You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Ara mateix el traductor anglès - català pot produir traduccions com aquesta:
A vegades el TN utilitza la fórmula «vós» per dirigir-se a l'usuari i a vegades la fórmula «tu», en el mateix fitxer. No sembla coherent.
Per exemple:
How are you today?
Press any key.
es tradueix com:
Com estàs avui?
Premeu qualsevol tecla.
Possible solució
Una possible solució és crear una eina que modifiqui els corpus i els deixi en segona persona. Això vol dir que caldria fer força transformacions de la segona persona (seu->teu, premeu->prem, vostè ->tu etc).
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Descripció del problema
Ara mateix el traductor anglès - català pot produir traduccions com aquesta:
A vegades el TN utilitza la fórmula «vós» per dirigir-se a l'usuari i a vegades la fórmula «tu», en el mateix fitxer. No sembla coherent.
Per exemple:
How are you today?
Press any key.
es tradueix com:
Com estàs avui?
Premeu qualsevol tecla.
Possible solució
Una possible solució és crear una eina que modifiqui els corpus i els deixi en segona persona. Això vol dir que caldria fer força transformacions de la segona persona (seu->teu, premeu->prem, vostè ->tu etc).
The text was updated successfully, but these errors were encountered: