-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
RED102.srt
2065 lines (1606 loc) · 33.7 KB
/
RED102.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:02:18,400 --> 00:02:20,040
Góðan dag.
-Daginn.
2
00:02:23,000 --> 00:02:24,240
Góðan dag, Cara.
3
00:02:29,280 --> 00:02:31,280
Það rignir þó ekki fyrsta daginn
aftur í skólanum.
4
00:02:37,880 --> 00:02:39,480
Einmitt. Ég finn eitthvað í hádegismat
og ég skal...
5
00:02:40,040 --> 00:02:41,640
Ekki útbúa neitt fyrir mig.
6
00:02:42,240 --> 00:02:44,640
Ross: Hættu að vera tæfa.
Segðu ekki neitt.
7
00:02:48,480 --> 00:02:50,720
Ég gæti gengið með þér.
Ég ætlaði að fá kaffi.
8
00:03:02,880 --> 00:03:04,440
Þú hefðir samt átt að sjá svipinn
á honum.
9
00:03:05,800 --> 00:03:07,040
Það var óborganlegt.
10
00:03:07,280 --> 00:03:08,760
Hvað kallaði mamma hann?
11
00:03:08,960 --> 00:03:10,800
Ég get ekki sagt þér það.
-Víst geturðu það.
12
00:03:11,000 --> 00:03:12,880
Allt í lagi, hún kallaði hún runkara.
13
00:03:14,040 --> 00:03:16,520
Satt að segja var hann runkari.
14
00:03:17,840 --> 00:03:21,440
Hann dró hana inn á skrifstofuna eina,
ekki strákinn, og...
15
00:03:23,200 --> 00:03:23,960
Allt í lagi, Liam?
16
00:03:24,160 --> 00:03:27,160
Það var blóð því hún hafði
kýlt hann beint í andlitið.
17
00:03:29,160 --> 00:03:31,840
En nöfnin sem hann nefndi hana.
-Já.
18
00:03:32,440 --> 00:03:35,600
Mamma þín kunni að verja sig.
Ég verð að segja það.
19
00:03:41,800 --> 00:03:43,880
Ég þarf að fara.
-Allt í lagi.
20
00:03:47,040 --> 00:03:48,720
Ertu viss um að það sé
í lagi með þig?
21
00:03:49,040 --> 00:03:50,079
Já.
22
00:03:50,399 --> 00:03:53,040
Ertu viss um að það sé ekki
of fljótt að fara í skólann?
23
00:03:53,279 --> 00:03:54,360
Ég spjara mig.
24
00:03:58,079 --> 00:03:59,360
Er þetta kærasti Cöru?
25
00:03:59,720 --> 00:04:00,839
Láttu ekki svona, hvað á ég að gera?
26
00:04:01,120 --> 00:04:04,200
Já, þetta er Ross.
Þau rífast mikið.
27
00:04:05,000 --> 00:04:06,760
Af hverju er hann ekki í búningi?
28
00:04:07,040 --> 00:04:09,760
Hann var rekinn, held ég.
Við sjáumst.
29
00:04:12,160 --> 00:04:16,600
Cara, bíddu. Ekki ganga burt.
30
00:04:17,560 --> 00:04:20,440
Hvernig geturðu gert mig
að þeim sem er í órétti?
31
00:04:36,200 --> 00:04:37,000
Colette...
32
00:04:40,880 --> 00:04:41,880
Varðstjóri.
33
00:04:42,920 --> 00:04:44,440
Hvernig hefurðu það?
Hvernig var útförin?
34
00:04:46,320 --> 00:04:48,800
Hún var eins góð og hægt var.
35
00:04:50,160 --> 00:04:53,280
Gott. Hvernig líður þér?
36
00:04:53,720 --> 00:04:55,240
Finnst þér þú þurfa meira frí?
37
00:04:55,840 --> 00:04:59,960
Nei, ég er ágæt. Það er léttir
að vera komin aftur.
