diff --git a/i18n/cs.po b/i18n/cs.po index 1f61c950..40c09a9a 100644 --- a/i18n/cs.po +++ b/i18n/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-06T13:36:07.125Z\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-19T12:15:17.744Z\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-02 16:26+0000\n" "Last-Translator: Jiří Podhorecký, 2023\n" "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/cs/)\n" @@ -426,6 +426,12 @@ msgstr "Přeskočit audit importu dat" msgid "Visualization" msgstr "Vizualizace" +msgid "Event Hook" +msgstr "" + +msgid "Route" +msgstr "" + msgid "There was a problem whilst checking the availability of this role name" msgstr "Při kontrole dostupnosti názvu této role došlo k problému" @@ -608,8 +614,11 @@ msgid "Password" msgstr "Heslo" msgid "" -"Minimum 8 characters, one uppercase and lowercase letter and one number" -msgstr "Minimálně 8 znaků, jedno velké a malé písmeno a jedno číslo" +"Password should be at least 8 characters long, with at least one lowercase " +"character, one uppercase character and one special character." +msgstr "" +"Heslo by mělo mít alespoň 8 znaků, alespoň jedno malé písmeno, jedno velké " +"písmeno a jeden speciální znak." msgid "Repeat new password" msgstr "opakujte nové heslo" @@ -935,13 +944,6 @@ msgstr "Uživatelské jméno pro nového uživatele" msgid "Password for new user" msgstr "Heslo pro nového uživatele" -msgid "" -"Password should be at least 8 characters long, with at least one lowercase " -"character, one uppercase character and one special character." -msgstr "" -"Heslo by mělo mít alespoň 8 znaků, alespoň jedno malé písmeno, jedno velké " -"písmeno a jeden speciální znak." - msgid "Replicate user" msgstr "Replikovat uživatele" diff --git a/i18n/es.po b/i18n/es.po index 766096d8..b42573cd 100644 --- a/i18n/es.po +++ b/i18n/es.po @@ -5,18 +5,18 @@ # Prabhjot Singh, 2022 # Viktor Varland , 2022 # Carlos Tejo Alonso, 2022 -# Philip Larsen Donnelly, 2022 # Gabriela Rodriguez , 2022 # Enzo Nicolas Rossi , 2023 # Janeth Cruz, 2023 # Pablo Del Médico, 2023 +# Philip Larsen Donnelly, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-06T13:36:07.125Z\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-19T12:15:17.744Z\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-02 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Pablo Del Médico, 2023\n" +"Last-Translator: Philip Larsen Donnelly, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -438,6 +438,12 @@ msgstr "Omitir revisión de importación de datos" msgid "Visualization" msgstr "Visualización" +msgid "Event Hook" +msgstr "" + +msgid "Route" +msgstr "" + msgid "There was a problem whilst checking the availability of this role name" msgstr "Hubo un problema al verificar la disponibilidad de este nombre de rol" @@ -622,8 +628,11 @@ msgid "Password" msgstr "Contraseña" msgid "" -"Minimum 8 characters, one uppercase and lowercase letter and one number" -msgstr "Mínimo 8 caracteres, una letra mayúscula y minúscula y un número" +"Password should be at least 8 characters long, with at least one lowercase " +"character, one uppercase character and one special character." +msgstr "" +"La contraseña debe tener al menos 8 caracteres con al menos una letra " +"minúscula, una letra mayúscula y un carácter especial" msgid "Repeat new password" msgstr "Repita la contraseña" @@ -757,16 +766,16 @@ msgid "Leave group" msgstr "Dejar el grupo" msgid "Deleted \"{{- name}}\" successfully" -msgstr "Se eliminó \"{{- nombre}}\" con éxito" +msgstr "Se eliminó \"{{- name}}\" con éxito" msgid "There was an error deleting the user group: {{- error}}" msgstr "Hubo un error al eliminar el grupo de usuarios: {{- error}}" msgid "Delete user group {{- name}}" -msgstr "Eliminar grupo de usuarios {{- nombre}}" +msgstr "Eliminar grupo de usuarios {{- name}}" msgid "Are you sure you want to delete {{- name}}?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar {{- nombre}}?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar {{- name}}?" msgid "No, cancel" msgstr "No, cancela" @@ -775,31 +784,31 @@ msgid "Yes, delete" msgstr "si, eliminar" msgid "Joined user group \"{{- name}}\" successfuly" -msgstr "Se unió al grupo de usuarios \"{{- nombre}}\" con éxito" +msgstr "Se unió al grupo de usuarios \"{{- name}}\" con éxito" msgid "There was an error joining the user group: {{- error}}" msgstr "Hubo un error al unirse al grupo de usuarios: {{- error}}" msgid "Join user group {{- name}}" -msgstr "Únete al grupo de usuarios {{- nombre}}" +msgstr "Únete al grupo de usuarios {{- name}}" msgid "Are you sure you want to join {{- name}}?" -msgstr "¿Estás seguro de que quieres unirte a {{- nombre}}?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres unirte a {{- name}}?" msgid "Yes, join" msgstr "Sí, unirse" msgid "Left user group \"{{- name}}\" successfuly" -msgstr "Grupo de usuarios izquierdo \"{{- nombre}}\" con éxito" +msgstr "Grupo de usuarios izquierdo \"{{- name}}\" con éxito" msgid "There was an error leaving the user group: {{- error}}" msgstr "Hubo un error al abandonar el grupo de usuarios: {{- error}}" msgid "Leave user group {{- name}}" -msgstr "Abandonar el grupo de usuarios {{- nombre}}" +msgstr "Abandonar el grupo de usuarios {{- name}}" msgid "Are you sure you want to leave {{- name}}?" -msgstr "¿Seguro que quieres salir de {{- nombre}}?" +msgstr "¿Seguro que quieres salir de {{- name}}?" msgid "Yes, leave" msgstr "Si, salir" @@ -853,7 +862,7 @@ msgid "There was an error deleting the user role: {{- error}}" msgstr "Hubo un error al eliminar el rol de usuario: {{- error}}" msgid "Delete user role {{- name}}" -msgstr "Eliminar rol de usuario {{- nombre}}" +msgstr "Eliminar rol de usuario {{- name}}" msgid "User Role Management" msgstr "Administración de Roles de Usuario" @@ -892,11 +901,11 @@ msgid "There was an error deleting the user: {{- error}}" msgstr "Hubo un error al eliminar el usuario: {{- error}}" msgid "Delete user {{- name}}" -msgstr "Eliminar usuario {{- nombre}}" +msgstr "Eliminar usuario {{- name}}" msgid "Disabled two factor authentication for \"{{- name}}\" successfuly" msgstr "" -"Se deshabilitó la autenticación de dos factores para \"{{- nombre}}\" con " +"Se deshabilitó la autenticación de dos factores para \"{{- name}}\" con " "éxito" msgid "There was an error disabling two factor authentication: {{- error}}" @@ -905,55 +914,55 @@ msgstr "" msgid "Disable two factor authentication for user {{- name}}" msgstr "" -"Deshabilitar la autenticación de dos factores para el usuario {{- nombre}}" +"Deshabilitar la autenticación de dos factores para el usuario {{- name}}" msgid "" "Are you sure you want to disable two factor authentication for {{- name}}?" msgstr "" "¿Está seguro de que desea deshabilitar la autenticación de dos factores para" -" {{- nombre}}?" +" {{- name}}?" msgid "Yes, disable two factor authentication" msgstr "Sí, deshabilitar la autenticación de dos factores" msgid "User \"{{- name}}\" disabled successfuly" -msgstr "Usuario \"{{- nombre}}\" deshabilitado exitosamente" +msgstr "Usuario \"{{- name}}\" deshabilitado exitosamente" msgid "There was an error disabling the user: {{- error}}" msgstr "Hubo un error al deshabilitar al usuario: {{- error}}" msgid "Disable user {{- name}}" -msgstr "Deshabilitar usuario {{- nombre}}" +msgstr "Deshabilitar usuario {{- name}}" msgid "Are you sure you want to disable {{- name}}?" -msgstr "¿Está seguro de que desea deshabilitar {{- nombre}}?" +msgstr "¿Está seguro de que desea deshabilitar {{- name}}?" msgid "Yes, disable" msgstr "Sí, deshabilitar" msgid "User \"{{- name}}\" enabled successfuly" -msgstr "Usuario \"{{- nombre}}\" habilitado correctamente" +msgstr "Usuario \"{{- name}}\" habilitado correctamente" msgid "There was an error enabling the user: {{- error}}" msgstr "Hubo un error al habilitar al usuario: {{- error}}" msgid "Enable user {{- name}}" -msgstr "Habilitar usuario {{- nombre}}" +msgstr "Habilitar usuario {{- name}}" msgid "Are you sure you want to enable {{- name}}?" -msgstr "¿Está seguro de que desea habilitar {{- nombre}}?" +msgstr "¿Está seguro de que desea habilitar {{- name}}?" msgid "Yes, enable" msgstr "Sí, habilitar" msgid "User \"{{- name}}\" replicated successfuly" -msgstr "Usuario \"{{- nombre}}\" replicado con éxito" +msgstr "Usuario \"{{- name}}\" replicado con éxito" msgid "There was an error replicating the user: {{- error}}" msgstr "Hubo un error al replicar al usuario: {{- error}}" msgid "Replicate user {{- name}}" -msgstr "Replicar usuario {{- nombre}}" +msgstr "Replicar usuario {{- name}}" msgid "Username for new user" msgstr "Nombre de usuario para nuevo usuario" @@ -961,24 +970,17 @@ msgstr "Nombre de usuario para nuevo usuario" msgid "Password for new user" msgstr "Contraseña para nuevo usuario" -msgid "" -"Password should be at least 8 characters long, with at least one lowercase " -"character, one uppercase character and one special character." -msgstr "" -"La contraseña debe tener al menos 8 caracteres con al menos una letra " -"minúscula, una letra mayúscula y un carácter especial" - msgid "Replicate user" msgstr "Replicar usuario" msgid "Password of user \"{{- name}}\" reset successfuly" -msgstr "La contraseña del usuario \"{{- nombre}}\" se restableció con éxito" +msgstr "La contraseña del usuario \"{{- name}}\" se restableció con éxito" msgid "There was an error resetting the password: {{- error}}" msgstr "Hubo un error al restablecer la contraseña: {{- error}}" msgid "Are you sure you want to reset the password for {{- name}}?" -msgstr "¿Está seguro de que desea restablecer la contraseña de {{- nombre}}?" +msgstr "¿Está seguro de que desea restablecer la contraseña de {{- name}}?" msgid "Yes, reset" msgstr "Sí, resetear" @@ -987,7 +989,7 @@ msgid "1 month" msgstr "1 mes" msgid "{{months}} months" -msgstr "{{meses}} meses" +msgstr "{{months}} meses" msgid "Time inactive" msgstr "Tiempo inactivo" diff --git a/i18n/es_419.po b/i18n/es_419.po index 37b4e9f2..fa13b5ae 100644 --- a/i18n/es_419.po +++ b/i18n/es_419.po @@ -1,14 +1,14 @@ # # Translators: # Jaime Bosque , 2022 -# Enzo Nicolas Rossi , 2023 +# Enzo Nicolas Rossi , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-06T13:36:07.125Z\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-19T12:15:17.744Z\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-02 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Enzo Nicolas Rossi , 2023\n" +"Last-Translator: Enzo Nicolas Rossi , 2024\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/es_419/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Value should be a negative integer" msgstr "" msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "No se han encontrado resultados" msgid "Display name" msgstr "" @@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Option Set" msgstr "" msgid "Organisation Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad Organizativa" msgid "Organisation Unit Group Set" msgstr "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Program Stage" msgstr "" msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programa" msgid "Program Indicator" msgstr "" @@ -423,6 +423,12 @@ msgstr "" msgid "Visualization" msgstr "" +msgid "Event Hook" +msgstr "" + +msgid "Route" +msgstr "" + msgid "There was a problem whilst checking the availability of this role name" msgstr "" @@ -597,7 +603,8 @@ msgid "Password" msgstr "Contraseña" msgid "" -"Minimum 8 characters, one uppercase and lowercase letter and one number" +"Password should be at least 8 characters long, with at least one lowercase " +"character, one uppercase character and one special character." msgstr "" msgid "Repeat new password" @@ -924,11 +931,6 @@ msgstr "" msgid "Password for new user" msgstr "" -msgid "" -"Password should be at least 8 characters long, with at least one lowercase " -"character, one uppercase character and one special character." -msgstr "" - msgid "Replicate user" msgstr "" diff --git a/i18n/fr.po b/i18n/fr.po index 001461ba..44366f0b 100644 --- a/i18n/fr.po +++ b/i18n/fr.po @@ -5,17 +5,17 @@ # Bram Piot , 2022 # Edem Kossi , 2022 # Viktor Varland , 2022 -# phil_dhis2, 2022 # Gabriela Rodriguez , 2022 # Yassine NAHDI , 2023 # Yao Selom SAKA (HISP WCA) , 2023 +# Philip Larsen Donnelly, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-06T13:36:07.125Z\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-19T12:15:17.744Z\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-02 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Yao Selom SAKA (HISP WCA) , 2023\n" +"Last-Translator: Philip Larsen Donnelly, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -440,6 +440,12 @@ msgstr "Sauter l'audit d'importation de données" msgid "Visualization" msgstr "Visualisation" +msgid "Event Hook" +msgstr "" + +msgid "Route" +msgstr "" + msgid "There was a problem whilst checking the availability of this role name" msgstr "" "Un problème est survenu lors de la vérification de la disponibilité de ce " @@ -467,7 +473,7 @@ msgstr "" "recherche" msgid "Please enter at least {{ minCharLength }} characters" -msgstr "Veuillez saisir au moins {{ minCharCount }} caractères" +msgstr "Veuillez saisir au moins {{ minCharLength }} caractères" msgid "No matches found" msgstr "Aucun résultat" @@ -631,8 +637,11 @@ msgid "Password" msgstr "Mot de passe" msgid "" -"Minimum 8 characters, one uppercase and lowercase letter and one number" -msgstr "Minimum 8 caractères, une lettre majuscule et minuscule et un chiffre" +"Password should be at least 8 characters long, with at least one lowercase " +"character, one uppercase character and one special character." +msgstr "" +"Le mot de passe doit comporter au moins 8 caractères, avec au moins un " +"caractère minuscule, un caractère majuscule et un caractère spécial." msgid "Repeat new password" msgstr "Répéter le mot de passe" @@ -768,18 +777,18 @@ msgid "Leave group" msgstr "Quitter le groupe" msgid "Deleted \"{{- name}}\" successfully" -msgstr "\"{{- nom}}\" supprimé avec succès" +msgstr "\"{{- name}}\" supprimé avec succès" msgid "There was an error deleting the user group: {{- error}}" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la suppression du groupe d'utilisateurs : " -"{{- erreur}}" +"{{- error}}" msgid "Delete user group {{- name}}" -msgstr "Supprimer le groupe d'utilisateurs {{- nom}}" +msgstr "Supprimer le groupe d'utilisateurs {{- name}}" msgid "Are you sure you want to delete {{- name}}?