Una descripción corta de la factura" @@ -2972,6 +3005,9 @@ msgstr "preparando" msgid "awaiting confirmation" msgstr "esperando confirmación" +msgid "awaiting review" +msgstr "en espera de revisión" + msgid "pending" msgstr "pendiente" @@ -2987,6 +3023,9 @@ msgstr "parcialmente reembolsado" msgid "refunded" msgstr "reembolsado" +msgid "suspended" +msgstr "suspendida" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Los totales de abajo no incluyen las donaciones a través del viejo sistema de cartera. Puedes encontrar estas en {link_start}tu página de Cartera{link_end}." @@ -3015,6 +3054,9 @@ msgstr "cargo automático" msgid "charge" msgstr "cargo" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Este pago está a la espera de ser comprobado manualmente por el personal de Liberapay en busca de indicios de fraude." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "mensaje de error: {0}" @@ -3077,6 +3119,9 @@ msgstr "Este pago debe ser aprobado manualmente por el receptor a través de la msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Código de estado de PayPal: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "La cuenta del pagador está suspendida por sospecha de fraude u otra acción no autorizada." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "No hubo transacciones durante este periodo." @@ -3164,6 +3209,9 @@ msgstr "No hay notificaciones que mostrar." msgid "Next Page →" msgstr "Página siguiente →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Debes marcar al menos una casilla." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3177,19 +3225,33 @@ msgstr "No tienes ningún mecenas activo." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} no tiene ningún mecenas activo." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay ahora permite donaciones no anónimas; ¿quieres ver quiénes son tus mecenas?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Niveles de visibilidad" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Permitir donaciones no anónimas" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay tiene tres niveles de visibilidad para donaciones. Cada nivel puede activarse o desactivarse, pero como mínimo uno de ellos debe estar activado." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Has elegido ver quiénes son tus mecenas. Si cambias de idea, {link_start}haz clic aquí para desactivar las donaciones no anónimas{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Las donaciones secretas no son posibles con PayPal. Debes desactivar las donaciones secretas o {link_start}añadir una cuenta de Stripe{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Has elegido no ver quiénes son tus mecenas. Si cambias de idea, {link_start}haz clic aquí para activar las donaciones no anónimas{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Las donaciones secretas no son posibles cuando el pagador usa PayPal." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Permitir donaciones secretas" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Permitir donaciones privadas" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Permitir donaciones públicas" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Esto es lo que ven actualmente tus posibles donantes:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Esto es lo que tus posibles donantes verán con la nueva configuración:" msgid "Data export" msgstr "Exportación de datos" @@ -3211,9 +3273,26 @@ msgstr "No eres miembro de ningún equipo." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} no forma parte de ningún equipo." +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "La cuenta de pago ha sido desconectada con éxito." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Esta cuenta de pago ya no es accesible. Ahora está desconectada." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Los datos se han actualizado correctamente." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Tienes que {link_open}confirmar tu dirección de correo{link_close} para poder empezar a recibir donaciones." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Debes {link_open}asignar tu nombre de usuario{link_close} antes de poder comenzar a recibir donaciones." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Tienes que {link_open}completar tu perfil{link_close} antes de que puedas empezar a recibir donaciones." +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Tienes que {link_open}añadir una descripción de perfil{link_close} antes de poder empezar a recibir donaciones." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "Para recibir donaciones tienes que conectar al menos una cuenta de un procesador de pagos soportado. Esta página te permitirá hacerlo." @@ -3457,8 +3536,19 @@ msgstr[1] "Tienes {n} instrumentos de pago conectados." msgid "Bank Account" msgstr "Cuenta bancaria" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Este instrumento se usa por defecto." + msgid "default" -msgstr "predeterminado" +msgstr "por defecto" + +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Este instrumento se usa por defecto para pagos en {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "predeterminado para {currency}" msgid "view mandate" msgstr "ver mandato" @@ -3493,6 +3583,14 @@ msgstr "Este instrumento de pago no se ha usado aún." msgid "Set as default" msgstr "Elegir como predeterminado" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Usa por defecto este instrumento para pagos en {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Fijar por defecto para {currency}" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "No tienes ningún instrumento de pago válido." @@ -3842,8 +3940,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Not safe for work (no adecuado para el trabajo)" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Sí. Sin embargo, Liberapay no es un escudo: no proteger a nadie que sea bloqueado por {link_open}los procesadores de pagos fundamentales{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Los procesadores de pago compatibles con Liberapay tienen políticas poco amigables con el contenido sexual. {paypal_link}PayPal requiere aprobación previa{link_close} y {stripe_link}Stripe lo prohíbe totalmente{link_close}. Así que, aunque es posible utilizar Liberapay para algunos contenidos para adultos, suele ser mejor utilizar una plataforma especializada en este tipo de contenidos." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "¿Puedo modificar o parar mis donaciones?" @@ -3972,19 +4070,23 @@ msgstr "Las donaciones pueden venir de cualquier lugar del mundo." msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Los donantes puede elegir entre un máximo de {n} monedas, dependiendo de las preferencias del destinatario y las posibilidades del procesador de pago usado." +msgstr[1] "Los donantes pueden elegir entre un máximo de {n} monedas, dependiendo de las preferencias del destinatario y de las capacidades del procesador de pagos utilizado." + +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Las donaciones solo pueden recibirse en territorios en los que exista al menos un procesador de pagos compatible. Los procesadores de pagos actualmente soportados son {Stripe} y {PayPal}. Algunas funciones sólo están disponibles a través de Stripe, por lo que Liberapay está totalmente disponible para los creadores en territorios soportados por Stripe, y parcialmente disponible en territorios soportados sólo por PayPal." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" msgstr[0] "" -msgstr[1] "Liberapay está completamente disponible para creadores en {n} territorios:" +msgstr[1] "Liberapay está totalmente disponible para los creadores en {n} territorios:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Asimismo, Liberapay está disponible parcialmente para creadores en {paypal_link_open}los {n} países soportados por PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay está parcialmente disponible para creadores en {n} territorios:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "¿Qué es Liberapay?" @@ -4094,6 +4196,9 @@ msgstr "Las comisiones de procesamiento son normalmente más bajas con Stripe qu msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe permite renovar las donaciones automáticamente, mientras que PayPal actualmente requiere que el donante confirme cada pago." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Las donaciones a través de Stripe pueden ser secretas, mientras que PayPal siempre permite que los donantes y los destinatarios vean los nombres y las direcciones de correo electrónico de los demás." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe permite donar a varios creadores al mismo tiempo en algunos casos, mientras que PayPal requiere pagos separados." @@ -4111,10 +4216,10 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal solo soporta {n_paypal_currencies} de las {n_liberapay_currencies} monedas soportadas por Liberapay y Stripe." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "PayPal está disponible para creadores en más de 200 países, mientras que Stripe solo soporta {n} países adecuadamente." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "PayPal está disponible para creadores en más de 100 países, mientras que Stripe solo admite {n} países de forma adecuada." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4412,14 +4517,14 @@ msgstr "Explorar tus contactos de {0}" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Here are {n} random Liberapay users who have connected their {0} account:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Aquí hay {n} usuarios de Liberapay aleatorios que han conectado su cuenta de {0}:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Aquí hay {n} usuarios aleatorios de Liberapay que han conectado su {0} cuenta:" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This page shows {n} Liberapay users who have connected their {0} account, in reverse chronological order." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Esta página muestra {n} usuarios de Liberapay que han conectado su cuenta de {0}, en orden cronológico inverso." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Esta página muestra {n} usuarios de Liberapay que han conectado su cuenta {0}, en orden cronológico inverso." #, python-brace-format msgid "Here is the {n} Liberapay user who has connected their {0} account:" @@ -4430,26 +4535,26 @@ msgstr[1] "Aquí están los {n} usuarios de Liberapay que han conectado sus cuen msgid "Explore other platforms:" msgstr "Explora otras plataformas:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay ofrece varias maneras de encontrar personas geniales a quienes donar:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Esta página lista los usuarios de Liberapay que esperan recibir sus primeras donaciones." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Un equipo es un grupo de usuarios que trabajan en un proyecto específico." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "A pesar de nuestros esfuerzos, muchos de los perfiles listados podrían ser fraudulentos o «spam»." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Explorar equipos" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Los perfiles solo aparecen en la lista 72 horas después de haber sido creados." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Grandes organizaciones sin ánimo de lucro y empresas tratando de mejorar el mundo." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Personas y proyectos que reciben donaciones a través de Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Explorar organizaciones" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Explorar los receptores" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Personas como tú que contribuyen a bienes comunes (arte, conocimiento, software...)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Usuarios que esperan recibir sus primeras donaciones a través de Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Explorar individuos" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Explorar personas u organizaciones de las que le gustaría recibir donaciones" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay permite prometer financiación a personas que no se han unido aún a la web." @@ -4472,28 +4577,41 @@ msgstr "Explora las cuentas que los usuarios de Liberapay tienen en otras plataf msgid "Explore Social Networks" msgstr "Explorar redes sociales" +msgid "Individuals" +msgstr "Individuos" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Los {0} individuos más influyentes en Liberapay son:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista de individuos en Liberapay, página {number}:" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +msgid "income" +msgstr "ingresos" + +msgid "creation date" +msgstr "fecha de creación" + +msgid "sort order" +msgstr "criterio de ordenación" + +msgid "in descending order" +msgstr "en orden descendente" + +msgid "in ascending order" +msgstr "en orden ascendente" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organizaciones" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Las {0} organizaciones más influyentes en Liberapay son:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista de organizaciones en Liberapay, página {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Crear una cuenta de organización" -msgid "Top pledges" -msgstr "Promesas más grandes" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Por favor, no bombardees a mensajes a personas y proyectos listados abajo invitándoles a unirse a Liberapay o preguntándoles por que no se han unido." @@ -4509,16 +4627,36 @@ msgstr "¿Tienes a alguien en mente?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Podemos ayudarte a encontrar gente a la que hacer promesas si conectas tus cuentas:" +#, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "El individuo que recibe más dinero en Liberapay es:" +msgstr[1] "Los {n} individuos que reciben más dinero en Liberapay son:" + +#, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "La organización que recibe más dinero en Liberapay es:" +msgstr[1] "Las {n} organizaciones que reciben más dinero en Liberapay son:" + +#, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "El equipo que recibe más dinero en Liberapay es:" +msgstr[1] "Los {n} equipos que reciben más dinero en Liberapay son:" + +#, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "La cuenta de Liberapay que recibe más dinero es:" +msgstr[1] "Las {n} cuentas de Liberapay que reciben más dinero son:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "El repositorio más popular actualmente enlazado actualmente a una cuenta de Liberapay es:" msgstr[1] "Los {n} repositorios más populares actualmente enlazados a una cuenta de Liberapay son:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Lista de repositorios actualmente enlazados a una cuenta de Liberapay, página {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "por {author_name}" @@ -4526,6 +4664,12 @@ msgstr "por {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Estrellas" +msgid "stars count" +msgstr "número de estrellas" + +msgid "connection date" +msgstr "fecha de conexión" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Explora tus repositorios favoritos" @@ -4538,10 +4682,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "El equipo más influyente en Liberapay es:" msgstr[1] "Los {n} equipos más influyentes en Liberapay son:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista de equipos en Liberapay, página {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Crear un equipo" @@ -4553,6 +4693,9 @@ msgstr "{0} ajustes de la comunidad" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Texto lateral en {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Este perfil está marcado como «spam»." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4718,8 +4861,8 @@ msgstr[1] "También está parcialmente traducido a otros {n} idiomas ({link_open #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Your profile descriptions and other texts can be published in up to {n} languages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Las descripciones de tu perfil y otros textos se pueden publicar en hasta {n} idiomas." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Las descripciones de tu perfil y otros textos pueden publicarse en hasta {n} idiomas." msgid "Multiple currencies" msgstr "Múltiples monedas" @@ -4728,7 +4871,7 @@ msgstr "Múltiples monedas" msgid "" msgid_plural "Liberapay's first currency was the euro, then the US dollar was added, and now we support a total of {n} currencies. However, we do not handle any crypto-currency." msgstr[0] "" -msgstr[1] "La primera moneda de Liberapay fue el Euro, después fue añadido el dólar estadounidense, y ahora admitimos un total de {n} monedas. Sin embargo, no manejamos ninguna criptomoneda." +msgstr[1] "La primera moneda de Liberapay fue el euro, luego se añadió el dólar estadounidense, y ahora soportamos un total de {n} monedas. Sin embargo, no manejamos ninguna criptomoneda." msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" @@ -4736,8 +4879,8 @@ msgstr "Integraciones" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "You can link to your profile the accounts you own on {platform1}, {platform2}, {platform3}, and {n} other platforms." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Puedes vincular a tu perfil las cuentas que posees en {platform1}, {platform2}, {platform3} y {n} otras plataformas." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Puedes vincular a tu perfil las cuentas que tengas en {platform1}, {platform2}, {platform3} y {n} otras plataformas." #, python-brace-format msgid "You can also easily list on your profile the repositories you contribute to on {platforms_list}." @@ -4778,26 +4921,26 @@ msgstr "Actividad Reciente" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} user accounts have been created in the past month. The most recent was {timespan_ago}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "{n} cuentas de usuario han sido creadas en el pasado mes. La más reciente fue {timespan_ago}." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Se han creado {n} cuentas de usuario en el último mes. La más reciente fue {timespan_ago}." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} new donations have been started in the past month, increasing total weekly funding by {money_amount}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "{n} nuevas donaciones han sido iniciadas en el mes pasado, aumentando el total de financiación semanal en {money_amount}." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Se han iniciado {n} nuevas donaciones en el último mes, aumentando la financiación semanal total en {money_amount}." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} new {link_open}pledges{link_close} have been made in the past month, adding {money_amount} of weekly donations waiting to be claimed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "{n} nuevas {link_open}promesas{link_close} han sido realizadas en el pasado mes, sumando {money_amount} de donaciones semanales esperando a ser reclamadas." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{n} nuevas {link_open}promesas{link_close} se han realizado en el último mes, añadiendo {money_amount} de donaciones semanales a espera de ser reclamadas." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{money_amount} was transferred last week between {n} users." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "{money_amount} fueron transferidos la semana pasada entre {n} usuarios." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "La semana pasada fueron transferidos {money_amount} entre {n} usuarios." msgid "More stats" msgstr "Más estadísticas" @@ -4976,6 +5119,10 @@ msgstr "Cómo estarán las cuentas después de la transferencia" msgid "Transfer the account" msgstr "Transferir la cuenta" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "La cuenta de {provider} a la que te estás intentando conectar está asociada con otra cuenta de Liberapay marcada como fraudulenta." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Conectando una cuenta de {platform}" @@ -5020,10 +5167,10 @@ msgstr[1] "Encontradas coincidencias con repositorios" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} tiene un repositorio llamado {repo_name} en su cuenta de {platform}" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" -msgstr[0] "Se ha encontrado una presentación de usuario coincidente" -msgstr[1] "Se han encontrado varias presentaciones de usuario coincidentes" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" +msgstr[0] "Se ha encontrado una descripción para el usuario que coincide" +msgstr[1] "Se han encontrado varias descripción para los usuarios coincidentes" msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "¿No has encontrado a quien buscabas?" diff --git a/i18n/core/et.po b/i18n/core/et.po index e1a0b72653..7e6071ed29 100644 --- a/i18n/core/et.po +++ b/i18n/core/et.po @@ -895,18 +895,6 @@ msgstr "Suur" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Te olete oma taotluste kvoodi ära kasutanud, võite uuesti proovida {in_N_minutes}." - -#, fuzzy -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Te esitate taotlusi liiga kiiresti, palun proovige hiljem uuesti." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} tagastas vea, palun proovige hiljem uuesti." - #, fuzzy msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1199,22 +1187,13 @@ msgstr "Ülesvoolu viga" msgid "Service Unavailable" msgstr "Teenus pole kättesaadav" -#, fuzzy msgid "Gateway Timeout" -msgstr "Gateway Timeout" +msgstr "Gateway ei vasta" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Otsitav {platform} kasutaja ei ole Liberapayga liitunud ja tema jaoks ei ole võimalik profiili luua." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}' ei tundu olevat kehtiv kasutajatunnus aadressil {platform}." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Tundub, et aadressil {1} ei ole kasutajat nimega {0}." - #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay annetus aadressile {username} (meeskond {team_name})" @@ -1241,6 +1220,10 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} aasta {money_amount}" msgstr[1] "" +#, fuzzy +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Teie kontol ei ole parooli, seega peate end autentima e-posti teel:" + #, fuzzy msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Esitatud parool on vale." @@ -1285,6 +1268,30 @@ msgstr "Teil ei ole õigust sellele lehele ligi pääseda." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Teie taotluse töötlemine ebaõnnestus, sest meie server ei saanud suhelda teises masinas asuva teenusega. See on ajutine probleem, palun proovige hiljem uuesti." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}' ei tundu olevat kehtiv kasutajatunnus aadressil {platform}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} tagastas vea, palun proovige hiljem uuesti." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Te olete oma taotluste kvoodi ära kasutanud, võite uuesti proovida {in_N_minutes}." + +#, fuzzy +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Te esitate taotlusi liiga kiiresti, palun proovige hiljem uuesti." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Tundub, et aadressil {1} ei ole kasutajat nimega {0}." + +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "See profiil on märgitud rämpspostiks või pettuseks." + #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Tühista" @@ -1393,10 +1400,6 @@ msgstr "Kui kasutate eksootilist brauserit ja midagi ei toimu, siis {link_start} msgid "Retry" msgstr "Proovi uuesti" -#, fuzzy -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "See profiil on märgitud rämpspostiks." - #, fuzzy msgid "Other amount" msgstr "Muu summa" @@ -1409,9 +1412,8 @@ msgstr "Jätkake" msgid "You need an account for this. Please fill one of the forms below." msgstr "Selleks on vaja kontot. Palun täitke üks allolevatest vormidest." -#, fuzzy msgid "Create an account" -msgstr "Create an account" +msgstr "Loo konto" #, fuzzy msgid "Use an existing account" @@ -1615,10 +1617,6 @@ msgstr "Või logige sisse e-posti teel, kui olete oma salasõna kaotanud:" msgid "Log in via email" msgstr "Logi sisse e-posti teel" -#, fuzzy -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Teie kontol ei ole parooli, seega peate end autentima e-posti teel:" - #, fuzzy msgid "Your session has expired." msgstr "Teie sessioon on lõppenud." @@ -1640,16 +1638,15 @@ msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do msgstr "Kui teil on vaja muuta oma Liberapay konto parooli, saate seda teha allpool. Turvalisuse tagamiseks peaks teie konto parool olema juhuslikult genereeritud ja seda ei tohiks kasutada kusagil mujal. Soovitame tungivalt kasutada paroolihaldurit." #, fuzzy -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Parooli määramine võimaldab teil otse sisse logida, selle asemel et oodata e-kirjaga saadetud ühekordset linki. Kui te ei kasuta paroolihaldurit, soovitame siiski hoida oma kontot paroolita, sest turvalisuse tagamiseks peaks teie konto parool olema juhuslikult genereeritud ja seda ei tohi kasutada kusagil mujal." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Parooli määramine võimaldab teil otse sisse logida, selle asemel et oodata e-kirjaga saadetud ühekordset linki. Soovitame parooli määrata siiski ainult siis, kui kasutate paroolihaldurit, sest turvalisuse tagamiseks peaks parool olema juhuslikult genereeritud ja seda ei tohiks kasutada kusagil mujal." #, fuzzy msgid "Current password" msgstr "Old password" -#, fuzzy msgid "New password" -msgstr "New password" +msgstr "Uus salasõna" #, fuzzy msgid "Unset password" @@ -1831,12 +1828,12 @@ msgid "Overview" msgstr "Ülevaade" #, fuzzy -msgid "Organizations" -msgstr "Organisatsioon" +msgid "Recipients" +msgstr "Vastuvõtjad" #, fuzzy -msgid "Individuals" -msgstr "Üksikisikud" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Hopefuls" #, fuzzy msgid "Unclaimed Donations" @@ -1984,9 +1981,8 @@ msgstr "Uuendatud sel nädalal" msgid "Updated {timespan_ago}" msgstr "Uuendatud {timespan_ago}" -#, fuzzy msgid "Unlist" -msgstr "Unlist" +msgstr "Eemalda loendist" #, fuzzy msgid "Show on your profile" @@ -2068,12 +2064,6 @@ msgstr "Teie praegune annetus aadressile {name} on {currency}, kuid nad võtavad msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Teie praegune annetus aadressile {name} on {currency}, kuid nad ei võta seda valuutat enam vastu. Soovitatav uus valuuta on {accepted_currency}, kuid te võite valida ka mõne muu valuuta." -msgid "Modify" -msgstr "Muuda" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Katkesta" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Praegu annetate {money_amount} nädalas aadressil {recipient_name}. Allpool olev vorm võimaldab teil oma annetust muuta või lõpetada." @@ -2144,6 +2134,14 @@ msgstr "Käsitsi uuendamine" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Teile saadetakse meili teel meeldetuletus annetuse uuendamiseks." +#, fuzzy +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Lõpetage annetamine" + +#, fuzzy +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Tühista pantimine" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} on otsustanud mitte näha, kes on nende patroonid, nii et teie annetus on salajane." @@ -2188,14 +2186,6 @@ msgstr "Kõik saavad näha, et te toetate {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} ei ole veel täpsustanud, kas nad soovivad näha, kes on nende toetajad, seega jääb teie annetus salajaseks." -#, fuzzy -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Lõpetage annetamine" - -#, fuzzy -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Tühista pantimine" - #, fuzzy msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Inimesed, kes panustavad ühisesse keskkonda, vajavad teie toetust oma tööle. Vaba tarkvara loomine, vaba teadmise levitamine - need asjad võtavad aega ja maksavad raha, mitte ainult algse töö tegemiseks, vaid ka selle pikaajaliseks säilitamiseks." @@ -2286,6 +2276,14 @@ msgstr "Kas ma saan teha ühekordse annetuse?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Ühekordseid annetusi ei toetata veel korralikult, kuid te saate annetuse kohe pärast esimest makset lõpetada." +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Kas ma saan kviitungi?" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Iga makse kohta on automaatselt saadaval kviitung." + #, fuzzy msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Mis on see veebisait? Ma ei tunne seda ära." @@ -2499,8 +2497,34 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Samuti saame importida teie meeskondade jaoks repositooriumide nimekirju:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Esitatud kokkuvõte on liiga pikk ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Kokkuvõte ei tohi olla pikem kui {n} tähemärki." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Täielik kirjeldus peab olema vähemalt {n} tähemärki pikk." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Täielik kirjeldus ei tohi olla pikem kui {n} tähemärki." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Täielik kirjeldus ei saa olla identne kokkuvõttega." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Kokkuvõte ei saa olla ainult teie nimi." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Kirjeldus ei saa olla ainult teie nimi." #, fuzzy msgid "This is a preview." @@ -2514,6 +2538,10 @@ msgstr "Väljavõte, mida kasutatakse sotsiaalmeedias:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Lühikirjelduse eelvaade" +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Kasutajanime lisamine lühikirjeldusse on üleliigne. Lühikirjeldus kuvatakse alati vahetult kasutajanime all." + #, fuzzy msgid "Publish" msgstr "Avalda" @@ -2780,6 +2808,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/kuu{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/aastas{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Muuda" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Alustatud {timespan_ago}." @@ -2824,9 +2855,8 @@ msgstr "Ootab makse lõpuleviimist." msgid "You need to initiate a new payment to fund this donation. Click on the button below to proceed." msgstr "Selle annetuse rahastamiseks peate algatama uue makse. Jätkamiseks klõpsake alloleval nupul." -#, fuzzy msgid "Renew" -msgstr "Renew" +msgstr "Uuenda" #, fuzzy msgid "Cannot be renewed because the account of the recipient isn't ready to receive new payments." @@ -3018,6 +3048,10 @@ msgstr "Selle makse töötlemiseks on vaja rohkem teavet." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Makseprotsessor ({name}) ei saa veel töödelda {currency} otsekorraldusi selle saaja puhul. Palun proovige uuesti teise makseviisiga." +#, fuzzy +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Teie makse on algatatud. See edastatakse teie pangale hiljem, kui seda on käsitsi kontrollitud pettuse tunnuste suhtes." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Teie pank võib selle makse tagasi lükata. Soovitame saata oma pangale koopia {link_start}mandaadist{link_end}, kui te ei ole kindel, et pank käitleb {currency} otsekorraldusi nõuetekohaselt." @@ -3058,6 +3092,10 @@ msgstr "Need andmed saadetakse krüpteeritud ühenduse kaudu otse makseprotsesso msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Jätke kaardi number järgmiseks korraks meelde" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Kasutage seda maksevahendit vaikimisi tulevaste maksete tegemiseks aastal {currency}" + #, fuzzy msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Kasutage seda maksevahendit vaikimisi tulevaste maksete tegemiseks" @@ -3209,8 +3247,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Muuda" #, fuzzy -msgid "Statement" -msgstr "Avaldus" +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -3418,10 +3456,6 @@ msgstr "Loodus" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay toetab praegu ainult ühte liiki arveid.)" -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - #, fuzzy msgid "A short description of the invoice" msgstr "Arve lühikirjeldus" @@ -3462,6 +3496,10 @@ msgstr "ettevalmistamine" msgid "awaiting confirmation" msgstr "ootab kinnitust" +#, fuzzy +msgid "awaiting review" +msgstr "ootab läbivaatamist" + #, fuzzy msgid "pending" msgstr "ootab" @@ -3482,6 +3520,10 @@ msgstr "osaliselt tagastatud" msgid "refunded" msgstr "tagastatud" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "peatatud" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Allpool esitatud summad ei sisalda annetusi vana rahakotisüsteemi kaudu. Need leiate {link_start}oma rahakoti leheküljelt{link_end}." @@ -3514,6 +3556,10 @@ msgstr "automaatne laadimine" msgid "charge" msgstr "tasu" +#, fuzzy +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Liberapay töötajad kontrollivad seda makset käsitsi, et tuvastada pettuse tunnuseid." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "veateade: {0}" @@ -3578,6 +3624,10 @@ msgstr "Selle makse peab saaja käsitsi heaks kiitma veebilehe {provider} kaudu. msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPali staatuse kood: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Maksja konto on peatatud pettuse või muu volitamata tegevuse kahtluse tõttu." + #, fuzzy msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Sel perioodil ei toimunud ühtegi tehingut." @@ -3606,9 +3656,8 @@ msgstr "Te olete sellest kutsest juba keeldunud." msgid "You are not a member of this team." msgstr "Te ei ole selle meeskonna liige." -#, fuzzy msgid "User not found." -msgstr "Sellist kasutajat ei leidu!" +msgstr "Kasutajat ei leitud." #, fuzzy msgid "A team can't join a team" @@ -3686,6 +3735,10 @@ msgstr "Teavitusi ei näidata." msgid "Next Page →" msgstr "Järgmine lehekülg →" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Te peate märgistama vähemalt ühe kasti." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3701,20 +3754,40 @@ msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} ei ole ühtegi aktiivset klienti." #, fuzzy -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay toetab nüüd anonüümseid annetusi, kas soovite teada, kes on teie toetajad?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Nähtavuse tasemed" #, fuzzy -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Võimaldage anonüümsete annetuste tegemine" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay toetab kolm annetuste nähtavuse taset. Iga taseme saab sisse või välja lülitada, kuid vähemalt üks neist peab olema sisse lülitatud." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Te olete valinud, et näha, kes on teie kliendid. Kui muudate oma meelt, siis {link_start}klõpsake siin, et keelata mitteanonüümsed annetused{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Salajased annetused ei ole PayPaliga võimalik. Sa peaksid kas keelama salajased annetused või {link_start}lisama Stripe'i konto{link_end}." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Te olete otsustanud mitte näha, kes on teie patroonid. Kui muudate oma meelt, siis {link_start}klõpsake siin, et lubada anonüümseid annetusi{link_end}." +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Salajased annetused ei ole võimalikud, kui maksja kasutab PayPali." + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Lubada salajasi annetusi" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "Lubada eraannetusi" + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "Lubada avalikke annetusi" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "See on see, mida teie potentsiaalsed doonorid praegu näevad:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Seda näevad teie potentsiaalsed doonorid uute seadete abil:" #, fuzzy msgid "Data export" @@ -3740,9 +3813,29 @@ msgstr "Te ei ole ühegi meeskonna liige." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} ei ole ühegi meeskonna liige." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Maksekonto on edukalt katkestatud." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "See maksekonto ei ole enam kättesaadav. See on nüüd lahti ühendatud." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Andmed on edukalt uuendatud." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Enne annetuste vastuvõtmise alustamist peate {link_open}kinnitama oma e-posti aadressi{link_close}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Enne annetuste vastuvõtmist peate {link_open} määrama oma kasutajanime{link_close}." + #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Enne annetuste vastuvõtmise alustamist peate täitma oma profiili {link_open}{link_close} ." +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Enne annetuste vastuvõtmist peate {link_open}lisama profiilikirjelduse{link_close}." #, fuzzy msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." @@ -4013,10 +4106,22 @@ msgstr[1] "" msgid "Bank Account" msgstr "Pangakonto" +#, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Seda vahendit kasutatakse vaikimisi." + #, fuzzy msgid "default" msgstr "vaikimisi" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Seda vahendit kasutatakse vaikimisi maksete tegemiseks aadressil {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "vaikimisi {currency}" + #, fuzzy msgid "view mandate" msgstr "mandaadi vaatamine" @@ -4053,6 +4158,14 @@ msgstr "Seda maksevahendit ei ole veel kasutatud." msgid "Set as default" msgstr "Seadistatakse vaikimisi" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Kasutage seda vahendit vaikimisi maksete tegemiseks aadressil {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Seadistatakse vaikimisi {currency}" + #, fuzzy msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Teil ei ole ühtegi kehtivat maksevahendit." @@ -4465,8 +4578,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Ei ole tööks ohutu" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Jah. Kuid Liberapay ei ole kilp: me ei saa kaitsta kedagi keelustamise eest, kui {link_open}on aluseks olevate makseprotsessorite{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Liberapay toetatud makseprotsessoritel on ebasoodne poliitika seksuaalse sisu suhtes. {paypal_link}PayPal nõuab eelnevat heakskiitu{link_close} ja {stripe_link}Stripe keelab selle täielikult{link_close}. Seega, kuigi Liberapayd on võimalik kasutada ainult täiskasvanutele mõeldud sisu puhul, on tavaliselt parem kasutada sellise sisu jaoks spetsialiseerunud platvormi." #, fuzzy msgid "Can I modify or stop my donations?" @@ -4620,6 +4733,10 @@ msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the p msgstr[0] "Annetajad saavad valida kuni {n} valuutade vahel, sõltuvalt saaja eelistustest ja aluseks oleva makseprotsessori võimalustest." msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Annetusi saab vastu võtta ainult nendel territooriumidel, kus on olemas vähemalt üks toetatud maksetöötleja. Hetkel on toetatud maksetöötlejad {Stripe} ja {PayPal}. Mõned funktsioonid on kättesaadavad ainult Stripe'i kaudu, seega on Liberapay täielikult kättesaadav loojatele territooriumidel, mida toetab Stripe, ja osaliselt kättesaadav territooriumidel, mida toetab ainult PayPal." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -4627,10 +4744,10 @@ msgstr[0] "Liberapay on täielikult kättesaadav loojatele aadressil {n}:" msgstr[1] "" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Lisaks on Liberapay osaliselt kättesaadav loojatele aadressil {paypal_link_open} {n} riikides, mida toetab PayPal{link_close}." -msgstr[1] "" +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay on osaliselt kättesaadav loojatele aadressil {n}:" #, fuzzy msgid "What is Liberapay?" @@ -4760,6 +4877,10 @@ msgstr "Maksete töötlemise tasud on Stripe'i puhul tavaliselt madalamad kui Pa msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe võimaldab annetusi automaatselt uuendada, samas kui PayPal nõuab praegu, et annetajad kinnitaksid iga makse." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Stripe'i kaudu tehtud annetused võivad olla salajased, samas kui PayPal võimaldab annetajatel ja abisaajatel alati üksteise nimesid ja e-posti aadresse näha." + #, fuzzy msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe võimaldab mõnel juhul teha annetusi mitmele loojale korraga, samas kui PayPal nõuab alati eraldi makseid." @@ -4781,9 +4902,9 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal toetab ainult {n_paypal_currencies} {n_liberapay_currencies} valuutadest, mida toetavad Liberapay ja Stripe." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal on kättesaadav enam kui 200 riigi loojatele, samas kui Stripe toetab sobival viisil ainult {n} riike." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal on kättesaadav enam kui 100 riigi loojatele, samas kui Stripe toetab sobival viisil ainult {n} riike." msgstr[1] "" #, fuzzy, python-brace-format @@ -5153,32 +5274,32 @@ msgid "Explore other platforms:" msgstr "Tutvuge teiste platvormidega:" #, fuzzy -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay pakub mitmeid viise, kuidas leida suurepäraseid inimesi, kellele annetada:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Sellel lehel on loetletud Liberapay kasutajad, kes loodavad saada oma esimesi annetusi." #, fuzzy -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Meeskond on rühm kasutajaid, kes töötavad konkreetse projekti kallal." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Hoolimata meie jõupingutustest võivad mõned loetletud profiilid olla rämpsposti või pettusega seotud." #, fuzzy -msgid "Explore Teams" -msgstr "Tutvu meeskondadega" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profiilid hakkavad nimekirjas ilmuma alles 72 tundi pärast nende loomist." #, fuzzy -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Suurepärased mittetulundusühingud ja ettevõtted, kes püüavad maailma parandada." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Inimesed ja projektid, kes saavad annetusi Liberapay kaudu." #, fuzzy -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Tutvu organisatsioonidega" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Tutvu saajatega" #, fuzzy -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Inimesed nagu sina, kes panustavad ühisesse (kunsti, teadmistesse, tarkvarasse, ...)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Kasutajad, kes loodavad saada oma esimesed annetused Liberapay kaudu." #, fuzzy -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Uurige üksikisikuid" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Avasta Hopefuls" #, fuzzy msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." @@ -5208,30 +5329,50 @@ msgstr "Sirvige kontosid, mis Liberapay kasutajatel on teistel platvormidel. Lei msgid "Explore Social Networks" msgstr "Tutvu sotsiaalsete võrgustikega" +#, fuzzy +msgid "Individuals" +msgstr "Üksikisikud" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Parimad {0} isikud Liberapay's on:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay's olevate isikute nimekiri, lehekülg {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Sorteerimine" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "sissetulek" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "loomise kuupäev" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "sorteerimisjärjekord" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "kahanevas järjekorras" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "kasvavas järjekorras" + +#, fuzzy +msgid "Organizations" +msgstr "Organisatsioon" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Parimad {0} organisatsioonid Liberapay's on järgmised:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay organisatsioonide nimekiri, lehekülg {number}:" - #, fuzzy msgid "Create an organization account" msgstr "Organisatsiooni konto loomine" -#, fuzzy -msgid "Top pledges" -msgstr "Parimad lubadused" - #, fuzzy msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Palun ärge saatke allpool loetletud inimestele ja projektidele sõnumeid, milles kutsute neid Liberapayga liituma või küsite neilt, miks nad ei ole veel liitunud." @@ -5252,16 +5393,36 @@ msgstr "Kas teil on keegi meeles?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Kui ühendate oma kontod, saame aidata teil leida pandimehi:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Liberapay kaudu kõige rohkem raha saanud isik on:" +msgstr[1] "{n} isikud, kes saavad Liberapay kaudu kõige rohkem raha, on järgmised:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Organisatsioon, mis saab Liberapay kaudu kõige rohkem raha, on:" +msgstr[1] "{n} organisatsioonid, kes saavad Liberapay kaudu kõige rohkem raha, on järgmised:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Meeskond, kes saab Liberapay kaudu kõige rohkem raha, on:" +msgstr[1] "{n} meeskonnad, kes saavad Liberapay kaudu kõige rohkem raha, on järgmised:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Kõige rohkem raha saanud Liberapay konto on:" +msgstr[1] "Kõige rohkem raha saavad {n} Liberapay kontod:" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "Kõige populaarsem hoidla, mis on praegu seotud Liberapay kontoga, on:" msgstr[1] "" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Liberapay kontoga seotud hoidlate nimekiri, lehekülg {number}:" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "poolt {author_name}" @@ -5270,6 +5431,14 @@ msgstr "poolt {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Tähed" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "Tähtede arv" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "ühendamise kuupäev" + #, fuzzy msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Sirvige oma lemmikrepositooriume" @@ -5284,10 +5453,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "Liberapay tippmeeskond on:" msgstr[1] "" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay meeskondade nimekiri, lehekülg {number}:" - #, fuzzy msgid "Create a team" msgstr "Luua meeskond" @@ -5300,6 +5465,10 @@ msgstr "{0} kogukondlikud tingimused" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Külgriba tekst {language}" +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "See profiil on märgitud rämpspostiks." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5778,6 +5947,10 @@ msgstr "Kuidas on raamatupidamisarvestus pärast ülekandmist" msgid "Transfer the account" msgstr "Konto ülekandmine" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "{provider} konto, mida üritate ühendada, on seotud teise Liberapay kontoga, mis on märgitud pettuseks." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "{platform} konto sidumine" @@ -5828,8 +6001,8 @@ msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account msgstr "{username} on nende {platform} kontol repositoorium nimega {repo_name}." #, fuzzy -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Leiti sobiva kasutaja avalduse" msgstr[1] "" diff --git a/i18n/core/fi.po b/i18n/core/fi.po index c3428d4943..5ad835e870 100644 --- a/i18n/core/fi.po +++ b/i18n/core/fi.po @@ -83,17 +83,17 @@ msgstr "Kuukausittainen {amount} lahjoituksesi käyttäjälle {username} tulee u msgid "Your donation of {amount} per year to {username} needs to be renewed before {date}." msgstr "Vuosittainen {amount} lahjoituksesi käyttäjälle {username} tulee uusia ennen {date}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per week to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "Lahjoituksesi {amount} viikossa osoitteeseen {username} oli tarkoitus uusia ennen {past_date}." +msgstr "Lahjoituksesi {amount} viikossa käyttäjälle {username} oli tarkoitus uusia ennen {past_date}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per month to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "Lahjoituksesi {amount} kuukaudessa osoitteeseen {username} oli tarkoitus uusia ennen {past_date}." +msgstr "Lahjoituksesi {amount} kuukaudessa käyttäjälle {username} oli tarkoitus uusia ennen {past_date}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per year to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "Lahjoituksesi {amount} vuodessa osoitteeseen {username} oli tarkoitus uusia ennen {past_date}." +msgstr "Lahjoituksesi {amount} vuodessa käyttäjälle {username} oli tarkoitus uusia ennen {past_date}." #, python-brace-format msgid "You have {n} donation up for renewal:" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Sinulla on {amount} maksu ajastettu tapahtumaan {payment_date} lahjoituk #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing." -msgstr[0] "mörgö" +msgstr[0] "mörgö." msgstr[1] "Sinulla on {n} maksua ajastettuna lahjoitustesi uusimiseksi, mutta emme voi käsitellä niitä, koska sinulla ei ole voimassaolevaa maksuvälinettä." msgid "The payment dates, amounts and recipients are:" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "The reason provided by your bank is: the payment was a duplicate." msgstr "Pankin esittämä syy on: maksu oli tuplakappale." msgid "The reason provided by your bank is: the payment was fraudulent." -msgstr "Pankin esittämä syy on: maksu oli petoksellinen." +msgstr "Pankin esittämä syy on: maksu oli vilpillinen." msgid "Your bank didn't provide a specific reason for this dispute." msgstr "Pankkisi ei esittänyt tähän riitautukseen erillistä syytä." @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Reason: the payment was a duplicate." msgstr "Syy: maksu oli kaksoiskappale." msgid "Reason: the payment has been deemed fraudulent." -msgstr "Syy: maksu havaittiin petokseksi." +msgstr "Syy: maksu todettiin vilpilliseksi." msgid "Reason: the refund was requested by you." msgstr "Syy: pyysit itse hyvitystä." @@ -406,9 +406,8 @@ msgstr "Olemme toimeenpanneet {money_amount} suoraveloituksen pankkitililtäsi ( msgid "This operation is being carried out based on {link_start}the mandate {mandate_id}{link_end} that you signed on {acceptance_date}, authorizing Liberapay (SEPA creditor {creditor_identifier}) to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions." msgstr "Tämä toimenpide perustuu {acceptance_date} allekirjoittamaasi {link_start}valtakirjaan {mandate_id}{link_end}, jossa valtuutit Liberapayn (SEPA-velkojatunnus {creditor_identifier}) lähettämään pankillesi toimeksiantoja tilisi veloittamisesta, sekä pankkisi veloittamaan tiliäsi näiden toimeksiantojen mukaan." -#, fuzzy msgid "If you did not authorize this payment, please let us know. We will tell you whether a refund can be initiated by us or if you have to request it from your bank." -msgstr "Jos et ole hyväksynyt tätä maksua, ilmoita siitä meille. Kerromme sinulle, voimmeko me aloittaa hyvityksen vai onko sinun pyydettävä sitä pankiltasi." +msgstr "Jos et ole hyväksynyt tätä maksua, ilmoita siitä meille. Kerromme sinulle, voimmeko aloittaa maksun hyvityksen, vai onko sinun pyydettävä sitä pankiltasi." #, python-brace-format msgid "Once this payment has been processed it should appear on your bank statement as “{descriptor}”." @@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Liberapay-profiilisi kaipaa täydentämistä" #, python-brace-format msgid "Your {link_start}public profile page{link_end} is missing a description. Without this information, we may be unable to confirm that your use of our platform is legitimate, and consequently your account may be marked as fraudulent and disabled. An incomplete profile is also less likely to attract donations, so we strongly recommend that you fill yours." -msgstr "{link_start}Julkisesta profiilisivustasi{link_end} puuttuu kuvaus. Ilman tätä tietoa emme voi varmentaa, että palvelumme käyttösi on asiallista. Tämä saattaa johtaa tilisi jäädyttämiseen petosepäilyn takia. Keskeneräinen profiili ei myöskään vetoa lahjoittajiin, joten suosittelemme, että täytät sen." +msgstr "{link_start}Julkisesta profiilisivustasi{link_end} puuttuu kuvaus. Ilman tätä tietoa emme voi varmentaa, että palvelumme käyttösi on vilpitöntä. Tämä saattaa johtaa tilisi jäädyttämiseen väärinkäytösepäilyn takia. Keskeneräinen profiili voi myöskin epäilyttää mahdollisia lahjoittajia, joten suosittelemme, että täytät sen." msgid "Edit your profile" msgstr "Muokkaa profiiliasi" @@ -587,17 +586,15 @@ msgstr "{money_amount} lahjoituksen vastaanottajalle {recipient} {date} maksu on msgid "The following donation renewal payments have been aborted because the recipients are unable to receive them:" msgstr "Nämä lahjoituksen uusimismaksut on peruttu, koska vastaanottajat eivät kykene vastaanottamaan niitä:" -#, fuzzy msgid "Liberapay donation renewal: manual action required" -msgstr "Liberapay-lahjoituksen uusiminen: manuaalisia toimia tarvitaan" +msgstr "Liberapay-lahjoituksen uusiminen: jotain pitää tehdä" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} requires manual action." -msgstr "Lahjoituksen uusimismaksu {money_amount} osoitteeseen {recipient}, joka on tarkoitus suorittaa {date}, vaatii manuaalista toimintaa." +msgstr "Käyttäjälle {recipient} {date} ajastettu lahjoituksen uusimismaksu {money_amount} edellyttää käyttäjän toimia." -#, fuzzy msgid "The following donation renewal payments require manual action:" -msgstr "Seuraavat lahjoitusten uusimismaksut edellyttävät manuaalista toimintaa:" +msgstr "Seuraavat lahjoitusten uusimismaksut edellyttävät käyttäjän toimia:" msgid "Liberapay donation renewal: authentication required" msgstr "Liberapay-lahjoituksen uusiminen: tunnistautuminen tarvitaan" @@ -667,7 +664,7 @@ msgstr "Tällä viestillä muistutetaan, että {amount} veloitetaan oletusmaksuv #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This message is a reminder that a total of {amount} is going to be debited from your default payment instrument within the next {n} days in order to renew your donations." -msgstr[0] "mörgö" +msgstr[0] "mörgö." msgstr[1] "Tällä viestillä muistutetaan, että {amount} veloitetaan oletusmaksuvälineeltäsi seuraavan {n} päivän sisällä lahjoitustesi uusimiseksi." #, python-brace-format @@ -819,17 +816,6 @@ msgstr "Suuri" msgid "Maximum" msgstr "Mittava" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Olet tehnyt liian paljon palvelupyyntöjä; voit yrittää uudestaan vasta {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Aiheutat palvelupyyntöjä liian nopeasti; yritä myöhemmin uudelleen." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} palautti virheen. Yritä myöhemmin uudelleen." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1097,14 +1083,6 @@ msgstr "Gateway ei vastaa" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Etsimäsi {platform}-palvelun käyttäjä ei ole liittynyt Liberapay-palveluun, eikä tälle ole mahdollista luoda tynkäprofiilia." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "”{0}” ei vaikuta olevan validi käyttäjätunnus {platform}-palvelussa." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Palvelussa {1} ei näytä olevan käyttäjää nimeltä {0}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay-lahjoitus käyttäjälle {username} (ryhmässä {team_name})" @@ -1131,6 +1109,9 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "Yksi vuosi × {money_amount}" msgstr[1] "{n} vuotta × {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Tililläsi ei ole salasanaa, joten sinun on tunnistauduttava sähköpostin avulla:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Syötetty salasana on väärä." @@ -1170,6 +1151,28 @@ msgstr "Sinulla ei ole käyttöoikeuksia tähän sivuun." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Pyyntösi käsittely epäonnistui, koska palvelimemme ei saanut yhteyttä toisella koneella sijaitsevaan palveluun. Tämä on tilapäinen häiriö. Yritä myöhemmin uudelleen." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "”{0}” ei vaikuta olevan validi käyttäjätunnus {platform}-palvelussa." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} palautti virheen. Yritä myöhemmin uudelleen." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Olet tehnyt liian paljon palvelupyyntöjä; voit yrittää uudestaan vasta {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Aiheutat palvelupyyntöjä liian nopeasti; yritä myöhemmin uudelleen." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Palvelussa {1} ei näytä olevan käyttäjää nimeltä {0}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Tämä profiili on merkitty roskapostiksi tai huijaukseksi." + msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" @@ -1256,9 +1259,6 @@ msgstr "Jos käytät erikoista selainta eikä mitään tapahdu, klikkaa {link_st msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Tämä tili on merkitty roskapostitukseen liittyväksi." - msgid "Other amount" msgstr "Muu määrä" @@ -1451,9 +1451,6 @@ msgstr "Tai kirjaudu sähköpostisi avulla, mikäli olet kadottanut salasanasi:" msgid "Log in via email" msgstr "Kirjaudu sähköpostiosoitteella" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Tililläsi ei ole salasanaa, joten sinun on tunnistauduttava sähköpostin avulla:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Istuntosi on vanhentunut." @@ -1470,8 +1467,8 @@ msgstr "Tallenna" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Jos sinun on vaihdettava Liberapay-tilisi salasana, voit tehdä sen alla. Turvallisuuden vuoksi tilisi salasanan tulisi olla satunnaisesti luotu eikä sitä saisi käyttää missään muualla. Suosittelemme vahvasti salasananhallintaohjelman käyttöä." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Salasanan asettaminen antaa sinulle mahdollisuuden kirjautua sisään suoraan sen sijaan, että odottaisit sähköpostitse lähetettyä kertakäyttöistä linkkiä. Suosittelemme kuitenkin pitämään tilisi salasanattomana, jos et käytä salasanahallintaa, sillä ollakseen turvallinen tilisi salasanan tulisi olla satunnaisesti luotu eikä sitä saisi käyttää missään muualla." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Salasanan asettaminen mahdollistaa kirjautumisen sisään suoraan ilman, että tarvitsee odottaa sähköpostitse lähetettyä kertakäyttöistä linkkiä. Suosittelemme salasanan asettamista kuitenkin vain, jos käytät salasanahallintaohjelmaa, sillä ollakseen turvallinen salasanan tulisi olla satunnaisesti luotu eikä sitä saisi käyttää missään muualla." msgid "Current password" msgstr "Tämänhetkinen salasana" @@ -1616,11 +1613,13 @@ msgstr "Tunnuskuvat" msgid "Overview" msgstr "Yleiskatsaus" -msgid "Organizations" -msgstr "Järjestöt" +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "Vastaanottajat" -msgid "Individuals" -msgstr "Henkilöt" +#, fuzzy +msgid "Hopefuls" +msgstr "Toiveikkaat" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Lahjoituslupaukset" @@ -1798,31 +1797,25 @@ msgstr "Käyttämättömät varat kulutetaan seuraavien viikkojen aikana; se ei msgid "Leftover" msgstr "Jäännös" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they now only accept donations in {accepted_currency}. You can convert your donation to that currency, or discontinue it." -msgstr "Tämänhetkinen lahjoituksesi osoitteeseen {name} on {currency}, mutta he ottavat nyt vastaan lahjoituksia vain osoitteessa {accepted_currency}. Voit muuntaa lahjoituksesi tähän valuuttaan tai lopettaa sen." +msgstr "Tämänhetkinen lahjoituksesi käyttäjälle {name} on valuutassa {currency}. Käyttäjä vastaanottaa kuitenkin lahjoituksia ainoastaan valuutassa {accepted_currency}. Voit muuntaa lahjoituksesi tähän valuuttaan tai lopettaa sen." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." -msgstr "Tämänhetkinen lahjoituksesi osoitteeseen {name} on {currency}, mutta he eivät enää hyväksy tätä valuuttaa. Ehdotettu uusi valuutta on {accepted_currency}, mutta voit valita toisen valuutan." +msgstr "Tämänhetkinen lahjoituksesi käyttäjälle {name} on valuutassa {currency}, mutta käyttäjä ei enää hyväksy tätä valuuttaa. Ehdotettu uusi valuutta on {accepted_currency}, mutta voit valita muunkin valuutan." -msgid "Modify" -msgstr "Muuta" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Keskeytä" - -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "Lahjoitat tällä hetkellä {money_amount} viikossa osoitteeseen {recipient_name}. Alla olevalla lomakkeella voit muuttaa lahjoitustasi tai lopettaa sen." +msgstr "Lahjoitat tällä hetkellä {money_amount} viikossa käyttäjälle {recipient_name}. Alla olevalla lomakkeella voit muuttaa lahjoitustasi tai lopettaa sen." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per month to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "Lahjoitat tällä hetkellä {money_amount} kuukaudessa osoitteeseen {recipient_name}. Alla olevalla lomakkeella voit muuttaa tai lopettaa lahjoituksesi." +msgstr "Lahjoitat tällä hetkellä {money_amount} kuukaudessa käyttjälle {recipient_name}. Alla olevalla lomakkeella voit muuttaa tai lopettaa lahjoituksesi." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per year to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "Lahjoitat tällä hetkellä {money_amount} vuodessa osoitteeseen {recipient_name}. Alla olevalla lomakkeella voit muuttaa tai lopettaa lahjoituksesi." +msgstr "Lahjoitat tällä hetkellä {money_amount} vuodessa käyttäjälle {recipient_name}. Alla olevalla lomakkeella voit muuttaa tai lopettaa lahjoituksesi." msgid "Please select or input an amount:" msgstr "Valitse tai syötä määrä:" @@ -1876,6 +1869,12 @@ msgstr "Manuaalinen uusiminen" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Muistutus lahjoituksesi uusimisesta lähetetään sinulle sähköpostitse." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Keskeytä lahjoitus" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Peruuta lahjoituslupaus" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} ei paljasta lahjoittajiaan, joten lahjoituksesi pysyy salaisena." @@ -1916,12 +1915,6 @@ msgstr "Kaikki näkevät, että tuet käyttäjää {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} ei ole vielä päättänyt, haluaako julkistaa listan lahjoittajistaan, joten lahjoituksesi tulee olemaan salainen." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Keskeytä lahjoitus" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Peruuta lahjoituslupaus" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Yhteistä hyvää rakentavat sisällöntuottajat tarvitsevat tukeasi. Ilmaisen ohjelmiston tuottamiseen, tiedon jakamiseen ilmaiseksi ym. kuluu aikaa ja rahaa: ei vain itse työhön alunperin, vaan myös sen pitkäaikaiseen ylläpitoon." @@ -2000,6 +1993,12 @@ msgstr "Voinko tehdä kertaluonteisen lahjoituksen?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Kertaluonteiset lahjoitukset eivät vielä ole mahdollisia, mutta voit keskeyttää lahjoituksesi heti ensimmäisen maksun jälkeen." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Saanko kuitin?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Jokaisesta maksusta on automaattisesti saatavissa kuitti." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Mikä tämä sivusto on? En tunnista sitä." @@ -2055,9 +2054,9 @@ msgstr "Tutki yhteisöjä" msgid "The submitted settings are incoherent." msgstr "Asetuksesi ovat epäjohdonmukaiset." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You currently receive the equivalent of {money_amount} per week from donations in currencies that you are about to reject. These donations will not be immediately converted to your main currency, instead each donor will be asked to switch to an accepted currency the next time they renew or modify their donation." -msgstr "Tällä hetkellä saatte viikossa {money_amount} vastaavaa summaa lahjoituksia valuutoissa, jotka aiotte hylätä. Näitä lahjoituksia ei muunneta välittömästi päävaluutaksi, vaan jokaista lahjoittajaa pyydetään vaihtamaan hyväksyttyyn valuuttaan, kun hän seuraavan kerran uudistaa tai muuttaa lahjoitustaan." +msgstr "Tällä hetkellä saat viikossa {money_amount} vastaavan summan lahjoituksia valuutoissa, jotka aiot hylätä. Näitä lahjoituksia ei muunneta välittömästi päävaluutaksi, vaan jokaista lahjoittajaa pyydetään vaihtamaan hyväksyttyyn valuuttaan seuraavan kerran uudistaessaan tai muuttaessaan lahjoitustaan." msgid "Your currency settings are currently ignored because they're incompatible with the payment processor you're using." msgstr "Valuutta-asetuksesi jätetään tällä hetkellä huomiotta, koska ne eivät ole yhteensopivia käyttämäsi maksunkäsittelyjärjestelmän kanssa." @@ -2172,8 +2171,31 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Voimme myös noutaa repositoriolistat ryhmistäsi:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Syötetty tiivistelmä on liian pitkä ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "mörgö." +msgstr[1] "Tiivistelmä ei saa olla yli {n} merkkiä pitkä." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "mörgö." +msgstr[1] "Pitkän kuvauksen pitää olla vähintään {n} merkkiä pitkä." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "mörgö." +msgstr[1] "Pitkä kuvaus ei saa olla yli {n} merkkiä pitkä." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Pitkä kuvaus ei saa olla sama kuin tiivistelmä." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Tiivistelmänä ei voi olla pelkkä nimesi." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Kuvauksena ei voi olla pelkkä nimesi." msgid "This is a preview." msgstr "Tämä on esikatselu." @@ -2184,6 +2206,9 @@ msgstr "Lainaus, jota käytetään sosiaalisessa mediassa:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Lyhyen kuvauksen esikatselu" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Käyttäjätunnuksesi sisällyttäminen lyhyeen kuvaukseen on turhaa. Lyhyt kuvaus näytetään aina heti käyttäjänimen alapuolella." + msgid "Publish" msgstr "Julkaise" @@ -2396,6 +2421,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/kuukausi{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/vuosi{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Muuta" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Aloitettu {timespan_ago}." @@ -2468,25 +2496,25 @@ msgstr "Perutut lupaukset" msgid "Funding your donations" msgstr "Lahjoitustesi rahoittaminen" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have {n} donation which needs to be modified because the recipient no longer accepts the currency you had chosen." msgid_plural "You have {n} donations which need to be modified because the recipients no longer accept the currencies you had chosen." msgstr[0] "Sinulla on {n} lahjoitus, jota on muutettava, koska vastaanottaja ei enää hyväksy valitsemaasi valuuttaa." -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Sinulla on {n} lahjoitusta, jotka on muutettava, koska vastaanottajat eivät enää hyväksy valitsemiasi valuuttoja." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Modify your donation to {username}" -msgstr "Muokkaa lahjoitustasi seuraavasti {username}" +msgstr "Lahjoituksen käyttäjälle {username} muokkaaminen" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Due to legal and technical limitations we are currently unable to process all your donations as a single payment. Instead you will have to make {n} separate payments. We apologize for the inconvenience." -msgstr[0] "mörgö" +msgstr[0] "mörgö." msgstr[1] "Lakisyistä ja teknisistä rajoituksista johtuen emme voi ryhmittää kaikkia lahjoituksiasi yhteen maksuun. Joudut tekemään {n} erillistä maksua. Olemme pahoillamme." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Send money to {recipients}" -msgstr "Lähetä rahaa osoitteeseen {recipients}" +msgstr "Lähetä rahaa käyttäjille {recipients}" #, python-brace-format msgid "Your donations to {recipients} are awaiting payment." @@ -2595,6 +2623,9 @@ msgstr "Tämän maksun käsittelemiseksi tarvitaan vielä lisää tietoja." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Maksunkäsittelijä {name} ei vielä pysty käsittelemään {currency}-määräisiä suoraveloituksia tälle vastaanottajalle. Kokeile jotain toista maksumenetelmää." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Maksusi on pantu vireille. Maksu toimitetaan pankkiisi myöhemmin, kun se on ensin manuaalisesti tarkistettu petosten varalta." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Pankkisi hylkäsi tämän maksun. Suosittelemme lähettämän pankkiisi kopion {link_start}määräyksestä{link_end}, mikäli et ole varma, että se käsittelee {currency}-määräiset suoraveloituspyynnöt asianmukaisesti." @@ -2629,6 +2660,10 @@ msgstr "Tiedot lähetetään suoraan maksunkäsittelijällemme ({name}) salatun msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Pidä kortin numero muistissa seuraavaa kertaa varten" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Käytä tätä maksuvälinettä oletuksena tuleville {currency}-määräisille maksuille" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Käytä oletuksena tätä maksuvälinettä tuleviin maksuihin" @@ -2642,9 +2677,9 @@ msgstr "Syöttämällä IBAN-numerosi ja hyväksymällä maksun, valtuutat {plat msgid "Remember the bank account number for future payments" msgstr "Muista pankkitilinumero tulevia maksuja varten" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "In order to reduce the risk of this payment being rejected, we recommend that you input your postal address below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "Vähentääksesi maksun hylkäämisen riskiä suosittelemme, että syötät postiosoitteesi alla olevaan kenttään. Se tallennetaan salattuna tietokantaamme ja lähetetään maksuprosessorille ({processor_name})." +msgstr "Vähentääksesi maksun hylkäämisen riskiä suosittelemme, että syötät postiosoitteesi alla olevaan kenttään. Se tallennetaan salattuna tietokantaamme ja lähetetään maksunkäsittelijällemme ({processor_name})." #, python-brace-format msgid "'{0}' is not an acceptable amount (min={1}, max={2})" @@ -2679,7 +2714,7 @@ msgstr "(suositellaan, pienet kulut)" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Next payment in {n} weeks ({timedelta})." -msgstr[0] "mörgö" +msgstr[0] "mörgö." msgstr[1] "Seuraava maksu {n} viikon kuluttua ({timedelta})." #, python-brace-format @@ -2759,8 +2794,8 @@ msgstr "Tämä profiili on tarjolla vain kielellä {language}" msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -msgid "Statement" -msgstr "Esittely" +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2793,7 +2828,7 @@ msgstr[1] "Käyttäjällä {username} on {n} julkista lahjoittajaa." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The top {n} patrons are:" -msgstr[0] "mörgö" +msgstr[0] "mörgö:" msgstr[1] "Lahjoittajien top-{n} -lista:" #, python-brace-format @@ -2940,9 +2975,6 @@ msgstr "Tyyppi" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay tukee toistaiseksi vain yhdenlaisia laskuja.)" -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Lyhyt kuvaus laskusta" @@ -2975,6 +3007,9 @@ msgstr "valmistelussa" msgid "awaiting confirmation" msgstr "odottaa vahvistusta" +msgid "awaiting review" +msgstr "odottaa tarkastusta" + msgid "pending" msgstr "odottaa" @@ -2990,6 +3025,9 @@ msgstr "osittain hyvitetty" msgid "refunded" msgstr "hyvitetty" +msgid "suspended" +msgstr "keskeytetty" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Alla listatut summat eivät sisällä vanhan lompakkojärjestelmän mukaisia lahjoituksia. Ne löytyvät {link_start}Lompakko{link_end}-sivulta." @@ -3018,6 +3056,9 @@ msgstr "automaattinen veloitus" msgid "charge" msgstr "veloitus" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Liberapayn henkilökunta tarkastaa tämän maksun manuaalisesti petoksen merkkien varalta." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "virheilmoitus: {0}" @@ -3080,6 +3121,9 @@ msgstr "Vastaanottajan pitää käydä erikseen hyväksymässä maksu {provider} msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPalin statuskoodi: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Maksajan tili on jäädytetty petosepäilyn tai muun luvattoman toiminnan vuoksi." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Tälle ajanjaksolle ei ole tapahtumia." @@ -3167,6 +3211,9 @@ msgstr "Ei näytettäviä ilmoituksia." msgid "Next Page →" msgstr "Seuraava sivu →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Sinun on rastitettava vähintään yksi ruutu." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3180,19 +3227,33 @@ msgstr "Sinulla ei ole aktiivisia lahjoittajia." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "Käyttäjällä {username} ei ole aktiivisia lahjoittajia." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay tukee nykyään ei-nimettömiä lahjoituksia. Haluatko tietää, keitä lahjoittajasi ovat?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Näkyvyystasot" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Salli ei-nimettömät lahjoitukset" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay tukee kolmea lahjoitusten näkyvyystasoa. Kukin taso voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä, mutta vähintään yksi niistä on otettava käyttöön." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Olet valinnut nähdä, keitä lahjoittajasi ovat. Jos muutat mieltäsi, klikkaa {link_start}tästä estääksesi ei-nimettömät lahjoitukset{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Salaiset lahjoitukset eivät ole mahdollisia PayPalin avulla. Sinun pitäisi joko poistaa salaiset lahjoitukset käytöstä tai {link_start}lisätä Stripe-tili {link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Olet valinnut, ettei sinulle näytetä, keitä lahjoittajasi ovat. Jos muutat mieltäsi, klikkaa {link_start}tästä salliaksesi ei-nimettömät lahjoitukset{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Salaiset lahjoitukset eivät ole mahdollisia, kun maksaja käyttää PayPalia." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Salli salaiset lahjoitukset" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Salli yksityiset lahjoitukset" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Salli julkiset lahjoitukset" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Mahdolliset lahjoittajasi näkevät tämän tällä hetkellä:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Mahdolliset lahjoittajasi näkevät tämän uusilla asetuksilla:" msgid "Data export" msgstr "Tietojen vienti" @@ -3214,9 +3275,26 @@ msgstr "Et ole minkään ryhmän jäsen." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} ei ole minkään ryhmän jäsen." +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Maksutili on irrotettu onnistuneesti." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Maksutiliä ei enää pysty käyttämään. Se on poistettu käytöstä." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Tiedot on päivitetty onnistuneesti." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Sinun on {link_open}vahvistettava sähköpostiosoitteesi{link_close} ennen kuin voit aloittaa lahjoitusten vastaanottamisen." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Sinun on {link_open}täytettävä profiilisi{link_close} ennen kuin vastaanottaa lahjoituksia." +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Sinun on {link_open}valittava käyttäjänimi{link_close} ennen kuin voit vastaanottaa lahjoituksia." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Sinun on {link_open}lisättävä profiiliisi kuvaus{link_close} ennen kuin voit vastaanottaa lahjoituksia." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "Lahjoituksien vastaanottamiseksi sinun pitää kytkeä ainakin yksi tili tuetulta maksunkäsittelijältä. Se tapahtuu tällä sivulla." @@ -3232,7 +3310,7 @@ msgstr "Stripellä lahjoittajat voivat maksaa suoraan kortilla Liberapay-sivusto #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" -msgstr "Tilinumero: {0}" +msgstr "Tilin tunnus: {0}" #, python-brace-format msgid "Country: {0}" @@ -3447,9 +3525,9 @@ msgstr "Syöttämällä IBAN-numerosi valtuutat {platform} ja maksunkäsittelij msgid "Forget this bank account number after one payment." msgstr "Unohda tämä tilinumero yhden maksun jälkeen." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "As the payer's postal address is sometimes required to successfully process a payment, we recommend that you input yours below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "Koska maksajan postiosoitetta tarvitaan joskus maksun onnistunut käsittely edellyttää, suosittelemme, että syötät oman osoitteesi alla. Se tallennetaan salattuna tietokantaamme ja lähetetään maksuprosessorille ({processor_name})." +msgstr "Joskus maksun käsittelemiseksi tarvitaan maksajan postiosoite. Suosittelemme, että syötät omasi tähän. Se tallennetaan tietokantaamme salattuna ja lähetään maksunkäsittelijällemme ({processor_name})." #, python-brace-format msgid "You have {n} connected payment instrument." @@ -3460,9 +3538,20 @@ msgstr[1] "Olet kytkenyt {n} maksuvälinettä." msgid "Bank Account" msgstr "Pankkitili" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Tätä välinettä käytetään oletuksena." + msgid "default" msgstr "oletus" +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Tätä välinettä käytetään oletuksena {currency}-määräisille maksuille." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "valuutan {currency} oletus" + msgid "view mandate" msgstr "näytä mandaatti" @@ -3496,6 +3585,14 @@ msgstr "Tätä maksuvälinettä ei ole vielä käytetty." msgid "Set as default" msgstr "Aseta oletukseksi" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Käytä tätä välinettä oletuksena {currency}-määräisille maksuille." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Valitse oletukseksi {currency}-määräisille maksuille" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Sinulla ei ole toimivaa maksuvälinettä." @@ -3845,8 +3942,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Not safe for work (ei sovellu töissä katseltavaksi)" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Kyllä. Mutta Liberapay ei ole kilpi: emme suojaa ketään mahdollisilta sanktioilta {link_open}maksunkäsittelijöiden{link_close} taholta." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Liberapayn tukemat maksunkäsittelijät eivät ole suopeita seksuaalista sisältöä kohtaan. {paypal_link}PayPal vaatii ennakkohyväksynnän{link_close} ja {stripe_link}Stripe kieltää sen kokonaan{link_close}. Vaikka Liberapayta on siis mahdollista käyttää joihinkin vain aikuisille tarkoitettuihin sisältöihin, on yleensä parempi käyttää tällaiseen sisältöön erikoistunutta alustaa." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Voinko muuttaa tai keskeyttää lahjoitukseni?" @@ -3923,7 +4020,7 @@ msgid "How are chargebacks handled?" msgstr "Miten takaisinperinnät käsitellään?" msgid "If despite our fraud prevention efforts you receive money whose origin is revealed to be fraudulent, it falls on you to pay it back." -msgstr "Jos petoksenestojärjestelmistämme huolimatta haltuusi päätyy rahaa, jonka alkuperä osoittautuu petokselliseksi, on omalla vastuullasi maksaa se takaisin." +msgstr "Jos väärinkäytösten estojärjestelmistämme huolimatta haltuusi päätyy rahaa, jonka alkuperä osoittautuu vilpilliseksi, on omalla vastuullasi maksaa se takaisin." msgid "Is there a minimum or maximum amount I can give or receive?" msgstr "Onko vastaanottamisella tai lähettämisellä mitään minimi- tai maksimirajoja?" @@ -3974,20 +4071,24 @@ msgstr "Lahjoitukset voivat tulla mistä tahansa päin maailmaa." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." -msgstr[0] "mörgö" +msgstr[0] "mörgö." msgstr[1] "Lahjoittajat voivat valita jopa {n} valuutan välillä riippuen vastaanottajan valinnoista ja maksunvälitysjärjestelmän kyvyistä." +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Maksuja voi vastaanottaa vain sellaisilla alueilla, missä ainakin yksi maksunkäsittelijä on saatavilla. Tällä hetkellä tuettuja maksunkäsittelijöitä ovat {Stripe} ja {PayPal}. Osa toiminnoista toimii vain Stripellä, joten Liberapay on täysin hyödynnettävissä niille sisällöntuottajille, jotka asuvat Spriten tukemilla alueilla, ja osittain hyödynnettävissä niillä alueilla, joita ainoastaan PayPal tukee." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" -msgstr[0] "mörgö" +msgstr[0] "mörgö:" msgstr[1] "Liberapay on sisällöntuottajien saatavilla {n} eri alueella:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "mörgö" -msgstr[1] "Lisäksi Liberapay on osittain saatavilla niille sisällöntuottajille, joita {paypal_link_open}Paypal tukee ({n} maata){link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "mörgö:" +msgstr[1] "Liberapay-palvelu on osittain sisällöntuottajien hyödynnettävissä {n} alueella:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Mikä on Liberapay?" @@ -4097,6 +4198,9 @@ msgstr "Maksunkäsittelykulut Stripessä ovat yleensä Paypalin kuluja pienemmä msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripessä on mahdollista uusia lahjoitukset automaattisesti, kun taas Paypalissa jokainen maksu pitää hyväksyä erikseen." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Stripen kautta tehdyt lahjoitukset voivat olla salaisia, kun taas PayPal antaa aina lahjoittajille ja vastaanottajille mahdollisuuden nähdä toistensa nimet ja sähköpostiosoitteet." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripessä on tietyissä tapauksissa mahdollista lahjoittaa useille tahoille samanaikaisesti, kun taas PayPalissa maksut pitää tehdä yksitellen." @@ -4114,10 +4218,10 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "Liberapayn ja Stripen tukemista {n_liberapay_currencies} valuutasta vain {n_paypal_currencies} toimii PayPalin yhteydessä." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "mörgö" -msgstr[1] "PayPal on sisällöntuottajien saatavilla yli 200 maassa, mutta Stripe tukee vain {n} maata soveltuvalla tavalla." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "mörgö." +msgstr[1] "PayPal on sisällöntuottajien saatavilla yli 100 maassa, mutta Stripe tukee vain {n} maata soveltuvalla tavalla." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4213,7 +4317,7 @@ msgstr[1] "Liberapay starttasi {timespan_ago} ja siinä on {n} käyttäjää." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The last payday was {timespan_ago} and transferred {money_amount} between {n} users." -msgstr[0] "mörgö" +msgstr[0] "mörgö." msgstr[1] "Viimeisin maksupäivä oli {timespan_ago}, ja siinä siirrettiin {n} käyttäjän välillä yhteensä {money_amount}." #, python-brace-format @@ -4415,13 +4519,13 @@ msgstr "Tutki {0}-yhteystietojasi" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Here are {n} random Liberapay users who have connected their {0} account:" -msgstr[0] "kääk" +msgstr[0] "kääk:" msgstr[1] "Tässä on {n} satunnaisesti valittua Liberapay-käyttäjää, jotka ovat kytkeneet {0}-tilinsä:" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This page shows {n} Liberapay users who have connected their {0} account, in reverse chronological order." -msgstr[0] "kääk" +msgstr[0] "mörgö." msgstr[1] "Tässä on {n} viimeisintä Liberapay-käyttäjää, jotka ovat kytkeneet {0}-tilinsä." #, python-brace-format @@ -4433,26 +4537,33 @@ msgstr[1] "Tässä ovat {n} Liberapay-käyttäjää, jotka ovat kytkeneet {0}-ti msgid "Explore other platforms:" msgstr "Tutki muita palveluita:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay-palvelu tarjoaa useita keinoja löytää upeita ihmisiä, joille lahjoittaa:" +#, fuzzy +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Tällä sivulla luetellaan Liberapayn käyttäjät, jotka toivovat saavansa ensimmäiset lahjoituksensa." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Ryhmä on joukko käyttäjiä, jotka työskentelevät tietyn projektin parissa." +#, fuzzy +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Ponnisteluistamme huolimatta osa listatuista profiileista voi olla roskapostia tai huijausta." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Tutki ryhmiä" +#, fuzzy +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profiilit alkavat näkyä luettelossa vasta 72 tunnin kuluttua niiden luomisesta." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Upeita yhdistyksiä ja yrityksiä, jotka pyrkivät parantamaan maailmaa." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Ihmiset ja hankkeet, jotka saavat lahjoituksia Liberapayn kautta." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Tutki järjestöjä" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Tutustu vastaanottajiin" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Sinun kaltaisiasi ihmisiä, jotka tuottavat yhteisölle taidetta, tietoa, ohjelmistoa jne." +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Käyttäjät, jotka toivovat saavansa ensimmäiset lahjoituksensa Liberapayn kautta." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Tutki yksittäisiä käyttäjiä" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Tutustu Hopefuls" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay-palvelussa on mahdollista luvata lahjoittaa ihmisille, jotka eivät ole liittyneet vielä palveluun." @@ -4475,28 +4586,47 @@ msgstr "Tutki tilejä, joita Liberapay-käyttäjillä on muissa palveluissa. Lö msgid "Explore Social Networks" msgstr "Tutki sosiaalisia verkostoja" +msgid "Individuals" +msgstr "Henkilöt" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Suosituimmat {0} henkilöä Liberapay-palvelussa ovat:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapayn yksityiskäyttäjien listan sivu {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Lajittelu" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "tulot" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "luontipäivämäärä" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "lajittelujärjestys" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "alenevassa järjestyksessä" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "nousevassa järjestyksessä" + +msgid "Organizations" +msgstr "Järjestöt" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Suosituimmat {0} järjestöä Liberapay-palvelussa ovat:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapayn yhteisökäyttäjien listan sivu {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Luo järjestötili" -msgid "Top pledges" -msgstr "Suurimmat lupaukset" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Ethän lähetä näille henkilöille ja projekteille turhaa postia pyytäen heitä liittymään Liberapay-palveluun tai kysyen miksi he eivät ole siellä." @@ -4512,16 +4642,36 @@ msgstr "Onko mielessäsi joku?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Voimme auttaa lahjoituslupauksien vastaanottajien löytämisessä, jos kytket tilejäsi:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Liberapayn kautta eniten rahaa saanut henkilö on:" +msgstr[1] "{n} Henkilöt, jotka saavat eniten rahaa Liberapayn kautta, ovat:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Liberapayn kautta eniten rahaa saanut järjestö on:" +msgstr[1] "{n} järjestöt, jotka saavat eniten rahaa Liberapayn kautta, ovat:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Liberapayn kautta eniten rahaa saanut joukkue on:" +msgstr[1] "{n} joukkueet, jotka saavat eniten rahaa Liberapayn kautta, ovat:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Eniten rahaa saanut Liberapay-tili on:" +msgstr[1] "{n} Liberapay-tilit, joille on maksettu eniten rahaa, ovat:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "Suosituin tällä hetkellä Liberapay-palvelussa linkattu repositorio on:" msgstr[1] "{n} suosituinta tällä hetkellä Liberapay-palvelussa linkattua repositoriota:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Liberapayssä linkattujen repositorioiden listan sivu {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "käyttäjältä {author_name}" @@ -4529,6 +4679,14 @@ msgstr "käyttäjältä {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Tähdet" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "tähtien määrä" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "yhteyspäivämäärä" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Selaile suosikkirepositorioitasi" @@ -4541,10 +4699,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "Liberapay-palvelun johtava tiimi on:" msgstr[1] "Liberapay-palvelun {n} johtavaa tiimiä ovat:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapayn tiimien listan sivu {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Luo ryhmä" @@ -4556,6 +4710,9 @@ msgstr "{0}-yhteisön asetukset" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Sivupalkkiteksti kielellä {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Tämä tili on merkitty roskapostitukseen liittyväksi." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4721,7 +4878,7 @@ msgstr[1] "Lisäksi se on käännetty osittain {n} muulle kielelle ({link_open} #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Your profile descriptions and other texts can be published in up to {n} languages." -msgstr[0] "mörkö" +msgstr[0] "mörkö." msgstr[1] "Profiilikuvaukset ja muut tekstit voi julkaista enintään {n} eri kielellä." msgid "Multiple currencies" @@ -4730,7 +4887,7 @@ msgstr "Useita valuuttoja" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay's first currency was the euro, then the US dollar was added, and now we support a total of {n} currencies. However, we do not handle any crypto-currency." -msgstr[0] "mörgö" +msgstr[0] "mörgö." msgstr[1] "Aluksi LiberaPayssä käsiteltiin vain euroja. Sitten lisättiin USA:n dollari, ja nyt tuemme yhteensä {n} eri valuuttaa. Emme kuitenkaan käsittele kryptovaluuttoja." msgid "Integrations" @@ -4739,7 +4896,7 @@ msgstr "Integraatiot" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "You can link to your profile the accounts you own on {platform1}, {platform2}, {platform3}, and {n} other platforms." -msgstr[0] "mörkö" +msgstr[0] "mörgö." msgstr[1] "Voit yhdistää profiilisi omistamiisi tileihin useissa eri palveluissa: {platform1}, {platform2}, {platform3}, ja {n} muuta." #, python-brace-format @@ -4781,25 +4938,25 @@ msgstr "Viimeaikainen toiminta" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} user accounts have been created in the past month. The most recent was {timespan_ago}." -msgstr[0] "mörkö" +msgstr[0] "mörgö." msgstr[1] "Viimeisen kuukauden aikana on luotu {n} käyttäjätiliä. Viimeisin niistä {timespan_ago}." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} new donations have been started in the past month, increasing total weekly funding by {money_amount}." -msgstr[0] "mörkö" +msgstr[0] "mörgö." msgstr[1] "Viimeisen kuukauden aikana on aloitettu {n} uutta lahjoitusta. Viikoittainen kokonaisrahoitusmäärä on kasvanut {money_amount} edestä." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} new {link_open}pledges{link_close} have been made in the past month, adding {money_amount} of weekly donations waiting to be claimed." -msgstr[0] "mörkö" +msgstr[0] "mörgö." msgstr[1] "Viimeisen kuukauden aikana on luotu {n} uutta {link_open}lahjoituslupausta{link_close}. Lunastamistaan odottaa nyt {money_amount} edestä uusia viikottaisia lahjoituksia." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{money_amount} was transferred last week between {n} users." -msgstr[0] "mörkö" +msgstr[0] "mörgö." msgstr[1] "Viime viikolla siirrettiin {money_amount} yhteensä {n} käyttäjän kesken." msgid "More stats" @@ -4979,6 +5136,10 @@ msgstr "Kuinka tilit ovat siirron jälkeen" msgid "Transfer the account" msgstr "Siirrä tili" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Palvelun {provider} tili, jota yrität yhdistää, liittyy johonkin toiseen Liberapay-tiliin, jolla on havaittu väärinkäytöksiä." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "{platform}-tilin yhdistäminen" @@ -5023,10 +5184,10 @@ msgstr[1] "Löytyi repositorioita" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "Käyttäjällä {username} on {platform}-tilillään repositorio nimeltä {repo_name}" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" -msgstr[0] "Löytyi käyttäjäkuvaus" -msgstr[1] "Löytyi käyttäjäkuvauksia" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" +msgstr[0] "Löytyi täsmäävä käyttäjäkuvaus" +msgstr[1] "Löytyi täsmääviä käyttäjäkuvauksia" msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "Etkö löytänyt etsimääsi?" diff --git a/i18n/core/fr.po b/i18n/core/fr.po index 1ea467c5cc..12f8b98805 100644 --- a/i18n/core/fr.po +++ b/i18n/core/fr.po @@ -816,17 +816,6 @@ msgstr "Grand" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Vous avez épuisé votre quota de requêtes, vous pourrez réessayer {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Vous faites des requêtes trop rapidement, veuillez réessayer plus tard." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} a renvoyé une erreur, veuillez réessayer plus tard." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "exemple@mastodon.social" @@ -1094,14 +1083,6 @@ msgstr "Délai de communication entre serveurs expiré" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "L'utilisateur de {platform} que vous recherchez n'a pas rejoint Liberapay, et il n'est pas possible de créer une ébauche de profil pour lui." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}' ne semble pas être un identifiant valide sur {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Il ne semble pas y avoir d'utilisateur nommé {0} sur {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Don Liberapay à {username} (équipe {team_name})" @@ -1128,6 +1109,9 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} an × {money_amount}" msgstr[1] "{n} ans × {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Votre compte n'a pas de mot de passe, vous devrez donc vous authentifier par courriel :" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Le mot de passe soumis est incorrect." @@ -1167,6 +1151,28 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Le traitement de votre requête a échoué car notre serveur n'a pas réussi à communiquer avec un service situé sur une autre machine. Ce problème est temporaire, veuillez réessayer plus tard." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}' ne semble pas être un identifiant valide sur {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} a renvoyé une erreur, veuillez réessayer plus tard." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Vous avez épuisé votre quota de requêtes, vous pourrez réessayer {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Vous faites des requêtes trop rapidement, veuillez réessayer plus tard." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Il ne semble pas y avoir d'utilisateur nommé {0} sur {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Ce profil est marqué comme pourriel ou fraude." + msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -1253,9 +1259,6 @@ msgstr "Si vous utilisez un navigateur inhabituel et que rien ne se passe, alors msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Ce profil est marqué comme spam." - msgid "Other amount" msgstr "Autre montant" @@ -1448,9 +1451,6 @@ msgstr "Ou authentifiez-vous par courriel si vous avez perdu votre mot de passe msgid "Log in via email" msgstr "M'authentifier par courriel" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Votre compte n'a pas de mot de passe, vous devrez donc vous authentifier par courriel :" - msgid "Your session has expired." msgstr "Votre session a expiré." @@ -1467,8 +1467,8 @@ msgstr "Sauvegarder" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Si vous devez changer le mot de passe de votre compte Liberapay, vous pouvez le faire ci-dessous. Pour être sécurisé, le mot de passe de votre compte devrait être généré de manière aléatoire et ne devrait pas être utilisé ailleurs. Nous recommandons vivement l'utilisation d'un gestionnaire de mots de passe." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "La définition d'un mot de passe vous permet de vous identifier directement, au lieu d'attendre un lien à usage unique envoyé par courriel. Toutefois, nous vous recommandons de garder votre compte sans mot de passe si vous n'utilisez pas de gestionnaire de mots de passe, car pour être sûr, le mot de passe de votre compte devrait être généré de manière aléatoire et ne devrait être utilisé nulle part ailleurs." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Mettre un mot de passe vous permet de vous connecter directement, sans attendre un lien à usage unique envoyé par courrier électronique. Toutefois, nous recommandons de ne mettre un mot de passe que si vous utilisez un gestionnaire de mots de passe, car pour ne pas dégrader la sécurité de votre compte le mot de passe doit être généré de manière aléatoire et n'être utilisé nulle part ailleurs." msgid "Current password" msgstr "Mot de passe actuel" @@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "Logos" msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" -msgid "Organizations" -msgstr "Organisations" +msgid "Recipients" +msgstr "Bénéficiaires" -msgid "Individuals" -msgstr "Individus" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Prétendants" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Dons non réclamés" @@ -1803,12 +1803,6 @@ msgstr "Votre don actuel à {name} est en {currency}, mais ils n'acceptent déso msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Votre don actuel à {name} est en {currency}, mais ils n'acceptent plus cette devise. Nous vous suggérons de le convertir en {accepted_currency}, mais vous pouvez aussi choisir une autre devise." -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Interrompre" - #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Vous donnez actuellement {money_amount} par semaine à {recipient_name}. Le formulaire ci-dessous vous permet de modifier ou d'arrêter votre don." @@ -1873,6 +1867,12 @@ msgstr "Renouvellement manuel" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Un rappel vous sera envoyé par courriel quand il sera temps de renouveler votre don." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Interrompre le don" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Annuler la promesse de don" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} a choisi de ne pas voir qui sont ses mécènes, votre don sera donc secret." @@ -1913,12 +1913,6 @@ msgstr "Tout le monde pourra voir que vous soutenez {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} n'a pas encore précisé s'il souhaite voir qui sont ses mécènes, votre don sera donc secret." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Interrompre le don" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Annuler la promesse de don" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Les personnes qui contribuent aux communs ont besoin de votre soutien. Construire des logiciels libres, diffuser les savoirs libres, ces choses prennent du temps et coûtent de l'argent, non seulement pour effectuer le travail initial, mais aussi pour le maintenir dans le temps." @@ -1997,6 +1991,12 @@ msgstr "Puis-je faire un don non récurrent ?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Les dons ponctuels ne sont pas encore correctement pris en charge, mais vous pouvez interrompre votre don immédiatement après le premier paiement." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Vais-je recevoir un reçu ?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Un reçu est automatiquement disponible pour chaque paiement." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Où suis-je ? Je ne reconnais pas ce site web." @@ -2169,8 +2169,31 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Nous pouvons aussi importer les dépôts de vos équipes :" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Le résumé est trop long ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Le résumé ne doit pas comporter plus de {n} caractères." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "La description complète doit comporter au moins {n} caractères." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "La description complète ne doit pas comporter plus de {n} caractères." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "La description complète ne peut pas être identique au résumé." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Le résumé ne peut pas se limiter à votre nom." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "La description ne peut pas se limiter à votre nom." msgid "This is a preview." msgstr "Ceci est un aperçu." @@ -2181,6 +2204,9 @@ msgstr "Extrait qui sera utilisé sur les réseaux sociaux :" msgid "Preview of the short description" msgstr "Aperçu de la description courte" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "L'inclusion de votre nom d'utilisateur dans la description courte est redondante. La description courte est toujours affichée juste en dessous du nom d'utilisateur." + msgid "Publish" msgstr "Publier" @@ -2374,7 +2400,7 @@ msgid "Since you've chosen to make a public donation, we recommend that you comp msgstr "Puisque vous avez choisi de faire un don public, nous vous recommandons de compléter votre profil public." msgid "You have enabled automatic renewals for some or all of your donations, but you don't have any valid payment instrument that would allow us to initiate the automatic payments when the time comes." -msgstr "Vous avez activé le renouvellement automatique d'une partie ou de l'ensemble de vos dons, mais vous n'avez pas de moyen de paiement valide qui nous permettrait d'initier les paiements automatiques le moment venu." +msgstr "Vous avez activé le renouvellement automatique d'une partie ou de l'ensemble de vos dons, mais vous n'avez pas d'instrument de paiement valide qui nous permettrait d'initier les paiements automatiques le moment venu." msgid "Donations" msgstr "Dons" @@ -2393,6 +2419,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/mois{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/an{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Commencé {timespan_ago}." @@ -2592,6 +2621,9 @@ msgstr "De plus amples informations sont nécessaires afin de traiter ce paiemen msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "L'opérateur de paiement ({name}) n'est pas encore capable de traiter des prélèvements bancaires en {currency} pour ce destinataire. Veuillez réessayer avec un autre mode de paiement." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Votre paiement a été initié. Il sera soumis à votre banque ultérieurement, quand nous aurons vérifié manuellement qu'il n'est pas frauduleux." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Votre banque peut refuser ce paiement. Nous vous recommandons d'envoyer une copie {link_start}du mandat{link_end} à votre banque si vous n'êtes pas sûr qu'elle traite correctement les prélèvements en {currency}." @@ -2626,8 +2658,12 @@ msgstr "Ces données seront envoyées directement à l'opérateur de paiement {n msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Se rappeler du numéro de carte pour la prochaine fois" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Utiliser cet instrument par défaut pour les paiements futurs en {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" -msgstr "Utiliser cet instrument de paiement par défaut pour les paiements futurs" +msgstr "Utiliser cet instrument par défaut pour les paiements futurs" msgid "Please input your name and your IBAN (International Bank Account Number):" msgstr "Veuillez entrer votre nom et votre IBAN (numéro de compte bancaire international) :" @@ -2756,8 +2792,8 @@ msgstr "Ce profil est uniquement disponible en {language}" msgid "Edit" msgstr "Modifier" -msgid "Statement" -msgstr "Présentation" +msgid "Description" +msgstr "Description" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2937,9 +2973,6 @@ msgstr "Nature" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay ne supporte qu'un seul type de facture pour l'instant.)" -msgid "Description" -msgstr "Description" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Une courte description de la facture" @@ -2972,6 +3005,9 @@ msgstr "en préparation" msgid "awaiting confirmation" msgstr "en attente de confirmation" +msgid "awaiting review" +msgstr "en attente d'inspection" + msgid "pending" msgstr "en attente" @@ -2987,6 +3023,9 @@ msgstr "partiellement remboursé" msgid "refunded" msgstr "remboursé" +msgid "suspended" +msgstr "suspendu" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Les totaux ci-dessous n'incluent pas les dons à travers l'ancien système de portefeuille. Vous pouvez trouver ceux-ci dans {link_start}votre page de portefeuille{link_end}." @@ -3015,6 +3054,9 @@ msgstr "prélèvement automatique" msgid "charge" msgstr "prélèvement" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Ce paiement est en attente d'une inspection manuelle par un membre du personnel de Liberapay ayant pour but de vérifier qu'il n'est pas frauduleux." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "message d'erreur : {0}" @@ -3077,6 +3119,9 @@ msgstr "Ce paiement doit être approuvé manuellement par son destinataire via l msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "code d'état fourni par PayPal : {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Le compte du payeur est suspendu en raison d'une suspicion de fraude ou d'une autre action non autorisée." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Il n'y a pas eu de transaction durant cette période." @@ -3164,6 +3209,9 @@ msgstr "Aucune notification à afficher." msgid "Next Page →" msgstr "Page suivante →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Vous devez cocher au moins une case." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3177,19 +3225,33 @@ msgstr "Vous n'avez pas de mécènes actifs." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} n'a pas de mécène actif." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay supporte désormais les dons non-anonymes, voulez-vous savoir qui sont vos mécènes ?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Niveaux de visibilité" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Permettre les dons non-anonymes" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay propose trois niveaux de visibilité pour les dons. Chaque niveau peut être activé ou désactivé, mais au moins l'un d'entre eux doit être activé." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Vous avez accepté de voir qui sont vos mécènes. Si vous changez d'avis, alors {link_start}cliquez ici pour désactiver les dons non-anonymes{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Les dons secrets ne sont pas possibles avec PayPal. Vous devez soit désactiver les dons secrets, soit {link_start}ajouter un compte Stripe{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Vous avez choisi de ne pas voir qui sont vos mécènes. Si vous changez d'avis, alors {link_start}cliquez ici pour activer les dons non-anonymes{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Les dons secrets ne sont pas possibles lorsque le payeur utilise PayPal." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Autoriser les dons secrets" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Autoriser les dons privés" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Autoriser les dons publics" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Voici ce que vos donateurs potentiels voient actuellement :" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Voilà ce que vos donateurs potentiels verront avec les nouveaux paramètres :" msgid "Data export" msgstr "Export des données" @@ -3211,9 +3273,26 @@ msgstr "Vous n'êtes membre d'aucune équipe." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} n'est membre d'aucune équipe." +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Le compte de paiement a été déconnecté avec succès." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Ce compte de paiement n'est plus accessible. Il est maintenant déconnecté." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Les données ont été actualisées avec succès." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Vous devez {link_open}confirmer votre adresse courriel{link_close} avant de pouvoir commencer à recevoir des dons." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Vous devez {link_open}définir votre nom d'utilisateur{link_close} avant de pouvoir commencer à recevoir des dons." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Vous devez {link_open}remplir votre profil{link_close} avant de pouvoir commencer à recevoir des dons." +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Vous devez {link_open}ajouter une description de profil{link_close} avant de pouvoir commencer à recevoir des dons." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "Pour recevoir des dons, vous devez connecter au moins un compte depuis un opérateur de paiement supporté. Cette page vous permet de le faire." @@ -3457,9 +3536,20 @@ msgstr[1] "Vous avez {n} instruments de paiement connectés." msgid "Bank Account" msgstr "Compte bancaire" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Cet instrument est utilisé par défaut." + msgid "default" msgstr "défaut" +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Cet instrument est utilisé par défaut pour les paiements en {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "défaut pour {currency}" + msgid "view mandate" msgstr "voir le mandat" @@ -3491,7 +3581,15 @@ msgid "This payment instrument hasn't been used yet." msgstr "Cet instrument de paiement n'a pas encore été utilisé." msgid "Set as default" -msgstr "Définir par défaut" +msgstr "Utiliser par défaut" + +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Utiliser cet instrument par défaut pour les paiements en {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Utiliser par défaut pour {currency}" msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Vous n'avez aucun instrument de paiement valide." @@ -3842,8 +3940,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Sigle anglais : « not safe for work », que l'on peut traduire par « inapproprié au travail »" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Oui. Cependant, Liberapay n'est pas un bouclier : nous ne pouvons protéger personne d'un bannissement par {link_open}les opérateurs de paiement sous-jacents{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Les opérateurs de paiement que Liberapay utilisent ont des politiques défavorables à l'égard des contenus à caractère sexuel. {paypal_link}PayPal exige une autorisation préalable{link_close}, et {stripe_link}Stripe les interdit totalement{link_close}. Ainsi, bien qu'il soit possible d'utiliser Liberapay pour certains contenus réservés aux adultes, il est généralement préférable d'utiliser une plateforme spécialisée dans ce type de contenu." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Puis-je modifier ou arrêter mes dons ?" @@ -3911,10 +4009,10 @@ msgid "The fees vary by payment processor, payment method, countries and currenc msgstr "Les frais varient selon l'opérateur de paiement, la méthode de paiement, les pays et les devises. L'année dernière, les pourcentages moyens des frais ont été de {average_fee_stripe} pour les paiements traités par Stripe et de {average_fee_paypal} pour les paiements traités par PayPal." msgid "Why do I see partial refunds in the Stripe dashboard?" -msgstr "Pourquoi les remboursements partiels apparaissent-ils dans le tableau de bord de Stripe ?" +msgstr "Pourquoi des remboursements partiels apparaissent-ils dans mon compte Stripe ?" msgid "Partial refunds are how we recover Stripe's fee on single-recipient payments. These refunds are from your Stripe account to Liberapay's, not to the donor." -msgstr "Les remboursements partiels sont la façon dont nous récupérons les frais de Stripe sur les paiements à bénéficiaire unique. Ces remboursements se font de votre compte Stripe vers celui de Liberapay, et non vers le donateur." +msgstr "Les remboursements partiels nous permettent de récupérer les montants exacts des frais de traitement dus à Stripe. Ces remboursements sont internes à Stripe, ils ne renvoient pas d'argent vers les comptes bancaires des donateurs. Les paiements ayant plusieurs bénéficiaires ne sont pas concernés par ces remboursements car la commission de Stripe est prélevée avant les transferts aux bénéficiaires." msgid "How are chargebacks handled?" msgstr "Comment les répudiations (chargebacks) sont-elles gérées ?" @@ -3974,6 +4072,10 @@ msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the p msgstr[0] "" msgstr[1] "Les donateurs peuvent choisir jusqu'à {n} devises, en fonction des préférences du destinataire et des capacités de l'opérateur de paiement sous-jacent." +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Les dons ne peuvent être reçus que dans les territoires où au moins un opérateur de paiement est disponible. Les opérateurs de paiement actuellement supportés sont {Stripe} et {PayPal}. Certaines fonctionnalités ne sont disponibles qu'à travers Stripe, donc Liberapay est entièrement disponible pour les créateurs dans les territoires supportés par Stripe, et partiellement disponible dans les territoires qui ne sont supportés que par PayPal." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -3981,10 +4083,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Liberapay est entièrement disponible pour les créateurs dans {n} territoires :" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "De plus, Liberapay est partiellement disponible pour les créateurs dans {paypal_link_open}les {n} pays gérés par PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay est partiellement disponible pour les créateurs dans {n} territoires :" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Qu'est-ce que Liberapay ?" @@ -4094,6 +4196,9 @@ msgstr "Les frais de traitement des paiements sont généralement plus faibles a msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe permet de renouveler les dons automatiquement, alors que PayPal exige actuellement des donateurs qu'ils confirment chaque paiement." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Les dons via Stripe peuvent être secrets, tandis que PayPal permet toujours au destinataire de voir le nom et l'adresse courriel du donateur (et vice versa)." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe permet de faire des dons à plusieurs créateurs en même temps dans certains cas, alors que PayPal exige toujours des paiements séparés." @@ -4111,10 +4216,10 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal ne prend en charge que {n_paypal_currencies} des {n_liberapay_currencies} devises prises en charge par Liberapay et Stripe." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "PayPal est disponible pour les créateurs dans plus de 200 pays, alors que Stripe ne prend en charge de manière appropriée que {n} pays." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "PayPal est disponible pour les créateurs dans plus de 100 pays, alors que Stripe ne prend en charge de manière appropriée que {n} pays." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4430,26 +4535,26 @@ msgstr[1] "Voici les {n} utilisateurs Liberapay qui ont connecté leur compte {0 msgid "Explore other platforms:" msgstr "Explorer d'autres plateformes :" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay fournit plusieurs façons de trouver des personnes super à qui donner :" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Cette page répertorie les utilisateurs de Liberapay qui espèrent recevoir leurs premiers dons." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Une équipe est un groupe d'utilisateurs qui travaille sur un projet spécifique." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Malgré nos efforts, certains des profils répertoriés peuvent être des pourriels ou des fraudes." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Explorer les équipes" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Les profils ne commencent à apparaître dans la liste que 72 heures après leur création." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Des associations et entreprises qui tentent d'améliorer le monde." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Les personnes et projets qui reçoivent des dons à travers Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Explorer les organisations" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Explorer les bénéficiaires" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Des gens comme vous qui contribuent aux biens communs (art, connaissances, logiciels, ....)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Les utilisateurs qui espèrent recevoir leurs premiers dons à travers Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Explorer les individus" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Explorer les prétendants" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay permet de faire des promesses de dons à des personnes qui n'ont pas encore rejoint le site." @@ -4472,28 +4577,41 @@ msgstr "Parcourez les comptes que les utilisateurs de Liberapay ont sur d'autres msgid "Explore Social Networks" msgstr "Explorer les réseaux sociaux" +msgid "Individuals" +msgstr "Individus" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Les {0} individus les mieux classés sur Liberapay sont :" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liste des individus sur Liberapay, page {number} :" +msgid "Sort by" +msgstr "Trier par" + +msgid "income" +msgstr "revenu" + +msgid "creation date" +msgstr "date de création" + +msgid "sort order" +msgstr "ordre de tri" + +msgid "in descending order" +msgstr "en ordre décroissant" + +msgid "in ascending order" +msgstr "en ordre croissant" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organisations" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Les {0} organisations les mieux classées sur Liberapay sont :" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liste des organisations sur Liberapay, page {number} :" - msgid "Create an organization account" msgstr "Créer un compte pour une organisation" -msgid "Top pledges" -msgstr "Top des promesses de dons" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Merci de ne pas envoyer aux personnes et projets listés ci-dessous des messages les invitant à rejoindre Liberapay ou leur demandant pourquoi ils ne l'ont pas fait." @@ -4509,16 +4627,36 @@ msgstr "Pensez-vous à quelqu'un en particulier ?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Nous pouvons vous aider à trouver des personnes à qui faire des promesses de dons si vous connectez vos comptes :" +#, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "L'individu qui reçoit le plus d'argent via Liberapay est :" +msgstr[1] "Les {n} individus qui reçoivent le plus d'argent via Liberapay sont :" + +#, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "L'organisation qui reçoit le plus d'argent via Liberapay est :" +msgstr[1] "Les {n} organisations qui reçoivent le plus d'argent via Liberapay sont :" + +#, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "L'équipe qui reçoit le plus d'argent via Liberapay est :" +msgstr[1] "Les {n} équipes qui reçoivent le plus d'argent via Liberapay sont :" + +#, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Le compte Liberapay qui reçoit le plus d'argent est :" +msgstr[1] "Les {n} comptes Liberapay qui reçoivent le plus d'argent sont :" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "Le dépôt le plus populaire actuellement connecté à un compte Liberapay est :" msgstr[1] "Les {n} dépôts les plus populaires actuellement connectés à un compte Liberapay sont :" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Liste des dépôts actuellement liés à un compte Liberapay, page {number} :" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "par {author_name}" @@ -4526,6 +4664,12 @@ msgstr "par {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Étoiles" +msgid "stars count" +msgstr "nombre d'étoiles" + +msgid "connection date" +msgstr "date de connexion" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Parcourez vos dépôts favoris" @@ -4538,10 +4682,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "L'équipe qui reçoit le plus via Liberapay est :" msgstr[1] "Les {n} équipes qui reçoivent le plus via Liberapay sont :" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liste des équipes sur Liberapay, page {number} :" - msgid "Create a team" msgstr "Créer une équipe" @@ -4553,6 +4693,9 @@ msgstr "Paramètres de la communauté {0}" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Texte de la barre latérale en {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Ce profil est marqué comme spam." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4976,6 +5119,10 @@ msgstr "État des comptes après le transfert" msgid "Transfer the account" msgstr "Transférer le compte" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Le compte {provider} que vous tentez de connecter est lié à un autre compte Liberapay marqué comme frauduleux." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Connexion d'un compte {platform}" @@ -5020,10 +5167,10 @@ msgstr[1] "Trouvé des dépôts" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} a un dépôt nommé {repo_name} dans son compte {platform}" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" -msgstr[0] "Trouvé une présentation d'utilisateur" -msgstr[1] "Trouvé des présentations d'utilisateurs" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" +msgstr[0] "Une description d'utilisateur correspondante a été trouvée" +msgstr[1] "Des descriptions d'utilisateurs correspondantes ont été trouvées" msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "Pas trouvé la personne que vous cherchiez ?" diff --git a/i18n/core/fy.po b/i18n/core/fy.po index 4fa0ddd0b9..21f0f42b0b 100644 --- a/i18n/core/fy.po +++ b/i18n/core/fy.po @@ -885,18 +885,6 @@ msgstr "Grut" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Jo hawwe jo kwota oan oanfragen konsumearre, jo kinne it nochris besykje {in_N_minutes}." - -#, fuzzy -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Jo meitsje fersiken te fluch, besykje it letter nochris." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} hat in flater weromjûn, besykje it letter nochris." - #, fuzzy msgid "example@mastodon.social" msgstr "foarbyld@mastodon.social" @@ -1197,14 +1185,6 @@ msgstr "Gateway Timeout" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "De {platform} brûker wêr't jo nei sykje is net meidien oan Liberapay, en it is net mooglik om in stubprofyl foar har te meitsjen." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}' liket gjin jildich brûkers-id te wêzen op {platform}." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "D'r liket gjin brûker te wêzen mei de namme {0} op {1}." - #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay donaasje oan {username} (team {team_name})" @@ -1231,6 +1211,10 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} jier fan {money_amount}" msgstr[1] "" +#, fuzzy +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Jo akkount hat gjin wachtwurd, dus jo moatte josels authentisearje fia e-post:" + #, fuzzy msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "It yntsjinne wachtwurd is ferkeard." @@ -1275,6 +1259,30 @@ msgstr "Jo binne net autorisearre om tagong te krijen ta dizze side." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "It ferwurkjen fan jo fersyk mislearre omdat ús tsjinner net yn steat wie om te kommunisearjen mei in tsjinst op in oare masine. Dit is in tydlik probleem, besykje it letter nochris." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}' liket gjin jildich brûkers-id te wêzen op {platform}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} hat in flater weromjûn, besykje it letter nochris." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Jo hawwe jo kwota oan oanfragen konsumearre, jo kinne it nochris besykje {in_N_minutes}." + +#, fuzzy +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Jo meitsje fersiken te fluch, besykje it letter nochris." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "D'r liket gjin brûker te wêzen mei de namme {0} op {1}." + +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Dit profyl is markearre as spam of fraude." + #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Ofbrekke" @@ -1383,10 +1391,6 @@ msgstr "As jo in eksoatyske browser brûke en der bart neat, klik dan {link_star msgid "Retry" msgstr "Opnij besykje" -#, fuzzy -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Dit profyl is markearre as spam." - #, fuzzy msgid "Other amount" msgstr "Oare bedrach" @@ -1627,10 +1631,6 @@ msgstr "Of ynlogge fia e-post as jo jo wachtwurd kwyt binne:" msgid "Log in via email" msgstr "Oanmelde fia e-mail" -#, fuzzy -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Jo akkount hat gjin wachtwurd, dus jo moatte josels authentisearje fia e-post:" - #, fuzzy msgid "Your session has expired." msgstr "Jo sesje is ferrûn." @@ -1652,8 +1652,8 @@ msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do msgstr "As jo it wachtwurd fan jo Liberapay-akkount moatte feroarje, kinne jo dat hjirûnder dwaan. Om feilich te wêzen, moat it wachtwurd fan jo akkount willekeurich oanmakke wurde en net earne oars brûkt wurde. Wy riede it gebrûk fan in wachtwurdbehearder sterk oan." #, fuzzy -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "It ynstellen fan in wachtwurd lit jo direkt oanmelde, ynstee fan te wachtsjen op in ienmalige keppeling ferstjoerd fia e-post. Wy riede lykwols oan om jo akkount sûnder wachtwurd te hâlden as jo gjin wachtwurdbehearder brûke, want om feilich te wêzen moat it wachtwurd fan jo akkount willekeurich oanmakke wurde en net earne oars brûkt wurde." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "It ynstellen fan in wachtwurd lit jo direkt oanmelde, ynstee fan te wachtsjen op in ienmalige keppeling ferstjoerd fia e-post. Wy riede lykwols allinich oan om in wachtwurd yn te stellen as jo in wachtwurdbehearder brûke, want om feilich te wêzen moat it wachtwurd willekeurich oanmakke wurde en net earne oars brûkt wurde." #, fuzzy msgid "Current password" @@ -1844,12 +1844,12 @@ msgid "Overview" msgstr "Oersjoch" #, fuzzy -msgid "Organizations" -msgstr "Organisaasjes" +msgid "Recipients" +msgstr "Untfangers" #, fuzzy -msgid "Individuals" -msgstr "Yndividuen" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Hopefuls" #, fuzzy msgid "Unclaimed Donations" @@ -2081,14 +2081,6 @@ msgstr "Jo hjoeddeistige donaasje oan {name} is yn {currency}, mar se akseptearj msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Jo hjoeddeistige donaasje oan {name} is yn {currency}, mar se akseptearje dy munt net mear. De foarstelde nije munt is de {accepted_currency}, mar jo kinne in oare kieze." -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Feroarje" - -#, fuzzy -msgid "Discontinue" -msgstr "Stopje" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Jo donearje op it stuit {money_amount} per wike oan {recipient_name}. It formulier hjirûnder lit jo jo donaasje wizigje of stopje." @@ -2108,14 +2100,14 @@ msgstr "Selektearje of ynfiere in bedrach:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The {currency_name} isn't your preferred currency? {n} other is supported:" msgid_plural "The {currency_name} isn't your preferred currency? {n} others are supported:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "De {currency_name} is net jo foarkar munt? {n} oare wurdt stipe:" +msgstr[1] "De {currency_name} is net jo foarkar munt? {n} oaren wurde stipe:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts {n} other:" msgid_plural "The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts {n} others:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "De {currency_name} is net jo foarkar munt? {username} akseptearret ek {n} oare:" +msgstr[1] "De {currency_name} is net jo foarkar munt? {username} akseptearret ek {n} oaren:" #, fuzzy msgid "not supported by PayPal" @@ -2165,6 +2157,14 @@ msgstr "Hânlieding fernijing" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "In herinnering om jo donaasje te fernijen sil nei jo stjoerd wurde fia e-post." +#, fuzzy +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Stopje de donaasje" + +#, fuzzy +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Annulearje de belofte" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} hat der foar keazen om net te sjen wa't har begeunstigers binne, dus jo donaasje sil geheim wêze." @@ -2209,14 +2209,6 @@ msgstr "Elkenien sil sjen kinne dat jo {username} stypje." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} hat noch net oanjûn oft se wolle sjen wa't har begeunstigers binne, dus jo donaasje sil geheim wêze." -#, fuzzy -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Stopje de donaasje" - -#, fuzzy -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Annulearje de belofte" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Minsken dy't bydrage oan it algemien nut hawwe jo nedich om harren wurk te stypjen. It bouwen fan frije software, fersprieden fan frije ynformaasje, der giet tiid en jild yn sitten, net allinnich om it wurk yn earste ynstânsje te dwaan, mar ek om it te ûnderhâlden." @@ -2305,6 +2297,14 @@ msgstr "Kin ik in ienmalige donaasje meitsje?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Ienmalige donaasjes wurde noch net goed stipe, mar jo kinne jo donaasje direkt nei de earste betelling stopje." +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Krij ik in kwitânsje?" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "In kwitânsje is automatysk beskikber foar elke betelling." + #, fuzzy msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Wat is dizze webside? Ik herken it net." @@ -2518,8 +2518,34 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Wy kinne ek listen mei repositories ymportearje foar jo teams:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "De yntsjinne gearfetting is te lang ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "De gearfetting kin net mear wêze as {n} tekens lang." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "De folsleine beskriuwing moat op syn minst {n} tekens lang wêze." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "De folsleine beskriuwing kin net mear wêze as {n} tekens lang." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "De folsleine beskriuwing kin net identyk wêze mei de gearfetting." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "De gearfetting kin net allinich jo namme wêze." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "De beskriuwing kin net allinich jo namme wêze." #, fuzzy msgid "This is a preview." @@ -2533,6 +2559,10 @@ msgstr "Úttreksel dat sil wurde brûkt yn sosjale media:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Foarbyld fan de koarte beskriuwing" +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "It opnimmen fan jo brûkersnamme yn 'e koarte beskriuwing is oerstallich. De koarte beskriuwing wurdt altyd direkt ûnder de brûkersnamme werjûn." + #, fuzzy msgid "Publish" msgstr "Publisearje" @@ -2798,6 +2828,10 @@ msgstr "{money_amount}{small}/moanne{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/jier{end_small}" +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "Feroarje" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Begûn {timespan_ago}." @@ -3030,6 +3064,10 @@ msgstr "Mear ynformaasje is nedich om dizze betelling te ferwurkjen." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "De betellingsferwurker ({name}) is noch net yn steat om {currency} direkte debets foar dizze ûntfanger te ferwurkjen. Besykje asjebleaft opnij mei in oare betelmetoade." +#, fuzzy +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Jo betelling is inisjearre. It sil op in letter momint wurde yntsjinne by jo bank, nei't se mei de hân kontrolearre binne op tekens fan fraude." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Jo bank kin dizze betelling ôfwize. Wy riede oan om in kopy fan {link_start}it mandaat{link_end} nei jo bank te stjoeren as jo net wis binne dat it {currency} direkte debitynstruksjes goed behannelet." @@ -3070,6 +3108,10 @@ msgstr "Dizze gegevens wurde direkt stjoerd nei de betellingsprosessor {name} fi msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Unthâld it kaartnûmer foar de folgjende kear" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Brûk dit betelynstrumint standert foar takomstige betellingen yn {currency}" + #, fuzzy msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Brûk dit betellingsynstrumint standert foar takomstige betellingen" @@ -3219,8 +3261,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Bewurkje" #, fuzzy -msgid "Statement" -msgstr "Ferklearring" +msgid "Description" +msgstr "Beskriuwing" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -3426,10 +3468,6 @@ msgstr "Natuer" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay stipet foar no mar ien soarte faktuer.)" -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Beskriuwing" - #, fuzzy msgid "A short description of the invoice" msgstr "In koarte beskriuwing fan 'e faktuer" @@ -3470,6 +3508,10 @@ msgstr "tariede" msgid "awaiting confirmation" msgstr "wachtsje op befêstiging" +#, fuzzy +msgid "awaiting review" +msgstr "wachtsjend op resinsje" + #, fuzzy msgid "pending" msgstr "yn ôfwachting" @@ -3490,6 +3532,10 @@ msgstr "foar in part werombetelle" msgid "refunded" msgstr "werombetelle" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "suspended" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "De totalen hjirûnder omfetsje gjin donaasjes fia it âlde portemonneesysteem. Jo kinne dy fine op {link_start}jo Wallet-side{link_end}." @@ -3522,6 +3568,10 @@ msgstr "automatyske lading" msgid "charge" msgstr "kosten" +#, fuzzy +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Dizze betelling wachtet om manuell te wurde kontrolearre troch Liberapay-meiwurkers op tekens fan fraude." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "flaterberjocht: {0}" @@ -3586,6 +3636,10 @@ msgstr "Dizze betelling moat mei de hân goedkard wurde troch de ûntfanger fia msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPal-statuskoade: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "It akkount fan 'e betaler is ophâlden fanwege in fertinking fan fraude of oare net autorisearre aksje." + #, fuzzy msgid "There were no transactions during this period." msgstr "D'r wiene gjin transaksjes yn dizze perioade." @@ -3693,6 +3747,10 @@ msgstr "Gjin notifikaasjes om te sjen." msgid "Next Page →" msgstr "Folgjende side →" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Jo moatte op syn minst ien fakje kontrolearje." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3708,20 +3766,40 @@ msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} hat gjin aktive begeunstigers." #, fuzzy -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay stipet no net-anonyme donaasjes, wolle jo witte wa't jo begeunstigers binne?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Sichtberensnivo's" #, fuzzy -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Net-anonyme donaasjes ynskeakelje" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay stipet trije sichtberensnivo's foar donaasjes. Elk nivo kin yn- of útskeakele wurde, mar op syn minst ien fan har moat ynskeakele wurde." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Jo hawwe jo oanmeld om te sjen wa't jo begeunstigers binne. As jo fan gedachten feroarje, klik dan {link_start} hjir om net-anonime donaasjes út te skeakeljen{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Geheime donaasjes binne net mooglik mei PayPal. Jo moatte geheime donaasjes útskeakelje of {link_start}in Stripe-akkount tafoegje{link_end}." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Jo hawwe keazen om net te sjen wa't jo begeunstigers binne. As jo fan gedachten feroarje, klik dan {link_start} hjir om net-anonyme donaasjes yn te skeakeljen{link_end}." +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Geheime donaasjes binne net mooglik as de betaler PayPal brûkt." + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Tastean geheime donaasjes" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "Tastean privee donaasjes" + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "Tastean publike donaasjes" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Dit is wat jo potensjele donateurs op it stuit sjogge:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Dit is wat jo potensjele donateurs sille sjen mei de nije ynstellingen:" #, fuzzy msgid "Data export" @@ -3747,9 +3825,29 @@ msgstr "Jo binne gjin lid fan in team." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} is gjin lid fan in team." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "It betellingsakkount is mei súkses loskeppele." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Dit betellingskonto is net mear tagonklik. It is no loskeppele." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "De gegevens binne mei súkses ferfarske." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Jo moatte {link_open}jo e-mailadres befêstigje{link_close} foardat jo begjinne kinne donaasjes te ûntfangen." + #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Jo moatte {link_open}jo profyl ynfolje{link_close} foardat jo begjinne kinne donaasjes te ûntfangen." +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Jo moatte {link_open}jo brûkersnamme ynstelle{link_close} foardat jo begjinne kinne donaasjes te ûntfangen." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Jo moatte {link_open}in profylbeskriuwing tafoegje{link_close} foardat jo begjinne kinne donaasjes te ûntfangen." #, fuzzy msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." @@ -4021,10 +4119,22 @@ msgstr[1] "" msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekken" +#, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Dit ynstrumint wurdt standert brûkt." + #, fuzzy msgid "default" msgstr "standert" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Dit ynstrumint wurdt standert brûkt foar betellingen yn {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "standert foar {currency}" + #, fuzzy msgid "view mandate" msgstr "sicht mandaat" @@ -4061,6 +4171,14 @@ msgstr "Dit betelynstrumint is noch net brûkt." msgid "Set as default" msgstr "Set as standert" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Brûk dit ynstrumint standert foar betellingen yn {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Ynstelle as standert foar {currency}" + #, fuzzy msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Jo hawwe gjin jildich betellingsynstrumint." @@ -4473,8 +4591,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Net feilich foar wurk" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Ja. Liberapay is lykwols gjin skyld: wy kinne gjinien beskermje tsjin ferbean troch {link_open}de ûnderlizzende betellingsferwurkers{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "De betellingsferwurkers dy't Liberapay stipet hawwe ûngeunstich belied foar seksuele ynhâld. {paypal_link}PayPal fereasket foarôf goedkarring{link_close}, en {stripe_link}Stripe ferbiedt it folslein{link_close}. Dat, hoewol it mooglik is om Liberapay te brûken foar guon ynhâld allinich foar folwoeksenen, is it normaal better om in platfoarm te brûken spesjalisearre yn sokke ynhâld." #, fuzzy msgid "Can I modify or stop my donations?" @@ -4630,6 +4748,10 @@ msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the p msgstr[0] "Donateurs kinne kieze tusken maksimaal {n} faluta, ôfhinklik fan de foarkar fan de ûntfanger en de mooglikheden fan de ûnderlizzende betelling prosessor." msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Donaasjes kinne allinnich wurde ûntfongen yn gebieten dêr't op syn minst ien stipe betelling prosessor is beskikber. De op it stuit stipe betellingsferwurkers binne {Stripe} en {PayPal}. Guon funksjes binne allinich beskikber fia Stripe, sadat Liberapay folslein beskikber is foar makkers yn gebieten dy't stipe wurde troch Stripe, en foar in part beskikber yn gebieten allinich stipe troch PayPal." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -4637,10 +4759,10 @@ msgstr[0] "Liberapay is folslein beskikber foar makkers yn {n} gebieten:" msgstr[1] "" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Derneist is Liberapay foar in part beskikber foar makkers yn {paypal_link_open}de {n} lannen stipe troch PayPal{link_close}." -msgstr[1] "" +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay is foar in part beskikber foar makkers yn {n} gebieten:" #, fuzzy msgid "What is Liberapay?" @@ -4770,6 +4892,10 @@ msgstr "De betellingsferwurkingskosten binne normaal leger mei Stripe dan mei Pa msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe lit donaasjes automatysk fernije, wylst PayPal op it stuit donateurs fereasket om elke betelling te befêstigjen." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Donaasjes fia Stripe kinne geheim wêze, wylst PayPal donateurs en ûntfangers altyd de nammen en e-mailadressen fan elkoar kinne sjen." + #, fuzzy msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe lit yn guon gefallen donearje oan meardere skeppers tagelyk, wylst PayPal altyd aparte betellingen fereasket." @@ -4791,9 +4917,9 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal stipet allinich {n_paypal_currencies} fan 'e {n_liberapay_currencies} faluta stipe troch Liberapay en Stripe." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal is beskikber foar makkers yn mear dan 200 lannen, wylst Stripe allinich {n} lannen op in gaadlike manier stipet." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal is beskikber foar makkers yn mear dan 100 lannen, wylst Stripe allinich {n} lannen op in gaadlike manier stipet." msgstr[1] "" #, fuzzy, python-brace-format @@ -5162,32 +5288,32 @@ msgid "Explore other platforms:" msgstr "Ferkenne oare platfoarms:" #, fuzzy -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay biedt ferskate manieren om geweldige minsken te finen om te donearjen oan:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Dizze side listet Liberapay-brûkers dy't hoopje har earste donaasjes te ûntfangen." #, fuzzy -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "In team is in groep brûkers dy't wurkje oan in spesifyk projekt." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Nettsjinsteande ús ynspannings kinne guon fan 'e neamde profilen spam of fraude wêze." #, fuzzy -msgid "Explore Teams" -msgstr "Ferkenne Teams" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profilen begjinne pas te ferskinen yn 'e list 72 oeren nei't se makke binne." #, fuzzy -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Grutte nonprofits en bedriuwen dy't besykje de wrâld te ferbetterjen." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Minsken en projekten dy't donaasjes krije fia Liberapay." #, fuzzy -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Ferkenne Organisaasjes" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Untfangers ferkenne" #, fuzzy -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Minsken lykas jo dy't bydrage oan 'e commons (keunst, kennis, software, ...)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Brûkers dy't hoopje har earste donaasjes te ûntfangen fia Liberapay." #, fuzzy -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Ferkenne yndividuen" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Ferkenne Hopefuls" #, fuzzy msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." @@ -5217,30 +5343,50 @@ msgstr "Blêdzje troch de akkounts dy't Liberapay-brûkers hawwe op oare platfoa msgid "Explore Social Networks" msgstr "Ferkenne sosjale netwurken" +#, fuzzy +msgid "Individuals" +msgstr "Yndividuen" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "De top {0} persoanen op Liberapay binne:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "List fan persoanen op Liberapay, side {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Sortearje op" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "ynkommen" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "skepping datum" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "sortearje folchoarder" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "yn ôfnimmende folchoarder" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "yn oprinnende folchoarder" + +#, fuzzy +msgid "Organizations" +msgstr "Organisaasjes" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "De top {0} organisaasjes op Liberapay binne:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "List fan organisaasjes op Liberapay, side {number}:" - #, fuzzy msgid "Create an organization account" msgstr "Meitsje in organisaasje akkount" -#, fuzzy -msgid "Top pledges" -msgstr "Top beloften" - #, fuzzy msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Spmje asjebleaft de minsken en projekten dy't hjirûnder neamd binne net mei berjochten dy't har útnoegje om mei te dwaan oan Liberapay of freegje har wêrom't se dat net hawwe." @@ -5260,16 +5406,36 @@ msgstr "Hawwe jo ien yn gedachten?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Wy kinne jo helpe om beloften te finen as jo jo akkounts ferbine:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "It yndividu dat it measte jild ûntfangt fia Liberapay is:" +msgstr[1] "De {n} persoanen dy't it measte jild krije fia Liberapay binne:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "De organisaasje dy't it measte jild krijt fia Liberapay is:" +msgstr[1] "De {n} organisaasjes dy't it measte jild krije fia Liberapay binne:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "It team dat it measte jild krijt fia Liberapay is:" +msgstr[1] "De {n} teams dy't it measte jild krije fia Liberapay binne:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "It Liberapay-akkount dat it measte jild ûntfangt is:" +msgstr[1] "De {n} Liberapay-akkounts dy't it measte jild ûntfange binne:" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "It populêrste repository dat op it stuit keppele is oan in Liberapay-akkount is:" msgstr[1] "" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "List fan repositories dy't op it stuit keppele binne oan in Liberapay-akkount, side {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "troch {author_name}" @@ -5277,6 +5443,14 @@ msgstr "troch {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Stjerren" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "stjerren telle" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "ferbining datum" + #, fuzzy msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Blêdzje troch jo favorite repositories" @@ -5291,10 +5465,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "It topteam op Liberapay is:" msgstr[1] "" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "List fan teams op Liberapay, side {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "In team oanmeitsje" @@ -5306,6 +5476,10 @@ msgstr "{0} mienskip ynstellingen" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Sydbalke tekst yn {language}" +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Dit profyl is markearre as spam." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5738,6 +5912,10 @@ msgstr "Hoe de akkounts sille wêze nei de oerdracht" msgid "Transfer the account" msgstr "It akkount oersette" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "It {provider}-akkount dat jo besykje te ferbinen is keppele oan in oar Liberapay-akkount markearre as frauduleus." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "In {platform} akkount ferbine" @@ -5791,8 +5969,8 @@ msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account msgstr "{username} hat in repository neamd {repo_name} yn har {platform} akkount" #, fuzzy -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "In oerienkommende brûkersútspraak fûn" msgstr[1] "" diff --git a/i18n/core/ga.po b/i18n/core/ga.po index 3d1eefa400..d27df0782c 100644 --- a/i18n/core/ga.po +++ b/i18n/core/ga.po @@ -931,18 +931,6 @@ msgstr "Mór" msgid "Maximum" msgstr "Uasmhéid" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "D'ith tú do chuóta iarratas, is féidir leat triail eile a bhaint as {in_N_minutes}." - -#, fuzzy -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Tá iarratais á ndéanamh agat ró-thapa, bain triail eile as ar ball." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "Chuir {0} earráid ar ais, bain triail eile as ar ball." - #, fuzzy msgid "example@mastodon.social" msgstr "sampla@mastodon.social" @@ -1243,14 +1231,6 @@ msgstr "Teorainn Ama Geata" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Níor tháinig an t-úsáideoir {platform} atá á lorg agat isteach i Liberapay, agus ní féidir próifíl stub a chruthú dóibh." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "Ní cosúil gur aitheantas úsáideora bailí é '{0}' ar {platform}." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Is cosúil nach bhfuil úsáideoir darb ainm {0} ar {1}." - #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Deontas Liberapay do {username} (foireann {team_name})" @@ -1280,6 +1260,10 @@ msgstr[0] "{n} bliain de {money_amount}" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#, fuzzy +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Níl pasfhocal ag do chuntas, mar sin beidh ort tú féin a fhíordheimhniú trí ríomhphost:" + #, fuzzy msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Tá an pasfhocal a cuireadh isteach mícheart." @@ -1324,6 +1308,30 @@ msgstr "Níl tú údaraithe rochtain a fháil ar an leathanach seo." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Theip ar d'iarratas a phróiseáil toisc nach raibh ár bhfreastalaí in ann cumarsáid a dhéanamh le seirbhís atá suite ar mheaisín eile. Is fadhb shealadach í seo, bain triail eile as ar ball." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "Ní cosúil gur aitheantas úsáideora bailí é '{0}' ar {platform}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "Chuir {0} earráid ar ais, bain triail eile as ar ball." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "D'ith tú do chuóta iarratas, is féidir leat triail eile a bhaint as {in_N_minutes}." + +#, fuzzy +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Tá iarratais á ndéanamh agat ró-thapa, bain triail eile as ar ball." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Is cosúil nach bhfuil úsáideoir darb ainm {0} ar {1}." + +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Tá an phróifíl seo marcáilte mar thurscar nó mar chalaois." + #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Cancel" @@ -1432,10 +1440,6 @@ msgstr "Má tá brabhsálaí coimhthíocha in úsáid agat agus nach bhfuil aon msgid "Retry" msgstr "Bain triail eile as" -#, fuzzy -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Tá an phróifíl seo marcáilte mar thurscar." - #, fuzzy msgid "Other amount" msgstr "Méid eile" @@ -1681,10 +1685,6 @@ msgstr "Nó logáil isteach trí ríomhphost má tá do phasfhocal caillte agat: msgid "Log in via email" msgstr "Logáil isteach trí ríomhphost" -#, fuzzy -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Níl pasfhocal ag do chuntas, mar sin beidh ort tú féin a fhíordheimhniú trí ríomhphost:" - #, fuzzy msgid "Your session has expired." msgstr "Tá do sheisiún imithe in éag." @@ -1705,8 +1705,8 @@ msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do msgstr "Más gá duit pasfhocal do chuntais Liberapay a athrú, is féidir leat é sin a dhéanamh thíos. Chun a bheith slán, ba cheart pasfhocal do chuntais a ghiniúint go randamach agus gan é a úsáid in aon áit eile. Molaimid go láidir úsáid a bhaint as bainisteoir pasfhocail." #, fuzzy -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Má shocraíonn tú focal faire is féidir leat logáil isteach go díreach, in ionad fanacht le nasc aonúsáide a sheoltar trí ríomhphost. Mar sin féin, molaimid do chuntas a choinneáil gan pasfhocal mura n-úsáideann tú bainisteoir pasfhocail, mar d'fhonn a bheith slán ba cheart go ndéanfaí pasfhocal do chuntais a ghiniúint go randamach agus gan é a úsáid in aon áit eile." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Má shocraíonn tú focal faire is féidir leat logáil isteach go díreach, in ionad fanacht le nasc aonúsáide a sheoltar trí ríomhphost. Mar sin féin, ní mholaimid ach focal faire a shocrú má úsáideann tú bainisteoir pasfhocal, mar d'fhonn a bheith slán ba cheart an focal faire a ghiniúint go randamach agus gan a úsáid in aon áit eile." #, fuzzy msgid "Current password" @@ -1897,12 +1897,12 @@ msgid "Overview" msgstr "Foramharc" #, fuzzy -msgid "Organizations" -msgstr "Eagraíochtaí" +msgid "Recipients" +msgstr "Faighteoirí" #, fuzzy -msgid "Individuals" -msgstr "Daoine Aonair" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Dóchasach" #, fuzzy msgid "Unclaimed Donations" @@ -2133,14 +2133,6 @@ msgstr "Tá do síntiús reatha do {name} in {currency}, ach ní ghlacann siad a msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Tá do síntiús reatha chuig {name} in {currency}, ach ní ghlacann siad leis an airgeadra sin a thuilleadh. Is é an {accepted_currency} an t-airgeadra nua molta, ach is féidir leat ceann eile a roghnú." -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Athraigh" - -#, fuzzy -msgid "Discontinue" -msgstr "Stad" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Tá {money_amount} in aghaidh na seachtaine á bhronnadh agat ar {recipient_name} faoi láthair. Cuireann an fhoirm thíos ar do chumas do dheonachán a mhodhnú nó a stopadh." @@ -2215,6 +2207,14 @@ msgstr "Athnuachan láimhe" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Seolfar meabhrúchán chugat trí ríomhphost chun do shíntiús a athnuachan." +#, fuzzy +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Scoir den síntiús" + +#, fuzzy +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Cealaigh an gealltanas" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "Roghnaigh {username} gan féachaint cé hé a bpátrúin, mar sin beidh do thabhartas faoi rún." @@ -2259,14 +2259,6 @@ msgstr "Beidh gach duine in ann a fheiceáil go dtacaíonn tú leis {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "Níl sé sonraithe fós ag {username} cé acu atá nó nach bhfuil siad ag iarraidh a fheiceáil cé hé a bpátrúin, mar sin beidh do thabhartas faoi rún." -#, fuzzy -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Scoir den síntiús" - -#, fuzzy -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Cealaigh an gealltanas" - #, fuzzy msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Teastaíonn uait ó dhaoine a chuireann leis na comónta tacaíocht a thabhairt dá gcuid oibre. Ag tógáil bogearraí saor in aisce, ag scaipeadh eolais saor in aisce, tógann na rudaí seo am agus cosnaíonn siad airgead, ní hamháin an obair tosaigh a dhéanamh, ach freisin é a chothabháil le himeacht ama." @@ -2357,6 +2349,14 @@ msgstr "An féidir liom síntiús aonuaire a dhéanamh?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Ní thacaítear i gceart le síntiúis aonuaire go fóill, ach is féidir leat scor de do shíntiús díreach tar éis na chéad íocaíochta." +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "An bhfaighidh mé admháil?" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Tá admháil ar fáil go huathoibríoch le haghaidh gach íocaíochta." + #, fuzzy msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Cad é an suíomh Gréasáin seo? Ní aithním é." @@ -2570,8 +2570,37 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Is féidir linn liostaí stórtha do d’fhoirne a allmhairiú freisin:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Tá an achoimre a cuireadh isteach rófhada ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "gan úsáid uatha (airgead = 82d03d589b58d2a8c99d043ba5f91b84)" +msgstr[1] "Ní féidir leis an achoimre a bheith níos mó ná 2 carachtair fada." +msgstr[2] "Ní féidir leis an achoimre a bheith níos mó ná {n} carachtair fada." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "gan úsáid uatha (airgead tirim = e77fbb49c028c11bb9d859698c4a5363)" +msgstr[1] "Ní mór an cur síos iomlán a bheith ar a laghad 2 carachtair fada." +msgstr[2] "Ní mór an cur síos iomlán a bheith ar a laghad {n} carachtair fada." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "gan úsáid uatha (airgead = df724b624e486f3c07109838b9a4b3f0) ×" +msgstr[1] "Ní féidir leis an cur síos iomlán a bheith níos mó ná 2 carachtair fada." +msgstr[2] "Ní féidir leis an cur síos iomlán a bheith níos mó ná {n} carachtair fada." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Ní féidir leis an cur síos iomlán a bheith comhionann leis an achoimre." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Ní féidir leis an achoimre a bheith ach d'ainm." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Ní féidir leis an tuairisc a bheith ach d'ainm." #, fuzzy msgid "This is a preview." @@ -2585,6 +2614,10 @@ msgstr "Sliocht a úsáidfear sna meáin shóisialta:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Réamhamharc ar an gcur síos gairid" +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Tá sé iomarcach d'ainm úsáideora a chur san áireamh sa chur síos gairid. Taispeántar an cur síos gairid i gcónaí díreach faoin ainm úsáideora." + #, fuzzy msgid "Publish" msgstr "Fhoilsiú" @@ -2851,6 +2884,10 @@ msgstr "{money_amount}{small}/mí{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/bliain{end_small}" +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "Athraigh" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Thosaigh {timespan_ago}." @@ -3088,6 +3125,10 @@ msgstr "Tá tuilleadh eolais ag teastáil chun an íocaíocht seo a phróiseáil msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Níl an próiseálaí íocaíochta ({name}) in ann {currency} dochar díreach a phróiseáil don fhaighteoir seo fós. Bain triail eile as le modh íocaíochta eile." +#, fuzzy +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Cuireadh tús le d'íocaíocht. Cuirfear faoi bhráid do bhanc é níos déanaí, tar éis é a sheiceáil de láimh le haghaidh comharthaí calaoise." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Is féidir le do bhanc an íocaíocht seo a dhiúltú. Molaimid cóip den {link_start} den sainordú{link_end} a sheoladh chuig do bhanc mura bhfuil tú cinnte go láimhseálann sé treoracha dochair dhírigh {currency} i gceart." @@ -3128,6 +3169,10 @@ msgstr "Seolfar na sonraí seo go díreach chuig an bpróiseálaí íocaíochta msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Cuimhnigh uimhir an chárta don chéad uair eile" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Bain úsáid as an ionstraim íocaíochta seo de réir réamhshocraithe le haghaidh íocaíochtaí sa todhchaí i {currency}" + #, fuzzy msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Úsáid an ionstraim íocaíochta seo de réir réamhshocraithe le haghaidh íocaíochtaí amach anseo" @@ -3281,9 +3326,8 @@ msgstr "Níl an phróifíl seo ar fáil ach i {language}" msgid "Edit" msgstr "Cuir in eagar" -#, fuzzy -msgid "Statement" -msgstr "Ráiteas" +msgid "Description" +msgstr "Cur síos" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -3496,9 +3540,6 @@ msgstr "Dúlra" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Ní thacaíonn Liberapay ach le sonrasc de chineál amháin go dtí seo.)" -msgid "Description" -msgstr "Cur síos" - #, fuzzy msgid "A short description of the invoice" msgstr "Cur síos gairid ar an sonrasc" @@ -3536,6 +3577,10 @@ msgstr "ag ullmhú" msgid "awaiting confirmation" msgstr "ag fanacht le dearbhú" +#, fuzzy +msgid "awaiting review" +msgstr "ag fanacht ar athbhreithniú" + msgid "pending" msgstr "ar feitheamh" @@ -3554,6 +3599,10 @@ msgstr "aisíoctha go páirteach" msgid "refunded" msgstr "aisíoctha" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "ar fionraí" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Ní áirítear sna hiomláin thíos síntiúis tríd an seanchóras sparán. Is féidir leat iad sin a fháil ar {link_start}do leathanach Sparán{link_end}." @@ -3585,6 +3634,10 @@ msgstr "muirear uathoibríoch" msgid "charge" msgstr "muirear" +#, fuzzy +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Tá an íocaíocht seo ag fanacht le seiceáil de láimh ag foireann Liberapay le haghaidh comharthaí calaoise." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "teachtaireacht earráide: {0}" @@ -3649,6 +3702,10 @@ msgstr "Ní mór don fhaighteoir an íocaíocht seo a fhaomhadh de láimh trí s msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Cód stádais PayPal: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Cuirtear cuntas an íocóra ar fionraí mar gheall ar amhras faoi chalaois nó de bharr gnímh neamhúdaraithe eile." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Ní raibh aon idirbheart ann le linn na tréimhse seo." @@ -3755,6 +3812,10 @@ msgstr "Níl aon fhógraí le taispeáint." msgid "Next Page →" msgstr "An Chéad Leathanach Eile →" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Caithfidh tú bosca amháin ar a laghad a sheiceáil." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3771,20 +3832,40 @@ msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "Níl pátrúin ghníomhacha ar bith ag {username}." #, fuzzy -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Tacaíonn Liberapay anois le síntiúis neamhaithnidiúla, ar mhaith leat a fháil amach cé hiad do phátrúin?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Leibhéil infheictheachta" #, fuzzy -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Cumasaigh síntiúis neamhaithnidiúla" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Tacaíonn Liberapay le trí leibhéal infheictheachta do thabhartais. Is féidir gach leibhéal a chasadh air nó as, ach ní mór ceann amháin acu ar a laghad a chumasú." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Tá tú tar éis liostáil isteach féachaint cé hiad do phátrúin. Má athraíonn tú d’intinn, ansin {link_start}cliceáil anseo chun síntiúis neamhaithnidiúla a dhíchumasú{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Ní féidir síntiúis rúnda a dhéanamh le PayPal. Ba cheart duit tabhartais rúnda a dhíchumasú nó {link_start}cuntas Stripe a chur leis{link_end}." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Roghnaigh tú gan féachaint cé hiad do phátrúin. Má athraíonn tú d’intinn, ansin {link_start}cliceáil anseo chun síntiúis neamhaithnidiúla a chumasú{link_end}." +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Ní féidir síntiúis rúnda a dhéanamh nuair a úsáideann an t-íocóir PayPal." + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Ceadaigh síntiúis rúnda" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "Ceadaigh síntiúis phríobháideacha" + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "Ceadaigh síntiúis phoiblí" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Seo mar a fheiceann do dheontóirí ionchasacha faoi láthair:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Seo a fheicfidh do dheontóirí ionchasacha leis na socruithe nua:" #, fuzzy msgid "Data export" @@ -3810,9 +3891,29 @@ msgstr "Ní ball d’fhoireann ar bith tú." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "Ní ball d’fhoireann ar bith é {username}." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Tá an cuntas íocaíochta dícheangailte go rathúil." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Níl an cuntas íocaíochta seo inrochtana a thuilleadh. Tá sé dícheangailte anois." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Tá na sonraí a athnuachan go rathúil." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Caithfidh tú {link_open}do sheoladh ríomhphoist a dheimhniú{link_close} sular féidir leat tosú ag fáil síntiúis." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Caithfidh tú {link_open}d'ainm úsáideora{link_close} a shocrú sular féidir leat tosú ag fáil síntiús." + #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Caithfidh tú {link_open}do phróifíl{link_close} a líonadh sular féidir leat tosú ar thabhartais a fháil." +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Ní mór duit {link_open}cur síos próifíle{link_close} a chur leis sular féidir leat tosú ar shíntiúis a fháil." #, fuzzy msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." @@ -4087,10 +4188,22 @@ msgstr[2] "" msgid "Bank Account" msgstr "Cuntas bainc" +#, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Úsáidtear an ionstraim seo de réir réamhshocraithe." + #, fuzzy msgid "default" msgstr "réamhshocraithe" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Úsáidtear an ionstraim seo de réir réamhshocraithe le haghaidh íocaíochtaí i {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "réamhshocraithe le haghaidh {currency}" + #, fuzzy msgid "view mandate" msgstr "sainordú amharc" @@ -4127,6 +4240,14 @@ msgstr "Níor úsáideadh an ionstraim íocaíochta seo fós." msgid "Set as default" msgstr "Socraigh mar réamhshocrú" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Bain úsáid as an ionstraim seo de réir réamhshocraithe le haghaidh íocaíochtaí i {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Socraigh mar réamhshocraithe le haghaidh {currency}" + #, fuzzy msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Níl aon ionstraim íocaíochta bailí agat." @@ -4543,8 +4664,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Níl sé sábháilte don obair" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Tá. Ní sciath í Liberapay, áfach: ní féidir linn aon duine a chosaint ó {link_open} na próiseálaithe íocaíochta bunúsacha{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Tá beartais neamhfhabhracha i leith ábhar gnéis ag na próiseálaithe íocaíochta a dtacaíonn Liberapay leo. {paypal_link}Tá réamhcheadú{link_close} ag teastáil ó PayPal{link_close}, agus {stripe_link}Cuireann Stripe cosc iomlán air{link_close}. Mar sin, cé gur féidir Liberapay a úsáid le haghaidh roinnt ábhar do dhaoine fásta amháin, de ghnáth is fearr ardán a úsáid atá speisialaithe in ábhar den sórt sin." #, fuzzy msgid "Can I modify or stop my donations?" @@ -4700,6 +4821,10 @@ msgstr[0] "Is féidir le deontóirí rogha a dhéanamh idir suas le {n} airgeadr msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Ní féidir síntiúis a fháil ach amháin i gcríocha ina bhfuil próiseálaí íocaíochta amháin ar a laghad ar fáil. Is iad na próiseálaithe íocaíochta faoi láthair tacaíocht {Stripe} agus {PayPal}. Tá roinnt gnéithe ar fáil ach amháin trí Stripe, mar sin tá Liberapay go hiomlán ar fáil do creators i gcríocha le tacaíocht ó Stripe, agus go páirteach ar fáil i gcríocha amháin tacaíocht ó PayPal." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -4708,11 +4833,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Ina theannta sin, tá Liberapay ar fáil go páirteach do chruthaitheoirí i {paypal_link_open} na {n} tíortha a fhaigheann tacaíocht ó PayPal{link_close}." -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "gan úsáid uatha (airgead = 853969b22957acb45a26404e37a3ef82)" +msgstr[1] "Tá Liberapay ar fáil go páirteach do creators i 2 críocha:" +msgstr[2] "Tá Liberapay ar fáil go páirteach do creators i {n} críocha:" #, fuzzy msgid "What is Liberapay?" @@ -4842,6 +4967,10 @@ msgstr "Is gnách go mbíonn na táillí próiseála íocaíochta níos ísle le msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Ceadaíonn Stripe síntiúis a athnuachan go huathoibríoch, ach éilíonn PayPal faoi láthair ar dheontóirí gach íocaíocht a dhearbhú." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Is féidir le síntiúis trí Stripe a bheith rúnda, ach ligeann PayPal do dheontóirí agus d’fhaighteoirí i gcónaí ainmneacha agus seoltaí ríomhphoist a chéile a fheiceáil." + #, fuzzy msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Ligeann Stripe síntiús a thabhairt d’ilchruthaitheoirí ag an am céanna i gcásanna áirithe, ach bíonn íocaíochtaí ar leith de dhíth ar PayPal i gcónaí." @@ -4863,9 +4992,9 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "Ní thacaíonn PayPal ach le {n_paypal_currencies} de na hairgeadraí {n_liberapay_currencies} a fhaigheann tacaíocht ó Liberapay agus Stripe." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "Tá PayPal ar fáil do chruthaitheoirí i níos mó ná 200 tír, ach ní thacaíonn Stripe ach le {n} tíortha ar bhealach oiriúnach." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "Tá PayPal ar fáil do chruthaitheoirí i níos mó ná 100 tír, ach ní thacaíonn Stripe ach le {n} tíortha ar bhealach oiriúnach." msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -5247,32 +5376,32 @@ msgid "Explore other platforms:" msgstr "Déan iniúchadh ar ardáin eile:" #, fuzzy -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Soláthraíonn Liberapay roinnt bealaí chun daoine iontacha a aimsiú le síntiús a thabhairt dóibh:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Liostaíonn an leathanach seo úsáideoirí Liberapay atá ag súil lena gcéad síntiúis a fháil." #, fuzzy -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Is éard is foireann ann ná grúpa úsáideoirí a oibríonn ar thionscadal ar leith." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "In ainneoin ár n-iarrachtaí, d'fhéadfadh go mbeadh cuid de na próifílí liostaithe ina dturscar nó calaois." #, fuzzy -msgid "Explore Teams" -msgstr "Taiscéal na foirne" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Ní thosaíonn próifílí le feiceáil ar an liosta ach 72 uair tar éis iad a chruthú." #, fuzzy -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Neamhbhrabúis Breataine agus cuideachtaí ag iarraidh feabhas a chur ar an domhan." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Daoine agus tionscadail a fhaigheann síntiúis trí Liberapay." #, fuzzy -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Déan iniúchadh ar Eagraíochtaí" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Faighteoirí a fhiosrú" #, fuzzy -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Daoine cosúil leatsa a chuireann leis na comóntaí (ealaín, eolas, bogearraí, …)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Úsáideoirí atá ag súil lena gcéad síntiúis a fháil trí Liberapay." #, fuzzy -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Déan iniúchadh ar Dhaoine Aonair" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Déan iniúchadh ar Hopefuls" #, fuzzy msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." @@ -5302,30 +5431,50 @@ msgstr "Brabhsáil na cuntais atá ag úsáideoirí Liberapay ar ardáin eile. A msgid "Explore Social Networks" msgstr "Déan iniúchadh ar Líonraí Sóisialta" +#, fuzzy +msgid "Individuals" +msgstr "Daoine Aonair" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Is iad na {0} daoine aonair is fearr ar Liberapay:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liosta daoine aonair ar Liberapay, leathanach {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Sórtáil de réir" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "ioncam" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "dáta cruthaithe" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "ordú sórtála" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "in ord íslitheach" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "in ord ardaitheach" + +#, fuzzy +msgid "Organizations" +msgstr "Eagraíochtaí" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Is iad na heagraíochtaí {0} is fearr ar Liberapay:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liosta eagraíochtaí ar Liberapay, leathanach {number}:" - #, fuzzy msgid "Create an organization account" msgstr "Cruthaigh cuntas eagraíochta" -#, fuzzy -msgid "Top pledges" -msgstr "Geallta barr" - #, fuzzy msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Ná cuir turscar ar na daoine agus na tionscadail atá liostaithe thíos le teachtaireachtaí ag tabhairt cuireadh dóibh a bheith páirteach i Liberapay nó ag fiafraí díobh cén fáth nach bhfuil." @@ -5346,6 +5495,34 @@ msgstr "An bhfuil duine ar intinn agat?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Is féidir linn cabhrú leat gealltanais a aimsiú má nascann tú do chuntais:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Is é an duine a fhaigheann an méid is mó airgid trí Liberapay ná:" +msgstr[1] "Is iad an 2 dhuine aonair a fhaigheann an méid is mó airgid trí Liberapay:" +msgstr[2] "Is iad na {n} daoine aonair a fhaigheann an méid is mó airgid trí Liberapay:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Is é an eagraíocht a fhaigheann an méid is mó airgid trí Liberapay ná:" +msgstr[1] "Is iad an 2 eagraíocht a fhaigheann an méid is mó airgid trí Liberapay:" +msgstr[2] "Is iad na heagraíochtaí {n} a fhaigheann an méid is mó airgid trí Liberapay:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Is í an fhoireann a fhaigheann an méid is mó airgid trí Liberapay ná:" +msgstr[1] "Is iad an 2 fhoireann a fhaigheann an méid is mó airgid trí Liberapay:" +msgstr[2] "Is iad na foirne {n} a fhaigheann an méid is mó airgid trí Liberapay:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Is é an cuntas Liberapay a fhaigheann an méid is mó airgid ná:" +msgstr[1] "Is iad na 2 chuntas Liberapay a fhaigheann an méid is mó airgid:" +msgstr[2] "Is iad na cuntais {n} Liberapay a fhaigheann an méid is mó airgid:" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" @@ -5353,10 +5530,6 @@ msgstr[0] "Is é an stór is mó tóir atá nasctha le cuntas Liberapay faoi lá msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Liosta de na stórtha atá nasctha faoi láthair le cuntas Liberapay, leathanach {number}:" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "le {author_name}" @@ -5365,6 +5538,14 @@ msgstr "le {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Réaltaí" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "comhaireamh réaltaí" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "dáta ceangail" + #, fuzzy msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Brabhsáil na stórtha is fearr leat" @@ -5380,10 +5561,6 @@ msgstr[0] "Is iad an fhoireann is fearr ar Liberapay:" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liosta foirne ar Liberapay, leathanach {number}:" - #, fuzzy msgid "Create a team" msgstr "Cruthaigh foireann" @@ -5396,6 +5573,10 @@ msgstr "{0} socruithe pobail" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Téacs an bharra taoibh in {language}" +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Tá an phróifíl seo marcáilte mar thurscar." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5889,6 +6070,10 @@ msgstr "Conas a bheidh na cuntais tar éis an aistrithe" msgid "Transfer the account" msgstr "Aistrigh an cuntas" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "An {provider} cuntas go bhfuil tú ag iarraidh ceangal ceangailte le cuntas eile Liberapay marcáilte mar calaoiseach." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Cuntas {platform} á nascadh" @@ -5946,8 +6131,8 @@ msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account msgstr "Tá stór darb ainm {repo_name} ag {username} ina chuntas {platform}" #, fuzzy -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Aimsíodh ráiteas úsáideora comhoiriúnach" msgstr[1] "" msgstr[2] "" diff --git a/i18n/core/hu.po b/i18n/core/hu.po index e2fbc8cd5c..2d3baf13c0 100644 --- a/i18n/core/hu.po +++ b/i18n/core/hu.po @@ -11,11 +11,11 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "The translation of this page from English is not yet complete. {link_start}You can contribute{link_end}." -msgstr "Az oldal angolról való lefordítása még nincs készen. {link_start}Ön is hozzájárulhat a fordításhoz ezen a linken keresztül{link_end}." +msgstr "Az oldal angol nyelvről való lefordítása még nincs kész. {link_start}Itt tud hozzájárulni{link_end}." #, python-brace-format msgid "This page contains machine-translated text which hasn't yet been reviewed and might be inaccurate. {link_start}You can contribute{link_end}." -msgstr "Ez az oldal gépi fordítású szöveget tartalmaz, amelyet még nem vizsgáltak felül, és amely pontatlan lehet. {link_start}Itt tud hozzájárulni{link_end}." +msgstr "Ez az oldal gépi fordítású szöveget tartalmaz, amelyet még nem vizsgáltak felül és amely pontatlan lehet. {link_start}Itt tud hozzájárulni{link_end}." msgid "Your Liberapay account has been disabled" msgstr "Az Liberapay fiókja deaktiválásra került" @@ -81,26 +81,26 @@ msgstr "Az Ön havi {amount} összegű, {username} felhasználónak szánt adom msgid "Your donation of {amount} per year to {username} needs to be renewed before {date}." msgstr "A(z) {amount} összegű éves adománya {username} részére megújításra vár {date} előtt." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per week to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "A {amount} heti adományát a {username} címen a {past_date} előtt kellett volna megújítani." +msgstr "A heti {amount} összegű adományát, {username} számára, {past_date} előtt kellett volna megújítani." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per month to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "A {amount} havi adományát a {username} címen a {past_date} előtt kellett volna megújítani." +msgstr "A havi {amount} összegű adományát, {username} számára, {past_date} előtt kellett volna megújítani." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per year to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "Az Ön {amount} évi adományát a {username} címen a {past_date} előtt kellett volna megújítani." +msgstr "Az évi {amount} összegű adományát, {username} számára, {past_date} előtt kellett volna megújítani." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have {n} donation up for renewal:" msgid_plural "You have {n} donations up for renewal:" -msgstr[0] "A {n} adományt megújítás előtt áll:" +msgstr[0] "{n} adományod megújítás előtt áll:" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "If you wish to modify or stop a donation, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." -msgstr "Ha módosítani szeretné a támogatásait, kattintson a következő hivatkozásra: {link_start}támogatásaim kezelése{link_end}." +msgstr "Ha módosítani szeretné, vagy abbahagyná a támogatásait, kattintson a következő hivatkozásra: {link_start}támogatásaim kezelése{link_end}." msgid "Your email address is temporarily blacklisted" msgstr "Az e-mail címe ideiglenesen feketelistára került" @@ -171,9 +171,9 @@ msgstr "Számla megtekintése" msgid "Your invoice to {0} has been accepted and paid - Liberapay" msgstr "Az Ön számlája a(z) {0}-hoz el lett fogadva, és ki lett fizetve - Liberapay" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your invoice of {amount} to {addressee_name} has been paid." -msgstr "A {amount} és a {addressee_name} közötti számla kifizetésre került." +msgstr "A {amount} szóló számlát {addressee_name} részére kifizettük." #, python-brace-format msgid "Your invoice to {0} has been rejected - Liberapay" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "A számlája a(z) {0}-hoz vissza lett utasítva - Liberapay" #, python-brace-format msgid "Your request for a payment of {amount} from {addressee_name} has been rejected." -msgstr "A fizetési kérelme {amount}-ra {addressee_name}-tól vissza lett utasítva." +msgstr "{amount} kifizetési kérelmét {addressee_name} visszautasította." #, python-brace-format msgid "Reason: “{0}”" @@ -260,90 +260,77 @@ msgstr "Az Ön jelszava veszélybe került: megjelent egy vagy több nyilvános #, python-brace-format msgid "You should {link_start}change your password{link_end} now." -msgstr "Meg kéne {link_start}változtatnia{link_end} a jelszavát." +msgstr "Meg kellene {link_start}változtatnia{link_end} a jelszavát." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your payment of {money_amount} has been disputed" -msgstr "Az Ön {money_amount} kifizetése vitatott" +msgstr "Az Ön {money_amount} összegű kifizetése vitatott" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The transfer of {money_amount} that you initiated on {date} has been reversed by your bank." -msgstr "A {money_amount} átutalását, amelyet a {date} oldalon kezdeményezett, a bankja visszavonta." +msgstr "Az Ön bankja visszavonta az Ön által {date} napján kezdeményezett {money_amount} összegű átutalást." -#, fuzzy msgid "The reason provided by your bank is: it was unable to process the payment." -msgstr "A bankja által megadott ok: nem tudta feldolgozni a fizetést." +msgstr "Az Ön bankja által megadott indok: nem tudta feldolgozni a kifizetést." -#, fuzzy msgid "The reason provided by your bank is: you requested a refund." -msgstr "A bankja által megadott ok: Ön visszatérítést kért." +msgstr "Az Ön bankja által megadott indok: Ön visszatérítést kért." -#, fuzzy msgid "The reason provided by your bank is: the payment wasn't authorized." -msgstr "A bankja által megadott ok: a kifizetést nem engedélyezték." +msgstr "Az Ön bankja által megadott indok: nem volt felhatalmazás a kifizetésre." -#, fuzzy msgid "The reason provided by your bank is: the payment was a duplicate." -msgstr "A bankja által megadott ok: a fizetés duplikátum volt." +msgstr "Az Ön bankja által megadott indok: a kifizetés duplikátum volt." -#, fuzzy msgid "The reason provided by your bank is: the payment was fraudulent." -msgstr "A bankja által megadott ok: a fizetés csalárd volt." +msgstr "Az Ön bankja által megadott indok: a kifizetés csalárd volt." -#, fuzzy msgid "Your bank didn't provide a specific reason for this dispute." -msgstr "A bankja nem adott konkrét okot a vitára." +msgstr "Az Ön bankja nem indokolta meg a kifogást." -#, fuzzy msgid "The reason provided by your bank is: the provided account details are incorrect." -msgstr "A bankja által megadott ok: a megadott számlaadatok helytelenek." +msgstr "Az Ön bankja által megadott indok: a megadott számlaadatok helytelenek." -#, fuzzy msgid "The reason provided by your bank is: the account didn't contain enough money to honor the payment." -msgstr "A bankja által megadott ok: a számlán nem volt elég pénz a kifizetés teljesítéséhez." +msgstr "Az Ön bankja által megadott indok: a számlán nem volt elég pénz a kifizetés teljesítéséhez." -#, fuzzy msgid "The reason provided by your bank is: the account owner didn't recognize the payment." -msgstr "A bankja által megadott ok: a számlatulajdonos nem ismerte fel a kifizetést." +msgstr "Az Ön bankja által megadott indok: a számlatulajdonos nem fogadta el a kifizetést." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The reason provided by your bank is: {reason_code_in_english}." -msgstr "A bankja által megadott ok: {reason_code_in_english}." +msgstr "Az Ön bankja által megadott indok: {reason_code_in_english}." -#, fuzzy msgid "If this dispute was mistakenly triggered, then you can ask your bank to withdraw it. Please let us know if you do that, because we will also have to send a message to your bank." -msgstr "Ha ez a vita tévesen indult, akkor kérheti bankját, hogy vonja vissza. Kérjük, tájékoztasson minket, ha ezt megteszi, mert nekünk is üzenetet kell küldenünk a bankjának." +msgstr "Ha ez a vita tévesen indult, akkor kérheti bankját, hogy vonja vissza. Kérjük, tájékoztasson minket, ha ezt megteszi, mert nekünk is kapcsolatba kell lépnünk a bankjával." -#, fuzzy msgid "If the dispute isn't resolved favorably, then the disputed funds will be reclaimed from the people who have received them." -msgstr "Ha a vitát nem sikerül kedvezően rendezni, akkor a vitatott pénzösszegeket visszakövetelik azoktól, akik megkapták azokat." +msgstr "Ha a vitát nem sikerül kedvezően rendezni, akkor a vitatott pénzösszegeket visszakövetelik azoktól, akik megkapták." -#, fuzzy msgid "This dispute is final, it cannot be withdrawn or reversed." msgstr "Ez a vita végleges, nem vonható vissza és nem változtatható meg." -#, fuzzy msgid "The disputed funds have been automatically reclaimed from the people who had received them." msgstr "A vitatott összegeket automatikusan visszakövetelték azoktól, akik megkapták azokat." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "If your bank disputed the payment without consulting you, then you should ask them why. Once the problem has been sorted out, you can {link_start}redo the payment{link_end}." -msgstr "Ha a bankja Önnel való konzultáció nélkül vitatta a kifizetést, akkor kérdezze meg, hogy miért. Amint a probléma megoldódott, a {link_start}oldalon újra elvégezheti a kifizetést{link_end}." +msgstr "Ha a bankja vitatta a kifizetést Önnel való konzultáció nélkül, akkor kérdezze meg, hogy miért. Amint a probléma megoldódott {link_start}újra elvégezheti a kifizetést{link_end}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "To help your bank figure out what happened, you can send them a copy of {link_start}this document{link_end}." -msgstr "Hogy segítsen bankjának kideríteni, mi történt, elküldheti nekik a {link_start}e dokumentum egy másolatát{link_end}." +msgstr "Hogy segítsen a bankjának kideríteni mi történt, elküldheti nekik {link_start}ennek a dokumentumnak{link_end} a másolatát." msgid "Your payment has failed" msgstr "A fizetése meghiúsult" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated today has failed." -msgstr "A {money_amount} ma kezdeményezett automatikus kifizetése nem sikerült." +msgstr "{money_amount} ma kezdeményezett automatikus kifizetése nem sikerült." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated on {date} has failed." -msgstr "A {date} oldalon kezdeményezett {money_amount} automatikus kifizetése sikertelen volt." +msgstr "{date} napján kezdeményezett {money_amount} automatikus kifizetése sikertelen volt." #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} initiated earlier today has failed." @@ -393,48 +380,47 @@ msgstr "Több munkanapot is igénybe vehet amíg a pénz újra megjelenik az Ön msgid "Your bank account is going to be debited" msgstr "A bankszámlája terhelve lesz" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number}) has been initiated in order to fund your donation to {recipient}." -msgstr "Az Ön bankszámlájáról ({partial_account_number}) a {money_amount} közvetlen terhelését kezdeményeztük a {recipient} címre történő adományozás finanszírozása érdekében." +msgstr "Az Ön ({partial_account_number}) bankszámlájáról {money_amount} közvetlen terhelést kezdeményeztünk a {recipient} címére történő adományozásának érdekében." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number}) has been initiated in order to fund your donations to {recipients}." -msgstr "Az Ön bankszámlájáról ({partial_account_number}) a {money_amount} közvetlen terhelését kezdeményeztük a {recipients} címre történő adományok finanszírozása érdekében." +msgstr "Az Ön ({partial_account_number}) bankszámlájáról {money_amount} közvetlen terhelést kezdeményeztünk a {recipients} címekre történő adományozásainak érdekében." #, python-brace-format msgid "We have initiated a direct debit of {money_amount} from your {bank_name} account ({partial_account_number})." -msgstr "Kezdeményeztünk egy {money_amount} összegű terhelést a(z) {bank_name} számlájára ({partial_account_number})." +msgstr "Kezdeményeztünk egy {money_amount} összegű terhelést az Ön {bank_name} bankjának ({partial_account_number}) számlájáról." #, python-brace-format msgid "We have initiated a direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number})." -msgstr "Kezdeményeztünk egy {money_amount} összegű terhelést a bankszámlájára ({partial_account_number})." +msgstr "Kezdeményeztünk egy {money_amount} összegű terhelést a bankszámlájáról ({partial_account_number})." #, python-brace-format msgid "This operation is being carried out based on {link_start}the mandate {mandate_id}{link_end} that you signed on {acceptance_date}, authorizing Liberapay (SEPA creditor {creditor_identifier}) to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions." msgstr "Ez a művelet a(z) {link_start}{mandate_id} azonosítójú megbízás{link_end} alapján megy végbe, amelyet {acceptance_date} napján jóváhagyott, ezzel felhatalmazva a Liberapayt ({creditor_identifier} azonosítójú SEPA-hitelező) arra, hogy utasításokat küldjön a bankjának, hogy azoknak megfelelően terheljék meg a számláját." -#, fuzzy msgid "If you did not authorize this payment, please let us know. We will tell you whether a refund can be initiated by us or if you have to request it from your bank." -msgstr "Ha nem engedélyezte ezt a kifizetést, kérjük, tudassa velünk. Megmondjuk Önnek, hogy a visszatérítést mi kezdeményezhetjük-e, vagy azt a bankjától kell kérnie." +msgstr "Ha nem engedélyezte ezt a kifizetést, kérjük, tudassa velünk. Megmondjuk, hogy kezdeményezhetünk-e visszatérítést, vagy azt a bankjától kell kérnie." #, python-brace-format msgid "Once this payment has been processed it should appear on your bank statement as “{descriptor}”." msgstr "Amikor ez a fizetés fel lett dolgozva, meg kell jelenjen az Ön banki közleményében, mint „{descriptor}”." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Processing this kind of payment takes {timedelta} on average." -msgstr "Az ilyen típusú fizetés feldolgozása átlagosan {timedelta}." +msgstr "Az ilyen típusú fizetés feldolgozásához átlagosan {timedelta} idő szükséges." msgid "Your payment has succeeded" msgstr "A fizetése sikeresen végbement" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated today has succeeded." -msgstr "A {money_amount} ma kezdeményezett automatikus kifizetése sikeres volt." +msgstr "A ma kezdeményezett {money_amount} automatikus kifizetése sikeres volt." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated on {date} has succeeded." -msgstr "A {date} oldalon kezdeményezett {money_amount} automatikus kifizetése sikeres volt." +msgstr "A {date} napon kezdeményezett {money_amount} automatikus kifizetése sikeres volt." #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} initiated earlier today has succeeded." @@ -572,13 +558,12 @@ msgstr "Örömmel értesítjük Önt, hogy {user_name} csatkakozott a Liberapay- msgid "Donate to {0}" msgstr "{0} támogatása" -#, fuzzy msgid "Your Liberapay profile is incomplete" -msgstr "Liberapay profilja nem teljes" +msgstr "A Liberapay profilja nem teljes" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your {link_start}public profile page{link_end} is missing a description. Without this information, we may be unable to confirm that your use of our platform is legitimate, and consequently your account may be marked as fraudulent and disabled. An incomplete profile is also less likely to attract donations, so we strongly recommend that you fill yours." -msgstr "A {link_start}nyilvános profiloldaláról{link_end} hiányzik a leírás. Ezen információ nélkül nem biztos, hogy meg tudjuk erősíteni, hogy a platformunk használata jogszerű, és ennek következtében a fiókját csalárdnak minősíthetjük és letilthatjuk. Egy hiányos profil kevésbé vonzza az adományozókat, ezért javasoljuk, hogy töltse ki a sajátját." +msgstr "A {link_start}nyilvános profiloldaláról{link_end} hiányzik a leírás. Ezen információ nélkül nem biztos, hogy meg tudjuk erősíteni, hogy a platformunk használata jogszerű, és ennek következtében a fiókját csalárdnak minősíthetjük és letilthatjuk. Egy hiányos profil kevésbé vonzza az adományozókat, ezért erősen javasoljuk, hogy töltse ki a sajátját." msgid "Edit your profile" msgstr "Profil szerkesztése" @@ -593,27 +578,23 @@ msgstr "A(z) {money_amount} összegű, {recipient} számára, {date} napra ütem msgid "The following donation renewal payments have been aborted because the recipients are unable to receive them:" msgstr "A következő megújuló adomány kifizetések megszakadtak, mivel a kedvezményezettek nem tudják azokat fogadni:" -#, fuzzy msgid "Liberapay donation renewal: manual action required" msgstr "Liberapay adomány megújítása: kézi művelet szükséges" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} requires manual action." -msgstr "A {date} -re tervezett {money_amount} adomány megújító kifizetése a {recipient} részére kézi műveletet igényel." +msgstr "A {date} napra tervezett {money_amount} adomány-megújítás kifizetése a(z) {recipient} részére kézi műveletet igényel." -#, fuzzy msgid "The following donation renewal payments require manual action:" -msgstr "A következő adomány megújítási kifizetések kézi műveletet igényelnek:" +msgstr "A következő adomány-megújítási kifizetések kézi műveletet igényelnek:" -#, fuzzy msgid "Liberapay donation renewal: authentication required" -msgstr "Liberapay adomány megújítása: hitelesítés szükséges" +msgstr "Liberapay adomány-megújítás: hitelesítés szükséges" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "We haven't been able to complete your scheduled payment of {money_amount}, because your bank requested that you confirm it." -msgstr "Nem tudtuk teljesíteni a {money_amount} tervezett kifizetését, mert a bankja megerősítést kért." +msgstr "Nem tudtuk teljesíteni a tervezett {money_amount} kifizetését, mert a bankja megerősítést kért." -#, fuzzy msgid "Confirm the payment" msgstr "A fizetés megerősítése" @@ -680,9 +661,9 @@ msgstr[0] "Ez egy emlékeztető arról, hogy összesen {amount} lesz levonva az msgid "If you wish to modify your donations, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." msgstr "Ha módosítani szeretné a támogatásait, kattintson a következő hivatkozásra: {link_start}támogatásaim kezelése{link_end}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A receipt will be available once the payment has been successfully processed. You can see all your payments and receipts in {link_start}your account's ledger{link_end}." -msgstr "A fizetés sikeres feldolgozása után a nyugta elérhető lesz. Az összes kifizetést és bizonylatot a {link_start}címen láthatja a számlája főkönyvében{link_end}." +msgstr "A fizetés sikeres feldolgozása után a nyugta elérhető lesz. Az összes kifizetést és bizonylatot a {link_start}a számlája főkönyvében{link_end} láthatja." msgid "Email address verification - Liberapay" msgstr "E-mail cím hitelesítése - Liberapay" @@ -795,11 +776,9 @@ msgstr "Betéti/Hitelkártya" msgid "Direct Debit" msgstr "Csoportos Beszedés" -#, fuzzy msgid "Do not publish the amounts of money I send." msgstr "Ne tegye közzé az általam küldött pénzösszegeket." -#, fuzzy msgid "Do not publish the amounts of money I receive." msgstr "Ne tegye közzé a kapott pénzösszegeket." @@ -827,17 +806,6 @@ msgstr "Nagy" msgid "Maximum" msgstr "Maximális" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Ön elérte a kérési korlátját, {in_N_minutes} újrapróbálkozhat." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Túl gyorsan tesz kéréseket, próbálja újra később." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "A(z) {0} hibát adott vissza, próbálja újra később." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "pelda@mastodon.social" @@ -854,7 +822,6 @@ msgstr "Előbb be kell jelentkeznie" msgid "This account is closed" msgstr "Ez a fiók zárolt" -#, fuzzy msgid "Authentication required" msgstr "Hitelesítés szükséges" @@ -921,9 +888,9 @@ msgstr "A(z) „{0}” e-mail cím érvénytelen." msgid "{0} is not a valid domain name." msgstr "A(z) {0} nem érvényes tartomány név." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Our attempt to resolve the domain {domain_name} failed (error message: “{error_message}”)." -msgstr "A {domain_name} domain feloldására tett kísérletünk sikertelen volt (hibaüzenet: \"{error_message}\")." +msgstr "A(z) {domain_name} tartomány feloldására tett kísérletünk sikertelen volt, hibaüzenet: „{error_message}”." #, python-brace-format msgid "Our attempt to establish a connection with the {domain_name} email server failed (error message: “{error_message}”)." @@ -933,9 +900,9 @@ msgstr "A(z) {domain_name} e-mail kiszolgálóval való kapcsolat létesítésé msgid "'{domain_name}' is not a valid email domain." msgstr "A(z) \"{domain_name}\" egy érvénytelen e-mail tartomány." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The email address {email_address} doesn't seem to exist. The {domain} email server at IP address {ip_address} rejected it with the error message “{error_message}”." -msgstr "Úgy tűnik, hogy a {email_address} e-mail cím nem létezik. A {domain} e-mail szerver a {ip_address} IP-címen a \"{error_message}\" hibaüzenettel utasította vissza." +msgstr "Úgy tűnik, hogy az e-mail cím ({email_address}) nem létezik. A(z) {domain} e-mail szerver a(z) {ip_address} IP-címen a következő hibaüzenettel utasította vissza: „{error_message}”." #, python-brace-format msgid "The email address {email_address} is blacklisted because an attempt to send a message to it failed {timespan_ago}." @@ -947,7 +914,7 @@ msgstr "A(z) {email_address} e-mail cím egy {timespan_ago}-val ez előtt érkez #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} was blacklisted on {date} because it was bouncing back all messages. Please contact us if that is no longer true and you want us to remove this domain from the blacklist." -msgstr "A(z) {domain} e-mail tartomány feketelistára került {date} napon, mivel az összes üzenetet visszadobta. Kérjük, lépjen kapcsolatba velünk, ha ez már nem áll fent, és azt szeretné, hogy eltávolítsuk ezt a tartományt a feketelistáról." +msgstr "A(z) {domain} e-mail tartomány feketelistára került {date} napján, mivel az összes üzenetet visszadobta. Kérjük, lépjen kapcsolatba velünk, ha ez már nem áll fent, és azt szeretné, hogy eltávolítsuk ezt a tartományt a feketelistáról." #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} is blacklisted because of a complaint received {timespan_ago}. Please contact us if this domain is yours and you want us to remove it from the blacklist." @@ -955,7 +922,7 @@ msgstr "A(z) {domain} e-mail tartomány feketelistára került egy {timespan_ago #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} was blacklisted on {date} because it provided disposable addresses. Please contact us if that is no longer true and you want us to remove this domain from the blacklist." -msgstr "A(z) {domain} e-mail tartomány feketelistára került {date} napon, mivel eldobható e-mail címeket szolgáltat. Kérjük, lépjen kapcsolatba velünk, ha ez már nem áll fent, és azt szeretné, hogy eltávolítsuk a tartományt a feketelistáról." +msgstr "A(z) {domain} e-mail tartomány feketelistára került {date} napján, mivel eldobható e-mail címeket szolgáltat. Kérjük, lépjen kapcsolatba velünk, ha ez már nem áll fent, és azt szeretné, hogy eltávolítsuk a tartományt a feketelistáról." #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} is blacklisted. Please contact us if you want us to remove it from the blacklist." @@ -1018,9 +985,9 @@ msgstr "{0} felhasználó nem fogad adományokat." msgid "{username} doesn't accept donations in {rejected_currency}." msgstr "{username} nem fogad támogatásokat {rejected_currency} pénznemben." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The amount {money_amount} isn't in the expected currency ({expected_currency})." -msgstr "Az összeg {money_amount} nem az elvárt pénznemben van ({expected_currency})." +msgstr "Az összeg ({money_amount}), nem az elvárt pénznemben van megadva ({expected_currency})." msgid "It seems you're trying to delete something that doesn't exist." msgstr "Úgy tűnik valamit törölni próbál, ami nem létezik." @@ -1029,9 +996,9 @@ msgstr "Úgy tűnik valamit törölni próbál, ami nem létezik." msgid "\"{0}\" is not a valid number." msgstr "A(z) \"{0}\" érvénytelen szám." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "\"{0}\" doesn't match the expected number format. Perhaps you meant {list_of_suggestions}?" -msgstr "A(z) \"{0}\" nem egy megfelelően formázott szám. Talán úgy értette, hogy {list_of_suggestions}?" +msgstr "„{0}” nem egyezik a várt számformátummal. Talán úgy értette, hogy {list_of_suggestions}?" #, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a properly formatted number." @@ -1106,14 +1073,6 @@ msgstr "Átjáró időtúllépés" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "A keresett {platform}-felhasználó nem csatlakozott a Liberapay-hez, és nem lehet ideiglenes profilt létrehozni a számára." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "A(z) „{0}” nem tűnik érvényes felhasználóazonosítónak a(z) {platform} platformon." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Úgy tűnik, hogy nincs {0} nevű felhasználó a(z) {1} platformon." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay-adomány {username} (csapat {team_name}) részére" @@ -1137,17 +1096,19 @@ msgid "{n} year of {money_amount}" msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} évnyi {money_amount}" -#, fuzzy +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "A fiókjának nincs jelszava, ezért e-mailt használva kell hitelesíteni magát:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "A megadott jelszó helytelen." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "“{0}” is not a valid account ID." -msgstr "\"{0}\" nem érvényes számlaazonosító." +msgstr "„{0}” nem érvényes számlaazonosító." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "No account has the username “{username}”." -msgstr "Nincs olyan fiók, amelynek felhasználóneve \"{username}\"." +msgstr "Nincs olyan fiók, amelynek a felhasználóneve „{username}”." #, python-brace-format msgid "No account has “{email_address}” as its primary email address." @@ -1168,7 +1129,6 @@ msgstr "Az Ön e-mail címének ellenőrzése megtörtént." msgid "A security check has failed. Please make sure your browser is configured to allow cookies for {domain}, then try again." msgstr "Egy biztonsági ellenőrzés meghiúsult. Kérjük, ellenőrizze, hogy a böngészője úgy van-e beállítva, hogy engedélyezze a sütiket a {domain} számára, majd próbálkozzon újra." -#, fuzzy msgid "Checking cookies…" msgstr "Sütik ellenőrzése…" @@ -1178,6 +1138,28 @@ msgstr "Ön nincs bejelentkezve, hogy hozzáférhessen ehhez a laphoz." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Az Ön kérésének a feldolgozása meghiúsult, mivel egy kiszolgálónk nem tudott kommunikálni egy külső szolgáltatással. Ez egy átmeneti hiba, kérjük próbálja újra később." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "A(z) „{0}” nem tűnik érvényes felhasználóazonosítónak a(z) {platform} platformon." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "A(z) {0} hibát adott vissza, próbálja újra később." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Ön elérte a kérési korlátját, {in_N_minutes} újrapróbálkozhat." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Túl gyorsan tesz kéréseket, próbálja újra később." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Úgy tűnik, hogy nincs {0} nevű felhasználó a(z) {1} platformon." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Ez a profil spamként vagy csalóként van megjelölve." + msgid "Cancel" msgstr "Mégse" @@ -1268,10 +1250,6 @@ msgstr "Ha valamilyen ritka böngészőt használ, és nem történik semmi, akk msgid "Retry" msgstr "Próbálja újra" -#, fuzzy -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Ez a profil spamként van megjelölve." - #, fuzzy msgid "Other amount" msgstr "Egyéb összeg" @@ -1390,7 +1368,7 @@ msgid "Payment Processors" msgstr "Fizetés Feldolgozók" msgid "Ledger" -msgstr "Számlaelőzmények" +msgstr "Főkönyv" msgid "Identity" msgstr "Azonosító" @@ -1405,7 +1383,7 @@ msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" msgid "Widgets" -msgstr "Eszközök" +msgstr "Widgetek" msgid "Create a new team" msgstr "Csapat létrehozása" @@ -1467,13 +1445,8 @@ msgstr "Vagy jelentkezzen be e-mailben, ha elvesztette jelszavát:" msgid "Log in via email" msgstr "Bejelentkezés e-mail címmel" -#, fuzzy -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "A fiókodnak nincs jelszava, ezért e-mailben kell hitelesítened magad:" - -#, fuzzy msgid "Your session has expired." -msgstr "Lejárt a munkamenet" +msgstr "Lejárt a munkamenete." msgid "Password (optional)" msgstr "Jelszó (nem kötelező)" @@ -1490,8 +1463,8 @@ msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do msgstr "Ha meg kell változtatnia a Liberapay-fiókja jelszavát, az alábbiakban megteheti. A biztonság érdekében a fiókja jelszavát véletlenszerűen kell generálni, és sehol máshol nem szabad használni. Erősen javasoljuk egy jelszókezelő használatát." #, fuzzy -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "A jelszó beállítása lehetővé teszi, hogy közvetlenül bejelentkezzen, ahelyett, hogy egy e-mailben küldött egyszer használatos linkre várna. Javasoljuk azonban, hogy fiókját jelszó nélkül tartsa, ha nem használ jelszókezelőt, mert a biztonság érdekében a fiók jelszavának véletlenszerűen generáltnak kell lennie, és sehol máshol nem használható." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "A jelszó beállítása lehetővé teszi, hogy közvetlenül bejelentkezzen, ahelyett, hogy egy e-mailben küldött egyszer használatos linkre várna. Jelszó beállítását azonban csak akkor javasoljuk, ha jelszókezelőt használ, mert a biztonság érdekében a jelszót véletlenszerűen kell generálni, és sehol máshol nem szabad használni." msgid "Current password" msgstr "Jelenlegi jelszó" @@ -1640,11 +1613,13 @@ msgstr "Logók" msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" -msgid "Organizations" -msgstr "Szervezetek" +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "Címzettek" -msgid "Individuals" -msgstr "Egyének" +#, fuzzy +msgid "Hopefuls" +msgstr "Reménykedők" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Felhasználatlan adományok" @@ -1672,7 +1647,7 @@ msgid "Linked Accounts" msgstr "Összekapcsolt fiókok" msgid "Instruments" -msgstr "Eszközök" +msgstr "Fizetési lehetőségek" msgid "Schedule" msgstr "Ütemezés" @@ -1834,13 +1809,6 @@ msgstr "A {name} címre tett jelenlegi adományod a {currency} pénznemben érke msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Az Ön jelenlegi adománya a {name} címre {currency}, de ők már nem fogadják el ezt a pénznemet. A javasolt új pénznem a {accepted_currency}, de választhatsz másikat is." -msgid "Modify" -msgstr "Módosítás" - -#, fuzzy -msgid "Discontinue" -msgstr "Leállítás" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Ön jelenleg hetente {money_amount} adományt adományoz a {recipient_name} címre. Az alábbi űrlapon módosíthatja vagy leállíthatja adományozását." @@ -1903,6 +1871,14 @@ msgstr "Manuális megújítás" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Ki lesz küldve egy emlékeztető az adomány megújításáról az Ön e-mail címére." +#, fuzzy +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Adományozás beszűntetése" + +#, fuzzy +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Törölje az ígéretet" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} úgy döntött, hogy nem látja, kik a támogatói, így az adománya titokban marad." @@ -1947,14 +1923,6 @@ msgstr "Mindenki láthatja, hogy Ön a {username} honlapot támogatja." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} még nem határozta meg, hogy látni akarja-e, kik a támogatói, így az adománya titkos marad." -#, fuzzy -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Adományozás beszűntetése" - -#, fuzzy -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Törölje az ígéretet" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Az embereknek, akik hozzájárulnak a közjavakhoz, szüksége van az Ön támogatására a munkájukhoz. A szabad szoftverek építése, és az ingyenes tudás közzététele időigényes és pénzbe kerül, nem pusztán a létrehozásuk, de a további karbantartásuk is." @@ -2033,6 +2001,14 @@ msgstr "Van-e lehetőségem egyszeri adományozásra?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Az egyszeri adományokat még nem támogatjuk megfelelően, de az első befizetés után azonnal leállíthatod az adományozást." +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Kapok nyugtát?" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Minden befizetésről automatikusan rendelkezésre áll egy nyugta." + #, fuzzy msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Mi ez a weboldal? Nem ismerem fel." @@ -2210,9 +2186,32 @@ msgstr "Készíthetünk Önnek egy listát a tárolóiból, innen:" msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Importálhatjuk Önnek a csapatai tárolóinak a listáját is:" -#, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "A beküldött összefoglaló túl hosszú ({0} > {1})." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "Az összefoglaló nem lehet több, mint a {n} karakterek hosszú." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "A teljes leírásnak legalább {n} karaktereknek kell lennie." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "A teljes leírás nem lehet több, mint {n} karakter hosszú." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "A teljes leírás nem lehet azonos az összefoglalóval." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Az összefoglaló nem csak a neved lehet." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "A leírás nem csak a neved lehet." msgid "This is a preview." msgstr "Ez egy előnézet." @@ -2224,6 +2223,10 @@ msgstr "Részlet, ami a szociális médiában lesz használva:" msgid "Preview of the short description" msgstr "A rövid leírás előnézete" +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "A felhasználóneved feltüntetése a rövid leírásban felesleges. A rövid leírás mindig közvetlenül a felhasználónév alatt jelenik meg." + #, fuzzy msgid "Publish" msgstr "Publikálás" @@ -2446,6 +2449,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/hónap{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/év{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Elindult {timespan_ago}." @@ -2548,9 +2554,8 @@ msgstr "Az Ön {recipients} részeire küldött támogatásai kifizetésre várn msgid "We are able to group these donations into a single payment." msgstr "Ezeket a támogatásokat egyetlen kifizetésbe tudjuk csoportosítani." -#, fuzzy msgid "PayPal is currently the only available option to fund this donation. Please click on the following button to proceed:" -msgstr "Jelenleg ez az adomány kizárólag külsőleg, a PayPal-on keresztül újítható meg." +msgstr "Jelenleg a PayPal az egyetlen elérhető lehetőség az adomány küldésére. Kérjük kattintson a következő gombra a folytatáshoz:" msgid "Please choose a payment method:" msgstr "Válasszon fizetési módot:" @@ -2653,6 +2658,10 @@ msgstr "További információk szükségesek ahhoz, hogy fel lehessen dolgozni e msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "A fizetési szolgáltató ({name}) még nem tudja feldolgozni a {currency} beszedési megbízásokat ennek a címzettnek. Kérjük, próbálja meg újra egy másik fizetési móddal." +#, fuzzy +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Az Ön fizetését elindítottuk. A kifizetést egy későbbi időpontban nyújtjuk be bankjához, miután manuálisan ellenőriztük a csalás jeleit." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "A bankja elutasíthatja ezt a kifizetést. Javasoljuk, hogy küldjön egy másolatot a {link_start}megbízásról{link_end} a bankjának, ha nem biztos benne, hogy az megfelelően kezeli a {currency} beszedési megbízásokat." @@ -2681,9 +2690,8 @@ msgstr "Fizetési eszköz:" msgid "Please input your name and card number:" msgstr "Kérjük, adja meg nevét és kártyaszámát:" -#, fuzzy msgid "Jane Doe" -msgstr "Jane Doe" +msgstr "Minta Pista" #, fuzzy, python-brace-format msgid "This data will be sent directly to the payment processor {name} through an encrypted connection." @@ -2693,6 +2701,10 @@ msgstr "Ezeket az adatokat titkosított kapcsolaton keresztül közvetlenül a { msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Emlékezzen a kártyaszámra a következő alkalomra" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Alapértelmezés szerint ezt a fizetési eszközt használja a jövőbeni fizetésekhez {currency}" + #, fuzzy msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Alapértelmezés szerint ezt a fizetési eszközt használja a jövőbeli fizetésekhez" @@ -2713,9 +2725,9 @@ msgstr "Ne feledje a bankszámlaszámot a jövőbeli kifizetésekhez" msgid "In order to reduce the risk of this payment being rejected, we recommend that you input your postal address below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." msgstr "Annak érdekében, hogy csökkentse a fizetés elutasításának kockázatát, javasoljuk, hogy adja meg a postai címét az alábbiakban. Ezt titkosítva tároljuk az adatbázisunkban, és elküldjük a fizetési processzornak ({processor_name})." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "'{0}' is not an acceptable amount (min={1}, max={2})" -msgstr "A '{0}' nem elfogadható mennyiség (min={1}, max={2})." +msgstr "A(z) „{0}” nem elfogadható mennyiség (min={1}, max={2})" #, fuzzy msgid "The date must be in the future." @@ -2818,10 +2830,10 @@ msgstr "Az Ön bevétele jelenleg {0}." msgid "{username}'s profile" msgstr "{username} adatlapja" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This profile is available in {n} languages" -msgstr[0] "Ez a profil a {n} oldalon érhető el." +msgstr[0] "Ez a profil {n} nyelven érhető el" #, fuzzy msgid "Show the list of languages" @@ -2834,8 +2846,8 @@ msgstr "Ez a profil csak az alábbiakban érhető el {language}" msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -msgid "Statement" -msgstr "Kimutatás" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2871,9 +2883,8 @@ msgstr[0] "A legjobb {n} védnökök a következők:" msgid "{username} doesn't publish how much they give." msgstr "A(z) {username} nem teszi közzé, hogy mennyit adnak." -#, fuzzy msgid "Donees" -msgstr "Donees" +msgstr "A megajándékozott" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} donates publicly to {n} creator." @@ -3004,7 +3015,7 @@ msgstr "A részletezés túl hosszú." #, python-brace-format msgid "Invoice {someone}" -msgstr "Számlázás {someone}-nak" +msgstr "Számlázás {someone} számára" msgid "Nature" msgstr "Típus" @@ -3012,9 +3023,6 @@ msgstr "Típus" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(A Liberapay jelenleg csak egy féle számlát támogat.)" -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "A számlázás rövid magyarázata" @@ -3022,10 +3030,10 @@ msgid "Details (optional)" msgstr "Részletek (nem kötelező)" msgid "Details of the invoice (e.g. the breakdown of the amount into its components)" -msgstr "Számla részletei (pl. az összeg komponensei)" +msgstr "A számla részletei (pl. az összeg összetevőire bontása)" msgid "Documents (private)" -msgstr "Dokumentumok (privát)" +msgstr "Dokumentumok (magánjellegű)" msgid "A reimbursement request is more likely to be accepted if you provide proof that the expense actually happened." msgstr "A visszafizetési kérelem elfogadása valószínűbb, ha bizonyítékot ad, ami szerint a kiadás valóban megtörtént." @@ -3047,6 +3055,10 @@ msgstr "előkészítés" msgid "awaiting confirmation" msgstr "várakozás a megerősítésre" +#, fuzzy +msgid "awaiting review" +msgstr "felülvizsgálatra vár" + msgid "pending" msgstr "folyamatban" @@ -3064,6 +3076,10 @@ msgstr "részben visszatérített" msgid "refunded" msgstr "visszatérített" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "felfüggesztett" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Az alábbi összegek nem tartalmazzák a régi pénztárcarendszeren keresztül történő adományokat. Ezeket a {link_start}your Wallet oldalon{link_end} találod." @@ -3094,6 +3110,10 @@ msgstr "automatikus töltés" msgid "charge" msgstr "töltés" +#, fuzzy +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Ez a fizetés arra vár, hogy a Liberapay munkatársai kézzel ellenőrizzék a csalás jeleit." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "hiba üzenet: {0}" @@ -3106,25 +3126,24 @@ msgstr "rejtett" msgid "public donation from {donor_name}" msgstr "közadakozásból származó {donor_name}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "private donation from {donor_name}" -msgstr "magánadomány a {donor_name}" +msgstr "{donor_name} magánadománya" -#, fuzzy msgid "secret donation" msgstr "titkos adomány" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "public donation from {donor_name} for your role in the {team_name} team" -msgstr "a {donor_name} nyilvános adománya a {team_name} csapatban betöltött szerepéért." +msgstr "a(z) {donor_name} nyilvános adománya a(z) {team_name} csapatban betöltött szerepéért" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "private donation from {donor_name} for your role in the {team_name} team" -msgstr "a {donor_name} magánadománya a {team_name} csapatban betöltött szerepéért." +msgstr "a(z) {donor_name} magánadománya a(z) {team_name} csapatban betöltött szerepéért" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "secret donation for your role in the {team_name} team" -msgstr "titkos adomány a {team_name} csapatban betöltött szerepedért." +msgstr "titkos adomány a(z) {team_name} csapatban betöltött szerepedért" #, fuzzy, python-brace-format msgid "public donation to {recipient_name}" @@ -3138,17 +3157,17 @@ msgstr "magánadomány a {recipient_name}" msgid "secret donation to {recipient_name}" msgstr "titkos adomány a {recipient_name}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "public donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "nyilvános adomány a {recipient_name} a {team_name} csapatban betöltött szerepükért." +msgstr "nyilvános adomány a(z) {recipient_name} részére a(z) {team_name} csapatban betöltött szerepéért" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "private donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "magánadomány a {recipient_name} részére a {team_name} csapatban betöltött szerepükért." +msgstr "magánadomány a(z) {recipient_name} részére a(z) {team_name} csapatban betöltött szerepéért" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "secret donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "titkos adomány a {recipient_name} számára a {team_name} csapatban betöltött szerepükért." +msgstr "titkos adomány a(z) {recipient_name} számára a(z) {team_name} csapatban betöltött szerepéért" #, fuzzy, python-brace-format msgid "This payment must be manually approved by the recipient through {provider}'s website." @@ -3158,6 +3177,10 @@ msgstr "Ezt a kifizetést a kedvezményezettnek kézzel kell jóváhagynia a {pr msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPal státuszkód: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "A fizető fél számláját csalás vagy egyéb jogosulatlan tevékenység gyanúja miatt felfüggesztették." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Nem voltak átutalások ez idő alatt." @@ -3250,6 +3273,10 @@ msgstr "Nincsenek megjeleníthető értesítések." msgid "Next Page →" msgstr "Következő Oldal →" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Legalább egy négyzetet be kell jelölnie." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3264,20 +3291,40 @@ msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} nincsenek aktív védnökei." #, fuzzy -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "A Liberapay mostantól támogatja a nem anonim adományokat, szeretné tudni, hogy kik a támogatói?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Láthatósági szintek" #, fuzzy -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Engedélyezze a nem anonim adományozást" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "A Liberapay három láthatósági szintet támogat az adományok számára. Mindegyik szint be- vagy kikapcsolható, de legalább az egyiket engedélyezni kell." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Bejelentkezett, hogy lássa, kik az Ön támogatói. Ha meggondolta magát, akkor {link_start}kattintson ide a nem anonim adományok letiltásához{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Titkos adományok nem lehetségesek a PayPal segítségével. A titkos adományokat vagy ki kell kapcsolni, vagy a {link_start}kell hozzáadni egy Stripe-fiókot{link_end}." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Úgy döntöttél, hogy nem látod, kik a pártfogóid. Ha meggondolta magát, akkor {link_start}kattintson ide a nem anonim adományok engedélyezéséhez{link_end}." +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Titkos adományozás nem lehetséges, ha a fizető a PayPal-t használja." + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Engedélyezze a titkos adományozást" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "Magánadományok engedélyezése" + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "Nyilvános adományok engedélyezése" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Ezt látják jelenleg a leendő adományozók:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Ezt fogják látni a leendő adományozók az új beállításokkal:" #, fuzzy msgid "Data export" @@ -3287,9 +3334,8 @@ msgstr "Adat exportok" msgid "Download the list of currently active patrons" msgstr "A jelenleg aktív védnökök listájának letöltése" -#, fuzzy msgid "Download the record of all patrons in the last ten years" -msgstr "Töltse le az elmúlt tíz év összes pártfogójának nyilvántartását." +msgstr "Töltse le az elmúlt tíz év összes pártfogójának nyilvántartását" #, fuzzy, python-brace-format msgid "View the patrons of {username}" @@ -3302,9 +3348,29 @@ msgstr "Ön nem tagja egyetlen csapatnak sem." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} nem tagja egyik csapatnak sem." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "A fizetési számlát sikeresen lekapcsolták." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Ez a fizetési fiók már nem hozzáférhető. Most már le van kapcsolva." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Az adatokat sikeresen frissítették." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Mielőtt elkezdené fogadni az adományokat, meg kell erősítenie az {link_open}e-mail címet{link_close}." + #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Mielőtt elkezdene adományokat fogadni, ki kell töltenie a {link_open}címet{link_close}." +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Mielőtt adományokat fogadhatna, {link_open} kell beállítania felhasználónevét{link_close}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Mielőtt adományokat fogadhatna, {link_open}adnia kell egy profilleírást{link_close}." #, fuzzy msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." @@ -3476,13 +3542,13 @@ msgstr "Ez a rész nem tartalmazza a csapatokon keresztül történő adományoz msgid "Recent Changes" msgstr "Legutóbbi változtatások" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A new donation of {amount} per week has been created." -msgstr "Új adományt hoztak létre a {amount} oldalon." +msgstr "Egy új adományozást hoztak létre heti {amount} összeggel." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A donation of {amount} per week has been stopped." -msgstr "A {amount} heti adományozását leállították." +msgstr "{amount} összeg heti adományozását leállították." #, fuzzy, python-brace-format msgid "A donation has been raised from {old_amount} to {new_amount} per week." @@ -3492,15 +3558,15 @@ msgstr "Az adományt a {old_amount} címen keresztül heti {new_amount} címre e msgid "A donation has been lowered from {old_amount} per week to {new_amount}." msgstr "Az adományt a heti {old_amount} -ról {new_amount}-ra csökkentették." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A donation of {amount} per week has been restarted." -msgstr "Újraindult a {amount} heti adományozás." +msgstr "A(z) {amount} összegű heti adományozás újraindult." msgid "The table below lists the donations you receive, grouped by amount." msgstr "Az alábbi táblázat a fogadott adományait listázza, összeg szerint csoportosítva." msgid "Tip Amount" -msgstr "Adomány Összege" +msgstr "Adomány összege" msgid "Count" msgstr "Mennyiség" @@ -3555,20 +3621,28 @@ msgstr "Felejtse el ezt a bankszámlaszámot egy fizetés után." msgid "As the payer's postal address is sometimes required to successfully process a payment, we recommend that you input yours below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." msgstr "Mivel a fizetés sikeres feldolgozásához néha szükség van a fizető postai címére, javasoljuk, hogy adja meg a saját címét az alábbiakban. A cím titkosítva kerül tárolásra az adatbázisunkban, és elküldésre a fizetési folyamatot lebonyolító szolgáltatónak ({processor_name})." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have {n} connected payment instrument." msgid_plural "You have {n} connected payment instruments." -msgstr[0] "Ön a {n} csatlakoztatott fizetési eszközzel rendelkezik." +msgstr[0] "Ön {n} csatlakoztatott fizetési eszközzel rendelkezik." -#, fuzzy msgid "Bank Account" msgstr "Bankszámla" -#, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Ez az eszköz van alapértelmezés szerint használatban." + msgid "default" msgstr "alapértelmezett" -#, fuzzy +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Ezt az eszközt alapértelmezés szerint, {currency} pénznemben történő fizetésekhez használják." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "alapértelmezett, {currency} számára" + msgid "view mandate" msgstr "megbízás megtekintése" @@ -3584,33 +3658,37 @@ msgstr "Lejárt a {month} {year}" msgid "Expires in {month} {year}" msgstr "Lejár a {month} {year}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The last payment initiated on {date} failed." -msgstr "A {date} oldalon kezdeményezett utolsó fizetés sikertelen volt." +msgstr "{date} napon kezdeményezett utolsó fizetés sikertelen volt." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The last payment initiated on {date} is pending." -msgstr "A {date} oldalon kezdeményezett utolsó kifizetés folyamatban van." +msgstr "{date} napon kezdeményezett utolsó fizetés folyamatban van." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The last payment initiated on {date} was successful." -msgstr "A {date} oldalon kezdeményezett utolsó fizetés sikeres volt." +msgstr "{date} napon kezdeményezett utolsó fizetés sikeres volt." -#, fuzzy msgid "This payment instrument hasn't been used yet." msgstr "Ezt a fizetési eszközt még nem használták." -#, fuzzy msgid "Set as default" msgstr "Beállítás alapértelmezettként" -#, fuzzy +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Használja ezt az eszközt alapértelmezés szerint, {currency} pénznemű fizetésekhez." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Állítsa be alapértelmezettként {currency} számára" + msgid "You don't have any valid payment instrument." -msgstr "Nincs érvényes fizetési eszközöd." +msgstr "Nincs érvényes fizetési eszköze." -#, fuzzy msgid "Add a payment instrument:" -msgstr "Fizetési eszköz hozzáadása" +msgstr "Fizetési eszköz hozzáadása:" #, fuzzy msgid "Add a card" @@ -3987,8 +4065,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Nem biztonságos a munkavégzéshez" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Igen. A Liberapay azonban nem pajzs: nem tudunk megvédeni senkit a kitiltástól a {link_open}, a mögöttes fizetési szolgáltatókat{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "A Liberapay által támogatott fizetési processzorok kedvezőtlen irányelvekkel rendelkeznek a szexuális tartalmakkal szemben. {paypal_link}A PayPal előzetes jóváhagyást igényel{link_close}, a {stripe_link}Stripe pedig teljes mértékben tiltja{link_close}. Tehát, bár a Liberapayt lehet használni bizonyos, csak felnőtteknek szóló tartalmakhoz, általában jobb, ha egy ilyen tartalmakra specializálódott platformot használunk." #, fuzzy msgid "Can I modify or stop my donations?" @@ -4143,15 +4221,19 @@ msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." msgstr[0] "Az adományozók a címzett preferenciáitól és az alapul szolgáló fizetési processzor képességeitől függően akár a {n} oldalon is választhatnak a pénznemek közül." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Az adományok csak olyan területeken kaphatók, ahol legalább egy támogatott fizetési processzor áll rendelkezésre. A jelenleg támogatott fizetési processzorok {Stripe} és {PayPal}. Néhány jellemző csak Stripe-en keresztül érhető el, így a Liberapay teljes mértékben elérhető a Stripe által támogatott területeken, és részben csak a PayPal által támogatott területeken." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" msgstr[0] "A Liberapay teljes mértékben elérhető az alkotók számára a {n} weboldalon:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Ezen kívül a Liberapay részben elérhető az alkotók számára a {paypal_link_open}oldalon, a PayPal{link_close} által támogatott {n} országokban ." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "Liberapay részben elérhető az alkotók számára {n} területeken:" #, fuzzy msgid "What is Liberapay?" @@ -4281,6 +4363,10 @@ msgstr "A fizetési folyamatok feldolgozási díjai általában alacsonyabbak a msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "A Stripe lehetővé teszi az adományok automatikus megújítását, míg a PayPal jelenleg megköveteli, hogy az adományozók minden egyes fizetést megerősítsenek." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "A Stripe-on keresztüli adományok titkosak lehetnek, míg a PayPal mindig lehetővé teszi, hogy az adományozók és a címzettek láthassák egymás nevét és e-mail címét." + #, fuzzy msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "A Stripe bizonyos esetekben lehetővé teszi, hogy egyszerre több alkotónak is adományozhassunk, míg a PayPal mindig külön-külön kell fizetni." @@ -4302,9 +4388,9 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "A PayPal csak a {n_paypal_currencies} a {n_liberapay_currencies} pénznemek közül a Liberapay és a Stripe által támogatott pénznemeket támogatja." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "A PayPal több mint 200 országban áll az alkotók rendelkezésére, míg a Stripe csak a {n} országokat támogatja megfelelő módon." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "A PayPal több mint 100 országban áll az alkotók rendelkezésére, míg a Stripe csak a {n} országokat támogatja megfelelő módon." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4354,9 +4440,8 @@ msgstr "Ezen integrációk elsődleges célja annak megerősítése, hogy a Libe msgid "The second purpose is to help patrons find the Liberapay accounts of the creators they follow on other platforms." msgstr "A második cél az, hogy segítsen a támogatóknak megtalálni az általuk más platformokon követett alkotók Liberapay-fiókjait." -#, fuzzy msgid "Payment processors" -msgstr "Személyek fizetési folyamat feldolgozása." +msgstr "Fizetésfeldolgozók" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay relies on payment service providers to actually transfer money from donors to creators, as we have neither the resources nor the desire to directly interface with banks and payment networks. If you want to learn about the personal data collected by these payment processors, please read these documents: {links_to_policies}." @@ -4630,9 +4715,9 @@ msgid "{n} connected account" msgid_plural "{n} connected accounts" msgstr[0] "{n} csatlakoztatott fiók" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Explore {0}" -msgstr "Fedezze fel a oldalt. {0}" +msgstr "Fedezze fel {0}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Explore Your {0} Contacts" @@ -4658,27 +4743,32 @@ msgid "Explore other platforms:" msgstr "Fedezzen fel más platformokat:" #, fuzzy -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "A Liberapay többféle módon is lehetőséget biztosít arra, hogy nagyszerű embereket találjon, akiknek adományozhat:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Ez az oldal azokat a Liberapay-felhasználókat sorolja fel, akik remélik, hogy megkapják első adományaikat." #, fuzzy -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "A csapat egy adott projekten dolgozó felhasználók csoportja." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Erőfeszítéseink ellenére a felsorolt profilok egy része spam vagy csalás lehet." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Csoportok felfedezése" +#, fuzzy +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "A profilok csak 72 órával a létrehozásuk után jelennek meg a listán." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Nagyszerű nonprofit szervezetek és cégek akik jobbá próbálják tenni a világot." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Emberek és projektek, akik a Liberapay-en keresztül kapnak adományokat." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Szervezetek felfedezése" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Recipiensek felfedezése" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Önhöz hasonló személyek, akik hozzájárulnak a közjóhoz (művészetek, tudás, alkalmazások, stb.)." +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Azok a felhasználók, akik azt remélik, hogy a Liberapayen keresztül kapják meg első adományaikat." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Személyek felfedezése" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Fedezze fel a Reménykedők" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "A Liberapay lehetőség ad arra, hogy letéteményezzen embereknek, akik még nem csatlakoztak az oldalhoz." @@ -4703,29 +4793,47 @@ msgstr "Böngésszen a Liberapay-felhasználók más platformokon vezetett szám msgid "Explore Social Networks" msgstr "Fedezze fel a közösségi hálózatokat" +msgid "Individuals" +msgstr "Egyének" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "A Liberapay legnépszerűbb {0} személyei a következők:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "A Liberapay-en szereplő személyek listája, {number} oldal :" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezés" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "jövedelem" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "létrehozás dátuma" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "rendezési sorrend" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "csökkenő sorrendben" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "növekvő sorrendben" + +msgid "Organizations" +msgstr "Szervezetek" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "A Liberapay legnépszerűbb {0} szervezetei a következők:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "A Liberapay-en lévő szervezetek listája, {number} oldal :" - msgid "Create an organization account" msgstr "Szervezeti fiók létrehozása" -#, fuzzy -msgid "Top pledges" -msgstr "Legfontosabb ígéretek" - #, fuzzy msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Kérjük, ne küldjön üzeneteket az alább felsorolt személyeknek és projekteknek, amelyekben arra kéri őket, hogy csatlakozzanak a Liberapayhez, vagy megkérdezi tőlük, hogy miért nem csatlakoztak még." @@ -4746,15 +4854,31 @@ msgstr "Gondoltál már valakire?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Segítünk megtalálni a zálogkötelezetteket, ha összekapcsolja a számláit:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "A {n} magánszemélyek kapják a legtöbb pénzt a Liberapay-en keresztül:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "A {n} szervezetek kapják a legtöbb pénzt a Liberapayen keresztül:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "A {n} csapatai kapják a legtöbb pénzt a Liberapayen keresztül:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "A {n} Liberapay számlák, amelyekre a legtöbb pénz érkezik, a következők:" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "A Liberapay-fiókhoz jelenleg a következő {n} legnépszerűbb tárolók kapcsolódnak:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "A Liberapay-fiókhoz jelenleg kapcsolódó tárolók listája, {number} oldal:" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "a {author_name}" @@ -4763,6 +4887,14 @@ msgstr "a {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Csillagok" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "csillagok száma" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "csatlakozási dátum" + #, fuzzy msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Böngésszen kedvenc tárolóiban" @@ -4776,10 +4908,6 @@ msgid "The top team on Liberapay is:" msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "A Liberapay legjobb {n} csapata a következő:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "A Liberapay csapatainak listája, {number} oldal :" - #, fuzzy msgid "Create a team" msgstr "Csapat létrehozása" @@ -4792,6 +4920,10 @@ msgstr "{0} közösségi környezet" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Oldalsáv szöveg a {language}" +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Ez a profil spamként van megjelölve." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5117,9 +5249,8 @@ msgstr "Fedezze fel a be nem váltott adományokat" msgid "This page is for pledges to the {platform} user {user_name}:" msgstr "Ez az oldal a {platform} felhasználónak, a {user_name} felhasználónak szóló ígéreteknek szól:" -#, fuzzy msgid "No description available." -msgstr "Nincs elérhető leírás!" +msgstr "Nem érhető el leírás." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Profile on {0}" @@ -5162,9 +5293,8 @@ msgstr "Nem tud vagy nem akar csatlakozni a Liberapayhez?" msgid "You can “opt out” of Liberapay. People will still be able to pledge to you, but a message will be displayed on this page informing everyone that you're not planning to join and asking them not to send you messages about Liberapay." msgstr "A Liberapayről \"le lehet mondani\". Az emberek továbbra is tudnak majd Önnek ígéretet tenni, de ezen az oldalon megjelenik egy üzenet, amely mindenkit tájékoztat arról, hogy Ön nem tervezi a csatlakozást, és arra kéri őket, hogy ne küldjenek Önnek üzeneteket a Liberapayről." -#, fuzzy msgid "Opt out" -msgstr "Opt out" +msgstr "Kiszáll" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} returned this error message: {1}" @@ -5174,9 +5304,8 @@ msgstr "{0} ezt a hibaüzenetet küldte vissza: {1}" msgid "{platform} returned an error, please retry the operation from the beginning." msgstr "{platform} hibát adott vissza, kérjük, próbálja meg újra a műveletet az elejétől." -#, fuzzy msgid "Social Explorer" -msgstr "Social Explorer" +msgstr "Közösségi felfedező" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Connect your {platform} account" @@ -5246,6 +5375,10 @@ msgstr "Hogyan alakulnak a számlák az átutalás után" msgid "Transfer the account" msgstr "A számla átvezetése" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "A(z) {provider} fiók, amellyel csatlakozni próbál, egy másik Liberapay-fiókhoz van kapcsolva, amely csalárdként van megjelölve." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "A {platform} fiók csatlakoztatása" @@ -5288,8 +5421,9 @@ msgstr[0] "Megfelelő tárolók találhatóak" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} {platform} fiókjában található egy {repo_name} nevű tároló" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +#, fuzzy +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Megfelelő felhasználói nyilatkozatok találhatóak" msgid "Didn't find who you were looking for?" diff --git a/i18n/core/id.po b/i18n/core/id.po index fff4ddae62..a2eb620c14 100644 --- a/i18n/core/id.po +++ b/i18n/core/id.po @@ -807,17 +807,6 @@ msgstr "Besar" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Anda telah menghabiskan kuota permintaan, Anda dapat mencoba lagi {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Anda terlalu cepat membuat permintaan, silakan coba lagi nanti." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} kesalahan, silakan coba lagi nanti." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "contoh@mastodon.social" @@ -1085,14 +1074,6 @@ msgstr "Batas Waktu Gateway" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Pengguna {platform} yang Anda cari belum bergabung dengan Liberapay dan tidak mungkin untuk membuat profil rintisan untuk mereka." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}' bukan id pengguna yang benar dalam {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Sepertinya tidak ada pengguna bernama {0} di {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Donasi Liberapay untuk {username} (tim {team_name})" @@ -1116,6 +1097,9 @@ msgid "{n} year of {money_amount}" msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} tahun ke {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Akun Anda tidak memiliki sebuah kata sandi, jadi Anda harus mengautentikasi diri Anda melalui surel:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Kata sandi yang dimasukkan tidak benar." @@ -1155,6 +1139,29 @@ msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk mengakses halaman ini." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Proses permohonan Anda gagal karena server kami tidak dapat berkomunikasi dengan layanan yang berlokasi di mesin yang lain. Ini merupakan permasalahan sementara, silakan coba lagi nanti." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}' bukan id pengguna yang benar dalam {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} kesalahan, silakan coba lagi nanti." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Anda telah menghabiskan kuota permintaan, Anda dapat mencoba lagi {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Anda terlalu cepat membuat permintaan, silakan coba lagi nanti." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Sepertinya tidak ada pengguna bernama {0} di {1}." + +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Profil ini ditandai sebagai spam atau penipuan." + msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -1241,9 +1248,6 @@ msgstr "Jika Anda menggunakan peramban eksotis dan tidak terjadi apapun, maka {l msgid "Retry" msgstr "Coba Lagi" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Profil ini ditandai sebagai spam." - msgid "Other amount" msgstr "Jumlah lainnya" @@ -1434,9 +1438,6 @@ msgstr "Atau log masuk melalui surel jika Anda kehilangan kata sandi:" msgid "Log in via email" msgstr "Log masuk melalui surel" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Akun Anda tidak memiliki sebuah kata sandi, jadi Anda harus mengautentikasi diri Anda melalui surel:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Sesi Anda telah kedaluwarsa." @@ -1453,8 +1454,9 @@ msgstr "Simpan" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Jika Anda ingin mengubah kata sandi akun Liberapay, Anda bisa melakukannya di bawah ini. Agar aman, kata sandi akun Anda harus dibuat secara acak dan tidak digunakan di tempat lain. Kami sangat menyarankan untuk menggunakan pengelola kata sandi." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Dengan mengatur kata sandi, Anda bisa langsung masuk, alih-alih menunggu tautan sekali pakai yang dikirimkan melalui surel. Namun demikian, kami sarankan untuk membuat akun Anda tanpa kata sandi jika Anda tidak menggunakan pengelola kata sandi. Karena demi keamanan, kata sandi akun Anda harus dibuat secara acak dan tidak digunakan di tempat lain." +#, fuzzy +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Mengatur kata sandi memungkinkan Anda untuk masuk secara langsung, daripada menunggu tautan sekali pakai yang dikirim melalui email. Namun, kami hanya menyarankan pengaturan kata sandi jika Anda menggunakan pengelola kata sandi, karena agar aman, kata sandi harus dibuat secara acak dan tidak digunakan di tempat lain." msgid "Current password" msgstr "Kata sandi saat ini" @@ -1599,11 +1601,13 @@ msgstr "Logo" msgid "Overview" msgstr "Ikhtisar" -msgid "Organizations" -msgstr "Organisasi" +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "Penerima" -msgid "Individuals" -msgstr "Perseorangan" +#, fuzzy +msgid "Hopefuls" +msgstr "Harapan" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Donasi yang Tidak Diklaim" @@ -1789,12 +1793,6 @@ msgstr "Donasi Anda saat ini ke {name} dalam {currency}, tetapi mereka sekarang msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Donasi Anda saat ini ke {name} dalam {currency}, tetapi mereka tidak lagi menerima mata uang itu. Mata uang baru yang disarankan adalah {accepted_currency}, tetapi Anda dapat memilih mata uang lain." -msgid "Modify" -msgstr "Modifikasi" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Berhenti" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Saat ini Anda sedang menyumbang {money_amount} per minggu ke {recipient_name}. Formulir di bawah ini memungkinkan Anda untuk mengubah atau menghentikan sumbangan Anda." @@ -1857,6 +1855,12 @@ msgstr "Perbarui secara manual" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Pengingat untuk memperbarui donasi Anda akan dikirim melalui surel." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Hentikan donasi" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Batalkan janji untuk berdonasi" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} telah memilih untuk tidak melihat siapa sponsor mereka, jadi donasi Anda akan dirahasiakan." @@ -1897,12 +1901,6 @@ msgstr "Semua orang akan melihat bahwa Anda mendukung {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} belum menentukan apakah mereka ingin melihat siapa pendukungnya, jadi donasi Anda akan dirahasiakan." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Hentikan donasi" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Batalkan janji untuk berdonasi" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Orang-orang yang berkontribusi untuk kebutuhan bersama membutuhkan Anda untuk mendukung pekerjaan mereka. Membangun perangkat lunak bebas, menyebarkan pengetahuan gratis, hal-hal ini membutuhkan waktu dan uang, tidak hanya untuk melakukan pekerjaan awal, tetapi juga untuk pemeliharaan dari waktu ke waktu." @@ -1980,6 +1978,14 @@ msgstr "Apakah saya dapat berdonasi satu kali saja?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Donasi satu kali belum didukung dengan benar, tetapi Anda dapat menghentikan donasi Anda segera setelah pembayaran pertama." +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Apakah saya akan mendapatkan tanda terima?" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Tanda terima secara otomatis tersedia untuk setiap pembayaran." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Situs web apa ini? Saya tidak mengenalnya." @@ -2149,9 +2155,32 @@ msgstr "Kami dapat mengimpor daftar repositori Anda dari:" msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Kami juga dapat mengimpor daftar repositori untuk kelompok Anda:" -#, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Ringkasan yang dikirimkan terlalu panjang ({0}>{1})." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "Ringkasan tidak bisa lebih dari karakter {n} panjang." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "Deskripsi penuh harus setidaknya {n} karakter panjang." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "Deskripsi penuh tidak bisa lebih dari {n} karakter panjang." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Deskripsi penuh tidak dapat identik dengan ringkasan." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Ringkasan tidak bisa hanya nama Anda." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Deskripsi tidak bisa hanya nama Anda." msgid "This is a preview." msgstr "Ini adalah pratinjau." @@ -2162,6 +2191,10 @@ msgstr "Kutipan yang akan digunakan di media sosial:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Pratinjau deskripsi singkat" +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Menyertakan nama pengguna Anda dalam deskripsi singkat adalah berlebihan. Deskripsi singkat selalu ditampilkan tepat di bawah nama pengguna." + msgid "Publish" msgstr "Publikasikan" @@ -2372,6 +2405,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/bulan{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/tahun{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Modifikasi" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Dimulai {timespan_ago}." @@ -2568,6 +2604,10 @@ msgstr "Informasi lebih lanjut dibutuhkan untuk memproses pembayaran ini." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Pemroses pembayaran ({name}) belum dapat memproses debit langsung dalam {currency} untuk penerima ini. Harap coba lagi dengan metode pembayaran yang berbeda." +#, fuzzy +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Pembayaran Anda telah dimulai. Pembayaran akan diserahkan ke bank Anda di lain waktu, setelah diperiksa secara manual untuk mencari tanda-tanda penipuan." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Bank Anda dapat menolak pembayaran ini. Sebaiknya kirimkan salinan {link_start}mandat{link_end} tersebut ke bank Anda, jika Anda tidak yakin bahwa bank tersebut akan menangani instruksi debit langsung dalam {currency} dengan benar." @@ -2602,6 +2642,10 @@ msgstr "Data ini akan dikirim secara langsung ke prosesor pembayaran {name} mela msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Ingat nomor kartu untuk waktu selanjutnya" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Gunakan instrumen pembayaran ini secara default untuk pembayaran di masa depan di {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Gunakan alat pembayaran ini secara asali untuk pembayaran di masa mendatang" @@ -2729,8 +2773,8 @@ msgstr "Profil ini hanya tersedia dalam {language}" msgid "Edit" msgstr "Ubah" -msgid "Statement" -msgstr "Pernyataan" +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2905,9 +2949,6 @@ msgstr "Alam" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Saat ini Liberapay hanya mendukung satu tagihan saja.)" -msgid "Description" -msgstr "Deskripsi" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Deskripsi singkat dari tagihan" @@ -2940,6 +2981,10 @@ msgstr "Mempersiapkan" msgid "awaiting confirmation" msgstr "Menunggu konfirmasi" +#, fuzzy +msgid "awaiting review" +msgstr "menunggu peninjauan" + msgid "pending" msgstr "Tertunda" @@ -2955,6 +3000,10 @@ msgstr "dikembalikan sebagian" msgid "refunded" msgstr "dikembalikan" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "ditangguhkan" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Total di bawah ini tidak termasuk donasi melalui sistem dompet lama. Anda dapat menemukannya di {link_start}halaman Dompet Anda{link_end}." @@ -2983,6 +3032,10 @@ msgstr "biaya otomatis" msgid "charge" msgstr "Ongkos" +#, fuzzy +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Pembayaran ini menunggu untuk diperiksa secara manual oleh staf Liberapay untuk tanda-tanda penipuan." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "Pesan error: {0}" @@ -3045,6 +3098,10 @@ msgstr "Pembayaran ini harus disetujui secara manual oleh penerima melalui situs msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Kode status PayPal: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Rekening pembayar ditangguhkan karena dicurigai melakukan penipuan atau tindakan tidak sah lainnya." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Tidak ada transaksi pada periode ini." @@ -3132,6 +3189,10 @@ msgstr "Tidak ada notifikasi untuk ditampilkan." msgid "Next Page →" msgstr "Halaman selanjutnya →" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Anda harus mencentang setidaknya satu kotak." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3144,19 +3205,41 @@ msgstr "Anda tidak memiliki sponsor aktif." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} tidak memiliki sponsor aktif." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay sekarang mendukung donasi non-anonim, apakah Anda ingin tahu siapa sponsor Anda?" +#, fuzzy +msgid "Visibility levels" +msgstr "Tingkat visibilitas" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Aktifkan donasi non-anonim" +#, fuzzy +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay mendukung tiga tingkat visibilitas untuk donasi. Setiap tingkat dapat diaktifkan atau dinonaktifkan, tetapi setidaknya salah satunya harus diaktifkan." -#, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Anda telah memilih untuk melihat siapa sponsor Anda. Jika Anda berubah pikiran, {link_start}klik di sini untuk menonaktifkan donasi non-anonim{link_end}." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Donasi rahasia tidak dapat dilakukan dengan PayPal. Anda harus menonaktifkan donasi rahasia atau {link_start}menambahkan akun Stripe{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Anda telah memilih untuk tidak melihat siapa sponsor Anda. Jika Anda berubah pikiran, {link_start}klik di sini untuk mengaktifkan donasi non-anonim{link_end}." +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Donasi rahasia tidak dapat dilakukan jika pembayar menggunakan PayPal." + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Izinkan donasi rahasia" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "Izinkan sumbangan pribadi" + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "Izinkan donasi publik" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Inilah yang saat ini dilihat oleh calon donatur Anda:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Inilah yang akan dilihat oleh calon donatur Anda dengan pengaturan baru:" msgid "Data export" msgstr "Pengeksporan data" @@ -3178,9 +3261,29 @@ msgstr "Anda bukan anggota kelompok manapun." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} bukan anggota dari tim mana pun." -#, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Anda harus {link_open}mengisi data profil anda{link_close} sebelum anda dapat memulai menerima donasi." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Akun pembayaran telah berhasil terputus." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Akun pembayaran ini tidak dapat diakses lagi. Sekarang terputus." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Data telah berhasil segar." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Anda harus {link_open}mengonfirmasi alamat email Anda{link_close} sebelum dapat mulai menerima donasi." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Anda harus {link_open}mengatur nama pengguna{link_close} sebelum Anda dapat mulai menerima donasi." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Anda harus {link_open}menambahkan deskripsi profil{link_close} sebelum Anda dapat mulai menerima donasi." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "Untuk menerima donasi anda harus terhubung dengan setidaknya satu akun dari prosesor pembayaran yang didukung. Halaman ini memungkinkan Anda untuk melakukannya." @@ -3421,9 +3524,21 @@ msgstr[0] "Anda memiliki {n} alat pembayaran yang terhubung." msgid "Bank Account" msgstr "Akun Bank" +#, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Instrumen ini digunakan secara default." + msgid "default" msgstr "bawaan" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Instrumen ini digunakan secara default untuk pembayaran di {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "default untuk {currency}" + msgid "view mandate" msgstr "lihat mandat" @@ -3457,6 +3572,14 @@ msgstr "Alat pembayaran ini tidak pernah digunakan sebelumnya." msgid "Set as default" msgstr "Atur sebagai bawaan" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Gunakan instrumen ini secara default untuk pembayaran di {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Set sebagai default untuk {currency}" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Anda tidak punya alat pembayaran yang valid." @@ -3801,9 +3924,9 @@ msgstr "Bisakah pembuat konten {abbr_}NSFW{_abbr} menggunakan Liberapay?" msgid "Not safe for work" msgstr "Not Safe For Work" -#, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Ya. Namun, Liberapay bukanlah sebuah perisai: kami tidak dapat melindungi siapa pun dari pemblokiran {link_open}pemroses pembayaran yang mendasarinya{link_close}." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Pemroses pembayaran yang didukung Liberapay memiliki kebijakan yang tidak menguntungkan terhadap konten seksual. {paypal_link}PayPal membutuhkan persetujuan terlebih dahulu{link_close}, dan {stripe_link}Stripe melarang sepenuhnya{link_close}. Jadi, meskipun dimungkinkan untuk menggunakan Liberapay untuk beberapa konten khusus dewasa, biasanya lebih baik menggunakan platform yang mengkhususkan diri pada konten semacam itu." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Dapatkah saya mengubah atau menghentikan donasi saya?" @@ -3932,15 +4055,19 @@ msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." msgstr[0] "Para Donatur dapat memilih hingga {n} mata uang, tergantung pada selera dari penerima dana serta kemampuan yang mendasari pada pihak yang memproses pembayaran." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Donasi hanya dapat diterima di wilayah di mana setidaknya satu prosesor pembayaran yang didukung tersedia. Prosesor pembayaran yang didukung saat ini adalah {Stripe} dan {PayPal}. Beberapa fitur hanya tersedia melalui Stripe, sehingga Liberapay sepenuhnya tersedia untuk pencipta di wilayah yang didukung oleh Stripe, dan sebagian tersedia di wilayah hanya didukung oleh PayPal." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" msgstr[0] "Liberapay sepenuhnya tersedia untuk para pembuat konten di wilayah {n}:" -#, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Selain itu, Liberapay sebagian tersedia untuk para pembuat konten di {paypal_link_open} {n} negara yang didukung oleh PayPal{link_close}." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "Liberapay sebagian tersedia untuk pencipta di wilayah {n}:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Apa itu Liberapay?" @@ -4050,6 +4177,10 @@ msgstr "Biaya pemrosesan pembayaran melalui Stripe biasanya lebih rendah dibandi msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe memungkinkan pembaruan donasi secara otomatis, sedangkan PayPal saat ini mengharuskan donatur untuk mengonfirmasi setiap pembayarannya." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Sumbangan melalui Stripe dapat dirahasiakan, sedangkan PayPal selalu mengizinkan donor dan penerima untuk melihat nama dan alamat email satu sama lain." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe memungkinkan untuk menyumbang ke beberapa kreator sekaligus dalam beberapa kasus, sedangkan PayPal selalu memerlukan pembayaran terpisah." @@ -4067,9 +4198,9 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal hanya mendukung {n_paypal_currencies} dari {n_liberapay_currencies} mata uang yang didukung oleh Liberapay dan Stripe." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal tersedia bagi para pembuat konten di lebih dari 200 negara, sedangkan Stripe hanya mendukung {n} negara dengan cara yang sesuai." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal tersedia bagi para pembuat konten di lebih dari 100 negara, sedangkan Stripe hanya mendukung {n} negara dengan cara yang sesuai." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4374,26 +4505,33 @@ msgstr[0] "Berikut adalah {n} pengguna Liberapay yang telah menghubungkan akun { msgid "Explore other platforms:" msgstr "Jelajahi platform lain:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay menyediakan beragam cara untuk menemukan orang-orang hebat untuk disumbangkan:" +#, fuzzy +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Halaman ini berisi daftar pengguna Liberapay yang berharap menerima donasi pertama mereka." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Tim adalah sekelompok pengguna yang mengerjakan proyek tertentu." +#, fuzzy +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Terlepas dari upaya kami, beberapa profil yang terdaftar mungkin merupakan spam atau penipuan." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Jelajahi Tim" +#, fuzzy +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profil hanya mulai muncul dalam daftar 72 jam setelah dibuat." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Nirlaba dan perusahaan hebat yang mencoba memperbaiki dunia." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Orang dan proyek yang menerima donasi melalui Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Jelajahi Organisasi" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Jelajahi Penerima" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Orang-orang seperti Anda yang berkontribusi pada kepentingan bersama (seni, pengetahuan, perangkat lunak,…)." +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Pengguna yang berharap untuk menerima donasi pertama mereka melalui Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Jelajahi Individu" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Jelajahi Harapan" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay mengizinkan penjaminan untuk mendanai orang-orang yang belum bergabung dengan situs tersebut." @@ -4416,28 +4554,47 @@ msgstr "Jelajahi akun yang dimiliki oleh pengguna Liberapay di platform lain. Te msgid "Explore Social Networks" msgstr "Jelajahi Jaringan Sosial" +msgid "Individuals" +msgstr "Perseorangan" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "{0} Individu teratas di Liberapay adalah:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Daftar individu di Liberapay, halaman {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Urutkan berdasarkan" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "pendapatan" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "tanggal pembuatan" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "urutkan urutan" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "dalam urutan menurun" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "dalam urutan menaik" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organisasi" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "{0} organisasi teratas di Liberapay adalah:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Daftar organisasi di Liberapay, halaman {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Buat akun organisasi" -msgid "Top pledges" -msgstr "Penjamin teratas" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Tolong jangan mengirim spam ke orang dan proyek yang tercantum di bawah ini dengan pesan yang berisi undangan untuk bergabung ke Liberapay atau menanyakan mengapa mereka tidak ikut bergabung." @@ -4453,15 +4610,31 @@ msgstr "Apakah Anda memiliki seseorang yang sedang Anda pikirkan?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Kami dapat membantu Anda menemukan donatur jika Anda menghubungkan akun Anda:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Individu {n} yang menerima uang paling banyak melalui Liberapay adalah:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Organisasi {n} yang menerima uang paling banyak melalui Liberapay adalah:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Tim {n} yang menerima uang paling banyak melalui Liberapay adalah:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Akun {n} Liberapay yang menerima uang paling banyak adalah:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "{n} repositori terpopuler yang saat ini ditautkan ke akun Liberapay adalah:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Daftar repositori yang saat ini ditautkan ke akun Liberapay, halaman {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "Oleh {author_name}" @@ -4469,6 +4642,14 @@ msgstr "Oleh {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Bintang" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "jumlah bintang" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "tanggal koneksi" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Telusuri repositori favorit anda" @@ -4480,10 +4661,6 @@ msgid "The top team on Liberapay is:" msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "{n} tim teratas di Liberapay adalah:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Daftar tim di Liberapay, halaman {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Buat sebuah tim" @@ -4495,6 +4672,9 @@ msgstr "{0} pengaturan komunitas" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Teks bilah sisi di {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Profil ini ditandai sebagai spam." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4902,6 +5082,10 @@ msgstr "Bagaimana keadaan akun setelah transfer" msgid "Transfer the account" msgstr "Mengirim ke rekening" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Akun {provider} Anda mencoba untuk menghubungkan terkait dengan akun Liberapay lain yang ditandai sebagai penipuan." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Menghubungkan akun {platform}" @@ -4942,8 +5126,9 @@ msgstr[0] "Menemukan repositori yang cocok" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} mempunyai repositori dengan nama {repo_name} dalam akun platform {platform} mereka" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +#, fuzzy +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Ditemukan pernyataan pengguna yang cocok" msgid "Didn't find who you were looking for?" diff --git a/i18n/core/it.po b/i18n/core/it.po index ab00b321c5..8d54479deb 100644 --- a/i18n/core/it.po +++ b/i18n/core/it.po @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "La traduzione di questa pagina dall'inglese non è ancora completata. {l #, python-brace-format msgid "This page contains machine-translated text which hasn't yet been reviewed and might be inaccurate. {link_start}You can contribute{link_end}." -msgstr "Questa pagina contiene testo tradotto a macchina che non è ancora stato revisionato e potrebbe essere impreciso. {link_start}È Puoi contribuire alla traduzione{link_end}." +msgstr "Questa pagina contiene testo tradotto automaticamente che non è ancora stato revisionato e potrebbe essere impreciso. {link_start}Puoi contribuire alla traduzione{link_end}." msgid "Your Liberapay account has been disabled" msgstr "Il tuo conto Liberapay è stato disabilitato" msgid "Your Liberapay account has been marked as fraudulent by a staff member. You are no longer able to send and receive payments." -msgstr "Il tuo account Liberapay è stato segnalato come fraudolento da un membro dello staff. Non puoi più inviare o ricevere pagamenti." +msgstr "Il tuo profilo Liberapay è stato segnalato come fraudolento da un membro dello staff. Non puoi più inviare o ricevere pagamenti." msgid "Your Liberapay profile has been marked as spam by a staff member. It is now hidden." msgstr "Il tuo profilo Liberapay è stato segnalato come spam da un membro dello staff. Ora è nascosto." @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr[1] "Hai {n} donazioni da rinnovare:" #, python-brace-format msgid "If you wish to modify or stop a donation, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." -msgstr "Se desideri modificare o fermare una donazione, fai clic sul seguente collegamento: {link_start}gestisci le mie donazioni{link_end}." +msgstr "Se desideri modificare o bloccare una donazione, fai clic sul seguente collegamento: {link_start}gestisci le mie donazioni{link_end}." msgid "Your email address is temporarily blacklisted" msgstr "Il tuo indirizzo e-mail è temporaneamente sulla lista nera" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Non invieremo più e-mail al tuo indirizzo {email_address}, perché un t #, python-brace-format msgid "We will no longer send emails to your address {email_address}, because we've received a complaint from the email provider. Please send an email from that address to support@liberapay.com if you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "Non invieremo più e-mail al tuo indirizzo {email_address}, poiché abbiamo ricevuto un reclamo dal provider e-mail. Per favore, invia una e-mail da quell'indirizzo a support@liberapay.com se desideri essere rimosso/a dalla lista nera." +msgstr "Non invieremo più e-mail al tuo indirizzo {email_address}, poiché abbiamo ricevuto un reclamo dal provider e-mail. Invia una e-mail da quell'indirizzo a support@liberapay.com se desideri essere rimosso/a dalla lista nera." msgid "The error message from the email system was:" msgstr "Il messaggio di errore del sistema e-mail è:" @@ -311,7 +311,7 @@ msgid "If this dispute was mistakenly triggered, then you can ask your bank to w msgstr "Se la contestazione è stata avviata per errore, puoi richiedere alla tua banca di ritirarla. Ti preghiamo di contattarci se lo fai, poiché dobbiamo a nostra volta inviare un messaggio alla tua banca." msgid "If the dispute isn't resolved favorably, then the disputed funds will be reclaimed from the people who have received them." -msgstr "Se la contestazione non è risolta favorevolmente, i fondi contestati saranno reclamati dalle persone che li hanno ricevuti." +msgstr "Se la contestazione non è risolta favorevolmente, i fondi contestati saranno recuperati dalle persone che li hanno ricevuti." msgid "This dispute is final, it cannot be withdrawn or reversed." msgstr "Questa decisione è definitiva, non può essere revocata o annullata." @@ -369,13 +369,13 @@ msgid "The payment of {money_amount} that you initiated on {date} is being parti msgstr "Il pagamento di {money_amount} a cui hai dato il via il {date} sarà parzialmente rimborsato." msgid "Reason: the payment was a duplicate." -msgstr "Motivo: il pagamento era un duplicato." +msgstr "Motivazione: il pagamento era un duplicato." msgid "Reason: the payment has been deemed fraudulent." -msgstr "Motivo: il pagamento è stato dichiarato fraudolento." +msgstr "Motivazione: il pagamento è stato dichiarato fraudolento." msgid "Reason: the refund was requested by you." -msgstr "Motivo: il rimborso è stato richiesto da te." +msgstr "Motivazione: il rimborso è stato richiesto da te." msgid "Please contact us to obtain more information." msgstr "Contattateci per avere più informazioni." @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "This operation is being carried out based on {link_start}the mandate {man msgstr "Questa operazione viene eseguita sulla base {link_start}del mandato {mandate_id}{link_end} che hai firmato il {acceptance_date}, autorizzando Liberapay (creditore SEPA {creditor_identifier}) ad inviare istruzioni alla tua banca per addebitare il tuo conto e alla tua banca di addebitare il tuo conto in base alle istruzioni fornite." msgid "If you did not authorize this payment, please let us know. We will tell you whether a refund can be initiated by us or if you have to request it from your bank." -msgstr "Se non avete autorizzato questo pagamento, fatecelo sapere. Ti diremo se un rimborso può essere avviato da noi o se devi richiederlo alla tua banca." +msgstr "Se non hai autorizzato questo pagamento, faccelo sapere. Ti diremo se un rimborso può essere avviato da noi o se devi richiederlo alla tua banca." #, python-brace-format msgid "Once this payment has been processed it should appear on your bank statement as “{descriptor}”." @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Quando questo pagamento sarà stato elaborato dovrebbe comparire nel tuo #, python-brace-format msgid "Processing this kind of payment takes {timedelta} on average." -msgstr "L'elaborazione di questo tipo di pagamento richiede {timedelta} in media." +msgstr "L'elaborazione di questo tipo di pagamento richiede in media {timedelta}." msgid "Your payment has succeeded" msgstr "Il tuo pagamento è andato a buon fine" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Il pagamento manuale programmato per la data {old_date} è stato riprogr #, python-brace-format msgid "The amount of the payment scheduled for {date} has been changed from {old_money_amount} to {new_money_amount}." -msgstr "La somma del pagamento programmato per la data {date} è stata cambiata da {old_money_amount} a {new_money_amount}." +msgstr "L'importo del pagamento programmato per la data {date} è stata cambiata da {old_money_amount} a {new_money_amount}." #, python-brace-format msgid "The payment of {old_money_amount} scheduled for {old_date} has been replaced by a payment of {new_money_amount} on {new_date}." @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "{0}, proveniente da {1}, si è unito a Liberapay!" #, python-brace-format msgid "Your pledge to give {0} every week to {1} will be turned into action now that they have joined Liberapay. Huzzah!" -msgstr "Il tuo impegno a donare {0} ogni settimana a {1} sarà eseguito ora che {1} si è unito/a a Liberapay. Urrà!" +msgstr "Il tuo impegno a donare {0} ogni settimana a {1} sarà eseguito ora che si è unito/a a Liberapay. Urrà!" #, python-brace-format msgid "Follow this link to view {0}'s profile:" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Se desideri modificare le tue donazioni, fai clic sul seguente collegame #, python-brace-format msgid "A receipt will be available once the payment has been successfully processed. You can see all your payments and receipts in {link_start}your account's ledger{link_end}." -msgstr "Una ricevuta sarà disponibile una volta che il pagamento sia stato elaborato con successo. Si può visualizzare tutti i pagamenti e le ricevute nel {link_start}libro mastro del tuo account{link_end}." +msgstr "Una ricevuta sarà disponibile una volta che il pagamento sarà stato elaborato con successo. Puoi visualizzare tutti i pagamenti e le ricevute nel {link_start}libro contabile del tuo conto{link_end}." msgid "Email address verification - Liberapay" msgstr "Verifica indirizzo e-mail - Liberapay" @@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Draft" msgstr "Bozza" msgid "Sent (awaiting approval)" -msgstr "Inviati (in attesa di approvazione)" +msgstr "Inviato (in attesa di approvazione)" msgid "Retracted" msgstr "Ritirato" @@ -816,17 +816,6 @@ msgstr "Grande" msgid "Maximum" msgstr "Massimo" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Hai esaurito le richieste a tua disposizione, puoi riprovare {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Stai facendo troppe richieste, per favore riprova più tardi." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} ha prodotto un errore, per favore riprova più tardi." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "esempio@mastodon.social" @@ -903,7 +892,7 @@ msgstr "Hai raggiunto il numero massimo di indirizzi e-mail permessi." #, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid email address." -msgstr "“{0}” non è un indirizzo e-mail valido." +msgstr "'{0}' non è un indirizzo e-mail valido." #, python-brace-format msgid "{0} is not a valid domain name." @@ -931,27 +920,27 @@ msgstr "L'indirizzo e-mail {email_address} è nella lista nera perché un tentat #, python-brace-format msgid "The email address {email_address} is blacklisted because of a complaint received {timespan_ago}. Please send an email from that address to support@liberapay.com if you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "L'indirizzo e-mail {email_address} è nella lista nera a causa di un reclamo ricevuto {timespan_ago}. Per favore, invia una e-mail da quell'indirizzo a support@liberapay.com se desideri essere rimosso/a dalla lista nera." +msgstr "L'indirizzo e-mail {email_address} è nella lista nera a causa di un reclamo ricevuto {timespan_ago}. Invia una e-mail da quell'indirizzo a support@liberapay.com se desideri che sia rimosso dalla lista nera." #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} was blacklisted on {date} because it was bouncing back all messages. Please contact us if that is no longer true and you want us to remove this domain from the blacklist." -msgstr "Il dominio e-mail {domain} è stato inserito nella lista nera il {date} perché respingeva tutti i messaggi. Si prega di contattarci se non è più così e desideri rimuovere questo dominio dalla lista nera." +msgstr "Il dominio e-mail {domain} è stato inserito nella lista nera il {date} perché respingeva tutti i messaggi. Contattaci se non è più così e desideri rimuovere questo dominio dalla lista nera." #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} is blacklisted because of a complaint received {timespan_ago}. Please contact us if this domain is yours and you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "L'indirizzo e-mail {domain} è nella lista nera a causa di un reclamo ricevuto {timespan_ago}. Si prega di contattarci se questo dominio è tuo e desideri che sia rimosso dalla lista nera." +msgstr "L'indirizzo e-mail {domain} è nella lista nera a causa di un reclamo ricevuto {timespan_ago}. Contattaci se questo dominio è tuo e desideri che sia rimosso dalla lista nera." #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} was blacklisted on {date} because it provided disposable addresses. Please contact us if that is no longer true and you want us to remove this domain from the blacklist." -msgstr "Il dominio e-mail {domain} è stato inserito nella lista nera il {date} perché forniva indirizzi usa e getta. Si prega di contattarci se non è più così e desideri che questo dominio sia rimosso dalla lista nera." +msgstr "Il dominio e-mail {domain} è stato inserito nella lista nera il {date} perché forniva indirizzi usa e getta. Contattaci se non è più così e desideri che questo dominio sia rimosso dalla lista nera." #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} is blacklisted. Please contact us if you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "L'indirizzo e-mail {domain} è nella lista nera. Si prega di contattarci se desideri che l'indirizzo sia rimosso dalla lista nera." +msgstr "L'indirizzo e-mail {domain} è nella lista nera. Contattaci se desideri che l'indirizzo sia rimosso dalla lista nera." #, python-brace-format msgid "The email address {0} is already connected to your account." -msgstr "L'indirizzo e-mail {0} è già collegato al tuo account." +msgstr "L'indirizzo e-mail {0} è già collegato al tuo conto." #, python-brace-format msgid "A verification email has already been sent to {email_address} recently." @@ -988,15 +977,15 @@ msgstr "Non vi è alcun utente chiamato {0}." #, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid weekly donation amount (min={1}, max={2})" -msgstr "“{0}” non è un importo valido per una donazione settimanale (min={1}, max={2})" +msgstr "“{0}” non è un importo valido per una donazione settimanale (minimo={1}, massimo={2})" #, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid monthly donation amount (min={1}, max={2})" -msgstr "“{0}” non è un importo valido per una donazione mensile (min={1}, max={2})" +msgstr "“{0}” non è un importo valido per una donazione mensile (minimo={1}, massimo={2})" #, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid yearly donation amount (min={1}, max={2})" -msgstr "“{0}” non è un importo valido per una donazione annuale (min={1}, max={2})" +msgstr "“{0}” non è un importo valido per una donazione annuale (minimo={1}, massimo={2})" #, python-brace-format msgid "The user {0} doesn't accept donations." @@ -1034,7 +1023,7 @@ msgid "\"{0}\" is not a valid community name." msgstr "“{0}” non è un nome di comunità valido." msgid "You are not allowed to do this because your account is currently suspended." -msgstr "Non sei autorizzato/a ad effettuare questa operazione: al momento il tuo conto è sospeso." +msgstr "Non sei autorizzato/a ad effettuare questa operazione perché attualmente il tuo conto è sospeso." msgid "This payment cannot be processed because the account of the recipient is currently suspended." msgstr "Questo pagamento non può essere elaborato perché il conto del ricevente è attualmente sospeso." @@ -1044,7 +1033,7 @@ msgid "Your donation to {recipient} cannot be processed right now because the ac msgstr "La tua donazione a {recipient} non può essere elaborata attualmente perché il conto del beneficiario non è pronto per ricevere denaro." msgid "You've already changed your main currency recently, please retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com." -msgstr "Hai già cambiato la tua valuta principale di recente, per favore riprova più tardi (per es. una settimana) oppure contatta support@liberapay.com." +msgstr "Hai già cambiato la tua valuta principale di recente, per favore riprova più tardi (per es. tra una settimana) oppure contatta support@liberapay.com." msgid "There have been too many attempts to perform this action recently, please retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com if you require assistance." msgstr "Sono stati rilevati troppi tentativi di effettuare questa azione di recente, per favore riprova più tardi (es. tra una settimana) o contatta support@liberapay.com se necessiti di assistenza." @@ -1073,7 +1062,7 @@ msgid "Conflict" msgstr "Conflitto" msgid "Gone" -msgstr "Gone" +msgstr "Sparito" msgid "Too Many Requests" msgstr "Troppe richieste" @@ -1094,14 +1083,6 @@ msgstr "Timeout del gateway" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "L'utente {platform} che stai cercando non si è unito/a a Liberapay, e non è possibile creare un profilo temporaneo per lui/lei." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "“{0}” non sembra essere un identificativo utente valido su {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Non risulta alcun utente chiamato {0} su {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Donazione Liberapay a {username} (squadra {team_name})" @@ -1128,12 +1109,15 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} anno di {money_amount}" msgstr[1] "{n} anni di {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Il tuo conto non ha una password, dovrai eseguire l'autenticazione tramite e-mail:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "La password inserita non è corretta." #, python-brace-format msgid "“{0}” is not a valid account ID." -msgstr "\"{0}\" non è un ID account valido." +msgstr "\"{0}\" non è un identificativo conto valido." #, python-brace-format msgid "No account has the username “{username}”." @@ -1149,7 +1133,7 @@ msgstr "{0} è collegato al conto di una squadra. Non è possibile effettuare l' #, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a valid email address." -msgstr "“{0}” non è un indirizzo e-mail valido." +msgstr "\"{0}\" non è un indirizzo e-mail valido." msgid "Your email address is now verified." msgstr "Il tuo indirizzo e-mail è stato verificato." @@ -1167,6 +1151,28 @@ msgstr "Non sei autorizzato/a ad accedere a questa pagina." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "La tua richiesta non è stata elaborata a causa di un problema nella comunicazione tra i nostri server ed un servizio esterno. Questo è un problema temporaneo, per favore riprova più tardi." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "“{0}” non sembra essere un identificativo utente valido su {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} ha prodotto un errore, per favore riprova più tardi." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Hai esaurito le richieste a tua disposizione, puoi riprovare {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Stai facendo troppe richieste, per favore riprova più tardi." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Non risulta alcun utente chiamato {0} su {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Questo profilo è contrassegnato come spam o frode." + msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1203,14 +1209,14 @@ msgstr "L'accesso è stato annullato. Puoi chiudere questa pagina." #, python-brace-format msgid "You are about to log in as {identifier}. Please click a button below to confirm or cancel." -msgstr "Stai per accedere come {identifier}. Si prega di fare clic su un bottone sottostante per confermare o cancellare." +msgstr "Stai per accedere come {identifier}. Fai clic su uno dei bottoni sottostanti per confermare o cancellare." #, python-brace-format msgid "Log in as {identifier}" msgstr "Accedi come {identifier}" msgid "You seem to be using an obsolete browser, as a result this website may not work properly. We recommend using a recent version of a mainstream browser." -msgstr "Sembra che tu stia utilizzando un browser obsoleto, pertanto questo sito web potrebbe non funzionare in maniera corretta. Si raccomanda di utilizzare una versione recente di uno dei browser principali." +msgstr "Sembra che tu stia utilizzando un browser obsoleto, pertanto questo sito web potrebbe non funzionare in maniera corretta. Raccomandiamo di utilizzare una versione recente di uno dei browser principali." msgid "Ignore this warning" msgstr "Ignora questa messaggio" @@ -1253,9 +1259,6 @@ msgstr "Se stai utilizzando un browser non tradizionale e non succede niente, {l msgid "Retry" msgstr "Riprova" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Questo profilo è segnalato come spam." - msgid "Other amount" msgstr "Altro importo" @@ -1288,7 +1291,7 @@ msgstr "Ignora l'errore e procedi" #, python-brace-format msgid "If you believe that emails sent by us to {email_address} will no longer bounce back, then you can remove this address from the blacklist and try again:" -msgstr "Se credi che le e-mail inviate da noi a {email_address} non saranno più rimosse, puoi rimuovere questo indirizzo dalla lista nera e riprovare:" +msgstr "Se credi che le e-mail inviate da noi a {email_address} non saranno più respinte, puoi rimuovere questo indirizzo dalla lista nera e riprovare:" msgid "Bypass the blacklist and retry" msgstr "Ignora la lista nera e riprova" @@ -1347,13 +1350,13 @@ msgid "Help us translate Liberapay" msgstr "Aiutaci a tradurre Liberapay" msgid "Your account" -msgstr "Il tuo account" +msgstr "Il tuo conto" msgid "Profile" msgstr "Profilo" msgid "Giving" -msgstr "Donazioni" +msgstr "Donazione" msgid "Payment Instruments" msgstr "Strumenti di pagamento" @@ -1443,14 +1446,11 @@ msgid "Please fill in your password to authenticate yourself:" msgstr "Inserire la password per eseguire l'autenticazione:" msgid "Or log in via email if you've lost your password:" -msgstr "Oppure effettuare l'accesso tramite e-mail se hai perso la password:" +msgstr "Oppure effettua l'accesso tramite e-mail se hai perso la password:" msgid "Log in via email" msgstr "Accedi tramite e-mail" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Il tuo conto non ha una password, dovrai eseguire l'autenticazione tramite e-mail:" - msgid "Your session has expired." msgstr "La sessione è scaduta." @@ -1465,10 +1465,10 @@ msgid "Save" msgstr "Salva" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." -msgstr "Se hai bisogno di cambiare la password del tuo conto Liberapay, puoi farlo qui sotto. Per essere davvero sicura la password del vostro conto deve essere generata in modo casuale e non deve essere utilizzata per nient'altro. Si consiglia vivamente di utilizzare un gestore di password." +msgstr "Se hai bisogno di cambiare la password del tuo conto Liberapay, puoi farlo qui sotto. Per essere davvero sicura, la password del vostro conto deve essere generata in modo casuale e non deve essere utilizzata per nient'altro. Consigliamo vivamente di utilizzare un gestore di password." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Impostare una password consente di effettuare l'accesso direttamente, invece di attendere l'invio tramite e-mail di un collegamento monouso. Tuttavia, ti consigliamo di mantenere il tuo conto senza password se non utilizzi un gestore di password, perché per essere sicura la password del tuo conto dovrebbe essere generata in modo casuale e non utilizzata altrove." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "L'impostazione di una password consente di effettuare l'accesso direttamente, invece di attendere un collegamento monouso inviato via e-mail. Tuttavia, consigliamo di impostare una password solo se si utilizza un gestore di password, perché per essere sicura la password dovrebbe essere generata in modo casuale e non utilizzata altrove." msgid "Current password" msgstr "Password attuale" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Sì" msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Va bene" msgid "Personal Information" msgstr "Informazioni personali" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Indirizzo della sede principale" #, python-brace-format msgid "Show the {submenu_label} submenu" -msgstr "Mostra il sottomenu {submenu_label}" +msgstr "Mostra il sottomenù {submenu_label}" msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" @@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "Loghi" msgid "Overview" msgstr "Panoramica" -msgid "Organizations" -msgstr "Organizzazioni" +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" -msgid "Individuals" -msgstr "Individui" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Speranze" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Donazioni non riscosse" @@ -1797,17 +1797,11 @@ msgstr "Avanzo" #, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they now only accept donations in {accepted_currency}. You can convert your donation to that currency, or discontinue it." -msgstr "La tua attuale donazione a {name} è in {currency}, ma ora accettano solo donazioni in {accepted_currency}. Puoi convertire la tua donazione in quella valuta o interromperla." +msgstr "La tua attuale donazione a {name} è in {currency}, ma ora accetta solo donazioni in {accepted_currency}. Puoi convertire la tua donazione in quella valuta o interromperla." #, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." -msgstr "La tua attuale donazione a {name} è in {currency}, ma non accettano più quella valuta. La nuova valuta suggerita è la {accepted_currency}, ma puoi sceglierne un'altra." - -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Interrompi" +msgstr "La tua attuale donazione a {name} è in {currency}, ma non accetta più quella valuta. La nuova valuta suggerita è la {accepted_currency}, ma puoi sceglierne un'altra." #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." @@ -1843,7 +1837,7 @@ msgid "Switch" msgstr "Cambia" msgid "Amount" -msgstr "Ammontare" +msgstr "Importo" msgid "per month" msgstr "al mese" @@ -1873,6 +1867,12 @@ msgstr "Rinnovo manuale" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Ti verrà inviato un promemoria per rinnovare la tua donazione tramite e-mail." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Interrompi la donazione" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Cancella l'impegno" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} ha scelto di non vedere chi sono i suoi donatori, quindi la tua donazione sarà segreta." @@ -1913,17 +1913,11 @@ msgstr "Chiunque potrà vedere che sostieni {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} non ha ancora specificato se vuole sapere chi sono i suoi donatori, quindi la tua donazione sarà segreta." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Interrompi la donazione" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Cancella l'impegno" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Le persone che contribuiscono a progetti liberi hanno bisogno di te per sostenere il loro lavoro. Costruire software libero, diffondere conoscenza libera, sono cose che richiedono tempo e denaro, non solo per fare il lavoro iniziale, ma anche per mantenerlo nel tempo." msgid "Liberapay's recurrent donations system is designed to provide a stable crowdfunded basic income to creators, enabling them to keep doing great work that benefits everyone. Ready to contribute? Then let's get started:" -msgstr "Il sistema di donazioni ricorrenti di Liberapay è studiato per garantire un sistema stabile di raccolta fondi per i creatori, consentendo loro di continuare a fare un grande lavoro a beneficio di tutti. Pronto a contribuire? Allora cominciamo:" +msgstr "Il sistema di donazioni ricorrenti di Liberapay è studiato per garantire un sistema stabile di raccolta fondi per i creatori, consentendo loro di continuare a fare un grande lavoro a beneficio di tutti. Pronto/a a contribuire? Allora cominciamo:" msgid "You are in sandbox mode, do not input any real payment or personal data!" msgstr "Sei in modalità “prova”, evita di inserire dati reali di pagamento o dati personali!" @@ -1973,7 +1967,7 @@ msgstr "Identità del ricevente" #, python-brace-format msgid "We have confirmed through an automated verification process that {0} has control of the following accounts on other platforms:" -msgstr "Abbiamo confermato attraverso un processo di verifica automatizzato che {0} ha il controllo dei seguenti conti su altre piattaforme:" +msgstr "Abbiamo confermato attraverso un processo di verifica automatizzato che {0} ha il controllo dei seguenti profili su altre piattaforme:" msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "FAQ - Domande Frequenti" @@ -1997,6 +1991,12 @@ msgstr "Posso fare una donazione una tantum?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Le donazioni singole non sono ancora state implementate completamente, però puoi interrompere la tua donazione subito dopo il primo pagamento." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Riceverò una ricevuta?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Per ogni pagamento è disponibile automaticamente una ricevuta." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Cos'è questo sito web? Non lo riconosco." @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "You currently receive the equivalent of {money_amount} per week from dona msgstr "Attualmente ricevi l'equivalente di {money_amount} a settimana da donazioni in valute che stai per rifiutare. Queste donazioni non saranno immediatamente convertite nella tua valuta principale, invece ad ogni donatore verrà chiesto di passare a una valuta accettata la prossima volta che rinnoveranno o modificheranno la loro donazione." msgid "Your currency settings are currently ignored because they're incompatible with the payment processor you're using." -msgstr "Le impostazioni della valuta sono attualmente ignorate perché incompatibili con l'elaboratore di pagamenti utilizzato." +msgstr "Le tue impostazioni della valuta sono attualmente ignorate perché incompatibili con l'elaboratore di pagamenti utilizzato." msgid "Which currencies should your donors be allowed to send you, and which one do you prefer?" msgstr "Quali valute vorresti che i tuoi donatori possano utilizzare, e qual è la tua prima scelta?" @@ -2079,16 +2079,16 @@ msgid "Stripe automatically converts funds into your main currency, but by defau msgstr "Stripe converte automaticamente i fondi nella tua valuta principale, ma per impostazione predefinita PayPal effettua i pagamenti nelle valute estere finché non indichi esplicitamente cosa fare. Se possiedi un conto Business di PayPal puoi scegliere di convertire automaticamente tutti i pagamenti in entrata effettuati in valute estere nella tua valuta principale. Questa opzione al momento si trova nella pagina “{link_open}Preferenze di ricezione dei pagamenti{link_close}”." msgid "Connecting the accounts you own on other platforms makes your Liberapay profile easier to find, and helps to demonstrate that you are who you claim to be." -msgstr "Collegare conti di altre piattaforme che possiedi permette di trovare più facilmente il tuo profilo di Liberapay, e aiuta a dimostrare la tua identità." +msgstr "Collegare profili di altre piattaforme che possiedi permette di trovare più facilmente il tuo profilo di Liberapay, e aiuta a dimostrare la tua identità." #, python-brace-format msgid "You currently have {n} connected account:" msgid_plural "You currently have {n} connected accounts:" -msgstr[0] "Attualmente hai {n} account collegato:" -msgstr[1] "Attualmente hai {n} account collegati:" +msgstr[0] "Attualmente hai {n} profilo collegato:" +msgstr[1] "Attualmente hai {n} profili collegati:" msgid "Connect an account" -msgstr "Collega un account" +msgstr "Collega un profilo" msgid "Our YouTube integration has been disabled by Google. We're working on re-implementing this feature in a different way." msgstr "L'integrazione con YouTube è stata disattivata da Google. Stiamo lavorando per re-implementare questa funzionalità diversamente." @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgid "Save changes" msgstr "Salva i cambiamenti" msgid "*The referencing of Liberapay profiles is subject to admin approval." -msgstr "*La referenziazione dei profili Liberapay è soggetto all'approvazione di un amministratore." +msgstr "*La referenziazione dei profili Liberapay è soggetta all'approvazione di un amministratore." msgid "Your profile has been updated." msgstr "Il tuo profilo è stato aggiornato." @@ -2169,8 +2169,31 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Possiamo anche importare un elenco di repository per le tue squadre:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Il riassunto inviato è troppo lungo ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "La sintesi non può essere più lunga di {n} carattere." +msgstr[1] "La sintesi non può essere più lunga di {n} caratteri." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "La descrizione completa deve essere lunga almeno {n} carattere." +msgstr[1] "La descrizione completa deve essere lunga almeno {n} caratteri." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "La descrizione completa non può essere lunga più di {n} carattere." +msgstr[1] "La descrizione completa non può essere lunga più di {n} caratteri." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "La descrizione completa non può essere identica al riassunto." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Il riassunto non può essere solo il tuo nome." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "La descrizione non può essere solo il tuo nome." msgid "This is a preview." msgstr "Questa è un'anteprima." @@ -2181,6 +2204,9 @@ msgstr "Riassunto che sarà utilizzato sui social media:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Anteprima della descrizione breve" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "L'inclusione del nome utente nella descrizione breve è superflua. La descrizione breve viene sempre visualizzata immediatamente sotto il nome utente." + msgid "Publish" msgstr "Pubblica" @@ -2221,7 +2247,7 @@ msgid "Switch to another language:" msgstr "Passa ad un'altra lingua:" msgid "Explore teams" -msgstr "Esplora le squadre" +msgstr "Esplora le Squadre" msgid "About teams" msgstr "A proposito delle squadre" @@ -2330,7 +2356,7 @@ msgid "Send me notifications via email:" msgstr "Inviami notifiche via e-mail:" msgid "Some types of notifications cannot be turned off, so they are not listed above. For example you will always be notified when we are preparing to debit your bank account." -msgstr "Alcuni tipi di notifiche non possono essere disabilitati, perciò non sono elencati sopra. Ad esempio sarà sempre avvisato quando stiamo per addebitare il tuo conto bancario." +msgstr "Alcuni tipi di notifiche non possono essere disabilitati, perciò non sono elencati sopra. Ad esempio sarai sempre avvisato/a quando stiamo per addebitare il tuo conto bancario." msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -2344,7 +2370,7 @@ msgstr "Liberapay ha bisogno del tuo sostegno" #, python-brace-format msgid "Liberapay does not take a cut of payments and is only funded by the donations to {0}its own account{1}, please consider chipping in:" -msgstr "Liberapay non riceve una commissione dalle transazioni ed è finanziato solo dalle donazioni {0}sul proprio conto{1}, prendi in considerazione la possibilità di aiutarci:" +msgstr "Liberapay non riceve una commissione dalle transazioni ed è finanziato solo dalle donazioni {0}sul proprio conto{1}, ti preghiamo di prendere in considerazione la possibilità di aiutarci:" msgid "Support Liberapay" msgstr "Sostieni Liberapay" @@ -2359,10 +2385,10 @@ msgid "Yes, activate automatic renewals" msgstr "Sì, attiva il rinnovo automatico" msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to modify the visibility of all your donations at once?" -msgstr "Ora Liberapay supporta donazioni non anonime, vuoi modificare la visibilità di tutte le tue donazioni in una volta?" +msgstr "Ora Liberapay è compatibile con le donazioni non anonime, vuoi modificare la visibilità di tutte le tue donazioni in una volta?" msgid "Reveal my donations to everyone" -msgstr "Rivela le mie donazioni al pubblico" +msgstr "Rivela le mie donazioni a tutti" msgid "Reveal my donations to the beneficiaries only" msgstr "Rivela le mie donazioni solo verso i beneficiari" @@ -2393,6 +2419,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/mese{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/anno{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Iniziato {timespan_ago}." @@ -2496,7 +2525,7 @@ msgid "PayPal is currently the only available option to fund this donation. Plea msgstr "PayPal è attualmente l'unica opzione disponibile per finanziare questa donazione. Clicca sul seguente pulsante per procedere:" msgid "Please choose a payment method:" -msgstr "Per favore, scegli un metodo di pagamento:" +msgstr "Scegli un metodo di pagamento:" msgid "Card" msgstr "Carta" @@ -2570,31 +2599,34 @@ msgid "We cannot charge you only {donation_amount}, the minimum payment amount i msgstr "Non possiamo addebitarti solo {donation_amount}, la somma minima per un pagamento è di {min_payment_amount}." msgid "Please select or input a payment amount:" -msgstr "Per favore, seleziona o inserisci una somma di pagamento:" +msgstr "Seleziona o inserisci l'importo del pagamento:" #, python-brace-format msgid "Liberapay does not store money, the entire amount of your payment will go immediately to the {payment_provider} accounts of the recipients." msgstr "Liberapay non immagazzina denaro, l'intero importo del tuo pagamento andrà immediatamente sui conti {payment_provider} dei destinatari." msgid "PayPal reveals your name and email address to the recipient." -msgstr "PayPal mostra il tuo nome e la tua email al destinatario." +msgstr "PayPal mostra il tuo nome e la tua e-mail al destinatario." msgid "Initiate the payment" msgstr "Dai il via al pagamento" msgid "The payment instrument is invalid, please select or add another one." -msgstr "Lo strumento di pagamento non è valido, si prega di selezionare o aggiungere un altro strumento." +msgstr "Lo strumento di pagamento non è valido, per favore seleziona o aggiungi un altro strumento." msgid "More information is required in order to process this payment." msgstr "Sono necessarie ulteriori informazioni per poter elaborare questo pagamento." #, python-brace-format msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." -msgstr "L'elaboratore di pagamenti ({name}) non è capace ancora di processare addebiti diretti in {currency} per questo destinatario. Si prega di riprovare con un metodo di pagamento differente." +msgstr "L'elaboratore di pagamenti ({name}) non è ancora in grado di processare addebiti diretti in {currency} per questo destinatario. Per favore prova con un metodo di pagamento differente." + +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Il tuo pagamento è stato avviato. Verrà inviato alla tua banca in un secondo momento, dopo essere stato controllato manualmente per verificare che non vi siano segni di frode." #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." -msgstr "La tua banca può rifiutare questo pagamento. Raccomandiamo di mandare una copia del {link_start}mandato{link_end} alla tua banca se non sei sicuro che gestisca correttamente gli addebiti diretti in {currency}." +msgstr "La tua banca può rifiutare questo pagamento. Raccomandiamo di mandare una copia del {link_start}mandato{link_end} alla tua banca se non sei sicuro/a che gestisca correttamente gli addebiti diretti in {currency}." #, python-brace-format msgid "We will charge your {brand} card (last four digits: {last4})." @@ -2626,11 +2658,15 @@ msgstr "Questi dati saranno inviati direttamente alla piattaforma di pagamenti { msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Ricorda il numero della carta per la prossima volta" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Utilizza questo strumento di pagamento come predefinito per i pagamenti futuri in {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Usa questo strumento di pagamento come predefinito per i pagamenti futuri" msgid "Please input your name and your IBAN (International Bank Account Number):" -msgstr "Per favore inserisci il tuo nome ed il tuo numero IBAN (International Bank Account Number):" +msgstr "Inserisci il tuo nome ed il tuo numero IBAN (International Bank Account Number):" #, python-brace-format msgid "By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing {platform} and {provider}, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited." @@ -2641,11 +2677,11 @@ msgstr "Ricorda il numero del conto bancario per i pagamenti futuri" #, python-brace-format msgid "In order to reduce the risk of this payment being rejected, we recommend that you input your postal address below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "Per ridurre il rischio di rifiuto del pagamento, ti consigliamo di inserire il tuo indirizzo postale di seguito. Sarà memorizzato criptato nel nostro database e inviato al processore di pagamento ({processor_name})." +msgstr "Per ridurre il rischio di rifiuto del pagamento, ti consigliamo di inserire il tuo indirizzo postale di seguito. Sarà memorizzato criptato nel nostro database e inviato all'elaboratore di pagamenti ({processor_name})." #, python-brace-format msgid "'{0}' is not an acceptable amount (min={1}, max={2})" -msgstr "“{0}” non è una somma accettabile (min={1}, max={2})" +msgstr "“{0}” non è un importo accettabile (minimo={1}, massimo={2})" msgid "The date must be in the future." msgstr "La data deve essere nel futuro." @@ -2662,7 +2698,7 @@ msgid "Go back" msgstr "Torna indietro" msgid "If you want to modify the amount of this scheduled payment, please select or input a new one:" -msgstr "Se desideri modificare la somma di questo pagamento programmato, per favore seleziona o inseriscine una nuova:" +msgstr "Se desideri modificare l'importo di questo pagamento programmato, seleziona o inseriscine uno nuovo:" msgid "(not recommended, high fee percentage)" msgstr "(non raccomandato, percentuale di commissioni elevata)" @@ -2685,10 +2721,10 @@ msgstr "Prossimo pagamento {in_N_weeks_months_or_years}." #, python-brace-format msgid "Custom amount (min={0}, max={1})" -msgstr "Somma personalizzata (min={0}, max={1})" +msgstr "Importo personalizzato (minimo={0}, massimo={1})" msgid "If you want to modify the date of this scheduled payment, please select or input a new one:" -msgstr "Se desideri modificare la data di questo pagamento programmato, per favore seleziona od inseriscine una nuova:" +msgstr "Se desideri modificare la data di questo pagamento programmato, seleziona o inseriscine una nuova:" msgid "Delaying your payment beyond its normal date will result in your donation being inactive during that time." msgstr "Ritardare il tuo pagamento oltre la sua solita data risulterà nella disattivazione della tua donazione durante quel lasso di tempo." @@ -2715,7 +2751,7 @@ msgid "JavaScript is required" msgstr "JavaScript deve essere abilitato" msgid "This page allows you to view and modify the identity information attached to your account. Only authorized personnel can access this information, we do not show it to other users or anyone else unless required by law or if you instruct us to." -msgstr "Questa pagina di permette di visualizzare e modificare le informazioni di identità associate al tuo conto. Queste informazioni sono accessibili solo da parte di personale autorizzato, non verranno mostrate ad altri utenti o a chiunque altro se non nei casi previsti dalla legge o se ci richiedi di farlo." +msgstr "Questa pagina di permette ti visualizzare e modificare le informazioni di identità associate al tuo conto. Queste informazioni sono accessibili solo da parte di personale autorizzato, non verranno mostrate ad altri utenti o a chiunque altro se non nei casi previsti dalla legge o se ci richiedi di farlo." msgid "Income Shares" msgstr "Quote dei guadagni" @@ -2756,8 +2792,8 @@ msgstr "Questo profilo è disponibile solo in {language}" msgid "Edit" msgstr "Modifica" -msgid "Statement" -msgstr "Presentazione" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2791,7 +2827,7 @@ msgstr[1] "{username} ha {n} donatori pubblici." msgid "" msgid_plural "The top {n} patrons are:" msgstr[0] "" -msgstr[1] "I maggiori {n} donatori sono:" +msgstr[1] "I {n} maggiori donatori sono:" #, python-brace-format msgid "{username} doesn't publish how much they give." @@ -2845,7 +2881,7 @@ msgid "Invoice #{0}" msgstr "Fattura n.{0}" msgid "Please input a short message explaining why you are rejecting this invoice:" -msgstr "Per favore inserisci un breve messaggio che spiega il motivo per cui la fattura è rifiutata:" +msgstr "Inserisci un breve messaggio che spiega il motivo per cui la fattura è rifiutata:" msgid "Short explanation" msgstr "Breve spiegazione" @@ -2876,7 +2912,7 @@ msgstr "Data: {0}" #, python-brace-format msgid "Amount: {0}" -msgstr "Ammontare: {0}" +msgstr "Importo: {0}" msgid "Details:" msgstr "Dettagli:" @@ -2937,9 +2973,6 @@ msgstr "Tipologia" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay supporta solo un tipo di fattura per ora.)" -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Una breve descrizione della fattura" @@ -2953,7 +2986,7 @@ msgid "Documents (private)" msgstr "Documenti (privato)" msgid "A reimbursement request is more likely to be accepted if you provide proof that the expense actually happened." -msgstr "Una richiesta di rimborso è più facilmente accettata se fornisci prove del pagamento della somma." +msgstr "Una richiesta di rimborso è accettata più facilmente se fornisci prove del pagamento della somma." #, python-brace-format msgid "Only the administrators of {0} will be able to download these files." @@ -2972,6 +3005,9 @@ msgstr "in preparazione" msgid "awaiting confirmation" msgstr "in attesa di conferma" +msgid "awaiting review" +msgstr "in attesa di revisione" + msgid "pending" msgstr "in elaborazione" @@ -2987,6 +3023,9 @@ msgstr "parzialmente rimborsato" msgid "refunded" msgstr "rimborsato" +msgid "suspended" +msgstr "sospeso" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "I totali qui sotto non includono le donazioni tramite il vecchio sistema a portafoglio. Puoi trovarle nella {link_start}pagina del tuo Portafoglio{link_end}." @@ -3015,6 +3054,9 @@ msgstr "addebito automatico" msgid "charge" msgstr "addebito" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Questo pagamento è in attesa di essere controllato manualmente dal personale Liberapay per verificare la presenza di eventuali segni di frode." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "messaggio di errore: {0}" @@ -3077,6 +3119,9 @@ msgstr "Questo pagamento deve essere approvato manualmente dal ricevente tramite msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Codice di stato di PayPal: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Il conto del pagatore viene sospeso a causa di un sospetto di frode o di altre azioni non autorizzate." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Non c'è stata alcuna transazione durante questo periodo." @@ -3088,7 +3133,7 @@ msgid "You are not invited to join this team." msgstr "Non sei stato/a invitato/a a unirti a questa squadra." msgid "You have been removed from this team." -msgstr "Sei stato rimosso da questo team." +msgstr "Sei stato/a rimosso/a da questa squadra." msgid "You have already accepted this invitation." msgstr "Hai già accettato questo invito." @@ -3164,6 +3209,9 @@ msgstr "Nessuna notifica da mostrare." msgid "Next Page →" msgstr "Pagina successiva →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "È necessario selezionare almeno una casella." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3177,19 +3225,33 @@ msgstr "Non hai donatori attivi." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} non ha donatori attivi." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Ora Liberapay supporta donazioni non anonime, vuoi sapere chi sono i tuoi donatori?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Livelli di visibilità" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Abilita donazioni non anonime" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay supporta tre livelli di visibilità per le donazioni. Ogni livello può essere attivato o disattivato, ma almeno uno di essi deve essere abilitato." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Hai scelto di vedere chi sono i tuoi donatori. Se cambi idea, {link_start}fai clic qui per disabilitare le donazioni non anonime{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Le donazioni segrete non sono possibili con PayPal. È necessario disabilitare le donazioni segrete o {link_start}aggiungere un conto Stripe{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Hai scelto di non vedere chi sono i tuoi donatori. Se cambi idea, {link_start}fai clic qui per abilitare le donazioni non anonime{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Le donazioni segrete non sono possibili quando il pagatore utilizza PayPal." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Consenti donazioni segrete" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Consenti donazioni private" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Consenti donazioni pubbliche" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Questo è ciò che i tuoi potenziali donatori vedono attualmente:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Ecco cosa vedranno i tuoi potenziali donatori con le nuove impostazioni:" msgid "Data export" msgstr "Esportazione dati" @@ -3205,15 +3267,32 @@ msgid "View the patrons of {username}" msgstr "Visualizza i donatori di {username}" msgid "You are not a member of any team." -msgstr "Non sei un membro di una squadra." +msgstr "Non sei membro di alcuna squadra." #, python-brace-format msgid "{username} isn't a member of any team." -msgstr "{username} non fa parte di nessuna squadra." +msgstr "{username} non fa parte di alcuna squadra." + +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Il conto di pagamento è stato scollegato con successo." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Questo conto di pagamento non è più accessibile. Ora è scollegato." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "I dati sono stati aggiornati con successo." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "È necessario {link_open}confermare il proprio indirizzo e-mail{link_close} prima di poter iniziare a ricevere le donazioni." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Devi {link_open}impostare il tuo nome utente{link_close} prima di poter iniziare a ricevere donazioni." #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Devi {link_open}completare il tuo profilo{link_close} prima di poter iniziare a ricevere donazioni." +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Devi {link_open}aggiungere una descrizione del profilo{link_close} prima di poter iniziare a ricevere donazioni." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "Per ricevere donazioni devi collegare almeno un conto da un elaboratore di pagamenti compatibile. Questa pagina ti permette di fare ciò." @@ -3392,10 +3471,10 @@ msgid "A donation of {amount} per week has been restarted." msgstr "Una donazione di {amount} a settimana è stata riavviata." msgid "The table below lists the donations you receive, grouped by amount." -msgstr "La tabella sottostante elenca le donazioni che ricevi, raggruppate per ammontare." +msgstr "La tabella sottostante elenca le donazioni che ricevi, raggruppate per importo." msgid "Tip Amount" -msgstr "Ammontare della donazione" +msgstr "Importo della donazione" msgid "Count" msgstr "Quantità" @@ -3446,7 +3525,7 @@ msgstr "Dimentica questo numero di conto bancario dopo un singolo pagamento." #, python-brace-format msgid "As the payer's postal address is sometimes required to successfully process a payment, we recommend that you input yours below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "Poiché l'indirizzo postale del pagatore è talvolta necessario per elaborare con successo un pagamento, si consiglia di inserire il proprio qui sotto. Sarà memorizzato criptato nel nostro database e inviato al processore di pagamento ({processor_name})." +msgstr "Poiché l'indirizzo postale del pagatore è talvolta necessario per elaborare con successo un pagamento, ti consigliamo di inserire il tuo qui sotto. Sarà memorizzato criptato nel nostro database e inviato all'elaboratore di pagamenti ({processor_name})." #, python-brace-format msgid "You have {n} connected payment instrument." @@ -3457,9 +3536,20 @@ msgstr[1] "Hai {n} strumenti di pagamento collegati." msgid "Bank Account" msgstr "Conto bancario" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Questo è lo strumento predefinito." + msgid "default" msgstr "predefinito" +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Questo è lo strumento predefinito per i pagamenti in {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "predefinito per {currency}" + msgid "view mandate" msgstr "visualizza mandato" @@ -3477,15 +3567,15 @@ msgstr "Scade il {month} {year}" #, python-brace-format msgid "The last payment initiated on {date} failed." -msgstr "Il pagamento precedente a cui è stato dato il via il {date} non è andato a buon fine." +msgstr "L'ultimo pagamento a cui è stato dato il via il {date} non è andato a buon fine." #, python-brace-format msgid "The last payment initiated on {date} is pending." -msgstr "Il pagamento precedente a cui è stato dato il via il {date} è in elaborazione." +msgstr "L'ultimo pagamento a cui è stato dato il via il {date} è in elaborazione." #, python-brace-format msgid "The last payment initiated on {date} was successful." -msgstr "Il pagamento precedente a cui è stato dato il via il {date} è andato a buon fine." +msgstr "L'ultimo pagamento a cui è stato dato il via il {date} è andato a buon fine." msgid "This payment instrument hasn't been used yet." msgstr "Questo strumento di pagamento non è ancora stato usato." @@ -3493,6 +3583,14 @@ msgstr "Questo strumento di pagamento non è ancora stato usato." msgid "Set as default" msgstr "Imposta come predefinito" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Utilizza questo strumento come predefinito per pagamenti in {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Imposta come predefinito per {currency}" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Non hai nessuno strumento di pagamento valido." @@ -3582,10 +3680,10 @@ msgid "You have now pledged to donate {0} per year to {1}. Thank you!" msgstr "Ti sei impegnato/a a donare {0} ogni anno a {1}. Grazie!" msgid "The donation amount is missing." -msgstr "La somma della donazione è mancante." +msgstr "Manca l'importo della donazione." msgid "This donation doesn't exist or has already been stopped." -msgstr "Questa donazione non esiste o è già stata terminata." +msgstr "Questa donazione non esiste o è già stata interrotta." #, python-brace-format msgid "Your donation to {0} has been stopped." @@ -3610,8 +3708,8 @@ msgstr "Estratto conto" #, python-brace-format msgid "{money_amount} in donations to {n} person" msgid_plural "{money_amount} in donations to {n} people" -msgstr[0] "{money_amount} come donazione a {n} persona" -msgstr[1] "{money_amount} come donazione a {n} persone" +msgstr[0] "{money_amount} in donazioni a {n} persona" +msgstr[1] "{money_amount} in donazioni a {n} persone" #, python-brace-format msgid "{money_amount} in expense reimbursements to {n} person" @@ -3622,8 +3720,8 @@ msgstr[1] "{money_amount} come rimborso spese a {n} persone" #, python-brace-format msgid "{money_amount} in donations from {n} donor" msgid_plural "{money_amount} in donations from {n} donors" -msgstr[0] "{money_amount} come donazione da {n} donatore" -msgstr[1] "{money_amount} come donazione da {n} donatori" +msgstr[0] "{money_amount} in donazioni da {n} donatore" +msgstr[1] "{money_amount} in donazioni da {n} donatori" #, python-brace-format msgid "{money_amount} in expense reimbursements from {n} organization" @@ -3672,7 +3770,7 @@ msgstr "rimborso donazione" #, python-brace-format msgid "reimbursement of {link_open}expense #{invoice_id}{link_close} from {payer}" -msgstr "rimborso {link_open}spese n.{invoice_id}{link_close} da {payer}" +msgstr "rimborso spese {link_open}n.{invoice_id}{link_close} da {payer}" msgid "anonymous donation" msgstr "donazione anonima" @@ -3705,7 +3803,7 @@ msgstr "rimborso di una donazione anonima" #, python-brace-format msgid "payment of {link_open}expense #{invoice_id}{link_close} to {payee}" -msgstr "pagamento della {link_open}fattura n.{invoice_id}{link_close} a {payee}" +msgstr "pagamento della fattura {link_open}n.{invoice_id}{link_close} a {payee}" #, python-brace-format msgid "donation to {0}" @@ -3768,7 +3866,7 @@ msgid "Donation Button" msgstr "Pulsante donazione" msgid "Use this code to add a donation button on your website:" -msgstr "Utilizzare questo codice per aggiungere un pulsante donazione sul tuo sito web:" +msgstr "Utilizza questo codice per aggiungere un pulsante donazione sul tuo sito web:" msgid "Here's what it looks like:" msgstr "Ecco come appare:" @@ -3842,8 +3940,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Not safe for work - Non appropriato sul posto di lavoro" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Sì, però Liberapay non può fare da scudo: non possiamo proteggere nessuno da essere espulso dall'{link_open}elaboratore di pagamenti sottostante{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Gli elaboratori di pagamento compatibili con Liberapay hanno politiche sfavorevoli nei confronti dei contenuti sessuali. {paypal_link}PayPal richiede una pre-approvazione{link_close}, e {stripe_link}Stripe lo vieta completamente{link_close}. Pertanto, sebbene sia possibile utilizzare Liberapay per alcuni contenuti per soli adulti, è meglio utilizzare una piattaforma specializzata in tali contenuti." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Posso modificare o interrompere le mie donazioni?" @@ -3862,7 +3960,7 @@ msgid "Liberapay is only for donations, meaning that transactions must not be li msgstr "Liberapay è solo per le donazioni, il che significa che le transazioni non devono essere collegate ad un contratto, né ad una promessa di ricompensa." msgid "Liberapay is an open project structured around a non-profit organization, which sets it apart from commercial platforms like Patreon and Tipeee." -msgstr "Liberapay è un progetto aperto strutturato attorno ad una organizzazione senza scopo di lucro, che lo distingue da piattaforme commerciali come Patreon e Tippeee." +msgstr "Liberapay è un progetto aperto strutturato attorno ad una organizzazione senza scopo di lucro, che lo distingue da piattaforme commerciali come Patreon e Tipeee." #, python-brace-format msgid "We care about internationalization, our service supports multiple currencies and is translated into many languages ({link_open}you can contribute{link_close})." @@ -3920,10 +4018,10 @@ msgid "How are chargebacks handled?" msgstr "Come sono gestiti i rimborsi?" msgid "If despite our fraud prevention efforts you receive money whose origin is revealed to be fraudulent, it falls on you to pay it back." -msgstr "Se nonostante i nostri sforzi di prevenzione delle frodi si riceve denaro la cui origine si rivela essere fraudolenta, toccherà a voi restituirli." +msgstr "Se nonostante i nostri sforzi di prevenzione delle frodi ricevi denaro la cui origine si rivela essere fraudolenta, toccherà a te restituirlo." msgid "Is there a minimum or maximum amount I can give or receive?" -msgstr "Esiste un importo minimo o massimo che posso dare o ricevere?" +msgstr "Esiste un importo minimo o massimo che posso donare o ricevere?" #, python-brace-format msgid "The minimum you can give any user is {0} per week, but in order to minimize processing fees you will be asked to pay for multiple weeks in advance." @@ -3931,7 +4029,7 @@ msgstr "Il minimo che puoi donare ad un utente è di {0} alla settimana, ma per #, python-brace-format msgid "The maximum you can give any one user is {0} per week. This helps to stabilize income by reducing how dependent it is on a few large patrons." -msgstr "Il massimo che si può donare ad un singolo utente è {0} a settimana. Questo aiuta a stabilizzare i guadagni, riducendo la dipendenza da pochi grandi donatori." +msgstr "Il massimo che puoi donare ad un singolo utente è {0} a settimana. Questo aiuta a stabilizzare i guadagni, riducendo la dipendenza da pochi grandi donatori." msgid "Do I have to pay taxes on the income I receive from Liberapay?" msgstr "Devo pagare le tasse sui guadagni che ricevo da Liberapay?" @@ -3949,7 +4047,7 @@ msgid "What are wallets?" msgstr "Cosa sono i portafogli?" msgid "Liberapay used to hold the funds of donors in wallets, but we no longer do that. Instead the full amount of a donation is immediately transferred to the recipient." -msgstr "Liberapay manteneva i fondi dei donatori in portafogli, ma questo sistema non è più utilizzato. Ora invece l'intera somma delle donazioni viene trasferita immediatamente al ricevente." +msgstr "Liberapay manteneva i fondi dei donatori in portafogli, ma questo sistema non è più utilizzato. Ora invece l'intero importo delle donazioni viene trasferito immediatamente al ricevente." msgid "What is “payday”?" msgstr "Cos'è il “giorno di paga”?" @@ -3974,6 +4072,10 @@ msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the p msgstr[0] "" msgstr[1] "I donatori possono scegliere tra un massimo di {n} valute, a seconda delle preferenze del destinatario e delle capacità dell'elaboratore di pagamenti sottostante." +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Le donazioni possono essere ricevute solo in territori in cui è disponibile almeno un elaboratore di pagamenti supportato. I processori di pagamenti attualmente supportati sono {Stripe} e {PayPal}. Alcune funzionalità sono disponibili solo attraverso Stripe, quindi Liberapay è interamente disponibile per i creatori nei territori supportati da Stripe, e parzialmente disponibile nei territori supportati solo da PayPal." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -3981,10 +4083,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Liberapay è pienamente disponibile per i creatori in {n} territori:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Inoltre, Liberapay è parzialmente disponibile per i creatori nei {paypal_link_open}{n} Paesi supportati da PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "Liberapay è parzialmente disponibile per i creatori in {n} territorio:" +msgstr[1] "Liberapay è parzialmente disponibile per i creatori in {n} territori:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Cos'è Liberapay?" @@ -4055,7 +4157,7 @@ msgstr "Il logo di Liberapay è praticamente libero da copyright grazie alla {CC #, python-brace-format msgid "You can view and download our logos below or {link_start}on GitHub{link_end}." -msgstr "Puoi osservare e scaricare i nostri logo qui sotto oppure {link_start}su GitHub{link_end}." +msgstr "Puoi vedere e scaricare i nostri logo qui sotto oppure {link_start}su GitHub{link_end}." msgid "Download the white-on-yellow SVG" msgstr "Scarica il file SVG bianco-su-giallo" @@ -4094,6 +4196,9 @@ msgstr "Le commissioni di elaborazione dei pagamenti sono solitamente più basse msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe permette il rinnovo automatico delle donazioni, mentre attualmente PayPal richiede una conferma per ciascun pagamento." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Le donazioni tramite Stripe possono essere segrete, mentre PayPal consente sempre a donatori e destinatari di vedere i nomi e gli indirizzi e-mail reciproci." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe permette di donare a più creatori in un'unica soluzione in alcuni casi, mentre PayPal richiede sempre pagamenti separati." @@ -4111,10 +4216,10 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal supporta solo {n_paypal_currencies} delle {n_liberapay_currencies} valute supportate da Liberapay e Stripe." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "PayPal è disponibile per i creatori in più di 200 Paesi, mentre Stripe supporta in modo adeguato solo {n} Paesi." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "PayPal è disponibile per i creatori in più di 100 Paesi, mentre Stripe supporta in modo adeguato solo {n} Paesi." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4134,18 +4239,18 @@ msgstr "Il sito web liberapay.com imposta solo cookie tecnici che sono richiesti #, python-brace-format msgid "Visitors of the liberapay.com website can also receive cookies sent by Cloudflare. Please read {link_open}“Understanding the Cloudflare Cookies”{link_close} if you want to learn more about them." -msgstr "I visitatori del sito web liberapay.com possono anche ricevere cookie inviati da Cloudflare. Si prega di leggere {link_open}“Understanding the Cloudflare Cookies”{link_close} per saperne di più." +msgstr "I visitatori del sito web liberapay.com possono anche ricevere cookie inviati da Cloudflare. Per favore leggi {link_open}“Comprendere i cookie di Cloudflare”{link_close} per saperne di più." #, python-brace-format msgid "On some payment pages, extra cookies may be set by the payment processor. Please read these documents if you want more information: {links_to_policies}." -msgstr "Su alcune pagine di pagamento, chi elabora i pagamenti potrebbe impostare cookie aggiuntivi. Si prega di leggere questi documenti per maggiori informazioni: {links_to_policies}." +msgstr "Su alcune pagine di pagamento, chi elabora i pagamenti potrebbe impostare cookie aggiuntivi. Leggi questi documenti per maggiori informazioni: {links_to_policies}." #, python-brace-format msgid "{platform_name}'s cookie policy" msgstr "Politica dei cookie di {platform_name}" msgid "Social networks" -msgstr "Reti sociali" +msgstr "Social network" #, python-brace-format msgid "Liberapay currently has integrations with {list_of_platforms}. When an account from one of those platforms is connected to a Liberapay profile, we retrieve and store some data from that platform, for example the unique identifier of the linked account. We only keep public information about the linked account, no private data." @@ -4267,28 +4372,28 @@ msgid "The sum of charges processed during each week, expressed in {currency}." msgstr "Il totale di transazioni gestite durante ciascuna settimana, espresso in {currency}." msgid "You're not allowed to do this because your account has been flagged. Please contact support@liberapay.com if you want to know why and request that your account be unflagged." -msgstr "Non hai il permesso di fare ciò perché il tuo conto è stato segnalato. Si prega di contattare support@liberapay.com se si desidera conoscere il motivo e richiedere la rimozione della segnalazione." +msgstr "Non hai il permesso di fare ciò perché il tuo conto è stato segnalato. Per favore contatta support@liberapay.com se desideri conoscere il motivo e richiedere la rimozione della segnalazione." msgid "A Liberapay team coordinates donations from multiple donors to multiple donees. The donors choose how much they want to give, the team members specify how they want to share the money, and Liberapay attempts to distribute the funds accordingly." msgstr "Una squadra di Liberapay coordina le donazioni da più donatori a più beneficiari. I donatori scelgono quanto vogliono dare, i membri della squadra specificano come vogliono condividere i soldi e Liberapay tenta di distribuire i fondi di conseguenza." msgid "A team account isn't meant to be used by the members of a single legal entity, it is designed for a group of independent individuals or organizations who work together on a common project. However, it's also okay to create a team account for a project that only has one contributor, as this allows marking a donation as being intended to support that project specifically rather than the person behind it." -msgstr "Un account squadra non è pensato per essere utilizzato dai membri di singole entità giuridiche, è progettato per un gruppo di individui o organizzazioni indipendenti che lavorano assieme su un progetto comune. Tuttavia, va anche bene creare un account squadra per un progetto che ha un solo collaboratore, in quanto ciò consente di contrassegnare una donazione come intesa a supportare specificamente quel progetto anziché la persona dietro di esso." +msgstr "Un account di squadra non è pensato per essere utilizzato dai membri di singole entità giuridiche, è progettato per un gruppo di individui o organizzazioni indipendenti che lavorano assieme su un progetto comune. Tuttavia, va anche bene creare un account di squadra per un progetto che ha un solo collaboratore, in quanto ciò consente di contrassegnare una donazione come intesa a supportare specificamente quel progetto anziché la persona dietro di esso." #, python-brace-format msgid "A team account {bold}does not store money{end_bold} for later use. Every donation is distributed immediately, either to multiple members if possible, or to a single member when splitting the money isn't supported by the payment processor. Because of these payment processing limitations, the amounts received by the members can be temporarily unbalanced, especially if the team has fewer patrons than members." -msgstr "Un account squadra {bold}non incamera denaro{end_bold} per un uso successivo. Ogni donazione viene distribuita immediatamente, se possibile a più membri, o a un singolo membro quando la suddivisione del denaro non è supportata dall'elaboratore dei pagamenti. A causa di queste limitazioni di elaborazione dei pagamenti, gli importi ricevuti dai membri possono essere temporaneamente sbilanciati, soprattutto se la squadra ha meno donatori che membri." +msgstr "Un account di squadra {bold}non incamera denaro{end_bold} per un uso successivo. Ogni donazione viene distribuita immediatamente, se possibile a più membri, o a un singolo membro quando la suddivisione del denaro non è supportata dall'elaboratore dei pagamenti. A causa di queste limitazioni di elaborazione dei pagamenti, gli importi ricevuti dai membri possono essere temporaneamente sbilanciati, soprattutto se la squadra ha meno donatori che membri." #, python-brace-format msgid "If Liberapay team accounts don't fit your needs, you may want to use the {link_start}Open Collective{link_end} platform instead, which allows a team to be “hosted” by a registered nonprofit. This “fiscal host” is the legal owner of the collective's funds, oversees how they're used, and usually takes a percentage of the donations to fund itself. (We're planning to implement a similar system in Liberapay, but we don't know when it will be done.)" msgstr "Se i conti di squadra su Liberapay non soddisfano le esigenze, si può utilizzare la piattaforma {link_start}Open Collective{link_end}, che consente a una squadra di essere “ospitata” da un'organizzazione non profit registrata. Questa “residenza fiscale” è la proprietaria legale dei fondi della squadra, controlla il loro utilizzo e solitamente applica una commissione percentuale delle donazioni per finanziarsi. (Stiamo pianificando di implementare un sistema simile in Liberapay, ma non sappiamo quando sarà pronto.)" msgid "Creating a team" -msgstr "Creazione di una squadra" +msgstr "Creare una squadra" #, python-brace-format msgid "You need to {0}sign into your own account{1} first." -msgstr "Prima è necessario {0}accedere al tuo conto{1}." +msgstr "Prima devi {0}accedere al tuo conto{1}." msgid "Name of the team" msgstr "Nome della squadra" @@ -4317,7 +4422,7 @@ msgstr "Le squadre non hanno una gerarchia, tutti i loro membri sono uguali e im #, python-brace-format msgid "You can change your takes from {0}your teams dashboard{1}. It contains tables that show the nominal takes of all members for the next and previous payday, as well as an estimate of the actual amounts of money they'll receive in the next payday." -msgstr "Puoi modificare la tua quota dal {0}tuo pannello di controllo delle squadre{1}. Questo contiene le tabelle che mostrano le quote nominali di tutti i membri per il prossimo e precedente giorno di paga, nonché una stima degli importi di denaro effettivi che riceveranno nel prossimo giorno di paga." +msgstr "Puoi modificare le tue quote dal {0}tuo pannello di controllo delle squadre{1}. Questo contiene le tabelle che mostrano le quote nominali di tutti i membri per il prossimo e precedente giorno di paga, nonché una stima degli importi di denaro effettivi che riceveranno nel prossimo giorno di paga." msgid "The nominal takes are the raw numbers that the members input themselves, the actual takes are computed by the system: first it sums up the nominal takes, then it computes the percentage that each take represents, and finally it applies those percentages to the available income. Nominal takes also act as maximums: the actual takes are never higher than the nominal ones, even if additional income is available." msgstr "Le quote nominali sono i numeri grezzi che i membri stessi inseriscono, le quote effettive vengono calcolate dal sistema: prima somma le quote nominali, poi calcola la percentuale che ogni quota rappresenta, e, infine, applica queste percentuali ai guadagni disponibili. Le quote nominali corrispondono anche ai massimali: le quote effettive non sono mai superiori a quelle nominali, anche se sono disponibili guadagni in eccesso." @@ -4332,7 +4437,7 @@ msgid "By default all team members have their take set to the special value 'aut msgstr "L'azione predefinita è che tutti i membri hanno le loro quote impostate su uno speciale valore “automatico”, che corrisponde ad una parte uguale del rimanente. In altre parole, i membri che indicano esplicitamente le loro quote vengono finanziati per primi, poi ciò che rimane viene distribuito in parti uguali ai membri che hanno quote automatiche." msgid "Regulation of take amounts" -msgstr "Regolazione dell'ammontare delle quote" +msgstr "Regolazione degli importi delle quote" msgid "When “take throttling” is enabled for a team, its members can't raise their takes higher than a maximum computed on the basis of the nominal takes at the time of the previous payday. This mechanism is meant to encourage inviting new contributors to join the team, by ensuring that they won't take a disproportionate share of the income in their first weeks." msgstr "Quando la funzionalità “limite della quota” è attiva per una squadra, i suoi membri non possono aumentare le loro quote più di un massimo calcolato sulla base della quota nominale nel periodo del giorno di paga precedente. Questo meccanismo è studiato per incoraggiare l'invito di nuovi membri ad unirsi alla squadra, garantendo che essi non possano ricevere una quota spropositata dei guadagni nelle loro prime settimane." @@ -4348,7 +4453,7 @@ msgid "Please contact support if you want to enable or disable the take limits f msgstr "Per favore contatta il supporto tecnico se desideri abilitare o disabilitare i limiti delle quote per una squadra già esistente. Non dimenticare di includere prove che il cambiamento sia stato approvato dagli altri membri della squadra." msgid "Removing team membership" -msgstr "Rimozione dei membri della squadra" +msgstr "Rimozione di membri dalla squadra" #, python-brace-format msgid "You can leave a team from {0}your teams dashboard{1}." @@ -4430,26 +4535,30 @@ msgstr[1] "Questi sono i {n} utenti Liberapay che hanno collegato il proprio pro msgid "Explore other platforms:" msgstr "Esplora altre piattaforme:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay fornisce diversi modi di trovare grandi persone a cui donare:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Questa pagina elenca gli utenti di Liberapay che sperano di ricevere le prime donazioni." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Una squadra è un gruppo di utenti che lavorano su un progetto specifico." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Nonostante i nostri sforzi, alcuni dei profili elencati potrebbero essere spam o fraudolenti." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Esplora le squadre" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "I profili iniziano a comparire nell'elenco solo 72 ore dopo la loro creazione." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Grandi no-profit e aziende che cercano di migliorare il mondo in cui viviamo." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Persone e progetti che ricevono donazioni attraverso Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Esplora le organizzazioni" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Esplora i destinatari" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Persone come te che contribuiscono al patrimonio comune (arte, conoscenza, software, etc.)." +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Gli utenti che sperano di ricevere le loro prime donazioni attraverso Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Esplora gli individui" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Esplorare le speranze" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay consente di impegnare fondi verso persone che non hanno ancora un conto sulla piattaforma." @@ -4472,30 +4581,43 @@ msgstr "Vedi i profili che gli utenti di Liberapay hanno su altre piattaforme. T msgid "Explore Social Networks" msgstr "Esplora i social network" +msgid "Individuals" +msgstr "Individui" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Le {0} persone più in vista su Liberapay sono:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista degli individui su Liberapay, pagina {number}:" +msgid "Sort by" +msgstr "Ordina per" + +msgid "income" +msgstr "guadagni" + +msgid "creation date" +msgstr "data di creazione" + +msgid "sort order" +msgstr "direzione ordinamento" + +msgid "in descending order" +msgstr "ordine decrescente" + +msgid "in ascending order" +msgstr "ordine crescente" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organizzazioni" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Le {0} organizzazioni più in vista su Liberapay sono:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista delle organizzazioni su Liberapay, pagina {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Crea un conto per un'organizzazione" -msgid "Top pledges" -msgstr "Impegni a donare più elevati" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." -msgstr "Si prega di non assillare le persone e i progetti elencati sotto con messaggi di invito ad unirsi a Liberapay o di chiarimento sul perché non l'hanno fatto." +msgstr "Per favore non assillare le persone e i progetti elencati sotto con messaggi di invito ad unirsi a Liberapay o di chiarimento sul perché non l'hanno fatto." msgid "There are no unclaimed donations right now." msgstr "Non ci sono donazioni non riscosse in questo momento." @@ -4509,16 +4631,36 @@ msgstr "Hai in mente qualcuno?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Possiamo aiutarti a trovare impegni a donare se associ i tuoi profili:" +#, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "L'individuo che riceve più denaro tramite Liberapay è:" +msgstr[1] "I {n} individui che ricevono più denaro tramite Liberapay sono:" + +#, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "L'organizzazione che riceve più denaro tramite Liberapay è:" +msgstr[1] "Le {n} organizzazioni che ricevono più denaro tramite Liberapay sono:" + +#, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "La squadra che riceve più denaro tramite Liberapay è:" +msgstr[1] "Le {n} squadre che ricevono più denaro tramite Liberapay sono:" + +#, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Il conto Liberapay che riceve più denaro è:" +msgstr[1] "I {n} conti Liberapay che ricevono più denaro sono:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "Il repository più popolare attualmente collegato ad un conto Liberapay è:" msgstr[1] "I {n} repository più popolari attualmente collegati ad un conto Liberapay sono:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Lista dei repository collegati ad un conto Liberapay, pagina {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "da {author_name}" @@ -4526,6 +4668,12 @@ msgstr "da {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Preferiti" +msgid "stars count" +msgstr "numero di preferiti" + +msgid "connection date" +msgstr "data di connessione" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Naviga i tuoi repository preferiti" @@ -4538,10 +4686,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "La squadra principale su Liberapay è:" msgstr[1] "Le {n} squadre principali su Liberapay sono:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista delle squadre su Liberapay, pagina {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Crea una squadra" @@ -4553,6 +4697,9 @@ msgstr "Impostazioni comunità {0}" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Testo della barra laterale in {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Questo profilo è segnalato come spam." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4589,7 +4736,7 @@ msgid "Language of the name" msgstr "Lingua del nome" msgid "We help you fund the creators and projects you appreciate." -msgstr "Ti aiutiamo a finanziare i/le creatori/trici e i progetti che apprezzi." +msgstr "Ti aiutiamo a finanziare i creatori e i progetti che apprezzi." msgid "Liberapay is a recurrent donations platform." msgstr "Liberapay è una piattaforma per donazioni ricorrenti." @@ -4645,7 +4792,7 @@ msgid "1. Set up a donation" msgstr "1. Imposta una donazione" msgid "Find someone you want to give money to, then choose an amount, a period (weekly, monthly, or yearly), and a renewal method (manual or automatic)." -msgstr "Cerca qualcuno a cui vuoi donare denaro, poi seleziona una somma, un periodo di ricorrenza (settimanale, mensile, annuale) ed un metodo di rinnovo (manuale o automatico)." +msgstr "Cerca qualcuno a cui vuoi donare denaro, poi seleziona un importo, un periodo di ricorrenza (settimanale, mensile, annuale) ed un metodo di rinnovo (manuale o automatico)." msgid "2. Fund your donation" msgstr "2. Finanzia la tua donazione" @@ -4661,7 +4808,7 @@ msgid "We will notify you whenever a donation needs to be renewed. If you've opt msgstr "Ti invieremo una notifica quando una donazione deve essere rinnovata. Se hai scelto il rinnovo automatico tenteremo di addebitare la tua carta o il tuo conto bancario come concordato." msgid "How it works for creators" -msgstr "Come funziona per gli/le creatori/trici" +msgstr "Come funziona per i creatori" msgid "1. Create your profile" msgstr "1. Crea il tuo profilo" @@ -4713,7 +4860,7 @@ msgstr[1] "Il nostro servizio è attualmente disponibile in {n} lingue." msgid "It's also partially translated into {n} other language ({link_open}you can contribute{link_close})." msgid_plural "It's also partially translated into {n} other languages ({link_open}you can contribute{link_close})." msgstr[0] "È anche tradotto parzialmente in {n} altra lingua ({link_open}puoi contribuire qui{link_close})." -msgstr[1] "È anche tradotto parzialmente in {n} altre lingue ({link_open}puoi contribuire qui{link_close})." +msgstr[1] "È anche tradotto parzialmente in altre {n} lingue ({link_open}puoi contribuire qui{link_close})." #, python-brace-format msgid "" @@ -4819,7 +4966,7 @@ msgid "" msgstr "" "Non siamo stati in grado di determinare se sei un membro della squadra {team_name} su {platform_name}.\n" "\n" -"Si prega di {link_start}assicurarsi che l'appartenenza alla squadra sia pubblica{link_end}." +"Per favore {link_start}assicurati che l'appartenenza alla squadra sia pubblica{link_end}." #, python-brace-format msgid "Are you really an administrator of the {0} team?" @@ -4868,8 +5015,8 @@ msgstr "Profilo su {0}" #, python-brace-format msgid "A Liberapay user has pledged to donate {0} per week to {1}." msgid_plural "{n} Liberapay users have pledged to donate a total of {0} per week to {1}." -msgstr[0] "Un/una utente Liberapay si è impegnato/a a donare {0} ogni settimana a {1}." -msgstr[1] "{n} utenti Liberapay si sono impegnati a donare un totale di {0} ogni settimana a {1}." +msgstr[0] "Un/una utente di Liberapay si è impegnato/a a donare {0} ogni settimana a {1}." +msgstr[1] "{n} utenti di Liberapay si sono impegnati a donare un totale di {0} ogni settimana a {1}." #, python-brace-format msgid "{user_name} has indicated that they can't or don't want to join Liberapay. You can still make a pledge to them below, but you should also consider supporting them in other ways." @@ -4877,7 +5024,7 @@ msgstr "{user_name} ha indicato che non desidera o non può unirsi a Liberapay. #, python-brace-format msgid "Please don't send messages to {user_name} inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." -msgstr "Si prega di non inviare a {user_name} messaggi di invito ad unirsi a Liberapay o di chiarimento sul perché non l'hanno fatto." +msgstr "Per favore non inviare a {user_name} messaggi di invito ad unirsi a Liberapay o di chiarimento sul perché non l'hanno fatto." #, python-brace-format msgid "Pledge to {user_name}" @@ -4948,7 +5095,7 @@ msgstr "Nome del profilo dell'organizzazione su {platform}" #, python-brace-format msgid "{0} username" -msgstr "{0} nome utente" +msgstr "Nome utente {0}" #, python-brace-format msgid "Please enter the address of the {0} account you would like to connect:" @@ -4974,11 +5121,15 @@ msgid "How the accounts will be after the transfer" msgstr "Come saranno i profili dopo il trasferimento" msgid "Transfer the account" -msgstr "Trasferisci il conto" +msgstr "Trasferisci il profilo" + +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Il conto {provider} che stai provando a collegare è collegato ad un altro conto Liberapay segnalato come fraudolento." #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" -msgstr "Collega un conto {platform}" +msgstr "Collega un profilo {platform}" msgid "Please input the email address and country of the PayPal account you want to connect:" msgstr "Per favore inserisci l'indirizzo e-mail e il Paese del conto PayPal che vuoi collegare:" @@ -5020,10 +5171,10 @@ msgstr[1] "Trovati repository corrispondenti" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} ha un repository chiamato {repo_name} nel suo profilo {platform}" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" -msgstr[0] "Trovata una presentazione utente corrispondente" -msgstr[1] "Trovate presentazioni utente corrispondenti" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" +msgstr[0] "Trovata una descrizione utente corrispondente" +msgstr[1] "Trovate descrizioni utente corrispondenti" msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "Non hai trovato chi stavi cercando?" @@ -5044,7 +5195,7 @@ msgid "Sign Out" msgstr "Esci" msgid "Sign Up" -msgstr "Registrazione" +msgstr "Registrati" #, python-brace-format msgid "You are already logged in as {0}." diff --git a/i18n/core/ja.po b/i18n/core/ja.po index b4e368a2a5..ca3409c6fb 100644 --- a/i18n/core/ja.po +++ b/i18n/core/ja.po @@ -11,136 +11,136 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "The translation of this page from English is not yet complete. {link_start}You can contribute{link_end}." -msgstr "このページの英語からの翻訳はまだ完了していません。{link_start}あなたは寄稿{link_end} することができます。" +msgstr "このページの英語からの翻訳はまだ完了していません。{link_start}貢献しましょう{link_end}。" #, python-brace-format msgid "This page contains machine-translated text which hasn't yet been reviewed and might be inaccurate. {link_start}You can contribute{link_end}." -msgstr "このページには機械翻訳されたテキストが含まれており、まだレビューされていないため、不正確な可能性があります。{link_start}翻訳の提案を投稿する{link_end} ことができます。" +msgstr "このページには機械翻訳されたテキストが含まれており、まだ確認されていないため、不正確である可能性があります。{link_start}翻訳の提案を投稿しましょう{link_end}。" msgid "Your Liberapay account has been disabled" -msgstr "あなたの Liberapay アカウントは無効化されています" +msgstr "あなたのLiberapayアカウントは無効に設定されています" msgid "Your Liberapay account has been marked as fraudulent by a staff member. You are no longer able to send and receive payments." -msgstr "あなたの Liberapay アカウントは不正であるとスタッフによりマークされました。そのため、このアカウントを使って寄付金を送ったり受け取ったりすることはできません。" +msgstr "あなたのLiberapayアカウントは不正であるとスタッフによりマークされました。このアカウントを使って寄付金を送ったり受け取ったりすることはできません。" msgid "Your Liberapay profile has been marked as spam by a staff member. It is now hidden." -msgstr "あなたの Liberapay プロフィールはスパムであるとスタッフによりマークされました。あなたのプロフィールは表示されません。" +msgstr "あなたのLiberapayプロフィールはスパムであるとスタッフによりマークされました。あなたのプロフィールは表示されません。" msgid "Greetings," msgstr "こんにちは、" msgid "Something wrong? This email was sent automatically, but you can contact us by replying to it." -msgstr "何か問題がありますか?このメールは自動送信です。しかし、このメールに返信することで私たちに連絡することができます。" +msgstr "何か問題がありますか?このメールは自動送信です。しかし、このメールに返信すると私たちに連絡できます。" msgid "Change your email settings" -msgstr "メール設定を変更" +msgstr "メールの設定を変更" #, python-brace-format msgid "It's time to renew your donation to {username} on Liberapay" -msgstr "Liberapay で {username} さんへの寄付を更新する時期が来ました" +msgstr "Liberapayで{username}さんへの寄付を更新する時期が来ました" msgid "It's time to renew your donations on Liberapay" -msgstr "Liberapay での寄付を更新しましょう" +msgstr "Liberapayでの寄付を更新しましょう" #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} to {recipient} is awaiting payment." -msgstr "{recipient} さんへの寄付 {amount} の支払いを待っています。" +msgstr "{recipient}さんへの寄付{amount}の支払いを待機しています。" #, python-brace-format msgid "You have {n} donation waiting to be renewed:" msgid_plural "You have {n} donations waiting to be renewed:" -msgstr[0] "更新を待機中の寄付が {n} 件あります:" +msgstr[0] "更新待機中の寄付が{n}件あります。" #, python-brace-format msgid "{amount} to {username}" -msgstr "{username} さんへ {amount}" +msgstr "{amount}を{username}さんへ" msgid "Renew this donation" msgid_plural "Renew these donations" -msgstr[0] "これらの寄付を更新する" +msgstr[0] "これらの寄付を更新" msgid "Manage your donations" -msgstr "寄付を管理する" +msgstr "寄付を管理" #, python-brace-format msgid "It's past time to renew your donation to {username} on Liberapay" -msgstr "Liberapay の {username} さんへの寄付の更新期限が過ぎています" +msgstr "Liberapayの{username}さんへの寄付の更新期限が過ぎています" msgid "It's past time to renew your donations on Liberapay" -msgstr "Liberapay でのあなたの寄付の更新は期限切れになりました" +msgstr "Liberapayのあなたの寄付の更新期限が過ぎています" #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per week to {username} needs to be renewed before {date}." -msgstr "{date} までに {username} さんへの毎週 {amount} の寄付を更新する必要があります。" +msgstr "{date}までに{username}さんへの1週あたり{amount}の寄付を更新する必要があります。" #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per month to {username} needs to be renewed before {date}." -msgstr "{date} までに {username} さんへの毎月 {amount} の寄付を更新する必要があります。" +msgstr "{date}までに{username}さんへの1月あたり{amount}の寄付を更新する必要があります。" #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per year to {username} needs to be renewed before {date}." -msgstr "{date} までに {username} さんへの毎年 {amount} の寄付を更新する必要があります。" +msgstr "{date}までに{username}さんへの1年あたり{amount}の寄付を更新する必要があります。" #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per week to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "あなたの {username} さんへの週間寄付({amount})は {past_date} の前に更新されるはずでした。" +msgstr "{past_date}までに{username}さんへの1週あたり{amount}の寄付を更新する必要がありました。" #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per month to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "あなたの {username} さんへの月々寄付({amount})は {past_date} の前に更新される予定でした。" +msgstr "{past_date}までに{username}さんへの1月あたり{amount}の寄付を更新する必要がありました。" #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per year to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "あなたの {username} さんへの年間寄付({amount})は {past_date} の前に更新される予定でした。" +msgstr "{past_date}までに{username}さんへの1年あたり{amount}の寄付を更新する必要がありました。" #, python-brace-format msgid "You have {n} donation up for renewal:" msgid_plural "You have {n} donations up for renewal:" -msgstr[0] "{n} 件の寄付を更新して下さい。" +msgstr[0] "{n}件の寄付を更新してください。" #, python-brace-format msgid "If you wish to modify or stop a donation, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." -msgstr "寄付内容を変更したり中止するときは、次のリンク{link_start}寄付を更新する{link_end}をクリックして下さい。" +msgstr "寄付の内容を変更または中止するときは、{link_start}寄付を更新する{link_end}をクリックしてください。" msgid "Your email address is temporarily blacklisted" msgstr "お使いのメールアドレスは、一時的にブラックリストに登録されています" msgid "Your email address has been blacklisted" -msgstr "お使いのメールアドレスは、ブラックリストに登録されています" +msgstr "お使いのメールアドレスは、ブラックリストに登録されていました" #, python-brace-format msgid "We are suspending sending notifications to your address {email_address} until {date}, because a recent attempt to email you has failed." -msgstr "最近メールを送信できなかったため、{date} まで、お使いのメールアドレス {email_address} に通知を送信しません。" +msgstr "最近メールを送信できなかったため、{date}まで、あなたのメールアドレス {email_address} に通知を送信しません。" #, python-brace-format msgid "We will no longer send emails to your address {email_address}, because a recent attempt to do so has failed." -msgstr "最近メールを送信できなかったため、今後一切お使いのメールアドレス {email_address} に通知を送信しません。" +msgstr "最近メールを送信できなかったため、今後あなたのメールアドレス {email_address} に通知を送信しません。" #, python-brace-format msgid "We will no longer send emails to your address {email_address}, because we've received a complaint from the email provider. Please send an email from that address to support@liberapay.com if you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "メールプロバイダから苦情を受け取ったため、今後一切お使いのメールアドレス {email_address} に通知を送信しません。ブラックリストからそのアドレスを削除したい場合は、そのアドレスから support@liberapay.com にメールを送信してください。" +msgstr "メールプロバイダーから苦情を受け取ったため、今後あなたのメールアドレス {email_address} に通知を送信しません。ブラックリストからそのアドレスを削除したい場合は、そのアドレスから support@liberapay.com にメールを送信してください。" msgid "The error message from the email system was:" -msgstr "メールシステムからのエラーメッセージは以下のとおりです:" +msgstr "メールシステムからのエラーメッセージは以下の通りです。" msgid "Manage your email addresses" msgstr "メールアドレスを管理" #, python-brace-format msgid "Your Liberapay income is approximately {money_amount} this week" -msgstr "今週の Liberapay における収入はおよそ {money_amount} です" +msgstr "今週のLiberapayにおける収入はおよそ{money_amount}です" #, python-brace-format msgid "Your Liberapay income is {money_amount} this week" -msgstr "今週の Liberapay における収入は {money_amount} です" +msgstr "今週のLiberapayにおける収入は{money_amount}です" msgid "Here is the breakdown of your income this week:" -msgstr "今週の収入内訳は次の通りです:" +msgstr "今週の収入内訳は次の通りです。" #, python-brace-format msgid "Personal donations: {money_amount} from {n} donor." msgid_plural "Personal donations: {money_amount} from {n} donors." -msgstr[0] "個人的な寄付:{n} 人の寄贈者から {money_amount}。" +msgstr[0] "個人的な寄付:{n}人の支援者から{money_amount}。" msgid "Personal donations: none." msgstr "個人的な寄付:ありません。" @@ -148,51 +148,51 @@ msgstr "個人的な寄付:ありません。" #, python-brace-format msgid "Donations for your role in the {team_name} team: {money_amount} from {n} donor." msgid_plural "Donations for your role in the {team_name} team: {money_amount} from {n} donors." -msgstr[0] "{team_name} チームでの役割に対する寄付:{n} 人の寄贈者から {money_amount}。" +msgstr[0] "{team_name}チームでの役割に対する寄付:{n}人の支援者から{money_amount}。" msgid "Donations through teams: none (you are not a member of any team)." -msgstr "チームを通じての寄付:ありません(どのチームのメンバーでもありません)。" +msgstr "チームを通じての寄付:ありません(あなたはどのチームのメンバーでもありません)。" msgid "NB: Donations through Liberapay are now paid in advance instead of being transferred weekly. The numbers above match what you would have received this week under the old system." -msgstr "注意:Liberapay を通じた寄付は現在、毎週振り込まれる代わりに、前もって支払われます。上記の数値は、古いシステムの下であなたが今週受け取る予定だった金額と一致しています。" +msgstr "注意:現在、Liberapayを通じた寄付は、毎週ではなく事前に支払われます。上記の数値は、古いシステムであなたが今週受け取る予定だった金額と一致しています。" #, python-brace-format msgid "Your invoice to {0} has been accepted - Liberapay" -msgstr "{0} への請求が承認されました - Liberapay" +msgstr "{0}への請求書が承認されました - Liberapay" #, python-brace-format msgid "Your request for a payment of {amount} from {addressee_name} has been accepted." -msgstr "{addressee_name} からの {amount} の支払い要求が受け付けられました。" +msgstr "{addressee_name}さんからの{amount}の支払い請求が承認されました。" msgid "View the invoice" -msgstr "請求書を表示する" +msgstr "請求書を表示" #, python-brace-format msgid "Your invoice to {0} has been accepted and paid - Liberapay" -msgstr "{0} への請求が承認されて支払われました - Liberapay" +msgstr "{0}への請求書が承認されて支払われました - Liberapay" #, python-brace-format msgid "Your invoice of {amount} to {addressee_name} has been paid." -msgstr "{addressee_name}への{amount}の請求が支払われました。" +msgstr "{addressee_name}さんへの{amount}の請求書が支払われました。" #, python-brace-format msgid "Your invoice to {0} has been rejected - Liberapay" -msgstr "{0} への請求は拒否されました - Liberapay" +msgstr "{0}への請求書は拒否されました - Liberapay" #, python-brace-format msgid "Your request for a payment of {amount} from {addressee_name} has been rejected." -msgstr "{addressee_name} からの {amount} の支払い要求が拒否されました。" +msgstr "{addressee_name}さんからの{amount}の支払い請求が拒否されました。" #, python-brace-format msgid "Reason: “{0}”" msgstr "理由:「{0}」" msgid "Log in to Liberapay" -msgstr "Liberapay へのログイン" +msgstr "Liberapayへのログイン" #, python-brace-format msgid "Someone (hopefully you) requested access to the {0} account on Liberapay." -msgstr "誰か(あなたであることを願います)が Liberapay の {0} アカウントへのアクセスを要求しました。" +msgstr "誰か(おそらくあなた)がLiberapayの{0}アカウントへのアクセスを要求しました。" msgid "Follow this link to proceed:" msgstr "続行するにはこのリンクをクリックしてください:" @@ -202,14 +202,14 @@ msgstr "ログイン" #, python-brace-format msgid "Please note that the link is only valid for {0}." -msgstr "リンクは {0} のみ有効です。" +msgstr "リンクは{0}のみ有効です。" msgid "Liberapay donation renewal: no valid payment instrument" -msgstr "Liberapay での寄付の更新通知: 有効な支払手段がありません" +msgstr "Liberapayでの寄付の更新:有効な決済手段がありません" #, python-brace-format msgid "You have a payment of {amount} scheduled for {payment_date} to renew your donation to {recipient}, but we can't process it because a valid payment instrument is missing." -msgstr "{recipient}への寄付を更新するために、{payment_date}に{amount}の支払いが予定されていますが、有効な決済手段がないため処理することができません。" +msgstr "{recipient}さんへの寄付を更新するために、{payment_date}に{amount}の支払いが予定されていますが、有効な決済手段がないため処理することができません。" #, python-brace-format msgid "You have a payment of {amount} scheduled for {payment_date} to renew your donations to {recipients}, but we can't process it because a valid payment instrument is missing." @@ -218,29 +218,29 @@ msgstr "{recipients}への寄付を更新するために、{payment_date}に{amo #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing." -msgstr[0] "寄付更新のための{n}件の支払い予定がありますが、有効な支払い手段がないため処理できません。" +msgstr[0] "寄付を更新するための支払いが{n}件予定されていますが、有効な決済手段がないため処理できません。" msgid "The payment dates, amounts and recipients are:" msgstr "支払いの日程、金額、受け取り相手は以下の通りです。" #, python-brace-format msgid "{date}: {money_amount} to {recipient}" -msgstr "{date}: {money_amount}を {recipient} へ" +msgstr "{date}:{money_amount}を{recipient}さんへ" #, python-brace-format msgid "{date}: {money_amount} split between {recipients}" -msgstr "{date}: {money_amount}を {recipients} と山分け" +msgstr "{date}:{money_amount}が{recipients}の間で分配" msgid "Add a payment instrument" -msgstr "支払い手段を追加" +msgstr "決済手段を追加" #, python-brace-format msgid "Invoice from {0} on Liberapay" -msgstr "Liberapay の {0} さんからの請求" +msgstr "Liberapayの{0}さんからの請求書" #, python-brace-format msgid "{sender_name} has submitted an invoice for a payment of {amount}." -msgstr "{sender_name} が {amount} の支払い請求書を提出しました。" +msgstr "{sender_name}さんが{amount}の支払い請求書を提出しました。" #, python-brace-format msgid "Description: {0}" @@ -250,87 +250,87 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "定期購読を解除" msgid "The password of your Liberapay account is weak" -msgstr "お使いの Liberapay アカウントのパスワードは脆弱です" +msgstr "お使いのLiberapayアカウントのパスワードは脆弱です" msgid "We have detected that your password is a commonly used one. It appears many times in various leaked databases, which makes it very insecure." msgstr "お使いのパスワードがよく使われるものであることを検出しました。お使いのパスワードは、情報漏洩したデータベースで何度も確認されたものです。そのため、非常に危険な状態です。" msgid "We have detected that your password has been compromised: it appears in one or more public data leaks." -msgstr "お使いのパスワードが危険にさらされていることを検知しました。お使いのパスワードは、一回以上の情報漏洩において確認されたものです。" +msgstr "お使いのパスワードの安全性が破られていることを検出しました。お使いのパスワードは、一回以上の情報漏洩において確認されています。" #, python-brace-format msgid "You should {link_start}change your password{link_end} now." -msgstr "今すぐ{link_start}パスワードを変更{link_end}するべきです。" +msgstr "すぐに{link_start}パスワードを変更{link_end}してください。" #, python-brace-format msgid "Your payment of {money_amount} has been disputed" -msgstr "あなたの{money_amount}の支払いが異議を唱えられました" +msgstr "あなたの{money_amount}の支払いに対して異議が申し立てられました" #, python-brace-format msgid "The transfer of {money_amount} that you initiated on {date} has been reversed by your bank." -msgstr "{date}で開始した{money_amount}の振込が銀行によって取り消されました。" +msgstr "{date}に開始された{money_amount}の送金が銀行によって取り消されました。" msgid "The reason provided by your bank is: it was unable to process the payment." -msgstr "あなたがお使いの銀行により通知された理由は以下の通りです:支払いを処理することができませんでした。" +msgstr "提示された理由:支払いを処理できませんでした。" msgid "The reason provided by your bank is: you requested a refund." -msgstr "あなたがお使いの銀行により通知された理由は以下の通りです:あなたは返金を要求しました。" +msgstr "提示された理由:あなたが払い戻しを請求しました。" msgid "The reason provided by your bank is: the payment wasn't authorized." -msgstr "あなたがお使いの銀行により通知された理由は以下の通りです:支払いは承認されませんでした。" +msgstr "提示された理由:支払いは承認されませんでした。" msgid "The reason provided by your bank is: the payment was a duplicate." -msgstr "あなたがお使いの銀行により通知された理由は以下の通りです:支払いが重複しています。" +msgstr "提示された理由:支払いが重複しています。" msgid "The reason provided by your bank is: the payment was fraudulent." -msgstr "あなたがお使いの銀行により通知された理由は以下の通りです:支払いは不正です。" +msgstr "提示された理由:支払いは不正です。" msgid "Your bank didn't provide a specific reason for this dispute." -msgstr "あなたの銀行は、この議論の具体的な理由を教えてくれませんでした。" +msgstr "お使いの銀行は、この紛争に関する具体的な理由を示しませんでした。" msgid "The reason provided by your bank is: the provided account details are incorrect." -msgstr "あなたがお使いの銀行により通知された理由は以下の通りです:提供された口座情報に誤りがあります。" +msgstr "提示された理由:提供された口座情報に誤りがあります。" msgid "The reason provided by your bank is: the account didn't contain enough money to honor the payment." -msgstr "あなたがお使いの銀行により通知された理由は以下の通りです:口座の残高が支払いの実行に不足しています。" +msgstr "提示された理由:口座の残高が支払いの実行に不足しています。" msgid "The reason provided by your bank is: the account owner didn't recognize the payment." -msgstr "あなたがお使いの銀行により通知された理由は以下の通りです:口座の所有者が支払いを認知しませんでした。" +msgstr "提示された理由:口座の所有者が支払いを承認しませんでした。" #, python-brace-format msgid "The reason provided by your bank is: {reason_code_in_english}." -msgstr "あなたがお使いの銀行により通知された理由は以下の通りです:{reason_code_in_english}。" +msgstr "提示された理由:{reason_code_in_english}。" msgid "If this dispute was mistakenly triggered, then you can ask your bank to withdraw it. Please let us know if you do that, because we will also have to send a message to your bank." -msgstr "この議論が誤って引き起こされた場合は、あなたの銀行に引き落としを依頼することができます。その際には、銀行にもメッセージを送る必要がありますので、その際にはご一報ください。" +msgstr "この紛争が誤って起こされた場合は、取り下げるよう銀行に依頼できます。その際には、銀行にもメッセージを送る必要がありますので、私たちにお知らせください。" msgid "If the dispute isn't resolved favorably, then the disputed funds will be reclaimed from the people who have received them." -msgstr "議論が有利に解決されない場合は、議論のあった資金を受け取った人から回収することになります。" +msgstr "紛争がうまく解決しない場合は、紛争の対象となった資金は、これを受け取った人々から回収されます。" msgid "This dispute is final, it cannot be withdrawn or reversed." -msgstr "この論争は最終的なものであり、取り下げたり、取り消すことはできません。" +msgstr "この紛争は最終的なものであり、取り下げたり、取り消すことはできません。" msgid "The disputed funds have been automatically reclaimed from the people who had received them." -msgstr "争点となっていた資金は、受け取っていた人から自動的に回収されています。" +msgstr "紛争の対象となっていた資金は、これを受け取った人から自動的に回収されました。" #, python-brace-format msgid "If your bank disputed the payment without consulting you, then you should ask them why. Once the problem has been sorted out, you can {link_start}redo the payment{link_end}." -msgstr "もし、あなたの銀行があなたに相談せずに支払いを拒否したのであれば、その理由を聞いてみましょう。問題が解決したら、{link_start}支払いをやり直してください{link_end}。" +msgstr "もしあなたの銀行があなたに相談せず支払いを拒否したのであれば、その理由を聞いてみましょう。問題が解決したら、{link_start}支払いをやり直すことができます{link_end}。" #, python-brace-format msgid "To help your bank figure out what happened, you can send them a copy of {link_start}this document{link_end}." -msgstr "{link_start}この書類{link_end}を送信するこどで、銀行側の問題解決を助けることができます。" +msgstr "{link_start}この書類{link_end}のコピーを送信することで、銀行側の問題解決を助けることができます。" msgid "Your payment has failed" msgstr "支払いに失敗しました" #, python-brace-format msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated today has failed." -msgstr "今日開始された{money_amount}の自動払いが失敗してしました。" +msgstr "本日開始した{money_amount}の自動支払いが失敗しました。" #, python-brace-format msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated on {date} has failed." -msgstr "{date}に開始された{money_amount}の自動支払いに失敗しました。" +msgstr "{date}に開始した{money_amount}の自動支払いが失敗しました。" #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} initiated earlier today has failed." @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "本日開始した{money_amount}の支払いが失敗しました。" #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} initiated on {date} has failed." -msgstr "あなたが{date}に開始した{money_amount}の支払いが失敗しました。" +msgstr "{date}に開始した{money_amount}の支払いが失敗しました。" #, python-brace-format msgid "The error message provided by the payment processor {provider} is:" -msgstr "決済サービス {provider} によって出力されたエラーメッセージは以下の通りです:" +msgstr "決済サービス {provider} によるエラーメッセージは以下の通りです。" msgid "You can try again, possibly with another payment method, by clicking on the link below:" msgstr "以下のリンクをクリックすると別の支払い方法で再試行できます。" @@ -352,56 +352,56 @@ msgstr "再試行" #, python-brace-format msgid "A refund of {money_amount} has been initiated" -msgstr "{money_amount} の払い戻しを開始しました" +msgstr "{money_amount}の払い戻しを開始しました" #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} that you initiated on {date} is being refunded." -msgstr "あなたが {date} に開始した {money_amount} の支払いは払い戻しの最中です。" +msgstr "あなたが{date}に開始した{money_amount}の支払いは、現在払い戻し中です。" #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} that you initiated on {date} is being partially refunded." -msgstr "あなたが {date} に開始した {money_amount} の支払いは部分的に払い戻されました。" +msgstr "あなたが{date}に開始した{money_amount}の支払いは部分的に払い戻されました。" msgid "Reason: the payment was a duplicate." msgstr "理由:支払いが重複したため。" msgid "Reason: the payment has been deemed fraudulent." -msgstr "理由:支払いが詐欺だとみなされたため。" +msgstr "理由:支払いが詐欺だと見なされたため。" msgid "Reason: the refund was requested by you." -msgstr "理由:あなたが払い戻しを要求したため。" +msgstr "理由:あなたが払い戻しを請求したため。" msgid "Please contact us to obtain more information." -msgstr "詳細な情報を知るにはお問い合わせください。" +msgstr "詳細な情報についてはお問い合わせください。" msgid "It can take several business days for the funds to reappear in your bank account." -msgstr "資金がお持ちの銀行口座に戻るまでには数営業日かかることがあります。" +msgstr "資金が銀行口座に戻るまでには数営業日かかることがあります。" msgid "Your bank account is going to be debited" -msgstr "お使いの銀行口座において引き落としが開始されます" +msgstr "お使いの銀行口座で引き落としが開始されます" #, python-brace-format msgid "A direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number}) has been initiated in order to fund your donation to {recipient}." -msgstr "{recipient}に寄付するため、あなたの銀行({partial_account_number})から{money_amount}の口座自動振替が設定されました。" +msgstr "{recipient}さんに寄付する資金を追加するため、お使いの銀行({partial_account_number})から{money_amount}の口座自動振替が設定されました。" #, python-brace-format msgid "A direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number}) has been initiated in order to fund your donations to {recipients}." -msgstr "{recipients}に寄付するため、あなたの銀行({partial_account_number})から{money_amount}の口座自動振替が設定されました。" +msgstr "{recipients}に寄付する資金を追加するため、お使いの銀行({partial_account_number})から{money_amount}の口座自動振替が設定されました。" #, python-brace-format msgid "We have initiated a direct debit of {money_amount} from your {bank_name} account ({partial_account_number})." -msgstr "{bank_name} のお使いの口座({partial_account_number})からの {money_amount} の引き落としを開始しました。" +msgstr "{bank_name}のお使いの口座({partial_account_number})からの{money_amount}の口座自動振替を開始しました。" #, python-brace-format msgid "We have initiated a direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number})." -msgstr "お使いの銀行口座({partial_account_number})からの {money_amount} の口座自動振替を開始しました。" +msgstr "お使いの銀行口座({partial_account_number})からの{money_amount}の口座自動振替を開始しました。" #, python-brace-format msgid "This operation is being carried out based on {link_start}the mandate {mandate_id}{link_end} that you signed on {acceptance_date}, authorizing Liberapay (SEPA creditor {creditor_identifier}) to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions." -msgstr "この操作は、あなたが {acceptance_date} にサインした{link_start}委任 {mandate_id}{link_end}にもとづいて実行され、あなたの口座から引き落とす指示をLiberapay(SEPA 債権者 {creditor_identifier})があなたの銀行に送信すること、その指示に従ってあなたの銀行があなたの口座から引き落とすことを承認します。" +msgstr "この操作は、あなたが{acceptance_date}に署名した{link_start}支払い委託 {mandate_id}{link_end}に基づき実行され、Liberapay(SEPA債権者 {creditor_identifier})に、あなたの銀行口座からの引き落しの指示を銀行へと送信することの権限を与え、また、あなたの銀行に、これらの指示に従って銀行口座から引き落とすことの権限を与えるものです。" msgid "If you did not authorize this payment, please let us know. We will tell you whether a refund can be initiated by us or if you have to request it from your bank." -msgstr "この支払いを、お客様が承認されていなかった場合、その旨をお知らせください。弊社で返金を行えるか、お客様が銀行に返金依頼をする必要があるかをお知らせします。" +msgstr "あなたがこの支払いを承認しなかった場合、その旨をお知らせください。こちらで払い戻しを開始できるか、あなたが銀行に払い戻しの依頼をする必要があるかをお知らせします。" #, python-brace-format msgid "Once this payment has been processed it should appear on your bank statement as “{descriptor}”." @@ -409,18 +409,18 @@ msgstr "この支払いが処理されると、お手持ちの通帳(取引明 #, python-brace-format msgid "Processing this kind of payment takes {timedelta} on average." -msgstr "この種類のお支払いは平均で{timedelta}かかります。" +msgstr "この種類の支払いは平均で{timedelta}かかります。" msgid "Your payment has succeeded" msgstr "支払いに成功しました" #, python-brace-format msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated today has succeeded." -msgstr "本日より開始された{money_amount} の自動支払いに成功しました。" +msgstr "本日開始した{money_amount}の自動支払いが成功しました。" #, python-brace-format msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated on {date} has succeeded." -msgstr "{date} に開始された{money_amount} の自動支払いは成功しました。" +msgstr "{date}に開始した{money_amount}の自動支払いが成功しました。" #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} initiated earlier today has succeeded." @@ -428,42 +428,42 @@ msgstr "本日開始した{money_amount}の支払いが成功しました。" #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} initiated on {date} has succeeded." -msgstr "{date}に開始した{money_amount}の支払いは成功しました。" +msgstr "{date}に開始した{money_amount}の支払いが成功しました。" msgid "Thank you for this donation!" msgstr "寄付していただき、ありがとうございます!" msgid "View receipt" -msgstr "領収書を見る" +msgstr "領収書を表示" msgid "You're missing out on donations through Liberapay" -msgstr "Liberapay での寄付を受け取る機会を損失しています" +msgstr "Liberapayでの寄付を受け取る機会を損失しています" msgid "Your patrons are currently unable to send you money through Liberapay because payment processing isn't set up for your account." -msgstr "アカウントに支払い処理が設定されていないため、現在パトロンは Liberapay を通じてあなたに送金できません。" +msgstr "あなたのアカウントでは支払手続きが設定されていないため、現在、支援者はLiberapayであなたに送金できません。" msgid "Configure payment processing" msgstr "決済サービスの設定" msgid "If you do not wish to receive donations on Liberapay, you can reject them by editing your profile accordingly." -msgstr "Liberapay で寄付を受けたくない場合は、プロフィールを設定して受付を拒否してください。" +msgstr "Liberapayで寄付を受け取りたくない場合は、プロフィールをそのように設定して寄付を拒否できます。" msgid "Reject donations" msgstr "寄付を拒否" msgid "Liberapay donation renewal: your upcoming payment has changed" -msgstr "Liberapay での寄付の更新通知: 近日行われる支払いが変更されました" +msgstr "Liberapayでの寄付の更新:近日行われる支払いが変更されました" msgid "Due to changes made by you or by someone you donate to, your payment schedule has been modified as follows:" -msgstr "あなたか、あなたが寄付している方が行った変更により、支払いスケジュールは以下の通りに変更されました。" +msgstr "あなたか受取人による変更のため、支払いスケジュールは以下の通りに変更されました。" #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} scheduled for {date} has been cancelled." -msgstr "{date}に予定された{money_amount}の支払いはキャンセルされました。" +msgstr "{date}に予定されていた{money_amount}の支払いはキャンセルされました。" #, python-brace-format msgid "The manual payment scheduled for {date} has been cancelled." -msgstr "{date}に予定された手動支払いは削除されました。" +msgstr "{date}に予定されていた手動支払いはキャンセルされました。" #, python-brace-format msgid "A new payment of {money_amount} has been scheduled for {date}." @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "{old_date}に予定されていた{money_amount}の支払いは、{new_d #, python-brace-format msgid "The manual payment scheduled for {old_date} has been rescheduled to {new_date}." -msgstr "{old_date}に予定されていた手動の支払いは、{new_date}に変更になりました。" +msgstr "{old_date}に予定されていた手動支払いは、{new_date}に変更になりました。" #, python-brace-format msgid "The amount of the payment scheduled for {date} has been changed from {old_money_amount} to {new_money_amount}." @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "{old_date}に予定されていた{old_money_amount}の支払いの日 #, python-brace-format msgid "The automatic payment of {old_money_amount} scheduled for {old_date} has been replaced by a manual payment on {new_date}." -msgstr "{old_date}に予定されている{old_money_amount}の自動支払いは、日時を{new_date}とした手動支払いに変更されました。" +msgstr "{old_date}に予定されていた{old_money_amount}の自動支払いは、日時を{new_date}とした手動支払いに変更されました。" #, python-brace-format msgid "The manual payment scheduled for {old_date} has been replaced by an automatic payment of {new_money_amount} on {new_date}." @@ -500,131 +500,131 @@ msgstr "{old_date}に予定されていた手動支払いは、日時を{new_dat #, python-brace-format msgid "You now have {n} scheduled payment:" msgid_plural "You now have {n} scheduled payments:" -msgstr[0] "現在{n}件の支払い予定があります:" +msgstr[0] "現在{n}件の支払い予定があります。" #, python-brace-format msgid "{date}: automatic payment of {money_amount} to {recipient}" -msgstr "{date}: {recipient}への{money_amount}の自動支払い" +msgstr "{date}:{recipient}さんへの{money_amount}の自動支払い" #, python-brace-format msgid "{date}: automatic payment of {money_amount} split between {recipients}" -msgstr "{date}: {money_amount}の自動支払いは{recipients}の間で山分けされます" +msgstr "{date}:{recipients}の間で分割される{money_amount}の自動支払い" #, python-brace-format msgid "{date}: manual payment to {recipients}" -msgstr "{date}: {recipients}への手動支払い" +msgstr "{date}:{recipients}への手動支払い" msgid "Manage your payment schedule" msgstr "支払いの予定を編集" #, python-brace-format msgid "{0} from {1} has joined Liberapay!" -msgstr "{1} から {0} さんが Liberapay に参加しました!" +msgstr "{1}から{0}さんがLiberapayに参加しました!" #, python-brace-format msgid "Your pledge to give {0} every week to {1} will be turned into action now that they have joined Liberapay. Huzzah!" -msgstr "{1} さんに毎週 {0} を寄付するというあなたの誓約はたった今、Liberapay に参加するという行動になりました。バンザイ!" +msgstr "{1}さんはLiberapayに参加したので、毎週{0}を寄付するというあなたの約束が実行に移されます。バンザイ!" #, python-brace-format msgid "Follow this link to view {0}'s profile:" -msgstr "次のリンクをクリックすると {0} さんのプロフィールを表示します:" +msgstr "次のリンクをクリックすると{0}さんのプロフィールを表示します。" #, python-brace-format msgid "{user_name} from {platform} has joined Liberapay!" -msgstr "{platform} の {user_name} さんが Liberapay に参加しました!" +msgstr "{platform}の{user_name}さんがLiberapayに参加しました!" #, python-brace-format msgid "On {date} you pledged to donate {money_amount} to {user_name} if they joined Liberapay." -msgstr "あなたは {date}に、{user_name} さんが Liberapay に参加した場合に {money_amount} を支払う約束をしました。" +msgstr "あなたは{date}に、{user_name}さんがLiberapayに参加した場合に{money_amount}の寄付を行う約束をしました。" #, python-brace-format msgid "We're pleased to inform you that {user_name} joined Liberapay {time_ago}, as {liberapay_username}." -msgstr "{time_ago}に{user_name}が{liberapay_username}としてLiberapayに参加しました。" +msgstr "{time_ago}に{user_name}が{liberapay_username}としてLiberapayに参加したことをお知らせします。" #, python-brace-format msgid "Consequently an automatic payment of {money_amount} has been scheduled for {date}, to turn your pledge into action." -msgstr "よって{money_amount}の自動支払いは{date}に予定され、誓約は実行に移されます。" +msgstr "寄付の約束を実行に移すために、{money_amount}の自動支払いが{date}に予定されました。" #, python-brace-format msgid "If you wish to modify or cancel this upcoming payment, click on the following link: {link_start}manage my payment schedule{link_end}." msgid_plural "If you wish to modify or cancel these upcoming payments, click on the following link: {link_start}manage my payment schedule{link_end}." -msgstr[0] "これらの次回の支払いを変更またはキャンセルする場合は、次のリンクをクリックしてください: {link_start}支払いスケジュールを管理{link_end}。" +msgstr[0] "これらの次回の支払いを変更またはキャンセルする場合は、次のリンクをクリックしてください:{link_start}支払い予定を管理{link_end}。" #, python-brace-format msgid "We're pleased to inform you that {user_name} joined Liberapay {time_ago}, as {liberapay_username}, so you can now turn your pledge into a real donation:" -msgstr "{time_ago}に、{user_name} さんが {liberapay_username} として Liberapay に参加したことをお知らせします。ご自身の寄付の約束をもとに、実際の寄付を行えます。" +msgstr "{time_ago}に{user_name}さんが{liberapay_username}としてLiberapayに参加したことをお知らせします。ご自身の寄付の約束をもとに、実際の寄付を行えます。" #, python-brace-format msgid "Donate to {0}" -msgstr "{0} さんに寄付する" +msgstr "{0}さんに寄付" msgid "Your Liberapay profile is incomplete" msgstr "あなたのLiberapayプロフィールに不備があります。" #, python-brace-format msgid "Your {link_start}public profile page{link_end} is missing a description. Without this information, we may be unable to confirm that your use of our platform is legitimate, and consequently your account may be marked as fraudulent and disabled. An incomplete profile is also less likely to attract donations, so we strongly recommend that you fill yours." -msgstr "あなたの{link_start}公開プロフィールページ{link_end} の説明文が不足しています。この情報がないと、私たちはあなたのプラットフォーム利用が正当なものであることを確認できず、その結果、あなたのアカウントは不正と判断され、使用できなくなる可能性があります。また、プロフィールが不完全な場合、寄付を集めることが難しくなるため、プロフィールを埋めることを強くお勧めします。" +msgstr "あなたの{link_start}公開プロフィールページ{link_end}に説明文がありません。この情報がないと、私たちはあなたのプラットフォーム利用が合法であることを確認できず、その結果、あなたのアカウントは不正と判断され、使用できなくなる可能性があります。また、プロフィールが不完全な場合、寄付を集めることが難しくなるため、プロフィールを記入することを強くお勧めします。" msgid "Edit your profile" msgstr "プロフィールを編集" msgid "Liberapay donation renewal: payment aborted" -msgstr "Liberapay での寄付の更新通知: 支払いが中断されました" +msgstr "Liberapayでの寄付の更新:支払いが中断されました" #, python-brace-format msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} has been aborted because the recipient is unable to receive it." -msgstr "支払いの日時を{date}に、金額を{money_amount}に更新しましたが、{recipient}が受け取れない状態のため取り消されました。" +msgstr "{date}に予定されていた{money_amount}の寄付更新用の支払いは、{recipient}さんが寄付を受け取れない状態のため中断されました。" msgid "The following donation renewal payments have been aborted because the recipients are unable to receive them:" -msgstr "受領者が寄付を受け取れない状態のため、支払いを更新し寄付を継続することができません:" +msgstr "受取人が寄付を受け取れない状態のため、寄付更新用の支払いが中断されました。" msgid "Liberapay donation renewal: manual action required" -msgstr "Liberapay 寄付の更新:手動での操作が必要です" +msgstr "Liberapayでの寄付の更新:手動での操作が必要です" #, python-brace-format msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} requires manual action." -msgstr "{date} に予定されている {recipient} さんへの寄付金額の更新({money_amount})は、手動による確認が必要です。" +msgstr "{date}に予定されている{recipient}さんへの{money_amount}の寄付更新用の支払いは、手動による確認が必要です。" msgid "The following donation renewal payments require manual action:" -msgstr "以下の寄付金額更新の支払いは、手動での操作が必要です。" +msgstr "以下の寄付更新用の支払いは、手動での操作が必要です。" msgid "Liberapay donation renewal: authentication required" -msgstr "Liberapayの寄付金更新:認証が必要です。" +msgstr "Liberapayでの寄付の更新:認証が必要です" #, python-brace-format msgid "We haven't been able to complete your scheduled payment of {money_amount}, because your bank requested that you confirm it." -msgstr "銀行から確認の要請があったため、予定されていた{money_amount} の支払いを完了することができませんでした。" +msgstr "銀行から確認の要請があったため、予定されていた{money_amount}の支払いを完了できませんでした。" msgid "Confirm the payment" -msgstr "お支払いの確認" +msgstr "支払いを確認" msgid "You can make it easier for your patrons to support you through Liberapay" -msgstr "Liberapay をお使いいただくことで、より簡単にパトロンから支援してもらうことができます" +msgstr "Liberapayをお使いいただくことで、より簡単に支援を得ることができます" #, python-brace-format msgid "You've connected a PayPal account but no Stripe account. We strongly recommend that you also connect a Stripe account, because it's {link_open}better than PayPal{link_close} in several ways, for both you and your donors." -msgstr "PayPal アカウントと連携しましたが、Stripe アカウントとは連携していません。受贈者と寄贈者の双方にとって、いくつかの点で{link_open}PayPal よりも優れている{link_close}ことから、Stripe アカウントとも連携することを強くおすすめします。" +msgstr "PayPalアカウントと連携しましたが、Stripeアカウントとは連携していません。Stripeはあなたと支援者の両方にとって、いくつかの点で{link_open}PayPalよりも優れている{link_close}ことから、Stripeアカウントとも連携することを強くお勧めします。" #, python-brace-format msgid "Connect {platform_name} account" -msgstr "{platform_name} アカウントを連携" +msgstr "{platform_name}アカウントを連携" msgid "A team you're a member of has been modified" msgstr "所属するチームが変更されました" #, python-brace-format msgid "The reference currency used by the team “{0}” has been changed from {1} to {2} by {3}." -msgstr "チーム “{0}” の基準通貨は {3} によって {1} から {2} に変更されました。" +msgstr "チーム “{0}” の基準通貨は{3}によって{1}から{2}に変更されました。" msgid "You have been invited to join a team on Liberapay" -msgstr "Liberapay のチームに招待されています" +msgstr "Liberapayのチームに招待されています" #, python-brace-format msgid "{0} has invited you to join the {1} team." -msgstr "{0} があなたを {1} チームに招待しました。" +msgstr "{0}があなたを{1}チームに招待しました。" msgid "See the team's profile" -msgstr "チームのプロフィールを見る" +msgstr "チームのプロフィールを表示" msgid "Accept" msgstr "承認" @@ -633,72 +633,72 @@ msgid "Refuse" msgstr "拒否" msgid "A team you're a member of has been renamed" -msgstr "所属するチームの名前が変更されました" +msgstr "所属するチームの名称が変更されました" #, python-brace-format msgid "The team “{0}” has been renamed to “{1}” by {2}." -msgstr "チーム “{0}” の名前は {2} によって “{1}” に変更されました。" +msgstr "チーム “{0}” の名称は{2}によって “{1}” に変更されました。" #, python-brace-format msgid "Liberapay donation renewal: upcoming debit of {money_amount}" msgid_plural "Liberapay donation renewal: upcoming debits totaling {money_amount}" -msgstr[0] "Liberapay での寄付の更新通知: 近日行われる引き落としは合計{money_amount}です" +msgstr[0] "Liberapayでの寄付の更新:近日行われる引き落としは合計{money_amount}です" #, python-brace-format msgid "This message is a reminder that {amount} is going to be debited from your default payment instrument on {debit_date} in order to renew your donation to {recipient}." -msgstr "このメッセージは{recipient}への寄付を更新するために、{debit_date}にデフォルトの決済手段から{amount}引き落とされることについてのリマインダーです。" +msgstr "このメッセージは、{recipient}さんへの寄付を更新するために、{debit_date}に{amount}がデフォルトの決済手段から引き落とされることをお知らせするリマインダーです。" #, python-brace-format msgid "This message is a reminder that {amount} is going to be debited from your default payment instrument on {debit_date} in order to renew your donations to {recipients}." -msgstr "このメッセージは、{recipients}への寄付を更新するために、{debit_date}に{amount}がデフォルトのお支払い方法から引き落とされることをお知らせしています。" +msgstr "このメッセージは、{recipients}への寄付を更新するために、{debit_date}に{amount}がデフォルトの決済手段から引き落とされることをお知らせするリマインダーです。" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This message is a reminder that a total of {amount} is going to be debited from your default payment instrument within the next {n} days in order to renew your donations." -msgstr[0] "このメッセージは寄付を更新するために{n}日以内に計{amount}がデフォルトの決済手段から引き落とされることをお知らせするものです。" +msgstr[0] "このメッセージは、寄付を更新するために、あと{n}日以内に計{amount}がデフォルトの決済手段から引き落とされることをお知らせするリマインダーです。" #, python-brace-format msgid "If you wish to modify your donations, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." -msgstr "もし支援内容を修正したい場合、{link_start}寄付の管理{link_end}に移動してください。" +msgstr "支援内容を修正したい場合、{link_start}寄付の管理{link_end}に移動してください。" #, python-brace-format msgid "A receipt will be available once the payment has been successfully processed. You can see all your payments and receipts in {link_start}your account's ledger{link_end}." -msgstr "支払いが成功したときに1回だけ領収書を発行します。{link_start}アカウント元帳{link_end}でお支払いと領収書を全て見ることができます。" +msgstr "支払いが成功すると、1回だけ領収書を発行します。{link_start}アカウント台帳{link_end}で全ての支払いと領収書を確認できます。" msgid "Email address verification - Liberapay" msgstr "メールアドレスの認証 - Liberapay" #, python-brace-format msgid "We've received a request to associate the email address {0} to the Liberapay account whose current address is {1}. Sound familiar?" -msgstr "メールアドレス {0} を、現在のメールアドレスが {1} の Liberapay アカウントに関連付ける要求を受け取りました。聞き覚えがありますか?" +msgstr "{1} を現在のメールアドレスに登録しているLiberapayアカウントに、別のメールアドレス {0} を関連付けるよう要求されました。これはあなたの要求ですか?" #, python-brace-format msgid "A Liberapay account was created on {0} with the email address {1}. Was it you?" -msgstr "メールアドレス {1} を使用して Liberapay アカウントが {0} に作成されました。ご自身ですか?" +msgstr "メールアドレス {1} を使用してLiberapayアカウントが{0}に作成されました。ご自身ですか?" msgid "Yes, I confirm" -msgstr "はい、確認しました" +msgstr "はい、私です" msgid "No, it wasn't me" msgstr "いいえ、私ではありません" msgid "Your Liberapay account is being modified" -msgstr "お使いの Liberapay アカウントに変更がありました" +msgstr "お使いのLiberapayアカウントが変更されています" #, python-brace-format msgid "Someone is attempting to associate the email address {0} to the Liberapay account whose current address is {1}. If you didn't initiate this operation, then you should click on the link below and remove the anomalous address from your account." -msgstr "誰かが、{1} を現在のメールアドレスに登録している Liberapay アカウントに、別のメールアドレス {0} を関連付けようとしています。ご自身ではこの操作を行っていない場合は、以下のリンクをクリックして、不正なメールアドレスをアカウントから削除してください。" +msgstr "誰かが、{1} を現在のメールアドレスに登録しているLiberapayアカウントに、別のメールアドレス {0} を関連付けようとしています。ご自身ではこの操作を行っていない場合は、以下のリンクをクリックして、不正なメールアドレスをアカウントから削除してください。" msgid "Looks like you've found a bug! Sorry for the inconvenience, we'll get it fixed ASAP!" msgstr "不具合が発生したようです!ご迷惑をおかけします。早急に解決をいたします!" #, python-brace-format msgid "The requested page could not be found. Please {link_open}contact us{link_close} if you need assistance." -msgstr "要求されたページが見つかりませんでした。お手伝いが必要な場合は、{link_open}お問い合わせください{link_close}。" +msgstr "要求されたページが見つかりませんでした。お手伝いが必要な場合は{link_open}お問い合わせください{link_close}。" #, python-brace-format msgid "Your request has been rejected by our software. Please {link_open}contact us{link_close} if you need assistance." -msgstr "私たちのソフトウェアはあなたの要求を拒否しました。お手伝いが必要な場合は、{link_open}お問い合わせください{link_close}。" +msgstr "私たちのソフトウェアはあなたの要求を拒否しました。お手伝いが必要な場合は{link_open}お問い合わせください{link_close}。" msgid "Error message:" msgstr "エラーメッセージ:" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "The details of this error have been recorded. If you decide to contact us msgstr "このエラーの詳細が記録されました。お問い合わせの際は、以下のエラー識別コードをメッセージに記載してください:{0}。" msgid "If you decide to contact us please include the following debugging information in your message:" -msgstr "お問い合わせする場合は、以下のデバッグ情報をメッセージに記載してください。" +msgstr "お問い合わせの際には、以下のデバッグ情報をメッセージに記載してください。" msgid "Every week as long as I am receiving donations" msgstr "寄付を受け取っている限り、毎週" @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "When it's time to renew my donations" msgstr "寄付を更新する必要がある場合" msgid "When someone I pledge to joins Liberapay" -msgstr "寄付の約束をした人が Liberapay に参加した場合" +msgstr "私が寄付をすると約束した人がLiberapayに参加した場合" msgid "When someone invites me to join a team" msgstr "自分が招待した人がチームに参加した場合" @@ -729,16 +729,16 @@ msgid "When a payment I initiated succeeds" msgstr "自分が開始した支払いが成功した場合" msgid "When money is being refunded back to me" -msgstr "お金が払い戻される日時" +msgstr "寄付が払い戻し中の場合" msgid "When an automatic donation renewal payment is upcoming" -msgstr "自動寄付の更新が近づいている場合" +msgstr "自動寄付の更新用支払いが近づいている場合" msgid "When I no longer have any valid payment instrument" -msgstr "有効な決済手段が一つもないとき" +msgstr "有効な決済手段が一つもない場合" msgid "When a donation renewal payment has been aborted" -msgstr "寄付更新の支払いが中止されたとき" +msgstr "寄付更新用の支払いが中断された場合" msgid "Expense Report" msgstr "取引明細書" @@ -777,22 +777,22 @@ msgid "Direct Debit" msgstr "口座自動振替" msgid "Do not publish the amounts of money I send." -msgstr "私の送金額を公表しません。" +msgstr "私の寄付額を公開しません。" msgid "Do not publish the amounts of money I receive." -msgstr "私が受け取った金額を公表しません。" +msgstr "私が受け取った寄付額を公開しません。" msgid "Hide this profile from search results on Liberapay." -msgstr "このプロフィールを Liberapay の検索結果に表示しないようにします。" +msgstr "このプロフィールをLiberapayの検索結果に表示しないようにします。" msgid "Tell web search engines not to index this profile." -msgstr "Web 検索エンジンがこのプロフィールをインデックスしないようにします。" +msgstr "ウェブ検索エンジンがこのプロフィールをインデックスしないようにします。" msgid "Prevent this profile from being listed on Liberapay." -msgstr "このプロフィールが Liberapay に一覧表示されないようにします。" +msgstr "このプロフィールがLiberapayに一覧表示されないようにします。" msgid "Symbolic" -msgstr "シンボリック" +msgstr "志" msgid "Small" msgstr "小" @@ -806,23 +806,12 @@ msgstr "大" msgid "Maximum" msgstr "最大" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "割り当てられた要求の数を超過しました。{in_N_minutes}に再度お試しいただけます。" - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "リクエストの作成が速すぎます。後ほど再度お試しください。" - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} はエラー出力しました。後ほど再度お試しください。" - msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" #, python-brace-format msgid "Is {0} really a {1} server? It is currently not acting like one." -msgstr "本当に {0} は正規の {1} サーバーですか? 現在そのようには動作していません。" +msgstr "本当に{0}は{1}サーバーですか? 現在そのようには動作していません。" msgid "example@pleroma.site" msgstr "example@pleroma.site" @@ -831,10 +820,10 @@ msgid "You need to sign in first" msgstr "まずサインインする必要があります" msgid "This account is closed" -msgstr "このアカウントは削除されています" +msgstr "このアカウントは閉鎖されました" msgid "Authentication required" -msgstr "認証が必要" +msgstr "認証が必要です" msgid "We're unable to process your request right now, sorry." msgstr "申し訳ありませんが、現在要求を処理できません。" @@ -867,7 +856,7 @@ msgid "The username '{0}' ends with the forbidden suffix '{1}'." msgstr "ユーザー名 '{0}' の語尾に禁止された接尾辞 '{1}' があります。" msgid "You've already changed your username many times recently, please retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com." -msgstr "短い間にユーザー名を何度も変更しています。間を空けてお試しいただくか(1 週間後など)、support@liberapay.com までお問い合わせください。" +msgstr "短い間にユーザー名を何度も変更しています。間を空けてお試しいただくか(1週間後など)、support@liberapay.com までお問い合わせください。" #, python-brace-format msgid "The value '{0}' is too long." @@ -879,7 +868,7 @@ msgstr "値 '{0}' には以下の使用できない文字列が含まれてい #, python-brace-format msgid "{0} is already connected to a different Liberapay account." -msgstr "{0} はすでに別の Liberapay アカウントに連携されています。" +msgstr "{0}はすでに別のLiberapayアカウントに連携されています。" msgid "You cannot remove your primary email address." msgstr "メインのメールアドレスは削除できません。" @@ -901,43 +890,43 @@ msgstr "{0}は無効なドメインです。" #, python-brace-format msgid "Our attempt to resolve the domain {domain_name} failed (error message: “{error_message}”)." -msgstr "ドメイン{domain_name}を名前解決することができませんでした(エラーメッセージ: \"{error_message}\")。" +msgstr "ドメイン {domain_name} を名前解決することができませんでした(エラーメッセージ:\"{error_message}\")。" #, python-brace-format msgid "Our attempt to establish a connection with the {domain_name} email server failed (error message: “{error_message}”)." -msgstr "{domain_name}のメールサーバへの接続を確立できませんでした(エラーメッセージ: \"{error_message}\")。" +msgstr "{domain_name} のメールサーバーへの接続を確立できませんでした(エラーメッセージ:\"{error_message}\")。" #, python-brace-format msgid "'{domain_name}' is not a valid email domain." msgstr "'{domain_name}' は有効なメールアドレスのドメインではありません。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The email address {email_address} doesn't seem to exist. The {domain} email server at IP address {ip_address} rejected it with the error message “{error_message}”." -msgstr "メールアドレス{email_address} は存在しないようです。IPアドレス{ip_address} の{domain} メールサーバーは、エラーメッセージ \"{error_message}\" で拒否しました。" +msgstr "メールアドレス {email_address} は存在しないようです。IPアドレス {ip_address} の {domain} メールサーバーは、エラーメッセージ \"{error_message}\" でメールアドレスを拒否しました。" #, python-brace-format msgid "The email address {email_address} is blacklisted because an attempt to send a message to it failed {timespan_ago}." -msgstr "メールアドレス{email_address}に{timespan_ago}にメッセージの送信が失敗したため、メールアドレス{email_address}はブラックリストに登録されました。" +msgstr "{timespan_ago}にメールアドレス {email_address} へのメッセージの送信が失敗したため、このメールアドレスはブラックリストに登録されました。" #, python-brace-format msgid "The email address {email_address} is blacklisted because of a complaint received {timespan_ago}. Please send an email from that address to support@liberapay.com if you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "{timespan_ago} に苦情を受けたため、メールアドレス {email_address} はブラックリストに登録されています。ブラックリストから削除するには、そのメールアドレスから support@liberapay.com 宛にメールを送信してください。" +msgstr "{timespan_ago}に苦情を受けたため、メールアドレス {email_address} はブラックリストに登録されています。ブラックリストから削除するには、そのメールアドレスから support@liberapay.com 宛にメールを送信してください。" #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} was blacklisted on {date} because it was bouncing back all messages. Please contact us if that is no longer true and you want us to remove this domain from the blacklist." -msgstr "ドメイン{domain}はメールを送ってもすべて未達として返ってくるため、{date}にメールドメインのブラックリストに登録されています。この措置が誤りである場合やブラックリストからこのドメインを除外することを望む場合は連絡してください。" +msgstr "ドメイン {domain} はメールを送ってもすべて未達として返してくるため、{date}にブラックリストに登録されました。メールの未達が解決され、ブラックリストからこのドメインの削除を望む場合は連絡してください。" #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} is blacklisted because of a complaint received {timespan_ago}. Please contact us if this domain is yours and you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "メールドメイン{domain}は、{timespan_ago}から受け取った報告のためにブラックリストに登録されています。このドメインがあなたのもので、ブラックリストから削除したい場合はご連絡ください。" +msgstr "{timespan_ago}に苦情を受けたため、ドメイン {domain} はブラックリストに登録されています。このドメインがあなたのもので、ブラックリストからこのドメインの削除を望む場合は連絡してください。" #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} was blacklisted on {date} because it provided disposable addresses. Please contact us if that is no longer true and you want us to remove this domain from the blacklist." -msgstr "ドメイン{domain}は使い捨てメールアドレス用のドメインと判断されたため、{date}にメールドメインのブラックリストに登録されています。この措置が誤りである場合やブラックリストからこのドメインを除外することを望む場合は連絡してください。" +msgstr "ドメイン {domain} は使い捨てメールアドレス用のドメインと判断されたため、{date}にブラックリストに登録されました。ドメインが使い捨てメールアドレス用のものでなくなり、ブラックリストからこのドメインの削除を望む場合は連絡してください。" #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} is blacklisted. Please contact us if you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "メールドメイン{domain}はブラックリストに登録されています。ブラックリストから削除をリクエストする場合は、お問い合わせください。" +msgstr "ドメイン {domain} はブラックリストに登録されています。ブラックリストからこのドメインの削除を望む場合は連絡してください。" #, python-brace-format msgid "The email address {0} is already connected to your account." @@ -951,7 +940,7 @@ msgid "You are not allowed to add another email address right now, please try ag msgstr "現在、これ以上メールアドレスを追加することは許可されていません。数日後に再度お試しください。" msgid "There have been too many attempts to log in from your IP address or country recently. Please try again in an hour and email support@liberapay.com if the problem persists." -msgstr "最近、お使いの IP アドレスや国からのログインの試行が過度に行われています。1 時間後に再度お試しください。この問題が再発する場合は、support@liberapay.com までお問い合わせください。" +msgstr "最近、お使いのIPアドレスや国からのログインの試行が過度に行われています。1時間後に再度お試しください。この問題が再発する場合は、support@liberapay.com までお問い合わせください。" msgid "You have consumed your quota of email logins, please try again tomorrow, or contact support@liberapay.com." msgstr "メールログインの上限に達しました。明日再度お試しいただくか、support@liberapay.com までお問い合わせください。" @@ -960,25 +949,25 @@ msgid "There have been too many attempts to log in to this account recently, ple msgstr "最近、このアカウントへのログインの試行が過度に行われています。数時間後に再度お試しいただくか、メールでログインしてください。" msgid "Too many accounts have been created recently. This either means that a lot of people are trying to join Liberapay today, or that an attacker is trying to overload our system. As a result we have to ask you to come back later (e.g. in a few hours), or send an email to support@liberapay.com. We apologize for the inconvenience." -msgstr "最近、アカウントの作成が過度に行われています。これは、今日 Liberapay に参加しようとしている人が多いか、攻撃者がシステムに過負荷を与えようとしているということです。後ほどお試しいただくか(例えば数時間後)、support@liberapay.com までメールをお送りください。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。" +msgstr "最近、アカウントの作成が過度に行われています。これは、今日Liberapayに参加しようとしている人が多いか、攻撃者がシステムに過負荷を与えようとしているということです。後ほどお試しいただくか(例えば数時間後)、support@liberapay.com までメールをお送りください。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。" msgid "You've already created several teams recently, please come back in a week." -msgstr "最近、すでにいくつかのチームを作成しました。1 週間後に再度お試しください。" +msgstr "最近、すでにいくつかのチームを作成しました。1週間後に再度お試しください。" #, python-brace-format msgid "The password must be at least {0} and at most {1} characters long." -msgstr "パスワードは少なくとも {0} 文字、多くとも {1} 文字である必要があります。" +msgstr "パスワードは少なくとも{0}文字、多くとも{1}文字である必要があります。" msgid "You can't donate to yourself." msgstr "自分自身には寄付できません。" #, python-brace-format msgid "There is no user named {0}." -msgstr "{0} という名前のユーザーはいません。" +msgstr "{0}という名前のユーザーはいません。" #, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid weekly donation amount (min={1}, max={2})" -msgstr "'{0}' は有効な毎週寄付の金額ではありません(最小={1}、最大={2})" +msgstr "'{0}' は有効な1週あたり寄付の金額ではありません(最小={1}、最大={2})" #, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid monthly donation amount (min={1}, max={2})" @@ -986,7 +975,7 @@ msgstr "'{0}' は有効な毎月寄付の金額ではありません(最小={1 #, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid yearly donation amount (min={1}, max={2})" -msgstr "'{0}' は有効な毎年寄付の金額ではありません(最小={1}、最大={2})" +msgstr "'{0}' は有効な1年あたり寄付の金額ではありません(最小={1}、最大={2})" #, python-brace-format msgid "The user {0} doesn't accept donations." @@ -998,7 +987,7 @@ msgstr "{username}は{rejected_currency}での寄付を受け付けていませ #, python-brace-format msgid "The amount {money_amount} isn't in the expected currency ({expected_currency})." -msgstr "金額{money_amount} が想定していた通貨({expected_currency} )ではありません。" +msgstr "金額 {money_amount} は想定していた通貨({expected_currency} )ではありません。" msgid "It seems you're trying to delete something that doesn't exist." msgstr "存在しないものを削除しようとしているようです。" @@ -1009,7 +998,7 @@ msgstr "\"{0}\" は有効な数ではありません。" #, python-brace-format msgid "\"{0}\" doesn't match the expected number format. Perhaps you meant {list_of_suggestions}?" -msgstr "\"{0}\" は適切な形式の数ではありません。{list_of_suggestions} ではありませんか?" +msgstr "\"{0}\" は適切な形式の数ではありません。{list_of_suggestions}ではありませんか?" #, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a properly formatted number." @@ -1024,20 +1013,20 @@ msgid "\"{0}\" is not a valid community name." msgstr "\"{0}\" は有効なコミュニティー名ではありません。" msgid "You are not allowed to do this because your account is currently suspended." -msgstr "現在お使いのアカウントは一時停止中なので、この操作は許可されていません。" +msgstr "現在お使いのアカウントが利用停止中のため、この操作は許可されていません。" msgid "This payment cannot be processed because the account of the recipient is currently suspended." -msgstr "現在受領者のアカウントは一時停止中なので、この支払いを処理できません。" +msgstr "現在受取人のアカウントが利用停止中のため、この支払いを処理できません。" #, python-brace-format msgid "Your donation to {recipient} cannot be processed right now because the account of the beneficiary isn't ready to receive money." -msgstr "受領者のアカウントはお金を受け取る準備ができていないので、今は {recipient} への支払いを処理できません。" +msgstr "受取人のアカウントは寄付を受け取る準備ができていないため、{recipient}さんへの支払いを処理できません。" msgid "You've already changed your main currency recently, please retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com." -msgstr "最近、すでにメイン通貨を変更しています。間を空けてお試しいただくか(1 週間後など)、support@liberapay.com までお問い合わせください。" +msgstr "最近、すでにメイン通貨を変更しています。間を空けてお試しいただくか(1週間後など)、support@liberapay.com までお問い合わせください。" msgid "There have been too many attempts to perform this action recently, please retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com if you require assistance." -msgstr "最近、このアカウントへのログインの試行が過度に行われています。間を空けてお試しいただくか(1 週間後など)、支援が必要な場合は support@liberapay.com までお問い合わせください。" +msgstr "最近、このアカウントへのログインの試行が過度に行われています。間を空けてお試しいただくか(1週間後など)、支援が必要な場合は support@liberapay.com までお問い合わせください。" msgid "You're sending requests at an unusually fast pace. Please retry in a few seconds, and contact support@liberapay.com if the problem persists." msgstr "あなたは異常に速いペースでリクエストを送信しています。数秒後に再試行してください。問題が解決しない場合は、support@liberapay.com までお問い合わせください。" @@ -1047,7 +1036,7 @@ msgid "The attempt to send an email to {email_address} failed. Please check that msgstr "{email_address} へのメールの送信に失敗しました。メールアドレスが正しいことを確認し、再試行してください。問題が解決しない場合は、support@liberapay.com までお問い合わせください。" msgid "This payment method is currently unavailable. We apologize for the inconvenience." -msgstr "現在支払い方法が利用可能ではありません。ご迷惑をおかけし申し訳ありません。" +msgstr "この支払い方法は現在利用できません。ご迷惑をおかけし申し訳ありません。" #, python-brace-format msgid "The payment processor {name} returned an error. Please try again and contact support@liberapay.com if the problem persists." @@ -1082,41 +1071,36 @@ msgstr "ゲートウェイタイムアウト" #, python-brace-format msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." -msgstr "お探しの {platform} ユーザーはまだ Liberapay に参加していないため、このユーザーの代わりのプロフィールを作成できません。" - -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}' は {platform} において正しいユーザー ID ではありません。" - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "{1} には {0} という名前のユーザーはいないようです。" +msgstr "お探しの{platform}ユーザーはまだLiberapayに参加していません。また、ユーザーの代わりにプロフィールを作成することはできません。" #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" -msgstr "{username} さんへの Liberapay を使用した寄付(チーム {team_name})" +msgstr "{username}さんへのLiberapayを使用した寄付({team_name}チーム)" #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username}" -msgstr "{username} さんへの Liberapay を使用した寄付" +msgstr "{username}さんへのLiberapayを使用した寄付" #, python-brace-format msgid "{n} week of {money_amount}" msgid_plural "{n} weeks of {money_amount}" -msgstr[0] "{n} 週間× {money_amount}" +msgstr[0] "{n}週間×{money_amount}" #, python-brace-format msgid "{n} month of {money_amount}" msgid_plural "{n} months of {money_amount}" -msgstr[0] "{n} か月× {money_amount}" +msgstr[0] "{n}か月×{money_amount}" #, python-brace-format msgid "{n} year of {money_amount}" msgid_plural "{n} years of {money_amount}" -msgstr[0] "{n} 年× {money_amount}" +msgstr[0] "{n}年×{money_amount}" + +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "アカウントにはパスワードが設定されていないため、メールで認証を行う必要があります。" msgid "The submitted password is incorrect." -msgstr "送信されたパスワードが正しくありません。" +msgstr "送信されたパスワードは正しくありません。" #, python-brace-format msgid "“{0}” is not a valid account ID." @@ -1124,7 +1108,7 @@ msgstr "\"{0}\" は有効なアカウントIDではありません。" #, python-brace-format msgid "No account has the username “{username}”." -msgstr "ユーザー名 \"{username}\" を持つアカウントはありません。" +msgstr "ユーザー名 \"{username}\" のアカウントはありません。" #, python-brace-format msgid "No account has “{email_address}” as its primary email address." @@ -1132,7 +1116,7 @@ msgstr "“{email_address}”をメインのメールアドレスに使用して #, python-brace-format msgid "{0} is linked to a team account. It's not possible to log in as a team." -msgstr "{0} はチームアカウントにリンクされています。チームとしてログインすることはできません。" +msgstr "{0}はチームアカウントにリンクされています。チームとしてログインすることはできません。" #, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a valid email address." @@ -1143,7 +1127,7 @@ msgstr "メールアドレスが認証されました。" #, python-brace-format msgid "A security check has failed. Please make sure your browser is configured to allow cookies for {domain}, then try again." -msgstr "セキュリティーチェックに失敗しました。お使いのブラウザーが {domain} の Cookie を許可するように設定されているか確認して、再度お試しください。" +msgstr "セキュリティーの確認に失敗しました。お使いのブラウザーが {domain} のCookieを許可するように設定されているか確認して、再度お試しください。" msgid "Checking cookies…" msgstr "クッキーを確認しています…" @@ -1154,6 +1138,28 @@ msgstr "このページへのアクセスは許可されていません。" msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "サーバーが別のコンピューター上のサービスと通信できなかったため、あなたのリクエストの処理に失敗しました。これは一時的な問題です。しばらくしてから再試行してください。" +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}' は{platform}の正しいユーザーIDではありません。" + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0}はエラーを返しました。後ほど再度お試しください。" + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "割り当てられた要求の数を超過しました。{in_N_minutes}後に再度お試しください。" + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "リクエストの作成が速すぎます。後ほど再度お試しください。" + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "{1}には{0}という名前のユーザーはいないようです。" + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "このプロフィールはスパムまたは詐欺として記録されています。" + msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -1177,7 +1183,7 @@ msgid "A login link is only valid for {x_hours} and can only be used once." msgstr "ログインリンクは{x_hours}時間のみ有効で、一度しか使えません。" msgid "To request a new login link, input your email address:" -msgstr "新しいログインリンクをリクエストするには、メールアドレスを入力してください:" +msgstr "新しいログインリンクをリクエストするには、メールアドレスを入力してください。" msgid "Email address" msgstr "メールアドレス" @@ -1185,29 +1191,25 @@ msgstr "メールアドレス" msgid "Go" msgstr "次へ" -#, fuzzy msgid "The log-in has been cancelled. You can close this page." -msgstr "ログインが解除されました。このページを閉じることができます。" +msgstr "ログインがキャンセルされました。このページを閉じることができます。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are about to log in as {identifier}. Please click a button below to confirm or cancel." -msgstr "あなたは、{identifier} としてログインしようとしています。以下のボタンをクリックして、確認またはキャンセルしてください。" +msgstr "あなたは{identifier}としてログインしようとしています。以下のボタンをクリックして、確認またはキャンセルしてください。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Log in as {identifier}" -msgstr "としてログインします。{identifier}" +msgstr "{identifier}としてログイン" -#, fuzzy msgid "You seem to be using an obsolete browser, as a result this website may not work properly. We recommend using a recent version of a mainstream browser." -msgstr "古いブラウザを使用しているため、このウェブサイトが正しく動作しない可能性があります。最新のブラウザのご使用をお勧めします。" +msgstr "古いブラウザーを使用しているため、ウェブサイトが正しく動作しないおそれがあります。最新のブラウザーの使用をお勧めします。" -#, fuzzy msgid "Ignore this warning" -msgstr "この警告を無視する" +msgstr "この警告を無視" -#, fuzzy msgid "Please input your password to confirm this action:" -msgstr "このアクションを確認するために、パスワードを入力してください。" +msgstr "パスワードを入力して、このアクションを承認してください。" msgid "Password" msgstr "パスワード" @@ -1229,7 +1231,7 @@ msgstr "続行" #, python-brace-format msgid "{platform} rejected our request to access your data. Reconnecting your {platform} account should fix the problem." -msgstr "{platform} はデータへのアクセスの要求を拒否しました。お使いの {platform} アカウントを再連携することで問題が解決する可能性があります。" +msgstr "{platform}はデータへのアクセスの要求を拒否しました。お使いの{platform}のアカウントを再連携すると問題が解決するはずです。" msgid "Reconnect" msgstr "再連携" @@ -1239,16 +1241,11 @@ msgstr "リダイレクトしています…" #, python-brace-format msgid "If you're using an exotic browser and nothing is happening, then {link_start}click on this link to proceed{link_end}." -msgstr "一般的ではないブラウザーを使用していて、このまま何も起こらない場合は、{link_start}このリンクをクリックして続行{link_end} してください。" +msgstr "特殊なブラウザーを使用していて、このまま何も起こらない場合は、{link_start}このリンクをクリックして続行{link_end}してください。" msgid "Retry" msgstr "再試行" -#, fuzzy -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "このプロフィールはスパムとしてマークされています。" - -#, fuzzy msgid "Other amount" msgstr "その他の金額" @@ -1274,7 +1271,7 @@ msgid "Did you mistype your email address? Fix it and try again, or try a differ msgstr "メールアドレスを間違って入力しましたか?修正して再試行するか、別のメールアドレスを試してください。" msgid "If you're sure that the email address you input is valid, then you can bypass this error. However, if we're unable to deliver messages to this address, then it will be blacklisted." -msgstr "入力したメールアドレスが有効であることが確認された場合は、このエラーを回避できます。ただし、このアドレスにメッセージを配信できない場合は、メールアドレスはブラックリストに登録されます。" +msgstr "入力したメールアドレスが有効であることが確認された場合は、このエラーを無視できます。ただし、このアドレスにメッセージを配信できない場合は、メールアドレスはブラックリストに登録されます。" msgid "Ignore the error and proceed" msgstr "エラーを無視して続行" @@ -1287,20 +1284,19 @@ msgid "Bypass the blacklist and retry" msgstr "ブラックリストをバイパスして再試行" msgid "Alternatively, you can try a different email address:" -msgstr "または、別のメールアドレスを試すこともできます:" +msgstr "または、別のメールアドレスを試すこともできます。" -#, fuzzy msgid "Reauthentication required" -msgstr "再認証が必要" +msgstr "再認証が必要です" msgid "Please try again in a few minutes." msgstr "数分後に再度お試しください。" msgid "We're currently experiencing technical failures. As a result most things don't work. Sorry for the inconvenience, we'll get everything back to normal ASAP." -msgstr "現在技術的な障害が発生しています。結果的にほとんどの昨日が動作しません。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。できる限り速やかに通常の状態に復帰いたします。" +msgstr "現在技術的な障害が発生しているため、ほとんどの機能が動作しません。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。できる限り速やかに通常の状態に復旧いたします。" msgid "Liberapay is currently in read-only mode as we are migrating the database. This shouldn't take more than a few minutes." -msgstr "データベースの移行中のため、Liberapay は現在読み取り専用モードとなっています。これには数分以上かからないはずです。" +msgstr "データベースの移行中のため、Liberapayは現在読み取り専用モードとなっています。これには数分以上かからないはずです。" msgid "Toggle navigation" msgstr "ナビゲーションを切り替え" @@ -1315,7 +1311,7 @@ msgid "Search" msgstr "検索" msgid "About" -msgstr "Liberapay について" +msgstr "Liberapayについて" msgid "Contact Us" msgstr "お問い合わせ" @@ -1329,16 +1325,16 @@ msgstr "法的情報" msgid "Switch to another language" msgstr "別の言語に変更" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "({x_percent} not yet translated)" -msgstr "({x_percent} 未翻訳)" +msgstr "({x_percent}未翻訳)" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "({x_percent} machine translated)" -msgstr "({x_percent} 機械翻訳)" +msgstr "({x_percent}機械翻訳)" msgid "Help us translate Liberapay" -msgstr "Liberapay の翻訳に協力する" +msgstr "Liberapayの翻訳に協力" msgid "Your account" msgstr "アカウント" @@ -1350,7 +1346,7 @@ msgid "Giving" msgstr "寄付" msgid "Payment Instruments" -msgstr "支払い手段" +msgstr "決済手段" msgid "Payment Schedule" msgstr "支払いスケジュール" @@ -1359,16 +1355,16 @@ msgid "Receiving" msgstr "受け取り" msgid "Patrons" -msgstr "パトロン" +msgstr "支援者" msgid "Payment Processors" msgstr "決済サービス" msgid "Ledger" -msgstr "元帳" +msgstr "台帳" msgid "Identity" -msgstr "ID" +msgstr "本人情報" msgid "Account" msgstr "アカウント" @@ -1394,16 +1390,16 @@ msgstr "印刷" #, python-brace-format msgid "{0} has {n} patron." msgid_plural "{0} has {n} patrons." -msgstr[0] "{0} には {n} 人のパトロンがいます。" +msgstr[0] "{0}には{n}人の支援者がいます。" #, python-brace-format msgid "{0}'s goal is to receive {1} per week." -msgstr "{0} は 1 週間あたり {1} 受け取るのが目標です。" +msgstr "{0}は1週あたり{1}受け取ることを目標としています。" #, python-brace-format msgid "{0} receives {1} per week from {n} patron." msgid_plural "{0} receives {1} per week from {n} patrons." -msgstr[0] "{0} は 1 週間あたり {n} 人のパトロンから {1} 受け取っています。" +msgstr[0] "{0}は1週あたり{n}人の支援者から{1}受け取っています。" #, python-brace-format msgid "Goal: {0}" @@ -1413,7 +1409,7 @@ msgid "Modify your donation" msgstr "あなたの寄付を変更" msgid "Pledge" -msgstr "寄付" +msgstr "寄付を約束" msgid "Donate" msgstr "寄付" @@ -1422,31 +1418,24 @@ msgid "Switch to a different account" msgstr "別のアカウントに切り替える" msgid "The changes have been saved." -msgstr "変更が保存されました。" +msgstr "変更を保存しました。" msgid "We've sent you a single-use login link. Check your inbox, open the provided link in a new tab, then come back to this page and click on the button below to carry on with what you wanted to do." -msgstr "1 回限りのログインリンクをお送りしました。受信トレイを確認し、リンクを新しいタブで開いてください。続いて、このページに戻り、下のボタンをクリックしてください。目的の操作を続けることができます。" +msgstr "1回限り有効のログインリンクを送信しました。受信トレイを確認し、リンクを新しいタブで開いてください。続いて、このページに戻り、下のボタンをクリックすると、目的の操作を続けることができます。" #, python-brace-format msgid "You're still not logged in as {0}." -msgstr "まだ {0} としてログインしていません。" +msgstr "まだ{0}としてログインしていません。" -#, fuzzy msgid "Please fill in your password to authenticate yourself:" msgstr "パスワードを入力して、本人認証を行ってください。" -#, fuzzy msgid "Or log in via email if you've lost your password:" -msgstr "または、パスワードを紛失した場合は、Eメールからログインしてください。" +msgstr "または、パスワードを紛失した場合は、メールでログインしてください。" msgid "Log in via email" msgstr "メールでログイン" -#, fuzzy -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "アカウントにはパスワードがないため、メールで認証を行う必要があります。" - -#, fuzzy msgid "Your session has expired." msgstr "セッションが終了しました。" @@ -1460,13 +1449,11 @@ msgstr "{bold}パスワードを紛失した{bold_end}場合や、アカウン msgid "Save" msgstr "保存" -#, fuzzy msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." -msgstr "Liberapayアカウントのパスワードを変更する必要がある場合は、以下で行うことができます。安全性を確保するため、アカウントのパスワードはランダムに生成され、他の場所で使用されないようにする必要があります。パスワードマネージャーを使用することを強くお勧めします。" +msgstr "Liberapayアカウントのパスワードを変更する必要がある場合は、以下で行うことができます。安全性を確保するため、アカウントのパスワードはランダムなものとし、他の場所で使用しないでください。パスワードマネージャーを使用することを強くお勧めします。" -#, fuzzy -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "パスワードを設定すると、電子メールで送信される単一使用リンクを待つ代わりに、直接ログインすることができます。ただし、パスワードマネージャーを使用しない場合は、アカウントのパスワードはランダムに生成され、他のどこにも使用されないようにする必要があるため、パスワードレスにすることをお勧めします。" +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "パスワードを設定すると、電子メールで送信される1回限りのリンクを待たずに、直接ログインすることができます。ただし、安全性の観点から、パスワードはランダムなものとし、他の場所で使用すべきではないため、パスワードマネージャーを使用している場合にのみパスワードを設定することをお勧めします。" msgid "Current password" msgstr "現在のパスワード" @@ -1474,31 +1461,30 @@ msgstr "現在のパスワード" msgid "New password" msgstr "新しいパスワード" -#, fuzzy msgid "Unset password" -msgstr "パスワードの未設定" +msgstr "パスワードの設定を取り消す" #, python-brace-format msgid "Maximum length is {0}." -msgstr "最大の長さは {0} です。" +msgstr "最大の長さは{0}字です。" msgid "2FA" msgstr "2要素認証" msgid "Liberapay does not yet support two-factor authentication." -msgstr "Liberapayはまだ二要素認証に対応していません。" +msgstr "Liberapayは、まだ二要素認証に対応していません。" msgid "Avatar" msgstr "アバター" msgid "Default avatar" -msgstr "初期設定アバター" +msgstr "初期設定のアバター" msgid "Find great people to donate to" msgstr "素晴らしい人たちを見つけて寄付しましょう" msgid "Whose work do you appreciate? See if they're on Liberapay" -msgstr "誰の仕事に感謝していますか? Liberapay にその人がいるか確認しましょう" +msgstr "誰の仕事に感謝していますか? Liberapayにその人がいるか確認しましょう" msgid "Disconnect" msgstr "切断" @@ -1540,7 +1526,7 @@ msgid "Personal Information" msgstr "個人情報" msgid "Full Name" -msgstr "フルネーム" +msgstr "氏名" msgid "Country (residence)" msgstr "国(在住)" @@ -1598,13 +1584,13 @@ msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" msgid "Follow Us" -msgstr "フォローする" +msgstr "フォロー" msgid "Contact" msgstr "お問い合わせ" msgid "Security" -msgstr "セキュリティ" +msgstr "セキュリティー" msgid "Logos" msgstr "ロゴ" @@ -1612,17 +1598,17 @@ msgstr "ロゴ" msgid "Overview" msgstr "概要" -msgid "Organizations" -msgstr "組織" +msgid "Recipients" +msgstr "受取人" -msgid "Individuals" -msgstr "個人" +msgid "Hopefuls" +msgstr "お問い合わせ" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "未請求の寄付" msgid "Repositories" -msgstr "リポジトリ" +msgstr "リポジトリー" msgid "Social Networks" msgstr "ソーシャルネットワーク" @@ -1636,9 +1622,8 @@ msgstr "通貨" msgid "Goal" msgstr "目標" -#, fuzzy msgid "Descriptions" -msgstr "詳細:" +msgstr "説明" msgid "Linked Accounts" msgstr "リンクされているアカウント" @@ -1669,19 +1654,19 @@ msgstr "もっと見る" #, python-brace-format msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." -msgstr "{username} さんはまだ支払い方法を設定していないため、寄付を今すぐには処理できません。支払いが可能になった際に通知を送信します。" +msgstr "{username}さんはまだ支払い方法を設定していないため、寄付を今すぐには処理できません。支払いが可能になった際に通知を送信します。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a Euro bank account (for donations in Euro only)." -msgstr "{username} への寄付は、クレジットカードまたはデビットカード({list_of_card_brands})、またはユーロ建ての銀行口座からの口座自動振替(ユーロによる寄付の場合のみ)で支払うことができます。" +msgstr "{username}さんへの寄付は、クレジットカードまたはデビットカード({list_of_card_brands})、あるいはユーロ建ての銀行口座からの口座自動振替(ユーロによる寄付の場合のみ)で行うことができます。" #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." -msgstr "{username} さんへの寄付は PayPal を通じて処理されます。" +msgstr "{username}さんへの寄付はPayPalにより処理されます。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a Euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "{username} への寄付は、クレジットカードまたはデビットカード({list_of_card_brands})、ユーロ建て銀行口座(SEPA 口座自動振替)、または PayPal アカウントを使用して支払うことができます。" +msgstr "{username}さんへの寄付は、クレジットカードまたはデビットカード({list_of_card_brands})、ユーロ建て銀行口座(SEPA 口座自動振替)、あるいはPayPalアカウントを使用して行うことができます。" msgid "Country" msgstr "国" @@ -1699,13 +1684,13 @@ msgid "Postal code" msgstr "郵便番号" msgid "Address within the city" -msgstr "都市内の住所" +msgstr "市内住所" msgid "Income" msgstr "収入" msgid "per week" -msgstr "1 週間あたり" +msgstr "1週あたり" msgid "Modify your pledge" msgstr "あなたの寄付の約束を変更" @@ -1718,7 +1703,7 @@ msgstr "合計" #, python-brace-format msgid "Income: {0}/week" -msgstr "収入:{0}/週" +msgstr "収入:1週あたり{0}" msgid "Mission accomplished!" msgstr "目標を達成しました!" @@ -1734,7 +1719,7 @@ msgstr "今週更新" #, python-brace-format msgid "Updated {timespan_ago}" -msgstr "{timespan_ago} に更新" +msgstr "{timespan_ago}に更新" msgid "Unlist" msgstr "リストから削除" @@ -1743,7 +1728,7 @@ msgid "Show on your profile" msgstr "プロフィールに表示" msgid "Search Liberapay" -msgstr "Liberapay を検索" +msgstr "Liberapayを検索" msgid "Log In or Create Account" msgstr "ログインまたはアカウントを作成" @@ -1759,20 +1744,20 @@ msgstr "お好みの通貨を選択してください。" #, python-brace-format msgid "By creating a Liberapay account you accept our {0}Terms of Service{1}." -msgstr "Liberapay アカウントを作成することで{0}利用規約{1}に同意したものとみなされます。" +msgstr "Liberapayアカウントを作成すると{0}利用規約{1}に同意したとみなされます。" #, python-brace-format msgid "Your nominal take from the {0} team is limited to {1} this week. {2}Why?{3}" -msgstr "チーム {0} からあなたが受け取る今週の名目上の取り分は {1} に制限されています。{2}理由{3}" +msgstr "{0}チームからあなたが受け取る今週の名目上の取り分は{1}に制限されています。{2}理由{3}" msgid "Last Payday" -msgstr "前回の Payday" +msgstr "前回のPayday" msgid "n/a" msgstr "n/a" msgid "Next Payday" -msgstr "次の Payday" +msgstr "次回のPayday" msgid "Member" msgstr "メンバー" @@ -1787,55 +1772,49 @@ msgid "auto" msgstr "自動" msgid "Update my nominal take" -msgstr "自分の名目上の取り分を更新する" +msgstr "自分の名目上の取り分を更新" msgid "Unused income will be consumed in following weeks, it does not accrue in the team account. A team cannot own money because it is not a legal entity." -msgstr "未使用の収入は次の週に消費されます。しかし、チームアカウントではそうではありません。チームは法人ではないため、金銭を所有することができません。" +msgstr "未使用の収入は次の週に消費されますが、チームアカウントでは、未使用の収入は発生しません。チームは法人ではないため、金銭を所有することができません。" msgid "Leftover" msgstr "繰り越し" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they now only accept donations in {accepted_currency}. You can convert your donation to that currency, or discontinue it." -msgstr "現在あなたが{name} に寄付している通貨は{currency} ですが、現在は{accepted_currency} でのみ寄付を受け付けています。あなたは寄付をその通貨に変換するか、寄付を中止することができます。" +msgstr "現在あなたが{name}さんに寄付している通貨は{currency}ですが、{accepted_currency}でのみ寄付を受け付けています。あなたは寄付をその通貨に変換するか、寄付を中止することができます。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." -msgstr "現在、あなたが{name} に寄付している通貨は{currency} ですが、その通貨はもう受け付けられません。新しい通貨は{accepted_currency} が推奨されていますが、他の通貨を選択することも可能です。" - -msgid "Modify" -msgstr "変更" - -msgid "Discontinue" -msgstr "停止" +msgstr "現在、あなたは{currency}で{name}さんに寄付していますが、もうその通貨は受け付けていません。新しい通貨には{accepted_currency}が推奨されていますが、他の通貨を選択することもできます。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "現在、{recipient_name} に週あたり{money_amount} を寄付しています。以下のフォームから寄付の変更・停止が可能です。" +msgstr "現在、あなたは{recipient_name}さんに1週あたり{money_amount}を寄付しています。以下のフォームから、寄付を変更・停止できます。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per month to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "あなたは現在、{recipient_name} に毎月{money_amount} を寄付しています。以下のフォームから、寄付の変更・停止が可能です。" +msgstr "現在、あなたは{recipient_name}さんに1月あたり{money_amount}を寄付しています。以下のフォームから、寄付を変更・停止できます。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per year to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "現在、{recipient_name} に年間{money_amount} を寄付しています。以下のフォームから、寄付の変更・停止ができます。" +msgstr "現在、あなたは{recipient_name}さんに1年あたり{money_amount}を寄付しています。以下のフォームから、寄付を変更・停止できます。" msgid "Please select or input an amount:" -msgstr "金額を選択するか入力してください:" +msgstr "金額を選択または入力してください。" #, python-brace-format msgid "The {currency_name} isn't your preferred currency? {n} other is supported:" msgid_plural "The {currency_name} isn't your preferred currency? {n} others are supported:" -msgstr[0] "{currency_name} はお好みの通貨ではありませんか? 他に {n} 種類の通貨がサポートされています:" +msgstr[0] "{currency_name}はお好みの通貨ではありませんか? 他に{n}種類の通貨をサポートしています。" #, python-brace-format msgid "The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts {n} other:" msgid_plural "The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts {n} others:" -msgstr[0] "{currency_name} はお好みの通貨ではありませんか? {username} さんは他に {n} 種類の通貨を承認しています:" +msgstr[0] "{currency_name}はお好みの通貨ではありませんか? {username}さんは他に{n}種類の通貨を受け付けています。" msgid "not supported by PayPal" -msgstr "PayPal でサポートされていません" +msgstr "PayPalでサポートされていません" msgid "Switch" msgstr "変更" @@ -1844,88 +1823,84 @@ msgid "Amount" msgstr "金額" msgid "per month" -msgstr "1 か月あたり" +msgstr "1月あたり" msgid "per year" -msgstr "1 年あたり" +msgstr "1年あたり" #, python-brace-format msgid "{0} per week ~ {1} per month ~ {2} per year" -msgstr "1 週間あたり {0}〜1 か月あたり {1}〜1 年あたり {2}" +msgstr "1週あたり{0} 〜 1月あたり{1} 〜 1年あたり{2}" msgid "Custom" msgstr "カスタム" msgid "Please choose how this donation should be renewed:" -msgstr "この寄付の更新方法を選択してください:" +msgstr "この寄付の更新方法を選択してください。" msgid "Automatic renewal" -msgstr "自動更新" +msgstr "自動で更新" msgid "We'll attempt to charge your card or bank account. You will be notified at least two days before." msgstr "カードまたは銀行口座への請求を行います。少なくとも2日前に通知されます。" msgid "Manual renewal" -msgstr "手動更新" +msgstr "手動で更新" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "寄付を更新するためのリマインダーがメールで送信されます。" -#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "寄付を停止" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "寄付の約束を取り消す" + +#, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." -msgstr "{username} は、パトロンが誰であるかを見ないことにしているので、あなたの寄付は秘密にされます。" +msgstr "{username}さんは、支援者を見ないように設定しているため、あなたの寄付は秘密にされます。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "This donation won't be secret, you will appear in {username}'s private list of patrons." -msgstr "この寄付は秘密にされることはなく、{username}'の非公開パトロンリストに表示されます。" +msgstr "この寄付は秘密にされず、{username}さんの非公開の支援者リストに表示されます。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username} discloses who their patrons are, your donation will be public." -msgstr "{username} パトロンが誰であるかを開示することで、あなたの寄付は公開されることになります。" +msgstr "{username}さんは支援者を開示しているため、あなたの寄付は公開されます。" -#, fuzzy msgid "Please select a privacy level for this donation:" -msgstr "この寄付のプライバシーレベルを選択してください。" +msgstr "この寄付のプライバシーのレベルを選択してください。" -#, fuzzy msgid "Secret donation" msgstr "秘密の寄付" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Only you will know that you donate to {username}." -msgstr "あなたが{username} に寄付したことを知るのはあなただけです。" +msgstr "{username}さんに寄付したことはあなた以外には公開されません。" -#, fuzzy msgid "Private donation" -msgstr "個人献金" +msgstr "非公開の寄付" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You will appear in {username}'s private list of patrons." -msgstr "{username}'の非公開パトロンリストに表示されます。" +msgstr "あなたは{username}さんの非公開の支援者リストに表示されます。" -#, fuzzy msgid "Public donation" -msgstr "寄付金" +msgstr "公開寄付" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Everybody will be able to see that you support {username}." -msgstr "あなたが{username} を支持していることが、誰にでもわかるようになります。" +msgstr "あなたが{username}さんを支援していることが公開されます。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." -msgstr "{username} は、まだパトロンが誰であるかを見たいかどうかを明示していないので、あなたの寄付は秘密にされます。" - -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "寄付を停止" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "寄付の約束を取り消す" +msgstr "{username}さんは、支援者を確認したいか否かをまだ指定していないので、あなたの寄付は秘密で行われます。" msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." -msgstr "公共の場において貢献をする人たちは、自分たちの仕事を支援してもらう必要があります。自由なソフトウェアをビルドすること、そして自由な知識を広めること。これらには、最初の仕事をするためのみならず、長きにわたってそれを維持していくための時間と費用がかかります。" +msgstr "皆で共有するものに貢献する人たちは、自分たちの仕事に対する支援を必要としています。自由なソフトウェアを作成することや、自由な知識を広めることにあたっては、最初の仕事をなすためだけでなく、それを継続的に維持するためにも、時間と費用がかかります。" msgid "Liberapay's recurrent donations system is designed to provide a stable crowdfunded basic income to creators, enabling them to keep doing great work that benefits everyone. Ready to contribute? Then let's get started:" -msgstr "Liberapay の継続的な寄付システムは、クラウドファンディングによって基本収入を安定的にクリエイターに提供する仕組みです。これにより、誰もが恩恵を受ける素晴らしい仕事を彼らが継続できるようになります。寄付の準備はよろしいですか。それでは始めましょう。" +msgstr "Liberapayの継続的な寄付システムは、クラウドファンディングによって基本収入を安定的にクリエイターに提供し、誰もが恩恵を受ける素晴らしい仕事を彼らが継続できるよう設計されています。寄付の準備はよろしいですか。それでは始めましょう。" msgid "You are in sandbox mode, do not input any real payment or personal data!" msgstr "現在サンドボックスモードです。実際の支払い情報や個人情報は入力しないでください!" @@ -1935,46 +1910,46 @@ msgstr "ダッシュボード" #, python-brace-format msgid "Donate to {0} via Liberapay" -msgstr "Liberapay を使って {0} に寄付する" +msgstr "Liberapayを使って{0}に寄付" #, python-brace-format msgid "Support {username}'s work with a recurrent donation." -msgstr "継続的な寄付で {username} さんの仕事を支援しましょう。" +msgstr "継続的な寄付で{username}さんの仕事を支援しましょう。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username} currently doesn't accept donations. You can pledge to them, but you can't actually send them money." -msgstr "{username} 現在、寄付は受け付けていません。寄付をすることはできますが、実際にお金を送ることはできません。" +msgstr "{username}さんは現在、寄付を受け付けていません。寄付の約束はできますが、実際に送金することはできません。" msgid "This account is temporarily suspended, donations to it will not be processed." -msgstr "このアカウントは一時的に停止されています。このアカウントに対する寄付は処理されません。" +msgstr "このアカウントは一時的に利用停止中とされています。このアカウントに対する寄付は処理されません。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username} currently has {n} patron ready to support them." msgid_plural "{username} currently has {n} patrons ready to support them." -msgstr[0] "{username} は現在、 パトロンがサポートする準備ができています。{n}" +msgstr[0] "{username}さんには現在{n}人の支援者がいます。" #, python-brace-format msgid "{username} currently receives {income_amount} per week. They have reached their funding goal ({goal_amount} per week), but your donation would still help them." -msgstr "{username} は現在、1 週間あたり {income_amount} を受け取っています。資金調達目標(1 週間あたり {goal_amount})は達成済みですが、あなたの支援が力になります。" +msgstr "{username}さんは現在1週あたり{income_amount}を受け取っています。資金調達の目標(1週あたり {goal_amount})は達成していますが、あなたの寄付はさらなる支援になります。" #, python-brace-format msgid "{username} currently receives {income_amount} per week, they need your help to reach their funding goal ({goal_amount} per week)." -msgstr "{username} は現在、1 週間あたり {income_amount} を受け取っていますが、資金調達目標(1 週間あたり {goal_amount})を達成するには、あなたの支援が必要です。" +msgstr "{username}さんは現在1週あたり{income_amount}を受け取っていますが、資金調達の目標(1週あたり {goal_amount})を達成するには、あなたの支援が必要です。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username}'s goal is to receive {money_amount} per week. Be the first to contribute!" -msgstr "{username}の目標は、{money_amount} /weekを受け取ることです。いち早く貢献しよう!" +msgstr "{username}さんは1週あたり{money_amount}を受け取ることを目標としています。貢献する最初の人になりましょう!" #, python-brace-format msgid "{username} currently receives {money_amount} per week." -msgstr "{username} さんは現在 1 週間あたり {money_amount} を受け取っています。" +msgstr "{username}さんは現在1週あたり{money_amount}を受け取っています。" msgid "Recipient Identity" -msgstr "受領者の身分証明" +msgstr "受取人の本人情報" #, python-brace-format msgid "We have confirmed through an automated verification process that {0} has control of the following accounts on other platforms:" -msgstr "自動認証プロセスを通じて、{0} さんは他のプラットフォーム上の以下のアカウントを管理していることを確認しました:" +msgstr "自動認証プロセスにより、{0}さんが他のプラットフォームで以下のアカウントを管理していることを確認しました。" msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "よくある質問" @@ -1984,7 +1959,7 @@ msgstr "別の通貨で寄付できますか?" #, python-brace-format msgid "No, {username} only accepts payments in {currency}." -msgstr "できません。{username} さんは {currency} による支払いのみを受け入れています。" +msgstr "できません。{username}さんは{currency}による支払いのみを受け付けています。" msgid "What payment methods are available?" msgstr "利用可能な支払い方法には何がありますか?" @@ -1993,50 +1968,53 @@ msgid "How do recurrent donations work?" msgstr "継続的な寄付とは、どのような仕組みでしょうか?" msgid "Can I make a one-time donation?" -msgstr "1 回限りの寄付はできるのでしょうか?" +msgstr "1回限りの寄付はできますか?" -#, fuzzy msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." -msgstr "単発の寄付はまだ適切にサポートされていませんが、最初の支払い後すぐに寄付を中止することができます。" +msgstr "1回限りの寄付はまだ適切にサポートされていませんが、最初の支払いが行われた後、すぐに寄付を中止することができます。" + +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "領収書はもらえますか?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "領収書は毎回の支払い時に自動的に発行されます。" msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "このサイトは何ですか?見覚えがありません。" msgid "You're on Liberapay, a donation platform maintained by a non-profit organisation based in France." -msgstr "あなたはLiberapayにいます。フランスに拠点を置く非営利団体によって維持されている寄付サイトです。" +msgstr "このサイトはLiberapayといいます。Liberapayは、フランスに拠点を置く非営利団体により維持されている寄付プラットフォームです。" msgid "Is this platform secure?" msgstr "このサイトは安全ですか?" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Liberapay has been running for {timedelta} without any significant security incident. We do everything we can to keep your data safe and comply with the laws of the European Union ({GDPR}GDPR{abbr_end}, {PSD2}PSD2{abbr_end}, et cetera)." -msgstr "Liberapayは{timedelta} 、重大なセキュリティ事故もなく運営されています。お客様のデータを安全に保管し、欧州連合の法律({GDPR}GDPR{abbr_end},{PSD2}PSD2{abbr_end}, et cetera )に準拠するため、できる限りのことを行っています。" +msgstr "Liberapayは{timedelta}、重大なセキュリティ事故なく運営されています。あなたのデータを安全に保管し、欧州連合の法律({GDPR}GDPR{abbr_end}、{PSD2}PSD2{abbr_end}など)に準拠するため、出来る限りのことを行っています。" -#, fuzzy msgid "General Data Protection Regulation" msgstr "一般データ保護規則" -#, fuzzy msgid "Revised Payment Services Directive" -msgstr "決済サービス指令の改訂" +msgstr "改正された決済サービス指令" #, python-brace-format msgid "Your new avatar URL is: {0}" -msgstr "新しいアバターの URL は以下の通りです:{0}" +msgstr "新しいアバターのURLは次の通りです:{0}" #, python-brace-format msgid "You have selected {platform} as your avatar source but you haven't connected any {platform} account." -msgstr "アバターの取得先として{platform}を選択しましたが、{platform}アカウントは連携されていません。" +msgstr "アバターの取得先に{platform}を選択しましたが、{platform}のアカウントは連携されていません。" #, python-brace-format msgid "We were unable to get an avatar for you from {0}." -msgstr "{0} からアバターを取得できませんでした。" +msgstr "{0}からアバターを取得できませんでした。" msgid "Modify your Libravatar" -msgstr "Libravatar を変更" +msgstr "Libravatarを変更" msgid "What is Libravatar?" -msgstr "Libravatar とは?" +msgstr "Libravatarとは?" msgid "Refresh" msgstr "更新" @@ -2045,7 +2023,7 @@ msgid "Avatar source" msgstr "アバターのソース" msgid "Avatar email (for Libravatar only)" -msgstr "アバターのメール(Libravatar のみ)" +msgstr "アバターのメール(Libravatarのみ)" msgid "Leave" msgstr "脱退" @@ -2056,19 +2034,18 @@ msgstr "コミュニティを探す" msgid "The submitted settings are incoherent." msgstr "送信された設定は一貫性がありません。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You currently receive the equivalent of {money_amount} per week from donations in currencies that you are about to reject. These donations will not be immediately converted to your main currency, instead each donor will be asked to switch to an accepted currency the next time they renew or modify their donation." -msgstr "現在、あなたが拒否しようとしている通貨での寄付から、1週間あたり{money_amount} 相当の金額を受け取っています。これらの寄付はすぐにあなたのメイン通貨に変換されるのではなく、各寄付者は次回寄付を更新または変更する際に、受け入れられる通貨に切り替えるよう求められます。" +msgstr "あなたが拒否しようとしている通貨では、現在、1週あたり{money_amount}相当の金額を受け取っています。これらの寄付は、すぐにはあなたのメイン通貨に変換されません。寄付者は、次に寄付を更新または変更する際に、受け付けている通貨に切り替えるように求められます。" -#, fuzzy msgid "Your currency settings are currently ignored because they're incompatible with the payment processor you're using." -msgstr "通貨設定は、現在使用している決済プロセッサーと互換性がないため、無視されます。" +msgstr "あなたの通貨設定は、使用中の決済サービスと互換性がないため、現在無視されています。" msgid "Which currencies should your donors be allowed to send you, and which one do you prefer?" -msgstr "寄贈者があなたにどの通貨を送ることを承認しますか? また、どの通貨をメインにしますか?" +msgstr "支援者があなたにどの通貨を送ることを承認しますか? また、どの通貨をメインにしますか?" msgid "Accept all currencies, including any that we may add in the future." -msgstr "すべての通貨を承認します。これには、将来追加される可能性のある通貨も含まれます。" +msgstr "すべての通貨を受け付けます。これには、将来追加される可能性のある通貨も含まれます。" msgid "accept" msgstr "承認" @@ -2077,48 +2054,47 @@ msgid "prefer" msgstr "メイン" msgid "Accepting foreign currencies can increase your income by convincing people in other countries to donate to you, but international payments usually result in a higher percentage of fees, and fluctuations in exchange rates can lessen the stability of your income." -msgstr "外貨を承認することで、あなたに寄付するよう他国の人々を説得することが容易になり、収入を増やすことができます。ただし、国をまたいだ支払いは手数料が高くなることが多く、また、為替レートの変動はあなたの収入の安定性を低下させる可能性があります。" +msgstr "外貨を受け付けると、他国の人々が寄付しやすくなるため、収入が増える可能性があります。ただし、国際送金は手数料が高くなることが多く、また、為替レートの変動はあなたの収入の安定性を低下させる可能性があります。" #, python-brace-format msgid "Stripe automatically converts funds into your main currency, but by default PayPal holds payments in foreign currencies until you tell it what to do. If you have a Business PayPal account, you can choose to automatically convert all incoming payments in foreign currencies to your main currency. This option is currently located in the “{link_open}Preferences for receiving payments{link_close}” page." -msgstr "Stripe は自動的にあなたのメインの通貨に資金を両替します。一方、PayPal はデフォルトでは、あなたの指示があるまで、外貨での支払いを保留します。ビジネス PayPal アカウントをお持ちの場合には、外貨でのすべての入金を自動的にメインの通貨に両替することを選択できます。このオプションは現在 {link_open}Preferences for receiving payments{link_close} ページにあります。" +msgstr "Stripeは自動的にあなたのメインの通貨に資金を両替します。一方、PayPalはデフォルトでは、あなたの指示があるまで、外貨での支払いを保持します。ビジネスPayPalアカウントをお持ちの場合は、外貨でのすべての入金を自動的にメインの通貨に両替するよう選択できます。このオプションは現在{link_open}Preferences for receiving payments{link_close}ページにあります。" msgid "Connecting the accounts you own on other platforms makes your Liberapay profile easier to find, and helps to demonstrate that you are who you claim to be." -msgstr "他のプラットフォーム上で所有しているアカウントを接続することで、Liberapay のプロフィールをより見つけられやすくし、あなたが誰なのかを示すのに役立ちます。" +msgstr "他のプラットフォーム上で所有しているアカウントと連携すると、Liberapayのプロフィールをより簡単に見つけられるようになり、あなたが誰なのかを示せるようになります。" #, python-brace-format msgid "You currently have {n} connected account:" msgid_plural "You currently have {n} connected accounts:" -msgstr[0] "{n}個のアカウントと連携しています:" +msgstr[0] "あなたは{n}個のアカウントと連携しています。" msgid "Connect an account" -msgstr "アカウントを連携する" +msgstr "アカウントを連携" -#, fuzzy msgid "Our YouTube integration has been disabled by Google. We're working on re-implementing this feature in a different way." -msgstr "YouTubeとの連携機能がGoogleにより無効化されました。この機能を別の方法で再実装するよう取り組んでいます。" +msgstr "GoogleはYouTubeとの連携機能を無効にしました。この機能を別の方法で再実装するよう取り組んでいます。" msgid "I'm grateful for gifts, but don't have a specific funding goal." -msgstr "私は贈り物に感謝していますが、具体的な資金調達目標はありません。" +msgstr "私は寄付に感謝しますが、具体的な資金調達目標はありません。" msgid "I'm here as a patron." -msgstr "私はパトロンとしてここにいます。" +msgstr "私は支援者です。" msgid "I'm here as a patron, and politely decline to receive gifts." -msgstr "私はパトロンとしてここにいます。贈り物は謹んでお断りいたします。" +msgstr "私は支援者です。寄付を必要としていません。" #, python-brace-format msgid "My goal is to receive {0}" msgstr "{0}を受け取ることが目標です" msgid "We're grateful for gifts, but don't have a specific funding goal." -msgstr "私たちは贈り物に感謝していますが、具体的な資金調達目標はありません。" +msgstr "私たちは寄付に感謝しますが、具体的な資金調達目標はありません。" msgid "We're here as a patron." -msgstr "私たちはパトロンとしてここにいます。" +msgstr "私たちは支援者です。" msgid "We're here as a patron, and politely decline to receive gifts." -msgstr "私たちはパトロンとしてここにいます。贈り物は謹んでお断りいたします。" +msgstr "私たちは支援者です。寄付を必要としていません。" #, python-brace-format msgid "Our goal is to receive {0}" @@ -2140,69 +2116,88 @@ msgid "Save changes" msgstr "変更を保存" msgid "*The referencing of Liberapay profiles is subject to admin approval." -msgstr "*Liberapay のプロフィールを参照するには、管理者の承認が必要です。" +msgstr "*Liberapayのプロフィールを参照するには、管理者の承認が必要です。" msgid "Your profile has been updated." msgstr "プロフィールを更新しました。" #, python-brace-format msgid "You don't have any {platform} account connected to your profile." -msgstr "{platform} アカウントはご自身のプロフィールに連携されていません。" +msgstr "{platform}のアカウントはあなたのプロフィールと連携していません。" #, python-brace-format msgid "We found {n} repository in your {platform} account, {timespan_ago}." msgid_plural "A list of {n} repositories has been imported from your {platform} account, {timespan_ago}." -msgstr[0] "あなたの {platform} アカウントから {n} 個のリポジトリのリストが {timespan_ago} にインポートされました。" +msgstr[0] "あなたの{platform}のアカウントから{n}個のリポジトリーの一覧が{timespan_ago}にインポートされました。" msgid "No repositories found." -msgstr "リポジトリが見つかりませんでした。" +msgstr "リポジトリーが見つかりませんでした。" msgid "← Go back" msgstr "←戻る" msgid "The following repositories are currently displayed on your profile:" -msgstr "現在以下のリポジトリがプロフィールに表示されています:" +msgstr "現在以下のリポジトリーがプロフィールに表示されています。" msgid "We can import a list of your team's repositories from:" -msgstr "あなたのチームのリポジトリのリストを以下からインポートできます:" +msgstr "あなたのチームのリポジトリーのリストは以下からインポートできます。" msgid "We can import a list of your repositories from:" -msgstr "あなたのリポジトリのリストを以下からインポートできます:" +msgstr "あなたのリポジトリーのリストを以下からインポートできます:" msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" -msgstr "また、あなたのチームのリポジトリのリストをインポートすることもできます:" +msgstr "また、あなたのチームのリポジトリーの一覧をインポートすることもできます。" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "送信された要約が長すぎます({0} > {1})。" +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "要約は {n} 文字以下にする必要があります。" + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "詳細な説明は、少なくとも{n}文字以上でなければなりません。" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "完全な説明は {n} 文字を超えることはできません。" + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "詳細な説明と概要を同一にすることはできません。" + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "概要はあなたの名前だけではできません。" + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "説明は名前だけではできません。" msgid "This is a preview." msgstr "これはプレビューです。" msgid "Excerpt that will be used in social media:" -msgstr "ソーシャルメディアで使用される抜粋:" +msgstr "ソーシャルメディアで使用される抜粋" -#, fuzzy msgid "Preview of the short description" msgstr "短い説明文のプレビュー" -#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "ユーザー名を短い説明文に含める必要はありません。短い説明文は、常にユーザー名のすぐ下に表示されます。" + msgid "Publish" msgstr "公開" msgid "You haven't saved your changes, are you sure you want to discard them?" msgstr "変更が保存されていません。変更を破棄してもよろしいですか?" -#, fuzzy msgid "Discard" msgstr "破棄" -#, fuzzy msgid "Describe your work, why you're asking for donations, etc. The short summary will be used when showcasing your profile alongside others, so it should be meaningful on its own and intelligible even for people who don't know anything about you." -msgstr "あなたの作品、寄付を求めている理由などを説明してください。短い要約と完全な声明の両方が必要です。" +msgstr "あなたの作品や、寄付を求める理由などについて説明してください。短い要約は、あなたのプロフィールを他の人のプロフィールと並んで紹介する際に使用されるので、それ自体で意味があり、あなたのことを知らない人でも理解できるものにしてください。" msgid "Liberapay allows you to internationalize your texts. Use the selector below to switch between languages." -msgstr "Liberapay では、あなたのテキストを国際化することができます。言語を切り替えるには、以下のセレクターを使用してください。" +msgstr "Liberapayでは、あなたのテキストを多言語化することができます。言語を切り替えるには、以下のセレクターを使用してください。" #, python-brace-format msgid "Current language: {0}" @@ -2210,17 +2205,17 @@ msgstr "現在の言語:{0}" #, python-brace-format msgid "Short description in {language}" -msgstr "短い説明 ({language})" +msgstr "{language}での短い説明文" #, python-brace-format msgid "Full description in {language}" -msgstr "声明全文 ({language})" +msgstr "{language}での完全な説明文" msgid "Markdown supported." -msgstr "Markdown がサポートされています。" +msgstr "Markdownをサポートしています。" msgid "What is Markdown?" -msgstr "Markdown とは?" +msgstr "Markdownとは?" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" @@ -2240,7 +2235,7 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to change your username?" msgstr "" -"ユーザー名を変更すると、プロフィールのアドレスもそれに伴って変更されます。古いURLから新しいURLへリダイレクトが設定されますが、他のユーザーがあなたの古いユーザー名を取得するとそのリダイレクトは解除されます。よって、ユーザー名の代わりになる不変のアカウントID({account_id})がリンクに含まれていないのであれば、他のWebサイトに置いたリンクはすべて新しいものに置換しておく必要があります。\n" +"ユーザー名を変更すると、プロフィールのアドレスもそれに伴って変更されます。古いURLから新しいURLへリダイレクトが設定されますが、他のユーザーがあなたの古いユーザー名を取得するとそのリダイレクトは解除されます。よって、ユーザー名の代わりになる不変のアカウントID({account_id})がリンクに含まれていない限り、他のウェブサイトに設置したリンクはすべて新しいものに置換しておく必要があります。\n" "\n" "ユーザー名を変更してもよろしいですか?" @@ -2269,11 +2264,10 @@ msgid "This email address has already been verified." msgstr "このメールアドレスはすでに認証されています。" msgid "This email address is already connected to a different Liberapay account." -msgstr "このメールアドレスはすでに別の Liberapay アカウントに連携されています。" +msgstr "このメールアドレスはすでに別のLiberapayアカウントに連携されています。" -#, fuzzy msgid "The confirmation of your email address has failed. Please check that the link you clicked on or copy-pasted hasn't been truncated or altered in any way." -msgstr "メールアドレスの確認に失敗しました。クリックまたはコピーペーストしたリンクが切り捨てられたり、変更されていないことを確認してください。" +msgstr "メールアドレスを確認できませんでした。クリックまたはコピーペーストしたリンクが短縮されたり、変更されたりしていないことを確認してください。" msgid "Your email address is now blacklisted." msgstr "お使いのメールアドレスがブラックリストに登録されました。" @@ -2288,13 +2282,13 @@ msgid "Add my email address to the blacklist" msgstr "お使いのメールアドレスをブラックリストに追加" msgid "You have successfully disavowed having connected your email address to this Liberapay account." -msgstr "お使いのメールアドレスを、ご自身ではこの Liberapay アカウントに連携していないと回答しました。" +msgstr "お使いのメールアドレスを、ご自身ではこのLiberapayアカウントに連携していないと回答しました。" msgid "Would you like to block any future attempt to connect your email address to a Liberapay account, by adding it to our blacklist?" -msgstr "このメールアドレスをブラックリストに追加して、今後のお使いのメールアドレスの Liberapay アカウントへの連携の試行をブロックしますか?" +msgstr "このメールアドレスをブラックリストに追加して、今後のお使いのメールアドレスのLiberapayアカウントへの連携の試行をブロックしますか?" msgid "You have already added and verified this address." -msgstr "このメールアドレスはすでに追加と認証が済んでいます。" +msgstr "このメールアドレスはすでに追加、認証されています。" #, python-brace-format msgid "A verification email has been sent to {0}." @@ -2308,7 +2302,7 @@ msgstr "メールの設定" msgid "Email Address (Private)" msgid_plural "Email Addresses (Private)" -msgstr[0] "メールアドレス(プライベート)" +msgstr[0] "メールアドレス(非公開)" msgid "Blacklisted" msgstr "ブラックリストに登録済み" @@ -2326,10 +2320,10 @@ msgid "Resend email" msgstr "メールを再送信" msgid "Verified" -msgstr "認証済み" +msgstr "認証済" msgid "Set as primary" -msgstr "メインとして設定" +msgstr "メインに設定" msgid "Add" msgstr "追加" @@ -2338,27 +2332,27 @@ msgid "Send me notifications via email:" msgstr "メールで通知を送信:" msgid "Some types of notifications cannot be turned off, so they are not listed above. For example you will always be notified when we are preparing to debit your bank account." -msgstr "オフにできない通知は、上の一覧には掲載していません。例えば、あなたの銀行口座から引き落としの準備をする際は、常に通知します。" +msgstr "無効にできない通知は、上の一覧には掲載していません。例えば、あなたの銀行口座から引き落としの準備をする際は、常に通知します。" msgid "Language" msgstr "言語" #, python-brace-format msgid "The {language} translation of Liberapay is not yet complete, you may receive emails in English instead." -msgstr "Liberapayの{language}訳はまだ完成していません。代わりに英語でメールを受け取る可能性があります。" +msgstr "Liberapayの{language}訳はまだ完成していないため、あなたは英語のメールを受け取る可能性があります。" msgid "Liberapay needs your support" msgstr "Liberapayには皆さんの支援が必要です" #, python-brace-format msgid "Liberapay does not take a cut of payments and is only funded by the donations to {0}its own account{1}, please consider chipping in:" -msgstr "Liberapay は、支払いの一部を受け取るのではなく、{0}Liberapay 自身のアカウント{1}への寄付によって資金を得ています。寄付のご検討をお願いします:" +msgstr "Liberapayは、支払いの一部を受け取る代わりに、{0}Liberapay自身のアカウント{1}への寄付を通じて資金を得ています。寄付のご検討をお願いします。" msgid "Support Liberapay" -msgstr "Liberapay を支援する" +msgstr "Liberapayを支援" msgid "Building Liberapay is a lot of work, and there still is much to do, but our developers, translators, and other contributors are severely underpaid, and it's slowing down our progress." -msgstr "Liberapay の構築は大変な作業であり、まだやるべきことはたくさんあります。しかし、開発者、翻訳者、その他の貢献者は低賃金です。そのために、私たちの進捗は減速の一途をたどっています。" +msgstr "Liberapayの構築は多大な労力を必要とし、まだやるべき作業もたくさんあります。しかし開発者、翻訳者、その他の貢献者は見合った報酬を受け取っておらず、作業の進捗は遅くなりつつあります。" msgid "Liberapay now supports automatic renewals, do you want to switch it on for all your donations?" msgstr "Liberapayが自動更新をサポートするようになりました。すべての寄付に対して自動更新を有効にしますか?" @@ -2366,25 +2360,20 @@ msgstr "Liberapayが自動更新をサポートするようになりました。 msgid "Yes, activate automatic renewals" msgstr "はい、自動更新を有効にします" -#, fuzzy msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to modify the visibility of all your donations at once?" -msgstr "Liberapayは匿名での寄付をサポートしています。" +msgstr "Liberapayは匿名での寄付をサポートするようになりました。あなたの寄付の見え方を一度に編集しますか?" -#, fuzzy msgid "Reveal my donations to everyone" -msgstr "私の寄付をみんなに公開する" +msgstr "寄付を全員に開示" -#, fuzzy msgid "Reveal my donations to the beneficiaries only" -msgstr "私の寄付を受益者だけに公開する。" +msgstr "寄付を受取人だけに開示" -#, fuzzy msgid "Keep my donations as they are" -msgstr "私の寄付はそのままで" +msgstr "寄付の見え方を変更しない" -#, fuzzy msgid "Since you've chosen to make a public donation, we recommend that you complete your public profile." -msgstr "公開寄付を選択されたので、公開プロフィールを完成させることをお勧めします。" +msgstr "寄付を公開するよう選択しているため、公開プロフィールを完成させることをお勧めします。" msgid "You have enabled automatic renewals for some or all of your donations, but you don't have any valid payment instrument that would allow us to initiate the automatic payments when the time comes." msgstr "寄付の一部またはすべての自動更新を有効にしましたが、自動で支払いを開始できる有効な支払い方法がありません。" @@ -2395,7 +2384,7 @@ msgstr "寄付" #, python-brace-format msgid "You have {n} donation awaiting payment." msgid_plural "You have {n} donations awaiting payment." -msgstr[0] "{n} 件の寄付の支払いが待機中です。" +msgstr[0] "{n}件の寄付の支払いが待機中です。" #, python-brace-format msgid "{money_amount}{small}/month{end_small}" @@ -2405,32 +2394,35 @@ msgstr "{money_amount}{small}/月{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/年{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "変更" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." -msgstr "{timespan_ago} に開始しました。" +msgstr "{timespan_ago}に開始しました。" #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago_1}. Modified {timespan_ago_2}." -msgstr "{timespan_ago_1} に開始しました。{timespan_ago_2} に変更されました。" +msgstr "{timespan_ago_1}に開始しました。{timespan_ago_2}に変更されました。" msgid "Automatic renewals are enabled for this donation, but are currently impossible due to payment processor limitations." -msgstr "この寄付では自動更新が有効になっていますが、現在、支払い業者の制限により不可能です。" +msgstr "この寄付では自動更新が有効になっていますが、現在、決済サービスの制限により自動更新はできません。" msgid "Inactive because the account of the recipient is blacklisted." -msgstr "受領者のアカウントがブラックリストに登録されているため、無効になっています。" +msgstr "受取人のアカウントがブラックリストに登録されているため、無効になっています。" msgid "Inactive because the account of the recipient is closed." -msgstr "受領者のアカウントが閉じられたため、無効になっています。" +msgstr "受取人のアカウントが閉鎖されたため、無効になっています。" msgid "Inactive because the recipient no longer accepts donations." -msgstr "受領者が寄付を受け付けなくなったため、無効になっています。" +msgstr "受取人が寄付を受け取らなくなったため、無効になっています。" msgid "Active" -msgstr "アクティブ" +msgstr "実行中" #, python-brace-format msgid "Next payment due {in_N_weeks_months_or_years}." -msgstr "{in_N_weeks_months_or_years} で次の支払いです。" +msgstr "あと{in_N_weeks_months_or_years}で次の支払いです。" msgid "Renew now" msgstr "今すぐ更新" @@ -2438,25 +2430,24 @@ msgstr "今すぐ更新" msgid "Pending payment completion." msgstr "支払い完了を待っています。" -#, fuzzy msgid "You need to initiate a new payment to fund this donation. Click on the button below to proceed." -msgstr "支払いを待機しています。" +msgstr "この寄付に資金を追加するには、新しい支払いを開始する必要があります。以下のボタンをクリックして続行してください。" msgid "Renew" msgstr "更新" msgid "Cannot be renewed because the account of the recipient isn't ready to receive new payments." -msgstr "受領者の口座が新しい支払いを受け取る準備ができていないため、更新できません。" +msgstr "受取人の口座が新しい支払いを受け取る準備ができていないため、更新できません。" #, python-brace-format msgid "{bold}Total:{bold_end} {0} per week ~ {1} per month ~ {2} per year." -msgstr "{bold}合計:{bold_end}1 週間あたり {0}〜1 か月あたり {1}〜1 年あたり {2}。" +msgstr "{bold}合計:{bold_end}1週あたり{0} 〜 1か月あたり{1} 〜 1年あたり{2}。" msgid "You are currently not donating to anyone." msgstr "あなたは現在、誰にも寄付していません。" msgid "Discontinued donations" -msgstr "寄付を停止しました" +msgstr "停止した寄付" msgid "Restart" msgstr "再開" @@ -2466,55 +2457,54 @@ msgstr "隠す" #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago_1}. Stopped {timespan_ago_2}." -msgstr "{timespan_ago_1} に開始しました。{timespan_ago_2} に停止しました。" +msgstr "{timespan_ago_1}に開始しました。{timespan_ago_2}に停止しました。" #, python-brace-format msgid "This stopped donation still has {money_amount} paid in advance. That advance will be consumed every week until it reaches zero." -msgstr "この停止された寄付は{money_amount}をすでに支払っています。支払いすぎた分は0になるまで毎週消費されます。" +msgstr "この停止された寄付には、すでに{money_amount}が前払いされています。前払い分は0になるまで毎週消費されます。" msgid "Cancelled pledges" -msgstr "キャンセルされた誓約" +msgstr "キャンセルされた寄付の約束" msgid "Funding your donations" -msgstr "寄付を募る" +msgstr "寄付用の資金を追加" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have {n} donation which needs to be modified because the recipient no longer accepts the currency you had chosen." msgid_plural "You have {n} donations which need to be modified because the recipients no longer accept the currencies you had chosen." -msgstr[0] "{n} 、寄付先が選択した通貨を受け入れなくなったため、寄付を修正する必要があります。" +msgstr[0] "受取人が選択した通貨を受け入れなくなったため、{n}件の寄付を修正する必要があります。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Modify your donation to {username}" -msgstr "寄付先を変更する{username}" +msgstr "{username}さんへの寄付を変更" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Due to legal and technical limitations we are currently unable to process all your donations as a single payment. Instead you will have to make {n} separate payments. We apologize for the inconvenience." -msgstr[0] "法的および技術的な制約により、私たちは現在あなたの寄付を一つの支払いにまとめて処理することができません。かわりに、あなたは {n} 件に分離した支払いを行う必要があります。ご不便をお掛けして申し訳ありません。" +msgstr[0] "法的および技術的な制約により、現在、複数の寄付を一つの支払いにまとめて処理することができません。代わりに、あなたは支払いを{n}件に分けて行う必要があります。ご不便をお掛けして申し訳ありません。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Send money to {recipients}" -msgstr "送金先{recipients}" +msgstr "{recipients}に送金" #, python-brace-format msgid "Your donations to {recipients} are awaiting payment." -msgstr "あなたの {recipients} さんへの寄付は支払い待機中です。" +msgstr "あなたの{recipients}への寄付は支払い待機中です。" msgid "We are able to group these donations into a single payment." msgstr "これらの寄付を一つの支払いにまとめることができます。" -#, fuzzy msgid "PayPal is currently the only available option to fund this donation. Please click on the following button to proceed:" -msgstr "今のところ、この寄付は PayPal による外部の更新のみが可能です。" +msgstr "現在、この寄付ではPayPalによる入金のみをサポートしています。以下のボタンをクリックして続行してください。" msgid "Please choose a payment method:" -msgstr "支払いの方法をお選びください:" +msgstr "支払い方法を選んでください。" msgid "Card" msgstr "カード" msgid "Currently unavailable" -msgstr "現在、利用できません" +msgstr "現在利用できません" msgid "Pay by card" msgstr "カードで支払う" @@ -2530,34 +2520,33 @@ msgstr "口座自動振替による支払い" #, python-brace-format msgid "Doesn't support the {currency}" -msgstr "{currency} は使用できません" +msgstr "{currency}はサポートしていません" msgid "Doesn't support automatic renewal" -msgstr "自動更新をサポートしていません" +msgstr "自動更新はサポートしていません" -#, fuzzy msgid "Reveals your name and email address to the recipient" -msgstr "受信者に名前とメールアドレスを公開する" +msgstr "受取人にあなたの名前とメールアドレスを開示" msgid "Pay with PayPal" msgstr "PayPalで支払う" #, python-brace-format msgid "Your donation to {team} cannot be processed because it would be sending money to yourself." -msgstr "あなたから {team} への寄付は、あなた自身に送金される可能性があるため、処理できません。" +msgstr "あなたから{team}への寄付は、あなた自身に送金される可能性があるため、処理できません。" msgid "All your donations are funded." -msgstr "あなたのすべての寄付は資金が供給されました。" +msgstr "あなたのすべての寄付には資金が供給されています。" msgid "Request in progress, please wait…" -msgstr "リクエストは進行中です。お待ちください…" +msgstr "リクエストが進行中です。お待ちください…" #, python-brace-format msgid "The payment of {charge_amount} was successful." -msgstr "{charge_amount}の支払いは成功しました。" +msgstr "{charge_amount}の支払いが成功しました。" msgid "Failure" -msgstr "失敗しました" +msgstr "失敗" #, python-brace-format msgid "The payment processor {name} returned an error: “{error_message}”." @@ -2567,67 +2556,69 @@ msgid "The payment has been initiated." msgstr "支払いが開始されました。" msgid "The payment is awaiting your approval." -msgstr "支払いが承認を待機しています。" +msgstr "支払いはあなたの承認を待機しています。" #, python-brace-format msgid "You have {n} other donation awaiting payment." msgid_plural "You have {n} other donations awaiting payment." -msgstr[0] "他の {n} 件の寄付の支払いが待機中です。" +msgstr[0] "他の{n}件の寄付の支払いが待機中です。" msgid "You don't have any other donation awaiting payment at this time." -msgstr "現在、支払い待機中の寄付は他にありません。" +msgstr "現在、他に支払い待機中の寄付はありません。" #, python-brace-format msgid "We cannot charge you only {donation_amount}, the minimum payment amount is {min_payment_amount}." -msgstr "{donation_amount} のみを請求することはできません。最小の支払い金額は {min_payment_amount} です。" +msgstr "私たちは{donation_amount}のみを請求することはできません。最小の支払い金額は{min_payment_amount}です。" msgid "Please select or input a payment amount:" -msgstr "支払い金額を選択するか入力してください:" +msgstr "支払い金額を選択するか入力してください。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Liberapay does not store money, the entire amount of your payment will go immediately to the {payment_provider} accounts of the recipients." -msgstr "Liberapay はお金を貯めません。お支払いの全額が直ちに受取人の{payment_provider}口座に入ります。" +msgstr "Liberapayは資金を保管しません。支払いの全額が、直ちに受取人の{payment_provider}口座に入金されます。" -#, fuzzy msgid "PayPal reveals your name and email address to the recipient." -msgstr "PayPalは、お客様のお名前とメールアドレスを受信者に明らかにします。" +msgstr "PayPalは、あなたの名前とメールアドレスを受取人に開示します。" msgid "Initiate the payment" -msgstr "支払いを開始する" +msgstr "支払いを開始" msgid "The payment instrument is invalid, please select or add another one." -msgstr "支払い手段が無効です。別の手段を選択または追加してください。" +msgstr "決済手段が無効です。別の手段を選択または追加してください。" msgid "More information is required in order to process this payment." msgstr "この支払いを処理するには、より詳細な情報が必要です。" #, python-brace-format msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." -msgstr "支払い処理業者({name})は、まだこの受取人の{currency}口座振替を処理できません。別のお支払い方法をお試しください。" +msgstr "決済サービス({name})は、まだこの受取人の{currency}の口座振替を処理できません。別の支払い方法をお試しください。" -#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "支払いが開始されました。後日、不正の兆候を手動でチェックした後、あなたの銀行に送信されます。" + +#, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." -msgstr "銀行はこの支払いを拒否することができます。{link_start}マンデート{link_end} のコピーを、銀行が{currency} の口座引き落とし指示を適切に処理しているかどうかわからない場合は、銀行に送ることをお勧めします。" +msgstr "銀行はこの支払いを拒否することがあります。銀行が{currency}の口座引落の指示を適切に処理しているかどうかわからない場合は、{link_start}支払委託{link_end}のコピーを銀行に送付することをお勧めします。" #, python-brace-format msgid "We will charge your {brand} card (last four digits: {last4})." -msgstr "あなたの {brand} カードに課金されます(最後の 4 桁:{last4})。" +msgstr "あなたの{brand}カード(最後の4桁:{last4})に請求します。" msgid "Use another card" msgstr "別のカードを使用" #, python-brace-format msgid "We will charge your {bank_name} account ({partial_account_number})." -msgstr "あなたの {bank_name} の口座に課金されます({partial_account_number})。" +msgstr "あなたの{bank_name}の口座({partial_account_number})に請求します。" msgid "Use another bank account" -msgstr "別の銀行口座を使用する" +msgstr "別の銀行口座を使用" msgid "Payment instrument:" -msgstr "支払い手段:" +msgstr "決済手段:" msgid "Please input your name and card number:" -msgstr "お名前とカード番号を入力してください:" +msgstr "お名前とカード番号を入力してください。" msgid "Jane Doe" msgstr "山田 太郎" @@ -2639,34 +2630,37 @@ msgstr "このデータは、暗号化された接続を通して、決済サー msgid "Remember the card number for next time" msgstr "カード番号を保存" -#, fuzzy +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "この決済手段を{currency}での支払いにデフォルトで使用" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" -msgstr "今後の支払いに、この支払手段をデフォルトで使用する" +msgstr "今後の支払いに、この決済手段をデフォルトで使用" msgid "Please input your name and your IBAN (International Bank Account Number):" -msgstr "あなたのお名前と IBAN(International Bank Account Number)を入力してください:" +msgstr "お名前とIBAN(International Bank Account Number)を入力してください。" #, python-brace-format msgid "By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing {platform} and {provider}, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited." -msgstr "IBAN を提供し、この支払いを確認することにより、あなたは、{platform} と {provider}(決済サービスプロバイダ)があなたの銀行にあなたの銀行口座から引き落す指示を送信すること、および、あなたの銀行がこれらの指示に従ってあなたの銀行口座から引き落とすことを承認します。あなたは、あなたの銀行との規約と条件に基づき、銀行から払い戻しを受ける権利を有します。払い戻しは、あなたの口座から引き落とされた日から 8 週間以内に請求する必要があります。" +msgstr "IBANを提供し、この支払いを承認することにより、あなたは{platform}と{provider}(決済サービスプロバイダー)に、銀行口座からの引き落としの指示を銀行へと送信することを承認し、また、あなたの銀行に、これらの指示に従って銀行口座から引き落とすことを承認します。あなたは、あなたの銀行の規約と条件に基づき、銀行から払い戻しを受ける権利を有します。払い戻しは、あなたの口座から引き落としが行われた日から8週間以内に請求する必要があります。" msgid "Remember the bank account number for future payments" msgstr "今後の支払いのために、銀行の口座番号を保存" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "In order to reduce the risk of this payment being rejected, we recommend that you input your postal address below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "この支払いが拒否されるリスクを減らすために、下記に郵便番号を入力することをお勧めします。入力された住所は暗号化されて当社のデータベースに保存され、決済代行会社({processor_name} )に送信されます。" +msgstr "この支払いが拒否されるリスクを減らすために、以下に郵便番号を入力することをお勧めします。入力された住所は暗号化されて私たちのデータベースに保存され、決済サービス({processor_name} )に送信されます。" #, python-brace-format msgid "'{0}' is not an acceptable amount (min={1}, max={2})" -msgstr "「{0}」は金額として使用できません(最小={1}、最大={2})" +msgstr "'{0}' は金額に設定できません(最小={1}、最大={2})" msgid "The date must be in the future." -msgstr "日付は未来にしか設定できません。" +msgstr "未来の日付を設定してください。" #, python-brace-format msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled payment? It will stop your donation to {recipient}." -msgstr "この定期支払いをキャンセルしてもよろしいですか? {recipient}への寄付が停止されます。" +msgstr "この定期支払いをキャンセルしてもよろしいですか? {recipient}さんへの寄付は停止されます。" #, python-brace-format msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled payment? It will stop your donations to {recipients}." @@ -2676,7 +2670,7 @@ msgid "Go back" msgstr "戻る" msgid "If you want to modify the amount of this scheduled payment, please select or input a new one:" -msgstr "この予定支払い額を変更する場合は、新しい寄付の値段を選択または入力してください:" +msgstr "この予定支払い額を変更する場合は、新しい寄付の値段を選択または入力してください。" msgid "(not recommended, high fee percentage)" msgstr "(非推奨。手数料率が高くなります)" @@ -2690,18 +2684,18 @@ msgstr "(推奨。低い手数料率)" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Next payment in {n} weeks ({timedelta})." -msgstr[0] "{n} 週間以内の次の支払い({timedelta})" +msgstr[0] "次の支払いは{n}週間後です({timedelta})。" #, python-brace-format msgid "Next payment {in_N_weeks_months_or_years}." -msgstr "次の支払いは{in_N_weeks_months_or_years}。" +msgstr "次の支払いは{in_N_weeks_months_or_years}です。" #, python-brace-format msgid "Custom amount (min={0}, max={1})" msgstr "カスタム金額(最小={0}、最大={1})" msgid "If you want to modify the date of this scheduled payment, please select or input a new one:" -msgstr "この予定された支払いの日付を変更する場合は、新しい日付を選択または入力してください:" +msgstr "このスケジュール済の支払いの日付を変更する場合は、新しい日付を選択または入力してください:" msgid "Delaying your payment beyond its normal date will result in your donation being inactive during that time." msgstr "通常の日付を超えて支払いを遅らせると、その間、寄付は無効になります。" @@ -2709,7 +2703,7 @@ msgstr "通常の日付を超えて支払いを遅らせると、その間、寄 #, python-brace-format msgid "You have {n} scheduled payment:" msgid_plural "You have {n} scheduled payments:" -msgstr[0] "{n}回の支払いが予定されています:" +msgstr[0] "{n}回の支払いが予定されています。" msgid "You currently don't have any scheduled payment." msgstr "現在、予定されている支払いはありません。" @@ -2721,36 +2715,36 @@ msgid "Invalid date of birth." msgstr "誕生日が不正です。" msgid "Your identity information has been updated." -msgstr "あなたの身分証明情報が更新されました。" +msgstr "あなたの本人情報が更新されました。" msgid "JavaScript is required" msgstr "JavaScriptが必要です" msgid "This page allows you to view and modify the identity information attached to your account. Only authorized personnel can access this information, we do not show it to other users or anyone else unless required by law or if you instruct us to." -msgstr "このページでは、あなたのアカウントに添付されている身分証明情報を表示および変更できます。この情報にアクセスできるのは権限のある担当者のみです。法律で義務付けられている場合、または、あなた自身が指示した場合を除き、他のユーザーまたは第三者に開示することはありません。" +msgstr "このページでは、あなたのアカウントに添付されている本人情報を表示および変更できます。この情報にアクセスできるのは権限のある担当者のみです。法律で義務付けられている場合、または、あなた自身が指示した場合を除き、他のユーザーまたは第三者に本人情報を開示することはありません。" msgid "Income Shares" msgstr "収入の分け前" #, python-brace-format msgid "{0} receives {1} per week" -msgstr "{0} は 1 週間あたり {1} を受け取っています" +msgstr "{0}は1週あたり{1}を受け取っています" #, python-brace-format msgid "You are not a member of the {0} team." -msgstr "あなたは {0} チームのメンバーではありません。" +msgstr "あなたは{0}チームのメンバーではありません。" #, python-brace-format msgid "Your take is now {0} (you can't go higher this week)." -msgstr "あなたの取り分は現在 {0} です(今週はこれよりも高くなりません)。" +msgstr "あなたの取り分は現在{0}です(今週はこれよりも高くなりません)。" #, python-brace-format msgid "Your take is now {0}." -msgstr "あなたの取り分は現在 {0} です。" +msgstr "あなたの取り分は現在{0}です。" #, python-brace-format msgid "{username}'s profile" -msgstr "{username} さんのプロフィール" +msgstr "{username}さんのプロフィール" #, python-brace-format msgid "" @@ -2758,7 +2752,7 @@ msgid_plural "This profile is available in {n} languages" msgstr[0] "このプロフィールは{n}個の言語で利用可能です" msgid "Show the list of languages" -msgstr "言語リストの表示" +msgstr "言語の一覧を表示" #, python-brace-format msgid "This profile is only available in {language}" @@ -2767,25 +2761,25 @@ msgstr "このプロフィールは{language}でのみ利用可能です" msgid "Edit" msgstr "編集" -msgid "Statement" -msgstr "声明" +msgid "Description" +msgstr "説明" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" -msgstr "{0} は他のプラットフォームで以下のアカウントを所有しています:" +msgstr "{0}は他のプラットフォームで以下のアカウントを所有しています。" #, python-brace-format msgid "{username} is a member of {n} team:" msgid_plural "{username} is a member of {n} teams:" -msgstr[0] "{username} は {n} 個のチームのメンバーです:" +msgstr[0] "{username}さんは{n}個のチームのメンバーです。" msgid "Communities" -msgstr "コミュニティ" +msgstr "コミュニティー" #, python-brace-format msgid "with {n} other" msgid_plural "with {n} others" -msgstr[0] "他に {n} 人が参加" +msgstr[0] "他に{n}人が参加" msgid "Export as CSV" msgstr "CSVにエクスポート" @@ -2793,16 +2787,16 @@ msgstr "CSVにエクスポート" #, python-brace-format msgid "{username} has {n} public patron." msgid_plural "{username} has {n} public patrons." -msgstr[0] "{username} は、 {n}人の公開寄付を受けています。" +msgstr[0] "{username}には{n}人の公開支援者がいます。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The top {n} patrons are:" -msgstr[0] "{n} パトロンのトップは、以下の通りです。" +msgstr[0] "トップ{n}の支援者は以下の通りです。" #, python-brace-format msgid "{username} doesn't publish how much they give." -msgstr "{username} は寄付した金額を公開していません。" +msgstr "{username}さんは寄付した金額を公開していません。" msgid "Donees" msgstr "寄付先" @@ -2810,22 +2804,22 @@ msgstr "寄付先" #, python-brace-format msgid "{username} donates publicly to {n} creator." msgid_plural "{username} donates publicly to {n} creators." -msgstr[0] "{username} は、{n}人のクリエーターに公開寄付しています。" +msgstr[0] "{username}さんは{n}人のクリエーターに公開寄付しています。" #, python-brace-format msgid "{username} does not disclose how much they receive through Liberapay." -msgstr "{username} はLiberapayを通じて受け取る金額を公開していません。" +msgstr "{username}さんはLiberapayで受け取っている金額を公開していません。" msgid "History" msgstr "履歴" #, python-brace-format msgid "{username} joined {timespan_ago}." -msgstr "{username} さんは {timespan_ago} に参加しました。" +msgstr "{username}さんは{timespan_ago}に参加しました。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username} closed this account {timespan_ago}." -msgstr "{username} このアカウントを閉じました .{timespan_ago}" +msgstr "{username}さんはこのアカウントを{timespan_ago}前に閉鎖しました。" msgid "View income history" msgstr "収入履歴を表示" @@ -2835,10 +2829,10 @@ msgstr "表示できるデータはありません。" #, python-brace-format msgid "Income Per Week (in {currency})" -msgstr "週あたりの収入({currency})" +msgstr "1週あたりの収入({currency})" msgid "Number of Patrons Per Week" -msgstr "1 週間あたりのパトロンの数" +msgstr "1週あたりの支援者の数" msgid "Invoice documents are private." msgstr "請求書は非公開です。" @@ -2851,7 +2845,7 @@ msgid "Invoice #{0}" msgstr "請求書 #{0}" msgid "Please input a short message explaining why you are rejecting this invoice:" -msgstr "この請求を拒否している理由を説明する短いメッセージを入力してください:" +msgstr "この請求書を拒否する理由を説明する短いメッセージを入力してください。" msgid "Short explanation" msgstr "短い説明" @@ -2860,21 +2854,21 @@ msgid "Reject" msgstr "拒否" msgid "The invoice is ready, please check that everything is correct, then click the button below to send it." -msgstr "請求書が用意できましたので、すべてが正しいことを確認してから、下のボタンをクリックして送信してください。" +msgstr "請求書が用意できました。すべてが正しいことを確認してから、下のボタンをクリックして送信してください。" msgid "This invoice has been paid." -msgstr "この請求は支払われました。" +msgstr "この請求書は支払われました。" msgid "This invoice has been rejected." -msgstr "この請求は拒否されました。" +msgstr "この請求書は拒否されました。" #, python-brace-format msgid "From: {0}" -msgstr "{0} さんから" +msgstr "{0}さんから" #, python-brace-format msgid "To: {0}" -msgstr "{0} さんへ" +msgstr "{0}さんへ" #, python-brace-format msgid "Date: {0}" @@ -2899,16 +2893,15 @@ msgstr "送信" msgid "Accept and Pay" msgstr "承認して支払う" -#, fuzzy msgid "Mark as paid" -msgstr "支払済みとしてマークする" +msgstr "支払済みとしてマーク" #, python-brace-format msgid "Message: {0}" msgstr "メッセージ:{0}" msgid "Created" -msgstr "作成済み" +msgstr "作成済" #, python-brace-format msgid "Status: {0}" @@ -2916,51 +2909,48 @@ msgstr "状態:{0}" #, python-brace-format msgid "Invoices - {username}" -msgstr "請求書 - {username} さん" +msgstr "請求書 - {username}さん" msgid "Nothing to show." msgstr "表示するものがありません。" #, python-brace-format msgid "You are not allowed to invoice {0}." -msgstr "あなたは {0} さんに請求することはできません。" +msgstr "あなたは{0}さんに請求書を送ることはできません。" msgid "The description is too short." -msgstr "説明が短すぎます。" +msgstr "説明文が短すぎます。" msgid "The description is too long." -msgstr "説明が長すぎます。" +msgstr "説明文が長すぎます。" msgid "The details are too long." msgstr "詳細が長すぎます。" #, python-brace-format msgid "Invoice {someone}" -msgstr "{someone} さんに請求する" +msgstr "{someone}さんに請求書を送る" msgid "Nature" msgstr "種類" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" -msgstr "(Liberapay は現在、1 種類の請求のみをサポートしています。)" - -msgid "Description" -msgstr "説明" +msgstr "(Liberapayは現在、1種類の請求書のみをサポートしています。)" msgid "A short description of the invoice" -msgstr "請求についての短い説明" +msgstr "請求書についての短い説明" msgid "Details (optional)" msgstr "詳細(省略可)" msgid "Details of the invoice (e.g. the breakdown of the amount into its components)" -msgstr "請求の詳細(例:金額の内訳)" +msgstr "請求書の詳細(例:金額の内訳)" msgid "Documents (private)" msgstr "文書(非公開)" msgid "A reimbursement request is more likely to be accepted if you provide proof that the expense actually happened." -msgstr "経費が実際に発生したことを証明できる場合は、払い戻し要求が受け入れられやすくなります。" +msgstr "経費が実際に発生したことを証明できる場合は、払い戻し請求が承認されやすくなります。" #, python-brace-format msgid "Only the administrators of {0} will be able to download these files." @@ -2977,7 +2967,10 @@ msgid "preparing" msgstr "準備中" msgid "awaiting confirmation" -msgstr "確認を待機しています" +msgstr "承認を待機中" + +msgid "awaiting review" +msgstr "レビューを待機中" msgid "pending" msgstr "保留中" @@ -2989,10 +2982,13 @@ msgid "succeeded" msgstr "成功" msgid "partially refunded" -msgstr "部分的に払い戻し済み" +msgstr "部分的に払戻済" msgid "refunded" -msgstr "払い戻し済み" +msgstr "払戻済" + +msgid "suspended" +msgstr "保留中" #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." @@ -3022,92 +3018,95 @@ msgstr "自動チャージ" msgid "charge" msgstr "料金" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "この支払いは、Liberapayのスタッフが詐欺の兆候がないか手動でチェックするのを待機しています。" + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "エラーメッセージ:{0}" -#, fuzzy msgid "hidden" -msgstr "隠れた" +msgstr "非表示" #, python-brace-format msgid "public donation from {donor_name}" -msgstr "{donor_name} からの公開寄付" +msgstr "{donor_name}さんからの公開寄付" #, python-brace-format msgid "private donation from {donor_name}" -msgstr "{donor_name} からの非公開寄付" +msgstr "{donor_name}さんからの非公開の寄付" -#, fuzzy msgid "secret donation" -msgstr "やみけんきん" +msgstr "秘密の寄付" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "public donation from {donor_name} for your role in the {team_name} team" -msgstr "public donation from{donor_name} for your role in{team_name} team" +msgstr "{team_name}チームでのあなたの役割による{donor_name}さんからの公開寄付" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "private donation from {donor_name} for your role in the {team_name} team" -msgstr "個人献金{donor_name} {team_name} チームでのあなたの役割のために" +msgstr "{team_name}チームでのあなたの役割による{donor_name}さんからの非公開の寄付" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "secret donation for your role in the {team_name} team" -msgstr "{team_name} チームでの役割に応じた秘密の寄付金" +msgstr "{team_name}チームでのあなたの役割による秘密の寄付" #, python-brace-format msgid "public donation to {recipient_name}" -msgstr "{recipient_name}への公開寄付" +msgstr "{recipient_name}さんへの公開寄付" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "private donation to {recipient_name}" -msgstr "私財を投じて{recipient_name}" +msgstr "{recipient_name}さんへの非公開の寄付" #, python-brace-format msgid "secret donation to {recipient_name}" -msgstr "{recipient_name}への非公開寄付" +msgstr "{recipient_name}さんへの秘密の寄付" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "public donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "public donation to{recipient_name} for their role in{team_name} team" +msgstr "{team_name}チームでの役割による{recipient_name}さんへの公開寄付" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "private donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "個人的な寄付を{recipient_name} に{team_name} チームでの役割のために。" +msgstr "{team_name}チームでの役割による{recipient_name}さんへの非公開の寄付" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "secret donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "secret donation to{recipient_name} for their role in{team_name} team" +msgstr "{team_name}チームでの役割による{recipient_name}さんへの秘密の寄付" #, python-brace-format msgid "This payment must be manually approved by the recipient through {provider}'s website." -msgstr "この支払いは、{provider} の Web サイトで受領者が手動で承認する必要があります。" +msgstr "この支払いは、受取人が{provider}のウェブサイトで手動で承認する必要があります。" #, python-brace-format msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPalステータスコード:{0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "詐欺または不正行為等の疑いがあるため、支払者のアカウントが停止されています。" + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "この期間中に取引はありませんでした。" #, python-brace-format msgid "To view the transactions processed in the past by Mangopay {link_start}go to the Wallet page{link_end}." -msgstr "過去の Mangopay による取引を表示するには、{link_start}ウォレットページに移動してください{link_end}。" +msgstr "Mangopayによる過去の取引を表示するには、{link_start}ウォレットページに移動してください{link_end}。" msgid "You are not invited to join this team." -msgstr "このチームに入るように招待されていません。" +msgstr "あなたはこのチームに招待されていません。" -#, fuzzy msgid "You have been removed from this team." msgstr "あなたはこのチームから外されました。" msgid "You have already accepted this invitation." -msgstr "この招待はすでに承認済みです。" +msgstr "この招待はすでに承認されています。" msgid "You have already refused this invitation." -msgstr "この招待はすでに拒否済みです。" +msgstr "この招待はすでに拒否されています。" msgid "You are not a member of this team." -msgstr "このチームのメンバーではありません。" +msgstr "あなたはこのチームのメンバーではありません。" msgid "User not found." msgstr "ユーザーが見つかりませんでした。" @@ -3120,19 +3119,19 @@ msgstr "非アクティブなユーザーを招待してチームに参加して #, python-brace-format msgid "{username} has already been invited to join this team {timespan_ago}." -msgstr "{username} さんはすでに {timespan_ago} に、このチームに入るように招待されています。" +msgstr "{username}さんは{timespan_ago}に、このチームに招待されました。" #, python-brace-format msgid "{username} has already refused to join this team {timespan_ago}." -msgstr "{username} さんはすでに {timespan_ago} に、このチームに入るのを拒否しています。" +msgstr "{username}さんは{timespan_ago}に、このチームに入るのを拒否しました。" #, python-brace-format msgid "{0} has been invited to the team." -msgstr "{0} はチームに招待されました。" +msgstr "{0}さんはチームに招待されました。" #, python-brace-format msgid "{0} is already a member of this team." -msgstr "{0} はすでにこのチームのメンバーです。" +msgstr "{0}さんはすでにこのチームのメンバーです。" msgid "Are you sure you want to leave this team?" msgstr "このチームから脱退してもよろしいですか?" @@ -3145,10 +3144,10 @@ msgstr "定期購読" #, python-brace-format msgid "Subscribe to updates from {0}?" -msgstr "{0} の更新を定期購読しますか?" +msgstr "{0}の更新を定期購読しますか?" msgid "Please confirm" -msgstr "確認してください" +msgstr "承認してください" msgid "Mark all notifications as read" msgstr "すべての通知を既読にする" @@ -3157,7 +3156,7 @@ msgid "This notification is marked for deletion." msgstr "この通知には削除のマークが付けられています。" msgid "Restore" -msgstr "戻す" +msgstr "復元" msgid "Mark as read" msgstr "既読にする" @@ -3165,9 +3164,8 @@ msgstr "既読にする" msgid "Remove" msgstr "削除" -#, fuzzy msgid "An error occurred while rendering this notification." -msgstr "この通知のレンダリング中にエラーが発生しました。" +msgstr "この通知の描写中にエラーが発生しました。" msgid "No notifications to show." msgstr "表示する通知はありません。" @@ -3175,77 +3173,105 @@ msgstr "表示する通知はありません。" msgid "Next Page →" msgstr "次のページ→" -#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "少なくとも1つの項目にチェックを入れる必要があります。" + +#, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." -msgstr[0] "あなたは、{n} アクティブなパトロンを持っていて、{money_amount} 週に与えています。" +msgstr[0] "あなたには{n}人のアクティブな支援者がおり、1週あたり{money_amount}を受け取っています。" -#, fuzzy msgid "You don't have any active patrons." -msgstr "アクティブなパトロンはいないんですね。" +msgstr "アクティブな支援者はいません。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username} doesn't have any active patrons." -msgstr "{username} はアクティブなパトロンがいません。" +msgstr "{username}さんにはアクティブな支援者がいません。" -#, fuzzy -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapayは匿名でない寄付をサポートするようになりました。あなたのパトロンが誰なのか知りたいですか?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "見え方のレベル" -#, fuzzy -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "匿名での寄付を可能にする" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapayは、寄付に関する3つの見え方のレベルをサポートしています。各レベルではオン、オフを切り替えられますが、少なくとも1つのレベルを有効にしておく必要があります。" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "あなたは、パトロンが誰であるかを見るためにオプトインしました。もし気が変わったら、{link_start}ここをクリックして、匿名でない寄付を無効にしてください{link_end}." +#, python-brace-format +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "PayPalでは秘密の寄付はできません。秘密の寄付を無効にするか、{link_start}Stripeのアカウントを追加{link_end}してください。" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "あなたは、パトロンが誰であるかを表示しないように選択しました。もし気が変わったら、{link_start}ここをクリックして、匿名でない寄付を有効にしてください{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "支払者がPayPalを使用している場合、秘密の寄付はできません。" + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "秘密の寄付を許可" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "非公開の寄付を許可" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "公開寄付を許可" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "現在、あなたの寄付希望者には以下の内容が表示されています。" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "あなたの寄付希望者には以下の内容が新しい設定で表示されます。" -#, fuzzy msgid "Data export" msgstr "データのエクスポート" -#, fuzzy msgid "Download the list of currently active patrons" -msgstr "現在活動中のパトロン一覧のダウンロード" +msgstr "現在アクティブな支援者一覧のダウンロード" -#, fuzzy msgid "Download the record of all patrons in the last ten years" -msgstr "過去10年間のすべてのパトロンの記録をダウンロードできます。" +msgstr "過去10年間のすべての支援者の記録をダウンロード" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "View the patrons of {username}" -msgstr "のパトロンをご覧ください。{username}" +msgstr "{username}さんの支援者を表示" msgid "You are not a member of any team." -msgstr "どのチームのメンバーでもありません。" +msgstr "あなたはどのチームにも所属していません。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{username} isn't a member of any team." -msgstr "{username} はどのチームにも属さない。" +msgstr "{username}さんはどのチームにも所属していません。" + +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "決済口座を正常に切断しました。" + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "この決済口座はもうアクセスできません。 そのため切断されます。" + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "データを正常に更新しました。" + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "寄付の受け取りを開始する前に、{link_open}メールアドレス{link_close}を確認する必要があります。" #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "開始して寄付を受け取る前に{link_open}プロフィールを埋める{link_close}必要があります。" +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "寄付の受け取りを開始する前に、{link_open}ユーザー名を設定{link_close}する必要があります。" + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "寄付の受け取りを開始する前に、{link_open}プロフィールの説明を追加{link_close}する必要があります。" msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." -msgstr "寄付を受け取るには、サポートされている決済サービスのうち少なくとも1つのアカウントを接続する必要があります。このページでは、それを行うことができます。" +msgstr "寄付を受け取るには、サポートされている決済サービスのうち少なくとも1つのアカウントを連携する必要があります。このページからそれを行うことができます。" msgid "Donors do not need to connect any payment account below, they are only necessary to receive money." -msgstr "寄付者は、以下の支払いアカウントを接続する必要はありません。以下のアカウントは金銭を受け取る場合にのみ必要です。" +msgstr "寄付者は、以下の支払いアカウントを連携する必要はありません。以下のアカウントは寄付を受け取る場合にのみ必要です。" msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available in your country." -msgstr "お住いの国において Stripe と PayPal が共に利用可能な場合は、両方を連携することを推奨します。" +msgstr "お住まいの国でStripeとPayPalが共に利用可能な場合は、両方を連携することを推奨します。" msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from Euro bank accounts.)" -msgstr "Stripe を使用すると、寄付者は Liberapay の Web サイトから直接カードまたは口座自動振替で支払うことができます。(口座自動振替は現在、ユーロ建ての銀行口座からのみサポートされています。)" +msgstr "Stripeを使用すると、寄付者はLiberapayのウェブサイトから直接カードまたは口座自動振替で支払うことができます。(口座自動振替は現在、ユーロ建ての銀行口座からのみサポートされています。)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" -msgstr "アカウント ID:{0}" +msgstr "アカウントID:{0}" #, python-brace-format msgid "Country: {0}" @@ -3257,99 +3283,96 @@ msgstr "通貨:{0}" #, python-brace-format msgid "Added on {date}" -msgstr "{date} に追加" +msgstr "{date}に追加" msgid "This account cannot receive payments. To fix this, log in to the account and complete the verification process. After that, reconnect the account if you still see this message." -msgstr "このアカウントは支払いを受け取ることができません。この問題を修正するには、アカウントにログインして認証プロセスを完了してください。その後もこのメッセージが表示される場合は、アカウントを再接続してください。" +msgstr "このアカウントは支払いを受け取ることができません。この問題を修正するには、アカウントにログインして認証プロセスを完了してください。その後もこのメッセージが表示される場合は、アカウントを再連携してください。" #, python-brace-format msgid "Manage this {platform} account" -msgstr "{platform}アカウントを管理" +msgstr "{platform}のアカウントを管理" #, python-brace-format msgid "Available in {country}." -msgstr "{country}で利用可能です。" +msgstr "{country}で利用できます。" #, python-brace-format msgid "Not available in {country}." -msgstr "{country}で利用可能ではありません。" +msgstr "{country}では利用できません。" #, python-brace-format msgid "Connect another {platform_name} account" -msgstr "別の{platform_name}アカウントを接続" +msgstr "別の{platform_name}のアカウントを連携" msgid "PayPal allows receiving money in many more countries than Stripe, but it's not as well integrated into Liberapay." -msgstr "PayPal は Stripe よりも多くの国で金銭を受け取ることができますが、PayPal は Liberapay に十分に統合されていません。" +msgstr "PayPalではStripeよりも多くの国で寄付を受け取ることができますが、PayPalはLiberapayに十分に統合されていません。" #, python-brace-format msgid "liberapay_receipt_{number}" msgstr "liberapay_領収書_{number}" -#, fuzzy msgid "Payment receipt" -msgstr "支払い領収書" +msgstr "支払領収書" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} initiated on {date} has been received." -msgstr "{date} で開始された{money_amount} の支払いを受け取りました。" +msgstr "{date}に開始された{money_amount}の支払いが受領されました。" #, python-brace-format msgid "The funds were automatically converted from {presentment_currency} to {settlement_currency} at a rate of {exchange_rate}." -msgstr "資金は {presentment_currency} から {settlement_currency} に自動的に両替されます。レートは {exchange_rate} です。" +msgstr "資金は{presentment_currency}から{settlement_currency}に自動的に両替されます。レートは {exchange_rate}です。" #, python-brace-format msgid "However, the payment was fully refunded on {refund_date}." -msgstr "しかし、支払いは {refund_date} に払い戻しが完了しています。" +msgstr "しかし、支払いは{refund_date}に完全に払い戻されました。" #, python-brace-format msgid "{0} was paid in processing fees and {1} was distributed as detailed below." -msgstr "{0} は処理手数料に支払われ、{1} は以下のように分配されました。" +msgstr "{0}が処理手数料に支払われ、{1}が以下のように分配されました。" #, python-brace-format msgid "However, {x_percent} of the payment ({refund_amount}) was refunded on {refund_date}." -msgstr "しかし、支払い({refund_amount})の {x_percent} は {refund_date} に払い戻し済みです。" +msgstr "しかし、支払い({refund_amount})の{x_percent}は{refund_date}に払い戻されました。" msgid "Beneficiaries" msgstr "受益者" msgid "The money has been donated to the following recipient:" msgid_plural "The money has been donated to the following recipients:" -msgstr[0] "金銭は以下の受領者に寄付されました:" +msgstr[0] "金銭は以下の受取人に寄付されました。" msgid "Recipient" -msgstr "受領者" +msgstr "受取人" #, python-brace-format msgid "{recipient}, member of the {team_name} team" -msgstr "{recipient}、{team_name} チームのメンバー" +msgstr "{recipient}さん、{team_name}チームのメンバー" -#, fuzzy msgid "Payer" msgstr "支払人" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Name: {0}" -msgstr "名前{0}" +msgstr "名前:{0}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Email address: {0}" -msgstr "Eメールアドレス{0}" +msgstr "Eメールアドレス:{0}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Organization name: {0}" -msgstr "組織名{0}" +msgstr "組織名:{0}" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Headquarters address: {0}" -msgstr "本社住所{0}" +msgstr "本社の住所:{0}" -#, fuzzy msgid "Payment details" msgstr "支払いの詳細" #, python-brace-format msgid "Payment method: {brand} card, number ending in {last4}" -msgstr "支払い方法:{brand} カード、番号の末尾は {last4}" +msgstr "支払い方法:{brand}カード、番号の末尾は{last4}" #, python-brace-format msgid "Payment method: direct debit of bank account {partial_account_number}" @@ -3365,67 +3388,65 @@ msgstr "決済日:{0}" #, python-brace-format msgid "Transaction ID: {0}" -msgstr "取引 ID:{0}" +msgstr "取引ID:{0}" -#, fuzzy msgid "Taxes" msgstr "税金" -#, fuzzy msgid "This payment is a donation, no goods or services are to be provided in exchange, no tax has been collected by Liberapay." -msgstr "この支払いは寄付であり、その対価として商品やサービスが提供されることはなく、Liberapayはいかなる税金も徴収していません。" +msgstr "この支払いは寄付であり、その対価としていかなる商品やサービスも提供されません。Liberapayはいかなる税金も徴収していません。" msgid "You can't receive new donations until you've configured payment processing." msgstr "決済サービスを設定するまで、新しい寄付を受け取ることはできません。" #, python-brace-format msgid "Donations through teams make up {income_percent} of your income ({team_income} of {total_income}) and {patrons_percent} of your donors ({nteampatrons} of {npatrons})." -msgstr "チームを通した寄付は、あなたの収入の {income_percent} を占めます({total_income} のうち {team_income})。また、あなたの寄付者のうち {patrons_percent} を占めます({npatrons} のうち {nteampatrons})。" +msgstr "チームを通した寄付は、あなたの収入の{income_percent}を占めており({total_income}のうち{team_income})、あなたの寄付者の{patrons_percent}を占めています({npatrons}のうち {nteampatrons})。" msgid "Details of Donations" msgstr "寄付の詳細" msgid "This section doesn't include data on donations through teams, it only shows the donations that you receive personally." -msgstr "この節には、チームを通した寄付についてのデータは含まれていないため、個人的に受け取った寄付のみが表示されます。" +msgstr "このセクションには、チームを通した寄付についてのデータは含まれていません。個人的に受け取った寄付のみが表示されます。" msgid "Recent Changes" msgstr "最近の変化" #, python-brace-format msgid "A new donation of {amount} per week has been created." -msgstr "週あたり {amount} の新しい寄付が作成されました。" +msgstr "1週あたり{amount}の新しい寄付が作成されました。" #, python-brace-format msgid "A donation of {amount} per week has been stopped." -msgstr "週あたりの{amount}の寄付は現在停止しています。" +msgstr "1週あたり{amount}の寄付が停止しました。" #, python-brace-format msgid "A donation has been raised from {old_amount} to {new_amount} per week." -msgstr "週あたり{old_amount}から{new_amount}に寄付が増えました。" +msgstr "1週あたりの寄付が{old_amount}から{new_amount}に増えました。" #, python-brace-format msgid "A donation has been lowered from {old_amount} per week to {new_amount}." -msgstr "週あたり{old_amount}から{new_amount}に寄付が減りました。" +msgstr "1週あたりの寄付が{old_amount}から{new_amount}に減りました。" #, python-brace-format msgid "A donation of {amount} per week has been restarted." -msgstr "週当たり {amount} の寄付が再開されました。" +msgstr "1週あたり{amount}の寄付が再開されました。" msgid "The table below lists the donations you receive, grouped by amount." -msgstr "以下の表は、あなたが受け取った寄付を、金額でグループ分けしたものです。" +msgstr "以下の表は、あなたが受け取った寄付を金額でグループ分けしたものです。" msgid "Tip Amount" msgstr "継続支援の合計" msgid "Count" -msgstr "カウント" +msgstr "数" msgid "Percentages" msgstr "割合" #, python-brace-format msgid "{x_percent} of donations" -msgstr "寄付の内{x_percent}" +msgstr "寄付の{x_percent}" #, python-brace-format msgid "{x_percent} of total income" @@ -3433,95 +3454,114 @@ msgstr "総収入の{x_percent}" #, python-brace-format msgid "Starred Repositories on {platform}" -msgstr "{platform} 上のスター付きリポジトリ" +msgstr "{platform}のスター付きリポジトリー" msgid "Starred Repositories" -msgstr "スター付きリポジトリ" +msgstr "スター付きリポジトリー" msgid "We can import a list of repositories you have starred from:" -msgstr "スターを付けたリポジトリのリストをインポートできます。" +msgstr "スターを付けたリポジトリーの一覧をインポートできます。" #, python-brace-format msgid "Your {platform} account needs to be reconnected." -msgstr "お使いの {platform} アカウントは再連携の必要があります。" +msgstr "{platform}のアカウントを再連携してください。" #, python-brace-format msgid "You have starred {n} repository on {platform}." msgid_plural "You have starred {n} repositories on {platform}." -msgstr[0] "{platform} の {n} 個のリポジトリにスターを付けています。" +msgstr[0] "{platform}の{n}個のリポジトリーにスターを付けています。" msgid "The payment instrument has been successfully added." -msgstr "支払い手段を追加しました。" +msgstr "決済手段を追加しました。" msgid "Forget this card number after one payment." msgstr "このカード番号を次回の支払いのために保存しない。" #, python-brace-format msgid "By providing your IBAN, you are authorizing {platform} and {provider}, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited." -msgstr "IBANを提供することにより、{platform}および当社の決済サービスプロバイダーである{provider}があなたの銀行にあなたの口座からの引き落としの指示を送信することを承認したことになります。あなたは、銀行との契約条件に基づき、あなたの銀行から返金を受ける権利があります。返金は、あなたのアカウントが引き落とされた日から8週間以内に請求しなければなりません。" +msgstr "IBANを提供することにより、あなたは{platform}と{provider}(決済サービスプロバイダー)に、銀行口座からの引き落としの指示を銀行へと送信することを承認します。あなたは、あなたの銀行の規約と条件に基づき、銀行から払い戻しを受ける権利を有します。払い戻しは、あなたの口座から引き落としが行われた日から8週間以内に請求する必要があります。" msgid "Forget this bank account number after one payment." msgstr "この銀行口座番号を次回の支払いのために保存しない。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "As the payer's postal address is sometimes required to successfully process a payment, we recommend that you input yours below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "支払者の住所は、支払処理に必要な場合がありますので、以下に入力されることをお勧めします。入力された住所は、暗号化されて当社のデータベースに保存され、決済代行会社({processor_name} )に送信されます。" +msgstr "支払者の住所が支払いの処理に必要な場合がありますので、以下に入力されることをお勧めします。入力された住所は、暗号化された後で私たちのデータベースに保存され、決済サービス({processor_name} )に送信されます。" #, python-brace-format msgid "You have {n} connected payment instrument." msgid_plural "You have {n} connected payment instruments." -msgstr[0] "{n} 件の支払い手段が接続済みです。" +msgstr[0] "{n}個の決済手段と連携済みです。" msgid "Bank Account" msgstr "銀行口座" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "この決済手段をデフォルトで使用しています。" + msgid "default" msgstr "デフォルト" +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "この決済手段を{currency}での支払いにデフォルトで使用しています。" + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "{currency}のデフォルト" + msgid "view mandate" msgstr "委任書を見る" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Was supposed to expire in {month} {year}" -msgstr "有効期限が切れる予定だった{month} {year}" +msgstr "{year}年{month}に有効期限切れの予定" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Expired in {month} {year}" -msgstr "{year}年{month} に有効期限切れ" +msgstr "{year}年{month}に有効期限切れ" #, python-brace-format msgid "Expires in {month} {year}" -msgstr "{year}年{month} に有効期限切れ" +msgstr "{year}年{month}に有効期限切れ" #, python-brace-format msgid "The last payment initiated on {date} failed." -msgstr "{date} に開始された支払いが失敗しました。" +msgstr "{date}に開始された支払いが失敗しました。" #, python-brace-format msgid "The last payment initiated on {date} is pending." -msgstr "{date} に開始された支払いは待機中です。" +msgstr "{date}に開始された支払いは待機中です。" #, python-brace-format msgid "The last payment initiated on {date} was successful." -msgstr "{date} に開始された支払いは成功しました。" +msgstr "{date}に開始された支払いは成功しました。" msgid "This payment instrument hasn't been used yet." -msgstr "この支払い方法はまだ使用されていません。" +msgstr "この決済手段はまだ使用されていません。" msgid "Set as default" msgstr "デフォルトに設定" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "この決済手段を{currency}での支払いにデフォルトで使用。" + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "{currency}のデフォルトに設定" + msgid "You don't have any valid payment instrument." -msgstr "有効な支払い方法がありません。" +msgstr "有効な決済手段がありません。" msgid "Add a payment instrument:" -msgstr "支払い方法を追加:" +msgstr "決済手段を追加" msgid "Add a card" -msgstr "カードの追加" +msgstr "カードを追加" msgid "Add a bank account" -msgstr "銀行口座の追加" +msgstr "銀行口座を追加" msgid "Close Account" msgstr "アカウントを削除" @@ -3530,45 +3570,41 @@ msgid "Data retention" msgstr "データ保持" msgid "We don't erase your email address and password immediately, so for a while you'll be able to reopen your account by simply logging in, until your account is definitively archived." -msgstr "すぐにはメールアドレスとパスワードは削除されないため、完全にアーカイブされるまでログインするだけでアカウントを再開できます。" +msgstr "メールアドレスとパスワードは即座には削除されません。完全にアーカイブされるまでは、ログインするだけでアカウントを再開できます。" msgid "We will start to erase the personal data attached to your account 7 days after it is closed. This delay is meant to protect your account from an accidental or malicious closure." -msgstr "アカウントが削除されてから 7 日後に個人データを削除され始めます。この時差は意図しない悪意ある削除からアカウントを保護するためのものです。" +msgstr "個人データは、アカウントが削除されてから7日後に削除されます。これは、意図しない悪意ある削除からアカウントを保護するためです。" msgid "Identity information and transaction records are kept for as long as is necessary to comply with all legal obligations." -msgstr "本人情報と取引記録はすべての法的義務を遵守するために一定期間保持されます。" +msgstr "本人情報と取引記録は、すべての法的義務を遵守するために一定期間保持されます。" msgid "We may give your username to someone else if they ask for it, but not for at least a year after you close your account (unless we determine that you've been infringing a trademark)." -msgstr "アカウント削除から 1 年が経過すると、現在お使いのユーザー名の利用を別のユーザーに許可することがあります(商標を侵害していない場合に限定されます)。" +msgstr "アカウント削除から1年が経過すると、現在お使いのユーザー名の利用を別のユーザーに許可することがあります(あなたが商標を侵害していなかった場合に限り)。" -#, fuzzy msgid "Feedback" msgstr "フィードバック" -#, fuzzy msgid "If you would like to tell us why you're closing your account, you can leave a message here:" msgstr "アカウント閉鎖の理由をお聞かせいただける場合は、こちらにメッセージをご記入ください。" -#, fuzzy msgid "Reason for closing account" -msgstr "口座解約の理由" +msgstr "アカウント閉鎖の理由" msgid "Ready?" msgstr "準備できましたか?" msgid "Yes, close my Liberapay account" -msgstr "Liberapay アカウントを削除" +msgstr "Liberapayアカウントを閉鎖" -#, fuzzy msgid "Your account is now passwordless." -msgstr "これで、あなたのアカウントはパスワードなしになりました。" +msgstr "あなたのアカウントにはパスワードがありません。" msgid "Your password has been changed." msgstr "パスワードを変更しました。" #, python-brace-format msgid "The ID number of your Liberapay account is {user_id}." -msgstr "あなたの Liberapay アカウントの ID は {user_id} です。" +msgstr "あなたのLiberapayアカウントのID番号は{user_id}です。" msgid "Account type" msgstr "アカウントの種類" @@ -3581,27 +3617,27 @@ msgstr "変更不可" #, python-brace-format msgid "You are now donating {0} per week to {1}. Thank you!" -msgstr "あなたは {1} に 1 週間あたり {0} を寄付しています。ありがとうございます!" +msgstr "あなたは{1}に1週あたり{0}を寄付しています。ありがとうございます!" #, python-brace-format msgid "You are now donating {0} per month to {1}. Thank you!" -msgstr "あなたは {1} に 1 か月あたり {0} を寄付しています。ありがとうございます!" +msgstr "あなたは{1}に1か月あたり{0}を寄付しています。ありがとうございます!" #, python-brace-format msgid "You are now donating {0} per year to {1}. Thank you!" -msgstr "あなたは {1} に 1 年あたり {0} を寄付しています。ありがとうございます!" +msgstr "あなたは{1}に1年あたり{0}を寄付しています。ありがとうございます!" #, python-brace-format msgid "You have now pledged to donate {0} per week to {1}. Thank you!" -msgstr "あなたは {1} に 1 週間あたり {0} を寄付しています。ありがとうございます!" +msgstr "あなたは{1}に1週あたり{0}の寄付を約束しています。ありがとうございます!" #, python-brace-format msgid "You have now pledged to donate {0} per month to {1}. Thank you!" -msgstr "あなたは {1} に 1 か月あたり {0} を寄付しています。ありがとうございます!" +msgstr "あなたは{1}に1か月あたり{0}の寄付を約束しています。ありがとうございます!" #, python-brace-format msgid "You have now pledged to donate {0} per year to {1}. Thank you!" -msgstr "あなたは {1} に年間 {0} を寄付しています。ありがとうございます!" +msgstr "あなたは{1}に1年あたり{0}の寄付を約束しています。ありがとうございます!" msgid "The donation amount is missing." msgstr "寄付の総計が不明です。" @@ -3611,11 +3647,10 @@ msgstr "この寄付は、すでに存在しないか停止しています。" #, python-brace-format msgid "Your donation to {0} has been stopped." -msgstr "{0} への寄付が停止されました。" +msgstr "{0}への寄付が停止されました。" -#, fuzzy msgid "This is no longer possible." -msgstr "これはもう無理な話です。" +msgstr "これはもう不可能です。" msgid "Export History" msgstr "履歴をエクスポート" @@ -3625,15 +3660,15 @@ msgstr "ウォレット" #, python-brace-format msgid "This page only shows transactions processed by Mangopay, to view other payments {link_start}go to the Ledger page{link_end}." -msgstr "このページはMangopayによる取引のみを表示しています。他の支払い方法は{link_start}Ledgerページ{link_end}をご覧ください。" +msgstr "このページはMangopayによる取引のみを表示しています。他の支払い方法は{link_start}台帳のページ{link_end}をご覧ください。" msgid "Account Statement" -msgstr "アカウントの声明" +msgstr "アカウントの取引明細書" #, python-brace-format msgid "{money_amount} in donations to {n} person" msgid_plural "{money_amount} in donations to {n} people" -msgstr[0] "{money_amount}の{n}人への継続支援" +msgstr[0] "{n}人への{money_amount}の継続支援" #, python-brace-format msgid "{money_amount} in expense reimbursements to {n} person" @@ -3651,10 +3686,10 @@ msgid_plural "{money_amount} in expense reimbursements from {n} organizations" msgstr[0] "{n}個の組織からの{money_amount}の費用精算" msgid "End of day balance" -msgstr "その日の決算" +msgstr "その日の残高" msgid "The amount you should see on your bank account statement." -msgstr "銀行口座明細書に表示される金額。" +msgstr "銀行口座の取引明細書に表示される金額。" msgid "Amount in bank" msgstr "口座内の合計金額" @@ -3681,7 +3716,7 @@ msgstr "キャンセルされました" #, python-brace-format msgid "anonymous donation for your role in the {0} team" -msgstr "{0} チームでの役割に対する匿名の寄付" +msgstr "{0}チームでの役割に対する匿名の寄付" msgid "in arrears" msgstr "延滞中" @@ -3691,7 +3726,7 @@ msgstr "寄付の払い戻し" #, python-brace-format msgid "reimbursement of {link_open}expense #{invoice_id}{link_close} from {payer}" -msgstr "{payer} さんからの {link_open}経費 #{invoice_id}{link_close} の払い戻し" +msgstr "{payer}さんからの{link_open}経費 #{invoice_id}{link_close}の払い戻し" msgid "anonymous donation" msgstr "匿名の寄付" @@ -3717,18 +3752,18 @@ msgstr "{0}への最後の寄付" #, python-brace-format msgid "donation to {0} for their role in the {1} team" -msgstr "{1} チームでの役割に対する {0} への寄付" +msgstr "{1}チームでの役割に対する{0}への寄付" msgid "refund of anonymous donation" msgstr "匿名の寄付の払い戻し" #, python-brace-format msgid "payment of {link_open}expense #{invoice_id}{link_close} to {payee}" -msgstr "{payee} さんへの{link_open}経費 #{invoice_id}{link_close}の支払い" +msgstr "{payee}さんへの{link_open}経費 #{invoice_id}{link_close}の支払い" #, python-brace-format msgid "donation to {0}" -msgstr "{0} への寄付" +msgstr "{0}への寄付" #, python-brace-format msgid "Account number: {0}" @@ -3745,7 +3780,7 @@ msgstr "日付" #, python-brace-format msgid "Balance at the beginning: {0}" -msgstr "はじめの残高:{0}" +msgstr "最初の残高:{0}" #, python-brace-format msgid "Fee: {0}" @@ -3761,93 +3796,91 @@ msgstr "口座残高:{0}" #, python-brace-format msgid "I donate {0} per week" -msgstr "毎週{0}寄付しています" +msgstr "1週あたり{0}寄付しています" #, python-brace-format msgid "I receive {0} per week,{newline} my goal is {1}" -msgstr "毎週{0}受け取っていて、{newline}目標は{1}です" +msgstr "1週あたり{0}受け取っています{newline}目標は{1}です" #, python-brace-format msgid "I receive {0} per week" -msgstr "毎週{0}受け取っています" +msgstr "1週あたり{0}受け取っています" #, python-brace-format msgid "We donate {0} per week" -msgstr "毎週{0}寄付しています" +msgstr "1週あたり{0}寄付しています" #, python-brace-format msgid "We receive {0} per week,{newline} our goal is {1}" -msgstr "毎週{0}受け取っていて、{newline}目標は{1}です" +msgstr "1週あたり{0}受け取っています{newline}目標は{1}です" #, python-brace-format msgid "We receive {0} per week" -msgstr "毎週{0}受け取っています" +msgstr "1週あたり{0}受け取っています" msgid "Donation Button" msgstr "寄付ボタン" msgid "Use this code to add a donation button on your website:" -msgstr "Web サイトに寄付ボタンを追加するには、次のコードを埋め込んでください。" +msgstr "ウェブサイトに寄付ボタンを追加するには、次のコードを埋め込んでください。" msgid "Here's what it looks like:" -msgstr "サンプル:" +msgstr "以下はサンプルです。" msgid "And here's what it looks like with JavaScript turned off:" -msgstr "JavaScriptが無効の場合は、このように表示されます:" +msgstr "JavaScriptが無効の場合は、以下のように表示されます。" msgid "Giving & Receiving Widgets" -msgstr "寄付・受け取りウィジェット" +msgstr "寄付用・受け取り用のウィジェット" msgid "Use this code to add to your website a widget which displays the amount of donations you're receiving on Liberapay:" -msgstr "Liberapay で受け取っている寄付金額を表示するウィジェットを Web サイトに追加するには、以下のコードを埋め込んでください。" +msgstr "Liberapayで受け取っている寄付金額を表示するウィジェットをウェブサイトに追加するには、以下のコードを埋め込んでください。" #, python-brace-format msgid "This widget is not available because it is not compatible with the {link_open}privacy settings{link_close} you have chosen." msgstr "このウィジェットは{link_open}プライバシー設定{link_close}により無効になっています。" msgid "Or, if you'd like a widget that shows how much you're giving:" -msgstr "または、自分の寄付している金額を表示するウィジェット:" +msgstr "自分の寄付している金額を表示するウィジェットを追加するには、以下のコードを埋め込んでください。" #, python-brace-format msgid "Badges from {link_open}Shields.io{link_close}" msgstr "{link_open}Shields.io{link_close}のバッジ" msgid "Use these code snippets to add a badge to your website or README:" -msgstr "Web サイトや README にバッジを追加するには、以下のコードスニペットを埋め込んでください。" +msgstr "ウェブサイトや README にバッジを追加するには、以下のコードスニペットを埋め込んでください。" msgid "Do not contact us if you are trying to reach one of our users. We do not relay messages, and we cannot reveal the identity or contact details of our users unless you have a valid court order." -msgstr "他のLiberapayユーザーとコンタクトを取るためにチームに連絡しないでください。他のユーザーにメッセージは転送しません。有効な裁判所命令が無い限り他のユーザーの情報や連絡先を開示することはできません。" +msgstr "他のLiberapayユーザーとコンタクトを取るためにチームに連絡しないでください。他のユーザーにメッセージは転送することはありません。有効な裁判所命令が無い限り、他のユーザーの本人情報や連絡先を開示することはできません。" msgid "To contact the Liberapay team privately:" -msgstr "Liberapayチームに個人的に連絡する:" +msgstr "以下よりLiberapayチームに直接連絡できます。" -#, fuzzy msgid "Send an email to Liberapay" -msgstr "メールを送信" +msgstr "メールをLiberapayに送信" msgid "If your message isn't written in English or French, then it will be translated automatically by a machine. Our reply will be translated to your language the same way." -msgstr "メッセージが英語またはフランス語で書かれていない場合、自動的に機械翻訳されます。また、チームからの返信も同様に送信されたのと同じ言語に機械翻訳されます。" +msgstr "メッセージが英語またはフランス語で書かれていない場合、自動的に機械翻訳されます。同様に、チームからの返信は、送信されたメッセージと同じ言語に機械翻訳されます。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "If you think you've found a technical vulnerability in our system, please follow the instructions in {link_start}the {page_name} page{link_end} instead of sending us an email." -msgstr "当社のシステムに技術的な脆弱性を発見したと思われる場合は、メールを送る代わりに、{link_start} {page_name} ページ{link_end} に記載されている手順に従ってください。" +msgstr "私たちのシステムに技術的な脆弱性を発見したと思われる場合は、メールを送信する代わりに、この{link_start}{page_name}ページ{link_end}に記載されている手順に従ってください。" msgid "We currently don't have a phone number." msgstr "現在のところ電話番号はありません。" -#, fuzzy msgid "To report a problem or make a suggestion publicly:" -msgstr "英語で問題を報告したり提案をしたりするには:" +msgstr "以下より問題を報告したり提案を公開したりできます。" msgid "Open an issue on GitHub" -msgstr "GitHub で問題を報告" +msgstr "GitHubで問題を報告" msgid "How is Liberapay funded? Are there fees?" -msgstr "Liberapay の資金源は何ですか? 手数料ですか?" +msgstr "Liberapayの資金源は何ですか? 手数料ですか?" #, python-brace-format msgid "Liberapay does not take a cut of payments, the service is funded by the donations to {1}its own account{0}. However there are {2}payment processing fees{0}." -msgstr "Liberapay は支払いの一部をいただくようなことはしません。サービスは {1}Liberapay 自身のアカウント{0}への寄付により資金援助されています。ただし、{2}取引手数料{0}は存在します。" +msgstr "Liberapayは支払いの一部をいただくことはしません。サービスは {1}Liberapay自身のアカウント{0}への寄付により資金援助されています。ただし、{2}取引手数料{0}はかかります。" msgid "Who can use Liberapay?" msgstr "どういう人が利用対象者となりますか?" @@ -3855,201 +3888,200 @@ msgstr "どういう人が利用対象者となりますか?" msgid "Liberapay can be used by anyone who wishes to fund their work by collecting recurrent donations." msgstr "継続的な寄付による仕事への資金提供を求める方は誰でも利用できます。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Can creators of {abbr_}NSFW{_abbr} content use Liberapay?" -msgstr "{abbr_}NSFW{_abbr} コンテンツのクリエーターはLiberapayを利用できますか?" +msgstr "{abbr_}NSFW{_abbr}のコンテンツのクリエーターはLiberapayを利用できますか?" -#, fuzzy msgid "Not safe for work" msgstr "業務上安全ではない" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "しかし、Liberapayはシールドではありません。私たちは、{link_open}、基礎となる支払処理装置によって禁止されることから誰かを保護することはできません{link_close}." +#, python-brace-format +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Liberapayがサポートする決済サービスは、性的コンテンツに対して好ましくない方針を持っています。{paypal_link}PayPalでは事前承認が必要で{link_close} 、{stripe_link}Stripeでは完全に禁止されています{link_close} 。したがって、Liberapayを成人向けコンテンツに使用することは可能ですが、通常はそうしたコンテンツに特化したプラットフォームを使用する方がよいでしょう。" -#, fuzzy msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "寄付の変更・停止はできますか?" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Yes, you can stop your donations or modify their amounts, periods and renewal modes at any time through {link_open}your “Giving” page{link_close}. Stopping a donation doesn't trigger any refund, it merely cancels future renewals." -msgstr "はい。寄付の停止や金額、期間、更新モードの変更は、いつでも{link_open}あなたの「寄付」ページ{link_close} から行うことができます。寄付を停止しても返金は行われず、単に今後の更新がキャンセルされるだけです。" +msgstr "はい。寄付の停止や、金額、期間、更新モードの変更は、いつでも{link_open}あなたの「寄付」ページ{link_close}から行うことができます。なお、寄付を停止しても返金は行われず、今後の更新がキャンセルされるだけです。" msgid "Liberapay is designed for long-term stable funding and only supports recurring gifts." -msgstr "Liberapay は長期にわたる安定した資金源となるように設計しているため、継続的な寄付しか受け付けていません。" +msgstr "Liberapayは、長期にわたる安定した資金源として機能するように設計されているため、継続的な寄付しか受け付けていません。" msgid "What are the differences between Liberapay and other recurrent crowdfunding platforms like Patreon?" -msgstr "Liberapay とその他の継続的なクラウドファンディングサイト、例えば Patreon との違いは何ですか?" +msgstr "Liberapayとその他の継続的なクラウドファンディングサイト、例えばPatreonとの違いは何ですか?" msgid "Liberapay is only for donations, meaning that transactions must not be linked to a contract nor a promise of recompense." -msgstr "Liberapay は寄付に限定しています。つまり何らかの契約や見返りの約束と結びつくことはありません。" +msgstr "Liberapayは寄付に限定しており、契約や、見返りの約束として行われる取引を禁止しています。" msgid "Liberapay is an open project structured around a non-profit organization, which sets it apart from commercial platforms like Patreon and Tipeee." -msgstr "Liberapayは非営利団体によるオープンプロジェクトです。PatreonやTipeeeのような商業プラットフォームとは違います。" +msgstr "Liberapayは、PatreonやTipeeeのような商業プラットフォームとは異なり、非営利団体を中心に構成されたオープンプロジェクトです。" #, python-brace-format msgid "We care about internationalization, our service supports multiple currencies and is translated into many languages ({link_open}you can contribute{link_close})." -msgstr "国際化のために複数通貨に対応し、様々な言語に翻訳されています({link_open}翻訳に参加できます{link_close})。" +msgstr "国際化を心がけています。複数の通貨に対応しており、多くの言語に翻訳されています({link_open}翻訳に参加できます{link_close})。" #, python-brace-format msgid "If you'd like more details, the Snowdrift.coop folks have compiled {0}a big list{1} of crowdfunding platforms and the differences between them." -msgstr "詳細は、Snowdrift.coop の運営者の皆さんが作成した、クラウドファンディングプラットフォームとそれらの違いを示した{0}大規模な一覧表{1}をご覧ください。" +msgstr "詳細は、Snowdrift.coopの運営者の皆さんが作成した、クラウドファンディングプラットフォームとそれらの違いを示した{0}大規模な一覧表{1}をご覧ください。" msgid "Does Liberapay respect financial regulations?" -msgstr "Liberapay は財政規則を遵守していますか?" +msgstr "Liberapayは金融規則を遵守していますか?" msgid "Yes. Liberapay is based in France and complies with the European Union's financial regulations. Our payment processors are all properly licensed, and they help us block fraud, money laundering, and terrorism financing." -msgstr "はい。Liberapayはフランスに拠点を置き、EUの金融規制に準拠しています。当社の決済業者はすべて適切にライセンスされており、詐欺、マネーロンダリング、テロ資金供与を阻止するのに役立ちます。" +msgstr "はい。Liberapayはフランスに拠点を置き、EUの金融規則に準拠しています。私たちの決済サービスはすべて適切にライセンスされており、詐欺、マネーロンダリング、テロ資金供与を阻止することに役立っています。" msgid "How do I know that my donation won't go to an impostor?" -msgstr "私の寄付が詐欺グループに渡っていないということをどのように知ることができますか?" +msgstr "私の寄付が詐欺グループに渡っていないことはどのように分かりますか?" msgid "You can usually check the authenticity of a Liberapay profile by looking at the social accounts connected to it. Only someone who controls a social account can connect it to a Liberapay profile, because the process includes an authentication step. You can also look for a link to a Liberapay profile in a project's official website. Finally if you have doubts about a specific account you can ask us and we'll look into it." -msgstr "通常、Liberapay プロフィールと連携した SNS アカウントを確認することで、Liberapay プロフィールの信頼性を確認できます。SNS アカウントを追加するには認証が必要なため、そのアカウントを管理するユーザーのみが連携できます。そのプロジェクトの公式 Web サイトで Liberapay プロフィールへのリンクを探して確認することもできます。また、特定のアカウントが本物か疑わしい場合、Liberapay のサポートに連絡してください。Liberapay がそのアカウントを調査します。" +msgstr "通常、Liberapayプロフィールと連携したSNSアカウントを確認することで、Liberapayプロフィールの信頼性を確認できます。SNSアカウントを追加するには認証が必要となるため、そのアカウントを管理するユーザーのみが連携できます。そのプロジェクトの公式ウェブサイトでLiberapayプロフィールへのリンクを探して確認することもできます。また、特定のアカウントが本物か疑わしい場合、Liberapayのサポートに連絡してください。Liberapayがそのアカウントを調査します。" msgid "How do I know that my pledges won't be claimed by an impostor?" -msgstr "継続支援金の請求が詐欺でないことをどのように知ることができますか?" +msgstr "寄付の約束が詐欺師によって請求されないことはどのように分かりますか?" #, python-brace-format msgid "A pledge is linked to an account on another platform (e.g. {platform}) and it can only be claimed by someone who controls this account." -msgstr "継続支援は他のプラットフォーム({platform}など)のアカウントと連携しており、そのアカウントを管理する人間以外が請求することはできません。" +msgstr "寄付の約束は他のプラットフォーム({platform}など)のアカウントと連携しているため、そのアカウントを管理する人間以外にこれを請求することはできません。" msgid "Which countries and currencies are supported?" -msgstr "どの国と通貨がサポートされていますか?" +msgstr "どの国と通貨をサポートしていますか?" #, python-brace-format msgid "See the “{page_name}” page." -msgstr "“{page_name}” ページをご覧ください。" +msgstr "“{page_name}”ページをご覧ください。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (for Euro donations only). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "使用可能な支払方法は受け取り側がサポートする決済業者によって異なります。支払いStripeによって処理される場合、ほとんどのクレジットカードとデビットカード({list_of_card_brands})とSEPA口座引落(ユーロ寄付のみ)が利用可能です。支払いがPayPalを介して行われる場合、様々な方法で支払うことは可能ですが、寄付側はPayPalアカウントを持っているか、作成する必要があります。" +msgstr "使用可能な支払方法は受け取り側がサポートする決済サービスによって異なります。支払いがStripeにより処理される場合、ほとんどのクレジットカードとデビットカード({list_of_card_brands})とSEPA口座引落(ユーロ寄付のみ)が利用可能です。支払いがPayPalを通じて行われる場合、様々な方法で支払うことができますが、寄付を行う側がPayPalアカウントを持っているか、作成する必要があります。" msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "取引手数料とは何ですか?" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The fees vary by payment processor, payment method, countries and currencies. In the last year, the average fee percentages have been {average_fee_stripe} for the payments processed by Stripe and {average_fee_paypal} for the payments processed by PayPal." -msgstr "手数料は、決済代行会社、決済方法、国、通貨によって異なります。過去1年間の平均手数料率は、Stripeで処理された支払いについては{average_fee_stripe} 、PayPalで処理された支払いについては{average_fee_paypal} 。" +msgstr "手数料は、決済サービスや決済方法、国、通貨によって異なります。過去1年間の平均手数料率は、Stripeによる支払いでは{average_fee_stripe}、PayPalによる支払いでは{average_fee_paypal}となっています。" -#, fuzzy msgid "Why do I see partial refunds in the Stripe dashboard?" msgstr "Stripeのダッシュボードに一部払い戻しが表示されるのはなぜですか?" -#, fuzzy msgid "Partial refunds are how we recover Stripe's fee on single-recipient payments. These refunds are from your Stripe account to Liberapay's, not to the donor." -msgstr "一部払い戻しは、一人の受取人の支払いに対してStripeの手数料を回収する方法です。これらの払い戻しは、あなたのStripeアカウントからLiberapayのアカウントに行われ、寄付者には行われません。" +msgstr "一部払い戻しは、一人の受取人への支払いに関するStripeの手数料を回収するための方法です。これらの払い戻しは、あなたのStripeアカウントからLiberapayの所有するアカウントへと行われ、寄付者には行われません。" msgid "How are chargebacks handled?" msgstr "払い戻しはどのように行われますか?" msgid "If despite our fraud prevention efforts you receive money whose origin is revealed to be fraudulent, it falls on you to pay it back." -msgstr "もしLiberapayが詐欺を防止しようとしたにも関わらず、あなたが詐欺だと判明した送金元から金銭を受け取る場合は、その返金は受け取り側の責任です。" +msgstr "もしLiberapayが詐欺を防止しようとしたにも関わらず、詐欺だと判明した送金元からあなたが金銭を受け取った場合は、その返金はあなたの責任です。" msgid "Is there a minimum or maximum amount I can give or receive?" msgstr "送金や受け取りの金額に上限や下限はありますか?" #, python-brace-format msgid "The minimum you can give any user is {0} per week, but in order to minimize processing fees you will be asked to pay for multiple weeks in advance." -msgstr "寄付の最小はユーザーに関わらず週あたり{0}です。しかし、決済手数料を最安値にするために事前に複数週分の支払いを求められます。" +msgstr "寄付の最少額はユーザーに関わらず1週あたり{0}です。しかし、決済手数料を最少にするために、事前に複数週分の支払いを求められます。" #, python-brace-format msgid "The maximum you can give any one user is {0} per week. This helps to stabilize income by reducing how dependent it is on a few large patrons." -msgstr "最大は週あたり{0}です。これはある有力支援者からの寄付に収入を頼ってしまうことを防ぐのに役立ちます。" +msgstr "最大額は1週あたり{0}です。これは少数の有力支援者からの寄付に収入を依存してしまうことを防ぐことをねらいとしています。" msgid "Do I have to pay taxes on the income I receive from Liberapay?" -msgstr "Liberapay で受け取った収入は課税の対象になりますか?" +msgstr "Liberapayで受け取った収入は課税の対象になりますか?" msgid "We don't know, it's up to you to figure out your country's tax rules." -msgstr "あなたの国の税金についてはあなた自身で知っておかなくてはなりません。これについてLiberapayは関知しません。" +msgstr "あなたの国の税規則については、ご自身でご確認ください。税規則についてLiberapayは関知しません。" msgid "Are donations through Liberapay tax-deductible?" -msgstr "Liberapay での寄付は所得から控除できますか?" +msgstr "Liberapayでの寄付は所得から控除できますか?" msgid "Probably not, but it depends on the tax rules of your country." -msgstr "おそらくできません。ですが、ご自身の国の税規則次第では可能なこともあります。" +msgstr "おそらくできません。ご自身の国の税規則次第では可能な場合もあります。" msgid "What are wallets?" -msgstr "ウォレットとは?" +msgstr "ウォレットとは何ですか?" msgid "Liberapay used to hold the funds of donors in wallets, but we no longer do that. Instead the full amount of a donation is immediately transferred to the recipient." -msgstr "かつて Liberapay は寄付者の資金をウォレットに保存していましたが、今はそうではありません。そのかわりに、寄付の全額が即座に受領者に送られます。" +msgstr "以前、Liberapayは寄付者の資金をウォレットに保存していましたが、今は寄付の全額を即座に受取人に送金しています。" msgid "What is “payday”?" -msgstr "“Payday” とは?" +msgstr "“Payday” とは何ですか?" #, python-brace-format msgid "Payday is a program ({0}this one{1}) that we run every Wednesday. It executes donations and notifies donors and recipients." -msgstr "Payday とは、私たちが毎週水曜日に実行するプログラム({0}こちら{1})です。寄付を実行し、寄贈者と受領者に通知を送ります。" +msgstr "Paydayとは、私たちが毎週水曜日に実行するプログラム({0}こちら{1})です。寄付を実行し、支援者と受取人に通知を送ります。" msgid "You can get updates from us on the following social networks:" -msgstr "以下の SNS から最新の情報を取得できます。" +msgstr "以下のSNSから最新の情報を入手できます。" #, python-brace-format msgid "You can also follow the {1}development of the Liberapay software{0}, the {2}adventures of the Liberapay legal entity{0}, and the {3}general discussions of the Liberapay team{0}." msgstr "{1}Liberapayのソフトウェア開発{0}、{2}法人としてのLiberapayについて{0}、{3}Liberapayチームの一般的なディスカッション{0}に参加できます。" -#, fuzzy msgid "Donations can come from anywhere in the world." -msgstr "寄付は世界のどこからでも可能です。" +msgstr "寄付は世界中のどこからでも可能です。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." -msgstr[0] "寄付者は、受取人の好みと基盤となる支払処理業者の機能に応じて、最大{n} の通貨から選択することができます。" +msgstr[0] "寄付者は、受取人の選択、また、決済サービスの機能に応じて、最大{n}個の通貨から選択できます。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "寄付は、少なくとも1つのサポートされた決済処理業者が利用可能な地域のみで受けることができます。 現在サポートしている決済処理業者は {Stripe} と {PayPal} です。 一部の機能はStripeでしか利用できないので、LiberapayはStripeがサポートする地域のクリエイターに完全に利用でき、一部はPayPalがサポートしている地域のみで利用できます。" + +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" -msgstr[0] "Liberapayは、{n} 領域のクリエイターが完全に利用できます。" +msgstr[0] "Liberapayは、{n}個の国・領土のクリエイターが完全に利用できます。" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "さらに、Liberapayは、PayPalがサポートする{paypal_link_open} {n} の国のクリエイターが一部利用できます。{link_close} 。" +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "Liberapay は {n} 地域のクリエイターに部分的にご利用いただけます。" msgid "What is Liberapay?" -msgstr "Liberapay とは?" +msgstr "Liberapayとは?" msgid "Liberapay is a way to donate money recurrently to people whose work you appreciate." -msgstr "Liberapay は、皆さんが感謝している仕事をする人に継続的にお金を寄付する方法です。" +msgstr "Liberapayは、皆さんが感謝している仕事をする人に対し、継続的にお金を寄付するための方法です。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Payments come with no strings attached. By default, recipients don't know who their patrons are, and donations are capped at {0} per week per donor to dampen undue influence." -msgstr "支払いは無条件で行われます。デフォルトでは、受信者はパトロンが誰であるかを知りませんし、過度の影響を抑制するために、寄付者一人当たり週当たり{0} に制限されています。" +msgstr "支払いは条件や制限なしで行われます。デフォルトでは、受取人には支援者が誰であるかを表示しません。また、過度の影響を抑制するために、寄付は週ごとに1人あたり最大{0}に制限されています。" msgid "By default, the total amount you give and the total amount you receive are public (you can opt out of sharing this info)." -msgstr "デフォルトでは、寄付した合計金額と受け取った合計金額は公開されます(この情報の共有をオプトアウトすることができます)。" +msgstr "デフォルトでは、寄付した合計金額と受け取った合計金額は公開されます(この情報を共有しないよう設定できます)。" #, python-brace-format msgid "Liberapay is an open project, you can help us {1}translate it{0}, {2}improve its code{0}, and {3}manage its legal entity{0}. If you do so, you'll be able to join {4}the Liberapay team{0} and receive a share of the money that our users donate to keep the service running." -msgstr "Liberapay はオープンソースのプロジェクトです。誰でも{1}翻訳{0}、{2}コードの向上{0}、{3}法人の管理{0}の手伝いをすることができます。これらの作業をすると、{4}Liberapay チーム{0}に参加して、サービスを維持するためにユーザーの皆さんが寄付してくださったお金の分け前を受け取ることができます。" +msgstr "Liberapayはオープンソースのプロジェクトです。誰でも{1}翻訳{0}、{2}コードの改善{0}、{3}法人の管理{0}の手伝いをすることができます。これらの作業をすると、{4}Liberapayチーム{0}に参加して、サービスの維持費用としてユーザーの皆さんから寄付していただいたお金の分け前を受け取ることができます。" msgid "Why should you donate?" msgstr "寄付をすべき理由" msgid "Who is Liberapay?" -msgstr "Liberapay の運営者" +msgstr "Liberapayの運営者" #, python-brace-format msgid "Liberapay is a non-profit organization {0}founded in 2015 in France{1} by {2} and {3}." -msgstr "Liberapay は {2} と {3} によって {0}2005 年にフランスで設立された{1}非営利団体です。" +msgstr "Liberapayは{2}と{3}により、{0}2015年にフランスで設立された{1}非営利団体です。" msgid "Legal information" msgstr "法的情報" msgid "This website is managed by Liberapay, a non-profit organization legally founded in 2015 in France (identifier: W144000981)." -msgstr "この Web サイトは法律上 2005 年にフランスで設立された非営利団体である Liberapay によって管理されています(識別子:W144000981)。" +msgstr "このウェブサイトは、2015 年にフランスで法的に設立された非営利団体であるLiberapayにより管理されています(識別子:W144000981)。" msgid "Liberapay complies with the laws of the European Union. With the help of our partners we monitor transactions for possible fraud, money laundering, and terrorism financing." -msgstr "Liberapay は EU(欧州連合)の法律に従っています。パートナーの皆様のご協力のもと、起こりうる詐欺・資金洗浄・テロへの資金供与を防ぐために取引を監視しています。" +msgstr "Liberapayは EU(欧州連合)の法律に従っています。パートナーの皆様のご協力のもと、起こりうる詐欺・資金洗浄・テロへの資金供与を防ぐために取引を監視しています。" msgid "Postal address:" -msgstr "住所:" +msgstr "住所" #, python-brace-format msgid "This website is hosted on {0} by:" -msgstr "この Web サイトは以下の {0} でホストされています:" +msgstr "このウェブサイトは以下の{0}でホストされています。" #, python-brace-format msgid "The publication director is Liberapay's legal representative, currently {0}." @@ -4062,7 +4094,7 @@ msgid "Privacy Policy" msgstr "プライバシーポリシー" msgid "This page contains links to and information about the Liberapay logo. We hope you'll find it especially useful if you're writing an article about Liberapay or if you want to add custom links to your Liberapay profile in your website." -msgstr "このページには、Liberapay ロゴへのリンクと情報が含まれています。Liberapay に関する記事を書いている場合や、Web サイトで Liberapay プロフィールへのリンクを追加ときに特に便利です。" +msgstr "このページには、Liberapayロゴへのリンクと情報が含まれています。Liberapayに関する記事を書く際、ウェブサイトでLiberapayプロフィールへのリンクを追加する際などにご利用いただけます。" msgid "The Liberapay logo is composed of the two letters “lp”. It's usually colored either white-on-yellow, black-on-yellow, or just black." msgstr "Liberapayのロゴは、2文字の「lp」で構成されています。通常、白と黄色、黒の黄色、または単に黒で塗られています。" @@ -4073,11 +4105,11 @@ msgstr "Liberapayの黄色は{yellow_color_code}で黒は{black_color_code}で #, python-brace-format msgid "The Liberapay logo is pretty much free of copyright thanks to {CC0_link_start}the CC0 Public Domain Dedication{link_end}, so you are allowed to distribute it and modify it without asking our permission. However, the Liberapay logo is part of the Liberapay trademark, so you can't use it to represent your own products." -msgstr "Liberapay ロゴは{CC0_link_start}CC0 パブリック・ドメイン提供{link_end}に基づいて著作権がほとんどありませんので、許可を求めずに配布し、変更することができます。ただし、Liberapay のロゴは Liberapay の商標の一部であり、自身の製品を表すことには使用できません。" +msgstr "Liberapayロゴは{CC0_link_start}CC0 パブリック・ドメイン提供{link_end}に基づいて著作権がほとんどありませんので、許可を求めずに配布し、変更することができます。ただし、LiberapayのロゴはLiberapayの商標の一部であり、自身の製品を表すことには使用できません。" #, python-brace-format msgid "You can view and download our logos below or {link_start}on GitHub{link_end}." -msgstr "以下または {link_start}GitHub{link_end} で Liberapay ロゴを見たりダウンロードしたりすることができます。" +msgstr "以下または {link_start}GitHub{link_end}で、Liberapayロゴを確認したりダウンロードしたりすることができます。" msgid "Download the white-on-yellow SVG" msgstr "SVG(黄色地に白)をダウンロード" @@ -4105,63 +4137,64 @@ msgstr "フォント" #, python-brace-format msgid "The Liberapay logo is included in the {fa_link_start}Fork Awesome{link_end} font in two forms: {fa_liberapay_link} and {fa_liberapay_square_link}." -msgstr "Liberapay のロゴとして{fa_link_start}Font Awesome{link_end}フォントに{fa_liberapay_link}と{fa_liberapay_square_link}の 2 種類が収録されています。" +msgstr "Liberapayのロゴとして{fa_link_start}Font Awesome{link_end}フォントに{fa_liberapay_link}と{fa_liberapay_square_link}の2種類が収録されています。" msgid "Here is a list of differences between them:" -msgstr "以下に PayPal と Stripe の違いを一覧にしました。" +msgstr "以下にPayPalとStripeの違いを一覧にしました。" msgid "The payment processing fees are usually lower with Stripe than with PayPal." -msgstr "通常、取引手数料は Stripe の方が PayPal よりも安いです。" +msgstr "通常、取引手数料はStripeの方がPayPalよりも安いです。" -#, fuzzy msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." -msgstr "Stripeは寄付の自動更新が可能ですが、PayPalは現在、寄付者が支払いのたびに確認する必要があります。" +msgstr "Stripeでは寄付の自動更新を行うことができますが、PayPalでは現在、寄付者が各回の支払いごとに寄付を承認する必要があります。" + +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Stripeを介した寄付は秘密にできますが、PayPalでは常に寄付者と受取人が互いの名前とメールアドレスを見ることができます。" -#, fuzzy msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." -msgstr "Stripeでは、複数のクリエイターに一度に寄付できるケースもありますが、PayPalでは常に別々の支払いが必要です。" +msgstr "Stripeでは、複数のクリエイターに一度に寄付できる場合もありますが、PayPalでは常に別々に支払う必要があります。" msgid "PayPal payments require redirecting the donor to PayPal's website, whereas Stripe is integrated into Liberapay." -msgstr "PayPal は、PayPal の Web サイトでの支払いを必要としますが、Stripe は Liberapay と統合されています。" +msgstr "PayPalでは、PayPalのウェブサイトでの支払いが必要となりますが、StripeはLiberapayと統合されています。" msgid "Stripe makes SEPA Direct Debits easy for European donors." -msgstr "ヨーロッパの寄贈者は、Stripe を使うと SEPA Direct Debits を簡単に利用できます。" +msgstr "ヨーロッパの寄付者は、Stripeを使うとSEPA口座引落を簡単に利用できます。" msgid "Stripe allows creators to configure automatic payouts to their bank accounts." -msgstr "Stripe では、クリエイターは銀行口座に自動支払いを設定できます。" +msgstr "Stripeでは、クリエイターは銀行口座に自動支払いを設定できます。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies} currencies supported by Liberapay and Stripe." -msgstr "PayPalは、LiberapayとStripeがサポートする{n_liberapay_currencies} 通貨のうち、{n_paypal_currencies} にのみ対応しています。" +msgstr "PayPalは、LiberapayとStripeがサポートする{n_liberapay_currencies}個の通貨のうち、{n_paypal_currencies}個にのみ対応しています。" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPalは200カ国以上のクリエイターが利用できるのに対し、Stripeは{n} 、適切な方法でしか対応していません。" +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPalは100カ国以上のクリエイターが利用できるのに対し、Stripeは{n}カ国しか適切に対応していません。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." -msgstr "対応する国や通貨については、{link_start}\"{page_name}\" ページ{link_end} で詳しく説明されています。" +msgstr "対応する国や通貨の詳細に関しては、{link_start}\"{page_name}\" ページ{link_end}を確認してください。" msgid "We do our best to protect everyone's privacy: we do not attempt to track people who visit our website, we strive to collect only the personal information we actually need, and we don't sell it to anyone." -msgstr "私たちはすべての人のプライバシーの保護に努めています。私たちは Web サイトを見る人を追跡しようとしませんし、本当に必要な個人情報以外は収集しようとしませんし、それを第三者に提供することはありません。" +msgstr "私たちはすべての人のプライバシーの保護に努めています。私たちはウェブサイトの閲覧者を追跡することはありません。本当に必要な個人情報以外は収集せず、また、それを第三者に販売することもありません。" msgid "Cookies" msgstr "Cookie" msgid "A cookie is a piece of information sent by a website to your browser, stored on your machine, and resent by your browser to that same website in every subsequent request." -msgstr "CookieはWebサイトからブラウザに送られる小さな情報です。端末に保存され、同じWebサイトの連続する処理ごとにブラウザによって再送信されます。" +msgstr "Cookieはウェブサイトからブラウザーに送られる小さな情報です。端末に保存され、同じウェブサイトの連続する処理ごとに、ブラウザーによって再送信されます。" msgid "The liberapay.com website only sets technical cookies which are required to authenticate the user or to perform a specific operation. These cookies are restricted to same-site requests, so we don't know who visits websites that contain Liberapay widgets." -msgstr "liberapay.comのWebサイトはユーザーの認証や特定の操作をするために技術上必要なCookieだけをブラウザに保存します。これらのCookieは同一サイト内でのみ利用できるように制限されており、Liberapayウィジェットが置いてあるWebサイトを誰が見たかなどは知ることができません。" +msgstr "liberapay.comのウェブサイトは、ユーザーの認証や特定の操作をするために技術上必要なCookieだけをブラウザーに保存します。これらのCookieは同一サイト内でのみ利用できるように制限されているため、Liberapayウィジェットが設置されているウェブサイトの訪問者に関する情報が私たちに送信されることはありません。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Visitors of the liberapay.com website can also receive cookies sent by Cloudflare. Please read {link_open}“Understanding the Cloudflare Cookies”{link_close} if you want to learn more about them." -msgstr "liberapay.comのウェブサイトを訪問するユーザーは、Cloudflareが送信するクッキーも受け取ることができます。それらについて詳しく知りたい方は、{link_open}\"Understanding the Cloudflare Cookies\"{link_close} をお読みください。" +msgstr "liberapay.comのウェブサイトを訪問するユーザーは、Cloudflareが送信するクッキーも受信することがあります。それらについて詳しく知りたい場合は、{link_open}\"Understanding the Cloudflare Cookies\"{link_close}をお読みください。" #, python-brace-format msgid "On some payment pages, extra cookies may be set by the payment processor. Please read these documents if you want more information: {links_to_policies}." -msgstr "一部の決済サービスのWebサイトでは外部Cookieがその決済サービスによって保存されます。詳細な情報はここで確認できます: {links_to_policies}。" +msgstr "一部の決済サービスのウェブサイトでは、その他のCookieがその決済サービスにより保存されます。詳しく知りたい場合は、{links_to_policies}をお読みください。" #, python-brace-format msgid "{platform_name}'s cookie policy" @@ -4172,20 +4205,20 @@ msgstr "ソーシャルネットワーク" #, python-brace-format msgid "Liberapay currently has integrations with {list_of_platforms}. When an account from one of those platforms is connected to a Liberapay profile, we retrieve and store some data from that platform, for example the unique identifier of the linked account. We only keep public information about the linked account, no private data." -msgstr "Liberapayは{list_of_platforms}と統合サービスを提供しています。それらのアカウントとLiberapayのプロフィールとが連携すると、そのプラットフォームから一部のデータを回収、保存します。例えばリンクされたアカウントの一意のユーザー情報などです。Liberapayはリンクされたアカウントについて公開された情報しか収集せず、プライベートな情報は取得しません。" +msgstr "Liberapayは{list_of_platforms}と統合サービスを提供しています。それらのアカウントとLiberapayのプロフィールを連携すると、そのプラットフォームから、リンクされたアカウントの一意のユーザー情報など、一部のデータを取得、保存します。なお、Liberapayは連携したアカウントに関する公開された情報しか保存せず、非公開のデータは保存しません。" msgid "The primary purpose of these integrations is to confirm that a Liberapay account hasn't been created by an impostor attempting to profit from someone's else work." -msgstr "これらの統合サービスの一番の目的は、Liberapayアカウントが他人による作品から利益を得ようとするなどの詐欺目的に作られることを防ぐためです。" +msgstr "これらの統合サービスは、Liberapayアカウントが、他人による作品から利益を得ようとするなどの詐欺の目的に作られることを防ぐことを第一の目的としています。" msgid "The second purpose is to help patrons find the Liberapay accounts of the creators they follow on other platforms." -msgstr "2番目の目的は、他のプラットフォームでフォローしているクリエイターのLiberapayアカウントを支援者が見つけられるようにすることです。" +msgstr "第二の目的は、他のプラットフォームでフォローしているクリエイターのLiberapayアカウントを、支援者が見つけられるようにすることです。" msgid "Payment processors" msgstr "決済サービス" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Liberapay relies on payment service providers to actually transfer money from donors to creators, as we have neither the resources nor the desire to directly interface with banks and payment networks. If you want to learn about the personal data collected by these payment processors, please read these documents: {links_to_policies}." -msgstr "Liberapayは、銀行や決済ネットワークと直接やりとりするリソースも意欲もないため、寄付者からクリエイターへの実際の送金は、決済サービスプロバイダーに依存しています。これらの決済処理業者が収集する個人データについて知りたい場合は、以下の文書をお読みください:{links_to_policies}." +msgstr "Liberapayには、銀行や決済ネットワークと直接やりとりするリソースも意図もないため、寄付者からクリエイターへの実際の送金は、決済サービスプロバイダーに依存しています。これらの決済サービスが収集する個人データについて知りたい場合は、{links_to_policies}をお読みください。" #, python-brace-format msgid "{platform_name}'s privacy policy" @@ -4195,70 +4228,70 @@ msgid "Personal information leaks" msgstr "個人情報の漏洩" msgid "Liberapay does not tell creators who their patrons are. However, PayPal allows the recipient of a payment to see the name and email address of the payer, so donors who don't want to reveal themselves should not choose PayPal as the payment method." -msgstr "Liberapayは支援者が誰であるかを開示しません。しかし、PayPalは支払った人の名前とメールアドレスを受領者が確認できるようになっています。よって誰であるかを知られたくない支援者はPayPalを決済手段として使用しないでください。" +msgstr "Liberapayは支援者が誰であるかを開示しません。しかし、PayPalでは支払った人の名前とメールアドレスを受取人が確認できるようになっています。そのため、誰であるかを知られたくない支援者は、PayPalを決済手段として使用しないでください。" msgid "Similarly, PayPal allows a donor to see the name and email address of the recipient, and Stripe may expose the recipient's phone number, so creators who do not want to reveal their identities should not use these payment processors, unless they have carefully configured their accounts to only leak nonsensitive information (a business name instead of the creator's name, a dedicated email address and phone number instead of the creator's personal contact details)." -msgstr "同様に、PayPalでは支援者が受領者の名前とメールアドレスを見ることができます。また、Stripeは受領者の電話番号を表示してしまう可能性があります。よって、そのような情報を見せたくないクリエイターは、重要ではない情報だけが閲覧可能になるように慎重に設定するまでこれらの決済サービスを使うべきではありません(クリエイターの名前ではなくビジネス上の名前や、クリエイター個人の連絡先ではなく、専用のメールアドレスと電話番号など)。" +msgstr "同様に、PayPalでは支援者が受取人の名前とメールアドレスを見ることができます。また、Stripeは受取人の電話番号を知らせてしまう可能性があります。よって、身元情報を開示したくないクリエイターは、機密でない情報(クリエイターの名前ではなくビジネス上の名前や、クリエイター個人の連絡先ではなく、専用のメールアドレスと電話番号など)だけを閲覧可能とするように設定するまでは、これらの決済サービスを使うべきではありません。" msgid "Encryption" msgstr "暗号化" msgid "All network connections are encrypted, except for some communications between machines located in the same datacenter." -msgstr "ほとんど全てのネットワーク接続が暗号化されています。例外はありますが、それは同一のデータセンターにあるマシン同士の通信に限られています。" +msgstr "同一のデータセンターにあるマシン同士の通信を除いて、全てのネットワーク接続が暗号化されています。" msgid "As a precaution against identity theft in case of data leak, the identity information of Liberapay account owners is stored encrypted in our database." -msgstr "データが漏洩した際に個人情報が盗まれるのを防ぐため、Liberapayアカウントのアイデンティティ情報はデータベース上に暗号化して保存されています。" +msgstr "データが漏洩した際に本人情報が盗まれるのを防ぐため、Liberapayアカウントの本人情報は、データベース上に暗号化して保存されています。" #, python-brace-format msgid "If you think you've found a security issue, and it's not already in our list of {known_issues_link}known low-severity issues{link_close}, then please {hackerone_report_link}report it to us through HackerOne{link_close}." -msgstr "セキュリティーに関する問題を発見したと感じ、それが{known_issues_link}重要度レベルの低い既知の問題{link_close}の一覧に存在しない場合は、{hackerone_report_link}HackerOne を通じて私たちに報告してください{link_close}。" +msgstr "セキュリティーに関する問題を発見し、それが{known_issues_link}重要性の低い既知の問題{link_close}の一覧に存在しない場合は、{hackerone_report_link}HackerOneを通じて私たちにご報告ください{link_close}。" msgid "Policy" msgstr "ポリシー" #, python-brace-format msgid "The details of our security policy (scope, rewards…) are available in {link_open}our HackerOne profile{link_close}." -msgstr "セキュリティーポリシーの詳細(範囲、賞金など)は、{link_open}HackerOne プロフィール{link_close}にてご覧いただけます。" +msgstr "セキュリティーポリシーの詳細(範囲、賞金など)は、{link_open}HackerOneのプロフィール{link_close}にてご覧いただけます。" #, python-brace-format msgid "Thanks to {link_open}everyone who has sent us a report through HackerOne{link_close}." -msgstr "{link_open}HackerOne を通じて報告してくださった方々{link_close}に感謝を申し上げます。" +msgstr "{link_open}HackerOneを通じて報告してくださった方々{link_close}に感謝を申し上げます。" #, python-brace-format msgid "Liberapay was launched {timespan_ago} and has {n} user." msgid_plural "Liberapay was launched {timespan_ago} and has {n} users." -msgstr[0] "Liberapay は {timespan_ago} に開始され、現在のユーザー数は {n} 人です。" +msgstr[0] "Liberapayは{timespan_ago}に開始され、現在のユーザー数は{n}人です。" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The last payday was {timespan_ago} and transferred {money_amount} between {n} users." -msgstr[0] "直近の Payday は {timespan_ago} で、{n} 人のユーザーの間で {money_amount} が取引されました。" +msgstr[0] "直近のPaydayは{timespan_ago}で、{n}人のユーザーの間で{money_amount}が取引されました。" #, python-brace-format msgid "{n} participant gave money." msgid_plural "{n} participants gave money." -msgstr[0] "{n} 人の参加者がお金を寄付しました。" +msgstr[0] "{n}人の参加者が寄付を行いました。" #, python-brace-format msgid "{n} participant received money." msgid_plural "{n} participants received money." -msgstr[0] "{n} 人の参加者がお金を受け取りました。" +msgstr[0] "{n}人の参加者が寄付を受け取りました。" #, python-brace-format msgid "{n} participant was both a donor and a recipient." msgid_plural "{n} participants were both donors and recipients." -msgstr[0] "{n} 人の参加者は寄付と受け取りの両方を行いました。" +msgstr[0] "{n}人の参加者は寄付と受け取りの両方を行いました。" #, python-brace-format msgid "On average, people who donate give {0} each to one other user." msgid_plural "On average, people who donate give {0} each to {n} other users." -msgstr[0] "平均で、贈与者は {n} 人のユーザーにそれぞれ {0} を寄付しています。" +msgstr[0] "平均で、寄付者は{n}人のユーザーにそれぞれ{0}を寄付しています。" msgid "Open Accounts" msgstr "利用されているアカウント" msgid "Number of open individual and organization accounts on Liberapay" -msgstr "Liberapay において利用されている個人または組織アカウントの数" +msgstr "Liberapayで利用されている個人または組織アカウントの数" msgid "weeks" msgstr "週" @@ -4267,7 +4300,7 @@ msgid "Active Users" msgstr "アクティブなユーザー" msgid "Users that gave and/or received money within Liberapay (per week)" -msgstr "Liberapay においてお金を寄付したり受け取ったりしたユーザー(1 週間あたり)" +msgstr "Liberapayで寄付を行ったり受け取ったりしたユーザー(1週あたり)" msgid "Weekly Donations" msgstr "週ごとの寄付" @@ -4277,32 +4310,31 @@ msgid "The sum of active donations for each week, expressed in {currency}." msgstr "各週においてアクティブな寄付の合計額({currency})。" msgid "Donor Debits" -msgstr "寄付者の借方" +msgstr "寄付者の口座振替" #, python-brace-format msgid "The sum of charges processed during each week, expressed in {currency}." -msgstr "{currency} で表される、各週に処理された請求金額の合計。" +msgstr "{currency}で表される、各週に処理された請求金額の合計。" -#, fuzzy msgid "You're not allowed to do this because your account has been flagged. Please contact support@liberapay.com if you want to know why and request that your account be unflagged." -msgstr "あなたのアカウントにはフラグが設定されているため、これを行うことはできません。理由を知り、アカウントのフラグ解除を希望される場合は、support@liberapay.com までご連絡ください。" +msgstr "あなたのアカウントにはフラグが設定されているため、これを行うことはできません。理由を確認し、アカウントのフラグ解除を希望される場合は support@liberapay.com までご連絡ください。" msgid "A Liberapay team coordinates donations from multiple donors to multiple donees. The donors choose how much they want to give, the team members specify how they want to share the money, and Liberapay attempts to distribute the funds accordingly." -msgstr "Liberapayのチームは複数の支援者から複数のクリエイターへの支援を調整します。支援者はどれだけ支援したいかを選んで、またチームのメンバーはどのように金銭を分配したいかを決めます。そして、Liberapayがそれらの設定に従って配分します。" +msgstr "Liberapayのチームは複数の支援者から複数のクリエイターへの寄付を調整します。支援者は寄付を行う金額を設定し、チームのメンバーは寄付の分配のされ方を決めます。Liberapayは、それらの設定に従って寄付を分配します。" msgid "A team account isn't meant to be used by the members of a single legal entity, it is designed for a group of independent individuals or organizations who work together on a common project. However, it's also okay to create a team account for a project that only has one contributor, as this allows marking a donation as being intended to support that project specifically rather than the person behind it." -msgstr "チームアカウントは単一の法人のメンバーによって使われることは意図されておらず、ある同じプロジェクトに対して複数の独立した個人や組織が一緒に取り組むことを想定して設計されています。しかし、コントリビューターが1人しかいないプロジェクトに対してチームアカウントを作成しても構いません。こうすることにより、そのプロジェクトの背後にいる人物に対して支援するというのではなく、そのプロジェクトを支援するということを明確に示すことができます。" +msgstr "チームアカウントは単一の法人のメンバーによって使われることは意図されておらず、ある同じプロジェクトに対して複数の独立した個人や組織が一緒に取り組むことを想定して設計されています。しかし、貢献するメンバーが1人だけのプロジェクトについてチームアカウントを作成しても構いません。それによって、支援者は、そのプロジェクトの背後の人物よりも、むしろそのプロジェクトを支援することを明確に示すことができるようになります。" #, python-brace-format msgid "A team account {bold}does not store money{end_bold} for later use. Every donation is distributed immediately, either to multiple members if possible, or to a single member when splitting the money isn't supported by the payment processor. Because of these payment processing limitations, the amounts received by the members can be temporarily unbalanced, especially if the team has fewer patrons than members." -msgstr "後者の使用方法の場合、チームアカウントは{bold}金銭を保管し繰越すことができません{end_bold}。すべての支援は可能であれば複数のメンバーに、決済サービスが支援金の分割を許可していない場合など不可能なときは1人に即座に配分されます。これは支払処理の制限によるもので、メンバーが受け取る金額は、特にチームのメンバーが支援者の数よりも少ない場合は、一時的に不均衡になる可能性があります。" +msgstr "後者の使用方法の場合、チームアカウントは{bold}金銭を保管し繰越すことができません{end_bold}。すべての寄付は、可能な場合は複数のメンバーに、決済サービスが寄付の分割を許可していないなどの理由で不可能な場合は1人に即座に分配されます。これは支払い手続きの制限によるもので、メンバーが受け取る金額は、特にチームのメンバーが支援者の数よりも少ない場合は、一時的に不均衡になる可能性があります。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "If Liberapay team accounts don't fit your needs, you may want to use the {link_start}Open Collective{link_end} platform instead, which allows a team to be “hosted” by a registered nonprofit. This “fiscal host” is the legal owner of the collective's funds, oversees how they're used, and usually takes a percentage of the donations to fund itself. (We're planning to implement a similar system in Liberapay, but we don't know when it will be done.)" -msgstr "もし Liberapay のチームアカウントが要求に沿わない場合、{link_start}Open Collective{link_end} プラットフォームを代わりに使うことができます。これにより登録された非営利団体がチームを「ホスト」することができます。この「会計上のホスト」はチームの資金の法的な所有者になり、どのように使われるかを監視し、1%の手数料を徴収します。(同様のシステムをLiberapayに実装する予定ですが、いつ実装されるかは未定です。)" +msgstr "もしLiberapayのチームアカウントがあなたのニーズに合わない場合、{link_start}Open Collective{link_end}のプラットフォームを代わりに使うことができます。そこでは、登録された非営利団体がチームを「ホスト」することができます。この「会計ホスト」は、チームの資金の法的な所有者になり、資金がどのように使われるかを監視し、通常、寄付の1%の手数料を徴収します。(同様のシステムをLiberapayに実装する予定ですが、いつ実装されるかは未定です。)" msgid "Creating a team" -msgstr "チームを作成する" +msgstr "チームを作成" #, python-brace-format msgid "You need to {0}sign into your own account{1} first." @@ -4325,23 +4357,23 @@ msgid "Becoming a team member" msgstr "チームのメンバーになる" msgid "Once you have contributed to a team's project, ask its members to invite you. Don't forget to tell them what your username is." -msgstr "一度チームのプロジェクトに貢献したことがあれば、招待してもらえるか聞きましょう。ご自身のユーザー名を伝えるのを忘れないように。" +msgstr "一度チームのプロジェクトに貢献したことがあれば、招待してもらえるか聞きましょう。ご自身のユーザー名を忘れずお伝えください。" msgid "Sharing the money" -msgstr "お金を分配する" +msgstr "寄付を分配" msgid "Teams don't have a hierarchy, all their members are equal and set their own take." msgstr "チームに階級はありません。メンバー全員が平等で、各自の取り分が設定されています。" #, python-brace-format msgid "You can change your takes from {0}your teams dashboard{1}. It contains tables that show the nominal takes of all members for the next and previous payday, as well as an estimate of the actual amounts of money they'll receive in the next payday." -msgstr "あなたの取り分を{0}あなたのチームのダッシュボード{1}から変更できます。これには、前回と次回の Payday でのすべてのメンバーの名目上の取り分と、次回の Payday に受け取る実際の金額の見積もりを示す表が含まれています。" +msgstr "あなたの取り分を{0}あなたのチームのダッシュボード{1}から変更できます。ダッシュボードには、前回と次回のPaydayでの全てのメンバーの名目上の取り分と、次回のPaydayに受け取る実際の金額の見積もりを示す表があります。" msgid "The nominal takes are the raw numbers that the members input themselves, the actual takes are computed by the system: first it sums up the nominal takes, then it computes the percentage that each take represents, and finally it applies those percentages to the available income. Nominal takes also act as maximums: the actual takes are never higher than the nominal ones, even if additional income is available." -msgstr "名目上の取り分は、メンバーが自分自身で入力する数字ですが、実際の取り分は、システムによって計算されます。最初に名目上の金額を合計し、その後それぞれが取る割合を計算し、結果として利用可能な収入にこれらの割合を掛け算します。名目上のものは、言わば最大値です。追加の収入があっても、実際の持ち分は名目上のものより決して高くはなりません。" +msgstr "名目上の取り分は、メンバーが自分自身で入力する数字ですが、実際の取り分は、システムによって計算されます。最初に名目上の金額を合計し、それぞれが取る割合を計算してから、分配できる収入にこれらの割合を掛け算します。名目上のものは、いわば最大値です。追加の収入があっても、実際の持ち分は名目上の金額よりも決して高くはなりません。" msgid "You may wonder why we treat nominal takes as maximums instead of simple percentages. It's because having maximums allows a team to have unused income (called “leftover”), and that is good in several ways. Firstly, it provides a “cushion” that stabilizes the income of the team's members. Secondly, it eases the integration of new members into a team, because as they increase their takes they reduce the leftover instead of affecting the income of the other members. Thirdly, it allows our software to adjust the amounts that donors actually transfer to the team's members, in a way that balances the donors' contributions over time, thus making the system more fair. Finally, it encourages donating to a team even if it has already reached its funding goal, which is good for the stability of the team's income." -msgstr "名目上の取り分を、単純なパーセンテージではなく最大値として扱う理由を、疑問に思うかもしれません。最大値を使うことで、チームは未使用の収入(繰り越し)を持つことができます。これには複数の利点があります。第1に、チームのメンバーの収入を安定させる「クッション」を提供します。第2に、新しいメンバーをチームに統合するのが容易になります。なぜなら、新しいメンバーの取り分を増やすために、他のメンバーの収入に影響を与えるのではなく、繰り越しを減らすことができるためです。第3に、私たちのソフトウェアは、寄付者が実際にチームのメンバーに転送する金額を調整し、時間の経過に対して寄付者の貢献のバランスを取り、システムをより公平にすることができます。最後に、すでに資金調達目標に達している場合でも、チームへの寄付を有意義にします。なぜなら、それがチームの収入の安定性に貢献するためです。" +msgstr "名目上の取り分を、単純なパーセンテージではなく最大値として扱う理由を疑問に思うかもしれません。最大値を使うことで、チームは未使用の収入(繰り越し)を持つことができます。これには複数の利点があります。第1に、チームのメンバーの収入を安定させる「クッション」を提供します。第2に、新しいメンバーをチームに統合するのが容易になります。なぜなら、新しいメンバーの取り分を増やすために、他のメンバーの収入に影響を与えるのではなく、繰り越しを減らすことができるためです。第3に、私たちのソフトウェアは、寄付者が実際にチームのメンバーに送る金額を調整することで、寄付者の長期的な貢献とのバランスを取り、分配の仕組みを公正なものにすることができます。最後に、すでに資金調達目標に達している場合でもチームへの寄付を促し、チームの収入の安定性に貢献することができます。" msgid "Automatic takes" msgstr "自動的に計算される取り分" @@ -4353,40 +4385,40 @@ msgid "Regulation of take amounts" msgstr "取り分の金額に関する規制" msgid "When “take throttling” is enabled for a team, its members can't raise their takes higher than a maximum computed on the basis of the nominal takes at the time of the previous payday. This mechanism is meant to encourage inviting new contributors to join the team, by ensuring that they won't take a disproportionate share of the income in their first weeks." -msgstr "チームで “Take Throttling” を有効にすると、そのチームのメンバーは、前の計算日の時点での名目上の金額に基づいて計算された最大値よりも高くなることはありません。これはメンバーが最初の週に収入の割当が不公平にならないことを約束することによって、チームに新しい貢献者が加わってくれるのを奨励することができます。" +msgstr "チームで「取り分の規制」を有効にすると、そのチームのメンバーが、前の計算日の時点での名目上の金額に基づいて計算された最大値よりも、取り分を高くすることはできなくなります。この仕組みは、参加した最初の数週間の収入の割当が不公平にならないことを約束することで、チームに新しい貢献者が参加するのを促進することをねらいとするものです。" #, python-brace-format msgid "The limit works like this: you can always increase your take to {amount} if it was below that, you can double your take compared to the previous week, you can raise your take to claim the team's leftover income, and you can bring your take up to the level of the median take in the previous payday. Whichever of these possibilities results in the highest amount is your maximum take for the week." -msgstr "この制限は次のように動作します:あなたは、常に、取り分を {amount} まで増やすことができます。あなたは、前の週と比較して、取り分を 2 倍にすることができます。あなたは、チームの繰り越し収入に請求することで、取り分を増やすことができます。あなたは、前の週の Payday での取り分の中間値まで取り分を増やすことができます。これらのうち最大の金額になるものが、それが次の週のあなたの取り分の最大値です。" +msgstr "この制限は次のように動作します。あなたは常に取り分を{amount}まで増やしたり、前の週と比較して取り分を2倍にすることができます。また、チームの繰り越し収入への請求によって取り分を増やしたり、前の週のPaydayでの取り分の中間値まで取り分を増やしたりすることもできます。以上のうちで最大の金額が、次の週のあなたの取り分の最大値となります。" msgid "Takes are not limited if the team has only one member, or if the previous week's takes were all zero (which is the case for any new team that has been created after the most recent payday)." -msgstr "取り分はチームのメンバーが 1 人しかいない場合や、前の週の取り分が完全にゼロの場合(支払日以降に開始されたチームなど)は制限されません。" +msgstr "取り分は、チームのメンバーが1人しかいない場合や、前の週の取り分がない場合(支払日以降に開始されたチームなど)は制限されません。" msgid "Please contact support if you want to enable or disable the take limits for an existing team. Don't forget to include evidence that the change has been approved by the other team members." -msgstr "すでに存在しているチームの取り分制限を有効にしたり無効にしたりするには、サポートに連絡してください。この変更がチームの他のメンバーによって認められているという証拠を含めてサポートに連絡することを忘れないようにしてください。" +msgstr "すでに存在しているチームの取り分の制限を有効あるいは無効にするには、サポートに連絡してください。その際には、この変更がチームの他のメンバーによって認められているという証拠を忘れずに含めてください。" msgid "Removing team membership" -msgstr "チームのメンバーから脱退する" +msgstr "チームのメンバーから脱退" #, python-brace-format msgid "You can leave a team from {0}your teams dashboard{1}." msgstr "{0}チームのダッシュボード{1}からチームを脱退できます。" msgid "Kicking a member out of a team is not implemented yet. Please contact support with evidence that the member needs to be kicked out and that there is consensus on that among the other members." -msgstr "メンバーをチームから離脱させる機能はまだ実装されていません。メンバーを離脱させなければいけない証拠と、他のメンバー間で総意がとれている証明を用意して、サポートにお問い合わせください。" +msgstr "メンバーをチームから離脱させる機能はまだ実装されていません。メンバーを離脱させなければいけない証拠と、他のメンバー間で合意が取れていることの証明を用意した上で、サポートにお問い合わせください。" msgid "Closing a team account" -msgstr "チームアカウントを削除する" +msgstr "チームアカウントを削除" msgid "A team account is automatically closed when its last member leaves." -msgstr "チームアカウントは、最後のメンバーが離脱すると自動的に削除されます。" +msgstr "チームアカウントは、最後のメンバーが脱退すると自動的に閉鎖されます。" #, python-brace-format msgid "Last changed {timespan_ago} by {username}." -msgstr "直近の変更は {username} さんによって {timespan_ago} に行われました。" +msgstr "直近の変更は{username}さんによって{timespan_ago}に行われました。" msgid "Communities allow you to find people that work on things you care about. You can also subscribe to their newsletters to stay informed." -msgstr "コミュニティーはあなたが気にしているものに取り組む人たちを見つけることを可能にします。また、コミュニティーのニュースレターを定期購読して、情報をいつでも入手することもできます。" +msgstr "コミュニティーからは、あなたが大事にしているものに取り組む人たちを見つけられます。また、コミュニティーのニュースレターを定期購読して、情報をいつでも入手することもできます。" msgid "Start a new community" msgstr "新しいコミュニティーを開始" @@ -4394,7 +4426,7 @@ msgstr "新しいコミュニティーを開始" #, python-brace-format msgid "There is {n} community on Liberapay." msgid_plural "There are {n} communities on Liberapay." -msgstr[0] "現在 {n} のコミュニティーが Liberapay 上にあります。" +msgstr[0] "現在、Liberapayには{n}個のコミュニティーがあります。" msgid "Search communities" msgstr "コミュニティーを検索" @@ -4404,112 +4436,137 @@ msgstr "大きなコミュニティー" #, python-brace-format msgid "Largest communities in {language}" -msgstr "トップコミュニティー ({language})" +msgstr "大きなコミュニティー({language})" msgid "Sorry, we haven't found any. Why don't you start one?" -msgstr "申し訳ありません。該当する項目が見つかりませんでした。新しいコミュニティーを開始しませんか?" +msgstr "申し訳ありません。該当するコミュニティーが見つかりませんでした。新しいコミュニティーを始めませんか?" msgid "Which platform would you like to explore?" -msgstr "どのプラットフォームを探しますか?" +msgstr "どのプラットフォームで探しますか?" #, python-brace-format msgid "{n} connected account" msgid_plural "{n} connected accounts" -msgstr[0] "{n} の連携されたアカウント" +msgstr[0] "{n}個の連携済アカウント" #, python-brace-format msgid "Explore {0}" -msgstr "{0} を探す" +msgstr "{0}で探す" #, python-brace-format msgid "Explore Your {0} Contacts" -msgstr "自分の {0} の連絡先を探す" +msgstr "自分の{0}の連絡先を探す" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Here are {n} random Liberapay users who have connected their {0} account:" -msgstr[0] "{0} アカウントを連携させている {n} 人の無作為に選ばれた Liberapay ユーザーはこちらです:" +msgstr[0] "以下は、{0}のアカウントを連携させている{n}人の無作為に選ばれたLiberapayユーザーです。" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This page shows {n} Liberapay users who have connected their {0} account, in reverse chronological order." -msgstr[0] "このページには {0} アカウントを連携させている {n} 人の Liberapay ユーザーが、新しい順で表示されています。" +msgstr[0] "このページには、{0}のアカウントを連携させている{n}人のLiberapayユーザーが、新しい順で表示されています。" #, python-brace-format msgid "Here is the {n} Liberapay user who has connected their {0} account:" msgid_plural "Here are the {n} Liberapay users who have connected their {0} account:" -msgstr[0] "{0} アカウントを連携させている {n} 人の Liberapay ユーザーはこちらです:" +msgstr[0] "以下は、{0}のアカウントを連携させている{n}人のLiberapayユーザーです。" msgid "Explore other platforms:" -msgstr "他のプラットフォームを探す:" +msgstr "他のプラットフォームでも探すことができます。" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "素晴らしい人たちを見つけて寄付する方法が Liberapay にはいくつかあります。" +#, fuzzy +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "このページには、最初の寄付の受け取りを希望するLiberapayユーザーがリストされています。" -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "チームは特定のプロジェクトに取り組んでいるユーザーのグループです。" +#, fuzzy +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "私たちの努力にもかかわらず、リストされたプロファイルの一部はスパムまたは詐欺である可能性があります。" -msgid "Explore Teams" -msgstr "チームを探す" +#, fuzzy +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "プロフィールがリストに表示されるのは、作成されてから72時間後です。" -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "世界をより良くしようとしている、素晴らしい非営利団体と会社です。" +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Liberapayを通じて寄付を受ける人々やプロジェクト。" -msgid "Explore Organizations" -msgstr "組織を探す" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "受取人を見る" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "公共の場において貢献をするあなたのような人たちです(芸術、学問、ソフトウェア、…)。" +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Liberapayを通じて初めて寄付を受けることを希望するユーザー。" -msgid "Explore Individuals" -msgstr "個人を探す" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "ホープフルを探る" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." -msgstr "Liberapay では、Liberapay に参加していない人に寄付の約束をすることも可能です。" +msgstr "Liberapayでは、まだLiberapayに参加していない人に寄付の約束をすることも可能です。" msgid "Explore Pledges" msgstr "寄付の約束を探す" msgid "A repository contains a project's data, for example the source code of an application." -msgstr "リポジトリにはプロジェクトのデータ、例えばアプリケーションのソースコードといったものが含まれます。" +msgstr "リポジトリーにはプロジェクトのデータ、例えばアプリケーションのソースコードといったものが含まれます。" msgid "See the most popular repositories belonging to Liberapay users, and browse lists of repos that you've starred on other platforms." -msgstr "Liberapay ユーザーが所有している有名なリポジトリを見て、他のプラットフォームでスターをつけたリポジトリのリストを参照しましょう。" +msgstr "Liberapayユーザーの最も人気のあるリポジトリーを確認し、また、他のプラットフォームでスターをつけたリポジトリーの一覧を参照しましょう。" msgid "Explore Repositories" -msgstr "リポジトリを探す" +msgstr "リポジトリーを探す" msgid "Browse the accounts that Liberapay users have on other platforms. Find your contacts by connecting your own accounts." -msgstr "他のプラットフォーム上における Liberapay ユーザーのアカウントを閲覧しましょう。ご自身のアカウントを連携させて連絡先を見つけましょう。" +msgstr "他のプラットフォームにおけるLiberapayユーザーのアカウントを閲覧しましょう。ご自身のアカウントを連携させ、連絡先を見つけましょう。" msgid "Explore Social Networks" msgstr "ソーシャルネットワークを探す" +msgid "Individuals" +msgstr "個人" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" -msgstr "Liberapay を利用している個人トップ {0} はこちらです:" +msgstr "Liberapayを利用しているトップ{0}の個人はこちらです。" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapayの個人一覧、ページ{number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "並べ替え" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "収入" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "作成日" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "ソート順" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "降順" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "昇順" + +msgid "Organizations" +msgstr "組織" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" -msgstr "Liberapay を利用している企業トップ {0} はこちらです:" - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapayに登録されている組織のリスト、ページ{number}:" +msgstr "Liberapayを利用しているトップ{0}の組織はこちらです。" msgid "Create an organization account" msgstr "組織アカウントを作成" -msgid "Top pledges" -msgstr "トップの寄付の約束" - -#, fuzzy msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." -msgstr "以下の人々やプロジェクトに対して、Liberapayへの参加を呼びかけたり、参加しない理由を尋ねるようなメッセージを送らないようお願いします。" +msgstr "以下の人々やプロジェクトに対して、Liberapayへの参加を呼びかけたり、参加しない理由を尋ねるメッセージを送ったりしないようお願いします。" msgid "There are no unclaimed donations right now." msgstr "現在未請求の寄付はありません。" @@ -4521,16 +4578,32 @@ msgid "Do you have someone in mind?" msgstr "気になる人がいますか?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" -msgstr "お使いのアカウントを連携させると約束を探すのに役立ちます。" +msgstr "お使いのアカウントを連携させると、寄付を約束してくれる相手を探すのに役立ちます。" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "{n} 、Liberapayを通じて最も多くの金額を受け取っている個人は以下の通り:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "{n} 、Liberapayを通じて最も多くの資金を受け取っている団体は以下の通り:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "{n} 、Liberapayを通じて最も多くの金額を受け取ったチームは以下の通り:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "{n} 、最も多くの金額を受け取っているLiberapayアカウントは以下の通り:" #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" -msgstr[0] "現在 Liberapay アカウントにリンクされている最も人気のあるリポジトリ {n} はこちらです:" - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "現在Liberapayアカウントにリンクされているリポジトリのリスト、ページ{number}:" +msgstr[0] "現在Liberapayアカウントにリンクされている、最も人気のあるリポジトリー{n}はこちらです。" #, python-brace-format msgid "by {author_name}" @@ -4539,44 +4612,51 @@ msgstr "作成者:{author_name}" msgid "Stars" msgstr "スター" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "星の数" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "接続日" + msgid "Browse your favorite repositories" -msgstr "自分のお気に入りのリポジトリを参照" +msgstr "自分のお気に入りのリポジトリーを参照" msgid "Link your repositories to your profile" -msgstr "プロフィールに自分のリポジトリをリンク" +msgstr "プロフィールに自分のリポジトリーをリンク" #, python-brace-format msgid "The top team on Liberapay is:" msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" -msgstr[0] "Liberapay を利用しているチームトップ {n} はこちらです:" - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapayのチーム一覧、ページ{number}:" +msgstr[0] "Liberapayを利用しているチームのトップ{n}はこちらです。" msgid "Create a team" msgstr "チームを作成" #, python-brace-format msgid "{0} community settings" -msgstr "{0} のコミュニティー設定" +msgstr "{0}のコミュニティー設定" #, python-brace-format msgid "Sidebar text in {language}" -msgstr "サイドバーテキスト ({language})" +msgstr "サイドバーテキスト({language})" + +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "このプロフィールはスパムとしてマークされています。" #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." -msgstr[0] "このコミュニティーは {timespan_ago} に作成され、{n} 人のメンバーがいます。" +msgstr[0] "このコミュニティーは{timespan_ago}に作成され、{n}人のメンバーがいます。" #, python-brace-format msgid "" "Are you a contributor in the {0} community? Then join it on Liberapay!\n" "Soon you'll be able to advertise your community projects here and post status updates about your work." msgstr "" -"{0} コミュニティの貢献者ですか? 今すぐ Liberapay に参加しましょう!\n" -"すぐにコミュニティのプロジェクトをここで宣伝し、更新情報を投稿できるようになります。" +"{0}コミュニティーの貢献者ですか? 今すぐLiberapayに参加しましょう!\n" +"近日中に、コミュニティーのプロジェクトをここで宣伝し、更新情報を投稿できるようになります。" msgid "Join" msgstr "参加" @@ -4585,33 +4665,33 @@ msgid "New Members" msgstr "新しいメンバー" msgid "Community newsletters will help you stay informed about what's going on and which projects need support. They're not operational yet but you can already subscribe." -msgstr "コミュニティー・ニュースレターは、いま何が進行中であるかと、どのプロジェクトが助けが必要であるかについて、あなたが情報を得続けることを助けます。ニュースレターはまだ運用されていませんが、先に購読を登録することができます。" +msgstr "コミュニティーのニュースレターから、コミュニティーに関する情報や、支援を必要としているプロジェクトに関する情報を得られるようになります。ニュースレターはまだ運用されていませんが、先に購読を登録することができます。" #, python-brace-format msgid "{n} subscriber" msgid_plural "{n} subscribers" -msgstr[0] "{n} 人の定期購読者" +msgstr[0] "{n}人の定期購読者" msgid "Use underscores (_) instead of spaces. All unicode alphanumeric characters are allowed, as well as dots (.) and dashes (-)." -msgstr "空白の代わりにアンダースコア(_)を使用してください。ドット(.)、ダッシュ(-)、すべての Unicode 英数字が使用可能です。" +msgstr "空白の代わりにアンダースコア(_)を使用してください。ドット(.)、ダッシュ(-)、すべてのUnicode英数字が使用可能です。" msgid "Language of the name" -msgstr "名前の言語" +msgstr "名称の言語" msgid "We help you fund the creators and projects you appreciate." -msgstr "皆さんが評価するクリエイターやプロジェクトに寄付するのをお手伝いします。" +msgstr "皆さんが評価するクリエイターやプロジェクトへの寄付をお手伝いします。" msgid "Liberapay is a recurrent donations platform." -msgstr "Liberapay は継続的な寄付のためのプラットフォームです。" +msgstr "Liberapayは継続的な寄付のためのプラットフォームです。" msgid "Receive" msgstr "受け取る" msgid "Are you a creator of commons? Do you make free art, spread free knowledge, write free software? Or something else that can be funded by recurrent donations?" -msgstr "あなたは公共のクリエイターですか? 自由なアートを作って、自由な知識を広め、自由なソフトウェアを開発していますか? あるいは、継続的な寄付によって資金援助が可能な何かをしていますか?" +msgstr "あなたは公共物のクリエイターですか? 自由なアートを作って、自由な知識を広め、自由なソフトウェアを開発していますか? あるいは、継続的な寄付によって資金援助が可能な何かをしていますか?" msgid "Yes? Then Liberapay is for you! Create your account, fill your profile, and ask your audience to financially support your work." -msgstr "そうであれば、Liberapay はあなたにピッタリです! アカウントを作成し、プロフィールを記入して、経済的に仕事の支援をしてもらうよう依頼してみましょう。" +msgstr "そうであれば、Liberapayはあなたにピッタリです! アカウントを作成し、プロフィールを記入して、経済的に仕事の支援をしてもらうよう依頼してみましょう。" msgid "Create your account" msgstr "アカウントを作成" @@ -4619,7 +4699,7 @@ msgstr "アカウントを作成" #, python-brace-format msgid "You have {n} active donor who is giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active donors giving you a total of {money_amount} per week." -msgstr[0] "1 週間あたり合計 {money_amount} の寄付をしている、{n} 人のアクティブな寄付者がいます。" +msgstr[0] "1週あたり合計{money_amount}の寄付をしている、{n}人のアクティブな寄付者がいます。" #, python-brace-format msgid "You are currently refusing donations, you can change that in {0}your profile settings{1}." @@ -4627,87 +4707,87 @@ msgstr "現在寄付を拒否しています。これは{0}プロフィールの #, python-brace-format msgid "Congratulations, you have reached your goal of receiving {0} per week!" -msgstr "おめでとうございます。1 週間あたり {0} を受け取るというご自身の目標を達成しました!" +msgstr "おめでとうございます。1週あたり{0}を受け取るという目標を達成しました!" msgid "To receive money, do something awesome and then tell people about it:" -msgstr "お金を受け取るには、何か素晴らしいことをして、そのことを人に伝えましょう:" +msgstr "寄付を受け取るには、何か素晴らしいことをして、そのことを伝えましょう。" #, python-brace-format msgid "{0}Fill out your profile{1}." -msgstr "{0}プロフィールを記入します{1}。" +msgstr "{0}プロフィールを記入してください{1}。" #, python-brace-format msgid "{0}Configure a payment account{1}." -msgstr "{0}支払いアカウントを設定します{1}。" +msgstr "{0}支払いアカウントを設定しましょう{1}。" #, python-brace-format msgid "{0}Embed our widgets{1} on your blog/website." -msgstr "ご自身のブログや Web サイトに{0}ウィジェットを埋め込みます{1}。" +msgstr "ご自身のブログやウェブサイトに{0}ウィジェットを埋め込みましょう{1}。" msgid "Contact the people who benefit from your work and ask them to support you." -msgstr "あなたの仕事から恩恵を受ける人と連絡を取り、支援の依頼をしましょう。" +msgstr "あなたの仕事から恩恵を受けている人と連絡を取り、支援の依頼をしましょう。" msgid "How it works for donors" -msgstr "支援者ができること" +msgstr "支援の方法" msgid "1. Set up a donation" msgstr "1. 