diff --git a/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po b/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po index 73dce7cfb45..7c604217e03 100644 --- a/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po +++ b/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-23 22:15+0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-30 15:15+0200\n" -"Last-Translator: René Mošner \n" -"Language-Team: \n" +"Last-Translator: Eldenroot \n" +"Language-Team: Czech community\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -158,19 +158,19 @@ msgid "Height range" msgstr "Rozsah výšky" msgid "Alt + Shift + Enter" -msgstr "" +msgstr "Alt + Shift + Enter" msgid "Toggle Wireframe" -msgstr "Přepnout drátový model" +msgstr "Přepnout na drátový model" msgid "Shortcut Key " -msgstr "Klávesová Zkratka " +msgstr "Klávesová zkratka " msgid "Triangle" msgstr "Trojúhelník" msgid "Height Range" -msgstr "Rozsah výš" +msgstr "Výškový rozsah" msgid "Vertical" msgstr "Verikální" @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." msgstr "Operace se ukončuje. Prosíme o chvíli strpení." msgid "Face recognition" -msgstr "Rozpoznávání tváře" +msgstr "Rozpoznávání plochy" msgid "Perform Recognition" msgstr "Provést rozpoznávání" @@ -614,7 +614,7 @@ msgid "" "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " "appreciated if you report the specific scenario this issue happened." msgstr "" -"OrcaSlicer se ukončí kvůli chybě lokalizace. Bude to Oceňujeme, pokud " +"OrcaSlicer se ukončí kvůli chybě lokalizace. Uvítáme, pokud " "nahlásíte konkrétní scénář, kdy k tomuto problému došlo." msgid "Critical error" @@ -668,7 +668,7 @@ msgid "Click to download new version in default browser: %s" msgstr "Kliknutím stáhnete novou verzi ve výchozím prohlížeči: %s" msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" -msgstr "Orca Slicer potřebuje aktualizaci" +msgstr "Orca Slicer vyžaduje aktualizaci" msgid "This is the newest version." msgstr "Toto je nejnovější verze." @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "" "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " "changes as new presets." msgstr "" -"Předvolby modifield můžete ponechat pro nový projekt, zahodit nebo uložit " +"Upravené předvolby můžete ponechat pro nový projekt, zahodit je nebo uložit " "změny jako nové předvolby." msgid "User logged out" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Uživatel odhlášen" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" msgstr "" -"během procesu Slicovaní není povolen nový nebo otevřený soubor projektu!" +"během procesu slicovaní není povolen nový nebo otevřený soubor projektu!" msgid "Open Project" msgstr "Otevřít projekt" @@ -746,7 +746,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Sync user presets" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat uživatelské předvolby" msgid "Loading" msgstr "Načítání" @@ -816,7 +816,7 @@ msgid "Support" msgstr "Podpěry" msgid "Flush options" -msgstr "Možnosti Čištění" +msgstr "Možnosti čištění" msgid "Speed" msgstr "Rychlost" @@ -852,7 +852,7 @@ msgid "Wipe options" msgstr "Možnosti čištění" msgid "Bed adhension" -msgstr "Přilnavost k Podložce" +msgstr "Přilnavost k podložce" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -873,22 +873,22 @@ msgid "Add support enforcer" msgstr "Přidat vynucení podpěr" msgid "Add text" -msgstr "" +msgstr "Přidat text" msgid "Add negative text" -msgstr "" +msgstr "Přidat negativní text" msgid "Add text modifier" -msgstr "" +msgstr "Přidat modifikátor textu" msgid "Add SVG part" -msgstr "" +msgstr "Přidat SVG díl" msgid "Add negative SVG" -msgstr "" +msgstr "Přidat negativní SVG" msgid "Add SVG modifier" -msgstr "" +msgstr "Přidat modifikátor SVG" msgid "Select settings" msgstr "Vybrat nastavení" @@ -918,31 +918,31 @@ msgid "Cone" msgstr "Kužel" msgid "Disc" -msgstr "" +msgstr "Disk" msgid "Torus" msgstr "" msgid "Orca Cube" -msgstr "Orca Kostka" +msgstr "Orca kostka" msgid "3DBenchy" msgstr "3DBenchy" msgid "Autodesk FDM Test" -msgstr "Autodesk FDM Test" +msgstr "Autodesk FDM test" msgid "Voron Cube" -msgstr "Voron Kostka" +msgstr "Voron kostka" msgid "Stanford