-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 72
/
fr.po
7672 lines (5969 loc) · 297 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Valentin Provost <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <http://translate.greenheartgames.com/projects/game-"
"dev-tycoon/master/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.6\n"
#. heading
msgid "Invitation"
msgstr "Invitation"
msgid ""
"Hi, I'm Gordon Hench the host of the local hobby computer club. I just discovered that your company is close-by. I'm a huge fan of {0} and would love for you to join our meetup this week!\n"
"Eagerly awaiting your reply.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Bonjour, je suis Gordon Hench, animateur du club d’informatique local. Je "
"viens juste de découvrir que votre société se situe près de chez nous. Je "
"suis un grand fan de {0} et j’aimerais vous inviter à une de nos réunions "
"cette semaine.\n"
"J’attends votre réponse avec impatience. \n"
"Gordon"
#. decision action button
msgid "Sure"
msgstr "Bien sûr"
#. decision action button
msgid "No time"
msgstr "Pas le temps"
msgid ""
"Thank you very much! I'm sure our members will love what you have to say.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Merci beaucoup ! Je suis sûr que nos membres ont hâte d’entendre ce que vous "
"avez à dire.\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Computer Club"
msgstr "Club d'informatique"
msgid "Hi I'm Frank More. We met at the Hobby Computer Club a week ago. Just wanted to say thanks for talking about your projects. I love your games and have told all my friends about them."
msgstr ""
"Salut, je suis Frank More. On s’est rencontré au club d’informatique il y a "
"une semaine. Je voulais vous remercier d’être venu nous parler de vos "
"projets. J’adore vos jeux et j’en parle à tous mes amis."
msgid ""
"Sorry to hear that you are busy.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Désolé de vous avoir dérangé.\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Local News"
msgstr "Journal local"
msgid "Hi, I'm Caroline Richards from the local news. I've heard rumours that you are already working on your next game and would love to do an interview about this. Do you have some time?"
msgstr ""
"Bonjour, je suis Caroline Richards, du journal local. J’ai entendu des "
"rumeurs selon lesquelles vous travailleriez déjà sur votre prochain "
"titre et j’aimerais vous interviewer à ce propos. Auriez-vous un peu de "
"temps à m’accorder ?"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}The interview should be published soon."
msgstr ""
"Super !\n"
"\n"
"\n"
"… Merci de nous avoir accordé un peu de votre temps.{n}L'interview sera "
"publiée prochainement."
#. localNewsPaperFragment
msgid "not done"
msgstr "un genre inédit pour la société"
#. {0} is company name, {1} nr. of games, {2} player name, {3} topic name, {4} genre name, {5} either not done/done (localNewsPaperFragment)
msgid "{0}, a local start-up, is trying to make it big in the gaming industry. The company has already published {1} games and is working hard on their next.{n}In an interview founder {2} said that the next game is going to be a {3}/{4} game, something the company has {5} before. It's great to see small local companies enter exciting new industries. All the best of luck to {0}."
msgstr ""
"{0}, une startup locale, tente de se faire un nom dans l'industrie "
"vidéo-ludique. Elle a déjà publié {1} jeux et travaille d'arrache pied sur "
"son prochain projet.{n}Dans une interview, son fondateur, {2}, nous apprend "
"que son prochain jeu sera de type {3}/{4}, {5}. C'est une bonne chose que de "
"voir des petites entreprises tenter de percer dans dans de nouvelles "
"industries. L'équipe du journal adresse ses encouragements à {0} et lui "
"souhaite de réussir."
msgid "Sorry to bother you"
msgstr "Désolé de vous avoir dérangé"
#. heading
msgid "Media Enquiry"
msgstr "Demande d'interview"
msgid ""
"Hi, I'm Steve O'Connell, a reporter for Planet GG.\n"
"We've heard a rumour that your company is developing a game for mature audiences.\n"
"Would you be willing to give an interview about this?"
msgstr ""
"Bonjour, je suis Steve O'Connell, journaliste de Planet GG.\n"
"Nous avons entendu une rumeur selon laquelle votre société serait en train "
"de développer un jeu visant un public adulte.\n"
"Seriez-vous prêt à nous en parler par le biais d'une interview ?"
#. decision action button
msgid "Give interview"
msgstr "Accorder l'interview"
#. decision action button
msgid "No comment"
msgstr "Aucun commentaire"
msgid "Many industry experts say that sooner or later games with mature themes will become more common. We are curious to see how the market will react to these games."
msgstr ""
"De nombreux experts pensent que tôt ou tard, des jeux avec des thèmes plus "
"matures seront monnaie courante. Nous sommes curieux de voir comment le "
"marché va réagir à l'arrivée de ce nouveau type de jeux."
