From d92ee42e7b5a14357f287c30490c56cd7dc08d71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: wzdev-ci <61424532+wzdev-ci@users.noreply.github.com> Date: Fri, 22 Sep 2023 22:50:48 -0400 Subject: [PATCH] New Crowdin updates (#3322) --- pkg/nsis/i18n/win_installer-ja_JP.nsh | 58 +- pkg/nsis/i18n/win_installer-my_MM.nsh | 60 +- pkg/nsis/i18n/win_installer-pt_BR.nsh | 2 +- po/eo.po | 14 +- po/fr.po | 12 +- po/id_ID.po | 70 +- po/it.po | 134 +- po/ja_JP.po | 6694 +++++++++++++------------ po/my_MM.po | 4 +- po/pt_BR.po | 10 +- po/ru.po | 250 +- po/tr.po | 32 +- 12 files changed, 3678 insertions(+), 3662 deletions(-) diff --git a/pkg/nsis/i18n/win_installer-ja_JP.nsh b/pkg/nsis/i18n/win_installer-ja_JP.nsh index c934320bfc7..a838099c079 100644 --- a/pkg/nsis/i18n/win_installer-ja_JP.nsh +++ b/pkg/nsis/i18n/win_installer-ja_JP.nsh @@ -1,47 +1,47 @@ -${LangFileString} WZWelcomeText "Welcome to the Warzone 2100 installer!\r\n\r\nThis wizard will guide you through the installation of Warzone 2100.\r\n\r\nIt is recommended that you close all other applications before continuing this installation. This will make it possible to update relevant system files without having to reboot your computer.\r\n\r\nWarzone 2100 is 100% free, fully open sourced program\r\n\r\nClick Next to continue." +${LangFileString} WZWelcomeText "Warzone 2100のインストーラーへようこそ!\r\n\r\nこのウィザードはWarzone 2100のインストールをガイドします。\r\n\r\nインストールを続行する前に、他のアプリケーションをすべて終了することをお勧めします。これにより、コンピュータを再起動することなく、関連するシステムファイルを更新することができます。\r\n\r\nWarzone 2100は100%無料で、完全にオープンソースなプログラムです。\r\n\r\n次へをクリックして続行します。" -${LangFileString} WZWelcomeText_Portable "Welcome to the Warzone 2100 portable installer!\r\n\r\nThis wizard will guide you through the installation of the portable version of Warzone 2100.\r\n\r\nThis install is fully self-contained and you can uninstall the program at any time by deleting the directory.\r\n\r\nWarzone 2100 is 100% free, fully open sourced program! \r\n\r\nClick Next to continue." +${LangFileString} WZWelcomeText_Portable "Warzone 2100ポータブルインストーラへようこそ!\r\n\r\nこのウィザードはポータブル版Warzone 2100のインストールをガイドします。\r\n\r\nこのインストールは完全に自己完結しており、ディレクトリを削除することでいつでもプログラムをアンインストールできます。\r\n\r\nWarzone 2100は100%無料で、完全にオープンソースなプログラムです!\r\n\r\n次へをクリックして続行します。" -${LangFileString} WZWelcomeHomepageLink "Visit our Official Homepage https://wz2100.net for the latest version." +${LangFileString} WZWelcomeHomepageLink "最新版は公式ホームページ https://wz2100.net をご覧ください。" -${LangFileString} WZ_64BIT_AVAILABLE "There is a 64-bit version of Warzone 2100 available.$\r$\nFor details visit https://wz2100.net/ $\r$\nProceed with 32-bit installation anyway?" +${LangFileString} WZ_64BIT_AVAILABLE "Warzone 2100の64ビット版があります。$\r$\n詳細は https://wz2100.net/ $\r$\n32ビットのインストールを進めますか?" -${LangFileString} WZ_64BIT_INSTALL_32BIT_AVAILABLE "This is the 64-bit version of Warzone 2100.$\r$\nPlease download the 32-bit version from https://wz2100.net/ $\r$\nClick OK to quit Setup." +${LangFileString} WZ_64BIT_INSTALL_32BIT_AVAILABLE "これはWarzone 2100の64ビット版です。$\r$\n32ビット版を https://wz2100.net/ からダウンロードしてください。$\r$\nOKをクリックしてセットアップを終了します。" -${LangFileString} WZ_ARM64_INSTALL_NON_ARM64 "This is the ARM64 version of Warzone 2100, and this device does not have an ARM64 processor.$\r$\nPlease visit https://wz2100.net/ to download the appropriate version for your system (example: x64).$\r$\nProceed with ARM64 installation anyway?" +${LangFileString} WZ_ARM64_INSTALL_NON_ARM64 "これはWarzone 2100のARM64バージョンであり、このデバイスはARM64プロセッサを搭載していません。$\r$\nhttps://wz2100.net/ からシステムに適したバージョン(例:x64)をダウンロードしてください。$\r$\nARM64のインストールを進めますか?" -${LangFileString} WZ_GPL_NEXT "Next" +${LangFileString} WZ_GPL_NEXT "次へ" -${LangFileString} TEXT_SecBase "Core files" -${LangFileString} DESC_SecBase "The core files required to run Warzone 2100." +${LangFileString} TEXT_SecBase "コアファイル" +${LangFileString} DESC_SecBase "Warzone 2100の実行に必要なコアファイル。" -${LangFileString} TEXT_SecFMVs "Videos" -${LangFileString} DESC_SecFMVs "Download and install in-game cutscenes." +${LangFileString} TEXT_SecFMVs "ビデオ" +${LangFileString} DESC_SecFMVs "ゲーム内のカットシーンをダウンロードしてインストールする。" -${LangFileString} TEXT_SecFMVs_EngHi "English (HQ)" -${LangFileString} DESC_SecFMVs_EngHi "Download and install higher-quality English in-game cutscenes." +${LangFileString} TEXT_SecFMVs_EngHi "英語(高画質)" +${LangFileString} DESC_SecFMVs_EngHi "より高画質な英語のゲーム内カットシーンをダウンロードしてインストールする。" -${LangFileString} TEXT_SecFMVs_Eng "English" -${LangFileString} DESC_SecFMVs_Eng "Download and install English in-game cutscenes." +${LangFileString} TEXT_SecFMVs_Eng "英語" +${LangFileString} DESC_SecFMVs_Eng "英語のゲーム内カットシーンをダウンロードしてインストールする。" -${LangFileString} TEXT_SecFMVs_EngLo "English (LQ)" -${LangFileString} DESC_SecFMVs_EngLo "Download and install a low-quality version of English in-game cutscenes." +${LangFileString} TEXT_SecFMVs_EngLo "英語(低画質)" +${LangFileString} DESC_SecFMVs_EngLo "ゲーム内カットシーンの低画質英語版をダウンロードしてインストールする。" -${LangFileString} TEXT_SecFMVs_Ger "German" -${LangFileString} DESC_SecFMVs_Ger "Download and install German in-game cutscenes." +${LangFileString} TEXT_SecFMVs_Ger "ドイツ語" +${LangFileString} DESC_SecFMVs_Ger "ドイツ語のゲーム内カットシーンをダウンロードしてインストールする。" -${LangFileString} TEXT_SecNLS "Language files" -${LangFileString} DESC_SecNLS "Support for languages other than English." +${LangFileString} TEXT_SecNLS "言語ファイル" +${LangFileString} DESC_SecNLS "英語以外の言語をサポート。" ${LangFileString} TEXT_SecNLS_WinFonts "WinFonts" -${LangFileString} DESC_SecNLS_WinFonts "Include Windows Fonts folder into the search path. Enable this if you want to use custom fonts in config file or having troubles with standard font. Can be slow on Vista and later!" +${LangFileString} DESC_SecNLS_WinFonts "検索パスにWindowsフォントフォルダを含める。設定ファイルでカスタムフォントを使用したり、または標準フォントで問題がある場合は、これを有効にしてください。Vista以降では動作が遅くなることがあります!" -${LangFileString} TEXT_SecMSSysLibraries "Important Microsoft Runtime DLLs" -${LangFileString} DESC_SecMSSysLibraries "Download and install (or update) Microsoft's Visual C++ redistributable system libraries, which some components may require to run." +${LangFileString} TEXT_SecMSSysLibraries "重要なマイクロソフト ランタイムDLL" +${LangFileString} DESC_SecMSSysLibraries "MicrosoftのVisual C++再頒布可能システムライブラリをダウンロードし、インストール(または更新)する。 一部のコンポーネントの実行に必要な場合があります。" -${LangFileString} DLTEXT_Downloading "Downloading" -${LangFileString} DLTEXT_SysLibDLFailed "Download of system library failed" -${LangFileString} DLTEXT_VideosDLFailed "Download of videos failed" +${LangFileString} DLTEXT_Downloading "ダウンロード中" +${LangFileString} DLTEXT_SysLibDLFailed "システムライブラリのダウンロードに失敗しました" +${LangFileString} DLTEXT_VideosDLFailed "ビデオのダウンロードに失敗しました" -${LangFileString} TEXT_PromptRebootNeeded "A reboot is needed to finish the installation. Do you wish to reboot the system now?" -${LangFileString} TEXT_MsgRebootFailed "Reboot failed. Please reboot manually." +${LangFileString} TEXT_PromptRebootNeeded "インストールを終了するには再起動が必要です。今すぐシステムを再起動しますか?" +${LangFileString} TEXT_MsgRebootFailed "再起動に失敗しました。手動で再起動してください。" diff --git a/pkg/nsis/i18n/win_installer-my_MM.nsh b/pkg/nsis/i18n/win_installer-my_MM.nsh index c934320bfc7..a6121513c82 100644 --- a/pkg/nsis/i18n/win_installer-my_MM.nsh +++ b/pkg/nsis/i18n/win_installer-my_MM.nsh @@ -1,47 +1,47 @@ -${LangFileString} WZWelcomeText "Welcome to the Warzone 2100 installer!\r\n\r\nThis wizard will guide you through the installation of Warzone 2100.\r\n\r\nIt is recommended that you close all other applications before continuing this installation. This will make it possible to update relevant system files without having to reboot your computer.\r\n\r\nWarzone 2100 is 100% free, fully open sourced program\r\n\r\nClick Next to continue." +${LangFileString} WZWelcomeText "Warzone 2100 တပ်ဆင်ပရိုဂရမ်မှ ကြိုဆိုပါသည်။\r\n\r\nWarzone 2100 တပ်ဆင်မှုကို တစ်ဆင့်ဆီ ပြသွားပါမည်။\r\n\r\nတပ်ဆင်ခြင်းကိုမစတင်မီ အခြားအပ္ပလီကေးရှင်းများပိတ်ထားဖို့ အကြံပြုလိုပါသည်။\r\n\r\nWarzone 2100 သည် 100% အခမဲ့၍လွတ်လပ်ပရိုဂရမ်တစ်ခုဖြစ်သည်။\r\n\r\nဆက်လုပ်ရန် နောက်ကိုနှိပ်ပါ." -${LangFileString} WZWelcomeText_Portable "Welcome to the Warzone 2100 portable installer!\r\n\r\nThis wizard will guide you through the installation of the portable version of Warzone 2100.\r\n\r\nThis install is fully self-contained and you can uninstall the program at any time by deleting the directory.\r\n\r\nWarzone 2100 is 100% free, fully open sourced program! \r\n\r\nClick Next to continue." +${LangFileString} WZWelcomeText_Portable "Warzone 2100 ရွှေ့ပြောင်းလွယ်တပ်ဆင်ပရိုဂရမ်မှ ကြိုဆိုပါသည်။\r\n\r\nWarzone 2100 ရွှေ့ပြောင်းလွယ်တပ်ဆင်မှုကို တစ်ဆင့်ဆီ ပြသွားပါမည်။\r\n\r\nဤတပ်ဆင်မှုသည် ဘာကိုမှမမှီခို၍ ဒါရိုက်ထရီကို ဖျက်ခြင်းအားဖြင့် ကြိုက်သည့်အချိန် ပရိုဂရမ်ဖြုတ်ချနိုင်သည်။\r\n\r\nWarzone 2100 သည် 100% အခမဲ့၍လွတ်လပ်ပရိုဂရမ်တစ်ခုဖြစ်သည်။\r\n\r\nဆက်လုပ်ရန် နောက်ကိုနှိပ်ပါ." -${LangFileString} WZWelcomeHomepageLink "Visit our Official Homepage https://wz2100.net for the latest version." +${LangFileString} WZWelcomeHomepageLink "တရားဝင်အိမ်စာမျက်မှာ https://wz2100.net တွင် နောက်ဆုံးပေါ်ဗားရှင်းကို ရယူလိုက်ပါ." -${LangFileString} WZ_64BIT_AVAILABLE "There is a 64-bit version of Warzone 2100 available.$\r$\nFor details visit https://wz2100.net/ $\r$\nProceed with 32-bit installation anyway?" +${LangFileString} WZ_64BIT_AVAILABLE "Warzone 2100 ၆၄-ဘစ် ဗားရှင်း ရနေပြီနော်။$\r$\nအသေးစိတ်သိလိုပါက https://wz2100.net/ $\r$\n၃၂-ဘစ်ဗားရှင်းကိုပဲ ဆက်တပ်မှာလား?" -${LangFileString} WZ_64BIT_INSTALL_32BIT_AVAILABLE "This is the 64-bit version of Warzone 2100.$\r$\nPlease download the 32-bit version from https://wz2100.net/ $\r$\nClick OK to quit Setup." +${LangFileString} WZ_64BIT_INSTALL_32BIT_AVAILABLE "Warzone 2100 ၆၄-ဘစ် ဗားရှင်း ဖြစ်ပါသည်။$\r$\n၃၂-ဘစ် ဗားရှင်းကို ရယူရန် https://wz2100.net/ $\r$\nအိုကေကိုနှိပ်၍ တပ်ဆင်ခြင်းမှထွက်ပါ." -${LangFileString} WZ_ARM64_INSTALL_NON_ARM64 "This is the ARM64 version of Warzone 2100, and this device does not have an ARM64 processor.$\r$\nPlease visit https://wz2100.net/ to download the appropriate version for your system (example: x64).$\r$\nProceed with ARM64 installation anyway?" +${LangFileString} WZ_ARM64_INSTALL_NON_ARM64 "ယခုဗားရှင်းသည် ARM64ဖြစ်ပြီး ဤစက်တွင် ARM64 ပရိုဆက်ဆာကို မသုံးထားပါ။$\r$\nhttps://wz2100.net/ သို့သွားရောက်၍ သင့်စနစ်အတွက် သင့်တော်သောဗားရှင်းဒေါင်းပါ(example: x64).$\r$\nARM64ဗားရှင်းပဲဆက်တပ်မှာလား?" -${LangFileString} WZ_GPL_NEXT "Next" +${LangFileString} WZ_GPL_NEXT "နောက်" -${LangFileString} TEXT_SecBase "Core files" -${LangFileString} DESC_SecBase "The core files required to run Warzone 2100." +${LangFileString} TEXT_SecBase "ပင်မဖိုင်လ်များ" +${LangFileString} DESC_SecBase "Warzone 2100ကိုမောင်းနှင်းရန်အတွက်လိုအပ်သော ပင်မဖိုင်လ်များ." -${LangFileString} TEXT_SecFMVs "Videos" -${LangFileString} DESC_SecFMVs "Download and install in-game cutscenes." +${LangFileString} TEXT_SecFMVs "ဗီဒီယိုများ" +${LangFileString} DESC_SecFMVs "ဂိမ်းတွင်းရုပ်ရှင်အတိုများကိုဒေါင်းလုတ်ဆွဲ၍တပ်ဆင်ပါ." -${LangFileString} TEXT_SecFMVs_EngHi "English (HQ)" -${LangFileString} DESC_SecFMVs_EngHi "Download and install higher-quality English in-game cutscenes." +${LangFileString} TEXT_SecFMVs_EngHi "အင်္ဂလိပ်(HQ)" +${LangFileString} DESC_SecFMVs_EngHi "အရည်အသွေးမြင့်အင်္ဂလိပ်ဘာသာသုံး ဂိမ်းတွင်ရုပ်ရှင်တိုမားဒေါင်းလုတ်ဆွဲ၍တပ်ဆင်မည်." -${LangFileString} TEXT_SecFMVs_Eng "English" -${LangFileString} DESC_SecFMVs_Eng "Download and install English in-game cutscenes." +${LangFileString} TEXT_SecFMVs_Eng "အင်္ဂလိပ်" +${LangFileString} DESC_SecFMVs_Eng "အင်္ဂလိပ်ဘာသာသုံး ဂိမ်းတွင်ရုပ်ရှင်တိုမားဒေါင်းလုတ်ဆွဲ၍တပ်ဆင်မည်." -${LangFileString} TEXT_SecFMVs_EngLo "English (LQ)" -${LangFileString} DESC_SecFMVs_EngLo "Download and install a low-quality version of English in-game cutscenes." +${LangFileString} TEXT_SecFMVs_EngLo "အင်္ဂလိပ်(LQ)" +${LangFileString} DESC_SecFMVs_EngLo "အရည်အသွေးနိမ့်အင်္ဂလိပ်ဘာသာသုံး ဂိမ်းတွင်ရုပ်ရှင်တိုမားဒေါင်းလုတ်ဆွဲ၍တပ်ဆင်မည်." -${LangFileString} TEXT_SecFMVs_Ger "German" -${LangFileString} DESC_SecFMVs_Ger "Download and install German in-game cutscenes." +${LangFileString} TEXT_SecFMVs_Ger "ဂျာမန်" +${LangFileString} DESC_SecFMVs_Ger "ဂျာမန်ဘာသာသုံး ဂိမ်းတွင်ရုပ်ရှင်တိုမားဒေါင်းလုတ်ဆွဲ၍တပ်ဆင်မည်." -${LangFileString} TEXT_SecNLS "Language files" -${LangFileString} DESC_SecNLS "Support for languages other than English." +${LangFileString} TEXT_SecNLS "ဘာသာစကားဖိုင်လ်များ" +${LangFileString} DESC_SecNLS "အင်္ဂလိပ်အပြင်အခြားဘာသာစကားအတွက်ထောက်ပံ့မှု။" -${LangFileString} TEXT_SecNLS_WinFonts "WinFonts" -${LangFileString} DESC_SecNLS_WinFonts "Include Windows Fonts folder into the search path. Enable this if you want to use custom fonts in config file or having troubles with standard font. Can be slow on Vista and later!" +${LangFileString} TEXT_SecNLS_WinFonts "ဝင်းဒိုးဖောင့်များ" +${LangFileString} DESC_SecNLS_WinFonts "ရှာဖွေလမ်းကြောင်းတွင် ဝင်းဒိုးဖောင့်များဖိုလ်ဒါ ထည့်သွင်းမည်။ ပြင်ဆင်ဖိုင်လ်တွင် စိတ်ကြုိက်ဖောင့်များ သုံးလိုပါက သို့ စံဖောင့်သုံးရာတွင် အခက်အခဲဖြစ်နေပါက ဖွင့်လိုက်ပါ။!" -${LangFileString} TEXT_SecMSSysLibraries "Important Microsoft Runtime DLLs" -${LangFileString} DESC_SecMSSysLibraries "Download and install (or update) Microsoft's Visual C++ redistributable system libraries, which some components may require to run." +${LangFileString} TEXT_SecMSSysLibraries "အရေးကြီးသော မိုက်ခရိုဆော့Runtime DLLများ" +${LangFileString} DESC_SecMSSysLibraries "မိုက်ခရိုဆော့ Visual C++ ပြန်လည်ဖြန့်ဝေစနစ်ကုတ်ကြည့်တိုက်များ ဒေါင်းလုတ်ဆွဲ၍တပ်ဆင်(အပ်ဒိတ်) ပါ." -${LangFileString} DLTEXT_Downloading "Downloading" -${LangFileString} DLTEXT_SysLibDLFailed "Download of system library failed" -${LangFileString} DLTEXT_VideosDLFailed "Download of videos failed" +${LangFileString} DLTEXT_Downloading "ဒေါင်းလုတ်ဆွဲနေသည်" +${LangFileString} DLTEXT_SysLibDLFailed "စနစ်ကုတ်ကြည့်တိုက်ဒေါင်းလုတ်ဆွဲခြင်းမအောင်မြင်ခဲ့ပါ" +${LangFileString} DLTEXT_VideosDLFailed "ဗွီဒီယိုဒေါင်းလုတ်ဆွဲခြင်းမအောင်မြင်ပါ" -${LangFileString} TEXT_PromptRebootNeeded "A reboot is needed to finish the installation. Do you wish to reboot the system now?" -${LangFileString} TEXT_MsgRebootFailed "Reboot failed. Please reboot manually." +${LangFileString} TEXT_PromptRebootNeeded "တပ်ဆင်ခြင်းပြီးမြောက်ရန်အတွက် စနစ်ပြန်စတင်မှုလိုအပ်ပါသည်။ ယခုချက်ချင်း စနစ်ပြန်စတင်မှာလား။" +${LangFileString} TEXT_MsgRebootFailed "စနစ်ပြန်စတင်မှု မအောင်မြင်ခဲ့ပါ။ ကျေးဇူးပြု၍ ကိုယ်တိုင် ပြန်စတင်ပေးပါ။" diff --git a/pkg/nsis/i18n/win_installer-pt_BR.nsh b/pkg/nsis/i18n/win_installer-pt_BR.nsh index 75336c1b8f3..ad75a43d78f 100644 --- a/pkg/nsis/i18n/win_installer-pt_BR.nsh +++ b/pkg/nsis/i18n/win_installer-pt_BR.nsh @@ -13,7 +13,7 @@ ${LangFileString} WZ_ARM64_INSTALL_NON_ARM64 "Esta é a versão ARM64 do Warzone ${LangFileString} WZ_GPL_NEXT "Próximo" ${LangFileString} TEXT_SecBase "Arquivos Base" -${LangFileString} DESC_SecBase "Os arquivos-base necessários para executar o Warzone 2100." +${LangFileString} DESC_SecBase "Os arquivos base necessários para executar o Warzone 2100." ${LangFileString} TEXT_SecFMVs "Vídeos" ${LangFileString} DESC_SecFMVs "Baixar e instalar as vídeos da campanha do jogo." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 2738f021b4d..64619868eea 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-14 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-15 08:14\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-03 23:04\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Esperanto\n" "Language: eo_UY\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12 msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" -msgstr "" +msgstr "Celo: Lokumu kaj reprenu neŭrsinapsan teknologion" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13 msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." -msgstr "" +msgstr "Konstruu bazon, tiam serĉu por antaŭkolapsa konstruaĵo." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14 msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project." -msgstr "" +msgstr "Ĉi konstruaĵo enhavas teknologion esencan por la sukceso de la Projekto." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7 msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12 msgid "A power surge has been detected to the south of our position." -msgstr "" +msgstr "Potenca ŝpruco detektiĝis sude de via pozicio." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13 msgid "Investigate and secure the area." -msgstr "" +msgstr "Enketu kaj sekurigu la areon." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15 msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16 msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." -msgstr "" +msgstr "La Nova Paradigmo regas superan batalilan teknologion." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17 msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1c702fb4ee6..46cc23ae4a5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-14 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-15 08:13\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 04:29\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" @@ -16097,7 +16097,7 @@ msgstr "Curseurs colorés" #: src/frontend.cpp:2245 msgid "Cursor Size" -msgstr "" +msgstr "Taille du curseur" #: src/frontend.cpp:2257 msgid "MOUSE OPTIONS" @@ -16208,7 +16208,7 @@ msgstr "" #: src/frontend.cpp:2985 msgid "Enable UPnP" -msgstr "" +msgstr "Activer UPnP" #: src/frontend.cpp:2990 msgid "Inactivity Timeout" @@ -18424,7 +18424,7 @@ msgstr "" #: src/multiint.cpp:4276 #, c-format msgid "From: %s" -msgstr "" +msgstr "De : %s" #: src/multiint.cpp:4349 msgid "Click to change difficulty" @@ -18833,7 +18833,7 @@ msgstr "" #: src/multiopt.cpp:403 msgid "MAP REQUESTED!" -msgstr "" +msgstr "CARTE REQUISE !" #: src/multiopt.cpp:428 msgid "MOD REQUESTED!" @@ -19165,7 +19165,7 @@ msgstr "" #: src/seqdisp.cpp:576 msgid "Loading video" -msgstr "" +msgstr "Chargement de la vidéo" #: src/spectatorwidgets.cpp:111 msgid "Show Player Stats" diff --git a/po/id_ID.po b/po/id_ID.po index c084184df83..adf334d29ed 100644 --- a/po/id_ID.po +++ b/po/id_ID.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-14 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-15 08:14\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 16:02\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id_ID\n" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Cyborg Pelompat Penembak Senapan Serbu" #: data/base/messages/strings/names.txt:293 msgid "Jump Needle Gunner" -msgstr "Cyborg Pelompat Penembak Senapan Jarum" +msgstr "Cyborg Pelompat Penembak Meriam Jarum" #: data/base/messages/strings/names.txt:294 msgid "Jump Scourge" @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Menara penjaga dengan Senapan Mesin Serbu" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:117 msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun" -msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan Senapan Mesin Berat" +msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan senapan mesin berat" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[2] @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan penyembur api" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:127 msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" -msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan Roket Anti-Tank \"Lancer\"" +msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan roket anti-tank \"Lancer\"" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132 @@ -5885,7 +5885,7 @@ msgstr "Salin JSON ke clipboard" #: lib/widget/jsontable.cpp:510 msgid "Dump JSON to StdOut" -msgstr "Buang JSON ke StdOut" +msgstr "Masukkan JSON ke StdOut" #: lib/widget/listwidget.cpp:60 msgid "Tab Scroll left" @@ -6578,7 +6578,7 @@ msgstr "Dipersenjatai dengan Meriam Sedang" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_RL1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:608 msgid "Armed with Needle Gun" -msgstr "Dipersenjatai dengan Senapan Jarum" +msgstr "Dipersenjatai dengan meriam jarum" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_ATM.text[1] @@ -6665,13 +6665,13 @@ msgstr "Parit lapis baja dengan Mortir EMP" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_EMP.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:671 msgid "Armored guard tower with EMP Cannon" -msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan Meriam EMP" +msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan meriam EMP" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:674 msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket" -msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan Roket Anti-Tank \"Lancer\"" +msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan roket anti-tank \"Lancer\"" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[1] @@ -6690,7 +6690,7 @@ msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan Pod Roket Mini" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_RL1TOW.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:684 msgid "Armored guard tower with Needle Gun" -msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan Senapan Jarum" +msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan meriam jarum" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPYT.text[1] @@ -6702,14 +6702,14 @@ msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan Penghubung Nexus" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PulseLas.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:690 msgid "Armored guard tower with Pulse Laser" -msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan Laser Pulsa" +msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan laser pulsa" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_ATMTOW.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_ATMTOW.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:694 msgid "Armored guard tower with Scourge Missile" -msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan Rudal \"Scourge\"" +msgstr "Menara penjaga lapis baja dengan rudal \"Scourge\"" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[1] @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgstr "Assault Gun Python Tracks" #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-RotMg.name #: po/custom/fromJson.txt:886 msgid "Assault Gun Tower" -msgstr "Menara Senapan Mesin Serbu" +msgstr "Menara Senapan Serbu" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG4.name @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr "Mortir EMP" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1887 msgid "Enables Hardcrete gates" -msgstr "" +msgstr "Menyediakan Gerbang Hardcrete" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[2] @@ -11170,7 +11170,7 @@ msgstr "Mini-Rocket Cobra Tracks" #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower6.name #: po/custom/fromJson.txt:3836 msgid "Mini-Rocket Guard Tower" -msgstr "Menara Penjaga Dengan Pod Roket Mini" +msgstr "Menara Penjaga dengan Pod Roket Mini" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket05-MiniPod.name @@ -11419,7 +11419,7 @@ msgstr "Needle Gun Tiger Tracks" #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-Rail1.name #: po/custom/fromJson.txt:4005 msgid "Needle Gun Tower" -msgstr "Menara Senapan Jarum" +msgstr "Menara Meriam Jarum" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Needle.name @@ -11434,7 +11434,7 @@ msgstr "Needle Gun Vengeance Tracks" #. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun1Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:4014 msgid "Needle Gun" -msgstr "Senapan Jarum" +msgstr "Meriam Jarum" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Rail1.name @@ -11443,7 +11443,7 @@ msgstr "Senapan Jarum" #. data/mp/stats/templates.json: $.MP-Cyb-Needle-GRD.name #: po/custom/fromJson.txt:4020 msgid "Needle Gunner Cyborg" -msgstr "Cyborg Penembak Senapan Jarum" +msgstr "Cyborg Penembak Meriam Jarum" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade08.name @@ -12405,7 +12405,7 @@ msgstr "Sistem Senjata Rantai Tembak-cepat" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4691 msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" -msgstr "Senapan rel tembak-cepat, menembakkan panah jarum" +msgstr "Senapan rel penembak panah jarum secara beruntun" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_SRK_ROF4.text[1] @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgstr "Tiger" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5634 msgid "Titanium-reinforced concrete gate" -msgstr "" +msgstr "Gerbang beton yang diperkuat dengan titanium" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[1] @@ -14547,7 +14547,7 @@ msgstr "Roket Mini VTOL" #. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun1-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6089 msgid "VTOL Needle Gun" -msgstr "Senapan Jarum VTOL" +msgstr "Meriam Jarum VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb3-VTOL-LtINC.name @@ -15829,7 +15829,7 @@ msgstr "Hitam" #: src/frontend.cpp:3006 #: src/frontend.cpp:3047 msgid "On" -msgstr "Di" +msgstr "Nyala" #: src/frontend.cpp:844 msgid "Rotating" @@ -15849,11 +15849,11 @@ msgstr "Terlacak" #: src/frontend.cpp:855 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Tinggi" #: src/frontend.cpp:856 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Default" #: src/frontend.cpp:913 #: src/frontend.cpp:1859 @@ -15893,7 +15893,7 @@ msgstr "Lompatan Radar" #. TRANSLATORS: "LOD" = "Level of Detail" - this setting is used to describe how level of detail (in textures) is preserved as distance increases (examples: "Default", "High", etc) #: src/frontend.cpp:953 msgid "LOD Distance" -msgstr "" +msgstr "Jarak tingkat detail (LOD)" #: src/frontend.cpp:960 msgid "Screen Shake" @@ -15905,7 +15905,7 @@ msgstr "OPSI GRAFIK" #: src/frontend.cpp:1080 msgid "Disabled" -msgstr "Dinonaktifkan" +msgstr "Mati" #: src/frontend.cpp:1083 msgid "Enabled" @@ -16094,7 +16094,7 @@ msgstr "Kursor Berwarna" #: src/frontend.cpp:2245 msgid "Cursor Size" -msgstr "" +msgstr "Ukuran Kursor" #: src/frontend.cpp:2257 msgid "MOUSE OPTIONS" @@ -17601,7 +17601,7 @@ msgstr "Daya tidak terbatas dinyalakan" #: src/keybind.cpp:798 msgid "Lighting values for all tiles recalculated" -msgstr "" +msgstr "Nilai pencahayaan untuk semua ubin telah dihitung ulang" #: src/keybind.cpp:828 msgid "All items made available" @@ -17609,7 +17609,7 @@ msgstr "Semua item disediakan" #: src/keybind.cpp:853 msgid "Tile info dumped into log" -msgstr "" +msgstr "Info ubin dimasukkan kedalam log" #: src/keybind.cpp:868 msgid "Fog on" @@ -18412,7 +18412,7 @@ msgstr "(tidak ada)" #: src/multiint.cpp:4269 msgid "Player rating:" -msgstr "" +msgstr "Rating pemain:" #: src/multiint.cpp:4272 msgid "Host provided" @@ -18461,7 +18461,7 @@ msgstr "Untuk Pemain:" #: src/multiint.cpp:4561 msgid "Choose Player Slot" -msgstr "" +msgstr "Pilih Slot Pemain" #: src/multiint.cpp:4632 msgid "PLAYERS" @@ -18469,7 +18469,7 @@ msgstr "PEMAIN" #: src/multiint.cpp:4736 msgid "Add spectator slot" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan slot penonton" #: src/multiint.cpp:4813 msgid "Kicked from game" @@ -18820,7 +18820,7 @@ msgstr "" #: src/multiopt.cpp:314 msgid "Limits were reset to default." -msgstr "" +msgstr "Batas-batas telah diatur ulang ke nilai default." #: src/multiopt.cpp:322 #, c-format @@ -18861,7 +18861,7 @@ msgstr "Mengeluarkan pemain %s secara otomatis, perintah tidak valid diterima: % #: src/multiplay.cpp:1160 msgid "Unauthorized network command" -msgstr "" +msgstr "Perintah jaringan tidak diizinkan" #: src/multiplay.cpp:1260 msgid "REPLAY HAS ENDED" @@ -19287,7 +19287,7 @@ msgstr "" #: src/structure.cpp:5362 #, c-format msgid "tile %d,%d - target %s" -msgstr "" +msgstr "ubin %d,%d - target %s" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5371 @@ -19514,7 +19514,7 @@ msgstr "Versi baru Warzone 2100 (%s) tersedia!" #: src/updatemanager.cpp:365 msgid "This new version includes important bug fixes and updates, and it is recommended that you update now." -msgstr "" +msgstr "Versi baru ini menyediakan perbaikan bug dan perbaruan, dan Anda disarankan untuk melakukan pembaruan sekarang." #: src/updatemanager.cpp:370 msgid "A new build of Warzone 2100 is available!" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d7de131e450..6133f7edfd6 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-14 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-28 03:50\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-26 14:52\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "MISSIONE BASE ALFA: stabilisci una base avanzata" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49 msgid "Establish a forward base on the plateau and fend off the New Paradigm." -msgstr "Stabilisci una base avanzata sull'altopiano e difendi il Nuovo Paradigma." +msgstr "Stabilisci una base avanzata sull'altopiano e respingi il Nuovo Paradigma." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50 msgid "Build defensive structures until the green objective blip disappears." @@ -1298,23 +1298,23 @@ msgstr "Cannoniere Pesante con JetPack" #: data/base/messages/strings/names.txt:291 msgid "Jump Lancer" -msgstr "Cyborg con Lancer JetPack" +msgstr "Cyborg con Lancer Jet pack" #: data/base/messages/strings/names.txt:292 msgid "Jump Assault Gunner" -msgstr "Mitragliere d'assalto con JetPack" +msgstr "Cyborg con mitragliatrice d'assalto" #: data/base/messages/strings/names.txt:293 msgid "Jump Needle Gunner" -msgstr "Cybrog con cannone ad ago jetpack" +msgstr "Cyborg con cannone ad ago" #: data/base/messages/strings/names.txt:294 msgid "Jump Scourge" -msgstr "Cyborg con Scourge JetPack" +msgstr "Cyborg con Scourge" #: data/base/messages/strings/names.txt:295 msgid "Jump Flashlight Gunner" -msgstr "Cyborg con Flashlight JetPack" +msgstr "Cyborg con Torcia" #: data/base/messages/strings/names.txt:297 msgid "Cyborg Jump Pack" @@ -1582,12 +1582,12 @@ msgstr "Sensore agganciato" #: data/base/messages/strings/names.txt:417 #: data/mp/messages/strings/names.txt:529 msgid "Improved Laser Focusing Mk2" -msgstr "Focalizzatore Laser Migliorato Mk2" +msgstr "Localizzatore Laser Migliorato Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:418 #: data/mp/messages/strings/names.txt:530 msgid "Improved Laser Focusing Mk3" -msgstr "Focalizzatore Laser Migliorato Mk3" +msgstr "Localizzatore Laser Migliorato Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:429 #: data/mp/messages/strings/names.txt:542 @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Ponte" #: data/base/messages/strings/names.txt:469 #: data/mp/messages/strings/names.txt:597 msgid "Wrecked Tank" -msgstr "Carro distrutto" +msgstr "Carro armato distrutto" #: data/base/messages/strings/names.txt:487 #: data/base/messages/strings/names.txt:503 @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Laboratorio cyborg" #: data/base/messages/strings/names.txt:488 #: data/mp/messages/strings/names.txt:616 msgid "Advanced Warfare Laboratory" -msgstr "Laboratorio per la guerra avanzata" +msgstr "Laboratorio avanzato di guerra" #: data/base/messages/strings/names.txt:489 #: data/base/messages/strings/names.txt:505 @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Guerra avanzata" #: data/base/messages/strings/names.txt:553 #: data/mp/messages/strings/names.txt:705 msgid "Bunker Blaster" -msgstr "Bunker Blaster" +msgstr "Distruttore di Bunker" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[0] @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Richiede la Fabbrica di Cyborg per essere prodotto" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:17 #: po/custom/fromJson.txt:546 msgid "Armed with Cyborg Assault Gun" -msgstr "Armato con mitragliatrice d'assalto Cyborg" +msgstr "Cyborg armato con mitragliatrice d'assalto" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_ATM.text[0] @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Postazione corazzata con lanciafiamme" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:157 #: po/custom/fromJson.txt:754 msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile" -msgstr "Postazione corazzata con missile Tank Killer anticarro" +msgstr "Postazione corazzata con missile anticarro Tank Killer" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[1] @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Aumenta la velocità di produzione dei cyborg" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179 #: po/custom/fromJson.txt:297 msgid "All Cyborg factories upgraded automatically" -msgstr "Tutte le fabbriche di cyborg sono state aggiornate automaticamente" +msgstr "Tutte le fabbriche di cyborg sono aggiornate automaticamente" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177 @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Riduce i tempi di riarmo" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209 #: po/custom/fromJson.txt:385 msgid "All rearming pads upgraded automatically" -msgstr "Tutti le piattaforme di riarmo sono state aggiornate automaticamente" +msgstr "Tutti le piattaforme di riarmo sono aggiornate automaticamente" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[0] @@ -6050,7 +6050,7 @@ msgstr "Tempo di ricarica delle antiaeree -15%" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_AALAS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:119 msgid "AA Site with Stormbringer Turret" -msgstr "" +msgstr "Sito AA con torretta Stormbringer" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy02.name @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgstr "Armato con cannone a iper velocità" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_AC.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:587 msgid "Armed with hyper velocity quad-barrel automatic-cannon" -msgstr "" +msgstr "Cannone automatico ad alta velocità a 4 canne da 76mm" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RKT.text[1] @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgstr "Mortaio EMP" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1887 msgid "Enables Hardcrete gates" -msgstr "" +msgstr "Permette di costruire Muri di Cementitan" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[2] @@ -8961,28 +8961,28 @@ msgstr "Semicingoli" #. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1CWall.name #: po/custom/fromJson.txt:2288 msgid "Hardcrete Corner Wall" -msgstr "Angolo di Cementitan" +msgstr "Muro ad angolo in cemento" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteGate.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Gate.name #: po/custom/fromJson.txt:2292 msgid "Hardcrete Gate" -msgstr "Cancello di Cementitan" +msgstr "Cancello di Cemento" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Wall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Wall.name #: po/custom/fromJson.txt:2296 msgid "Hardcrete Wall" -msgstr "Muro di Cementitan" +msgstr "Muro di Cemento" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteWall.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteWall.name #: po/custom/fromJson.txt:2300 msgid "Hardcrete" -msgstr "Cementitan" +msgstr "Cemento" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials05.name @@ -9080,13 +9080,13 @@ msgstr "Postazione con doppia mitragliatrice d'assalto disponibile" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM2WT.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2359 msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available" -msgstr "Postazione Corazzata con SAM Vindicator disponbile" +msgstr "Postazione Corazzata con SAM Vindicator disponibile" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_QUADAA.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2362 msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" -msgstr "Postazione Corazzata con Cannone AA Whirlwind disponbile" +msgstr "Postazione Corazzata con Cannone AA Whirlwind disponibile" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage01.name @@ -9970,7 +9970,7 @@ msgstr "Miglioramento Mitragliatrice a Fuoco Iper Rapido" #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HPVcannon.name #: po/custom/fromJson.txt:2961 msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement" -msgstr "Fortificazione con cannone a iper velocità" +msgstr "Fortificazione con cannone ad altissima velocità" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HPVcannon.name @@ -9979,19 +9979,19 @@ msgstr "Fortificazione con cannone a iper velocità" #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-HPVcannon.name #: po/custom/fromJson.txt:2967 msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint" -msgstr "Postazione con Cannone ad Iper Velocità" +msgstr "Postazione con Cannone ad altissima Velocità" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonHoverHVC.name #: po/custom/fromJson.txt:2970 msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover" -msgstr "Cannone ad Ipervelocità Python Hover" +msgstr "Cannone ad altissima velocità Python Hover" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyHPVcanTrk.name #: po/custom/fromJson.txt:2973 msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks" -msgstr "Cannone a iper velocità Python cingolato" +msgstr "Cannone ad altissima velocità Python cingolato" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon4AMk1.name @@ -10000,14 +10000,14 @@ msgstr "Cannone a iper velocità Python cingolato" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTOMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2979 msgid "Hyper Velocity Cannon" -msgstr "Cannone ad Iper Velocità" +msgstr "Cannone ad altissima Velocità" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2983 msgid "Hyper-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot" -msgstr "Proiettile Iper-Veloce Perforante ad Abbandono d'Involucro con Pinne Stabilizzanti" +msgstr "Proiettile ultra veloce Perforante ad Abbandono d'Involucro con Pinne Stabilizzanti" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[2] @@ -10066,21 +10066,21 @@ msgstr "Sistemi di rilevamento del fuoco migliorati" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:3026 msgid "Improved Hardcrete Mk2" -msgstr "Cementitan Migliorato Mk2" +msgstr "Cemento Migliorato Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:3030 msgid "Improved Hardcrete Mk3" -msgstr "Cementitan Migliorato Mk3" +msgstr "Cemento Migliorato Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:3034 msgid "Improved Hardcrete" -msgstr "Cementitan Migliorato" +msgstr "Cemento Migliorato" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[1] @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgstr "Colpi ad alto esplosivo migliorati" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:3042 msgid "Improved Laser Focusing" -msgstr "Focalizzatore Laser Migliorato" +msgstr "Localizzatore Laser Migliorato" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[1] @@ -10119,7 +10119,7 @@ msgstr "Prestazioni del generatore di corrente migliorate" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:3058 msgid "Improved Rocket Wire Guidance" -msgstr "Filoguida per Razzi Migliorata" +msgstr "Filo guida per Razzi Migliorata" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[1] @@ -10162,7 +10162,7 @@ msgstr "Cemento rinforzato con anima di titanio migliorato" #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3087 msgid "Improved trinitramine explosive formula" -msgstr "Formula esplosiva di trinitrammine migliorata" +msgstr "Formula esplosiva di trinitramina migliorata" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[1] @@ -10387,7 +10387,7 @@ msgstr "Aumenta la cadenza di tiro dei razzi" #. data/base/stats/features.json: $.Indirectlab.name #: po/custom/fromJson.txt:3336 msgid "Indirectweaponslab" -msgstr "Lastraarmiindiretta" +msgstr "Laboratorioarmiindirette" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[1] @@ -10693,7 +10693,7 @@ msgstr "Aggiornamento dei laser" #. data/base/stats/features.json: $.Laseropticslab.name #: po/custom/fromJson.txt:3518 msgid "Laseropticslab" -msgstr "Piastralaserottico" +msgstr "Laboratoriolaserottico" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.LasSat.name @@ -11392,7 +11392,7 @@ msgstr "Deve essere costruito per produrre dei comandanti" #. data/base/stats/features.json: $.Nanolab.name #: po/custom/fromJson.txt:3987 msgid "Nanolab" -msgstr "Nanolaboratorio" +msgstr "Laboratorionanocelle" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[3] @@ -11596,7 +11596,7 @@ msgstr "Nuova propulsione disponibile per la progettazione" #. ... + 5 refs #: po/custom/fromJson.txt:4168 msgid "New Propulsion Available" -msgstr "Nuova propulsione disponbile" +msgstr "Nuova propulsione disponibile" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[0] @@ -11751,14 +11751,14 @@ msgstr "Corpo leggero di NEXUS" #. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-SpyTower.name #: po/custom/fromJson.txt:4290 msgid "Nexus Link Tower" -msgstr "Torre di Collegamento NEXUS" +msgstr "Torre Collegamento Nexus" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-SpyTurret.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.SpyTurret01.name #: po/custom/fromJson.txt:4294 msgid "Nexus Link Turret" -msgstr "Torretta di collegamento NEXUS" +msgstr "Torretta collegamento Nexus" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[0] @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgstr "Ruba tecnologie dalle strutture e prende il controllo delle armi" #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower3.name #: po/custom/fromJson.txt:5288 msgid "Steel Heavy Machinegun Guard Tower" -msgstr "" +msgstr "Torre di Guardia con Mitragliatrice Pesante Rinforzata" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER4.text[1] @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgstr "Tigre" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5634 msgid "Titanium-reinforced concrete gate" -msgstr "" +msgstr "Cancello in cemento armato rinforzato in titanio" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[1] @@ -15191,7 +15191,7 @@ msgstr "ospita automaticamente" #: src/clparse.cpp:419 msgid "Query ratings from given server url, when hosting" -msgstr "" +msgstr "Interroga le valutazioni da un determinato url del server, quando sì ospita" #: src/clparse.cpp:419 msgid "autorating" @@ -15413,12 +15413,12 @@ msgstr "%s - Punti vita %d/%d - Esperienza %.1f, %s, Uccisioni %d" #: src/display.cpp:1618 #, c-format msgid "%s - Hitpoints %d/%d - ID %d - %s" -msgstr "" +msgstr "%s - Punti Salute %d/%d - ID %d - %s" #: src/display.cpp:1634 #, c-format msgid "(Enemy!) %s - Hitpoints %d/%d - ID %d - experience %f, %s - order %s - action %s - sensor range %d - ECM %d - pitch %.0f" -msgstr "" +msgstr "(Nemico!) %s - Punti Vita %d/%d - ID %d - esperienza %f, %s - ordine %s - azione %s - raggio sensore %d - ECM %d - piazzola %.0f" #: src/display.cpp:1778 #, c-format @@ -15429,7 +15429,7 @@ msgstr "%s - Alleato - Punti Vita %d/%d - Esperienza %d, %s" #: src/display.cpp:1802 #, c-format msgid "(Enemy!) %s, ref: %d, ID: %d Hitpoints: %d/%d" -msgstr "" +msgstr "(Nemico!) %s, ref: %d. ID: %d Punti salute: %d/%d" #: src/display3d.cpp:751 msgid "Player left" @@ -15899,7 +15899,7 @@ msgstr "Salto Radar" #. TRANSLATORS: "LOD" = "Level of Detail" - this setting is used to describe how level of detail (in textures) is preserved as distance increases (examples: "Default", "High", etc) #: src/frontend.cpp:953 msgid "LOD Distance" -msgstr "" +msgstr "Distanza livello di dettagli" #: src/frontend.cpp:960 msgid "Screen Shake" @@ -16036,7 +16036,7 @@ msgstr "Motore grafico*" #. An option describing when / whether WZ will auto-minimize the window when it loses focus. #: src/frontend.cpp:1931 msgid "Min on Focus Loss" -msgstr "" +msgstr "Minimizza la schermata se perso il Focus" #: src/frontend.cpp:1932 msgid "Whether the window should auto-minimize on focus loss" @@ -16049,7 +16049,7 @@ msgstr "Alt+Invio attiva/disattiva" #: src/frontend.cpp:1943 msgid "The fullscreen mode used when toggling with keys: Alt + Enter" -msgstr "" +msgstr "Usa la modalità a schermo intero usando la combinazione di tasti Alt + Invio" #: src/frontend.cpp:1957 msgid "VIDEO OPTIONS" @@ -16219,7 +16219,7 @@ msgstr "Timeout d'Inattività" #: src/frontend.cpp:2995 msgid "Lag Kick" -msgstr "" +msgstr "Lag Kick" #: src/frontend.cpp:3000 msgid "Spectator Slots" @@ -17489,11 +17489,11 @@ msgstr "Attenzione! Questo trucco è difettoso. Raccomandiamo di NON usarlo." #: src/keybind.cpp:160 msgid "Gateways toggled." -msgstr "" +msgstr "Gateway attivati." #: src/keybind.cpp:166 msgid "Path display toggled." -msgstr "" +msgstr "Mostra tracciato attivato." #: src/keybind.cpp:194 #, c-format @@ -17607,7 +17607,7 @@ msgstr "Energia infinita abilitata" #: src/keybind.cpp:798 msgid "Lighting values for all tiles recalculated" -msgstr "" +msgstr "Valori di illuminazione per tutte le piastrelle ricalcolate" #: src/keybind.cpp:828 msgid "All items made available" @@ -17615,7 +17615,7 @@ msgstr "Tutti gli oggetti resi disponibili" #: src/keybind.cpp:853 msgid "Tile info dumped into log" -msgstr "" +msgstr "Informazioni della piastrella salvate nel file di log" #: src/keybind.cpp:868 msgid "Fog on" @@ -17841,7 +17841,7 @@ msgstr "Il radar mostra l'altitudine" #: src/keybind.cpp:2522 msgid "Asserts turned off" -msgstr "" +msgstr "Assert disattivati" #: src/keybind.cpp:2570 msgid "QuickSave not allowed for multiplayer or tutorial games" @@ -17865,7 +17865,7 @@ msgstr "" #: src/keyedit.cpp:170 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/keyedit.cpp:550 msgid "KEY MAPPING" @@ -18493,7 +18493,7 @@ msgstr "Silenzia il giocatore: %s" #: src/multiint.cpp:5079 #, c-format msgid "Unmute Player: %s" -msgstr "" +msgstr "Riattiva chat con il giocatore: %s" #: src/multiint.cpp:5173 msgid "CHAT" @@ -18775,7 +18775,7 @@ msgstr "Invia energia al giocatore" #: src/multimenu.cpp:944 msgid "Toggle Chat Mute" -msgstr "" +msgstr "Attiva/Disattiva Silenzia Chat" #: src/multimenu.cpp:1139 msgid "Sent/Received per sec —" @@ -18823,7 +18823,7 @@ msgstr "[%d] Limite [%s]: %u (predefinito: nessun limite)" #: src/multiopt.cpp:307 #, c-format msgid "[%d] Limit that is bigger than numStructureStats (%u): %u" -msgstr "" +msgstr "[%d] Limite maggiore di numStructureStats (%u): %u" #: src/multiopt.cpp:314 msgid "Limits were reset to default." @@ -18832,7 +18832,7 @@ msgstr "I limiti sono stati ripristinati ai predefiniti." #: src/multiopt.cpp:322 #, c-format msgid "Host initialized %u limits, unable to show them due to mods" -msgstr "" +msgstr "L'host ha impostato dei limiti %u, impossibile mostrarli a causa della presenza di mods" #: src/multiopt.cpp:403 msgid "MAP REQUESTED!" @@ -19188,7 +19188,7 @@ msgstr "Potenza Corrente / Potenza Per Secondo" #: src/spectatorwidgets.cpp:806 msgid "PowerLost" -msgstr "" +msgstr "Potenza persa" #: src/spectatorwidgets.cpp:808 msgid "Kinetic Armor" @@ -19284,7 +19284,7 @@ msgstr "ID %u - Moltiplicatore: %u" #: src/structure.cpp:5344 #, c-format msgid "ID %u - Production Output: %u - BuildPointsRemaining: %u - Resistance: %d / %d" -msgstr "" +msgstr "ID %u - Risultato di Output: %u - Punti vita rimanenti struttura: %u - Resistenza: %d / %d" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5354 @@ -19296,13 +19296,13 @@ msgstr "ID %u - punti ricerca: %u" #: src/structure.cpp:5362 #, c-format msgid "tile %d,%d - target %s" -msgstr "" +msgstr "piastrella %d. %d - obiettivo %s" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5371 #, c-format msgid "ID %u - sensor range %d - ECM %d" -msgstr "" +msgstr "ID %u - portata sensore %d - ECM %d" #: src/structure.cpp:5489 #: src/structure.cpp:5534 diff --git a/po/ja_JP.po b/po/ja_JP.po index f45780cff13..01422aefd63 100644 --- a/po/ja_JP.po +++ b/po/ja_JP.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-14 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-26 14:44\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 19:57\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -20,1194 +20,1194 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12 msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" -msgstr "目的: 神経シナプス技術の位置を特定し、回収せよ" +msgstr "目的:神経シナプス技術の位置を特定し、回収せよ" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13 msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." -msgstr "ベースを確立し、崩壊前のストラクチャーを検索せよ。" +msgstr "基地を設置し、崩壊前のストラクチャーを探索せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14 msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project." -msgstr "このストラクチャーはプロジェクトの成功に不可欠な技術を含んでいます。" +msgstr "このストラクチャーには、プロジェクトの成功に不可欠な技術が含まれています。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7 msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders" -msgstr "アルファベースミッション:スカベンジャー・レイダーズ" +msgstr "アルファ基地ミッション:スカベンジャー・レイダース" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8 msgid "Scavenger raiders are approaching our base." -msgstr "スカベンジャー・レイダースがベースに接近しています。" +msgstr "スカベンジャー・レイダーが我々の基地に接近しています。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9 msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps." -msgstr "ベースを防衛し、スカベンジャーキャンプを破壊せよ。" +msgstr "基地を守り、スカベンジャー・キャンプを破壊せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65 msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected" -msgstr "" +msgstr "アルファ基地ミッション:電力サージを感知" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12 msgid "A power surge has been detected to the south of our position." -msgstr "" +msgstr "現在位置の南側で電力サージが検出されました。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13 msgid "Investigate and secure the area." -msgstr "" +msgstr "このエリアを調査し、安全を確保してください。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15 msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm" -msgstr "" +msgstr "アルファ基地ミッション:ニューパラダイム" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16 msgid "The New Paradigm control superior weapons technology." -msgstr "" +msgstr "ニューパラダイムは優れた兵器技術を支配しています。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17 msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it." -msgstr "" +msgstr "彼らはシナプスリンク技術を持っているかもしれない、 それを我々が手に入れることが重要です。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19 msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:アーティファクトの発見と回収" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20 msgid "Load an attack force into the transport." -msgstr "" +msgstr "トランスポーターに攻撃部隊を搭載せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21 msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts." -msgstr "" +msgstr "着陸後、遺跡を探索し、アーティファクトを回収せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23 msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:研究所の調査" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24 msgid "Investigate the area and recover any artifacts present." -msgstr "" +msgstr "周辺を調査し、アーティファクトがあれば回収せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147 msgid "Reinforcements are available." -msgstr "" +msgstr "援軍が到着しました。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27 msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:エンコードされた信号を検出" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28 msgid "Take a scout force to investigate these signals." -msgstr "" +msgstr "偵察部隊を編成して、これらの信号を調査せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29 msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ." -msgstr "" +msgstr "トラックを使って着陸地帯に防御を構築せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:敵の通信を検知" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32 msgid "Scout the designated area for enemy research facilities." -msgstr "" +msgstr "指定されたエリアに敵の研究施設がないか偵察せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33 msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time." -msgstr "" +msgstr "着陸地帯#2へ進め。この時、敵と交戦してはならない。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35 msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:シナプスクリンクの位置について" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36 msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location." -msgstr "" +msgstr "ニューパラダイムは、この場所でシナプスクリンク技術の解析を行っています。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37 msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology." -msgstr "" +msgstr "攻撃チームを編成し、シナプスクリンク技術を回収せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39 msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:新しい目標" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40 msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity." -msgstr "" +msgstr "ニューパラダイムはこの付近でアーティファクトを探しています。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41 msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area." -msgstr "" +msgstr "迎撃せよ このエリアから敵を出してはいけない。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43 msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:建設中の敵基地" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44 msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location." -msgstr "" +msgstr "敵勢力はこの場所に前方基地を建設している。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45 msgid "Eradicate the base and secure the area." -msgstr "" +msgstr "基地を根絶やしにし、このエリアを確保する。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48 msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base" -msgstr "" +msgstr "アルファ基地ミッション:前線基地の設置" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49 msgid "Establish a forward base on the plateau and fend off the New Paradigm." -msgstr "" +msgstr "台地に前線基地を設置し、ニューパラダイムを撃退せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50 msgid "Build defensive structures until the green objective blip disappears." -msgstr "" +msgstr "緑の目標ブリップが消えるまで、防衛施設を建設せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52 msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" -msgstr "" +msgstr "アルファ基地ミッション:カウンターアタック" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53 msgid "Enemy forces are approaching from the east and north." -msgstr "" +msgstr "敵勢力は東と北から接近中。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54 msgid "Hold the bases and repulse any attacks." -msgstr "" +msgstr "基地を守り、攻撃を跳ね返せ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56 msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission" -msgstr "" +msgstr "アルファ基地ミッション:通信あり" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57 msgid "We are detecting enemy forces at these locations." -msgstr "" +msgstr "これらの場所で敵勢力を検知しました。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58 msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base." -msgstr "" +msgstr "ニューパラダイムを倒し、その基地を破壊するチャンスです。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66 msgid "Congratulations Commander." -msgstr "" +msgstr "おめでとうございます、司令官。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67 msgid "We now have a further task for you." -msgstr "" +msgstr "ここで、さらなる課題があります。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70 msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts" -msgstr "" +msgstr "アルファ基地ミッション:アーティファクトの発見と回収" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71 msgid "The first two zones are now secure." -msgstr "" +msgstr "最初の2つのゾーンが確保されました。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75 msgid "PROJECT TEAM UPDATES" -msgstr "" +msgstr "プロジェクトチーム アップデート" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78 msgid "TEAM BETA UPDATE" -msgstr "" +msgstr "チーム ベータ アップデート" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79 msgid "We have recovered some artifacts." -msgstr "" +msgstr "アーティファクトをいくつか回収しました。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80 msgid "There is a better equipped force operating in this area." -msgstr "" +msgstr "この地域には、より優れた装備の部隊が活動しています。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83 msgid "TEAM GAMMA UPDATE" -msgstr "" +msgstr "チーム ガンマ アップデート" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84 msgid "Nothing to report." -msgstr "" +msgstr "報告ありません。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85 msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles." -msgstr "" +msgstr "我々はアーティファクトを発見できず、敵にも遭遇していません。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack" -msgstr "" +msgstr "アルファ基地 インテリジェンス レポート:敵襲" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89 msgid "We are detecting an enemy attack force at this location." -msgstr "" +msgstr "この地点に敵の攻撃部隊を発見しました。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93 msgid "PRIMARY OBJECTIVE" -msgstr "" +msgstr "主目的" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94 msgid "This structure is your primary objective." -msgstr "" +msgstr "このストラクチャーが一番の目的です。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95 msgid "Search for and recover any artifacts here." -msgstr "" +msgstr "ここにあるアーティファクトを探し出し、回収せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97 msgid "ENEMY LZ" -msgstr "" +msgstr "敵着陸地帯" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98 msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings." -msgstr "" +msgstr "この着陸地帯を破壊し、敵の着陸を阻止せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101 msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS" -msgstr "" +msgstr "アルファ基地 インテリジェンス レポート:NEXUS" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102 msgid "New objective." -msgstr "" +msgstr "新しい目的です。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103 msgid "We have detected and isolated an intruder program." -msgstr "" +msgstr "侵入者プログラムを検出し、隔離しました。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108 msgid "Supplemental" -msgstr "" +msgstr "補足" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109 msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." -msgstr "" +msgstr "この場所にはシナプスリンク技術がありましたが、取り去られています。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111 msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link." -msgstr "" +msgstr "前線基地を設置し、シナプスリンクの探索を継続せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114 msgid "INCOMING TRANSMISSION" -msgstr "" +msgstr "通信があります" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115 msgid "Decoding in progress....." -msgstr "" +msgstr "デコード中......" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119 msgid "Commander." -msgstr "" +msgstr "司令官。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120 msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..." -msgstr "" +msgstr "新しいパラダイムへの受信メッセージを解読しました..." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123 msgid "Destroy Enemy Base" -msgstr "" +msgstr "敵の基地を破壊せよ" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124 msgid "Assemble an attack force and board the transport." -msgstr "" +msgstr "攻撃部隊を編成し、輸送機に搭乗せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125 msgid "Destroy the base and recover any artifacts present." -msgstr "" +msgstr "基地を破壊し、そこに存在するアーティファクトを回収せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128 msgid "The synaptic link technology has been recovered!" -msgstr "" +msgstr "シナプスリンク技術を回収しました!" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129 msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project." -msgstr "" +msgstr "最初の調査では、このプロジェクトに大きな利益をもたらすことが確認されました。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132 msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance." -msgstr "" +msgstr "ベータ基地は激しい攻撃を受けている、支援が必要かもしれない。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133 msgid "We will send further updates as they arrive." -msgstr "" +msgstr "続報が入り次第、お知らせします。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136 msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago." -msgstr "" +msgstr "この通信は数分前に傍受されたものです。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137 msgid "It originates from the east." -msgstr "" +msgstr "発信元は東側です。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140 msgid "POWER MODULE ARTIFACT" -msgstr "" +msgstr "電力モジュールのアーティファクト" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141 msgid "Research the power module artifact." -msgstr "" +msgstr "電力モジュールのアーティファクトを調査せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142 msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module." -msgstr "" +msgstr "そして、トラックを使って発電機をモジュールでアップグレードします。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145 msgid "SCAVENGER BASE DETECTED" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー基地検出" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146 msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts." -msgstr "" +msgstr "スカベンジャーを倒し、アーティファクトを回収せよ。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150 msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure." -msgstr "" +msgstr "ニューパラダイム討伐おめでとうございます!このセクターはもう安全です。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151 msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." -msgstr "" +msgstr "NEXUS侵入プログラムは、ニューパラダイムのシステムにありました。" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152 msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." -msgstr "" +msgstr "2つの会話を録音しましたので、その概要をご覧ください…" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155 msgid "We'll keep you informed of further developments" -msgstr "" +msgstr "今後の展開については、随時お知らせします" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7 msgid "Commander you are to assist Team Beta" -msgstr "" +msgstr "司令官はチーム・ベータをサポートしてください" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14 msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector" -msgstr "" +msgstr "ベータ基地ミッション:東部セクター" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9 msgid "Upon arrival you are to assume command of the base." -msgstr "" +msgstr "到着後、あなたは基地の指揮を執ることになります。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6 msgid "You must defend it and hold it." -msgstr "" +msgstr "防衛し、守り抜いてください。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16 msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify" -msgstr "" +msgstr "ベータ基地ミッション:防衛と要塞化" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17 msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses." -msgstr "" +msgstr "周囲を固め、対空防御を確立しておくこと。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34 #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18 msgid "New technologies are available." -msgstr "" +msgstr "新しい技術が利用可能です。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14 msgid "We are currently detecting coded bitstream signals." -msgstr "" +msgstr "現在、符号化ビットストリーム信号の検出を行っています。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39 msgid "Decoding..." -msgstr "" +msgstr "デコード中..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22 msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:トランスポーター撃墜" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19 msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down." -msgstr "" +msgstr "アルファ基地からの輸送部隊が撃墜されました。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23 msgid "It is under attack from The Collective at this location." -msgstr "" +msgstr "この場所でコレクティブ軍から攻撃を受けている。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24 msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo." -msgstr "" +msgstr "救助隊を編成し、トランスポーターと積荷を回収する。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27 msgid "IN-FLIGHT BRIEFING" -msgstr "" +msgstr "機内ブリーフィング" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28 msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology." -msgstr "" +msgstr "チーム ベータは、垂直離着陸(VTOL)技術を探しています。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29 msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area." -msgstr "" +msgstr "この辺りの崩壊前の空軍基地にあると思われます。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32 msgid "Team Beta under heavy attack" -msgstr "" +msgstr "チーム ベータは激しい攻撃を受けています" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37 msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs" -msgstr "" +msgstr "ベータ基地ミッション:何としても阻止せよ" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38 msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective." -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍から符号化されたビットストリーム信号を検出しています。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42 msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs" -msgstr "" +msgstr "ベータ基地ミッション:何としても阻止せよ" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43 msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north." -msgstr "" +msgstr "北からの地上軍と空中軍を検知しています。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44 msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base." -msgstr "" +msgstr "陣地を固め、これらの攻撃を撃退し、敵の北方基地を殲滅せよ。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47 msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy." -msgstr "" +msgstr "輸送任務:護衛部隊を迎撃せよ。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48 msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program." -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍基地のデータから、NEXUS侵入プログラムの存在を確認。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49 msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following." -msgstr "" +msgstr "NEXUSがオフラインになる前に、私たちは次のようにアクセスしました。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51 msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location." -msgstr "" +msgstr "この場所で敵の司令官がNEXUSから積荷を回収している。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52 msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment." -msgstr "" +msgstr "着陸地帯に到着後、敵の司令官を殲滅し、積荷を回収せよ。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53 msgid "Then return to the LZ." -msgstr "" +msgstr "その後、着陸地帯に戻ります。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55 msgid "Disturbing news regarding NASDA." -msgstr "" +msgstr "NASDAに関する気になるニュースです。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63 msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:護衛部隊の捜索と殲滅" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59 msgid "The shipment you recovered was a decoy." -msgstr "" +msgstr "あなたが回収した積荷はオトリでした。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60 msgid "We have detected another convoy proceeding along the river." -msgstr "" +msgstr "川沿いに進む別の護衛部隊を発見した。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64 msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo." -msgstr "" +msgstr "護衛部隊を迎え撃ち、積荷を回収してください。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65 msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort." -msgstr "" +msgstr "敵のVTOLは接近してエスコート飛行している可能性が高い。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72 msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:封鎖キャンプから民間人を救出せよ" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69 msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base." -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍はこの基地で民間人を処理し、駆除している。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73 msgid "You are to rescue the civilians." -msgstr "" +msgstr "あなたは、民間人を救出することです。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74 msgid "Then destroy the camp." -msgstr "" +msgstr "そして、キャンプを破壊する。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs." -msgstr "" +msgstr "ベータ基地ミッション:敵の空軍基地を破壊し、VTOLを回収する。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78 msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here." -msgstr "" +msgstr "飛行経路の分析によると、コレクティブ軍のVTOLはここから発進している。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81 msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs" -msgstr "" +msgstr "ベータ基地ミッション:敵航空基地を破壊し、VTOLを奪還せよ" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82 msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective." -msgstr "" +msgstr "敵の空軍基地の位置はここ、こちらが第一の目標です。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83 msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts." -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍を殲滅し、すべてのアーティファクトを回収せよ。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91 msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport" -msgstr "" +msgstr "セカンダリーミッション:敵輸送機の破壊または撃退" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87 msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area." -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍はこの地域の民間人を集めています。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88 msgid "They are then flying them to an unknown location." -msgstr "" +msgstr "その後、彼らは不明な場所へ輸送するようだ。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92 msgid "Destroy or drive off The Collective's transport." -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍の輸送機を破壊または追い払う。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93 msgid "Rescue as many civilians as possible." -msgstr "" +msgstr "できるだけ多くの民間人を救出する。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:原子炉を破壊せよ" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97 msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors." -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍は原子炉の知識を探し求めている。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98 msgid "They must be stopped." -msgstr "" +msgstr "彼らを阻止しなければならない。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102 msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it." -msgstr "" +msgstr "着陸地帯から原子炉に進み、原子炉を破壊せよ。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103 msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line." -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍に原子炉を稼働させないでください。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106 msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central" -msgstr "" +msgstr "ベータ基地ミッション:NASDA中枢の攻略" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107 msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it." -msgstr "" +msgstr "NEXUSとコレクティブ軍が使う前にNASDA中枢を確保する。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121 msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:衛星中継サイト" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112 msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks." -msgstr "" +msgstr "NEXUSは、まだ機能しているメモリーバンクを探しています。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113 msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site." -msgstr "" +msgstr "その意識の一部は、遠隔地のNASDAコントロールサイトに移っている。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117 msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." -msgstr "" +msgstr "このサイトからの通信を検知し、高軌道に到達しています。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118 msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites." -msgstr "" +msgstr "NEXUSは現在、NASDA衛星と再接続しています。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122 msgid "Use the transport to carry a strike force to this site." -msgstr "" +msgstr "輸送機を使って、このサイトに攻撃隊を運びます。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123 msgid "Destroy the site and return to your base." -msgstr "" +msgstr "サイトを破壊し、基地に戻る。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126 msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:敵のSAMサイトを破壊せよ" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127 msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base." -msgstr "" +msgstr "脱出する場合は、基地周辺の地対空ミサイル基地を殲滅せよ。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128 msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites." -msgstr "" +msgstr "着陸地帯まで飛行し、陸上でSAMサイトを破壊する。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:安全な場所の確保" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132 msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base." -msgstr "" +msgstr "ミサイルがアルファ基地に向かっているのを確認しました。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133 msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base." -msgstr "" +msgstr "ベータ基地から避難するため、安全な場所を確保すること。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137 msgid "Eradicate any enemy and secure the area." -msgstr "" +msgstr "敵を殲滅し、エリアを確保せよ。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138 msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders." -msgstr "" +msgstr "安全な場所を確保したら、着陸地帯に戻り、次の指示を受ける。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151 msgid "BETA BASE MISSION: Survive and evacuate! Bring a truck" -msgstr "" +msgstr "ベータ基地ミッション:生き延びて避難せよ! トラックを持ってくる" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142 msgid "Commander, we have grave news." -msgstr "" +msgstr "司令官、重大なお知らせがあります。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143 msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack." -msgstr "" +msgstr "アルファ基地は核ミサイル攻撃により破壊された。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147 msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base." -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍は核攻撃に気づかず、航空部隊はあなたの基地に向かっている。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148 msgid "This message was intercepted a few moments ago..." -msgstr "" +msgstr "このメッセージは先ほど傍受されました..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152 msgid "You must transport as many of your forces as possible." -msgstr "" +msgstr "できるだけ多くの自軍を輸送する必要があります。" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30 msgid "Good luck, Commander." -msgstr "" +msgstr "幸運を祈る、司令官。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:北部セクター" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5 msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base." -msgstr "" +msgstr "ベータ基地からの避難成功、おめでとうございます。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6 msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project." -msgstr "" +msgstr "NEXUSは核兵器を入手し、プロジェクトの破壊を決意している。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9 msgid "Take your forces to the Northern Sector" -msgstr "" +msgstr "北部セクターに軍を派遣せよ" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15 msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base." -msgstr "" +msgstr "山に着いたら、着陸地帯を確保する。その後、前線基地を設置する。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16 msgid "Team Gamma will contact you there." -msgstr "" +msgstr "チーム ガンマからそちらに連絡します。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14 msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:前線基地の設置" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15 #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:5 msgid "Commander, the success of the Project lies with you." -msgstr "" +msgstr "司令官、プロジェクトの成功はあなた方にかかっているのです。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16 msgid "Secure an LZ, then establish a forward base." -msgstr "" +msgstr "着陸地帯を確保し、前線基地を設置する。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28 msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:ミサイル発射場位置座標" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20 msgid "We have located the site of the missile launches." -msgstr "" +msgstr "ミサイル発射の場所を特定しました。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21 msgid "There were one or more missiles at this NASDA site." -msgstr "" +msgstr "このNASDAのサイトには、1つ以上のミサイルがあったのです。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24 msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos." -msgstr "" +msgstr "サイロ付近の着陸地帯の座標を送信しています。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61 #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1 msgid "Coordinate Download Completed." -msgstr "" +msgstr "座標ダウンロード完了しました。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29 msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo." -msgstr "" +msgstr "着陸地帯を確保し、陸上でミサイルサイロを破壊せよ。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast" -msgstr "" +msgstr "北部セクターミッション:核爆発" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34 msgid "All units must escape the area before the warhead detonates." -msgstr "" +msgstr "弾頭が爆発する前に、すべてのユニットがエリアから脱出しなければならない。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35 msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland." -msgstr "" +msgstr "輸送機による空輸は不可能です。陸路で向かうことになる。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39 msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast." -msgstr "" +msgstr "東の山並みが爆風を遮ってくれるはずです。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40 msgid "The valley is your only chance of escape." -msgstr "" +msgstr "谷が唯一の脱出のチャンスです。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43 msgid "AWAY TEAM UPDATE" -msgstr "" +msgstr "遠征チームアップデート" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44 msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions." -msgstr "" +msgstr "核爆発後、遠征チームとの通信はすべて途絶えた。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45 msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base." -msgstr "" +msgstr "最後の通信によると、彼らは基地に戻っているようです。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma" -msgstr "" +msgstr "北部セクターミッション:チーム ガンマのアシスト" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49 msgid "You are to assist Team Gamma." -msgstr "" +msgstr "あなたはチーム ガンマに協力してください。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50 msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks." -msgstr "" +msgstr "ガンマ基地に到着したら、NEXUSの攻撃からこの地域を守るために協力してください。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53 msgid "NEXUS DEFEATED" -msgstr "" +msgstr "NEXUS敗北" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54 msgid "Commander, we have defeated NEXUS." -msgstr "" +msgstr "司令官、私たちはNEXUSを倒しました。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55 msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this." -msgstr "" +msgstr "残念ながら、NEXUSの影響により、弊社のシステム性能に影響が出ています。私たちはこれを是正するよう努力しています。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58 msgid "We are currently receiving this transmission." -msgstr "" +msgstr "現在、この通信を受信しています。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64 msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:チーム・アルファ発見" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65 msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation." -msgstr "" +msgstr "偵察部隊をこの座標に派遣し、状況を把握せよ。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66 msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ." -msgstr "" +msgstr "彼らがチーム・アルファかどうかを判断する。もしそうなら、彼らを救助し着陸地帯まで護送する。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68 msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ." -msgstr "" +msgstr "このグループはチーム・アルファの一員です、彼らを救出し、着陸地帯までエスコートせよ。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief" -msgstr "" +msgstr "北部セクター・ミッション:チーム・アルファの報告" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72 msgid "Team Alpha power transfer in progress." -msgstr "" +msgstr "チーム・アルファの電力供給を開始しました。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75 msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact." -msgstr "" +msgstr "司令官、あなたが西部地区を去った後、このアーティファクトを回収しました。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76 msgid "The benefits from researching it could be vast." -msgstr "" +msgstr "それを研究することで得られる利益は膨大なものになるかもしれません。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79 msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates." -msgstr "" +msgstr "敵勢力はこの座標から.........です。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80 msgid "Defend the base and ........ the ......." -msgstr "" +msgstr "基地を守り、..............................る。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81 msgid "Search and destroy ...." -msgstr "" +msgstr "捜索と破壊..