Bunny" -msgstr "" +msgstr "Stanfordský králík" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" msgid "Height range Modifier" msgstr "Modifikátor výškového rozsahu" @@ -966,16 +966,16 @@ msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" msgstr "Vyplní zbývající tiskovou plochu kopiemi vybraného objektu" msgid "Printable" -msgstr "Tisknout objekt" +msgstr "Tisknutelný objekt" msgid "Fix model" msgstr "Opravit model" msgid "Export as one STL" -msgstr "" +msgstr "Exportovat jako jedno STL" msgid "Export as STLs" -msgstr "" +msgstr "Eportovat jako vícenásobné STL" msgid "Reload from disk" msgstr "Znovu načíst z disku" @@ -1006,13 +1006,13 @@ msgid "active" msgstr "aktivní" msgid "Scale to build volume" -msgstr "Škálovat na sestavení objemu" +msgstr "Škálovat na budovaný objem" msgid "Scale an object to fit the build volume" -msgstr "Přizpůsobte objekt tak, aby odpovídal objemu sestavy" +msgstr "Přizpůsobte objekt tak, aby odpovídal objemu tiskové sestavy" msgid "Flush Options" -msgstr "Možnosti Čištění" +msgstr "Možnosti čištění" msgid "Flush into objects' infill" msgstr "Čištění do výplně objektů" @@ -1024,13 +1024,13 @@ msgid "Flush into objects' support" msgstr "Čištění do podpěr objektů" msgid "Edit in Parameter Table" -msgstr "Upravit v tabulce Parametrů" +msgstr "Upravit v tabulce parametrů" msgid "Convert from inch" -msgstr "Převést z palce" +msgstr "Převést z palců" msgid "Restore to inch" -msgstr "Obnovit na palec" +msgstr "Obnovit na palce" msgid "Convert from meter" msgstr "Převést z mm" @@ -1042,16 +1042,16 @@ msgid "Assemble" msgstr "Sestavit" msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts" -msgstr "Sestavte vybrané objekty do objektu s více částmi" +msgstr "Sestavit vybrané objekty do jednoho objektu s více částmi" msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" -msgstr "Sestavte vybrané objekty do objektu s jednou částí" +msgstr "Sestavit vybrané objekty do objektu s jednou částí" msgid "Mesh boolean" -msgstr "Booleovská síť" +msgstr "Síť boolean" msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction" -msgstr "Booleovské operace na mřížce včetně sjednocení a odečítání" +msgstr "Operace se síťí boolean včetně sjednocení a odečítání" msgid "Along X axis" msgstr "Podél osy X" @@ -1078,25 +1078,25 @@ msgid "Mirror object" msgstr "Zrcadlit objekt" msgid "Edit text" -msgstr "" +msgstr "Upravit text" msgid "Ability to change text, font, size, ..." -msgstr "" +msgstr "Možnost upravit text, font, velikost, ..." msgid "Edit SVG" -msgstr "" +msgstr "Upravit SVG" msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." -msgstr "" +msgstr "Změnit zdrojový soubor SVG, projekce, velikost, ..." msgid "Invalidate cut info" msgstr "Zneplatnění informací o řezu" msgid "Add Primitive" -msgstr "Přidat Primitivní" +msgstr "Přidat primitivní" msgid "Add Handy models" -msgstr "" +msgstr "Přidat užitečné modely" msgid "Show Labels" msgstr "Zobrazit štítky" @@ -1135,13 +1135,13 @@ msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" msgid "select all objects on current plate" -msgstr "vybrat všechny objekty na aktuální desce" +msgstr "vybrat všechny objekty na aktuální podložce" msgid "Delete All" msgstr "Smazat vše" msgid "delete all objects on current plate" -msgstr "smazat všechny objekty na aktuální desce" +msgstr "smazat všechny objekty na aktuální podložce" msgid "Arrange" msgstr "Uspořádat" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "auto rotate current plate" msgstr "automatické otáčení aktuální podložky" msgid "Delete Plate" -msgstr "Smazat Podložku" +msgstr "Smazat podložku" msgid "Remove the selected plate" msgstr "Odstranit vybranou podložku" @@ -1177,10 +1177,10 @@ msgid "Edit print parameters for a single object" msgstr "Upravit parametry tisku pro jeden objekt" msgid "Change Filament" -msgstr "Změnit Filament" +msgstr "Změnit filament" msgid "Set Filament for selected items" -msgstr "Nastavit Filament pro vybrané položky" +msgstr "Nastavit filament pro vybrané položky" msgid "current" msgstr "proud" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "" "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " "objects." msgstr "" -"Přepněte do režimu nastavení pro jednotlivé objekty a upravte procesní " +"Přepnout do režimu nastavení pro jednotlivé objekty a upravit procesní " "nastavení vybraných předmětů." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "Object" msgstr "Objekt" msgid "Part" -msgstr "Dílů" +msgstr "Díl" msgid "Layer" msgstr "Vrstva" @@ -1367,8 +1367,8 @@ msgid "" "If first selected item is a part, the second one should be part in the same " "object." msgstr "" -"Pokud je tato možnost povolena, zobrazí se při spuštění aplikace užitečné " -"tipy." +"Pokud je první vybraná položka díl, druhá by měla být taktéž součástí stejného" +"objektu." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "Typ poslední části pevného objektu nelze změnit." @@ -1453,19 +1453,19 @@ msgid "Infill density(%)" msgstr "Hustota výplně (%)" msgid "Auto Brim" -msgstr "Auto Límec" +msgstr "Automatický límec" msgid "Auto" msgstr "Automaticky" msgid "Mouse ear" -msgstr "Uši myši" +msgstr "Myší uši" msgid "Outer brim only" msgstr "Pouze vnější" msgid "Inner brim only" -msgstr "Pouze vnitřní Límec" +msgstr "Pouze vnitřní límec" msgid "Outer and inner brim" msgstr "Vnější a vnitřní límec" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "Brim" msgstr "Límec" msgid "Object/Part Setting" -msgstr "Nastavení objektu/dílů" +msgstr "Nastavení objektu/dílu" msgid "Reset parameter" msgstr "Resetovat parametr" @@ -1492,13 +1492,13 @@ msgid "Multicolor Print" msgstr "Vícebarevný tisk" msgid "Line Type" -msgstr "Typ Linky" +msgstr "Typ linky" msgid "More" msgstr "Více" msgid "Open Preferences." -msgstr "Otevřít Nastavení." +msgstr "Otevřít nastavení." msgid "Open next tip." msgstr "Otevřít další tip." @@ -1513,13 +1513,13 @@ msgid "Pause" msgstr "Pozastavení" msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Šablona" msgid "Custom" msgstr "Vlastní" msgid "Pause:" -msgstr "Pauza:" +msgstr "Pozastavení:" msgid "Custom Template:" msgstr "Vlastní šablona:" @@ -1549,19 +1549,19 @@ msgid "Add Pause" msgstr "Přidat pauzu" msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." -msgstr "Vložte příkaz pro pozastavení na začátek této vrstvy." +msgstr "Vložit příkaz pro pozastavení na začátek této vrstvy." msgid "Add Custom G-code" msgstr "Přidat vlastní G-kód" msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "Vložte vlastní G-kód na začátek této vrstvy." +msgstr "Vložit vlastní G-kód na začátek této vrstvy." msgid "Add Custom Template" msgstr "Přidat vlastní šablonu" msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "Vložte vlastní G-kód šablony na začátek této vrstvy." +msgstr "Vložit vlastní G-kód šablony na začátek této vrstvy." msgid "Filament " msgstr "Filament " @@ -1630,19 +1630,19 @@ msgid "AMS" msgstr "AMS" msgid "Auto Refill" -msgstr "Automatické Doplnění" +msgstr "Automatické doplnění" msgid "AMS not connected" msgstr "AMS není připojen" msgid "Load Filament" -msgstr "Zavézt Filament" +msgstr "Zavést filament" msgid "Unload Filament" msgstr "Vysunout Filament" msgid "Ext Spool" -msgstr "Ext Cívka" +msgstr "Ext cívka" msgid "Tips" msgstr "Tipy" @@ -1669,16 +1669,16 @@ msgid "Idling..." msgstr "Čekání..." msgid "Heat the nozzle" -msgstr "Zahřejte trysku" +msgstr "Zahřát trysku" msgid "Cut filament" msgstr "Vyjmout Filament" msgid "Pull back current filament" -msgstr "Vytáhněte aktuální filament" +msgstr "Vysunout aktuální filament" msgid "Push new filament into extruder" -msgstr "Zatlačte nový filament do extruderu" +msgstr "Zatlačit nový filament do extruderu" msgid "Purge old filament" msgstr "Vyčistit starý filament" @@ -1693,14 +1693,14 @@ msgid "Check filament location" msgstr "Zkontrolovat polohu filamentu" msgid "Grab new filament" -msgstr "Vezměte nový filament" +msgstr "Vzít nový filament" msgid "" "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " "load or unload filiament." msgstr "" -"Vyberte slot AMS a poté stiskněte \" Načíst \" nebo \" Uvolnit \" pro " -"automatické načtení nebo vyjměte vlákno." +"Vyberte slot AMS a poté stiskněte tlačítko \"Zavést\" nebo \" Vysunout\" pro " +"automatické načtení nebo vyjmutí filamentu." msgid "Edit" msgstr "Upravit" @@ -1709,11 +1709,11 @@ msgid "" "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-arrange on these objects." msgstr "" -"Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené desce,\n" +"Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené podložce,\n" "Tyto objekty nelze automaticky uspořádat." msgid "No arrangable objects are selected." -msgstr "Nejsou vybrány žádné aranžovatelné objekty." +msgstr "Nejsou vybrány žádné objekty k uspořádání." msgid "" "This plate is locked,\n" @@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr "Uspořádávání zrušeno." msgid "" "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." msgstr "" -"Zajištění je hotovo, ale jsou tam rozbalené položky. Zmenšete mezery a " +"Uspořádání je hotovo, ale jsou zde nerozbalené položky. Zmenšete mezery a " "zkuste to znovu." msgid "Arranging done." -msgstr "Uspořádávání dokončeno." +msgstr "Uspořádání dokončeno." msgid "" "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." @@ -1761,14 +1761,14 @@ msgid "" "We can not do auto-orient on these objects." msgstr "" "Všechny vybrané objekty jsou na uzamčené podložce,\n" -"Nemůžeme automaticky orientovat tyto objekty." +"Nelze automaticky orientovat tyto objekty." msgid "" "This plate is locked,\n" "We can not do auto-orient on this plate." msgstr "" "Tato podložka je zamčená.\n" -"Nemůžeme automaticky orientovat tuto podložku." +"Nelze automaticky orientovat tuto podložku." msgid "Orienting..." msgstr "Orientování..." @@ -1777,25 +1777,25 @@ msgid "Orienting" msgstr "Orientování" msgid "Orienting canceled." -msgstr "" +msgstr "Orientování zrušeno." msgid "Filling" -msgstr "" +msgstr "Vyplňování" msgid "Bed filling canceled." msgstr "Vyplnění podložky zrušeno." msgid "Bed filling done." -msgstr "Vyplnění podložky je dokončené." +msgstr "Vyplnění podložky je dokončeno." msgid "Searching for optimal orientation" -msgstr "" +msgstr "Hledání optimální orientace" msgid "Orientation search canceled." -msgstr "" +msgstr "Hledání vhodné orientace zrušeno." msgid "Orientation found." -msgstr "" +msgstr "Orientace nalezena." msgid "Logging in" msgstr "Přihlášení" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid "" "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " "model and slice again." msgstr "" -"Tiskový soubor překračuje maximální povolenou velikost (1 GB). Zjednodušte " +"Tiskový soubor překračuje maximální povolenou velikost (1GB). Zjednodušte " "prosím model a znovu slicujte." msgid "Failed to send the print job. Please try again." @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Selhalo nahrání souboru na FTP. Zkuste to prosím znovu." msgid "" "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "Zkontrolujte aktuální stav serveru bambu kliknutím na odkaz výše." +msgstr "Zkontrolujte aktuální stav serveru Bambu kliknutím na odkaz výše." msgid "" "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgid "Sending print job through cloud service" msgstr "Odesílání tiskové úlohy prostřednictvím cloudové služby" msgid "Print task sending times out." -msgstr "" +msgstr "Vypršel čas pro odeslání tiskové úlohy." msgid "Service Unavailable" msgstr "Služba není k dispozici" @@ -1877,20 +1877,20 @@ msgstr "Odesílání konfigurace tisku" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "Úspěšně odesláno. Automaticky přejde na stránku zařízení v %ss" +msgstr "Úspěšně odesláno. Automatické přesměrování na stránku zařízení v %ss" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" -msgstr "Úspěšně odesláno. Automaticky přejde na další stránku za %ss" +msgstr "Úspěšně odesláno. Automatické přesměrování na další stránku za %ss" msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN." -msgstr "Před tiskem přes LAN je třeba vložit SD kartu." +msgstr "Před tiskem přes LAN je třeba nejprve vložit SD kartu." msgid "Sending gcode file over LAN" -msgstr "Odesílání souboru gkód přes LAN" +msgstr "Odesílání souboru G-kód přes LAN" msgid "Sending gcode file to sdcard" -msgstr "Odesílání souboru gkód na sd kartu" +msgstr "Odesílání souboru G-kód na SD kartu" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgid "Install failed" msgstr "Instalace se nezdařila" msgid "Portions copyright" -msgstr "Autorská práva" +msgstr "Části chráněné autorským právem" msgid "Copyright" msgstr "Autorská práva" @@ -1971,9 +1971,9 @@ msgid "" "by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " "the RepRap community" msgstr "" -"Orca Slicer je založen na BambuStudio od Bambulab, které je od PrusaSlicer " -"od Prusa Research. PrusaSlicer je od Slic3r od Alessandra Ranellucciho a " -"komunita RepRap" +"Orca Slicer je založen na BambuStudio od Bambulab, které používá části zdrojových kódů z PrusaSlicer " +"od Prusa Research. PrusaSlicer je založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho a " +"komunity RepRap" msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" msgstr "Nastavení informací o slotu AMS při tisku není podporováno" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" -msgstr "Faktory Kalibrace Dynamiky Průtoku" +msgstr "Faktory kalibrace dynamiky průtoku" msgid "PA Profile" msgstr "Profil PA" @@ -2061,22 +2061,22 @@ msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" msgstr "Nastavení informací o virtuálním slotu během tisku není podporováno" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" -msgstr "Jste si jistý, že chcete vymazat informace o filamentu?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat informace o filamentu?" msgid "You need to select the material type and color first." msgstr "Nejprve musíte vybrat typ materiálu a barvu." msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" -msgstr "" +msgstr "Prosím, vložte platnou hodnotu (K v rozsahu 0~0.3)" msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)" -msgstr "" +msgstr "Prosím, vložte platnou hodnotu (K v rozsahu 0~0.3, N v rozsahu 0.6~2.0)" msgid "Other Color" -msgstr "Jiná Barva" +msgstr "Jiná barva" msgid "Custom Color" -msgstr "Vlastní Barva" +msgstr "Vlastní barva" msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Kalibrace dynamického průtoku" @@ -2087,20 +2087,20 @@ msgid "" "auto-filled by selecting a filament preset." msgstr "" "Teplota trysky a maximální objemová rychlost ovlivní výsledky kalibrace. " -"Vyplňte prosím stejné hodnoty jako při skutečném tisku. Mohou to být " -"automaticky plněno výběrem předvolby filamentu." +"Vyplňte prosím stejné hodnoty jako při skutečném tisku. Mohou být " +"automaticky vyplněny výběrem předvolby filamentu." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Průměr trysky" msgid "Bed Type" -msgstr "Typ Podložky" +msgstr "Typ podložky" msgid "Nozzle temperature" msgstr "Teplota trysky" msgid "Bed Temperature" -msgstr "Teplota Podložky" +msgstr "Teplota podložky" msgid "Max volumetric speed" msgstr "Maximální objemová rychlost" @@ -2125,9 +2125,9 @@ msgid "" "hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " "factor K input box." msgstr "" -"Kalibrace dokončena. Najděte nejjednotnější linii extruze na své horké " -"podložce jako na obrázku níže a vyplňte hodnotu na její levé straně do " -"vstupního pole faktoru K." +"Kalibrace dokončena. Najděte nejjednotnější linii extruze na své zahřáté " +"podložce jako na obrázku níže a vyplňte tuto hodnotu na její levé straně do " +"vstupního pole pro faktor K." msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -2172,17 +2172,17 @@ msgid "Disable AMS" msgstr "Zakázat AMS" msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" -msgstr "Tisk s filamentem namontovaným na zadní straně podvozku" +msgstr "Tisk s filamentem namontovaným na zadní straně boxu" msgid "Cabin humidity" -msgstr "Vlhkost v kabině" +msgstr "Vlhkost v komoře" msgid "" "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " "red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" msgstr "" "Zelená znamená, že vlhkost AMS je normální, oranžová znamená vlhkost vysokou " -"Červená znamená, že vlhkost je příliš vysoká. (Vlhkoměr: čím nižší, tím " +"Červená znamená, že vlhkost je příliš vysoká. (Vlhkoměr: čím nižší hodnota, tím " "lepší.)" msgid "Desiccant status" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgid "" "inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" msgstr "" "Stav vysoušedla nižší než dva pruhy znamená, že