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer {{- nom}} ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer {{- name}} ?" msgid "No, cancel" msgstr "Non, annuler" @@ -788,7 +797,7 @@ msgid "Yes, delete" msgstr "Oui, supprimer" msgid "Joined user group \"{{- name}}\" successfuly" -msgstr "\"{{- nom}}\" a rejoint avec succès le groupe d'utilisateurs" +msgstr "\"{{- name}}\" a rejoint avec succès le groupe d'utilisateurs" msgid "There was an error joining the user group: {{- error}}" msgstr "" @@ -796,27 +805,27 @@ msgstr "" "d'utilisateurs : {{- error}}" msgid "Join user group {{- name}}" -msgstr "Rejoindre le groupe d'utilisateurs {{- nom}}" +msgstr "Rejoindre le groupe d'utilisateurs {{- name}}" msgid "Are you sure you want to join {{- name}}?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rejoindre {{- nom}} ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rejoindre {{- name}} ?" msgid "Yes, join" msgstr "Oui, rejoindre" msgid "Left user group \"{{- name}}\" successfuly" -msgstr "\"{{- nom}}\" a quitté avec succès le groupe d'utilisateurs" +msgstr "\"{{- name}}\" a quitté avec succès le groupe d'utilisateurs" msgid "There was an error leaving the user group: {{- error}}" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la sortie du groupe d'utilisateurs : {{- " -"erreur}}" +"error}}" msgid "Leave user group {{- name}}" -msgstr "Quitter le groupe d'utilisateurs {{- nom}}" +msgstr "Quitter le groupe d'utilisateurs {{- name}}" msgid "Are you sure you want to leave {{- name}}?" -msgstr "Vous êtes sûr de vouloir quitter {{- nom}} ?" +msgstr "Vous êtes sûr de vouloir quitter {{- name}} ?" msgid "Yes, leave" msgstr "Oui, quitter" @@ -867,10 +876,10 @@ msgstr "Modifier le rôle utilisateur" msgid "There was an error deleting the user role: {{- error}}" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la suppression du rôle de l'utilisateur : " -"{{- erreur}}" +"{{- error}}" msgid "Delete user role {{- name}}" -msgstr "Supprimer le rôle d'utilisateur {{- nom}}" +msgstr "Supprimer le rôle d'utilisateur {{- name}}" msgid "User Role Management" msgstr "Gestion des rôles utilisateur" @@ -906,78 +915,78 @@ msgstr "Désactiver l'authentification à Deux Facteurs" msgid "There was an error deleting the user: {{- error}}" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la suppression de l'utilisateur : {{- " -"erreur}}" +"error}}" msgid "Delete user {{- name}}" -msgstr "Supprimer l'utilisateur {{- nom}}" +msgstr "Supprimer l'utilisateur {{- name}}" msgid "Disabled two factor authentication for \"{{- name}}\" successfuly" msgstr "" "Désactivation réussie de l'authentification à deux facteurs pour \"{{- " -"nom}}\"" +"name}}\"" msgid "There was an error disabling two factor authentication: {{- error}}" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la désactivation de l'authentification à " -"deux facteurs : {{- erreur}}" +"deux facteurs : {{- error}}" msgid "Disable two factor authentication for user {{- name}}" msgstr "" -"Désactiver l'authentification à deux facteurs pour l'utilisateur {{- nom}}" +"Désactiver l'authentification à deux facteurs pour l'utilisateur {{- name}}" msgid "" "Are you sure you want to disable two factor authentication for {{- name}}?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver l'authentification à deux facteurs pour " -"{{- nom}} ?" +"{{- name}} ?" msgid "Yes, disable two factor authentication" msgstr "Oui, désactiver l'authentification à deux facteurs" msgid "User \"{{- name}}\" disabled successfuly" -msgstr "Utilisateur \"{{- nom}}\" désactivé avec succès" +msgstr "Utilisateur \"{{- name}}\" désactivé avec succès" msgid "There was an error disabling the user: {{- error}}" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la désactivation de l'utilisateur : {{- " -"erreur}}" +"error}}" msgid "Disable user {{- name}}" -msgstr "Désactiver l'utilisateur {{- nom}}" +msgstr "Désactiver l'utilisateur {{- name}}" msgid "Are you sure you want to disable {{- name}}?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver {{- nom}} ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver {{- name}} ?" msgid "Yes, disable" msgstr "Oui, désactiver" msgid "User \"{{- name}}\" enabled successfuly" -msgstr "Utilisateur \"{{- nom}}\" activé avec succès" +msgstr "Utilisateur \"{{- name}}\" activé avec succès" msgid "There was an error enabling the user: {{- error}}" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'activation de l'utilisateur : {{- " -"erreur}}" +"error}}" msgid "Enable user {{- name}}" -msgstr "Activer l'utilisateur {{- nom}}" +msgstr "Activer l'utilisateur {{- name}}" msgid "Are you sure you want to enable {{- name}}?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir activer {{- nom}} ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir activer {{- name}} ?" msgid "Yes, enable" msgstr "Oui, activer" msgid "User \"{{- name}}\" replicated successfuly" -msgstr "Utilisateur \"{{- nom}}\" répliqué avec succès" +msgstr "Utilisateur \"{{- name}}\" répliqué avec succès" msgid "There was an error replicating the user: {{- error}}" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la réplication de l'utilisateur : {{- " -"erreur}}" +"error}}" msgid "Replicate user {{- name}}" -msgstr "Répliquer l'utilisateur {{- nom}}" +msgstr "Répliquer l'utilisateur {{- name}}" msgid "Username for new user" msgstr "Nom d'utilisateur pour le nouvel utilisateur" @@ -985,23 +994,16 @@ msgstr "Nom d'utilisateur pour le nouvel utilisateur" msgid "Password for new user" msgstr "Mot de passe pour nouvel utilisateur" -msgid "" -"Password should be at least 8 characters long, with at least one lowercase " -"character, one uppercase character and one special character." -msgstr "" -"Le mot de passe doit comporter au moins 8 caractères, avec au moins un " -"caractère minuscule, un caractère majuscule et un caractère spécial." - msgid "Replicate user" msgstr "Répliquer l'utilisateur" msgid "Password of user \"{{- name}}\" reset successfuly" -msgstr "Mot de passe de l'utilisateur \"{{- nom}}\" réinitialisé avec succès" +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur \"{{- name}}\" réinitialisé avec succès" msgid "There was an error resetting the password: {{- error}}" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la réinitialisation du mot de passe : {{- " -"erreur}}" +"error}}" msgid "Are you sure you want to reset the password for {{- name}}?" msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser le mot de passe de {{- name}} ?" diff --git a/i18n/pt_BR.po b/i18n/pt_BR.po index 26affae4..69c80ac5 100644 --- a/i18n/pt_BR.po +++ b/i18n/pt_BR.po @@ -1,15 +1,16 @@ # # Translators: # Viktor Varland , 2022 -# phil_dhis2, 2022 +# Philip Larsen Donnelly, 2022 +# Thiago Rocha, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-17T13:40:24.697Z\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-19T12:15:17.744Z\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-02 16:26+0000\n" -"Last-Translator: phil_dhis2, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/pt_BR/)\n" +"Last-Translator: Thiago Rocha, 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,65 +24,66 @@ msgid "No" msgstr "nenhum" msgid "Attribute value needs to be unique, value already taken." -msgstr "" +msgstr "O valor do atributo precisa ser exclusivo, valor já utilizado." msgid "" "There was a problem whilst checking the availability of this attribute value" msgstr "" +"Ocorreu um problema ao verificar a disponibilidade deste valor de atributo" msgid "Value should be a positive integer" -msgstr "" +msgstr "O valor deve ser um número inteiro positivo" msgid "Value should be a negative integer" -msgstr "" +msgstr "O valor deve ser um número inteiro nagativo" msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Nenhum resultado encontrado" msgid "Display name" -msgstr "" +msgstr "Nome de exibição" msgid "1 pending change" -msgstr "" +msgstr "1 alteração pendente" msgid "{{pendingChanges}} pending changes" -msgstr "" +msgstr "{{pendingChanges}} alterações pendentes" msgid "Cancel all" -msgstr "" +msgstr "Cancelar tudo" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acção" msgid "Will be added" -msgstr "" +msgstr "Será adicionado" msgid "Will be removed" -msgstr "" +msgstr "Será removido" msgid "Network error" -msgstr "" +msgstr "Erro de rede" msgid "Could not load current user information." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível carregar as informações atuais do usuário." msgid "Filter options" -msgstr "" +msgstr "Opções de filtro" msgid "Error fetching form" -msgstr "" +msgstr "Erro ao buscar o formulário" msgid "There was an error fetching this form." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar esse formulário." msgid "Cancel without saving" -msgstr "" +msgstr "Cancelar sem gravar" msgid "Basic information" -msgstr "" +msgstr "Informações básicas" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -90,188 +92,196 @@ msgid "Code" msgstr "Código" msgid "Used in analytics reports." -msgstr "" +msgstr "Usado em relatórios analíticos." msgid "Search for a user in this group" -msgstr "" +msgstr "Procurar um usuário nesse grupo" msgid "Search for a user to add" -msgstr "" +msgstr "Procurar um usuário para adicionar" msgid "1 user selected" -msgstr "" +msgstr "1 usuário selecionado" msgid "{{selectedCount}} users selected" -msgstr "" +msgstr "{{selectedCount}} usuários selecionados" msgid "Remove 1 user" -msgstr "" +msgstr "Remover 1 usuário" msgid "Remove {{selectedCount}} users" -msgstr "" +msgstr "Remover {{selectedCount}} usuários" msgid "Add 1 user" -msgstr "" +msgstr "Adicionar 1 usuário" msgid "Add {{selectedCount}} users" -msgstr "" +msgstr "Adicionar {{selectedCount}} usuários" msgid "Remove from group" -msgstr "" +msgstr "Remover do grupo" msgid "Add to group" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ao grupo" msgid "There aren't any users in this group yet" -msgstr "" +msgstr "Ainda não há usuários neste grupo" msgid "View and remove users from group" -msgstr "" +msgstr "Visualizar e remover usuários do grupo" msgid "Add users to group" -msgstr "" +msgstr "Adicionar usuários ao grupo" msgid "Username" msgstr "Utilizador" msgid "Error loading users" -msgstr "" +msgstr "Erro ao carregar usuários" msgid "Error updating group" -msgstr "" +msgstr "Erro ao atualizar o grupo" msgid "Error creating group" -msgstr "" +msgstr "Erro ao criar grupo" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" msgid "User group management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de grupo de usuários" msgid "" "This group can manage other user groups. Add managed user groups below." msgstr "" +"Esse grupo pode gerenciar outros grupos de usuários. Adicione grupos de " +"usuários gerenciados abaixo." msgid "Available user groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de usuários disponíveis" msgid "Managed user groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de usuários gerenciados" msgid "User management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de usuários" msgid "Add or remove users from this group." -msgstr "" +msgstr "Adicione ou remova usuários desse grupo." msgid "Name is already taken" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário já utilizado" msgid "" "There was a problem whilst checking the availability of this group name" -msgstr "" +msgstr "Houve um problema ao verificar a disponibilidade desse nome de grupo" msgid "Code is already taken" -msgstr "" +msgstr "O código já foi utilizado" msgid "" "There was a problem whilst checking the availability of this group code" msgstr "" +"Houve um problema ao verificar a disponibilidade desse código de grupo" msgid "Only show selected metadata authorities" -msgstr "" +msgstr "Mostrar apenas as autoridades de metadados selecionadas" msgid "Authority" -msgstr "" +msgstr "Autoridade" msgid "Add/Update Public" -msgstr "" +msgstr "Adicionar/Atualizar Público" msgid "Add/Update Private" -msgstr "" +msgstr "Adicionar/Atualizar Privado" msgid "Delete" msgstr "Apagar" msgid "External access" -msgstr "" +msgstr "Acesso externo" msgid "Error updating role" -msgstr "" +msgstr "Erro ao atualizar a função" msgid "Error creating role" -msgstr "" +msgstr "Erro ao criar a função" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgid "Short, clear description of what this role is for." -msgstr "" +msgstr "Descrição breve e clara do objetivo da função." msgid "Metadata authorities" -msgstr "" +msgstr "Autoridades de metadados" msgid "Set what metadata access this role has." -msgstr "" +msgstr "Define o acesso de metadados que essa função tem." msgid "Other authorities" -msgstr "" +msgstr "Outras autoridades" msgid "" "Manage access to apps, tracker, data import/export and system settings." msgstr "" +"Gerencie o acesso a aplicativos, rastreador, importação/exportação de dados " +"e configurações do sistema." msgid "Available app authorities" -msgstr "" +msgstr "Autoridades de aplicativos disponíveis" msgid "Selected app authorities" -msgstr "" +msgstr "Autoridades de aplicativos selecionadas" msgid "Available tracker authorities" -msgstr "" +msgstr "Autoridades de rastreamento disponíveis" msgid "Selected tracker authorities" -msgstr "" +msgstr "Autoridades de rastreamento selecionadas" msgid "Available import/export authorities" -msgstr "" +msgstr "Autoridades de importação/exportação disponíveis" msgid "Selected import/export authorities" -msgstr "" +msgstr "Autoridades de importação/exportação selecionadas" msgid "Available system authorities" -msgstr "" +msgstr "Autoridades de sistema disponíveis" msgid "Selected system authorities" -msgstr "" +msgstr "Autoridades de sistema selecionadas" msgid "All (Full authority)" -msgstr "" +msgstr "Todos (autoridade total)" + +msgid "Aggregate Data Exchange" +msgstr "Intercâmbio de dados agregados" msgid "Analytics Table Hook" -msgstr "" +msgstr "Gancho de mesa para análise" msgid "Attribute" msgstr "Atributo" msgid "Category Combo" -msgstr "" +msgstr "Categoria Combo" msgid "Category" msgstr "Categoria" msgid "Category Option" -msgstr "" +msgstr "Opção de categoria" msgid "Category Option Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de opções de categoria" msgid "Category Option Group Set" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de grupos de opções de categoria" msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de cores" msgid "Constant" msgstr "Constante" @@ -280,76 +290,76 @@ msgid "Dashboard" msgstr "Gráficos" msgid "Data Element Group Sets" -msgstr "" +msgstr "Conjuntos de grupos de elementos de dados" msgid "Data Element Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de elementos de dados" msgid "Data Element" -msgstr "" +msgstr "Elemento de dados" msgid "Min/max rule" -msgstr "" +msgstr "Min/max regra" msgid "Data Set" msgstr "Conjunto de Dados" msgid "Data Value" -msgstr "" +msgstr "Valor dos dados" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Documento" msgid "Event Chart" -msgstr "" +msgstr "Gráfico de Eventos" msgid "Event Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Evento" msgid "External Map Layer" -msgstr "" +msgstr "Camada de mapa externo" msgid "Indicator Group Sets" -msgstr "" +msgstr "Conjuntos de grupos de indicadores" msgid "Indicator Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Indicadores" msgid "Indicator Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de indicador" msgid "Indicator" msgstr "Indicador" msgid "Legend Set" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de legendas" msgid "Map" msgstr "Mapa" msgid "Min-Max Data Element" -msgstr "" +msgstr "MIn-Max Elemento de dados" msgid "Option Group Set" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de grupos de opções" msgid "Option Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de opções" msgid "Option Set" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de opções" msgid "Organisation Unit" msgstr "Unidade organizacional" msgid "Organisation Unit Group Set" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de grupos de unidades da organização" msgid "Organisation Unit Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de unidades de organização" msgid "Predictor" -msgstr "" +msgstr "Preditor" msgid "Program Stage" msgstr "Estágio do Programa" @@ -358,124 +368,134 @@ msgid "Program" msgstr "Programa" msgid "Program Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicador do programa" msgid "Program Indicator Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Indicadores do Programa" msgid "Program Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra do programa" msgid "Program Tracked Entity Attribute Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de atributos da entidade rastreada pelo programa" msgid "Push Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de envio" msgid "Relationship Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Relação" msgid "Report" msgstr "Relatório" msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Seção" msgid "SQL View" msgstr "Ver SQL" msgid "Tracked Entity" -msgstr "" +msgstr "Entidade Rastreada" msgid "Tracked Entity Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atributo da entidade rastreada" msgid "Tracked Entity Data Value" -msgstr "" +msgstr "Valor dos dados da entidade rastreada" msgid "Tracked Entity Instance" -msgstr "" +msgstr "Instância da entidade rastreada" msgid "User Group" msgstr "Grupo de utilizadores" msgid "User Role" -msgstr "" +msgstr "Função de usuário" msgid "User" msgstr "Utilizador" msgid "Validation Rule Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Regras de Validação" msgid "Validation Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra de validação" msgid "Data predictor group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de previsão de dados" msgid "Skip data import audit" -msgstr "" +msgstr "Ignorar auditoria de importação de dados" msgid "Visualization" +msgstr "Visualização" + +msgid "Event Hook" msgstr "" +msgid "Route" +msgstr "Rota" + msgid "There was a problem whilst checking the availability of this role name" -msgstr "" +msgstr "Houve um problema ao verificar a disponibilidade desse nome de função" msgid "Search by name" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar por nome" msgid "Search for an organisation unit" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar uma unidade organizacional" msgid "" "Showing {{visibleItemsCount}} of {{totalSearchResultCount}} search results, " "please refine your search to see more." msgstr "" +"Mostrando {{visibleItemsCount}} de {{totalSearchResultCount}} resultados da " +"pesquisa, refine sua pesquisa para ver mais." msgid "Something went wrong when processing your request." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar sua solicitação." msgid "There was a problem retreiving your search results" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um problema ao recuperar seus resultados de pesquisa" msgid "Please enter at least {{ minCharLength }} characters" -msgstr "" +msgstr "Digite pelo menos {{ minCharLength }} caracteres" msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma equivalência encontrada" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" msgid "Clear all" -msgstr "" +msgstr "Limpar tudo" msgid "Insufficient permissions" -msgstr "" +msgstr "Permissões insuficientes" msgid "" "You do not have access to any section of the DHIS 2 User Management App" msgstr "" +"Você não tem acesso a nenhuma seção do aplicativo de gerenciamento de " +"usuários do DHIS 2" msgid "User role" -msgstr "" +msgstr "Função de usuário" msgid "User group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de usuários" msgid "Analytics dimension restrictions" -msgstr "" +msgstr "Restrições de dimensão do Analytics" msgid "Available restrictions" -msgstr "" +msgstr "Restrições disponíveis" msgid "Selected restrictions" -msgstr "" +msgstr "Restrições selecionadas" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de E-Mail" msgid "First name" msgstr "Primeiro nome" @@ -493,99 +513,106 @@ msgid "Use database locale / no translation" msgstr "Utilizar lingua da Base de Dados / Sem tradução" msgid "Disable this user account" -msgstr "" +msgstr "Desativar essa conta de usuário" msgid "Contact details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes de contato" msgid "Mobile phone number" msgstr "Número de telefone" msgid "WhatsApp" -msgstr "" +msgstr "WhatsApp" msgid "Facebook Messenger" -msgstr "" +msgstr "Facebook Messenger" msgid "Skype" -msgstr "" +msgstr "Skype" msgid "Telegram" -msgstr "" +msgstr "Telegram" msgid "Twitter" -msgstr "" +msgstr "Twitter" msgid "Invite user" -msgstr "" +msgstr "Convidar usuário" msgid "Create account or email invitation" -msgstr "" +msgstr "Criar conta ou convite por email" msgid "Create account with user details" -msgstr "" +msgstr "Crie uma conta com detalhes do usuário" msgid "Email invitation to create account" -msgstr "" +msgstr "Convite por email para criar conta" msgid "Organisation unit access" -msgstr "" +msgstr "Acesso à unidade organizacional" msgid "" "Customise the organisation units this user has access to for searching, " "capturing and managing data." msgstr "" +"Personalize as unidades organizacionais