-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
am.po
20291 lines (13651 loc) · 368 KB
/
am.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Translations for Rodent package.
# Copyright (C) 2004-2012 FSF.
# This file is distributed under the same license as the Rodent package.
# --- vie may 3 10:39:49 CDT 2013 ---
#
# Edscott Wilson Garcia <[email protected]>, 2002-2011.
# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002.
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rodent Delta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.xffm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 15:05+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 07:44+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>\n"
"Language-Team: Amharic <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "invalid"
msgstr "የማይሰራ"
msgid "arrow"
msgstr "ቀስት"
msgid "calendar"
msgstr "ቀን መቁጠሪያ"
msgid "dialog"
msgstr "መምረጫ"
msgid "frame"
msgstr "ፍሬም"
msgid "icon"
msgstr "ምልክት"
msgid "image"
msgstr "ምስል"
msgid "label"
msgstr "መለያ"
msgid "list"
msgstr "ዝርዝር"
msgid "menu"
msgstr "ሜኑ"
msgid "panel"
msgstr "ፓነል"
msgid "separator"
msgstr "መለያ"
msgid "statusbar"
msgstr "ስታተስባር"
msgid "table"
msgstr "ሠንጠረዥ"
msgid "terminal"
msgstr "ተርሚናል"
msgid "text"
msgstr "ጽሑፍ"
msgid "tree"
msgstr "ዛፍ"
msgid "unknown"
msgstr "ያልታወቀ"
msgid "window"
msgstr "መስኮት"
msgid "header"
msgstr "የገጽ አናት"
msgid "footer"
msgstr "የገጽ ግርጌ"
msgid "paragraph"
msgstr "ምዕራፍ"
msgid "ruler"
msgstr "ማስመሪያ"
msgid "application"
msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም"
msgid "Exit"
msgstr "ውጣ (X)"
msgid "End a game"
msgstr "ጨዋታውን ጨርስ"
msgid "Exit game"
msgstr "ከጨዋታን ውጣ"
msgid "Reset level"
msgstr "ደረጃን እንደነበረ አድረግ"
msgid "Set preferences"
msgstr "ምርጫዎችን ይምረጡ"
msgid "Skip level"
msgstr "ደረጃን ዝለል (L)"
msgid "Start a new game"
msgstr "አዲስ ጨዋታ ጀምር"
msgid "Undo the last move"
msgstr "መጨረሻ የተንቀሳቀሰው ይመለስ"
msgid "View highscores"
msgstr "ትልቅ ነጥቦች አሳይ"
msgid "About"
msgstr "ስለ (A)"
msgid "Continue game"
msgstr "ጨዋታን ቀጥል (C)"
msgid "Edit"
msgstr "አስተካክል (E)"
msgid "End Game"
msgstr "ጨዋታውን ጨርስ (E)"
msgid "Game"
msgstr "ጨዋታ (G)"
msgid "Help"
msgstr "መረጃ (H)"
msgid "New Game"
msgstr "አዲስ ጨዋታ (N)"
msgid "Pause game"
msgstr "ጨዋታውን ለጥቂት ጊዜ አሳርፍ (P)"
msgid "Preferences ..."
msgstr "ምርጫዎች... (P)"
msgid "Scores ..."
msgstr "ነጥቦች... (S)"
msgid "Undo move"
msgstr "የተንቀሳቀሰው ይመለስ"
msgid "No level found."
msgstr "ምንም ደረጃ አልተገኘም።"
msgid "Atomix"
msgstr "አቶሚክስ"
msgid "Statistics"
msgstr "የቍጥር መረጃ ጥናት"
msgid "Level:"
msgstr "ደረጃ፦"
msgid "Score:"
msgstr "ነጥብ፦"
msgid "Time:"
msgstr "ሰዓት፦"
msgid "No-Id"
msgstr "Id-የለም"
msgid "No-Name"
msgstr "ስም-የለም"
msgid "No error"
msgstr "ስህተት የለም"
msgid "Unknown error"
msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
msgid "First Name:"
msgstr "ስም፦ (F)"
msgid "Last Name:"
msgstr "የአያት ስም፦ (L)"
msgid "Nickname:"
msgstr "ቅጽል ስም፦ (N)"
msgid "Email Address:"
msgstr "ኢሜያል አድራሻ፦ (E)"
msgid "Open with %s"
msgstr "በ%s ክፈት"
msgid "Re:"
msgstr "ስለ፦"
msgid "Fwd:"
msgstr "ወደፊት፦"
msgid "Current"
msgstr "የአሁኑን"
msgid "Default"
msgstr "የነበረው"
msgid "Full Name:"
msgstr "ሙሉ ስም፦ (F)"
msgid "Domain:"
msgstr "ዶሜን፦"
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc፦"
msgid "Unknown"
msgstr "ያልታወቀ"
msgid "Hide"
msgstr "ደብቅ (H)"
msgid "From:"
msgstr "ከ፦"
msgid "From"
msgstr "ከ"
msgid "To:"
msgstr "ወደ፦"
msgid "To"
msgstr "ወደ"
msgid "Never"
msgstr "በፍጹም"
msgid "Close"
msgstr "ዝጋ"
msgid "Trash:"
msgstr "የማይፈለግ፦ (T)"
msgid "All Done!"
