diff --git a/i18n/core/ca.po b/i18n/core/ca.po index dc193644c..5de85e4df 100644 --- a/i18n/core/ca.po +++ b/i18n/core/ca.po @@ -4544,21 +4544,17 @@ msgstr "Malgrat els nostres esforços, alguns dels perfils llistats poden ser br msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." msgstr "Els perfils només comencen a mostrar-se en la llista 72 hores després de crear-se." -#, fuzzy msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." msgstr "Persones i projectes que reben donatius a través de Liberapay." -#, fuzzy msgid "Explore Recipients" -msgstr "Exploreu els destinataris" +msgstr "Explora els destinataris" -#, fuzzy msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." -msgstr "Usuaris que esperen rebre les seves primeres donacions a través de Liberapay." +msgstr "Usuaris que són candidats a rebre les seves primeres donacions a través de Liberapay." -#, fuzzy msgid "Explore Hopefuls" -msgstr "Explora Hopefuls" +msgstr "Explora els aspirants" msgid "Liberapay allows pledging to fund people who haven't joined the site yet." msgstr "Liberapay permet fer compromisos de finançament per a qui encara no s'ha unit a la plataforma." diff --git a/i18n/core/de.po b/i18n/core/de.po index c8d63c3e2..380d95deb 100644 --- a/i18n/core/de.po +++ b/i18n/core/de.po @@ -1613,11 +1613,9 @@ msgstr "Logos" msgid "Overview" msgstr "Übersicht" -#, fuzzy msgid "Recipients" msgstr "Empfänger" -#, fuzzy msgid "Hopefuls" msgstr "Hoffnungsvolle Menschen" @@ -4537,19 +4535,15 @@ msgstr[1] "Hier sind die {n} Liberapay-Nutzer, die ihr {0}-Konto verknüpft habe msgid "Explore other platforms:" msgstr "Erkunden Sie andere Plattformen:" -#, fuzzy msgid "This page lists Liberapay users who are hoping to receive their first donations." msgstr "Auf dieser Seite sind Liberapay-Benutzer aufgelistet, die darauf hoffen, ihre ersten Spenden zu erhalten." -#, fuzzy msgid "Despite our efforts, some of the listed profiles may be spam or fraud." -msgstr "Trotz unserer Bemühungen kann es sich bei einigen der aufgeführten Profile um Spam oder Betrug handeln." +msgstr "Entgegen unserer Bemühungen könnte es sich bei einigen der aufgeführten Profile um Spam oder Betrug handeln." -#, fuzzy msgid "Profiles only start appearing in the list 72 hours after they're created." -msgstr "Die Profile werden erst 72 Stunden nach ihrer Erstellung in der Liste angezeigt." +msgstr "Profile werden frühestens 72 Stunden nach ihrer Erstellung in der Liste angezeigt." -#, fuzzy msgid "People and projects who receive donations through Liberapay." msgstr "Personen und Projekte, die über Liberapay Spenden erhalten." @@ -4557,7 +4551,6 @@ msgstr "Personen und Projekte, die über Liberapay Spenden erhalten." msgid "Explore Recipients" msgstr "Empfänger erkunden" -#, fuzzy msgid "Users who are hoping to receive their first donations through Liberapay." msgstr "Nutzer, die hoffen, ihre ersten Spenden über Liberapay zu erhalten." @@ -4593,7 +4586,6 @@ msgstr "Personen" msgid "The top {0} individuals on Liberapay are:" msgstr "Die Top-{0}-Personen auf Liberapay sind:" -#, fuzzy msgid "Sort by" msgstr "Sortieren nach" @@ -4609,11 +4601,9 @@ msgstr "Erstellungsdatum" msgid "sort order" msgstr "Sortierreihenfolge" -#, fuzzy msgid "in descending order" msgstr "in absteigender Reihenfolge" -#, fuzzy msgid "in ascending order" msgstr "in aufsteigender Reihenfolge" diff --git a/i18n/core/ru.po b/i18n/core/ru.po index e4de21296..bc2f82e04 100644 --- a/i18n/core/ru.po +++ b/i18n/core/ru.po @@ -2190,38 +2190,35 @@ msgstr "Мы можем импортировать список ваших ре msgid "We can also import lists of repositories for your teams:" msgstr "Также можно импортировать список репозиториев ваших команд:" -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The summary can't be more than {n} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "Резюме не может быть больше, чем {n} символов в длину." +msgstr[0] "Резюме не должно быть длиннее {n} символа." +msgstr[1] "Резюме не должно быть длиннее {n} символов." +msgstr[2] "Резюме не должно быть длиннее {n} символов." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The full description must be at least {n} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Полное описание должно быть длиннее {n} символа." +msgstr[1] "Полное описание должно быть длиннее {n} символов." +msgstr[2] "Полное описание должно быть длиннее {n} символов." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgid_plural "The full description can't be more than {n} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "Полное описание не может быть более {n} символов в длину." +msgstr[0] "Полное описание не должно быть длиннее {n} символа." +msgstr[1] "Полное описание не должно быть длиннее {n} символов." +msgstr[2] "Полное описание не должно быть длиннее {n} символов." -#, fuzzy msgid "The full description can't be identical to the summary." -msgstr "Полное описание не может быть идентичным резюме." +msgstr "Полное описание не может быть идентично резюме." -#, fuzzy msgid "The summary can't be only your name." -msgstr "Резюме не может быть только вашим именем." +msgstr "Резюме не может состоять только лишь из вашего имени." -#, fuzzy msgid "The description can't be only your name." -msgstr "Описание не может быть только вашим именем." +msgstr "Описание не может состоять только лишь из вашего имени." msgid "This is a preview." msgstr "Это предварительный просмотр." @@ -2693,7 +2690,7 @@ msgstr "Использовать этот номер карты в следую #, fuzzy, python-brace-format msgid "Use this payment instrument by default for future payments in {currency}" -msgstr "Используйте этот платежный инструмент по умолчанию для будущих платежей в {currency}" +msgstr "Использовать этот платежный инструмент для будущих платежей в {currency} по умолчанию" msgid "Use this payment instrument by default for future payments" msgstr "Использовать этот платежный инструмент по умолчанию для будущих платежей" @@ -3323,17 +3320,16 @@ msgstr "Платежный счет был успешно отключен." msgid "This payment account is no longer accessible. It is now disconnected." msgstr "Этот платежный счет больше недоступен. Теперь он отключен." -#, fuzzy msgid "The data has been successfully refreshed." -msgstr "Данные успешно обновлялись." +msgstr "Данные обновлены успешно." #, python-brace-format msgid "You have to {link_open}confirm your email address{link_close} before you can start to receive donations." msgstr "Вы должны {link_open}подтвердить свой адрес электронной почты{link_close}, прежде чем начать принимать пожертвования." -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have to {link_open}set your username{link_close} before you can start to receive donations." -msgstr "Вам необходимо {link_open}установить имя пользователя{link_close}, прежде чем вы сможете начать получать пожертвования." +msgstr "Вам необходимо {link_open}задать имя пользователя{link_close} прежде, чем вы сможете начать получать пожертвования." #, fuzzy, python-brace-format msgid "You have to {link_open}add a profile description{link_close} before you can start to receive donations."