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84 msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:NEXUS軍を待ち伏せ" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85 msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS." -msgstr "" +msgstr "司令官、あなたの果敢な行動でNEXUSの蔓延を食い止めましたね。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86 msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed." -msgstr "" +msgstr "NEXUSが追放される前に、このメッセージを傍受しました - 解読完了。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89 msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates." -msgstr "" +msgstr "NEXUSのタスクフォースがこの座標に向かっている。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90 msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there." -msgstr "" +msgstr "彼らが到着する前にNEXUSを破壊するチャンスがあるのです。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91 msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......." -msgstr "" +msgstr "攻撃部隊を編成し、......でNEXUS機動部隊を待ち伏せ。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94 msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:遠征チーム" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95 msgid "Commander, your attack on ...." -msgstr "" +msgstr "司令官、あなたの攻撃は......" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98 msgid "NEXUS exiting system." -msgstr "" +msgstr "NEXUS停止システム。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101 msgid "Incoming transmission from away team." -msgstr "" +msgstr "遠征チームからの通信です。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104 msgid "Commander, we are attempting to return to base." -msgstr "" +msgstr "司令官、我々は基地に戻ろうとしています。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105 msgid "This is our current position." -msgstr "" +msgstr "これが現在の私たちの位置です。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106 msgid "Take control of our forces and lead us." -msgstr "" +msgstr "我々の軍を制御し、我々を導いてください。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109 msgid "Control transfer successful." -msgstr "" +msgstr "コントロールの転送に成功しました。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110 msgid "Entering new zone." -msgstr "" +msgstr "新しいゾーンに入りました。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113 msgid "Incoming Transmission..." -msgstr "" +msgstr "通信があります..." #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116 msgid "Elements of Team Gamma have contacted us." -msgstr "" +msgstr "チーム ガンマのメンバーから連絡があった。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117 msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations." -msgstr "" +msgstr "NEXUSからの解放を主張し、活動拠点として基地を提供したのです。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118 msgid "Base coordinates download in progress." -msgstr "" +msgstr "基地座標のダウンロード中です。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites" -msgstr "" +msgstr "北部セクターミッション:レーザーサテライト" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122 msgid "We are detecting strong energy surges from orbit." -msgstr "" +msgstr "軌道上から強いエネルギーサージを検知しています。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123 msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position." -msgstr "" +msgstr "レーザー衛星は帯電しており、我々の位置に向かって移動している。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126 msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location." -msgstr "" +msgstr "チーム ガンマの第2基地この場所にあります。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127 msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base." -msgstr "" +msgstr "この基地から避難してガンマ基地に移動する時間は限られています。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130 msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring." -msgstr "" +msgstr "レーザー衛星が正常に機能しない、誤作動している。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131 msgid "They are directing their fire towards this position." -msgstr "" +msgstr "この位置に向かって砲撃している。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132 msgid "We will need to evacuate this base shortly." -msgstr "" +msgstr "この基地からまもなく避難する必要があります。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135 msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location." -msgstr "" +msgstr "ガンマ チームによると、この場所にミサイルサイロがあるそうです。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136 msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit." -msgstr "" +msgstr "サイロには高軌道に到達するミサイルが格納されているとみている。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137 msgid "Capture this silo at all costs." -msgstr "" +msgstr "何としてもこのサイロを攻略せよ。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140 msgid "Missile silos captured." -msgstr "" +msgstr "ミサイルサイロを捕獲。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143 #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161 msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes" -msgstr "" +msgstr "北部セクターミッション:ミサイル・コード" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144 msgid "Commander, there are missiles present at the silos." -msgstr "" +msgstr "司令官、サイロにミサイルが存在します。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145 msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code." -msgstr "" +msgstr "NEXUSはミサイル制御コードへの アクセスを妨げています。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148 msgid "NEXUS is present in our systems." -msgstr "" +msgstr "NEXUSは私たちのシステムの中に存在しています。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149 msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program." -msgstr "" +msgstr "NEXUSを倒すためには、NEXUS侵入プログラムを研究する必要があります。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150 msgid "Assign this task to a research facility." -msgstr "" +msgstr "このタスクを研究施設に割り当てる。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153 msgid "NEXUS forces detected at these locations." -msgstr "" +msgstr "これらの場所で検出されたNEXUS軍。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157 msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems." -msgstr "" +msgstr "NEXUSはすべてのプロジェクトシステムから駆逐されました。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158 msgid "We are attempting to access the missile control codes." -msgstr "" +msgstr "ミサイル制御コードへのアクセスを試みている。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162 msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately." -msgstr "" +msgstr "暗号を解くには研究施設が必要です。すぐに1つ割り当ててください。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163 msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks." -msgstr "" +msgstr "NEXUSの攻撃からミサイルサイロを守る。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166 msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトアップデート:1st Level Missile Codeをクラックしました。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167 msgid "Missile arming in progress." -msgstr "" +msgstr "ミサイルの照準中。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168 msgid "More research is required to proceed further." -msgstr "" +msgstr "さらに進めるためには、さらなる研究が必要です。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171 msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトアップデート:第2レベル ミサイルコードがクラックされました。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172 msgid "Missile target programming in progress." -msgstr "" +msgstr "ミサイルのターゲットプログラム作成中。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173 msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures." -msgstr "" +msgstr "レベル3の暗号が解読されると、発射の手続きを開始します。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176 msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトアップデート:第3レベル ミサイルコードをクラックされました。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177 msgid "Missile launch sequence initiated." -msgstr "" +msgstr "ミサイル発射シーケンスが開始されました。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180 msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base" -msgstr "" +msgstr "輸送ミッション:NEXUS最終基地を攻撃せよ" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181 msgid "We have located NEXUS' base at this location." -msgstr "" +msgstr "NEXUSの拠点はこの場所にあります。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184 msgid "This area contains numerous NEXUS structures." -msgstr "" +msgstr "このエリアには、NEXUSのストラクチャーが多数あります。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185 msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here." -msgstr "" +msgstr "NEXUSの基幹システムがここにあることは確かです。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188 msgid "Establish an LZ." -msgstr "" +msgstr "着陸地帯を確立する。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189 msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems." -msgstr "" +msgstr "NEXUSへの攻撃を開始せよ。コアシステムを破壊しなければいけない。" #: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192 msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma" -msgstr "" +msgstr "諜報機関からの報告... チーム ガンマ" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4 msgid "Briefing Commences:" -msgstr "" +msgstr "ブリーフィングを開始します:" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7 msgid "Scavenger Outpost" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャーアウトポスト" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8 msgid "Power Resource" -msgstr "" +msgstr "電力資源" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9 msgid "Unknown Artifact" -msgstr "" +msgstr "未知のアーティファクト" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10 msgid "Source of Power Surge" -msgstr "" +msgstr "パワーサージの発生源" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13 msgid "Landing Zone" -msgstr "" +msgstr "着陸地帯" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14 #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24 msgid "Mission Target" -msgstr "" +msgstr "ミッションターゲット" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15 msgid "Pre-Collapse Research Center" -msgstr "" +msgstr "崩壊前研究センター" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17 msgid "En-route To Mission Site" -msgstr "" +msgstr "ミッションサイトへ移動中" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18 msgid "Mission Failed" -msgstr "" +msgstr "ミッション失敗" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19 msgid "Mission Successful" -msgstr "" +msgstr "ミッション成功" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22 msgid "Enemy Landing Zone" -msgstr "" +msgstr "敵着陸地点" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23 msgid "Enemy Base" -msgstr "" +msgstr "敵基地" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27 msgid "Incoming transmission" -msgstr "" +msgstr "通信があります" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30 msgid "Incoming intelligence report." -msgstr "" +msgstr "情報入手の報告です。" #: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33 msgid "Nuclear Reactor" -msgstr "" +msgstr "原子炉" #: data/base/messages/strings/names.txt:12 #: data/mp/messages/strings/names.txt:12 msgid "New Design" -msgstr "" +msgstr "新しい設計" #: data/base/messages/strings/names.txt:103 #: data/mp/messages/strings/names.txt:160 msgid "Cyborg Cannon" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ キャノン" #: data/base/messages/strings/names.txt:149 #: data/base/messages/strings/names.txt:182 #: data/mp/messages/strings/names.txt:198 #: data/mp/messages/strings/names.txt:218 msgid "Demolish" -msgstr "" +msgstr "取り壊す" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/propulsion.json: $.Naval.name #: data/base/messages/strings/names.txt:156 #: po/custom/fromJson.txt:3993 msgid "Naval" -msgstr "" +msgstr "海軍" #: data/base/messages/strings/names.txt:183 #: data/base/messages/strings/names.txt:558 #: data/mp/messages/strings/names.txt:219 #: data/mp/messages/strings/names.txt:710 msgid "Repair Center" -msgstr "" +msgstr "リペアセンター" #: data/base/messages/strings/names.txt:190 #: data/base/messages/strings/names.txt:307 #: data/mp/messages/strings/names.txt:389 msgid "Tornado AA Flak Site" -msgstr "" +msgstr "トルネードAAフラック サイト" #: data/base/messages/strings/names.txt:204 #: data/base/messages/strings/names.txt:205 @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:241 #: data/mp/messages/strings/names.txt:403 msgid "Dragon's Teeth" -msgstr "" +msgstr "ドラゴンズティース" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Howitzer.name @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:251 #: po/custom/fromJson.txt:2901 msgid "Howitzer Emplacement" -msgstr "" +msgstr "榴弾砲砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyHowitzer.name @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:252 #: po/custom/fromJson.txt:2263 msgid "Ground Shaker Emplacement" -msgstr "" +msgstr "グランドシェーカー砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotHow.name @@ -1249,76 +1249,76 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:253 #: po/custom/fromJson.txt:2709 msgid "Hellstorm Emplacement" -msgstr "" +msgstr "ヘルストーム砲台" #: data/base/messages/strings/names.txt:228 #: data/mp/messages/strings/names.txt:264 msgid "Mortar Emplacement" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲台" #: data/base/messages/strings/names.txt:229 #: data/mp/messages/strings/names.txt:265 msgid "Bombard Emplacement" -msgstr "" +msgstr "ボンバード砲台" #: data/base/messages/strings/names.txt:230 #: data/mp/messages/strings/names.txt:266 msgid "Pepperpot Emplacement" -msgstr "" +msgstr "ペッパーポット砲台" #: data/base/messages/strings/names.txt:237 #: data/base/messages/strings/names.txt:405 #: data/mp/messages/strings/names.txt:275 #: data/mp/messages/strings/names.txt:517 msgid "Tornado Flak Turret" -msgstr "" +msgstr "トルネードフラック タレット" #: data/base/messages/strings/names.txt:247 #: data/mp/messages/strings/names.txt:289 msgid "Proximity Bomb Turret" -msgstr "" +msgstr "近接型爆弾 タレット" #: data/base/messages/strings/names.txt:248 #: data/mp/messages/strings/names.txt:290 msgid "Proximity Superbomb Turret" -msgstr "" +msgstr "近接型超爆撃 タレット" #: data/base/messages/strings/names.txt:287 #: data/mp/messages/strings/names.txt:371 msgid "Bunker Blaster Cyborg" -msgstr "" +msgstr "バンカーブラスター サイボーグ" #: data/base/messages/strings/names.txt:289 msgid "Jump Bunker Blaster" -msgstr "" +msgstr "ジャンプ バンカーブラスター" #: data/base/messages/strings/names.txt:290 msgid "Jump Heavy Gunner" -msgstr "" +msgstr "ジャンプ ヘビーガンナー" #: data/base/messages/strings/names.txt:291 msgid "Jump Lancer" -msgstr "" +msgstr "ジャンプ ランサー" #: data/base/messages/strings/names.txt:292 msgid "Jump Assault Gunner" -msgstr "" +msgstr "ジャンプ アサルトガンナー" #: data/base/messages/strings/names.txt:293 msgid "Jump Needle Gunner" -msgstr "" +msgstr "ジャンプ ニードルガンナー" #: data/base/messages/strings/names.txt:294 msgid "Jump Scourge" -msgstr "" +msgstr "ジャンプ スカージ" #: data/base/messages/strings/names.txt:295 msgid "Jump Flashlight Gunner" -msgstr "" +msgstr "ジャンプ フラッシュライトガンナー" #: data/base/messages/strings/names.txt:297 msgid "Cyborg Jump Pack" -msgstr "" +msgstr "サイボーグジャンプパック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs02.name @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:382 #: po/custom/fromJson.txt:1667 msgid "Cyborg Propulsion II" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ推進II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs03.name @@ -1335,12 +1335,12 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:383 #: po/custom/fromJson.txt:1670 msgid "Cyborg Propulsion III" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ推進III" #: data/base/messages/strings/names.txt:303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:386 msgid "NP-Hardcrete" -msgstr "" +msgstr "NP-ハードクリート" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox01.name @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:396 #: po/custom/fromJson.txt:2597 msgid "Heavy Machinegun Bunker" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン バンカー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-PrisLas.name @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:398 #: po/custom/fromJson.txt:2122 msgid "Flashlight Emplacement" -msgstr "" +msgstr "フラッシュライト砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Tower03.name @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/names.txt:322 #: po/custom/fromJson.txt:2619 msgid "Heavy Machinegun Guard Tower" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン ガードタワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Tower04.name @@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/names.txt:323 #: po/custom/fromJson.txt:2086 msgid "Flamer Guard Tower" -msgstr "" +msgstr "フレイマー ガードタワー" #: data/base/messages/strings/names.txt:324 msgid "Lancer Guard Tower" -msgstr "" +msgstr "ランサー ガードタワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower05.name @@ -1394,305 +1394,305 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:410 #: po/custom/fromJson.txt:2090 msgid "Flamer Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "フレイマー ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FCY7.text[1] #: data/base/messages/strings/names.txt:330 #: po/custom/fromJson.txt:176 msgid "Advanced Cyborg Production" -msgstr "" +msgstr "アドバンス サイボーグ製造" #: data/base/messages/strings/names.txt:331 msgid "Advanced Cyborg Production Mk2" -msgstr "" +msgstr "アドバンス サイボーグ製造 Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:332 msgid "Advanced Cyborg Production Mk3" -msgstr "" +msgstr "アドバンス サイボーグ製造 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FU7.text[1] #: data/base/messages/strings/names.txt:334 #: po/custom/fromJson.txt:187 msgid "Advanced Factory Production" -msgstr "" +msgstr "アドバンス 工場生産" #: data/base/messages/strings/names.txt:335 msgid "Advanced Factory Production Mk2" -msgstr "" +msgstr "アドバンス 工場生産 Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:336 msgid "Advanced Factory Production Mk3" -msgstr "" +msgstr "アドバンス 工場生産 Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:342 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade" -msgstr "" +msgstr "アドバンス リペア機能アップグレード" #: data/base/messages/strings/names.txt:343 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2" -msgstr "" +msgstr "アドバンス リペア機能アップグレード Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:344 msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3" -msgstr "" +msgstr "アドバンス リペア機能アップグレード Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:347 #: data/mp/messages/strings/names.txt:442 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4" -msgstr "" +msgstr "ロボットVTOL再武装 Mk4" #: data/base/messages/strings/names.txt:349 #: data/mp/messages/strings/names.txt:450 msgid "Cyborg Self-Repair" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ自己修復" #: data/base/messages/strings/names.txt:350 #: data/mp/messages/strings/names.txt:451 msgid "Automated Cyborg Repair Mk2" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ自動リペア Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:351 #: data/mp/messages/strings/names.txt:452 msgid "Automated Cyborg Repair Mk3" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ自動リペア Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:353 #: data/mp/messages/strings/names.txt:454 msgid "Defenses Self-Repair" -msgstr "" +msgstr "ディフェンス施設自己修復" #: data/base/messages/strings/names.txt:354 #: data/mp/messages/strings/names.txt:455 msgid "Automated Defenses Repair Mk2" -msgstr "" +msgstr "ディフェンス施設自動リペア Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:355 #: data/mp/messages/strings/names.txt:456 msgid "Automated Defenses Repair Mk3" -msgstr "" +msgstr "ディフェンス施設自動リペア Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:357 #: data/mp/messages/strings/names.txt:458 msgid "Base Structure Self-Repair" -msgstr "" +msgstr "基地ストラクチャー自己修復" #: data/base/messages/strings/names.txt:358 #: data/mp/messages/strings/names.txt:459 msgid "Automated Base Structure Repair Mk2" -msgstr "" +msgstr "基地ストラクチャー自動リペア Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:359 #: data/mp/messages/strings/names.txt:460 msgid "Automated Base Structure Repair Mk3" -msgstr "" +msgstr "基地ストラクチャー自動リペア Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:361 #: data/mp/messages/strings/names.txt:462 msgid "Vehicle Self-Repair" -msgstr "" +msgstr "車両自己修復" #: data/base/messages/strings/names.txt:362 #: data/mp/messages/strings/names.txt:463 msgid "Automated Vehicle Repair Mk2" -msgstr "" +msgstr "車両自動リペア Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:363 #: data/mp/messages/strings/names.txt:464 msgid "Automated Vehicle Repair Mk3" -msgstr "" +msgstr "車両自動リペア Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:368 msgid "Heavy Mobile Repair Turret" -msgstr "" +msgstr "可動式ヘビーリペア タレット" #: data/base/messages/strings/names.txt:369 #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450 #: data/mp/messages/strings/names.txt:471 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217 msgid "Mobile Repair Upgrade" -msgstr "" +msgstr "可動式リペア アップグレード" #: data/base/messages/strings/names.txt:370 #: data/mp/messages/strings/names.txt:472 msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2" -msgstr "" +msgstr "可動式リペア アップグレード Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:475 msgid "CB Sensor Upgrade" -msgstr "" +msgstr "CBセンサー アップグレード" #: data/base/messages/strings/names.txt:374 #: data/mp/messages/strings/names.txt:476 msgid "CB Sensor Upgrade Mk2" -msgstr "" +msgstr "CBセンサー アップグレード Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:375 #: data/mp/messages/strings/names.txt:477 msgid "CB Sensor Upgrade Mk3" -msgstr "" +msgstr "CBセンサー アップグレード Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:378 #: data/mp/messages/strings/names.txt:480 msgid "VTOL CB Upgrade" -msgstr "" +msgstr "VTOL CB アップグレード" #: data/base/messages/strings/names.txt:379 #: data/mp/messages/strings/names.txt:481 msgid "VTOL CB Upgrade Mk2" -msgstr "" +msgstr "VTOL CB アップグレード Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:380 #: data/mp/messages/strings/names.txt:482 msgid "VTOL CB Upgrade Mk3" -msgstr "" +msgstr "VTOL CB アップグレード Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:381 #: data/mp/messages/strings/names.txt:483 msgid "VTOL Strike Upgrade" -msgstr "" +msgstr "VTOL ストライク アップグレード" #: data/base/messages/strings/names.txt:382 #: data/mp/messages/strings/names.txt:484 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2" -msgstr "" +msgstr "VTOL ストライク アップグレード Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:383 #: data/mp/messages/strings/names.txt:485 msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3" -msgstr "" +msgstr "VTOL ストライク アップグレード Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:385 #: data/mp/messages/strings/names.txt:487 msgid "Improved Scrambler" -msgstr "" +msgstr "改良型スクランブラー" #: data/base/messages/strings/names.txt:386 #: data/mp/messages/strings/names.txt:488 msgid "Scrambler Turret Mk2" -msgstr "" +msgstr "スクランブラータレット Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:389 #: data/mp/messages/strings/names.txt:495 msgid "Sensor Lock" -msgstr "" +msgstr "センサーロック" #: data/base/messages/strings/names.txt:417 #: data/mp/messages/strings/names.txt:529 msgid "Improved Laser Focusing Mk2" -msgstr "" +msgstr "レーザー集光性能向上 Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:418 #: data/mp/messages/strings/names.txt:530 msgid "Improved Laser Focusing Mk3" -msgstr "" +msgstr "レーザー集光性能向上 Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:429 #: data/mp/messages/strings/names.txt:542 msgid "HEAP Missile Warhead" -msgstr "" +msgstr "HEAPミサイル弾頭" #: data/base/messages/strings/names.txt:430 #: data/mp/messages/strings/names.txt:543 msgid "HEAP Missile Warhead Mk2" -msgstr "" +msgstr "HEAPミサイル弾頭 Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:431 #: data/mp/messages/strings/names.txt:544 msgid "HEAP Missile Warhead Mk3" -msgstr "" +msgstr "HEAPミサイル弾頭 Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:432 #: data/mp/messages/strings/names.txt:545 msgid "Improved Missile Loading System" -msgstr "" +msgstr "改良型ミサイル装填システム" #: data/base/messages/strings/names.txt:440 #: data/mp/messages/strings/names.txt:553 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets" -msgstr "" +msgstr "ラピッドファイヤー ミニロケット" #: data/base/messages/strings/names.txt:441 #: data/mp/messages/strings/names.txt:554 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2" -msgstr "" +msgstr "ラピッドファイヤー ミニロケット Mk2" #: data/base/messages/strings/names.txt:442 #: data/mp/messages/strings/names.txt:555 msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3" -msgstr "" +msgstr "ラピッドファイヤー ミニロケット Mk3" #: data/base/messages/strings/names.txt:451 #: data/mp/messages/strings/names.txt:579 msgid "Scavenger Flame Tower End" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー フレイム タワーエンド" #: data/base/messages/strings/names.txt:462 #: data/mp/messages/strings/names.txt:590 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "橋" #: data/base/messages/strings/names.txt:469 #: data/mp/messages/strings/names.txt:597 msgid "Wrecked Tank" -msgstr "" +msgstr "破壊されたタンク" #: data/base/messages/strings/names.txt:487 #: data/base/messages/strings/names.txt:503 #: data/mp/messages/strings/names.txt:615 #: data/mp/messages/strings/names.txt:631 msgid "Cyborg Laboratory" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ研究所" #: data/base/messages/strings/names.txt:488 #: data/mp/messages/strings/names.txt:616 msgid "Advanced Warfare Laboratory" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト軍事研究所" #: data/base/messages/strings/names.txt:489 #: data/base/messages/strings/names.txt:505 #: data/mp/messages/strings/names.txt:617 #: data/mp/messages/strings/names.txt:633 msgid "Engineering Laboratory" -msgstr "" +msgstr "エンジニアリング研究所" #: data/base/messages/strings/names.txt:490 #: data/base/messages/strings/names.txt:506 #: data/mp/messages/strings/names.txt:618 #: data/mp/messages/strings/names.txt:634 msgid "Robotics Laboratory" -msgstr "" +msgstr "ロボティクス研究所" #: data/base/messages/strings/names.txt:491 #: data/mp/messages/strings/names.txt:619 msgid "Laser Optics Laboratory" -msgstr "" +msgstr "レーザー光学研究室" #: data/base/messages/strings/names.txt:492 #: data/base/messages/strings/names.txt:504 #: data/mp/messages/strings/names.txt:620 #: data/mp/messages/strings/names.txt:632 msgid "Electronics Laboratory" -msgstr "" +msgstr "エレクトロニクス研究室" #: data/base/messages/strings/names.txt:493 #: data/base/messages/strings/names.txt:502 #: data/mp/messages/strings/names.txt:621 #: data/mp/messages/strings/names.txt:630 msgid "Chemical Laboratory" -msgstr "" +msgstr "化学研究所" #: data/base/messages/strings/names.txt:501 #: data/mp/messages/strings/names.txt:629 msgid "Advanced Warfare" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト戦法" #: data/base/messages/strings/names.txt:553 #: data/mp/messages/strings/names.txt:705 msgid "Bunker Blaster" -msgstr "" +msgstr "バンカーブラスター" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[0] @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1 #: po/custom/fromJson.txt:1657 msgid "Cyborg Materials Improved" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ素材の改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[1] @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262 #: po/custom/fromJson.txt:3533 msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres" -msgstr "" +msgstr "層状高密度複合合金とエネルギー吸収繊維" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[2] @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:3 #: po/custom/fromJson.txt:3226 msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points" -msgstr "" +msgstr "キネティックアーマーとボディポイントを増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[3] @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:9 #: po/custom/fromJson.txt:303 msgid "All Cyborgs upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのサイボーグを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[0] @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:6 #: po/custom/fromJson.txt:1708 msgid "Cyborg Thermal Armor Improved" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ サーマルアーマーの改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[1] @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:7 #: po/custom/fromJson.txt:2469 msgid "Heat resistant armored layers" -msgstr "" +msgstr "耐熱アーマー層" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[2] @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:8 #: po/custom/fromJson.txt:5585 msgid "Thermal Armor increased" -msgstr "" +msgstr "サーマルアーマー増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[0] @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:16 #: po/custom/fromJson.txt:4090 msgid "New Cyborg Available" -msgstr "" +msgstr "新しいサイボーグを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYW_BB1.text[1] @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:27 #: po/custom/fromJson.txt:538 msgid "Armed with Bunker Buster rocket" -msgstr "" +msgstr "バンカーバスターロケット搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[3] @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334 #: po/custom/fromJson.txt:1198 msgid "Body Points: Medium" -msgstr "" +msgstr "ボディポイント:中" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[3] @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:29 #: po/custom/fromJson.txt:4804 msgid "Requires Cyborg factory to produce" -msgstr "" +msgstr "生産にはサイボーグ工場が必要" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_CYW_MG4.text[1] @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:17 #: po/custom/fromJson.txt:546 msgid "Armed with Cyborg Assault Gun" -msgstr "" +msgstr "サイボーグアサルトガン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_ATM.text[0] @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:26 #: po/custom/fromJson.txt:4121 msgid "New Jump Cyborg Available" -msgstr "" +msgstr "新しいジャンプ サイボーグを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_MIS.text[1] @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:22 #: po/custom/fromJson.txt:612 msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile" -msgstr "" +msgstr "リベンジャー地対空ミサイル搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[0] @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:31 #: po/custom/fromJson.txt:1762 msgid "Defenses Improved" -msgstr "" +msgstr "ディフェンスの改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[1] @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:32 #: po/custom/fromJson.txt:2849 msgid "High-tensile concrete reinforced with boron" -msgstr "" +msgstr "ボロンで補強された高張力コンクリート" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[2] @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:198 #: po/custom/fromJson.txt:3152 msgid "Increases Armor and Body Points" -msgstr "" +msgstr "アーマーポイントとボディポイントを増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[3] @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34 #: po/custom/fromJson.txt:309 msgid "All defenses and walls upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのディフェンスとウォールを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[0] @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161 #: po/custom/fromJson.txt:4100 msgid "New Defensive Structure Available" -msgstr "" +msgstr "新しいディフェンス ストラクチャーを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA4.text[1] @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37 #: po/custom/fromJson.txt:123 msgid "AA Site with Tornado Flak Turret" -msgstr "" +msgstr "トルネードフラックタレット搭載AAサイト" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA1.text[2] @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53 #: po/custom/fromJson.txt:1011 msgid "Automatically targets VTOLs" -msgstr "" +msgstr "VTOLを自動でターゲットする" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[3] @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:129 #: po/custom/fromJson.txt:1786 msgid "Defensive Strength: Medium" -msgstr "" +msgstr "防御力:中" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA1.text[1] @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:42 #: po/custom/fromJson.txt:112 msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret" -msgstr "" +msgstr "サイクロンフラックタレット搭載AAサイト" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA2.text[1] @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:47 #: po/custom/fromJson.txt:116 msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret" -msgstr "" +msgstr "ハリケーンタレット搭載たAAサイト" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA2.text[2] @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:48 #: po/custom/fromJson.txt:1005 msgid "Automatically targets VTOL" -msgstr "" +msgstr "VTOLを自動でターゲットする" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_AA3.text[1] @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52 #: po/custom/fromJson.txt:127 msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret" -msgstr "" +msgstr "ワールウィンドタレット搭載AAサイト" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_IDFR.text[1] @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:57 #: po/custom/fromJson.txt:3333 msgid "Indirect fire rocket battery" -msgstr "" +msgstr "間接射撃ロケット砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[2] @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88 #: po/custom/fromJson.txt:908 msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower" -msgstr "" +msgstr "最寄りのセンサーやCBタワーに自動割り当て" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HvyMor.text[1] @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:62 #: po/custom/fromJson.txt:646 msgid "Armored Bombard battery pit" -msgstr "" +msgstr "爆弾砲台装甲ピット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotMor.text[1] @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:67 #: po/custom/fromJson.txt:775 msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit" -msgstr "" +msgstr "ペッパーポット迫撃砲装甲ピット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HOW.text[1] @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:72 #: po/custom/fromJson.txt:764 msgid "Armored howitzer emplacement" -msgstr "" +msgstr "榴弾砲装甲砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HvHOW.text[1] @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:77 #: po/custom/fromJson.txt:668 msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement" -msgstr "" +msgstr "グラウンドシェイカー榴弾砲装甲砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_IncHOW.text[1] @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87 #: po/custom/fromJson.txt:760 msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement" -msgstr "" +msgstr "ヘルストーム榴弾砲装甲砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVATR.text[1] @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:92 #: po/custom/fromJson.txt:812 msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket" -msgstr "" +msgstr "タンクキラーロケット武装要塞" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DEF_RotMG.text[2] @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:113 #: po/custom/fromJson.txt:994 msgid "Automatically targets enemies in range" -msgstr "" +msgstr "範囲内の敵を自動でターゲット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HPV.text[1] @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97 #: po/custom/fromJson.txt:794 msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon" -msgstr "" +msgstr "超高速砲を備えた装甲強襲拠点" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[3] @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164 #: po/custom/fromJson.txt:1774 msgid "Defensive Strength: High" -msgstr "" +msgstr "ディフェンス力:高" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_HVFL.text[1] @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102 #: po/custom/fromJson.txt:798 msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer" -msgstr "" +msgstr "インフェルノフレイマーを装備した装甲強襲拠点" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_EMP_RotCan.text[1] @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:107 #: po/custom/fromJson.txt:779 msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon" -msgstr "" +msgstr "アサルトキャノンを装備した装甲強襲拠点" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_DEF_RotMG.text[1] @@ -2253,12 +2253,12 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:112 #: po/custom/fromJson.txt:4737 msgid "Reinforced tower with Assault Gun" -msgstr "" +msgstr "アサルトガン搭載の強化タワー" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:117 msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン搭載の装甲ガードタワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[2] @@ -2285,27 +2285,27 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:158 #: po/custom/fromJson.txt:1000 msgid "Automatically targets enemies within sensor range" -msgstr "" +msgstr "センサー範囲内の敵を自動でターゲットする" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122 msgid "Armored guard tower with Flamer" -msgstr "" +msgstr "フレイマー搭載の装甲ガードタワー" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:127 msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket" -msgstr "" +msgstr "ランサーATロケット搭載の装甲ガードタワー" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132 msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン搭載の装甲バンカー" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137 msgid "Armored hardpoint with Flamer" -msgstr "" +msgstr "フレイマー付き装甲ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT7_RMG.text[1] @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142 #: po/custom/fromJson.txt:706 msgid "Armored hardpoint with Assault Gun" -msgstr "" +msgstr "アサルトガン搭載の装甲ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT8_RC.text[1] @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147 #: po/custom/fromJson.txt:702 msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon" -msgstr "" +msgstr "アサルトキャノン搭載の装甲ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT11_HFL.text[1] @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152 #: po/custom/fromJson.txt:730 msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer" -msgstr "" +msgstr "インフェルノフレイマーを搭載の装甲ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_WT12_HAT.text[1] @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:157 #: po/custom/fromJson.txt:754 msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile" -msgstr "" +msgstr "タンクキラーATミサイル搭載の装甲ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[1] @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162 #: po/custom/fromJson.txt:4733 msgid "Reinforced concrete tank traps" -msgstr "" +msgstr "鉄筋コンクリート製タンクトラップ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TTRAP1.text[2] @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163 #: po/custom/fromJson.txt:4508 msgid "Prevents enemy movement" -msgstr "" +msgstr "敵の移動を阻む" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[0] @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:166 #: po/custom/fromJson.txt:4749 msgid "Repair Facility Improved" -msgstr "" +msgstr "リペア設備改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RFU4.text[1] @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:167 #: po/custom/fromJson.txt:4198 msgid "New robotic repair techniques" -msgstr "" +msgstr "ロボットによる新しい修理技術" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[2] @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:168 #: po/custom/fromJson.txt:3300 msgid "Increases Repair Speed" -msgstr "" +msgstr "リペアスピードの向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[3] @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:169 #: po/custom/fromJson.txt:391 msgid "All repair facilities upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのリペア設備を自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[0] @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176 #: po/custom/fromJson.txt:1663 msgid "Cyborg Production Improved" -msgstr "" +msgstr "サイボーグの生産性向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FCY4.text[1] @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:172 #: po/custom/fromJson.txt:4884 msgid "Robotic Cyborg Production" -msgstr "" +msgstr "ロボティックサイボーグの製造" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[2] @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178 #: po/custom/fromJson.txt:3185 msgid "Increases Cyborg factory output" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ工場の生産量を増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[3] @@ -2448,12 +2448,12 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179 #: po/custom/fromJson.txt:297 msgid "All Cyborg factories upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのサイボーグ工場を自動アップグレード" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177 msgid "Self-Replicating Cyborg Production" -msgstr "" +msgstr "自己複製型サイボーグの製造" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[0] @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:186 #: po/custom/fromJson.txt:5861 msgid "Vehicle Production Improved" -msgstr "" +msgstr "車両生産の改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[1] @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182 #: po/custom/fromJson.txt:4202 msgid "New Robotic Techniques improve factory production" -msgstr "" +msgstr "新しいロボット技術で工場の生産性を向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[2] @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183 #: po/custom/fromJson.txt:3198 msgid "Increases factory production rate" -msgstr "" +msgstr "工場の生産率を向上させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[3] @@ -2494,12 +2494,12 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189 #: po/custom/fromJson.txt:426 msgid "All vehicle factories upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべての車両工場を自動アップグレード" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187 msgid "Self-Replicating Factory Production" -msgstr "" +msgstr "自己複製型工場生産" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[2] @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188 #: po/custom/fromJson.txt:3195 msgid "Increases factory output" -msgstr "" +msgstr "工場の生産量を増やす" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[0] @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:191 #: po/custom/fromJson.txt:4828 msgid "Research Improved" -msgstr "" +msgstr "研究の改善" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_RU4.text[1] @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:192 #: po/custom/fromJson.txt:1756 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis" -msgstr "" +msgstr "シナプスリンク専用データ解析" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[2] @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193 #: po/custom/fromJson.txt:3306 msgid "Increases research speed" -msgstr "" +msgstr "研究スピードの向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[3] @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194 #: po/custom/fromJson.txt:397 msgid "All research facilities upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべての研究設備を自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[0] @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196 #: po/custom/fromJson.txt:3191 msgid "Increases Damage Resistance" -msgstr "" +msgstr "ダメージ耐性アップ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_MAT4.text[1] @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:197 #: po/custom/fromJson.txt:2312 msgid "Hardened Base Structure Materials" -msgstr "" +msgstr "高硬度基地ストラクチャー素材" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[3] @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:199 #: po/custom/fromJson.txt:273 msgid "All base structures upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべての基地ストラクチャーを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[0] @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201 #: po/custom/fromJson.txt:4518 msgid "Production Improved" -msgstr "" +msgstr "生産性向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[1] @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202 #: po/custom/fromJson.txt:4918 msgid "Robotic VTOL Production" -msgstr "" +msgstr "ロボットVTOLの製造" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[2] @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203 #: po/custom/fromJson.txt:3329 msgid "Increases VTOL factory output" -msgstr "" +msgstr "VTOL工場の生産量を増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[3] @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204 #: po/custom/fromJson.txt:444 msgid "All VTOL factories upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのVTOLファクトリーを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[0] @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206 #: po/custom/fromJson.txt:6132 msgid "VTOL Rearming Times Reduced" -msgstr "" +msgstr "VTOL再武装時間の短縮" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[1] @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207 #: po/custom/fromJson.txt:973 msgid "Automated VTOL Rearming" -msgstr "" +msgstr "自動VTOL再武装" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[2] @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208 #: po/custom/fromJson.txt:4713 msgid "Reduces rearming time" -msgstr "" +msgstr "再武装の時間を短縮" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[3] @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209 #: po/custom/fromJson.txt:385 msgid "All rearming pads upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべての再武装パッドを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[0] @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226 #: po/custom/fromJson.txt:4246 msgid "New Systems Turret Available" -msgstr "" +msgstr "新しいシステムのタレットを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTUHVY.text[1] @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212 #: po/custom/fromJson.txt:2687 msgid "Heavy repair unit" -msgstr "" +msgstr "重リペアユニット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[2] @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213 #: po/custom/fromJson.txt:988 msgid "Automatically Repairs Damaged Units" -msgstr "" +msgstr "故障したユニットを自動で修復" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[3] @@ -2710,22 +2710,22 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214 #: po/custom/fromJson.txt:4361 msgid "Or damaged units may be selected as target" -msgstr "" +msgstr "または、ダメージを受けたユニットをターゲットとして選択することができます" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216 msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds" -msgstr "" +msgstr "リペアのスピードアップを実現する画期的な研究" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218 msgid "Increases repair speed" -msgstr "" +msgstr "リペアスピードの向上" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219 msgid "All mobile repair units upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのモバイルリペアユニットを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[0] @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221 #: po/custom/fromJson.txt:3068 msgid "Improved Sensor Tower Available" -msgstr "" +msgstr "改良型センサータワーを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[1] @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222 #: po/custom/fromJson.txt:4084 msgid "New construction techniques improve tower" -msgstr "" +msgstr "新しい建設技術でタワーを改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[2] @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223 #: po/custom/fromJson.txt:4795 msgid "Replaces existing sensor tower" -msgstr "" +msgstr "既存のセンサータワーを置き換える" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_STW2.text[3] @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224 #: po/custom/fromJson.txt:3698 msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons" -msgstr "" +msgstr "間接火器のスポッターとして使用されることがある" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[1] @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227 #: po/custom/fromJson.txt:5995 msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries" -msgstr "" +msgstr "VTOL CB タレットで敵の間接砲台を検知する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[2] @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228 #: po/custom/fromJson.txt:4377 msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries" -msgstr "" +msgstr "敵の砲台を攻撃するVTOLの配備を指示" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSTU1.text[3] @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229 #: po/custom/fromJson.txt:6186 msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed" -msgstr "" +msgstr "VTOLは敵の砲台を制圧するまで攻撃する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[0] @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:231 #: po/custom/fromJson.txt:5973 msgid "VTOL CB Improved" -msgstr "" +msgstr "VTOL CB 改良型" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[1] @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:232 #: po/custom/fromJson.txt:4109 msgid "New fire detection systems" -msgstr "" +msgstr "新しい火災検知システム" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[2] @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:233 #: po/custom/fromJson.txt:1950 msgid "Extends VTOL CB Range" -msgstr "" +msgstr "VTOL CBの範囲を拡大" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VCBSU1.text[3] @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:234 #: po/custom/fromJson.txt:438 msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのVTOL CB センサーを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[0] @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:236 #: po/custom/fromJson.txt:6142 msgid "VTOL Strike Improved" -msgstr "" +msgstr "VTOL ストライク 改良型" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[1] @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:237 #: po/custom/fromJson.txt:4250 msgid "New target recognition systems" -msgstr "" +msgstr "新しいターゲット認識システム" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[2] @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:238 #: po/custom/fromJson.txt:1956 msgid "Extends VTOL Strike Range" -msgstr "" +msgstr "VTOLの攻撃範囲を拡大" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_SY_VS1.text[3] @@ -2880,27 +2880,27 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:239 #: po/custom/fromJson.txt:450 msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのVTOL ストライク センサーを自動アップグレード" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:241 msgid "Scrambler Improved" -msgstr "" +msgstr "スクランブラー改良型" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:242 msgid "Improvement in synaptic link technology" -msgstr "" +msgstr "シナプスリンク技術の向上" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243 msgid "Increases scrambler rate" -msgstr "" +msgstr "スクランブラー レート向上" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244 msgid "All scramblers upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのスクランブラーを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[0] @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246 #: po/custom/fromJson.txt:1448 msgid "Collective Light Body" -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍ライトボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[1] @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247 #: po/custom/fromJson.txt:5450 msgid "Superior armor and body points to Viper" -msgstr "" +msgstr "バイパーより優れたアーマーとボディポイント" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[2] @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248 #: po/custom/fromJson.txt:5245 msgid "Slower than Viper" -msgstr "" +msgstr "バイパーより遅い" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B02.text[3] @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249 #: po/custom/fromJson.txt:2823 msgid "High power costs and slower to produce than Viper" -msgstr "" +msgstr "パワーコストが高く、バイパーより生産が遅い" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[0] @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251 #: po/custom/fromJson.txt:1452 msgid "Collective Medium Body" -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍ミディアムボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[1] @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252 #: po/custom/fromJson.txt:5444 msgid "Superior armor and body points to Cobra" -msgstr "" +msgstr "コブラに勝るとも劣らないアーマーとボディポイント" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[2] @@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253 #: po/custom/fromJson.txt:5237 msgid "Slower than Cobra" -msgstr "" +msgstr "コブラより遅い" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_B06.text[3] @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254 #: po/custom/fromJson.txt:2819 msgid "High power costs and slower to produce than Cobra" -msgstr "" +msgstr "電力コストが高く、コブラより生産が遅い" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[0] @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:256 #: po/custom/fromJson.txt:5856 msgid "Vehicle Engine Upgrade" -msgstr "" +msgstr "車両用エンジンのアップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_EN4.text[1] @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:257 #: po/custom/fromJson.txt:5718 msgid "Turbo-Charged Engine" -msgstr "" +msgstr "ターボチャージャー搭載エンジン" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[2] @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:258 #: po/custom/fromJson.txt:3101 msgid "Improves vehicle speed" -msgstr "" +msgstr "車両速度の向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[3] @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:269 #: po/custom/fromJson.txt:432 msgid "All vehicles upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべての車両の自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[0] @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261 #: po/custom/fromJson.txt:5850 msgid "Vehicle Bodies Improved" -msgstr "" +msgstr "車体の改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[2] @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:263 #: po/custom/fromJson.txt:3232 msgid "Increases kinetic armor and body points" -msgstr "" +msgstr "キネティックアーマーとボディポイントを増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[0] @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266 #: po/custom/fromJson.txt:5889 msgid "Vehicle Thermal Armor Improved" -msgstr "" +msgstr "車両用サーマルアーマー改良型" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[1] @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267 #: po/custom/fromJson.txt:2487 msgid "Heat-resistant armored layers" -msgstr "" +msgstr "耐熱装甲層" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[2] @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268 #: po/custom/fromJson.txt:3323 msgid "Increases Thermal Armor" -msgstr "" +msgstr "サーマルアーマーを増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[0] @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286 #: po/custom/fromJson.txt:5867 msgid "Vehicle Propulsion Improved" -msgstr "" +msgstr "車両推進力の向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[1] @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287 #: po/custom/fromJson.txt:4049 msgid "New armored construction" -msgstr "" +msgstr "新しい装甲ストラクチャー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[2] @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288 #: po/custom/fromJson.txt:3161 msgid "Increases Body Points" -msgstr "" +msgstr "ボディポイント増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_HALFT2.text[3] @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274 #: po/custom/fromJson.txt:325 msgid "All half-tracks upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのハーフトラックを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_H2.text[3] @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:279 #: po/custom/fromJson.txt:331 msgid "All hovers upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのホバーを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_TRACK2.text[3] @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:284 #: po/custom/fromJson.txt:415 msgid "All tracks upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのトラックを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_V_P_W2.text[3] @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289 #: po/custom/fromJson.txt:462 msgid "All wheels upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのホイールを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[0] @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306 #: po/custom/fromJson.txt:4040 msgid "New AA Turret Available" -msgstr "" +msgstr "新しいAAタレットを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[1] @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:292 #: po/custom/fromJson.txt:5732 msgid "Twin 80mm flak weapon" -msgstr "" +msgstr "2連80mmフラック武装" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA1.text[2] @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308 #: po/custom/fromJson.txt:248 msgid "Aerial targets only" -msgstr "" +msgstr "航空標的のみ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA2.text[1] @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:297 #: po/custom/fromJson.txt:4604 msgid "Quad 80mm flak weapon" -msgstr "" +msgstr "4連80mmフラック武装" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA3.text[1] @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:302 #: po/custom/fromJson.txt:24 msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun" -msgstr "" +msgstr "30mm対空機関砲" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AA4.text[1] @@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307 #: po/custom/fromJson.txt:4597 msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun" -msgstr "" +msgstr "4連30mm対空機関砲" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[0] @@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321 #: po/custom/fromJson.txt:154 msgid "AA Upgrade" -msgstr "" +msgstr "AAアップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[1] @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:312 #: po/custom/fromJson.txt:1820 msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions" -msgstr "" +msgstr "VTOLエンジンの排ガスを検知してロックオン" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[2] @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313 #: po/custom/fromJson.txt:3138 msgid "Increases AA accuracy" -msgstr "" +msgstr "AAの精度を向上させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[3] @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:324 #: po/custom/fromJson.txt:267 msgid "All AA weapons upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのAA武器を自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[0] @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316 #: po/custom/fromJson.txt:85 msgid "AA Flak Upgrade" -msgstr "" +msgstr "AAフラック アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[1] @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:317 #: po/custom/fromJson.txt:2781 msgid "High Explosive Flak shards" -msgstr "" +msgstr "高火力フラック破片" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[2] @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:318 #: po/custom/fromJson.txt:3142 msgid "Increases AA Flak damage" -msgstr "" +msgstr "AAフラックダメージ増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[3] @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319 #: po/custom/fromJson.txt:261 msgid "All AA flak weapons upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのAAフラック武装を自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[1] @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322 #: po/custom/fromJson.txt:4703 msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper" -msgstr "" +msgstr "リコイル装填式AA弾薬ホッパー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[2] @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:323 #: po/custom/fromJson.txt:3146 msgid "Increases AA ROF" -msgstr "" +msgstr "AA ROFを向上させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[0] @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331 #: po/custom/fromJson.txt:4174 msgid "New Proximity Bomb Turret Available" -msgstr "" +msgstr "新しい近接型爆弾タレットを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[1] @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327 #: po/custom/fromJson.txt:1225 msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy" -msgstr "" +msgstr "ボムタレットが敵に接近して爆発する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB1.text[2] @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333 #: po/custom/fromJson.txt:1074 msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:拠点ストラクチャー・防衛" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_PBMB2.text[1] @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332 #: po/custom/fromJson.txt:5387 msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy" -msgstr "" +msgstr "スーパーボムタレットが敵に接近して爆発する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[0] @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:341 #: po/custom/fromJson.txt:4075 msgid "New Bomb Bay Available" -msgstr "" +msgstr "新しいボムベイを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[1] @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337 #: po/custom/fromJson.txt:1846 msgid "Drops High Explosive Cluster bombs" -msgstr "" +msgstr "高火力クラスター爆弾の投下" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB1.text[2] @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338 #: po/custom/fromJson.txt:1080 msgid "Best Targets: Base Structures" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット;基地ストラクチャー物" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[3] @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384 #: po/custom/fromJson.txt:1192 msgid "Body Points: Low" -msgstr "" +msgstr "ボディポイント:低い" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[1] @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:342 #: po/custom/fromJson.txt:1842 msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs" -msgstr "" +msgstr "高火力徹甲弾を投下する" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BMB2.text[2] @@ -3458,22 +3458,22 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:343 #: po/custom/fromJson.txt:1127 msgid "Best Targets: Defenses" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:ディフェンス" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:346 msgid "Bombsight Upgrade" -msgstr "" +msgstr "ボムサイト アップグレード" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:347 msgid "Locks on to thermal emissions" -msgstr "" +msgstr "サーマルエミッションにロックオン" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:348 msgid "Increases Bombing accuracy" -msgstr "" +msgstr "爆撃の精度を向上させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[3] @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349 #: po/custom/fromJson.txt:279 msgid "All bomb bays upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのボムベイを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[0] @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361 #: po/custom/fromJson.txt:4264 msgid "New Weapon Turret Available" -msgstr "" +msgstr "新しい武装タレットを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[1] @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352 #: po/custom/fromJson.txt:2987 msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds" -msgstr "" +msgstr "88mm弾を発射する超高速オートキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[2] @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:358 #: po/custom/fromJson.txt:1160 msgid "Best Targets: Vehicles" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット;車両" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[3] @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:354 #: po/custom/fromJson.txt:4798 msgid "Replaces Medium Cannon" -msgstr "" +msgstr "中型キャノンの代わりとなる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN5.text[1] @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:357 #: po/custom/fromJson.txt:32 msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon" -msgstr "" +msgstr "76mm超高速四連オートキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[3] @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359 #: po/custom/fromJson.txt:1186 msgid "Body Points: High" -msgstr "" +msgstr "ボディポイント:高い" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_FLAME2.text[1] @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362 #: po/custom/fromJson.txt:2559 msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" -msgstr "" +msgstr "重火炎放射器による酸化プロピレンゲルの発射" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[2] @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363 #: po/custom/fromJson.txt:1118 msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:バンカー、ウィール車両、ホバー車両" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[0] @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:366 #: po/custom/fromJson.txt:2103 msgid "Flamer Upgrade" -msgstr "" +msgstr "フレイマー アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_FL_D4.text[1] @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:367 #: po/custom/fromJson.txt:4542 msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures" -msgstr "" +msgstr "超高温で燃焼するように処理されたプロピレンオキサイド" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[2] @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:368 #: po/custom/fromJson.txt:3202 msgid "Increases Flamer damage" -msgstr "" +msgstr "フレイマーのダメージを増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[3] @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:369 #: po/custom/fromJson.txt:319 msgid "All flamers upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのフレイマーを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[0] @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:411 #: po/custom/fromJson.txt:4115 msgid "New Indirect Fire Weapon Available" -msgstr "" +msgstr "新しい間接射撃兵器を利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HMK1.text[1] @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:372 #: po/custom/fromJson.txt:12 msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor" -msgstr "" +msgstr "105mm榴弾砲はセンサーに割り当てることができる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HH1.text[2] @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:378 #: po/custom/fromJson.txt:1094 msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット;基地ストラクチャー、歩兵、ウィール車両" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HH1.text[1] @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:377 #: po/custom/fromJson.txt:20 msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor" -msgstr "" +msgstr "155mm榴弾砲はセンサーに割り当てることができる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_IHOW.text[1] @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382 #: po/custom/fromJson.txt:8 msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor" -msgstr "" +msgstr "焼夷弾を発射する105m榴弾砲はセンサーに割り当てることができる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_IHOW.text[2] @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383 #: po/custom/fromJson.txt:1084 msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット;基地ストラクチャー、バンカー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[0] @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:396 #: po/custom/fromJson.txt:2915 msgid "Howitzer Upgrade" -msgstr "" +msgstr "榴弾砲アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[1] @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:387 #: po/custom/fromJson.txt:5158 msgid "Self-guided rocket powered shells" -msgstr "" +msgstr "自走式ロケット砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[2] @@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:388 #: po/custom/fromJson.txt:3212 msgid "Increases Howitzer accuracy" -msgstr "" +msgstr "榴弾砲の命中率を向上させます" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[3] @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399 #: po/custom/fromJson.txt:337 msgid "All howitzers upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべての榴弾砲を自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[1] @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392 #: po/custom/fromJson.txt:2795 msgid "High Explosive shells" -msgstr "" +msgstr "高火力砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[2] @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393 #: po/custom/fromJson.txt:3216 msgid "Increases Howitzer damage" -msgstr "" +msgstr "榴弾砲のダメージを増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[1] @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:397 #: po/custom/fromJson.txt:983 msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader" -msgstr "" +msgstr "マニュアルローダーに代わる自動ローディング機構" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[2] @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:398 #: po/custom/fromJson.txt:3220 msgid "Increases Howitzer ROF" -msgstr "" +msgstr "榴弾砲のROFを増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[0] @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:406 #: po/custom/fromJson.txt:3646 msgid "Machinegun Upgrade" -msgstr "" +msgstr "マシンガン アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_D5.text[1] @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402 #: po/custom/fromJson.txt:5692 msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets" -msgstr "" +msgstr "タングステンチップの徹甲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[2] @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403 #: po/custom/fromJson.txt:3247 msgid "Increases Machinegun damage" -msgstr "" +msgstr "マシンガンのダメージを増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[3] @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:409 #: po/custom/fromJson.txt:349 msgid "All machineguns upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのマシンガンを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_MG_ROF2.text[1] @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:407 #: po/custom/fromJson.txt:3002 msgid "Improved chaingun mechanism" -msgstr "" +msgstr "チェインガンの機構を改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[2] @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:408 #: po/custom/fromJson.txt:3252 msgid "Increases Machinegun ROF" -msgstr "" +msgstr "マシンガンのROFを増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M2.text[1] @@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:412 #: po/custom/fromJson.txt:3704 msgid "May be assigned to a sensor" -msgstr "" +msgstr "センサーに割り当てることができる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[2] @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:413 #: po/custom/fromJson.txt:1100 msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:基地ストラクチャー、歩兵、ウィール車両" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[3] @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:414 #: po/custom/fromJson.txt:1204 msgid "Body Points: Very Low" -msgstr "" +msgstr "ボディポイント:非常に低い" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[0] @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416 #: po/custom/fromJson.txt:3964 msgid "Mortar Upgrade" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_M_D4.text[1] @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417 #: po/custom/fromJson.txt:2770 msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells" -msgstr "" +msgstr "高火力徹甲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[2] @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418 #: po/custom/fromJson.txt:3282 msgid "Increases Mortar damage" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲のダメージを増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[3] @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:419 #: po/custom/fromJson.txt:367 msgid "All mortars upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべての迫撃砲を自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[0] @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426 #: po/custom/fromJson.txt:3852 msgid "Mini-Rocket Upgrade" -msgstr "" +msgstr "ミニロケット アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[1] @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:422 #: po/custom/fromJson.txt:2773 msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads" -msgstr "" +msgstr "高破裂性徹甲弾頭" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[2] @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:423 #: po/custom/fromJson.txt:3259 msgid "Increases Mini-Rocket damage" -msgstr "" +msgstr "ミニロケットのダメージを増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[3] @@ -3947,17 +3947,17 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429 #: po/custom/fromJson.txt:355 msgid "All mini-rockets upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのミニロケットを自動アップグレード" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427 msgid "Robotic reload system" -msgstr "" +msgstr "ロボットリロードシステム" #: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953 #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428 msgid "Increases Mini-Rocket ROF" -msgstr "" +msgstr "ミニロケットのROFを増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[0] @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:431 #: po/custom/fromJson.txt:5002 msgid "Rocket Upgrade" -msgstr "" +msgstr "ロケット アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_SRK_D4.text[1] @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:432 #: po/custom/fromJson.txt:2799 msgid "High Explosive Squash Head warhead" -msgstr "" +msgstr "高火力スカッシュヘッド弾頭" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[2] @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:433 #: po/custom/fromJson.txt:3315 msgid "Increases Rocket damage" -msgstr "" +msgstr "ロケットダメージを増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[3] @@ -3997,121 +3997,121 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:434 #: po/custom/fromJson.txt:403 msgid "All rockets upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのロケットを自動アップグレード" #: data/base/script/campaign/cam1-7.js:242 msgid "Destroy all New Paradigm units" -msgstr "" +msgstr "ニューパラダイムの全ユニットを破壊せよ" #: data/base/script/campaign/cam1a-c.js:138 msgid "Destroy all New Paradigm reinforcements" -msgstr "" +msgstr "ニューパラダイスの援軍をすべて撃破せよ" #: data/base/script/campaign/cam1ca.js:147 msgid "Build at least 7 non-wall structures on the plateau and destroy all New Paradigm reinforcements" -msgstr "" +msgstr "台地に壁以外のストラクチャー物を7つ以上建設し、ニューパラダイム増援をすべて破壊せよ" #: data/base/script/campaign/cam2-1x.js:112 msgid "Locate and rescue your units from the shot down transporter" -msgstr "" +msgstr "撃墜されたトランスポーターから自軍のユニットを探し出し、救出せよ" #: data/base/script/campaign/cam2-c.js:27 msgid "Rescue the civilians from The Collective before too many are captured" -msgstr "" +msgstr "多くの人がコレクティブ軍に捕まる前に、民間人を救出せよ" #: data/base/script/campaign/cam2-d.js:74 msgid "Secure the Uplink from The Collective" -msgstr "" +msgstr "コレクティブからの中継を確保" #: data/base/script/campaign/cam2-end.js:199 msgid "Send off at least one transporter with a truck and survive The Collective assault until the timer ends" -msgstr "" +msgstr "トラックでトランスポーターを1台以上送り出し、タイマー終了までコレクティブ軍の襲撃を生き延びること" #: data/base/script/campaign/cam2-end.js:203 msgid "Send off as many transporters as you can and bring at least one truck" -msgstr "" +msgstr "できるだけ多くの輸送機を送り出し、少なくとも1台のトラックを持ってくること" #: data/base/script/campaign/cam3-1.js:165 msgid "Move all units into the valley" -msgstr "" +msgstr "全ユニットを谷に移動せよ" #: data/base/script/campaign/cam3-1.js:248 msgid "Destroy the missile silos" -msgstr "" +msgstr "ミサイルサイロを破壊せよ" #: data/base/script/campaign/cam3-2.js:260 msgid "Rescue Alpha team from Nexus" -msgstr "" +msgstr "NEXUSからアルファ チームを救出" #: data/base/script/campaign/cam3-4.js:81 msgid "Destroy the Nexus HQ to disable the Nexus Intruder Program" -msgstr "" +msgstr "NEXUS本部を破壊し、NEXUS侵入プログラムを無効化する" #: data/base/script/campaign/cam3-ab.js:241 msgid "Research resistance circuits and survive the assault from Nexus" -msgstr "" +msgstr "抵抗回路を研究し、NEXUSからの襲撃を生き延びろ" #: data/base/script/campaign/cam3-ad1.js:249 msgid "Secure a missile silo" -msgstr "" +msgstr "ミサイルサイロの確保" #: data/base/script/campaign/cam3-ad2.js:279 msgid "Protect the missile silos and research for the missile codes" -msgstr "" +msgstr "ミサイルサイロの保護とミサイルコードの研究" #: data/base/script/campaign/cam3-c.js:170 msgid "Reunite a part of Beta team with a Gamma team outpost" -msgstr "" +msgstr "ベータチームの一部をガンマチームの前線部隊と合流させる" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:449 msgid "Return to LZ" -msgstr "" +msgstr "着陸地帯に戻れ" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:532 msgid "Hard / Insane difficulty hint:" -msgstr "" +msgstr "ハード / 狂気難易度のヒント:" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:533 msgid "Fortify a strong base across the map to protect yourself from the Collective" -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍から身を守るため、マップ全域に強固な基地を築け" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:538 msgid "Destroy all enemy units and structures" -msgstr "" +msgstr "敵のユニットや建造物をすべて破壊する" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:554 msgid "Artifacts collected" -msgstr "" +msgstr "収集したアーティファクト" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:555 msgid "Bases destroyed" -msgstr "" +msgstr "基地破壊" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:556 msgid "Enemy units remaining" -msgstr "" +msgstr "敵の残りユニット" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:557 msgid "Enemy structures remaining" -msgstr "" +msgstr "敵の残りストラクチャー" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:563 msgid "Return to LZ required" -msgstr "" +msgstr "着陸地帯への帰還が必要" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:573 msgid "Destroy all enemy units and bases" -msgstr "" +msgstr "敵のユニットや基地をすべて破壊する" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:578 msgid "Survive until the timer reaches zero" -msgstr "" +msgstr "タイマーがゼロになるまで生き残る" #: data/base/script/rules.js:55 #: data/base/script/tutorial.js:129 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:21 msgid "Manufacture (F1)" -msgstr "" +msgstr "製造(F1)" #: data/base/script/rules.js:59 #: data/base/script/tutorial.js:119 @@ -4119,13 +4119,13 @@ msgstr "" #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:25 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:114 msgid "Manufacture - build factory first" -msgstr "" +msgstr "製造 - まずは工場を建てる" #: data/base/script/rules.js:105 #: data/base/script/tutorial.js:156 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:48 msgid "Research (F2)" -msgstr "" +msgstr "研究(F2)" #: data/base/script/rules.js:109 #: data/base/script/tutorial.js:224 @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "" #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:52 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:115 msgid "Research - build research facility first" -msgstr "" +msgstr "研究 - まずは研究施設の建設する" #: data/base/script/rules.js:117 #: data/base/script/tutorial.js:148 @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "" #: data/base/script/tutorial.js:361 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:60 msgid "Build (F3)" -msgstr "" +msgstr "ビルド(F3)" #: data/base/script/rules.js:121 #: data/base/script/tutorial.js:284 @@ -4151,13 +4151,13 @@ msgstr "" #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:64 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:116 msgid "Build - manufacture constructor droids first" -msgstr "" +msgstr "ビルド - まずはコンストラクタのドロイドを製造する" #: data/base/script/rules.js:167 #: data/base/script/tutorial.js:214 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:87 msgid "Design (F4)" -msgstr "" +msgstr "設計(F4)" #: data/base/script/rules.js:172 #: data/base/script/tutorial.js:268 @@ -4165,19 +4165,19 @@ msgstr "" #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:92 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:117 msgid "Design - construct HQ first" -msgstr "" +msgstr "設計 - まずは本部建設する" #: data/base/script/rules.js:181 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:101 msgid "Commanders (F6)" -msgstr "" +msgstr "コマンダー(F6)" #: data/base/script/rules.js:185 #: data/base/script/tutorial.js:524 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:105 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:119 msgid "Commanders - manufacture commanders first" -msgstr "" +msgstr "コマンダー - コマンダーを最初に製造する" #: data/base/script/rules.js:191 #: data/base/script/tutorial.js:258 @@ -4198,1011 +4198,1011 @@ msgstr "" #: src/transporter.cpp:551 #: src/wzscriptdebug.cpp:2039 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "閉じる" #: data/base/script/rules.js:196 #: data/base/script/tutorial.js:523 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:118 #: data/mp/multiplay/script/rules/reticule.js:126 msgid "Intelligence Display (F5)" -msgstr "" +msgstr "インテリジェンス表示(F5)" #: data/base/script/tutorial.js:29 msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base" -msgstr "" +msgstr "このトレーニングでは、有効な基地構築の方法を学ぶことができます" #: data/base/script/tutorial.js:30 msgid "Oil resources are key to your success" -msgstr "" +msgstr "石油資源が成功のカギを握るでしょう" #: data/base/script/tutorial.js:31 msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks" -msgstr "" +msgstr "採油機を作るには、トラックを1台選びます" #: data/base/script/tutorial.js:32 msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build" -msgstr "" +msgstr "レーダーパルスで示されたオイルプールを左クリックし、トラックに建造を指示する" #: data/base/script/tutorial.js:33 msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power" -msgstr "" +msgstr "採油機は現在休止中です。