msgstr "ጨርሷል!"
msgid "GnomeCard Address Book"
msgstr "የGnomeCard አድራሻ መጽሐፍ"
msgid "Address Book"
msgstr "የአድራሻ መጽሐፍ"
msgid "SMTP Server:"
msgstr "SMTP ሰርቨር፦"
msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "የVCard አድራሻ መጽሐፍ (GnomeCard)"
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "የLDIF አድራሻ መጽሐፍ"
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "የLDAP አድራሻ መጽሐፍ"
msgid "Name"
msgstr "ስም"
msgid "E-Mail Address"
msgstr "የኢሜይል አድራሻ"
msgid "Send-To"
msgstr "ለ... ላክ"
msgid "Add Address Book"
msgstr "የአድራሻ መጽሐፍ ጨምር"
msgid "Address Book Name"
msgstr "የአድራሻ መጽሐፍ ስም (D)"
msgid "Host Name"
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም (H)"
msgid "User Name (Bind DN)"
msgstr "የተጠቃሚ ስም (Bind DN) (U)"
msgid "Password"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
msgid "Enable TLS"
msgstr "TLSን አስችል"
msgid "Remember password"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን አስታውስ (R)"
msgid "Subject"
msgstr "ጉዳዩ"
msgid "Date"
msgstr "ቀን"
msgid "Size"
msgstr "መጠን"
msgid "Delete"
msgstr "አጥፉ (D)"
msgid "Undelete"
msgstr "አታጥፋ (U)"
msgid "Move To Trash"
msgstr "ወደማይፈለገው ማድረጊያ ተሸጋገር"
msgid "Toggle"
msgstr "ቀያያር (O)"
msgid "Move to"
msgstr "ወደ አንቀሳቅስ (M)"
msgid "Mailbox"
msgstr "የፖስታ ሳጥን"
msgid "Other..."
msgstr "ሌላ... (O)"
msgid "Shown mailbox: %s with %d message, "
msgid_plural "Shown mailbox: %s with %d messages, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%ld new"
msgid_plural "%ld new"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Save..."
msgstr "አስቀምጥ..."
msgid "All"
msgstr "ሁሉም (A)"
msgid "Clear"
msgstr "ሰርዝ (L)"
msgid "Cc:"
msgstr "Cc፦"
msgid "Deleted"
msgstr "የጠፋ"
msgid "Add"
msgstr "ጨምር (D)"
msgid "Remove"
msgstr "አስወግድ (R)"
msgid "New filter"
msgstr "አዲስ አጣራ"
msgid "Simple"
msgstr "ቀላል"
msgid "Run program:"
msgstr "ፕሮግራምን አስኪድ፦"
msgid "Send to Trash"
msgstr "ወደ የማይፈለግ ላክ"
msgid "OR"
msgstr "ወይንም"
msgid "AND"
msgstr "እና"
msgid "New"
msgstr "አዲስ (N)"
msgid "Filter name:"
msgstr "የአጣራ ስም፦ (F)"
msgid "Play sound:"
msgstr "ድምፅ አጫውት፦"
msgid "Action"
msgstr "ትግባር"
msgid "Revert"
msgstr "ወደ ነበረበት መልስ"
msgid "Up"
msgstr "ወደ ላይ (U)"
msgid "Down"
msgstr "ወደ ታች (W)"
msgid "Update"
msgstr "አሻሽል (U)"
msgid "Server:"
msgstr "ሰርቨር፦ (S)"
msgid "User name:"
msgstr "የተጠቃሚ ስም፦ (R)"
msgid "Password:"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦ (P)"
msgid "Prefix"
msgstr "ባዕድ መነሻ (E)"
msgid "Question"
msgstr "ጥያቄ"
msgid "Rename INBOX"
msgstr "INBOXን እንደገና ሰይም"
msgid "Cancel"
msgstr "ተወው"
msgid "Create"
msgstr "ፍጠር (C)"
msgid "Folder name:"
msgstr "የዶሴ ስም፦ (F)"
msgid "Browse..."