38
00:05:01,320 --> 00:05:05,480
Ég er að fara yfir skýrslur í
Loftus Hill málinu.
39
00:05:07,480 --> 00:05:09,960
Hér stendur að þú hafir ekki
ákært Aisling Cary.
40
00:05:10,960 --> 00:05:12,000
Já, það er rétt.
41
00:05:12,720 --> 00:05:14,360
Sagði ég þér ekki að kæra hana?
42
00:05:15,920 --> 00:05:16,640
Þú gerðir það, en...
43
00:05:18,880 --> 00:05:20,080
Hún er bara krakki.
44
00:05:21,000 --> 00:05:23,200
Hún er bara 15 ára og er
burtu frá fjölskyldu sinni.
45
00:05:23,760 --> 00:05:25,880
Mér fannst dálítið harkalegt að
kæra hana.
46
00:05:27,040 --> 00:05:31,040
Segðu mér, Colette, í Liverpool,
þegar þú baðst einhvern lögregluþjón
47
00:05:31,280 --> 00:05:33,480
að gera eitthvað hefðir þú vænst þess
að hann gerði það?
48
00:05:35,600 --> 00:05:39,680
Já, ég hefði gert það.
-Gott og vel.
49
00:05:42,720 --> 00:05:44,280
Þakka þér fyrir, Colette.
50
00:05:57,600 --> 00:05:59,560
Afsakaðu hvað ég er sein.
-Ertu það?
51
00:06:00,440 --> 00:06:02,120
Já, tæknilega. Þrem mínútum.
52
00:06:03,080 --> 00:06:04,760
Leyndarmál þitt er öruggt hjá mér.
53
00:06:09,720 --> 00:06:12,240
Anthony Blake. Í lífshættu.
54
00:06:12,680 --> 00:06:14,680
Fórnarlamb hnífsstungu.
-Já.
55
00:06:20,880 --> 00:06:24,040
Lít ég illa út?
-Auðvitað ekki. Af hverju?
56
00:06:26,520 --> 00:06:29,360
Við kærastan mín rifumst
heiftarlega í gærkvöldi.
57
00:06:29,840 --> 00:06:32,120
Priya er fúl út í mig því ég hélt
ekki í hönd hennar
58
00:06:32,400 --> 00:06:35,280
frammi fyrir foreldrum mínum.
-Af hverju gerðirðu það ekki?
59
00:06:36,680 --> 00:06:40,240
Ég bara... Ég veit ekki hvort þau
eru komin á þann stað ennþá.
60
00:06:49,560 --> 00:06:51,960
Þeim þykir vænt um þig.
Þau skilja þetta.
61
00:06:52,800 --> 00:06:55,280
Komdu, fáum handa þér kaffi
á sjúkrahúsinu.
62
00:07:11,600 --> 00:07:13,360
Við erum hér vegna Anthonys Blake
sem var stunginn?
63
00:07:14,160 --> 00:07:16,640
Gætirðu sagt Hashemi lækni að
Cunningham rannsóknafulltrúi
64
00:07:16,840 --> 00:07:18,400
sé hér að finna hann?
65
00:07:18,600 --> 00:07:19,960
Hann kemur niður eftir smástund.
66
00:07:28,520 --> 00:07:29,240
<i>Sneiðmyndir sýna...</i>
67
00:07:29,400 --> 00:07:31,720
áverka á báðum úlnliðum auk
margra stungusára í kvið og brjóst.
68
00:07:33,720 --> 00:07:35,480
Veistu hvers konar hnífur
hefur valdið sárunum?
69
00:07:35,720 --> 00:07:37,520
Ég giska á að það hafi verið
eldhúshnífur.
70
00:07:37,800 --> 00:07:39,400
Er hann með meðvitund?
Getum við rætt við hann?
71
00:07:39,600 --> 00:07:41,720
Ég er hræddur um ekki.
Við þurfum að halda honum sofandi.
72
00:07:42,720 --> 00:07:44,400
Þú gætir reynt að ræða við
móður hans, Fionu Blake.