às quais esse usuário tem acesso " +"para pesquisar, capturar e gerenciar dados." msgid "Organisation unit selections are recursive" -msgstr "" +msgstr "As seleções de unidades de organização são recursivas" msgid "Selecting a unit gives access to all units in its sub-hierarchy." msgstr "" +"A seleção de uma unidade dá acesso a todas as unidades em sua sub-" +"hierarquia." msgid "Data capture and maintenance" -msgstr "" +msgstr "Captura e manutenção de dados" msgid "The organisation units that this user can enter and edit data for." msgstr "" +"As unidades organizacionais para as quais esse usuário pode inserir e editar" +" dados." msgid "Data output and analysis" -msgstr "" +msgstr "Saída e análise de dados" msgid "The organisation units that this user can export and analyse." msgstr "" +"As unidades organizacionais que esse usuário pode exportar e analisar." msgid "Search" msgstr "Pesquisar" msgid "The organisation that this user can search for and in." -msgstr "" +msgstr "A organização que esse usuário pode pesquisar." msgid "Maximum organisation unit level for data output" -msgstr "" +msgstr "Nível máximo de unidade organizacional para saída de dados" msgid "Roles and groups" -msgstr "" +msgstr "Funções e grupos" msgid "Manage what roles and groups this user is a member of." -msgstr "" +msgstr "Gerencie as funções e os grupos dos quais esse usuário é membro." msgid "Available user roles" -msgstr "" +msgstr "Funções de usuário disponíveis" msgid "User roles this user is assigned" -msgstr "" +msgstr "Funções de usuário atribuídas a esse usuário" msgid "User groups this user is a member of" -msgstr "" +msgstr "Grupos de usuários dos quais esse usuário é membro" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Segurança" msgid "Settings for how this user can log in." -msgstr "" +msgstr "Configurações de como esse usuário pode fazer login." msgid "Change user password" -msgstr "" +msgstr "Mudar Password" msgid "New password" msgstr "Nova password" @@ -594,119 +621,125 @@ msgid "Password" msgstr "Password" msgid "" -"Minimum 8 characters, one uppercase and lowercase letter and one number" +"Password should be at least 8 characters long, with at least one lowercase " +"character, one uppercase character and one special character." msgstr "" +"A senha deve ter pelo menos 8 caracteres, com pelo menos um caractere " +"minúsculo, um caractere maiúsculo e um caractere especial." msgid "Repeat new password" -msgstr "" +msgstr "Repetir a nova senha" msgid "Repeat password" -msgstr "" +msgstr "Repetir a senha" msgid "Account expiration date" -msgstr "" +msgstr "Data de expiração da conta" msgid "OIDC mapping value" -msgstr "" +msgstr "Valor de mapeamento OIDC" msgid "OpenID Connect mapping claim for your identity platform" msgstr "" +"Solicitação de mapeamento do OpenID Connect para sua plataforma de " +"identidade" msgid "LDAP identifier" -msgstr "" +msgstr "identificador LDAP" msgid "External authentication only (OpenID / LDAP)" -msgstr "" - -msgid "Send invite" -msgstr "" - -msgid "Cancel invite" -msgstr "" +msgstr "Somente autenticação externa (OpenID ou LDAP)" msgid "Invalid username" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário inválido" msgid "Invalid WhatsApp number" -msgstr "" +msgstr "Número de WhatsApp inválido" + +msgid "Send invite" +msgstr "Enviar convite " + +msgid "Cancel invite" +msgstr "Cancelar convite" msgid "Error updating user" -msgstr "" +msgstr "Erro ao atualizar o usuário" msgid "Error creating user" -msgstr "" +msgstr "Erro ao criar o usuário" msgid "Username already taken" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário já utilizado" msgid "There was a problem whilst checking the availability of this username" msgstr "" +"Houve um problema ao verificar a disponibilidade desse nome de usuário" msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "As senhas não correspondem" msgid "Please provide a value" -msgstr "" +msgstr "Forneça um valor" msgid "New group" -msgstr "" +msgstr "Novo grupo" msgid "Create group" -msgstr "" +msgstr "Criar grupo" msgid "New role" -msgstr "" +msgstr "Nova função" msgid "Create role" -msgstr "" +msgstr "Criar função" msgid "Error fetching interface language" -msgstr "" +msgstr "Erro ao buscar a linguagem da interface" msgid "There was an error fetching the default interface language." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar o idioma padrão da interface." msgid "New user" -msgstr "" +msgstr "Novo usuário" msgid "Create user" -msgstr "" +msgstr "Criar usuário" msgid "Error fetching group" -msgstr "" +msgstr "Erro ao buscar o grupo" msgid "There was an error fetching this group." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar esse grupo." msgid "Edit group" -msgstr "" +msgstr "Alterar grupo" msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Salvar alterações" msgid "Error fetching role" -msgstr "" +msgstr "Erro ao buscar a função" msgid "There was an error fetching this role." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar essa função." msgid "Edit role" -msgstr "" +msgstr "Alterar função" msgid "Error fetching user" -msgstr "" +msgstr "Erro ao buscar o usuário" msgid "There was an error fetching this user." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao buscar esse usuário." msgid "Edit user" -msgstr "" +msgstr "Alterar usuário" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Visão geral" msgid "Edit user group" -msgstr "" +msgstr "Editar grupo de usuários" msgid "ID" msgstr "Id" @@ -721,115 +754,133 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" msgid "Join group" -msgstr "" +msgstr "Juntar-se ao grupo" msgid "Leave group" -msgstr "" +msgstr "Deixar o grupo" msgid "Deleted \"{{- name}}\" successfully" -msgstr "" +msgstr "Excluiu \"{{- name}}\" com êxito" msgid "There was an error deleting the user group: {{- error}}" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo de usuários: {{- error}}" msgid "Delete user group {{- name}}" -msgstr "" +msgstr "Excluir grupo de usuários {{- name}}" msgid "Are you sure you want to delete {{- name}}?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir {{- name}}?" msgid "No, cancel" -msgstr "" +msgstr "Não, cancelar" msgid "Yes, delete" -msgstr "" +msgstr "Sim, excluir" msgid "Joined user group \"{{- name}}\" successfuly" -msgstr "" +msgstr "Ingressou no grupo de usuários \"{{- name}}\" com sucesso" msgid "There was an error joining the user group: {{- error}}" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao ingressar no grupo de usuários: {{- error}}" msgid "Join user group {{- name}}" -msgstr "" +msgstr "Junte-se ao grupo de usuários {{- name}}" msgid "Are you sure you want to join {{- name}}?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja ingressar na {{- name}}?" msgid "Yes, join" -msgstr "" +msgstr "Sim, participe" msgid "Left user group \"{{- name}}\" successfuly" -msgstr "" +msgstr "Deixou o grupo de usuários \"{{- name}}\" com sucesso" msgid "There was an error leaving the user group: {{- error}}" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao sair do grupo de usuários: {{- error}}" msgid "Leave user group {{- name}}" -msgstr "" +msgstr "Sair do grupo de usuários {{- name}}" msgid "Are you sure you want to leave {{- name}}?