寄付を設定" msgid "Find someone you want to give money to, then choose an amount, a period (weekly, monthly, or yearly), and a renewal method (manual or automatic)." -msgstr "まず寄付をしたい相手を見つけましょう。次に金額と期間(週間、月間、年間)を選んで、支払いの更新方法(手動または自動)を選んでください。" +msgstr "まず寄付を行いたい相手を見つけましょう。次に金額と期間(週間、月間、年間)を設定し、支払いの更新方法(手動または自動)を選んでください。" msgid "2. Fund your donation" -msgstr "2. 寄付金を提供" +msgstr "2. 寄付用の資金を追加" #, python-brace-format msgid "On Liberapay, donations are funded in advance. You have control over when and how much you pay. Sending more money at once usually results in a lower percentage of {0}transaction fees{1}." -msgstr "Liberapay において、寄付は前もって行われます。寄贈者は、金額と支払日を選択できます。一度により多くの金額を送信することで、{0}取引手数料{1}の割合を下げられます。" +msgstr "Liberapayでは、寄付用の資金は事前に追加されます。支援者は、金額と支払日を選択できます。一度により多くの金額を送ると{0}取引手数料{1}が占める割合を下げられます。" msgid "3. Keep your donation funded" -msgstr "3. 寄付をし続ける" +msgstr "3. 寄付を継続" msgid "We will notify you whenever a donation needs to be renewed. If you've opted for automatic renewals, then we will attempt to debit your card or bank account as agreed." -msgstr "寄付の更新が必要かどうかをメールでお知らせします。自動更新を選択した場合は、同意に基づいてカードまたは銀行口座からの引き落としを試みます。" +msgstr "寄付の更新が必要になった際にはすぐお知らせします。自動更新を選択していた場合は、同意に基づきカードまたは銀行口座からの引き落としを試みます。" msgid "How it works for creators" -msgstr "クリエイターができること" +msgstr "クリエイターが支援を受ける方法" msgid "1. Create your profile" msgstr "1. プロフィールを作成" msgid "Explain what you do, why you've chosen to ask for donations, what the money will be used for, etc." -msgstr "活動内容、支援を募る理由、支援金の使い道などを説明しましょう。" +msgstr "活動内容、寄付を募る理由、寄付金の用途などを説明しましょう。" msgid "2. Configure payment processing" msgstr "2. 決済方法を設定" #, python-brace-format msgid "We currently support processing payments through {payment_processors_list}." -msgstr "現在のところ {payment_processors_list} を使った決済をサポートしています。" +msgstr "現在は{payment_processors_list}を使った決済をサポートしています。" msgid "3. Reach out to your audience" -msgstr "3. 援助を求める" +msgstr "3. 支援を求める" msgid "How it works internally" -msgstr "内部的な仕組み" +msgstr "内部の仕組み" #, python-brace-format msgid "Liberapay is run transparently by a {1}non-profit organization{0}, its {2}source code{0} is public." -msgstr "Liberapay は{1}非営利団体{0}によって透明性を持って運営されており、その{2}ソースコード{0}は公開されています。" +msgstr "Liberapayは{1}非営利団体{0}によって透明性をもって運営されており、その{2}ソースコード{0}は公開されています。" #, python-brace-format msgid "We rely on your support to keep Liberapay running and {link_start}improving{link_end}." -msgstr "私たちは皆さんのサポートを頼りにして Liberapay の運営と{link_start}改善{link_end}をし続けています。" +msgstr "私たちは皆さんのサポートをもとに、Liberapayを運営し{link_start}改善{link_end}しています。" msgid "Fund Liberapay" -msgstr "Liberapay に資金提供" +msgstr "Liberapayを支援" msgid "Features" msgstr "機能" #, python-brace-format msgid "A team allows members of a project to receive money and share it, without having to set up a legal entity. {0}Learn more…{1}" -msgstr "チームはプロジェクトのメンバーがお金を受け取り共有することを可能にします。法人を設立する必要はありません。{0}もっと知る…{1}" +msgstr "チーム機能を使うと、プロジェクトのメンバーが寄付を受け取り、共有できるようになります。法人を設立する必要はありません。{0}もっと知る…{1}" msgid "Multiple languages" msgstr "複数言語" @@ -4715,17 +4795,17 @@ msgstr "複数言語" #, python-brace-format msgid "Our service is currently available in {n} language." msgid_plural "Our service is currently available in {n} languages." -msgstr[0] "私たちのサービスは現在 {n} 言語でご利用いただけます。" +msgstr[0] "私たちのサービスは現在{n}個の言語でご利用いただけます。" #, python-brace-format msgid "It's also partially translated into {n} other language ({link_open}you can contribute{link_close})." msgid_plural "It's also partially translated into {n} other languages ({link_open}you can contribute{link_close})." -msgstr[0] "また部分的に {n} 言語にも翻訳されています({link_open}貢献することができます{link_close})。" +msgstr[0] "また部分的に{n}個の言語にも翻訳されています({link_open}貢献することができます{link_close})。" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Your profile descriptions and other texts can be published in up to {n} languages." -msgstr[0] "プロフィールの説明とその他のテキストは最大 {n} 言語で公開可能です。" +msgstr[0] "プロフィールの説明とその他のテキストは最大{n}個の言語で公開できます。" msgid "Multiple currencies" msgstr "複数通貨" @@ -4733,7 +4813,7 @@ msgstr "複数通貨" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay's first currency was the euro, then the US dollar was added, and now we support a total of {n} currencies. However, we do not handle any crypto-currency." -msgstr[0] "Liberapay の最初の通貨はユーロでした。続いて US ドルが追加され、今では合計 {n} の通貨がサポートされています。しかしながら、暗号通貨は取り扱っていません。" +msgstr[0] "Liberapayの最初の通貨はユーロでした。続いてUSドルが追加され、現在では合計{n}個の通貨をサポートしています。ただし、暗号通貨は取り扱っていません。" msgid "Integrations" msgstr "統合" @@ -4741,29 +4821,29 @@ msgstr "統合" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "You can link to your profile the accounts you own on {platform1}, {platform2}, {platform3}, and {n} other platforms." -msgstr[0] "ご自身のプロフィールを {platform1} や、{platform2}、{platform3} と、その他 {n} のプラットフォームのアカウントにリンクさせることができます。" +msgstr[0] "ご自身のプロフィールを{platform1}や、{platform2}、{platform3}と、その他{n}個のプラットフォームのアカウントと連携できます。" #, python-brace-format msgid "You can also easily list on your profile the repositories you contribute to on {platforms_list}." -msgstr "また、{platforms_list} で貢献しているリポジトリをプロフィールに簡単に掲載することもできます。" +msgstr "また、{platforms_list}で貢献しているリポジトリーをプロフィールに簡単に掲載することもできます。" msgid "Liberapay allows pledging to people who haven't joined the site yet. No money is collected for pledges, they only become real donations when the recipients join. Of course we notify the donors when that happens." -msgstr "Liberapay では、Liberapay に参加していない人に寄付の約束をすることも可能です。その人がサインアップしてお金を受け取ると寄付が自動的に始まります。その際、寄贈者に通知が送信されます。" +msgstr "Liberapayでは、まだLiberapayに参加していない人に寄付の約束をすることもできます。寄付の約束に対する実際の入金は行われません。その人が参加した場合にのみ、約束は実際の寄付となります。その際には、寄付をする人に通知を送信します。" msgid "Sponsors" msgstr "スポンサー" #, python-brace-format msgid "Donations from businesses and nonprofits are welcome on Liberapay. If you have any questions, don't hesitate to {0}contact us{1}." -msgstr "Liberapay では企業や非営利団体からの寄付を歓迎しております。ご不明な点がございましたら、お気軽に{0}お問い合わせください{1}。" +msgstr "Liberapayでは企業や非営利団体からの寄付を歓迎しております。ご不明な点がございましたら、お気軽に{0}お問い合わせください{1}。" #, python-brace-format msgid "There is currently {n} sponsor on the platform, this section is our way of thanking them." msgid_plural "There are currently {n} sponsors on the platform, this section is our way of thanking them." -msgstr[0] "現在このプラットフォームには {n} のスポンサーが付いています。ここに、感謝の意を表します。" +msgstr[0] "現在このプラットフォームには{n}個のスポンサーが付いています。ここに、感謝の意を表します。" msgid "The list below is rotated pseudorandomly." -msgstr "以下のリストは擬似ランダムに変更されます。" +msgstr "以下のリストはほぼランダムに変更されます。" #, python-brace-format msgid "{money_amount}{small}/week{end_small}" @@ -4773,7 +4853,7 @@ msgid "Thanks" msgstr "謝辞" msgid "Liberapay benefits from sponsored accounts on the following open source services:" -msgstr "Liberapay は以下のオープンソースサービス上のスポンサー付きアカウントからの恩恵を受けています:" +msgstr "Liberapayは以下のオープンソースサービス上のスポンサー付きアカウントからの恩恵を受けています。" msgid "Recent Activity" msgstr "最近の活動" @@ -4781,25 +4861,25 @@ msgstr "最近の活動" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} user accounts have been created in the past month. The most recent was {timespan_ago}." -msgstr[0] "過去 1 か月で {n} のユーザーアカウントが作成されました。直近の作成は {timespan_ago} です。" +msgstr[0] "過去1か月で{n}個のユーザーアカウントが作成されました。直近の作成は{timespan_ago}です。" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} new donations have been started in the past month, increasing total weekly funding by {money_amount}." -msgstr[0] "過去 1 か月で {n} の新しい寄付が開始されました。これにより、週ごとの合計資金提供が {money_amount} 増えました。" +msgstr[0] "過去1か月で{n}件の新しい寄付が開始されました。これにより、週ごとの合計資金提供が{money_amount}増えました。" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} new {link_open}pledges{link_close} have been made in the past month, adding {money_amount} of weekly donations waiting to be claimed." -msgstr[0] "過去 1 か月で {n} の新しい{link_open}寄付の約束{link_close}がされました。これにより、週ごとの請求待機中の寄付が {money_amount} 増えました。" +msgstr[0] "過去1か月で{n}件の新しい{link_open}寄付の約束{link_close}が行われました。これにより、週ごとの請求待機中の寄付が{money_amount}増えました。" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{money_amount} was transferred last week between {n} users." -msgstr[0] "過去 1 週間で {money_amount} が {n} 人の間で取引されました。" +msgstr[0] "過去1週間で{money_amount}が{n}人の間で取引されました。" msgid "More stats" -msgstr "状態の詳細" +msgstr "その他の統計" msgid "Learn more" msgstr "もっと知る" @@ -4816,114 +4896,113 @@ msgid "" "\n" "Please {link_start}make sure your membership of the team is public{link_end}." msgstr "" -"Liberapayは{platform_name}の{team_name}チームのメンバーかどうかを判断することができません。\n" +"Liberapayは、あなたが{platform_name}の{team_name}チームのメンバーであるかどうかを判断できません。\n" "\n" "{link_start}チームのメンバーシップが公開されていることを確認してください{link_end}。" #, python-brace-format msgid "Are you really an administrator of the {0} team?" -msgstr "本当に {0} チームの管理者ですか?" +msgstr "本当に{0}チームの管理者ですか?" #, python-brace-format msgid "Your attempt to claim this account failed because you're logged into {0} as someone who isn't an administrator of the {1} team. Please sign out and {2}try again{3}." -msgstr "{1} チームの管理者ではない者として {0} にログインしているため、このアカウントに対する所有権の請求は却下されました。サインアウトして、{2}再度お試しください{3}。" +msgstr "{1}チームの管理者ではない者として{0}にログインしているため、このアカウントに対する所有権の請求は却下されました。サインアウトして{2}再度お試しください{3}。" #, python-brace-format msgid "Are you really {0}?" -msgstr "本当に {0} ですか?" +msgstr "本当に{0}ですか?" #, python-brace-format msgid "Your attempt to claim this account failed because you're logged into {0} as someone else. Please sign out and {1}try again{2}." -msgstr "あなたは {0} に他の誰かとしてログインしているため、このアカウントの申請に失敗しました。サインアウトしてから {1}再試行{2} してください。" +msgstr "あなたは{0}に他の誰かとしてログインしているため、このアカウントに対する所有権の請求は却下されました。サインアウトして{1}再度お試しください{2}。" #, python-brace-format msgid "{0} is a private team" -msgstr "{0} はプライベートチームです" +msgstr "{0}は非公開のチームです" #, python-brace-format msgid "{0} is a big team" -msgstr "{0} は大きなチームです" +msgstr "{0}は大きなチームです" #, python-brace-format msgid "{0} is a team with {n} public member" msgid_plural "{0} is a team with {n} public members" -msgstr[0] "{0} は {n} 人の公開メンバーがいるチームです" +msgstr[0] "{0}は {n}人の公開メンバーがいるチームです" msgid "Explore unclaimed donations" msgstr "未請求の寄付を探す" #, python-brace-format msgid "This page is for pledges to the {platform} user {user_name}:" -msgstr "これは {platform} のユーザー {user_name} 専用のページです。" +msgstr "これは{platform}のユーザー {user_name} への寄付の約束用のページです。" msgid "No description available." -msgstr "説明がありません。" +msgstr "説明文がありません。" #, python-brace-format msgid "Profile on {0}" -msgstr "{0} のプロフィール" +msgstr "{0}でのプロフィール" #, python-brace-format msgid "A Liberapay user has pledged to donate {0} per week to {1}." msgid_plural "{n} Liberapay users have pledged to donate a total of {0} per week to {1}." -msgstr[0] "{n} 人の Liberapay ユーザーが {1} に 1 週間あたり合計 {0} の寄付をする約束をしています。" +msgstr[0] "{n}人のLiberapayユーザーが{1}に1週あたり合計{0}の寄付をする約束をしています。" #, python-brace-format msgid "{user_name} has indicated that they can't or don't want to join Liberapay. You can still make a pledge to them below, but you should also consider supporting them in other ways." -msgstr "{user_name} がLiberapayに参加できない、または参加したくないと回答しています。しかし、他の方法での支援も検討してください。" +msgstr "{user_name}はLiberapayに参加できない、または参加したくないと回答しています。以下で寄付の約束を行うこともできますが、他の方法での支援も検討してください。" #, python-brace-format msgid "Please don't send messages to {user_name} inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." -msgstr "{user_name} にLiberapayへの参加を勧めるメッセージや、参加しない理由を尋ねるメッセージは送らないでください。" +msgstr "{user_name}にLiberapayへの参加を勧めるメッセージや、参加しない理由を尋ねるメッセージを送らないでください。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Pledge to {user_name}" -msgstr "誓約書{user_name}" +msgstr "{user_name}への寄付の約束" msgid "You can support individual team members:" -msgstr "チームのメンバーに直接寄付できます:" +msgstr "チームのメンバーに直接寄付できます。" #, python-brace-format msgid "Are you a member of the {team_name} team?" -msgstr "あなたは{team_name} のメンバーですか?" +msgstr "あなたは{team_name}チームのメンバーですか?" #, python-brace-format msgid "Are you {user_name}?" -msgstr "{user_name} ですか?" +msgstr "あなたは{user_name}ですか?" msgid "You can't or don't want to join Liberapay?" msgstr "Liberapayに参加できない、または参加したくない方" -#, fuzzy msgid "You can “opt out” of Liberapay. People will still be able to pledge to you, but a message will be displayed on this page informing everyone that you're not planning to join and asking them not to send you messages about Liberapay." -msgstr "Liberapayを「オプトアウト」することができます。このページには、あなたが参加する予定がないことを知らせるメッセージが表示され、Liberapayに関するメッセージを送らないよう依頼されます。" +msgstr "Liberapayを「オプトアウト」できます。今後も引き続き、誰でもあなたに寄付の約束を行うことができますが、このページには、参加する予定がないことを人々に知らせ、Liberapayに関するメッセージを送信しないように依頼するメッセージが表示されます。" msgid "Opt out" msgstr "オプトアウト" #, python-brace-format msgid "{0} returned this error message: {1}" -msgstr "{0} は以下のエラーメッセージを出力しました:{1}" +msgstr "{0}は以下のエラーメッセージを出力しました:{1}" #, python-brace-format msgid "{platform} returned an error, please retry the operation from the beginning." -msgstr "{platform}がエラーを返しました。操作を最初からやり直してください。" +msgstr "{platform}がエラーを返しました。最初からやり直してください。" msgid "Social Explorer" msgstr "ソーシャルエクスプローラー" #, python-brace-format msgid "Connect your {platform} account" -msgstr "{platform} アカウントの接続" +msgstr "{platform}アカウントとの連携" #, python-brace-format msgid "It looks like you don't follow anyone on {platform}." -msgstr "あなたは{platform} で誰もフォローしていないようです。" +msgstr "あなたは{platform}で誰もフォローしていないようです。" #, python-brace-format msgid "You follow {n} account on {platform}." msgid_plural "You follow {n} accounts on {platform}." -msgstr[0] "{platform} では、あなたは {n} 個のアカウントをフォローしています。" +msgstr[0] "{platform}では、あなたは{n}個のアカウントをフォローしています。" msgid "The address you provided is not valid. Expected format: username@domain" msgstr "指定されたアドレスは有効ではありません。“@\"(アットマーク)記号が含まれていません。" @@ -4933,39 +5012,39 @@ msgstr "アカウントを選択" #, python-brace-format msgid "Please enter the name of the {0} account you would like to connect:" -msgstr "連携したい {0} アカウント名を入力してください。" +msgstr "連携したい{0}アカウント名を入力してください。" #, python-brace-format msgid "Name of the team's account on {platform}" -msgstr "チームの {platform} アカウント名" +msgstr "チームの{platform}アカウント名" #, python-brace-format msgid "Name of the organization's account on {platform}" -msgstr "組織の {platform} アカウント名" +msgstr "組織の{platform}アカウント名" #, python-brace-format msgid "{0} username" -msgstr "{0} ユーザー名" +msgstr "{0}ユーザー名" #, python-brace-format msgid "Please enter the address of the {0} account you would like to connect:" -msgstr "連携したい {0} アカウントのアドレスを入力してください。" +msgstr "連携したい{0}アカウントのアドレスを入力してください。" msgid "Connect" msgstr "連携" msgid "Please Confirm" -msgstr "確認してください" +msgstr "承認してください" #, python-brace-format msgid "{0} is connected to {1} on Liberapay. Transfer it?" -msgstr "{0} は Liberapay で {1} に連携されています。移行しますか?" +msgstr "{0}はLiberapayで{1}に連携されています。移行しますか?" msgid "How the accounts are now" msgstr "アカウントの現状" msgid "No connected accounts." -msgstr "連携されたアカウントはありません。" +msgstr "連携中のアカウントはありません。" msgid "How the accounts will be after the transfer" msgstr "移行後のアカウントの状態" @@ -4973,24 +5052,28 @@ msgstr "移行後のアカウントの状態" msgid "Transfer the account" msgstr "アカウントを移行" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "{provider} 接続しようとするアカウントは、不正としてマークされている別の Liberapay アカウントにリンクされます。." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" -msgstr "{platform} アカウントを連携" +msgstr "{platform}アカウントと連携" msgid "Please input the email address and country of the PayPal account you want to connect:" -msgstr "メールアドレスと、連携したい PayPal アカウントの国を入力してください。" +msgstr "連携したいPayPalアカウントのメールアドレスと国を入力してください。" msgid "A confirmation code will be sent to this email address, unless it's already linked to your Liberapay account." -msgstr "すでにお使いの Liberapay アカウントに連携されている場合を除き、このメールアドレスに確認コードを送信します。" +msgstr "すでにお使いのLiberapayアカウントと連携している場合を除き、このメールアドレスに確認コードを送信します。" msgid "PayPal payments are currently not anonymous, donors will see your email address, and you will see theirs." -msgstr "Paypal での支払いは現在匿名ではありません。寄付者はあなたのメールアドレスを表示でき、あなたも寄付者のメールアドレスを表示できます。" +msgstr "Paypalでの支払いは現在匿名ではありません。寄付者はあなたのメールアドレスを確認でき、あなたも寄付者のメールアドレスを確認できます。" msgid "Sorry, we didn't find anything matching your query." -msgstr "申し訳ありませんが、要求されたキーワードに一致するものは見つかりませんでした。" +msgstr "申し訳ありませんが、検索キーワードに一致するものは見つかりませんでした。" msgid "Whose work do you appreciate?" -msgstr "誰の仕事に感謝していますか?" +msgstr "寄付したい個人またはグループ名を入力してください。" msgid "Found a matching username" msgid_plural "Found matching usernames" @@ -5003,25 +5086,26 @@ msgstr[0] "一致するコミュニティー名が見つかりました" #, python-brace-format msgid "{n} member" msgid_plural "{n} members" -msgstr[0] "{n} 人のメンバー" +msgstr[0] "{n}人のメンバー" msgid "Found a matching repository" msgid_plural "Found matching repositories" -msgstr[0] "一致するリポジトリが見つかりました" +msgstr[0] "一致するリポジトリーが見つかりました" #, python-brace-format msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" -msgstr "{username} さんは {platform} アカウントに {repo_name} という名前のリポジトリを所有しています" +msgstr "{username}さんは{platform}アカウントに{repo_name}という名称のリポジトリーを所有しています" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" -msgstr[0] "一致するユーザーの声明が見つかりました" +#, fuzzy +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" +msgstr[0] "一致するユーザーの声明文が見つかりました" msgid "Didn't find who you were looking for?" -msgstr "お探しの人が見つかりませんでしたか?" +msgstr "お探しの人が見つかりませんか?" msgid "You can also pledge to people who haven't joined Liberapay yet:" -msgstr "Liberapay に参加していない人に寄付の約束をすることもできます。" +msgstr "Liberapayに参加していない人に寄付の約束をすることもできます。" msgid "Sign In" msgstr "ログイン" @@ -5040,4 +5124,4 @@ msgstr "サインアップ" #, python-brace-format msgid "You are already logged in as {0}." -msgstr "すでに {0} としてログインしています。" +msgstr "すでに{0}としてログインしています。" diff --git a/i18n/core/ko.po b/i18n/core/ko.po index 06aad13868..fd05fbaa1f 100644 --- a/i18n/core/ko.po +++ b/i18n/core/ko.po @@ -809,17 +809,6 @@ msgstr "고액" msgid "Maximum" msgstr "최대 금액" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "요청 허용량을 초과했습니다. {in_N_minutes}에 다시 시도할 수 있습니다." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "요청을 너무 빠르게 하고 있습니다, 잠시 후에 시도해 주세요." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} 오류가 발생하였습니다. 다음에 다시 시도해 주세요." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1087,14 +1076,6 @@ msgstr "게이트웨이 타임아웃" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "찾고 계신 {platform} 사용자께서 Liberapay에 가입하지 않았고, 가상 프로필을 생성할 수 없습니다." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}'은(는) {platform} 에서 유효한 사용자 ID로 보이지 않습니다." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "{1} 에 {0} 이름을 가진 사용자가 존재하지 않습니다." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "{team_name} 팀의 {username} 에 대한 Liberapay 기부" @@ -1118,6 +1099,9 @@ msgid "{n} year of {money_amount}" msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n}년치 {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "계정에 비밀번호가 없기에 이메일을 통하여 본인임을 인증하여 주세요:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "제출한 비밀번호가 올바르지 않습니다." @@ -1157,6 +1141,29 @@ msgstr "이 페이지에 접근할 권한이 없습니다." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "다른 서버에 위치한 서비스와 연결할 수 없었기 때문에 요청을 완료할 수 없었습니다. 일시적인 오류이므로, 나중에 다시 시도해 주시기 바랍니다." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}'은(는) {platform} 에서 유효한 사용자 ID로 보이지 않습니다." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} 오류가 발생하였습니다. 다음에 다시 시도해 주세요." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "요청 허용량을 초과했습니다. {in_N_minutes}에 다시 시도할 수 있습니다." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "요청을 너무 빠르게 하고 있습니다, 잠시 후에 시도해 주세요." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "{1} 에 {0} 이름을 가진 사용자가 존재하지 않습니다." + +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "이 프로필은 스팸 또는 사기로 표시됩니다." + msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -1243,9 +1250,6 @@ msgstr "아무 일도 발생하지 않는 경우 {link_start}이 링크를 클 msgid "Retry" msgstr "다시 시도하기" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "이 프로필은 스팸으로 분류되었습니다." - #, fuzzy msgid "Other amount" msgstr "기타 금액" @@ -1437,9 +1441,6 @@ msgstr "또는 비밀번호를 잊어버렸을 경우 이메일로 로그인해 msgid "Log in via email" msgstr "이메일로 로그인" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "계정에 비밀번호가 없기에 이메일을 통하여 본인임을 인증하여 주세요:" - msgid "Your session has expired." msgstr "세션이 만료되었습니다." @@ -1458,8 +1459,8 @@ msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do msgstr "Liberapay 계정의 비밀번호를 변경해야 하는 경우 아래에서 변경할 수 있습니다. 보안을 위해 계정의 비밀번호는 무작위로 생성되어야 하며 다른 곳에서는 사용되지 않아야 합니다. 암호 관리자를 사용하는 것이 좋습니다." #, fuzzy -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "비밀번호를 설정하면 이메일을 통해 전송된 일회용 링크를 기다리지 않고 직접 로그인할 수 있습니다. 그러나 암호 관리자를 사용하지 않는 경우 계정 암호를 사용하지 않는 것이 좋습니다. 보안을 위해 계정 암호는 임의로 생성되고 다른 곳에서는 사용되지 않아야 하기 때문입니다." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "비밀번호를 설정하면 이메일을 통해 전송되는 일회용 링크를 기다리지 않고 바로 로그인할 수 있습니다. 하지만 보안을 위해 비밀번호를 무작위로 생성하고 다른 곳에서 사용하지 않아야 하므로 비밀번호 관리자를 사용하는 경우에만 비밀번호를 설정하는 것을 권장합니다." msgid "Current password" msgstr "현재 비밀번호" @@ -1607,11 +1608,13 @@ msgstr "로고" msgid "Overview" msgstr "개요" -msgid "Organizations" -msgstr "조직" +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "수신자" -msgid "Individuals" -msgstr "개인" +#, fuzzy +msgid "Hopefuls" +msgstr "희망자" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "회수되지 않은 공약" @@ -1797,12 +1800,6 @@ msgstr "{name}에 대한 현재 기부는 {currency}에 있지만 이제 {accept msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "{name}에 대한 현재 기부는 {currency}이지만 더 이상 해당 통화를 허용하지 않습니다. 제안된 새 통화는 {accepted_currency}이지만 다른 통화를 선택할 수 있습니다." -msgid "Modify" -msgstr "수정하기" - -msgid "Discontinue" -msgstr "중단" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "현재 {recipient_name}에 매주 {money_amount}를 기부하고 있습니다. 아래 양식을 사용하여 기부를 수정하거나 중지할 수 있습니다." @@ -1865,6 +1862,12 @@ msgstr "수동 갱신" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "기부를 갱신하도록 이메일로 다시 알림을 보내 드립니다." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "기부 중단" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "공약 취소" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username}이 후원자가 누구인지 확인하지 않기로 선택했으므로, 이 기부는 비밀로 유지됩니다." @@ -1905,12 +1908,6 @@ msgstr "모두가 당신이 {username}를 지원하는 것을 볼 수 있을 것 msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} 님이 아직 기부자 목록을 볼 지 선택하지 않았으므로 당신의 기부는 비밀로 처리됩니다." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "기부 중단" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "공약 취소" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "공공의 이익을 위해 기여하는 사람들은 지원이 필요합니다. 자유 소프트웨어 제작, 자유로운 지식의 공유와 같은 일들은 시간을 소모하며, 초기 작업 외에도 유지보수에 자금을 필요로 합니다." @@ -1988,6 +1985,14 @@ msgstr "일회성 기부를 할 수는 없나요?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "일회성 기부는 현재 정식으로 지원하는 기능이 아니지만, 첫 결제 이후에 즉시 기부를 해지할 수 있습니다." +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "영수증을 받을 수 있나요?" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "결제할 때마다 영수증이 자동으로 발급됩니다." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "이 사이트는 뭔가요? 전혀 모르겠는데요." @@ -2160,9 +2165,32 @@ msgstr "다음 사이트에서 당신의 저장소를 들여올 수 있습니다 msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "팀의 저장소를 불러올 수 있습니다:" -#, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "제출된 설명이 너무 깁니다 ({0} > {1})." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "요약은 긴 {n} 문자보다 더 많은 수 없습니다." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "전체 설명은 적어도이어야한다 {n} 긴 문자." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "전체 설명은 긴 {n} 문자보다 더 할 수 없습니다." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "전체 설명은 요약과 동일 할 수 없습니다." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "요약은 이름만 할 수 없습니다." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "설명은 이름만 할 수 없습니다." msgid "This is a preview." msgstr "미리보기 중입니다." @@ -2173,6 +2201,10 @@ msgstr "소셜 미디어에서 사용될 요약:" msgid "Preview of the short description" msgstr "짧은 설명 미리보기" +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "간단한 설명에 사용자 아이디를 포함하는 것은 중복됩니다. 간단한 설명은 항상 사용자 아이디 바로 아래에 표시됩니다." + msgid "Publish" msgstr "발행" @@ -2386,6 +2418,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/월{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/년{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "수정하기" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "{timespan_ago} 전에 시작됨." @@ -2585,6 +2620,10 @@ msgstr "이 지불을 처리하기 위해서는 더 많은 정보가 필요합 msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "이 지불 매체 ({name}) 에서 자금 수신자에게 {currency} 계좌 이체를 지원하지 않습니다. 다른 지불 매체로 시도해 주세요." +#, fuzzy +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "결제가 시작되었습니다. 사기 징후가 있는지 수동으로 확인한 후 나중에 은행에 제출됩니다." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "은행에서 이 지불을 거부할 수 있습니다. {currency} 자동이체 지시사항을 제대로 처리하는지 확실하지 않은 경우 {link_start}명령{link_end}의 사본을 은행에 보내는 것이 좋습니다." @@ -2620,6 +2659,10 @@ msgstr "이 데이터는 암호화된 연결을 통해 결제 프로세서 {name msgid "Remember the card number for next time" msgstr "다음 결제를 위해 카드 번호 기억하기" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "{currency}의 향후 결제에 대한 기본으로 이 결제 장비를 사용합니다" + #, fuzzy msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "향후 결제 시 기본적으로 이 결제 수단을 사용하세요." @@ -2750,8 +2793,8 @@ msgstr "이 프로필은 {language} 언어로만 볼 수 있습니다" msgid "Edit" msgstr "편집" -msgid "Statement" -msgstr "성명 (statement)" +msgid "Description" +msgstr "설명" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2927,9 +2970,6 @@ msgstr "자연인" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay에서는 현재 한 종류의 청구서만을 지원합니다.)" -msgid "Description" -msgstr "설명" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "청구서에 대한 짧은 설명" @@ -2962,6 +3002,10 @@ msgstr "진행 전" msgid "awaiting confirmation" msgstr "확인 대기 중" +#, fuzzy +msgid "awaiting review" +msgstr "검토 대기 중" + msgid "pending" msgstr "진행 중" @@ -2977,6 +3021,10 @@ msgstr "일부 환불됨" msgid "refunded" msgstr "환불됨" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "일시 중단됨" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "아래 총계는 오래된 지갑 시스템을 통한 기부를 포함하지 않습니다. 이러한 정보는 {link_start} 사용자의 Wallet 페이지{link_end}에서 찾을 수 있습니다." @@ -3005,6 +3053,10 @@ msgstr "자동 청구" msgid "charge" msgstr "청구" +#, fuzzy +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "이 결제는 사기 징후가 있는지 Liberapay 직원이 수동으로 확인하기를 기다리고 있습니다." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "에러 메시지: {0}" @@ -3067,6 +3119,10 @@ msgstr "이 지급은 수신인이 {provider}의 웹사이트를 통해 수동 msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPal 상태 코드: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "사기 또는 기타 무단 행위가 의심되어 결제자의 계정이 일시 정지되었습니다." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "이 기간 중에 거래가 이루어지지 않았습니다." @@ -3155,6 +3211,10 @@ msgstr "확인할 알림이 없습니다." msgid "Next Page →" msgstr "다음 페이지 →" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "하나 이상의 확인란을 선택해야 합니다." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3168,19 +3228,41 @@ msgstr "활성 후원자가 없습니다." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username}에는 활성 후원자가 없습니다." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay는 이제 기명 기부를 지원합니다. 당신을 지원하는 사람이 누구인지 알고 싶으신가요?" +#, fuzzy +msgid "Visibility levels" +msgstr "가시성 수준" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "기명 기부 보기" +#, fuzzy +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "리베라페이는 기부에 대해 세 가지 공개 수준을 지원합니다. 각 레벨은 켜거나 끌 수 있지만, 이 중 하나 이상은 활성화해야 합니다." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "후원자가 누구인지 확인하도록 선택했습니다. 마음이 바뀌면 {link_start}여기를 클릭하여 비익명 기부를 비활성화합니다{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "PayPal에서는 비밀 기부가 불가능합니다. 비밀 기부를 비활성화하거나 {link_start}Stripe 계정을{link_end} 추가해야 합니다." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "후원자가 누구인지 확인하지 않기로 선택했습니다. 마음이 바뀌면 {link_start}여기를 클릭하여 비익명 기부를 활성화하십시오{link_end}." +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "결제자가 PayPal을 사용하는 경우 비밀 기부가 불가능합니다." + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "비밀 기부 허용" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "개인 기부 허용" + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "공개 기부 허용" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "현재 잠재 기부자에게 표시되는 내용입니다:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "새 설정에서 잠재 기부자에게 표시되는 내용은 다음과 같습니다:" msgid "Data export" msgstr "데이터 내보내기" @@ -3204,9 +3286,29 @@ msgstr "어떤 팀에도 소속되어 있지 않습니다." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username}님은 어떤 팀에도 소속되어 있지 않습니다." -#, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "기부금 수령을 시작하려면 먼저 {link_open}프로필을{link_close} 채워 주세요." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "결제 계정이 성공적으로 차단되었습니다." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "이 지불 계정은 더 이상 접근 할 수 없습니다. 지금 연결됩니다." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "데이터는 성공적으로 새로 고침되었습니다." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "{link_open}이메일 주소{link_close} 를 확인해야만 기부금을 받을 수 있습니다." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "기부를 받기 전에 {link_open}사용자 이름{link_close}을 설정해야 합니다." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "기부를 받기 전에 {link_open}프로필 설명을 추가{link_close}해야 합니다." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "기부를 받으려면 이 페이지에서 지원되는 결제 처리자를 최소 한 개 이상 연결해야 합니다." @@ -3455,10 +3557,22 @@ msgstr[0] "{n}에 연결된 결제 수단이 있습니다." msgid "Bank Account" msgstr "은행 계좌" +#, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "이 악기는 기본적으로 사용됩니다." + #, fuzzy msgid "default" msgstr "기본" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "이 계기는 {currency}에 있는 지불을 위해 과태에 의해 사용됩니다." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "{currency}에 대한 기본" + #, fuzzy msgid "view mandate" msgstr "위임장 보기" @@ -3495,6 +3609,14 @@ msgstr "아직 사용하지 않은 결제 수단입니다." msgid "Set as default" msgstr "기본값으로 설정" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "{currency}의 결제에 대한 기본으로이 악기를 사용합니다." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "{currency}의 기본 설정" + #, fuzzy msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "유효한 결제 수단이 없습니다." @@ -3860,8 +3982,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "작업에 안전하지 않음" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "예. 그러나 Liberapay는 방패가 아닙니다. 우리는 {link_open}기본 지불 프로세서{link_close}에 의해 금지되는 사람을 보호할 수 없습니다." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "리베라페이가 지원하는 결제 처리업체는 성적인 콘텐츠에 대해 불리한 정책을 가지고 있습니다. {paypal_link}PayPal은 사전 승인이 필요하며{link_close}, {stripe_link}Stripe은 이를 완전히 금지합니다{link_close}. 따라서 일부 성인 전용 콘텐츠에 Liberapay를 사용할 수는 있지만, 일반적으로 이러한 콘텐츠에 특화된 플랫폼을 사용하는 것이 좋습니다." #, fuzzy msgid "Can I modify or stop my donations?" @@ -3999,15 +4121,19 @@ msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." msgstr[0] "기부자는 수령인의 선호도와 기본 지불 프로세서의 기능에 따라 최대 {n} 통화 중에서 선택할 수 있습니다." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "기부는 적어도 하나의 지원 지불 프로세서가 사용할 수있는 territories에서 수신 할 수 있습니다. 현재 지원되는 지불 프로세서는 {Stripe} 및 {PayPal}입니다. 일부 기능은 Stripe를 통해만 사용할 수 있으므로 Liberapay는 Stripe에 의해 지원되는 territories의 제작자에 완전히 사용할 수 있으며 PayPal이 지원하는 territories에서만 사용할 수 있습니다." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" msgstr[0] "Liberapay는 {n} 지역의 제작자가 완전히 사용할 수 있습니다." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "또한 Liberapay는 {paypal_link_open}PayPal{link_close}이 지원하는 {n} 국가의 크리에이터에게 부분적으로 제공됩니다." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "Liberapay는 부분적으로 {n}의 제작자에 사용할 수 있습니다" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Liberapay가 뭐죠?" @@ -4128,6 +4254,10 @@ msgstr "지불 처리 수수료는 일반적으로 PayPal보다 Stripe가 더 msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe는 기부를 자동으로 갱신할 수 있는 반면 PayPal은 현재 기부자가 모든 지불을 확인하도록 요구합니다." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Stripe를 통한 기부는 비밀일 수 있지만 PayPal은 항상 기부자와 수령인이 서로의 이름과 이메일 주소를 볼 수 있도록 허용합니다." + #, fuzzy msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe는 어떤 경우에는 한 번에 여러 제작자에게 기부할 수 있지만 PayPal은 항상 별도의 지불을 요구합니다." @@ -4149,9 +4279,9 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal은 Liberapay 및 Stripe에서 지원하는 {n_liberapay_currencies} 통화 중 {n_paypal_currencies}만 지원합니다." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal은 200개 이상의 국가에서 제작자가 사용할 수 있는 반면 Stripe는 {n} 국가만 적절한 방식으로 지원합니다." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal은 100개 이상의 국가에서 제작자가 사용할 수 있는 반면 Stripe는 {n} 국가만 적절한 방식으로 지원합니다." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4495,32 +4625,32 @@ msgid "Explore other platforms:" msgstr "다른 플랫폼 살펴보기:" #, fuzzy -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay는 기부할 훌륭한 사람들을 찾는 여러 가지 방법을 제공합니다." +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "이 페이지에는 첫 기부를 받고자 하는 리베라페이 사용자의 목록이 나와 있습니다." #, fuzzy -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "팀은 특정 프로젝트에서 작업하는 사용자 그룹입니다." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "트위터의 노력에도 불구하고 등록된 프로필 중 일부는 스팸 또는 사기일 수 있습니다." #, fuzzy -msgid "Explore Teams" -msgstr "팀 둘러보기" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "프로필은 생성된 후 72시간이 지나야 목록에 표시되기 시작합니다." #, fuzzy -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "세상을 개선하기 위해 노력하는 훌륭한 비영리 단체와 회사." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "리베라페이를 통해 기부를 받는 사람과 프로젝트." #, fuzzy -msgid "Explore Organizations" -msgstr "조직 탐색" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "수신자 탐색" #, fuzzy -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "커먼즈(예술, 지식, 소프트웨어 등)에 기여하는 당신과 같은 사람들." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "리베라페이를 통해 첫 기부를 받고자 하는 사용자." #, fuzzy -msgid "Explore Individuals" -msgstr "개인 탐색" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "희망자 살펴보기" #, fuzzy msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." @@ -4550,30 +4680,48 @@ msgstr "Liberapay 사용자가 다른 플랫폼에서 가지고 있는 계정을 msgid "Explore Social Networks" msgstr "소셜 네트워크 탐색" +msgid "Individuals" +msgstr "개인" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Liberapay의 상위 {0} 개인은 다음과 같습니다." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay의 개인 목록, 페이지 {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "정렬 기준" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "소득" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "생성 날짜" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "정렬 순서" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "내림차순으로" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "오름차순으로" + +msgid "Organizations" +msgstr "조직" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Liberapay의 상위 {0} 조직은 다음과 같습니다." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay의 조직 목록, 페이지 {number}:" - #, fuzzy msgid "Create an organization account" msgstr "조직 계정 만들기" -#, fuzzy -msgid "Top pledges" -msgstr "최고 공약" - #, fuzzy msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Liberapay에 가입하도록 초대하거나 가입하지 않은 이유를 묻는 메시지로 아래 나열된 사람 및 프로젝트에 스팸을 보내지 마십시오." @@ -4594,15 +4742,31 @@ msgstr "생각나는 사람이 있나요?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "계정을 연결하면 서약을 찾는 데 도움을 드릴 수 있습니다." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "리베라페이를 통해 가장 많은 돈을 받은 개인은 {n} 입니다:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "리베라페이를 통해 가장 많은 돈을 받는 단체( {n} )는 다음과 같습니다:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "리베라페이를 통해 가장 많은 돈을 받은 {n} 팀은 다음과 같습니다:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "가장 많은 돈을 받은 리베라페이 계정은 {n} 입니다:" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "현재 Liberapay 계정에 연결된 {n} 가장 인기 있는 저장소는 다음과 같습니다." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "현재 Liberapay 계정에 연결된 저장소 목록, 페이지 {number}:" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "{author_name}에 의해" @@ -4611,6 +4775,14 @@ msgstr "{author_name}에 의해" msgid "Stars" msgstr "별" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "별 수" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "연결 날짜" + #, fuzzy msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "즐겨찾는 저장소 찾아보기" @@ -4624,10 +4796,6 @@ msgid "The top team on Liberapay is:" msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "Liberapay의 상위 {n} 팀은 다음과 같습니다." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay의 팀 목록, 페이지 {number}:" - #, fuzzy msgid "Create a team" msgstr "팀 만들기" @@ -4640,6 +4808,9 @@ msgstr "{0} 커뮤니티 설정" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "{language}의 사이드바 텍스트" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "이 프로필은 스팸으로 분류되었습니다." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5090,6 +5261,10 @@ msgstr "이전 후 계정은 어떻게 됩니까?" msgid "Transfer the account" msgstr "계정 이전" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "{provider} 연결하려고 시도하는 계정은 다른 Liberapay 계정이 사기로 표시되어 있습니다." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "{platform} 계정 연결하기" @@ -5136,8 +5311,8 @@ msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account msgstr "{username}에는 {platform} 계정에 {repo_name}라는 저장소가 있습니다." #, fuzzy -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "일치하는 사용자 설명을 찾았습니다." msgid "Didn't find who you were looking for?" diff --git a/i18n/core/lt.po b/i18n/core/lt.po index 7da349e21f..708cce0edb 100644 --- a/i18n/core/lt.po +++ b/i18n/core/lt.po @@ -909,17 +909,6 @@ msgstr "Didelis" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Išnaudojote užklausų kvotą, galite bandyti dar kartą {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Jūs per greitai atliekate užklausas, vėliau bandykite dar kartą." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} grąžino klaidą, vėliau bandykite dar kartą." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "pavyzdys@mastodon.social" @@ -1208,14 +1197,6 @@ msgstr "Gateway Timeout" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Ieškomas {platform} naudotojas nėra prisijungęs prie Liberapay, todėl neįmanoma sukurti jo profilio." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}' neatrodo, kad {platform} yra galiojantis naudotojo ID." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Atrodo, kad {1} nėra naudotojo, vardu {0}." - #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay auka {username} (komanda {team_name})" @@ -1245,6 +1226,10 @@ msgstr[0] "{n} metų {money_amount}" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#, fuzzy +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Jūsų paskyra neturi slaptažodžio, todėl turėsite autentifikuotis el. paštu:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Pateiktas slaptažodis yra neteisingas." @@ -1285,6 +1270,29 @@ msgstr "Jūs neturite įgaliojimų gauti prieigą prie šio puslapio." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Jūsų užklausos nepavyko apdoroti, nes mūsų serveriui nepavyko užmegzti ryšio su kitoje mašinoje esančia paslauga. Tai laikina problema, pabandykite vėliau." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}' neatrodo, kad {platform} yra galiojantis naudotojo ID." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} grąžino klaidą, vėliau bandykite dar kartą." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Išnaudojote užklausų kvotą, galite bandyti dar kartą {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Jūs per greitai atliekate užklausas, vėliau bandykite dar kartą." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Atrodo, kad {1} nėra naudotojo, vardu {0}." + +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Šis profilis pažymėtas kaip šlamštas arba sukčiavimas." + msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" @@ -1375,9 +1383,6 @@ msgstr "Jei naudojate egzotišką naršyklę ir nieko nevyksta, tada {link_start msgid "Retry" msgstr "Bandyti dar kartą" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Šis profilis yra pažymėtas kaip brukalas." - #, fuzzy msgid "Other amount" msgstr "Kita suma" @@ -1593,10 +1598,6 @@ msgstr "Jei pametėte slaptažodį, prisijunkite el. paštu:" msgid "Log in via email" msgstr "Prisijungti per el. paštą" -#, fuzzy -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Jūsų paskyra neturi slaptažodžio, todėl turėsite autentifikuotis el. paštu:" - #, fuzzy msgid "Your session has expired." msgstr "Jūsų sesija baigėsi." @@ -1616,8 +1617,8 @@ msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do msgstr "Jei norite pakeisti \"Liberapay\" paskyros slaptažodį, tai galite padaryti toliau. Kad būtų saugu, jūsų paskyros slaptažodis turi būti atsitiktinai sugeneruotas ir niekur kitur nenaudojamas. Primygtinai rekomenduojame naudoti slaptažodžių tvarkyklę." #, fuzzy -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Nustatę slaptažodį galėsite prisijungti tiesiogiai, užuot laukę el. paštu atsiųstos vienkartinės nuorodos. Tačiau rekomenduojame, jei nenaudojate slaptažodžių tvarkyklės, laikyti paskyrą be slaptažodžio, nes, kad paskyros slaptažodis būtų saugus, jis turėtų būti generuojamas atsitiktine tvarka ir niekur kitur nenaudojamas." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Nustatę slaptažodį galėsite prisijungti tiesiogiai, užuot laukę el. paštu atsiųstos vienkartinės nuorodos. Tačiau slaptažodį rekomenduojame nustatyti tik tuo atveju, jei naudojate slaptažodžių tvarkyklę, nes tam, kad slaptažodis būtų saugus, jis turėtų būti atsitiktinai sugeneruotas ir niekur kitur nenaudojamas." msgid "Current password" msgstr "Dabartinis slaptažodis" @@ -1781,11 +1782,13 @@ msgstr "Logotipai" msgid "Overview" msgstr "Apžvalga" -msgid "Organizations" -msgstr "Organizacijos" +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "Gavėjai" -msgid "Individuals" -msgstr "Asmenys" +#, fuzzy +msgid "Hopefuls" +msgstr "Vilčių teikėjai" #, fuzzy msgid "Unclaimed Donations" @@ -1995,13 +1998,6 @@ msgstr "Jūsų dabartinė auka {name} yra išreikšta {currency}, tačiau dabar msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Šiuo metu {name} aukojate {currency}, tačiau jie šios valiutos nebepriima. Siūloma nauja valiuta yra {accepted_currency}, tačiau galite pasirinkti ir kitą valiutą." -msgid "Modify" -msgstr "Keisti" - -#, fuzzy -msgid "Discontinue" -msgstr "Nutraukti" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Šiuo metu aukojate {money_amount} per savaitę {recipient_name}. Toliau esančioje formoje galite pakeisti arba sustabdyti aukojimą." @@ -2079,6 +2075,14 @@ msgstr "Atnaujinimas rankiniu būdu" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Priminimas atnaujinti auką bus išsiųstas el. paštu." +#, fuzzy +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Nutraukti donorystę" + +#, fuzzy +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Atšaukti pasižadėjimą" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} nusprendė neskelbti savo mecenatų, todėl jūsų auka bus slapta." @@ -2123,14 +2127,6 @@ msgstr "Visi galės matyti, kad palaikote {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} dar nenurodė, ar nori matyti, kas yra jų mecenatai, todėl jūsų auka bus slapta." -#, fuzzy -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Nutraukti donorystę" - -#, fuzzy -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Atšaukti pasižadėjimą" - #, fuzzy msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Prie bendrųjų bendruomenių prisidedantiems žmonėms reikia, kad palaikytumėte jų darbą. Laisvosios programinės įrangos kūrimas, laisvųjų žinių skleidimas - visa tai užima laiko ir kainuoja pinigų ne tik pradiniam darbui atlikti, bet ir laikui bėgant jį išlaikyti." @@ -2219,6 +2215,14 @@ msgstr "Ar galiu paaukoti vienkartinę auką?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Vienkartinės aukos kol kas nėra tinkamai palaikomos, tačiau galite nutraukti aukojimą iš karto po pirmojo mokėjimo." +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Ar gausiu kvitą?" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Už kiekvieną mokėjimą automatiškai gaunamas kvitas." + #, fuzzy msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Kas yra ši svetainė? Aš jos nepažįstu." @@ -2428,8 +2432,37 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Taip pat galime importuoti jūsų komandų saugyklų sąrašus:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Pateikta santrauka yra per ilga ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Santrauka negali būti ilgesnė nei {n} simbolių." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Išsamus aprašymas turi būti ne trumpesnis kaip {n} simbolių." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Išsamus aprašymas negali būti ilgesnis nei {n} simbolių." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Išsamus aprašymas negali būti identiškas santraukai." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Santraukoje negali būti tik jūsų vardas ir pavardė." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Aprašyme negali būti tik jūsų vardas ir pavardė." msgid "This is a preview." msgstr "Tai yra peržiūra." @@ -2442,6 +2475,10 @@ msgstr "Ištrauka, kuri bus naudojama socialinėje žiniasklaidoje:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Trumpo aprašymo peržiūra" +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Į trumpąjį aprašymą įtraukti savo vartotojo vardą yra nereikalinga. Trumpas aprašymas visada rodomas iškart po vartotojo vardo." + msgid "Publish" msgstr "Paskelbti" @@ -2701,6 +2738,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/mėn.{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/metai{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Keisti" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Pradėta {timespan_ago}." @@ -2938,6 +2978,10 @@ msgstr "Norint apdoroti šį mokėjimą, reikia daugiau informacijos." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Mokėjimų tvarkytojas ({name}) kol kas negali apdoroti {currency} tiesioginio debeto mokėjimų šiam gavėjui. Prašome pakartoti bandymą naudojant kitą mokėjimo būdą." +#, fuzzy +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Jūsų mokėjimas inicijuotas. Vėliau, rankiniu būdu patikrinus, ar nėra sukčiavimo požymių, jis bus pateiktas jūsų bankui." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Jūsų bankas gali atmesti šį mokėjimą. Jei nesate tikri, kad bankas tinkamai tvarko {currency} tiesioginio debeto nurodymus, rekomenduojame nusiųsti {link_start}įgaliojimo kopiją{link_end} savo bankui." @@ -2978,6 +3022,10 @@ msgstr "Šie duomenys šifruotu ryšiu bus tiesiogiai siunčiami mokėjimo tvark msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Kitą kartą prisiminkite kortelės numerį" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Naudokite šią mokėjimo priemonę pagal numatytuosius nustatymus būsimiems mokėjimams {currency}" + #, fuzzy msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Naudokite šią mokėjimo priemonę pagal nutylėjimą būsimiems mokėjimams" @@ -3127,9 +3175,8 @@ msgstr "Šis profilis yra prieinamas tik {language} kalba" msgid "Edit" msgstr "Taisyti" -#, fuzzy -msgid "Statement" -msgstr "Pareiškimas" +msgid "Description" +msgstr "Aprašas" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -3329,9 +3376,6 @@ msgstr "Gamta" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Kol kas \"Liberapay\" palaiko tik vienos rūšies sąskaitas faktūras.)" -msgid "Description" -msgstr "Aprašas" - #, fuzzy msgid "A short description of the invoice" msgstr "Trumpas sąskaitos faktūros aprašymas" @@ -3372,6 +3416,10 @@ msgstr "rengimas" msgid "awaiting confirmation" msgstr "laukia patvirtinimo" +#, fuzzy +msgid "awaiting review" +msgstr "Laukiama peržiūros" + #, fuzzy msgid "pending" msgstr "laukiama" @@ -3390,6 +3438,10 @@ msgstr "iš dalies grąžinta" msgid "refunded" msgstr "grąžinta" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "sustabdytas" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Toliau pateiktose sumose neįskaičiuotos aukos per senąją piniginių sistemą. Jas galite rasti {link_start}savo piniginės puslapyje{link_end}." @@ -3421,6 +3473,10 @@ msgstr "automatinis įkrovimas" msgid "charge" msgstr "mokestis" +#, fuzzy +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Šį mokėjimą rankiniu būdu patikrins \"Liberapay\" darbuotojai, ar nėra sukčiavimo požymių." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "klaidos pranešimas: {0}" @@ -3485,6 +3541,10 @@ msgstr "Šį mokėjimą gavėjas turi patvirtinti rankiniu būdu svetainėje {pr msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPal būsenos kodas: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Mokėtojo sąskaita sustabdoma dėl įtariamo sukčiavimo ar kitų neleistinų veiksmų." + #, fuzzy msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Per šį laikotarpį sandorių nebuvo." @@ -3583,6 +3643,10 @@ msgstr "Pranešimai nerodomi." msgid "Next Page →" msgstr "Kitas puslapis →" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Turite pažymėti bent vieną langelį." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3599,20 +3663,40 @@ msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} neturi aktyvių globėjų." #, fuzzy -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "\"Liberapay\" dabar palaiko neanonimines aukas, ar norite žinoti, kas yra jūsų mecenatai?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Matomumo lygiai" #, fuzzy -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Įgalinti neanonimines aukas" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "\"Liberapay\" palaiko tris aukų matomumo lygius. Kiekvieną lygį galima įjungti arba išjungti, tačiau bent vienas iš jų turi būti įjungtas." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Pasirinkote, kad matytumėte, kas yra jūsų globėjai. Jei persigalvojate, {link_start}spustelėkite čia, kad išjungtumėte neanonimines aukas{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Slapto aukojimo negalima atlikti naudojant \"PayPal\". Turėtumėte išjungti slaptas aukas arba {link_start}pridėti \"Stripe\" paskyrą{link_end}." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Pasirinkote nematyti, kas yra jūsų globėjai. Jei persigalvojote, {link_start}spustelėkite čia, kad įjungtumėte neanonimines aukas{link_end}." +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Slaptos aukos neįmanomos, kai mokėtojas naudoja \"PayPal\"." + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Leisti slaptas aukas" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "Leisti privačias aukas" + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "Leisti viešąsias aukas" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Šiuo metu jūsų potencialūs donorai mato būtent tai:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Štai ką matys jūsų potencialūs donorai su naujaisiais nustatymais:" #, fuzzy msgid "Data export" @@ -3638,9 +3722,29 @@ msgstr "Nesate jokios komandos narys." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} nėra jokios komandos narys." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Mokėjimo sąskaita sėkmingai atjungta." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Ši mokėjimo sąskaita nebėra prieinama. Ji dabar atjungta." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Duomenys sėkmingai atnaujinti." + #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Prieš pradėdami gauti aukas, turite {link_open}užpildyti savo profilį{link_close}." +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Prieš pradėdami gauti aukas, turite {link_open}patvirtinti savo el. pašto adresą{link_close}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Turite {link_open}nustatyti savo vartotojo vardą{link_close}, kad galėtumėte gauti aukas." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Kad galėtumėte gauti aukas, turite {link_open}pridėti profilio aprašą{link_close}." #, fuzzy msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." @@ -3912,10 +4016,22 @@ msgstr[2] "" msgid "Bank Account" msgstr "Banko sąskaita" +#, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Ši priemonė naudojama pagal numatytuosius nustatymus." + #, fuzzy msgid "default" msgstr "numatytoji" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Ši priemonė pagal nutylėjimą naudojama mokėjimams {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "numatytasis nustatymas {currency}" + #, fuzzy msgid "view mandate" msgstr "peržiūrėti įgaliojimus" @@ -3952,6 +4068,14 @@ msgstr "Ši mokėjimo priemonė dar nebuvo naudojama." msgid "Set as default" msgstr "Nustatyti kaip numatytąjį" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Šią priemonę pagal nutylėjimą naudokite mokėjimams {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Nustatyta kaip numatytoji reikšmė {currency}" + #, fuzzy msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Neturite jokios galiojančios mokėjimo priemonės." @@ -4351,8 +4475,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Nesaugu dirbti" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Taip. Tačiau \"Liberapay\" nėra skydas: mes negalime nieko apsaugoti nuo uždraudimo {link_open}pagrindinių mokėjimo procesorių{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "\"Liberapay\" palaikomi mokėjimo procesoriai turi nepalankią politiką seksualinio turinio atžvilgiu. {paypal_link}\"PayPal\" reikalauja išankstinio patvirtinimo{link_close}, o {stripe_link}\"Stripe\" visiškai draudžia{link_close}. Taigi, nors ir galima naudoti \"Liberapay\" kai kuriems tik suaugusiesiems skirtiems mokėjimams, paprastai geriau naudoti platformą, kuri specializuojasi tokio turinio srityje." #, fuzzy msgid "Can I modify or stop my donations?" @@ -4508,6 +4632,10 @@ msgstr[0] "Donorai gali pasirinkti iki {n} valiutų, priklausomai nuo gavėjo pa msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Aukos gali būti gaunamos tik tose teritorijose, kuriose yra bent vienas palaikomas mokėjimo procesorius. Šiuo metu palaikomi šie mokėjimo procesoriai: {Stripe} ir {PayPal}. Kai kuriomis funkcijomis galima naudotis tik per \"Stripe\", todėl \"Liberapay\" visiškai prieinama kūrėjams teritorijose, kurias palaiko \"Stripe\", ir iš dalies prieinama teritorijose, kurias palaiko tik \"PayPal\"." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -4516,11 +4644,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Be to, \"Liberapay\" iš dalies prieinama kūrėjams {paypal_link_open} {n} šalyse, kuriose veikia \"PayPal\"{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "\"Liberapay\" iš dalies prieinama kūrėjams {n} teritorijose:" #, fuzzy msgid "What is Liberapay?" @@ -4650,6 +4778,10 @@ msgstr "Mokėjimų apdorojimo mokesčiai \"Stripe\" paprastai yra mažesni nei \ msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "\"Stripe\" leidžia automatiškai atnaujinti aukas, o \"PayPal\" šiuo metu reikalauja, kad aukotojai patvirtintų kiekvieną mokėjimą." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Aukos per „Stripe“ gali būti slaptos, o „PayPal“ visada leidžia donorams ir gavėjams matyti vieni kitų vardus ir el. pašto adresus." + #, fuzzy msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Kai kuriais atvejais \"Stripe\" leidžia aukoti keliems kūrėjams vienu metu, o \"PayPal\" visada reikalauja atskirų mokėjimų." @@ -4671,9 +4803,9 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "\"PayPal\" palaiko tik {n_paypal_currencies} iš {n_liberapay_currencies} valiutų, kurias palaiko \"Liberapay\" ir \"Stripe\"." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "\"PayPal\" gali naudotis daugiau nei 200 šalių kūrėjai, o \"Stripe\" tinkamu būdu palaiko tik {n} šalis." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "\"PayPal\" gali naudotis daugiau nei 100 šalių kūrėjai, o \"Stripe\" tinkamu būdu palaiko tik {n} šalis." msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -5053,32 +5185,32 @@ msgid "Explore other platforms:" msgstr "Išnagrinėkite kitas platformas:" #, fuzzy -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "\"Liberapay\" siūlo kelis būdus, kaip rasti puikių žmonių, kuriems galima aukoti:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Šiame puslapyje išvardyti Liberapay naudotojai, kurie tikisi gauti pirmąsias aukas." #, fuzzy -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Komanda - tai naudotojų grupė, dirbanti su konkrečiu projektu." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Nepaisant mūsų pastangų, kai kurie į sąrašą įtraukti profiliai gali būti nepageidaujamos reklamos arba sukčiavimo atvejai." #, fuzzy -msgid "Explore Teams" -msgstr "Ištirti komandas" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profiliai sąraše pradedami rodyti tik praėjus 72 valandoms nuo jų sukūrimo." #, fuzzy -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Puikios ne pelno siekiančios organizacijos ir įmonės, siekiančios pagerinti pasaulį." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Žmonės ir projektai, kuriems aukojama per Liberapay." #, fuzzy -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Išnagrinėti organizacijas" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Išnagrinėti gavėjus" #, fuzzy -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Tokie žmonės kaip jūs, kurie prisideda prie bendro naudojimo (meno, žinių, programinės įrangos...)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Vartotojai, kurie tikisi gauti pirmąsias aukas per Liberapay." #, fuzzy -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Ištirti asmenis" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Ištirti vilčių teikėjai" #, fuzzy msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." @@ -5108,30 +5240,48 @@ msgstr "Naršykite \"Liberapay\" naudotojų paskyras kitose platformose. Susisie msgid "Explore Social Networks" msgstr "Naršykite socialinius tinklus" +msgid "Individuals" +msgstr "Asmenys" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Geriausi {0} asmenys Liberapay yra:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay esančių asmenų sąrašas, puslapis {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Rūšiuoti pagal" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "pajamos" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "sukūrimo data" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "rūšiavimo tvarka" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "mažėjančia tvarka" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "didėjančia tvarka" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organizacijos" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Didžiausios {0} organizacijos Liberapay yra šios:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay organizacijų sąrašas, puslapis {number}:" - #, fuzzy msgid "Create an organization account" msgstr "Sukurti organizacijos paskyrą" -#, fuzzy -msgid "Top pledges" -msgstr "Pagrindiniai įsipareigojimai" - #, fuzzy msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Toliau išvardytiems žmonėms ir projektams nepublikuokite žinučių, kuriomis kviečiate juos prisijungti prie Liberapay arba klausiate, kodėl jie to nepadarė." @@ -5152,6 +5302,34 @@ msgstr "Ar turite ką nors galvoje?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Jei sujungsite savo paskyras, galėsime jums padėti surasti įkaitus:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Daugiausia pinigų per \"Liberapay\" gauna {n} asmenys:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "{n} organizacijos, gaunančios daugiausiai pinigų per \"Liberapay\", yra šios:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Daugiausia pinigų per \"Liberapay\" gauna {n} komandos:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "{n} \"Liberapay\" sąskaitos, į kurias pervedama daugiausiai pinigų, yra šios:" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" @@ -5159,10 +5337,6 @@ msgstr[0] "{n} populiariausios saugyklos, šiuo metu susietos su Liberapay pasky msgstr[1] "{n} populiariausios saugyklos, šiuo metu susietos su Liberapay paskyra:" msgstr[2] "{n} populiariausios saugyklos, šiuo metu susietos su Liberapay paskyra:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Šiuo metu su Liberapay sąskaita susietų saugyklų sąrašas, puslapis {number}:" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "pagal {author_name}" @@ -5170,6 +5344,14 @@ msgstr "pagal {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Žvaigždutės" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "žvaigždžių skaičius" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "prisijungimo data" + #, fuzzy msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Naršykite po mėgstamas saugyklas" @@ -5185,10 +5367,6 @@ msgstr[0] "Didžiausios {n} \"Liberapay\" komandos yra šios:" msgstr[1] "Didžiausios {n} \"Liberapay\" komandos yra šios:" msgstr[2] "Didžiausios {n} \"Liberapay\" komandos yra šios:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay komandų sąrašas, puslapis {number}:" - #, fuzzy msgid "Create a team" msgstr "Sukurkite komandą" @@ -5201,6 +5379,9 @@ msgstr "{0} bendruomenės aplinka" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Šoninės juostos tekstas {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Šis profilis yra pažymėtas kaip brukalas." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5690,6 +5871,10 @@ msgstr "Kaip sąskaitos atrodys po perdavimo" msgid "Transfer the account" msgstr "Sąskaitos perkėlimas" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "{provider} paskyra, prie kurios bandote prisijungti, yra susieta su kita \"Liberapay\" paskyra, pažymėta kaip apgaulinga." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "{platform} paskyros prijungimas" @@ -5747,8 +5932,8 @@ msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account msgstr "{username} savo {platform} paskyroje turi saugyklą pavadinimu {repo_name}." #, fuzzy -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Rastas atitinkantis naudotojo pareiškimas" msgstr[1] "" msgstr[2] "" diff --git a/i18n/core/lv.po b/i18n/core/lv.po index f93103786b..607bafe53b 100644 --- a/i18n/core/lv.po +++ b/i18n/core/lv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Language-Team: Latvian " "\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 0 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : 2;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "Jūsu ziedojums {amount} apmērā priekš {recipient} gaida apmaksu." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} donation waiting to be renewed:" msgid_plural "You have {n} donations waiting to be renewed:" -msgstr[0] "Jums ir {n} ziedojums, kas gaida, kad tiks atjaunots:" +msgstr[0] "Jums ir 0 ziedojumi, kas gaida atjaunošanu:" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Jums ir {n} ziedojumi, kas gaida, kad tiks atjaunoti:" #, python-brace-format msgid "{amount} to {username}" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "{amount} priekš {username}" msgid "Renew this donation" msgid_plural "Renew these donations" -msgstr[0] "Atjaunot šo ziedojumu" -msgstr[1] "Atjaunot šos ziedojumus" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Atjaunot šo ziedojumu" msgstr[2] "Atjaunot šos ziedojumus" msgid "Manage your donations" @@ -103,9 +103,9 @@ msgstr "Jūsu ziedojums {amount} gadā {username} bija jāatjauno pirms {past_da #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} donation up for renewal:" msgid_plural "You have {n} donations up for renewal:" -msgstr[0] "Jums ir {n} ziedojums, kas jāatjauno:" +msgstr[0] "Jums ir 0 ziedojumi, kas jāatjauno:" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Jums ir {n} ziedojumi, kuru termiņš ir atjaunojams:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "If you wish to modify or stop a donation, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." @@ -153,9 +153,9 @@ msgstr "Lūk, jūsu ienākumu sadalījums šajā nedēļā:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Personal donations: {money_amount} from {n} donor." msgid_plural "Personal donations: {money_amount} from {n} donors." -msgstr[0] "Personīgi ziedojumi: {money_amount} no {n} donora." +msgstr[0] "Personīgie ziedojumi: {money_amount} no 0 ziedotājiem." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Personīgie ziedojumi: {money_amount} no {n} ziedotājiem." #, fuzzy msgid "Personal donations: none." @@ -164,9 +164,9 @@ msgstr "Personīgie ziedojumi: nav." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Donations for your role in the {team_name} team: {money_amount} from {n} donor." msgid_plural "Donations for your role in the {team_name} team: {money_amount} from {n} donors." -msgstr[0] "Ziedojumi par jūsu lomu {team_name} komandā: {money_amount} no {n} donor." +msgstr[0] "Ziedojumi par jūsu lomu {team_name} komandā: {money_amount} no 0 ziedotājiem." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Ziedojumi par jūsu lomu {team_name} komandā: {money_amount} no {n} ziedotājiem." #, fuzzy msgid "Donations through teams: none (you are not a member of any team)." @@ -243,9 +243,9 @@ msgstr "Jums ir paredzēts {amount} maksājums {payment_date}, lai atjaunotu sav #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing." -msgstr[0] "Jums ir ieplānoti {n} maksājumi, lai atjaunotu savus ziedojumus, bet mēs tos nevaram apstrādāt, jo trūkst derīga maksāšanas instrumenta." +msgstr[0] "Jums ir ieplānoti 0 maksājumi, lai atjaunotu savus ziedojumus, bet mēs tos nevaram apstrādāt, jo nav derīga maksāšanas instrumenta." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Jums ir ieplānoti {n} maksājumi, lai atjaunotu savus ziedojumus, bet mēs tos nevaram apstrādāt, jo nav derīga maksāšanas instrumenta." #, fuzzy msgid "The payment dates, amounts and recipients are:" @@ -566,9 +566,9 @@ msgstr "Manuālais maksājums, kas bija paredzēts {old_date}, ir aizstāts ar a #, fuzzy, python-brace-format msgid "You now have {n} scheduled payment:" msgid_plural "You now have {n} scheduled payments:" -msgstr[0] "Tagad jums ir {n} plānots maksājums:" +msgstr[0] "Tagad jums ir 0 plānotie maksājumi:" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Tagad jums ir {n} plānotie maksājumi:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{date}: automatic payment of {money_amount} to {recipient}" @@ -617,9 +617,9 @@ msgstr "Tāpēc ir paredzēts automātisks maksājums {money_amount} {date} , la #, fuzzy, python-brace-format msgid "If you wish to modify or cancel this upcoming payment, click on the following link: {link_start}manage my payment schedule{link_end}." msgid_plural "If you wish to modify or cancel these upcoming payments, click on the following link: {link_start}manage my payment schedule{link_end}." -msgstr[0] "Ja vēlaties mainīt vai atcelt šo gaidāmo maksājumu, noklikšķiniet uz šādas saites: {link_start}manage my payment schedule{link_end}." +msgstr[0] "Ja vēlaties mainīt vai atcelt šos gaidāmos maksājumus, noklikšķiniet uz šādas saites: {link_start}manage my payment schedule{link_end}." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Ja vēlaties mainīt vai atcelt šos gaidāmos maksājumus, noklikšķiniet uz šādas saites: {link_start}manage my payment schedule{link_end}." #, fuzzy, python-brace-format msgid "We're pleased to inform you that {user_name} joined Liberapay {time_ago}, as {liberapay_username}, so you can now turn your pledge into a real donation:" @@ -728,9 +728,9 @@ msgstr "Komanda \"{0}\" ir pārdēvēta par \"{1}\" ar {2}." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay donation renewal: upcoming debit of {money_amount}" msgid_plural "Liberapay donation renewal: upcoming debits totaling {money_amount}" -msgstr[0] "Liberapay ziedojumu atjaunošana: gaidāmais debets no {money_amount}" +msgstr[0] "Liberapay ziedojumu atjaunošana: gaidāmie debeta maksājumi, kuru kopējā summa ir {money_amount}" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay ziedojumu atjaunošana: gaidāmie debeta maksājumi, kuru kopējā summa ir {money_amount}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "This message is a reminder that {amount} is going to be debited from your default payment instrument on {debit_date} in order to renew your donation to {recipient}." @@ -743,9 +743,9 @@ msgstr "Šī ziņa ir atgādinājums, ka no jūsu noklusējuma maksājumu instru #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This message is a reminder that a total of {amount} is going to be debited from your default payment instrument within the next {n} days in order to renew your donations." -msgstr[0] "Šī ziņa ir atgādinājums, ka nākamo {n} dienu laikā no jūsu noklusējuma maksājumu instrumenta tiks noņemta summa {amount}, lai atjaunotu jūsu ziedojumus." +msgstr[0] "Šī ziņa ir atgādinājums, ka nākamo 0 dienu laikā no jūsu noklusējuma maksājumu instrumenta tiks noņemta summa {amount}, lai atjaunotu jūsu ziedojumus." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Šī ziņa ir atgādinājums, ka nākamo {n} dienu laikā no jūsu noklusējuma maksājumu instrumenta tiks noņemta summa {amount}, lai atjaunotu jūsu ziedojumus." #, fuzzy, python-brace-format msgid "If you wish to modify your donations, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." @@ -935,18 +935,6 @@ msgstr "Liels" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Pieprasījumu kvota ir izmantota, varat mēģināt vēlreiz {in_N_minutes}." - -#, fuzzy -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Jūs pārāk ātri veicat pieprasījumus, lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} atgriezās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk." - #, fuzzy msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1247,14 +1235,6 @@ msgstr "Vārtejas laika ierobežojums" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Meklējamais {platform} lietotājs nav pievienojies Liberapay, un viņam nav iespējams izveidot jaunu profilu." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}', šķiet, nav derīgs lietotāja ID vietnē {platform}." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Šķiet, ka vietnē {1} nav lietotāja ar nosaukumu {0}." - #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay ziedojums {username} (komanda {team_name})" @@ -1266,23 +1246,27 @@ msgstr "Liberapay ziedojums {username}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} week of {money_amount}" msgid_plural "{n} weeks of {money_amount}" -msgstr[0] "{n} nedēļā no {money_amount}" +msgstr[0] "0 nedēļas no {money_amount}" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{n} nedēļas no {money_amount}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} month of {money_amount}" msgid_plural "{n} months of {money_amount}" -msgstr[0] "{n} mēnesis {money_amount}" +msgstr[0] "0 mēneši {money_amount}" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{n} mēneši {money_amount}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} year of {money_amount}" msgid_plural "{n} years of {money_amount}" -msgstr[0] "{n} gadā {money_amount}" +msgstr[0] "0 gadi {money_amount}" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{n} gadiem {money_amount}" + +#, fuzzy +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Jūsu kontam nav paroles, tāpēc jums būs jāautentificējas, izmantojot e-pastu:" #, fuzzy msgid "The submitted password is incorrect." @@ -1328,6 +1312,30 @@ msgstr "Jūs neesat pilnvarots piekļūt šai lapai." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Jūsu pieprasījuma apstrāde neizdevās, jo mūsu serverim neizdevās sazināties ar pakalpojumu, kas atrodas citā datorā. Šī ir īslaicīga problēma, lūdzu, mēģiniet vēlāk." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}', šķiet, nav derīgs lietotāja ID vietnē {platform}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} atgriezās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Pieprasījumu kvota ir izmantota, varat mēģināt vēlreiz {in_N_minutes}." + +#, fuzzy +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Jūs pārāk ātri veicat pieprasījumus, lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Šķiet, ka vietnē {1} nav lietotāja ar nosaukumu {0}." + +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Šis profils ir atzīmēts kā surogātpasts vai krāpšana." + #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Cancel" @@ -1436,10 +1444,6 @@ msgstr "Ja izmantojat eksotisku pārlūkprogrammu un nekas nenotiek, tad {link_s msgid "Retry" msgstr "Mēģināt vēlreiz" -#, fuzzy -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Šis profils ir atzīmēts kā surogātpasts." - #, fuzzy msgid "Other amount" msgstr "Cita summa" @@ -1627,9 +1631,9 @@ msgstr "Drukāt" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} has {n} patron." msgid_plural "{0} has {n} patrons." -msgstr[0] "{0} ir {n} patrons." +msgstr[0] "{0} ir 0 patronu." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{0} ir {n} patrons." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}'s goal is to receive {1} per week." @@ -1638,9 +1642,9 @@ msgstr "{0}\"mērķis ir saņemt {1} nedēļā." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} receives {1} per week from {n} patron." msgid_plural "{0} receives {1} per week from {n} patrons." -msgstr[0] "{0} saņem {1} nedēļā no {n} patrona." +msgstr[0] "{0} saņem {1} nedēļā no 0 patroniem." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{0} saņem {1} nedēļā no {n} patroniem." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Goal: {0}" @@ -1686,10 +1690,6 @@ msgstr "Ja esat pazaudējis paroli, varat pieteikties, izmantojot e-pastu:" msgid "Log in via email" msgstr "Piesakieties, izmantojot e-pastu" -#, fuzzy -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Jūsu kontam nav paroles, tāpēc jums būs jāautentificējas, izmantojot e-pastu:" - #, fuzzy msgid "Your session has expired." msgstr "Jūsu sesija ir beigusies." @@ -1711,8 +1711,8 @@ msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do msgstr "Ja jums ir jāmaina sava Liberapay konta parole, to varat izdarīt turpmāk. Lai nodrošinātu drošību, jūsu konta parolei jābūt nejauši ģenerētai un neizmantotai nekur citur. Mēs iesakām izmantot paroļu pārvaldnieku." #, fuzzy -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Paroles iestatīšana ļauj pieteikties tieši, nevis gaidīt vienreizējas lietošanas saiti, kas tiek nosūtīta pa e-pastu. Tomēr, ja neizmantojat paroļu pārvaldnieku, iesakām saglabāt kontu bez paroles, jo, lai nodrošinātu drošību, konta parolei jābūt nejauši ģenerētai un nekur citur neizmantotai." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Paroles iestatīšana ļauj pieteikties tieši, nevis gaidīt vienreizējas lietošanas saiti, kas tiek nosūtīta pa e-pastu. Tomēr mēs iesakām iestatīt paroli tikai tad, ja izmantojat paroļu pārvaldnieku, jo, lai parole būtu droša, tai jābūt nejauši ģenerētai un nekur citur neizmantotai." #, fuzzy msgid "Current password" @@ -1903,12 +1903,12 @@ msgid "Overview" msgstr "Pārskats" #, fuzzy -msgid "Organizations" -msgstr "Organizācija" +msgid "Recipients" +msgstr "Saņēmēji" #, fuzzy -msgid "Individuals" -msgstr "Privātpersonas" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Cerības" #, fuzzy msgid "Unclaimed Donations" @@ -2142,14 +2142,6 @@ msgstr "Jūsu pašreizējais ziedojums portālam {name} ir izteikts {currency}, msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Jūsu pašreizējais ziedojums portālam {name} ir {currency}, bet viņi vairs nepieņem šo valūtu. Ierosinātā jaunā valūta ir {accepted_currency}, bet jūs varat izvēlēties citu valūtu." -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Modify" - -#, fuzzy -msgid "Discontinue" -msgstr "Pārtraukt" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Pašlaik jūs ziedojat {money_amount} nedēļā portālam {recipient_name}. Izmantojot zemāk redzamo veidlapu, jūs varat mainīt vai pārtraukt ziedojumu." @@ -2169,16 +2161,16 @@ msgstr "Lūdzu, izvēlieties vai ievadiet summu:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The {currency_name} isn't your preferred currency? {n} other is supported:" msgid_plural "The {currency_name} isn't your preferred currency? {n} others are supported:" -msgstr[0] "{currency_name} nav jūsu vēlamā valūta? {n} tiek atbalstīta cita valūta:" +msgstr[0] "{currency_name} nav jūsu vēlamā valūta? Tiek atbalstītas 0 citas:" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Vai {currency_name} nav jūsu vēlamā valūta? {n} tiek atbalstītas arī citas valūtas:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts {n} other:" msgid_plural "The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts {n} others:" -msgstr[0] "{currency_name} nav jūsu vēlamā valūta? {username} pieņem arī {n} citu:" +msgstr[0] "{currency_name} nav jūsu vēlamā valūta? {username} pieņem arī 0 citu valūtu:" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{currency_name} nav jūsu vēlamā valūta? {username} pieņem arī {n} citas:" #, fuzzy msgid "not supported by PayPal" @@ -2228,6 +2220,14 @@ msgstr "Manuāla atjaunošana" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Atgādinājums par ziedojuma atjaunošanu jums tiks nosūtīts pa e-pastu." +#, fuzzy +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Pārtraukt ziedojumu" + +#, fuzzy +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Atcelt solījumu" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} ir izvēlējies neredzēt savus mecenātus, tāpēc jūsu ziedojums būs slepens." @@ -2272,14 +2272,6 @@ msgstr "Ikviens varēs redzēt, ka jūs atbalstāt {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} vēl nav norādījusi, vai vēlas, lai būtu redzams, kas ir tās mecenāti, tāpēc jūsu ziedojums būs slepens." -#, fuzzy -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Pārtraukt ziedojumu" - -#, fuzzy -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Atcelt solījumu" - #, fuzzy msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Cilvēkiem, kas sniedz ieguldījumu kopīgajā tīklā, ir nepieciešams, lai jūs atbalstītu viņu darbu. Brīvas programmatūras veidošana, brīvu zināšanu izplatīšana - tas prasa laiku un maksā naudu ne tikai sākotnējā darba veikšanai, bet arī uzturēšanai laika gaitā." @@ -2315,9 +2307,9 @@ msgstr "Šis konts ir uz laiku apturēts, ziedojumi tajā netiks apstrādāti." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} currently has {n} patron ready to support them." msgid_plural "{username} currently has {n} patrons ready to support them." -msgstr[0] "{username} pašlaik {n} patrons ir gatavs tos atbalstīt." +msgstr[0] "{username} pašlaik ir 0 patroni, kas gatavi tos atbalstīt." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{username} pašlaik ir {n} patroni, kas gatavi tos atbalstīt." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} currently receives {income_amount} per week. They have reached their funding goal ({goal_amount} per week), but your donation would still help them." @@ -2371,6 +2363,14 @@ msgstr "Vai es varu veikt vienreizēju ziedojumu?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Vienreizējie ziedojumi vēl netiek pienācīgi atbalstīti, taču jūs varat pārtraukt ziedojumu uzreiz pēc pirmā maksājuma veikšanas." +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Vai es saņemšu kvīti?" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Par katru maksājumu automātiski ir pieejama kvīts." + #, fuzzy msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Kas ir šī tīmekļa vietne? Es to neatpazīstu." @@ -2478,9 +2478,9 @@ msgstr "Savienojot kontus, kas jums pieder citās platformās, jūsu Liberapay p #, fuzzy, python-brace-format msgid "You currently have {n} connected account:" msgid_plural "You currently have {n} connected accounts:" -msgstr[0] "Pašlaik jums ir {n} savienots konts:" +msgstr[0] "Pašlaik jums ir 0 savienoti konti:" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Pašlaik jums ir savienoti {n} konti:" #, fuzzy msgid "Connect an account" @@ -2557,9 +2557,9 @@ msgstr "Jūsu profilam nav pievienots neviens {platform} konts." #, fuzzy, python-brace-format msgid "We found {n} repository in your {platform} account, {timespan_ago}." msgid_plural "A list of {n} repositories has been imported from your {platform} account, {timespan_ago}." -msgstr[0] "Jūsu {platform} kontā atradām {n} repozitoriju, {timespan_ago}." +msgstr[0] "No jūsu {platform} konta ir importēts 0 repozitoriju saraksts, {timespan_ago}." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "No jūsu {platform} konta ir importēts {n} repozitoriju saraksts, {timespan_ago}." #, fuzzy msgid "No repositories found." @@ -2586,8 +2586,37 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Mēs varam arī importēt jūsu komandu repozitoriju sarakstus:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Iesniegtais kopsavilkums ir pārāk garš ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "Kopsavilkums nedrīkst būt garāks par 0 rakstzīmēm." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Kopsavilkums nedrīkst būt garāks par {n} rakstzīmēm." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "Pilnam aprakstam jābūt vismaz 0 rakstzīmju garam." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Pilnam aprakstam jābūt vismaz {n} rakstzīmju garam." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "Pilns apraksts nedrīkst būt garāks par 0 rakstzīmēm." +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Pilns apraksts nedrīkst būt garāks par {n} rakstzīmēm." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Pilns apraksts nevar būt identisks kopsavilkumam." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Kopsavilkumā nevar būt tikai jūsu vārds un uzvārds." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Aprakstā nevar būt tikai jūsu vārds un uzvārds." #, fuzzy msgid "This is a preview." @@ -2601,6 +2630,10 @@ msgstr "Izvilkums, kas tiks izmantots sociālajos medijos:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Īsa apraksta priekšskatījums" +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Jūsu lietotājvārda iekļaušana īsajā aprakstā ir lieka. Īsais apraksts vienmēr tiek parādīts uzreiz zem lietotājvārda." + #, fuzzy msgid "Publish" msgstr "Publicēt" @@ -2750,7 +2783,7 @@ msgstr "E-pasta iestatījumi" #, fuzzy msgid "Email Address (Private)" msgid_plural "Email Addresses (Private)" -msgstr[0] "E-pasta adrese (privāta)" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -2857,9 +2890,9 @@ msgstr "Ziedojumi" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} donation awaiting payment." msgid_plural "You have {n} donations awaiting payment." -msgstr[0] "Jums ir {n} ziedojums, kas gaida maksājumu." +msgstr[0] "Jums ir 0 ziedojumi, kas gaida maksājumu." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Jums ir {n} ziedojumi, kas gaida maksājumu." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{money_amount}{small}/month{end_small}" @@ -2869,6 +2902,10 @@ msgstr "{money_amount}{small}/mēnesis{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/gadā{end_small}" +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "Modify" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Sākts {timespan_ago}." @@ -2960,9 +2997,9 @@ msgstr "Jūsu ziedojumu finansēšana" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} donation which needs to be modified because the recipient no longer accepts the currency you had chosen." msgid_plural "You have {n} donations which need to be modified because the recipients no longer accept the currencies you had chosen." -msgstr[0] "Jums ir {n} ziedojums, kas ir jāmaina, jo saņēmējs vairs nepieņem jūsu izvēlēto valūtu." +msgstr[0] "Jums ir 0 ziedojumi, kas ir jāmaina, jo saņēmēji vairs nepieņem jūsu izvēlētās valūtas." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Jums ir {n} ziedojumi, kas ir jāmaina, jo saņēmēji vairs nepieņem jūsu izvēlētās valūtas." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Modify your donation to {username}" @@ -2971,9 +3008,9 @@ msgstr "Mainiet savu ziedojumu uz {username}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Due to legal and technical limitations we are currently unable to process all your donations as a single payment. Instead you will have to make {n} separate payments. We apologize for the inconvenience." -msgstr[0] "Juridisku un tehnisku ierobežojumu dēļ mēs pašlaik nevaram apstrādāt visus jūsu ziedojumus kā vienu maksājumu. Tā vietā jums būs jāveic {n} atsevišķi maksājumi. Atvainojamies par sagādātajām neērtībām." +msgstr[0] "Juridisku un tehnisku ierobežojumu dēļ mēs pašlaik nevaram apstrādāt visus jūsu ziedojumus kā vienu maksājumu. Tā vietā jums būs jāveic 0 atsevišķi maksājumi. Atvainojamies par sagādātajām neērtībām." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Juridisku un tehnisku ierobežojumu dēļ mēs pašlaik nevaram apstrādāt visus jūsu ziedojumus kā vienu maksājumu. Tā vietā jums būs jāveic {n} atsevišķi maksājumi. Atvainojamies par sagādātajām neērtībām." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Send money to {recipients}" @@ -3070,9 +3107,9 @@ msgstr "Maksājums gaida jūsu apstiprinājumu." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} other donation awaiting payment." msgid_plural "You have {n} other donations awaiting payment." -msgstr[0] "Jums ir {n} citi ziedojumi, kas gaida maksājumu." +msgstr[0] "Jums ir 0 citi ziedojumi, kas gaida maksājumu." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Jums ir {n} citi ziedojumi, kas gaida maksājumu." #, fuzzy msgid "You don't have any other donation awaiting payment at this time." @@ -3110,6 +3147,10 @@ msgstr "Lai apstrādātu šo maksājumu, ir nepieciešama papildu informācija." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Maksājumu apstrādātājs ({name}) vēl nevar apstrādāt {currency} tiešā debeta maksājumus šim saņēmējam. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz, izmantojot citu maksājumu metodi." +#, fuzzy +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Jūsu maksājums ir iniciēts. Tas tiks iesniegts jūsu bankai vēlāk pēc tam, kad tiks manuāli pārbaudīts, vai nav krāpšanas pazīmju." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Jūsu banka var noraidīt šo maksājumu. Ja neesat pārliecināts, ka banka pareizi apstrādā {currency} tiešā debeta rīkojumus, iesakām nosūtīt bankai {link_start}pilnvarojuma kopiju{link_end}." @@ -3150,6 +3191,10 @@ msgstr "Šie dati tiks nosūtīti tieši maksājumu apstrādātājam {name}, izm msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Nākamreiz atcerieties kartes numuru" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Nākotnes maksājumiem {currency} izmantot šo maksājumu instrumentu pēc noklusējuma" + #, fuzzy msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Nākotnes maksājumiem pēc noklusējuma izmantot šo maksājumu instrumentu" @@ -3209,9 +3254,9 @@ msgstr "(ieteicams, zems komisijas maksas procents)" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Next payment in {n} weeks ({timedelta})." -msgstr[0] "Nākamais maksājums pēc {n} nedēļām ({timedelta})." +msgstr[0] "Nākamais maksājums pēc 0 nedēļām ({timedelta})." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Nākamais maksājums pēc {n} nedēļām ({timedelta})." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Next payment {in_N_weeks_months_or_years}." @@ -3232,9 +3277,9 @@ msgstr "Ja maksājumu aizkavēsiet pēc parastā datuma, jūsu ziedojums šajā #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} scheduled payment:" msgid_plural "You have {n} scheduled payments:" -msgstr[0] "Jums ir {n} plānots maksājums:" +msgstr[0] "Jums ir 0 plānotie maksājumi:" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Jums ir {n} ieplānoti maksājumi:" #, fuzzy msgid "You currently don't have any scheduled payment." @@ -3287,9 +3332,9 @@ msgstr "{username}\"profils" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This profile is available in {n} languages" -msgstr[0] "Šis profils ir pieejams {n} valodās" +msgstr[0] "Šis profils ir pieejams 0 valodās" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Šis profils ir pieejams {n} valodās" #, fuzzy msgid "Show the list of languages" @@ -3304,8 +3349,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Labot" #, fuzzy -msgid "Statement" -msgstr "Paziņojums" +msgid "Description" +msgstr "Apraksts" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -3314,9 +3359,9 @@ msgstr "{0} pieder šādi konti citās platformās:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} is a member of {n} team:" msgid_plural "{username} is a member of {n} teams:" -msgstr[0] "{username} ir {n} komandas loceklis:" +msgstr[0] "{username} ir 0 komandu dalībnieks:" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{username} ir {n} komandu dalībnieks:" #, fuzzy msgid "Communities" @@ -3325,9 +3370,9 @@ msgstr "Kopienas" #, fuzzy, python-brace-format msgid "with {n} other" msgid_plural "with {n} others" -msgstr[0] "ar {n} citi" +msgstr[0] "ar 0 citiem" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "ar {n} citi" #, fuzzy msgid "Export as CSV" @@ -3336,16 +3381,16 @@ msgstr "Eksportēt kā CSV" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has {n} public patron." msgid_plural "{username} has {n} public patrons." -msgstr[0] "{username} ir {n} publisks patrons." +msgstr[0] "{username} ir 0 publiski patroni." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{username} ir {n} publiski patroni." #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The top {n} patrons are:" -msgstr[0] "Top {n} mecenāti ir:" +msgstr[0] "0 labākie mecenāti ir:" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Top {n} mecenāti ir:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} doesn't publish how much they give." @@ -3358,9 +3403,9 @@ msgstr "Donees" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} donates publicly to {n} creator." msgid_plural "{username} donates publicly to {n} creators." -msgstr[0] "{username} publiski ziedo {n} creator." +msgstr[0] "{username} publiski ziedo 0 radītāji." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{username} publiski ziedo {n} veidotājiem." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} does not disclose how much they receive through Liberapay." @@ -3518,10 +3563,6 @@ msgstr "Daba" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay pagaidām atbalsta tikai viena veida rēķinus.)" -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Apraksts" - #, fuzzy msgid "A short description of the invoice" msgstr "Īss rēķina apraksts" @@ -3562,6 +3603,10 @@ msgstr "sagatavošana" msgid "awaiting confirmation" msgstr "gaida apstiprinājumu" +#, fuzzy +msgid "awaiting review" +msgstr "gaida pārskatīšanu" + #, fuzzy msgid "pending" msgstr "pārbauda" @@ -3582,6 +3627,10 @@ msgstr "daļēji atmaksāts" msgid "refunded" msgstr "atmaksāts" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "apturēta" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Turpmāk norādītajās kopsummās nav iekļauti ziedojumi, kas veikti, izmantojot veco naudas maku sistēmu. Tos var atrast {link_start}jūsu maka lapā{link_end}." @@ -3614,6 +3663,10 @@ msgstr "automātiska uzlāde" msgid "charge" msgstr "maksa" +#, fuzzy +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Šo maksājumu manuāli pārbaudīs Liberapay darbinieki, lai konstatētu krāpšanas pazīmes." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "kļūdas ziņojums: {0}" @@ -3678,6 +3731,10 @@ msgstr "Šis maksājums saņēmējam jāapstiprina manuāli, izmantojot tīmekļ msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPal statusa kods: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Maksātāja konts ir apturēts aizdomu par krāpšanu vai citu neatļautu darbību dēļ." + #, fuzzy msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Šajā periodā darījumi netika veikti." @@ -3786,12 +3843,16 @@ msgstr "Paziņojumi netiek rādīti." msgid "Next Page →" msgstr "Nākamā lappuse →" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Ir jāatzīmē vismaz viens lodziņš." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." -msgstr[0] "Jums ir {n} aktīvs patrons, kas dod jums {money_amount} nedēļā." +msgstr[0] "Jums ir 0 aktīvi patroni, kopā {money_amount} nedēļā." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Jūsu rīcībā ir {n} aktīvo patronu, kas kopā veido {money_amount} nedēļā." #, fuzzy msgid "You don't have any active patrons." @@ -3802,20 +3863,40 @@ msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} nav neviena aktīva patrona." #, fuzzy -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay tagad atbalsta neanonīmus ziedojumus, vai vēlaties zināt, kas ir jūsu mecenāti?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Redzamības līmeņi" #, fuzzy -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Iespējot neanonīmus ziedojumus" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay atbalsta trīs ziedojumu redzamības līmeņus. Katru līmeni var ieslēgt vai izslēgt, taču vismaz vienam no tiem jābūt ieslēgtam." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Jūs esat pieteicies, lai redzētu, kas ir jūsu patroni. Ja pārdomājat, tad {link_start}noklikšķiniet šeit, lai atspējotu neanonīmus ziedojumus{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "PayPal sistēmā nav iespējams veikt slepenus ziedojumus. Jums vajadzētu vai nu atspējot slepenus ziedojumus, vai arī {link_start}pievienot Stripe kontu{link_end}." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Jūs esat izvēlējies neredzēt, kas ir jūsu patroni. Ja esat mainījis savas domas, tad {link_start}noklikšķiniet šeit, lai iespējotu neanonīmus ziedojumus{link_end}." +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Ja maksātājs izmanto PayPal, slepeni ziedojumi nav iespējami." + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Atļaut slepenus ziedojumus" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "Atļaut privātus ziedojumus" + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "Atļaut publiskus ziedojumus" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "To pašlaik redz jūsu potenciālie ziedotāji:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Izmantojot jaunos iestatījumus, jūsu potenciālie ziedotāji redzēs šo informāciju:" #, fuzzy msgid "Data export" @@ -3841,9 +3922,29 @@ msgstr "Jūs neesat nevienas komandas biedrs." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} nav nevienas komandas biedrs." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Maksājumu konts ir veiksmīgi atvienots." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Šis maksājumu konts vairs nav pieejams. Tagad tas ir atvienots." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Dati ir veiksmīgi atjaunoti." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Pirms sākat saņemt ziedojumus, jums ir jāapstiprina {link_open}e-pasta adrese{link_close}." + #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Pirms sākat saņemt ziedojumus, jums ir jāaizpilda {link_open}profils{link_close}." +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Lai sāktu saņemt ziedojumus, jums {link_open} jāiestata savs lietotājvārds{link_close}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Lai sāktu saņemt ziedojumus, jums {link_open}jāpievieno profila apraksts{link_close}." #, fuzzy msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." @@ -3936,7 +4037,7 @@ msgstr "Saņēmēji" #, fuzzy msgid "The money has been donated to the following recipient:" msgid_plural "The money has been donated to the following recipients:" -msgstr[0] "Nauda ir ziedota šādam saņēmējam:" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -4083,9 +4184,9 @@ msgstr "Jāatjaunina konta {platform} savienojums." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have starred {n} repository on {platform}." msgid_plural "You have starred {n} repositories on {platform}." -msgstr[0] "Jums ir zvaigznītes {n} repozitorijs vietnē {platform}." +msgstr[0] "Jums ir zvaigznītē atzīmēti 0 repozitoriji vietnē {platform}." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Jums ir zvaigznītē {n} repozitoriji vietnē {platform}." #, fuzzy msgid "The payment instrument has been successfully added." @@ -4110,18 +4211,30 @@ msgstr "Lai veiksmīgi apstrādātu maksājumu, dažkārt ir nepieciešama maks #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} connected payment instrument." msgid_plural "You have {n} connected payment instruments." -msgstr[0] "Jums ir {n} savienots maksājumu instruments." +msgstr[0] "Jums ir pievienoti 0 maksājumu instrumenti." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Jums ir {n} savienoti maksājumu instrumenti." #, fuzzy msgid "Bank Account" msgstr "Bankas konts" +#, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Šis instruments tiek izmantots pēc noklusējuma." + #, fuzzy msgid "default" msgstr "noklusējuma" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Šo instrumentu pēc noklusējuma izmanto maksājumiem {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "noklusējuma iestatījumi {currency}" + #, fuzzy msgid "view mandate" msgstr "skatīt pilnvarojumu" @@ -4158,6 +4271,14 @@ msgstr "Šis maksājumu instruments vēl nav izmantots." msgid "Set as default" msgstr "Uzstādīt kā noklusējuma" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Pēc noklusējuma izmantojiet šo instrumentu maksājumiem {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Iestatīts kā noklusējuma iestatījums {currency}" + #, fuzzy msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Jums nav neviena derīga maksāšanas līdzekļa." @@ -4301,30 +4422,30 @@ msgstr "Konta izraksts" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{money_amount} in donations to {n} person" msgid_plural "{money_amount} in donations to {n} people" -msgstr[0] "{money_amount} ziedojumos {n} personai" +msgstr[0] "{money_amount} ziedojumos 0 cilvēki" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{money_amount} ziedojumos {n} cilvēkiem." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{money_amount} in expense reimbursements to {n} person" msgid_plural "{money_amount} in expense reimbursements to {n} people" -msgstr[0] "{money_amount} izdevumu atlīdzinājumi {n} personai" +msgstr[0] "{money_amount} izdevumu atlīdzinājumos 0 cilvēkiem" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{money_amount} izdevumu atlīdzinājumi {n} cilvēkiem." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{money_amount} in donations from {n} donor" msgid_plural "{money_amount} in donations from {n} donors" -msgstr[0] "{money_amount} ziedojumos no {n} donora" +msgstr[0] "{money_amount} ziedojumos no 0 ziedotājiem" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{money_amount} ziedojumos no {n} ziedotājiem" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{money_amount} in expense reimbursements from {n} organization" msgid_plural "{money_amount} in expense reimbursements from {n} organizations" -msgstr[0] "{money_amount} izdevumu atlīdzinājumi no {n} organizācijas" +msgstr[0] "{money_amount} izdevumu atlīdzinājumos no 0 organizācijām" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{money_amount} izdevumu atlīdzinājumi no {n} organizācijām" #, fuzzy msgid "End of day balance" @@ -4575,8 +4696,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Nav drošs darbam" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Jā. Tomēr Liberapay nav vairogs: mēs nevaram nevienu pasargāt no aizlieguma, izmantojot {link_open}pamatā esošo maksājumu apstrādātāju{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Maksājumu apstrādātājiem, kurus atbalsta Liberapay, ir nelabvēlīga politika attiecībā uz seksuālu saturu. {paypal_link}PayPal pieprasa iepriekšēju apstiprinājumu{link_close}, un {stripe_link}Stripe to pilnībā aizliedz{link_close}. Tāpēc, lai gan Liberapay ir iespējams izmantot dažam tikai pieaugušajiem paredzētam saturam, parasti ir labāk izmantot platformu, kas specializējas šāda satura jomā." #, fuzzy msgid "Can I modify or stop my donations?" @@ -4729,23 +4850,27 @@ msgstr "Ziedojumi var nākt no jebkuras vietas pasaulē." #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." -msgstr[0] "Ziedotāji var izvēlēties līdz pat {n} valūtām atkarībā no saņēmēja vēlmēm un pamatā esošā maksājumu apstrādātāja iespējām." +msgstr[0] "Ziedotāji var izvēlēties līdz 0 valūtām atkarībā no saņēmēja vēlmēm un pamatā esošā maksājumu apstrādātāja iespējām." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Ziedotāji var izvēlēties līdz pat {n} valūtām atkarībā no saņēmēja vēlmēm un pamatā esošā maksājumu apstrādātāja iespējām." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Ziedojumus var saņemt tikai tajās teritorijās, kurās ir pieejams vismaz viens atbalstīts maksājumu apstrādātājs. Pašlaik atbalstītie maksājumu apstrādātāji ir {Stripe} un {PayPal}. Dažas funkcijas ir pieejamas tikai ar Stripe starpniecību, tāpēc Liberapay ir pilnībā pieejams autoriem teritorijās, kuras atbalsta Stripe, un daļēji pieejams teritorijās, kuras atbalsta tikai PayPal." #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" -msgstr[0] "Liberapay ir pilnībā pieejams autoriem {n} teritorijās:" +msgstr[0] "Liberapay ir pilnībā pieejams autoriem 0 teritorijās:" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay ir pilnībā pieejams autoriem {n} teritorijās:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Turklāt Liberapay ir daļēji pieejams autoriem {paypal_link_open} {n} valstīs, kuras atbalsta PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "Liberapay ir daļēji pieejams autoriem 0 teritorijās:" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay ir daļēji pieejams autoriem {n} teritorijās:" #, fuzzy msgid "What is Liberapay?" @@ -4875,6 +5000,10 @@ msgstr "Maksājumu apstrādes maksa ar Stripe parasti ir zemāka nekā ar PayPal msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe ļauj automātiski atjaunot ziedojumus, savukārt PayPal pašlaik pieprasa, lai ziedotāji apstiprina katru maksājumu." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Ziedojumi, izmantojot Stripe, var būt slepeni, savukārt PayPal vienmēr ļauj ziedotājiem un saņēmējiem redzēt viens otra vārdus un e-pasta adreses." + #, fuzzy msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe dažos gadījumos ļauj ziedot vairākiem autoriem vienlaikus, savukārt PayPal vienmēr pieprasa atsevišķus maksājumus." @@ -4896,11 +5025,11 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal atbalsta tikai {n_paypal_currencies} no {n_liberapay_currencies} valūtām, ko atbalsta Liberapay un Stripe." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal ir pieejams autoriem vairāk nekā 200 valstīs, savukārt Stripe atbalsta tikai {n} valstis piemērotā veidā." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal ir pieejams autoriem vairāk nekā 100 valstīs, savukārt Stripe atbalsta tikai 0 valstis." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "PayPal ir pieejams autoriem vairāk nekā 100 valstīs, savukārt Stripe atbalsta tikai {n} valstis piemērotā veidā." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -5005,44 +5134,44 @@ msgstr "Paldies {link_open}ikvienam, kurš mums ir nosūtījis ziņojumu, izmant #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay was launched {timespan_ago} and has {n} user." msgid_plural "Liberapay was launched {timespan_ago} and has {n} users." -msgstr[0] "Liberapay tika uzsākta {timespan_ago} un ir {n} lietotājs." +msgstr[0] "Liberapay tika uzsākta {timespan_ago}, un tajā ir 0 lietotāju." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay tika uzsākta {timespan_ago}, un tai ir {n} lietotāji." #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The last payday was {timespan_ago} and transferred {money_amount} between {n} users." -msgstr[0] "Pēdējā izmaksas diena bija {timespan_ago} un pārskaitīts {money_amount} starp {n} lietotājiem." +msgstr[0] "Pēdējā izmaksas diena bija {timespan_ago} un pārskaitīts {money_amount} starp 0 lietotājiem." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Pēdējā izmaksas diena bija {timespan_ago} un pārskaitīts {money_amount} starp {n} lietotājiem." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} participant gave money." msgid_plural "{n} participants gave money." -msgstr[0] "{n} dalībnieks deva naudu." +msgstr[0] "0 dalībnieki ziedoja naudu." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{n} dalībnieki ziedoja naudu." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} participant received money." msgid_plural "{n} participants received money." -msgstr[0] "{n} dalībnieks saņēma naudu." +msgstr[0] "0 dalībnieki saņēma naudu." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{n} dalībnieki saņēma naudu." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} participant was both a donor and a recipient." msgid_plural "{n} participants were both donors and recipients." -msgstr[0] "{n} dalībnieks bija gan donors, gan saņēmējs." +msgstr[0] "0 dalībnieki bija gan donori, gan saņēmēji." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{n} dalībnieki bija gan donori, gan saņēmēji." #, fuzzy, python-brace-format msgid "On average, people who donate give {0} each to one other user." msgid_plural "On average, people who donate give {0} each to {n} other users." -msgstr[0] "Vidēji cilvēki, kas ziedo {0}, katrs ziedo vienam citam lietotājam." +msgstr[0] "Vidēji cilvēki, kas ziedo {0}, katrs ziedo 0 citiem lietotājiem." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Vidēji cilvēki, kas ziedo {0}, katrs ziedo {n} citiem lietotājiem." #, fuzzy msgid "Open Accounts" @@ -5215,9 +5344,9 @@ msgstr "Jaunas kopienas izveide" #, fuzzy, python-brace-format msgid "There is {n} community on Liberapay." msgid_plural "There are {n} communities on Liberapay." -msgstr[0] "Liberapay ir {n} kopiena." +msgstr[0] "Liberapay ir 0 kopienas." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay ir {n} kopienas." #, fuzzy msgid "Search communities" @@ -5242,9 +5371,9 @@ msgstr "Kuru platformu vēlaties izpētīt?" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} connected account" msgid_plural "{n} connected accounts" -msgstr[0] "{n} savienots konts" +msgstr[0] "0 savienoti konti" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{n} saistītie konti" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Explore {0}" @@ -5257,55 +5386,55 @@ msgstr "Izpētiet savus {0} kontaktus" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Here are {n} random Liberapay users who have connected their {0} account:" -msgstr[0] "Šeit ir {n} izlases veida Liberapay lietotāji, kuri ir pieslēguši savu {0} kontu:" +msgstr[0] "Šeit ir 0 nejauši Liberapay lietotāji, kuri ir pievienojuši savu {0} kontu:" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Šeit ir {n} izlases veida Liberapay lietotāji, kuri ir pieslēguši savu {0} kontu:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This page shows {n} Liberapay users who have connected their {0} account, in reverse chronological order." -msgstr[0] "Šajā lapā ir redzami {n} Liberapay lietotāji, kuri ir pieslēguši savu {0} kontu apgrieztā hronoloģiskā secībā." +msgstr[0] "Šajā lapā ir redzami 0 Liberapay lietotāji, kuri ir pieslēguši savu {0} kontu apgrieztā hronoloģiskā secībā." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Šajā lapā ir redzami {n} Liberapay lietotāji, kuri ir pieslēguši savu {0} kontu apgrieztā hronoloģiskā secībā." #, fuzzy, python-brace-format msgid "Here is the {n} Liberapay user who has connected their {0} account:" msgid_plural "Here are the {n} Liberapay users who have connected their {0} account:" -msgstr[0] "Šeit ir {n} Liberapay lietotājs, kurš ir pievienojis savu {0} kontu:" +msgstr[0] "Šeit ir 0 Liberapay lietotāju, kas ir pievienojuši savu {0} kontu:" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Šeit ir {n} Liberapay lietotāji, kuri ir pievienojuši savu {0} kontu:" #, fuzzy msgid "Explore other platforms:" msgstr "Izpētiet citas platformas:" #, fuzzy -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay piedāvā vairākus veidus, kā atrast lieliskus cilvēkus, kuriem ziedot:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Šajā lapā ir uzskaitīti Liberapay lietotāji, kuri cer saņemt savus pirmos ziedojumus." #, fuzzy -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Komanda ir lietotāju grupa, kas strādā pie konkrēta projekta." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Neraugoties uz mūsu centieniem, daži no uzskaitītajiem profiliem var būt surogātpasts vai krāpšana." #, fuzzy -msgid "Explore Teams" -msgstr "Izpētīt komandas" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profili sarakstā sāk parādīties tikai 72 stundas pēc to izveidošanas." #, fuzzy -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Lieliski bezpeļņas organizācijas un uzņēmumi, kas cenšas uzlabot pasauli." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Cilvēki un projekti, kas saņem ziedojumus, izmantojot Liberapay." #, fuzzy -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Izpētīt organizācijas" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Izpētīt saņēmējus" #, fuzzy -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Tādi cilvēki kā jūs, kas sniedz ieguldījumu kopīgajā (māksla, zināšanas, programmatūra...)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Lietotāji, kuri cer saņemt savus pirmos ziedojumus, izmantojot Liberapay." #, fuzzy -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Izpētīt privātpersonas" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Izpētīt cerības" #, fuzzy msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." @@ -5335,30 +5464,50 @@ msgstr "Pārlūkojiet Liberapay lietotāju kontus citās platformās. Atrodiet s msgid "Explore Social Networks" msgstr "Izpētīt sociālos tīklus" +#, fuzzy +msgid "Individuals" +msgstr "Privātpersonas" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "TOP {0} personas Liberapay ir:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Personu saraksts Liberapay, lapa {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Atlasīt pēc" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "ienākumi" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "izveides datums" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "šķirošanas kārtība" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "dilstošā secībā" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "augošā secībā" + +#, fuzzy +msgid "Organizations" +msgstr "Organizācija" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Galvenās {0} organizācijas Liberapay ir:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay organizāciju saraksts, lapa {number}:" - #, fuzzy msgid "Create an organization account" msgstr "Izveidot organizācijas kontu" -#, fuzzy -msgid "Top pledges" -msgstr "Galvenie solījumi" - #, fuzzy msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Lūdzu, nesūtiet tālāk uzskaitītajiem cilvēkiem un projektiem surogātpasta ziņojumus, aicinot pievienoties Liberapay vai jautājot, kāpēc viņi vēl nav pievienojušies." @@ -5379,16 +5528,40 @@ msgstr "Vai esat kādu iecerējis?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Mēs varam jums palīdzēt atrast solītājus, ja savienojat savus kontus:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "0 personas, kas saņem visvairāk naudas, izmantojot Liberapay, ir:" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "{n} personas, kas ar Liberapay starpniecību saņem visvairāk naudas, ir:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "0 organizācijas, kas ar Liberapay starpniecību saņem visvairāk naudas, ir:" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "{n} organizācijas, kas ar Liberapay starpniecību saņem visvairāk naudas, ir šādas:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "0 komandas, kas ar Liberapay starpniecību saņem visvairāk naudas, ir:" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "{n} komandas, kas ar Liberapay starpniecību saņem visvairāk naudas, ir:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "0 Liberapay konti, kas saņem visvairāk naudas, ir šādi:" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Visvairāk naudas saņem {n} Liberapay konti:" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" -msgstr[0] "Pašlaik ar Liberapay kontu ir saistīti šādi {n} populārākie repozitoriji:" +msgstr[0] ":" msgstr[1] "Pašlaik ar Liberapay kontu ir saistīti šādi {n} populārākie repozitoriji:" -msgstr[2] "" - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Pašlaik ar Liberapay kontu saistīto krātuvju saraksts, lapa {number}:" +msgstr[2] "Pašlaik ar Liberapay kontu ir saistīti šādi {n} populārākie repozitoriji:" #, fuzzy, python-brace-format msgid "by {author_name}" @@ -5398,6 +5571,14 @@ msgstr "līdz {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Zvaigznes" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "zvaigžņu skaits" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "savienojuma datums" + #, fuzzy msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Pārlūkojiet savas iecienītākās krātuves" @@ -5409,13 +5590,9 @@ msgstr "Savu repozitoriju sasaiste ar savu profilu" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top team on Liberapay is:" msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" -msgstr[0] "Labākās {n} komandas Liberapay ir:" +msgstr[0] ":" msgstr[1] "Labākās {n} komandas Liberapay ir:" -msgstr[2] "" - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay komandu saraksts, lapa {number}:" +msgstr[2] "Labākās {n} komandas Liberapay ir:" #, fuzzy msgid "Create a team" @@ -5429,12 +5606,16 @@ msgstr "{0} kopienas vidē." msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Sānu joslas teksts {language}" +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Šis profils ir atzīmēts kā surogātpasts." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." -msgstr[0] "Šī kopiena tika izveidota {timespan_ago}, un tajā ir {n} biedrs." +msgstr[0] "Šī kopiena tika izveidota {timespan_ago}, un tajā ir 0 dalībnieku." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Šī kopiena tika izveidota {timespan_ago}, un tajā ir {n} biedri." #, fuzzy, python-brace-format msgid "" @@ -5459,9 +5640,9 @@ msgstr "Kopienas informatīvie biļeteni palīdzēs jums būt informētam par no #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} subscriber" msgid_plural "{n} subscribers" -msgstr[0] "{n} abonents" +msgstr[0] "0 abonentu" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{n} abonenti" #, fuzzy msgid "Use underscores (_) instead of spaces. All unicode alphanumeric characters are allowed, as well as dots (.) and dashes (-)." @@ -5498,9 +5679,9 @@ msgstr "Izveidojiet savu kontu" #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} active donor who is giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active donors giving you a total of {money_amount} per week." -msgstr[0] "Jums ir {n} aktīvs donors, kas jums ziedo {money_amount} nedēļā." +msgstr[0] "Jums ir 0 aktīvi ziedotāji, kas kopā jums nedēļā ziedo {money_amount}." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Jums ir {n} aktīvo ziedotāju, kas jums nedēļā kopumā ziedo {money_amount}." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently refusing donations, you can change that in {0}your profile settings{1}." @@ -5613,23 +5794,23 @@ msgstr "Vairākas valodas" #, fuzzy, python-brace-format msgid "Our service is currently available in {n} language." msgid_plural "Our service is currently available in {n} languages." -msgstr[0] "Mūsu pakalpojums pašlaik ir pieejams {n} valodā." +msgstr[0] "Mūsu pakalpojums pašlaik ir pieejams 0 valodās." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Mūsu pakalpojums pašlaik ir pieejams {n} valodās." #, fuzzy, python-brace-format msgid "It's also partially translated into {n} other language ({link_open}you can contribute{link_close})." msgid_plural "It's also partially translated into {n} other languages ({link_open}you can contribute{link_close})." -msgstr[0] "Tas ir daļēji tulkots arī {n} citā valodā ({link_open}jūs varat pievienot{link_close})." +msgstr[0] "Tā ir daļēji tulkota arī 0 citās valodās ({link_open}jūs varat dot savu ieguldījumu{link_close})." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Tā ir daļēji tulkota arī {n} citās valodās ({link_open}jūs varat pievienot{link_close})." #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Your profile descriptions and other texts can be published in up to {n} languages." -msgstr[0] "Jūsu profila aprakstus un citus tekstus var publicēt līdz pat {n} valodās." +msgstr[0] "Jūsu profila aprakstus un citus tekstus var publicēt līdz 0 valodās." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Jūsu profila aprakstus un citus tekstus var publicēt līdz pat {n} valodās." #, fuzzy msgid "Multiple currencies" @@ -5638,9 +5819,9 @@ msgstr "Vairākas valūtas" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay's first currency was the euro, then the US dollar was added, and now we support a total of {n} currencies. However, we do not handle any crypto-currency." -msgstr[0] "Liberapay pirmā valūta bija eiro, pēc tam tika pievienots ASV dolārs, un tagad mēs atbalstām {n} valūtas. Tomēr mēs neapstrādājam nevienu kriptovalūtu." +msgstr[0] "Liberapay pirmā valūta bija eiro, pēc tam tika pievienots ASV dolārs, un tagad mēs atbalstām kopumā 0 valūtas. Tomēr mēs neapstrādājam nevienu kriptovalūtu." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay pirmā valūta bija eiro, pēc tam tika pievienots ASV dolārs, un tagad mēs atbalstām {n} valūtas. Tomēr mēs neapstrādājam nevienu kriptovalūtu." #, fuzzy msgid "Integrations" @@ -5649,9 +5830,9 @@ msgstr "Integrācija" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "You can link to your profile the accounts you own on {platform1}, {platform2}, {platform3}, and {n} other platforms." -msgstr[0] "Savam profilam varat pievienot saites uz kontiem, kas jums pieder {platform1}, {platform2}, {platform3} un {n} citās platformās." +msgstr[0] "Savam profilam varat piesaistīt kontus, kas jums pieder {platform1}, {platform2}, {platform3} un 0 citās platformās." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Savam profilam varat piesaistīt kontus, kas jums pieder {platform1}, {platform2}, {platform3} un {n} citās platformās." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You can also easily list on your profile the repositories you contribute to on {platforms_list}." @@ -5672,9 +5853,9 @@ msgstr "Uzņēmumu un bezpeļņas organizāciju ziedojumi ir laipni gaidīti Lib #, fuzzy, python-brace-format msgid "There is currently {n} sponsor on the platform, this section is our way of thanking them." msgid_plural "There are currently {n} sponsors on the platform, this section is our way of thanking them." -msgstr[0] "Pašlaik platformā ir {n} sponsors, un šī sadaļa ir mūsu veids, kā viņiem pateikties." +msgstr[0] "Pašlaik platformā ir 0 sponsori, un šajā sadaļā mēs vēlamies viņiem pateikties." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Pašlaik platformā ir {n} sponsori, un šajā sadaļā mēs vēlamies viņiem pateikties." #, fuzzy msgid "The list below is rotated pseudorandomly." @@ -5699,30 +5880,30 @@ msgstr "Nesen veiktās darbības" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} user accounts have been created in the past month. The most recent was {timespan_ago}." -msgstr[0] "{n} lietotāja konti ir izveidoti pēdējā mēneša laikā. Jaunākais no tiem bija {timespan_ago}." +msgstr[0] "Pēdējā mēneša laikā ir izveidoti 0 lietotāju konti. Jaunākais no tiem bija {timespan_ago}." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{n} lietotāja konti ir izveidoti pēdējā mēneša laikā. Jaunākais no tiem bija {timespan_ago}." #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} new donations have been started in the past month, increasing total weekly funding by {money_amount}." -msgstr[0] "{n} pēdējā mēneša laikā ir uzsākti jauni ziedojumi, palielinot kopējo iknedēļas finansējumu par {money_amount}." +msgstr[0] "Pagājušajā mēnesī ir uzsākti 0 jauni ziedojumi, palielinot kopējo iknedēļas finansējumu par {money_amount}." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{n} pēdējā mēneša laikā ir uzsākti jauni ziedojumi, palielinot kopējo iknedēļas finansējumu par {money_amount}." #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} new {link_open}pledges{link_close} have been made in the past month, adding {money_amount} of weekly donations waiting to be claimed." -msgstr[0] "{n} jauni {link_open}solījumi{link_close} pēdējā mēneša laikā, pievienojot {money_amount} iknedēļas ziedojumus, kas gaida, kad tiks pieprasīti." +msgstr[0] "Pagājušajā mēnesī ir veikti 0 jauni {link_open}solījumi{link_close}, pievienojot {money_amount} iknedēļas ziedojumus, kas gaida, kad tiks pieprasīti." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{n} jauni {link_open}solījumi{link_close} pēdējā mēneša laikā, pievienojot {money_amount} iknedēļas ziedojumus, kas gaida, kad tiks pieprasīti." #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{money_amount} was transferred last week between {n} users." -msgstr[0] "{money_amount} pagājušajā nedēļā tika pārsūtīts starp {n} lietotājiem." +msgstr[0] "{money_amount} pagājušajā nedēļā tika pārskaitīts starp 0 lietotājiem." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{money_amount} pagājušajā nedēļā tika pārsūtīts starp {n} lietotājiem." #, fuzzy msgid "More stats" @@ -5777,9 +5958,9 @@ msgstr "{0} ir liela komanda" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} is a team with {n} public member" msgid_plural "{0} is a team with {n} public members" -msgstr[0] "{0} ir komanda ar {n} publisko dalībnieku" +msgstr[0] "{0} ir komanda, kurā ir 0 publiski locekļi" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{0} ir komanda, kurā ir {n} publiski locekļi." #, fuzzy msgid "Explore unclaimed donations" @@ -5800,9 +5981,9 @@ msgstr "Profils vietnē {0}" #, fuzzy, python-brace-format msgid "A Liberapay user has pledged to donate {0} per week to {1}." msgid_plural "{n} Liberapay users have pledged to donate a total of {0} per week to {1}." -msgstr[0] "Liberapay lietotājs ir apņēmies ziedot {0} nedēļā {1}." +msgstr[0] "0 Liberapay lietotāji ir apņēmušies ziedot kopā {0} nedēļā {1}." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{n} Liberapay lietotāji ir apņēmušies ziedot kopumā {0} nedēļā {1}." #, fuzzy, python-brace-format msgid "{user_name} has indicated that they can't or don't want to join Liberapay. You can still make a pledge to them below, but you should also consider supporting them in other ways." @@ -5863,9 +6044,9 @@ msgstr "Izskatās, ka jūs nesekojat nevienam vietnē {platform}." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You follow {n} account on {platform}." msgid_plural "You follow {n} accounts on {platform}." -msgstr[0] "Jūs sekojat {n} kontam vietnē {platform}." +msgstr[0] "Jūs sekojat 0 kontiem vietnē {platform}." msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Jūs sekojat {n} kontiem vietnē {platform}." #, fuzzy msgid "The address you provided is not valid. Expected format: username@domain" @@ -5923,6 +6104,10 @@ msgstr "Kontu stāvoklis pēc pārskaitīšanas" msgid "Transfer the account" msgstr "Konta pārskaitīšana" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "{provider} konts, kuru mēģināt pieslēgt, ir saistīts ar citu Liberapay kontu, kas ir atzīmēts kā krāpniecisks." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "{platform} konta savienošana" @@ -5950,28 +6135,28 @@ msgstr "Kuru darbu jūs novērtējat?" #, fuzzy msgid "Found a matching username" msgid_plural "Found matching usernames" -msgstr[0] "Atrasts atbilstošs lietotājvārds" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, fuzzy msgid "Found a matching community name" msgid_plural "Found matching community names" -msgstr[0] "Atrasts atbilstošs kopienas nosaukums" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{n} member" msgid_plural "{n} members" -msgstr[0] "{n} biedrs" +msgstr[0] "0 dalībnieku" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "{n} biedri" #, fuzzy msgid "Found a matching repository" msgid_plural "Found matching repositories" -msgstr[0] "Atrasts atbilstošs repozitorijs" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -5980,9 +6165,9 @@ msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account msgstr "{username} savā {platform} kontā ir repozitorijs ar nosaukumu {repo_name}." #, fuzzy -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" -msgstr[0] "Atrasts atbilstošs lietotāja paziņojums" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" diff --git a/i18n/core/ms.po b/i18n/core/ms.po index 5c0dfb86f1..cb4a8d7b3c 100644 --- a/i18n/core/ms.po +++ b/i18n/core/ms.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Terjemahan halaman ini daripada bahasa Inggeris masih belum lengkap. {li #, python-brace-format msgid "This page contains machine-translated text which hasn't yet been reviewed and might be inaccurate. {link_start}You can contribute{link_end}." -msgstr "Halaman ini mengandungi tulisan terjemahan mesin yang masih belum diperiksa dan mungkin kurang tepat. {link_start}Anda boleh menyumbang terjemahan{link_end}." +msgstr "Halaman ini mengandungi tulisan terjemahan mesin yang masih belum disemak dan mungkin kurang tepat. {link_start}Anda boleh menyumbang terjemahan{link_end}." msgid "Your Liberapay account has been disabled" msgstr "Akaun Liberapay anda telah dilumpuhkan" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Alamat e-mel anda telah disenaraihitamkan" #, python-brace-format msgid "We are suspending sending notifications to your address {email_address} until {date}, because a recent attempt to email you has failed." -msgstr "Kami hentikan penghantaran pemberitahuan ke alamat anda {email_address} sehingga {date}, kerana kami gagal menghantar e-mel kepada anda baru-baru ini." +msgstr "Kami menggantung penghantaran pemberitahuan ke alamat anda {email_address} sehingga {date}, kerana kami gagal menghantar e-mel kepada anda baru-baru ini." #, python-brace-format msgid "We will no longer send emails to your address {email_address}, because a recent attempt to do so has failed." @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr[0] "Derma untuk peranan anda dalam kumpulan {team_name}: {money_amount} d msgstr[1] "Derma untuk peranan anda dalam kumpulan {team_name}: {money_amount} daripada {n} penderma." msgid "Donations through teams: none (you are not a member of any team)." -msgstr "Derma menerusi kumpulan: tiada (anda bukan ahli sebarang kumpulan)." +msgstr "Derma melalui kumpulan: tiada (anda bukan ahli sebarang kumpulan)." msgid "NB: Donations through Liberapay are now paid in advance instead of being transferred weekly. The numbers above match what you would have received this week under the old system." msgstr "PENTING: Derma melalui Liberapay kini dibayar terlebih dahulu dan bukannya dipindahkan secara mingguan. Jumlah di atas sepadan dengan apa yang anda patut terima pada minggu ini bawah sistem lama." @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Anda mempunyai pembayaran sebanyak {amount} dijadualkan pada {payment_da msgid "" msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Anda mempunyai {n} pembayaran dijadualkan untuk memperbaharui derma anda, tetapi kami tidak dapat memprosesnya kerana anda tidak mempunyai instrumen pembayaran yang sah." +msgstr[1] "Anda mempunyai {n} pembayaran dijadualkan untuk perbaharu derma anda, tetapi kami tidak dapat memprosesnya kerana anda tiada instrumen pembayaran yang sah." msgid "The payment dates, amounts and recipients are:" msgstr "Tarikh, jumlah dan penerima pembayaran:" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Pembayaran {money_amount} yang dimulakan pada {date} telah gagal." #, python-brace-format msgid "The error message provided by the payment processor {provider} is:" -msgstr "Mesej ralat yang diberikan oleh pemprosesan pembayaran {provider} ialah:" +msgstr "Mesej ralat yang diberikan oleh pemproses pembayaran {provider} ialah:" msgid "You can try again, possibly with another payment method, by clicking on the link below:" msgstr "Anda boleh mencuba lagi, mungkin dengan kaedah pembayaran yang lain, dengan mengklik pautan di bawah:" @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "This operation is being carried out based on {link_start}the mandate {man msgstr "Operasi ini sedang dijalankan berdasarkan {link_start}mandat {mandate_id}{link_end} yang anda tandatangan pada {acceptance_date}, membenarkan Liberapay (kreditor SEPA {creditor_identifier}) untuk menghantar arahan kepada bank anda untuk mendebitkan akaun anda dan untuk bank anda mendebitkan akaun anda mengikut arahan tersebut." msgid "If you did not authorize this payment, please let us know. We will tell you whether a refund can be initiated by us or if you have to request it from your bank." -msgstr "Sekiranya anda tidak pernah membenarkan pembayaran ini, sila beritahu kami. Kami akan memberitahu anda sama ada pemulangan semula boleh dimulakan oleh pihak kami atau jika anda perlu memintanya menerusi bank anda." +msgstr "Sekiranya anda tidak pernah membenarkan pembayaran ini, sila beritahu kami. Kami akan memberitahu anda sama ada pemulangan semula boleh dimulakan oleh pihak kami atau jika anda perlu memintanya daripada bank anda." #, python-brace-format msgid "Once this payment has been processed it should appear on your bank statement as “{descriptor}”." @@ -446,7 +446,7 @@ msgid "You're missing out on donations through Liberapay" msgstr "Anda ketinggalan dalam pendermaan melalui Liberapay" msgid "Your patrons are currently unable to send you money through Liberapay because payment processing isn't set up for your account." -msgstr "Pelanggan anda tidak mampu menghantar wang kepada anda kerana tiada pemproses pembayaran ditetapkan untuk akaun anda." +msgstr "Pelanggan anda tidak mampu menghantar wang kepada anda ketika ini kerana tiada pemproses pembayaran ditetapkan untuk akaun anda." msgid "Configure payment processing" msgstr "Tetapkan pemprosesan pembayaran" @@ -816,17 +816,6 @@ msgstr "Besar" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Anda telah menggunakan kesemua kuota permintaan, anda boleh cuba lagi {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Anda membuat permintaan terlalu laju, sila cuba lagi kemudian." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} mengembalikan ralat, sila cuba lagi kemudian." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "contoh@mastodon.social" @@ -915,7 +904,7 @@ msgstr "Cubaan kami untuk menyelesaikan domain {domain_name} telah gagal (mesej #, python-brace-format msgid "Our attempt to establish a connection with the {domain_name} email server failed (error message: “{error_message}”)." -msgstr "Cubaan kami untuk mewujudkan kaitan dengan pelayan e-mel {domain_name} telah gagal (mesej ralat: “{error_message}”)." +msgstr "Cubaan kami untuk mewujudkan sambungan dengan pelayan e-mel {domain_name} telah gagal (mesej ralat: “{error_message}”)." #, python-brace-format msgid "'{domain_name}' is not a valid email domain." @@ -1034,7 +1023,7 @@ msgid "\"{0}\" is not a valid community name." msgstr "\"{0}\" bukan nama komuniti yang sah." msgid "You are not allowed to do this because your account is currently suspended." -msgstr "Anda tidak dibenarkan membuat perkara ini kerana akaun anda telah digantung." +msgstr "Anda tidak dibenarkan membuat perkara ini kerana akaun anda telah digantung ketika ini." msgid "This payment cannot be processed because the account of the recipient is currently suspended." msgstr "Pembayaran ini tidak dapat diproses kerana akaun penerima digantung ketika ini." @@ -1092,15 +1081,7 @@ msgstr "Tempoh Get Laluan Tamat" #, python-brace-format msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." -msgstr "Pengguna {platform} yang anda cari belum sertai Liberapay, dan puntung profil tidak boleh dicipta untuknya." - -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}' tidak nampak seperti pengguna yang sah di {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Nampaknya tiada pengguna yang bernama {0} di {1}." +msgstr "Pengguna {platform} yang anda cari belum sertai Liberapay, dan profil puntung tidak boleh dicipta untuknya." #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" @@ -1128,6 +1109,9 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} tahun berjumlah {money_amount}" msgstr[1] "{n} tahun berjumlah {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Akaun anda tidak mempunyai kata laluan, jadi anda perlu mengesahkan diri anda melalui e-mel:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Kata laluan yang dimasukkan tidak betul." @@ -1167,6 +1151,28 @@ msgstr "Anda tidak dibenarkan mencapai halaman ini." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Permintaan anda gagal diproses kerana pelayan kami tidak mampu berhubung dengan perkhidmatan yang terletak di mesin yang lain. Ini isu sementara sahaja, sila cuba lagi kemudian." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}' tidak nampak seperti pengguna yang sah di {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} mengembalikan ralat, sila cuba lagi kemudian." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Anda telah menggunakan kesemua kuota permintaan, anda boleh cuba lagi {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Anda membuat permintaan terlalu laju, sila cuba lagi kemudian." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Nampaknya tiada pengguna yang bernama {0} di {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Profil ini telah ditandakan sebagai spam atau fraud." + msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -1253,9 +1259,6 @@ msgstr "Jika anda menggunakan pelayar lama dan tiada apa yang berlaku, sila {lin msgid "Retry" msgstr "Cuba lagi" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Profil ini telah ditandakan sebagai spam." - msgid "Other amount" msgstr "Jumlah lain" @@ -1303,10 +1306,10 @@ msgid "Please try again in a few minutes." msgstr "Sila cuba lagi dalam beberapa minit." msgid "We're currently experiencing technical failures. As a result most things don't work. Sorry for the inconvenience, we'll get everything back to normal ASAP." -msgstr "Kami sedang mengalami kegagalan teknikal. Oleh itu kebanyakan benda tidak berfungsi. Maaf atas segala kesulitan, kami akan pulihkan segalanya secepat mungkin." +msgstr "Kami sedang mengalami kegagalan teknikal ketika ini. Oleh itu kebanyakan benda tidak berfungsi. Maaf atas segala kesulitan, kami akan pulihkan segalanya secepat mungkin." msgid "Liberapay is currently in read-only mode as we are migrating the database. This shouldn't take more than a few minutes." -msgstr "Liberapay kini dalam mod baca-sahaja kerana kami sedang memindah pangkalan data. Ia sepatutnya memakan masa beberapa minit sahaja." +msgstr "Liberapay berada dalam mod baca-sahaja ketika ini kerana kami sedang memindah pangkalan data. Ini sepatutnya tidak ambil masa yang lama." msgid "Toggle navigation" msgstr "Togol navigasi" @@ -1368,7 +1371,7 @@ msgid "Patrons" msgstr "Pelanggan" msgid "Payment Processors" -msgstr "Pemprosesan Pembayaran" +msgstr "Pemproses Pembayaran" msgid "Ledger" msgstr "Lejar" @@ -1392,7 +1395,7 @@ msgid "Create a new team" msgstr "Cipta kumpulan baharu" msgid "Sign out" -msgstr "Log Keluar" +msgstr "Log keluar" msgid "Print" msgstr "Cetak" @@ -1448,9 +1451,6 @@ msgstr "Atau log masuk melalui e-mel jika anda terlupa kata laluan:" msgid "Log in via email" msgstr "Log masuk pakai e-mel" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Akaun anda tidak mempunyai kata laluan, jadi anda perlu mengesahkan diri anda melalui e-mel:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Sesi anda telah tamat tempoh." @@ -1467,8 +1467,8 @@ msgstr "Simpan" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Sekiranya anda perlu menukar kata laluan akaun Liberapay anda, anda boleh lakukannya di bawah. Untuk selamat, kata laluan akaun anda patut dijana secara rawak dan tidak digunakan di tempat lain. Kami amat menggalakkan penggunaan pengurus kata laluan." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Penetapan kata laluan membolehkan anda log masuk secara terus, berbanding dengan menunggu pautan guna sekali untuk dihantar menerusi e-mel. Walau bagaimanapun, kami menggalakkan anda mengekalkan akaun anda tanpa kata laluan jika anda tidak menggunakan pengurus kata laluan, kerana untuk kekal selamat kata laluan akaun anda patut dijana secara rawak dan tidak digunakan di tempat lain." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Penetapan kata laluan membolehkan anda log masuk secara terus, tanpa menunggu pautan guna sekali yang dihantar melalui e-mel. Namun begitu, kami hanya menggalakkan penetapan kata laluan jika anda menggunakan pengurus kata laluan, kerana kata laluan patut dijana secara rawak dan tidak digunakan di tempat lain untuk memastikan anda selamat." msgid "Current password" msgstr "Kata laluan semasa" @@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "Logo" msgid "Overview" msgstr "Keseluruhan" -msgid "Organizations" -msgstr "Organisasi" +msgid "Recipients" +msgstr "Penerima" -msgid "Individuals" -msgstr "Individu" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Pengharap" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Derma Tidak Dituntut" @@ -1803,12 +1803,6 @@ msgstr "Derma anda kepada {name} pada ketika ini adalah dalam {currency}, tetapi msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Derma anda kepada {name} pada ketika ini adalah dalam {currency}, tetapi mata wang tersebut sudah tidak diterima. Mata wang baharu yang dicadangkan ialah {accepted_currency}, tetapi anda boleh pilih yang lain." -msgid "Modify" -msgstr "Ubah suai" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Tamatkan" - #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Anda menderma sebanyak {money_amount} seminggu kepada {recipient_name} pada ketika ini. Borang berikut membolehkan anda mengubah suai atau menghentikan derma anda." @@ -1873,6 +1867,12 @@ msgstr "Pembaharuan manual" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Peringatan untuk memperbaharui derma anda akan dihantar kepada anda melalui e-mel." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Tamatkan derma" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Batalkan perjanjian derma" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} telah memilih untuk tidak melihat siapa pelanggannya, jadi derma anda akan dirahsiakan." @@ -1913,12 +1913,6 @@ msgstr "Semua orang akan mampu melihat bahawa anda menyokong {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} masih belum menyatakan sama ada beliau ingin melihat siapa pelanggannya, jadi derma anda akan dirahsiakan." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Tamatkan derma" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Batalkan perjanjian derma" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Mereka yang menyumbang kepada khalayak ramai perlukan anda untuk menyokong kerja mereka. Membina perisian percuma dan menyebarkan pengetahuan secara percuma mengambil banyak masa dan menggunakan banyak wang, bukan sahaja ketika baru bermula tetapi juga ketika mengekalkannya." @@ -1954,11 +1948,11 @@ msgstr[1] "{username} mempunyai {n} orang pelanggan yang bersedia untuk menyokon #, python-brace-format msgid "{username} currently receives {income_amount} per week. They have reached their funding goal ({goal_amount} per week), but your donation would still help them." -msgstr "{username} kini menerima {income_amount} setiap minggu. Dia telah capai matlamat dananya ({goal_amount} setiap minggu), tetapi derma anda masih boleh membantunya." +msgstr "{username} menerima {income_amount} setiap minggu pada ketika ini. Dia telah capai matlamat dananya ({goal_amount} setiap minggu), tetapi derma anda masih boleh membantunya." #, python-brace-format msgid "{username} currently receives {income_amount} per week, they need your help to reach their funding goal ({goal_amount} per week)." -msgstr "{username} kini menerima {income_amount} setiap minggu, mereka perlukan bantuan anda untuk mencapai matlamat dana mereka ({goal_amount} setiap minggu)." +msgstr "{username} menerima {income_amount} setiap minggu pada ketika ini, mereka perlukan bantuan anda untuk mencapai matlamat dana mereka ({goal_amount} setiap minggu)." #, python-brace-format msgid "{username}'s goal is to receive {money_amount} per week. Be the first to contribute!" @@ -1966,7 +1960,7 @@ msgstr "Matlamat {username} adalah untuk menerima {money_amount} seminggu. Jadil #, python-brace-format msgid "{username} currently receives {money_amount} per week." -msgstr "{username} kini menerima {money_amount} setiap minggu." +msgstr "{username} menerima {money_amount} setiap minggu pada ketika ini." msgid "Recipient Identity" msgstr "Identiti Penerima" @@ -1997,6 +1991,12 @@ msgstr "Bolehkah saya beri derma sekali sahaja?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Derma satu kali belum disokong secara tertib lagi, tetapi anda boleh tamatkan derma serta-merta selepas pembayaran yang pertama." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Adakah saya akan mendapat resit?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Resit tersedia secara automatik bagi setiap pembayaran." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Apakah laman web ini? Saya tidak mengenalinya." @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "You currently receive the equivalent of {money_amount} per week from dona msgstr "Anda menerima jumlah yang setara dengan {money_amount} seminggu ketika ini daripada derma dalam mata wang yang anda bakal tolak. Derma-derma ini tidak akan ditukarkan ke mata wang utama anda serta merta, sebaliknya setiap penderma akan diminta untuk bertukar ke mata wang yang diterima pada waktu seterusnya mereka memperbaharui atau mengubah suai derma mereka." msgid "Your currency settings are currently ignored because they're incompatible with the payment processor you're using." -msgstr "Tetapan mata wang anda diabaikan ketika ini kerana ia tidak serasi dengan pemprosesan pembayaran yang anda guna." +msgstr "Tetapan mata wang anda diabaikan ketika ini kerana ia tidak serasi dengan pemproses pembayaran yang anda guna." msgid "Which currencies should your donors be allowed to send you, and which one do you prefer?" msgstr "Mata wang yang mana patut dibenarkan untuk pendermaan, dan yang mana diutamakan?" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "Menerima mata wang asing boleh meningkatkan kemungkinan pendapatan denga #, python-brace-format msgid "Stripe automatically converts funds into your main currency, but by default PayPal holds payments in foreign currencies until you tell it what to do. If you have a Business PayPal account, you can choose to automatically convert all incoming payments in foreign currencies to your main currency. This option is currently located in the “{link_open}Preferences for receiving payments{link_close}” page." -msgstr "Stripe akan menukarkan dana ke dalam mata wang utama anda secara automatik, tetapi PayPal selalunya pegang pembayaran dalam mata wang asing sehingga anda tetapkan apa hendak dibuat. Jika anda ada akaun Business PayPal, anda boleh pilih untuk tukarkan kesemua pembayaran akan datang ke mata wang utama anda secara automatik. Pilihan tersebut berada di halaman “{link_open}Keutamaan penerimaan pembayaran{link_close}”." +msgstr "Stripe akan menukarkan dana ke dalam mata wang utama anda secara automatik, tetapi PayPal selalunya pegang pembayaran dalam mata wang asing sehingga anda tetapkan apa hendak dibuat. Jika anda ada akaun Business PayPal, anda boleh pilih untuk tukarkan kesemua pembayaran akan datang ke mata wang utama anda secara automatik. Pilihan tersebut berada di halaman “{link_open}Keutamaan penerimaan pembayaran{link_close}” ketika ini." msgid "Connecting the accounts you own on other platforms makes your Liberapay profile easier to find, and helps to demonstrate that you are who you claim to be." msgstr "Kaitkan akaun yang anda miliki di platform lain membuatkan profil Liberapay anda lebih mudah dicari, dan membantu menunjukkan anda memang anda yang sebenar." @@ -2084,8 +2084,8 @@ msgstr "Kaitkan akaun yang anda miliki di platform lain membuatkan profil Libera #, python-brace-format msgid "You currently have {n} connected account:" msgid_plural "You currently have {n} connected accounts:" -msgstr[0] "Anda mempunyai {n} akaun terkait:" -msgstr[1] "Anda mempunyai {n} akaun terkait:" +msgstr[0] "Anda mempunyai {n} akaun terkait ketika ini:" +msgstr[1] "Anda mempunyai {n} akaun terkait ketika ini:" msgid "Connect an account" msgstr "Kaitkan akaun" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgid "Our YouTube integration has been disabled by Google. We're working on re- msgstr "Penyepaduan YouTube kami telah dilumpuhkan oleh pihak Google. Kami sedang berusaha untuk menyepadukan semula ciri ini dengan cara yang berlainan." msgid "I'm grateful for gifts, but don't have a specific funding goal." -msgstr "Kalau dapat sedikit wang pun jadilah, saya tiada matlamat khusus." +msgstr "Saya berterima kasih jika menerima hadiah, tetapi saya tiada matlamat dana yang khusus." msgid "I'm here as a patron." msgstr "Saya di sini sebagai penderma." @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgid "My goal is to receive {0}" msgstr "Matlamat saya ialah untuk menerima {0}" msgid "We're grateful for gifts, but don't have a specific funding goal." -msgstr "Kalau dapat sedikit wang pun jadilah, kami tiada matlamat khusus." +msgstr "Kami berterima kasih jika menerima hadiah, tetapi kami tiada matlamat dana yang khusus." msgid "We're here as a patron." msgstr "Kami di sini sebagai penderma." @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgid "← Go back" msgstr "← Pergi balik" msgid "The following repositories are currently displayed on your profile:" -msgstr "Repositori berikut sedang dipaparkan pada profil anda:" +msgstr "Repositori berikut sedang dipaparkan pada profil anda ketika ini:" msgid "We can import a list of your team's repositories from:" msgstr "Kami boleh mengimport senarai repositori kumpulan anda dari:" @@ -2169,8 +2169,31 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Kami juga boleh mengimport senarai repositori untuk kumpulan anda:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Ringkasan yang dihantar terlalu panjang ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Panjang ringkasan tidak boleh melebihi {n} aksara." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Panjang keterangan penuh mestilah sekurang-kurangnya {n} aksara." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Panjang keterangan penuh tidak boleh melebihi {n} aksara." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Keterangan penuh tidak boleh serupa dengan ringkasan." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Ringkasan tidak boleh mengandungi nama anda semata-mata." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Keterangan tidak boleh mengandungi nama anda semata-mata." msgid "This is a preview." msgstr "Ini ialah pratonton." @@ -2181,6 +2204,9 @@ msgstr "Petikan yang akan digunakan di media sosial:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Pratonton bagi keterangan ringkas" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Tidak perlu letak nama pengguna anda dalam keterangan ringkas. Keterangan ringkas akan sentiasa dipaparkan terus di bawah nama pengguna." + msgid "Publish" msgstr "Terbitkan" @@ -2393,6 +2419,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/bulan{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/tahun{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Ubah suai" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Bermula sejak {timespan_ago}." @@ -2402,7 +2431,7 @@ msgid "Started {timespan_ago_1}. Modified {timespan_ago_2}." msgstr "Bermula sejak {timespan_ago_1}. Diubahsuai {timespan_ago_2}." msgid "Automatic renewals are enabled for this donation, but are currently impossible due to payment processor limitations." -msgstr "Pembaharuan automatik dibolehkan untuk derma ini, tetapi tidak dapat dilaksanakan pada ketika ini akibat pengehadan pemproses pembayaran." +msgstr "Pembaharuan automatik dibolehkan untuk derma ini, tetapi tidak boleh dilaksanakan pada ketika ini akibat pengehadan pemproses pembayaran." msgid "Inactive because the account of the recipient is blacklisted." msgstr "Tidak aktif kerana akaun penerima disenaraihitamkan." @@ -2479,7 +2508,7 @@ msgstr "Ubah suai derma anda kepada {username}" msgid "" msgid_plural "Due to legal and technical limitations we are currently unable to process all your donations as a single payment. Instead you will have to make {n} separate payments. We apologize for the inconvenience." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Disebabkan had teknikal dan undang-undang, kami tidak mampu memproses kesemua derma anda sebagai pembayaran tunggal. Sebaliknya, anda perlu membuat {n} pembayaran berasingan. Kami memohon maaf atas kesulitan yang berlaku." +msgstr[1] "Disebabkan had teknikal dan undang-undang, kami tidak mampu memproses kesemua derma anda sebagai pembayaran tunggal ketika ini. Sebaliknya, anda perlu membuat {n} pembayaran berasingan. Kami memohon maaf atas kesulitan yang berlaku." #, python-brace-format msgid "Send money to {recipients}" @@ -2548,7 +2577,7 @@ msgstr "Gagal" #, python-brace-format msgid "The payment processor {name} returned an error: “{error_message}”." -msgstr "Pemprosesan pembayaran {name} mengembalikan ralat: “{error_message}”." +msgstr "Pemproses pembayaran {name} mengembalikan ralat: “{error_message}”." msgid "The payment has been initiated." msgstr "Pembayaran telah dimulakan." @@ -2592,6 +2621,9 @@ msgstr "Maklumat tambahan diperlukan untuk memproses pembayaran ini." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Pemproses pembayaran ({name}) masih tidak mampu memproses debit terus {currency} untuk penerima ini. Sila cuba semula dengan kaedah pembayaran yang berlainan." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Pembayaran anda telah dimulakan. Ia akan diserahkan kepada bank anda kemudian, selepas diperiksa secara manual untuk tanda-tanda penipuan." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Bank anda boleh tolak pembayaran ini. Kami menggalakkan anda hantar salinan {link_start}mandat{link_end} ke bank anda jika anda tidak pasti sama ada mereka mengendalikan arahan debit terus {currency} dengan betul." @@ -2626,6 +2658,10 @@ msgstr "Data ini akan dihantar terus ke pemproses pembayaran {name} melalui samb msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Ingat nombor kad untuk urusan di lain hari" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Gunakan instrumen pembayaran ini secara lalainya untuk pembayaran masa depan dalam {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Gunakan instrumen pembayaran ini secara lalainya untuk pembayaran masa hadapan" @@ -2641,7 +2677,7 @@ msgstr "Ingat nombor akaun bank untuk pembayaran pada masa akan datang" #, python-brace-format msgid "In order to reduce the risk of this payment being rejected, we recommend that you input your postal address below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "Untuk mengurangkan risiko pembayaran ini ditolak, kami menggalakkan anda mengisi alamat surat anda di bawah. Ia akan disimpan secara tersulit dalam pangkalan data kami dan dihantar ke pemprosesan pembayaran ({processor_name})." +msgstr "Untuk mengurangkan risiko pembayaran ini ditolak, kami menggalakkan anda mengisi alamat surat anda di bawah. Ia akan disimpan secara tersulit dalam pangkalan data kami dan dihantar ke pemproses pembayaran ({processor_name})." #, python-brace-format msgid "'{0}' is not an acceptable amount (min={1}, max={2})" @@ -2696,11 +2732,11 @@ msgstr "Melewatkan pembayaran anda melebihi tarikh biasa akan menyebabkan derma #, python-brace-format msgid "You have {n} scheduled payment:" msgid_plural "You have {n} scheduled payments:" -msgstr[0] "Anda mempunyai {n} pembayaran dijadual:" -msgstr[1] "Anda mempunyai {n} pembayaran dijadual:" +msgstr[0] "Anda mempunyai {n} pembayaran dijadualkan:" +msgstr[1] "Anda mempunyai {n} pembayaran dijadualkan:" msgid "You currently don't have any scheduled payment." -msgstr "Anda tidak mempunyai sebarang pembayaran yang dijadualkan." +msgstr "Anda tidak mempunyai sebarang pembayaran yang dijadualkan ketika ini." msgid "The provided postal address is incomplete." msgstr "Alamat surat-menyurat yang anda berikan tidak lengkap." @@ -2756,8 +2792,8 @@ msgstr "Profil ini hanya didapati dalam {language}" msgid "Edit" msgstr "Edit" -msgid "Statement" -msgstr "Kenyataan" +msgid "Description" +msgstr "Keterangan" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2808,7 +2844,7 @@ msgstr[1] "{username} menderma secara terbuka kepada {n} pencipta." #, python-brace-format msgid "{username} does not disclose how much they receive through Liberapay." -msgstr "{username} tidak berkongsi maklumat penerimaan mereka menerusi Liberapay." +msgstr "{username} tidak berkongsi maklumat penerimaan mereka melalui Liberapay." msgid "History" msgstr "Sejarah" @@ -2937,9 +2973,6 @@ msgstr "Sifat" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay hanya menyokong sejenis invois sahaja ketika ini.)" -msgid "Description" -msgstr "Keterangan" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Keterangan pendek berkaitan invois" @@ -2972,6 +3005,9 @@ msgstr "bersedia" msgid "awaiting confirmation" msgstr "menunggu pengesahan" +msgid "awaiting review" +msgstr "menunggu semakan" + msgid "pending" msgstr "belum selesai" @@ -2987,6 +3023,9 @@ msgstr "dipulangkan semula sebahagiannya" msgid "refunded" msgstr "dipulangkan semula" +msgid "suspended" +msgstr "digantung" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Jumlah di bawah tidak termasuk derma melalui sistem dompet lama. Anda boleh cari jumlah sistem lama di {link_start}halaman Dompet anda{link_end}." @@ -3015,6 +3054,9 @@ msgstr "caj automatik" msgid "charge" msgstr "caj" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Pembayaran ini sedang menunggu untuk diperiksa secara manual oleh kakitangan Liberapay untuk tanda-tanda penipuan." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "mesej ralat: {0}" @@ -3077,6 +3119,9 @@ msgstr "Pembayaran ini mesti diluluskan secara manual oleh penerima melalui lama msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Kod status PayPal: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Akaun pembayar telah digantung kerana disyaki berlaku penipuan atau tindakan lain yang tidak dibenarkan." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Tiada transaksi dibuat pada waktu ini." @@ -3164,6 +3209,9 @@ msgstr "Tiada pemberitahuan boleh ditunjukkan." msgid "Next Page →" msgstr "Halaman Seterusnya →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Anda perlu menanda sekurang-kurangnya satu kotak." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3177,19 +3225,33 @@ msgstr "Anda tidak mempunyai pelanggan aktif." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} tidak mempunyai pelanggan aktif." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay kini menyokong derma bukan tanpa nama, adakah anda ingin ketahui siapa pelanggan anda?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Tahap kebolehlihatan" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Bolehkan derma bukan tanpa nama" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay menyokong tiga tahap kebolehlihatan untuk derma. Setiap tahap boleh dihidupkan atau dimatikan, tetapi sekurang-kurangnya satu daripadanya mestilah dibolehkan." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Anda telah memilih untuk melihat siapa pelanggan anda. Jika anda mengubah fikiran, sila {link_start}klik sini untuk lumpuhkan derma bukan tanpa nama{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Derma rahsia tidak boleh dilakukan menggunakan PayPal. Anda patut sama ada melumpuhkan derma rahsia atau {link_start}menambah akaun Stripe{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Anda telah memilih untuk tidak melihat siapa pelanggan anda. Jika anda mengubah fikiran, sila {link_start}klik sini untuk membolehkan derma bukan tanpa nama{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Derma rahsia tidak boleh dilakukan apabila pembayar menggunakan PayPal." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Benarkan derma rahsia" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Benarkan derma peribadi" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Benarkan derma terbuka" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Inilah apa yang bakal penderma anda nampak ketika ini:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Inilah apa yang bakal penderma anda nampak dengan tetapan baharu:" msgid "Data export" msgstr "Eksport data" @@ -3211,12 +3273,29 @@ msgstr "Anda bukan ahli mana-mana kumpulan." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} bukan ahli mana-mana kumpulan." +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Akaun pembayaran telah berjaya diputuskan." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Akaun pembayaran ini sudah tidak boleh dicapai. Ia telah diputuskan." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Data telah berjaya disegarkan semula." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Anda perlu {link_open}mengisi profil anda{link_close} sebelum anda boleh menerima derma." +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Anda perlu {link_open}mengesahkan alamat e-mel anda{link_close} sebelum anda boleh mula menerima derma." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Anda perlu {link_open}menetapkan nama pengguna anda{link_close} sebelum anda boleh mula menerima derma." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Anda perlu {link_open}menambah keterangan profil{link_close} sebelum anda boleh mula menerima derma." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." -msgstr "Untuk menerima derma, anda mesti mengaitkan sekurang-kurangnya sebuah akaun daripada pemprosesan pembayaran yang disokong. Halaman ini membolehkan anda berbuat demikian." +msgstr "Untuk menerima derma, anda mesti mengaitkan sekurang-kurangnya sebuah akaun daripada pemproses pembayaran yang disokong. Halaman ini membolehkan anda berbuat demikian." msgid "Donors do not need to connect any payment account below, they are only necessary to receive money." msgstr "Penderma tidak perlu mengaitkan sebarang akaun pembayaran di bawah, ia hanya diperlukan untuk menerima wang." @@ -3225,7 +3304,7 @@ msgid "We recommend connecting both Stripe and PayPal if they're both available msgstr "Kami menggalakkan anda mengaitkan kedua-dua Stripe dan PayPal jika kedua-duanya terdapat di negara anda." msgid "With Stripe your donors can pay by card or direct debit directly from the Liberapay website. (Direct debits are currently only supported from Euro bank accounts.)" -msgstr "Dengan Stripe, penderma anda boleh membayar dengan kad atau debit terus daripada laman web Liberapay. (Debit terus hanya boleh digunakan daripada akaun bank Euro.)" +msgstr "Dengan Stripe, penderma anda boleh membayar dengan kad atau debit terus daripada laman web Liberapay. (Debit terus hanya disokong daripada akaun bank Euro ketika ini.)" #, python-brace-format msgid "Account ID: {0}" @@ -3446,7 +3525,7 @@ msgstr "Lupakan nombor akaun bank ini selepas sekali bayar." #, python-brace-format msgid "As the payer's postal address is sometimes required to successfully process a payment, we recommend that you input yours below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "Memandangkan kadang kala alamat surat itu diperlukan untuk memproses pembayaran dengan jayanya, kami menggalakkan anda mengisi alamat surat anda di bawah. Ia akan disimpan secara tersulit dalam pangkalan data kami dan dihantar ke pemprosesan pembayaran ({processor_name})." +msgstr "Memandangkan kadang kala alamat surat itu diperlukan untuk memproses pembayaran dengan jayanya, kami menggalakkan anda mengisi alamat surat anda di bawah. Ia akan disimpan secara tersulit dalam pangkalan data kami dan dihantar ke pemproses pembayaran ({processor_name})." #, python-brace-format msgid "You have {n} connected payment instrument." @@ -3457,8 +3536,19 @@ msgstr[1] "Anda mempunyai {n} alat pembayaran yang terkait." msgid "Bank Account" msgstr "Akaun Bank" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Instrumen ini digunakan secara lalainya." + msgid "default" -msgstr "asal" +msgstr "lalai" + +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Instrumen ini digunakan secara lalainya bagi pembayaran dalam {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "lalai bagi {currency}" msgid "view mandate" msgstr "lihat mandat" @@ -3491,7 +3581,15 @@ msgid "This payment instrument hasn't been used yet." msgstr "Alat pembayaran ini masih belum digunakan." msgid "Set as default" -msgstr "Pilih sebagai cara utama" +msgstr "Tetap sebagai lalai" + +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Gunakan instrumen ini secara lalainya bagi pembayaran dalam {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Tetapkan sebagai lalai bagi {currency}" msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Anda tidak mempunyai sebarang alat pembayaran yang sah." @@ -3813,7 +3911,7 @@ msgid "If you think you've found a technical vulnerability in our system, please msgstr "Sekiranya anda rasa anda menjumpai kegoyahan teknikal dalam sistem kami, sila ikuti arahan di {link_start}halaman {page_name}{link_end} dan bukannya menghantar e-mel kepada kami." msgid "We currently don't have a phone number." -msgstr "Kami masih belum mempunyai nombor telefon." +msgstr "Kami belum mempunyai nombor telefon ketika ini." msgid "To report a problem or make a suggestion publicly:" msgstr "Untuk melaporkan masalah atau memberi cadangan secara terbuka:" @@ -3842,8 +3940,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Tidak selamat di tempat kerja (seperti kandungan lucah, politik, dll.)" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Ya, boleh. Namun begitu, Liberapay bukanlah pelindung: kami tidak boleh melindungi sesiapa pun daripada disekat oleh {link_open}pemproses pembayaran yang disandarkan{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Pemproses pembayaran yang Liberapay sokong mempunyai polisi yang tidak memuaskan terhadap kandungan seksual. {paypal_link}PayPal memerlukan prakelulusan{link_close}, dan {stripe_link}Stripe melarangnya secara keseluruhannya{link_close}. Oleh itu, walaupun anda boleh menggunakan Liberapay untuk sesetengah kandungan dewasa sahaja, biasanya lebih baik untuk menggunakan platform yang khusus bagi kandungan sebegitu." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Bolehkah saya mengubah atau memberhentikan derma?" @@ -3901,14 +3999,14 @@ msgstr "Sila lihat halaman “{page_name}”." #, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (for Euro donations only). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "Kaedah pembayaran yang ada bergantung kepada pemprosesan pembayaran yang penerima boleh pakai. Jika pembayaran diproses oleh Stripe, maka kebanyakan kad kredit dan debit ({list_of_card_brands}) diterima, malah Debit Terus SEPA juga diterima (untuk derma Euro sahaja). Jika pembayaran diproses melalui PayPal, maka anda boleh membayar dalam pelbagai cara, namun penderma perlu ada atau cipta akaun PayPal." +msgstr "Kaedah pembayaran yang ada bergantung kepada pemproses pembayaran yang penerima boleh pakai. Jika pembayaran diproses oleh Stripe, maka kebanyakan kad kredit dan debit ({list_of_card_brands}) diterima, malah Debit Terus SEPA juga diterima (untuk derma Euro sahaja). Jika pembayaran diproses melalui PayPal, maka anda boleh membayar dalam pelbagai cara, namun penderma perlu ada atau cipta akaun PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Apakah caj pemprosesan pembayaran?" #, python-brace-format msgid "The fees vary by payment processor, payment method, countries and currencies. In the last year, the average fee percentages have been {average_fee_stripe} for the payments processed by Stripe and {average_fee_paypal} for the payments processed by PayPal." -msgstr "Caj berlainan mengikut pemprosesan pembayaran, kaedah pembayaran, negara dan mata wang. Pada tahun lepas, peratusan caj secara puratanya ialah {average_fee_stripe} untuk pembayaran diproses oleh Stripe dan {average_fee_paypal} untuk pembayaran diproses oleh PayPal." +msgstr "Caj berlainan mengikut pemproses pembayaran, kaedah pembayaran, negara dan mata wang. Pada tahun lepas, peratusan caj secara puratanya ialah {average_fee_stripe} untuk pembayaran diproses oleh Stripe dan {average_fee_paypal} untuk pembayaran diproses oleh PayPal." msgid "Why do I see partial refunds in the Stripe dashboard?" msgstr "Kenapa saya nampak pemulangan separa dalam papan pemuka Stripe?" @@ -3920,7 +4018,7 @@ msgid "How are chargebacks handled?" msgstr "Bagaimanakah caj balik dikendalikan?" msgid "If despite our fraud prevention efforts you receive money whose origin is revealed to be fraudulent, it falls on you to pay it back." -msgstr "Sekiranya anda menerima wang daripada sumber yang diketahui sebagai haram walaupun ia telah menembusi sistem pencegahan penipuan kami, menjadi tanggungjawab anda untuk memulangkannya semula." +msgstr "Sekiranya anda menerima wang daripada sumber yang didedahkan sebagai fraud, walaupun ia terlepas dari sistem pencegahan penipuan kami, menjadi tanggungjawab anda untuk membayarnya semula." msgid "Is there a minimum or maximum amount I can give or receive?" msgstr "Adakah terdapatnya jumlah minimum atau maksimum saya boleh beri atau terima?" @@ -3959,7 +4057,7 @@ msgid "Payday is a program ({0}this one{1}) that we run every Wednesday. It exec msgstr "Hari bayaran ialah sebuah atur cara ({0}yang ini{1}) yang kami jalankan setiap hari Rabu. Ia melaksanakan proses pendermaan dan memaklumkan penderma dan penerima derma." msgid "You can get updates from us on the following social networks:" -msgstr "Anda boleh mendapatkan kemas kini daripada kami menerusi rangkaian sosial berikut:" +msgstr "Anda boleh mendapatkan kemas kini daripada kami di rangkaian sosial berikut:" #, python-brace-format msgid "You can also follow the {1}development of the Liberapay software{0}, the {2}adventures of the Liberapay legal entity{0}, and the {3}general discussions of the Liberapay team{0}." @@ -3972,7 +4070,11 @@ msgstr "Derma boleh diterima dari mana-mana tempat di dunia." msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Penderma boleh pilih di antara sehingga {n} mata wang, bergantung kepada keutamaan penerima dan kemampuan pemprosesan pembayaran yang disandarkan." +msgstr[1] "Penderma boleh pilih di antara sehingga {n} mata wang, bergantung kepada keutamaan penerima dan kemampuan pemproses pembayaran yang disandarkan." + +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Derma hanya boleh diterima di wilayah yang mana sekurang-kurangnya satu pemproses pembayaran yang disokong tersedia. Pemproses pembayaran yang disokong ketika ini ialah {Stripe} dan {PayPal}. Sesetengah ciri hanya tersedia melalui Stripe, jadi Liberapay tersedia secara penuh bagi pencipta di wilayah yang disokong oleh Stripe, dan tersedia secara separa di wilayah yang hanya disokong oleh PayPal." #, python-brace-format msgid "" @@ -3981,10 +4083,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Liberapay tersedia secara sepenuhnya kepada pencipta di {n} wilayah:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Di samping itu, Liberapay juga tersedia secara separa kepada pencipta di {paypal_link_open}{n} negara yang disokong oleh PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay tersedia secara separa bagi pencipta di {n} wilayah:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Apakah itu Liberapay?" @@ -4094,6 +4196,9 @@ msgstr "Caj perkhidmatan pemprosesan pembayaran selalunya lebih rendah di Stripe msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe membenarkan pembaharuan derma secara automatik, manakala PayPal ketika ini memerlukan penderma untuk mengesahkan setiap pembayaran." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Derma melalui Stripe boleh jadi rahsia, manakala PayPal sentiasa membolehkan penderma dan penerima untuk melihat nama dan alamat e-mel masing-masing." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe membolehkan pendermaan kepada beberapa orang pencipta pada masa yang sama dalam kes tertentu, manakala PayPal sentiasa memerlukan pembayaran berasingan." @@ -4111,14 +4216,14 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal hanya menyokong {n_paypal_currencies} daripada {n_liberapay_currencies} mata wang yang disokong oleh Liberapay dan Stripe." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "PayPal tersedia kepada pencipta di lebih daripada 200 negara, manakala Stripe hanya menyokong {n} negara dalam cara yang sesuai." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "PayPal tersedia kepada pencipta di lebih daripada 100 negara, manakala Stripe hanya menyokong {n} negara dalam cara yang sesuai." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." -msgstr "Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut mengenai negara dan mata wang yang disokong menerusi {link_start}halaman “{page_name}”{link_end}." +msgstr "Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut mengenai negara dan mata wang yang disokong di {link_start}halaman “{page_name}”{link_end}." msgid "We do our best to protect everyone's privacy: we do not attempt to track people who visit our website, we strive to collect only the personal information we actually need, and we don't sell it to anyone." msgstr "Kami melakukan yang terbaik untuk melindungi privasi semua orang: kami tidak mencuba untuk menjejaki siapa yang melawat laman web kami, kami berusaha untuk hanya mengutip maklumat peribadi yang kami benar-benar perlukan, dan kami tidak menjualnya kepada sesiapa pun." @@ -4138,7 +4243,7 @@ msgstr "Pelawat laman web liberapay.com juga boleh menerima kuki yang dihantar o #, python-brace-format msgid "On some payment pages, extra cookies may be set by the payment processor. Please read these documents if you want more information: {links_to_policies}." -msgstr "Di sesetengah halaman pembayaran, kuki lebihan mungkin ditetapkan oleh pemprosesan pembayaran. Sila baca dokumen-dokumen ini jika anda inginkan maklumat lanjut: {links_to_policies}." +msgstr "Di sesetengah halaman pembayaran, kuki lebihan mungkin ditetapkan oleh pemproses pembayaran. Sila baca dokumen-dokumen ini jika anda inginkan maklumat lanjut: {links_to_policies}." #, python-brace-format msgid "{platform_name}'s cookie policy" @@ -4149,7 +4254,7 @@ msgstr "Rangkaian sosial" #, python-brace-format msgid "Liberapay currently has integrations with {list_of_platforms}. When an account from one of those platforms is connected to a Liberapay profile, we retrieve and store some data from that platform, for example the unique identifier of the linked account. We only keep public information about the linked account, no private data." -msgstr "Liberapay mempunyai penyepaduan dengan {list_of_platforms} pada waktu ini. Apabila sebuah akaun daripada salah satu platform tersebut dikaitkan ke profil Liberapay, kami mendapatkan dan menyimpan sesetengah data daripada platform tersebut, sebagai contohnya pengenal pasti bitara milik akaun yang dikaitkan. Kami hanya simpan maklumat umum mengenai akaun yang dikaitkan, bukan maklumat peribadi." +msgstr "Liberapay mempunyai penyepaduan dengan {list_of_platforms} pada ketika ini. Apabila sebuah akaun daripada salah satu platform tersebut dikaitkan ke profil Liberapay, kami mendapatkan dan menyimpan sesetengah data daripada platform tersebut, sebagai contohnya pengenal pasti bitara milik akaun yang dikaitkan. Kami hanya simpan maklumat umum mengenai akaun yang dikaitkan, bukan maklumat peribadi." msgid "The primary purpose of these integrations is to confirm that a Liberapay account hasn't been created by an impostor attempting to profit from someone's else work." msgstr "Tujuan utama penyepaduan ini adalah untuk mengesahkan bahawa sesuatu akaun Liberapay tidak dicipta oleh penyamar yang cuba untuk memperoleh keuntungan daripada hasil kerja orang lain." @@ -4158,11 +4263,11 @@ msgid "The second purpose is to help patrons find the Liberapay accounts of the msgstr "Tujuan keduanya untuk membantu para pelanggan mencari akaun-akaun Liberapay milik pencipta yang mereka ikuti di platform-platform lain." msgid "Payment processors" -msgstr "Pemprosesan pembayaran" +msgstr "Pemproses pembayaran" #, python-brace-format msgid "Liberapay relies on payment service providers to actually transfer money from donors to creators, as we have neither the resources nor the desire to directly interface with banks and payment networks. If you want to learn about the personal data collected by these payment processors, please read these documents: {links_to_policies}." -msgstr "Liberapay bergantung kepada penyedia perkhidmatan pembayaran untuk memindahkan wang dengan betul-betul daripada penderma kepada pencipta, kerana kami tidak mempunyai sumber atau keinginan untuk mengantaramukakan dengan bank dan rangkaian pembayaran secara terus. Jika anda ingin ketahui lebih lanjut mengenai data peribadi yang dikutip oleh pemprosesan pembayaran ini, sila baca dokumen ini: {links_to_policies}." +msgstr "Liberapay bergantung kepada penyedia perkhidmatan pembayaran untuk memindahkan wang dengan betul-betul daripada penderma kepada pencipta, kerana kami tidak mempunyai sumber atau keinginan untuk mengantaramukakan dengan bank dan rangkaian pembayaran secara terus. Jika anda ingin ketahui lebih lanjut mengenai data peribadi yang dikutip oleh pemproses pembayaran ini, sila baca dokumen ini: {links_to_policies}." #, python-brace-format msgid "{platform_name}'s privacy policy" @@ -4199,7 +4304,7 @@ msgstr "Maklumat polisi keselamatan kami (skop, ganjaran…) boleh didapati di { #, python-brace-format msgid "Thanks to {link_open}everyone who has sent us a report through HackerOne{link_close}." -msgstr "Terima kasih kepada {link_open}semua orang yang menghantar laporan kepada kami menerusi HackerOne{link_close}." +msgstr "Terima kasih kepada {link_open}semua orang yang menghantar laporan kepada kami melalui HackerOne{link_close}." #, python-brace-format msgid "Liberapay was launched {timespan_ago} and has {n} user." @@ -4277,7 +4382,7 @@ msgstr "Akaun kumpulan bukanlah bertujuan untuk digunakan semata-mata oleh ahli- #, python-brace-format msgid "A team account {bold}does not store money{end_bold} for later use. Every donation is distributed immediately, either to multiple members if possible, or to a single member when splitting the money isn't supported by the payment processor. Because of these payment processing limitations, the amounts received by the members can be temporarily unbalanced, especially if the team has fewer patrons than members." -msgstr "Akaun kumpulan {bold}tidak menyimpan wang{end_bold} untuk kegunaan kemudian. Setiap derma diagihkan serta-merta, sama ada kepada ramai ahli jika boleh, atau kepada seorang ahli apabila sesuatu wang tidak dapat dipecahkan menjadi kecil oleh pemprosesan pembayaran. Oleh kerana wujudnya batasan di pihak pemprosesan pembayaran seperti ini, jumlah yang diterima oleh ahli-ahli boleh jadi tidak seimbang pada sesetengah waktu, terutamanya jika kumpulan mempunyai penderma yang kurang berbanding ahli-ahli kumpulan." +msgstr "Akaun kumpulan {bold}tidak menyimpan wang{end_bold} untuk kegunaan kemudian. Setiap derma diagihkan serta-merta, sama ada kepada ramai ahli jika boleh, atau kepada seorang ahli apabila sesuatu wang tidak dapat dipecahkan menjadi kecil oleh pemproses pembayaran. Oleh kerana wujudnya batasan di pihak pemprosesan pembayaran seperti ini, jumlah yang diterima oleh ahli-ahli boleh jadi tidak seimbang pada sesetengah waktu, terutamanya jika kumpulan mempunyai penderma yang kurang berbanding ahli-ahli kumpulan." #, python-brace-format msgid "If Liberapay team accounts don't fit your needs, you may want to use the {link_start}Open Collective{link_end} platform instead, which allows a team to be “hosted” by a registered nonprofit. This “fiscal host” is the legal owner of the collective's funds, oversees how they're used, and usually takes a percentage of the donations to fund itself. (We're planning to implement a similar system in Liberapay, but we don't know when it will be done.)" @@ -4329,7 +4434,7 @@ msgid "Automatic takes" msgstr "Perolehan automatik" msgid "By default all team members have their take set to the special value 'auto', which corresponds to an equal share of the leftover. In other words, the members who set their takes explicitly get funded first, then whatever's left is distributed in equal amounts to the members who have automatic takes." -msgstr "Secara asalnya semua ahli kumpulan ditetapkan perolehan kepada nilai khas 'auto', yang bersamaan dengan pembahagian sama rata dari baki. Dalam erti kata lain, ahli yang menetapkan perolehan mereka secara khususnya memperolehnya dahulu, kemudian bakinya dibahagikan sama rata kepada ahli yang mengenakan perolehan automatik." +msgstr "Secara lalainya semua ahli kumpulan ditetapkan perolehan kepada nilai khas 'auto', yang bersamaan dengan pembahagian sama rata dari baki. Dalam erti kata lain, ahli yang menetapkan perolehan mereka secara khususnya memperolehnya dahulu, kemudian bakinya dibahagikan sama rata kepada ahli yang mengenakan perolehan automatik." msgid "Regulation of take amounts" msgstr "Kawalan jumlah perolehan" @@ -4430,26 +4535,26 @@ msgstr[1] "Di sini ada {n} pengguna Liberapay yang telah mengaitkan akaun {0} me msgid "Explore other platforms:" msgstr "Teroka platform lain:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay menyediakan beberapa cara untuk mencari orang yang hebat untuk anda dermakan:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Halaman ini menyenaraikan pengguna Liberapay yang berharap untuk menerima derma pertama mereka." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Kumpulan ialah sekumpulan pengguna yang bekerja dalam sesuatu projek tertentu." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Meskipun kami berusaha menapis, sesetengah profil yang disenaraikan boleh jadi spam atau fraud." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Teroka Kumpulan" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profil hanya mula muncul dalam senarai selepas 72 jam ia dicipta." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Organisasi bukan untung dan syarikat yang hebat yang mencuba untuk menambah baik dunia." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Orang dan projek yang menerima derma melalui Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Teroka Organisasi" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Teroka Penerima" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Manusia seperti anda yang menyumbang untuk kegunaan awam (seni, pengetahuan, perisian, …)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Pengguna yang berharap untuk menerima derma pertama mereka melalui Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Teroka Individu" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Teroka Pengharap" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay membenarkan anda berjanji untuk memberi dana kepada mereka yang masih belum sertai laman web ini." @@ -4472,28 +4577,41 @@ msgstr "Layari akaun yang pengguna Liberapay ada di platform lain. Cari kenalan msgid "Explore Social Networks" msgstr "Teroka Rangkaian Sosial" +msgid "Individuals" +msgstr "Individu" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Individu {0} teratas di Liberapay ialah:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Senarai individu wujud di Liberapay, halaman {number}:" +msgid "Sort by" +msgstr "Isih ikut" + +msgid "income" +msgstr "pendapatan" + +msgid "creation date" +msgstr "tarikh penciptaan" + +msgid "sort order" +msgstr "tertib isihan" + +msgid "in descending order" +msgstr "dalam tertib menurun" + +msgid "in ascending order" +msgstr "dalam tertib menaik" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organisasi" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Organisasi {0} teratas di Liberapay ialah:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Senarai organisasi wujud di Liberapay, halaman {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Cipta akaun organisasi" -msgid "Top pledges" -msgstr "Perjanjian teratas" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Tolong jangan spam orang dan projek yang disenaraikan di bawah dengan mesej mengajak mereka sertai Liberapay atau bertanyakan sebab mereka belum sertai." @@ -4510,14 +4628,34 @@ msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Kami boleh bantu anda mencari orang untuk anda derma jika anda mengaitkan akaun anda:" #, python-brace-format -msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" -msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" -msgstr[0] "Repositori paling terkenal yang sekarang ini dipautkan kepada akaun Liberapay ialah:" -msgstr[1] "{n} repositori paling terkenal yang sekarang ini dipautkan kepada akaun Liberapay ialah:" +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Individu yang menerima wang terbanyak melalui Liberapay ialah:" +msgstr[1] "{n} individu yang menerima wang terbanyak melalui Liberapay ialah:" + +#, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Organisasi yang menerima wang terbanyak melalui Liberapay ialah:" +msgstr[1] "{n} organisasi yang menerima wang terbanyak melalui Liberapay ialah:" + +#, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Kumpulan yang menerima wang terbanyak melalui Liberapay ialah:" +msgstr[1] "{n} kumpulan yang menerima wang terbanyak melalui Liberapay ialah:" + +#, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Akaun Liberapay yang menerima wang terbanyak ialah:" +msgstr[1] "{n} akaun Liberapay yang menerima wang terbanyak ialah:" #, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Senarai repositori yang dipautkan kepada akaun Liberapay ketika ini, halaman {number}:" +msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" +msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" +msgstr[0] "Repositori paling terkenal yang dipautkan ke akaun Liberapay ketika ini ialah:" +msgstr[1] "{n} repositori paling terkenal yang dipautkan ke akaun Liberapay ketika ini ialah:" #, python-brace-format msgid "by {author_name}" @@ -4526,6 +4664,12 @@ msgstr "oleh {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Bintang" +msgid "stars count" +msgstr "bilangan bintang" + +msgid "connection date" +msgstr "tarikh sambungan" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Layari repositori kegemaran anda" @@ -4538,10 +4682,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "Kumpulan teratas di Liberapay ialah:" msgstr[1] "{n} kumpulan teratas di Liberapay ialah:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Senarai kumpulan wujud di Liberapay, halaman {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Cipta kumpulan" @@ -4553,6 +4693,9 @@ msgstr "Tetapan komuniti {0}" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Tulisan bar sisi dalam {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Profil ini telah ditandakan sebagai spam." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4614,7 +4757,7 @@ msgstr[1] "Anda mempunyai {n} orang penderma aktif yang memberikan anda {money_a #, python-brace-format msgid "You are currently refusing donations, you can change that in {0}your profile settings{1}." -msgstr "Anda sedang menolak pendermaan, anda boleh menukar tetapan melalui {0}tetapan profil anda{1}." +msgstr "Anda sedang menolak pendermaan ketika ini, anda boleh menukarnya melalui {0}tetapan profil anda{1}." #, python-brace-format msgid "Congratulations, you have reached your goal of receiving {0} per week!" @@ -4674,10 +4817,10 @@ msgstr "2. Tetapkan pemproses pembayaran" #, python-brace-format msgid "We currently support processing payments through {payment_processors_list}." -msgstr "Kami kini menyokong pemprosesan pembayaran melalui {payment_processors_list}." +msgstr "Ketika ini kami menyokong pemprosesan pembayaran melalui {payment_processors_list}." msgid "3. Reach out to your audience" -msgstr "3. Turun padang melihat penyokong anda" +msgstr "3. Jangkaui khalayak anda" msgid "How it works internally" msgstr "Apakah yang berlaku di peringkat dalaman" @@ -4706,8 +4849,8 @@ msgstr "Pelbagai bahasa" #, python-brace-format msgid "Our service is currently available in {n} language." msgid_plural "Our service is currently available in {n} languages." -msgstr[0] "Perkhidmatan kami kini boleh didapati dalam {n} bahasa." -msgstr[1] "Perkhidmatan kami kini boleh didapati dalam {n} bahasa." +msgstr[0] "Perkhidmatan kami boleh didapati dalam {n} bahasa ketika ini." +msgstr[1] "Perkhidmatan kami boleh didapati dalam {n} bahasa ketika ini." #, python-brace-format msgid "It's also partially translated into {n} other language ({link_open}you can contribute{link_close})." @@ -4756,8 +4899,8 @@ msgstr "Derma daripada bisnes dan organisasi tidak untung juga dialu-alukan di L #, python-brace-format msgid "There is currently {n} sponsor on the platform, this section is our way of thanking them." msgid_plural "There are currently {n} sponsors on the platform, this section is our way of thanking them." -msgstr[0] "Pada waktu ini kami mempunyai {n} penaja di platform ini, ruangan ini ialah cara kami untuk berterima kasih kepada mereka." -msgstr[1] "Pada waktu ini kami mempunyai {n} penaja di platform ini, ruangan ini ialah cara kami untuk berterima kasih kepada mereka." +msgstr[0] "Ketika ini kami mempunyai {n} penaja di platform ini, ruangan ini ialah cara kami untuk berterima kasih kepada mereka." +msgstr[1] "Ketika ini kami mempunyai {n} penaja di platform ini, ruangan ini ialah cara kami untuk berterima kasih kepada mereka." msgid "The list below is rotated pseudorandomly." msgstr "Senarai di bawah disusun semula secara pseudorambang." @@ -4976,6 +5119,10 @@ msgstr "Bagaimana keadaan akaun selepas perpindahan" msgid "Transfer the account" msgstr "Pindah akaun" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Akaun {provider} yang anda cuba untuk kaitkan itu dikaitkan ke akaun Liberapay lain yang ditandakan sebagai fraud." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Kaitkan akaun {platform}" @@ -5020,8 +5167,8 @@ msgstr[1] "Jumpa beberapa repositori yang sepadan" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} mempunyai repositori bernama {repo_name} di akaun {platform} mereka" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Jumpa satu kenyataan pengguna yang sepadan" msgstr[1] "Jumpa beberapa kenyataan pengguna yang sepadan" diff --git a/i18n/core/nb.po b/i18n/core/nb.po index 6ae1e04196..f5de6965de 100644 --- a/i18n/core/nb.po +++ b/i18n/core/nb.po @@ -824,17 +824,6 @@ msgstr "Stor" msgid "Maximum" msgstr "Så stor som mulig" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Du har brukt opp forespørselskvoten, og kan prøve igjen {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Du sender forespørsler for fort, prøv igjen senere." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} returnerte en feil, prøv igjen senere." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "eksempel@mastodon.social" @@ -1102,14 +1091,6 @@ msgstr "Tidsavbrud for portner" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "{platform}-plattformbrukeren du ser etter har ikke registrert seg på Liberapay enda, og det er ikke mulig å opprette miniprofil for vedkommende." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "\"{0}\" ser ikke ut til å være et gyldig brukernavn på {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Det ser ikke ut til å være noen bruker ved navn {0} på {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay-donasjon til {username} (lag {team_name})" @@ -1136,6 +1117,9 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} år a {money_amount}" msgstr[1] "{n} år a {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Kontoen din har ikke et passord, så du må identitetsbekrefte deg per e-post:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Det innsendte passordet er uriktig." @@ -1175,6 +1159,29 @@ msgstr "Du har ikke tilgang til å denne siden." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Behandlingen av forespørselen din mislyktes midlertidig, fordi Liberapay-tjeneren ikke klarte å kommunisere med en tjeneste på en annen maskin. Prøv igjen senere." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "\"{0}\" ser ikke ut til å være et gyldig brukernavn på {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} returnerte en feil, prøv igjen senere." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Du har brukt opp forespørselskvoten, og kan prøve igjen {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Du sender forespørsler for fort, prøv igjen senere." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Det ser ikke ut til å være noen bruker ved navn {0} på {1}." + +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Denne profilen er merket som spam eller svindel." + msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1261,9 +1268,6 @@ msgstr "Hvis du bruker en eksotisk nettleser og ingenting skjer, {link_start}kli msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Denne profilen er markert som nettsøppel." - #, fuzzy msgid "Other amount" msgstr "Annet beløp" @@ -1457,9 +1461,6 @@ msgstr "Eller logg inn via e-post hvis du har glemt passordet ditt:" msgid "Log in via email" msgstr "Logg inn via e-post" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Kontoen din har ikke et passord, så du må identitetsbekrefte deg per e-post:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Økten din har utløpt." @@ -1478,8 +1479,8 @@ msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do msgstr "Hvis du trenger å endre passordet til Liberapay-kontoen din, kan du gjøre det nedenfor. For å være sikker bør passordet til kontoen din genereres tilfeldig og ikke brukes noe annet sted. Vi anbefaler på det sterkeste bruk av en passordbehandler." #, fuzzy -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Ved å angi et passord kan du logge på direkte, i stedet for å vente på en engangslenke sendt via e-post. Vi anbefaler imidlertid å holde kontoen din uten passord hvis du ikke bruker en passordbehandling, fordi for å være sikker bør passordet til kontoen din genereres tilfeldig og ikke brukes noe annet sted." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Ved å angi et passord kan du logge inn direkte, i stedet for å vente på en engangskobling sendt via e-post. Vi anbefaler imidlertid bare å angi et passord hvis du bruker en passordadministrator, fordi passordet for å være sikkert bør genereres tilfeldig og ikke brukes andre steder." msgid "Current password" msgstr "Nåværende passord" @@ -1629,11 +1630,13 @@ msgstr "Logoer" msgid "Overview" msgstr "Oversikt" -msgid "Organizations" -msgstr "Organisasjoner" +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "Mottakere" -msgid "Individuals" -msgstr "Personer" +#, fuzzy +msgid "Hopefuls" +msgstr "Håpefulle" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Ubenyttede donasjonstilbud" @@ -1819,13 +1822,6 @@ msgstr "Din nåværende donasjon til {name} er i {currency}, men de godtar nå b msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Din nåværende donasjon til {name} er i {currency}, men de godtar ikke lenger den valutaen. Den foreslåtte nye valutaen er {accepted_currency}, men du kan velge en annen." -msgid "Modify" -msgstr "Endre" - -#, fuzzy -msgid "Discontinue" -msgstr "Stopp" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Du donerer for øyeblikket {money_amount} per uke til {recipient_name}. Skjemaet nedenfor lar deg endre eller stoppe donasjonen din." @@ -1890,6 +1886,13 @@ msgstr "Manuell fornyelse" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Du vil få tilsendt en påminnelse om å fornye din donasjon per e-post." +#, fuzzy +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Stopp donasjonen →" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Avbryt donasjonstilbudet" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} har valgt å ikke få hvite hvem sine kronerullere er, så donasjonen din vil forbli en hemmelighet." @@ -1930,13 +1933,6 @@ msgstr "Alle vil kunne se at du støtter {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} har ikke angitt hvorvidt vedkommende vil se hvem kronerollerne sine er, så donasjonen din vil forbli en hemmelighet." -#, fuzzy -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Stopp donasjonen →" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Avbryt donasjonstilbudet" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Folk som bidrar til allmenningen trenger din støtte i sitt arbeid. Å skape fri programvare og å spre gratis kunnskap er ting som tar tid og koster penger. Dette gjelder ikke bare det innledende arbeidet, men også det å holde det ved like." @@ -2015,6 +2011,14 @@ msgstr "Kan jeg sende en engangsdonasjon?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Engangsdonasjoner støttes ikke ordentlig enda, men du kan la være å fornye donasjonen rett etter første betaling." +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Får jeg en kvittering?" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "En kvittering er automatisk tilgjengelig for hver betaling." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Hva slags nettside er dette? Jeg kjenner den ikke igjen." @@ -2188,9 +2192,35 @@ msgstr "En liste av dine pakkebrønner kan importeres fra:" msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Lister over pakkebrønner fra lagene dine kan også importeres:" -#, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Innsendt sammendrag er for langt ({0} > {1})." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Sammendraget kan ikke være lengre enn {n} tegn." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Den fullstendige beskrivelsen må være på minst {n} tegn." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Den fullstendige beskrivelsen kan ikke være lengre enn {n} tegn." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Den fullstendige beskrivelsen kan ikke være identisk med sammendraget." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Sammendraget kan ikke bare være navnet ditt." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Beskrivelsen kan ikke bare være navnet ditt." msgid "This is a preview." msgstr "Dette er en forhåndsvisning." @@ -2201,6 +2231,10 @@ msgstr "Utdrag som vil brukes i sosiale media:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Forhåndsvisning av kort beskrivelse" +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Det er ikke nødvendig å inkludere brukernavnet ditt i kortbeskrivelsen. Den korte beskrivelsen vises alltid rett under brukernavnet." + msgid "Publish" msgstr "Publiser" @@ -2417,6 +2451,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/måned{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/år{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Endre" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Startet {timespan_ago}." @@ -2619,6 +2656,10 @@ msgstr "Mer info kreves for å formidle betalingen." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Betalingsformidleren ({name}) kan ikke behandle {currency}-direktedebiteringer for denne mottageren enda. Prøv igjen med en annen betalingsmetode." +#, fuzzy +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Betalingen din er igangsatt. Den vil bli sendt til banken din på et senere tidspunkt, etter å ha blitt kontrollert manuelt for tegn på svindel." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Banken din kan avvise denne betalingen. Vi anbefaler å sende en kopi av {link_start}mandatet{link_end} til banken din hvis du ikker er sikker på at den håndterer {currency}-instruks om direktedebitering riktig." @@ -2653,6 +2694,10 @@ msgstr "Denne dataen vil sendes direkte til betalingsformidleren {name}, over en msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Husk kortnummeret til neste gang" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Bruk dette betalingsinstrumentet som standard for fremtidige betalinger i {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Bruk dette betalingsinstrumentet som forvalg for fremtidige betalinger" @@ -2783,8 +2828,8 @@ msgstr "Denne profilen er kun tilgjengelig på {language}" msgid "Edit" msgstr "Rediger" -msgid "Statement" -msgstr "Budskap" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2966,9 +3011,6 @@ msgstr "Fakturatype" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay støtter kun én type faktura for tiden.)" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "En kort beskrivelse av fakturaen" @@ -3001,6 +3043,10 @@ msgstr "forbereder" msgid "awaiting confirmation" msgstr "ventende bekreftelse" +#, fuzzy +msgid "awaiting review" +msgstr "venter på vurdering" + msgid "pending" msgstr "ventende" @@ -3016,6 +3062,10 @@ msgstr "delvis tilbakebetalt" msgid "refunded" msgstr "tilbakebetalt" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "suspendert" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Sluttsummene nedenfor inkluderer ikke donasjoner gjennom det gamle lommeboksystemet. Dem finner du i {link_start}din lommeboksside{link_end}." @@ -3044,6 +3094,10 @@ msgstr "automatisk trekk" msgid "charge" msgstr "belast" +#, fuzzy +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Denne betalingen venter på å bli kontrollert manuelt av Liberapay-ansatte for tegn på svindel." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "feilmelding: {0}" @@ -3106,6 +3160,10 @@ msgstr "Denne betalingen må godkjennes manuelt av mottageren gjennom {provider} msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPal-statuskode: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Betalerens konto er suspendert på grunn av mistanke om svindel eller annen uautorisert handling." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Ingen transaksjoner i denne perioden." @@ -3193,6 +3251,10 @@ msgstr "Ingen merknader å vise." msgid "Next Page →" msgstr "Neste side →" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Du må krysse av i minst én boks." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3207,20 +3269,40 @@ msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} har ingen aktive kronerullere." #, fuzzy -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay støtter nå ikke-anonyme donasjoner. Vil du vite hvem kronerullerne dine er?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Synlighetsnivåer" #, fuzzy -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Skru på ikke-anonyme donasjoner" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay støtter tre synlighetsnivåer for donasjoner. Hvert nivå kan slås på eller av, men minst ett av dem må være aktivert." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Du har valgt å se hvem dine kronerullere er. Hvis du endrer mening kan du {link_start}klikke her for å skjule dem igjen{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Hemmelige donasjoner er ikke mulig med PayPal. Du bør enten deaktivere hemmelige donasjoner eller {link_start}legge til en Stripe-konto{link_end}." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Du har valgt å ikke se hvem dine kronerullere er. Hvis du endrer mening kan du {link_start}klikke her for å avsløre dem igjen{link_end}." +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Hemmelige donasjoner er ikke mulig når betaleren bruker PayPal." + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Tillate hemmelige donasjoner" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "Tillate private donasjoner" + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "Tillate offentlige donasjoner" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Dette er hva potensielle givere ser for øyeblikket:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Dette er hva potensielle givere vil se med de nye innstillingene:" msgid "Data export" msgstr "Dataeksport" @@ -3243,9 +3325,29 @@ msgstr "Du er ikke medlem av noe lag." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} er ikke medlem av noen lag." -#, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Du må {link_open}fylle inn profilen din{link_close} før du kan motta donasjoner." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Betalingskontoen har blitt frakoblet." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Denne betalingskontoen er ikke lenger tilgjengelig. Den er nå frakoblet." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Dataene har blitt oppdatert." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Du må {link_open}bekrefte e-postadressen din{link_close} før du kan begynne å motta donasjoner." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Du må {link_open}angi brukernavnet ditt{link_close} før du kan begynne å motta donasjoner." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Du må {link_open}legge til en profilbeskrivelse{link_close} før du kan begynne å motta donasjoner." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "For å motta donasjoner må du koble til minst én konto fra en støttet betalingsformidler. Dette kan du gjøre på denne siden." @@ -3493,9 +3595,21 @@ msgstr[1] "Du har {n} tilknyttede betalingsinstrumenter." msgid "Bank Account" msgstr "Bankkonto" +#, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Dette instrumentet brukes som standard." + msgid "default" msgstr "forvalg" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Dette instrumentet brukes som standard for betalinger i {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "standard for {currency}" + msgid "view mandate" msgstr "vis mandat" @@ -3530,6 +3644,14 @@ msgstr "Dette betalingsinstrumentet har ikke blitt benyttet enda." msgid "Set as default" msgstr "Sett som forvalg" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Bruk dette instrumentet som standard for betalinger i {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Angi som standard for {currency}" + #, fuzzy msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Du har ikke noe gyldig betalingsinstrument." @@ -3888,9 +4010,9 @@ msgstr "Kan skapere av {abbr_}NSFW{_abbr}-innhold bruke Liberapay?" msgid "Not safe for work" msgstr "Ikke arbeidsforenlig" -#, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Ja. Liberapay er dog ikke et skjold: Vi kan ikke beskytte noen fra å bli bannlyst av {link_open}underliggende betalingsformidlere{link_close}." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Betalingsbehandlerne Liberapay støtter har ugunstige retningslinjer for seksuelt innhold. {paypal_link}PayPal krever forhåndsgodkjenning{link_close}, og {stripe_link}Stripe forbyr det helt{link_close}. Så selv om det er mulig å bruke Liberapay for noe innhold kun for voksne, er det vanligvis bedre å bruke en plattform som er spesialisert på slikt innhold." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Kan jeg endre eller stoppe mine donasjoner?" @@ -4026,6 +4148,10 @@ msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the p msgstr[0] "Givere kan velge mellom opptil {n} valutaer, avhengig av mottakerens preferanser og evnene til den underliggende betalingsbehandleren." msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Donasjoner kan bare mottas i områder der minst én støttet betalingsbehandler er tilgjengelig. De støttede betalingsprosessorene er for øyeblikket {Stripe} og {PayPal}. Noen funksjoner er bare tilgjengelige via Stripe, så Liberapay er fullt tilgjengelig for opprettere i områder som støttes av Stripe, og delvis tilgjengelig i områder som bare støttes av PayPal." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -4033,10 +4159,10 @@ msgstr[0] "Liberapay er fullt tilgjengelig for skapere i {n} territorier:" msgstr[1] "" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "I tillegg er Liberapay delvis tilgjengelig for skapere i {paypal_link_open} {n}-landene som støttes av PayPal{link_close}." -msgstr[1] "" +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay er delvis tilgjengelig for opphavere i {n} territorier:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Hva er Liberapay?" @@ -4148,6 +4274,10 @@ msgstr "Betalingsformidlingsgebyrer er vanligvis lavere med Stripe enn med PayPa msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe tillater fornying av donasjoner automatisk, mens PayPal for tiden krever at kronerullere bekrefter hver betaling." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Donasjoner gjennom Stripe kan være hemmelige, mens PayPal alltid lar givere og mottakere se hverandres navn og e-postadresser." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe tillater donasjoner til flere skapere samtidig i noen fall, mens PayPay alltid krever separate betalinger." @@ -4166,9 +4296,9 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal støtter kun {n_paypal_currencies} av {n_liberapay_currencies}-valutaene som støttes av Liberapay og Stripe." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal er tilgjengelig for skapere i mer enn 200 land, mens Stripe kun støtter {n}-land på en passende måte." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal er tilgjengelig for skapere i mer enn 100 land, mens Stripe kun støtter {n}-land på en passende måte." msgstr[1] "" #, fuzzy, python-brace-format @@ -4494,27 +4624,33 @@ msgstr[1] "Dette er de {n} Liberapay-brukerne som har tilknyttet sin {0}-konto:" msgid "Explore other platforms:" msgstr "Utforsk andre plattformer:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay har flere metoder for å finne fantastiske mennesker å donere til:" +#, fuzzy +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Denne siden inneholder en liste over Liberapay-brukere som håper å motta sine første donasjoner." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Et lag er en gruppe av brukere som jobber på et spesifikt prosjekt." +#, fuzzy +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Til tross for våre anstrengelser kan noen av de oppførte profilene være spam eller svindel." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Utforsk teams" +#, fuzzy +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profiler vises først i listen 72 timer etter at de er opprettet." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Storslåtte veldedige organisasjoner og selskap prøver å forbedre verden." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Personer og prosjekter som mottar donasjoner gjennom Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Utforsk organisasjoner" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Utforsk mottakere" #, fuzzy -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Folk som deg som bidrar til almenningen (kunst, vitenskap, programvare, osv.)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Brukere som håper å motta sine første donasjoner gjennom Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Utforsk individer" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Utforsk håpefulle" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay tillater kronerulling til folk som ikke har registrert seg på siden enda." @@ -4537,28 +4673,47 @@ msgstr "Utforsk kontoene Liberapay-brukere har på andre plattformer. Finn dine msgid "Explore Social Networks" msgstr "Utforsk sosiale nettverk" +msgid "Individuals" +msgstr "Personer" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Topp {0} individer på Liberapay er:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liste over personer på Liberapay, side {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter etter" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "inntekt" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "Opprettelsesdato" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "sorteringsrekkefølge" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "i synkende rekkefølge" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "i stigende rekkefølge" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organisasjoner" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Topp {0} organisasjoner på Liberapay er:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liste over organisasjoner på Liberapay, side {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Opprett en organisasjonskonto" -msgid "Top pledges" -msgstr "Toppbidrag" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Ikke bombarder folkene og prosjektene listet opp nedenfor med invitasjoner til Liberapay, eller spørsmål om hvorfor de ikke bruker det." @@ -4576,16 +4731,36 @@ msgstr "Tenker du på noen spesielle?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Vi kan hjelpe deg å finne bidragsytere hvis du kobler til kontoene dine:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Personen som mottar mest penger gjennom Liberapay er:" +msgstr[1] "De {n} personene som mottar mest penger gjennom Liberapay er:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Den organisasjonen som mottar mest penger gjennom Liberapay er:" +msgstr[1] "De {n} organisasjonene som mottar mest penger gjennom Liberapay er:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Laget som mottar mest penger gjennom Liberapay er:" +msgstr[1] "De {n} lagene som mottar mest penger gjennom Liberapay er:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Liberapay-kontoen som mottar mest penger er:" +msgstr[1] "De {n} Liberapay-kontoene som mottar mest penger er:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "Det mest populære kodelageret lenket til en Liberapay-konto akkurat nå er:" msgstr[1] "De {n} mest populære kodelagerne lenket til en Liberapay-konto akkurat nå er:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Liste over kodelagre som er lenket til en Liberapay-konto, side {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "av {author_name}" @@ -4593,6 +4768,14 @@ msgstr "av {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Stjerner" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "antall stjerner" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "Tilkoblingsdato" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Utforsk dine favorittkodelager" @@ -4605,10 +4788,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "Topp-laget på Liberapay er:" msgstr[1] "Topp {n} lag på Liberapay er:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liste over lag på Liberapay, side {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Opprett et lag" @@ -4620,6 +4799,9 @@ msgstr "{0} gemenskapsinnstillinger" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Sidepanelstekst på {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Denne profilen er markert som nettsøppel." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5053,6 +5235,10 @@ msgstr "Hvordan kontoene vil være etter overførselen" msgid "Transfer the account" msgstr "Overfør kontoen" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Kontoen {provider} du forsøker å koble til, er knyttet til en annen Liberapay-konto som er merket som uredelig." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Kobler til en {platform}-konto" @@ -5097,8 +5283,9 @@ msgstr[1] "Fant samsvarende kodelager" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} har et kodelager ved navn {repo_name} på deres {platform}-konto" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +#, fuzzy +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Fant en samsvarende brukererklæring" msgstr[1] "Fant samsvarende brukererklæringer" diff --git a/i18n/core/nl.po b/i18n/core/nl.po index 603338c2ba..4c440be0bd 100644 --- a/i18n/core/nl.po +++ b/i18n/core/nl.po @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "U heeft een betaling van {amount} gepland voor {payment_date} om uw dona msgid "" msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing." msgstr[0] "" -msgstr[1] "U heeft {n} betalingen gepland om uw donaties te vernieuwen, maar we kunnen ze niet verwerken omdat er een geldige betaalmethode ontbreekt." +msgstr[1] "U heeft {n} betalingen gepland om uw donaties te verlengen, maar we kunnen ze niet verwerken doordat een geldige betaalmethode ontbreekt." msgid "The payment dates, amounts and recipients are:" msgstr "De betalingsdata, bedragen en ontvangers zijn:" @@ -446,7 +446,7 @@ msgid "You're missing out on donations through Liberapay" msgstr "U loopt donaties mis via Liberapay" msgid "Your patrons are currently unable to send you money through Liberapay because payment processing isn't set up for your account." -msgstr "Uw patroons kunnen u momenteel geen geld sturen via Liberapay, omdat de betalingsverwerking voor uw account niet is ingesteld." +msgstr "Uw donateurs kunnen u momenteel geen geld sturen via Liberapay, omdat de betalingsverwerking voor uw account niet is ingesteld." msgid "Configure payment processing" msgstr "Configureer betalingsverwerking" @@ -607,7 +607,7 @@ msgid "Confirm the payment" msgstr "Bevestig de betaling" msgid "You can make it easier for your patrons to support you through Liberapay" -msgstr "U kunt het uw patroons gemakkelijker maken om u te ondersteunen via Liberapay" +msgstr "U kunt het uw donateurs gemakkelijker maken om u te ondersteunen via Liberapay" #, python-brace-format msgid "You've connected a PayPal account but no Stripe account. We strongly recommend that you also connect a Stripe account, because it's {link_open}better than PayPal{link_close} in several ways, for both you and your donors." @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Dit bericht is een herinnering dat {amount} op {debit_date} van uw stand msgid "" msgid_plural "This message is a reminder that a total of {amount} is going to be debited from your default payment instrument within the next {n} days in order to renew your donations." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Dit bericht is een herinnering dat er in totaal {amount} binnen de komende {n} dagen van uw standaard betalingsmethode wordt afgeschreven om uw donaties te vernieuwen." +msgstr[1] "Dit bericht is een herinnering dat er in totaal {amount} binnen de komende {n} dagen van uw standaard betalingsmethode wordt afgeschreven om uw donaties te verlengen." #, python-brace-format msgid "If you wish to modify your donations, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." @@ -816,17 +816,6 @@ msgstr "Groot" msgid "Maximum" msgstr "Maximaal" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "U heeft uw maximum aantal verzoeken verbruikt, u kunt het opnieuw proberen {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "U maakt te snel verzoeken, probeer het later opnieuw." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} resulteert in een foutmelding, probeer het later nog een keer." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "voorbeeld@mastodon.social" @@ -1094,14 +1083,6 @@ msgstr "Gateway Time-out" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "De persoon van {platform} die u zoekt is niet aangesloten bij Liberapay en het is niet mogelijk om een stub-profiel voor hen aan te maken." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}' lijkt geen geldige account id op {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Er is geen gebruiker bekend met de naam {0} op {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay donatie aan {username} (team {team_name})" @@ -1128,6 +1109,9 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} jaar van {money_amount}" msgstr[1] "{n} jaren van {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Uw account heeft geen wachtwoord, dus u zult zich moeten authenticeren via email:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Het ingediende wachtwoord is onjuist." @@ -1167,6 +1151,28 @@ msgstr "U bent niet gemachtigd om deze pagina te bekijken." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "De verwerking van uw aanvraag is mislukt, omdat onze server niet in staat was om te communiceren met een service op een andere machine. Dit is een tijdelijk probleem is, probeer het later opnieuw." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}' lijkt geen geldige account id op {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} resulteert in een foutmelding, probeer het later nog een keer." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "U heeft uw maximum aantal verzoeken verbruikt, u kunt het opnieuw proberen {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "U maakt te snel verzoeken, probeer het later opnieuw." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Er is geen gebruiker bekend met de naam {0} op {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Dit profiel is gemarkeerd voor spam of fraude." + msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" @@ -1253,9 +1259,6 @@ msgstr "Als u een exotische browser gebruikt en er gebeurt niets, klik dan op {l msgid "Retry" msgstr "Probeer het opnieuw" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Dit profiel is gemarkeerd als spam." - msgid "Other amount" msgstr "Andere hoeveelheid" @@ -1365,7 +1368,7 @@ msgid "Receiving" msgstr "Ontvangen" msgid "Patrons" -msgstr "Patroons" +msgstr "Donateurs" msgid "Payment Processors" msgstr "Betalingsverwerkers" @@ -1400,8 +1403,8 @@ msgstr "Afdrukken" #, python-brace-format msgid "{0} has {n} patron." msgid_plural "{0} has {n} patrons." -msgstr[0] "{0} heeft {n} patroon." -msgstr[1] "{0} heeft {n} patroons." +msgstr[0] "{0} heeft {n} donateur." +msgstr[1] "{0} heeft {n} donateurs." #, python-brace-format msgid "{0}'s goal is to receive {1} per week." @@ -1410,8 +1413,8 @@ msgstr "{0}'s doel is om {1} te ontvangen per week." #, python-brace-format msgid "{0} receives {1} per week from {n} patron." msgid_plural "{0} receives {1} per week from {n} patrons." -msgstr[0] "{0} ontvangt {1} per week van {n} patroon." -msgstr[1] "{0} ontvangt {1} per week van {n} patroons." +msgstr[0] "{0} ontvangt {1} per week van {n} donateur." +msgstr[1] "{0} ontvangt {1} per week van {n} donateurs." #, python-brace-format msgid "Goal: {0}" @@ -1448,9 +1451,6 @@ msgstr "Of log in via email als u uw wachtwoord vergeten bent:" msgid "Log in via email" msgstr "Log in via email" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Uw account heeft geen wachtwoord, dus u zult zich moeten authenticeren via email:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Uw sessie is verlopen." @@ -1467,8 +1467,8 @@ msgstr "Bewaar" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Indien u het wachtwoord van uw Liberapay account wilt wijzigen, kunt u dat hieronder doen. Om veilig te zijn, moet het wachtwoord van uw account willekeurig worden gegenereerd en nergens anders worden gebruikt. Wij raden het gebruik van een wachtwoordmanager sterk aan." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Door een wachtwoord in te stellen kunt u direct inloggen, in plaats van te wachten op een link voor eenmalig gebruik die u per email wordt toegestuurd. Wij raden u echter aan uw account wachtwoordloos te houden als u geen wachtwoordmanager gebruikt, want om veilig te zijn moet het wachtwoord van uw account willekeurig worden gegenereerd en nergens anders worden gebruikt." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Door een wachtwoord in te stellen kunt u direct inloggen, in plaats van te wachten op een e-mail met een link voor eenmalig gebruik. Wij raden echter alleen aan een wachtwoord in te stellen als u een wachtwoordmanager gebruikt, want om veilig te zijn moet het wachtwoord willekeurig worden gegenereerd en nergens anders worden gebruikt." msgid "Current password" msgstr "Huidig wachtwoord" @@ -1613,11 +1613,13 @@ msgstr "Logo's" msgid "Overview" msgstr "Overzicht" -msgid "Organizations" -msgstr "Organisaties" +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "Ontvangers" -msgid "Individuals" -msgstr "Personen" +#, fuzzy +msgid "Hopefuls" +msgstr "Hopefuls" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Toezeggingen" @@ -1803,12 +1805,6 @@ msgstr "Uw huidige donatie aan {name} is in {currency}, maar ze accepteren nu al msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Uw huidige donatie aan {name} is in {currency}, maar die valuta wordt niet langer geaccepteerd. De voorgestelde nieuwe valuta is {accepted_currency}, maar u kunt ook een andere kiezen." -msgid "Modify" -msgstr "Bewerken" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Beëindig" - #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "U doneert momenteel {money_amount} per week aan {recipient_name}. Met onderstaand formulier kunt u uw donatie wijzigen of stopzetten." @@ -1865,7 +1861,7 @@ msgid "Automatic renewal" msgstr "Automatische verlenging" msgid "We'll attempt to charge your card or bank account. You will be notified at least two days before." -msgstr "We zullen proberen uw kaart of bankrekening te belasten. U wordt ten minste twee dagen van tevoren op de hoogte gesteld." +msgstr "We zullen proberen met uw credit card of bankrekening te betalen. U wordt ten minste twee dagen van tevoren op de hoogte gesteld." msgid "Manual renewal" msgstr "Handmatige verlenging" @@ -1873,34 +1869,40 @@ msgstr "Handmatige verlenging" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Een herinnering om uw donatie te verlengen wordt u per email toegestuurd." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Beëindig de donatie" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Annuleer de toezegging" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." -msgstr "{username} heeft ervoor gekozen niet te zien wie hun patroons zijn, dus uw donatie zal geheim zijn." +msgstr "{username} heeft ervoor gekozen niet te zien wie hun donateurs zijn, dus uw donatie zal geheim zijn." #, python-brace-format msgid "This donation won't be secret, you will appear in {username}'s private list of patrons." -msgstr "Deze donatie zal niet geheim zijn, u komt in {username}'s privélijst van patroons." +msgstr "Deze donatie zal niet geheim zijn, u komt in {username}'s privélijst van donateurs." #, python-brace-format msgid "{username} discloses who their patrons are, your donation will be public." -msgstr "Als {username} bekend maakt wie hun patroons zijn, zal uw donatie openbaar zijn." +msgstr "Als {username} bekend maakt wie hun donateurs zijn, zal uw donatie openbaar zijn." msgid "Please select a privacy level for this donation:" -msgstr "Selecteer een privacy niveau voor deze donatie:" +msgstr "Selecteer een privacyniveau voor deze donatie:" msgid "Secret donation" -msgstr "Geheime donatie" +msgstr "Anonieme donatie" #, python-brace-format msgid "Only you will know that you donate to {username}." msgstr "Alleen u zult weten dat u doneert aan {username}." msgid "Private donation" -msgstr "Privé donatie" +msgstr "Privédonatie" #, python-brace-format msgid "You will appear in {username}'s private list of patrons." -msgstr "U zult verschijnen in {username}'s privélijst van patroons." +msgstr "U zult verschijnen in {username}'s privélijst van donateurs." msgid "Public donation" msgstr "Publieke donatie" @@ -1911,13 +1913,7 @@ msgstr "Iedereen zal kunnen zien dat u {username} steunt." #, python-brace-format msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." -msgstr "{username} heeft nog niet aangegeven of ze willen zien wie hun patroons zijn, dus uw donatie zal geheim zijn." - -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Beëindig de donatie" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Annuleer de toezegging" +msgstr "{username} heeft nog niet aangegeven of hen wil zien wie de donateurs zijn, dus uw donatie zal geheim zijn." msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Mensen die bijdragen aan het gemeenschappelijke hebben uw hulp nodig. Het bouwen van vrije software of het verspreiden van vrije kennis kost tijd en geld. Niet alleen om het op te starten, maar ook om het te onderhouden." @@ -1949,8 +1945,8 @@ msgstr "Dit account is tijdelijk opgeschort, donaties aan zal het niet worden ve #, python-brace-format msgid "{username} currently has {n} patron ready to support them." msgid_plural "{username} currently has {n} patrons ready to support them." -msgstr[0] "{username} heeft op dit moment {n} patroon klaar staan om hen te steunen." -msgstr[1] "{username} heeft op dit moment {n} patroons klaar staan om hen te steunen." +msgstr[0] "{username} heeft op dit moment {n} donateur klaar staan om hen te steunen." +msgstr[1] "{username} heeft op dit moment {n} donateurs klaar staan om hen te steunen." #, python-brace-format msgid "{username} currently receives {income_amount} per week. They have reached their funding goal ({goal_amount} per week), but your donation would still help them." @@ -1997,6 +1993,12 @@ msgstr "Kan ik een eenmalige donatie doen?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Eenmalige donaties worden nog niet volledig ondersteund, maar u kunt de doorlopende donatie onmiddellijk stoppen na de eerste betaling." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Krijg ik een bonnetje?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Voor elke betaling is automatisch een ontvangstbewijs beschikbaar." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Wat voor website is dit? Ik herken het niet." @@ -2169,8 +2171,31 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "We kunnen ook lijsten van repositories voor je teams importeren:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "De opgegeven korte beschrijving is te lang ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "De samenvatting mag niet langer zijn dan {n} tekens." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "De volledige beschrijving moet minstens {n} tekens lang zijn." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "De volledige beschrijving mag niet langer zijn dan {n} tekens." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "De volledige beschrijving kan niet identiek zijn aan de samenvatting." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "De samenvatting kan niet alleen je naam zijn." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "De beschrijving kan niet alleen je naam zijn." msgid "This is a preview." msgstr "Dit is een voorbeeld." @@ -2181,6 +2206,9 @@ msgstr "Fragment dat zal worden gebruikt op sociale media:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Voorbeeld van de korte beschrijving" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Uw inlognaam opnemen in de korte beschrijving is overbodig. De korte beschrijving wordt altijd direct onder de inlognaam weergegeven." + msgid "Publish" msgstr "Publiceren" @@ -2309,7 +2337,7 @@ msgid "Primary" msgstr "Primair" msgid "Disavowed" -msgstr "Afgewezen" +msgstr "Niet erkend" msgid "Unverified" msgstr "Niet geverifieerd" @@ -2393,6 +2421,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/maand{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/jaar{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Bewerken" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Gestart {timespan_ago}." @@ -2418,7 +2449,7 @@ msgstr "Actief" #, python-brace-format msgid "Next payment due {in_N_weeks_months_or_years}." -msgstr "Volgende betaling {in_N_weeks_months_or_years}." +msgstr "Volgende betaling verschuldigd {in_N_weeks_months_or_years}." msgid "Renew now" msgstr "Nu vernieuwen" @@ -2592,6 +2623,9 @@ msgstr "Meer informatie is nodig om deze betaling te verwerken." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "De betalingsverwerker ({name}) is nog niet in staat om voor deze ontvanger automatische incasso's in {currency} te verwerken. Probeer het opnieuw met een andere betaalmethode." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Uw betaling is gestart. Deze zal op een later tijdstip naar uw bank worden verzonden, nadat deze handmatig is gecontroleerd op tekenen van fraude." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Uw bank kan deze betaling weigeren. We raden u aan een kopie {link_start}van de machtiging{link_end} naar uw bank te sturen als u niet zeker weet of deze automatische incasso-instructies in {currency} correct verwerkt." @@ -2626,6 +2660,10 @@ msgstr "Deze gegevens worden via een versleutelde verbinding rechtstreeks naar d msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Vergeet niet het kaartnummer voor de volgende keer" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Dit betaalinstrument standaard gebruiken voor toekomstige betalingen in {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Dit betaalinstrument standaard gebruiken voor toekomstige betalingen" @@ -2756,8 +2794,8 @@ msgstr "Dit profiel is alleen beschikbaar in {language}" msgid "Edit" msgstr "Bewerk" -msgid "Statement" -msgstr "Omschrijving" +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2784,14 +2822,14 @@ msgstr "exporteer als CSV" #, python-brace-format msgid "{username} has {n} public patron." msgid_plural "{username} has {n} public patrons." -msgstr[0] "{username} heeft {n} publieke patroon." -msgstr[1] "{username} heeft {n} publieke patroons." +msgstr[0] "{username} heeft {n} publieke donateur." +msgstr[1] "{username} heeft {n} publieke donateurs." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The top {n} patrons are:" -msgstr[0] "De top {n} patroon is:" -msgstr[1] "De top {n} patroons zijn:" +msgstr[0] "De top {n} donateur is:" +msgstr[1] "De top {n} donateurs zijn:" #, python-brace-format msgid "{username} doesn't publish how much they give." @@ -2832,7 +2870,7 @@ msgid "Income Per Week (in {currency})" msgstr "Inkomen per week (in {currency})" msgid "Number of Patrons Per Week" -msgstr "Aantal patroons per week" +msgstr "Aantal donateurs per week" msgid "Invoice documents are private." msgstr "Factuurdocumenten zijn privé." @@ -2937,9 +2975,6 @@ msgstr "Soort" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay ondersteunt momenteel slechts één soort factuur.)" -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Een korte beschrijving van de factuur" @@ -2972,6 +3007,9 @@ msgstr "voorbereiden" msgid "awaiting confirmation" msgstr "wachtend op bevestiging" +msgid "awaiting review" +msgstr "in afwachting van controle" + msgid "pending" msgstr "Wachtend" @@ -2987,6 +3025,9 @@ msgstr "gedeeltelijk terugbetaald" msgid "refunded" msgstr "terugbetaald" +msgid "suspended" +msgstr "opgeschort" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "De totalen hieronder zijn exclusief donaties via het oude portemonnee-systeem. Je kunt deze vinden op {link_start}je portemonnee-pagina{link_end}." @@ -3015,6 +3056,9 @@ msgstr "automatische betaling" msgid "charge" msgstr "berekenen" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Deze betaling moet nog handmatig door Liberapay-medewerkers worden gecontroleerd op tekenen van fraude." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "foutmelding: {0}" @@ -3028,10 +3072,10 @@ msgstr "publieke donatie van {donor_name}" #, python-brace-format msgid "private donation from {donor_name}" -msgstr "privé donatie van {donor_name}" +msgstr "privédonatie van {donor_name}" msgid "secret donation" -msgstr "geheime donatie" +msgstr "anonieme donatie" #, python-brace-format msgid "public donation from {donor_name} for your role in the {team_name} team" @@ -3039,11 +3083,11 @@ msgstr "publieke donatie van {donor_name} voor uw rol in het {team_name}-team" #, python-brace-format msgid "private donation from {donor_name} for your role in the {team_name} team" -msgstr "privé donatie van {donor_name} voor uw rol in het {team_name}-team" +msgstr "privédonatie van {donor_name} voor uw rol in het {team_name}-team" #, python-brace-format msgid "secret donation for your role in the {team_name} team" -msgstr "geheime donatie voor uw rol in het {team_name}-team" +msgstr "anonieme donatie voor uw rol in het {team_name}-team" #, python-brace-format msgid "public donation to {recipient_name}" @@ -3051,11 +3095,11 @@ msgstr "publieke donatie aan {recipient_name}" #, python-brace-format msgid "private donation to {recipient_name}" -msgstr "privé donatie aan {recipient_name}" +msgstr "privédonatie aan {recipient_name}" #, python-brace-format msgid "secret donation to {recipient_name}" -msgstr "geheime donatie aan {recipient_name}" +msgstr "anonieme donatie aan {recipient_name}" #, python-brace-format msgid "public donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" @@ -3063,11 +3107,11 @@ msgstr "publieke donatie aan {recipient_name} voor hun rol in het {team_name}-te #, python-brace-format msgid "private donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "privé donatie aan {recipient_name} voor hun rol in het {team_name}-team" +msgstr "privédonatie aan {recipient_name} voor hun rol in het {team_name}-team" #, python-brace-format msgid "secret donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "geheime donatie aan {recipient_name} voor hun rol in het {team_name}-team" +msgstr "anonieme donatie aan {recipient_name} voor hun rol in het {team_name}-team" #, python-brace-format msgid "This payment must be manually approved by the recipient through {provider}'s website." @@ -3077,6 +3121,9 @@ msgstr "Deze betaling moet handmatig worden goedgekeurd door de ontvanger via de msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPal-statuscode: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Het account van de betaler is opgeschort vanwege een vermoeden van fraude of een andere ongeoorloofde handeling." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Er waren geen transacties tijdens deze periode." @@ -3164,45 +3211,62 @@ msgstr "Geen meldingen om te laten zien." msgid "Next Page →" msgstr "Volgende pagina →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Je moet minstens één vakje aankruisen." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." -msgstr[0] "U heeft {n} actieve patroon die u {money_amount} per week geeft." -msgstr[1] "U heeft {n} actieve patroons die u {money_amount} per week geven." +msgstr[0] "U heeft {n} actieve donateur die u {money_amount} per week geeft." +msgstr[1] "U heeft {n} actieve donateurs die u {money_amount} per week geven." msgid "You don't have any active patrons." -msgstr "U heeft geen actieve patroons." +msgstr "U heeft geen actieve donateurs." #, python-brace-format msgid "{username} doesn't have any active patrons." -msgstr "{username} heeft geen actieve patroons." +msgstr "{username} heeft geen actieve donateurs." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay ondersteunt nu niet-anonieme donaties, wilt u weten wie uw patroons zijn?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Zichtbaarheidsniveaus" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Niet-anonieme donaties inschakelen" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay ondersteunt drie zichtbaarheidsniveaus voor donaties. Elk niveau kan worden in- of uitgeschakeld, maar ten minste één ervan moet zijn ingeschakeld." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "U heeft er voor gekozen om te zien wie uw patroons zijn. Als u van gedachten verandert, {link_start}klik dan hier om niet-anonieme donaties uit te schakelen{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Anonieme donaties zijn niet mogelijk met PayPal. U moet ofwel anonieme donaties uitschakelen of {link_start}een Stripe-rekening toevoegen{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "U heeft ervoor gekozen om niet te zien wie uw patroons zijn. Als u van gedachten verandert, {link_start}klik dan hier om niet-anonieme donaties in te schakelen{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Anonieme donaties zijn niet mogelijk wanneer de betaler PayPal gebruikt." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Anonieme donaties toestaan" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Privédonaties toestaan" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Publieke donaties toestaan" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Dit is wat uw potentiële donateurs momenteel zien:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Dit is wat uw potentiële donateurs zullen zien met de nieuwe instellingen:" msgid "Data export" msgstr "Gegevensexport" msgid "Download the list of currently active patrons" -msgstr "Download de lijst van actieve patroons" +msgstr "Download de lijst van actieve donateurs" msgid "Download the record of all patrons in the last ten years" -msgstr "Download de gegevens van alle patroons van de laatste tien jaar" +msgstr "Download de gegevens van alle donateurs van de laatste tien jaar" #, python-brace-format msgid "View the patrons of {username}" -msgstr "Bekijk de patroons van {username}" +msgstr "Bekijk de donateurs van {username}" msgid "You are not a member of any team." msgstr "Je bent geen lid van een team." @@ -3211,12 +3275,29 @@ msgstr "Je bent geen lid van een team." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} is geen lid van een team." +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "De betaalrekening is succesvol losgekoppeld." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Deze betalingsrekening is niet langer toegankelijk. De verbinding is nu verbroken." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "De gegevens zijn met succes ververst." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "U moet {link_open}uw profiel invullen{link_close} voordat u donaties kunt ontvangen." +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "U moet {link_open}uw e-mailadres{link_close} bevestigen voordat u donaties kunt ontvangen." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "U moet {link_open}uw gebruikersnaam{link_close} instellen voordat u donaties kunt ontvangen." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "U moet {link_open}een profielbeschrijving toevoegen{link_close} voordat u donaties kunt ontvangen." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." -msgstr "Om donaties te ontvangen moet u ten minste één account van een ondersteunde betalingsprocessor aansluiten. Op deze pagina kunt u dit doen." +msgstr "Om donaties te ontvangen moet u ten minste één account van een ondersteunde betalingsverwerker aansluiten. Op deze pagina kunt u dit doen." msgid "Donors do not need to connect any payment account below, they are only necessary to receive money." msgstr "Donateurs hoeven geen betaalrekening aan te sluiten, dit is alleen nodig om geld te ontvangen." @@ -3457,9 +3538,20 @@ msgstr[1] "U heeft {n} aangesloten betaalmethodes." msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Dit instrument wordt standaard gebruikt." + msgid "default" msgstr "standaard" +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Dit instrument wordt standaard gebruikt voor betalingen in {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "standaard voor {currency}" + msgid "view mandate" msgstr "bekijk mandaat" @@ -3493,6 +3585,14 @@ msgstr "Deze betaalmethode is nog niet gebruikt." msgid "Set as default" msgstr "Instellen als standaard" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Gebruik dit instrument standaard voor betalingen in {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Als standaard voor {currency} instellen" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "U heeft geen geldige betaalmethode." @@ -3842,8 +3942,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Not safe for work oftewel Niet veilig voor het werk" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Ja. Maar Liberapay is geen schild: we kunnen niemand beschermen tegen een verbod door onze {link_open}onderliggende betalingsverwerkers{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "De betalingsverwerkers die Liberapay ondersteunt hebben een ongunstig beleid ten aanzien van seksuele inhoud. {paypal_link}PayPal vereist voorafgaande goedkeuring{link_close}, en {stripe_link}Stripe verbiedt het volledig{link_close}. Hoewel het dus mogelijk is om Liberapay te gebruiken voor bepaalde inhoud voor alleen volwassenen, is het meestal beter om een platform te gebruiken dat gespecialiseerd is in dergelijke inhoud." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Kan ik mijn donaties aanpassen of stoppen?" @@ -3931,7 +4031,7 @@ msgstr "Het minimum dat je elke gebruiker kunt geven is {0} per week, maar om de #, python-brace-format msgid "The maximum you can give any one user is {0} per week. This helps to stabilize income by reducing how dependent it is on a few large patrons." -msgstr "Het maximum dat u kunt doneren is {0} per week. Dit helpt om de inkomsten te stabiliseren doordat u minder afhankelijk bent van een paar grote patroons." +msgstr "Het maximum dat u kunt doneren is {0} per week. Dit helpt om de inkomsten te stabiliseren doordat u minder afhankelijk bent van een paar grote donateurs." msgid "Do I have to pay taxes on the income I receive from Liberapay?" msgstr "Moet ik belasting betalen over de inkomsten die ik ontvang uit Liberapay?" @@ -3974,6 +4074,10 @@ msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the p msgstr[0] "Donateurs kunnen kiezen tussen maximaal {n} valuta's, afhankelijk van de voorkeuren van de ontvanger en de mogelijkheden van de onderliggende betalingsverwerker." msgstr[1] "Donateurs kunnen kiezen tussen maximaal {n} valuta's, afhankelijk van de voorkeuren van de ontvanger en de mogelijkheden van de onderliggende betalingsverwerker." +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Donaties kunnen alleen worden ontvangen in gebieden waar ten minste één ondersteunde betalingsverwerker beschikbaar is. De momenteel ondersteunde betalingsverwerkers zijn {Stripe} en {PayPal}. Sommige functies zijn alleen beschikbaar via Stripe, dus Liberapay is volledig beschikbaar voor makers in gebieden die worden ondersteund door Stripe, en gedeeltelijk beschikbaar in gebieden die alleen worden ondersteund door PayPal." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -3981,10 +4085,10 @@ msgstr[0] "Liberapay is volledig beschikbaar voor makers in {n} gebieden:" msgstr[1] "Liberapay is volledig beschikbaar voor makers in {n} gebieden:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Daarnaast is Liberapay gedeeltelijk beschikbaar voor makers in {paypal_link_open}de {n} landen die worden ondersteund door PayPal{link_close}." -msgstr[1] "Daarnaast is Liberapay gedeeltelijk beschikbaar voor makers in {paypal_link_open}de {n} landen die worden ondersteund door PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay is gedeeltelijk beschikbaar voor makers in {n} gebieden:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Wat is Liberapay?" @@ -3994,7 +4098,7 @@ msgstr "Liberapay is een manier om periodiek geld te doneren aan mensen van wie #, python-brace-format msgid "Payments come with no strings attached. By default, recipients don't know who their patrons are, and donations are capped at {0} per week per donor to dampen undue influence." -msgstr "Aan de betalingen zijn geen voorwaarden verbonden. De ontvangers weten standaard niet wie hun patroons zijn en de donaties zijn beperkt tot {0} per week per donateur om ongepaste invloed te beperken." +msgstr "Aan de betalingen zijn geen voorwaarden verbonden. De ontvangers weten standaard niet wie hun donateurs zijn en de donaties zijn beperkt tot {0} per week per donateur om ongepaste invloed te beperken." msgid "By default, the total amount you give and the total amount you receive are public (you can opt out of sharing this info)." msgstr "Standaard is het totale bedrag dat je opgeeft en het totale bedrag dat je ontvangt openbaar (je kan je afmelden voor het delen van deze informatie)." @@ -4094,6 +4198,9 @@ msgstr "De kosten voor het verwerken van de betaling zijn meestal lager bij Stri msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe maakt het mogelijk om donaties automatisch te verlengen, terwijl PayPal momenteel vereist dat donoren elke betaling bevestigen." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Donaties via Stripe kunnen geheim zijn, terwijl PayPal donateurs en ontvangers altijd toestaat elkaars namen en e-mailadressen te zien." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe maakt het mogelijk om in sommige gevallen aan meerdere makers tegelijk te doneren, terwijl PayPal altijd afzonderlijke betalingen vereist." @@ -4111,10 +4218,10 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal ondersteunt alleen {n_paypal_currencies} van de {n_liberapay_currencies} valuta's die door Liberapay en Stripe worden ondersteund." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal is beschikbaar voor makers in meer dan 200 landen, terwijl Stripe slechts {n} landen op een geschikte manier ondersteunt." -msgstr[1] "PayPal is beschikbaar voor makers in meer dan 200 landen, terwijl Stripe slechts {n} landen op een geschikte manier ondersteunt." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal is beschikbaar voor makers in meer dan 100 landen, terwijl Stripe slechts {n} landen op een geschikte manier ondersteunt." +msgstr[1] "PayPal is beschikbaar voor makers in meer dan 100 landen, terwijl Stripe slechts {n} landen op een geschikte manier ondersteunt." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4155,7 +4262,7 @@ msgid "The primary purpose of these integrations is to confirm that a Liberapay msgstr "Het primaire doel van deze integraties is om te bevestigen dat een Liberapay-account niet is gecreëerd door een bedrieger die probeert te profiteren van het werk van iemand anders." msgid "The second purpose is to help patrons find the Liberapay accounts of the creators they follow on other platforms." -msgstr "Het tweede doel is het helpen van patroons bij het vinden van de Liberapay-accounts van de makers die ze op andere platformen volgen." +msgstr "Het tweede doel is het helpen van donateurs bij het vinden van de Liberapay-accounts van de makers die ze op andere platformen volgen." msgid "Payment processors" msgstr "Betalingsverwerkers" @@ -4172,7 +4279,7 @@ msgid "Personal information leaks" msgstr "Lekken van persoonlijke informatie" msgid "Liberapay does not tell creators who their patrons are. However, PayPal allows the recipient of a payment to see the name and email address of the payer, so donors who don't want to reveal themselves should not choose PayPal as the payment method." -msgstr "Liberapay vertelt de makers niet wie hun patroons zijn. Met PayPal kan de ontvanger van een betaling echter wel de naam en het emailadres van de betaler zien, dus donateurs die zich niet willen openbaren, moeten niet voor PayPal kiezen als betaalmethode." +msgstr "Liberapay vertelt de makers niet wie hun donateurs zijn. Met PayPal kan de ontvanger van een betaling echter wel de naam en het emailadres van de betaler zien, dus donateurs die zich niet willen openbaren, moeten niet voor PayPal kiezen als betaalmethode." msgid "Similarly, PayPal allows a donor to see the name and email address of the recipient, and Stripe may expose the recipient's phone number, so creators who do not want to reveal their identities should not use these payment processors, unless they have carefully configured their accounts to only leak nonsensitive information (a business name instead of the creator's name, a dedicated email address and phone number instead of the creator's personal contact details)." msgstr "Op dezelfde manier laat PayPal een donor de naam en het emailadres van de ontvanger zien, en Stripe kan het telefoonnummer van de ontvanger onthullen, dus makers die hun identiteit niet willen onthullen, moeten deze betalingsverwerkers niet gebruiken, tenzij ze hun accounts zorgvuldig hebben geconfigureerd om uitsluitend niet-gevoelige informatie te lekken (een bedrijfsnaam in plaats van de naam van de maker, een specifiek emailadres en telefoonnummer in plaats van de persoonlijke contactgegevens van de maker)." @@ -4277,7 +4384,7 @@ msgstr "Een teamaccount is niet bedoeld voor gebruik door de personen van één #, python-brace-format msgid "A team account {bold}does not store money{end_bold} for later use. Every donation is distributed immediately, either to multiple members if possible, or to a single member when splitting the money isn't supported by the payment processor. Because of these payment processing limitations, the amounts received by the members can be temporarily unbalanced, especially if the team has fewer patrons than members." -msgstr "Een teamrekening {bold}slaat geen geld op{end_bold} voor later gebruik. Elke donatie wordt onmiddellijk uitgedeeld, indien mogelijk aan meerdere personen, of aan één enkel persoon wanneer het splitsen van het geld niet wordt ondersteund door de betalingsverwerker. Door deze beperkingen in de betalingsverwerking kunnen de bedragen die de personen ontvangen tijdelijk onevenwichtig zijn, vooral als het team minder patroons heeft dan personen." +msgstr "Een teamrekening {bold}slaat geen geld op{end_bold} voor later gebruik. Elke donatie wordt onmiddellijk uitgedeeld, indien mogelijk aan meerdere personen, of aan één enkel persoon wanneer het splitsen van het geld niet wordt ondersteund door de betalingsverwerker. Door deze beperkingen in de betalingsverwerking kunnen de bedragen die de personen ontvangen tijdelijk onevenwichtig zijn, vooral als het team minder donateurs heeft dan personen." #, python-brace-format msgid "If Liberapay team accounts don't fit your needs, you may want to use the {link_start}Open Collective{link_end} platform instead, which allows a team to be “hosted” by a registered nonprofit. This “fiscal host” is the legal owner of the collective's funds, oversees how they're used, and usually takes a percentage of the donations to fund itself. (We're planning to implement a similar system in Liberapay, but we don't know when it will be done.)" @@ -4430,26 +4537,33 @@ msgstr[1] "Hier zijn {n} Liberapay personen die hun {0}-account hebben verbonden msgid "Explore other platforms:" msgstr "Verken de andere platformen:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay heeft meerdere manieren om geweldige mensen te vinden om aan te doneren:" +#, fuzzy +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Op deze pagina staan Liberapay gebruikers die hopen hun eerste donaties te ontvangen." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Een team is een groep van mensen die werken aan een specifiek project." +#, fuzzy +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Ondanks onze inspanningen kunnen sommige van de vermelde profielen spam of fraude zijn." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Verken de teams" +#, fuzzy +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profielen verschijnen pas 72 uur nadat ze zijn aangemaakt in de lijst." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Grote non-profitorganisaties en bedrijven die proberen om de wereld te verbeteren." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Mensen en projecten die donaties ontvangen via Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Verken de organisaties" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Ontvangers verkennen" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Mensen zoals jij die een bijdrage leveren aan het gemeenschappelijke (kunst, kennis, software, ...)." +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Gebruikers die hun eerste donaties hopen te ontvangen via Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Verken de personen" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Hopefuls verkennen" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay staat donatie toezeggingen toe voor mensen die zich nog niet hebben aangemeld." @@ -4472,28 +4586,47 @@ msgstr "Blader door de accounts die Liberapay mensen hebben op andere platformen msgid "Explore Social Networks" msgstr "Verken de sociale netwerken" +msgid "Individuals" +msgstr "Personen" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "De top {0} personen op Liberapay zijn:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lijst met personen op Liberapay, pagina {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Sorteren op" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "inkomen" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "aanmaakdatum" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "sorteervolgorde" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "in aflopende volgorde" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "in oplopende volgorde" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organisaties" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "De top {0} organisaties op Liberapay zijn:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lijst van organisaties op Liberapay, pagina {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Organisatie account aanmaken" -msgid "Top pledges" -msgstr "Top toezeggingen" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Spam de hieronder vermelde mensen en projecten niet met berichten die hen uitnodigen om zich bij Liberapay aan te sluiten of die hen vragen waarom ze dat niet hebben gedaan." @@ -4509,16 +4642,36 @@ msgstr "Heb je iemand in gedachten?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Zoek bekende om aan te doneren met de vriendenzoeker:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "De persoon die het meeste geld ontvangt via Liberapay is:" +msgstr[1] "De {n} personen die het meeste geld ontvangen via Liberapay zijn:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "De organisatie die het meeste geld ontvangt via Liberapay is:" +msgstr[1] "De {n} organisaties die het meeste geld ontvangen via Liberapay zijn:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Het team dat het meeste geld ontvangt via Liberapay is:" +msgstr[1] "De {n} teams die het meeste geld ontvangen via Liberapay zijn:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "De Liberapay rekening die het meeste geld ontvangt is:" +msgstr[1] "De {n} Liberapay rekeningen die het meeste geld ontvangen zijn:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "Het populairste archief dat momenteel gekoppeld is aan een Liberapay-account is:" msgstr[1] "De {n} populairste archieven die momenteel gekoppeld zijn aan een Liberapay-account zijn:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Lijst met repositories die momenteel zijn gekoppeld aan een Liberapay-account, pagina {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "door {author_name}" @@ -4526,6 +4679,14 @@ msgstr "door {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Sterren" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "aantal sterren" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "verbindingsdatum" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Blader door je favoriete repositories" @@ -4538,10 +4699,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "Het meest betaalde team op Liberapay is:" msgstr[1] "De {n} meest betaalde teams op Liberapay zijn:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lijst van teams op Liberapay, pagina {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Maak een team" @@ -4553,6 +4710,9 @@ msgstr "{0} gemeenschap instellingen" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Zijbalk tekst in {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Dit profiel is gemarkeerd als spam." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4601,10 +4761,10 @@ msgid "Are you a creator of commons? Do you make free art, spread free knowledge msgstr "Bent u een maker voor de gemeenschap? Maakt u vrije kunst, verspreidt u vrije kennis of programmeert u vrije software? Of iets anders dat gefinancierd kan worden door periodieke donaties?" msgid "Yes? Then Liberapay is for you! Create your account, fill your profile, and ask your audience to financially support your work." -msgstr "Ja? Dan is Liberapay voor u! Meld u aan, vul uw profiel in en vraag uw publiek om uw werk financieel te ondersteunen." +msgstr "Ja? Dan is Liberapay voor u! Maak uw account, vul uw profiel in en vraag uw publiek om uw werk financieel te ondersteunen." msgid "Create your account" -msgstr "Meld u aan" +msgstr "Maak uw account" #, python-brace-format msgid "You have {n} active donor who is giving you {money_amount} per week." @@ -4621,7 +4781,7 @@ msgid "Congratulations, you have reached your goal of receiving {0} per week!" msgstr "Gefeliciteerd, u heeft uw doel om {0} per week te ontvangen bereikt!" msgid "To receive money, do something awesome and then tell people about it:" -msgstr "Ontvang geld voor al het geweldigs wat je doet in drie stappen:" +msgstr "Ontvang geld voor al het geweldigs wat u doet in drie stappen:" #, python-brace-format msgid "{0}Fill out your profile{1}." @@ -4633,7 +4793,7 @@ msgstr "{0}Configureer een betaalrekening{1}." #, python-brace-format msgid "{0}Embed our widgets{1} on your blog/website." -msgstr "Plaats de {0}widgets{1} op je blog of website." +msgstr "Plaats de {0}widgets{1} op uw blog of website." msgid "Contact the people who benefit from your work and ask them to support you." msgstr "Neem contact op met de mensen die profiteren van uw werk en vraag hen u te ondersteunen." @@ -4688,7 +4848,7 @@ msgstr "Liberapay wordt transparant beheerd door een {1}non-profitorganisatie{0} #, python-brace-format msgid "We rely on your support to keep Liberapay running and {link_start}improving{link_end}." -msgstr "Wij zijn afhankelijk van uw steun om Liberapay te laten draaien en {link_start}door te ontwikkelen{link_end}." +msgstr "Wij zijn afhankelijk van uw steun om Liberapay draaiende te houden en {link_start}door te ontwikkelen{link_end}." msgid "Fund Liberapay" msgstr "Steun Liberapay" @@ -4698,7 +4858,7 @@ msgstr "Functies" #, python-brace-format msgid "A team allows members of a project to receive money and share it, without having to set up a legal entity. {0}Learn more…{1}" -msgstr "Met een team kan een groep mensen donaties ontvangen en verdelen voor een project waar ze aan werken zonder een juridische entiteit te starten ({0}meer informatie{1})." +msgstr "Met een team kan een groep donaties ontvangen en verdelen voor een project waar ze aan werken zonder een juridische entiteit te starten ({0}meer informatie{1})." msgid "Multiple languages" msgstr "Meerdere talen" @@ -4728,7 +4888,7 @@ msgstr "Meerdere valuta's" msgid "" msgid_plural "Liberapay's first currency was the euro, then the US dollar was added, and now we support a total of {n} currencies. However, we do not handle any crypto-currency." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Liberapay's eerste valuta was de euro, hierna is de Amerikaanse dollar toegevoegd, en nu ondersteunen we {n} valuta's. Maar we ondersteunen geen crypto-valuta." +msgstr[1] "Liberapay's eerste valuta was de euro, hierna is de Amerikaanse dollar toegevoegd en nu ondersteunen we {n} valuta's. Maar we ondersteunen geen crypto-valuta." msgid "Integrations" msgstr "Integraties" @@ -4744,7 +4904,7 @@ msgid "You can also easily list on your profile the repositories you contribute msgstr "U kan ook gemakkelijk een repositories-lijst waaraan u bijdraagt van {platforms_list} weergeven op uw profiel." msgid "Liberapay allows pledging to people who haven't joined the site yet. No money is collected for pledges, they only become real donations when the recipients join. Of course we notify the donors when that happens." -msgstr "Liberapay maakt het mogelijk om mensen geld toe te zeggen die nog geen lid zijn van de site. Er wordt geen geld ingezameld voor toezeggingen, ze worden pas echte donaties als de ontvangers zich aansluiten. Natuurlijk informeren we de donoren wanneer dat gebeurt." +msgstr "Liberapay maakt het mogelijk om geld toe te zeggen aan mensen die nog niet geregistreerd zijn. Er wordt geen geld ingezameld voor toezeggingen, ze worden pas echte donaties als de ontvanger zich aansluit. Natuurlijk informeren we de donoren wanneer dat gebeurt." msgid "Sponsors" msgstr "Sponsors" @@ -4839,7 +4999,7 @@ msgstr "Uw poging om dit account te bemachtigen is mislukt, omdat u bent ingelog #, python-brace-format msgid "{0} is a private team" -msgstr "{0} is een privé team" +msgstr "{0} is een privéteam" #, python-brace-format msgid "{0} is a big team" @@ -4976,6 +5136,10 @@ msgstr "Staat van de account na de overdracht" msgid "Transfer the account" msgstr "Het account overdragen" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Het {provider}-account die u probeert te verbinden is gelinkt aan een andere Liberapay-account gemarkeerd als frauduleus." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Een {platform}-account aansluiten" @@ -5020,8 +5184,8 @@ msgstr[1] "Overeenkomende repositories gevonden" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} heeft een repository genaamd {repo_name} op het {platform} account" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Gevonden in de volgende profielomschrijving" msgstr[1] "Gevonden in de volgende profielomschrijvingen" diff --git a/i18n/core/pl.po b/i18n/core/pl.po index 3e81986995..3ddc2a42d3 100644 --- a/i18n/core/pl.po +++ b/i18n/core/pl.po @@ -826,17 +826,6 @@ msgstr "Dużo" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Wykorzystałeś(-aś) swój limit żądań, możesz spróbować ponownie {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Wysyłasz żądania w zbyt krótkich odstępach czasu, spróbuj ponownie później." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} zwróciło błąd, spróbuj ponownie później." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "przykład@mastodon.social" @@ -1104,14 +1093,6 @@ msgstr "Limit czasu bramki" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Użytkownik {platform}, którego szukasz, nie dołączył do Liberapay i nie jest możliwe utworzenie dla niego profilu pośredniczącego." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "Wygląda na to, że na platformie {platform} nie ma użytkownika o identyfikatorze '{0}'." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Wygląda na to, że w serwisie {1} nie ma użytkownika o nazwie {0}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Darowizna Liberapay dla {username} (zespół {team_name})" @@ -1141,6 +1122,9 @@ msgstr[0] "{n} rok z {money_amount}" msgstr[1] "{n} lata z {money_amount}" msgstr[2] "{n} lat z {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Twoje konto nie ma hasła, więc musisz uwierzytelnić się za pośrednictwem e-maila:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Wysłane hasło jest nieprawidłowe." @@ -1180,6 +1164,28 @@ msgstr "Nie masz uprawnień by odwiedzić ten obszar serwisu." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Przetwarzanie żądania nie powiodło się, ponieważ nasz serwer nie był w stanie skomunikować się z usługą znajdującą się na innej maszynie. Jest to tymczasowy problem. Prosimy spróbować ponownie później." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "Wygląda na to, że na platformie {platform} nie ma użytkownika o identyfikatorze '{0}'." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} zwróciło błąd, spróbuj ponownie później." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Wykorzystałeś(-aś) swój limit żądań, możesz spróbować ponownie {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Wysyłasz żądania w zbyt krótkich odstępach czasu, spróbuj ponownie później." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Wygląda na to, że w serwisie {1} nie ma użytkownika o nazwie {0}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Ten profil jest oznaczony jako spam lub oszustwo." + msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -1266,9 +1272,6 @@ msgstr "Jeśli używasz egzotycznej przeglądarki i nic się nie dzieje, {link_s msgid "Retry" msgstr "Spróbuj ponownie" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Tej profil oznaczony jest jako spam." - msgid "Other amount" msgstr "Inna kwota" @@ -1463,9 +1466,6 @@ msgstr "Lub zaloguj się przez e-mail, jeśli zgubiłeś(-aś) hasło:" msgid "Log in via email" msgstr "Zaloguj się przez e-mail" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Twoje konto nie ma hasła, więc musisz uwierzytelnić się za pośrednictwem e-maila:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Twoja sesja wygasła." @@ -1482,8 +1482,8 @@ msgstr "Zapisz" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Jeśli chcesz zmienić hasło do swojego konta Liberapay, możesz to zrobić poniżej. Aby być bezpiecznym(-ą), hasło do Twojego konta powinno być generowane losowo i nieużywane nigdzie indziej. Zdecydowanie zalecamy korzystanie z menedżera haseł." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Ustawienie hasła pozwala logować się bezpośrednio, zamiast czekać na jednorazowy link wysłany e-mailem. Zalecamy jednak pozostawienie konta bez hasła, jeśli nie korzystasz z menedżera haseł, ponieważ w celu zapewnienia bezpieczeństwa hasło do konta powinno być generowane losowo i nie powinno być używane nigdzie indziej." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Ustawienie hasła pozwala zalogować się bezpośrednio zamiast czekać na jednorazowy link wysłany e-mailem. Zalecamy jednak ustawienie hasła tylko wtedy, gdy korzystasz z menedżera haseł, ponieważ aby hasło było bezpieczne, powinno zostać wygenerowane losowo i nie być używane nigdzie indziej." msgid "Current password" msgstr "Obecne hasło" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "This is not supported yet" msgstr "Jeszcze tego nie wspieramy" msgid "username" -msgstr "Nazwa użytkownika" +msgstr "nazwa użytkownika" msgid "Drop files here" msgstr "Przeciągnij pliki tutaj" @@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "Loga" msgid "Overview" msgstr "Informacje ogólne" -msgid "Organizations" -msgstr "Organizacje" +msgid "Recipients" +msgstr "Odbiorcy" -msgid "Individuals" -msgstr "Osoby" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Daj im szansę!" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Nieodebrane darowizny" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Darowizny na adres {username} można zapłacić za pomocą karty kredyto #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." -msgstr "Darowizny na adres {username} są przetwarzane za pośrednictwem PayPal." +msgstr "Darowizny na adres {username} są przetwarzane za pośrednictwem PayPala." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a Euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." @@ -1818,12 +1818,6 @@ msgstr "Twoja obecna darowizna na rzecz {name} jest w {currency}, ale teraz przy msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Twoja obecna darowizna na rzecz {name} jest w {currency}, ale ta waluta nie jest już przyjmowana. Sugerowana nowa waluta to {accepted_currency}, ale możesz wybrać inną." -msgid "Modify" -msgstr "Modyfikuj" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Wstrzymaj" - #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Obecnie przekazujesz {money_amount} tygodniowo na rzecz {recipient_name}. Poniższy formularz umożliwia modyfikację lub wstrzymanie Twojej darowizny." @@ -1854,7 +1848,7 @@ msgstr[1] "{currency_name} nie jest twoją preferowaną walutą? {username} akce msgstr[2] "{currency_name} nie jest twoją preferowaną walutą? {username} akceptuje również {n} innych:" msgid "not supported by PayPal" -msgstr "nie obsługiwane przez PayPal" +msgstr "nieobsługiwane przez PayPala" msgid "Switch" msgstr "Przełącz" @@ -1890,6 +1884,12 @@ msgstr "Odnowienie ręczne" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Przypomnienie o odnowieniu darowizny zostanie wysłane do Ciebie e-mailem." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Wstrzymaj darowiznę" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Anuluj zobowiązanie" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} postanowił nie widzieć, kim są jego patroni, więc Twoja darowizna będzie tajna." @@ -1930,12 +1930,6 @@ msgstr "Każdy będzie mógł zobaczyć, że wspierasz {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} nie określił jeszcze, czy chce zobaczyć, kim są jego patroni, więc Twoja darowizna będzie tajna." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Wstrzymaj darowiznę" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Anuluj zobowiązanie" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Ludzie tworzący dobra wspólne potrzebują Twojej pomocy, by mogli kontynuować swoją pracę. Tworzenie wolnego oprogramowania, czy dzielenie się wiedzą: czynności te wymagają czasu i pieniędzy, nie tylko by stworzyć dany produkt, ale także by go utrzymywać." @@ -1961,7 +1955,7 @@ msgid "{username} currently doesn't accept donations. You can pledge to them, bu msgstr "{username} obecnie nie akceptuje darowizn. Możesz zadeklarować wsparcie, ale nie możesz przesłać mu/jej samych pieniędzy." msgid "This account is temporarily suspended, donations to it will not be processed." -msgstr "To konto jest tymczasowo zablokowane, darowizny do tego konta nie zostaną przetworzone." +msgstr "To konto jest tymczasowo zawieszone, darowizny na nie nie będą przetwarzane." #, python-brace-format msgid "{username} currently has {n} patron ready to support them." @@ -2015,6 +2009,12 @@ msgstr "Czy mogę dokonać jednorazowej wpłaty?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Jednorazowe darowizny nie są jeszcze właściwie wspierane, ale możesz wstrzymać swoją darowiznę natychmiast po pierwszej płatności." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Czy otrzymam paragon?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Paragon jest automatycznie dostępny dla każdej płatności." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Co to za strona? Nie rozpoznaję jej." @@ -2189,8 +2189,34 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Możemy także zaimportować listy repozytoriów dla Twoich zespołów:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Przesłane podsumowanie jest zbyt długie ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Podsumowanie nie może mieć więcej niż {n} znaki." +msgstr[2] "Podsumowanie nie może mieć więcej niż {n} znaków." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Pełny opis musi mieć co najmniej {n} znaki." +msgstr[2] "Pełny opis musi mieć co najmniej {n} znaków." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Pełny opis nie może mieć więcej niż {n} znaki." +msgstr[2] "Pełny opis nie może mieć więcej niż {n} znaków." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Pełny opis nie może być identyczny z podsumowaniem." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Podsumowaniem nie może być tylko Twoje imię i nazwisko." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Opisem nie może być tylko Twoje imię i nazwisko." msgid "This is a preview." msgstr "To jest podgląd." @@ -2201,6 +2227,9 @@ msgstr "Fragment, który będzie używany w mediach społecznościowych:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Podgląd krótkiego opisu" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Umieszczanie swojej nazwy użytkownika w krótkim opisie jest zbędne. Krótki opis jest zawsze wyświetlany bezpośrednio pod nazwą użytkownika." + msgid "Publish" msgstr "Opublikuj" @@ -2415,6 +2444,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/miesiąc{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/rok{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Modyfikuj" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Rozpoczęto {timespan_ago}." @@ -2551,7 +2583,7 @@ msgid "Reveals your name and email address to the recipient" msgstr "Ujawnia odbiorcy Twoje imię i nazwisko oraz adres e-mail" msgid "Pay with PayPal" -msgstr "Zapłać za pomocą PayPal" +msgstr "Zapłać za pomocą PayPala" #, python-brace-format msgid "Your donation to {team} cannot be processed because it would be sending money to yourself." @@ -2617,6 +2649,9 @@ msgstr "W celu przetworzenia tej płatności wymagane są dodatkowe informacje." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Procesor płatności ({name}) nie jest jeszcze w stanie przetworzyć poleceń zapłaty {currency} dla tego odbiorcy. Spróbuj ponownie, używając innej metody płatności." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Twoja płatność została zainicjowana. Zostanie przekazana do Twojego banku w późniejszym czasie, po ręcznym sprawdzeniu pod kątem oznak oszustwa." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Twój bank może odrzucić tę płatność. Zalecamy wysłanie kopii {link_start}tego upoważnienia{link_end} do swojego banku, jeśli nie jesteś pewien/pewna, że prawidłowo obsługuje polecenia zapłaty w {currency}." @@ -2651,6 +2686,10 @@ msgstr "Te dane zostaną bezpośrednio przekazane naszemu pośrednikowi {name} z msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Zapamiętaj numer karty na przyszłość" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Używaj tego instrumentu płatniczego domyślnie do przyszłych płatności w {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Używaj tego instrumentu płatniczego domyślnie do przyszłych płatności" @@ -2784,8 +2823,8 @@ msgstr "Ten profil jest dostępny tylko w języku {language}m" msgid "Edit" msgstr "Edycja" -msgid "Statement" -msgstr "Oświadczenie" +msgid "Description" +msgstr "Opis" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2970,9 +3009,6 @@ msgstr "Charakter" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay aktualnie wspiera tylko jeden typ faktury.)" -msgid "Description" -msgstr "Opis" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Krótki opis faktury" @@ -3005,6 +3041,9 @@ msgstr "przygotowywanie" msgid "awaiting confirmation" msgstr "oczekiwanie na potwierdzenie" +msgid "awaiting review" +msgstr "oczekujący na sprawdzenie" + msgid "pending" msgstr "oczekiwanie" @@ -3020,6 +3059,9 @@ msgstr "częściowo zwrócony" msgid "refunded" msgstr "zwrócony" +msgid "suspended" +msgstr "zawieszone" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Poniższe sumy nie uwzględniają darowizn za pośrednictwem starego systemu portfeli. Możesz je znaleźć na {link_start}swojej stronie Portfela{link_end}." @@ -3048,6 +3090,9 @@ msgstr "automatyczne pobranie" msgid "charge" msgstr "pobranie" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Ta płatność czeka na ręczne sprawdzenie przez zespół Liberapay pod kątem oznak oszustwa." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "treść błędu: {0}" @@ -3110,6 +3155,9 @@ msgstr "Odbiorca musi ręcznie zatwierdzić tę płatność za pośrednictwem st msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Kod stanu PayPal: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Konto płatnika jest zawieszone z powodu podejrzenia oszustwa lub innego nieuprawnionego działania." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Nie dokonano żadnych transakcji w tym okresie." @@ -3197,6 +3245,9 @@ msgstr "Brak powiadomień." msgid "Next Page →" msgstr "Następna strona →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Musisz zaznaczyć co najmniej jedno pole." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3211,19 +3262,33 @@ msgstr "Nie masz żadnych aktywnych patronów." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} nie ma żadnych aktywnych patronów." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay obsługuje teraz darowizny nieanonimowe. Czy chcesz wiedzieć, kim są Twoi patroni?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Poziomy widoczności" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Włącz darowizny nieanonimowe" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay obsługuje trzy poziomy widoczności dla darowizn. Każdy poziom może być włączony lub wyłączony, ale przynajmniej jeden z nich musi być włączony." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Zdecydowałeś(-aś) się widzieć, kim są Twoi patroni. Jeśli zmienisz zdanie, {link_start}kliknij tutaj, aby wyłączyć darowizny nieanonimowe{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Tajne darowizny nie są możliwe z PayPalem. Powinieneś/Powinnaś albo wyłączyć tajne darowizny, albo {link_start}dodać konto Stripe{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Zdecydowałeś(-aś) się nie widzieć, kim są Twoi patroni. Jeśli zmienisz zdanie, {link_start}kliknij tutaj, aby włączyć darowizny nieanonimowe{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Tajne darowizny nie są możliwe, gdy płatnik korzysta z PayPala." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Zezwól na tajne darowizny" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Zezwól na prywatne darowizny" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Zezwól na publiczne darowizny" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Oto co obecnie widzą Twoi potencjalni darczyńcy:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Oto co zobaczą Twoi potencjalni darczyńcy dzięki nowym ustawieniom:" msgid "Data export" msgstr "Eksport danych" @@ -3245,9 +3310,26 @@ msgstr "Nie należysz do żadnego zespołu." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} nie jest członkiem żadnego zespołu." +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Konto płatnicze zostało pomyślnie odłączone." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "To konto płatnicze nie jest już dostępne. Jest teraz odłączone." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Dane zostały pomyślnie odświeżone." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Musisz {link_open}wypełnić swój profil{link_close} zanim zaczniesz otrzymywać darowizny." +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Musisz {link_open}potwierdzić swój adres e-mail{link_close}, zanim zaczniesz otrzymywać darowizny." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Musisz {link_open}ustawić swoją nazwę użytkownika{link_close}, zanim zaczniesz otrzymywać darowizny." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Musisz {link_open}dodać opis profilu{link_close}, zanim zaczniesz otrzymywać darowizny." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "Aby otrzymywać darowizny, musisz połączyć Liberapay z kontem przynajmniej jednego obsługiwanego pośrednika płatności. Ta strona pozwala na zrobienie tego." @@ -3494,8 +3576,19 @@ msgstr[2] "Masz {n} podłączonych instrumentów płatniczych." msgid "Bank Account" msgstr "Konto bankowe" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Ten instrument płatniczy jest używany domyślnie." + msgid "default" -msgstr "domyślne" +msgstr "domyślny" + +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Ten instrument płatniczy jest używany domyślnie do płatności w {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "domyślnie dla {currency}" msgid "view mandate" msgstr "zobacz mandat" @@ -3528,7 +3621,15 @@ msgid "This payment instrument hasn't been used yet." msgstr "Ten instrument płatniczy nie był jeszcze używany." msgid "Set as default" -msgstr "Ustaw jako domyślne" +msgstr "Ustaw jako domyślny" + +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Używaj tego instrumentu płatniczego domyślnie do płatności w {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Ustaw jako domyślny dla {currency}" msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Nie masz żadnego ważnego instrumentu płatniczego." @@ -3883,8 +3984,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Niestosowne w pracy" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Tak. Mimo to Liberapay nie jest tarczą: nie możemy ochronić nikogo przed blokadą nałożoną przez {link_open}obsługujących transakcje operatorów płatności{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Procesory płatności obsługiwane przez Liberapay mają niekorzystną politykę wobec treści seksualnych. {paypal_link}PayPal wymaga wstępnego zatwierdzenia{link_close}, a {stripe_link}Stripe całkowicie tego zabrania{link_close}. Tak więc chociaż możliwe jest użycie Liberapay do niektórych treści przeznaczonych tylko dla dorosłych, zwykle lepiej jest użyć platformy specjalizującej się w takich treściach." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Czy mogę zmienić lub zatrzymać moje darowizny?" @@ -3942,14 +4043,14 @@ msgstr "Zobacz stronę „{page_name}”." #, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (for Euro donations only). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." -msgstr "Dostępne metody płatności zależą od tego, które procesory płatności są obsługiwane przez odbiorcę. Jeśli płatność jest przetwarzana przez Stripe, akceptowana jest większość kart kredytowych i debetowych ({list_of_card_brands}), a także polecenia zapłaty SEPA (tylko w przypadku darowizn w euro). Jeśli płatność odbywa się za pośrednictwem PayPal, możliwe jest dokonanie płatności na różne sposoby, jednak darczyńca musi mieć lub utworzyć konto PayPal." +msgstr "Dostępne metody płatności zależą od tego, które procesory płatności są obsługiwane przez odbiorcę. Jeśli płatność jest przetwarzana przez Stripe, akceptowana jest większość kart kredytowych i debetowych ({list_of_card_brands}), a także polecenia zapłaty SEPA (tylko w przypadku darowizn w euro). Jeśli płatność odbywa się za pośrednictwem PayPala, możliwe jest dokonanie płatności na różne sposoby, jednak darczyńca musi mieć lub utworzyć konto PayPal." msgid "What are the payment processing fees?" msgstr "Ile wynoszą opłaty za obsługę płatności?" #, python-brace-format msgid "The fees vary by payment processor, payment method, countries and currencies. In the last year, the average fee percentages have been {average_fee_stripe} for the payments processed by Stripe and {average_fee_paypal} for the payments processed by PayPal." -msgstr "Opłaty różnią się w zależności od procesora płatności, metody płatności, krajów i walut. W ostatnim roku średnie procentowe opłaty wyniosły {average_fee_stripe} za płatności przetwarzane przez Stripe i {average_fee_paypal} za płatności przetwarzane przez PayPal." +msgstr "Opłaty różnią się w zależności od procesora płatności, metody płatności, krajów i walut. W ostatnim roku średnie procentowe opłaty wyniosły {average_fee_stripe} za płatności przetwarzane przez Stripe i {average_fee_paypal} za płatności przetwarzane przez PayPala." msgid "Why do I see partial refunds in the Stripe dashboard?" msgstr "Dlaczego widzę częściowe zwroty w panelu Stripe?" @@ -4012,23 +4113,27 @@ msgstr "Darowizny mogą pochodzić z dowolnego miejsca na świecie." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." -msgstr[0] "Darczyńcy mogą wybierać spośród maksymalnie {n} walut, w zależności od preferencji odbiorcy i możliwości bazowego procesora płatności." +msgstr[0] "" msgstr[1] "Darczyńcy mogą wybierać spośród maksymalnie {n} walut, w zależności od preferencji odbiorcy i możliwości bazowego procesora płatności." msgstr[2] "Darczyńcy mogą wybierać spośród maksymalnie {n} walut, w zależności od preferencji odbiorcy i możliwości bazowego procesora płatności." +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Darowizny można odbierać wyłącznie na terytoriach, gdzie dostępny jest co najmniej jeden obsługiwany procesor płatności. Obecnie obsługiwane procesory płatności to {Stripe} i {PayPal}. Niektóre funkcje są dostępne tylko za pośrednictwem Stripe, dlatego Liberapay jest w pełni dostępny dla twórców na terytoriach obsługiwanych przez Stripe i częściowo dostępny na terytoriach obsługiwanych wyłącznie przez PayPal." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" -msgstr[0] "Liberapay jest w pełni dostępny dla twórców z {n} terytoriów:" +msgstr[0] "" msgstr[1] "Liberapay jest w pełni dostępny dla twórców z {n} terytoriów:" msgstr[2] "Liberapay jest w pełni dostępny dla twórców z {n} terytoriów:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Dodatkowo Liberapay jest częściowo dostępny dla twórców {paypal_link_open}w {n} krajach obsługiwanych przez PayPal{link_close}." -msgstr[1] "Dodatkowo Liberapay jest częściowo dostępny dla twórców {paypal_link_open}w {n} krajach obsługiwanych przez PayPal{link_close}." -msgstr[2] "Dodatkowo Liberapay jest częściowo dostępny dla twórców {paypal_link_open}w {n} krajach obsługiwanych przez PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay jest częściowo dostępny dla twórców na {n} terytoriach:" +msgstr[2] "Liberapay jest częściowo dostępny dla twórców na {n} terytoriach:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Czym jest Liberapay?" @@ -4138,11 +4243,14 @@ msgstr "Koszty przetwarzania płatności na Stripe są zwykle niższe niż na Pa msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe umożliwia automatyczne odnawianie darowizn, natomiast PayPal obecnie wymaga od darczyńców potwierdzania każdej płatności." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Darowizny za pośrednictwem Stripe mogą być tajne, podczas gdy PayPal zawsze pozwala darczyńcom i odbiorcom na wgląd do swoich nazwisk i adresów e-mail." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe pozwala w niektórych przypadkach na przekazywanie darowizn wielu twórcom jednocześnie, natomiast PayPal zawsze wymaga oddzielnych płatności." msgid "PayPal payments require redirecting the donor to PayPal's website, whereas Stripe is integrated into Liberapay." -msgstr "Płatności PayPal wymagają przekierowania darczyńcy na stronę PayPal, natomiast Stripe jest zintegrowany z Liberapay." +msgstr "Płatności PayPal wymagają przekierowania darczyńcy na stronę PayPala, natomiast Stripe jest zintegrowany z Liberapay." msgid "Stripe makes SEPA Direct Debits easy for European donors." msgstr "Stripe sprawia, że polecenia zapłaty SEPA są łatwe dla europejskich darczyńców." @@ -4155,11 +4263,11 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal obsługuje tylko {n_paypal_currencies} z {n_liberapay_currencies} walut obsługiwanych przez Liberapay i Stripe." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal jest dostępny dla twórców w ponad 200 krajach, natomiast Stripe w odpowiedni sposób obsługuje tylko {n} kraj." -msgstr[1] "PayPal jest dostępny dla twórców w ponad 200 krajach, natomiast Stripe w odpowiedni sposób obsługuje tylko {n} kraje." -msgstr[2] "PayPal jest dostępny dla twórców w ponad 200 krajach, natomiast Stripe w odpowiedni sposób obsługuje tylko {n} krajów." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "PayPal jest dostępny dla twórców w ponad 100 krajach, natomiast Stripe w odpowiedni sposób obsługuje tylko {n} kraje." +msgstr[2] "PayPal jest dostępny dla twórców w ponad 100 krajach, natomiast Stripe w odpowiedni sposób obsługuje tylko {n} krajów." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4217,7 +4325,7 @@ msgid "Personal information leaks" msgstr "Wycieki danych osobowych" msgid "Liberapay does not tell creators who their patrons are. However, PayPal allows the recipient of a payment to see the name and email address of the payer, so donors who don't want to reveal themselves should not choose PayPal as the payment method." -msgstr "Liberapay nie mówi twórcom, kim są ich patroni. PayPal pozwala jednak odbiorcy płatności zobaczyć nazwę i adres e-mail płatnika, więc darczyńcy, którzy nie chcą się ujawnić, nie powinni wybierać PayPal jako metody płatności." +msgstr "Liberapay nie mówi twórcom, kim są ich patroni. PayPal pozwala jednak odbiorcy płatności zobaczyć nazwę i adres e-mail płatnika, więc darczyńcy, którzy nie chcą się ujawnić, nie powinni wybierać PayPala jako metody płatności." msgid "Similarly, PayPal allows a donor to see the name and email address of the recipient, and Stripe may expose the recipient's phone number, so creators who do not want to reveal their identities should not use these payment processors, unless they have carefully configured their accounts to only leak nonsensitive information (a business name instead of the creator's name, a dedicated email address and phone number instead of the creator's personal contact details)." msgstr "Podobnie PayPal pozwala darczyńcy zobaczyć nazwę i adres e-mail odbiorcy, a Stripe może ujawnić numer telefonu odbiorcy, więc twórcy, którzy nie chcą ujawniać swojej tożsamości, nie powinni korzystać z tych operatorów płatności, chyba że dokładnie skonfigurują swoje konta w celu ujawnienia tylko danych niewrażliwych (nazwa firmy zamiast nazwiska twórcy, dedykowany adres e-mail i numer telefonu zamiast osobistych danych kontaktowych twórcy)." @@ -4486,26 +4594,26 @@ msgstr[2] "Oto {n} użytkowników Liberapay, którzy podłączyli swoje konto z msgid "Explore other platforms:" msgstr "Przeglądaj inne platformy:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay umożliwia odnajdywanie na kilka sposobów wspaniałych ludzi, którym możesz przekazywać darowizny:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Ta strona zawiera listę użytkowników Liberapay, którzy mają nadzieję otrzymać swoje pierwsze darowizny." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Zespół to grupa osób pracujących nad konkretnym projektem." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Pomimo naszych starań niektóre z wymienionych profili mogą być spamem lub oszustwem." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Przeglądaj Zespoły" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profile zaczynają pojawiać się na liście dopiero po 72 godzinach od ich utworzenia." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Wspaniałe organizacje non-profit i firmy, starające się zmieniać świat na lepsze." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Osoby i projekty, które otrzymują darowizny za pośrednictwem Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Przeglądaj Organizacje" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Przeglądaj odbiorców" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Ludzie tacy jak Ty, którzy wnoszą wkład do dobra wspólnego (sztuka, wiedza, oprogramowanie, …)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Użytkownicy, którzy mają nadzieję otrzymać swoje pierwsze darowizny za pośrednictwem Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Przeglądaj Osoby" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Przeglądaj „Daj im szansę!”" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay umożliwia zadeklarowanie wsparcia dla osób, które jeszcze tutaj się nie zarejestrowały." @@ -4528,28 +4636,41 @@ msgstr "Zobacz którzy użytkownicy Liberapay posiadają konta w innych serwisac msgid "Explore Social Networks" msgstr "Przeglądaj Sieci Społecznościowe" +msgid "Individuals" +msgstr "Osoby" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "{0} najpopularniejszych osób na Liberapay to:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista osób na Liberapay, strona {number}:" +msgid "Sort by" +msgstr "Sortuj według" + +msgid "income" +msgstr "przychód" + +msgid "creation date" +msgstr "data utworzenia" + +msgid "sort order" +msgstr "kolejność sortowania" + +msgid "in descending order" +msgstr "malejąco" + +msgid "in ascending order" +msgstr "rosnąco" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organizacje" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "{0} najpopularniejszych organizacji na Liberapay to:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista organizacji na Liberapay, strona {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Utwórz konto organizacji" -msgid "Top pledges" -msgstr "Najwyższe deklaracje" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Prosimy nie spamować wymienionych poniżej ludzi i projektów wiadomościami zapraszającymi ich do Liberapay lub pytaniami, dlaczego tego nie zrobili." @@ -4565,6 +4686,34 @@ msgstr "Czy myślisz o kimś konkretnym?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Możemy pomóc Ci znaleźć odbiorców darowizn jeśli podłączysz swoje konta:" +#, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Osobą otrzymującą najwięcej pieniędzy za pośrednictwem Liberapay jest:" +msgstr[1] "{n} osobami otrzymującymi najwięcej pieniędzy za pośrednictwem Liberapay są:" +msgstr[2] "{n} osobami otrzymującymi najwięcej pieniędzy za pośrednictwem Liberapay są:" + +#, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Organizacją otrzymującą najwięcej pieniędzy za pośrednictwem Liberapay jest:" +msgstr[1] "{n} organizacjami otrzymującymi najwięcej pieniędzy za pośrednictwem Liberapay są:" +msgstr[2] "{n} organizacjami otrzymującymi najwięcej pieniędzy za pośrednictwem Liberapay są:" + +#, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Zespołem otrzymującym najwięcej pieniędzy za pośrednictwem Liberapay jest:" +msgstr[1] "{n} zespołami otrzymującymi najwięcej pieniędzy za pośrednictwem Liberapay są:" +msgstr[2] "{n} zespołami otrzymującymi najwięcej pieniędzy za pośrednictwem Liberapay są:" + +#, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Kontem Liberapay otrzymującym najwięcej pieniędzy jest:" +msgstr[1] "{n} kontami Liberapay otrzymującymi najwięcej pieniędzy są:" +msgstr[2] "{n} kontami Liberapay otrzymującymi najwięcej pieniędzy są:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" @@ -4572,10 +4721,6 @@ msgstr[0] "Obecnie najpopularniejszym repozytorium połączonym z kontem Liberap msgstr[1] "Obecnie {n} najpopularniejsze repozytoria połączone z kontami Liberapay to:" msgstr[2] "Obecnie {n} najpopularniejszych repozytoriów połączonych z kontami Liberapay to:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Lista repozytoriów aktualnie połączonych z kontem Liberapay, strona {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "autorstwa {author_name}" @@ -4583,6 +4728,12 @@ msgstr "autorstwa {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Gwiazdki" +msgid "stars count" +msgstr "liczba gwiazdek" + +msgid "connection date" +msgstr "data połączenia" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Przeglądaj swoje ulubione repozytoria" @@ -4596,10 +4747,6 @@ msgstr[0] "Najpopularniejszym zespołem na Liberapay jest:" msgstr[1] "{n} najpopularniejsze zespoły na Liberapay to:" msgstr[2] "{n} najpopularniejszych zespołów na Liberapay to:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista zespołów na Liberapay, strona {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Utwórz zespół" @@ -4611,6 +4758,9 @@ msgstr "Ustawienia społeczności {0}" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Tekst bocznego paska w języku {language}m" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Tej profil oznaczony jest jako spam." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5050,6 +5200,10 @@ msgstr "Jak konta będą wyglądały po wykonaniu transferu" msgid "Transfer the account" msgstr "Przetransferuj to konto" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Konto {provider}, z którym próbujesz się połączyć, jest powiązane z innym kontem Liberapay oznaczonym jako fałszywe." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Łączenie z kontem {platform}" @@ -5098,11 +5252,11 @@ msgstr[2] "Znaleziono pasujące repozytoria" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} posiada repozytorium o nazwie {repo_name} na swoim koncie w serwisie {platform}" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" -msgstr[0] "Znaleziono pasujące oświadczenie użytkownika" -msgstr[1] "Znaleziono pasujące oświadczenia użytkowników" -msgstr[2] "Znaleziono pasujące oświadczenia użytkowników" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" +msgstr[0] "Znaleziono pasujący opis użytkownika" +msgstr[1] "Znaleziono pasujące opisy użytkowników" +msgstr[2] "Znaleziono pasujące opisy użytkowników" msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "Nie udało Ci się znaleźć konkretnej osoby?" diff --git a/i18n/core/pt.po b/i18n/core/pt.po index a42452da21..cb2721ba0b 100644 --- a/i18n/core/pt.po +++ b/i18n/core/pt.po @@ -11,11 +11,11 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "The translation of this page from English is not yet complete. {link_start}You can contribute{link_end}." -msgstr "A tradução desta página a partir do inglês ainda não está completa. {link_start}Podes contribuir com{link_end}." +msgstr "A tradução desta página a partir do inglês ainda não está completa. {link_start}Pode contribuir{link_end}." #, python-brace-format msgid "This page contains machine-translated text which hasn't yet been reviewed and might be inaccurate. {link_start}You can contribute{link_end}." -msgstr "Esta página contém texto traduzido automaticamente que ainda não foi revisto, pelo que a sua tradução pode estar imprecisa. {link_start}Podes contribuir com{link_end}." +msgstr "Esta página contém texto traduzido automaticamente que ainda não foi revisto, pelo que a sua tradução pode estar imprecisa. {link_start}Pode contribuir{link_end}." msgid "Your Liberapay account has been disabled" msgstr "A sua conta Liberapay foi desativada" @@ -24,13 +24,13 @@ msgid "Your Liberapay account has been marked as fraudulent by a staff member. Y msgstr "A sua conta Liberapay foi marcada como fraudulenta por um funcionário. Já não pode enviar e receber pagamentos." msgid "Your Liberapay profile has been marked as spam by a staff member. It is now hidden." -msgstr "O seu perfil Liberapay foi marcado como spam por um funcionário. Agora o seu perfil está oculto." +msgstr "O seu perfil Liberapay foi marcado como \"spam\" por um funcionário. Agora o seu perfil está oculto." msgid "Greetings," msgstr "Olá," msgid "Something wrong? This email was sent automatically, but you can contact us by replying to it." -msgstr "Encontrou algum problema? Este e-mail foi enviado automaticamente, mas pode entrar em contato conosco respondendo a este e-mail." +msgstr "Encontrou algum problema? Este email foi enviado automaticamente, mas pode contactar-nos respondendo a este email." msgid "Change your email settings" msgstr "Alterar configurações de e-mail" @@ -62,14 +62,14 @@ msgstr[0] "Renovar donativo" msgstr[1] "Renovar donativos" msgid "Manage your donations" -msgstr "Gerenciar doações" +msgstr "Gerir os seus donativos" #, python-brace-format msgid "It's past time to renew your donation to {username} on Liberapay" msgstr "Está na hora de renovar o seu donativo para {username} no Liberapay" msgid "It's past time to renew your donations on Liberapay" -msgstr "Está na hora de renovar as suas doações no Liberapay" +msgstr "Está na hora de renovar os seus donativos no Liberapay" #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per week to {username} needs to be renewed before {date}." @@ -85,15 +85,15 @@ msgstr "O seu donativo de {amount} por ano para {username} necessita de ser reno #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per week to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "Sua doação de {amount} por semana para {username} deveria ser renovada antes de {past_date}." +msgstr "O seu donativo de {amount} por semana para {username} devia ter sido renovado antes de {past_date}." #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per month to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "Sua doação de {amount} por mês para {username} deveria ser renovada antes de {past_date}." +msgstr "O seu donativo de {amount} por mês para {username} devia ter sido renovado antes de {past_date}." #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per year to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "Sua doação de {amount} por ano para {username} deveria ser renovada antes de {past_date}." +msgstr "O seu donativo de {amount} por ano para {username} devia ter sido renovado antes de {past_date}." #, python-brace-format msgid "You have {n} donation up for renewal:" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr[1] "Tem {n} donativos para serem renovados:" #, python-brace-format msgid "If you wish to modify or stop a donation, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." -msgstr "Se desejar alterar ou parar um donativo, clique na hiperligação seguinte: {link_start}gerenciar as minhas doações{link_end}." +msgstr "Se desejar alterar ou interromper um donativo, clique na hiperligação seguinte: {link_start}gerir os meus donativos{link_end}." msgid "Your email address is temporarily blacklisted" msgstr "O seu endereço de e-mail está temporariamente bloqueado" @@ -127,70 +127,70 @@ msgid "The error message from the email system was:" msgstr "A mensagem de erro do sistema de e-mail foi:" msgid "Manage your email addresses" -msgstr "Gerenciar endereços de e-mail" +msgstr "Gerir os meus endereços de e-mail" #, python-brace-format msgid "Your Liberapay income is approximately {money_amount} this week" -msgstr "Sua renda no Liberapay é cerca de {money_amount} esta semana" +msgstr "A sua renda no Liberapay é aproximadamente {money_amount} esta semana" #, python-brace-format msgid "Your Liberapay income is {money_amount} this week" -msgstr "Sua renda no Liberapay é {money_amount} esta semana" +msgstr "A sua renda no Liberapay é {money_amount} esta semana" msgid "Here is the breakdown of your income this week:" -msgstr "Dados da sua renda esta semana:" +msgstr "Detalhes da sua renda esta semana:" #, python-brace-format msgid "Personal donations: {money_amount} from {n} donor." msgid_plural "Personal donations: {money_amount} from {n} donors." -msgstr[0] "Doações pessoais: {money_amount} de {n} doador." -msgstr[1] "Doações pessoais: {money_amount} de {n} doadores." +msgstr[0] "Donativos pessoais: {money_amount} de {n} doador." +msgstr[1] "Donativos pessoais: {money_amount} de {n} doadores." msgid "Personal donations: none." -msgstr "Doações pessoais: nenhum." +msgstr "Donativos pessoais: nenhum." #, python-brace-format msgid "Donations for your role in the {team_name} team: {money_amount} from {n} donor." msgid_plural "Donations for your role in the {team_name} team: {money_amount} from {n} donors." -msgstr[0] "Doações pelo seu papel na equipe {team_name}: {money_amount} de {n} doador." -msgstr[1] "Doações pelo seu papel na equipe {team_name}: {money_amount} de {n} doadores." +msgstr[0] "Donativos pelo seu papel na equipa {team_name}: {money_amount} de {n} doador." +msgstr[1] "Donativos pelo seu papel na equipa {team_name}: {money_amount} de {n} doadores." msgid "Donations through teams: none (you are not a member of any team)." -msgstr "Doações através de equipes: nenhum (você não é membro de uma)." +msgstr "Donativos através de equipas: nenhum (não é membro de nenhuma equipa)." msgid "NB: Donations through Liberapay are now paid in advance instead of being transferred weekly. The numbers above match what you would have received this week under the old system." -msgstr "Nota: As doações através do Liberapay agora são pagas antecipadamente ao invés de serem transferidas semanalmente. Os números acima refletem o que você teria recebido esta semana de acordo com o sistema antigo." +msgstr "Nota: os donativos através do Liberapay são agora pagos antecipadamente em vez de transferidos semanalmente. Os números acima refletem o que teria recebido esta semana de acordo com o sistema antigo." #, python-brace-format msgid "Your invoice to {0} has been accepted - Liberapay" -msgstr "Sua fatura para {0} foi aceita - Liberapay" +msgstr "A sua fatura para {0} foi aceite - Liberapay" #, python-brace-format msgid "Your request for a payment of {amount} from {addressee_name} has been accepted." -msgstr "Sua solicitação de pagamento de {amount} por {addressee_name} foi aceita." +msgstr "O seu pedido para o pagamento de {amount} por parte de {addressee_name} foi aceite." msgid "View the invoice" msgstr "Ver fatura" #, python-brace-format msgid "Your invoice to {0} has been accepted and paid - Liberapay" -msgstr "Sua fatura para {0} foi aceita e paga - Liberapay" +msgstr "A sua fatura para {0} foi aceite e paga - Liberapay" #, python-brace-format msgid "Your invoice of {amount} to {addressee_name} has been paid." -msgstr "Sua fatura de {amount} para {addressee_name} foi paga." +msgstr "A sua fatura de {amount} para {addressee_name} foi paga." #, python-brace-format msgid "Your invoice to {0} has been rejected - Liberapay" -msgstr "Sua fatura para {0} foi recusada - Liberapay" +msgstr "A sua fatura para {0} foi recusada - Liberapay" #, python-brace-format msgid "Your request for a payment of {amount} from {addressee_name} has been rejected." -msgstr "Sua solicitação de pagamento de {amount} por {addressee_name} foi recusada." +msgstr "O seu pedido de pagamento de {amount} por parte de {addressee_name} foi rejeitado." #, python-brace-format msgid "Reason: “{0}”" -msgstr "Razão: \"{0}\"" +msgstr "Motivo: \"{0}\"" msgid "Log in to Liberapay" msgstr "Entrar no Liberapay" @@ -200,31 +200,31 @@ msgid "Someone (hopefully you) requested access to the {0} account on Liberapay. msgstr "Alguém (esperamos que tenha sido você) solicitou acesso à conta {0} no Liberapay." msgid "Follow this link to proceed:" -msgstr "Clique no link para continuar:" +msgstr "Clique nesta hiperligação para continuar:" msgid "Log in" msgstr "Entrar" #, python-brace-format msgid "Please note that the link is only valid for {0}." -msgstr "O link é válido apenas para {0}." +msgstr "A hiperligação é válida apenas para {0}." msgid "Liberapay donation renewal: no valid payment instrument" -msgstr "Renovação de donativo Liberapay: forma de pagamento inválida" +msgstr "Renovação de donativo no Liberapay: forma de pagamento inválida" #, python-brace-format msgid "You have a payment of {amount} scheduled for {payment_date} to renew your donation to {recipient}, but we can't process it because a valid payment instrument is missing." -msgstr "Há um pagamento de {amount} agendado para {payment_date} renovando a doação para {recipient}, mas não conseguimos processá‑lo porque falta uma forma de pagamento válida." +msgstr "Há um pagamento de {amount} agendado para {payment_date} para renovar o donativo a {recipient}, mas não conseguimos processá-lo porque falta uma forma de pagamento válida." #, python-brace-format msgid "You have a payment of {amount} scheduled for {payment_date} to renew your donations to {recipients}, but we can't process it because a valid payment instrument is missing." -msgstr "Há um pagamento de {amount} agendado para {payment_date} renovando a doação para {recipients}, mas não conseguimos processá‑lo porque falta uma forma de pagamento válida." +msgstr "Há um pagamento de {amount} agendado para {payment_date} para renovar os seus donativos a {recipients}, mas não conseguimos processá-lo porque falta uma forma de pagamento válida." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Tem {n} pagamentos agendados para renovar a doação, mas não conseguimos processá-los porque falta uma forma de pagamento válida." +msgstr[1] "Tem {n} pagamentos agendados para renovar o donativo, mas não conseguimos processá-los porque falta uma forma de pagamento válida." msgid "The payment dates, amounts and recipients are:" msgstr "As datas de pagamento, quantias e destinatários são:" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "{date}: {money_amount} para {recipient}" #, python-brace-format msgid "{date}: {money_amount} split between {recipients}" -msgstr "{date}: {money_amount} dividido entre {recipients}" +msgstr "{date}: {money_amount} repartido entre {recipients}" msgid "Add a payment instrument" msgstr "Adicionar uma forma de pagamento" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Fatura de {0} no Liberapay" #, python-brace-format msgid "{sender_name} has submitted an invoice for a payment of {amount}." -msgstr "{sender_name} enviou fatura para pagamento de {amount}." +msgstr "{sender_name} enviou uma fatura para o pagamento de {amount}." #, python-brace-format msgid "Description: {0}" @@ -256,79 +256,79 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar inscrição" msgid "The password of your Liberapay account is weak" -msgstr "A senha da sua conta Liberapay é fraca" +msgstr "A palavra-passe da sua conta Liberapay é fraca" msgid "We have detected that your password is a commonly used one. It appears many times in various leaked databases, which makes it very insecure." -msgstr "A senha usada é muito comum. Ela aparece em vários bancos de dados vazados, o que a torna muito insegura." +msgstr "A palavra-passe usada é muito comum. Ela aparece em várias bases de dados divulgadas ilegalmente, o que a torna muito insegura." msgid "We have detected that your password has been compromised: it appears in one or more public data leaks." -msgstr "Detetamos que a sua senha foi comprometida: ela aparece num ou mais bancos de dados públicos." +msgstr "Detetamos que a sua palavra-passe foi comprometida: ela aparece numa ou mais bases de dados publicadas ilegalmente." #, python-brace-format msgid "You should {link_start}change your password{link_end} now." -msgstr "Deve {link_start}redefinir sua senha{link_end} agora." +msgstr "Deve {link_start}alterar a sua palavra-passe{link_end} agora." #, python-brace-format msgid "Your payment of {money_amount} has been disputed" -msgstr "Seu pagamento de {money_amount} tem sido contestado" +msgstr "O seu pagamento de {money_amount} foi contestado" #, python-brace-format msgid "The transfer of {money_amount} that you initiated on {date} has been reversed by your bank." -msgstr "A transferência de {money_amount} que você iniciou em {date} foi revertida por seu banco." +msgstr "A transferência de {money_amount} que iniciou em {date} foi revertida pelo seu banco." msgid "The reason provided by your bank is: it was unable to process the payment." -msgstr "O motivo fornecido por seu banco é: ele não foi capaz de processar o pagamento." +msgstr "Motivo fornecido pelo seu banco: não foi possível processar o pagamento." msgid "The reason provided by your bank is: you requested a refund." -msgstr "O motivo fornecido por seu banco é: você solicitou um reembolso." +msgstr "Motivo fornecido pelo seu banco: você solicitou um reembolso." msgid "The reason provided by your bank is: the payment wasn't authorized." -msgstr "O motivo fornecido por seu banco é: o pagamento não foi autorizado." +msgstr "Motivo fornecido pelo seu banco: o pagamento não foi autorizado." msgid "The reason provided by your bank is: the payment was a duplicate." -msgstr "O motivo fornecido por seu banco é: o pagamento era duplicado." +msgstr "Motivo fornecido pelo seu banco: o pagamento era duplicado." msgid "The reason provided by your bank is: the payment was fraudulent." -msgstr "O motivo fornecido por seu banco é: o pagamento foi fraudulento." +msgstr "Motivo fornecido pelo seu banco: o pagamento foi fraudulento." msgid "Your bank didn't provide a specific reason for this dispute." -msgstr "Seu banco não forneceu um motivo específico para esta disputa." +msgstr "O seu banco não forneceu um motivo específico para esta disputa." msgid "The reason provided by your bank is: the provided account details are incorrect." -msgstr "O motivo fornecido por seu banco é: os detalhes da conta fornecida estão incorretos." +msgstr "Motivo fornecido pelo seu banco: os detalhes da conta fornecida estão incorretos." msgid "The reason provided by your bank is: the account didn't contain enough money to honor the payment." -msgstr "O motivo fornecido por seu banco é: a conta não tinha dinheiro suficiente para honrar o pagamento." +msgstr "Motivo fornecido pelo seu banco: a conta não tinha dinheiro suficiente para honrar o pagamento." msgid "The reason provided by your bank is: the account owner didn't recognize the payment." -msgstr "O motivo fornecido por seu banco é: o titular da conta não reconheceu o pagamento." +msgstr "Motivo fornecido pelo seu banco: o titular da conta não reconheceu o pagamento." #, python-brace-format msgid "The reason provided by your bank is: {reason_code_in_english}." -msgstr "O motivo fornecido por seu banco é: {reason_code_in_english}." +msgstr "Motivo fornecido pelo seu banco: {reason_code_in_english}." msgid "If this dispute was mistakenly triggered, then you can ask your bank to withdraw it. Please let us know if you do that, because we will also have to send a message to your bank." -msgstr "Se esta disputa tiver sido gerada por engano, neste caso você pode pedir a seu banco que a retire. Se o fizer, por favor, informe-nos, pois também teremos que enviar uma mensagem ao seu banco." +msgstr "Se esta disputa tiver sido gerada por engano, neste caso pode pedir ao seu banco que a revogue. Se o fizer, por favor informe-nos, pois também teremos que enviar uma mensagem ao seu banco." msgid "If the dispute isn't resolved favorably, then the disputed funds will be reclaimed from the people who have received them." -msgstr "Se a disputa não for resolvida favoravelmente, então os fundos contestados serão recuperados das pessoas que os receberam." +msgstr "Se a disputa não for resolvida favoravelmente, os fundos disputados serão recuperados das pessoas que os receberam." msgid "This dispute is final, it cannot be withdrawn or reversed." msgstr "Esta disputa é definitiva, não pode ser retirada ou revertida." msgid "The disputed funds have been automatically reclaimed from the people who had received them." -msgstr "Os fundos disputados foram automaticamente recuperados das pessoas que os haviam recebido." +msgstr "Os fundos disputados foram automaticamente recuperados das pessoas que os tinham recebido." #, python-brace-format msgid "If your bank disputed the payment without consulting you, then you should ask them why. Once the problem has been sorted out, you can {link_start}redo the payment{link_end}." -msgstr "Se seu banco decidiu o que fazer com o pagamento sem consultá-lo, então você deve perguntar a eles por que. Uma vez resolvido o problema, você pode {link_start}refazer o pagamento{link_end}." +msgstr "Se o seu banco decidiu o que fazer com o pagamento sem consultá-lo, então deve perguntar a ele o motivo. Uma vez resolvido o problema, pode {link_start}tornar a fazer o pagamento{link_end}." #, python-brace-format msgid "To help your bank figure out what happened, you can send them a copy of {link_start}this document{link_end}." -msgstr "Para ajudar seu banco a entender o que ocorreu, envie uma cópia {link_start}deste documento{link_end}." +msgstr "Para ajudar o seu banco a entender o que ocorreu, envie uma cópia {link_start}deste documento{link_end}." msgid "Your payment has failed" -msgstr "Falha no pagamento" +msgstr "O seu pagamento falhou" #, python-brace-format msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated today has failed." @@ -340,33 +340,33 @@ msgstr "Houve uma falha no pagamento automático de {money_amount} iniciado em { #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} initiated earlier today has failed." -msgstr "Falha no pagamento de {money_amount} iniciado hoje." +msgstr "Houve uma falha no pagamento de {money_amount} iniciado hoje." #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} initiated on {date} has failed." -msgstr "Falha no pagamento de {money_amount} iniciado em {date}." +msgstr "Houve uma falha no pagamento de {money_amount} iniciado em {date}." #, python-brace-format msgid "The error message provided by the payment processor {provider} is:" -msgstr "O erro mostrado pelo processador de pagamentos {provider} é:" +msgstr "A mensagem de erro fornecida pelo processador de pagamentos {provider} é:" msgid "You can try again, possibly with another payment method, by clicking on the link below:" -msgstr "Você pode tentar novamente, talvez com um outra forma de pagamento, clicando no link abaixo:" +msgstr "Pode tentar novamente, talvez com um outra forma de pagamento, clicando na hiperligação seguinte:" msgid "Try again" msgstr "Tentar novamente" #, python-brace-format msgid "A refund of {money_amount} has been initiated" -msgstr "Um reembolso de {money_amount} foi iniciado" +msgstr "Foi iniciado um reembolso de {money_amount}" #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} that you initiated on {date} is being refunded." -msgstr "O pagamento de {money_amount} iniciado em {date} foi reembolsado." +msgstr "O pagamento de {money_amount} que iniciou em {date} está a ser reembolsado." #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} that you initiated on {date} is being partially refunded." -msgstr "O pagamento de {money_amount} iniciado em {date} foi parcialmente reembolsado." +msgstr "O pagamento de {money_amount} que iniciou em {date} está a ser parcialmente reembolsado." msgid "Reason: the payment was a duplicate." msgstr "Motivo: o pagamento era um duplicado." @@ -375,28 +375,28 @@ msgid "Reason: the payment has been deemed fraudulent." msgstr "Motivo: o pagamento foi considerado fraudulento." msgid "Reason: the refund was requested by you." -msgstr "Razão: Você solicitou o reembolso." +msgstr "Motivo: o reembolso foi solicitado por si." msgid "Please contact us to obtain more information." -msgstr "Entre em contato conosco para obter mais informações." +msgstr "Por favor contacte-nos para obter mais informações." msgid "It can take several business days for the funds to reappear in your bank account." msgstr "Pode levar vários dias úteis para os fundos reaparecerem na sua conta bancária." msgid "Your bank account is going to be debited" -msgstr "Sua conta bancária será debitada" +msgstr "A sua conta bancária será debitada" #, python-brace-format msgid "A direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number}) has been initiated in order to fund your donation to {recipient}." -msgstr "Foi debitado {money_amount} da sua conta bancária ({partial_account_number}) para financiar sua doação para {recipient}." +msgstr "Foi iniciado um débito direto de {money_amount} da sua conta bancária ({partial_account_number}) para financiar o seu donativo a {recipient}." #, python-brace-format msgid "A direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number}) has been initiated in order to fund your donations to {recipients}." -msgstr "Foi debitado {money_amount} da sua conta bancária ({partial_account_number}) para financiar suas doações para {recipients}." +msgstr "Foi iniciado um débito direto de {money_amount} da sua conta bancária ({partial_account_number}) para financiar os seus donativos a {recipients}." #, python-brace-format msgid "We have initiated a direct debit of {money_amount} from your {bank_name} account ({partial_account_number})." -msgstr "Iniciamos débito direto de {money_amount} na sua conta ({partial_account_number}) em {bank_name}." +msgstr "Iniciamos um débito direto de {money_amount} da sua conta bancária ({partial_account_number}) em {bank_name}." #, python-brace-format msgid "We have initiated a direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number})." @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "This operation is being carried out based on {link_start}the mandate {man msgstr "A operação está a ser realizada conforme o {link_start}mandato {mandate_id}{link_end} assinado por si em {acceptance_date}, a autorizar a Liberapay (credora SEPA {creditor_identifier}) a enviar instruções ao seu banco para debitar a sua conta." msgid "If you did not authorize this payment, please let us know. We will tell you whether a refund can be initiated by us or if you have to request it from your bank." -msgstr "Se você não autorizou este pagamento, por favor nos avise. Informaremos se um reembolso pode ser iniciado por nós ou se você deve solicitá-lo ao seu banco." +msgstr "Se não autorizou este pagamento, por favor avise-nos. Iremos informar-lhe se pode ser iniciado um reembolso por nós ou se você deve solicitá-lo ao seu banco." #, python-brace-format msgid "Once this payment has been processed it should appear on your bank statement as “{descriptor}”." @@ -415,10 +415,10 @@ msgstr "Assim que o pagamento for processado, ele aparecerá no seu extrato banc #, python-brace-format msgid "Processing this kind of payment takes {timedelta} on average." -msgstr "Processar este tipo de pagamento leva {timedelta} em média." +msgstr "O processamento deste tipo de pagamento leva {timedelta} em média." msgid "Your payment has succeeded" -msgstr "Seu pagamento foi realizado com sucesso" +msgstr "O seu pagamento foi realizado com sucesso" #, python-brace-format msgid "The automatic payment of {money_amount} initiated today has succeeded." @@ -437,31 +437,31 @@ msgid "The payment of {money_amount} initiated on {date} has succeeded." msgstr "O pagamento de {money_amount} iniciado em {date} foi realizado com sucesso." msgid "Thank you for this donation!" -msgstr "Obrigado pela doação!" +msgstr "Obrigado por este donativo!" msgid "View receipt" msgstr "Ver recibo" msgid "You're missing out on donations through Liberapay" -msgstr "Você está perdendo doações pelo Liberapay" +msgstr "Está a perder donativos através do Liberapay" msgid "Your patrons are currently unable to send you money through Liberapay because payment processing isn't set up for your account." -msgstr "Seus doadores não conseguem enviar doações pelo Liberapay porque o processador de pagamentos não está configurado na sua conta." +msgstr "Os seus patronos não conseguem enviar donativos pelo Liberapay porque o processador de pagamentos não está configurado na sua conta." msgid "Configure payment processing" msgstr "Configurar processador de pagamentos" msgid "If you do not wish to receive donations on Liberapay, you can reject them by editing your profile accordingly." -msgstr "Se não deseja receber doações no Liberapay, você pode configurar o seu perfil para recusá-las." +msgstr "Se não deseja receber donativos no Liberapay, pode configurar o seu perfil para recusá-los." msgid "Reject donations" -msgstr "Rejeitar doações" +msgstr "Rejeitar donativos" msgid "Liberapay donation renewal: your upcoming payment has changed" -msgstr "Renovação de doações de Liberapay: seu próprio pagamento mudou" +msgstr "Renovação de donativos no Liberapay: o seu próximo pagamento foi alterado" msgid "Due to changes made by you or by someone you donate to, your payment schedule has been modified as follows:" -msgstr "Devido às alterações feitas por você ou por alguém a quem você doa, seu agendamento de pagamento foi alterado da seguinte forma:" +msgstr "Devido às alterações feitas por si ou por alguém a quem faz donativos, o seu agendamento de pagamento foi alterado da seguinte forma:" #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} scheduled for {date} has been cancelled." @@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "O pagamento manual agendado para {date} foi cancelado." #, python-brace-format msgid "A new payment of {money_amount} has been scheduled for {date}." -msgstr "Um novo pagamento de {money_amount} foi agendado para {date}." +msgstr "Foi agendado um novo pagamento manual de {money_amount} para {date}." #, python-brace-format msgid "A new manual payment has been scheduled for {date}." -msgstr "Um novo pagamento manual foi agendado para {date}." +msgstr "Foi agendado um novo pagamento manual para {date}." #, python-brace-format msgid "The payment of {money_amount} scheduled for {old_date} has been rescheduled to {new_date}." @@ -506,8 +506,8 @@ msgstr "O pagamento manual agendado para {old_date} foi substituído por um paga #, python-brace-format msgid "You now have {n} scheduled payment:" msgid_plural "You now have {n} scheduled payments:" -msgstr[0] "Você agora tem {n} pagamento agendado:" -msgstr[1] "Você agora tem {n} pagamentos agendados:" +msgstr[0] "Agora tem {n} pagamento agendado:" +msgstr[1] "Agora tem {n} pagamentos agendados:" #, python-brace-format msgid "{date}: automatic payment of {money_amount} to {recipient}" @@ -515,124 +515,124 @@ msgstr "{date}: pagamento automático de {money_amount} para {recipient}" #, python-brace-format msgid "{date}: automatic payment of {money_amount} split between {recipients}" -msgstr "{date}: pagamento automático de {money_amount} dividido entre {recipients}" +msgstr "{date}: pagamento automático de {money_amount} repartido entre {recipients}" #, python-brace-format msgid "{date}: manual payment to {recipients}" msgstr "{date}: pagamento manual para {recipients}" msgid "Manage your payment schedule" -msgstr "Gerenciar agenda de pagamentos" +msgstr "Gerir agenda de pagamentos" #, python-brace-format msgid "{0} from {1} has joined Liberapay!" -msgstr "{0} de {1} entrou no Liberapay!" +msgstr "{0} de {1} registaram-se no Liberapay!" #, python-brace-format msgid "Your pledge to give {0} every week to {1} will be turned into action now that they have joined Liberapay. Huzzah!" -msgstr "Sua promessa em dar {0} toda semana para {1} agora vai acontecer porque a pessoa entrou no Liberapay! Oba!" +msgstr "O seu compromisso em dar {0} a cada semana a {1} agora vai realizar-se porque a pessoa registou-se no Liberapay! Viva!" #, python-brace-format msgid "Follow this link to view {0}'s profile:" -msgstr "Veja o perfil de {0}:" +msgstr "Ver o perfil de {0}:" #, python-brace-format msgid "{user_name} from {platform} has joined Liberapay!" -msgstr "{user_name} de {platform} entrou no Liberapay!" +msgstr "{user_name} de {platform} registou-se no Liberapay!" #, python-brace-format msgid "On {date} you pledged to donate {money_amount} to {user_name} if they joined Liberapay." -msgstr "Em {date}, você prometeu doar {money_amount} para {user_name} se a pessoa entrasse no Liberapay." +msgstr "Em {date}, comprometeu-se fazer um donativo de {money_amount} a {user_name} se a pessoa se registasse no Liberapay." #, python-brace-format msgid "We're pleased to inform you that {user_name} joined Liberapay {time_ago}, as {liberapay_username}." -msgstr "Temos o prazer de informar que {user_name} se juntou a Liberapay {time_ago}, como {liberapay_username}." +msgstr "Temos o prazer de informar que {user_name} se registou na Liberapay {time_ago}, como {liberapay_username}." #, python-brace-format msgid "Consequently an automatic payment of {money_amount} has been scheduled for {date}, to turn your pledge into action." -msgstr "Consequentemente, um pagamento automático de {money_amount} foi agendado para {date}, concretizando sua promessa." +msgstr "Consequentemente, foi agendado um pagamento automático de {money_amount} em {date}, concretizando o seu compromisso." #, python-brace-format msgid "If you wish to modify or cancel this upcoming payment, click on the following link: {link_start}manage my payment schedule{link_end}." msgid_plural "If you wish to modify or cancel these upcoming payments, click on the following link: {link_start}manage my payment schedule{link_end}." -msgstr[0] "Se deseja modificar ou cancelar este próximo pagamento, clique na ligação a seguir: {link_start}gere o meu cronograma de pagamento{link_end}." -msgstr[1] "Se deseja modificar ou cancelar estes próximos pagamentos, clique na ligação a seguir: {link_start}gere o meu cronograma de pagamento{link_end}." +msgstr[0] "Se quiser alterar ou cancelar este próximo pagamento, clique na hiperligação seguinte: {link_start}gerir o meu agendamento de pagamentos{link_end}." +msgstr[1] "Se quiser alterar ou cancelar estes próximos pagamentos, clique na hiperligação seguinte: {link_start}gerir o meu agendamento de pagamentos{link_end}." #, python-brace-format msgid "We're pleased to inform you that {user_name} joined Liberapay {time_ago}, as {liberapay_username}, so you can now turn your pledge into a real donation:" -msgstr "Temos o prazer de informar que {user_name} entrou no Liberapay {time_ago} como {liberapay_username}, para que você possa cumprir sua promessa de doação:" +msgstr "Temos o prazer de informar que {user_name} registou-se no Liberapay {time_ago} como {liberapay_username}, para que possa cumprir o seu compromisso de fazer um donativo:" #, python-brace-format msgid "Donate to {0}" -msgstr "Doar para {0}" +msgstr "Doar a {0}" msgid "Your Liberapay profile is incomplete" -msgstr "Seu perfil Liberapay está incompleto" +msgstr "O seu perfil Liberapay está incompleto" #, python-brace-format msgid "Your {link_start}public profile page{link_end} is missing a description. Without this information, we may be unable to confirm that your use of our platform is legitimate, and consequently your account may be marked as fraudulent and disabled. An incomplete profile is also less likely to attract donations, so we strongly recommend that you fill yours." -msgstr "Falta uma descrição na {link_start}sua página de perfil pública{link_end}. Sem essa informação, pode ser que não consigamos confirmar seu uso legítimo da plataforma, e consequentemente, sua conta pode ser marcada como fraudulenta e desativada. E também, é menos provável que um perfil incompleto atraia doações, recomendamos fortemente que se capriche na descrição!" +msgstr "Falta uma descrição na {link_start}sua página de perfil pública{link_end}. Sem essa informação, pode ser que não consigamos confirmar seu uso legítimo da plataforma, e consequentemente, a sua conta pode ser marcada como fraudulenta e desativada. E também é menos provável que um perfil incompleto atraia donativos, recomendamos fortemente que se empenhe na descrição!" msgid "Edit your profile" msgstr "Editar perfil" msgid "Liberapay donation renewal: payment aborted" -msgstr "Renovação de doação de Liberapay: pagamento cancelado" +msgstr "Renovação de donativo no Liberapay: pagamento cancelado" #, python-brace-format msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} has been aborted because the recipient is unable to receive it." -msgstr "O pagamento da renovação da doação de {money_amount} para {recipient} programada para {date} foi cancelado porque o destinatário não pode recebê-la." +msgstr "O pagamento da renovação do donativo de {money_amount} a {recipient} programado para {date} foi cancelado porque o destinatário não conseguiu recebê-lo." msgid "The following donation renewal payments have been aborted because the recipients are unable to receive them:" -msgstr "Os seguintes pagamentos de renovação de doação foram cancelados porque os destinatários não podem recebê-los:" +msgstr "Os seguintes pagamentos de renovação de donativos foram cancelados porque os destinatários não podem recebê-los:" msgid "Liberapay donation renewal: manual action required" -msgstr "Renovação de doação Liberapay: ação manual necessária" +msgstr "Renovação de donativo Liberapay: ação manual necessária" #, python-brace-format msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} requires manual action." -msgstr "O pagamento da renovação da doação de {money_amount} para {recipient} agendado para {date} requer ação manual." +msgstr "O pagamento da renovação do donativo de {money_amount} a {recipient} agendado para {date} requer uma ação manual." msgid "The following donation renewal payments require manual action:" -msgstr "Os seguintes pagamentos de renovação de doação exigem ação manual:" +msgstr "Os seguintes pagamentos de renovação de donativo exigem ação manual:" msgid "Liberapay donation renewal: authentication required" -msgstr "Renovação de doação Liberapay: autenticação requerida" +msgstr "Renovação de donativo Liberapay: autenticação requerida" #, python-brace-format msgid "We haven't been able to complete your scheduled payment of {money_amount}, because your bank requested that you confirm it." -msgstr "Não conseguimos completar seu pagamento programado de {money_amount}, porque seu banco solicitou que você o confirmasse." +msgstr "Não conseguimos completar o seu pagamento programado de {money_amount}, porque seu banco pediu que você o confirmasse." msgid "Confirm the payment" msgstr "Confirmar o pagamento" msgid "You can make it easier for your patrons to support you through Liberapay" -msgstr "Você pode facilitar ainda mais para seus doadores te apoiarem pelo Liberapay" +msgstr "Pode tonar mais fácil aos seus patronos o apoiarem pelo Liberapay" #, python-brace-format msgid "You've connected a PayPal account but no Stripe account. We strongly recommend that you also connect a Stripe account, because it's {link_open}better than PayPal{link_close} in several ways, for both you and your donors." -msgstr "Há uma conta PayPal mas não há uma conta Stripe. Recomendamos fortemente que também se vincule uma conta Stripe por ser {link_open}melhor que PayPal{link_close} em vários sentidos, tanto para você como para seus doadores." +msgstr "Está vinculado a uma conta PayPal mas não a uma conta Stripe. Recomendamos fortemente que também vincule a uma conta Stripe por ser {link_open}melhor que o PayPal{link_close} em vários sentidos, tanto para si como para os seus doadores." #, python-brace-format msgid "Connect {platform_name} account" msgstr "Vincular conta {platform_name}" msgid "A team you're a member of has been modified" -msgstr "Um grupo foi alterado" +msgstr "Foi alterada uma equipa à qual pertence" #, python-brace-format msgid "The reference currency used by the team “{0}” has been changed from {1} to {2} by {3}." msgstr "A moeda de referência usada pelo grupo “{0}” foi alterada de {1} para {2} por {3}." msgid "You have been invited to join a team on Liberapay" -msgstr "Alguém te convidou para entrar num grupo no Liberapay" +msgstr "Foi-lhe enviado um convite para entrar numa equipa no Liberapay" #, python-brace-format msgid "{0} has invited you to join the {1} team." -msgstr "{0} te convidou para entrar na equipe {1}." +msgstr "{0} enviou-lhe um convite para se juntar à equipa {1}." msgid "See the team's profile" -msgstr "Ver perfil da equipe" +msgstr "Ver perfil da equipa" msgid "Accept" msgstr "Aceitar" @@ -641,46 +641,46 @@ msgid "Refuse" msgstr "Recusar" msgid "A team you're a member of has been renamed" -msgstr "Um grupo foi renomeado" +msgstr "Foi alterado o nome de uma equipa à qual pertence" #, python-brace-format msgid "The team “{0}” has been renamed to “{1}” by {2}." -msgstr "O grupo \"{0}\" foi renomeado para \"{1}\" por {2}." +msgstr "O nome da equipa \"{0}\" foi alterado para \"{1}\" por {2}." #, python-brace-format msgid "Liberapay donation renewal: upcoming debit of {money_amount}" msgid_plural "Liberapay donation renewal: upcoming debits totaling {money_amount}" -msgstr[0] "Renovação de doação Liberapay: próximo débito de {money_amount}" -msgstr[1] "Renovação de doação Liberapay: próximos débitos de {money_amount}" +msgstr[0] "Renovação de donativo Liberapay: próximo débito de {money_amount}" +msgstr[1] "Renovação de donativos Liberapay: próximos débitos com um total de {money_amount}" #, python-brace-format msgid "This message is a reminder that {amount} is going to be debited from your default payment instrument on {debit_date} in order to renew your donation to {recipient}." -msgstr "Esta mensagem é um lembrete de que {amount} será debitado de seu instrumento de pagamento padrão em {debit_date} a fim de renovar sua doação para {recipient}." +msgstr "Esta mensagem é para lhe lembrar que lhe serão debitados {amount} através do seu método de pagamento predefinido em {debit_date} por forma a renovar o seu donativo a {recipient}." #, python-brace-format msgid "This message is a reminder that {amount} is going to be debited from your default payment instrument on {debit_date} in order to renew your donations to {recipients}." -msgstr "Esta mensagem é um lembrete de que {amount} será debitado de seu instrumento de pagamento padrão em {debit_date} a fim de renovar suas doações para {recipients}." +msgstr "Esta mensagem é para lhe lembrar que lhe serão debitados {amount} através do seu método de pagamento predefinido em {debit_date} por forma a renovar os seus donativos a {recipients}." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This message is a reminder that a total of {amount} is going to be debited from your default payment instrument within the next {n} days in order to renew your donations." -msgstr[0] "Esta mensagem é um lembrete de que um total de {amount} será debitado de seu instrumento de pagamento padrão dentro dos próximos {n} dias, a fim de renovar sua doação" -msgstr[1] "Esta mensagem é um lembrete de que um total de {amount} será debitado de seu instrumento de pagamento padrão dentro dos próximos {n} dias, a fim de renovar suas doações." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Esta mensagem é para lhe lembrar que lhe serão debitados {amount} através do seu método de pagamento predefinido dentro dos próximos {n} dias, por forma a renovar os seus donativos." #, python-brace-format msgid "If you wish to modify your donations, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." -msgstr "Se deseja modificar as suas doações, clique na ligação a seguir: {link_start}gere as minhas doações{link_end}." +msgstr "Se deseja alterar os seus donativos, clique na hiperligação seguinte: {link_start}gerir os meus donativos{link_end}." #, python-brace-format msgid "A receipt will be available once the payment has been successfully processed. You can see all your payments and receipts in {link_start}your account's ledger{link_end}." -msgstr "Um recibo estará disponível assim que o pagamento tiver sido processado com sucesso. Você pode ver todos os seus pagamentos e recibos em {link_start}seu registro contável{link_end}." +msgstr "Estará disponível um recibo assim que o pagamento tiver sido processado com sucesso. Pode ver todos os seus pagamentos e recibos no {link_start}livro de contabilidade da sua conta{link_end}." msgid "Email address verification - Liberapay" msgstr "Verificação de e-mail - Liberapay" #, python-brace-format msgid "We've received a request to associate the email address {0} to the Liberapay account whose current address is {1}. Sound familiar?" -msgstr "Nós recebemos uma solicitação para associarmos o e-mail {0} à uma conta no Liberapay cujo e-mail atual é {1}. Isso te parece familiar?" +msgstr "Recebemos um pedido para associarmos o e-mail {0} à uma conta no Liberapay cujo e-mail atual é {1}. Está correto?" #, python-brace-format msgid "A Liberapay account was created on {0} with the email address {1}. Was it you?" @@ -697,58 +697,58 @@ msgstr "A sua conta Liberapay está a ser alterada" #, python-brace-format msgid "Someone is attempting to associate the email address {0} to the Liberapay account whose current address is {1}. If you didn't initiate this operation, then you should click on the link below and remove the anomalous address from your account." -msgstr "Alguém está tentando vincular o e-mail {0} à conta Liberapay cujo atual e-mail é {1}. Se você não iniciou esta operação, entre no link abaixo e troque o e-mail da sua conta." +msgstr "Alguém está a tentar vincular o e-mail {0} à conta Liberapay cujo atual e-mail é {1}. Se não iniciou esta operação, clique na hiperligação abaixo e remova o endereço anómalo da sua conta." msgid "Looks like you've found a bug! Sorry for the inconvenience, we'll get it fixed ASAP!" -msgstr "Parece que você encontrou um bug! Pedimos desculpas pelo inconveniente, iremos corrigi-lo o mais rápido possível!" +msgstr "Parece que encontrou um erro! Pedimos desculpas pelo inconveniente, iremos corrigi-lo o mais rápido possível!" #, python-brace-format msgid "The requested page could not be found. Please {link_open}contact us{link_close} if you need assistance." -msgstr "Página solicitada não encontrada. {link_open}Entre em contato{link_close} se precisar de ajuda." +msgstr "A página que requisitou não foi encontrada. Por favor {link_open}contacte-nos{link_close} se precisar de ajuda." #, python-brace-format msgid "Your request has been rejected by our software. Please {link_open}contact us{link_close} if you need assistance." -msgstr "Sua solicitação foi recusada pelo nosso software. {link_open}Entre em contato{link_close} se precisar de ajuda." +msgstr "O seu pedido foi rejeitado pelo nosso software. Por favor {link_open}contacte-nos{link_close} se precisar de ajuda." msgid "Error message:" msgstr "Mensagem de erro:" #, python-brace-format msgid "The details of this error have been recorded. If you decide to contact us, please include the following error identification code in your message: {0}." -msgstr "Erro registrado. Se quiser entrar em contato, inclua o seguinte código de identificação do erro na sua mensagem: {0}." +msgstr "Os detalhes desse erro foram registados. Se decidir entrar em contacto connosco, inclua o seguinte código de identificação de erro na sua mensagem: {0}." msgid "If you decide to contact us please include the following debugging information in your message:" -msgstr "Se você quiser entrar em contato, inclua estes dados de depuração do erro na sua mensagem:" +msgstr "Se decidir contactar-nos, por favor inclua a seguinte informação de depuração de erros na sua mensagem:" msgid "Every week as long as I am receiving donations" -msgstr "Toda semana, desde que eu esteja recebendo doações" +msgstr "Em todas as semanas enquanto estiver a receber donativos" msgid "When it's time to renew my donations" -msgstr "Quando for a hora de renovar as minhas doações" +msgstr "Quando for altura de renovar os meus donativos" msgid "When someone I pledge to joins Liberapay" -msgstr "Quando alguém que eu prometi doações entrar no Liberapay" +msgstr "Quando alguém a quem eu prometi doar entrar no Liberapay" msgid "When someone invites me to join a team" -msgstr "Quando alguém me convidar para entrar numa equipe" +msgstr "Quando alguém me convidar para entrar numa equipa" msgid "When a payment I initiated fails" -msgstr "Quando meu pagamento iniciado falhar" +msgstr "Quando um pagamento que eu iniciei falhar" msgid "When a payment I initiated succeeds" -msgstr "Quando meu pagamento iniciado se realizar com sucesso" +msgstr "Quando um pagamento que eu iniciar for bem sucedido" msgid "When money is being refunded back to me" -msgstr "Quando estão me reembolsando o dinheiro" +msgstr "Quando estiverem a reembolsar-me dinheiro" msgid "When an automatic donation renewal payment is upcoming" -msgstr "Quando um pagamento de renovação automática de doação estiver se aproximando" +msgstr "Quando estiver a aproximar-se um pagamento de renovação automática de donativo" msgid "When I no longer have any valid payment instrument" -msgstr "Quando eu não tiver mais nenhum instrumento de pagamento válido" +msgstr "Quando eu não tiver mais nenhum método de pagamento válido" msgid "When a donation renewal payment has been aborted" -msgstr "Quando um pagamento de renovação de doação foi cancelado" +msgstr "Quando foi cancelado um pagamento de renovação de donativo" msgid "Expense Report" msgstr "Relatório de despesas" @@ -757,13 +757,13 @@ msgid "Draft" msgstr "Rascunho" msgid "Sent (awaiting approval)" -msgstr "Enviado (esperando aprovação)" +msgstr "Enviado (a aguardar aprovação)" msgid "Retracted" -msgstr "Retirado" +msgstr "Retraído" msgid "Accepted (awaiting payment)" -msgstr "Aceito (aguardando pagamento)" +msgstr "Aceite (a aguardar pagamento)" msgid "Paid" msgstr "Pago" @@ -778,28 +778,28 @@ msgid "Organization" msgstr "Organização" msgid "Team" -msgstr "Equipe" +msgstr "Equipa" msgid "Credit/Debit Card" msgstr "Cartão de crédito/débito" msgid "Direct Debit" -msgstr "Débito Direto" +msgstr "Débito direto" msgid "Do not publish the amounts of money I send." -msgstr "Ocultar a quantia de dinheiro que eu envio." +msgstr "Não publicar a quantia de dinheiro que eu envio." msgid "Do not publish the amounts of money I receive." -msgstr "Ocultar a quantia de dinheiro que eu recebo." +msgstr "Não publicar a quantia de dinheiro que eu recebo." msgid "Hide this profile from search results on Liberapay." msgstr "Ocultar o perfil nos resultados de pesquisa no Liberapay." msgid "Tell web search engines not to index this profile." -msgstr "Dizer aos mecanismos de pesquisa para não indexar este perfil." +msgstr "Indicar aos mecanismos de pesquisa para não indexarem este perfil." msgid "Prevent this profile from being listed on Liberapay." -msgstr "Impedir que este perfil seja listado no Liberapay." +msgstr "Evitar que este perfil seja mostrado em listas no Liberapay." msgid "Symbolic" msgstr "Simbólico" @@ -816,17 +816,6 @@ msgstr "Grande" msgid "Maximum" msgstr "Máximo" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Você atingiu sua cota de solicitações, tente novamente {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Você está fazendo solicitações muito rápido, tente novamente mais tarde." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} retornou um erro, tente novamente mais tarde." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "exemplo@mastodon.social" @@ -838,46 +827,46 @@ msgid "example@pleroma.site" msgstr "exemplo@fsf.org" msgid "You need to sign in first" -msgstr "Você precisa entrar primeiro" +msgstr "Primeiro tem de se autenticar" msgid "This account is closed" -msgstr "Essa conta foi fechada" +msgstr "Esta conta foi fechada" msgid "Authentication required" msgstr "Autenticação necessária" msgid "We're unable to process your request right now, sorry." -msgstr "Não foi possível processar a sua solicitação agora." +msgstr "Não foi possível processar o seu pedido neste momento, pedimos desculpa." msgid "You need to provide a username!" -msgstr "Precisa inserir um nome de usuário!" +msgstr "Tem de inserir um nome de utilizador!" #, python-brace-format msgid "The username '{0}' is too long." -msgstr "O nome de usuário '{0}' é muito longo." +msgstr "O nome de utilizador '{0}' é muito longo." #, python-brace-format msgid "The username '{0}' contains invalid characters." -msgstr "O nome de usuário '{0}' contém caracteres inválidos." +msgstr "O nome de utilizador '{0}' contém caracteres inválidos." #, python-brace-format msgid "The username '{0}' is restricted." -msgstr "O nome de usuário '{0}' é restrito." +msgstr "O nome de utilizador '{0}' é restrito." #, python-brace-format msgid "The username '{0}' is already taken." -msgstr "O nome de usuário '{0}' já existe." +msgstr "O nome de utilizador '{0}' já existe." #, python-brace-format msgid "The username '{0}' begins with a restricted character." -msgstr "O nome de usuário \"{0}\" começa com um caractere restrito." +msgstr "O nome de utilizador \"{0}\" começa com um caractere restrito." #, python-brace-format msgid "The username '{0}' ends with the forbidden suffix '{1}'." -msgstr "O nome de usuário '{0}' termina com o sufixo proibido '{1}'." +msgstr "O nome de utilizador '{0}' termina com o sufixo proibido '{1}'." msgid "You've already changed your username many times recently, please retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com." -msgstr "Mudou o seu nome de usuário muitas vezes recentemente, tente novamente numa semana ou entre em contacto pelo support@liberapay.com." +msgstr "Mudou o seu nome de utilizador muitas vezes recentemente, tente novamente numa semana ou entre em contacto pelo support@liberapay.com." #, python-brace-format msgid "The value '{0}' is too long." @@ -889,21 +878,21 @@ msgstr "O valor '{0}' contém os seguintes caracteres proibidos: {1}." #, python-brace-format msgid "{0} is already connected to a different Liberapay account." -msgstr "{0} já está vinculado à uma conta Liberapay." +msgstr "{0} já está vinculado a outra conta Liberapay." msgid "You cannot remove your primary email address." -msgstr "Você não pode remover seu e-mail principal." +msgstr "Não pode remover o seu endereço de e-mail principal." #, python-brace-format msgid "The email address '{0}' is not verified." -msgstr "O e-mail \"{0}\" não foi verificado." +msgstr "O endereço de e-mail \"{0}\" não foi verificado." msgid "You've reached the maximum number of email addresses we allow." -msgstr "Você atingiu o número máximo de e-mails permitidos." +msgstr "Atingiu o número máximo de endereços de e-mail permitidos." #, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid email address." -msgstr "\"{0}\" não é um e-mail válido." +msgstr "\"{0}\" não é um endereço de e-mail válido." #, python-brace-format msgid "{0} is not a valid domain name." @@ -911,11 +900,11 @@ msgstr "{0} não é um nome de domínio válido." #, python-brace-format msgid "Our attempt to resolve the domain {domain_name} failed (error message: “{error_message}”)." -msgstr "Nossa tentativa de resolver o domínio {domain_name} falhou (error message: “{error_message}”)." +msgstr "A tentativa de resolver o domínio {domain_name} falhou (mensagem de erro: “{error_message}”)." #, python-brace-format msgid "Our attempt to establish a connection with the {domain_name} email server failed (error message: “{error_message}”)." -msgstr "Nossa tentativa de estabelecer uma conexão com o servidor de e-mail {domain_name} falhou (mensagem de erro: “{error_message}”)." +msgstr "A tentativa de estabelecer uma conexão com o servidor de e-mail {domain_name} falhou (mensagem de erro: “{error_message}”)." #, python-brace-format msgid "'{domain_name}' is not a valid email domain." @@ -927,27 +916,27 @@ msgstr "O endereço de e-mail {email_address} parece não existir. O servidor de #, python-brace-format msgid "The email address {email_address} is blacklisted because an attempt to send a message to it failed {timespan_ago}." -msgstr "O endereço de e-mail {email_address} está bloqueado porque não foi possível enviar uma mensagem para ele {timespan_ago}." +msgstr "O endereço de e-mail {email_address} está bloqueado porque não foi possível enviar uma mensagem para ele há {timespan_ago}." #, python-brace-format msgid "The email address {email_address} is blacklisted because of a complaint received {timespan_ago}. Please send an email from that address to support@liberapay.com if you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "O endereço de e-mail {email_address} foi bloqueado porque foi denunciado {timespan_ago}. Envie um e-mail através dele para support@liberapay.com se quiser desbloqueá-lo." +msgstr "O endereço de e-mail {email_address} foi bloqueado porque foi recebida uma queixa há {timespan_ago}. Envie um e-mail através dele para support@liberapay.com se quiser desbloqueá-lo." #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} was blacklisted on {date} because it was bouncing back all messages. Please contact us if that is no longer true and you want us to remove this domain from the blacklist." -msgstr "O domínio de e-mail {domain} foi bloqueado em {date} porque estava devolvendo todas as mensagens. Favor entrar em contato conosco se isso foi consertado e você quiser que desbloqueemos este domínio." +msgstr "O domínio de e-mail {domain} foi bloqueado em {date} porque estava a devolver todas as mensagens. Por favor entre em contacto connosco se isso já não acontecer e se quiser que desbloqueemos este domínio." #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} is blacklisted because of a complaint received {timespan_ago}. Please contact us if this domain is yours and you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "O domínio de e-mail {domain} está bloqueado devido a uma reclamação recebida {timespan_ago}. Favor entrar em contato conosco se este domínio for seu e você quiser que o desbloqueemos." +msgstr "O domínio de e-mail {domain} está bloqueado devido a uma reclamação recebida há {timespan_ago}. Por favor entre em contacto connosco se este domínio for seu e quiser que o desbloqueemos." #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} was blacklisted on {date} because it provided disposable addresses. Please contact us if that is no longer true and you want us to remove this domain from the blacklist." -msgstr "O domínio de e-mail {domain} foi bloqueado em {date} porque ele fornecia endereços descartáveis. Favor entrar em contato conosco se isso tiver sido consertado e você quiser que desbloqueemos este domínio." +msgstr "O domínio de e-mail {domain} foi bloqueado em {date} porque fornecia endereços temporários descartáveis. Por favor entre em contacto connosco se isso tiver sido corrigido e se quiser que desbloqueemos este domínio." #, python-brace-format msgid "The email domain {domain} is blacklisted. Please contact us if you want us to remove it from the blacklist." -msgstr "O domínio de e-mail {domain} está bloqueado. Por favor, entre em contato conosco se você quiser que o desbloqueemos." +msgstr "O domínio de e-mail {domain} está bloqueado. Por favor, contacte-nos se quiser que o desbloqueemos." #, python-brace-format msgid "The email address {0} is already connected to your account." @@ -955,63 +944,63 @@ msgstr "O endereço de e-mail {0} já está vinculado à sua conta." #, python-brace-format msgid "A verification email has already been sent to {email_address} recently." -msgstr "Um e-mail de verificação já foi enviado para {email_address} recentemente." +msgstr "Já foi enviado um e-mail de verificação para {email_address} recentemente." msgid "You are not allowed to add another email address right now, please try again in a few days." msgstr "Não foi possível adicionar outro endereço de e-mail agora, tente novamente em alguns dias." msgid "There have been too many attempts to log in from your IP address or country recently. Please try again in an hour and email support@liberapay.com if the problem persists." -msgstr "Houve muitas tentativas de entrada a partir do seu IP ou país recentemente. Tente novamente em uma hora e entre em contato pelo support@liberapay.com se o problema persistir." +msgstr "Houve demasiadas tentativas de autenticação a partir do seu IP ou país recentemente. Tente novamente dentro de uma hora e contacte-nos em support@liberapay.com se o problema persistir." msgid "You have consumed your quota of email logins, please try again tomorrow, or contact support@liberapay.com." -msgstr "Você atingiu sua cota de entradas por e-mail, tente novamente amanhã ou entre em contato pelo support@liberapay.com." +msgstr "Atingiu a sua cota de autenticações por e-mail, tente novamente amanhã ou contacte-nos em support@liberapay.com." msgid "There have been too many attempts to log in to this account recently, please try again in a few hours or log in via email." -msgstr "Houve muitas tentativas de entrada nessa conta recentemente, tente novamente em algumas horas ou entre por e-mail." +msgstr "Houve muitas tentativas de autenticação com esta conta recentemente, tente novamente em algumas horas ou autentique-se por e-mail." msgid "Too many accounts have been created recently. This either means that a lot of people are trying to join Liberapay today, or that an attacker is trying to overload our system. As a result we have to ask you to come back later (e.g. in a few hours), or send an email to support@liberapay.com. We apologize for the inconvenience." -msgstr "Muitas contas foram criadas recentemente. Pode ser que muitas pessoas estejam tentando criar uma conta Liberapay ou que alguém esteja tentando sobrecarregar o nosso sistema, volte mais tarde ou entre em contato pelo support@liberapay.com. Pedimos desculpas pelo inconveniente." +msgstr "Foram criadas recentemente demasiadas contas. Isto significa que muitas pessoas estão a tentar criar uma conta Liberapay ou que alguém esteja a tentar sobrecarregar o nosso sistema, volte mais tarde ou contacte-nos em support@liberapay.com. Pedimos desculpas pelo inconveniente." msgid "You've already created several teams recently, please come back in a week." -msgstr "Você já criou várias equipes recentemente, tente novamente em uma semana." +msgstr "Já criou várias equipas recentemente, tente daqui a uma semana." #, python-brace-format msgid "The password must be at least {0} and at most {1} characters long." -msgstr "A senha deve ter no mínimo {0} e no máximo {1} caracteres." +msgstr "A palavra-passe deve ter no mínimo {0} e no máximo {1} caracteres." msgid "You can't donate to yourself." -msgstr "Você não pode doar para si mesmo." +msgstr "Não pode fazer donativos a si mesmo." #, python-brace-format msgid "There is no user named {0}." -msgstr "Usuário {0} não encontrado." +msgstr "Não existe nenhum utilizador com o nome {0}." #, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid weekly donation amount (min={1}, max={2})" -msgstr "'{0}' não é uma quantia válida para doação semanal (min é {1} e max é {2})" +msgstr "\"{0}\" não é uma quantia válida para um donativo semanal (o mínimo é {1} e o máximo é {2})" #, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid monthly donation amount (min={1}, max={2})" -msgstr "'{0}' não é uma quantia válida para doação mensal (min é {1} e max é {2})" +msgstr "\"{0}\" não é uma quantia válida para um donativo mensal (o mínimo é {1} e o máximo é {2})" #, python-brace-format msgid "'{0}' is not a valid yearly donation amount (min={1}, max={2})" -msgstr "\"{0}\" não é uma quantia válida para doação anual (min é {1} e max é {2})" +msgstr "\"{0}\" não é uma quantia válida para um donativo anual (o mínimo é {1} e o máximo é {2})" #, python-brace-format msgid "The user {0} doesn't accept donations." -msgstr "O usuário {0} não aceita doações." +msgstr "O utilizador {0} não aceita donativos." #, python-brace-format msgid "{username} doesn't accept donations in {rejected_currency}." -msgstr "{username} não aceita doações em {rejected_currency}." +msgstr "{username} não aceita donativos em {rejected_currency}." #, python-brace-format msgid "The amount {money_amount} isn't in the expected currency ({expected_currency})." msgstr "A quantia {money_amount} não está na moeda esperada ({expected_currency})." msgid "It seems you're trying to delete something that doesn't exist." -msgstr "Parece que está a tentar apagar algo que não existe." +msgstr "Parece que está a tentar eliminar algo que não existe." #, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a valid number." @@ -1019,7 +1008,7 @@ msgstr "\"{0}\" não é um número válido." #, python-brace-format msgid "\"{0}\" doesn't match the expected number format. Perhaps you meant {list_of_suggestions}?" -msgstr "\"{0}\" não é um número com o formato certo. Talvez queiras dizer {list_of_suggestions}?" +msgstr "\"{0}\" não é um número no formato certo. Queria dizer {list_of_suggestions}?" #, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a properly formatted number." @@ -1034,34 +1023,34 @@ msgid "\"{0}\" is not a valid community name." msgstr "\"{0}\" não é um nome válido para uma comunidade." msgid "You are not allowed to do this because your account is currently suspended." -msgstr "Você não pode fazer isso porque a sua conta está suspensa." +msgstr "Não pode fazer isso porque a sua conta está suspensa neste momento." msgid "This payment cannot be processed because the account of the recipient is currently suspended." -msgstr "Pagamento não processado, a conta do destinatário está suspensa." +msgstr "Este pagamento não pode ser processado porque a conta do destinatário está atualmente suspensa." #, python-brace-format msgid "Your donation to {recipient} cannot be processed right now because the account of the beneficiary isn't ready to receive money." -msgstr "Sua doação para {recipient} não foi processada porque a conta não está pronta para receber doações." +msgstr "O seu donativo para {recipient} não foi processado neste momento porque a conta do beneficiário não está pronta para receber donativos." msgid "You've already changed your main currency recently, please retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com." -msgstr "Você já mudou sua moeda principal recentemente, tente novamente em uma semana ou entre em contato pelo support@liberapay.com." +msgstr "Já mudou a sua moeda principal recentemente, tente novamente daqui a uma semana ou contacte-nos para support@liberapay.com." msgid "There have been too many attempts to perform this action recently, please retry later (e.g. in a week) or contact support@liberapay.com if you require assistance." -msgstr "Houve muitas tentativas de executar esta ação recentemente, tente novamente em uma semana e entre em contato pelo support@liberapay.com se precisar de ajuda." +msgstr "Houve demasiadas tentativas de executar esta ação recentemente, tente novamente daqui a uma semana e contacte-nos para support@liberapay.com se precisar de ajuda." msgid "You're sending requests at an unusually fast pace. Please retry in a few seconds, and contact support@liberapay.com if the problem persists." -msgstr "Você está fazendo solicitações rápido demais. Espere uns segundos para tentar novamente e entre em contato pelo support@liberapay.com se o problema persistir." +msgstr "Está a enviar pedidos a um ritmo invulgarmente rápido. Por favor volte a tentar dentro de uns segundos e contacte-nos para support@liberapay.com se o problema persistir." #, python-brace-format msgid "The attempt to send an email to {email_address} failed. Please check that the address is valid and retry. If the problem persists, please contact support@liberapay.com." -msgstr "Falha ao enviar um e-mail para {email_address}. Verifique se o e-mail é válido e tente novamente. Entre em contato pelo support@liberapay.com se o problema persistir." +msgstr "A tentativa de enviar um e-mail para {email_address} falhou. Verifique se o endereço é válido e tente novamente. Se o problema persistir, contacte-nos para support@liberapay.com." msgid "This payment method is currently unavailable. We apologize for the inconvenience." -msgstr "Forma de pagamento indisponível. Pedimos desculpas pelo inconveniente." +msgstr "Este método de pagamento está neste momento indisponível. Pedimos desculpa pelo inconveniente." #, python-brace-format msgid "The payment processor {name} returned an error. Please try again and contact support@liberapay.com if the problem persists." -msgstr "O processador de pagamentos {name} retornou um erro. Tente novamente e entre em contato pelo support@liberapay.com se o problema persistir." +msgstr "O processador de pagamentos {name} devolveu um erro. Tente novamente e contacte-nos para support@liberapay.com se o problema persistir." msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" @@ -1076,7 +1065,7 @@ msgid "Gone" msgstr "Indisponível" msgid "Too Many Requests" -msgstr "Muitas solicitações" +msgstr "Demasiados pedidos" msgid "Internal Server Error" msgstr "Erro interno do servidor" @@ -1092,23 +1081,15 @@ msgstr "Tempo esgotado da porta de entrada" #, python-brace-format msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." -msgstr "O usuário de {platform} que você procura não entrou no Liberapay e não foi possível criar um perfil básico para ele." - -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "\"{0}\" não é um ID de usuário válido para {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Parece que não há um usuário {0} no {1}." +msgstr "O utilizador de {platform} que procura não se registou no Liberapay e não é possível criar um perfil básico para ele." #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" -msgstr "Doação Liberapay para {username} (grupo {team_name})" +msgstr "Donativo Liberapay para {username} (equipa {team_name})" #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username}" -msgstr "Doação Liberapay para {username}" +msgstr "Donativo Liberapay para {username}" #, python-brace-format msgid "{n} week of {money_amount}" @@ -1128,8 +1109,11 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} ano de {money_amount}" msgstr[1] "{n} anos de {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "A sua conta não tem palavra-passe, por isso terá que se autenticar por e-mail:" + msgid "The submitted password is incorrect." -msgstr "A senha apresentada está incorreta." +msgstr "A palavra-passe apresentada está incorreta." #, python-brace-format msgid "“{0}” is not a valid account ID." @@ -1137,35 +1121,58 @@ msgstr "“{0}” não é um ID de conta válido." #, python-brace-format msgid "No account has the username “{username}”." -msgstr "Nenhuma conta tem o nome de usuário “{username}”." +msgstr "Não existe uma conta com o nome “{username}”." #, python-brace-format msgid "No account has “{email_address}” as its primary email address." -msgstr "Nenhuma conta tem “{email_address}” como seu endereço do e-mail principal." +msgstr "Não existem nenhuma conta com o endereço de e-mail “{email_address}” como o seu endereço do e-mail principal." #, python-brace-format msgid "{0} is linked to a team account. It's not possible to log in as a team." -msgstr "{0} está vinculado a uma conta de grupo. Não é possível entrar como um grupo." +msgstr "{0} está vinculado a uma conta de equipa. Não é possível autenticar como equipa." #, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a valid email address." msgstr "\"{0}\" não é um endereço de e-mail válido." msgid "Your email address is now verified." -msgstr "Seu endereço de e-mail foi verificado." +msgstr "O seu endereço de e-mail foi verificado." #, python-brace-format msgid "A security check has failed. Please make sure your browser is configured to allow cookies for {domain}, then try again." -msgstr "Falha na verificação de segurança. Verifique se o seu navegador está configurado para permitir cookies para {domain} e tente novamente." +msgstr "Falha na verificação de segurança. Verifique se o seu navegador está configurado para permitir \"cookies\" para {domain} e tente novamente." msgid "Checking cookies…" -msgstr "Verificando cookies…" +msgstr "A verificar os \"cookies\"…" msgid "You are not authorized to access this page." -msgstr "Você não tem autorização para acessar a página." +msgstr "Não tem autorização para aceder a esta página." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." -msgstr "Falha ao processar sua solicitação, nosso servidor não conseguiu se comunicar com um serviço em outra máquina. É um problema temporário, tente novamente mais tarde." +msgstr "O processamento do seu pedido falhou porque o nosso servidor não conseguiu comunicar com um serviço localizado noutra máquina. É um problema temporário, tente novamente mais tarde." + +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "\"{0}\" não é um ID de utilizador válido para {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} retornou um erro, tente novamente mais tarde." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Atingiu a sua cota de pedidos, tente novamente em {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Está a fazer solicitações demasiado depressa, tente novamente mais tarde." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Parece que não há um utilizador com o nome {0} em {1}." + +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Este perfil está marcado como spam ou fraude." msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1174,61 +1181,61 @@ msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgid "Bad Request" -msgstr "Solicitação incorreta" +msgstr "Pedido incorreto" msgid "This login link is expired or invalid. However you're already logged in, so it doesn't matter." -msgstr "Este link é inválido ou expirou. No entanto, você já entrou na sua conta, então não importa." +msgstr "Esta hiperligação é inválida ou expirou. No entanto já está autenticado por isso já não importa." msgid "Carry on" msgstr "Continuar" msgid "This login link is expired or invalid." -msgstr "Link de entrada inválido ou expirado." +msgstr "Esta hiperligação de autenticação expirou ou é inválida." #, python-brace-format msgid "A login link is only valid for {x_hours} and can only be used once." -msgstr "Um link para entrar na conta é válido apenas por {x_hours} e só pode ser usado uma vez." +msgstr "Uma hiperligação de autenticação só é válida durante {x_hours} e só pode ser usada uma vez." msgid "To request a new login link, input your email address:" -msgstr "Para solicitar um novo link para entrar, insira seu endereço de e-mail:" +msgstr "Para pedir uma nova hiperligação para se autenticar, introduza o seu endereço de e-mail:" msgid "Email address" -msgstr "E-mail" +msgstr "Endereço de e-mail" msgid "Go" -msgstr "Ok" +msgstr "Ir" msgid "The log-in has been cancelled. You can close this page." -msgstr "Sessão encerrada. Pode fechar esta página." +msgstr "A autenticação foi cancelada. Já pode fechar esta página." #, python-brace-format msgid "You are about to log in as {identifier}. Please click a button below to confirm or cancel." -msgstr "Entrando como {identifier}. Clique no botão abaixo para confirmar ou cancelar." +msgstr "Está prestes a autenticar-se como {identifier}. Clique num dos botões abaixo para confirmar ou cancelar." #, python-brace-format msgid "Log in as {identifier}" -msgstr "Entrar como {identifier}" +msgstr "Autenticar como {identifier}" msgid "You seem to be using an obsolete browser, as a result this website may not work properly. We recommend using a recent version of a mainstream browser." -msgstr "Este site pode não funcionar bem se estiver usando um navegador desatualizado ou obsoleto." +msgstr "Parece que está a usar um navegador obsoleto, por isso este site pode não funcionar corretamente. Recomendamos a utilização de uma versão recente de um navegador." msgid "Ignore this warning" -msgstr "Ignorar aviso" +msgstr "Ignorar este aviso" msgid "Please input your password to confirm this action:" -msgstr "Por favor, digite a sua senha para confirmar esta ação:" +msgstr "Introduza a sua palavra-passe para confirmar esta ação:" msgid "Password" -msgstr "Senha" +msgstr "Palavra-passe" msgid "This new password is not safe" -msgstr "A nova senha não é segura" +msgstr "A nova palavra-passe não é segura" msgid "We have detected that your current password is easy to guess, and thus insecure." -msgstr "Sua senha atual é fraca, portanto, é insegura." +msgstr "A sua palavra-passe atual é fácil de adivinhar e por isso insegura." msgid "Do you still want to use this password?" -msgstr "Você deseja usar esta senha mesmo assim?" +msgstr "Mesmo assim, ainda quer usar esta palavra-passe?" msgid "No, cancel" msgstr "Não, cancelar" @@ -1238,24 +1245,21 @@ msgstr "Sim, continuar" #, python-brace-format msgid "{platform} rejected our request to access your data. Reconnecting your {platform} account should fix the problem." -msgstr "{platform} recusou nossa solicitação para ver seus dados. Revincular sua conta {platform} deve corrigir o problema." +msgstr "{platform} recusou o nosso pedido para ver os seus dados. Tornar a vincular a sua conta {platform} deve corrigir o problema." msgid "Reconnect" -msgstr "Revincular" +msgstr "Tornar a vincular" msgid "Redirecting…" -msgstr "Redirecionando…" +msgstr "A redirecionar…" #, python-brace-format msgid "If you're using an exotic browser and nothing is happening, then {link_start}click on this link to proceed{link_end}." -msgstr "Se você está usando um navegador pouco comum e nada aconteceu, {link_start}clique neste link para continuar{link_end}." +msgstr "Se está a usar um navegador pouco comum e nada aconteceu, {link_start}clique nesta hiperligação para continuar{link_end}." msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Este perfil está marcado como spam." - msgid "Other amount" msgstr "Outra quantidade" @@ -1263,7 +1267,7 @@ msgid "Proceed" msgstr "Continuar" msgid "You need an account for this. Please fill one of the forms below." -msgstr "Você precisa de uma conta para isso. Preencha um dos formulários abaixo." +msgstr "Tem de ter uma conta para isso. Preencha um dos formulários abaixo." msgid "Create an account" msgstr "Criar uma conta" @@ -1272,41 +1276,41 @@ msgid "Use an existing account" msgstr "Usar uma conta existente" msgid "Are you the account owner?" -msgstr "Você é o dono da conta?" +msgstr "Esta conta é sua?" msgid "Log in to reopen your account." -msgstr "Entre para reabrir sua conta." +msgstr "Autentique-se para reabrir a sua conta." msgid "Did you mistype your email address? Fix it and try again, or try a different address." -msgstr "Você digitou errado seu endereço de e-mail? Conserte-o e tente novamente, ou tente um endereço diferente." +msgstr "Escreveu mal o seu endereço de e-mail? Corrija-o e tente novamente ou tente um endereço diferente." msgid "If you're sure that the email address you input is valid, then you can bypass this error. However, if we're unable to deliver messages to this address, then it will be blacklisted." -msgstr "Se você tiver certeza de que o endereço de e-mail apresentado é válido, então pode evitar este erro. Entretanto, se não formos capazes de entregar mensagens para este endereço, ele será colocado na lista negra." +msgstr "Se tiver a certeza que o endereço de e-mail apresentado é válido, então pode ignorar este erro. No entanto, se não formos capazes de enviar mensagens para este endereço, este será colocado na lista negra." msgid "Ignore the error and proceed" msgstr "Ignorar o erro e continuar" #, python-brace-format msgid "If you believe that emails sent by us to {email_address} will no longer bounce back, then you can remove this address from the blacklist and try again:" -msgstr "Se você acredita que os e-mails enviados por nós para {email_address} não serão mais devolvidos, você pode remover este endereço da lista negra e tentar novamente:" +msgstr "Se acredita que os e-mails que enviamos para {email_address} deixarão de ser devolvidos, pode remover este endereço da lista negra e tentar novamente:" msgid "Bypass the blacklist and retry" msgstr "Ignorar a lista negra e tentar novamente" msgid "Alternatively, you can try a different email address:" -msgstr "Alternativamente, você pode tentar um endereço de e-mail diferente:" +msgstr "Alternativamente, pode tentar com um endereço de e-mail diferente:" msgid "Reauthentication required" -msgstr "Reautenticação necessária" +msgstr "Necessário autenticar-se novamente" msgid "Please try again in a few minutes." -msgstr "Tente novamente em alguns minutos." +msgstr "Tente novamente daqui a alguns minutos." msgid "We're currently experiencing technical failures. As a result most things don't work. Sorry for the inconvenience, we'll get everything back to normal ASAP." -msgstr "Nós estamos com problemas técnicos, por isso a maioria das coisas não estão funcionando. Pedimos desculpas pelo inconveniente, logo tudo voltará ao normal." +msgstr "Estamos com problemas técnicos, por isso a maioria das coisas não estão a funcionar. Pedimos desculpa pelo inconveniente e tentaremos resolver o problema o mais depressa possível." msgid "Liberapay is currently in read-only mode as we are migrating the database. This shouldn't take more than a few minutes." -msgstr "O Liberapay está em modo somente leitura enquanto migramos o banco de dados. Não deve demorar mais do que alguns minutos." +msgstr "O Liberapay está no modo de leitura enquanto estamos a migrar a base de dados. Não deverá demorar mais do que alguns minutos." msgid "Toggle navigation" msgstr "Trocar navegação" @@ -1324,13 +1328,13 @@ msgid "About" msgstr "Sobre" msgid "Contact Us" -msgstr "Entre em contato" +msgstr "Contacte-nos" msgid "FAQ" msgstr "Perguntas frequentes" msgid "Legal" -msgstr "Termos Legais" +msgstr "Termos legais" msgid "Switch to another language" msgstr "Alterar idioma" @@ -1344,7 +1348,7 @@ msgid "({x_percent} machine translated)" msgstr "({x_percent} tradução automática)" msgid "Help us translate Liberapay" -msgstr "Ajude-nos a traduzir Liberapay" +msgstr "Ajude-nos a traduzir o Liberapay" msgid "Your account" msgstr "Sua conta" @@ -1356,7 +1360,7 @@ msgid "Giving" msgstr "Doando" msgid "Payment Instruments" -msgstr "Formas de pagamento" +msgstr "Métodos de pagamento" msgid "Payment Schedule" msgstr "Agenda de pagamentos" @@ -1365,13 +1369,13 @@ msgid "Receiving" msgstr "Recebendo" msgid "Patrons" -msgstr "Doadores" +msgstr "Patronos" msgid "Payment Processors" msgstr "Processadores de pagamentos" msgid "Ledger" -msgstr "Histórico" +msgstr "Livro de contabilidade" msgid "Identity" msgstr "Identidade" @@ -1389,7 +1393,7 @@ msgid "Widgets" msgstr "Widgets" msgid "Create a new team" -msgstr "Criar uma nova equipe" +msgstr "Criar uma nova equipa" msgid "Sign out" msgstr "Sair" @@ -1400,25 +1404,25 @@ msgstr "Imprimir" #, python-brace-format msgid "{0} has {n} patron." msgid_plural "{0} has {n} patrons." -msgstr[0] "{0} tem {n} doador." -msgstr[1] "{0} tem {n} doadores." +msgstr[0] "{0} tem {n} patrono." +msgstr[1] "{0} tem {n} patronos." #, python-brace-format msgid "{0}'s goal is to receive {1} per week." -msgstr "A meta de {0} é receber {1} por semana." +msgstr "O objetivo de {0} é receber {1} por semana." #, python-brace-format msgid "{0} receives {1} per week from {n} patron." msgid_plural "{0} receives {1} per week from {n} patrons." -msgstr[0] "{0} recebe {1} por semana de {n} doador." -msgstr[1] "{0} recebe {1} por semana de {n} doadores." +msgstr[0] "{0} recebe {1} por semana de {n} patrono." +msgstr[1] "{0} recebe {1} por semana de {n} patronos." #, python-brace-format msgid "Goal: {0}" -msgstr "Meta: {0}" +msgstr "Objetivo: {0}" msgid "Modify your donation" -msgstr "Alterar sua doação" +msgstr "Alterar o seu donativo" msgid "Pledge" msgstr "Prometer" @@ -1427,94 +1431,92 @@ msgid "Donate" msgstr "Doar" msgid "Switch to a different account" -msgstr "Alternar conta" +msgstr "Mudar para uma conta diferente" msgid "The changes have been saved." -msgstr "As alterações foram salvas." +msgstr "As alterações foram guardadas." msgid "We've sent you a single-use login link. Check your inbox, open the provided link in a new tab, then come back to this page and click on the button below to carry on with what you wanted to do." -msgstr "Enviamos um link de uso único para entrar. Verifique a sua caixa de entrada, abra o link numa nova aba, volte para esta página e clique no botão abaixo para continuar com o queria fazer." +msgstr "Enviámos-lhe uma hiperligação de uma só utilização. Verifique a sua caixa de entrada do e-mail, abra a hiperligação fornecida num novo separador, volte de seguida para esta página e clique no botão abaixo para continuar com o que queria fazer." #, python-brace-format msgid "You're still not logged in as {0}." -msgstr "Você ainda não entrou como {0}." +msgstr "Ainda não se autenticou como {0}." msgid "Please fill in your password to authenticate yourself:" -msgstr "Coloque sua senha para entrar:" +msgstr "Introduza a sua palavra-passe para se autenticar:" msgid "Or log in via email if you've lost your password:" -msgstr "Ou entre por e-mail caso tenha perdido a senha:" +msgstr "Ou autentique-se por e-mail caso tenha perdido a palavra-passe:" msgid "Log in via email" -msgstr "Conecte-se atravez de e-mail" - -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Sua conta não tem senha, então entre por e-mail:" +msgstr "Autenticar por e-mail" msgid "Your session has expired." -msgstr "Sessão expirada." +msgstr "A sua sessão expirou." msgid "Password (optional)" -msgstr "Senha (opcional)" +msgstr "Palavra-passe (opcional)" #, python-brace-format msgid "If you've {bold}lost your password{bold_end}, or if your account doesn't have a password at all, then leave the password field empty. We'll send you a login link via email." -msgstr "Se {bold}perdeu a senha{bold_end} ou se a sua conta não tem uma, deixe o campo de senha em branco. Enviaremos por e-mail um link para entrar." +msgstr "Se {bold}perdeu a sua palavra-passe{bold_end} ou se a sua conta não tem uma definida, deixe o campo da palavra-passe em branco. Enviaremos por e-mail uma hiperligação para se autenticar." msgid "Save" -msgstr "Salvar" +msgstr "Guardar" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." -msgstr "Se precisar de alterar a palavra-chave da tua conta Liberapay, podes fazê-lo abaixo. Por segurança, a palavra-passe da sua conta deve ser gerada aleatoriamente e não deve ser utilizada em qualquer outro lugar. Recomendamos vivamente a utilização de um gestor de palavra-passe." +msgstr "Se precisar de alterar a palavra-passe da sua conta Liberapay, poderá fazê-lo abaixo. Para ser seguro, a palavra-passe da sua conta deve ser gerada aleatoriamente e não deve ser usada em nenhum outro lugar. Recomendamos fortemente o uso de uma aplicação gestora de palavras-passe." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "A definição de uma palavra-passe permite-lhe iniciar a sessão directamente, em vez de esperar por um link de utilização única enviada por correio electrónico. No entanto, recomendamos que mantenha a sua conta sem palavra-passe se não utilizar um gestor de palavra-passe, porque de modo ser seguro a palavra-passe da sua conta deve ser gerada aleatoriamente e não deve ser utilizada em qualquer outro lugar." +#, fuzzy +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Definir uma senha permite que você faça login diretamente, em vez de esperar por um link de uso único enviado por e-mail. No entanto, recomendamos apenas definir uma senha se você usar um gerenciador de senhas, porque para ser seguro, a senha deve ser gerada aleatoriamente e não usada em nenhum outro lugar." msgid "Current password" -msgstr "Senha atual" +msgstr "Palavra-passe atual" msgid "New password" -msgstr "Nova senha" +msgstr "Nova palavra-passe" msgid "Unset password" msgstr "Palavra-passe não definida" #, python-brace-format msgid "Maximum length is {0}." -msgstr "Tamanho máximo é {0}." +msgstr "O tamanho máximo é {0}." msgid "2FA" msgstr "2FA" msgid "Liberapay does not yet support two-factor authentication." -msgstr "Liberapay ainda não suporta a autenticação a dois factores." +msgstr "O Liberapay ainda não suporta a autenticação de dois fatores." msgid "Avatar" msgstr "Avatar" msgid "Default avatar" -msgstr "Avatar padrão" +msgstr "Avatar predefinido" msgid "Find great people to donate to" -msgstr "Encontre pessoas legais para doar" +msgstr "Encontre ótimas pessoas a quem fazer donativos" msgid "Whose work do you appreciate? See if they're on Liberapay" -msgstr "Há alguém cujo trabalho você curte? Veja se ela está no Liberapay" +msgstr "Existe alguém cujo trabalho gosta? Veja se essa pessoa está no Liberapay" msgid "Disconnect" -msgstr "Desvincular" +msgstr "Desconectar" msgid "This is not supported yet" -msgstr "Não suportado ainda" +msgstr "Isto ainda não é suportado" msgid "username" -msgstr "nome de usuário" +msgstr "nome de utilizador" msgid "Drop files here" -msgstr "Arraste ficheiros para cá" +msgstr "Arraste ficheiros para aqui" msgid "Processing dropped files…" -msgstr "Processando ficheiros arrastados…" +msgstr "A processar os ficheiros arrastados…" msgid "Add a file" msgstr "Adicionar ficheiro" @@ -1523,7 +1525,7 @@ msgid "Edit filename" msgstr "Editar nome do ficheiro" msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +msgstr "Eliminar" msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -1550,7 +1552,7 @@ msgid "Nationality" msgstr "Nacionalidade" msgid "Date of Birth" -msgstr "Data de Nascimento" +msgstr "Data de nascimento" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD" @@ -1559,10 +1561,10 @@ msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" msgid "Your main professional activity." -msgstr "Sua principal atividade profissional." +msgstr "A sua atividade profissional principal." msgid "Postal Address" -msgstr "Caixa postal" +msgstr "Endereço postal" msgid "Organization Information" msgstr "Dados da organização" @@ -1571,7 +1573,7 @@ msgid "Are you acting as the representative of an organization?" msgstr "Atua como representante de uma organização?" msgid "Yes, I represent a business or nonprofit." -msgstr "Sim, represento um negócio sem fins lucrativos." +msgstr "Sim, represento um negócio ou organização sem fins lucrativos." msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" @@ -1590,7 +1592,7 @@ msgid "Global" msgstr "Global" msgid "Teams" -msgstr "Equipes" +msgstr "Equipas" msgid "Stats" msgstr "Estatísticas" @@ -1602,7 +1604,7 @@ msgid "Follow Us" msgstr "Siga-nos" msgid "Contact" -msgstr "Contato" +msgstr "Contacto" msgid "Security" msgstr "Segurança" @@ -1613,20 +1615,22 @@ msgstr "Logos" msgid "Overview" msgstr "Visão geral" -msgid "Organizations" -msgstr "Organizações" +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "Beneficiários" -msgid "Individuals" -msgstr "Pessoas" +#, fuzzy +msgid "Hopefuls" +msgstr "Esperançosos" msgid "Unclaimed Donations" -msgstr "Doações não reclamadas" +msgstr "Donativos não reclamados" msgid "Repositories" msgstr "Repositórios" msgid "Social Networks" -msgstr "Redes Sociais" +msgstr "Redes sociais" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1635,7 +1639,7 @@ msgid "Currencies" msgstr "Moedas" msgid "Goal" -msgstr "Meta" +msgstr "Objetivo" msgid "Descriptions" msgstr "Descrições" @@ -1669,19 +1673,19 @@ msgstr "Ver mais" #, python-brace-format msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." -msgstr "Nenhuma forma de pagamento configurada para {username} ainda, logo, o processamento da doação não é viável no momento. Nós notificaremos quando a doação for possível." +msgstr "{username} ainda não configurou nenhum método de pagamento, por isso o seu donativo não pode ser processada neste momento. Iremos notificá-lo quando o pagamento for possível." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a Euro bank account (for donations in Euro only)." -msgstr "Os donativos a {username} podem ser pagos utilizando um cartão de crédito ou débito ({list_of_card_brands}), ou por débito directo de uma conta bancária da zona euro (apenas para donativos em euros)." +msgstr "Os donativos a {username} podem ser pagos utilizando um cartão de crédito ou débito ({list_of_card_brands}), ou por débito direto de uma conta bancária da zona euro (apenas para donativos em euros)." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." -msgstr "As doações para {username} são processadas pelo PayPal." +msgstr "Os donativos para {username} são processados pelo PayPal." #, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a Euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "As doações a {username} podem ser pagas utilizando: um cartão de crédito ou débito ({list_of_card_brands}), uma conta bancária da zona euro (Débito Directo SEPA), ou uma conta PayPal." +msgstr "Os donativos a {username} podem ser pagos utilizando: um cartão de crédito ou débito ({list_of_card_brands}), uma conta bancária da zona euro (débito directo SEPA) ou uma conta PayPal." msgid "Country" msgstr "País" @@ -1690,7 +1694,7 @@ msgid "Region (state, province, island…)" msgstr "Região (estado, província, ilha…)" msgid "You can leave this field empty if your country does not use regions in postal addresses." -msgstr "Deixe o campo em branco se o seu país não tem região nos endereços postais." +msgstr "Deixe o campo vazio se o seu país não usa o campo de região nos endereços postais." msgid "City" msgstr "Cidade" @@ -1708,13 +1712,13 @@ msgid "per week" msgstr "por semana" msgid "Modify your pledge" -msgstr "Alterar sua promessa" +msgstr "Alterar o seu compromisso" msgid "Pledges" -msgstr "Promessas" +msgstr "Compromissos" msgid "Sum" -msgstr "Total" +msgstr "Soma" #, python-brace-format msgid "Income: {0}/week" @@ -1734,22 +1738,22 @@ msgstr "Atualizado esta semana" #, python-brace-format msgid "Updated {timespan_ago}" -msgstr "Atualizado {timespan_ago}" +msgstr "Atualizado há {timespan_ago}" msgid "Unlist" msgstr "Remover da lista" msgid "Show on your profile" -msgstr "Mostrar no perfil" +msgstr "Mostrar no seu perfil" msgid "Search Liberapay" msgstr "Pesquisar no Liberapay" msgid "Log In or Create Account" -msgstr "Entrar ou Criar conta" +msgstr "Entrar ou criar conta" msgid "Please input your email address:" -msgstr "Digite o seu e-mail:" +msgstr "introduza o seu endereço de e-mail:" msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -1759,17 +1763,17 @@ msgstr "e defina sua moeda principal:" #, python-brace-format msgid "By creating a Liberapay account you accept our {0}Terms of Service{1}." -msgstr "Ao criar uma conta Liberapay você aceita os nossos {0}Termos de Serviço{1}." +msgstr "Ao criar uma conta Liberapay está a aceitar os nossos {0}Termos de serviço{1}." #, python-brace-format msgid "Your nominal take from the {0} team is limited to {1} this week. {2}Why?{3}" -msgstr "A sua parte nominal da grupo {0} é limitada a {1} esta semana. {2}Por quê?{3}" +msgstr "A sua parte nominal da equipa {0} é limitada a {1} esta semana. {2}Porquê?{3}" msgid "Last Payday" msgstr "Último dia de pagamento" msgid "n/a" -msgstr "N/A" +msgstr "n/a" msgid "Next Payday" msgstr "Próximo dia de pagamento" @@ -1790,36 +1794,30 @@ msgid "Update my nominal take" msgstr "Atualizar minha parte nominal" msgid "Unused income will be consumed in following weeks, it does not accrue in the team account. A team cannot own money because it is not a legal entity." -msgstr "A renda não usada será consumida nas semanas seguintes, ela não acumula na conta do grupo porque não é uma entidade legal." +msgstr "A renda não usada será consumida nas semanas seguintes, ela não acumula na conta da equipa porque não é uma entidade legal." msgid "Leftover" -msgstr "Sobras" +msgstr "Sobrante" #, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they now only accept donations in {accepted_currency}. You can convert your donation to that currency, or discontinue it." -msgstr "Sua doação atual para {name} está em {currency}, mas agora eles só aceitam doações em {accepted_currency}. Você pode converter sua doação para essa moeda ou descontinuá-la." +msgstr "O seu donativo atual para {name} está em {currency}, mas agora eles só aceitam donativos em {accepted_currency}. Pode converter o seu donativo para essa moeda ou descontinuá-lo." #, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." -msgstr "Sua doação atual para {name} está em {currency}, mas eles não aceitam mais essa moeda. A nova moeda sugerida é o {accepted_currency}, mas você pode escolher outra." - -msgid "Modify" -msgstr "Alterar" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Parar" +msgstr "O seu donativo atual para {name} está em {currency}, mas eles já não aceitam essa moeda. A nova moeda sugerida é {accepted_currency}, mas você pode escolher outra." #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "Você está doando {money_amount} por semana para {recipient_name}. O formulário abaixo permite que você modifique ou pare sua doação." +msgstr "Está a doar {money_amount} por semana para {recipient_name}. O formulário abaixo permite alterar ou parar o seu donativo." #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per month to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "Você está doando {money_amount} por mês para {recipient_name}. O formulário abaixo permite que você modifique ou pare sua doação." +msgstr "Está a doar {money_amount} por mês para {recipient_name}. O formulário abaixo permite alterar ou parar o seu donativo." #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per year to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "Você está doando {money_amount} por ano para {recipient_name}. O formulário abaixo permite que você modifique ou pare sua doação." +msgstr "Está a doar {money_amount} por ano para {recipient_name}. O formulário abaixo permite alterar ou parar o seu donativo." msgid "Please select or input an amount:" msgstr "Defina uma nova quantia:" @@ -1827,14 +1825,14 @@ msgstr "Defina uma nova quantia:" #, python-brace-format msgid "The {currency_name} isn't your preferred currency? {n} other is supported:" msgid_plural "The {currency_name} isn't your preferred currency? {n} others are supported:" -msgstr[0] "{currency_name} não é a moeda certa? Outra {n} é aceita:" -msgstr[1] "{currency_name} não é a moeda certa? Outras {n} são aceitas:" +msgstr[0] "{currency_name} não é a moeda certa? É suportada outra:" +msgstr[1] "{currency_name} não é a moeda certa? São suportadas outras {n}:" #, python-brace-format msgid "The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts {n} other:" msgid_plural "The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts {n} others:" msgstr[0] "{currency_name} não é sua moeda? {username} também aceita {n} outra:" -msgstr[1] "{currency_name} não é sua moeda? {username} também aceita {n} outras:" +msgstr[1] "{currency_name} não é sua moeda? {username} também aceita outras {n}:" msgid "not supported by PayPal" msgstr "não suportada pelo PayPal" @@ -1859,65 +1857,65 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizado" msgid "Please choose how this donation should be renewed:" -msgstr "Por favor, escolha como esta doação deve ser renovada:" +msgstr "Escolha como este donativo deve ser renovado:" msgid "Automatic renewal" msgstr "Renovação automática" msgid "We'll attempt to charge your card or bank account. You will be notified at least two days before." -msgstr "Tentaremos debitar seu cartão ou conta bancária. Você será notificado pelo menos com dois dias de antecedência." +msgstr "Tentaremos debitar do seu cartão ou conta bancária. Será notificado pelo menos com dois dias de antecedência." msgid "Manual renewal" msgstr "Renovação manual" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." -msgstr "Um lembrete para renovar sua doação será enviado a você via e-mail." +msgstr "Será enviado para si um lembrete por e-mail para renovar o seu donativo." + +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Suspender os donativos" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Cancelar promessa" #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." -msgstr "{username} preferiu não ver quem são seus doadores, sua doação será sigilosa." +msgstr "{username} preferiu não ver quem são seus patronos, por isso o seu donativo será secreto." #, python-brace-format msgid "This donation won't be secret, you will appear in {username}'s private list of patrons." -msgstr "{username} preferiu ver quem são seus doadores, seu perfil aparecerá na lista privada de doadores." +msgstr "Este donativo não será secreto, você aparecerá na lista privada de patronos de {username}." #, python-brace-format msgid "{username} discloses who their patrons are, your donation will be public." -msgstr "{username} preferiu revelar quem são seus doadores, sua doação será pública." +msgstr "{username} divulga quem são os seus patronos, o seu donativo será público." msgid "Please select a privacy level for this donation:" -msgstr "Selecione um nível de privacidade para a doação:" +msgstr "Selecione um nível de privacidade para este donativo:" msgid "Secret donation" -msgstr "Doação sigilosa" +msgstr "Donativo secreto" #, python-brace-format msgid "Only you will know that you donate to {username}." -msgstr "Apenas você saberá que doou para {username}." +msgstr "Apenas você saberá que fez o donativo para {username}." msgid "Private donation" -msgstr "Doação privada" +msgstr "Donativo privado" #, python-brace-format msgid "You will appear in {username}'s private list of patrons." -msgstr "{username} te verá na lista privada de doadores." +msgstr "Você aparecerá na lista privada de patronos de {username}." msgid "Public donation" -msgstr "Doação pública" +msgstr "Donativo público" #, python-brace-format msgid "Everybody will be able to see that you support {username}." -msgstr "Todo mundo poderá ver que apoia {username}." +msgstr "Todos poderão ver que apoia {username}." #, python-brace-format msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." -msgstr "{username} não especificou se quer ou não ver seus doadores, então sua doação será sigilosa." - -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Parar doação" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Cancelar promessa" +msgstr "{username} ainda não especificou se deseja ver quem são os seus patronos, por isso o seu donativo será secreto." msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "As pessoas que colaboram para o bem comum precisam do seu apoio. A criação de softwares livres e a difusão do conhecimento livre são coisas que levam tempo e custam muito, não só para iniciá-los, mas também para mantê-los a longo prazo." @@ -1997,6 +1995,14 @@ msgstr "Posso fazer uma doação única?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Doações pontuais não são suportadas de momento, no entanto podes descontinuar a tua doação imediatamente depois do primeiro pagamento." +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Vou receber um recibo?" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Um recibo está automaticamente disponível para cada pagamento." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "O que é este site? Eu não conheço." @@ -2168,9 +2174,35 @@ msgstr "Podemos importar uma lista dos seus repositórios de:" msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Também podemos importar listas de repositórios para as suas equipes:" -#, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "O resumo é muito longo ({0} > {1})." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "O resumo não pode ser mais do que {n} caracteres longos." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "A descrição completa deve ser pelo menos {n} caracteres longos." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "A descrição completa não pode ser mais do que {n} caracteres longos." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "A descrição completa não pode ser idêntica ao resumo." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "O resumo não pode ser apenas o seu nome." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "A descrição não pode ser apenas o seu nome." msgid "This is a preview." msgstr "Aqui está a prévia." @@ -2181,6 +2213,10 @@ msgstr "Trecho que será usado nas redes sociais:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Pré-visualização da breve descrição" +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Incluir seu nome de usuário na breve descrição é redundante. A breve descrição é sempre exibida imediatamente abaixo do nome de usuário." + msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -2393,6 +2429,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/mês{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/ano{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Alterar" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Iniciado {timespan_ago}." @@ -2592,6 +2631,10 @@ msgstr "O pagamento requer mais dados para ser processado." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "O processador de pagamento ({name}) ainda não é capaz de processar débitos diretos {currency} para este destinatário. Por favor, tente novamente com uma forma de pagamento diferente." +#, fuzzy +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Seu pagamento foi iniciado. Ele será enviado ao seu banco posteriormente, após ser verificado manualmente quanto a indícios de fraude." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Seu banco pode rejeitar este pagamento. Recomendamos enviar uma cópia do {link_start}o mandato{link_end} ao seu banco se você não tiver certeza de que ele processa corretamente as instruções de débito direto {currency}." @@ -2626,6 +2669,10 @@ msgstr "Os dados serão enviados direto para o processador de pagamentos {name} msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Lembrar o número do cartão para futuros pagamentos" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Use este instrumento de pagamento por padrão para pagamentos futuros em {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Use este instrumento de pagamento por padrão para pagamentos futuros" @@ -2756,8 +2803,8 @@ msgstr "Este perfil só está disponível em {language}" msgid "Edit" msgstr "Editar" -msgid "Statement" -msgstr "Apresentação" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2937,9 +2984,6 @@ msgstr "Natureza" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay suporta apenas um tipo de fatura no momento)" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Uma breve descrição da fatura" @@ -2972,6 +3016,10 @@ msgstr "Preparando" msgid "awaiting confirmation" msgstr "aguardando confirmação" +#, fuzzy +msgid "awaiting review" +msgstr "aguardando revisão" + msgid "pending" msgstr "pendente" @@ -2987,6 +3035,10 @@ msgstr "parcialmente reembolsado" msgid "refunded" msgstr "reembolsado" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "suspenso" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "O total abaixo não inclui doações pelo antigo sistema de carteira. Você pode encontrar o último na {link_start}página da sua carteira{link_end}." @@ -3015,6 +3067,10 @@ msgstr "débito automático" msgid "charge" msgstr "cobrar" +#, fuzzy +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Este pagamento está aguardando para ser verificado manualmente pela equipe da Liberapay quanto a indícios de fraude." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "Mensagem de erro: {0}" @@ -3077,6 +3133,10 @@ msgstr "O pagamento deve ser aprovado manualmente pelo destinatário no {provide msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Código do estado do PayPal: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "A conta do pagador foi suspensa devido a suspeita de fraude ou outra ação não autorizada." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Sem transações durante este período." @@ -3164,6 +3224,10 @@ msgstr "Sem notificações para mostrar." msgid "Next Page →" msgstr "Próximo →" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Você tem que marcar pelo menos uma caixa." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3177,19 +3241,41 @@ msgstr "Você não tem doador ativo." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} não tem doador ativo." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay apoia agora doações não anônimas, deseja saber quem são os seus doadores?" +#, fuzzy +msgid "Visibility levels" +msgstr "Níveis de visibilidade" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Permitir doações não anônimas" +#, fuzzy +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay suporta três níveis de visibilidade para doações. Cada nível pode ser ativado ou desativado, mas pelo menos um deles deve ser ativado." -#, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Você optou por ver quem são os seus doadores. Se mudar de ideia {link_start}clique aqui para desativar doações não anônimas{link_end}." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Doações secretas não são possíveis com o PayPal. Você deve desativar as doações secretas ou {link_start}adicionar uma conta Stripe{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Você optou por não ver quem são os seus doadores. Se mudar de ideia, {link_start}clique aqui para permitir doações não anônimas{link_end}." +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Doações secretas não são possíveis quando o pagador usa o PayPal." + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Permitir doações secretas" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "Permitir doações privadas" + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "Permitir doações públicas" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Isto é o que seus possíveis doadores veem atualmente:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Isto é o que seus possíveis doadores verão com as novas configurações:" msgid "Data export" msgstr "Exportação de dados" @@ -3211,9 +3297,29 @@ msgstr "Você não é membro de nenhuma equipe." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} não é um membro de nenhuma equipe." -#, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Você deve {link_open}preencher o seu perfil{link_close} antes de receber doações." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "A conta de pagamento foi desconectada com sucesso." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Esta conta de pagamento não é mais acessível. Agora está desligado." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Os dados foram atualizados com sucesso." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Você deve {link_open}confirmar seu endereço de e-mail{link_close} antes de começar a receber doações." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Você deve {link_open}definir seu nome de usuário{link_close} antes de começar a receber doações." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Você precisa {link_open}adicionar uma descrição de perfil{link_close} antes de começar a receber doações." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "Para receber doações você deve vincular ao menos uma conta de um processador de pagamentos suportado. Você pode fazer isso aqui." @@ -3457,9 +3563,21 @@ msgstr[1] "Tem {n} formas de pagamento conectado." msgid "Bank Account" msgstr "Conta bancária" +#, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Este instrumento é usado por padrão." + msgid "default" msgstr "padrão" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Este instrumento é usado por padrão para pagamentos em {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "padrão para {currency}" + msgid "view mandate" msgstr "ver mandato" @@ -3493,6 +3611,14 @@ msgstr "Este forma de pagamento ainda não foi usado." msgid "Set as default" msgstr "Definir como padrão" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Use este instrumento por padrão para pagamentos em {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Definir como padrão para {currency}" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Não tem quaisquer formas de pagamento válidos." @@ -3602,7 +3728,7 @@ msgstr "Carteira" #, python-brace-format msgid "This page only shows transactions processed by Mangopay, to view other payments {link_start}go to the Ledger page{link_end}." -msgstr "Aqui são mostrados apenas transações processadas pelo Mangopay, para ver outros pagamentos veja o {link_start}seu histórico de transações{link_end}." +msgstr "Esta página mostra apenas transações processadas pela Mangopay, para ver outros pagamentos veja o {link_start}seu livro de contabilidade{link_end}." msgid "Account Statement" msgstr "Extrato da conta" @@ -3845,8 +3971,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Não é seguro para o trabalho" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Sim. Contudo, Liberapay não é um escudo: não podemos proteger ninguém de ser banido por {link_open}os processadores de pagamentos subjacentes{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Os processadores de pagamento suportados pela Liberapay têm políticas desfavoráveis em relação a conteúdo sexual. {paypal_link}PayPal requer pré-aprovação{link_close} e {stripe_link}Stripe o proíbe totalmente{link_close}. Portanto, embora seja possível usar o Liberapay para algum conteúdo apenas para adultos, geralmente é melhor usar uma plataforma especializada nesse tipo de conteúdo." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Posso modificar ou parar minhas doações?" @@ -3980,6 +4106,10 @@ msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the p msgstr[0] "Os doadores podem escolher entre até {n} moedas, dependendo das preferências do destinatário e das capacidades do processador de pagamento subjacente." msgstr[1] "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "As doações só podem ser recebidas em territórios onde pelo menos um processador de pagamento suportado está disponível. Os processadores de pagamento atualmente suportados são {Stripe} e {PayPal}. Alguns recursos só estão disponíveis através do Stripe, então Liberapay está totalmente disponível para criadores em territórios apoiados por Stripe, e parcialmente disponível em territórios suportados apenas pelo PayPal." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -3987,10 +4117,10 @@ msgstr[0] "Liberapay está totalmente disponível para os criadores em {n} terri msgstr[1] "" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Além disso, Liberapay está parcialmente disponível para os criadores em {paypal_link_open}os países {n} apoiados por PayPal{link_close}." -msgstr[1] "" +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay está parcialmente disponível para criadores em territórios {n}:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "O que é Liberapay?" @@ -4100,6 +4230,10 @@ msgstr "As taxas para processamento de pagamento normalmente são mais baixas co msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "O Stripe permite renovar as doações automaticamente, enquanto o PayPal atualmente exige que os doadores confirmem cada pagamento." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "As doações por meio do Stripe podem ser secretas, enquanto o PayPal sempre permite que doadores e destinatários vejam os nomes e endereços de e-mail uns dos outros." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "O Stripe permite em alguns casos doação a vários criadores ao mesmo tempo, enquanto o PayPal sempre exige pagamentos separados." @@ -4117,9 +4251,9 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal apenas suporta {n_paypal_currencies} das moedas {n_liberapay_currencies} suportadas por Liberapay e Stripe." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal está disponível para criadores em mais de 200 países, enquanto que Stripe apenas apoia {n} países de uma forma adequada." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal está disponível para criadores em mais de 100 países, enquanto que Stripe apenas apoia {n} países de uma forma adequada." msgstr[1] "" #, fuzzy, python-brace-format @@ -4437,26 +4571,33 @@ msgstr[1] "Aqui está {n} usuários Liberapay que vincularam a própria conta {0 msgid "Explore other platforms:" msgstr "Ver outras plataformas:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay oferece várias maneiras de achar pessoas bem legais para doar:" +#, fuzzy +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Esta página lista os utilizadores do Liberapay que esperam receber as suas primeiras doações." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Um grupo é um grupo de usuários trabalhando num projeto específico." +#, fuzzy +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Apesar dos nossos esforços, alguns dos perfis listados podem ser spam ou fraude." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Ver equipes" +#, fuzzy +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Os perfis só começam a aparecer na lista 72 horas depois de terem sido criados." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Grandes organizações sem fins lucrativos e empresas tentando melhorar o mundo." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Pessoas e projectos que recebem donativos através do Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Ver organizações" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Explorar os destinatários" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Pessoas como você que colaboram para o bem comum (arte, conhecimento, software,...)." +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Utilizadores que esperam receber as suas primeiras doações através do Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Ver pessoas" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Explorar os esperançosos" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay permite que você prometa doar para pessoas que ainda não estão aqui." @@ -4479,28 +4620,47 @@ msgstr "Veja as contas dos usuários Liberapay em outras plataformas. Encontre o msgid "Explore Social Networks" msgstr "Ver redes sociais" +msgid "Individuals" +msgstr "Pessoas" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "As {0} principais pessoas no Liberapay são:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista de indivíduos em Liberapay, página {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar por" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "rendimento" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "data de criação" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "ordem de classificação" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "por ordem decrescente" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "por ordem ascendente" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organizações" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "As {0} principais organizações no Liberapay são:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista de organizações no Liberapay, página {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Criar uma conta de organização" -msgid "Top pledges" -msgstr "Principais promessas" - #, fuzzy msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Por favor, não enviem spam às pessoas e projectos listados abaixo com mensagens a convidá-los a juntarem-se ao Liberapay ou a perguntar-lhes porque não o fizeram." @@ -4517,16 +4677,36 @@ msgstr "Você tem alguém em mente?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Podemos ajudá-lo a encontrar usuários, se você vincular suas contas:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "O indivíduo que recebe mais dinheiro através do Liberapay é:" +msgstr[1] "Os {n} indivíduos que recebem mais dinheiro através do Liberapay são:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "A organização que recebe mais dinheiro através do Liberapay é:" +msgstr[1] "As {n} organizações que recebem mais dinheiro através do Liberapay são:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "A equipa que recebe mais dinheiro através do Liberapay é a seguinte" +msgstr[1] "As equipas {n} que recebem mais dinheiro através do Liberapay são" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "A conta Liberapay que recebe mais dinheiro é:" +msgstr[1] "As contas {n} Liberapay que recebem mais dinheiro são:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "O repositório mais popular vinculado a uma conta Liberapay é:" msgstr[1] "Os {n} repositórios mais populares vinculados a uma conta Liberapay são:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Lista de repositórios actualmente ligados a uma conta Liberapay, página {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "por {author_name}" @@ -4534,6 +4714,14 @@ msgstr "por {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Favoritos" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "contagem de estrelas" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "data de ligação" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Veja seus repositórios favoritos" @@ -4546,10 +4734,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "O principal grupo no Liberapay é:" msgstr[1] "Os {n} principais grupos no Liberapay são:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista das equipas no Liberapay, página {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Criar uma equipe" @@ -4561,6 +4745,9 @@ msgstr "Configurações da comunidade {0}" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Texto da barra lateral em {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Este perfil está marcado como \"spam\"." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4988,6 +5175,10 @@ msgstr "Como as contas irão ficar após a transferência" msgid "Transfer the account" msgstr "Transferir conta" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "A conta {provider} que você está tentando conectar está ligada a outra conta Liberapay marcada como fraudulenta." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Vinculando uma conta {platform}" @@ -5032,8 +5223,9 @@ msgstr[1] "Repositórios correspondentes encontrados" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} tem um repositório com o nome {repo_name} na sua conta {platform}" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +#, fuzzy +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Apresentação correspondente encontrada" msgstr[1] "Apresentações correspondentes encontradas" diff --git a/i18n/core/ro.po b/i18n/core/ro.po index 3a91eb874f..b9c1fc3b7d 100644 --- a/i18n/core/ro.po +++ b/i18n/core/ro.po @@ -870,17 +870,6 @@ msgstr "Mare" msgid "Maximum" msgstr "Maximă" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Ați consumat norma de cereri, puteți încerca din nou {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Ați făcut cereri prea rapid, încercați din nou mai târziu." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} a returnat o eroare, încercați din nou mai târziu." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "exemplu@mastodon.social" @@ -1152,14 +1141,6 @@ msgstr "Gateway Timeout" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Utilizatorul {platform} pe care îl căutați nu s-a înscris pe Liberapay și nu este posibil să creați un profil pentru el." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "„{0}” nu pare a fi un id valid de utilizator pe {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Nu pare a exista un utilizator numit {0} pe {1}." - #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Donație Liberapay pentru {username} (echipa {team_name})" @@ -1189,6 +1170,10 @@ msgstr[0] "{n} an de {money_amount}" msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#, fuzzy +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Contul dvs. nu are o parolă, așa că va trebui să vă autentificați prin e-mail:" + #, fuzzy msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Parola trimisă este incorectă." @@ -1230,6 +1215,29 @@ msgstr "Nu aveți autorizația de a accesa această pagină." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Procesarea cererii dumneavoastră a eșuat pentru că serverul nostru nu a putut comunica cu un serviciu localizat pe altă mașină. Aceasta este o problemă temporară, reîncercați mai târziu." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "„{0}” nu pare a fi un id valid de utilizator pe {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} a returnat o eroare, încercați din nou mai târziu." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Ați consumat norma de cereri, puteți încerca din nou {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Ați făcut cereri prea rapid, încercați din nou mai târziu." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Nu pare a exista un utilizator numit {0} pe {1}." + +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Acest profil este marcat ca fiind spam sau fraudă." + msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -1323,10 +1331,6 @@ msgstr "Dacă folosiți un browser exotic și nu se întâmplă nimic, atunci {l msgid "Retry" msgstr "Reîncearcă" -#, fuzzy -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Acest profil este marcat ca spam." - #, fuzzy msgid "Other amount" msgstr "Altă sumă" @@ -1534,10 +1538,6 @@ msgstr "Sau conectați-vă prin e-mail dacă v-ați pierdut parola:" msgid "Log in via email" msgstr "Conectați-vă prin e-mail" -#, fuzzy -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Contul dvs. nu are o parolă, așa că va trebui să vă autentificați prin e-mail:" - #, fuzzy msgid "Your session has expired." msgstr "Sesiunea dvs. a expirat." @@ -1557,8 +1557,8 @@ msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do msgstr "Dacă aveți nevoie să schimbați parola contului dumneavoastră Liberapay, puteți face acest lucru mai jos. Pentru a fi sigură, parola contului dvs. trebuie să fie generată aleatoriu și să nu fie folosită în altă parte. Vă recomandăm cu tărie utilizarea unui manager de parole." #, fuzzy -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Setarea unei parole vă permite să vă conectați direct, în loc să așteptați un link de unică folosință trimis prin e-mail. Cu toate acestea, vă recomandăm să vă păstrați contul fără parolă dacă nu folosiți un manager de parole, deoarece, pentru a fi sigură, parola contului dvs. ar trebui să fie generată aleatoriu și să nu fie folosită nicăieri altundeva." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Setarea unei parole vă permite să vă conectați direct, în loc să așteptați un link de unică folosință trimis prin e-mail. Cu toate acestea, vă recomandăm să setați o parolă doar dacă utilizați un manager de parole, deoarece, pentru a fi sigură, parola trebuie să fie generată aleatoriu și să nu fie utilizată în altă parte." msgid "Current password" msgstr "Parola curentă" @@ -1708,11 +1708,13 @@ msgstr "Logouri" msgid "Overview" msgstr "Vedere de ansamblu" -msgid "Organizations" -msgstr "Organizații" +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "Beneficiari" -msgid "Individuals" -msgstr "Indivizi" +#, fuzzy +msgid "Hopefuls" +msgstr "Speranțe" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Donări Nerevendicate" @@ -1904,13 +1906,6 @@ msgstr "Donația dvs. curentă către {name} este în {currency}, dar acum accep msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Donația dvs. actuală către {name} este în {currency}, dar nu mai acceptă această monedă. Noua monedă sugerată este {accepted_currency}, dar puteți alege alta." -msgid "Modify" -msgstr "Modifică" - -#, fuzzy -msgid "Discontinue" -msgstr "Întrerupeți" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "În prezent donați {money_amount} pe săptămână către {recipient_name}. Formularul de mai jos vă permite să modificați sau să opriți donația." @@ -1982,6 +1977,13 @@ msgstr "Reînnoire manuală" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "O atenționare de reînnoire a donației vă va fi trimisă prin e-mail." +#, fuzzy +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Întrerupeți donația" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Anulează angajamentul" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} a ales să nu vadă cine sunt patronii lor, astfel încât donația dumneavoastră va fi secretă." @@ -2026,13 +2028,6 @@ msgstr "Toată lumea va putea să vadă că susțineți {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} nu a specificat încă dacă dorește să vadă cine sunt patronii săi, așa că donația dvs. va fi secretă." -#, fuzzy -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Întrerupeți donația" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Anulează angajamentul" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Oamenii ce contribuie la cultura publică au nevoie de dumneavoastră pentru a-și susține munca. Dezvoltarea programelor libere, distribuirea liberă a cunoștiințelor, sunt acțiuni ce durează timp și costă bani, nu numai pentru a face munca inițială, dar și pentru a o întreține de-alungul timpului." @@ -2113,6 +2108,14 @@ msgstr "Pot dona doar o singură dată?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Donațiile unice nu sunt încă acceptate în mod corespunzător, dar puteți întrerupe donația imediat după prima plată." +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Voi primi o chitanță?" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Pentru fiecare plată este disponibilă automat o chitanță." + #, fuzzy msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Ce este acest site? Nu-l recunosc." @@ -2295,9 +2298,38 @@ msgstr "Putem importa o listă cu depozitele dumneavoastră de la:" msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Putem de asemenea importa liste cu depozitele echipelor dumneavoastră:" -#, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Sumarul trimis este prea lung ({0} > {1})." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Rezumatul nu poate avea mai mult de {n} caractere." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Descrierea completă trebuie să aibă cel puțin {n} caractere." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Descrierea completă nu poate avea mai mult de {n} caractere." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Descrierea completă nu poate fi identică cu rezumatul." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Rezumatul nu poate fi doar numele dumneavoastră." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Descrierea nu poate fi doar numele tău." msgid "This is a preview." msgstr "Aceasta este o previzualizare." @@ -2309,6 +2341,10 @@ msgstr "Extras care va fi folosit pe mediile sociale:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Previzualizare a descrierii scurte" +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Includerea numelui dvs. de utilizator în descrierea scurtă este redundantă. Descrierea scurtă este întotdeauna afișată imediat sub numele de utilizator." + #, fuzzy msgid "Publish" msgstr "Publica" @@ -2543,6 +2579,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/lună{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/an{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Modifică" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "A început {timespan_ago}." @@ -2765,6 +2804,10 @@ msgstr "Sunt necesare mai multe informații pentru a putea procesa această plat msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Procesatorul de plăți ({name}) nu poate procesa încă debitele directe {currency} pentru acest destinatar. Vă rugăm să încercați din nou cu o altă metodă de plată." +#, fuzzy +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Plata dvs. a fost inițiată. Aceasta va fi transmisă băncii dumneavoastră la o dată ulterioară, după ce va fi verificată manual pentru a se detecta semne de fraudă." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Banca dumneavoastră poate respinge această plată. Vă recomandăm să trimiteți o copie a {link_start}mandatului{link_end} băncii dvs. dacă nu sunteți sigur că aceasta gestionează corect instrucțiunile de debitare directă {currency}." @@ -2800,6 +2843,10 @@ msgstr "Aceste date vor fi trimise direct către procesatorul de plăți {name} msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Ține minte acest card pentru data viitoare" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Utilizați acest instrument de plată în mod implicit pentru plățile viitoare în {currency}" + #, fuzzy msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Utilizați acest instrument de plată în mod implicit pentru plățile viitoare" @@ -2943,8 +2990,8 @@ msgstr "Acest profil este disponibil numai în {language}" msgid "Edit" msgstr "Editează" -msgid "Statement" -msgstr "Declarație" +msgid "Description" +msgstr "Descriere" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -3131,9 +3178,6 @@ msgstr "Natură" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay suportă doar un tip de factură momentan.)" -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "O scurtă descriere a facturii" @@ -3166,6 +3210,10 @@ msgstr "se pregătește" msgid "awaiting confirmation" msgstr "așteaptă confirmarea" +#, fuzzy +msgid "awaiting review" +msgstr "în așteptare de revizuire" + msgid "pending" msgstr "în curs" @@ -3182,6 +3230,10 @@ msgstr "parțial rambursată" msgid "refunded" msgstr "returnat" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "suspendat" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Totalurile de mai jos nu includ donațiile prin intermediul vechiului sistem de portofel. Le puteți găsi pe acestea pe {link_start}pagina Portofelul dvs.{link_end}." @@ -3212,6 +3264,10 @@ msgstr "încărcare automată" msgid "charge" msgstr "taxă" +#, fuzzy +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Această plată așteaptă să fie verificată manual de către personalul Liberapay pentru a detecta semne de fraudă." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "mesaj de eroare: {0}" @@ -3276,6 +3332,10 @@ msgstr "Această plată trebuie să fie aprobată manual de către beneficiar pr msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Cod de stare PayPal: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Contul plătitorului este suspendat ca urmare a unei suspiciuni de fraudă sau a unei alte acțiuni neautorizate." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Nu au fost tranzacții în timpul acestei perioade." @@ -3368,6 +3428,10 @@ msgstr "Nicio notificare de arătat." msgid "Next Page →" msgstr "Pagina următoare →" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Trebuie să bifați cel puțin o căsuță." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3384,20 +3448,40 @@ msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} nu are niciun client activ." #, fuzzy -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay suportă acum donații non-anonime, vrei să știi cine sunt patronii tăi?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Niveluri de vizibilitate" #, fuzzy -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Activați donațiile non-anonime" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay suportă trei niveluri de vizibilitate pentru donații. Fiecare nivel poate fi activat sau dezactivat, dar cel puțin unul dintre ele trebuie să fie activat." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Ați optat pentru a vedea cine sunt clienții dumneavoastră. Dacă vă răzgândiți, atunci {link_start}faceți clic aici pentru a dezactiva donațiile non-anonime{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Donațiile secrete nu sunt posibile cu PayPal. Ar trebui fie să dezactivați donațiile secrete, fie {link_start}adăugați un cont Stripe{link_end}." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Ați ales să nu vedeți cine vă sunt patronii. Dacă vă răzgândiți, atunci {link_start}faceți clic aici pentru a activa donațiile non-anonime{link_end}." +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Donațiile secrete nu sunt posibile atunci când plătitorul folosește PayPal." + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Permiteți donații secrete" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "Permiterea donațiilor private" + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "Permiterea donațiilor publice" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Aceasta este ceea ce văd în prezent potențialii dumneavoastră donatori:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Iată ce vor vedea potențialii dumneavoastră donatori cu noile setări:" #, fuzzy msgid "Data export" @@ -3422,9 +3506,29 @@ msgstr "Nu sunteți un membru al vreunei echipe." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} nu este membru al niciunei echipe." -#, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Trebuie să vă {link_open}completați profilul{link_close} înainte de a putea primi donații." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Contul de plată a fost deconectat cu succes." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Acest cont de plată nu mai este accesibil. Acum este deconectat." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Datele au fost reîmprospătate cu succes." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Trebuie să vă {link_open}confirmați adresa de e-mail{link_close} înainte de a începe să primiți donații." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Trebuie să {link_open}setați numele de utilizator{link_close} înainte de a putea începe să primiți donații." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Trebuie să {link_open}adăugați o descriere a profilului{link_close} înainte de a putea începe să primiți donații." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "Pentru a primi donații trebuie să conectați cel puțin un cont de la un furnizor de plăți suportat. Această pagină vă permite să faceți acest lucru." @@ -3685,10 +3789,22 @@ msgstr[2] "" msgid "Bank Account" msgstr "Cont bancar" +#, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Acest instrument este utilizat în mod implicit." + #, fuzzy msgid "default" msgstr "implicit" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Acest instrument este utilizat în mod implicit pentru plățile în {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "implicit pentru {currency}" + #, fuzzy msgid "view mandate" msgstr "vezi mandatul" @@ -3725,6 +3841,14 @@ msgstr "Acest instrument de plată nu a fost utilizat încă." msgid "Set as default" msgstr "Setați ca implicit" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Utilizați acest instrument în mod implicit pentru plăți în {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Setat ca implicit pentru {currency}" + #, fuzzy msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Nu aveți niciun instrument de plată valabil." @@ -4097,8 +4221,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Nu este sigur pentru muncă" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Da. Cu toate acestea, Liberapay nu este un scut: nu putem proteja pe nimeni de a fi interzis prin {link_open}procesatorii de plată de bază{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Procesatorii de plăți pe care Liberapay îi sprijină au politici nefavorabile față de conținutul sexual. {paypal_link}PayPal necesită o aprobare prealabilă{link_close}, iar {stripe_link}Stripe interzice în totalitate acest lucru{link_close}. Așadar, deși este posibil să folosiți Liberapay pentru anumite conținuturi destinate exclusiv adulților, este de obicei mai bine să folosiți o platformă specializată în astfel de conținuturi." #, fuzzy msgid "Can I modify or stop my donations?" @@ -4235,6 +4359,10 @@ msgstr[0] "Donatorii pot alege între până la {n} valute, în funcție de pref msgstr[1] "" msgstr[2] "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Donațiile pot fi primite numai în teritoriile în care este disponibil cel puțin un procesor de plată acceptat. Procesoarele de plată acceptate în prezent sunt {Stripe} și {PayPal}. Unele caracteristici sunt disponibile doar prin Stripe, astfel că Liberapay este complet disponibil pentru creatorii din teritoriile acceptate de Stripe și parțial disponibil în teritoriile acceptate doar de PayPal." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -4243,11 +4371,11 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "În plus, Liberapay este parțial disponibil pentru creatorii din {paypal_link_open} {n} țările acceptate de PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[2] "Liberapay este parțial disponibil pentru creatorii din teritoriile {n}:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Ce este Liberapay?" @@ -4364,6 +4492,10 @@ msgstr "Taxele de procesare a plăților sunt de obicei mai mici cu Stripe decâ msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe permite reînnoirea automată a donațiilor, în timp ce PayPal cere în prezent donatorilor să confirme fiecare plată." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Donațiile prin Stripe pot fi secrete, în timp ce PayPal permite întotdeauna donatorilor și destinatarilor să vadă numele și adresele de e-mail ale celuilalt." + #, fuzzy msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "În unele cazuri, Stripe permite donarea către mai mulți creatori în același timp, în timp ce PayPal necesită întotdeauna plăți separate." @@ -4385,9 +4517,9 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal acceptă doar {n_paypal_currencies} din {n_liberapay_currencies} monedele acceptate de Liberapay și Stripe." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal este disponibil pentru creatorii din peste 200 de țări, în timp ce Stripe acceptă doar {n} țări într-un mod adecvat." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal este disponibil pentru creatorii din peste 100 de țări, în timp ce Stripe acceptă doar {n} țări într-un mod adecvat." msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -4737,26 +4869,33 @@ msgstr[2] "Aici sunt {n} de utilizatori Liberapay care și-au conectat contul {0 msgid "Explore other platforms:" msgstr "Explorează alte platfomre:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay oferă câteva modalități de a găsi oameni măreți cărora să le donați:" +#, fuzzy +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Această pagină conține lista utilizatorilor Liberapay care speră să primească primele lor donații." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "O echipă este un grup de utilizatori ce lucrează la un proiect specific." +#, fuzzy +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "În ciuda eforturilor noastre, unele dintre profilurile listate pot fi spam sau fraudă." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Explorează echipe" +#, fuzzy +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profilurile încep să apară în listă doar la 72 de ore după ce au fost create." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Companii și non-profituri mărețe ce încearcă a îmbunătăți lumea." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Persoane și proiecte care primesc donații prin Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Explorează organizații" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Explorați beneficiarii" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Oameni ca dumneavoastră care contribuie la cultura liberă (artă, cunoștințe, programe, …)." +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Utilizatorii care speră să primească primele lor donații prin Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Explorează indivizi" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Explorați speranțe" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay permite petiții pentru a finanța oameni care încă nu s-au alăturat sitului." @@ -4779,28 +4918,47 @@ msgstr "Răsfoiți prin conturile pe care utilizatorii Liberapay le au pe alte p msgid "Explore Social Networks" msgstr "Explorează rețele sociale" +msgid "Individuals" +msgstr "Indivizi" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Top {0} indivizi pe Liberapay sunt:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista persoanelor fizice de pe Liberapay, pagina {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Sortează după" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "venit" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "data creării" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "ordine de sortare" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "în ordine descrescătoare" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "în ordine crescătoare" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organizații" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Top {0} organizații pe Liberapay sunt:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista organizațiilor de pe Liberapay, pagina {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Creează un cont de organizație" -msgid "Top pledges" -msgstr "Top angajamente" - #, fuzzy msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Vă rugăm să nu trimiteți mesaje spam persoanelor și proiectelor enumerate mai jos, invitându-le să se alăture Liberapay sau întrebându-le de ce nu au făcut-o." @@ -4817,6 +4975,34 @@ msgstr "Vă gândiți la cineva?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Vă putem ajuta să găsiți oameni sub angajament dacă vă conectați conturile:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Persoana care a primit cei mai mulți bani prin Liberapay este:" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Persoanele {n} care primesc cei mai mulți bani prin intermediul Liberapay sunt:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Organizația care a primit cei mai mulți bani prin Liberapay este:" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Organizațiile {n} care primesc cei mai mulți bani prin intermediul Liberapay sunt:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Echipa care a primit cei mai mulți bani prin Liberapay este:" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Echipele {n} care au primit cei mai mulți bani prin Liberapay sunt:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Contul Liberapay care a primit cei mai mulți bani este:" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Conturile {n} Liberapay care au primit cei mai mulți bani sunt:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" @@ -4824,10 +5010,6 @@ msgstr[0] "Cel mai popular depozit conectat momentan la un cont Liberapay este:" msgstr[1] "Cele mai populare {n} depozite conectate momentan la un cont Liberapay sunt:" msgstr[2] "Cele mai populare {n} de depozite conectate momentan la un cont Liberapay sunt:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Lista depozitelor legate în prezent de un cont Liberapay, pagina {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "de {author_name}" @@ -4835,6 +5017,14 @@ msgstr "de {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Stele" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "numărul de stele" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "data conexiunii" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Navigați prin depozitele favorite" @@ -4848,10 +5038,6 @@ msgstr[0] "Echipa de top pe Liberapay este:" msgstr[1] "Top {n} echipe pe Liberapay sunt:" msgstr[2] "Top {n} de echipe pe Liberapay sunt:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista echipelor de pe Liberapay, pagina {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Creează o echipă" @@ -4863,6 +5049,10 @@ msgstr "Configurările comunității {0}" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Textul din bara laterală în {language}" +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Acest profil este marcat ca spam." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5310,6 +5500,10 @@ msgstr "Cum vor fi conturile după transfer" msgid "Transfer the account" msgstr "Transferă contul" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Contul {provider} pe care încercați să îl conectați este legat de un alt cont Liberapay marcat ca fiind fraudulos." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Se conectează un cont de {platform}" @@ -5360,8 +5554,9 @@ msgstr[2] "S-au găsit depozite" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} are un depozit numit {repo_name} în contul lor {platform}" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +#, fuzzy +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "S-a găsit o declarație de utilizator" msgstr[1] "S-au găsit declarații de utilizator" msgstr[2] "S-au găsit declarații de utilizator" diff --git a/i18n/core/ru.po b/i18n/core/ru.po index 9a3b0dca24..bc2f82e04c 100644 --- a/i18n/core/ru.po +++ b/i18n/core/ru.po @@ -826,17 +826,6 @@ msgstr "Большая" msgid "Maximum" msgstr "Максимальная" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Вы превысили предел запросов, попробуйте снова {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Вы делаете запросы слишком быстро, попробуйте ещё раз чуть позже." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} вернул ошибку, попробуйте ещё раз позже." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1104,14 +1093,6 @@ msgstr "Превышено время ожидания шлюза" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Пользователь {platform}, которого вы ищете, не присоединился к Liberapay, и создать для него профиль-заглушку невозможно." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "Похоже, '{0}' не является корректным идентификатором пользователя на {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Не удалось найти пользователя {0} на {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Пожертвование Liberapay в пользу {username} (команда {team_name})" @@ -1141,6 +1122,9 @@ msgstr[0] "{n} год по {money_amount}" msgstr[1] "{n} года по {money_amount}" msgstr[2] "{n} лет по {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "У вашей учетной записи нет пароля, поэтому вам придется пройти аутентификацию по электронной почте:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Представленный пароль неверен." @@ -1180,6 +1164,28 @@ msgstr "Доступ к этой странице запрещён." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Обработка вашего запроса завершилась неудачей, потому что наш сервер не смог связаться с сервисом, расположенном на другой машине. Это временная помеха, повторите попытку чуть позже." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "Похоже, '{0}' не является корректным идентификатором пользователя на {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} вернул ошибку, попробуйте ещё раз позже." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Вы превысили предел запросов, попробуйте снова {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Вы делаете запросы слишком быстро, попробуйте ещё раз чуть позже." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Не удалось найти пользователя {0} на {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Этот профиль помечен как спам или мошенничество." + msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -1266,9 +1272,6 @@ msgstr "Если Вы используете экзотический брауз msgid "Retry" msgstr "Повторить попытку" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Этот профиль отмечен как спам." - msgid "Other amount" msgstr "Другая сумма" @@ -1463,9 +1466,6 @@ msgstr "Или войдите через электронную почту, ес msgid "Log in via email" msgstr "Войти по электронной почте" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "У вашей учетной записи нет пароля, поэтому вам придется пройти аутентификацию по электронной почте:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Ваш сеанс истек." @@ -1482,8 +1482,8 @@ msgstr "Сохранить" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Если вам нужно изменить пароль вашей учётной записи Liberapay, вы можете сделать это ниже. В целях безопасности пароль вашей учётной записи должен быть сгенерирован случайным образом и больше нигде не использоваться. Мы настоятельно рекомендуем использовать менеджер паролей." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Установка пароля позволяет вам войти в систему напрямую, а не ждать одноразовую ссылку, отправленную по электронной почте. Тем не менее, мы рекомендуем не использовать пароль для своей учётной записи, если вы не используете менеджер паролей, потому что для обеспечения безопасности пароль вашей учётной записи должен быть сгенерирован случайным образом и больше нигде не использоваться." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Установка пароля позволяет войти в систему напрямую, а не ждать одноразовой ссылки, отправленной по электронной почте. Однако мы рекомендуем устанавливать пароль только в том случае, если вы используете менеджер паролей, поскольку для обеспечения безопасности пароль должен быть сгенерирован случайным образом и больше нигде не использоваться." msgid "Current password" msgstr "Текущий пароль" @@ -1628,11 +1628,13 @@ msgstr "Логотипы" msgid "Overview" msgstr "Обзор" -msgid "Organizations" -msgstr "Организации" +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "Получатели" -msgid "Individuals" -msgstr "Частные лица" +#, fuzzy +msgid "Hopefuls" +msgstr "Надежды" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Неподтверждённые пожертвования" @@ -1818,12 +1820,6 @@ msgstr "Ваше текущее пожертвование на {name} сдел msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Ваше текущее пожертвование на {name} сделано в {currency}, но они больше не принимают эту валюту. Предлагаемая новая валюта - {accepted_currency}, но вы можете выбрать другую." -msgid "Modify" -msgstr "Изменить" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Прекратить" - #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "В настоящее время вы жертвуете {money_amount} в неделю на адрес {recipient_name}. Форма ниже позволяет вам изменить или прекратить пожертвование." @@ -1890,6 +1886,12 @@ msgstr "Ручное продление" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Напоминание о продлении вашего пожертвования будет отправлено вам по электронной почте." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Отменить подписку на это пожертвование" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Отменить обещание" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} предпочел не раскрывать его подписчиков, поэтому Ваше пожертвование останется в секрете." @@ -1930,12 +1932,6 @@ msgstr "Все пользователи смогут узнать, что Вы msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} еще не выбрал, кто может просматривать список его подписчиков; пока что, Ваше пожертвование будет в секрете." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Отменить подписку на это пожертвование" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Отменить обещание" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Людям, делающим вклад в развитие общества, нужны вы для того, чтобы поддержать их работу. Создание бесплатного программного обеспечения, распространение свободных знаний - эти вещи требуют времени и стоят денег, и не только для того, чтобы начать работу, но и чтобы иметь возможность продолжать её." @@ -2015,6 +2011,12 @@ msgstr "Могу ли я сделать единовременное пожер msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Единовременные пожертвования пока не поддерживаются должным образом, но вы можете прекратить пожертвование сразу после первого платежа." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Получу ли я квитанцию?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Квитанция автоматически предоставляется для каждого платежа." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Что это за сайт? Я этого не узнаю." @@ -2189,8 +2191,34 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Также можно импортировать список репозиториев ваших команд:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Отправленное описание слишком длинное ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "Резюме не должно быть длиннее {n} символа." +msgstr[1] "Резюме не должно быть длиннее {n} символов." +msgstr[2] "Резюме не должно быть длиннее {n} символов." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "Полное описание должно быть длиннее {n} символа." +msgstr[1] "Полное описание должно быть длиннее {n} символов." +msgstr[2] "Полное описание должно быть длиннее {n} символов." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "Полное описание не должно быть длиннее {n} символа." +msgstr[1] "Полное описание не должно быть длиннее {n} символов." +msgstr[2] "Полное описание не должно быть длиннее {n} символов." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Полное описание не может быть идентично резюме." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Резюме не может состоять только лишь из вашего имени." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Описание не может состоять только лишь из вашего имени." msgid "This is a preview." msgstr "Это предварительный просмотр." @@ -2201,6 +2229,9 @@ msgstr "Выдержка, которая будет использоваться msgid "Preview of the short description" msgstr "Предварительный просмотр краткого описания" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Включение вашего имени пользователя в краткое описание излишне. Краткое описание всегда отображается сразу под именем пользователя." + msgid "Publish" msgstr "Опубликовать" @@ -2415,6 +2446,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/в месяц{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/в год{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Изменить" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Начат {timespan_ago}." @@ -2617,6 +2651,9 @@ msgstr "Для обработки этого платежа требуется msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Обработчик платежей ({name}) пока не может обработать {currency} прямой дебет для этого получателя. Повторите попытку, используя другой способ оплаты." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Ваш платеж был инициирован. Он будет передан в ваш банк позднее, после ручной проверки на наличие признаков мошенничества." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Ваш банк может отклонить этот платеж. Мы рекомендуем отправить копию {link_start}поручения{link_end} в ваш банк, если вы не уверены, что он должным образом обрабатывает инструкции {currency} прямого дебета." @@ -2651,6 +2688,10 @@ msgstr "Эта информация будет отправлена платёж msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Использовать этот номер карты в следующий раз" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Использовать этот платежный инструмент для будущих платежей в {currency} по умолчанию" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Использовать этот платежный инструмент по умолчанию для будущих платежей" @@ -2784,7 +2825,7 @@ msgstr "Этот профиль доступен только на {language}" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -msgid "Statement" +msgid "Description" msgstr "Описание" #, python-brace-format @@ -2970,9 +3011,6 @@ msgstr "Тип" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(В данный момент Liberapay поддерживает только один тип счёта.)" -msgid "Description" -msgstr "Описание" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Краткое описание счёта" @@ -3005,6 +3043,9 @@ msgstr "подготовка" msgid "awaiting confirmation" msgstr "ожидание подтвержения" +msgid "awaiting review" +msgstr "ожидает рассмотрения" + msgid "pending" msgstr "ожидание" @@ -3020,6 +3061,9 @@ msgstr "частично возмещен" msgid "refunded" msgstr "возмещены" +msgid "suspended" +msgstr "деактивирован" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Итоги ниже не включают пожертвования через старую систему кошельков. Вы можете найти их {link_start}на странице своего кошелька{link_end}." @@ -3048,6 +3092,9 @@ msgstr "автоматическое списание" msgid "charge" msgstr "списание" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Этот платеж ожидает ручной проверки сотрудниками Liberapay на наличие признаков мошенничества." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "сообщение об ошибке: {0}" @@ -3110,6 +3157,9 @@ msgstr "Этот платеж должен быть подтвержден по msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Код состояния PayPal: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Счет плательщика деактивирован из-за подозрения в мошенничестве или других несанкционированных действиях." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "За данный период не было транзакций." @@ -3197,6 +3247,9 @@ msgstr "Нет уведомлений для отображения." msgid "Next Page →" msgstr "Следующая страница →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Вы должны поставить галочку хотя бы в одном поле." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3211,19 +3264,33 @@ msgstr "У вас нет активных спонсоров." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "У {username} нет активных спонсоров." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay теперь поддерживает неанонимные пожертвования. Хотите узнать, кто ваши меценаты?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Уровни видимости" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Включить неанонимные пожертвования" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay поддерживает три уровня видимости пожертвований. Каждый уровень можно включить или выключить, но хотя бы один из них должен быть включен." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Вы выбрали функцию, позволяющую видеть, кто ваши меценаты. Если вы передумаете, {link_start}нажмите здесь, чтобы отключить неанонимные пожертвования{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Секретные пожертвования невозможны с PayPal. Вам следует либо отключить секретные пожертвования, либо {link_start}добавить аккаунт Stripe{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Вы решили не отображать ваших спонсоров. Если передумаете, {link_start}нажмите здесь, чтобы включить неанонимные пожертвования{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Тайные пожертвования невозможны, если плательщик использует PayPal." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Разрешить тайные пожертвования" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Разрешить частные пожертвования" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Разрешить общественные пожертвования" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Это то, что видят ваши потенциальные доноры в настоящее время:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Вот что увидят ваши потенциальные доноры с новыми настройками:" msgid "Data export" msgstr "Экспорт данных" @@ -3245,9 +3312,28 @@ msgstr "Вы не состоите ни в одной команде." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} не является членом какой-либо команды." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Платежный счет был успешно отключен." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Этот платежный счет больше недоступен. Теперь он отключен." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Данные обновлены успешно." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Вы должны {link_open}подтвердить свой адрес электронной почты{link_close}, прежде чем начать принимать пожертвования." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Вы должны {link_open}заполнить свой профиль{link_close}, чтобы начать получать пожертвования." +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Вам необходимо {link_open}задать имя пользователя{link_close} прежде, чем вы сможете начать получать пожертвования." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Вы должны {link_open}добавить описание профиля{link_close}, прежде чем вы сможете начать получать пожертвования." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "Для получения пожертвований необходимо подключить хотя бы одну учетную запись от поддерживаемого обработчика платежей. Эта страница позволяет вам сделать это." @@ -3494,9 +3580,21 @@ msgstr[2] "У вас есть {n} подключенных платежных и msgid "Bank Account" msgstr "Банковский счёт" +#, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Этот инструмент используется по умолчанию." + msgid "default" msgstr "по умолчанию" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Этот инструмент используется по умолчанию для платежей в {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "по умолчанию для {currency}" + msgid "view mandate" msgstr "просмотреть мандат" @@ -3530,6 +3628,14 @@ msgstr "Этот платёжный инструмент еще не испол msgid "Set as default" msgstr "Установить по умолчанию" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Используйте этот инструмент по умолчанию для платежей в {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Установить по умолчанию для {currency}" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "У вас нет действующего платежного инструмента." @@ -3883,8 +3989,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Небезопасно для работы" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Да. Однако Liberapay не является щитом: мы не можем защитить кого-либо от запрета со стороны {link_open}основных платёжных систем{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Платежные процессоры, которые поддерживает Liberapay, имеют неблагоприятную политику в отношении сексуального контента. {paypal_link}PayPal требует предварительного одобрения{link_close}, а {stripe_link}Stripe полностью запрещает его{link_close}. Поэтому, хотя Liberapay можно использовать для некоторых видов контента, предназначенного только для взрослых, обычно лучше использовать платформу, специализирующуюся на таком контенте." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Могу ли я изменить или остановить свои пожертвования?" @@ -4016,6 +4122,10 @@ msgstr[0] "Доноры могут выбрать до {n} валюту, в за msgstr[1] "Доноры могут выбрать до {n} валют, в зависимости от предпочтений получателя и возможностей основного платежного процессора." msgstr[2] "Доноры могут выбрать до {n} валют, в зависимости от предпочтений получателя и возможностей основного платежного процессора." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Пожертвования могут быть получены только на территориях, где имеется по крайней мере один поддерживаемый платежный процессор. В настоящее время поддерживаются платежные процессоры {Stripe} и {PayPal}. Некоторые функции доступны только через Stripe, поэтому Liberapay полностью доступен для создателей на территориях, поддерживаемых Stripe, и частично доступен на территориях, только поддерживаемых PayPal." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -4023,12 +4133,12 @@ msgstr[0] "Liberapay полностью доступна для создател msgstr[1] "Liberapay полностью доступна для создателей на {n} территориях:" msgstr[2] "Liberapay полностью доступна для создателей на {n} территориях:" -#, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Кроме того, Liberapay частично доступна для создателей в {paypal_link_open}{n} стране, поддерживаемой PayPal{link_close}." -msgstr[1] "Кроме того, Liberapay частично доступна для создателей в {paypal_link_open}{n} странах, поддерживаемых PayPal{link_close}." -msgstr[2] "Кроме того, Liberapay частично доступна для создателей в {paypal_link_open}{n} странах, поддерживаемых PayPal{link_close}." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Liberapay частично доступен для создателей на {n} территориях:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Что такое Liberapay?" @@ -4138,6 +4248,10 @@ msgstr "Плата за обработку платежей обычно ниж msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe позволяет автоматически обновлять пожертвования, тогда как PayPal в настоящее время требует, чтобы спонсоры подтверждали каждый платеж." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Пожертвования через Stripe могут быть секретными, тогда как PayPal всегда позволяет жертвователям и получателям видеть имена и адреса электронной почты друг друга." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe в некоторых случаях позволяет делать пожертвования сразу нескольким создателям, тогда как PayPal всегда требует отдельных платежей." @@ -4155,11 +4269,11 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal поддерживает только {n_paypal_currencies} из {n_liberapay_currencies} валют, поддерживаемых Liberapay и Stripe." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal доступен для создателей в более чем 200 странах, в то время как Stripe поддерживает только {n} страну." -msgstr[1] "PayPal доступен для создателей в более чем 200 странах, в то время как Stripe поддерживает только {n} страны." -msgstr[2] "PayPal доступен для создателей в более чем 200 странах, в то время как Stripe поддерживает только {n} стран." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal доступен для создателей в более чем 100 странах, в то время как Stripe поддерживает только {n} страну." +msgstr[1] "PayPal доступен для создателей в более чем 100 странах, в то время как Stripe поддерживает только {n} страны." +msgstr[2] "PayPal доступен для создателей в более чем 100 странах, в то время как Stripe поддерживает только {n} стран." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4486,26 +4600,33 @@ msgstr[2] "Вот {n} пользователей Liberapay, которые по msgid "Explore other platforms:" msgstr "Список других платформ:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "У Liberapay есть несколько способов найти достойных людей, чтобы сделать им пожертвования:" +#, fuzzy +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "На этой странице перечислены пользователи Liberapay, которые надеются получить свои первые пожертвования." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Команда - это группа пользователей, работающих над конкретным проектом." +#, fuzzy +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Несмотря на наши усилия, некоторые из перечисленных профилей могут оказаться спамом или мошенничеством." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Список команд" +#, fuzzy +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Профили начинают появляться в списке только через 72 часа после их создания." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Достойные некоммерческие и коммерческие организации, пытающиеся улучшить мир." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Люди и проекты, получающие пожертвования через Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Список организаций" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Изучить получателей" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Люди как вы, которые вносят вклад в развитие общества (искусство, наука, программное обеспечение и т. д.)." +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Пользователи, которые надеются получить свои первые пожертвования через Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Список частных лиц" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Исследовать надежды" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay позволяет обещать делать пожертвования, чтобы финансировать людей, которые ещё не присоединились к сайту." @@ -4528,28 +4649,47 @@ msgstr "Просматривайте аккаунты пользователей msgid "Explore Social Networks" msgstr "Список социальных сетей" +msgid "Individuals" +msgstr "Частные лица" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Топ {0} частных лиц на Liberapay:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Список физлиц на Liberapay, страница {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Сортировать по" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "доход" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "дата создания" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "порядок сортировки" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "в порядке убывания" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "в порядке возрастания" + +msgid "Organizations" +msgstr "Организации" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Топ {0} организации на Liberapay:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Список организаций на Liberapay, страница {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Создать аккаунт организации" -msgid "Top pledges" -msgstr "Самые дорогие подарки" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Пожалуйста, не рассылайте спам людям и проектам, перечисленным ниже, с сообщениями, приглашающими их присоединиться к Liberapay или спрашивающими, почему они этого не сделали." @@ -4565,6 +4705,34 @@ msgstr "У вас есть кто-нибудь на примете?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Мы можем помочь найти тех, кого вы хотите спонсировать, если вы подключите ваши аккаунты:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "На сайте {n} наибольшее количество денег через Liberapay получают следующие лица:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "На сайте {n} представлены следующие организации, получившие наибольшее количество средств через Liberapay:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "На сайте {n} представлены следующие команды, получившие наибольшее количество денег через Liberapay:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "Больше всего средств поступило на счета {n} Liberapay:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" @@ -4572,10 +4740,6 @@ msgstr[0] "{n} самых популярный репозиторий, связ msgstr[1] "{n} самых популярных репозитория, связанных с аккаунтом Liberapay:" msgstr[2] "{n} самых популярных репозиториев, связанных с аккаунтом Liberapay:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Список репозиториев, привязанных к учетной записи Liberapay, страница {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "от {author_name}" @@ -4583,6 +4747,14 @@ msgstr "от {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Избранное" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "количество звезд" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "дата подключения" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Просмотр избранных репозиториев" @@ -4596,10 +4768,6 @@ msgstr[0] "Топ {n} спонсируемая команда на Liberapay:" msgstr[1] "Топ {n} спонсируемых команды на Liberapay:" msgstr[2] "Топ {n} спонсируемых команд на Liberapay:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Список команд на Liberapay, страница {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Создать команду" @@ -4611,6 +4779,9 @@ msgstr "Настройки сообщества {0}" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Текст боковой панели на {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Этот профиль отмечен как спам." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5050,6 +5221,10 @@ msgstr "В каком состоянии аккаунты будут после msgid "Transfer the account" msgstr "Перенести аккаунт" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Счет {provider}, который вы пытаетесь подключить, связан с другой учетной записью Liberapay, помеченной как мошенническая." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Подключение учётной записи {platform}" @@ -5098,8 +5273,9 @@ msgstr[2] "Найти совпадающие репозитории" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "У {username} есть репозиторий под названием {repo_name} в его аккаунте {platform}" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +#, fuzzy +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Найти совпадающее описание пользователя" msgstr[1] "Найти совпадающие описания пользователей" msgstr[2] "Найти совпадающие описания пользователей" diff --git a/i18n/core/sk.po b/i18n/core/sk.po index caf5eac74f..57118161ee 100644 --- a/i18n/core/sk.po +++ b/i18n/core/sk.po @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Your Liberapay income is {money_amount} this week" msgstr "Váš zárobok v Liberapay tento týždeň je {money_amount}" msgid "Here is the breakdown of your income this week:" -msgstr "Tu je rozklad Vášho zárobku tento týždeň:" +msgstr "Tu je rozpis vášho príjmu za tento týždeň:" #, python-brace-format msgid "Personal donations: {money_amount} from {n} donor." @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Máte platbu {amount} naplánovanú na {payment_date} aby ste obnovili p msgid "" msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Máte {n} naplánované platby pre obnovenie bašeho príspevku, ale nie sme schopní ich spracovať, pretože chýba platná platobná metóda." +msgstr[1] "Máte {n} naplánované platby pre obnovenie vašeho príspevku, ale nie sme schopní ich spracovať, pretože chýba platná platobná metóda." msgstr[2] "Máte {n} naplánovaných platieb pre obnovenie vašeho príspevku, ale nie sme schopní ich spracovať, pretože chýba platná platobná metóda." msgid "The payment dates, amounts and recipients are:" @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "It can take several business days for the funds to reappear in your bank msgstr "Môže to trvať niekoľko pracovných dní kým sa prostriedky objavia na vašom bankovom účte." msgid "Your bank account is going to be debited" -msgstr "Váš bankový účet bude účtovaný" +msgstr "Váš bankový účet bude zaťažený" #, python-brace-format msgid "A direct debit of {money_amount} from your bank account ({partial_account_number}) has been initiated in order to fund your donation to {recipient}." @@ -826,17 +826,6 @@ msgstr "Veľa" msgid "Maximum" msgstr "Maximálne" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Vyčerpali ste počet požiadaviek, môžete to skúsiť znova za {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Odosielate požiadavky príliš rýchlo, opakujte akciu prosím neskôr." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} skončilo s chybou, opakujte akciu prosím neskôr." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1104,14 +1093,6 @@ msgstr "Vypršal časový limit brány" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Používateľ {platform} ktorého hľadáte nie je na Liberapay a nie je možné vytvoriť útržkový profil pre neho." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}' sa nezdá byť platný identifikátor na {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Užívateľ s menom {0} sa nezdá byť v {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Prispievanie pomocou Liberapay pre {username} (tím {team_name})" @@ -1141,6 +1122,9 @@ msgstr[0] "{n} rok {money_amount}" msgstr[1] "{n} roky {money_amount}" msgstr[2] "{n} rokov {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Váš účet nemá heslo, musíte sa prihlásiť pomocou emailu:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Zadané heslo je nesprávne." @@ -1180,6 +1164,28 @@ msgstr "Nemáte oprávnenie na prístup do tejto stránky." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Spracovávanie vašej požiadavky zlyhalo pretože náš server nebol schopný komunikovať so službou nachádzajúcou sa na ďalšom stroji. Toto je dočasná chyba, prosím skúste neskôr." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}' sa nezdá byť platný identifikátor na {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} skončilo s chybou, opakujte akciu prosím neskôr." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Vyčerpali ste počet požiadaviek, môžete to skúsiť znova za {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Odosielate požiadavky príliš rýchlo, opakujte akciu prosím neskôr." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Užívateľ s menom {0} sa nezdá byť v {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Tento profil je označený ako spam alebo podvod." + msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -1266,9 +1272,6 @@ msgstr "Ak používate exotický prehliadač a nič sa nedeje tak {link_start}kl msgid "Retry" msgstr "Skúsiť znova" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Tento profil bol označený ako spam." - msgid "Other amount" msgstr "Iná čiastka" @@ -1463,9 +1466,6 @@ msgstr "Alebo sa prihláste pomocou emailu ak ste stratili heslo:" msgid "Log in via email" msgstr "Prihlásiť sa pomocou emailu" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Váš účet nemá heslo, musíte sa prihlásiť pomocou emailu:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Vaše sedenie vypršalo." @@ -1482,8 +1482,8 @@ msgstr "Uložiť" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Ak potrebujete zmeniť heslo svojho účtu Liberapay, môžete tak urobiť nižšie. Aby bolo heslo vášho účtu bezpečné, malo by byť náhodne vygenerované a nemalo by sa používať nikde inde. Dôrazne odporúčame používať správcu hesiel." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Nastavenie hesla vám umožní prihlásiť sa priamo namiesto čakania na jednorazové prepojenie zaslané e-mailom. Ak však nepoužívate správcu hesiel, odporúčame, aby ste svoje konto udržiavali bez hesla, pretože aby bolo heslo vášho konta bezpečné, malo by byť náhodne vygenerované a nemalo by sa používať nikde inde." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Nastavenie hesla vám umožní prihlásiť sa priamo, namiesto čakania na jednorazový odkaz odoslaný e-mailom. Nastavenie hesla však odporúčame iba vtedy, ak používate správcu hesiel, pretože v záujme zabezpečenia by heslo malo byť generované náhodne a nemalo by sa používať nikde inde." msgid "Current password" msgstr "Súčasné heslo" @@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "Logá" msgid "Overview" msgstr "Prehľad" -msgid "Organizations" -msgstr "Organizácia" +msgid "Recipients" +msgstr "Príjemcovia" -msgid "Individuals" -msgstr "Jednotlivci" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Nádejných" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Neprivlastnené príspevky" @@ -1818,12 +1818,6 @@ msgstr "Váš aktuálny dar pre {name} je v {currency}, ale teraz prijímajú ib msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Váš aktuálny dar pre {name} je v {currency}, ale túto menu už neprijímajú. Navrhovaná nová mena je {accepted_currency}, ale môžete si vybrať inú." -msgid "Modify" -msgstr "Upraviť" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Zastaviť" - #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Momentálne prispievate {money_amount} týždenne príjemcovi {recipient_name}. Nižšie uvedený formulár vám umožňuje upraviť alebo zastaviť váš dar." @@ -1890,6 +1884,12 @@ msgstr "Manuálna obnova" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Cez email vám bude odoslaná pripomienka k obnoveniu príspevku." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Zastaviť príspevok" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Zrušiť prísľub" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} sa rozhodol nezobrazovať svojich patrónov, takže váš príspevok bude tajomstvo." @@ -1928,13 +1928,7 @@ msgstr "Všetci uvidia, že podporujete {username}." #, python-brace-format msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." -msgstr "{username} zatiaľ neuviedol, či chce vidieť, kto sú jeho patróni, takže váš príspevok bude tajný." - -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Zastaviť príspevok" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Zrušiť prísľub" +msgstr "{username} zatiaľ neuviedol, či chce vidieť, kto sú jeho darcovia, takže váš príspevok bude tajný." msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Ľudia, ktorí prispievajú spoločnosti, potrebujú podporu pre svoju prácu. Činnosti ako sú tvorba slobodného software, alebo bezplatné rozširovanie znalostí, zaberajú čas a stoja peniaze. Nie len ich tvorba, ale aj ich údržba v priebehu času." @@ -2015,6 +2009,12 @@ msgstr "Môžem prispieť jednorázovo?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Jednorázové príspevky nie sú podporované, môžete ale zrušiť vaše prispievanie po prvej platbe." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Dostanem účtenku?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Pre každú platbu je automaticky k dispozícii potvrdenie." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Čo je toto za stránka? Nespoznávam ju." @@ -2189,8 +2189,34 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Môžeme taktiež importovať zoznam repositárov od vašich tímov:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Zadané vyjadrenie je príliš dlhé ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Zhrnutie nesmie byť dlhšie ako {n} znakov." +msgstr[2] "Zhrnutie nesmie byť dlhšie ako {n} znakov." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Úplný opis musí mať aspoň {n} znakov." +msgstr[2] "Úplný opis musí mať aspoň {n} znakov." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Úplný opis nesmie byť dlhší ako {n} znakov." +msgstr[2] "Úplný opis nesmie byť dlhší ako {n} znakov." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Úplný opis nemôže byť totožný so zhrnutím." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "V súhrne nemôže byť len vaše meno." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Popis nemôže byť len tvoje meno." msgid "This is a preview." msgstr "Toto je iba náhlad." @@ -2201,6 +2227,9 @@ msgstr "Vyňatok, ktorý bude použitý v sociálnych médiach:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Ukážka krátkeho popisu" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Uvádzanie vášho používateľského mena v krátkom popise je zbytočné. Krátky popis sa vždy zobrazuje hneď pod používateľským menom." + msgid "Publish" msgstr "Publikovať" @@ -2415,6 +2444,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/mesačne{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/ročne{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Upraviť" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Začatý {timespan_ago}." @@ -2440,7 +2472,7 @@ msgstr "Aktívny" #, python-brace-format msgid "Next payment due {in_N_weeks_months_or_years}." -msgstr "Ďalšia platba {in_N_weeks_months_or_years}." +msgstr "Ďalšia platba je splatná {in_N_weeks_months_or_years}." msgid "Renew now" msgstr "Obnoviť teraz" @@ -2617,6 +2649,9 @@ msgstr "Ďalšie informácie sú potrebné na spracovanie tejto platby." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Spracovateľ platieb ({name}) zatiaľ nedokáže spracovať {currency} inkasá pre tohto príjemcu. Skúste to znova s iným spôsobom platby." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Vaša platba bola iniciovaná. Do vašej banky bude odoslaná neskôr po manuálnej kontrole, či neobsahuje známky podvodu." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Vaša banka môže odmietnuť túto platbu. Odporúčame aby ste poslali kópiu {link_start}mandátu{link_end} vašej banke ak ste si nie istý či správne spracováva priame platby v mene {currency}." @@ -2651,6 +2686,10 @@ msgstr "Dáta budú posielané priamo do platobného systému {name} cez zašifr msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Zapamätajte si číslo karty na neskôr" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Používajte tento platobný nástroj štandardne pre budúce platby v {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Použiť tento platobný nástroj ako predvoľbu pre budúce platby" @@ -2702,8 +2741,8 @@ msgstr "(odporúčané, malé poplatky)" msgid "" msgid_plural "Next payment in {n} weeks ({timedelta})." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Ďalšia platba v {n} týždňoch ({timedelta})." -msgstr[2] "Ďalšia platba v {n} týždňoch ({timedelta})." +msgstr[1] "Ďalšia platba v {n} týždňoch ({timedelta})" +msgstr[2] "Ďalšia platba v {n} týždňoch ({timedelta})" #, python-brace-format msgid "Next payment {in_N_weeks_months_or_years}." @@ -2742,7 +2781,7 @@ msgid "JavaScript is required" msgstr "Je potrebné mať povolený JavaScript" msgid "This page allows you to view and modify the identity information attached to your account. Only authorized personnel can access this information, we do not show it to other users or anyone else unless required by law or if you instruct us to." -msgstr "Na tejto stránke môžete zobraziť a upravovať vaše osobné informácie pripojené k tomuto účtu. Iba autorizovaný pracovníci majú prístup k týmto informáciám, neposkytujeme ich iným užívateľom ani žiadnej tretej strane pokiaľ to nevyžaduje zákon alebo nám neudelíte povolenie." +msgstr "Na tejto stránke môžete zobraziť a upravovať vaše osobné informácie pripojené k tomuto účtu. K týmto informáciám má prístup iba oprávnený personál, neukazujeme ich iným používateľom ani nikomu inému, pokiaľ to nevyžaduje zákon alebo ak nám na to nedáte pokyn." msgid "Income Shares" msgstr "Podiel na príjmoch" @@ -2784,8 +2823,8 @@ msgstr "Tento profil je dostupný len v {language}" msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -msgid "Statement" -msgstr "Prehlásenie" +msgid "Description" +msgstr "Popis" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2970,9 +3009,6 @@ msgstr "Druh" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay teraz podporuje iba jeden druh faktúry.)" -msgid "Description" -msgstr "Popis" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Stručný popis faktúry" @@ -3005,6 +3041,9 @@ msgstr "pripravujem" msgid "awaiting confirmation" msgstr "čaká na potvrdenie" +msgid "awaiting review" +msgstr "Čaká na preskúmanie" + msgid "pending" msgstr "čaká na vybavenie" @@ -3020,6 +3059,9 @@ msgstr "čiastočne vrátený" msgid "refunded" msgstr "vrátený" +msgid "suspended" +msgstr "pozastavené" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Sumy nižšie neobsahujú príspevky ktoré boli prevedené cez starý systém peňaženky. Môžete ich nájsť na {link_start}vašej stránke peňaženky{link_end}." @@ -3048,6 +3090,9 @@ msgstr "automatické nabíjanie" msgid "charge" msgstr "účtovať" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Táto platba čaká na manuálnu kontrolu personálu Liberapay, či neobsahuje známky podvodu." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "chybová správa: {0}" @@ -3110,6 +3155,9 @@ msgstr "Táto platba musí byť manuálne potvrdená príjemcom cez stránku {pr msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Stavový kód PayPal: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Účet platiteľa je pozastavený z dôvodu podozrenia z podvodu alebo iného neoprávneného konania." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "V toto obdobie neboli žiadne transakcie." @@ -3197,6 +3245,9 @@ msgstr "Žiadne oznámenia k zobrazeniu." msgid "Next Page →" msgstr "Ďalšia stránka →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Musíte zaškrtnúť aspoň jedno políčko." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3211,19 +3262,33 @@ msgstr "Nemáte žiadnych aktívnych prispievateľov." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} nemá žiadnych aktívnych prispievateľov." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Po novom Liberapay podporuje aj neanonymné príspevky, chcete vidieť, kto je vašim prispievateľom?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Úrovne viditeľnosti" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Povoliť neanonymné príspevky" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay podporuje tri úrovne viditeľnosti darov. Každá úroveň môže byť zapnutá alebo vypnutá, ale aspoň jedna z nich musí byť povolená." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Prihlásili ste sa, aby ste videli, kto je vašim prispievateľom. Ak si to rozmyslíte, tak {link_start}kliknite sem a neanonymné príspevky vypnite{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Tajné dary nie sú možné cez PayPal. Mali by ste buď vypnúť tajné dary, alebo {link_start}pridať účet Stripe{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Rozhodli ste sa nevidieť, kto je vašim prispievateľom. Pokiaľ si to rozmyslíte, {link_start}kliknite sem a povoľte neanonymné príspevky{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Tajné dary nie sú možné, keď platca používa službu PayPal." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Povoliť tajné dary" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Povoliť súkromné dary" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Povoliť verejné dary" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Toto momentálne vidia vaši potenciálni darcovia:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Toto uvidia vaši potenciálni darcovia s novými nastaveniami:" msgid "Data export" msgstr "Export dát" @@ -3245,9 +3310,26 @@ msgstr "Nieste členom žiadneho tímu." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} nie je členom žiadneho tímu." +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Platobný účet bol úspešne odpojený." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Tento platobný účet už nie je prístupný. Teraz je odpojený." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Údaje boli úspešne aktualizované." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Musíte {link_open}vyplniť profil{link_close} predtým ako začnete prijímať dary." +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Ak chcete začať prijímať dary, musíte {link_open}potvrdiť svoju e-mailovú adresu{link_close}." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "{link_close} Predtým, ako začnete prijímať dary, musíte nastaviť svoje používateľské meno {link_open}." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Musíte si {link_open}pridať popis profilu{link_close} predtým ako začnete príjímať príspevky." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "Na prijímanie príspevkov musíte pripojiť aspoň jeden účet podporovaného platobného systému." @@ -3494,8 +3576,19 @@ msgstr[2] "Máte pripojené {n} platobné nástroje." msgid "Bank Account" msgstr "Bankový účet" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Tento nástroj sa používa štandardne." + msgid "default" -msgstr "prednastavené" +msgstr "predvolené" + +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Tento nástroj sa štandardne používa na platby na {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "predvolené nastavenie pre {currency}" msgid "view mandate" msgstr "zobraziť mandát" @@ -3530,6 +3623,14 @@ msgstr "Platobný prostriedok ešte nebol použitý." msgid "Set as default" msgstr "Prednastaviť" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Tento nástroj štandardne používajte na platby na {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Nastavenie ako predvolené pre {currency}" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Nemáte žiadny použiteľný platobný prostriedok." @@ -3883,8 +3984,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Nie je bezpečné pre prácu" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Áno. Každopádne, Liberapay nie je štít: nemôžeme vás ochrániť pred banom od {link_open}týchto správcov platieb{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Spracovatelia platieb, ktorých Liberapay podporuje, majú nepriaznivú politiku voči sexuálnemu obsahu. {paypal_link}PayPal vyžaduje predbežné schválenie{link_close} a {stripe_link}Stripe to úplne zakazuje{link_close}. Takže aj keď je možné použiť Liberapay pre obsah len pre dospelých, zvyčajne je lepšie použiť platformu špecializovanú na takýto obsah." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Môžem upraviť alebo zrušit moje príspevky?" @@ -4015,6 +4116,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Darcovia si môžu vybrať z {n} mien, v závislosti na preferenciách prijímateľa a možnostiach platobného procesu." msgstr[2] "Darcovia si môžu vybrať z {n} mien, v závislosti na preferenciách prijímateľa a možnostiach platobného procesu." +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Dary je možné prijímať len na územiach, kde je k dispozícii aspoň jeden podporovaný platobný procesor. V súčasnosti sú podporované tieto platobné procesory: {Stripe} a {PayPal}. Niektoré funkcie sú dostupné len prostredníctvom služby Stripe, takže služba Liberapay je plne dostupná pre tvorcov na územiach podporovaných službou Stripe a čiastočne dostupná len na územiach podporovaných službou PayPal." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -4023,11 +4128,11 @@ msgstr[1] "Liberapay je plne dostupná pre tvorcov v {n} oblastiach:" msgstr[2] "Liberapay je plne dostupná pre tvorcov v {n} oblastiach:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Dodatočne, Liberapay je čiastočne dostupná pre tvorcov v {paypal_link_open}the {n} krajinách podporovaných cez PayPal{link_close}." -msgstr[2] "Dodatočne, Liberapay je čiastočne dostupná pre tvorcov v {paypal_link_open}the {n} krajinách podporovaných cez PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay je čiastočne k dispozícii tvorcom na územiach {n}:" +msgstr[2] "Liberapay je čiastočne k dispozícii tvorcom na územiach {n}:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Čo je Liberapay?" @@ -4137,6 +4242,9 @@ msgstr "Poplatky za spracovanie platby sú nižšie v službe Stripe ako v služ msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe umožňuje automatické obnovenie darov, zatiaľ čo PayPal v súčasnosti vyžaduje, aby darcovia potvrdili každú platbu." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Dary cez Stripe môžu byť tajné, zatiaľ čo PayPal vždy umožňuje darcom a príjemcom vidieť svoje mená a emailové adresy." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe umožňuje darovanie viacerým tvorcom naraz v niektorých prípadoch, zatiaľ čo PayPal vyžaduje samostatné platby." @@ -4154,11 +4262,11 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal podporuje len {n_paypal_currencies} z {n_liberapay_currencies} mien podporovaných Liberapay a Stripe." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "PayPal je dostupný tvorcom vo viac než 200 krajinách, kým Stripe podporuje len {n} krajiny vhodným spôsobom." -msgstr[2] "PayPal je dostupný tvorcom vo viac než 200 krajinách, kým Stripe podporuje len {n} krajín vhodným spôsobom." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "PayPal je dostupný tvorcom vo viac než 100 krajinách, kým Stripe podporuje len {n} krajiny vhodným spôsobom." +msgstr[2] "PayPal je dostupný tvorcom vo viac než 100 krajinách, kým Stripe podporuje len {n} krajín vhodným spôsobom." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4478,33 +4586,33 @@ msgstr[2] "Táto stránka ukazuje {n} Liberapay užívateľov, ktorý majú prip #, python-brace-format msgid "Here is the {n} Liberapay user who has connected their {0} account:" msgid_plural "Here are the {n} Liberapay users who have connected their {0} account:" -msgstr[0] "Tu je {n} Liberapay užívateľ, ktorý má pripojený jeho {0} účet:" -msgstr[1] "Tu sú {n} Liberapay užívatelia, ktorý majú pripojený ich {0} účet:" -msgstr[2] "Tu sú {n} Liberapay užívatelia, ktorý majú pripojený och {0} účet:" +msgstr[0] "Tu je {n} Liberapay užívateľ, ktorý má pripojený {0} účet:" +msgstr[1] "Tu sú {n} Liberapay užívatelia, ktorý majú pripojený {0} účet:" +msgstr[2] "Tu sú {n} Liberapay užívatelia, ktorý majú pripojený {0} účet:" msgid "Explore other platforms:" msgstr "Preskúmajte ďalšie platformy:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay poskytuje niekoľko spôsobov, ako nájsť skvelých ludí ktorým prispieť:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Táto stránka obsahuje zoznam používateľov Liberapay, ktorí dúfajú, že dostanú svoje prvé dary." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Tím je skupina užívateľov, ktorí pracujú na konkrétnom projekte." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Napriek nášmu úsiliu môžu byť niektoré z uvedených profilov spam alebo podvod." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Preskúmajte tímy" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profily sa v zozname začnú objavovať až po 72 hodinách od ich vytvorenia." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Skvelé neziskové organizácie a firmy sa snažia vylepšiť svet." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Ľudia a projekty, ktoré dostávajú dary cez Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Preskúmajte organizácie" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Preskúmajte príjemcov" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Ľudia ako Vy, ktorí prispievajú spoločnosti (umenie, znalosti, software, atď.)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Používatelia, ktorí dúfajú, že dostanú svoje prvé dary prostredníctvom Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Preskúmajte jednotlivcov" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Preskúmajte nádejných" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay umožňuje prisľúbiť financovanie ľudí, ktorí sa ešte na tieto stránky nepripojili." @@ -4527,28 +4635,41 @@ msgstr "Prejdite úrty, ktoré majú uživatelia Liberapay na iných platformác msgid "Explore Social Networks" msgstr "Preskúmajte sociálne siete" +msgid "Individuals" +msgstr "Jednotlivci" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Nejlepšími {0} jednotlivci na Liberapay sú:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Zoznam jednotlivcov na Liberapay, strana {number}:" +msgid "Sort by" +msgstr "Triediť podľa" + +msgid "income" +msgstr "príjem" + +msgid "creation date" +msgstr "dátum vytvorenia" + +msgid "sort order" +msgstr "poradie triedenia" + +msgid "in descending order" +msgstr "v zostupnom poradí" + +msgid "in ascending order" +msgstr "vo vzostupnom poradí" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organizácie" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Najlepšími {0} organizáciami na Liberapay sú:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Zoznam organizácii na Liberapay, strana {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Vytvoriť účet organizácie" -msgid "Top pledges" -msgstr "Najväčšie prísľuby" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Prosím nespamujte ludí a projekty uvedené nižšie s pozvánkami aby sa pripojili na Liberapay alebo sa ich pýtať, prečo sa nepripojili." @@ -4564,6 +4685,34 @@ msgstr "Máte niekoho na mysli?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Môžeme vám poradiť komu prispieť, keď pripojíte svoje účty:" +#, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Jednotlivec, ktorý dostáva najviac peňazí prostredníctvom Liberapay, je:" +msgstr[1] "{n} jednotlivci, ktorí dostávajú najviac peňazí prostredníctvom Liberapay, sú:" +msgstr[2] "{n} jednotlivci, ktorí dostávajú najviac peňazí prostredníctvom Liberapay, sú:" + +#, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Organizácia, ktorá dostala najviac peňazí prostredníctvom Liberapay, je:" +msgstr[1] "{n} organizácie, ktoré dostávajú najviac peňazí prostredníctvom Liberapay, sú:" +msgstr[2] "{n} organizácií, ktoré dostávajú najviac peňazí prostredníctvom Liberapay, sú:" + +#, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Tím, ktorý dostáva najviac peňazí cez Liberapay, je:" +msgstr[1] "{n} tímy, ktoré dostávajú najviac peňazí cez Liberapay, sú:" +msgstr[2] "{n} tímov, ktoré dostávajú najviac peňazí cez Liberapay, sú:" + +#, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Účet Liberapay, ktorý dostáva najviac peňazí, je:" +msgstr[1] "{n} účty Liberapay, ktoré dostávajú najviac peňazí, sú:" +msgstr[2] "{n} účtov Liberapay, ktoré dostávajú najviac peňazí, sú:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" @@ -4571,10 +4720,6 @@ msgstr[0] "Najviac populárny repozitár momentálne spojený s vašim Liberapay msgstr[1] "{n} najviac populárne repozitáre momentálne spojené s vašim Liberapay účtom:" msgstr[2] "{n} najviac populárnych repozitárov momentálne spojených s vašim Liberapay účtom:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Zoznam repozitárov pripojených k Liberapay účtom, strana {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "od {author_name}" @@ -4582,6 +4727,12 @@ msgstr "od {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Hviezdy" +msgid "stars count" +msgstr "počet hviezdičiek" + +msgid "connection date" +msgstr "dátum pripojenia" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Prehliadajte vaše obľúbené repozitáre" @@ -4595,10 +4746,6 @@ msgstr[0] "Najpopulárnejší tím na Liberapay je:" msgstr[1] "{n} najpopulárnejšie tímy na Liberapay je:" msgstr[2] "{n} najpopulárnejších tímov na Liberapay sú:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Zoznam tímov na Liberapay, strana: {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Vytvorte tím" @@ -4610,6 +4757,9 @@ msgstr "{0} nastavenia komunity" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Postranný text v jazyku {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Tento profil bol označený ako spam." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5049,6 +5199,10 @@ msgstr "Aké budú účty po prevode" msgid "Transfer the account" msgstr "Previesť účet" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Účet {provider}, ku ktorému sa pokúšate pripojiť, je prepojený s iným účtom Liberapay označeným ako podvodný." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Pripojiť {platform} účet" @@ -5097,11 +5251,11 @@ msgstr[2] "Nájdené vyhovujúce repozitáre" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} má repozitár nazvaný {repo_name} na svojom {platform} účte" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Nájdený vyhovujúci výrok užívateľa" msgstr[1] "Nájdené vyhovujúce výroky užívateľa" -msgstr[2] "Nájdené vyhovujúce výroky užívateľa" +msgstr[2] "Nájdené zodpovedajúce popisy používateľov" msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "Nenašli ste koho ste hľadali?" diff --git a/i18n/core/sl.po b/i18n/core/sl.po index bbd992959d..5a9a9fcd98 100644 --- a/i18n/core/sl.po +++ b/i18n/core/sl.po @@ -945,18 +945,6 @@ msgstr "Veliko" msgid "Maximum" msgstr "Največ" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Porabili ste kvoto zahtevkov, lahko poskusite znova {in_N_minutes}." - -#, fuzzy -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Prehitro pošiljate zahteve, poskusite znova pozneje." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} vrnil napako, poskusite znova pozneje." - #, fuzzy msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1257,14 +1245,6 @@ msgstr "Časovna omejitev prehoda" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Uporabnik {platform}, ki ga iščete, se ni pridružil Liberapayu, zato zanj ni mogoče ustvariti profila." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}' se ne zdi, da je veljavno uporabniško ime na {platform}." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Zdi se, da na spletnem mestu {1} ni uporabnika z imenom {0}." - #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay donacija za {username} (ekipa {team_name})" @@ -1297,6 +1277,10 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#, fuzzy +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Vaš račun nima gesla, zato se boste morali avtentificirati prek e-pošte:" + #, fuzzy msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Poslano geslo je napačno." @@ -1341,6 +1325,30 @@ msgstr "Niste pooblaščeni za dostop do te strani." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Obdelava vaše zahteve ni uspela, ker naš strežnik ni mogel komunicirati s storitvijo, ki se nahaja v drugem računalniku. To je začasna težava, poskusite znova pozneje." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}' se ne zdi, da je veljavno uporabniško ime na {platform}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} vrnil napako, poskusite znova pozneje." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Porabili ste kvoto zahtevkov, lahko poskusite znova {in_N_minutes}." + +#, fuzzy +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Prehitro pošiljate zahteve, poskusite znova pozneje." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Zdi se, da na spletnem mestu {1} ni uporabnika z imenom {0}." + +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Ta profil je označen kot neželena pošta ali goljufija." + #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -1449,10 +1457,6 @@ msgstr "Če uporabljate eksotični brskalnik in se nič ne zgodi, potem {link_st msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" -#, fuzzy -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Ta profil je označen kot neželena pošta." - #, fuzzy msgid "Other amount" msgstr "Drugi znesek" @@ -1701,10 +1705,6 @@ msgstr "Če ste izgubili geslo, se prijavite prek e-pošte:" msgid "Log in via email" msgstr "Prijava prek e-pošte" -#, fuzzy -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Vaš račun nima gesla, zato se boste morali avtentificirati prek e-pošte:" - #, fuzzy msgid "Your session has expired." msgstr "Vaša seja se je iztekla." @@ -1726,8 +1726,8 @@ msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do msgstr "Če morate spremeniti geslo svojega računa Liberapay, lahko to storite spodaj. Za varnost mora biti geslo vašega računa naključno generirano in se ne sme uporabljati nikjer drugje. Priporočamo uporabo upravitelja gesel." #, fuzzy -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Z nastavitvijo gesla se lahko prijavite neposredno in ne čakate na povezavo za enkratno uporabo, poslano po e-pošti. Če ne uporabljate upravitelja gesel, vam priporočamo, da račun ostane brez gesla, saj mora biti geslo vašega računa zaradi varnosti naključno generirano in se ne sme uporabljati nikjer drugje." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Z nastavitvijo gesla se lahko prijavite neposredno in ne čakate na povezavo za enkratno uporabo, poslano po e-pošti. Vendar priporočamo nastavitev gesla le, če uporabljate upravitelja gesel, saj mora biti geslo zaradi varnosti naključno ustvarjeno in se ne sme uporabljati nikjer drugje." #, fuzzy msgid "Current password" @@ -1918,12 +1918,12 @@ msgid "Overview" msgstr "Pregled" #, fuzzy -msgid "Organizations" -msgstr "Organizacije" +msgid "Recipients" +msgstr "Prejemniki" #, fuzzy -msgid "Individuals" -msgstr "Posamezniki" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Hopefuls" #, fuzzy msgid "Unclaimed Donations" @@ -2157,14 +2157,6 @@ msgstr "Vaša trenutna donacija za {name} je v {currency}, vendar zdaj sprejemaj msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Vaša trenutna donacija za {name} je v {currency}, vendar te valute ne sprejemajo več. Predlagana nova valuta je {accepted_currency}, vendar lahko izberete tudi drugo." -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Spremeni" - -#, fuzzy -msgid "Discontinue" -msgstr "Prekinitev" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Trenutno darujete {money_amount} na teden za {recipient_name}. Spodnji obrazec vam omogoča, da spremenite ali ustavite svojo donacijo." @@ -2245,6 +2237,14 @@ msgstr "Ročno podaljšanje" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Opomnik za obnovitev donacije boste prejeli po e-pošti." +#, fuzzy +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Prekinitev donacije" + +#, fuzzy +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Prekličite obljubo" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} se je odločil, da ne bo videl, kdo so njegovi pokrovitelji, zato bo vaša donacija tajna." @@ -2289,14 +2289,6 @@ msgstr "Vsi bodo lahko videli, da podpirate spletno stran {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} še ni navedel, ali želi videti, kdo so njegovi pokrovitelji, zato bo vaša donacija tajna." -#, fuzzy -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Prekinitev donacije" - -#, fuzzy -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Prekličite obljubo" - #, fuzzy msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Ljudje, ki prispevajo v skupno lastnino, potrebujejo vašo podporo pri svojem delu. Izdelava proste programske opreme, širjenje prostega znanja, vse to zahteva čas in denar, ne le za začetno delo, temveč tudi za vzdrževanje." @@ -2389,6 +2381,14 @@ msgstr "Ali lahko naredim enkratno donacijo?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Enkratne donacije še niso ustrezno podprte, vendar lahko donacijo prekinete takoj po prvem plačilu." +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Ali bom dobil potrdilo o prejemu?" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Za vsako plačilo je samodejno na voljo potrdilo." + #, fuzzy msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Kaj je to spletno mesto? Ne prepoznam je." @@ -2606,8 +2606,40 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Uvozimo lahko tudi sezname skladišč za vaše ekipe:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Predloženi povzetek je predolg ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "Povzetek ne sme biti daljši od {n} znakov." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "Celoten opis mora biti dolg vsaj {n} znakov." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "Celoten opis ne sme biti daljši od {n} znakov." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Celoten opis ne more biti enak povzetku." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "V povzetku ne sme biti samo vaše ime." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "V opisu ne sme biti samo vaše ime." #, fuzzy msgid "This is a preview." @@ -2621,6 +2653,10 @@ msgstr "Odlomek, ki bo uporabljen v družabnih medijih:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Predogled kratkega opisa" +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Vključitev uporabniškega imena v kratek opis je odveč. Kratek opis je vedno prikazan takoj pod uporabniškim imenom." + #, fuzzy msgid "Publish" msgstr "Objavite" @@ -2891,6 +2927,10 @@ msgstr "{money_amount}{small}/mesec{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/leto{end_small}" +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "Spremeni" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Začetek {timespan_ago}." @@ -3135,6 +3175,10 @@ msgstr "Za obdelavo tega plačila je potrebnih več informacij." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Obdelovalec plačil ({name}) za tega prejemnika še ne more obdelati neposrednih bremenitev {currency}. Prosimo, poskusite znova z drugim načinom plačila." +#, fuzzy +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Vaše plačilo je bilo sproženo. Vaši banki bo posredovano pozneje, ko bo ročno preverjeno glede znakov goljufije." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Vaša banka lahko to plačilo zavrne.{link_end} {currency} Če niste prepričani, da banka pravilno obdeluje navodila za direktno obremenitev, ji priporočamo, da ji pošljete kopijo pooblastila {link_start}." @@ -3175,6 +3219,10 @@ msgstr "Ti podatki bodo prek šifrirane povezave poslani neposredno obdelovalcu msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Zapomnite si številko kartice za naslednjič" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Ta plačilni instrument privzeto uporabljajte za prihodnja plačila v {currency}" + #, fuzzy msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Privzeta uporaba tega plačilnega instrumenta za prihodnja plačila" @@ -3332,8 +3380,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Uredi" #, fuzzy -msgid "Statement" -msgstr "Izjava" +msgid "Description" +msgstr "Opis" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -3551,10 +3599,6 @@ msgstr "O naravi" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay za zdaj podpira le eno vrsto računa.)" -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Opis" - #, fuzzy msgid "A short description of the invoice" msgstr "Kratek opis računa" @@ -3595,6 +3639,10 @@ msgstr "priprava spletne strani" msgid "awaiting confirmation" msgstr "čaka na potrditev" +#, fuzzy +msgid "awaiting review" +msgstr "čaka na pregled" + #, fuzzy msgid "pending" msgstr "v obravnavi" @@ -3615,6 +3663,10 @@ msgstr "delno povrnjeno" msgid "refunded" msgstr "povrnjeno" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "suspendiran" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Spodnje vsote ne vključujejo donacij prek starega sistema denarnic. Te lahko najdete na spletni strani {link_start}your Wallet{link_end}." @@ -3647,6 +3699,10 @@ msgstr "samodejno polnjenje" msgid "charge" msgstr "naboj" +#, fuzzy +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "To plačilo čaka na ročno preverjanje, ki ga bo opravilo osebje Liberapay, da bi ugotovilo znake goljufije." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "sporočilo o napaki: {0}" @@ -3711,6 +3767,10 @@ msgstr "To plačilo mora prejemnik ročno odobriti na spletnem mestu {provider}. msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Koda stanja PayPal: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Plačnikov račun je blokiran zaradi suma goljufije ali drugega nepooblaščenega dejanja." + #, fuzzy msgid "There were no transactions during this period." msgstr "V tem obdobju ni bilo transakcij." @@ -3819,6 +3879,10 @@ msgstr "Ni prikazanih nobenih obvestil." msgid "Next Page →" msgstr "Naslednja stran →" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Označiti morate vsaj eno polje." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3836,20 +3900,40 @@ msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} nima aktivnih pokroviteljev." #, fuzzy -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay zdaj podpira neanonimne donacije, želite vedeti, kdo so vaši pokrovitelji?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Ravni vidljivosti" #, fuzzy -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Omogočite neanonimne donacije" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay podpira tri ravni vidnosti donacij. Vsako raven lahko vklopite ali izklopite, vendar mora biti omogočena vsaj ena od njih." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Prijavili ste se, da vidite, kdo so vaši pokrovitelji. Če si premislite, potem {link_start}kliknite tukaj in onemogočite neanonimne donacije{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Skrivne donacije s sistemom PayPal niso mogoče. Tajne donacije morate onemogočiti ali pa {link_start}dodati račun Stripe{link_end}." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Odločili ste se, da ne boste videli, kdo so vaši pokrovitelji. Če si premislite, potem {link_start}kliknite tukaj, da omogočite neanonimne donacije{link_end}." +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Tajne donacije niso mogoče, če plačnik uporablja PayPal." + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Omogočite skrivne donacije" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "dovoliti zasebne donacije." + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "Omogočiti javne donacije" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "To trenutno vidijo vaši potencialni donatorji:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "To bodo videli vaši potencialni donatorji z novimi nastavitvami:" #, fuzzy msgid "Data export" @@ -3875,9 +3959,29 @@ msgstr "Niste član nobene ekipe." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} ni član nobene ekipe." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Plačilni račun je bil uspešno odklopljen." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Ta plačilni račun ni več dostopen. Zdaj je odklopljen." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Podatki so bili uspešno osveženi." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Preden lahko začnete prejemati donacije, morate {link_open}potrditi svoj e-poštni naslov{link_close}." + #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Preden lahko začnete prejemati donacije, morate {link_open}izpolniti svoj profil{link_close}." +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Preden začnete prejemati donacije, morate {link_open}nastaviti svoje uporabniško ime{link_close}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Preden začnete prejemati donacije, morate {link_open}dodati opis profila{link_close}." #, fuzzy msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." @@ -4155,10 +4259,22 @@ msgstr[3] "" msgid "Bank Account" msgstr "Bančni račun" +#, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Ta instrument se uporablja privzeto." + #, fuzzy msgid "default" msgstr "privzeto" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Ta instrument se privzeto uporablja za plačila na spletni strani {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "privzeto za {currency}" + #, fuzzy msgid "view mandate" msgstr "pogled mandata" @@ -4195,6 +4311,14 @@ msgstr "Ta plačilni instrument še ni bil uporabljen." msgid "Set as default" msgstr "Nastavljeno kot privzeto" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Ta instrument privzeto uporabljajte za plačila na spletnem mestu {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Nastavljeno kot privzeto za {currency}" + #, fuzzy msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Nimate nobenega veljavnega plačilnega instrumenta." @@ -4616,8 +4740,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Ni varno za delo" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Da. Vendar Liberapay ni ščit: nikogar ne moremo zaščititi pred prepovedjo prek {link_open}osnovnih plačilnih procesorjev{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Obdelovalci plačil, ki jih podpira Liberapay, imajo neugodne politike glede spolnih vsebin. {paypal_link}PayPal zahteva predhodno odobritev{link_close}, {stripe_link}Stripe pa jo v celoti prepoveduje{link_close}. Čeprav je torej Liberapay mogoče uporabiti za nekatere vsebine, namenjene le odraslim, je običajno bolje uporabiti platformo, specializirano za takšne vsebine." #, fuzzy msgid "Can I modify or stop my donations?" @@ -4775,6 +4899,10 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Donacije lahko prejmete le na območjih, kjer je na voljo vsaj en podprt plačilni procesor. Trenutno podprti plačilni procesorji so {Stripe} in {PayPal}. Nekatere funkcije so na voljo samo prek sistema Stripe, zato je Liberapay v celoti na voljo ustvarjalcem na ozemljih, ki jih podpira Stripe, delno pa je na voljo samo na ozemljih, ki jih podpira PayPal." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -4784,12 +4912,12 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Poleg tega je Liberapay delno na voljo ustvarjalcem v {paypal_link_open} {n} državah, ki jih podpira PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[3] "Liberapay je delno na voljo ustvarjalcem na območjih {n}:" #, fuzzy msgid "What is Liberapay?" @@ -4919,6 +5047,10 @@ msgstr "Pristojbine za obdelavo plačil so pri Stripu običajno nižje kot pri P msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe omogoča samodejno podaljševanje donacij, PayPal pa trenutno zahteva, da donatorji potrdijo vsako plačilo." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Donacije prek Stripe so lahko tajne, medtem ko PayPal donatorjem in prejemnikom vedno omogoča, da vidijo imena in e-poštne naslove drug drugega." + #, fuzzy msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe v nekaterih primerih omogoča donacije več ustvarjalcem hkrati, medtem ko PayPal vedno zahteva ločena plačila." @@ -4940,9 +5072,9 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal podpira le {n_paypal_currencies} od {n_liberapay_currencies} valut, ki jih podpirata Liberapay in Stripe." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal je ustvarjalcem na voljo v več kot 200 državah, Stripe pa na ustrezen način podpira le {n} držav." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal je ustvarjalcem na voljo v več kot 100 državah, Stripe pa na ustrezen način podpira le {n} držav." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" @@ -5336,32 +5468,32 @@ msgid "Explore other platforms:" msgstr "Raziščite druge platforme:" #, fuzzy -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay omogoča več načinov iskanja odličnih ljudi, ki jim lahko darujete:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Na tej strani so navedeni uporabniki Liberapaya, ki upajo, da bodo prejeli prve donacije." #, fuzzy -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Ekipa je skupina uporabnikov, ki delajo na določenem projektu." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Kljub našim prizadevanjem so lahko nekateri navedeni profili neželena pošta ali goljufije." #, fuzzy -msgid "Explore Teams" -msgstr "Raziščite ekipe" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profili se na seznamu začnejo pojavljati šele 72 ur po tem, ko so bili ustvarjeni." #, fuzzy -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Velike neprofitne organizacije in podjetja, ki si prizadevajo izboljšati svet." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Ljudje in projekti, ki prejemajo donacije prek Liberapay." #, fuzzy -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Raziščite organizacije" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Raziščite prejemnike" #, fuzzy -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Ljudje, kot ste vi, ki prispevate k skupnemu bogastvu (umetnost, znanje, programska oprema, ...)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Uporabniki, ki upajo, da bodo prejeli svoje prve donacije prek Liberapay." #, fuzzy -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Raziščite posameznike" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Raziščite hopefuls" #, fuzzy msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." @@ -5391,30 +5523,50 @@ msgstr "Brskajte po računih, ki jih imajo uporabniki Liberapayja na drugih plat msgid "Explore Social Networks" msgstr "Raziščite družbena omrežja" +#, fuzzy +msgid "Individuals" +msgstr "Posamezniki" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Najpomembnejši {0} posamezniki na Liberapayu so:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Seznam posameznikov na Liberapayu, stran {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Razvrsti po" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "dohodek" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "datum ustvarjanja" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "vrstni red" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "v padajočem vrstnem redu" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "v naraščajočem vrstnem redu" + +#, fuzzy +msgid "Organizations" +msgstr "Organizacije" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Najpomembnejše {0} organizacije na Liberapayu so:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Seznam organizacij na Liberapayu, stran {number}:" - #, fuzzy msgid "Create an organization account" msgstr "Ustvarite račun organizacije" -#, fuzzy -msgid "Top pledges" -msgstr "Najvišje obljube" - #, fuzzy msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Prosimo, ne pošiljajte spodnjim osebam in projektom sporočil s pozivi, naj se pridružijo Liberapayu, ali jih sprašujte, zakaj se še niso pridružili." @@ -5435,6 +5587,38 @@ msgstr "Imate nekoga v mislih?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Če povežete svoje račune, vam lahko pomagamo poiskati zastavitelje:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "{n} posamezniki, ki prek Liberapayja prejmejo največ denarja, so:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "Organizacije {n}, ki so prek Liberapayja prejele največ denarja, so:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "Ekipe {n}, ki so prek Liberapayja prejele največ denarja, so:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "Največ denarja so prejeli računi {n} Liberapay:" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" @@ -5443,10 +5627,6 @@ msgstr[1] "{n} najbolj priljubljenih repozitorijev, ki so trenutno povezani z ra msgstr[2] "{n} najbolj priljubljenih repozitorijev, ki so trenutno povezani z računom Liberapay, so:" msgstr[3] "{n} najbolj priljubljenih repozitorijev, ki so trenutno povezani z računom Liberapay, so:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Seznam skladišč, ki so trenutno povezana z računom Liberapay, stran {number}:" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "po {author_name}" @@ -5455,6 +5635,14 @@ msgstr "po {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Zvezde" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "število zvezd" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "datum priključitve" + #, fuzzy msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Brskanje po priljubljenih skladiščih" @@ -5471,10 +5659,6 @@ msgstr[1] "Najboljše {n} ekipe na Liberapayu so:" msgstr[2] "Najboljše {n} ekipe na Liberapayu so:" msgstr[3] "Najboljše {n} ekipe na Liberapayu so:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Seznam ekip na Liberapayu, stran {number}:" - #, fuzzy msgid "Create a team" msgstr "Ustvarite ekipo" @@ -5487,6 +5671,10 @@ msgstr "{0} skupnostna okolja." msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Besedilo v stranski vrstici v {language}" +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Ta profil je označen kot neželena pošta." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5997,6 +6185,10 @@ msgstr "Kakšen bo položaj računov po prenosu" msgid "Transfer the account" msgstr "Prenos računa" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Račun {provider}, ki ga poskušate povezati, je povezan z drugim računom Liberapay, ki je označen kot goljufiv." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Povezovanje računa {platform}" @@ -6058,8 +6250,8 @@ msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account msgstr "{username} ima v svojem računu {platform} skladišče z imenom {repo_name}." #, fuzzy -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Najdena je bila ustrezna izjava uporabnika" msgstr[1] "" msgstr[2] "" diff --git a/i18n/core/sv.po b/i18n/core/sv.po index 3af21d4292..5512414899 100644 --- a/i18n/core/sv.po +++ b/i18n/core/sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Language-Team: Swedish " "\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -83,17 +83,17 @@ msgstr "Din donation av {amount} per månad till {username} behöver förnyas in msgid "Your donation of {amount} per year to {username} needs to be renewed before {date}." msgstr "Din donation av {amount} per år till {username} behöver förnyas innan {date}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per week to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." msgstr "Din donation på {amount} per vecka till {username} skulle förnyas före {past_date}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per month to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." msgstr "Din donation på {amount} per månad till {username} skulle förnyas före {past_date}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per year to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "Din donation på {amount} per år till {username} skulle förnyas före {past_date}." +msgstr "Din donation på {amount} per år till {username} skulle ha förnyats före {past_date}." #, python-brace-format msgid "You have {n} donation up for renewal:" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Du har en betalning på {amount} schemalagd för {payment_date} om att f msgid "" msgid_plural "You have {n} payments scheduled to renew your donations, but we can't process them because a valid payment instrument is missing." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Du har {n} betalningar schemalagda för att förnya dina donationer, men vi kan inte bearbeta dem då det saknas ett giltigt betalningsmedel." +msgstr[1] "Du har {n} betalningar schemalagda för att förnya dina donationer, men vi kan inte bearbeta dem då det saknas ett giltigt betalningssätt." msgid "The payment dates, amounts and recipients are:" msgstr "Betalningsdatum, belopp och mottagare är:" @@ -406,9 +406,8 @@ msgstr "Vi har initierat en direktdebitering på {money_amount} från ditt bankk msgid "This operation is being carried out based on {link_start}the mandate {mandate_id}{link_end} that you signed on {acceptance_date}, authorizing Liberapay (SEPA creditor {creditor_identifier}) to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions." msgstr "Denna operation utförs baserat på det {link_start}mandat {mandate_id}{link_end} som du skrev under {acceptance_date}, vilket auktoriserar Liberapay (SEPA Kreditor {creditor_identifier}) att skicka instruktioner till din bank om att debitera ditt konto i enlighet med de instruktionerna." -#, fuzzy msgid "If you did not authorize this payment, please let us know. We will tell you whether a refund can be initiated by us or if you have to request it from your bank." -msgstr "Om du inte har godkänt denna betalning, vänligen meddela oss detta. Vi kommer att tala om för dig om en återbetalning kan initieras av oss eller om du måste begära det från din bank." +msgstr "Om du inte godkände denna betalning, vänligen meddela oss. Vi kommer att tala om för dig om en återbetalning kan initieras av oss eller om du måste begära den från din bank." #, python-brace-format msgid "Once this payment has been processed it should appear on your bank statement as “{descriptor}”." @@ -587,15 +586,13 @@ msgstr "Betalningen för donationsförnyelse på {money_amount} till {recipient} msgid "The following donation renewal payments have been aborted because the recipients are unable to receive them:" msgstr "Följande betalningar för donationsförnyelser har avbrutits för att mottagarna inte kan ta emot dem:" -#, fuzzy msgid "Liberapay donation renewal: manual action required" msgstr "Förnyelse av Liberapay-donation: manuell åtgärd krävs" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} requires manual action." -msgstr "Den förnyade donationsbetalningen från {money_amount} till {recipient} som är planerad till {date} kräver manuell åtgärd." +msgstr "Betalningen för förnyelse av donationen på {money_amount} till {recipient} som är planerad till {date} kräver manuell åtgärd." -#, fuzzy msgid "The following donation renewal payments require manual action:" msgstr "Följande betalningar för förnyelse av donationer kräver manuell åtgärd:" @@ -668,7 +665,7 @@ msgstr "Det här meddelandet är en påminnelse om att {amount} kommer att debit msgid "" msgid_plural "This message is a reminder that a total of {amount} is going to be debited from your default payment instrument within the next {n} days in order to renew your donations." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Det här är en påminnelse om att ett totalbelopp på {amount} kommer att debiteras från ditt föredragna betalningsmedel inom kommande {n} dagar för att förnya dina donationer." +msgstr[1] "Det här meddelandet är en påminnelse om att ett totalbelopp på {amount} kommer att debiteras från ditt föredragna betalningssätt inom de kommande {n} dagarna för att förnya dina donationer." #, python-brace-format msgid "If you wish to modify your donations, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." @@ -819,17 +816,6 @@ msgstr "Stor" msgid "Maximum" msgstr "Maximal" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Du har använt upp din kvot av förfrågningar, du kan försöka igen {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Du skickar förfrågningar för snabbt, var god försök igen senare." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} returnerade ett fel, vänligen försök igen senare." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "exempel@mastodon.social" @@ -1097,14 +1083,6 @@ msgstr "Gateway timeout" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "{platform}-användaren du letar efter har inte gått med hos Liberapay, och det är inte möjligt att skapa en miniprofil för dem." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "‘{0}’ verkar inte vara ett giltigt användar id på {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Det verkar inte finnas någon användare vid namnet {0} på {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay-donation till {username} (lag {team_name})" @@ -1131,6 +1109,9 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} år av {money_amount}" msgstr[1] "{n} år av {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Ditt konto har inget lösenord så du behöver autentisera dig via e-post:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Det angivna lösenordet är inkorrekt." @@ -1170,6 +1151,28 @@ msgstr "Du har inte tillgång till att se denna sida." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Behandling av din förfrågan misslyckades för att våra servrar inte kunde kommunicera med en tjänst som ligger på en annan maskin. Det här är ett temporärt problem, var god försök igen senare." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "‘{0}’ verkar inte vara ett giltigt användar id på {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} returnerade ett fel, vänligen försök igen senare." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Du har använt upp din kvot av förfrågningar, du kan försöka igen {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Du skickar förfrågningar för snabbt, var god försök igen senare." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Det verkar inte finnas någon användare vid namnet {0} på {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Den här profilen är markerad som skräppost eller bedrägeri." + msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1256,9 +1259,6 @@ msgstr "Om du använder en exotisk webbläsare och inget händer, {link_start}kl msgid "Retry" msgstr "Försök igen" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Den här profilen är markerad som vilseledande." - msgid "Other amount" msgstr "Annan summa" @@ -1451,9 +1451,6 @@ msgstr "Eller logga in via e-post om du har förlorat ditt lösenord:" msgid "Log in via email" msgstr "Logga in via e-post" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Ditt konto har inget lösenord så du behöver autentisera dig via e-post:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Din session har löpt ut." @@ -1470,8 +1467,8 @@ msgstr "Spara" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Om du behöver ändra lösenordet till ditt Liberapay-konto kan du göra det nedan. För att det ska vara säkert bör lösenordet till ditt konto genereras slumpmässigt och inte användas någon annanstans. Vi rekommenderar starkt att du använder en lösenordshanterare." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Genom att ange ett lösenord kan du logga in direkt, i stället för att vänta på en engångslänk som skickas via e-post. Vi rekommenderar dock att du behåller ditt konto lösenordsfritt om du inte använder en lösenordshanterare, eftersom lösenordet för ditt konto för att vara säkert bör genereras slumpmässigt och inte användas någon annanstans." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Genom att ange ett lösenord kan du logga in direkt, i stället för att vänta på en engångslänk som skickas via e-post. Vi rekommenderar dock endast att du anger ett lösenord om du använder en lösenordshanterare, eftersom lösenordet för att vara säkert bör genereras slumpmässigt och inte användas någon annanstans." msgid "Current password" msgstr "Nuvarande lösenord" @@ -1616,11 +1613,13 @@ msgstr "Loggor" msgid "Overview" msgstr "Översikt" -msgid "Organizations" -msgstr "Organisationer" +#, fuzzy +msgid "Recipients" +msgstr "Mottagare" -msgid "Individuals" -msgstr "Individer" +#, fuzzy +msgid "Hopefuls" +msgstr "Hoppfulla" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Utfästelser" @@ -1798,29 +1797,23 @@ msgstr "Oanvänd inkomst kommer förbrukas under de kommande veckorna, de ackumu msgid "Leftover" msgstr "Överblivet" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they now only accept donations in {accepted_currency}. You can convert your donation to that currency, or discontinue it." msgstr "Din nuvarande donation till {name} är i {currency}, men de tar nu bara emot donationer i {accepted_currency}. Du kan konvertera din donation till den valutan eller upphöra med den." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Din nuvarande donation till {name} är i {currency}, men de accepterar inte längre den valutan. Den föreslagna nya valutan är {accepted_currency}, men du kan välja en annan." -msgid "Modify" -msgstr "Ändra" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Stoppa" - -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Du donerar för närvarande {money_amount} per vecka till {recipient_name}. Med formuläret nedan kan du ändra eller stoppa din donation." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per month to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Du donerar för närvarande {money_amount} per månad till {recipient_name}. Med formuläret nedan kan du ändra eller stoppa din donation." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per year to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Du donerar för närvarande {money_amount} per år till {recipient_name}. Med formuläret nedan kan du ändra eller stoppa din donation." @@ -1876,6 +1869,12 @@ msgstr "Manuell förnyelse" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "En påminnelse om att förnya din donation kommer att skickas till dig via e-post." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Stoppa donationen" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Avbryt utfästelsen" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} har valt att inte visa vilka deras beskyddare är, så din donation kommer att vara hemlig." @@ -1916,12 +1915,6 @@ msgstr "Alla kommer kunna se att du stöder {username}." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} har ännu inte angett om de vill se dem som är deras bidragsgivande, så din donation kommer att vara hemlig." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Stoppa donationen" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Avbryt utfästelsen" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Personer som bidrar till allmänningarna behöver din hjälp för att stödja sitt arbete. Att bygga fri programwara, sprida gratis kunskap, dessa saker tar tid och kostar pengar, inte bara det initiala arbetet, utan också att underhålla det över tiden." @@ -2000,6 +1993,12 @@ msgstr "Kan jag göra en engångsdonation?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Engångsdonationer stöds inte ordentligt än, men du kan avsluta din donation direkt efter den första betalningen." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Kommer jag att få ett kvitto?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Ett kvitto finns automatiskt tillgängligt för varje betalning." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Vad är detta för webbsida? Jag känner inte igen den." @@ -2055,9 +2054,9 @@ msgstr "Utforska nätverk" msgid "The submitted settings are incoherent." msgstr "The inmatade värdena är inte giltiga." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You currently receive the equivalent of {money_amount} per week from donations in currencies that you are about to reject. These donations will not be immediately converted to your main currency, instead each donor will be asked to switch to an accepted currency the next time they renew or modify their donation." -msgstr "Du får för närvarande motsvarande {money_amount} per vecka från donationer i valutor som du är på väg att avvisa. Dessa donationer kommer inte omedelbart att konverteras till er huvudvaluta, utan varje donator kommer att uppmanas att byta till en accepterad valuta nästa gång de förnyar eller ändrar sin donation." +msgstr "Du får för närvarande motsvarande {money_amount} per vecka från donationer i valutor som du är på väg att avvisa. Dessa donationer kommer inte omedelbart att konverteras till din huvudvaluta, utan varje donator kommer att uppmanas att byta till en accepterad valuta nästa gång de förnyar eller ändrar sin donation." msgid "Your currency settings are currently ignored because they're incompatible with the payment processor you're using." msgstr "Dina valutainställningar ignoreras för närvarande eftersom de är inkompatibla med den betalningsförmedlare du använder." @@ -2172,8 +2171,31 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Vi kan också importera listor över källkodsarkiv för dina grupper:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Den inlämnade sammanfattningen är för lång ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Sammanfattningen kan inte vara mer än {n} tecken lång." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Den fullständiga beskrivningen måste vara minst {n} tecken lång." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Den fullständiga beskrivningen kan inte vara mer än {n} tecken lång." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Den fullständiga beskrivningen kan inte vara identisk med sammanfattningen." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Sammanfattningen kan inte bara vara ditt namn." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Beskrivningen kan inte bara vara ditt namn." msgid "This is a preview." msgstr "Detta är en förhandsvisning." @@ -2184,6 +2206,9 @@ msgstr "Utdrag som kommer användas i sociala medier:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Förhandsgranskning av den korta beskrivningen" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Att inkludera ditt användarnamn i den korta beskrivningen är överflödigt. Den korta beskrivningen visas alltid omedelbart under användarnamnet." + msgid "Publish" msgstr "Publicera" @@ -2396,6 +2421,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/månad{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/år{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Ändra" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Startades {timespan_ago}." @@ -2468,13 +2496,13 @@ msgstr "Avslutade donationslöften" msgid "Funding your donations" msgstr "Finansiera dina donationer" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have {n} donation which needs to be modified because the recipient no longer accepts the currency you had chosen." msgid_plural "You have {n} donations which need to be modified because the recipients no longer accept the currencies you had chosen." msgstr[0] "Du har {n} donation som måste ändras eftersom mottagaren inte längre accepterar den valuta du valt." -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Du har {n} donationer som måste ändras eftersom mottagarna inte längre accepterar de valutor du valt." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Modify your donation to {username}" msgstr "Ändra din donation till {username}" @@ -2482,9 +2510,9 @@ msgstr "Ändra din donation till {username}" msgid "" msgid_plural "Due to legal and technical limitations we are currently unable to process all your donations as a single payment. Instead you will have to make {n} separate payments. We apologize for the inconvenience." msgstr[0] "" -msgstr[1] "På grund av legala och tekniska begränsningar så kan vi inte behandla samtliga donationer som en enda betalning. Istället kommer du behöva göra {n} separata betalningar. Vi beklagar besväret." +msgstr[1] "På grund av juridiska och tekniska begränsningar så kan vi inte behandla alla dina donationer som en enda betalning. Istället kommer du att behöva göra {n} separata betalningar. Vi beklagar besväret." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Send money to {recipients}" msgstr "Skicka pengar till {recipients}" @@ -2595,6 +2623,9 @@ msgstr "Mer information krävs för att hantera denna betalning." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Betalningsprocessorn ({name}) kan inte hantera {currency} direktbetalningar för den här mottagaren just nu. Försök med en annan betalningsmetod." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Din betalning har påbörjats. Den kommer att skickas till din bank vid en senare tidpunkt, efter att ha kontrollerats manuellt för tecken på bedrägeri." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Din bank kan avvisa denna betalning. Vi rekommenderar att skicka en kopia av {link_start}mandatet{link_end} till din bank om du är osäker på huruvida de behandlar instruktioner för direktbetalning i {currency} korrekt." @@ -2629,6 +2660,10 @@ msgstr "Denna data kommer skickas direkt till betalningsförmedlaren {name} via msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Kom ihåg kortnummret inför nästa gång" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Använd detta betalningsinstrument som standard för framtida betalningar i {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Använd detta betalningsinstrument som standard för framtida betalningar" @@ -2642,7 +2677,7 @@ msgstr "Genom att ange ditt IBAN och bekräfta denna betalning så tillåter du msgid "Remember the bank account number for future payments" msgstr "Kom ihåg bankkontonummret för framtida betalningar" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "In order to reduce the risk of this payment being rejected, we recommend that you input your postal address below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." msgstr "För att minska risken för att betalningen avvisas rekommenderar vi att du anger din postadress nedan. Den kommer att lagras krypterat i vår databas och skickas till betalningsleverantören ({processor_name})." @@ -2759,8 +2794,8 @@ msgstr "Denna profil är endast tillgänglig på {language}" msgid "Edit" msgstr "Redigera" -msgid "Statement" -msgstr "Uttalande" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2940,9 +2975,6 @@ msgstr "Sort" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay stöder bara en sorts faktura just nu.)" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "En kort beskrivning av fakturan" @@ -2975,6 +3007,9 @@ msgstr "förbereder" msgid "awaiting confirmation" msgstr "väntar på bekräftelse" +msgid "awaiting review" +msgstr "väntar på granskning" + msgid "pending" msgstr "väntar" @@ -2990,6 +3025,9 @@ msgstr "delvis återbetald" msgid "refunded" msgstr "återbetald" +msgid "suspended" +msgstr "avstängd" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Totalen nedan inkluderar inte donationer genom det gamla plånbokssystemet. Du hittar de på {link_start}din plånbokssida{link_end}." @@ -3018,6 +3056,9 @@ msgstr "automatisk betalning" msgid "charge" msgstr "kostnad" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Den här betalningen väntar på att Liberapays personal ska kontrollera manuellt om det finns tecken på bedrägeri." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "felmeddelande: {0}" @@ -3080,6 +3121,9 @@ msgstr "Denna betalning måste bli manuellt godkänd av mottagaren genom {provid msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Paypal statuskod: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Betalarens konto har stängts av på grund av misstanke om bedrägeri eller annan obehörig åtgärd." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Det fanns inga transaktioner under denna period." @@ -3167,6 +3211,9 @@ msgstr "Inga aviseringar att visa." msgid "Next Page →" msgstr "Nästa Sida →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Du måste bocka för minst en ruta." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3180,19 +3227,33 @@ msgstr "Du har inga aktiva bidragsgivande." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} har inga aktiva bidragsgivande." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay stöder nu icke-anonyma donationer, vill du veta vilka som är dina bidragsgivande?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Synlighetsnivåer" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Aktivera icke-anonyma donationer" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay stöder tre synlighetsnivåer för donationer. Varje nivå kan slås på eller av, men minst en av dem måste vara aktiverad." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Du har valt att se vilka dina bidragsgivande är. Om du ändrar dig kan du {link_start}klicka här för att inaktivera icke-anonyma donationer{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Hemliga donationer är inte möjliga med PayPal. Du bör antingen inaktivera hemliga donationer eller {link_start}lägga till ett Stripe-konto{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Du har valt att inte se vilka dina kunder är. Om du ändrar dig kan du {link_start}klicka här för att aktivera icke-anonyma donationer{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Hemliga donationer är inte möjliga när betalaren använder PayPal." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Tillåt hemliga donationer" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Tillåta privata donationer" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Tillåta offentliga donationer" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Detta är vad dina potentiella givare för närvarande ser:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Detta är vad dina potentiella givare kommer att se med de nya inställningarna:" msgid "Data export" msgstr "Dataexport" @@ -3214,9 +3275,26 @@ msgstr "Du är inte medlem i någon grupp." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} är inte medlem i något lag." +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Bortkopplingen av betalkontot lyckades." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Det här betalkontot är inte längre tillgängligt. Det är nu bortkopplat." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Uppdateringen av datan lyckades." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Du måste {link_open}fylla i din profil{link_close} innan du kan börja ta emot donationer." +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Du behöver {link_open}bekräfta din e-postadress{link_close} före du kan börja ta emot donationer." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Du behöver {link_open}ställa in ditt användarnamn{link_close} före du kan börja ta emot donationer." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Du behöver {link_open}lägga till en profilbeskrivning{link_close} före du kan börja ta emot donationer." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "För att ta emot donationer måste du ansluta åtminstone ett konto från en betalningsförmedlare som stödjs. Denna sida tillåter dig att göra det." @@ -3447,7 +3525,7 @@ msgstr "Genom att ange ditt IBAN, tillåter du {platform} och {provider}, vår l msgid "Forget this bank account number after one payment." msgstr "Glöm det här bankkontonumret efter en betalning." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "As the payer's postal address is sometimes required to successfully process a payment, we recommend that you input yours below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." msgstr "Eftersom betalarens postadress ibland krävs för att en betalning ska kunna behandlas, rekommenderar vi att du anger din postadress nedan. Den kommer att lagras krypterat i vår databas och skickas till betalningsförmedlaren ({processor_name})." @@ -3460,9 +3538,20 @@ msgstr[1] "Du har {n} anslutna betalningsmedel." msgid "Bank Account" msgstr "Bankkonto" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Det här instrumentet används som standard." + msgid "default" msgstr "standard" +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Det här instrumentet används som standard för betalningar i {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "standard för {currency}" + msgid "view mandate" msgstr "se mandat" @@ -3496,6 +3585,14 @@ msgstr "Det här betalningsmedlet har inte använts ännu." msgid "Set as default" msgstr "Ställ in som standard" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Använd det här instrumentet som standard för betalningar i {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Ställ in som standard för {currency}" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Du har inga giltiga betalningsmedel." @@ -3757,7 +3854,7 @@ msgstr "Jag tar emot {0} per vecka" #, python-brace-format msgid "We donate {0} per week" -msgstr "Jag donerar {0} per vecka" +msgstr "Vi donerar {0} per vecka" #, python-brace-format msgid "We receive {0} per week,{newline} our goal is {1}" @@ -3845,8 +3942,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Inte säkert för arbete" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Ja. Men Liberapay är inte en sköld: vi kan inte skydda någon från att bli bannlyst från {link_open}de underliggande betalningsbehandlarna{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "De betalningsförmedlare som Liberapay stöder har ogynnsamma policyer för sexuellt innehåll. {paypal_link}PayPal kräver förhandsgodkännande{link_close}, och {stripe_link}Stripe förbjuder det helt{link_close}. Så även om det är möjligt att använda Liberapay för visst innehåll för vuxna är det oftast bättre att använda en plattform som är specialiserad på sådant innehåll." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Kan jag ändra eller stoppa mina donationer?" @@ -3974,7 +4071,11 @@ msgstr "Donationer kan komma från var som helst i världen." msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Donatorer kan välja mellan upp till {n} valutor, beroende på mottagarens preferenser och den underliggande betalningsförmedlarens kapacitet." +msgstr[1] "Givare kan välja mellan upp till {n} valutor, beroende på mottagarens preferenser och kapaciteten hos den underliggande betalningsprocessorn." + +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Donationer kan endast tas emot i territorier där minst en stödd betalningsprocessor är tillgänglig. De för närvarande stödda betalningsprocessorerna är {Stripe} och {PayPal}. Vissa funktioner är endast tillgängliga via Stripe, så Liberapay är helt tillgänglig för skapare i territorier som stöds av Stripe, och delvis tillgängligt i territorier som endast stöds av PayPal." #, python-brace-format msgid "" @@ -3983,10 +4084,10 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "Liberapay är fullt tillgängligt för skapare inom {n} territorium:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "Dessutom är Liberapay delvis tillgängligt för skapare i {paypal_link_open}de {n} länder som stöds av PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay är delvis tillgänglig för skapare i {n} territorier:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Vad är Liberapay?" @@ -4096,6 +4197,9 @@ msgstr "Betalningsavgifterna är vanligtvis lägre med Stripe än med PayPal." msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe tillåter att automatisk förnya donationer, medans PayPal för närvarande kräver att donatorer bekräftar varje betalning." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Donationer via Stripe kan vara hemliga, medan PayPal alltid tillåter givare och mottagare att se varandras namn och e-postadresser." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe tillåter i vissa fall donationer till flera skapare på en gång, medans PayPal alltid kräver separata betalningar." @@ -4113,10 +4217,10 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal stöder endast {n_paypal_currencies} av de {n_liberapay_currencies} valutor som Liberapay och Stripe stöder." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "PayPal är tillgängligt för skapare i mer än 200 länder, medan Stripe endast stöder {n} länder på ett lämpligt sätt." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "PayPal är tillgängligt för skapare i mer än 100 länder, medan Stripe endast stöder {n} länder på ett lämpligt sätt." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4213,7 +4317,7 @@ msgstr[1] "Liberapay lanserades {timespan_ago} och har {n} användare." msgid "" msgid_plural "The last payday was {timespan_ago} and transferred {money_amount} between {n} users." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Den senaste betalningsdagen var {timespan_ago} och överförde {money_amount} mellan {n} användare." +msgstr[1] "Den senaste löningsdagen var {timespan_ago} och överförde {money_amount} mellan {n} användare." #, python-brace-format msgid "{n} participant gave money." @@ -4415,13 +4519,13 @@ msgstr "Utforska dina {0} kontakter" msgid "" msgid_plural "Here are {n} random Liberapay users who have connected their {0} account:" msgstr[0] "" -msgstr[1] "Här är {n} slumpade Liberapay användare som har anslutit deras {0} konto:" +msgstr[1] "Här är {n} slumpade Liberapay-användare som har anslutit deras {0} konto:" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This page shows {n} Liberapay users who have connected their {0} account, in reverse chronological order." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Denna sida visar {n} Liberapay användare som har anslutit sitt {0} konto, i omvänd kronologisk ordning." +msgstr[1] "Denna sida visar {n} Liberapay-användare som har kopplat sitt {0}-konto, i omvänd kronologisk ordning." #, python-brace-format msgid "Here is the {n} Liberapay user who has connected their {0} account:" @@ -4432,26 +4536,33 @@ msgstr[1] "Här är {n} Liberapay användare som har anslutit deras {0} konto:" msgid "Explore other platforms:" msgstr "Utforska andra plattformar:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay erbjuder flera sätt att hitta bra människor att donera till:" +#, fuzzy +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "På denna sida listas Liberapay-användare som hoppas på att få sina första donationer." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "En grupp är en grupp användare som arbetar med ett specifikt projekt." +#, fuzzy +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Trots våra ansträngningar kan vissa av de listade profilerna vara spam eller bedrägeri." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Utforska grupper" +#, fuzzy +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profiler börjar visas i listan först 72 timmar efter att de har skapats." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Stora ideella organisationer och företag som försöker förbättra världen." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Personer och projekt som tar emot donationer via Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Utforska organisationer" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Utforska mottagare" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Personer som dig, som bidrar till allmänheten (konst, kunskap, mjukvara, et.c.)." +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Användare som hoppas kunna ta emot sina första donationer via Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Utforska individer" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Utforska hoppfulla" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay tillåter att man lovar att finansiera människor som inte har anslutit sig till webbplatsen ännu." @@ -4474,28 +4585,47 @@ msgstr "Bläddra bland de konton som Liberapay användare har på andra plattfor msgid "Explore Social Networks" msgstr "Utforska sociala nätverk" +msgid "Individuals" +msgstr "Individer" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Top {0} personerna på Liberapay är:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista över individer på Liberapay, sida {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Sortera efter" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "inkomst" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "datum för skapande" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "sorteringsordning" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "i fallande ordning" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "i stigande ordning" + +msgid "Organizations" +msgstr "Organisationer" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Top {0} organisationerna på Liberapay är:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista över organisationer på Liberapay, sida {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Skapa ett organisationskonto" -msgid "Top pledges" -msgstr "Topputfästelser" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Vänligen spamma inte personerna och projekten i listan nedan med meddelanden med inbjudningar att gå med i Liberapay eller frågor om varför de inte gått med." @@ -4511,16 +4641,36 @@ msgstr "Har du någon i åtanke?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Vi kan hjälpa dig att hitta mecenater om du ansluter dina konton:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Den person som fått mest pengar genom Liberapay är:" +msgstr[1] "De {n} personer som fått mest pengar via Liberapay är:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Den organisation som får mest pengar genom Liberapay är:" +msgstr[1] "De {n} organisationer som får mest pengar via Liberapay är:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Det lag som fått mest pengar genom Liberapay är:" +msgstr[1] "De team på {n} som fått mest pengar via Liberapay är" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Det Liberapay-konto som fått mest pengar är:" +msgstr[1] "De {n} Liberapay-konton som erhållit mest pengar är:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "Det mest populära källkodsarkivet som för närvarande är kopplat till ett Liberapay konto är:" msgstr[1] "De {n} mest populära källkodsarkiven som för närvarande är kopplat till ett Liberapay konto är:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Lista över filförråd som för närvarande länkas till ett Liberapay-konto, sida {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "av {author_name}" @@ -4528,6 +4678,14 @@ msgstr "av {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Stjärnor" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "antal stjärnor" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "datum för anslutning" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Utforska dina favorit källkodsarkiv" @@ -4540,10 +4698,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "Top gruppen på Liberapay är:" msgstr[1] "Top {n} grupperna på Liberapay är:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Lista över lag i Liberapay, sida {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Skapa en grupp" @@ -4555,6 +4709,9 @@ msgstr "{0} gemenskapsinställningar" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Sidopaneltext på {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Den här profilen är markerad som vilseledande." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4606,7 +4763,7 @@ msgid "Yes? Then Liberapay is for you! Create your account, fill your profile, a msgstr "Ja? Då är Liberapay för dig! Skapa ett konto, fyll i din profil och be din publik att finansiellt stödja ditt arbete." msgid "Create your account" -msgstr "Skapa ett konto" +msgstr "Skapa ditt konto" #, python-brace-format msgid "You have {n} active donor who is giving you {money_amount} per week." @@ -4721,7 +4878,7 @@ msgstr[1] "Den är också delvis översatt till {n} andra språk ({link_open}du msgid "" msgid_plural "Your profile descriptions and other texts can be published in up to {n} languages." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Din profilbeskrivning och andra texter kan publiceras i upp till {n} språk." +msgstr[1] "Dina profilbeskrivningar och andra texter kan publiceras i upp till {n} språk." msgid "Multiple currencies" msgstr "Flera valutor" @@ -4730,7 +4887,7 @@ msgstr "Flera valutor" msgid "" msgid_plural "Liberapay's first currency was the euro, then the US dollar was added, and now we support a total of {n} currencies. However, we do not handle any crypto-currency." msgstr[0] "" -msgstr[1] "Liberapays första valuta var euron, sen lades den amerikanska dollarn till, och nu stödjer vi totalt {n} valutor. Vi hanterar dock inte några kryptovalutor." +msgstr[1] "Liberapay's första valuta var euron, sen lades den amerikanska dollarn till, och nu har vi stöd för totalt {n} valutor. Vi hanterar dock inte några kryptovalutor." msgid "Integrations" msgstr "Integrationer" @@ -4781,13 +4938,13 @@ msgstr "Senaste aktivitet" msgid "" msgid_plural "{n} user accounts have been created in the past month. The most recent was {timespan_ago}." msgstr[0] "" -msgstr[1] "{n} användarkonton har skapats den senaste månaden. Den senaste var {timespan_ago}." +msgstr[1] "{n} användarkonton har skapats den senaste månaden. Det senaste var {timespan_ago}." #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} new donations have been started in the past month, increasing total weekly funding by {money_amount}." msgstr[0] "" -msgstr[1] "{n} nya donationer har påbörjats den senaste månaden, vilket ökar den totala veckovisa finansieringen med {money_amount}." +msgstr[1] "{n} nya donationer har påbörjats den senaste månaden, vilket ökar finansieringen med {money_amount} varje vecka." #, python-brace-format msgid "" @@ -4799,7 +4956,7 @@ msgstr[1] "{n} nya {link_open}utfästelser{link_close} har gjorts den senaste m msgid "" msgid_plural "{money_amount} was transferred last week between {n} users." msgstr[0] "" -msgstr[1] "{money_amount} blev överfört den senaste veckan mellan {n} användare." +msgstr[1] "{money_amount} överfördes den senaste veckan mellan {n} användarna." msgid "More stats" msgstr "Mer statistik" @@ -4978,6 +5135,10 @@ msgstr "Hur kontona kommer vara efter flytten" msgid "Transfer the account" msgstr "Överför kontot" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "{provider}-kontot som du försöker koppla är länkat till ett annat Liberapay-konto som är markerat som bedrägligt." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Ansluter till ett {platform} konto" @@ -5022,10 +5183,10 @@ msgstr[1] "Hittade matchande källkodsarkiv" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} har ett källkodsarkiv som heter {repo_name} på deras {platform} konto" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" -msgstr[0] "Hittade ett matchande användaruttalande" -msgstr[1] "Hittade matchande användaruttalande" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" +msgstr[0] "Hittade en matchande användarbeskrivning" +msgstr[1] "Hittade matchande användarbeskrivningar" msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "Hittade du inte den du letade efter?" diff --git a/i18n/core/tr.po b/i18n/core/tr.po index 10e4369330..94557679c7 100644 --- a/i18n/core/tr.po +++ b/i18n/core/tr.po @@ -816,17 +816,6 @@ msgstr "Büyük" msgid "Maximum" msgstr "En çok" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "İstek kotanızı doldurdunuz, {in_N_minutes} içinde tekrar deneyebilirsiniz." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Çok hızlı istekte bulunuyorsunuz, lütfen daha sonra tekrar deneyin." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} bir hata verdi, lütfen daha sonra yeniden deneyin." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1094,14 +1083,6 @@ msgstr "Ağ Geçidi Zaman Aşımı" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Aradığınız {platform} kullanıcısı Liberapay'e katılmadı ve onlar için bir saplama profili oluşturmak mümkün değil." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}', {platform} üzerinde geçerli bir kullanıcı kimliği gibi görünmüyor." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "{1} üzerinde {0} adında bir kullanıcı yok gibi görünüyor." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "{username} için Liberapay bağışı ({team_name} takımı)" @@ -1128,6 +1109,9 @@ msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} yıl {money_amount}" msgstr[1] "{n} yıl {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Hesabınızın bir parolası yok, bu nedenle e-posta yoluyla kimliğinizi doğrulamanız gerekecek:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Gönderilen parola yanlış." @@ -1167,6 +1151,28 @@ msgstr "Bu sayfaya erişim yetkiniz yok." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Sunucumuz başka bir makinede bulunan bir hizmetle iletişim kuramadığı için isteğiniz işlenemedi. Bu geçici bir sorundur, lütfen daha sonra tekrar deneyin." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}', {platform} üzerinde geçerli bir kullanıcı kimliği gibi görünmüyor." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} bir hata verdi, lütfen daha sonra yeniden deneyin." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "İstek kotanızı doldurdunuz, {in_N_minutes} içinde tekrar deneyebilirsiniz." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Çok hızlı istekte bulunuyorsunuz, lütfen daha sonra tekrar deneyin." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "{1} üzerinde {0} adında bir kullanıcı yok gibi görünüyor." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Bu profil spam veya hileli olarak işaretlendi." + msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -1253,9 +1259,6 @@ msgstr "Yaygın olmayan bir tarayıcı kullanıyorsanız ve hiçbir şey olmuyor msgid "Retry" msgstr "Yeniden dene" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Bu profil spam olarak işaretlendi." - msgid "Other amount" msgstr "Diğer tutar" @@ -1448,9 +1451,6 @@ msgstr "Veya parolanızı kaybettiyseniz e-posta ile oturum açın:" msgid "Log in via email" msgstr "E-posta yoluyla oturum aç" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Hesabınızın bir parolası yok, bu nedenle e-posta yoluyla kimliğinizi doğrulamanız gerekecek:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Oturumunuzun süresi doldu." @@ -1467,8 +1467,8 @@ msgstr "Kaydet" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Liberapay hesabınızın parolasını değiştirmeniz gerekiyorsa, bunu aşağıdan yapabilirsiniz. Güvenli olması için, hesabınızın parolası rastgele oluşturulmalı ve başka hiçbir yerde kullanılmamalıdır. Bir parola yöneticisi kullanmanızı şiddetle tavsiye ederiz." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Bir parola belirlemek, e-posta yoluyla gönderilen tek kullanımlık bir bağlantıyı beklemek yerine doğrudan oturum açmanıza olanak tanır. Ancak, bir parola yöneticisi kullanmıyorsanız hesabınızı parolasız tutmanızı tavsiye ederiz, çünkü güvenli olması için hesabınızın parolası rastgele oluşturulmalı ve başka hiçbir yerde kullanılmamalıdır." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Bir parola belirlemek, e-posta yoluyla gönderilen tek kullanımlık bağlantıyı beklemek yerine doğrudan oturum açmanıza olanak tanır. Ancak, yalnızca bir parola yöneticisi kullanıyorsanız bir parola belirlemenizi tavsiye ederiz, çünkü güvenli olması için parolanın rastgele oluşturulması ve başka hiçbir yerde kullanılmaması gerekir." msgid "Current password" msgstr "Şimdiki parola" @@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "Logolar" msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" -msgid "Organizations" -msgstr "Kuruluşlar" +msgid "Recipients" +msgstr "Alıcılar" -msgid "Individuals" -msgstr "Bireysel" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Umutlular" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Talep Edilmeyen Bağışlar" @@ -1803,12 +1803,6 @@ msgstr "{name} için yaptığınız şu anki bağış {currency} para biriminde, msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "{name} için yaptığınız şu anki bağış {currency} para biriminde, ancak artık bu para birimini kabul etmiyorlar. Önerilen yeni para birimi {accepted_currency}, ancak başka bir para birimi de seçebilirsiniz." -msgid "Modify" -msgstr "Değiştir" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Durdur" - #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Şu anda {recipient_name} için haftalık {money_amount} tutarında bağışta bulunuyorsunuz. Aşağıdaki form, bağışınızı değiştirmenize veya durdurmanıza olanak tanır." @@ -1873,6 +1867,12 @@ msgstr "Elle yenile" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Bağışınızı yenilemeniz için size hatırlatma e-postası gönderilecektir." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Bağışı durdur" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Vaadi iptal et" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username}, sponsorlarının kim olduğunu görmemeyi seçti, bu nedenle bağışınız gizli olacak." @@ -1913,12 +1913,6 @@ msgstr "{username} kullanıcısını desteklediğinizi herkes görebilecek." msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username}, sponsorlarının kim olduğunu görmek isteyip istemediğini henüz belirtmedi, bu nedenle bağışınız gizli olacak." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Bağışı durdur" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Vaadi iptal et" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Ortak varlıklara katkıda bulunan insanlar, çalışmalarını desteklemenize ihtiyaç duyar. Özgür yazılım oluşturmak, özgür bilgiyi yaymak, bunlar yalnızca ilk işi yapmak için değil, ayrıca zaman içinde sürdürmek için de zaman alır ve para gerektirir." @@ -1997,6 +1991,12 @@ msgstr "Bir kerelik bağış yapabilir miyim?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Tek seferlik bağışlar henüz tam olarak desteklenmiyor, ancak bağışınızı ilk ödemeden hemen sonra durdurabilirsiniz." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Makbuz alacak mıyım?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Her ödeme için otomatik olarak bir makbuz verilir." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Bu web sitesi nedir? Tanıyamadım." @@ -2169,8 +2169,31 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Takımlarınız için kod depolarının listelerini de içe aktarabiliriz:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Gönderilen özet çok uzun ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Özet {n} karakterden daha uzun olamaz." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Tam açıklama en az {n} karakter uzunluğunda olmalıdır." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Tam açıklama {n} karakterden daha uzun olamaz." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Tam açıklama özetle aynı olamaz." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Özet yalnızca adınız olamaz." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Açıklama yalnızca adınız olamaz." msgid "This is a preview." msgstr "Bu bir ön izlemedir." @@ -2181,6 +2204,9 @@ msgstr "Sosyal medyada kullanılacak alıntılar:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Kısa açıklamanın ön izlemesi" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Kullanıcı adınızı kısa açıklamaya dahil etmek gereksizdir. Kısa açıklama her zaman kullanıcı adının hemen altında görüntülenir." + msgid "Publish" msgstr "Yayınla" @@ -2393,6 +2419,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/ay{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/yıl{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Değiştir" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "{timespan_ago} başladı." @@ -2592,6 +2621,9 @@ msgstr "Bu ödemeyi işleme koymak için daha fazla bilgi gerekiyor." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Ödeme işleyicisi ({name}) henüz bu alıcı için {currency} cinsinden otomatik ödemeleri işleyemiyor. Lütfen farklı bir ödeme yöntemiyle yeniden deneyin." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Ödemeniz başlatıldı. Dolandırıcılık belirtilerine karşı elle denetlendikten sonra bankanıza gönderilecektir." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Bankanız bu ödemeyi reddedebilir. {currency} cinsinden otomatik ödeme talimatlarını düzgün bir şekilde işlediğinden emin değilseniz, {link_start}yetki{link_end} belgesinin bir kopyasını bankanıza göndermenizi tavsiye ederiz." @@ -2626,6 +2658,10 @@ msgstr "Bu veriler şifreli bir bağlantı aracılığıyla doğrudan {name} öd msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Bir dahaki sefere kart numarasını hatırla" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "{currency} cinsinden gelecekteki ödemeler için öntanımlı olarak bu ödeme aracını kullan" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Gelecekteki ödemeler için öntanımlı olarak bu ödeme aracını kullan" @@ -2756,7 +2792,7 @@ msgstr "Bu profil yalnızca {language} dilinde kullanılabilir" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -msgid "Statement" +msgid "Description" msgstr "Açıklama" #, python-brace-format @@ -2937,9 +2973,6 @@ msgstr "Türü" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay şimdilik yalnızca bir tür faturayı desteklemektedir.)" -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Faturanın kısa bir açıklaması" @@ -2972,6 +3005,9 @@ msgstr "hazırlanıyor" msgid "awaiting confirmation" msgstr "onay bekleniyor" +msgid "awaiting review" +msgstr "inceleme bekleniyor" + msgid "pending" msgstr "bekliyor" @@ -2987,6 +3023,9 @@ msgstr "kısmen iade edildi" msgid "refunded" msgstr "iade edildi" +msgid "suspended" +msgstr "askıya alındı" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Aşağıdaki toplamlar eski cüzdan sistemi üzerinden yapılan bağışları içermiyor. Bunları {link_start}Cüzdan sayfanızda{link_end} bulabilirsiniz." @@ -3015,6 +3054,9 @@ msgstr "otomatik ücretlendir" msgid "charge" msgstr "ücretlendir" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Bu ödeme, Liberapay personeli tarafından dolandırıcılık belirtilerine karşı elle denetlenmeyi bekliyor." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "hata mesajı: {0}" @@ -3077,6 +3119,9 @@ msgstr "Bu ödeme alıcı tarafından {provider} web sitesi aracılığıyla ell msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPal durum kodu: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Ödeme yapan kişinin hesabı, dolandırıcılık şüphesi veya diğer yetkisiz eylemler nedeniyle askıya alındı." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Bu dönemde herhangi bir işlem olmadı." @@ -3164,6 +3209,9 @@ msgstr "Gösterilecek bildirim yok." msgid "Next Page →" msgstr "Sonraki Sayfa →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "En az bir kutucuğu işaretlemeniz gerekir." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3177,19 +3225,33 @@ msgstr "Hiç etkin sponsorunuz yok." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} kullanıcısının hiç etkin sponsoru yok." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay artık anonim olmayan bağışları destekliyor, sponsorlarınızın kim olduğunu bilmek ister misiniz?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Görünürlük seviyeleri" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Anonim olmayan bağışları etkinleştir" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay, bağışlar için üç görünürlük seviyesini destekler. Her seviye açılabilir veya kapatılabilir, ancak en az birinin etkinleştirilmesi gerekir." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Sponsorlarınızın kim olduğunu görmeyi seçtiniz. Fikrinizi değiştirirseniz, {link_start}anonim olmayan bağışları devre dışı bırakmak için buraya tıklayın{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "PayPal ile gizli bağış mümkün değildir. Ya gizli bağışları devre dışı bırakmalı ya da {link_start}bir Stripe hesabı eklemelisiniz{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Sponsorlarınızın kim olduğunu görmemeyi seçtiniz. Fikrinizi değiştirirseniz, {link_start}anonim olmayan bağışları etkinleştirmek için buraya tıklayın{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Ödeme yapan kişi PayPal kullandığında gizli bağışlar mümkün değildir." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Gizli bağışlara izin ver" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Özel bağışlara izin ver" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Herkese açık bağışlara izin ver" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Olası bağışçılarınızın şu anda gördüğü şey şudur:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Olası bağışçılarınızın yeni ayarlarla göreceği şey şudur:" msgid "Data export" msgstr "Verileri dışa aktar" @@ -3211,9 +3273,26 @@ msgstr "Herhangi bir takımın üyesi değilsiniz." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} herhangi bir takımın üyesi değil." +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Ödeme hesabının bağlantısı başarıyla kesildi." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Bu ödeme hesabı artık erişilebilir değil. Bağlantısı kesildi." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Veriler başarıyla yenilendi." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Bağış almaya başlayabilmeniz için {link_open}profilinizi doldurmanız{link_close} gerekiyor." +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Bağış almaya başlayabilmeniz için {link_open}e-posta adresinizi doğrulamanız{link_close} gerekiyor." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Bağış almaya başlayabilmeniz için {link_open}kullanıcı adınızı ayarlamanız{link_close} gerekiyor." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Bağış almaya başlayabilmeniz için {link_open}profil açıklaması eklemeniz{link_close} gerekiyor." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "Bağış almak için desteklenen bir ödeme işleyicisinden en az bir hesap bağlamanız gerekiyor. Bu sayfa bunu yapmanıza izin verir." @@ -3457,9 +3536,20 @@ msgstr[1] "{n} tane bağlı ödeme aracınız var." msgid "Bank Account" msgstr "Banka Hesabı" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Bu araç öntanımlı olarak kullanılıyor." + msgid "default" msgstr "varsayılan" +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "{currency} cinsinden ödemeler için öntanımlı olarak bu araç kullanılıyor." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "{currency} için öntanımlı" + msgid "view mandate" msgstr "yetkiyi görüntüle" @@ -3493,6 +3583,14 @@ msgstr "Bu ödeme aracı henüz kullanılmadı." msgid "Set as default" msgstr "Öntanımlı değer olarak ayarla" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "{currency} cinsinden ödemeler için öntanımlı olarak bu aracı kullan." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "{currency} için öntanımlı olarak ayarla" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Geçerli bir ödeme aracınız yok." @@ -3842,8 +3940,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "İş için güvenli değil (not safe for work)" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Evet. Bununla birlikte Liberapay bir kalkan değildir: kimseyi {link_open}temeldeki ödeme işleyicileri{link_close} tarafından yasaklanmaktan koruyamayız." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Liberapay'in desteklediği ödeme işleyicilerinin cinsel içeriğe karşı olumsuz politikaları vardır. {paypal_link}PayPal ön onay gerektirir{link_close}, {stripe_link}Stripe ise bunu tamamen yasaklar{link_close}. Bu nedenle, Liberapay'i yalnızca yetişkinlere yönelik bazı içerikler için kullanmak mümkün olsa da, bu tür içeriklerde uzmanlaşmış bir platform kullanmak genellikle daha iyidir." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Bağışlarımı değiştirebilir veya durdurabilir miyim?" @@ -3973,6 +4071,10 @@ msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the p msgstr[0] "Bağışçılar, alıcının tercihlerine ve temeldeki ödeme işleyicisinin yeteneklerine bağlı olarak {n} para birimi arasından seçim yapabilirler." msgstr[1] "Bağışçılar, alıcının tercihlerine ve temeldeki ödeme işleyicisinin yeteneklerine bağlı olarak {n} para birimi arasından seçim yapabilirler." +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Bağışlar yalnızca desteklenen en az bir ödeme işleyicisinin olduğu bölgelerde alınabilir. Şu anda desteklenen ödeme işleyicileri {Stripe} ve {PayPal}'dır. Bazı özellikler yalnızca Stripe aracılığıyla kullanılabilir, bu nedenle Liberapay, Stripe tarafından desteklenen bölgelerdeki içerik oluşturucular için tamamen kullanılabilir ve yalnızca PayPal tarafından desteklenen bölgelerde kısmen kullanılabilir." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -3980,10 +4082,10 @@ msgstr[0] "Liberapay, {n} bölgedeki içerik oluşturucular tarafından tamamen msgstr[1] "Liberapay, {n} bölgedeki içerik oluşturucular tarafından tamamen kullanılabilir:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Ayrıca Liberapay, {paypal_link_open}PayPal tarafından desteklenen {n} ülkedeki {link_close} içerik oluşturucular tarafından kısmen kullanılabilir." -msgstr[1] "Ayrıca Liberapay, {paypal_link_open}PayPal tarafından desteklenen {n} ülkedeki {link_close} içerik oluşturucular tarafından kısmen kullanılabilir." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Liberapay, {n} bölgedeki içerik oluşturucular için kısmen kullanılabilir:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Liberapay nedir?" @@ -4093,6 +4195,9 @@ msgstr "Stripe ile ödeme işlem ücretleri genellikle PayPal'dan daha düşükt msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe bağışların otomatik olarak yenilenmesine izin verirken, PayPal şu anda bağışçıların her ödemeyi onaylamasını gerektiriyor." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Stripe aracılığıyla yapılan bağışlar gizli olabilir, PayPal her zaman bağışçıların ve alıcıların birbirlerinin adlarını ve e-posta adreslerini görmelerine izin verir." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe bazı durumlarda aynı anda birden fazla içerik oluşturucuya bağış yapılmasına izin verirken, PayPal her zaman ayrı ödemeler gerektiriyor." @@ -4110,10 +4215,10 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal, Liberapay ve Stripe tarafından desteklenen {n_liberapay_currencies} para biriminin yalnızca {n_paypal_currencies} tanesini destekler." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal 200'den fazla ülkedeki içerik oluşturucular tarafından kullanılabilirken, Stripe yalnızca {n} ülkeyi uygun bir şekilde desteklemektedir." -msgstr[1] "PayPal 200'den fazla ülkedeki içerik oluşturucular tarafından kullanılabilirken, Stripe yalnızca {n} ülkeyi uygun bir şekilde desteklemektedir." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "PayPal 100'den fazla ülkedeki içerik oluşturucular tarafından kullanılabilirken, Stripe yalnızca {n} ülkeyi uygun bir şekilde desteklemektedir." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4429,26 +4534,30 @@ msgstr[1] "İşte {0} hesabını bağlayan {n} Liberapay kullanıcısı:" msgid "Explore other platforms:" msgstr "Diğer platformları keşfet:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay, bağış yapacak harika insanlar bulmanın birkaç yolunu sunmaktadır:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Bu sayfa, ilk bağışlarını almayı umut eden Liberapay kullanıcılarını listeler." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Takım, belirli bir proje üzerinde çalışan bir grup kullanıcıdır." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Çabalarımıza rağmen, listelenen profillerden bazıları spam veya hileli olabilir." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Takımları Keşfet" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Profiller yalnızca oluşturulduktan 72 saat sonra listede görünmeye başlar." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Dünyayı iyileştirmeye çalışan kar amacı gütmeyen harika kuruluşlar ve şirketler." +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Liberapay aracılığıyla bağış alan kişiler ve projeler." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Kuruluşları Keşfet" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Alıcıları Keşfedin" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Ortak varlıklara (sanat, bilgi, yazılım, …) katkıda bulunan sizin gibi insanlar." +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "İlk bağışlarını Liberapay aracılığıyla almayı uman kullanıcılar." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Bireyleri Keşfet" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Hopefuls'u Keşfedin" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay, siteye henüz katılmamış kişileri finanse etme vaadinde bulunmaya izin vermektedir." @@ -4471,28 +4580,41 @@ msgstr "Liberapay kullanıcılarının diğer platformlarda sahip olduğu hesapl msgid "Explore Social Networks" msgstr "Sosyal Ağları Keşfet" +msgid "Individuals" +msgstr "Bireysel" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Liberapay'deki en popüler {0} birey:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay'deki kişilerin listesi, sayfa {number}:" +msgid "Sort by" +msgstr "Sıralama ölçütü" + +msgid "income" +msgstr "gelir" + +msgid "creation date" +msgstr "oluşturma tarihi" + +msgid "sort order" +msgstr "sıralama düzeni" + +msgid "in descending order" +msgstr "azalan" + +msgid "in ascending order" +msgstr "artan" + +msgid "Organizations" +msgstr "Kuruluşlar" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Liberapay'deki en popüler {0} kuruluş:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay'deki kuruluşların listesi, sayfa {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Kuruluş hesabı oluştur" -msgid "Top pledges" -msgstr "En yüksek vaatler" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Lütfen aşağıda listelenen kişileri ve projeleri Liberapay'e katılmaya davet eden veya neden katılmadıklarını soran mesajlarla taciz etmeyin." @@ -4508,16 +4630,36 @@ msgstr "Aklınızda biri var mı?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Hesaplarınızı bağlarsanız vaatte bulunacağınız kişiler bulmanıza yardımcı olabiliriz:" +#, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Liberapay aracılığıyla en çok para alan kişi:" +msgstr[1] "Liberapay aracılığıyla en çok para alan {n} kişi:" + +#, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Liberapay aracılığıyla en çok para alan kuruluş:" +msgstr[1] "Liberapay aracılığıyla en çok para alan {n} kuruluş:" + +#, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Liberapay aracılığıyla en çok para alan takım:" +msgstr[1] "Liberapay aracılığıyla en çok para alan {n} takım:" + +#, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "En çok para alan Liberapay hesabı:" +msgstr[1] "En çok para alan {n} Liberapay hesabı:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "Şu anda bir Liberapay hesabına bağlı olan en popüler kod deposu:" msgstr[1] "Şu anda bir Liberapay hesabına bağlı olan en popüler {n} kod deposu:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Şu anda bir Liberapay hesabına bağlı olan depoların listesi, sayfa {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "{author_name} tarafından" @@ -4525,6 +4667,12 @@ msgstr "{author_name} tarafından" msgid "Stars" msgstr "Favorilere eklemeler" +msgid "stars count" +msgstr "favori sayısı" + +msgid "connection date" +msgstr "bağlantı tarihi" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Favori kod depolarına göz atın" @@ -4537,10 +4685,6 @@ msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "Liberapay'deki en popüler takım:" msgstr[1] "Liberapay'deki en popüler {n} takım:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay'deki takımların listesi, sayfa {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Takım oluştur" @@ -4552,6 +4696,9 @@ msgstr "{0} topluluk ayarları" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "{language} dilinde kenar çubuğu metni" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Bu profil spam olarak işaretlendi." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4975,6 +5122,10 @@ msgstr "Aktardıktan sonra hesaplar nasıl olacak" msgid "Transfer the account" msgstr "Hesabı aktar" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız {provider} hesabı, hileli olarak işaretlenen başka bir Liberapay hesabına bağlı." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Bir {platform} hesabı bağla" @@ -5019,8 +5170,8 @@ msgstr[1] "Eşleşen kod depoları bulundu" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username}, {platform} hesabında {repo_name} adında bir kod deposuna sahip" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Eşleşen kullanıcı açıklaması bulundu" msgstr[1] "Eşleşen kullanıcı açıklamaları bulundu" diff --git a/i18n/core/uk.po b/i18n/core/uk.po index c8c9ba1172..480cfdc6ce 100644 --- a/i18n/core/uk.po +++ b/i18n/core/uk.po @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "The details of this error have been recorded. If you decide to contact us msgstr "Деталі цієї помилки записано. Якщо ви вирішите зв'язатися з нами, будь ласка, додайте цей ідентифікатор помилки до вашого повідомлення: {0}." msgid "If you decide to contact us please include the following debugging information in your message:" -msgstr "Якщо ви вирішите зв’язатися з нами, будь ласка, включіть у своє повідомлення такі дані про зневадження:" +msgstr "Якщо ви вирішите зв’язатися з нами, будь ласка, включіть у своє повідомлення такі дані про налагодження:" msgid "Every week as long as I am receiving donations" msgstr "Щотижня, поки я отримую внески" @@ -826,17 +826,6 @@ msgstr "Велика" msgid "Maximum" msgstr "Найбільша" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Ви використали граничну кількість запитів, спробуйте знову {in_N_minutes}." - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Ви робите запити занадто швидко, спробуйте ще раз пізніше." - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} повернув помилку, спробуйте ще раз пізніше." - msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1104,14 +1093,6 @@ msgstr "Шлюз не відповідає" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Користувач {platform}, якого ви шукаєте, не долучився до Liberapay і для нього неможливо створити профіль-заглушку." -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "Схоже, '{0}' не є дійсним ідентифікатором користувача на {platform}." - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Не вдалося знайти користувача {0} в {1}." - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Внесок Liberapay для {username} (команда {team_name})" @@ -1141,6 +1122,9 @@ msgstr[0] "{n} рік з {money_amount}" msgstr[1] "{n} роки з {money_amount}" msgstr[2] "{n} років з {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "У вашому обліковому записі немає пароля, тому вам доведеться автентифікуватися за допомогою е-пошти:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Надісланий пароль неправильний." @@ -1180,6 +1164,28 @@ msgstr "Ви не маєте дозволу на доступ до цієї ст msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Не вдалася обробити ваш запит, оскільки наш сервер не зміг зв'язатися зі службою розташованій на іншій машині. Це тимчасова проблема, спробуйте ще раз пізніше." +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "Схоже, '{0}' не є дійсним ідентифікатором користувача на {platform}." + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} повернув помилку, спробуйте ще раз пізніше." + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Ви використали граничну кількість запитів, спробуйте знову {in_N_minutes}." + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Ви робите запити занадто швидко, спробуйте ще раз пізніше." + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Не вдалося знайти користувача {0} в {1}." + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Цей профіль позначено як спам або шахрайство." + msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -1266,9 +1272,6 @@ msgstr "Якщо ви користуєтеся екзотичним браузе msgid "Retry" msgstr "Повторити спробу" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Цей профіль позначено як спам." - msgid "Other amount" msgstr "Інша сума" @@ -1463,9 +1466,6 @@ msgstr "Або увійдіть за допомогою е-пошти, якщо msgid "Log in via email" msgstr "Увійти за допомогою електронної пошти" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "У вашому обліковому записі немає пароля, тому вам доведеться автентифікуватися за допомогою е-пошти:" - msgid "Your session has expired." msgstr "Термін дії сеансу минув." @@ -1482,8 +1482,8 @@ msgstr "Зберегти" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "Якщо вам потрібно змінити пароль свого облікового запису Liberapay, ви можете зробити це нижче. Для безпеки пароль вашого облікового запису має бути згенерований випадковим чином і більше ніде не використовуватися. Ми наполегливо радимо використовувати менеджер паролів." -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Встановлення пароля дає змогу входити безпосередньо, а не чекати одноразового посилання, надісланого електронною поштою. Однак ми радимо залишати ваш обліковий запис без пароля, якщо ви не використовуєте менеджер паролів, тому що для безпеки пароль вашого облікового запису має бути згенерований випадковим чином і більше ніде не використовуватися." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Встановлення пароля дозволяє вам входити в систему безпосередньо, а не чекати на одноразове посилання, надіслане електронною поштою. Однак ми радимо встановлювати пароль лише якщо ви використовуєте менеджер паролів, оскільки для безпеки пароль повинен бути випадковим і не використовуватися більше ніде." msgid "Current password" msgstr "Поточний пароль" @@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "Логотипи" msgid "Overview" msgstr "Огляд" -msgid "Organizations" -msgstr "Організації" +msgid "Recipients" +msgstr "Одержувачі" -msgid "Individuals" -msgstr "Приватні особи" +msgid "Hopefuls" +msgstr "Ви можете їх підтримати" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "Невзяті внески" @@ -1818,12 +1818,6 @@ msgstr "Ваш поточний внесок для {name} у {currency}, але msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Ваш поточний внесок для {name} у {currency}, але вони більше не приймають цю валюту. Запропонованою новою валютою є {accepted_currency}, але ви можете вибрати іншу валюту." -msgid "Modify" -msgstr "Змінити" - -msgid "Discontinue" -msgstr "Припинити" - #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Наразі ви перераховуєте {money_amount} на тиждень для {recipient_name}. За допомогою форми нижче ви можете змінити або припинити свій внесок." @@ -1890,6 +1884,12 @@ msgstr "Поновлення власноруч" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Нагадування про поновлення внеску буде надіслано вам електронною поштою." +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Припинити допомагати" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Скасувати зобов'язання" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} вирішили не бачити, хто їхні меценати, тому ваш внесок буде таємним." @@ -1930,12 +1930,6 @@ msgstr "Усі зможуть побачити, що ви підтримуєте msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} ще не вказує, чи хоче бачити, хто є їхніми меценатами, тому ваш внесок буде таємним." -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Припинити допомагати" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Скасувати зобов'язання" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Ви потрібні людям, які роблять внесок у розвиток суспільства, для підтримки їхньої праці. Створення вільного програмного забезпечення, розповсюдження вільних знань вимагають часу та коштують грошей не лише для початку роботи, але і для можливості продовжувати її." @@ -2015,6 +2009,12 @@ msgstr "Чи можу я допомогти одноразово?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Одноразові внески ще не підтримуються належним чином, але ви можете припинити допомогу одразу після першого платежу." +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Чи отримаю я квитанцію?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Квитанція автоматично доступна для кожного платежу." + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Що це за вебсайт? Я його не впізнаю." @@ -2189,8 +2189,34 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Також можна імпортувати перелік репозиторіїв ваших команд:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Надісланий опис задовгий ({0} > {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "Короткий опис не може бути довшим за {n} символ." +msgstr[1] "Короткий опис не може бути довшим за {n} символи." +msgstr[2] "Короткий опис не може бути довшим за {n} символів." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "Повний опис повинен містити принаймні {n} символ." +msgstr[1] "Повний опис повинен містити принаймні {n} символи." +msgstr[2] "Повний опис повинен містити принаймні {n} символів." + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "Повний опис не може бути довшим ніж {n} символ." +msgstr[1] "Повний опис не може бути довшим ніж {n} символи." +msgstr[2] "Повний опис не може бути довшим ніж {n} символів." + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Повний опис не може бути ідентичним короткому опису." + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Короткий опис не може бути лише вашим іменем." + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Опис не може бути лише вашим іменем." msgid "This is a preview." msgstr "Це попередній огляд." @@ -2201,6 +2227,9 @@ msgstr "Витримка, яка використовуватиметься в msgid "Preview of the short description" msgstr "Попередній перегляд короткого опису" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Включення вашого імені користувача до короткого опису зайве. Короткий опис завжди показується безпосередньо під іменем користувача." + msgid "Publish" msgstr "Опублікувати" @@ -2241,7 +2270,7 @@ msgid "Switch to another language:" msgstr "Вибрати іншу мову:" msgid "Explore teams" -msgstr "Перелік команд" +msgstr "Огляд команд" msgid "About teams" msgstr "Про команди" @@ -2415,6 +2444,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/місяць{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/рік{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "Змінити" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Розпочато {timespan_ago}." @@ -2617,6 +2649,9 @@ msgstr "Для обробки цього платежу необхідні до msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Обробник платежів ({name}) ще не може обробляти прямі списання в {currency} для цього одержувача. Повторіть спробу в інший спосіб оплати." +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Ваш платіж ініційовано. Він буде надісланий до вашого банку пізніше, після того, як буде вручну перевірений на наявність ознак шахрайства." + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Ваш банк може відхилити цей платіж. Ми радимо надіслати банку копію {link_start}доручення{link_end}, якщо ви не впевнені, що він належним чином обробляє прямі дебетові інструкції в {currency}." @@ -2651,6 +2686,10 @@ msgstr "Цю інформацію буде надіслано обробнику msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Використати цей номер картки наступного разу" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Усталено використовувати цей платіжний інструмент для майбутніх платежів у {currency}" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Типово використовувати цей платіжний інструмент для майбутніх платежів" @@ -2784,7 +2823,7 @@ msgstr "Цей профіль доступний лише {language}" msgid "Edit" msgstr "Змінити" -msgid "Statement" +msgid "Description" msgstr "Опис" #, python-brace-format @@ -2970,9 +3009,6 @@ msgstr "Тип" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(В цей час Liberapay підтримує лише один тип рахунку.)" -msgid "Description" -msgstr "Опис" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "Короткий опис рахунку" @@ -3005,6 +3041,9 @@ msgstr "підготовка" msgid "awaiting confirmation" msgstr "очікування підтвердження" +msgid "awaiting review" +msgstr "очікують на розгляд" + msgid "pending" msgstr "очікування" @@ -3020,6 +3059,9 @@ msgstr "частково відшкодовано" msgid "refunded" msgstr "відшкодовано" +msgid "suspended" +msgstr "призупинено" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Вказані підсумки не включають внесків через стару систему гаманця. Ви можете знайти їх на {link_start}сторінці вашого гаманця{link_end}." @@ -3048,6 +3090,9 @@ msgstr "автоматичне стягнення" msgid "charge" msgstr "стягнення" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Цей платіж очікує перевірку вручну співробітниками Liberapay на наявність ознак шахрайства." + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "повідомлення про помилку: {0}" @@ -3110,6 +3155,9 @@ msgstr "Цей платіж повинен бути схвалений одер msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Код стану PayPal: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Рахунок платника призупинено через підозру в шахрайстві або інших несанкціонованих діях." + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "За цей період транзакцій не було." @@ -3197,6 +3245,9 @@ msgstr "Немає сповіщень для показу." msgid "Next Page →" msgstr "Наступна сторінка →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Ви повинні поставити позначку принаймні в одному полі." + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3211,19 +3262,33 @@ msgstr "У вас немає активних меценатів." msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} не має активних меценатів." -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay тепер підтримує неанонімні внески. Хочете знати, хто ваші меценати?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "Рівні видимості" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Увімкнути неанонімні внески" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay підтримує три рівні видимості внесків. Кожен рівень можна ввімкнути або вимкнути, але принаймні один з них повинен бути увімкнений." #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Ви вирішили побачити, хто ваші меценати. Якщо ви передумали, то {link_start}натисніть тут, щоб вимкнути неанонімність внесків{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Таємні внески неможливі за допомогою PayPal. Вам слід або вимкнути таємні внески, або {link_start}додати обліковий запис Stripe{link_end}." -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Ви вирішили не бачити, хто ваші меценати. Якщо ви передумали, то {link_start}натисніть тут, щоб увімкнути неанонімні внески{link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Таємні внески неможливі, коли платник використовує PayPal." + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Дозволити таємні внески" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "Дозволити приватні внески" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "Дозволити публічні внески" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Ось що зараз бачать ваші потенційні меценати:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Ось що бачитимуть ваші потенційні меценати з новими налаштуваннями:" msgid "Data export" msgstr "Експортування даних" @@ -3245,9 +3310,26 @@ msgstr "Ви не перебуваєте в жодній команді." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} не є учасником жодної команди." +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Платіжний рахунок успішно від'єднано." + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Цей платіжний рахунок недоступний. Його від'єднано." + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Оновлення даних виконано." + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Вам потрібно {link_open}заповнити свій профіль{link_close}, перш ніж ви зможете отримувати внески." +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Ви повинні {link_open}підтвердити свою електронну адресу{link_close} перш ніж почнете отримувати внески." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Ви повинні {link_open}вказати своє ім’я користувача{link_close}, перш ніж почати отримувати внески." + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Ви повинні {link_open}додати опис профілю{link_close}, перш ніж почати отримувати внески." msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "Для отримання внесків необхідно під'єднати принаймні один обліковий запис підтримуваної платіжної системи. Ця сторінка дає змогу зробити це." @@ -3494,9 +3576,20 @@ msgstr[2] "Ви під'єднали {n} платіжних засобів." msgid "Bank Account" msgstr "Банківський рахунок" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Цей інструмент використовується усталеним." + msgid "default" msgstr "типово" +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Цей інструмент використовується усталеним для платежів {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "усталено для {currency}" + msgid "view mandate" msgstr "переглянути доручення" @@ -3530,6 +3623,14 @@ msgstr "Цей платіжний засіб ще не використовув msgid "Set as default" msgstr "Встановити типовим" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Усталено використовувати цей інструмент для платежів у {currency}." + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Установити усталеним для {currency}" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "У вас немає дійсних платіжних засобів." @@ -3883,8 +3984,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Не безпечно для роботи" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Так. Однак Liberapay не є щитом: ми не можемо захистити когось від заборони користування {link_open}основними платіжними системами{link_close}." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Платіжні системи, які підтримує Liberapay, мають несприятливу політику щодо матеріалів сексуального змісту. {paypal_link}PayPal вимагає попереднього схвалення{link_close}, а {stripe_link}Stripe повністю забороняє{link_close} його. Отже, хоча Liberapay можна використовувати для деяких видів матеріалів, призначених лише для дорослих, зазвичай краще використовувати платформу, що спеціалізується на таких матеріалах." msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "Чи можу я змінити чи зупинити свої внески?" @@ -4016,6 +4117,10 @@ msgstr[0] "Донори можуть вибирати {n} валюту, зале msgstr[1] "Донори можуть вибирати з-поміж {n} валют, залежно від уподобань одержувача та можливостей базового платіжного обробника." msgstr[2] "Донори можуть вибирати з-поміж {n} валют, залежно від уподобань одержувача та можливостей базового платіжного обробника." +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Внески можуть бути отримані лише на територіях, де доступний принаймні один підтримуваний обробник платежів. Наразі підтримуються такі платіжні системи {Stripe} та {PayPal}. Деякі функції доступні лише через Stripe, тому Liberapay повністю доступний для авторів на територіях, що підтримують Stripe, і частково доступний на територіях, що підтримують лише PayPal." + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" @@ -4024,11 +4129,11 @@ msgstr[1] "Liberapay повністю доступний для творців msgstr[2] "Liberapay повністю доступний для творців на {n} територіях:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Крім того, Liberapay частково доступний для творців у {paypal_link_open}{n} країні, яка підтримує PayPal{link_close}." -msgstr[1] "Крім того, Liberapay частково доступний для творців у {paypal_link_open}{n} країнах, які підтримують PayPal{link_close}." -msgstr[2] "Крім того, Liberapay частково доступний для творців у {paypal_link_open}{n} країнах, які підтримують PayPal{link_close}." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "Liberapay частково доступний для творців на {n} території:" +msgstr[1] "Liberapay частково доступний для творців на {n} територіях:" +msgstr[2] "Liberapay частково доступний для творців на {n} територіях:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "Що таке Liberapay?" @@ -4138,6 +4243,9 @@ msgstr "Плата за обробку платежів, зазвичай, ни msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe дає змогу автоматично поновлювати внески, тоді як PayPal, наразі, вимагає від спонсорів підтвердження кожного платежу." +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Внески через Stripe можуть бути таємними, тоді як PayPal завжди дозволяє донорам і одержувачам бачити імена та адреси електронної пошти один одного." + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "У деяких випадках, Stripe дозволяє робити внески кільком авторам, тоді як PayPal завжди вимагає окремих платежів." @@ -4155,11 +4263,11 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal підтримує лише {n_paypal_currencies} валют {n_liberapay_currencies}, підтримуваних Liberapay та Stripe." #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal доступний для творців у більш ніж 200 країнах, тоді як Stripe підтримує належним чином лише {n} країну." -msgstr[1] "PayPal доступний для творців у більш ніж 200 країнах, тоді як Stripe підтримує належним чином лише {n} країни." -msgstr[2] "PayPal доступний для творців у більш ніж 200 країнах, тоді як Stripe підтримує належним чином лише {n} країн." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal доступний для творців у більш ніж 100 країнах, тоді як Stripe підтримує належним чином лише {n} країну." +msgstr[1] "PayPal доступний для творців у більш ніж 100 країнах, тоді як Stripe підтримує належним чином лише {n} країни." +msgstr[2] "PayPal доступний для творців у більш ніж 100 країнах, тоді як Stripe підтримує належним чином лише {n} країн." #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4486,26 +4594,26 @@ msgstr[2] "Ось {n} користувачів Liberapay, які під'єдна msgid "Explore other platforms:" msgstr "Перелік інших платформ:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "В Liberapay є кілька способів знайти гідних людей, щоб зробити допомогти їм:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "На цій сторінці перелічені користувачі Liberapay, які сподіваються отримати свої перші внески." -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Команда — це група користувачів, що працює над конкретним проєктом." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Попри наші зусилля, деякі з перелічених профілів можуть бути спамом або шахрайством." -msgid "Explore Teams" -msgstr "Перелік команд" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Профілі починають з'являтися у списку лише за 72 години після їх створення." -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Гідні некомерційні та комерційні організації, які намагаються вдосконалити світ." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Люди та проєкти, які отримують внески через Liberapay." -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Перелік організацій" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Переглянути одержувачів" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Люди як ви, які роблять свій внесок у розвиток суспільства (мистецтво, наука, програмне забезпечення, …)." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Користувачі, які сподіваються отримати свої перші внески через Liberapay." -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Перелік приватних осіб" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Переглянути, хто потребує підтримки" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay дає змогу зобов'язуватись робити внески, щоб фінансувати людей, які ще не долучилися до сайту." @@ -4528,28 +4636,41 @@ msgstr "Переглядайте облікові записи користув msgid "Explore Social Networks" msgstr "Перелік суспільних мереж" +msgid "Individuals" +msgstr "Приватні особи" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "{0} найпопулярніших приватних осіб в Liberapay:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Список фізичних осіб на Liberapay, сторінка {number}:" +msgid "Sort by" +msgstr "Сортувати за" + +msgid "income" +msgstr "надходженнями" + +msgid "creation date" +msgstr "датою створення" + +msgid "sort order" +msgstr "порядок сортування" + +msgid "in descending order" +msgstr "у порядку спадання" + +msgid "in ascending order" +msgstr "у порядку зростання" + +msgid "Organizations" +msgstr "Організації" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "{0} найпопулярніших організацій в Liberapay:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Список організацій на Liberapay, сторінка {number}:" - msgid "Create an organization account" msgstr "Створити обліковий запис організації" -msgid "Top pledges" -msgstr "Найбільші зобов'язання" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Будь ласка, не надсилайте переліченим людям та проєктам небажаних повідомлень із запрошенням приєднатися до Liberapay або питаннями, чому вони цього й досі не зробили." @@ -4565,6 +4686,34 @@ msgstr "У вас є хто-небудь на думці?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Ми можемо допомогти знайти тих, кому ви бажаєте допомагати, якщо ви під'єднаєте ваші облікові записи:" +#, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Найбільше грошей через Liberapay отримує фізична особа:" +msgstr[1] "Найбільше грошей через Liberapay отримують {n} фізичні особи:" +msgstr[2] "Найбільше грошей через Liberapay отримують {n} фізичних осіб:" + +#, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Найбільше грошей через Liberapay отримує організація:" +msgstr[1] "Найбільше грошей через Liberapay отримують {n} організації:" +msgstr[2] "Найбільше грошей через Liberapay отримують {n} організацій:" + +#, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Найбільше грошей через Liberapay отримує команда:" +msgstr[1] "Найбільше грошей через Liberapay отримують {n} команди:" +msgstr[2] "Найбільше грошей через Liberapay отримують {n} команд:" + +#, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Найбільше грошей через Liberapay отримує обліковий запис:" +msgstr[1] "Найбільше грошей через Liberapay отримують {n} облікові записи:" +msgstr[2] "Найбільше грошей через Liberapay отримують {n} облікових записів:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" @@ -4572,10 +4721,6 @@ msgstr[0] "{n} найпопулярніший репозиторій, який msgstr[1] "{n} найпопулярніші репозиторії, які на разі пов'язані з обліковим записом Liberapay:" msgstr[2] "{n} найпопулярніших репозиторіїв, які на разі пов'язаних з обліковим записом Liberapay:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Список репозиторіїв, які наразі пов'язані з обліковим записом Liberapay, сторінка {number}:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "від {author_name}" @@ -4583,6 +4728,12 @@ msgstr "від {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Вибране" +msgid "stars count" +msgstr "кількість зірок" + +msgid "connection date" +msgstr "дата під'єднання" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Перегляд вибраних репозиторіїв" @@ -4596,10 +4747,6 @@ msgstr[0] "{n} найпопулярніша команда в Liberapay:" msgstr[1] "{n} найпопулярніші команди в Liberapay:" msgstr[2] "{n} найпопулярніших команд в Liberapay:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Список команд на Liberapay, сторінка {number}:" - msgid "Create a team" msgstr "Створити команду" @@ -4611,6 +4758,9 @@ msgstr "Налаштування спільноти {0}" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Текст на бічній панелі мовою {language}" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Цей профіль позначено як спам." + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5050,6 +5200,10 @@ msgstr "В якому стані облікові записи будуть пі msgid "Transfer the account" msgstr "Перенести обліковий запис" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Обліковий запис {provider} до якого ви намагаєтеся під'єднатися, пов'язаний з іншим обліковим записом Liberapay, позначеного шахрайським." + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Під'єднання облікового запису {platform}" @@ -5098,8 +5252,8 @@ msgstr[2] "Знайдено відповідних репозиторіїв" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} має репозиторій з назвою {repo_name} в його обліковому записі {platform}" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Знайдено збіг в описі користувача" msgstr[1] "Знайдено збіги в описах користувачів" msgstr[2] "Знайдено збіги в описах користувачів" diff --git a/i18n/core/vi.po b/i18n/core/vi.po index fcfb7b4a3a..d7a67dff6e 100644 --- a/i18n/core/vi.po +++ b/i18n/core/vi.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The translation of this page from English is not yet complete. {link_start}You can contribute{link_end}." msgstr "Bản dịch của trang này từ tiếng Anh vẫn chưa hoàn chỉnh. {link_start} Bạn có thể đóng góp {link_end}." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "This page contains machine-translated text which hasn't yet been reviewed and might be inaccurate. {link_start}You can contribute{link_end}." -msgstr "Trang này chứa văn bản được dịch bằng máy chưa được xem xét và có thể không chính xác. {link_start} Bạn có thể đóng góp {link_end}." +msgstr "Trang này được dịch bằng máy và có thể không chính xác. {link_start} Bạn có thể đóng góp tại đây {link_end}." msgid "Your Liberapay account has been disabled" msgstr "Tài khoản Liberapay của bạn đã bị vô hiệu hóa" @@ -899,18 +899,6 @@ msgstr "Large" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "Bạn đã sử dụng hết hạn ngạch yêu cầu của mình, bạn có thể thử lại {in_N_minutes}." - -#, fuzzy -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "Bạn đang đưa ra yêu cầu quá nhanh, vui lòng thử lại sau." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} đã trả lại lỗi, vui lòng thử lại sau." - #, fuzzy msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1211,14 +1199,6 @@ msgstr "Cổng Time-out" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "Người dùng {platform} mà bạn đang tìm kiếm chưa tham gia Liberapay và không thể tạo hồ sơ sơ khai cho họ." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "'{0}' có vẻ không phải là id người dùng hợp lệ trên {platform}." - -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "Có vẻ như không có người dùng có tên {0} trên {1}." - #, fuzzy, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Quyên góp Liberapay cho {username} (nhóm {team_name})" @@ -1242,6 +1222,10 @@ msgid "{n} year of {money_amount}" msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} năm của {money_amount}" +#, fuzzy +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "Tài khoản của bạn không có mật khẩu, vì vậy bạn sẽ phải xác thực mình qua email:" + #, fuzzy msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "Mật khẩu đã gửi không chính xác." @@ -1286,6 +1270,30 @@ msgstr "Bạn không có quyền truy cập trang này." msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "Xử lý yêu cầu của bạn không thành công vì máy chủ của chúng tôi không thể giao tiếp với một dịch vụ nằm trên một máy khác. Đây là sự cố tạm thời, vui lòng thử lại sau." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "'{0}' có vẻ không phải là id người dùng hợp lệ trên {platform}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} đã trả lại lỗi, vui lòng thử lại sau." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "Bạn đã sử dụng hết hạn ngạch yêu cầu của mình, bạn có thể thử lại {in_N_minutes}." + +#, fuzzy +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "Bạn đang đưa ra yêu cầu quá nhanh, vui lòng thử lại sau." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "Có vẻ như không có người dùng có tên {0} trên {1}." + +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "Hồ sơ này được đánh dấu là thư rác hoặc gian lận." + #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Hủy" @@ -1394,10 +1402,6 @@ msgstr "Nếu bạn đang sử dụng một trình duyệt lạ và không có g msgid "Retry" msgstr "Thử lại" -#, fuzzy -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "Hồ sơ này được đánh dấu là thư rác." - #, fuzzy msgid "Other amount" msgstr "Lượng khác" @@ -1640,10 +1644,6 @@ msgstr "Hoặc đăng nhập qua email nếu bạn bị mất mật khẩu:" msgid "Log in via email" msgstr "Đăng nhập qua email" -#, fuzzy -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "Tài khoản của bạn không có mật khẩu, vì vậy bạn sẽ phải xác thực mình qua email:" - #, fuzzy msgid "Your session has expired." msgstr "Phiên của bạn đã hết hạn." @@ -1665,8 +1665,8 @@ msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do msgstr "Nếu bạn cần thay đổi mật khẩu của tài khoản Liberapay của mình, bạn có thể thực hiện bên dưới. Để đảm bảo an toàn, mật khẩu tài khoản của bạn phải được tạo ngẫu nhiên và không được sử dụng ở bất kỳ nơi nào khác. Chúng tôi thực sự khuyên bạn nên sử dụng trình quản lý mật khẩu." #, fuzzy -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "Đặt mật khẩu cho phép bạn đăng nhập trực tiếp, thay vì đợi liên kết sử dụng một lần được gửi qua email. Tuy nhiên, chúng tôi khuyên bạn nên giữ tài khoản của mình không có mật khẩu nếu bạn không sử dụng trình quản lý mật khẩu, vì để bảo mật, mật khẩu của tài khoản của bạn nên được tạo ngẫu nhiên và không được sử dụng ở bất kỳ nơi nào khác." +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "Đặt mật khẩu cho phép bạn đăng nhập trực tiếp, thay vì đợi liên kết sử dụng một lần được gửi qua email. Tuy nhiên, chúng tôi chỉ khuyên bạn nên đặt mật khẩu nếu bạn sử dụng trình quản lý mật khẩu, vì để bảo mật, mật khẩu phải được tạo ngẫu nhiên và không được sử dụng ở bất kỳ nơi nào khác." #, fuzzy msgid "Current password" @@ -1716,9 +1716,8 @@ msgstr "Ngắt kết nối" msgid "This is not supported yet" msgstr "Điều này chưa được hỗ trợ" -#, fuzzy msgid "username" -msgstr "user@domain.com" +msgstr "tên người dùng" #, fuzzy msgid "Drop files here" @@ -1857,12 +1856,12 @@ msgid "Overview" msgstr "Tổng quan" #, fuzzy -msgid "Organizations" -msgstr "Tổ chức" +msgid "Recipients" +msgstr "Người nhận" #, fuzzy -msgid "Individuals" -msgstr "Cá nhân" +msgid "Hopefuls" +msgstr "hy vọng" #, fuzzy msgid "Unclaimed Donations" @@ -2096,14 +2095,6 @@ msgstr "Khoản đóng góp hiện tại của bạn cho {name} ở {currency}, msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "Khoản đóng góp hiện tại của bạn cho {name} bằng {currency}, nhưng họ không còn chấp nhận đơn vị tiền tệ đó nữa. Đơn vị tiền tệ mới được đề xuất là {accepted_currency}, nhưng bạn có thể chọn một đơn vị tiền tệ khác." -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Chỉnh sửa" - -#, fuzzy -msgid "Discontinue" -msgstr "Ngừng" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "Bạn hiện đang quyên góp {money_amount} mỗi tuần cho {recipient_name}. Biểu mẫu dưới đây cho phép bạn sửa đổi hoặc ngừng đóng góp của mình." @@ -2178,6 +2169,14 @@ msgstr "Gia hạn thủ công" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "Lời nhắc gia hạn đóng góp của bạn sẽ được gửi cho bạn qua email." +#, fuzzy +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "Ngừng quyên góp" + +#, fuzzy +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "Hủy bỏ cam kết" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} đã chọn không xem khách hàng quen của họ là ai, vì vậy khoản đóng góp của bạn sẽ được giữ bí mật." @@ -2222,14 +2221,6 @@ msgstr "Mọi người sẽ có thể thấy rằng bạn ủng hộ {username}. msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} vẫn chưa chỉ định liệu họ có muốn xem khách hàng quen của mình là ai hay không, vì vậy khoản đóng góp của bạn sẽ là bí mật." -#, fuzzy -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "Ngừng quyên góp" - -#, fuzzy -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "Hủy bỏ cam kết" - #, fuzzy msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "Những người đóng góp cho cộng đồng cần bạn hỗ trợ công việc của họ. Xây dựng phần mềm miễn phí, truyền bá kiến thức miễn phí, những việc này mất thời gian và tốn kém tiền bạc, không chỉ để thực hiện công việc ban đầu mà còn phải duy trì nó theo thời gian." @@ -2319,6 +2310,14 @@ msgstr "Tôi có thể đóng góp một lần không?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "Các khoản đóng góp một lần vẫn chưa được hỗ trợ thích hợp, nhưng bạn có thể ngừng đóng góp ngay sau lần thanh toán đầu tiên." +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "Tôi sẽ nhận được biên lai chứ?" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "Biên nhận tự động có sẵn cho mọi khoản thanh toán." + #, fuzzy msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "Trang web này là gì? Tôi không nhận ra nó." @@ -2530,8 +2529,31 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Chúng tôi cũng có thể nhập danh sách kho lưu trữ cho nhóm của bạn:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "Bản tóm tắt đã gửi quá dài ({0}> {1})." +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "Tóm tắt không được dài hơn {n} ký tự." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "Mô tả đầy đủ phải dài ít nhất {n} ký tự." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "Mô tả đầy đủ không được dài hơn {n} ký tự." + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "Mô tả đầy đủ không thể giống với bản tóm tắt." + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "Tóm tắt không thể chỉ là tên của bạn." + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "Mô tả không thể chỉ là tên của bạn." #, fuzzy msgid "This is a preview." @@ -2545,6 +2567,10 @@ msgstr "Đoạn trích sẽ được sử dụng trên mạng xã hội:" msgid "Preview of the short description" msgstr "Xem trước mô tả ngắn" +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "Bao gồm tên người dùng của bạn trong mô tả ngắn là dư thừa. Mô tả ngắn luôn được hiển thị ngay bên dưới tên người dùng." + #, fuzzy msgid "Publish" msgstr "Đăng lên" @@ -2809,6 +2835,10 @@ msgstr "{money_amount} {small} / tháng {end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount} {small} / năm {end_small}" +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "Chỉnh sửa" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "Đã bắt đầu {timespan_ago}." @@ -3044,6 +3074,10 @@ msgstr "Cần thêm thông tin để xử lý khoản thanh toán này." msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "Bộ xử lý thanh toán ({name}) chưa thể xử lý ghi nợ trực tiếp {currency} cho người nhận này. Vui lòng thử lại với một phương thức thanh toán khác." +#, fuzzy +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "Thanh toán của bạn đã được bắt đầu. Nó sẽ được gửi đến ngân hàng của bạn sau đó, sau khi được kiểm tra thủ công để tìm dấu hiệu gian lận." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "Ngân hàng của bạn có thể từ chối khoản thanh toán này. Chúng tôi khuyên bạn nên gửi một bản sao của {link_start} ủy nhiệm {link_end} đến ngân hàng của bạn nếu bạn không chắc rằng nó xử lý đúng cách các hướng dẫn ghi nợ trực tiếp {currency}." @@ -3084,6 +3118,10 @@ msgstr "Dữ liệu này sẽ được gửi trực tiếp đến bộ xử lý msgid "Remember the card number for next time" msgstr "Nhớ số thẻ cho lần sau" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "Sử dụng công cụ thanh toán này theo mặc định cho các khoản thanh toán trong tương lai trong {currency}" + #, fuzzy msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Sử dụng công cụ thanh toán này theo mặc định cho các khoản thanh toán trong tương lai" @@ -3232,8 +3270,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" #, fuzzy -msgid "Statement" -msgstr "Bản tường trình" +msgid "Description" +msgstr "Description" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -3436,10 +3474,6 @@ msgstr "Thiên nhiên" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Hiện tại Liberapay chỉ hỗ trợ một loại hóa đơn.)" -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Description" - #, fuzzy msgid "A short description of the invoice" msgstr "Mô tả ngắn gọn về hóa đơn" @@ -3480,6 +3514,10 @@ msgstr "chuẩn bị" msgid "awaiting confirmation" msgstr "đang chờ xác nhận" +#, fuzzy +msgid "awaiting review" +msgstr "đang chờ xem xét" + #, fuzzy msgid "pending" msgstr "chưa giải quyết" @@ -3500,6 +3538,10 @@ msgstr "hoàn lại một phần" msgid "refunded" msgstr "hoàn lại" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "cấm" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "Tổng số bên dưới không bao gồm các khoản đóng góp thông qua hệ thống ví cũ. Bạn có thể tìm thấy những thứ đó trong {link_start} trang Wallet của mình {link_end}." @@ -3532,6 +3574,10 @@ msgstr "tính phí tự động" msgid "charge" msgstr "sạc pin" +#, fuzzy +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "Khoản thanh toán này đang chờ nhân viên Liberapay kiểm tra thủ công để tìm dấu hiệu gian lận." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "thông báo lỗi: {0}" @@ -3596,6 +3642,10 @@ msgstr "Khoản thanh toán này phải được người nhận phê duyệt th msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "Mã trạng thái PayPal: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "Tài khoản của người trả tiền bị đình chỉ do nghi ngờ gian lận hoặc hành động trái phép khác." + #, fuzzy msgid "There were no transactions during this period." msgstr "Không có giao dịch nào trong khoảng thời gian này." @@ -3704,6 +3754,10 @@ msgstr "Không có thông báo nào để hiển thị." msgid "Next Page →" msgstr "Trang tiếp theo & rarr;" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "Bạn phải kiểm tra ít nhất một hộp." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3718,20 +3772,40 @@ msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} không có bất kỳ khách hàng quen nào đang hoạt động." #, fuzzy -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay hiện hỗ trợ các khoản quyên góp không ẩn danh, bạn có muốn biết khách hàng quen của mình là ai không?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "mức độ hiển thị" #, fuzzy -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "Cho phép quyên góp không ẩn danh" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "Liberapay hỗ trợ ba cấp độ hiển thị cho các khoản đóng góp. Mỗi cấp độ có thể được bật hoặc tắt, nhưng ít nhất một trong số chúng phải được bật." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Bạn đã chọn tham gia để xem khách hàng quen của mình là ai. Nếu bạn thay đổi quyết định, hãy {link_start} nhấp vào đây để tắt các khoản đóng góp không ẩn danh {link_end}." +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "Không thể đóng góp bí mật với PayPal. Bạn nên tắt đóng góp bí mật hoặc {link_start}thêm tài khoản Stripe{link_end}." -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "Bạn đã chọn không xem khách hàng quen của mình là ai. Nếu bạn thay đổi ý định, hãy {link_start} nhấp vào đây để bật quyên góp không ẩn danh {link_end}." +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "Không thể đóng góp bí mật khi người trả tiền sử dụng PayPal." + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "Cho phép đóng góp bí mật" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "Cho phép đóng góp cá nhân" + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "Cho phép quyên góp công khai" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "Đây là những gì các nhà tài trợ tiềm năng của bạn hiện đang nhìn thấy:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "Đây là những gì các nhà tài trợ tiềm năng của bạn sẽ thấy với cài đặt mới:" #, fuzzy msgid "Data export" @@ -3757,9 +3831,29 @@ msgstr "Bạn không phải là thành viên của bất kỳ đội nào." msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} không phải là thành viên của bất kỳ đội nào." +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "Tài khoản thanh toán đã bị ngắt kết nối thành công." + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "Tài khoản thanh toán này không còn truy cập được nữa. Bây giờ nó đã bị ngắt kết nối." + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "Dữ liệu đã được làm mới thành công." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Bạn phải {link_open}xác nhận địa chỉ email của mình{link_close} trước khi có thể bắt đầu nhận quyên góp." + #, fuzzy, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Bạn phải {link_open} điền vào hồ sơ của mình {link_close} trước khi có thể bắt đầu nhận các khoản đóng góp." +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Bạn phải {link_open}đặt tên người dùng của mình{link_close} trước khi có thể bắt đầu nhận quyên góp." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "Bạn phải {link_open}thêm mô tả hồ sơ{link_close} trước khi có thể bắt đầu nhận quyên góp." #, fuzzy msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." @@ -4029,8 +4123,19 @@ msgid "Bank Account" msgstr "Ngày đặt hàng…" #, fuzzy +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "Công cụ này được sử dụng theo mặc định." + msgid "default" -msgstr "default" +msgstr "mặc định" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "Công cụ này được sử dụng theo mặc định cho các khoản thanh toán trong {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "mặc định cho {currency}" #, fuzzy msgid "view mandate" @@ -4068,6 +4173,14 @@ msgstr "Công cụ thanh toán này vẫn chưa được sử dụng." msgid "Set as default" msgstr "Chọn làm mặc định" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "Sử dụng công cụ này theo mặc định để thanh toán trong {currency}." + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "Đặt làm mặc định cho {currency}" + #, fuzzy msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "Bạn không có bất kỳ công cụ thanh toán hợp lệ nào." @@ -4477,8 +4590,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Không an toàn cho công việc" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "Đúng. Tuy nhiên, Liberapay không phải là một lá chắn: chúng tôi không thể bảo vệ bất kỳ ai khỏi bị {link_open} các bộ xử lý thanh toán cơ bản {link_close} cấm." +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Bộ xử lý thanh toán mà Liberapay hỗ trợ có các chính sách bất lợi đối với nội dung khiêu dâm. {paypal_link}PayPal yêu cầu phê duyệt trước{link_close} và {stripe_link}Stripe cấm hoàn toàn điều đó{link_close}. Vì vậy, mặc dù có thể sử dụng Liberapay cho một số nội dung chỉ dành cho người lớn, nhưng tốt hơn hết là sử dụng một nền tảng chuyên về nội dung đó." #, fuzzy msgid "Can I modify or stop my donations?" @@ -4633,15 +4746,19 @@ msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." msgstr[0] "Các nhà tài trợ có thể chọn giữa tối đa {n} đơn vị tiền tệ, tùy thuộc vào sở thích của người nhận và khả năng của bộ xử lý thanh toán cơ bản." +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "Các khoản đóng góp chỉ có thể được nhận tại các vùng lãnh thổ có ít nhất một bộ xử lý thanh toán được hỗ trợ. Các bộ xử lý thanh toán hiện được hỗ trợ là {Stripe} và {PayPal}. Một số tính năng chỉ khả dụng thông qua Stripe, vì vậy Liberapay hoàn toàn có sẵn cho người sáng tạo ở các vùng lãnh thổ được Stripe hỗ trợ và một phần khả dụng trong các lãnh thổ chỉ được PayPal hỗ trợ." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" msgstr[0] "Liberapay hoàn toàn có sẵn cho người sáng tạo ở các lãnh thổ {n}:" #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "Ngoài ra, Liberapay có sẵn một phần cho những người sáng tạo ở {paypal_link_open} các quốc gia {n} được PayPal {link_close} hỗ trợ." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "Liberapay có sẵn một phần cho người sáng tạo trong lãnh thổ {n}:" #, fuzzy msgid "What is Liberapay?" @@ -4771,6 +4888,10 @@ msgstr "Phí xử lý thanh toán với Stripe thường thấp hơn so với Pa msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe cho phép tự động gia hạn các khoản đóng góp, trong khi PayPal hiện yêu cầu các nhà tài trợ xác nhận mọi khoản thanh toán." +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "Quyên góp thông qua Stripe có thể là bí mật, trong khi PayPal luôn cho phép người tặng và người nhận nhìn thấy tên và địa chỉ email của nhau." + #, fuzzy msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "Stripe cho phép quyên góp cho nhiều người sáng tạo cùng một lúc trong một số trường hợp, trong khi PayPal luôn yêu cầu các khoản thanh toán riêng biệt." @@ -4792,9 +4913,9 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal chỉ hỗ trợ {n_paypal_currencies} trong số các đơn vị tiền tệ {n_liberapay_currencies} được Liberapay và Stripe hỗ trợ." #, fuzzy, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal có sẵn cho người sáng tạo ở hơn 200 quốc gia, trong khi Stripe chỉ hỗ trợ các quốc gia {n} theo cách phù hợp." +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal có sẵn cho người sáng tạo ở hơn 100 quốc gia, trong khi Stripe chỉ hỗ trợ các quốc gia {n} theo cách phù hợp." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -5152,32 +5273,32 @@ msgid "Explore other platforms:" msgstr "Khám phá các nền tảng khác:" #, fuzzy -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay cung cấp một số cách để tìm những người tuyệt vời để quyên góp:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "Trang này liệt kê những người dùng Liberapay đang hy vọng nhận được khoản quyên góp đầu tiên của mình." #, fuzzy -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "Nhóm là một nhóm người dùng làm việc trên một dự án cụ thể." +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "Bất chấp những nỗ lực của chúng tôi, một số hồ sơ được liệt kê có thể là thư rác hoặc lừa đảo." #, fuzzy -msgid "Explore Teams" -msgstr "Khám phá đội" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "Hồ sơ chỉ bắt đầu xuất hiện trong danh sách 72 giờ sau khi được tạo." #, fuzzy -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "Các tổ chức phi lợi nhuận và các công ty đang cố gắng cải thiện thế giới." +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "Những người và dự án nhận quyên góp thông qua Liberapay." #, fuzzy -msgid "Explore Organizations" -msgstr "Khám phá các tổ chức" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "Khám phá người nhận" #, fuzzy -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "Những người đóng góp cho cộng đồng (nghệ thuật, kiến thức, phần mềm,…) như bạn." +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "Những người dùng đang hy vọng nhận được khoản quyên góp đầu tiên của mình thông qua Liberapay." #, fuzzy -msgid "Explore Individuals" -msgstr "Khám phá các cá nhân" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "Khám phá hy vọng" #, fuzzy msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." @@ -5207,30 +5328,50 @@ msgstr "Duyệt qua các tài khoản mà người dùng Liberapay có trên cá msgid "Explore Social Networks" msgstr "Khám phá mạng xã hội" +#, fuzzy +msgid "Individuals" +msgstr "Cá nhân" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Các cá nhân {0} hàng đầu trên Liberapay là:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Danh sách các cá nhân trên Liberapay, trang {number}:" +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Sắp xếp theo" + +#, fuzzy +msgid "income" +msgstr "thu nhập" + +#, fuzzy +msgid "creation date" +msgstr "Ngày thành lập" + +#, fuzzy +msgid "sort order" +msgstr "thứ tự sắp xếp" + +#, fuzzy +msgid "in descending order" +msgstr "thứ tự giảm dần" + +#, fuzzy +msgid "in ascending order" +msgstr "theo thứ tự tăng dần" + +#, fuzzy +msgid "Organizations" +msgstr "Tổ chức" #, fuzzy, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Các tổ chức {0} hàng đầu trên Liberapay là:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Danh sách các tổ chức trên Liberapay, trang {number}:" - #, fuzzy msgid "Create an organization account" msgstr "Tạo tài khoản tổ chức" -#, fuzzy -msgid "Top pledges" -msgstr "Cam kết hàng đầu" - #, fuzzy msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "Vui lòng không spam những người và dự án được liệt kê bên dưới bằng các tin nhắn mời họ tham gia Liberapay hoặc hỏi họ tại sao họ chưa tham gia." @@ -5251,15 +5392,31 @@ msgstr "Bạn có ai đó trong tâm trí?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "Chúng tôi có thể giúp bạn tìm các cam kết nếu bạn kết nối các tài khoản của mình:" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Các cá nhân {n} nhận được nhiều tiền nhất thông qua Liberapay là:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Các tổ chức {n} nhận được nhiều tiền nhất thông qua Liberapay là:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "Các đội {n} nhận được nhiều tiền nhất thông qua Liberapay là:" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "Các tài khoản {n} Liberapay nhận được nhiều tiền nhất là:" + #, fuzzy, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "{n} kho lưu trữ phổ biến nhất hiện được liên kết với tài khoản Liberapay là:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "Danh sách các kho hiện được liên kết với tài khoản Liberapay, trang {number}:" - #, fuzzy, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "bởi {author_name}" @@ -5268,6 +5425,14 @@ msgstr "bởi {author_name}" msgid "Stars" msgstr "Các ngôi sao" +#, fuzzy +msgid "stars count" +msgstr "đếm sao" + +#, fuzzy +msgid "connection date" +msgstr "ngày kết nối" + #, fuzzy msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "Duyệt qua các kho lưu trữ yêu thích của bạn" @@ -5281,10 +5446,6 @@ msgid "The top team on Liberapay is:" msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "{n} đội hàng đầu trên Liberapay là:" -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Danh sách các đội trên Liberapay, trang {number}:" - #, fuzzy msgid "Create a team" msgstr "Tạo một đội" @@ -5297,6 +5458,10 @@ msgstr "{0} cài đặt cộng đồng" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "Văn bản thanh bên trong {language}" +#, fuzzy +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "Hồ sơ này được đánh dấu là thư rác." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -5759,6 +5924,10 @@ msgstr "Tài khoản sẽ như thế nào sau khi chuyển" msgid "Transfer the account" msgstr "Chuyển tài khoản" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "Tài khoản {provider} mà bạn đang cố gắng kết nối được liên kết với một tài khoản Liberapay khác được đánh dấu là lừa đảo." + #, fuzzy, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "Kết nối tài khoản {platform}" @@ -5808,8 +5977,8 @@ msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account msgstr "{username} có một kho lưu trữ có tên {repo_name} trong tài khoản {platform} của họ" #, fuzzy -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" msgstr[0] "Đã tìm thấy một tuyên bố người dùng phù hợp" #, fuzzy diff --git a/i18n/core/zh_Hans.po b/i18n/core/zh_Hans.po index bb338c71c0..6c26550500 100644 --- a/i18n/core/zh_Hans.po +++ b/i18n/core/zh_Hans.po @@ -806,17 +806,6 @@ msgstr "大额" msgid "Maximum" msgstr "上限" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "您已用完请求额度,请在 {in_N_minutes} 后重试。" - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "您的请求频次过快,请稍后再试。" - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} 返回一个错误,请稍后重试。" - msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -1084,14 +1073,6 @@ msgstr "网关超时" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "您查找的 {platform} 用户尚未加入 Liberapay,因此无法为他们建立简要的资料页面。" -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "“{0}”不像是 {platform} 上有效的用户 ID。" - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "{1} 上似乎没有名为 {0} 的用户。" - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay 捐款给 {username}(团队 {team_name})" @@ -1115,6 +1096,9 @@ msgid "{n} year of {money_amount}" msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n} 年的 {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "您的账户没有密码,因此必须通过电子邮件验证您的身份:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "提交的密码不正确。" @@ -1154,6 +1138,28 @@ msgstr "您无权访问此页面。" msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "因我们的服务器无法与其他机器上的服务进行通信,您的请求处理失败。这是暂时性问题,请稍后重试。" +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "“{0}”不像是 {platform} 上有效的用户 ID。" + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} 返回一个错误,请稍后重试。" + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "您已用完请求额度,请在 {in_N_minutes} 后重试。" + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "您的请求频次过快,请稍后再试。" + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "{1} 上似乎没有名为 {0} 的用户。" + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "该资料被标记为垃圾邮件或欺诈。" + msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1240,9 +1246,6 @@ msgstr "如果您的浏览器不能自动重定向,手动{link_start}点击此 msgid "Retry" msgstr "重试" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "此资料页面被标记为垃圾信息。" - msgid "Other amount" msgstr "其他数额" @@ -1433,9 +1436,6 @@ msgstr "或者,如果您丢失了密码,请通过电子邮件登录:" msgid "Log in via email" msgstr "通过电子邮件登录" -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "您的账户没有密码,因此必须通过电子邮件验证您的身份:" - msgid "Your session has expired." msgstr "您的会话已过期。" @@ -1452,8 +1452,8 @@ msgstr "保存" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "如果您需要更改您的 Liberapay 账户密码,您可以在下方这样做。为了安全起见,您的账户密码应该随机生成,不要在其他任何地方使用。我们强烈建议使用密码管理器。" -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "设置密码可以让你直接登录,而不是等待通过电子邮件发送的一次性链接。然而,我们建议如果你不使用密码管理器,最好不设置账户密码,因为为了安全,您的账户密码应该是随机生成的,不用在任何其他地方。" +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "设置密码可以让你直接登录,而不是等待通过电子邮件发送的一次性链接。然而,我们只建议你在使用密码管理器的情况下设置密码,因为为了安全起见,密码应该是随机生成的,且不能在其他地方使用。" msgid "Current password" msgstr "当前密码" @@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr "徽标" msgid "Overview" msgstr "总览" -msgid "Organizations" -msgstr "组织" +msgid "Recipients" +msgstr "接受人" -msgid "Individuals" -msgstr "个人" +msgid "Hopefuls" +msgstr "希望收到捐赠的人" msgid "Unclaimed Donations" msgstr "未认领的捐款" @@ -1788,12 +1788,6 @@ msgstr "您当前向 {name} 的捐赠是以 {currency} 进行的,但受捐方 msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "您当前向 {name} 的捐赠以 {currency} 进行,但受捐方不再接受该币种。建议的新币种为 {accepted_currency},但您也可以选择其他币种。" -msgid "Modify" -msgstr "修改" - -msgid "Discontinue" -msgstr "终止" - #, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." msgstr "您当前每周捐赠 {money_amount} 给 {recipient_name}。下面的表格允许您修改或停止您的捐赠。" @@ -1856,6 +1850,12 @@ msgstr "手动续约" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." msgstr "将通过电子邮件提醒您续约您的捐赠。" +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "终止此捐款" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "取消认捐" + #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} 选择不查看谁是捐款者,所以您的捐款将是秘密的。" @@ -1896,12 +1896,6 @@ msgstr "所有人都能看到您捐赠了 {username}。" msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} 尚未表明是否想看到谁对其进行了捐款,因此您的捐款将是秘密的。" -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "终止此捐款" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "取消认捐" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "为了大众共同利益的贡献者需要你我来支持他们的工作。包括开发自由软件、分享自由知识等,这些都要耗费时间与金钱,而且不只是初始成本,还需要进行长期维护。" @@ -1979,6 +1973,12 @@ msgstr "我能进行一次性捐款吗?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." msgstr "目前暂不支持一次性捐助,不过您可以在首次付款后立即终止捐款。" +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "我会得到一张收据吗?" + +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "每次付款都会自动提供收据。" + msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "这是什么网站?我不认识。" @@ -2149,8 +2149,28 @@ msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "我们可以为您的团队导入代码库列表:" #, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "提交的摘要太长({0} > {1})。" +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "概述长度不能超过 {n} 个字符。" + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "完整描述的最短长度是 {n} 个字符。" + +#, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "完整描述的长度不能超过 {n} 个字符。" + +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "完整描述内容不能和概述相同。" + +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "概述不能只有你的名字。" + +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "描述不能只有你的名字。" msgid "This is a preview." msgstr "此为预览。" @@ -2161,6 +2181,9 @@ msgstr "将在社交媒体上出现的摘要:" msgid "Preview of the short description" msgstr "预览简短介绍" +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "在简短的描述中包括你的用户名是多余的。简短描述总是紧跟在用户名的下面。" + msgid "Publish" msgstr "发布" @@ -2371,6 +2394,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/月{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/年{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "修改" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "自 {timespan_ago} 开始。" @@ -2567,6 +2593,9 @@ msgstr "需要更多信息来处理此付款。" msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "支付处理商 {name} 不能为这位收款人处理 {currency} 直接借记。请尝试其他支付方式。" +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "您的付款已经发起。在人工检查是否有欺诈的迹象后,稍后将被提交给您的银行。" + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "您的银行可能拒绝这笔付款。如果您不确定能否正确处理 {currency} 直接借记指令,我们建议您向银行发送{link_start}这份授权{link_end}的副本。" @@ -2601,6 +2630,10 @@ msgstr "此数据将通过加密连接直接送抵支付处理商 {name}。" msgid "Remember the card number for next time" msgstr "记住卡号供下次使用" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "默认将此付款工具用于未来的 {currency} 付款" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "默认使用此付款方式进行将来的付款" @@ -2728,8 +2761,8 @@ msgstr "此资料页面仅提供 {language} 版本" msgid "Edit" msgstr "编辑" -msgid "Statement" -msgstr "声明" +msgid "Description" +msgstr "介绍" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" @@ -2904,9 +2937,6 @@ msgstr "性质" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay 目前仅支持一种发票)" -msgid "Description" -msgstr "介绍" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "该发票的简短介绍" @@ -2939,6 +2969,9 @@ msgstr "准备" msgid "awaiting confirmation" msgstr "等待确认" +msgid "awaiting review" +msgstr "等待审核" + msgid "pending" msgstr "待处理" @@ -2954,6 +2987,9 @@ msgstr "已部份退款" msgid "refunded" msgstr "已退款" +msgid "suspended" +msgstr "已暂停" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "下方总计未包含旧的钱包系统的捐款,用户可在{link_start}“钱包”页面{link_end}页面找到原有数据。" @@ -2982,6 +3018,9 @@ msgstr "自动扣款" msgid "charge" msgstr "扣款" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "这笔付款正在等待 Liberapay 员工进行人工审核确定是否有欺诈迹象。" + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" msgstr "错误消息:{0}" @@ -3044,6 +3083,9 @@ msgstr "这笔支付必须由收款者通过 {provider} 网站的手动操作来 msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPal 状态码: {0}" +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "由于涉嫌欺诈或其他未经授权的行为,付款人的账户被暂停。" + msgid "There were no transactions during this period." msgstr "该时段内没有交易记录。" @@ -3131,6 +3173,9 @@ msgstr "没有可显示的通知。" msgid "Next Page →" msgstr "下一页 →" +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "你必须至少勾选一个方框。" + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3143,19 +3188,33 @@ msgstr "您没有任何活跃的捐助者。" msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} 没有任何活跃的捐款者。" -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay 现已支持非匿名捐赠。想要知道谁是赞助人吗?" +msgid "Visibility levels" +msgstr "可见性等级" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "启用非匿名捐款" +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "利宝支付支持三个级别的捐款可见性。可以打开或关闭任意级别,但至少要启用其中一个级别。" #, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "您已选择了解谁是赞助人。如果要改变主意,{link_start}单击此处禁用非匿名捐款{link_end}。" +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "PayPal 无法使用秘密捐赠。要么禁用秘密捐款,或者{link_start}添加一个 Stripe 账户{link_end}。" -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "您已选择不了解谁是赞助人。如果要改变主意,{link_start}单击此处启用非匿名捐款{link_end}。" +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "付款人使用PayPal时,无法使用秘密捐赠。" + +msgid "Allow secret donations" +msgstr "允许秘密捐赠" + +msgid "Allow private donations" +msgstr "允许私密捐赠" + +msgid "Allow public donations" +msgstr "允许公开捐赠" + +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "这是你的潜在捐助者目前使用的:" + +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "这是你的潜在捐助者在新的设置下将看到的:" msgid "Data export" msgstr "数据导出" @@ -3177,9 +3236,26 @@ msgstr "您不是任何团队的成员。" msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} 不是任何团队的成员。" +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "成功断开了与付款账户的连接。" + +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "无法在访问此付款账户。已经断开与它的连接。" + +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "成功刷新了该数据。" + #, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "在开始收取捐款前,您必须填写{link_open}资料页面{link_close}。" +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "你必须{link_open}确认你的电子邮件地址{link_close} ,然后才能开始接收捐款。" + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "您必须{link_open}设置您的用户名{link_close}才能开始接收捐款。" + +#, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "您必须{link_open}添加个人资料描述{link_close}才能开始接收捐款。" msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "若要收取捐款,您须连接至少一个受支持的支付渠道账户。您可通过此页面进行连接。" @@ -3420,9 +3496,20 @@ msgstr[0] "您已链接 {n} 种付款方式。" msgid "Bank Account" msgstr "银行账户" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "默认使用此工具。" + msgid "default" msgstr "默认" +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "默认将此工具用于 {currency} 付款。" + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "{currency} 的默认值" + msgid "view mandate" msgstr "查看授权" @@ -3456,6 +3543,14 @@ msgstr "此支付方式尚未用过。" msgid "Set as default" msgstr "设为默认" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "对于 {currency} 付款默认使用此工具。" + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "设为 {currency} 的默认值" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "您没有任何有效的支付方式。" @@ -3801,8 +3896,8 @@ msgid "Not safe for work" msgstr "Not safe for work,不适合工作场所的内容" #, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "是的。但是,Liberapay 不是一个盾墙:我们不能保证用户免受{link_open}底层支付处理商{link_close}的封禁。" +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Liberapay 支持的支付处理商有不利于性内容的政策。{paypal_link}PayPal要求预先批准{link_close} ,{stripe_link}Stripe则完全禁止{link_close} 。因此,虽然可以使用Liberapay 来为一些成人内容募款,但通常来说最好使用专门处理此类内容的平台。" msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "我可以修改或停止自己的捐款吗?" @@ -3931,15 +4026,19 @@ msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." msgstr[0] "捐赠者最多可以在 {n} 种货币中选择,具体取决于收款人的偏好和底层支付处理商的能力。" +#, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "只能在至少一个受支持的支付处理商可用的地方接收捐赠。{Stripe} 和 {PayPal}是当前受支持的支付处理商。某些 Liberapay 功能只能通过 Stripe 使用,因此 Liberapay 对于在 Stripe 支持区域的创作者完全可用,而在只受 PayPal 支持的地方,你无法使用 Liberapay 的全部功能。" + #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" msgstr[0] "Liberapay 对 {n} 个地区的创作者完全可用:" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "此外,Librepay 对 {paypal_link_open} {n} 个PayPal 支持的国家{link_close}中的创作者部分可用." +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "对于在 {n} 个地方的创作者,Liberapay 仅有部分功能可用:" msgid "What is Liberapay?" msgstr "什么是 Liberapay?" @@ -4049,6 +4148,9 @@ msgstr "通常 Stripe 的手续费低于 PayPal。" msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe 允许自动续约捐款,而 PayPal 目前要求捐款人确认每笔付款。" +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "通过 Stripe 进行的捐赠可以是私密的,而 PayPal 始终允许捐赠者和接收者查看彼此的姓名和电子邮件地址。" + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "在某些情况下,Stripe 允许同时向多个创作者捐款,而 PayPal 始终需要分别付款。" @@ -4066,9 +4168,9 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal 只支持 {n_paypal_currencies} 种货币,Liberapay 和 Stripe 共支持{n_liberapay_currencies} 种。" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal 可供 200 多个国家/地区的创作者使用,而 Stripe 仅以合适的方式支持 {n} 个国家。" +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal 可供 100 多个国家/地区的创作者使用,而 Stripe 仅以合适的方式支持 {n} 个国家。" #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." @@ -4358,7 +4460,7 @@ msgstr "发现您的 {0} 联络人" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Here are {n} random Liberapay users who have connected their {0} account:" -msgstr[0] "以下是随机的 {n} 名有 {0} 账号的 Liberapay 用户" +msgstr[0] "以下是随机显示的 {n} 名连接了 {0} 账号的 Liberapay 用户:" #, python-brace-format msgid "" @@ -4373,26 +4475,26 @@ msgstr[0] "以下为 {n} 个拥有 {0} 账号的 Liberapay 用户:" msgid "Explore other platforms:" msgstr "探查其他平台:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay 提供多种方式来找到有趣的人并给予资助:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "此页列出正希望收到第一批捐赠的 Liberpay 用户。" -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "“团队”是共同致力于特定项目的一个用户组。" +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "尽管做出了努力,这里列出的用户资料中还是可能存在垃圾邮件或欺诈。" -msgid "Explore Teams" -msgstr "发现团队" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "用户资料至少要在创建 72 小时后才会出现在列表中。" -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "许多优秀的非营利组织或公司正试图改善这个世界。" +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "通过Liberapay接受捐赠的人和项目。" -msgid "Explore Organizations" -msgstr "探索组织" +msgid "Explore Recipients" +msgstr "探索接受方" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "为公共利益(艺术、知识分享、软件开发等)做出奉献的人。" +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "希望通过Liberapay收到第一笔捐款的用户。" -msgid "Explore Individuals" -msgstr "探索个人" +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "探索希望收到捐款的人或组织" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay 允许认捐,从而资助那些尚未加入本站的用户。" @@ -4415,28 +4517,41 @@ msgstr "浏览其他平台上的 Liberapay 用户。链接您自己的账户可 msgid "Explore Social Networks" msgstr "探索社交网站" +msgid "Individuals" +msgstr "个人" + #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Liberapay 上领先的 {0} 名个人:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay 上的个人名单,第{number}页:" +msgid "Sort by" +msgstr "排序依据" + +msgid "income" +msgstr "收入" + +msgid "creation date" +msgstr "创建日期" + +msgid "sort order" +msgstr "排列顺序" + +msgid "in descending order" +msgstr "降序排列" + +msgid "in ascending order" +msgstr "升序排列" + +msgid "Organizations" +msgstr "组织" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Liberapay 上领先的 {0} 个组织:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay 上的组织名单,第{number}页:" - msgid "Create an organization account" msgstr "创建一个组织账户" -msgid "Top pledges" -msgstr "最高认捐" - msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." msgstr "请不要向下面列出的人员和项目发送垃圾邮件,如邀请他们加入 Liberapay 或询问他们为何没有加入。" @@ -4452,15 +4567,31 @@ msgstr "您有中意的资助人选吗?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" msgstr "如果您链接其他的社交账户,我们可以协助您找到可资助的对象:" +#, python-brace-format +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "通过 Liberapay 接收钱款最多的 {n} 名个人是:" + +#, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "通过 Liberapay 接收钱款最多的 {n} 个组织是:" + +#, python-brace-format +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "通过 Liberapay 接收钱款最多的 {n} 个团队是:" + +#, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "接收钱款最多的 {n} 个 Liberapay 账户是:" + #, python-brace-format msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" msgstr[0] "已绑定至 Liberapay 账户的 {n} 个最热门代码库:" -#, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "当前已链接到 Liberapay 账户的仓库列表,第{number}页:" - #, python-brace-format msgid "by {author_name}" msgstr "{author_name} 创建" @@ -4468,6 +4599,12 @@ msgstr "{author_name} 创建" msgid "Stars" msgstr "星标数" +msgid "stars count" +msgstr "开始计数" + +msgid "connection date" +msgstr "连接日期" + msgid "Browse your favorite repositories" msgstr "浏览您喜欢的代码库" @@ -4479,10 +4616,6 @@ msgid "The top team on Liberapay is:" msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" msgstr[0] "Liberapay 上领先的 {n} 个团队:" -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay 上的团队列表,第{number}页:" - msgid "Create a team" msgstr "创建团队" @@ -4494,6 +4627,9 @@ msgstr "{0} 社群设置" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "{language}侧边栏文字" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "此资料页面被标记为垃圾信息。" + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4901,6 +5037,10 @@ msgstr "转让后账号会怎样" msgid "Transfer the account" msgstr "转让账号" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "你正尝试连接的 {provider} 账户和另一个被标记为欺诈的 Liberapay 账户相关。" + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" msgstr "连接 {platform} 账号" @@ -4941,9 +5081,9 @@ msgstr[0] "找到相符的代码库" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username} 在其 {platform} 账号上有一个名为 {repo_name} 的代码库" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" -msgstr[0] "找到相符的用户声明" +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" +msgstr[0] "找到了相符的用户描述" msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "没找到要找的人?" diff --git a/i18n/core/zh_Hant.po b/i18n/core/zh_Hant.po index b5179a5b43..bd283b535e 100644 --- a/i18n/core/zh_Hant.po +++ b/i18n/core/zh_Hant.po @@ -11,11 +11,11 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "The translation of this page from English is not yet complete. {link_start}You can contribute{link_end}." -msgstr "這個頁面尚未完全從英文翻譯到您的語言。{link_start}您可以協助貢獻{link_end}。" +msgstr "此頁面尚未完全從英文翻譯過來。{link_start}您可以協助翻譯{link_end}。" #, python-brace-format msgid "This page contains machine-translated text which hasn't yet been reviewed and might be inaccurate. {link_start}You can contribute{link_end}." -msgstr "這個頁面包含機器翻譯的本文,且未經審核,可能並不準確。{link_start}您可以協助貢獻{link_end}。" +msgstr "此頁面包含機器翻譯的文句,因尚未審核,可能有不準確之處。{link_start}您可以協助翻譯{link_end}。" msgid "Your Liberapay account has been disabled" msgstr "您的 Liberapay 帳號已被停用" @@ -30,17 +30,17 @@ msgid "Greetings," msgstr "您好," msgid "Something wrong? This email was sent automatically, but you can contact us by replying to it." -msgstr "遇到問題嗎?這是自動傳送的郵件,不過您可以直接回覆本信來聯絡我們。" +msgstr "遇到問題了嗎?這封電子郵件是自動傳送的,不過您可以直接回覆本郵件來聯絡我們。" msgid "Change your email settings" -msgstr "改變電子郵件設定" +msgstr "更改電子郵件設定" #, python-brace-format msgid "It's time to renew your donation to {username} on Liberapay" -msgstr "在 Liberapay 捐助 {username} 需要更新了" +msgstr "該到 Liberapay 上向 {username} 續捐了" msgid "It's time to renew your donations on Liberapay" -msgstr "您在 Liberapay 的捐助須再更新" +msgstr "該到 Liberapay 上續捐了" #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} to {recipient} is awaiting payment." @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "您給 {recipient} {amount}額度的捐款正等待支付。" #, python-brace-format msgid "You have {n} donation waiting to be renewed:" msgid_plural "You have {n} donations waiting to be renewed:" -msgstr[0] "您有 {n} 筆捐款正等著更新:" +msgstr[0] "這 {n} 筆捐款正等著您續捐:" #, python-brace-format msgid "{amount} to {username}" @@ -57,17 +57,17 @@ msgstr "{amount} 給 {username}" msgid "Renew this donation" msgid_plural "Renew these donations" -msgstr[0] "續約這些捐款" +msgstr[0] "續捐" msgid "Manage your donations" -msgstr "管理你的捐款" +msgstr "管理您的捐款" #, python-brace-format msgid "It's past time to renew your donation to {username} on Liberapay" -msgstr "現在是時候繼續在Liberapay上向{username}捐款了" +msgstr "已經超過在 Liberapay 上爲 {username} 續捐的時間了" msgid "It's past time to renew your donations on Liberapay" -msgstr "是時候繼續在Liberapay上捐款了" +msgstr "已經超過在 Liberapay 上續捐的時間了" #, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per week to {username} needs to be renewed before {date}." @@ -81,22 +81,22 @@ msgstr "您每月對 {username} 的捐款({amount})需要在 {date} 前更 msgid "Your donation of {amount} per year to {username} needs to be renewed before {date}." msgstr "您每年對 {username} 的捐款({amount})需要在 {date} 前更新。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per week to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "您每週價值 {amount} 給 {username} 的捐贈料於{past_date} 前續約。" +msgstr "您每週 {amount} 給 {username} 的捐贈將於{past_date} 前續約。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per month to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "您每月價值 {amount} 的給 {username} 的捐贈料於 {past_date} 前續約。" +msgstr "您每月 {amount} 的給 {username} 的捐贈會於 {past_date} 前續約。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your donation of {amount} per year to {username} was supposed to be renewed before {past_date}." -msgstr "您每年價值 {amount} 的給 {username} 的捐贈料於 {past_date} 前續約。" +msgstr "您每年總額 {amount} 給 {username} 的捐贈將於 {past_date} 前續約。" #, python-brace-format msgid "You have {n} donation up for renewal:" msgid_plural "You have {n} donations up for renewal:" -msgstr[0] "您有 {n} 項捐款需要續約:" +msgstr[0] "這 {n} 筆捐款需要您續捐:" #, python-brace-format msgid "If you wish to modify or stop a donation, click on the following link: {link_start}manage my donations{link_end}." @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "The error message from the email system was:" msgstr "來自電郵系統的出錯訊息為:" msgid "Manage your email addresses" -msgstr "管理你的電郵地址" +msgstr "管理您的電子郵件地址" #, python-brace-format msgid "Your Liberapay income is approximately {money_amount} this week" @@ -185,24 +185,24 @@ msgstr "您向 {addressee_name} 請求{amount} 的付款受到拒絕。" #, python-brace-format msgid "Reason: “{0}”" -msgstr "原因: 「{0}」" +msgstr "原因:「{0}」" msgid "Log in to Liberapay" msgstr "登入 Liberapay" #, python-brace-format msgid "Someone (hopefully you) requested access to the {0} account on Liberapay." -msgstr "有人 (希望是你) 請求存取 Liberapay {0} 帳戶。" +msgstr "有人(希望您本人)要存取您 Liberapay 上的帳號 {0}。" msgid "Follow this link to proceed:" -msgstr "點擊此連結繼續:" +msgstr "請按此鏈結繼續:" msgid "Log in" msgstr "登入" #, python-brace-format msgid "Please note that the link is only valid for {0}." -msgstr "請注意,此連結僅於 {0} 內有效。" +msgstr "請注意,此鏈結僅有 {0}的時效。" msgid "Liberapay donation renewal: no valid payment instrument" msgstr "Liberapay 捐款更新:無效的付款指示" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "原預計在{date}支付金額 {money_amount} 失敗。" #, python-brace-format msgid "The error message provided by the payment processor {provider} is:" -msgstr "付款處理服務商{provider}所提供的錯誤訊息如下:" +msgstr "付款結算方 {provider} 提供的錯誤訊息:" msgid "You can try again, possibly with another payment method, by clicking on the link below:" msgstr "你可以再試一次,或是利用以下連結的其它付款方式:" @@ -400,9 +400,8 @@ msgstr "我們自您的銀行帳戶{partial_account_number}直接扣貸了{money msgid "This operation is being carried out based on {link_start}the mandate {mandate_id}{link_end} that you signed on {acceptance_date}, authorizing Liberapay (SEPA creditor {creditor_identifier}) to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions." msgstr "本操作的執行乃基於您在{acceptance_date} 簽署的 {link_start}義務{mandate_id}{link_end},同意授權 Liberapay (SEPA creditor{creditor_identifier})傳送指示給銀行可自您的帳戶扣款。" -#, fuzzy msgid "If you did not authorize this payment, please let us know. We will tell you whether a refund can be initiated by us or if you have to request it from your bank." -msgstr "如果您未授權此付款,請告知我們。 我們會告訴您是否可以由我們發起退款,或者您是否必須向您的銀行申請退款。" +msgstr "如果您未授權此付款,請告知我們。 我們會告訴您是否可由我們退款,或者您必須向您的銀行申請退款。" #, python-brace-format msgid "Once this payment has been processed it should appear on your bank statement as “{descriptor}”." @@ -435,7 +434,7 @@ msgid "Thank you for this donation!" msgstr "感謝您的捐款!" msgid "View receipt" -msgstr "檢視收款條" +msgstr "查看收據" msgid "You're missing out on donations through Liberapay" msgstr "您錯過了透由 Liberapay 的捐款" @@ -513,10 +512,10 @@ msgstr "{date}:自動將{money_amount}金額劃分給{recipients}" #, python-brace-format msgid "{date}: manual payment to {recipients}" -msgstr "{date}:手動支付給{recipients}" +msgstr "{date}:手動付款給 {recipients}" msgid "Manage your payment schedule" -msgstr "管理支付日程" +msgstr "管理付款排程" #, python-brace-format msgid "{0} from {1} has joined Liberapay!" @@ -579,15 +578,13 @@ msgstr "因對象無法收款,原安排在{date}付給{recipient}的捐款金 msgid "The following donation renewal payments have been aborted because the recipients are unable to receive them:" msgstr "由於收款對象無法收款,以下的重覆捐款已遭停止:" -#, fuzzy msgid "Liberapay donation renewal: manual action required" msgstr "Liberapay 捐款續約:需要手動操作" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The donation renewal payment of {money_amount} to {recipient} scheduled for {date} requires manual action." -msgstr "價值 {money_amount} 的給 {recipient} 的續捐(預定於 {date} 進行)需要手動操作。" +msgstr "價值 {money_amount} 對 {recipient} 之續捐(預定於 {date} 進行)需要手動操作。" -#, fuzzy msgid "The following donation renewal payments require manual action:" msgstr "以下續捐需要手動操作:" @@ -610,7 +607,7 @@ msgstr "您已連結了 PayPal 帳號而非 Stripe 帳號,我們強烈推薦 #, python-brace-format msgid "Connect {platform_name} account" -msgstr "連接{platform_name}帳戶" +msgstr "連接 {platform_name} 帳號" msgid "A team you're a member of has been modified" msgstr "你所屬的團隊有所調整" @@ -640,7 +637,7 @@ msgstr "你加入的一個團隊已經改名" #, python-brace-format msgid "The team “{0}” has been renamed to “{1}” by {2}." -msgstr "團隊“{0}”已由{2}改名為“{1}”。" +msgstr "「{0}」團隊已由 {2} 改名爲「{1}」。" #, python-brace-format msgid "Liberapay donation renewal: upcoming debit of {money_amount}" @@ -669,7 +666,7 @@ msgid "A receipt will be available once the payment has been successfully proces msgstr "一旦順利完成付款就可取得收據,您可在{link_start}帳戶連結{link_end}底下看到完整的付款與收據資訊。" msgid "Email address verification - Liberapay" -msgstr "電郵信箱認證 - Liberapay" +msgstr "電子郵件地址驗證 - Liberapay" #, python-brace-format msgid "We've received a request to associate the email address {0} to the Liberapay account whose current address is {1}. Sound familiar?" @@ -677,13 +674,13 @@ msgstr "我們收到來自{0} 請求加入 Liberapay ,其電郵地址為 {1} #, python-brace-format msgid "A Liberapay account was created on {0} with the email address {1}. Was it you?" -msgstr "有人用 {1} 電郵建立了 Liberapay帳戶 {0},這是你嗎?" +msgstr "有人於 {0} 用 {1} 這個電子郵件地址建立了 Liberapay 帳號,這是您嗎?" msgid "Yes, I confirm" -msgstr "是的,我確定" +msgstr "對,是我沒錯" msgid "No, it wasn't me" -msgstr "不是,這不是我" +msgstr "不,這不是我" msgid "Your Liberapay account is being modified" msgstr "您的 Liberapay 帳號已被修改" @@ -701,17 +698,17 @@ msgstr "找不到請求頁面。如需協助,可直接{link_open}連繫我們{ #, python-brace-format msgid "Your request has been rejected by our software. Please {link_open}contact us{link_close} if you need assistance." -msgstr "您的請求已被我們的軟體拒絕,如需協助請{link_open}直接聯繫我們{link_close}。" +msgstr "我們的軟體拒絕了您的請求,如需協助請{link_open}聯絡我們{link_close}。" msgid "Error message:" -msgstr "錯過訊息:" +msgstr "錯誤訊息:" #, python-brace-format msgid "The details of this error have been recorded. If you decide to contact us, please include the following error identification code in your message: {0}." msgstr "已記錄這項錯誤的詳細資訊。若您決定聯絡我們,請在訊息中提供下列錯誤標識碼:{0}。" msgid "If you decide to contact us please include the following debugging information in your message:" -msgstr "若決定要聯絡我們,請記得內容要包含以下的除錯資訊:" +msgstr "若決定要與我們聯絡,請在傳訊息給我們時附上以下偵錯資訊:" msgid "Every week as long as I am receiving donations" msgstr "每週,只要我還在收取捐款" @@ -732,7 +729,7 @@ msgid "When a payment I initiated succeeds" msgstr "當我所發動的一筆捐款成功支付" msgid "When money is being refunded back to me" -msgstr "何時返還退款" +msgstr "當錢被退款給我的時候" msgid "When an automatic donation renewal payment is upcoming" msgstr "自動捐款更新支付即將到期" @@ -777,7 +774,7 @@ msgid "Credit/Debit Card" msgstr "信用卡/ 簽帳金融卡" msgid "Direct Debit" -msgstr "自動撥款" +msgstr "直接扣款" msgid "Do not publish the amounts of money I send." msgstr "不要公佈我匯出的金額。" @@ -809,17 +806,6 @@ msgstr "大" msgid "Maximum" msgstr "最大" -#, python-brace-format -msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." -msgstr "你已用完請求的額度,可在 {in_N_minutes} 後重試。" - -msgid "You're making requests too fast, please try again later." -msgstr "你所作的請求太快了,請稍後再試一次。" - -#, python-brace-format -msgid "{0} returned an error, please try again later." -msgstr "{0} 返回錯誤,請稍後再試。" - msgid "example@mastodon.social" msgstr "example@mastodon.social" @@ -859,7 +845,7 @@ msgstr "用戶名稱 '{0}' 已被列管。" #, python-brace-format msgid "The username '{0}' is already taken." -msgstr "用戶名稱 '{0}' 已被他人註冊。" +msgstr "使用者名稱 '{0}' 已被使用。" #, python-brace-format msgid "The username '{0}' begins with a restricted character." @@ -882,7 +868,7 @@ msgstr "值「{0}」包含被禁用的字符:「{1}」。" #, python-brace-format msgid "{0} is already connected to a different Liberapay account." -msgstr "{0} 已連結另一個Liberapay 帳戶。" +msgstr "{0} 已連接另一個 Liberapay 帳號。" msgid "You cannot remove your primary email address." msgstr "你不能移除主要的電子郵件地址。" @@ -904,11 +890,11 @@ msgstr "{0}為無效的域名。" #, python-brace-format msgid "Our attempt to resolve the domain {domain_name} failed (error message: “{error_message}”)." -msgstr "我們嘗試解析域名{domain_name}失敗 (其錯過訊息為: “{error_message}”)." +msgstr "我們嘗試解析域名 {domain_name} 但失敗了(錯過訊息:「{error_message}」)。" #, python-brace-format msgid "Our attempt to establish a connection with the {domain_name} email server failed (error message: “{error_message}”)." -msgstr "我們試圖連結{domain_name}的郵件伺服器失敗 (其回傳的錯誤訊息: “{error_message}”)." +msgstr "我們嘗試連接 {domain_name} 的電子郵件伺服器但失敗了(錯誤訊息:「{error_message}」)。" #, python-brace-format msgid "'{domain_name}' is not a valid email domain." @@ -944,7 +930,7 @@ msgstr "網域{domain}已遭封鎖,如欲自黑名單移除請連絡我方。" #, python-brace-format msgid "The email address {0} is already connected to your account." -msgstr "電子郵件地址{0} 已經綁定在你的帳號上了。" +msgstr "{0} 這個電子郵件地址已連上您的帳號。" #, python-brace-format msgid "A verification email has already been sent to {email_address} recently." @@ -957,7 +943,7 @@ msgid "There have been too many attempts to log in from your IP address or count msgstr "您的IP地址或国家最近已尝试登录多次。请在一小时后重试,若问题仍旧存在请联系support@liberapay.com。" msgid "You have consumed your quota of email logins, please try again tomorrow, or contact support@liberapay.com." -msgstr "你已用完透過電子郵件帳號登入的次數,請明日重試,或聯繫 support@liberapay.com。" +msgstr "您已用完透過電子郵件登入帳號的次數,請明日再試,或聯絡 support@liberapay.com。" msgid "There have been too many attempts to log in to this account recently, please try again in a few hours or log in via email." msgstr "該帳號的登入嘗試次數過多,請幾小時後重試或使用電子郵件登入。" @@ -973,7 +959,7 @@ msgid "The password must be at least {0} and at most {1} characters long." msgstr "密碼至少要有 {0} 個字元而最長可設{1} 個字元。" msgid "You can't donate to yourself." -msgstr "你無法捐款給自己。" +msgstr "您無法捐款給自己。" #, python-brace-format msgid "There is no user named {0}." @@ -1008,7 +994,7 @@ msgstr "看來你似乎要刪除一些不存在的東西。" #, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a valid number." -msgstr "\"{0}\" 不是一個有效的數字。" +msgstr "「{0}」不是有效的數字。" #, python-brace-format msgid "\"{0}\" doesn't match the expected number format. Perhaps you meant {list_of_suggestions}?" @@ -1027,10 +1013,10 @@ msgid "\"{0}\" is not a valid community name." msgstr "\"{0}\" 不是一個有效的社群名稱。" msgid "You are not allowed to do this because your account is currently suspended." -msgstr "因為你的帳戶目前被停權,所以無法進行這個動作。" +msgstr "因爲您的帳號目前被停權,所以無法進行這個動作。" msgid "This payment cannot be processed because the account of the recipient is currently suspended." -msgstr "由於收受人的帳戶目前被停權,支付無法操作。" +msgstr "由於受領者的帳號目前被停權,所以無法處理這筆付款。" #, python-brace-format msgid "Your donation to {recipient} cannot be processed right now because the account of the beneficiary isn't ready to receive money." @@ -1054,7 +1040,7 @@ msgstr "此付款方法目前無法使用,很抱歉造成不便。" #, python-brace-format msgid "The payment processor {name} returned an error. Please try again and contact support@liberapay.com if the problem persists." -msgstr "支付工具{name}傳回錯誤訊息,請重試,若問題無法解決可聯絡 support@liberapay.com。" +msgstr "付款結算方 {name} 傳回錯誤訊息。請重試,若問題無法解決可聯絡 support@liberapay.com。" msgid "Forbidden" msgstr "禁止" @@ -1087,14 +1073,6 @@ msgstr "閘道逾時" msgid "The {platform} user you're looking for hasn't joined Liberapay, and it's not possible to create a stub profile for them." msgstr "您所找尋的 {platform} 用戶尚未加入 Liberapay,故無法為他們建立個人小檔。" -#, python-brace-format -msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." -msgstr "‘{0}’不像是 {platform}的有效用戶名稱。" - -#, python-brace-format -msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." -msgstr "在 {1} 上似乎沒有這名 {0} 用戶。" - #, python-brace-format msgid "Liberapay donation to {username} (team {team_name})" msgstr "Liberapay 捐款給 {username} (所屬團隊 {team_name})" @@ -1118,20 +1096,23 @@ msgid "{n} year of {money_amount}" msgid_plural "{n} years of {money_amount}" msgstr[0] "{n}年的 {money_amount}" +msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" +msgstr "您的賬戶沒有密碼,因此必須通過電子郵件驗證您的身份:" + msgid "The submitted password is incorrect." msgstr "提交的密碼不正確。" #, python-brace-format msgid "“{0}” is not a valid account ID." -msgstr "\"{0}\"不是有效的帳戶 ID。" +msgstr "「{0}」不是有效的帳號 ID。" #, python-brace-format msgid "No account has the username “{username}”." -msgstr "沒有使用名為\" {username}」的帳戶。" +msgstr "沒有使用名為「{username}」的帳號。" #, python-brace-format msgid "No account has “{email_address}” as its primary email address." -msgstr "沒有找到主電子郵件地址爲 {email_address} 的賬號。" +msgstr "沒有找到主電子郵件地址為「{email_address}」的帳號。" #, python-brace-format msgid "{0} is linked to a team account. It's not possible to log in as a team." @@ -1139,24 +1120,46 @@ msgstr "{0}已經綁定了一個團隊帳號。團隊帳號不能登入。" #, python-brace-format msgid "\"{0}\" is not a valid email address." -msgstr "\"{0}\" 非有效的電子郵件地址。" +msgstr "「{0}」不是有效的電子郵件地址。" msgid "Your email address is now verified." -msgstr "你已完成電郵認證。" +msgstr "已驗證您的電子郵件地址。" #, python-brace-format msgid "A security check has failed. Please make sure your browser is configured to allow cookies for {domain}, then try again." msgstr "安全檢查失敗,請確認您的瀏覽器設置同意{domain}的 cookies,然後再試看看。" msgid "Checking cookies…" -msgstr "正在檢查 cookie…" +msgstr "正在檢查 Cookie……" msgid "You are not authorized to access this page." -msgstr "你無權限讀取這個頁面。" +msgstr "您未授權存取此頁面。" msgid "Processing your request failed because our server was unable to communicate with a service located on another machine. This is a temporary issue, please try again later." msgstr "處理你的請求失敗,因為我們的伺服器無法與其它機器上的服務進行通訊。這是暫時性的狀況,請稍候再試。" +#, python-brace-format +msgid "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}." +msgstr "‘{0}’不像是 {platform}的有效用戶名稱。" + +#, python-brace-format +msgid "{0} returned an error, please try again later." +msgstr "{0} 傳回錯誤訊息,請稍後再試。" + +#, python-brace-format +msgid "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}." +msgstr "你已用完請求的額度,可在 {in_N_minutes} 後重試。" + +msgid "You're making requests too fast, please try again later." +msgstr "你所作的請求太快了,請稍後再試一次。" + +#, python-brace-format +msgid "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}." +msgstr "在 {1} 上似乎沒有這名 {0} 用戶。" + +msgid "This profile is marked as spam or fraud." +msgstr "該資料被標記爲垃圾郵件或欺詐。" + msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1164,7 +1167,7 @@ msgid "Confirm" msgstr "確認" msgid "Bad Request" -msgstr "錯誤請求" +msgstr "請求不正確" msgid "This login link is expired or invalid. However you're already logged in, so it doesn't matter." msgstr "登入連結已過期或失效,幸好您已順利登入。" @@ -1173,23 +1176,23 @@ msgid "Carry on" msgstr "繼續" msgid "This login link is expired or invalid." -msgstr "登入的連結已過期或無效。" +msgstr "此登入鏈結已過期或無效。" #, python-brace-format msgid "A login link is only valid for {x_hours} and can only be used once." -msgstr "登入結給有限時限為{x_hours}小時,且僅能使用一次。" +msgstr "登入鏈結有{x_hours}小時的限時,且僅能使用一次。" msgid "To request a new login link, input your email address:" -msgstr "請求新的登入連結,請輪入電子郵件:" +msgstr "如需新的登入鏈結,請輸入電子郵件地址:" msgid "Email address" msgstr "電子郵件地址" msgid "Go" -msgstr "前往" +msgstr "查" msgid "The log-in has been cancelled. You can close this page." -msgstr "登錄已取消。您可以關閉此頁面。" +msgstr "已取消登入。您可以關閉此頁面。" #, python-brace-format msgid "You are about to log in as {identifier}. Please click a button below to confirm or cancel." @@ -1212,40 +1215,37 @@ msgid "Password" msgstr "密碼" msgid "This new password is not safe" -msgstr "这个新密码不安全" +msgstr "這個新密碼不安全" msgid "We have detected that your current password is easy to guess, and thus insecure." -msgstr "我们检测到您的密码容易被猜测,因此不安全。" +msgstr "我們偵測到您的密碼很不安全、很容易被猜到。" msgid "Do you still want to use this password?" -msgstr "您是否仍旧希望使用该密码?" +msgstr "您仍要使用此密碼嗎?" msgid "No, cancel" msgstr "不,取消" msgid "Yes, proceed" -msgstr "是的,請繼續" +msgstr "是,繼續" #, python-brace-format msgid "{platform} rejected our request to access your data. Reconnecting your {platform} account should fix the problem." msgstr "我们想要在 {platform} 那儿得到您的资料,但是我们被拒绝了。若您重新连接您在 {platform} 的户口,这问题可能会被解决。" msgid "Reconnect" -msgstr "重新连接" +msgstr "重新連結" msgid "Redirecting…" -msgstr "重新指向.…" +msgstr "正在重新導向……" #, python-brace-format msgid "If you're using an exotic browser and nothing is happening, then {link_start}click on this link to proceed{link_end}." -msgstr "如果您使用外國瀏覽器且沒發生異常,那麼{link_start}請點擊此連結{link_end}以繼續操作。" +msgstr "如果您正在使用奇特的瀏覽器且沒有任何反應,那請{link_start}點擊此鏈結{link_end}以繼續。" msgid "Retry" msgstr "重試" -msgid "This profile is marked as spam." -msgstr "该资料被标记为垃圾邮件。" - msgid "Other amount" msgstr "其他數額" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "You need an account for this. Please fill one of the forms below." msgstr "你需要一個帳戶,請填寫以下的表格。" msgid "Create an account" -msgstr "註冊新帳戶" +msgstr "建立帳號" msgid "Use an existing account" msgstr "使用已有的帳戶" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid "Alternatively, you can try a different email address:" msgstr "或者您可嘗試使用別的電郵信箱:" msgid "Reauthentication required" -msgstr "需要重新認證" +msgstr "需要重新驗證" msgid "Please try again in a few minutes." msgstr "請在幾分鐘後再試一次。" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "Homepage" msgstr "首頁" msgid "Explore" -msgstr "探索發現" +msgstr "探索" msgid "Search" msgstr "搜尋" @@ -1343,22 +1343,22 @@ msgid "Profile" msgstr "個人檔案" msgid "Giving" -msgstr "捐贈" +msgstr "捐助" msgid "Payment Instruments" msgstr "付款方式" msgid "Payment Schedule" -msgstr "付款排程" +msgstr "付款一覽" msgid "Receiving" -msgstr "收取" +msgstr "收款" msgid "Patrons" msgstr "贊助者" msgid "Payment Processors" -msgstr "支付處理工具" +msgstr "付款結算方" msgid "Ledger" msgstr "總帳" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "Identity" msgstr "身份" msgid "Account" -msgstr "帳戶" +msgstr "帳號" msgid "Emails" msgstr "電子郵件" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "列印" #, python-brace-format msgid "{0} has {n} patron." msgid_plural "{0} has {n} patrons." -msgstr[0] "{0}有{n}個贊助者。" +msgstr[0] "{0} 有 {n} 位贊助者。" #, python-brace-format msgid "{0}'s goal is to receive {1} per week." @@ -1399,29 +1399,29 @@ msgstr "{0} 的目標是每週收到 {1} 的捐款。" #, python-brace-format msgid "{0} receives {1} per week from {n} patron." msgid_plural "{0} receives {1} per week from {n} patrons." -msgstr[0] "{0}每週從{n}個贊助者收到{1}捐款。" +msgstr[0] "有 {n} 位贊助者每週向 {0} 資助 {1}。" #, python-brace-format msgid "Goal: {0}" -msgstr "目標: {0}" +msgstr "目標:{0}" msgid "Modify your donation" msgstr "修改您的捐款" msgid "Pledge" -msgstr "承諾" +msgstr "認捐" msgid "Donate" -msgstr "捐款" +msgstr "捐助" msgid "Switch to a different account" msgstr "切換到不同的帳號" msgid "The changes have been saved." -msgstr "更改已保存。" +msgstr "已儲存變更。" msgid "We've sent you a single-use login link. Check your inbox, open the provided link in a new tab, then come back to this page and click on the button below to carry on with what you wanted to do." -msgstr "我們剛寄給你一封一次用的登入連結信郵,請 檢查你的信箱,然後在新分頁上開啟所提供的連結,再重回到本頁並點擊以下的按鈕以便繼續要進行的作業。" +msgstr "我們已向您傳送一次性的登入鏈結。請檢查您的信箱、開啟鏈結,再回到此頁面按下「繼續」按鈕來繼續。" #, python-brace-format msgid "You're still not logged in as {0}." @@ -1431,23 +1431,20 @@ msgid "Please fill in your password to authenticate yourself:" msgstr "請填寫您的密碼以驗證自己的身份:" msgid "Or log in via email if you've lost your password:" -msgstr "或者,如果您丟失了密碼,請通過電子郵件登錄:" +msgstr "如果您忘了密碼,也可以透過電子郵件登入:" msgid "Log in via email" -msgstr "透由 email 登入" - -msgid "Your account doesn't have a password, so you'll have to authenticate yourself via email:" -msgstr "您的賬戶沒有密碼,因此必須通過電子郵件驗證您的身份:" +msgstr "透過電子郵件登入" msgid "Your session has expired." msgstr "您的會話已過期。" msgid "Password (optional)" -msgstr "密碼 (可選)" +msgstr "密碼(可選)" #, python-brace-format msgid "If you've {bold}lost your password{bold_end}, or if your account doesn't have a password at all, then leave the password field empty. We'll send you a login link via email." -msgstr "如果您已{bold}遺失密碼{bold_end}或帳戶根本無密碼,請將先前的欄位維持空白。我們將透過電子郵件傳送登入連結。" +msgstr "如果您{bold}遺失了密碼{bold_end}或帳號本身沒有密碼,請先將密碼欄位空著。我們會透過電子郵件傳送登入鏈結。" msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -1455,8 +1452,9 @@ msgstr "儲存" msgid "If you need to change the password of your Liberapay account, you can do so below. To be secure, the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else. We strongly recommend the use of a password manager." msgstr "若您需要更改您的 Liberapay 帳號的密碼,您可以在下方進行。為了安全起見,您的密碼應為隨機生成,且不要在其他任何地方使用。我們強烈建議使用密碼管理器。" -msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping your account passwordless if you don't use a password manager, because in order to be secure the password of your account should be randomly generated and not used anywhere else." -msgstr "設定密碼可以讓您直接登入,而不是等待由電子郵件發送的一次性連結。但是,若您不使用密碼管理器,我們建議您最好不要設定密碼。為了安全起見,您的密碼應為隨機生成,且不要在其他任何地方使用。" +#, fuzzy +msgid "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting a password if you use a password manager, because in order to be secure the password should be randomly generated and not used anywhere else." +msgstr "設置密碼可以讓你直接登錄,而不是等待通過電子郵件發送的一次性鏈接。然而,我們只建議你在使用密碼管理器的情況下設置密碼,因爲爲了安全起見,密碼應該是隨機生成的,且不能在其他地方使用。" msgid "Current password" msgstr "目前的密碼" @@ -1469,13 +1467,13 @@ msgstr "取消設定密碼" #, python-brace-format msgid "Maximum length is {0}." -msgstr "最大長度是 {0}。" +msgstr "長度上限為 {0} 個字元。" msgid "2FA" -msgstr "雙重驗證" +msgstr "2FA(雙重驗證)" msgid "Liberapay does not yet support two-factor authentication." -msgstr "Librepay 還不支援雙重驗證。" +msgstr "Librepay 目前不支援雙重驗證。" msgid "Avatar" msgstr "大頭照" @@ -1496,7 +1494,7 @@ msgid "This is not supported yet" msgstr "尚未支持該功能" msgid "username" -msgstr "用戶名稱" +msgstr "使用者名稱" msgid "Drop files here" msgstr "將檔案拖曳至此" @@ -1541,7 +1539,7 @@ msgid "Date of Birth" msgstr "出生日期" msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "西元年份-月-日" +msgstr "YYYY-MM-DD" msgid "Occupation" msgstr "職業" @@ -1596,31 +1594,31 @@ msgid "Security" msgstr "安全" msgid "Logos" -msgstr "圖示" +msgstr "標誌" msgid "Overview" msgstr "總覽" -msgid "Organizations" -msgstr "組織" +msgid "Recipients" +msgstr "接受人" -msgid "Individuals" -msgstr "個人" +msgid "Hopefuls" +msgstr "希望收到捐贈的人" msgid "Unclaimed Donations" -msgstr "未领取的捐款" +msgstr "未被認領的捐款" msgid "Repositories" -msgstr "代碼庫" +msgstr "儲存庫" msgid "Social Networks" msgstr "社交網站" msgid "Name" -msgstr "名字" +msgstr "名稱" msgid "Currencies" -msgstr "幣種" +msgstr "貨幣" msgid "Goal" msgstr "目標" @@ -1635,13 +1633,13 @@ msgid "Instruments" msgstr "指示" msgid "Schedule" -msgstr "排程" +msgstr "排定" msgid "Members" msgstr "成員" msgid "First" -msgstr "第一" +msgstr "回第一頁" msgid "Previous" msgstr "上一頁" @@ -1653,38 +1651,38 @@ msgid "Last" msgstr "最後" msgid "View More" -msgstr "檢視更多" +msgstr "查看更多" #, python-brace-format msgid "{username} hasn't configured any payment method yet, so your donation cannot actually be processed right now. We will notify you when payment becomes possible." -msgstr "{username}尚未設定支付方法,故您的捐款目前無法進行。當對方可接受付款時,我們會通知您。" +msgstr "{username} 尚未設定付款方式,故目前無法實際處理您的捐助。當對方可接受付款時,我們會通知您。" #, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using a credit or debit card ({list_of_card_brands}), or by direct debit of a Euro bank account (for donations in Euro only)." -msgstr "給{username}的捐款可使用信用卡或簽帳金融卡支付 ({list_of_card_brands})。" +msgstr "可使用信用卡、簽帳金融卡({list_of_card_brands})或從歐洲銀行帳號直接扣款(僅限歐元捐款)來捐助 {username}。" #, python-brace-format msgid "Donations to {username} are processed through PayPal." -msgstr "給{username}捐款透過 PayPal 支付,如果沒有 PayPal 帳號還是可以使用信用卡或簽帳金額卡支付。" +msgstr "透過 PayPal 處理向 {username} 的捐助。" #, python-brace-format msgid "Donations to {username} can be paid using: a credit or debit card ({list_of_card_brands}), a Euro bank account (SEPA Direct Debit), or a PayPal account." -msgstr "捐助給{username}可使用信用卡或簽帳金融卡({list_of_card_brands}),或是透過 PayPal 支付。" +msgstr "可使用信用卡、簽帳金融卡({list_of_card_brands})、歐洲銀行帳號(SEPA 直接扣款)或 PayPal 帳號來捐助 {username}。" msgid "Country" msgstr "國家" msgid "Region (state, province, island…)" -msgstr "地區(州、省或島....)" +msgstr "地區(州、省、島……)" msgid "You can leave this field empty if your country does not use regions in postal addresses." -msgstr "如果此欄位留白,則您的國別不會在郵件地址中用到區域。" +msgstr "如果您所在的國家沒有使用「地區」作為郵寄地址,可以將此欄位空著。" msgid "City" msgstr "城市" msgid "Postal code" -msgstr "郵編代碼" +msgstr "郵遞區號" msgid "Address within the city" msgstr "含城市的地址資訊" @@ -1699,14 +1697,14 @@ msgid "Modify your pledge" msgstr "修改您的承諾" msgid "Pledges" -msgstr "捐款承諾" +msgstr "認捐" msgid "Sum" msgstr "總和" #, python-brace-format msgid "Income: {0}/week" -msgstr "收入: {0} /每週" +msgstr "收入:{0}/每週" msgid "Mission accomplished!" msgstr "達成任務!" @@ -1722,7 +1720,7 @@ msgstr "本週更新" #, python-brace-format msgid "Updated {timespan_ago}" -msgstr "{timespan_ago}更新" +msgstr "於 {timespan_ago}更新" msgid "Unlist" msgstr "刪除" @@ -1734,7 +1732,7 @@ msgid "Search Liberapay" msgstr "在 Liberapay 上搜尋" msgid "Log In or Create Account" -msgstr "登入或建立帳戶" +msgstr "登入或建立帳號" msgid "Please input your email address:" msgstr "請輸入電子郵件:" @@ -1743,11 +1741,11 @@ msgid "Email" msgstr "電子郵件" msgid "and select your preferred currency:" -msgstr "並且選擇你傾向於使用的幣種:" +msgstr "並選擇您偏好的貨幣:" #, python-brace-format msgid "By creating a Liberapay account you accept our {0}Terms of Service{1}." -msgstr "建立 Liberapay 帳戶你必須同意我們的 {0} 服務條款 {1}。" +msgstr "建立 Liberapay 帳號即表示您同意我們的{0}服務條款{1}。" #, python-brace-format msgid "Your nominal take from the {0} team is limited to {1} this week. {2}Why?{3}" @@ -1783,44 +1781,38 @@ msgstr "未使用的收入會在未來數週內被消費掉,它不會累積在 msgid "Leftover" msgstr "餘額" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they now only accept donations in {accepted_currency}. You can convert your donation to that currency, or discontinue it." -msgstr "您當前向 {name} 的捐贈是以 {currency} 進行的,但受捐方現在只接受 {accepted_currency} 捐款。您可以將您的捐款轉換爲該貨幣,或停止捐贈。" +msgstr "您目前對 {name} 的捐贈是以 {currency} 進行,但受捐方現在只接受 {accepted_currency} 捐款。您可以將您的捐款轉換爲該貨幣,或停止捐贈。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your current donation to {name} is in {currency}, but they no longer accept that currency. The suggested new currency is the {accepted_currency}, but you can choose another one." msgstr "您當前向 {name} 的捐贈以 {currency} 進行,但受捐方不再接受該幣種。建議的新幣種爲 {accepted_currency},但您也可以選擇其他幣種。" -msgid "Modify" -msgstr "修改" - -msgid "Discontinue" -msgstr "中止" - -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per week to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "您當前每週捐贈 {money_amount} 給 {recipient_name}。下面的表格允許您修改或停止您的捐贈。" +msgstr "您當前每週捐贈 {money_amount} 給 {recipient_name}。下面的表格允許您修改或停止捐贈。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per month to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "您當前每月捐贈 {money_amount} 給 {recipient_name}。下面的表格允許您修改或停止您的捐贈。" +msgstr "您當前每月捐贈 {money_amount} 給 {recipient_name}。下面的表格允許您修改或停止捐贈。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are currently donating {money_amount} per year to {recipient_name}. The form below enables you to modify or stop your donation." -msgstr "您當前每年捐贈 {money_amount} 給 {recipient_name}。下面的表格允許您修改或停止您的捐贈。" +msgstr "您當前每年捐贈 {money_amount} 給 {recipient_name}。下面的表格允許您修改或停止捐贈。" msgid "Please select or input an amount:" -msgstr "請選擇或輸入一個金額:" +msgstr "請選擇或輸入金額:" #, python-brace-format msgid "The {currency_name} isn't your preferred currency? {n} other is supported:" msgid_plural "The {currency_name} isn't your preferred currency? {n} others are supported:" -msgstr[0] "{currency_name} 不是您偏好的貨幣嗎?我們還支援 {n} 種其他貨幣:" +msgstr[0] "您偏好{currency_name}以外的貨幣嗎?我們還支援其他 {n} 種貨幣:" #, python-brace-format msgid "The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts {n} other:" msgid_plural "The {currency_name} isn't your preferred currency? {username} also accepts {n} others:" -msgstr[0] "{currency_name} 不是您偏好的貨幣嗎?{username} 也接受 {n} 種其他貨幣:" +msgstr[0] "您偏好{currency_name}以外的貨幣嗎?{username} 也接受其他 {n} 種貨幣:" msgid "not supported by PayPal" msgstr "未被 PayPal 支援" @@ -1839,25 +1831,31 @@ msgstr "每年" #, python-brace-format msgid "{0} per week ~ {1} per month ~ {2} per year" -msgstr "{0} 每週 ~ {1} 每月 ~ {2} 每年" +msgstr "每週 {0} ~ 每月 {1} ~ 每年 {2}" msgid "Custom" -msgstr "自選" +msgstr "自訂" msgid "Please choose how this donation should be renewed:" -msgstr "請選擇要如何更新此筆捐款:" +msgstr "請選擇續捐方式:" msgid "Automatic renewal" -msgstr "自動付款" +msgstr "自動續捐" msgid "We'll attempt to charge your card or bank account. You will be notified at least two days before." msgstr "我們將自您的信用卡或銀行帳戶扣款,您會在前兩天接到通知。" msgid "Manual renewal" -msgstr "手動支付" +msgstr "手動續捐" msgid "A reminder to renew your donation will be sent to you via email." -msgstr "會以郵件寄給您捐款支付通知。" +msgstr "會以電子郵件來提醒您續捐。" + +msgid "Discontinue the donation" +msgstr "中止這項捐款" + +msgid "Cancel the pledge" +msgstr "取消認捐" #, python-brace-format msgid "{username} has chosen not to see who their patrons are, so your donation will be secret." @@ -1879,7 +1877,7 @@ msgstr "私密捐助" #, python-brace-format msgid "Only you will know that you donate to {username}." -msgstr "只有您知道您捐贈了 {username}。" +msgstr "只有您自己會知道您捐助了 {username}。" msgid "Private donation" msgstr "私密捐助" @@ -1889,7 +1887,7 @@ msgid "You will appear in {username}'s private list of patrons." msgstr "您會出現在 {username} 的捐助者私密名單中。" msgid "Public donation" -msgstr "公開捐款" +msgstr "公開捐助" #, python-brace-format msgid "Everybody will be able to see that you support {username}." @@ -1899,12 +1897,6 @@ msgstr "所有人都能看到您捐贈了 {username}。" msgid "{username} hasn't yet specified whether they want to see who their patrons are, so your donation will be secret." msgstr "{username} 尚未表明是否想看到誰對其進行了捐款,因此您的捐款將是祕密的。" -msgid "Discontinue the donation" -msgstr "中止這項捐款" - -msgid "Cancel the pledge" -msgstr "取消捐款承諾" - msgid "People who contribute to the commons need you to support their work. Building free software, spreading free knowledge, these things take time and cost money, not only to do the initial work, but also to maintain it over time." msgstr "為了人群共同利益的貢獻者需要你我來支持他們的工作,包括開發免費開源軟體、分享自由知識等等,這些工作都要耗費時間與金錢,而且不只是一開始的投入更需要長期維持的成本。" @@ -1930,7 +1922,7 @@ msgid "{username} currently doesn't accept donations. You can pledge to them, bu msgstr "{username} 目前不接受捐款。您可以進行認捐,但不能實際進行捐款。" msgid "This account is temporarily suspended, donations to it will not be processed." -msgstr "這個帳戶暫時被停權,因此目前無法受理捐款事宜。" +msgstr "此帳號暫時被停權,因此目前無法受理捐款事宜。" #, python-brace-format msgid "{username} currently has {n} patron ready to support them." @@ -1943,57 +1935,65 @@ msgstr "{username}目前每週接獲{income_amount}之金額,他們已達成 #, python-brace-format msgid "{username} currently receives {income_amount} per week, they need your help to reach their funding goal ({goal_amount} per week)." -msgstr "{username}目前每週收到{income_amount},他們需要你的幫助來達到他們的籌款目標(每週{goal_amount})。" +msgstr "目前 {username} 每週收到 {income_amount},他們需要大家的幫助來達到籌款目標(每週 {goal_amount})。" #, python-brace-format msgid "{username}'s goal is to receive {money_amount} per week. Be the first to contribute!" -msgstr "{username} 的目標是每週收到 {money_amount}。成為第一個捐獻者!" +msgstr "{username} 的目標是每週收到 {money_amount}。成為第一名貢獻者吧!" #, python-brace-format msgid "{username} currently receives {money_amount} per week." -msgstr "{username}目前每週收到{money_amount}。" +msgstr "目前 {username} 每週收到 {money_amount}。" msgid "Recipient Identity" msgstr "收款者身分" #, python-brace-format msgid "We have confirmed through an automated verification process that {0} has control of the following accounts on other platforms:" -msgstr "我們透過自動認證過程確認,{0}控制了其它平台上的帳戶:" +msgstr "我們已藉由自動驗證程序確認 {0} 能管理以下平臺上的帳號:" msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "常見問題" msgid "Can I donate in another currency?" -msgstr "我能使用其它外幣捐款嗎?" +msgstr "我可以用其他貨幣捐款嗎?" #, python-brace-format msgid "No, {username} only accepts payments in {currency}." -msgstr "否,{username}只接受{currency}付款。" +msgstr "不行,{username} 只接受用{currency}付款。" msgid "What payment methods are available?" -msgstr "有什麼可用的付款方式?" +msgstr "可以用哪些方式付款?" msgid "How do recurrent donations work?" msgstr "定期捐款是如何進行的?" msgid "Can I make a one-time donation?" -msgstr "我能進行單次捐款嗎?" +msgstr "我能只捐款一次嗎?" msgid "One-time donations aren't properly supported yet, but you can discontinue your donation immediately after the first payment." -msgstr "目前暫不支持一次性捐助,不過您可以在首次付款後立即終止捐款。" +msgstr "目前不支援一次性捐助,不過您可以在首次付款後馬上終止捐款。" + +#, fuzzy +msgid "Will I get a receipt?" +msgstr "我會得到一張收據嗎?" + +#, fuzzy +msgid "A receipt is automatically available for every payment." +msgstr "每次付款都會自動提供收據。" msgid "What is this website? I don't recognize it." msgstr "這是什麼網站?我不認識。" msgid "You're on Liberapay, a donation platform maintained by a non-profit organisation based in France." -msgstr "您在瀏覽的 Liberapay 網站是由法國的非營利組織運營的一個捐贈平臺。" +msgstr "您正在瀏覽的 Liberapay 網站是由總部位於法國的非營利組織所維護的捐助平臺。" msgid "Is this platform secure?" msgstr "這個平臺安全嗎?" #, python-brace-format msgid "Liberapay has been running for {timedelta} without any significant security incident. We do everything we can to keep your data safe and comply with the laws of the European Union ({GDPR}GDPR{abbr_end}, {PSD2}PSD2{abbr_end}, et cetera)." -msgstr "Liberapay 已平穩運行 {timedelta},沒有任何重大安全事件。我們盡一切努力確保您的數據安全,並遵守歐盟法律({GDPR}GDPR{abbr_end}、{PSD2}PSD2{abbr_end} 等)。" +msgstr "Liberapay 已運作 {timedelta}了,期間並沒有遇到任何重大安全事故。我們會竭盡所能確保您的資料安全,並遵守歐盟法律({GDPR}GDPR{abbr_end}、{PSD2}PSD2{abbr_end} 等)。" msgid "General Data Protection Regulation" msgstr "通用數據保護條例" @@ -2007,11 +2007,11 @@ msgstr "你新頭像的網址是: {0}" #, python-brace-format msgid "You have selected {platform} as your avatar source but you haven't connected any {platform} account." -msgstr "您已經選取了 {platform} 作為您的大頭貼來源,但您還沒連線到任何 {platform} 帳號。" +msgstr "您選了 {platform} 作為您的大頭照來源,但您還沒連接到 {platform} 帳號。" #, python-brace-format msgid "We were unable to get an avatar for you from {0}." -msgstr "我們無法自 {0} 取得你的大頭照。" +msgstr "我們無法從 {0} 取得大頭照。" msgid "Modify your Libravatar" msgstr "修改你的 Librapay 頭像" @@ -2023,10 +2023,10 @@ msgid "Refresh" msgstr "重新整理" msgid "Avatar source" -msgstr "大頭像來源" +msgstr "大頭照來源" msgid "Avatar email (for Libravatar only)" -msgstr "大頭像電郵 (僅為Libravatar 使用)" +msgstr "電子郵件大頭照(僅供 Libravatar 使用)" msgid "Leave" msgstr "離開" @@ -2037,18 +2037,18 @@ msgstr "探索社區" msgid "The submitted settings are incoherent." msgstr "您提交的设定不连贯。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You currently receive the equivalent of {money_amount} per week from donations in currencies that you are about to reject. These donations will not be immediately converted to your main currency, instead each donor will be asked to switch to an accepted currency the next time they renew or modify their donation." -msgstr "您目前每週收到的來自打算拒收的幣種的捐贈相當於 {money_amount} 。這些捐贈不會立即轉換爲您的主要貨幣,而是會請求每位捐贈者在下次續約或修改捐贈時轉換爲可接受的貨幣。" +msgstr "您目前每週被拒收幣種的捐贈總額為 {money_amount} 。這些捐贈不會立即轉換爲您的主要貨幣,而是會請求捐贈者在下次續約或修改捐贈時轉換爲可接受的貨幣。" msgid "Your currency settings are currently ignored because they're incompatible with the payment processor you're using." -msgstr "您的貨幣設定目前被忽略,因為它們與您使用的支付處理方式不相容。" +msgstr "由於您的付款結算方不支援,因此您目前的貨幣設定會被忽略。" msgid "Which currencies should your donors be allowed to send you, and which one do you prefer?" -msgstr "你允许你的资助者用哪些货币捐款,且你希望他们选择哪些货币?" +msgstr "您想讓捐助者用哪些貨幣捐助您,以及您希望他們用哪一種貨幣?" msgid "Accept all currencies, including any that we may add in the future." -msgstr "接受所有貨幣,含未來將新支援的外幣。" +msgstr "接受每一種貨幣,含未來將新支援的貨幣。" msgid "accept" msgstr "接受" @@ -2081,10 +2081,10 @@ msgid "I'm grateful for gifts, but don't have a specific funding goal." msgstr "我很感謝能收到禮物,並沒有特定的籌款目標。" msgid "I'm here as a patron." -msgstr "我在這裏是一位贊助者。" +msgstr "我在這裡是位贊助者。" msgid "I'm here as a patron, and politely decline to receive gifts." -msgstr "我在這裏是一位贊助者,婉謝任何捐款贈禮。" +msgstr "我在這裡是位贊助者,且婉謝任何的贈禮。" #, python-brace-format msgid "My goal is to receive {0}" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgid_plural "A list of {n} repositories has been imported from your {platform} msgstr[0] "在{n}前,一個{platform}代碼庫列表已從你的{timespan_ago}帳號成功導入。" msgid "No repositories found." -msgstr "未找到代碼庫。" +msgstr "未找到儲存庫。" msgid "← Go back" msgstr "← 返回" @@ -2143,17 +2143,40 @@ msgid "The following repositories are currently displayed on your profile:" msgstr "你的個人檔案目前正在顯示以下代碼庫:" msgid "We can import a list of your team's repositories from:" -msgstr "我們可以從以下服務導入你的團隊的代碼庫列表:" +msgstr "我們可以從以下平臺匯入您團隊的儲存庫列表:" msgid "We can import a list of your repositories from:" -msgstr "我們可以從以下服務導入你的代碼庫列表:" +msgstr "我們可以從以下服務匯入您的儲存庫列表:" msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "我們可以為你的團隊導入代碼庫列表:" -#, python-brace-format -msgid "The submitted summary is too long ({0} > {1})." -msgstr "提交的說明太長了({0} > {1})。" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "概述長度不能超過 {n} 個字符。" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." +msgstr[0] "完整描述的最短長度是 {n} 個字符。" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." +msgstr[0] "完整描述的長度不能超過 {n} 個字符。" + +#, fuzzy +msgid "The full description can't be identical to the summary." +msgstr "完整描述內容不能和概述相同。" + +#, fuzzy +msgid "The summary can't be only your name." +msgstr "概述不能只有你的名字。" + +#, fuzzy +msgid "The description can't be only your name." +msgstr "描述不能只有你的名字。" msgid "This is a preview." msgstr "此為預覽。" @@ -2162,10 +2185,14 @@ msgid "Excerpt that will be used in social media:" msgstr "在社交媒體上使用的文字:" msgid "Preview of the short description" -msgstr "預覽簡短介紹" +msgstr "簡介預覽" + +#, fuzzy +msgid "Including your username in the short description is redundant. The short description is always displayed immediately below the username." +msgstr "在簡短的描述中包括你的用戶名是多餘的。簡短描述總是緊跟在用戶名的下面。" msgid "Publish" -msgstr "發佈" +msgstr "發布" msgid "You haven't saved your changes, are you sure you want to discard them?" msgstr "你尚未儲存變更,確定要放棄嗎?" @@ -2181,27 +2208,27 @@ msgstr "Liberapay 可以多國化你的文字內容。使用下方的選擇器 #, python-brace-format msgid "Current language: {0}" -msgstr "目前語言: {0}" +msgstr "目前語言:{0}" #, python-brace-format msgid "Short description in {language}" -msgstr "{language}簡短描述" +msgstr "{language}簡介" #, python-brace-format msgid "Full description in {language}" -msgstr "{language}完整說明" +msgstr "{language}完整介紹" msgid "Markdown supported." -msgstr "支援Markdown語法。" +msgstr "支援 Markdown 語法。" msgid "What is Markdown?" -msgstr "什麼是 Markdown 語法?" +msgstr "Markdown 是啥?" msgid "Preview" msgstr "預覽" msgid "Switch to another language:" -msgstr "切換到另一個語言:" +msgstr "切換成其他語言:" msgid "Explore teams" msgstr "探索團隊" @@ -2220,25 +2247,25 @@ msgstr "" "確定要更換用戶名稱嗎?" msgid "Username" -msgstr "用戶名稱" +msgstr "使用者名稱" msgid "A unique name, required for users who wish to receive donations." -msgstr "一个唯一的用户名,想要收款的用户必须填写该项。" +msgstr "要接受捐助的使用者都需要一個獨特的名稱。" msgid "Allowed characters: latin alphanumerics, dots (.), dashes (-), and underscores (_)." -msgstr "允许字符:拉丁字母及数字,点(.),横杠(-),及下划线(_)。" +msgstr "允許的字元:拉丁語字母數字、句點(.)、連接號(-)及底線(_)。" msgid "Name (optional)" -msgstr "名字(可选)" +msgstr "名稱(可選)" msgid "A name to show alongside your username on your public profile page. It doesn't have to be your legal name." -msgstr "一个显示在您个人资料旁的名字。不需要是合法名称。" +msgstr "這是在您的公開個人檔案上,與使用者名稱一起顯示的名稱。不需要是法定的真實姓名。" msgid "The full name of your project or organization. It will be shown alongside the username on the public profile page." msgstr "您的项目或是组织的名称。该名称会与您的用户名一起显示在您的公开资料页面中。" msgid "Allowed characters: alphanumerics, spaces, and punctuation." -msgstr "允许字符:字母及数字,空格,标点。" +msgstr "允許的字元:字母數字、空格及標點符號。" msgid "This email address has already been verified." msgstr "這個電郵地址已通過認證。" @@ -2247,7 +2274,7 @@ msgid "This email address is already connected to a different Liberapay account. msgstr "這個電郵地址已用於其它不同的Liberapay帳戶。" msgid "The confirmation of your email address has failed. Please check that the link you clicked on or copy-pasted hasn't been truncated or altered in any way." -msgstr "無法確認您的電子郵件地址。請檢查您點選或複製貼上的連結並未被截斷或有任何更改。" +msgstr "無法確認您的電子郵件地址。請檢查您點選或複製貼上的鏈結是否有誤。" msgid "Your email address is now blacklisted." msgstr "您的電子郵件地址已被加入黑名單。" @@ -2278,11 +2305,11 @@ msgid "Your notification settings have been changed." msgstr "你的通知設定已被更改。" msgid "Email settings" -msgstr "電郵設定" +msgstr "電子郵件設定" msgid "Email Address (Private)" msgid_plural "Email Addresses (Private)" -msgstr[0] "電郵地址 (私人)" +msgstr[0] "電子郵件地址(非公開)" msgid "Blacklisted" msgstr "封鎖黑名單" @@ -2309,36 +2336,36 @@ msgid "Add" msgstr "新增" msgid "Send me notifications via email:" -msgstr "透過電郵傳送通知給我:" +msgstr "於以下情況傳送電子郵件通知我:" msgid "Some types of notifications cannot be turned off, so they are not listed above. For example you will always be notified when we are preparing to debit your bank account." msgstr "某些種類的通知無法關閉故未列在上頭,例如當準備將自您的銀行帳戶扣款時,您一定會收到事前通知。" msgid "Language" -msgstr "语言" +msgstr "語言" #, python-brace-format msgid "The {language} translation of Liberapay is not yet complete, you may receive emails in English instead." -msgstr "Liberapay的{language}的翻译仍待完善,取而代之您有可能会收到英语邮件。" +msgstr "Liberapay 的{language}翻譯仍待完善,因此您可能會收到英文的電子郵件。" msgid "Liberapay needs your support" msgstr "Liberapay 需要大家的支持" #, python-brace-format msgid "Liberapay does not take a cut of payments and is only funded by the donations to {0}its own account{1}, please consider chipping in:" -msgstr "Liberapay 不會滅扣捐款,它只依靠 {0}自身帳戶{1} 的捐款,請考慮分配小部份捐款:" +msgstr "Liberapay 不會從付款中抽成,它只依靠{0}自有帳號{1}的捐助,請考慮出資:" msgid "Support Liberapay" -msgstr "支持Liberapay" +msgstr "支持 Liberapay" msgid "Building Liberapay is a lot of work, and there still is much to do, but our developers, translators, and other contributors are severely underpaid, and it's slowing down our progress." msgstr "建置Liberapay要花許多心力,還有許多未竟事宜,但我們的開發人員,翻譯者以及其它的貢獻者卻是幾乎未得到任何報償,這也讓我們的進展慢了下來。" msgid "Liberapay now supports automatic renewals, do you want to switch it on for all your donations?" -msgstr "Liberapay 現支援自動定期扣款,您是否要將所有的捐款改成此種設定?" +msgstr "Liberapay 現在支援自動續捐,您是否要將所有捐款改成自動續捐?" msgid "Yes, activate automatic renewals" -msgstr "好,激活自動定期付款" +msgstr "好,啟用自動續捐" msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to modify the visibility of all your donations at once?" msgstr "Liberapay 現已支持非匿名捐贈。想要一次性修改您的所有捐款的可見性嗎?" @@ -2353,10 +2380,10 @@ msgid "Keep my donations as they are" msgstr "保持我的捐贈不變" msgid "Since you've chosen to make a public donation, we recommend that you complete your public profile." -msgstr "既然您已選擇公開捐款,我們建議您填寫自己的公開資料頁面。" +msgstr "既然您選擇了公開捐助,那我們建議您填完自己的公開個人檔案。" msgid "You have enabled automatic renewals for some or all of your donations, but you don't have any valid payment instrument that would allow us to initiate the automatic payments when the time comes." -msgstr "您已啟動自動定期付款功能,但您並未設置有效的付款方式可讓我們代為自動在指定日期扣款。" +msgstr "您已啟用自動續捐,但您並未設置可讓我們定期自動扣款的付款方式。" msgid "Donations" msgstr "捐款" @@ -2374,6 +2401,9 @@ msgstr "{money_amount}{small}/月{end_small}" msgid "{money_amount}{small}/year{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/年{end_small}" +msgid "Modify" +msgstr "修改" + #, python-brace-format msgid "Started {timespan_ago}." msgstr "自 {timespan_ago} 開始。" @@ -2383,7 +2413,7 @@ msgid "Started {timespan_ago_1}. Modified {timespan_ago_2}." msgstr "始於{timespan_ago_1},{timespan_ago_2}修改。" msgid "Automatic renewals are enabled for this donation, but are currently impossible due to payment processor limitations." -msgstr "此筆捐款啟用自動更新,但目前因支付處理商的限制無法執行此功能。" +msgstr "已對此捐助啟用自動續捐,但目前因付款結算方的限制而無法執行此功能。" msgid "Inactive because the account of the recipient is blacklisted." msgstr "由於收款人的帳戶遭封鎖而無動靜。" @@ -2402,7 +2432,7 @@ msgid "Next payment due {in_N_weeks_months_or_years}." msgstr "下次付款時間在 {in_N_weeks_months_or_years}。" msgid "Renew now" -msgstr "立即更新" +msgstr "立即續捐" msgid "Pending payment completion." msgstr "待決中的付款完成。" @@ -2411,17 +2441,17 @@ msgid "You need to initiate a new payment to fund this donation. Click on the bu msgstr "您需要發起新的付款來資助這筆捐款。點擊下方的按鈕以繼續。" msgid "Renew" -msgstr "更新" +msgstr "續捐" msgid "Cannot be renewed because the account of the recipient isn't ready to receive new payments." -msgstr "因收款者的帳戶未能接受新付款故無法更新。" +msgstr "因受領者的帳號未準備好接受新付款而無法續捐。" #, python-brace-format msgid "{bold}Total:{bold_end} {0} per week ~ {1} per month ~ {2} per year." -msgstr "{bold}總數:{bold_end} {0} 每週 ~ {1} 每月 ~ {2} 每年。" +msgstr "{bold}總數:{bold_end} 每週 {0} ~ 每月 {1} ~ 每年 {2}。" msgid "You are currently not donating to anyone." -msgstr "您目前沒有捐款給任何人。" +msgstr "您目前沒有捐助任何人。" msgid "Discontinued donations" msgstr "已終止的捐款" @@ -2446,21 +2476,21 @@ msgstr "取消請款" msgid "Funding your donations" msgstr "資助您的捐款" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have {n} donation which needs to be modified because the recipient no longer accepts the currency you had chosen." msgid_plural "You have {n} donations which need to be modified because the recipients no longer accept the currencies you had chosen." msgstr[0] "您有 {n} 筆捐贈需要修改,因爲受捐方不再接受您選擇的幣種。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Modify your donation to {username}" -msgstr "將您的捐贈修改爲 {username}" +msgstr "修改您對 {username} 之捐贈" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Due to legal and technical limitations we are currently unable to process all your donations as a single payment. Instead you will have to make {n} separate payments. We apologize for the inconvenience." msgstr[0] "由於法律及技術限制,我們目前無法一次性處理您的所有捐款。因此您需要分 {n} 次支付。如有不便敬請見諒。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Send money to {recipients}" msgstr "寄錢給 {recipients}" @@ -2500,7 +2530,7 @@ msgid "Doesn't support the {currency}" msgstr "不支援 {currency}" msgid "Doesn't support automatic renewal" -msgstr "不支援自動付款" +msgstr "不支援自動續捐" msgid "Reveals your name and email address to the recipient" msgstr "向收款人透露您的姓名和電子郵件地址" @@ -2516,7 +2546,7 @@ msgid "All your donations are funded." msgstr "您全部的捐款已資助。" msgid "Request in progress, please wait…" -msgstr "請求正在處理中,請稍待…" +msgstr "正在處理請求,請稍待……" #, python-brace-format msgid "The payment of {charge_amount} was successful." @@ -2527,7 +2557,7 @@ msgstr "失敗" #, python-brace-format msgid "The payment processor {name} returned an error: “{error_message}”." -msgstr "{name}支付方式傳回出錯訊息:\"{error_message}\"。" +msgstr "付款結算方 {name} 傳回錯誤訊息:「{error_message}」。" msgid "The payment has been initiated." msgstr "此支付已被啟動。" @@ -2570,6 +2600,9 @@ msgstr "需要更多資訊來處理這次付款。" msgid "The payment processor ({name}) isn't able to process {currency} direct debits for this recipient yet. Please retry with a different payment method." msgstr "支付商{name}無法直接為此位收款人處理{currency}款項,請試試其它支付方式。" +msgid "Your payment has been initiated. It will be submitted to your bank at a later time, after being manually checked for signs of fraud." +msgstr "您的付款已經啟動,經人工檢查是否有欺詐的跡象後,稍後將提交給您的銀行。" + #, python-brace-format msgid "Your bank can reject this payment. We recommend sending a copy of {link_start}the mandate{link_end} to your bank if you're not sure that it properly handles {currency} direct debit instructions." msgstr "您的銀行可能拒絕這筆付款。如果您不確定能否正確處理 {currency} 直接借記指令,我們建議您向銀行發送{link_start}這份授權{link_end}的副本。" @@ -2604,6 +2637,10 @@ msgstr "這個資料會透過加密連線直接送到付款處理商{name}。" msgid "Remember the card number for next time" msgstr "記住卡號以利下回使用" +#, python-brace-format +msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" +msgstr "默認將此付款工具用於未來的 {currency} 付款" + msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "默認使用此付款方式進行將來的付款" @@ -2617,9 +2654,9 @@ msgstr "提供 IBAN 資訊和確認這筆支付,您授權我方的支付服務 msgid "Remember the bank account number for future payments" msgstr "記住此銀行帳戶資訊便於未來的支付用" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "In order to reduce the risk of this payment being rejected, we recommend that you input your postal address below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "爲了降低此付款被拒絕的風險,我們建議您在下方輸入您的郵寄地址。 它將被加密存儲在我們的數據庫中併發送到支付處理方 ({processor_name})。" +msgstr "爲了降低此付款被拒絕的風險,建議您在下方輸入您的郵寄地址。 它將被加密存儲在我們的資料庫中併發送到支付處理方 ({processor_name})。" #, python-brace-format msgid "'{0}' is not an acceptable amount (min={1}, max={2})" @@ -2630,17 +2667,17 @@ msgstr "日期需設為未到日。" #, python-brace-format msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled payment? It will stop your donation to {recipient}." -msgstr "您確定要取消原排定的付款?這將會停止捐款給{recipient}。" +msgstr "確定要取消排定的付款?這樣會停止捐款給 {recipient}。" #, python-brace-format msgid "Are you sure you want to cancel this scheduled payment? It will stop your donations to {recipients}." -msgstr "您確定要取消原排定的付款?這將會停止捐款給{recipients}。" +msgstr "確定要取消排定的付款?這樣會停止捐款給 {recipients}。" msgid "Go back" msgstr "返回" msgid "If you want to modify the amount of this scheduled payment, please select or input a new one:" -msgstr "若想要修改此排定捐款的金額,請選擇或直接輸入新數字:" +msgstr "若要修改這項排定捐款的金額,請選擇或直接輸入:" msgid "(not recommended, high fee percentage)" msgstr "(不推薦,高手收續費率)" @@ -2662,10 +2699,10 @@ msgstr "下次支付時間在 {in_N_weeks_months_or_years}後。" #, python-brace-format msgid "Custom amount (min={0}, max={1})" -msgstr "自定金額 (min={0}, max={1})" +msgstr "自訂金額(最低 ={0}、最高 ={1})" msgid "If you want to modify the date of this scheduled payment, please select or input a new one:" -msgstr "若想要修改此排定捐款的日期,請選擇或直接輸入新數字:" +msgstr "若要修改這項排定捐款的日期,請選擇或直接輸入:" msgid "Delaying your payment beyond its normal date will result in your donation being inactive during that time." msgstr "將付款日期延後到正常原訂日期則該次扣款不會執行。" @@ -2673,10 +2710,10 @@ msgstr "將付款日期延後到正常原訂日期則該次扣款不會執行。 #, python-brace-format msgid "You have {n} scheduled payment:" msgid_plural "You have {n} scheduled payments:" -msgstr[0] "您有{n}筆排定的付款:" +msgstr[0] "您有 {n} 筆排定的付款:" msgid "You currently don't have any scheduled payment." -msgstr "您目前無任何排定的付款。" +msgstr "您目前沒有排定的付款。" msgid "The provided postal address is incomplete." msgstr "被提供的地址未完整。" @@ -2731,17 +2768,17 @@ msgstr "此會員資料僅支援{language}" msgid "Edit" msgstr "編輯" -msgid "Statement" -msgstr "聲明" +msgid "Description" +msgstr "描述" #, python-brace-format msgid "{0} owns the following accounts on other platforms:" -msgstr "{0}在其他平台擁有以下帳號:" +msgstr "{0} 在其他平臺擁有以下帳號:" #, python-brace-format msgid "{username} is a member of {n} team:" msgid_plural "{username} is a member of {n} teams:" -msgstr[0] "{username} 是 {n} 個團隊的成員:" +msgstr[0] "{username} 是這 {n} 個團隊的成員:" msgid "Communities" msgstr "社群" @@ -2757,24 +2794,24 @@ msgstr "導出為CSV檔" #, python-brace-format msgid "{username} has {n} public patron." msgid_plural "{username} has {n} public patrons." -msgstr[0] "{username} 有 {n} 名公開贊助人。" +msgstr[0] "{username} 有 {n} 名公開贊助者。" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The top {n} patrons are:" -msgstr[0] "榜上的 {n} 名贊助者:" +msgstr[0] "榜上的前 {n} 名贊助者:" #, python-brace-format msgid "{username} doesn't publish how much they give." msgstr "{username} 並未公開其向他人捐款的金額。" msgid "Donees" -msgstr "受贈人" +msgstr "受贈者" #, python-brace-format msgid "{username} donates publicly to {n} creator." msgid_plural "{username} donates publicly to {n} creators." -msgstr[0] "{username} 公開捐贈給 {n} 名創作者。" +msgstr[0] "{username} 公開捐助 {n} 名創作者。" #, python-brace-format msgid "{username} does not disclose how much they receive through Liberapay." @@ -2785,7 +2822,7 @@ msgstr "記錄" #, python-brace-format msgid "{username} joined {timespan_ago}." -msgstr "{username}於{timespan_ago}加入。" +msgstr "{username} 於 {timespan_ago}加入。" #, python-brace-format msgid "{username} closed this account {timespan_ago}." @@ -2795,11 +2832,11 @@ msgid "View income history" msgstr "檢視過去收入狀況" msgid "No data to show." -msgstr "無資料可顯示。" +msgstr "沒有可顯示的資料。" #, python-brace-format msgid "Income Per Week (in {currency})" -msgstr "每週收入 ({currency})" +msgstr "每週收入({currency})" msgid "Number of Patrons Per Week" msgstr "每週贊助人的數目" @@ -2889,10 +2926,10 @@ msgid "You are not allowed to invoice {0}." msgstr "你不被允許發出單據 {0}." msgid "The description is too short." -msgstr "這個介紹太過簡短。" +msgstr "這段描述太短了。" msgid "The description is too long." -msgstr "這個介紹太長了。" +msgstr "這段描述太長了。" msgid "The details are too long." msgstr "這個細節太長。" @@ -2907,9 +2944,6 @@ msgstr "本質" msgid "(Liberapay only supports one kind of invoice for now.)" msgstr "(Liberapay 目前只支援一種發票。)" -msgid "Description" -msgstr "簡逑" - msgid "A short description of the invoice" msgstr "發票的簡短介紹" @@ -2942,6 +2976,9 @@ msgstr "準備" msgid "awaiting confirmation" msgstr "等待確認" +msgid "awaiting review" +msgstr "等候審核" + msgid "pending" msgstr "待辦" @@ -2957,6 +2994,10 @@ msgstr "部份退款" msgid "refunded" msgstr "退款" +#, fuzzy +msgid "suspended" +msgstr "已暫停" + #, python-brace-format msgid "The totals below don't include donations through the old wallet system. You can find those in {link_start}your Wallet page{link_end}." msgstr "下方總數並未包含舊電子錢包系統的捐款,用戶可在{link_start}您的錢包{link_end}頁面找到原有資料。" @@ -2985,16 +3026,19 @@ msgstr "自動扣款" msgid "charge" msgstr "收費" +msgid "This payment is awaiting to be manually checked by Liberapay staff for signs of fraud." +msgstr "這筆付款正在等待 Liberapay 員工進行人工審覈是否有欺詐跡象。" + #, python-brace-format msgid "error message: {0}" -msgstr "錯誤訊息: {0}" +msgstr "錯誤訊息:{0}" msgid "hidden" msgstr "隱藏" #, python-brace-format msgid "public donation from {donor_name}" -msgstr "{donor_name} 的公開捐款" +msgstr "由 {donor_name} 公開捐助" #, python-brace-format msgid "private donation from {donor_name}" @@ -3005,7 +3049,7 @@ msgstr "不具名捐款" #, python-brace-format msgid "public donation from {donor_name} for your role in the {team_name} team" -msgstr "{donor_name} 爲您在 {team_name} 團隊中的角色提供的公開捐款" +msgstr "由 {donor_name} 公開捐款,以表彰您爲 {team_name} 團隊的貢獻" #, python-brace-format msgid "private donation from {donor_name} for your role in the {team_name} team" @@ -3017,7 +3061,7 @@ msgstr "爲您在 {team_name} 團隊中的角色提供的不具名捐款" #, python-brace-format msgid "public donation to {recipient_name}" -msgstr "公開捐款給 {recipient_name}" +msgstr "公開捐助 {recipient_name}" #, python-brace-format msgid "private donation to {recipient_name}" @@ -3029,7 +3073,7 @@ msgstr "不具名捐款給 {recipient_name}" #, python-brace-format msgid "public donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" -msgstr "公開捐款給 {recipient_name},以表彰其在 {team_name} 團隊的作用" +msgstr "公開捐助 {recipient_name},以表彰其爲 {team_name} 團隊的貢獻" #, python-brace-format msgid "private donation to {recipient_name} for their role in the {team_name} team" @@ -3047,8 +3091,12 @@ msgstr "支付必須由收款者透過 {provider} 網站的手動操作來處理 msgid "PayPal status code: {0}" msgstr "PayPal 狀態碼: {0}" +#, fuzzy +msgid "The payer's account is suspended due to a suspicion of fraud or other unauthorized action." +msgstr "由於涉嫌欺詐或其他未經授權的行爲,付款人的賬戶被暫停。" + msgid "There were no transactions during this period." -msgstr "该时段内没有交易。" +msgstr "在此期間沒有任何交易。" #, python-brace-format msgid "To view the transactions processed in the past by Mangopay {link_start}go to the Wallet page{link_end}." @@ -3067,7 +3115,7 @@ msgid "You have already refused this invitation." msgstr "你已拒絕了這個邀請。" msgid "You are not a member of this team." -msgstr "你不是這個團隊的成員。" +msgstr "您不是這個團隊的成員。" msgid "User not found." msgstr "找不到用戶。" @@ -3092,7 +3140,7 @@ msgstr "{0} 已被邀請加到團隊。" #, python-brace-format msgid "{0} is already a member of this team." -msgstr "{0} 已是這個團隊的成員。" +msgstr "{0} 已成為這個團隊的成員。" msgid "Are you sure you want to leave this team?" msgstr "你確定要離開這個團隊嗎?" @@ -3134,6 +3182,10 @@ msgstr "無通知可顯示。" msgid "Next Page →" msgstr "下一頁 →" +#, fuzzy +msgid "You have to check at least one box." +msgstr "你必須至少勾選一個方框。" + #, python-brace-format msgid "You have {n} active patron giving you {money_amount} per week." msgid_plural "You have {n} active patrons giving you a total of {money_amount} per week." @@ -3146,22 +3198,44 @@ msgstr "您沒有任何活躍的捐助者。" msgid "{username} doesn't have any active patrons." msgstr "{username} 沒有任何活躍的捐款者。" -msgid "Liberapay now supports non-anonymous donations, do you want to know who your patrons are?" -msgstr "Liberapay 現已支持非匿名捐贈。想要知道誰是贊助人嗎?" +#, fuzzy +msgid "Visibility levels" +msgstr "可見性等級" -msgid "Enable non-anonymous donations" -msgstr "啓用非匿名捐款" +#, fuzzy +msgid "Liberapay supports three visibility levels for donations. Each level can be turned on or off, but at least one of them must be enabled." +msgstr "利寶支付支持三個級別的捐款可見性。可以打開或關閉任意級別,但至少要啓用其中一個級別。" -#, python-brace-format -msgid "You have opted-in to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to disable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "您已選擇瞭解誰是贊助人。如果要改變主意,{link_start}單擊此處禁用非匿名捐款{link_end}。" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Secret donations aren't possible with PayPal. You should either disable secret donations or {link_start}add a Stripe account{link_end}." +msgstr "PayPal 無法使用祕密捐贈。要麼禁用祕密捐款,或者{link_start}添加一個 Stripe 賬戶{link_end}。" -#, python-brace-format -msgid "You've chosen not to see who your patrons are. If you change your mind, then {link_start}click here to enable non-anonymous donations{link_end}." -msgstr "您已選擇不瞭解誰是贊助人。如果要改變主意,{link_start}單擊此處啓用非匿名捐款{link_end}。" +#, fuzzy +msgid "Secret donations aren't possible when the payer uses PayPal." +msgstr "付款人使用PayPal時,無法使用祕密捐贈。" + +#, fuzzy +msgid "Allow secret donations" +msgstr "允許祕密捐贈" + +#, fuzzy +msgid "Allow private donations" +msgstr "允許私密捐贈" + +#, fuzzy +msgid "Allow public donations" +msgstr "允許公開捐贈" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors currently see:" +msgstr "這是你的潛在捐助者目前使用的:" + +#, fuzzy +msgid "This is what your prospective donors will see with the new settings:" +msgstr "這是你的潛在捐助者在新的設置下將看到的:" msgid "Data export" -msgstr "數據導出" +msgstr "資料匯出" msgid "Download the list of currently active patrons" msgstr "下載當前活躍捐贈人名單" @@ -3174,15 +3248,35 @@ msgid "View the patrons of {username}" msgstr "查看 {username} 的贊助者" msgid "You are not a member of any team." -msgstr "你並不是任何團隊的成員。" +msgstr "您不是任何團隊的成員。" #, python-brace-format msgid "{username} isn't a member of any team." msgstr "{username} 不是任何團隊的成員。" -#, python-brace-format -msgid "You have to {link_open}fill your profile{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "在開始收取捐款前,您必須要填寫{link_open}個人資料{link_close}。" +#, fuzzy +msgid "The payment account has been successfully disconnected." +msgstr "成功斷開了與付款賬戶的連接。" + +#, fuzzy +msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." +msgstr "無法在訪問此付款賬戶。已經斷開與它的連接。" + +#, fuzzy +msgid "The data has been successfully refreshed." +msgstr "成功刷新了該數據。" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "你必須{link_open}確認你的電子郵件地址{link_close} ,然後才能開始接收捐款。" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "您必須{link_open}設置您的用戶名{link_close}才能開始接收捐款。" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations." +msgstr "您必須{link_open}添加個人資料描述{link_close}才能開始接收捐款。" msgid "To receive donations you must connect at least one account from a supported payment processor. This page allows you to do so." msgstr "要收取捐款您必須有一個可用的支付方法帳尸戶,本頁可讓您進行連接。" @@ -3221,11 +3315,11 @@ msgstr "管理 {platform}帳號" #, python-brace-format msgid "Available in {country}." -msgstr "可用國家{country}。" +msgstr "可在{country}使用。" #, python-brace-format msgid "Not available in {country}." -msgstr "不可用國家{country}。" +msgstr "不可在{country}使用。" #, python-brace-format msgid "Connect another {platform_name} account" @@ -3381,13 +3475,13 @@ msgstr "{x_percent} 的總收入" #, python-brace-format msgid "Starred Repositories on {platform}" -msgstr "在{platform}上星標的代碼庫" +msgstr "已在 {platform} 打上星號的儲存庫" msgid "Starred Repositories" -msgstr "星標的代碼庫" +msgstr "打上星號的儲存庫" msgid "We can import a list of repositories you have starred from:" -msgstr "我們可以導入你星標的代碼庫的列表:" +msgstr "我們可以從以下平臺匯入您打上星號的儲存庫列表:" #, python-brace-format msgid "Your {platform} account needs to be reconnected." @@ -3396,7 +3490,7 @@ msgstr "你需要連結{platform}帳號。" #, python-brace-format msgid "You have starred {n} repository on {platform}." msgid_plural "You have starred {n} repositories on {platform}." -msgstr[0] "你在{platform}上已經星標{n}個代碼庫。" +msgstr[0] "您在 {platform} 給 {n} 個儲存庫打上了星號。" msgid "The payment instrument has been successfully added." msgstr "已成功新增此支付方式。" @@ -3411,9 +3505,9 @@ msgstr "提供您的銀行帳戶資料代表將授權同意我們的支付服務 msgid "Forget this bank account number after one payment." msgstr "一次性付款後不保留此銀行帳號。" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "As the payer's postal address is sometimes required to successfully process a payment, we recommend that you input yours below. It will be stored encrypted in our database and sent to the payment processor ({processor_name})." -msgstr "由於有時需要付款人的郵政地址才能成功處理付款,我們建議您在下方輸入您的郵政地址。 它將被加密存儲在我們的數據庫中併發送到支付處理方 ({processor_name})。" +msgstr "由於有時需要付款人的郵政地址才能成功處理付款,建議您在下方輸入您的郵政地址。 它將被加密存儲在我們的資料庫併發送到支付處理方 ({processor_name})。" #, python-brace-format msgid "You have {n} connected payment instrument." @@ -3423,9 +3517,20 @@ msgstr[0] "您已連結了{n}種付款方式。" msgid "Bank Account" msgstr "銀行帳號" +msgid "This instrument is used by default." +msgstr "默認使用此工具。" + msgid "default" msgstr "預設" +#, python-brace-format +msgid "This instrument is used by default for payments in {currency}." +msgstr "默認將此工具用於 {currency} 付款。" + +#, python-brace-format +msgid "default for {currency}" +msgstr "{currency} 的默認值" + msgid "view mandate" msgstr "檢視授權要求" @@ -3459,6 +3564,14 @@ msgstr "此支付方式尚未被用過。" msgid "Set as default" msgstr "設成預設" +#, python-brace-format +msgid "Use this instrument by default for payments in {currency}." +msgstr "對於 {currency} 付款默認使用此工具。" + +#, python-brace-format +msgid "Set as default for {currency}" +msgstr "設爲 {currency} 的默認值" + msgid "You don't have any valid payment instrument." msgstr "您無任何有效的支付方式。" @@ -3472,7 +3585,7 @@ msgid "Add a bank account" msgstr "新增銀行帳戶資料" msgid "Close Account" -msgstr "關閉帳戶" +msgstr "關閉帳號" msgid "Data retention" msgstr "数据保留" @@ -3515,7 +3628,7 @@ msgid "The ID number of your Liberapay account is {user_id}." msgstr "您的 Liberapay 帳號的 ID 號碼為 {user_id}。" msgid "Account type" -msgstr "帳戶類型" +msgstr "帳號類型" msgid "modify" msgstr "更改" @@ -3613,11 +3726,11 @@ msgid "deposit" msgstr "存款" msgid "withdrawal" -msgstr "提領" +msgstr "提款" #, python-brace-format msgid "refund of failed withdrawal (error message: {0})" -msgstr "提領失敗的退款 (錯誤訊息: {0} )" +msgstr "提款失敗的退款(錯誤訊息:{0})" msgid "canceled" msgstr "已取消" @@ -3675,7 +3788,7 @@ msgstr "捐贈給 {0}" #, python-brace-format msgid "Account number: {0}" -msgstr "账号编号:{0}" +msgstr "帳號編號:{0}" msgid "Debit" msgstr "出账" @@ -3688,7 +3801,7 @@ msgstr "日期" #, python-brace-format msgid "Balance at the beginning: {0}" -msgstr "初始余额:{0}" +msgstr "初始餘額:{0}" #, python-brace-format msgid "Fee: {0}" @@ -3696,11 +3809,11 @@ msgstr "費用:{0}" #, python-brace-format msgid "Balance at the end: {0}" -msgstr "结末余额:{0}" +msgstr "結末餘額:{0}" #, python-brace-format msgid "Account balance: {0}" -msgstr "账户余额:{0}" +msgstr "帳號餘額:{0}" #, python-brace-format msgid "I donate {0} per week" @@ -3724,7 +3837,7 @@ msgstr "我們目前每週收到 {0} ,{newline} 而我們的目標是 {1}" #, python-brace-format msgid "We receive {0} per week" -msgstr "我們每週收到 {0} 金額" +msgstr "我們每週收到 {0}" msgid "Donation Button" msgstr "捐款按鈕" @@ -3749,7 +3862,7 @@ msgid "This widget is not available because it is not compatible with the {link_ msgstr "這個小套件無法使用因為它與你所挑選的 {link_open} 隱私設定{link_close} 不相容。" msgid "Or, if you'd like a widget that shows how much you're giving:" -msgstr "或者你可使用這個顯示你向他人捐款的小工具:" +msgstr "或者您也可以使用這塊會顯示您捐了多少錢的小工具:" #, python-brace-format msgid "Badges from {link_open}Shields.io{link_close}" @@ -3781,14 +3894,14 @@ msgid "To report a problem or make a suggestion publicly:" msgstr "公開回報問題或提出建議(請使用英文):" msgid "Open an issue on GitHub" -msgstr "在GitHub發出問題" +msgstr "到 GitHub 報告問題" msgid "How is Liberapay funded? Are there fees?" msgstr "Liberapay 如何獲得資金?是否收費?" #, python-brace-format msgid "Liberapay does not take a cut of payments, the service is funded by the donations to {1}its own account{0}. However there are {2}payment processing fees{0}." -msgstr "Liberapay 不會抽取支付佣金,本服務已透過{1}自有帳戶{0}接受捐款資助。而{2}支付手續費{0}另計。" +msgstr "Liberapay 不會從付款中抽取佣金,本服務是透過{1}自營帳號{0}接受捐助的。而{2}付款手續費{0}另計。" msgid "Who can use Liberapay?" msgstr "誰可使用 Liberapay?" @@ -3803,9 +3916,9 @@ msgstr "{abbr_}NSFW{_abbr} 內容的創作者可以使用 Liberapay 嗎?" msgid "Not safe for work" msgstr "Not safe for work,不適合工作場所的內容" -#, python-brace-format -msgid "Yes. However, Liberapay isn't a shield: we can't protect anyone from being banned by {link_open}the underlying payment processors{link_close}." -msgstr "是的。但是,Liberapay 不是一個盾牆:我們不能保證用戶免受{link_open}底層支付處理商{link_close}的封禁。" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "The payment processors Liberapay supports have unfavourable policies towards sexual content. {paypal_link}PayPal requires pre-approval{link_close}, and {stripe_link}Stripe prohibits it entirely{link_close}. So, while it is possible to use Liberapay for some adult-only content, it is usually better to use a platform specialized in such content." +msgstr "Liberapay 支持的支付處理商有不利於性內容的政策。{paypal_link}PayPal要求預先批准{link_close} ,{stripe_link}Stripe則完全禁止{link_close} 。因此,雖然可以使用Liberapay 來爲一些成人內容募款,但通常來說最好使用專門處理此類內容的平臺。" msgid "Can I modify or stop my donations?" msgstr "我可以修改或停止捐款嗎?" @@ -3858,7 +3971,7 @@ msgstr "目前支援哪些貨幣和國家?" #, python-brace-format msgid "See the “{page_name}” page." -msgstr "請見 “{page_name}” 頁。" +msgstr "請見「{page_name}」頁面。" #, python-brace-format msgid "The available payment methods depend on which payment processors are supported by the recipient. If a payment is processed by Stripe, then most credit and debit cards ({list_of_card_brands}) are accepted, as well as SEPA Direct Debits (for Euro donations only). If a payment is through PayPal, then it's possible to pay in various ways, however the donor needs to have or create a PayPal account." @@ -3913,69 +4026,73 @@ msgid "Liberapay used to hold the funds of donors in wallets, but we no longer d msgstr "Liberapay 過去用電子錢包來保存捐款者的基金,現在我們則將捐款全額立即支付到收款人的帳戶下。" msgid "What is “payday”?" -msgstr "什麼是 \"支付日\"?" +msgstr "什麼是「付款日」?" #, python-brace-format msgid "Payday is a program ({0}this one{1}) that we run every Wednesday. It executes donations and notifies donors and recipients." msgstr "支付日是每週三進行的({0}程式{1}),它會執行捐款和通知捐款人與收授者。" msgid "You can get updates from us on the following social networks:" -msgstr "你可以透過以下社交平台來取得我們的最近狀況:" +msgstr "您可以透過以下社交平臺來了解我們的近況:" #, python-brace-format msgid "You can also follow the {1}development of the Liberapay software{0}, the {2}adventures of the Liberapay legal entity{0}, and the {3}general discussions of the Liberapay team{0}." -msgstr "你也可以追踪{1}Liberapay 軟體{0}的開發進展, {2}了解Liberapay 法律實體{0},以及{3}Liberapay 團隊的日常討論{0}。" +msgstr "您也可以追踪 {1}Liberapay 軟體的開發進展{0}、 {2}了解 Liberapay 法律實體{0},以及 {3}Liberapay 團隊的日常討論{0}。" msgid "Donations can come from anywhere in the world." -msgstr "捐款可以來自世界任何地方。" +msgstr "世界各地都能進行捐助。" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Donors can choose between up to {n} currencies, depending on the preferences of the recipient and the capabilities of the underlying payment processor." -msgstr[0] "捐贈者最多可以選擇 {n} 種貨幣,具體取決於收款人的偏好設定及底層支付處理商的能力。" +msgstr[0] "捐助者最多可以選擇 {n} 種貨幣,具體取決於受領者的偏好設定及付款結算方的能力。" + +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Donations can only be received in territories where at least one supported payment processor is available. The currently supported payment processors are {Stripe} and {PayPal}. Some features are only available through Stripe, so Liberapay is fully available to creators in territories supported by Stripe, and partially available in territories only supported by PayPal." +msgstr "只能在至少一個受支持的支付處理商可用的地方接收捐贈。{Stripe} 和 {PayPal}是當前受支持的支付處理商。某些 Liberapay 功能只能通過 Stripe 使用,因此 Liberapay 對於在 Stripe 支持區域的創作者完全可用,而在只受 PayPal 支持的地方,你無法使用 Liberapay 的全部功能。" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Liberapay is fully available to creators in {n} territories:" -msgstr[0] "Liberapay 對 {n} 個地區的創作者完全可用:" +msgstr[0] "在以下 {n} 個地區的創作者都能用 Liberapay 收款:" -#, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "Additionally, Liberapay is partially available to creators in {paypal_link_open}the {n} countries supported by PayPal{link_close}." -msgstr[0] "此外,在 PayPal {paypal_link_open}支援的 {n} 個國家/地區{link_close},的部分創作者可以使用 Liberapay。" +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "" +msgid_plural "Liberapay is partially available to creators in {n} territories:" +msgstr[0] "對於在 {n} 個地方的創作者,Liberapay 僅有部分功能可用:" msgid "What is Liberapay?" -msgstr "什麼是Liberapay?" +msgstr "Liberapay 是什麼?" msgid "Liberapay is a way to donate money recurrently to people whose work you appreciate." -msgstr "Liberapay是一種持續循環地捐助方式來感謝你所欣賞的工作背後的貢獻者。" +msgstr "Liberapay 是一條能讓您定期向欣賞的人捐款的途徑。" #, python-brace-format msgid "Payments come with no strings attached. By default, recipients don't know who their patrons are, and donations are capped at {0} per week per donor to dampen undue influence." -msgstr "付款不附帶任何附加條件。默認設置下,受助者不知道贊助人是誰,並且每位捐贈者的捐款上限爲每週 {0},以遏制不當影響。" +msgstr "付款不會附加任何條件。預設情況下,受領者不知道自己的捐助者是誰,而且每位捐助者每週的捐款上限為 {0},以避免不當的影響。" msgid "By default, the total amount you give and the total amount you receive are public (you can opt out of sharing this info)." -msgstr "默認情況下,您捐輸的數額與收取的金額為公開資訊(可選擇不要公開此資訊)。" +msgstr "預設情況下,您捐輸的數額與收取的金額爲公開資訊(可選擇不要公開此資訊)。" #, python-brace-format msgid "Liberapay is an open project, you can help us {1}translate it{0}, {2}improve its code{0}, and {3}manage its legal entity{0}. If you do so, you'll be able to join {4}the Liberapay team{0} and receive a share of the money that our users donate to keep the service running." -msgstr "Liberapay 是一個開放專案,你可以協助我們:{1}翻譯{0},{2}改善程式碼{0},以及 {3}管理它的法律實體{0}。如果符合這三點,你可以加入 {4} Liberapay 團隊{0} 並收取用戶捐助給我們的捐款以維持本服務繼續運作。" +msgstr "Liberapay 是一個開源專案,您可以協助我們{1}翻譯{0}、{2}改善程式碼{0},或{3}管理法律實體{0}。只要您有所貢獻,就可以加入 {4}Liberapay 團隊{0},以維持本服務繼續運作,並獲得使用者捐助我們的部分資金。" msgid "Why should you donate?" -msgstr "為什麼你應該捐款?" +msgstr "爲何要捐款?" msgid "Who is Liberapay?" -msgstr "Liberapay是誰?" +msgstr "Liberapay 的黑手是誰?" #, python-brace-format msgid "Liberapay is a non-profit organization {0}founded in 2015 in France{1} by {2} and {3}." -msgstr "Liberapay是在2015年由{2}與{3}{0}成立於法國{1}的一個非營利組織。" +msgstr "Liberapay 是在 2015 年由 {2} 與 {3} {0}於法國成立{1}的一家非營利組織。" msgid "Legal information" msgstr "法律資訊" msgid "This website is managed by Liberapay, a non-profit organization legally founded in 2015 in France (identifier: W144000981)." -msgstr "這個網站由 Liberapay 負責管理,它是一個 2015 於法國成立的非營利組織 。" +msgstr "本網站由 Liberapay 負責管理,Liberapay 是在 2015 於法國合法創辦的一家非營利組織(識別碼:W144000981)。" msgid "Liberapay complies with the laws of the European Union. With the help of our partners we monitor transactions for possible fraud, money laundering, and terrorism financing." msgstr "Liberapay 依循歐盟法規,在合伙人的協助下我們會監控可能的詐騙、洗錢和恐怖金融交易。" @@ -3985,35 +4102,35 @@ msgstr "郵政地址:" #, python-brace-format msgid "This website is hosted on {0} by:" -msgstr "網站架設在 {0}的提供者:" +msgstr "此網站架設於 {0},服務商:" #, python-brace-format msgid "The publication director is Liberapay's legal representative, currently {0}." -msgstr "公共總監是Liberapay的法人代表,目前是{0}。" +msgstr "Liberapay 的法人代表兼公共總監目前是 {0}。" msgid "Terms of Service" msgstr "服務條款" msgid "Privacy Policy" -msgstr "隐私权政策" +msgstr "隱私政策" msgid "This page contains links to and information about the Liberapay logo. We hope you'll find it especially useful if you're writing an article about Liberapay or if you want to add custom links to your Liberapay profile in your website." -msgstr "此頁面包含了關於 Liberapay 圖示的連結與資訊。如果您正在撰寫關於 Liberapay 的文章,或是您想要在您的網站上加入連到您的 Liberapay 簡介的自訂連結的話,我們希望您能在這裡找到有用的資訊。" +msgstr "此頁面包含了 Liberapay 標誌的鏈結與資訊。如果您正在撰寫有關 Liberapay 的文章,或是要在網站上加入自訂鏈結到您的 Liberapay 個人檔案,您應該能在這裡找到有用的資訊。" msgid "The Liberapay logo is composed of the two letters “lp”. It's usually colored either white-on-yellow, black-on-yellow, or just black." -msgstr "Liberapay 圖示是由 “lp” 兩個字母組合而成。其通常是黃底白字或黃底黑字,或就是黑字。" +msgstr "Liberapay 標誌由「lp」兩個字母組合而成。通常是黃底白字或黃底黑字,不然就只是黑字。" #, python-brace-format msgid "The Liberapay yellow is {yellow_color_code}, the black is {black_color_code}." -msgstr "Liberapay 黃為 {yellow_color_code},黑為 {black_color_code}。" +msgstr "Liberapay 的黃色為 {yellow_color_code}、黑色為 {black_color_code}。" #, python-brace-format msgid "The Liberapay logo is pretty much free of copyright thanks to {CC0_link_start}the CC0 Public Domain Dedication{link_end}, so you are allowed to distribute it and modify it without asking our permission. However, the Liberapay logo is part of the Liberapay trademark, so you can't use it to represent your own products." -msgstr "因為使用了 {CC0_link_start}CC0 公有領域聲明{link_end},所以 Liberapay 圖示幾乎不受著作權限制,您不需要問我們就可以散佈或修改它。不過,Liberapay 圖示是 Liberapay 商標的一部份,所以您不能使用其來代表您的產品。" +msgstr "因採用了 {CC0_link_start}CC0 公眾領域貢獻宣告{link_end},所以 Liberapay 標誌幾乎不受著作權限制,您無需徵求我們的意見就可以散佈或修改它。