73
00:07:44,640 --> 00:07:46,240
Ég vara þig við, hún er í
miklu uppnámi
74
00:07:46,600 --> 00:07:49,280
og kom með fráhvarfseinkenni
svo við þurftum að leggja hana inn.
75
00:07:49,920 --> 00:07:51,400
Hefurðu hugmynd um hvað
hún tók?
76
00:07:51,600 --> 00:07:52,880
Oxycodone.
77
00:07:54,720 --> 00:07:56,640
Á hún sér sögu um misnotkun
á ópíóðum?
78
00:07:56,840 --> 00:07:58,280
Ekki samkvæmt skýrslu hennar.
79
00:07:58,560 --> 00:08:01,000
Læknir... Blake ofandar og er
með hjartsláttaróreglu.
80
00:08:01,960 --> 00:08:03,679
Hafið mig afsakaðan.
-Já, auðvitað.
81
00:08:05,520 --> 00:08:07,840
Þú þarft að gera mér greiða.
82
00:08:08,200 --> 00:08:10,200
Hafðu samband við Félagsþjónustuna
og komstu að
83
00:08:10,440 --> 00:08:12,360
hvort þau þekki til fjölskyldunnar
og hvort þar er saga
84
00:08:12,520 --> 00:08:14,240
um heimilisofbeldi.
-Já.
85
00:08:17,720 --> 00:08:19,559
Sendu mér skilaboð þegar hún
rankar við sér.
86
00:08:29,280 --> 00:08:31,320
Þakka þér fyrir að taka á móti mér
án þess að ég pantaði viðtal.
87
00:08:31,520 --> 00:08:34,280
Það er ekkert mál.
Við samhryggjumst þér öll.
88
00:08:34,480 --> 00:08:36,120
Þakka þér fyrir.
89
00:08:37,680 --> 00:08:41,160
Við ætluðum að fara að senda þetta
til þín sem nánasta ættingja Stacey.
90
00:08:42,640 --> 00:08:44,360
Þetta er úr skápnum hennar.
91
00:08:45,560 --> 00:08:46,680
Einmitt.
92
00:08:48,800 --> 00:08:51,920
Hvað get ég gert fyrir þig í dag?
93
00:08:53,040 --> 00:08:55,480
Ég er bara með nokkrar spurningar
um dóttur mína.
94
00:08:55,720 --> 00:08:57,000
Sjálfsagt.
95
00:08:57,480 --> 00:09:00,720
Það fyrsta sem kemur í hugann er
hvers vegna þið létuð hana fara.
96
00:09:03,040 --> 00:09:05,800
Það er stefna sjúkrahússins að
senda starfsmenn í leyfi
97
00:09:06,040 --> 00:09:08,560
þegar verið er að rannsaka mál.
98
00:09:09,560 --> 00:09:11,360
Ég ræddi málið ekki við Stacey.
99
00:09:13,080 --> 00:09:17,160
Hvað er það nákvæmlega sem
ykkur grunaði að hún hefði gert?
100
00:09:20,080 --> 00:09:24,720
Við komumst að því að lyfseðilsskyld
lyf höfðu horfið og...
101
00:09:25,280 --> 00:09:28,160
skráningar Stacey pössuðu ekki
við birgðalista hennar.
102
00:09:30,320 --> 00:09:31,760
Hve mikið hvarf?
103
00:09:33,320 --> 00:09:35,480
Fjögur eða fimm glös.
104
00:09:35,760 --> 00:09:38,320
Það var ekki mjög mikið
en nóg til að sjúkrahúsið
105
00:09:38,600 --> 00:09:39,760
tæki málið alvarlega.
106
00:09:40,520 --> 00:09:42,360
Fjögur eða fimm glös?
107
00:09:42,640 --> 00:09:47,200
Lögreglan er hætt rannsókn sinni.
Er sjúkrahúsið enn að rannsaka málið?