msgstr "ቃኝ... (B)"
msgid "WARNING: "
msgstr "ማስጠንቀቂያ፦"
msgid "ERROR: "
msgstr "ስህተት፦"
msgid "Remove from list"
msgstr "ከዝርዝር አስወግድ (L)"
msgid "Remove from server"
msgstr "ከሰርቨርን አስወግድ (R)"
msgid "%s on %s"
msgstr "%s በ %s ላይ"
msgid "Mailbox Name:"
msgstr "የፖስታ ሳጥን ስም፦ (N)"
msgid "Filter Command:"
msgstr "የአጣራ ትእዛዝ፦ (L)"
msgid "Username:"
msgstr "የተጠቃሚ ስም፦ (U)"
msgid "Remember Password"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን አስታውስ (R)"
msgid "Folder Path:"
msgstr "የዶሴ መተላለፊያ፦ (O)"
msgid "Always"
msgstr "ሁል ጊዜ"
msgid "Properties..."
msgstr "ምርጫዎች"
msgid "Open"
msgstr "ክፈት"
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "ቅርብ ዶሴ %s\n"
msgid "Selected Headers"
msgstr "የተመረጠው የገጽ አናቶች (E)"
msgid "Display selected headers"
msgstr "ሁሉንም የገጽ አናቶች አሳይ"
msgid "All Headers"
msgstr "ሁሉንም የገጽ አናቶች (H)"
msgid "Display all headers"
msgstr "ሁሉንም የገጽ አናቶች አሳይ"
msgid "Toggle New"
msgstr "አዲሱን ቀያያር"
msgid "Message..."
msgstr "መልእክት... (M)"
msgid "Continue"
msgstr "ቀጥል (C)"
msgid "Print..."
msgstr "አትም... (P)"
msgid "Print current message"
msgstr "የአሁኑን መልእክት አትም"
msgid "Address Book..."
msgstr "የአድራሻ መጽሐፍ... (A)"
msgid "Open the address book"
msgstr "የአድራሻ መጽሐፍን ክፈት"
msgid "Filters..."
msgstr "አጣራዎች... (I)"
msgid "Manage filters"
msgstr "አጣራዎችን ተቆጣጠሩ"
msgid "Export Filters"
msgstr "አጣራዎችን ላክ (E)"
msgid "Move to Trash"
msgstr "ወደማይፈለገው ማድረጊያ ተሸጋገር"
msgid "Next Message"
msgstr "የሚቀጥለው መልእክት"
msgid "Previous Message"
msgstr "ያለፈው መልእክት"
msgid "Edit..."
msgstr "አስተካክል... (E)"
msgid "Delete..."
msgstr "አጥፉ... (D)"
msgid "Close mailbox"
msgstr "የፖስታ ሳጥንን ዝጋ"
msgid "Empty Trash"
msgstr "የማይፈለግ ማድረጊያውን ባዶ አድርግ (T)"
msgid "Toolbars..."