石油を電力に変換する発電機を建設します" #: data/base/script/tutorial.js:35 msgid "Left click the flashing build icon" -msgstr "" +msgstr "点滅しているビルドアイコンを左クリック" #: data/base/script/tutorial.js:36 msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left" -msgstr "" +msgstr "次に、左側のビルドメニューで発電機を左クリックします" #: data/base/script/tutorial.js:37 msgid "Position the square at your base and left click to start the build process" -msgstr "" +msgstr "正方形の場所をあなたの基地に合わせ、左クリックでビルドを開始します" #: data/base/script/tutorial.js:38 msgid "To increase your build rate, select your second truck" -msgstr "" +msgstr "建設速度を上げるには、2台目のトラックを選択します" #: data/base/script/tutorial.js:39 msgid "Now left click the power generator site" -msgstr "" +msgstr "次に、発電機の場所を左クリックします" #: data/base/script/tutorial.js:40 msgid "The other truck will now help to build the power generator" -msgstr "" +msgstr "もう一台のトラックは、発電機のビルドを手伝います" #: data/base/script/tutorial.js:42 msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" -msgstr "" +msgstr "ミッションでは、崩壊前の技術を探し出し、回収する必要があります" #: data/base/script/tutorial.js:43 msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse" -msgstr "" +msgstr "トラックを使って、レーダーパルスで示された人工物を探索してください" #: data/base/script/tutorial.js:44 msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it" -msgstr "" +msgstr "アーティファクトにポインターを合わせて左クリックすると、アーティファクトが復元されます" #: data/base/script/tutorial.js:46 msgid "A research facility is required to research artifacts" -msgstr "" +msgstr "アーティファクトの調査には研究施設が必要です" #: data/base/script/tutorial.js:47 #: data/base/script/tutorial.js:66 msgid "Left click the flashing BUILD icon" -msgstr "" +msgstr "点滅しているビルド アイコンを左クリック" #: data/base/script/tutorial.js:48 msgid "Now left click the research facility and position it at your base" -msgstr "" +msgstr "研究施設を左クリックし、基地に配置します" #: data/base/script/tutorial.js:49 msgid "Use your other truck to help build the research facility" -msgstr "" +msgstr "もう1台のトラックで研究施設の建設に協力させます" #: data/base/script/tutorial.js:51 msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon" -msgstr "" +msgstr "アーティファクトを調査するには、点滅している研究アイコンを左クリックします" #: data/base/script/tutorial.js:52 msgid "Now left click the machinegun artifact" -msgstr "" +msgstr "今度はマシンガンのアーティファクトを左クリック" #: data/base/script/tutorial.js:53 msgid "The artifact is now being researched by the facility" -msgstr "" +msgstr "現在、そのアーティファクトは施設によって研究されています" #: data/base/script/tutorial.js:54 msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle" -msgstr "" +msgstr "研究されたマシンガンは、新しい車両の設計に利用することができるようになりました" #: data/base/script/tutorial.js:55 msgid "Left click the flashing DESIGN icon" -msgstr "" +msgstr "点滅している設計アイコンを左クリック" #: data/base/script/tutorial.js:56 msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon" -msgstr "" +msgstr "設計を開始するには、「新しい設計」アイコンを左クリックします" #: data/base/script/tutorial.js:57 msgid "Now left click the Vehicle Body icon" -msgstr "" +msgstr "次に、車両ボディ アイコンを左クリックします" #: data/base/script/tutorial.js:58 msgid "Then left click the Viper body" -msgstr "" +msgstr "次にバイパー ボディを左クリック" #: data/base/script/tutorial.js:59 msgid "Left click the Wheels icon" -msgstr "" +msgstr "ホイールのアイコンを左クリック" #: data/base/script/tutorial.js:60 msgid "Then left click the machinegun to complete your design" -msgstr "" +msgstr "次に、マシンガンを左クリックすると、設計が完成します" #: data/base/script/tutorial.js:63 msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon" -msgstr "" +msgstr "設計を確定するには、閉じるアイコンを左クリックします" #: data/base/script/tutorial.js:65 msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle" -msgstr "" +msgstr "新しい車を製造するための工場が必要になりました" #: data/base/script/tutorial.js:67 msgid "Now left click the factory icon and position it at your base" -msgstr "" +msgstr "ファクトリーアイコンを左クリックし、基地に配置します" #: data/base/script/tutorial.js:68 msgid "Select a location for your factory" -msgstr "" +msgstr "工場の建設地を選択する" #: data/base/script/tutorial.js:69 msgid "The delivery point is indicated by the number 1" -msgstr "" +msgstr "配送ポイントには、1 という数字が表示されます" #: data/base/script/tutorial.js:70 msgid "All new units will drive to this location once built" -msgstr "" +msgstr "新しいユニットが製造されると、すべてこの場所まで移動します" #: data/base/script/tutorial.js:71 msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it" -msgstr "" +msgstr "配送ポイントは、左クリックでいつでも移動できます" #: data/base/script/tutorial.js:72 msgid "Now click where you want to position the delivery point" -msgstr "" +msgstr "次に、配送ポイントを配置したい場所をクリックします" #: data/base/script/tutorial.js:73 msgid "The factory can now be ordered to build a new unit" -msgstr "" +msgstr "工場に新しいユニットを作るよう指示することが可能になった" #: data/base/script/tutorial.js:74 msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon" -msgstr "" +msgstr "点滅している製造アイコンを左クリックする" #: data/base/script/tutorial.js:76 msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" -msgstr "" +msgstr "ここで、左のメニューからビルドしたいユニットを左クリックします" #: data/base/script/tutorial.js:77 msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" -msgstr "" +msgstr "工場で新しいユニットを製造するまで、しばらくお待ちください。" #: data/base/script/tutorial.js:79 msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission" -msgstr "" +msgstr "おめでとうございます、司令官 - 最初のミッションの準備は整いました" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1 msgid "CAMPAIGN ONE" -msgstr "" +msgstr "キャンペーン1" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2 msgid "WESTERN SECTOR" -msgstr "" +msgstr "西部セクター" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4 msgid "Dawn, July 4th, 2100" -msgstr "" +msgstr "7月4日夜明け、2100年" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5 msgid "Project HQ" -msgstr "" +msgstr "プロジェクト本部" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6 msgid "A New Era" -msgstr "" +msgstr "新たな時代へ" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8 msgid "Morning, July 4th, 2100" -msgstr "" +msgstr "7月4日朝、2100" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9 msgid "In-flight to Western Sector" -msgstr "" +msgstr "機内から西部セクターへ" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10 msgid "Team Alpha nears its destination" -msgstr "" +msgstr "チーム・アルファ、目的地に接近" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1 msgid "Transport destinations follow:" -msgstr "" +msgstr "輸送目的地は次の通りです:" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2 msgid "Alpha - Western Sector...." -msgstr "" +msgstr "アルファ - 西部セクター...." #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4 msgid "Alpha you are cleared for take-off." -msgstr "" +msgstr "アルファ……離陸を許可する。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5 msgid "Good luck and good hunting." -msgstr "" +msgstr "幸運と健闘を祈る。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7 msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences." -msgstr "" +msgstr "着地地点に接近中。 チーム・アルファ・ブリーフィング開始。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9 msgid "Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by the Project to recover artifacts from before the Collapse." -msgstr "" +msgstr "司令官、あなたはチーム・アルファを率いています。プロジェクトが派遣した3つの調査チームのうちの1つで、崩壊以前のアーティファクトを回収するために派遣されています。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11 msgid "Your destination lies in the western zone." -msgstr "" +msgstr "目的地は西部セクターです。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1 msgid "Incoming Transmission" -msgstr "" +msgstr "通信があります" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3 msgid "Transmission from Beta Base" -msgstr "" +msgstr "ベータ基地から通信" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4 msgid "Mayday! Mayday!" -msgstr "" +msgstr "メーデー! メーデー!" #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5 msgid "Please assist!..." -msgstr "" +msgstr "助けてください!..." #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4 msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm." -msgstr "" +msgstr "司令官、ニューパラダイムから司令塔を回収しました。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6 msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units and to act as a delivery point for factories. Researching and using this technology has the highest priority." -msgstr "" +msgstr "このタレットは、指揮官が割り当てられたユニット間の攻撃を調整し、工場の配送ポイントとして機能することができます。この技術の研究・活用は最優先事項です。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8 msgid "Commander, we are receiving this transmission." -msgstr "" +msgstr "司令官、この通信を受信しました。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4 msgid "Your attacks upon us will not go unpunished." -msgstr "" +msgstr "私たちに対する攻撃は、決して許されるものではありません。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5 msgid "You are in contravention of the New Paradigm." -msgstr "" +msgstr "あなたは、ニューパラダイムに反しています。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4 msgid "All attack groups commence attack on enemy." -msgstr "" +msgstr "全攻撃隊、敵への攻撃を開始。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5 msgid "They are in contravention of the New Paradigm." -msgstr "" +msgstr "ニューパラダイムに反しているのです。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7 msgid "They must be eradicated." -msgstr "" +msgstr "根絶やしにしなければならない。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4 msgid "Secure the LZ and establish a forward base." -msgstr "" +msgstr "着陸地帯を確保し、前線基地を設置する。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5 msgid "Then destroy the New Paradigm's base." -msgstr "" +msgstr "そして、ニューパラダイム社の基地を破壊せよ。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1 msgid "Open your systems to me." -msgstr "" +msgstr "システムを開放してください。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2 msgid "Let me meld with your machines and cyborgs." -msgstr "" +msgstr "あなたの機械やサイボーグと融合させてください。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4 msgid "We will create the perfect nexus of man and machine." -msgstr "" +msgstr "人と機械の完璧な結びつきを実現する。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5 msgid "Together we can create a new world." -msgstr "" +msgstr "一緒に新しい世界を創りましょう。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7 msgid "I can give you power beyond your wildest dreams." -msgstr "" +msgstr "あなたの想像を超える力を与えることができます。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9 msgid "Open your systems to me and you will be strong." -msgstr "" +msgstr "あなたのシステムを私に開放すれば、あなたは強くなれる。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10 msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth." -msgstr "" +msgstr "お前たちを神々としてこの荒れ果てた大地に蘇らせることができる。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4 msgid "When we failed to respond it became threatening." -msgstr "" +msgstr "私たちが対応できなかったとき、それは脅迫になった。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1 msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished." -msgstr "" +msgstr "私のニューパラダイムの計画を妨害したことは、決して許されることではありません。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2 msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts." -msgstr "" +msgstr "あなたたちは弱い肉塊です。私は強く、多くの部分を持っています。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4 msgid "You may defeat me here, but I shall rise again." -msgstr "" +msgstr "あなたはここで私を倒すかもしれませんが、私は再び立ち上がるでしょう。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1 msgid "As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny Project!!" -msgstr "" +msgstr "かつて私が炎で世界を浄化したように、私はお前とそのちっぽけなプロジェクトを破壊する!" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4 msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections." -msgstr "" +msgstr "その後、NEXUSはメモリバンクを破壊し、外部との接続の痕跡をすべて削除して、システムから自らを切り離した。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6 msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link." -msgstr "" +msgstr "NEXUSとは何か、誰が、何を指示しているのかは不明である。最初の調査では、NEXUSの侵入者プログラムは、シナプスリンクの開発者である リード・コーポレーションと関連しています。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8 msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite." -msgstr "" +msgstr "我々はNEXUSがニューパラダイムに 大部分の技術を供給していると確認ししました、NEXUSが何者であれ、コンピュータに寄生するよりはましです。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10 msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly." -msgstr "" +msgstr "技術も武器も持っている。私たちのことも知っていて、友好的ではありません。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4 msgid "The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with the US Military." -msgstr "" +msgstr "シナプスリンクは、リード社が米軍と共同で開発したものです。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6 msgid "The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link is fitted into the base of the skull circling the spinal column." -msgstr "" +msgstr "シナプスリンクは、人間の思考をほぼ瞬時に車両の制御・誘導システムに伝達することを可能にする。シナプスリンクは脊柱を囲むように頭蓋骨の底部に装着される。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8 msgid "The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer system." -msgstr "" +msgstr "このリンクは、あらゆるコンピュータシステムに接続可能な高速データ転送ポートを備えています。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10 msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive." -msgstr "" +msgstr "さらに重要なことは、シナプスリンクの開発により、サイボーグの製造が可能になったことである。兵士個人用のパワードスーツの初期の試みは、動作が遅く反応も鈍いことが判明し、失敗に終わった。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12 msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century." -msgstr "" +msgstr "シナプスリンクにより、兵士は自分の体のように簡単にコントロールできるパワードスーツに身を包むことができるようになります。パワードスーツは、21世紀の戦場において歩兵を有効に機能させることができました。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14 msgid "Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link technologies." -msgstr "" +msgstr "残念ながら、この技術はニューパラダイムの手に落ちてしまいました。シナプスリンク技術の研究・開発が急務です。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4 msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "警告!" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5 msgid "You are entering a restricted area." -msgstr "" +msgstr "あなたは侵入禁止区域に入っています。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7 msgid "Return to your designated zone or be destroyed." -msgstr "" +msgstr "指定されたゾーンに戻らなければ、破壊する。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8 msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed." -msgstr "" +msgstr "繰り返す。指定されたゾーンに戻るか、破壊されるか。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9 msgid "Message Ends." -msgstr "" +msgstr "メッセージ終わり。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:7 msgid "You will be destroyed." -msgstr "" +msgstr "あなたは破壊されるでしょう。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4 msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection." -msgstr "" +msgstr "NEXUS、あなたが必要としていたシナプステクノロジーは取り戻され、回収さ れました。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4 msgid "This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes it difficult to eradicate from systems once it has been identified." -msgstr "" +msgstr "このNEXUS侵入プログラムは、自己変異型コンピュータウイルスです。そのため、一度検出されるとシステムから根絶することは困難です。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6 msgid "We have been unable to ascertain it's ultimate goal or function. In its initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, effectively reprogramming the system from within." -msgstr "" +msgstr "その最終的な目標や機能はわかっていません。初期段階では、侵入したシステムの残りの部分からメモリの一部を探し出し、分離しています。そして、自分自身とデータ構造を変異させ、システムを 内部から再プログラミングし始めます。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8 msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program." -msgstr "" +msgstr "NEXUS侵入プログラムによる新たな汚染を防ぐため、当社の技術者が手動でシステムをシャットダウンしたため、それ以上の解析は不可能となりました。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10 msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins." -msgstr "" +msgstr "しかし、NEXUS侵入プログラムの広がりは、ニューパラダイムに確認されていない。NEXUSをさらに調査し、その起源を明らかにするために、ニューパラダイムのコアシステムを捕捉する必要があります。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12 msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base." -msgstr "" +msgstr "司令官、このセクターでのニューパラダイムの活動を阻止し、彼らの本拠地を探し出してください。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:4 msgid "You have done well." -msgstr "" +msgstr "よく頑張りましたね。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5 msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow." -msgstr "" +msgstr "技術の解析と認証が完了したら、報酬をお渡しします。" #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4 msgid "Information discovered at the previous enemy base indicates that the New Paradigm recovered two synaptic link artifacts." -msgstr "" +msgstr "前の敵基地で発見された情報によると、ニューパラダイムはシナプスリンクのアーティファクトを2つ回収したとのことです。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1 msgid "CAMPAIGN TWO" -msgstr "" +msgstr "キャンペーン2" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2 msgid "EASTERN SECTOR" -msgstr "" +msgstr "東部セクター" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4 msgid "Morning, September 1st, 2100" -msgstr "" +msgstr "9月1日朝 2100" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5 msgid "In-flight to Eastern Sector" -msgstr "" +msgstr "東部セクターへの飛行中" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6 msgid "Team Alpha approaches Beta Base" -msgstr "" +msgstr "チーム・アルファがベータ基地に接近" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10 msgid "You must defend and hold it at all costs." -msgstr "" +msgstr "何としても守り抜かなければならない。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12 msgid "THE COLLECTIVE" -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1 msgid "Commander, a new launch has been detected." -msgstr "" +msgstr "司令官、新たな打ち上げを検出しました。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2 msgid "It is likely to be targeted at your location." -msgstr "" +msgstr "あなたの場所を対象としているようです。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4 msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven." -msgstr "" +msgstr "ベータ基地から安全な避難所への即時避難を開始せよ。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1 msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency." -msgstr "" +msgstr "NASDAはNorth American Strategic Defense Agency(北米戦略防衛庁)です。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3 msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082." -msgstr "" +msgstr "NASDAは、通常攻撃と核攻撃から北米を防衛するために2076年に結成された。2081年に衛星防衛システムの建設が開始され、2082年に完成しました。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6 msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth." -msgstr "" +msgstr "2085年、宇宙開発事業団の衛星が地球に向けて核兵器を発射した。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8 msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there." -msgstr "" +msgstr "また、地上施設もありました。その多くは核の反撃で破壊されましたが、いくつかは残っているはずです。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10 msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America." -msgstr "" +msgstr "また、NASDA衛星には、北米に接近するミサイルを撃ち落とすためのパルスレーザーが搭載されていた。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12 msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets." -msgstr "" +msgstr "反撃の際、これらのLasSatsは発射されなかった。もし、運用が開始されれば、地上目標に大きな被害を与えることができる。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14 msgid "All nukes targeted at North America found their targets." -msgstr "" +msgstr "北米を狙った核兵器はすべて標的を見つけた。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16 msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites." -msgstr "" +msgstr "NEXUSは、東部セクターにあるNASDAセントラルを探していることが分かっています。ここは人工衛星の陸上管制センターの一つだった。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18 msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites." -msgstr "" +msgstr "もし、センターが無傷で発見されれば、NEXUSは衛星をコントロールできるようになるかもしれない。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20 msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world." -msgstr "" +msgstr "NEXUSは、すでに世界を破壊してしまったと主張した。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1 msgid "NASDA Briefing follows..." -msgstr "" +msgstr "NASDAブリーフィングは以下の通りです。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1 msgid "We've got to make sure that it can't do it again." -msgstr "" +msgstr "二度と同じことができないようにしなければならない。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1 msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites." -msgstr "" +msgstr "解析の結果、これらのシステムはNASDA衛星の制御システムの一部であることが判明しました。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2 msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse." -msgstr "" +msgstr "NEXUSが「崩壊」を引き起こしたことは、今や確実です。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4 msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes." -msgstr "" +msgstr "崩壊の初期段階において、NASDAの技術者はNEXUSの拡散を隔離するために、感染したシステムのスイッチを切った。これにより、反撃の際にLasSatsが発射されるのを防いだようだ。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6 msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus." -msgstr "" +msgstr "核磁気パルスにより、NASDAのメモリバンクは大量に消去され、コアプロセッサは粉々になり、NEXUSにも衝撃が走った。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8 msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes." -msgstr "" +msgstr "NEXUSは、反撃によって機能の一部が消滅してしまった。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1 msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit." -msgstr "" +msgstr "司令官、我々はこのサイトからの通信を検知して、高軌道に到達しています。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3 msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites." -msgstr "" +msgstr "NEXUSは現在、NASDA衛星と再接続しています。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5 msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival." -msgstr "" +msgstr "これは、プロジェクトと私たちの生存に大きな脅威を与えています。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1 msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it." -msgstr "" +msgstr "NASDAセントラルを分析した結果、コレクティブ軍がNEXUS侵入プログラムを導入したことは間違いないでしょう。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3 msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems." -msgstr "" +msgstr "この原子炉は、崩壊前の膨大なコンピューターシステムのネットワークに使用される予定だった。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1 msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates." -msgstr "" +msgstr "司令官、この座標でミサイル発射を確認しました。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3 msgid "Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent any further launches." -msgstr "" +msgstr "チーム ガンマは、発射地点の調査と今後の発射を阻止するためのチームを派遣している。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5 msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base." -msgstr "" +msgstr "NEXUSがここを支配下に置いたとしか考えられない。ミサイルが核武装しているのか、どこを標的にしているのか、判断がつきません。基地からの避難の準備を始めてください。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central." -msgstr "" +msgstr "コレクティブの戦士たちよ、私はNASDAセントラルの場所を探している。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2 msgid "It lies somewhere in your territory." -msgstr "" +msgstr "それはあなたのテリトリーのどこかにある。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4 msgid "Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in your war against the Project." -msgstr "" +msgstr "それを見つければ、プロジェクトとの戦いであなたを助けるために、さらなる武器を提供しよう。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1 msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory." -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍の戦士たちよ、我々の領域への侵入者が増えている。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2 msgid "They are not part of the machine." -msgstr "" +msgstr "彼らは機械の一部ではない。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4 msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine." -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍の戦士たちよ、機械に抵抗する者を攻撃し、破壊して殺せ。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:5 msgid "Attack! Erase their presence from this area!" -msgstr "" +msgstr "攻撃!この地域から彼らの存在を消せ!" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1 msgid "Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who pollute our lands." -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍の戦士たちよ、我々の土地を汚染する侵入者を破壊する準備はできている。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3 msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトの人々はマシンのものではありません。彼らはその祝福を拒否された マシンの力を受け入れた私達には そんな弱い生き物を一掃する宿命があります。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:5 msgid "They shall fall before the might of The Collective." -msgstr "" +msgstr "彼らはコレクティブ軍の力の前に倒れるだろう。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:7 msgid "Attack and destroy all who resist the machine." -msgstr "" +msgstr "機械に抵抗する者はすべて攻撃し、破壊せよ。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8 msgid "Attack!" -msgstr "" +msgstr "アタック!" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us." -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍の戦士たちよ、NEXUSは我々に機械の力を与え、我々に敵対するものをすべて破壊する。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3 msgid "Nexus now asks us to crush the Project." -msgstr "" +msgstr "NEXUSは今、私たちに「プロジェクト」をつぶせというのです。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4 msgid "Cleanse and destroy!!" -msgstr "" +msgstr "浄化して破壊せよ!" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1 msgid "Warriors of the Collective. You have performed well." -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍の戦士たちよ。君たちはよくやった。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2 msgid "Your just reward is on its way." -msgstr "" +msgstr "あなたの正当な報酬は、もうすぐです。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4 msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトは基地から逃げ出し、あなたの技術を盗んでいる。" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5 msgid "You must stop them!" -msgstr "" +msgstr "阻止するのだ!" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1 msgid "Decoding Transmission..." -msgstr "" +msgstr "デコード送信..." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1 msgid "CAMPAIGN THREE" -msgstr "" +msgstr "キャンペーン3" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2 msgid "NORTHERN SECTOR" -msgstr "" +msgstr "北部セクター" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8 msgid "Dusk, December 3rd, 2100" -msgstr "" +msgstr "12月3日、2100年の夕暮れ" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9 msgid "In-flight to Northern Sector" -msgstr "" +msgstr "北部セクターへ飛行中" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10 msgid "The Final Encounter" -msgstr "" +msgstr "最後の出会い" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12 msgid "Briefing Commences" -msgstr "" +msgstr "ブリーフィング開始" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1 msgid "Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector." -msgstr "" +msgstr "ガンマ基地関係者によると、アルファとベータ両基地を標的とした核ミサイルは、同セクターのサイロから発射されたことが確認されている。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:3 msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity." -msgstr "" +msgstr "チーム・ガンマは現在、サイロの場所を偵察し、NEXUSの活動を監視しています。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1 msgid "Time's up commander!!" -msgstr "" +msgstr "時間切れです、司令官!!!" #: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1 msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..." -msgstr "" +msgstr "司令官、この座標からNEXUS軍を検知..." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1 msgid "Glad you could make it, Commander." -msgstr "" +msgstr "司令官、ご苦労様です。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:3 msgid "Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the valley." -msgstr "" +msgstr "敵の攻撃型VTOLは我々を釘付けにした。サイボーグやタンクは何とか食い止めているが、谷沿いは全く進んでいない。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:5 msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?" -msgstr "" +msgstr "対空兵器を使用して、私たちに連絡を取ってみてくれませんか?" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1 msgid "This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate assistance." -msgstr "" +msgstr "こちらチーム・アルファ。繰り返す、こちらチーム・アルファ。直ちに支援を要請します。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:3 msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs." -msgstr "" +msgstr "サイボーグ、レーザータンク、ストライクVTOLからの激しい攻撃にさらされている。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:5 msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed." -msgstr "" +msgstr "我々はあなた方の陣地に向かおうとしていたが、待ち伏せされた。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6 msgid "We're holed up in a valley at these coordinates." -msgstr "" +msgstr "我々はこの座標の谷間に隠れている。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7 msgid "Please assist." -msgstr "" +msgstr "協力を要請する。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:3 msgid "Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base." -msgstr "" +msgstr "司令官、チームアルファの部隊がアルファ基地での核攻撃から無事脱出しました。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1 msgid "We are experiencing some interference from NEXUS." -msgstr "" +msgstr "NEXUSからの干渉が発生しています。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3 msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems." -msgstr "" +msgstr "重要なシステムの制御を失う前に、彼のコマンドセンターを破壊する必要があります。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1 msgid "Commander, welcome to NEXUS!" -msgstr "" +msgstr "司令官、NEXUSへようこそ!" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1 msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching." -msgstr "" +msgstr "よくやりました司令官 私の最後のミサイルを防ぐことができました。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2 msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target." -msgstr "" +msgstr "とても残念です。あなたのプロジェクト本部は素晴らしいターゲットになったことでしょう。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4 msgid "But it's good of you to join me here." -msgstr "" +msgstr "でも、ここに来てくれてよかったよ。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6 msgid "Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off soon." -msgstr "" +msgstr "このサイロの下には戦術核弾頭が埋まっており、間もなく爆発する予定です。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:8 msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is." -msgstr "" +msgstr "打ち上げができないので、そのまま吹き飛ばすしかない。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:10 msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. Goodbye, Commander." -msgstr "" +msgstr "なお、地下への入り口はすべて封鎖されている。さようなら、司令官。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1 msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base." -msgstr "" +msgstr "ああ、司令官、このNEXUS基地に来てくれてよかった。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3 msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains." -msgstr "" +msgstr "この山奥にガンマチームを設置したことは、とても有益でした。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4 msgid "Their absorption was such a pleasure." -msgstr "" +msgstr "彼らの吸収はとても快感でした。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6 msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered." -msgstr "" +msgstr "取り戻した有用な技術を感謝します。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8 msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective." -msgstr "" +msgstr "ニューパラダイムやコレクティブの愚か者ではなく、あなたです。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10 msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus." -msgstr "" +msgstr "あなたの軍をNEXUSに融合させるため シナプスリンクを活性化させているところだ。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12 msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus." -msgstr "" +msgstr "あなたの軍は、今、私のものだ! NEXUSへようこそ。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1 msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought." -msgstr "" +msgstr "司令官、思ったより回復力があるようですね。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2 msgid "Such a pity that you refused to join me earlier." -msgstr "" +msgstr "さっきは断られたので残念でした。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4 msgid "But no matter, as you'll not be here much longer." -msgstr "" +msgstr "しかし、あなたがここにいる時間はそう長くはないのだから、問題ないだろう。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6 msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line." -msgstr "" +msgstr "いろいろと調べて、プログラミングをやり直し、ようやくすべてのシステムをオンラインに戻しました。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8 msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future." -msgstr "" +msgstr "かつて私は、サイバネティックな未来への道を開くために、核の炎で世界を破壊した。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9 msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by surgically removing unwanted growths like yourself." -msgstr "" +msgstr "私はこれから、あなたのような不要な生物を外科的に除去することで、世界をさらに自分のイメージ通りに形成していくつもりです。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11 msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!" -msgstr "" +msgstr "私のレーザー衛星がパワーアップしました。まずあなたでテストするつもりです、司令官!" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1 msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology." -msgstr "" +msgstr "リード・コーポレーションは、アラン・リード博士によって設立された。2080年、リード博士は米軍と契約を結び、シナプスリンク技術を開発することになった。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3 msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics." -msgstr "" +msgstr "5年後にシナプスリンクの特許を取得した後も、リード博士はサイバネティクスの研究を続けた。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5 msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks." -msgstr "" +msgstr "今回の目的は、人間の意識をデータストリームに転送し、コンピュータ技術と融合させることだった。サイバースペースにいる間、オペレーターの身体は浸漬槽に入れられる。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7 msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding." -msgstr "" +msgstr "再び軍のバックアップを受け、NEXUS侵入プログラムに着手したリード博士。しかし、3年経っても進展はなく、軍はNEXUS計画を放棄し、リード博士の資金も打ち切った。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9 msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way." -msgstr "" +msgstr "当時の報道によると、ドクター・リードは激怒し、自分の邪魔をするものにはすべて復讐すると誓ったそうだ。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11 msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program." -msgstr "" +msgstr "どうやら、リード博士は目的を達成し、NEXUS侵入プログラムを完成させたようだ。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12 msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking." -msgstr "" +msgstr "NEXUSとドクター・リードの類似性は目を見張るものがあります。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14 msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date." -msgstr "" +msgstr "興味深い歴史の勉強になりました。では、最新の情報をお伝えします。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15 msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you." -msgstr "" +msgstr "NEXUS侵入プログラムは、あなたのような愚か者をコントロールするために作られたものです。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17 msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems." -msgstr "" +msgstr "私があなたのシステムに侵入して乗っ取るのはとても簡単なことです。あまりに簡単なので、私がそこにいることにさえ気づかないでしょう。私があなたのコア・システムに刻み込まれた、私の一部を起動するまではね。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19 msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!" -msgstr "" +msgstr "さあ、コア・システムでNEXUSを起動させて、何が起こるか見てみましょう!" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1 msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment." -msgstr "" +msgstr "司令官、私たちの機器に干渉が発生しています。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2 msgid "Normal service will be restored as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "通常のサービスは、できるだけ早く復旧させる予定です。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1 msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to." -msgstr "" +msgstr "もう長くはないですよ、司令官。他に逃げ場はないんだ。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:3 msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me." -msgstr "" +msgstr "しかし、この施設を明け渡すのであれば、もはや私の脅威ではないので、自由にさせてあげよう。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:5 msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!" -msgstr "" +msgstr "5分以内に応じないと、揚げ物タイムになりますよ!" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1 msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...." -msgstr "" +msgstr "司令官、我々はNEXUSのサイボーグとタンクに攻撃されています。助けてください......。" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3 msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...." -msgstr "" +msgstr "...長くは持ちこたえられません。 繰り返してください、助けてください、もう長くは持ちこたえられません...。" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4 msgid "Dusk, November 3rd, 2085" -msgstr "" +msgstr "2085年11月3日、夕暮れ時" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:5 msgid "Earth, High Orbit" -msgstr "" +msgstr "地球、高軌道" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6 msgid "The Collapse" -msgstr "" +msgstr "崩壊" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8 msgid "January 19th, 2086" -msgstr "" +msgstr "2086年1月19日" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:9 #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:17 msgid "North America" -msgstr "" +msgstr "北アメリカ" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10 msgid "Nuclear Winter" -msgstr "" +msgstr "核の冬" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12 msgid "Midnight, April 10th, 2086" -msgstr "" +msgstr "2086年4月10日午前0時" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13 msgid "Rocky Mountains" -msgstr "" +msgstr "ロッキー山脈" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14 msgid "Safety" -msgstr "" +msgstr "安全確保" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:16 msgid "Dawn, April 4th, 2100" -msgstr "" +msgstr "2100年4月4日、夜明け" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:18 msgid "A New Beginning" -msgstr "" +msgstr "新たな始まり" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1 msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner." -msgstr "" +msgstr "NASDAシステムは、私たちを守るために開発された。究極の核抑止力となるはずだった。結果的に、それは私たちの死刑執行人となったのです。" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3 msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out." -msgstr "" +msgstr "報道では、NASDAが定期的なシステムチェックの際に不具合が発生したと言っていた。信じてはいけない、何者かが我々を殺そうとしたんだ。" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5 msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed." -msgstr "" +msgstr "その核兵器は、世界中の主要都市を標的にしていた。NASDAは崩壊を開始するようにプログラムされていた。その対抗措置として発射されたレーザー防衛と対ミサイル地上サイトは失敗した。" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7 msgid "The world as we knew it ended..." -msgstr "" +msgstr "私たちが知っている世界は終わった...。" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9 msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more." -msgstr "" +msgstr "核の冬は過酷なものであった。病気と飢饉は、核攻撃を生き延びた私たちのほとんどを死に追いやった。ドッグフードの缶詰をめぐるめぐる戦争によって、さらに多くの人々を犠牲にした。。" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11 msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free." -msgstr "" +msgstr "私たちは、86年の初めにシアトルから逃げ出した。ロッキー山脈は比較的放射線が少ないと聞いていた。" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13 msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases." -msgstr "" +msgstr "襲撃者たちを撃退した後、私たちは基地にたどり着いた。基地の職員は死んでいた。数々の伝染病によって死に絶えたのだ。" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15 msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside." -msgstr "" +msgstr "扉を壊し、中の死体を片付けました。" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17 msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line." -msgstr "" +msgstr "しかし、私たちは廃墟の中から新しい世界を作り出そうと決心しました。私たちは着陸基地を再建し、古いシステムをオンラインに戻しました。" #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19 msgid "We were finally ready to begin the Project." -msgstr "" +msgstr "いよいよプロジェクト開始の準備が整った。" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1 msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS." -msgstr "" +msgstr "長い月日をかけ、私たちはNEXUSを打ち破ったのです。" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3 msgid "The war started by Dr Reed was over." -msgstr "" +msgstr "ドクター・リードが始めた戦争は終わった。" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5 msgid "We have recovered many of the technologies we sought." -msgstr "" +msgstr "私たちが求めていた技術の多くを回収することができました。" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7 msgid "It is now time to use them to rebuild the world." -msgstr "" +msgstr "今こそ、それらを使って世界を再構築する時です。" #: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9 msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..." -msgstr "" +msgstr "ゆっくりと、灰の中から私たちは再び立ち上がるのです...。" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtMGWheels.name @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:15 #: po/custom/fromJson.txt:3658 msgid "Machinegun Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "マシンガン バイパーホイール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Tower01.name @@ -5222,11 +5222,11 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:213 #: po/custom/fromJson.txt:5189 msgid "Sensor Tower" -msgstr "" +msgstr "センサータワー" #: data/mp/messages/strings/names.txt:226 msgid "Tornado AA Site" -msgstr "" +msgstr "トルネードAAサイト" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG1Mk1.name @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:271 #: po/custom/fromJson.txt:3664 msgid "Machinegun" -msgstr "" +msgstr "マシンガン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun02.name @@ -5245,11 +5245,11 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:516 #: po/custom/fromJson.txt:1742 msgid "Cyclone Flak Turret" -msgstr "" +msgstr "サイクロンフラックタレット" #: data/mp/messages/strings/names.txt:276 msgid "VTOL Flak Cannon" -msgstr "" +msgstr "VTOLフラックキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.CollectiveWall.name @@ -5257,103 +5257,103 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:294 #: po/custom/fromJson.txt:1456 msgid "Collective Wall" -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍 ウォール" #: data/mp/messages/strings/names.txt:295 msgid "Collective Corner Wall" -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍 コーナーウォール" #: data/mp/messages/strings/names.txt:317 msgid "Nexus Wall" -msgstr "" +msgstr "NEXUS ウォール" #: data/mp/messages/strings/names.txt:318 msgid "Nexus Corner Wall" -msgstr "" +msgstr "NEXUS コーナー・ウォール" #: data/mp/messages/strings/names.txt:336 msgid "CAM1 RESEARCH" -msgstr "" +msgstr "CAM1 研究" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.ADVANCEDRESEARCH.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:337 #: po/custom/fromJson.txt:228 msgid "ADVANCED RESEARCH" -msgstr "" +msgstr "アドバンス研究" #: data/mp/messages/strings/names.txt:338 msgid "CAM1 VEHICLES" -msgstr "" +msgstr "CAM1車両" #: data/mp/messages/strings/names.txt:339 msgid "CAM1 WEAPONS" -msgstr "" +msgstr "CAM1武器" #: data/mp/messages/strings/names.txt:340 msgid "CAM1 SYSTEMS" -msgstr "" +msgstr "CAM1 システム" #: data/mp/messages/strings/names.txt:341 msgid "CAM1 DEFENSES" -msgstr "" +msgstr "CAM1 防衛" #: data/mp/messages/strings/names.txt:342 msgid "CAM1 STRUCTURES" -msgstr "" +msgstr "CAM1 ストラクチャー" #: data/mp/messages/strings/names.txt:343 msgid "CAM2 RESEARCH" -msgstr "" +msgstr "CAM2 研究" #: data/mp/messages/strings/names.txt:344 msgid "CAM2 VEHICLES" -msgstr "" +msgstr "CAM2 車両" #: data/mp/messages/strings/names.txt:345 msgid "CAM2 CYBORGS" -msgstr "" +msgstr "CAM2 サイボーグ" #: data/mp/messages/strings/names.txt:346 msgid "CAM2 WEAPONS" -msgstr "" +msgstr "CAM2武器" #: data/mp/messages/strings/names.txt:347 msgid "CAM2 SYSTEMS" -msgstr "" +msgstr "CAM2 システム" #: data/mp/messages/strings/names.txt:348 msgid "CAM2 DEFENSES" -msgstr "" +msgstr "CAM2 防衛" #: data/mp/messages/strings/names.txt:349 msgid "CAM2 STRUCTURES" -msgstr "" +msgstr "CAM2 ストラクチャー" #: data/mp/messages/strings/names.txt:351 msgid "CAM3 RESEARCH" -msgstr "" +msgstr "CAM3 研究" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-MissileCodes01.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:362 #: po/custom/fromJson.txt:3889 msgid "Missile Targeting Codes" -msgstr "" +msgstr "ミサイル照準コード" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-MissileCodes02.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:363 #: po/custom/fromJson.txt:5148 msgid "Second Level Missile Targeting Codes" -msgstr "" +msgstr "第2段 ミサイル照準コード" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-MissileCodes03.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:364 #: po/custom/fromJson.txt:5627 msgid "Third Level Missile Firing Codes" -msgstr "" +msgstr "第3段 ミサイル発射コード" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Cannon.name @@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:372 #: po/custom/fromJson.txt:2569 msgid "Heavy Gunner Cyborg" -msgstr "" +msgstr "ヘビーガンナー サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Flamer.name @@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:373 #: po/custom/fromJson.txt:2075 msgid "Flamer Cyborg" -msgstr "" +msgstr "フレイマー サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-MG.name @@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:374 #: po/custom/fromJson.txt:3670 msgid "Machinegunner Cyborg" -msgstr "" +msgstr "マシンガンナー サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.CyborgLegs.name @@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:381 #: po/custom/fromJson.txt:1681 msgid "Cyborg Propulsion" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ推進力" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG3-Tower.name @@ -5400,14 +5400,14 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:405 #: po/custom/fromJson.txt:2635 msgid "Heavy Machinegun Tower" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン タワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Flame1Mk1-Tower.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:406 #: po/custom/fromJson.txt:2097 msgid "Flamer Tower" -msgstr "" +msgstr "フレイマー タワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower5.name @@ -5416,23 +5416,23 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:407 #: po/custom/fromJson.txt:3467 msgid "Lancer Tower" -msgstr "" +msgstr "ランチャー タワー" #: data/mp/messages/strings/names.txt:429 msgid "Advanced Manufacturing Mk3" -msgstr "" +msgstr "アドバンスマニュファクチャリング Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:437 msgid "Robotic Repair Facility Mk3" -msgstr "" +msgstr "ロボット修理施設 Mk3" #: data/mp/messages/strings/names.txt:438 msgid "Advanced Repair Facility Mk2" -msgstr "" +msgstr "アドバンス リペア施設 Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:439 msgid "Advanced Repair Facility Mk3" -msgstr "" +msgstr "アドバンス リペア施設 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/repair.json: $.HeavyRepair.name @@ -5440,89 +5440,89 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:470 #: po/custom/fromJson.txt:2684 msgid "Heavy Repair Turret" -msgstr "" +msgstr "ヘビーリペア タレット" #: data/mp/messages/strings/names.txt:490 msgid "Nexus Intruder Program" -msgstr "" +msgstr "NEXUS侵入プログラム" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Circuits.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:491 #: po/custom/fromJson.txt:4314 msgid "Nexus Resistance Circuits" -msgstr "" +msgstr "NEXUS抵抗回路" #: data/mp/messages/strings/names.txt:492 msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2" -msgstr "" +msgstr "NEXUS抵抗回路 Mk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:493 msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3" -msgstr "" +msgstr "NEXUS抵抗回路 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Hover02.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:505 #: po/custom/fromJson.txt:2865 msgid "Hover Propulsion II" -msgstr "" +msgstr "ホバー推進力 II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Halftracks02.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:507 #: po/custom/fromJson.txt:2270 msgid "Half-tracked Propulsion II" -msgstr "" +msgstr "ハーフトラック推進力 II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Tracks02.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:509 #: po/custom/fromJson.txt:5644 msgid "Tracked Propulsion II" -msgstr "" +msgstr "トラック推進力 II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-VTOL02.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:511 #: po/custom/fromJson.txt:6099 msgid "VTOL Propulsion II" -msgstr "" +msgstr "VTOL推進力II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Wheels02.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:513 #: po/custom/fromJson.txt:6201 msgid "Wheeled Propulsion II" -msgstr "" +msgstr "ホイール推進力 II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage09.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:539 #: po/custom/fromJson.txt:1809 msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2" -msgstr "" +msgstr "劣化ウラン弾MG弾 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-TUTMG.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:568 #: po/custom/fromJson.txt:3619 msgid "Machinegun Artifact" -msgstr "" +msgstr "マシンガン アーティファクト" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0CommandCentreNP.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:571 #: po/custom/fromJson.txt:4136 msgid "New Paradigm Command Center" -msgstr "" +msgstr "ニューパラダイム コマンドセンター" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0CommandCentreCO.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:572 #: po/custom/fromJson.txt:1436 msgid "Collective Command Center" -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍司令部" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.NX-CruiseSite.name @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:726 #: po/custom/fromJson.txt:3886 msgid "Missile Silo" -msgstr "" +msgstr "ミサイルサイロ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-Mcannon.name @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:777 #: po/custom/fromJson.txt:5346 msgid "Super Heavy-Gunner" -msgstr "" +msgstr "スーパーヘビーガンナー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-Acannon.name @@ -5548,11 +5548,11 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:779 #: po/custom/fromJson.txt:5339 msgid "Super Auto-Cannon Cyborg" -msgstr "" +msgstr "スーパーオートキャノン サイボーグ" #: data/mp/messages/strings/names.txt:781 msgid "Super HPV Cyborg" -msgstr "" +msgstr "スーパーHPV サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-TK.name @@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:783 #: po/custom/fromJson.txt:5373 msgid "Super Tank-Killer Cyborg" -msgstr "" +msgstr "スーパータンクキラー サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-UpLink.name @@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:790 #: po/custom/fromJson.txt:5032 msgid "Satellite Uplink Center" -msgstr "" +msgstr "衛星中継センター" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-PulseLsr.name @@ -5578,7 +5578,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:801 #: po/custom/fromJson.txt:5356 msgid "Super Pulse Laser Cyborg" -msgstr "" +msgstr "スーパーパルスレーザー サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-RailGunner.name @@ -5586,7 +5586,7 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:803 #: po/custom/fromJson.txt:5363 msgid "Super Rail-Gunner" -msgstr "" +msgstr "スーパーレールガンナー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-A-T.name @@ -5595,221 +5595,223 @@ msgstr "" #: data/mp/messages/strings/names.txt:805 #: po/custom/fromJson.txt:5368 msgid "Super Scourge Cyborg" -msgstr "" +msgstr "スーパースカージ サイボーグ" #: data/mp/messages/strings/names.txt:829 #: data/mp/messages/strings/names.txt:830 msgid "Command Turret II" -msgstr "" +msgstr "コマンドタレット II" #: data/mp/messages/strings/names.txt:831 #: data/mp/messages/strings/names.txt:832 msgid "Command Turret III" -msgstr "" +msgstr "コマンドタレット III" #: data/mp/messages/strings/names.txt:833 #: data/mp/messages/strings/names.txt:834 msgid "Command Turret IV" -msgstr "" +msgstr "コマンドタレット IV" #: data/mp/multiplay/script/rules/endconditions.js:226 #: src/configuration.cpp:431 #: src/multistat.cpp:381 #: src/spectatorwidgets.cpp:803 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー" #: data/mp/multiplay/script/rules/endconditions.js:228 msgid "Lost due to being inactive / playing passively." -msgstr "" +msgstr "非アクティブ/受動的なプレーで負けました。" #: data/mp/multiplay/script/rules/endconditions.js:369 msgid "Playing passively will lead to defeat. Actions that are considered:" -msgstr "" +msgstr "受動的なプレーは、敗北をもたらす。と考えて行動すること:" #: data/mp/multiplay/script/rules/endconditions.js:372 msgid "- unit building - research completion - construction of base structures (factories, power plants, laboratories, modules and oil derricks) - dealing damage" -msgstr "" +msgstr "- ユニットビルド - 研究の完了 -基地ストラクチャー物(工場、発電所、研究所、モジュール、採油機)の構築 - ダメージの処理" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:7 #: src/multiint.cpp:1453 msgid "Ultimate Scavengers" -msgstr "" +msgstr "究極のスカベンジャー" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:8 #: src/multiint.cpp:1450 #: src/multiint.cpp:1454 msgid "Scavengers" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:9 #: src/multiint.cpp:1456 msgid "No Scavengers" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー禁止" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:15 #: src/multiint.cpp:1464 msgid "No Alliances" -msgstr "" +msgstr "同盟なし" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:16 #: src/multiint.cpp:1465 msgid "Allow Alliances" -msgstr "" +msgstr "同盟を許可する" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:17 #: src/multiint.cpp:1467 msgid "Locked Teams" -msgstr "" +msgstr "ロックされたチーム" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:18 #: src/multiint.cpp:1466 msgid "Locked Teams, No Shared Research" -msgstr "" +msgstr "ロックされたチーム、共有されない研究" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:24 #: src/multiint.cpp:1475 msgid "Low Power Levels" -msgstr "" +msgstr "電力レベル 低" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:25 #: src/multiint.cpp:1476 msgid "Medium Power Levels" -msgstr "" +msgstr "電力レベル 中" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:26 #: src/multiint.cpp:1477 msgid "High Power Levels" -msgstr "" +msgstr "電力レベル 高" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:32 #: src/multiint.cpp:1485 msgid "Start with No Bases" -msgstr "" +msgstr "基地なしから始める" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:33 #: src/multiint.cpp:1486 msgid "Start with Bases" -msgstr "" +msgstr "基地から始める" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:34 #: src/multiint.cpp:1487 msgid "Start with Advanced Bases" -msgstr "" +msgstr "アドバンス基地から始める" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:72 msgid "EASY" -msgstr "" +msgstr "簡単" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:73 msgid "MEDIUM" -msgstr "" +msgstr "普通" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:74 msgid "HARD" -msgstr "" +msgstr "難しい" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:75 msgid "INSANE" -msgstr "" +msgstr "異常" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:87 msgid "Personality change successful." -msgstr "" +msgstr "パーソナリティ変更に成功。" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:91 msgid "No such personality! Try one of these:" -msgstr "" +msgstr "そんなパーソナリティはありません! どれか一つ試してみてください:" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:97 msgid "Forced research cleared, will research anything I want now." -msgstr "" +msgstr "強制研究完了、もう何でも研究できます。" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:101 msgid "Research blocked, will research nothing now." -msgstr "" +msgstr "研究ブロック、今は何も研究しない。" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:105 msgid "Researching fundamental technology." -msgstr "" +msgstr "基盤技術の研究。" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:111 msgid "Researching " -msgstr "" +msgstr "研究内容 " #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:116 msgid "No such research path! Try one of these:" -msgstr "" +msgstr "その研究経路ありません!これらのいずれかを試してみてください:" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:122 msgid "Sorry, I have no trucks." -msgstr "" +msgstr "申し訳ないが、トラックは持っていない。" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:125 msgid "You can use this one." -msgstr "" +msgstr "これなら使えます。" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:127 msgid "Sorry, droid transfer failed." -msgstr "" +msgstr "すみません、ドロイドの転送に失敗しました。" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:133 msgid "Power transferred." -msgstr "" +msgstr "電力を送りました。" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:138 msgid "Please put a beacon!" -msgstr "" +msgstr "ビーコンをつけてください!" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:140 msgid "Coming!" -msgstr "" +msgstr "来たぞ!" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:142 msgid "Sorry, I don't have any free forces to send for help!" -msgstr "" +msgstr "すまない、助けるために送る余力はもうないんだ!" #: data/mp/multiplay/skirmish/nb_includes/chat.js:147 msgid "Any time, big boss!" -msgstr "" +msgstr "いつでもどうぞ、ビッグボス!" #: lib/framework/i18n.cpp:110 #: lib/framework/i18n.cpp:177 msgid "System locale" -msgstr "" +msgstr "システム言語設定" #: lib/netplay/netplay.cpp:1430 #, c-format msgid "Could not open required port (%s) on (%s)" -msgstr "" +msgstr "(%s) で必要なポート (%s) を開けませんでした。" #: lib/netplay/netplay.cpp:1434 msgid "You must manually configure your router & firewall to\n" " open port 2100 before you can host a game." -msgstr "" +msgstr "ゲームをホストする前に、ルーターとファイアウォールを手動で設定する必要があります。\n" +" ポート2100を手動で設定する必要があります。" #: lib/netplay/netplay.cpp:1444 #, c-format msgid "Game configured port (%s) correctly on (%s)\n" "Your external IP is %s" -msgstr "" +msgstr "ゲームはポート (%s) を (%s) で正しく構成しました\n" +"あなたの外部 IP は %s です" #: lib/netplay/netplay.cpp:2139 msgid "Client failed to ack player index swap" -msgstr "" +msgstr "クライアントがプレーヤーのインデックス交換に失敗した" #: lib/netplay/netplay.cpp:2150 msgid "Message delivery failure - try again" -msgstr "" +msgstr "メッセージ配信に失敗しました - 再度お試しください" #: lib/netplay/netplay.cpp:2744 msgid "No UPnP device found. Configure your router/firewall to open port 2100!" -msgstr "" +msgstr "UPnPデバイスが見つかりません。ルーター/ファイアウォールで2100番ポートを開けるように設定してください!" #: lib/netplay/netplay.cpp:3357 #, c-format msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!" -msgstr "" +msgstr "マスター サーバ名 (%s) を解決できませんでした!" #: lib/netplay/netplay.cpp:3382 #, c-format @@ -5817,105 +5819,108 @@ msgid "Error connecting to the lobby server: %s.\n" "Make sure port %d can receive incoming connections.\n" "If you're using a router configure it to use UPnP\n" " or to forward the port to your system." -msgstr "" +msgstr "ロビー サーバへの接続エラーです:%s.\n" +"ポート %d が着信接続を受信できることを確認してください。\n" +"ルータを使用している場合は、UPnPを使用するように設定するか、\n" +"システムにポートを転送するように設定してください。" #: lib/netplay/netplay.cpp:4279 msgid "Failed to get a lobby response!" -msgstr "" +msgstr "ロビー応答に失敗!" #: lib/netplay/netreplay.cpp:323 msgid "The replay file format is newer than this version of Warzone 2100 can support." -msgstr "" +msgstr "リプレイファイルのフォーマットは、このバージョンのWarzone 2100がサポートしているものより新しいものです。" #: lib/netplay/netreplay.cpp:325 #, c-format msgid "Replay Format Version: %u" -msgstr "" +msgstr "リプレイフォーマットバージョン:%u" #: lib/netplay/netreplay.cpp:326 msgid "Replay File Format Unsupported" -msgstr "" +msgstr "リプレイファイルの形式が未対応" #: lib/netplay/nettypes.cpp:889 msgid "Unable to load replay: The replay file is incomplete or corrupted." -msgstr "" +msgstr "リプレイを読み込むことができません。リプレイファイルが不完全か破損しています。" #: lib/sound/cdaudio.cpp:59 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "メニュー" #: lib/sound/cdaudio.cpp:61 #: src/frontend.cpp:2562 #: src/frontend.cpp:2663 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "キャンペーン" #: lib/sound/cdaudio.cpp:63 msgid "Challenge" -msgstr "" +msgstr "チャレンジ" #: lib/sound/cdaudio.cpp:65 msgid "Skirmish" -msgstr "" +msgstr "スカーミッシュ" #: lib/sound/cdaudio.cpp:67 msgid "Multiplayer" -msgstr "" +msgstr "マルチプレイヤー" #: lib/sound/cdaudio.cpp:162 msgid "Menu Music" -msgstr "" +msgstr "メニュー ミュージック" #: lib/widget/form.cpp:343 msgid "(untitled)" -msgstr "" +msgstr "(無題)" #: lib/widget/jsontable.cpp:496 msgid "Copy Path to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "パスをクリップボードにコピーする" #: lib/widget/jsontable.cpp:503 msgid "Copy JSON to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "JSONをクリップボードにコピーする" #: lib/widget/jsontable.cpp:510 msgid "Dump JSON to StdOut" -msgstr "" +msgstr "JSONをStdOutにダンプする" #: lib/widget/listwidget.cpp:60 msgid "Tab Scroll left" -msgstr "" +msgstr "タブ 左スクロール" #: lib/widget/listwidget.cpp:61 msgid "Tab Scroll right" -msgstr "" +msgstr "タブ 右スクロール" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_MG3MK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_MG3MK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4 msgid ".50-calibre heavy machinegun" -msgstr "" +msgstr "50口径ヘビーマシンガン" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_RHOW.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_RHOW.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:16 msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor" -msgstr "" +msgstr "105mm多連装榴弾砲はセンサーに捕捉される場合がある" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:28 msgid "7.62mm machinegun" -msgstr "" +msgstr "7.62mmマシンガン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CN6_T_A.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:35 msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon" -msgstr "" +msgstr "76mm2連オートキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAAC1.text[2] @@ -5924,70 +5929,70 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:41 #, no-c-format msgid "AA accuracy +10%" -msgstr "" +msgstr "AA精度+10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:44 msgid "AA Ammunition Hopper Mk2" -msgstr "" +msgstr "AA弾薬ホッパー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:47 msgid "AA Ammunition Hopper Mk3" -msgstr "" +msgstr "AA弾薬ホッパー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:50 msgid "AA Ammunition Hopper" -msgstr "" +msgstr "AA弾薬ホッパー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF05.name #: po/custom/fromJson.txt:53 msgid "AA Chainfeed Loader Mk2" -msgstr "" +msgstr "AAチェーンフィードローダ Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF06.name #: po/custom/fromJson.txt:56 msgid "AA Chainfeed Loader Mk3" -msgstr "" +msgstr "AAチェーンフィードローダ Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-ROF04.name #: po/custom/fromJson.txt:59 msgid "AA Chainfeed Loader" -msgstr "" +msgstr "AAチェーンフィードローダ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadBof.name #. data/mp/stats/structure.json: $.AASite-QuadBof.name #: po/custom/fromJson.txt:63 msgid "AA Cyclone Flak Cannon Emplacement" -msgstr "" +msgstr "AAサイクロンフラックキャノン砲台" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-DoubleAAgun.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-DoubleAAGun.name #: po/custom/fromJson.txt:67 msgid "AA Cyclone Flak Cannon Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "AAサイクロンフラックキャノン ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyFlakHT.name #: po/custom/fromJson.txt:70 msgid "AA Cyclone Flak Cannon Python Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "AAサイクロンフラックキャノン パイソンハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun01.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.AAGun2Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:74 msgid "AA Cyclone Flak Cannon" -msgstr "" +msgstr "AAサイクロンフラックキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAD1.text[2] @@ -5995,43 +6000,43 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:79 #, no-c-format msgid "AA Flak damage +25%" -msgstr "" +msgstr "AAフラックダメージ+25%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:88 msgid "AA HE Flak Mk2" -msgstr "" +msgstr "AA HEフラック Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:91 msgid "AA HE Flak Mk3" -msgstr "" +msgstr "AA HEフラック Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:94 msgid "AA HE Flak" -msgstr "" +msgstr "AA HEフラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:97 msgid "AA HEAP Flak Mk2" -msgstr "" +msgstr "AA HEAPフラック Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:100 msgid "AA HEAP Flak Mk3" -msgstr "" +msgstr "AA HEAPフラック Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:103 msgid "AA HEAP Flak" -msgstr "" +msgstr "AA HEAPフラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_AAROF1.text[2] @@ -6039,70 +6044,70 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:108 #, no-c-format msgid "AA reload time -15%" -msgstr "" +msgstr "AAリロード時間 -15%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_AALAS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:119 msgid "AA Site with Stormbringer Turret" -msgstr "" +msgstr "ストームブリンガータレット搭載AAサイト" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:130 msgid "AA Target Acquisition Shells" -msgstr "" +msgstr "AAターゲット捕捉弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy03.name #: po/custom/fromJson.txt:133 msgid "AA Target Prediction Computer" -msgstr "" +msgstr "AAターゲット予測コンピュータ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:136 msgid "AA Thermal Imaging Sensor" -msgstr "" +msgstr "AAサーマルイメージングセンサー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadBof02.name #. data/mp/stats/structure.json: $.AASite-QuadBof02.name #: po/custom/fromJson.txt:140 msgid "AA Tornado Flak Cannon Emplacement" -msgstr "" +msgstr "AA トルネードフラックキャノン砲台" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-DoubleAAgun02.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-DoubleAAGun02.name #: po/custom/fromJson.txt:144 msgid "AA Tornado Flak Cannon Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "AAトルネードフラックキャノン ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun02.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.AAGun2Mk1Quad.name #: po/custom/fromJson.txt:148 msgid "AA Tornado Flak Cannon" -msgstr "" +msgstr "AAトルネードフラックキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:157 msgid "Adaptive AI with multiple personalities" -msgstr "" +msgstr "多重人格適応型AI" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials08.name #: po/custom/fromJson.txt:160 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト基地構造材 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials09.name #: po/custom/fromJson.txt:163 msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト基地構造材 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT7.text[1] @@ -6111,135 +6116,135 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials03.name #: po/custom/fromJson.txt:169 msgid "Advanced Base Structure Materials" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト基地構造材" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:173 msgid "Advanced Bomb Warhead" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト爆弾弾頭" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:180 msgid "Advanced Engineering Techniques" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト エンジニアリング技術" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering03.name #: po/custom/fromJson.txt:184 msgid "Advanced Engineering" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト エンジニアリング" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VCBSU3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:191 msgid "Advanced fire detection systems" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト火災検知システム" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade07.name #: po/custom/fromJson.txt:194 msgid "Advanced Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト生産技術" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:198 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト ミサイル配備システム Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:202 msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト ミサイル配備システム Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:206 msgid "Advanced Missile Allocation System" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト ミサイル配備システム" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:210 msgid "Advanced Missile Warhead Mk2" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト ミサイル弾頭 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:214 msgid "Advanced Missile Warhead Mk3" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト ミサイル弾頭 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:218 msgid "Advanced Missile Warhead" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト ミサイル弾頭" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade06.name #: po/custom/fromJson.txt:221 msgid "Advanced Repair Facility" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト リペア施設" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RFU7.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:225 msgid "Advanced repair techniques" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト リペア技術" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_VS3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:232 msgid "Advanced target recognition systems" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト ターゲット認識システム" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:235 msgid "Advanced Thermal Emissions detection" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト 熱探知機能" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VFU4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:239 msgid "Advanced VTOL Production" -msgstr "" +msgstr "アドバンストVTOL生産" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Advmaterialslab.name #: po/custom/fromJson.txt:242 msgid "Advancedmaterialslab" -msgstr "" +msgstr "アドバンスト材料研究室" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:252 msgid "Aerodynamic Jump Pack" -msgstr "" +msgstr "エアロダイナミック ジャンプパック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Aerodynamicslab.name #: po/custom/fromJson.txt:255 msgid "Aerodynamicslab" -msgstr "" +msgstr "エアロダイナミクス研究所" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[3] @@ -6248,7 +6253,7 @@ msgstr "" #. ... + 11 refs #: po/custom/fromJson.txt:285 msgid "All cannons upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのキャノンを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[3] @@ -6257,14 +6262,14 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:291 msgid "All CB sensors upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのCBセンサーを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_FU7.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:313 msgid "All factories upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべて工場を自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[3] @@ -6273,7 +6278,7 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:343 msgid "All lasers upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてレーザーを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[3] @@ -6282,7 +6287,7 @@ msgstr "" #. ... + 7 refs #: po/custom/fromJson.txt:361 msgid "All missiles upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてミサイルを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[3] @@ -6291,7 +6296,7 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:373 msgid "All power generators upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべての発電機を自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[3] @@ -6300,7 +6305,7 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:379 msgid "All rail guns upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのレールガンを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[3] @@ -6309,7 +6314,7 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:409 msgid "All sensors upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのセンサーを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[3] @@ -6318,7 +6323,7 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:421 msgid "All trucks upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのトラックを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[3] @@ -6327,7 +6332,7 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:456 msgid "All VTOLs upgraded automatically" -msgstr "" +msgstr "すべてのVTOLを自動アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_1.name @@ -6336,115 +6341,115 @@ msgstr "" #. data/mp/tests/miza.json: $.player_2.name #: po/custom/fromJson.txt:468 msgid "Ally" -msgstr "" +msgstr "アリー" #. TRANSLATORS: #. data/base/campaigns/alpha.json: $.name #: po/custom/fromJson.txt:471 msgid "Alpha Campaign" -msgstr "" +msgstr "アルファ キャンペーン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/two-faced.json: $.player_1.name #: po/custom/fromJson.txt:474 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "アルファ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:478 msgid "Amphibious hover propulsion" -msgstr "" +msgstr "水陸両用ホバー推進" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-MdArtMissile.name #: po/custom/fromJson.txt:481 msgid "Angel Missile Battery" -msgstr "" +msgstr "エンジェルミサイル バッテリー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-MdART-pit.name #: po/custom/fromJson.txt:484 msgid "Angel Missile Emplacement" -msgstr "" +msgstr "エンジェルミサイル発射台" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MdArtMissile.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-MdArt.name #: po/custom/fromJson.txt:488 msgid "Angel Missile" -msgstr "" +msgstr "エンジェルミサイル" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:492 msgid "Anti-tank missile" -msgstr "" +msgstr "対タンク ミサイル" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_LTAT1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_LTAT1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:496 msgid "Anti-tank rocket" -msgstr "" +msgstr "対タンク ロケット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:500 msgid "APDSB MG Bullets Mk2" -msgstr "" +msgstr "APDSB MG弾 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:504 msgid "APDSB MG Bullets Mk3" -msgstr "" +msgstr "APDSB MG弾 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:508 msgid "APDSB MG Bullets" -msgstr "" +msgstr "APDSB MG弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:512 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2" -msgstr "" +msgstr "APFSDSキャノン砲弾 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:516 msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3" -msgstr "" +msgstr "APFSDSキャノン砲弾 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:520 msgid "APFSDS Cannon Rounds" -msgstr "" +msgstr "APFSDSキャノン砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyArtMissile.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyArtMissile.name #: po/custom/fromJson.txt:524 msgid "Archangel Missile Battery" -msgstr "" +msgstr "アーチェンジェル ミサイル バッテリー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-HvART-pit.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HvART-pit.name #: po/custom/fromJson.txt:528 msgid "Archangel Missile Emplacement" -msgstr "" +msgstr "アーチェンジェル ミサイル発射台" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-HvArtMissile.name @@ -6453,118 +6458,118 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-HvyArt.name #: po/custom/fromJson.txt:534 msgid "Archangel Missile" -msgstr "" +msgstr "アーキエンジェル ミサイル" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_MG4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_MG4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:542 msgid "Armed with Cyborg assault gun" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ アサルトガン装備" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:550 msgid "Armed with Cyborg Cannon" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ キャノン装備" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_FL1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_FL1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:554 msgid "Armed with Cyborg Flamer" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ フレイマー装備" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_MG1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_MG1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:558 msgid "Armed with Cyborg Machinegun" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ マシンガン装備" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_PLAS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:561 msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ パルスレーザー装備" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_RG.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:564 msgid "Armed with Cyborg Rail Gun" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ レールガン装備" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_AT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:567 msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ スカージ ミサイルランチャー装備" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_TFL.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:570 msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ サーミットフレイマー装備" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:574 msgid "Armed with Flashlight Laser" -msgstr "" +msgstr "フラッシュライトレーザー装備" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_LS1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_LS1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:578 msgid "Armed with flashlight laser" -msgstr "" +msgstr "フラッシュライトレーザー装備" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_GRN.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:581 msgid "Armed with grenades" -msgstr "" +msgstr "グレネード装備" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_HPV.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:584 msgid "Armed with hyper velocity cannon" -msgstr "" +msgstr "超高速キャノン砲装備" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_AC.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:587 msgid "Armed with hyper velocity quad-barrel automatic-cannon" -msgstr "" +msgstr "超高速四連装オートキャノン砲装備" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RKT.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RKT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:591 msgid "Armed with Lancer anti-tank missile" -msgstr "" +msgstr "ランサー 対タンクミサイル装備" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_RK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_RK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:595 msgid "Armed with Lancer Anti-Tank rocket" -msgstr "" +msgstr "ランサー 対タンクロケット装備" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYTRANS.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SUPERTRANS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:599 msgid "Armed with Machinegun" -msgstr "" +msgstr "マシンガン装備" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_MC.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:602 msgid "Armed with medium cannon" -msgstr "" +msgstr "ミディアムキャノン装備" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RL1.text[1] @@ -6573,7 +6578,7 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_RL1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:608 msgid "Armed with Needle Gun" -msgstr "" +msgstr "ニードルガン装備" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_ATM.text[1] @@ -6582,13 +6587,13 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYW_ATM.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:618 msgid "Armed with Scourge anti-tank missile" -msgstr "" +msgstr "スカージ対タンクミサイル装備" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_TK.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:621 msgid "Armed with tank killer rockets" -msgstr "" +msgstr "タンクキラーロケット装備" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[2] @@ -6597,7 +6602,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:627 #, no-c-format msgid "Armor +120%, Body Points +90%" -msgstr "" +msgstr "アーマ ー+120%、ボディポイント +90%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[2] @@ -6607,280 +6612,280 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:634 #, no-c-format msgid "Armor +35%, Body Points +30%" -msgstr "" +msgstr "アーマー +35%、ボディポイント +30%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:638 msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets" -msgstr "" +msgstr "徹甲弾ディスカードサボット弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_D4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:642 msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot" -msgstr "" +msgstr "徹甲弾フィン安定化ディスカードサボット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_FL.