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja sair de {{- name}}?" msgid "Yes, leave" -msgstr "" +msgstr "Sim, sair" msgid "User Group Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de grupo de usuários" msgid "New" msgstr "Novo" msgid "Error loading user groups" +msgstr "Erro ao carregar grupos de usuários" + +msgid "" +"There are no user groups to show here. You can add a new user group below." msgstr "" +"Não há grupos de usuários para mostrar aqui. Você pode adicionar um novo " +"grupo de usuários abaixo." + +msgid "Add new user group" +msgstr "Adicionar novo grupo de usuários" msgid "Member?" -msgstr "" +msgstr "Membro?" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Acções" msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Membro" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" msgid "Add" msgstr "Adicionar" msgid "Create, modify, view and delete Users" -msgstr "" +msgstr "Criar, modificar, visualizar e excluir Usuários" msgid "Create, modify, view and delete User Roles" -msgstr "" +msgstr "Criar, modificar, visualizar e excluir Funções do usuário" msgid "Create, modify, view and delete User Groups" -msgstr "" +msgstr "Criar, modificar, visualizar e excluir Grupos de Usuários" msgid "Edit user role" -msgstr "" +msgstr "Alterar função do usuário" msgid "There was an error deleting the user role: {{- error}}" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao excluir a função do usuário: {{- error}}" msgid "Delete user role {{- name}}" -msgstr "" +msgstr "Excluir função de usuário {{- name}}" msgid "User Role Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de Função de Usuário" msgid "Error loading user roles" +msgstr "Erro ao carregar funções de usuário" + +msgid "" +"There are no user roles to show here. You can add a new user role below." msgstr "" +"Não há funções de usuário para mostrar aqui. Você pode adicionar uma nova " +"função de usuário abaixo." + +msgid "Add new user role" +msgstr "Adicionar nova função de usuário" msgid "Profile" msgstr "Perfil" msgid "Replicate" -msgstr "" +msgstr "Replicar" msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Resete a senha" msgid "Disable" msgstr "Desactivar" @@ -838,133 +889,139 @@ msgid "Enable" msgstr "Habilitar" msgid "Disable Two Factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "Desativar dois factores de autenticação" msgid "There was an error deleting the user: {{- error}}" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o usuário: {{- error}}" msgid "Delete user {{- name}}" -msgstr "" +msgstr "Excluir usuário {{- name}}" msgid "Disabled two factor authentication for \"{{- name}}\" successfuly" -msgstr "" +msgstr "Desativou a autenticação de dois fatores para \"{{- name}}\" com sucesso" msgid "There was an error disabling two factor authentication: {{- error}}" msgstr "" +"Ocorreu um erro ao desativar a autenticação de dois fatores: {{- error}}" msgid "Disable two factor authentication for user {{- name}}" -msgstr "" +msgstr "Desativar a autenticação de dois fatores para o usuário {{- name}}" msgid "" "Are you sure you want to disable two factor authentication for {{- name}}?" msgstr "" +"Tem certeza de que deseja desativar a autenticação de dois fatores para {{- " +"name}}?" msgid "Yes, disable two factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Sim, desative a autenticação de dois fatores" msgid "User \"{{- name}}\" disabled successfuly" -msgstr "" +msgstr "Usuário \"{{- name}}\" desativado com sucesso" msgid "There was an error disabling the user: {{- error}}" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao desativar o usuário: {{- error}}" msgid "Disable user {{- name}}" -msgstr "" +msgstr "Desativar o usuário {{- name}}" msgid "Are you sure you want to disable {{- name}}?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja desativar o {{- name}}?" msgid "Yes, disable" -msgstr "" +msgstr "Sim, desativar" msgid "User \"{{- name}}\" enabled successfuly" -msgstr "" +msgstr "Usuário \"{{- name}}\" ativado com sucesso" msgid "There was an error enabling the user: {{- error}}" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao habilitar o usuário: {{- error}}" msgid "Enable user {{- name}}" -msgstr "" +msgstr "Habilitar o usuário {{- name}}" msgid "Are you sure you want to enable {{- name}}?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja ativar o {{- name}}?" msgid "Yes, enable" -msgstr "" +msgstr "Sim, ativar" msgid "User \"{{- name}}\" replicated successfuly" -msgstr "" +msgstr "Usuário \"{{- name}}\" replicado com sucesso" msgid "There was an error replicating the user: {{- error}}" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao replicar o usuário: {{- error}}" msgid "Replicate user {{- name}}" -msgstr "" +msgstr "Replicar o usuário {{- name}}" msgid "Username for new user" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário para o novo usuário" msgid "Password for new user" -msgstr "" - -msgid "" -"Password should be at least 8 characters long, with at least one lowercase " -"character, one uppercase character and one special character." -msgstr "" +msgstr "Senha para novo usuário" msgid "Replicate user" -msgstr "" +msgstr "Replicar usuário" msgid "Password of user \"{{- name}}\" reset successfuly" -msgstr "" +msgstr "Senha do usuário \"{{- name}}\" redefinida com sucesso" msgid "There was an error resetting the password: {{- error}}" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao redefinir a senha: {{- error}}" msgid "Are you sure you want to reset the password for {{- name}}?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir a senha de {{- name}}?" msgid "Yes, reset" -msgstr "" +msgstr "Sim, redefinir" msgid "1 month" -msgstr "" +msgstr "1 mês" msgid "{{months}} months" -msgstr "" +msgstr "{{months}} meses" msgid "Time inactive" -msgstr "" +msgstr "Tempo inativo" msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "Convite" msgid "All invitations" -msgstr "" +msgstr "Todos os convites" msgid "Expired invitations" -msgstr "" +msgstr "Convites expirados" msgid "Show self-registrations" -msgstr "" +msgstr "Mostrar registros próprios" msgid "Clear filters" -msgstr "" +msgstr "Limpar filtros" msgid "Org.unit" -msgstr "" +msgstr "Org.unit" msgid "User Management" +msgstr "Gestão de usuários" + +msgid "There are no users to show here. You can add a new user below." msgstr "" +"Não há usuários para mostrar aqui. Você pode adicionar um novo usuário " +"abaixo." + +msgid "Add new user" +msgstr "Adicionar novo usuário" msgid "Last login" -msgstr "" +msgstr "Última entrada" msgid "Status" msgstr "Estado" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desabilitar" msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -979,10 +1036,10 @@ msgid "Other" msgstr "Outro" msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Criado" msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contato" msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" @@ -991,13 +1048,13 @@ msgid "E-mail" msgstr "Correio