不過 Liberapay 標誌是 Liberapay 商標的一部份,所以您不能用它來代表您自己的產品。" #, python-brace-format msgid "You can view and download our logos below or {link_start}on GitHub{link_end}." -msgstr "您可以在下方或 {link_start}GitHub 上{link_end}檢視並下載我們的圖示。" +msgstr "您可以在下方或在 {link_start}GitHub 上{link_end}查看及下載我們的標誌。" msgid "Download the white-on-yellow SVG" msgstr "下載黃底白字的 SVG 檔" @@ -4023,11 +4140,11 @@ msgid "Download the white-on-yellow PNG ({x_y} pixels)" msgstr "下載黃底白字的 PNG 檔({x_y} 像素)" msgid "Download the black SVG" -msgstr "下載黑色的 SVG 檔" +msgstr "下載黑字的 SVG 檔" #, python-brace-format msgid "Download the black PNG ({x_y} pixels)" -msgstr "下載黑色的 PNG 檔({x_y} 像素)" +msgstr "下載黑字的 PNG 檔({x_y} 像素)" msgid "Download the black-on-yellow SVG" msgstr "下載黃底黑字的 SVG 檔" @@ -4041,7 +4158,7 @@ msgstr "字型" #, python-brace-format msgid "The Liberapay logo is included in the {fa_link_start}Fork Awesome{link_end} font in two forms: {fa_liberapay_link} and {fa_liberapay_square_link}." -msgstr "Liberapay 圖示以兩種型式被包含在 {fa_link_start}Fork Awesome{link_end} 字型中:{fa_liberapay_link} 與 {fa_liberapay_square_link}。" +msgstr "在 {fa_link_start}Fork Awesome{link_end} 中,Liberapay 標誌有 {fa_liberapay_link} 和 {fa_liberapay_square_link} 這兩種樣式。" msgid "Here is a list of differences between them:" msgstr "這裏整理了其差異比較表:" @@ -4052,6 +4169,10 @@ msgstr "通常 Stripe 手續費較 PayPal 便宜。" msgid "Stripe allows renewing donations automatically, whereas PayPal currently requires donors to confirm every payment." msgstr "Stripe 允許自動續約捐款,而 PayPal 目前要求捐款人確認每筆付款。" +#, fuzzy +msgid "Donations through Stripe can be secret, whereas PayPal always allows donors and recipients to see each other's names and email addresses." +msgstr "通過 Stripe 進行的捐贈可以是私密的,而 PayPal 始終允許捐贈者和接收者查看彼此的姓名和電子郵件地址。" + msgid "Stripe allows donating to multiple creators at once in some cases, whereas PayPal always requires separate payments." msgstr "在某些情況下,Stripe 允許同時向多個創作者捐款,而 PayPal 始終需要分別付款。" @@ -4069,19 +4190,19 @@ msgid "PayPal only supports {n_paypal_currencies} of the {n_liberapay_currencies msgstr "PayPal 只支持 {n_paypal_currencies} 種貨幣,Liberapay 和 Stripe 共支持{n_liberapay_currencies} 種。" #, python-brace-format -msgid "" -msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 200 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." -msgstr[0] "PayPal 可供 200 多個國家的創作者使用,而 Stripe 只以適當的方式支援 {n} 個國家。" +msgid "" +msgid_plural "PayPal is available to creators in more than 100 countries, whereas Stripe only supports {n} countries in a suitable way." +msgstr[0] "PayPal 可供 100 多個國家的創作者使用,而 Stripe 只以適當的方式支援 {n} 個國家。" #, python-brace-format msgid "You can find more information on supported countries and currencies in {link_start}the “{page_name}” page{link_end}." -msgstr "要查找支持的國家和貨幣的更多信息,請訪問 {link_start}“{page_name}”頁面{link_end}。" +msgstr "要找支援的國家和貨幣等資訊,請到{link_start}「{page_name}」頁面{link_end}。" msgid "We do our best to protect everyone's privacy: we do not attempt to track people who visit our website, we strive to collect only the personal information we actually need, and we don't sell it to anyone." msgstr "我们尽所能来保护大家的隐私:我们不尝试跟踪我们网站的访客,我们争取只收集我们需要的个人信息,且我们不向任何人出卖它们。" msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" +msgstr "Cookie" msgid "A cookie is a piece of information sent by a website to your browser, stored on your machine, and resent by your browser to that same website in every subsequent request." msgstr "Cookies 是由網站傳送給瀏覽器的一種資訊類型,它會儲存在本地端的機器上,當瀏覽器再次造訪同一個網站時它就會自動執行一系列請求。" @@ -4161,7 +4282,7 @@ msgstr "感謝利用{link_open}HackerOne 回報問題的每位使用者{link_clo #, python-brace-format msgid "Liberapay was launched {timespan_ago} and has {n} user." msgid_plural "Liberapay was launched {timespan_ago} and has {n} users." -msgstr[0] "Liberapay 於 {timespan_ago} 啟動,目前有 {n} 用戶。" +msgstr[0] "Liberapay 創辦於 {timespan_ago},目前有 {n} 位使用者。" #, python-brace-format msgid "" @@ -4235,17 +4356,17 @@ msgid "If Liberapay team accounts don't fit your needs, you may want to use the msgstr "若 Liberapay 團隊帳號不符合您的需求,您可能需要改用 {link_start}Open Collective{link_end} 平台,該平台允許團隊由註冊的非營利組織「託管」。這個「財政主持者」是集體資金的合法所有者,監督資金的使用方式,並且通常會從捐款中抽取一定比例來資助自己。(我們計劃在 Liberapay 中實現類似的系統,但我們不知道何時會完成。)" msgid "Creating a team" -msgstr "建立團" +msgstr "建立團隊" #, python-brace-format msgid "You need to {0}sign into your own account{1} first." msgstr "你必須先要 {0}登入自己本身的帳戶{1} 。" msgid "Name of the team" -msgstr "團隊的名稱" +msgstr "團隊名稱" msgid "Email of the team (optional)" -msgstr "團隊的聯絡電郵 (可選項目)" +msgstr "團隊電子郵件(可選)" #, python-brace-format msgid "Enable {0}limits on team takes{1}" @@ -4343,12 +4464,12 @@ msgid "Sorry, we haven't found any. Why don't you start one?" msgstr "抱歉,我們未找到任何符合者,你何不自己開創一個?" msgid "Which platform would you like to explore?" -msgstr "你想要探索哪一個平台?" +msgstr "您想探索哪個平臺?" #, python-brace-format msgid "{n} connected account" msgid_plural "{n} connected accounts" -msgstr[0] "{n}連結帳戶" +msgstr[0] "已連接 {n} 個帳號" #, python-brace-format msgid "Explore {0}" @@ -4356,17 +4477,17 @@ msgstr "探索 {0}" #, python-brace-format msgid "Explore Your {0} Contacts" -msgstr "找找你的 {0} 聯絡人" +msgstr "探索您在 {0} 上認識的人" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Here are {n} random Liberapay users who have connected their {0} account:" -msgstr[0] "以下為{n}個隨機的擁有{0}帳號的Liberapay用戶" +msgstr[0] "以下 {n} 位隨機的 Liberapay 使用者有連上自己的 {0} 帳號:" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "This page shows {n} Liberapay users who have connected their {0} account, in reverse chronological order." -msgstr[0] "本頁以新舊順序顯示{n}個擁有{0}帳號的 Liberapay 使用者。" +msgstr[0] "本頁面以時間順序顯示 {n} 位已連接其 {0} 帳號的 Liberapay 使用者。" #, python-brace-format msgid "Here is the {n} Liberapay user who has connected their {0} account:" @@ -4374,117 +4495,152 @@ msgid_plural "Here are the {n} Liberapay users who have connected their {0} acco msgstr[0] "以下為那{n}個擁有{0}帳號的Liberapay用戶:" msgid "Explore other platforms:" -msgstr "探查其它平台:" +msgstr "探索其他平臺:" -msgid "Liberapay provides several ways of finding great people to donate to:" -msgstr "Liberapay 提供幾種方式來找到有趣的人給予其資助:" +msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." +msgstr "此頁列出正希望收到第一批捐贈的 Liberpay 用戶。" -msgid "A team is a group of users working on a specific project." -msgstr "團隊是一群用戶共同投入一個特定的專案。" +msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." +msgstr "儘管做出了努力,這裏列出的用戶資料中還是可能存在垃圾郵件或欺詐。" -msgid "Explore Teams" -msgstr "探索團隊" +msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." +msgstr "用戶資料至少要在創建 72 小時後纔會出現在列表中。" -msgid "Great nonprofits and companies trying to improve the world." -msgstr "了不起的非營利組織或公司試圖改善這個世界。" +#, fuzzy +msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." +msgstr "通過Liberapay接受捐贈的人和項目。" -msgid "Explore Organizations" -msgstr "探索組織" +#, fuzzy +msgid "Explore Recipients" +msgstr "探索接受方" -msgid "People like you who contribute to the commons (art, knowledge, software, …)." -msgstr "為公共利益 (藝術、知識 分享、軟體開發等)奉獻的人。" +#, fuzzy +msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." +msgstr "希望通過Liberapay收到第一筆捐款的用戶。" -msgid "Explore Individuals" -msgstr "探索個人" +#, fuzzy +msgid "Explore Hopefuls" +msgstr "探索希望收到捐款的人或組織" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." -msgstr "Liberapay 可進行捐款承諾以資助那些尚未加入本站的使用者。" +msgstr "Liberapay 可認捐給尚未加入本站的使用者。" msgid "Explore Pledges" -msgstr "探索捐款承諾" +msgstr "探索認捐" msgid "A repository contains a project's data, for example the source code of an application." -msgstr "一个代码库包含一个项目的数据,如一个应用程序的源代码。" +msgstr "儲存庫包含專案的資料,例如應用程式的原始碼。" msgid "See the most popular repositories belonging to Liberapay users, and browse lists of repos that you've starred on other platforms." -msgstr "查看Liberapay用户中最热门的代码库,并且查看您在其他平台上标星的代码库。" +msgstr "看看 Liberapay 使用者們的熱門儲存庫,以及瀏覽您在其他平臺打上星號的儲存庫。" msgid "Explore Repositories" -msgstr "查看代码库" +msgstr "探索儲存庫" msgid "Browse the accounts that Liberapay users have on other platforms. Find your contacts by connecting your own accounts." -msgstr "在其它平台上瀏覽Liberapay 用戶,透過你帳戶上的聯絡人來進行連結。" +msgstr "瀏覽其他平臺上的 Liberapay 使用者,把您其他的帳號連上來看看有沒有認識的人。" msgid "Explore Social Networks" -msgstr "探索社交網站平台" +msgstr "探索社交網路" + +msgid "Individuals" +msgstr "個人" #, python-brace-format msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Liberapay 上領先的{0} 個人是:" -#, python-brace-format -msgid "List of individuals on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay 上的個人名單,第{number}頁:" +msgid "Sort by" +msgstr "排序依據" + +msgid "income" +msgstr "收入" + +msgid "creation date" +msgstr "創建日期" + +msgid "sort order" +msgstr "排列順序" + +msgid "in descending order" +msgstr "降序排列" + +msgid "in ascending order" +msgstr "升序排列" + +msgid "Organizations" +msgstr "組織" #, python-brace-format msgid "The top {0} organizations on Liberapay are:" msgstr "Liberapay 上領先的 {0} 個組織是:" -#, python-brace-format -msgid "List of organizations on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay 上的組織名單,第{number}頁:" - msgid "Create an organization account" -msgstr "建立一個組織帳戶" - -msgid "Top pledges" -msgstr "承諾總和最高" +msgstr "建立組織帳號" msgid "Please don't spam the people and projects listed below with messages inviting them to join Liberapay or asking them why they haven't." -msgstr "請不要向下面列出的人員和項目發送垃圾郵件,如邀請他們加入 Liberapay 或詢問他們爲何沒有加入。" +msgstr "請不要向下列人員和專案傳送垃圾郵件,如邀請他們加入 Liberapay 或詢問他們為何沒有加入。" msgid "There are no unclaimed donations right now." -msgstr "現在未有宣稱的捐款。" +msgstr "目前沒有未被認領的捐款。" msgid "Make a pledge" -msgstr "作出捐款承諾" +msgstr "進行認捐" msgid "Do you have someone in mind?" -msgstr "你有中意的資助人選嗎?" +msgstr "心中已經有人了選嗎?" msgid "We can help you find pledgees if you connect your accounts:" -msgstr "如果連結到你的其它社交帳戶,我們可以協助你找到可資助的對象:" +msgstr "我們能協助您找到資助對象,只要先連結到以下帳號:" #, python-brace-format -msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" -msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" -msgstr[0] "前{n}个最热门的已绑定至Liberapay账户的代码库是:" +msgid "The individual receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} individuals receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "通過 Liberapay 接收錢款最多的 {n} 名個人是:" + +#, python-brace-format +msgid "The organization receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} organizations receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "通過 Liberapay 接收錢款最多的 {n} 個組織是:" #, python-brace-format -msgid "List of repositories currently linked to a Liberapay account, page {number}:" -msgstr "當前已鏈接到 Liberapay 賬戶的倉庫列表,第{number}頁:" +msgid "The team receiving the most money through Liberapay is:" +msgid_plural "The {n} teams receiving the most money through Liberapay are:" +msgstr[0] "通過 Liberapay 接收錢款最多的 {n} 個團隊是:" + +#, python-brace-format +msgid "The Liberapay account receiving the most money is:" +msgid_plural "The {n} Liberapay accounts receiving the most money are:" +msgstr[0] "接收錢款最多的 {n} 個 Liberapay 賬戶是:" + +#, python-brace-format +msgid "The most popular repository currently linked to a Liberapay account is:" +msgid_plural "The {n} most popular repositories currently linked to a Liberapay account are:" +msgstr[0] "目前 {n} 個最熱門、有鏈結到 Liberapay 帳號的儲存庫有:" #, python-brace-format msgid "by {author_name}" -msgstr "由{author_name}创建" +msgstr "開發自 {author_name}" msgid "Stars" -msgstr "星标数" +msgstr "星號數" + +msgid "stars count" +msgstr "開始計數" + +msgid "connection date" +msgstr "連接日期" msgid "Browse your favorite repositories" -msgstr "浏览您喜爱的代码库" +msgstr "瀏覽您喜愛的儲存庫" msgid "Link your repositories to your profile" -msgstr "绑定代码库到您的个人资料" +msgstr "將儲存庫鏈結到您的個人檔案" #, python-brace-format msgid "The top team on Liberapay is:" msgid_plural "The top {n} teams on Liberapay are:" -msgstr[0] "前{n}个Liberapay上的团队是:" - -#, python-brace-format -msgid "List of teams on Liberapay, page {number}:" -msgstr "Liberapay 上的團隊列表,第{number}頁:" +msgstr[0] "Liberapay 上領先的 {n} 組團隊有:" msgid "Create a team" msgstr "建立團隊" @@ -4497,6 +4653,9 @@ msgstr "{0} 社群設定" msgid "Sidebar text in {language}" msgstr "{language}側邊欄文字" +msgid "This profile is marked as spam." +msgstr "该资料被标记为垃圾邮件。" + #, python-brace-format msgid "This community was created {timespan_ago} and has {n} member." msgid_plural "This community was created {timespan_ago} and has {n} members." @@ -4531,13 +4690,13 @@ msgid "Language of the name" msgstr "名稱的語言" msgid "We help you fund the creators and projects you appreciate." -msgstr "我們幫助你為你想要感謝的創造者和項目提供資金。" +msgstr "我們會幫您資助您欣賞的創作者及專案。" msgid "Liberapay is a recurrent donations platform." -msgstr "Liberapay 是一個重覆循環捐款的平台。" +msgstr "Liberapay 是一個能定期捐款的平臺。" msgid "Receive" -msgstr "收取" +msgstr "收款" msgid "Are you a creator of commons? Do you make free art, spread free knowledge, write free software? Or something else that can be funded by recurrent donations?" msgstr "您是公共利益創造者嗎?您是否創作無償的藝術 、傳播自由知識與自由軟體?或是有其它計畫可透過定額定期捐款來資助?" @@ -4546,7 +4705,7 @@ msgid "Yes? Then Liberapay is for you! Create your account, fill your profile, a msgstr "是的話?那麼Liberapay 就是為你而生! 建立一個專用的帳戶,填寫你的個人介紹並請求你的支持者來資助你的工作。" msgid "Create your account" -msgstr "建立帳戶" +msgstr "建立帳號" #, python-brace-format msgid "You have {n} active donor who is giving you {money_amount} per week." @@ -4574,7 +4733,7 @@ msgstr "{0}設置支付帳戶{1}。" #, python-brace-format msgid "{0}Embed our widgets{1} on your blog/website." -msgstr "在你的部落格(博客)或網站上{0}嵌入我們的小工具{1}。" +msgstr "在您的部落格或網站上{0}嵌入我們的小工具{1}。" msgid "Contact the people who benefit from your work and ask them to support you." msgstr "連繫那些因為你的付出而受惠的人並請求他們支持你的工作。" @@ -4605,17 +4764,17 @@ msgid "How it works for creators" msgstr "它如何為創作者服務" msgid "1. Create your profile" -msgstr "1. 建立您的個人資料" +msgstr "1. 建立個人檔案" msgid "Explain what you do, why you've chosen to ask for donations, what the money will be used for, etc." msgstr "說明你所作的工作,為何需要別人的捐助,所收款項的用途等等。" msgid "2. Configure payment processing" -msgstr "2. 設置支付處理方式" +msgstr "2. 設定付款手續" #, python-brace-format msgid "We currently support processing payments through {payment_processors_list}." -msgstr "我們目前支援以下 {payment_processors_list}支付方式。" +msgstr "我們目前支援用 {payment_processors_list} 來付款。" msgid "3. Reach out to your audience" msgstr "3. 傳達給你的群眾" @@ -4647,17 +4806,17 @@ msgstr "多種語言" #, python-brace-format msgid "Our service is currently available in {n} language." msgid_plural "Our service is currently available in {n} languages." -msgstr[0] "本服務目前提供{n}種語言。" +msgstr[0] "本服務目前提供 {n} 種語言。" #, python-brace-format msgid "It's also partially translated into {n} other language ({link_open}you can contribute{link_close})." msgid_plural "It's also partially translated into {n} other languages ({link_open}you can contribute{link_close})." -msgstr[0] "它目前亦正被翻譯成{n}種不同的語言({link_open}您也可以貢獻{link_close})。" +msgstr[0] "目前正在翻譯成其他 {n} 種語言({link_open}您也可以來翻譯{link_close})。" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "Your profile descriptions and other texts can be published in up to {n} languages." -msgstr[0] "您的個人檔案描述與其他文字將以多達{n}種語言發佈。" +msgstr[0] "可以用多達 {n} 種語言發布個人檔案的介紹。" msgid "Multiple currencies" msgstr "多種貨幣" @@ -4702,7 +4861,7 @@ msgid "{money_amount}{small}/week{end_small}" msgstr "{money_amount}{small}/週{end_small}" msgid "Thanks" -msgstr "謝謝" +msgstr "致謝" msgid "Liberapay benefits from sponsored accounts on the following open source services:" msgstr "Liberapay從在以下開源平台上贊助的帳號中獲益:" @@ -4713,7 +4872,7 @@ msgstr "最近活動" #, python-brace-format msgid "" msgid_plural "{n} user accounts have been created in the past month. The most recent was {timespan_ago}." -msgstr[0] "上一個月有{n}個使用者註冊。最近一位註冊是在{timespan_ago}前。" +msgstr[0] "上個月有 {n} 位使用者註冊。最後一位是在 {timespan_ago}前註冊的。" #, python-brace-format msgid "" @@ -4782,18 +4941,18 @@ msgid_plural "{0} is a team with {n} public members" msgstr[0] "{0} 團隊有 {n} 公開成員" msgid "Explore unclaimed donations" -msgstr "查看未主脹的捐款" +msgstr "探索未被認領的捐款" #, python-brace-format msgid "This page is for pledges to the {platform} user {user_name}:" -msgstr "本頁面是給 {platform} 平台 {user_name} 使用者的認捐:" +msgstr "這是用來向 {platform} 使用者 {user_name} 認捐的頁面:" msgid "No description available." msgstr "無可用描述。" #, python-brace-format msgid "Profile on {0}" -msgstr "{0} 的介紹頁" +msgstr "{0} 上的個人檔案" #, python-brace-format msgid "A Liberapay user has pledged to donate {0} per week to {1}." @@ -4810,7 +4969,7 @@ msgstr "請不要發消息邀請 {user_name} 加入 Liberapay,也不要詢問 #, python-brace-format msgid "Pledge to {user_name}" -msgstr "承諾向 {user_name} 捐款" +msgstr "向 {user_name} 認捐" msgid "You can support individual team members:" msgstr "您可以直接捐款給個別團隊成員:" @@ -4821,7 +4980,7 @@ msgstr "您是 {team_name} 團隊的一員嗎?" #, python-brace-format msgid "Are you {user_name}?" -msgstr "你是 {user_name}?" +msgstr "您是 {user_name} 嗎?" msgid "You can't or don't want to join Liberapay?" msgstr "您不能或不想加入 Liberapay?" @@ -4834,18 +4993,18 @@ msgstr "選擇退出" #, python-brace-format msgid "{0} returned this error message: {1}" -msgstr "{0} 返回此錯誤訊息: {1}" +msgstr "{0} 傳回此錯誤訊息:{1}" #, python-brace-format msgid "{platform} returned an error, please retry the operation from the beginning." -msgstr "{platform}傳回錯過訊息,請從頭再操作一次。" +msgstr "{platform} 傳回錯誤訊息,請從頭再弄一次。" msgid "Social Explorer" -msgstr "社交發現" +msgstr "社交探險家" #, python-brace-format msgid "Connect your {platform} account" -msgstr "連接您的 {platform} 賬戶" +msgstr "連接您的 {platform} 帳號" #, python-brace-format msgid "It looks like you don't follow anyone on {platform}." @@ -4864,7 +5023,7 @@ msgstr "哪一個帳戶?" #, python-brace-format msgid "Please enter the name of the {0} account you would like to connect:" -msgstr "請輪入你要連結的 {0} 帳戶名字:" +msgstr "請輸入您要連接的 {0} 帳號名稱:" #, python-brace-format msgid "Name of the team's account on {platform}" @@ -4904,15 +5063,19 @@ msgstr "在轉出後這些帳戶會如何呢" msgid "Transfer the account" msgstr "轉讓帳號" +#, python-brace-format +msgid "The {provider} account you are attempting to connect is linked to another Liberapay account marked as fraudulent." +msgstr "你正嘗試連接的 {provider} 賬戶和另一個被標記爲欺詐的 Liberapay 賬戶相關。" + #, python-brace-format msgid "Connecting a {platform} account" -msgstr "連接{platform}帳號" +msgstr "連接 {platform} 帳號" msgid "Please input the email address and country of the PayPal account you want to connect:" msgstr "請輸入欲連接的 PayPal 電郵地址與國家資訊:" msgid "A confirmation code will be sent to this email address, unless it's already linked to your Liberapay account." -msgstr "除非它已用於連接您的 Liberapay 帳戶,否則確認碼會被送到此電郵信箱。" +msgstr "除非已經鏈結到您的 Liberapay 帳號,否則確認碼會被傳送到此電子郵件地址。" msgid "PayPal payments are currently not anonymous, donors will see your email address, and you will see theirs." msgstr "PayPal 支付目前無法匿名,捐款者會看到您的電郵地址,您也會知道對方的電子郵件地址。" @@ -4944,9 +5107,10 @@ msgstr[0] "找到了符合的代碼庫" msgid "{username} has a repository named {repo_name} in their {platform} account" msgstr "{username}在他的{platform}帳號上有一個名叫{repo_name}的代碼庫" -msgid "Found a matching user statement" -msgid_plural "Found matching user statements" -msgstr[0] "找到相符的用戶聲明" +#, fuzzy +msgid "Found a matching user description" +msgid_plural "Found matching user descriptions" +msgstr[0] "找到了相符的用戶描述" msgid "Didn't find who you were looking for?" msgstr "沒找到你要找的人?" @@ -4958,10 +5122,10 @@ msgid "Sign In" msgstr "登入" msgid "If you already have an account, log in:" -msgstr "若已有帳戶,請登錄:" +msgstr "若已有帳號,請登錄:" msgid "Otherwise, sign up:" -msgstr "若無,則可註冊新帳戶:" +msgstr "若無,請註冊:" msgid "Sign Out" msgstr "登出" @@ -4971,4 +5135,4 @@ msgstr "註冊" #, python-brace-format msgid "You are already logged in as {0}." -msgstr "你已以 {0} 帳戶登入。" +msgstr "您登入的身份爲 {0}。" diff --git a/js/10-base.js b/js/10-base.js index b39fa9a81f..f71fd552d3 100644 --- a/js/10-base.js +++ b/js/10-base.js @@ -104,10 +104,21 @@ Liberapay.init = function() { $(this).children('input[type="radio"]').prop('checked', true).trigger('change'); }); - $('[data-toggle="enable"]').on('change', function() { - var $checkbox = $(this); - var $target = $($checkbox.data('target')); - $target.prop('disabled', !$checkbox.prop('checked')); + $('[data-toggle="enable"]').each(function() { + if (this.tagName == 'OPTION') { + var $option = $(this); + var $select = $option.parent(); + $select.on('change', function() { + var $target = $($option.data('target')); + $target.prop('disabled', !$option.prop('selected')); + }); + } else { + var $control = $(this); + $control.on('change', function() { + var $target = $($control.data('target')); + $target.prop('disabled', !$control.prop('checked')); + }); + } }); $('[data-email]').one('mouseover click', function () { diff --git a/js/tail_log.js b/js/tail_log.js index e4d4274d5e..52363aa5b3 100644 --- a/js/tail_log.js +++ b/js/tail_log.js @@ -4,6 +4,7 @@ Liberapay.stream_lines = function(url, data_cb, error_cb) { function fetch_lines(first_pos) { jQuery.ajax({ url: url, + dataType: 'text', headers: {Range: 'x-lines='+first_pos+'-'}, }).done(function(data, textStatus, xhr) { var file_is_partial = false; diff --git a/liberapay/billing/payday.py b/liberapay/billing/payday.py index c60fd5bc97..07509b32a5 100644 --- a/liberapay/billing/payday.py +++ b/liberapay/billing/payday.py @@ -715,6 +715,7 @@ def update_stats(cls, payday_id): FROM participants p WHERE p.kind IN ('individual', 'organization') AND p.join_time < %(ts_start)s + AND p.is_suspended IS NOT true AND COALESCE(( SELECT payload::text FROM events e @@ -1058,6 +1059,7 @@ def generate_payment_account_required_notifications(self): AND tipper.email IS NOT NULL AND tipper.is_suspended IS NOT true AND tipper.status = 'active' + AND t.mtime > (current_timestamp - interval '1 year') ) OR EXISTS ( SELECT 1 FROM current_takes take @@ -1107,7 +1109,7 @@ def create_payday_issue(): last_start = last_payday.ts_start if last_start is None or last_start.date() == today: return - next_payday_id = str(last_payday.id + 1 if last_payday else 1) + next_payday_id = last_payday.id + 1 if last_payday else 1 # Prepare to make API requests app_conf = website.app_conf sess = requests.Session() @@ -1122,15 +1124,19 @@ def create_payday_issue(): # Create the next payday issue next_issue = {'body': '', 'labels': [label]} if last_issue: - last_issue_payday_id = str(int(last_issue['title'].split()[-1].lstrip('#'))) + last_issue_payday_id = int(last_issue['title'].split()[-1].lstrip('#')) if last_issue_payday_id == next_payday_id: return # already created - assert last_issue_payday_id == str(last_payday.id) - next_issue['title'] = last_issue['title'].replace(last_issue_payday_id, next_payday_id) + assert last_issue_payday_id == last_payday.id + next_issue['title'] = last_issue['title'].replace( + str(last_issue_payday_id), str(next_payday_id) + ) next_issue['body'] = last_issue['body'] else: next_issue['title'] = "Payday #%s" % next_payday_id - next_issue = github.api_request('POST', '', '/repos/%s/issues' % repo, json=next_issue, sess=sess).json() + next_issue = github.api_request( + 'POST', '', '/repos/%s/issues' % repo, json=next_issue, sess=sess + ).json() website.db.run(""" INSERT INTO paydays (id, public_log, ts_start) diff --git a/liberapay/constants.py b/liberapay/constants.py index 5c6e4b871b..334b164ad8 100644 --- a/liberapay/constants.py +++ b/liberapay/constants.py @@ -1,17 +1,14 @@ -from collections import defaultdict, namedtuple +from collections import namedtuple from datetime import date, datetime, timedelta -from decimal import Decimal, ROUND_FLOOR, ROUND_HALF_UP, ROUND_UP +from decimal import Decimal, ROUND_HALF_UP, ROUND_UP import re -from babel.numbers import get_currency_precision from markupsafe import Markup from pando.utils import utc -from .i18n.currencies import D_CENT, D_ZERO, D_MAX, Money # noqa: F401 - - -def ordered_set(keys): - return dict.fromkeys(keys) +from .i18n.currencies import ( # noqa: F401 + convert_symbolic_amount, CURRENCIES, D_CENT, Money, MoneyAutoConvertDict, +) def check_bits(bits): @@ -22,57 +19,22 @@ def check_bits(bits): Event = namedtuple('Event', 'name bit title') -def to_precision(x, precision, rounding=ROUND_HALF_UP): - """Round `x` to keep only `precision` of its most significant digits. - - >>> to_precision(Decimal('0.0086820'), 2) - Decimal('0.0087') - >>> to_precision(Decimal('13567.89'), 3) - Decimal('13600') - >>> to_precision(Decimal('0.000'), 4) - Decimal('0') - """ - if x == 0: - return Decimal(0) - log10 = x.log10().to_integral(ROUND_FLOOR) - # round - factor = Decimal(10) ** (log10 + 1) - r = (x / factor).quantize(Decimal(10) ** -precision, rounding=rounding) * factor - # remove trailing zeros - r = r.quantize(Decimal(10) ** (log10 - precision + 1)) - return r - - -def convert_symbolic_amount(amount, target_currency, precision=2, rounding=ROUND_HALF_UP): - from liberapay.website import website - rate = website.currency_exchange_rates[('EUR', target_currency)] - minimum = Money.MINIMUMS[target_currency].amount - return max( - to_precision(amount * rate, precision, rounding).quantize(minimum, rounding), - minimum - ) - - -class MoneyAutoConvertDict(defaultdict): - - def __init__(self, *args, precision=2): - super().__init__(None, *args) - self.precision = precision - - def __missing__(self, currency): - r = Money( - convert_symbolic_amount(self['EUR'].amount, currency, self.precision), - currency - ) - self[currency] = r - return r - - StandardTip = namedtuple('StandardTip', 'label weekly monthly yearly') _ = lambda a: a +ACCOUNT_MARK_CLASSES = { + 'trusted': 'success', + 'okay': 'info', + 'unsettling': 'info', + 'controversial': 'warning', + 'irrelevant': 'warning', + 'misleading': 'warning', + 'fraud': 'danger', + 'spam': 'danger', +} + ASCII_ALLOWED_IN_USERNAME = set("0123456789" "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" @@ -98,22 +60,17 @@ def __missing__(self, currency): 'unknown': '', } -CURRENCIES = ordered_set([ - 'EUR', 'USD', - 'AUD', 'BGN', 'BRL', 'CAD', 'CHF', 'CNY', 'CZK', 'DKK', 'GBP', 'HKD', 'HRK', - 'HUF', 'IDR', 'ILS', 'INR', 'ISK', 'JPY', 'KRW', 'MXN', 'MYR', 'NOK', 'NZD', - 'PHP', 'PLN', 'RON', 'RUB', 'SEK', 'SGD', 'THB', 'TRY', 'ZAR' -]) -class _DonationLimits(defaultdict): - def __missing__(self, currency): +class _DonationLimits(MoneyAutoConvertDict): + + def generate_value(self, currency): minimum = Money.MINIMUMS[currency].amount eur_weekly_amounts = DONATION_LIMITS_EUR_USD['weekly'] converted_weekly_amounts = ( convert_symbolic_amount(eur_weekly_amounts[0], currency), convert_symbolic_amount(eur_weekly_amounts[1], currency) ) - r = { + return { 'weekly': tuple(Money(x, currency) for x in converted_weekly_amounts), 'monthly': tuple( Money((x * Decimal(52) / Decimal(12)).quantize(minimum, rounding=ROUND_UP), currency) @@ -121,8 +78,6 @@ def __missing__(self, currency): ), 'yearly': tuple(Money(x * Decimal(52), currency) for x in converted_weekly_amounts), } - self[currency] = r - return r DONATION_LIMITS_WEEKLY_EUR_USD = (Decimal('0.01'), Decimal('100.00')) DONATION_LIMITS_EUR_USD = { @@ -131,7 +86,7 @@ def __missing__(self, currency): for x in DONATION_LIMITS_WEEKLY_EUR_USD), 'yearly': tuple(x * Decimal(52) for x in DONATION_LIMITS_WEEKLY_EUR_USD), } -DONATION_LIMITS = _DonationLimits(None, { +DONATION_LIMITS = _DonationLimits({ 'EUR': {k: (Money(v[0], 'EUR'), Money(v[1], 'EUR')) for k, v in DONATION_LIMITS_EUR_USD.items()}, 'USD': {k: (Money(v[0], 'USD'), Money(v[1], 'USD')) for k, v in DONATION_LIMITS_EUR_USD.items()}, }) @@ -286,17 +241,13 @@ def __missing__(self, currency): PAYOUT_COUNTRIES = { 'paypal': set(""" - AD AE AG AI AL AM AN AO AR AT AU AW AZ BA BB BE BF BG BH BI BJ BM BN BO - BR BS BT BW BY BZ C2 CA CD CG CH CI CK CL CM CO CR CV CY CZ DE DJ DK DM - DO DZ EC EE EG ER ES ET FI FJ FK FM FO FR GA GD GE GF GI GL GM GN GP GR - GT GW GY HK HN HR HU ID IE IL IN IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KR KW - KY KZ LA LC LI LK LS LT LU LV MA MC MD ME MG MH MK ML MN MQ MR MS MT MU - MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PL - PM PN PT PW PY QA RE RO RS RW SA SB SC SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR - ST SV SZ TC TD TG TH TJ TM TN TO TT TT TT TT TV TW TZ UA UG GB US UY VA - VC VE VG VN VU WF WS YE YT ZA ZM ZW + AD AE AG AL AR AT AU BA BB BE BG BH BM BR BS BW BZ CA CH CL CO CR CY CZ + DE DK DM DO DZ EC EE EG ES FI FJ FO FR GB GD GE GL GR GT HK HN HR HU ID + IE IL IN IS IT JM JO JP KE KN KR KW KY KZ LC LI LS LT LU LV MA MC MD MT + MU MW MX MY MZ NC NI NL NO NZ OM PA PE PF PH PL PT PW QA RO RS SA SC SE + SG SI SK SM SN SV TC TH TT TW US UY VE VN ZA PR - """.split()), # https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/country-worldwide + """.split()), # see `cli/paypal_payout_countries.py` 'stripe': set(""" AT AU BE BG CA CH CY CZ DE DK EE ES FI FR GB GI GR HK HR HU IE IT JP LI @@ -373,11 +324,10 @@ def __missing__(self, currency): 'log-in.email.verified': (10, 60*60*24), # 10 per day 'log-in.password': (3, 60*60), # 3 per hour 'log-in.password.ip-addr': (3, 60*60), # 3 per hour per IP address + 'log-in.session.ip-addr': (5, 60*60), # 5 per hour per IP address 'make_team': (5, 60*60*24*7), # 5 per week 'payin.from-user': (15, 60*60*24*7), # 15 per week 'payin.from-ip-addr': (15, 60*60*24*7), # 15 per week - 'refetch_elsewhere_data': (1, 60*60*24*7), # retry after one week - 'refetch_repos': (1, 60*60*24), # retry after one day 'sign-up.email': (1, 5*60), # this is used to detect near-simultaneous requests, # so 5 minutes should be plenty enough 'sign-up.ip-addr': (5, 60*60), # 5 per hour per IP address @@ -394,25 +344,22 @@ def __missing__(self, currency): def make_standard_tip(label, weekly, currency): - precision = get_currency_precision(currency) - minimum = D_CENT if precision == 2 else Decimal(10) ** (-precision) return StandardTip( label, Money(weekly, currency), - Money((weekly / PERIOD_CONVERSION_RATES['monthly']).quantize(minimum), currency), - Money((weekly / PERIOD_CONVERSION_RATES['yearly']).quantize(minimum), currency), + Money((weekly / PERIOD_CONVERSION_RATES['monthly']), currency, rounding=ROUND_HALF_UP), + Money((weekly / PERIOD_CONVERSION_RATES['yearly']), currency, rounding=ROUND_HALF_UP), ) -class _StandardTips(defaultdict): - def __missing__(self, currency): - r = [ +class _StandardTips(MoneyAutoConvertDict): + + def generate_value(self, currency): + return [ make_standard_tip( label, convert_symbolic_amount(weekly, currency), currency ) for label, weekly in STANDARD_TIPS_EUR_USD ] - self[currency] = r - return r STANDARD_TIPS_EUR_USD = ( @@ -422,7 +369,7 @@ def __missing__(self, currency): (_("Large"), Decimal('5.00')), (_("Maximum"), DONATION_LIMITS_EUR_USD['weekly'][1]), ) -STANDARD_TIPS = _StandardTips(None, { +STANDARD_TIPS = _StandardTips({ 'EUR': [make_standard_tip(label, weekly, 'EUR') for label, weekly in STANDARD_TIPS_EUR_USD], 'USD': [make_standard_tip(label, weekly, 'USD') for label, weekly in STANDARD_TIPS_EUR_USD], }) diff --git a/liberapay/cron.py b/liberapay/cron.py index 3a2c3573ff..f14171e85d 100644 --- a/liberapay/cron.py +++ b/liberapay/cron.py @@ -1,12 +1,14 @@ from collections import namedtuple -from datetime import datetime, timedelta +from datetime import timedelta import logging import threading from time import sleep +import traceback +from pando.utils import utcnow +import psycopg2 -CRON_ENCORE = 'CRON_ENCORE' -CRON_STOP = 'CRON_STOP' +from .constants import EPOCH logger = logging.getLogger('liberapay.cron') @@ -21,7 +23,7 @@ class Cron: def __init__(self, website): self.website = website self.conn = None - self._wait_for_lock_thread = None + self._lock_thread = None self.has_lock = False self.jobs = [] @@ -40,92 +42,167 @@ def _wait_for_lock(self): return # Already waiting self.conn = self.website.db.get_connection().__enter__() def f(): + while True: + try: + g() + except psycopg2.errors.IdleInTransactionSessionTimeout: + if self.has_lock: + self.has_lock = False + sleep(10) + self.conn = self.website.db.get_connection().__enter__() + + def g(): cursor = self.conn.cursor() while True: if cursor.one("SELECT pg_try_advisory_lock(0)"): - self.has_lock = True - break - sleep(300) - for job in self.jobs: - if job.exclusive: - job.start() - t = self._wait_for_lock_thread = threading.Thread(target=f) + if not self.has_lock: + self.has_lock = True + for job in self.jobs: + if job.exclusive: + job.start() + else: + if self.has_lock: + self.has_lock = False + sleep(55) + t = self._lock_thread = threading.Thread(target=f, name="cron_waiter") t.daemon = True t.start() class Job: - __slots__ = ('cron', 'period', 'func', 'exclusive', 'thread') + __slots__ = ( + 'cron', 'period', 'func', 'exclusive', 'running', 'thread', + '_last_start_time', + ) def __init__(self, cron, period, func, exclusive=False): self.cron = cron self.period = period self.func = func self.exclusive = exclusive + self.running = False self.thread = None + self._last_start_time = None def __repr__(self): return f"Job(func={self.func!r}, period={self.period!r}, exclusive={self.exclusive!r}, thread={self.thread!r})" + @property + def last_start_time(self): + if self.exclusive: + return self.cron.website.db.one(""" + SELECT last_start_time + FROM cron_jobs + WHERE name = %s + """, (self.func.__name__,)) + else: + return self._last_start_time + + @last_start_time.setter + def last_start_time(self, time): + if self.exclusive: + self.cron.website.db.run(""" + INSERT INTO cron_jobs + (name, last_start_time) + VALUES (%s, %s) + ON CONFLICT (name) DO UPDATE + SET last_start_time = excluded.last_start_time + """, (self.func.__name__, time)) + else: + self._last_start_time = time + + def seconds_before_next_run(self): + """Returns the time to wait before running this job. + + The returned value can be negative, indicating that the run should have + already been started. If a run is very late, the returned negative value + may not accurately represent how long ago the run should have started. + """ + period, last_start_time = self.period, self.last_start_time + now = utcnow() + if isinstance(period, Weekly): + then = now.replace(hour=period.hour, minute=10, second=0, microsecond=0) + days = (period.weekday - now.isoweekday()) % 7 + if days: + then += timedelta(days=days) + if (last_start_time or EPOCH) >= then: + then += timedelta(days=7) + elif isinstance(period, Daily): + then = now.replace(hour=period.hour, minute=5, second=0, microsecond=0) + if (last_start_time or EPOCH) >= then: + then += timedelta(days=1) + elif period == 'irregular': + return 0 if self.thread and self.thread.is_alive() else None + elif last_start_time: + then = last_start_time + timedelta(seconds=period) + else: + then = now + return (then - now).total_seconds() + def start(self): if self.thread and self.thread.is_alive() or not self.period: return + func_name = self.func.__name__ + assert func_name != '' + def f(): while True: - period = self.period - if isinstance(period, Weekly): - now = datetime.utcnow() - then = now.replace(hour=period.hour, minute=10, second=0) - days = (period.weekday - now.isoweekday()) % 7 - if days: - then += timedelta(days=days) - seconds = (then - now).total_seconds() - if seconds > 0: - sleep(seconds) - elif seconds < -60: - sleep(86400 * 6) - continue - elif isinstance(period, Daily): - now = datetime.utcnow() - then = now.replace(hour=period.hour, minute=5, second=0) - seconds = (then - now).total_seconds() - if seconds > 0: - # later today - sleep(seconds) - elif seconds < -60: - # tomorrow - sleep(3600 * 24 + seconds) try: + period = self.period + if period != 'irregular': + seconds = self.seconds_before_next_run() + if seconds > 0: + sleep(seconds) + if self.exclusive and not self.cron.has_lock: + return if isinstance(period, (float, int)) and period < 300: logger.debug(f"Running {self!r}") else: logger.info(f"Running {self!r}") + self.last_start_time = utcnow() if break_before_call(): break + self.running = True r = self.func() if break_after_call(): break except Exception as e: + self.running = False self.cron.website.tell_sentry(e) - # retry in 5 minutes - sleep(300) + if self.exclusive: + try: + self.cron.website.db.run(""" + INSERT INTO cron_jobs + (name, last_error_time, last_error) + VALUES (%s, current_timestamp, %s) + ON CONFLICT (name) DO UPDATE + SET last_error_time = excluded.last_error_time + , last_error = excluded.last_error + """, (func_name, traceback.format_exc())) + except psycopg2.OperationalError: + pass + # retry in a minute + sleep(60) continue else: - if r is CRON_ENCORE: - sleep(2) - continue - if r is CRON_STOP: - return - if period == 'once': - return - elif isinstance(period, (float, int)): - sleep(period) - else: - sleep(3600 * 23) - - t = self.thread = threading.Thread(target=f, name=self.func.__name__) + self.running = False + if self.exclusive: + self.cron.website.db.run(""" + INSERT INTO cron_jobs + (name, last_success_time) + VALUES (%s, current_timestamp) + ON CONFLICT (name) DO UPDATE + SET last_success_time = excluded.last_success_time + """, (func_name,)) + if period == 'irregular': + if r is None: + return + else: + sleep(r) + + t = self.thread = threading.Thread(target=f, name=func_name) t.daemon = True t.start() return t diff --git a/liberapay/elsewhere/_base.py b/liberapay/elsewhere/_base.py index 6404f42c28..35734654dd 100644 --- a/liberapay/elsewhere/_base.py +++ b/liberapay/elsewhere/_base.py @@ -1,7 +1,9 @@ +from dataclasses import dataclass from datetime import datetime import hashlib import json import logging +from typing import Literal from urllib.parse import quote as urlquote, urlsplit import warnings import xml.etree.ElementTree as ET @@ -9,17 +11,14 @@ from babel.dates import format_timedelta from cached_property import cached_property from dateutil.parser import parse as parse_date -from pando import Response from pando.utils import utc from oauthlib.oauth2 import BackendApplicationClient, InvalidGrantError, TokenExpiredError from requests import Session from requests_oauthlib import OAuth1Session, OAuth2Session -from liberapay.exceptions import LazyResponse, TooManyRequests -from liberapay.i18n.base import to_age +from liberapay.exceptions import TooManyRequests from liberapay.website import website -from ._exceptions import ElsewhereError, BadUserId, InvalidServerResponse, UserNotFound from ._extractors import not_available @@ -174,29 +173,21 @@ def api_get(self, domain, path, sess=None, **kw): def api_error_handler(self, response, is_user_session, domain): response_text = response.text # for Sentry status = response.status_code - if status == 404: - raise Response(404, response_text) - if status == 401 and is_user_session: - # https://tools.ietf.org/html/rfc5849#section-3.2 - raise TokenExpiredError - if status == 403 and is_user_session: - # Assume that a 403 means we need more permissions (OAuth2 scopes) - raise InvalidGrantError - if status == 429 and is_user_session: - limit, remaining, reset = self.get_ratelimit_headers(response) - def msg(_): - if remaining == 0 and reset: - return _( - "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}.", - in_N_minutes=to_age(reset) - ) - else: - return _("You're making requests too fast, please try again later.") - raise LazyResponse(status, msg) + if is_user_session: + if status == 401: + # https://tools.ietf.org/html/rfc5849#section-3.2 + raise TokenExpiredError + if status == 403: + # Assume that a 403 means we need more permissions (OAuth2 scopes) + raise InvalidGrantError + if status == 429: + limit, remaining, reset = self.get_ratelimit_headers(response) + raise RateLimitError(limit, remaining, reset) if status != 200: - logger.warning('{} responded with {}:\n{}'.format(domain, status, response_text)) - msg = lambda _: _("{0} returned an error, please try again later.", domain) - raise LazyResponse(502, msg) + logger.warning('{} responded with {}:\n{}'.format( + domain or self.display_name, status, response_text + )) + raise HTTPError(status, response_text, self, domain) def get_ratelimit_headers(self, response): limit, remaining, reset = None, None, None @@ -320,22 +311,22 @@ def get_user_info(self, domain, key, value, sess=None, uncertain=True): path = path.format(**{key: urlquote(value), 'domain': domain}) def error_handler(response, is_user_session, domain): if response.status_code == 404: - raise UserNotFound(value, key, domain, self.name, response.text) + raise UserNotFound(value, key, domain, self, response.text) if response.status_code == 401 and is_user_session: raise TokenExpiredError if response.status_code in (400, 401, 403, 414) and uncertain: - raise BadUserId(value, key, domain, self.name, response.text) + raise BadUserId(value, key, domain, self, response.text) self.api_error_handler(response, is_user_session, domain) response = self.api_get(domain, path, sess=sess, error_handler=error_handler) info = self.api_parser(response) if not info: - raise UserNotFound(value, key) + raise UserNotFound(value, key, domain, self, response.text) if isinstance(info, list): assert len(info) == 1, info info = info[0] r = self.extract_user_info(info, domain) if r is None: - raise UserNotFound(value, key) + raise UserNotFound(value, key, domain, self, response.text) return r def get_user_self_info(self, domain, sess): @@ -575,3 +566,48 @@ def handle_auth_callback(self, domain, url, state, unused_arg): client_secret=client_secret, authorization_response=url) return sess + + +class ElsewhereError(Exception): + """Base class for elsewhere exceptions.""" + + +@dataclass +class BadUserId(ElsewhereError): + uid: str + uid_type: Literal['user_id', 'user_name'] + domain: str + platform: Platform + response_text: str + + +class CantReadMembership(ElsewhereError): + pass + + +@dataclass +class HTTPError(ElsewhereError): + status_code: int + text: str + platform: Platform + domain: str + + +class InvalidServerResponse(ElsewhereError): + pass + + +@dataclass +class RateLimitError(ElsewhereError): + limit: int + remaining: int + reset: datetime + + +@dataclass +class UserNotFound(ElsewhereError): + uid: str + uid_type: Literal['user_id', 'user_name'] + domain: str + platform: Platform + response_text: str diff --git a/liberapay/elsewhere/_exceptions.py b/liberapay/elsewhere/_exceptions.py deleted file mode 100644 index 6834983168..0000000000 --- a/liberapay/elsewhere/_exceptions.py +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ - -class ElsewhereError(Exception): - """Base class for elsewhere exceptions.""" - - -class BadUserId(ElsewhereError): - pass - - -class CantReadMembership(ElsewhereError): - pass - - -class InvalidServerResponse(ElsewhereError): - pass - - -class UserNotFound(ElsewhereError): - pass diff --git a/liberapay/elsewhere/github.py b/liberapay/elsewhere/github.py index 51cd147952..37b5b862cf 100644 --- a/liberapay/elsewhere/github.py +++ b/liberapay/elsewhere/github.py @@ -1,5 +1,4 @@ -from liberapay.elsewhere._base import PlatformOAuth2 -from liberapay.elsewhere._exceptions import CantReadMembership +from liberapay.elsewhere._base import CantReadMembership, PlatformOAuth2 from liberapay.elsewhere._extractors import key from liberapay.elsewhere._paginators import header_links_paginator diff --git a/liberapay/elsewhere/mastodon.py b/liberapay/elsewhere/mastodon.py index d526fe0c3d..3f615494cb 100644 --- a/liberapay/elsewhere/mastodon.py +++ b/liberapay/elsewhere/mastodon.py @@ -33,8 +33,7 @@ def example_account_address(self, _): api_paginator = header_links_paginator() api_url = 'https://{domain}/api/v1' api_user_info_path = '/accounts/{user_id}' - # https://github.com/tootsuite/mastodon/issues/4588 - # api_user_name_info_path = '/accounts/search?q={user_name}@{domain}' + api_user_name_info_path = '/accounts/lookup?acct={user_name}' api_user_self_info_path = '/accounts/verify_credentials' api_follows_path = '/accounts/{user_id}/following' ratelimit_headers_prefix = 'x-ratelimit-' diff --git a/liberapay/i18n/base.py b/liberapay/i18n/base.py index c7447b3844..bdead0a895 100644 --- a/liberapay/i18n/base.py +++ b/liberapay/i18n/base.py @@ -14,10 +14,11 @@ import opencc from pando.utils import utcnow -from ..constants import CURRENCIES, D_MAX, to_precision from ..exceptions import AmbiguousNumber, InvalidNumber from ..website import website -from .currencies import Money, MoneyBasket +from .currencies import ( + CURRENCIES, CURRENCY_REPLACEMENTS, D_MAX, Money, MoneyBasket, to_precision, +) MONEY_AMOUNT_FORMAT = parse_pattern('#,##0.00') @@ -435,6 +436,9 @@ def make_currencies_map(): if (start_date is None or start_date <= today) and (end_date is None or end_date >= today): assert country not in r r[country] = currency + for currency, (_, new_currency, _) in CURRENCY_REPLACEMENTS.items(): + if currency[:2] not in r: + r[currency[:2]] = new_currency return r CURRENCIES_MAP = make_currencies_map() @@ -641,7 +645,7 @@ def set_up_i18n(state, request=None, exception=None): langs.extend(parse_accept_lang( request.headers.get(b"Accept-Language", b"").decode('ascii', 'replace') )) - locale = match_lang(langs, request.country) + locale = match_lang(langs, request.source_country) add_helpers_to_context(state, locale) @@ -665,7 +669,7 @@ def __bool__(self): DEFAULT_CURRENCY = DefaultString('EUR') -def add_currency_to_state(request, user): +def add_currency_to_state(request, user, locale): qs_currency = request.qs.get('currency') if qs_currency in CURRENCIES: return {'currency': qs_currency} @@ -675,4 +679,8 @@ def add_currency_to_state(request, user): if user: return {'currency': user.main_currency} else: - return {'currency': CURRENCIES_MAP.get(request.country) or DEFAULT_CURRENCY} + return {'currency': ( + CURRENCIES_MAP.get(locale.territory) or + CURRENCIES_MAP.get(request.source_country) or + DEFAULT_CURRENCY + )} diff --git a/liberapay/i18n/currencies.py b/liberapay/i18n/currencies.py index a9967674c0..5f519b8047 100644 --- a/liberapay/i18n/currencies.py +++ b/liberapay/i18n/currencies.py @@ -1,8 +1,13 @@ -from decimal import Decimal, InvalidOperation, ROUND_DOWN, ROUND_HALF_UP, ROUND_UP +from datetime import datetime +from decimal import ( + Decimal, InvalidOperation, ROUND_DOWN, ROUND_FLOOR, ROUND_HALF_UP, ROUND_UP, +) +from itertools import chain, starmap, zip_longest from numbers import Number import operator +from threading import Lock -from babel.numbers import get_currency_precision +from pando.utils import utc import requests import xmltodict @@ -10,9 +15,34 @@ from ..website import website +CURRENCIES = dict.fromkeys([ + 'EUR', 'USD', + 'AUD', 'BGN', 'BRL', 'CAD', 'CHF', 'CNY', 'CZK', 'DKK', 'GBP', 'HKD', 'HRK', + 'HUF', 'IDR', 'ILS', 'INR', 'ISK', 'JPY', 'KRW', 'MXN', 'MYR', 'NOK', 'NZD', + 'PHP', 'PLN', 'RON', 'RUB', 'SEK', 'SGD', 'THB', 'TRY', 'ZAR' +]) + +CURRENCY_REPLACEMENTS = { + 'HRK': (Decimal('7.53450'), 'EUR', datetime(2023, 1, 1, 1, 0, 0, tzinfo=utc)), +} + +ZERO_DECIMAL_CURRENCIES = { + # https://developer.paypal.com/reference/currency-codes/ + 'paypal': {'HUF', 'JPY', 'TWD'}, + # https://stripe.com/docs/currencies#presentment-currencies + 'stripe': { + 'BIF', 'CLP', 'DJF', 'GNF', 'JPY', 'KMF', 'KRW', 'MGA', 'PYG', 'RWF', + 'UGX', 'VND', 'VUV', 'XAF', 'XOF', 'XPF', + }, +} +ZERO_DECIMAL_CURRENCIES['any'] = set(chain(*ZERO_DECIMAL_CURRENCIES.values())) + + D_CENT = Decimal('0.01') D_MAX = Decimal('999999999999.99') -D_ZERO = Decimal('0.00') +D_ONE = Decimal('1') +D_ZERO = Decimal('0') +D_ZERO_CENT = Decimal('0.00') class CurrencyMismatch(ValueError): @@ -21,15 +51,19 @@ class CurrencyMismatch(ValueError): class _Minimums(dict): def __missing__(self, currency): - exponent = get_currency_precision(currency) - minimum = Money((D_CENT if exponent == 2 else Decimal(10) ** (-exponent)), currency) + minimum = Money( + D_ONE if currency in ZERO_DECIMAL_CURRENCIES['any'] else D_CENT, + currency + ) self[currency] = minimum return minimum class _Zeros(dict): def __missing__(self, currency): - minimum = Money.MINIMUMS[currency].amount - zero = Money((D_ZERO if minimum is D_CENT else minimum - minimum), currency) + zero = Money( + D_ZERO if currency in ZERO_DECIMAL_CURRENCIES['any'] else D_ZERO_CENT, + currency + ) self[currency] = zero return zero @@ -51,14 +85,14 @@ def __init__(self, amount=Decimal('0'), currency=None, rounding=None, fuzzy=Fals # Decimal('0.2300000000000000099920072216264088638126850128173828125') # >>> Decimal(str(0.23)) # Decimal('0.23') + if amount > D_MAX and not amount.is_infinite(): + raise InvalidNumber(amount) if rounding is not None: minimum = Money.MINIMUMS[currency].amount try: amount = amount.quantize(minimum, rounding=rounding) except InvalidOperation: raise InvalidNumber(str(amount)) - if amount > D_MAX and not amount.is_infinite(): - raise InvalidNumber(amount) self.amount = amount self.currency = currency self.fuzzy = fuzzy @@ -245,6 +279,14 @@ def convert(self, c, rounding=ROUND_HALF_UP): amount = self.amount * rate return Money(amount, c, rounding=rounding) + def convert_if_currency_is_phased_out(self): + if self.currency not in CURRENCIES: + replacement = CURRENCY_REPLACEMENTS.get(self.currency) + if replacement: + rate, new_currency, time_of_switch = replacement + return Money(self.amount / rate, new_currency) + return self + def for_json(self): return {'amount': str(self.amount), 'currency': self.currency} @@ -289,22 +331,53 @@ def zero(self): return self.ZEROS[self.currency] +class MoneyBasketAmounts: + + __slots__ = tuple(CURRENCIES) + + def __init__(self): + for currency in self.__slots__: + self[currency] = Money.ZEROS[currency].amount + + def __eq__(self, other): + return all(starmap(tuple.__eq__, zip_longest(self.items(), other.items()))) + + def __getitem__(self, currency): + try: + return getattr(self, currency) + except AttributeError: + raise KeyError(f"unknown currency {currency!r}") from None + + def __setitem__(self, currency, amount): + try: + setattr(self, currency, amount) + except AttributeError: + raise KeyError(f"unknown currency {currency!r}") from None + + def items(self): + return ((currency, getattr(self, currency)) for currency in self.__slots__) + + def values(self): + return (getattr(self, currency) for currency in self.__slots__) + + class MoneyBasket: __slots__ = ('amounts', '__dict__') def __init__(self, *args, **decimals): - from ..constants import CURRENCIES - self.amounts = { - currency: decimals.get(currency, Money.ZEROS[currency].amount) - for currency in CURRENCIES - } + self.amounts = MoneyBasketAmounts() for arg in args: if isinstance(arg, Money): self.amounts[arg.currency] += arg.amount + elif isinstance(arg, MoneyBasketAmounts): + for currency, amount in arg.items(): + self.amounts[currency] += amount else: for m in arg: self.amounts[m.currency] += m.amount + for currency, amount in decimals.items(): + self.amounts[currency] = amount def __getitem__(self, currency): return Money(self.amounts[currency], currency) @@ -345,19 +418,12 @@ def __gt__(self, other): def __add__(self, other): if other == 0: return self - r = self.__class__(**self.amounts) + r = self.__class__(self.amounts) if isinstance(other, self.__class__): for currency, amount in other.amounts.items(): - if currency in r.amounts: - r.amounts[currency] += amount - else: - r.amounts[currency] = amount + r.amounts[currency] += amount elif isinstance(other, Money): - currency = other.currency - if currency in r.amounts: - r.amounts[currency] += other.amount - else: - r.amounts[currency] = other.amount + r.amounts[other.currency] += other.amount else: raise TypeError(other) return r @@ -368,19 +434,12 @@ def __radd__(self, other): def __sub__(self, other): if other == 0: return self - r = self.__class__(**self.amounts) + r = self.__class__(self.amounts) if isinstance(other, self.__class__): for currency, v in other.amounts.items(): - if currency in r.amounts: - r.amounts[currency] -= v - else: - r.amounts[currency] = -v + r.amounts[currency] -= v elif isinstance(other, Money): - currency = other.currency - if currency in r.amounts: - r.amounts[currency] -= other.amount - else: - r.amounts[currency] = -other.amount + r.amounts[other.currency] -= other.amount else: raise TypeError(other) return r @@ -410,6 +469,90 @@ def fuzzy_sum(self, currency, rounding=ROUND_UP): return Money(a, currency, rounding=rounding, fuzzy=fuzzy) +def to_precision(x, precision, rounding=ROUND_HALF_UP): + """Round `x` to keep only `precision` of its most significant digits. + + >>> to_precision(Decimal('0.0086820'), 2) + Decimal('0.0087') + >>> to_precision(Decimal('13567.89'), 3) + Decimal('13600') + >>> to_precision(Decimal('0.000'), 4) + Decimal('0') + """ + if x == 0: + return Decimal(0) + log10 = x.log10().to_integral(ROUND_FLOOR) + # round + factor = Decimal(10) ** (log10 + 1) + r = (x / factor).quantize(Decimal(10) ** -precision, rounding=rounding) * factor + # remove trailing zeros + r = r.quantize(Decimal(10) ** (log10 - precision + 1)) + return r + + +def convert_symbolic_amount(amount, target_currency, precision=2, rounding=ROUND_HALF_UP): + rate = website.currency_exchange_rates[('EUR', target_currency)] + minimum = Money.MINIMUMS[target_currency].amount + return max( + to_precision(amount * rate, precision, rounding).quantize(minimum, rounding), + minimum + ) + + +class MoneyAutoConvertDict(dict): + __slots__ = ('constants', 'precision') + + instances = [] + # Note: our instances of this class aren't ephemeral, so a simple list is + # intentionally used here instead of weak references. + lock = Lock() + + def __init__(self, constant_items, precision=2): + super().__init__(constant_items) + self.constants = set(constant_items.keys()) + self.precision = precision + self.instances.append(self) + + def __delitem__(self): + raise NotImplementedError() + + def __ior__(self): + raise NotImplementedError() + + def __missing__(self, currency): + with self.lock: + r = self.generate_value(currency) + dict.__setitem__(self, currency, r) + return r + + def __setitem__(self): + raise NotImplementedError() + + def clear(self): + """Clear all the auto-converted amounts. + """ + with self.lock: + for currency in list(self): + if currency not in self.constants: + dict.__delitem__(self, currency) + + def generate_value(self, currency): + return Money( + convert_symbolic_amount(self['EUR'].amount, currency, self.precision), + currency, + rounding=ROUND_UP, + ) + + def pop(self): + raise NotImplementedError() + + def popitem(self): + raise NotImplementedError() + + def update(self): + raise NotImplementedError() + + def fetch_currency_exchange_rates(db=None): db = db or website.db currencies = set(db.one("SELECT array_to_json(enum_range(NULL::currency))")) @@ -427,6 +570,13 @@ def fetch_currency_exchange_rates(db=None): ON CONFLICT (source_currency, target_currency) DO UPDATE SET rate = excluded.rate """, dict(target=currency, rate=Decimal(fx['@rate']))) + # Update the local cache, unless it hasn't been created yet. + if hasattr(website, 'currency_exchange_rates'): + website.currency_exchange_rates = get_currency_exchange_rates(db) + # Clear the cached auto-converted money amounts, so they'll be recomputed + # with the new exchange rates. + for d in MoneyAutoConvertDict.instances: + d.clear() def get_currency_exchange_rates(db): @@ -435,3 +585,8 @@ def get_currency_exchange_rates(db): return r fetch_currency_exchange_rates(db) return get_currency_exchange_rates(db) + + +for currency in CURRENCY_REPLACEMENTS: + del CURRENCIES[currency] + del currency diff --git a/liberapay/main.py b/liberapay/main.py index efb41a4ce7..a8c02b351b 100644 --- a/liberapay/main.py +++ b/liberapay/main.py @@ -36,15 +36,18 @@ from liberapay.models.account_elsewhere import refetch_elsewhere_data from liberapay.models.community import Community from liberapay.models.participant import ( - Participant, clean_up_closed_accounts, send_account_disabled_notifications, + Participant, clean_up_closed_accounts, free_up_usernames, + send_account_disabled_notifications, generate_profile_description_missing_notifications ) from liberapay.models.repository import refetch_repos from liberapay.payin import paypal from liberapay.payin.cron import ( - execute_scheduled_payins, reschedule_renewals, send_upcoming_debit_notifications, + execute_reviewed_payins, execute_scheduled_payins, reschedule_renewals, + send_upcoming_debit_notifications, ) from liberapay.security import authentication, csrf, set_default_security_headers +from liberapay.security.csp import csp_allow, csp_allow_stripe from liberapay.utils import ( b64decode_s, b64encode_s, erase_cookie, http_caching, set_cookie, ) @@ -58,6 +61,7 @@ create_response_object, delegate_error_to_simplate, detect_obsolete_browsers, + drop_accept_all_header, enforce_rate_limits, insert_constants, merge_responses, @@ -91,6 +95,7 @@ website.renderer_factories['jinja2_html_jswrapped'] = jinja2_jswrapped.Factory(rp) website.renderer_factories['jinja2_xml_min'] = jinja2_xml_min.Factory(rp) website.renderer_factories['scss'] = scss.Factory(rp) +website.default_renderers_by_media_type['-/subject'] = 'jinja2' website.default_renderers_by_media_type['text/html'] = 'jinja2' website.default_renderers_by_media_type['text/plain'] = 'jinja2' @@ -182,11 +187,13 @@ def default_body_parser(body_bytes, headers): cron(Daily(hour=17), paypal.sync_all_pending_payments, True) cron(Daily(hour=18), Payday.update_cached_amounts, True) cron(Daily(hour=19), Participant.delete_old_feedback, True) + cron(Daily(hour=20), free_up_usernames, True) cron(intervals.get('notify_patrons', 1200), Participant.notify_patrons, True) if conf.ses_feedback_queue_url: cron(intervals.get('fetch_email_bounces', 60), handle_email_bounces, True) + cron(intervals.get('execute_reviewed_payins', 3600), execute_reviewed_payins, True) - cron('once', website.cryptograph.rotate_stored_data, True) + cron('irregular', website.cryptograph.rotate_stored_data, True) # Website Algorithm @@ -205,6 +212,7 @@ def default_body_parser(body_bytes, headers): canonize, algorithm['extract_accept_header'], + drop_accept_all_header, set_default_security_headers, csrf.add_csrf_token_to_state, set_up_i18n, @@ -278,6 +286,10 @@ def check_payin_allowed(website, request, user, method=None): raise Warning('aspen.http.mapping.Mapping.get_int() already exists') aspen.http.mapping.Mapping.get_int = utils.get_int +if hasattr(aspen.http.mapping.Mapping, 'get_currency'): + raise Warning('aspen.http.mapping.Mapping.get_currency() already exists') +aspen.http.mapping.Mapping.get_currency = utils.get_currency + if hasattr(aspen.http.mapping.Mapping, 'get_money_amount'): raise Warning('aspen.http.mapping.Mapping.get_money_amount() already exists') aspen.http.mapping.Mapping.get_money_amount = utils.get_money_amount @@ -361,6 +373,14 @@ def _find_input_name(self, value): return k pando.http.request.Request.find_input_name = _find_input_name +if hasattr(pando.Response, 'csp_allow'): + raise Warning('pando.Response.csp_allow() already exists') +pando.Response.csp_allow = csp_allow + +if hasattr(pando.Response, 'csp_allow_stripe'): + raise Warning('pando.Response.csp_allow_stripe() already exists') +pando.Response.csp_allow_stripe = csp_allow_stripe + if hasattr(pando.Response, 'encode_url'): raise Warning('pando.Response.encode_url() already exists') def _encode_url(url): diff --git a/liberapay/models/_mixin_team.py b/liberapay/models/_mixin_team.py index 47060b4d0d..75a075cd47 100644 --- a/liberapay/models/_mixin_team.py +++ b/liberapay/models/_mixin_team.py @@ -113,6 +113,8 @@ def set_take_for(self, member, take, recorder, check_max=True, cursor=None): return None assert isinstance(take, (None.__class__, Money)) + if take is not None: + take = take.convert_if_currency_is_phased_out() with self.db.get_cursor(cursor) as cursor: # Lock to avoid race conditions @@ -197,31 +199,27 @@ def get_current_takes_for_display(self, cursor=None): """ return (cursor or self.db).all(TAKES, dict(team=self.id)) - def get_current_takes_for_payment(self, currency, weekly_amount): + def get_current_takes_for_payment(self, currency, tip): """ Return the list of current takes with the extra information that the - `liberapay.payin.common.resolve_take_amounts` function needs to compute + `liberapay.payin.common.resolve_team_donation` function needs to compute transfer amounts. """ takes = self.db.all(""" - SELECT t.member - , t.ctime - , convert(t.amount, %(currency)s) AS amount - , convert( - coalesce_currency_amount(t.paid_in_advance, t.amount::currency), - %(currency)s - ) AS paid_in_advance + SELECT t.member, t.ctime, t.amount AS nominal_amount, t.paid_in_advance , p.is_suspended FROM current_takes t JOIN participants p ON p.id = t.member WHERE t.team = %(team_id)s """, dict(currency=currency, team_id=self.id)) zero = Money.ZEROS[currency] - income_amount = self.receiving.convert(currency) + weekly_amount.convert(currency) + income_amount = self.receiving.convert(currency) + if not tip.is_funded: + income_amount += tip.amount.convert(currency) if income_amount == 0: income_amount = Money.MINIMUMS[currency] - manual_takes_sum = MoneyBasket(t.amount for t in takes if t.amount > 0) - n_auto_takes = sum(1 for t in takes if t.amount < 0) or 1 + manual_takes_sum = MoneyBasket(t.nominal_amount for t in takes if t.nominal_amount > 0) + n_auto_takes = sum(1 for t in takes if t.nominal_amount < 0) or 1 auto_take = ( (income_amount - manual_takes_sum.fuzzy_sum(currency)) / n_auto_takes @@ -229,7 +227,9 @@ def get_current_takes_for_payment(self, currency, weekly_amount): if auto_take < 0: auto_take = zero for t in takes: - t.amount = auto_take if t.amount < 0 else t.amount.convert(currency) + t.paid_in_advance = (t.paid_in_advance or zero).convert(currency) + t.naive_amount = \ + auto_take if t.nominal_amount < 0 else t.nominal_amount.convert(currency) return takes def recompute_actual_takes(self, cursor, member=None): diff --git a/liberapay/models/account_elsewhere.py b/liberapay/models/account_elsewhere.py index cf74fa34aa..e3ddd0e3cd 100644 --- a/liberapay/models/account_elsewhere.py +++ b/liberapay/models/account_elsewhere.py @@ -9,10 +9,10 @@ from postgres.orm import Model from psycopg2 import IntegrityError -from ..constants import AVATAR_QUERY, DOMAIN_RE, RATE_LIMITS, SUMMARY_MAX_SIZE +from ..constants import AVATAR_QUERY, DOMAIN_RE, SUMMARY_MAX_SIZE from ..cron import logger -from ..elsewhere._exceptions import ( - BadUserId, ElsewhereError, InvalidServerResponse, UserNotFound, +from ..elsewhere._base import ( + ElsewhereError, InvalidServerResponse, UserNotFound, ) from ..exceptions import InvalidId from ..security.crypto import constant_time_compare @@ -328,12 +328,13 @@ def refresh_user_info(self): info = platform.get_user_info(self.domain, type_of_id, id_value, uncertain=False) except (InvalidServerResponse, UserNotFound) as e: if not self.missing_since: - self.db.run(""" + self.set_attributes(missing_since=self.db.one(""" UPDATE elsewhere SET missing_since = current_timestamp WHERE id = %s AND missing_since IS NULL - """, (self.id,)) + RETURNING missing_since + """, (self.id,))) raise UnableToRefreshAccount(f"{e.__class__.__name__}: {e}") if info.user_id is None: raise UnableToRefreshAccount("user_id is None") @@ -370,9 +371,7 @@ def get_account_elsewhere(website, state, api_lookup=True): account = AccountElsewhere._from_thing(key, platform.name, uid, domain) except UnknownAccountElsewhere: account = None - if not account: - if not account and not api_lookup: - raise response.error(404) + if not account and api_lookup: try: user_info = platform.get_user_info(domain, key, uid) except NotImplementedError: @@ -382,39 +381,32 @@ def get_account_elsewhere(website, state, api_lookup=True): "and it's not possible to create a stub profile for them.", platform=platform.display_name )) - except (BadUserId, UserNotFound) as e: - _ = state['_'] - if isinstance(e, BadUserId): - err = _("'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}.", - uid, platform=platform.display_name) - raise response.error(400, err) - err = _("There doesn't seem to be a user named {0} on {1}.", - uid, platform.display_name) - raise response.error(404, err) account = AccountElsewhere.upsert(user_info) return platform, account def refetch_elsewhere_data(): # Note: the rate_limiting table is used to avoid blocking on errors - rl_prefix = 'refetch_elsewhere_data' - rl_cap, rl_period = RATE_LIMITS[rl_prefix] account = website.db.one(""" - SELECT (e, p)::elsewhere_with_participant - FROM elsewhere e - JOIN participants p ON p.id = e.participant - WHERE e.info_fetched_at < now() - interval '90 days' - AND (e.missing_since IS NULL OR e.missing_since > (current_timestamp - interval '30 days')) - AND (p.status = 'active' OR p.receiving > 0) - AND e.platform NOT IN ('facebook', 'google', 'youtube') - AND check_rate_limit(%s || e.id::text, %s, %s) - ORDER BY e.info_fetched_at ASC - LIMIT 1 - """, (rl_prefix + ':', rl_cap, rl_period)) + WITH row AS ( + SELECT e, p + FROM elsewhere e + JOIN participants p ON p.id = e.participant + WHERE e.info_fetched_at < now() - interval '90 days' + AND (e.missing_since IS NULL OR e.missing_since > (current_timestamp - interval '30 days')) + AND (e.last_fetch_attempt IS NULL OR e.last_fetch_attempt < (current_timestamp - interval '3 days')) + AND (p.status = 'active' OR p.receiving > 0) + AND e.platform NOT IN ('facebook', 'google', 'youtube') + ORDER BY e.info_fetched_at ASC + LIMIT 1 + ) + UPDATE elsewhere + SET last_fetch_attempt = current_timestamp + WHERE id = (SELECT (row.e).id FROM row) + RETURNING (SELECT (row.e, row.p)::elsewhere_with_participant FROM row) + """) if not account: return - rl_key = str(account.id) - website.db.hit_rate_limit(rl_prefix, rl_key) logger.debug("Refetching data of %r" % account) try: account2 = account.refresh_user_info() @@ -422,8 +414,6 @@ def refetch_elsewhere_data(): logger.debug(f"The refetch failed: {e.__class__.__name__}: {e}") return if account2.id != account.id: - raise UnableToRefreshAccount(f"IDs don't match: {account2.id} != {account.id}") + raise AssertionError(f"IDs don't match: {account2.id} != {account.id}") if account2.info_fetched_at < (utcnow() - timedelta(days=90)): - raise UnableToRefreshAccount("info_fetched_at is still far in the past") - # The update was successful, clean up the rate_limiting table - website.db.run("DELETE FROM rate_limiting WHERE key = %s", (rl_prefix + ':' + rl_key,)) + raise AssertionError("info_fetched_at is still far in the past") diff --git a/liberapay/models/exchange_route.py b/liberapay/models/exchange_route.py index 684b90c5ad..02120b1dec 100644 --- a/liberapay/models/exchange_route.py +++ b/liberapay/models/exchange_route.py @@ -193,7 +193,11 @@ def invalidate(self, obj=None): try: source = stripe.Source.retrieve(self.address).detach() except stripe.error.InvalidRequestError as e: - if "does not appear to be currently attached" in str(e): + ignore = ( + "does not appear to be currently attached" in str(e) or + "No such source: " in str(e) + ) + if ignore: pass else: raise @@ -219,6 +223,22 @@ def set_as_default(self): id=self.id, network=self.network )) + def set_as_default_for(self, currency): + with self.db.get_cursor() as cursor: + cursor.run(""" + UPDATE exchange_routes + SET is_default_for = NULL + WHERE participant = %(p_id)s + AND is_default_for = %(currency)s; + UPDATE exchange_routes + SET is_default_for = %(currency)s + WHERE participant = %(p_id)s + AND id = %(route_id)s + """, dict(p_id=self.participant.id, route_id=self.id, currency=currency)) + self.participant.add_event(cursor, 'set_default_route_for', dict( + id=self.id, network=self.network, currency=currency, + )) + def set_mandate(self, mandate_id): self.db.run(""" UPDATE exchange_routes diff --git a/liberapay/models/participant.py b/liberapay/models/participant.py index 621ed2d320..b41b72d83d 100644 --- a/liberapay/models/participant.py +++ b/liberapay/models/participant.py @@ -56,6 +56,7 @@ TooManyCurrencyChanges, TooManyEmailAddresses, TooManyEmailVerifications, + TooManyLogInAttempts, TooManyPasswordLogins, TooManyRequests, TooManyUsernameChanges, @@ -469,6 +470,15 @@ def authenticate_with_session( return None, 'invalid' if session_id < 1: return None, 'invalid' + rate_limit = session_id >= 1001 and session_id <= 1010 + if rate_limit: + request = website.state.get({}).get('request') + if request: + cls.db.hit_rate_limit( + 'log-in.session.ip-addr', str(request.source), TooManyLogInAttempts + ) + else: + rate_limit = False r = cls.db.one(""" SELECT p, s.secret, s.mtime FROM user_secrets s @@ -485,6 +495,8 @@ def authenticate_with_session( return p, 'require_totp' if not constant_time_compare(stored_secret, secret): return None, 'invalid' + if rate_limit: + cls.db.decrement_rate_limit('log-in.session.ip-addr', str(request.source)) if mtime > utcnow() - SESSION_TIMEOUT: p.session = SimpleNamespace(id=session_id, secret=secret, mtime=mtime) elif allow_downgrade: @@ -745,7 +757,8 @@ def get_statement(self, langs, type='profile'): LIMIT 1 """, locals()) if row and row.lang != langs[0]: - convert_to = langs[0] + if langs[0] in i18n.CONVERTERS.get(row.lang, ()): + convert_to = langs[0] else: conversions = {} for lang in langs: @@ -754,7 +767,8 @@ def get_statement(self, langs, type='profile'): for target_lang in converters: if conversions.get(target_lang, '') is None: conversions[lang] = target_lang - conversions.setdefault(target_lang, lang) + if lang in i18n.CONVERTERS.get(target_lang, ()): + conversions.setdefault(target_lang, lang) del converters langs = list(conversions.keys()) row = self.db.one(""" @@ -1282,7 +1296,7 @@ def render(t, context): else: name = (self.get_current_identity() or {}).get('name') message['to'] = [formataddr((name, email))] - message['subject'] = spt['subject'].render(context).strip() + message['subject'] = spt['-/subject'].render(context).strip() self._rendering_email_to, self._email_session = email_row, None message['html'] = render('text/html', context_html) message['text'] = render('text/plain', context) @@ -1550,7 +1564,7 @@ def render_notifications(self, state, notifs=None, before=None, limit=None, view self.fill_notification_context(context) context.update(notif_context) context['notification_ts'] = ts - d['subject'] = spt['subject'].render(context).strip() + d['subject'] = spt['-/subject'].render(context).strip() d['html'] = spt['text/html'].render(context).strip() except Exception as e: d['sentry_ident'] = website.tell_sentry(e).get('sentry_ident') @@ -1836,13 +1850,18 @@ def url(self, path='', query='', log_in='auto'): # Only send login links to the primary email address session = self._email_session if not session: - session = self.start_session(suffix='.em', id_min=1001, id_max=1010) + try: + session = self.start_session(suffix='.em', id_min=1001, id_max=1010) + except AccountSuspended: + if log_in == 'required': + raise self._email_session = session - extra_query.append(('log-in.id', self.id)) - extra_query.append(('log-in.key', session.id)) - extra_query.append(('log-in.token', session.secret)) - if log_in != 'required': - extra_query.append(('log-in.required', 'no')) + if session: + extra_query.append(('log-in.id', self.id)) + extra_query.append(('log-in.key', session.id)) + extra_query.append(('log-in.token', session.secret)) + if log_in != 'required': + extra_query.append(('log-in.required', 'no')) else: try: raise AssertionError('%r != %r' % (email_row.address, primary_email)) @@ -2014,8 +2033,14 @@ def accepted_currencies_set(self): if self.payment_providers == 2 and not PAYPAL_CURRENCIES.intersection(v): # The currency preferences are unsatisfiable, ignore them. v = PAYPAL_CURRENCIES + self.__dict__['accepted_currencies_overwritten'] = True return v + @cached_property + def accepted_currencies_overwritten(self): + self.accepted_currencies_set + return self.__dict__.get('accepted_currencies_overwritten', False) + def change_main_currency(self, new_currency, recorder): old_currency = self.main_currency p_id = self.id @@ -2055,6 +2080,16 @@ def get_currencies_for(tippee, tip): fallback_currency = 'USD' return fallback_currency, accepted + @cached_property + def donates_in_multiple_currencies(self): + return self.db.one(""" + SELECT count(DISTINCT amount::currency) > 1 + FROM current_tips + WHERE tipper = %s + AND amount > 0 + AND renewal_mode > 0 + """, (self.id,)) + # More Random Stuff # ================= @@ -2246,6 +2281,10 @@ def update_avatar(self, src=None, cursor=None, avatar_email=None, check=True): return avatar_url def update_goal(self, goal, cursor=None): + if goal is not None: + goal = goal.convert_if_currency_is_phased_out() + if goal.currency != self.main_currency: + raise UnexpectedCurrency(goal, self.main_currency) with self.db.get_cursor(cursor) as c: json = None if goal is None else str(goal) self.add_event(c, 'set_goal', json) @@ -2419,7 +2458,7 @@ def update_receiving(self, cursor=None): def set_tip_to(self, tippee, periodic_amount, period='weekly', renewal_mode=None, - visibility=None, update_self=True, update_tippee=True): + visibility=None, update_schedule=True, update_tippee=True): """Given a Participant or username, and amount as str, returns a dict. We INSERT instead of UPDATE, so that we have history to explore. The @@ -2444,8 +2483,9 @@ def set_tip_to(self, tippee, periodic_amount, period='weekly', renewal_mode=None raise NoSelfTipping if periodic_amount == 0: - return self.stop_tip_to(tippee) + return self.stop_tip_to(tippee, update_schedule=update_schedule) + periodic_amount = periodic_amount.convert_if_currency_is_phased_out() amount = (periodic_amount * PERIOD_CONVERSION_RATES[period]).round_down() if periodic_amount != 0: @@ -2492,12 +2532,12 @@ def set_tip_to(self, tippee, periodic_amount, period='weekly', renewal_mode=None t.tipper_p = self t.tippee_p = tippee - if update_self: - # Update giving amount of tipper - updated = self.update_giving() - for u in updated: - if u.id == t.id: - t.set_attributes(is_funded=u.is_funded) + # Update giving amount of tipper + updated = self.update_giving() + for u in updated: + if u.id == t.id: + t.set_attributes(is_funded=u.is_funded) + if update_schedule: self.schedule_renewals() if update_tippee and t.is_funded: # Update receiving amount of tippee @@ -2675,6 +2715,9 @@ def find_partial_match(new_sp, current_schedule_map): """, (self.id,)) for tip, tippee_p in renewable_tips: tip.tippee_p = tippee_p + tip.periodic_amount = tip.periodic_amount.convert_if_currency_is_phased_out() + tip.amount = tip.amount.convert_if_currency_is_phased_out() + tip.paid_in_advance = tip.paid_in_advance.convert_if_currency_is_phased_out() renewable_tips = [tip for tip, tippee_p in renewable_tips] # Get the existing schedule @@ -3176,7 +3219,7 @@ def get_giving_details(self): return tips, pledges - def get_tips_awaiting_payment(self, weeks_early=3): + def get_tips_awaiting_payment(self, weeks_early=3, exclude_recipients_of=None): """Fetch a list of the user's donations that need to be renewed, and determine if some of them can be grouped into a single charge. @@ -3192,14 +3235,33 @@ def get_tips_awaiting_payment(self, weeks_early=3): - 'suspended': the tippee's account is suspended """ + params = dict(tipper_id=self.id, weeks_early=weeks_early) + if exclude_recipients_of: + exclude = """ + AND t.tippee NOT IN ( + SELECT coalesce(pt.team, pt.recipient) + FROM payin_transfers pt + WHERE pt.payin = %(payin_id)s + ) + """ + params['payin_id'] = exclude_recipients_of.id + else: + exclude = "" tips = self.db.all(""" SELECT t.*, p AS tippee_p FROM current_tips t JOIN participants p ON p.id = t.tippee - WHERE t.tipper = %s + LEFT JOIN scheduled_payins sp ON sp.payer = t.tipper + AND sp.payin IS NULL + AND t.tippee::text IN ( + SELECT tr->>'tippee_id' + FROM json_array_elements(sp.transfers) tr + ) + WHERE t.tipper = %(tipper_id)s AND t.renewal_mode > 0 AND ( t.paid_in_advance IS NULL OR - t.paid_in_advance < (t.amount * %s) + t.paid_in_advance < (t.amount * %(weeks_early)s) OR + sp.execution_date <= (current_date + interval '%(weeks_early)s weeks') ) AND p.status = 'active' AND ( p.goal IS NULL OR p.goal >= 0 ) @@ -3210,9 +3272,10 @@ def get_tips_awaiting_payment(self, weeks_early=3): JOIN exchange_routes r ON r.id = pi.route WHERE pt.payer = t.tipper AND COALESCE(pt.team, pt.recipient) = t.tippee - AND ( pi.status = 'pending' OR pt.status = 'pending' ) + AND ( pi.status IN ('awaiting_review', 'pending') OR + pt.status IN ('awaiting_review', 'pending') ) LIMIT 1 - ) + ){} ORDER BY ( SELECT 1 FROM current_takes take WHERE take.team = t.tippee @@ -3220,7 +3283,7 @@ def get_tips_awaiting_payment(self, weeks_early=3): ) NULLS FIRST , (t.paid_in_advance).amount / (t.amount).amount NULLS FIRST , t.ctime - """, (self.id, weeks_early)) + """.format(exclude), params) return self.group_tips_into_payments(tips) def group_tips_into_payments(self, tips): @@ -3367,7 +3430,7 @@ def get_accounts_elsewhere(self, platform=None, is_team=None, url_required=False """, (self.id, platform, is_team)) accounts.sort(key=lambda a: (website.platforms[a.platform].rank, a.is_team, a.user_id)) if url_required: - accounts = [a for a in accounts if a.platform_data.account_url] + accounts = [a for a in accounts if a.platform_data.account_url and a.missing_since is None] return accounts def take_over(self, account, have_confirmation=False): @@ -3678,6 +3741,22 @@ def update_bit(self, column, bit, on): self.set_attributes(**{column: r}) return 1 + @cached_property + def guessed_country(self): + identity = self.get_current_identity() + if identity: + country = identity['postal_address'].get('country') + if country: + return country + return self._guessed_country + + @property + def _guessed_country(self): + state = website.state.get(None) + if state: + locale, request = state['locale'], state['request'] + return locale.territory or request.source_country + class NeedConfirmation(Exception): """Represent the case where we need user confirmation during a merge. @@ -3727,6 +3806,28 @@ def clean_up_closed_accounts(): return len(participants) +def free_up_usernames(): + n = website.db.one(""" + WITH updated AS ( + UPDATE participants + SET username = '~' || id::text + WHERE username NOT LIKE '~%' + AND marked_as IN ('fraud', 'spam') + AND kind IN ('individual', 'organization') + AND ( + SELECT e.ts + FROM events e + WHERE e.participant = participants.id + AND e.type = 'flags_changed' + ORDER BY e.ts DESC + LIMIT 1 + ) < (current_timestamp - interval '3 weeks') + RETURNING id + ) SELECT count(*) FROM updated; + """) + print(f"Freed up {n} username{'s' if n > 1 else ''}.") + + def send_account_disabled_notifications(): """Notify the owners of accounts that have been flagged as fraud or spam. @@ -3793,6 +3894,25 @@ def generate_profile_description_missing_notifications(): sleep(1) p.notify('profile_description_missing', force_email=True) n = len(participants) + participants = website.db.all(""" + SELECT DISTINCT p + FROM payin_transfers pt + JOIN participants p ON p.id = pt.recipient + WHERE pt.status = 'awaiting_review' + AND p.status = 'active' + AND ( p.goal IS NULL OR p.goal >= 0 ) + AND p.id NOT IN (SELECT DISTINCT participant FROM statements) + AND p.id NOT IN ( + SELECT DISTINCT n.participant + FROM notifications n + WHERE n.event = 'profile_description_missing' + AND n.ts >= (current_timestamp - interval '1 week') + ) + """) + for p in participants: + sleep(1) + p.notify('profile_description_missing', force_email=True) + n += len(participants) if n: s = '' if n == 1 else 's' print(f"Sent {n} profile_description_missing notification{s}.") diff --git a/liberapay/models/repository.py b/liberapay/models/repository.py index bbdffe393c..2f96cec329 100644 --- a/liberapay/models/repository.py +++ b/liberapay/models/repository.py @@ -3,9 +3,8 @@ from oauthlib.oauth2 import InvalidGrantError, TokenExpiredError from postgres.orm import Model -from liberapay.constants import RATE_LIMITS from liberapay.cron import logger -from liberapay.elsewhere._exceptions import ElsewhereError +from liberapay.elsewhere._base import ElsewhereError from liberapay.models.account_elsewhere import UnableToRefreshAccount from liberapay.models.participant import Participant from liberapay.utils import utcnow @@ -71,34 +70,38 @@ def upsert_repos(cursor, repos, participant, info_fetched_at): def refetch_repos(): # Note: the rate_limiting table is used to avoid blocking on errors - rl_prefix = 'refetch_repos' - rl_cap, rl_period = RATE_LIMITS[rl_prefix] - repo = website.db.one(""" - SELECT r.participant, r.platform - FROM repositories r - WHERE r.info_fetched_at < now() - interval '6 days' - AND r.participant IS NOT NULL - AND r.show_on_profile - AND check_rate_limit(%s || r.participant::text || ':' || r.platform, %s, %s) - ORDER BY r.info_fetched_at ASC - LIMIT 1 - """, (rl_prefix + ':', rl_cap, rl_period)) - if not repo: + repos = website.db.all(""" + WITH repo AS ( + SELECT r.* + FROM repositories r + WHERE r.info_fetched_at < now() - interval '6 days' + AND (r.last_fetch_attempt IS NULL OR r.last_fetch_attempt < (current_timestamp - interval '1 day')) + AND r.participant IS NOT NULL + AND r.show_on_profile + ORDER BY r.info_fetched_at ASC + LIMIT 1 + ) + UPDATE repositories + SET last_fetch_attempt = current_timestamp + WHERE participant = (SELECT repo.participant FROM repo) + AND platform = (SELECT repo.platform FROM repo) + RETURNING participant, platform + """) + if not repos: return - rl_key = '%s:%s' % (repo.participant, repo.platform) - website.db.hit_rate_limit(rl_prefix, rl_key) - participant = Participant.from_id(repo.participant) - accounts = participant.get_accounts_elsewhere(repo.platform) + participant_id, platform = repos[-1] + participant = Participant.from_id(participant_id) + accounts = participant.get_accounts_elsewhere(platform) if not accounts: return for account in accounts: if account.missing_since is not None: continue - _refetch_repos_for_account(rl_prefix, rl_key, participant, account) + _refetch_repos_for_account(participant, account) -def _refetch_repos_for_account(rl_prefix, rl_key, participant, account): +def _refetch_repos_for_account(participant, account): sess = account.get_auth_session() logger.debug( "Refetching profile data for participant ~%s from %s account %s" % @@ -148,6 +151,3 @@ def _refetch_repos_for_account(rl_prefix, rl_key, participant, account): except (InvalidGrantError, TokenExpiredError) as e: logger.debug("The refetch failed: %s" % e) return - - # The update was successful, clean up the rate_limiting table - website.db.run("DELETE FROM rate_limiting WHERE key = %s", (rl_prefix + ':' + rl_key,)) diff --git a/liberapay/models/tip.py b/liberapay/models/tip.py index b37855891e..75dabc480b 100644 --- a/liberapay/models/tip.py +++ b/liberapay/models/tip.py @@ -85,7 +85,8 @@ def pending_payins_count(self): JOIN payins pi ON pi.id = pt.payin WHERE pt.payer = %(tipper)s AND coalesce(pt.team, pt.recipient) = %(tippee)s - AND (pt.status = 'pending' OR pi.status = 'pending') + AND (pt.status IN ('awaiting_review', 'pending') OR + pi.status IN ('awaiting_review', 'pending')) """, dict(tipper=self.tipper, tippee=self.tippee)) @cached_property diff --git a/liberapay/payin/common.py b/liberapay/payin/common.py index 1ff97ff887..ede57c9a25 100644 --- a/liberapay/payin/common.py +++ b/liberapay/payin/common.py @@ -221,7 +221,7 @@ def adjust_payin_transfers(db, payin, net_amount): db, team, provider, payer, payer_country, prorated_amount, tip, sepa_only=True, ) - except (MissingPaymentAccount, NoSelfTipping): + except (AccountSuspended, MissingPaymentAccount, NoSelfTipping, RecipientAccountSuspended): team_amounts = resolve_amounts(prorated_amount, { pt.id: pt.amount.convert(prorated_amount.currency) for pt in transfers @@ -282,6 +282,7 @@ def resolve_tip( a list of `ProtoTransfer` objects Raises: + AccountSuspended: if the payer is suspended MissingPaymentAccount: if no suitable destination has been found NoSelfTipping: if the donor would end up sending money to themself RecipientAccountSuspended: if the tippee's account is suspended @@ -375,7 +376,7 @@ def resolve_team_donation( payer (Participant): the donor payer_country (str): the country code the money is supposedly coming from payment_amount (Money): the amount of money being sent - tip (Row): the row from the `tips` table + tip (Tip): the donation this payment will fund sepa_only (bool): only consider destination accounts within SEPA excluded_destinations (set): any `payment_accounts.pk` values to exclude @@ -383,15 +384,18 @@ def resolve_team_donation( a list of `ProtoTransfer` objects Raises: + AccountSuspended: if the payer is suspended MissingPaymentAccount: if no suitable destination has been found NoSelfTipping: if the payer would end up sending money to themself RecipientAccountSuspended: if the team or all of its members are suspended """ + if payer.is_suspended: + raise AccountSuspended(payer) if team.is_suspended: raise RecipientAccountSuspended(team) currency = payment_amount.currency - takes = team.get_current_takes_for_payment(currency, tip.amount) + takes = team.get_current_takes_for_payment(currency, tip) if all(t.is_suspended for t in takes): raise RecipientAccountSuspended(takes) takes = [t for t in takes if not t.is_suspended] @@ -420,7 +424,7 @@ def resolve_team_donation( if not takes: raise NoSelfTipping() takes.sort(key=lambda t: ( - -(t.amount / (t.paid_in_advance + payment_amount)), + -(t.naive_amount / (t.paid_in_advance + payment_amount)), t.paid_in_advance, t.ctime )) @@ -442,7 +446,7 @@ def resolve_team_donation( """, dict(locals(), SEPA=SEPA, member_ids={t.member for t in takes}))} if sepa_only or len(sepa_accounts) > 1 and takes[0].member in sepa_accounts: selected_takes = [ - t for t in takes if t.member in sepa_accounts and t.amount != 0 + t for t in takes if t.member in sepa_accounts and t.nominal_amount != 0 ] if selected_takes: min_transfer_amount = get_minimum_transfer_amount(provider, currency) @@ -489,18 +493,23 @@ def resolve_take_amounts(payment_amount, takes, min_transfer_amount=None): adding a `resolved_amount` attribute to each one. """ + if all(t.naive_amount == 0 for t in takes): + replacement_amount = Money.MINIMUMS[payment_amount.currency] + else: + replacement_amount = None max_weeks_of_advance = 0 for t in takes: - if t.amount == 0: + t.base_amount = replacement_amount or t.naive_amount + if t.base_amount == 0: t.weeks_of_advance = 0 continue - t.weeks_of_advance = t.paid_in_advance / t.amount + t.weeks_of_advance = t.paid_in_advance / t.base_amount if t.weeks_of_advance > max_weeks_of_advance: max_weeks_of_advance = t.weeks_of_advance - base_amounts = {t.member: t.amount for t in takes} + base_amounts = {t.member: t.base_amount for t in takes} convergence_amounts = { t.member: ( - t.amount * (max_weeks_of_advance - t.weeks_of_advance) + t.base_amount * (max_weeks_of_advance - t.weeks_of_advance) ).round_up() for t in takes } @@ -752,6 +761,9 @@ def update_payin_transfer( if remote_id and pt.remote_id != remote_id: raise AssertionError(f"the remote IDs don't match: {pt.remote_id!r} != {remote_id!r}") + if status == 'suspended' and pt.old_status in ('failed', 'succeeded'): + raise ValueError(f"can't change status from {pt.old_status!r} to {status!r}") + if status != pt.old_status: cursor.run(""" INSERT INTO payin_transfer_events @@ -889,6 +901,7 @@ def abort_payin(db, payin, error='aborted by payer'): def record_payin_refund( db, payin_id, remote_id, amount, reason, description, status, error=None, ctime=None, + notify=None, ): """Record a charge refund. @@ -901,6 +914,7 @@ def record_payin_refund( status (str): the current status of the refund (`refund_status` SQL type) error (str): error message, if the refund has failed ctime (datetime): when the refund was initiated + notify (bool | None): whether to notify the payer Returns: Record: the row inserted in the `payin_refunds` table @@ -925,11 +939,12 @@ def record_payin_refund( AND old.remote_id = %(remote_id)s ) AS old_status """, locals()) - notify = ( - refund.status in ('pending', 'succeeded') and - refund.status != refund.old_status and - refund.ctime > (utcnow() - timedelta(hours=24)) - ) + if notify is None: + notify = ( + refund.status in ('pending', 'succeeded') and + refund.status != refund.old_status and + refund.ctime > (utcnow() - timedelta(hours=24)) + ) if notify: payin = db.one("SELECT * FROM payins WHERE id = %s", (refund.payin,)) payer = db.Participant.from_id(payin.payer) diff --git a/liberapay/payin/cron.py b/liberapay/payin/cron.py index ddb7844f87..45400f9cdb 100644 --- a/liberapay/payin/cron.py +++ b/liberapay/payin/cron.py @@ -7,10 +7,14 @@ from ..billing.payday import compute_next_payday_date from ..cron import logger -from ..exceptions import AccountSuspended, NextAction +from ..exceptions import ( + AccountSuspended, BadDonationCurrency, MissingPaymentAccount, NoSelfTipping, + RecipientAccountSuspended, UserDoesntAcceptTips, NextAction, +) from ..i18n.currencies import Money from ..website import website from ..utils import utcnow +from ..utils.types import Object from .common import prepare_payin, resolve_tip from .stripe import charge @@ -207,6 +211,7 @@ def send_upcoming_debit_notifications(): max_execution_date = max(sp['execution_date'] for sp in payins) assert last_execution_date == max_execution_date context['ndays'] = (max_execution_date - utcnow().date()).days + currency = payins[0]['amount'].currency while True: route = db.one(""" SELECT r @@ -214,11 +219,12 @@ def send_upcoming_debit_notifications(): WHERE r.participant = %s AND r.status = 'chargeable' AND r.network::text LIKE 'stripe-%%' - ORDER BY r.is_default NULLS LAST + ORDER BY r.is_default_for = %s DESC NULLS LAST + , r.is_default NULLS LAST , r.network = 'stripe-sdd' DESC , r.ctime DESC LIMIT 1 - """, (payer.id,)) + """, (payer.id, currency)) if route is None: break route.sync_status() @@ -250,8 +256,12 @@ def execute_scheduled_payins(): counts = defaultdict(int) retry = False rows = db.all(""" - SELECT sp.id, sp.execution_date, sp.transfers - , p AS payer, r.*::exchange_routes AS route + SELECT p AS payer, json_agg(json_build_object( + 'id', sp.id, + 'execution_date', sp.execution_date, + 'transfers', sp.transfers, + 'route', r.id + )) AS scheduled_payins FROM scheduled_payins sp JOIN participants p ON p.id = sp.payer JOIN LATERAL ( @@ -261,7 +271,8 @@ def execute_scheduled_payins(): AND r.status = 'chargeable' AND r.network::text LIKE 'stripe-%%' AND ( sp.amount::currency = 'EUR' OR r.network <> 'stripe-sdd' ) - ORDER BY r.is_default NULLS LAST + ORDER BY r.is_default_for = sp.amount::currency DESC NULLS LAST + , r.is_default DESC NULLS LAST , r.ctime DESC LIMIT 1 ) r ON true @@ -271,47 +282,53 @@ def execute_scheduled_payins(): AND sp.automatic AND sp.payin IS NULL AND p.is_suspended IS NOT TRUE + GROUP BY p.id + ORDER BY p.id """) - for sp_id, execution_date, transfers, payer, route in rows: - route.__dict__['participant'] = payer - route.sync_status() - if route.status != 'chargeable': - retry = True - continue + for payer, scheduled_payins in rows: + scheduled_payins[:] = [Object(**sp) for sp in scheduled_payins] + for sp in scheduled_payins: + sp.route = db.ExchangeRoute.from_id(payer, sp.route) + sp.route.sync_status() + if sp.route.status != 'chargeable': + retry = True + scheduled_payins.remove(sp) + + def unpack(): + for payer, scheduled_payins in rows: + last = len(scheduled_payins) + for i, sp in enumerate(scheduled_payins, 1): + yield sp.id, sp.execution_date, sp.transfers, payer, sp.route, i == last + + for sp_id, execution_date, transfers, payer, route, update_donor in unpack(): transfers, canceled, impossible, actionable = _filter_transfers( payer, transfers, automatic=True ) - if impossible: - for tr in impossible: - tr['execution_date'] = execution_date - del tr['beneficiary'], tr['tip'] - payer.notify( - 'renewal_aborted', - transfers=impossible, - email_unverified_address=True, - ) - counts['renewal_aborted'] += 1 - if actionable: - for tr in actionable: - tr['execution_date'] = execution_date - del tr['beneficiary'], tr['tip'] - payer.notify( - 'renewal_actionable', - transfers=actionable, - email_unverified_address=True, - force_email=True, - ) - counts['renewal_actionable'] += 1 if transfers: payin_amount = sum(tr['amount'] for tr in transfers) proto_transfers = [] sepa_only = len(transfers) > 1 - for tr in transfers: - proto_transfers.extend(resolve_tip( - db, tr['tip'], tr['beneficiary'], 'stripe', - payer, route.country, tr['amount'], - sepa_only=sepa_only, - )) + for tr in list(transfers): + try: + proto_transfers.extend(resolve_tip( + db, tr['tip'], tr['beneficiary'], 'stripe', + payer, route.country, tr['amount'], + sepa_only=sepa_only, + )) + except ( + MissingPaymentAccount, + NoSelfTipping, + RecipientAccountSuspended, + UserDoesntAcceptTips, + ): + impossible.append(tr) + transfers.remove(tr) + payin_amount -= tr['amount'] + except BadDonationCurrency: + actionable.append(tr) + transfers.remove(tr) + payin_amount -= tr['amount'] + if transfers: try: payin = prepare_payin( db, payer, payin_amount, route, proto_transfers, @@ -326,7 +343,7 @@ def execute_scheduled_payins(): WHERE id = %s """, (payin.id, sp_id)) try: - payin = charge(db, payin, payer, route) + payin = charge(db, payin, payer, route, update_donor=update_donor) except NextAction: payer.notify( 'renewal_unauthorized', @@ -336,7 +353,7 @@ def execute_scheduled_payins(): force_email=True, ) counts['renewal_unauthorized'] += 1 - return + continue if payin.status == 'failed' and route.status == 'expired': can_retry = db.one(""" SELECT count(*) > 0 @@ -367,6 +384,27 @@ def execute_scheduled_payins(): """, (payer.id, sp_id)) else: db.run("DELETE FROM scheduled_payins WHERE id = %s", (sp_id,)) + if actionable: + for tr in actionable: + tr['execution_date'] = execution_date + del tr['beneficiary'], tr['tip'] + payer.notify( + 'renewal_actionable', + transfers=actionable, + email_unverified_address=True, + force_email=True, + ) + counts['renewal_actionable'] += 1 + if impossible: + for tr in impossible: + tr['execution_date'] = execution_date + del tr['beneficiary'], tr['tip'] + payer.notify( + 'renewal_aborted', + transfers=impossible, + email_unverified_address=True, + ) + counts['renewal_aborted'] += 1 for k, n in sorted(counts.items()): logger.info("Sent %i %s notifications." % (n, k)) if retry: @@ -430,7 +468,8 @@ def _filter_transfers(payer, transfers, automatic): FROM payin_transfers pt JOIN payins pi ON pi.id = pt.payin WHERE pt.payer = %s - AND ( pi.status = 'pending' OR pt.status = 'pending' ) + AND ( pi.status IN ('awaiting_review', 'pending') OR + pt.status IN ('awaiting_review', 'pending') ) """, (payer.id,))) for tr in transfers: if isinstance(tr['amount'], dict): @@ -451,3 +490,32 @@ def _filter_transfers(payer, transfers, automatic): else: okay_transfers.append(tr) return okay_transfers, canceled_transfers, impossible_transfers, actionable_transfers + + +def execute_reviewed_payins(): + """Submit or cancel payins which have been held up for review. + """ + payins = website.db.all(""" + SELECT pi, payer_p, r + FROM payins pi + JOIN participants payer_p ON payer_p.id = pi.payer + JOIN exchange_routes r ON r.id = pi.route + WHERE pi.status = 'awaiting_review' + AND ( payer_p.is_suspended IS FALSE OR NOT EXISTS ( + SELECT 1 + FROM payin_transfers pt + JOIN participants recipient_p ON recipient_p.id = pt.recipient + WHERE pt.payin = pi.id + AND recipient_p.join_time::date::text >= '2022-12-23' + AND ( recipient_p.marked_as IS NULL OR + ( SELECT max(e.ts) + FROM events e + WHERE e.participant = pt.recipient + AND e.type = 'flags_changed' + ) > (current_timestamp - interval '6 hours') + ) + ) ) + """) + for payin, payer, route in payins: + route.__dict__['participant'] = payer + charge(website.db, payin, payer, route) diff --git a/liberapay/payin/paypal.py b/liberapay/payin/paypal.py index e0968f4410..9317a4dcff 100644 --- a/liberapay/payin/paypal.py +++ b/liberapay/payin/paypal.py @@ -9,7 +9,10 @@ from ..exceptions import PaymentError from ..i18n.currencies import Money from ..website import website -from .common import abort_payin, update_payin, update_payin_transfer +from .common import ( + abort_payin, update_payin, update_payin_transfer, record_payin_refund, + record_payin_transfer_reversal, +) logger = logging.getLogger('paypal') @@ -68,6 +71,12 @@ def _init_session(): 'SAVED': 'pending', 'VOIDED': 'failed', } +REFUND_STATUSES_MAP = { + 'CANCELLED': 'failed', + 'COMPLETED': 'succeeded', + 'FAILED': 'failed', + 'PENDING': 'pending', +} locale_re = re.compile("^[a-z]{2}(?:-[A-Z][a-z]{3})?(?:-(?:[A-Z]{2}))?$") @@ -196,12 +205,39 @@ def record_order_result(db, payin, order): # This payin has already been aborted, don't reset it. return payin error = order['status'] if status == 'failed' else None - payin = update_payin(db, payin.id, order['id'], status, error) + refunded_amount = sum( + sum( + Money(refund['amount']['value'], refund['amount']['currency_code']) + for refund in pu.get('payments', {}).get('refunds', ()) + ) + for pu in order['purchase_units'] + ) or None + payin = update_payin( + db, payin.id, order['id'], status, error, refunded_amount=refunded_amount + ) # Update the payin transfers for pu in order['purchase_units']: + pt_id = pu['reference_id'] + reversed_amount = payin.amount.zero() + for refund in pu.get('payments', {}).get('refunds', ()): + refund_amount = refund['amount'] + refund_amount = Money(refund_amount['value'], refund_amount['currency_code']) + reversed_amount += refund_amount + refund_description = refund['note_to_payer'] + refund_status = REFUND_STATUSES_MAP[refund['status']] + refund_error = refund.get('status_details', {}).get('reason') + payin_refund = record_payin_refund( + db, payin.id, refund['id'], refund_amount, None, refund_description, + refund_status, refund_error, refund['create_time'], notify=False, + + ) + record_payin_transfer_reversal( + db, pt_id, refund['id'], payin_refund.id, refund['create_time'] + ) + if reversed_amount == 0: + reversed_amount = None for capture in pu.get('payments', {}).get('captures', ()): - pt_id = pu['reference_id'] pt_remote_id = capture['id'] pt_status = CAPTURE_STATUSES_MAP[capture['status']] pt_error = capture.get('status_details', {}).get('reason') @@ -216,7 +252,7 @@ def record_order_result(db, payin, order): net_amount = Money(net_amount['value'], net_amount['currency_code']) update_payin_transfer( db, pt_id, pt_remote_id, pt_status, pt_error, - amount=net_amount, fee=pt_fee + amount=net_amount, fee=pt_fee, reversed_amount=reversed_amount ) return payin diff --git a/liberapay/payin/stripe.py b/liberapay/payin/stripe.py index 91bc934899..5aec168ea4 100644 --- a/liberapay/payin/stripe.py +++ b/liberapay/payin/stripe.py @@ -6,7 +6,7 @@ from ..constants import EPOCH, PAYIN_SETTLEMENT_DELAYS, SEPA from ..exceptions import MissingPaymentAccount, NextAction, NoSelfTipping -from ..i18n.currencies import Money +from ..i18n.currencies import Money, ZERO_DECIMAL_CURRENCIES from ..models.exchange_route import ExchangeRoute from ..website import website from .common import ( @@ -23,21 +23,16 @@ 'requested_by_customer': 'requested_by_payer', } -# https://stripe.com/docs/currencies#presentment-currencies -ZERO_DECIMAL_CURRENCIES = """ - BIF CLP DJF GNF JPY KMF KRW MGA PYG RWF UGX VND VUV XAF XOF XPF -""".split() - def int_to_Money(amount, currency): currency = currency.upper() - if currency in ZERO_DECIMAL_CURRENCIES: + if currency in ZERO_DECIMAL_CURRENCIES['stripe']: return Money(Decimal(amount), currency) return Money(Decimal(amount) / 100, currency) def Money_to_int(m): - if m.currency in ZERO_DECIMAL_CURRENCIES: + if m.currency in ZERO_DECIMAL_CURRENCIES['stripe']: return int(m.amount) return int(m.amount * 100) @@ -54,7 +49,12 @@ def repr_charge_error(charge): """ if charge.status != 'failed': return - return '%s (code %s)' % (charge.failure_message, charge.failure_code) + if charge.failure_message or charge.failure_code: + if charge.failure_message and charge.failure_code: + return '%s (code %s)' % (charge.failure_message, charge.failure_code) + else: + return charge.failure_message or charge.failure_code + return '' def get_partial_iban(sepa_debit): @@ -80,34 +80,70 @@ def create_source_from_token(token_id, one_off, amount, owner_info, return_url): ) -def charge(db, payin, payer, route): +def charge(db, payin, payer, route, update_donor=True): """Initiate the Charge for the given payin. Returns the updated payin, or possibly a new payin. """ assert payin.route == route.id - n_transfers = db.one(""" - SELECT count(*) + transfers = db.all(""" + SELECT pt.id, + p.marked_as AS recipient_marked_as, + p.join_time::date::text AS recipient_join_time FROM payin_transfers pt + JOIN participants p On p.id = pt.recipient WHERE pt.payin = %(payin)s """, dict(payin=payin.id)) - if n_transfers == 1: + new_status = None + if payer.is_suspended: + new_status = 'failed' + elif route.network == 'stripe-sdd': + for pt in transfers: + if pt.recipient_marked_as in ('fraud', 'spam'): + new_status = 'failed' + break + elif pt.recipient_marked_as is None and pt.recipient_join_time >= '2022-12-23': + new_status = 'awaiting_review' + if new_status: + if new_status == payin.status: + return payin + else: + new_payin_error = 'canceled' if new_status == 'failed' else None + payin = update_payin(db, payin.id, None, new_status, new_payin_error) + for i, pt in enumerate(transfers, 1): + new_transfer_error = ( + "canceled because payer account is blocked" + if payer.is_suspended else + "canceled because destination account is blocked" + if pt.recipient_marked_as in ('fraud', 'spam') else + "canceled because another destination account is blocked" + ) if new_status == 'failed' else None + update_payin_transfer( + db, pt.id, None, new_status, new_transfer_error, + update_donor=(update_donor and i == len(transfers)), + ) + return payin + if len(transfers) == 1: payin, charge = destination_charge( - db, payin, payer, statement_descriptor=('Liberapay %i' % payin.id) + db, payin, payer, statement_descriptor=('Liberapay %i' % payin.id), + update_donor=update_donor, ) if payin.status == 'failed': - payin, charge = try_other_destinations(db, payin, payer, charge) + payin, charge = try_other_destinations( + db, payin, payer, charge, update_donor=update_donor, + ) else: payin, charge = charge_and_transfer( - db, payin, payer, statement_descriptor=('Liberapay %i' % payin.id) + db, payin, payer, statement_descriptor=('Liberapay %i' % payin.id), + update_donor=update_donor, ) if charge and charge.status == 'failed' and charge.failure_code == 'expired_card': route.update_status('expired') return payin -def try_other_destinations(db, payin, payer, charge): +def try_other_destinations(db, payin, payer, charge, update_donor=True): """Retry a failed charge with different destinations. Returns a payin. @@ -160,11 +196,13 @@ def try_other_destinations(db, payin, payer, charge): ) if len(payin_transfers) == 1: payin, charge = destination_charge( - db, payin, payer, statement_descriptor=('Liberapay %i' % payin.id) + db, payin, payer, statement_descriptor=('Liberapay %i' % payin.id), + update_donor=update_donor, ) else: payin, charge = charge_and_transfer( - db, payin, payer, statement_descriptor=('Liberapay %i' % payin.id) + db, payin, payer, statement_descriptor=('Liberapay %i' % payin.id), + update_donor=update_donor, ) except NextAction: raise @@ -181,7 +219,9 @@ def try_other_destinations(db, payin, payer, charge): return payin, charge -def charge_and_transfer(db, payin, payer, statement_descriptor, on_behalf_of=None): +def charge_and_transfer( + db, payin, payer, statement_descriptor, on_behalf_of=None, update_donor=True, +): """Create a standalone Charge then multiple Transfers. Doc: https://stripe.com/docs/connect/charges-transfers @@ -237,12 +277,14 @@ def charge_and_transfer(db, payin, payer, statement_descriptor, on_behalf_of=Non else: charge = intent.charges.data[0] intent_id = getattr(intent, 'id', None) - payin = settle_charge_and_transfers(db, payin, charge, intent_id=intent_id) + payin = settle_charge_and_transfers( + db, payin, charge, intent_id=intent_id, update_donor=update_donor, + ) send_payin_notification(db, payin, payer, charge, route) return payin, charge -def destination_charge(db, payin, payer, statement_descriptor): +def destination_charge(db, payin, payer, statement_descriptor, update_donor=True): """Create a Destination Charge. Doc: https://stripe.com/docs/connect/destination-charges @@ -306,7 +348,9 @@ def destination_charge(db, payin, payer, statement_descriptor): else: charge = intent.charges.data[0] intent_id = getattr(intent, 'id', None) - payin = settle_destination_charge(db, payin, charge, pt, intent_id=intent_id) + payin = settle_destination_charge( + db, payin, charge, pt, intent_id=intent_id, update_donor=update_donor, + ) send_payin_notification(db, payin, payer, charge, route) return payin, charge @@ -372,7 +416,9 @@ def settle_charge(db, payin, charge): return settle_charge_and_transfers(db, payin, charge) -def settle_charge_and_transfers(db, payin, charge, intent_id=None): +def settle_charge_and_transfers( + db, payin, charge, intent_id=None, update_donor=True, +): """Record the result of a charge, and execute the transfers if it succeeded. """ if getattr(charge, 'balance_transaction', None): @@ -409,27 +455,43 @@ def settle_charge_and_transfers(db, payin, charge, intent_id=None): WHERE pt.payin = %s ORDER BY pt.id """, (payin.id,)) + last = len(payin_transfers) - 1 if amount_settled is not None: payer = db.Participant.from_id(payin.payer) - if payer.is_suspended: - return payin undeliverable_amount = amount_settled.zero() for i, pt in enumerate(payin_transfers): - destination_id = pt.destination_id - if destination_id == 'acct_1ChyayFk4eGpfLOC': - pt = update_payin_transfer(db, pt.id, None, charge.status, error) + if payer.is_suspended and pt.status not in ('failed', 'succeeded'): + pt = update_payin_transfer( + db, pt.id, None, 'suspended', None, + update_donor=(update_donor and i == last), + ) + elif pt.destination_id == 'acct_1ChyayFk4eGpfLOC': + pt = update_payin_transfer( + db, pt.id, None, charge.status, error, + update_donor=(update_donor and i == last), + ) elif pt.remote_id is None and pt.status in ('pre', 'pending'): - pt = execute_transfer(db, pt, destination_id, charge.id) + pt = execute_transfer( + db, pt, pt.destination_id, charge.id, + update_donor=(update_donor and i == last), + ) elif payin.refunded_amount and pt.remote_id: - pt = sync_transfer(db, pt) + pt = sync_transfer( + db, pt, + update_donor=(update_donor and i == last), + ) if pt.status == 'failed': undeliverable_amount += pt.amount payin_transfers[i] = pt - del destination_id if undeliverable_amount: refund_ratio = undeliverable_amount / net_amount refund_amount = (payin.amount * refund_ratio).round_up() if refund_amount > (payin.refunded_amount or 0): + route = db.ExchangeRoute.from_id(payer, payin.route) + if route.network == 'stripe-sdd' and payer.marked_as != 'trusted': + raise NotImplementedError( + "refunds of SEPA direct debits are dangerous" + ) try: payin = refund_payin(db, payin, refund_amount=refund_amount) except Exception as e: @@ -447,17 +509,21 @@ def settle_charge_and_transfers(db, payin, charge, intent_id=None): for i, pt in enumerate(payin_transfers): if pt.status == 'succeeded': payin_transfers[i] = reverse_transfer( - db, pt, payin_refund_id=payin_refund_id + db, pt, payin_refund_id=payin_refund_id, + update_donor=(update_donor and i == last), ) elif charge.status in ('failed', 'pending'): - for pt in payin_transfers: - update_payin_transfer(db, pt.id, None, charge.status, error) + for i, pt in enumerate(payin_transfers): + update_payin_transfer( + db, pt.id, None, charge.status, error, + update_donor=(update_donor and i == last), + ) return payin -def execute_transfer(db, pt, destination, source_transaction): +def execute_transfer(db, pt, destination, source_transaction, update_donor=True): """Create a Transfer. Args: @@ -504,16 +570,24 @@ def execute_transfer(db, pt, destination, source_transaction): if alternate_destination: return execute_transfer(db, pt, alternate_destination, source_transaction) error = "The recipient's account no longer exists." - return update_payin_transfer(db, pt.id, None, 'failed', error) + return update_payin_transfer( + db, pt.id, None, 'failed', error, update_donor=update_donor, + ) else: website.tell_sentry(e, allow_reraise=False) - return update_payin_transfer(db, pt.id, None, 'pending', error) + return update_payin_transfer( + db, pt.id, None, 'pending', error, update_donor=update_donor, + ) except Exception as e: website.tell_sentry(e) - return update_payin_transfer(db, pt.id, None, 'pending', str(e)) + return update_payin_transfer( + db, pt.id, None, 'pending', str(e), update_donor=update_donor, + ) # `Transfer` objects don't have a `status` attribute, so if no exception was # raised we assume that the transfer was successful. - pt = update_payin_transfer(db, pt.id, tr.id, 'succeeded', None) + pt = update_payin_transfer( + db, pt.id, tr.id, 'succeeded', None, update_donor=update_donor, + ) update_transfer_metadata(tr, pt) return pt @@ -556,7 +630,10 @@ def refund_payin(db, payin, refund_amount=None): ) -def reverse_transfer(db, pt, reversal_amount=None, payin_refund_id=None, idempotency_key=None): +def reverse_transfer( + db, pt, reversal_amount=None, payin_refund_id=None, idempotency_key=None, + update_donor=True, +): """Create a Transfer Reversal. Args: @@ -588,7 +665,7 @@ def reverse_transfer(db, pt, reversal_amount=None, payin_refund_id=None, idempot if str(e).endswith(" is already fully reversed."): return update_payin_transfer( db, pt.id, pt.remote_id, pt.status, pt.error, - reversed_amount=pt.amount, + reversed_amount=pt.amount, update_donor=update_donor, ) else: raise @@ -598,11 +675,12 @@ def reverse_transfer(db, pt, reversal_amount=None, payin_refund_id=None, idempot ctime=(EPOCH + timedelta(seconds=reversal.created)), ) return update_payin_transfer( - db, pt.id, pt.remote_id, pt.status, pt.error, reversed_amount=new_reversed_amount + db, pt.id, pt.remote_id, pt.status, pt.error, reversed_amount=new_reversed_amount, + update_donor=update_donor, ) -def sync_transfer(db, pt): +def sync_transfer(db, pt, update_donor=True): """Fetch the transfer's data and update our database. Args: @@ -621,11 +699,14 @@ def sync_transfer(db, pt): reversed_amount = None record_reversals(db, pt, tr) return update_payin_transfer( - db, pt.id, tr.id, 'succeeded', None, reversed_amount=reversed_amount + db, pt.id, tr.id, 'succeeded', None, reversed_amount=reversed_amount, + update_donor=update_donor, ) -def settle_destination_charge(db, payin, charge, pt, intent_id=None): +def settle_destination_charge( + db, payin, charge, pt, intent_id=None, update_donor=True, +): """Record the result of a charge, and recover the fee. """ if getattr(charge, 'balance_transaction', None): @@ -658,12 +739,19 @@ def settle_destination_charge(db, payin, charge, pt, intent_id=None): tr = stripe.Transfer.retrieve(charge.transfer) update_transfer_metadata(tr, pt) if tr.amount_reversed < bt.fee: - tr.reversals.create( - amount=bt.fee, - description="Stripe fee", - metadata={'payin_id': payin.id}, - idempotency_key='payin_fee_%i' % payin.id, - ) + try: + tr.reversals.create( + amount=bt.fee, + description="Stripe fee", + metadata={'payin_id': payin.id}, + idempotency_key='payin_fee_%i' % payin.id, + ) + except stripe.error.StripeError as e: + # In some cases Stripe can refuse to create a reversal. This is + # a serious problem, it means that Liberapay is losing money, + # but it can't be properly resolved automatically, so here the + # error is merely sent to Sentry. + website.tell_sentry(e) elif tr.amount_reversed > bt.fee: reversed_amount = int_to_Money(tr.amount_reversed, tr.currency) - fee record_reversals(db, pt, tr) @@ -671,7 +759,7 @@ def settle_destination_charge(db, payin, charge, pt, intent_id=None): pt_remote_id = getattr(charge, 'transfer', None) pt = update_payin_transfer( db, pt.id, pt_remote_id, status, error, amount=net_amount, - reversed_amount=reversed_amount, + reversed_amount=reversed_amount, update_donor=update_donor, ) return payin @@ -701,6 +789,12 @@ def update_transfer_metadata(tr, pt): if isinstance(py, str): try: py = stripe.Charge.retrieve(py, stripe_account=tr.destination) + except stripe.error.PermissionError as e: + if str(e).endswith(" Application access may have been revoked."): + pass + else: + website.tell_sentry(e) + return tr except Exception as e: website.tell_sentry(e) return tr @@ -715,6 +809,11 @@ def update_transfer_metadata(tr, pt): attrs['stripe_account'] = tr.destination try: py.modify(py.id, **attrs) + except stripe.error.PermissionError as e: + if str(e).endswith(" Application access may have been revoked."): + pass + else: + website.tell_sentry(e) except Exception as e: website.tell_sentry(e) return tr diff --git a/liberapay/renderers/jinja2.py b/liberapay/renderers/jinja2.py index 4d423b02e6..0c5bbb643f 100644 --- a/liberapay/renderers/jinja2.py +++ b/liberapay/renderers/jinja2.py @@ -33,11 +33,22 @@ class CustomUndefined(Undefined): __hash__ = wrap_method(Undefined.__hash__) -JINJA_ENV_COMMON = dict( - JINJA_BASE_OPTIONS, - auto_reload=website.env.aspen_changes_reload, - undefined=CustomUndefined, -) +class DictWithLowercaseFallback(dict): + + def __missing__(self, key): + return self[key.lower()] + + +class Environment(base.Environment): + + def __init__(self, **options): + super().__init__( + **JINJA_BASE_OPTIONS, + auto_reload=website.env.aspen_changes_reload, + undefined=CustomUndefined, + **options, + ) + self.tests = DictWithLowercaseFallback(self.tests) class Renderer(base.Renderer): @@ -58,13 +69,9 @@ class Factory(base.Factory): Renderer = Renderer def compile_meta(self, configuration): - # Override to add our own JINJA_ENV_COMMON conf + # Override to add our own custom Environment subclass loader = base.FileSystemLoader(configuration.project_root) return { - 'default_env': base.Environment(loader=loader, **JINJA_ENV_COMMON), - 'htmlescaped_env': base.Environment( - loader=loader, - autoescape=True, - **JINJA_ENV_COMMON - ), + 'default_env': Environment(loader=loader), + 'htmlescaped_env': Environment(loader=loader, autoescape=True), } diff --git a/liberapay/security/authentication.py b/liberapay/security/authentication.py index 02268c7ebf..d0823a8614 100644 --- a/liberapay/security/authentication.py +++ b/liberapay/security/authentication.py @@ -8,7 +8,7 @@ from pando.utils import utcnow from liberapay.constants import ( - ASCII_ALLOWED_IN_USERNAME, CURRENCIES, PASSWORD_MIN_SIZE, PASSWORD_MAX_SIZE, + ASCII_ALLOWED_IN_USERNAME, PASSWORD_MIN_SIZE, PASSWORD_MAX_SIZE, SESSION, SESSION_REFRESH, SESSION_TIMEOUT, ) from liberapay.exceptions import ( @@ -37,6 +37,7 @@ class _ANON: get_currencies_for = staticmethod(Participant.get_currencies_for) get_tip_to = staticmethod(Participant._zero_tip) + guessed_country = Participant._guessed_country def is_acting_as(self, privilege): return False @@ -67,7 +68,7 @@ def sign_in_with_form_data(body, state): if body.get('log-in.id'): request = state['request'] - src_addr, src_country = request.source, request.country + src_addr, src_country = request.source, request.source_country input_id = body['log-in.id'].strip() password = body.pop('log-in.password', None) totp = body.pop('log-in.totp', None) @@ -84,14 +85,20 @@ def sign_in_with_form_data(body, state): p_id = Participant.check_id(input_id[1:]) else: p_id = Participant.get_id_for(id_type, input_id) - try: - p = Participant.authenticate_with_password(p_id, password, totp=totp) - except AccountIsPasswordless: - if id_type == 'email': - state['log-in.email'] = input_id - else: - state['log-in.error'] = _("The submitted password is incorrect.") - return + if p_id: + try: + p = Participant.authenticate_with_password(p_id, password, totp=totp) + except AccountIsPasswordless: + if id_type == 'email': + state['log-in.email'] = input_id + else: + state['log-in.error'] = _( + "Your account doesn't have a password, so you'll " + "have to authenticate yourself via email:" + ) + return + else: + p = None if not p: state['log-in.error'] = ( _("The submitted password and/or otp is incorrect.") if p_id is not None else @@ -145,11 +152,11 @@ def sign_in_with_form_data(body, state): raise response.error(400, 'email is required') email = normalize_and_check_email_address(email) currency = ( - body.get('sign-in.currency') or body.get('currency') or - state.get('currency') or 'EUR' + body.get_currency('sign-in.currency', None, phased_out='replace') or + body.get_currency('currency', None, phased_out='replace') or + state.get('currency') or + 'EUR' ) - if currency not in CURRENCIES: - raise response.invalid_input(currency, 'sign-in.currency', 'body') password = body.get('sign-in.password') if password: l = len(password) @@ -206,7 +213,7 @@ def sign_in_with_form_data(body, state): raise UsernameAlreadyTaken(username) # Rate limit request = state['request'] - src_addr, src_country = request.source, request.country + src_addr, src_country = request.source, request.source_country website.db.hit_rate_limit('sign-up.ip-addr', str(src_addr), TooManySignUps) website.db.hit_rate_limit('sign-up.ip-net', get_ip_net(src_addr), TooManySignUps) website.db.hit_rate_limit('sign-up.country', src_country, TooManySignUps) @@ -322,6 +329,7 @@ def authenticate_user_if_possible(csrf_token, request, response, state, user, _) ) if p: if p.id != user.id or reason == 'require_totp': + response.headers[b'Referrer-Policy'] = b'strict-origin' submitted_confirmation_token = request.qs.get('log-in.confirmation') if submitted_confirmation_token: expected_confirmation_token = b64encode_s(blake2b( diff --git a/liberapay/security/crypto.py b/liberapay/security/crypto.py index 3edb39864f..3ec8c4eea1 100644 --- a/liberapay/security/crypto.py +++ b/liberapay/security/crypto.py @@ -1,5 +1,5 @@ from binascii import b2a_base64 -from datetime import date, timedelta +from datetime import datetime, timedelta from math import log import os from os import urandom @@ -7,10 +7,9 @@ import boto3 from cryptography.fernet import Fernet, InvalidToken, MultiFernet -from pando.utils import utcnow +from pando.utils import utc, utcnow from psycopg2.extras import execute_batch -from ..cron import CRON_ENCORE, CRON_STOP from ..models.encrypted import Encrypted from ..utils import cbor from ..website import website @@ -80,12 +79,12 @@ def __init__(self): if website.env.aws_secret_access_key: sm = self.secrets_manager = boto3.client('secretsmanager', region_name='eu-west-1') secret = sm.get_secret_value(SecretId='Fernet') - rotation_start = secret['CreatedDate'].date() + rotation_start = secret['CreatedDate'].replace(tzinfo=utc) keys = secret['SecretString'].split() else: self.secrets_manager = None parts = os.environ['SECRET_FERNET_KEYS'].split() - rotation_start = date(*map(int, parts[0].split('-'))) + rotation_start = datetime(*map(int, parts[0].split('-')), 0, 0, 0, 0, utc) keys = parts[1:] self.fernet_rotation_start = rotation_start self.fernet_keys = [k.encode('ascii') for k in keys] @@ -163,7 +162,7 @@ def rotate_message(self, msg, force=False): timestamp, data = Fernet._get_unverified_token_data(msg) for i, fernet in enumerate(self.fernet._fernets): try: - p = fernet._decrypt_data(data, timestamp, None, None) + p = fernet._decrypt_data(data, timestamp, None) except InvalidToken: continue if i == 0 and not force: @@ -179,11 +178,9 @@ def rotate_message(self, msg, force=False): def rotate_stored_data(self, wait=True): """Re-encrypt all the sensitive information stored in our database. - This function is a special kind of "cron job" that returns one of two - constants from the `liberapay.cron` module: `CRON_ENCORE`, indicating - that the function needs to be run again to continue its work, or - `CRON_STOP`, indicating that all the ciphertexts are up-to-date (or that - it isn't time to rotate yet). + This function is a special kind of "cron job" that returns either the + number of seconds to wait before it should be called again, or `None` + indicating that all the ciphertexts are up-to-date. Rows are processed in batches of 50. Timestamps are used to keep track of progress and to avoid overwriting new data with re-encrypted old data. @@ -192,32 +189,34 @@ def rotate_stored_data(self, wait=True): `wait` is set to `False`. This delay is to "ensure" that the previous key is no longer being used to encrypt new data. """ - update_start = self.fernet_rotation_start + self.KEY_ROTATION_DELAY if wait: - if utcnow().date() < update_start: - return CRON_STOP - - with website.db.get_cursor() as cursor: - batch = cursor.all(""" - SELECT id, info - FROM identities - WHERE (info).ts <= %s - ORDER BY (info).ts ASC - LIMIT 50 - """, (update_start,)) - if not batch: - return CRON_STOP - - sql = """ - UPDATE identities - SET info = ('fernet', %s, current_timestamp)::encrypted - WHERE id = %s - AND (info).ts = %s; - """ - args_list = [ - (self.rotate_message(r.info.payload), r.id, r.info.ts) - for r in batch - ] - execute_batch(cursor, sql, args_list) - - return CRON_ENCORE + update_start = self.fernet_rotation_start + self.KEY_ROTATION_DELAY + now = utcnow() + if now < update_start: + return (update_start - now).total_seconds() + else: + update_start = utcnow() + + while True: + with website.db.get_cursor() as cursor: + batch = cursor.all(""" + SELECT id, info + FROM identities + WHERE (info).ts <= %s + ORDER BY (info).ts ASC + LIMIT 50 + """, (update_start,)) + if not batch: + return + + sql = """ + UPDATE identities + SET info = ('fernet', %s, current_timestamp)::encrypted + WHERE id = %s + AND (info).ts = %s; + """ + args_list = [ + (self.rotate_message(r.info.payload), r.id, r.info.ts) + for r in batch + ] + execute_batch(cursor, sql, args_list) diff --git a/liberapay/security/csp.py b/liberapay/security/csp.py new file mode 100644 index 0000000000..30c8ede0a9 --- /dev/null +++ b/liberapay/security/csp.py @@ -0,0 +1,45 @@ +"""This module provides tools for Content Security Policies. +""" + +from typing import Tuple + + +class CSP(bytes): + + # https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Content-Security-Policy/default-src + based_on_default_src = set(b''' + child-src connect-src font-src frame-src img-src manifest-src + media-src object-src script-src style-src worker-src + '''.split()) + + def __new__(cls, x): + if isinstance(x, dict): + self = bytes.__new__(cls, b';'.join(b' '.join(t).rstrip() for t in x.items()) + b';') + self.directives = dict(x) + else: + self = bytes.__new__(cls, x) + self.directives = dict( + (d.split(b' ', 1) + [b''])[:2] for d in self.split(b';') if d + ) + return self + + +def csp_allow(response, *items: Tuple[bytes, bytes]) -> None: + csp = response.headers[b'content-security-policy'] + d = csp.directives.copy() + for directive, value in items: + old_value = d.get(directive) + if old_value is None and directive in csp.based_on_default_src: + old_value = d.get(b'default-src') + d[directive] = b'%s %s' % (old_value, value) if old_value else value + response.headers[b'content-security-policy'] = CSP(d) + + +def csp_allow_stripe(response) -> None: + # https://stripe.com/docs/security#content-security-policy + csp_allow( + response, + (b'connect-src', b"api.stripe.com"), + (b'frame-src', b"js.stripe.com hooks.stripe.com"), + (b'script-src', b"js.stripe.com"), + ) diff --git a/liberapay/testing/__init__.py b/liberapay/testing/__init__.py index 63bed2de39..846bbdffcc 100644 --- a/liberapay/testing/__init__.py +++ b/liberapay/testing/__init__.py @@ -161,6 +161,7 @@ def setUpClass(cls): cls.db.run("ALTER SEQUENCE exchanges_id_seq RESTART WITH %s", (cls_id,)) cls.db.run("ALTER SEQUENCE transfers_id_seq RESTART WITH %s", (cls_id,)) cls.setUpVCR() + cls.make_table_read_only('currency_exchange_rates') @classmethod @@ -214,6 +215,32 @@ def clear_tables(self): self.db.run("ALTER SEQUENCE paydays_id_seq RESTART WITH 1") + @classmethod + def make_table_read_only(cls, table_name): + cls.db.run(""" + CREATE OR REPLACE FUNCTION prevent_changes() RETURNS trigger AS $$ + BEGIN + RAISE EXCEPTION + 'The % table is read-only by default during tests.', + TG_TABLE_NAME; + END; + $$ LANGUAGE plpgsql; + + CREATE OR REPLACE TRIGGER prevent_changes_to_{0} + BEFORE INSERT OR UPDATE OR DELETE OR TRUNCATE ON {0} + FOR EACH STATEMENT EXECUTE PROCEDURE prevent_changes(); + """.format(table_name)) + + + @contextmanager + def allow_changes_to(self, table_name): + self.db.run("DROP TRIGGER prevent_changes_to_{0} ON {0}".format(table_name)) + try: + yield + finally: + self.make_table_read_only(table_name) + + def make_elsewhere(self, platform, user_id, user_name, domain='', **kw): info = UserInfo(platform=platform, user_id=str(user_id), user_name=user_name, domain=domain, **kw) diff --git a/liberapay/utils/__init__.py b/liberapay/utils/__init__.py index 744455ce39..96c5c5470d 100644 --- a/liberapay/utils/__init__.py +++ b/liberapay/utils/__init__.py @@ -21,6 +21,7 @@ ) from liberapay.models.community import Community from liberapay.i18n.base import LOCALE_EN, add_helpers_to_context +from liberapay.i18n.currencies import CURRENCIES, CURRENCY_REPLACEMENTS from liberapay.website import website from liberapay.utils import cbor @@ -88,16 +89,16 @@ def get_participant( if restrict: user.require_write_permission() - is_spam = participant.marked_as == 'spam' - if (restrict or is_spam) and participant != user: + is_blocked = participant.is_suspended + if (restrict or is_blocked) and participant != user: if allow_member and participant.kind == 'group' and user.member_of(participant): pass elif user.is_acting_as('admin'): log_admin_request(user, participant, request) elif restrict: raise response.error(403, _("You are not authorized to access this page.")) - elif is_spam: - raise response.render('simplates/spam-profile.spt', state) + elif is_blocked: + raise response.render('simplates/blocked-profile.spt', state) status = participant.status if status == 'closed': @@ -133,8 +134,8 @@ def get_community(state, restrict=False): else: user.require_write_permission() - is_spam = c.participant.marked_as == 'spam' - if (restrict or is_spam): + is_blocked = c.participant.is_suspended + if (restrict or is_blocked): if user.id == c.creator: pass elif user.is_acting_as('admin'): @@ -145,8 +146,8 @@ def get_community(state, restrict=False): else: _ = state['_'] raise response.error(403, _("You are not authorized to access this page.")) - elif is_spam: - raise response.render('simplates/spam-profile.spt', state) + elif is_blocked: + raise response.render('simplates/blocked-profile.spt', state) return c @@ -473,6 +474,25 @@ def get_int(d, k, default=NO_DEFAULT, minimum=0, maximum=2**64-1): return r +def get_currency(d, k, default=NO_DEFAULT, phased_out='allow'): + try: + currency = d[k] + except (KeyError, Response): + if default is NO_DEFAULT: + raise + return default + if currency not in CURRENCIES: + replacement = CURRENCY_REPLACEMENTS.get(currency) + if replacement and phased_out in ('allow', 'replace'): + if phased_out == 'replace': + currency = replacement[1] + else: + raise Response().error( + 400, "`%s` value %r isn't a supported currency code" % (k, currency) + ) + return currency + + def get_money_amount(d, k, currency, default=NO_DEFAULT): try: r = d[k] @@ -519,8 +539,8 @@ def word(mapping, k, pattern=r'^\w+$', unicode=False): return r -FALSEISH = {'0', 'f', 'false', 'n', 'no'} -TRUEISH = {'1', 't', 'true', 'y', 'yes'} +FALSEISH = {'0', 'f', 'false', 'n', 'no', 'off'} +TRUEISH = {'1', 't', 'true', 'y', 'yes', 'on'} NULLISH = {'', 'null', 'none'} @@ -620,19 +640,26 @@ def check_address_v2(addr): return True -def render_postal_address(addr, single_line=False): +def render_postal_address(addr, single_line=False, format='local'): if not check_address_v2(addr): return - # FIXME The rendering below is simplistic, we should implement - # https://github.com/liberapay/liberapay.com/issues/1056 - elements = [addr['local_address'], addr['city'], addr['postal_code']] - if addr.get('region'): - elements.append(addr['region']) - elements.append(LOCALE_EN.countries[addr['country']]) - if single_line: - return ', '.join(elements) + if format == 'local': + # FIXME The rendering below is simplistic, we should implement + # https://github.com/liberapay/liberapay.com/issues/1056 + elements = [addr['local_address'], addr['city'], addr['postal_code']] + if addr.get('region'): + elements.append(addr['region']) + elements.append(LOCALE_EN.countries[addr['country']]) + sep = ', ' if single_line else '\n' + elif format == 'downward': + elements = [LOCALE_EN.countries[addr['country']]] + if addr.get('region'): + elements.append(addr['region']) + elements += [addr['city'], addr['postal_code'], addr['local_address']] + sep = ' / ' if single_line else '\n' else: - return '\n'.join(elements) + raise ValueError(f"unknown `format` value {format!r}") + return sep.join(elements) def mkdir_p(path): diff --git a/liberapay/utils/cbor.py b/liberapay/utils/cbor.py index b9fa8ea2d4..9a17281318 100644 --- a/liberapay/utils/cbor.py +++ b/liberapay/utils/cbor.py @@ -29,10 +29,10 @@ def encode_date(encoder, value): def decode_date(decoder, value, shareable_index=None): - if type(value) == str: + if type(value) is str: # We used to encode dates as strings. The original spec allowed it. return date(*map(int, value.split('-'))) - elif type(value) == int: + elif type(value) is int: return EPOCH + timedelta(days=value) else: raise TypeError("expected str or int, got %r" % type(value)) diff --git a/liberapay/utils/emails.py b/liberapay/utils/emails.py index 4a5f86b1d0..6d73407498 100644 --- a/liberapay/utils/emails.py +++ b/liberapay/utils/emails.py @@ -13,7 +13,6 @@ import boto3 from dns.exception import DNSException from dns.resolver import Cache, NXDOMAIN, Resolver -from jinja2 import Environment from pando import Response from pando.utils import utcnow @@ -23,7 +22,7 @@ EmailAddressError, EmailAddressIsBlacklisted, EmailDomainIsBlacklisted, InvalidEmailDomain, NonEmailDomain, EmailAddressRejected, TooManyAttempts, ) -from liberapay.renderers.jinja2 import JINJA_ENV_COMMON +from liberapay.renderers.jinja2 import Environment from liberapay.utils import deserialize from liberapay.website import website @@ -36,11 +35,8 @@ class EmailVerificationResult(Enum): SUCCEEDED = auto() -jinja_env = Environment(**JINJA_ENV_COMMON) -jinja_env_html = Environment(**dict( - JINJA_ENV_COMMON, - autoescape=True, -)) +jinja_env = Environment() +jinja_env_html = Environment(autoescape=True) def compile_email_spt(fpath): """Compile an email simplate. @@ -56,11 +52,13 @@ def compile_email_spt(fpath): with open(fpath, 'rb') as f: pages = list(split_and_escape(f.read().decode('utf8'))) for i, page in enumerate(pages, 1): + if i == 1: + assert not page.content + continue tmpl = '\n' * page.offset + page.content content_type, renderer = parse_specline(page.header) - key = 'subject' if i == 1 else content_type env = jinja_env_html if content_type == 'text/html' else jinja_env - r[key] = SimplateLoader(fpath, tmpl).load(env, fpath) + r[content_type] = SimplateLoader(fpath, tmpl).load(env, fpath) return r @@ -190,7 +188,7 @@ def check_email_address(email: NormalizedEmailAddress) -> None: website.tell_sentry(e) -def test_email_address(email: NormalizedEmailAddress): +def test_email_address(email: NormalizedEmailAddress, timeout: float = 30.0): """Attempt to determine if the given email address can be reached. Raises: @@ -211,7 +209,7 @@ def test_email_address(email: NormalizedEmailAddress): n_ip_addresses += 1 try: if website.app_conf.check_email_servers: - test_email_server(str(ip_addr), email) + test_email_server(str(ip_addr), email, timeout * 0.7) success = True break except EmailAddressRejected: @@ -225,7 +223,8 @@ def test_email_address(email: NormalizedEmailAddress): if n_attempts >= 3: break time_elapsed = time.monotonic() - start_time - if time_elapsed >= website.app_conf.socket_timeout: + timeout = website.app_conf.socket_timeout - time_elapsed + if timeout <= 3: break if not success: if n_ip_addresses == 0: @@ -293,13 +292,20 @@ def get_public_ip_addresses(domain): Returns a list of `IPv4Address` and `IPv6Address` objects. - Raises `DNSException` if the `A` or `AAAA` query fails. + Raises `DNSException` if both the `A` and `AAAA` queries fail. """ - records = ( - list(DNS.query(domain, 'A', raise_on_no_answer=False).rrset or ()) + - list(DNS.query(domain, 'AAAA', raise_on_no_answer=False).rrset or ()) - ) + records = [] + exception = None + try: + records.extend(DNS.query(domain, 'A', raise_on_no_answer=False).rrset or ()) + except DNSException as e: + exception = e + try: + records.extend(DNS.query(domain, 'AAAA', raise_on_no_answer=False).rrset or ()) + except DNSException: + if exception: + raise exception from None # Return the list of valid global IP addresses found addresses = [] for rec in records: @@ -315,12 +321,13 @@ def get_public_ip_addresses(domain): enhanced_code_re = re.compile(r"(? None: +def test_email_server(ip_address: str, email=None, timeout=None) -> None: """Attempt to connect to and interact with an SMTP server. Args: ip_address (str): the IP address of the SMTP server email (NormalizedEmailAddress): an email address we want to send a message to + timeout (float | None): number of seconds to wait for a response from the SMTP server Raises: EmailAddressRejected: if `email` is provided and the server rejects it @@ -332,7 +339,7 @@ def test_email_server(ip_address: str, email=None) -> None: both correctly and quickly enough """ - smtp = SMTP(None, timeout=10.0, local_hostname=website.env.hostname or None) + smtp = SMTP(None, timeout=timeout, local_hostname=website.env.hostname or None) if website.env.logging_level == 'debug': smtp.set_debuglevel(2) try: @@ -358,7 +365,8 @@ def test_email_server(ip_address: str, email=None) -> None: status, msg = smtp.rcpt(email) if status >= 400: # SMTP status codes: https://tools.ietf.org/html/rfc5321#section-4.2 - # Enhanced mail status codes: https://tools.ietf.org/html/rfc3463 + # Enhanced mail status codes: + # https://www.iana.org/assignments/smtp-enhanced-status-codes/ enhanced_code, msg = parse_SMTP_reply(msg) if enhanced_code: cls, subject, detail = enhanced_code.split('.') @@ -366,7 +374,13 @@ def test_email_server(ip_address: str, email=None) -> None: # Address errors subject == '1' and detail in '12346' or # Mailbox errors - subject == '2' and detail in '124' + subject == '2' and detail in '124' or + # gamil.com SMTP server + msg.startswith("sorry, no mailbox here by that name") or + # Microsoft's SMTP server + msg.startswith("Requested action not taken: mailbox unavailable") or + # Tutanota's SMTP server + msg.endswith("Recipient address rejected: Recipient not found") ) if recipient_rejected: raise EmailAddressRejected(email, msg, ip_address) diff --git a/liberapay/utils/fake_data.py b/liberapay/utils/fake_data.py index c143e0df50..3f03cd4f30 100644 --- a/liberapay/utils/fake_data.py +++ b/liberapay/utils/fake_data.py @@ -5,9 +5,9 @@ from faker import Faker from psycopg2 import IntegrityError -from liberapay.constants import D_CENT, DONATION_LIMITS, PERIOD_CONVERSION_RATES +from liberapay.constants import DONATION_LIMITS, PERIOD_CONVERSION_RATES from liberapay.exceptions import CommunityAlreadyExists -from liberapay.i18n.currencies import Money +from liberapay.i18n.currencies import D_CENT, Money from liberapay.models import community diff --git a/liberapay/utils/state_chain.py b/liberapay/utils/state_chain.py index f1d54ebde1..e67beb8639 100644 --- a/liberapay/utils/state_chain.py +++ b/liberapay/utils/state_chain.py @@ -15,7 +15,7 @@ def add_state_to_context(state, website): def attach_environ_to_request(environ, request): - request.country = request.headers.get(b'Cf-Ipcountry', b'').decode() or None + request.source_country = request.headers.get(b'Cf-Ipcountry', b'').decode() or None request.environ = environ try: request.hostname = request.headers[b'Host'].decode('idna') @@ -93,6 +93,12 @@ def canonize(request, response, website): raise response.redirect(url) +def drop_accept_all_header(accept_header=None): + # This is a temporary workaround for a shortcoming in Aspen + if accept_header == '*/*': + return {'accept_header': None} + + def detect_obsolete_browsers(request, response, state): """Respond with a warning message if the user agent seems to be obsolete. """ diff --git a/liberapay/website.py b/liberapay/website.py index 0c66a47407..6eeebc4f07 100644 --- a/liberapay/website.py +++ b/liberapay/website.py @@ -77,6 +77,7 @@ def wireup(self, minimal=False): COMPRESS_ASSETS=is_yesish, CSP_EXTRA=str, HOSTNAME=str, + SENTRY_DEBUG=is_yesish, SENTRY_DSN=str, SENTRY_RERAISE=is_yesish, LOG_DIR=str, diff --git a/liberapay/wireup.py b/liberapay/wireup.py index 41440b857d..a7d285ace4 100644 --- a/liberapay/wireup.py +++ b/liberapay/wireup.py @@ -1,4 +1,5 @@ from decimal import Decimal +from functools import partial import json from operator import itemgetter import os @@ -23,9 +24,13 @@ from liberapay import elsewhere import liberapay.billing.payday +from liberapay.elsewhere._base import ( + BadUserId, ElsewhereError, HTTPError, RateLimitError, UserNotFound, +) from liberapay.exceptions import NeedDatabase from liberapay.i18n.base import ( - ACCEPTED_LANGUAGES, COUNTRIES, LOCALES, LOCALES_DEFAULT_MAP, Locale, make_sorted_dict, + ACCEPTED_LANGUAGES, COUNTRIES, LOCALE_EN, LOCALES, LOCALES_DEFAULT_MAP, Locale, + make_sorted_dict, to_age, ) from liberapay.i18n.currencies import Money, MoneyBasket, get_currency_exchange_rates from liberapay.i18n.plural_rules import get_function_from_rule @@ -39,10 +44,11 @@ from liberapay.models.repository import Repository from liberapay.models.tip import Tip from liberapay.security.crypto import Cryptograph +from liberapay.security.csp import CSP from liberapay.utils import find_files, markdown, resolve from liberapay.utils.emails import compile_email_spt from liberapay.utils.http_caching import asset_etag -from liberapay.utils.types import Object +from liberapay.utils.types import LocalizedString, Object from liberapay.version import get_version from liberapay.website import Website @@ -62,34 +68,6 @@ def canonical(env): return locals() -class CSP(bytes): - - # https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Content-Security-Policy/default-src - based_on_default_src = set(b''' - child-src connect-src font-src frame-src img-src manifest-src - media-src object-src script-src style-src worker-src - '''.split()) - - def __new__(cls, x): - if isinstance(x, dict): - self = bytes.__new__(cls, b';'.join(b' '.join(t).rstrip() for t in x.items()) + b';') - self.directives = dict(x) - else: - self = bytes.__new__(cls, x) - self.directives = dict( - (d.split(b' ', 1) + [b''])[:2] for d in self.split(b';') if d - ) - return self - - def allow(self, directive, value): - d = dict(self.directives) - old_value = d.get(directive) - if old_value is None and directive in self.based_on_default_src: - old_value = d.get(b'default-src') - d[directive] = b'%s %s' % (old_value, value) if old_value else value - return CSP(d) - - def csp(canonical_host, canonical_scheme, env): csp = ( b"default-src 'self' %(main_domain)s;" @@ -194,6 +172,20 @@ def cast_currency_basket(v, cursor): except (psycopg2.ProgrammingError, NeedDatabase): pass + def cast_localized_string(v, cursor): + if v in (None, '(,)'): + return None + else: + text, lang = v[1:-1].rsplit(',', 1) + if text.startswith('"') and text.endswith('"'): + text = text[1:-1].replace('""', '"') + return LocalizedString(text, lang) + try: + oid = db.one("SELECT 'localized_string'::regtype::oid") + register_type(new_type((oid,), 'localized_string', cast_localized_string)) + except (psycopg2.ProgrammingError, NeedDatabase): + pass + if db and env.override_query_cache: db.cache.max_size = 0 @@ -379,7 +371,7 @@ def make_sentry_teller(env, version): env.sentry_dsn, environment=env.instance_type, release=version, - debug=False, # Pass `True` when investigating an integration issue + debug=env.sentry_debug, ) sentry = True else: @@ -389,9 +381,10 @@ def make_sentry_teller(env, version): def tell_sentry(exception, send_state=True, allow_reraise=True, level=None): r = {'sentry_ident': None} + state = Website.state.get(None) or {} if isinstance(exception, pando.Response): - if exception.code < 500: - # Only log server errors + if state and exception.code < 500: + # Only log server errors when processing a user request. return r if not level and exception.code in (502, 504): # This kind of error is usually transient and not our fault. @@ -401,7 +394,6 @@ def tell_sentry(exception, send_state=True, allow_reraise=True, level=None): # Don't flood Sentry when DB is down return r - state = Website.state.get(None) or {} if isinstance(exception, PoolError): # If this happens, then the `DATABASE_MAXCONN` value is too low. state['exception'] = NeedDatabase() @@ -439,6 +431,44 @@ def tell_sentry(exception, send_state=True, allow_reraise=True, level=None): r['response'] = response return r + if isinstance(exception, ElsewhereError): + state.setdefault('escape', lambda a: a) + _ = state.get('_') or partial(LOCALE_EN._, state) + response = state.get('response') or pando.Response() + r['exception'] = None + if isinstance(exception, BadUserId): + r['response'] = response.error(400, _( + "'{0}' doesn't seem to be a valid user id on {platform}.", + exception.uid, platform=exception.platform.display_name + )) + return r + elif isinstance(exception, HTTPError): + r['response'] = response.error(exception.status_code, _( + "{0} returned an error, please try again later.", + exception.domain or exception.platform.display_name + )) + return r + elif isinstance(exception, RateLimitError): + msg = _( + "You've consumed your quota of requests, you can try again {in_N_minutes}.", + in_N_minutes=to_age(exception.reset) + ) if exception.remaining == 0 and exception.reset else _( + "You're making requests too fast, please try again later." + ) + r['response'] = response.error(429, msg) + return r + elif isinstance(exception, UserNotFound): + r['response'] = response.error(404, _( + "There doesn't seem to be a user named {0} on {1}.", + exception.uid, exception.platform.display_name + )) + return r + else: + r['response'] = response.error(502, _( + "{0} returned an error, please try again later.", + exception.domain or exception.platform.display_name + )) + if not sentry: # No Sentry, log to stderr instead traceback.print_exc() @@ -451,7 +481,7 @@ def tell_sentry(exception, send_state=True, allow_reraise=True, level=None): if not level: level = 'warning' if isinstance(exception, Warning) else 'error' scope_dict = {'level': level} - if state: + if state and send_state: try: # https://docs.sentry.io/platforms/python/enriching-events/identify-user/ user_data = scope_dict['user'] = {} @@ -565,6 +595,7 @@ def accounts_elsewhere(app_conf, asset, canonical_url, db): JOIN participants p ON p.id = e.participant WHERE p.status = 'active' AND p.hide_from_lists = 0 + AND e.missing_since IS NULL GROUP BY e.platform ) a ORDER BY c DESC, platform ASC diff --git a/requirements_base.txt b/requirements_base.txt index 72053ef3c2..95df34b5c6 100644 --- a/requirements_base.txt +++ b/requirements_base.txt @@ -92,13 +92,13 @@ postgres==4.0 \ simplejson==3.8.1 \ --hash=sha256:428ac8f3219c78fb04ce05895d5dff9bd813c05a9a7922c53dc879cd32a12493 -requests==2.28.1 \ - --hash=sha256:7c5599b102feddaa661c826c56ab4fee28bfd17f5abca1ebbe3e7f19d7c97983 \ - --hash=sha256:8fefa2a1a1365bf5520aac41836fbee479da67864514bdb821f31ce07ce65349 +requests==2.31.0 \ + --hash=sha256:58cd2187c01e70e6e26505bca751777aa9f2ee0b7f4300988b709f44e013003f \ + --hash=sha256:942c5a758f98d790eaed1a29cb6eefc7ffb0d1cf7af05c3d2791656dbd6ad1e1 - certifi==2022.12.7 \ - --hash=sha256:35824b4c3a97115964b408844d64aa14db1cc518f6562e8d7261699d1350a9e3 \ - --hash=sha256:4ad3232f5e926d6718ec31cfc1fcadfde020920e278684144551c91769c7bc18 + certifi==2023.7.22 \ + --hash=sha256:539cc1d13202e33ca466e88b2807e29f4c13049d6d87031a3c110744495cb082 \ + --hash=sha256:92d6037539857d8206b8f6ae472e8b77db8058fec5937a1ef3f54304089edbb9 chardet==5.0.0 \ --hash=sha256:0368df2bfd78b5fc20572bb4e9bb7fb53e2c094f60ae9993339e8671d0afb8aa \ @@ -112,9 +112,9 @@ requests==2.28.1 \ --hash=sha256:84d9dd047ffa80596e0f246e2eab0b391788b0503584e8945f2368256d2735ff \ --hash=sha256:9d643ff0a55b762d5cdb124b8eaa99c66322e2157b69160bc32796e824360e6d - urllib3==1.26.11 \ - --hash=sha256:c33ccba33c819596124764c23a97d25f32b28433ba0dedeb77d873a38722c9bc \ - --hash=sha256:ea6e8fb210b19d950fab93b60c9009226c63a28808bc8386e05301e25883ac0a + urllib3==1.26.18 \ + --hash=sha256:34b97092d7e0a3a8cf7cd10e386f401b3737364026c45e622aa02903dffe0f07 \ + --hash=sha256:f8ecc1bba5667413457c529ab955bf8c67b45db799d159066261719e328580a0 requests-oauthlib==0.8.0 \ --hash=sha256:883ac416757eada6d3d07054ec7092ac21c7f35cb1d2cf82faf205637081f468 \ @@ -126,9 +126,9 @@ requests-oauthlib==0.8.0 \ xmltodict==0.8.4 \ --hash=sha256:fdca5247b6be861a95fc534581ad6eff6265472b5292b6d6d0c1d03a892f02b5 -sentry-sdk==1.4.3 \ - --hash=sha256:b9844751e40710e84a457c5bc29b21c383ccb2b63d76eeaad72f7f1c808c8828 \ - --hash=sha256:c091cc7115ff25fe3a0e410dbecd7a996f81a3f6137d2272daef32d6c3cfa6dc +sentry-sdk==1.16.0 \ + --hash=sha256:633edefead34d976ff22e7edc367cdf57768e24bc714615ccae746d9d91795ae \ + --hash=sha256:a900845bd78c263d49695d48ce78a4bce1030bbd917e0b6cc021fc000c901113 six==1.12.0 \ --hash=sha256:3350809f0555b11f552448330d0b52d5f24c91a322ea4a15ef22629740f3761c \ @@ -152,9 +152,9 @@ html2text==2019.8.11 \ --hash=sha256:c476417609d89a8e1de4b88f3bae33498b9dcfdb16c152c768e159db36c60f79 \ --hash=sha256:f516b9c10284174e2a974d86f91cab02b3cf983a17752075da751af0e895ef5e -mailshake==2.2 \ - --hash=sha256:43ab1ff4074dd8951f98ef1b08a7d5a287d2e0eff4961cab8fe8b765189d71fa \ - --hash=sha256:a84fd9260b5492757217c74b694724bf8c4a23c28c2af181c8932e41071b40d5 +mailshake==2.3 \ + --hash=sha256:7fd4f2b49419a363374008c15b2ce2c3342a0d06d0d7c7cfb37dd989e62f0e4f \ + --hash=sha256:e4e0b71abb5b61f105f5d5a966d7131790aeecf86d94bba7b92ff0b1ed2629e4 Babel==2.10.3 \ --hash=sha256:7614553711ee97490f732126dc077f8d0ae084ebc6a96e23db1482afabdb2c51 \ @@ -237,18 +237,34 @@ cbor2==5.3.0 \ --hash=sha256:b37fe4a7976e82ae627ce01eae725458d1c46d1acaa8a15c12078a4ec3156bf2 \ --hash=sha256:f0058d33b5eaffb176d6190d175a5391f13362f165881deea2b99e63b66ecf55 -cryptography==3.3.2 \ - --hash=sha256:0d7b69674b738068fa6ffade5c962ecd14969690585aaca0a1b1fc9058938a72 \ - --hash=sha256:3c284fc1e504e88e51c428db9c9274f2da9f73fdf5d7e13a36b8ecb039af6e6c \ - --hash=sha256:5a60d3780149e13b7a6ff7ad6526b38846354d11a15e21068e57073e29e19bed \ - --hash=sha256:7951a966613c4211b6612b0352f5bf29989955ee592c4a885d8c7d0f830d0433 \ - --hash=sha256:922f9602d67c15ade470c11d616f2b2364950602e370c76f0c94c94ae672742e \ - --hash=sha256:a0f0b96c572fc9f25c3f4ddbf4688b9b38c69836713fb255f4a2715d93cbaf44 \ - --hash=sha256:a777c096a49d80f9d2979695b835b0f9c9edab73b59e4ceb51f19724dda887ed - - asn1crypto==0.24.0 \ - --hash=sha256:2f1adbb7546ed199e3c90ef23ec95c5cf3585bac7d11fb7eb562a3fe89c64e87 \ - --hash=sha256:9d5c20441baf0cb60a4ac34cc447c6c189024b6b4c6cd7877034f4965c464e49 +cryptography==41.0.4 \ + --hash=sha256:004b6ccc95943f6a9ad3142cfabcc769d7ee38a3f60fb0dddbfb431f818c3a67 \ + --hash=sha256:047c4603aeb4bbd8db2756e38f5b8bd7e94318c047cfe4efeb5d715e08b49311 \ + --hash=sha256:0d9409894f495d465fe6fda92cb70e8323e9648af912d5b9141d616df40a87b8 \ + --hash=sha256:23a25c09dfd0d9f28da2352503b23e086f8e78096b9fd585d1d14eca01613e13 \ + --hash=sha256:2ed09183922d66c4ec5fdaa59b4d14e105c084dd0febd27452de8f6f74704143 \ + --hash=sha256:35c00f637cd0b9d5b6c6bd11b6c3359194a8eba9c46d4e875a3660e3b400005f \ + --hash=sha256:37480760ae08065437e6573d14be973112c9e6dcaf5f11d00147ee74f37a3829 \ + --hash=sha256:3b224890962a2d7b57cf5eeb16ccaafba6083f7b811829f00476309bce2fe0fd \ + --hash=sha256:5a0f09cefded00e648a127048119f77bc2b2ec61e736660b5789e638f43cc397 \ + --hash=sha256:5b72205a360f3b6176485a333256b9bcd48700fc755fef51c8e7e67c4b63e3ac \ + --hash=sha256:7e53db173370dea832190870e975a1e09c86a879b613948f09eb49324218c14d \ + --hash=sha256:7febc3094125fc126a7f6fb1f420d0da639f3f32cb15c8ff0dc3997c4549f51a \ + --hash=sha256:80907d3faa55dc5434a16579952ac6da800935cd98d14dbd62f6f042c7f5e839 \ + --hash=sha256:86defa8d248c3fa029da68ce61fe735432b047e32179883bdb1e79ed9bb8195e \ + --hash=sha256:8ac4f9ead4bbd0bc8ab2d318f97d85147167a488be0e08814a37eb2f439d5cf6 \ + --hash=sha256:93530900d14c37a46ce3d6c9e6fd35dbe5f5601bf6b3a5c325c7bffc030344d9 \ + --hash=sha256:9eeb77214afae972a00dee47382d2591abe77bdae166bda672fb1e24702a3860 \ + --hash=sha256:b5f4dfe950ff0479f1f00eda09c18798d4f49b98f4e2006d644b3301682ebdca \ + --hash=sha256:c3391bd8e6de35f6f1140e50aaeb3e2b3d6a9012536ca23ab0d9c35ec18c8a91 \ + --hash=sha256:c880eba5175f4307129784eca96f4e70b88e57aa3f680aeba3bab0e980b0f37d \ + --hash=sha256:cecfefa17042941f94ab54f769c8ce0fe14beff2694e9ac684176a2535bf9714 \ + --hash=sha256:e40211b4923ba5a6dc9769eab704bdb3fbb58d56c5b336d30996c24fcf12aadb \ + --hash=sha256:efc8ad4e6fc4f1752ebfb58aefece8b4e3c4cae940b0994d43649bdfce8d0d4f + + asn1crypto==1.5.1 \ + --hash=sha256:13ae38502be632115abf8a24cbe5f4da52e3b5231990aff31123c805306ccb9c \ + --hash=sha256:db4e40728b728508912cbb3d44f19ce188f218e9eba635821bb4b68564f8fd67 OpenCC==1.1.3 \ --hash=sha256:2d1043e4d19ac89656b83e027f1834451ee0639d27239b579ba0b7cbb24af805 \ diff --git a/requirements_dev.txt b/requirements_dev.txt deleted file mode 100644 index e69de29bb2..0000000000 diff --git a/requirements_tests.txt b/requirements_tests.txt index 77e02e65ae..c75ebeb4fe 100644 --- a/requirements_tests.txt +++ b/requirements_tests.txt @@ -1,252 +1,8 @@ -pytest==6.2.3 \ - --hash=sha256:671238a46e4df0f3498d1c3270e5deb9b32d25134c99b7d75370a68cfbe9b634 \ - --hash=sha256:6ad9c7bdf517a808242b998ac20063c41532a570d088d77eec1ee12b0b5574bc - - atomicwrites==1.4.0 \ - --hash=sha256:6d1784dea7c0c8d4a5172b6c620f40b6e4cbfdf96d783691f2e1302a7b88e197 \ - --hash=sha256:ae70396ad1a434f9c7046fd2dd196fc04b12f9e91ffb859164193be8b6168a7a - - attrs==20.3.0 \ - --hash=sha256:31b2eced602aa8423c2aea9c76a724617ed67cf9513173fd3a4f03e3a929c7e6 \ - --hash=sha256:832aa3cde19744e49938b91fea06d69ecb9e649c93ba974535d08ad92164f700 - - funcsigs==1.0.2 \ - --hash=sha256:330cc27ccbf7f1e992e69fef78261dc7c6569012cf397db8d3de0234e6c937ca \ - --hash=sha256:a7bb0f2cf3a3fd1ab2732cb49eba4252c2af4240442415b4abce3b87022a8f50 - - iniconfig==1.1.1 \ - --hash=sha256:011e24c64b7f47f6ebd835bb12a743f2fbe9a26d4cecaa7f53bc4f35ee9da8b3 \ - --hash=sha256:bc3af051d7d14b2ee5ef9969666def0cd1a000e121eaea580d4a313df4b37f32 - - more-itertools==8.7.0 \ - --hash=sha256:5652a9ac72209ed7df8d9c15daf4e1aa0e3d2ccd3c87f8265a0673cd9cbc9ced \ - --hash=sha256:c5d6da9ca3ff65220c3bfd2a8db06d698f05d4d2b9be57e1deb2be5a45019713 - - packaging==20.9 \ - --hash=sha256:5b327ac1320dc863dca72f4514ecc086f31186744b84a230374cc1fd776feae5 \ - --hash=sha256:67714da7f7bc052e064859c05c595155bd1ee9f69f76557e21f051443c20947a - - pyparsing==2.4.7 \ - --hash=sha256:c203ec8783bf771a155b207279b9bccb8dea02d8f0c9e5f8ead507bc3246ecc1 \ - --hash=sha256:ef9d7589ef3c200abe66653d3f1ab1033c3c419ae9b9bdb1240a85b024efc88b - - pluggy==0.13.1 \ - --hash=sha256:15b2acde666561e1298d71b523007ed7364de07029219b604cf808bfa1c765b0 \ - --hash=sha256:966c145cd83c96502c3c3868f50408687b38434af77734af1e9ca461a4081d2d - - py==1.10.0 \ - --hash=sha256:21b81bda15b66ef5e1a777a21c4dcd9c20ad3efd0b3f817e7a809035269e1bd3 \ - --hash=sha256:3b80836aa6d1feeaa108e046da6423ab8f6ceda6468545ae8d02d9d58d18818a - - toml==0.10.2 \ - --hash=sha256:806143ae5bfb6a3c6e736a764057db0e6a0e05e338b5630894a5f779cabb4f9b \ - --hash=sha256:b3bda1d108d5dd99f4a20d24d9c348e91c4db7ab1b749200bded2f839ccbe68f - - wcwidth==0.2.5 \ - --hash=sha256:beb4802a9cebb9144e99086eff703a642a13d6a0052920003a230f3294bbe784 \ - --hash=sha256:c4d647b99872929fdb7bdcaa4fbe7f01413ed3d98077df798530e5b04f116c83 - -pytest-cov==2.11.1 \ - --hash=sha256:359952d9d39b9f822d9d29324483e7ba04a3a17dd7d05aa6beb7ea01e359e5f7 \ - --hash=sha256:bdb9fdb0b85a7cc825269a4c56b48ccaa5c7e365054b6038772c32ddcdc969da - - coverage==5.5 \ - --hash=sha256:01d84219b5cdbfc8122223b39a954820929497a1cb1422824bb86b07b74594b6 \ - --hash=sha256:040af6c32813fa3eae5305d53f18875bedd079960822ef8ec067a66dd8afcd45 \ - --hash=sha256:13034c4409db851670bc9acd836243aeee299949bd5673e11844befcb0149f03 \ - --hash=sha256:13c4ee887eca0f4c5a247b75398d4114c37882658300e153113dafb1d76de529 \ - --hash=sha256:184a47bbe0aa6400ed2d41d8e9ed868b8205046518c52464fde713ea06e3a74a \ - --hash=sha256:18ba8bbede96a2c3dde7b868de9dcbd55670690af0988713f0603f037848418a \ - --hash=sha256:1aa846f56c3d49205c952d8318e76ccc2ae23303351d9270ab220004c580cfe2 \ - --hash=sha256:217658ec7187497e3f3ebd901afdca1af062b42cfe3e0dafea4cced3983739f6 \ - --hash=sha256:24d4a7de75446be83244eabbff746d66b9240ae020ced65d060815fac3423759 \ - --hash=sha256:2910f4d36a6a9b4214bb7038d537f015346f413a975d57ca6b43bf23d6563b53 \ - --hash=sha256:2949cad1c5208b8298d5686d5a85b66aae46d73eec2c3e08c817dd3513e5848a \ - --hash=sha256:2cafbbb3af0733db200c9b5f798d18953b1a304d3f86a938367de1567f4b5bff \ - --hash=sha256:2e0d881ad471768bf6e6c2bf905d183543f10098e3b3640fc029509530091502 \ - --hash=sha256:41179b8a845742d1eb60449bdb2992196e211341818565abded11cfa90efb821 \ - --hash=sha256:44d654437b8ddd9eee7d1eaee28b7219bec228520ff809af170488fd2fed3e2b \ - --hash=sha256:52596d3d0e8bdf3af43db3e9ba8dcdaac724ba7b5ca3f6358529d56f7a166f8b \ - --hash=sha256:53194af30d5bad77fcba80e23a1441c71abfb3e01192034f8246e0d8f99528f3 \ - --hash=sha256:5fec2d43a2cc6965edc0bb9e83e1e4b557f76f843a77a2496cbe719583ce8184 \ - --hash=sha256:74d881fc777ebb11c63736622b60cb9e4aee5cace591ce274fb69e582a12a61a \ - --hash=sha256:796c9c3c79747146ebd278dbe1e5c5c05dd6b10cc3bcb8389dfdf844f3ead638 \ - --hash=sha256:92b017ce34b68a7d67bd6d117e6d443a9bf63a2ecf8567bb3d8c6c7bc5014465 \ - --hash=sha256:970284a88b99673ccb2e4e334cfb38a10aab7cd44f7457564d11898a74b62d0a \ - --hash=sha256:af0e781009aaf59e25c5a678122391cb0f345ac0ec272c7961dc5455e1c40066 \ - --hash=sha256:d1f8bf7b90ba55699b3a5e44930e93ff0189aa27186e96071fac7dd0d06a1873 \ - --hash=sha256:d1f9ce122f83b2305592c11d64f181b87153fc2c2bbd3bb4a3dde8303cfb1a6b \ - --hash=sha256:d314ed732c25d29775e84a960c3c60808b682c08d86602ec2c3008e1202e3bb6 \ - --hash=sha256:d636598c8305e1f90b439dbf4f66437de4a5e3c31fdf47ad29542478c8508bbb \ - --hash=sha256:ebe78fe9a0e874362175b02371bdfbee64d8edc42a044253ddf4ee7d3c15212c \ - --hash=sha256:f0b278ce10936db1a37e6954e15a3730bea96a0997c26d7fee88e6c396c2086d - - cov-core==1.15.0 \ - --hash=sha256:4a14c67d520fda9d42b0da6134638578caae1d374b9bb462d8de00587dba764c - -pytest-cache==1.0 \ - --hash=sha256:be7468edd4d3d83f1e844959fd6e3fd28e77a481440a7118d430130ea31b07a9 - - execnet==1.8.0 \ - --hash=sha256:7a13113028b1e1cc4c6492b28098b3c6576c9dccc7973bfe47b342afadafb2ac \ - --hash=sha256:b73c5565e517f24b62dea8a5ceac178c661c4309d3aa0c3e420856c072c411b4 - - apipkg==1.5 \ - --hash=sha256:37228cda29411948b422fae072f57e31d3396d2ee1c9783775980ee9c9990af6 \ - --hash=sha256:58587dd4dc3daefad0487f6d9ae32b4542b185e1c36db6993290e7c41ca2b47c - -pytest-profiling==1.7.0 \ - --hash=sha256:6bce4e2edc04409d2f3158c16750fab8074f62d404cc38eeb075dff7fcbb996c \ - --hash=sha256:93938f147662225d2b8bd5af89587b979652426a8a6ffd7e73ec4a23e24b7f29 \ - --hash=sha256:999cc9ac94f2e528e3f5d43465da277429984a1c237ae9818f8cfd0b06acb019 - - gprof2dot==2021.2.21 \ - --hash=sha256:1223189383b53dcc8ecfd45787ac48c0ed7b4dbc16ee8b88695d053eea1acabf - -flake8==3.9.1 \ - --hash=sha256:1aa8990be1e689d96c745c5682b687ea49f2e05a443aff1f8251092b0014e378 \ - --hash=sha256:3b9f848952dddccf635be78098ca75010f073bfe14d2c6bda867154bea728d2a - - mccabe==0.6.1 \ - --hash=sha256:ab8a6258860da4b6677da4bd2fe5dc2c659cff31b3ee4f7f5d64e79735b80d42 \ - --hash=sha256:dd8d182285a0fe56bace7f45b5e7d1a6ebcbf524e8f3bd87eb0f125271b8831f - - pycodestyle==2.7.0 \ - --hash=sha256:514f76d918fcc0b55c6680472f0a37970994e07bbb80725808c17089be302068 \ - --hash=sha256:c389c1d06bf7904078ca03399a4816f974a1d590090fecea0c63ec26ebaf1cef - - pyflakes==2.3.1 \ - --hash=sha256:7893783d01b8a89811dd72d7dfd4d84ff098e5eed95cfa8905b22bbffe52efc3 \ - --hash=sha256:f5bc8ecabc05bb9d291eb5203d6810b49040f6ff446a756326104746cc00c1db - - entrypoints==0.3 \ - --hash=sha256:589f874b313739ad35be6e0cd7efde2a4e9b6fea91edcc34e58ecbb8dbe56d19 \ - --hash=sha256:c70dd71abe5a8c85e55e12c19bd91ccfeec11a6e99044204511f9ed547d48451 - -vcrpy==4.1.1 \ - --hash=sha256:12c3fcdae7b88ecf11fc0d3e6d77586549d4575a2ceee18e82eee75c1f626162 \ - --hash=sha256:57095bf22fc0a2d99ee9674cdafebed0f3ba763018582450706f7d3a74fff599 - - PyYAML==5.4.1 \ - --hash=sha256:08682f6b72c722394747bddaf0aa62277e02557c0fd1c42cb853016a38f8dedf \ - --hash=sha256:0f5f5786c0e09baddcd8b4b45f20a7b5d61a7e7e99846e3c799b05c7c53fa696 \ - --hash=sha256:294db365efa064d00b8d1ef65d8ea2c3426ac366c0c4368d930bf1c5fb497f77 \ - --hash=sha256:3bd0e463264cf257d1ffd2e40223b197271046d09dadf73a0fe82b9c1fc385a5 \ - --hash=sha256:49d4cdd9065b9b6e206d0595fee27a96b5dd22618e7520c33204a4a3239d5b10 \ - --hash=sha256:4e0583d24c881e14342eaf4ec5fbc97f934b999a6828693a99157fde912540cc \ - --hash=sha256:5accb17103e43963b80e6f837831f38d314a0495500067cb25afab2e8d7a4018 \ - --hash=sha256:607774cbba28732bfa802b54baa7484215f530991055bb562efbed5b2f20a45e \ - --hash=sha256:6c78645d400265a062508ae399b60b8c167bf003db364ecb26dcab2bda048253 \ - --hash=sha256:72a01f726a9c7851ca9bfad6fd09ca4e090a023c00945ea05ba1638c09dc3347 \ - --hash=sha256:74c1485f7707cf707a7aef42ef6322b8f97921bd89be2ab6317fd782c2d53183 \ - --hash=sha256:895f61ef02e8fed38159bb70f7e100e00f471eae2bc838cd0f4ebb21e28f8541 \ - --hash=sha256:8c1be557ee92a20f184922c7b6424e8ab6691788e6d86137c5d93c1a6ec1b8fb \ - --hash=sha256:bfb51918d4ff3d77c1c856a9699f8492c612cde32fd3bcd344af9be34999bfdc \ - --hash=sha256:c20cfa2d49991c8b4147af39859b167664f2ad4561704ee74c1de03318e898db \ - --hash=sha256:cb333c16912324fd5f769fff6bc5de372e9e7a202247b48870bc251ed40239aa \ - --hash=sha256:d2d9808ea7b4af864f35ea216be506ecec180628aced0704e34aca0b040ffe46 \ - --hash=sha256:d483ad4e639292c90170eb6f7783ad19490e7a8defb3e46f97dfe4bacae89122 \ - --hash=sha256:dd5de0646207f053eb0d6c74ae45ba98c3395a571a2891858e87df7c9b9bd51b \ - --hash=sha256:e1d4970ea66be07ae37a3c2e48b5ec63f7ba6804bdddfdbd3cfd954d25a82e63 \ - --hash=sha256:e4fac90784481d221a8e4b1162afa7c47ed953be40d31ab4629ae917510051df \ - --hash=sha256:fa5ae20527d8e831e8230cbffd9f8fe952815b2b7dae6ffec25318803a7528fc \ - --hash=sha256:fd7f6999a8070df521b6384004ef42833b9bd62cfee11a09bda1079b4b704247 \ - --hash=sha256:fdc842473cd33f45ff6bce46aea678a54e3d21f1b61a7750ce3c498eedfe25d6 \ - --hash=sha256:fe69978f3f768926cfa37b867e3843918e012cf83f680806599ddce33c2c68b0 - - wrapt==1.12.1 \ - --hash=sha256:b62ffa81fb85f4332a4f609cab4ac40709470da05643a082ec1eb88e6d9b97d7 - - yarl==1.6.3 \ - --hash=sha256:00d7ad91b6583602eb9c1d085a2cf281ada267e9a197e8b7cae487dadbfa293e \ - --hash=sha256:0355a701b3998dcd832d0dc47cc5dedf3874f966ac7f870e0f3a6788d802d434 \ - --hash=sha256:15263c3b0b47968c1d90daa89f21fcc889bb4b1aac5555580d74565de6836366 \ - --hash=sha256:2ce4c621d21326a4a5500c25031e102af589edb50c09b321049e388b3934eec3 \ - --hash=sha256:31ede6e8c4329fb81c86706ba8f6bf661a924b53ba191b27aa5fcee5714d18ec \ - --hash=sha256:324ba3d3c6fee56e2e0b0d09bf5c73824b9f08234339d2b788af65e60040c959 \ - --hash=sha256:329412812ecfc94a57cd37c9d547579510a9e83c516bc069470db5f75684629e \ - --hash=sha256:4736eaee5626db8d9cda9eb5282028cc834e2aeb194e0d8b50217d707e98bb5c \ - --hash=sha256:4953fb0b4fdb7e08b2f3b3be80a00d28c5c8a2056bb066169de00e6501b986b6 \ - --hash=sha256:4c5bcfc3ed226bf6419f7a33982fb4b8ec2e45785a0561eb99274ebbf09fdd6a \ - --hash=sha256:547f7665ad50fa8563150ed079f8e805e63dd85def6674c97efd78eed6c224a6 \ - --hash=sha256:5b883e458058f8d6099e4420f0cc2567989032b5f34b271c0827de9f1079a424 \ - --hash=sha256:63f90b20ca654b3ecc7a8d62c03ffa46999595f0167d6450fa8383bab252987e \ - --hash=sha256:68dc568889b1c13f1e4745c96b931cc94fdd0defe92a72c2b8ce01091b22e35f \ - --hash=sha256:69ee97c71fee1f63d04c945f56d5d726483c4762845400a6795a3b75d56b6c50 \ - --hash=sha256:6d6283d8e0631b617edf0fd726353cb76630b83a089a40933043894e7f6721e2 \ - --hash=sha256:72a660bdd24497e3e84f5519e57a9ee9220b6f3ac4d45056961bf22838ce20cc \ - --hash=sha256:73494d5b71099ae8cb8754f1df131c11d433b387efab7b51849e7e1e851f07a4 \ - --hash=sha256:7356644cbed76119d0b6bd32ffba704d30d747e0c217109d7979a7bc36c4d970 \ - --hash=sha256:8a9066529240171b68893d60dca86a763eae2139dd42f42106b03cf4b426bf10 \ - --hash=sha256:8aa3decd5e0e852dc68335abf5478a518b41bf2ab2f330fe44916399efedfae0 \ - --hash=sha256:97b5bdc450d63c3ba30a127d018b866ea94e65655efaf889ebeabc20f7d12406 \ - --hash=sha256:9ede61b0854e267fd565e7527e2f2eb3ef8858b301319be0604177690e1a3896 \ - --hash=sha256:b2e9a456c121e26d13c29251f8267541bd75e6a1ccf9e859179701c36a078643 \ - --hash=sha256:b5dfc9a40c198334f4f3f55880ecf910adebdcb2a0b9a9c23c9345faa9185721 \ - --hash=sha256:bafb450deef6861815ed579c7a6113a879a6ef58aed4c3a4be54400ae8871478 \ - --hash=sha256:c49ff66d479d38ab863c50f7bb27dee97c6627c5fe60697de15529da9c3de724 \ - --hash=sha256:ce3beb46a72d9f2190f9e1027886bfc513702d748047b548b05dab7dfb584d2e \ - --hash=sha256:d26608cf178efb8faa5ff0f2d2e77c208f471c5a3709e577a7b3fd0445703ac8 \ - --hash=sha256:d597767fcd2c3dc49d6eea360c458b65643d1e4dbed91361cf5e36e53c1f8c96 \ - --hash=sha256:d5c32c82990e4ac4d8150fd7652b972216b204de4e83a122546dce571c1bdf25 \ - --hash=sha256:d8d07d102f17b68966e2de0e07bfd6e139c7c02ef06d3a0f8d2f0f055e13bb76 \ - --hash=sha256:e46fba844f4895b36f4c398c5af062a9808d1f26b2999c58909517384d5deda2 \ - --hash=sha256:e6b5460dc5ad42ad2b36cca524491dfcaffbfd9c8df50508bddc354e787b8dc2 \ - --hash=sha256:f040bcc6725c821a4c0665f3aa96a4d0805a7aaf2caf266d256b8ed71b9f041c \ - --hash=sha256:f0b059678fd549c66b89bed03efcabb009075bd131c248ecdf087bdb6faba24a \ - --hash=sha256:fcbb48a93e8699eae920f8d92f7160c03567b421bc17362a9ffbbd706a816f71 - - multidict==5.1.0 \ - --hash=sha256:018132dbd8688c7a69ad89c4a3f39ea2f9f33302ebe567a879da8f4ca73f0d0a \ - --hash=sha256:051012ccee979b2b06be928a6150d237aec75dd6bf2d1eeeb190baf2b05abc93 \ - --hash=sha256:05c20b68e512166fddba59a918773ba002fdd77800cad9f55b59790030bab632 \ - --hash=sha256:07b42215124aedecc6083f1ce6b7e5ec5b50047afa701f3442054373a6deb656 \ - --hash=sha256:0e3c84e6c67eba89c2dbcee08504ba8644ab4284863452450520dad8f1e89b79 \ - --hash=sha256:0e929169f9c090dae0646a011c8b058e5e5fb391466016b39d21745b48817fd7 \ - --hash=sha256:1ab820665e67373de5802acae069a6a05567ae234ddb129f31d290fc3d1aa56d \ - --hash=sha256:25b4e5f22d3a37ddf3effc0710ba692cfc792c2b9edfb9c05aefe823256e84d5 \ - --hash=sha256:2e68965192c4ea61fff1b81c14ff712fc7dc15d2bd120602e4a3494ea6584224 \ - --hash=sha256:2f1a132f1c88724674271d636e6b7351477c27722f2ed789f719f9e3545a3d26 \ - --hash=sha256:37e5438e1c78931df5d3c0c78ae049092877e5e9c02dd1ff5abb9cf27a5914ea \ - --hash=sha256:3a041b76d13706b7fff23b9fc83117c7b8fe8d5fe9e6be45eee72b9baa75f348 \ - --hash=sha256:3a4f32116f8f72ecf2a29dabfb27b23ab7cdc0ba807e8459e59a93a9be9506f6 \ - --hash=sha256:46c73e09ad374a6d876c599f2328161bcd95e280f84d2060cf57991dec5cfe76 \ - --hash=sha256:46dd362c2f045095c920162e9307de5ffd0a1bfbba0a6e990b344366f55a30c1 \ - --hash=sha256:4b186eb7d6ae7c06eb4392411189469e6a820da81447f46c0072a41c748ab73f \ - --hash=sha256:54fd1e83a184e19c598d5e70ba508196fd0bbdd676ce159feb412a4a6664f952 \ - --hash=sha256:585fd452dd7782130d112f7ddf3473ffdd521414674c33876187e101b588738a \ - --hash=sha256:5cf3443199b83ed9e955f511b5b241fd3ae004e3cb81c58ec10f4fe47c7dce37 \ - --hash=sha256:6a4d5ce640e37b0efcc8441caeea8f43a06addace2335bd11151bc02d2ee31f9 \ - --hash=sha256:7df80d07818b385f3129180369079bd6934cf70469f99daaebfac89dca288359 \ - --hash=sha256:806068d4f86cb06af37cd65821554f98240a19ce646d3cd24e1c33587f313eb8 \ - --hash=sha256:830f57206cc96ed0ccf68304141fec9481a096c4d2e2831f311bde1c404401da \ - --hash=sha256:929006d3c2d923788ba153ad0de8ed2e5ed39fdbe8e7be21e2f22ed06c6783d3 \ - --hash=sha256:9436dc58c123f07b230383083855593550c4d301d2532045a17ccf6eca505f6d \ - --hash=sha256:9dd6e9b1a913d096ac95d0399bd737e00f2af1e1594a787e00f7975778c8b2bf \ - --hash=sha256:ace010325c787c378afd7f7c1ac66b26313b3344628652eacd149bdd23c68841 \ - --hash=sha256:b47a43177a5e65b771b80db71e7be76c0ba23cc8aa73eeeb089ed5219cdbe27d \ - --hash=sha256:b797515be8743b771aa868f83563f789bbd4b236659ba52243b735d80b29ed93 \ - --hash=sha256:b7993704f1a4b204e71debe6095150d43b2ee6150fa4f44d6d966ec356a8d61f \ - --hash=sha256:d5c65bdf4484872c4af3150aeebe101ba560dcfb34488d9a8ff8dbcd21079647 \ - --hash=sha256:d81eddcb12d608cc08081fa88d046c78afb1bf8107e6feab5d43503fea74a635 \ - --hash=sha256:dc862056f76443a0db4509116c5cd480fe1b6a2d45512a653f9a855cc0517456 \ - --hash=sha256:ecc771ab628ea281517e24fd2c52e8f31c41e66652d07599ad8818abaad38cda \ - --hash=sha256:f200755768dc19c6f4e2b672421e0ebb3dd54c38d5a4f262b872d8cfcc9e93b5 \ - --hash=sha256:f21756997ad8ef815d8ef3d34edd98804ab5ea337feedcd62fb52d22bf531281 \ - --hash=sha256:fc13a9524bc18b6fb6e0dbec3533ba0496bbed167c56d0aabefd965584557d80 - -Faker==8.1.0 \ - --hash=sha256:26c7c3df8d46f1db595a34962f8967021dd90bbd38cc6e27461a3fb16cd413ae \ - --hash=sha256:44eb060fad3015690ff3fec6564d7171be393021e820ad1851d96cb968fbfcd4 - - text-unidecode==1.3 \ - --hash=sha256:1311f10e8b895935241623731c2ba64f4c455287888b18189350b67134a822e8 \ - --hash=sha256:bad6603bb14d279193107714b288be206cac565dfa49aa5b105294dd5c4aab93 - -html5lib==1.1 \ - --hash=sha256:0d78f8fde1c230e99fe37986a60526d7049ed4bf8a9fadbad5f00e22e58e041d \ - --hash=sha256:b2e5b40261e20f354d198eae92afc10d750afb487ed5e50f9c4eaf07c184146f - - webencodings==0.5.1 \ - --hash=sha256:a0af1213f3c2226497a97e2b3aa01a7e4bee4f403f95be16fc9acd2947514a78 \ - --hash=sha256:b36a1c245f2d304965eb4e0a82848379241dc04b865afcc4aab16748587e1923 +pytest +pytest-cov +pytest-cache +pytest-profiling +flake8 +vcrpy +Faker +html5lib diff --git a/simplates/spam-profile.spt b/simplates/blocked-profile.spt similarity index 72% rename from simplates/spam-profile.spt rename to simplates/blocked-profile.spt index de9d718f85..2ac1666e55 100644 --- a/simplates/spam-profile.spt +++ b/simplates/blocked-profile.spt @@ -5,7 +5,7 @@ % block content


-{{ _("This profile is marked as spam.") }} +{{ _("This profile is marked as spam or fraud.") }}

% endblock diff --git a/sql/app-conf-defaults.sql b/sql/app-conf-defaults.sql index 030af75e8b..ecab807426 100644 --- a/sql/app-conf-defaults.sql +++ b/sql/app-conf-defaults.sql @@ -25,8 +25,8 @@ INSERT INTO app_conf (key, value) VALUES ('linuxfr_id', '"c574b5f45ce054a0750a3764b3ff8ff2c9f88fe36611272a0bf5e4e07bd3c0bf"'::jsonb), ('linuxfr_secret', '"8c518595790487015cd0c33be2d04939946f99aad33c86a6af20a99bc749fb3b"'::jsonb), ('log_emails', 'true'::jsonb), - ('openstreetmap_api_url', '"http://www.openstreetmap.org/api/0.6"'::jsonb), - ('openstreetmap_auth_url', '"http://www.openstreetmap.org"'::jsonb), + ('openstreetmap_api_url', '"https://api.openstreetmap.org/api/0.6"'::jsonb), + ('openstreetmap_auth_url', '"https://www.openstreetmap.org"'::jsonb), ('openstreetmap_callback', '"http://127.0.0.1:8339/on/openstreetmap/associate"'::jsonb), ('openstreetmap_id', '"w4eQbkobmMzpkJFwS4tM16a3lq9AFbcoNCKNcGBE"'::jsonb), ('openstreetmap_secret', '"W08UgEhxQnh7nMzB7GfSFcqcwPnZMmKMNyxWdcw4"'::jsonb), @@ -52,5 +52,5 @@ INSERT INTO app_conf (key, value) VALUES ('twitch_id', '"9ro3g4slh0de5yijy6rqb2p0jgd7hi"'::jsonb), ('twitch_secret', '"o090sc7828d7gljtrqc5n4vcpx3bfx"'::jsonb), ('twitter_callback', '"http://127.0.0.1:8339/on/twitter/associate"'::jsonb), - ('twitter_id', '"h8bBZtoPNz63S5RkZdbo9R5zb"'::jsonb), - ('twitter_secret', '"Jye64vkWxa2dQu64feTnk0BM3j4JO8ZlTa4EQvMDwrweLkwPaw"'::jsonb); + ('twitter_id', '"ikgMaoYPSKqCpQJkVtiRHvmqv"'::jsonb), + ('twitter_secret', '"pwInmJX3vSRuul2mqYs8iJsdkmcXSkBbYh7KB9wqK2pmkJQNm9"'::jsonb); diff --git a/sql/app-conf-tests.sql b/sql/app-conf-tests.sql index e3f3afe8c3..60457b881d 100644 --- a/sql/app-conf-tests.sql +++ b/sql/app-conf-tests.sql @@ -44,8 +44,8 @@ INSERT INTO currency_exchange_rates VALUES ('ISK', 'EUR', '0.00728862973760932945'), ('EUR', 'NOK', '9.8068'), ('NOK', 'EUR', '0.10197006158991720031'), - ('EUR', 'HRK', '7.4085'), - ('HRK', 'EUR', '0.13498009043666059256'), + ('EUR', 'HRK', '7.53450'), + ('HRK', 'EUR', '0.13272280841462605349'), ('EUR', 'RUB', '73.0572'), ('RUB', 'EUR', '0.01368790481978504514'), ('EUR', 'TRY', '6.9725'), @@ -79,4 +79,5 @@ INSERT INTO currency_exchange_rates VALUES ('EUR', 'THB', '35.577'), ('THB', 'EUR', '0.02810804733395171037'), ('EUR', 'ZAR', '16.0432'), - ('ZAR', 'EUR', '0.06233170439812506233'); + ('ZAR', 'EUR', '0.06233170439812506233') + ON CONFLICT (source_currency, target_currency) DO UPDATE SET rate = excluded.rate; diff --git a/sql/composites.sql b/sql/composites.sql index c64b901fee..1832f29f11 100644 --- a/sql/composites.sql +++ b/sql/composites.sql @@ -34,3 +34,8 @@ $$ LANGUAGE SQL; CREATE CAST (elsewhere AS elsewhere_with_participant) WITH FUNCTION load_participant_for_elsewhere(elsewhere); + + +-- * LocalizedString + +CREATE TYPE localized_string AS (string text, lang text); diff --git a/sql/migrations.sql b/sql/migrations.sql index 04ce50798b..74e74d0103 100644 --- a/sql/migrations.sql +++ b/sql/migrations.sql @@ -3222,3 +3222,208 @@ WITH closed as ( INSERT INTO events (participant, type, payload) SELECT id, 'set_status', '"closed"' FROM closed; + +-- migration #160 +CREATE OR REPLACE FUNCTION compute_payment_providers(bigint) RETURNS bigint AS $$ + SELECT CASE WHEN p.email IS NULL AND p.kind <> 'group' AND p.join_time >= '2022-12-06' THEN 0 + ELSE coalesce(( + SELECT sum(DISTINCT array_position( + enum_range(NULL::payment_providers), + a.provider::payment_providers + )) + FROM payment_accounts a + WHERE ( a.participant = p.id OR + a.participant IN ( + SELECT t.member + FROM current_takes t + WHERE t.team = p.id + AND t.amount <> 0 + ) + ) + AND a.is_current IS TRUE + AND a.verified IS TRUE + AND coalesce(a.charges_enabled, true) + ), 0) END + FROM participants p + WHERE p.id = $1; +$$ LANGUAGE SQL STRICT; + +-- migration #161 +ALTER TYPE payin_status ADD VALUE IF NOT EXISTS 'awaiting_review'; +ALTER TYPE payin_transfer_status ADD VALUE IF NOT EXISTS 'awaiting_review'; +CREATE INDEX payins_awating_review ON payins (status) WHERE status = 'awaiting_review'; + +-- migration #162 +INSERT INTO currency_exchange_rates + VALUES ('HRK', 'EUR', 1 / 7.53450) + , ('EUR', 'HRK', 7.53450) +ON CONFLICT (source_currency, target_currency) DO UPDATE + SET rate = excluded.rate; +UPDATE participants + SET main_currency = 'EUR' + , goal = convert(goal, 'EUR') + , giving = convert(giving, 'EUR') + , receiving = convert(receiving, 'EUR') + , taking = convert(taking, 'EUR') + WHERE main_currency = 'HRK'; +UPDATE participants p + SET accepted_currencies = (CASE + WHEN accepted_currencies LIKE '%EUR%' + THEN replace(regexp_replace(regexp_replace(accepted_currencies, '^HRK,', ''), ',HRK$', ''), ',HRK,', ',') + ELSE replace(accepted_currencies, 'HRK', 'EUR') + END) + WHERE accepted_currencies LIKE '%HRK%'; +INSERT INTO tips + ( ctime, tipper, tippee + , amount, period, periodic_amount + , paid_in_advance, is_funded, renewal_mode, visibility ) + SELECT ctime, tipper, tippee + , convert(amount, 'EUR'), period, convert(periodic_amount, 'EUR') + , convert(paid_in_advance, 'EUR'), is_funded, renewal_mode, visibility + FROM current_tips + WHERE (amount).currency = 'HRK'; +UPDATE scheduled_payins + SET amount = convert(amount, 'EUR') + WHERE (amount).currency = 'HRK'; +INSERT INTO takes + (ctime, member, team, amount, actual_amount, recorder, paid_in_advance) + SELECT ctime, member, team, convert(amount, 'EUR'), actual_amount, recorder, convert(paid_in_advance, 'EUR') + FROM current_takes + WHERE (amount).currency = 'HRK'; + +-- migration #163 +CREATE TABLE cron_jobs +( name text PRIMARY KEY +, last_start_time timestamptz +, last_success_time timestamptz +, last_error_time timestamptz +, last_error text +); + +-- migration #164 +CREATE OR REPLACE FUNCTION compute_payment_providers(bigint) RETURNS bigint AS $$ + SELECT coalesce(( + SELECT sum(DISTINCT array_position( + enum_range(NULL::payment_providers), + a.provider::payment_providers + )) + FROM payment_accounts a + WHERE ( a.participant = $1 OR + a.participant IN ( + SELECT t.member + FROM current_takes t + WHERE t.team = $1 + AND t.amount <> 0 + ) + ) + AND a.is_current IS TRUE + AND a.verified IS TRUE + AND coalesce(a.charges_enabled, true) + ), 0); +$$ LANGUAGE SQL STRICT; +UPDATE participants + SET payment_providers = compute_payment_providers(id) + WHERE status <> 'stub' + AND payment_providers = 0 + AND email IS NOT NULL + AND join_time >= '2022-12-06' + AND compute_payment_providers(id) <> 0; + +-- migration #165 +UPDATE payins SET error = '' WHERE error = 'None (code None)'; +UPDATE payin_events SET error = '' WHERE error = 'None (code None)'; +ALTER TYPE payin_transfer_status ADD VALUE IF NOT EXISTS 'suspended'; + +-- migration #166 +CREATE OR REPLACE FUNCTION update_profile_visibility() RETURNS trigger AS $$ + BEGIN + IF (OLD.marked_as IS NULL AND NEW.marked_as IS NULL) THEN + RETURN NEW; + END IF; + IF (NEW.marked_as = 'trusted') THEN + NEW.is_suspended = false; + ELSIF (NEW.marked_as IN ('fraud', 'spam')) THEN + NEW.is_suspended = true; + ELSE + NEW.is_suspended = null; + END IF; + IF (NEW.marked_as = 'unsettling') THEN + NEW.is_unsettling = NEW.is_unsettling | 2; + ELSE + NEW.is_unsettling = NEW.is_unsettling & 2147483645; + END IF; + IF (NEW.marked_as IN ('okay', 'trusted')) THEN + NEW.profile_noindex = NEW.profile_noindex & 2147483645; + NEW.hide_from_lists = NEW.hide_from_lists & 2147483645; + NEW.hide_from_search = NEW.hide_from_search & 2147483645; + ELSIF (NEW.marked_as IS NULL) THEN + NEW.profile_noindex = NEW.profile_noindex | 2; + NEW.hide_from_lists = NEW.hide_from_lists & 2147483645; + NEW.hide_from_search = NEW.hide_from_search & 2147483645; + ELSE + NEW.profile_noindex = NEW.profile_noindex | 2; + NEW.hide_from_lists = NEW.hide_from_lists | 2; + NEW.hide_from_search = NEW.hide_from_search | 2; + END IF; + RETURN NEW; + END; +$$ LANGUAGE plpgsql; +UPDATE participants + SET marked_as = marked_as + WHERE marked_as = 'unsettling'; +UPDATE participants AS p + SET is_suspended = null + , is_unsettling = is_unsettling & 2147483645 + , profile_noindex = profile_noindex | 2 + , hide_from_lists = hide_from_lists & 2147483645 + , hide_from_search = hide_from_search & 2147483645 + WHERE marked_as IS NULL AND EXISTS ( + SELECT 1 + FROM events e + WHERE e.participant = p.id + AND e.type = 'flags_changed' + LIMIT 1 + ); +UPDATE payin_transfers SET error = '' WHERE error = 'None (code None)'; +UPDATE payin_transfer_events SET error = '' WHERE error = 'None (code None)'; +INSERT INTO app_conf VALUES + ('twitter_id', '"ikgMaoYPSKqCpQJkVtiRHvmqv"'::jsonb), + ('twitter_secret', '"pwInmJX3vSRuul2mqYs8iJsdkmcXSkBbYh7KB9wqK2pmkJQNm9"'::jsonb) + ON CONFLICT (key) DO UPDATE SET value = excluded.value; + +-- migration #167 +CREATE OR REPLACE FUNCTION update_payment_accounts() RETURNS trigger AS $$ + BEGIN + UPDATE payment_accounts + SET verified = coalesce(NEW.verified, false) + WHERE participant = NEW.participant + AND lower(id) = lower(NEW.address); + RETURN NULL; + END; +$$ LANGUAGE plpgsql; +UPDATE payment_accounts AS a + SET verified = true + WHERE lower(id) <> id + AND NOT verified + AND EXISTS ( + SELECT 1 + FROM emails e + WHERE e.participant = a.participant + AND lower(e.address) = lower(a.id) + AND e.verified + ); + +-- migration #168 +ALTER TABLE exchange_routes ADD COLUMN is_default_for currency; + +-- migration #169 +ALTER TABLE elsewhere ADD COLUMN last_fetch_attempt timestamptz; +ALTER TABLE repositories ADD COLUMN last_fetch_attempt timestamptz; +DELETE FROM rate_limiting WHERE key LIKE 'refetch_%'; + +-- migration #170 +CREATE TYPE localized_string AS (string text, lang text); + +-- migration #171 +UPDATE app_conf SET value = '"https://api.openstreetmap.org/api/0.6"'::jsonb WHERE key = 'openstreetmap_api_url'; +UPDATE app_conf SET value = '"https://www.openstreetmap.org"'::jsonb WHERE key = 'openstreetmap_auth_url'; diff --git a/sql/schema.sql b/sql/schema.sql index 3c8e46aecb..f26d2257a6 100644 --- a/sql/schema.sql +++ b/sql/schema.sql @@ -14,7 +14,7 @@ COMMENT ON EXTENSION pg_stat_statements IS 'track execution statistics of all SQ -- database metadata CREATE TABLE db_meta (key text PRIMARY KEY, value jsonb); -INSERT INTO db_meta (key, value) VALUES ('schema_version', '159'::jsonb); +INSERT INTO db_meta (key, value) VALUES ('schema_version', '171'::jsonb); -- app configuration @@ -132,7 +132,7 @@ CREATE TRIGGER initialize_amounts CREATE FUNCTION update_profile_visibility() RETURNS trigger AS $$ BEGIN - IF (NEW.marked_as IS NULL) THEN + IF (OLD.marked_as IS NULL AND NEW.marked_as IS NULL) THEN RETURN NEW; END IF; IF (NEW.marked_as = 'trusted') THEN @@ -151,7 +151,7 @@ CREATE FUNCTION update_profile_visibility() RETURNS trigger AS $$ NEW.profile_noindex = NEW.profile_noindex & 2147483645; NEW.hide_from_lists = NEW.hide_from_lists & 2147483645; NEW.hide_from_search = NEW.hide_from_search & 2147483645; - ELSIF (NEW.marked_as = 'unsettling') THEN + ELSIF (NEW.marked_as IS NULL) THEN NEW.profile_noindex = NEW.profile_noindex | 2; NEW.hide_from_lists = NEW.hide_from_lists & 2147483645; NEW.hide_from_search = NEW.hide_from_search & 2147483645; @@ -198,6 +198,7 @@ CREATE TABLE elsewhere , info_fetched_at timestamptz NOT NULL DEFAULT current_timestamp , description text , missing_since timestamptz +, last_fetch_attempt timestamptz , CONSTRAINT user_id_chk CHECK (user_id IS NOT NULL OR domain <> '' AND user_name IS NOT NULL) ); @@ -235,6 +236,7 @@ CREATE TABLE repositories , info_fetched_at timestamptz NOT NULL DEFAULT now() , participant bigint REFERENCES participants , show_on_profile boolean NOT NULL DEFAULT FALSE +, last_fetch_attempt timestamptz , UNIQUE (platform, remote_id) , UNIQUE (platform, slug) ); @@ -415,6 +417,7 @@ CREATE TABLE exchange_routes , country text , status route_status NOT NULL , is_default boolean +, is_default_for currency , UNIQUE (participant, network, address) ); @@ -483,7 +486,8 @@ CREATE TABLE payment_accounts -- payins -- incoming payments that don't go into a donor wallet CREATE TYPE payin_status AS ENUM ( - 'pre', 'submitting', 'pending', 'succeeded', 'failed', 'awaiting_payer_action' + 'pre', 'submitting', 'pending', 'succeeded', 'failed', 'awaiting_payer_action', + 'awaiting_review' ); CREATE TABLE payins @@ -514,12 +518,16 @@ CREATE TABLE payin_events , UNIQUE (payin, status) ); +CREATE INDEX payins_awating_review ON payins (status) WHERE status = 'awaiting_review'; + -- payin transfers -- allocation of incoming payments to one or more recipients CREATE TYPE payin_transfer_context AS ENUM ('personal-donation', 'team-donation'); -CREATE TYPE payin_transfer_status AS ENUM ('pre', 'pending', 'failed', 'succeeded'); +CREATE TYPE payin_transfer_status AS ENUM ( + 'pre', 'pending', 'failed', 'succeeded', 'awaiting_review', 'suspended' +); CREATE TABLE payin_transfers ( id serial PRIMARY KEY @@ -825,8 +833,8 @@ CREATE OR REPLACE FUNCTION update_payment_accounts() RETURNS trigger AS $$ BEGIN UPDATE payment_accounts SET verified = coalesce(NEW.verified, false) - WHERE id = NEW.address - AND participant = NEW.participant; + WHERE participant = NEW.participant + AND lower(id) = lower(NEW.address); RETURN NULL; END; $$ LANGUAGE plpgsql; @@ -1114,6 +1122,17 @@ CREATE TABLE feedback ); +-- background tasks + +CREATE TABLE cron_jobs +( name text PRIMARY KEY +, last_start_time timestamptz +, last_success_time timestamptz +, last_error_time timestamptz +, last_error text +); + + -- composites and functions, keep this at the end of the file \i sql/accounting.sql diff --git a/style/base/base.scss b/style/base/base.scss index c5b7b43e8c..6326b2dcac 100644 --- a/style/base/base.scss +++ b/style/base/base.scss @@ -929,3 +929,8 @@ abbr[title] { /* Bootstrap 3.3.6 adds a bottom border but doesn't disable text-decoration */ text-decoration: none; } + +.preview { + border-left: 2px solid $gray-lighter; + padding: 11px 0 1px 2ex; +} diff --git a/style/base/cards.scss b/style/base/cards.scss index 00297e2663..f823eb5617 100644 --- a/style/base/cards.scss +++ b/style/base/cards.scss @@ -1,16 +1,8 @@ .card { - border-radius: 0.5em; display: block; margin-bottom: 0.5em; padding: 0.5em; - vertical-align: top; -} -.card-default { - border: 1px solid $panel-default-border; -} -.card-primary { - border: 1px solid $panel-primary-border; } .card-md { font-size: $font-size-medium; @@ -18,17 +10,30 @@ @media (min-width: $screen-sm-min) { .card { + border-radius: 0.5em; display: inline-block; margin-right: 1em; + vertical-align: top; width: 450px; } .card-narrow { width: 290px; } + .card-center { + display: block; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + } + .card-default { + border: 1px solid $panel-default-border; + } + .card-primary { + border: 1px solid $panel-primary-border; + } } -@media (max-width: $screen-sm-min) { - .card-xs-vanish { +@media (max-width: $screen-xs-max) { + .card-default, .card-primary { border-radius: 0; border-style: dashed; border-width: 1px 0; @@ -40,6 +45,9 @@ padding-top: 0; } } + .card-xs-vanish { + border-width: 0; + } } .card.donation { diff --git a/style/base/icons.scss b/style/base/icons.scss index d66ae3f088..7d458e571e 100644 --- a/style/base/icons.scss +++ b/style/base/icons.scss @@ -4,7 +4,7 @@ &.fa-facebook-square { color: #3c5598; } &.fa-github { color: #24292e; } &.fa-gitlab { color: #fca326; } - &.fa-mastodon { color: #3088d4; } + &.fa-mastodon { color: #6364ff; } &.fa-pleroma { color: #fba457; } &.fa-twitch { color: #6441a5; } &.fa-twitter { color: #1da1f2; } diff --git a/style/base/utils.scss b/style/base/utils.scss index da69bf9c58..32325ca144 100644 --- a/style/base/utils.scss +++ b/style/base/utils.scss @@ -31,6 +31,10 @@ margin-top: 0 !important; } +.m-0 { + margin: 0; +} + .mb-3 { margin-bottom: ($line-height-computed / 2); } @@ -47,6 +51,14 @@ margin-bottom: $line-height-computed; } +.row-gap-3 { + row-gap: 0.5em; +} + +.column-gap-2 { + column-gap: 0.3em; +} + .pre-wrap { white-space: pre-wrap; } @@ -85,6 +97,10 @@ max-width: 500px; } +.max-width-750 { + max-width: 750px; +} + @for $i from 0 through 100 { .width-#{$i} { width: $i * 1%; diff --git a/templates/layouts/profile.html b/templates/layouts/profile.html index 389435ebd3..c4f4662e5f 100644 --- a/templates/layouts/profile.html +++ b/templates/layouts/profile.html @@ -12,8 +12,10 @@
- % if participant.marked_as == 'spam' -

{{ _("This profile is marked as spam.") }}

+ % if participant.is_suspended +

{{ _( + "This profile is marked as spam or fraud." + ) }}

% endif {% block profile_alternates %}{% endblock %}
diff --git a/templates/macros/auth.html b/templates/macros/auth.html index 69496d4f34..c43e10616b 100644 --- a/templates/macros/auth.html +++ b/templates/macros/auth.html @@ -12,10 +12,9 @@

{{ _("Password") }}

% else

{{ _( "Setting a password allows you to log in directly, instead of waiting " - "for a single-use link sent via email. However, we recommend keeping " - "your account passwordless if you don't use a password manager, because " - "in order to be secure the password of your account should be randomly " - "generated and not used anywhere else." + "for a single-use link sent via email. However, we only recommend setting " + "a password if you use a password manager, because in order to be secure " + "the password should be randomly generated and not used anywhere else." ) }}

% endif
diff --git a/templates/macros/identity.html b/templates/macros/identity.html index a7c839d97c..37cc5c04a2 100644 --- a/templates/macros/identity.html +++ b/templates/macros/identity.html @@ -22,7 +22,7 @@

{{ _("Personal Information") }}

% if 'postal_address.country' in wanted