msgstr "ቱልባሮች... (T)"
msgid "Customize toolbars"
msgstr "ቱልባሮቹን አስተካክል"
msgid "Message"
msgstr "መልእክት (M)"
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "ባልሳ፦ አዲስ ኢሜይል"
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Search for:"
msgstr "ፈልግ፦ (S)"
msgid "In:"
msgstr "ቅርበት፦"
msgid "Balsa: %s"
msgstr "ባልሳ፦ %s"
msgid "Trash"
msgstr "የማይፈለግ"
msgid "No Headers"
msgstr "ያለ የገጽ አናቶች (O)"
msgid "File name: %s"
msgstr "የፋይል ስም፦ %s"
msgid "URL: %s"
msgstr "URL፦ %s"
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "ዶሴ፦ %s\n"
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "ጉዳዩ፦ %s\n"
msgid "Subject:"
msgstr "ጉዳዩ፦"
msgid "Date:"
msgstr "ቀን፦"
msgid "Fcc:"
msgstr "Fcc፦"
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "ዓይነት፦ %s (%s)"
msgid "Fast"
msgstr "ቶሎ"
msgid "Normal"
msgstr "የተለመደ"
msgid "JWZ"
msgstr "JWZ"
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "የባልሳ ምርጫዎች"
msgid "Mail Servers"
msgstr "የኢሜይል ሰርቨሮች"
msgid "Address Books"
msgstr "የአድራሻ መጽሐፋት"
msgid "Mail Options"
msgstr "የኢሜይል ምርጫዎች"
msgid "Display"
msgstr "አሳይ"
msgid "Spelling"
msgstr "የቃላት አፃፃፍ"
msgid "Misc"
msgstr "የተለያየ"
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (የነበረው)"
msgid "Remote Mailbox Servers"
msgstr "የራቀ ፖስታ ሳጥን ሰርቨሮች"
msgid "Type"
msgstr "ዓይነት"
msgid "Mailbox Name"
msgstr "የፖስታ ሳጥን ስም"
msgid "Modify"
msgstr "ለውጡ (M)"
msgid "minutes"
msgstr "ደቂቃዎች"
msgid "characters"
msgstr "ፊደሎች"
msgid "Other Options"
msgstr "ሌላ ምርጫዎች"
msgid "Status Messages"
msgstr "የሁኔታ መልእክት"
msgid "Colors"
msgstr "ቀለሞች"
msgid "Main Window"
msgstr "የዋና መስኮት"
msgid "percent"
msgstr "መቶኛ"
msgid "Encoding"
msgstr "የሆሄያት ኮድ"
msgid "Warning Messages"
msgstr "ማስጠንቀቂያ መልዕክቶች"
msgid "Error Messages"
msgstr "የስህተት መልዕክቶች"
msgid "Message Colors"
msgstr "የመልእክት ቀለሞች"
msgid "Link Color"
msgstr "ቀለሙን አያይዝ"
msgid "Fonts"
msgstr "የፊደል ቅርጾች"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "የተለያየ"
msgid "Debug"
msgstr "አስተካክል"
msgid "Options"
msgstr "ምርጫዎች"
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "ገጽ፦ %i/%i"
msgid "Type:"
msgstr "ዓይነት፦"
msgid "Select Font"
msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
msgid "Change..."
msgstr "ለውጥ..."
msgid "Print message"
msgstr "መልእክት አትም"
msgid "Header font"
msgstr "የገጽ አናትየገጽ ግርጌ የፊደል ቅርጽ"
msgid "Footer font"
msgstr "የገጽ ግርጌ የፊደል ቅርጽ"
msgid "Attach File..."
msgstr "ፋይል አያያዝ... (A)"
msgid "Attach Message(s)"
msgstr "መልእክት(ቶች) አያያዝ... (M)"
msgid "Send this message"
msgstr "ይህን መልእክት ላክ"
msgid "Save"
msgstr "አስቀምጥ (S)"
msgid "Save this message"
msgstr "ይህን መልእክት አስቀምጥ"
msgid "Check Spelling"
msgstr "የቃላት አጻጻፉን አጣራ (H)"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
msgid "Fcc"
msgstr "Fcc"
msgid "Show"
msgstr "አሳይ (S)"
msgid "Language"
msgstr "ቋንቋ (L)"
msgid "you"
msgstr "እርሶ"
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "የመልእክት-ID፦ %s\n"
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%sን የተፃፈ፦\n"
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "ፋይሉ %sን መክፈት አልተቻለም።\n"
msgid "Separator"
msgstr "መለያ"
msgid "Forward"
msgstr "ወደፊት"
msgid "Previous"
msgstr "የቀድሞው"
msgid "Open previous"
msgstr "የቀድሞውን ክፈት"
msgid "Next"
msgstr "የሚቀጥለው"
msgid "Open next"
msgstr "የሚቀጥለውን ክፈት"
msgid "Print"
msgstr "አትም"
msgid "Send"
msgstr "ላክ"
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
msgstr ""
"አዲሱን\n"
"ቀያያር"
msgid ""
"All\n"
"headers"
msgstr ""
"ሁሉንም\n"
"የገጽ አናቶች"
msgid "Show all headers"
msgstr "ሁሉንም የገጽ አናቶች አሳይ"
msgid "Msg Preview"
msgstr "የምርጫዎች ቅድመ ዕይታ"
msgid "Main window"
msgstr "የዋና መስኮት"
msgid "Message window"
msgstr "የመልእክት መስኮት"
msgid "Toolbar options"
msgstr "የቱልባር ምርጫዎች"
msgid "Preview"
msgstr "ቅድመ ዕይታ"
msgid "Current toolbar"
msgstr "የአሁኑን ቱልባር"
msgid "Middle Name:"
msgstr "የአባት ስም፦ (M)"
msgid "New Address Book type:"
msgstr "የአዲስ አድራሻ መጽሐፍ ዓይነት፦"
msgid "File Name"
msgstr "የፋይል ስም (F)"
msgid "Mailbox Path:"
msgstr "የፖስታ ሳጥን መተላለፊያ፦(P)"
msgid "Mailbox Path"
msgstr "የፖስታ ሳጥን መተላለፊያ"
msgid "7 Bits"
msgstr "7 ቢቶች"
msgid "8 Bits"
msgstr "8 ቢቶች"
msgid "User"
msgstr "ተጠቃሚ"
msgid "Use TLS"
msgstr "TLSን ተጠቀም"
msgid "Select..."
