From 37614c496f13694322d68e7c48012c93460dbef2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mr-Bajs <93934125+Mr-Bajs@users.noreply.github.com> Date: Tue, 29 Aug 2023 12:02:35 +0000 Subject: [PATCH] Small changes to swedish translation (#6397) --- Translations/sv.po | 46 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/Translations/sv.po b/Translations/sv.po index 58b3088911b..9f93f1a85df 100644 --- a/Translations/sv.po +++ b/Translations/sv.po @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" #: Source/cursor.cpp:220 msgid "Town Portal" -msgstr "Stadsportal" +msgstr "Byportal" #: Source/cursor.cpp:221 msgid "from {:s}" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "fel: läste 0 bytes från servern" #: Source/error.cpp:55 msgid "No automap available in town" -msgstr "Ingen autokarta tillgänglig i staden" +msgstr "Ingen autokarta tillgänglig i byn" #: Source/error.cpp:56 msgid "No multiplayer functions in demo" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att spara" #: Source/error.cpp:60 msgid "No Pause in town" -msgstr "Ingen Paus i staden" +msgstr "Ingen Paus i byn" #: Source/error.cpp:61 msgid "Copying to a hard disk is recommended" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Avsluta Spel" #: Source/gamemenu.cpp:51 msgid "Restart In Town" -msgstr "Starta Om i Staden" +msgstr "Starta Om i Byn" #: Source/gamemenu.cpp:63 msgid "Gamma" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Köttyxa" #: Source/itemdat.cpp:60 Source/itemdat.cpp:434 msgid "The Undead Crown" -msgstr "De Vandödas Krona" +msgstr "De Odödas Krona" #: Source/itemdat.cpp:61 Source/itemdat.cpp:435 msgid "Empyrean Band" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Identifiera-Skriftrulle" #: Source/itemdat.cpp:80 Source/itemdat.cpp:151 msgid "Scroll of Town Portal" -msgstr "Stadsportal-Skriftrulle" +msgstr "Byportal-Skriftrulle" #: Source/itemdat.cpp:81 Source/itemdat.cpp:440 msgid "Arkaine's Valor" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Huggare" #: Source/itemdat.cpp:175 msgid "Claymore" -msgstr "Höglandssvärd" +msgstr "Slagsvärd" #: Source/itemdat.cpp:176 msgid "Blade" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "Spikklubba" #: Source/itemdat.cpp:194 msgid "Flail" -msgstr "Slaga" +msgstr "Stridsgissel" #: Source/itemdat.cpp:195 msgid "Maul" @@ -4413,7 +4413,7 @@ msgstr "extra PK mot demoner" #: Source/items.cpp:3754 msgid "extra AC vs undead" -msgstr "extra PK mot vandöda" +msgstr "extra PK mot ödöda" #: Source/items.cpp:3756 msgid "50% Mana moved to Health" @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "Likdemon" #: Source/monstdat.cpp:91 msgctxt "monster" msgid "Undead Balrog" -msgstr "Vandöd Balrog" +msgstr "Odöd Balrog" #: Source/monstdat.cpp:92 msgctxt "monster" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr "Demon" #: Source/monster.cpp:3386 msgid "Undead" -msgstr "Vandöd" +msgstr "Odöd" #: Source/monster.cpp:4648 msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" @@ -6848,7 +6848,7 @@ msgstr "Magi" #: Source/panels/spell_list.cpp:172 msgid "Damages undead only" -msgstr "Skadar endast vandöda" +msgstr "Skadar endast odöda" #: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Scroll" @@ -7080,7 +7080,7 @@ msgstr "Eldmur" #: Source/spelldat.cpp:22 msgctxt "spell" msgid "Town Portal" -msgstr "Stadsportal" +msgstr "Byportal" #: Source/spelldat.cpp:23 msgctxt "spell" @@ -7683,7 +7683,7 @@ msgstr "" "\n" "Här tar historien en ännu mörkare vändning än vad jag trodde var möjligt! " "Vår forne kung har stigit upp från sin eviga sömn och styr nu en legion av " -"vandöda tjänare inne i Labyrinten. Hans kropp begravdes i en grift tre " +"odöda tjänare inne i