-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 41
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 7.8% (464 of 5921 strings) Translation: Fortran programming language/Fortran webpage Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/webpage/pl/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
26 additions
and
3 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Fortran-lang.org website\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 14:47+0530\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-07-29 20:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 20:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: Agnieszka Ziora <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/" | ||
"webpage/pl/>\n" | ||
|
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " | ||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n" | ||
|
||
#: ../../source/community.md:10 | ||
|
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Rezultat jest taki sam jak wcześniej:" | |
#: ../../source/learn/best_practices/file_io.md:1 | ||
#: ../../source/learn/best_practices/index.md:12 | ||
msgid "File Input/Output" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Informacje wejściowe/wyjściowe pliku" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/file_io.md:3 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -3559,43 +3559,62 @@ msgid "" | |
"procedures. Generally, the workflow is to open a file to a unit identifier, " | ||
"read and/or write to it and close it again." | ||
msgstr "" | ||
"W Fortranie plikami można zarządzać przed identyfikatory jednostek. " | ||
"Interakcje z systemem plików wykonywane są głównie przez wbudowane procedury " | ||
"`open` oraz `inquire`. Zazwyczaj przepływ pracy polega na otwarciu pliku " | ||
"dzięki identyfikatorowi jednostki, odczytaniu lub/i zapisaniu go, a " | ||
"następnie jego ponownym zamknięciu." | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/file_io.md:15 | ||
msgid "" | ||
"By default the file will be created if it is not existing already and opened " | ||
"for both reading and writing. Writing to an existing file will start in the " | ||
"first record (line) and therefore overwrite the file by default." | ||
msgstr "" | ||
"Domyślnie, plik zostanie utworzony jeśli jeszcze nie istnieje, a następnie " | ||
"otworzony do odczytu oraz zmodyfikowania. Pisanie w istniejącym pliku " | ||
"rozpocznie się w pierwszym rejestrze (wersie), a więc plik domyślnie " | ||
"zostanie nadpisany." | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/file_io.md:19 | ||
msgid "" | ||
"To create a read-only access to a file the `status` and `action` have to be " | ||
"specified with" | ||
msgstr "" | ||
"Aby plik mógł zostać otwarty tylko do odczytu pola `status` oraz `action` " | ||
"muszą zostać określone" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/file_io.md:29 | ||
msgid "" | ||
"In case the file is not present a runtime error will occur. To check for the " | ||
"existence of a file prior to opening it the `inquire` function can be used" | ||
msgstr "" | ||
"W przypadku kiedy plik nie istnieje pojawi się błąd czasu wykonania. Aby " | ||
"sprawdzić czy dany plik istnieje przed otwarciem go funkcja `inquire` może " | ||
"zostać użyta" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/file_io.md:40 | ||
msgid "" | ||
"Alternatively, the `open` procedure can return an optional _iostat_ and " | ||
"_iomsg_:" | ||
msgstr "" | ||
"Ewentualnie, procedura `open` może opcjonalnie zwrócić _iostat_ i _iomsg_:" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/file_io.md:52 | ||
msgid "" | ||
"Note that _iomsg_ requires a fixed-length character variable with sufficient " | ||
"storage size to hold the error message." | ||
msgstr "" | ||
"Należy pamiętać, że _iomsg_ wymaga zmiennej o stałej długości i " | ||
"wystarczającej pojemności do przechowywaniu komunikatu błędu." | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/file_io.md:55 | ||
msgid "" | ||
"Similarly, writing to a file happens by using the _status_ and _action_ " | ||
"keyword. To create a new file use" | ||
msgstr "" | ||
"Podobnie, pisanie w pliku dzieje się poprzez użycie słów kluczowych _status_ " | ||
"oraz _action_. Aby stworzyć nowy plik użyj" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/file_io.md:65 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -3604,6 +3623,10 @@ msgid "" | |
"before deciding on the _status_ to use. To append to an output file the " | ||
"_position_ keyword can be specified explicitly with" | ||
msgstr "" | ||
"Ewentualnie, `status=\"replace\"` może zostać użyty do nadpisania " | ||
"istniejącego pliku. Zaleca się jednak najpierw sprawdzić czy dany plik " | ||
"istnieje przed zdecydowaniem się na użycie _status_. Aby dołączyć do pliku " | ||
"wyjściowego, słowo kluczowe _position_ może zostać określone jawnie za pomocą" | ||
|
||
#: ../../source/learn/best_practices/file_io.md:79 | ||
msgid "" | ||
|