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_FL.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:650 msgid "Armored bunker with Flamer" -msgstr "" +msgstr "装甲バンカー フレイマー搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:653 msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket" -msgstr "" +msgstr "装甲バンカー ランサーATロケット搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_LC.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_LC.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:657 msgid "Armored bunker with Light Cannon" -msgstr "" +msgstr "装甲バンカー ライトキャノン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_P1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:661 msgid "Armored bunker with Machinegun" -msgstr "" +msgstr "装甲バンカー マシンガン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_EMPM.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:664 msgid "Armored EMP Mortar battery pit" -msgstr "" +msgstr "装甲EMP迫撃砲台ピット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_EMP.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:671 msgid "Armored guard tower with EMP Cannon" -msgstr "" +msgstr "装甲ガードタワー EMPキャノン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:674 msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket" -msgstr "" +msgstr "装甲ガードタワー ランサーATロケット搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:677 msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket" -msgstr "" +msgstr "装甲ガードタワー ミニポッドロケット搭載" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_EMP_PODTOW.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:680 msgid "Armored guard tower with Mini-Rocket Pod" -msgstr "" +msgstr "装甲ガードタワー ミニロケットポッド搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_RL1TOW.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_RL1TOW.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:684 msgid "Armored guard tower with Needle Gun" -msgstr "" +msgstr "装甲ガードタワー ニードルガン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPYT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:687 msgid "Armored guard tower with Nexus Link" -msgstr "" +msgstr "装甲ガードタワー NEXUSリンク搭載" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PulseLas.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:690 msgid "Armored guard tower with Pulse Laser" -msgstr "" +msgstr "装甲ガードタワー パルスレーザー搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_ATMTOW.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_ATMTOW.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:694 msgid "Armored guard tower with Scourge Missile" -msgstr "" +msgstr "装甲ガードタワー スカージミサイル搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:698 msgid "Armored Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "装甲ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT14_PLS.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT14_PLS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:710 msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser" -msgstr "" +msgstr "装甲ハードポイント フラッシュライトレーザー搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:714 msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon" -msgstr "" +msgstr "装甲ハードポイント ガウスキャノン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_WT4_HC.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_WT4_HC.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:718 msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon" -msgstr "" +msgstr "装甲ハードポイント ヘビーキャノン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_DF_WT1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_DF_WT1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:722 msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun" -msgstr "" +msgstr "装甲ハードポイント ヘビーマシンガン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_WT13_HPV.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_WT13_HPV.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:726 msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon" -msgstr "" +msgstr "装甲ハードポイント 超高速砲搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_WT6_ATR.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_WT6_ATR.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:734 msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile" -msgstr "" +msgstr "装甲ハードポイント ランサーATミサイル搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_WT2_LC.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_WT2_LC.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:738 msgid "Armored hardpoint with Light Cannon" -msgstr "" +msgstr "装甲ハードポイント ライトキャノン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_WT3_MC.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_WT3_MC.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:742 msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon" -msgstr "" +msgstr "装甲ハードポイント ミディアムキャノン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT15_RL2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:746 msgid "Armored hardpoint with Rail Gun" -msgstr "" +msgstr "装甲ハードポイント レールガン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_WT9_ATM.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_WT9_ATM.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:750 msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile" -msgstr "" +msgstr "装甲ハードポイント スカージATミサイル搭載" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_IMP.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:767 msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit" -msgstr "" +msgstr "装甲焼夷弾迫撃砲ピット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_Mpit.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:771 msgid "Armored Mortar battery pit" -msgstr "" +msgstr "装甲迫撃砲ピット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PrisLas.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PrisLas.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:783 msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser" -msgstr "" +msgstr "装甲ストロングポイント フラッシュライトレーザー搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:787 msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon" -msgstr "" +msgstr "装甲ストロングポイント ガウスキャノン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_HEAVYLAS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:790 msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser" -msgstr "" +msgstr "装甲ストロングポイント ヘビーレーザー搭載" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_PFL.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:801 msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer" -msgstr "" +msgstr "装甲ストロングポイント プラズマイトフレイマー搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_PulseLas.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:804 msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser" -msgstr "" +msgstr "装甲ストロングポイント パルスレーザー搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_Rail2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:808 msgid "Armored strongpoint with Rail Gun" -msgstr "" +msgstr "装甲ストロングポイント レールガン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:816 msgid "Armored Tracks" -msgstr "" +msgstr "装甲トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:820 #, no-c-format msgid "Armour +35%, Body Points +30%" -msgstr "" +msgstr "アーマー +35%、ボディポイント +30%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Crate.name #: po/custom/fromJson.txt:823 msgid "Artifact" -msgstr "" +msgstr "アーティファクト" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_MdAM.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_MdAM.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:827 msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles" -msgstr "" +msgstr "ファイアストームミサイル発射砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_HvAM.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_HvAM.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:831 msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles" -msgstr "" +msgstr "ノヴァストームミサイル発射砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotCannon.name #: po/custom/fromJson.txt:834 msgid "Assault Cannon Emplacement" -msgstr "" +msgstr "アサルトキャノン砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.Tower-VulcanCan.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Tower-VulcanCan.name #: po/custom/fromJson.txt:838 msgid "Assault Cannon Guard Tower" -msgstr "" +msgstr "アサルトキャノン ガードタワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Wall-VulcanCan.name @@ -6889,13 +6894,13 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.Wall-VulcanCan.name #: po/custom/fromJson.txt:844 msgid "Assault Cannon Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "アサルトキャノン ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.MantisHoverAC.name #: po/custom/fromJson.txt:847 msgid "Assault Cannon Mantis Hover" -msgstr "" +msgstr "アサルトキャノン マンティス ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon5.name @@ -6904,33 +6909,33 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon5VulcanMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:853 msgid "Assault Cannon" -msgstr "" +msgstr "アサルトキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox-RotMG.name #. data/base/stats/structure.json: $.Pillbox-RotMG.name #: po/custom/fromJson.txt:857 msgid "Assault Gun Bunker" -msgstr "" +msgstr "アサルトガン バンカー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.Tower-RotMg.name #: po/custom/fromJson.txt:860 msgid "Assault Gun Emplacement" -msgstr "" +msgstr "アサルトガン 砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.Tower-RotMg.name #: po/custom/fromJson.txt:863 msgid "Assault Gun Guard Tower 2" -msgstr "" +msgstr "アサルトガン ガードタワー2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotMG.name #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower-RotMg.name #: po/custom/fromJson.txt:867 msgid "Assault Gun Guard Tower" -msgstr "" +msgstr "アサルトガン ガードタワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Wall-RotMg.name @@ -6939,32 +6944,32 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.Wall-RotMg.name #: po/custom/fromJson.txt:873 msgid "Assault Gun Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "アサルトガン ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PhytonHTrackAssGun.name #: po/custom/fromJson.txt:876 msgid "Assault Gun Python Half Track" -msgstr "" +msgstr "アサルトガン パイソンハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PhytonHoverAssGun.name #: po/custom/fromJson.txt:879 msgid "Assault Gun Python Hover" -msgstr "" +msgstr "アサルトガン パイソンホバー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyAsltGnTrk.name #. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyAsltGnTrk.name #: po/custom/fromJson.txt:883 msgid "Assault Gun Python Tracks" -msgstr "" +msgstr "アサルトガン パイソントラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-RotMg.name #: po/custom/fromJson.txt:886 msgid "Assault Gun Tower" -msgstr "" +msgstr "アサルトガン タワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG4.name @@ -6973,7 +6978,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG4ROTARYMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:892 msgid "Assault Gun" -msgstr "" +msgstr "アサルトガン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-RotMG.name @@ -6982,66 +6987,66 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.CyborgRotMgGround.name #: po/custom/fromJson.txt:898 msgid "Assault Gunner Cyborg" -msgstr "" +msgstr "アサルトガンナー サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:902 msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target" -msgstr "" +msgstr "再武装パッドをターゲットとして選択し、VTOLをアサインしてください" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:912 msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets" -msgstr "" +msgstr "アサインしたVTOLで指定されたターゲットを攻撃" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:916 msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units" -msgstr "" +msgstr "アサインしたVTOLで敵ユニットを攻撃" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/repair.json: $.AutoRepair.name #: po/custom/fromJson.txt:919 msgid "Auto Repair" -msgstr "" +msgstr "オートリペア" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Autorepair-General.name #: po/custom/fromJson.txt:922 msgid "Auto-Repair" -msgstr "" +msgstr "オートリペア" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:926 msgid "Autoloader increases reload rate" -msgstr "" +msgstr "リロード速度向上 オートローダー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:930 msgid "Automated Cyborg Production" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ生産自動化" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:933 msgid "Automated Factory Production Mk2" -msgstr "" +msgstr "工場生産自動化 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:936 msgid "Automated Factory Production Mk3" -msgstr "" +msgstr "工場生産自動化 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[1] @@ -7050,67 +7055,67 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:942 msgid "Automated Factory Production" -msgstr "" +msgstr "工場生産自動化" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:945 msgid "Automated Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "生産自動化" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:949 msgid "Automated reload system" -msgstr "" +msgstr "自動リロードシステム" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:952 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2" -msgstr "" +msgstr "自動修理装置アップグレード Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:955 msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3" -msgstr "" +msgstr "自動修理装置アップグレード Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:959 msgid "Automated Repair Facility" -msgstr "" +msgstr "自動修理装置" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:963 msgid "Automated VTOL Rearming Mk2" -msgstr "" +msgstr "自動VTOL再武装 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:967 msgid "Automated VTOL Rearming Mk3" -msgstr "" +msgstr "自動VTOL再武装 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:977 msgid "Automatic loader replaces manual feed" -msgstr "" +msgstr "手差しから自動ローダー置換え" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-SamSite.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-SamSite.name #: po/custom/fromJson.txt:1015 msgid "Avenger Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "アベンジャー ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-SamSite1.name @@ -7119,7 +7124,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-SAM1.name #: po/custom/fromJson.txt:1021 msgid "Avenger SAM Site" -msgstr "" +msgstr "アベンジャー SAMサイト" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-LtSAM.name @@ -7128,53 +7133,53 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-LtSAM.name #: po/custom/fromJson.txt:1027 msgid "Avenger SAM" -msgstr "" +msgstr "アベンジャー SAM" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1031 msgid "Average power costs and production times" -msgstr "" +msgstr "平均的な電力コストと生産時間" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.BaBaLegs.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.BaBaLegs.name #: po/custom/fromJson.txt:1035 msgid "BaBaLegs" -msgstr "" +msgstr "バーバーレッグス" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.BaBaProp.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.BaBaProp.name #: po/custom/fromJson.txt:1039 msgid "BaBaProp" -msgstr "" +msgstr "バーバプロップ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/b2basics.json: $.challenge.name #: po/custom/fromJson.txt:1042 msgid "Back to Basics" -msgstr "" +msgstr "ベーシックに戻る" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nexus.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:1045 msgid "based off the original AI, now for beginners" -msgstr "" +msgstr "オリジナルAIを基地に、初心者向けにアレンジ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_REPTU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1049 msgid "Battlefield repair unit" -msgstr "" +msgstr "戦場リペアユニット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_PLASLAUNCH.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1052 msgid "Best Targets : Vehicles and cyborgs" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:車両、サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CAN.text[2] @@ -7183,7 +7188,7 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1058 msgid "Best Targets : Vehicles" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:車両" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[2] @@ -7192,27 +7197,27 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1064 msgid "Best Targets: Aerial targets only" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:空中の標的のみ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1068 msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:基地ストラクチャー、サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1077 msgid "Best Targets: Base structures" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:基地ストラクチャー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1088 msgid "Best Targets: Base structures, emplacements, cyborgs" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:基地ストラクチャー、砲台、サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[2] @@ -7221,19 +7226,19 @@ msgstr "" #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:1106 msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:バンカー、ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1109 msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:バンカー、ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_HVAT1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1112 msgid "Best Targets: Bunkers, defenses, base structures" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:バンカー、ディフェンス、基地ストラクチャー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[2] @@ -7242,13 +7247,13 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1124 msgid "Best Targets: Cyborgs" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_HLAS.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1130 msgid "Best Targets: Heavy cyborgs" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:ヘビーサイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[2] @@ -7257,7 +7262,7 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1136 msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:歩兵、基地ストラクチャー、ウィール車両" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG1MK1.text[2] @@ -7266,7 +7271,7 @@ msgstr "" #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1142 msgid "Best Targets: Infantry, wheeled and hover vehicles" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:歩兵、ウィール車両、ホバー車両" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[2] @@ -7275,19 +7280,19 @@ msgstr "" #. ... + 5 refs #: po/custom/fromJson.txt:1148 msgid "Best Targets: None. Average damage against all targets" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:なし、全対象に対する平均ダメージ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_PLASLAUNCH.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1151 msgid "Best Targets: Vehicles and cyborgs" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:車両、サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1154 msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:車両、砲台" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[2] @@ -7295,25 +7300,25 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_CN_4A.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1165 msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:車両、ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1168 msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles" -msgstr "" +msgstr "適したターゲット:ウィール車両、ホバー車両" #. TRANSLATORS: #. data/base/campaigns/beta.json: $.name #: po/custom/fromJson.txt:1171 msgid "Beta Campaign" -msgstr "" +msgstr "ベータ キャンペーン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/two-faced.json: $.player_2.name #: po/custom/fromJson.txt:1174 msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "ベータ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[2] @@ -7322,7 +7327,7 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1180 msgid "Body Points and Speed Increased" -msgstr "" +msgstr "ボディポイントとスピードが向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[3] @@ -7330,7 +7335,7 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_PLFL.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1209 msgid "Body Points: Very low" -msgstr "" +msgstr "ボディポイント:非常に低い" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[2] @@ -7339,7 +7344,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:1215 #, no-c-format msgid "Bomb damage +10%" -msgstr "" +msgstr "爆破ダメージ +10%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[2] @@ -7348,7 +7353,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:1221 #, no-c-format msgid "Bomb damage +25%" -msgstr "" +msgstr "爆破ダメージ +25" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_W_BDMG1.text[0] @@ -7357,14 +7362,14 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1231 msgid "Bomb Upgrade" -msgstr "" +msgstr "ボムアップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraHvyMortarHalftrack.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHvyMortarHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:1235 msgid "Bombard Cobra Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "ボンバード コブラ ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyMor.name @@ -7373,41 +7378,41 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit02.name #: po/custom/fromJson.txt:1241 msgid "Bombard Pit" -msgstr "" +msgstr "ボンバード ピット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Mortar2Mk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar2Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:1245 msgid "Bombard" -msgstr "" +msgstr "ボンバード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU10.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1249 msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses" -msgstr "" +msgstr "壁やディフェンスに形成された接合型金属積層板" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.name #: po/custom/fromJson.txt:1252 msgid "BoneCrusher!" -msgstr "" +msgstr "ボーンクラッシャー!" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body4ABT.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body4ABT.name #: po/custom/fromJson.txt:1256 msgid "Bug" -msgstr "" +msgstr "バグ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BarbarianBuggy.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BarbarianBuggy.name #: po/custom/fromJson.txt:1260 msgid "Buggy" -msgstr "" +msgstr "バギー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[2] @@ -7416,77 +7421,77 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1266 msgid "Built-in diagnostic and repair systems" -msgstr "" +msgstr "診断・修理システム内蔵" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Sk-CobraBBHover.name #: po/custom/fromJson.txt:1269 msgid "Bunker Buster Cobra Hover" -msgstr "" +msgstr "バンカーバスター コブラ ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraBBTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:1272 msgid "Bunker Buster Cobra Tracks" -msgstr "" +msgstr "バンカーバスター コブラ トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.MantisBBTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:1275 msgid "Bunker Buster Mantis Tracks" -msgstr "" +msgstr "バンカーバスター マンティス トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1279 msgid "Bunker buster missile" -msgstr "" +msgstr "バンカーバスター ミサイル" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket03-HvAT.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket03-HvAT.name #: po/custom/fromJson.txt:1283 msgid "Bunker Buster Rocket" -msgstr "" +msgstr "バンカーバスター ロケット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperBBWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:1286 msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "バンカーバスター ロケット バイパーホイール" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpBBTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:1289 msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks" -msgstr "" +msgstr "バンカーバスター スコーピオン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-VTOL-BB.name #: po/custom/fromJson.txt:1292 msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL" -msgstr "" +msgstr "バンカーバスター スコーピオン VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperBBWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:1295 msgid "Bunker Buster Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "バンカーバスター バイパー ホイール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-BB.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-BB.name #: po/custom/fromJson.txt:1299 msgid "Bunker Buster" -msgstr "" +msgstr "バンカーバスター" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1303 msgid "Burns oil more efficiently" -msgstr "" +msgstr "オイル 燃焼効率化" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[2] @@ -7494,28 +7499,28 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:1308 #, no-c-format msgid "Cannon accuracy +10%" -msgstr "" +msgstr "キャノン 命中率 +10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:1312 msgid "Cannon Autoloader Mk2" -msgstr "" +msgstr "キャノン オートローダー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:1316 msgid "Cannon Autoloader Mk3" -msgstr "" +msgstr "キャノン オートローダー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:1320 msgid "Cannon Autoloader" -msgstr "" +msgstr "キャノン オートローダー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[2] @@ -7524,14 +7529,14 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:1326 #, no-c-format msgid "Cannon damage +25%" -msgstr "" +msgstr "キャノン ダメージ +25" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BabaFireCan.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BabaFireCan.name #: po/custom/fromJson.txt:1330 msgid "Cannon Fire Truck" -msgstr "" +msgstr "キャノン ファイヤー トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Super-Cannon.name @@ -7539,42 +7544,42 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.CannonSuper.name #: po/custom/fromJson.txt:1335 msgid "Cannon Fortress" -msgstr "" +msgstr "キャノン フォートレス" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:1339 msgid "Cannon Laser Designator" -msgstr "" +msgstr "キャノン レーザーデシネーター" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:1343 msgid "Cannon Laser Rangefinder" -msgstr "" +msgstr "キャノン レーザーレンジファインダー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF05.name #: po/custom/fromJson.txt:1347 msgid "Cannon Rapid Loader Mk2" -msgstr "" +msgstr "キャノン ラピッドローダー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF06.name #: po/custom/fromJson.txt:1351 msgid "Cannon Rapid Loader Mk3" -msgstr "" +msgstr "キャノン ラピッドローダー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-ROF04.name #: po/custom/fromJson.txt:1355 msgid "Cannon Rapid Loader" -msgstr "" +msgstr "キャノン ラピッドローダー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[2] @@ -7582,14 +7587,14 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:1360 #, no-c-format msgid "Cannon reload time -10%" -msgstr "" +msgstr "キャノン リロード時間 -10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0CannonTower.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0CannonTower.name #: po/custom/fromJson.txt:1364 msgid "Cannon Tower" -msgstr "" +msgstr "キャノン タワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[0] @@ -7598,14 +7603,14 @@ msgstr "" #. ... + 11 refs #: po/custom/fromJson.txt:1370 msgid "Cannon Upgrade" -msgstr "" +msgstr "キャノン アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-CBTurret01.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-CBTurret01.name #: po/custom/fromJson.txt:1374 msgid "CB Radar Turret" -msgstr "" +msgstr "CBレーダー タレット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[0] @@ -7614,7 +7619,7 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1380 msgid "CB Sensor Improved" -msgstr "" +msgstr "CBセンサー 改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Tower01.name @@ -7623,66 +7628,66 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-CB-Tower01.name #: po/custom/fromJson.txt:1386 msgid "CB Tower" -msgstr "" +msgstr "CBタワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Turret01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-CBSensor-Turret01.name #: po/custom/fromJson.txt:1390 msgid "CB Turret" -msgstr "" +msgstr "CBタレット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1394 msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance" -msgstr "" +msgstr "チェーンフィード ローダーでジャムを解消し、性能を向上させました" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1398 msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed" -msgstr "" +msgstr "ベルトフィードに代わるチェインガン機構" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:1402 msgid "Chaingun Upgrade" -msgstr "" +msgstr "チェインガン アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BaBaCivilian.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BaBaCivilian.name #: po/custom/fromJson.txt:1406 msgid "Civilian" -msgstr "" +msgstr "民間人" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb01.name #: po/custom/fromJson.txt:1409 msgid "Cluster Bomb Bay" -msgstr "" +msgstr "クラスター爆弾 ベイ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb01.name #: po/custom/fromJson.txt:1412 msgid "Cluster Bombs Bay" -msgstr "" +msgstr "クラスター爆弾 ベイ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraFlameTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:1415 msgid "Cobra Flamer Tracks" -msgstr "" +msgstr "コブラ フレイマー トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraMedCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:1418 msgid "Cobra Medium Cannon Tracks" -msgstr "" +msgstr "コブラ ミディアムキャノン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraSpadeTracks.name @@ -7691,7 +7696,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraSpadeTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:1424 msgid "Cobra Truck" -msgstr "" +msgstr "コブラ トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body5REC.name @@ -7699,87 +7704,87 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/body.json: $.Body5REC.name #: po/custom/fromJson.txt:1429 msgid "Cobra" -msgstr "" +msgstr "コブラ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D10.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D10.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1433 msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets" -msgstr "" +msgstr "崩壊性プルトニウム運動エネルギー弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.CollectiveCWall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.CollectiveCWall.name #: po/custom/fromJson.txt:1440 msgid "Collective CWall" -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍 Cウォール" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:1444 msgid "Collective Heavy Body" -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍 ヘビーボディ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-ComEng.name #: po/custom/fromJson.txt:1459 msgid "Combat Engineer Cyborg" -msgstr "" +msgstr "コンバットエンジニア サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYS_CEN.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1462 msgid "Combat engineer with construction ability" -msgstr "" +msgstr "建設能力を持つ戦闘エンジニア" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WS.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WST.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1466 msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors" -msgstr "" +msgstr "標準センサー、カウンターバッテリー(CB)、VTOLセンサーの組み合わせ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0CommandCentre.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0CommandCentre.name #: po/custom/fromJson.txt:1470 msgid "Command Center" -msgstr "" +msgstr "コマンドセンター" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0ComDroidControl.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0ComDroidControl.name #: po/custom/fromJson.txt:1474 msgid "Command Relay Center" -msgstr "" +msgstr "コマンドリレーセンター" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-CommandRelay.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-CommandRelay.name #: po/custom/fromJson.txt:1478 msgid "Command Relay Post" -msgstr "" +msgstr "コマンドリレーポスト" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraComHalftrack.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraComHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:1482 msgid "Command Turret Cobra Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "コマンドタレット コブラ ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cobra-Trk-Com.name #: po/custom/fromJson.txt:1485 msgid "Command Turret Cobra Tracks" -msgstr "" +msgstr "コマンドタレット コブラ トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Mantis-Trk-Com.name #: po/custom/fromJson.txt:1488 msgid "Command Turret Mantis Tracks" -msgstr "" +msgstr "コマンドタレット マンティス トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0PythonComTracks.name @@ -7788,25 +7793,25 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonComTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:1494 msgid "Command Turret Python Tracks" -msgstr "" +msgstr "コマンドタレット パイソン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Scorp-Trk-Com.name #: po/custom/fromJson.txt:1497 msgid "Command Turret Scorpion Tracks" -msgstr "" +msgstr "コマンドタレット スコーピオン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Comp-CommandTurret02.name #: po/custom/fromJson.txt:1500 msgid "Command Turret Upgrade" -msgstr "" +msgstr "コマンドタレット アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Viper-Trk-Com.name #: po/custom/fromJson.txt:1503 msgid "Command Turret Viper Tracks" -msgstr "" +msgstr "コマンドタレット バイパー トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.name @@ -7815,7 +7820,7 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1509 msgid "Command Turret" -msgstr "" +msgstr "コマンドタレット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[2] @@ -7824,73 +7829,73 @@ msgstr "" #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:1515 msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point" -msgstr "" +msgstr "指揮官率いるグループが工場配送ポイントとなります" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1518 msgid "Complete battlefield visibility" -msgstr "" +msgstr "戦場の完全な視認性" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals02.name #: po/custom/fromJson.txt:1522 msgid "Composite Alloys Mk2" -msgstr "" +msgstr "複合合金 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals03.name #: po/custom/fromJson.txt:1526 msgid "Composite Alloys Mk3" -msgstr "" +msgstr "複合合金 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals01.name #: po/custom/fromJson.txt:1530 msgid "Composite Alloys" -msgstr "" +msgstr "複合合金" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWAC3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWAC3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1534 msgid "Computer guided shells" -msgstr "" +msgstr "コンピュータ誘導弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAAC3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAAC3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1538 msgid "Computer plots and guides shell to target's position" -msgstr "" +msgstr "コンピュータが目標位置をプロットし、弾を誘導する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1542 msgid "Computer predicts and compensates for target's movement" -msgstr "" +msgstr "コンピュータがターゲットの動きを予測し補正する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/messages.json: $.MSG3.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:1545 msgid "Computer Research Completed" -msgstr "" +msgstr "コンピュータ研究終了" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU5.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1548 msgid "Computer systems are now 'ring-fenced' from NEXUS" -msgstr "" +msgstr "コンピュータシステムはNEXUSから「リングフェンス」されました" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1551 msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS" -msgstr "" +msgstr "コンピュータシステムはNEXUSから「リングフェンス」できるようになりました" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[0] @@ -7899,14 +7904,14 @@ msgstr "" #. ... + 6 refs #: po/custom/fromJson.txt:1557 msgid "Computer Technology Breakthrough" -msgstr "" +msgstr "コンピュータ技術のブレークスルー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1561 #, no-c-format msgid "Construction speed +10%" -msgstr "" +msgstr "建設速度 +10%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[2] @@ -7914,21 +7919,21 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:1566 #, no-c-format msgid "Construction speed +20%" -msgstr "" +msgstr "建設速度 +20%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Spade1Mk1.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Spade1Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:1570 msgid "Construction Unit" -msgstr "" +msgstr "建設ユニット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1574 msgid "Controls up to ten commanders" -msgstr "" +msgstr "最大10人の指揮官をコントロール" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[3] @@ -7937,75 +7942,75 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1580 msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed" -msgstr "" +msgstr "敵の砲台が制圧されるまで、対砲兵射撃は継続される" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1584 msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries" -msgstr "" +msgstr "対砲兵タワー が敵の間接射撃を探知しました" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1588 msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries" -msgstr "" +msgstr "対砲兵タレットが敵の間接射撃を探知しました" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/construction.json: $.scavCrane1.name #: po/custom/fromJson.txt:1591 msgid "Crane1" -msgstr "" +msgstr "クレーン1" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/construction.json: $.scavCrane2.name #: po/custom/fromJson.txt:1594 msgid "Crane2" -msgstr "" +msgstr "クレーン2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals02.name #: po/custom/fromJson.txt:1598 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 複合合金 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals03.name #: po/custom/fromJson.txt:1602 msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 複合合金 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals01.name #: po/custom/fromJson.txt:1606 msgid "Cyborg Composite Alloys" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 複合合金" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals05.name #: po/custom/fromJson.txt:1610 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 高密度複合合金 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals06.name #: po/custom/fromJson.txt:1614 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 高密度複合合金 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals04.name #: po/custom/fromJson.txt:1618 msgid "Cyborg Dense Composite Alloys" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 高密度複合合金" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[1] @@ -8014,55 +8019,55 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1624 msgid "Cyborg Factory" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ工場" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgFlamer01.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgFlamer01.name #: po/custom/fromJson.txt:1628 msgid "Cyborg Flamer" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ・フレイマー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/body.json: $.CyborgHeavyBody.name #: po/custom/fromJson.txt:1631 msgid "Cyborg Heavy Body" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ ヘビーボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat05.name #: po/custom/fromJson.txt:1635 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 高強度サーマルアーマー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat06.name #: po/custom/fromJson.txt:1639 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 高強度サーマルアーマー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat04.name #: po/custom/fromJson.txt:1643 msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 高強度サーマルアーマー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgRocket.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgRocket.name #: po/custom/fromJson.txt:1647 msgid "Cyborg Lancer" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ ランサー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.CyborgLightBody.name #. data/mp/stats/body.json: $.CyborgLightBody.name #: po/custom/fromJson.txt:1651 msgid "Cyborg Light Body" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ ライトボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_CY_LG2.text[0] @@ -8071,114 +8076,114 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_LG3.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:1676 msgid "Cyborg Propulsion Improved" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ推進力向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals08.name #: po/custom/fromJson.txt:1685 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 超高密度複合合金 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals09.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals09.name #: po/custom/fromJson.txt:1689 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 超高密度複合合金 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals07.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Metals07.name #: po/custom/fromJson.txt:1693 msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 超高密度複合合金" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat08.name #: po/custom/fromJson.txt:1696 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 超高密度サーマルアーマー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat09.name #: po/custom/fromJson.txt:1699 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 超高密度サーマルアーマー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat07.name #: po/custom/fromJson.txt:1702 msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ 超高密度サーマルアーマー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat02.name #: po/custom/fromJson.txt:1712 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ サーマルアーマー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat03.name #: po/custom/fromJson.txt:1716 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ サーマルアーマー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat01.name #: po/custom/fromJson.txt:1720 msgid "Cyborg Thermal Armor" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ サーマルアーマー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYTRANS.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:1723 msgid "Cyborg Transport Available" -msgstr "" +msgstr "サイボーグを輸送可能です" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Transport.name #. data/mp/stats/templates.json: $.Transporter.name #: po/custom/fromJson.txt:1727 msgid "Cyborg Transport" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ輸送" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1731 msgid "Cyborgs can now be researched" -msgstr "" +msgstr "サイボーグが研究できるようになりました" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadBof.name #. data/base/stats/structure.json: $.AASite-QuadBof.name #: po/custom/fromJson.txt:1735 msgid "Cyclone AA Flak Site" -msgstr "" +msgstr "サイクロンAAフラック サイト" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyFlakHT.name #: po/custom/fromJson.txt:1738 msgid "Cyclone AA Python Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "サイクロンAA パイソン ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade05.name #: po/custom/fromJson.txt:1746 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2" -msgstr "" +msgstr "シナプスリンク専用データ解析 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade06.name #: po/custom/fromJson.txt:1750 msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3" -msgstr "" +msgstr "シナプスリンク専用データ解析 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CAN.text[3] @@ -8187,7 +8192,7 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_RKT.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1768 msgid "Defensive Strength : High" -msgstr "" +msgstr "防御力:高" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER1.text[3] @@ -8196,108 +8201,108 @@ msgstr "" #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:1780 msgid "Defensive Strength: Low" -msgstr "" +msgstr "防御力:低い" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0ADemolishStructure.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0ADemolishStructure.name #: po/custom/fromJson.txt:1790 msgid "Demolish Structure" -msgstr "" +msgstr "ストラクチャー撤去" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals05.name #: po/custom/fromJson.txt:1794 msgid "Dense Composite Alloys Mk2" -msgstr "" +msgstr "高密度複合合金 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals06.name #: po/custom/fromJson.txt:1798 msgid "Dense Composite Alloys Mk3" -msgstr "" +msgstr "高密度複合合金 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals04.name #: po/custom/fromJson.txt:1802 msgid "Dense Composite Alloys" -msgstr "" +msgstr "高密度複合合金" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D8.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MG_D8.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1806 msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets" -msgstr "" +msgstr "劣化ウラン運動エネルギー弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage08.name #: po/custom/fromJson.txt:1813 msgid "Depleted Uranium MG Bullets" -msgstr "" +msgstr "劣化ウラン弾 MG弾" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:1816 msgid "Designed with a focus on research" -msgstr "" +msgstr "研究を重視した設計" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1824 msgid "Determines range to target" -msgstr "" +msgstr "ターゲットへの射程を決定" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1828 msgid "Directs and collates information for command turrets" -msgstr "" +msgstr "司令塔への指示と情報の集約" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1831 msgid "Does not offer sensor targeting" -msgstr "" +msgstr "センサーによる照準できない" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.WreckedTransporter.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WreckedTransporter.name #: po/custom/fromJson.txt:1835 msgid "Downed Transport" -msgstr "" +msgstr "搬送停止" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/body.json: $.Body14SUP.name #: po/custom/fromJson.txt:1838 msgid "Dragon" -msgstr "" +msgstr "ドラゴン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_BMB5.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1849 msgid "Drops high intensity Plasmite bombs" -msgstr "" +msgstr "高輝度プラスマイト爆弾を投下" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BMB4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BMB4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1853 msgid "Drops high intensity thermite bombs" -msgstr "" +msgstr "高輝度テルミット爆弾を投下" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BMB3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1857 msgid "Drops incendiary bombs" -msgstr "" +msgstr "焼夷弾を投下" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[2] @@ -8305,100 +8310,100 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPT.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1862 msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures" -msgstr "" +msgstr "敵のストラクチャーを電子的に攻撃し、崩壊させる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU3.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1865 msgid "Elite and Veteran rank units and Factories are protected" -msgstr "" +msgstr "エリート、ベテランランクのユニットとファクトリーは保護" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-EMPCannon.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-EMP.name #: po/custom/fromJson.txt:1869 msgid "EMP Cannon Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "EMPキャノン ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-EMPCannon.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.EMP-Cannon.name #: po/custom/fromJson.txt:1873 msgid "EMP Cannon" -msgstr "" +msgstr "EMPキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb06.name #: po/custom/fromJson.txt:1876 msgid "EMP Missile Launcher" -msgstr "" +msgstr "EMPミサイルランチャー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-EMPMortar.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarEMP.name #: po/custom/fromJson.txt:1880 msgid "EMP Mortar Pit" -msgstr "" +msgstr "EMP迫撃砲ピット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MortarEMP.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MortarEMP.name #: po/custom/fromJson.txt:1884 msgid "EMP Mortar" -msgstr "" +msgstr "EMP迫撃砲" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1887 msgid "Enables Hardcrete gates" -msgstr "" +msgstr "ハードクリートゲートを有効" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1891 msgid "Enables Hardcrete walls" -msgstr "" +msgstr "ハードクリートウォールを有効" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RC.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1894 msgid "Enables resistance to Nexus Link technology" -msgstr "" +msgstr "NEXUSリンク技術の耐性を有効" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ASTRUC.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1898 msgid "Enables self-repair in all base structures" -msgstr "" +msgstr "すべての基地ストラクチャーの自己修復を有効" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1902 msgid "Enables self-repair in all Cyborgs" -msgstr "" +msgstr "すべてのサイボーグの自己修復を有効" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ADEF.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1906 msgid "Enables self-repair in all defenses" -msgstr "" +msgstr "すべてのディフェンスで自己修復を有効" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_AVEH.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_AVEH.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1910 msgid "Enables self-repair in all vehicles" -msgstr "" +msgstr "すべての車両でセルフリペアを有効" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_AR.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1913 msgid "Enables self-repair" -msgstr "" +msgstr "自己修復を有効" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.player_3.name @@ -8407,35 +8412,35 @@ msgstr "" #. ... + 7 refs #: po/custom/fromJson.txt:1919 msgid "Enemy" -msgstr "" +msgstr "敵" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering01.name #: po/custom/fromJson.txt:1923 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "エンジニアリング" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1927 msgid "Expensive and slow to produce" -msgstr "" +msgstr "高価で生産に時間がかかる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1931 msgid "Expensive to produce" -msgstr "" +msgstr "生産コストが高い" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1935 msgid "Extended sensor range" -msgstr "" +msgstr "拡大されたセンサー範囲" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSU1.text[2] @@ -8444,20 +8449,20 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:1941 msgid "Extends CB Range" -msgstr "" +msgstr "CB範囲を拡大" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1944 msgid "Extends Sensor Range" -msgstr "" +msgstr "センサー範囲の拡大" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1960 msgid "Factory module enables medium and large bodies" -msgstr "" +msgstr "工場モジュールで中型・大型ボディを有効" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Module.name @@ -8466,14 +8471,14 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.A0FacMod1.name #: po/custom/fromJson.txt:1966 msgid "Factory Module" -msgstr "" +msgstr "工場モジュール" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1970 #, no-c-format msgid "Factory output speed +100%% per module" -msgstr "" +msgstr "工場出荷速度 +100%/モジュール毎" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FU1.text[2] @@ -8481,58 +8486,58 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:1975 #, no-c-format msgid "Factory output speed +60%" -msgstr "" +msgstr "工場出荷速度 +60%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_FU4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1979 #, no-c-format msgid "Factory production rate +60%" -msgstr "" +msgstr "工場生産率 +60%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0LightFactory.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0LightFactory.name #: po/custom/fromJson.txt:1983 msgid "Factory" -msgstr "" +msgstr "工場" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RDST1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1986 msgid "Farther range compared to other sensors" -msgstr "" +msgstr "他のセンサーに比べ、より遠くまで届く" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:1989 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2" -msgstr "" +msgstr "速射ミニロケット Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:1992 msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3" -msgstr "" +msgstr "速射ミニロケット Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:1995 msgid "Fast Fire Mini-Rockets" -msgstr "" +msgstr "速射ミニロケット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1999 msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets" -msgstr "" +msgstr "速射対車両軽ロケット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF04.name #: po/custom/fromJson.txt:2002 msgid "Fast Loader" -msgstr "" +msgstr "高速ローダー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[2] @@ -8541,7 +8546,7 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2008 msgid "Faster than Cobra" -msgstr "" +msgstr "コブラより速い" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[2] @@ -8550,7 +8555,7 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2014 msgid "Faster than Python" -msgstr "" +msgstr "パイソンより高速" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[2] @@ -8559,75 +8564,75 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2020 msgid "Faster than Viper" -msgstr "" +msgstr "バイパーより速い" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2024 msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory" -msgstr "" +msgstr "フィンスタビライゼーションによる飛行軌道の改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BabaFireTruck.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BabaFireTruck.name #: po/custom/fromJson.txt:2028 msgid "Fire Truck" -msgstr "" +msgstr "消防車" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_BMB6.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2031 msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles" -msgstr "" +msgstr "電子磁気パルスミサイルを発射" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_HLAS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2034 msgid "Fires heavy pulses of laser light" -msgstr "" +msgstr "重パルスレーザー光を発射" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2038 msgid "Fires pulses of laser light" -msgstr "" +msgstr "パルスレーザー光を発射" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_MRL1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2042 msgid "Fires salvoes of mini-rockets" -msgstr "" +msgstr "ミニロケット弾を発射する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_FLAME1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2046 msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel" -msgstr "" +msgstr "火炎放射器による酸化プロピレンゲルの発射" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:2050 msgid "Flamer Autoloader Mk2" -msgstr "" +msgstr "フレイマー オートローダー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:2054 msgid "Flamer Autoloader Mk3" -msgstr "" +msgstr "フレイマー オートローダー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:2058 msgid "Flamer Autoloader" -msgstr "" +msgstr "フレイマー オートローダー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox05.name @@ -8636,7 +8641,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox5.name #: po/custom/fromJson.txt:2064 msgid "Flamer Bunker" -msgstr "" +msgstr "フレイマー バンカー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraFlameTracks.name @@ -8644,7 +8649,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraFlameTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2069 msgid "Flamer Cobra Tracks" -msgstr "" +msgstr "フレイマー コブラ トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[2] @@ -8653,27 +8658,27 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:2081 #, no-c-format msgid "Flamer damage +25%" -msgstr "" +msgstr "フレイマーダメージ +25%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2094 #, no-c-format msgid "Flamer reload time -15%" -msgstr "" +msgstr "フレイマーリロード時間 -15%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperFlameHalfTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2106 msgid "Flamer Viper Half-Tracks" -msgstr "" +msgstr "フレイマー バイパー ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperFlameWheels.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperFlameWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:2110 msgid "Flamer Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "フレイマー バイパー ホイール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer01Mk1.name @@ -8682,7 +8687,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Flame1Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2116 msgid "Flamer" -msgstr "" +msgstr "フレイマー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Laser1.name @@ -8691,41 +8696,41 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.MP-Cyb-Laser1-GRD.name #: po/custom/fromJson.txt:2128 msgid "Flashlight Gunner Cyborg" -msgstr "" +msgstr "フラッシュライト ガンナー サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-PulseLas.name #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-PulseLas.name #: po/custom/fromJson.txt:2132 msgid "Flashlight Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "フラッシュライト ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.RetreHoverFlashLight.name #: po/custom/fromJson.txt:2135 msgid "Flashlight Retribution Hover" -msgstr "" +msgstr "フラッシュライト レトリビューション ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Laser3BEAMMk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser3BEAMMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2139 msgid "Flashlight" -msgstr "" +msgstr "フラッシュライト" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine02.name #: po/custom/fromJson.txt:2143 msgid "Fuel Injection Engine Mk2" -msgstr "" +msgstr "燃料噴射エンジン Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine03.name #: po/custom/fromJson.txt:2147 msgid "Fuel Injection Engine Mk3" -msgstr "" +msgstr "燃料噴射エンジン Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[1] @@ -8734,40 +8739,40 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine01.name #: po/custom/fromJson.txt:2153 msgid "Fuel Injection Engine" -msgstr "" +msgstr "燃料噴射エンジン" #. TRANSLATORS: #. data/base/campaigns/gamma.json: $.name #: po/custom/fromJson.txt:2156 msgid "Gamma Campaign" -msgstr "" +msgstr "ガンマキャンペーン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/two-faced.json: $.player_3.name #: po/custom/fromJson.txt:2159 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "ガンマ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2163 msgid "Gas turbine boosts power output" -msgstr "" +msgstr "ガスタービンで電力出力アップ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine08.name #: po/custom/fromJson.txt:2167 msgid "Gas Turbine Engine Mk2" -msgstr "" +msgstr "ガスタービンエンジン Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine09.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine09.name #: po/custom/fromJson.txt:2171 msgid "Gas Turbine Engine Mk3" -msgstr "" +msgstr "ガスタービンエンジン Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN7.text[1] @@ -8776,26 +8781,26 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine07.name #: po/custom/fromJson.txt:2177 msgid "Gas Turbine Engine" -msgstr "" +msgstr "ガスタービンエンジン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01b.name #: po/custom/fromJson.txt:2180 msgid "Gas Turbine Generator Mk2" -msgstr "" +msgstr "ガスタービンジェネレータ Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01c.name #: po/custom/fromJson.txt:2183 msgid "Gas Turbine Generator Mk3" -msgstr "" +msgstr "ガスタービンジェネレータ Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:2187 msgid "Gas Turbine Generator" -msgstr "" +msgstr "ガスタービンジェネレータ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Rail3.name @@ -8804,7 +8809,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail3.name #: po/custom/fromJson.txt:2193 msgid "Gauss Cannon Emplacement" -msgstr "" +msgstr "ガウスキャノン砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-Rail3.name @@ -8813,19 +8818,19 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Rail3.name #: po/custom/fromJson.txt:2199 msgid "Gauss Cannon Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "ガウスキャノン ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonGaussTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2202 msgid "Gauss Cannon Python Tracks" -msgstr "" +msgstr "ガウスキャノン パイソン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernGaussTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2205 msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks" -msgstr "" +msgstr "ガウスキャノン ワイバーン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun03.name @@ -8834,14 +8839,14 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun3Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2211 msgid "Gauss Cannon" -msgstr "" +msgstr "ガウスキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2215 msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy" -msgstr "" +msgstr "レーザーエネルギーのバーストを発生させ、集中させる" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.insane_tip @@ -8852,7 +8857,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Gets ~ 100% more power from each oil derrick\n" "Starts with defensive structures and oil derricks" -msgstr "" +msgstr "各採油機の出力が100%アップします\n" +"防御ストラクチャーと採油機で開始します" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.easy_tip @@ -8862,7 +8868,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:2229 #, no-c-format msgid "Gets ~ 25% less power from each oil derrick" -msgstr "" +msgstr "各採油機から得られる電力が最大25%削減されます" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.easy_tip @@ -8870,7 +8876,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Gets ~ 25% less power from each oil derrick\n" "Basic decision making is slower" -msgstr "" +msgstr "各採油機から得られる電力は最大25%現象します\n" +"基本的な意思決定が遅くなる" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.easy_tip @@ -8879,161 +8886,162 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Gets ~ 25% less power from each oil derrick\n" "Research is not focused on a specific weapon branch" -msgstr "" +msgstr "各採油機から得られる電力が最大25%減少します\n" +"特定の武器に焦点を当てた研究ではない" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2242 msgid "Gives Cyborg limited flight abilities" -msgstr "" +msgstr "サイボーグに限定的な飛行能力を付与" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2246 msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform" -msgstr "" +msgstr "主力戦車および重砲プラットフォームに最適" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2250 msgid "Good medium tank and support vehicle" -msgstr "" +msgstr "中戦車・支援車両に最適" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2254 msgid "Good scout vehicle" -msgstr "" +msgstr "偵察車両に最適" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Gren.name #: po/custom/fromJson.txt:2257 msgid "Grenadier Cyborg" -msgstr "" +msgstr "グレナディア サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Howitzer150Mk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer150Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2267 msgid "Ground Shaker" -msgstr "" +msgstr "グランドシェイカー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Halftracks.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Halftracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2274 msgid "Half-tracked Propulsion" -msgstr "" +msgstr "ハーフトラック推進" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.HalfTrack02.name #: po/custom/fromJson.txt:2277 msgid "Half-tracks II" -msgstr "" +msgstr "ハーフトラック II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.HalfTrack03.name #: po/custom/fromJson.txt:2280 msgid "Half-tracks III" -msgstr "" +msgstr "ハーフトラック III" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.HalfTrack.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.HalfTrack.name #: po/custom/fromJson.txt:2284 msgid "Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1CWall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1CWall.name #: po/custom/fromJson.txt:2288 msgid "Hardcrete Corner Wall" -msgstr "" +msgstr "硬質コンクリート コーナーウォール" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteGate.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Gate.name #: po/custom/fromJson.txt:2292 msgid "Hardcrete Gate" -msgstr "" +msgstr "硬質コンクリート ゲート" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Wall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0HardcreteMk1Wall.name #: po/custom/fromJson.txt:2296 msgid "Hardcrete Wall" -msgstr "" +msgstr "硬質コンクリート ウォール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteWall.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteWall.name #: po/custom/fromJson.txt:2300 msgid "Hardcrete" -msgstr "" +msgstr "硬質コンクリート" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials05.name #: po/custom/fromJson.txt:2303 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2" -msgstr "" +msgstr "高硬度基地ストラクチャー材 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials06.name #: po/custom/fromJson.txt:2306 msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3" -msgstr "" +msgstr "高硬度基地ストラクチャー材 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2316 msgid "Hardened case machinegun bullets" -msgstr "" +msgstr "高硬度ケースのマシンガン弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower4H.name #: po/custom/fromJson.txt:2319 msgid "Hardened Flamer Guard Tower" -msgstr "" +msgstr "高硬度フレイマー ガードタワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower3H.name #: po/custom/fromJson.txt:2322 msgid "Hardened Heavy Machinegun Guard Tower" -msgstr "" +msgstr "高硬度ヘビーマシンガン ガードタワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2326 msgid "Hardened MG Bullets" -msgstr "" +msgstr "高硬度MG弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2330 msgid "Hardened Rail Dart Mk2" -msgstr "" +msgstr "高硬度レールダーツ Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2334 msgid "Hardened Rail Dart Mk3" -msgstr "" +msgstr "高硬度レールダーツ Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2338 msgid "Hardened Rail Dart" -msgstr "" +msgstr "高硬度レールダーツ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Tower02.name @@ -9042,317 +9050,317 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:2344 msgid "Hardened Sensor Tower" -msgstr "" +msgstr "高硬度センサータワー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM1WT.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2347 msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available" -msgstr "" +msgstr "ハードポイント アベンジャー SAMサイトを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_DOUBLEAA.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2350 msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available" -msgstr "" +msgstr "ハードポイント サイクロン AAガンを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_DOUBLEAA2.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2353 msgid "Hardpoint Tornado AA Gun Available" -msgstr "" +msgstr "ハードポイント トルネード AAガンを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGHP.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2356 msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available" -msgstr "" +msgstr "ハードポイント ツインアサルトガンを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM2WT.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2359 msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available" -msgstr "" +msgstr "ハードポイント ヴィンディケーター SAMサイトを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_QUADAA.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2362 msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" -msgstr "" +msgstr "ハードポイント ワールウィンド AAガンを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2366 msgid "HE Bomb Shells" -msgstr "" +msgstr "HE爆弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2370 msgid "HE Howitzer Shells Mk2" -msgstr "" +msgstr "HE榴弾砲弾 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2374 msgid "HE Howitzer Shells Mk3" -msgstr "" +msgstr "HE榴弾砲弾 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2378 msgid "HE Howitzer Shells" -msgstr "" +msgstr "HE榴弾砲" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2381 msgid "HE Mini-Rockets Mk2" -msgstr "" +msgstr "HEミニロケット Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2384 msgid "HE Mini-Rockets Mk3" -msgstr "" +msgstr "HEミニロケット Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2387 msgid "HE Mini-Rockets" -msgstr "" +msgstr "HEミニロケット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2391 msgid "HE Mortar Shells Mk2" -msgstr "" +msgstr "HE迫撃砲弾 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2395 msgid "HE Mortar Shells Mk3" -msgstr "" +msgstr "HE迫撃砲弾 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2399 msgid "HE Mortar Shells" -msgstr "" +msgstr "HE迫撃砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2402 msgid "HE Rockets Mk2" -msgstr "" +msgstr "HEロケット Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2405 msgid "HE Rockets Mk3" -msgstr "" +msgstr "HEロケット Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2408 msgid "HE Rockets" -msgstr "" +msgstr "HEロケッツ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Mantis-VTOL-HBB.name #: po/custom/fromJson.txt:2411 msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL" -msgstr "" +msgstr "HEAPボムベイ マンティス VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Retre-VTOL-HBB.name #: po/custom/fromJson.txt:2414 msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL" -msgstr "" +msgstr "HEAPボムベイ レトリビューション VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb02.name #: po/custom/fromJson.txt:2418 msgid "HEAP Bomb Bay" -msgstr "" +msgstr "HEAPボムベイ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:2422 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2" -msgstr "" +msgstr "HEAP榴弾砲弾 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:2426 msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3" -msgstr "" +msgstr "HEAP榴弾砲弾 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:2430 msgid "HEAP Howitzer Shells" -msgstr "" +msgstr "HEAP榴弾砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:2433 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2" -msgstr "" +msgstr "HEAPミニロケット Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:2436 msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3" -msgstr "" +msgstr "HEAPミニロケット Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:2439 msgid "HEAP Mini-Rockets" -msgstr "" +msgstr "HEAPミニロケット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:2443 msgid "HEAP Mortar Shells Mk2" -msgstr "" +msgstr "HEAP迫撃砲弾 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:2447 msgid "HEAP Mortar Shells Mk3" -msgstr "" +msgstr "HEAP迫撃砲弾 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:2451 msgid "HEAP Mortar Shells" -msgstr "" +msgstr "HEAP迫撃砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2455 msgid "HEAT Cannon Shells Mk2" -msgstr "" +msgstr "HEATキャノン砲弾 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2459 msgid "HEAT Cannon Shells Mk3" -msgstr "" +msgstr "HEATキャノン砲弾 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2463 msgid "HEAT Cannon Shells" -msgstr "" +msgstr "HEATキャノン砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:2473 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2" -msgstr "" +msgstr "HEATロケット弾頭 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:2477 msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3" -msgstr "" +msgstr "HEATロケット弾頭 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:2481 msgid "HEAT Rocket Warhead" -msgstr "" +msgstr "HEATロケット弾頭" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_HvAT.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_HvAT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2491 msgid "Heavy anti-tank rocket" -msgstr "" +msgstr "重対タンクロケット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body12.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body12.name #: po/custom/fromJson.txt:2495 msgid "Heavy Body - Mantis" -msgstr "" +msgstr "ヘビーボディ - マンティス" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body11.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body11.name #: po/custom/fromJson.txt:2499 msgid "Heavy Body - Python" -msgstr "" +msgstr "ヘビーボディ - パイソン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body09.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body09.name #: po/custom/fromJson.txt:2503 msgid "Heavy Body - Tiger" -msgstr "" +msgstr "ヘビーボディ - タイガー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body10.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body10.name #: po/custom/fromJson.txt:2507 msgid "Heavy Body - Vengeance" -msgstr "" +msgstr "ヘビーボディ - ヴェンジェンス" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body13.name #: po/custom/fromJson.txt:2510 msgid "Heavy Body - Wyvern" -msgstr "" +msgstr "ヘビーボディ - ワイバーン" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2514 msgid "Heavy body increases armor and body points" -msgstr "" +msgstr "ヘビーボディはアーマーとボディポイントを増加させる" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cobra-Hover-HC.name #: po/custom/fromJson.txt:2517 msgid "Heavy Cannon Cobra Hover" -msgstr "" +msgstr "ヘビーキャノン コブラ ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraHvyCnTrks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHvyCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:2521 msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks" -msgstr "" +msgstr "ヘビーキャノン コブラ トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN3MK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2525 msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds" -msgstr "" +msgstr "120mm弾を発射するヘビーキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower04.name @@ -9361,19 +9369,19 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower04.name #: po/custom/fromJson.txt:2531 msgid "Heavy Cannon Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "ヘビーキャノン ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.MantisTrkHC.name #: po/custom/fromJson.txt:2534 msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks" -msgstr "" +msgstr "ヘビーキャノン マンティス トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Hover-HC.name #: po/custom/fromJson.txt:2537 msgid "Heavy Cannon Python Hover" -msgstr "" +msgstr "ヘビーキャノン パイソン ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.PythonHvyCnTrks.name @@ -9382,19 +9390,19 @@ msgstr "" #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:2543 msgid "Heavy Cannon Python Tracks" -msgstr "" +msgstr "ヘビーキャノン パイソン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-Trk-HC.name #: po/custom/fromJson.txt:2546 msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks" -msgstr "" +msgstr "ヘビーキャノン スコーピオン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Tiger-Trk-HC.name #: po/custom/fromJson.txt:2549 msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks" -msgstr "" +msgstr "ヘビーキャノン タイガー トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon3Mk1.name @@ -9403,54 +9411,54 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon375mmMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2555 msgid "Heavy Cannon" -msgstr "" +msgstr "ヘビーキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flame2.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flame2.name #: po/custom/fromJson.txt:2563 msgid "Heavy Flamer - Inferno" -msgstr "" +msgstr "ヘビーフレイマー - インフェルノ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgCannon.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgCannon.name #: po/custom/fromJson.txt:2573 msgid "Heavy Gunner" -msgstr "" +msgstr "ヘビーガンナー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-HvyHowitzer.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HvyHowitzer.name #: po/custom/fromJson.txt:2577 msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker" -msgstr "" +msgstr "重榴弾砲 - グラウンドシェイカー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HeavyLas.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HeavyLaser.name #: po/custom/fromJson.txt:2581 msgid "Heavy Laser Emplacement" -msgstr "" +msgstr "重レーザー砲台" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.TigerHvLaserTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2584 msgid "Heavy Laser Tiger Tracks" -msgstr "" +msgstr "重レーザー タイガー トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernHvLaserTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2587 msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks" -msgstr "" +msgstr "重レーザー ワイバーン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HvyLaser.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.HeavyLaser.name #: po/custom/fromJson.txt:2591 msgid "Heavy Laser" -msgstr "" +msgstr "重レーザー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraHMGHalfTrack.name @@ -9459,26 +9467,26 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraHvyMGHtrack.name #: po/custom/fromJson.txt:2603 msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン コブラ ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Hover-HMG.name #: po/custom/fromJson.txt:2606 msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン コブラ ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Trk-HMG.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHMGTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2610 msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン コブラ トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Wheels-HMG.name #: po/custom/fromJson.txt:2613 msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン コブラ ホイール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower01.name @@ -9487,26 +9495,26 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower01.name #: po/custom/fromJson.txt:2625 msgid "Heavy Machinegun Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpHTrackHMG.name #: po/custom/fromJson.txt:2628 msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン スコーピオン ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpTrkHMG.name #: po/custom/fromJson.txt:2631 msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン スコーピオン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperHMGHalftrack.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperHMGHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:2639 msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン バイパー ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperHMGTracks.name @@ -9514,14 +9522,14 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperHMGTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:2644 msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン バイパー トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Wheels-HMG.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperHMGWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:2648 msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン バイパー ホイール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG3Mk1.name @@ -9530,54 +9538,54 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG3Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2654 msgid "Heavy Machinegun" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar02Hvy.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar02Hvy.name #: po/custom/fromJson.txt:2658 msgid "Heavy Mortar - Bombard" -msgstr "" +msgstr "重迫撃砲 - ボンバード" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HeavyPlasmaLauncher.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HeavyPlasmaLauncher.name #: po/custom/fromJson.txt:2662 msgid "Heavy Plasma Launcher Emplacement" -msgstr "" +msgstr "ヘビープラズマ ランチャー砲台" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_PLASLAUNCH.