vysoušedlo může být " -"neaktivní. Vyměňte prosím vysoušedlo. (Čáry: čím vyšší, tím lepší.)" +"neaktivní. Vyměňte prosím vysoušedlo. (Pruhy: čím vyšší, tím lepší.)" msgid "" "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " @@ -2201,9 +2201,9 @@ msgid "" "process. During this time, the indicator may not represent the chamber " "accurately." msgstr "" -"Poznámka: Když je víko otevřené nebo je vyměněno balení vysoušedla, může to " -"trvat hodiny nebo noc absorbovat vlhkost. Nízké teploty také zpomalují " -"proces. Během této doby indikátor nemusí představovat komoru přesně." +"Poznámka: Když je víko otevřené nebo je vyměněno balení s vysoušedlem, tak může " +"trvat hodiny nebo celou noc než se absorbuje vlhkost. Nízké teploty také zpomalují " +"proces. Během této doby indikátor nemusí správně reflektovat hodnoty vlhkosti v komoře." msgid "" "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "" "úloze" msgid "Filament used in this print job" -msgstr "V této tiskové úloze použit filament" +msgstr "Použitý filament v této tiskové úloze" msgid "AMS slot used for this filament" msgstr "Slot AMS použitý pro tento filament" @@ -2221,16 +2221,16 @@ msgid "Click to select AMS slot manually" msgstr "Kliknutím vyberte slot AMS ručně" msgid "Do not Enable AMS" -msgstr "Nepovolovat AMS" +msgstr "Nepovolit AMS" msgid "Print using materials mounted on the back of the case" -msgstr "Tisk s použitím materiálů namontovaných na zadní straně pouzdra" +msgstr "Tisk s použitím materiálů připevněných na zadní straně boxu" msgid "Print with filaments in ams" -msgstr "Tisk s filamenty v ams" +msgstr "Tisk s filamenty v AMS" msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" -msgstr "Tisk s filamenty namontovanými na zadní straně šasi" +msgstr "Tisk s filamenty připevněnými na zadní straně boxu" msgid "" "When the current material run out, the printer will continue to print in the " @@ -2257,8 +2257,8 @@ msgid "" "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " "material type, and color)" msgstr "" -"Pokud v AMS existují dva identické filamenty, bude povolena záloha AMS " -"filamentu. \n" +"Pokud jsou v AMS k dispozici dva identické filamenty, bude povolena funkce zálohy " +"filamentu v AMS \n" "(Aktuálně podporuje automatické doplňování spotřebního materiálu stejné " "značky, typu materiálu a barvy)" @@ -2272,22 +2272,22 @@ msgid "" "The AMS will automatically read the filament information when inserting a " "new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." msgstr "" -"AMS automaticky přečte informace o filamentu při vložení Nový filament Bambu " -"Lab. To trvá asi 20 sekund." +"AMS automaticky přečte informace o filamentu při vložení nového filamentu " +"Bambu Lab. Tento proces trvá asi 20 sekund." msgid "" "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " "automatically read any information until printing is completed." msgstr "" "Poznámka: Pokud se během tisku vloží nový filament, AMS nebude automaticky " -"číst všechny informace, dokud tisk neskončí." +"načítat jakoukoliv informaci dokud není dokončen tisk." msgid "" "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " "information, leaving it blank for you to enter manually." msgstr "" -"Při vkládání nového filamentu AMS automaticky nepřečte jeho informace, " -"ponechte je prázdné, abyste je mohli zadat ručně." +"Při vložení nového filamentu AMS nebude automaticky načítat jeho informace, " +"ponechte tedy nevyplněné, abyste je mohli zadat ručně." msgid "Power on update" msgstr "Aktualizovat při spuštění" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgid "" "during startup and will continue to use the information recorded before the " "last shutdown." msgstr "" -"AMS nebude automaticky číst informace z vloženého filamentu při spuštění a " +"AMS nebude automaticky načítat informace z vloženého filamentu při spuštění a " "bude nadále používat informace zaznamenané před posledním vypnutí." msgid "Update remaining capacity" @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgid "" "info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " "automatically." msgstr "" -"AMS odhadne zbývající