#. heading
msgid "Industry News"
msgstr "Nouvelles de l'industrie"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid "Planet GG has recently published an interview with {0}. According to the interview the company is working on its first game targeted at mature players. {1}, owner and CEO of {0} said, 'We think that players are looking for more mature content in games and we are willing to take a risk to give it to them.'{n}"
msgstr ""
"Planet GG a récemment publié une interview de {0}. La société est en train "
"de travailler sur son premier jeu pour les joueurs adultes. {1}, "
"propriétaire et PDG de {0}, a déclaré, « Nous pensons que les joueurs "
"recherchent plus de contenu mature dans les jeux et nous sommes prêts à "
"prendre le risque de leur en donner. »{n}"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}We will publish the interview next week."
msgstr ""
"Super !\n"
"\n"
"\n"
"... Merci de votre disponibilité.{n}Nous publierons l'interview la semaine "
"prochaine."
#. {0} company name
msgid "There have been rumours circulating in the industry that {0} might be working on a game for mature audiences."
msgstr ""
"Des rumeurs au sein de l'industrie prétendent que {0} travaillerait sur un "
"jeu visant un public adulte."
msgid "Okay. Thank you for your time."
msgstr "D'accord. Merci de votre disponibilité."
#. heading
msgid "Skip Tutorials"
msgstr "Passer les Tutoriels"
msgid "Hello there! It seems that you have already played before. You can get right into development and skip the tutorial messages. Note that you can always review tutorial messages (even the ones you have skipped) in the Help menu while you play a game."
msgstr ""
"Bonjour ! Il semblerait que vous ayez déjà joué auparavant ! Vous pouvez "
"donc commencer à jouer dès maintenant et passer le tutoriel. Notez que vous "
"pouvez toujours revoir les messages du tutoriel (même ceux que vous avez "
"passés) dans le menu Aide pendant une partie."
#. decision action button
msgid "Skip tutorial!"
msgstr "Passer le tutoriel !"
#. decision action button
msgid "Don't skip"
msgstr "Lancer le tutoriel"
#. {0} cash amount
msgid ""
"You have amassed over {0} in cash!\n"
"Usually I would suggest that you should grow your company by moving into a larger office but unfortunately there don't seem to be any larger offices available in the lite version.{n}You can still continue your game until year 4 to see how much cash you will end up with and how many fans you will gain."
msgstr ""
"Vous avez accumulé plus de {0} !\n"
"Normalement, je vous aurais suggéré de développer votre société en "
"déménageant vers des bureaux plus grands, mais malheureusement aucun autre "
"n'est disponible dans la version d'essai.{n}Vous pouvez continuer votre "
"partie jusqu'à la quatrième année pour voir quelle somme vous atteindrez "
"et combien de fans vous allez séduire."
msgid "Congratulations! You have made quite a name for yourself and have saved up a lot of capital. If you want to grow the company further then moving into a new office is the next step. I've found the perfect office, situated in a technology park. Would you like to move your company to the next level?"
msgstr ""
"Félicitations ! Vous vous êtes fait un nom et avez constitué un certain "
"capital. Si vous voulez faire croître votre société davantage, déménager "
"dans de nouveaux bureaux est la prochaine étape. J'ai trouvé l'emplacement "
"idéal, situé dans un techno-pôle. Voulez-vous passer au niveau suivant ?"
#. heading
msgid "New Office?"
msgstr "Nouveaux bureaux ?"
#. decision action button; move as in move to new office
msgid "Move (pay {0})"
msgstr "Déménager (payer {0})"
#. decision action button
msgid "Not yet"
msgstr "Plus tard"
msgid "New Office"
msgstr "Nouveaux bureaux"
#. decision action button
msgid "Invest (pay {0})"
msgstr "Investir (payer {0})"
msgid "New equipment"
msgstr "Nouveaux ordinateurs"
#. {0} company name
msgid ""
"Boss, {0} has grown well under your management. I think it is time to move the company out of this technology park and into a building worthy of our success.{n}I've seen the perfect building for our new headquarters.\n"
"It's not cheap but will allow us to grow even further. The new office also has space for additional expansions.\n"
"Do you want to move?"
msgstr ""
"Patron, {0} s'est bien développé sous votre direction. Je pense qu'il est "
"temps de déménager la boite hors de ce technopôle, pour un bâtiment bien "
"plus à la mesure de notre succès.{n}J'ai trouvé l'emplacement parfait pour "
"notre nouveau siège. Ce n'est pas donné, mais ça nous permettra de grandir "
"davantage. Les nouveaux bureaux ont même de la place pour de futures "
"extensions.\n"
"Voulez-vous déménager ?"
msgid "New office"
msgstr "Nouveaux bureaux"
#. heading
msgid "Game Over"
msgstr "Vous avez perdu"
msgid ""
"This is the end of your journey.\n"
"\n"
"You can either load a saved game, restart this level or start a new game."
msgstr ""
"Votre aventure s'arrête ici.\n"
"\n"
"Vous pouvez charger une partie, recommencer ce niveau ou commencer une "
"nouvelle partie."