108
00:09:48,800 --> 00:09:52,640
Ekki Stacey. Við fundum ekkert sem
benti til að hún hefði stolið neinu
109
00:09:54,120 --> 00:09:56,440
en víðfeðmari rannsókn er í gangi.
110
00:09:56,680 --> 00:10:01,160
Þannig að þið funduð ekkert sem bendir
til að hún hafi stolið einhverju?
111
00:10:02,640 --> 00:10:05,240
Var Stacey gerð grein fyrir þessu
áður en hún lést?
112
00:10:07,520 --> 00:10:14,000
Nei. Við ákváðum mjög nýlega að hætta
við þann þátt rannsóknarinnar
113
00:10:14,200 --> 00:10:16,000
sem beindist að henni.
114
00:10:16,280 --> 00:10:20,160
Hvarflaði að þér að þetta gæti
farið illa með hana andlega?
115
00:11:06,120 --> 00:11:08,040
Ég er að velta fyrir mér,
hefurðu séð þessa konu?
116
00:11:08,160 --> 00:11:09,240
Starfar hún hér?
117
00:11:09,400 --> 00:11:12,080
Hún... Já, hún vinnur á þriðju hæðinni
svo ef þú vilt fara...
118
00:11:19,480 --> 00:11:20,600
<i>Debbie?</i>
119
00:11:20,960 --> 00:11:22,680
<i>Ert þú ekki mamma Stacey?</i>
120
00:11:23,480 --> 00:11:24,920
<i>Ég sá þig við útförina.</i>
121
00:11:26,000 --> 00:11:30,760
Heyrðu, ég var niðri vegna vinnunnar
og langaði að spjalla aðeins.
122
00:11:32,880 --> 00:11:35,600
Ég er að reyna að púsla saman
hvað gerðist.
123
00:11:38,520 --> 00:11:40,640
Hvernig var hún fyrir...?
124
00:11:44,160 --> 00:11:47,240
Það var ekkert sem ég tók eftir
125
00:11:49,760 --> 00:11:52,000
og mér líður ferlega vegna þess.
126
00:11:52,280 --> 00:11:55,480
Misskildu mig ekki.
Stace átti erfitt
127
00:11:55,680 --> 00:11:59,480
en ég sá ekkert.
128
00:12:00,640 --> 00:12:02,680
Hvernig var hún eftir brottreksturinn?
129
00:12:03,960 --> 00:12:06,200
Mér skilst að hún hafi verið send
í launalaust leyfi.
130
00:12:06,520 --> 00:12:09,520
Það hlýtur að hafa verið erfitt.
131
00:12:10,440 --> 00:12:13,280
Þannig að hún hafði engar tekjur?
-Ekki svo ég viti, nei.
132
00:12:18,040 --> 00:12:23,840
Debbie, heldurðu að Stacey hefði
gert eitthvað ólöglegt
133
00:12:24,800 --> 00:12:29,440
til að láta enda ná saman?
134
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Það er ekki sú Stace sem ég þekkti.
135
00:12:38,560 --> 00:12:40,920
Ég veit ekki svarið.
136
00:12:41,080 --> 00:12:43,920
Við höfðum svolítið fjarlægst.
137
00:12:46,360 --> 00:12:48,640
Ég hafði ekki heyrt í Stace lengi.
138
00:12:49,200 --> 00:12:52,200
Ég var hissa þegar hún hringdi
og bað mig að hafa krakkana.
139
00:12:55,280 --> 00:12:56,680
Þetta er ég.
140
00:12:57,840 --> 00:13:00,760
Debbie, hvað veistu um
kærastann hennar?
141
00:13:01,920 --> 00:13:03,960
Voru einhver mál þar?
-Eoin?
142
00:13:04,840 --> 00:13:07,120
Ég þekkti hann varla.
143
00:13:07,960 --> 00:13:11,040
Hvað um hennar fyrrverandi?
Pabba krakkanna?
144
00:13:11,520 --> 00:13:15,120
Ég verð að fara, en ég skal
koma fljótlega.
145
00:13:16,040 --> 00:13:18,400
Mig langar að sjá krakkana.