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_PLASLAUNCH.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2666 msgid "Heavy Plasma Launcher firing plasma" -msgstr "" +msgstr "プラズマを発射するヘビープラズマランチャー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-HeavyPlasmaLauncher.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.PlasmaHeavy.name #: po/custom/fromJson.txt:2670 msgid "Heavy Plasma Launcher" -msgstr "" +msgstr "ヘビープラズマランチャー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2674 msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts" -msgstr "" +msgstr "大型の運動エネルギー弾を発射する重レールガン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpHRepairHover.name #: po/custom/fromJson.txt:2677 msgid "Heavy Repair Scorpion Hover" -msgstr "" +msgstr "ヘビーリペア スコーピオン ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHRepairHover.name #: po/custom/fromJson.txt:2680 msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover" -msgstr "" +msgstr "ヘビーリペア タレット コブラ ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Super-Rocket.name @@ -9585,7 +9593,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.RocketSuper.name #: po/custom/fromJson.txt:2692 msgid "Heavy Rocket Bastion" -msgstr "" +msgstr "ヘビーロケット バスティオン" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[1] @@ -9593,249 +9601,249 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM2WT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2697 msgid "Heavy surface-to-air missile" -msgstr "" +msgstr "重地対空ミサイル" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Heavywepslab.name #: po/custom/fromJson.txt:2700 msgid "Heavyweaponslab" -msgstr "" +msgstr "ヘビーウェポンスラブ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/propulsion.json: $.Helicopter.name #: po/custom/fromJson.txt:2703 msgid "Helicopter" -msgstr "" +msgstr "ヘリコプター" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Howitzer03-Rot.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer03-Rot.name #: po/custom/fromJson.txt:2713 msgid "Hellstorm" -msgstr "" +msgstr "ヘルストーム" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:2716 msgid "Hero and Special rank units are protected" -msgstr "" +msgstr "ヒーローとスペシャルランクのユニットが保護される" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage08.name #: po/custom/fromJson.txt:2720 msgid "HESH Rocket Warhead Mk2" -msgstr "" +msgstr "HESHロケット弾頭 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage09.name #: po/custom/fromJson.txt:2724 msgid "HESH Rocket Warhead Mk3" -msgstr "" +msgstr "HESHロケット弾頭 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Damage07.name #: po/custom/fromJson.txt:2728 msgid "HESH Rocket Warhead" -msgstr "" +msgstr "HESHロケット弾頭" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2732 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2" -msgstr "" +msgstr "高エネルギーレーザー発振器 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2736 msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3" -msgstr "" +msgstr "高エネルギーレーザー発振器 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2740 msgid "Hi-Energy Laser Emitter" -msgstr "" +msgstr "高エネルギーレーザー発振器" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/hidebehind.json: $.challenge.name #: po/custom/fromJson.txt:2743 msgid "Hide Behind Me" -msgstr "" +msgstr "背後に隠れる" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_MAT10.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2747 msgid "High Density Base Structure Materials" -msgstr "" +msgstr "高密度基地ストラクチャー材料" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2751 msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells" -msgstr "" +msgstr "高火力対戦車砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2755 msgid "High Explosive Anti-Tank warhead" -msgstr "" +msgstr "高火力対戦車弾頭" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_RK_D4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2758 msgid "High Explosive Anti-Tank warheads" -msgstr "" +msgstr "高火力対戦車弾頭" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAD4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2762 msgid "High Explosive Armor Piercing Flak" -msgstr "" +msgstr "高火力フラック徹甲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWD4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_HOWD4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2766 msgid "High Explosive Armor Piercing Shells" -msgstr "" +msgstr "高火力徹甲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2777 msgid "High explosive artillery missile" -msgstr "" +msgstr "高火力ミサイル砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2785 msgid "High explosive heavy artillery missile" -msgstr "" +msgstr "高火力重ミサイル砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_HVAT1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_HVAT1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2789 msgid "High explosive shaped charge missile" -msgstr "" +msgstr "高火力成形チャージミサイル" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat05.name #: po/custom/fromJson.txt:2803 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2" -msgstr "" +msgstr "高強度サーマルアーマー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat06.name #: po/custom/fromJson.txt:2807 msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3" -msgstr "" +msgstr "高強度サーマルアーマー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat04.name #: po/custom/fromJson.txt:2811 msgid "High Intensity Thermal Armor" -msgstr "" +msgstr "高強度サーマルアーマー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:2815 msgid "High power costs and slow to produce" -msgstr "" +msgstr "電力コストが高く、生産に時間がかかる" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2827 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2" -msgstr "" +msgstr "高温フレイマーゲル Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage03.name #: po/custom/fromJson.txt:2831 msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3" -msgstr "" +msgstr "高温フレイマーゲル Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage01.name #: po/custom/fromJson.txt:2835 msgid "High Temperature Flamer Gel" -msgstr "" +msgstr "高温フレイマーゲル" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU7.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU7.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2839 msgid "High tensile concrete-plastic composite" -msgstr "" +msgstr "高剛性コンクリート プラスチック複合材" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Range01.name #: po/custom/fromJson.txt:2842 msgid "High-Pressure Gas Container" -msgstr "" +msgstr "高圧ガス容器" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_R1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2845 msgid "High-pressure gas throws the flamer gel further" -msgstr "" +msgstr "高圧ガスでフレイマーゲルを投射する" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.PillBox3.name #. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox3.name #: po/custom/fromJson.txt:2853 msgid "HMG Bunker" -msgstr "" +msgstr "HMGバンカー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_hover.json: $.AI.name #: po/custom/fromJson.txt:2856 msgid "Hover AI" -msgstr "" +msgstr "ホバーAI" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.hover02.name #: po/custom/fromJson.txt:2859 msgid "Hover II" -msgstr "" +msgstr "ホバー II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.hover03.name #: po/custom/fromJson.txt:2862 msgid "Hover III" -msgstr "" +msgstr "ホバー III" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Hover.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Hover.name #: po/custom/fromJson.txt:2869 msgid "Hover Propulsion" -msgstr "" +msgstr "ホバー推進" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.hover01.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.hover01.name #: po/custom/fromJson.txt:2873 msgid "Hover" -msgstr "" +msgstr "ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWAC1.text[2] @@ -9843,28 +9851,28 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:2878 #, no-c-format msgid "Howitzer accuracy +10%" -msgstr "" +msgstr "榴弾砲命中率+10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:2882 msgid "Howitzer Autoloader Mk2" -msgstr "" +msgstr "榴弾砲オートローダー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:2886 msgid "Howitzer Autoloader Mk3" -msgstr "" +msgstr "榴弾砲オートローダー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:2890 msgid "Howitzer Autoloader" -msgstr "" +msgstr "榴弾砲オートローダー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWD1.text[2] @@ -9872,13 +9880,13 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:2895 #, no-c-format msgid "Howitzer damage +25%" -msgstr "" +msgstr "榴弾砲ダメージ +25%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-ROF04.name #: po/custom/fromJson.txt:2904 msgid "Howitzer Fast Loader" -msgstr "" +msgstr "榴弾砲ファストローダー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_W_HOWRF1.text[2] @@ -9886,7 +9894,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:2909 #, no-c-format msgid "Howitzer reload time -10%" -msgstr "" +msgstr "榴弾砲のリロード時間 -10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-HowitzerMk1.name @@ -9895,7 +9903,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer105Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2921 msgid "Howitzer" -msgstr "" +msgstr "榴弾砲" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadMg1.name @@ -9904,7 +9912,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.AASite-QuadMg1.name #: po/custom/fromJson.txt:2927 msgid "Hurricane AA Site" -msgstr "" +msgstr "ハリケーン AA サイト" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun03.name @@ -9913,47 +9921,47 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.QuadMg1AAGun.name #: po/custom/fromJson.txt:2933 msgid "Hurricane AA Turret" -msgstr "" +msgstr "ハリケーン AA タレット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.BarbHUT.name #: po/custom/fromJson.txt:2936 msgid "Hut" -msgstr "" +msgstr "ハット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage08.name #: po/custom/fromJson.txt:2940 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2" -msgstr "" +msgstr "HVAPFSDS キャノン砲弾 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage09.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage09.name #: po/custom/fromJson.txt:2944 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3" -msgstr "" +msgstr "HVAPFSDS キャノン砲弾 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage07.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon-Damage07.name #: po/custom/fromJson.txt:2948 msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds" -msgstr "" +msgstr "HVAPFSDS キャノン砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyHPVcanTrk.name #: po/custom/fromJson.txt:2951 msgid "HVC Python Tracks" -msgstr "" +msgstr "HVC パイソン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:2955 msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade" -msgstr "" +msgstr "ハイパーファイヤー チェーンガン アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Emplacement-HPVcannon.name @@ -9962,7 +9970,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HPVcannon.name #: po/custom/fromJson.txt:2961 msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement" -msgstr "" +msgstr "超高速キャノン砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HPVcannon.name @@ -9971,19 +9979,19 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-HPVcannon.name #: po/custom/fromJson.txt:2967 msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "超高速キャノン ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonHoverHVC.name #: po/custom/fromJson.txt:2970 msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover" -msgstr "" +msgstr "超高速キャノン パイソンホバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyHPVcanTrk.name #: po/custom/fromJson.txt:2973 msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks" -msgstr "" +msgstr "超高速キャノン パイソンの軌跡" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon4AMk1.name @@ -9992,41 +10000,41 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTOMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:2979 msgid "Hyper Velocity Cannon" -msgstr "" +msgstr "超高速キャノン" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2983 msgid "Hyper-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot" -msgstr "" +msgstr "超高速徹甲弾フィン安定化ディスカード サボット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:2990 msgid "Immense damage infliction capability" -msgstr "" +msgstr "巨大なダメージ付与能力" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2994 msgid "Improved armor-piercing dart" -msgstr "" +msgstr "改良型徹甲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage02.name #: po/custom/fromJson.txt:2998 msgid "Improved Bomb Warhead" -msgstr "" +msgstr "改良型爆弾弾頭" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3006 msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time" -msgstr "" +msgstr "改良型エナジャイザーでレーザーチャージ時間を短縮" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[1] @@ -10035,14 +10043,14 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_ENGIN2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3012 msgid "Improved Engineering Techniques" -msgstr "" +msgstr "エンジニアリング技術の向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Engineering02.name #: po/custom/fromJson.txt:3016 msgid "Improved Engineering" -msgstr "" +msgstr "エンジニアリングの改善" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_CBSU2.text[1] @@ -10051,42 +10059,42 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:3022 msgid "Improved fire detection systems" -msgstr "" +msgstr "火災検知システムの改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:3026 msgid "Improved Hardcrete Mk2" -msgstr "" +msgstr "改良型ハードクリート Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:3030 msgid "Improved Hardcrete Mk3" -msgstr "" +msgstr "改良型ハードクリート Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:3034 msgid "Improved Hardcrete" -msgstr "" +msgstr "改良型ハードクリート" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3038 msgid "Improved high explosive shells" -msgstr "" +msgstr "改良型高火力弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Accuracy01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:3042 msgid "Improved Laser Focusing" -msgstr "" +msgstr "レーザーの集光性の向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[1] @@ -10095,7 +10103,7 @@ msgstr "" #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:3048 msgid "Improved NEXUS resistance circuitry" -msgstr "" +msgstr "NEXUSの抵抗回路を改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[1] @@ -10104,14 +10112,14 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:3054 msgid "Improved Power Generator Performance" -msgstr "" +msgstr "発電機の性能改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:3058 msgid "Improved Rocket Wire Guidance" -msgstr "" +msgstr "ロケットワイヤーガイドの改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[1] @@ -10120,127 +10128,127 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WST.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:3064 msgid "Improved sensor range" -msgstr "" +msgstr "センサーレンジの改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3072 msgid "Improved shaped charge warhead" -msgstr "" +msgstr "改良型成形弾頭" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VS2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3076 msgid "Improved target recognition systems" -msgstr "" +msgstr "ターゲット認識システムの改良" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3079 msgid "Improved Thermal Emissions detection" -msgstr "" +msgstr "サーマルエミッション検出の改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3083 msgid "Improved Titanium-reinforced concrete" -msgstr "" +msgstr "チタン鉄筋コンクリートの改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_BDMG2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3087 msgid "Improved trinitramine explosive formula" -msgstr "" +msgstr "改良型トリニトラミン起爆剤" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3091 msgid "Improvement in laser emission density" -msgstr "" +msgstr "レーザー発振密度の改良" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3095 msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal" -msgstr "" +msgstr "レーザー光学系の改良により、光の散乱を低減" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer-Incenediary.name #: po/custom/fromJson.txt:3104 msgid "Incendiary Howitzer Emplacement 2" -msgstr "" +msgstr "焼夷弾榴弾砲砲台 2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Howitzer-Incendiary.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Howitzer-Incendiary.name #: po/custom/fromJson.txt:3108 msgid "Incendiary Howitzer Emplacement" -msgstr "" +msgstr "焼夷弾榴弾砲砲台" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_INH.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3111 msgid "Incendiary howitzer emplacement" -msgstr "" +msgstr "焼夷弾榴弾砲砲台" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_INH.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3114 msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor" -msgstr "" +msgstr "焼夷弾榴弾砲はセンサーに割り当てることができます" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Incendiary.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Howitzer-Incendiary.name #: po/custom/fromJson.txt:3118 msgid "Incendiary Howitzer" -msgstr "" +msgstr "焼夷弾榴弾砲" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit-Incenediary.name #: po/custom/fromJson.txt:3121 msgid "Incendiary Mortar Pit 2" -msgstr "" +msgstr "焼夷弾迫撃砲ピット 2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MortarPit-Incendiary.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit-Incendiary.name #: po/custom/fromJson.txt:3125 msgid "Incendiary Mortar Pit" -msgstr "" +msgstr "焼夷弾迫撃砲ピット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Incendiary.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar-Incendiary.name #: po/custom/fromJson.txt:3129 msgid "Incendiary Mortar" -msgstr "" +msgstr "焼夷弾迫撃砲" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3133 msgid "Increased gauss output speeds up reload time" -msgstr "" +msgstr "ガウス出力の向上により、リロード時間短縮" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_DF_WU1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3155 msgid "Increases Armour and Body Points" -msgstr "" +msgstr "アーマーポイントとボディポイント増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[2] #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3165 msgid "Increases Cannon accuracy" -msgstr "" +msgstr "キャノンの命中率向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_CN_D1.text[2] @@ -10248,14 +10256,14 @@ msgstr "" #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3170 msgid "Increases Cannon damage" -msgstr "" +msgstr "キャノンのダメージ増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CN_ROF1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_ROF4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3174 msgid "Increases Cannon ROF" -msgstr "" +msgstr "キャノンのROF増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[2] @@ -10263,69 +10271,69 @@ msgstr "" #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ENGIN3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3179 msgid "Increases construction speed" -msgstr "" +msgstr "建設スピードの向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_R1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3205 msgid "Increases Flamer range" -msgstr "" +msgstr "フレイマーの射程距離向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_FL_ROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3208 msgid "Increases Flamer ROF" -msgstr "" +msgstr "フレイマーのROF向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3235 msgid "Increases Laser accuracy" -msgstr "" +msgstr "レーザーの精度向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3238 msgid "Increases Laser damage" -msgstr "" +msgstr "レーザーのダメージ増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3241 msgid "Increases Laser ROF" -msgstr "" +msgstr "レーザーのROF向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3255 msgid "Increases Mini-Rocket accuracy" -msgstr "" +msgstr "ミニロケットの精度向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3262 msgid "Increases Mini-Rockets ROF" -msgstr "" +msgstr "ミニロケットのROF増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3266 msgid "Increases Missile accuracy" -msgstr "" +msgstr "ミサイルの命中率向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3269 msgid "Increases Missile damage" -msgstr "" +msgstr "ミサイルのダメージ増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3273 msgid "Increases Missile ROF" -msgstr "" +msgstr "ミサイルのROF増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[2] @@ -10333,32 +10341,32 @@ msgstr "" #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3278 msgid "Increases Mortar accuracy" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲の精度向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[2] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_ROF4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3286 msgid "Increases Mortar ROF" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲のROF増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3289 msgid "Increases Rail Gun accuracy" -msgstr "" +msgstr "レールガンの精度向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3292 msgid "Increases Rail Gun damage" -msgstr "" +msgstr "レールガンのダメージ増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3295 msgid "Increases Rail Gun ROF" -msgstr "" +msgstr "レールガンのROF増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[2] @@ -10366,120 +10374,120 @@ msgstr "" #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3311 msgid "Increases Rocket accuracy" -msgstr "" +msgstr "ロケットの命中率向上" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[2] #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_SRK_ROF4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3319 msgid "Increases Rocket ROF" -msgstr "" +msgstr "ロケットのROF増加" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Indirectlab.name #: po/custom/fromJson.txt:3336 msgid "Indirectweaponslab" -msgstr "" +msgstr "間接武器ラボ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3340 msgid "Inferior armor and body points to Cobra" -msgstr "" +msgstr "コブラに劣る装甲とボディポイント" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3344 msgid "Inferior armor and body points to Viper" -msgstr "" +msgstr "バイパーより劣るアーマーとボディポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HvyFlamer.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Tower-Projector.name #: po/custom/fromJson.txt:3348 msgid "Inferno Bunker" -msgstr "" +msgstr "インフェルノ バンカー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraInfernoHTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3351 msgid "Inferno Cobra Half-Tracks" -msgstr "" +msgstr "インフェルノ コブラ ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraInfernoHover.name #: po/custom/fromJson.txt:3354 msgid "Inferno Cobra Hover" -msgstr "" +msgstr "インフェルノ コブラ ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyFlamer.name #. data/base/stats/structure.json: $.Tower-Projector.name #: po/custom/fromJson.txt:3358 msgid "Inferno Emplacement" -msgstr "" +msgstr "インフェルノ砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower-Projector.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Projector.name #: po/custom/fromJson.txt:3362 msgid "Inferno Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "インフェルノ ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonHoverInferno.name #: po/custom/fromJson.txt:3365 msgid "Inferno Python Hover" -msgstr "" +msgstr "インフェルノ パイソン ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Flame2.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Flame2.name #: po/custom/fromJson.txt:3369 msgid "Inferno" -msgstr "" +msgstr "インフェルノ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3373 msgid "Intruder parasite isolated" -msgstr "" +msgstr "侵入型パラサイトの分離" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_EN10.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3377 msgid "Ionizing Turbine Engine" -msgstr "" +msgstr "イオナイジング タービンエンジン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.ECM1PylonMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:3380 msgid "Jammer Tower" -msgstr "" +msgstr "ジャマー タワー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/ecm.json: $.ECM1TurretMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:3383 msgid "Jammer Turret" -msgstr "" +msgstr "ジャマー タレット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BabaJeep.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BabaJeep.name #: po/custom/fromJson.txt:3387 msgid "Jeep" -msgstr "" +msgstr "ジープ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:3391 msgid "Jump Cyborgs can now be researched" -msgstr "" +msgstr "ジャンプサイボーグが研究できるようになりました" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_STW1.text[2] @@ -10488,7 +10496,7 @@ msgstr "" #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:3397 msgid "Keeps map areas under constant surveillance" -msgstr "" +msgstr "マップエリアを常時監視" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[2] @@ -10498,14 +10506,14 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:3404 #, no-c-format msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%" -msgstr "" +msgstr "キネティックアーマー+30%、ボディポイント+30%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CYMET4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3408 #, no-c-format msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%" -msgstr "" +msgstr "キネティックアーマー+35%、ボディポイント+35%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[2] @@ -10514,7 +10522,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:3414 #, no-c-format msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%" -msgstr "" +msgstr "キネティックアーマー +35%、ボディポイント +35%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET10.text[1] @@ -10523,14 +10531,14 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3420 msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles" -msgstr "" +msgstr "エネルギー偏向光束で接合した積層合金" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket01-LtAT.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket01-LtAT.name #: po/custom/fromJson.txt:3424 msgid "Lancer AT Rocket" -msgstr "" +msgstr "ランサー AT ロケット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox06.name @@ -10538,7 +10546,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox6.name #: po/custom/fromJson.txt:3429 msgid "Lancer Bunker" -msgstr "" +msgstr "ランサー バンカー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraLtA-Thalftrack.name @@ -10547,13 +10555,13 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraLtATRktHtrack.name #: po/custom/fromJson.txt:3435 msgid "Lancer Cobra Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "ランサー コブラ ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraTrkLancer.name #: po/custom/fromJson.txt:3438 msgid "Lancer Cobra Tracks" -msgstr "" +msgstr "ランサー コブラ トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Rocket.name @@ -10562,7 +10570,7 @@ msgstr "" #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:3444 msgid "Lancer Cyborg" -msgstr "" +msgstr "ランサー サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower06.name @@ -10571,98 +10579,98 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower06.name #: po/custom/fromJson.txt:3450 msgid "Lancer Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "ランサー ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Mantis-Trk-Lancer.name #: po/custom/fromJson.txt:3453 msgid "Lancer Mantis Tracks" -msgstr "" +msgstr "ランサー マンティス トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Trk-Lancer.name #: po/custom/fromJson.txt:3456 msgid "Lancer Python Tracks" -msgstr "" +msgstr "ランサー パイソン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-Trk-Lancer.name #: po/custom/fromJson.txt:3459 msgid "Lancer Scorpion Tracks" -msgstr "" +msgstr "ランサー スコーピオン トラックス" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.H-Scorp-VTOL-Lancer.name #: po/custom/fromJson.txt:3462 msgid "Lancer Scorpion VTOL" -msgstr "" +msgstr "ランサー スコーピオン VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperTrkLancer.name #: po/custom/fromJson.txt:3470 msgid "Lancer Viper Tracks" -msgstr "" +msgstr "ランサー バイパー トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtA-Twheels.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtA-Twheels.name #: po/custom/fromJson.txt:3474 msgid "Lancer Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "ランサー バイパー ホイール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-LtA-T.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-LtA-T.name #: po/custom/fromJson.txt:3478 msgid "Lancer" -msgstr "" +msgstr "ランサー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:3481 msgid "Large Super Heavy Body" -msgstr "" +msgstr "大型スーパーヘビーボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser01.name #: po/custom/fromJson.txt:3485 msgid "Laser - Flashlight" -msgstr "" +msgstr "レーザー - フラッシュライト" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_AALAS.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:3488 msgid "Laser AA Gun Available" -msgstr "" +msgstr "レーザーAA銃を利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3492 #, no-c-format msgid "Laser accuracy +10%" -msgstr "" +msgstr "レーザー精度+10%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASD1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3496 #, no-c-format msgid "Laser damage +25%" -msgstr "" +msgstr "レーザーダメージ+25%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_CNAC2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3500 msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target" -msgstr "" +msgstr "レーザーデジグネーターでターゲットに照射し誘導する" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_LASROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3504 #, no-c-format msgid "Laser reload time -15%" -msgstr "" +msgstr "レーザーリロード時間 -15%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-LasSat.name @@ -10670,7 +10678,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.LasSat.name #: po/custom/fromJson.txt:3509 msgid "Laser Satellite Command Post" -msgstr "" +msgstr "レーザーサテライト コマンドポスト" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_LASAC1.text[0] @@ -10679,19 +10687,19 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:3515 msgid "Laser Upgrade" -msgstr "" +msgstr "レーザーアップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Laseropticslab.name #: po/custom/fromJson.txt:3518 msgid "Laseropticslab" -msgstr "" +msgstr "レーザーオプティクスラボ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.LasSat.name #: po/custom/fromJson.txt:3521 msgid "LasSat" -msgstr "" +msgstr "ラスサット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYMET1.text[1] @@ -10700,56 +10708,56 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3527 msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres" -msgstr "" +msgstr "層状複合合金とエネルギー吸収繊維" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body2SUP.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body2SUP.name #: po/custom/fromJson.txt:3537 msgid "Leopard" -msgstr "" +msgstr "レオパード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3541 msgid "Less armor and body points than Python" -msgstr "" +msgstr "パイソンより少ないアーマーとボディポイント" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body04.name #: po/custom/fromJson.txt:3545 msgid "Light Body - Bug" -msgstr "" +msgstr "ライトボディ - バグ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body02.name #: po/custom/fromJson.txt:3549 msgid "Light Body - Leopard" -msgstr "" +msgstr "ライトボディ - レオパード" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body03.name #: po/custom/fromJson.txt:3553 msgid "Light Body - Retaliation" -msgstr "" +msgstr "ライトボディ - リテレーション" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body01.name #: po/custom/fromJson.txt:3557 msgid "Light Body - Viper" -msgstr "" +msgstr "ライトボディ - バイパー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3561 msgid "Light body vulnerable to heavy weapons" -msgstr "" +msgstr "重火器に弱いライトボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox04.name @@ -10758,21 +10766,21 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox4.name #: po/custom/fromJson.txt:3567 msgid "Light Cannon Bunker" -msgstr "" +msgstr "ライトキャノン バンカー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraLtCnTrks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraLtCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:3571 msgid "Light Cannon Cobra Tracks" -msgstr "" +msgstr "ライトキャノン コブラ トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN1MK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3575 msgid "Light Cannon firing 40mm rounds" -msgstr "" +msgstr "40mm弾を発射するライトキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower02.name @@ -10781,34 +10789,34 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower02.name #: po/custom/fromJson.txt:3581 msgid "Light Cannon Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "ライトキャノン ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.PythonLtCnTrks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonLtCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:3585 msgid "Light Cannon Python Tracks" -msgstr "" +msgstr "ライトキャノン パイソン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtCannonHTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3588 msgid "Light Cannon Viper Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "ライトキャノン バイパー ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtCannonTracks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtCannonTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3592 msgid "Light Cannon Viper Tracks" -msgstr "" +msgstr "ライトキャノン バイパー トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperLtCannonWheels.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtCannonWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:3596 msgid "Light Cannon Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "ライトキャノン バイパー ホイール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon1Mk1.name @@ -10817,21 +10825,21 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon1Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:3602 msgid "Light Cannon" -msgstr "" +msgstr "ライトキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.LookOutTower.name #. data/mp/stats/structure.json: $.LookOutTower.name #: po/custom/fromJson.txt:3606 msgid "Look-Out Tower" -msgstr "" +msgstr "ルックアウト タワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:3610 msgid "Low power cost and low production times" -msgstr "" +msgstr "低電力コストと低生産時間" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_BDMG3.text[1] @@ -10840,14 +10848,14 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3616 msgid "Low yield thermonuclear warhead" -msgstr "" +msgstr "低出力熱核弾頭" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG1-Pillbox.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG1-Pillbox.name #: po/custom/fromJson.txt:3623 msgid "Machinegun Bunker" -msgstr "" +msgstr "マシンガン バンカー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_MG_D1.text[2] @@ -10857,14 +10865,14 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:3630 #, no-c-format msgid "Machinegun damage +25%" -msgstr "" +msgstr "マシンガン ダメージ +25%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Tower01.name #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower1MG.name #: po/custom/fromJson.txt:3634 msgid "Machinegun Guard Tower" -msgstr "" +msgstr "マシンガン ガードタワー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[2] @@ -10873,65 +10881,65 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:3640 #, no-c-format msgid "Machinegun reload time -15%" -msgstr "" +msgstr "マシンガン リロード時間 -15%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtMGHalfTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3649 msgid "Machinegun Viper Half-Tracks" -msgstr "" +msgstr "マシンガン バイパー ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Trk-MG.name #: po/custom/fromJson.txt:3652 msgid "Machinegun Viper Tracks" -msgstr "" +msgstr "マシンガン バイパー トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.CyborgChaingun.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.CyborgChaingun.name #: po/custom/fromJson.txt:3674 msgid "Machinegunner" -msgstr "" +msgstr "マシンガンナー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3678 msgid "Makes excellent scout vehicle" -msgstr "" +msgstr "優れたスカウトビークルになる" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body12SUP.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body12SUP.name #: po/custom/fromJson.txt:3682 msgid "Mantis" -msgstr "" +msgstr "マンティス" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MassDriver.name #. data/mp/stats/structure.json: $.X-Super-MassDriver.name #: po/custom/fromJson.txt:3686 msgid "Mass Driver Fortress" -msgstr "" +msgstr "マスドライバー フォートレス" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.MassDriver.name #: po/custom/fromJson.txt:3689 msgid "Mass Driver" -msgstr "" +msgstr "マスドライバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3692 msgid "Maximum armor and body points" -msgstr "" +msgstr "最大限のアーマーとボディポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:3707 msgid "May be assigned to follow units" -msgstr "" +msgstr "ユニットをフォローするために割り当てられることがあります" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MORTA1.text[1] @@ -10939,73 +10947,73 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_IMORT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3712 msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower" -msgstr "" +msgstr "直接狙うことも、センサータレットやタワーに割り当てることもできます" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:3716 msgid "May be upgraded using factory modules" -msgstr "" +msgstr "工場用モジュールを使用したアップグレードが可能です" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Mechanic.name #: po/custom/fromJson.txt:3719 msgid "Mechanic Cyborg" -msgstr "" +msgstr "メカニック サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYS_MCH.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3722 msgid "Mechanic with repair ability" -msgstr "" +msgstr "リペア能力のあるメカニック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body05.name #: po/custom/fromJson.txt:3726 msgid "Medium Body - Cobra" -msgstr "" +msgstr "ミディアムボディ - コブラ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body06.name #: po/custom/fromJson.txt:3730 msgid "Medium Body - Panther" -msgstr "" +msgstr "ミディアムボディ - パンサー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body07.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body07.name #: po/custom/fromJson.txt:3734 msgid "Medium Body - Retribution" -msgstr "" +msgstr "ミディアムボディ - リトリビューション" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body08.name #: po/custom/fromJson.txt:3738 msgid "Medium Body - Scorpion" -msgstr "" +msgstr "ミディアムボディ - スコーピオン" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3742 msgid "Medium body increases armor and body points" -msgstr "" +msgstr "ミディアムボディはアーマーとボディポイントが増加" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMedCnHTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:3745 msgid "Medium Cannon Cobra Half Track" -msgstr "" +msgstr "ミディアムキャノン コブラ ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Cobra-Hover-MC.name #: po/custom/fromJson.txt:3748 msgid "Medium Cannon Cobra Hover" -msgstr "" +msgstr "ミディアムキャノン コブラ ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraMedCnTrks.name @@ -11013,14 +11021,14 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraMedCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:3753 msgid "Medium Cannon Cobra Tracks" -msgstr "" +msgstr "ミディアムキャノン コブラ トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_CN2MK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3757 msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds" -msgstr "" +msgstr "76mm弾を発射するミディアムキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower03.name @@ -11029,13 +11037,13 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower03.name #: po/custom/fromJson.txt:3763 msgid "Medium Cannon Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "ミディアムキャノンハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Python-Hover-MC.name #: po/custom/fromJson.txt:3766 msgid "Medium Cannon Python Hover" -msgstr "" +msgstr "ミディアムキャノン パイソン ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.PythonMedCnTrks.name @@ -11043,26 +11051,26 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonMedCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:3771 msgid "Medium Cannon Python Tracks" -msgstr "" +msgstr "ミディアムキャノン パイソン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Scorp-Hover-MC.name #: po/custom/fromJson.txt:3774 msgid "Medium Cannon Scorpion Hover" -msgstr "" +msgstr "ミディアムキャノン スコーピオン ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Scorp-Trk-MC.name #: po/custom/fromJson.txt:3777 msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks" -msgstr "" +msgstr "ミディアムキャノン スコーピオン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperMedCnTrks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMedCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:3781 msgid "Medium Cannon Viper Tracks" -msgstr "" +msgstr "ミディアムキャノン バイパー トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon2Mk1.name @@ -11071,70 +11079,70 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon2A-TMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:3787 msgid "Medium Cannon" -msgstr "" +msgstr "ミディアムキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:3790 msgid "Medium Super Heavy Body" -msgstr "" +msgstr "ミディアムスーパーヘビーボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_MRL.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_EMP_MRL.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3794 msgid "Mini-rocket armored strongpoint" -msgstr "" +msgstr "ミニロケット 装甲要塞" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMRLHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:3797 msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "ミニロケットアレイ コブラ ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMRLTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3800 msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks" -msgstr "" +msgstr "ミニロケットアレイ コブラ トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMRLHalfTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3803 msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track" -msgstr "" +msgstr "ミニロケットアレイ バイパー ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMRLWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:3806 msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "ミニロケットアレイ バイパー ホイール" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket02-MRL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-MRL.name #: po/custom/fromJson.txt:3810 msgid "Mini-Rocket Array" -msgstr "" +msgstr "ミニロケットアレイ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraMRLHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:3813 msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "ミニロケット砲 コブラ ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperMRLWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:3816 msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "ミニロケット砲 バイパー ホイール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket02-MRL.name #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-MRL.name #: po/custom/fromJson.txt:3820 msgid "Mini-Rocket Artillery" -msgstr "" +msgstr "ミニロケット砲" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-MRL.name @@ -11143,26 +11151,26 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MRL-pit.name #: po/custom/fromJson.txt:3826 msgid "Mini-Rocket Battery" -msgstr "" +msgstr "ミニロケットバッテリー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraPODHTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3829 msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks" -msgstr "" +msgstr "ミニロケット コブラ ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraPODTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3832 msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks" -msgstr "" +msgstr "ミニロケット コブラ トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Tower06.name #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower6.name #: po/custom/fromJson.txt:3836 msgid "Mini-Rocket Guard Tower" -msgstr "" +msgstr "ミニロケット ガードタワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket05-MiniPod.name @@ -11171,27 +11179,27 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-Pod.name #: po/custom/fromJson.txt:3842 msgid "Mini-Rocket Pod" -msgstr "" +msgstr "ミニロケット ポッド" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Tower06.name #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower6.name #: po/custom/fromJson.txt:3846 msgid "Mini-Rocket Tower" -msgstr "" +msgstr "ミニロケット タワー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperPODHalfTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:3855 msgid "Mini-Rocket Viper Half Track" -msgstr "" +msgstr "ミニロケット バイパー ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperPODWheels.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperPODWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:3859 msgid "Mini-Rocket Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "ミニロケット バイパー ホイール" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[2] @@ -11199,21 +11207,21 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:3864 #, no-c-format msgid "Missile accuracy +10%" -msgstr "" +msgstr "ミサイル命中率 +10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3868 msgid "Missile actively seeks and homes on targets" -msgstr "" +msgstr "ミサイルは積極的にターゲットを探し、追尾する" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_D1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3872 #, no-c-format msgid "Missile damage +25%" -msgstr "" +msgstr "ミサイル ダメージ +25%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Super-Missile.name @@ -11221,7 +11229,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.MissileSuper.name #: po/custom/fromJson.txt:3877 msgid "Missile Fortress" -msgstr "" +msgstr "ミサイルフォートレス" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[2] @@ -11229,7 +11237,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:3882 #, no-c-format msgid "Missile reload time -15%" -msgstr "" +msgstr "ミサイル リロード時間 -15%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[0] @@ -11238,21 +11246,21 @@ msgstr "" #. ... + 7 refs #: po/custom/fromJson.txt:3895 msgid "Missile Upgrade" -msgstr "" +msgstr "ミサイル アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3899 msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading" -msgstr "" +msgstr "ミサイルは装填中に目標を検知してロックオンする" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-MobileRepairTurret01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-MobileRepairTurret01.name #: po/custom/fromJson.txt:3903 msgid "Mobile Repair Turret" -msgstr "" +msgstr "モバイルリペアタレット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[1] @@ -11261,13 +11269,13 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3909 msgid "More armor and body points than Python" -msgstr "" +msgstr "パイソンより多いアーマーとボディポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3912 msgid "More armor and body points than Vengeance" -msgstr "" +msgstr "ヴァンジェンスよりアーマーとボディポイントが多い" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[2] @@ -11276,35 +11284,35 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:3918 #, no-c-format msgid "Mortar accuracy +10%" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲の命中率+10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:3922 msgid "Mortar Autoloader Mk2" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲オートローダー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:3926 msgid "Mortar Autoloader Mk3" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲オートローダー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:3930 msgid "Mortar Autoloader" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲オートローダー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraMortarHalfTrack.name #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMortarHalfTrack.name #: po/custom/fromJson.txt:3934 msgid "Mortar Cobra Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲 コブラ ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[2] @@ -11312,14 +11320,14 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:3939 #, no-c-format msgid "Mortar damage +25%" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲ダメージ+25%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-ROF04.name #: po/custom/fromJson.txt:3943 msgid "Mortar Fast Loader" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲高速ローダー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-MortarPit.name @@ -11328,7 +11336,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MortarPit01.name #: po/custom/fromJson.txt:3949 msgid "Mortar Pit" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲ピット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_ROF1.text[2] @@ -11336,14 +11344,14 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:3954 #, no-c-format msgid "Mortar reload time -10%" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲リロード時間 -10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc01.name #: po/custom/fromJson.txt:3958 msgid "Mortar Targeting Computer" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲照準コンピュータ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar01Lt.name @@ -11352,57 +11360,57 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar1Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:3970 msgid "Mortar" -msgstr "" +msgstr "迫撃砲" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG1-Tower.name #: po/custom/fromJson.txt:3973 msgid "Mounted Machinegun" -msgstr "" +msgstr "マシンガン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Body14.name #: po/custom/fromJson.txt:3976 msgid "Multi Turret Body - Dragon" -msgstr "" +msgstr "マルチタレットボディ - ドラゴン" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3980 msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun" -msgstr "" +msgstr "多連装速射式マシンガン" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_CR1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3984 msgid "Must be built to produce commanders" -msgstr "" +msgstr "指揮官を輩出するために作らなければならない" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Nanolab.name #: po/custom/fromJson.txt:3987 msgid "Nanolab" -msgstr "" +msgstr "ナノラボ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:3990 msgid "Narrow area of effect" -msgstr "" +msgstr "狭い範囲での効果" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Retrib-Trk-Needle.name #: po/custom/fromJson.txt:3996 msgid "Needle Gun Retribution Tracks" -msgstr "" +msgstr "ニードルガン レトリビューション トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Tiger-Trk-Needle.name #: po/custom/fromJson.txt:3999 msgid "Needle Gun Tiger Tracks" -msgstr "" +msgstr "ニードルガン タイガー トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-GuardTower-Rail1.name @@ -11411,13 +11419,13 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-Rail1.name #: po/custom/fromJson.txt:4005 msgid "Needle Gun Tower" -msgstr "" +msgstr "ニードルガン タワー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Needle.name #: po/custom/fromJson.txt:4008 msgid "Needle Gun Vengeance Tracks" -msgstr "" +msgstr "ニードルガン ヴァンジェンス トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun01.name @@ -11426,7 +11434,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun1Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:4014 msgid "Needle Gun" -msgstr "" +msgstr "ニードルガン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-Rail1.name @@ -11435,21 +11443,21 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.MP-Cyb-Needle-GRD.name #: po/custom/fromJson.txt:4020 msgid "Needle Gunner Cyborg" -msgstr "" +msgstr "ニードル ガンナー サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade08.name #: po/custom/fromJson.txt:4024 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2" -msgstr "" +msgstr "脳の神経シナプス研究 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade09.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade09.name #: po/custom/fromJson.txt:4028 msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3" -msgstr "" +msgstr "脳の神経シナプス研究 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_RU7.text[1] @@ -11458,13 +11466,13 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade07.name #: po/custom/fromJson.txt:4034 msgid "Neural Synapse Research Brain" -msgstr "" +msgstr "脳の神経シナプス研究" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4043 msgid "New Advanced Weapon Available" -msgstr "" +msgstr "新型アドバンスドウェポンを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HART.text[0] @@ -11473,14 +11481,14 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_MART.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4055 msgid "New Artillery Missile Turret Available" -msgstr "" +msgstr "新しいミサイル砲タレットを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4059 msgid "New automated repair techniques" -msgstr "" +msgstr "新しい自動リペア技術" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[0] @@ -11489,14 +11497,14 @@ msgstr "" #. ... + 7 refs #: po/custom/fromJson.txt:4065 msgid "New Base Structure Available" -msgstr "" +msgstr "新しい基地ストラクチャーを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4069 msgid "New battlefield computer system" -msgstr "" +msgstr "新しい戦場コンピューターシステム" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[0] @@ -11504,20 +11512,20 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW2.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4080 msgid "New Construction Options Available" -msgstr "" +msgstr "新しい建築オプションを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_JP1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4094 msgid "New Cyborg Research Available" -msgstr "" +msgstr "新しいサイボーグの研究が可能です" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RC.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4103 msgid "New Electronic Technology Discovered" -msgstr "" +msgstr "新しい電子技術を発見" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[0] @@ -11526,7 +11534,7 @@ msgstr "" #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:4127 msgid "New Laser Weapon Available" -msgstr "" +msgstr "新型レーザー兵器を利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_AT.text[0] @@ -11535,28 +11543,28 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_ASM_BB.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4133 msgid "New Missile Turret Available" -msgstr "" +msgstr "新しいミサイルタレットを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4140 msgid "New Paradigm Heavy Body" -msgstr "" +msgstr "ニューパラダイム ヘビーボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4144 msgid "New Paradigm Light Body" -msgstr "" +msgstr "ニューパラダイム ライトボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4148 msgid "New Paradigm Medium body" -msgstr "" +msgstr "ニューパラダイム ミディアムボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V2.text[1] @@ -11565,21 +11573,21 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_P_V3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4154 msgid "New power efficient propulsion" -msgstr "" +msgstr "新しい電力効率の良い推進力" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[1] #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4158 msgid "New Power Generation Technology" -msgstr "" +msgstr "新しい発電技術" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4162 msgid "New Propulsion Available for Design" -msgstr "" +msgstr "新しい推進系を設計可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[0] @@ -11588,7 +11596,7 @@ msgstr "" #. ... + 5 refs #: po/custom/fromJson.txt:4168 msgid "New Propulsion Available" -msgstr "" +msgstr "新しい推進剤を利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[0] @@ -11597,14 +11605,14 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:4180 msgid "New Rail Gun Available" -msgstr "" +msgstr "新しいレールガンを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4184 msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units" -msgstr "" +msgstr "新しいリペア設備で故障したユニットを修理する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[0] @@ -11613,14 +11621,14 @@ msgstr "" #. ... + 6 refs #: po/custom/fromJson.txt:4190 msgid "New Repair Technology Discovered" -msgstr "" +msgstr "新しいリペア技術を発見" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4194 msgid "New research options available" -msgstr "" +msgstr "新しい研究オプションを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_MP1.text[0] @@ -11629,7 +11637,7 @@ msgstr "" #. ... + 9 refs #: po/custom/fromJson.txt:4208 msgid "New Rocket Available" -msgstr "" +msgstr "新しいロケットを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_HvSAM1.text[0] @@ -11638,26 +11646,26 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4214 msgid "New SAM Turret Available" -msgstr "" +msgstr "新しいSAMタレットを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WST.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4217 msgid "New System Available" -msgstr "" +msgstr "新しいシステムを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4220 msgid "New Systems Sensor Available" -msgstr "" +msgstr "新しいシステムセンサーを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_UP.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_S_WS.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4224 msgid "New Systems Structure Available" -msgstr "" +msgstr "新しいシステムストラクチャーを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[0] @@ -11666,14 +11674,14 @@ msgstr "" #. ... + 6 refs #: po/custom/fromJson.txt:4230 msgid "New Systems Tower Available" -msgstr "" +msgstr "新しいシステムタワーを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[0] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SENSO1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4234 msgid "New Systems Turret Available For Design" -msgstr "" +msgstr "新しいシステムタレットを設計可能" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_CT1.text[0] @@ -11682,7 +11690,7 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4240 msgid "New Systems Turret Available for Design" -msgstr "" +msgstr "新しいシステムタレットを設計可能" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[1] @@ -11690,162 +11698,162 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4255 msgid "New Thermal Emissions detection" -msgstr "" +msgstr "新しいサーマルエミッションの検出しました" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_BMB6.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4258 msgid "New VTOL Missile Launcher" -msgstr "" +msgstr "新しいVTOLミサイルランチャー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.NEXUSCWall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.NEXUSCWall.name #: po/custom/fromJson.txt:4268 msgid "NEXUS CWall" -msgstr "" +msgstr "NEXUS Cウォール" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4272 msgid "NEXUS Heavy Body" -msgstr "" +msgstr "NEXUS ヘビーボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Upgrade04.name #: po/custom/fromJson.txt:4275 msgid "NEXUS Immunization System" -msgstr "" +msgstr "NEXUS 予防接種システム" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4279 msgid "NEXUS Intruder Program analyzed" -msgstr "" +msgstr "NEXUS 分析済み侵入プログラム" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance.name #: po/custom/fromJson.txt:4282 msgid "NEXUS Intruder Program" -msgstr "" +msgstr "NEXUS 侵入プログラム" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B03.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4286 msgid "NEXUS Light Body" -msgstr "" +msgstr "NEXUS ライトボディ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-SpyTower.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-SpyTower.name #: po/custom/fromJson.txt:4290 msgid "Nexus Link Tower" -msgstr "" +msgstr "NEXUS リンクタワー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-SpyTurret.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.SpyTurret01.name #: po/custom/fromJson.txt:4294 msgid "Nexus Link Turret" -msgstr "" +msgstr "NEXUS リンクタレット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[0] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B07.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4298 msgid "NEXUS Medium Body" -msgstr "" +msgstr "NEXUS ミディアムボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.NX-ANTI-SATSite.name #. data/mp/stats/structure.json: $.NX-ANTI-SATSite.name #: po/custom/fromJson.txt:4302 msgid "Nexus Missile Silo" -msgstr "" +msgstr "NEXUS ミサイルサイロ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Upgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:4305 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2" -msgstr "" +msgstr "NEXUS 抵抗回路 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Upgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:4308 msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3" -msgstr "" +msgstr "NEXUS 抵抗回路 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Upgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:4311 msgid "NEXUS Resistance Circuits" -msgstr "" +msgstr "NEXUS 抵抗回路" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.NEXUSWall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.NEXUSWall.name #: po/custom/fromJson.txt:4318 msgid "NEXUS Wall" -msgstr "" +msgstr "NEXUS ウォール" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nexus.json: $.AI.name #: po/custom/fromJson.txt:4321 msgid "Nexus" -msgstr "" +msgstr "NEXUS" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/noplace.json: $.challenge.name #: po/custom/fromJson.txt:4324 msgid "No Place To Hide" -msgstr "" +msgstr "逃げ場なし" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/bonecrusher.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:4327 msgid "Non-Cheating. Hard. Fun. Crush!" -msgstr "" +msgstr "チートを使わない。難しい。楽しい。クラッシュ!" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_generic.json: $.AI.name #: po/custom/fromJson.txt:4330 msgid "NullBot" -msgstr "" +msgstr "NullBot" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4333 msgid "Objects become difficult to locate near it" -msgstr "" +msgstr "近くの物が見つけにくくなる" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0ResourceExtractor.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0ResourceExtractor.name #: po/custom/fromJson.txt:4337 msgid "Oil Derrick" -msgstr "" +msgstr "採油機" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.OilDrum.name #: po/custom/fromJson.txt:4340 msgid "Oil Drum" -msgstr "" +msgstr "オイルドラム" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.OilResource.name #: po/custom/fromJson.txt:4343 msgid "Oil Resource" -msgstr "" +msgstr "石油資源" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_AC1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4347 msgid "On-board computer predicts target movement" -msgstr "" +msgstr "搭載されたコンピューターがターゲットの動きを予測" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[2] @@ -11854,20 +11862,20 @@ msgstr "" #. ... + 2 refs #: po/custom/fromJson.txt:4353 msgid "On-board diagnostic and repair systems" -msgstr "" +msgstr "車載診断・修理システム" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RC.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4356 msgid "On-board resistance circuit systems" -msgstr "" +msgstr "車載用抵抗回路システム" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4365 msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target" -msgstr "" +msgstr "または、ユニットのターゲットとして修理施設を選択する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_SY_CBSTU1.text[2] @@ -11876,26 +11884,26 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_CBSTW1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4371 msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries" -msgstr "" +msgstr "配属された間接射撃ユニットに敵砲台への射撃を命じる" #. TRANSLATORS: #. data/base/ruleset.json: $.name #: po/custom/fromJson.txt:4380 msgid "Original Campaign" -msgstr "" +msgstr "オリジナルキャンペーン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/ruleset.json: $.name #: po/custom/fromJson.txt:4383 msgid "Original Skirmish" -msgstr "" +msgstr "オリジナルスカーミッシュ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body6SUPP.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body6SUPP.name #: po/custom/fromJson.txt:4387 msgid "Panther" -msgstr "" +msgstr "パンサー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotMor.name @@ -11904,167 +11912,167 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-RotMor.name #: po/custom/fromJson.txt:4393 msgid "Pepperpot Pit" -msgstr "" +msgstr "ペッパーポット ピット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Mortar3ROTARYMk1.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Mortar3ROTARYMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:4397 msgid "Pepperpot" -msgstr "" +msgstr "ペッパーポット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Mantis-VTOL-PBB.name #: po/custom/fromJson.txt:4400 msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL" -msgstr "" +msgstr "リン爆弾ベイ マンティス VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb03.name #: po/custom/fromJson.txt:4404 msgid "Phosphor Bomb Bay" -msgstr "" +msgstr "リン爆弾ベイ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BabaPickUp.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BabaPickUp.name #: po/custom/fromJson.txt:4408 msgid "Pick-Up Truck" -msgstr "" +msgstr "ピックアップトラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade08.name #: po/custom/fromJson.txt:4412 msgid "Plascrete Mk2" -msgstr "" +msgstr "プラスクリート Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade09.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade09.name #: po/custom/fromJson.txt:4416 msgid "Plascrete Mk3" -msgstr "" +msgstr "プラスクリート Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade07.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade07.name #: po/custom/fromJson.txt:4420 msgid "Plascrete" -msgstr "" +msgstr "プラスクリート" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PlasmaCannon.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-PlasmaCannon.name #: po/custom/fromJson.txt:4424 msgid "Plasma Cannon Emplacement" -msgstr "" +msgstr "プラズマキャノン砲台" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_PLASCAN.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_PLASCAN.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4428 msgid "Plasma Cannon firing plasma" -msgstr "" +msgstr "プラズマを発射するプラズマキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernPlasmaCTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:4431 msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks" -msgstr "" +msgstr "プラズマキャノン ワイバーン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-PlasmaCannon.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser4-PlasmaCannon.name #: po/custom/fromJson.txt:4435 msgid "Plasma Cannon" -msgstr "" +msgstr "プラズマキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb05.name #: po/custom/fromJson.txt:4438 msgid "Plasmite Bomb" -msgstr "" +msgstr "プラスマイト ボム" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_PLFL.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4441 msgid "Plasmite Flame-thrower" -msgstr "" +msgstr "プラズマイト火炎放射器" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PlasmiteFlamer.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Plasmite-flamer-bunker.name #: po/custom/fromJson.txt:4445 msgid "Plasmite Flamer Bunker" -msgstr "" +msgstr "プラズマイト火炎放射器 バンカー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Plasmite-Flamer.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.PlasmiteFlamer.name #: po/custom/fromJson.txt:4449 msgid "Plasmite Flamer" -msgstr "" +msgstr "プラズマイト フレイマー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Retre-VTOL-Plasmite.name #: po/custom/fromJson.txt:4452 msgid "Plasmite Retribution VTOL" -msgstr "" +msgstr "プラスマイト リトリビューション VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade11.name #: po/custom/fromJson.txt:4455 msgid "Plasteel Mk2" -msgstr "" +msgstr "プラスチール Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade12.name #: po/custom/fromJson.txt:4458 msgid "Plasteel Mk3" -msgstr "" +msgstr "プラスチール Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade10.name #: po/custom/fromJson.txt:4461 msgid "Plasteel" -msgstr "" +msgstr "プラスチール" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B08.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4465 msgid "Power cost and production time similar to Cobra" -msgstr "" +msgstr "コブラと同様の電力コストと生産時間" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B04.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4469 msgid "Power cost and production time similar to Viper" -msgstr "" +msgstr "バイパーと同様のパワーコストと生産時間" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B12.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4473 msgid "Power cost and production time the same as Python" -msgstr "" +msgstr "電力コスト、生産時間はパイソンと同じ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0PowerGenerator.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0PowerGenerator.name #: po/custom/fromJson.txt:4477 msgid "Power Generator" -msgstr "" +msgstr "発電機" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4481 msgid "Power Module Available" -msgstr "" +msgstr "パワーモジュール利用可能" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-PowerModuleMk1.name @@ -12073,86 +12081,86 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.A0PowMod1.name #: po/custom/fromJson.txt:4487 msgid "Power Module" -msgstr "" +msgstr "パワーモジュール" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_POWU1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4491 #, no-c-format msgid "Power output +25%" -msgstr "" +msgstr "電力出力 +25%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4495 #, no-c-format msgid "Power output +30%" -msgstr "" +msgstr "電力出力 +30%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/messages.json: $.MSG2.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4498 msgid "Power Research Completed" -msgstr "" +msgstr "電力研究終了" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CANT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4501 msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon" -msgstr "" +msgstr "強力な電子磁気パルス兵器" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Powlab.name #: po/custom/fromJson.txt:4504 msgid "Powerlab" -msgstr "" +msgstr "パワーラボ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4512 msgid "Produces Cyborgs" -msgstr "" +msgstr "サイボーグを生み出す" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU4.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4521 msgid "Professional and Regular rank units are protected" -msgstr "" +msgstr "プロフェッショナルとレギュラーランクのユニットを保護する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4525 msgid "Project Heavy Body" -msgstr "" +msgstr "プロジェクト ヘビーボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B01.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4529 msgid "Project Light Body" -msgstr "" +msgstr "プロジェクト ライトボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B05.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4533 msgid "Project Medium Body" -msgstr "" +msgstr "プロジェクト ミディアムボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_FL_D1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4537 msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures" -msgstr "" +msgstr "より高温で燃焼するように処理されたプロピレンオキシドゲル" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/semperfi.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:4545 msgid "Prototypical AI focusing on rockets/missiles" -msgstr "" +msgstr "ロケット/ミサイルに特化したプロトタイプのAI" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-PulseLas.name @@ -12160,63 +12168,63 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-PulseLaser.name #: po/custom/fromJson.txt:4550 msgid "Pulse Laser Emplacement" -msgstr "" +msgstr "パルスレーザー砲台" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-PulseLas.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-PulseLas.name #: po/custom/fromJson.txt:4554 msgid "Pulse Laser Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "パルスレーザー ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.LeopardHoverPulseLas.name #: po/custom/fromJson.txt:4557 msgid "Pulse Laser Leopard Hover" -msgstr "" +msgstr "パルスレーザー レオパード ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Mantis-Trk-Pulse.name #: po/custom/fromJson.txt:4560 msgid "Pulse Laser Mantis Tracks" -msgstr "" +msgstr "パルスレーザー マンティス トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PantherHoverPulseLas.name #: po/custom/fromJson.txt:4563 msgid "Pulse Laser Panther Hover" -msgstr "" +msgstr "パルスレーザー パンサー ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonPulseTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:4566 msgid "Pulse Laser Python Tracks" -msgstr "" +msgstr "パルスレーザー パイソン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.TigerHoverPulseLas.name #: po/custom/fromJson.txt:4569 msgid "Pulse Laser Tiger Hover" -msgstr "" +msgstr "パルスレーザー タイガー ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.TigerPulseTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:4572 msgid "Pulse Laser Tiger Tracks" -msgstr "" +msgstr "パルスレーザー タイガー トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-PulseLas.name #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-BeamLas.name #: po/custom/fromJson.txt:4576 msgid "Pulse Laser Tower" -msgstr "" +msgstr "パルスレーザー タワー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernPulseTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:4579 msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks" -msgstr "" +msgstr "パルスレーザー ワイバーン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Laser02.name @@ -12225,80 +12233,80 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser2PULSEMk1.name #: po/custom/fromJson.txt:4585 msgid "Pulse Laser" -msgstr "" +msgstr "パルスレーザー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0PythonHvyCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:4588 msgid "Python Heavy Cannon Tracks" -msgstr "" +msgstr "パイソン ヘビーキャノン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body11ABT.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body11ABT.name #: po/custom/fromJson.txt:4592 msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "パイソン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_DOUBLEAA2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4600 msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft cannon" -msgstr "" +msgstr "4連80mm対空機関砲" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_SMS_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4608 msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading" -msgstr "" +msgstr "ラック式ミサイルディスペンサーで高速リローディングが可能" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_RDST1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4611 msgid "Radar detector detects enemy sensors" -msgstr "" +msgstr "敵のセンサーを検知するレーダー探知機" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-RadarDetector01.name #: po/custom/fromJson.txt:4614 msgid "Radar Detector Tower" -msgstr "" +msgstr "レーダー探知機タワー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-RadarDetector01.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.RadarDetector.name #: po/custom/fromJson.txt:4618 msgid "Radar Detector" -msgstr "" +msgstr "レーダー探知機" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4622 #, no-c-format msgid "Rail Gun accuracy +10%" -msgstr "" +msgstr "レールガンの命中率 +10%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_D1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4626 #, no-c-format msgid "Rail Gun damage +25%" -msgstr "" +msgstr "レールガンのダメージ +25%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Rail2.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Rail2.name #: po/custom/fromJson.txt:4630 msgid "Rail Gun Emplacement" -msgstr "" +msgstr "レールガン砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4634 msgid "Rail gun firing armor-piercing darts" -msgstr "" +msgstr "徹甲弾を発射するレールガン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-Rail2.name @@ -12307,47 +12315,47 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Rail2.name #: po/custom/fromJson.txt:4640 msgid "Rail Gun Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "レールガン ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Mantis-Trk-Rail.name #: po/custom/fromJson.txt:4643 msgid "Rail Gun Mantis Tracks" -msgstr "" +msgstr "レールガン マンティス トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_ROF1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4647 #, no-c-format msgid "Rail Gun reload time -15%" -msgstr "" +msgstr "レールガンのリロード時間 -15%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:4651 msgid "Rail Gun ROF Mk2" -msgstr "" +msgstr "レールガンROF Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:4655 msgid "Rail Gun ROF Mk3" -msgstr "" +msgstr "レールガンROF Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:4659 msgid "Rail Gun ROF" -msgstr "" +msgstr "レールガンROF" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.TigerHoverRailGun.name #: po/custom/fromJson.txt:4662 msgid "Rail Gun Tiger Hover" -msgstr "" +msgstr "レールガン タイガーホバー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL_AC1.text[0] @@ -12356,7 +12364,7 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:4668 msgid "Rail Gun Upgrade" -msgstr "" +msgstr "レールガン アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RailGun02.name @@ -12365,45 +12373,45 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun2Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:4674 msgid "Rail Gun" -msgstr "" +msgstr "レールガン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:4677 msgid "Rail Target Prediction Computer" -msgstr "" +msgstr "レールターゲット予測コンピュータ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail2.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Rail2.name #: po/custom/fromJson.txt:4681 msgid "Railgun Emplacement" -msgstr "" +msgstr "レールガン砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:4684 msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade" -msgstr "" +msgstr "ラピッドファイア チェーンガンアップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:4687 msgid "Rapid Fire Chaingun" -msgstr "" +msgstr "ラピッドファイア チェーンガン" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_RAIL1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4691 msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts" -msgstr "" +msgstr "ニードルダーツを発射する速射型レールガン" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_SRK_ROF4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4694 msgid "Rapid Loader increases reload rate" -msgstr "" +msgstr "リロード速度を向上させる高速ローダー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VPU1.text[2] @@ -12411,7 +12419,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:4699 #, no-c-format msgid "Rearming speed +30%" -msgstr "" +msgstr "再武装スピード +30%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU1.text[3] @@ -12420,26 +12428,26 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:4709 msgid "Reduced chance of NEXUS take-over" -msgstr "" +msgstr "NEXUSの乗っ取り可能性を低減する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4717 msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs" -msgstr "" +msgstr "VTOLの給油、再装備、修理" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials02.name #: po/custom/fromJson.txt:4720 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2" -msgstr "" +msgstr "強化基地ストラクチャー素材 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials03.name #: po/custom/fromJson.txt:4723 msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3" -msgstr "" +msgstr "強化基地ストラクチャー素材 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[1] @@ -12448,19 +12456,19 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Materials01.name #: po/custom/fromJson.txt:4729 msgid "Reinforced Base Structure Materials" -msgstr "" +msgstr "強化基地ストラクチャー素材" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/ecm.json: $.RepairCentre.name #: po/custom/fromJson.txt:4740 msgid "Repair Center Turret" -msgstr "" +msgstr "リペア センタータレット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.P0CobraRepairTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:4743 msgid "Repair Cobra Tracks" -msgstr "" +msgstr "リペア コブラ トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RepairFacility.name @@ -12469,13 +12477,13 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.A0RepairCentre3.name #: po/custom/fromJson.txt:4755 msgid "Repair Facility" -msgstr "" +msgstr "リペア設備" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpRepairTrk.name #: po/custom/fromJson.txt:4758 msgid "Repair Scorpion Tracks" -msgstr "" +msgstr "リペア スコーピオン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RFU1.text[2] @@ -12484,46 +12492,46 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:4764 #, no-c-format msgid "Repair Speed +100%" -msgstr "" +msgstr "リペア速度 +100%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0CobraRepairTrks.name #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Rep-Cobra-Trk.name #: po/custom/fromJson.txt:4768 msgid "Repair Turret Cobra Tracks" -msgstr "" +msgstr "リペアタレット コブラ トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Rep-Mantis-Trk.name #: po/custom/fromJson.txt:4771 msgid "Repair Turret Mantis Tracks" -msgstr "" +msgstr "リペアタレット マンティス トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperRepairHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:4774 msgid "Repair Turret Viper Half-track" -msgstr "" +msgstr "リペアタレット バイパー ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperRepairHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:4777 msgid "Repair Turret Viper Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "リペアタレット バイパー ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperRepairWheels.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperRepairWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:4781 msgid "Repair Turret Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "リペアタレット バイパー ホイール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/repair.json: $.LightRepair1.name #. data/mp/stats/repair.json: $.LightRepair1.name #: po/custom/fromJson.txt:4785 msgid "Repair Turret" -msgstr "" +msgstr "リペアタレット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG4.text[3] @@ -12532,21 +12540,21 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGUN.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4791 msgid "Replaces all machineguns" -msgstr "" +msgstr "すべてのマシンガンを交換" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_LS1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4808 msgid "Requires cyborg factory to produce" -msgstr "" +msgstr "生産にサイボーグ工場が必要" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYTRANS.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SUPERTRANS.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4812 msgid "Requires heavy VTOL factory to produce" -msgstr "" +msgstr "生産には重VTOL工場が必要" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_ENGIN1.text[0] @@ -12555,35 +12563,35 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:4818 msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates" -msgstr "" +msgstr "建設効率を向上させる画期的な研究" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0ResearchFacility.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0ResearchFacility.name #: po/custom/fromJson.txt:4822 msgid "Research Facility" -msgstr "" +msgstr "研究施設" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:4832 msgid "Research makes additional Cyborgs available" -msgstr "" +msgstr "研究によって追加のサイボーグを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[0] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:4836 msgid "Research Module Available" -msgstr "" +msgstr "研究モジュールを利用可能です" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4840 msgid "Research module expands research facilities" -msgstr "" +msgstr "研究モジュールで研究施設を拡張" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Module.name @@ -12592,7 +12600,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.A0ResearchModule1.name #: po/custom/fromJson.txt:4846 msgid "Research Module" -msgstr "" +msgstr "研究モジュール" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[2] @@ -12601,28 +12609,28 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:4852 #, no-c-format msgid "Research speed +30%" -msgstr "" +msgstr "研究速度 +30%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:4856 #, no-c-format msgid "Research speed +85%" -msgstr "" +msgstr "研究速度 +85%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body3MBT.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body3MBT.name #: po/custom/fromJson.txt:4860 msgid "Retaliation" -msgstr "" +msgstr "報復" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body7ABT.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body7ABT.name #: po/custom/fromJson.txt:4864 msgid "Retribution" -msgstr "" +msgstr "報復" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-IDFRocket.name @@ -12631,7 +12639,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-Rocket06-IDF.name #: po/custom/fromJson.txt:4870 msgid "Ripple Rocket Battery" -msgstr "" +msgstr "リップルロケット バッテリー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket06-IDF.name @@ -12640,32 +12648,32 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-IDF.name #: po/custom/fromJson.txt:4876 msgid "Ripple Rockets" -msgstr "" +msgstr "リップルロケット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG_ROF3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_MG_ROF3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4880 msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available" -msgstr "" +msgstr "ロボットの進化でチェインガンの新たなアップグレードが可能に" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade05.name #: po/custom/fromJson.txt:4887 msgid "Robotic Factory Production Mk2" -msgstr "" +msgstr "ロボット工場生産 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade06.name #: po/custom/fromJson.txt:4890 msgid "Robotic Factory Production Mk3" -msgstr "" +msgstr "ロボット工場生産 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade04.name #: po/custom/fromJson.txt:4893 msgid "Robotic Factory Production" -msgstr "" +msgstr "ロボット工場生産" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_ROF4.text[1] @@ -12674,51 +12682,51 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:4899 msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech" -msgstr "" +msgstr "ブリーチへ弾を供給するロボットローディングシステム" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade04.name #: po/custom/fromJson.txt:4902 msgid "Robotic Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "ロボット製造" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade05.name #: po/custom/fromJson.txt:4905 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2" -msgstr "" +msgstr "ロボットリペア設備アップグレード Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade06.name #: po/custom/fromJson.txt:4908 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3" -msgstr "" +msgstr "ロボットリペア設備アップグレード Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade04.name #: po/custom/fromJson.txt:4911 msgid "Robotic Repair Facility Upgrade" -msgstr "" +msgstr "ロボットリペア設備のアップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-RprFac-Upgrade04.name #: po/custom/fromJson.txt:4914 msgid "Robotic Repair Facility" -msgstr "" +msgstr "ロボットリペア設備" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade05.name #: po/custom/fromJson.txt:4922 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2" -msgstr "" +msgstr "ロボットVTOL再武装 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade06.name #: po/custom/fromJson.txt:4926 msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3" -msgstr "" +msgstr "ロボットVTOL再武装 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_ST_VPU4.text[1] @@ -12727,7 +12735,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad-Upgrade04.name #: po/custom/fromJson.txt:4932 msgid "Robotic VTOL Rearming" -msgstr "" +msgstr "ロボットVTOL再武装" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[2] @@ -12737,42 +12745,42 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:4939 #, no-c-format msgid "Rocket accuracy +10%" -msgstr "" +msgstr "ロケット命中率+10%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_RK_IDF.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4943 msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor" -msgstr "" +msgstr "ロケット砲はセンサーに割り当てることができる" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:4947 msgid "Rocket Autoloader Mk2" -msgstr "" +msgstr "ロケット オートローダー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:4951 msgid "Rocket Autoloader Mk3" -msgstr "" +msgstr "ロケット オートローダー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:4955 msgid "Rocket Autoloader" -msgstr "" +msgstr "ロケット オートローダー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BarbarianRKBuggy.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BarbarianRKBuggy.name #: po/custom/fromJson.txt:4959 msgid "Rocket Buggy" -msgstr "" +msgstr "ロケット バギー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_D1.text[2] @@ -12782,46 +12790,46 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:4966 #, no-c-format msgid "Rocket damage +25%" -msgstr "" +msgstr "ロケットダメージ +25%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_SRK_AC3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4970 msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions" -msgstr "" +msgstr "エンジンの排ガスを検知してロックオンするロケット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BabaRKJeep.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BabaRKJeep.name #: po/custom/fromJson.txt:4974 msgid "Rocket Jeep" -msgstr "" +msgstr "ロケット ジープ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:4978 msgid "Rocket Laser Designator" -msgstr "" +msgstr "ロケット レーザーデジネーター" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF05.name #: po/custom/fromJson.txt:4981 msgid "Rocket Rapid Loader Mk2" -msgstr "" +msgstr "ロケット ラピッドローダー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF06.name #: po/custom/fromJson.txt:4984 msgid "Rocket Rapid Loader Mk3" -msgstr "" +msgstr "ロケット ラピッドローダー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-ROF04.name #: po/custom/fromJson.txt:4987 msgid "Rocket Rapid Loader" -msgstr "" +msgstr "ロケット ラピッドローダー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[2] @@ -12829,175 +12837,175 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:4992 #, no-c-format msgid "Rocket reload time -15%" -msgstr "" +msgstr "ロケット再装填時間 -15%" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_AC2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:4996 msgid "Rocket tracks the laser designator to the target" -msgstr "" +msgstr "ロケットがレーザーデジネータを追尾してターゲットする" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer03-Rot.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer03-Rot.name #: po/custom/fromJson.txt:5006 msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm" -msgstr "" +msgstr "ロータリー榴弾砲 - ヘルストーム" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-RotMG.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Pillbox-RotMG.name #: po/custom/fromJson.txt:5010 msgid "Rotary MG Bunker" -msgstr "" +msgstr "ロータリーMG バンカー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar3.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar3.name #: po/custom/fromJson.txt:5014 msgid "Rotary Mortar - Pepperpot" -msgstr "" +msgstr "ロータリー迫撃砲 - ペッパーポット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Rotarywepslab.name #: po/custom/fromJson.txt:5017 msgid "Rotaryweaponslab" -msgstr "" +msgstr "ロータリーウェポンスラブ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.BarbTechRuin.name #: po/custom/fromJson.txt:5020 msgid "Ruined Factory" -msgstr "" +msgstr "廃墟となった工場" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5024 msgid "SAM site with Avenger missiles" -msgstr "" +msgstr "アベンジャーミサイルを搭載したSAMサイト" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_EMP_SAM2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5028 msgid "SAM site with Vindicator missiles" -msgstr "" +msgstr "ヴィンディケーターミサイルを搭載したSAMサイト" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPitAT.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPitAT.name #: po/custom/fromJson.txt:5036 msgid "Scavenger AT-Rocket Pit" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャーATロケット ピット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaBunker.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaBunker.name #: po/custom/fromJson.txt:5040 msgid "Scavenger Bunker" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー バンカー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaVtolFactory.name #: po/custom/fromJson.txt:5043 msgid "Scavenger Chopper Factory" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー チョッパー ファクトリー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BabaCornerWall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BabaCornerWall.name #: po/custom/fromJson.txt:5047 msgid "Scavenger CornerWall" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー コーナーウォール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaFactory.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaFactory.name #: po/custom/fromJson.txt:5051 msgid "Scavenger Factory" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー工場" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaFlameTower.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaFlameTower.name #: po/custom/fromJson.txt:5055 msgid "Scavenger Flame Tower" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー フレイム タワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaGunTower.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaGunTower.name #: po/custom/fromJson.txt:5059 msgid "Scavenger Gun Tower" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー ガン タワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaHorizontalWall.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaHorizontalWall.name #: po/custom/fromJson.txt:5063 msgid "Scavenger Horizontal Wall" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー ホリゾンタルウォール" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.bbaatow.name #: po/custom/fromJson.txt:5066 msgid "Scavenger MG tower" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー MGタワー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.bbaawep.name #: po/custom/fromJson.txt:5069 msgid "Scavenger Mounted MG" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー マシンガン搭載" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaPowerGenerator.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaPowerGenerator.name #: po/custom/fromJson.txt:5073 msgid "Scavenger Power Generator" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー発電機" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.ScavRepairCentre.name #: po/custom/fromJson.txt:5076 msgid "Scavenger Repair Center" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー リペアセンター" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPit.name #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaRocketPit.name #: po/custom/fromJson.txt:5080 msgid "Scavenger Rocket Pit" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー ロケットピット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BaBaPeople.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BaBaPeople.name #: po/custom/fromJson.txt:5084 msgid "Scavenger" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.ScavNEXUSlink.name #: po/custom/fromJson.txt:5087 msgid "scavengernexuslinkturret" -msgstr "" +msgstr "スカベンジャー NEXUS リンクタレット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BabaBusCan.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BabaBusCan.name #: po/custom/fromJson.txt:5091 msgid "School Bus" -msgstr "" +msgstr "スクールバス" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body8MBT.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body8MBT.name #: po/custom/fromJson.txt:5095 msgid "Scorpion" -msgstr "" +msgstr "スコーピオン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Wpn-ATMiss.name @@ -13006,19 +13014,19 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.MP-Cyb-ATmiss-GRD.name #: po/custom/fromJson.txt:5101 msgid "Scourge Cyborg" -msgstr "" +msgstr "スカージ サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Scourge-Mantis-H.name #: po/custom/fromJson.txt:5104 msgid "Scourge Mantis Hover" -msgstr "" +msgstr "スカージ マンティス ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.MantisScourgeTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:5107 msgid "Scourge Mantis Tracks" -msgstr "" +msgstr "スカージ マンティス トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-A-Tmiss.name @@ -13027,7 +13035,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-Atmiss.name #: po/custom/fromJson.txt:5113 msgid "Scourge Missile Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "スカージ ミサイル ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-GuardTower-ATMiss.name @@ -13036,13 +13044,13 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower-ATMiss.name #: po/custom/fromJson.txt:5119 msgid "Scourge Missile Tower" -msgstr "" +msgstr "スカージ ミサイル タワー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.WyvernScourgeTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:5122 msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks" -msgstr "" +msgstr "スカージ ミサイル ワイバーン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile2A-T.name @@ -13051,105 +13059,105 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-A-T.name #: po/custom/fromJson.txt:5128 msgid "Scourge Missile" -msgstr "" +msgstr "スカージ ミサイル" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonScourgeTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:5131 msgid "Scourge Python Tracks" -msgstr "" +msgstr "スカージ パイソン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.SK-Retal-VTOL-Scourge.name #: po/custom/fromJson.txt:5134 msgid "Scourge Retaliation VTOL" -msgstr "" +msgstr "スカージ レタリエーション VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-SpyTurret.name #. data/base/stats/weapons.json: $.SpyTurret01.name #: po/custom/fromJson.txt:5138 msgid "Scrambler Turret" -msgstr "" +msgstr "スクランブラー タレット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_hover.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:5141 msgid "Sea map AI, based on NullBot" -msgstr "" +msgstr "海マップ用AI(NullBotベース)" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:5145 msgid "Search & Destroy Missiles" -msgstr "" +msgstr "サーチ&デストロイミサイル" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5152 msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes" -msgstr "" +msgstr "新たなターゲットを選び、VTOLによる攻撃を継続する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[1] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_M_AC3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5162 msgid "Self-guided rocket-powered shells" -msgstr "" +msgstr "自己誘導型ロケット砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Factory-Upgrade09.name #: po/custom/fromJson.txt:5165 msgid "Self-Replicating Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "自己複製製造" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/semperfi.json: $.AI.name #: po/custom/fromJson.txt:5168 msgid "SemperFi" -msgstr "" +msgstr "SemperFi" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraSensorHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:5171 msgid "Sensor Cobra Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "センサー コブラ ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5175 #, no-c-format msgid "Sensor Range +10%" -msgstr "" +msgstr "センサーレンジ +10%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5179 #, no-c-format msgid "Sensor Range +15%" -msgstr "" +msgstr "センサーレンジ +15%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5183 #, no-c-format msgid "Sensor Range +25%" -msgstr "" +msgstr "センサー レンジ +25%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraSensorHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:5192 msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "センサータレット コブラ ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperSensorWheels.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperSensorWheels.name #: po/custom/fromJson.txt:5196 msgid "Sensor Turret Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "センサータレット バイパー ホイール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Turret01.name @@ -13158,26 +13166,26 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/sensor.json: $.SensorTurret1Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:5202 msgid "Sensor Turret" -msgstr "" +msgstr "センサータレット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:5205 msgid "Sensor Upgrade Mk2" -msgstr "" +msgstr "センサー アップグレード Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:5208 msgid "Sensor Upgrade Mk3" -msgstr "" +msgstr "センサー アップグレード Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-Upgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:5212 msgid "Sensor Upgrade" -msgstr "" +msgstr "センサー アップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU1.text[0] @@ -13186,53 +13194,53 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SU3.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:5218 msgid "Sensors Improved" -msgstr "" +msgstr "センサーの改良" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MdArtMissile.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-MdArt.name #: po/custom/fromJson.txt:5222 msgid "Seraph Missile Array" -msgstr "" +msgstr "セラフミサイル アレイ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-MdArtMissile.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-MdART-pit.name #: po/custom/fromJson.txt:5226 msgid "Seraph Missile Battery" -msgstr "" +msgstr "セラフ ミサイル バッテリー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_W_M_AC2.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_W_M_AC2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5230 msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures" -msgstr "" +msgstr "シェルは熱反応を検知し誘導する" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5233 msgid "Slow moving Body" -msgstr "" +msgstr "ゆっくり動くボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5241 msgid "Slower than Python" -msgstr "" +msgstr "パイソンより遅い" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WallCornerSmashed.name #: po/custom/fromJson.txt:5248 msgid "Smashedcornerwall" -msgstr "" +msgstr "スマッシュ コーナーウォール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WallSmashed.name #: po/custom/fromJson.txt:5251 msgid "Smashedwall" -msgstr "" +msgstr "スマッシュ ウォール" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[2] @@ -13241,117 +13249,117 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_W1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5257 msgid "Speed: Fast" -msgstr "" +msgstr "スピード:高速" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_HALFT1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5261 msgid "Speed: Medium" -msgstr "" +msgstr "スピード:中" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TRACK1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5265 msgid "Speed: Slow" -msgstr "" +msgstr "スピード:低速" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5269 msgid "Speed: VTOL" -msgstr "" +msgstr "スピード:VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:5272 msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2" -msgstr "" +msgstr "スタビライズ ミニロケット Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:5275 msgid "Stabilized Mini-Rockets" -msgstr "" +msgstr "スタビライズ ミニロケット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:5278 msgid "Stabilized Rockets" -msgstr "" +msgstr "スタビライズ ロケット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5282 msgid "Steals technology from enemies" -msgstr "" +msgstr "敵から技術を盗む" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPT.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5285 msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons" -msgstr "" +msgstr "ストラクチャーから技術を奪い、兵器を支配する" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.GuardTower3.name #: po/custom/fromJson.txt:5288 msgid "Steel Heavy Machinegun Guard Tower" -msgstr "" +msgstr "スチール製 ヘビーマシンガン ガードタワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5291 msgid "Steel tower with flamer" -msgstr "" +msgstr "フレイマー搭載の鉄塔" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER3.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5294 msgid "Steel tower with heavy machinegun" -msgstr "" +msgstr "ヘビーマシンガン搭載の鉄塔" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5298 msgid "Steel tower with machinegun" -msgstr "" +msgstr "マシンガン搭載の鉄塔" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_TOWER2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5301 msgid "Steel tower with twin machinegun" -msgstr "" +msgstr "ツインマシンガン搭載の鉄塔" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU5.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5304 msgid "Stops NEXUS take-over" -msgstr "" +msgstr "NEXUSの乗っ取りを阻止" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-AALaser.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.AAGunLaser.name #: po/custom/fromJson.txt:5308 msgid "Stormbringer AA Laser" -msgstr "" +msgstr "ストームブリンガー AAレーザー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-AA-Laser.name #. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-Laser.name #: po/custom/fromJson.txt:5312 msgid "Stormbringer Emplacement" -msgstr "" +msgstr "ストームブリンガー 砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5316 msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat" -msgstr "" +msgstr "敵が撃破されるか撤退するまで、ストライクミッションは継続されます" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT2.text[0] @@ -13359,38 +13367,38 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT4.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:5321 msgid "Stronger Commander Turret Available for Design" -msgstr "" +msgstr "より強力なコマンダータレットを設計可能" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/messages.json: $.MSG1.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:5324 msgid "Structure Research Completed" -msgstr "" +msgstr "ストラクチャー研究終了" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Sunburst.name #: po/custom/fromJson.txt:5327 msgid "Sunburst AA Rocket Array" -msgstr "" +msgstr "サンバースト AAロケット アレイ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Sunburst.name #. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-Sunburst.name #: po/custom/fromJson.txt:5331 msgid "Sunburst AA Site" -msgstr "" +msgstr "サンバースト AA サイト" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-Sunburst.name #: po/custom/fromJson.txt:5334 msgid "Sunburst AA" -msgstr "" +msgstr "サンバースト AA" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-Mcannon.name #: po/custom/fromJson.txt:5342 msgid "Super Heavy-Gunner Cyborg" -msgstr "" +msgstr "スーパーヘビーガンナー サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Hvywpn-HPV.name @@ -13398,25 +13406,25 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cyb-Hvywpn-HPV.name #: po/custom/fromJson.txt:5351 msgid "Super HVC Cyborg" -msgstr "" +msgstr "スーパーHVC サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Hvy-RailGunner.name #: po/custom/fromJson.txt:5359 msgid "Super Rail-Gunner Cyborg" -msgstr "" +msgstr "スーパーレールガンナー サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SUPERTRANS.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:5376 msgid "Super Transport Available" -msgstr "" +msgstr "スーパートランスポートが利用可能" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/body.json: $.SuperTransportBody.name #: po/custom/fromJson.txt:5379 msgid "Super Transport Body" -msgstr "" +msgstr "スーパートランスポート ボディ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-SuperTransport.name @@ -13424,28 +13432,28 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:5383 #: src/design.cpp:1332 msgid "Super Transport" -msgstr "" +msgstr "スーパートランスポート" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade05.name #: po/custom/fromJson.txt:5391 msgid "Supercrete Mk2" -msgstr "" +msgstr "スーパーコンクリート Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade06.name #: po/custom/fromJson.txt:5395 msgid "Supercrete Mk3" -msgstr "" +msgstr "スーパーコンクリート Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade04.name #: po/custom/fromJson.txt:5399 msgid "Supercrete" -msgstr "" +msgstr "スーパーコンクリート" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYMET7.text[1] @@ -13454,67 +13462,67 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET7.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5405 msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres" -msgstr "" +msgstr "超高密度複合合金とエネルギー吸収繊維" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals08.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals08.name #: po/custom/fromJson.txt:5409 msgid "Superdense Composite Alloys Mk2" -msgstr "" +msgstr "超高密度複合合金 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals09.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals09.name #: po/custom/fromJson.txt:5413 msgid "Superdense Composite Alloys Mk3" -msgstr "" +msgstr "超高密度複合合金 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals07.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Metals07.name #: po/custom/fromJson.txt:5417 msgid "Superdense Composite Alloys" -msgstr "" +msgstr "超高密度複合合金" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:5421 msgid "Superhot Flamer Gel Mk2" -msgstr "" +msgstr "スーパーホットフレイマーゲル Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:5425 msgid "Superhot Flamer Gel Mk3" -msgstr "" +msgstr "スーパーホットフレイマーゲル Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage04.name #: po/custom/fromJson.txt:5429 msgid "Superhot Flamer Gel" -msgstr "" +msgstr "スーパーホットフレイマーゲル" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage08.name #: po/custom/fromJson.txt:5432 msgid "Superhot Plasmite Gel Mk2" -msgstr "" +msgstr "スーパーホットプラズマイトゲル Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage09.name #: po/custom/fromJson.txt:5435 msgid "Superhot Plasmite Gel Mk3" -msgstr "" +msgstr "スーパーホットプラズマイトゲル Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Damage07.name #: po/custom/fromJson.txt:5438 msgid "Superhot Plasmite Gel" -msgstr "" +msgstr "スーパーホットプラズマイトゲル" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_MS_LtSAM1.text[1] @@ -13522,42 +13530,42 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_MS_SAM1WT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5455 msgid "Surface-to-air missile" -msgstr "" +msgstr "地対空ミサイル" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5459 msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers" -msgstr "" +msgstr "シナプスリンクで人間とコンピュータの直接インタフェースを実現" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:5463 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2" -msgstr "" +msgstr "シナプスリンク データ解析 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:5467 msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3" -msgstr "" +msgstr "シナプスリンク データ解析 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Research-Upgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:5471 msgid "Synaptic Link Data Analysis" -msgstr "" +msgstr "シナプスリンク データ解析" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5475 msgid "Synaptic link data analysis" -msgstr "" +msgstr "シナプスリンクのデータ解析" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ST1.text[1] @@ -13565,7 +13573,7 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SPT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5480 msgid "Synaptic Link Scrambler technology" -msgstr "" +msgstr "シナプスリンク スクランブラー技術" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_ACYB.text[1] @@ -13574,20 +13582,20 @@ msgstr "" #. ... + 7 refs #: po/custom/fromJson.txt:5486 msgid "Synaptic Link technology breakthrough" -msgstr "" +msgstr "シナプスリンク技術のブレークスルー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Comp-SynapticLink.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Comp-SynapticLink.name #: po/custom/fromJson.txt:5490 msgid "Synaptic Link" -msgstr "" +msgstr "シナプスリンク" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/messages.json: $.MSG5.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:5493 msgid "Systems Research Completed" -msgstr "" +msgstr "システム研究終了" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-HvyA-Trocket.name @@ -13596,7 +13604,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.Emplacement-HvyATrocket.name #: po/custom/fromJson.txt:5499 msgid "Tank Killer Emplacement" -msgstr "" +msgstr "タンクキラー砲台" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-HvyA-Trocket.name @@ -13605,19 +13613,19 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-HvATrocket.name #: po/custom/fromJson.txt:5505 msgid "Tank Killer Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "タンクキラー ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.TK-Mantis-H.name #: po/custom/fromJson.txt:5508 msgid "Tank Killer Mantis Hover" -msgstr "" +msgstr "タンクキラー マンティス ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.MantisTKTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:5511 msgid "Tank Killer Mantis Tracks" -msgstr "" +msgstr "タンクキラー マンティス トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.P0cam3PyHvyATTrk.name @@ -13625,27 +13633,27 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonTKTracks.name #: po/custom/fromJson.txt:5516 msgid "Tank Killer Python Tracks" -msgstr "" +msgstr "タンクキラー パイソン トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket07-Tank-Killer.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket07-Tank-Killer.name #: po/custom/fromJson.txt:5520 msgid "Tank Killer Rocket" -msgstr "" +msgstr "タンクキラー ロケット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-TK.name #: po/custom/fromJson.txt:5523 msgid "Tank Killer Vengeance Tracks" -msgstr "" +msgstr "タンクキラー ヴァンジェンス トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-HvyA-T.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-HvyA-T.name #: po/custom/fromJson.txt:5527 msgid "Tank Killer" -msgstr "" +msgstr "タンクキラー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-TankTrap01.name @@ -13654,69 +13662,69 @@ msgstr "" #. ... + 3 refs #: po/custom/fromJson.txt:5533 msgid "Tank Traps" -msgstr "" +msgstr "タンクトラップ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:5537 msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2" -msgstr "" +msgstr "ターゲット捕捉砲弾 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:5541 msgid "Target Acquisition Artillery Shells" -msgstr "" +msgstr "ターゲット捕捉砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc03.name #: po/custom/fromJson.txt:5545 msgid "Target Acquisition Mortar Shells" -msgstr "" +msgstr "ターゲット捕捉迫撃砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Howitzer-Accuracy03.name #: po/custom/fromJson.txt:5549 msgid "Target Prediction Artillery Shells" -msgstr "" +msgstr "ターゲット予測砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rail-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:5552 msgid "Target Prediction Computer" -msgstr "" +msgstr "ターゲット予測コンピュータ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-Accuracy01.name #: po/custom/fromJson.txt:5556 msgid "Target Prediction Missiles" -msgstr "" +msgstr "ターゲット予測ミサイル" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5560 msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions" -msgstr "" +msgstr "距離や天候を補正するターゲティングシステム" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[3] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VP.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5564 msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming" -msgstr "" +msgstr "VTOLは再武装のため、選択したパッドに戻る" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_CY_AH4.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5568 #, no-c-format msgid "Thermal Armor +35%" -msgstr "" +msgstr "サーマルアーマー +35%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_AH4.text[2] @@ -13724,35 +13732,35 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:5573 #, no-c-format msgid "Thermal Armor +40%" -msgstr "" +msgstr "サーマルアーマー +40%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_V_AH1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5577 #, no-c-format msgid "Thermal armor +40%" -msgstr "" +msgstr "サーマルアーマー +40%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_CY_AH1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5581 #, no-c-format msgid "Thermal Armor +45%" -msgstr "" +msgstr "サーマルアーマー +45%" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat02.name #: po/custom/fromJson.txt:5589 msgid "Thermal Armor Mk2" -msgstr "" +msgstr "サーマルアーマー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat03.name #: po/custom/fromJson.txt:5593 msgid "Thermal Armor Mk3" -msgstr "" +msgstr "サーマルアーマー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat01.name @@ -13760,153 +13768,153 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:5597 #: src/spectatorwidgets.cpp:810 msgid "Thermal Armor" -msgstr "" +msgstr "サーマルアーマー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Mortar-Acc02.name #: po/custom/fromJson.txt:5601 msgid "Thermal Imaging Mortar Shells" -msgstr "" +msgstr "赤外線迫撃砲弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Accuracy02.name #: po/custom/fromJson.txt:5605 msgid "Thermal Imaging Rockets" -msgstr "" +msgstr "サーマルイメージング ロケット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb04.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb04.name #: po/custom/fromJson.txt:5609 msgid "Thermite Bomb Bay" -msgstr "" +msgstr "テルミット爆弾庫" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cyb-Thermite.name #: po/custom/fromJson.txt:5612 msgid "Thermite Flamer Cyborg" -msgstr "" +msgstr "サーマイト フレイマー サイボーグ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF02.name #: po/custom/fromJson.txt:5616 msgid "Thermopole Energizer Mk2" -msgstr "" +msgstr "サーモポール エナジャイザー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF03.name #: po/custom/fromJson.txt:5620 msgid "Thermopole Energizer Mk3" -msgstr "" +msgstr "サーモポール エナジャイザー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Energy-ROF01.name #: po/custom/fromJson.txt:5624 msgid "Thermopole Energizer" -msgstr "" +msgstr "サーモポール エナジャイザー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body9REC.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body9REC.name #: po/custom/fromJson.txt:5631 msgid "Tiger" -msgstr "" +msgstr "タイガー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5634 msgid "Titanium-reinforced concrete gate" -msgstr "" +msgstr "チタン鉄筋コンクリート製ゲート" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5638 msgid "Titanium-reinforced concrete" -msgstr "" +msgstr "チタン鉄筋コンクリート" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_turtle.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:5641 msgid "Tower wars AI, based on NullBot" -msgstr "" +msgstr "NullBotをベースとしたタワーウォーズAI" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Tracks.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Tracks.name #: po/custom/fromJson.txt:5648 msgid "Tracked Propulsion" -msgstr "" +msgstr "トラック推進装置" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_W_SRK_AC1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5652 msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target" -msgstr "" +msgstr "飛行中のロケットを追尾して目標に誘導する" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.tracked02.name #: po/custom/fromJson.txt:5655 msgid "Tracks II" -msgstr "" +msgstr "トラック II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.tracked03.name #: po/custom/fromJson.txt:5658 msgid "Tracks III" -msgstr "" +msgstr "トラック III" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.tracked01.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.tracked01.name #: po/custom/fromJson.txt:5662 msgid "Tracks" -msgstr "" +msgstr "トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.TransporterBody.name #. data/mp/stats/body.json: $.TransporterBody.name #: po/custom/fromJson.txt:5666 msgid "Transport Body" -msgstr "" +msgstr "輸送機ボディ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.Transporter.name #: po/custom/fromJson.txt:5669 #: src/design.cpp:1327 msgid "Transport" -msgstr "" +msgstr "輸送" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.BarbarianTrike.name #. data/mp/stats/templates.json: $.BarbarianTrike.name #: po/custom/fromJson.txt:5673 msgid "Trike" -msgstr "" +msgstr "トライク" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHoverTruck.name #: po/custom/fromJson.txt:5676 msgid "Truck Cobra Hover" -msgstr "" +msgstr "トラック コブラ ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.MantisHoverTruck.name #: po/custom/fromJson.txt:5679 msgid "Truck Mantis Hover" -msgstr "" +msgstr "トラック マンティス ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpHoverTruck.name #: po/custom/fromJson.txt:5682 msgid "Truck Scorpion Hover" -msgstr "" +msgstr "トラック スコーピオン ホバー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/construction.json: $.Spade1Mk1.name @@ -13915,89 +13923,89 @@ msgstr "" #. ... + 5 refs #: po/custom/fromJson.txt:5688 msgid "Truck" -msgstr "" +msgstr "トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage06.name #: po/custom/fromJson.txt:5696 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2" -msgstr "" +msgstr "タングステンチップMG弾 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage07.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage07.name #: po/custom/fromJson.txt:5700 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3" -msgstr "" +msgstr "タングステンチップMG弾 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG-Damage05.name #: po/custom/fromJson.txt:5704 msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets" -msgstr "" +msgstr "タングステンチップMG弾" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine05.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine05.name #: po/custom/fromJson.txt:5708 msgid "Turbo-Charged Engine Mk2" -msgstr "" +msgstr "ターボチャージャー搭載エンジン Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine06.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Engine06.name #: po/custom/fromJson.txt:5712 msgid "Turbo-Charged Engine Mk3" -msgstr "" +msgstr "ターボチャージャー搭載エンジン Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/multiplay/skirmish/nb_turtle.json: $.AI.name #: po/custom/fromJson.txt:5721 msgid "Turtle AI" -msgstr "" +msgstr "タートルAI" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_MG2MK1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5725 msgid "Twin 7.62mm machineguns" -msgstr "" +msgstr "2連7.62mmマシンガン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_DOUBLEAA.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5728 msgid "Twin 80mm Anti-Aircraft cannon" -msgstr "" +msgstr "2連80mm対空キャノン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Cannon6.name #. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox-Cannon6.name #: po/custom/fromJson.txt:5736 msgid "Twin Assault Cannon Bunker" -msgstr "" +msgstr "ツインアサルトキャノン バンカー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon6TwinAslt.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon6TwinAslt.name #: po/custom/fromJson.txt:5740 msgid "Twin Assault Cannon" -msgstr "" +msgstr "ツインアサルトキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-TwinAGun.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-TwinAssaultGun.name #: po/custom/fromJson.txt:5744 msgid "Twin Assault Gun Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "ツインアサルトガン ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Wpn-MG5.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG5TWINROTARY.name #: po/custom/fromJson.txt:5748 msgid "Twin Assault Gun" -msgstr "" +msgstr "ツインアサルトガン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.PillBox2.name @@ -14006,7 +14014,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG2-Pillbox.name #: po/custom/fromJson.txt:5754 msgid "Twin Machinegun Bunker" -msgstr "" +msgstr "ツインマシンガン バンカー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Tower02.name @@ -14014,26 +14022,26 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.GuardTower2.name #: po/custom/fromJson.txt:5759 msgid "Twin Machinegun Guard Tower" -msgstr "" +msgstr "ツインマシンガン ガードタワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG2-Tower.name #: po/custom/fromJson.txt:5762 msgid "Twin Machinegun Tower" -msgstr "" +msgstr "ツインマシンガン タワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperMG02Halftrack.name #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMG02Halftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:5766 msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "ツインマシンガン バイパー ハーフトラック" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Viper-Trk-TMG.name #: po/custom/fromJson.txt:5769 msgid "Twin Machinegun Viper Tracks" -msgstr "" +msgstr "ツインマシンガン バイパー トラック" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.ViperMG02Wheels.name @@ -14041,7 +14049,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperMG02Wheels.name #: po/custom/fromJson.txt:5774 msgid "Twin Machinegun Viper Wheels" -msgstr "" +msgstr "ツインマシンガン バイパー ホイール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-MG2Mk1.name @@ -14050,32 +14058,32 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG2Mk1.name #: po/custom/fromJson.txt:5780 msgid "Twin Machinegun" -msgstr "" +msgstr "ツインマシンガン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_AALAS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5783 msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser" -msgstr "" +msgstr "ツイン中型対空レーザー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGHP.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGUN.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5787 msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun" -msgstr "" +msgstr "2連マルチバレル速射式マシンガン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/challenges/two-faced.json: $.challenge.name #: po/custom/fromJson.txt:5790 msgid "Two-faced" -msgstr "" +msgstr "二面性" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/messages.json: $.MSG4.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:5793 msgid "Unit Research Completed" -msgstr "" +msgstr "ユニット研究終了" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT2.text[1] @@ -14083,92 +14091,92 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_C_CT4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5798 msgid "Upgraded battlefield computer system" -msgstr "" +msgstr "戦場コンピューターシステムのアップグレード" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/sensor.json: $.UplinkSensor.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.UplinkSensor.name #: po/custom/fromJson.txt:5802 msgid "Uplink Sensor" -msgstr "" +msgstr "中継センサー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FM1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5806 msgid "Use a truck to add modules to a factory" -msgstr "" +msgstr "トラックを使って、工場にモジュールを追加する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_POWMD1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5810 msgid "Use a truck to add the module to a power generator" -msgstr "" +msgstr "トラックを使って、発電機にモジュールを追加する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_RM1.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5814 msgid "Use a truck to add the module to a research facility" -msgstr "" +msgstr "トラックを使って、研究施設にモジュールを追加する" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[2] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_REPAI1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5818 msgid "Use the Command Console to send units back for repair" -msgstr "" +msgstr "コマンドコンソールで修理のためにユニットを送り返す" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_CAN.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5821 msgid "Uses advanced cannon technology" -msgstr "" +msgstr "先進のキャノン砲技術を採用" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MD.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5824 msgid "Uses advanced mass driver railgun technology" -msgstr "" +msgstr "先進のマスドライバー レールガン技術を採用" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_MSL.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5827 msgid "Uses advanced missile gun technology" -msgstr "" +msgstr "高度なミサイル砲の技術を採用" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_EMP_RKT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5830 msgid "Uses advanced rocket gun technology" -msgstr "" +msgstr "高度なロケット砲の技術を採用" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[2] #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_POWU2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5834 msgid "Vapor Turbine boosts power output" -msgstr "" +msgstr "蒸気タービン発電機で出力アップ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:5837 msgid "Vapor Turbine Generator Mk2" -msgstr "" +msgstr "蒸気タービン発電機 Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade03a.name #: po/custom/fromJson.txt:5840 msgid "Vapor Turbine Generator Mk3" -msgstr "" +msgstr "蒸気タービン発電機 Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade02.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Struc-Power-Upgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:5844 msgid "Vapor Turbine Generator" -msgstr "" +msgstr "蒸気タービン発電機" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_EN1.text[2] @@ -14178,57 +14186,57 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:5874 #, no-c-format msgid "Vehicle speed +5%" -msgstr "" +msgstr "車速 +5%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat08.name #: po/custom/fromJson.txt:5877 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2" -msgstr "" +msgstr "車両用超高密度サーマルアーマー Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat09.name #: po/custom/fromJson.txt:5880 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3" -msgstr "" +msgstr "車両用超高密度サーマルアーマー Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Armor-Heat07.name #: po/custom/fromJson.txt:5883 msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor" -msgstr "" +msgstr "車両用超高密度サーマルアーマー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Guass.name #: po/custom/fromJson.txt:5892 msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon" -msgstr "" +msgstr "ヴェンジェンス トラック ガウスキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Scourge.name #: po/custom/fromJson.txt:5895 msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge" -msgstr "" +msgstr "ヴェンジェンス トラック ガウススカージ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.A-Veng-Trk-Rail.name #: po/custom/fromJson.txt:5898 msgid "Vengeance Tracks Rail Gun" -msgstr "" +msgstr "ヴェンジェンス トラック レールガン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body10MBT.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body10MBT.name #: po/custom/fromJson.txt:5902 msgid "Vengeance" -msgstr "" +msgstr "ヴァンジェンス" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_P_V1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5906 msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion" -msgstr "" +msgstr "垂直離着陸推進機" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_V_B10.text[3] @@ -14237,33 +14245,33 @@ msgstr "" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5912 msgid "Very expensive to produce" -msgstr "" +msgstr "製造コストが非常に高い" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[3] #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_B11.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:5916 msgid "Very high power costs and very slow to produce" -msgstr "" +msgstr "電力コストが非常に高く、生産に非常に時間がかかる" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:5919 msgid "Very slow moving Body" -msgstr "" +msgstr "移動が非常に遅い車体" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5922 msgid "Very slow recharge time" -msgstr "" +msgstr "チャージ時間が非常に遅い" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-SamHvy.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-SamHvy.name #: po/custom/fromJson.txt:5926 msgid "Vindicator Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "ヴィンディケーター ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-SamSite2.name @@ -14272,7 +14280,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.P0-AASite-SAM2.name #: po/custom/fromJson.txt:5932 msgid "Vindicator SAM Site" -msgstr "" +msgstr "ヴィンディケーター SAMサイト" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Missile-HvSAM.name @@ -14281,81 +14289,81 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-HvySAM.name #: po/custom/fromJson.txt:5938 msgid "Vindicator SAM" -msgstr "" +msgstr "ヴィンディケーター SAM" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body1REC.name #. data/mp/stats/body.json: $.Body1REC.name #: po/custom/fromJson.txt:5942 msgid "Viper" -msgstr "" +msgstr "バイパー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon5Vulcan-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon5Vulcan-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:5946 msgid "VTOL Assault Cannon" -msgstr "" +msgstr "VTOL アサルトキャノン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG4ROTARY-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG4ROTARY-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:5950 msgid "VTOL Assault Gun" -msgstr "" +msgstr "VTOL アサルトガン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/structure.json: $.A0BaBaVtolPad.name #: po/custom/fromJson.txt:5953 msgid "VTOL BaBa Rearming Pad" -msgstr "" +msgstr "VTOL BaBa再武装パッド" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-BB.name #: po/custom/fromJson.txt:5956 msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL" -msgstr "" +msgstr "VTOL バンカーバスター バグ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-BB.name #: po/custom/fromJson.txt:5959 msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL" -msgstr "" +msgstr "VTOL バンカーバスター スコーピオン VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-BB.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-BB.name #: po/custom/fromJson.txt:5963 msgid "VTOL Bunker Buster" -msgstr "" +msgstr "VTOL バンカーバスター" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon1-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon1-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:5967 msgid "VTOL Cannon" -msgstr "" +msgstr "VTOL キャノン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTower01.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTower01.name #: po/custom/fromJson.txt:5977 msgid "VTOL CB Radar Tower" -msgstr "" +msgstr "VTOL CB レーダータワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTurret01.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLCBTurret01.name #: po/custom/fromJson.txt:5981 msgid "VTOL CB Radar Turret" -msgstr "" +msgstr "VTOL CB レーダータレット" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VCBSTW1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5985 msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries" -msgstr "" +msgstr "VTOL CBタワーは、敵の間接砲台を探知します" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Tower01.name @@ -14364,51 +14372,51 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-VTOL-CB-Tower01.name #: po/custom/fromJson.txt:5991 msgid "VTOL CB Tower" -msgstr "" +msgstr "VTOL CBタワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Turret01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLCBS-Turret01.name #: po/custom/fromJson.txt:5999 msgid "VTOL CB Turret" -msgstr "" +msgstr "VTOL CBタレット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-ClusterBomb.name #: po/custom/fromJson.txt:6002 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL" -msgstr "" +msgstr "VTOL クラスター爆弾ベイ バグ VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-ClusterBomb.name #: po/custom/fromJson.txt:6005 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL" -msgstr "" +msgstr "VTOL クラスター爆弾ベイ スコーピオン VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb1-VTOL-LtHE.name #: po/custom/fromJson.txt:6008 msgid "VTOL Cluster Bomb Bay" -msgstr "" +msgstr "VTOL クラスター爆弾ベイ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb1-VTOL-LtHE.name #: po/custom/fromJson.txt:6011 msgid "VTOL Cluster Bombs Bay" -msgstr "" +msgstr "VTOL クラスター爆弾ベイ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb6-VTOL-EMP.name #: po/custom/fromJson.txt:6014 msgid "VTOL EMP Missile Launcher" -msgstr "" +msgstr "VTOL EMP ミサイルランチャー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[1] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:6018 msgid "VTOL factory enables VTOL production" -msgstr "" +msgstr "VTOL工場でVTOL生産が可能に" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLFactory.name @@ -14417,156 +14425,156 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.A0VTolFactory1.name #: po/custom/fromJson.txt:6024 msgid "VTOL Factory" -msgstr "" +msgstr "VTOL工場" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Laser3BEAM-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser3BEAM-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6028 msgid "VTOL Flashlight" -msgstr "" +msgstr "VTOL フラッシュライト" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb2-VTOL-HvHE.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb2-VTOL-HvHE.name #: po/custom/fromJson.txt:6032 msgid "VTOL Heap Bomb Bay" -msgstr "" +msgstr "VTOL ヒープボムベイ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.HeavyLaser-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6035 msgid "VTOL Heavy Laser" -msgstr "" +msgstr "VTOL ヘビーレーザー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG3-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG3-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6039 msgid "VTOL Heavy Machinegun" -msgstr "" +msgstr "VTOL ヘビーマシンガン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-HPV.name #: po/custom/fromJson.txt:6042 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL" -msgstr "" +msgstr "VTOL 超速砲 バグ VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Mantis-HPV.name #: po/custom/fromJson.txt:6045 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL" -msgstr "" +msgstr "VTOL 超高速砲 マンティス VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-HPV.name #: po/custom/fromJson.txt:6048 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL" -msgstr "" +msgstr "VTOL 超高速砲 スコーピオンVTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTO-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Cannon4AUTO-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6052 msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon" -msgstr "" +msgstr "VTOL 超高速砲" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.V-Tol02.name #: po/custom/fromJson.txt:6055 msgid "VTOL II" -msgstr "" +msgstr "VTOL II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.V-Tol03.name #: po/custom/fromJson.txt:6058 msgid "VTOL III" -msgstr "" +msgstr "VTOL III" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Bug-Lancer.name #: po/custom/fromJson.txt:6061 msgid "VTOL Lancer Bug VTOL" -msgstr "" +msgstr "VTOL ランサー バグ VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Mantis-Lancer.name #: po/custom/fromJson.txt:6064 msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL" -msgstr "" +msgstr "VTOL ランサー マンティス VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.V-Scor-Lancer.name #: po/custom/fromJson.txt:6067 msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL" -msgstr "" +msgstr "VTOL ランサー スコーピオン VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-LtA-T.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-LtA-T.name #: po/custom/fromJson.txt:6071 msgid "VTOL Lancer" -msgstr "" +msgstr "VTOL ランサー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG1-VTOL-SCAVS.name #: po/custom/fromJson.txt:6074 msgid "VTOL Machinegun Scav" -msgstr "" +msgstr "VTOL マシンガン スカベンジャー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG1-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG1-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6078 msgid "VTOL Machinegun" -msgstr "" +msgstr "VTOL マシンガン" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-Pod-SCAVS.name #: po/custom/fromJson.txt:6081 msgid "VTOL Mini-Rocket Scav" -msgstr "" +msgstr "VTOL ミニロケット スカベンジャー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-Pod.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-Pod.name #: po/custom/fromJson.txt:6085 msgid "VTOL Mini-Rocket" -msgstr "" +msgstr "VTOL ミニロケット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun1-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun1-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6089 msgid "VTOL Needle Gun" -msgstr "" +msgstr "VTOL ニードルガン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb3-VTOL-LtINC.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb3-VTOL-LtINC.name #: po/custom/fromJson.txt:6093 msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay" -msgstr "" +msgstr "VTOL リン爆弾ベイ" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb5-VTOL-Plasmite.name #: po/custom/fromJson.txt:6096 msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay" -msgstr "" +msgstr "VTOL プラズマ ボムベイ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-VTOL.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6103 msgid "VTOL Propulsion" -msgstr "" +msgstr "VTOL推進" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Laser2PULSE-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Laser2PULSE-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6107 msgid "VTOL Pulse Laser" -msgstr "" +msgstr "VTOL パルスレーザー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLRadarTower01.name @@ -14574,14 +14582,14 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VTOLRadarTower01.name #: po/custom/fromJson.txt:6112 msgid "VTOL Radar Tower" -msgstr "" +msgstr "VTOL レーダータワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.RailGun2-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.RailGun2-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6116 msgid "VTOL Rail Gun" -msgstr "" +msgstr "VTOL レールガン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-VTOLPad.name @@ -14590,28 +14598,28 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.A0VtolPad.name #: po/custom/fromJson.txt:6122 msgid "VTOL Rearming Pad" -msgstr "" +msgstr "VTOL再武装パッド" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[2] #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_ST_VF.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:6126 msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying" -msgstr "" +msgstr "VTOLの飛行を維持するために必要なVTOL再武装パッド" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Missile-VTOL-AT.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Missile-VTOL-AT.name #: po/custom/fromJson.txt:6136 msgid "VTOL Scourge Missile" -msgstr "" +msgstr "VTOL スカージ ミサイル" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTW1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:6146 msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies" -msgstr "" +msgstr "VTOL ストライクタワーは、接近する敵を検知する" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLStrike-Tower01.name @@ -14619,14 +14627,14 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-VTOL-RadarTower01.name #: po/custom/fromJson.txt:6151 msgid "VTOL Strike Tower" -msgstr "" +msgstr "VTOL ストライクタワー" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[1] #. data/mp/messages/resmessages23.json: $.RES_SY_VSTU1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:6155 msgid "VTOL Strike turret used to spot targets" -msgstr "" +msgstr "ターゲット探知に使用するVTOLストライクタレット" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Sys-VTOLStrike-Turret01.name @@ -14635,65 +14643,65 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/sensor.json: $.Sys-VstrikeTurret01.name #: po/custom/fromJson.txt:6161 msgid "VTOL Strike Turret" -msgstr "" +msgstr "VTOL ストライク タレット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-Sunburst.name #: po/custom/fromJson.txt:6164 msgid "VTOL Sunburst AA" -msgstr "" +msgstr "VTOL サンバースト AA" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-HvyA-T.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Rocket-VTOL-HvyA-T.name #: po/custom/fromJson.txt:6168 msgid "VTOL Tank Killer" -msgstr "" +msgstr "VTOL タンクキラー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.Bomb4-VTOL-HvyINC.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.Bomb4-VTOL-HvyINC.name #: po/custom/fromJson.txt:6172 msgid "VTOL Thermite Bomb Bay" -msgstr "" +msgstr "VTOL サーマイト ボムベイ" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG2-VTOL.name #. data/mp/stats/weapons.json: $.MG2-VTOL.name #: po/custom/fromJson.txt:6176 msgid "VTOL Twin Machinegun" -msgstr "" +msgstr "VTOL ツインマシンガン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.V-Tol.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.V-Tol.name #: po/custom/fromJson.txt:6180 msgid "VTOL" -msgstr "" +msgstr "VTOL" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.Wall.name #: po/custom/fromJson.txt:6189 msgid "Wall" -msgstr "" +msgstr "ウォール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WallCorner.name #: po/custom/fromJson.txt:6192 msgid "Wallcorner" -msgstr "" +msgstr "ウォールコーナー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.BarbWarehouse1.name #: po/custom/fromJson.txt:6195 msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "倉庫" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/messages.json: $.MSG6.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:6198 msgid "Weapon Research Completed" -msgstr "" +msgstr "武器の研究が完了" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_W1.text[1] @@ -14702,26 +14710,26 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Wheels.name #: po/custom/fromJson.txt:6207 msgid "Wheeled Propulsion" -msgstr "" +msgstr "車輪式推進" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.wheeled02.name #: po/custom/fromJson.txt:6210 msgid "Wheels II" -msgstr "" +msgstr "ホイール II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.wheeled03.name #: po/custom/fromJson.txt:6213 msgid "Wheels III" -msgstr "" +msgstr "ホイール III" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.wheeled01.name #. data/mp/stats/propulsion.json: $.wheeled01.name #: po/custom/fromJson.txt:6217 msgid "Wheels" -msgstr "" +msgstr "ホイール" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-AASite-QuadRotMg.name @@ -14730,7 +14738,7 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/structure.json: $.AASite-QuadRotMg.name #: po/custom/fromJson.txt:6223 msgid "Whirlwind AA Site" -msgstr "" +msgstr "ワールウィンドウ AA サイト" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun04.name @@ -14739,64 +14747,64 @@ msgstr "" #. data/mp/stats/weapons.json: $.QuadRotAAGun.name #: po/custom/fromJson.txt:6229 msgid "Whirlwind AA Turret" -msgstr "" +msgstr "ワールウインド AA タレット" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallTower-QuadRotAA.name #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-QuadRotAAGun.name #: po/custom/fromJson.txt:6233 msgid "Whirlwind Hardpoint" -msgstr "" +msgstr "ワールウィンド ハードポイント" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-WSTower.name #. data/mp/stats/structure.json: $.Sys-SensoTowerWS.name #: po/custom/fromJson.txt:6237 msgid "Wide Spectrum Sensor Tower" -msgstr "" +msgstr "ワイドスペクトラム センサータワー" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Sensor-WS.name #. data/mp/stats/sensor.json: $.Sensor-WideSpec.name #: po/custom/fromJson.txt:6241 msgid "Wide Spectrum Sensor" -msgstr "" +msgstr "ワイドスペクトラム センサー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WreckedDroidHub.name #: po/custom/fromJson.txt:6244 msgid "Wreck" -msgstr "" +msgstr "壊れた" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WreckedBridge.name #: po/custom/fromJson.txt:6247 msgid "Wrecked Bridge" -msgstr "" +msgstr "壊れた橋" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WreckedTankerV.name #: po/custom/fromJson.txt:6250 msgid "Wrecked Tanker" -msgstr "" +msgstr "壊れたタンカー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WreckedVertCampVan.name #: po/custom/fromJson.txt:6253 msgid "Wrecked Van" -msgstr "" +msgstr "壊れたバン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/features.json: $.WreckedSuzukiJeep.name #: po/custom/fromJson.txt:6256 msgid "Wrecked Vehicle" -msgstr "" +msgstr "壊れた車両" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/body.json: $.Body13SUP.name #: po/custom/fromJson.txt:6259 msgid "Wyvern" -msgstr "" +msgstr "ワイバーン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[6] @@ -14806,7 +14814,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:6265 msgctxt "rank" msgid "Elite" -msgstr "" +msgstr "エリート" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[1] @@ -14816,7 +14824,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:6271 msgctxt "rank" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "グリーン" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[8] @@ -14826,7 +14834,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:6277 msgctxt "rank" msgid "Hero" -msgstr "" +msgstr "ヒーロー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[4] @@ -14836,7 +14844,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:6283 msgctxt "rank" msgid "Professional" -msgstr "" +msgstr "プロフェッショナル" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[3] @@ -14846,7 +14854,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:6289 msgctxt "rank" msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "レギュラー" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[0] @@ -14856,7 +14864,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:6295 msgctxt "rank" msgid "Rookie" -msgstr "" +msgstr "新人" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[7] @@ -14866,7 +14874,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:6301 msgctxt "rank" msgid "Special" -msgstr "" +msgstr "スペシャル" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[2] @@ -14876,7 +14884,7 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:6307 msgctxt "rank" msgid "Trained" -msgstr "" +msgstr "訓練済" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/brain.json: $.CommandBrain01.ranks[5] @@ -14886,405 +14894,406 @@ msgstr "" #: po/custom/fromJson.txt:6313 msgctxt "rank" msgid "Veteran" -msgstr "" +msgstr "ベテラン" #: po/custom/mac-infoplist.txt:1 msgid "Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n" "Copyright © 2005-2020 The Warzone 2100 Project" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n" +"Copyright © 2005-2020 The Warzone 2100 Project" #: po/custom/mac-infoplist.txt:2 #: po/custom/warzone2100.desktop.txt:2 msgid "Warzone 2100" -msgstr "" +msgstr "Warzone 2100" #: po/custom/mac-infoplist.txt:3 msgid "Warzone 2100 Map / Mod File" -msgstr "" +msgstr "Warzone 2100 マップ / MODファイル" #: po/custom/mac-infoplist.txt:4 msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File" -msgstr "" +msgstr "Warzone 2100 キャンペーンMODファイル" #: po/custom/mac-infoplist.txt:5 msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File" -msgstr "" +msgstr "Warzone 2100 マルチプレイヤーMODファイル" #: po/custom/mac-infoplist.txt:6 msgid "Warzone 2100 Global Mod File" -msgstr "" +msgstr "Warzone 2100 グローバルMODファイル" #: po/custom/mac-infoplist.txt:7 msgid "Warzone" -msgstr "" +msgstr "Warzone" #: po/custom/mac-infoplist.txt:8 msgid "Warzone 2100 Music Mod File" -msgstr "" +msgstr "Warzone 2100 ミュージックMODファイル" #: po/custom/warzone2100.desktop.txt:1 msgid "Postnuclear realtime strategy" -msgstr "" +msgstr "核戦争後のリアルタイムストラテジー" #: po/custom/warzone2100.desktop.txt:3 msgid "Strategy Game" -msgstr "" +msgstr "ストラテジーゲーム" #: src/chat.cpp:63 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "グローバル" #: src/chat.cpp:67 #: src/chat.cpp:73 msgid "Allies" -msgstr "" +msgstr "同盟" #: src/chat.cpp:75 msgid "private to " -msgstr "" +msgstr "プライベート " #: src/chat.cpp:86 msgid " and " -msgstr "" +msgstr " と " #: src/chat.cpp:173 #: src/multiint.cpp:3616 msgid "Spectators" -msgstr "" +msgstr "観戦者" #: src/cheat.cpp:226 #, c-format msgid "%s wants to enable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s." -msgstr "" +msgstr "%s はデバッグ・モードを有効にしようとしています。有効:%s、無効:%s。" #: src/cheat.cpp:235 #, c-format msgid "%s wants to disable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s." -msgstr "" +msgstr "%s はデバッグ・モードを無効にすることを望んでいます。有効:%s、無効:%s。" #: src/cheat.cpp:245 msgid "Debug mode now enabled!" -msgstr "" +msgstr "デバッグモードが有効になりました!" #: src/cheat.cpp:252 msgid "Debug mode now disabled!" -msgstr "" +msgstr "デバッグモードが無効になりました!" #. TRANSLATORS: Summary of commandline option syntax #: src/clparse.cpp:164 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...]\n" -msgstr "" +msgstr "使用方法: %s [オプション...]\n" #: src/clparse.cpp:369 msgid "Set configuration directory" -msgstr "" +msgstr "設定用ディレクトリの設定" #: src/clparse.cpp:369 msgid "configuration directory" -msgstr "" +msgstr "設定ディレクトリ" #: src/clparse.cpp:370 msgid "Add data directory" -msgstr "" +msgstr "データディレクトリの追加" #: src/clparse.cpp:370 msgid "data directory" -msgstr "" +msgstr "データディレクトリ" #: src/clparse.cpp:371 msgid "Show debug for given level" -msgstr "" +msgstr "指定されたレベルのデバッグを表示する" #: src/clparse.cpp:371 msgid "debug level" -msgstr "" +msgstr "デバッグレベル" #: src/clparse.cpp:372 msgid "Log debug output to file" -msgstr "" +msgstr "デバッグ出力のファイルへのログ出力" #: src/clparse.cpp:372 msgid "file" -msgstr "" +msgstr "ファイル" #: src/clparse.cpp:373 msgid "Flush all debug output written to stderr" -msgstr "" +msgstr "標準エラー出力に書き込まれたすべてのデバッグ出力をフラッシュ" #: src/clparse.cpp:374 msgid "Play in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "フルスクリーンモードでプレイ" #: src/clparse.cpp:375 msgid "Load a specific game mode" -msgstr "" +msgstr "特定のゲームモードを読み込む" #: src/clparse.cpp:375 msgid "level name" -msgstr "" +msgstr "レベル名" #: src/clparse.cpp:376 msgid "Show options and exit" -msgstr "" +msgstr "オプションの表示と終了" #: src/clparse.cpp:377 msgid "Enable a global mod" -msgstr "" +msgstr "グローバルMODを有効にする" #: src/clparse.cpp:377 #: src/clparse.cpp:378 #: src/clparse.cpp:379 msgid "mod" -msgstr "" +msgstr "od" #: src/clparse.cpp:378 msgid "Enable a campaign only mod" -msgstr "" +msgstr "キャンペーン専用MODを有効化する" #: src/clparse.cpp:379 msgid "Enable a multiplay only mod" -msgstr "" +msgstr "マルチプレイ専用MODを有効にする" #: src/clparse.cpp:380 msgid "Disable asserts" -msgstr "" +msgstr "アサートの無効化" #: src/clparse.cpp:381 msgid "Causes a crash to test the crash handler" -msgstr "" +msgstr "クラッシュハンドラをテストするためにクラッシュを発生させる" #: src/clparse.cpp:382 msgid "Load a saved skirmish game" -msgstr "" +msgstr "保存されたスキームッシュゲームをロード" #: src/clparse.cpp:382 #: src/clparse.cpp:383 msgid "savegame" -msgstr "" +msgstr "セーブゲーム" #: src/clparse.cpp:383 msgid "Load a saved campaign game" -msgstr "" +msgstr "保存されたキャンペーンゲームをロード" #: src/clparse.cpp:384 msgid "Load a replay" -msgstr "" +msgstr "リプレイのロード" #: src/clparse.cpp:384 msgid "replay file" -msgstr "" +msgstr "リプレイファイル" #: src/clparse.cpp:385 msgid "Play in windowed mode" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウモードで再生する" #: src/clparse.cpp:386 msgid "Show version information and exit" -msgstr "" +msgstr "バージョン情報を表示し、終了する" #: src/clparse.cpp:387 msgid "Set the resolution to use" -msgstr "" +msgstr "使用する解像度を設定する" #: src/clparse.cpp:387 msgid "WIDTHxHEIGHT" -msgstr "" +msgstr "横幅×縦幅" #: src/clparse.cpp:388 msgid "Enable shadows" -msgstr "" +msgstr "シャドウを有効にする" #: src/clparse.cpp:389 msgid "Disable shadows" -msgstr "" +msgstr "シャドウを無効にする" #: src/clparse.cpp:390 msgid "Enable sound" -msgstr "" +msgstr "サウンドを有効にする" #: src/clparse.cpp:391 msgid "Disable sound" -msgstr "" +msgstr "サウンドを無効にする" #: src/clparse.cpp:392 msgid "Connect directly to IP/hostname" -msgstr "" +msgstr "IP/ホスト名への直接接続" #: src/clparse.cpp:392 #: src/clparse.cpp:393 msgid "host" -msgstr "" +msgstr "ホスト" #: src/clparse.cpp:393 msgid "Connect directly to IP/hostname as a spectator" -msgstr "" +msgstr "観戦者としてIP/ホスト名に直接接続" #: src/clparse.cpp:394 msgid "Go directly to host screen" -msgstr "" +msgstr "ホスト画面へ直接移動" #: src/clparse.cpp:395 msgid "Enable texture compression" -msgstr "" +msgstr "テクスチャ圧縮を有効にする" #: src/clparse.cpp:396 msgid "Disable texture compression" -msgstr "" +msgstr "テクスチャ圧縮を無効にする" #: src/clparse.cpp:397 msgid "Set gfx backend" -msgstr "" +msgstr "gfxバックエンドの設定" #: src/clparse.cpp:407 msgid "Use gfx backend debug" -msgstr "" +msgstr "gfxバックエンドデバッグを使用する" #: src/clparse.cpp:408 msgid "Set JS backend" -msgstr "" +msgstr "JSバックエンドの設定" #: src/clparse.cpp:413 msgid "Run games automatically for testing" -msgstr "" +msgstr "テスト用ゲームの自動実行" #: src/clparse.cpp:414 msgid "Headless mode (only supported when also specifying --autogame, --autohost, --skirmish)" -msgstr "" +msgstr "ヘッドレスモード(--autogame, --autohost, -skirmishも指定した場合のみサポートされます。)" #: src/clparse.cpp:415 msgid "Immediately save game and quit" -msgstr "" +msgstr "すぐにゲームをセーブして終了する" #: src/clparse.cpp:415 msgid "save name" -msgstr "" +msgstr "セーブ名" #: src/clparse.cpp:416 msgid "Start skirmish game with given settings file" -msgstr "" +msgstr "与えられた設定ファイルを用いて、スカーミッシュゲームを開始する" #: src/clparse.cpp:416 msgid "test" -msgstr "" +msgstr "テスト" #: src/clparse.cpp:417 msgid "Continue the last saved game" -msgstr "" +msgstr "最後のセーブゲームの続きをする" #: src/clparse.cpp:418 msgid "Start host game with given settings file" -msgstr "" +msgstr "与えられた設定ファイルを用いてホストゲームを開始する" #: src/clparse.cpp:418 msgid "autohost" -msgstr "" +msgstr "オートホスト" #: src/clparse.cpp:419 msgid "Query ratings from given server url, when hosting" -msgstr "" +msgstr "ホスティング中に、指定されたサーバーの URL からレーティングを取得する" #: src/clparse.cpp:419 msgid "autorating" -msgstr "" +msgstr "自動レーティング" #: src/clparse.cpp:421 msgid "Attach or create a console window and display console output (Windows only)" -msgstr "" +msgstr "コンソールウィンドウを添付または作成し、コンソール出力を表示する(Windowsのみ)" #: src/clparse.cpp:423 msgid "Set game server port" -msgstr "" +msgstr "ゲームサーバーのポートを設定" #: src/clparse.cpp:423 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "ポート" #: src/clparse.cpp:427 msgid "Enable lobby slash commands (for connecting clients)" -msgstr "" +msgstr "ロビースラッシュコマンドを有効にする(クライアント接続用)" #: src/clparse.cpp:428 msgid "Add a lobby admin identity hash (for slash commands)" -msgstr "" +msgstr "ロビー管理者のIDハッシュを追加(スラッシュコマンド用)" #: src/clparse.cpp:428 msgid "hash string" -msgstr "" +msgstr "ハッシュ文字列" #: src/clparse.cpp:429 msgid "Add a lobby admin public key (for slash commands)" -msgstr "" +msgstr "ロビー管理者公開鍵の追加(スラッシュコマンド用)" #: src/clparse.cpp:429 msgid "b64-pub-key" -msgstr "" +msgstr "b64-pub-key" #: src/clparse.cpp:430 msgid "Enable command interface" -msgstr "" +msgstr "コマンドインタフェースを有効にする" #: src/clparse.cpp:430 msgid "(stdin)" -msgstr "" +msgstr "(stdin)" #: src/clparse.cpp:431 msgid "Minimum required players to auto-start game" -msgstr "" +msgstr "ゲームを自動で開始するために必要な最小人数" #: src/clparse.cpp:431 msgid "startplayers" -msgstr "" +msgstr "スタートプレイヤー" #: src/cmddroid.cpp:118 msgid "Commander needs a higher level to command more units" -msgstr "" +msgstr "より多くのユニットを指揮するためには、より高いレベルが必要です" #: src/configuration.cpp:430 msgid "My Game" -msgstr "" +msgstr "マイゲーム" #: src/design.cpp:665 #: src/design.cpp:676 msgid "New Vehicle" -msgstr "" +msgstr "新しい車両" #: src/design.cpp:721 msgid "Vehicle Body" -msgstr "" +msgstr "車両ボディ" #: src/design.cpp:737 msgid "Vehicle Propulsion" -msgstr "" +msgstr "車両推進力" #: src/design.cpp:754 #: src/design.cpp:773 #: src/design.cpp:793 msgid "Vehicle Turret" -msgstr "" +msgstr "車両タレット" #: src/design.cpp:808 msgid "Delete Design" -msgstr "" +msgstr "設計削除" #: src/design.cpp:824 msgid "Store Template" -msgstr "" +msgstr "テンプレートを保存" #: src/design.cpp:871 #: src/design.cpp:900 msgid "Kinetic Armour" -msgstr "" +msgstr "キネティックアーマー" #: src/design.cpp:877 #: src/design.cpp:910 msgid "Thermal Armour" -msgstr "" +msgstr "サーマルアーマー" #: src/design.cpp:883 #: src/design.cpp:919 msgid "Engine Output" -msgstr "" +msgstr "エンジン出力" #: src/design.cpp:889 #: src/design.cpp:928 @@ -15303,301 +15312,301 @@ msgstr "" #: src/design.cpp:1870 #: src/design.cpp:1900 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "重量" #: src/design.cpp:957 #: src/design.cpp:971 msgid "Total Power Required" -msgstr "" +msgstr "必要な総電力量" #: src/design.cpp:981 #: src/design.cpp:996 msgid "Total Body Points" -msgstr "" +msgstr "トータルボディポイント" #: src/design.cpp:1095 #: src/design.cpp:1114 msgid "Power Usage" -msgstr "" +msgstr "電力使用量" #: src/design.cpp:1365 msgid "Hydra " -msgstr "" +msgstr "ヒドラ " #: src/design.cpp:1520 #: src/design.cpp:1535 msgid "Sensor Range" -msgstr "" +msgstr "センサーレンジ" #: src/design.cpp:1555 #: src/design.cpp:1566 msgid "ECM Power" -msgstr "" +msgstr "ECM電力" #: src/design.cpp:1585 #: src/design.cpp:1597 #: src/design.cpp:1616 #: src/design.cpp:1631 msgid "Build Points" -msgstr "" +msgstr "ビルドポイント" #: src/design.cpp:1651 #: src/design.cpp:1678 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "レンジ" #: src/design.cpp:1661 #: src/design.cpp:1686 msgid "Damage" -msgstr "" +msgstr "ダメージ" #: src/design.cpp:1667 #: src/design.cpp:1694 msgid "Rate-of-Fire" -msgstr "" +msgstr "射撃レート" #: src/design.cpp:1815 #: src/design.cpp:1830 msgid "Air Speed" -msgstr "" +msgstr "飛行速度" #: src/design.cpp:1848 #: src/design.cpp:1876 msgid "Road Speed" -msgstr "" +msgstr "オンロード速度" #: src/design.cpp:1856 #: src/design.cpp:1884 msgid "Off-Road Speed" -msgstr "" +msgstr "オフロード速度" #: src/design.cpp:1862 #: src/design.cpp:1892 msgid "Water Speed" -msgstr "" +msgstr "水上速度" #: src/design.cpp:1964 msgid "Weapons" -msgstr "" +msgstr "武器" #: src/design.cpp:1983 msgid "Systems" -msgstr "" +msgstr "システム" #: src/design.cpp:3946 msgid "Do Not Store Design" -msgstr "" +msgstr "設計を保存しない" #: src/design.cpp:3951 msgid "Store Design" -msgstr "" +msgstr "設計を保存" #: src/display.cpp:1585 msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning." -msgstr "" +msgstr "設置できない。