kapacitu filamentu Bambu po filamentu informace jsou " +"AMS odhadne zbývající kapacitu filamentu Bambu poté co jsou informace o filaentu " "aktualizovány. Během tisku bude aktualizována zbývající kapacita automaticky." msgid "AMS filament backup" @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgid "" "software, check and retry." msgstr "" "Stažení pluginu se nezdařilo. Zkontrolujte prosím nastavení brány firewall a " -"vpn software, zkontrolujte a zkuste to znovu." +"VPN software, zkontrolujte a zkuste to znovu." msgid "" "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " @@ -2353,17 +2353,17 @@ msgid "click here to see more info" msgstr "kliknutím sem zobrazíte více informací" msgid "Please home all axes (click " -msgstr "Prosím domů všechny osy (klikněte " +msgstr "Prosím, přesunout do výchozí pozice všechny osy (klikněte " msgid "" ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " "printable boundary and causing equipment wear." msgstr "" "), abyste našli polohu nástrojové hlavy. Tím zabráníte pohybu zařízení za " -"tisknutelné hranice a způsobující opotřebení zařízení." +"tisknutelné hranice, které může způsobit vyšší opotřebení zařízení." msgid "Go Home" -msgstr "Jít Domů" +msgstr "Jít domů" msgid "" "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgid "" msgstr "Došlo k chybě. Možná paměť systému nestačí nebo je to chyba program" msgid "Please save project and restart the program. " -msgstr "Uložte projekt a restartujte program. " +msgstr "Prosím, uložte projekt a restartujte program. " msgid "Processing G-Code from Previous file..." msgstr "Zpracovává se G-kód z předchozího souboru..." @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgid "" "Error message: %1%.\n" "Source file %2%." msgstr "" -"Soubor gkód se nepodařilo uložit.\n" +"Soubor G-kód se nepodařilo uložit.\n" "Chybová zpráva: %1%.\n" "Zdrojový soubor %2%." @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgid "Circular" msgstr "Kruhový" msgid "Load shape from STL..." -msgstr "Načíst tvar ze souboru STL…" +msgstr "Načíst tvar ze souboru STL..." msgid "Settings" msgstr "Nastavení" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgid "" "Reset to 0.5" msgstr "" "Příliš malá maximální objemová rychlost.\n" -"Obnovit na 0,5" +"Obnovit na 0.5" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgid "" "it may result in material softening and clogging.The maximum safe " "temperature for the material is %d" msgstr "" -"Aktuální teplota komory je vyšší než bezpečná teplota materiálu,může to " +"Aktuální teplota komory je vyšší než bezpečná teplota materiálu, může to " "způsobit změkčení materiálu a jeho ucpaní. Maximální bezpečná teplota pro " "tento materiál je %d" @@ -2541,23 +2541,23 @@ msgid "" "Reset to 0.2" msgstr "" "Příliš malá výška vrstvy.\n" -"Obnovit na 0,2" +"Obnovit na 0.2" msgid "" "Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1" msgstr "" "Příliš malá rozteč žehlení.\n" -"Obnovit na 0,1" +"Obnovit na 0.1" msgid "" "Zero initial layer height is invalid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.2." msgstr "" -"Nula počáteční výška vrstvy je neplatná.\n" +"Nulová počáteční výška vrstvy je neplatná.\n" "\n" -"Výška první vrstvy bude resetována na 0,2." +"Výška první vrstvy bude resetována na 0.2." msgid "" "This setting is only used for model size tunning with small value in some " @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgid "" msgstr "" "Toto nastavení se používá pouze pro ladění velikosti modelu s malou hodnotou " "v některých případech.\n" -"Například, když velikost modelu má malou chybu a je obtížné sestavit.\n" +"Například, když velikost modelu má malou chybu a je obtížné jej sestavit.\n" "Pro ladění velkých rozměrů použijte funkci měřítka modelu.\n" "\n" "Hodnota bude resetována na 0." @@ -2592,9 +2592,9 @@ msgid "" "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " "layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." msgstr "" -"Spirálový režim funguje pouze tehdy, když je 1 smyčka na stěně, podpěry jsou " -"deaktivovány, horní skořepina vrstvy jsou 0, hustota vnitřní výplně je 0 a " -"typ časosběru je tradiční." +"Režim váza/spirála funguje pouze tehdy, když je nastavena 1 smyčka na stěně, podpěry jsou " +"deaktivovány, vrstvy horní skořepiny jsou nastaveny na 0, hustota vnitřní výplně je nastavena ns 0 a " +"typ časosběru videa je zvolen tradiční." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Ale stroje s I3 strukturou nevytvářejí časosběrná videa." @@ -2605,13 +2605,15 @@ msgid "" "No - Give up using spiral mode this time" msgstr "" "Změnit tato nastavení automaticky? \n" -"Ano - Změňte tato nastavení a povolte režim spirála/váza automaticky\n" -"Ne - zrušit povolení spirálového režimu" +"Ano - Změnit tato nastavení a povolit režim spirála/váza automaticky\n" +"Ne - Zrušit použití režimu spirála/váza" msgid "" "Alternate extra wall only works with ensure vertical shell thickness " "disabled. " msgstr "" +"Alternativní přídavná stěna funguje pouze při vypnutí zajištění svislé " +"tloušťky pláště. " msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -2619,6 +2621,10 @@ msgid "" "wall\n" "No - Dont use alternate extra wall" msgstr "" +"Změnit tato nastavení automaticky? \n" +"Ano - Vypnutí zajištění svislé tloušťky pláště a povolit režim alternativní svislá " +"stěna\n" +"Ne - Zrušit použití alternativní přídavná stěna" msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " @@ -2627,11 +2633,11 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Čistící věž nefunguje při adaptivní výšce vrstvy nebo když je zapnutá výška " +"Čistící věž nefunguje při funkci adaptivní výšce vrstvy nebo když je zapnutá výška " "nezávislé podpůrné vrstvy.\n" "Kterou si chcete ponechat?\n" -"ANO - Zachovat čistící věž\n" -"NE - Zachovat výšku adaptivní vrstvy a výšku nezávislé podpůrné vrstvy" +"Ano - Zachovat čistící věž\n" +"Ne - Zachovat výšku adaptivní vrstvy a výšku nezávislé podpůrné vrstvy" msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" @@ -2639,10 +2645,10 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" msgstr "" -"Čistící věž nefunguje, když je zapnutá adaptivní výška vrstvy.\n" +"Čistící věž nefunguje, když je zapnutá funkce adaptivní výška vrstvy.\n" "Kterou si chcete ponechat?\n" -"ANO - Zachovat čistící věž\n" -"NE - zachovat výšku adaptivní vrstvy" +"Ano - Zachovat čistící věž\n" +"Ne - Zachovat výšku adaptivní vrstvy" msgid "" "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" @@ -2650,26 +2656,26 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" msgstr "" -"Čistící věž nefunguje, když je zapnutá výška nezávislé podpůrné vrstvy.\n" +"Čistící věž nefunguje, když je zapnutá funkce výšky nezávislé podpůrné vrstvy.\n" "Kterou si chcete ponechat?\n" -"ANO - Zachovat čistící věž\n" -"NE - Zachovat výšku nezávislé podpůrné vrstvy" +"Ano - Zachovat čistící věž\n" +"Ne - Zachovat výšku nezávislé podpůrné vrstvy" msgid "" "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." msgstr "" "Během tisku podle objektu může extruder narazit na obrys.\n" -"Takže resetujte vrstvu obrysu na 1, abyste tomu zabránili." +"Takže resetujte vrstvu obrysu na 1, aby tomu bylo zabráněno." msgid "Auto bed leveling" -msgstr "Automatické vyrovnávání podložky" +msgstr "Automatické vyrovnání podložky" msgid "Heatbed preheating" msgstr "Předehřev vyhřívané podložky" msgid "Sweeping XY mech mode" -msgstr "Sweeping XY mech mode" +msgstr "Sweeping XY mech režim" msgid "Changing filament" msgstr "Výměna filamentu" @@ -2678,7 +2684,7 @@ msgid "M400 pause" msgstr "M400 pauza" msgid "Paused due to filament runout" -msgstr "Pozastaveno kvůli docházejícího filamentu" +msgstr "Pozastaveno kvůli docházejícímu filamentu" msgid "Heating hotend" msgstr "Vytápění hotend" @@ -2693,7 +2699,7 @@ msgid "Inspecting first layer" msgstr "Kontrola první vrstvy" msgid "Identifying build plate type" -msgstr "Identifikace typu sestavení podložky" +msgstr "Identifikace typu podložky" msgid "Calibrating Micro Lidar" msgstr "Kalibrace Micro Lidar" @@ -2735,7 +2741,7 @@ msgid "Filament loading" msgstr "Zavedení filamentu" msgid "Motor noise calibration" -msgstr "Kalibrace zvuku motoru" +msgstr "Kalibrace potlačení zvuku motoru" msgid "Paused due to AMS lost" msgstr "Pozastaveno kvůli ztrátě AMS"