#. decision action button
msgid "Restart level"
msgstr "Recommencer le niveau"
#. decision action button
msgid "Start over"
msgstr "Nouvelle partie"
msgid "We can open our own hardware lab now."
msgstr "Nous pouvons désormais ouvrir notre propre labo technique."
#. decision action button
msgid "Let's do it! (pay {0})"
msgstr "Allons-y ! (payer {0})"
msgid "Hardware lab"
msgstr "Labo tech"
msgid "Our hardware lab is ready."
msgstr "Notre Labo technique est prêt."
msgid "We can open our own research and development lab now."
msgstr "Nous pouvons désormais ouvrir notre labo recherche et développement."
msgid "R&D lab"
msgstr "Labo R&D"
msgid "Our R&D lab is ready."
msgstr "Notre labo R&D est prêt."
#. heading
msgid "Fire employee?"
msgstr "Licencier un employé ?"
#. {0} staff name
msgid "Are you sure you want to fire {0}?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir licencier {0} ?"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
#. {0} amount
msgid ""
"Hi Boss! I have a knack for security and I think we could really do with some security upgrades in our office.\n"
"I have done some research and I think with an investment of {0} we would be a lot safer than we are now.\n"
"What do you say?"
msgstr ""
"Salut patron ! Je me débrouille en sécurité et je crois que nous devrions "
"vraiment faire quelques mises à jour.\n"
"J’ai fait quelques recherches et je pense qu’avec un investissement de {0}, "
"on serait beaucoup plus protégés.\n"
"Qu’en dites-vous ?"
#. decision action button
msgid "Yes (invest {0})"
msgstr "Oui (investir {0})"
msgid ""
"Thanks Boss!\n"
"I will get right to it."
msgstr ""
"Merci Patron !\n"
"Je m'y mets tout de suite."
msgid "Okay, sorry that I bothered you."
msgstr "D'accord, désolé de vous avoir dérangé."
#. heading
msgid "Investment"
msgstr "Investissement"
#. Note: this is a scam msg in game. immitate scammers language such as odd choice of words, typos etc. {0} investAmount, {1} company name, {2} payment amount
msgid ""
"Dear esteemed sir/madame.\n"
"I'm financial advisor to CEO at WOMOBA OIL LIMITED in Nigeria. I'm writing because I know of your high repute and trustworthiness. Our CEO has authorzied me to invest {0} in {1}.{n}We have deposited the amount at a safe bank and will transfer this money to you but the bank requires confirmation from you. If you wish to receive the funds you must transfer a one-time verification payment of {2}. I trust in you."
msgstr ""
"Très chère Madame/Très cher Monsieur,\n"
"Je suis le conseiller financier du PDG de WOMOMBA OIL LIMITED au Nigéria. Je "
"vous écris car je connais votre grande réputation et votre fiabilité. Notre "
"PDG m'a autorisé à investir {0} dans {1}.{n}Nous avons déposé l'argent dans "
"une banque sécurisée et allons vous le transférer mais la banque réclame "
"une confirmation de votre part. Si vous souhaitez recevoir les fonds, vous "
"devez procéder à un payement unique d'un montant de {2}. J'ai confiance en "
"vous."
#. decision action button
msgid "Pay ({0})"
msgstr "Payer ({0})"
#. decision action button
msgid "Decline"
msgstr "Refuser"
#. name of expense when player falls into the scam trap.
msgid "Gullibility Tax"
msgstr "Impôt sur la crédulité"
#. heading
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
msgid ""
"It appears that recently a few companies have fallen victim to Nigerian scammers.\n"
"The scammers often claimed to invest large sums of money into companies but required a sizable up-front payment to make the deal.{n}Those who were unwise enough to pay will not see their money again.\n"
"Police are investigating but seem helpless to stop these international scammers."
msgstr ""
"Il semble que certaines sociétés aient récemment été victimes d'escrocs "
"nigérians.\n"
"Les escrocs prétendaient vouloir investir de larges sommes d'argent dans ces "
"sociétés mais avaient besoin d'un important paiement initial avant de "
"réaliser la transaction.{n}Ceux qui ont eu l'imprudence de payer ne "
"reverront sans doute jamais leur argent.\n"
"La police mène actuellement l'enquête mais semble bien mal partie pour "
"arrêter cette escroquerie internationale."
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. {0} game title, {1} company name
msgid ""
"The recent pleas for a patch for {0} seem to have been unanswered by {1}.\n"
"Many fans have voiced their disappointment."
msgstr ""
"Les récentes demandes d'un patch pour {0} semblent être restées sans réponse "
"de la part de {1}.\n"
"Beaucoup de fans ont exprimé leur déception."
#. heading
msgid "Bugs!"
msgstr "Bugs !"