electrónico" msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permissões" msgid "Organisations units" -msgstr "" +msgstr "Unidades organizacionais " msgid "User units" -msgstr "" +msgstr "Unidades do usuário" msgid "Introduction" msgstr "Introdução" @@ -1006,13 +1063,13 @@ msgid "Job title" msgstr "Cargo" msgid "Works at" -msgstr "" +msgstr "Trabalha em" msgid "Gender" msgstr "Género" msgid "Speaks" -msgstr "" +msgstr "Fala" msgid "Nationality" msgstr "Nacionalidade" diff --git a/i18n/zh.po b/i18n/zh.po index 39511e65..1edb880b 100644 --- a/i18n/zh.po +++ b/i18n/zh.po @@ -1,16 +1,16 @@ # # Translators: -# phil_dhis2, 2022 # Viktor Varland , 2022 # 晓东 林 <13981924470@126.com>, 2022 -# easylin , 2023 +# Philip Larsen Donnelly, 2024 +# easylin , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18next-conv\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-06T13:36:07.125Z\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-19T12:15:17.744Z\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-02 16:26+0000\n" -"Last-Translator: easylin , 2023\n" +"Last-Translator: easylin , 2024\n" "Language-Team: Chinese (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/zh/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -425,6 +425,12 @@ msgstr "跳过数据导入审计" msgid "Visualization" msgstr "可视化" +msgid "Event Hook" +msgstr "" + +msgid "Route" +msgstr "路线" + msgid "There was a problem whilst checking the availability of this role name" msgstr "检查此角色名称的可用性时出现问题" @@ -601,8 +607,9 @@ msgid "Password" msgstr "口令" msgid "" -"Minimum 8 characters, one uppercase and lowercase letter and one number" -msgstr "最少 8 个字符,一个大小写字母和一个数字" +"Password should be at least 8 characters long, with at least one lowercase " +"character, one uppercase character and one special character." +msgstr "密码长度至少应为 8 个字符,至少包含 1 个小写字符、1 个大写字符和 1 个特殊字符。" msgid "Repeat new password" msgstr "重复新口令" @@ -734,10 +741,10 @@ msgid "Leave group" msgstr "离开组" msgid "Deleted \"{{- name}}\" successfully" -msgstr "成功删除“{{-name}}”" +msgstr "成功删除“{{- name}}”" msgid "There was an error deleting the user group: {{- error}}" -msgstr "删除用户组时出错:{{-error}}" +msgstr "删除用户组时出错:{{- error}}" msgid "Delete user group {{- name}}" msgstr "删除用户组 {{- name}}" @@ -752,7 +759,7 @@ msgid "Yes, delete" msgstr "是的,删除" msgid "Joined user group \"{{- name}}\" successfuly" -msgstr "成功加入用户组“{{-name}}”" +msgstr "成功加入用户组“{{- name}}”" msgid "There was an error joining the user group: {{- error}}" msgstr "加入用户组时出错:{{- error}}" @@ -767,7 +774,7 @@ msgid "Yes, join" msgstr "是的,加入" msgid "Left user group \"{{- name}}\" successfuly" -msgstr "离开用户组“{{-name}}”成功" +msgstr "离开用户组“{{- name}}”成功" msgid "There was an error leaving the user group: {{- error}}" msgstr "离开用户组时出错:{{- error}}" @@ -868,17 +875,17 @@ msgid "Delete user {{- name}}" msgstr "删除用户 {{- name}}" msgid "Disabled two factor authentication for \"{{- name}}\" successfuly" -msgstr "成功禁用“{{-name}}”的两因素身份验证" +msgstr "成功禁用“{{- name}}”的两因素身份验证" msgid "There was an error disabling two factor authentication: {{- error}}" msgstr "禁用两因素身份验证时出错:{{- error}}" msgid "Disable two factor authentication for user {{- name}}" -msgstr "为用户 {{-name}} 禁用两因素身份验证" +msgstr "为用户 {{- name}} 禁用两因素身份验证" msgid "" "Are you sure you want to disable two factor authentication for {{- name}}?" -msgstr "您确定要为 {{-name}} 禁用两因素身份验证吗?" +msgstr "您确定要为 {{- name}} 禁用两因素身份验证吗?" msgid "Yes, disable two factor authentication" msgstr "是的,禁用两因素身份验证" @@ -928,16 +935,11 @@ msgstr "新用户用户名" msgid "Password for new user" msgstr "新用户口令" -msgid "" -"Password should be at least 8 characters long, with at least one lowercase " -"character, one uppercase character and one special character." -msgstr "密码长度至少应为 8 个字符,至少包含 1 个小写字符、1 个大写字符和 1 个特殊字符。" - msgid "Replicate user" msgstr "复制用户" msgid "Password of user \"{{- name}}\" reset successfuly" -msgstr "用户“{{-name}}”的密码重置成功" +msgstr "用户“{{- name}}”的密码重置成功" msgid "There was an error resetting the password: {{- error}}" msgstr "重置密码时出错:{{- error}}" diff --git a/public/d2i18n/i18n_module_es_419.properties b/public/d2i18n/i18n_module_es_419.properties index 1b12f80d..e1a28999 100644 --- a/public/d2i18n/i18n_module_es_419.properties +++ b/public/d2i18n/i18n_module_es_419.properties @@ -6,7 +6,7 @@ actions=Actions of_page=of edit=Edit assign_search_org_units=Assign search organisation units -remove=Remove +remove=Eliminar resend_invitation=Resend invitation replicate=Replicate show_details=Show details diff --git a/public/d2i18n/i18n_module_pt_BR.properties b/public/d2i18n/i18n_module_pt_BR.properties index 8370e4a7..a8fcded6 100644 --- a/public/d2i18n/i18n_module_pt_BR.properties +++ b/public/d2i18n/i18n_module_pt_BR.properties @@ -1,52 +1,52 @@ -display_name=Display name -current_user_is_member=Is member +display_name=Nome de exibi\u00e7\u00e3o +current_user_is_member=\u00c9 membro user_name=Utilizador -disabled=Disabled -actions=Actions -of_page=of +disabled=Desabilitar +actions=Ac\u00e7\u00f5es +of_page=de edit=Editar -assign_search_org_units=Assign search organisation units +assign_search_org_units=Atribuir unidades de organiza\u00e7\u00e3o de pesquisa remove=Remover -resend_invitation=Resend invitation -replicate=Replicate +resend_invitation=Reenviar convite +replicate=Replicar show_details=Mostrar detalhes disable=Desactivar enable=Habilitar surname=Apelido first_name=Primeiro nome introduction=Introdu\u00e7\u00e3o -job_title=Work -employer=Employed at +job_title=Trabalho +employer=Empregado em education=Educa\u00e7\u00e3o -interests=Interested in +interests=Interessado em nationality=Nacionalidade birthday=Anivers\u00e1rio gender=G\u00e9nero -languages=Speaks +languages=Fala email=Correio electr\u00f3nico phone_number=N\u00famero de telefone organisation_units=Unidades Organizacionais user_roles=Roles de Utilizadores description=Descri\u00e7\u00e3o sharing_settings=Defini\u00e7\u00f5es de partilha -leave_group=Leave group -join_group=Join group -assign_all=Assign all -hidden_by_filters=Hidden by filters +leave_group=Deixar o grupo +join_group=Juntar-se ao grupo +assign_all=Atribuir tudo +hidden_by_filters=Oculto por filtros share=Defini\u00e7\u00f5es de partilha -created_by=Created by -who_has_access=Who has access -public_access=Public access -anyone_can_find_view_and_edit=Anyone can find, view and edit -external_access=External access -no_access=No access -can_view_only=Can view only +created_by=Criado por +who_has_access=Quem tem acesso\n +public_access=Acesso p\u00fablico +anyone_can_find_view_and_edit=Qualquer pessoa pode encontrar, visualizar e editar +external_access=Acesso externo +no_access=Sem acesso +can_view_only=S\u00f3 pode ver can_edit_and_view=Consegue Editar e Visualizar -add_users_and_user_groups=Add users and user groups -enter_names=Enter names -metadata=metadata +add_users_and_user_groups=Adicionar usu\u00e1rios e grupos de usu\u00e1rios +enter_names=Digite nomes +metadata=metadados close=Fechar -disable_2fa=Disable Two Factor Authentication -last_login=Last login +disable_2fa=Desativar dois factores de autentica\u00e7\u00e3o +last_login=\u00daltima entrada profile=Perfil -reset_password=Reset password +reset_password=Resete a senha