Skip to content

Commit

Permalink
ui(i18n): MAJ traductions
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Guts committed May 1, 2024
1 parent ffcd62d commit 5159035
Showing 1 changed file with 82 additions and 45 deletions.
127 changes: 82 additions & 45 deletions qtribu/resources/i18n/qtribu_fr.ts
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@
<context>
<name>ArticleForm</name>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="75"/>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="76"/>
<source>- A title is required, with at least 3 characters.
</source>
<translation>- Un titre est requis, avec 3 caractères minimum.
Expand All @@ -28,119 +28,131 @@
<location filename="../../gui/form_article.py" line="89"/>
<source>- License must be accepted.
</source>
<translation>- La licence doit être acceptée.
<translation type="obsolete">- La licence doit être acceptée.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="94"/>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="100"/>
<source>- For attribution purpose, author&apos;s firstname is required.
</source>
<translation>- Pour les besoins d&apos;attribution, le prénom de l&apos;auteur/e est requis.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="101"/>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="107"/>
<source>- For attribution purpose, author&apos;s lastname is required.
</source>
<translation>- Pour les besoins d&apos;attribution, le nom de l&apos;auteur/e est requis.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="108"/>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="114"/>
<source>- For attribution purpose, author&apos;s email is required.
</source>
<translation>- Pour les besoins d&apos;attribution, l&apos;email de l&apos;auteur/e est requis.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="114"/>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="120"/>
<source>Some of required fields are incorrectly filled.</source>
<translation>Certains champs requis ne sont pas correctement renseignés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="114"/>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="120"/>
<source>See details...</source>
<translation>Voir les détails...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="114"/>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="120"/>
<source>Fields in bold must be filled. Missing fields:
</source>
<translation>Les champs dont le nom est en gras sont requis. Champs incorrects :
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="66"/>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="67"/>
<source>Submit</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="82"/>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="83"/>
<source>- The description is not long enough (10 characters at least).
</source>
<translation>- La description doit faire au moins 10 caractères.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="164"/>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="170"/>
<source>Issue form URL opened in default system web browser.</source>
<translation>Le formulaire prérempli a été ouvert dans le navigateur web par défaut du système.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="171"/>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="177"/>
<source>Opening issue form URL in default system web browser failed. Check if there is any special characters in form fields and try again.</source>
<translation>L&apos;ouverture de l&apos;URL par le navigateur par défaut du système a échoué. Vérifier qu&apos;il n&apos;y a pas de caractère trop spécial dans les champs renseignés et réessayer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="90"/>
<source>- Date has to be filled.
</source>
<translation>- Une date de publication est requise.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.py" line="150"/>
<source>Prefilled with </source>
<translation>Prérempli avec </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthorInformationsWidget</name>
<message>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="41"/>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="35"/>
<source>Authoring information</source>
<translation>Informations d&apos;attribution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="59"/>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="53"/>
<source>Firstname:</source>
<translation>Prénom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="82"/>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="76"/>
<source>Lastname:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="108"/>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="102"/>
<source>Email:</source>
<translation>Email :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="128"/>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="122"/>
<source>Used to credit the commit author.</source>
<translation>Utilisé pour attribuer le commit à l&apos;auteur/e.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="131"/>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="125"/>
<source>GitHub account:</source>
<translation>GitHub :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="171"/>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="165"/>
<source>Used during broadcasting to credit author.</source>
<translation>Utilisé pour créditer l&apos;auteur/e au moment de la diffusion.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="154"/>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="148"/>
<source>LinkedIn account:</source>
<translation>LinkedIn :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="174"/>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="168"/>
<source>Twitter account:</source>
<translation>Twitter :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="191"/>
<location filename="../../gui/wdg_authoring.ui" line="185"/>
<source>Mastodon account:</source>
<translation>Compte Mastodon :</translation>
</message>
Expand Down Expand Up @@ -306,7 +318,7 @@
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.py" line="96"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.py" line="98"/>
<source>Submit</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
Expand All @@ -318,15 +330,20 @@
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.py" line="280"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.py" line="281"/>
<source>Issue form URL opened in default system web browser.</source>
<translation>Le formulaire prérempli a été ouvert dans le navigateur web par défaut du système.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.py" line="287"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.py" line="288"/>