#. {0} game title, {1} click/touch verb
msgid ""
"Oh no! It seems that {0} had quite a few undiscovered bugs when we released it.\n"
"Some of our customers are having a bad time with this and they demand that we patch the game.{n}We could either spend the money and time to patch it or ignore their pleas. If you want to patch the game then {1} on a character and use the action menu to develop a patch but make sure that you don't wait for too long."
msgstr ""
"Oh non ! Il semble que {0} avait quelques bugs lors de sa sortie.\n"
"Ils ont causé de gros problèmes à certains de nos joueurs et ils demandent "
"que le jeu soit corrigé.{n}Nous pourrions choisir de dépenser du temps et de "
"l'argent à corriger ces bugs, ou ignorer les plaintes des joueurs. Si vous "
"désirez corriger le jeu, {1} sur un personnage et utilisez le menu d'action "
"pour développer un correctif, mais n'attendez pas trop longtemps."
#. label of expense for illegal activity
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Frais administratifs"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'blowfish' and 'uplink' in the message.
msgid ""
"{n}This is a very special offer. Our agents have recently managed to 'borrow' some research information which might be of interest to you.\n"
"If you are interested then transfer {0} to the enclosed uplink location.\n"
"We'll contact you, Agent Blowfish"
msgstr ""
"{n} Il s'agit d'une offre très spéciale. Nos agents sont récemment parvenus "
"à « emprunter » des informations sur des recherches qui pourraient vous "
"intéresser.\n"
"Si vous désirez ces informations, veuillez transférer {0} via cette liaison "
"sécurisée.\n"
"Nous vous recontacterons, Agent Blowfish"
#. heading
msgid "Proposition"
msgstr "Proposition"
#. decision action button
msgid "Decrypt Message"
msgstr "Déchiffrer le message"
#. decision action button; as in Transfer amount of money
msgid "Transfer ({0})"
msgstr "Transférer ({0})"
msgid "Thank you for your business."
msgstr "Merci de votre collaboration."
#. {0} topic name
msgid "You have successfully researched {0}."
msgstr "Recherche terminée: {0}."
#. heading
msgid "Transaction complete"
msgstr "Transaction terminée"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'war games' and 'blowfish' in the message.
msgid ""
"This is a very special offer. Our agents have recently managed to gain access to some critical systems of one of your competitors.\n"
"If you want to play war games then transfer {0} to the enclosed location and we'll initiate sabotage.,\n"
"Agent Blowfish"
msgstr ""
"Nous avons une offre très spéciale pour vous : nos agents sont récemment "
"parvenus à obtenir l'accès à une partie des systèmes essentiels de l'un de "
"vos concurrents.\n"
"Si vous voulez les pénaliser, veuillez transférer {0} sur le compte indiqué "
"et nous commencerons le sabotage.\n"
"Agent Blowfish"
#. decision action button
msgid "Sabotage ({0})"
msgstr "Saboter ({0})"
#. {0} is random company name
msgid ""
"In a statement the game development company {0} has said that they have been the victim of industrial sabotage. Unfortunately development on their current project has been severely affected.\n"
"Police are investigating."
msgstr ""
"Dans un communiqué, la société de développement {0} a déclaré avoir été "
"victime de sabotage. Malheureusement, cela a eu un impact considérable sur "
"le développement de leur projet actuel.\n"
"La police mène l'enquête."
msgid ""
"Hi Boss! A friend of mine is greatly involved in an organization which aims to get more women into technology. They are looking for a sponsor and I thought that this would be a perfect opportunity for us.\n"
"Would you like to help out?"
msgstr ""
"Salut Patron ! J'ai un ami qui travaille dans une organisation dont le but "
"est de féminiser la profession. Ils cherchent un sponsor et je me suis dit "
"que ce serait une excellente opportunité.\n"
"Voulez-vous leur proposer notre aide ?"
#. decision action button
msgid "Sponsor (pay {0})"
msgstr "Sponsoriser (payer {0})"
#. heading
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsoring"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid ""
"We have got word that {0} has recently sponsored a highly praised move to get more women into technology roles.\n"
"{1}, the CEO at {0} said, 'We would love to see more women in the game industry.'"
msgstr ""
"Nous avons eu vent que {0} a récemment parrainé une initiative très "
"appréciée afin de voir davantage de femmes dans des emplois technologiques.\n"
"{1}, le PDG de {0} a déclaré : « Nous souhaitons de tout cœur voir plus de "
"femmes dans l'industrie du jeu-vidéo. »"
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, it seems that quite a few players use illegal copies of {0}.\n"
"I've managed to identify some of them.\n"
"We could either sue them to defend our copyright or send them warnings to ask them to stop.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Patron, il semble que pas mal de joueurs utilisent une copie illégale de "
"{0}.\n"
"J'ai réussi à en identifier quelques-uns.\n"
"Nous pouvons soit les poursuivre en justice pour défendre notre copyright ou "
"simplement les avertir.\n"
"Que voulez-vous faire ?"