Labyrinten. Hans kropp begravdes i en grift tre " "våningar under Katedralen. Snälla, kära mästare, släpp hans själ fri genom " "att förgöra hans förbannade nuvarande form..." @@ -7768,7 +7768,7 @@ msgid "" "all who still live here." msgstr "" "De döda som går bland de levande följer den förbannade Kungen. Han har " -"makten att väcka upp ännu fler krigare för de vandödas evigt växande armé. " +"makten att väcka upp ännu fler krigare för de odödas evigt växande armé. " "Om du inte stoppar hans styre kommer han säkerligen tåga över detta land och " "slå ned alla som ännu bor här." @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lyssna, jag har affärer att sköta här. Jag säljer inte information, och jag " "bryr mig inte om någon Kung som varit död längre än jag levat. Men om du " -"behöver något att använda mot den här vandöda Kungen, så kanske jag kan " +"behöver något att använda mot den här odöda Kungen, så kanske jag kan " "hjälpa dig..." #. TRANSLATORS: Quest dialog spoken by The Skeleton King (Hostile) @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgid "" "Please, do what you can or I don't know what we will do." msgstr "" "Jag har alltid försökt hålla stora förråd av mat och dryck i vår källare, " -"men om hela staden saknar färskvatten kommer till och med våra förråd sina " +"men om hela byn saknar färskvatten kommer till och med våra förråd sina " "snart.\n" "\n" "Snälla, gör vad du kan, annars vet jag inte vad vi ska ta oss till." @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgid "" "little skeletons!" msgstr "" "Om du är ute efter ett bra vapen så se här. Ta ett vanligt trubbigt vapen, " -"som en stridsklubba. Funkar utmärkt mot de där vandöda fasorna där nere, och " +"som en stridsklubba. Funkar utmärkt mot de där odöda fasorna där nere, och " "det finns inget bättre för att spräcka smala små skelett!" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgid "" msgstr "" "Titta på den här klingan, balansen. Ett svärd i rätt händer och mot rätt " "fiende, är alla vapens mästare. Dess skarpa egg har inte mycket att skära " -"eller hugga igenom mot de vandöda, men mot levande fiender kan ett svärd på " +"eller hugga igenom mot de odöda, men mot levande fiender kan ett svärd på " "riktigt skära deras kött!" #. TRANSLATORS: Neutral dialog spoken by Griswold (Gossip) @@ -10945,7 +10945,7 @@ msgid "" "the talk of an old sick woman, but anything seems possible these days." msgstr "" "Min mormor berättar ofta historier om mystiska krafter som bebor kyrkogården " -"utanför stade. Och du kanske vill höra en av dem. Hon sade att om man lämnar " +"utanför byn. Och du kanske vill höra en av dem. Hon sade att om man lämnar " "en lämplig gåva i kyrkogården, går in i katedralen för att be för de döda, " "och sedan kommer tillbaka, så skulle gåvan ändrats på något konstigt sätt. " "Jag vet inte om det bara är en sjuk gammal kvinnas prat, men allt verkar " @@ -11463,7 +11463,7 @@ msgstr "Krögaren Ogden" #: Source/towners.cpp:110 msgid "Wounded Townsman" -msgstr "Skadad Stadsbo" +msgstr "Skadad Bybo" #: Source/towners.cpp:132 msgid "Adria the Witch" @@ -11499,7 +11499,7 @@ msgstr "Celia" #: Source/towners.cpp:277 msgid "Slain Townsman" -msgstr "Dräpt Stadsbo" +msgstr "Dräpt Bybo" #: Source/trigs.cpp:343 msgid "Down to dungeon" @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgstr "Upp till nivå {:d}" #: Source/trigs.cpp:416 Source/trigs.cpp:471 Source/trigs.cpp:523 #: Source/trigs.cpp:602 Source/trigs.cpp:619 Source/trigs.cpp:666 msgid "Up to town" -msgstr "Upp till staden" +msgstr "Upp till byn" #: Source/trigs.cpp:427 Source/trigs.cpp:505 Source/trigs.cpp:558 #: Source/trigs.cpp:583 Source/trigs.cpp:648