<source>Opening issue form URL in default system web browser failed. Check if there is any special characters in form fields and try again.</source>
<translation>L&apos;ouverture de l&apos;URL par le navigateur par défaut du système a échoué. Vérifier qu&apos;il n&apos;y a pas de caractère trop spécial dans les champs renseignés et réessayer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.py" line="260"/>
<source>Prefilled with </source>
<translation>Prérempli avec </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssMiniReader</name>
Expand Down Expand Up @@ -395,32 +412,32 @@
<translation>GeoRDP - Formulaire de soumission de news</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="37"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="68"/>
<source>The news</source>
<translation>Votre news</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="53"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="101"/>
<source>The title must be concise and avoid some special characters, especially at the end</source>
<translation>Le titre doit être concis et éviter certains caractères spéciaux, notamment à la fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="56"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="104"/>
<source>Title:</source>
<translation>Titre :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="66"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="114"/>
<source>Icon:</source>
<translation>Icône :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="211"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="84"/>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="80"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="128"/>
<source>Keywords:</source>
<translation>Mots-clés :</translation>
</message>
Expand All @@ -430,27 +447,27 @@
<translation type="obsolete">Corps de la news :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="237"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="279"/>
<source>Publication</source>
<translation>Transparence et publication</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="250"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="292"/>
<source>License:</source>
<translation>Licence :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="257"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="299"/>
<source>I accept that my contribution is published under the CC BY-NC-SA 4.0</source>
<translation>J&apos;accepte que ma contribution soit publiée en CC BY-NC-SA 4.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="274"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="316"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire libre :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="281"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="330"/>
<source>Transparency:</source>
<translation>Transparence :</translation>
</message>
Expand All @@ -460,52 +477,72 @@
<translation type="obsolete">Je ne fais pas d&apos;autopromotion. Si c&apos;est le cas, je donne des détails en commentaire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="117"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="206"/>
<source>Preview</source>
<translation>Prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="184"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="196"/>
<source>Enable auto generation of preview every time the input text changes.</source>
<translation>Activer la prévisualisation brute à la volée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="187"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="199"/>
<source>Auto-preview</source>
<translation>Rendu automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="194"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="219"/>
<source>Minimal preview. Be careful, this render is not contractual with the final render on Geotribu website.</source>
<translation>Prévisualisation brute. Attention, ce rendu n&apos;est pas contractuel et très différent du rendu final sur le site Geotribu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="197"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="222"/>
<source>Raw preview:</source>
<translation>Rendu brut :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="288"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="309"/>
<source>I&apos;m not related to the published content. If not, I give some details in the comment area.</source>
<translation>Ceci n&apos;est pas une autopromotion, une publicité ou un simple copié/collé d&apos;un CP etc.
Si c&apos;est le cas, ne pas cocher et donner des précisions en commentaire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.ui" line="93"/>
<location filename="../../gui/form_article.ui" line="167"/>
<source>Description:</source>
<translation>Description du projet d&apos;article ou contenu complet au format Markdown :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="107"/>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="155"/>
<source>Body using Markdown syntax:</source>
<translation>Corps du texte au format Markdown :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.ui" line="180"/>
<location filename="../../gui/form_article.ui" line="231"/>
<source>I&apos;m sure that the content fit with editing rules. If not, I give some details in the comment area.</source>
<translation>Ceci n&apos;est pas une publicité ou un simple copié/collé d&apos;un CP etc.
Si c&apos;est le cas, ne pas cocher et donner des précisions en commentaire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.ui" line="14"/>
<source>Article - Proposal form</source>
<translation>Formulaire de proposition d&apos;article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.ui" line="61"/>
<source>The article</source>
<translation>L&apos;article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_article.ui" line="97"/>
<source>Planned publication date:</source>
<translation>Date de publication envisagée :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/form_rdp_news.ui" line="266"/>
<source>Enter text in body editiing box and click on preview button to see your Markdown text rendered here.</source>
<translation>Commencer à taper un corps de texte et cliquer sur le bouton &quot;Prévisualiser&quot; pour voir s&apos;afficher ici un rendu du Markdown.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>dlg_settings</name>
Expand Down

0 comments on commit 5159035

Please sign in to comment.