#. decision action button
msgid "Sue them"
msgstr "Les poursuivre en justice"
#. decision action button
msgid "Warn them"
msgstr "Les avertir"
msgid "Piracy is an increasingly big problem in the industry. Some companies invest a lot of money and effort to fight piracy while others argue that it's better to take a more relaxed approach and invest in better games instead."
msgstr ""
"Le piratage est un problème de plus en plus important dans l'industrie. "
"Certaines sociétés investissent beaucoup d'argent et d'efforts pour lutter "
"contre le piratage tandis que d'autres pensent qu'il est préférable "
"d'adopter une approche plus détendue et d'investir dans de meilleurs jeux."
#. {0} nr of fans, {1} cash amount
msgid "We have lost {0} fans but won {1} in legal claims."
msgstr "Nous avons perdu {0} fans, mais gagné {1} en dommages et intérêts."
#. {0} company name, {1} game name
msgid "In what some have called a drastic move, {0} has recently taken legal action against illegal players of their game {1}."
msgstr ""
"Dans ce qu'on pourrait décrire comme une action radicale, {0} a récemment "
"poursuivi en justice les joueurs ayant téléchargé illégalement leur jeu {1}."
#. expense label
msgid "legal claims"
msgstr "Revendications juridiques"
msgid "We have gained {0} fans!"
msgstr "Nous avons gagné {0} fans !"
#. {0} company name, {1} game title
msgid "{0} has recently sent warnings to several players using illegal copies of their game {1}."
msgstr ""
"{0} a récemment envoyé des avertissements à plusieurs joueurs utilisant des "
"copies illégales de leur jeu {1}."
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, I've discovered that some really dedicated fans of {0} have created a fan game using a lot of the material from our game.\n"
"They don't make any money with it and just seem to do it for fellow fans. Our legal advisors strongly suggest that we shouldn't allow this to go on. What do you want to do?"
msgstr ""
"Patron, j'ai découvert que des fans passionnés de {0} ont crée un jeu "
"amateur reprenant beaucoup d’éléments de notre jeu.\n"
"Ils n'en tirent aucun profit et veulent juste faire ça pour la communauté. "
"Nos conseillers juridiques nous suggèrent fortement d'y mettre un terme. Que "
"voulez-vous faire ?"
#. decision action button
msgid "Stop them"
msgstr "Stoppez-les"
#. decision action button
msgid "Let them be"
msgstr "Les laisser faire"
#. heading
msgid "Project disbanded"
msgstr "Projet démantelé"
#. heading
msgid "Thank you"
msgstr "Merci"
#. {0} game name, {1} company name
msgid "Hi, I'm Denise Ried the main developer of the {0} fan game. I've recently been informed that your legal department has advised you to stop us and I just wanted to say that I'm very grateful that you didn't.{n}{1} is the best company in the world and I'm glad I can be part of the fan community."
msgstr ""
"Bonjour, je me présente, Denise Ried, développeuse principale du jeu amateur "
"basé sur {0}. Je viens d'apprendre que votre département juridique avait "
"suggéré d'y mettre un terme. Je vous remercie très chaleureusement d'avoir "
"agi contre leur avis.{n}{1} est la meilleure société du monde et je suis "
"fière de compter parmi vos fans."
#. heading
msgid "Fans"
msgstr "Fans"
msgid "We have lost {0} fans!"
msgstr "Nous avons perdu {0} fans !"
msgid "Boss, we would like to stage an internal coding contest! I think we could all learn a lot by doing this. As an incentive we would need a prize for the winner ({0}). We agreed that the prize will go to charity. Should we do it?"
msgstr ""
"Patron, nous aimerions organiser un concours interne de programmation ! Je "
"pense que nous pourrions tous en apprendre beaucoup. Pour inciter les gens à "
"y participer, un prix pour le gagnant serait parfait ({0}). Nous nous "
"sommes mis d'accord pour que ce gain revienne à une organisation caritative. "
"Est-ce qu'on l'organise ?"
msgid "Great! We will start right away!"
msgstr "Super ! Nous allons commencer tout de suite !"
msgid "Okay, maybe another time..."
msgstr "D'accord, peut-être une autre fois..."
#. heading
msgid "Coding Contest"
msgstr "Concours de Programmation"
msgid "Thanks for agreeing to the coding contest. It was a big success! {0} won the contest and is lucky to distribute the prize of {1} to charity. We have also learned a lot in the process."
msgstr ""
"Merci d'avoir organisé le concours interne de programmation. Ce fut un grand "
"succès! {0} a remporté le concours et a la chance de distribuer le prix de "
"{1} à une organisation caritative. Nous avons également beaucoup appris."
msgid "Boss, someone seems to have stolen our credit card information and used it to buy a lot of things in the past three months. Unfortunately we have lost {0}!"
msgstr ""
"Patron, quelqu'un semble avoir volé nos informations de carte de crédit et "
"les a utilisées pour acheter beaucoup de choses ces trois derniers mois. "
"Nous avons perdu {0} !"
#. heading for 'Environmental Protection Agency' story
msgid "EPA"
msgstr "APE"
#. headings for this story need to use acronym consistent with the Environmental Protection Agency translation. look for 'heading for 'Environmental Protection Agency' story'
msgid ""
"I am an employee of the Environmental Protection Agency and have an offer for you. Your company has a high electrical footprint right now. If you would install solar panels you could decrease your footprint and save money in the long run. We would sponsor 50% of the costs which brings your investment to {0}!\n"
"Would you like to install it?"
msgstr ""
"Je suis un employé de l'Agence pour la Protection de l'Environnement et "
"j'aimerais vous faire une proposition. Votre entreprise a actuellement une "
"empreinte électrique élevée. Si vous installiez des panneaux solaires, vous "
"pourriez diminuer votre impact écologique et économiser de l'argent sur le "
"long terme. Nous prendrions en charge 50 % des frais, ce qui ramènerait "
"votre investissement à {0} !\n"
"Souhaitez-vous les installer ?"
#. decision action button
msgid "Install (pay {0})"
msgstr "Installer (payer {0})"
#. decision action button
msgid "Ignore offer"
msgstr "Ignorer l'offre"
#. heading
msgid "solar panels"
msgstr "Panneaux solaires"
msgid "Great, it was a wise decision installing a solar collector!"
msgstr "Bien, c'était une sage décision d'installer des panneaux solaires !"
#. {0} company name
msgid "{0} has recently installed solar panels in their offices. While the video game and software industries are one of the cleanest industries on earth they do eat up a lot of electricity so installing solar panels can really make an impact."
msgstr ""
"{0} a récemment installé des panneaux solaires dans leurs bureaux. Alors "
"que l'industrie du jeu vidéo et des logiciels est une des industries les "
"plus propres du monde, elle est grande consommatrice d'électricité. "
"L'installation de panneaux solaires peut donc avoir un véritable impact."
msgid "Sorry to hear that you are declining our offer"
msgstr "Je suis navré d'apprendre que vous déclinez notre offre"
msgid ""
"Boss, it's way too hot in our office and the heat is starting to impact on our work. I've researched and found an air conditioner which would be perfect for us. It costs {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Patron, il fait bien trop chaud au bureau et cela devient difficile de "
"travailler. J'ai déniché un climatiseur qui serait parfait pour nous. Il "
"coûte {0}.\n"
"On le prend ?"
#. decision action button
msgid "Yes (pay {0})"
msgstr "Oui (payer {0})"
#. heading
msgid "air conditioner"
msgstr "Climatiseur"
#. try to make the reason lightweight and fun
msgid ""
"Boss, the heat is becoming a serious problem. Just yesterday my mouse melted and my keyboard is covered in sweat. Not a good environment to work in. We really need an air conditioner.{n}Unfortunately the previous offer has expired and we would need to pay {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Patron, la chaleur devient un véritable problème. Ma souris a fondu hier et "
"mon clavier est couvert de transpiration. Ce ne sont pas de bonnes "
"conditions pour travailler. Il nous faut vraiment un climatiseur.{n}Hélas, "
"l'offre précédente a expiré et désormais cela coûtera {0}.\n"
"On achète cette fois-ci ?"
msgid "Boss, We've had enough and ordered the air conditioner ourselves. Thanks for nothing."
msgstr ""
"Patron, on n'en pouvait plus et on a acheté le climatiseur nous-même. Merci "
"pour rien."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here, CEO of Departure Science. Some of our test subjects were recently exposed to some of your games and, surprisingly, they didn't go totally insane. They seemed to quite enjoy the experience in fact. Anyway, I have some products that need advertising and could do with some product placement.{n}My marketing boys tell me that making you this offer is a bad idea but that's exactly why I want it. I'll pay you {0} to place some of our fine red painted exploding barrels in one of your games. What'd ya say?"
msgstr ""
"Ici Dave Johnson, PDG de Departure Science. Certains de nos sujets de test "
"ont récemment été exposés à certains de vos jeux et, bizarrement, ils n'ont "
"pas pété un câble. Ils ont même semblé apprécier l'expérience en fait. Bref, "
"certains de mes produits auraient besoin d'un peu de pub, et un placement "
"de produit pourrait marcher. {n} Mes gars du marketing me disent que vous "
"faire cette offre est une mauvaise idée, mais c'est exactement pour ça que "
"je le fais. Je vous paierai {0} si vous placez quelques-uns de nos barils "
"rouges explosifs dans un de vos jeux. Vous en dites quoi ?"
#. heading
msgid "Product Placement"
msgstr "Placement de produit"
#. decision action button
msgid "Sure!"
msgstr "Bien sûr !"