msgstr "ምርጡ..."
msgid "Name:"
msgstr "ስም፦ (N)"
msgid "Total"
msgstr "አጠቃላይ"
msgid "From: %d <%s>"
msgstr "ከ፦ %d <%s>"
msgid "To: %d <%s>"
msgstr "ወደ፦ %d <%s>"
msgid "To %s: %d %s"
msgstr "ወደ %s፦ %d %s"
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- አብራ %s --]\n"
msgid "Create %s?"
msgstr "%sን ፍጠር?"
msgid "Continue?"
msgstr "ቀጥል?"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ስህተት"
msgid " from %s"
msgstr " ከ %s"
msgid " to %s"
msgstr " ወደ %s"
msgid "roa"
msgstr "roa"
msgid "ro"
msgstr "ro"
msgid "Exit "
msgstr "ውጣ"
msgid "File name"
msgstr "የፋይል ስም (F)"
msgid "Filename: %s"
msgstr "የፋይል ስም፦ %s"
msgid "Use SSL (IMAPS)"
msgstr "SSLን (IMAPS) ተጠቀም"
msgid "Use SSL (pop3s)"
msgstr "SSLን (pop3s) ተጠቀም"
msgid "Use SSL (imaps)"
msgstr "SSLን (imaps) ተጠቀም"
msgid "Mailbox Colors"
msgstr "የፖስታ ሳጥን ቀለሞች"
msgid "Comments"
msgstr "አስተያየቶች"
msgid "Keywords"
msgstr "ቁልፍ ቃላት"
msgid "English"
msgstr "እንግሊዝኛ"
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
msgid "A-J"
msgstr "A-J"
msgid "K-Z"
msgstr "K-Z"
msgid "Comments:"
msgstr "አስተያየቶች፦"
msgid "Keywords:"
msgstr "ቁልፍ ቃላት፦"
msgid "Date: %s\n"
msgstr "ቀን፦ %s\n"
msgid "From: %s\n"
msgstr "ከ፦ %s\n"
msgid "To: %s\n"
msgstr "ወደ፦ %s\n"
msgid "CC: %s\n"
msgstr "CC፦ %s\n"
msgid "Submit bug report"
msgstr "የስሕተቱን ጉዳይ አቅርብ"
msgid "nothing"
msgstr "ምንም የልም"
msgid "NAME"
msgstr "ስም"
msgid "EMAIL"
msgstr "ኢሜይል"
msgid "PACKAGE"
msgstr "ጥቅል"
msgid "VERSION"
msgstr "ዝርያ"
msgid "FILE"
msgstr "ፋይል"
msgid "PID"
msgstr "PID"
msgid "*"
msgstr "*"
msgid "Advanced"
msgstr "ጠለቅ"
msgid "Description"
msgstr "መግለጫ"
msgid "Saving: "
msgstr "በማስቀመጥ ላይ፦ "
msgid "Start"
msgstr "ጀምር"
msgid "Stop"
msgstr "አቁም"
msgid "Summary"
msgstr "ማጠቃለያ"
msgid "desc"
msgstr "መግለጫ"
msgid "email info"
msgstr "የኢሜይል መረጃ"
msgid "finished"
msgstr "ጨርሷል"
msgid "gdb"
msgstr "gdb"
msgid "mail config"
msgstr "የኢሜይል አቀማመጥ"