-Það væri gott.
146
00:13:19,680 --> 00:13:21,320
Sjáumst.
-Þakka þér fyrir.
147
00:13:26,720 --> 00:13:30,200
Ef það er kvenkyns nafnorð,
hvað þarf það af hafa?
148
00:13:32,760 --> 00:13:36,040
Kona, konan. Spurning, spurningin.
149
00:13:38,880 --> 00:13:41,560
Cara? Cara...
150
00:13:43,520 --> 00:13:47,400
Málið er að segja það á írsku
til að læra írsku.
151
00:13:52,880 --> 00:13:55,040
Cara, ertu að hlusta á mig?
152
00:14:00,120 --> 00:14:02,160
Cara, ég veit að þú átt erfitt, en...
153
00:14:04,240 --> 00:14:06,280
Cara?
154
00:14:34,840 --> 00:14:35,880
Cara?
155
00:14:43,360 --> 00:14:44,640
Cara?
156
00:14:47,200 --> 00:14:49,280
Namh sagði mér að þú værir að
fara yfirum í tíma.
157
00:14:52,880 --> 00:14:54,160
Opnaðu.
158
00:14:57,480 --> 00:14:58,840
Gerðu það.
159
00:15:14,040 --> 00:15:18,200
Fr. Blake? Fr. Blake?
160
00:15:21,480 --> 00:15:24,320
Ég er Cunningham rannsóknafulltrúi
og þetta er Wilson.
161
00:15:25,560 --> 00:15:27,480
Okkur langar að spyrja þig
nokkura spurninga um Anthony
162
00:15:27,640 --> 00:15:29,640
og hvað gerðist í gærkvöldi.
163
00:15:30,200 --> 00:15:31,880
Er það í lagi, Fiona?
164
00:15:32,480 --> 00:15:34,560
Megum við kalla þig Fionu?
165
00:15:37,200 --> 00:15:38,560
Er hann dáinn?
166
00:15:41,800 --> 00:15:42,880
Nei.
167
00:15:46,000 --> 00:15:48,640
Hann er meðvitundarlaus
en hann er lifandi.
168
00:15:52,360 --> 00:15:53,680
Hvað viltu vita?
169
00:15:55,000 --> 00:15:56,640
Mig langar að vita hvað gerðist
í gærkvöldi, Fiona.
170
00:15:58,720 --> 00:16:01,720
Geturðu sagt okkur frá því?
Geturðu það?
171
00:16:10,960 --> 00:16:12,840
Ég var að horfa á sjónvarpið
172
00:16:15,440 --> 00:16:17,840
og heyrði högg að ofan.
173
00:16:21,320 --> 00:16:23,720
Það voru hróp
174
00:16:26,520 --> 00:16:28,320
eða frekar öskur.
175
00:16:30,880 --> 00:16:32,600
Ég þaut upp.
176
00:16:32,920 --> 00:16:34,280
Í herbergi Anthonys.
177
00:16:36,440 --> 00:16:38,520
Það var blóð alls staðar.
178
00:16:41,440 --> 00:16:44,920
Hann lá þar hreyfingarlaus.
179
00:16:46,160 --> 00:16:47,480
Hvenær var þetta?
180
00:16:51,000 --> 00:16:53,800
Um tvö.
-Tvö?
181
00:16:55,800 --> 00:17:00,240
Við erum með skráð að þú hafir hringt
á sjúkrabíl kl. 5.43. -Rétt.
182
00:17:02,640 --> 00:17:04,640
Um klukkan fimm.
183
00:17:08,720 --> 00:17:11,920
Þú segist hafa þotið upp?
Var einhver þar?
184
00:17:13,200 --> 00:17:20,080
Já. Nei. Ég veit það ekki.
185
00:17:20,600 --> 00:17:22,720
Já.
-Er þetta lokasvar þitt?
186
00:17:25,520 --> 00:17:26,920
Sástu andlitið?