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Departure Science"
msgstr "Departure Science"
#. see Portal 2 reference hint
msgid ""
"Excellent! Good to hear you have some spirit in you. One more thing: Don't feel like you have to go and rush those barrels into your next game. I'd rather have you place them in a game where they fit well.\n"
"Johnson out."
msgstr ""
"Excellent ! Une bonne chose que vous ayez un peu de jugeotte. Encore un truc "
": ne vous sentez pas obligé de mettre ces barils dans votre tout prochain "
"jeu. Je préfère que vous les mettiez dans un jeu où ils auront leur place.\n"
"Johnson, Terminé."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here! Listen! You did well placing our beloved barrels in {0} - my marketing eggheads say profits are increasing which means more science for us. Well done. Here, have this cake."
msgstr ""
"Ici Dave Johnson ! Écoutez ! Vous avez vraiment bien placé nos petits barils "
"chéris dans {0} - mes grosses têtes du marketing disent que les profits "
"sont en pleine croissance, ce qui veut dire pour nous plus de science. Bien "
"joué ! Tenez, prenez ce gâteau."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here! Listen! Those red exploding barrels I'd asked you to place in your game. Well, seems that folks didn't really enjoy them as much in {0}. Oh well, was worth a try."
msgstr ""
"Ici Dave Johnson ! Écoutez ! Vous vous souvenez de ces barils rouges "
"explosifs que je vous avais demandé de placer dans votre jeu? Et bien, il "
"semble que les gars ne les ont pas vraiment apprécié dans {0}. Oh, après "
"tout fallait tenter le coup."
#. heading
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "It seems that you have some serious financial difficulties and your company is about to go bankrupt. After careful consideration we have decided to offer you a deal."
msgstr ""
"Il semble que vous ayez de sérieuses difficultés financières et que votre "
"société est proche de la banqueroute. Après mûre réflexion, nous avons "
"décidé de vous proposer quelque chose."
msgid "We will give you {0} which should move you out of the danger zone but in return you have to commit to pay us {1} in a year's time."
msgstr ""
"Nous vous donnerons {0}, ce qui devrait sortir vos comptes du rouge, mais en "
"retour, vous vous engagez à nous payer {1} d'ici un an."
#. heading
msgid "Bank offer"
msgstr "Offre de la banque"
#. decision action button
msgid "Agree (receive {0})"
msgstr "Accepter (recevoir {0})"
#. decision action button
msgid "No (go bankrupt)"
msgstr "Non (faire faillite)"
#. heading
msgid "Bailout"
msgstr "Renflouement"
#. heading
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
msgid "This is a reminder that we require you to pay back the agreed amount of {0} in three months' time."
msgstr ""
"Nous vous rappelons que vous devez nous rembourser le montant convenu de {0} "
"dans un délai de trois mois."
msgid "The amount of {0} has been deducted from your account."
msgstr "{0} ont été prélevés sur votre compte."
#. heading
msgid "Bailout payback"
msgstr "Remboursement du renflouement"
#. {0} custom console name
msgid "Boss, I think it's time to announce the {0} to the world. Should we go ahead and make a press release?"
msgstr ""
"Patron, je pense qu'il est temps d'annoncer la {0} au monde. Faut-il faire "
"un communiqué de presse ?"
#. decision action button
msgid "Announce"
msgstr "Annoncer"
#. decision action button
msgid "Don't announce"
msgstr "Ne pas annoncer"
msgid "In a surprise announcement {0}, a company known for games such as {1} has revealed that they have been working on their very own game console. The console which is called {2} is said to compete with the high end consoles from companies like Mirconoft and Vonny.{n}We are eager to see how much of an impact this new console will have."
msgstr ""
"Dans une annonce surprise {0}, une société connue pour des jeux tels que {1} "
"a révélé qu'ils ont travaillé sur leur propre console de jeu. La console, "
"appelée {2}, devrait rivaliser avec les consoles haut de gamme de sociétés "
"telles que Mirconoft et Vonny.{n}Nous sommes impatients de voir quel impact "
"cette nouvelle console aura."
#. consoleAnnouncementPastSuccessFragment
msgid " which had only limited commercial success."
msgstr " qui n'a eu qu'un succès commercial limité."
#. consoleAnnouncementPastSuccessFragment
msgid "which had moderate commercial success."
msgstr "qui a eu un succès commercial modéré."
#. consoleAnnouncementPastSuccessFragment
msgid "which had a sizeable following and really made an impact in the market."
msgstr ""
"qui a bénéficié d'un suivi considérable et a réellement eu un impact sur le "
"marché."
#. {2} is consoleAnnouncementPastSuccessFragment
msgid "{0} has announced that they are working on a new game console. The console named {1} is planned as a successor to their earlier contender, the {2} "
msgstr ""
"{0} a annoncé qu'ils travaillent sur une nouvelle console. La console nommée "
"{1} est prévue pour succéder à leur ancienne console, la {2} "
msgid "I will get right to it."
msgstr "Je vais aller droit au but."
msgid "Okay, you are the boss."
msgstr "D'accord, c'est vous le patron."
#. gameFinishMsg, either stops with a . or continues with fragment
msgid "Congratulations on finishing Game Dev Tycoon and thank you for playing! If you enjoyed our little game then please consider rating the game on the Store. You can also send us some feedback"
msgstr ""
"Félicitations pour avoir terminé Game Dev Tycoon et merci d'avoir joué !"
