From b00b0c576ab7b28aaa19b000fbab83fc997db713 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tadeu2 Date: Mon, 30 Oct 2023 13:04:56 +0100 Subject: [PATCH 01/20] Update OrcaSlicer_es.po --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 42 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index eb5c9e24106..8a7fd5d74df 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" msgid "Supports Painting" msgstr "Pintar Soportes" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Choose one file (3mf):" msgstr "Elija un archivo (3mf):" msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" -msgstr "" +msgstr "Escoja uno o más archivos (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgstr "Elige uno o más archivos (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" @@ -1608,13 +1608,13 @@ msgid "Purge old filament" msgstr "Purgar el filamento viejo" msgid "Feed Filament" -msgstr "" +msgstr "Cargar Filamento" msgid "Confirm extruded" -msgstr "" +msgstr "Confirmación de extrusión" msgid "Check filament location" -msgstr "" +msgstr "Probar localización de filamento" msgid "Grab new filament" msgstr "Grab new filament" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgid "Group" msgstr "Agrupar" msgid "The printer does not currently support auto refill." -msgstr "" +msgstr "La impresora no soporta auto recarga actualmente." msgid "" "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." @@ -5944,8 +5944,8 @@ msgstr "" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir " "un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" @@ -8857,10 +8857,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a " "\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". " @@ -11017,7 +11017,7 @@ msgid "Load first filament as default for those not loaded" msgstr "Carga el primer filamento por defecto para los no cargados" msgid "Minimum save" -msgstr "" +msgstr "Guardado mínimo" msgid "export 3mf with minimum size." msgstr "" @@ -11079,7 +11079,7 @@ msgid "Repetions count of the whole model" msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo" msgid "Ensure on bed" -msgstr "" +msgstr "Asegurar en la cama" msgid "" "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgid "Convert the units of model" msgstr "Convertir las unidades del modelo" msgid "Orient Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de orientación" msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" msgstr "" @@ -11490,12 +11490,12 @@ msgstr "" "wiki.\n" "\n" "Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de " -"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal" -"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método " -"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una " -"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro " -"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de " -"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" +"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de " +"caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el " +"método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se " +"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el " +"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio " +"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "\n" "Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la " "calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la " From 098f20094654f67c08ca5114d54240329aa094f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tadeus (Carlos Caruncho)" Date: Mon, 30 Oct 2023 18:40:19 +0100 Subject: [PATCH 02/20] Update OrcaSlicer_es.po --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 7000 ++++++++++++------------- 1 file changed, 3233 insertions(+), 3767 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index eb5c9e24106..c900e521741 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-29 10:45+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 19:49+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano \n" "Language-Team: \n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" msgid "Supports Painting" msgstr "Pintar Soportes" @@ -105,13 +105,8 @@ msgid "Lay on face" msgstr "Tumbar boca abajo" #, boost-format -msgid "" -"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " -"the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "" -"El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta " -"de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la " -"herramienta de pintura." +msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la herramienta de pintura." msgid "Color Painting" msgstr "Pintura en Color" @@ -164,12 +159,6 @@ msgstr "Triángulo" msgid "Height Range" msgstr "Rango de altura" -msgid "Vertical" -msgstr "" - -msgid "Horizontal" -msgstr "" - msgid "Remove painted color" msgstr "Eliminar color pintado" @@ -193,8 +182,7 @@ msgid "Scale" msgstr "Escalar" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" -msgstr "" -"Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" +msgstr "Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" msgid "Tool-Lay on Face" msgstr "Herramienta-Tumbar Boca Abajo" @@ -391,11 +379,9 @@ msgstr "los conectores están fuera del objeto" msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "Algunos conectores están solapados" -msgid "" -"Invalid state. \n" +msgid "Invalid state. \n" "No one part is selected for keep after cut" -msgstr "" -"Estado inválido. \n" +msgstr "Estado inválido. \n" "No se ha seleccionado ninguna pieza para conservar después del corte" msgid "Plug" @@ -417,12 +403,8 @@ msgid "Decimate ratio" msgstr "Relación de decimación" #, boost-format -msgid "" -"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " -"highly recommended to simplify the model." -msgstr "" -"El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser " -"lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." +msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." +msgstr "El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." msgid "Simplify model" msgstr "Simplificar el modelo" @@ -431,9 +413,7 @@ msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "" -"La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una " -"sola pieza" +msgstr "La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una sola pieza" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -521,11 +501,9 @@ msgstr "Espacio de texto" msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -msgid "" -"Embeded\n" +msgid "Embeded\n" "depth" -msgstr "" -"Profundidad\n" +msgstr "Profundidad\n" "Integrada" msgid "Surface" @@ -548,9 +526,7 @@ msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% fue reemplazado por %2%" msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." -msgstr "" -"La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " -"OrcaSlicer." +msgstr "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de OrcaSlicer." msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Algunos valores han sido sustituidos. Por favor, compruébalos:" @@ -565,38 +541,25 @@ msgid "Machine" msgstr "Máquina" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron " -"reconocidos." +msgstr "El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron reconocidos." #, boost-format -msgid "" -"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido " -"algunos valores." +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido algunos valores." msgid "V" msgstr "V" -msgid "" -"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " -"It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "" -"OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos " -"que comunique el problema a nuestro equipo." +msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." # msgstr "OrcaSlicer se cerrará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que informe de ello a nuestro equipo." msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -msgid "" -"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " -"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "" -"OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos " -"informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." +msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." # msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de localización. Le agradeceríamos que nos informara del escenario específico en el que se ha producido este problema" @@ -622,33 +585,23 @@ msgstr "Contraseña incorrecta" msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "¡Conexión %s fallida! [SN:%s, code=%s]" -msgid "" -"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " -"features.\n" +msgid "Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" "Click Yes to install it now." -msgstr "" -"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para " -"operar ciertas características.\n" +msgstr "Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para operar ciertas características.\n" "Haga clic en Sí para instalarlo ahora." msgid "WebView2 Runtime" msgstr "Tiempo de ejecución de WebView2" -msgid "" -"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." -"Please delete the file and try again." -msgstr "" -"El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser " -"procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." +msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." +msgstr "El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." # msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." # msgstr "Es posible que el archivo de configuración de OrcaSlicer esté dañado y no pueda ser procesado. Por favor, borre el archivo e inténtelo de nuevo." #, c-format, boost-format -msgid "" -"%s\n" +msgid "%s\n" "Do you want to continue?" -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "¿Quiere continuar?" msgid "Remember my choice" @@ -659,8 +612,7 @@ msgstr "Cargando configuración" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "" -"Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" +msgstr "Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" msgstr "Orca Slicer necesita una actualización" @@ -684,7 +636,7 @@ msgid "Choose one file (3mf):" msgstr "Elija un archivo (3mf):" msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" -msgstr "" +msgstr "Elige uno o más archivos (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):" msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgstr "Elige uno o más archivos (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" @@ -695,30 +647,20 @@ msgstr "Elegir un archivo (gcode/3mf):" msgid "Some presets are modified." msgstr "Algunos preajustes se modificaron." -msgid "" -"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " -"changes as new presets." -msgstr "" -"Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o " -"guardar los cambios como nuevos preajustes." +msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." +msgstr "Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o guardar los cambios como nuevos preajustes." msgid "User logged out" msgstr "Usuario desconectado" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "" -"¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el " -"proceso de laminado!" +msgstr "¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el proceso de laminado!" msgid "Open Project" msgstr "Abrir proyecto" -msgid "" -"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " -"version before it can be used normally" -msgstr "" -"La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser " -"actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" +msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" +msgstr "La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Actualización de política de privacidad" @@ -1050,8 +992,7 @@ msgid "Auto orientation" msgstr "Orientación automática" msgid "Auto orient the object to improve print quality." -msgstr "" -"Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." +msgstr "Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." msgid "Split the selected object into mutiple objects" msgstr "Dividir el objeto seleccionado en múltiples objetos" @@ -1150,26 +1091,19 @@ msgstr[0] "%1$d contorno no moldeado" msgstr[1] "%1$d contornos no moldeados" msgid "Right click the icon to fix model object" -msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto " -"del modelo" +msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto del modelo" msgid "Right button click the icon to drop the object settings" -msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la " -"configuración del objeto" +msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la configuración del objeto" msgid "Click the icon to reset all settings of the object" msgstr "Haga clic en el icono para restablecer todos los ajustes del objeto" msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica " -"imprimible del objeto" +msgstr "Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica imprimible del objeto" msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" -msgstr "" -"Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" +msgstr "Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" msgid "Click the icon to edit support painting of the object" msgstr "Haga clic en el icono para editar la pintura de apoyo del objeto" @@ -1196,16 +1130,10 @@ msgid "Add Modifier" msgstr "Añadir modificador" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "" -"Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los " -"modificadores." +msgstr "Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los modificadores." -msgid "" -"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " -"objects." -msgstr "" -"Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de " -"los objetos." +msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." +msgstr "Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de los objetos." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "Borrar conector del objeto el cual es parte del corte" @@ -1216,25 +1144,17 @@ msgstr "Borrar la parte sólida del objeto la cual es parte del corte" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" msgstr "Borrar volumen negativo del objeto el cual es parte del corte" -msgid "" -"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " -"objects." -msgstr "" -"Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores " -"de los objetos relacionados." +msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." +msgstr "Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores de los objetos relacionados." -msgid "" -"This action will break a cut correspondence.\n" +msgid "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " -"cut infornation first." -msgstr "" -"La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." +msgstr "La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" "Después de esto la consistencia no podrá ser garantizada.\n" "\n" -"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la " -"información de corte primero." +"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la información de corte primero." msgid "Delete all connectors" msgstr "Borrar todos los conectores" @@ -1290,18 +1210,11 @@ msgstr "Capa" msgid "Selection conflicts" msgstr "Conflictos en la selección" -msgid "" -"If first selected item is an object, the second one should also be object." -msgstr "" -"Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería " -"serlo." +msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería serlo." -msgid "" -"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " -"object." -msgstr "" -"Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una " -"pieza en el mismo objeto." +msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object." +msgstr "Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una pieza en el mismo objeto." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "El tipo de la última pieza del objeto sólido no debe cambiarse." @@ -1365,8 +1278,7 @@ msgid "Invalid numeric." msgstr "Numérico inválido." msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "" -"una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" +msgstr "una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" msgid "multiple cells copy is not supported" msgstr "no se admite la copia de múltiples celdas" @@ -1579,9 +1491,7 @@ msgid "Calibrating AMS..." msgstr "Calibración de AMS..." msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." -msgstr "" -"Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la " -"solución." +msgstr "Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la solución." msgid "Calibrate again" msgstr "Calibrar de nuevo" @@ -1590,7 +1500,7 @@ msgid "Cancel calibration" msgstr "Cancelar calibración" msgid "Idling..." -msgstr "" +msgstr "En espera..." msgid "Heat the nozzle" msgstr "Calentar la boquilla" @@ -1608,52 +1518,41 @@ msgid "Purge old filament" msgstr "Purgar el filamento viejo" msgid "Feed Filament" -msgstr "" +msgstr "Cargar filamento" msgid "Confirm extruded" -msgstr "" +msgstr "Confirmar extrusión" msgid "Check filament location" -msgstr "" +msgstr "Compruebe la ubicación del filamento" msgid "Grab new filament" msgstr "Grab new filament" -msgid "" -"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " -"load or unload filiament." -msgstr "" -"Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar " -"o descargar automáticamente el filamento." +msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filiament." +msgstr "Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar o descargar automáticamente el filamento." msgid "Edit" msgstr "Editar" -msgid "" -"All the selected objects are on the locked plate,\n" +msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-arrange on these objects." -msgstr "" -"Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" +msgstr "Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" "No podemos hacer un auto posicionamiento en estos objetos." msgid "No arrangable objects are selected." msgstr "No se han seleccionado objetos de posicionamiento." -msgid "" -"This plate is locked,\n" +msgid "This plate is locked,\n" "We can not do auto-arrange on this plate." -msgstr "" -"Esta bandeja está bloqueada,\n" +msgstr "Esta bandeja está bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-posicionamiento en esta bandeja." msgid "Arranging..." msgstr "Organizando..." -msgid "" -"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "" -"El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al " -"procesar las geometrías de los objetos." +msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al procesar las geometrías de los objetos." msgid "Arranging" msgstr "Organizando" @@ -1661,37 +1560,26 @@ msgstr "Organizando" msgid "Arranging canceled." msgstr "Organización cancelada." -msgid "" -"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "" -"El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el " -"espacio y vuelva a intentarlo." +msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el espacio y vuelva a intentarlo." msgid "Arranging done." msgstr "Organización terminada." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " -"bed:\n" +msgid "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" "%s" -msgstr "" -"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola " -"bandeja:\n" +msgstr "Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola bandeja:\n" "%s" -msgid "" -"All the selected objects are on the locked plate,\n" +msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-orient on these objects." -msgstr "" -"Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" +msgstr "Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-orientación en estos objetos." -msgid "" -"This plate is locked,\n" +msgid "This plate is locked,\n" "We can not do auto-orient on this plate." -msgstr "" -"Esta bandeja está bloqueada,\n" +msgstr "Esta bandeja está bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-orientación en esta bandeja." msgid "Orienting..." @@ -1734,19 +1622,13 @@ msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgstr "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." -msgstr "" -"Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de " -"nuevo." +msgstr "Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de nuevo." msgid "Print file not found. please slice again." msgstr "Print file not found; please slice again." -msgid "" -"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " -"model and slice again." -msgstr "" -"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " -"model and slice again." +msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." +msgstr "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." @@ -1754,28 +1636,17 @@ msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." msgstr "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgid "" -"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "" -"Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link " -"above." +msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link above." -msgid "" -"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " -"again." -msgstr "" -"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " -"again." +msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." +msgstr "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." msgstr "Print file not found; please slice it again and send it for printing." -msgid "" -"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " -"again." -msgstr "" -"Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try " -"again." +msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." +msgstr "Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try again." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Enviando el trabajo de impresión a través de la LAN" @@ -1794,8 +1665,7 @@ msgstr "Enviando la configuración de impresión" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "" -"Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" +msgstr "Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" @@ -1844,12 +1714,8 @@ msgstr "Rápido" msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importando archivo SLA" -msgid "" -"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " -"printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "" -"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos " -"preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." +msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." msgid "Importing canceled." msgstr "Importación cancelada." @@ -1857,19 +1723,14 @@ msgstr "Importación cancelada." msgid "Importing done." msgstr "Importación realizada." -msgid "" -"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " -"presets were used as fallback." -msgstr "" -"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA " -"actuales serán usados como alternativa." +msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." +msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA actuales serán usados como alternativa." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "No puedes cargar un proyecto SLA con objetos multi-pieza en la cama" msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "" -"Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." +msgstr "Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." msgid "Attention!" msgstr "¡Atención!" @@ -1907,24 +1768,14 @@ msgstr "Orca Slicer tiene licencia bajo " msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, versión 3" -msgid "" -"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " -"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " -"the RepRap community" -msgstr "" -"Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en " -"PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de " -"Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +msgid "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +msgstr "Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" msgid "Libraries" msgstr "Librerías" -msgid "" -"This software uses open source components whose copyright and other " -"proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "" -"Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor " -"y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" +msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" #, c-format, boost-format msgid "About %s" @@ -1937,19 +1788,13 @@ msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." msgstr "OrcaSlicer está basado en BambuStudio, PrusaSlicer, y SuperSlicer." msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -msgstr "" -"BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." +msgstr "BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "" -"PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." +msgstr "PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." -msgid "" -"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " -"contributors." -msgstr "" -"Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros " -"contruyentes." +msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." +msgstr "Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros contruyentes." msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -1966,11 +1811,9 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Colour" msgstr "Color" -msgid "" -"Nozzle\n" +msgid "Nozzle\n" "Temperature" -msgstr "" -"Boquilla\n" +msgstr "Boquilla\n" "Temperatura" msgid "max" @@ -1987,8 +1830,7 @@ msgid "SN" msgstr "SN" msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" -msgstr "" -"Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" +msgstr "Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" msgstr "Factores de Calibración de Dinámicas de Caudal" @@ -2003,9 +1845,7 @@ msgid "Factor N" msgstr "Factor N" msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" -msgstr "" -"Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea " -"soportada" +msgstr "Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea soportada" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" msgstr "¿Estás seguro que quieres limpiar la información de filamento?" @@ -2028,15 +1868,8 @@ msgstr "Color Personalizado" msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Calibración de caudal dinámico" -msgid "" -"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " -"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " -"auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "" -"La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a " -"los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la " -"actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un " -"preajuste de filamento." +msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un preajuste de filamento." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diámetro" @@ -2068,14 +1901,8 @@ msgstr "Iniciar calibración" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -msgid "" -"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " -"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " -"factor K input box." -msgstr "" -"Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más " -"uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el " -"valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." +msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." +msgstr "Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -2106,11 +1933,8 @@ msgstr "Paso" msgid "AMS Slots" msgstr "Ranuras AMS" -msgid "" -"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -msgstr "" -"Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden " -"seleccionar." +msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden seleccionar." msgid "Enable AMS" msgstr "Activar AMS" @@ -2127,41 +1951,20 @@ msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis" msgid "Cabin humidity" msgstr "Humedad de cabina" -msgid "" -"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " -"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -msgstr "" -"El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa " -"que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta." -"(Hygrometro: menos que el mejor.)" +msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta.(Hygrometro: menos que el mejor.)" msgid "Desiccant status" msgstr "Estado del secante" -msgid "" -"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " -"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -msgstr "" -"Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante " -"puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el " -"mejor)" +msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +msgstr "Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el mejor)" -msgid "" -"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " -"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the " -"process. During this time, the indicator may not represent the chamber " -"accurately." -msgstr "" -"Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar " -"horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también " -"ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no " -"represente la cámara con precisión." +msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." +msgstr "Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no represente la cámara con precisión." -msgid "" -"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" -msgstr "" -"La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada " -"en el trabajo de impresión" +msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada en el trabajo de impresión" msgid "Filament used in this print job" msgstr "Filamento usado en este trabajo de impresión" @@ -2184,29 +1987,22 @@ msgstr "Imprimir usando filamentos en AMS" msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" msgstr "Imprimir con filamentos montados en la parte de atrás del chasis" -msgid "" -"When the current material run out, the printer will continue to print in the " -"following order." -msgstr "" -"Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo " -"en el siguiente orden." +msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." +msgstr "Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo en el siguiente orden." msgid "Group" msgstr "Agrupar" msgid "The printer does not currently support auto refill." -msgstr "" +msgstr "La impresora no soporta la auto carga actualmente." -msgid "" -"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "" +msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela en la configuración AMS." -msgid "" -"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " -"enabled. \n" -"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " -"material type, and color)" -msgstr "" +msgid "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +msgstr "Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad de filamentos AMS. \n" +"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." msgid "AMS Settings" msgstr "Ajustes del AMS" @@ -2214,69 +2010,35 @@ msgstr "Ajustes del AMS" msgid "Insertion update" msgstr "Actualización de la inserción" -msgid "" -"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " -"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." -msgstr "" -"El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un " -"nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." +msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." -msgid "" -"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " -"automatically read any information until printing is completed." -msgstr "" -"Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá " -"automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." +msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." +msgstr "Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." -msgid "" -"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " -"information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "" -"Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su " -"información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." +msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." msgid "Power on update" msgstr "Actualización de encendido" -msgid "" -"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " -"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " -"spools." -msgstr "" -"El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al " -"arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar " -"las bobinas de filamento." +msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." +msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar las bobinas de filamento." -msgid "" -"The AMS will not automatically read information from inserted filament " -"during startup and will continue to use the information recorded before the " -"last shutdown." -msgstr "" -"El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado " -"durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del " -"último apagado." +msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." +msgstr "El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del último apagado." msgid "Update remaining capacity" msgstr "Actualizar capacidad restante" -msgid "" -"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " -"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " -"automatically." -msgstr "" -"El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la " -"información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante " -"será actualizada automaticamente." +msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." +msgstr "El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante será actualizada automaticamente." msgid "AMS filament backup" msgstr "Copia de Seguridad del Filamento AMS" -msgid "" -"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " -"automatically when current filament runs out" -msgstr "" -"El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento " -"automáticamente cuando el filamento se termine" +msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out" +msgstr "El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento automáticamente cuando el filamento se termine" msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -2284,19 +2046,11 @@ msgstr "Archivo" msgid "Calibration" msgstr "Calibración" -msgid "" -"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " -"software, check and retry." -msgstr "" -"Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la " -"vpn, e inténtelo de nuevo." +msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." +msgstr "Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la vpn, e inténtelo de nuevo." -msgid "" -"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " -"by anti-virus software." -msgstr "" -"Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado " -"o borrado por un antivirus." +msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." +msgstr "Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado o borrado por un antivirus." msgid "click here to see more info" msgstr "presiona aquí para mostrar más información" @@ -2304,22 +2058,14 @@ msgstr "presiona aquí para mostrar más información" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Por favor, mandar a inicio todos los ejes (presione " -msgid "" -") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " -"printable boundary and causing equipment wear." -msgstr "" -") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo " -"se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." +msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." +msgstr ") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." msgid "Go Home" msgstr "Ir al Inicio" -msgid "" -"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " -"program" -msgstr "" -"Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o " -"es un error del programa" +msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" +msgstr "Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o es un error del programa" msgid "Please save project and restart the program. " msgstr "Guarde el proyecto y reinicie el programa. " @@ -2355,12 +2101,10 @@ msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Error desconocido al exportar el G-Code." #, boost-format -msgid "" -"Failed to save gcode file.\n" +msgid "Failed to save gcode file.\n" "Error message: %1%.\n" "Source file %2%." -msgstr "" -"Fallo al guardar el archivo G-Code.\n" +msgstr "Fallo al guardar el archivo G-Code.\n" "Mensaje de error: %1%.\n" "Archivo fuente %2%." @@ -2376,9 +2120,7 @@ msgstr "Copiado del G-Code temporal al G-Code de salida fallido" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "" -"Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del " -"Anfitrión" +msgstr "Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del Anfitrión" msgid "Origin" msgstr "Origen" @@ -2389,19 +2131,11 @@ msgstr "Diámetro" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Tamaño en X e Y de la bandeja rectangular." -msgid "" -"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " -"rectangle." -msgstr "" -"Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda " -"del rectángulo." +msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." +msgstr "Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda del rectángulo." -msgid "" -"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " -"center." -msgstr "" -"Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado " -"en el centro." +msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." +msgstr "Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado en el centro." msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" @@ -2442,15 +2176,11 @@ msgstr "Error! Modelo inválido" msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría." -msgid "" -"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "" -"El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es " -"compatible." +msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es compatible." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "" -"Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" +msgstr "Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" @@ -2458,146 +2188,100 @@ msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" msgid "Bed Shape" msgstr "Forma de la cama de impresión" -msgid "" -"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +msgid "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" -msgstr "" -"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango " -"recomendado.\n" +msgstr "La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango recomendado.\n" "Por favor, asegúrese de utilizar la temperatura para imprimir.\n" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " -"centigrade" -msgstr "" -"La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de " -"[%d, %d] grados centígrados" +msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" +msgstr "La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de [%d, %d] grados centígrados" -msgid "" -"Too small max volumetric speed.\n" +msgid "Too small max volumetric speed.\n" "Reset to 0.5" -msgstr "" -"Velocidad volumétrica máxima demasiado baja.\n" +msgstr "Velocidad volumétrica máxima demasiado baja.\n" "Reajustar a 0.5" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," -"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " -"temperature for the material is %d" -msgstr "" +msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" +msgstr "La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La temperatura máxima de seguridad para el material es %d" -msgid "" -"Too small layer height.\n" +msgid "Too small layer height.\n" "Reset to 0.2" -msgstr "" -"Altura de la capa demasiado pequeña.\n" +msgstr "Altura de la capa demasiado pequeña.\n" "Reajustar a 0,2" -msgid "" -"Too small ironing spacing.\n" +msgid "Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1" -msgstr "" -"Espacio de colocación de la plancha demasiado pequeño.\n" +msgstr "Espacio de colocación de la plancha demasiado pequeño.\n" "Reajustar a 0,1" -msgid "" -"Zero initial layer height is invalid.\n" +msgid "Zero initial layer height is invalid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.2." -msgstr "" -"La altura de primera capa cero no es válida.\n" +msgstr "La altura de primera capa cero no es válida.\n" "\n" "La altura de la primera capa se restablecerá a 0,2." -msgid "" -"This setting is only used for model size tunning with small value in some " -"cases.\n" +msgid "This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." -msgstr "" -"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor " -"pequeño en algunos casos.\n" -"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil " -"de agrupar.\n" -"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del " -"modelo.\n" +msgstr "Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor pequeño en algunos casos.\n" +"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil de agrupar.\n" +"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del modelo.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "" -"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" +msgid "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" "If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" "For example, whether bed temperature is too high.\n" "\n" "The value will be reset to 0." -msgstr "" -"Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" -"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe " -"otros ajustes.\n" +msgstr "Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" +"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe otros ajustes.\n" "Por ejemplo, si la temperatura de la cama es demasiado alta.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "" -"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " -"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -msgstr "" -"El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el " -"soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la " -"densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es " -"tradicional." +msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es tradicional." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr "" +msgstr " Las máquina con estructura I3 no generarán videos de timelapse." -msgid "" -"Change these settings automatically? \n" +msgid "Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" "No - Give up using spiral mode this time" -msgstr "" -"¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n" +msgstr "¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n" "Sí - Cambiar estos ajustes y activar el modo espiral automáticamente\n" "No - Dejar de usar el modo espiral esta vez" -msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " -"Layer Height is on.\n" +msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" -msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la " -"altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" +msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" "¿Qué desea mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" -"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte " -"independiente" +"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte independiente" -msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" -msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está " -"activada.\n" +msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de capa adaptable" -msgid "" -"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +msgid "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" -msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte " -"independiente está activada.\n" +msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte independiente está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de la capa de soporte independiente" @@ -2606,20 +2290,16 @@ msgstr "" msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." msgstr "El patrón de relleno %1% no soporta el 100%% de densidad." -msgid "" -"Switch to rectilinear pattern?\n" +msgid "Switch to rectilinear pattern?\n" "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" "No - reset density to default non 100% value automaticlly" -msgstr "" -"¿Cambiar a patrón rectilíneo?\n" +msgstr "¿Cambiar a patrón rectilíneo?\n" "Sí - cambiar a patrón rectilíneo automaticamente\n" "No - reiniciar a valor de densidad no 100% por defecto automáticamente" -msgid "" -"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" +msgid "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." -msgstr "" -"Mientras se imprime por objeto, el extrusor puede chocar contra la falda.\n" +msgstr "Mientras se imprime por objeto, el extrusor puede chocar contra la falda.\n" "En ese caso, reinicie la capa de falda a 1 para evitarlo." msgid "Auto bed leveling" @@ -2680,43 +2360,40 @@ msgid "Calibrating extrusion flow" msgstr "Calibrando el caudal de extrusión" msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" -msgstr "" -"Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" +msgstr "Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" -msgstr "" -"Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la " -"cama caliente" +msgstr "Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la cama caliente" msgid "Filament unloading" -msgstr "" +msgstr "Descarga de filamento" msgid "Skip step pause" -msgstr "" +msgstr "Saltar paso pausa" msgid "Filament loading" -msgstr "" +msgstr "Carga de filamento" msgid "Motor noise calibration" -msgstr "" +msgstr "Calibración de ruido de motor" msgid "Paused due to AMS lost" -msgstr "" +msgstr "Se ha pausado por la pérdida del AMS" msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -msgstr "" +msgstr "En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" msgid "Paused due to chamber temperature control error" -msgstr "" +msgstr "Pausado debido a un error en el control de temperatura de cámara" msgid "Cooling chamber" -msgstr "" +msgstr "Cámara de ventilación" msgid "Paused by the Gcode inserted by user" -msgstr "" +msgstr "Pausado debido a un G-Code de usuario" msgid "Motor noise showoff" -msgstr "" +msgstr "Ruido notable del motor" msgid "MC" msgstr "MC" @@ -2754,39 +2431,29 @@ msgstr "Verificación fallida." msgid "Update failed." msgstr "Actualización fallida." -msgid "" -"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " -"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" -"TPU) is not allowed to be loaded." -msgstr "" +msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara excede en 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor,no se permite cargar filamento de baja temperatura(PLA/PETG/TPU)." -msgid "" -"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " -"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " -"above 45℃." -msgstr "" +msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." +msgstr "El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor y, para evitar que se atasque, no se permite ajustar la temperatura de la cámara por encima de 45℃." -msgid "" -"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " -"control will not be activated. And the target chamber temperature will " -"automatically be set to 0℃." -msgstr "" +msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." +msgstr "Cuando usted fija la temperatura de la cámara debajo de 40℃, el control de la temperatura de la cámara no será activado. Y la temperatura objetivo de la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." msgid "Failed to start printing job" msgstr "Fallo iniciando el trabajo de impresión" -msgid "" -"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "" +msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado actualmente" msgid "Current flowrate cali param is invalid" -msgstr "" +msgstr "El parámetro de caudal actual no es válido" msgid "Selected diameter and machine diameter do not match" -msgstr "" +msgstr "El diámetro seleccionado y el diámetro de la máquina no coinciden" msgid "Failed to generate cali gcode" -msgstr "" +msgstr "Fallo al generar el G-Code cali" msgid "Calibration error" msgstr "Error de calibración" @@ -2797,19 +2464,11 @@ msgstr "TPU no soportado por el AMS." msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF no soportado por el AMS." -msgid "" -"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " -"dry it before use." -msgstr "" -"Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga " -"cuidado de secarlo antes de usar." +msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." +msgstr "Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga cuidado de secarlo antes de usar." -msgid "" -"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " -"AMS, please use with caution." -msgstr "" -"Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear " -"atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." +msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." +msgstr "Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -2835,12 +2494,10 @@ msgid "Value is out of range." msgstr "El valor está fuera de rango." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Is it %s%% or %s %s?\n" +msgid "Is it %s%% or %s %s?\n" "YES for %s%%, \n" "NO for %s %s." -msgstr "" -"¿Es %s%% o %s %s?\n" +msgstr "¿Es %s%% o %s %s?\n" "SÍ para %s%%, \n" "NO para %s %s." @@ -2921,7 +2578,7 @@ msgid "Total time" msgstr "Tiempo total" msgid "Total cost" -msgstr "" +msgstr "Costo total" msgid "up to" msgstr "hasta" @@ -3119,7 +2776,7 @@ msgid "Avoid extrusion calibration region" msgstr "Evitar la zona de calibración del extrusor" msgid "Align to Y axis" -msgstr "" +msgstr "Alinear con el eje Y" msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -3179,12 +2836,8 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " -"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "" -"Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. " -"Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." +msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "Un objeto está sobre el límite de la bandeja." @@ -3198,15 +2851,10 @@ msgstr "Una ruta de G-Code va más allá del límite de la bandeja." msgid "Only the object being edit is visible." msgstr "Sólo es visible el objeto que se está editando." -msgid "" -"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " -"confirming that the height is within the build volume." -msgstr "" -"Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de " -"altura.\n" -"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la " -"bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." +msgid "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." +msgstr "Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de altura.\n" +"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." msgid "Calibration step selection" msgstr "Seleccionar paso de calibración" @@ -3218,21 +2866,17 @@ msgid "Bed leveling" msgstr "Nivelación de la cama" msgid "Vibration compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensación de vibraciones" msgid "Motor noise cancellation" -msgstr "" +msgstr "Cancelación de ruido de motor" msgid "Calibration program" msgstr "Programa de calibración" -msgid "" -"The calibration program detects the status of your device automatically to " -"minimize deviation.\n" +msgid "The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." -msgstr "" -"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo " -"automáticamente para minimizar la desviación.\n" +msgstr "El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo automáticamente para minimizar la desviación.\n" "Mantiene el dispositivo con un rendimiento óptimo." msgid "Calibration Flow" @@ -3242,7 +2886,7 @@ msgid "Start Calibration" msgstr "Iniciar Calibración" msgid "No step selected" -msgstr "" +msgstr "No se ha seleccionado paso" msgid "Completed" msgstr "Completado" @@ -3274,11 +2918,9 @@ msgstr "Conectar Impresora (LAN)" msgid "Please input the printer access code:" msgstr "Por favor, introduzca el código de acceso a la impresora:" -msgid "" -"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" +msgid "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" -msgstr "" -"Puede encontrarse en \"Configuración > Red > Código de conexión\"\n" +msgstr "Puede encontrarse en \"Configuración > Red > Código de conexión\"\n" "en la impresora, como se muestra en la figura:" msgid "Invalid input." @@ -3666,8 +3308,7 @@ msgstr "Existe un archivo con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirlo?." #, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "" -"Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." +msgstr "Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." msgid "Overwrite file" msgstr "Sobrescribir archivo" @@ -3684,12 +3325,8 @@ msgstr "Elegir un directorio" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "" -"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " -"sistema)" -msgstr[1] "" -"Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del " -"sistema)" +msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema)" +msgstr[1] "Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del sistema)" msgid "Export result" msgstr "Exportar resultado" @@ -3699,14 +3336,9 @@ msgstr "Seleccionar perfil a cargar:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "" -"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "" -"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " -"sistema y compatibles)" -msgstr[1] "" -"Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y " -"no-del-sistema)" +msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema y compatibles)" +msgstr[1] "Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y no-del-sistema)" msgid "Import result" msgstr "Importar resultado" @@ -3720,14 +3352,12 @@ msgstr "El proyecto ya no está disponible." msgid "Filament Settings" msgstr "Configuración de Filamento" -msgid "" -"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +msgid "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" "It contains the following information:\n" "1. The Process presets\n" "2. The Filament presets\n" "3. The Printer presets" -msgstr "" -"¿Quieres sincronizar tus datos personales desde la Bambú Cloud? \n" +msgstr "¿Quieres sincronizar tus datos personales desde la Bambú Cloud? \n" "Esta contiene la siguiente información:\n" "1. Los Preajustes de Proceso\n" "2. Los Preajustes de Filamento3. Los preajustes de la Impressora" @@ -3745,15 +3375,13 @@ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" msgstr "¡Inicialización fallida (No hay Cámara)!" msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." -msgstr "" -"La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." +msgstr "La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -msgstr "" -"Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" +msgstr "Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" msgstr "Inicialización fallida (No accesible en el modo solo Red Local)" @@ -3781,23 +3409,19 @@ msgstr "Detenido." msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgstr "Fallo de Conexión de Red Local (Fallo al iniciar vista en vivo)" -msgid "" -"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" +msgid "Virtual Camera Tools is required for this task!\n" "Do you want to install them?" -msgstr "" -"Virtual Camera Tools es necesario para esta tarea.\n" +msgstr "Virtual Camera Tools es necesario para esta tarea.\n" "¿Desea instalarlas?" msgid "Downloading Virtual Camera Tools" msgstr "Descargando Herramientas de Cámara Virtual" -msgid "" -"Another virtual camera is running.\n" -"Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" +msgid "Another virtual camera is running.\n" +"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" "Do you want to stop this virtual camera?" -msgstr "" -"Hay otra cámara virtual en funcionamiento.\n" -"Orca Slicer solo admite una cámara virtual.\n" +msgstr "Hay otra cámara virtual en funcionamiento.\n" +"Bambu Studio solo admite una cámara virtual.\n" "¿Quieres detener esta cámara virtual?" #, c-format, boost-format @@ -3882,8 +3506,7 @@ msgstr "Load failed [%d]" #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "" -"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" msgstr[0] "Vas a borrar el archivo %u de la impresora. ¿Estás seguro?" msgstr[1] "Vas a borrar los archivos %u de la impresora. ¿Estás seguro?" @@ -3906,12 +3529,8 @@ msgstr "Failed to fetch model infomation from printer." msgid "Failed to parse model infomations." msgstr "Fallo al analizar la información de modelado." -msgid "" -"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer " -"and export a new .gcode.3mf file." -msgstr "" -"El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con " -"OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." +msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthBambu Studio and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -3996,21 +3615,19 @@ msgstr "Capa: N/A" msgid "Clear" msgstr "Vaciar" -msgid "" -"You have completed printing the mall model, \n" +msgid "You have completed printing the mall model, \n" "but the synchronization of rating information has failed." -msgstr "" +msgstr "Ha finalizado la impresión del modelo de centro comercial, \n" +"pero la sincronización de la información de valoración ha fallado." msgid "How do you like this printing file?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo le parece este archivo de impresión?" -msgid "" -"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " -"rating.)" -msgstr "" +msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" +msgstr "(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración anterior.)" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Valorar" msgid "Camera" msgstr "Cámara" @@ -4090,13 +3707,8 @@ msgstr "Aún cargado" msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Seleccione una ranura AMS antes de la calibración" -msgid "" -"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " -"unload the filament and try again." -msgstr "" -"No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en " -"el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a " -"intentarlo." +msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." +msgstr "No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a intentarlo." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "Esto solo tendrá efecto durante la impresión" @@ -4117,95 +3729,94 @@ msgid "Can't start this without SD card." msgstr "No puede iniciarse sin una tarjeta SD." msgid "Rate the Print Profile" -msgstr "" +msgstr "Valorar el Perfil de Impresión" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentar" msgid "Rate this print" -msgstr "" +msgstr "Valora esta impresión" msgid "Add Photo" -msgstr "" +msgstr "Añadir Foto" msgid "Delete Photo" -msgstr "" +msgstr "Borrar Foto" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" msgid "Please click on the star first." -msgstr "" +msgstr "Por favor presione en las estrellas primero." msgid "InFo" msgstr "" msgid "Get oss config failed." -msgstr "" +msgstr "Falló la obtención de la configuración de oss." msgid "Upload Pictrues" -msgstr "" +msgstr "Cargar Imágenes" msgid "Number of images successfully uploaded" -msgstr "" +msgstr "Número de imágenes cargadas satisfactoriamente" msgid " upload failed" -msgstr "" +msgstr " carga fallida" msgid " upload config prase failed\n" -msgstr "" +msgstr " error en la carga de configuración\n" msgid " No corresponding storage bucket\n" -msgstr "" +msgstr " Sin cubo de almacenamiento correspondiente\n" msgid " can not be opened\n" -msgstr "" +msgstr " no es posible abrirlo\n" -msgid "" -"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " -"want to ignore them?\n" +msgid "The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +"\n" +msgstr "Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" "\n" -msgstr "" msgid "info" msgstr "información" msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "" +msgstr "Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos más tarde." msgid "Upload failed\n" -msgstr "" +msgstr "Carga fallida\n" msgid "obtaining instance_id failed\n" -msgstr "" +msgstr "Error al obtener instance_id \n" -msgid "" -"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" +msgid "Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" "\n" " error code: " -msgstr "" +msgstr "El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, que son:\n" +"\n" +" código de error: " msgid "error message: " -msgstr "" +msgstr "mensaje de error: " -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "\n" "Would you like to redirect to the webpage for rating?" -msgstr "" +msgstr "\n" +"\n" +"¿Desea redirigir a la página web de valoración?" -msgid "" -"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " -"webpage for rating?" -msgstr "" +msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage for rating?" +msgstr "Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la página web para la valoración?" msgid "You can select up to 16 images." -msgstr "" +msgstr "Puede seleccionar hasta 15 imágenes." -msgid "" -"At least one successful print record of this print profile is required \n" +msgid "At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating(4 or 5stars)." -msgstr "" +msgstr "Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de impresión \n" +"para otorgar una calificación positiva (4 o 5 estrellas)." msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -4334,7 +3945,7 @@ msgid "Export successfully." msgstr "Exportación exitosa." msgid "Model file downloaded." -msgstr "" +msgstr "Archivo de modelo descargado." msgid "Serious warning:" msgstr "Seria advertencia:" @@ -4349,9 +3960,7 @@ msgid "WARNING:" msgstr "AVISO:" msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." -msgstr "" -"¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté " -"habilitado." +msgstr "¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté habilitado." msgid "Gcode path overlap" msgstr "Superposición de la ruta del G-Code" @@ -4371,12 +3980,8 @@ msgstr "Capas" msgid "Range" msgstr "Rango" -msgid "" -"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " -"2.0.\n" -msgstr "" -"La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es " -"inferior a la 2.0.\n" +msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" +msgstr "La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es inferior a la 2.0.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgstr "Por favor, actualice el controlador de su tarjeta gráfica." @@ -4385,11 +3990,9 @@ msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Versión de OpenGL no soportada" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Unable to load shaders:\n" +msgid "Unable to load shaders:\n" "%s" -msgstr "" -"No se han podido cargar las sombras:\n" +msgstr "No se han podido cargar las sombras:\n" "%s" msgid "Error loading shaders" @@ -4412,9 +4015,7 @@ msgstr "La sensibilidad de pausa es" msgid "Enable detection of build plate position" msgstr "Activar detección de posición de bandeja" -msgid "" -"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " -"the tag is not in predefined range." +msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." msgstr "La etiqueta de localización." msgid "First Layer Inspection" @@ -4424,7 +4025,7 @@ msgid "Auto-recovery from step loss" msgstr "Autorecuperar desde pérdida de paso" msgid "Allow Prompt Sound" -msgstr "" +msgstr "Permitir Sonido de Aviso" msgid "Global" msgstr "Global" @@ -4448,22 +4049,22 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Ajustes de la impresora" msgid "Remove current plate (if not last one)" -msgstr "" +msgstr "Quitar bandeja actual (si no es la última)" msgid "Auto orient objects on current plate" -msgstr "" +msgstr "Auto orientar objetos en la bandeja actual" msgid "Arrange objects on current plate" -msgstr "" +msgstr "Ordenar objetos en la bandeja actual" msgid "Unlock current plate" -msgstr "" +msgstr "Desbloquear bandeja actual" msgid "Lock current plate" -msgstr "" +msgstr "Bloquear bandeja actual" msgid "Customize current plate" -msgstr "" +msgstr "Personalizar bandeja actual" msgid "Untitled" msgstr "Sin título" @@ -4520,28 +4121,17 @@ msgstr "Sicronizar filamentos de la lista AMS" msgid "Set filaments to use" msgstr "Elegir filamentos para usar" -msgid "" -"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -msgstr "" -"No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página " -"'Dispositivos' para cargar información AMS." +msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página 'Dispositivos' para cargar información AMS." msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "Sincronizar filamentos con AMS" -msgid "" -"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " -"colors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento " -"y colores. ¿Desea continuar?" +msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" +msgstr "Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento y colores. ¿Desea continuar?" -msgid "" -"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " -"all?" -msgstr "" -"Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o " -"resincronizar todo?" +msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" +msgstr "Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o resincronizar todo?" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" @@ -4552,58 +4142,35 @@ msgstr "Resincronizar" msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "No hay filamentos compatible, y no se ha realizado la sincronización." -msgid "" -"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " -"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " -"presets." -msgstr "" -"Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por " -"favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una " -"actualización de preajustes del sistema." +msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." +msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una actualización de preajustes del sistema." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "¿Quieres guardar los cambios en \"%1%\"?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " -"computer." -msgstr "" -"Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de " -"forma segura." +msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." +msgstr "Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de forma segura." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." msgstr "La expulsión del dispositivo %s(%s) ha fallado." msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" -msgstr "" -"Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" +msgstr "Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgid "" -"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " -"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " -"front door and/or remove the upper glass." -msgstr "" +msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." +msgstr "La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." -msgid "" -"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " -"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " -"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." -msgstr "" -"La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la " -"dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla " -"endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se " -"dañará." +msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se dañará." -msgid "" -"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " -"It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "" +msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -4619,17 +4186,11 @@ msgid "The Config can not be loaded." msgstr "La Configuración no será cargada." msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." -msgstr "" -"El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de " -"geometría." +msgstr "El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de geometría." #, c-format, boost-format -msgid "" -"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " -"unrecognized:" -msgstr "" -"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las " -"siguientes llaves no reconocidas:" +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:" +msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las siguientes llaves no reconocidas:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "Será mejor que actualices tu software.\n" @@ -4638,12 +4199,8 @@ msgid "Newer 3mf version" msgstr "Nueva versión 3mf" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " -"software." -msgstr "" -"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere " -"actualizar su sofware." +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software." +msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere actualizar su sofware." msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "Valores inválidos encontrados en el 3mf:" @@ -4658,18 +4215,14 @@ msgid "Incompatible 3mf" msgstr "3mf Incompatible" msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" -msgstr "" -"¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato " -"UTF8!" +msgstr "¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato UTF8!" msgid "The name may show garbage characters!" msgstr "¡El nombre puede mostrar caracteres no válidos!" #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "" -"Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración " -"no válida." +msgstr "Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración no válida." msgid "Objects with zero volume removed" msgstr "Objetos con volumen cero eliminados" @@ -4678,23 +4231,18 @@ msgid "The volume of the object is zero" msgstr "El volumen del objeto es cero" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +msgid "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" -msgstr "" -"El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o " -"pulgadas.\n" +msgstr "El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o pulgadas.\n" " ¿Quiere escalar a milímetros?" msgid "Object too small" msgstr "Objeto demasiado pequeño" -msgid "" -"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should \n" "the file be loaded as a single object having multiple parts?" -msgstr "" -"Este archivo contiene varios objetos colocados a varias alturas.\n" +msgstr "Este archivo contiene varios objetos colocados a varias alturas.\n" "En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería \n" "el archivo como un único objeto con múltiples piezas?" @@ -4710,12 +4258,8 @@ msgstr "Se ha detectado un objeto con varias piezas" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "El archivo no contiene ninguna información geométrica." -msgid "" -"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " -"heat bed automatically?" -msgstr "" -"Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la " -"cama caliente automaticamente?" +msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?" +msgstr "Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la cama caliente automaticamente?" msgid "Object too large" msgstr "Objeto demasiado grande" @@ -4724,23 +4268,21 @@ msgid "Export STL file:" msgstr "Exportar archivo STL:" msgid "Export AMF file:" -msgstr "" +msgstr "Exportar archivo AMF:" msgid "Save file as:" msgstr "Guardar archivo como:" msgid "Export OBJ file:" -msgstr "" +msgstr "Exportar archivo OBJ:" msgid "Delete object which is a part of cut object" msgstr "Borrar objetos los cuales son piezas del objeto cortado" -msgid "" -"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed." -msgstr "" -"Se intenta eliminar un objeto que forma parte de un objeto cortado.\n" +msgstr "Se intenta eliminar un objeto que forma parte de un objeto cortado.\n" "Esta acción romperá una correspondencia de corte.\n" "Después de eso la consistencia del modelo no puede ser garantizada." @@ -4751,10 +4293,10 @@ msgid "Another export job is running." msgstr "Otro trabajo de exportación está en marcha." msgid "Replace from:" -msgstr "" +msgstr "Sustituir desde:" msgid "Unable to replace with more than one volume" -msgstr "" +msgstr "No se puede sustituir con más de un volumen" msgid "Error during replace" msgstr "Error durante el reemplazo" @@ -4769,19 +4311,19 @@ msgid "Please select a file" msgstr "Por favor, seleccione un archivo" msgid "Do you want to replace it" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere reemplazarlo?" msgid "Message" msgstr "Mensaje" msgid "Reload from:" -msgstr "" +msgstr "Recargar desde:" msgid "Unable to reload:" -msgstr "" +msgstr "No es posible recargar:" msgid "Error during reload" -msgstr "" +msgstr "Error durante la recarga" msgid "Slicing" msgstr "Laminando" @@ -4805,23 +4347,16 @@ msgstr "Bandeja de corte %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Por favor, resuelve los errores de corte y publica de nuevo." -msgid "" -"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "" -"Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." +msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." -msgid "" -"Preview only mode:\n" +msgid "Preview only mode:\n" "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" -msgstr "" -"Previsualizar solo el modo:\n" -"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de " -"Preparación" +msgstr "Previsualizar solo el modo:\n" +"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de Preparación" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "" -"Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o " -"descartarlos" +msgstr "Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o descartarlos" msgid "Creating a new project" msgstr "Creando un nuevo proyecto" @@ -4829,14 +4364,10 @@ msgstr "Creando un nuevo proyecto" msgid "Load project" msgstr "Cargar Proyecto" -msgid "" -"Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " -"project file." -msgstr "" -"Fallo salvando el proyecto.\n" -"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas " -"tienen abierto el archivo de proyecto." +msgid "Failed to save the project.\n" +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." +msgstr "Fallo salvando el proyecto.\n" +"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas tienen abierto el archivo de proyecto." msgid "Save project" msgstr "Salvar proyecto" @@ -4854,10 +4385,8 @@ msgstr "descargando proyecto..." msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "Proyecto descargado %d%%" -msgid "" -"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually " -"import it." -msgstr "" +msgid "Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually import it." +msgstr "La importación a Bambu Studio ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo manualmente." msgid "The selected file" msgstr "El archivo seleccionado" @@ -4899,8 +4428,7 @@ msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Todos los objetos serán eliminados, deseas continuar?" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" -msgstr "" -"El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" +msgstr "El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" msgid "Remember my choice." msgstr "Recordar my elección." @@ -4915,44 +4443,33 @@ msgid "Save G-code file as:" msgstr "Guardar archivo G-Code como:" msgid "Save SLA file as:" -msgstr "" +msgstr "Salvar archivo SLA como:" msgid "The provided file name is not valid." -msgstr "" +msgstr "El nombre de archivo proporcionado no es válido." msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" -msgstr "" +msgstr "Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" msgid "Save Sliced file as:" msgstr "Guardar el archivo laminado como:" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " -"on the printer." -msgstr "" -"El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser " -"visto en la impresora." +msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." +msgstr "El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser visto en la impresora." -msgid "" -"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " -"will be exported." -msgstr "" -"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " -"will be exported." +msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." +msgstr "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" -msgstr "" -"¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" +msgstr "¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" msgid "Upload and Print" msgstr "Cargar e imprimir" -msgid "" -"Print By Object: \n" +msgid "Print By Object: \n" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." -msgstr "" -"Imprimir por objeto: \n" +msgstr "Imprimir por objeto: \n" "Sugiere utilizar el auto-posicionamiento para evitar colisiones al imprimir." msgid "Send G-code" @@ -4962,9 +4479,7 @@ msgid "Send to printer" msgstr "Enviar a la impresora" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "" -"Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la " -"reparación." +msgstr "Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la reparación." msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" @@ -4998,8 +4513,7 @@ msgstr "Tamaño: %1% x %2% x %3% mm\n" #, boost-format msgid "Volume: %1% in³\n" -msgstr "" -"Volumen: %1% pulgadas³\n" +msgstr "Volumen: %1% pulgadas³\n" " \n" #, boost-format @@ -5013,22 +4527,12 @@ msgstr "Triángulos: %1%\n" msgid "Tips:" msgstr "Consejos:" -msgid "" -"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " -"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." -msgstr "" -"La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por " -"favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." +msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " -"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " -"to non zero." -msgstr "" -"Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento " -"%s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la " -"temperatura de Bandeja." +msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero." +msgstr "Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento %s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la temperatura de Bandeja." msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "El cambio de idioma requiere el reinicio de la aplicación.\n" @@ -5040,9 +4544,7 @@ msgid "Language selection" msgstr "Selección de Iidiomas" msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "" -"Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas " -"preselecciones." +msgstr "Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas preselecciones." msgid "Changing application language" msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" @@ -5098,18 +4600,8 @@ msgstr "Unidades" msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Hacer zoom en la posición del ratón" -msgid "" -"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " -"2D window center." -msgstr "" -"Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del " -"centro de la ventana 2D." - -msgid "Use free camera" -msgstr "" - -msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." -msgstr "" +msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." +msgstr "Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del centro de la ventana 2D." msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" msgstr "Mostrar la notificación \"Consejo del Día\" después de empezar" @@ -5127,9 +4619,7 @@ msgid "Presets" msgstr "Preajustes" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "" -"Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/" -"Proceso)" +msgstr "Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/Proceso)" msgid "User Sync" msgstr "Sincronización de usuario" @@ -5150,25 +4640,19 @@ msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .3mf a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" -msgstr "" -"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " -"archivos .3mf" +msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .3mf" msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .stl a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" -msgstr "" -"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " -"archivos .stl" +msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .stl" msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .step/.stp a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" -msgstr "" -"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " -"archivos .step" +msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .step" msgid "Online Models" msgstr "Online Models" @@ -5188,11 +4672,8 @@ msgstr "Limpiar mi elección de proyectos no guardados." msgid "Auto-Backup" msgstr "Copia de seguridad automática" -msgid "" -"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "" -"Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo " -"ocasional." +msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo ocasional." msgid "every" msgstr "todo" @@ -5381,9 +4862,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Desconectarse" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" -msgstr "" -"Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del " -"filamento" +msgstr "Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del filamento" msgid "Packing project data into 3mf file" msgstr "Empaquetar los datos del proyecto en un archivo 3mf" @@ -5395,8 +4874,7 @@ msgid "Jump to model publish web page" msgstr "Ir a la página web de publicación de modelos" msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." -msgstr "" -"Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." +msgstr "Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -5444,8 +4922,7 @@ msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "" -"El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." +msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." msgid "Please note that saving action will replace this preset" msgstr "Tenga en cuenta que la acción de guardar reemplazará este preajuste" @@ -5475,8 +4952,7 @@ msgstr "La impresora \"%1%\" está seleccionada con el preajuste \"%2%\"" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "" -"Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." +msgstr "Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " @@ -5527,16 +5003,16 @@ msgid "PLA Plate" msgstr "PLA Plate" msgid "Bambu Engineering Plate" -msgstr "" +msgstr "Bandeja de Ingeniería Bambu" msgid "Bambu Smooth PEI Plate" -msgstr "" +msgstr "Bandeja PEI lisa Bambu" msgid "High temperature Plate" -msgstr "" +msgstr "Bandeja de Alta Temperatura" msgid "Bambu Textured PEI Plate" -msgstr "" +msgstr "Bandeja Texturizada PEI" msgid "Send print job to" msgstr "Enviar el trabajo de impresión a" @@ -5551,7 +5027,7 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration" msgstr "Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "Click here if you can't connect to the printer" -msgstr "" +msgstr "Presione aquí si no puede conectar a la impresora" msgid "send completed" msgstr "envío completo" @@ -5575,91 +5051,51 @@ msgid "Synchronizing device information" msgstr "Sincronizando la información del dispositivo" msgid "Synchronizing device information time out" -msgstr "" -"Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" +msgstr "Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" -msgstr "" -"No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el " -"firmware" +msgstr "No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el firmware" -msgid "" -"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "" -"La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión " -"cuando termine" +msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión cuando termine" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "La impresora está ocupada con otro trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " -"firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " -"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " -"to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " -"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " -"filament above to change its mapping AMS slot" -msgstr "" -"Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en " -"un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" +msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" -msgid "" -"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " -"sending the print job" -msgstr "" -"Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su " -"asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" +msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" +msgstr "Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " -"printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor " -"actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de " -"ranuras AMS." +msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " -"firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " -"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " -"slot." -msgstr "" -"El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => " -"ranura AMS." +msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." +msgstr "El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => ranura AMS." msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgstr "Es necesario introducir una tarjeta SD antes de imprimir." msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "" -"La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." +msgstr "La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD para guardar el timelapse." -msgid "" -"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " -"updated." -msgstr "" -"No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual " -"necesita una actualización de firmware." +msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." +msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual necesita una actualización de firmware." msgid "Cannot send the print job for empty plate" msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" @@ -5667,15 +5103,11 @@ msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Esta impresora no soporta la impresión en todas las bandejas" -msgid "" -"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " -"timelapse videos." -msgstr "" +msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." -msgid "" -"When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse " -"videos." -msgstr "" +msgid "When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "Cuando imprima por objeto, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." msgid "Errors" msgstr "Errores" @@ -5683,36 +5115,20 @@ msgstr "Errores" msgid "Please check the following:" msgstr "Por favor compruebe lo siguiente:" -msgid "" -"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " -"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " -"type for slicing." -msgstr "" -"El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene " -"consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que " -"use el mismo tipo de impresora para laminar." +msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." +msgstr "El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que use el mismo tipo de impresora para laminar." #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by AMS." msgstr "%s no está soportado por el AMS." -msgid "" -"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " -"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " -"start printing." -msgstr "" -"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, " -"compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" " -"para empezar a imprimir." +msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." +msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" para empezar a imprimir." -msgid "" -"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "" -"Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la " -"impresión." +msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la impresión." -msgid "" -"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." msgstr "Conectando a la impresora. No es posible cancelar durante la conexión." msgid "Preparing print job" @@ -5724,12 +5140,8 @@ msgstr "Datos anormales del archivo de impresión. Por favor, procese de nuevo" msgid "The name length exceeds the limit." msgstr "The name length exceeds the limit." -msgid "" -"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " -"scattered surface." -msgstr "" -"¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede " -"fallar debido a la superficie dispersa." +msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." +msgstr "¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede fallar debido a la superficie dispersa." msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" msgstr "Calibración automática de caudal usando Micro Lidar" @@ -5741,17 +5153,13 @@ msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Enviar a la tarjeta SD de la impresora" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" -msgstr "" -"No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en " -"curso" +msgstr "No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en curso" msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -msgstr "" -"Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la " -"impresora." +msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la impresora." -msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." -msgstr "La impresora debe estar en la misma LAN que Orca Slicer." +msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio." +msgstr "La impresora debe estar en la misma LAN que Bambu Studio." msgid "The printer does not support sending to printer SD card." msgstr "La impresora no soporta el envio directo a la tarjeta SD." @@ -5798,18 +5206,8 @@ msgstr "Read and accept" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terms and Conditions" -msgid "" -"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab " -"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your " -"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of " -"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " -"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "" -"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab " -"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use " -"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of " -"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " -"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." msgid "and" msgstr "and" @@ -5824,30 +5222,8 @@ msgid "Statement about User Experience Improvement Program" msgstr "Statement about User Experience Improvement Program" #, c-format, boost-format -msgid "" -"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " -"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " -"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " -"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " -"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " -"willing, this service will access information from your error logs and usage " -"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " -"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " -"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " -"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " -"to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "" -"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " -"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " -"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " -"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " -"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " -"willing, this service will access information from your error logs and usage " -"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " -"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " -"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " -"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " -"to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" msgstr "Statement on User Experience Improvement Plan" @@ -5865,9 +5241,7 @@ msgid "Please log in first." msgstr "Por favor, identifíquese primero." msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." -msgstr "" -"Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de " -"nuevo." +msgstr "Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de nuevo." msgid "Failed to log out." msgstr "No se ha podido cerrar la sesión." @@ -5884,73 +5258,38 @@ msgid "Search in preset" msgstr "Buscar en los ajustes por defecto" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "" -"Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." +msgstr "Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." -msgid "" -"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "" -"Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos " -"modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre " -"principal?" +msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre principal?" -msgid "" -"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" -msgstr "" -"La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber " -"defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" +msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" -msgid "" -"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " -"support volume but weaker strength.\n" +msgid "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." -msgstr "" -"Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta " -"volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" -"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 " -"perímetros." +msgstr "Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" +"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 perímetros." -msgid "" -"Change these settings automatically? \n" +msgid "Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" -msgstr "" -"Cambiar estos ajustes automaticamente? \n" +msgstr "Cambiar estos ajustes automaticamente? \n" "Sí - Cambiar estos ajustes automaticamente\n" "No - No cambiar estos ajustes" -msgid "" -"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " -"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " -"using support materials on interface." -msgstr "" -"Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente " -"ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior " -"en z o usar materiales de soporte en la interfaz." +msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." +msgstr "Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior en z o usar materiales de soporte en la interfaz." -msgid "" -"When using support material for the support interface, We recommend the " -"following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " -"independent support layer height" -msgstr "" -"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, " -"recomendamos los siguientes ajustes:\n" -"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar " -"altura de soporte independiente de altura de capa" +msgid "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" +msgstr "Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" +"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar altura de soporte independiente de altura de capa" -msgid "" -"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " -"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." -msgstr "" -"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir " -"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" -"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de " -"construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." +msgid "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" +"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." msgid "Line width" msgstr "Ancho de extrusión" @@ -5979,15 +5318,8 @@ msgstr "Velocidad de otras capas" msgid "Overhang speed" msgstr "Velocidad del voladizo" -msgid "" -"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " -"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " -"the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "" -"Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo " -"se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 " -"significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se " -"utiliza la velocidad del perímetro" +msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se utiliza la velocidad del perímetro" msgid "Bridge" msgstr "Puente" @@ -6011,7 +5343,7 @@ msgid "Support filament" msgstr "Filamento de soporte" msgid "Tree supports" -msgstr "" +msgstr "Soportes de árbol" msgid "Prime tower" msgstr "Torre de Purga" @@ -6032,22 +5364,14 @@ msgid "Frequent" msgstr "Frecuente" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " -"estimation." -msgid_plural "" -"Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " -"estimation." -msgstr[0] "" -"La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la " -"estimación del tiempo de impresión." -msgstr[1] "" -"Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la " -"estimación del tiempo de impresión." +msgid "Following line %s contains reserved keywords.\n" +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +msgid_plural "Following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +msgstr[0] "La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" +"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." +msgstr[1] "Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" +"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Palabras clave utilizadas y encontradas" @@ -6065,12 +5389,10 @@ msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Temperatura recomendada de la boquilla" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "" -"Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 " -"significa que no se ajusta" +msgstr "Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 significa que no se ajusta" msgid "Print chamber temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura de la cámara" msgid "Print temperature" msgstr "Temperatura de impresión" @@ -6084,44 +5406,26 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla al imprimir" msgid "Cool plate" msgstr "Bandeja Fría" -msgid "" -"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " -"does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. " -"Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la " -"Bandeja Fría" +msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" msgid "Engineering plate" msgstr "Bandeja de Ingeniería" -msgid "" -"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está " -"instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión " -"en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" -msgstr "" +msgstr "Bandeja PEI suave / Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "" -"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " -"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" -"High Temp Plate" -msgstr "" +msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate" +msgstr "Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura" msgid "Textured PEI Plate" msgstr "Bandeja PEI Texturizada" -msgid "" -"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El " -"valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la " -"Bandeja PEI Texturizada" +msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Limitación de la velocidad volumétrica" @@ -6138,40 +5442,26 @@ msgstr "Ventilador de refrigeración de piezas" msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad mínima del ventilador" -msgid "" -"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " -"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " -"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " -"maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "" -"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a " -"funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea " -"superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es " -"inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la " -"velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la " -"capa" +msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la capa" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad máxima del ventilador" -msgid "" -"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " -"than the setting value" -msgstr "" -"La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa " -"estimado sea inferior al valor ajustado" +msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" +msgstr "La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa estimado sea inferior al valor ajustado" msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "Ventilador de parte auxiliar" msgid "Exhaust fan" -msgstr "" +msgstr "Ventilador de extracción" msgid "During print" -msgstr "" +msgstr "Durante la impresión" msgid "Complete print" -msgstr "" +msgstr "Completar impresión" msgid "Filament start G-code" msgstr "G-Code de inicio de filamento" @@ -6192,8 +5482,7 @@ msgid "Ramming settings" msgstr "Parámetros de Ramming" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" -msgstr "" -"Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" +msgstr "Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" msgid "Printable space" msgstr "Espacio imprimible" @@ -6226,7 +5515,7 @@ msgid "Layer change G-code" msgstr "Cambiar el G-Code tras el cambio de capa" msgid "Time lapse G-code" -msgstr "" +msgstr "Timelapse G-code" msgid "Change filament G-code" msgstr "G-Code para el cambio de filamento" @@ -6270,13 +5559,10 @@ msgstr "Forzar elevación Z" msgid "Retraction when switching material" msgstr "Retracción al cambiar de material" -msgid "" -"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "" -"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de " -"Firmware.\n" +msgstr "La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de Firmware.\n" "\n" "Debo desactivarla para activar la retracción de firmware?" @@ -6307,12 +5593,10 @@ msgid "Set" msgstr "Ajuste" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "" -"Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." +msgstr "Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." -msgstr "" -"Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." +msgstr "Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." msgid "Process Settings" msgstr "Ajustes del proceso" @@ -6357,23 +5641,18 @@ msgid "Keep the selected options." msgstr "Mantener las opciones seleccionadas." msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." -msgstr "" -"Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." +msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." #, boost-format -msgid "" -"Save the selected options to preset \n" +msgid "Save the selected options to preset \n" "\"%1%\"." -msgstr "" -"Guardar las opciones seleccionadas en el preajuste \n" +msgstr "Guardar las opciones seleccionadas en el preajuste \n" "\"%1%\"." #, boost-format -msgid "" -"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \n" "\"%1%\"." -msgstr "" -"Transfiere las opciones seleccionadas al nuevo preajuste seleccionado \n" +msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas al nuevo preajuste seleccionado \n" "\"%1%\"." #, boost-format @@ -6381,39 +5660,23 @@ msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" msgstr "La preselección \"%1%\" contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "" -"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y " -"contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "" -"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y " -"contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "" -"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -"preset?" -msgstr "" -"Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " -"de cambiar de perfil?" +msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +msgstr "Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" -msgid "" -"You have changed some preset settings. \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -"preset?" -msgstr "" -"Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " -"de cambiar de perfil?" +msgid "You have changed some preset settings. \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +msgstr "Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" msgid "Extruders count" msgstr "Contador de extrusores" @@ -6484,11 +5747,9 @@ msgid "the configuration package is incompatible with current application." msgstr "el paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual." #, c-format, boost-format -msgid "" -"The configuration package is incompatible with current application.\n" +msgid "The configuration package is incompatible with current application.\n" "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" -msgstr "" -"El paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual.\n" +msgstr "El paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual.\n" "%s Actualiza el paquete de configuración, de lo contrario no podrá iniciar" #, c-format, boost-format @@ -6510,22 +5771,10 @@ msgstr "La configuración está actualizada." msgid "Ramming customization" msgstr "Personalización de Ramming" -msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" -"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " -"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " -"can itself be reinserted later. This phase is important and different " -"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " -"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " -"jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "" -"El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del " -"cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es " -"dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la " -"inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma " -"posteriormente." +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma posteriormente." msgid "Total ramming time" msgstr "Tiempo total de Ramming" @@ -6581,8 +5830,7 @@ msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "" -"El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" +msgstr "El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" msgid "Configuration package changed" msgstr "Paquete de configuración cambiado" @@ -6635,14 +5883,8 @@ msgstr "Shift+A" msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" -msgid "" -"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " -"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " -"all objects in the current disk." -msgstr "" -"Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay " -"objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, " -"orientará todos los objetos del disco actual." +msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk." +msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, orientará todos los objetos del disco actual." msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" @@ -6804,16 +6046,13 @@ msgid "Space" msgstr "Espacio" msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "" -"Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el " -"nombre" +msgstr "Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el nombre" msgid "Mouse click" msgstr "Clic del ratón" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "" -"Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" +msgstr "Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" msgid "Objects List" msgstr "Lista de Objetos" @@ -6825,12 +6064,10 @@ msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" msgstr "Control deslizante vertical - Mover el pulgar activo hacia Abajo" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "" -"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" +msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" -msgstr "" -"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" +msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" msgstr "Activar/Desactivar el modo de una capa del control deslizante vertical" @@ -6854,18 +6091,15 @@ msgstr "información de actualización de la versión %s:" msgid "Network plug-in update" msgstr "Actualizar plug-in de red" -msgid "" -"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." -msgstr "" -"Haga clic en Aceptar para actualizar el complemento de red la próxima vez " -"que se inicie Orca Slicer." +msgid "Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next time." +msgstr "Haga clic en Aceptar para actualizar el complemento de red la próxima vez que se inicie Bambu Studio." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" msgstr "Un nuevo plug-in de red(%s) está disponible. ¿Desea instalarlo?" -msgid "New version of Orca Slicer" -msgstr "Nueva versión de Orca Slicer" +msgid "New version of Bambu Studio" +msgstr "Nueva versión de Bambu Studio" msgid "Don't remind me of this version again" msgstr "No volver a recordarme está versión otra vez" @@ -6876,16 +6110,11 @@ msgstr "Hecho" msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" msgstr "Conexión de red fallida (Mandando archivo de impresión)" -msgid "" -"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -msgstr "Paso 1: confirme que Orca Slicer y su impresora estén en la misma LAN." +msgid "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." +msgstr "Paso 1: confirme que Bambu Studio y su impresora estén en la misma LAN." -msgid "" -"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " -"on your printer, please correct them." -msgstr "" -"Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los " -"valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." +msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." +msgstr "Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -6929,30 +6158,14 @@ msgstr "Fallo Actualizando" msgid "Updating successful" msgstr "Actualización exitosa" -msgid "" -"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " -"turn off the power while the printer is updating." -msgstr "" -"¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No " -"apague mientras la impresora está actualizando." +msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." +msgstr "¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No apague mientras la impresora está actualizando." -msgid "" -"An important update was detected and needs to be run before printing can " -"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " -"firmware'." -msgstr "" -"Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de " -"que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar " -"después desde \"Actualizar fimware\"." +msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." +msgstr "Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar después desde \"Actualizar fimware\"." -msgid "" -"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " -"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " -"update next time starting the studio." -msgstr "" -"La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes " -"de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el " -"siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." +msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio." +msgstr "La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." msgid "Extension Board" msgstr "Placa de ampliación" @@ -7010,9 +6223,7 @@ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "La copia del archivo %1% a %2% falló: %3%" msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "" -"Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la " -"configuración." +msgstr "Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la configuración." msgid "Configuration package updated to " msgstr "Paquete de configuración actualizado a " @@ -7020,12 +6231,8 @@ msgstr "Paquete de configuración actualizado a " msgid "Open G-code file:" msgstr "Abrir archivo G-Code:" -msgid "" -"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " -"bottom or enable supports." -msgstr "" -"Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, " -"corte el fondo o habilite los soportes." +msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +msgstr "Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, corte el fondo o habilite los soportes." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." @@ -7035,27 +6242,19 @@ msgstr "No se puede imprimir el objeto para la capa vacía entre %1% y %2%." msgid "Object: %1%" msgstr "Objeto: %1%" -msgid "" -"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " -"faulty mesh" -msgstr "" -"Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto " -"tiene una malla defectuosa" +msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" +msgstr "Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto tiene una malla defectuosa" msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "No se puede imprimir ningún objeto. Tal vez sea demasiado pequeño" -msgid "" -"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +msgid "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" "\n" -msgstr "" -"La generación ha fallado del G-Code por un G-Code personalizado no válido.\n" +msgstr "La generación ha fallado del G-Code por un G-Code personalizado no válido.\n" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "" -"Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code " -"personalizado por defecto." +msgstr "Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code personalizado por defecto." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -7102,14 +6301,10 @@ msgstr "Múltiple" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " -msgstr "" -"Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el " -"valor de \"%2%\". " +msgstr "Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el valor de \"%2%\". " -msgid "" -"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " -"and extrusion width" -msgstr "" +msgid "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and extrusion width" +msgstr "Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura de su capa y el ancho de extrusión." msgid "undefined error" msgstr "error no definido" @@ -7205,11 +6400,8 @@ msgid "write callback failed" msgstr "la llamada de recuperación de la escritura ha fallado" #, boost-format -msgid "" -"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -"%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando " -"se imprime." +msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." @@ -7220,13 +6412,10 @@ msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." msgstr "%1% es demasiado alto, y se producirán colisiones." msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -msgstr "" -" está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgstr " está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -" está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se " -"imprime." +msgstr " está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." msgid "Prime Tower" msgstr "Torre de Purga" @@ -7235,100 +6424,57 @@ msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" msgstr " está demasiado cerca de otros, y se pueden producir colisiones.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" -msgstr "" -" está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" +msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" -msgid "" -"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " -"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " -"during printing" -msgstr "" -"No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran " -"diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden " -"bloquearse o dañarse durante la impresión" +msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" +msgstr "No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden bloquearse o dañarse durante la impresión" msgid "No extrusions under current settings." msgstr "No hay extrusiones con los ajustes actuales." -msgid "" -"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " -"enabled." -msgstr "" -"Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" " -"está activada." +msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgstr "Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" está activada." -msgid "" -"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " -"spiral vase mode." -msgstr "" -"Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios " -"objetos en el modo de jarrón espiral." +msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." +msgstr "Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios objetos en el modo de jarrón espiral." -msgid "" -"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " -"materials." -msgstr "" -"El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un " -"material." +msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." +msgstr "El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un material." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." -msgstr "" +msgstr "El objeto %1% supera la altura máxima del volumen de construcción." #, boost-format -msgid "" -"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " -"the maximum build volume height." -msgstr "" +msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height." +msgstr "Mientras que el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última capa excede la altura máxima del volumen de construcción." -msgid "" -"You might want to reduce the size of your model or change current print " -"settings and retry." -msgstr "" +msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry." +msgstr "Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la configuración de impresión actual y volver a intentarlo." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." -msgstr "" +msgstr "La altura de capa variable no es compatible con los soportes orgánicos." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "La torre de purga no es compatible con la impresión \"Por objeto\"." -msgid "" -"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " -"requires that all objects have the same layer height." -msgstr "" -"La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está " -"activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." +msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." +msgstr "La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "" -"La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la " -"altura de la capa" +msgstr "La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la altura de la capa" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" -msgstr "" -"La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de " -"capa" +msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa" -msgid "" -"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " -"of raft layers" -msgstr "" -"La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo " -"número de capas de base de impresión" +msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers" +msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo número de capas de base de impresión" -msgid "" -"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " -"heights." -msgstr "" -"La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas " -"alturas de capa." +msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." +msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas alturas de capa." -msgid "" -"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " -"layer height" -msgstr "" -"La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura " -"de capa variable" +msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height" +msgstr "La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura de capa variable" msgid "Too small line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" @@ -7336,64 +6482,32 @@ msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" msgid "Too large line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado grande" -msgid "" -"The prime tower requires that support has the same layer height with object." -msgstr "" -"La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con " -"el objeto." +msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con el objeto." -msgid "" -"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " -"extrusion width." -msgstr "" -"El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que " -"el ancho de extrusión del material de soporte." +msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width." +msgstr "El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que el ancho de extrusión del material de soporte." -msgid "" -"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " -"extrusion width." -msgstr "" -"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho " -"de extrusión del material de soporte." +msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width." +msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho de extrusión del material de soporte." -msgid "" -"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " -"diameter." -msgstr "" -"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro " -"de la punta del árbol de soporte." +msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter." +msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro de la punta del árbol de soporte." -msgid "" -"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "" -"Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no " -"está habilitado. Por favor, active el soporte." +msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no está habilitado. Por favor, active el soporte." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" msgstr "La altura de la capa no puede superar el diámetro de la boquilla" -msgid "" -"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " -"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " -"layer_gcode." -msgstr "" -"El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del " -"extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. " -"Añade \"G92 E0\" al código de capa." +msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." +msgstr "El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. Añade \"G92 E0\" al código de capa." -msgid "" -"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " -"absolute extruder addressing." -msgstr "" -"Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible " -"con el direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." -msgid "" -"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " -"extruder addressing." -msgstr "" -"Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el " -"direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" @@ -7417,15 +6531,8 @@ msgstr "Área imprimible" msgid "Bed exclude area" msgstr "Área excluida de la cama" -msgid "" -"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " -"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " -"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "" -"Área no imprimible en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie " -"X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante " -"el cambio de filamento. El área se expresa como polígono por puntos en el " -"siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Área no imprimible en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante el cambio de filamento. El área se expresa como polígono por puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Textura personalizada de cama" @@ -7436,32 +6543,20 @@ msgstr "Modelo personalizado de cama" msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Compensación del pie de elefante" -msgid "" -"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " -"effect" -msgstr "" -"Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto " -"de la pata de elefante" +msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" +msgstr "Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto de la pata de elefante" msgid "Elephant foot compensation layers" -msgstr "" +msgstr "Capas de compensación de la pata de elefante" -msgid "" -"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " -"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " -"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " -"this value." -msgstr "" +msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value." +msgstr "El número de capas en las que estará activa la compensación de pata de elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de pata de elefante, luego las siguientes capas se encogerán linealmente menos, hasta la capa indicada por este valor." msgid "layers" msgstr "capas" -msgid "" -"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " -"more printing time" -msgstr "" -"Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más " -"precisión y más tiempo de impresión" +msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time" +msgstr "Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más precisión y más tiempo de impresión" msgid "Printable height" msgstr "Altura imprimible" @@ -7475,39 +6570,20 @@ msgstr "Nombres de ajustes de la impresora" msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nombre de host, IP o URL" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " -"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " -"name and password into the URL in the following format: https://username:" -"password@your-octopi-address/" -msgstr "" -"OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería " -"contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la " -"impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la " -"autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la " -"URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:" -"contraseña@tudirecciondeoctopi/" +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" +msgstr "OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:contraseña@tudirecciondeoctopi/" msgid "Device UI" msgstr "IU de dispositivo" -msgid "" -"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" -msgstr "" -"Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de " -"impresión" +msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de impresión" msgid "API Key / Password" msgstr "Clave API / Contraseña" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the API Key or the password required for authentication." -msgstr "" -"OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo " -"debería contener una clave API o una contraseña requerida para la " -"autenticación." +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo debería contener una clave API o una contraseña requerida para la autenticación." msgid "Name of the printer" msgstr "Nombre de la impresora" @@ -7515,14 +6591,8 @@ msgstr "Nombre de la impresora" msgid "HTTPS CA File" msgstr "Archivo CA HTTPS" -msgid "" -"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " -"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " -"is used." -msgstr "" -"Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para " -"conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el " -"reposittorio de certificados CA del SO." +msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." +msgstr "Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el reposittorio de certificados CA del SO." msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -7533,14 +6603,8 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "Ignorar comprobaciones de revocación de certificado HTTPS" -msgid "" -"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " -"distribution points. One may want to enable this option for self signed " -"certificates if connection fails." -msgstr "" -"Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder " -"o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de " -"certificados autofirmados si la conexión falla." +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." +msgstr "Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de certificados autofirmados si la conexión falla." msgid "Names of presets related to the physical printer" msgstr "Nombres de preajustes relacionados por la impresora física" @@ -7558,23 +6622,13 @@ msgid "Avoid crossing wall" msgstr "Evitar cruzar perímetro" msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" -msgstr "" -"Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en " -"la superficie" +msgstr "Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en la superficie" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "Evitar cruzar perímetro - Longitud de desvío máximo" -msgid "" -"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " -"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " -"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " -"travel path. Zero to disable" -msgstr "" -"Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si " -"la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío " -"podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una " -"trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" +msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" +msgstr "Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" msgid "mm or %" msgstr "mm o %" @@ -7582,39 +6636,20 @@ msgstr "mm o %" msgid "Other layers" msgstr "Otras capas" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " -"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " -"Fría" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" msgid "°C" msgstr "°C" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " -"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " -"de Ingeniería" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " -"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " -"de Alta Temperatura" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa " -"que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Initial layer" msgstr "Capa inicial" @@ -7622,34 +6657,17 @@ msgstr "Capa inicial" msgid "Initial layer bed temperature" msgstr "Temperatura inicial de la cama en la capa" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " -"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " -"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the High Temp Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " -"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta " -"Temperatura" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el " -"filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Bed types supported by the printer" msgstr "Tipos de cama que admite la impresora" @@ -7669,207 +6687,117 @@ msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z" msgid "Bottom shell layers" msgstr "Capas inferiores de cubierta" -msgid "" -"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " -"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " -"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" -msgstr "" -"Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa " -"superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " -"grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" +msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Espesor de la carcasa inferior" -msgid "" -"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " -"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " -"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " -"bottom shell layers" -msgstr "" -"El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor " -"calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede " -"evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. " -"0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior " -"está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" +msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" +msgstr "El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" msgid "Force cooling for overhang and bridge" msgstr "Refrigeración forzada para el voladizo y el puente" -msgid "" -"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " -"bridge to get better cooling" -msgstr "" -"Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de " -"refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una " -"mejor refrigeración" +msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" +msgstr "Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una mejor refrigeración" msgid "Fan speed for overhang" msgstr "Velocidad del ventilador para el voladizo" -msgid "" -"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " -"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " -"bridge can get better quality for these part" -msgstr "" -"Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el " -"puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al " -"forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una " -"mejor calidad para estas piezas" +msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" +msgstr "Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una mejor calidad para estas piezas" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "Umbral del voladizo de refrigeración" #, c-format -msgid "" -"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " -"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " -"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " -"all outer wall no matter how much overhang degree" -msgstr "" -"Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el " -"grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como " -"porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. " -"0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin " -"importar el grado de voladizo" +msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. 0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin importar el grado de voladizo" msgid "Bridge infill direction" msgstr "Ángulo del relleno en puente" -msgid "" -"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " -"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " -"external bridges. Use 180°for zero angle." -msgstr "" -"Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se " -"calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo " -"proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." +msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." msgid "Bridge density" msgstr "Densidad de puente" msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -msgstr "" -"Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es " -"100%." +msgstr "Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es 100%." msgid "Bridge flow" msgstr "Ratio de caudal en puentes" -msgid "" -"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " -"material for bridge, to improve sag" -msgstr "" -"Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad " -"de material para el puente, para mejorar el hundimiento" +msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" +msgstr "Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad de material para el puente, para mejorar el hundimiento" msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie superior" -msgid "" -"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " -"decrease it slightly to have smooth surface finish" -msgstr "" -"Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido " -"superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de " -"superficie" +msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de superficie" msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie inferior" msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" -msgstr "" -"Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" +msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" msgid "Precise wall(experimental)" msgstr "Pared precisa(experimental)" -msgid "" -"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " -"layer consistency." -msgstr "" -"Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro " -"exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." +msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." +msgstr "Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Sólo un perímetro en las capas superiores" -msgid "" -"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " -"pattern" -msgstr "" -"Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de " -"relleno superior" +msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern" +msgstr "Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de relleno superior" msgid "One wall threshold" msgstr "Umbral para generar un solo perímetro" #, c-format, boost-format -msgid "" -"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " -"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " -"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " -"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " -"a % of the perimeter extrusion width.\n" -"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features " -"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " -"artifacts." -msgstr "" -"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por " -"otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por " -"debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste " -"perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas " -"por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de " -"extrusión.\n" -"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna " -"característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta " -"opción para borrar esas imperfecciones." +msgid "If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." +msgstr "Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de extrusión.\n" +"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta opción para borrar esas imperfecciones." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Solo un perímetro en la primera capa" -msgid "" -"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " -"pattern" -msgstr "" -"Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón " -"de relleno inferior" +msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern" +msgstr "Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón de relleno inferior" msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Perímetros extra en voladizos" -msgid "" -"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " -"bridges cannot be anchored. " -msgstr "" -"Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas " -"donde los puentes no pueden ser anclados. " +msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored. " +msgstr "Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas donde los puentes no pueden ser anclados. " msgid "Reverse on odd" -msgstr "" +msgstr "Invertir en impar" msgid "Overhang reversal" -msgstr "" +msgstr "Inversión de voladizo" -msgid "" -"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " -"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " -"steep overhang." -msgstr "" +msgid "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang." +msgstr "Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar drásticamente los voladizos pronunciados." msgid "Reverse threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral inverso" msgid "Overhang reversal threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral de inversión de voladizo" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " -"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +msgid "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." -msgstr "" +msgstr "Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" +"El valor 0 permite la inversión en todas las capas impares." msgid "Classic mode" msgstr "Modo clásico" @@ -7881,17 +6809,13 @@ msgid "Slow down for overhang" msgstr "Disminución de velocidad de voladizo" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" -msgstr "" -"Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de " -"voladizo" +msgstr "Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de voladizo" msgid "Slow down for curled perimeters" -msgstr "" +msgstr "Reducir velocidad para perímetros curvados" -msgid "" -"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " -"perimeters may exist" -msgstr "" +msgid "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled perimeters may exist" +msgstr "Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde potencialmente podrían formarse perímetros curvados" msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s o %" @@ -7908,12 +6832,8 @@ msgstr "mm/s" msgid "Internal" msgstr "Interno" -msgid "" -"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " -"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -msgstr "" -"Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será " -"calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." +msgid "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." msgid "Brim width" msgstr "Ancho del borde de adherencia" @@ -7924,23 +6844,14 @@ msgstr "Distancia del modelo a la línea más externa del borde de adherencia" msgid "Brim type" msgstr "Tipo de borde de adherencia" -msgid "" -"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " -"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." -msgstr "" -"Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o " -"interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia " -"es analizado y calculado automaticamente." +msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia es analizado y calculado automaticamente." msgid "Brim-object gap" msgstr "Espacio borde de adherencia-objeto" -msgid "" -"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " -"easily" -msgstr "" -"Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto " -"puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" +msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily" +msgstr "Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" msgid "Brim ears" msgstr "Orejas de borde" @@ -7951,26 +6862,19 @@ msgstr "Solo dibujar bordes sobre los bordes afilados del modelo." msgid "Brim ear max angle" msgstr "Máximo ángulo del borde de la oreja" -msgid "" -"Maximum angle to let a brim ear appear. \n" +msgid "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" "If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." -msgstr "" -"Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" +msgstr "Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" "Si se ajusta a 0, no se creará ningún borde.\n" -"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones " -"rectas." +"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones rectas." msgid "Brim ear detection radius" msgstr "Radio de detección de borde de oreja" -msgid "" -"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " -"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +msgid "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" -msgstr "" -"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este " -"parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" +msgstr "La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" "0 para desactivar" msgid "Compatible machine" @@ -7998,30 +6902,16 @@ msgid "By object" msgstr "Por objeto" msgid "Slow printing down for better layer cooling" -msgstr "" -"Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" +msgstr "Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" -msgid "" -"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " -"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " -"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " -"quality for needle and small details" -msgstr "" -"Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo " -"de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral " -"de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse " -"durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las " -"agujas y los detalles pequeños" +msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" +msgstr "Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las agujas y los detalles pequeños" msgid "Normal printing" msgstr "Impresión normal" -msgid "" -"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " -"layer" -msgstr "" -"La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del " -"desplazamiento excepto la primera capa" +msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer" +msgstr "La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del desplazamiento excepto la primera capa" msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" @@ -8030,77 +6920,52 @@ msgid "Default filament profile" msgstr "Perfil de filamento por defecto" msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" -msgstr "" -"Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Default process profile" msgstr "Perfil de proceso por defecto" msgid "Default process profile when switch to this machine profile" -msgstr "" -"Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Activate air filtration" -msgstr "" +msgstr "Activar filtración de aire" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "" +msgstr "Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 S(0-255)" msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador" -msgid "" -"Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in " -"filament custom gcode" -msgstr "" +msgid "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" +msgstr "Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad sobrescribirá la velocidad en el GCode personalizado del filamento" msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" -msgstr "" +msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión" msgid "No cooling for the first" msgstr "No refrigerar las primeras" -msgid "" -"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " -"layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "" -"Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El " -"ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor " -"adhesión de la bandeja de impresión" +msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor adhesión de la bandeja de impresión" msgid "Don't support bridges" msgstr "No soportar puentes" -msgid "" -"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " -"usually can be printing directly without support if not very long" -msgstr "" -"No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente " -"normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" +msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" msgid "Thick bridges" msgstr "Puentes gruesos" -msgid "" -"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " -"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " -"shorter bridged distances." -msgstr "" -"Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias " -"más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los " -"puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." +msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." +msgstr "Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." msgid "Max bridge length" msgstr "Distancia máxima de puentes" -msgid "" -"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " -"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " -"any bridges to be supported." -msgstr "" -"Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo " -"a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor " -"muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." +msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." +msgstr "Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." msgid "End G-code" msgstr "G-Code final" @@ -8145,66 +7010,37 @@ msgid "Bottom surface pattern" msgstr "Patrón de la superficie inferior" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" -msgstr "" -"Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del " -"puente" +msgstr "Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del puente" msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "Patrón de relleno sólido interno" -msgid "" -"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " -"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "" -"Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de " -"relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el " -"área pequeña." +msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el área pequeña." -msgid "" -"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará " -"sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." -msgid "" -"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " -"than inner wall speed to get better quality." -msgstr "" -"Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se " -"utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para " -"obtener una mejor calidad." +msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." +msgstr "Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para obtener una mejor calidad." msgid "Small perimeters" msgstr "Perímetros pequeños" -msgid "" -"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " -"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " -"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " -"Set to zero for auto." -msgstr "" -"Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con " -"radio <= small_perimeter_threshold (normalmente agujeros). Si se expresa " -"como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad " -"del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." +msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." msgid "Small perimeters threshold" msgstr "Umbral Perímetral Pequeño" -msgid "" -"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" -msgstr "" -"Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por " -"defecto es 0mm" +msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" +msgstr "Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por defecto es 0mm" msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" msgstr "Orden del perímetro interior/perímetro exterior/relleno" msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " -msgstr "" -"Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el " -"relleno. " +msgstr "Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el relleno. " msgid "inner/outer/infill" msgstr "interior/exterior/relleno" @@ -8224,29 +7060,17 @@ msgstr "interior-exterior-interior/relleno" msgid "Height to rod" msgstr "Altura a la barra" -msgid "" -"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " -"by-object printing." -msgstr "" -"Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para " -"evitar colisiones en las impresiones por objeto." +msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para evitar colisiones en las impresiones por objeto." msgid "Height to lid" msgstr "Altura hasta la tapa" -msgid "" -"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" -"object printing." -msgstr "" -"Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la " -"colisión con la impresión por objeto." +msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la colisión con la impresión por objeto." -msgid "" -"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " -"printing." -msgstr "" -"El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la " -"colisión con la impresión por objeto." +msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la colisión con la impresión por objeto." msgid "Extruder Color" msgstr "Color del extrusor" @@ -8260,62 +7084,32 @@ msgstr "Offset del extrusor" msgid "Flow ratio" msgstr "Proporción de caudal" -msgid "" -"The material may have volumetric change after switching between molten state " -"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " -"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " -"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " -"has slight overflow or underflow" -msgstr "" -"El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre " -"estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente " -"todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores " -"recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor " -"para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal " -"o infra caudal" +msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" +msgstr "El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal o infra caudal" msgid "Enable pressure advance" msgstr "Activar Avance de Presión Lineal" -msgid "" -"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " -"enabled." -msgstr "" -"Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se " -"sobrescribirá." +msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled." +msgstr "Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se sobrescribirá." msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" msgstr "Pressure Advance(Klipper) AKA Factor de avance lineal(Marlin)" -msgid "" -"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " -"it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se " -"expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Keep fan always on" msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido" -msgid "" -"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " -"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" -msgstr "" -"Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al " -"menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" +msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" msgid "Layer time" msgstr "Tiempo de capa" -msgid "" -"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " -"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " -"maximum fan speeds according to layer printing time" -msgstr "" -"El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo " -"tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se " -"interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el " -"tiempo de impresión de las capas" +msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de las capas" msgid "Default color" msgstr "Color por defecto" @@ -8335,22 +7129,11 @@ msgstr "Puede colocar sus anotaciones acerca del filamento aquí." msgid "Required nozzle HRC" msgstr "HRC de boquilla requerido" -msgid "" -"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " -"of nozzle's HRC." -msgstr "" -"HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa " -"no comprobar el HRC de la boquilla." +msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." +msgstr "HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa no comprobar el HRC de la boquilla." -msgid "" -"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " -"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " -"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" -msgstr "" -"Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser " -"derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por " -"cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No " -"puede ser cero" +msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No puede ser cero" msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" @@ -8359,42 +7142,25 @@ msgid "Filament load time" msgstr "Tiempo de carga de filamento" msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "" -"Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo " -"para estadísticas" +msgstr "Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo para estadísticas" msgid "Filament unload time" msgstr "Tiempo de descarga del filamento" msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "" -"Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo " -"para las estadísticas" +msgstr "Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo para las estadísticas" -msgid "" -"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " -"and should be accurate" -msgstr "" -"El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-" -"Code, por lo que es importante y debe ser preciso" +msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate" +msgstr "El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-Code, por lo que es importante y debe ser preciso" msgid "Shrinkage" msgstr "Contracción" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " -"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " -"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " -"after the checks." -msgstr "" -"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de " -"enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en " -"xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el " -"perímetro.\n" -"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta " -"compensación se realiza después de las comprobaciones." +msgid "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." +msgstr "Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el perímetro.\n" +"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta compensación se realiza después de las comprobaciones." msgid "Loading speed" msgstr "Velocidad de carga" @@ -8411,121 +7177,62 @@ msgstr "Velocidad usada en la fase de carga temprana." msgid "Unloading speed" msgstr "Velocidad de descarga" -msgid "" -"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " -"initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "" -"Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta " -"a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." +msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Velocidad inicial de descarga" -msgid "" -"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "" -"Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del " -"moldeado de extremo." +msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del moldeado de extremo." msgid "Delay after unloading" msgstr "Retraso tras descarga" -msgid "" -"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " -"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " -"original dimensions." -msgstr "" -"Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a " -"unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que " -"necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." +msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." +msgstr "Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." msgid "Number of cooling moves" msgstr "Cantidad de movimientos de refrigeración" -msgid "" -"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " -"Specify desired number of these moves." -msgstr "" -"El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos " -"de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." +msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." +msgstr "El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Velocidad del primer movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "" -"Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." +msgstr "Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Purga mínima en la torre de purga" -msgid "" -"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " -"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " -"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " -"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " -"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "" -"Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición " -"exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión " -"del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en " -"un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta " -"cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas " -"extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." +msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "La velocidad del último movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "" -"Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta " -"velocidad." +msgstr "Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta velocidad." -msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "" -"Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material " -"2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al " -"ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al " -"tiempo total de impresión." +msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material 2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al tiempo total de impresión." msgid "Ramming parameters" msgstr "Parámetros de moldeado de extremo" -msgid "" -"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " -"parameters." -msgstr "" -"El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de " -"moldeado de extremo." +msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." +msgstr "El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de moldeado de extremo." -msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "" -"Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en " -"descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta " -"el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada " -"del G-Code." +msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada del G-Code." msgid "Enable ramming for multitool setups" msgstr "Activar moldeado de extremo para configuraciones multiherramienta" -msgid "" -"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " -"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small " -"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " -"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." -msgstr "" -"Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi " -"herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los " -"Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña " -"cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo " -"antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la " -"torre de purga está activada." +msgid "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la torre de purga está activada." msgid "Multitool ramming volume" msgstr "Volumen de Ramming multiherramienta" @@ -8537,8 +7244,7 @@ msgid "Multitool ramming flow" msgstr "Flujo de Ramming multiherramienta" msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." -msgstr "" -"Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." +msgstr "Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." msgid "Density" msgstr "Densidad" @@ -8555,29 +7261,20 @@ msgstr "El tipo de material del filamento" msgid "Soluble material" msgstr "Material soluble" -msgid "" -"Soluble material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "" -"El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la " -"interfaz de soporte" +msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la interfaz de soporte" msgid "Support material" msgstr "Material de soporte" -msgid "" -"Support material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "" -"El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e " -"interfaces de soporte" +msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e interfaces de soporte" msgid "Softening temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura de ablandado" -msgid "" -"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " -"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door " -"and/or remove the upper glass to avoid cloggings." -msgstr "" +msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings." +msgstr "El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." msgid "Price" msgstr "Precio" @@ -8600,20 +7297,15 @@ msgstr "(No definido)" msgid "Infill direction" msgstr "Ángulo del relleno" -msgid "" -"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " -"of line" -msgstr "" -"Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o " -"la dirección principal de la línea" +msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line" +msgstr "Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o la dirección principal de la línea" msgid "Sparse infill density" msgstr "Densidad de relleno" #, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -msgstr "" -"Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" +msgstr "Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Patrón de relleno de baja densidad" @@ -8654,27 +7346,10 @@ msgstr "Rayo" msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Longitud del anclaje de relleno de baja densidad" -msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " -"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " -"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " -"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " -"single infill line." -msgstr "" -"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto " -"de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este " -"es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta " -"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " -"no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea " -"de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la " -"longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este " -"parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" -"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje " -"conectados a una sola línea de relleno." +msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +msgstr "Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" +"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de relleno." msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (no abrir anclajes)" @@ -8685,27 +7360,10 @@ msgstr "1000 (ilimitada)" msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Máxima longitud del relleno del anclaje" -msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " -"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " -"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " -"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" -"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " -"create the same result as with 1000 & 0." -msgstr "" -"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de " -"un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) " -"este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta " -"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " -"no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno " -"se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del " -"segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto " -"que este parámetro. \n" -"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto " -"debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." +msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." +msgstr "Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto que este parámetro. \n" +"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (Conexión simple)" @@ -8719,51 +7377,26 @@ msgstr "Aceleración de los perímetros internos" msgid "Acceleration of travel moves" msgstr "Aceleración de movimiento de viaje" -msgid "" -"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " -"surface quality" -msgstr "" -"Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más " -"bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" +msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality" +msgstr "Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" -msgstr "" -"Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la " -"calidad" +msgstr "Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la calidad" -msgid "" -"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " -"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." -msgstr "" -"Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por " -"ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." +msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." msgid "mm/s² or %" msgstr "mm/s² o %" -msgid "" -"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." -"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "" -"Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en " -"porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por " -"defecto." +msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por defecto." -msgid "" -"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " -"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " -"acceleration." -msgstr "" -"Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como " -"porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración " -"por defecto." +msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración por defecto." -msgid "" -"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " -"adhesive" -msgstr "" -"Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la " -"adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhensive" +msgstr "Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "Activar acel_a_decel" @@ -8775,9 +7408,8 @@ msgid "accel_to_decel" msgstr "accel_to_decel" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" -msgstr "" +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" +msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este %% de aceleración" #, c-format, boost-format msgid "%%" @@ -8801,22 +7433,14 @@ msgstr "Jerk de la primera capa" msgid "Jerk for travel" msgstr "Jerk de viaje" -msgid "" -"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " -"the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará " -"sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Initial layer height" msgstr "Altura de la primera capa" -msgid "" -"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " -"can improve build plate adhension" -msgstr "" -"Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea " -"ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension" +msgstr "Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" msgstr "Velocidad de la primera capa excepto la parte sólida de relleno" @@ -8836,57 +7460,31 @@ msgstr "Velocidad de viaje de primera capa" msgid "Number of slow layers" msgstr "Número de capas lentas" -msgid "" -"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " -"increased in a linear fashion over the specified number of layers." -msgstr "" -"Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se " -"incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de " -"capas." +msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de capas." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "Temperatura de la boquilla de la primera capa" msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" -msgstr "" -"Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza " -"este filamento" +msgstr "Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza este filamento" msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa" -msgid "" -"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." -msgstr "" -"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". " -"\"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al " -"máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a \"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que \"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgid "Support interface fan speed" msgstr "Velocidad de ventilador de interfaz de soporte" -msgid "" -"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " -"weaken their bonding with a high fan speed.\n" +msgid "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." -msgstr "" -"La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, " -"será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta." -"Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." +msgstr "La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta.Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." -msgid "" -"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " -"look. This setting controls the fuzzy position" -msgstr "" -"Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie " -"tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" +msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -8895,7 +7493,7 @@ msgid "Contour" msgstr "Contorno" msgid "Contour and hole" -msgstr "Contorno y agujero" +msgstr "Contorno y orificio" msgid "All walls" msgstr "Todas los perímetros" @@ -8903,22 +7501,14 @@ msgstr "Todas los perímetros" msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Distancia del punto de piel difusa" -msgid "" -"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " -"width" -msgstr "" -"La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo " -"de la anchura de la línea del perímetro exterior" +msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width" +msgstr "La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo de la anchura de la línea del perímetro exterior" msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Distancia al punto de superficie irregular" -msgid "" -"The average diatance between the random points introducded on each line " -"segment" -msgstr "" -"La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento " -"de línea" +msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment" +msgstr "La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtrar pequeños huecos" @@ -8926,53 +7516,35 @@ msgstr "Filtrar pequeños huecos" msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Capas y Perímetros" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" -msgstr "" +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affect top/bottom layers" +msgstr "Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no afectará a las capas superior/inferior" -msgid "" -"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " -"printed more slowly" -msgstr "" -"Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea " -"irregular y debe imprimirse más lentamente" +msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly" +msgstr "Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea irregular y debe imprimirse más lentamente" msgid "Arc fitting" msgstr "Activar movimientos en arco" -msgid "" -"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " -"tolerance is same with resolution" -msgstr "" -"Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y " -"G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" +msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" +msgstr "Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" msgid "Add line number" msgstr "Añadir número de línea" msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" -msgstr "" -"Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada " -"línea de G-Code" +msgstr "Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada línea de G-Code" msgid "Scan first layer" msgstr "Escanear la primera capa" -msgid "" -"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " -"layer" -msgstr "" -"Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la " -"calidad de la primera capa" +msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer" +msgstr "Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la calidad de la primera capa" msgid "Nozzle type" msgstr "Tipo de boquilla" -msgid "" -"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " -"nozzle, and what kind of filament can be printed" -msgstr "" -"El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la " -"abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" +msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" msgid "Undefine" msgstr "Indefinido" @@ -8989,21 +7561,17 @@ msgstr "Latón" msgid "Nozzle HRC" msgstr "HRC Boquilla" -msgid "" -"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " -"slicing." -msgstr "" -"La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la " -"boquilla durante el laminado." +msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." +msgstr "La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la boquilla durante el laminado." msgid "HRC" msgstr "HRC" msgid "Printer structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura de la impresora" msgid "The physical arrangement and components of a printing device" -msgstr "" +msgstr "Disposición física y componentes de un dispositivo de impresión" msgid "CoreXY" msgstr "" @@ -9018,86 +7586,62 @@ msgid "Delta" msgstr "" msgid "Best object position" -msgstr "" +msgstr "Mejor posición de los objetos" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "" +msgstr "Mejor auto posición en el intervalo [0,1] con respecto a la forma de la cama." -msgid "" -"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " -"command: M106 P2 S(0-255)." -msgstr "" +msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." -msgid "" -"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " -"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " -"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " -"unsupported).\n" -"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " -"'barrier').\n" -"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " -"gcode' is activated.\n" +msgid "Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" +"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n" +"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." -msgstr "" -"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio " -"objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita " -"para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos " -"G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos " -"actúan como un tipo de 'barrera').\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-" -"Code inicial personalizado' está activado\n" +msgstr "Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos actúan como un tipo de 'barrera').\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-Code inicial personalizado' está activado\n" "Usar 0 para desactivar." msgid "Only overhangs" msgstr "Solo voladizos" msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "" -"Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." +msgstr "Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." msgid "Fan kick-start time" msgstr "Tiempo de arranque de ventilador" -msgid "" -"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " -"target speed to kick-start the cooling fan.\n" -"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " -"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +msgid "Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." -msgstr "" -"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de " -"segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el " -"ventilador de refrigeración.\n" -"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser " -"insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o " -"para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" +msgstr "Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el ventilador de refrigeración.\n" +"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." msgid "Time cost" -msgstr "" +msgstr "Coste en tiempo" msgid "The printer cost per hour" -msgstr "" +msgstr "El poste por hora de la impresión" msgid "money/h" -msgstr "" +msgstr "dinero/hora" msgid "Support control chamber temperature" -msgstr "" +msgstr "Soporte de control de temperatura de cámara" -msgid "" -"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" +msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" -msgstr "" +msgstr "Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de la cámara" msgid "Support air filtration" -msgstr "" +msgstr "Soportar filtración de aire" -msgid "" -"Enable this if printer support air filtration\n" +msgid "Enable this if printer support air filtration\n" "G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "" +msgstr "Active esta opción si la impresora admite filtración de aire\n" +"Comando G-code: M106 P3 S(0-255)" msgid "G-code flavor" msgstr "Tipo de G-Code" @@ -9111,17 +7655,8 @@ msgstr "Klipper" msgid "Label objects" msgstr "Etiquetar objetos" -msgid "" -"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " -"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " -"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " -"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "" -"Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los " -"movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil " -"para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible " -"con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / " -"Limpiar en Relleno." +msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / Limpiar en Relleno." msgid "Exclude objects" msgstr "Excluir objetos" @@ -9132,46 +7667,26 @@ msgstr "Activar esta opción para añadir el comando EXCLUDE OBJECT en el G-Code msgid "Verbose G-code" msgstr "G-Code detallado" -msgid "" -"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " -"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " -"file could make your firmware slow down." -msgstr "" -"Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea " -"explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso " -"adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." +msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." +msgstr "Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." msgid "Infill combination" msgstr "Combinación de relleno" -msgid "" -"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " -"reduce time. Wall is still printed with original layer height." -msgstr "" -"Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para " -"imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo " -"con la altura original de la capa." +msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo con la altura original de la capa." msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Filamento para imprimir el relleno interno de baja densidad." -msgid "" -"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " -"computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, " -"se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Superposición de relleno/perímetros" -msgid "" -"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " -"The percentage value is relative to line width of sparse infill" -msgstr "" -"El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro " -"y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de " -"la línea del relleno de baja densidad" +msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de la línea del relleno de baja densidad" msgid "Speed of internal sparse infill" msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" @@ -9179,25 +7694,14 @@ msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" msgid "Interface shells" msgstr "Carcasas de interfaz" -msgid "" -"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " -"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " -"soluble support material" -msgstr "" -"Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes " -"adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales " -"translúcidos o material de soporte soluble manualmente" +msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" +msgstr "Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales translúcidos o material de soporte soluble manualmente" msgid "Ironing Type" msgstr "Tipo de alisado" -msgid "" -"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " -"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" -msgstr "" -"El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura " -"de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este " -"ajuste controla la capa que se alisa" +msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este ajuste controla la capa que se alisa" msgid "No ironing" msgstr "Sin alisado" @@ -9215,18 +7719,13 @@ msgid "Ironing Pattern" msgstr "Patrón de Alisado" msgid "The pattern that will be used when ironing" -msgstr "" +msgstr "Patrón que se usará al alisar" msgid "Ironing flow" msgstr "Flujo de alisado" -msgid "" -"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " -"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" -msgstr "" -"La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de " -"la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una " -"sobreextrusión en la superficie" +msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una sobreextrusión en la superficie" msgid "Ironing line spacing" msgstr "Espacio entre líneas de alisado" @@ -9241,33 +7740,22 @@ msgid "Print speed of ironing lines" msgstr "Velocidad de impresión de las líneas de alisado" msgid "Ironing angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulo de alisado" -msgid "" -"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and " -"uses the default method." -msgstr "" +msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method." +msgstr "El planchado en ángulo se realiza en. Un número negativo desactiva esta función y utiliza el método por defecto." msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" -msgstr "" -"Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" +msgstr "Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" msgid "Supports silent mode" msgstr "Admite el modo silencioso" -msgid "" -"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " -"acceleration to print" -msgstr "" -"Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una " -"menor aceleración para imprimir" +msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print" +msgstr "Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una menor aceleración para imprimir" -msgid "" -"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " -"pause G-code in gcode viewer" -msgstr "" -"Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario " -"puede insertar una pausa en el visor de G-Code" +msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer" +msgstr "Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario puede insertar una pausa en el visor de G-Code" msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "Este G-Code se usará para el código personalizado" @@ -9375,106 +7863,83 @@ msgid "Maximum acceleration for travel" msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2" -msgstr "" -"Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin " -"2" +msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin 2" -msgid "" -"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " -"is the maximum speed limitation of part cooling fan" -msgstr "" -"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse " -"cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de " -"velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" +msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" msgid "Max" msgstr "" -msgid "" -"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " -"layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "" -"La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " -"la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" +msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" msgid "Extrusion rate smoothing" -msgstr "" +msgstr "Suavizado de la tasa de extrusión" -msgid "" -"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " -"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " -"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " -"versa.\n" +msgid "This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" "\n" -"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec " -"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " -"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" "A value of 0 disables the feature. \n" "\n" -"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " -"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " -"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " -"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " -"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for " -"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " -"transition.\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" "\n" -"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " -"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive " -"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" "\n" "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." -msgstr "" +msgstr "Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal (alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" +"\n" +"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones de velocidad más rápidas.\n" +"\n" +"Un valor de 0 desactiva la función. \n" +"\n" +"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto caudal (como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una transición de flujo más suave.\n" +"\n" +"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse mucho más bajo. Un valor de 10-15mm3/s2 es un buen punto de partida para extrusoras de accionamiento directo y de 5-10mm3/s2 para las de estilo Bowden. \n" +"\n" +"Esta característica es conocida como Pressure Equalizer en Prusa slicer.\n" +"\n" +"Nota: este parámetro desactiva el ajuste de arco." msgid "mm³/s²" msgstr "" msgid "Smoothing segment length" -msgstr "" +msgstr "Longitud del segmento de suavizado" -msgid "" -"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " -"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the " -"printer to process. \n" +msgid "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger gcode file and more instructions for the printer to process. \n" "\n" -"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " -"increase this value to reduce the number of adjustments made\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made\n" "\n" "Allowed values: 1-5" -msgstr "" +msgstr "Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" +"\n" +"El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de ajustes realizados.\n" +"\n" +"Valores permitidos: 1-5" msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Velocidad mínima del ventilador de refrigeración de la pieza" -msgid "" -"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -"during printing except the first several layers which is defined by no " -"cooling layers.\n" -"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " -"command: M106 P2 S(0-255)" -msgstr "" +msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" +msgstr "Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" +"Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" msgid "Min" msgstr "" -msgid "" -"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " -"layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "" -"La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " -"la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" +msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" msgid "Min print speed" msgstr "Velocidad de impresión mínima" -msgid "" -"The minimum printing speed for the filament when slow down for better layer " -"cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not " -"specified explicitly." -msgstr "" +msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" +msgstr "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diámetro de la boquilla" @@ -9485,22 +7950,14 @@ msgstr "Diámetro de la boquilla" msgid "Configuration notes" msgstr "Anotaciones de configuración" -msgid "" -"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " -"header comments." -msgstr "" -"Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los " -"comentarios de G-Code de cabecera." +msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." +msgstr "Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los comentarios de G-Code de cabecera." msgid "Host Type" msgstr "Tipo de host" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " -"the kind of the host." -msgstr "" -"Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo " -"puede contener el tipo de host." +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." +msgstr "Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo puede contener el tipo de host." msgid "Nozzle volume" msgstr "Volumen de la boquilla" @@ -9512,56 +7969,31 @@ msgid "Cooling tube position" msgstr "Posición del tubo de refrigeración" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "" -"Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del " -"extrusor." +msgstr "Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del extrusor." msgid "Cooling tube length" msgstr "Longitud del tubo de refrigeración" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "" -"Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración " -"de los movimientos en su interior." +msgstr "Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración de los movimientos en su interior." msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Alta corriente de extrusión en el cambio de filamento" -msgid "" -"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " -"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " -"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "" -"Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la " -"secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de " -"moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos " -"con puntas deformadas." +msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos con puntas deformadas." msgid "Filament parking position" msgstr "Posición de parada de filamento" -msgid "" -"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " -"when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "" -"Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se " -"detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de " -"la impresora." +msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de la impresora." msgid "Extra loading distance" msgstr "Distancia extra de carga" -msgid "" -"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " -"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " -"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " -"than unloading." -msgstr "" -"Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la " -"posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se " -"movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más " -"lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de " -"descarga." +msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." +msgstr "Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de descarga." msgid "Start end points" msgstr "Puntos de inicio fin" @@ -9572,15 +8004,8 @@ msgstr "Los puntos de inicio y fin, desde la zona de corte al cubo de basura." msgid "Reduce infill retraction" msgstr "Reducir la retracción del relleno" -msgid "" -"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " -"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " -"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" -msgstr "" -"No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso " -"significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de " -"retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer " -"que el corte y la generación de G-Code sea más lento" +msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer que el corte y la generación de G-Code sea más lento" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -9589,9 +8014,7 @@ msgid "Filename format" msgstr "Formato de los archivos" msgid "User can self-define the project file name when export" -msgstr "" -"El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al " -"exportarlo" +msgstr "El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al exportarlo" msgid "Make overhang printable" msgstr "Voladizos imprimibles sin soporte" @@ -9602,24 +8025,14 @@ msgstr "Modificar la geometría para imprimir voladizos sin soportes." msgid "Make overhang printable maximum angle" msgstr "Máximo ángulo de impresión de voladizos imprimibles sin soporte" -msgid "" -"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " -"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " -"0 will replace all overhangs with conical material." -msgstr "" -"Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no " -"cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 " -"reemplazará todos lo voladizos con material cónico." +msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 reemplazará todos lo voladizos con material cónico." msgid "Make overhang printable hole area" msgstr "Área hueca del voladizo imprimible sin soporte" -msgid "" -"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " -"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." -msgstr "" -"Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material " -"cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." +msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." msgid "mm²" msgstr "" @@ -9628,20 +8041,11 @@ msgid "Detect overhang wall" msgstr "Detectar el voladizo del perímetro" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " -"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." -msgstr "" -"Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y " -"utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se " -"utiliza la velocidad de puente." +msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se utiliza la velocidad de puente." -msgid "" -"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará " -"sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of inner wall" msgstr "Velocidad del perímetro interior" @@ -9649,18 +8053,8 @@ msgstr "Velocidad del perímetro interior" msgid "Number of walls of every layer" msgstr "Número de perímetros de cada capa" -msgid "" -"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " -"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " -"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " -"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " -"environment variables." -msgstr "" -"Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, " -"simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con " -"punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code " -"como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de " -"OrcaSlicer leyendo variables de entorno." +msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." +msgstr "Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de OrcaSlicer leyendo variables de entorno." msgid "Printer notes" msgstr "Anotaciones de la impresora" @@ -9672,9 +8066,7 @@ msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Distancia Z de contacto de la base de impresión" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" -msgstr "" -"Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz " -"soluble" +msgstr "Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz soluble" msgid "Raft expansion" msgstr "Expansión de la base de impresión" @@ -9692,47 +8084,28 @@ msgid "Initial layer expansion" msgstr "Expansión de la primera capa" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" -msgstr "" -"Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la " -"adherencia de la cama de la bandeja" +msgstr "Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la adherencia de la cama de la bandeja" msgid "Raft layers" msgstr "Capas de base de impresión" -msgid "" -"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " -"avoid wrapping when print ABS" -msgstr "" -"El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta " -"función para evitar la envoltura al imprimir ABS" +msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS" +msgstr "El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta función para evitar la envoltura al imprimir ABS" -msgid "" -"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too " -"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " -"resolution and more time to slice" -msgstr "" -"La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo " -"para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un " -"valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" +msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" +msgstr "La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" msgid "Travel distance threshold" msgstr "Umbral de distancia de desplazamiento" -msgid "" -"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " -"threshold" -msgstr "" -"Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a " -"este umbral" +msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" +msgstr "Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a este umbral" msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar" -msgid "" -"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" -msgstr "" -"La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la " -"longitud de la retracción" +msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la longitud de la retracción" msgid "Retract when change layer" msgstr "Retracción al cambiar de capa" @@ -9746,42 +8119,26 @@ msgstr "Largo" msgid "Retraction Length" msgstr "Longitud de retracción" -msgid "" -"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " -"travel. Set zero to disable retraction" -msgstr "" -"Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el " -"rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la " -"retracción" +msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la retracción" msgid "Z hop when retract" msgstr "Salto en Z al retraerse" -msgid "" -"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " -"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " -"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" -msgstr "" -"Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para " -"crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la " -"boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral " -"para levantar z puede evitar el encordado" +msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral para levantar z puede evitar el encordado" msgid "Z hop lower boundary" -msgstr "" +msgstr "Límite inferior de salto Z" -msgid "" -"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " -"parameter: \"Z hop upper boundary\"" -msgstr "" +msgid "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z hop upper boundary\"" +msgstr "Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima de este valor y se encuentre por debajo del parámetro: \"Límite superior del salto Z\"" msgid "Z hop upper boundary" -msgstr "" +msgstr "Límite superior de salto Z" -msgid "" -"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above " -"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" -msgstr "" +msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" +msgstr "Si este valor es positivo, Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima del parámetro \"Límite inferior de salto Z\" y esté por debajo de este valor" msgid "Z hop type" msgstr "Tipo de salto Z" @@ -9795,32 +8152,20 @@ msgstr "Espiral" msgid "Only lift Z above" msgstr "Solo elevar Z por encima" -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " -"specified absolute Z." -msgstr "" -"Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por " -"encima de la Z absoluta especificada." +msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z." +msgstr "Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por encima de la Z absoluta especificada." msgid "Only lift Z below" msgstr "Solo elevar Z por debajo" -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " -"specified absolute Z." -msgstr "" -"Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por " -"debajo de la Z absoluta especificada." +msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z." +msgstr "Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por debajo de la Z absoluta especificada." msgid "On surfaces" msgstr "En las superficies" -msgid "" -"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " -"lift Z above/below)." -msgstr "" -"Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los " -"ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." +msgid "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)." +msgstr "Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." msgid "All Surfaces" msgstr "Todas las Superficies" @@ -9837,20 +8182,11 @@ msgstr "Superior e Inferior" msgid "Extra length on restart" msgstr "Longitud extra de reinicio" -msgid "" -"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " -"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "" -"Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el " -"extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste " -"raramente se necesitará." +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste raramente se necesitará." -msgid "" -"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " -"push this additional amount of filament." -msgstr "" -"Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el " -"extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidad de retracción" @@ -9861,23 +8197,14 @@ msgstr "Velocidad de las retracciones" msgid "Deretraction Speed" msgstr "Velocidad de deretracción" -msgid "" -"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " -"retraction" -msgstr "" -"Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma " -"velocidad con la retracción" +msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction" +msgstr "Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma velocidad con la retracción" msgid "Use firmware retraction" msgstr "Usar retracción de firmware" -msgid "" -"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " -"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "" -"Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el " -"firmware se encargue de la retracción. Sólo se admite en variables de " -"entorno recientes de Marlin.ding." +msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el firmware se encargue de la retracción. Sólo se admite en variables de entorno recientes de Marlin.ding." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Muestra marcas de autocalibración" @@ -9903,64 +8230,34 @@ msgstr "Aleatorio" msgid "Staggered inner seams" msgstr "Costuras interiores escalonadas" -msgid "" -"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " -"depth, forming a zigzag pattern." -msgstr "" -"Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en " -"función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." +msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." msgid "Seam gap" msgstr "Separación entre costuras" -msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " -"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " -"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." -msgstr "" -"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, " -"el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" -"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del " -"diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." +msgid "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +msgstr "Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" +"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." msgid "Role base wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza según tipo de línea" -msgid "" -"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " -"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " -"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." -msgstr "" -"La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión " -"actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente " -"después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad " -"de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." +msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." msgid "Wipe on loops" msgstr "Limpieza en contornos curvos" -msgid "" -"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " -"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." -msgstr "" -"Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se " -"ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone " -"la curva." +msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone la curva." msgid "Wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza" -msgid "" -"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " -"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " -"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " -"this parameter is 80%" -msgstr "" -"La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad " -"especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje " -"(por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de " -"desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" +msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" +msgstr "La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" msgid "Skirt distance" msgstr "Distancia de la falda" @@ -9984,69 +8281,31 @@ msgid "Skirt speed" msgstr "Velocidad de falda" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "" -"Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa " -"por defecto." +msgstr "Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa por defecto." -msgid "" -"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " -"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" -msgstr "" -"La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el " -"tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una " -"mejor refrigeración de estas capas" +msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una mejor refrigeración de estas capas" msgid "Minimum sparse infill threshold" msgstr "Área umbral de relleno sólido" -msgid "" -"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " -"internal solid infill" -msgstr "" -"El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se " -"sustituye por un relleno sólido interno" +msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill" +msgstr "El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se sustituye por un relleno sólido interno" -msgid "" -"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " -"computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se " -"calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" -msgstr "" -"Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" +msgstr "Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" msgid "Spiral vase" msgstr "Vaso en espiral" -msgid "" -"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " -"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " -"generated model has no seam" -msgstr "" -"Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un " -"modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores " -"sólidas. El modelo final generado no tiene costura" +msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam" +msgstr "Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores sólidas. El modelo final generado no tiene costura" -msgid "" -"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " -"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " -"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " -"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " -"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " -"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " -"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " -"wipe nozzle." -msgstr "" -"Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-" -"lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una " -"instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo " -"time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el " -"cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada " -"capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido " -"puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la " -"torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." +msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." +msgstr "Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" @@ -10070,15 +8329,10 @@ msgid "Use single nozzle to print multi filament" msgstr "Usa una único boquilla para imprimir multifilamento" msgid "Manual Filament Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio de Filamento Manual" -msgid "" -"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " -"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped " -"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material " -"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " -"action." -msgstr "" +msgid "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped throughout the entire print. This is useful for manual multi-material printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change action." +msgstr "Active esta opción para omitir el código G personalizado Cambiar filamento sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de herramienta (por ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la acción manual de cambio de filamento." msgid "Purge in prime tower" msgstr "Purgar en una torre" @@ -10092,49 +8346,26 @@ msgstr "Activar el moldeado de extremo del filamento" msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)" -msgid "" -"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " -"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " -"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " -"with the print." -msgstr "" -"Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio " -"de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo " -"para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que " -"no hay colisiones con la impresión." +msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." +msgstr "Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que no hay colisiones con la impresión." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Purgar todos los extrusores" -msgid "" -"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " -"print bed at the start of the print." -msgstr "" -"Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero " -"de la cama de impresión al inicio de la impresión." +msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." +msgstr "Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero de la cama de impresión al inicio de la impresión." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Radio de cierre de laminado" -msgid "" -"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " -"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " -"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "" -"Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el " -"corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir " -"la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el " -"valor razonablemente bajo." +msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el valor razonablemente bajo." msgid "Slicing Mode" msgstr "Modo de laminado" -msgid "" -"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " -"close all holes in the model." -msgstr "" -"Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice " -"\"Cerrar agujeros\" para cerrar todos los agujeros del modelo." +msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." +msgstr "Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice \"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -10143,17 +8374,13 @@ msgid "Even-odd" msgstr "Par-impar" msgid "Close holes" -msgstr "Cerrar agujeros" +msgstr "Cerrar orificios" msgid "Z offset" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento de Z" -msgid "" -"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " -"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " -"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " -"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." -msgstr "" +msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de salida. Se utiliza para compensar una mala posición del endstop Z: por ejemplo, si tu endstop cero realmente deja la boquilla a 0.3mm de la cama de impresión, establece esto a -0.3 (o arregla tu endstop)." msgid "Enable support" msgstr "Habilitar el soporte" @@ -10161,14 +8388,8 @@ msgstr "Habilitar el soporte" msgid "Enable support generation." msgstr "Habilitar la generación de soporte." -msgid "" -"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " -"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " -"generated" -msgstr "" -"normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes " -"automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se " -"generan los refuerzos de apoyo" +msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated" +msgstr "normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se generan los refuerzos de apoyo" msgid "normal(auto)" msgstr "Normal(auto)" @@ -10192,25 +8413,19 @@ msgid "Pattern angle" msgstr "Ángulo del patrón" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "" -"Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." +msgstr "Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." msgid "On build plate only" msgstr "Sólo en la bandeja de impresión" msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" -msgstr "" -"No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" +msgstr "No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" msgid "Support critical regions only" msgstr "Añadir soportes en regiones críticas solo" -msgid "" -"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " -"etc." -msgstr "" -"Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el " -"voladizo, etc." +msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." +msgstr "Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el voladizo, etc." msgid "Remove small overhangs" msgstr "Eliminar voladizos pequeños" @@ -10233,40 +8448,23 @@ msgstr "La distancia z entre la interfaz de apoyo inferior y el objeto" msgid "Support/raft base" msgstr "Soporte/plataforma base" -msgid "" -"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " -"filament for support and current filament is used" -msgstr "" -"Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por " -"defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se " -"utiliza el filamento actual" +msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" +msgstr "Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" -msgid "" -"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre " -"el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Uso de la interfaz en forma de bucle" -msgid "" -"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "" -"Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado " -"por defecto." +msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado por defecto." msgid "Support/raft interface" msgstr "Interfaz de soporte/base de impresión" -msgid "" -"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " -"for support interface and current filament is used" -msgstr "" -"Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que " -"no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " -"filamento actual" +msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used" +msgstr "Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" msgid "Top interface layers" msgstr "Capas de la interfaz superior" @@ -10281,16 +8479,13 @@ msgid "Top interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz superior" msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "" -"Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" +msgstr "Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" msgid "Bottom interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz inferior" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "" -"Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz " -"sólida" +msgstr "Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz sólida" msgid "Speed of support interface" msgstr "Velocidad de la interfaz de soporte" @@ -10310,14 +8505,8 @@ msgstr "Hueco" msgid "Interface pattern" msgstr "Patrón de interfaz" -msgid "" -"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " -"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " -"interface is Concentric" -msgstr "" -"Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la " -"interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por " -"defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" +msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric" +msgstr "Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Entrelazado rectilíneo" @@ -10337,15 +8526,10 @@ msgstr "Ampliar (+) o reducir (-) la expansión horizontal del soporte normal" msgid "Speed of support" msgstr "Velocidad de la asistencia" -msgid "" -"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " -"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " -"support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim and organic style will merge branches more " -"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " -"style will create similar structure to normal support under large flat " -"overhangs." -msgstr "" +msgid "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +msgstr "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" +"Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." msgid "Snug" msgstr "Ajustado" @@ -10365,102 +8549,58 @@ msgstr "Orgánico" msgid "Independent support layer height" msgstr "Altura de la capa de soporte independiente" -msgid "" -"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " -"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " -"when the prime tower is enabled." -msgstr "" -"La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del " -"objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." +msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled." +msgstr "La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." msgid "Threshold angle" msgstr "Pendiente máxima" -msgid "" -"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " -"threshold." -msgstr "" -"Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea " -"inferior al umbral." +msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." +msgstr "Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea inferior al umbral." msgid "Tree support branch angle" msgstr "Ángulo de la rama de soporte del árbol" -msgid "" -"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " -"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " -"printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "" -"Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las " -"ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden " -"imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." +msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Pendiente preferida de la rama" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" -msgid "" -"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " -"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " -"higher angle for branches to merge faster." -msgstr "" -"El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. " -"Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. " -"Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." +msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." +msgstr "El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." msgid "Tree support branch distance" msgstr "Distancia de la rama de soporte del árbol" -msgid "" -"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "" -"Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol " -"vecinos." +msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol vecinos." msgid "Branch Density" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" -msgid "" -"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " -"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " -"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " -"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " -"needed." -msgstr "" -"Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las " -"puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, " -"pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda " -"activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad " -"de rama alto si se necesitan interfaces densas." +msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." +msgstr "Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad de rama alto si se necesitan interfaces densas." msgid "Adaptive layer height" msgstr "Altura de capa adaptable" -msgid "" -"Enabling this option means the height of tree support layer except the " -"first will be automatically calculated " -msgstr "" -"Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas " -"las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " +msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated " +msgstr "Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " msgid "Auto brim width" msgstr "Ancho de borde de adherencia automático" -msgid "" -"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " -"automatically calculated" -msgstr "" -"Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de " -"adherencia para el soporte del árbol" +msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated" +msgstr "Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de adherencia para el soporte del árbol" msgid "Tree support brim width" msgstr "Anchura del borde de adherencia" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" -msgstr "" -"Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de " -"adherencia" +msgstr "Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de adherencia" msgid "Tip Diameter" msgstr "Tamaño de la punta" @@ -10480,69 +8620,41 @@ msgid "Branch Diameter Angle" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" -msgid "" -"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " -"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " -"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " -"support." -msgstr "" -"El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia " -"la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor " -"uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la " -"estabilidad del soporte orgánico." +msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support." +msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte orgánico." msgid "Branch Diameter with double walls" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" -msgid "" -"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be " -"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " -"double walls." -msgstr "" -"Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se " -"imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en " -"cero para no tener doble pared." +msgid "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double walls." +msgstr "Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en cero para no tener doble pared." msgid "Tree support wall loops" msgstr "Perímetros de las ramas" msgid "This setting specify the count of walls around tree support" -msgstr "" -"Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del " -"árbol" +msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del árbol" msgid "Tree support with infill" msgstr "Soporte para árboles con relleno" -msgid "" -"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " -"support" -msgstr "" -"Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del " -"soporte del árbol" +msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support" +msgstr "Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del soporte del árbol" msgid "Activate temperature control" -msgstr "" +msgstr "Activar control de temperatura" -msgid "" -"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be " -"added before \"machine_start_gcode\"\n" +msgid "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" -msgstr "" +msgstr "Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" +"Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)" msgid "Chamber temperature" msgstr "Temperatura de cámara" -msgid "" -"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " -"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature " -"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air " -"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and " -"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be " -"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly " -"recommended" -msgstr "" +msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" +msgstr "Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" @@ -10550,27 +8662,14 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" msgid "Detect thin wall" msgstr "Detección de perímetros delgados" -msgid "" -"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " -"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" -msgstr "" -"Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. " -"Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, " -"porque no es de bucle cerrado" +msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, porque no es de bucle cerrado" -msgid "" -"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " -"tool change" -msgstr "" -"Este G-Code se inserta cuando se cambia de filamento, incluyendo el comando " -"T para activar el cambio de herramienta" +msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change" +msgstr "Este G-Code se inserta cuando se cambia de filamento, incluyendo el comando T para activar el cambio de herramienta" -msgid "" -"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " -"the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se " -"calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of top surface infill which is solid" msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" @@ -10578,15 +8677,8 @@ msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" msgid "Top shell layers" msgstr "Capas sólidas de la cubierta" -msgid "" -"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " -"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " -"thickness, the top shell layers will be increased" -msgstr "" -"Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa " -"superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " -"grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se " -"incrementarán" +msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se incrementarán" msgid "Top solid layers" msgstr "Capas solidas arriba" @@ -10594,19 +8686,8 @@ msgstr "Capas solidas arriba" msgid "Top shell thickness" msgstr "Espesor mínimo capa superior" -msgid "" -"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " -"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " -"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " -"shell layers" -msgstr "" -"El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor " -"calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este " -"valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de " -"la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor " -"de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa " -"superior" +msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers" +msgstr "El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa superior" msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" @@ -10614,31 +8695,17 @@ msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" msgid "Wipe while retracting" msgstr "Limpiar mientras se retrae" -msgid "" -"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " -"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" -msgstr "" -"Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se " -"retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede " -"minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" +msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" msgid "Wipe Distance" msgstr "Distancia de limpieza" -msgid "" -"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -msgstr "" -"Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última " -"trayectoria al retraerse" +msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +msgstr "Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última trayectoria al retraerse" -msgid "" -"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " -"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " -"appearance defects when printing objects." -msgstr "" -"La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla " -"y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el " -"fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." +msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." +msgstr "La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." msgid "Purging volumes" msgstr "Volúmenes de purga" @@ -10646,12 +8713,8 @@ msgstr "Volúmenes de purga" msgid "Flush multiplier" msgstr "Multiplicador de caudal" -msgid "" -"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " -"the flushing volumes in the table." -msgstr "" -"El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga " -"multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." +msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." +msgstr "El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." msgid "Prime volume" msgstr "Tamaño de purga" @@ -10674,12 +8737,8 @@ msgstr "Ángulo de rotación con respecto al eje X." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Ángulo de vértice del cono de estabilización" -msgid "" -"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " -"Larger angle means wider base." -msgstr "" -"Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. " -"Un angulo mayor significa una base más ancha." +msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base." +msgstr "Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. Un angulo mayor significa una base más ancha." msgid "Wipe tower purge lines spacing" msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga" @@ -10690,161 +8749,87 @@ msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga." msgid "Wipe tower extruder" msgstr "Extrusor de torre de purga" -msgid "" -"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " -"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." -msgstr "" -"Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 " -"para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." +msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Volumenes de purga - carga/descarga de volúmenes" -msgid "" -"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " -"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " -"volumes below." -msgstr "" -"Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada " -"herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para " -"simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." +msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." +msgstr "Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." -msgid "" -"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " -"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " -"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " -"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de " -"los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " -"tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento " -"transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá " -"efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "" -"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " -"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " -"effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los " -"objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de " -"impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "" -"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " -"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " -"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " -"filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " -"colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a " -"menos que la torre de purga esté activada." +msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Distancia máxima de puenteado" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "" -"Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja " -"densidad." +msgstr "Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja densidad." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Compensación de huecos X-Y" -msgid "" -"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " -"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " -"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "" -"Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor " -"configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un " -"valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se " -"utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas " -"de ensamblaje" +msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" msgid "X-Y contour compensation" msgstr "Compensación de contornos X-Y" -msgid "" -"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " -"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " -"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " -"assembling issue" -msgstr "" -"El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor " -"configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor " -"negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para " -"ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" +msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" msgid "Convert holes to polyholes" -msgstr "" +msgstr "Convertir orificios en poliorificios" -msgid "" -"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " -"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " -"compute the polyhole.\n" +msgid "Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" -msgstr "" +msgstr "Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro (mayor) para calcular el poliorificio.\n" +"Véase http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/poliorificios.html" msgid "Polyhole detection margin" -msgstr "" +msgstr "Margen de detección del poliorificio" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " -"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " -"broaden the detection.\n" +msgid "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." -msgstr "" +msgstr "Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" +"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" +"En mm o en % o del radio." msgid "Polyhole twist" -msgstr "" +msgstr "Giro de poliorificio" msgid "Rotate the polyhole every layer." -msgstr "" +msgstr "Rotar el poliorificio en todas las capas." msgid "G-code thumbnails" msgstr "Miniaturas de G-Code" -msgid "" -"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " -"following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "" -"Los tamaños de las imágenes deben almacenarse en archivos .gcode y .sl1 / ." -"sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Los tamaños de las imágenes deben almacenarse en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code" -msgid "" -"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " -"QOI for low memory firmware" -msgstr "" +msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware" +msgstr "Formato de las miniaturas del código G: PNG para la mejor calidad, JPG para el tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria." msgid "Use relative E distances" msgstr "Usar distancias relativas E" -msgid "" -"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " -"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). " -"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on " -"BambuLab printers. Default is checked" -msgstr "" -"Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción " -"\"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción " -"desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es " -"compatible con el modo relativo. Siempre está activada en las impresoras " -"BambuLab. Marcada por defecto" +msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on BambuLab printers. Default is checked" +msgstr "Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción \"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es compatible con el modo relativo. Siempre está activada en las impresoras BambuLab. Marcada por defecto" -msgid "" -"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " -"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " -"variable extrusion width" -msgstr "" -"El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de " -"extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El " -"motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." +msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width" +msgstr "El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." msgid "Classic" msgstr "Clásico" @@ -10855,104 +8840,44 @@ msgstr "" msgid "Wall transition length" msgstr "Anchura de transición de perímetro" -msgid "" -"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " -"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " -"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se " -"vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir " -"o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el " -"diámetro de la boquilla" +msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Margen del filtro de transición al perímetro" -msgid "" -"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " -"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " -"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " -"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " -"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " -"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " -"percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen " -"amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de " -"perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este " -"margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de " -"arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una " -"gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra " -"o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Ángulo del umbral de transición del perímetro" -msgid "" -"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " -"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " -"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " -"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " -"leave gaps or overextrude" -msgstr "" -"Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una " -"forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y " -"no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. " -"La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos " -"perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" +msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude" +msgstr "Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" msgid "Wall distribution count" msgstr "Recuento de la distribución del perímetro" -msgid "" -"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " -"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" -msgstr "" -"El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe " -"repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros " -"exteriores no cambian de anchura" +msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros exteriores no cambian de anchura" msgid "Minimum feature size" msgstr "Tamaño mínimo del elemento" -msgid "" -"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " -"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " -"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " -"percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que " -"sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las " -"características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán " -"hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el " -"diámetro de la boquilla" +msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa" -msgid "" -"The minimum wall width that should be used for the first layer is " -"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " -"expected to enhance adhesion." -msgstr "" -"Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la " -"primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que " -"este ajuste mejore la adherencia." +msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion." +msgstr "Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que este ajuste mejore la adherencia." msgid "Minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro" -msgid "" -"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " -"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " -"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " -"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño " -"mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor " -"que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la " -"propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la " -"boquilla" +msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "invalid value " msgstr "valor inválido " @@ -10998,8 +8923,7 @@ msgid "Slice" msgstr "Laminar" msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -msgstr "" -"Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" +msgstr "Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" msgid "Show command help." msgstr "Mostrar la ayuda del comando." @@ -11017,10 +8941,10 @@ msgid "Load first filament as default for those not loaded" msgstr "Carga el primer filamento por defecto para los no cargados" msgid "Minimum save" -msgstr "" +msgstr "Salvado mínimo" msgid "export 3mf with minimum size." -msgstr "" +msgstr "exportar 3mf con el tamaño mínimo." msgid "mtcpp" msgstr "mtcpp" @@ -11038,9 +8962,7 @@ msgid "No check" msgstr "No comprobado" msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." -msgstr "" -"No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de " -"conflictos de ruta de G-Code." +msgstr "No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de conflictos de ruta de G-Code." msgid "Normative check" msgstr "Comprobación de normativa" @@ -11079,11 +9001,10 @@ msgid "Repetions count of the whole model" msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo" msgid "Ensure on bed" -msgstr "" +msgstr "Asegurar en la cama" -msgid "" -"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" -msgstr "" +msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" +msgstr "Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente bajo. Deshabilitado por defecto" msgid "Convert Unit" msgstr "Convertir Unidad" @@ -11092,25 +9013,25 @@ msgid "Convert the units of model" msgstr "Convertir las unidades del modelo" msgid "Orient Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de Orientación" msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" -msgstr "" +msgstr "Opciones de orientación: 0-deshabilitar. 1-habilitar. otros-auto" msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "El ángulo de rotación alrededor del eje Z en grados." msgid "Rotate around X" -msgstr "" +msgstr "Rotar alrededor de X" msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "El ángulo de rotación alrededor del eje X en grados." msgid "Rotate around Y" -msgstr "" +msgstr "Rotar alrededor de Y" msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "El ángulo de rotación alrededor del eje Y en grados." msgid "Scale the model by a float factor" msgstr "Escala el modelo por un factor de flotación" @@ -11125,8 +9046,7 @@ msgid "Load Filament Settings" msgstr "Cargar los ajustes del filamento" msgid "Load filament settings from the specified file list" -msgstr "" -"Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" +msgstr "Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" msgid "Skip Objects" msgstr "Omitir objetos" @@ -11135,27 +9055,16 @@ msgid "Skip some objects in this print" msgstr "Omitir algunos objetos en esta impresión" msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" -msgstr "" -"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" +msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" -msgid "" -"load uptodate process/machine settings from the specified file when using " -"uptodate" -msgstr "" -"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo " -"especificado cuando se usa actualizar" +msgid "load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate" +msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo especificado cuando se usa actualizar" msgid "Data directory" msgstr "Directorio de datos" -msgid "" -"Load and store settings at the given directory. This is useful for " -"maintaining different profiles or including configurations from a network " -"storage." -msgstr "" -"Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para " -"mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un " -"almacenamiento en red." +msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." +msgstr "Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un almacenamiento en red." msgid "Output directory" msgstr "Directorio de salida" @@ -11166,18 +9075,14 @@ msgstr "Directorio de salida para los archivos exportados." msgid "Debug level" msgstr "Nivel de depuración" -msgid "" -"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" -"trace\n" -msgstr "" -"Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, " -"3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" +msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +msgstr "Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, 3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" msgid "Load custom gcode" -msgstr "" +msgstr "Cargar G-Code personalizado" msgid "Load custom gcode from json" -msgstr "" +msgstr "Cargar G-Code personalizado desde json" msgid "Error in zip archive" msgstr "Error en el archivo zip" @@ -11210,33 +9115,27 @@ msgid "large overhangs" msgstr "voladizos grandes" #, c-format, boost-format -msgid "" -"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " -"generation." -msgstr "" -"Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la " -"generación de soporte." +msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." +msgstr "Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la generación de soporte." msgid "Optimizing toolpath" msgstr "Optimización de la trayectoria de la herramienta" +msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." +msgstr "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más próximas." + +msgid "The model has too many empty layers." +msgstr "El modelo tiene demasiadas capas vacías." + msgid "Slicing mesh" msgstr "Malla de corte" -msgid "" -"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " -"their size or thickness and retry.\n" -msgstr "" -"No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL " -"o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" +msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" +msgstr "No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" -msgid "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" -"painted.\n" +msgid "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." -msgstr "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" -"painted.\n" +msgstr "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." #, c-format, boost-format @@ -11270,11 +9169,8 @@ msgstr "Soporte: arreglar huecos en la capa %d" msgid "Support: propagate branches at layer %d" msgstr "Soporte: propagar ramas en la capa %d" -msgid "" -"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "" -"Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) " -"extension." +msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) extension." msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Loading of model file failed." @@ -11342,15 +9238,12 @@ msgstr "Wiki" msgid "How to use calibration result?" msgstr "¿Cómo usar el resultado de la calibración?" -msgid "" -"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" msgstr "Deberías cambiar el Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "" -"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" +msgid "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" "Please upgrade the printer firmware." -msgstr "" -"La versión actual de firmware de la impresora no soporta la calibración.\n" +msgstr "La versión actual de firmware de la impresora no soporta la calibración.\n" "Por favor, actualice el firmware de la impresora." msgid "Calibration not supported" @@ -11372,13 +9265,16 @@ msgid "The name cannot exceed 40 characters." msgstr "El nombre no puede exceder de 40 caracteres." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "Start value: >= %.1f\n" "End value: <= %.1f\n" "End value: > Start value\n" "Value step: >= %.3f)" -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +"Valor inicial: >= %.1f\n" +"Valor final <= %.1f\n" +"Valor final: > Valor inicial\n" +"Valor de paso: >= %.3f)" msgid "The name cannot be empty." msgstr "El nombre no puede estar vacío." @@ -11396,11 +9292,8 @@ msgstr "El nombre coincide con el de otro ajuste" msgid "create new preset failed." msgstr "crear un nuevo ajuste fallido." -msgid "" -"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "" -"¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de " -"inicio?" +msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de inicio?" msgid "No Printer Connected!" msgstr "¡No hay Impresoras Conectadas!" @@ -11421,9 +9314,7 @@ msgid "The failed test result has been dropped." msgstr "El resultado del test fallido se ha descartado." msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" -msgstr "" -"El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la " -"impresora" +msgstr "El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la impresora" msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" @@ -11432,168 +9323,71 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "Por favor, selecciona al menos un filamento por calibración" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "" -"El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los " -"ajustes" +msgstr "El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los ajustes" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" -msgstr "" -"El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado " -"en los ajustes" +msgstr "El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado en los ajustes" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Cuando necesita la Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "" -"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " -"fully automated and the result will be saved into the printer for future " -"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " -"filament is damp;\n" +msgid "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " -"filament setting." -msgstr "" -"Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales " -"están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la " -"impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes " -"casos:\n" -"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el " -"filamento está húmedo; \n" +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." +msgstr "Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes casos:\n" +"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el filamento está húmedo; \n" "2. Sí la boquilla está desgastada o se sustituye por otra nueva;\n" -"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se " -"cambia en los ajustes de filamento." +"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se cambia en los ajustes de filamento." msgid "About this calibration" msgstr "Acerca de la calibración" -msgid "" -"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +msgid "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" -"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " -"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " -"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " -"printer will use the default compensation parameter for the filament during " -"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" -"Please note there are a few cases that will make the calibration result not " -"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does " -"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..." -"You can find more from our wiki.\n" +"Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " -"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " -"investigating the root cause to do improvements with new updates." -msgstr "" -"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra " -"wiki.\n" +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +msgstr "Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra wiki.\n" "\n" -"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de " -"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal" -"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método " -"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una " -"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro " -"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de " -"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" +"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "\n" -"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la " -"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la " -"calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la " -"bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra " -"wiki.\n" +"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra wiki.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de " -"fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea " -"exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la " -"causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." +"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "Cuando usar la Calibración de Ratio de Flujo" -msgid "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " -"issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " -"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " -"top layer of the model, even when printing slowly.\n" +msgid "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " -"they should be." -msgstr "" -"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos " -"problemas de extrusión, como:\n" -"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o " -"capas más anchas y no uniformes.\n" -"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la " -"capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" -"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece " -"rugosa o irregular\n" -"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y " -"no es tan resistente como suele serlo." +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." +msgstr "Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos problemas de extrusión, como:\n" +"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o capas más anchas y no uniformes.\n" +"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" +"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece rugosa o irregular\n" +"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y no es tan resistente como suele serlo." -msgid "" -"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" -"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " -"calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "" -"Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como " -"el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho " -"cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia " -"útil." +msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia útil." -msgid "" -"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " -"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " -"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " -"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " -"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " -"more details, please check out the wiki article." -msgstr "" -"La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión " -"esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las " -"impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron " -"precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, " -"normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que " -"sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras " -"calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." +msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." +msgstr "La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." -msgid "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " -"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " -"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " -"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" -"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " -"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " -"results.\n" +msgid "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" "\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " -"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " -"through firmware updates over time.\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" "\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " -"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " -"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " -"read and understand the process before doing it." -msgstr "" -"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de " -"Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, " -"tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con " -"algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son " -"transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente " -"reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir " -"resultados menos que deseables.\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." +msgstr "La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir resultados menos que deseables.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o " -"filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta " -"calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" +"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" "\n" -"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe " -"ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e " -"implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad " -"inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer " -"cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." +"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "Cuando necesite Calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima" @@ -11602,8 +9396,7 @@ msgid "Over-extrusion or under extrusion" msgstr "Sobre extrusión o infra extrusión" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "" -"Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" +msgstr "Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." msgstr "material con importante contracción/expansión térmica, como..." @@ -11614,45 +9407,27 @@ msgstr "materiales con diámetro de filamento inpreciso" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "Hemos encontrado el mejor Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "" -"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " -"failed test result would be dropped." -msgstr "" -"¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y " -"reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." +msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." +msgstr "¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." -msgid "" -"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " -"the Name" -msgstr "" -"*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el " -"Nombre" +msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" +msgstr "*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el Nombre" msgid "Failed" msgstr "Error" -msgid "" -"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " -"want to overrides the other results?" -msgstr "" -"Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro " -"que desea sobrescribir el otro resultado?" +msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" +msgstr "Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro que desea sobrescribir el otro resultado?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " -"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " -"to overrides the historical result?" -msgstr "" -"Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo " -"se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que " -"quiere sobrescribir el resultado histórico?" +msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" +msgstr "Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que quiere sobrescribir el resultado histórico?" msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "Por favor encuentre la mejor línea en su bandeja" msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion" -msgstr "" +msgstr "Por favor, encuentre la esquina con ángulo perfecto para la extrusión" msgid "Input Value" msgstr "Valor de entrada" @@ -11688,8 +9463,7 @@ msgid "Please find the best object on your plate" msgstr "Por favor, busque el mejor objeto en su bandeja" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" -msgstr "" -"Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" +msgstr "Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" msgid "Skip Calibration2" msgstr "Saltar Calibración2" @@ -11705,9 +9479,7 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "Por favor, escoja un bloque con la superficie superior más lisa." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= " -"60)" +msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= 60)" msgid "Calibration Type" msgstr "Tipo de Calibración" @@ -11721,12 +9493,8 @@ msgstr "Calibración Fina basada en el ratio de caudal" msgid "Title" msgstr "Título" -msgid "" -"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " -"to the hot bed before calibration." -msgstr "" -"Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de " -"nuevo en la cama caliente antes de calibrar." +msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." +msgstr "Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de nuevo en la cama caliente antes de calibrar." msgid "Printing Parameters" msgstr "Parámetros de Impresión" @@ -11749,15 +9517,12 @@ msgstr "Bobina Externa" msgid "Filament For Calibration" msgstr "Filamento para Calibrar" -msgid "" -"Tips for calibration material: \n" +msgid "Tips for calibration material: \n" "- Materials that can share same hot bed temperature\n" "- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" -msgstr "" -"Consejos para la calibración del material:\n" +msgstr "Consejos para la calibración del material:\n" "- Los materiales que pueden tener la misma temperatura de cama\n" -"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = " -"Básica, Mate)" +"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = Básica, Mate)" msgid "Error desc" msgstr "Error en la descripción" @@ -11766,7 +9531,7 @@ msgid "Extra info" msgstr "Información extra" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Patrón" msgid "Method" msgstr "Método" @@ -11776,21 +9541,19 @@ msgid "%s is not compatible with %s" msgstr "%s no es compatible con %s" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "" -"El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de " -"Flujo." +msgstr "El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de Flujo." msgid "Connecting to printer" msgstr "Conectando a la impresora" msgid "From k Value" -msgstr "" +msgstr "Desde el valor k" msgid "To k Value" -msgstr "" +msgstr "Al valor k" msgid "Step value" -msgstr "" +msgstr "Valor del paso" msgid "0.5" msgstr "" @@ -11799,9 +9562,7 @@ msgid "0.005" msgstr "" msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" -msgstr "" -"El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de " -"impresora" +msgstr "El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de impresora" msgid "From Volumetric Speed" msgstr "Desde Velocidad Volumétrica" @@ -11819,8 +9580,7 @@ msgid "Success to get history result" msgstr "Éxito recuperando los resultados históricos" msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "" -"Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" +msgstr "Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -11853,16 +9613,13 @@ msgid "Multiple resolved IP addresses" msgstr "Múltiples direcciones IP resueltas" #, boost-format -msgid "" -"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" +msgid "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" "Please select one that should be used." -msgstr "" -"Hay varias direcciones IP resueltas del nombre del host %1%.\n" +msgstr "Hay varias direcciones IP resueltas del nombre del host %1%.\n" "Por favor, seleccione la que debe usarse." msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "" -"No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" +msgstr "No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" msgid "Mesh Boolean" msgstr "Malla Booleana" @@ -11907,8 +9664,7 @@ msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Subido al Host de Impresión con el siguiente nombre de archivo:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "" -"Use barras oblicuas como separador de directorio \n" +msgstr "Use barras oblicuas como separador de directorio \n" "si es necesario." msgid "Upload to storage" @@ -11916,8 +9672,7 @@ msgstr "Subir a almacenamiento" #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "" -"El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" +msgstr "El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" msgid "Upload" msgstr "Cargar" @@ -11992,13 +9747,11 @@ msgstr "Paso PA: " msgid "Print numbers" msgstr "Imprimir números" -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "Start PA: >= 0.0\n" "End PA: > Start PA\n" "PA step: >= 0.001)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Iniciar PA: >=0.0\n" "Finalizar PA:> Iniciar PA\n" "Paso PA:>=0.001)" @@ -12036,13 +9789,11 @@ msgstr "Temperatura final: " msgid "Temp step: " msgstr "Paso temperatura: " -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "Start temp: <= 350\n" "End temp: >= 170\n" "Start temp > End temp + 5)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Temp inicial: <= 350\n" "Temp final: >=170\n" "Temp inicial > Temp final + 5)" @@ -12059,12 +9810,14 @@ msgstr "Velocidad volumétrica final: " msgid "step: " msgstr "paso: " -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "start > 0 \n" "step >= 0\n" "end > start + step)" -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +"inicio > 0\n" +"paso >=0\n" +"final > inicio + paso)" msgid "VFA test" msgstr "Test VFA" @@ -12075,12 +9828,14 @@ msgstr "Velocidad inicial: " msgid "End speed: " msgstr "Velocidad final: " -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "start > 10 \n" "step >= 0\n" "end > start + step)" -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +"inicio > 10\n" +"paso >=0\n" +"final > inicio + paso)" msgid "Start retraction length: " msgstr "Iniciar anchura de retracción: " @@ -12109,330 +9864,2041 @@ msgstr "¡Exitoso!" msgid "Refresh Printers" msgstr "Refrescar Impresoras" -msgid "" -"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" -"signed certificate." -msgstr "" -"El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un " -"certificado autofirmado." +msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." +msgstr "El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un certificado autofirmado." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "" -"Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" +msgstr "Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" msgid "Open CA certificate file" msgstr "Abrir archivo de certificado CA" #, c-format, boost-format -msgid "" -"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " -"or Keychain." -msgstr "" -"En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o " -"llavero del sistema." +msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." +msgstr "En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o llavero del sistema." -msgid "" -"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " -"Keychain." -msgstr "" -"Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a " -"Almacén de certificados / Llavero." +msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." +msgstr "Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a Almacén de certificados / Llavero." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "" -"Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de " -"impresión." +msgstr "Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de impresión." msgid "The start, end or step is not valid value." -msgstr "" +msgstr "El inicio, el final o el paso no tienen un valor válido." -msgid "" -"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " -"large, or the step is too small" -msgstr "" +msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" +msgstr "No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy grande, o el paso es muy pequeño" msgid "Need select printer" -msgstr "" +msgstr "Necesario seleccionar impresora" #: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] -msgid "" -"3D Scene Operations\n" -"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " -"touchpanel in the 3D scene?" -msgstr "" -"Operaciones de la escena 3D\n" -"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el " -"ratón y el panel táctil en la escena 3D?" +msgid "3D Scene Operations\n" +"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" +msgstr "Operaciones de la escena 3D\n" +"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el ratón y el panel táctil en la escena 3D?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] -msgid "" -"Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " -"cutting tool?" -msgstr "" -"Herramienta de corte\n" -"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la " -"herramienta de corte?" +msgid "Cut Tool\n" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" +msgstr "Herramienta de corte\n" +"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la herramienta de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] -msgid "" -"Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " -"problems?" -msgstr "" -"Fijar modelo\n" -"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas " -"de corte?" +msgid "Fix Model\n" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" +msgstr "Fijar modelo\n" +"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] -msgid "" -"Timelapse\n" +msgid "Timelapse\n" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" -msgstr "" -"Intervalo\n" -"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada " -"impresión?" +msgstr "Intervalo\n" +"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada impresión?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] -msgid "" -"Auto-Arrange\n" +msgid "Auto-Arrange\n" "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" -msgstr "" -"Auto-organizar\n" +msgstr "Auto-organizar\n" "¿Sabías que puedes ordenar automáticamente todos los objetos de tu proyecto?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] -msgid "" -"Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " -"printing by a simple click?" -msgstr "" -"Orientación automática\n" -"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la " -"impresión con un simple clic?" +msgid "Auto-Orient\n" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" +msgstr "Orientación automática\n" +"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la impresión con un simple clic?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] -msgid "" -"Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " -"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " -"F key." -msgstr "" -"Acostar sobre cara\n" -"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras " -"apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o " -"presione la tecla F." +msgid "Lay on Face\n" +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." +msgstr "Acostar sobre cara\n" +"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o presione la tecla F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] -msgid "" -"Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " -"settings for each object/part?" -msgstr "" -"Lista de objetos\n" -"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los " -"ajustes de cada objeto/pieza?" +msgid "Object List\n" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" +msgstr "Lista de objetos\n" +"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los ajustes de cada objeto/pieza?