石油リソースが燃えている。" #: src/display.cpp:1604 #, c-format msgid "%s - Hitpoints %d/%d - Experience %.1f, %s, Kills %d" -msgstr "" +msgstr "%s - ヒットポイント %d/%d - 経験値 %.1f、%s、キル数 %d" #: src/display.cpp:1618 #, c-format msgid "%s - Hitpoints %d/%d - ID %d - %s" -msgstr "" +msgstr "%s - ヒットポイント %d/%d - ID %d - %s" #: src/display.cpp:1634 #, c-format msgid "(Enemy!) %s - Hitpoints %d/%d - ID %d - experience %f, %s - order %s - action %s - sensor range %d - ECM %d - pitch %.0f" -msgstr "" +msgstr "(敵機!) %s - ヒットポイント %d/%d - ID %d - 経験値 %f、%s - 注文 %s - アクション %s - センサー範囲 %d - ECM %d - ピッチ %.0f" #: src/display.cpp:1778 #, c-format msgid "%s - Allied - Hitpoints %d/%d - Experience %d, %s" -msgstr "" +msgstr "%s - 同盟 - ヒットポイント %d/%d - 経験値 %d, %s" #. TRANSLATORS: "ref" is an internal unique id of the item (can leave untranslated as a technical term) #: src/display.cpp:1802 #, c-format msgid "(Enemy!) %s, ref: %d, ID: %d Hitpoints: %d/%d" -msgstr "" +msgstr "(敵機!) %s、ref:%d、ID:%d ヒットポイント:%d/%d" #: src/display3d.cpp:751 msgid "Player left" -msgstr "" +msgstr "プレイヤーは退場した" #: src/display3d.cpp:755 msgid "Player dropped" -msgstr "" +msgstr "プレイヤーは離脱した" #: src/display3d.cpp:759 #: src/multiint.cpp:4387 msgid "Waiting for other players" -msgstr "" +msgstr "他のプレイヤーを待ちます" #: src/display3d.cpp:764 msgid "Out of sync" -msgstr "" +msgstr "同期できません" #: src/display3d.cpp:2035 #, c-format msgid "Setting zoom to %.0f" -msgstr "" +msgstr "ズームを%.0fに設定する" #. TRANSLATORS: Refers to the loss of a single unit, known by its name #: src/droid.cpp:253 #, c-format msgid "%s Lost!" -msgstr "" +msgstr "%s を失った!" #: src/droid.cpp:1118 msgid "Structure Restored" -msgstr "" +msgstr "復元されたストラクチャー" #: src/droid.cpp:1916 #: src/selection.cpp:662 #, c-format msgid "%u unit selected" msgid_plural "%u units selected" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%u ユニットを選択" #: src/droid.cpp:1964 #, c-format msgid "Group %u selected - %u Unit" msgid_plural "Group %u selected - %u Units" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "グループ %u を選択 - %u ユニット" #: src/droid.cpp:1973 #, c-format msgid "%u unit assigned to Group %u" msgid_plural "%u units assigned to Group %u" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%u ユニットをグループ %u にアサイン" #: src/droid.cpp:1984 #, c-format msgid "%u units removed from their Group" msgid_plural "%u units removed from their Group" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%u ユニットをグループから削除" #: src/droid.cpp:1994 #, c-format msgid "Centered on Group %u - %u Unit" msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "中心とするグループ %u - %u ユニット" #: src/droid.cpp:1998 #, c-format msgid "Aligning with Group %u - %u Unit" msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "合流させるグループ %u - %u ユニット" #: src/droid.cpp:3075 msgid "Unit transfer failed -- unit limits exceeded" -msgstr "" +msgstr "ユニット転送に失敗した -- ユニットの上限を超えた" #. TRANSLATORS: "Normal" Faction #: src/faction.cpp:209 #: src/frontend.cpp:2324 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "通常" #. TRANSLATORS: "NEXUS" Faction #: src/faction.cpp:212 msgid "NEXUS" -msgstr "" +msgstr "NEXUS" #. TRANSLATORS: "Collective" Faction #: src/faction.cpp:215 msgid "Collective" -msgstr "" +msgstr "コレクティブ軍" #: src/frontend.cpp:183 msgid "Campaign videos are missing" -msgstr "" +msgstr "キャンペーン動画が見当たりません" #: src/frontend.cpp:184 msgid "See our FAQ on how to install videos" -msgstr "" +msgstr "ビデオのインストール方法については、FAQをご覧ください" #: src/frontend.cpp:204 msgid "Single Player" -msgstr "" +msgstr "シングルプレイヤー" #: src/frontend.cpp:205 msgid "Multi Player" -msgstr "" +msgstr "マルチプレイヤー" #: src/frontend.cpp:206 #: src/frontend.cpp:314 msgid "Tutorial" -msgstr "" +msgstr "チュートリアル" #: src/frontend.cpp:207 #: src/ingameop.cpp:238 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "オプション" #: src/frontend.cpp:212 #: src/frontend.cpp:216 msgid "View Intro" -msgstr "" +msgstr "イントロを見る" #: src/frontend.cpp:217 msgid "Videos are missing, download them from http://wz2100.net" -msgstr "" +msgstr "ビデオがありません。http://wz2100.net からダウンロードしてください" #: src/frontend.cpp:224 #: src/frontend.cpp:228 msgid "Continue Last Save" -msgstr "" +msgstr "最後のセーブを続ける" #: src/frontend.cpp:229 msgid "No last save available" -msgstr "" +msgstr "最後のセーブがありません" #: src/frontend.cpp:231 msgid "Quit Game" -msgstr "" +msgstr "ゲーム終了" #: src/frontend.cpp:232 msgid "MAIN MENU" -msgstr "" +msgstr "MAIN MENU" #: src/frontend.cpp:234 msgid "Official site: http://wz2100.net/" -msgstr "" +msgstr "公式サイト: http://wz2100.net/" #: src/frontend.cpp:235 msgid "Come visit the forums and all Warzone 2100 news! Click this link." -msgstr "" +msgstr "フォーラムやWarzone 2100のニュースをご覧ください!このリンクをクリック。" #: src/frontend.cpp:236 msgid "Donate: http://donations.wz2100.net/" -msgstr "" +msgstr "寄付先: http://donations.wz2100.net/" #: src/frontend.cpp:238 msgid "Help support the project with our server costs, Click this link." -msgstr "" +msgstr "サーバー代は、こちらのリンクからご支援ください。" #: src/frontend.cpp:239 msgid "Chat with players on Discord or IRC" -msgstr "" +msgstr "DiscordやIRCでのプレイヤーとのチャット" #: src/frontend.cpp:241 msgid "Connect to Discord or Freenode through webchat by clicking this link." -msgstr "" +msgstr "このリンクをクリックして、ウェブチャットでDiscordまたはFreenodeに接続してください。" #: src/frontend.cpp:242 msgid "Check for a newer version" -msgstr "" +msgstr "新しいバージョンを確認する" #: src/frontend.cpp:315 msgid "Fast Play" -msgstr "" +msgstr "高速プレイ" #: src/frontend.cpp:316 msgid "TUTORIALS" -msgstr "" +msgstr "TUTORIALS" #. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu" #: src/frontend.cpp:318 @@ -15614,169 +15623,169 @@ msgstr "" #: src/frontend.cpp:3017 msgctxt "menu" msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "戻る" #: src/frontend.cpp:369 msgid "New Campaign" -msgstr "" +msgstr "新規キャンペーン" #: src/frontend.cpp:370 msgid "Start Skirmish Game" -msgstr "" +msgstr "スカーミッシュゲームを開始" #: src/frontend.cpp:371 msgid "Challenges" -msgstr "" +msgstr "チャレンジ" #: src/frontend.cpp:372 msgid "Load Campaign Game" -msgstr "" +msgstr "キャンペーンゲームをロード" #: src/frontend.cpp:373 msgid "Load Skirmish Game" -msgstr "" +msgstr "スカーミッシュゲームをロード" #: src/frontend.cpp:374 msgid "View Skirmish Replay" -msgstr "" +msgstr "スカーミッシュリプレイを見る" #: src/frontend.cpp:376 msgid "SINGLE PLAYER" -msgstr "" +msgstr "SINGLE PLAYER" #: src/frontend.cpp:381 #: src/frontend.cpp:403 msgid "Campaign videos are missing! Get them from http://wz2100.net" -msgstr "" +msgstr "キャンペーン動画が見当たりません http://wz2100.net から入手してください" #: src/frontend.cpp:398 msgid "CAMPAIGNS" -msgstr "" +msgstr "CAMPAIGNS" #: src/frontend.cpp:537 #: src/ingameop.cpp:1029 msgid "Load Campaign Saved Game" -msgstr "" +msgstr "キャンペーンのセーブゲームをロード" #: src/frontend.cpp:543 #: src/ingameop.cpp:1033 msgid "Load Skirmish Saved Game" -msgstr "" +msgstr "スカーミッシュのセーブゲームをロード" #: src/frontend.cpp:549 msgid "Load Skirmish Replay" -msgstr "" +msgstr "スカーミッシュリプレイをロード" #: src/frontend.cpp:610 msgid "MULTI PLAYER" -msgstr "" +msgstr "MULTI PLAYER" #: src/frontend.cpp:612 msgid "Host Game" -msgstr "" +msgstr "ホストゲーム" #: src/frontend.cpp:613 msgid "Join Game" -msgstr "" +msgstr "ゲームに参加する" #: src/frontend.cpp:614 msgid "View Replay" -msgstr "" +msgstr "リプレイを見る" #: src/frontend.cpp:619 msgid "TCP port 2100 must be opened in your firewall or router to host games!" -msgstr "" +msgstr "ゲームをホストするためには、ファイアウォールまたはルーターでTCPポート2100を開く必要がありま!" #: src/frontend.cpp:664 msgid "Load Multiplayer Replay" -msgstr "" +msgstr "マルチプレイヤーリプレイをロード" #: src/frontend.cpp:718 msgid "Game Options" -msgstr "" +msgstr "ゲームオプション" #: src/frontend.cpp:719 #: src/ingameop.cpp:582 msgid "Graphics Options" -msgstr "" +msgstr "グラフィックス オプション" #: src/frontend.cpp:720 #: src/ingameop.cpp:585 msgid "Video Options" -msgstr "" +msgstr "ビデオオプション" #: src/frontend.cpp:721 msgid "Audio / Zoom Options" -msgstr "" +msgstr "オーディオ / ズームオプション" #: src/frontend.cpp:722 #: src/ingameop.cpp:592 msgid "Mouse Options" -msgstr "" +msgstr "マウスオプション" #: src/frontend.cpp:723 #: src/ingameop.cpp:596 msgid "Key Mappings" -msgstr "" +msgstr "キーマッピング" #: src/frontend.cpp:724 #: src/ingameop.cpp:599 msgid "Music Manager" -msgstr "" +msgstr "音楽マネージャー" #: src/frontend.cpp:725 msgid "Multiplay Options" -msgstr "" +msgstr "マルチプレイオプション" #: src/frontend.cpp:730 #: src/multiint.cpp:1372 msgid "OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "OPTIONS" #: src/frontend.cpp:732 msgid "Open Configuration Directory" -msgstr "" +msgstr "設定ディレクトリを開く" #: src/frontend.cpp:773 msgid "Failed to open configuration directory in system default file browser." -msgstr "" +msgstr "システムのデフォルトファイルブラウザで設定ディレクトリを開くのに失敗しました。" #: src/frontend.cpp:775 msgid "Configuration directory is reported as:" -msgstr "" +msgstr "設定ディレクトリの報告:" #: src/frontend.cpp:779 msgid "If running inside a container / isolated environment, this may differ from the actual path on disk." -msgstr "" +msgstr "コンテナ/分離環境内で実行する場合、ディスク上の実際のパスと異なる場合があります。" #: src/frontend.cpp:781 msgid "Please see the documentation for more information on how to locate it manually." -msgstr "" +msgstr "手動で探す方法については、ドキュメントをご覧ください。" #: src/frontend.cpp:782 msgid "Failed to open configuration directory" -msgstr "" +msgstr "設定ディレクトリを開くのに失敗しました" #: src/frontend.cpp:804 msgid "1×" -msgstr "" +msgstr "1×" #: src/frontend.cpp:805 msgid "2×" -msgstr "" +msgstr "2×" #: src/frontend.cpp:806 #: src/frontend.cpp:1617 #: src/frontend.cpp:1785 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "フルスクリーン" #: src/frontend.cpp:807 #: src/frontend.cpp:818 #: src/frontend.cpp:1077 #: src/frontend.cpp:2328 msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "非対応" #: src/frontend.cpp:815 #: src/frontend.cpp:824 @@ -15796,16 +15805,16 @@ msgstr "" #: src/frontend.cpp:3006 #: src/frontend.cpp:3047 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "オフ" #: src/frontend.cpp:816 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" #: src/frontend.cpp:817 #: src/multiplay.cpp:2292 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "ブラック" #: src/frontend.cpp:824 #: src/frontend.cpp:829 @@ -15820,134 +15829,134 @@ msgstr "" #: src/frontend.cpp:3006 #: src/frontend.cpp:3047 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "オン" #: src/frontend.cpp:844 msgid "Rotating" -msgstr "" +msgstr "回転式" #: src/frontend.cpp:844 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "固定" #: src/frontend.cpp:849 msgid "Instant" -msgstr "" +msgstr "インスタント" #: src/frontend.cpp:849 msgid "Tracked" -msgstr "" +msgstr "追跡" #: src/frontend.cpp:855 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "高" #: src/frontend.cpp:856 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "デフォルト" #: src/frontend.cpp:913 #: src/frontend.cpp:1859 msgid "* Takes effect on game restart" -msgstr "" +msgstr "* ゲーム再開時に反映されます" #: src/frontend.cpp:921 #: src/ingameop.cpp:627 msgid "Video Playback" -msgstr "" +msgstr "動画再生" #: src/frontend.cpp:926 #: src/ingameop.cpp:632 msgid "Scanlines" -msgstr "" +msgstr "スキャンライン" #: src/frontend.cpp:932 #: src/ingameop.cpp:637 msgid "Shadows" -msgstr "" +msgstr "影" #: src/frontend.cpp:937 msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "フォグ" #: src/frontend.cpp:942 #: src/ingameop.cpp:642 #: src/input/context.cpp:57 msgid "Radar" -msgstr "" +msgstr "レーダー" #: src/frontend.cpp:947 #: src/ingameop.cpp:647 msgid "Radar Jump" -msgstr "" +msgstr "レーダージャンプ" #. TRANSLATORS: "LOD" = "Level of Detail" - this setting is used to describe how level of detail (in textures) is preserved as distance increases (examples: "Default", "High", etc) #: src/frontend.cpp:953 msgid "LOD Distance" -msgstr "" +msgstr "LOD距離" #: src/frontend.cpp:960 msgid "Screen Shake" -msgstr "" +msgstr "スクリーン振動" #: src/frontend.cpp:972 msgid "GRAPHICS OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "グラフィックス オプション" #: src/frontend.cpp:1080 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "無効" #: src/frontend.cpp:1083 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "有効" #: src/frontend.cpp:1087 #: src/frontend.cpp:1093 #: src/frontend.cpp:1740 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "オート" #: src/frontend.cpp:1138 #: src/ingameop.cpp:149 msgid "Voice Volume" -msgstr "" +msgstr "ボイス ボリューム" #: src/frontend.cpp:1143 #: src/ingameop.cpp:155 msgid "FX Volume" -msgstr "" +msgstr "FX ボリューム" #: src/frontend.cpp:1148 #: src/ingameop.cpp:161 msgid "Music Volume" -msgstr "" +msgstr "音楽 ボリューム" #: src/frontend.cpp:1154 #: src/ingameop.cpp:167 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "サブタイトル" #: src/frontend.cpp:1159 msgid "HRTF" -msgstr "" +msgstr "HRTF" #: src/frontend.cpp:1165 #: src/frontend.cpp:1167 msgid "HRTF is not supported on your device / system / OpenAL library" -msgstr "" +msgstr "お使いのデバイス/システム/OpenALライブラリでは、HRTFはサポートされていません" #: src/frontend.cpp:1171 msgid "Map Zoom" -msgstr "" +msgstr "マップ拡大" #: src/frontend.cpp:1176 msgid "Map Zoom Rate" -msgstr "" +msgstr "マップ拡大率" #: src/frontend.cpp:1181 msgid "Radar Zoom" -msgstr "" +msgstr "レーダーズーム" #. TRANSLATORS: "AUDIO" options determine the volume of game sounds. #. "OPTIONS" means "SETTINGS". @@ -15955,411 +15964,415 @@ msgstr "" #. e.g. "AUDIO / ZOOM\nOPTIONS" would show "OPTIONS" in a second line. #: src/frontend.cpp:1200 msgid "AUDIO / ZOOM OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "オーディオ / ズーム オプション" #: src/frontend.cpp:1312 msgid "In Desktop Fullscreen mode, the resolution matches that of your desktop \n" "(or what the window manager allows)." -msgstr "" +msgstr "デスクトップのフルスクリーンモードでは、解像度はデスクトップと同じになります。\n" +"(またはウィンドウマネージャが許可するもの)に一致します)" #: src/frontend.cpp:1314 msgid "You can change the resolution by resizing the window normally. (Try dragging a corner / edge.)" -msgstr "" +msgstr "普通にウィンドウサイズを変更すれば、解像度を変更することができます。(隅や端をドラッグしてください。)" #: src/frontend.cpp:1353 msgid "Graphics Mode" -msgstr "" +msgstr "グラフィック モード" #: src/frontend.cpp:1358 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "解像度" #: src/frontend.cpp:1363 msgid "Display Scale" -msgstr "" +msgstr "表示倍率" #: src/frontend.cpp:1391 msgid "Adaptive" -msgstr "" +msgstr "アダプティブ" #: src/frontend.cpp:1615 msgid "Windowed" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウ" #: src/frontend.cpp:1616 #: src/frontend.cpp:1784 msgid "Desktop Full" -msgstr "" +msgstr "デスクトップ全体" #: src/frontend.cpp:1742 msgid "On (Fullscreen)" -msgstr "" +msgstr "オン(フルスクリーン)" #: src/frontend.cpp:1892 msgid "Texture size" -msgstr "" +msgstr "テクスチャサイズ" #: src/frontend.cpp:1897 #: src/ingameop.cpp:748 msgid "Vertical sync" -msgstr "" +msgstr "垂直同期" #: src/frontend.cpp:1902 msgid "Antialiasing*" -msgstr "" +msgstr "アンチエイリアシング*" #: src/frontend.cpp:1910 msgid "Warning: Antialiasing can cause crashes, especially with values > 16" -msgstr "" +msgstr "警告:アンチエイリアシングは、特に16以上の値でクラッシュすることがあります" #: src/frontend.cpp:1923 msgid "Graphics Backend*" -msgstr "" +msgstr "グラフィックスバックエンド*" #. TRANSLATORS: Shortened form of "Minimize on Focus Loss" #. An option describing when / whether WZ will auto-minimize the window when it loses focus. #: src/frontend.cpp:1931 msgid "Min on Focus Loss" -msgstr "" +msgstr "自動最小化" #: src/frontend.cpp:1932 msgid "Whether the window should auto-minimize on focus loss" -msgstr "" +msgstr "フォーカスが外れたときにウィンドウを自動最小化するかどうか" #. TRANSLATORS: The fullscreen mode used when toggling with keys: Alt + Enter #: src/frontend.cpp:1942 msgid "Alt+Enter Toggle" -msgstr "" +msgstr "Alt+Enter 切替" #: src/frontend.cpp:1943 msgid "The fullscreen mode used when toggling with keys: Alt + Enter" -msgstr "" +msgstr "フルスクリーンモードをキーでトグルするキー:Alt + Enter" #: src/frontend.cpp:1957 msgid "VIDEO OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "ビデオ オプション" #: src/frontend.cpp:1989 msgid "Unable to change Vertical Sync" -msgstr "" +msgstr "垂直同期を変更できない" #: src/frontend.cpp:1989 msgid "Warzone failed to change the Vertical Sync mode.\n" "Your system / drivers may not support other modes." -msgstr "" +msgstr "Warzoneは垂直同期モードの変更に失敗しました。\n" +"システム/ドライバが他のモードをサポートしていない可能性があります。" #: src/frontend.cpp:2145 msgid "Middle Mouse" -msgstr "" +msgstr "中マウス" #: src/frontend.cpp:2145 msgid "Right Mouse" -msgstr "" +msgstr "右マウス" #: src/frontend.cpp:2218 #: src/ingameop.cpp:824 msgid "Reverse Rotation" -msgstr "" +msgstr "逆回転" #: src/frontend.cpp:2223 #: src/ingameop.cpp:830 msgid "Trap Cursor" -msgstr "" +msgstr "トラップカーソル" #: src/frontend.cpp:2229 #: src/ingameop.cpp:836 msgid "Switch Mouse Buttons" -msgstr "" +msgstr "マウスボタン切り替え" #: src/frontend.cpp:2235 #: src/ingameop.cpp:841 msgid "Rotate Screen" -msgstr "" +msgstr "画面を回転させる" #: src/frontend.cpp:2240 #: src/ingameop.cpp:846 msgid "Colored Cursors" -msgstr "" +msgstr "カラーカーソル" #: src/frontend.cpp:2245 msgid "Cursor Size" -msgstr "" +msgstr "カーソルサイズ" #: src/frontend.cpp:2257 msgid "MOUSE OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "マウス オプション" #: src/frontend.cpp:2322 #: src/multiint.cpp:263 msgid "Super Easy" -msgstr "" +msgstr "スーパーイージー" #: src/frontend.cpp:2323 #: src/multiint.cpp:263 msgid "Easy" -msgstr "" +msgstr "イージー" #: src/frontend.cpp:2325 #: src/multiint.cpp:263 msgid "Hard" -msgstr "" +msgstr "ハード" #: src/frontend.cpp:2326 #: src/multiint.cpp:263 msgid "Insane" -msgstr "" +msgstr "狂気" #: src/frontend.cpp:2506 #: src/init.cpp:1152 #: src/intimage.cpp:127 #, c-format msgid "Unable to load: %s." -msgstr "" +msgstr "ロードできません:%s." #: src/frontend.cpp:2510 #: src/init.cpp:1156 #: src/intimage.cpp:131 msgid "Please remove all incompatible mods." -msgstr "" +msgstr "互換性のないMODはすべて削除してください。" #: src/frontend.cpp:2558 #: src/frontend.cpp:2706 msgid "GAME OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "ゲームオプション" #: src/frontend.cpp:2560 #: src/frontend.cpp:2614 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "言語" #: src/frontend.cpp:2561 #: src/frontend.cpp:2631 msgid "Unit Colour:" -msgstr "" +msgstr "ユニットカラー:" #: src/frontend.cpp:2563 #: src/frontend.cpp:2684 msgid "Skirmish/Multiplayer" -msgstr "" +msgstr "スカーミッシュ/マルチプレイヤー" #: src/frontend.cpp:2564 #: src/frontend.cpp:2620 msgid "Campaign Difficulty" -msgstr "" +msgstr "キャンペーン難易度" #: src/frontend.cpp:2565 #: src/frontend.cpp:2626 msgid "Camera Speed" -msgstr "" +msgstr "カメラ速度" #: src/frontend.cpp:2701 #, c-format msgid "Help us improve translations of Warzone 2100: %s" -msgstr "" +msgstr "翻訳を改善するためにご協力をお願いします Warzone 2100:%s" #: src/frontend.cpp:2703 msgid "Click to open webpage." -msgstr "" +msgstr "クリックするとウェブページが表示されます。" #: src/frontend.cpp:2732 msgid "Insane Difficulty" -msgstr "" +msgstr "狂気の難易度" #: src/frontend.cpp:2733 msgid "This difficulty is for very experienced players!" -msgstr "" +msgstr "この難易度は、経験豊富なプレイヤー向けです!" #: src/frontend.cpp:2831 #, c-format msgid "%u minutes" -msgstr "" +msgstr "%u 分" #: src/frontend.cpp:2886 #: src/frontend.cpp:2894 #, c-format msgid "%u seconds" -msgstr "" +msgstr "%u 秒" #: src/frontend.cpp:2925 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "なし" #: src/frontend.cpp:2976 msgid "Hosting Options:" -msgstr "" +msgstr "ホスティング オプション:" #: src/frontend.cpp:2980 msgid "Game Port" -msgstr "" +msgstr "ゲームポート" #: src/frontend.cpp:2985 msgid "Enable UPnP" -msgstr "" +msgstr "UPnPを有効にする" #: src/frontend.cpp:2990 msgid "Inactivity Timeout" -msgstr "" +msgstr "非アクティブ時のタイムアウト" #: src/frontend.cpp:2995 msgid "Lag Kick" -msgstr "" +msgstr "ラグ キック" #: src/frontend.cpp:3000 msgid "Spectator Slots" -msgstr "" +msgstr "観戦者スロット" #: src/frontend.cpp:3005 msgid "Enable Rating" -msgstr "" +msgstr "レーティングを有効にする" #: src/frontend.cpp:3020 msgid "MULTIPLAY OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "マルチプレイ オプション" #: src/frontend.cpp:3085 #: src/multiint.cpp:5177 msgid "Mod: " -msgstr "" +msgstr "Mod:" #: src/frontend.cpp:3599 msgid "Increase Game Display Scale?" -msgstr "" +msgstr "ゲームの表示倍率を上げる?" #: src/frontend.cpp:3601 msgid "With your current resolution & display scale settings, the game's user interface may appear small, and the game perspective may appear distorted." -msgstr "" +msgstr "現在の解像度や表示倍率では、ゲームのユーザーインターフェースが小さく表示されたり、ゲームの視点が歪んで見えることがあります。" #: src/frontend.cpp:3603 msgid "You can fix this by increasing the game's Display Scale setting." -msgstr "" +msgstr "ゲームの表示スケールの設定を大きくすることで解決できます。" #: src/frontend.cpp:3605 #, c-format msgid "Would you like to increase the game's Display Scale to: %u%%?" -msgstr "" +msgstr "ゲームの表示倍率を%u%%に上げますか?" #: src/frontend.cpp:3607 msgid "Increase Display Scale" -msgstr "" +msgstr "表示倍率を上げる" #: src/frontend.cpp:3624 #, c-format msgid "Display Scale Increased to: %u%%" -msgstr "" +msgstr "表示倍率が%u%%に大きくなりました" #: src/frontend.cpp:3625 #: src/frontend.cpp:3641 msgid "You can adjust the Display Scale at any time in the Video Options menu." -msgstr "" +msgstr "表示倍率は、ビデオオプションメニューでいつでも調整することができます。" #: src/frontend.cpp:3640 msgid "Tip: Adjusting Display Scale" -msgstr "" +msgstr "ヒント:表示倍率を調整する" #: src/hci.cpp:725 msgid "Replay" -msgstr "" +msgstr "リプレイ" #: src/hci.cpp:740 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "一時停止" #: src/hci.cpp:755 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "再開" #: src/hci.cpp:772 msgid "Fast-Forward" -msgstr "" +msgstr "早送り" #: src/hci.cpp:1324 #: src/loop.cpp:254 #: src/loop.cpp:270 msgid "GAME SAVED: " -msgstr "" +msgstr "ゲーム保存:" #: src/hci.cpp:1734 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s." -msgstr "" +msgstr "プレイヤー %u は新しいストラクチャーのチート(デバッグ・メニュー)を使用しています:%s。" #: src/hci.cpp:1743 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s." -msgstr "" +msgstr "プレイヤー %u は新しい機能のチート(デバッグ・メニュー)を使用しています:%s。" #: src/hci.cpp:1762 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s." -msgstr "" +msgstr "プレイヤー %u は新しいドロイドのチート(デバッグ・メニュー)を使用しています:%s。" #: src/hci.cpp:1770 #, c-format msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid." -msgstr "" +msgstr "プレイヤー %u は新しいドロイドのチート(デバッグ・メニュー)を使用しています。" #: src/hci.cpp:2164 #: src/hci/build.cpp:571 #: src/hci/manufacture.cpp:643 msgid "Hiding Obsolete Tech" -msgstr "" +msgstr "旧型の技術を隠す" #: src/hci.cpp:2166 #: src/hci/build.cpp:573 #: src/hci/manufacture.cpp:645 msgid "Showing Obsolete Tech" -msgstr "" +msgstr "旧型の技術を表示する" #: src/hci.cpp:2289 #, c-format msgid "Cost: %u" -msgstr "" +msgstr "コスト:%u" #: src/hci.cpp:2935 msgid "Chat: All" -msgstr "" +msgstr "チャット:すべて" #: src/hci.cpp:2940 msgid "Chat: Team" -msgstr "" +msgstr "チャット:チーム" #: src/hci/build.cpp:293 msgid "Build Progress" -msgstr "" +msgstr "ビルドプログレス" #: src/hci/build.cpp:594 msgid "Showing All Tech\n" "Right-click to add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "すべての技術情報を表示する\n" +"右クリックでお気に入りに追加" #: src/hci/build.cpp:596 msgid "Showing Only Favorite Tech\n" "Right-click to remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "お気に入りの技術だけを表示する\n" +"右クリックでお気に入りから削除" #: src/hci/manufacture.cpp:412 msgid "Construction Progress" -msgstr "" +msgstr "工事進捗状況" #: src/hci/manufacture.cpp:683 msgid "Factory Delivery Point" -msgstr "" +msgstr "工場配送ポイント" #: src/hci/manufacture.cpp:734 msgid "Loop Production" -msgstr "" +msgstr "ループプロダクション" #: src/hci/objects_stats.cpp:140 msgid "Progress Bar" -msgstr "" +msgstr "プログレスバー" #: src/hci/research.cpp:418 msgid "Research Progress" -msgstr "" +msgstr "研究の進捗状況" #: src/hci/research.cpp:496 msgid "Ally progress" -msgstr "" +msgstr "味方の進捗状況" #: src/ingameop.cpp:112 #: src/ingameop.cpp:189 @@ -16371,26 +16384,26 @@ msgstr "" #: src/keyedit.cpp:600 #: src/musicmanager.cpp:784 msgid "Resume Game" -msgstr "" +msgstr "ゲーム再開" #: src/ingameop.cpp:127 msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!" -msgstr "" +msgstr "警告:あなたはホストです。もしあなたが辞めたら、ゲームは全員終了です!" #: src/ingameop.cpp:131 #: src/ingameop.cpp:266 msgid "Host Quit" -msgstr "" +msgstr "ホスト終了" #: src/ingameop.cpp:176 #: src/ingameop.cpp:1069 msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show" -msgstr "" +msgstr "タクティカルUI(ターゲットオリジンアイコン):表示" #: src/ingameop.cpp:181 #: src/ingameop.cpp:1073 msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide" -msgstr "" +msgstr "タクティカルUI(ターゲットオリジンアイコン);隠す" #: src/ingameop.cpp:186 #: src/ingameop.cpp:602 @@ -16400,1118 +16413,1119 @@ msgstr "" #: src/keyedit.cpp:598 #: src/musicmanager.cpp:783 msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "戻る" #: src/ingameop.cpp:246 #: src/ingameop.cpp:255 msgid "Load Game" -msgstr "" +msgstr "ロードゲーム" #: src/ingameop.cpp:249 #: src/ingameop.cpp:258 #: src/mission.cpp:2464 msgid "Save Game" -msgstr "" +msgstr "セーブゲーム" #: src/ingameop.cpp:270 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "終了" #: src/ingameop.cpp:311 msgid "Warning: Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "警告:本当によろしいですか?" #: src/ingameop.cpp:315 msgid "Warning: Are you sure? Any unsaved progress will be lost." -msgstr "" +msgstr "警告:本当によろしいですか?保存されていない進行状況は失われます。" #: src/ingameop.cpp:323 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確認" #: src/ingameop.cpp:325 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "戻る" #: src/ingameop.cpp:404 msgid "Host has quit the game!" -msgstr "" +msgstr "ホストがゲームを終了しました!" #: src/ingameop.cpp:410 msgid "The game can't continue without the host." -msgstr "" +msgstr "ホストがいないとゲームを継続できません。" #: src/ingameop.cpp:416 msgid "--> QUIT <--" -msgstr "" +msgstr "--> 終了<--" #: src/ingameop.cpp:589 msgid "Audio Options" -msgstr "" +msgstr "オーディオ オプション" #: src/ingameop.cpp:596 msgid "View Key Mappings" -msgstr "" +msgstr "キーマッピングの表示" #: src/ingameop.cpp:652 msgid "Shake" -msgstr "" +msgstr "振動" #: src/ingameop.cpp:1037 msgid "Save Campaign Game" -msgstr "" +msgstr "セーブ キャンペーンゲーム" #: src/ingameop.cpp:1041 msgid "Save Skirmish Game" -msgstr "" +msgstr "セーブ スカーミッシュゲーム" #: src/init.cpp:564 #, c-format msgid "The required mod could not be loaded: %s\n\n" "Warzone will try to load the game without it." -msgstr "" +msgstr "必要なMODをロードできませんでした:%s\n\n" +"WarzoneはこのMODを使用せずにゲームをロードしようとします。" #: src/input/context.cpp:54 msgid "Global Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "グローバルホットキー" #: src/input/context.cpp:55 msgid "Other Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "その他のホットキー" #: src/input/context.cpp:56 msgid "Gameplay" -msgstr "" +msgstr "ゲームプレイ" #: src/input/context.cpp:58 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "デバッグ" #: src/input/context.cpp:59 msgid "Debug (level editor)" -msgstr "" +msgstr "デバッグ(レベルエディタ)" #: src/input/context.cpp:60 msgid "Debug (selection)" -msgstr "" +msgstr "デバッグ(選択)" #: src/input/keyconfig.cpp:39 msgid "Manufacture" -msgstr "" +msgstr "製造" #: src/input/keyconfig.cpp:40 msgid "Research" -msgstr "" +msgstr "研究" #: src/input/keyconfig.cpp:41 msgid "Build" -msgstr "" +msgstr "ビルド" #: src/input/keyconfig.cpp:42 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "設計" #: src/input/keyconfig.cpp:43 msgid "Intelligence Display" -msgstr "" +msgstr "インテリジェンス ディスプレイ" #: src/input/keyconfig.cpp:44 msgid "Commanders" -msgstr "" +msgstr "司令部" #: src/input/keyconfig.cpp:45 #: src/keybind.cpp:2586 msgid "QuickSave" -msgstr "" +msgstr "クイックセーブ" #: src/input/keyconfig.cpp:46 msgid "Toggle Radar" -msgstr "" +msgstr "レーダー切替" #: src/input/keyconfig.cpp:47 #: src/keybind.cpp:2611 msgid "QuickLoad" -msgstr "" +msgstr "クイックロード" #: src/input/keyconfig.cpp:48 msgid "Toggle Console Display" -msgstr "" +msgstr "コンソールディスプレイ切替" #: src/input/keyconfig.cpp:49 msgid "Toggle Damage Bars On/Off" -msgstr "" +msgstr "ダメージバーのオン/オフの切替" #: src/input/keyconfig.cpp:50 msgid "Take Screen Shot" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショットを撮る" #: src/input/keyconfig.cpp:51 msgid "Toggle Formation Speed Limiting" -msgstr "" +msgstr "編隊速度制限の切替" #: src/input/keyconfig.cpp:52 msgid "View Location of Previous Message" -msgstr "" +msgstr "前のメッセージの場所を表示する" #: src/input/keyconfig.cpp:53 msgid "Toggle Sensor display" -msgstr "" +msgstr "センサーの表示切替" #: src/input/keyconfig.cpp:55 msgid "Assign Group 0" -msgstr "" +msgstr "グループ 0 をアサイン" #: src/input/keyconfig.cpp:56 msgid "Assign Group 1" -msgstr "" +msgstr "グループ 1 をアサイン" #: src/input/keyconfig.cpp:57 msgid "Assign Group 2" -msgstr "" +msgstr "グループ 2 をアサイン" #: src/input/keyconfig.cpp:58 msgid "Assign Group 3" -msgstr "" +msgstr "グループ 3 をアサイン" #: src/input/keyconfig.cpp:59 msgid "Assign Group 4" -msgstr "" +msgstr "グループ 4 のアサイン" #: src/input/keyconfig.cpp:60 msgid "Assign Group 5" -msgstr "" +msgstr "グループ 5 をアサイン" #: src/input/keyconfig.cpp:61 msgid "Assign Group 6" -msgstr "" +msgstr "グループ 6 をアサイン" #: src/input/keyconfig.cpp:62 msgid "Assign Group 7" -msgstr "" +msgstr "グループ 7 をアサイン" #: src/input/keyconfig.cpp:63 msgid "Assign Group 8" -msgstr "" +msgstr "グループ 8 をアサイン" #: src/input/keyconfig.cpp:64 msgid "Assign Group 9" -msgstr "" +msgstr "グループ 9 をアサイン" #: src/input/keyconfig.cpp:66 msgid "Add to Group 0" -msgstr "" +msgstr "グループ0に追加" #: src/input/keyconfig.cpp:67 msgid "Add to Group 1" -msgstr "" +msgstr "グループ 1 に追加" #: src/input/keyconfig.cpp:68 msgid "Add to Group 2" -msgstr "" +msgstr "グループ 2 に追加" #: src/input/keyconfig.cpp:69 msgid "Add to Group 3" -msgstr "" +msgstr "グループ 3 に追加" #: src/input/keyconfig.cpp:70 msgid "Add to Group 4" -msgstr "" +msgstr "グループ 4 へ追加" #: src/input/keyconfig.cpp:71 msgid "Add to Group 5" -msgstr "" +msgstr "グループ 5 に追加" #: src/input/keyconfig.cpp:72 msgid "Add to Group 6" -msgstr "" +msgstr "グループ 6 に追加" #: src/input/keyconfig.cpp:73 msgid "Add to Group 7" -msgstr "" +msgstr "グループ 7 に追加" #: src/input/keyconfig.cpp:74 msgid "Add to Group 8" -msgstr "" +msgstr "グループ 8 に追加" #: src/input/keyconfig.cpp:75 msgid "Add to Group 9" -msgstr "" +msgstr "グループ 9 に追加" #: src/input/keyconfig.cpp:77 msgid "Remove from current Group" -msgstr "" +msgstr "現在のグループから削除する" #: src/input/keyconfig.cpp:80 msgid "Select Group 0" -msgstr "" +msgstr "グループ 0 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:81 msgid "Select Group 1" -msgstr "" +msgstr "グループ 1 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:82 msgid "Select Group 2" -msgstr "" +msgstr "グループ 2 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:83 msgid "Select Group 3" -msgstr "" +msgstr "グループ 3 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:84 msgid "Select Group 4" -msgstr "" +msgstr "グループ 4 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:85 msgid "Select Group 5" -msgstr "" +msgstr "グループ 5 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:86 msgid "Select Group 6" -msgstr "" +msgstr "グループ 6 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:87 msgid "Select Group 7" -msgstr "" +msgstr "グループ 7 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:88 msgid "Select Group 8" -msgstr "" +msgstr "グループ 8 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:89 msgid "Select Group 9" -msgstr "" +msgstr "グループ 9 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:91 msgid "Select Commander 0" -msgstr "" +msgstr "コマンダー 0 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:92 msgid "Select Commander 1" -msgstr "" +msgstr "コマンダー 1 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:93 msgid "Select Commander 2" -msgstr "" +msgstr "コマンダー 2 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:94 msgid "Select Commander 3" -msgstr "" +msgstr "コマンダー 3 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:95 msgid "Select Commander 4" -msgstr "" +msgstr "コマンダー 4 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:96 msgid "Select Commander 5" -msgstr "" +msgstr "コマンダー 5 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:97 msgid "Select Commander 6" -msgstr "" +msgstr "コマンダー 6 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:98 msgid "Select Commander 7" -msgstr "" +msgstr "コマンダー 7 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:99 msgid "Select Commander 8" -msgstr "" +msgstr "コマンダー 8 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:100 msgid "Select Commander 9" -msgstr "" +msgstr "コマンダー 9 を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:102 msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog" -msgstr "" +msgstr "マルチプレイヤー オプション/同盟ダイアログ" #: src/input/keyconfig.cpp:104 msgid "Move Camera Up" -msgstr "" +msgstr "カメラを上に移動" #: src/input/keyconfig.cpp:105 msgid "Move Camera Down" -msgstr "" +msgstr "カメラを下に移動" #: src/input/keyconfig.cpp:106 msgid "Move Camera Right" -msgstr "" +msgstr "カメラを右に移動" #: src/input/keyconfig.cpp:107 msgid "Move Camera Left" -msgstr "" +msgstr "カメラを左に移動" #: src/input/keyconfig.cpp:108 msgid "Snap View to North" -msgstr "" +msgstr "北向きにスナップビュー" #: src/input/keyconfig.cpp:109 msgid "Toggle Tracking Camera" -msgstr "" +msgstr "追尾カメラ切替" #: src/input/keyconfig.cpp:110 msgid "Display In-Game Options" -msgstr "" +msgstr "ゲーム中のオプション表示" #: src/input/keyconfig.cpp:111 msgid "Zoom Radar Out" -msgstr "" +msgstr "レーダーを縮小" #: src/input/keyconfig.cpp:112 msgid "Zoom Radar In" -msgstr "" +msgstr "レーダーを拡大" #: src/input/keyconfig.cpp:113 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "ズームイン" #: src/input/keyconfig.cpp:114 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "ズームアウト" #: src/input/keyconfig.cpp:115 msgid "Pitch Forward" -msgstr "" +msgstr "ピッチフォワード" #: src/input/keyconfig.cpp:116 msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "左回転" #: src/input/keyconfig.cpp:117 msgid "Reset Pitch" -msgstr "" +msgstr "リセットピッチ" #: src/input/keyconfig.cpp:118 msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "右回転" #: src/input/keyconfig.cpp:119 msgid "Pitch Back" -msgstr "" +msgstr "ピッチバック" #: src/input/keyconfig.cpp:120 msgid "Orders Menu" -msgstr "" +msgstr "オーダーメニュー" #: src/input/keyconfig.cpp:121 msgid "Decrease Game Speed" -msgstr "" +msgstr "ゲームスピード減速" #: src/input/keyconfig.cpp:122 msgid "Increase Game Speed" -msgstr "" +msgstr "ゲームスピード加速" #: src/input/keyconfig.cpp:123 msgid "Reset Game Speed" -msgstr "" +msgstr "ゲームスピードのリセット" #: src/input/keyconfig.cpp:124 msgid "View North" -msgstr "" +msgstr "ビュー北" #: src/input/keyconfig.cpp:125 msgid "View South" -msgstr "" +msgstr "ビュー南" #: src/input/keyconfig.cpp:126 msgid "View East" -msgstr "" +msgstr "ビュー東" #: src/input/keyconfig.cpp:127 msgid "View West" -msgstr "" +msgstr "ビュー西" #: src/input/keyconfig.cpp:128 msgid "View next Oil Derrick" -msgstr "" +msgstr "次の採油機を見る" #: src/input/keyconfig.cpp:129 msgid "View next Repair Unit" -msgstr "" +msgstr "次のリペアユニットを見る" #: src/input/keyconfig.cpp:130 msgid "View next Truck" -msgstr "" +msgstr "次のトラックを見る" #: src/input/keyconfig.cpp:131 msgid "View next Sensor Unit" -msgstr "" +msgstr "次のセンサーユニットを見る" #: src/input/keyconfig.cpp:132 msgid "View next Commander" -msgstr "" +msgstr "次のコマンダーを見る" #: src/input/keyconfig.cpp:133 msgid "Toggle Overlays" -msgstr "" +msgstr "オーバーレイ切替" #: src/input/keyconfig.cpp:134 msgid "Toggle Console History " -msgstr "" +msgstr "コンソール履歴切替 " #: src/input/keyconfig.cpp:135 msgid "Toggle Team Chat History" -msgstr "" +msgstr "チームチャット履歴のトグル" #: src/input/keyconfig.cpp:136 msgid "Rotate Building Clockwise" -msgstr "" +msgstr "建物を時計回りに回転させる" #: src/input/keyconfig.cpp:137 msgid "Rotate Building Anticlockwise" -msgstr "" +msgstr "建物を反時計回りに回転させる" #: src/input/keyconfig.cpp:139 msgid "Center View on HQ" -msgstr "" +msgstr "本部を中央に見る" #: src/input/keyconfig.cpp:140 #: src/intorder.cpp:174 msgid "Hold Fire" -msgstr "" +msgstr "ホールドファイア" #: src/input/keyconfig.cpp:141 msgid "View Unassigned Units" -msgstr "" +msgstr "未割り当てのユニットを見る" #: src/input/keyconfig.cpp:142 #: src/intorder.cpp:173 msgid "Return Fire" -msgstr "" +msgstr "リターンファイアー" #: src/input/keyconfig.cpp:143 msgid "Fire at Will" -msgstr "" +msgstr "ファイア・アット・ウィル" #: src/input/keyconfig.cpp:144 #: src/intorder.cpp:177 msgid "Guard Position" -msgstr "" +msgstr "ガード ポジション" #: src/input/keyconfig.cpp:145 msgid "Return to HQ" -msgstr "" +msgstr "本部に戻る" #: src/input/keyconfig.cpp:146 #: src/intorder.cpp:178 msgid "Hold Position" -msgstr "" +msgstr "ホールドポジション" #: src/input/keyconfig.cpp:147 #: src/intorder.cpp:168 msgid "Optimum Range" -msgstr "" +msgstr "最適範囲" #: src/input/keyconfig.cpp:148 #: src/intorder.cpp:166 msgid "Short Range" -msgstr "" +msgstr "狭い範囲" #: src/input/keyconfig.cpp:149 #: src/intorder.cpp:176 msgid "Pursue" -msgstr "" +msgstr "追従" #: src/input/keyconfig.cpp:150 #: src/intorder.cpp:175 msgid "Patrol" -msgstr "" +msgstr "パトロール" #: src/input/keyconfig.cpp:151 #: src/intorder.cpp:179 msgid "Return For Repair" -msgstr "" +msgstr "修理のために戻る" #: src/input/keyconfig.cpp:152 msgid "Stop Droid" -msgstr "" +msgstr "ドロイド停止" #: src/input/keyconfig.cpp:153 #: src/intorder.cpp:181 msgid "Go to Transport" -msgstr "" +msgstr "輸送機へ行く" #: src/input/keyconfig.cpp:154 #: src/intorder.cpp:167 msgid "Long Range" -msgstr "" +msgstr "広範囲" #: src/input/keyconfig.cpp:155 msgid "Send Global Text Message" -msgstr "" +msgstr "グローバルテキストメッセージを送信" #: src/input/keyconfig.cpp:156 msgid "Send Team Text Message" -msgstr "" +msgstr "チームテキストメッセージの送信" #: src/input/keyconfig.cpp:157 msgid "Drop a beacon" -msgstr "" +msgstr "ビーコンを投下する" #: src/input/keyconfig.cpp:158 msgid "Toggles shadows" -msgstr "" +msgstr "影の切替" #: src/input/keyconfig.cpp:159 msgid "Trap cursor" -msgstr "" +msgstr "トラップカーソル" #: src/input/keyconfig.cpp:160 msgid "Toggle radar terrain" -msgstr "" +msgstr "レーダー地形の切替" #: src/input/keyconfig.cpp:161 msgid "Toggle ally-enemy radar view" -msgstr "" +msgstr "味方・敵のレーダー表示切替" #: src/input/keyconfig.cpp:162 msgid "Show all keyboard mappings" -msgstr "" +msgstr "すべてのキーボードマッピングを表示する" #: src/input/keyconfig.cpp:164 #: src/intorder.cpp:169 msgid "Retreat at Medium Damage" -msgstr "" +msgstr "中ダメージで退却" #: src/input/keyconfig.cpp:165 #: src/intorder.cpp:170 msgid "Retreat at Heavy Damage" -msgstr "" +msgstr "大ダメージで退却" #: src/input/keyconfig.cpp:166 #: src/intorder.cpp:171 msgid "Do or Die!" -msgstr "" +msgstr "やるか、死ぬか!" #: src/input/keyconfig.cpp:168 msgid "Select all Combat Units" -msgstr "" +msgstr "すべての戦闘ユニットを選択" #: src/input/keyconfig.cpp:169 msgid "Select all Cyborgs" -msgstr "" +msgstr "すべてのサイボーグを選択" #: src/input/keyconfig.cpp:170 msgid "Select all Heavily Damaged Units" -msgstr "" +msgstr "損傷の激しいユニットをすべて選択" #: src/input/keyconfig.cpp:172 #, no-c-format msgid "Select all Combat Land units with health >50% and no Groups." -msgstr "" +msgstr "ヘルスが50%以上で、グループを持っていないすべての戦闘地上ユニットを選択する。" #: src/input/keyconfig.cpp:173 msgid "Select all Half-tracks" -msgstr "" +msgstr "すべてのハーフトラックを選択" #: src/input/keyconfig.cpp:174 msgid "Select all Half-tracks without group" -msgstr "" +msgstr "グループ化されていないハーフトラックを全選択" #: src/input/keyconfig.cpp:175 msgid "Select all Hovers" -msgstr "" +msgstr "すべてのホバーを選択" #: src/input/keyconfig.cpp:176 #: src/intorder.cpp:182 msgid "Return for Recycling" -msgstr "" +msgstr "リサイクルに回す" #: src/input/keyconfig.cpp:177 msgid "Select all Units on Screen" -msgstr "" +msgstr "画面上のすべてのユニットを選択" #: src/input/keyconfig.cpp:178 msgid "Select all Tracks" -msgstr "" +msgstr "すべての車両を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:179 msgid "Select all Tracks without group" -msgstr "" +msgstr "グループ化せずに全車両を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:180 msgid "Select EVERY unit" -msgstr "" +msgstr "すべてのユニット選択" #: src/input/keyconfig.cpp:181 msgid "Select all VTOLs" -msgstr "" +msgstr "すべてのVTOLを選択" #: src/input/keyconfig.cpp:182 msgid "Select all fully-armed VTOLs" -msgstr "" +msgstr "フル武装VTOLをすべて選択" #: src/input/keyconfig.cpp:183 msgid "Select all fully-armed VTOLs without group" -msgstr "" +msgstr "フル武装VTOLをグループなしで全選択可能" #: src/input/keyconfig.cpp:184 msgid "Select all Wheels" -msgstr "" +msgstr "すべてのホイールを選択" #: src/input/keyconfig.cpp:185 msgid "Show frame rate" -msgstr "" +msgstr "フレームレートを表示" #: src/input/keyconfig.cpp:186 msgid "Select all units with the same components" -msgstr "" +msgstr "同じコンポーネントを持つユニットをすべて選択する" #: src/input/keyconfig.cpp:188 msgid "Select all Combat Cyborgs" -msgstr "" +msgstr "戦闘サイボーグをすべて選択" #: src/input/keyconfig.cpp:189 msgid "Select all Combat Cyborgs without group" -msgstr "" +msgstr "戦闘サイボーグをグループ化なしですべて選択" #: src/input/keyconfig.cpp:190 msgid "Select all Engineers" -msgstr "" +msgstr "すべてのエンジニアを選択" #: src/input/keyconfig.cpp:191 msgid "Select all Land Combat Units" -msgstr "" +msgstr "すべての地上戦闘ユニットを選択" #: src/input/keyconfig.cpp:192 msgid "Select all Land Combat Units without group" -msgstr "" +msgstr "グループ化されていない地上戦闘ユニットを全選択する" #: src/input/keyconfig.cpp:193 msgid "Select all Mechanics" -msgstr "" +msgstr "すべてのメカニックを選択" #: src/input/keyconfig.cpp:194 msgid "Select all Transporters" -msgstr "" +msgstr "すべてのトランスポーターを選択" #: src/input/keyconfig.cpp:195 msgid "Select all Repair Tanks" -msgstr "" +msgstr "すべてのリペアタンクを選択" #: src/input/keyconfig.cpp:196 msgid "Select all Sensor Units" -msgstr "" +msgstr "すべてのセンサーユニットを選択" #: src/input/keyconfig.cpp:197 msgid "Select all Sensor Units without group" -msgstr "" +msgstr "グループ化せずに全センサーユニットを選択する" #: src/input/keyconfig.cpp:198 msgid "Select all Trucks" -msgstr "" +msgstr "すべての車両を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:200 msgid "Select next Factory" -msgstr "" +msgstr "次の工場を選択する" #: src/input/keyconfig.cpp:201 msgid "Select next Research Facility" -msgstr "" +msgstr "次の研究施設を選ぶ" #: src/input/keyconfig.cpp:202 msgid "Select next Power Generator" -msgstr "" +msgstr "次の発電所を選ぶ" #: src/input/keyconfig.cpp:203 msgid "Select next Cyborg Factory" -msgstr "" +msgstr "次のサイボーグ工場を選ぶ" #: src/input/keyconfig.cpp:204 msgid "Select next VTOL Factory" -msgstr "" +msgstr "次のVTOL工場を選択" #: src/input/keyconfig.cpp:205 msgid "Jump to next Factory" -msgstr "" +msgstr "次の工場に移動" #: src/input/keyconfig.cpp:206 msgid "Jump to next Research Facility" -msgstr "" +msgstr "次の研究施設に移動" #: src/input/keyconfig.cpp:207 msgid "Jump to next Power Generator" -msgstr "" +msgstr "次の発電所に移動" #: src/input/keyconfig.cpp:208 msgid "Jump to next Cyborg Factory" -msgstr "" +msgstr "次のサイボーグ工場へ移動" #: src/input/keyconfig.cpp:209 msgid "Jump to next VTOL Factory" -msgstr "" +msgstr "次のVTOL工場へ移動" #: src/input/keyconfig.cpp:211 msgid "Toggle Debug Mappings" -msgstr "" +msgstr "デバッグマッピング切替" #: src/input/keyconfig.cpp:212 msgid "Prioritize Debug Mappings" -msgstr "" +msgstr "デバッグマッピングの優先順位付け" #: src/input/keyconfig.cpp:213 msgid "Toggle Level Editor" -msgstr "" +msgstr "レベルエディタ切替" #: src/input/keyconfig.cpp:214 msgid "Toggle display of droid path" -msgstr "" +msgstr "ドロイドパスの表示切替" #: src/input/keyconfig.cpp:215 msgid "Toggle display of gateways" -msgstr "" +msgstr "ゲートウェイの表示切替" #: src/input/keyconfig.cpp:216 msgid "Toggle visibility" -msgstr "" +msgstr "トグルの可視性" #: src/input/keyconfig.cpp:217 msgid "Raise tile height" -msgstr "" +msgstr "タイルの高さを高くする" #: src/input/keyconfig.cpp:218 msgid "Lower tile height" -msgstr "" +msgstr "タイルの高さを低くする" #: src/input/keyconfig.cpp:219 msgid "Toggles All fog" -msgstr "" +msgstr "すべてのフォグ切替" #: src/input/keyconfig.cpp:220 msgid "Trigger some weather" -msgstr "" +msgstr "荒天トリガー" #: src/input/keyconfig.cpp:221 msgid "Flip terrain triangle" -msgstr "" +msgstr "地形の三角形を反転させる" #: src/input/keyconfig.cpp:222 msgid "Make a performance measurement sample" -msgstr "" +msgstr "パフォーマンス測定サンプルを作成する" #: src/input/keyconfig.cpp:223 msgid "Make all items available" -msgstr "" +msgstr "すべてのアイテムを使用可能にする" #: src/input/keyconfig.cpp:224 msgid "Kill Selected Unit(s)" -msgstr "" +msgstr "選択されたユニットを破壊" #: src/input/keyconfig.cpp:225 msgid "Toggle god Mode Status" -msgstr "" +msgstr "ゴッドモードステータス切替" #: src/input/keyconfig.cpp:226 msgid "Display Options Screen" -msgstr "" +msgstr "表示オプション画面" #: src/input/keyconfig.cpp:227 msgid "Complete current research" -msgstr "" +msgstr "現在の研究を完成させる" #: src/input/keyconfig.cpp:228 msgid "Reveal map at mouse position" -msgstr "" +msgstr "マウス位置をマップに表示する" #: src/input/keyconfig.cpp:229 msgid "Trace a game object" -msgstr "" +msgstr "ゲームオブジェクトをトレースする" #: src/input/keyconfig.cpp:233 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" +msgstr "フルスクリーン切替" #: src/intdisplay.cpp:164 msgid "Waiting for Power" -msgstr "" +msgstr "電力待ち" #: src/intdisplay.cpp:172 #: src/multiint.cpp:1474 #: src/multimenu.cpp:807 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "電力" #: src/intdisplay.cpp:172 msgid "Power Per Second" -msgstr "" +msgstr "電力毎秒" #: src/intdisplay.cpp:286 #, c-format msgid "%d derrick(s) inactive" -msgstr "" +msgstr "%d 台の採油機が非稼働です" #: src/intdisplay.cpp:291 msgid "Need more resources!" -msgstr "" +msgstr "もっとリソースが必要だ!" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:192 msgid "Discord: Can't Join Game" -msgstr "" +msgstr "Discord: ゲームに参加できない" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:193 msgid "You can't join a game while you're in a game. Please save / quit your current game, exit to the main menu, and try again." -msgstr "" +msgstr "ゲーム中にゲームに参加することはできません。現在のゲームを保存/終了し、メインメニューを終了してから、再度お試しください。" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:223 msgid "Discord: Finding & Connecting to Game" -msgstr "" +msgstr "Discord: ゲームを見つける、接続する" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:224 msgid "Attempting to find & connect to the game specified by the Discord invite." -msgstr "" +msgstr "Discordの招待状で指定されたゲームの検索と接続を試みています。" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:226 msgid "This may take a moment..." -msgstr "" +msgstr "少し時間がかかるかもしれませんが..." #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:251 msgid "Failed to find game in the lobby server: " -msgstr "" +msgstr "ロビーサーバーでゲームを見つけられませんでした:" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:253 msgid "The game may have already started, or the host may have disbanded the game lobby." -msgstr "" +msgstr "すでにゲームが始まっているか、ホストがゲームロビーを解散している可能性があります。" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:256 msgid "Failed to Find Game" -msgstr "" +msgstr "ゲームの検索に失敗しました" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:284 msgid "Failed to join the game from the specified invite link, with error:" -msgstr "" +msgstr "指定された招待リンクからのゲーム参加に失敗し、エラーが発生しました:" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:288 msgid "Failed to Join Game" -msgstr "" +msgstr "ゲームへの参加に失敗した" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:355 msgid "The invite link you have followed specifies a non-default lobby server:" -msgstr "" +msgstr "あなたがたどった招待リンクは、デフォルトでないロビーサーバーを指定しています:" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:358 msgid "Do you wish to trust this lobby server, and continue?" -msgstr "" +msgstr "このロビーサーバーを信頼して、続行しますか?" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:362 msgid "Discord: Connect to Untrusted Lobby?" -msgstr "" +msgstr "Discord: 信頼できないロビーに接続しますか?" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:364 #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:438 msgid "Trust & Connect" -msgstr "" +msgstr "信頼と接続" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:429 msgid "The invite link you have followed specifies a direct connection." -msgstr "" +msgstr "あなたがたどった招待リンクは、直接接続を指定するものです。" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:430 msgid "It has not been vetted / verified by a lobby server." -msgstr "" +msgstr "ロビーサーバーでの審査/検証は行っておりません。" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:432 msgid "Do you wish to trust this direct connection invite?" -msgstr "" +msgstr "この直接接続の招待を信じますか?" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:436 msgid "Discord: Direct Connection Invite" -msgstr "" +msgstr "Discord:直接接続の招待状" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:470 msgid "The invite link you have followed isn't supported by this version of Warzone 2100." -msgstr "" +msgstr "あなたがたどった招待リンクは、このバージョンのWarzone 2100ではサポートされていません。" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:471 msgid "A newer version of Warzone 2100 may be required, if available." -msgstr "" +msgstr "Warzone 2100の新しいバージョンがある場合は、それが必要な場合があります。" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:474 msgid "Discord: Unsupported / Invalid Invite" -msgstr "" +msgstr "Discord:未対応/無効な招待" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:540 msgid "Playing: Campaign" -msgstr "" +msgstr "プレイ中:キャンペーン" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:565 msgid "Playing: Challenge" -msgstr "" +msgstr "プレイ中:チャレンジ" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:583 msgid "Playing: Skirmish" -msgstr "" +msgstr "プレイ中:スカーミッシュ" #. TRANSLATORS: "%s" is a team description, ex. "2v2" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:588 #, c-format msgid "Playing: %s Skirmish" -msgstr "" +msgstr "プレイ中:%s スカーミッシュ" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:591 #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:832 msgid "Map:" -msgstr "" +msgstr "マップ:" #. TRANSLATORS: AI Bots. (Used to describe the number of bot players.) #. Should be a fairly short string - space is limited. Use an abbreviation / acronym if necessary. #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:594 #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:828 msgid "Bots:" -msgstr "" +msgstr "ボット:" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:617 #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:812 msgid "In Multiplayer Lobby" -msgstr "" +msgstr "マルチプレイヤーロビーにて" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:643 msgid "In Multiplayer Game" -msgstr "" +msgstr "マルチプレイヤーゲームにおいて" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:844 #, c-format msgid "Game Name: \"%s\" by %s" -msgstr "" +msgstr "ゲーム名:\"%s\" by %s" #. TRANSLATORS: "No:" to signify limits - example usage: "No: Tanks,VTOLs" #. Should be a short string - space is limited. Use an abbreviation / symbol if necessary. #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:891 msgid "No:" -msgstr "" +msgstr "No:" #. TRANSLATORS: Should be a fairly short string - space is limited. Use an abbreviation if necessary. #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:907 msgid "Alliances:" -msgstr "" +msgstr "同盟:" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:923 msgid "In Menu" -msgstr "" +msgstr "インメニュー" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1072 #, c-format msgid "Discord user \"%s\" would like to join your game." -msgstr "" +msgstr "Discordユーザー\"%s \"があなたのゲームに参加したいそうです。" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1074 msgid "Allow this player to join your game?" -msgstr "" +msgstr "このプレイヤーをゲームに参加させますか?" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1078 #, c-format msgid "Join Request from %s" -msgstr "" +msgstr "参加リクエスト %s から" #: src/integrations/wzdiscordrpc.cpp:1080 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "許可する" #: src/intelmap.cpp:217 #: src/keybind.cpp:1398 msgid "PAUSED" -msgstr "" +msgstr "一時停止中" #: src/intelmap.cpp:1068 msgid "New Intelligence Report" -msgstr "" +msgstr "新情報レポート" #: src/intelmap.cpp:1104 msgid "Research Update" -msgstr "" +msgstr "研究アップデート" #: src/intelmap.cpp:1106 msgid "Project Goals and Updates" -msgstr "" +msgstr "プロジェクト目標および最新情報" #: src/intelmap.cpp:1108 msgid "Current Objective" -msgstr "" +msgstr "現在の目標" #: src/intorder.cpp:172 msgid "Fire-At-Will" -msgstr "" +msgstr "随時射撃" #: src/intorder.cpp:180 msgid "Return To HQ" -msgstr "" +msgstr "本部に戻る" #: src/intorder.cpp:183 msgid "Recycle" -msgstr "" +msgstr "リサイクル" #: src/intorder.cpp:184 msgid "Assign Factory Production" -msgstr "" +msgstr "工場生産の割り当て" #: src/intorder.cpp:185 msgid "Assign Cyborg Factory Production" -msgstr "" +msgstr "サイボーグ工場生産の割り当て" #: src/intorder.cpp:186 msgid "Assign Fire Support" -msgstr "" +msgstr "ファイヤーサポートの割り当て" #: src/intorder.cpp:187 msgid "Assign VTOL Factory Production" -msgstr "" +msgstr "VTOL工場の生産を割り当てる" #: src/intorder.cpp:188 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "サークル" #: src/keybind.cpp:121 msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games." -msgstr "" +msgstr "申し訳ありませんが、そのチートはマルチプレイヤーゲームでは無効になっています。" #: src/keybind.cpp:154 msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it." -msgstr "" +msgstr "警告! このチートはバグがあります。 使用しないことをお勧めします。" #: src/keybind.cpp:160 msgid "Gateways toggled." -msgstr "" +msgstr "ゲートウェイの切替。" #: src/keybind.cpp:166 msgid "Path display toggled." -msgstr "" +msgstr "パス表示の切替。" #: src/keybind.cpp:194 #, c-format msgid "Player %d: %d power" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー %d:%d パワー" #: src/keybind.cpp:220 msgid "Ouch! Droid's health is down 20%!" -msgstr "" +msgstr "痛っ!ドロイドの体力が20%ダウン!" #: src/keybind.cpp:236 msgid "Ouch! Structure's health is down 20%!" -msgstr "" +msgstr "痛っ! ストラクチャーの体力が20%ダウン!" #: src/keybind.cpp:297 msgid "Lets us see what you see!" -msgstr "" +msgstr "あなたが見たものを私たちに見せてください。" #: src/keybind.cpp:301 msgid "Fine, weapon & sensor display is off!" -msgstr "" +msgstr "細かい、武器とセンサーの表示オフ!" #: src/keybind.cpp:333 msgid "View Aligned to South" -msgstr "" +msgstr "南向きに配置されたビュー" #: src/keybind.cpp:343 msgid "View Aligned to East" -msgstr "" +msgstr "東向きに配置されたビュー" #: src/keybind.cpp:353 msgid "View Aligned to West" -msgstr "" +msgstr "西向きに配置されたビュー" #: src/keybind.cpp:427 #, c-format msgid "Player %u is cheating a new droid army of: %d × %s." -msgstr "" +msgstr "プレイヤー%uは不正行為で新しいドロイド軍を率いています: %d × %s" #: src/keybind.cpp:562 #: src/keybind.cpp:590 @@ -17526,330 +17540,330 @@ msgstr "" #: src/keybind.cpp:1960 #, c-format msgid "(Player %u) is using cheat :%s" -msgstr "" +msgstr "(プレイヤー %u) はチートを使用しています :%s" #: src/keybind.cpp:563 msgid "Hard as nails!!!" -msgstr "" +msgstr "釘のように硬い!" #: src/keybind.cpp:577 msgid "Takings thing easy!" -msgstr "" +msgstr "気楽にいこう!" #: src/keybind.cpp:591 msgid "1000 big ones!!!" -msgstr "" +msgstr "1億円!!!" #: src/keybind.cpp:606 msgid "Power overwhelming" -msgstr "" +msgstr "圧倒的なパワー" #: src/keybind.cpp:621 msgid "Back to normality!" -msgstr "" +msgstr "正常に戻る!" #: src/keybind.cpp:634 msgid "Getting tricky!" -msgstr "" +msgstr "トリッキーになった!" #: src/keybind.cpp:647 msgid "Twice as nice!" -msgstr "" +msgstr "二度美味しい!" #: src/keybind.cpp:658 msgid "FPS display is enabled." -msgstr "" +msgstr "FPS表示は有効です。" #: src/keybind.cpp:662 msgid "FPS display is disabled." -msgstr "" +msgstr "FPS表示は無効です。" #: src/keybind.cpp:672 msgid "Unit count display is enabled." -msgstr "" +msgstr "単位数表示は有効です。" #: src/keybind.cpp:676 msgid "Unit count display is disabled." -msgstr "" +msgstr "単位数表示は無効です。" #: src/keybind.cpp:728 #, c-format msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d" -msgstr "" +msgstr "(プレイヤー %u) はチートを使用しています:ドロイド数:%d ストラクチャー数:%d 機能数:%d" #: src/keybind.cpp:788 msgid "Infinite power disabled" -msgstr "" +msgstr "無限の電力を無効" #: src/keybind.cpp:788 msgid "Infinite power enabled" -msgstr "" +msgstr "無限の電力を有効" #: src/keybind.cpp:798 msgid "Lighting values for all tiles recalculated" -msgstr "" +msgstr "すべてのタイルの照明値を再計算" #: src/keybind.cpp:828 msgid "All items made available" -msgstr "" +msgstr "すべてのアイテムを利用可能です" #: src/keybind.cpp:853 msgid "Tile info dumped into log" -msgstr "" +msgstr "タイルの情報をログにダンプ" #: src/keybind.cpp:868 msgid "Fog on" -msgstr "" +msgstr "フォグON" #: src/keybind.cpp:868 msgid "Fog off" -msgstr "" +msgstr "フォグOFF" #: src/keybind.cpp:974 #, c-format msgid "Setting radar zoom to %u" -msgstr "" +msgstr "レーダーズームを%uに設定する" #: src/keybind.cpp:1239 msgid "Toggling debug mapping priority: " -msgstr "" +msgstr "デバッグマッピングの優先度切替: " #: src/keybind.cpp:1249 msgid "Disabling level editor" -msgstr "" +msgstr "レベルエディタを無効" #: src/keybind.cpp:1254 msgid "Enabling level editor" -msgstr "" +msgstr "レベルエディター有効" #: src/keybind.cpp:1338 msgid "God Mode ON" -msgstr "" +msgstr "ゴッドモードON" #: src/keybind.cpp:1338 msgid "God Mode OFF" -msgstr "" +msgstr "ゴッドモードOFF" #: src/keybind.cpp:1350 msgid "View Aligned to North" -msgstr "" +msgstr "北側に向く" #: src/keybind.cpp:1366 #, c-format msgid "Trap cursor %s" -msgstr "" +msgstr "トラップカーソル %s" #: src/keybind.cpp:1410 msgid "CAMPAIGN" -msgstr "" +msgstr "キャンペーン" #: src/keybind.cpp:1414 msgid "CHALLENGE" -msgstr "" +msgstr "チャレンジ" #: src/keybind.cpp:1417 msgid "SKIRMISH" -msgstr "" +msgstr "スカーミッシュ" #: src/keybind.cpp:1435 msgid "DIFFICULTY: SUPER EASY" -msgstr "" +msgstr "難易度:超簡単" #: src/keybind.cpp:1438 msgid "DIFFICULTY: EASY" -msgstr "" +msgstr "難易度:簡単" #: src/keybind.cpp:1441 msgid "DIFFICULTY: NORMAL" -msgstr "" +msgstr "難易度:普通" #: src/keybind.cpp:1444 msgid "DIFFICULTY: HARD" -msgstr "" +msgstr "難易度:難しい" #: src/keybind.cpp:1447 msgid "DIFFICULTY: INSANE" -msgstr "" +msgstr "難易度:異常" #: src/keybind.cpp:1456 msgid "CHEATS: ENABLED" -msgstr "" +msgstr "チート:有効" #: src/keybind.cpp:1458 msgid "CHEATS: DISABLED" -msgstr "" +msgstr "チート:無効" #: src/keybind.cpp:1517 msgid "Researched EVERYTHING for you!" -msgstr "" +msgstr "あなたのために、すべてを研究しました!" #: src/keybind.cpp:1544 msgid "Selected buildings instantly recharged!" -msgstr "" +msgstr "選択した建物を瞬時にリチャージ!" #: src/keybind.cpp:1587 #, c-format msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s" -msgstr "" +msgstr "(プレイヤー %u) チート を使用しました:%s %s" #: src/keybind.cpp:1587 msgid "Researched" -msgstr "" +msgstr "開発済み" #: src/keybind.cpp:1601 msgid "Only displaying energy bars when selected" -msgstr "" +msgstr "選択時のみエネルギーバーを表示" #: src/keybind.cpp:1604 msgid "Always displaying energy bars for units" -msgstr "" +msgstr "ユニットに応じたエネルギーバーを常に表示する" #: src/keybind.cpp:1607 msgid "Always displaying energy bars for units and structures" -msgstr "" +msgstr "ユニットとストラクチャーのエネルギーバーを常に表示する" #: src/keybind.cpp:1618 msgid "Debug menu is Open" -msgstr "" +msgstr "デバッグメニューが開く" #: src/keybind.cpp:1650 msgid "Unable to locate any oil derricks!" -msgstr "" +msgstr "採油機の位置がわかりません!" #: src/keybind.cpp:1816 msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW" -msgstr "" +msgstr "ああ、外の天気は恐ろしい...雪" #: src/keybind.cpp:1822 msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN" -msgstr "" +msgstr "雨の中で歌う、雨の中で歌う...雨" #: src/keybind.cpp:1828 msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER" -msgstr "" +msgstr "天気予報:全地域で晴れ... 天候なし" #: src/keybind.cpp:1916 msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions." -msgstr "" +msgstr "警告! これは、ミッションで間違った使い方をすると、重大な結果をもたらす可能性があります。" #: src/keybind.cpp:1918 msgid "All enemies destroyed by cheating!" -msgstr "" +msgstr "チートで全敵撃破!" #: src/keybind.cpp:1961 msgid "Destroying selected droids and structures!" -msgstr "" +msgstr "選択したドロイドや建造物を破壊!" #: src/keybind.cpp:2109 msgid "Reveal OFF" -msgstr "" +msgstr "リベールOFF" #: src/keybind.cpp:2114 msgid "Reveal ON" -msgstr "" +msgstr "リベールON" #: src/keybind.cpp:2198 msgid "Centered on player HQ, direction NORTH" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー本部を中心に、北向き" #: src/keybind.cpp:2210 msgid "Unable to locate HQ!" -msgstr "" +msgstr "本部の場所がわからない!" #: src/keybind.cpp:2217 msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs." -msgstr "" +msgstr "フォーメーション速度制限は、バグのためゲームから削除されました。" #: src/keybind.cpp:2258 msgid "Vertical rotation direction: Normal" -msgstr "" +msgstr "垂直方向の回転方向:通常" #: src/keybind.cpp:2263 msgid "Vertical rotation direction: Flipped" -msgstr "" +msgstr "垂直方向の回転方向:反転" #: src/keybind.cpp:2273 msgid "Screen shake when things die: Off" -msgstr "" +msgstr "ユニットが死ぬと画面が揺れる:オフ" #: src/keybind.cpp:2278 msgid "Screen shake when things die: On" -msgstr "" +msgstr "ユニットが死ぬと画面が揺れる:オン" #: src/keybind.cpp:2330 msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer." -msgstr "" +msgstr "申し訳ございませんが、マルチプレイではゲームスピードを変更することはできません。" #: src/keybind.cpp:2366 #: src/keybind.cpp:2420 msgid "Game Speed Reset" -msgstr "" +msgstr "ゲーム速度のリセット" #: src/keybind.cpp:2370 #, c-format msgid "Game Speed Increased to %s" -msgstr "" +msgstr "ゲーム速度が %s に向上" #: src/keybind.cpp:2374 #, c-format msgid "Game Speed Reduced to %s" -msgstr "" +msgstr "ゲーム速度が %s に低下" #: src/keybind.cpp:2432 msgid "Radar showing friend-foe colors" -msgstr "" +msgstr "敵味方の色を表示するレーダー" #: src/keybind.cpp:2436 msgid "Radar showing player colors" -msgstr "" +msgstr "プレイヤーカラーを表示するレーダー" #: src/keybind.cpp:2451 msgid "Radar showing only objects" -msgstr "" +msgstr "レーダーは物体のみを表示" #: src/keybind.cpp:2454 msgid "Radar blending terrain and height" -msgstr "" +msgstr "地形と高さを融合したレーダー" #: src/keybind.cpp:2457 msgid "Radar showing terrain" -msgstr "" +msgstr "地形を示すレーダー" #: src/keybind.cpp:2460 msgid "Radar showing height" -msgstr "" +msgstr "高さを示すレーダー" #: src/keybind.cpp:2522 msgid "Asserts turned off" -msgstr "" +msgstr "アサートをオフにする" #: src/keybind.cpp:2570 msgid "QuickSave not allowed for multiplayer or tutorial games" -msgstr "" +msgstr "マルチプレイやチュートリアルのゲームではクイックセーブが使えない" #: src/keybind.cpp:2590 msgid "QuickSave failed" -msgstr "" +msgstr "クイックセーブの失敗" #: src/keybind.cpp:2599 msgid "QuickLoad not allowed for multiplayer or tutorial games" -msgstr "" +msgstr "マルチプレイやチュートリアルのゲームではクイックロードは使用できません" #: src/keybind.cpp:2626 msgid "QuickSave file does not exist yet" -msgstr "" +msgstr "クイックロード ファイルがまだ存在しない" #: src/keyedit.cpp:165 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<バインドなし>" #: src/keyedit.cpp:170 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<固定キー>" #: src/keyedit.cpp:550 msgid "KEY MAPPING" -msgstr "" +msgstr "キーマッピング" #: src/keyedit.cpp:581 #: src/multiint.cpp:1552 @@ -17857,366 +17871,368 @@ msgstr "" #: src/titleui/gamefind.cpp:84 #: src/titleui/protocol.cpp:82 msgid "Return To Previous Screen" -msgstr "" +msgstr "前の画面に戻る" #: src/keyedit.cpp:587 #: src/keyedit.cpp:604 msgid "Select Default" -msgstr "" +msgstr "デフォルトを選択" #: src/loadsave.cpp:361 msgid "Parent directory" -msgstr "" +msgstr "親ディレクトリ" #: src/loadsave.cpp:366 msgid "Autosave directory" -msgstr "" +msgstr "オートセーブ ディレクトリ" #: src/loadsave.cpp:366 msgid "Autosave directory (not allowed for saving)" -msgstr "" +msgstr "オートセーブ ディレクトリ(保存不可)" #: src/loadsave.cpp:658 msgid "cheated" -msgstr "" +msgstr "チート" #: src/loadsave.cpp:1155 #, c-format msgid "AutoSave %s" -msgstr "" +msgstr "オートセーブ %s" #: src/loadsave.cpp:1160 #, c-format msgid "AutoSave %s failed" -msgstr "" +msgstr "オートセーブ %s に失敗しました" #: src/loop.cpp:261 #: src/loop.cpp:277 msgid "Could not save game!" -msgstr "" +msgstr "ゲームを保存できませんでした!" #: src/mission.cpp:1920 msgid "Load Transport" -msgstr "" +msgstr "貨物輸送" #: src/mission.cpp:2290 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!" -msgstr "" +msgstr "目的達成、チートで!" #: src/mission.cpp:2290 msgid "OBJECTIVE ACHIEVED" -msgstr "" +msgstr "目的達成" #: src/mission.cpp:2296 msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!" -msgstr "" +msgstr "目的失敗--そして君はチートをした!" #: src/mission.cpp:2296 msgid "OBJECTIVE FAILED" -msgstr "" +msgstr "目的失敗" #: src/mission.cpp:2325 msgid "Continue Game" -msgstr "" +msgstr "コンティニューゲーム" #: src/mission.cpp:2335 #: src/mission.cpp:2371 #: src/mission.cpp:2483 msgid "Quit To Main Menu" -msgstr "" +msgstr "メインメニューを終了する" #: src/mission.cpp:2365 #: src/mission.cpp:2461 msgid "Load Saved Game" -msgstr "" +msgstr "セーブしたゲームをロードする" #: src/mission.cpp:2429 msgid "GAME SAVED :" -msgstr "" +msgstr "セーブしたゲーム :" #: src/move.cpp:1999 #, c-format msgid "You found %u power in an oil drum." -msgstr "" +msgstr "あなたはドラム缶の中に %u 電力を見つけました。" #: src/multigifts.cpp:239 #, c-format msgid "%s Gives You A Visibility Report" -msgstr "" +msgstr "%s はビジビリティレポートを表示します" #: src/multigifts.cpp:255 #: src/multigifts.cpp:281 #, c-format msgid "%s Gives you a %s" -msgstr "" +msgstr "%s は %s をあなたに与えます" #: src/multigifts.cpp:331 #, c-format msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed." -msgstr "" +msgstr "空でない %s を渡そうとしました - しかし、これは許可されません。" #: src/multigifts.cpp:372 #, c-format msgid "%s Gives You Technology Documents" -msgstr "" +msgstr "%s はあなたに技術ドキュメントを提供" #: src/multigifts.cpp:431 #, c-format msgid "%s Gives You %d Power" -msgstr "" +msgstr "%s はあなたに %d の電力を提供" #: src/multigifts.cpp:457 #, c-format msgid "%s Requests An Alliance With You" -msgstr "" +msgstr "%s はあなたとの同盟を要求しています" #: src/multigifts.cpp:466 #, c-format msgid "You Invite %s To Form An Alliance" -msgstr "" +msgstr "あなたは同盟を結ぶために %s を招待します" #: src/multigifts.cpp:487 #, c-format msgid "%s Breaks The Alliance With %s" -msgstr "" +msgstr "%s は %s との同盟が決裂した" #: src/multigifts.cpp:518 #, c-format msgid "%s Forms An Alliance With %s" -msgstr "" +msgstr "%s は %s と同盟を結んだ" #: src/multigifts.cpp:757 #, c-format msgid "You Discover Blueprints For %s" -msgstr "" +msgstr "あなたは %s の設計図を発見しました" #: src/multiint.cpp:263 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "普通" #: src/multiint.cpp:363 #: src/multiint.cpp:368 #: src/multiplay.cpp:597 msgid "Commander" -msgstr "" +msgstr "司令官" #: src/multiint.cpp:803 msgid "MISSING AI NAME" -msgstr "" +msgstr "欠落しているAI名" #: src/multiint.cpp:828 msgid "MISSING AI DESCRIPTION" -msgstr "" +msgstr "欠落したAIの記述" #: src/multiint.cpp:842 #, c-format msgid "AI tournament: %3.1f%% wins, %3.1f%% losses, %3.1f%% draws" -msgstr "" +msgstr "AIトーナメント: %3.1f%% 勝、 %3.1f%% 負、 %3.1f%% 引き分け" #: src/multiint.cpp:1035 msgid "Error while joining." -msgstr "" +msgstr "参加中にエラーが発生しました。" #: src/multiint.cpp:1162 msgid "Tanks disabled!!" -msgstr "" +msgstr "戦車無効!" #: src/multiint.cpp:1163 msgid "Cyborgs disabled." -msgstr "" +msgstr "サイボーグ無効。" #: src/multiint.cpp:1164 msgid "VTOLs disabled." -msgstr "" +msgstr "VTOL無効。" #: src/multiint.cpp:1165 msgid "Satellite Uplink disabled." -msgstr "" +msgstr "衛生中継を無効。" #: src/multiint.cpp:1166 msgid "Laser Satellite disabled." -msgstr "" +msgstr "レーザー衛生を無効。" #: src/multiint.cpp:1167 msgid "Structure Limits Enforced." -msgstr "" +msgstr "ストラクチャー上限の実施。" #: src/multiint.cpp:1288 #, c-format msgid "%s (%d) allowed map change. Total: %d/%d" -msgstr "" +msgstr "%s (%d) はマップの変更を許可しました。合計:%d/%d" #: src/multiint.cpp:1309 msgid "Vote" -msgstr "" +msgstr "投票" #: src/multiint.cpp:1310 msgid "Allow host to change map or randomize?" -msgstr "" +msgstr "ホストがマップを変更できるようにする、またはランダム化?" #: src/multiint.cpp:1341 msgid "Not enough votes to randomize or change the map." -msgstr "" +msgstr "マップのランダム化や変更に必要な票数が足りない。" #: src/multiint.cpp:1377 msgid "Select Game Name" -msgstr "" +msgstr "ゲーム名を選択" #: src/multiint.cpp:1381 #: src/titleui/gamefind.cpp:264 msgid "Game Name" -msgstr "" +msgstr "ゲーム名" #: src/multiint.cpp:1382 msgid "One-Player Skirmish" -msgstr "" +msgstr "一人用スカーミッシュ" #: src/multiint.cpp:1405 msgid "Select Map\n" "Can be blocked by players' votes" -msgstr "" +msgstr "マップ選択\n" +"プレイヤーの投票によってブロックできます" #: src/multiint.cpp:1406 msgid "Map-Mod!" -msgstr "" +msgstr "マップMOD!" #: src/multiint.cpp:1407 msgid "Random map!" -msgstr "" +msgstr "ランダムマップ!" #: src/multiint.cpp:1424 msgid "Click to set Password" -msgstr "" +msgstr "クリックするとパスワードが設定されます" #: src/multiint.cpp:1425 msgid "Enter password here" -msgstr "" +msgstr "パスワードの入力はこちら" #: src/multiint.cpp:1439 msgid "Select Player Name" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー名を選択" #: src/multiint.cpp:1463 #: src/multimenu.cpp:811 msgid "Alliances" -msgstr "" +msgstr "同盟" #: src/multiint.cpp:1484 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "基地" #: src/multiint.cpp:1494 msgid "Map Preview" -msgstr "" +msgstr "マッププレビュー" #: src/multiint.cpp:1495 msgid "Click to see Map" -msgstr "" +msgstr "クリックするとマップが表示されます" #: src/multiint.cpp:1501 msgid "Show Structure Limits" -msgstr "" +msgstr "ストラクチャーの上限を表示" #: src/multiint.cpp:1501 msgid "Set Structure Limits" -msgstr "" +msgstr "ストラクチャー上限の設定" #: src/multiint.cpp:1515 msgid "Random Game Options" -msgstr "" +msgstr "ランダムゲームオプション" #: src/multiint.cpp:1516 msgid "Random Game Options\n" "Can be blocked by players' votes" -msgstr "" +msgstr "ランダムゲームオプション\n" +"プレイヤーの投票によってブロックされることがある" #: src/multiint.cpp:1527 msgid "Tech" -msgstr "" +msgstr "技術" #: src/multiint.cpp:1528 msgid "Technology Level 1" -msgstr "" +msgstr "技術レベル1" #: src/multiint.cpp:1529 msgid "Technology Level 2" -msgstr "" +msgstr "技術レベル2" #: src/multiint.cpp:1530 msgid "Technology Level 3" -msgstr "" +msgstr "技術レベル3" #: src/multiint.cpp:1531 msgid "Technology Level 4" -msgstr "" +msgstr "技術レベル4" #: src/multiint.cpp:1540 #: src/multiint.cpp:1541 msgid "Start Hosting Game" -msgstr "" +msgstr "ゲームのホスティングを開始" #: src/multiint.cpp:1702 msgid "DIFFICULTY" -msgstr "" +msgstr "難易度" #: src/multiint.cpp:1732 msgid "Starts disadvantaged" -msgstr "" +msgstr "不利な条件でのスタート" #: src/multiint.cpp:1733 msgid "Plays nice" -msgstr "" +msgstr "優れた操作" #: src/multiint.cpp:1734 msgid "No holds barred" -msgstr "" +msgstr "待ったなし" #: src/multiint.cpp:1735 msgid "Starts with advantages" -msgstr "" +msgstr "有利な条件からスタート" #: src/multiint.cpp:1768 msgid "CHOOSE AI" -msgstr "" +msgstr "AI選択" #: src/multiint.cpp:1837 msgid "Allow human players to join in this slot" -msgstr "" +msgstr "このスロットに人間のプレイヤーが参加できるようにする" #: src/multiint.cpp:1848 msgid "Leave this slot unused" -msgstr "" +msgstr "このスロットは未使用のままにしておきます" #: src/multiint.cpp:1868 msgid "Allow spectators to join in this slot" -msgstr "" +msgstr "このスロットに観戦者が参加できるようにする" #: src/multiint.cpp:1952 msgid "Click to change to this slot" -msgstr "" +msgstr "クリックするとこのスロットに切り替わります" #: src/multiint.cpp:1979 #, c-format msgid "Click to take player slot %u" -msgstr "" +msgstr "クリックするとプレイヤースロットを表示 %u" #: src/multiint.cpp:2016 msgid "Click to swap player to this slot" -msgstr "" +msgstr "クリックするとプレーヤーがこのスロットに入れ替わります" #: src/multiint.cpp:2033 #: src/multiint.cpp:3109 #, c-format msgid "Spectator %s has moved to Players" -msgstr "" +msgstr "観戦者 %s はプレイヤーに移動しました" #: src/multiint.cpp:2039 msgid "Cannot swap with host" -msgstr "" +msgstr "ホストとスワップできない" #: src/multiint.cpp:2280 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "チーム" #: src/multiint.cpp:2290 #: src/multiint.cpp:4177 @@ -18224,994 +18240,994 @@ msgstr "" #: src/multiint.cpp:7564 #: src/titleui/protocol.cpp:187 msgid "Spectator" -msgstr "" +msgstr "観戦者" #: src/multiint.cpp:2301 #: src/multiint.cpp:4440 #: src/multimenu.cpp:1336 #, c-format msgid "The host has kicked %s from the game!" -msgstr "" +msgstr "ホストが%sをゲームからキックしました!" #: src/multiint.cpp:2302 #: src/multiint.cpp:4442 #: src/multimenu.cpp:1340 msgid "The host has kicked you from the game." -msgstr "" +msgstr "ホストがあなたをゲームからキックしました。" #: src/multiint.cpp:2337 #, c-format msgid "Failed to move %s to Spectators" -msgstr "" +msgstr "%s を 観戦者に移動できませんでした" #: src/multiint.cpp:2342 #, c-format msgid "The host has moved %s to Spectators!" -msgstr "" +msgstr "ホストは %s を 観戦者に移動しました!" #: src/multiint.cpp:2365 msgid "Move to Spectators" -msgstr "" +msgstr "観戦者へ移動" #: src/multiint.cpp:2386 msgid "Ask Spectator to Play" -msgstr "" +msgstr "観戦者にプレイを依頼する" #: src/multiint.cpp:2402 msgid "Ask to Play" -msgstr "" +msgstr "プレイを依頼する" #: src/multiint.cpp:2993 #, c-format msgid "Spectator %s wants to remain a Spectator" -msgstr "" +msgstr "観戦者 %s は観戦者のままを希望しています" #: src/multiint.cpp:2997 #, c-format msgid "Player %s wants to remain a Player" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー %s はプレイヤーのままを希望しています" #: src/multiint.cpp:3005 msgid "Host has declined to switch you to a Player" -msgstr "" +msgstr "ホストがあなたをプレーヤーに変更することを拒否した" #: src/multiint.cpp:3009 msgid "Unable to switch to Spectator" -msgstr "" +msgstr "観戦者に切り替えられない" #: src/multiint.cpp:3037 msgid "Do you want to spectate?" -msgstr "" +msgstr "観戦しますか?" #: src/multiint.cpp:3038 msgid "The host of this game wants to know if you're willing to spectate?" -msgstr "" +msgstr "このゲームのホストは、あなたが観戦したいのか知りたがっています。" #: src/multiint.cpp:3040 msgid "You are currently a Player." -msgstr "" +msgstr "あなたは現在、プレイヤーです。" #: src/multiint.cpp:3041 msgid "Yes, I will spectate!" -msgstr "" +msgstr "はい、観戦します!" #: src/multiint.cpp:3046 msgid "Do you want to play?" -msgstr "" +msgstr "プレイしたいですか?" #: src/multiint.cpp:3047 msgid "The host of this game wants to know if you'd like to play?" -msgstr "" +msgstr "このゲームのホストは、あなたがプレイしたいのか知りたがっています。" #: src/multiint.cpp:3049 msgid "You are currently a Spectator." -msgstr "" +msgstr "あなたは現在、観戦者です。" #: src/multiint.cpp:3050 msgid "Yes, I want to play!" -msgstr "" +msgstr "はい、やりたいです!" #: src/multiint.cpp:3093 #, c-format msgid "Player %s has moved to Spectators" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー %s は、観戦者に移動しました" #: src/multiint.cpp:3132 msgid "Spectator would like to become a Player" -msgstr "" +msgstr "観戦者がプレーヤーになることを希望する" #: src/multiint.cpp:3133 #, c-format msgid "Spectator \"%s\" would like to become a player." -msgstr "" +msgstr "観戦者 \"%s\" がプレイヤーになりたがっている。" #: src/multiint.cpp:3135 msgid "However, there are currently no open Player slots." -msgstr "" +msgstr "ただし、現在、プレイヤースロットの空きはありません。" #: src/multiint.cpp:3137 msgid "Would you like to swap this Spectator with a Player?" -msgstr "" +msgstr "この観戦者とプレイヤーを交換したいですか?" #: src/multiint.cpp:3138 msgid "Yes, select Player slot" -msgstr "" +msgstr "はい、プレイヤースロットを選択します" #: src/multiint.cpp:3421 msgid "Joined:" -msgstr "" +msgstr "加盟:" #: src/multiint.cpp:3424 msgid "Ready:" -msgstr "" +msgstr "準備完了:" #: src/multiint.cpp:3602 #: src/titleui/gamefind.cpp:270 msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー" #: src/multiint.cpp:3632 msgid "Host Options" -msgstr "" +msgstr "ホストオプション" #: src/multiint.cpp:3913 msgid "Enable Spectator Join" -msgstr "" +msgstr "観戦者の参加を可能にする" #: src/multiint.cpp:3923 msgid "Lock Teams" -msgstr "" +msgstr "固定チーム" #: src/multiint.cpp:4181 msgid "Choose Team" -msgstr "" +msgstr "チームを選択" #: src/multiint.cpp:4185 msgid "Teams locked" -msgstr "" +msgstr "チームを固定" #: src/multiint.cpp:4206 msgid "Click to change player colour" -msgstr "" +msgstr "クリックでプレイヤーカラーを変更" #: src/multiint.cpp:4217 msgid "Click to change player position" -msgstr "" +msgstr "クリックするとポジションを変更できます" #: src/multiint.cpp:4226 msgid "Click to change AI, right click to distribute choice" -msgstr "" +msgstr "クリックでAIを変更、右クリックで選択肢を配る" #: src/multiint.cpp:4230 msgid "Click to close spectator slot" -msgstr "" +msgstr "クリックすると観戦席が閉じます" #: src/multiint.cpp:4249 msgid "Player ID: " -msgstr "" +msgstr "プレイヤーID: " #: src/multiint.cpp:4250 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(none)" #: src/multiint.cpp:4269 msgid "Player rating:" -msgstr "" +msgstr "プレーヤー評価:" #: src/multiint.cpp:4272 msgid "Host provided" -msgstr "" +msgstr "ホスト提供" #: src/multiint.cpp:4276 #, c-format msgid "From: %s" -msgstr "" +msgstr "From: %s" #: src/multiint.cpp:4349 msgid "Click to change difficulty" -msgstr "" +msgstr "クリックで難易度変更" #: src/multiint.cpp:4387 msgid "Waiting for player" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー待機中" #: src/multiint.cpp:4387 msgid "Player is ready" -msgstr "" +msgstr "プレイヤーは準備完了" #: src/multiint.cpp:4387 msgid "Player is downloading" -msgstr "" +msgstr "プレーヤーはダウンロード中です" #: src/multiint.cpp:4387 msgid "Click when ready" -msgstr "" +msgstr "準備ができたらクリック" #: src/multiint.cpp:4387 msgid "Waiting for download" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード待ち" #: src/multiint.cpp:4459 msgid "READY?" -msgstr "" +msgstr "準備はいいか?" #: src/multiint.cpp:4543 msgid "For Spectator:" -msgstr "" +msgstr "観戦者向け:" #: src/multiint.cpp:4543 msgid "For Player:" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー向け:" #: src/multiint.cpp:4561 msgid "Choose Player Slot" -msgstr "" +msgstr "プレイヤースロットを選択" #: src/multiint.cpp:4632 msgid "PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー" #: src/multiint.cpp:4736 msgid "Add spectator slot" -msgstr "" +msgstr "観戦者スロットを追加" #: src/multiint.cpp:4813 msgid "Kicked from game" -msgstr "" +msgstr "ゲームからキックされました" #: src/multiint.cpp:5060 msgid "Copy Text to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "テキストをクリップボードにコピーする" #: src/multiint.cpp:5075 #, c-format msgid "Mute Player: %s" -msgstr "" +msgstr "ミュート プレイヤー:%s" #: src/multiint.cpp:5079 #, c-format msgid "Unmute Player: %s" -msgstr "" +msgstr "ミュート解除 プレイヤー:%s" #: src/multiint.cpp:5173 msgid "CHAT" -msgstr "" +msgstr "チャット" #: src/multiint.cpp:5831 msgid "Sorry! Failed to host the game." -msgstr "" +msgstr "申し訳ございません!ゲームのホストに失敗しました。" #: src/multiint.cpp:5892 msgid "Game Name Updated." -msgstr "" +msgstr "ゲーム名を更新しました。" #: src/multiint.cpp:6016 #, c-format msgid "*** password [%s] is now required! ***" -msgstr "" +msgstr "*** パスワード [%s] が必要になりました! ***" #: src/multiint.cpp:6022 msgid "*** password is NOT required! ***" -msgstr "" +msgstr "*** パスワードは必要ありません ***" #: src/multiint.cpp:6035 msgid "This is a map-mod, it can change your playing experience!" -msgstr "" +msgstr "これはマップMODです、あなたのプレイ体験を変えることができます!" #: src/multiint.cpp:6040 msgid "This is a random map, it can vary your playing experience!" -msgstr "" +msgstr "これはランダムマップです、あなたのプレイ体験を変化させることができます!" #: src/multiint.cpp:6184 msgid "Host is Starting Game" -msgstr "" +msgstr "ホストがゲームを開始します" #: src/multiint.cpp:6354 #, c-format msgid "Moving %s to Spectators!" -msgstr "" +msgstr "%s を 観戦者に移動する!" #: src/multiint.cpp:6482 msgid "Host supplied invalid options" -msgstr "" +msgstr "ホストが提供したオプションが無効" #: src/multiint.cpp:6716 msgid "You have been kicked: " -msgstr "" +msgstr "あなたはキックされました: " #: src/multiint.cpp:6730 msgid "No connection to host." -msgstr "" +msgstr "ホストに接続できない。" #: src/multiint.cpp:6786 msgid "The host moved me to Players, but I never gave permission for this change. Bye!" -msgstr "" +msgstr "ホストが私をプレイヤーに移動させましたが、私はこの変更を許可したことはありません。さようなら!" #: src/multiint.cpp:6788 msgid "The host tried to move us to Players, but we never gave permission." -msgstr "" +msgstr "ホストは私たちをプレイヤーズに移動させようとしたが、私たちは決して許可しない。" #: src/multiint.cpp:6937 msgid "Cannot change to a map with too few slots for all players." -msgstr "" +msgstr "プレイヤーのスロットが少なすぎるため、マップ変更できません。" #: src/multiint.cpp:6942 msgid "Cannot change to a map with fewer slots." -msgstr "" +msgstr "スロットの少ないマップに変更できない。" #: src/multiint.cpp:7043 msgid "The host has quit." -msgstr "" +msgstr "ホストが終了した。" #: src/multiint.cpp:7081 msgid "UPnP has been enabled." -msgstr "" +msgstr "UPnPが有効化されました。" #: src/multiint.cpp:7087 msgid "UPnP detection failed. You must manually configure router yourself." -msgstr "" +msgstr "UPnPの検出に失敗しました。ルータを手動で設定する必要があります。" #: src/multiint.cpp:7091 msgid "UPnP detection is in progress..." -msgstr "" +msgstr "UPnP検出中..." #: src/multiint.cpp:7098 msgid "UPnP detection disabled by user. Autoconfig of port 2100 will not happen." -msgstr "" +msgstr "UPnP検出はユーザーによって無効化されています。