"Si vous avez apprécié notre petit jeu, alors n'hésitez pas à le noter sur "
"le Store. Vous pouvez également nous envoyer vos suggestions"
#. fragment of gameFinishMsg
msgid " and, if you really loved the game, you can (if you wish) vote with your wallet to support us even further."
msgstr ""
" et, si vous avez aimé le jeu, vous pouvez (si vous le souhaitez) faire un "
"don pour nous soutenir."
#. decision action button
msgid "See options..."
msgstr "Afficher les options..."
#. decision action button
msgid "No, thanks"
msgstr "Non, merci"
#. heading
msgid "Continue game"
msgstr "Continuer"
msgid "If you wish you can continue playing but please note that there will be no more platform releases or other story elements."
msgstr ""
"Si vous le souhaitez, vous pouvez poursuivre votre partie, mais sachez "
"qu'aucune nouvelle console ni aucun élément scénarisé n'apparaîtra."
msgid "Audio Settings"
msgstr "Réglages audio"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Feedback & Support"
msgstr "Commentaires & Support"
msgid "Privacy Policy (online)"
msgstr "Politique de confidentialité (en ligne)"
msgid ">> Lite Version <<"
msgstr ">> Version d'Essai <<"
msgid ">> Trial <<"
msgstr ">> Démo <<"
msgid "Tap to start game ..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour démarrer le jeu…"
msgid "Click to start game ..."
msgstr "Cliquer pour démarrer le jeu ..."
msgid "Starting game..."
msgstr "Démarrage du jeu ..."
msgid "Click to continue ..."
msgstr "Cliquer pour continuer ..."
msgid "Starting ..."
msgstr "Démarrage ..."
msgid "Finishing ..."
msgstr "Finition ..."
#. research is completed, research name is added
msgid "Completed: "
msgstr "Terminé : "
#. heading
msgid "Research complete"
msgstr "Recherche terminée"
msgid "You have successfully researched a new topic: '{0}'."
msgstr "Vous avez terminé les recherches sur le thème « {0} »."
msgid "You have successfully researched '{0}'."
msgstr "Vous avez recherché avec succès '{0}'."
#. heading
msgid "Engine complete!"
msgstr "Moteur terminé !"
msgid "Your new game engine '{0}' is now complete!"
msgstr "Votre nouveau moteur {0} est terminé !"
msgid "If the issue persists please report this error to {0}"
msgstr "Si le problème persiste, veuillez signaler cette erreur à {0}"
msgid ""
"Your bank account is in the red.\n"
"Thankfully your bank has enabled you to overdraw your account up to {0} but be careful, if your account balance is below -{0} you will go bankrupt."
msgstr ""
"Votre compte bancaire est dans le rouge.\n"
"Heureusement, votre banque vous autorise un découvert de {0}, mais "
"attention, si le solde de votre compte est inférieur à -{0} vous ferez "
"faillite."
#. heading
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
msgid "Unfortunately you are bankrupt."
msgstr "Malheureusement, vous êtes en faillite."
msgid ""
"We have just got confirmation that {0}, which has been in financial trouble lately, has gone bankrupt.\n"
"It appears that {1}, a behemoth in the gaming industry, has purchased the remains of the company."
msgstr ""
"Nous venons d'avoir la confirmation que {0}, dernièrement en proie à des "
"difficultés financières, a fait faillite.\n"
"Il semble que {1}, un mastodonte de l'industrie du jeu vidéo, ait racheté "
"l'entreprise."
msgid ""
"A spokesperson of {0} said, 'We are very excited to have acquired the rights to all of {1} previously released titles.'\n"
"\n"
"Hearing this news, many fans of {1} have expressed their disappointment."
msgstr ""
"Un porte-parole de {0} s'est exprimé : « Nous sommes très heureux de "
"l'acquisition des droits de tous les titres précédents de {1}. »\n"
"Suite à cette annonce, beaucoup de fans de {1} ont exprimé leur déception."
#. heading
msgid "Breaking News"
msgstr "À la une"
#. used as {platformname} dev. license
msgid "dev. license"
msgstr "Licence de dév."
#. contractDescrFragment
msgid "I love your work"
msgstr "J'aime votre travail"
#. contractDescrFragment
msgid "I am impressed by your talent"
msgstr "Votre talent m'impressionne"
#. contractDescrFragment
msgid "I think you have potential"
msgstr "je pense que vous avez du potentiel"
#. {1} is contractDescrFragment
msgid ""
"Hi there,\n"
"I've just finished {0} and {1}.\n"
"I'm in the contracting business and we could use skills like yours. If you are ever short on cash just let me know and I will see if I have some work for you.\n"
"Jason"
msgstr ""
"Salut,\n"
"Je viens juste de terminer {0} et {1}.\n"