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] -msgid "" -"Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " -"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " -"more in the documentation." -msgstr "" -"Simplificar modelo\n" -"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando " -"la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el " -"modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." +msgid "Simplify Model\n" +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." +msgstr "Simplificar modelo\n" +"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] -msgid "" -"Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " -"settings for each object/part?" -msgstr "" -"Tabla de parámetros de laminado\n" -"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los " -"parámetros de cada objeto/parte?" +msgid "Slicing Parameter Table\n" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" +msgstr "Tabla de parámetros de laminado\n" +"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los parámetros de cada objeto/parte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] -msgid "" -"Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " -"colorizing or printing?" -msgstr "" -"Dividir en Objetos/Partes\n" -"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o " -"imprimirlo fácilmente?" +msgid "Split to Objects/Parts\n" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" +msgstr "Dividir en Objetos/Partes\n" +"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o imprimirlo fácilmente?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] -msgid "" -"Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " -"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " -"directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." -msgstr "" -"Restar una parte\n" -"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de " -"pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros fácilmente " -"redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en la " -"documentación." +msgid "Subtract a Part\n" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +msgstr "Restar una parte\n" +"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] -msgid "" -"STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " -"instead of an STL?\n" -"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " -"lower resolution STL. Give it a try!" -msgstr "" -"STEP\n" -"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP " -"en lugar de un STL?\n" -"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más " -"suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +msgid "STEP\n" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +msgstr "STEP\n" +"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" +"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] -msgid "" -"Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " -"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " -"the overall look of your model. Check it out!" -msgstr "" -"Ubicación de la costura Z\n" -"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso " -"pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto " -"mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" +msgid "Z seam location\n" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" +msgstr "Ubicación de la costura Z\n" +"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] -msgid "" -"Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " -"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " -"printed model by doing some fine-tuning." -msgstr "" -"Ajuste fino del caudal\n" -"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más " -"atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del " -"modelo impreso realizando algunos ajustes." +msgid "Fine-tuning for flow rate\n" +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." +msgstr "Ajuste fino del caudal\n" +"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del modelo impreso realizando algunos ajustes." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] -msgid "" -"Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " -"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " -"track of all the parts." -msgstr "" -"Divide tus impresiones en planchas\n" -"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas " -"individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de " -"seguimiento de todas las piezas." +msgid "Split your prints into plates\n" +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." +msgstr "Divide tus impresiones en planchas\n" +"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de seguimiento de todas las piezas." #: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer #: Height] -msgid "" -"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " -"Layer Height option? Check it out!" -msgstr "" -"Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" -"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción " -"Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" +msgid "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" +msgstr "Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" +"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] -msgid "" -"Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " -"makes it easy to place the support material only on the sections of the " -"model that actually need it." -msgstr "" -"Pintura de soportes\n" -"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función " -"facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del " -"modelo que realmente lo necesitan." +msgid "Support painting\n" +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." +msgstr "Pintura de soportes\n" +"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del modelo que realmente lo necesitan." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] -msgid "" -"Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " -"supports work great for organic models, while saving filament and improving " -"print speed. Check them out!" -msgstr "" -"Diferentes tipos de soportes\n" -"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en " -"forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y " -"mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" +msgid "Different types of supports\n" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" +msgstr "Diferentes tipos de soportes\n" +"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] -msgid "" -"Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " -"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " -"the best results." -msgstr "" -"Impresión de filamento de seda\n" -"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para " -"imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una " -"velocidad más baja para obtener los mejores resultados." +msgid "Printing Silk Filament\n" +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." +msgstr "Impresión de filamento de seda\n" +"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una velocidad más baja para obtener los mejores resultados." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] -msgid "" -"Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printing models have a small contact interface with " -"the printing surface, it's recommended to use a brim?" -msgstr "" -"Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" -"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de " -"contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de " -"adherencia?" +msgid "Brim for better adhesion\n" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" +msgstr "Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" +"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de adherencia?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] -msgid "" -"Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " -"one time?" -msgstr "" -"Establecer parámetros para varios objetos\n" -"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos " -"seleccionados a la vez?" +msgid "Set parameters for multiple objects\n" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" +msgstr "Establecer parámetros para varios objetos\n" +"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos seleccionados a la vez?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] -msgid "" -"Stack objects\n" +msgid "Stack objects\n" "Did you know that you can stack objects as a whole one?" -msgstr "" -"Apilar objetos\n" +msgstr "Apilar objetos\n" "¿Sabías que puedes apilar objetos como un todo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] -msgid "" -"Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " -"support/objects/infill during filament change?" -msgstr "" -"Descarga en soporte/objetos/relleno\n" -"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en " -"soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" +msgid "Flush into support/objects/infill\n" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" +msgstr "Descarga en soporte/objetos/relleno\n" +"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] -msgid "" -"Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " -"density to improve the strength of the model?" -msgstr "" -"Mejorar la resistencia\n" -"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de " -"relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" +msgid "Improve strength\n" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +msgstr "Mejorar la resistencia\n" +"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door #: opened] -msgid "" -"When need to print with the printer door opened\n" -"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend " -"clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure " -"temperature. More info about this in the Wiki." -msgstr "" +msgid "When need to print with the printer door opened\n" +"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." +msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" +"Abrir la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de atasco del extrusor/hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una temperatura de carcasa más alta. Más información sobre esto en la Wiki." + +#~ msgid "" +#~ "There are currently no identical spare consumables available, and " +#~ "automatic replenishment is currently not possible. \n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " +#~ "brand, material type, and color)" +#~ msgstr "" +#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo " +#~ "que la reposición automática no es posible. \n" +#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " +#~ "marca, tipo de material y color)." + +#~ msgid "Invalid nozzle diameter" +#~ msgstr "Diámetro de boquilla incorrecto" + +#~ msgid "" +#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " +#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +#~ msgstr "" +#~ "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del " +#~ "filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de " +#~ "imprimir para evitar atascos en la boquilla." + +#~ msgid "Ensure vertical shell thickness" +#~ msgstr "Detección de paredes delgadas" + +#~ msgid "" +#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +#~ "thickness (top+bottom solid layers)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el " +#~ "grosor de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)" + +#~ msgid "Temperature of vitrificaiton" +#~ msgstr "Temperatura de vitrificación" + +#~ msgid "" +#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " +#~ "hotter than this tempature" +#~ msgstr "" +#~ "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente " +#~ "no puede estar más caliente que esta temperatura" + +#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" +#~ msgstr "" +#~ "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de " +#~ "refrigeración de piezas" + +#~ msgid "" +#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +#~ "during printing except the first several layers which is defined by no " +#~ "cooling layers" +#~ msgstr "" +#~ "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar " +#~ "funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras " +#~ "capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" + +#~ msgid "Detect narrow internal solid infill" +#~ msgstr "Detección de pequeños rellenos sólidos" + +#~ msgid "" +#~ "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If " +#~ "enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing " +#~ "up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno " +#~ "estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área " +#~ "para acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un " +#~ "patrón rectilíneo." + +#~ msgid "" +#~ "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " +#~ "affect top/bottom layers" +#~ msgstr "" +#~ "Filtrar espacios menores que el umbral especificado. Esta configuración " +#~ "no afectará en las capas superior/inferior" + +#~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." +#~ msgstr "" +#~ "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más " +#~ "cercanas." + +#~ msgid "The model has too many empty layers." +#~ msgstr "El modelo tiene demasiadas capas vacías." + +#~ msgid "Cali" +#~ msgstr "Cali" + +#~ msgid "Calibration of extrusion" +#~ msgstr "Calibración de extrusión" + +#~ msgid "Push new filament into the extruder" +#~ msgstr "Push new filament into the extruder" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " +#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n" +#~ "This may cause model broken free from build plate during printing" +#~ msgstr "" +#~ "La temperatura del lecho de la otra capa es inferior a la temperatura del " +#~ "lecho de la primera capa durante más de %d grados centígrados.\n" +#~ "Esto puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja durante la " +#~ "impresión" + +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " +#~ "filament.\n" +#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" +#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air " +#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" +#~ msgstr "" +#~ "La temperatura de capa es superior que la temperatura de vitrificación de " +#~ "este filamento. \n" +#~ " Esto podría causar que la boquilla se bloquee y produzca un fallo de " +#~ "impresión. Por favor, mantenga la impresora abierta durante el proceso " +#~ "para garantizar la circulación de aire o reducir la temperatura de la " +#~ "cama caliente" + +#~ msgid "Total Time Estimation" +#~ msgstr "Tiempo Total Estimado" -#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" +#~ msgid "Resonance frequency identification" +#~ msgstr "Identificación de frecuencia de resonancia" + +#~ msgid "Immediately score" +#~ msgstr "Immediately score" + +#~ msgid "Please give a score for your favorite Bambu Market model." +#~ msgstr "Please give a score for your favorite Bambu Market model." + +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "Score" + +#~ msgid "Bamabu Engineering Plate" +#~ msgstr "Bandeja de Ingeniería Bambú" + +#~ msgid "Bamabu High Temperature Plate" +#~ msgstr "Bandeja de Alta Temperatura Bambú" + +#~ msgid "Can't connect to the printer" +#~ msgstr "No se puede conectar a la impresora" + +#~ msgid "Recommended temperature range" +#~ msgstr "Rango de temperatura recomendado" + +#~ msgid "High Temp Plate" +#~ msgstr "Bandeja de Alta Temperatura" + +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means " +#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate" +#~ msgstr "" +#~ "Esta es la temperatura de la cama cuando la bandeja de alta temperatura " +#~ "está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la " +#~ "impresión en la bandeja de alta temperatura" + +#~ msgid "Internal bridge support thickness" +#~ msgstr "Altura carcasa de refuerzo interior en puentes" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " +#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from " +#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " +#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " +#~ "of the support loops. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos " +#~ "de puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir " +#~ "puentes en el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, " +#~ "especialmente cuando la densidad de relleno es baja. Este valor determina " +#~ "el grosor de los bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta " +#~ "característica" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" +#~ msgstr "" +#~ "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este % o de aceleración" + +#~ msgid "" +#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the " +#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), " +#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and " +#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " +#~ "structure to normal support under large flat overhangs." +#~ msgstr "" +#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los " +#~ "soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por " +#~ "defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material " +#~ "y reducirán las cicatrices del objeto.\n" +#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto fusionará las ramas de forma " +#~ "más agresiva y ahorrará mucho material (por defecto), mientras que el " +#~ "estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo " +#~ "grandes voladizos planos." + +#~ msgid "Target chamber temperature" +#~ msgstr "Temperatura objetivo de la cámara" + +#~ msgid "Bed temperature difference" +#~ msgstr "Diferencia de temperatura de la cama" + +#~ msgid "" +#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " +#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " +#~ "layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "" +#~ "No se recomienda que la temperatura de la otra capa sea inferior a la de " +#~ "la primera capa por encima de este umbral. Una temperatura demasiado baja " +#~ "de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de " +#~ "impresión" + +#~ msgid "Orient the model" +#~ msgstr "Orientar el modelo" + +#~ msgid "" +#~ "Please input valid values:\n" +#~ "start > 0 step >= 0\n" +#~ "end > start + step)" #~ msgstr "" -#~ "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" +#~ "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +#~ "inicio>paso 0 >= 0\n" +#~ "fin > inicio + paso)" + +#~ msgid "" +#~ "Please input valid values:\n" +#~ "start > 10 step >= 0\n" +#~ "end > start + step)" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +#~ "inicio > paso 10 >= 0\n" +#~ "final > inicio + paso)" + +#~ msgid "Send to print" +#~ msgstr "Mandar a imprimir" + +#~ msgid "Simulate" +#~ msgstr "Simular" + +#~ msgid "Assemble the selected parts to a single part" +#~ msgstr "Ensamblar las piezas seleccionadas en una sola pieza" + +#~ msgid "Set Unprintable" +#~ msgstr "Hacer No Imprimible" + +#~ msgid "Set Printable" +#~ msgstr "Hacer Imprimible" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manual" + +#~ msgid "Ams filament backup" +#~ msgstr "Copia de Seguridad del Filamento AMS" + +#~ msgid "Feed new filament from external spool" +#~ msgstr "Cargar nuevo filamento en el carrete externo" + +#~ msgid "Confirm whether the filament has been extruded" +#~ msgstr "Confirmar si el filamento ha sido extruido" + +#~ msgid "The region parameter is incorrrect" +#~ msgstr "El parámetro de región es incorrecto" + +#~ msgid "Failure of printer login" +#~ msgstr "Fallo en el inicio de sesión de la impresora" + +#~ msgid "Failed to get ticket" +#~ msgstr "No se ha podido conseguir el ticket" + +#~ msgid "User authorization timeout" +#~ msgstr "Límite de tiempo de espera de la autorización del usuario" + +#~ msgid "Failure of bind" +#~ msgstr "Fallo en la vinculación" + +#~ msgid "" +#~ "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" +#~ msgstr "" +#~ "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e " +#~ "inténtelo de nuevo" + +#~ msgid "Print file not found, please slice again" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a " +#~ "procesarlo" + +#~ msgid "" +#~ "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify " +#~ "the model and slice again" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1GB). Por " +#~ "favor, simplifique el modelo y vuelva a procesarlo" + +#~ msgid "Failed uploading print file" +#~ msgstr "Fallo al cargar el archivo de impresión" + +#~ msgid "Wrong Access code" +#~ msgstr "Código de acceso incorrecto" + +#~ msgid "Send to Printer failed. Please try again." +#~ msgstr "Envío a la Impresora fallido. Por favor inténtelo otra vez." + +#~ msgid "No space left on Printer SD card" +#~ msgstr "Sin espacio disponible en la tarjeta SD de la impresora" + +#~ msgid "Sending gcode file through cloud service" +#~ msgstr "Enviando el archivo de G-Code a través del servicio en la nube" + +#~ msgid "Please log out and login to the printer again." +#~ msgstr "Por favor desconéctese y conéctese a la impresora de nuevo." + +#~ msgid "Factors of dynamic flow cali" +#~ msgstr "Factores de flujo cali dinámico" + +#~ msgid "Filaments replace" +#~ msgstr "Reemplazar filamentos" + +#~ msgid "3D Models" +#~ msgstr "Modelos 3D" + +#~ msgid "Initialize failed (Not supported with LAN-only mode)!" +#~ msgstr "Inicialización fallida (No soportada con el modo Solo Red Local)" + +#~ msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!" +#~ msgstr "Inicialización fallida (No soportada por la impresora)" + +#~ msgid "" +#~ "Another virtual camera is running.\n" +#~ "Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" +#~ "Do you want to stop this virtual camera?" +#~ msgstr "" +#~ "Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" +#~ "Orca Slicer solo soporta una cámara virtual.\n" +#~ "¿Desea detener esta cámara virtual?" + +#~ msgid "Not supported by this model of printer!" +#~ msgstr "¡No soportado por este modelo de impresora!" + +#~ msgid "No files" +#~ msgstr "No hay archivos" + +#~ msgid "Not accessible in LAN-only mode!" +#~ msgstr "¡No accesible en modelo de solo red local!" + +#~ msgid "Missing LAN ip of printer!" +#~ msgstr "¡IP de red local pérdida!" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "You are going to delete %u files. Are you sure to continue?" +#~ msgstr "Va a borrar %u archivos. ¿Está seguro de continuar?" + +#~ msgid "Printing List" +#~ msgstr "Imprimiendo Lista" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect " +#~ "the printer by logging in with your user account." +#~ msgstr "" +#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por " +#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect " +#~ "the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer " +#~ "screen." +#~ msgstr "" +#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por " +#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Medios" + +#~ msgid "Dump video" +#~ msgstr "Volcar vídeo" + +#~ msgid "First Layer print sequence" +#~ msgstr "Secuencia de impresión de primera capa" + +#~ msgid "Flow Calibration" +#~ msgstr "Calibración del flujo" + +#~ msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." +#~ msgstr "" +#~ "Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." + +#~ msgid "" +#~ "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer " +#~ "vuelva a iniciarse." + +#~ msgid "New version of Orca Slicer" +#~ msgstr "Nueva versión de Orca Slicer" + +#~ msgid "" +#~ "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +#~ msgstr "" +#~ "Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran " +#~ "en la misma red local." + +#~ msgid "" +#~ "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." +#~ msgstr "" +#~ "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " +#~ "BambuStudio." + +#~ msgid "Internal Version" +#~ msgstr "Versión interna" + +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a " +#~ "bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le " +#~ "agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." + +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be " +#~ "appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos " +#~ "que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este " +#~ "problema." + +#, boost-format +#~ msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%" +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." + +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be " +#~ "parsed.Please delete the file and try again." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede " +#~ "ser procesado." + +#~ msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" +#~ msgstr "Bambu Studio necesita una actualización" + +#~ msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" +#~ msgstr "Elija un archivo (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" + +#~ msgid "" +#~ "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the " +#~ "latest version before it can be used normally" +#~ msgstr "" +#~ "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita " +#~ "ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con " +#~ "normalidad" + +#~ msgid "Bambu Studio GUI initialization failed" +#~ msgstr "Ha fallado la inicialización de la interfaz gráfica de Bambu Studio" + +#~ msgid "Bambu Studio is licensed under " +#~ msgstr "Bambu Studio tiene licencia bajo " + +#~ msgid "" +#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " +#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " +#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" + +#~ msgid "" +#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by " +#~ "Merill(supermerill)." +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de " +#~ "Merill (supermerill)." + +#~ msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker." +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." + +#~ msgid "" +#~ "There many parts of the software that come from community contributions, " +#~ "so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be " +#~ "attributed in the corresponding code comments." +#~ msgstr "" +#~ "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la " +#~ "comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se " +#~ "atribuirán en los comentarios del código correspondientes." + +#~ msgid "Layer Time (s)" +#~ msgstr "Layer Time (s)" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " +#~ "conflicted objects farther (%s <-> %s)." +#~ msgstr "" +#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " +#~ "conflicting objects further (%s <-> %s)." + +#~ msgid "Report issue" +#~ msgstr "Report issue" + +#~ msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." +#~ msgstr "" +#~ "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de " +#~ "geometría unicamente." + +#~ msgid "" +#~ "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the " +#~ "model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." +#~ msgstr "" +#~ "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. " +#~ "Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." + +#~ msgid "Associate files to BambuStudio" +#~ msgstr "Asociar archivos a BambuStudio" + +#~ msgid "Associate .3mf files to BambuStudio" +#~ msgstr "Asociar archivos .3mf a BambuStudio" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .3mf" + +#~ msgid "Associate .stl files to BambuStudio" +#~ msgstr "Asociar archivos .stl a BambuStudio" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .stl" + +#~ msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio" +#~ msgstr "Asociar archivos .step/.stp a BambuStudio" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .step" + +#~ msgid "Post-processing scripts" +#~ msgstr "Post-processing scripts" + +#~ msgid "Cool Plate / PLA Plate" +#~ msgstr "Cool Plate / PLA Plate" + +#~ msgid "" +#~ "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. " +#~ "Please Cut the bottom or enable supports." +#~ msgstr "" +#~ "The following object(s) have an empty initial layer and can't be printed. " +#~ "Please cut the bottom or enable supports." + +#~ msgid "Bridge direction" +#~ msgstr "Dirección del puente" + +#~ msgid "Use only one wall on the first layer of model" +#~ msgstr "Use only one wall on the first layer of models" + +#~ msgid "Max Radius" +#~ msgstr "Radio máximo" + +#~ msgid "" +#~ "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-" +#~ "object printing." +#~ msgstr "" +#~ "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar " +#~ "colisiones en la impresión por objetos." + +#~ msgid "Object flow ratio" +#~ msgstr "Object flow ratio" + +#~ msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." +#~ msgstr "" +#~ "The flow ratio set by object; the meaning is the same as flow ratio." + +#~ msgid "Length of sparse infill anchor" +#~ msgstr "Length of sparse infill anchor" + +#~ msgid "" +#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " +#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " +#~ "perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill " +#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " +#~ "of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no " +#~ "longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " +#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." +#~ msgstr "" +#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " +#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " +#~ "such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the " +#~ "infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the " +#~ "length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but " +#~ "no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " +#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." + +#~ msgid "Maximum length of sparse infill anchor" +#~ msgstr "Maximum length of sparse infill anchor" + +#~ msgid "" +#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " +#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " +#~ "perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line " +#~ "is connected to a perimeter segment at just one side and the length of " +#~ "the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " +#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +#~ msgstr "" +#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " +#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " +#~ "such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill " +#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " +#~ "of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " +#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." + +#~ msgid "0 (not anchored)" +#~ msgstr "0 (not anchored)" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " +#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " +#~ "semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as " +#~ "the first argument, and variables of settings also can be read" +#~ msgstr "" +#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " +#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " +#~ "semicolon. Scripts will be passed via the absolute path to the G-code " +#~ "file as the first argument, and variables of settings can also be read" + +#~ msgid "Z Hop Type" +#~ msgstr "Tipo de salto Z" + +#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto." +#~ msgstr "The brim width around tree support. 0 means auto." + +#~ msgid "" +#~ "Subtract a Part\n" +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " +#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " +#~ "resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." +#~ msgstr "" +#~ "Restar una parte\n" +#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador " +#~ "de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros " +#~ "fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información " +#~ "en la documentación." + +#~ msgid "" +#~ "STEP\n" +#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP " +#~ "file instead of an STL?\n" +#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than " +#~ "a lower resolution STL. Give it a try!" +#~ msgstr "" +#~ "STEP\n" +#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo " +#~ "STEP en lugar de un STL?\n" +#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona " +#~ "resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" + +#~ msgid "ERROR:" +#~ msgstr "ERROR:" + +#~ msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly." +#~ msgstr "" +#~ "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." + +#~ msgid "Line width of outer wall" +#~ msgstr "Ancho de línea de la pared exterior" + +#~ msgid "Default line width if some line width is set to be zero" +#~ msgstr "" +#~ "Ancho de línea por defecto si se ajusta algún ancho de línea es cero" + +#~ msgid "Line width of initial layer" +#~ msgstr "Ancho de línea de la capa inicial" + +#~ msgid "Line width of internal sparse infill" +#~ msgstr "Ancho de línea del relleno interno disperso" + +#~ msgid "Line width of inner wall" +#~ msgstr "Ancho de línea de la pared interior" + +#~ msgid "Line width of internal solid infill" +#~ msgstr "Ancho de línea del relleno sólido interno" + +#~ msgid "Line width of support" +#~ msgstr "Ancho de línea del soporte" + +#~ msgid "Line width for top surfaces" +#~ msgstr "Ancho de línea para las superficies superiores" + +# msgid "Improve strength\n" +# "Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +# msgstr "Mejorar la fuerza\n" +# "¿Sabías que puedes utilizar más bucles de pared y mayor densidad de relleno disperso para mejorar la resistencia del modelo?" +#~ msgid "Keep upper part" +#~ msgstr "Mantener la parte superior" + +#~ msgid "Keep lower part" +#~ msgstr "Mantener la parte inferior" + +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Copia de seguridad" + +#~ msgid "Backup interval" +#~ msgstr "Intervalo de copia de seguridad" + +#~ msgid "" +#~ "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new " +#~ "material." +#~ msgstr "" +#~ "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de " +#~ "cambiar a un nuevo material." + +#~ msgid "Loading user presets..." +#~ msgstr "Cargando los preajustes del usuario..." + +#~ msgid "" +#~ "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " +#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "" +#~ "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " +#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" + +#~ msgid "Export G-Code." +#~ msgstr "Exportar G-Code." + +#~ msgid "Export." +#~ msgstr "Exportar." + +#~ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files." +#~ msgstr "" +#~ "Importación de datos geométricos desde archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." + +#, boost-format +#~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" +#~ msgstr "La copia del directorio %1% a %2% ha fallado: %3%" + +#~ msgid "" +#~ "This controls brim position including outer side of models, inner side of " +#~ "holes or both. Auto means both the brim position and brim width is " +#~ "analysed and calculated automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado " +#~ "exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto " +#~ "significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia " +#~ "se analizan y calculan automáticamente" + +#~ msgid "Choose one file (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" +#~ msgstr "Elija un archivo (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" + +#~ msgid "" +#~ "Too large layer height.\n" +#~ "Reset to 0.2" +#~ msgstr "" +#~ "Altura de la capa demasiado grande.\n" +#~ "Reajustar a 0,2" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " +#~ "printing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir." + +#~ msgid "" +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " +#~ "printing." +#~ msgstr "" +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir." + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "" +#~ "An object is layed over the boundary of plate.\n" +#~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate." +#~ msgstr "" +#~ "Un objeto está colocado sobre el límite de la bandeja.\n" +#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de " +#~ "la bandeja." + +#~ msgid "" +#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " +#~ "fastly\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Auto arrange" +#~ msgstr "Auto posicionamiento" + +#~ msgid "" +#~ "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +#~ "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will " +#~ "orientates all objects in the project." +#~ msgstr "" +#~ "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si " +#~ "hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso " +#~ "contrario, orienta todos los objetos del proyecto." + +#~ msgid "Aux Cooling" +#~ msgstr "Enfriamiento Auxiliar" + +#~ msgid "Avoid crossing wall when travel" +#~ msgstr "Evitar cruzar el muro en los desplazamientos" + +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " +#~ "filament.\n" +#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure" +#~ msgstr "" +#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de " +#~ "este filamento.\n" +#~ "Esto puede causar el bloqueo de la boquilla y el fracaso de la impresión" + +#~ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):" +#~ msgstr "Elija uno o varios archivos (3mf/step/stl/obj/amf):" + +#~ msgid "Clear all" +#~ msgstr "Borrar todo" + +#~ msgid "" +#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid " +#~ "collision when print object by object" +#~ msgstr "" +#~ "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de " +#~ "auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por " +#~ "objeto" + +#~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament." +#~ msgstr "Haga clic en el icono del lápiz para editar el filamento." + +#~ msgid "Color Print" +#~ msgstr "Impresión en color" + +#~ msgid "Comsumption" +#~ msgstr "Consumo" + +#~ msgid "Creating" +#~ msgstr "Creando" + +#~ msgid "Ctrl + Any arrow" +#~ msgstr "Ctrl + Cualquier tecla" + +#~ msgid "Ctrl + Left mouse button" +#~ msgstr "Ctrl + Botón izquierdo del ratón" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Depurar" + +#~ msgid "Designer" +#~ msgstr "Diseñador" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Dispositivo:" + +#~ msgid "Display printable box" +#~ msgstr "Caja de visualización imprimible " + +#~ msgid "Display shadow of objects" +#~ msgstr "Mostrar la sombra de los objetos" + +#~ msgid "Display triangles of models" +#~ msgstr "Mostrar los triángulos de los modelos" + +#~ msgid "" +#~ "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial " +#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " +#~ "layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "" +#~ "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea " +#~ "inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura " +#~ "demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de " +#~ "la bandeja de impresión." + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +#~ "Contains the following information:\n" +#~ "1. The Process presets\n" +#~ "2. The Filament presets\n" +#~ "3. The Printer presets\n" +#~ msgstr "" +#~ "¿Quieres sincronizar tus datos personales desde Bambu Cloud? \n" +#~ "Contiene la siguiente información:\n" +#~ "1. Preajustes del proceso\n" +#~ "2. Preajustese de filamentos\n" +#~ "3. Preajustes de la impresora\n" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +#~ "It contains the following information:\n" +#~ "1. The Process presets\n" +#~ "2. The Filament presets\n" +#~ "3. The Printer presets\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means " +#~ "the oozing can't been seen" +#~ msgstr "" +#~ "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno " +#~ "absolutamente. Eso significa que el rezago no puede ser visto" + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first " +#~ "will be automatically calculated during slicing according to the slope of " +#~ "the model’s surface.\n" +#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in " +#~ "current plate." +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se " +#~ "calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de " +#~ "la superficie del modelo.\n" +#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna " +#~ "torre de purga en la bandeja actual." + +#~ msgid "Enter a search term" +#~ msgstr "Teclea un término de búsqueda" + +#~ msgid "Erase painting" +#~ msgstr "Borrar lo pintado" + +#~ msgid "Error at line %1%:\n" +#~ msgstr "Error en la línea %1%:\n" + +#~ msgid "Export Sliced File" +#~ msgstr "Exportar Archivo laminado" + +#~ msgid "Export current Sliced file" +#~ msgstr "Exportar el archivo laminado actual" + +#~ msgid "Export ok." +#~ msgstr "Exportación correcta." + +#~ msgid "Export sliced file" +#~ msgstr "Exportar archivo laminado" + +#~ msgid "Extruder position" +#~ msgstr "Posición del extrusor" + +#~ msgid "Filament 1" +#~ msgstr "Filamento 1" + +#~ msgid "Filament N XX" +#~ msgstr "Filamento N XX" + +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for " +#~ "support and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay " +#~ "filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" + +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for " +#~ "support interface and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay " +#~ "filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " +#~ "filamento actual" + +#~ msgid "Filaments Selection" +#~ msgstr "Selección de filamentos" + +#~ msgid "Fix model locally" +#~ msgstr "Fijar el modelo localmente" + +#~ msgid "Fix model through cloud" +#~ msgstr "Fijar el modelo a través de la nube" + +#~ msgid "Flushed filament" +#~ msgstr "Filamento limpiado" + +#~ msgid "" +#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " +#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much " +#~ "width of the line without support from lower layer" +#~ msgstr "" +#~ "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando " +#~ "el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en " +#~ "porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." + +#~ msgid "Fragment Filter" +#~ msgstr "Filtro de fragmentos" + +#~ msgid "Fragment area" +#~ msgstr "Zona de fragmentos" + +#~ msgid "Fragment filter" +#~ msgstr "Filtro de Fragmentos" + +#~ msgid "" +#~ "Heat the nozzle to target \n" +#~ "temperature" +#~ msgstr "" +#~ "Calentar la boquilla a la temperatura deseada \n" +#~ "temperatura" + +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Altura:" + +#~ msgid "" +#~ "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-" +#~ "arrange to avoid collision when print object by object" +#~ msgstr "" +#~ "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como " +#~ "entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime " +#~ "objeto por objeto." + +#~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" +#~ msgstr "Importar 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" + +#~ msgid "In the calibration of extrusion flow" +#~ msgstr "En la calibración del flujo de extrusión" + +#~ msgid "In the calibration of laser scanner" +#~ msgstr "En la calibración del escáner láser" + +#~ msgid "Initialize failed [%d]!" +#~ msgstr "¡Ha fallado la inicialización [%d]!" + +#~ msgid "Inner wall speed" +#~ msgstr "Velocidad de la pared interior" + +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support " +#~ "generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active " +#~ "la generación de soporte." + +#~ msgid "Line type" +#~ msgstr "Tipo de línea" + +#~ msgid "Management" +#~ msgstr "Gestión" + +#~ msgid "Max travel detour distance" +#~ msgstr "Distancia máxima de desvío de viaje" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +#~ "detour distance is large than this value" +#~ msgstr "" +#~ "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la " +#~ "distancia de desvío es mayor que este valor" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Módulo" + +#~ msgid "Monitoring" +#~ msgstr "Monitorizando" + +#~ msgid "Monitoring Recording" +#~ msgstr "Monitoreo de grabación" + +#~ msgid "Open &PrusaSlicer" +#~ msgstr "Abrir &PrusaSlicer" + +#~ msgid "Open PrusaSlicer" +#~ msgstr "Abrir PrusaSlicer" + +#~ msgid "Output file" +#~ msgstr "Archivo de salida" + +#~ msgid "Part Cooling" +#~ msgstr "Refrigeración de Piezas" + +#~ msgid "Pause(heated bed temperature error)" +#~ msgstr "Pausa (error de temperatura de la cama caliente)" + +#~ msgid "Pause(hotend temperature error)" +#~ msgstr "Pausa (error de temperatura del hotend)" + +#~ msgid "Pause(toolhead shell off)" +#~ msgstr "Pausa (cabezal apagado)" + +#~ msgid "Per object edit" +#~ msgstr "Por objeto editar" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s.\n" +#~ msgstr "La bandeja %d: %s no admite el filamento %s.\n" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " +#~ "sending print:\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Please fill report first." +#~ msgstr "Por favor, rellene primero el informe." + +#~ msgid "Please upgrade your printer first" +#~ msgstr "Por favor, actualice su impresora primero" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Posición:" + +#~ msgid "" +#~ "Preview only mode:\n" +#~ "The loaded file contains G-Code only." +#~ msgstr "" +#~ "Modo de vista previa solamente:\n" +#~ "El archivo cargado sólo contiene G-Code." + +#~ msgid "Preview only mode for G-Code file." +#~ msgstr "Modo de vista previa sólo para el archivo G-Code." + +#~ msgid "Printer Selection" +#~ msgstr "Selección de la impresora" + +#~ msgid "" +#~ "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This " +#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls " +#~ "are printed with transparent filament, the mixed color infill will be " +#~ "seen outside" +#~ msgstr "" +#~ "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de " +#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +#~ "tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento " +#~ "transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." + +#~ msgid "" +#~ "Purging after filament change will be done inside objects' support. This " +#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time" +#~ msgstr "" +#~ "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de " +#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +#~ "tiempo de impresión." + +#~ msgid "" +#~ "Push new filament \n" +#~ "into extruder" +#~ msgstr "" +#~ "Empujar el nuevo filamento \n" +#~ "en el extrusor" + +#~ msgid "" +#~ "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode " +#~ "the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a " +#~ "snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a " +#~ "timelapse video is composed of all the snapshots." +#~ msgstr "" +#~ "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this " +#~ "mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and " +#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, " +#~ "a timelapse video is created from all the snapshots." + +#~ msgid "Reduce Triangles" +#~ msgstr "Reducir los triángulos" + +#~ msgid "Reload item" +#~ msgstr "Volver a cargar el objeto" + +#~ msgid "Reload items" +#~ msgstr "Recarga de objetos" + +#~ msgid "Repair" +#~ msgstr "Reparar" + +#~ msgid "Repair the model's meshes if it is non-manifold mesh" +#~ msgstr "Reparar las mallas del modelo si se trata de una malla no plegable" + +#~ msgid "Report" +#~ msgstr "Informe" + +#~ msgid "Rotation:" +#~ msgstr "Rotación:" + +#~ msgid "Save configuration as:" +#~ msgstr "Guardar la configuración como:" + +#~ msgid "Sending" +#~ msgstr "Enviando" + +#~ msgid "Set pen size" +#~ msgstr "Ajustar el tamaño del lápiz" + +#~ msgid "Shift + Any arrow" +#~ msgstr "Mayúsculas + Cualquier flecha" + +#~ msgid "Shift + Mouse wheel" +#~ msgstr "Mayúsculas + rueda del ratón" + +#~ msgid "Show Model Mesh(TODO)" +#~ msgstr "Mostrar modelo de malla(TODO)" + +#~ msgid "Show Model Shadow(TODO)" +#~ msgstr "Mostrar sombra del modelo(TODO)" + +#~ msgid "Show Printable Box(TODO)" +#~ msgstr "Mostrar caja imprimible(TODO)" + +#~ msgid "Spiral mode" +#~ msgstr "Modo espiral" + +#~ msgid "" +#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n" +#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is " +#~ "0\n" +#~ msgstr "" +#~ "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de pared son 1, \n" +#~ "el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara es 0 y la " +#~ "densidad de relleno dispersa es 0\n" + +#~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s" +#~ msgstr "" +#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " +#~ "%s s" + +#~ msgid "" +#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +#~ "support custom support gap,but may cause extra filament switches if " +#~ "support is specified as different extruder with object" +#~ msgstr "" +#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " +#~ "capa del objeto. Esto es para soportar la brecha de soporte " +#~ "personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el " +#~ "soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto" + +#~ msgid "" +#~ "Switch to rectilinear pattern?\n" +#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" +#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Switch to zig-zag pattern?\n" +#~ "Yes - switch to zig-zag pattern automaticlly\n" +#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n" +#~ msgstr "" +#~ "¿Cambiar al patrón en zig-zag?\n" +#~ "Sí - cambia automáticamente al patrón en zig-zag\n" +#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no " +#~ "es del 100%.\n" + +#~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!" +#~ msgstr "Cambiar el entorno de la nube, ¡Por favor, inicie sesión de nuevo!" + +#~ msgid "" +#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " +#~ "unrecognized:\n" +#~ msgstr "" +#~ "La versión %s de 3mf es más reciente que la versión %s de %s, se han " +#~ "encontrado las siguientes claves no reconocidas:\n" + +#~ msgid "" +#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade " +#~ "your software.\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded." +#~ msgstr "La configuración no es compatible y no se puede cargar." + +#~ msgid "" +#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the " +#~ "latest version before sending the print job" +#~ msgstr "" +#~ "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado " +#~ "antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el " +#~ "trabajo de impresión." + +#~ msgid "" +#~ "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair " +#~ "it, however you might want to check the results or repair the input file " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado " +#~ "repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o " +#~ "reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." + +#~ msgid "" +#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " +#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " +#~ "selecting the same printer type.\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to " +#~ "save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be " +#~ "mixed as a result" +#~ msgstr "" +#~ "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " +#~ "filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " +#~ "colores de los objetos se mezclarán como resultado" + +#~ msgid "" +#~ "This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +#~ "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, " +#~ "in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" +#~ msgstr "" +#~ "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede " +#~ "fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por " +#~ "la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad " +#~ "demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" + +#~ msgid "Timelapse Wipe Tower" +#~ msgstr "Intervalo torre de purga" + +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Translación" + +#~ msgid "Unable to create zip file" +#~ msgstr "No se puede crear un archivo zip" + +#~ msgid "User pause" +#~ msgstr "Pausa de usuario" + +#~ msgid "Waiting" +#~ msgstr "Esperando" + +#~ msgid "" +#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You have changed some preset settings. \n" +#~ "Would you like to keep these changed settings after switching preset?" +#~ msgstr "" +#~ "Has cambiado algunos ajustes de preajuste. \n" +#~ "¿Desea mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de preajuste?" + +#~ msgid "Zig zag" +#~ msgstr "Zig zag" + +#~ msgid " Object:" +#~ msgstr "Objeto" + +#~ msgid "" +#~ " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" +#~ msgstr "" +#~ " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir.\n" + +#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid " is too close to others, there will be collisions when printing.\n" +#~ msgstr " está demasiado cerca de otros, habrá colisiones al imprimir.\n" + +#~ msgid "hybrid(auto)" +#~ msgstr "híbrido(auto)" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "" +#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " +#~ "normal or tree is selected, only support enforcers are generated" +#~ msgstr "" +#~ "normal(auto) y tree(auto) se utiliza para generar soporte " +#~ "automáticamente. Si se selecciona normal o árbol, sólo se generan los " +#~ "soportes" + +#~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!" +#~ msgstr "el 3mf no es compatible, ¡cargue sólo los datos geométricos!" + +#~ msgid "tree" +#~ msgstr "árbol" + +#~ msgid "Pause Print" +#~ msgstr "Pause Print" + +#~ msgid "Edit Pause Print Message" +#~ msgstr "Edit Pause Print Message" + +#~ msgid "Delete Pause Print" +#~ msgstr "Delete Pause Print" + +#~ msgid "\\u2103" +#~ msgstr "\\ u2103" + +#~ msgid "mm\\u00B3" +#~ msgstr "mm\\ u00b3" + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Editar" + +#~ msgid "AMSMaterialsSetting" +#~ msgstr "Configuración de materiales AMS" + +#~ msgid "AMS auto switch filament" +#~ msgstr "Cambio automático de filamento AMS" + +#~ msgid "AMS settings are not supported for external spool" +#~ msgstr "" +#~ "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." + +#~ msgid "AWS PRE host" +#~ msgstr "Host de AWS PRE" + +#~ msgid "AWS host" +#~ msgstr "Host de AWS" + +#~ msgid "Actual Volume = Flushing Volume * Multiplier" +#~ msgstr "Volumen real = Volumen de descarga * Multiplicador" + +#~ msgid "Add Custom Printer" +#~ msgstr "Añadir impresora personalizada" + +#~ msgid "" +#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " +#~ "fastly" +#~ msgstr "" +#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está " +#~ "desactivada.\n" +#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al " +#~ "imprimir rápidamente." + +#~ msgid "Auto refill" +#~ msgstr "Auto refill" + +#~ msgid "" +#~ "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For " +#~ "example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when " +#~ "printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by " +#~ "points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +#~ msgstr "" +#~ "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el " +#~ "plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar " +#~ "filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área " +#~ "se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, " +#~ "xxY,...»" + +#~ msgid "" +#~ "Calibration completed. Please select the factors according to the left " +#~ "figure and fill them in the input boxes." +#~ msgstr "" +#~ "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la " +#~ "izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the " +#~ "same LAN?" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio " +#~ "en la misma LAN?" + +#~ msgid "Choose save directory" +#~ msgstr "Elija directorio de guardado" + +#~ msgid "Clean" +#~ msgstr "Limpiar" + +#~ msgid "Clipping of view" +#~ msgstr "Recorte de vista" + +#~ msgid "" +#~ "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be " +#~ "inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" +#~ msgstr "" +#~ "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante " +#~ "puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, " +#~ "mejor)" + +#~ msgid "" +#~ "Disable overhang slowing down automatically? \n" +#~ "Yes - Enable arachne and disable overhang slowing down\n" +#~ "No - Give up using arachne this time" +#~ msgstr "" +#~ "¿Desactivar automáticamente la ralentización del voladizo?\n" +#~ "Sí - Activar Arachne y desactivar la ralentización del voladizo\n" +#~ "No - No utilizar Arachne para esta impresión" + +#~ msgid "Downloading Bambu Network plug-in" +#~ msgstr "Descargando el complemento Bambu Network" + +#~ msgid "Edit plate setitngs" +#~ msgstr "Edit plate settings" + +#~ msgid "Entering Seam painting" +#~ msgstr "Entrando en la sección de pintado de costura" + +#~ msgid "" +#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured " +#~ "PEI Plate" +#~ msgstr "" +#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using the " +#~ "Textured PEI Plate." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct " +#~ "printer IP address and access code." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la " +#~ "dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." + +#~ msgid "Failed to parse login report reason111" +#~ msgstr "Failed to parse login report reason" + +#~ msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again." +#~ msgstr "" +#~ "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección " +#~ "IP." + +#~ msgid "" +#~ "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please " +#~ "update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS " +#~ "%s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " +#~ "ranuras AMS." + +#~ msgid "" +#~ "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the " +#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el " +#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." + +#~ msgid "" +#~ "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the " +#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. " +#~ "Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " +#~ "ranuras AMS." + +#~ msgid "" +#~ "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +#~ "firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el " +#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." + +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific " +#~ "filament for support and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que " +#~ "no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un " +#~ "filamento actual" + +#~ msgid "Filaments Auto refill" +#~ msgstr "Filament Auto-refill" + +#~ msgid "G-code" +#~ msgstr "G-code" + +#~ msgid "" +#~ "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent " +#~ "that humidity is too high.(Lower the better)" +#~ msgstr "" +#~ "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el " +#~ "rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, " +#~ "mejor)" + +#~ msgid "Heat the nozzle to target temperature" +#~ msgstr "Calentar la boquilla a la temperatura deseada" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After " +#~ "each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and " +#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots " +#~ "are composed into a timelapse video when printing completes. Since the " +#~ "melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a " +#~ "snapshot, prime tower is required for nozzle priming." +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. " +#~ "Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de " +#~ "purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la " +#~ "cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se " +#~ "completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la " +#~ "boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una " +#~ "torre de purga para limpiar la boquilla." + +#~ msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la inicialización (no se admite sin el túnel de vídeo remoto)." + +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the " +#~ "object or enable support generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente " +#~ "el objeto o habilite la generación de soporte." + +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación " +#~ "de soporte." + +#~ msgid "Layer Time(log): " +#~ msgstr "Tiempo de capa (registro): " + +#~ msgid "Layers: %d/%d" +#~ msgstr "Capas: %d/%d" + +#~ msgid "Layers: %s" +#~ msgstr "Capas: %s" + +#~ msgid "Layers: N/A" +#~ msgstr "Capas: N/A" + +#~ msgid "Leaving Seam painting" +#~ msgstr "Saliendo de la sección de pintado de la costura" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modificar" + +#~ msgid "NO AMS" +#~ msgstr "NO AMS" + +#~ msgid "Not supported." +#~ msgstr "No soportado" + +#~ msgid "" +#~ "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" +#~ msgstr "" +#~ "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la " +#~ "siguiente:" + +#~ msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen" +#~ msgstr "" +#~ "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla " +#~ "principal" + +#~ msgid "Paint-on seam editing" +#~ msgstr "Edición de costuras pintadas" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s)." +#~ msgstr "Placa %d: %s no admite el filamento %s (%s)." + +#~ msgid "Plate type" +#~ msgstr "Plate type" + +#~ msgid "Plate types supported by the printer" +#~ msgstr "Plate types supported by the printer" + +#~ msgid "Please Fill Task Report." +#~ msgstr "Por favor rellene el informe de tareas." + +#~ msgid "" +#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " +#~ "sending print:" +#~ msgstr "" +#~ "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para " +#~ "continuar con el envío de la impresión:" + +#~ msgid "" +#~ "Preview only mode:\n" +#~ "The loaded file contains gcode only." +#~ msgstr "" +#~ "Modo de vista previa solamente:\n" +#~ "El archivo cargado sólo contiene gcode." + +#~ msgid "Preview only mode for gcode file." +#~ msgstr "Modo de vista previa sólo para el archivo gcode." + +#~ msgid "" +#~ "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" +#~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Quiere activarla?" + +#~ msgid "" +#~ "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable " +#~ "both of them?" +#~ msgstr "" +#~ "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que " +#~ "desea deshabilitarla?" + +#~ msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping." +#~ msgstr "" +#~ "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras " +#~ "AMS" + +#~ msgid "Select Bed Type" +#~ msgstr "Seleccione el tipo de cama" + +#~ msgid "Show Log" +#~ msgstr "Mostrar registro" + +#~ msgid "Spaghetti Detection" +#~ msgstr "Detección de hilos" + +#~ msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection" +#~ msgstr "" +#~ "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el " +#~ "vertedero." + +#~ msgid "" +#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top " +#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is " +#~ "traditional" +#~ msgstr "" +#~ "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el " +#~ "soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de " +#~ "relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Iniciar" + +#~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected" +#~ msgstr "" +#~ "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de " +#~ "purga en el vertedero." + +#~ msgid "Stop printing when spaghetti detected" +#~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos" + +#~ msgid "" +#~ "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" +#~ msgstr "" +#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " +#~ "%s s" + +#~ msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]" +#~ msgstr "Sugerencia: Volumen real dentro del rango [%d, %d]" + +#~ msgid "Support base" +#~ msgstr "Base de soporte" + +#~ msgid "" +#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +#~ "support customizing z-gap and save print time." +#~ msgstr "" +#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " +#~ "capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y " +#~ "ahorrar tiempo de impresión." + +#~ msgid "Sync material list from AMS" +#~ msgstr "Sincronizar la lista de materiales de AMS" + +#~ msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS" +#~ msgstr "El filamento %s es demasiado blando para usarlo con el AMS" + +#~ msgid "The 3mf is not from Bambu lab, load geometry data only." +#~ msgstr "El 3mf no es de Bambu lab, solo se cargaran datos de geometría." + +#~ msgid "" +#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional " +#~ "timelapse instead." +#~ msgstr "" +#~ "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el " +#~ "timelapse tradicional." + +#~ msgid "" +#~ "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically " +#~ "set to the minimum value." +#~ msgstr "" +#~ "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá " +#~ "automáticamente en el valor mínimo." + +#~ msgid "" +#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " +#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " +#~ "selecting the same printer type." +#~ msgstr "" +#~ "El tipo de impresora que se utiliza para generar el g-code no es el mismo " +#~ "que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda " +#~ "volver a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora " +#~ "correcto." + +#~ msgid "" +#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +#~ "Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to " +#~ "system presets." +#~ msgstr "" +#~ "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos " +#~ "genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar " +#~ "si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." + +#~ msgid "Timelapse without toolhead" +#~ msgstr "Timelapse sin cabezal" + +#~ msgid "Unable to connect printer" +#~ msgstr "No se puede conectar la impresora" + +#~ msgid "" +#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal " +#~ "bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad " +#~ "quality when printing internal solid infill. When enable this feature, " +#~ "loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for " +#~ "specific thickness, so that better archor can be provided for internal " +#~ "bridge. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el " +#~ "relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de " +#~ "la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno " +#~ "sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de " +#~ "bucle al relleno disperso de las capas inferiores para espesores " +#~ "específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para " +#~ "los puentes internos. 0 significa desactivar esta función" + +#~ msgid "" +#~ "When the current material run out,the printer will continue to print in " +#~ "the following order." +#~ msgstr "" +#~ "When the current material runs out, the printer will continue to print in " +#~ "the following order." + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the " +#~ "following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern." +#~ msgstr "" +#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos " +#~ "los siguientes ajustes:\n" +#~ "Distancia z superior a 0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico." + +#~ msgid "" +#~ "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" +#~ msgstr "" +#~ "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de " +#~ "la pantalla principal del X1." + +#~ msgid "" +#~ "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "You are going to delete %u files from the printer. Are you sure you want " +#~ "to continue?" + +#~ msgid "(Sort)" +#~ msgstr "Ordenar" + +#~ msgid "" +#~ " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +#~ msgstr " se cerrará antes de crear un nuevo modelo. ¿Quieres continuar?" + +#~ msgid "default value" +#~ msgstr "Valor por defecto" + +#~ msgid "preparing, export 3mf failed!" +#~ msgstr "Preparando; ¡Error al exportar 3MF!" From e17df7167ca3a0fe2522f68827a0e57f8e2bf27f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tadeus (Carlos Caruncho)" Date: Tue, 31 Oct 2023 15:51:35 +0100 Subject: [PATCH 03/20] Update OrcaSlicer_es.po --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 1745 ++++++++++--------------- 1 file changed, 709 insertions(+), 1036 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index c900e521741..7cb60c2a5fa 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -379,9 +379,11 @@ msgstr "los conectores están fuera del objeto" msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "Algunos conectores están solapados" -msgid "Invalid state. \n" +msgid "" +"Invalid state. \n" "No one part is selected for keep after cut" -msgstr "Estado inválido. \n" +msgstr "" +"Estado inválido. \n" "No se ha seleccionado ninguna pieza para conservar después del corte" msgid "Plug" @@ -501,9 +503,11 @@ msgstr "Espacio de texto" msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -msgid "Embeded\n" +msgid "" +"Embeded\n" "depth" -msgstr "Profundidad\n" +msgstr "" +"Profundidad\n" "Integrada" msgid "Surface" @@ -585,9 +589,11 @@ msgstr "Contraseña incorrecta" msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "¡Conexión %s fallida! [SN:%s, code=%s]" -msgid "Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" +msgid "" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" "Click Yes to install it now." -msgstr "Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para operar ciertas características.\n" +msgstr "" +"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para operar ciertas características.\n" "Haga clic en Sí para instalarlo ahora." msgid "WebView2 Runtime" @@ -599,9 +605,11 @@ msgstr "El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no pued # msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." # msgstr "Es posible que el archivo de configuración de OrcaSlicer esté dañado y no pueda ser procesado. Por favor, borre el archivo e inténtelo de nuevo." #, c-format, boost-format -msgid "%s\n" +msgid "" +"%s\n" "Do you want to continue?" -msgstr "%s\n" +msgstr "" +"%s\n" "¿Quiere continuar?" msgid "Remember my choice" @@ -1147,11 +1155,13 @@ msgstr "Borrar volumen negativo del objeto el cual es parte del corte" msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." msgstr "Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores de los objetos relacionados." -msgid "This action will break a cut correspondence.\n" +msgid "" +"This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." -msgstr "La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" +msgstr "" +"La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" "Después de esto la consistencia no podrá ser garantizada.\n" "\n" "Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la información de corte primero." @@ -1535,17 +1545,21 @@ msgstr "Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para c msgid "Edit" msgstr "Editar" -msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n" +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-arrange on these objects." -msgstr "Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" +msgstr "" +"Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" "No podemos hacer un auto posicionamiento en estos objetos." msgid "No arrangable objects are selected." msgstr "No se han seleccionado objetos de posicionamiento." -msgid "This plate is locked,\n" +msgid "" +"This plate is locked,\n" "We can not do auto-arrange on this plate." -msgstr "Esta bandeja está bloqueada,\n" +msgstr "" +"Esta bandeja está bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-posicionamiento en esta bandeja." msgid "Arranging..." @@ -1567,19 +1581,25 @@ msgid "Arranging done." msgstr "Organización terminada." #, c-format, boost-format -msgid "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +msgid "" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" "%s" -msgstr "Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola bandeja:\n" +msgstr "" +"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola bandeja:\n" "%s" -msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n" +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-orient on these objects." -msgstr "Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" +msgstr "" +"Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-orientación en estos objetos." -msgid "This plate is locked,\n" +msgid "" +"This plate is locked,\n" "We can not do auto-orient on this plate." -msgstr "Esta bandeja está bloqueada,\n" +msgstr "" +"Esta bandeja está bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-orientación en esta bandeja." msgid "Orienting..." @@ -1811,9 +1831,11 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Colour" msgstr "Color" -msgid "Nozzle\n" +msgid "" +"Nozzle\n" "Temperature" -msgstr "Boquilla\n" +msgstr "" +"Boquilla\n" "Temperatura" msgid "max" @@ -1999,9 +2021,11 @@ msgstr "La impresora no soporta la auto carga actualmente." msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." msgstr "La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela en la configuración AMS." -msgid "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" +msgid "" +"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" -msgstr "Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad de filamentos AMS. \n" +msgstr "" +"Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad de filamentos AMS. \n" "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." msgid "AMS Settings" @@ -2101,10 +2125,12 @@ msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Error desconocido al exportar el G-Code." #, boost-format -msgid "Failed to save gcode file.\n" +msgid "" +"Failed to save gcode file.\n" "Error message: %1%.\n" "Source file %2%." -msgstr "Fallo al guardar el archivo G-Code.\n" +msgstr "" +"Fallo al guardar el archivo G-Code.\n" "Mensaje de error: %1%.\n" "Archivo fuente %2%." @@ -2188,59 +2214,73 @@ msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" msgid "Bed Shape" msgstr "Forma de la cama de impresión" -msgid "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +msgid "" +"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" -msgstr "La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango recomendado.\n" +msgstr "" +"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango recomendado.\n" "Por favor, asegúrese de utilizar la temperatura para imprimir.\n" #, c-format, boost-format msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" msgstr "La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de [%d, %d] grados centígrados" -msgid "Too small max volumetric speed.\n" +msgid "" +"Too small max volumetric speed.\n" "Reset to 0.5" -msgstr "Velocidad volumétrica máxima demasiado baja.\n" +msgstr "" +"Velocidad volumétrica máxima demasiado baja.\n" "Reajustar a 0.5" #, c-format, boost-format msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" msgstr "La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La temperatura máxima de seguridad para el material es %d" -msgid "Too small layer height.\n" +msgid "" +"Too small layer height.\n" "Reset to 0.2" -msgstr "Altura de la capa demasiado pequeña.\n" +msgstr "" +"Altura de la capa demasiado pequeña.\n" "Reajustar a 0,2" -msgid "Too small ironing spacing.\n" +msgid "" +"Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1" -msgstr "Espacio de colocación de la plancha demasiado pequeño.\n" +msgstr "" +"Espacio de colocación de la plancha demasiado pequeño.\n" "Reajustar a 0,1" -msgid "Zero initial layer height is invalid.\n" +msgid "" +"Zero initial layer height is invalid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.2." -msgstr "La altura de primera capa cero no es válida.\n" +msgstr "" +"La altura de primera capa cero no es válida.\n" "\n" "La altura de la primera capa se restablecerá a 0,2." -msgid "This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" +msgid "" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." -msgstr "Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor pequeño en algunos casos.\n" +msgstr "" +"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor pequeño en algunos casos.\n" "Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil de agrupar.\n" "Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del modelo.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" +msgid "" +"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" "If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" "For example, whether bed temperature is too high.\n" "\n" "The value will be reset to 0." -msgstr "Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" +msgstr "" +"Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" "Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe otros ajustes.\n" "Por ejemplo, si la temperatura de la cama es demasiado alta.\n" "\n" @@ -2252,36 +2292,44 @@ msgstr "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Las máquina con estructura I3 no generarán videos de timelapse." -msgid "Change these settings automatically? \n" +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" "No - Give up using spiral mode this time" -msgstr "¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n" +msgstr "" +"¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n" "Sí - Cambiar estos ajustes y activar el modo espiral automáticamente\n" "No - Dejar de usar el modo espiral esta vez" -msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" -msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" +msgstr "" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" "¿Qué desea mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte independiente" -msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" -msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está activada.\n" +msgstr "" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de capa adaptable" -msgid "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +msgid "" +"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" -msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte independiente está activada.\n" +msgstr "" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte independiente está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de la capa de soporte independiente" @@ -2290,16 +2338,20 @@ msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte ind msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." msgstr "El patrón de relleno %1% no soporta el 100%% de densidad." -msgid "Switch to rectilinear pattern?\n" +msgid "" +"Switch to rectilinear pattern?\n" "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" "No - reset density to default non 100% value automaticlly" -msgstr "¿Cambiar a patrón rectilíneo?\n" +msgstr "" +"¿Cambiar a patrón rectilíneo?\n" "Sí - cambiar a patrón rectilíneo automaticamente\n" "No - reiniciar a valor de densidad no 100% por defecto automáticamente" -msgid "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" +msgid "" +"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." -msgstr "Mientras se imprime por objeto, el extrusor puede chocar contra la falda.\n" +msgstr "" +"Mientras se imprime por objeto, el extrusor puede chocar contra la falda.\n" "En ese caso, reinicie la capa de falda a 1 para evitarlo." msgid "Auto bed leveling" @@ -2494,10 +2546,12 @@ msgid "Value is out of range." msgstr "El valor está fuera de rango." #, c-format, boost-format -msgid "Is it %s%% or %s %s?\n" +msgid "" +"Is it %s%% or %s %s?\n" "YES for %s%%, \n" "NO for %s %s." -msgstr "¿Es %s%% o %s %s?\n" +msgstr "" +"¿Es %s%% o %s %s?\n" "SÍ para %s%%, \n" "NO para %s %s." @@ -2851,9 +2905,11 @@ msgstr "Una ruta de G-Code va más allá del límite de la bandeja." msgid "Only the object being edit is visible." msgstr "Sólo es visible el objeto que se está editando." -msgid "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" +msgid "" +"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." -msgstr "Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de altura.\n" +msgstr "" +"Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de altura.\n" "Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." msgid "Calibration step selection" @@ -2874,9 +2930,11 @@ msgstr "Cancelación de ruido de motor" msgid "Calibration program" msgstr "Programa de calibración" -msgid "The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" +msgid "" +"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." -msgstr "El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo automáticamente para minimizar la desviación.\n" +msgstr "" +"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo automáticamente para minimizar la desviación.\n" "Mantiene el dispositivo con un rendimiento óptimo." msgid "Calibration Flow" @@ -2918,9 +2976,11 @@ msgstr "Conectar Impresora (LAN)" msgid "Please input the printer access code:" msgstr "Por favor, introduzca el código de acceso a la impresora:" -msgid "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" +msgid "" +"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" -msgstr "Puede encontrarse en \"Configuración > Red > Código de conexión\"\n" +msgstr "" +"Puede encontrarse en \"Configuración > Red > Código de conexión\"\n" "en la impresora, como se muestra en la figura:" msgid "Invalid input." @@ -3352,12 +3412,14 @@ msgstr "El proyecto ya no está disponible." msgid "Filament Settings" msgstr "Configuración de Filamento" -msgid "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +msgid "" +"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" "It contains the following information:\n" "1. The Process presets\n" "2. The Filament presets\n" "3. The Printer presets" -msgstr "¿Quieres sincronizar tus datos personales desde la Bambú Cloud? \n" +msgstr "" +"¿Quieres sincronizar tus datos personales desde la Bambú Cloud? \n" "Esta contiene la siguiente información:\n" "1. Los Preajustes de Proceso\n" "2. Los Preajustes de Filamento3. Los preajustes de la Impressora" @@ -3409,18 +3471,22 @@ msgstr "Detenido." msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgstr "Fallo de Conexión de Red Local (Fallo al iniciar vista en vivo)" -msgid "Virtual Camera Tools is required for this task!\n" +msgid "" +"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" "Do you want to install them?" -msgstr "Virtual Camera Tools es necesario para esta tarea.\n" +msgstr "" +"Virtual Camera Tools es necesario para esta tarea.\n" "¿Desea instalarlas?" msgid "Downloading Virtual Camera Tools" msgstr "Descargando Herramientas de Cámara Virtual" -msgid "Another virtual camera is running.\n" +msgid "" +"Another virtual camera is running.\n" "Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" "Do you want to stop this virtual camera?" -msgstr "Hay otra cámara virtual en funcionamiento.\n" +msgstr "" +"Hay otra cámara virtual en funcionamiento.\n" "Bambu Studio solo admite una cámara virtual.\n" "¿Quieres detener esta cámara virtual?" @@ -3615,9 +3681,11 @@ msgstr "Capa: N/A" msgid "Clear" msgstr "Vaciar" -msgid "You have completed printing the mall model, \n" +msgid "" +"You have completed printing the mall model, \n" "but the synchronization of rating information has failed." -msgstr "Ha finalizado la impresión del modelo de centro comercial, \n" +msgstr "" +"Ha finalizado la impresión del modelo de centro comercial, \n" "pero la sincronización de la información de valoración ha fallado." msgid "How do you like this printing file?" @@ -3773,9 +3841,11 @@ msgstr " Sin cubo de almacenamiento correspondiente\n" msgid " can not be opened\n" msgstr " no es posible abrirlo\n" -msgid "The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +msgid "" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" "\n" -msgstr "Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" +msgstr "" +"Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" "\n" msgid "info" @@ -3790,20 +3860,24 @@ msgstr "Carga fallida\n" msgid "obtaining instance_id failed\n" msgstr "Error al obtener instance_id \n" -msgid "Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" +msgid "" +"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" "\n" " error code: " -msgstr "El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, que son:\n" +msgstr "" +"El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, que son:\n" "\n" " código de error: " msgid "error message: " msgstr "mensaje de error: " -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "\n" "Would you like to redirect to the webpage for rating?" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "\n" "¿Desea redirigir a la página web de valoración?" @@ -3813,9 +3887,11 @@ msgstr "Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la msgid "You can select up to 16 images." msgstr "Puede seleccionar hasta 15 imágenes." -msgid "At least one successful print record of this print profile is required \n" +msgid "" +"At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating(4 or 5stars)." -msgstr "Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de impresión \n" +msgstr "" +"Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de impresión \n" "para otorgar una calificación positiva (4 o 5 estrellas)." msgid "Status" @@ -3990,9 +4066,11 @@ msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Versión de OpenGL no soportada" #, c-format, boost-format -msgid "Unable to load shaders:\n" +msgid "" +"Unable to load shaders:\n" "%s" -msgstr "No se han podido cargar las sombras:\n" +msgstr "" +"No se han podido cargar las sombras:\n" "%s" msgid "Error loading shaders" @@ -4231,18 +4309,22 @@ msgid "The volume of the object is zero" msgstr "El volumen del objeto es cero" #, c-format, boost-format -msgid "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +msgid "" +"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" -msgstr "El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o pulgadas.\n" +msgstr "" +"El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o pulgadas.\n" " ¿Quiere escalar a milímetros?" msgid "Object too small" msgstr "Objeto demasiado pequeño" -msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should \n" "the file be loaded as a single object having multiple parts?" -msgstr "Este archivo contiene varios objetos colocados a varias alturas.\n" +msgstr "" +"Este archivo contiene varios objetos colocados a varias alturas.\n" "En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería \n" "el archivo como un único objeto con múltiples piezas?" @@ -4279,10 +4361,12 @@ msgstr "Exportar archivo OBJ:" msgid "Delete object which is a part of cut object" msgstr "Borrar objetos los cuales son piezas del objeto cortado" -msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +msgid "" +"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed." -msgstr "Se intenta eliminar un objeto que forma parte de un objeto cortado.\n" +msgstr "" +"Se intenta eliminar un objeto que forma parte de un objeto cortado.\n" "Esta acción romperá una correspondencia de corte.\n" "Después de eso la consistencia del modelo no puede ser garantizada." @@ -4350,9 +4434,11 @@ msgstr "Por favor, resuelve los errores de corte y publica de nuevo." msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." msgstr "Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." -msgid "Preview only mode:\n" +msgid "" +"Preview only mode:\n" "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" -msgstr "Previsualizar solo el modo:\n" +msgstr "" +"Previsualizar solo el modo:\n" "El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de Preparación" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" @@ -4364,9 +4450,11 @@ msgstr "Creando un nuevo proyecto" msgid "Load project" msgstr "Cargar Proyecto" -msgid "Failed to save the project.\n" +msgid "" +"Failed to save the project.\n" "Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." -msgstr "Fallo salvando el proyecto.\n" +msgstr "" +"Fallo salvando el proyecto.\n" "Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas tienen abierto el archivo de proyecto." msgid "Save project" @@ -4467,9 +4555,11 @@ msgstr "¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y va msgid "Upload and Print" msgstr "Cargar e imprimir" -msgid "Print By Object: \n" +msgid "" +"Print By Object: \n" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." -msgstr "Imprimir por objeto: \n" +msgstr "" +"Imprimir por objeto: \n" "Sugiere utilizar el auto-posicionamiento para evitar colisiones al imprimir." msgid "Send G-code" @@ -4513,7 +4603,8 @@ msgstr "Tamaño: %1% x %2% x %3% mm\n" #, boost-format msgid "Volume: %1% in³\n" -msgstr "Volumen: %1% pulgadas³\n" +msgstr "" +"Volumen: %1% pulgadas³\n" " \n" #, boost-format @@ -5266,29 +5357,37 @@ msgstr "Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defec msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" msgstr "La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" -msgid "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" +msgid "" +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." -msgstr "Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" +msgstr "" +"Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" "Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 perímetros." -msgid "Change these settings automatically? \n" +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" -msgstr "Cambiar estos ajustes automaticamente? \n" +msgstr "" +"Cambiar estos ajustes automaticamente? \n" "Sí - Cambiar estos ajustes automaticamente\n" "No - No cambiar estos ajustes" msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." msgstr "Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior en z o usar materiales de soporte en la interfaz." -msgid "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +msgid "" +"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" -msgstr "Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" +msgstr "" +"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" "distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar altura de soporte independiente de altura de capa" -msgid "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." -msgstr "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" +msgstr "" +"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" "presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." msgid "Line width" @@ -5364,13 +5463,17 @@ msgid "Frequent" msgstr "Frecuente" #, c-format, boost-format -msgid "Following line %s contains reserved keywords.\n" +msgid "" +"Following line %s contains reserved keywords.\n" "Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." -msgid_plural "Following lines %s contain reserved keywords.\n" +msgid_plural "" +"Following lines %s contain reserved keywords.\n" "Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." -msgstr[0] "La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" +msgstr[0] "" +"La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" "Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." -msgstr[1] "Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" +msgstr[1] "" +"Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" "Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." msgid "Reserved keywords found" @@ -5559,10 +5662,12 @@ msgstr "Forzar elevación Z" msgid "Retraction when switching material" msgstr "Retracción al cambiar de material" -msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de Firmware.\n" +msgstr "" +"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de Firmware.\n" "\n" "Debo desactivarla para activar la retracción de firmware?" @@ -5644,15 +5749,19 @@ msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." #, boost-format -msgid "Save the selected options to preset \n" +msgid "" +"Save the selected options to preset \n" "\"%1%\"." -msgstr "Guardar las opciones seleccionadas en el preajuste \n" +msgstr "" +"Guardar las opciones seleccionadas en el preajuste \n" "\"%1%\"." #, boost-format -msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +msgid "" +"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" "\"%1%\"." -msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas al nuevo preajuste seleccionado \n" +msgstr "" +"Transfiere las opciones seleccionadas al nuevo preajuste seleccionado \n" "\"%1%\"." #, boost-format @@ -5668,14 +5777,18 @@ msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it cont msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" +msgid "" +"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" -msgstr "Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" +msgstr "" +"Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" "¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" -msgid "You have changed some preset settings. \n" +msgid "" +"You have changed some preset settings. \n" "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" -msgstr "Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" +msgstr "" +"Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" "¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" msgid "Extruders count" @@ -5747,9 +5860,11 @@ msgid "the configuration package is incompatible with current application." msgstr "el paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual." #, c-format, boost-format -msgid "The configuration package is incompatible with current application.\n" +msgid "" +"The configuration package is incompatible with current application.\n" "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" -msgstr "El paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual.\n" +msgstr "" +"El paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual.\n" "%s Actualiza el paquete de configuración, de lo contrario no podrá iniciar" #, c-format, boost-format @@ -5771,7 +5886,8 @@ msgstr "La configuración está actualizada." msgid "Ramming customization" msgstr "Personalización de Ramming" -msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma posteriormente." @@ -6248,9 +6364,11 @@ msgstr "Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el obj msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "No se puede imprimir ningún objeto. Tal vez sea demasiado pequeño" -msgid "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +msgid "" +"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" "\n" -msgstr "La generación ha fallado del G-Code por un G-Code personalizado no válido.\n" +msgstr "" +"La generación ha fallado del G-Code por un G-Code personalizado no válido.\n" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." @@ -6761,9 +6879,11 @@ msgid "One wall threshold" msgstr "Umbral para generar un solo perímetro" #, c-format, boost-format -msgid "If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" +msgid "" +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" "Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." -msgstr "Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de extrusión.\n" +msgstr "" +"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de extrusión.\n" "Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta opción para borrar esas imperfecciones." msgid "Only one wall on first layer" @@ -6794,9 +6914,11 @@ msgid "Overhang reversal threshold" msgstr "Umbral de inversión de voladizo" #, c-format, boost-format -msgid "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +msgid "" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." -msgstr "Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" +msgstr "" +"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" "El valor 0 permite la inversión en todas las capas impares." msgid "Classic mode" @@ -6862,19 +6984,23 @@ msgstr "Solo dibujar bordes sobre los bordes afilados del modelo." msgid "Brim ear max angle" msgstr "Máximo ángulo del borde de la oreja" -msgid "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" +msgid "" +"Maximum angle to let a brim ear appear. \n" "If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." -msgstr "Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" +msgstr "" +"Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" "Si se ajusta a 0, no se creará ningún borde.\n" "Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones rectas." msgid "Brim ear detection radius" msgstr "Radio de detección de borde de oreja" -msgid "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +msgid "" +"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" -msgstr "La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" +msgstr "" +"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" "0 para desactivar" msgid "Compatible machine" @@ -7157,9 +7283,11 @@ msgid "Shrinkage" msgstr "Contracción" #, c-format, boost-format -msgid "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +msgid "" +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" "Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." -msgstr "Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el perímetro.\n" +msgstr "" +"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el perímetro.\n" "Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta compensación se realiza después de las comprobaciones." msgid "Loading speed" @@ -7346,9 +7474,11 @@ msgstr "Rayo" msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Longitud del anclaje de relleno de baja densidad" -msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" "Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." -msgstr "Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" +msgstr "" +"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" "Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de relleno." msgid "0 (no open anchors)" @@ -7360,9 +7490,11 @@ msgstr "1000 (ilimitada)" msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Máxima longitud del relleno del anclaje" -msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" "If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." -msgstr "Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto que este parámetro. \n" +msgstr "" +"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto que este parámetro. \n" "Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." msgid "0 (Simple connect)" @@ -7478,7 +7610,8 @@ msgstr "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a \"clos msgid "Support interface fan speed" msgstr "Velocidad de ventilador de interfaz de soporte" -msgid "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" +msgid "" +"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." msgstr "La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta.Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." @@ -7594,11 +7727,13 @@ msgstr "Mejor auto posición en el intervalo [0,1] con respecto a la forma de la msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." msgstr "Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." -msgid "Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" +msgid "" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" "It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n" "It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." -msgstr "Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" +msgstr "" +"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" "Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos actúan como un tipo de 'barrera').\n" "Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-Code inicial personalizado' está activado\n" "Usar 0 para desactivar." @@ -7612,10 +7747,12 @@ msgstr "Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizo msgid "Fan kick-start time" msgstr "Tiempo de arranque de ventilador" -msgid "Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" +msgid "" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" "This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." -msgstr "Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el ventilador de refrigeración.\n" +msgstr "" +"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el ventilador de refrigeración.\n" "Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." @@ -7631,16 +7768,19 @@ msgstr "dinero/hora" msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Soporte de control de temperatura de cámara" -msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" +msgid "" +"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" msgstr "Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de la cámara" msgid "Support air filtration" msgstr "Soportar filtración de aire" -msgid "Enable this if printer support air filtration\n" +msgid "" +"Enable this if printer support air filtration\n" "G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "Active esta opción si la impresora admite filtración de aire\n" +msgstr "" +"Active esta opción si la impresora admite filtración de aire\n" "Comando G-code: M106 P3 S(0-255)" msgid "G-code flavor" @@ -7877,7 +8017,8 @@ msgstr "La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para lim msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Suavizado de la tasa de extrusión" -msgid "This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" +msgid "" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" "\n" "It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" @@ -7890,7 +8031,8 @@ msgid "This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." -msgstr "Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal (alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" +msgstr "" +"Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal (alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" "\n" "Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones de velocidad más rápidas.\n" "\n" @@ -7910,12 +8052,14 @@ msgstr "" msgid "Smoothing segment length" msgstr "Longitud del segmento de suavizado" -msgid "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger gcode file and more instructions for the printer to process. \n" +msgid "" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger gcode file and more instructions for the printer to process. \n" "\n" "Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made\n" "\n" "Allowed values: 1-5" -msgstr "Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" +msgstr "" +"Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" "\n" "El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de ajustes realizados.\n" "\n" @@ -7924,9 +8068,11 @@ msgstr "Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión m msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Velocidad mínima del ventilador de refrigeración de la pieza" -msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" +msgid "" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" "Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" -msgstr "Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" +msgstr "" +"Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" "Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" msgid "Min" @@ -8236,9 +8382,11 @@ msgstr "Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía det msgid "Seam gap" msgstr "Separación entre costuras" -msgid "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +msgid "" +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." -msgstr "Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" +msgstr "" +"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" "Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." msgid "Role base wipe speed" @@ -8526,9 +8674,11 @@ msgstr "Ampliar (+) o reducir (-) la expansión horizontal del soporte normal" msgid "Speed of support" msgstr "Velocidad de la asistencia" -msgid "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +msgid "" +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" "For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." -msgstr "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" +msgstr "" +"Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." msgid "Snug" @@ -8645,9 +8795,11 @@ msgstr "Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos msgid "Activate temperature control" msgstr "Activar control de temperatura" -msgid "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" +msgid "" +"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" -msgstr "Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" +msgstr "" +"Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" "Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)" msgid "Chamber temperature" @@ -8788,19 +8940,23 @@ msgstr "El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Convertir orificios en poliorificios" -msgid "Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" +msgid "" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" -msgstr "Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro (mayor) para calcular el poliorificio.\n" +msgstr "" +"Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro (mayor) para calcular el poliorificio.\n" "Véase http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/poliorificios.html" msgid "Polyhole detection margin" msgstr "Margen de detección del poliorificio" #, c-format, boost-format -msgid "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" +msgid "" +"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" "As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." -msgstr "Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" +msgstr "" +"Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" "Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" "En mm o en % o del radio." @@ -9133,9 +9289,11 @@ msgstr "Malla de corte" msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" msgstr "No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" -msgid "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +msgid "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." -msgstr "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +msgstr "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." #, c-format, boost-format @@ -9241,9 +9399,11 @@ msgstr "¿Cómo usar el resultado de la calibración?" msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" msgstr "Deberías cambiar el Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" +msgid "" +"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" "Please upgrade the printer firmware." -msgstr "La versión actual de firmware de la impresora no soporta la calibración.\n" +msgstr "" +"La versión actual de firmware de la impresora no soporta la calibración.\n" "Por favor, actualice el firmware de la impresora." msgid "Calibration not supported" @@ -9265,12 +9425,14 @@ msgid "The name cannot exceed 40 characters." msgstr "El nombre no puede exceder de 40 caracteres." #, c-format, boost-format -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "Start value: >= %.1f\n" "End value: <= %.1f\n" "End value: > Start value\n" "Value step: >= %.3f)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Valor inicial: >= %.1f\n" "Valor final <= %.1f\n" "Valor final: > Valor inicial\n" @@ -9331,11 +9493,13 @@ msgstr "El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Cuando necesita la Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +msgid "" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" "1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." -msgstr "Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes casos:\n" +msgstr "" +"Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes casos:\n" "1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el filamento está húmedo; \n" "2. Sí la boquilla está desgastada o se sustituye por otra nueva;\n" "3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se cambia en los ajustes de filamento." @@ -9343,14 +9507,16 @@ msgstr "Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cual msgid "About this calibration" msgstr "Acerca de la calibración" -msgid "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +msgid "" +"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" "Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" "\n" "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." -msgstr "Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra wiki.\n" +msgstr "" +"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra wiki.\n" "\n" "Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "\n" @@ -9361,12 +9527,14 @@ msgstr "Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en n msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "Cuando usar la Calibración de Ratio de Flujo" -msgid "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" +msgid "" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" "1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" "2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" "4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." -msgstr "Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos problemas de extrusión, como:\n" +msgstr "" +"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos problemas de extrusión, como:\n" "1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o capas más anchas y no uniformes.\n" "2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" "3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece rugosa o irregular\n" @@ -9378,12 +9546,14 @@ msgstr "Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." msgstr "La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." -msgid "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" +msgid "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" "\n" "The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" "\n" "Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." -msgstr "La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir resultados menos que deseables.\n" +msgstr "" +"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir resultados menos que deseables.\n" "\n" "Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" "\n" @@ -9517,10 +9687,12 @@ msgstr "Bobina Externa" msgid "Filament For Calibration" msgstr "Filamento para Calibrar" -msgid "Tips for calibration material: \n" +msgid "" +"Tips for calibration material: \n" "- Materials that can share same hot bed temperature\n" "- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" -msgstr "Consejos para la calibración del material:\n" +msgstr "" +"Consejos para la calibración del material:\n" "- Los materiales que pueden tener la misma temperatura de cama\n" "- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = Básica, Mate)" @@ -9613,9 +9785,11 @@ msgid "Multiple resolved IP addresses" msgstr "Múltiples direcciones IP resueltas" #, boost-format -msgid "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" +msgid "" +"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" "Please select one that should be used." -msgstr "Hay varias direcciones IP resueltas del nombre del host %1%.\n" +msgstr "" +"Hay varias direcciones IP resueltas del nombre del host %1%.\n" "Por favor, seleccione la que debe usarse." msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" @@ -9664,7 +9838,8 @@ msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Subido al Host de Impresión con el siguiente nombre de archivo:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "Use barras oblicuas como separador de directorio \n" +msgstr "" +"Use barras oblicuas como separador de directorio \n" "si es necesario." msgid "Upload to storage" @@ -9747,11 +9922,13 @@ msgstr "Paso PA: " msgid "Print numbers" msgstr "Imprimir números" -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "Start PA: >= 0.0\n" "End PA: > Start PA\n" "PA step: >= 0.001)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Iniciar PA: >=0.0\n" "Finalizar PA:> Iniciar PA\n" "Paso PA:>=0.001)" @@ -9789,11 +9966,13 @@ msgstr "Temperatura final: " msgid "Temp step: " msgstr "Paso temperatura: " -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "Start temp: <= 350\n" "End temp: >= 170\n" "Start temp > End temp + 5)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Temp inicial: <= 350\n" "Temp final: >=170\n" "Temp inicial > Temp final + 5)" @@ -9810,11 +9989,13 @@ msgstr "Velocidad volumétrica final: " msgid "step: " msgstr "paso: " -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "start > 0 \n" "step >= 0\n" "end > start + step)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "inicio > 0\n" "paso >=0\n" "final > inicio + paso)" @@ -9828,11 +10009,13 @@ msgstr "Velocidad inicial: " msgid "End speed: " msgstr "Velocidad final: " -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "start > 10 \n" "step >= 0\n" "end > start + step)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "inicio > 10\n" "paso >=0\n" "final > inicio + paso)" @@ -9893,248 +10076,253 @@ msgid "Need select printer" msgstr "Necesario seleccionar impresora" #: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] -msgid "3D Scene Operations\n" +msgid "" +"3D Scene Operations\n" "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" -msgstr "Operaciones de la escena 3D\n" +msgstr "" +"Operaciones de la escena 3D\n" "¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el ratón y el panel táctil en la escena 3D?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] -msgid "Cut Tool\n" +msgid "" +"Cut Tool\n" "Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" -msgstr "Herramienta de corte\n" +msgstr "" +"Herramienta de corte\n" "¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la herramienta de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] -msgid "Fix Model\n" +msgid "" +"Fix Model\n" "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" -msgstr "Fijar modelo\n" +msgstr "" +"Fijar modelo\n" "¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] -msgid "Timelapse\n" +msgid "" +"Timelapse\n" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" -msgstr "Intervalo\n" +msgstr "" +"Intervalo\n" "¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada impresión?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] -msgid "Auto-Arrange\n" +msgid "" +"Auto-Arrange\n" "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" -msgstr "Auto-organizar\n" +msgstr "" +"Auto-organizar\n" "¿Sabías que puedes ordenar automáticamente todos los objetos de tu proyecto?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] -msgid "Auto-Orient\n" +msgid "" +"Auto-Orient\n" "Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" -msgstr "Orientación automática\n" +msgstr "" +"Orientación automática\n" "¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la impresión con un simple clic?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] -msgid "Lay on Face\n" +msgid "" +"Lay on Face\n" "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." -msgstr "Acostar sobre cara\n" +msgstr "" +"Acostar sobre cara\n" "¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o presione la tecla F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] -msgid "Object List\n" +msgid "" +"Object List\n" "Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" -msgstr "Lista de objetos\n" +msgstr "" +"Lista de objetos\n" "¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los ajustes de cada objeto/pieza?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] -msgid "Simplify Model\n" +msgid "" +"Simplify Model\n" "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." -msgstr "Simplificar modelo\n" +msgstr "" +"Simplificar modelo\n" "¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] -msgid "Slicing Parameter Table\n" +msgid "" +"Slicing Parameter Table\n" "Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" -msgstr "Tabla de parámetros de laminado\n" +msgstr "" +"Tabla de parámetros de laminado\n" "¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los parámetros de cada objeto/parte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] -msgid "Split to Objects/Parts\n" +msgid "" +"Split to Objects/Parts\n" "Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" -msgstr "Dividir en Objetos/Partes\n" +msgstr "" +"Dividir en Objetos/Partes\n" "¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o imprimirlo fácilmente?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] -msgid "Subtract a Part\n" +msgid "" +"Subtract a Part\n" "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." -msgstr "Restar una parte\n" +msgstr "" +"Restar una parte\n" "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] -msgid "STEP\n" +msgid "" +"STEP\n" "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" "Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" -msgstr "STEP\n" +msgstr "" +"STEP\n" "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" "Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] -msgid "Z seam location\n" +msgid "" +"Z seam location\n" "Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" -msgstr "Ubicación de la costura Z\n" +msgstr "" +"Ubicación de la costura Z\n" "¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] -msgid "Fine-tuning for flow rate\n" +msgid "" +"Fine-tuning for flow rate\n" "Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." -msgstr "Ajuste fino del caudal\n" +msgstr "" +"Ajuste fino del caudal\n" "¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del modelo impreso realizando algunos ajustes." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] -msgid "Split your prints into plates\n" +msgid "" +"Split your prints into plates\n" "Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." -msgstr "Divide tus impresiones en planchas\n" +msgstr "" +"Divide tus impresiones en planchas\n" "¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de seguimiento de todas las piezas." #: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer #: Height] -msgid "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +msgid "" +"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" "Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" -msgstr "Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" +msgstr "" +"Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" "¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] -msgid "Support painting\n" +msgid "" +"Support painting\n" "Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." -msgstr "Pintura de soportes\n" +msgstr "" +"Pintura de soportes\n" "¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del modelo que realmente lo necesitan." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] -msgid "Different types of supports\n" +msgid "" +"Different types of supports\n" "Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" -msgstr "Diferentes tipos de soportes\n" +msgstr "" +"Diferentes tipos de soportes\n" "¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] -msgid "Printing Silk Filament\n" +msgid "" +"Printing Silk Filament\n" "Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." -msgstr "Impresión de filamento de seda\n" +msgstr "" +"Impresión de filamento de seda\n" "¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una velocidad más baja para obtener los mejores resultados." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] -msgid "Brim for better adhesion\n" +msgid "" +"Brim for better adhesion\n" "Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" -msgstr "Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" +msgstr "" +"Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" "¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de adherencia?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] -msgid "Set parameters for multiple objects\n" +msgid "" +"Set parameters for multiple objects\n" "Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" -msgstr "Establecer parámetros para varios objetos\n" +msgstr "" +"Establecer parámetros para varios objetos\n" "¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos seleccionados a la vez?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] -msgid "Stack objects\n" +msgid "" +"Stack objects\n" "Did you know that you can stack objects as a whole one?" -msgstr "Apilar objetos\n" +msgstr "" +"Apilar objetos\n" "¿Sabías que puedes apilar objetos como un todo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] -msgid "Flush into support/objects/infill\n" +msgid "" +"Flush into support/objects/infill\n" "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" -msgstr "Descarga en soporte/objetos/relleno\n" +msgstr "" +"Descarga en soporte/objetos/relleno\n" "¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] -msgid "Improve strength\n" +msgid "" +"Improve strength\n" "Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" -msgstr "Mejorar la resistencia\n" +msgstr "" +"Mejorar la resistencia\n" "¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door #: opened] -msgid "When need to print with the printer door opened\n" +msgid "" +"When need to print with the printer door opened\n" "Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." -msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" +msgstr "" +"Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" "Abrir la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de atasco del extrusor/hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una temperatura de carcasa más alta. Más información sobre esto en la Wiki." #~ msgid "" -#~ "There are currently no identical spare consumables available, and " -#~ "automatic replenishment is currently not possible. \n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " -#~ "brand, material type, and color)" +#~ "There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible. \n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" #~ msgstr "" -#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo " -#~ "que la reposición automática no es posible. \n" -#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " -#~ "marca, tipo de material y color)." +#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo que la reposición automática no es posible. \n" +#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." #~ msgid "Invalid nozzle diameter" #~ msgstr "Diámetro de boquilla incorrecto" -#~ msgid "" -#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " -#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -#~ msgstr "" -#~ "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del " -#~ "filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de " -#~ "imprimir para evitar atascos en la boquilla." +#~ msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +#~ msgstr "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de imprimir para evitar atascos en la boquilla." #~ msgid "Ensure vertical shell thickness" #~ msgstr "Detección de paredes delgadas" -#~ msgid "" -#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " -#~ "thickness (top+bottom solid layers)" -#~ msgstr "" -#~ "Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el " -#~ "grosor de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)" +#~ msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)" +#~ msgstr "Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el grosor de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)" #~ msgid "Temperature of vitrificaiton" #~ msgstr "Temperatura de vitrificación" -#~ msgid "" -#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " -#~ "hotter than this tempature" -#~ msgstr "" -#~ "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente " -#~ "no puede estar más caliente que esta temperatura" +#~ msgid "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter than this tempature" +#~ msgstr "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente no puede estar más caliente que esta temperatura" #~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" -#~ msgstr "" -#~ "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de " -#~ "refrigeración de piezas" +#~ msgstr "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de refrigeración de piezas" -#~ msgid "" -#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -#~ "during printing except the first several layers which is defined by no " -#~ "cooling layers" -#~ msgstr "" -#~ "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar " -#~ "funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras " -#~ "capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" +#~ msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers" +#~ msgstr "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" #~ msgid "Detect narrow internal solid infill" #~ msgstr "Detección de pequeños rellenos sólidos" -#~ msgid "" -#~ "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If " -#~ "enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing " -#~ "up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno " -#~ "estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área " -#~ "para acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un " -#~ "patrón rectilíneo." - -#~ msgid "" -#~ "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't " -#~ "affect top/bottom layers" -#~ msgstr "" -#~ "Filtrar espacios menores que el umbral especificado. Esta configuración " -#~ "no afectará en las capas superior/inferior" - -#~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." -#~ msgstr "" -#~ "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más " -#~ "cercanas." - -#~ msgid "The model has too many empty layers." -#~ msgstr "El modelo tiene demasiadas capas vacías." +#~ msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." +#~ msgstr "Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área para acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un patrón rectilíneo." #~ msgid "Cali" #~ msgstr "Cali" @@ -10147,28 +10335,19 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #, c-format, boost-format #~ msgid "" -#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " -#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n" +#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer for more than %d degree centigrade.\n" #~ "This may cause model broken free from build plate during printing" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura del lecho de la otra capa es inferior a la temperatura del " -#~ "lecho de la primera capa durante más de %d grados centígrados.\n" -#~ "Esto puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja durante la " -#~ "impresión" +#~ "La temperatura del lecho de la otra capa es inferior a la temperatura del lecho de la primera capa durante más de %d grados centígrados.\n" +#~ "Esto puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja durante la impresión" #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " -#~ "filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" -#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air " -#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" +#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air circulation or reduce the temperature of the hot bed" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura de capa es superior que la temperatura de vitrificación de " -#~ "este filamento. \n" -#~ " Esto podría causar que la boquilla se bloquee y produzca un fallo de " -#~ "impresión. Por favor, mantenga la impresora abierta durante el proceso " -#~ "para garantizar la circulación de aire o reducir la temperatura de la " -#~ "cama caliente" +#~ "La temperatura de capa es superior que la temperatura de vitrificación de este filamento. \n" +#~ " Esto podría causar que la boquilla se bloquee y produzca un fallo de impresión. Por favor, mantenga la impresora abierta durante el proceso para garantizar la circulación de aire o reducir la temperatura de la cama caliente" #~ msgid "Total Time Estimation" #~ msgstr "Tiempo Total Estimado" @@ -10200,53 +10379,25 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "High Temp Plate" #~ msgstr "Bandeja de Alta Temperatura" -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means " -#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate" -#~ msgstr "" -#~ "Esta es la temperatura de la cama cuando la bandeja de alta temperatura " -#~ "está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la " -#~ "impresión en la bandeja de alta temperatura" +#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +#~ msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la bandeja de alta temperatura está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la bandeja de alta temperatura" #~ msgid "Internal bridge support thickness" #~ msgstr "Altura carcasa de refuerzo interior en puentes" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " -#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from " -#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " -#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " -#~ "of the support loops. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "" -#~ "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos " -#~ "de puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir " -#~ "puentes en el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, " -#~ "especialmente cuando la densidad de relleno es baja. Este valor determina " -#~ "el grosor de los bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta " -#~ "característica" +#~ msgid "If enabled, support loops will be generated under the contours of internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse infill density is low.This value determines the thickness of the support loops. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos de puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir puentes en el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, especialmente cuando la densidad de relleno es baja. Este valor determina el grosor de los bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta característica" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" -#~ msgstr "" -#~ "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este % o de aceleración" +#~ msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" +#~ msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este % o de aceleración" #~ msgid "" -#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the " -#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), " -#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and " -#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " -#~ "structure to normal support under large flat overhangs." +#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." #~ msgstr "" -#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los " -#~ "soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por " -#~ "defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material " -#~ "y reducirán las cicatrices del objeto.\n" -#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto fusionará las ramas de forma " -#~ "más agresiva y ahorrará mucho material (por defecto), mientras que el " -#~ "estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo " -#~ "grandes voladizos planos." +#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" +#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." #~ msgid "Target chamber temperature" #~ msgstr "Temperatura objetivo de la cámara" @@ -10254,15 +10405,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Bed temperature difference" #~ msgstr "Diferencia de temperatura de la cama" -#~ msgid "" -#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " -#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " -#~ "layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "" -#~ "No se recomienda que la temperatura de la otra capa sea inferior a la de " -#~ "la primera capa por encima de este umbral. Una temperatura demasiado baja " -#~ "de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de " -#~ "impresión" +#~ msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "No se recomienda que la temperatura de la otra capa sea inferior a la de la primera capa por encima de este umbral. Una temperatura demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de impresión" #~ msgid "Orient the model" #~ msgstr "Orientar el modelo" @@ -10327,23 +10471,14 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Failure of bind" #~ msgstr "Fallo en la vinculación" -#~ msgid "" -#~ "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" -#~ msgstr "" -#~ "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e " -#~ "inténtelo de nuevo" +#~ msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" +#~ msgstr "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e inténtelo de nuevo" #~ msgid "Print file not found, please slice again" -#~ msgstr "" -#~ "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a " -#~ "procesarlo" +#~ msgstr "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a procesarlo" -#~ msgid "" -#~ "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify " -#~ "the model and slice again" -#~ msgstr "" -#~ "El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1GB). Por " -#~ "favor, simplifique el modelo y vuelva a procesarlo" +#~ msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again" +#~ msgstr "El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1GB). Por favor, simplifique el modelo y vuelva a procesarlo" #~ msgid "Failed uploading print file" #~ msgstr "Fallo al cargar el archivo de impresión" @@ -10407,21 +10542,12 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgstr "Imprimiendo Lista" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect " -#~ "the printer by logging in with your user account." -#~ msgstr "" -#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por " -#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." +#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the printer by logging in with your user account." +#~ msgstr "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect " -#~ "the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer " -#~ "screen." -#~ msgstr "" -#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por " -#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." +#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen." +#~ msgstr "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." #~ msgid "Media" #~ msgstr "Medios" @@ -10436,60 +10562,35 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgstr "Calibración del flujo" #~ msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." -#~ msgstr "" -#~ "Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." +#~ msgstr "Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." -#~ msgid "" -#~ "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next " -#~ "time." -#~ msgstr "" -#~ "Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer " -#~ "vuelva a iniciarse." +#~ msgid "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +#~ msgstr "Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva a iniciarse." #~ msgid "New version of Orca Slicer" #~ msgstr "Nueva versión de Orca Slicer" -#~ msgid "" -#~ "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "" -#~ "Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran " -#~ "en la misma red local." +#~ msgid "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +#~ msgstr "Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran en la misma red local." -#~ msgid "" -#~ "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." -#~ msgstr "" -#~ "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " -#~ "BambuStudio." +#~ msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." +#~ msgstr "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de BambuStudio." #~ msgid "Internal Version" #~ msgstr "Versión interna" -#~ msgid "" -#~ "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a " -#~ "bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -#~ msgstr "" -#~ "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le " -#~ "agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." +#~ msgid "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +#~ msgstr "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." -#~ msgid "" -#~ "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be " -#~ "appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -#~ msgstr "" -#~ "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos " -#~ "que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este " -#~ "problema." +#~ msgid "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +#~ msgstr "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." #, boost-format #~ msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%" -#~ msgstr "" -#~ "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." +#~ msgstr "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." -#~ msgid "" -#~ "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be " -#~ "parsed.Please delete the file and try again." -#~ msgstr "" -#~ "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede " -#~ "ser procesado." +#~ msgid "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." +#~ msgstr "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede ser procesado." #~ msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" #~ msgstr "Bambu Studio necesita una actualización" @@ -10497,13 +10598,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" #~ msgstr "Elija un archivo (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" -#~ msgid "" -#~ "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the " -#~ "latest version before it can be used normally" -#~ msgstr "" -#~ "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita " -#~ "ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con " -#~ "normalidad" +#~ msgid "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" +#~ msgstr "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" #~ msgid "Bambu Studio GUI initialization failed" #~ msgstr "Ha fallado la inicialización de la interfaz gráfica de Bambu Studio" @@ -10511,58 +10607,33 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Bambu Studio is licensed under " #~ msgstr "Bambu Studio tiene licencia bajo " -#~ msgid "" -#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " -#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "" -#~ "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " -#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +#~ msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" -#~ msgid "" -#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by " -#~ "Merill(supermerill)." -#~ msgstr "" -#~ "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de " -#~ "Merill (supermerill)." +#~ msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by Merill(supermerill)." +#~ msgstr "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de Merill (supermerill)." #~ msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker." -#~ msgstr "" -#~ "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." +#~ msgstr "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." -#~ msgid "" -#~ "There many parts of the software that come from community contributions, " -#~ "so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be " -#~ "attributed in the corresponding code comments." -#~ msgstr "" -#~ "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la " -#~ "comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se " -#~ "atribuirán en los comentarios del código correspondientes." +#~ msgid "There many parts of the software that come from community contributions, so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in the corresponding code comments." +#~ msgstr "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se atribuirán en los comentarios del código correspondientes." #~ msgid "Layer Time (s)" #~ msgstr "Layer Time (s)" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " -#~ "conflicted objects farther (%s <-> %s)." -#~ msgstr "" -#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " -#~ "conflicting objects further (%s <-> %s)." +#~ msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +#~ msgstr "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicting objects further (%s <-> %s)." #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Report issue" #~ msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." -#~ msgstr "" -#~ "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de " -#~ "geometría unicamente." +#~ msgstr "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de geometría unicamente." -#~ msgid "" -#~ "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the " -#~ "model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." -#~ msgstr "" -#~ "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. " -#~ "Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." +#~ msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." +#~ msgstr "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." #~ msgid "Associate files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos a BambuStudio" @@ -10570,29 +10641,20 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Associate .3mf files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .3mf a BambuStudio" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" -#~ msgstr "" -#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " -#~ "archivos .3mf" +#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" +#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .3mf" #~ msgid "Associate .stl files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .stl a BambuStudio" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" -#~ msgstr "" -#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " -#~ "archivos .stl" +#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" +#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .stl" #~ msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .step/.stp a BambuStudio" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" -#~ msgstr "" -#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " -#~ "archivos .step" +#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" +#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .step" #~ msgid "Post-processing scripts" #~ msgstr "Post-processing scripts" @@ -10600,12 +10662,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Cool Plate / PLA Plate" #~ msgstr "Cool Plate / PLA Plate" -#~ msgid "" -#~ "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. " -#~ "Please Cut the bottom or enable supports." -#~ msgstr "" -#~ "The following object(s) have an empty initial layer and can't be printed. " -#~ "Please cut the bottom or enable supports." +#~ msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +#~ msgstr "The following object(s) have an empty initial layer and can't be printed. Please cut the bottom or enable supports." #~ msgid "Bridge direction" #~ msgstr "Dirección del puente" @@ -10616,79 +10674,32 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Max Radius" #~ msgstr "Radio máximo" -#~ msgid "" -#~ "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-" -#~ "object printing." -#~ msgstr "" -#~ "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar " -#~ "colisiones en la impresión por objetos." +#~ msgid "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +#~ msgstr "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar colisiones en la impresión por objetos." #~ msgid "Object flow ratio" #~ msgstr "Object flow ratio" #~ msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." -#~ msgstr "" -#~ "The flow ratio set by object; the meaning is the same as flow ratio." +#~ msgstr "The flow ratio set by object; the meaning is the same as flow ratio." #~ msgid "Length of sparse infill anchor" #~ msgstr "Length of sparse infill anchor" -#~ msgid "" -#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " -#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " -#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " -#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " -#~ "perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill " -#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " -#~ "of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no " -#~ "longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " -#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." -#~ msgstr "" -#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " -#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " -#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " -#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " -#~ "such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the " -#~ "infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the " -#~ "length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but " -#~ "no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " -#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." +#~ msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +#~ msgstr "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." #~ msgid "Maximum length of sparse infill anchor" #~ msgstr "Maximum length of sparse infill anchor" -#~ msgid "" -#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " -#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " -#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " -#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " -#~ "perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line " -#~ "is connected to a perimeter segment at just one side and the length of " -#~ "the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " -#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." -#~ msgstr "" -#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " -#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " -#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " -#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " -#~ "such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill " -#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " -#~ "of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " -#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +#~ msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +#~ msgstr "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." #~ msgid "0 (not anchored)" #~ msgstr "0 (not anchored)" -#~ msgid "" -#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " -#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " -#~ "semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as " -#~ "the first argument, and variables of settings also can be read" -#~ msgstr "" -#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " -#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " -#~ "semicolon. Scripts will be passed via the absolute path to the G-code " -#~ "file as the first argument, and variables of settings can also be read" +#~ msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings also can be read" +#~ msgstr "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed via the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings can also be read" #~ msgid "Z Hop Type" #~ msgstr "Tipo de salto Z" @@ -10698,42 +10709,31 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "" #~ "Subtract a Part\n" -#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " -#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " -#~ "resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Restar una parte\n" -#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador " -#~ "de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros " -#~ "fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información " -#~ "en la documentación." +#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información en la documentación." #~ msgid "" #~ "STEP\n" -#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP " -#~ "file instead of an STL?\n" -#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than " -#~ "a lower resolution STL. Give it a try!" +#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" +#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" #~ msgstr "" #~ "STEP\n" -#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo " -#~ "STEP en lugar de un STL?\n" -#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona " -#~ "resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" +#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #~ msgid "ERROR:" #~ msgstr "ERROR:" #~ msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly." -#~ msgstr "" -#~ "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." +#~ msgstr "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." #~ msgid "Line width of outer wall" #~ msgstr "Ancho de línea de la pared exterior" #~ msgid "Default line width if some line width is set to be zero" -#~ msgstr "" -#~ "Ancho de línea por defecto si se ajusta algún ancho de línea es cero" +#~ msgstr "Ancho de línea por defecto si se ajusta algún ancho de línea es cero" #~ msgid "Line width of initial layer" #~ msgstr "Ancho de línea de la capa inicial" @@ -10769,22 +10769,14 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Backup interval" #~ msgstr "Intervalo de copia de seguridad" -#~ msgid "" -#~ "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new " -#~ "material." -#~ msgstr "" -#~ "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de " -#~ "cambiar a un nuevo material." +#~ msgid "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new material." +#~ msgstr "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de cambiar a un nuevo material." #~ msgid "Loading user presets..." #~ msgstr "Cargando los preajustes del usuario..." -#~ msgid "" -#~ "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " -#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "" -#~ "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " -#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +#~ msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" #~ msgid "Export G-Code." #~ msgstr "Exportar G-Code." @@ -10793,22 +10785,14 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgstr "Exportar." #~ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files." -#~ msgstr "" -#~ "Importación de datos geométricos desde archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." +#~ msgstr "Importación de datos geométricos desde archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." #, boost-format #~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" #~ msgstr "La copia del directorio %1% a %2% ha fallado: %3%" -#~ msgid "" -#~ "This controls brim position including outer side of models, inner side of " -#~ "holes or both. Auto means both the brim position and brim width is " -#~ "analysed and calculated automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado " -#~ "exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto " -#~ "significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia " -#~ "se analizan y calculan automáticamente" +#~ msgid "This controls brim position including outer side of models, inner side of holes or both. Auto means both the brim position and brim width is analysed and calculated automatically" +#~ msgstr "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia se analizan y calculan automáticamente" #~ msgid "Choose one file (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" #~ msgstr "Elija un archivo (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" @@ -10822,19 +10806,13 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " -#~ "printing." +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " -#~ "imprimir." +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir." -#~ msgid "" -#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " -#~ "printing." -#~ msgstr "" -#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " -#~ "imprimir." +#~ msgid "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." +#~ msgstr "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir." #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" @@ -10844,26 +10822,18 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate." #~ msgstr "" #~ "Un objeto está colocado sobre el límite de la bandeja.\n" -#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de " -#~ "la bandeja." +#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de la bandeja." #~ msgid "" #~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" -#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " -#~ "fastly\n" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Auto arrange" #~ msgstr "Auto posicionamiento" -#~ msgid "" -#~ "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " -#~ "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will " -#~ "orientates all objects in the project." -#~ msgstr "" -#~ "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si " -#~ "hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso " -#~ "contrario, orienta todos los objetos del proyecto." +#~ msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the project." +#~ msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, orienta todos los objetos del proyecto." #~ msgid "Aux Cooling" #~ msgstr "Enfriamiento Auxiliar" @@ -10872,12 +10842,10 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgstr "Evitar cruzar el muro en los desplazamientos" #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " -#~ "filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de " -#~ "este filamento.\n" +#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de este filamento.\n" #~ "Esto puede causar el bloqueo de la boquilla y el fracaso de la impresión" #~ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):" @@ -10886,13 +10854,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Clear all" #~ msgstr "Borrar todo" -#~ msgid "" -#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid " -#~ "collision when print object by object" -#~ msgstr "" -#~ "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de " -#~ "auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por " -#~ "objeto" +#~ msgid "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" +#~ msgstr "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por objeto" #~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament." #~ msgstr "Haga clic en el icono del lápiz para editar el filamento." @@ -10930,15 +10893,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Display triangles of models" #~ msgstr "Mostrar los triángulos de los modelos" -#~ msgid "" -#~ "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial " -#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " -#~ "layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "" -#~ "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea " -#~ "inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura " -#~ "demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de " -#~ "la bandeja de impresión." +#~ msgid "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de impresión." #~ msgid "" #~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" @@ -10961,25 +10917,15 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ "3. The Printer presets\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "" -#~ "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means " -#~ "the oozing can't been seen" -#~ msgstr "" -#~ "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno " -#~ "absolutamente. Eso significa que el rezago no puede ser visto" +#~ msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen" +#~ msgstr "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno absolutamente. Eso significa que el rezago no puede ser visto" #~ msgid "" -#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first " -#~ "will be automatically calculated during slicing according to the slope of " -#~ "the model’s surface.\n" -#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in " -#~ "current plate." +#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first will be automatically calculated during slicing according to the slope of the model’s surface.\n" +#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in current plate." #~ msgstr "" -#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se " -#~ "calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de " -#~ "la superficie del modelo.\n" -#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna " -#~ "torre de purga en la bandeja actual." +#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de la superficie del modelo.\n" +#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna torre de purga en la bandeja actual." #~ msgid "Enter a search term" #~ msgstr "Teclea un término de búsqueda" @@ -11011,20 +10957,11 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Filament N XX" #~ msgstr "Filamento N XX" -#~ msgid "" -#~ "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for " -#~ "support and current filament is used" -#~ msgstr "" -#~ "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay " -#~ "filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" +#~ msgid "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for support and current filament is used" +#~ msgstr "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" -#~ msgid "" -#~ "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for " -#~ "support interface and current filament is used" -#~ msgstr "" -#~ "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay " -#~ "filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " -#~ "filamento actual" +#~ msgid "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for support interface and current filament is used" +#~ msgstr "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" #~ msgid "Filaments Selection" #~ msgstr "Selección de filamentos" @@ -11038,14 +10975,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Flushed filament" #~ msgstr "Filamento limpiado" -#~ msgid "" -#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " -#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much " -#~ "width of the line without support from lower layer" -#~ msgstr "" -#~ "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando " -#~ "el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en " -#~ "porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." +#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer" +#~ msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." #~ msgid "Fragment Filter" #~ msgstr "Filtro de fragmentos" @@ -11066,13 +10997,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Altura:" -#~ msgid "" -#~ "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-" -#~ "arrange to avoid collision when print object by object" -#~ msgstr "" -#~ "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como " -#~ "entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime " -#~ "objeto por objeto." +#~ msgid "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" +#~ msgstr "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por objeto." #~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" #~ msgstr "Importar 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" @@ -11089,12 +11015,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Inner wall speed" #~ msgstr "Velocidad de la pared interior" -#~ msgid "" -#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support " -#~ "generation." -#~ msgstr "" -#~ "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active " -#~ "la generación de soporte." +#~ msgid "It seems object %s needs support to print. Please enable support generation." +#~ msgstr "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active la generación de soporte." #~ msgid "Line type" #~ msgstr "Tipo de línea" @@ -11105,12 +11027,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Max travel detour distance" #~ msgstr "Distancia máxima de desvío de viaje" -#~ msgid "" -#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " -#~ "detour distance is large than this value" -#~ msgstr "" -#~ "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la " -#~ "distancia de desvío es mayor que este valor" +#~ msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value" +#~ msgstr "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la distancia de desvío es mayor que este valor" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Módulo" @@ -11154,9 +11072,7 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "" -#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " -#~ "sending print:\n" +#~ msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Please fill report first." @@ -11181,24 +11097,11 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Printer Selection" #~ msgstr "Selección de la impresora" -#~ msgid "" -#~ "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This " -#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls " -#~ "are printed with transparent filament, the mixed color infill will be " -#~ "seen outside" -#~ msgstr "" -#~ "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de " -#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " -#~ "tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento " -#~ "transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." +#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside" +#~ msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." -#~ msgid "" -#~ "Purging after filament change will be done inside objects' support. This " -#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time" -#~ msgstr "" -#~ "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de " -#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " -#~ "tiempo de impresión." +#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time" +#~ msgstr "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión." #~ msgid "" #~ "Push new filament \n" @@ -11207,16 +11110,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ "Empujar el nuevo filamento \n" #~ "en el extrusor" -#~ msgid "" -#~ "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode " -#~ "the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a " -#~ "snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a " -#~ "timelapse video is composed of all the snapshots." -#~ msgstr "" -#~ "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this " -#~ "mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and " -#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, " -#~ "a timelapse video is created from all the snapshots." +#~ msgid "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a timelapse video is composed of all the snapshots." +#~ msgstr "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, a timelapse video is created from all the snapshots." #~ msgid "Reduce Triangles" #~ msgstr "Reducir los triángulos" @@ -11268,27 +11163,16 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "" #~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n" -#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is " -#~ "0\n" +#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is 0\n" #~ msgstr "" #~ "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de pared son 1, \n" -#~ "el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara es 0 y la " -#~ "densidad de relleno dispersa es 0\n" +#~ "el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara es 0 y la densidad de relleno dispersa es 0\n" #~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s" -#~ msgstr "" -#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " -#~ "%s s" +#~ msgstr "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en %s s" -#~ msgid "" -#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " -#~ "support custom support gap,but may cause extra filament switches if " -#~ "support is specified as different extruder with object" -#~ msgstr "" -#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " -#~ "capa del objeto. Esto es para soportar la brecha de soporte " -#~ "personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el " -#~ "soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto" +#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support custom support gap,but may cause extra filament switches if support is specified as different extruder with object" +#~ msgstr "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la capa del objeto. Esto es para soportar la brecha de soporte personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto" #~ msgid "" #~ "Switch to rectilinear pattern?\n" @@ -11303,68 +11187,34 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgstr "" #~ "¿Cambiar al patrón en zig-zag?\n" #~ "Sí - cambia automáticamente al patrón en zig-zag\n" -#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no " -#~ "es del 100%.\n" +#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no es del 100%.\n" #~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!" #~ msgstr "Cambiar el entorno de la nube, ¡Por favor, inicie sesión de nuevo!" -#~ msgid "" -#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " -#~ "unrecognized:\n" -#~ msgstr "" -#~ "La versión %s de 3mf es más reciente que la versión %s de %s, se han " -#~ "encontrado las siguientes claves no reconocidas:\n" +#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:\n" +#~ msgstr "La versión %s de 3mf es más reciente que la versión %s de %s, se han encontrado las siguientes claves no reconocidas:\n" -#~ msgid "" -#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade " -#~ "your software.\n" +#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software.\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded." #~ msgstr "La configuración no es compatible y no se puede cargar." -#~ msgid "" -#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the " -#~ "latest version before sending the print job" -#~ msgstr "" -#~ "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado " -#~ "antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el " -#~ "trabajo de impresión." +#~ msgid "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the latest version before sending the print job" +#~ msgstr "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el trabajo de impresión." -#~ msgid "" -#~ "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair " -#~ "it, however you might want to check the results or repair the input file " -#~ "and retry." -#~ msgstr "" -#~ "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado " -#~ "repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o " -#~ "reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." +#~ msgid "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair it, however you might want to check the results or repair the input file and retry." +#~ msgstr "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." -#~ msgid "" -#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " -#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " -#~ "selecting the same printer type.\n" +#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type.\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "" -#~ "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to " -#~ "save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be " -#~ "mixed as a result" -#~ msgstr "" -#~ "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " -#~ "filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " -#~ "colores de los objetos se mezclarán como resultado" +#~ msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result" +#~ msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado" -#~ msgid "" -#~ "This setting stands for how much volume of filament can be melted and " -#~ "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, " -#~ "in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" -#~ msgstr "" -#~ "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede " -#~ "fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por " -#~ "la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad " -#~ "demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" +#~ msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" +#~ msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" #~ msgid "Timelapse Wipe Tower" #~ msgstr "Intervalo torre de purga" @@ -11382,10 +11232,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgstr "Esperando" #~ msgid "" -#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " -#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " -#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" +#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "" @@ -11401,15 +11249,11 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid " Object:" #~ msgstr "Objeto" -#~ msgid "" -#~ " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" +#~ msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "" -#~ " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" -#~ msgstr "" -#~ " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " -#~ "imprimir.\n" +#~ msgid " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" +#~ msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir.\n" #~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n" #~ msgstr "\n" @@ -11423,13 +11267,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normal" -#~ msgid "" -#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " -#~ "normal or tree is selected, only support enforcers are generated" -#~ msgstr "" -#~ "normal(auto) y tree(auto) se utiliza para generar soporte " -#~ "automáticamente. Si se selecciona normal o árbol, sólo se generan los " -#~ "soportes" +#~ msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal or tree is selected, only support enforcers are generated" +#~ msgstr "normal(auto) y tree(auto) se utiliza para generar soporte automáticamente. Si se selecciona normal o árbol, sólo se generan los soportes" #~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!" #~ msgstr "el 3mf no es compatible, ¡cargue sólo los datos geométricos!" @@ -11462,8 +11301,7 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgstr "Cambio automático de filamento AMS" #~ msgid "AMS settings are not supported for external spool" -#~ msgstr "" -#~ "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." +#~ msgstr "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." #~ msgid "AWS PRE host" #~ msgstr "Host de AWS PRE" @@ -11479,42 +11317,22 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "" #~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" -#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " -#~ "fastly" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly" #~ msgstr "" -#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está " -#~ "desactivada.\n" -#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al " -#~ "imprimir rápidamente." +#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está desactivada.\n" +#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al imprimir rápidamente." #~ msgid "Auto refill" #~ msgstr "Auto refill" -#~ msgid "" -#~ "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For " -#~ "example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when " -#~ "printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by " -#~ "points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -#~ msgstr "" -#~ "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el " -#~ "plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar " -#~ "filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área " -#~ "se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, " -#~ "xxY,...»" +#~ msgid "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +#~ msgstr "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, xxY,...»" -#~ msgid "" -#~ "Calibration completed. Please select the factors according to the left " -#~ "figure and fill them in the input boxes." -#~ msgstr "" -#~ "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la " -#~ "izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." +#~ msgid "Calibration completed. Please select the factors according to the left figure and fill them in the input boxes." +#~ msgstr "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." -#~ msgid "" -#~ "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the " -#~ "same LAN?" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio " -#~ "en la misma LAN?" +#~ msgid "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the same LAN?" +#~ msgstr "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio en la misma LAN?" #~ msgid "Choose save directory" #~ msgstr "Elija directorio de guardado" @@ -11525,13 +11343,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Clipping of view" #~ msgstr "Recorte de vista" -#~ msgid "" -#~ "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be " -#~ "inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" -#~ msgstr "" -#~ "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante " -#~ "puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, " -#~ "mejor)" +#~ msgid "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" +#~ msgstr "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, mejor)" #~ msgid "" #~ "Disable overhang slowing down automatically? \n" @@ -11551,65 +11364,32 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Entering Seam painting" #~ msgstr "Entrando en la sección de pintado de costura" -#~ msgid "" -#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured " -#~ "PEI Plate" -#~ msgstr "" -#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using the " -#~ "Textured PEI Plate." +#~ msgid "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured PEI Plate" +#~ msgstr "Extrusion compensation calibration is not supported when using the Textured PEI Plate." -#~ msgid "" -#~ "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct " -#~ "printer IP address and access code." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la " -#~ "dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." +#~ msgid "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct printer IP address and access code." +#~ msgstr "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." #~ msgid "Failed to parse login report reason111" #~ msgstr "Failed to parse login report reason" #~ msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again." -#~ msgstr "" -#~ "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección " -#~ "IP." +#~ msgstr "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección IP." -#~ msgid "" -#~ "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please " -#~ "update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "" -#~ "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS " -#~ "%s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " -#~ "ranuras AMS." +#~ msgid "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS %s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "" -#~ "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the " -#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "" -#~ "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el " -#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "" -#~ "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the " -#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "" -#~ "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. " -#~ "Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " -#~ "ranuras AMS." +#~ msgid "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "" -#~ "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " -#~ "firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "" -#~ "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el " -#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "" -#~ "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific " -#~ "filament for support and current filament is used" -#~ msgstr "" -#~ "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que " -#~ "no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un " -#~ "filamento actual" +#~ msgid "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" +#~ msgstr "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un filamento actual" #~ msgid "Filaments Auto refill" #~ msgstr "Filament Auto-refill" @@ -11617,49 +11397,23 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "G-code" #~ msgstr "G-code" -#~ msgid "" -#~ "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent " -#~ "that humidity is too high.(Lower the better)" -#~ msgstr "" -#~ "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el " -#~ "rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, " -#~ "mejor)" +#~ msgid "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent that humidity is too high.(Lower the better)" +#~ msgstr "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, mejor)" #~ msgid "Heat the nozzle to target temperature" #~ msgstr "Calentar la boquilla a la temperatura deseada" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After " -#~ "each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and " -#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots " -#~ "are composed into a timelapse video when printing completes. Since the " -#~ "melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a " -#~ "snapshot, prime tower is required for nozzle priming." -#~ msgstr "" -#~ "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. " -#~ "Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de " -#~ "purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la " -#~ "cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se " -#~ "completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la " -#~ "boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una " -#~ "torre de purga para limpiar la boquilla." +#~ msgid "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for nozzle priming." +#~ msgstr "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una torre de purga para limpiar la boquilla." #~ msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!" -#~ msgstr "" -#~ "Falló la inicialización (no se admite sin el túnel de vídeo remoto)." +#~ msgstr "Falló la inicialización (no se admite sin el túnel de vídeo remoto)." -#~ msgid "" -#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the " -#~ "object or enable support generation." -#~ msgstr "" -#~ "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente " -#~ "el objeto o habilite la generación de soporte." +#~ msgid "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the object or enable support generation." +#~ msgstr "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente el objeto o habilite la generación de soporte." -#~ msgid "" -#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." -#~ msgstr "" -#~ "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación " -#~ "de soporte." +#~ msgid "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." +#~ msgstr "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación de soporte." #~ msgid "Layer Time(log): " #~ msgstr "Tiempo de capa (registro): " @@ -11685,16 +11439,11 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Not supported." #~ msgstr "No soportado" -#~ msgid "" -#~ "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" -#~ msgstr "" -#~ "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la " -#~ "siguiente:" +#~ msgid "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" +#~ msgstr "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la siguiente:" #~ msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen" -#~ msgstr "" -#~ "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla " -#~ "principal" +#~ msgstr "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla principal" #~ msgid "Paint-on seam editing" #~ msgstr "Edición de costuras pintadas" @@ -11711,12 +11460,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Please Fill Task Report." #~ msgstr "Por favor rellene el informe de tareas." -#~ msgid "" -#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " -#~ "sending print:" -#~ msgstr "" -#~ "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para " -#~ "continuar con el envío de la impresión:" +#~ msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:" +#~ msgstr "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para continuar con el envío de la impresión:" #~ msgid "" #~ "Preview only mode:\n" @@ -11728,21 +11473,14 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Preview only mode for gcode file." #~ msgstr "Modo de vista previa sólo para el archivo gcode." -#~ msgid "" -#~ "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" +#~ msgid "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" #~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Quiere activarla?" -#~ msgid "" -#~ "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable " -#~ "both of them?" -#~ msgstr "" -#~ "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que " -#~ "desea deshabilitarla?" +#~ msgid "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable both of them?" +#~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que desea deshabilitarla?" #~ msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping." -#~ msgstr "" -#~ "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras " -#~ "AMS" +#~ msgstr "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras AMS" #~ msgid "Select Bed Type" #~ msgstr "Seleccione el tipo de cama" @@ -11754,35 +11492,22 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgstr "Detección de hilos" #~ msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection" -#~ msgstr "" -#~ "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el " -#~ "vertedero." +#~ msgstr "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el vertedero." -#~ msgid "" -#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top " -#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is " -#~ "traditional" -#~ msgstr "" -#~ "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el " -#~ "soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de " -#~ "relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional" +#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional" +#~ msgstr "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Iniciar" #~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected" -#~ msgstr "" -#~ "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de " -#~ "purga en el vertedero." +#~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de purga en el vertedero." #~ msgid "Stop printing when spaghetti detected" #~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos" -#~ msgid "" -#~ "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" -#~ msgstr "" -#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " -#~ "%s s" +#~ msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" +#~ msgstr "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en %s s" #~ msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]" #~ msgstr "Sugerencia: Volumen real dentro del rango [%d, %d]" @@ -11790,13 +11515,8 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Support base" #~ msgstr "Base de soporte" -#~ msgid "" -#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " -#~ "support customizing z-gap and save print time." -#~ msgstr "" -#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " -#~ "capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y " -#~ "ahorrar tiempo de impresión." +#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time." +#~ msgstr "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y ahorrar tiempo de impresión." #~ msgid "Sync material list from AMS" #~ msgstr "Sincronizar la lista de materiales de AMS" @@ -11807,38 +11527,17 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "The 3mf is not from Bambu lab, load geometry data only." #~ msgstr "El 3mf no es de Bambu lab, solo se cargaran datos de geometría." -#~ msgid "" -#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional " -#~ "timelapse instead." -#~ msgstr "" -#~ "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el " -#~ "timelapse tradicional." +#~ msgid "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional timelapse instead." +#~ msgstr "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el timelapse tradicional." -#~ msgid "" -#~ "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically " -#~ "set to the minimum value." -#~ msgstr "" -#~ "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá " -#~ "automáticamente en el valor mínimo." +#~ msgid "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically set to the minimum value." +#~ msgstr "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá automáticamente en el valor mínimo." -#~ msgid "" -#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " -#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " -#~ "selecting the same printer type." -#~ msgstr "" -#~ "El tipo de impresora que se utiliza para generar el g-code no es el mismo " -#~ "que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda " -#~ "volver a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora " -#~ "correcto." +#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type." +#~ msgstr "El tipo de impresora que se utiliza para generar el g-code no es el mismo que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda volver a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora correcto." -#~ msgid "" -#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " -#~ "Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to " -#~ "system presets." -#~ msgstr "" -#~ "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos " -#~ "genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar " -#~ "si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." +#~ msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to system presets." +#~ msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." #~ msgid "Timelapse without toolhead" #~ msgstr "Timelapse sin cabezal" @@ -11846,55 +11545,29 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgid "Unable to connect printer" #~ msgstr "No se puede conectar la impresora" -#~ msgid "" -#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal " -#~ "bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad " -#~ "quality when printing internal solid infill. When enable this feature, " -#~ "loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for " -#~ "specific thickness, so that better archor can be provided for internal " -#~ "bridge. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "" -#~ "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el " -#~ "relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de " -#~ "la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno " -#~ "sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de " -#~ "bucle al relleno disperso de las capas inferiores para espesores " -#~ "específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para " -#~ "los puentes internos. 0 significa desactivar esta función" +#~ msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de bucle al relleno disperso de las capas inferiores para espesores específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para los puentes internos. 0 significa desactivar esta función" -#~ msgid "" -#~ "When the current material run out,the printer will continue to print in " -#~ "the following order." -#~ msgstr "" -#~ "When the current material runs out, the printer will continue to print in " -#~ "the following order." +#~ msgid "When the current material run out,the printer will continue to print in the following order." +#~ msgstr "When the current material runs out, the printer will continue to print in the following order." #~ msgid "" -#~ "When using support material for the support interface, We recommend the " -#~ "following settings:\n" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" #~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern." #~ msgstr "" -#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos " -#~ "los siguientes ajustes:\n" +#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" #~ "Distancia z superior a 0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico." -#~ msgid "" -#~ "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" -#~ msgstr "" -#~ "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de " -#~ "la pantalla principal del X1." +#~ msgid "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" +#~ msgstr "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de la pantalla principal del X1." -#~ msgid "" -#~ "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "You are going to delete %u files from the printer. Are you sure you want " -#~ "to continue?" +#~ msgid "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +#~ msgstr "You are going to delete %u files from the printer. Are you sure you want to continue?" #~ msgid "(Sort)" #~ msgstr "Ordenar" -#~ msgid "" -#~ " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +#~ msgid " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" #~ msgstr " se cerrará antes de crear un nuevo modelo. ¿Quieres continuar?" #~ msgid "default value" From 4f53ce4f88a435d2d0305743f42329730406a48d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tadeus (Carlos Caruncho)" Date: Wed, 1 Nov 2023 22:32:13 +0100 Subject: [PATCH 04/20] Update OrcaSlicer_es.po --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 5560 +++++++++++++++++++------ 1 file changed, 4237 insertions(+), 1323 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index 7cb60c2a5fa..5119b01fa07 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-24 19:49+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-29 10:45+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano \n" "Language-Team: \n" @@ -105,8 +105,13 @@ msgid "Lay on face" msgstr "Tumbar boca abajo" #, boost-format -msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la herramienta de pintura." +msgid "" +"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " +"the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "" +"El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta " +"de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la " +"herramienta de pintura." msgid "Color Painting" msgstr "Pintura en Color" @@ -159,6 +164,12 @@ msgstr "Triángulo" msgid "Height Range" msgstr "Rango de altura" +msgid "Vertical" +msgstr "" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + msgid "Remove painted color" msgstr "Eliminar color pintado" @@ -182,7 +193,8 @@ msgid "Scale" msgstr "Escalar" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" -msgstr "Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" +msgstr "" +"Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" msgid "Tool-Lay on Face" msgstr "Herramienta-Tumbar Boca Abajo" @@ -405,8 +417,12 @@ msgid "Decimate ratio" msgstr "Relación de decimación" #, boost-format -msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." -msgstr "El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." +msgid "" +"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommended to simplify the model." +msgstr "" +"El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser " +"lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." msgid "Simplify model" msgstr "Simplificar el modelo" @@ -415,7 +431,9 @@ msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una sola pieza" +msgstr "" +"La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una " +"sola pieza" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -530,7 +548,9 @@ msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% fue reemplazado por %2%" msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." -msgstr "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de OrcaSlicer." +msgstr "" +"La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " +"OrcaSlicer." msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Algunos valores han sido sustituidos. Por favor, compruébalos:" @@ -545,25 +565,38 @@ msgid "Machine" msgstr "Máquina" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron reconocidos." +msgstr "" +"El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron " +"reconocidos." #, boost-format -msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido algunos valores." +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "" +"Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido " +"algunos valores." msgid "V" msgstr "V" -msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " +"It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "" +"OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos " +"que comunique el problema a nuestro equipo." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." # msgstr "OrcaSlicer se cerrará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que informe de ello a nuestro equipo." msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " +"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "" +"OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos " +"informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." # msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de localización. Le agradeceríamos que nos informara del escenario específico en el que se ha producido este problema" @@ -590,17 +623,23 @@ msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "¡Conexión %s fallida! [SN:%s, code=%s]" msgid "" -"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " +"features.\n" "Click Yes to install it now." msgstr "" -"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para operar ciertas características.\n" +"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para " +"operar ciertas características.\n" "Haga clic en Sí para instalarlo ahora." msgid "WebView2 Runtime" msgstr "Tiempo de ejecución de WebView2" -msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." -msgstr "El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." +msgid "" +"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." +"Please delete the file and try again." +msgstr "" +"El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser " +"procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." # msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." # msgstr "Es posible que el archivo de configuración de OrcaSlicer esté dañado y no pueda ser procesado. Por favor, borre el archivo e inténtelo de nuevo." @@ -620,7 +659,8 @@ msgstr "Cargando configuración" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" +msgstr "" +"Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" msgstr "Orca Slicer necesita una actualización" @@ -655,20 +695,30 @@ msgstr "Elegir un archivo (gcode/3mf):" msgid "Some presets are modified." msgstr "Algunos preajustes se modificaron." -msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." -msgstr "Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o guardar los cambios como nuevos preajustes." +msgid "" +"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " +"changes as new presets." +msgstr "" +"Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o " +"guardar los cambios como nuevos preajustes." msgid "User logged out" msgstr "Usuario desconectado" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el proceso de laminado!" +msgstr "" +"¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el " +"proceso de laminado!" msgid "Open Project" msgstr "Abrir proyecto" -msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" -msgstr "La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" +msgid "" +"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " +"version before it can be used normally" +msgstr "" +"La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser " +"actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Actualización de política de privacidad" @@ -1000,7 +1050,8 @@ msgid "Auto orientation" msgstr "Orientación automática" msgid "Auto orient the object to improve print quality." -msgstr "Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." +msgstr "" +"Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." msgid "Split the selected object into mutiple objects" msgstr "Dividir el objeto seleccionado en múltiples objetos" @@ -1099,19 +1150,26 @@ msgstr[0] "%1$d contorno no moldeado" msgstr[1] "%1$d contornos no moldeados" msgid "Right click the icon to fix model object" -msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto del modelo" +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto " +"del modelo" msgid "Right button click the icon to drop the object settings" -msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la configuración del objeto" +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la " +"configuración del objeto" msgid "Click the icon to reset all settings of the object" msgstr "Haga clic en el icono para restablecer todos los ajustes del objeto" msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica imprimible del objeto" +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica " +"imprimible del objeto" msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" -msgstr "Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" +msgstr "" +"Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" msgid "Click the icon to edit support painting of the object" msgstr "Haga clic en el icono para editar la pintura de apoyo del objeto" @@ -1138,10 +1196,16 @@ msgid "Add Modifier" msgstr "Añadir modificador" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los modificadores." +msgstr "" +"Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los " +"modificadores." -msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." -msgstr "Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de los objetos." +msgid "" +"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " +"objects." +msgstr "" +"Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de " +"los objetos." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "Borrar conector del objeto el cual es parte del corte" @@ -1152,19 +1216,25 @@ msgstr "Borrar la parte sólida del objeto la cual es parte del corte" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" msgstr "Borrar volumen negativo del objeto el cual es parte del corte" -msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." -msgstr "Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores de los objetos relacionados." +msgid "" +"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " +"objects." +msgstr "" +"Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores " +"de los objetos relacionados." msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " +"cut infornation first." msgstr "" "La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" "Después de esto la consistencia no podrá ser garantizada.\n" "\n" -"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la información de corte primero." +"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la " +"información de corte primero." msgid "Delete all connectors" msgstr "Borrar todos los conectores" @@ -1220,11 +1290,18 @@ msgstr "Capa" msgid "Selection conflicts" msgstr "Conflictos en la selección" -msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object." -msgstr "Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería serlo." +msgid "" +"If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "" +"Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería " +"serlo." -msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object." -msgstr "Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una pieza en el mismo objeto." +msgid "" +"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " +"object." +msgstr "" +"Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una " +"pieza en el mismo objeto." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "El tipo de la última pieza del objeto sólido no debe cambiarse." @@ -1288,7 +1365,8 @@ msgid "Invalid numeric." msgstr "Numérico inválido." msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" +msgstr "" +"una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" msgid "multiple cells copy is not supported" msgstr "no se admite la copia de múltiples celdas" @@ -1501,7 +1579,9 @@ msgid "Calibrating AMS..." msgstr "Calibración de AMS..." msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." -msgstr "Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la solución." +msgstr "" +"Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la " +"solución." msgid "Calibrate again" msgstr "Calibrar de nuevo" @@ -1539,8 +1619,12 @@ msgstr "Compruebe la ubicación del filamento" msgid "Grab new filament" msgstr "Grab new filament" -msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filiament." -msgstr "Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar o descargar automáticamente el filamento." +msgid "" +"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " +"load or unload filiament." +msgstr "" +"Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar " +"o descargar automáticamente el filamento." msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1565,8 +1649,11 @@ msgstr "" msgid "Arranging..." msgstr "Organizando..." -msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al procesar las geometrías de los objetos." +msgid "" +"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "" +"El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al " +"procesar las geometrías de los objetos." msgid "Arranging" msgstr "Organizando" @@ -1574,18 +1661,23 @@ msgstr "Organizando" msgid "Arranging canceled." msgstr "Organización cancelada." -msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el espacio y vuelva a intentarlo." +msgid "" +"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "" +"El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el " +"espacio y vuelva a intentarlo." msgid "Arranging done." msgstr "Organización terminada." #, c-format, boost-format msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " +"bed:\n" "%s" msgstr "" -"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola bandeja:\n" +"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola " +"bandeja:\n" "%s" msgid "" @@ -1642,13 +1734,19 @@ msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgstr "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." -msgstr "Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de " +"nuevo." msgid "Print file not found. please slice again." msgstr "Print file not found; please slice again." -msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." -msgstr "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." +msgid "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again." +msgstr "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again." msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." @@ -1656,17 +1754,28 @@ msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." msgstr "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link above." +msgid "" +"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "" +"Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link " +"above." -msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." -msgstr "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." +msgid "" +"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " +"again." +msgstr "" +"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " +"again." msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." msgstr "Print file not found; please slice it again and send it for printing." -msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." -msgstr "Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try again." +msgid "" +"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " +"again." +msgstr "" +"Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try " +"again." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Enviando el trabajo de impresión a través de la LAN" @@ -1685,7 +1794,8 @@ msgstr "Enviando la configuración de impresión" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" +msgstr "" +"Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" @@ -1734,8 +1844,12 @@ msgstr "Rápido" msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importando archivo SLA" -msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "" +"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos " +"preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." msgid "Importing canceled." msgstr "Importación cancelada." @@ -1743,14 +1857,19 @@ msgstr "Importación cancelada." msgid "Importing done." msgstr "Importación realizada." -msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." -msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA actuales serán usados como alternativa." +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " +"presets were used as fallback." +msgstr "" +"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA " +"actuales serán usados como alternativa." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "No puedes cargar un proyecto SLA con objetos multi-pieza en la cama" msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." +msgstr "" +"Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." msgid "Attention!" msgstr "¡Atención!" @@ -1788,14 +1907,24 @@ msgstr "Orca Slicer tiene licencia bajo " msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, versión 3" -msgid "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -msgstr "Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +msgid "" +"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " +"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " +"the RepRap community" +msgstr "" +"Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en " +"PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de " +"Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" msgid "Libraries" msgstr "Librerías" -msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" +msgid "" +"This software uses open source components whose copyright and other " +"proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "" +"Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor " +"y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" #, c-format, boost-format msgid "About %s" @@ -1808,13 +1937,19 @@ msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." msgstr "OrcaSlicer está basado en BambuStudio, PrusaSlicer, y SuperSlicer." msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -msgstr "BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." +msgstr "" +"BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." +msgstr "" +"PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." -msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." -msgstr "Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros contruyentes." +msgid "" +"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " +"contributors." +msgstr "" +"Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros " +"contruyentes." msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -1852,7 +1987,8 @@ msgid "SN" msgstr "SN" msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" -msgstr "Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" +msgstr "" +"Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" msgstr "Factores de Calibración de Dinámicas de Caudal" @@ -1867,7 +2003,9 @@ msgid "Factor N" msgstr "Factor N" msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" -msgstr "Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea soportada" +msgstr "" +"Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea " +"soportada" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" msgstr "¿Estás seguro que quieres limpiar la información de filamento?" @@ -1890,8 +2028,15 @@ msgstr "Color Personalizado" msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Calibración de caudal dinámico" -msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un preajuste de filamento." +msgid "" +"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " +"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " +"auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "" +"La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a " +"los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la " +"actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un " +"preajuste de filamento." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diámetro" @@ -1923,8 +2068,14 @@ msgstr "Iniciar calibración" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." -msgstr "Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." +msgid "" +"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " +"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " +"factor K input box." +msgstr "" +"Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más " +"uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el " +"valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1955,8 +2106,11 @@ msgstr "Paso" msgid "AMS Slots" msgstr "Ranuras AMS" -msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -msgstr "Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden seleccionar." +msgid "" +"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "" +"Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden " +"seleccionar." msgid "Enable AMS" msgstr "Activar AMS" @@ -1973,20 +2127,41 @@ msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis" msgid "Cabin humidity" msgstr "Humedad de cabina" -msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -msgstr "El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta.(Hygrometro: menos que el mejor.)" +msgid "" +"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " +"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "" +"El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa " +"que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta." +"(Hygrometro: menos que el mejor.)" msgid "Desiccant status" msgstr "Estado del secante" -msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -msgstr "Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el mejor)" +msgid "" +"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " +"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +msgstr "" +"Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante " +"puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el " +"mejor)" -msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." -msgstr "Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no represente la cámara con precisión." +msgid "" +"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " +"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the " +"process. During this time, the indicator may not represent the chamber " +"accurately." +msgstr "" +"Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar " +"horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también " +"ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no " +"represente la cámara con precisión." -msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" -msgstr "La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada en el trabajo de impresión" +msgid "" +"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "" +"La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada " +"en el trabajo de impresión" msgid "Filament used in this print job" msgstr "Filamento usado en este trabajo de impresión" @@ -2009,8 +2184,12 @@ msgstr "Imprimir usando filamentos en AMS" msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" msgstr "Imprimir con filamentos montados en la parte de atrás del chasis" -msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." -msgstr "Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo en el siguiente orden." +msgid "" +"When the current material run out, the printer will continue to print in the " +"following order." +msgstr "" +"Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo " +"en el siguiente orden." msgid "Group" msgstr "Agrupar" @@ -2018,15 +2197,22 @@ msgstr "Agrupar" msgid "The printer does not currently support auto refill." msgstr "La impresora no soporta la auto carga actualmente." -msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela en la configuración AMS." +msgid "" +"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "" +"La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela " +"en la configuración AMS." msgid "" -"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" -"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " +"enabled. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " +"material type, and color)" msgstr "" -"Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad de filamentos AMS. \n" -"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." +"Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad " +"de filamentos AMS. \n" +"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " +"marca, tipo de material y color)." msgid "AMS Settings" msgstr "Ajustes del AMS" @@ -2034,35 +2220,69 @@ msgstr "Ajustes del AMS" msgid "Insertion update" msgstr "Actualización de la inserción" -msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." -msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." +msgid "" +"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " +"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "" +"El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un " +"nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." -msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." -msgstr "Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." +msgid "" +"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " +"automatically read any information until printing is completed." +msgstr "" +"Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá " +"automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." -msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." +msgid "" +"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " +"information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "" +"Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su " +"información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." msgid "Power on update" msgstr "Actualización de encendido" -msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." -msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar las bobinas de filamento." +msgid "" +"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " +"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " +"spools." +msgstr "" +"El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al " +"arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar " +"las bobinas de filamento." -msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." -msgstr "El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del último apagado." +msgid "" +"The AMS will not automatically read information from inserted filament " +"during startup and will continue to use the information recorded before the " +"last shutdown." +msgstr "" +"El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado " +"durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del " +"último apagado." msgid "Update remaining capacity" msgstr "Actualizar capacidad restante" -msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." -msgstr "El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante será actualizada automaticamente." +msgid "" +"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " +"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " +"automatically." +msgstr "" +"El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la " +"información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante " +"será actualizada automaticamente." msgid "AMS filament backup" msgstr "Copia de Seguridad del Filamento AMS" -msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out" -msgstr "El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento automáticamente cuando el filamento se termine" +msgid "" +"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " +"automatically when current filament runs out" +msgstr "" +"El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento " +"automáticamente cuando el filamento se termine" msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -2070,11 +2290,19 @@ msgstr "Archivo" msgid "Calibration" msgstr "Calibración" -msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." -msgstr "Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la vpn, e inténtelo de nuevo." +msgid "" +"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " +"software, check and retry." +msgstr "" +"Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la " +"vpn, e inténtelo de nuevo." -msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." -msgstr "Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado o borrado por un antivirus." +msgid "" +"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " +"by anti-virus software." +msgstr "" +"Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado " +"o borrado por un antivirus." msgid "click here to see more info" msgstr "presiona aquí para mostrar más información" @@ -2082,14 +2310,22 @@ msgstr "presiona aquí para mostrar más información" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Por favor, mandar a inicio todos los ejes (presione " -msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." -msgstr ") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." +msgid "" +") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " +"printable boundary and causing equipment wear." +msgstr "" +") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo " +"se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." msgid "Go Home" msgstr "Ir al Inicio" -msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" -msgstr "Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o es un error del programa" +msgid "" +"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " +"program" +msgstr "" +"Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o " +"es un error del programa" msgid "Please save project and restart the program. " msgstr "Guarde el proyecto y reinicie el programa. " @@ -2146,7 +2382,9 @@ msgstr "Copiado del G-Code temporal al G-Code de salida fallido" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del Anfitrión" +msgstr "" +"Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del " +"Anfitrión" msgid "Origin" msgstr "Origen" @@ -2157,11 +2395,19 @@ msgstr "Diámetro" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Tamaño en X e Y de la bandeja rectangular." -msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." -msgstr "Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda del rectángulo." +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "" +"Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda " +"del rectángulo." -msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." -msgstr "Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado en el centro." +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "" +"Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado " +"en el centro." msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" @@ -2202,11 +2448,15 @@ msgstr "Error! Modelo inválido" msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría." -msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es compatible." +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "" +"El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es " +"compatible." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" +msgstr "" +"Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" @@ -2219,12 +2469,17 @@ msgid "" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" msgstr "" -"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango recomendado.\n" +"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango " +"recomendado.\n" "Por favor, asegúrese de utilizar la temperatura para imprimir.\n" #, c-format, boost-format -msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" -msgstr "La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de [%d, %d] grados centígrados" +msgid "" +"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " +"centigrade" +msgstr "" +"La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de " +"[%d, %d] grados centígrados" msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" @@ -2234,8 +2489,14 @@ msgstr "" "Reajustar a 0.5" #, c-format, boost-format -msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" -msgstr "La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La temperatura máxima de seguridad para el material es %d" +msgid "" +"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," +"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " +"temperature for the material is %d" +msgstr "" +"La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad " +"del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La " +"temperatura máxima de seguridad para el material es %d" msgid "" "Too small layer height.\n" @@ -2261,15 +2522,19 @@ msgstr "" "La altura de la primera capa se restablecerá a 0,2." msgid "" -"This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some " +"cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor pequeño en algunos casos.\n" -"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil de agrupar.\n" -"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del modelo.\n" +"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor " +"pequeño en algunos casos.\n" +"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil " +"de agrupar.\n" +"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del " +"modelo.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." @@ -2281,13 +2546,20 @@ msgid "" "The value will be reset to 0." msgstr "" "Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" -"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe otros ajustes.\n" +"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe " +"otros ajustes.\n" "Por ejemplo, si la temperatura de la cama es demasiado alta.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -msgstr "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es tradicional." +msgid "" +"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " +"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "" +"El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el " +"soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la " +"densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es " +"tradicional." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Las máquina con estructura I3 no generarán videos de timelapse." @@ -2302,15 +2574,18 @@ msgstr "" "No - Dejar de usar el modo espiral esta vez" msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " +"Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la " +"altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" "¿Qué desea mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" -"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte independiente" +"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte " +"independiente" msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" @@ -2318,7 +2593,8 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está activada.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está " +"activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de capa adaptable" @@ -2329,7 +2605,8 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte independiente está activada.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte " +"independiente está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de la capa de soporte independiente" @@ -2412,10 +2689,13 @@ msgid "Calibrating extrusion flow" msgstr "Calibrando el caudal de extrusión" msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" -msgstr "Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" +msgstr "" +"Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" -msgstr "Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la cama caliente" +msgstr "" +"Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la " +"cama caliente" msgid "Filament unloading" msgstr "Descarga de filamento" @@ -2433,7 +2713,8 @@ msgid "Paused due to AMS lost" msgstr "Se ha pausado por la pérdida del AMS" msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -msgstr "En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" +msgstr "" +"En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" msgid "Paused due to chamber temperature control error" msgstr "Pausado debido a un error en el control de temperatura de cámara" @@ -2483,20 +2764,41 @@ msgstr "Verificación fallida." msgid "Update failed." msgstr "Actualización fallida." -msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." -msgstr "La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara excede en 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor,no se permite cargar filamento de baja temperatura(PLA/PETG/TPU)." +msgid "" +"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " +"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" +"TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "" +"La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara " +"excede en 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor,no se permite cargar " +"filamento de baja temperatura(PLA/PETG/TPU)." -msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." -msgstr "El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor y, para evitar que se atasque, no se permite ajustar la temperatura de la cámara por encima de 45℃." +msgid "" +"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " +"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " +"above 45℃." +msgstr "" +"El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor y, " +"para evitar que se atasque, no se permite ajustar la temperatura de la " +"cámara por encima de 45℃." -msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." -msgstr "Cuando usted fija la temperatura de la cámara debajo de 40℃, el control de la temperatura de la cámara no será activado. Y la temperatura objetivo de la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." +msgid "" +"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " +"control will not be activated. And the target chamber temperature will " +"automatically be set to 0℃." +msgstr "" +"Cuando usted fija la temperatura de la cámara debajo de 40℃, el control de " +"la temperatura de la cámara no será activado. Y la temperatura objetivo de " +"la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." msgid "Failed to start printing job" msgstr "Fallo iniciando el trabajo de impresión" -msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado actualmente" +msgid "" +"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "" +"Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado " +"actualmente" msgid "Current flowrate cali param is invalid" msgstr "El parámetro de caudal actual no es válido" @@ -2516,11 +2818,19 @@ msgstr "TPU no soportado por el AMS." msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF no soportado por el AMS." -msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." -msgstr "Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga cuidado de secarlo antes de usar." +msgid "" +"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " +"dry it before use." +msgstr "" +"Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga " +"cuidado de secarlo antes de usar." -msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." -msgstr "Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." +msgid "" +"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " +"AMS, please use with caution." +msgstr "" +"Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear " +"atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -2890,8 +3200,12 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #, c-format, boost-format -msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." +msgid "" +"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " +"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "" +"Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. " +"Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "Un objeto está sobre el límite de la bandeja." @@ -2907,10 +3221,13 @@ msgstr "Sólo es visible el objeto que se está editando." msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume." msgstr "" -"Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de altura.\n" -"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." +"Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de " +"altura.\n" +"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la " +"bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." msgid "Calibration step selection" msgstr "Seleccionar paso de calibración" @@ -2931,10 +3248,12 @@ msgid "Calibration program" msgstr "Programa de calibración" msgid "" -"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" +"The calibration program detects the status of your device automatically to " +"minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." msgstr "" -"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo automáticamente para minimizar la desviación.\n" +"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo " +"automáticamente para minimizar la desviación.\n" "Mantiene el dispositivo con un rendimiento óptimo." msgid "Calibration Flow" @@ -3368,7 +3687,8 @@ msgstr "Existe un archivo con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirlo?." #, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." +msgstr "" +"Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." msgid "Overwrite file" msgstr "Sobrescribir archivo" @@ -3385,8 +3705,12 @@ msgstr "Elegir un directorio" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema)" -msgstr[1] "Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del sistema)" +msgstr[0] "" +"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema)" +msgstr[1] "" +"Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema)" msgid "Export result" msgstr "Exportar resultado" @@ -3396,9 +3720,14 @@ msgstr "Seleccionar perfil a cargar:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema y compatibles)" -msgstr[1] "Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y no-del-sistema)" +msgid_plural "" +"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "" +"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema y compatibles)" +msgstr[1] "" +"Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y " +"no-del-sistema)" msgid "Import result" msgstr "Importar resultado" @@ -3437,13 +3766,15 @@ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" msgstr "¡Inicialización fallida (No hay Cámara)!" msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." -msgstr "La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." +msgstr "" +"La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -msgstr "Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" +msgstr "" +"Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" msgstr "Inicialización fallida (No accesible en el modo solo Red Local)" @@ -3483,12 +3814,12 @@ msgstr "Descargando Herramientas de Cámara Virtual" msgid "" "Another virtual camera is running.\n" -"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" +"Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" "Do you want to stop this virtual camera?" msgstr "" -"Hay otra cámara virtual en funcionamiento.\n" -"Bambu Studio solo admite una cámara virtual.\n" -"¿Quieres detener esta cámara virtual?" +"Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" +"Orca Slicer solo soporta una cámara virtual.\n" +"¿Desea detener esta cámara virtual?" #, c-format, boost-format msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" @@ -3572,7 +3903,8 @@ msgstr "Load failed [%d]" #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "" +"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" msgstr[0] "Vas a borrar el archivo %u de la impresora. ¿Estás seguro?" msgstr[1] "Vas a borrar los archivos %u de la impresora. ¿Estás seguro?" @@ -3595,8 +3927,12 @@ msgstr "Failed to fetch model infomation from printer." msgid "Failed to parse model infomations." msgstr "Fallo al analizar la información de modelado." -msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthBambu Studio and export a new .gcode.3mf file." -msgstr "El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." +msgid "" +"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer " +"and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "" +"El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con " +"OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -3691,8 +4027,12 @@ msgstr "" msgid "How do you like this printing file?" msgstr "¿Cómo le parece este archivo de impresión?" -msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" -msgstr "(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración anterior.)" +msgid "" +"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " +"rating.)" +msgstr "" +"(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración " +"anterior.)" msgid "Rate" msgstr "Valorar" @@ -3775,8 +4115,13 @@ msgstr "Aún cargado" msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Seleccione una ranura AMS antes de la calibración" -msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." -msgstr "No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a intentarlo." +msgid "" +"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " +"unload the filament and try again." +msgstr "" +"No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en " +"el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a " +"intentarlo." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "Esto solo tendrá efecto durante la impresión" @@ -3842,17 +4187,21 @@ msgid " can not be opened\n" msgstr " no es posible abrirlo\n" msgid "" -"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " +"want to ignore them?\n" "\n" msgstr "" -"Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" +"Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de " +"imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" "\n" msgid "info" msgstr "información" msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos más tarde." +msgstr "" +"Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos " +"más tarde." msgid "Upload failed\n" msgstr "Carga fallida\n" @@ -3865,7 +4214,8 @@ msgid "" "\n" " error code: " msgstr "" -"El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, que son:\n" +"El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, " +"que son:\n" "\n" " código de error: " @@ -3881,8 +4231,12 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea redirigir a la página web de valoración?" -msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage for rating?" -msgstr "Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la página web para la valoración?" +msgid "" +"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " +"webpage for rating?" +msgstr "" +"Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la " +"página web para la valoración?" msgid "You can select up to 16 images." msgstr "Puede seleccionar hasta 15 imágenes." @@ -3891,7 +4245,8 @@ msgid "" "At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating(4 or 5stars)." msgstr "" -"Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de impresión \n" +"Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de " +"impresión \n" "para otorgar una calificación positiva (4 o 5 estrellas)." msgid "Status" @@ -4036,7 +4391,9 @@ msgid "WARNING:" msgstr "AVISO:" msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." -msgstr "¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté habilitado." +msgstr "" +"¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté " +"habilitado." msgid "Gcode path overlap" msgstr "Superposición de la ruta del G-Code" @@ -4056,8 +4413,12 @@ msgstr "Capas" msgid "Range" msgstr "Rango" -msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" -msgstr "La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es inferior a la 2.0.\n" +msgid "" +"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " +"2.0.\n" +msgstr "" +"La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es " +"inferior a la 2.0.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgstr "Por favor, actualice el controlador de su tarjeta gráfica." @@ -4093,7 +4454,9 @@ msgstr "La sensibilidad de pausa es" msgid "Enable detection of build plate position" msgstr "Activar detección de posición de bandeja" -msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." +msgid "" +"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " +"the tag is not in predefined range." msgstr "La etiqueta de localización." msgid "First Layer Inspection" @@ -4199,17 +4562,28 @@ msgstr "Sicronizar filamentos de la lista AMS" msgid "Set filaments to use" msgstr "Elegir filamentos para usar" -msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -msgstr "No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página 'Dispositivos' para cargar información AMS." +msgid "" +"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "" +"No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página " +"'Dispositivos' para cargar información AMS." msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "Sincronizar filamentos con AMS" -msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" -msgstr "Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento y colores. ¿Desea continuar?" +msgid "" +"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " +"colors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento " +"y colores. ¿Desea continuar?" -msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" -msgstr "Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o resincronizar todo?" +msgid "" +"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " +"all?" +msgstr "" +"Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o " +"resincronizar todo?" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" @@ -4220,35 +4594,63 @@ msgstr "Resincronizar" msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "No hay filamentos compatible, y no se ha realizado la sincronización." -msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." -msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una actualización de preajustes del sistema." +msgid "" +"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " +"presets." +msgstr "" +"Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por " +"favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una " +"actualización de preajustes del sistema." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "¿Quieres guardar los cambios en \"%1%\"?" #, c-format, boost-format -msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." -msgstr "Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de forma segura." +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " +"computer." +msgstr "" +"Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de " +"forma segura." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." msgstr "La expulsión del dispositivo %s(%s) ha fallado." msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" -msgstr "Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" +msgstr "" +"Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." -msgstr "La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." +msgid "" +"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " +"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " +"front door and/or remove the upper glass." +msgstr "" +"La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla " +"puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por " +"favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." -msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." -msgstr "La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se dañará." +msgid "" +"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " +"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " +"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "" +"La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la " +"dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla " +"endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se " +"dañará." -msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." +msgid "" +"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " +"It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "" +"Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en " +"la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -4264,11 +4666,17 @@ msgid "The Config can not be loaded." msgstr "La Configuración no será cargada." msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." -msgstr "El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de geometría." +msgstr "" +"El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de " +"geometría." #, c-format, boost-format -msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:" -msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las siguientes llaves no reconocidas:" +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " +"unrecognized:" +msgstr "" +"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las " +"siguientes llaves no reconocidas:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "Será mejor que actualices tu software.\n" @@ -4277,8 +4685,12 @@ msgid "Newer 3mf version" msgstr "Nueva versión 3mf" #, c-format, boost-format -msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software." -msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere actualizar su sofware." +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " +"software." +msgstr "" +"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere " +"actualizar su sofware." msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "Valores inválidos encontrados en el 3mf:" @@ -4293,14 +4705,18 @@ msgid "Incompatible 3mf" msgstr "3mf Incompatible" msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" -msgstr "¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato UTF8!" +msgstr "" +"¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato " +"UTF8!" msgid "The name may show garbage characters!" msgstr "¡El nombre puede mostrar caracteres no válidos!" #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración no válida." +msgstr "" +"Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración " +"no válida." msgid "Objects with zero volume removed" msgstr "Objetos con volumen cero eliminados" @@ -4313,7 +4729,8 @@ msgid "" "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" msgstr "" -"El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o pulgadas.\n" +"El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o " +"pulgadas.\n" " ¿Quiere escalar a milímetros?" msgid "Object too small" @@ -4340,8 +4757,12 @@ msgstr "Se ha detectado un objeto con varias piezas" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "El archivo no contiene ninguna información geométrica." -msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?" -msgstr "Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la cama caliente automaticamente?" +msgid "" +"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " +"heat bed automatically?" +msgstr "" +"Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la " +"cama caliente automaticamente?" msgid "Object too large" msgstr "Objeto demasiado grande" @@ -4431,18 +4852,23 @@ msgstr "Bandeja de corte %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Por favor, resuelve los errores de corte y publica de nuevo." -msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." +msgid "" +"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "" +"Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." msgid "" "Preview only mode:\n" "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" msgstr "" "Previsualizar solo el modo:\n" -"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de Preparación" +"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de " +"Preparación" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o descartarlos" +msgstr "" +"Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o " +"descartarlos" msgid "Creating a new project" msgstr "Creando un nuevo proyecto" @@ -4452,10 +4878,12 @@ msgstr "Cargar Proyecto" msgid "" "Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " +"project file." msgstr "" "Fallo salvando el proyecto.\n" -"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas tienen abierto el archivo de proyecto." +"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas " +"tienen abierto el archivo de proyecto." msgid "Save project" msgstr "Salvar proyecto" @@ -4473,8 +4901,12 @@ msgstr "descargando proyecto..." msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "Proyecto descargado %d%%" -msgid "Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually import it." -msgstr "La importación a Bambu Studio ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo manualmente." +msgid "" +"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually " +"import it." +msgstr "" +"La importación a Bambu Studio ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo " +"manualmente." msgid "The selected file" msgstr "El archivo seleccionado" @@ -4516,7 +4948,8 @@ msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Todos los objetos serán eliminados, deseas continuar?" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" -msgstr "El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" +msgstr "" +"El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" msgid "Remember my choice." msgstr "Recordar my elección." @@ -4537,20 +4970,30 @@ msgid "The provided file name is not valid." msgstr "El nombre de archivo proporcionado no es válido." msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" -msgstr "Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" +msgstr "" +"Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" msgid "Save Sliced file as:" msgstr "Guardar el archivo laminado como:" #, c-format, boost-format -msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." -msgstr "El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser visto en la impresora." +msgid "" +"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " +"on the printer." +msgstr "" +"El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser " +"visto en la impresora." -msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." -msgstr "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be exported." +msgstr "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be exported." msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" -msgstr "¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" +msgstr "" +"¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" msgid "Upload and Print" msgstr "Cargar e imprimir" @@ -4569,7 +5012,9 @@ msgid "Send to printer" msgstr "Enviar a la impresora" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la reparación." +msgstr "" +"Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la " +"reparación." msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" @@ -4618,12 +5063,22 @@ msgstr "Triángulos: %1%\n" msgid "Tips:" msgstr "Consejos:" -msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." -msgstr "La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." +msgid "" +"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " +"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "" +"La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por " +"favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." #, c-format, boost-format -msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero." -msgstr "Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento %s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la temperatura de Bandeja." +msgid "" +"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " +"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " +"to non zero." +msgstr "" +"Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento " +"%s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la " +"temperatura de Bandeja." msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "El cambio de idioma requiere el reinicio de la aplicación.\n" @@ -4635,7 +5090,9 @@ msgid "Language selection" msgstr "Selección de Iidiomas" msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas preselecciones." +msgstr "" +"Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas " +"preselecciones." msgid "Changing application language" msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" @@ -4691,8 +5148,20 @@ msgstr "Unidades" msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Hacer zoom en la posición del ratón" -msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." -msgstr "Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del centro de la ventana 2D." +msgid "" +"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " +"2D window center." +msgstr "" +"Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del " +"centro de la ventana 2D." + +msgid "Use free camera" +msgstr "Usar cámara libre" + +msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." +msgstr "" +"Si está activada, usa la cámara libre. Si no está activada, usa la cámara " +"restringida" msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" msgstr "Mostrar la notificación \"Consejo del Día\" después de empezar" @@ -4710,7 +5179,9 @@ msgid "Presets" msgstr "Preajustes" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/Proceso)" +msgstr "" +"Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/" +"Proceso)" msgid "User Sync" msgstr "Sincronización de usuario" @@ -4731,25 +5202,32 @@ msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .3mf a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .3mf" +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos .3mf" msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .stl a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .stl" +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos .stl" msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .step/.stp a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .step" +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos .step" msgid "Online Models" -msgstr "Online Models" +msgstr "Modelos En Línea" msgid "Show online staff-picked models on the home page" -msgstr "Show online staff-picked models on the home page" +msgstr "" +"Mostrar modelos en línea seleccionados por el personal en la página de inicio" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Proyectos recientes máximos" @@ -4763,8 +5241,11 @@ msgstr "Limpiar mi elección de proyectos no guardados." msgid "Auto-Backup" msgstr "Copia de seguridad automática" -msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo ocasional." +msgid "" +"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "" +"Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo " +"ocasional." msgid "every" msgstr "todo" @@ -4953,7 +5434,9 @@ msgid "Log Out" msgstr "Desconectarse" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" -msgstr "Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del filamento" +msgstr "" +"Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del " +"filamento" msgid "Packing project data into 3mf file" msgstr "Empaquetar los datos del proyecto en un archivo 3mf" @@ -4965,7 +5448,8 @@ msgid "Jump to model publish web page" msgstr "Ir a la página web de publicación de modelos" msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." -msgstr "Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." +msgstr "" +"Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -5013,7 +5497,8 @@ msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." +msgstr "" +"El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." msgid "Please note that saving action will replace this preset" msgstr "Tenga en cuenta que la acción de guardar reemplazará este preajuste" @@ -5043,7 +5528,8 @@ msgstr "La impresora \"%1%\" está seleccionada con el preajuste \"%2%\"" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." +msgstr "" +"Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " @@ -5142,51 +5628,91 @@ msgid "Synchronizing device information" msgstr "Sincronizando la información del dispositivo" msgid "Synchronizing device information time out" -msgstr "Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" +msgstr "" +"Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" -msgstr "No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el firmware" +msgstr "" +"No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el " +"firmware" -msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión cuando termine" +msgid "" +"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "" +"La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión " +"cuando termine" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "La impresora está ocupada con otro trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " +"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " +"to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " +"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" -msgstr "Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" +msgid "" +"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " +"filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "" +"Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en " +"un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" -msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" -msgstr "Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" +msgid "" +"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " +"sending the print job" +msgstr "" +"Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su " +"asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " +"printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor " +"actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de " +"ranuras AMS." -msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " +"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." -msgstr "El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => ranura AMS." +msgid "" +"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " +"slot." +msgstr "" +"El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => " +"ranura AMS." msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgstr "Es necesario introducir una tarjeta SD antes de imprimir." msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." +msgstr "" +"La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD para guardar el timelapse." -msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." -msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual necesita una actualización de firmware." +msgid "" +"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " +"updated." +msgstr "" +"No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual " +"necesita una actualización de firmware." msgid "Cannot send the print job for empty plate" msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" @@ -5194,11 +5720,19 @@ msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Esta impresora no soporta la impresión en todas las bandejas" -msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr "Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." +msgid "" +"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " +"timelapse videos." +msgstr "" +"Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no " +"generará videos timelapse." -msgid "When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr "Cuando imprima por objeto, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." +msgid "" +"When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse " +"videos." +msgstr "" +"Cuando imprima por objeto, las máquinas con estructura I3 no generará videos " +"timelapse." msgid "Errors" msgstr "Errores" @@ -5206,20 +5740,36 @@ msgstr "Errores" msgid "Please check the following:" msgstr "Por favor compruebe lo siguiente:" -msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." -msgstr "El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que use el mismo tipo de impresora para laminar." +msgid "" +"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " +"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " +"type for slicing." +msgstr "" +"El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene " +"consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que " +"use el mismo tipo de impresora para laminar." #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by AMS." msgstr "%s no está soportado por el AMS." -msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." -msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" para empezar a imprimir." +msgid "" +"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " +"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " +"start printing." +msgstr "" +"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, " +"compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" " +"para empezar a imprimir." -msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la impresión." +msgid "" +"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "" +"Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la " +"impresión." -msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgid "" +"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." msgstr "Conectando a la impresora. No es posible cancelar durante la conexión." msgid "Preparing print job" @@ -5231,8 +5781,12 @@ msgstr "Datos anormales del archivo de impresión. Por favor, procese de nuevo" msgid "The name length exceeds the limit." msgstr "The name length exceeds the limit." -msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." -msgstr "¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede fallar debido a la superficie dispersa." +msgid "" +"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " +"scattered surface." +msgstr "" +"¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede " +"fallar debido a la superficie dispersa." msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" msgstr "Calibración automática de caudal usando Micro Lidar" @@ -5244,13 +5798,18 @@ msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Enviar a la tarjeta SD de la impresora" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" -msgstr "No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en curso" +msgstr "" +"No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en " +"curso" msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la impresora." +msgstr "" +"Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la " +"impresora." -msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio." -msgstr "La impresora debe estar en la misma LAN que Bambu Studio." +msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." +msgstr "" +"Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." msgid "The printer does not support sending to printer SD card." msgstr "La impresora no soporta el envio directo a la tarjeta SD." @@ -5297,8 +5856,18 @@ msgstr "Read and accept" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terms and Conditions" -msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgid "" +"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab " +"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your " +"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of " +"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " +"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "" +"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab " +"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use " +"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of " +"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " +"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." msgid "and" msgstr "and" @@ -5313,8 +5882,30 @@ msgid "Statement about User Experience Improvement Program" msgstr "Statement about User Experience Improvement Program" #, c-format, boost-format -msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgid "" +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " +"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " +"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " +"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " +"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " +"willing, this service will access information from your error logs and usage " +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " +"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " +"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " +"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " +"to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "" +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " +"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " +"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " +"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " +"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " +"willing, this service will access information from your error logs and usage " +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " +"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " +"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " +"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " +"to these terms and the statement about Privacy Policy." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" msgstr "Statement on User Experience Improvement Plan" @@ -5332,7 +5923,9 @@ msgid "Please log in first." msgstr "Por favor, identifíquese primero." msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." -msgstr "Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de " +"nuevo." msgid "Failed to log out." msgstr "No se ha podido cerrar la sesión." @@ -5349,20 +5942,33 @@ msgid "Search in preset" msgstr "Buscar en los ajustes por defecto" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." +msgstr "" +"Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." -msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre principal?" +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "" +"Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos " +"modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre " +"principal?" -msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" -msgstr "La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "" +"La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber " +"defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" msgid "" -"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " +"support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." msgstr "" -"Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" -"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 perímetros." +"Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta " +"volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" +"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 " +"perímetros." msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -5373,22 +5979,36 @@ msgstr "" "Sí - Cambiar estos ajustes automaticamente\n" "No - No cambiar estos ajustes" -msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." -msgstr "Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior en z o usar materiales de soporte en la interfaz." +msgid "" +"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " +"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " +"using support materials on interface." +msgstr "" +"Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente " +"ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior " +"en z o usar materiales de soporte en la interfaz." msgid "" -"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" +"When using support material for the support interface, We recommend the " +"following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " +"independent support layer height" msgstr "" -"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" -"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar altura de soporte independiente de altura de capa" +"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, " +"recomendamos los siguientes ajustes:\n" +"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar " +"altura de soporte independiente de altura de capa" msgid "" -"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" -"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" -"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." +"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir " +"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" +"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de " +"construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." msgid "Line width" msgstr "Ancho de extrusión" @@ -5417,8 +6037,15 @@ msgstr "Velocidad de otras capas" msgid "Overhang speed" msgstr "Velocidad del voladizo" -msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se utiliza la velocidad del perímetro" +msgid "" +"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " +"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " +"the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "" +"Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo " +"se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 " +"significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se " +"utiliza la velocidad del perímetro" msgid "Bridge" msgstr "Puente" @@ -5465,16 +6092,20 @@ msgstr "Frecuente" #, c-format, boost-format msgid "" "Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." msgid_plural "" "Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." msgstr[0] "" "La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." +"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la " +"estimación del tiempo de impresión." msgstr[1] "" "Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." +"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la " +"estimación del tiempo de impresión." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Palabras clave utilizadas y encontradas" @@ -5492,7 +6123,9 @@ msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Temperatura recomendada de la boquilla" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 significa que no se ajusta" +msgstr "" +"Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 " +"significa que no se ajusta" msgid "Print chamber temperature" msgstr "Temperatura de la cámara" @@ -5509,26 +6142,47 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla al imprimir" msgid "Cool plate" msgstr "Bandeja Fría" -msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "" +"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. " +"Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la " +"Bandeja Fría" msgid "Engineering plate" msgstr "Bandeja de Ingeniería" -msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "" +"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está " +"instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión " +"en la Bandeja de Ingeniería" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgstr "Bandeja PEI suave / Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate" -msgstr "Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura" +msgid "" +"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " +"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" +"High Temp Plate" +msgstr "" +"Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de " +"Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la " +"impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura" msgid "Textured PEI Plate" msgstr "Bandeja PEI Texturizada" -msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "" +"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El " +"valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la " +"Bandeja PEI Texturizada" msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Limitación de la velocidad volumétrica" @@ -5545,14 +6199,28 @@ msgstr "Ventilador de refrigeración de piezas" msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad mínima del ventilador" -msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la capa" +msgid "" +"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " +"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " +"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a " +"funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea " +"superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es " +"inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la " +"velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la " +"capa" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad máxima del ventilador" -msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" -msgstr "La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa estimado sea inferior al valor ajustado" +msgid "" +"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " +"than the setting value" +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa " +"estimado sea inferior al valor ajustado" msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "Ventilador de parte auxiliar" @@ -5585,7 +6253,8 @@ msgid "Ramming settings" msgstr "Parámetros de Ramming" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" -msgstr "Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" +msgstr "" +"Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" msgid "Printable space" msgstr "Espacio imprimible" @@ -5667,7 +6336,8 @@ msgid "" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" -"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de Firmware.\n" +"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de " +"Firmware.\n" "\n" "Debo desactivarla para activar la retracción de firmware?" @@ -5698,10 +6368,12 @@ msgid "Set" msgstr "Ajuste" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." +msgstr "" +"Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." -msgstr "Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." +msgstr "" +"Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." msgid "Process Settings" msgstr "Ajustes del proceso" @@ -5746,7 +6418,8 @@ msgid "Keep the selected options." msgstr "Mantener las opciones seleccionadas." msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." -msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." +msgstr "" +"Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." #, boost-format msgid "" @@ -5769,27 +6442,39 @@ msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" msgstr "La preselección \"%1%\" contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y " +"contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y " +"contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format msgid "" "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +"preset?" msgstr "" "Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " +"de cambiar de perfil?" msgid "" "You have changed some preset settings. \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +"preset?" msgstr "" "Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " +"de cambiar de perfil?" msgid "Extruders count" msgstr "Contador de extrusores" @@ -5887,10 +6572,21 @@ msgid "Ramming customization" msgstr "Personalización de Ramming" msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " +"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " +"can itself be reinserted later. This phase is important and different " +"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " +"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma posteriormente." +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " +"jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del " +"cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es " +"dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la " +"inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma " +"posteriormente." msgid "Total ramming time" msgstr "Tiempo total de Ramming" @@ -5946,7 +6642,8 @@ msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" +msgstr "" +"El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" msgid "Configuration package changed" msgstr "Paquete de configuración cambiado" @@ -5999,8 +6696,14 @@ msgstr "Shift+A" msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" -msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk." -msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, orientará todos los objetos del disco actual." +msgid "" +"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " +"all objects in the current disk." +msgstr "" +"Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay " +"objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, " +"orientará todos los objetos del disco actual." msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" @@ -6162,13 +6865,16 @@ msgid "Space" msgstr "Espacio" msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el nombre" +msgstr "" +"Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el " +"nombre" msgid "Mouse click" msgstr "Clic del ratón" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" +msgstr "" +"Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" msgid "Objects List" msgstr "Lista de Objetos" @@ -6180,10 +6886,12 @@ msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" msgstr "Control deslizante vertical - Mover el pulgar activo hacia Abajo" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" +msgstr "" +"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" -msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" +msgstr "" +"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" msgstr "Activar/Desactivar el modo de una capa del control deslizante vertical" @@ -6207,15 +6915,18 @@ msgstr "información de actualización de la versión %s:" msgid "Network plug-in update" msgstr "Actualizar plug-in de red" -msgid "Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next time." -msgstr "Haga clic en Aceptar para actualizar el complemento de red la próxima vez que se inicie Bambu Studio." +msgid "" +"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "" +"Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva " +"a iniciarse." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" msgstr "Un nuevo plug-in de red(%s) está disponible. ¿Desea instalarlo?" -msgid "New version of Bambu Studio" -msgstr "Nueva versión de Bambu Studio" +msgid "New version of Orca Slicer" +msgstr "Nueva versión de Orca Slicer" msgid "Don't remind me of this version again" msgstr "No volver a recordarme está versión otra vez" @@ -6226,11 +6937,18 @@ msgstr "Hecho" msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" msgstr "Conexión de red fallida (Mandando archivo de impresión)" -msgid "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." -msgstr "Paso 1: confirme que Bambu Studio y su impresora estén en la misma LAN." +msgid "" +"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +msgstr "" +"Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran en " +"la misma red local." -msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." -msgstr "Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." +msgid "" +"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " +"on your printer, please correct them." +msgstr "" +"Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los " +"valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -6274,14 +6992,30 @@ msgstr "Fallo Actualizando" msgid "Updating successful" msgstr "Actualización exitosa" -msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." -msgstr "¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No apague mientras la impresora está actualizando." +msgid "" +"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " +"turn off the power while the printer is updating." +msgstr "" +"¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No " +"apague mientras la impresora está actualizando." -msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." -msgstr "Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar después desde \"Actualizar fimware\"." +msgid "" +"An important update was detected and needs to be run before printing can " +"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " +"firmware'." +msgstr "" +"Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de " +"que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar " +"después desde \"Actualizar fimware\"." -msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio." -msgstr "La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." +msgid "" +"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " +"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " +"update next time starting the studio." +msgstr "" +"La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes " +"de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el " +"siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." msgid "Extension Board" msgstr "Placa de ampliación" @@ -6339,7 +7073,9 @@ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "La copia del archivo %1% a %2% falló: %3%" msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la configuración." +msgstr "" +"Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la " +"configuración." msgid "Configuration package updated to " msgstr "Paquete de configuración actualizado a " @@ -6347,8 +7083,12 @@ msgstr "Paquete de configuración actualizado a " msgid "Open G-code file:" msgstr "Abrir archivo G-Code:" -msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." -msgstr "Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, corte el fondo o habilite los soportes." +msgid "" +"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " +"bottom or enable supports." +msgstr "" +"Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, " +"corte el fondo o habilite los soportes." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." @@ -6358,8 +7098,12 @@ msgstr "No se puede imprimir el objeto para la capa vacía entre %1% y %2%." msgid "Object: %1%" msgstr "Objeto: %1%" -msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" -msgstr "Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto tiene una malla defectuosa" +msgid "" +"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " +"faulty mesh" +msgstr "" +"Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto " +"tiene una malla defectuosa" msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "No se puede imprimir ningún objeto. Tal vez sea demasiado pequeño" @@ -6372,7 +7116,9 @@ msgstr "" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code personalizado por defecto." +msgstr "" +"Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code " +"personalizado por defecto." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -6419,10 +7165,16 @@ msgstr "Múltiple" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " -msgstr "Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el valor de \"%2%\". " +msgstr "" +"Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el " +"valor de \"%2%\". " -msgid "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and extrusion width" -msgstr "Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura de su capa y el ancho de extrusión." +msgid "" +"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " +"and extrusion width" +msgstr "" +"Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura " +"de su capa y el ancho de extrusión." msgid "undefined error" msgstr "error no definido" @@ -6518,8 +7270,11 @@ msgid "write callback failed" msgstr "la llamada de recuperación de la escritura ha fallado" #, boost-format -msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgid "" +"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +"%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando " +"se imprime." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." @@ -6530,10 +7285,13 @@ msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." msgstr "%1% es demasiado alto, y se producirán colisiones." msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -msgstr " está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgstr "" +" está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr " está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgstr "" +" está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se " +"imprime." msgid "Prime Tower" msgstr "Torre de Purga" @@ -6542,57 +7300,105 @@ msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" msgstr " está demasiado cerca de otros, y se pueden producir colisiones.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" -msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" +msgstr "" +" está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" -msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" -msgstr "No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden bloquearse o dañarse durante la impresión" +msgid "" +"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " +"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " +"during printing" +msgstr "" +"No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran " +"diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden " +"bloquearse o dañarse durante la impresión" msgid "No extrusions under current settings." msgstr "No hay extrusiones con los ajustes actuales." -msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" está activada." +msgid "" +"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " +"enabled." +msgstr "" +"Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" " +"está activada." -msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." -msgstr "Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios objetos en el modo de jarrón espiral." +msgid "" +"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " +"spiral vase mode." +msgstr "" +"Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios " +"objetos en el modo de jarrón espiral." -msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." -msgstr "El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un material." +msgid "" +"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " +"materials." +msgstr "" +"El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un " +"material." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." msgstr "El objeto %1% supera la altura máxima del volumen de construcción." #, boost-format -msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height." -msgstr "Mientras que el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última capa excede la altura máxima del volumen de construcción." +msgid "" +"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " +"the maximum build volume height." +msgstr "" +"Mientras que el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última " +"capa excede la altura máxima del volumen de construcción." -msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry." -msgstr "Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la configuración de impresión actual y volver a intentarlo." +msgid "" +"You might want to reduce the size of your model or change current print " +"settings and retry." +msgstr "" +"Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la " +"configuración de impresión actual y volver a intentarlo." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." -msgstr "La altura de capa variable no es compatible con los soportes orgánicos." +msgstr "" +"La altura de capa variable no es compatible con los soportes orgánicos." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "La torre de purga no es compatible con la impresión \"Por objeto\"." -msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." -msgstr "La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." +msgid "" +"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " +"requires that all objects have the same layer height." +msgstr "" +"La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está " +"activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la altura de la capa" +msgstr "" +"La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la " +"altura de la capa" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa" +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de " +"capa" -msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers" -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo número de capas de base de impresión" +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " +"of raft layers" +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo " +"número de capas de base de impresión" -msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas alturas de capa." +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " +"heights." +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas " +"alturas de capa." -msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height" -msgstr "La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura de capa variable" +msgid "" +"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " +"layer height" +msgstr "" +"La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura " +"de capa variable" msgid "Too small line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" @@ -6600,32 +7406,64 @@ msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" msgid "Too large line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado grande" -msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." -msgstr "La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con el objeto." +msgid "" +"The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "" +"La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con " +"el objeto." -msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width." -msgstr "El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que el ancho de extrusión del material de soporte." +msgid "" +"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que " +"el ancho de extrusión del material de soporte." -msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width." -msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho de extrusión del material de soporte." +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho " +"de extrusión del material de soporte." -msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter." -msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro de la punta del árbol de soporte." +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " +"diameter." +msgstr "" +"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro " +"de la punta del árbol de soporte." -msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no está habilitado. Por favor, active el soporte." +msgid "" +"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "" +"Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no " +"está habilitado. Por favor, active el soporte." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" msgstr "La altura de la capa no puede superar el diámetro de la boquilla" -msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." -msgstr "El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. Añade \"G92 E0\" al código de capa." +msgid "" +"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " +"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " +"layer_gcode." +msgstr "" +"El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del " +"extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. " +"Añade \"G92 E0\" al código de capa." -msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " +"absolute extruder addressing." +msgstr "" +"Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible " +"con el direccionamiento de extrusión absoluta." -msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " +"extruder addressing." +msgstr "" +"Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el " +"direccionamiento de extrusión absoluta." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" @@ -6649,8 +7487,15 @@ msgstr "Área imprimible" msgid "Bed exclude area" msgstr "Área excluida de la cama" -msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Área no imprimible en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante el cambio de filamento. El área se expresa como polígono por puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " +"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " +"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Área no imprimible en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie " +"X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante " +"el cambio de filamento. El área se expresa como polígono por puntos en el " +"siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Textura personalizada de cama" @@ -6661,20 +7506,36 @@ msgstr "Modelo personalizado de cama" msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Compensación del pie de elefante" -msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" -msgstr "Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto de la pata de elefante" +msgid "" +"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " +"effect" +msgstr "" +"Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto " +"de la pata de elefante" msgid "Elephant foot compensation layers" msgstr "Capas de compensación de la pata de elefante" -msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value." -msgstr "El número de capas en las que estará activa la compensación de pata de elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de pata de elefante, luego las siguientes capas se encogerán linealmente menos, hasta la capa indicada por este valor." +msgid "" +"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " +"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " +"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " +"this value." +msgstr "" +"El número de capas en las que estará activa la compensación de pata de " +"elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de pata " +"de elefante, luego las siguientes capas se encogerán linealmente menos, " +"hasta la capa indicada por este valor." msgid "layers" msgstr "capas" -msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time" -msgstr "Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más precisión y más tiempo de impresión" +msgid "" +"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " +"more printing time" +msgstr "" +"Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más " +"precisión y más tiempo de impresión" msgid "Printable height" msgstr "Altura imprimible" @@ -6688,20 +7549,39 @@ msgstr "Nombres de ajustes de la impresora" msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nombre de host, IP o URL" -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" -msgstr "OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:contraseña@tudirecciondeoctopi/" +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " +"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " +"name and password into the URL in the following format: https://username:" +"password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería " +"contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la " +"impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la " +"autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la " +"URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:" +"contraseña@tudirecciondeoctopi/" msgid "Device UI" msgstr "IU de dispositivo" -msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" -msgstr "Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de impresión" +msgid "" +"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "" +"Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de " +"impresión" msgid "API Key / Password" msgstr "Clave API / Contraseña" -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." -msgstr "OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo debería contener una clave API o una contraseña requerida para la autenticación." +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo " +"debería contener una clave API o una contraseña requerida para la " +"autenticación." msgid "Name of the printer" msgstr "Nombre de la impresora" @@ -6709,8 +7589,14 @@ msgstr "Nombre de la impresora" msgid "HTTPS CA File" msgstr "Archivo CA HTTPS" -msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." -msgstr "Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el reposittorio de certificados CA del SO." +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " +"is used." +msgstr "" +"Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para " +"conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el " +"reposittorio de certificados CA del SO." msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -6721,8 +7607,14 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "Ignorar comprobaciones de revocación de certificado HTTPS" -msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." -msgstr "Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de certificados autofirmados si la conexión falla." +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder " +"o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de " +"certificados autofirmados si la conexión falla." msgid "Names of presets related to the physical printer" msgstr "Nombres de preajustes relacionados por la impresora física" @@ -6740,13 +7632,23 @@ msgid "Avoid crossing wall" msgstr "Evitar cruzar perímetro" msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" -msgstr "Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en la superficie" +msgstr "" +"Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en " +"la superficie" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "Evitar cruzar perímetro - Longitud de desvío máximo" -msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" -msgstr "Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" +msgid "" +"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " +"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " +"travel path. Zero to disable" +msgstr "" +"Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si " +"la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío " +"podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una " +"trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" msgid "mm or %" msgstr "mm o %" @@ -6754,20 +7656,39 @@ msgstr "mm o %" msgid "Other layers" msgstr "Otras capas" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " +"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " +"Fría" msgid "°C" msgstr "°C" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " +"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " +"de Ingeniería" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " +"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " +"de Alta Temperatura" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa " +"que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Initial layer" msgstr "Capa inicial" @@ -6775,17 +7696,34 @@ msgstr "Capa inicial" msgid "Initial layer bed temperature" msgstr "Temperatura inicial de la cama en la capa" -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " +"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " +"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " +"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta " +"Temperatura" -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el " +"filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Bed types supported by the printer" msgstr "Tipos de cama que admite la impresora" @@ -6805,98 +7743,182 @@ msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z" msgid "Bottom shell layers" msgstr "Capas inferiores de cubierta" -msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" -msgstr "Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" +msgid "" +"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " +"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " +"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "" +"Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa " +"superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " +"grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Espesor de la carcasa inferior" -msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" -msgstr "El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" +msgid "" +"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " +"bottom shell layers" +msgstr "" +"El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor " +"calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede " +"evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. " +"0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior " +"está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" msgid "Force cooling for overhang and bridge" msgstr "Refrigeración forzada para el voladizo y el puente" -msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" -msgstr "Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una mejor refrigeración" +msgid "" +"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " +"bridge to get better cooling" +msgstr "" +"Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de " +"refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una " +"mejor refrigeración" msgid "Fan speed for overhang" msgstr "Velocidad del ventilador para el voladizo" -msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" -msgstr "Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una mejor calidad para estas piezas" +msgid "" +"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " +"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " +"bridge can get better quality for these part" +msgstr "" +"Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el " +"puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al " +"forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una " +"mejor calidad para estas piezas" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "Umbral del voladizo de refrigeración" #, c-format -msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" -msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. 0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin importar el grado de voladizo" +msgid "" +"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " +"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " +"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " +"all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "" +"Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el " +"grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como " +"porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. " +"0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin " +"importar el grado de voladizo" msgid "Bridge infill direction" msgstr "Ángulo del relleno en puente" -msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle." -msgstr "Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." +msgid "" +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " +"external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "" +"Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se " +"calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo " +"proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." msgid "Bridge density" msgstr "Densidad de puente" msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -msgstr "Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es 100%." +msgstr "" +"Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es " +"100%." msgid "Bridge flow" msgstr "Ratio de caudal en puentes" -msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" -msgstr "Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad de material para el puente, para mejorar el hundimiento" +msgid "" +"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " +"material for bridge, to improve sag" +msgstr "" +"Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad " +"de material para el puente, para mejorar el hundimiento" msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie superior" -msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" -msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de superficie" +msgid "" +"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +"decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "" +"Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido " +"superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de " +"superficie" msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie inferior" msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" -msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" +msgstr "" +"Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" msgid "Precise wall(experimental)" msgstr "Pared precisa(experimental)" -msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." -msgstr "Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." +msgid "" +"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " +"layer consistency." +msgstr "" +"Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro " +"exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Sólo un perímetro en las capas superiores" -msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern" -msgstr "Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de relleno superior" +msgid "" +"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " +"pattern" +msgstr "" +"Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de " +"relleno superior" msgid "One wall threshold" msgstr "Umbral para generar un solo perímetro" #, c-format, boost-format msgid "" -"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" -"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." -msgstr "" -"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de extrusión.\n" -"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta opción para borrar esas imperfecciones." +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " +"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " +"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " +"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " +"a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features " +"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " +"artifacts." +msgstr "" +"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por " +"otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por " +"debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste " +"perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas " +"por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de " +"extrusión.\n" +"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna " +"característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta " +"opción para borrar esas imperfecciones." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Solo un perímetro en la primera capa" -msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern" -msgstr "Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón de relleno inferior" +msgid "" +"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " +"pattern" +msgstr "" +"Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón " +"de relleno inferior" msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Perímetros extra en voladizos" -msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored. " -msgstr "Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas donde los puentes no pueden ser anclados. " +msgid "" +"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " +"bridges cannot be anchored. " +msgstr "" +"Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas " +"donde los puentes no pueden ser anclados. " msgid "Reverse on odd" msgstr "Invertir en impar" @@ -6904,8 +7926,14 @@ msgstr "Invertir en impar" msgid "Overhang reversal" msgstr "Inversión de voladizo" -msgid "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang." -msgstr "Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar drásticamente los voladizos pronunciados." +msgid "" +"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " +"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " +"steep overhang." +msgstr "" +"Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido " +"inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar " +"drásticamente los voladizos pronunciados." msgid "Reverse threshold" msgstr "Umbral inverso" @@ -6915,10 +7943,12 @@ msgstr "Umbral de inversión de voladizo" #, c-format, boost-format msgid "" -"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " +"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." msgstr "" -"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" +"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere " +"útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" "El valor 0 permite la inversión en todas las capas impares." msgid "Classic mode" @@ -6931,13 +7961,19 @@ msgid "Slow down for overhang" msgstr "Disminución de velocidad de voladizo" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" -msgstr "Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de voladizo" +msgstr "" +"Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de " +"voladizo" msgid "Slow down for curled perimeters" msgstr "Reducir velocidad para perímetros curvados" -msgid "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled perimeters may exist" -msgstr "Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde potencialmente podrían formarse perímetros curvados" +msgid "" +"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " +"perimeters may exist" +msgstr "" +"Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde " +"potencialmente podrían formarse perímetros curvados" msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s o %" @@ -6954,8 +7990,12 @@ msgstr "mm/s" msgid "Internal" msgstr "Interno" -msgid "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -msgstr "Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." +msgid "" +"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " +"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "" +"Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será " +"calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." msgid "Brim width" msgstr "Ancho del borde de adherencia" @@ -6966,14 +8006,23 @@ msgstr "Distancia del modelo a la línea más externa del borde de adherencia" msgid "Brim type" msgstr "Tipo de borde de adherencia" -msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." -msgstr "Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia es analizado y calculado automaticamente." +msgid "" +"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " +"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "" +"Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o " +"interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia " +"es analizado y calculado automaticamente." msgid "Brim-object gap" msgstr "Espacio borde de adherencia-objeto" -msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily" -msgstr "Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" +msgid "" +"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " +"easily" +msgstr "" +"Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto " +"puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" msgid "Brim ears" msgstr "Orejas de borde" @@ -6991,16 +8040,19 @@ msgid "" msgstr "" "Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" "Si se ajusta a 0, no se creará ningún borde.\n" -"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones rectas." +"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones " +"rectas." msgid "Brim ear detection radius" msgstr "Radio de detección de borde de oreja" msgid "" -"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " +"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" msgstr "" -"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" +"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este " +"parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" "0 para desactivar" msgid "Compatible machine" @@ -7028,16 +8080,30 @@ msgid "By object" msgstr "Por objeto" msgid "Slow printing down for better layer cooling" -msgstr "Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" +msgstr "" +"Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" -msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" -msgstr "Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las agujas y los detalles pequeños" +msgid "" +"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " +"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " +"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " +"quality for needle and small details" +msgstr "" +"Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo " +"de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral " +"de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse " +"durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las " +"agujas y los detalles pequeños" msgid "Normal printing" msgstr "Impresión normal" -msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer" -msgstr "La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del desplazamiento excepto la primera capa" +msgid "" +"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " +"layer" +msgstr "" +"La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del " +"desplazamiento excepto la primera capa" msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" @@ -7046,25 +8112,33 @@ msgid "Default filament profile" msgstr "Perfil de filamento por defecto" msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" -msgstr "Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "" +"Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Default process profile" msgstr "Perfil de proceso por defecto" msgid "Default process profile when switch to this machine profile" -msgstr "Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "" +"Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Activate air filtration" msgstr "Activar filtración de aire" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 S(0-255)" +msgstr "" +"Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 " +"S(0-255)" msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador" -msgid "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" -msgstr "Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad sobrescribirá la velocidad en el GCode personalizado del filamento" +msgid "" +"Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in " +"filament custom gcode" +msgstr "" +"Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad " +"sobrescribirá la velocidad en el GCode personalizado del filamento" msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión" @@ -7072,26 +8146,47 @@ msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión msgid "No cooling for the first" msgstr "No refrigerar las primeras" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor adhesión de la bandeja de impresión" +msgid "" +"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " +"layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "" +"Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El " +"ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor " +"adhesión de la bandeja de impresión" msgid "Don't support bridges" msgstr "No soportar puentes" -msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" -msgstr "No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" +msgid "" +"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " +"usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "" +"No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente " +"normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" msgid "Thick bridges" msgstr "Puentes gruesos" -msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." -msgstr "Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." +msgid "" +"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"shorter bridged distances." +msgstr "" +"Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias " +"más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los " +"puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." msgid "Max bridge length" msgstr "Distancia máxima de puentes" -msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." -msgstr "Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." +msgid "" +"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " +"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " +"any bridges to be supported." +msgstr "" +"Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo " +"a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor " +"muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." msgid "End G-code" msgstr "G-Code final" @@ -7136,37 +8231,66 @@ msgid "Bottom surface pattern" msgstr "Patrón de la superficie inferior" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" -msgstr "Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del puente" +msgstr "" +"Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del " +"puente" msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "Patrón de relleno sólido interno" -msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el área pequeña." +msgid "" +"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " +"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "" +"Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de " +"relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el " +"área pequeña." -msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará " +"sobre el diámetro de la boquilla." -msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." -msgstr "Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para obtener una mejor calidad." +msgid "" +"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " +"than inner wall speed to get better quality." +msgstr "" +"Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se " +"utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para " +"obtener una mejor calidad." msgid "Small perimeters" msgstr "Perímetros pequeños" -msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. Set to zero for auto." -msgstr "Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " +"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " +"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " +"Set to zero for auto." +msgstr "" +"Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con " +"radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa " +"como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad " +"del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." msgid "Small perimeters threshold" msgstr "Umbral Perímetral Pequeño" -msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" -msgstr "Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por defecto es 0mm" +msgid "" +"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" +msgstr "" +"Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por " +"defecto es 0mm" msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" msgstr "Orden del perímetro interior/perímetro exterior/relleno" msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " -msgstr "Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el relleno. " +msgstr "" +"Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el " +"relleno. " msgid "inner/outer/infill" msgstr "interior/exterior/relleno" @@ -7186,17 +8310,29 @@ msgstr "interior-exterior-interior/relleno" msgid "Height to rod" msgstr "Altura a la barra" -msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para evitar colisiones en las impresiones por objeto." +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " +"by-object printing." +msgstr "" +"Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para " +"evitar colisiones en las impresiones por objeto." msgid "Height to lid" msgstr "Altura hasta la tapa" -msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la colisión con la impresión por objeto." +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" +"object printing." +msgstr "" +"Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la " +"colisión con la impresión por objeto." -msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la colisión con la impresión por objeto." +msgid "" +"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " +"printing." +msgstr "" +"El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la " +"colisión con la impresión por objeto." msgid "Extruder Color" msgstr "Color del extrusor" @@ -7210,32 +8346,62 @@ msgstr "Offset del extrusor" msgid "Flow ratio" msgstr "Proporción de caudal" -msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" -msgstr "El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal o infra caudal" +msgid "" +"The material may have volumetric change after switching between molten state " +"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " +"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " +"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " +"has slight overflow or underflow" +msgstr "" +"El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre " +"estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente " +"todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores " +"recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor " +"para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal " +"o infra caudal" msgid "Enable pressure advance" msgstr "Activar Avance de Presión Lineal" -msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled." -msgstr "Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se sobrescribirá." +msgid "" +"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " +"enabled." +msgstr "" +"Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se " +"sobrescribirá." msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" msgstr "Pressure Advance(Klipper) AKA Factor de avance lineal(Marlin)" -msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " +"it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se " +"expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Keep fan always on" msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido" -msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" -msgstr "Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" +msgid "" +"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " +"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "" +"Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al " +"menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" msgid "Layer time" msgstr "Tiempo de capa" -msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time" -msgstr "El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de las capas" +msgid "" +"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " +"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "" +"El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo " +"tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se " +"interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el " +"tiempo de impresión de las capas" msgid "Default color" msgstr "Color por defecto" @@ -7255,11 +8421,22 @@ msgstr "Puede colocar sus anotaciones acerca del filamento aquí." msgid "Required nozzle HRC" msgstr "HRC de boquilla requerido" -msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." -msgstr "HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa no comprobar el HRC de la boquilla." +msgid "" +"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " +"of nozzle's HRC." +msgstr "" +"HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa " +"no comprobar el HRC de la boquilla." -msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" -msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No puede ser cero" +msgid "" +"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " +"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "" +"Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser " +"derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por " +"cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No " +"puede ser cero" msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" @@ -7268,27 +8445,42 @@ msgid "Filament load time" msgstr "Tiempo de carga de filamento" msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo para estadísticas" +msgstr "" +"Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo " +"para estadísticas" msgid "Filament unload time" msgstr "Tiempo de descarga del filamento" msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo para las estadísticas" +msgstr "" +"Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo " +"para las estadísticas" -msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate" -msgstr "El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-Code, por lo que es importante y debe ser preciso" +msgid "" +"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " +"and should be accurate" +msgstr "" +"El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-" +"Code, por lo que es importante y debe ser preciso" msgid "Shrinkage" msgstr "Contracción" #, c-format, boost-format msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." -msgstr "" -"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el perímetro.\n" -"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta compensación se realiza después de las comprobaciones." +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " +"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " +"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " +"after the checks." +msgstr "" +"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de " +"enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en " +"xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el " +"perímetro.\n" +"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta " +"compensación se realiza después de las comprobaciones." msgid "Loading speed" msgstr "Velocidad de carga" @@ -7305,62 +8497,121 @@ msgstr "Velocidad usada en la fase de carga temprana." msgid "Unloading speed" msgstr "Velocidad de descarga" -msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." +msgid "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "" +"Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta " +"a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Velocidad inicial de descarga" -msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del moldeado de extremo." +msgid "" +"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "" +"Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del " +"moldeado de extremo." msgid "Delay after unloading" msgstr "Retraso tras descarga" -msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." -msgstr "Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." +msgid "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " +"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " +"original dimensions." +msgstr "" +"Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a " +"unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que " +"necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." msgid "Number of cooling moves" msgstr "Cantidad de movimientos de refrigeración" -msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." -msgstr "El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." +msgid "" +"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " +"Specify desired number of these moves." +msgstr "" +"El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos " +"de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Velocidad del primer movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." +msgstr "" +"Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Purga mínima en la torre de purga" -msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." +msgid "" +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " +"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "" +"Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición " +"exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión " +"del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en " +"un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta " +"cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas " +"extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "La velocidad del último movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta velocidad." +msgstr "" +"Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta " +"velocidad." -msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material 2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al tiempo total de impresión." +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material " +"2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al " +"ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al " +"tiempo total de impresión." msgid "Ramming parameters" msgstr "Parámetros de moldeado de extremo" -msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." -msgstr "El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de moldeado de extremo." +msgid "" +"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " +"parameters." +msgstr "" +"El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de " +"moldeado de extremo." -msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada del G-Code." +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en " +"descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta " +"el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada " +"del G-Code." msgid "Enable ramming for multitool setups" msgstr "Activar moldeado de extremo para configuraciones multiherramienta" -msgid "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." -msgstr "Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la torre de purga está activada." +msgid "" +"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " +"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small " +"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " +"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "" +"Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi " +"herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los " +"Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña " +"cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo " +"antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la " +"torre de purga está activada." msgid "Multitool ramming volume" msgstr "Volumen de Ramming multiherramienta" @@ -7372,7 +8623,8 @@ msgid "Multitool ramming flow" msgstr "Flujo de Ramming multiherramienta" msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." -msgstr "Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." +msgstr "" +"Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." msgid "Density" msgstr "Densidad" @@ -7389,20 +8641,32 @@ msgstr "El tipo de material del filamento" msgid "Soluble material" msgstr "Material soluble" -msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la interfaz de soporte" +msgid "" +"Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la " +"interfaz de soporte" msgid "Support material" msgstr "Material de soporte" -msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e interfaces de soporte" +msgid "" +"Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e " +"interfaces de soporte" msgid "Softening temperature" msgstr "Temperatura de ablandado" -msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings." -msgstr "El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." +msgid "" +"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " +"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door " +"and/or remove the upper glass to avoid cloggings." +msgstr "" +"El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la " +"temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir " +"la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." msgid "Price" msgstr "Precio" @@ -7425,15 +8689,20 @@ msgstr "(No definido)" msgid "Infill direction" msgstr "Ángulo del relleno" -msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line" -msgstr "Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o la dirección principal de la línea" +msgid "" +"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " +"of line" +msgstr "" +"Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o " +"la dirección principal de la línea" msgid "Sparse infill density" msgstr "Densidad de relleno" #, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -msgstr "Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" +msgstr "" +"Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Patrón de relleno de baja densidad" @@ -7475,11 +8744,26 @@ msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Longitud del anclaje de relleno de baja densidad" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." -msgstr "" -"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" -"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de relleno." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " +"single infill line." +msgstr "" +"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto " +"de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este " +"es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta " +"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " +"no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea " +"de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la " +"longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este " +"parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" +"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje " +"conectados a una sola línea de relleno." msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (no abrir anclajes)" @@ -7491,11 +8775,26 @@ msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Máxima longitud del relleno del anclaje" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" -"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." -msgstr "" -"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto que este parámetro. \n" -"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " +"create the same result as with 1000 & 0." +msgstr "" +"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de " +"un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) " +"este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta " +"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " +"no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno " +"se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del " +"segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto " +"que este parámetro. \n" +"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto " +"debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (Conexión simple)" @@ -7509,26 +8808,51 @@ msgstr "Aceleración de los perímetros internos" msgid "Acceleration of travel moves" msgstr "Aceleración de movimiento de viaje" -msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality" -msgstr "Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" +msgid "" +"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " +"surface quality" +msgstr "" +"Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más " +"bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" -msgstr "Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la calidad" +msgstr "" +"Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la " +"calidad" -msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." -msgstr "Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." +msgid "" +"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " +"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "" +"Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por " +"ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." msgid "mm/s² or %" msgstr "mm/s² o %" -msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por defecto." +msgid "" +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." +"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "" +"Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en " +"porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por " +"defecto." -msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración por defecto." +msgid "" +"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " +"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " +"acceleration." +msgstr "" +"Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como " +"porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración " +"por defecto." -msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhensive" -msgstr "Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "" +"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " +"adhesive" +msgstr "" +"Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la " +"adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "Activar acel_a_decel" @@ -7540,7 +8864,8 @@ msgid "accel_to_decel" msgstr "accel_to_decel" #, c-format, boost-format -msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" +msgid "" +"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este %% de aceleración" #, c-format, boost-format @@ -7565,14 +8890,22 @@ msgstr "Jerk de la primera capa" msgid "Jerk for travel" msgstr "Jerk de viaje" -msgid "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará " +"sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Initial layer height" msgstr "Altura de la primera capa" -msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension" -msgstr "Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "" +"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " +"can improve build plate adhension" +msgstr "" +"Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea " +"ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" msgstr "Velocidad de la primera capa excepto la parte sólida de relleno" @@ -7592,32 +8925,57 @@ msgstr "Velocidad de viaje de primera capa" msgid "Number of slow layers" msgstr "Número de capas lentas" -msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." -msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de capas." +msgid "" +"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " +"increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "" +"Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se " +"incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de " +"capas." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "Temperatura de la boquilla de la primera capa" msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" -msgstr "Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza este filamento" +msgstr "" +"Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza " +"este filamento" msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa" -msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." -msgstr "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a \"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que \"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgid "" +"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "" +"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". " +"\"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que " +"\"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al " +"máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgid "Support interface fan speed" msgstr "Velocidad de ventilador de interfaz de soporte" msgid "" -"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" +"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " +"weaken their bonding with a high fan speed.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." -msgstr "La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta.Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." +msgstr "" +"La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, " +"será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta." +"Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." -msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" -msgstr "Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" +msgid "" +"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " +"look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "" +"Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie " +"tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -7634,14 +8992,22 @@ msgstr "Todas los perímetros" msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Distancia del punto de piel difusa" -msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width" -msgstr "La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo de la anchura de la línea del perímetro exterior" +msgid "" +"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " +"width" +msgstr "" +"La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo " +"de la anchura de la línea del perímetro exterior" msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Distancia al punto de superficie irregular" -msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment" -msgstr "La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea" +msgid "" +"The average diatance between the random points introducded on each line " +"segment" +msgstr "" +"La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento " +"de línea" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtrar pequeños huecos" @@ -7649,35 +9015,55 @@ msgstr "Filtrar pequeños huecos" msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Capas y Perímetros" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affect top/bottom layers" -msgstr "Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no afectará a las capas superior/inferior" +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" +msgstr "" +"Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no " +"afectará a las capas superior/inferior" -msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly" -msgstr "Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea irregular y debe imprimirse más lentamente" +msgid "" +"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " +"printed more slowly" +msgstr "" +"Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea " +"irregular y debe imprimirse más lentamente" msgid "Arc fitting" msgstr "Activar movimientos en arco" -msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" -msgstr "Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" +msgid "" +"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " +"tolerance is same with resolution" +msgstr "" +"Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y " +"G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" msgid "Add line number" msgstr "Añadir número de línea" msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" -msgstr "Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada línea de G-Code" +msgstr "" +"Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada " +"línea de G-Code" msgid "Scan first layer" msgstr "Escanear la primera capa" -msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer" -msgstr "Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la calidad de la primera capa" +msgid "" +"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " +"layer" +msgstr "" +"Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la " +"calidad de la primera capa" msgid "Nozzle type" msgstr "Tipo de boquilla" -msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed" -msgstr "El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" +msgid "" +"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " +"nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "" +"El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la " +"abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" msgid "Undefine" msgstr "Indefinido" @@ -7694,8 +9080,12 @@ msgstr "Latón" msgid "Nozzle HRC" msgstr "HRC Boquilla" -msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." -msgstr "La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la boquilla durante el laminado." +msgid "" +"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " +"slicing." +msgstr "" +"La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la " +"boquilla durante el laminado." msgid "HRC" msgstr "HRC" @@ -7722,38 +9112,60 @@ msgid "Best object position" msgstr "Mejor posición de los objetos" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "Mejor auto posición en el intervalo [0,1] con respecto a la forma de la cama." +msgstr "" +"Mejor auto posición en el intervalo [0,1] con respecto a la forma de la cama." -msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." -msgstr "Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." +msgid "" +"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "" +"Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de " +"refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." msgid "" -"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" -"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n" -"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is activated.\n" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " +"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " +"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " +"unsupported).\n" +"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " +"'barrier').\n" +"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " +"gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" -"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos actúan como un tipo de 'barrera').\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-Code inicial personalizado' está activado\n" +"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio " +"objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita " +"para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos " +"G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos " +"actúan como un tipo de 'barrera').\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-" +"Code inicial personalizado' está activado\n" "Usar 0 para desactivar." msgid "Only overhangs" msgstr "Solo voladizos" msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." +msgstr "" +"Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." msgid "Fan kick-start time" msgstr "Tiempo de arranque de ventilador" msgid "" -"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" -"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " +"target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " +"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el ventilador de refrigeración.\n" -"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" +"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de " +"segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el " +"ventilador de refrigeración.\n" +"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser " +"insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o " +"para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." msgid "Time cost" @@ -7771,7 +9183,9 @@ msgstr "Soporte de control de temperatura de cámara" msgid "" "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" -msgstr "Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de la cámara" +msgstr "" +"Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de " +"la cámara" msgid "Support air filtration" msgstr "Soportar filtración de aire" @@ -7795,8 +9209,17 @@ msgstr "Klipper" msgid "Label objects" msgstr "Etiquetar objetos" -msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / Limpiar en Relleno." +msgid "" +"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " +"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " +"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "" +"Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los " +"movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil " +"para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible " +"con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / " +"Limpiar en Relleno." msgid "Exclude objects" msgstr "Excluir objetos" @@ -7807,26 +9230,46 @@ msgstr "Activar esta opción para añadir el comando EXCLUDE OBJECT en el G-Code msgid "Verbose G-code" msgstr "G-Code detallado" -msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." -msgstr "Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea " +"explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso " +"adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." msgid "Infill combination" msgstr "Combinación de relleno" -msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." -msgstr "Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo con la altura original de la capa." +msgid "" +"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " +"reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "" +"Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para " +"imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo " +"con la altura original de la capa." msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Filamento para imprimir el relleno interno de baja densidad." -msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, " +"se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Superposición de relleno/perímetros" -msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" -msgstr "El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de la línea del relleno de baja densidad" +msgid "" +"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " +"The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "" +"El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro " +"y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de " +"la línea del relleno de baja densidad" msgid "Speed of internal sparse infill" msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" @@ -7834,14 +9277,25 @@ msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" msgid "Interface shells" msgstr "Carcasas de interfaz" -msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" -msgstr "Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales translúcidos o material de soporte soluble manualmente" +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " +"soluble support material" +msgstr "" +"Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes " +"adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales " +"translúcidos o material de soporte soluble manualmente" msgid "Ironing Type" msgstr "Tipo de alisado" -msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" -msgstr "El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este ajuste controla la capa que se alisa" +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " +"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "" +"El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura " +"de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este " +"ajuste controla la capa que se alisa" msgid "No ironing" msgstr "Sin alisado" @@ -7864,8 +9318,13 @@ msgstr "Patrón que se usará al alisar" msgid "Ironing flow" msgstr "Flujo de alisado" -msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" -msgstr "La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una sobreextrusión en la superficie" +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "" +"La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de " +"la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una " +"sobreextrusión en la superficie" msgid "Ironing line spacing" msgstr "Espacio entre líneas de alisado" @@ -7882,20 +9341,33 @@ msgstr "Velocidad de impresión de las líneas de alisado" msgid "Ironing angle" msgstr "Ángulo de alisado" -msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method." -msgstr "El planchado en ángulo se realiza en. Un número negativo desactiva esta función y utiliza el método por defecto." +msgid "" +"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and " +"uses the default method." +msgstr "" +"El planchado en ángulo se realiza en. Un número negativo desactiva esta " +"función y utiliza el método por defecto." msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" -msgstr "Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" +msgstr "" +"Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" msgid "Supports silent mode" msgstr "Admite el modo silencioso" -msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print" -msgstr "Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una menor aceleración para imprimir" +msgid "" +"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " +"acceleration to print" +msgstr "" +"Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una " +"menor aceleración para imprimir" -msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer" -msgstr "Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario puede insertar una pausa en el visor de G-Code" +msgid "" +"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " +"pause G-code in gcode viewer" +msgstr "" +"Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario " +"puede insertar una pausa en el visor de G-Code" msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "Este G-Code se usará para el código personalizado" @@ -8003,44 +9475,84 @@ msgid "Maximum acceleration for travel" msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2" -msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin 2" +msgstr "" +"Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin " +"2" -msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan" -msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" +msgid "" +"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " +"is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse " +"cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de " +"velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" msgid "Max" msgstr "" -msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" +msgid "" +"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " +"la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Suavizado de la tasa de extrusión" msgid "" -"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " +"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " +"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " +"versa.\n" "\n" -"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec " +"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " +"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" "A value of 0 disables the feature. \n" "\n" -"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " +"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " +"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " +"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " +"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for " +"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " +"transition.\n" "\n" -"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " +"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive " +"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" "\n" "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." msgstr "" -"Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal (alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" +"Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se " +"producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal " +"(alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor " +"velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" "\n" -"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones de velocidad más rápidas.\n" +"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg " +"puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten " +"cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones " +"de velocidad más rápidas.\n" "\n" "Un valor de 0 desactiva la función. \n" "\n" -"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto caudal (como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una transición de flujo más suave.\n" +"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto caudal " +"(como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin " +"embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los " +"que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando " +"hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se " +"recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite " +"el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una " +"transición de flujo más suave.\n" "\n" -"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse mucho más bajo. Un valor de 10-15mm3/s2 es un buen punto de partida para extrusoras de accionamiento directo y de 5-10mm3/s2 para las de estilo Bowden. \n" +"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse " +"mucho más bajo. Un valor de 10-15mm3/s2 es un buen punto de partida para " +"extrusoras de accionamiento directo y de 5-10mm3/s2 para las de estilo " +"Bowden. \n" "\n" "Esta característica es conocida como Pressure Equalizer en Prusa slicer.\n" "\n" @@ -8053,15 +9565,22 @@ msgid "Smoothing segment length" msgstr "Longitud del segmento de suavizado" msgid "" -"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger gcode file and more instructions for the printer to process. \n" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " +"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the " +"printer to process. \n" "\n" -"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " +"increase this value to reduce the number of adjustments made\n" "\n" "Allowed values: 1-5" msgstr "" -"Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" +"Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más " +"suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más " +"grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" "\n" -"El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de ajustes realizados.\n" +"El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su " +"impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de " +"ajustes realizados.\n" "\n" "Valores permitidos: 1-5" @@ -8069,23 +9588,40 @@ msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Velocidad mínima del ventilador de refrigeración de la pieza" msgid "" -"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" -"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" -msgstr "" -"Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" -"Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +"during printing except the first several layers which is defined by no " +"cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)" +msgstr "" +"Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador " +"auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las " +"primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" +"Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para " +"utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" msgid "Min" msgstr "" -msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" +msgid "" +"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " +"la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" msgid "Min print speed" msgstr "Velocidad de impresión mínima" -msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" -msgstr "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" +msgid "" +"The minimum printing speed for the filament when slow down for better layer " +"cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not " +"specified explicitly." +msgstr "" +"La velocidad mínima de impresión para el filamento cuando la ralentización " +"para un mejor enfriamiento de la capa está activada, cuando se imprimen " +"voladizos y cuando las velocidades de las características no se especifican " +"explícitamente." msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diámetro de la boquilla" @@ -8096,14 +9632,22 @@ msgstr "Diámetro de la boquilla" msgid "Configuration notes" msgstr "Anotaciones de configuración" -msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." -msgstr "Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los comentarios de G-Code de cabecera." +msgid "" +"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " +"header comments." +msgstr "" +"Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los " +"comentarios de G-Code de cabecera." msgid "Host Type" msgstr "Tipo de host" -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." -msgstr "Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo puede contener el tipo de host." +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " +"the kind of the host." +msgstr "" +"Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo " +"puede contener el tipo de host." msgid "Nozzle volume" msgstr "Volumen de la boquilla" @@ -8115,31 +9659,56 @@ msgid "Cooling tube position" msgstr "Posición del tubo de refrigeración" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del extrusor." +msgstr "" +"Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del " +"extrusor." msgid "Cooling tube length" msgstr "Longitud del tubo de refrigeración" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración de los movimientos en su interior." +msgstr "" +"Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración " +"de los movimientos en su interior." msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Alta corriente de extrusión en el cambio de filamento" -msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos con puntas deformadas." +msgid "" +"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " +"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " +"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "" +"Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la " +"secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de " +"moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos " +"con puntas deformadas." msgid "Filament parking position" msgstr "Posición de parada de filamento" -msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de la impresora." +msgid "" +"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " +"when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "" +"Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se " +"detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de " +"la impresora." msgid "Extra loading distance" msgstr "Distancia extra de carga" -msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." -msgstr "Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de descarga." +msgid "" +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " +"than unloading." +msgstr "" +"Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la " +"posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se " +"movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más " +"lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de " +"descarga." msgid "Start end points" msgstr "Puntos de inicio fin" @@ -8150,8 +9719,15 @@ msgstr "Los puntos de inicio y fin, desde la zona de corte al cubo de basura." msgid "Reduce infill retraction" msgstr "Reducir la retracción del relleno" -msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" -msgstr "No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer que el corte y la generación de G-Code sea más lento" +msgid "" +"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " +"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " +"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "" +"No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso " +"significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de " +"retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer " +"que el corte y la generación de G-Code sea más lento" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -8160,7 +9736,9 @@ msgid "Filename format" msgstr "Formato de los archivos" msgid "User can self-define the project file name when export" -msgstr "El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al exportarlo" +msgstr "" +"El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al " +"exportarlo" msgid "Make overhang printable" msgstr "Voladizos imprimibles sin soporte" @@ -8171,14 +9749,24 @@ msgstr "Modificar la geometría para imprimir voladizos sin soportes." msgid "Make overhang printable maximum angle" msgstr "Máximo ángulo de impresión de voladizos imprimibles sin soporte" -msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." -msgstr "Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 reemplazará todos lo voladizos con material cónico." +msgid "" +"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " +"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " +"0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "" +"Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no " +"cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 " +"reemplazará todos lo voladizos con material cónico." msgid "Make overhang printable hole area" msgstr "Área hueca del voladizo imprimible sin soporte" -msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." -msgstr "Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." +msgid "" +"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " +"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "" +"Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material " +"cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." msgid "mm²" msgstr "" @@ -8187,11 +9775,20 @@ msgid "Detect overhang wall" msgstr "Detectar el voladizo del perímetro" #, c-format, boost-format -msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." -msgstr "Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se utiliza la velocidad de puente." +msgid "" +"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " +"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "" +"Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y " +"utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se " +"utiliza la velocidad de puente." -msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará " +"sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of inner wall" msgstr "Velocidad del perímetro interior" @@ -8199,8 +9796,18 @@ msgstr "Velocidad del perímetro interior" msgid "Number of walls of every layer" msgstr "Número de perímetros de cada capa" -msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." -msgstr "Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de OrcaSlicer leyendo variables de entorno." +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " +"environment variables." +msgstr "" +"Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, " +"simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con " +"punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code " +"como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de " +"OrcaSlicer leyendo variables de entorno." msgid "Printer notes" msgstr "Anotaciones de la impresora" @@ -8212,7 +9819,9 @@ msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Distancia Z de contacto de la base de impresión" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" -msgstr "Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz soluble" +msgstr "" +"Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz " +"soluble" msgid "Raft expansion" msgstr "Expansión de la base de impresión" @@ -8230,28 +9839,47 @@ msgid "Initial layer expansion" msgstr "Expansión de la primera capa" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" -msgstr "Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la adherencia de la cama de la bandeja" +msgstr "" +"Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la " +"adherencia de la cama de la bandeja" msgid "Raft layers" msgstr "Capas de base de impresión" -msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS" -msgstr "El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta función para evitar la envoltura al imprimir ABS" +msgid "" +"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " +"avoid wrapping when print ABS" +msgstr "" +"El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta " +"función para evitar la envoltura al imprimir ABS" -msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" -msgstr "La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" +msgid "" +"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too " +"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " +"resolution and more time to slice" +msgstr "" +"La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo " +"para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un " +"valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" msgid "Travel distance threshold" msgstr "Umbral de distancia de desplazamiento" -msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" -msgstr "Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a este umbral" +msgid "" +"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " +"threshold" +msgstr "" +"Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a " +"este umbral" msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar" -msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" -msgstr "La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la longitud de la retracción" +msgid "" +"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "" +"La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la " +"longitud de la retracción" msgid "Retract when change layer" msgstr "Retracción al cambiar de capa" @@ -8265,26 +9893,47 @@ msgstr "Largo" msgid "Retraction Length" msgstr "Longitud de retracción" -msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" -msgstr "Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la retracción" +msgid "" +"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " +"travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "" +"Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el " +"rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la " +"retracción" msgid "Z hop when retract" msgstr "Salto en Z al retraerse" -msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" -msgstr "Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral para levantar z puede evitar el encordado" +msgid "" +"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " +"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " +"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "" +"Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para " +"crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la " +"boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral " +"para levantar z puede evitar el encordado" msgid "Z hop lower boundary" msgstr "Límite inferior de salto Z" -msgid "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z hop upper boundary\"" -msgstr "Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima de este valor y se encuentre por debajo del parámetro: \"Límite superior del salto Z\"" +msgid "" +"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " +"parameter: \"Z hop upper boundary\"" +msgstr "" +"Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima de este valor y se " +"encuentre por debajo del parámetro: \"Límite superior del salto Z\"" msgid "Z hop upper boundary" msgstr "Límite superior de salto Z" -msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" -msgstr "Si este valor es positivo, Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima del parámetro \"Límite inferior de salto Z\" y esté por debajo de este valor" +msgid "" +"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above " +"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" +msgstr "" +"Si este valor es positivo, Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por " +"encima del parámetro \"Límite inferior de salto Z\" y esté por debajo de " +"este valor" msgid "Z hop type" msgstr "Tipo de salto Z" @@ -8298,20 +9947,32 @@ msgstr "Espiral" msgid "Only lift Z above" msgstr "Solo elevar Z por encima" -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z." -msgstr "Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por encima de la Z absoluta especificada." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por " +"encima de la Z absoluta especificada." msgid "Only lift Z below" msgstr "Solo elevar Z por debajo" -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z." -msgstr "Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por debajo de la Z absoluta especificada." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por " +"debajo de la Z absoluta especificada." msgid "On surfaces" msgstr "En las superficies" -msgid "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)." -msgstr "Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." +msgid "" +"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " +"lift Z above/below)." +msgstr "" +"Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los " +"ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." msgid "All Surfaces" msgstr "Todas las Superficies" @@ -8328,11 +9989,20 @@ msgstr "Superior e Inferior" msgid "Extra length on restart" msgstr "Longitud extra de reinicio" -msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste raramente se necesitará." +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" +"Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el " +"extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste " +"raramente se necesitará." -msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." -msgstr "Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." +msgid "" +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." +msgstr "" +"Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el " +"extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidad de retracción" @@ -8343,14 +10013,23 @@ msgstr "Velocidad de las retracciones" msgid "Deretraction Speed" msgstr "Velocidad de deretracción" -msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction" -msgstr "Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma velocidad con la retracción" +msgid "" +"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " +"retraction" +msgstr "" +"Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma " +"velocidad con la retracción" msgid "Use firmware retraction" msgstr "Usar retracción de firmware" -msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el firmware se encargue de la retracción. Sólo se admite en variables de entorno recientes de Marlin.ding." +msgid "" +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el " +"firmware se encargue de la retracción. Sólo se admite en variables de " +"entorno recientes de Marlin.ding." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Muestra marcas de autocalibración" @@ -8376,36 +10055,64 @@ msgstr "Aleatorio" msgid "Staggered inner seams" msgstr "Costuras interiores escalonadas" -msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern." -msgstr "Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." +msgid "" +"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " +"depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "" +"Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en " +"función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." msgid "Seam gap" msgstr "Separación entre costuras" msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " +"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " +"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." msgstr "" -"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" -"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." +"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, " +"el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" +"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del " +"diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." msgid "Role base wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza según tipo de línea" -msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." -msgstr "La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " +"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " +"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "" +"La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión " +"actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente " +"después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad " +"de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." msgid "Wipe on loops" msgstr "Limpieza en contornos curvos" -msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." -msgstr "Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone la curva." +msgid "" +"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " +"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "" +"Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se " +"ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone " +"la curva." msgid "Wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza" -msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" -msgstr "La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " +"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " +"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " +"this parameter is 80%" +msgstr "" +"La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad " +"especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje " +"(por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de " +"desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" msgid "Skirt distance" msgstr "Distancia de la falda" @@ -8429,31 +10136,69 @@ msgid "Skirt speed" msgstr "Velocidad de falda" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa por defecto." +msgstr "" +"Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa " +"por defecto." -msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" -msgstr "La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una mejor refrigeración de estas capas" +msgid "" +"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " +"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "" +"La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el " +"tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una " +"mejor refrigeración de estas capas" msgid "Minimum sparse infill threshold" msgstr "Área umbral de relleno sólido" -msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill" -msgstr "El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se sustituye por un relleno sólido interno" +msgid "" +"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " +"internal solid infill" +msgstr "" +"El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se " +"sustituye por un relleno sólido interno" -msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se " +"calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" -msgstr "Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" +msgstr "" +"Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" msgid "Spiral vase" msgstr "Vaso en espiral" -msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam" -msgstr "Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores sólidas. El modelo final generado no tiene costura" +msgid "" +"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " +"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " +"generated model has no seam" +msgstr "" +"Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un " +"modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores " +"sólidas. El modelo final generado no tiene costura" -msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." -msgstr "Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." +msgid "" +"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " +"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " +"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " +"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " +"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " +"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " +"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " +"wipe nozzle." +msgstr "" +"Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-" +"lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una " +"instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo " +"time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el " +"cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada " +"capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido " +"puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la " +"torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" @@ -8479,8 +10224,18 @@ msgstr "Usa una único boquilla para imprimir multifilamento" msgid "Manual Filament Change" msgstr "Cambio de Filamento Manual" -msgid "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped throughout the entire print. This is useful for manual multi-material printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change action." -msgstr "Active esta opción para omitir el código G personalizado Cambiar filamento sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de herramienta (por ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la acción manual de cambio de filamento." +msgid "" +"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " +"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped " +"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material " +"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " +"action." +msgstr "" +"Active esta opción para omitir el código G personalizado Cambiar filamento " +"sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de herramienta (por " +"ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la " +"impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la " +"acción manual de cambio de filamento." msgid "Purge in prime tower" msgstr "Purgar en una torre" @@ -8494,26 +10249,49 @@ msgstr "Activar el moldeado de extremo del filamento" msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)" -msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." -msgstr "Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que no hay colisiones con la impresión." +msgid "" +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " +"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " +"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " +"with the print." +msgstr "" +"Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio " +"de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo " +"para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que " +"no hay colisiones con la impresión." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Purgar todos los extrusores" -msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." -msgstr "Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero de la cama de impresión al inicio de la impresión." +msgid "" +"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " +"print bed at the start of the print." +msgstr "" +"Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero " +"de la cama de impresión al inicio de la impresión." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Radio de cierre de laminado" -msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el valor razonablemente bajo." +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el " +"corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir " +"la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el " +"valor razonablemente bajo." msgid "Slicing Mode" msgstr "Modo de laminado" -msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." -msgstr "Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice \"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." +msgid "" +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " +"close all holes in the model." +msgstr "" +"Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice " +"\"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -8527,8 +10305,16 @@ msgstr "Cerrar orificios" msgid "Z offset" msgstr "Desplazamiento de Z" -msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." -msgstr "Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de salida. Se utiliza para compensar una mala posición del endstop Z: por ejemplo, si tu endstop cero realmente deja la boquilla a 0.3mm de la cama de impresión, establece esto a -0.3 (o arregla tu endstop)." +msgid "" +"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " +"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " +"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " +"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "" +"Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de " +"salida. Se utiliza para compensar una mala posición del endstop Z: por " +"ejemplo, si tu endstop cero realmente deja la boquilla a 0.3mm de la cama de " +"impresión, establece esto a -0.3 (o arregla tu endstop)." msgid "Enable support" msgstr "Habilitar el soporte" @@ -8536,8 +10322,14 @@ msgstr "Habilitar el soporte" msgid "Enable support generation." msgstr "Habilitar la generación de soporte." -msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated" -msgstr "normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se generan los refuerzos de apoyo" +msgid "" +"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " +"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " +"generated" +msgstr "" +"normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes " +"automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se " +"generan los refuerzos de apoyo" msgid "normal(auto)" msgstr "Normal(auto)" @@ -8561,19 +10353,25 @@ msgid "Pattern angle" msgstr "Ángulo del patrón" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." +msgstr "" +"Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." msgid "On build plate only" msgstr "Sólo en la bandeja de impresión" msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" -msgstr "No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" +msgstr "" +"No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" msgid "Support critical regions only" msgstr "Añadir soportes en regiones críticas solo" -msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." -msgstr "Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el voladizo, etc." +msgid "" +"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " +"etc." +msgstr "" +"Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el " +"voladizo, etc." msgid "Remove small overhangs" msgstr "Eliminar voladizos pequeños" @@ -8596,23 +10394,40 @@ msgstr "La distancia z entre la interfaz de apoyo inferior y el objeto" msgid "Support/raft base" msgstr "Soporte/plataforma base" -msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" -msgstr "Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" +msgid "" +"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " +"filament for support and current filament is used" +msgstr "" +"Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por " +"defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se " +"utiliza el filamento actual" -msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre " +"el diámetro de la boquilla." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Uso de la interfaz en forma de bucle" -msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado por defecto." +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado " +"por defecto." msgid "Support/raft interface" msgstr "Interfaz de soporte/base de impresión" -msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used" -msgstr "Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" +msgid "" +"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " +"for support interface and current filament is used" +msgstr "" +"Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que " +"no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " +"filamento actual" msgid "Top interface layers" msgstr "Capas de la interfaz superior" @@ -8627,13 +10442,16 @@ msgid "Top interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz superior" msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" +msgstr "" +"Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" msgid "Bottom interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz inferior" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz sólida" +msgstr "" +"Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz " +"sólida" msgid "Speed of support interface" msgstr "Velocidad de la interfaz de soporte" @@ -8653,8 +10471,14 @@ msgstr "Hueco" msgid "Interface pattern" msgstr "Patrón de interfaz" -msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric" -msgstr "Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" +msgid "" +"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " +"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " +"interface is Concentric" +msgstr "" +"Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la " +"interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por " +"defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Entrelazado rectilíneo" @@ -8675,11 +10499,22 @@ msgid "Speed of support" msgstr "Velocidad de la asistencia" msgid "" -"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." -msgstr "" -"Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" -"Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " +"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " +"support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more " +"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " +"style will create similar structure to normal support under large flat " +"overhangs." +msgstr "" +"Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes " +"en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), " +"mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán " +"las cicatrices del objeto.\n" +"Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de " +"forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), " +"mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del " +"soporte normal bajo grandes voladizos planos." msgid "Snug" msgstr "Ajustado" @@ -8699,58 +10534,102 @@ msgstr "Orgánico" msgid "Independent support layer height" msgstr "Altura de la capa de soporte independiente" -msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled." -msgstr "La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." +msgid "" +"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " +"when the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del " +"objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." msgid "Threshold angle" msgstr "Pendiente máxima" -msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." -msgstr "Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea inferior al umbral." +msgid "" +"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " +"threshold." +msgstr "" +"Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea " +"inferior al umbral." msgid "Tree support branch angle" msgstr "Ángulo de la rama de soporte del árbol" -msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." +msgid "" +"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " +"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " +"printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "" +"Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las " +"ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden " +"imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Pendiente preferida de la rama" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" -msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." -msgstr "El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." +msgid "" +"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " +"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " +"higher angle for branches to merge faster." +msgstr "" +"El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. " +"Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. " +"Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." msgid "Tree support branch distance" msgstr "Distancia de la rama de soporte del árbol" -msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol vecinos." +msgid "" +"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "" +"Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol " +"vecinos." msgid "Branch Density" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" -msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." -msgstr "Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad de rama alto si se necesitan interfaces densas." +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " +"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " +"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " +"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " +"needed." +msgstr "" +"Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las " +"puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, " +"pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda " +"activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad " +"de rama alto si se necesitan interfaces densas." msgid "Adaptive layer height" msgstr "Altura de capa adaptable" -msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated " -msgstr "Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " +msgid "" +"Enabling this option means the height of tree support layer except the " +"first will be automatically calculated " +msgstr "" +"Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas " +"las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " msgid "Auto brim width" msgstr "Ancho de borde de adherencia automático" -msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated" -msgstr "Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de adherencia para el soporte del árbol" +msgid "" +"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " +"automatically calculated" +msgstr "" +"Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de " +"adherencia para el soporte del árbol" msgid "Tree support brim width" msgstr "Anchura del borde de adherencia" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" -msgstr "Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de adherencia" +msgstr "" +"Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de " +"adherencia" msgid "Tip Diameter" msgstr "Tamaño de la punta" @@ -8770,43 +10649,79 @@ msgid "Branch Diameter Angle" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" -msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support." -msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte orgánico." +msgid "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " +"support." +msgstr "" +"El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia " +"la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor " +"uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la " +"estabilidad del soporte orgánico." msgid "Branch Diameter with double walls" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" -msgid "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double walls." -msgstr "Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en cero para no tener doble pared." +msgid "" +"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be " +"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " +"double walls." +msgstr "" +"Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se " +"imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en " +"cero para no tener doble pared." msgid "Tree support wall loops" msgstr "Perímetros de las ramas" msgid "This setting specify the count of walls around tree support" -msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del árbol" +msgstr "" +"Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del " +"árbol" msgid "Tree support with infill" msgstr "Soporte para árboles con relleno" -msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support" -msgstr "Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del soporte del árbol" +msgid "" +"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " +"support" +msgstr "" +"Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del " +"soporte del árbol" msgid "Activate temperature control" msgstr "Activar control de temperatura" msgid "" -"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" +"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be " +"added before \"machine_start_gcode\"\n" "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" msgstr "" -"Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" +"Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un " +"comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" "Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)" msgid "Chamber temperature" msgstr "Temperatura de cámara" -msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" -msgstr "Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" +msgid "" +"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " +"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature " +"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air " +"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and " +"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be " +"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly " +"recommended" +msgstr "" +"Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la " +"deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre " +"capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al " +"mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que " +"para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la " +"temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, " +"por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" @@ -8814,14 +10729,27 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" msgid "Detect thin wall" msgstr "Detección de perímetros delgados" -msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" -msgstr "Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, porque no es de bucle cerrado" +msgid "" +"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " +"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "" +"Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. " +"Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, " +"porque no es de bucle cerrado" -msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change" -msgstr "Este G-Code se inserta cuando se cambia de filamento, incluyendo el comando T para activar el cambio de herramienta" +msgid "" +"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " +"tool change" +msgstr "" +"Este G-Code se inserta cuando se cambia de filamento, incluyendo el comando " +"T para activar el cambio de herramienta" -msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se " +"calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of top surface infill which is solid" msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" @@ -8829,8 +10757,15 @@ msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" msgid "Top shell layers" msgstr "Capas sólidas de la cubierta" -msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased" -msgstr "Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se incrementarán" +msgid "" +"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " +"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " +"thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "" +"Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa " +"superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " +"grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se " +"incrementarán" msgid "Top solid layers" msgstr "Capas solidas arriba" @@ -8838,8 +10773,19 @@ msgstr "Capas solidas arriba" msgid "Top shell thickness" msgstr "Espesor mínimo capa superior" -msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers" -msgstr "El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa superior" +msgid "" +"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " +"shell layers" +msgstr "" +"El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor " +"calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este " +"valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de " +"la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor " +"de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa " +"superior" msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" @@ -8847,17 +10793,31 @@ msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" msgid "Wipe while retracting" msgstr "Limpiar mientras se retrae" -msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" -msgstr "Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" +msgid "" +"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " +"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "" +"Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se " +"retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede " +"minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" msgid "Wipe Distance" msgstr "Distancia de limpieza" -msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -msgstr "Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última trayectoria al retraerse" +msgid "" +"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +msgstr "" +"Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última " +"trayectoria al retraerse" -msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." -msgstr "La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." +msgid "" +"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " +"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " +"appearance defects when printing objects." +msgstr "" +"La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla " +"y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el " +"fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." msgid "Purging volumes" msgstr "Volúmenes de purga" @@ -8865,8 +10825,12 @@ msgstr "Volúmenes de purga" msgid "Flush multiplier" msgstr "Multiplicador de caudal" -msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." -msgstr "El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." +msgid "" +"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " +"the flushing volumes in the table." +msgstr "" +"El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga " +"multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." msgid "Prime volume" msgstr "Tamaño de purga" @@ -8889,8 +10853,12 @@ msgstr "Ángulo de rotación con respecto al eje X." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Ángulo de vértice del cono de estabilización" -msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base." -msgstr "Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. Un angulo mayor significa una base más ancha." +msgid "" +"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " +"Larger angle means wider base." +msgstr "" +"Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. " +"Un angulo mayor significa una base más ancha." msgid "Wipe tower purge lines spacing" msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga" @@ -8901,50 +10869,104 @@ msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga." msgid "Wipe tower extruder" msgstr "Extrusor de torre de purga" -msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)." -msgstr "Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " +"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "" +"Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 " +"para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Volumenes de purga - carga/descarga de volúmenes" -msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." -msgstr "Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." +msgid "" +"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " +"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " +"volumes below." +msgstr "" +"Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada " +"herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para " +"simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " +"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " +"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de " +"los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +"tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento " +"transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá " +"efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " +"effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los " +"objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de " +"impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " +"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " +"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " +"filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " +"colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a " +"menos que la torre de purga esté activada." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Distancia máxima de puenteado" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja densidad." +msgstr "" +"Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja " +"densidad." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Compensación de huecos X-Y" -msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" +msgid "" +"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " +"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " +"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "" +"Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor " +"configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un " +"valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se " +"utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas " +"de ensamblaje" msgid "X-Y contour compensation" msgstr "Compensación de contornos X-Y" -msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" +msgid "" +"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " +"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " +"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " +"assembling issue" +msgstr "" +"El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor " +"configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor " +"negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para " +"ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Convertir orificios en poliorificios" msgid "" -"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " +"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " +"compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgstr "" -"Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro (mayor) para calcular el poliorificio.\n" +"Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la " +"geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro " +"(mayor) para calcular el poliorificio.\n" "Véase http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/poliorificios.html" msgid "Polyhole detection margin" @@ -8953,11 +10975,15 @@ msgstr "Margen de detección del poliorificio" #, c-format, boost-format msgid "" "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the detection.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " +"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " +"broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." msgstr "" "Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" -"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" +"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, " +"es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. " +"Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" "En mm o en % o del radio." msgid "Polyhole twist" @@ -8969,23 +10995,46 @@ msgstr "Rotar el poliorificio en todas las capas." msgid "G-code thumbnails" msgstr "Miniaturas de G-Code" -msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Los tamaños de las imágenes deben almacenarse en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " +"following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Los tamaños de las imágenes deben almacenarse en archivos .gcode y .sl1 / ." +"sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code" -msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware" -msgstr "Formato de las miniaturas del código G: PNG para la mejor calidad, JPG para el tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria." +msgid "" +"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " +"QOI for low memory firmware" +msgstr "" +"Formato de las miniaturas del código G: PNG para la mejor calidad, JPG para " +"el tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria" msgid "Use relative E distances" msgstr "Usar distancias relativas E" -msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on BambuLab printers. Default is checked" -msgstr "Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción \"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es compatible con el modo relativo. Siempre está activada en las impresoras BambuLab. Marcada por defecto" +msgid "" +"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " +"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). " +"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on " +"BambuLab printers. Default is checked" +msgstr "" +"Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción " +"\"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción " +"desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es " +"compatible con el modo relativo. Siempre está activada en las impresoras " +"BambuLab. Marcada por defecto" -msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width" -msgstr "El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." +msgid "" +"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " +"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " +"variable extrusion width" +msgstr "" +"El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de " +"extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El " +"motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." msgid "Classic" msgstr "Clásico" @@ -8996,44 +11045,104 @@ msgstr "" msgid "Wall transition length" msgstr "Anchura de transición de perímetro" -msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " +"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " +"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se " +"vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir " +"o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el " +"diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Margen del filtro de transición al perímetro" -msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " +"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " +"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " +"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " +"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " +"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen " +"amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de " +"perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este " +"margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de " +"arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una " +"gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra " +"o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Ángulo del umbral de transición del perímetro" -msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude" -msgstr "Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" +msgid "" +"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " +"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " +"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " +"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " +"leave gaps or overextrude" +msgstr "" +"Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una " +"forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y " +"no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. " +"La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos " +"perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" msgid "Wall distribution count" msgstr "Recuento de la distribución del perímetro" -msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" -msgstr "El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros exteriores no cambian de anchura" +msgid "" +"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " +"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "" +"El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe " +"repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros " +"exteriores no cambian de anchura" msgid "Minimum feature size" msgstr "Tamaño mínimo del elemento" -msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " +"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que " +"sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las " +"características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán " +"hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el " +"diámetro de la boquilla" msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa" -msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion." -msgstr "Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que este ajuste mejore la adherencia." +msgid "" +"The minimum wall width that should be used for the first layer is " +"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " +"expected to enhance adhesion." +msgstr "" +"Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la " +"primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que " +"este ajuste mejore la adherencia." msgid "Minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro" -msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " +"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " +"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " +"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño " +"mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor " +"que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la " +"propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la " +"boquilla" msgid "invalid value " msgstr "valor inválido " @@ -9079,7 +11188,8 @@ msgid "Slice" msgstr "Laminar" msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -msgstr "Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" +msgstr "" +"Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" msgid "Show command help." msgstr "Mostrar la ayuda del comando." @@ -9118,7 +11228,9 @@ msgid "No check" msgstr "No comprobado" msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." -msgstr "No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de conflictos de ruta de G-Code." +msgstr "" +"No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de " +"conflictos de ruta de G-Code." msgid "Normative check" msgstr "Comprobación de normativa" @@ -9159,8 +11271,11 @@ msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo" msgid "Ensure on bed" msgstr "Asegurar en la cama" -msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" -msgstr "Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente bajo. Deshabilitado por defecto" +msgid "" +"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" +msgstr "" +"Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente bajo. Deshabilitado " +"por defecto" msgid "Convert Unit" msgstr "Convertir Unidad" @@ -9202,7 +11317,8 @@ msgid "Load Filament Settings" msgstr "Cargar los ajustes del filamento" msgid "Load filament settings from the specified file list" -msgstr "Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" +msgstr "" +"Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" msgid "Skip Objects" msgstr "Omitir objetos" @@ -9211,16 +11327,27 @@ msgid "Skip some objects in this print" msgstr "Omitir algunos objetos en esta impresión" msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" -msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" +msgstr "" +"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" -msgid "load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate" -msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo especificado cuando se usa actualizar" +msgid "" +"load uptodate process/machine settings from the specified file when using " +"uptodate" +msgstr "" +"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo " +"especificado cuando se usa actualizar" msgid "Data directory" msgstr "Directorio de datos" -msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." -msgstr "Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un almacenamiento en red." +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." +msgstr "" +"Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para " +"mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un " +"almacenamiento en red." msgid "Output directory" msgstr "Directorio de salida" @@ -9231,8 +11358,12 @@ msgstr "Directorio de salida para los archivos exportados." msgid "Debug level" msgstr "Nivel de depuración" -msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" -msgstr "Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, 3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" +msgid "" +"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +"trace\n" +msgstr "" +"Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, " +"3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" msgid "Load custom gcode" msgstr "Cargar G-Code personalizado" @@ -9271,29 +11402,33 @@ msgid "large overhangs" msgstr "voladizos grandes" #, c-format, boost-format -msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." -msgstr "Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la generación de soporte." +msgid "" +"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " +"generation." +msgstr "" +"Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la " +"generación de soporte." msgid "Optimizing toolpath" msgstr "Optimización de la trayectoria de la herramienta" -msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." -msgstr "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más próximas." - -msgid "The model has too many empty layers." -msgstr "El modelo tiene demasiadas capas vacías." - msgid "Slicing mesh" msgstr "Malla de corte" -msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" -msgstr "No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" +msgid "" +"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " +"their size or thickness and retry.\n" +msgstr "" +"No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL " +"o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" msgid "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." msgstr "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." #, c-format, boost-format @@ -9327,8 +11462,11 @@ msgstr "Soporte: arreglar huecos en la capa %d" msgid "Support: propagate branches at layer %d" msgstr "Soporte: propagar ramas en la capa %d" -msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) extension." +msgid "" +"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "" +"Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) " +"extension." msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Loading of model file failed." @@ -9396,7 +11534,8 @@ msgstr "Wiki" msgid "How to use calibration result?" msgstr "¿Cómo usar el resultado de la calibración?" -msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgid "" +"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" msgstr "Deberías cambiar el Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "" @@ -9454,8 +11593,11 @@ msgstr "El nombre coincide con el de otro ajuste" msgid "create new preset failed." msgstr "crear un nuevo ajuste fallido." -msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de inicio?" +msgid "" +"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "" +"¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de " +"inicio?" msgid "No Printer Connected!" msgstr "¡No hay Impresoras Conectadas!" @@ -9476,7 +11618,9 @@ msgid "The failed test result has been dropped." msgstr "El resultado del test fallido se ha descartado." msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" -msgstr "El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la impresora" +msgstr "" +"El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la " +"impresora" msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" @@ -9485,24 +11629,37 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "Por favor, selecciona al menos un filamento por calibración" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los ajustes" +msgstr "" +"El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los " +"ajustes" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" -msgstr "El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado en los ajustes" +msgstr "" +"El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado " +"en los ajustes" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Cuando necesita la Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "" -"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " +"fully automated and the result will be saved into the printer for future " +"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " +"filament is damp;\n" "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." -msgstr "" -"Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes casos:\n" -"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el filamento está húmedo; \n" +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " +"filament setting." +msgstr "" +"Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales " +"están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la " +"impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes " +"casos:\n" +"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el " +"filamento está húmedo; \n" "2. Sí la boquilla está desgastada o se sustituye por otra nueva;\n" -"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se cambia en los ajustes de filamento." +"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se " +"cambia en los ajustes de filamento." msgid "About this calibration" msgstr "Acerca de la calibración" @@ -9510,54 +11667,130 @@ msgstr "Acerca de la calibración" msgid "" "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" +"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " +"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " +"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " +"printer will use the default compensation parameter for the filament during " +"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" -"Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" +"Please note there are a few cases that will make the calibration result not " +"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does " +"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..." +"You can find more from our wiki.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " +"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " +"investigating the root cause to do improvements with new updates." msgstr "" -"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra wiki.\n" +"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra " +"wiki.\n" "\n" -"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" +"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de " +"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de " +"caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el " +"método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se " +"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el " +"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio " +"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "\n" -"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra wiki.\n" +"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la " +"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la " +"calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la " +"bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra " +"wiki.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." +"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de " +"fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea " +"exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la " +"causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "Cuando usar la Calibración de Ratio de Flujo" msgid "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " +"issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " +"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " +"top layer of the model, even when printing slowly.\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." -msgstr "" -"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos problemas de extrusión, como:\n" -"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o capas más anchas y no uniformes.\n" -"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" -"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece rugosa o irregular\n" -"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y no es tan resistente como suele serlo." +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " +"they should be." +msgstr "" +"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos " +"problemas de extrusión, como:\n" +"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o " +"capas más anchas y no uniformes.\n" +"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la " +"capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" +"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece " +"rugosa o irregular\n" +"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y " +"no es tan resistente como suele serlo." -msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia útil." +msgid "" +"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" +"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " +"calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "" +"Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como " +"el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho " +"cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia " +"útil." -msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." -msgstr "La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." +msgid "" +"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " +"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " +"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " +"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " +"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " +"more details, please check out the wiki article." +msgstr "" +"La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión " +"esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las " +"impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron " +"precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, " +"normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que " +"sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras " +"calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." msgid "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " +"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " +"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " +"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" +"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " +"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " +"results.\n" "\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " +"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " +"through firmware updates over time.\n" "\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." -msgstr "" -"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir resultados menos que deseables.\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " +"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " +"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " +"read and understand the process before doing it." +msgstr "" +"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de " +"Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, " +"tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con " +"algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son " +"transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente " +"reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir " +"resultados menos que deseables.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" +"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o " +"filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta " +"calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" "\n" -"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." +"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe " +"ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e " +"implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad " +"inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer " +"cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "Cuando necesite Calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima" @@ -9566,7 +11799,8 @@ msgid "Over-extrusion or under extrusion" msgstr "Sobre extrusión o infra extrusión" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" +msgstr "" +"Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." msgstr "material con importante contracción/expansión térmica, como..." @@ -9577,21 +11811,39 @@ msgstr "materiales con diámetro de filamento inpreciso" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "Hemos encontrado el mejor Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." -msgstr "¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." +msgid "" +"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " +"failed test result would be dropped." +msgstr "" +"¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y " +"reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." -msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" -msgstr "*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el Nombre" +msgid "" +"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " +"the Name" +msgstr "" +"*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el " +"Nombre" msgid "Failed" msgstr "Error" -msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" -msgstr "Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro que desea sobrescribir el otro resultado?" +msgid "" +"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " +"want to overrides the other results?" +msgstr "" +"Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro " +"que desea sobrescribir el otro resultado?" #, c-format, boost-format -msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" -msgstr "Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que quiere sobrescribir el resultado histórico?" +msgid "" +"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " +"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " +"to overrides the historical result?" +msgstr "" +"Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo " +"se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que " +"quiere sobrescribir el resultado histórico?" msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "Por favor encuentre la mejor línea en su bandeja" @@ -9633,7 +11885,8 @@ msgid "Please find the best object on your plate" msgstr "Por favor, busque el mejor objeto en su bandeja" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" -msgstr "Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" +msgstr "" +"Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" msgid "Skip Calibration2" msgstr "Saltar Calibración2" @@ -9649,7 +11902,9 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "Por favor, escoja un bloque con la superficie superior más lisa." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= 60)" +msgstr "" +"Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= " +"60)" msgid "Calibration Type" msgstr "Tipo de Calibración" @@ -9663,8 +11918,12 @@ msgstr "Calibración Fina basada en el ratio de caudal" msgid "Title" msgstr "Título" -msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." -msgstr "Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de nuevo en la cama caliente antes de calibrar." +msgid "" +"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " +"to the hot bed before calibration." +msgstr "" +"Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de " +"nuevo en la cama caliente antes de calibrar." msgid "Printing Parameters" msgstr "Parámetros de Impresión" @@ -9694,7 +11953,8 @@ msgid "" msgstr "" "Consejos para la calibración del material:\n" "- Los materiales que pueden tener la misma temperatura de cama\n" -"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = Básica, Mate)" +"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = " +"Básica, Mate)" msgid "Error desc" msgstr "Error en la descripción" @@ -9713,7 +11973,9 @@ msgid "%s is not compatible with %s" msgstr "%s no es compatible con %s" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de Flujo." +msgstr "" +"El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de " +"Flujo." msgid "Connecting to printer" msgstr "Conectando a la impresora" @@ -9734,7 +11996,9 @@ msgid "0.005" msgstr "" msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" -msgstr "El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de impresora" +msgstr "" +"El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de " +"impresora" msgid "From Volumetric Speed" msgstr "Desde Velocidad Volumétrica" @@ -9752,7 +12016,8 @@ msgid "Success to get history result" msgstr "Éxito recuperando los resultados históricos" msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" +msgstr "" +"Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -9793,7 +12058,8 @@ msgstr "" "Por favor, seleccione la que debe usarse." msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" +msgstr "" +"No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" msgid "Mesh Boolean" msgstr "Malla Booleana" @@ -9847,7 +12113,8 @@ msgstr "Subir a almacenamiento" #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" +msgstr "" +"El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" msgid "Upload" msgstr "Cargar" @@ -10047,30 +12314,49 @@ msgstr "¡Exitoso!" msgid "Refresh Printers" msgstr "Refrescar Impresoras" -msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." -msgstr "El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un certificado autofirmado." +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." +msgstr "" +"El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un " +"certificado autofirmado." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" +msgstr "" +"Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" msgid "Open CA certificate file" msgstr "Abrir archivo de certificado CA" #, c-format, boost-format -msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." -msgstr "En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o llavero del sistema." +msgid "" +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." +msgstr "" +"En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o " +"llavero del sistema." -msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." -msgstr "Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a Almacén de certificados / Llavero." +msgid "" +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " +"Keychain." +msgstr "" +"Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a " +"Almacén de certificados / Llavero." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de impresión." +msgstr "" +"Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de " +"impresión." msgid "The start, end or step is not valid value." msgstr "El inicio, el final o el paso no tienen un valor válido." -msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" -msgstr "No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy grande, o el paso es muy pequeño" +msgid "" +"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " +"large, or the step is too small" +msgstr "" +"No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy " +"grande, o el paso es muy pequeño" msgid "Need select printer" msgstr "Necesario seleccionar impresora" @@ -10078,26 +12364,32 @@ msgstr "Necesario seleccionar impresora" #: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] msgid "" "3D Scene Operations\n" -"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" +"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " +"touchpanel in the 3D scene?" msgstr "" "Operaciones de la escena 3D\n" -"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el ratón y el panel táctil en la escena 3D?" +"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el " +"ratón y el panel táctil en la escena 3D?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" "Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " +"cutting tool?" msgstr "" "Herramienta de corte\n" -"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la herramienta de corte?" +"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la " +"herramienta de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] msgid "" "Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " +"problems?" msgstr "" "Fijar modelo\n" -"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas de corte?" +"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas " +"de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] msgid "" @@ -10105,7 +12397,8 @@ msgid "" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" msgstr "" "Intervalo\n" -"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada impresión?" +"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada " +"impresión?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] msgid "" @@ -10118,141 +12411,197 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] msgid "" "Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " +"printing by a simple click?" msgstr "" "Orientación automática\n" -"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la impresión con un simple clic?" +"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la " +"impresión con un simple clic?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] msgid "" "Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " +"F key." msgstr "" "Acostar sobre cara\n" -"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o presione la tecla F." +"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras " +"apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o " +"presione la tecla F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] msgid "" "Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " +"settings for each object/part?" msgstr "" "Lista de objetos\n" -"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los ajustes de cada objeto/pieza?" +"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los " +"ajustes de cada objeto/pieza?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] msgid "" "Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " +"more in the documentation." msgstr "" "Simplificar modelo\n" -"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." +"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando " +"la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el " +"modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] msgid "" "Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " +"settings for each object/part?" msgstr "" "Tabla de parámetros de laminado\n" -"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los parámetros de cada objeto/parte?" +"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los " +"parámetros de cada objeto/parte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] msgid "" "Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " +"colorizing or printing?" msgstr "" "Dividir en Objetos/Partes\n" -"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o imprimirlo fácilmente?" +"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o " +"imprimirlo fácilmente?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] msgid "" "Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " +"directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." msgstr "" "Restar una parte\n" -"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en la documentación." +"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de " +"pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios " +"fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en " +"la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" "STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" -"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " +"instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " +"lower resolution STL. Give it a try!" msgstr "" "STEP\n" -"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" -"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP " +"en lugar de un STL?\n" +"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más " +"suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] msgid "" "Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " +"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " +"the overall look of your model. Check it out!" msgstr "" "Ubicación de la costura Z\n" -"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" +"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso " +"pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto " +"mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] msgid "" "Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " +"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " +"printed model by doing some fine-tuning." msgstr "" "Ajuste fino del caudal\n" -"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del modelo impreso realizando algunos ajustes." +"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más " +"atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del " +"modelo impreso realizando algunos ajustes." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] msgid "" "Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " +"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " +"track of all the parts." msgstr "" "Divide tus impresiones en planchas\n" -"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de seguimiento de todas las piezas." +"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas " +"individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de " +"seguimiento de todas las piezas." #: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer #: Height] msgid "" "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " +"Layer Height option? Check it out!" msgstr "" "Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" -"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" +"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción " +"Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] msgid "" "Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " +"makes it easy to place the support material only on the sections of the " +"model that actually need it." msgstr "" "Pintura de soportes\n" -"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del modelo que realmente lo necesitan." +"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función " +"facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del " +"modelo que realmente lo necesitan." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] msgid "" "Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " +"supports work great for organic models, while saving filament and improving " +"print speed. Check them out!" msgstr "" "Diferentes tipos de soportes\n" -"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" +"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en " +"forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y " +"mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] msgid "" "Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " +"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " +"the best results." msgstr "" "Impresión de filamento de seda\n" -"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una velocidad más baja para obtener los mejores resultados." +"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para " +"imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una " +"velocidad más baja para obtener los mejores resultados." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] msgid "" "Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with " +"the printing surface, it's recommended to use a brim?" msgstr "" "Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" -"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de adherencia?" +"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de " +"contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de " +"adherencia?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] msgid "" "Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " +"one time?" msgstr "" "Establecer parámetros para varios objetos\n" -"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos seleccionados a la vez?" +"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos " +"seleccionados a la vez?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] msgid "" @@ -10265,64 +12614,143 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] msgid "" "Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " +"support/objects/infill during filament change?" msgstr "" "Descarga en soporte/objetos/relleno\n" -"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" +"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en " +"soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" "Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " +"density to improve the strength of the model?" msgstr "" "Mejorar la resistencia\n" -"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" +"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de " +"relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door #: opened] msgid "" "When need to print with the printer door opened\n" -"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." +"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend " +"clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure " +"temperature. More info about this in the Wiki." msgstr "" "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" -"Abrir la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de atasco del extrusor/hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una temperatura de carcasa más alta. Más información sobre esto en la Wiki." +"Abrir la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de atasco del " +"extrusor/hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una " +"temperatura de carcasa más alta. Más información sobre esto en la Wiki." + +#~ msgid "" +#~ "Another virtual camera is running.\n" +#~ "Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" +#~ "Do you want to stop this virtual camera?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay otra cámara virtual en funcionamiento.\n" +#~ "Bambu Studio solo admite una cámara virtual.\n" +#~ "¿Quieres detener esta cámara virtual?" + +#~ msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio." +#~ msgstr "La impresora debe estar en la misma LAN que Bambu Studio." + +#~ msgid "" +#~ "Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic en Aceptar para actualizar el complemento de red la próxima vez " +#~ "que se inicie Bambu Studio." + +#~ msgid "New version of Bambu Studio" +#~ msgstr "Nueva versión de Bambu Studio" + +#~ msgid "" +#~ "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." +#~ msgstr "" +#~ "Paso 1: confirme que Bambu Studio y su impresora estén en la misma LAN." + +#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" +#~ msgstr "" +#~ "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" + +#~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." +#~ msgstr "" +#~ "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más " +#~ "próximas." + +#~ msgid "The model has too many empty layers." +#~ msgstr "El modelo tiene demasiadas capas vacías." #~ msgid "" -#~ "There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible. \n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +#~ "There are currently no identical spare consumables available, and " +#~ "automatic replenishment is currently not possible. \n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " +#~ "brand, material type, and color)" #~ msgstr "" -#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo que la reposición automática no es posible. \n" -#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." +#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo " +#~ "que la reposición automática no es posible. \n" +#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " +#~ "marca, tipo de material y color)." #~ msgid "Invalid nozzle diameter" #~ msgstr "Diámetro de boquilla incorrecto" -#~ msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -#~ msgstr "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de imprimir para evitar atascos en la boquilla." +#~ msgid "" +#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " +#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +#~ msgstr "" +#~ "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del " +#~ "filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de " +#~ "imprimir para evitar atascos en la boquilla." #~ msgid "Ensure vertical shell thickness" #~ msgstr "Detección de paredes delgadas" -#~ msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)" -#~ msgstr "Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el grosor de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)" +#~ msgid "" +#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +#~ "thickness (top+bottom solid layers)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el " +#~ "grosor de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)" #~ msgid "Temperature of vitrificaiton" #~ msgstr "Temperatura de vitrificación" -#~ msgid "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter than this tempature" -#~ msgstr "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente no puede estar más caliente que esta temperatura" +#~ msgid "" +#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " +#~ "hotter than this tempature" +#~ msgstr "" +#~ "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente " +#~ "no puede estar más caliente que esta temperatura" #~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" -#~ msgstr "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de refrigeración de piezas" +#~ msgstr "" +#~ "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de " +#~ "refrigeración de piezas" -#~ msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers" -#~ msgstr "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" +#~ msgid "" +#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +#~ "during printing except the first several layers which is defined by no " +#~ "cooling layers" +#~ msgstr "" +#~ "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar " +#~ "funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras " +#~ "capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" #~ msgid "Detect narrow internal solid infill" #~ msgstr "Detección de pequeños rellenos sólidos" -#~ msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." -#~ msgstr "Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área para acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un patrón rectilíneo." +#~ msgid "" +#~ "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If " +#~ "enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing " +#~ "up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno " +#~ "estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área " +#~ "para acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un " +#~ "patrón rectilíneo." #~ msgid "Cali" #~ msgstr "Cali" @@ -10335,19 +12763,28 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format #~ msgid "" -#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer for more than %d degree centigrade.\n" +#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " +#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n" #~ "This may cause model broken free from build plate during printing" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura del lecho de la otra capa es inferior a la temperatura del lecho de la primera capa durante más de %d grados centígrados.\n" -#~ "Esto puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja durante la impresión" +#~ "La temperatura del lecho de la otra capa es inferior a la temperatura del " +#~ "lecho de la primera capa durante más de %d grados centígrados.\n" +#~ "Esto puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja durante la " +#~ "impresión" #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " +#~ "filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" -#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air circulation or reduce the temperature of the hot bed" +#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air " +#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura de capa es superior que la temperatura de vitrificación de este filamento. \n" -#~ " Esto podría causar que la boquilla se bloquee y produzca un fallo de impresión. Por favor, mantenga la impresora abierta durante el proceso para garantizar la circulación de aire o reducir la temperatura de la cama caliente" +#~ "La temperatura de capa es superior que la temperatura de vitrificación de " +#~ "este filamento. \n" +#~ " Esto podría causar que la boquilla se bloquee y produzca un fallo de " +#~ "impresión. Por favor, mantenga la impresora abierta durante el proceso " +#~ "para garantizar la circulación de aire o reducir la temperatura de la " +#~ "cama caliente" #~ msgid "Total Time Estimation" #~ msgstr "Tiempo Total Estimado" @@ -10379,25 +12816,53 @@ msgstr "" #~ msgid "High Temp Plate" #~ msgstr "Bandeja de Alta Temperatura" -#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" -#~ msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la bandeja de alta temperatura está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la bandeja de alta temperatura" +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means " +#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate" +#~ msgstr "" +#~ "Esta es la temperatura de la cama cuando la bandeja de alta temperatura " +#~ "está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la " +#~ "impresión en la bandeja de alta temperatura" #~ msgid "Internal bridge support thickness" #~ msgstr "Altura carcasa de refuerzo interior en puentes" -#~ msgid "If enabled, support loops will be generated under the contours of internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse infill density is low.This value determines the thickness of the support loops. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos de puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir puentes en el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, especialmente cuando la densidad de relleno es baja. Este valor determina el grosor de los bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta característica" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " +#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from " +#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " +#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " +#~ "of the support loops. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos " +#~ "de puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir " +#~ "puentes en el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, " +#~ "especialmente cuando la densidad de relleno es baja. Este valor determina " +#~ "el grosor de los bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta " +#~ "característica" #, c-format, boost-format -#~ msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" -#~ msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este % o de aceleración" +#~ msgid "" +#~ "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" +#~ msgstr "" +#~ "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este % o de aceleración" #~ msgid "" -#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the " +#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), " +#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and " +#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " +#~ "structure to normal support under large flat overhangs." #~ msgstr "" -#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" -#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." +#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los " +#~ "soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por " +#~ "defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material " +#~ "y reducirán las cicatrices del objeto.\n" +#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto fusionará las ramas de forma " +#~ "más agresiva y ahorrará mucho material (por defecto), mientras que el " +#~ "estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo " +#~ "grandes voladizos planos." #~ msgid "Target chamber temperature" #~ msgstr "Temperatura objetivo de la cámara" @@ -10405,8 +12870,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Bed temperature difference" #~ msgstr "Diferencia de temperatura de la cama" -#~ msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "No se recomienda que la temperatura de la otra capa sea inferior a la de la primera capa por encima de este umbral. Una temperatura demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de impresión" +#~ msgid "" +#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " +#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " +#~ "layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "" +#~ "No se recomienda que la temperatura de la otra capa sea inferior a la de " +#~ "la primera capa por encima de este umbral. Una temperatura demasiado baja " +#~ "de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de " +#~ "impresión" #~ msgid "Orient the model" #~ msgstr "Orientar el modelo" @@ -10471,14 +12943,23 @@ msgstr "" #~ msgid "Failure of bind" #~ msgstr "Fallo en la vinculación" -#~ msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" -#~ msgstr "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e inténtelo de nuevo" +#~ msgid "" +#~ "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" +#~ msgstr "" +#~ "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e " +#~ "inténtelo de nuevo" #~ msgid "Print file not found, please slice again" -#~ msgstr "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a procesarlo" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a " +#~ "procesarlo" -#~ msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again" -#~ msgstr "El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1GB). Por favor, simplifique el modelo y vuelva a procesarlo" +#~ msgid "" +#~ "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify " +#~ "the model and slice again" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1GB). Por " +#~ "favor, simplifique el modelo y vuelva a procesarlo" #~ msgid "Failed uploading print file" #~ msgstr "Fallo al cargar el archivo de impresión" @@ -10513,15 +12994,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!" #~ msgstr "Inicialización fallida (No soportada por la impresora)" -#~ msgid "" -#~ "Another virtual camera is running.\n" -#~ "Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" -#~ "Do you want to stop this virtual camera?" -#~ msgstr "" -#~ "Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" -#~ "Orca Slicer solo soporta una cámara virtual.\n" -#~ "¿Desea detener esta cámara virtual?" - #~ msgid "Not supported by this model of printer!" #~ msgstr "¡No soportado por este modelo de impresora!" @@ -10542,12 +13014,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "Imprimiendo Lista" #, c-format, boost-format -#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the printer by logging in with your user account." -#~ msgstr "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect " +#~ "the printer by logging in with your user account." +#~ msgstr "" +#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por " +#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." #, c-format, boost-format -#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen." -#~ msgstr "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect " +#~ "the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer " +#~ "screen." +#~ msgstr "" +#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por " +#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." #~ msgid "Media" #~ msgstr "Medios" @@ -10561,36 +13042,41 @@ msgstr "" #~ msgid "Flow Calibration" #~ msgstr "Calibración del flujo" -#~ msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." -#~ msgstr "Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." - -#~ msgid "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." -#~ msgstr "Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva a iniciarse." - -#~ msgid "New version of Orca Slicer" -#~ msgstr "Nueva versión de Orca Slicer" - -#~ msgid "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran en la misma red local." - -#~ msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." -#~ msgstr "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de BambuStudio." +#~ msgid "" +#~ "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." +#~ msgstr "" +#~ "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " +#~ "BambuStudio." #~ msgid "Internal Version" #~ msgstr "Versión interna" -#~ msgid "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -#~ msgstr "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a " +#~ "bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le " +#~ "agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." -#~ msgid "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -#~ msgstr "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be " +#~ "appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos " +#~ "que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este " +#~ "problema." #, boost-format #~ msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%" -#~ msgstr "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." -#~ msgid "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." -#~ msgstr "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede ser procesado." +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be " +#~ "parsed.Please delete the file and try again." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede " +#~ "ser procesado." #~ msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" #~ msgstr "Bambu Studio necesita una actualización" @@ -10598,8 +13084,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" #~ msgstr "Elija un archivo (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" -#~ msgid "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" -#~ msgstr "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" +#~ msgid "" +#~ "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the " +#~ "latest version before it can be used normally" +#~ msgstr "" +#~ "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita " +#~ "ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con " +#~ "normalidad" #~ msgid "Bambu Studio GUI initialization failed" #~ msgstr "Ha fallado la inicialización de la interfaz gráfica de Bambu Studio" @@ -10607,33 +13098,58 @@ msgstr "" #~ msgid "Bambu Studio is licensed under " #~ msgstr "Bambu Studio tiene licencia bajo " -#~ msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +#~ msgid "" +#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " +#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " +#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" -#~ msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by Merill(supermerill)." -#~ msgstr "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de Merill (supermerill)." +#~ msgid "" +#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by " +#~ "Merill(supermerill)." +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de " +#~ "Merill (supermerill)." #~ msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker." -#~ msgstr "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." -#~ msgid "There many parts of the software that come from community contributions, so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in the corresponding code comments." -#~ msgstr "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se atribuirán en los comentarios del código correspondientes." +#~ msgid "" +#~ "There many parts of the software that come from community contributions, " +#~ "so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be " +#~ "attributed in the corresponding code comments." +#~ msgstr "" +#~ "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la " +#~ "comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se " +#~ "atribuirán en los comentarios del código correspondientes." #~ msgid "Layer Time (s)" #~ msgstr "Layer Time (s)" #, c-format, boost-format -#~ msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -#~ msgstr "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicting objects further (%s <-> %s)." +#~ msgid "" +#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " +#~ "conflicted objects farther (%s <-> %s)." +#~ msgstr "" +#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " +#~ "conflicting objects further (%s <-> %s)." #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Report issue" #~ msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." -#~ msgstr "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de geometría unicamente." +#~ msgstr "" +#~ "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de " +#~ "geometría unicamente." -#~ msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." -#~ msgstr "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." +#~ msgid "" +#~ "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the " +#~ "model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." +#~ msgstr "" +#~ "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. " +#~ "Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." #~ msgid "Associate files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos a BambuStudio" @@ -10641,20 +13157,29 @@ msgstr "" #~ msgid "Associate .3mf files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .3mf a BambuStudio" -#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" -#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .3mf" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .3mf" #~ msgid "Associate .stl files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .stl a BambuStudio" -#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" -#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .stl" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .stl" #~ msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .step/.stp a BambuStudio" -#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" -#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .step" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .step" #~ msgid "Post-processing scripts" #~ msgstr "Post-processing scripts" @@ -10662,8 +13187,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Cool Plate / PLA Plate" #~ msgstr "Cool Plate / PLA Plate" -#~ msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." -#~ msgstr "The following object(s) have an empty initial layer and can't be printed. Please cut the bottom or enable supports." +#~ msgid "" +#~ "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. " +#~ "Please Cut the bottom or enable supports." +#~ msgstr "" +#~ "The following object(s) have an empty initial layer and can't be printed. " +#~ "Please cut the bottom or enable supports." #~ msgid "Bridge direction" #~ msgstr "Dirección del puente" @@ -10674,32 +13203,79 @@ msgstr "" #~ msgid "Max Radius" #~ msgstr "Radio máximo" -#~ msgid "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." -#~ msgstr "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar colisiones en la impresión por objetos." +#~ msgid "" +#~ "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-" +#~ "object printing." +#~ msgstr "" +#~ "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar " +#~ "colisiones en la impresión por objetos." #~ msgid "Object flow ratio" #~ msgstr "Object flow ratio" #~ msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." -#~ msgstr "The flow ratio set by object; the meaning is the same as flow ratio." +#~ msgstr "" +#~ "The flow ratio set by object; the meaning is the same as flow ratio." #~ msgid "Length of sparse infill anchor" #~ msgstr "Length of sparse infill anchor" -#~ msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." -#~ msgstr "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +#~ msgid "" +#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " +#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " +#~ "perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill " +#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " +#~ "of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no " +#~ "longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " +#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." +#~ msgstr "" +#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " +#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " +#~ "such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the " +#~ "infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the " +#~ "length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but " +#~ "no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " +#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." #~ msgid "Maximum length of sparse infill anchor" #~ msgstr "Maximum length of sparse infill anchor" -#~ msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." -#~ msgstr "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +#~ msgid "" +#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " +#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " +#~ "perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line " +#~ "is connected to a perimeter segment at just one side and the length of " +#~ "the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " +#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +#~ msgstr "" +#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " +#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " +#~ "such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill " +#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " +#~ "of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " +#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." #~ msgid "0 (not anchored)" #~ msgstr "0 (not anchored)" -#~ msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings also can be read" -#~ msgstr "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed via the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings can also be read" +#~ msgid "" +#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " +#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " +#~ "semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as " +#~ "the first argument, and variables of settings also can be read" +#~ msgstr "" +#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " +#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " +#~ "semicolon. Scripts will be passed via the absolute path to the G-code " +#~ "file as the first argument, and variables of settings can also be read" #~ msgid "Z Hop Type" #~ msgstr "Tipo de salto Z" @@ -10709,31 +13285,42 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Subtract a Part\n" -#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " +#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " +#~ "resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Restar una parte\n" -#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información en la documentación." +#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador " +#~ "de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros " +#~ "fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información " +#~ "en la documentación." #~ msgid "" #~ "STEP\n" -#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" -#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP " +#~ "file instead of an STL?\n" +#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than " +#~ "a lower resolution STL. Give it a try!" #~ msgstr "" #~ "STEP\n" -#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" -#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo " +#~ "STEP en lugar de un STL?\n" +#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona " +#~ "resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #~ msgid "ERROR:" #~ msgstr "ERROR:" #~ msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly." -#~ msgstr "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." +#~ msgstr "" +#~ "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." #~ msgid "Line width of outer wall" #~ msgstr "Ancho de línea de la pared exterior" #~ msgid "Default line width if some line width is set to be zero" -#~ msgstr "Ancho de línea por defecto si se ajusta algún ancho de línea es cero" +#~ msgstr "" +#~ "Ancho de línea por defecto si se ajusta algún ancho de línea es cero" #~ msgid "Line width of initial layer" #~ msgstr "Ancho de línea de la capa inicial" @@ -10769,14 +13356,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Backup interval" #~ msgstr "Intervalo de copia de seguridad" -#~ msgid "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new material." -#~ msgstr "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de cambiar a un nuevo material." +#~ msgid "" +#~ "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new " +#~ "material." +#~ msgstr "" +#~ "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de " +#~ "cambiar a un nuevo material." #~ msgid "Loading user presets..." #~ msgstr "Cargando los preajustes del usuario..." -#~ msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +#~ msgid "" +#~ "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " +#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "" +#~ "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " +#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" #~ msgid "Export G-Code." #~ msgstr "Exportar G-Code." @@ -10785,14 +13380,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "Exportar." #~ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files." -#~ msgstr "Importación de datos geométricos desde archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." +#~ msgstr "" +#~ "Importación de datos geométricos desde archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." #, boost-format #~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" #~ msgstr "La copia del directorio %1% a %2% ha fallado: %3%" -#~ msgid "This controls brim position including outer side of models, inner side of holes or both. Auto means both the brim position and brim width is analysed and calculated automatically" -#~ msgstr "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia se analizan y calculan automáticamente" +#~ msgid "" +#~ "This controls brim position including outer side of models, inner side of " +#~ "holes or both. Auto means both the brim position and brim width is " +#~ "analysed and calculated automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado " +#~ "exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto " +#~ "significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia " +#~ "se analizan y calculan automáticamente" #~ msgid "Choose one file (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" #~ msgstr "Elija un archivo (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" @@ -10806,13 +13409,19 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " +#~ "printing." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir." +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir." -#~ msgid "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." -#~ msgstr "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir." +#~ msgid "" +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " +#~ "printing." +#~ msgstr "" +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir." #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" @@ -10822,18 +13431,26 @@ msgstr "" #~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate." #~ msgstr "" #~ "Un objeto está colocado sobre el límite de la bandeja.\n" -#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de la bandeja." +#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de " +#~ "la bandeja." #~ msgid "" #~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" -#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly\n" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " +#~ "fastly\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Auto arrange" #~ msgstr "Auto posicionamiento" -#~ msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the project." -#~ msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, orienta todos los objetos del proyecto." +#~ msgid "" +#~ "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +#~ "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will " +#~ "orientates all objects in the project." +#~ msgstr "" +#~ "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si " +#~ "hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso " +#~ "contrario, orienta todos los objetos del proyecto." #~ msgid "Aux Cooling" #~ msgstr "Enfriamiento Auxiliar" @@ -10842,10 +13459,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Evitar cruzar el muro en los desplazamientos" #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " +#~ "filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de este filamento.\n" +#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de " +#~ "este filamento.\n" #~ "Esto puede causar el bloqueo de la boquilla y el fracaso de la impresión" #~ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):" @@ -10854,8 +13473,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Clear all" #~ msgstr "Borrar todo" -#~ msgid "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" -#~ msgstr "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por objeto" +#~ msgid "" +#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid " +#~ "collision when print object by object" +#~ msgstr "" +#~ "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de " +#~ "auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por " +#~ "objeto" #~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament." #~ msgstr "Haga clic en el icono del lápiz para editar el filamento." @@ -10893,8 +13517,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Display triangles of models" #~ msgstr "Mostrar los triángulos de los modelos" -#~ msgid "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de impresión." +#~ msgid "" +#~ "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial " +#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " +#~ "layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "" +#~ "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea " +#~ "inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura " +#~ "demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de " +#~ "la bandeja de impresión." #~ msgid "" #~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" @@ -10917,15 +13548,25 @@ msgstr "" #~ "3. The Printer presets\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen" -#~ msgstr "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno absolutamente. Eso significa que el rezago no puede ser visto" +#~ msgid "" +#~ "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means " +#~ "the oozing can't been seen" +#~ msgstr "" +#~ "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno " +#~ "absolutamente. Eso significa que el rezago no puede ser visto" #~ msgid "" -#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first will be automatically calculated during slicing according to the slope of the model’s surface.\n" -#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in current plate." +#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first " +#~ "will be automatically calculated during slicing according to the slope of " +#~ "the model’s surface.\n" +#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in " +#~ "current plate." #~ msgstr "" -#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de la superficie del modelo.\n" -#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna torre de purga en la bandeja actual." +#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se " +#~ "calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de " +#~ "la superficie del modelo.\n" +#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna " +#~ "torre de purga en la bandeja actual." #~ msgid "Enter a search term" #~ msgstr "Teclea un término de búsqueda" @@ -10957,11 +13598,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Filament N XX" #~ msgstr "Filamento N XX" -#~ msgid "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for support and current filament is used" -#~ msgstr "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for " +#~ "support and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay " +#~ "filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" -#~ msgid "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for support interface and current filament is used" -#~ msgstr "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for " +#~ "support interface and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay " +#~ "filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " +#~ "filamento actual" #~ msgid "Filaments Selection" #~ msgstr "Selección de filamentos" @@ -10975,8 +13625,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Flushed filament" #~ msgstr "Filamento limpiado" -#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer" -#~ msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." +#~ msgid "" +#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " +#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much " +#~ "width of the line without support from lower layer" +#~ msgstr "" +#~ "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando " +#~ "el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en " +#~ "porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." #~ msgid "Fragment Filter" #~ msgstr "Filtro de fragmentos" @@ -10997,8 +13653,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Altura:" -#~ msgid "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" -#~ msgstr "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por objeto." +#~ msgid "" +#~ "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-" +#~ "arrange to avoid collision when print object by object" +#~ msgstr "" +#~ "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como " +#~ "entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime " +#~ "objeto por objeto." #~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" #~ msgstr "Importar 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" @@ -11015,8 +13676,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Inner wall speed" #~ msgstr "Velocidad de la pared interior" -#~ msgid "It seems object %s needs support to print. Please enable support generation." -#~ msgstr "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active la generación de soporte." +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support " +#~ "generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active " +#~ "la generación de soporte." #~ msgid "Line type" #~ msgstr "Tipo de línea" @@ -11027,8 +13692,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Max travel detour distance" #~ msgstr "Distancia máxima de desvío de viaje" -#~ msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value" -#~ msgstr "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la distancia de desvío es mayor que este valor" +#~ msgid "" +#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +#~ "detour distance is large than this value" +#~ msgstr "" +#~ "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la " +#~ "distancia de desvío es mayor que este valor" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Módulo" @@ -11072,7 +13741,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:\n" +#~ msgid "" +#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " +#~ "sending print:\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Please fill report first." @@ -11097,11 +13768,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Printer Selection" #~ msgstr "Selección de la impresora" -#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside" -#~ msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." +#~ msgid "" +#~ "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This " +#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls " +#~ "are printed with transparent filament, the mixed color infill will be " +#~ "seen outside" +#~ msgstr "" +#~ "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de " +#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +#~ "tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento " +#~ "transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." -#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time" -#~ msgstr "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión." +#~ msgid "" +#~ "Purging after filament change will be done inside objects' support. This " +#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time" +#~ msgstr "" +#~ "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de " +#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +#~ "tiempo de impresión." #~ msgid "" #~ "Push new filament \n" @@ -11110,8 +13794,16 @@ msgstr "" #~ "Empujar el nuevo filamento \n" #~ "en el extrusor" -#~ msgid "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a timelapse video is composed of all the snapshots." -#~ msgstr "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, a timelapse video is created from all the snapshots." +#~ msgid "" +#~ "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode " +#~ "the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a " +#~ "snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a " +#~ "timelapse video is composed of all the snapshots." +#~ msgstr "" +#~ "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this " +#~ "mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and " +#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, " +#~ "a timelapse video is created from all the snapshots." #~ msgid "Reduce Triangles" #~ msgstr "Reducir los triángulos" @@ -11163,16 +13855,27 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n" -#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is 0\n" +#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is " +#~ "0\n" #~ msgstr "" #~ "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de pared son 1, \n" -#~ "el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara es 0 y la densidad de relleno dispersa es 0\n" +#~ "el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara es 0 y la " +#~ "densidad de relleno dispersa es 0\n" #~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s" -#~ msgstr "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en %s s" +#~ msgstr "" +#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " +#~ "%s s" -#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support custom support gap,but may cause extra filament switches if support is specified as different extruder with object" -#~ msgstr "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la capa del objeto. Esto es para soportar la brecha de soporte personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto" +#~ msgid "" +#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +#~ "support custom support gap,but may cause extra filament switches if " +#~ "support is specified as different extruder with object" +#~ msgstr "" +#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " +#~ "capa del objeto. Esto es para soportar la brecha de soporte " +#~ "personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el " +#~ "soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto" #~ msgid "" #~ "Switch to rectilinear pattern?\n" @@ -11187,34 +13890,68 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "¿Cambiar al patrón en zig-zag?\n" #~ "Sí - cambia automáticamente al patrón en zig-zag\n" -#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no es del 100%.\n" +#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no " +#~ "es del 100%.\n" #~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!" #~ msgstr "Cambiar el entorno de la nube, ¡Por favor, inicie sesión de nuevo!" -#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:\n" -#~ msgstr "La versión %s de 3mf es más reciente que la versión %s de %s, se han encontrado las siguientes claves no reconocidas:\n" +#~ msgid "" +#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " +#~ "unrecognized:\n" +#~ msgstr "" +#~ "La versión %s de 3mf es más reciente que la versión %s de %s, se han " +#~ "encontrado las siguientes claves no reconocidas:\n" -#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software.\n" +#~ msgid "" +#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade " +#~ "your software.\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded." #~ msgstr "La configuración no es compatible y no se puede cargar." -#~ msgid "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the latest version before sending the print job" -#~ msgstr "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el trabajo de impresión." +#~ msgid "" +#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the " +#~ "latest version before sending the print job" +#~ msgstr "" +#~ "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado " +#~ "antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el " +#~ "trabajo de impresión." -#~ msgid "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair it, however you might want to check the results or repair the input file and retry." -#~ msgstr "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." +#~ msgid "" +#~ "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair " +#~ "it, however you might want to check the results or repair the input file " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado " +#~ "repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o " +#~ "reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." -#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type.\n" +#~ msgid "" +#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " +#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " +#~ "selecting the same printer type.\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result" -#~ msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado" +#~ msgid "" +#~ "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to " +#~ "save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be " +#~ "mixed as a result" +#~ msgstr "" +#~ "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " +#~ "filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " +#~ "colores de los objetos se mezclarán como resultado" -#~ msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" -#~ msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" +#~ msgid "" +#~ "This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +#~ "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, " +#~ "in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" +#~ msgstr "" +#~ "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede " +#~ "fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por " +#~ "la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad " +#~ "demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" #~ msgid "Timelapse Wipe Tower" #~ msgstr "Intervalo torre de purga" @@ -11232,8 +13969,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Esperando" #~ msgid "" -#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" -#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" +#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "" @@ -11249,11 +13988,15 @@ msgstr "" #~ msgid " Object:" #~ msgstr "Objeto" -#~ msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" +#~ msgid "" +#~ " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" -#~ msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir.\n" +#~ msgid "" +#~ " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" +#~ msgstr "" +#~ " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir.\n" #~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n" #~ msgstr "\n" @@ -11267,8 +14010,13 @@ msgstr "" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normal" -#~ msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal or tree is selected, only support enforcers are generated" -#~ msgstr "normal(auto) y tree(auto) se utiliza para generar soporte automáticamente. Si se selecciona normal o árbol, sólo se generan los soportes" +#~ msgid "" +#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " +#~ "normal or tree is selected, only support enforcers are generated" +#~ msgstr "" +#~ "normal(auto) y tree(auto) se utiliza para generar soporte " +#~ "automáticamente. Si se selecciona normal o árbol, sólo se generan los " +#~ "soportes" #~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!" #~ msgstr "el 3mf no es compatible, ¡cargue sólo los datos geométricos!" @@ -11301,7 +14049,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Cambio automático de filamento AMS" #~ msgid "AMS settings are not supported for external spool" -#~ msgstr "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." +#~ msgstr "" +#~ "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." #~ msgid "AWS PRE host" #~ msgstr "Host de AWS PRE" @@ -11317,22 +14066,42 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" -#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " +#~ "fastly" #~ msgstr "" -#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está desactivada.\n" -#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al imprimir rápidamente." +#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está " +#~ "desactivada.\n" +#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al " +#~ "imprimir rápidamente." #~ msgid "Auto refill" #~ msgstr "Auto refill" -#~ msgid "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -#~ msgstr "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, xxY,...»" +#~ msgid "" +#~ "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For " +#~ "example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when " +#~ "printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by " +#~ "points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +#~ msgstr "" +#~ "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el " +#~ "plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar " +#~ "filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área " +#~ "se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, " +#~ "xxY,...»" -#~ msgid "Calibration completed. Please select the factors according to the left figure and fill them in the input boxes." -#~ msgstr "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." +#~ msgid "" +#~ "Calibration completed. Please select the factors according to the left " +#~ "figure and fill them in the input boxes." +#~ msgstr "" +#~ "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la " +#~ "izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." -#~ msgid "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the same LAN?" -#~ msgstr "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio en la misma LAN?" +#~ msgid "" +#~ "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the " +#~ "same LAN?" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio " +#~ "en la misma LAN?" #~ msgid "Choose save directory" #~ msgstr "Elija directorio de guardado" @@ -11343,8 +14112,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Clipping of view" #~ msgstr "Recorte de vista" -#~ msgid "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" -#~ msgstr "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, mejor)" +#~ msgid "" +#~ "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be " +#~ "inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" +#~ msgstr "" +#~ "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante " +#~ "puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, " +#~ "mejor)" #~ msgid "" #~ "Disable overhang slowing down automatically? \n" @@ -11364,32 +14138,65 @@ msgstr "" #~ msgid "Entering Seam painting" #~ msgstr "Entrando en la sección de pintado de costura" -#~ msgid "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured PEI Plate" -#~ msgstr "Extrusion compensation calibration is not supported when using the Textured PEI Plate." +#~ msgid "" +#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured " +#~ "PEI Plate" +#~ msgstr "" +#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using the " +#~ "Textured PEI Plate." -#~ msgid "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct printer IP address and access code." -#~ msgstr "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct " +#~ "printer IP address and access code." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la " +#~ "dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." #~ msgid "Failed to parse login report reason111" #~ msgstr "Failed to parse login report reason" #~ msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again." -#~ msgstr "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección IP." +#~ msgstr "" +#~ "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección " +#~ "IP." -#~ msgid "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS %s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please " +#~ "update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS " +#~ "%s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " +#~ "ranuras AMS." -#~ msgid "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the " +#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el " +#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the " +#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. " +#~ "Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " +#~ "ranuras AMS." -#~ msgid "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +#~ "firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el " +#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" -#~ msgstr "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un filamento actual" +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific " +#~ "filament for support and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que " +#~ "no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un " +#~ "filamento actual" #~ msgid "Filaments Auto refill" #~ msgstr "Filament Auto-refill" @@ -11397,23 +14204,49 @@ msgstr "" #~ msgid "G-code" #~ msgstr "G-code" -#~ msgid "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent that humidity is too high.(Lower the better)" -#~ msgstr "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, mejor)" +#~ msgid "" +#~ "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent " +#~ "that humidity is too high.(Lower the better)" +#~ msgstr "" +#~ "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el " +#~ "rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, " +#~ "mejor)" #~ msgid "Heat the nozzle to target temperature" #~ msgstr "Calentar la boquilla a la temperatura deseada" -#~ msgid "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for nozzle priming." -#~ msgstr "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una torre de purga para limpiar la boquilla." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After " +#~ "each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and " +#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots " +#~ "are composed into a timelapse video when printing completes. Since the " +#~ "melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a " +#~ "snapshot, prime tower is required for nozzle priming." +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. " +#~ "Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de " +#~ "purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la " +#~ "cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se " +#~ "completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la " +#~ "boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una " +#~ "torre de purga para limpiar la boquilla." #~ msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!" -#~ msgstr "Falló la inicialización (no se admite sin el túnel de vídeo remoto)." +#~ msgstr "" +#~ "Falló la inicialización (no se admite sin el túnel de vídeo remoto)." -#~ msgid "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the object or enable support generation." -#~ msgstr "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente el objeto o habilite la generación de soporte." +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the " +#~ "object or enable support generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente " +#~ "el objeto o habilite la generación de soporte." -#~ msgid "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." -#~ msgstr "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación de soporte." +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación " +#~ "de soporte." #~ msgid "Layer Time(log): " #~ msgstr "Tiempo de capa (registro): " @@ -11439,11 +14272,16 @@ msgstr "" #~ msgid "Not supported." #~ msgstr "No soportado" -#~ msgid "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" -#~ msgstr "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la siguiente:" +#~ msgid "" +#~ "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" +#~ msgstr "" +#~ "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la " +#~ "siguiente:" #~ msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen" -#~ msgstr "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla principal" +#~ msgstr "" +#~ "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla " +#~ "principal" #~ msgid "Paint-on seam editing" #~ msgstr "Edición de costuras pintadas" @@ -11460,8 +14298,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Please Fill Task Report." #~ msgstr "Por favor rellene el informe de tareas." -#~ msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:" -#~ msgstr "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para continuar con el envío de la impresión:" +#~ msgid "" +#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " +#~ "sending print:" +#~ msgstr "" +#~ "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para " +#~ "continuar con el envío de la impresión:" #~ msgid "" #~ "Preview only mode:\n" @@ -11473,14 +14315,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Preview only mode for gcode file." #~ msgstr "Modo de vista previa sólo para el archivo gcode." -#~ msgid "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" +#~ msgid "" +#~ "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" #~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Quiere activarla?" -#~ msgid "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable both of them?" -#~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que desea deshabilitarla?" +#~ msgid "" +#~ "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable " +#~ "both of them?" +#~ msgstr "" +#~ "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que " +#~ "desea deshabilitarla?" #~ msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping." -#~ msgstr "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras AMS" +#~ msgstr "" +#~ "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras " +#~ "AMS" #~ msgid "Select Bed Type" #~ msgstr "Seleccione el tipo de cama" @@ -11492,22 +14341,35 @@ msgstr "" #~ msgstr "Detección de hilos" #~ msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection" -#~ msgstr "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el vertedero." +#~ msgstr "" +#~ "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el " +#~ "vertedero." -#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional" -#~ msgstr "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional" +#~ msgid "" +#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top " +#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is " +#~ "traditional" +#~ msgstr "" +#~ "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el " +#~ "soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de " +#~ "relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Iniciar" #~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected" -#~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de purga en el vertedero." +#~ msgstr "" +#~ "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de " +#~ "purga en el vertedero." #~ msgid "Stop printing when spaghetti detected" #~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos" -#~ msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" -#~ msgstr "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en %s s" +#~ msgid "" +#~ "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" +#~ msgstr "" +#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " +#~ "%s s" #~ msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]" #~ msgstr "Sugerencia: Volumen real dentro del rango [%d, %d]" @@ -11515,8 +14377,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Support base" #~ msgstr "Base de soporte" -#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time." -#~ msgstr "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y ahorrar tiempo de impresión." +#~ msgid "" +#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +#~ "support customizing z-gap and save print time." +#~ msgstr "" +#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " +#~ "capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y " +#~ "ahorrar tiempo de impresión." #~ msgid "Sync material list from AMS" #~ msgstr "Sincronizar la lista de materiales de AMS" @@ -11527,17 +14394,38 @@ msgstr "" #~ msgid "The 3mf is not from Bambu lab, load geometry data only." #~ msgstr "El 3mf no es de Bambu lab, solo se cargaran datos de geometría." -#~ msgid "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional timelapse instead." -#~ msgstr "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el timelapse tradicional." +#~ msgid "" +#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional " +#~ "timelapse instead." +#~ msgstr "" +#~ "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el " +#~ "timelapse tradicional." -#~ msgid "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically set to the minimum value." -#~ msgstr "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá automáticamente en el valor mínimo." +#~ msgid "" +#~ "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically " +#~ "set to the minimum value." +#~ msgstr "" +#~ "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá " +#~ "automáticamente en el valor mínimo." -#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type." -#~ msgstr "El tipo de impresora que se utiliza para generar el g-code no es el mismo que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda volver a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora correcto." +#~ msgid "" +#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " +#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " +#~ "selecting the same printer type." +#~ msgstr "" +#~ "El tipo de impresora que se utiliza para generar el g-code no es el mismo " +#~ "que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda " +#~ "volver a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora " +#~ "correcto." -#~ msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to system presets." -#~ msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." +#~ msgid "" +#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +#~ "Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to " +#~ "system presets." +#~ msgstr "" +#~ "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos " +#~ "genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar " +#~ "si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." #~ msgid "Timelapse without toolhead" #~ msgstr "Timelapse sin cabezal" @@ -11545,29 +14433,55 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to connect printer" #~ msgstr "No se puede conectar la impresora" -#~ msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de bucle al relleno disperso de las capas inferiores para espesores específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para los puentes internos. 0 significa desactivar esta función" +#~ msgid "" +#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal " +#~ "bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad " +#~ "quality when printing internal solid infill. When enable this feature, " +#~ "loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for " +#~ "specific thickness, so that better archor can be provided for internal " +#~ "bridge. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el " +#~ "relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de " +#~ "la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno " +#~ "sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de " +#~ "bucle al relleno disperso de las capas inferiores para espesores " +#~ "específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para " +#~ "los puentes internos. 0 significa desactivar esta función" -#~ msgid "When the current material run out,the printer will continue to print in the following order." -#~ msgstr "When the current material runs out, the printer will continue to print in the following order." +#~ msgid "" +#~ "When the current material run out,the printer will continue to print in " +#~ "the following order." +#~ msgstr "" +#~ "When the current material runs out, the printer will continue to print in " +#~ "the following order." #~ msgid "" -#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the " +#~ "following settings:\n" #~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern." #~ msgstr "" -#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" +#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos " +#~ "los siguientes ajustes:\n" #~ "Distancia z superior a 0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico." -#~ msgid "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" -#~ msgstr "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de la pantalla principal del X1." +#~ msgid "" +#~ "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" +#~ msgstr "" +#~ "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de " +#~ "la pantalla principal del X1." -#~ msgid "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" -#~ msgstr "You are going to delete %u files from the printer. Are you sure you want to continue?" +#~ msgid "" +#~ "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "You are going to delete %u files from the printer. Are you sure you want " +#~ "to continue?" #~ msgid "(Sort)" #~ msgstr "Ordenar" -#~ msgid " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +#~ msgid "" +#~ " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" #~ msgstr " se cerrará antes de crear un nuevo modelo. ¿Quieres continuar?" #~ msgid "default value" From 5e9ac702d0fae5c1a1d99ed6162fe91ab25fbb55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tadeus (Carlos Caruncho)" Date: Wed, 1 Nov 2023 22:37:49 +0100 Subject: [PATCH 05/20] Revert "Merge remote-tracking branch 'upstream/main' into spanish_translation" This reverts commit 694a900845c56ea364cf21aa2a0f65a98bb68539, reversing changes made to 4f53ce4f88a435d2d0305743f42329730406a48d. --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 6059 ++++++++++++++--- resources/profiles/Voron.json | 100 - .../Voron/filament/Voron Generic ABS.json | 9 - .../Voron/filament/Voron Generic ASA.json | 43 +- .../Voron/filament/Voron Generic PA-CF.json | 43 +- .../Voron/filament/Voron Generic PA.json | 43 +- .../Voron/filament/Voron Generic PC.json | 43 +- .../Voron/filament/Voron Generic PETG.json | 43 +- .../Voron/filament/Voron Generic PLA-CF.json | 43 +- .../Voron/filament/Voron Generic PLA.json | 43 +- .../Voron/filament/Voron Generic PVA.json | 43 +- .../Voron/filament/Voron Generic TPU.json | 43 +- .../machine/Voron 2.4 250 0.15 nozzle.json | 26 - .../machine/Voron 2.4 250 0.2 nozzle.json | 4 +- .../machine/Voron 2.4 250 0.25 nozzle.json | 26 - .../machine/Voron 2.4 250 0.8 nozzle.json | 2 +- .../machine/Voron 2.4 250 1.0 nozzle.json | 26 - .../profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250.json | 2 +- .../machine/Voron 2.4 300 0.15 nozzle.json | 26 - .../machine/Voron 2.4 300 0.2 nozzle.json | 4 +- .../machine/Voron 2.4 300 0.25 nozzle.json | 26 - .../machine/Voron 2.4 300 0.8 nozzle.json | 2 +- .../machine/Voron 2.4 300 1.0 nozzle.json | 26 - .../profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300.json | 2 +- .../machine/Voron 2.4 350 0.15 nozzle.json | 26 - .../machine/Voron 2.4 350 0.2 nozzle.json | 4 +- .../machine/Voron 2.4 350 0.25 nozzle.json | 26 - .../machine/Voron 2.4 350 0.8 nozzle.json | 2 +- .../machine/Voron 2.4 350 1.0 nozzle.json | 26 - .../profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350.json | 2 +- .../0.05mm Fine 0.15 nozzle @Voron.json | 14 - .../0.06mm Fine 0.25 nozzle @Voron.json | 14 - .../0.07mm Optimal 0.15 nozzle @Voron.json | 14 - .../0.08mm Optimal 0.25 nozzle @Voron.json | 14 - .../0.09mm Standard 0.15 nozzle @Voron.json | 11 - .../0.10mm Standard 0.25 nozzle @Voron.json | 11 - .../0.12mm Draft 0.15 nozzle @Voron.json | 11 - .../0.12mm Draft 0.25 nozzle @Voron.json | 11 - ...0.14mm Extra Draft 0.25 nozzle @Voron.json | 11 - .../0.24mm Fine 0.8 nozzle @Voron.json | 2 +- .../0.30mm Fine 1.0 nozzle @Voron.json | 11 - .../0.50mm Standard 1.0 nozzle @Voron.json | 11 - .../0.60mm Draft 1.0 nozzle @Voron.json | 11 - .../0.80mm Extra Draft 1.0 nozzle @Voron.json | 11 - .../fdm_process_voron_common_0_1_5.json | 21 - .../fdm_process_voron_common_0_2_5.json | 21 - .../process/fdm_process_voron_common_1_0.json | 21 - src/libslic3r/AppConfig.cpp | 6 - src/libslic3r/PerimeterGenerator.cpp | 2 +- src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp | 3 +- src/slic3r/GUI/Preferences.cpp | 2 - src/slic3r/GUI/Tab.cpp | 2 + 52 files changed, 5250 insertions(+), 1798 deletions(-) delete mode 100644 resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.15 nozzle.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.25 nozzle.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 1.0 nozzle.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.15 nozzle.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.25 nozzle.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 1.0 nozzle.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.15 nozzle.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.25 nozzle.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 1.0 nozzle.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/0.05mm Fine 0.15 nozzle @Voron.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/0.06mm Fine 0.25 nozzle @Voron.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/0.07mm Optimal 0.15 nozzle @Voron.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/0.08mm Optimal 0.25 nozzle @Voron.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/0.09mm Standard 0.15 nozzle @Voron.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/0.10mm Standard 0.25 nozzle @Voron.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/0.12mm Draft 0.15 nozzle @Voron.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/0.12mm Draft 0.25 nozzle @Voron.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/0.14mm Extra Draft 0.25 nozzle @Voron.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/0.30mm Fine 1.0 nozzle @Voron.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/0.50mm Standard 1.0 nozzle @Voron.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/0.60mm Draft 1.0 nozzle @Voron.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/0.80mm Extra Draft 1.0 nozzle @Voron.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/fdm_process_voron_common_0_1_5.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/fdm_process_voron_common_0_2_5.json delete mode 100644 resources/profiles/Voron/process/fdm_process_voron_common_1_0.json diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index a2af3e36f58..5119b01fa07 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-24 19:49+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-29 10:45+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano \n" "Language-Team: \n" @@ -105,8 +105,13 @@ msgid "Lay on face" msgstr "Tumbar boca abajo" #, boost-format -msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la herramienta de pintura." +msgid "" +"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " +"the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "" +"El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta " +"de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la " +"herramienta de pintura." msgid "Color Painting" msgstr "Pintura en Color" @@ -159,6 +164,12 @@ msgstr "Triángulo" msgid "Height Range" msgstr "Rango de altura" +msgid "Vertical" +msgstr "" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + msgid "Remove painted color" msgstr "Eliminar color pintado" @@ -182,7 +193,8 @@ msgid "Scale" msgstr "Escalar" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" -msgstr "Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" +msgstr "" +"Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" msgid "Tool-Lay on Face" msgstr "Herramienta-Tumbar Boca Abajo" @@ -405,8 +417,12 @@ msgid "Decimate ratio" msgstr "Relación de decimación" #, boost-format -msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." -msgstr "El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." +msgid "" +"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommended to simplify the model." +msgstr "" +"El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser " +"lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." msgid "Simplify model" msgstr "Simplificar el modelo" @@ -415,7 +431,9 @@ msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una sola pieza" +msgstr "" +"La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una " +"sola pieza" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -530,7 +548,9 @@ msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% fue reemplazado por %2%" msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." -msgstr "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de OrcaSlicer." +msgstr "" +"La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " +"OrcaSlicer." msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Algunos valores han sido sustituidos. Por favor, compruébalos:" @@ -545,25 +565,38 @@ msgid "Machine" msgstr "Máquina" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron reconocidos." +msgstr "" +"El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron " +"reconocidos." #, boost-format -msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido algunos valores." +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "" +"Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido " +"algunos valores." msgid "V" msgstr "V" -msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " +"It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "" +"OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos " +"que comunique el problema a nuestro equipo." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." # msgstr "OrcaSlicer se cerrará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que informe de ello a nuestro equipo." msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " +"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "" +"OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos " +"informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." # msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de localización. Le agradeceríamos que nos informara del escenario específico en el que se ha producido este problema" @@ -590,17 +623,23 @@ msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "¡Conexión %s fallida! [SN:%s, code=%s]" msgid "" -"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " +"features.\n" "Click Yes to install it now." msgstr "" -"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para operar ciertas características.\n" +"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para " +"operar ciertas características.\n" "Haga clic en Sí para instalarlo ahora." msgid "WebView2 Runtime" msgstr "Tiempo de ejecución de WebView2" -msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." -msgstr "El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." +msgid "" +"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." +"Please delete the file and try again." +msgstr "" +"El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser " +"procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." # msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." # msgstr "Es posible que el archivo de configuración de OrcaSlicer esté dañado y no pueda ser procesado. Por favor, borre el archivo e inténtelo de nuevo." @@ -620,7 +659,8 @@ msgstr "Cargando configuración" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" +msgstr "" +"Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" msgstr "Orca Slicer necesita una actualización" @@ -655,20 +695,30 @@ msgstr "Elegir un archivo (gcode/3mf):" msgid "Some presets are modified." msgstr "Algunos preajustes se modificaron." -msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." -msgstr "Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o guardar los cambios como nuevos preajustes." +msgid "" +"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " +"changes as new presets." +msgstr "" +"Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o " +"guardar los cambios como nuevos preajustes." msgid "User logged out" msgstr "Usuario desconectado" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el proceso de laminado!" +msgstr "" +"¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el " +"proceso de laminado!" msgid "Open Project" msgstr "Abrir proyecto" -msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" -msgstr "La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" +msgid "" +"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " +"version before it can be used normally" +msgstr "" +"La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser " +"actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Actualización de política de privacidad" @@ -1000,7 +1050,8 @@ msgid "Auto orientation" msgstr "Orientación automática" msgid "Auto orient the object to improve print quality." -msgstr "Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." +msgstr "" +"Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." msgid "Split the selected object into mutiple objects" msgstr "Dividir el objeto seleccionado en múltiples objetos" @@ -1099,19 +1150,26 @@ msgstr[0] "%1$d contorno no moldeado" msgstr[1] "%1$d contornos no moldeados" msgid "Right click the icon to fix model object" -msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto del modelo" +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto " +"del modelo" msgid "Right button click the icon to drop the object settings" -msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la configuración del objeto" +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la " +"configuración del objeto" msgid "Click the icon to reset all settings of the object" msgstr "Haga clic en el icono para restablecer todos los ajustes del objeto" msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica imprimible del objeto" +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica " +"imprimible del objeto" msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" -msgstr "Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" +msgstr "" +"Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" msgid "Click the icon to edit support painting of the object" msgstr "Haga clic en el icono para editar la pintura de apoyo del objeto" @@ -1138,10 +1196,16 @@ msgid "Add Modifier" msgstr "Añadir modificador" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los modificadores." +msgstr "" +"Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los " +"modificadores." -msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." -msgstr "Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de los objetos." +msgid "" +"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " +"objects." +msgstr "" +"Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de " +"los objetos." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "Borrar conector del objeto el cual es parte del corte" @@ -1152,19 +1216,25 @@ msgstr "Borrar la parte sólida del objeto la cual es parte del corte" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" msgstr "Borrar volumen negativo del objeto el cual es parte del corte" -msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." -msgstr "Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores de los objetos relacionados." +msgid "" +"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " +"objects." +msgstr "" +"Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores " +"de los objetos relacionados." msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " +"cut infornation first." msgstr "" "La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" "Después de esto la consistencia no podrá ser garantizada.\n" "\n" -"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la información de corte primero." +"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la " +"información de corte primero." msgid "Delete all connectors" msgstr "Borrar todos los conectores" @@ -1220,11 +1290,18 @@ msgstr "Capa" msgid "Selection conflicts" msgstr "Conflictos en la selección" -msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object." -msgstr "Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería serlo." +msgid "" +"If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "" +"Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería " +"serlo." -msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object." -msgstr "Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una pieza en el mismo objeto." +msgid "" +"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " +"object." +msgstr "" +"Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una " +"pieza en el mismo objeto." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "El tipo de la última pieza del objeto sólido no debe cambiarse." @@ -1288,7 +1365,8 @@ msgid "Invalid numeric." msgstr "Numérico inválido." msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" +msgstr "" +"una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" msgid "multiple cells copy is not supported" msgstr "no se admite la copia de múltiples celdas" @@ -1501,7 +1579,9 @@ msgid "Calibrating AMS..." msgstr "Calibración de AMS..." msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." -msgstr "Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la solución." +msgstr "" +"Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la " +"solución." msgid "Calibrate again" msgstr "Calibrar de nuevo" @@ -1539,8 +1619,12 @@ msgstr "Compruebe la ubicación del filamento" msgid "Grab new filament" msgstr "Grab new filament" -msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filiament." -msgstr "Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar o descargar automáticamente el filamento." +msgid "" +"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " +"load or unload filiament." +msgstr "" +"Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar " +"o descargar automáticamente el filamento." msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1565,8 +1649,11 @@ msgstr "" msgid "Arranging..." msgstr "Organizando..." -msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al procesar las geometrías de los objetos." +msgid "" +"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "" +"El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al " +"procesar las geometrías de los objetos." msgid "Arranging" msgstr "Organizando" @@ -1574,18 +1661,23 @@ msgstr "Organizando" msgid "Arranging canceled." msgstr "Organización cancelada." -msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el espacio y vuelva a intentarlo." +msgid "" +"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "" +"El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el " +"espacio y vuelva a intentarlo." msgid "Arranging done." msgstr "Organización terminada." #, c-format, boost-format msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " +"bed:\n" "%s" msgstr "" -"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola bandeja:\n" +"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola " +"bandeja:\n" "%s" msgid "" @@ -1642,13 +1734,19 @@ msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgstr "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." -msgstr "Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de " +"nuevo." msgid "Print file not found. please slice again." msgstr "Print file not found; please slice again." -msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." -msgstr "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." +msgid "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again." +msgstr "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again." msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." @@ -1656,17 +1754,28 @@ msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." msgstr "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link above." +msgid "" +"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "" +"Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link " +"above." -msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." -msgstr "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." +msgid "" +"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " +"again." +msgstr "" +"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " +"again." msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." msgstr "Print file not found; please slice it again and send it for printing." -msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." -msgstr "Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try again." +msgid "" +"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " +"again." +msgstr "" +"Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try " +"again." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Enviando el trabajo de impresión a través de la LAN" @@ -1685,7 +1794,8 @@ msgstr "Enviando la configuración de impresión" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" +msgstr "" +"Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" @@ -1734,8 +1844,12 @@ msgstr "Rápido" msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importando archivo SLA" -msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "" +"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos " +"preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." msgid "Importing canceled." msgstr "Importación cancelada." @@ -1743,14 +1857,19 @@ msgstr "Importación cancelada." msgid "Importing done." msgstr "Importación realizada." -msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." -msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA actuales serán usados como alternativa." +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " +"presets were used as fallback." +msgstr "" +"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA " +"actuales serán usados como alternativa." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "No puedes cargar un proyecto SLA con objetos multi-pieza en la cama" msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." +msgstr "" +"Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." msgid "Attention!" msgstr "¡Atención!" @@ -1788,14 +1907,24 @@ msgstr "Orca Slicer tiene licencia bajo " msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, versión 3" -msgid "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -msgstr "Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +msgid "" +"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " +"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " +"the RepRap community" +msgstr "" +"Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en " +"PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de " +"Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" msgid "Libraries" msgstr "Librerías" -msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" +msgid "" +"This software uses open source components whose copyright and other " +"proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "" +"Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor " +"y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" #, c-format, boost-format msgid "About %s" @@ -1808,13 +1937,19 @@ msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." msgstr "OrcaSlicer está basado en BambuStudio, PrusaSlicer, y SuperSlicer." msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -msgstr "BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." +msgstr "" +"BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." +msgstr "" +"PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." -msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." -msgstr "Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros contruyentes." +msgid "" +"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " +"contributors." +msgstr "" +"Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros " +"contruyentes." msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -1852,7 +1987,8 @@ msgid "SN" msgstr "SN" msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" -msgstr "Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" +msgstr "" +"Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" msgstr "Factores de Calibración de Dinámicas de Caudal" @@ -1867,7 +2003,9 @@ msgid "Factor N" msgstr "Factor N" msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" -msgstr "Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea soportada" +msgstr "" +"Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea " +"soportada" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" msgstr "¿Estás seguro que quieres limpiar la información de filamento?" @@ -1890,8 +2028,15 @@ msgstr "Color Personalizado" msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Calibración de caudal dinámico" -msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un preajuste de filamento." +msgid "" +"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " +"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " +"auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "" +"La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a " +"los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la " +"actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un " +"preajuste de filamento." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diámetro" @@ -1923,8 +2068,14 @@ msgstr "Iniciar calibración" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." -msgstr "Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." +msgid "" +"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " +"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " +"factor K input box." +msgstr "" +"Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más " +"uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el " +"valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1955,8 +2106,11 @@ msgstr "Paso" msgid "AMS Slots" msgstr "Ranuras AMS" -msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -msgstr "Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden seleccionar." +msgid "" +"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "" +"Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden " +"seleccionar." msgid "Enable AMS" msgstr "Activar AMS" @@ -1973,20 +2127,41 @@ msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis" msgid "Cabin humidity" msgstr "Humedad de cabina" -msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -msgstr "El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta.(Hygrometro: menos que el mejor.)" +msgid "" +"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " +"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "" +"El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa " +"que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta." +"(Hygrometro: menos que el mejor.)" msgid "Desiccant status" msgstr "Estado del secante" -msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -msgstr "Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el mejor)" +msgid "" +"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " +"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +msgstr "" +"Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante " +"puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el " +"mejor)" -msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." -msgstr "Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no represente la cámara con precisión." +msgid "" +"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " +"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the " +"process. During this time, the indicator may not represent the chamber " +"accurately." +msgstr "" +"Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar " +"horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también " +"ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no " +"represente la cámara con precisión." -msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" -msgstr "La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada en el trabajo de impresión" +msgid "" +"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "" +"La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada " +"en el trabajo de impresión" msgid "Filament used in this print job" msgstr "Filamento usado en este trabajo de impresión" @@ -2009,8 +2184,12 @@ msgstr "Imprimir usando filamentos en AMS" msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" msgstr "Imprimir con filamentos montados en la parte de atrás del chasis" -msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." -msgstr "Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo en el siguiente orden." +msgid "" +"When the current material run out, the printer will continue to print in the " +"following order." +msgstr "" +"Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo " +"en el siguiente orden." msgid "Group" msgstr "Agrupar" @@ -2025,11 +2204,15 @@ msgstr "" "en la configuración AMS." msgid "" -"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" -"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " +"enabled. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " +"material type, and color)" msgstr "" -"Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad de filamentos AMS. \n" -"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." +"Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad " +"de filamentos AMS. \n" +"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " +"marca, tipo de material y color)." msgid "AMS Settings" msgstr "Ajustes del AMS" @@ -2037,35 +2220,69 @@ msgstr "Ajustes del AMS" msgid "Insertion update" msgstr "Actualización de la inserción" -msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." -msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." +msgid "" +"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " +"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "" +"El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un " +"nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." -msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." -msgstr "Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." +msgid "" +"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " +"automatically read any information until printing is completed." +msgstr "" +"Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá " +"automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." -msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." +msgid "" +"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " +"information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "" +"Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su " +"información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." msgid "Power on update" msgstr "Actualización de encendido" -msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." -msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar las bobinas de filamento." +msgid "" +"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " +"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " +"spools." +msgstr "" +"El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al " +"arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar " +"las bobinas de filamento." -msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." -msgstr "El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del último apagado." +msgid "" +"The AMS will not automatically read information from inserted filament " +"during startup and will continue to use the information recorded before the " +"last shutdown." +msgstr "" +"El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado " +"durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del " +"último apagado." msgid "Update remaining capacity" msgstr "Actualizar capacidad restante" -msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." -msgstr "El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante será actualizada automaticamente." +msgid "" +"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " +"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " +"automatically." +msgstr "" +"El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la " +"información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante " +"será actualizada automaticamente." msgid "AMS filament backup" msgstr "Copia de Seguridad del Filamento AMS" -msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out" -msgstr "El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento automáticamente cuando el filamento se termine" +msgid "" +"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " +"automatically when current filament runs out" +msgstr "" +"El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento " +"automáticamente cuando el filamento se termine" msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -2073,11 +2290,19 @@ msgstr "Archivo" msgid "Calibration" msgstr "Calibración" -msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." -msgstr "Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la vpn, e inténtelo de nuevo." +msgid "" +"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " +"software, check and retry." +msgstr "" +"Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la " +"vpn, e inténtelo de nuevo." -msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." -msgstr "Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado o borrado por un antivirus." +msgid "" +"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " +"by anti-virus software." +msgstr "" +"Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado " +"o borrado por un antivirus." msgid "click here to see more info" msgstr "presiona aquí para mostrar más información" @@ -2085,14 +2310,22 @@ msgstr "presiona aquí para mostrar más información" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Por favor, mandar a inicio todos los ejes (presione " -msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." -msgstr ") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." +msgid "" +") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " +"printable boundary and causing equipment wear." +msgstr "" +") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo " +"se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." msgid "Go Home" msgstr "Ir al Inicio" -msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" -msgstr "Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o es un error del programa" +msgid "" +"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " +"program" +msgstr "" +"Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o " +"es un error del programa" msgid "Please save project and restart the program. " msgstr "Guarde el proyecto y reinicie el programa. " @@ -2149,7 +2382,9 @@ msgstr "Copiado del G-Code temporal al G-Code de salida fallido" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del Anfitrión" +msgstr "" +"Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del " +"Anfitrión" msgid "Origin" msgstr "Origen" @@ -2160,11 +2395,19 @@ msgstr "Diámetro" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Tamaño en X e Y de la bandeja rectangular." -msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." -msgstr "Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda del rectángulo." +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "" +"Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda " +"del rectángulo." -msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." -msgstr "Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado en el centro." +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "" +"Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado " +"en el centro." msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" @@ -2205,11 +2448,15 @@ msgstr "Error! Modelo inválido" msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría." -msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es compatible." +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "" +"El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es " +"compatible." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" +msgstr "" +"Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" @@ -2222,12 +2469,17 @@ msgid "" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" msgstr "" -"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango recomendado.\n" +"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango " +"recomendado.\n" "Por favor, asegúrese de utilizar la temperatura para imprimir.\n" #, c-format, boost-format -msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" -msgstr "La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de [%d, %d] grados centígrados" +msgid "" +"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " +"centigrade" +msgstr "" +"La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de " +"[%d, %d] grados centígrados" msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" @@ -2270,15 +2522,19 @@ msgstr "" "La altura de la primera capa se restablecerá a 0,2." msgid "" -"This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some " +"cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor pequeño en algunos casos.\n" -"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil de agrupar.\n" -"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del modelo.\n" +"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor " +"pequeño en algunos casos.\n" +"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil " +"de agrupar.\n" +"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del " +"modelo.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." @@ -2290,13 +2546,20 @@ msgid "" "The value will be reset to 0." msgstr "" "Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" -"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe otros ajustes.\n" +"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe " +"otros ajustes.\n" "Por ejemplo, si la temperatura de la cama es demasiado alta.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -msgstr "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es tradicional." +msgid "" +"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " +"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "" +"El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el " +"soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la " +"densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es " +"tradicional." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Las máquina con estructura I3 no generarán videos de timelapse." @@ -2311,15 +2574,18 @@ msgstr "" "No - Dejar de usar el modo espiral esta vez" msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " +"Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la " +"altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" "¿Qué desea mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" -"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte independiente" +"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte " +"independiente" msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" @@ -2327,7 +2593,8 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está activada.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está " +"activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de capa adaptable" @@ -2338,7 +2605,8 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte independiente está activada.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte " +"independiente está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de la capa de soporte independiente" @@ -2421,10 +2689,13 @@ msgid "Calibrating extrusion flow" msgstr "Calibrando el caudal de extrusión" msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" -msgstr "Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" +msgstr "" +"Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" -msgstr "Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la cama caliente" +msgstr "" +"Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la " +"cama caliente" msgid "Filament unloading" msgstr "Descarga de filamento" @@ -2443,6 +2714,7 @@ msgstr "Se ha pausado por la pérdida del AMS" msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" msgstr "" +"En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" msgid "Paused due to chamber temperature control error" msgstr "Pausado debido a un error en el control de temperatura de cámara" @@ -2497,18 +2769,27 @@ msgid "" "45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" "TPU) is not allowed to be loaded." msgstr "" +"La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara " +"excede en 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor,no se permite cargar " +"filamento de baja temperatura(PLA/PETG/TPU)." msgid "" "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " "avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " "above 45℃." msgstr "" +"El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor y, " +"para evitar que se atasque, no se permite ajustar la temperatura de la " +"cámara por encima de 45℃." msgid "" "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " "control will not be activated. And the target chamber temperature will " "automatically be set to 0℃." msgstr "" +"Cuando usted fija la temperatura de la cámara debajo de 40℃, el control de " +"la temperatura de la cámara no será activado. Y la temperatura objetivo de " +"la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." msgid "Failed to start printing job" msgstr "Fallo iniciando el trabajo de impresión" @@ -2516,6 +2797,8 @@ msgstr "Fallo iniciando el trabajo de impresión" msgid "" "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" msgstr "" +"Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado " +"actualmente" msgid "Current flowrate cali param is invalid" msgstr "El parámetro de caudal actual no es válido" @@ -2535,11 +2818,19 @@ msgstr "TPU no soportado por el AMS." msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF no soportado por el AMS." -msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." -msgstr "Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga cuidado de secarlo antes de usar." +msgid "" +"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " +"dry it before use." +msgstr "" +"Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga " +"cuidado de secarlo antes de usar." -msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." -msgstr "Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." +msgid "" +"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " +"AMS, please use with caution." +msgstr "" +"Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear " +"atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -2909,8 +3200,12 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #, c-format, boost-format -msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." +msgid "" +"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " +"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "" +"Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. " +"Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "Un objeto está sobre el límite de la bandeja." @@ -2926,10 +3221,13 @@ msgstr "Sólo es visible el objeto que se está editando." msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume." msgstr "" -"Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de altura.\n" -"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." +"Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de " +"altura.\n" +"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la " +"bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." msgid "Calibration step selection" msgstr "Seleccionar paso de calibración" @@ -2950,10 +3248,12 @@ msgid "Calibration program" msgstr "Programa de calibración" msgid "" -"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" +"The calibration program detects the status of your device automatically to " +"minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." msgstr "" -"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo automáticamente para minimizar la desviación.\n" +"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo " +"automáticamente para minimizar la desviación.