187
00:17:30,400 --> 00:17:32,240
Það var karl, en hann hljóp
framhjá mér.
188
00:17:34,440 --> 00:17:36,320
Ég sá hann ekki vel.
189
00:17:36,880 --> 00:17:41,120
Fiona, Anthony er haldið sofandi.
190
00:17:43,160 --> 00:17:44,640
Skilurðu hvað það þýðir?
191
00:17:46,400 --> 00:17:49,680
Einhver skaðaði hann mjög illa
192
00:17:51,600 --> 00:17:53,840
og við þurfum að komast að því
hver það var.
193
00:18:03,400 --> 00:18:06,000
Hvíldu þig. Við tölum aftur við þig
seinna, Fiona.
194
00:18:07,000 --> 00:18:09,200
Mér finnst ekki skrítið að
Félagsþjónustan fylgist með henni.
195
00:18:09,680 --> 00:18:12,040
Var nefnd saga um fíkniefnaneyslu
eða heimilisofbeldi?
196
00:18:12,800 --> 00:18:15,120
Fíkniefni, já. Heimilisofbeldi, nei.
197
00:18:15,720 --> 00:18:17,240
Ég ætla að hringja í Patrick.
198
00:18:34,760 --> 00:18:36,200
Sæl, hvernig gekk?
199
00:18:36,400 --> 00:18:38,800
<i>Hún segir að einhver hafi brotist inn</i>
<i>uppi á efri hæðinni.</i>
200
00:18:38,960 --> 00:18:41,120
Það eru engin merki um innbrot uppi
201
00:18:41,520 --> 00:18:42,960
eða nokkurs staðar reyndar.
202
00:18:43,080 --> 00:18:45,160
<i>Hvað um herbergisglugga Anthonys?</i>
<i>Var hann læstur?</i>
203
00:18:45,720 --> 00:18:48,520
Skrúfaður reyndar. Það er ekki
óalgengt hér um slóðir.
204
00:18:50,000 --> 00:18:53,120
Hvernig kæmist þá maður inn án þess
að fara um aðaldyrnar?
205
00:18:53,760 --> 00:18:56,800
<i>Það er ekki hægt. Við erum að</i>
<i>ganga hús úr húsi</i>
206
00:18:57,080 --> 00:18:59,160
og fá upptökur úr öryggismyndavélum.
207
00:18:59,760 --> 00:19:01,280
Þakka þér fyrir, Patrick.
<i>-Allt í lagi.</i>
208
00:19:03,400 --> 00:19:04,680
Hvað ertu að hugsa?
209
00:19:05,360 --> 00:19:08,120
Það er ekkert gaman að taka oxy
þegar maður er einn.
210
00:19:22,960 --> 00:19:24,880
Gettu hvað kom í gær?
211
00:19:28,320 --> 00:19:30,800
Útilokað.
-Ég ætlaði að segja þér það í gærkvöldi.
212
00:19:31,880 --> 00:19:34,520
Eftir hverju bíðum við?
Það er enginn heima hjá mér.
213
00:19:54,280 --> 00:19:56,280
Við erum ekki komin með upptökurnar
214
00:19:56,520 --> 00:19:59,160
en nágranni segist hafa séð kærasta
Fionu fara inn um miðnætti.
215
00:20:00,080 --> 00:20:02,600
Vitum við hvað kærastinn heitir?
-Jay McPherson.
216
00:20:03,240 --> 00:20:04,640
Einhverja hugmynd um hvar hann er?
217
00:20:04,840 --> 00:20:07,240
Ég er búinn að láta vita.
Hann finnst.
218
00:20:08,720 --> 00:20:09,960
Hvað um hnífinn?
219
00:20:11,080 --> 00:20:13,640
Við höfum leitað í húsinu og
í garðinum fyrir framan og aftan.
220
00:20:13,840 --> 00:20:15,200
Við erum að skoða í tunnurnar.
221
00:20:15,440 --> 00:20:18,720
Við ætlum að tala við Fionu Blake aftur.
Sjáumst síðar.
222