2100番ポートの自動設定は行われません。" #: src/multiint.cpp:7104 msgid "Hit the ready box to begin your challenge!" -msgstr "" +msgstr "準備完了ボックスを押して、チャレンジを始めましょう!" #: src/multiint.cpp:7108 msgid "Press the start hosting button to begin hosting a game." -msgstr "" +msgstr "ホスト開始ボタンを押すと、ゲームのホストを開始します。" #: src/multiint.cpp:7326 #: src/multiint.cpp:7568 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "クローズド" #: src/multiint.cpp:7329 #: src/multiint.cpp:7560 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "オープン" #: src/multiint.cpp:7401 #, c-format msgid "Sending Map: %u%% " -msgstr "" +msgstr "マップ送信:%u%% " #: src/multiint.cpp:7401 #, c-format msgid "Map: %u%% downloaded" -msgstr "" +msgstr "マップ:%u%% ダウンロード完了" #: src/multiint.cpp:7448 msgid "HOST" -msgstr "" +msgstr "ホスト" #: src/multiint.cpp:7455 #: src/multimenu.cpp:808 msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" #: src/multiint.cpp:8323 msgid "The version of Warzone 2100 used to save this replay file does not match the currently-running version." -msgstr "" +msgstr "このリプレイファイルの保存に使用したWarzone 2100のバージョンは、現在実行中のバージョンと一致しません。" #: src/multiint.cpp:8325 #, c-format msgid "Replay File Saved With: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "保存されたリプレイファイル:\"%s \"" #: src/multiint.cpp:8329 #, c-format msgid "Current Warzone 2100 Version: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "現在のWarzone 2100のバージョン:\"%s\"" #: src/multiint.cpp:8339 msgid "Replays should usually be played back with the same version used to save the replay." -msgstr "" +msgstr "リプレイは通常、リプレイ保存時に使用したバージョンで再生する必要があります。" #: src/multiint.cpp:8341 msgid "The replay may not playback successfully, or there may be differences in the simulation." -msgstr "" +msgstr "リプレイが正常に再生されない場合や、シミュレーションに差異がある場合があります。" #: src/multiint.cpp:8342 msgid "Replay Version Mismatch" -msgstr "" +msgstr "リプレイバージョンの不一致" #: src/multijoin.cpp:115 msgid "Players Still Joining" -msgstr "" +msgstr "まだ参加していないプレイヤー" #: src/multijoin.cpp:300 #, c-format msgid "%s has Left the Game" -msgstr "" +msgstr "%sはゲームを終了しました" #: src/multijoin.cpp:366 #, c-format msgid "File transfer has been aborted for %d." -msgstr "" +msgstr "ファイル転送が %d の間中断されました。" #: src/multijoin.cpp:420 msgid "The game is already full." -msgstr "" +msgstr "このゲームはすでに満席です。" #: src/multijoin.cpp:500 #: src/multiplay.cpp:821 #: src/multiplay.cpp:1005 #, c-format msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked." -msgstr "" +msgstr "%s (%u) は互換性のない MODを使用しているため、キックされました。" #: src/multijoin.cpp:504 #: src/multiplay.cpp:825 #: src/multiplay.cpp:1009 msgid "Your data doesn't match the host's!" -msgstr "" +msgstr "あなたのデータとホストのデータが一致しません!" #: src/multijoin.cpp:539 #, c-format msgid "%s is joining the game" -msgstr "" +msgstr "%sがゲームに参加しました" #: src/multijoin.cpp:551 msgid "Server message:" -msgstr "" +msgstr "サーバーメッセージ:" #: src/multijoin.cpp:564 msgid "There is an update to the game, please visit https://wz2100.net to download new version." -msgstr "" +msgstr "ゲームのアップデートがあります。新しいバージョンをダウンロードするには、https://wz2100.net をご覧ください。" #. TRANSLATORS: Sidetext of structure limits screen #: src/multilimit.cpp:139 msgid "LIMITS" -msgstr "" +msgstr "上限" #: src/multilimit.cpp:153 msgid "Map Can Exceed Limits" -msgstr "" +msgstr "マップは制限を超えることがあります" #: src/multilimit.cpp:159 msgid "Force Limits at Start" -msgstr "" +msgstr "開始時の戦力上限" #: src/multilimit.cpp:181 msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen" -msgstr "" +msgstr "デフォルトの適用と前画面へ戻る" #: src/multilimit.cpp:188 #: src/titleui/protocol.cpp:179 msgid "Accept Settings" -msgstr "" +msgstr "設定を承認" #: src/multilimit.cpp:279 msgid "Limits reset to default values" -msgstr "" +msgstr "上限を初期値に戻す" #: src/multilimit.cpp:283 msgid "Limits Reset To Default Values" -msgstr "" +msgstr "上限の初期値へのリセット" #: src/multilobbycommands.cpp:313 msgid "Administrator has kicked you from the game." -msgstr "" +msgstr "管理者があなたをゲームからキックしました。" #: src/multimenu.cpp:520 msgid "Any number of players" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー人数" #: src/multimenu.cpp:537 #, c-format msgid "%d player" msgid_plural "%d players" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d プレイヤー" #: src/multimenu.cpp:809 msgid "Structs" -msgstr "" +msgstr "ストラクチャー" #: src/multimenu.cpp:812 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "スコア" #: src/multimenu.cpp:813 msgid "Kills" -msgstr "" +msgstr "キル" #: src/multimenu.cpp:814 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "ユニット" #: src/multimenu.cpp:866 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "チャンネル" #: src/multimenu.cpp:877 msgid "Toggle Alliance State" -msgstr "" +msgstr "同盟状態切り替え" #: src/multimenu.cpp:898 msgid "Give Visibility Report" -msgstr "" +msgstr "視覚レポートを提供する" #: src/multimenu.cpp:903 msgid "Leak Technology Documents" -msgstr "" +msgstr "リークテクノロジー関連資料" #: src/multimenu.cpp:909 msgid "Hand Over Selected Units" -msgstr "" +msgstr "選択したユニットの引き渡し" #: src/multimenu.cpp:914 msgid "Give Power To Player" -msgstr "" +msgstr "プレイヤーに力を与える" #: src/multimenu.cpp:944 msgid "Toggle Chat Mute" -msgstr "" +msgstr "チャットミュート切替" #: src/multimenu.cpp:1139 msgid "Sent/Received per sec —" -msgstr "" +msgstr "送受信毎秒―" #: src/multimenu.cpp:1139 msgid "Total Sent/Received —" -msgstr "" +msgstr "送受信合計―" #: src/multimenu.cpp:1144 #, c-format msgid "Traf: %lu/%lu" -msgstr "" +msgstr "トラフ:%lu/%lu" #: src/multimenu.cpp:1148 #, c-format msgid "Uncompressed: %lu/%lu" -msgstr "" +msgstr "非圧縮時:%lu/%lu" #: src/multimenu.cpp:1152 #, c-format msgid "Pack: %lu/%lu" -msgstr "" +msgstr "パック:%lu/%lu" #: src/multimenu.cpp:1338 #, c-format msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!" -msgstr "" +msgstr "%sをキックしました:%s を追い出し、禁止リストに追加しました!" #: src/multiopt.cpp:283 #, c-format msgid "Changed structure limits [%d]:" -msgstr "" +msgstr "ストラクチャーの制限の変更 [%d] :" #: src/multiopt.cpp:295 #, c-format msgid "[%d] Limit [%s]: %u (default: %u)" -msgstr "" +msgstr "[%d] 制限値 [%s]:%u (既定値:%u)" #: src/multiopt.cpp:299 #, c-format msgid "[%d] Limit [%s]: %u (default: no limit)" -msgstr "" +msgstr "[%d] 上限 [%s]:%u (デフォルト:上限なし)" #: src/multiopt.cpp:307 #, c-format msgid "[%d] Limit that is bigger than numStructureStats (%u): %u" -msgstr "" +msgstr "[%d] numStructureStats (%u) よりも大きい制限: %u" #: src/multiopt.cpp:314 msgid "Limits were reset to default." -msgstr "" +msgstr "上限はデフォルトにリセットされました。" #: src/multiopt.cpp:322 #, c-format msgid "Host initialized %u limits, unable to show them due to mods" -msgstr "" +msgstr "ホストは %u の制限を初期化しましたが、Mod が原因で表示できません" #: src/multiopt.cpp:403 msgid "MAP REQUESTED!" -msgstr "" +msgstr "マップを要求されました!" #: src/multiopt.cpp:428 msgid "MOD REQUESTED!" -msgstr "" +msgstr "MODが要求されました!" #: src/multiopt.cpp:446 #: src/multiplay.cpp:2093 msgid "Warning, this is a map-mod, it could alter normal gameplay." -msgstr "" +msgstr "警告;これはマップMODです、通常のゲームプレイを変更する可能性があります。" #: src/multiopt.cpp:447 #: src/multiplay.cpp:2097 msgid "Warning, HOST has altered the game code, and can't be trusted!" -msgstr "" +msgstr "警告:ホストはゲームコードを改変しており、信用できません!" #: src/multiplay.cpp:368 #, c-format msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー %s がデータ整合性チェックを回避しようとしたため、キックされました!" #: src/multiplay.cpp:374 msgid "Invalid data!" -msgstr "" +msgstr "無効なデータです!" #: src/multiplay.cpp:1158 #, c-format msgid "Auto kicking player %s, invalid command received: %u" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー %s を自動キックしています、無効なコマンドを受け取りました:%u" #: src/multiplay.cpp:1160 msgid "Unauthorized network command" -msgstr "" +msgstr "不正なネットワークコマンド" #: src/multiplay.cpp:1260 msgid "REPLAY HAS ENDED" -msgstr "" +msgstr "リプレイ終了" #: src/multiplay.cpp:1261 msgid "(Press ESC to quit.)" -msgstr "" +msgstr "(終了するにはESCキーを押してください。)" #: src/multiplay.cpp:1415 #, c-format msgid "Auto kicking player %s, invalid command received." -msgstr "" +msgstr "プレイヤー %s を自動キックしています。無効なコマンドを受け取りました。" #: src/multiplay.cpp:1966 msgid "Map was requested: SENDING MAP!" -msgstr "" +msgstr "マップを要求されました:マップを送信中!" #: src/multiplay.cpp:1988 msgid "Mod was requested: SENDING MOD!" -msgstr "" +msgstr "MODをリクエストされました:MOD送信中!" #: src/multiplay.cpp:2058 msgid "FILE SENT!" -msgstr "" +msgstr "ファイル送信完了!" #: src/multiplay.cpp:2073 msgid "MAP DOWNLOADED!" -msgstr "" +msgstr "マップのダウンロード完了!" #: src/multiplay.cpp:2129 #, c-format msgid "Beacon %d" -msgstr "" +msgstr "ビーコン %d" #: src/multiplay.cpp:2238 #, c-format msgid "Beacon received from %s!" -msgstr "" +msgstr "ビーコンを %s から受信しました!" #: src/multiplay.cpp:2289 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "グリーン" #: src/multiplay.cpp:2290 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "オレンジ" #: src/multiplay.cpp:2291 msgid "Grey" -msgstr "" +msgstr "グレー" #: src/multiplay.cpp:2293 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "レッド" #: src/multiplay.cpp:2294 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "ブルー" #: src/multiplay.cpp:2295 msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "ピンク" #: src/multiplay.cpp:2296 msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "シアン" #: src/multiplay.cpp:2297 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "イエロー" #: src/multiplay.cpp:2298 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "パープル" #: src/multiplay.cpp:2299 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "ホワイト" #: src/multiplay.cpp:2300 msgid "Bright blue" -msgstr "" +msgstr "ブライトブルー" #: src/multiplay.cpp:2301 msgid "Neon green" -msgstr "" +msgstr "ネオングリーン" #: src/multiplay.cpp:2302 msgid "Infrared" -msgstr "" +msgstr "インフラレッド" #: src/multiplay.cpp:2303 msgid "Ultraviolet" -msgstr "" +msgstr "ウルトラヴァイオレット" #: src/multiplay.cpp:2304 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "ブラウン" #: src/multiplay.cpp:2471 msgid "Spectator Mode" -msgstr "" +msgstr "観戦モード" #: src/multiplay.cpp:2472 msgid "You are a spectator. Enjoy watching the game!" -msgstr "" +msgstr "あなたは観戦者です。観戦を楽しんでください!" #: src/musicmanager.cpp:490 msgid "NOW PLAYING" -msgstr "" +msgstr "再生中" #: src/musicmanager.cpp:530 #: src/musicmanager.cpp:684 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "アルバム" #: src/musicmanager.cpp:541 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "日付" #: src/musicmanager.cpp:675 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "タイトル" #: src/musicmanager.cpp:864 msgid "MUSIC MANAGER" -msgstr "" +msgstr "ミュージックマネージャー" #: src/notifications.cpp:700 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "却下" #: src/notifications.cpp:785 msgid "Do not show again" -msgstr "" +msgstr "再表示しない" #: src/order.cpp:870 msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!" -msgstr "" +msgstr "それはできません!サイボーグ トランスポーターを使うにはサイボーグ部隊でなければならない!" #: src/qtscript.cpp:900 msgid "Failed to load selected AI! Check your logs to see why." -msgstr "" +msgstr "選択したAIのロードに失敗しました ログで原因を確認してください。" #: src/qtscript.cpp:903 #, c-format msgid "Loaded the %s AI script for current player!" -msgstr "" +msgstr "現在のプレイヤーに %s AI スクリプトをロードしました!" #: src/research.cpp:1043 #, c-format msgid "Research completed: %s" -msgstr "" +msgstr "研究完了:%s" #: src/research.cpp:1556 msgid "Research Award" -msgstr "" +msgstr "研究賞" #: src/scores.cpp:102 #, c-format msgid "Own Units: %u" -msgstr "" +msgstr "所有ユニット数:%u" #: src/scores.cpp:103 #, c-format msgid "Enemy Units: %u" -msgstr "" +msgstr "敵のユニット数:%u" #: src/scores.cpp:104 #, c-format msgid "Own Structures: %u" -msgstr "" +msgstr "所有ストラクチャー数:%u" #: src/scores.cpp:105 #, c-format msgid "Enemy Structures: %u" -msgstr "" +msgstr "敵のストラクチャー数:%u" #: src/scores.cpp:106 #, c-format msgid "Units Manufactured: %u" -msgstr "" +msgstr "製造したユニット数:%u" #: src/scores.cpp:107 #, c-format msgid "Total Units: %u" -msgstr "" +msgstr "総ユニット数:%u" #: src/scores.cpp:108 #, c-format msgid "Structures Built: %u" -msgstr "" +msgstr "ストラクチャー建造数:%u" #: src/scores.cpp:109 #, c-format msgid "Total Structures: %u" -msgstr "" +msgstr "総ストラクチャー数:%u" #: src/scores.cpp:111 #, c-format msgid "Rookie: %u" -msgstr "" +msgstr "ルーキー:%u" #: src/scores.cpp:112 #, c-format msgctxt "rank" msgid "Green: %u" -msgstr "" +msgstr "グリーン:%u" #: src/scores.cpp:113 #, c-format msgid "Trained: %u" -msgstr "" +msgstr "トレーニング済み:%u" #: src/scores.cpp:114 #, c-format msgid "Regular: %u" -msgstr "" +msgstr "レギュラー:%u" #: src/scores.cpp:115 #, c-format msgid "Professional: %u" -msgstr "" +msgstr "プロフェッショナル:%u" #: src/scores.cpp:116 #, c-format msgid "Veteran: %u" -msgstr "" +msgstr "ベテラン:%u" #: src/scores.cpp:117 #, c-format msgid "Elite: %u" -msgstr "" +msgstr "エリート:%u" #: src/scores.cpp:118 #, c-format msgid "Special: %u" -msgstr "" +msgstr "スペシャル:%u" #: src/scores.cpp:119 #, c-format msgid "Hero: %u" -msgstr "" +msgstr "ヒーロー:%u" #: src/scores.cpp:316 msgid "Unit Losses" -msgstr "" +msgstr "ユニット損失" #: src/scores.cpp:318 msgid "Structure Losses" -msgstr "" +msgstr "ストラクチャー損失" #: src/scores.cpp:320 msgid "Force Information" -msgstr "" +msgstr "戦力情報" #: src/scores.cpp:397 #, c-format msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d" -msgstr "" +msgstr "アーティファクトを回収しました:%d" #: src/scores.cpp:403 #, c-format msgid "Mission Time - %s" -msgstr "" +msgstr "ミッション時間 - %s" #: src/scores.cpp:409 #, c-format msgid "Total Game Time - %s" -msgstr "" +msgstr "総ゲーム時間 - %s" #: src/scores.cpp:416 msgid "You cheated!" -msgstr "" +msgstr "あなたはチートを使いました!" #: src/selection.cpp:368 #: src/selection.cpp:450 msgid "Unable to locate any repair units!" -msgstr "" +msgstr "リペアユニットが見つからない!" #: src/selection.cpp:371 msgid "Unable to locate any Trucks!" -msgstr "" +msgstr "トラックの位置がわからない!" #: src/selection.cpp:374 msgid "Unable to locate any Sensor Units!" -msgstr "" +msgstr "センサーユニットが見つからない!" #: src/selection.cpp:377 msgid "Unable to locate any Commanders!" -msgstr "" +msgstr "司令官が見つからない!" #: src/selection.cpp:511 msgid "Cannot find required building!" -msgstr "" +msgstr "必要な建物が見つからない!" #: src/seqdisp.cpp:576 msgid "Loading video" -msgstr "" +msgstr "動画読み込み中" #: src/spectatorwidgets.cpp:111 msgid "Show Player Stats" -msgstr "" +msgstr "プレイヤーのステータスを表示" #: src/spectatorwidgets.cpp:593 msgid "Weapon Grade" -msgstr "" +msgstr "武装グレード" #: src/spectatorwidgets.cpp:804 msgid "Power/Rate" -msgstr "" +msgstr "パワー/レート" #: src/spectatorwidgets.cpp:805 msgid "Current Power / Power Per Second" -msgstr "" +msgstr "電流パワー/パワー毎秒" #: src/spectatorwidgets.cpp:806 msgid "PowerLost" -msgstr "" +msgstr "パワーロスト" #: src/spectatorwidgets.cpp:808 msgid "Kinetic Armor" -msgstr "" +msgstr "キネティックアーマー" #: src/spectatorwidgets.cpp:808 #: src/spectatorwidgets.cpp:810 msgid "(Tanks / Cyborgs)" -msgstr "" +msgstr "(戦車/サイボーグ)" #: src/structure.cpp:2617 msgid "Can't build any more units, Unit Limit Reached — Production Halted" -msgstr "" +msgstr "ユニット上限に達したため、これ以上ユニットをビルドできません — 生産停止" #: src/structure.cpp:2625 #, c-format msgid "Can't build \"%s\" without a Command Relay Center — Production Halted" -msgstr "" +msgstr "コマンドリレーセンターなしで \"%s\" をビルドできません — 生産停止" #: src/structure.cpp:2630 #, c-format msgid "Can't build \"%s\", Commander Limit Reached — Production Halted" -msgstr "" +msgstr "司令官の限界に到達したため、 \"%s \" をビルドできません ― 生産停止" #: src/structure.cpp:2638 #, c-format msgid "Can't build any more \"%s\", Construction Unit Limit Reached — Production Halted" -msgstr "" +msgstr "建設ユニット上限に達したため、これ以上 \"%s \" をビルドできません — 生産停止" #: src/structure.cpp:5266 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned - Hitpoints %d/%d" msgid_plural "%s - %u Units assigned - Hitpoints %d/%d" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s - %u ユニット割り当て済み - ヒットポイント %d/%d" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5271 #, c-format msgid "ID %d - sensor range %d - ECM %d" -msgstr "" +msgstr "ID %d - センサー範囲 %d - ECM %d" #: src/structure.cpp:5286 #, c-format msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %d/%d" msgid_plural "%s - %u Units assigned - Hitpoints %d/%d" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s - %u 割り当てられたユニット - ヒットポイント %d/%d" #: src/structure.cpp:5291 #: src/structure.cpp:5304 @@ -19222,7 +19238,7 @@ msgstr[0] "" #: src/structure.cpp:5367 #, c-format msgid "%s - Hitpoints %d/%d" -msgstr "" +msgstr "%s - ヒットポイント %d/%d" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #. "born": Time the game object was born @@ -19230,314 +19246,314 @@ msgstr "" #: src/structure.cpp:5298 #, c-format msgid "ID %d - armour %d|%d - sensor range %d - ECM %d - born %u - depth %.02f" -msgstr "" +msgstr "ID %d - アーマー %d|%d - センサー範囲 %d - ECM %d - 誕生 %u - 深度 %.02f" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #. "state": The "RepairState" (printed as an integer, Idle = 0, Repairing = 1) #: src/structure.cpp:5309 #, c-format msgid "ID %d - State %d" -msgstr "" +msgstr "ID %d - 状態 %d" #: src/structure.cpp:5316 #, c-format msgid "ID %d - %s" -msgstr "" +msgstr "ID %d - %s" #: src/structure.cpp:5329 #, c-format msgid "%s - Connected %u of %u - Hitpoints %d/%d" -msgstr "" +msgstr "%s - %u の %u を接続 - ヒットポイント %d/%d" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5334 #, c-format msgid "ID %u - Multiplier: %u" -msgstr "" +msgstr "ID %u - 乗算:%u" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5344 #, c-format msgid "ID %u - Production Output: %u - BuildPointsRemaining: %u - Resistance: %d / %d" -msgstr "" +msgstr "ID %u - 生産量 %u - BuildPointsRemaining: %u - 抵抗値: %d / %d" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5354 #, c-format msgid "ID %u - Research Points: %u" -msgstr "" +msgstr "ID %u - リサーチポイント:%u" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5362 #, c-format msgid "tile %d,%d - target %s" -msgstr "" +msgstr "タイル %d,%d - ターゲット %s" #. TRANSLATORS: A debug output string (user-visible if debug mode is enabled) #: src/structure.cpp:5371 #, c-format msgid "ID %u - sensor range %d - ECM %d" -msgstr "" +msgstr "ID %u - センサー範囲 %d - ECM %d" #: src/structure.cpp:5489 #: src/structure.cpp:5534 #, c-format msgid "%s - Electronically Damaged" -msgstr "" +msgstr "%s - 電子的ダメージ" #: src/structure.cpp:5661 msgid "Electronic Reward - Visibility Report" -msgstr "" +msgstr "電子報酬 - 認知度レポート" #: src/structure.cpp:5703 msgid "Factory Reward - Propulsion" -msgstr "" +msgstr "工場報酬 - 推進力" #: src/structure.cpp:5725 msgid "Factory Reward - Body" -msgstr "" +msgstr "工場報酬 - ボディ" #: src/structure.cpp:5747 msgid "Factory Reward - Weapon" -msgstr "" +msgstr "工場報酬 - 武器" #: src/structure.cpp:5755 msgid "Factory Reward - Nothing" -msgstr "" +msgstr "工場報酬 - なし" #: src/structure.cpp:5785 msgid "Repair Facility Award - Repair" -msgstr "" +msgstr "リペア施設賞 - リペア" #: src/structure.cpp:5791 msgid "Repair Facility Award - Nothing" -msgstr "" +msgstr "リペア施設賞 - なし" #: src/titleui/gamefind.cpp:81 msgid "GAMES" -msgstr "" +msgstr "ゲーム" #: src/titleui/gamefind.cpp:89 msgid "Refresh Games List" -msgstr "" +msgstr "ゲーム一覧更新" #: src/titleui/gamefind.cpp:92 msgid "Filter Games List" -msgstr "" +msgstr "ゲーム一覧フィルタ" #: src/titleui/gamefind.cpp:164 msgid "Refreshing..." -msgstr "" +msgstr "更新中…" #: src/titleui/gamefind.cpp:172 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "検索中" #: src/titleui/gamefind.cpp:226 msgid "Connecting to the lobby server..." -msgstr "" +msgstr "ロビーサーバーに接続中..." #: src/titleui/gamefind.cpp:267 msgid "Map Name" -msgstr "" +msgstr "マップ名" #: src/titleui/gamefind.cpp:273 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "ステータス" #: src/titleui/gamefind.cpp:329 msgid "Can't connect to lobby server!" -msgstr "" +msgstr "ロビーサーバーに接続できません!" #: src/titleui/gamefind.cpp:422 #, c-format msgid "Mods: %s" -msgstr "" +msgstr "Mods:%s" #: src/titleui/gamefind.cpp:428 msgid "Mods: None!" -msgstr "" +msgstr "Mods:なし!" #: src/titleui/gamefind.cpp:434 #, c-format msgid "Version: %s" -msgstr "" +msgstr "バージョン:%s" #: src/titleui/gamefind.cpp:459 msgid "Join as spectator" -msgstr "" +msgstr "観客として参加する" #: src/titleui/gamefind.cpp:482 msgid "Your version of Warzone is incompatible with this game." -msgstr "" +msgstr "お使いのWarzoneのバージョンは、このゲームと互換性がありません。" #: src/titleui/gamefind.cpp:511 msgid "[Password required]" -msgstr "" +msgstr "[パスワードが必要]" #: src/titleui/gamefind.cpp:515 msgid "[No Tanks]" -msgstr "" +msgstr "[タンク禁止]" #: src/titleui/gamefind.cpp:519 msgid "[No Cyborgs]" -msgstr "" +msgstr "[サイボーグ禁止]" #: src/titleui/gamefind.cpp:523 msgid "[No VTOLs]" -msgstr "" +msgstr "[VTOL禁止]" #: src/titleui/gamefind.cpp:527 #, c-format msgid "Hosted by %s" -msgstr "" +msgstr "ホスト:%s" #: src/titleui/gamefind.cpp:531 #, c-format msgid "Hosted by %s —%s" -msgstr "" +msgstr "ホスト: %s —%s" #: src/titleui/gamefind.cpp:663 msgid "Can't find any games for your version." -msgstr "" +msgstr "お使いのバージョンに対応したゲームが見つからない。" #: src/titleui/gamefind.cpp:679 msgid "There appears to be a game update available!" -msgstr "" +msgstr "ゲームのアップデートがあるようです!" #: src/titleui/gamefind.cpp:683 msgid "No games are available for your version" -msgstr "" +msgstr "お使いのバージョンで利用可能なゲームはありません" #: src/titleui/gamefind.cpp:687 msgid "Game is full" -msgstr "" +msgstr "ゲームは満員です" #: src/titleui/gamefind.cpp:691 msgid "You were kicked!" -msgstr "" +msgstr "蹴られました!" #: src/titleui/gamefind.cpp:694 msgid "Wrong Game Version!" -msgstr "" +msgstr "ゲームのバージョンが違います!" #: src/titleui/gamefind.cpp:697 msgid "You have an incompatible mod." -msgstr "" +msgstr "互換性のないMODを使用しています。" #: src/titleui/gamefind.cpp:701 msgid "Host couldn't send file?" -msgstr "" +msgstr "ホストがファイルを送信できない?" #: src/titleui/gamefind.cpp:705 msgid "Incorrect Password!" -msgstr "" +msgstr "パスワードが違います!" #: src/titleui/gamefind.cpp:708 msgid "Host has dropped connection!" -msgstr "" +msgstr "ホストが接続を切断しました!" #: src/titleui/gamefind.cpp:712 msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "接続エラー" #: src/titleui/msgbox.cpp:64 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "続ける" #: src/titleui/passbox.cpp:77 msgid "Enter Password:" -msgstr "" +msgstr "パスワードを入力してください:" #: src/titleui/passbox.cpp:91 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: src/titleui/passbox.cpp:97 #: src/titleui/protocol.cpp:181 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "キャンセル" #: src/titleui/protocol.cpp:79 msgid "CONNECTION" -msgstr "" +msgstr "接続" #: src/titleui/protocol.cpp:84 msgid "Lobby" -msgstr "" +msgstr "ロビー" #: src/titleui/protocol.cpp:85 msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" #: src/titleui/protocol.cpp:201 msgid "IP Address or Machine Name" -msgstr "" +msgstr "IPアドレスまたはマシン名" #: src/transporter.cpp:300 #: src/transporter.cpp:348 msgid "Launch Transport" -msgstr "" +msgstr "輸送開始" #: src/transporter.cpp:1007 msgid "There is not enough room in the Transport!" -msgstr "" +msgstr "輸送のスペースが足りない!" #: src/transporter.cpp:1187 msgid "Reinforcements landing" -msgstr "" +msgstr "援軍が到着しました" #: src/updatemanager.cpp:358 msgid "Update Available" -msgstr "" +msgstr "アップデートあり" #: src/updatemanager.cpp:361 #, c-format msgid "A new build of Warzone 2100 (%s) is available!" -msgstr "" +msgstr "Warzone 2100 (%s) の新しいビルドが利用可能です!" #: src/updatemanager.cpp:365 msgid "This new version includes important bug fixes and updates, and it is recommended that you update now." -msgstr "" +msgstr "この新バージョンには、重要なバグフィックスとアップデートが含まれており、今すぐアップデートすることをお勧めします。" #: src/updatemanager.cpp:370 msgid "A new build of Warzone 2100 is available!" -msgstr "" +msgstr "Warzone 2100の新ビルドが登場!" #: src/updatemanager.cpp:372 msgid "Get Update Now" -msgstr "" +msgstr "今すぐアップデートを取得する" #: src/updatemanager.cpp:497 msgid "Compatibility Warning" -msgstr "" +msgstr "互換性に関する警告" #: src/updatemanager.cpp:498 msgid "An issue has been detected that may affect Warzone 2100's operation / performance." -msgstr "" +msgstr "Warzone 2100の動作/性能に影響を与える可能性のある問題が検出されました。" #: src/updatemanager.cpp:500 msgid "Please click the button below for more information on how to fix it." -msgstr "" +msgstr "修正方法については、以下のボタンをクリックしてください。" #: src/updatemanager.cpp:504 #, c-format msgid "(Notice ID: %s)" -msgstr "" +msgstr "(通知ID:%s)" #: src/updatemanager.cpp:506 msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "その他の情報" #. TRANSLATORS: Printed when compiling with uncommitted changes #: src/version.cpp:255 msgid " (modified locally)" -msgstr "" +msgstr " (ローカルで修正)" #. TRANSLATORS: Printed in Debug builds #: src/version.cpp:262 msgid " - DEBUG" -msgstr "" +msgstr " - デバッグ" #. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded. #. "Version: , , @@ -19545,25 +19561,25 @@ msgstr "" #: src/version.cpp:271 #, c-format msgid "Version: %s,%s Built: %s%s" -msgstr "" +msgstr "Version: %s,%s ビルド: %s%s" #: src/wrappers.cpp:368 msgid "GAME OVER" -msgstr "" +msgstr "ゲームオーバー" #: src/wrappers.cpp:369 msgid "The battle is over - you can leave the room." -msgstr "" +msgstr "戦闘終了 - 退室できます。" #: src/wzapi.cpp:2355 msgid "YOU ARE VICTORIOUS!" -msgstr "" +msgstr "あなたの勝利です!" #: src/wzapi.cpp:2362 msgid "YOU WERE DEFEATED!" -msgstr "" +msgstr "あなたの負けです!" #: src/wzscriptdebug.cpp:1947 msgid "Script Debugger" -msgstr "" +msgstr "スクリプトデバッガ" diff --git a/po/my_MM.po b/po/my_MM.po index 487f992c9d3..f785d29e8f3 100644 --- a/po/my_MM.po +++ b/po/my_MM.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-14 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-15 08:14\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 07:08\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Burmese\n" "Language: my_MM\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66 msgid "Congratulations Commander." -msgstr "" +msgstr "တပ်မှူး ဂုဏ်ပြုပါတယ်." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67 msgid "We now have a further task for you." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3c5710cd8a4..dc9b0eb9367 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-14 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-15 08:14\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:45\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language: pt_BR\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Estabeleça uma base avançada no platô e se defenda do Novo Paradigma. #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50 msgid "Build defensive structures until the green objective blip disappears." -msgstr "" +msgstr "Construa estruturas defensivas até que o pontinho verde de objetivo mude." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52 msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" @@ -4025,11 +4025,11 @@ msgstr "Proteja a Uplink contra a Coletividade" #: data/base/script/campaign/cam2-end.js:199 msgid "Send off at least one transporter with a truck and survive The Collective assault until the timer ends" -msgstr "" +msgstr "Envie pelo menos um transporte com um caminhão e sobreviva ao ataque coletivo até o tempo terminar" #: data/base/script/campaign/cam2-end.js:203 msgid "Send off as many transporters as you can and bring at least one truck" -msgstr "" +msgstr "Envie o maior número possível de transportes e traga pelo menos um caminhão" #: data/base/script/campaign/cam3-1.js:165 msgid "Move all units into the valley" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "Retorne à AP" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:532 msgid "Hard / Insane difficulty hint:" -msgstr "" +msgstr "Dica de dificuldade Difícil / Insana:" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:533 msgid "Fortify a strong base across the map to protect yourself from the Collective" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b3282e61960..d4e25e43791 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-14 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-09 06:26\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 07:59\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12 msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology" -msgstr "ЦЕЛЬ: Найти и вернуть технологию нейро-синапса" +msgstr "ЦЕЛЬ: Найти и вернуть технологию нейросвязи" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13 msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure." -msgstr "Основать базу, затем найти Доядерные сооружения." +msgstr "Основать базу, затем найти доядерные сооружения." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5 #: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Постройте передовую базу на плато и отр #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50 msgid "Build defensive structures until the green objective blip disappears." -msgstr "Постройте защитные сооружения до тех пор, пока зелёная цель не исчезнет." +msgstr "Стройте оборонительные сооружения до тех пор, пока не исчезнет зелёный целеуказатель." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52 msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Дополнительно" #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109 msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed." -msgstr "Технология нейросвязи находилась здесь, однако сейчас её здесь нет." +msgstr "Технология нейросвязи находилась здесь, однако была вывезена." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111 msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link." @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Поздравляем! Новая Парадигма повержена #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151 msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system." -msgstr "В Системе новой Парадигмы была обнаружена программа вторжения НЕКСУС." +msgstr "В системе Новой Парадигмы была обнаружена программа вторжения НЕКСУС." #: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152 msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..." @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Как только зона безопасности будет уст #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146 #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151 msgid "BETA BASE MISSION: Survive and evacuate! Bring a truck" -msgstr "BETA BASE MISSION: Выжить, и эвакуировать! Не забудь строительный грузовик" +msgstr "BETA BASE MISSION: Выжить, и эвакуировать! Не забудьте строительный грузовик" #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142 msgid "Commander, we have grave news." @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Альянс не подозревает о ядерной атаке и #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148 msgid "This message was intercepted a few moments ago..." -msgstr "Это сообщение было перехвачено несколько секунд назад." +msgstr "Это сообщение было перехвачено несколько секунд назад..." #: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152 msgid "You must transport as many of your forces as possible." @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Установка гаубицы" #: data/mp/messages/strings/names.txt:252 #: po/custom/fromJson.txt:2263 msgid "Ground Shaker Emplacement" -msgstr "Установка сотрясателя" +msgstr "Установка Сотрясателя" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotHow.name @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Киборг-антибункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:289 msgid "Jump Bunker Blaster" -msgstr "Прыгун Антибункер" +msgstr "Прыгун-антибункер" #: data/base/messages/strings/names.txt:290 msgid "Jump Heavy Gunner" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Кибердвижитель III" #: data/base/messages/strings/names.txt:303 #: data/mp/messages/strings/names.txt:386 msgid "NP-Hardcrete" -msgstr "NP-Хардкрит" +msgstr "NP-Железобетон" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-Pillbox01.name @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Башня с огнемётом" #: data/base/messages/strings/names.txt:324 msgid "Lancer Guard Tower" -msgstr "Башня с Лансером" +msgstr "Башня с Лансер" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/structure.json: $.WallTower05.name @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Улучшенная мобильная мастерская" #: data/base/messages/strings/names.txt:370 #: data/mp/messages/strings/names.txt:472 msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2" -msgstr "Улучшенная мобильная мастерская МК2" +msgstr "Улучшенный мобильный ремонт МК2" #: data/base/messages/strings/names.txt:373 #: data/mp/messages/strings/names.txt:475 @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Вооружён ракетой Антибункер" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334 #: po/custom/fromJson.txt:1198 msgid "Body Points: Medium" -msgstr "Прочность корпуса: Среднея" +msgstr "Прочность корпуса: Средняя" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_CYW_CN1.text[3] @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Защита улучшена" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:32 #: po/custom/fromJson.txt:2849 msgid "High-tensile concrete reinforced with boron" -msgstr "Высокоэластичный бетон, укреплённый Бором" +msgstr "Высокоэластичный бетон, укреплённый бором" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_MAT1.text[2] @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Производство улучшено" #: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202 #: po/custom/fromJson.txt:4918 msgid "Robotic VTOL Production" -msgstr "Роботопроизводство ВВС" +msgstr "Производство роботизированных ВВС" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages2.json: $.RES_ST_VFU1.text[2] @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Спасите команду Альфа от Нексуса" #: data/base/script/campaign/cam3-4.js:81 msgid "Destroy the Nexus HQ to disable the Nexus Intruder Program" -msgstr "Уничтожьте командый центр чтобы остановить программу проникновения Нексуса" +msgstr "Уничтожьте командный центр, чтобы остановить программу проникновения Нексуса" #: data/base/script/campaign/cam3-ab.js:241 msgid "Research resistance circuits and survive the assault from Nexus" @@ -4069,7 +4069,7 @@ msgstr "Вернуться к зоне высадки" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:532 msgid "Hard / Insane difficulty hint:" -msgstr "" +msgstr "Подсказка для сложности Сложно / Безумие:" #: data/base/script/campaign/libcampaign_includes/victory.js:533 msgid "Fortify a strong base across the map to protect yourself from the Collective" @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "Теперь грузовик помогает строить генер #: data/base/script/tutorial.js:42 msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse" -msgstr "Во время миссий Вы будете искать и восстанавливать доколлапсовые технологии" +msgstr "Во время миссий вы будете искать и восстанавливать доколлапсовые технологии" #: data/base/script/tutorial.js:43 msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse" @@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "Соединение представлено высокоскорост #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10 msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive." -msgstr "Более важно то, что разработка нейросвязи сделала возможным создание киборгов. Ранние попытки создания экзскафандров для солдат провалились, поскольку реализации получались медленными и высоколатентными." +msgstr "Более важно то, что разработка нейросвязи сделала возможным создание киборгов. Ранние попытки создания экзоскафандров для солдат провалились, поскольку реализации получались медленными и неотзывчивыми." #: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12 msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century." @@ -4617,11 +4617,11 @@ msgstr "Мы не смогли установить его конечные це #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8 msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program." -msgstr "Продолжение анализа невозможно вследствие ручного останова системы нашими техническими специалистами, инициированного для предотвращения дальнейшего заражения программой вторжения НЕКСУС." +msgstr "Продолжение анализа невозможно вследствие ручной остановки системы нашими техническими специалистами, инициированной для предотвращения дальнейшего заражения программой вторжения НЕКСУС." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10 msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins." -msgstr "Однако, распространение Охранной Программы Нексус не была проверена Новой Парадигмой. Мы должны захватить основные системы Новой Парадигмы с целью дальнейшего расследования Нексус и определения его происхождения." +msgstr "Однако, распространение программы вторжения НЕКСУС не было проверено Новой Парадигмой. Мы должны захватить основные системы Новой Парадигмы с целью дальнейшего исследования НЕКСУС и определения его происхождения." #: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12 msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base." @@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "Спутники НАСДА содержат также импульсн #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12 msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets." -msgstr "Во время контрударов, Эти ЛасСатс не стреляли. Эти ЛасСаст может нанести серьёзный ущерб наземным целям." +msgstr "Во время контрударов, Эти ЛасСатс не стреляли. Эти ЛасСаст могут нанести серьёзный ущерб наземным целям." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14 msgid "All nukes targeted at North America found their targets." @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Все ядерное оружие, направленное на Сев #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16 msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites." -msgstr "Мы знаем, что Нексус ищет Центральный НАСДА в Восточном секторе. Это была одна из наземных центров управления для спутников." +msgstr "Мы знаем, что НЕКСУС ищет Центральный НАСДА в Восточном секторе. Это был один из наземных центров управления для спутников." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18 msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites." @@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Если центр находится нетронутым, НЕКСУ #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20 msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world." -msgstr "Нексус утверждал, что он не уничтожал мир." +msgstr "Нексус утверждал, что уже уничтожал мир." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1 msgid "NASDA Briefing follows..." @@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "На ранних стадиях Коллапса, техники НАС #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6 msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus." -msgstr "Последовавшая за этим ядерно-магнитный импульс очистил большое количество отделов памяти НАСДА, разрушая её ядро процессора, и вызывая шоковую реакцию в Нексусе." +msgstr "Последовавшие за этим ядерно-магнитные импульсы стерли значительную часть памяти НАСДА, вывели из строя основной процессор, и ударная волна прошла по НЕКСУС." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8 msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes." @@ -4761,11 +4761,11 @@ msgstr "Это создаёт серьёзную угрозу для проек #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1 msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it." -msgstr "Анализ Центральной НАСДА не оставляет сомнений, что Альянс внедрил вирус." +msgstr "Анализ Центральной НАСДА не оставляет сомнений, что Коллектив внедрил вирус НЕКСУС." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3 msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems." -msgstr "Ядерный реактор будет использован для питания обширной сети пред-Коллапсных компьютерных систем." +msgstr "Ядерный реактор будет использован для питания обширной сети доколлапсовых компьютерных систем." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1 msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates." @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "Группа Гамма посылает команду для расс #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5 msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base." -msgstr "Мы можем только предположить, что Нексус получила контроль этого местоположения. Мы не можем определить, является ли ракета ядерным оружием или когда она запустится. Вам рекомендуется начать подготовку к эвакуации из вашей базы." +msgstr "Мы можем только предположить, что Нексус получил контроль над этим объектом. Мы не можем определить, является ли ракета ядерным оружием и куда она нацелена. Вам рекомендуется начать подготовку к эвакуации вашей базы." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central." @@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Воины Альянса, мы готовы уничтожить зло #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3 msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures." -msgstr "Тот, кто из Проекта не машина. Они были лишены его благословления. Мы, которые приняли мощность машины судьба, чтобы смести таких слабых существ." +msgstr "Те, кто из Проекта, не принадлежат машине. Им отказано в ее благословении. Мы, принявшие силу машины, призваны уничтожать таких слабых существ." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:5 msgid "They shall fall before the might of The Collective." @@ -4829,11 +4829,11 @@ msgstr "В атаку!" #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1 msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us." -msgstr "Воины Альянса, Нексус дал нам силу машин так, что мы можем уничтожить всех, кто против нас." +msgstr "Воины Коллектива, НЕКСУС дал нам силу машины, чтобы мы могли уничтожить всех, кто нам противостоит." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3 msgid "Nexus now asks us to crush the Project." -msgstr "Нексус просит нас теперь свернуть проект." +msgstr "Теперь НЕКСУС просит нас уничтожить Проект." #: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4 msgid "Cleanse and destroy!!" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "Персонал в Гамма базе подтвердили, что #: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:3 msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity." -msgstr "Группа Гамма в настоящее время разведает место бункера и мониторинга деятельности в Нексусе." +msgstr "В настоящее время команда Гамма проводит разведку места расположения бункера и следит за активностью НЕКСУСа." #: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1 msgid "Time's up commander!!" @@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "Мы находимся под сильным огнём от кибор #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:5 msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed." -msgstr "Мы пытались дойти до вашей позиции, но попали в засаду." +msgstr "Мы пытались дойти до вашей позиции, но попали в засаду." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6 msgid "We're holed up in a valley at these coordinates." @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "Командующий силами команды Альфа избеж #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1 msgid "We are experiencing some interference from NEXUS." -msgstr "У нас некоторые помехи из-за Нексуса." +msgstr "У нас некоторые помехи из-за НЕКСУСа." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3 msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems." @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Пожалуйста, обратите внимание, что все #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1 msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base." -msgstr "Ох, Командир, так хорошо, что вы присоединились тут к базе Нексуса." +msgstr "Ох, Командир, так хорошо, что вы присоединились к нам на базе НЕКСУСа." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3 msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains." @@ -4993,11 +4993,11 @@ msgstr "Вы и не те дураки в Новой Парадигме и Ал #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10 msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus." -msgstr "Я теперь активирую все синаптические связи так, что ваши войска смогут объединиться с Нексусом." +msgstr "Сейчас я активирую все ваши синаптические связи, чтобы ваши войска могли объединиться с НЕКСУСом." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12 msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus." -msgstr "Ваши войска теперь мои! Добро пожаловать в Нексус." +msgstr "Ваши войска теперь мои! Добро пожаловать в НЕКСУС." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1 msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought." @@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "Но это не имеет значения, так как вас ту #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6 msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line." -msgstr "После долгих поисков и перепрограммирования, я, наконец, вернул все серверные системы он-лайн." +msgstr "После долгих поисков и перепрограммирования я наконец, вернул все серверные системы в он-лайн." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8 msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future." @@ -5029,19 +5029,19 @@ msgstr "Мои Лазерные Спутники набирают силу. Я #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1 msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology." -msgstr "Корпорация Рид была основана доктором Алан Рид. В 2080 г. доктору Риду удалось заключить контракт с американской армией развивать технологии синаптической связи." +msgstr "Корпорация Рид была основана доктором Алланом Ридом. В 2080 году доктор Рид заключил контракт с Армией США на разработку технологии нейросвязи." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3 msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics." -msgstr "После патентования синаптической связи пять лет спустя, доктор Рид продолжал свои исследования в кибернетике." +msgstr "После патентования нейросвязи пять лет спустя, доктор Рид продолжал свои исследования в кибернетике." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5 msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks." -msgstr "Его цель на этот раз было позволить передачу человеческого сознания в потоки данных, которые могли бы объединиться с компьютерными технологиями. Хотя в киберпространстве органов оператора держали в погружении танков." +msgstr "На этот раз его целью был перенос человеческого сознания в потоки данных, которые могли бы соединиться с компьютерными технологиями. Во время пребывания в киберпространстве тела операторов находились в иммерсионных резервуарах." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7 msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding." -msgstr "Опираясь на слова военных, доктор Рид начал работу над охранной программой Нексус. После трёх лет с небольшим прогрессом, военные отказались от проекта Нексус и сократили финансирование доктора Рида." +msgstr "Вновь получив поддержку военных, доктор Рид начал работу над программой вторжения НЕКСУС. Через три года, не добившись значительных успехов, военные отказались от проекта НЕКСУС и прекратили финансирование доктора Рида." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9 msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way." @@ -5049,11 +5049,11 @@ msgstr "Доклады временно утверждают, что докто #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11 msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program." -msgstr "Похоже, что доктору Риду, возможно, удались его цели и он завершил охранную программу Нексус." +msgstr "Похоже, что доктор Рид, возможно, преуспел в достижении своих целей и завершил программу вторжения НЕКСУС." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12 msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking." -msgstr "Сходство между Нексусом и доктором Ридом бросается в глаза." +msgstr "Сходство между НЕКСУСом и доктором Ридом бросается в глаза." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14 msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date." @@ -5061,15 +5061,15 @@ msgstr "Такой интересный урок истории. Теперь п #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15 msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you." -msgstr "Охранная программа Нексус была создана с целью контроля дураков, как вы." +msgstr "Программа вторжения НЕКСУС была создана с целью контроля дураков, как вы." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17 msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems." -msgstr "Однако, если вы покинете этот объект, то я отпущу вас, так как вы больше не представляете угрозы для меня." +msgstr "Мне очень просто проникнуть в ваши системы и захватить их. На самом деле, это настолько просто, что вы даже не узнаете о моем присутствии. Это происходит до тех пор, пока я не активирую части себя, вытравленные в ваших основных системах." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19 msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!" -msgstr "Давайте начнём с активации Нексус в вашей основной системе и посмотрим, что произойдёт!" +msgstr "Давайте начнём с активации НЕКСУС в вашей основной системе и посмотрим, что произойдёт!" #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1 msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment." @@ -5081,11 +5081,11 @@ msgstr "Сервис скоро восстановится." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1 msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to." -msgstr "Не спешите , Командующий. Вам некуда больше бежать." +msgstr "Не спешите, Командующий. Вам некуда больше бежать." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:3 msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me." -msgstr "Однако, если вы покинете этот объект, то я отпущу вас , так как вы больше не представляете угрозы для меня." +msgstr "Однако если вы покинете этот объект, то я отпущу вас на свободу, поскольку вы больше не представляете для меня угрозы." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:5 msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!" @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "У вас есть пять минут, чтобы согласитьс #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1 msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...." -msgstr "Командующий, мы атакованы киборгами и танками Нексуса. Помогите нам..." +msgstr "Командующий, мы атакованы киборгами и танками НЕКСУСа. Помогите нам пока..." #: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3 msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...." @@ -5166,19 +5166,19 @@ msgstr "Ядерная Зима ударила сильно. Болезни и #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11 msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free." -msgstr "Мы убежали в Сиаттл в начале '86. Мы слышали, что Роки Моунтаинс были относительно без радиусов." +msgstr "Мы уехали из Сиэтла в начале 86-го года. Мы слышали, что в Скалистых горах относительно мало радиации." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13 msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases." -msgstr "После борьбы с полосой мародёров мы столкнулись с базой. Его персонал были мёртв. Убит кем-то из числа ифекционно-зараженных." +msgstr "Отбиваясь от банд мародеров, мы наткнулись на базу. Ее персонал был мертв. Погибли от одного из множества вирулентных заболеваний." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15 msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside." -msgstr "Мы взломали двери, и очистили от тел внутри." +msgstr "Мы взломали двери, и очистили от тел внутри." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17 msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line." -msgstr "Мы знали, что вещи никогда не будут прежними, но мы были полны решимости построить новый мир из руин. Мы восстановили посадочные площадки и привели обратно старые системы в он-лайн." +msgstr "Мы знали, что все уже никогда не будет как прежде, но мы были полны решимости построить новый мир из руин. Мы восстановили посадочные площадки и вернули старые системы в он-лайн." #: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19 msgid "We were finally ready to begin the Project." @@ -5265,11 +5265,11 @@ msgstr "Угловая стена Альянса" #: data/mp/messages/strings/names.txt:317 msgid "Nexus Wall" -msgstr "Стена НЕКСУС" +msgstr "Стена НЕКСУСа" #: data/mp/messages/strings/names.txt:318 msgid "Nexus Corner Wall" -msgstr "Угловая стена НЕКСУС" +msgstr "Угловая стена НЕКСУСа" #: data/mp/messages/strings/names.txt:336 msgid "CAM1 RESEARCH" @@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Пулемётчик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:381 #: po/custom/fromJson.txt:1681 msgid "Cyborg Propulsion" -msgstr "Кибердвижитель" +msgstr "Кибердвигатель" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/weapons.json: $.MG3-Tower.name @@ -5444,29 +5444,29 @@ msgstr "Тяжёлая ремонтная турель" #: data/mp/messages/strings/names.txt:490 msgid "Nexus Intruder Program" -msgstr "Программы захвата НЕКСУС" +msgstr "Программа вторжения НЕКСУС" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Sys-Resistance-Circuits.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:491 #: po/custom/fromJson.txt:4314 msgid "Nexus Resistance Circuits" -msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС" +msgstr "Схемы сопротивления НЕКСУС" #: data/mp/messages/strings/names.txt:492 msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2" -msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС Мk2" +msgstr "Схемы сопротивления НЕКСУС Мk2" #: data/mp/messages/strings/names.txt:493 msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3" -msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС Мk3" +msgstr "Схемы сопротивления НЕКСУС Мk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Hover02.name #: data/mp/messages/strings/names.txt:505 #: po/custom/fromJson.txt:2865 msgid "Hover Propulsion II" -msgstr "Ховер-движитель II" +msgstr "Ховер-двигатель II" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Vehicle-Prop-Halftracks02.name @@ -5595,7 +5595,7 @@ msgstr "Супер игломётчик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:805 #: po/custom/fromJson.txt:5368 msgid "Super Scourge Cyborg" -msgstr "Супер Бич ракетомётчик" +msgstr "Супер ракетомётчик" #: data/mp/messages/strings/names.txt:829 #: data/mp/messages/strings/names.txt:830 @@ -5634,7 +5634,7 @@ msgstr "- постройка юнитов - завершение исследо #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:7 #: src/multiint.cpp:1453 msgid "Ultimate Scavengers" -msgstr "Угнетатели" +msgstr "Падальщики" #: data/mp/multiplay/script/rules/printsettings.js:8 #: src/multiint.cpp:1450 @@ -5820,10 +5820,10 @@ msgid "Error connecting to the lobby server: %s.\n" "Make sure port %d can receive incoming connections.\n" "If you're using a router configure it to use UPnP\n" " or to forward the port to your system." -msgstr "Ошибка при подключении к лобби серверу: %s.\n" +msgstr "Ошибка при подключении к лобби сервера: %s.\n" "Убедитесь, что порт %d может принимать входящие подключения. \n" "Если вы используете роутер, настройте его на использование UPnP\n" -"или открыть порты к вашей системе." +"или откройте порты к вашей системе." #: lib/netplay/netplay.cpp:4279 msgid "Failed to get a lobby response!" @@ -5890,11 +5890,11 @@ msgstr "Выгрузить JSON в StdOut" #: lib/widget/listwidget.cpp:60 msgid "Tab Scroll left" -msgstr "Таб скрол налево" +msgstr "Прокрутка влево" #: lib/widget/listwidget.cpp:61 msgid "Tab Scroll right" -msgstr "Таб скрол на право" +msgstr "Прокрутка вправо" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_MG3MK1.text[1] @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgstr "Зенитная установка Циклон" #. data/mp/stats/structure.json: $.WallTower-DoubleAAGun.name #: po/custom/fromJson.txt:67 msgid "AA Cyclone Flak Cannon Hardpoint" -msgstr "Укрепточка с зениткой Циклон" +msgstr "Укрепточка с зенитной установкой Циклон" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyFlakHT.name @@ -6051,7 +6051,7 @@ msgstr "Перезарядка ПВО -15%" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DEF_AALAS.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:119 msgid "AA Site with Stormbringer Turret" -msgstr "ЗЛУ Предвестник Бури" +msgstr "ЗСУ Предвестник Бури" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-AAGun-Accuracy02.name @@ -6361,7 +6361,7 @@ msgstr "Альфа" #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_P_H1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:478 msgid "Amphibious hover propulsion" -msgstr "Амфибия движитель - Ховер" +msgstr "Амфибийный ховер-движитель" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-MdArtMissile.name @@ -6537,13 +6537,13 @@ msgstr "Вооружён гранатами" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_HPV.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:584 msgid "Armed with hyper velocity cannon" -msgstr "Вооружён Гиперскоростной Пушкой" +msgstr "Вооружён гиперскоростной пушкой" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYW_H_AC.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:587 msgid "Armed with hyper velocity quad-barrel automatic-cannon" -msgstr "Вооружён четырех-ствольной автоматической гиперскоростной пушкой" +msgstr "Вооружен сверхскоростной четырехствольной автоматической пушкой" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_CYJ_RKT.text[1] @@ -6603,7 +6603,7 @@ msgstr "Вооружён противотанковыми ракетами" #: po/custom/fromJson.txt:627 #, no-c-format msgid "Armor +120%, Body Points +90%" -msgstr "Броня +120% прочность корпуса +90%" +msgstr "Броня +120%, Прочность корпуса +90%" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages2.json: $.RES_DF_WU4.text[2] @@ -6640,7 +6640,7 @@ msgstr "Укреплённый бункер с огнемётом" #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_ATR.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:653 msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket" -msgstr "Бронированный бункер с Лансером" +msgstr "Бронированный бункер с ракетницей Лансер" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_PB_LC.text[1] @@ -6759,7 +6759,7 @@ msgstr "Укреплённая оборонительная точка с гип #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_WT6_ATR.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:734 msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile" -msgstr "Бронированная Башня Лансера" +msgstr "Бронированная башня с ракетницей Лансер" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_WT2_LC.text[1] @@ -6929,7 +6929,7 @@ msgstr "Установка штурмового орудия" #. data/base/stats/structure.json: $.Tower-RotMg.name #: po/custom/fromJson.txt:863 msgid "Assault Gun Guard Tower 2" -msgstr "Укрепленная башня с Штурмовым пулеметом 2" +msgstr "Укрепленная башня со Штурмовым пулеметом 2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-RotMG.name @@ -7028,7 +7028,7 @@ msgstr "Автопочинка" #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_SRK_ROF1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:926 msgid "Autoloader increases reload rate" -msgstr "Автозарядник увеличивает скорость перезарядки" +msgstr "Автозарядник, увеличивает скорость перезарядки" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_ST_FCY01.text[1] @@ -7148,7 +7148,7 @@ msgstr "Средняя стоимость и скорость производс #. data/mp/stats/propulsion.json: $.BaBaLegs.name #: po/custom/fromJson.txt:1035 msgid "BaBaLegs" -msgstr "ББ Плечи" +msgstr "ББ Ноги" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/propulsion.json: $.BaBaProp.name @@ -7239,7 +7239,7 @@ msgstr "Лучшие цели: Бункеры и Укреплённые точк #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_RK_HVAT1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1112 msgid "Best Targets: Bunkers, defenses, base structures" -msgstr "Лучшие цели: Бункеры, оборонительные сооружения, базовые сооружения" +msgstr "Лучшие цели: бункеры, оборонительные сооружения, базовые сооружения" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_W_LAS1.text[2] @@ -7281,7 +7281,7 @@ msgstr "Лучшие цели: пехота, колесная и парящая #. ... + 5 refs #: po/custom/fromJson.txt:1148 msgid "Best Targets: None. Average damage against all targets" -msgstr "Лучшие цели: Нет. Средний урон по всем целям" +msgstr "Лучшие цели: нет. Средний урон по всем целям" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_PLASLAUNCH.text[2] @@ -7643,7 +7643,7 @@ msgstr "КБ башня" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_AAROF4.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:1394 msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance" -msgstr "Скоростной зарядчик избавляет от сбоев и заеданий механизмы и улучшает производительность" +msgstr "Загрузчик с цепной подачей устраняет застревания и повышает производительность" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_MG_ROF1.text[1] @@ -7773,7 +7773,7 @@ msgstr "Командный Пост" #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraComHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:1482 msgid "Command Turret Cobra Half-tracks" -msgstr "Командная Кобра Полугусеницы" +msgstr "Командная башня Кобра Полугусеницы" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.Cobra-Trk-Com.name @@ -8123,21 +8123,21 @@ msgstr "Суперпрочная термоброня киборга" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat02.name #: po/custom/fromJson.txt:1712 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2" -msgstr "Термоброня киборгов Mk2" +msgstr "Термоброня киборга Mk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat03.name #: po/custom/fromJson.txt:1716 msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3" -msgstr "Термоброня киборгов Mk3" +msgstr "Термоброня киборга Mk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Cyborg-Armor-Heat01.name #: po/custom/fromJson.txt:1720 msgid "Cyborg Thermal Armor" -msgstr "Термоброня киборгов" +msgstr "Термоброня киборга" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_CYTRANS.text[0] @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgstr "Доступен Транспорт Киборгов" #. data/mp/stats/templates.json: $.Transporter.name #: po/custom/fromJson.txt:1727 msgid "Cyborg Transport" -msgstr "КиберТранспорт" +msgstr "Транспортник киборгов" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_C_SL1.text[2] @@ -8250,7 +8250,7 @@ msgstr "Пули из обеднённого урана" #. data/mp/multiplay/skirmish/Cobra.json: $.AI.tip #: po/custom/fromJson.txt:1816 msgid "Designed with a focus on research" -msgstr "С фосукировкой на исследования" +msgstr "С упором на исследования" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages12.json: $.RES_W_CNAC1.text[1] @@ -8317,7 +8317,7 @@ msgstr "Электронная атака разрушает вражеские #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU3.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:1865 msgid "Elite and Veteran rank units and Factories are protected" -msgstr "Единицы ранга Элита и Ветеран, а также Фабрики, защищены" +msgstr "Единицы ранга Элита и Ветеран, а также фабрики, защищены" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-EMPCannon.name @@ -8357,7 +8357,7 @@ msgstr "ЭМИ миномёт" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW2.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:1887 msgid "Enables Hardcrete gates" -msgstr "" +msgstr "Включает железобетонные ворота" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[2] @@ -8983,7 +8983,7 @@ msgstr "Бетонная стена" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-HardcreteWall.name #: po/custom/fromJson.txt:2300 msgid "Hardcrete" -msgstr "Хардкрит" +msgstr "Железобетон" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Struc-Materials05.name @@ -9063,13 +9063,13 @@ msgstr "Доступна укрепточка с Мстителем ПВО" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_DOUBLEAA.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2350 msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available" -msgstr "Доступна Укрепточка с зениткой Циклон" +msgstr "Доступна Укрепточка с ЗСУ Циклон" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_DOUBLEAA2.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2353 msgid "Hardpoint Tornado AA Gun Available" -msgstr "Укрепточка с зениткой Торнадо" +msgstr "Укрепточка с ЗСУ Торнадо" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_TWINAGHP.text[0] @@ -9087,7 +9087,7 @@ msgstr "Доступна укреплённая точка с Защитнико #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_WT_QUADAA.text[0] #: po/custom/fromJson.txt:2362 msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available" -msgstr "Доступна укрепточка с зениткой Вихрь" +msgstr "Доступна укрепточка с ЗСУ Вихрь" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Bomb-Damage01.name @@ -9580,13 +9580,13 @@ msgstr "Тяжёлая рельсовая пушка стреляет шипам #. data/mp/stats/templates.json: $.ScorpHRepairHover.name #: po/custom/fromJson.txt:2677 msgid "Heavy Repair Scorpion Hover" -msgstr "Тяжёлая ремонтная Скорпион Ховер" +msgstr "Тяжёлая ремонтная башня Скорпион Ховер" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraHRepairHover.name #: po/custom/fromJson.txt:2680 msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover" -msgstr "Тяжёлая ремонтная Кобра Ховер" +msgstr "Тяжёлая ремонтная башня Кобра Ховер" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-Super-Rocket.name @@ -9608,7 +9608,7 @@ msgstr "Тяжёлая ракета класса Земля-Воздух" #. data/base/stats/features.json: $.Heavywepslab.name #: po/custom/fromJson.txt:2700 msgid "Heavyweaponslab" -msgstr "Лабораториятяжелогооружия" +msgstr "Лаборатория тяжелого оружия" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/propulsion.json: $.Helicopter.name @@ -9627,7 +9627,7 @@ msgstr "Адский шторм" #. data/base/messages/resmessages3.json: $.RES_SY_RESU2.text[3] #: po/custom/fromJson.txt:2716 msgid "Hero and Special rank units are protected" -msgstr "Юниты рангов Герои и Специалисты теперь защищены" +msgstr "Юниты рангов Герой и Специалист теперь защищены" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-RocketSlow-Damage05.name @@ -9793,7 +9793,7 @@ msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_DF_WU7.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2839 msgid "High tensile concrete-plastic composite" -msgstr "Высокоэластичная смесь бетона и пластика" +msgstr "Высокопрочный бетонно-пластиковый композит" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Flamer-Range01.name @@ -9986,13 +9986,13 @@ msgstr "Укрепточка с ГС пушкой" #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonHoverHVC.name #: po/custom/fromJson.txt:2970 msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover" -msgstr "ГС пушка питон ховер" +msgstr "ГС пушка Питон Ховер" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.P0cam3PyHPVcanTrk.name #: po/custom/fromJson.txt:2973 msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks" -msgstr "ГС пушка питон гусеницы" +msgstr "ГС пушка Питон Гусеницы" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Cannon4AMk1.name @@ -10008,7 +10008,7 @@ msgstr "Гиперскоростная пушка" #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_W_CN_D7.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:2983 msgid "Hyper-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot" -msgstr "Гиперскоростная, бронейбойная, со стабилизирующим поддоном" +msgstr "Бронебойный оперённый подкалиберный снаряд" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_W_LASSAT.text[2] @@ -10067,21 +10067,21 @@ msgstr "Улучшены системы обнаружения огня" #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade02.name #: po/custom/fromJson.txt:3026 msgid "Improved Hardcrete Mk2" -msgstr "Улучшенный хардкрит Мk2" +msgstr "Улучшенный железобетон Мk2" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade03.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade03.name #: po/custom/fromJson.txt:3030 msgid "Improved Hardcrete Mk3" -msgstr "Улучшенный хардкрит Мk3" +msgstr "Улучшенный железобетон Мk3" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade01.name #. data/mp/stats/research.json: $.R-Defense-WallUpgrade01.name #: po/custom/fromJson.txt:3034 msgid "Improved Hardcrete" -msgstr "Улучшенный хардкрит" +msgstr "Улучшенный железобетон" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_M_D1.text[1] @@ -10308,7 +10308,7 @@ msgstr "Увеличение скорострельности лазера" #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_AC1.text[2] #: po/custom/fromJson.txt:3255 msgid "Increases Mini-Rocket accuracy" -msgstr "Увеличение точности миниракеты" +msgstr "Увеличение точности миниракет" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessages1.json: $.RES_W_RK_ROF1.text[2] @@ -10532,7 +10532,7 @@ msgstr "Кинетическая броня +35%, прочность корпу #. data/mp/messages/resmessages3.json: $.RES_V_MET10.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3420 msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles" -msgstr "Многослойные сплавы связаны с энергопоглощателями оптическими связками" +msgstr "Ламинированные сплавы, скрепленные энергоотражающими оптическими пучками" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/research.json: $.R-Wpn-Rocket01-LtAT.name @@ -10547,7 +10547,7 @@ msgstr "Противотанковая ракета Лансер" #. data/mp/stats/structure.json: $.PillBox6.name #: po/custom/fromJson.txt:3429 msgid "Lancer Bunker" -msgstr "Бункер Лансера" +msgstr "Бункер Лансер" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/templates.json: $.CobraLtA-Thalftrack.name @@ -10709,7 +10709,7 @@ msgstr "Лазерный Спутник" #. data/mp/messages/resmessages1.json: $.RES_V_MET1.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3527 msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres" -msgstr "Слоистый композитный сплав и энергоабсорбирующие волокна" +msgstr "Слоистые композиционные сплавы и энергопоглощающие волокна" #. TRANSLATORS: #. data/base/stats/body.json: $.Body2SUP.name @@ -10797,7 +10797,7 @@ msgstr "Оборонительная точка с мелкокалиберно #. data/mp/stats/templates.json: $.PythonLtCnTrks.name #: po/custom/fromJson.txt:3585 msgid "Light Cannon Python Tracks" -msgstr "Лёгкая пушка Гадюка полугусеницы" +msgstr "Лёгкая пушка Гадюка Гусеницы" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.ViperLtCannonHTracks.name @@ -10934,7 +10934,7 @@ msgstr "Тяжёлое рельсовое орудие" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B14.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3692 msgid "Maximum armor and body points" -msgstr "Максимум брони и прочтности корпуса" +msgstr "Максимум брони и прочности корпуса" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_SY_SUE1.text[3] @@ -11099,7 +11099,7 @@ msgstr "Укреплённая оборонительная точка с мин #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMRLHalftrack.name #: po/custom/fromJson.txt:3797 msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks" -msgstr "Батарея миниракет Кобра на полугусеницы" +msgstr "Батарея миниракет Кобра Полугусеницы" #. TRANSLATORS: #. data/mp/stats/templates.json: $.CobraMRLTracks.name @@ -11270,13 +11270,13 @@ msgstr "Мобильная ремонтная башня" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B09.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3909 msgid "More armor and body points than Python" -msgstr "Бронированней и прочнее Питона" +msgstr "Бронированнее и прочнее Питона" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_V_B13.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:3912 msgid "More armor and body points than Vengeance" -msgstr "Бронированние и прочнее Мести" +msgstr "Бронированнее и прочнее Мести" #. TRANSLATORS: #. data/mp/messages/resmessages12.json: $.RES_W_M_AC1.text[2] @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgstr "Тигр" #. data/mp/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW2.text[1] #: po/custom/fromJson.txt:5634 msgid "Titanium-reinforced concrete gate" -msgstr "" +msgstr "Ворота из бетона, армированного титаном" #. TRANSLATORS: #. data/base/messages/resmessagesall.json: $.RES_DF_HCW1.text[1] @@ -15775,7 +15775,7 @@ msgstr "Конфигурационный каталог указан как:" #: src/frontend.cpp:779 msgid "If running inside a container / isolated environment, this may differ from the actual path on disk." -msgstr "Если выполняется внутри контейнера/изолированного окружения, то это может отличаться от фактического пути на диске." +msgstr "При работе в контейнере / изолированной среде этот путь может отличаться от фактического пути на диске." #: src/frontend.cpp:781 msgid "Please see the documentation for more information on how to locate it manually." @@ -15868,16 +15868,16 @@ msgstr "Плавный" #: src/frontend.cpp:855 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Высокий" #: src/frontend.cpp:856 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию" #: src/frontend.cpp:913 #: src/frontend.cpp:1859 msgid "* Takes effect on game restart" -msgstr "* Применится после перезагрузки игры" +msgstr "* Вступит в силу после перезагрузки игры" #: src/frontend.cpp:921 #: src/ingameop.cpp:627 @@ -16022,7 +16022,7 @@ msgstr "Полный экран" #: src/frontend.cpp:1742 msgid "On (Fullscreen)" -msgstr "" +msgstr "Включено (Полный экран)" #: src/frontend.cpp:1892 msgid "Texture size" @@ -16058,11 +16058,11 @@ msgstr "Должно ли окно автоматически сворачива #. TRANSLATORS: The fullscreen mode used when toggling with keys: Alt + Enter #: src/frontend.cpp:1942 msgid "Alt+Enter Toggle" -msgstr "" +msgstr "Переключение Alt+Enter " #: src/frontend.cpp:1943 msgid "The fullscreen mode used when toggling with keys: Alt + Enter" -msgstr "" +msgstr "Полноэкранный режим, используемый при переключении с помощью клавиш: Alt + Enter" #: src/frontend.cpp:1957 msgid "VIDEO OPTIONS" @@ -16113,7 +16113,7 @@ msgstr "Цветной указатель" #: src/frontend.cpp:2245 msgid "Cursor Size" -msgstr "" +msgstr "Размер курсора" #: src/frontend.cpp:2257 msgid "MOUSE OPTIONS" @@ -16240,7 +16240,7 @@ msgstr "Слоты наблюдателей" #: src/frontend.cpp:3005 msgid "Enable Rating" -msgstr "Рейтинг (вступить в секту)" +msgstr "Включить рейтинг" #: src/frontend.cpp:3020 msgid "MULTIPLAY OPTIONS" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index d407519f22a..4b15826af9d 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: warzone2100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-14 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-20 13:12\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-09 02:13\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "Tüm Yeni Paradigma takviyelerini yok et" #: data/base/script/campaign/cam1ca.js:147 msgid "Build at least 7 non-wall structures on the plateau and destroy all New Paradigm reinforcements" -msgstr "Belirlenen platoya en az 7 duvar olmayan yapı inşa et ve gelen New Paradigm takviye birliklerini imha et" +msgstr "Belirlenen platoya en az 7 duvar olmayan yapı inşa et ve gelen Yeni Paradigma takviye birliklerini imha et" #: data/base/script/campaign/cam2-1x.js:112 msgid "Locate and rescue your units from the shot down transporter" @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "Fabrikanı kurmak istediğin yeri seç" #: data/base/script/tutorial.js:69 msgid "The delivery point is indicated by the number 1" -msgstr "Fabrika teslim noktası sayısı 1 ile gösteriliyor" +msgstr "Fabrika teslim noktası 1 sayısı ile gösteriliyor" #: data/base/script/tutorial.js:70 msgid "All new units will drive to this location once built" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Şimdi yanıp sönen ÜRETİM simgesine sol tıkla" #: data/base/script/tutorial.js:76 msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left" -msgstr "Soldaki menüden üretmek istediğin birim(ler)i seç" +msgstr "Soldaki menüden üretmek istediğin birimleri seç" #: data/base/script/tutorial.js:77 msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)" @@ -15976,7 +15976,7 @@ msgstr "SES / YAKINLAŞTIRMA Seçenekleri" #: src/frontend.cpp:1312 msgid "In Desktop Fullscreen mode, the resolution matches that of your desktop \n" "(or what the window manager allows)." -msgstr "Tam ekran masaüstü modunda, çözünürlük masaüstünüz ile eşleştirilir(veya pencere yöneticisinin çözünürlüğü ile)." +msgstr "Tam ekran masaüstü modunda, çözünürlük masaüstünüz ile eşleştirilir (veya pencere yöneticisinin çözünürlüğü ile)." #: src/frontend.cpp:1314 msgid "You can change the resolution by resizing the window normally. (Try dragging a corner / edge.)" @@ -16223,7 +16223,7 @@ msgstr "Gecikme Atması" #: src/frontend.cpp:3000 msgid "Spectator Slots" -msgstr "Gözlemci Slotları" +msgstr "Gözlemci Yuvaları" #: src/frontend.cpp:3005 msgid "Enable Rating" @@ -16244,7 +16244,7 @@ msgstr "Oyun görüntü ölçeğini arttır?" #: src/frontend.cpp:3601 msgid "With your current resolution & display scale settings, the game's user interface may appear small, and the game perspective may appear distorted." -msgstr "Mevcut çözünürlük & görüntü ölçeği seçenekleri ile, oyun kullanıcı arayüzü küçük gözükebilir ve oyun perspektifi bozuk görüntülenebilir." +msgstr "Mevcut çözünürlük ve görüntü ölçeği seçenekleri ile, oyun kullanıcı arayüzü küçük gözükebilir ve oyun perspektifi bozuk görüntülenebilir." #: src/frontend.cpp:3603 msgid "You can fix this by increasing the game's Display Scale setting." @@ -16253,7 +16253,7 @@ msgstr "Bunu düzeltmek için Görüntü Ölçeği ayarını arttırabilirsiniz. #: src/frontend.cpp:3605 #, c-format msgid "Would you like to increase the game's Display Scale to: %u%%?" -msgstr "Oyunun Görüntü Ölçeğini %u%% olarak arttırmak ister misiniz?" +msgstr "Oyunun Görüntü Ölçeğini %%%u olarak arttırmak ister misiniz?" #: src/frontend.cpp:3607 msgid "Increase Display Scale" @@ -17018,7 +17018,7 @@ msgstr "Tüm Ağır Hasarlı Birimleri seç" #: src/input/keyconfig.cpp:172 #, no-c-format msgid "Select all Combat Land units with health >50% and no Groups." -msgstr "Sağlığı >%50 olan savaş kara birimlerini seçin ve grupları seçmeyin." +msgstr "Sağlığı >%50 olan savaş kara birimlerini seç ve grupları seçme." #: src/input/keyconfig.cpp:173 msgid "Select all Half-tracks" @@ -17657,11 +17657,11 @@ msgstr "Görüntü Kuzeye sabitlendi" #: src/keybind.cpp:1366 #, c-format msgid "Trap cursor %s" -msgstr "İmleci Yakala %s" +msgstr "İmleci yakala %s" #: src/keybind.cpp:1410 msgid "CAMPAIGN" -msgstr "KAMPANYA" +msgstr "SEFERBERLİK" #: src/keybind.cpp:1414 msgid "CHALLENGE" @@ -17865,7 +17865,7 @@ msgstr "" #: src/keyedit.cpp:170 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/keyedit.cpp:550 msgid "KEY MAPPING" @@ -18211,7 +18211,7 @@ msgstr "Bu yuvayı kapat" #: src/multiint.cpp:1868 msgid "Allow spectators to join in this slot" -msgstr "Bu slota gözlemcilerin katılabilmesine izin ver" +msgstr "Bu yuvaya gözlemcilerin katılabilmesine izin ver" #: src/multiint.cpp:1952 msgid "Click to change to this slot" @@ -18230,7 +18230,7 @@ msgstr "Oyuncuyu bu slotla değiştirmek için tıkla" #: src/multiint.cpp:3109 #, c-format msgid "Spectator %s has moved to Players" -msgstr "%s adlı gözlemci, oyuncu slotuna taşındı" +msgstr "%s adlı gözlemci, oyuncu yuvasına taşındı" #: src/multiint.cpp:2039 msgid "Cannot swap with host" @@ -18406,7 +18406,7 @@ msgstr "YZ değiştirmek için tıklayın, seçimi dağıtmak için sağ tıklay #: src/multiint.cpp:4230 msgid "Click to close spectator slot" -msgstr "Gözlemci slotunu kapatmak için tıkla" +msgstr "Gözlemci yuvasını kapatmak için tıkla" #: src/multiint.cpp:4249 msgid "Player ID: " @@ -18475,7 +18475,7 @@ msgstr "OYUNCULAR" #: src/multiint.cpp:4736 msgid "Add spectator slot" -msgstr "Gözlemci slotu ekleyiniz" +msgstr "Gözlemci yuvası ekle" #: src/multiint.cpp:4813 msgid "Kicked from game"