\n" "Mantiene el dispositivo con un rendimiento óptimo." msgid "Calibration Flow" @@ -3387,7 +3687,8 @@ msgstr "Existe un archivo con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirlo?." #, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." +msgstr "" +"Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." msgid "Overwrite file" msgstr "Sobrescribir archivo" @@ -3404,8 +3705,12 @@ msgstr "Elegir un directorio" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema)" -msgstr[1] "Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del sistema)" +msgstr[0] "" +"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema)" +msgstr[1] "" +"Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema)" msgid "Export result" msgstr "Exportar resultado" @@ -3415,9 +3720,14 @@ msgstr "Seleccionar perfil a cargar:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema y compatibles)" -msgstr[1] "Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y no-del-sistema)" +msgid_plural "" +"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "" +"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema y compatibles)" +msgstr[1] "" +"Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y " +"no-del-sistema)" msgid "Import result" msgstr "Importar resultado" @@ -3456,13 +3766,15 @@ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" msgstr "¡Inicialización fallida (No hay Cámara)!" msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." -msgstr "La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." +msgstr "" +"La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -msgstr "Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" +msgstr "" +"Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" msgstr "Inicialización fallida (No accesible en el modo solo Red Local)" @@ -3502,12 +3814,12 @@ msgstr "Descargando Herramientas de Cámara Virtual" msgid "" "Another virtual camera is running.\n" -"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" +"Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" "Do you want to stop this virtual camera?" msgstr "" -"Hay otra cámara virtual en funcionamiento.\n" -"Orca Slicer solo admite una cámara virtual.\n" -"¿Quieres detener esta cámara virtual?" +"Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" +"Orca Slicer solo soporta una cámara virtual.\n" +"¿Desea detener esta cámara virtual?" #, c-format, boost-format msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" @@ -3591,7 +3903,8 @@ msgstr "Load failed [%d]" #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "" +"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" msgstr[0] "Vas a borrar el archivo %u de la impresora. ¿Estás seguro?" msgstr[1] "Vas a borrar los archivos %u de la impresora. ¿Estás seguro?" @@ -3614,8 +3927,12 @@ msgstr "Failed to fetch model infomation from printer." msgid "Failed to parse model infomations." msgstr "Fallo al analizar la información de modelado." -msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthBambu Studio and export a new .gcode.3mf file." -msgstr "El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." +msgid "" +"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer " +"and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "" +"El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con " +"OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -3714,6 +4031,8 @@ msgid "" "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " "rating.)" msgstr "" +"(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración " +"anterior.)" msgid "Rate" msgstr "Valorar" @@ -3796,8 +4115,13 @@ msgstr "Aún cargado" msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Seleccione una ranura AMS antes de la calibración" -msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." -msgstr "No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a intentarlo." +msgid "" +"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " +"unload the filament and try again." +msgstr "" +"No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en " +"el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a " +"intentarlo." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "Esto solo tendrá efecto durante la impresión" @@ -3863,15 +4187,21 @@ msgid " can not be opened\n" msgstr " no es posible abrirlo\n" msgid "" -"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " +"want to ignore them?\n" "\n" msgstr "" +"Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de " +"imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" +"\n" msgid "info" msgstr "información" msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." msgstr "" +"Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos " +"más tarde." msgid "Upload failed\n" msgstr "Carga fallida\n" @@ -3884,6 +4214,10 @@ msgid "" "\n" " error code: " msgstr "" +"El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, " +"que son:\n" +"\n" +" código de error: " msgid "error message: " msgstr "mensaje de error: " @@ -3901,6 +4235,8 @@ msgid "" "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " "webpage for rating?" msgstr "" +"Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la " +"página web para la valoración?" msgid "You can select up to 16 images." msgstr "Puede seleccionar hasta 15 imágenes." @@ -3909,6 +4245,9 @@ msgid "" "At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating(4 or 5stars)." msgstr "" +"Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de " +"impresión \n" +"para otorgar una calificación positiva (4 o 5 estrellas)." msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -4052,7 +4391,9 @@ msgid "WARNING:" msgstr "AVISO:" msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." -msgstr "¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté habilitado." +msgstr "" +"¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté " +"habilitado." msgid "Gcode path overlap" msgstr "Superposición de la ruta del G-Code" @@ -4072,8 +4413,12 @@ msgstr "Capas" msgid "Range" msgstr "Rango" -msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" -msgstr "La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es inferior a la 2.0.\n" +msgid "" +"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " +"2.0.\n" +msgstr "" +"La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es " +"inferior a la 2.0.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgstr "Por favor, actualice el controlador de su tarjeta gráfica." @@ -4109,7 +4454,9 @@ msgstr "La sensibilidad de pausa es" msgid "Enable detection of build plate position" msgstr "Activar detección de posición de bandeja" -msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." +msgid "" +"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " +"the tag is not in predefined range." msgstr "La etiqueta de localización." msgid "First Layer Inspection" @@ -4215,17 +4562,28 @@ msgstr "Sicronizar filamentos de la lista AMS" msgid "Set filaments to use" msgstr "Elegir filamentos para usar" -msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -msgstr "No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página 'Dispositivos' para cargar información AMS." +msgid "" +"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "" +"No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página " +"'Dispositivos' para cargar información AMS." msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "Sincronizar filamentos con AMS" -msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" -msgstr "Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento y colores. ¿Desea continuar?" +msgid "" +"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " +"colors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento " +"y colores. ¿Desea continuar?" -msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" -msgstr "Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o resincronizar todo?" +msgid "" +"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " +"all?" +msgstr "" +"Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o " +"resincronizar todo?" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" @@ -4236,23 +4594,34 @@ msgstr "Resincronizar" msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "No hay filamentos compatible, y no se ha realizado la sincronización." -msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." -msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una actualización de preajustes del sistema." +msgid "" +"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " +"presets." +msgstr "" +"Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por " +"favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una " +"actualización de preajustes del sistema." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "¿Quieres guardar los cambios en \"%1%\"?" #, c-format, boost-format -msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." -msgstr "Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de forma segura." +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " +"computer." +msgstr "" +"Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de " +"forma segura." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." msgstr "La expulsión del dispositivo %s(%s) ha fallado." msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" -msgstr "Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" +msgstr "" +"Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -4262,14 +4631,26 @@ msgid "" "clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " "front door and/or remove the upper glass." msgstr "" +"La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla " +"puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por " +"favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." -msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." -msgstr "La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se dañará." +msgid "" +"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " +"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " +"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "" +"La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la " +"dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla " +"endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se " +"dañará." msgid "" "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " "It is recommended to change to smooth mode." msgstr "" +"Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en " +"la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -4285,11 +4666,17 @@ msgid "The Config can not be loaded." msgstr "La Configuración no será cargada." msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." -msgstr "El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de geometría." +msgstr "" +"El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de " +"geometría." #, c-format, boost-format -msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:" -msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las siguientes llaves no reconocidas:" +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " +"unrecognized:" +msgstr "" +"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las " +"siguientes llaves no reconocidas:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "Será mejor que actualices tu software.\n" @@ -4298,8 +4685,12 @@ msgid "Newer 3mf version" msgstr "Nueva versión 3mf" #, c-format, boost-format -msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software." -msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere actualizar su sofware." +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " +"software." +msgstr "" +"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere " +"actualizar su sofware." msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "Valores inválidos encontrados en el 3mf:" @@ -4314,14 +4705,18 @@ msgid "Incompatible 3mf" msgstr "3mf Incompatible" msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" -msgstr "¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato UTF8!" +msgstr "" +"¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato " +"UTF8!" msgid "The name may show garbage characters!" msgstr "¡El nombre puede mostrar caracteres no válidos!" #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración no válida." +msgstr "" +"Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración " +"no válida." msgid "Objects with zero volume removed" msgstr "Objetos con volumen cero eliminados" @@ -4334,7 +4729,8 @@ msgid "" "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" msgstr "" -"El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o pulgadas.\n" +"El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o " +"pulgadas.\n" " ¿Quiere escalar a milímetros?" msgid "Object too small" @@ -4361,8 +4757,12 @@ msgstr "Se ha detectado un objeto con varias piezas" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "El archivo no contiene ninguna información geométrica." -msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?" -msgstr "Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la cama caliente automaticamente?" +msgid "" +"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " +"heat bed automatically?" +msgstr "" +"Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la " +"cama caliente automaticamente?" msgid "Object too large" msgstr "Objeto demasiado grande" @@ -4452,18 +4852,23 @@ msgstr "Bandeja de corte %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Por favor, resuelve los errores de corte y publica de nuevo." -msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." +msgid "" +"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "" +"Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." msgid "" "Preview only mode:\n" "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" msgstr "" "Previsualizar solo el modo:\n" -"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de Preparación" +"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de " +"Preparación" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o descartarlos" +msgstr "" +"Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o " +"descartarlos" msgid "Creating a new project" msgstr "Creando un nuevo proyecto" @@ -4473,10 +4878,12 @@ msgstr "Cargar Proyecto" msgid "" "Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " +"project file." msgstr "" "Fallo salvando el proyecto.\n" -"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas tienen abierto el archivo de proyecto." +"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas " +"tienen abierto el archivo de proyecto." msgid "Save project" msgstr "Salvar proyecto" @@ -4498,6 +4905,8 @@ msgid "" "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually " "import it." msgstr "" +"La importación a Bambu Studio ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo " +"manualmente." msgid "The selected file" msgstr "El archivo seleccionado" @@ -4539,7 +4948,8 @@ msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Todos los objetos serán eliminados, deseas continuar?" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" -msgstr "El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" +msgstr "" +"El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" msgid "Remember my choice." msgstr "Recordar my elección." @@ -4561,19 +4971,29 @@ msgstr "El nombre de archivo proporcionado no es válido." msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" msgstr "" +"Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" msgid "Save Sliced file as:" msgstr "Guardar el archivo laminado como:" #, c-format, boost-format -msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." -msgstr "El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser visto en la impresora." +msgid "" +"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " +"on the printer." +msgstr "" +"El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser " +"visto en la impresora." -msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." -msgstr "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be exported." +msgstr "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be exported." msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" -msgstr "¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" +msgstr "" +"¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" msgid "Upload and Print" msgstr "Cargar e imprimir" @@ -4592,7 +5012,9 @@ msgid "Send to printer" msgstr "Enviar a la impresora" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la reparación." +msgstr "" +"Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la " +"reparación." msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" @@ -4641,12 +5063,22 @@ msgstr "Triángulos: %1%\n" msgid "Tips:" msgstr "Consejos:" -msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." -msgstr "La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." +msgid "" +"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " +"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "" +"La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por " +"favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." #, c-format, boost-format -msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero." -msgstr "Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento %s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la temperatura de Bandeja." +msgid "" +"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " +"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " +"to non zero." +msgstr "" +"Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento " +"%s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la " +"temperatura de Bandeja." msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "El cambio de idioma requiere el reinicio de la aplicación.\n" @@ -4658,7 +5090,9 @@ msgid "Language selection" msgstr "Selección de Iidiomas" msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas preselecciones." +msgstr "" +"Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas " +"preselecciones." msgid "Changing application language" msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" @@ -4722,10 +5156,12 @@ msgstr "" "centro de la ventana 2D." msgid "Use free camera" -msgstr "" +msgstr "Usar cámara libre" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." msgstr "" +"Si está activada, usa la cámara libre. Si no está activada, usa la cámara " +"restringida" msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" msgstr "Mostrar la notificación \"Consejo del Día\" después de empezar" @@ -4743,7 +5179,9 @@ msgid "Presets" msgstr "Preajustes" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/Proceso)" +msgstr "" +"Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/" +"Proceso)" msgid "User Sync" msgstr "Sincronización de usuario" @@ -4764,19 +5202,25 @@ msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .3mf a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .3mf" +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos .3mf" msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .stl a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .stl" +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos .stl" msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .step/.stp a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .step" +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos .step" msgid "Online Models" msgstr "Modelos En Línea" @@ -4797,8 +5241,11 @@ msgstr "Limpiar mi elección de proyectos no guardados." msgid "Auto-Backup" msgstr "Copia de seguridad automática" -msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo ocasional." +msgid "" +"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "" +"Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo " +"ocasional." msgid "every" msgstr "todo" @@ -4987,7 +5434,9 @@ msgid "Log Out" msgstr "Desconectarse" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" -msgstr "Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del filamento" +msgstr "" +"Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del " +"filamento" msgid "Packing project data into 3mf file" msgstr "Empaquetar los datos del proyecto en un archivo 3mf" @@ -4999,7 +5448,8 @@ msgid "Jump to model publish web page" msgstr "Ir a la página web de publicación de modelos" msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." -msgstr "Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." +msgstr "" +"Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -5047,7 +5497,8 @@ msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." +msgstr "" +"El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." msgid "Please note that saving action will replace this preset" msgstr "Tenga en cuenta que la acción de guardar reemplazará este preajuste" @@ -5077,7 +5528,8 @@ msgstr "La impresora \"%1%\" está seleccionada con el preajuste \"%2%\"" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." +msgstr "" +"Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " @@ -5176,51 +5628,91 @@ msgid "Synchronizing device information" msgstr "Sincronizando la información del dispositivo" msgid "Synchronizing device information time out" -msgstr "Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" +msgstr "" +"Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" -msgstr "No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el firmware" +msgstr "" +"No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el " +"firmware" -msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión cuando termine" +msgid "" +"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "" +"La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión " +"cuando termine" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "La impresora está ocupada con otro trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " +"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " +"to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " +"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" -msgstr "Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" +msgid "" +"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " +"filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "" +"Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en " +"un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" -msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" -msgstr "Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" +msgid "" +"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " +"sending the print job" +msgstr "" +"Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su " +"asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " +"printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor " +"actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de " +"ranuras AMS." -msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " +"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." -msgstr "El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => ranura AMS." +msgid "" +"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " +"slot." +msgstr "" +"El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => " +"ranura AMS." msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgstr "Es necesario introducir una tarjeta SD antes de imprimir." msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." +msgstr "" +"La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD para guardar el timelapse." -msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." -msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual necesita una actualización de firmware." +msgid "" +"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " +"updated." +msgstr "" +"No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual " +"necesita una actualización de firmware." msgid "Cannot send the print job for empty plate" msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" @@ -5232,11 +5724,15 @@ msgid "" "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " "timelapse videos." msgstr "" +"Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no " +"generará videos timelapse." msgid "" "When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse " "videos." msgstr "" +"Cuando imprima por objeto, las máquinas con estructura I3 no generará videos " +"timelapse." msgid "Errors" msgstr "Errores" @@ -5244,20 +5740,36 @@ msgstr "Errores" msgid "Please check the following:" msgstr "Por favor compruebe lo siguiente:" -msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." -msgstr "El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que use el mismo tipo de impresora para laminar." +msgid "" +"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " +"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " +"type for slicing." +msgstr "" +"El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene " +"consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que " +"use el mismo tipo de impresora para laminar." #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by AMS." msgstr "%s no está soportado por el AMS." -msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." -msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" para empezar a imprimir." +msgid "" +"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " +"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " +"start printing." +msgstr "" +"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, " +"compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" " +"para empezar a imprimir." -msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la impresión." +msgid "" +"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "" +"Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la " +"impresión." -msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgid "" +"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." msgstr "Conectando a la impresora. No es posible cancelar durante la conexión." msgid "Preparing print job" @@ -5269,8 +5781,12 @@ msgstr "Datos anormales del archivo de impresión. Por favor, procese de nuevo" msgid "The name length exceeds the limit." msgstr "The name length exceeds the limit." -msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." -msgstr "¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede fallar debido a la superficie dispersa." +msgid "" +"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " +"scattered surface." +msgstr "" +"¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede " +"fallar debido a la superficie dispersa." msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" msgstr "Calibración automática de caudal usando Micro Lidar" @@ -5282,13 +5798,18 @@ msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Enviar a la tarjeta SD de la impresora" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" -msgstr "No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en curso" +msgstr "" +"No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en " +"curso" msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la impresora." +msgstr "" +"Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la " +"impresora." msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." -msgstr "La impresora debe estar en la misma LAN que Orca Slicer." +msgstr "" +"Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." msgid "The printer does not support sending to printer SD card." msgstr "La impresora no soporta el envio directo a la tarjeta SD." @@ -5335,8 +5856,18 @@ msgstr "Read and accept" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terms and Conditions" -msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgid "" +"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab " +"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your " +"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of " +"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " +"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "" +"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab " +"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use " +"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of " +"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " +"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." msgid "and" msgstr "and" @@ -5351,8 +5882,30 @@ msgid "Statement about User Experience Improvement Program" msgstr "Statement about User Experience Improvement Program" #, c-format, boost-format -msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgid "" +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " +"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " +"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " +"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " +"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " +"willing, this service will access information from your error logs and usage " +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " +"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " +"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " +"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " +"to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "" +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " +"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " +"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " +"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " +"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " +"willing, this service will access information from your error logs and usage " +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " +"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " +"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " +"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " +"to these terms and the statement about Privacy Policy." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" msgstr "Statement on User Experience Improvement Plan" @@ -5370,7 +5923,9 @@ msgid "Please log in first." msgstr "Por favor, identifíquese primero." msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." -msgstr "Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de " +"nuevo." msgid "Failed to log out." msgstr "No se ha podido cerrar la sesión." @@ -5387,20 +5942,33 @@ msgid "Search in preset" msgstr "Buscar en los ajustes por defecto" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." +msgstr "" +"Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." -msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre principal?" +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "" +"Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos " +"modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre " +"principal?" -msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" -msgstr "La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "" +"La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber " +"defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" msgid "" -"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " +"support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." msgstr "" -"Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" -"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 perímetros." +"Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta " +"volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" +"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 " +"perímetros." msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -5411,24 +5979,36 @@ msgstr "" "Sí - Cambiar estos ajustes automaticamente\n" "No - No cambiar estos ajustes" -msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." -msgstr "Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior en z o usar materiales de soporte en la interfaz." +msgid "" +"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " +"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " +"using support materials on interface." +msgstr "" +"Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente " +"ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior " +"en z o usar materiales de soporte en la interfaz." msgid "" -"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" +"When using support material for the support interface, We recommend the " +"following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " +"independent support layer height" msgstr "" -"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" -"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar altura de soporte independiente de altura de capa" +"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, " +"recomendamos los siguientes ajustes:\n" +"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar " +"altura de soporte independiente de altura de capa" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" -"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" -"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." +"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir " +"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" +"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de " +"construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." msgid "Line width" msgstr "Ancho de extrusión" @@ -5457,8 +6037,15 @@ msgstr "Velocidad de otras capas" msgid "Overhang speed" msgstr "Velocidad del voladizo" -msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se utiliza la velocidad del perímetro" +msgid "" +"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " +"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " +"the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "" +"Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo " +"se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 " +"significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se " +"utiliza la velocidad del perímetro" msgid "Bridge" msgstr "Puente" @@ -5505,16 +6092,20 @@ msgstr "Frecuente" #, c-format, boost-format msgid "" "Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." msgid_plural "" "Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." msgstr[0] "" "La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." +"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la " +"estimación del tiempo de impresión." msgstr[1] "" "Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." +"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la " +"estimación del tiempo de impresión." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Palabras clave utilizadas y encontradas" @@ -5532,7 +6123,9 @@ msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Temperatura recomendada de la boquilla" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 significa que no se ajusta" +msgstr "" +"Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 " +"significa que no se ajusta" msgid "Print chamber temperature" msgstr "Temperatura de la cámara" @@ -5549,14 +6142,24 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla al imprimir" msgid "Cool plate" msgstr "Bandeja Fría" -msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "" +"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. " +"Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la " +"Bandeja Fría" msgid "Engineering plate" msgstr "Bandeja de Ingeniería" -msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "" +"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está " +"instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión " +"en la Bandeja de Ingeniería" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgstr "Bandeja PEI suave / Bandeja de Alta Temperatura" @@ -5566,12 +6169,20 @@ msgid "" "Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" "High Temp Plate" msgstr "" +"Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de " +"Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la " +"impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura" msgid "Textured PEI Plate" msgstr "Bandeja PEI Texturizada" -msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "" +"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El " +"valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la " +"Bandeja PEI Texturizada" msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Limitación de la velocidad volumétrica" @@ -5588,14 +6199,28 @@ msgstr "Ventilador de refrigeración de piezas" msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad mínima del ventilador" -msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la capa" +msgid "" +"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " +"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " +"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a " +"funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea " +"superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es " +"inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la " +"velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la " +"capa" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad máxima del ventilador" -msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" -msgstr "La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa estimado sea inferior al valor ajustado" +msgid "" +"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " +"than the setting value" +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa " +"estimado sea inferior al valor ajustado" msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "Ventilador de parte auxiliar" @@ -5628,7 +6253,8 @@ msgid "Ramming settings" msgstr "Parámetros de Ramming" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" -msgstr "Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" +msgstr "" +"Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" msgid "Printable space" msgstr "Espacio imprimible" @@ -5710,7 +6336,8 @@ msgid "" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" -"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de Firmware.\n" +"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de " +"Firmware.\n" "\n" "Debo desactivarla para activar la retracción de firmware?" @@ -5741,10 +6368,12 @@ msgid "Set" msgstr "Ajuste" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." +msgstr "" +"Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." -msgstr "Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." +msgstr "" +"Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." msgid "Process Settings" msgstr "Ajustes del proceso" @@ -5789,7 +6418,8 @@ msgid "Keep the selected options." msgstr "Mantener las opciones seleccionadas." msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." -msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." +msgstr "" +"Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." #, boost-format msgid "" @@ -5812,27 +6442,39 @@ msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" msgstr "La preselección \"%1%\" contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y " +"contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y " +"contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format msgid "" "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +"preset?" msgstr "" "Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " +"de cambiar de perfil?" msgid "" "You have changed some preset settings. \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +"preset?" msgstr "" "Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " +"de cambiar de perfil?" msgid "Extruders count" msgstr "Contador de extrusores" @@ -5930,10 +6572,21 @@ msgid "Ramming customization" msgstr "Personalización de Ramming" msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " +"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " +"can itself be reinserted later. This phase is important and different " +"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " +"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma posteriormente." +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " +"jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del " +"cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es " +"dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la " +"inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma " +"posteriormente." msgid "Total ramming time" msgstr "Tiempo total de Ramming" @@ -5989,7 +6642,8 @@ msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" +msgstr "" +"El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" msgid "Configuration package changed" msgstr "Paquete de configuración cambiado" @@ -6042,8 +6696,14 @@ msgstr "Shift+A" msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" -msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk." -msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, orientará todos los objetos del disco actual." +msgid "" +"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " +"all objects in the current disk." +msgstr "" +"Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay " +"objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, " +"orientará todos los objetos del disco actual." msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" @@ -6205,13 +6865,16 @@ msgid "Space" msgstr "Espacio" msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el nombre" +msgstr "" +"Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el " +"nombre" msgid "Mouse click" msgstr "Clic del ratón" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" +msgstr "" +"Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" msgid "Objects List" msgstr "Lista de Objetos" @@ -6223,10 +6886,12 @@ msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" msgstr "Control deslizante vertical - Mover el pulgar activo hacia Abajo" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" +msgstr "" +"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" -msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" +msgstr "" +"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" msgstr "Activar/Desactivar el modo de una capa del control deslizante vertical" @@ -6253,15 +6918,15 @@ msgstr "Actualizar plug-in de red" msgid "" "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." msgstr "" -"Haga clic en Aceptar para actualizar el complemento de red la próxima vez " -"que se inicie Orca Slicer." +"Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva " +"a iniciarse." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" msgstr "Un nuevo plug-in de red(%s) está disponible. ¿Desea instalarlo?" -msgid "New version of Bambu Studio" -msgstr "Nueva versión de Bambu Studio" +msgid "New version of Orca Slicer" +msgstr "Nueva versión de Orca Slicer" msgid "Don't remind me of this version again" msgstr "No volver a recordarme está versión otra vez" @@ -6274,10 +6939,16 @@ msgstr "Conexión de red fallida (Mandando archivo de impresión)" msgid "" "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -msgstr "Paso 1: confirme que Orca Slicer y su impresora estén en la misma LAN." +msgstr "" +"Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran en " +"la misma red local." -msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." -msgstr "Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." +msgid "" +"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " +"on your printer, please correct them." +msgstr "" +"Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los " +"valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -6321,14 +6992,30 @@ msgstr "Fallo Actualizando" msgid "Updating successful" msgstr "Actualización exitosa" -msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." -msgstr "¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No apague mientras la impresora está actualizando." +msgid "" +"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " +"turn off the power while the printer is updating." +msgstr "" +"¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No " +"apague mientras la impresora está actualizando." -msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." -msgstr "Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar después desde \"Actualizar fimware\"." +msgid "" +"An important update was detected and needs to be run before printing can " +"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " +"firmware'." +msgstr "" +"Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de " +"que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar " +"después desde \"Actualizar fimware\"." -msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio." -msgstr "La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." +msgid "" +"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " +"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " +"update next time starting the studio." +msgstr "" +"La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes " +"de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el " +"siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." msgid "Extension Board" msgstr "Placa de ampliación" @@ -6386,7 +7073,9 @@ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "La copia del archivo %1% a %2% falló: %3%" msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la configuración." +msgstr "" +"Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la " +"configuración." msgid "Configuration package updated to " msgstr "Paquete de configuración actualizado a " @@ -6394,8 +7083,12 @@ msgstr "Paquete de configuración actualizado a " msgid "Open G-code file:" msgstr "Abrir archivo G-Code:" -msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." -msgstr "Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, corte el fondo o habilite los soportes." +msgid "" +"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " +"bottom or enable supports." +msgstr "" +"Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, " +"corte el fondo o habilite los soportes." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." @@ -6405,8 +7098,12 @@ msgstr "No se puede imprimir el objeto para la capa vacía entre %1% y %2%." msgid "Object: %1%" msgstr "Objeto: %1%" -msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" -msgstr "Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto tiene una malla defectuosa" +msgid "" +"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " +"faulty mesh" +msgstr "" +"Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto " +"tiene una malla defectuosa" msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "No se puede imprimir ningún objeto. Tal vez sea demasiado pequeño" @@ -6419,7 +7116,9 @@ msgstr "" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code personalizado por defecto." +msgstr "" +"Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code " +"personalizado por defecto." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -6466,12 +7165,16 @@ msgstr "Múltiple" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " -msgstr "Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el valor de \"%2%\". " +msgstr "" +"Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el " +"valor de \"%2%\". " msgid "" "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " "and extrusion width" msgstr "" +"Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura " +"de su capa y el ancho de extrusión." msgid "undefined error" msgstr "error no definido" @@ -6567,8 +7270,11 @@ msgid "write callback failed" msgstr "la llamada de recuperación de la escritura ha fallado" #, boost-format -msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgid "" +"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +"%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando " +"se imprime." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." @@ -6579,10 +7285,13 @@ msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." msgstr "%1% es demasiado alto, y se producirán colisiones." msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -msgstr " está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgstr "" +" está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr " está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgstr "" +" está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se " +"imprime." msgid "Prime Tower" msgstr "Torre de Purga" @@ -6591,22 +7300,41 @@ msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" msgstr " está demasiado cerca de otros, y se pueden producir colisiones.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" -msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" +msgstr "" +" está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" -msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" -msgstr "No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden bloquearse o dañarse durante la impresión" +msgid "" +"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " +"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " +"during printing" +msgstr "" +"No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran " +"diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden " +"bloquearse o dañarse durante la impresión" msgid "No extrusions under current settings." msgstr "No hay extrusiones con los ajustes actuales." -msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" está activada." +msgid "" +"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " +"enabled." +msgstr "" +"Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" " +"está activada." -msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." -msgstr "Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios objetos en el modo de jarrón espiral." +msgid "" +"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " +"spiral vase mode." +msgstr "" +"Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios " +"objetos en el modo de jarrón espiral." -msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." -msgstr "El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un material." +msgid "" +"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " +"materials." +msgstr "" +"El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un " +"material." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." @@ -6617,35 +7345,60 @@ msgid "" "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " "the maximum build volume height." msgstr "" +"Mientras que el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última " +"capa excede la altura máxima del volumen de construcción." msgid "" "You might want to reduce the size of your model or change current print " "settings and retry." msgstr "" +"Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la " +"configuración de impresión actual y volver a intentarlo." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." msgstr "" +"La altura de capa variable no es compatible con los soportes orgánicos." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "La torre de purga no es compatible con la impresión \"Por objeto\"." -msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." -msgstr "La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." +msgid "" +"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " +"requires that all objects have the same layer height." +msgstr "" +"La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está " +"activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la altura de la capa" +msgstr "" +"La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la " +"altura de la capa" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa" +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de " +"capa" -msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers" -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo número de capas de base de impresión" +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " +"of raft layers" +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo " +"número de capas de base de impresión" -msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas alturas de capa." +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " +"heights." +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas " +"alturas de capa." -msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height" -msgstr "La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura de capa variable" +msgid "" +"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " +"layer height" +msgstr "" +"La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura " +"de capa variable" msgid "Too small line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" @@ -6653,32 +7406,64 @@ msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" msgid "Too large line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado grande" -msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." -msgstr "La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con el objeto." +msgid "" +"The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "" +"La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con " +"el objeto." -msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width." -msgstr "El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que el ancho de extrusión del material de soporte." +msgid "" +"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que " +"el ancho de extrusión del material de soporte." -msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width." -msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho de extrusión del material de soporte." +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho " +"de extrusión del material de soporte." -msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter." -msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro de la punta del árbol de soporte." +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " +"diameter." +msgstr "" +"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro " +"de la punta del árbol de soporte." -msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no está habilitado. Por favor, active el soporte." +msgid "" +"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "" +"Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no " +"está habilitado. Por favor, active el soporte." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" msgstr "La altura de la capa no puede superar el diámetro de la boquilla" -msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." -msgstr "El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. Añade \"G92 E0\" al código de capa." +msgid "" +"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " +"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " +"layer_gcode." +msgstr "" +"El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del " +"extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. " +"Añade \"G92 E0\" al código de capa." -msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " +"absolute extruder addressing." +msgstr "" +"Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible " +"con el direccionamiento de extrusión absoluta." -msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " +"extruder addressing." +msgstr "" +"Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el " +"direccionamiento de extrusión absoluta." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" @@ -6702,8 +7487,15 @@ msgstr "Área imprimible" msgid "Bed exclude area" msgstr "Área excluida de la cama" -msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Área no imprimible en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante el cambio de filamento. El área se expresa como polígono por puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " +"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " +"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Área no imprimible en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie " +"X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante " +"el cambio de filamento. El área se expresa como polígono por puntos en el " +"siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Textura personalizada de cama" @@ -6714,8 +7506,12 @@ msgstr "Modelo personalizado de cama" msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Compensación del pie de elefante" -msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" -msgstr "Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto de la pata de elefante" +msgid "" +"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " +"effect" +msgstr "" +"Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto " +"de la pata de elefante" msgid "Elephant foot compensation layers" msgstr "Capas de compensación de la pata de elefante" @@ -6726,12 +7522,20 @@ msgid "" "the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " "this value." msgstr "" +"El número de capas en las que estará activa la compensación de pata de " +"elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de pata " +"de elefante, luego las siguientes capas se encogerán linealmente menos, " +"hasta la capa indicada por este valor." msgid "layers" msgstr "capas" -msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time" -msgstr "Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más precisión y más tiempo de impresión" +msgid "" +"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " +"more printing time" +msgstr "" +"Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más " +"precisión y más tiempo de impresión" msgid "Printable height" msgstr "Altura imprimible" @@ -6745,20 +7549,39 @@ msgstr "Nombres de ajustes de la impresora" msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nombre de host, IP o URL" -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" -msgstr "OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:contraseña@tudirecciondeoctopi/" +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " +"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " +"name and password into the URL in the following format: https://username:" +"password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería " +"contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la " +"impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la " +"autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la " +"URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:" +"contraseña@tudirecciondeoctopi/" msgid "Device UI" msgstr "IU de dispositivo" -msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" -msgstr "Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de impresión" +msgid "" +"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "" +"Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de " +"impresión" msgid "API Key / Password" msgstr "Clave API / Contraseña" -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." -msgstr "OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo debería contener una clave API o una contraseña requerida para la autenticación." +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo " +"debería contener una clave API o una contraseña requerida para la " +"autenticación." msgid "Name of the printer" msgstr "Nombre de la impresora" @@ -6766,8 +7589,14 @@ msgstr "Nombre de la impresora" msgid "HTTPS CA File" msgstr "Archivo CA HTTPS" -msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." -msgstr "Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el reposittorio de certificados CA del SO." +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " +"is used." +msgstr "" +"Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para " +"conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el " +"reposittorio de certificados CA del SO." msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -6778,8 +7607,14 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "Ignorar comprobaciones de revocación de certificado HTTPS" -msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." -msgstr "Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de certificados autofirmados si la conexión falla." +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder " +"o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de " +"certificados autofirmados si la conexión falla." msgid "Names of presets related to the physical printer" msgstr "Nombres de preajustes relacionados por la impresora física" @@ -6797,13 +7632,23 @@ msgid "Avoid crossing wall" msgstr "Evitar cruzar perímetro" msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" -msgstr "Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en la superficie" +msgstr "" +"Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en " +"la superficie" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "Evitar cruzar perímetro - Longitud de desvío máximo" -msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" -msgstr "Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" +msgid "" +"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " +"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " +"travel path. Zero to disable" +msgstr "" +"Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si " +"la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío " +"podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una " +"trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" msgid "mm or %" msgstr "mm o %" @@ -6811,20 +7656,39 @@ msgstr "mm o %" msgid "Other layers" msgstr "Otras capas" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " +"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " +"Fría" msgid "°C" msgstr "°C" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " +"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " +"de Ingeniería" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " +"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " +"de Alta Temperatura" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa " +"que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Initial layer" msgstr "Capa inicial" @@ -6832,17 +7696,34 @@ msgstr "Capa inicial" msgid "Initial layer bed temperature" msgstr "Temperatura inicial de la cama en la capa" -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " +"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " +"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " +"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta " +"Temperatura" -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el " +"filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Bed types supported by the printer" msgstr "Tipos de cama que admite la impresora" @@ -6862,98 +7743,182 @@ msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z" msgid "Bottom shell layers" msgstr "Capas inferiores de cubierta" -msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" -msgstr "Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" +msgid "" +"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " +"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " +"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "" +"Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa " +"superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " +"grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Espesor de la carcasa inferior" -msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" -msgstr "El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" +msgid "" +"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " +"bottom shell layers" +msgstr "" +"El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor " +"calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede " +"evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. " +"0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior " +"está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" msgid "Force cooling for overhang and bridge" msgstr "Refrigeración forzada para el voladizo y el puente" -msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" -msgstr "Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una mejor refrigeración" +msgid "" +"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " +"bridge to get better cooling" +msgstr "" +"Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de " +"refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una " +"mejor refrigeración" msgid "Fan speed for overhang" msgstr "Velocidad del ventilador para el voladizo" -msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" -msgstr "Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una mejor calidad para estas piezas" +msgid "" +"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " +"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " +"bridge can get better quality for these part" +msgstr "" +"Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el " +"puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al " +"forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una " +"mejor calidad para estas piezas" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "Umbral del voladizo de refrigeración" #, c-format -msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" -msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. 0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin importar el grado de voladizo" +msgid "" +"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " +"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " +"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " +"all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "" +"Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el " +"grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como " +"porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. " +"0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin " +"importar el grado de voladizo" msgid "Bridge infill direction" msgstr "Ángulo del relleno en puente" -msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle." -msgstr "Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." +msgid "" +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " +"external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "" +"Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se " +"calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo " +"proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." msgid "Bridge density" msgstr "Densidad de puente" msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -msgstr "Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es 100%." +msgstr "" +"Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es " +"100%." msgid "Bridge flow" msgstr "Ratio de caudal en puentes" -msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" -msgstr "Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad de material para el puente, para mejorar el hundimiento" +msgid "" +"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " +"material for bridge, to improve sag" +msgstr "" +"Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad " +"de material para el puente, para mejorar el hundimiento" msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie superior" -msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" -msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de superficie" +msgid "" +"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +"decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "" +"Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido " +"superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de " +"superficie" msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie inferior" msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" -msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" +msgstr "" +"Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" msgid "Precise wall(experimental)" msgstr "Pared precisa(experimental)" -msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." -msgstr "Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." +msgid "" +"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " +"layer consistency." +msgstr "" +"Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro " +"exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Sólo un perímetro en las capas superiores" -msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern" -msgstr "Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de relleno superior" +msgid "" +"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " +"pattern" +msgstr "" +"Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de " +"relleno superior" msgid "One wall threshold" msgstr "Umbral para generar un solo perímetro" #, c-format, boost-format msgid "" -"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" -"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." -msgstr "" -"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de extrusión.\n" -"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta opción para borrar esas imperfecciones." +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " +"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " +"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " +"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " +"a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features " +"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " +"artifacts." +msgstr "" +"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por " +"otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por " +"debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste " +"perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas " +"por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de " +"extrusión.\n" +"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna " +"característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta " +"opción para borrar esas imperfecciones." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Solo un perímetro en la primera capa" -msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern" -msgstr "Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón de relleno inferior" +msgid "" +"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " +"pattern" +msgstr "" +"Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón " +"de relleno inferior" msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Perímetros extra en voladizos" -msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored. " -msgstr "Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas donde los puentes no pueden ser anclados. " +msgid "" +"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " +"bridges cannot be anchored. " +msgstr "" +"Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas " +"donde los puentes no pueden ser anclados. " msgid "Reverse on odd" msgstr "Invertir en impar" @@ -6966,6 +7931,9 @@ msgid "" "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " "steep overhang." msgstr "" +"Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido " +"inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar " +"drásticamente los voladizos pronunciados." msgid "Reverse threshold" msgstr "Umbral inverso" @@ -6975,9 +7943,13 @@ msgstr "Umbral de inversión de voladizo" #, c-format, boost-format msgid "" -"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " +"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." msgstr "" +"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere " +"útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" +"El valor 0 permite la inversión en todas las capas impares." msgid "Classic mode" msgstr "Modo clásico" @@ -6989,7 +7961,9 @@ msgid "Slow down for overhang" msgstr "Disminución de velocidad de voladizo" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" -msgstr "Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de voladizo" +msgstr "" +"Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de " +"voladizo" msgid "Slow down for curled perimeters" msgstr "Reducir velocidad para perímetros curvados" @@ -6998,6 +7972,8 @@ msgid "" "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " "perimeters may exist" msgstr "" +"Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde " +"potencialmente podrían formarse perímetros curvados" msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s o %" @@ -7014,8 +7990,12 @@ msgstr "mm/s" msgid "Internal" msgstr "Interno" -msgid "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -msgstr "Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." +msgid "" +"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " +"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "" +"Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será " +"calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." msgid "Brim width" msgstr "Ancho del borde de adherencia" @@ -7026,14 +8006,23 @@ msgstr "Distancia del modelo a la línea más externa del borde de adherencia" msgid "Brim type" msgstr "Tipo de borde de adherencia" -msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." -msgstr "Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia es analizado y calculado automaticamente." +msgid "" +"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " +"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "" +"Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o " +"interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia " +"es analizado y calculado automaticamente." msgid "Brim-object gap" msgstr "Espacio borde de adherencia-objeto" -msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily" -msgstr "Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" +msgid "" +"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " +"easily" +msgstr "" +"Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto " +"puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" msgid "Brim ears" msgstr "Orejas de borde" @@ -7051,16 +8040,19 @@ msgid "" msgstr "" "Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" "Si se ajusta a 0, no se creará ningún borde.\n" -"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones rectas." +"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones " +"rectas." msgid "Brim ear detection radius" msgstr "Radio de detección de borde de oreja" msgid "" -"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " +"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" msgstr "" -"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" +"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este " +"parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" "0 para desactivar" msgid "Compatible machine" @@ -7088,16 +8080,30 @@ msgid "By object" msgstr "Por objeto" msgid "Slow printing down for better layer cooling" -msgstr "Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" +msgstr "" +"Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" -msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" -msgstr "Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las agujas y los detalles pequeños" +msgid "" +"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " +"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " +"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " +"quality for needle and small details" +msgstr "" +"Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo " +"de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral " +"de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse " +"durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las " +"agujas y los detalles pequeños" msgid "Normal printing" msgstr "Impresión normal" -msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer" -msgstr "La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del desplazamiento excepto la primera capa" +msgid "" +"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " +"layer" +msgstr "" +"La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del " +"desplazamiento excepto la primera capa" msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" @@ -7106,19 +8112,23 @@ msgid "Default filament profile" msgstr "Perfil de filamento por defecto" msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" -msgstr "Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "" +"Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Default process profile" msgstr "Perfil de proceso por defecto" msgid "Default process profile when switch to this machine profile" -msgstr "Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "" +"Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Activate air filtration" msgstr "Activar filtración de aire" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" msgstr "" +"Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 " +"S(0-255)" msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador" @@ -7127,6 +8137,8 @@ msgid "" "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in " "filament custom gcode" msgstr "" +"Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad " +"sobrescribirá la velocidad en el GCode personalizado del filamento" msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión" @@ -7134,26 +8146,47 @@ msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión msgid "No cooling for the first" msgstr "No refrigerar las primeras" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor adhesión de la bandeja de impresión" +msgid "" +"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " +"layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "" +"Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El " +"ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor " +"adhesión de la bandeja de impresión" msgid "Don't support bridges" msgstr "No soportar puentes" -msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" -msgstr "No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" +msgid "" +"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " +"usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "" +"No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente " +"normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" msgid "Thick bridges" msgstr "Puentes gruesos" -msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." -msgstr "Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." +msgid "" +"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"shorter bridged distances." +msgstr "" +"Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias " +"más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los " +"puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." msgid "Max bridge length" msgstr "Distancia máxima de puentes" -msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." -msgstr "Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." +msgid "" +"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " +"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " +"any bridges to be supported." +msgstr "" +"Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo " +"a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor " +"muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." msgid "End G-code" msgstr "G-Code final" @@ -7198,19 +8231,35 @@ msgid "Bottom surface pattern" msgstr "Patrón de la superficie inferior" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" -msgstr "Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del puente" +msgstr "" +"Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del " +"puente" msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "Patrón de relleno sólido interno" -msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el área pequeña." +msgid "" +"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " +"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "" +"Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de " +"relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el " +"área pequeña." -msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará " +"sobre el diámetro de la boquilla." -msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." -msgstr "Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para obtener una mejor calidad." +msgid "" +"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " +"than inner wall speed to get better quality." +msgstr "" +"Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se " +"utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para " +"obtener una mejor calidad." msgid "Small perimeters" msgstr "Perímetros pequeños" @@ -7222,21 +8271,26 @@ msgid "" "Set to zero for auto." msgstr "" "Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con " -"radio <= small_perimeter_threshold (normalmente agujeros). Si se expresa " +"radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa " "como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad " "del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." msgid "Small perimeters threshold" msgstr "Umbral Perímetral Pequeño" -msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" -msgstr "Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por defecto es 0mm" +msgid "" +"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" +msgstr "" +"Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por " +"defecto es 0mm" msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" msgstr "Orden del perímetro interior/perímetro exterior/relleno" msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " -msgstr "Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el relleno. " +msgstr "" +"Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el " +"relleno. " msgid "inner/outer/infill" msgstr "interior/exterior/relleno" @@ -7256,17 +8310,29 @@ msgstr "interior-exterior-interior/relleno" msgid "Height to rod" msgstr "Altura a la barra" -msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para evitar colisiones en las impresiones por objeto." +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " +"by-object printing." +msgstr "" +"Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para " +"evitar colisiones en las impresiones por objeto." msgid "Height to lid" msgstr "Altura hasta la tapa" -msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la colisión con la impresión por objeto." +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" +"object printing." +msgstr "" +"Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la " +"colisión con la impresión por objeto." -msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la colisión con la impresión por objeto." +msgid "" +"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " +"printing." +msgstr "" +"El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la " +"colisión con la impresión por objeto." msgid "Extruder Color" msgstr "Color del extrusor" @@ -7280,32 +8346,62 @@ msgstr "Offset del extrusor" msgid "Flow ratio" msgstr "Proporción de caudal" -msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" -msgstr "El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal o infra caudal" +msgid "" +"The material may have volumetric change after switching between molten state " +"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " +"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " +"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " +"has slight overflow or underflow" +msgstr "" +"El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre " +"estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente " +"todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores " +"recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor " +"para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal " +"o infra caudal" msgid "Enable pressure advance" msgstr "Activar Avance de Presión Lineal" -msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled." -msgstr "Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se sobrescribirá." +msgid "" +"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " +"enabled." +msgstr "" +"Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se " +"sobrescribirá." msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" msgstr "Pressure Advance(Klipper) AKA Factor de avance lineal(Marlin)" -msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " +"it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se " +"expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Keep fan always on" msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido" -msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" -msgstr "Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" +msgid "" +"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " +"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "" +"Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al " +"menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" msgid "Layer time" msgstr "Tiempo de capa" -msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time" -msgstr "El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de las capas" +msgid "" +"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " +"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "" +"El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo " +"tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se " +"interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el " +"tiempo de impresión de las capas" msgid "Default color" msgstr "Color por defecto" @@ -7325,11 +8421,22 @@ msgstr "Puede colocar sus anotaciones acerca del filamento aquí." msgid "Required nozzle HRC" msgstr "HRC de boquilla requerido" -msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." -msgstr "HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa no comprobar el HRC de la boquilla." +msgid "" +"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " +"of nozzle's HRC." +msgstr "" +"HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa " +"no comprobar el HRC de la boquilla." -msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" -msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No puede ser cero" +msgid "" +"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " +"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "" +"Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser " +"derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por " +"cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No " +"puede ser cero" msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" @@ -7338,27 +8445,42 @@ msgid "Filament load time" msgstr "Tiempo de carga de filamento" msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo para estadísticas" +msgstr "" +"Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo " +"para estadísticas" msgid "Filament unload time" msgstr "Tiempo de descarga del filamento" msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo para las estadísticas" +msgstr "" +"Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo " +"para las estadísticas" -msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate" -msgstr "El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-Code, por lo que es importante y debe ser preciso" +msgid "" +"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " +"and should be accurate" +msgstr "" +"El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-" +"Code, por lo que es importante y debe ser preciso" msgid "Shrinkage" msgstr "Contracción" #, c-format, boost-format msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " +"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " +"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " +"after the checks." msgstr "" -"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el perímetro.\n" -"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta compensación se realiza después de las comprobaciones." +"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de " +"enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en " +"xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el " +"perímetro.\n" +"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta " +"compensación se realiza después de las comprobaciones." msgid "Loading speed" msgstr "Velocidad de carga" @@ -7375,62 +8497,121 @@ msgstr "Velocidad usada en la fase de carga temprana." msgid "Unloading speed" msgstr "Velocidad de descarga" -msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." +msgid "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "" +"Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta " +"a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Velocidad inicial de descarga" -msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del moldeado de extremo." +msgid "" +"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "" +"Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del " +"moldeado de extremo." msgid "Delay after unloading" msgstr "Retraso tras descarga" -msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." -msgstr "Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." +msgid "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " +"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " +"original dimensions." +msgstr "" +"Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a " +"unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que " +"necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." msgid "Number of cooling moves" msgstr "Cantidad de movimientos de refrigeración" -msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." -msgstr "El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." +msgid "" +"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " +"Specify desired number of these moves." +msgstr "" +"El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos " +"de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Velocidad del primer movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." +msgstr "" +"Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Purga mínima en la torre de purga" -msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." +msgid "" +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " +"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "" +"Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición " +"exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión " +"del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en " +"un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta " +"cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas " +"extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "La velocidad del último movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta velocidad." +msgstr "" +"Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta " +"velocidad." -msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material 2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al tiempo total de impresión." +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material " +"2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al " +"ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al " +"tiempo total de impresión." msgid "Ramming parameters" msgstr "Parámetros de moldeado de extremo" -msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." -msgstr "El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de moldeado de extremo." +msgid "" +"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " +"parameters." +msgstr "" +"El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de " +"moldeado de extremo." -msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada del G-Code." +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en " +"descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta " +"el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada " +"del G-Code." msgid "Enable ramming for multitool setups" msgstr "Activar moldeado de extremo para configuraciones multiherramienta" -msgid "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." -msgstr "Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la torre de purga está activada." +msgid "" +"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " +"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small " +"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " +"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "" +"Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi " +"herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los " +"Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña " +"cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo " +"antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la " +"torre de purga está activada." msgid "Multitool ramming volume" msgstr "Volumen de Ramming multiherramienta" @@ -7442,7 +8623,8 @@ msgid "Multitool ramming flow" msgstr "Flujo de Ramming multiherramienta" msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." -msgstr "Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." +msgstr "" +"Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." msgid "Density" msgstr "Densidad" @@ -7459,14 +8641,20 @@ msgstr "El tipo de material del filamento" msgid "Soluble material" msgstr "Material soluble" -msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la interfaz de soporte" +msgid "" +"Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la " +"interfaz de soporte" msgid "Support material" msgstr "Material de soporte" -msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e interfaces de soporte" +msgid "" +"Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e " +"interfaces de soporte" msgid "Softening temperature" msgstr "Temperatura de ablandado" @@ -7476,6 +8664,9 @@ msgid "" "equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door " "and/or remove the upper glass to avoid cloggings." msgstr "" +"El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la " +"temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir " +"la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." msgid "Price" msgstr "Precio" @@ -7498,15 +8689,20 @@ msgstr "(No definido)" msgid "Infill direction" msgstr "Ángulo del relleno" -msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line" -msgstr "Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o la dirección principal de la línea" +msgid "" +"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " +"of line" +msgstr "" +"Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o " +"la dirección principal de la línea" msgid "Sparse infill density" msgstr "Densidad de relleno" #, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -msgstr "Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" +msgstr "" +"Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Patrón de relleno de baja densidad" @@ -7548,11 +8744,26 @@ msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Longitud del anclaje de relleno de baja densidad" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." -msgstr "" -"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" -"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de relleno." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " +"single infill line." +msgstr "" +"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto " +"de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este " +"es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta " +"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " +"no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea " +"de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la " +"longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este " +"parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" +"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje " +"conectados a una sola línea de relleno." msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (no abrir anclajes)" @@ -7564,11 +8775,26 @@ msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Máxima longitud del relleno del anclaje" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" -"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." -msgstr "" -"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto que este parámetro. \n" -"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " +"create the same result as with 1000 & 0." +msgstr "" +"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de " +"un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) " +"este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta " +"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " +"no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno " +"se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del " +"segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto " +"que este parámetro. \n" +"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto " +"debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (Conexión simple)" @@ -7582,26 +8808,51 @@ msgstr "Aceleración de los perímetros internos" msgid "Acceleration of travel moves" msgstr "Aceleración de movimiento de viaje" -msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality" -msgstr "Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" +msgid "" +"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " +"surface quality" +msgstr "" +"Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más " +"bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" -msgstr "Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la calidad" +msgstr "" +"Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la " +"calidad" -msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." -msgstr "Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." +msgid "" +"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " +"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "" +"Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por " +"ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." msgid "mm/s² or %" msgstr "mm/s² o %" -msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por defecto." +msgid "" +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." +"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "" +"Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en " +"porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por " +"defecto." -msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración por defecto." +msgid "" +"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " +"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " +"acceleration." +msgstr "" +"Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como " +"porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración " +"por defecto." -msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhensive" -msgstr "Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "" +"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " +"adhesive" +msgstr "" +"Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la " +"adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "Activar acel_a_decel" @@ -7615,7 +8866,7 @@ msgstr "accel_to_decel" #, c-format, boost-format msgid "" "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" -msgstr "" +msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este %% de aceleración" #, c-format, boost-format msgid "%%" @@ -7639,14 +8890,22 @@ msgstr "Jerk de la primera capa" msgid "Jerk for travel" msgstr "Jerk de viaje" -msgid "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará " +"sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Initial layer height" msgstr "Altura de la primera capa" -msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension" -msgstr "Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "" +"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " +"can improve build plate adhension" +msgstr "" +"Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea " +"ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" msgstr "Velocidad de la primera capa excepto la parte sólida de relleno" @@ -7666,24 +8925,31 @@ msgstr "Velocidad de viaje de primera capa" msgid "Number of slow layers" msgstr "Número de capas lentas" -msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." -msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de capas." +msgid "" +"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " +"increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "" +"Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se " +"incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de " +"capas." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "Temperatura de la boquilla de la primera capa" msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" -msgstr "Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza este filamento" +msgstr "" +"Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza " +"este filamento" msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a " "\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". " @@ -7695,13 +8961,21 @@ msgid "Support interface fan speed" msgstr "Velocidad de ventilador de interfaz de soporte" msgid "" -"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" +"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " +"weaken their bonding with a high fan speed.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." -msgstr "La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta.Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." +msgstr "" +"La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, " +"será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta." +"Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." -msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" -msgstr "Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" +msgid "" +"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " +"look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "" +"Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie " +"tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -7718,14 +8992,22 @@ msgstr "Todas los perímetros" msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Distancia del punto de piel difusa" -msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width" -msgstr "La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo de la anchura de la línea del perímetro exterior" +msgid "" +"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " +"width" +msgstr "" +"La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo " +"de la anchura de la línea del perímetro exterior" msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Distancia al punto de superficie irregular" -msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment" -msgstr "La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea" +msgid "" +"The average diatance between the random points introducded on each line " +"segment" +msgstr "" +"La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento " +"de línea" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtrar pequeños huecos" @@ -7735,33 +9017,53 @@ msgstr "Capas y Perímetros" msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" msgstr "" +"Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no " +"afectará a las capas superior/inferior" -msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly" -msgstr "Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea irregular y debe imprimirse más lentamente" +msgid "" +"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " +"printed more slowly" +msgstr "" +"Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea " +"irregular y debe imprimirse más lentamente" msgid "Arc fitting" msgstr "Activar movimientos en arco" -msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" -msgstr "Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" +msgid "" +"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " +"tolerance is same with resolution" +msgstr "" +"Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y " +"G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" msgid "Add line number" msgstr "Añadir número de línea" msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" -msgstr "Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada línea de G-Code" +msgstr "" +"Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada " +"línea de G-Code" msgid "Scan first layer" msgstr "Escanear la primera capa" -msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer" -msgstr "Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la calidad de la primera capa" +msgid "" +"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " +"layer" +msgstr "" +"Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la " +"calidad de la primera capa" msgid "Nozzle type" msgstr "Tipo de boquilla" -msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed" -msgstr "El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" +msgid "" +"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " +"nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "" +"El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la " +"abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" msgid "Undefine" msgstr "Indefinido" @@ -7778,8 +9080,12 @@ msgstr "Latón" msgid "Nozzle HRC" msgstr "HRC Boquilla" -msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." -msgstr "La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la boquilla durante el laminado." +msgid "" +"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " +"slicing." +msgstr "" +"La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la " +"boquilla durante el laminado." msgid "HRC" msgstr "HRC" @@ -7807,39 +9113,59 @@ msgstr "Mejor posición de los objetos" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." msgstr "" +"Mejor auto posición en el intervalo [0,1] con respecto a la forma de la cama." msgid "" "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " "command: M106 P2 S(0-255)." msgstr "" +"Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de " +"refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." msgid "" -"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" -"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n" -"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is activated.\n" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " +"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " +"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " +"unsupported).\n" +"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " +"'barrier').\n" +"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " +"gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" -"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos actúan como un tipo de 'barrera').\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-Code inicial personalizado' está activado\n" +"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio " +"objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita " +"para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos " +"G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos " +"actúan como un tipo de 'barrera').\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-" +"Code inicial personalizado' está activado\n" "Usar 0 para desactivar." msgid "Only overhangs" msgstr "Solo voladizos" msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." +msgstr "" +"Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." msgid "Fan kick-start time" msgstr "Tiempo de arranque de ventilador" msgid "" -"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" -"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " +"target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " +"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el ventilador de refrigeración.\n" -"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" +"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de " +"segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el " +"ventilador de refrigeración.\n" +"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser " +"insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o " +"para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." msgid "Time cost" @@ -7858,6 +9184,8 @@ msgid "" "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" msgstr "" +"Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de " +"la cámara" msgid "Support air filtration" msgstr "Soportar filtración de aire" @@ -7881,8 +9209,17 @@ msgstr "Klipper" msgid "Label objects" msgstr "Etiquetar objetos" -msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / Limpiar en Relleno." +msgid "" +"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " +"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " +"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "" +"Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los " +"movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil " +"para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible " +"con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / " +"Limpiar en Relleno." msgid "Exclude objects" msgstr "Excluir objetos" @@ -7893,26 +9230,46 @@ msgstr "Activar esta opción para añadir el comando EXCLUDE OBJECT en el G-Code msgid "Verbose G-code" msgstr "G-Code detallado" -msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." -msgstr "Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea " +"explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso " +"adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." msgid "Infill combination" msgstr "Combinación de relleno" -msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." -msgstr "Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo con la altura original de la capa." +msgid "" +"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " +"reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "" +"Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para " +"imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo " +"con la altura original de la capa." msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Filamento para imprimir el relleno interno de baja densidad." -msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, " +"se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Superposición de relleno/perímetros" -msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" -msgstr "El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de la línea del relleno de baja densidad" +msgid "" +"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " +"The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "" +"El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro " +"y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de " +"la línea del relleno de baja densidad" msgid "Speed of internal sparse infill" msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" @@ -7920,14 +9277,25 @@ msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" msgid "Interface shells" msgstr "Carcasas de interfaz" -msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" -msgstr "Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales translúcidos o material de soporte soluble manualmente" +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " +"soluble support material" +msgstr "" +"Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes " +"adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales " +"translúcidos o material de soporte soluble manualmente" msgid "Ironing Type" msgstr "Tipo de alisado" -msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" -msgstr "El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este ajuste controla la capa que se alisa" +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " +"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "" +"El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura " +"de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este " +"ajuste controla la capa que se alisa" msgid "No ironing" msgstr "Sin alisado" @@ -7950,8 +9318,13 @@ msgstr "Patrón que se usará al alisar" msgid "Ironing flow" msgstr "Flujo de alisado" -msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" -msgstr "La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una sobreextrusión en la superficie" +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "" +"La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de " +"la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una " +"sobreextrusión en la superficie" msgid "Ironing line spacing" msgstr "Espacio entre líneas de alisado" @@ -7972,18 +9345,29 @@ msgid "" "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and " "uses the default method." msgstr "" +"El planchado en ángulo se realiza en. Un número negativo desactiva esta " +"función y utiliza el método por defecto." msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" -msgstr "Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" +msgstr "" +"Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" msgid "Supports silent mode" msgstr "Admite el modo silencioso" -msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print" -msgstr "Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una menor aceleración para imprimir" +msgid "" +"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " +"acceleration to print" +msgstr "" +"Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una " +"menor aceleración para imprimir" -msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer" -msgstr "Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario puede insertar una pausa en el visor de G-Code" +msgid "" +"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " +"pause G-code in gcode viewer" +msgstr "" +"Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario " +"puede insertar una pausa en el visor de G-Code" msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "Este G-Code se usará para el código personalizado" @@ -8091,35 +9475,88 @@ msgid "Maximum acceleration for travel" msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2" -msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin 2" +msgstr "" +"Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin " +"2" -msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan" -msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" +msgid "" +"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " +"is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse " +"cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de " +"velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" msgid "Max" msgstr "" -msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" +msgid "" +"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " +"la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Suavizado de la tasa de extrusión" msgid "" -"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " +"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " +"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " +"versa.\n" "\n" -"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec " +"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " +"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" "A value of 0 disables the feature. \n" "\n" -"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " +"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " +"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " +"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " +"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for " +"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " +"transition.\n" "\n" -"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " +"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive " +"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" "\n" "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." msgstr "" +"Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se " +"producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal " +"(alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor " +"velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" +"\n" +"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg " +"puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten " +"cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones " +"de velocidad más rápidas.\n" +"\n" +"Un valor de 0 desactiva la función. \n" +"\n" +"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto caudal " +"(como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin " +"embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los " +"que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando " +"hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se " +"recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite " +"el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una " +"transición de flujo más suave.\n" +"\n" +"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse " +"mucho más bajo. Un valor de 10-15mm3/s2 es un buen punto de partida para " +"extrusoras de accionamiento directo y de 5-10mm3/s2 para las de estilo " +"Bowden. \n" +"\n" +"Esta característica es conocida como Pressure Equalizer en Prusa slicer.\n" +"\n" +"Nota: este parámetro desactiva el ajuste de arco." msgid "mm³/s²" msgstr "" @@ -8128,26 +9565,50 @@ msgid "Smoothing segment length" msgstr "Longitud del segmento de suavizado" msgid "" -"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger gcode file and more instructions for the printer to process. \n" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " +"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the " +"printer to process. \n" "\n" -"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " +"increase this value to reduce the number of adjustments made\n" "\n" "Allowed values: 1-5" msgstr "" +"Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más " +"suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más " +"grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" +"\n" +"El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su " +"impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de " +"ajustes realizados.\n" +"\n" +"Valores permitidos: 1-5" msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Velocidad mínima del ventilador de refrigeración de la pieza" msgid "" -"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" -"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +"during printing except the first several layers which is defined by no " +"cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)" msgstr "" +"Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador " +"auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las " +"primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" +"Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para " +"utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" msgid "Min" msgstr "" -msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" +msgid "" +"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " +"la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" msgid "Min print speed" msgstr "Velocidad de impresión mínima" @@ -8157,6 +9618,10 @@ msgid "" "cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not " "specified explicitly." msgstr "" +"La velocidad mínima de impresión para el filamento cuando la ralentización " +"para un mejor enfriamiento de la capa está activada, cuando se imprimen " +"voladizos y cuando las velocidades de las características no se especifican " +"explícitamente." msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diámetro de la boquilla" @@ -8167,14 +9632,22 @@ msgstr "Diámetro de la boquilla" msgid "Configuration notes" msgstr "Anotaciones de configuración" -msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." -msgstr "Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los comentarios de G-Code de cabecera." +msgid "" +"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " +"header comments." +msgstr "" +"Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los " +"comentarios de G-Code de cabecera." msgid "Host Type" msgstr "Tipo de host" -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." -msgstr "Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo puede contener el tipo de host." +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " +"the kind of the host." +msgstr "" +"Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo " +"puede contener el tipo de host." msgid "Nozzle volume" msgstr "Volumen de la boquilla" @@ -8186,31 +9659,56 @@ msgid "Cooling tube position" msgstr "Posición del tubo de refrigeración" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del extrusor." +msgstr "" +"Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del " +"extrusor." msgid "Cooling tube length" msgstr "Longitud del tubo de refrigeración" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración de los movimientos en su interior." +msgstr "" +"Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración " +"de los movimientos en su interior." msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Alta corriente de extrusión en el cambio de filamento" -msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos con puntas deformadas." +msgid "" +"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " +"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " +"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "" +"Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la " +"secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de " +"moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos " +"con puntas deformadas." msgid "Filament parking position" msgstr "Posición de parada de filamento" -msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de la impresora." +msgid "" +"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " +"when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "" +"Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se " +"detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de " +"la impresora." msgid "Extra loading distance" msgstr "Distancia extra de carga" -msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." -msgstr "Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de descarga." +msgid "" +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " +"than unloading." +msgstr "" +"Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la " +"posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se " +"movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más " +"lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de " +"descarga." msgid "Start end points" msgstr "Puntos de inicio fin" @@ -8221,8 +9719,15 @@ msgstr "Los puntos de inicio y fin, desde la zona de corte al cubo de basura." msgid "Reduce infill retraction" msgstr "Reducir la retracción del relleno" -msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" -msgstr "No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer que el corte y la generación de G-Code sea más lento" +msgid "" +"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " +"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " +"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "" +"No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso " +"significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de " +"retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer " +"que el corte y la generación de G-Code sea más lento" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -8231,7 +9736,9 @@ msgid "Filename format" msgstr "Formato de los archivos" msgid "User can self-define the project file name when export" -msgstr "El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al exportarlo" +msgstr "" +"El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al " +"exportarlo" msgid "Make overhang printable" msgstr "Voladizos imprimibles sin soporte" @@ -8242,14 +9749,24 @@ msgstr "Modificar la geometría para imprimir voladizos sin soportes." msgid "Make overhang printable maximum angle" msgstr "Máximo ángulo de impresión de voladizos imprimibles sin soporte" -msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." -msgstr "Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 reemplazará todos lo voladizos con material cónico." +msgid "" +"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " +"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " +"0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "" +"Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no " +"cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 " +"reemplazará todos lo voladizos con material cónico." msgid "Make overhang printable hole area" msgstr "Área hueca del voladizo imprimible sin soporte" -msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." -msgstr "Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." +msgid "" +"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " +"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "" +"Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material " +"cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." msgid "mm²" msgstr "" @@ -8258,11 +9775,20 @@ msgid "Detect overhang wall" msgstr "Detectar el voladizo del perímetro" #, c-format, boost-format -msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." -msgstr "Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se utiliza la velocidad de puente." +msgid "" +"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " +"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "" +"Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y " +"utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se " +"utiliza la velocidad de puente." -msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará " +"sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of inner wall" msgstr "Velocidad del perímetro interior" @@ -8270,8 +9796,18 @@ msgstr "Velocidad del perímetro interior" msgid "Number of walls of every layer" msgstr "Número de perímetros de cada capa" -msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." -msgstr "Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de OrcaSlicer leyendo variables de entorno." +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " +"environment variables." +msgstr "" +"Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, " +"simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con " +"punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code " +"como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de " +"OrcaSlicer leyendo variables de entorno." msgid "Printer notes" msgstr "Anotaciones de la impresora" @@ -8283,7 +9819,9 @@ msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Distancia Z de contacto de la base de impresión" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" -msgstr "Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz soluble" +msgstr "" +"Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz " +"soluble" msgid "Raft expansion" msgstr "Expansión de la base de impresión" @@ -8301,28 +9839,47 @@ msgid "Initial layer expansion" msgstr "Expansión de la primera capa" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" -msgstr "Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la adherencia de la cama de la bandeja" +msgstr "" +"Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la " +"adherencia de la cama de la bandeja" msgid "Raft layers" msgstr "Capas de base de impresión" -msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS" -msgstr "El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta función para evitar la envoltura al imprimir ABS" +msgid "" +"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " +"avoid wrapping when print ABS" +msgstr "" +"El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta " +"función para evitar la envoltura al imprimir ABS" -msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" -msgstr "La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" +msgid "" +"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too " +"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " +"resolution and more time to slice" +msgstr "" +"La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo " +"para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un " +"valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" msgid "Travel distance threshold" msgstr "Umbral de distancia de desplazamiento" -msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" -msgstr "Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a este umbral" +msgid "" +"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " +"threshold" +msgstr "" +"Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a " +"este umbral" msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar" -msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" -msgstr "La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la longitud de la retracción" +msgid "" +"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "" +"La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la " +"longitud de la retracción" msgid "Retract when change layer" msgstr "Retracción al cambiar de capa" @@ -8336,14 +9893,26 @@ msgstr "Largo" msgid "Retraction Length" msgstr "Longitud de retracción" -msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" -msgstr "Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la retracción" +msgid "" +"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " +"travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "" +"Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el " +"rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la " +"retracción" msgid "Z hop when retract" msgstr "Salto en Z al retraerse" -msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" -msgstr "Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral para levantar z puede evitar el encordado" +msgid "" +"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " +"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " +"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "" +"Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para " +"crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la " +"boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral " +"para levantar z puede evitar el encordado" msgid "Z hop lower boundary" msgstr "Límite inferior de salto Z" @@ -8352,6 +9921,8 @@ msgid "" "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " "parameter: \"Z hop upper boundary\"" msgstr "" +"Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima de este valor y se " +"encuentre por debajo del parámetro: \"Límite superior del salto Z\"" msgid "Z hop upper boundary" msgstr "Límite superior de salto Z" @@ -8360,6 +9931,9 @@ msgid "" "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above " "the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" msgstr "" +"Si este valor es positivo, Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por " +"encima del parámetro \"Límite inferior de salto Z\" y esté por debajo de " +"este valor" msgid "Z hop type" msgstr "Tipo de salto Z" @@ -8373,20 +9947,32 @@ msgstr "Espiral" msgid "Only lift Z above" msgstr "Solo elevar Z por encima" -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z." -msgstr "Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por encima de la Z absoluta especificada." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por " +"encima de la Z absoluta especificada." msgid "Only lift Z below" msgstr "Solo elevar Z por debajo" -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z." -msgstr "Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por debajo de la Z absoluta especificada." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por " +"debajo de la Z absoluta especificada." msgid "On surfaces" msgstr "En las superficies" -msgid "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)." -msgstr "Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." +msgid "" +"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " +"lift Z above/below)." +msgstr "" +"Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los " +"ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." msgid "All Surfaces" msgstr "Todas las Superficies" @@ -8403,11 +9989,20 @@ msgstr "Superior e Inferior" msgid "Extra length on restart" msgstr "Longitud extra de reinicio" -msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste raramente se necesitará." +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" +"Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el " +"extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste " +"raramente se necesitará." -msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." -msgstr "Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." +msgid "" +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." +msgstr "" +"Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el " +"extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidad de retracción" @@ -8418,14 +10013,23 @@ msgstr "Velocidad de las retracciones" msgid "Deretraction Speed" msgstr "Velocidad de deretracción" -msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction" -msgstr "Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma velocidad con la retracción" +msgid "" +"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " +"retraction" +msgstr "" +"Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma " +"velocidad con la retracción" msgid "Use firmware retraction" msgstr "Usar retracción de firmware" -msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el firmware se encargue de la retracción. Sólo se admite en variables de entorno recientes de Marlin.ding." +msgid "" +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el " +"firmware se encargue de la retracción. Sólo se admite en variables de " +"entorno recientes de Marlin.ding." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Muestra marcas de autocalibración" @@ -8451,36 +10055,64 @@ msgstr "Aleatorio" msgid "Staggered inner seams" msgstr "Costuras interiores escalonadas" -msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern." -msgstr "Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." +msgid "" +"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " +"depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "" +"Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en " +"función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." msgid "Seam gap" msgstr "Separación entre costuras" msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " +"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " +"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." msgstr "" -"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" -"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." +"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, " +"el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" +"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del " +"diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." msgid "Role base wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza según tipo de línea" -msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." -msgstr "La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " +"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " +"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "" +"La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión " +"actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente " +"después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad " +"de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." msgid "Wipe on loops" msgstr "Limpieza en contornos curvos" -msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." -msgstr "Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone la curva." +msgid "" +"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " +"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "" +"Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se " +"ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone " +"la curva." msgid "Wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza" -msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" -msgstr "La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " +"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " +"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " +"this parameter is 80%" +msgstr "" +"La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad " +"especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje " +"(por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de " +"desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" msgid "Skirt distance" msgstr "Distancia de la falda" @@ -8504,31 +10136,69 @@ msgid "Skirt speed" msgstr "Velocidad de falda" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa por defecto." +msgstr "" +"Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa " +"por defecto." -msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" -msgstr "La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una mejor refrigeración de estas capas" +msgid "" +"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " +"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "" +"La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el " +"tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una " +"mejor refrigeración de estas capas" msgid "Minimum sparse infill threshold" msgstr "Área umbral de relleno sólido" -msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill" -msgstr "El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se sustituye por un relleno sólido interno" +msgid "" +"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " +"internal solid infill" +msgstr "" +"El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se " +"sustituye por un relleno sólido interno" -msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se " +"calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" -msgstr "Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" +msgstr "" +"Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" msgid "Spiral vase" msgstr "Vaso en espiral" -msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam" -msgstr "Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores sólidas. El modelo final generado no tiene costura" +msgid "" +"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " +"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " +"generated model has no seam" +msgstr "" +"Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un " +"modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores " +"sólidas. El modelo final generado no tiene costura" -msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." -msgstr "Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." +msgid "" +"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " +"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " +"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " +"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " +"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " +"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " +"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " +"wipe nozzle." +msgstr "" +"Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-" +"lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una " +"instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo " +"time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el " +"cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada " +"capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido " +"puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la " +"torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" @@ -8561,6 +10231,11 @@ msgid "" "printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " "action." msgstr "" +"Active esta opción para omitir el código G personalizado Cambiar filamento " +"sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de herramienta (por " +"ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la " +"impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la " +"acción manual de cambio de filamento." msgid "Purge in prime tower" msgstr "Purgar en una torre" @@ -8574,20 +10249,39 @@ msgstr "Activar el moldeado de extremo del filamento" msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)" -msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." -msgstr "Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que no hay colisiones con la impresión." +msgid "" +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " +"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " +"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " +"with the print." +msgstr "" +"Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio " +"de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo " +"para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que " +"no hay colisiones con la impresión." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Purgar todos los extrusores" -msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." -msgstr "Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero de la cama de impresión al inicio de la impresión." +msgid "" +"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " +"print bed at the start of the print." +msgstr "" +"Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero " +"de la cama de impresión al inicio de la impresión." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Radio de cierre de laminado" -msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el valor razonablemente bajo." +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el " +"corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir " +"la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el " +"valor razonablemente bajo." msgid "Slicing Mode" msgstr "Modo de laminado" @@ -8597,7 +10291,7 @@ msgid "" "close all holes in the model." msgstr "" "Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice " -"\"Cerrar agujeros\" para cerrar todos los agujeros del modelo." +"\"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -8617,6 +10311,10 @@ msgid "" "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" +"Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de " +"salida. Se utiliza para compensar una mala posición del endstop Z: por " +"ejemplo, si tu endstop cero realmente deja la boquilla a 0.3mm de la cama de " +"impresión, establece esto a -0.3 (o arregla tu endstop)." msgid "Enable support" msgstr "Habilitar el soporte" @@ -8624,8 +10322,14 @@ msgstr "Habilitar el soporte" msgid "Enable support generation." msgstr "Habilitar la generación de soporte." -msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated" -msgstr "normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se generan los refuerzos de apoyo" +msgid "" +"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " +"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " +"generated" +msgstr "" +"normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes " +"automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se " +"generan los refuerzos de apoyo" msgid "normal(auto)" msgstr "Normal(auto)" @@ -8649,19 +10353,25 @@ msgid "Pattern angle" msgstr "Ángulo del patrón" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." +msgstr "" +"Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." msgid "On build plate only" msgstr "Sólo en la bandeja de impresión" msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" -msgstr "No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" +msgstr "" +"No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" msgid "Support critical regions only" msgstr "Añadir soportes en regiones críticas solo" -msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." -msgstr "Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el voladizo, etc." +msgid "" +"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " +"etc." +msgstr "" +"Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el " +"voladizo, etc." msgid "Remove small overhangs" msgstr "Eliminar voladizos pequeños" @@ -8684,23 +10394,40 @@ msgstr "La distancia z entre la interfaz de apoyo inferior y el objeto" msgid "Support/raft base" msgstr "Soporte/plataforma base" -msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" -msgstr "Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" +msgid "" +"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " +"filament for support and current filament is used" +msgstr "" +"Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por " +"defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se " +"utiliza el filamento actual" -msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre " +"el diámetro de la boquilla." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Uso de la interfaz en forma de bucle" -msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado por defecto." +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado " +"por defecto." msgid "Support/raft interface" msgstr "Interfaz de soporte/base de impresión" -msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used" -msgstr "Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" +msgid "" +"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " +"for support interface and current filament is used" +msgstr "" +"Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que " +"no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " +"filamento actual" msgid "Top interface layers" msgstr "Capas de la interfaz superior" @@ -8715,13 +10442,16 @@ msgid "Top interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz superior" msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" +msgstr "" +"Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" msgid "Bottom interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz inferior" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz sólida" +msgstr "" +"Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz " +"sólida" msgid "Speed of support interface" msgstr "Velocidad de la interfaz de soporte" @@ -8741,8 +10471,14 @@ msgstr "Hueco" msgid "Interface pattern" msgstr "Patrón de interfaz" -msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric" -msgstr "Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" +msgid "" +"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " +"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " +"interface is Concentric" +msgstr "" +"Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la " +"interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por " +"defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Entrelazado rectilíneo" @@ -8763,9 +10499,22 @@ msgid "Speed of support" msgstr "Velocidad de la asistencia" msgid "" -"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " +"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " +"support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more " +"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " +"style will create similar structure to normal support under large flat " +"overhangs." msgstr "" +"Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes " +"en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), " +"mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán " +"las cicatrices del objeto.\n" +"Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de " +"forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), " +"mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del " +"soporte normal bajo grandes voladizos planos." msgid "Snug" msgstr "Ajustado" @@ -8785,58 +10534,102 @@ msgstr "Orgánico" msgid "Independent support layer height" msgstr "Altura de la capa de soporte independiente" -msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled." -msgstr "La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." +msgid "" +"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " +"when the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del " +"objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." msgid "Threshold angle" msgstr "Pendiente máxima" -msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." -msgstr "Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea inferior al umbral." +msgid "" +"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " +"threshold." +msgstr "" +"Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea " +"inferior al umbral." msgid "Tree support branch angle" msgstr "Ángulo de la rama de soporte del árbol" -msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." +msgid "" +"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " +"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " +"printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "" +"Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las " +"ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden " +"imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Pendiente preferida de la rama" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" -msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." -msgstr "El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." +msgid "" +"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " +"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " +"higher angle for branches to merge faster." +msgstr "" +"El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. " +"Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. " +"Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." msgid "Tree support branch distance" msgstr "Distancia de la rama de soporte del árbol" -msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol vecinos." +msgid "" +"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "" +"Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol " +"vecinos." msgid "Branch Density" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" -msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." -msgstr "Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad de rama alto si se necesitan interfaces densas." +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " +"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " +"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " +"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " +"needed." +msgstr "" +"Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las " +"puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, " +"pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda " +"activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad " +"de rama alto si se necesitan interfaces densas." msgid "Adaptive layer height" msgstr "Altura de capa adaptable" -msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated " -msgstr "Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " +msgid "" +"Enabling this option means the height of tree support layer except the " +"first will be automatically calculated " +msgstr "" +"Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas " +"las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " msgid "Auto brim width" msgstr "Ancho de borde de adherencia automático" -msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated" -msgstr "Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de adherencia para el soporte del árbol" +msgid "" +"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " +"automatically calculated" +msgstr "" +"Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de " +"adherencia para el soporte del árbol" msgid "Tree support brim width" msgstr "Anchura del borde de adherencia" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" -msgstr "Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de adherencia" +msgstr "" +"Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de " +"adherencia" msgid "Tip Diameter" msgstr "Tamaño de la punta" @@ -8856,35 +10649,59 @@ msgid "Branch Diameter Angle" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" -msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support." -msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte orgánico." +msgid "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " +"support." +msgstr "" +"El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia " +"la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor " +"uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la " +"estabilidad del soporte orgánico." msgid "Branch Diameter with double walls" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" -msgid "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double walls." -msgstr "Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en cero para no tener doble pared." +msgid "" +"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be " +"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " +"double walls." +msgstr "" +"Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se " +"imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en " +"cero para no tener doble pared." msgid "Tree support wall loops" msgstr "Perímetros de las ramas" msgid "This setting specify the count of walls around tree support" -msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del árbol" +msgstr "" +"Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del " +"árbol" msgid "Tree support with infill" msgstr "Soporte para árboles con relleno" -msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support" -msgstr "Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del soporte del árbol" +msgid "" +"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " +"support" +msgstr "" +"Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del " +"soporte del árbol" msgid "Activate temperature control" msgstr "Activar control de temperatura" msgid "" -"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" +"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be " +"added before \"machine_start_gcode\"\n" "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" msgstr "" +"Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un " +"comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" +"Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)" msgid "Chamber temperature" msgstr "Temperatura de cámara" @@ -8898,6 +10715,13 @@ msgid "" "high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly " "recommended" msgstr "" +"Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la " +"deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre " +"capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al " +"mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que " +"para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la " +"temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, " +"por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" @@ -8905,14 +10729,27 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" msgid "Detect thin wall" msgstr "Detección de perímetros delgados" -msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" -msgstr "Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, porque no es de bucle cerrado" +msgid "" +"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " +"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "" +"Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. " +"Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, " +"porque no es de bucle cerrado" -msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change" -msgstr "Este G-Code se inserta cuando se cambia de filamento, incluyendo el comando T para activar el cambio de herramienta" +msgid "" +"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " +"tool change" +msgstr "" +"Este G-Code se inserta cuando se cambia de filamento, incluyendo el comando " +"T para activar el cambio de herramienta" -msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se " +"calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of top surface infill which is solid" msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" @@ -8920,8 +10757,15 @@ msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" msgid "Top shell layers" msgstr "Capas sólidas de la cubierta" -msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased" -msgstr "Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se incrementarán" +msgid "" +"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " +"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " +"thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "" +"Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa " +"superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " +"grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se " +"incrementarán" msgid "Top solid layers" msgstr "Capas solidas arriba" @@ -8929,8 +10773,19 @@ msgstr "Capas solidas arriba" msgid "Top shell thickness" msgstr "Espesor mínimo capa superior" -msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers" -msgstr "El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa superior" +msgid "" +"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " +"shell layers" +msgstr "" +"El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor " +"calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este " +"valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de " +"la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor " +"de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa " +"superior" msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" @@ -8938,17 +10793,31 @@ msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" msgid "Wipe while retracting" msgstr "Limpiar mientras se retrae" -msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" -msgstr "Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" +msgid "" +"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " +"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "" +"Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se " +"retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede " +"minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" msgid "Wipe Distance" msgstr "Distancia de limpieza" -msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -msgstr "Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última trayectoria al retraerse" +msgid "" +"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +msgstr "" +"Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última " +"trayectoria al retraerse" -msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." -msgstr "La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." +msgid "" +"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " +"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " +"appearance defects when printing objects." +msgstr "" +"La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla " +"y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el " +"fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." msgid "Purging volumes" msgstr "Volúmenes de purga" @@ -8956,8 +10825,12 @@ msgstr "Volúmenes de purga" msgid "Flush multiplier" msgstr "Multiplicador de caudal" -msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." -msgstr "El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." +msgid "" +"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " +"the flushing volumes in the table." +msgstr "" +"El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga " +"multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." msgid "Prime volume" msgstr "Tamaño de purga" @@ -8980,8 +10853,12 @@ msgstr "Ángulo de rotación con respecto al eje X." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Ángulo de vértice del cono de estabilización" -msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base." -msgstr "Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. Un angulo mayor significa una base más ancha." +msgid "" +"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " +"Larger angle means wider base." +msgstr "" +"Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. " +"Un angulo mayor significa una base más ancha." msgid "Wipe tower purge lines spacing" msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga" @@ -8992,49 +10869,105 @@ msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga." msgid "Wipe tower extruder" msgstr "Extrusor de torre de purga" -msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)." -msgstr "Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " +"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "" +"Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 " +"para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Volumenes de purga - carga/descarga de volúmenes" -msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." -msgstr "Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." +msgid "" +"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " +"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " +"volumes below." +msgstr "" +"Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada " +"herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para " +"simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " +"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " +"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de " +"los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +"tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento " +"transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá " +"efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " +"effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los " +"objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de " +"impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " +"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " +"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " +"filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " +"colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a " +"menos que la torre de purga esté activada." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Distancia máxima de puenteado" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja densidad." +msgstr "" +"Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja " +"densidad." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Compensación de huecos X-Y" -msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" +msgid "" +"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " +"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " +"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "" +"Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor " +"configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un " +"valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se " +"utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas " +"de ensamblaje" msgid "X-Y contour compensation" msgstr "Compensación de contornos X-Y" -msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" +msgid "" +"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " +"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " +"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " +"assembling issue" +msgstr "" +"El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor " +"configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor " +"negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para " +"ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Convertir orificios en poliorificios" msgid "" -"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " +"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " +"compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgstr "" +"Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la " +"geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro " +"(mayor) para calcular el poliorificio.\n" +"Véase http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/poliorificios.html" msgid "Polyhole detection margin" msgstr "Margen de detección del poliorificio" @@ -9042,9 +10975,16 @@ msgstr "Margen de detección del poliorificio" #, c-format, boost-format msgid "" "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the detection.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " +"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " +"broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." msgstr "" +"Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" +"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, " +"es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. " +"Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" +"En mm o en % o del radio." msgid "Polyhole twist" msgstr "Giro de poliorificio" @@ -9055,8 +10995,12 @@ msgstr "Rotar el poliorificio en todas las capas." msgid "G-code thumbnails" msgstr "Miniaturas de G-Code" -msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Los tamaños de las imágenes deben almacenarse en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " +"following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Los tamaños de las imágenes deben almacenarse en archivos .gcode y .sl1 / ." +"sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code" @@ -9065,15 +11009,32 @@ msgid "" "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " "QOI for low memory firmware" msgstr "" +"Formato de las miniaturas del código G: PNG para la mejor calidad, JPG para " +"el tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria" msgid "Use relative E distances" msgstr "Usar distancias relativas E" -msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on BambuLab printers. Default is checked" -msgstr "Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción \"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es compatible con el modo relativo. Siempre está activada en las impresoras BambuLab. Marcada por defecto" +msgid "" +"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " +"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). " +"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on " +"BambuLab printers. Default is checked" +msgstr "" +"Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción " +"\"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción " +"desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es " +"compatible con el modo relativo. Siempre está activada en las impresoras " +"BambuLab. Marcada por defecto" -msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width" -msgstr "El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." +msgid "" +"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " +"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " +"variable extrusion width" +msgstr "" +"El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de " +"extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El " +"motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." msgid "Classic" msgstr "Clásico" @@ -9084,44 +11045,104 @@ msgstr "" msgid "Wall transition length" msgstr "Anchura de transición de perímetro" -msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " +"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " +"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se " +"vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir " +"o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el " +"diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Margen del filtro de transición al perímetro" -msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " +"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " +"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " +"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " +"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " +"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen " +"amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de " +"perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este " +"margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de " +"arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una " +"gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra " +"o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Ángulo del umbral de transición del perímetro" -msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude" -msgstr "Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" +msgid "" +"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " +"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " +"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " +"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " +"leave gaps or overextrude" +msgstr "" +"Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una " +"forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y " +"no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. " +"La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos " +"perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" msgid "Wall distribution count" msgstr "Recuento de la distribución del perímetro" -msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" -msgstr "El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros exteriores no cambian de anchura" +msgid "" +"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " +"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "" +"El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe " +"repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros " +"exteriores no cambian de anchura" msgid "Minimum feature size" msgstr "Tamaño mínimo del elemento" -msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " +"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que " +"sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las " +"características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán " +"hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el " +"diámetro de la boquilla" msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa" -msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion." -msgstr "Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que este ajuste mejore la adherencia." +msgid "" +"The minimum wall width that should be used for the first layer is " +"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " +"expected to enhance adhesion." +msgstr "" +"Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la " +"primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que " +"este ajuste mejore la adherencia." msgid "Minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro" -msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " +"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " +"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " +"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño " +"mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor " +"que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la " +"propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la " +"boquilla" msgid "invalid value " msgstr "valor inválido " @@ -9167,7 +11188,8 @@ msgid "Slice" msgstr "Laminar" msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -msgstr "Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" +msgstr "" +"Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" msgid "Show command help." msgstr "Mostrar la ayuda del comando." @@ -9206,7 +11228,9 @@ msgid "No check" msgstr "No comprobado" msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." -msgstr "No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de conflictos de ruta de G-Code." +msgstr "" +"No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de " +"conflictos de ruta de G-Code." msgid "Normative check" msgstr "Comprobación de normativa" @@ -9250,6 +11274,8 @@ msgstr "Asegurar en la cama" msgid "" "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" msgstr "" +"Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente bajo. Deshabilitado " +"por defecto" msgid "Convert Unit" msgstr "Convertir Unidad" @@ -9291,7 +11317,8 @@ msgid "Load Filament Settings" msgstr "Cargar los ajustes del filamento" msgid "Load filament settings from the specified file list" -msgstr "Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" +msgstr "" +"Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" msgid "Skip Objects" msgstr "Omitir objetos" @@ -9300,16 +11327,27 @@ msgid "Skip some objects in this print" msgstr "Omitir algunos objetos en esta impresión" msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" -msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" +msgstr "" +"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" -msgid "load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate" -msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo especificado cuando se usa actualizar" +msgid "" +"load uptodate process/machine settings from the specified file when using " +"uptodate" +msgstr "" +"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo " +"especificado cuando se usa actualizar" msgid "Data directory" msgstr "Directorio de datos" -msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." -msgstr "Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un almacenamiento en red." +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." +msgstr "" +"Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para " +"mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un " +"almacenamiento en red." msgid "Output directory" msgstr "Directorio de salida" @@ -9320,8 +11358,12 @@ msgstr "Directorio de salida para los archivos exportados." msgid "Debug level" msgstr "Nivel de depuración" -msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" -msgstr "Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, 3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" +msgid "" +"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +"trace\n" +msgstr "" +"Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, " +"3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" msgid "Load custom gcode" msgstr "Cargar G-Code personalizado" @@ -9360,29 +11402,33 @@ msgid "large overhangs" msgstr "voladizos grandes" #, c-format, boost-format -msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." -msgstr "Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la generación de soporte." +msgid "" +"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " +"generation." +msgstr "" +"Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la " +"generación de soporte." msgid "Optimizing toolpath" msgstr "Optimización de la trayectoria de la herramienta" -msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." -msgstr "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más próximas." - -msgid "The model has too many empty layers." -msgstr "El modelo tiene demasiadas capas vacías." - msgid "Slicing mesh" msgstr "Malla de corte" -msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" -msgstr "No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" +msgid "" +"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " +"their size or thickness and retry.\n" +msgstr "" +"No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL " +"o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" msgid "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." msgstr "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." #, c-format, boost-format @@ -9416,8 +11462,11 @@ msgstr "Soporte: arreglar huecos en la capa %d" msgid "Support: propagate branches at layer %d" msgstr "Soporte: propagar ramas en la capa %d" -msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) extension." +msgid "" +"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "" +"Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) " +"extension." msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Loading of model file failed." @@ -9485,7 +11534,8 @@ msgstr "Wiki" msgid "How to use calibration result?" msgstr "¿Cómo usar el resultado de la calibración?" -msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgid "" +"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" msgstr "Deberías cambiar el Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "" @@ -9543,8 +11593,11 @@ msgstr "El nombre coincide con el de otro ajuste" msgid "create new preset failed." msgstr "crear un nuevo ajuste fallido." -msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de inicio?" +msgid "" +"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "" +"¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de " +"inicio?" msgid "No Printer Connected!" msgstr "¡No hay Impresoras Conectadas!" @@ -9565,7 +11618,9 @@ msgid "The failed test result has been dropped." msgstr "El resultado del test fallido se ha descartado." msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" -msgstr "El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la impresora" +msgstr "" +"El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la " +"impresora" msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" @@ -9574,24 +11629,37 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "Por favor, selecciona al menos un filamento por calibración" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los ajustes" +msgstr "" +"El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los " +"ajustes" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" -msgstr "El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado en los ajustes" +msgstr "" +"El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado " +"en los ajustes" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Cuando necesita la Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "" -"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " +"fully automated and the result will be saved into the printer for future " +"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " +"filament is damp;\n" "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." -msgstr "" -"Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes casos:\n" -"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el filamento está húmedo; \n" +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " +"filament setting." +msgstr "" +"Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales " +"están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la " +"impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes " +"casos:\n" +"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el " +"filamento está húmedo; \n" "2. Sí la boquilla está desgastada o se sustituye por otra nueva;\n" -"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se cambia en los ajustes de filamento." +"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se " +"cambia en los ajustes de filamento." msgid "About this calibration" msgstr "Acerca de la calibración" @@ -9599,60 +11667,130 @@ msgstr "Acerca de la calibración" msgid "" "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" +"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " +"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " +"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " +"printer will use the default compensation parameter for the filament during " +"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" -"Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" +"Please note there are a few cases that will make the calibration result not " +"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does " +"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..." +"You can find more from our wiki.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " +"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " +"investigating the root cause to do improvements with new updates." msgstr "" -"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra wiki.\n" +"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra " +"wiki.\n" "\n" "Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de " -"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal" -"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método " -"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una " -"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro " -"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de " -"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" +"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de " +"caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el " +"método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se " +"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el " +"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio " +"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "\n" -"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra wiki.\n" +"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la " +"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la " +"calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la " +"bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra " +"wiki.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." +"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de " +"fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea " +"exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la " +"causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "Cuando usar la Calibración de Ratio de Flujo" msgid "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " +"issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " +"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " +"top layer of the model, even when printing slowly.\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." -msgstr "" -"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos problemas de extrusión, como:\n" -"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o capas más anchas y no uniformes.\n" -"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" -"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece rugosa o irregular\n" -"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y no es tan resistente como suele serlo." - -msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia útil." - -msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." -msgstr "La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." - -msgid "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " +"they should be." +msgstr "" +"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos " +"problemas de extrusión, como:\n" +"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o " +"capas más anchas y no uniformes.\n" +"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la " +"capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" +"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece " +"rugosa o irregular\n" +"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y " +"no es tan resistente como suele serlo." + +msgid "" +"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" +"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " +"calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "" +"Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como " +"el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho " +"cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia " +"útil." + +msgid "" +"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " +"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " +"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " +"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " +"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " +"more details, please check out the wiki article." +msgstr "" +"La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión " +"esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las " +"impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron " +"precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, " +"normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que " +"sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras " +"calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." + +msgid "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " +"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " +"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " +"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" +"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " +"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " +"results.\n" "\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " +"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " +"through firmware updates over time.\n" "\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." -msgstr "" -"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir resultados menos que deseables.\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " +"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " +"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " +"read and understand the process before doing it." +msgstr "" +"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de " +"Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, " +"tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con " +"algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son " +"transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente " +"reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir " +"resultados menos que deseables.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" +"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o " +"filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta " +"calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" "\n" -"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." +"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe " +"ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e " +"implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad " +"inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer " +"cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "Cuando necesite Calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima" @@ -9661,7 +11799,8 @@ msgid "Over-extrusion or under extrusion" msgstr "Sobre extrusión o infra extrusión" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" +msgstr "" +"Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." msgstr "material con importante contracción/expansión térmica, como..." @@ -9672,21 +11811,39 @@ msgstr "materiales con diámetro de filamento inpreciso" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "Hemos encontrado el mejor Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." -msgstr "¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." +msgid "" +"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " +"failed test result would be dropped." +msgstr "" +"¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y " +"reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." -msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" -msgstr "*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el Nombre" +msgid "" +"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " +"the Name" +msgstr "" +"*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el " +"Nombre" msgid "Failed" msgstr "Error" -msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" -msgstr "Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro que desea sobrescribir el otro resultado?" +msgid "" +"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " +"want to overrides the other results?" +msgstr "" +"Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro " +"que desea sobrescribir el otro resultado?" #, c-format, boost-format -msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" -msgstr "Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que quiere sobrescribir el resultado histórico?" +msgid "" +"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " +"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " +"to overrides the historical result?" +msgstr "" +"Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo " +"se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que " +"quiere sobrescribir el resultado histórico?" msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "Por favor encuentre la mejor línea en su bandeja" @@ -9728,7 +11885,8 @@ msgid "Please find the best object on your plate" msgstr "Por favor, busque el mejor objeto en su bandeja" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" -msgstr "Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" +msgstr "" +"Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" msgid "Skip Calibration2" msgstr "Saltar Calibración2" @@ -9744,7 +11902,9 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "Por favor, escoja un bloque con la superficie superior más lisa." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= 60)" +msgstr "" +"Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= " +"60)" msgid "Calibration Type" msgstr "Tipo de Calibración" @@ -9758,8 +11918,12 @@ msgstr "Calibración Fina basada en el ratio de caudal" msgid "Title" msgstr "Título" -msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." -msgstr "Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de nuevo en la cama caliente antes de calibrar." +msgid "" +"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " +"to the hot bed before calibration." +msgstr "" +"Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de " +"nuevo en la cama caliente antes de calibrar." msgid "Printing Parameters" msgstr "Parámetros de Impresión" @@ -9789,7 +11953,8 @@ msgid "" msgstr "" "Consejos para la calibración del material:\n" "- Los materiales que pueden tener la misma temperatura de cama\n" -"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = Básica, Mate)" +"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = " +"Básica, Mate)" msgid "Error desc" msgstr "Error en la descripción" @@ -9808,7 +11973,9 @@ msgid "%s is not compatible with %s" msgstr "%s no es compatible con %s" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de Flujo." +msgstr "" +"El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de " +"Flujo." msgid "Connecting to printer" msgstr "Conectando a la impresora" @@ -9829,7 +11996,9 @@ msgid "0.005" msgstr "" msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" -msgstr "El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de impresora" +msgstr "" +"El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de " +"impresora" msgid "From Volumetric Speed" msgstr "Desde Velocidad Volumétrica" @@ -9847,7 +12016,8 @@ msgid "Success to get history result" msgstr "Éxito recuperando los resultados históricos" msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" +msgstr "" +"Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -9888,7 +12058,8 @@ msgstr "" "Por favor, seleccione la que debe usarse." msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" +msgstr "" +"No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" msgid "Mesh Boolean" msgstr "Malla Booleana" @@ -9942,7 +12113,8 @@ msgstr "Subir a almacenamiento" #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" +msgstr "" +"El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" msgid "Upload" msgstr "Cargar" @@ -10142,24 +12314,39 @@ msgstr "¡Exitoso!" msgid "Refresh Printers" msgstr "Refrescar Impresoras" -msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." -msgstr "El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un certificado autofirmado." +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." +msgstr "" +"El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un " +"certificado autofirmado." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" +msgstr "" +"Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" msgid "Open CA certificate file" msgstr "Abrir archivo de certificado CA" #, c-format, boost-format -msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." -msgstr "En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o llavero del sistema." +msgid "" +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." +msgstr "" +"En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o " +"llavero del sistema." -msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." -msgstr "Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a Almacén de certificados / Llavero." +msgid "" +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " +"Keychain." +msgstr "" +"Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a " +"Almacén de certificados / Llavero." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de impresión." +msgstr "" +"Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de " +"impresión." msgid "The start, end or step is not valid value." msgstr "El inicio, el final o el paso no tienen un valor válido." @@ -10168,6 +12355,8 @@ msgid "" "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " "large, or the step is too small" msgstr "" +"No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy " +"grande, o el paso es muy pequeño" msgid "Need select printer" msgstr "Necesario seleccionar impresora" @@ -10175,26 +12364,32 @@ msgstr "Necesario seleccionar impresora" #: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] msgid "" "3D Scene Operations\n" -"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" +"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " +"touchpanel in the 3D scene?" msgstr "" "Operaciones de la escena 3D\n" -"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el ratón y el panel táctil en la escena 3D?" +"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el " +"ratón y el panel táctil en la escena 3D?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" "Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " +"cutting tool?" msgstr "" "Herramienta de corte\n" -"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la herramienta de corte?" +"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la " +"herramienta de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] msgid "" "Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " +"problems?" msgstr "" "Fijar modelo\n" -"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas de corte?" +"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas " +"de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] msgid "" @@ -10202,7 +12397,8 @@ msgid "" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" msgstr "" "Intervalo\n" -"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada impresión?" +"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada " +"impresión?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] msgid "" @@ -10215,144 +12411,197 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] msgid "" "Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " +"printing by a simple click?" msgstr "" "Orientación automática\n" -"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la impresión con un simple clic?" +"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la " +"impresión con un simple clic?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] msgid "" "Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " +"F key." msgstr "" "Acostar sobre cara\n" -"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o presione la tecla F." +"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras " +"apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o " +"presione la tecla F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] msgid "" "Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " +"settings for each object/part?" msgstr "" "Lista de objetos\n" -"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los ajustes de cada objeto/pieza?" +"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los " +"ajustes de cada objeto/pieza?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] msgid "" "Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " +"more in the documentation." msgstr "" "Simplificar modelo\n" -"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." +"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando " +"la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el " +"modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] msgid "" "Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " +"settings for each object/part?" msgstr "" "Tabla de parámetros de laminado\n" -"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los parámetros de cada objeto/parte?" +"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los " +"parámetros de cada objeto/parte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] msgid "" "Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " +"colorizing or printing?" msgstr "" "Dividir en Objetos/Partes\n" -"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o imprimirlo fácilmente?" +"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o " +"imprimirlo fácilmente?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] msgid "" "Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " +"directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." msgstr "" "Restar una parte\n" "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de " -"pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros fácilmente " -"redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en la " -"documentación." +"pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios " +"fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en " +"la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" "STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" -"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " +"instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " +"lower resolution STL. Give it a try!" msgstr "" "STEP\n" -"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" -"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP " +"en lugar de un STL?\n" +"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más " +"suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] msgid "" "Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " +"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " +"the overall look of your model. Check it out!" msgstr "" "Ubicación de la costura Z\n" -"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" +"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso " +"pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto " +"mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] msgid "" "Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " +"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " +"printed model by doing some fine-tuning." msgstr "" "Ajuste fino del caudal\n" -"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del modelo impreso realizando algunos ajustes." +"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más " +"atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del " +"modelo impreso realizando algunos ajustes." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] msgid "" "Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " +"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " +"track of all the parts." msgstr "" "Divide tus impresiones en planchas\n" -"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de seguimiento de todas las piezas." +"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas " +"individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de " +"seguimiento de todas las piezas." #: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer #: Height] msgid "" "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " +"Layer Height option? Check it out!" msgstr "" "Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" -"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" +"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción " +"Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] msgid "" "Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " +"makes it easy to place the support material only on the sections of the " +"model that actually need it." msgstr "" "Pintura de soportes\n" -"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del modelo que realmente lo necesitan." +"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función " +"facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del " +"modelo que realmente lo necesitan." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] msgid "" "Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " +"supports work great for organic models, while saving filament and improving " +"print speed. Check them out!" msgstr "" "Diferentes tipos de soportes\n" -"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" +"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en " +"forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y " +"mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] msgid "" "Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " +"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " +"the best results." msgstr "" "Impresión de filamento de seda\n" -"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una velocidad más baja para obtener los mejores resultados." +"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para " +"imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una " +"velocidad más baja para obtener los mejores resultados." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] msgid "" "Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with " +"the printing surface, it's recommended to use a brim?" msgstr "" "Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" -"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de adherencia?" +"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de " +"contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de " +"adherencia?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] msgid "" "Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " +"one time?" msgstr "" "Establecer parámetros para varios objetos\n" -"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos seleccionados a la vez?" +"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos " +"seleccionados a la vez?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] msgid "" @@ -10365,28 +12614,1878 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] msgid "" "Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " +"support/objects/infill during filament change?" msgstr "" "Descarga en soporte/objetos/relleno\n" -"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" +"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en " +"soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" "Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " +"density to improve the strength of the model?" msgstr "" "Mejorar la resistencia\n" -"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" +"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de " +"relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door #: opened] msgid "" "When need to print with the printer door opened\n" -"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." +"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend " +"clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure " +"temperature. More info about this in the Wiki." msgstr "" +"Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" +"Abrir la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de atasco del " +"extrusor/hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una " +"temperatura de carcasa más alta. Más información sobre esto en la Wiki." + +#~ msgid "" +#~ "Another virtual camera is running.\n" +#~ "Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" +#~ "Do you want to stop this virtual camera?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay otra cámara virtual en funcionamiento.\n" +#~ "Bambu Studio solo admite una cámara virtual.\n" +#~ "¿Quieres detener esta cámara virtual?" + +#~ msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio." +#~ msgstr "La impresora debe estar en la misma LAN que Bambu Studio." + +#~ msgid "" +#~ "Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic en Aceptar para actualizar el complemento de red la próxima vez " +#~ "que se inicie Bambu Studio." + +#~ msgid "New version of Bambu Studio" +#~ msgstr "Nueva versión de Bambu Studio" #~ msgid "" -#~ "There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible. \n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +#~ "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." +#~ msgstr "" +#~ "Paso 1: confirme que Bambu Studio y su impresora estén en la misma LAN." + +#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" #~ msgstr "" #~ "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" + +#~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." +#~ msgstr "" +#~ "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más " +#~ "próximas." + +#~ msgid "The model has too many empty layers." +#~ msgstr "El modelo tiene demasiadas capas vacías." + +#~ msgid "" +#~ "There are currently no identical spare consumables available, and " +#~ "automatic replenishment is currently not possible. \n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " +#~ "brand, material type, and color)" +#~ msgstr "" +#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo " +#~ "que la reposición automática no es posible. \n" +#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " +#~ "marca, tipo de material y color)." + +#~ msgid "Invalid nozzle diameter" +#~ msgstr "Diámetro de boquilla incorrecto" + +#~ msgid "" +#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " +#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +#~ msgstr "" +#~ "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del " +#~ "filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de " +#~ "imprimir para evitar atascos en la boquilla." + +#~ msgid "Ensure vertical shell thickness" +#~ msgstr "Detección de paredes delgadas" + +#~ msgid "" +#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +#~ "thickness (top+bottom solid layers)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el " +#~ "grosor de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)" + +#~ msgid "Temperature of vitrificaiton" +#~ msgstr "Temperatura de vitrificación" + +#~ msgid "" +#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " +#~ "hotter than this tempature" +#~ msgstr "" +#~ "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente " +#~ "no puede estar más caliente que esta temperatura" + +#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" +#~ msgstr "" +#~ "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de " +#~ "refrigeración de piezas" + +#~ msgid "" +#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +#~ "during printing except the first several layers which is defined by no " +#~ "cooling layers" +#~ msgstr "" +#~ "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar " +#~ "funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras " +#~ "capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" + +#~ msgid "Detect narrow internal solid infill" +#~ msgstr "Detección de pequeños rellenos sólidos" + +#~ msgid "" +#~ "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If " +#~ "enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing " +#~ "up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno " +#~ "estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área " +#~ "para acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un " +#~ "patrón rectilíneo." + +#~ msgid "Cali" +#~ msgstr "Cali" + +#~ msgid "Calibration of extrusion" +#~ msgstr "Calibración de extrusión" + +#~ msgid "Push new filament into the extruder" +#~ msgstr "Push new filament into the extruder" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " +#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n" +#~ "This may cause model broken free from build plate during printing" +#~ msgstr "" +#~ "La temperatura del lecho de la otra capa es inferior a la temperatura del " +#~ "lecho de la primera capa durante más de %d grados centígrados.\n" +#~ "Esto puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja durante la " +#~ "impresión" + +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " +#~ "filament.\n" +#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" +#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air " +#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" +#~ msgstr "" +#~ "La temperatura de capa es superior que la temperatura de vitrificación de " +#~ "este filamento. \n" +#~ " Esto podría causar que la boquilla se bloquee y produzca un fallo de " +#~ "impresión. Por favor, mantenga la impresora abierta durante el proceso " +#~ "para garantizar la circulación de aire o reducir la temperatura de la " +#~ "cama caliente" + +#~ msgid "Total Time Estimation" +#~ msgstr "Tiempo Total Estimado" + +#~ msgid "Resonance frequency identification" +#~ msgstr "Identificación de frecuencia de resonancia" + +#~ msgid "Immediately score" +#~ msgstr "Immediately score" + +#~ msgid "Please give a score for your favorite Bambu Market model." +#~ msgstr "Please give a score for your favorite Bambu Market model." + +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "Score" + +#~ msgid "Bamabu Engineering Plate" +#~ msgstr "Bandeja de Ingeniería Bambú" + +#~ msgid "Bamabu High Temperature Plate" +#~ msgstr "Bandeja de Alta Temperatura Bambú" + +#~ msgid "Can't connect to the printer" +#~ msgstr "No se puede conectar a la impresora" + +#~ msgid "Recommended temperature range" +#~ msgstr "Rango de temperatura recomendado" + +#~ msgid "High Temp Plate" +#~ msgstr "Bandeja de Alta Temperatura" + +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means " +#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate" +#~ msgstr "" +#~ "Esta es la temperatura de la cama cuando la bandeja de alta temperatura " +#~ "está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la " +#~ "impresión en la bandeja de alta temperatura" + +#~ msgid "Internal bridge support thickness" +#~ msgstr "Altura carcasa de refuerzo interior en puentes" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " +#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from " +#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " +#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " +#~ "of the support loops. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos " +#~ "de puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir " +#~ "puentes en el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, " +#~ "especialmente cuando la densidad de relleno es baja. Este valor determina " +#~ "el grosor de los bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta " +#~ "característica" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" +#~ msgstr "" +#~ "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este % o de aceleración" + +#~ msgid "" +#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the " +#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), " +#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and " +#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " +#~ "structure to normal support under large flat overhangs." +#~ msgstr "" +#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los " +#~ "soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por " +#~ "defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material " +#~ "y reducirán las cicatrices del objeto.\n" +#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto fusionará las ramas de forma " +#~ "más agresiva y ahorrará mucho material (por defecto), mientras que el " +#~ "estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo " +#~ "grandes voladizos planos." + +#~ msgid "Target chamber temperature" +#~ msgstr "Temperatura objetivo de la cámara" + +#~ msgid "Bed temperature difference" +#~ msgstr "Diferencia de temperatura de la cama" + +#~ msgid "" +#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " +#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " +#~ "layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "" +#~ "No se recomienda que la temperatura de la otra capa sea inferior a la de " +#~ "la primera capa por encima de este umbral. Una temperatura demasiado baja " +#~ "de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de " +#~ "impresión" + +#~ msgid "Orient the model" +#~ msgstr "Orientar el modelo" + +#~ msgid "" +#~ "Please input valid values:\n" +#~ "start > 0 step >= 0\n" +#~ "end > start + step)" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +#~ "inicio>paso 0 >= 0\n" +#~ "fin > inicio + paso)" + +#~ msgid "" +#~ "Please input valid values:\n" +#~ "start > 10 step >= 0\n" +#~ "end > start + step)" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +#~ "inicio > paso 10 >= 0\n" +#~ "final > inicio + paso)" + +#~ msgid "Send to print" +#~ msgstr "Mandar a imprimir" + +#~ msgid "Simulate" +#~ msgstr "Simular" + +#~ msgid "Assemble the selected parts to a single part" +#~ msgstr "Ensamblar las piezas seleccionadas en una sola pieza" + +#~ msgid "Set Unprintable" +#~ msgstr "Hacer No Imprimible" + +#~ msgid "Set Printable" +#~ msgstr "Hacer Imprimible" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manual" + +#~ msgid "Ams filament backup" +#~ msgstr "Copia de Seguridad del Filamento AMS" + +#~ msgid "Feed new filament from external spool" +#~ msgstr "Cargar nuevo filamento en el carrete externo" + +#~ msgid "Confirm whether the filament has been extruded" +#~ msgstr "Confirmar si el filamento ha sido extruido" + +#~ msgid "The region parameter is incorrrect" +#~ msgstr "El parámetro de región es incorrecto" + +#~ msgid "Failure of printer login" +#~ msgstr "Fallo en el inicio de sesión de la impresora" + +#~ msgid "Failed to get ticket" +#~ msgstr "No se ha podido conseguir el ticket" + +#~ msgid "User authorization timeout" +#~ msgstr "Límite de tiempo de espera de la autorización del usuario" + +#~ msgid "Failure of bind" +#~ msgstr "Fallo en la vinculación" + +#~ msgid "" +#~ "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" +#~ msgstr "" +#~ "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e " +#~ "inténtelo de nuevo" + +#~ msgid "Print file not found, please slice again" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a " +#~ "procesarlo" + +#~ msgid "" +#~ "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify " +#~ "the model and slice again" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1GB). Por " +#~ "favor, simplifique el modelo y vuelva a procesarlo" + +#~ msgid "Failed uploading print file" +#~ msgstr "Fallo al cargar el archivo de impresión" + +#~ msgid "Wrong Access code" +#~ msgstr "Código de acceso incorrecto" + +#~ msgid "Send to Printer failed. Please try again." +#~ msgstr "Envío a la Impresora fallido. Por favor inténtelo otra vez." + +#~ msgid "No space left on Printer SD card" +#~ msgstr "Sin espacio disponible en la tarjeta SD de la impresora" + +#~ msgid "Sending gcode file through cloud service" +#~ msgstr "Enviando el archivo de G-Code a través del servicio en la nube" + +#~ msgid "Please log out and login to the printer again." +#~ msgstr "Por favor desconéctese y conéctese a la impresora de nuevo." + +#~ msgid "Factors of dynamic flow cali" +#~ msgstr "Factores de flujo cali dinámico" + +#~ msgid "Filaments replace" +#~ msgstr "Reemplazar filamentos" + +#~ msgid "3D Models" +#~ msgstr "Modelos 3D" + +#~ msgid "Initialize failed (Not supported with LAN-only mode)!" +#~ msgstr "Inicialización fallida (No soportada con el modo Solo Red Local)" + +#~ msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!" +#~ msgstr "Inicialización fallida (No soportada por la impresora)" + +#~ msgid "Not supported by this model of printer!" +#~ msgstr "¡No soportado por este modelo de impresora!" + +#~ msgid "No files" +#~ msgstr "No hay archivos" + +#~ msgid "Not accessible in LAN-only mode!" +#~ msgstr "¡No accesible en modelo de solo red local!" + +#~ msgid "Missing LAN ip of printer!" +#~ msgstr "¡IP de red local pérdida!" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "You are going to delete %u files. Are you sure to continue?" +#~ msgstr "Va a borrar %u archivos. ¿Está seguro de continuar?" + +#~ msgid "Printing List" +#~ msgstr "Imprimiendo Lista" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect " +#~ "the printer by logging in with your user account." +#~ msgstr "" +#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por " +#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect " +#~ "the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer " +#~ "screen." +#~ msgstr "" +#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por " +#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Medios" + +#~ msgid "Dump video" +#~ msgstr "Volcar vídeo" + +#~ msgid "First Layer print sequence" +#~ msgstr "Secuencia de impresión de primera capa" + +#~ msgid "Flow Calibration" +#~ msgstr "Calibración del flujo" + +#~ msgid "" +#~ "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." +#~ msgstr "" +#~ "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " +#~ "BambuStudio." + +#~ msgid "Internal Version" +#~ msgstr "Versión interna" + +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a " +#~ "bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le " +#~ "agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." + +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be " +#~ "appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos " +#~ "que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este " +#~ "problema." + +#, boost-format +#~ msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%" +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." + +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be " +#~ "parsed.Please delete the file and try again." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede " +#~ "ser procesado." + +#~ msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" +#~ msgstr "Bambu Studio necesita una actualización" + +#~ msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" +#~ msgstr "Elija un archivo (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" + +#~ msgid "" +#~ "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the " +#~ "latest version before it can be used normally" +#~ msgstr "" +#~ "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita " +#~ "ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con " +#~ "normalidad" + +#~ msgid "Bambu Studio GUI initialization failed" +#~ msgstr "Ha fallado la inicialización de la interfaz gráfica de Bambu Studio" + +#~ msgid "Bambu Studio is licensed under " +#~ msgstr "Bambu Studio tiene licencia bajo " + +#~ msgid "" +#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " +#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " +#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" + +#~ msgid "" +#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by " +#~ "Merill(supermerill)." +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de " +#~ "Merill (supermerill)." + +#~ msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker." +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." + +#~ msgid "" +#~ "There many parts of the software that come from community contributions, " +#~ "so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be " +#~ "attributed in the corresponding code comments." +#~ msgstr "" +#~ "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la " +#~ "comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se " +#~ "atribuirán en los comentarios del código correspondientes." + +#~ msgid "Layer Time (s)" +#~ msgstr "Layer Time (s)" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " +#~ "conflicted objects farther (%s <-> %s)." +#~ msgstr "" +#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " +#~ "conflicting objects further (%s <-> %s)." + +#~ msgid "Report issue" +#~ msgstr "Report issue" + +#~ msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." +#~ msgstr "" +#~ "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de " +#~ "geometría unicamente." + +#~ msgid "" +#~ "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the " +#~ "model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." +#~ msgstr "" +#~ "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. " +#~ "Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." + +#~ msgid "Associate files to BambuStudio" +#~ msgstr "Asociar archivos a BambuStudio" + +#~ msgid "Associate .3mf files to BambuStudio" +#~ msgstr "Asociar archivos .3mf a BambuStudio" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .3mf" + +#~ msgid "Associate .stl files to BambuStudio" +#~ msgstr "Asociar archivos .stl a BambuStudio" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .stl" + +#~ msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio" +#~ msgstr "Asociar archivos .step/.stp a BambuStudio" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .step" + +#~ msgid "Post-processing scripts" +#~ msgstr "Post-processing scripts" + +#~ msgid "Cool Plate / PLA Plate" +#~ msgstr "Cool Plate / PLA Plate" + +#~ msgid "" +#~ "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. " +#~ "Please Cut the bottom or enable supports." +#~ msgstr "" +#~ "The following object(s) have an empty initial layer and can't be printed. " +#~ "Please cut the bottom or enable supports." + +#~ msgid "Bridge direction" +#~ msgstr "Dirección del puente" + +#~ msgid "Use only one wall on the first layer of model" +#~ msgstr "Use only one wall on the first layer of models" + +#~ msgid "Max Radius" +#~ msgstr "Radio máximo" + +#~ msgid "" +#~ "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-" +#~ "object printing." +#~ msgstr "" +#~ "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar " +#~ "colisiones en la impresión por objetos." + +#~ msgid "Object flow ratio" +#~ msgstr "Object flow ratio" + +#~ msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." +#~ msgstr "" +#~ "The flow ratio set by object; the meaning is the same as flow ratio." + +#~ msgid "Length of sparse infill anchor" +#~ msgstr "Length of sparse infill anchor" + +#~ msgid "" +#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " +#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " +#~ "perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill " +#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " +#~ "of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no " +#~ "longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " +#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." +#~ msgstr "" +#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " +#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " +#~ "such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the " +#~ "infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the " +#~ "length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but " +#~ "no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " +#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." + +#~ msgid "Maximum length of sparse infill anchor" +#~ msgstr "Maximum length of sparse infill anchor" + +#~ msgid "" +#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " +#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " +#~ "perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line " +#~ "is connected to a perimeter segment at just one side and the length of " +#~ "the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " +#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +#~ msgstr "" +#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " +#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " +#~ "such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill " +#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " +#~ "of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " +#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." + +#~ msgid "0 (not anchored)" +#~ msgstr "0 (not anchored)" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " +#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " +#~ "semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as " +#~ "the first argument, and variables of settings also can be read" +#~ msgstr "" +#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " +#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " +#~ "semicolon. Scripts will be passed via the absolute path to the G-code " +#~ "file as the first argument, and variables of settings can also be read" + +#~ msgid "Z Hop Type" +#~ msgstr "Tipo de salto Z" + +#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto." +#~ msgstr "The brim width around tree support. 0 means auto." + +#~ msgid "" +#~ "Subtract a Part\n" +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " +#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " +#~ "resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." +#~ msgstr "" +#~ "Restar una parte\n" +#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador " +#~ "de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros " +#~ "fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información " +#~ "en la documentación." + +#~ msgid "" +#~ "STEP\n" +#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP " +#~ "file instead of an STL?\n" +#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than " +#~ "a lower resolution STL. Give it a try!" +#~ msgstr "" +#~ "STEP\n" +#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo " +#~ "STEP en lugar de un STL?\n" +#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona " +#~ "resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" + +#~ msgid "ERROR:" +#~ msgstr "ERROR:" + +#~ msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly." +#~ msgstr "" +#~ "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." + +#~ msgid "Line width of outer wall" +#~ msgstr "Ancho de línea de la pared exterior" + +#~ msgid "Default line width if some line width is set to be zero" +#~ msgstr "" +#~ "Ancho de línea por defecto si se ajusta algún ancho de línea es cero" + +#~ msgid "Line width of initial layer" +#~ msgstr "Ancho de línea de la capa inicial" + +#~ msgid "Line width of internal sparse infill" +#~ msgstr "Ancho de línea del relleno interno disperso" + +#~ msgid "Line width of inner wall" +#~ msgstr "Ancho de línea de la pared interior" + +#~ msgid "Line width of internal solid infill" +#~ msgstr "Ancho de línea del relleno sólido interno" + +#~ msgid "Line width of support" +#~ msgstr "Ancho de línea del soporte" + +#~ msgid "Line width for top surfaces" +#~ msgstr "Ancho de línea para las superficies superiores" + +# msgid "Improve strength\n" +# "Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +# msgstr "Mejorar la fuerza\n" +# "¿Sabías que puedes utilizar más bucles de pared y mayor densidad de relleno disperso para mejorar la resistencia del modelo?" +#~ msgid "Keep upper part" +#~ msgstr "Mantener la parte superior" + +#~ msgid "Keep lower part" +#~ msgstr "Mantener la parte inferior" + +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Copia de seguridad" + +#~ msgid "Backup interval" +#~ msgstr "Intervalo de copia de seguridad" + +#~ msgid "" +#~ "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new " +#~ "material." +#~ msgstr "" +#~ "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de " +#~ "cambiar a un nuevo material." + +#~ msgid "Loading user presets..." +#~ msgstr "Cargando los preajustes del usuario..." + +#~ msgid "" +#~ "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " +#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "" +#~ "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " +#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" + +#~ msgid "Export G-Code." +#~ msgstr "Exportar G-Code." + +#~ msgid "Export." +#~ msgstr "Exportar." + +#~ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files." +#~ msgstr "" +#~ "Importación de datos geométricos desde archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." + +#, boost-format +#~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" +#~ msgstr "La copia del directorio %1% a %2% ha fallado: %3%" + +#~ msgid "" +#~ "This controls brim position including outer side of models, inner side of " +#~ "holes or both. Auto means both the brim position and brim width is " +#~ "analysed and calculated automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado " +#~ "exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto " +#~ "significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia " +#~ "se analizan y calculan automáticamente" + +#~ msgid "Choose one file (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" +#~ msgstr "Elija un archivo (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" + +#~ msgid "" +#~ "Too large layer height.\n" +#~ "Reset to 0.2" +#~ msgstr "" +#~ "Altura de la capa demasiado grande.\n" +#~ "Reajustar a 0,2" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " +#~ "printing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir." + +#~ msgid "" +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " +#~ "printing." +#~ msgstr "" +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir." + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "" +#~ "An object is layed over the boundary of plate.\n" +#~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate." +#~ msgstr "" +#~ "Un objeto está colocado sobre el límite de la bandeja.\n" +#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de " +#~ "la bandeja." + +#~ msgid "" +#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " +#~ "fastly\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Auto arrange" +#~ msgstr "Auto posicionamiento" + +#~ msgid "" +#~ "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +#~ "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will " +#~ "orientates all objects in the project." +#~ msgstr "" +#~ "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si " +#~ "hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso " +#~ "contrario, orienta todos los objetos del proyecto." + +#~ msgid "Aux Cooling" +#~ msgstr "Enfriamiento Auxiliar" + +#~ msgid "Avoid crossing wall when travel" +#~ msgstr "Evitar cruzar el muro en los desplazamientos" + +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " +#~ "filament.\n" +#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure" +#~ msgstr "" +#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de " +#~ "este filamento.\n" +#~ "Esto puede causar el bloqueo de la boquilla y el fracaso de la impresión" + +#~ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):" +#~ msgstr "Elija uno o varios archivos (3mf/step/stl/obj/amf):" + +#~ msgid "Clear all" +#~ msgstr "Borrar todo" + +#~ msgid "" +#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid " +#~ "collision when print object by object" +#~ msgstr "" +#~ "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de " +#~ "auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por " +#~ "objeto" + +#~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament." +#~ msgstr "Haga clic en el icono del lápiz para editar el filamento." + +#~ msgid "Color Print" +#~ msgstr "Impresión en color" + +#~ msgid "Comsumption" +#~ msgstr "Consumo" + +#~ msgid "Creating" +#~ msgstr "Creando" + +#~ msgid "Ctrl + Any arrow" +#~ msgstr "Ctrl + Cualquier tecla" + +#~ msgid "Ctrl + Left mouse button" +#~ msgstr "Ctrl + Botón izquierdo del ratón" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Depurar" + +#~ msgid "Designer" +#~ msgstr "Diseñador" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Dispositivo:" + +#~ msgid "Display printable box" +#~ msgstr "Caja de visualización imprimible " + +#~ msgid "Display shadow of objects" +#~ msgstr "Mostrar la sombra de los objetos" + +#~ msgid "Display triangles of models" +#~ msgstr "Mostrar los triángulos de los modelos" + +#~ msgid "" +#~ "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial " +#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " +#~ "layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "" +#~ "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea " +#~ "inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura " +#~ "demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de " +#~ "la bandeja de impresión." + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +#~ "Contains the following information:\n" +#~ "1. The Process presets\n" +#~ "2. The Filament presets\n" +#~ "3. The Printer presets\n" +#~ msgstr "" +#~ "¿Quieres sincronizar tus datos personales desde Bambu Cloud? \n" +#~ "Contiene la siguiente información:\n" +#~ "1. Preajustes del proceso\n" +#~ "2. Preajustese de filamentos\n" +#~ "3. Preajustes de la impresora\n" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +#~ "It contains the following information:\n" +#~ "1. The Process presets\n" +#~ "2. The Filament presets\n" +#~ "3. The Printer presets\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means " +#~ "the oozing can't been seen" +#~ msgstr "" +#~ "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno " +#~ "absolutamente. Eso significa que el rezago no puede ser visto" + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first " +#~ "will be automatically calculated during slicing according to the slope of " +#~ "the model’s surface.\n" +#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in " +#~ "current plate." +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se " +#~ "calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de " +#~ "la superficie del modelo.\n" +#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna " +#~ "torre de purga en la bandeja actual." + +#~ msgid "Enter a search term" +#~ msgstr "Teclea un término de búsqueda" + +#~ msgid "Erase painting" +#~ msgstr "Borrar lo pintado" + +#~ msgid "Error at line %1%:\n" +#~ msgstr "Error en la línea %1%:\n" + +#~ msgid "Export Sliced File" +#~ msgstr "Exportar Archivo laminado" + +#~ msgid "Export current Sliced file" +#~ msgstr "Exportar el archivo laminado actual" + +#~ msgid "Export ok." +#~ msgstr "Exportación correcta." + +#~ msgid "Export sliced file" +#~ msgstr "Exportar archivo laminado" + +#~ msgid "Extruder position" +#~ msgstr "Posición del extrusor" + +#~ msgid "Filament 1" +#~ msgstr "Filamento 1" + +#~ msgid "Filament N XX" +#~ msgstr "Filamento N XX" + +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for " +#~ "support and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay " +#~ "filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" + +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for " +#~ "support interface and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay " +#~ "filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " +#~ "filamento actual" + +#~ msgid "Filaments Selection" +#~ msgstr "Selección de filamentos" + +#~ msgid "Fix model locally" +#~ msgstr "Fijar el modelo localmente" + +#~ msgid "Fix model through cloud" +#~ msgstr "Fijar el modelo a través de la nube" + +#~ msgid "Flushed filament" +#~ msgstr "Filamento limpiado" + +#~ msgid "" +#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " +#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much " +#~ "width of the line without support from lower layer" +#~ msgstr "" +#~ "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando " +#~ "el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en " +#~ "porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." + +#~ msgid "Fragment Filter" +#~ msgstr "Filtro de fragmentos" + +#~ msgid "Fragment area" +#~ msgstr "Zona de fragmentos" + +#~ msgid "Fragment filter" +#~ msgstr "Filtro de Fragmentos" + +#~ msgid "" +#~ "Heat the nozzle to target \n" +#~ "temperature" +#~ msgstr "" +#~ "Calentar la boquilla a la temperatura deseada \n" +#~ "temperatura" + +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Altura:" + +#~ msgid "" +#~ "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-" +#~ "arrange to avoid collision when print object by object" +#~ msgstr "" +#~ "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como " +#~ "entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime " +#~ "objeto por objeto." + +#~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" +#~ msgstr "Importar 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" + +#~ msgid "In the calibration of extrusion flow" +#~ msgstr "En la calibración del flujo de extrusión" + +#~ msgid "In the calibration of laser scanner" +#~ msgstr "En la calibración del escáner láser" + +#~ msgid "Initialize failed [%d]!" +#~ msgstr "¡Ha fallado la inicialización [%d]!" + +#~ msgid "Inner wall speed" +#~ msgstr "Velocidad de la pared interior" + +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support " +#~ "generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active " +#~ "la generación de soporte." + +#~ msgid "Line type" +#~ msgstr "Tipo de línea" + +#~ msgid "Management" +#~ msgstr "Gestión" + +#~ msgid "Max travel detour distance" +#~ msgstr "Distancia máxima de desvío de viaje" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +#~ "detour distance is large than this value" +#~ msgstr "" +#~ "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la " +#~ "distancia de desvío es mayor que este valor" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Módulo" + +#~ msgid "Monitoring" +#~ msgstr "Monitorizando" + +#~ msgid "Monitoring Recording" +#~ msgstr "Monitoreo de grabación" + +#~ msgid "Open &PrusaSlicer" +#~ msgstr "Abrir &PrusaSlicer" + +#~ msgid "Open PrusaSlicer" +#~ msgstr "Abrir PrusaSlicer" + +#~ msgid "Output file" +#~ msgstr "Archivo de salida" + +#~ msgid "Part Cooling" +#~ msgstr "Refrigeración de Piezas" + +#~ msgid "Pause(heated bed temperature error)" +#~ msgstr "Pausa (error de temperatura de la cama caliente)" + +#~ msgid "Pause(hotend temperature error)" +#~ msgstr "Pausa (error de temperatura del hotend)" + +#~ msgid "Pause(toolhead shell off)" +#~ msgstr "Pausa (cabezal apagado)" + +#~ msgid "Per object edit" +#~ msgstr "Por objeto editar" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s.\n" +#~ msgstr "La bandeja %d: %s no admite el filamento %s.\n" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " +#~ "sending print:\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Please fill report first." +#~ msgstr "Por favor, rellene primero el informe." + +#~ msgid "Please upgrade your printer first" +#~ msgstr "Por favor, actualice su impresora primero" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Posición:" + +#~ msgid "" +#~ "Preview only mode:\n" +#~ "The loaded file contains G-Code only." +#~ msgstr "" +#~ "Modo de vista previa solamente:\n" +#~ "El archivo cargado sólo contiene G-Code." + +#~ msgid "Preview only mode for G-Code file." +#~ msgstr "Modo de vista previa sólo para el archivo G-Code." + +#~ msgid "Printer Selection" +#~ msgstr "Selección de la impresora" + +#~ msgid "" +#~ "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This " +#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls " +#~ "are printed with transparent filament, the mixed color infill will be " +#~ "seen outside" +#~ msgstr "" +#~ "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de " +#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +#~ "tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento " +#~ "transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." + +#~ msgid "" +#~ "Purging after filament change will be done inside objects' support. This " +#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time" +#~ msgstr "" +#~ "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de " +#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +#~ "tiempo de impresión." + +#~ msgid "" +#~ "Push new filament \n" +#~ "into extruder" +#~ msgstr "" +#~ "Empujar el nuevo filamento \n" +#~ "en el extrusor" + +#~ msgid "" +#~ "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode " +#~ "the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a " +#~ "snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a " +#~ "timelapse video is composed of all the snapshots." +#~ msgstr "" +#~ "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this " +#~ "mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and " +#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, " +#~ "a timelapse video is created from all the snapshots." + +#~ msgid "Reduce Triangles" +#~ msgstr "Reducir los triángulos" + +#~ msgid "Reload item" +#~ msgstr "Volver a cargar el objeto" + +#~ msgid "Reload items" +#~ msgstr "Recarga de objetos" + +#~ msgid "Repair" +#~ msgstr "Reparar" + +#~ msgid "Repair the model's meshes if it is non-manifold mesh" +#~ msgstr "Reparar las mallas del modelo si se trata de una malla no plegable" + +#~ msgid "Report" +#~ msgstr "Informe" + +#~ msgid "Rotation:" +#~ msgstr "Rotación:" + +#~ msgid "Save configuration as:" +#~ msgstr "Guardar la configuración como:" + +#~ msgid "Sending" +#~ msgstr "Enviando" + +#~ msgid "Set pen size" +#~ msgstr "Ajustar el tamaño del lápiz" + +#~ msgid "Shift + Any arrow" +#~ msgstr "Mayúsculas + Cualquier flecha" + +#~ msgid "Shift + Mouse wheel" +#~ msgstr "Mayúsculas + rueda del ratón" + +#~ msgid "Show Model Mesh(TODO)" +#~ msgstr "Mostrar modelo de malla(TODO)" + +#~ msgid "Show Model Shadow(TODO)" +#~ msgstr "Mostrar sombra del modelo(TODO)" + +#~ msgid "Show Printable Box(TODO)" +#~ msgstr "Mostrar caja imprimible(TODO)" + +#~ msgid "Spiral mode" +#~ msgstr "Modo espiral" + +#~ msgid "" +#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n" +#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is " +#~ "0\n" +#~ msgstr "" +#~ "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de pared son 1, \n" +#~ "el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara es 0 y la " +#~ "densidad de relleno dispersa es 0\n" + +#~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s" +#~ msgstr "" +#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " +#~ "%s s" + +#~ msgid "" +#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +#~ "support custom support gap,but may cause extra filament switches if " +#~ "support is specified as different extruder with object" +#~ msgstr "" +#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " +#~ "capa del objeto. Esto es para soportar la brecha de soporte " +#~ "personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el " +#~ "soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto" + +#~ msgid "" +#~ "Switch to rectilinear pattern?\n" +#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" +#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Switch to zig-zag pattern?\n" +#~ "Yes - switch to zig-zag pattern automaticlly\n" +#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n" +#~ msgstr "" +#~ "¿Cambiar al patrón en zig-zag?\n" +#~ "Sí - cambia automáticamente al patrón en zig-zag\n" +#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no " +#~ "es del 100%.\n" + +#~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!" +#~ msgstr "Cambiar el entorno de la nube, ¡Por favor, inicie sesión de nuevo!" + +#~ msgid "" +#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " +#~ "unrecognized:\n" +#~ msgstr "" +#~ "La versión %s de 3mf es más reciente que la versión %s de %s, se han " +#~ "encontrado las siguientes claves no reconocidas:\n" + +#~ msgid "" +#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade " +#~ "your software.\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded." +#~ msgstr "La configuración no es compatible y no se puede cargar." + +#~ msgid "" +#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the " +#~ "latest version before sending the print job" +#~ msgstr "" +#~ "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado " +#~ "antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el " +#~ "trabajo de impresión." + +#~ msgid "" +#~ "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair " +#~ "it, however you might want to check the results or repair the input file " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado " +#~ "repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o " +#~ "reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." + +#~ msgid "" +#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " +#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " +#~ "selecting the same printer type.\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to " +#~ "save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be " +#~ "mixed as a result" +#~ msgstr "" +#~ "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " +#~ "filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " +#~ "colores de los objetos se mezclarán como resultado" + +#~ msgid "" +#~ "This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +#~ "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, " +#~ "in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" +#~ msgstr "" +#~ "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede " +#~ "fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por " +#~ "la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad " +#~ "demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" + +#~ msgid "Timelapse Wipe Tower" +#~ msgstr "Intervalo torre de purga" + +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Translación" + +#~ msgid "Unable to create zip file" +#~ msgstr "No se puede crear un archivo zip" + +#~ msgid "User pause" +#~ msgstr "Pausa de usuario" + +#~ msgid "Waiting" +#~ msgstr "Esperando" + +#~ msgid "" +#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You have changed some preset settings. \n" +#~ "Would you like to keep these changed settings after switching preset?" +#~ msgstr "" +#~ "Has cambiado algunos ajustes de preajuste. \n" +#~ "¿Desea mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de preajuste?" + +#~ msgid "Zig zag" +#~ msgstr "Zig zag" + +#~ msgid " Object:" +#~ msgstr "Objeto" + +#~ msgid "" +#~ " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" +#~ msgstr "" +#~ " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir.\n" + +#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid " is too close to others, there will be collisions when printing.\n" +#~ msgstr " está demasiado cerca de otros, habrá colisiones al imprimir.\n" + +#~ msgid "hybrid(auto)" +#~ msgstr "híbrido(auto)" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "" +#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " +#~ "normal or tree is selected, only support enforcers are generated" +#~ msgstr "" +#~ "normal(auto) y tree(auto) se utiliza para generar soporte " +#~ "automáticamente. Si se selecciona normal o árbol, sólo se generan los " +#~ "soportes" + +#~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!" +#~ msgstr "el 3mf no es compatible, ¡cargue sólo los datos geométricos!" + +#~ msgid "tree" +#~ msgstr "árbol" + +#~ msgid "Pause Print" +#~ msgstr "Pause Print" + +#~ msgid "Edit Pause Print Message" +#~ msgstr "Edit Pause Print Message" + +#~ msgid "Delete Pause Print" +#~ msgstr "Delete Pause Print" + +#~ msgid "\\u2103" +#~ msgstr "\\ u2103" + +#~ msgid "mm\\u00B3" +#~ msgstr "mm\\ u00b3" + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Editar" + +#~ msgid "AMSMaterialsSetting" +#~ msgstr "Configuración de materiales AMS" + +#~ msgid "AMS auto switch filament" +#~ msgstr "Cambio automático de filamento AMS" + +#~ msgid "AMS settings are not supported for external spool" +#~ msgstr "" +#~ "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." + +#~ msgid "AWS PRE host" +#~ msgstr "Host de AWS PRE" + +#~ msgid "AWS host" +#~ msgstr "Host de AWS" + +#~ msgid "Actual Volume = Flushing Volume * Multiplier" +#~ msgstr "Volumen real = Volumen de descarga * Multiplicador" + +#~ msgid "Add Custom Printer" +#~ msgstr "Añadir impresora personalizada" + +#~ msgid "" +#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " +#~ "fastly" +#~ msgstr "" +#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está " +#~ "desactivada.\n" +#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al " +#~ "imprimir rápidamente." + +#~ msgid "Auto refill" +#~ msgstr "Auto refill" + +#~ msgid "" +#~ "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For " +#~ "example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when " +#~ "printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by " +#~ "points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +#~ msgstr "" +#~ "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el " +#~ "plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar " +#~ "filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área " +#~ "se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, " +#~ "xxY,...»" + +#~ msgid "" +#~ "Calibration completed. Please select the factors according to the left " +#~ "figure and fill them in the input boxes." +#~ msgstr "" +#~ "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la " +#~ "izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the " +#~ "same LAN?" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio " +#~ "en la misma LAN?" + +#~ msgid "Choose save directory" +#~ msgstr "Elija directorio de guardado" + +#~ msgid "Clean" +#~ msgstr "Limpiar" + +#~ msgid "Clipping of view" +#~ msgstr "Recorte de vista" + +#~ msgid "" +#~ "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be " +#~ "inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" +#~ msgstr "" +#~ "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante " +#~ "puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, " +#~ "mejor)" + +#~ msgid "" +#~ "Disable overhang slowing down automatically? \n" +#~ "Yes - Enable arachne and disable overhang slowing down\n" +#~ "No - Give up using arachne this time" +#~ msgstr "" +#~ "¿Desactivar automáticamente la ralentización del voladizo?\n" +#~ "Sí - Activar Arachne y desactivar la ralentización del voladizo\n" +#~ "No - No utilizar Arachne para esta impresión" + +#~ msgid "Downloading Bambu Network plug-in" +#~ msgstr "Descargando el complemento Bambu Network" + +#~ msgid "Edit plate setitngs" +#~ msgstr "Edit plate settings" + +#~ msgid "Entering Seam painting" +#~ msgstr "Entrando en la sección de pintado de costura" + +#~ msgid "" +#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured " +#~ "PEI Plate" +#~ msgstr "" +#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using the " +#~ "Textured PEI Plate." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct " +#~ "printer IP address and access code." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la " +#~ "dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." + +#~ msgid "Failed to parse login report reason111" +#~ msgstr "Failed to parse login report reason" + +#~ msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again." +#~ msgstr "" +#~ "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección " +#~ "IP." + +#~ msgid "" +#~ "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please " +#~ "update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS " +#~ "%s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " +#~ "ranuras AMS." + +#~ msgid "" +#~ "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the " +#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el " +#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." + +#~ msgid "" +#~ "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the " +#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. " +#~ "Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " +#~ "ranuras AMS." + +#~ msgid "" +#~ "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +#~ "firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el " +#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." + +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific " +#~ "filament for support and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que " +#~ "no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un " +#~ "filamento actual" + +#~ msgid "Filaments Auto refill" +#~ msgstr "Filament Auto-refill" + +#~ msgid "G-code" +#~ msgstr "G-code" + +#~ msgid "" +#~ "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent " +#~ "that humidity is too high.(Lower the better)" +#~ msgstr "" +#~ "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el " +#~ "rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, " +#~ "mejor)" + +#~ msgid "Heat the nozzle to target temperature" +#~ msgstr "Calentar la boquilla a la temperatura deseada" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After " +#~ "each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and " +#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots " +#~ "are composed into a timelapse video when printing completes. Since the " +#~ "melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a " +#~ "snapshot, prime tower is required for nozzle priming." +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. " +#~ "Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de " +#~ "purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la " +#~ "cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se " +#~ "completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la " +#~ "boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una " +#~ "torre de purga para limpiar la boquilla." + +#~ msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la inicialización (no se admite sin el túnel de vídeo remoto)." + +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the " +#~ "object or enable support generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente " +#~ "el objeto o habilite la generación de soporte." + +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación " +#~ "de soporte." + +#~ msgid "Layer Time(log): " +#~ msgstr "Tiempo de capa (registro): " + +#~ msgid "Layers: %d/%d" +#~ msgstr "Capas: %d/%d" + +#~ msgid "Layers: %s" +#~ msgstr "Capas: %s" + +#~ msgid "Layers: N/A" +#~ msgstr "Capas: N/A" + +#~ msgid "Leaving Seam painting" +#~ msgstr "Saliendo de la sección de pintado de la costura" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modificar" + +#~ msgid "NO AMS" +#~ msgstr "NO AMS" + +#~ msgid "Not supported." +#~ msgstr "No soportado" + +#~ msgid "" +#~ "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" +#~ msgstr "" +#~ "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la " +#~ "siguiente:" + +#~ msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen" +#~ msgstr "" +#~ "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla " +#~ "principal" + +#~ msgid "Paint-on seam editing" +#~ msgstr "Edición de costuras pintadas" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s)." +#~ msgstr "Placa %d: %s no admite el filamento %s (%s)." + +#~ msgid "Plate type" +#~ msgstr "Plate type" + +#~ msgid "Plate types supported by the printer" +#~ msgstr "Plate types supported by the printer" + +#~ msgid "Please Fill Task Report." +#~ msgstr "Por favor rellene el informe de tareas." + +#~ msgid "" +#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " +#~ "sending print:" +#~ msgstr "" +#~ "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para " +#~ "continuar con el envío de la impresión:" + +#~ msgid "" +#~ "Preview only mode:\n" +#~ "The loaded file contains gcode only." +#~ msgstr "" +#~ "Modo de vista previa solamente:\n" +#~ "El archivo cargado sólo contiene gcode." + +#~ msgid "Preview only mode for gcode file." +#~ msgstr "Modo de vista previa sólo para el archivo gcode." + +#~ msgid "" +#~ "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" +#~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Quiere activarla?" + +#~ msgid "" +#~ "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable " +#~ "both of them?" +#~ msgstr "" +#~ "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que " +#~ "desea deshabilitarla?" + +#~ msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping." +#~ msgstr "" +#~ "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras " +#~ "AMS" + +#~ msgid "Select Bed Type" +#~ msgstr "Seleccione el tipo de cama" + +#~ msgid "Show Log" +#~ msgstr "Mostrar registro" + +#~ msgid "Spaghetti Detection" +#~ msgstr "Detección de hilos" + +#~ msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection" +#~ msgstr "" +#~ "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el " +#~ "vertedero." + +#~ msgid "" +#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top " +#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is " +#~ "traditional" +#~ msgstr "" +#~ "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el " +#~ "soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de " +#~ "relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Iniciar" + +#~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected" +#~ msgstr "" +#~ "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de " +#~ "purga en el vertedero." + +#~ msgid "Stop printing when spaghetti detected" +#~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos" + +#~ msgid "" +#~ "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" +#~ msgstr "" +#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " +#~ "%s s" + +#~ msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]" +#~ msgstr "Sugerencia: Volumen real dentro del rango [%d, %d]" + +#~ msgid "Support base" +#~ msgstr "Base de soporte" + +#~ msgid "" +#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +#~ "support customizing z-gap and save print time." +#~ msgstr "" +#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " +#~ "capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y " +#~ "ahorrar tiempo de impresión." + +#~ msgid "Sync material list from AMS" +#~ msgstr "Sincronizar la lista de materiales de AMS" + +#~ msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS" +#~ msgstr "El filamento %s es demasiado blando para usarlo con el AMS" + +#~ msgid "The 3mf is not from Bambu lab, load geometry data only." +#~ msgstr "El 3mf no es de Bambu lab, solo se cargaran datos de geometría." + +#~ msgid "" +#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional " +#~ "timelapse instead." +#~ msgstr "" +#~ "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el " +#~ "timelapse tradicional." + +#~ msgid "" +#~ "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically " +#~ "set to the minimum value." +#~ msgstr "" +#~ "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá " +#~ "automáticamente en el valor mínimo." + +#~ msgid "" +#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " +#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " +#~ "selecting the same printer type." +#~ msgstr "" +#~ "El tipo de impresora que se utiliza para generar el g-code no es el mismo " +#~ "que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda " +#~ "volver a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora " +#~ "correcto." + +#~ msgid "" +#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +#~ "Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to " +#~ "system presets." +#~ msgstr "" +#~ "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos " +#~ "genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar " +#~ "si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." + +#~ msgid "Timelapse without toolhead" +#~ msgstr "Timelapse sin cabezal" + +#~ msgid "Unable to connect printer" +#~ msgstr "No se puede conectar la impresora" + +#~ msgid "" +#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal " +#~ "bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad " +#~ "quality when printing internal solid infill. When enable this feature, " +#~ "loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for " +#~ "specific thickness, so that better archor can be provided for internal " +#~ "bridge. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el " +#~ "relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de " +#~ "la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno " +#~ "sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de " +#~ "bucle al relleno disperso de las capas inferiores para espesores " +#~ "específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para " +#~ "los puentes internos. 0 significa desactivar esta función" + +#~ msgid "" +#~ "When the current material run out,the printer will continue to print in " +#~ "the following order." +#~ msgstr "" +#~ "When the current material runs out, the printer will continue to print in " +#~ "the following order." + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the " +#~ "following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern." +#~ msgstr "" +#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos " +#~ "los siguientes ajustes:\n" +#~ "Distancia z superior a 0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico." + +#~ msgid "" +#~ "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" +#~ msgstr "" +#~ "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de " +#~ "la pantalla principal del X1." + +#~ msgid "" +#~ "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "You are going to delete %u files from the printer. Are you sure you want " +#~ "to continue?" + +#~ msgid "(Sort)" +#~ msgstr "Ordenar" + +#~ msgid "" +#~ " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +#~ msgstr " se cerrará antes de crear un nuevo modelo. ¿Quieres continuar?" + +#~ msgid "default value" +#~ msgstr "Valor por defecto" + +#~ msgid "preparing, export 3mf failed!" +#~ msgstr "Preparando; ¡Error al exportar 3MF!" diff --git a/resources/profiles/Voron.json b/resources/profiles/Voron.json index 2aa2c2594dc..7fa1c56822e 100644 --- a/resources/profiles/Voron.json +++ b/resources/profiles/Voron.json @@ -46,18 +46,10 @@ "name": "fdm_process_voron_common", "sub_path": "process/fdm_process_voron_common.json" }, - { - "name": "fdm_process_voron_common_0_1_5", - "sub_path": "process/fdm_process_voron_common_0_1_5.json" - }, { "name": "fdm_process_voron_common_0_2", "sub_path": "process/fdm_process_voron_common_0_2.json" }, - { - "name": "fdm_process_voron_common_0_2_5", - "sub_path": "process/fdm_process_voron_common_0_2_5.json" - }, { "name": "fdm_process_voron_common_0_6", "sub_path": "process/fdm_process_voron_common_0_6.json" @@ -66,26 +58,10 @@ "name": "fdm_process_voron_common_0_8", "sub_path": "process/fdm_process_voron_common_0_8.json" }, - { - "name": "fdm_process_voron_common_1_0", - "sub_path": "process/fdm_process_voron_common_1_0.json" - }, - { - "name": "0.05mm Fine 0.15 nozzle @Voron", - "sub_path": "process/0.05mm Fine 0.15 nozzle @Voron.json" - }, { "name": "0.06mm Fine 0.2 nozzle @Voron", "sub_path": "process/0.06mm Fine 0.2 nozzle @Voron.json" }, - { - "name": "0.06mm Fine 0.25 nozzle @Voron", - "sub_path": "process/0.06mm Fine 0.25 nozzle @Voron.json" - }, - { - "name": "0.07mm Optimal 0.15 nozzle @Voron", - "sub_path": "process/0.07mm Optimal 0.15 nozzle @Voron.json" - }, { "name": "0.08mm Extra Fine @Voron", "sub_path": "process/0.08mm Extra Fine @Voron.json" @@ -94,46 +70,22 @@ "name": "0.08mm Optimal 0.2 nozzle @Voron", "sub_path": "process/0.08mm Optimal 0.2 nozzle @Voron.json" }, - { - "name": "0.08mm Optimal 0.25 nozzle @Voron", - "sub_path": "process/0.08mm Optimal 0.25 nozzle @Voron.json" - }, - { - "name": "0.09mm Standard 0.15 nozzle @Voron", - "sub_path": "process/0.09mm Standard 0.15 nozzle @Voron.json" - }, { "name": "0.10mm Standard 0.2 nozzle @Voron", "sub_path": "process/0.10mm Standard 0.2 nozzle @Voron.json" }, - { - "name": "0.10mm Standard 0.25 nozzle @Voron", - "sub_path": "process/0.10mm Standard 0.25 nozzle @Voron.json" - }, { "name": "0.12mm Fine @Voron", "sub_path": "process/0.12mm Fine @Voron.json" }, - { - "name": "0.12mm Draft 0.15 nozzle @Voron", - "sub_path": "process/0.12mm Draft 0.15 nozzle @Voron.json" - }, { "name": "0.12mm Draft 0.2 nozzle @Voron", "sub_path": "process/0.12mm Draft 0.2 nozzle @Voron.json" }, - { - "name": "0.12mm Draft 0.25 nozzle @Voron", - "sub_path": "process/0.12mm Draft 0.25 nozzle @Voron.json" - }, { "name": "0.14mm Extra Draft 0.2 nozzle @Voron", "sub_path": "process/0.14mm Extra Draft 0.2 nozzle @Voron.json" }, - { - "name": "0.14mm Extra Draft 0.25 nozzle @Voron", - "sub_path": "process/0.14mm Extra Draft 0.25 nozzle @Voron.json" - }, { "name": "0.15mm Optimal @Voron", "sub_path": "process/0.15mm Optimal @Voron.json" @@ -166,10 +118,6 @@ "name": "0.30mm Standard 0.6 nozzle @Voron", "sub_path": "process/0.30mm Standard 0.6 nozzle @Voron.json" }, - { - "name": "0.30mm Fine 1.0 nozzle @Voron", - "sub_path": "process/0.30mm Fine 1.0 nozzle @Voron.json" - }, { "name": "0.32mm Optimal 0.6 nozzle @Voron", "sub_path": "process/0.32mm Optimal 0.6 nozzle @Voron.json" @@ -190,21 +138,9 @@ "name": "0.48mm Draft 0.8 nozzle @Voron", "sub_path": "process/0.48mm Draft 0.8 nozzle @Voron.json" }, - { - "name": "0.50mm Standard 1.0 nozzle @Voron", - "sub_path": "process/0.50mm Standard 1.0 nozzle @Voron.json" - }, { "name": "0.56mm Extra Draft 0.8 nozzle @Voron", "sub_path": "process/0.56mm Extra Draft 0.8 nozzle @Voron.json" - }, - { - "name": "0.60mm Draft 1.0 nozzle @Voron", - "sub_path": "process/0.60mm Draft 1.0 nozzle @Voron.json" - }, - { - "name": "0.80mm Extra Draft 1.0 nozzle @Voron", - "sub_path": "process/0.80mm Extra Draft 1.0 nozzle @Voron.json" } ], "filament_list": [ @@ -298,18 +234,10 @@ "name": "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", "sub_path": "machine/Voron 2.4 250 0.4 nozzle.json" }, - { - "name": "Voron 2.4 250 0.15 nozzle", - "sub_path": "machine/Voron 2.4 250 0.15 nozzle.json" - }, { "name": "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", "sub_path": "machine/Voron 2.4 250 0.2 nozzle.json" }, - { - "name": "Voron 2.4 250 0.25 nozzle", - "sub_path": "machine/Voron 2.4 250 0.25 nozzle.json" - }, { "name": "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", "sub_path": "machine/Voron 2.4 250 0.6 nozzle.json" @@ -318,26 +246,14 @@ "name": "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", "sub_path": "machine/Voron 2.4 250 0.8 nozzle.json" }, - { - "name": "Voron 2.4 250 1.0 nozzle", - "sub_path": "machine/Voron 2.4 250 1.0 nozzle.json" - }, { "name": "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", "sub_path": "machine/Voron 2.4 300 0.4 nozzle.json" }, - { - "name": "Voron 2.4 300 0.15 nozzle", - "sub_path": "machine/Voron 2.4 300 0.15 nozzle.json" - }, { "name": "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", "sub_path": "machine/Voron 2.4 300 0.2 nozzle.json" }, - { - "name": "Voron 2.4 300 0.25 nozzle", - "sub_path": "machine/Voron 2.4 300 0.25 nozzle.json" - }, { "name": "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", "sub_path": "machine/Voron 2.4 300 0.6 nozzle.json" @@ -346,26 +262,14 @@ "name": "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", "sub_path": "machine/Voron 2.4 300 0.8 nozzle.json" }, - { - "name": "Voron 2.4 300 1.0 nozzle", - "sub_path": "machine/Voron 2.4 300 1.0 nozzle.json" - }, { "name": "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", "sub_path": "machine/Voron 2.4 350 0.4 nozzle.json" }, - { - "name": "Voron 2.4 350 0.15 nozzle", - "sub_path": "machine/Voron 2.4 350 0.15 nozzle.json" - }, { "name": "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", "sub_path": "machine/Voron 2.4 350 0.2 nozzle.json" }, - { - "name": "Voron 2.4 350 0.25 nozzle", - "sub_path": "machine/Voron 2.4 350 0.25 nozzle.json" - }, { "name": "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", "sub_path": "machine/Voron 2.4 350 0.6 nozzle.json" @@ -374,10 +278,6 @@ "name": "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", "sub_path": "machine/Voron 2.4 350 0.8 nozzle.json" }, - { - "name": "Voron 2.4 350 1.0 nozzle", - "sub_path": "machine/Voron 2.4 350 1.0 nozzle.json" - }, { "name": "Voron Trident 250 0.4 nozzle", "sub_path": "machine/Voron Trident 250 0.4 nozzle.json" diff --git a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic ABS.json b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic ABS.json index 5d308f5bc54..b30a308f62a 100644 --- a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic ABS.json +++ b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic ABS.json @@ -14,26 +14,17 @@ ], "compatible_printers": [ "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.15 nozzle", "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.25 nozzle", "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 250 1.0 nozzle", "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.15 nozzle", "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.25 nozzle", "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 300 1.0 nozzle", "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.15 nozzle", "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.25 nozzle", "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 350 1.0 nozzle", "Voron Trident 250 0.4 nozzle", "Voron Trident 300 0.4 nozzle", "Voron Trident 350 0.4 nozzle", diff --git a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic ASA.json b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic ASA.json index fcc3af4a869..8e8c29b7781 100644 --- a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic ASA.json +++ b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic ASA.json @@ -13,30 +13,21 @@ "12" ], "compatible_printers": [ - "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 250 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 300 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 350 1.0 nozzle", - "Voron Trident 250 0.4 nozzle", - "Voron Trident 300 0.4 nozzle", - "Voron Trident 350 0.4 nozzle", - "Voron 0.1 0.4 nozzle" - ] + "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", + "Voron Trident 250 0.4 nozzle", + "Voron Trident 300 0.4 nozzle", + "Voron Trident 350 0.4 nozzle", + "Voron 0.1 0.4 nozzle" + ] } diff --git a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PA-CF.json b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PA-CF.json index 6e9f90de454..a1e50004e62 100644 --- a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PA-CF.json +++ b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PA-CF.json @@ -19,30 +19,21 @@ "8" ], "compatible_printers": [ - "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 250 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 300 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 350 1.0 nozzle", - "Voron Trident 250 0.4 nozzle", - "Voron Trident 300 0.4 nozzle", - "Voron Trident 350 0.4 nozzle", - "Voron 0.1 0.4 nozzle" - ] + "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", + "Voron Trident 250 0.4 nozzle", + "Voron Trident 300 0.4 nozzle", + "Voron Trident 350 0.4 nozzle", + "Voron 0.1 0.4 nozzle" + ] } diff --git a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PA.json b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PA.json index 9366885c622..ec0b77f9073 100644 --- a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PA.json +++ b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PA.json @@ -16,30 +16,21 @@ "12" ], "compatible_printers": [ - "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 250 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 300 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 350 1.0 nozzle", - "Voron Trident 250 0.4 nozzle", - "Voron Trident 300 0.4 nozzle", - "Voron Trident 350 0.4 nozzle", - "Voron 0.1 0.4 nozzle" - ] + "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", + "Voron Trident 250 0.4 nozzle", + "Voron Trident 300 0.4 nozzle", + "Voron Trident 350 0.4 nozzle", + "Voron 0.1 0.4 nozzle" + ] } diff --git a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PC.json b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PC.json index 19c8cec0d5a..e5b849644f4 100644 --- a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PC.json +++ b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PC.json @@ -13,30 +13,21 @@ "0.94" ], "compatible_printers": [ - "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 250 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 300 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 350 1.0 nozzle", - "Voron Trident 250 0.4 nozzle", - "Voron Trident 300 0.4 nozzle", - "Voron Trident 350 0.4 nozzle", - "Voron 0.1 0.4 nozzle" - ] + "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", + "Voron Trident 250 0.4 nozzle", + "Voron Trident 300 0.4 nozzle", + "Voron Trident 350 0.4 nozzle", + "Voron 0.1 0.4 nozzle" + ] } diff --git a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PETG.json b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PETG.json index 37137c8f0a0..03b5dc2b38c 100644 --- a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PETG.json +++ b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PETG.json @@ -43,30 +43,21 @@ "; filament start gcode\n" ], "compatible_printers": [ - "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 250 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 300 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 350 1.0 nozzle", - "Voron Trident 250 0.4 nozzle", - "Voron Trident 300 0.4 nozzle", - "Voron Trident 350 0.4 nozzle", - "Voron 0.1 0.4 nozzle" - ] + "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", + "Voron Trident 250 0.4 nozzle", + "Voron Trident 300 0.4 nozzle", + "Voron Trident 350 0.4 nozzle", + "Voron 0.1 0.4 nozzle" + ] } diff --git a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PLA-CF.json b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PLA-CF.json index 66f57865260..a7f831d23f2 100644 --- a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PLA-CF.json +++ b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PLA-CF.json @@ -19,30 +19,21 @@ "7" ], "compatible_printers": [ - "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 250 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 300 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 350 1.0 nozzle", - "Voron Trident 250 0.4 nozzle", - "Voron Trident 300 0.4 nozzle", - "Voron Trident 350 0.4 nozzle", - "Voron 0.1 0.4 nozzle" - ] + "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", + "Voron Trident 250 0.4 nozzle", + "Voron Trident 300 0.4 nozzle", + "Voron Trident 350 0.4 nozzle", + "Voron 0.1 0.4 nozzle" + ] } diff --git a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PLA.json b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PLA.json index b70327eca6f..1f1026ae1c7 100644 --- a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PLA.json +++ b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PLA.json @@ -16,30 +16,21 @@ "8" ], "compatible_printers": [ - "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 250 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 300 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 350 1.0 nozzle", - "Voron Trident 250 0.4 nozzle", - "Voron Trident 300 0.4 nozzle", - "Voron Trident 350 0.4 nozzle", - "Voron 0.1 0.4 nozzle" - ] + "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", + "Voron Trident 250 0.4 nozzle", + "Voron Trident 300 0.4 nozzle", + "Voron Trident 350 0.4 nozzle", + "Voron 0.1 0.4 nozzle" + ] } diff --git a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PVA.json b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PVA.json index f1d705e4e01..8d38ae527bc 100644 --- a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PVA.json +++ b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic PVA.json @@ -19,30 +19,21 @@ "10" ], "compatible_printers": [ - "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 250 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 300 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 350 1.0 nozzle", - "Voron Trident 250 0.4 nozzle", - "Voron Trident 300 0.4 nozzle", - "Voron Trident 350 0.4 nozzle", - "Voron 0.1 0.4 nozzle" - ] + "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", + "Voron Trident 250 0.4 nozzle", + "Voron Trident 300 0.4 nozzle", + "Voron Trident 350 0.4 nozzle", + "Voron 0.1 0.4 nozzle" + ] } diff --git a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic TPU.json b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic TPU.json index 19b76b3afbe..d0be4e95b9d 100644 --- a/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic TPU.json +++ b/resources/profiles/Voron/filament/Voron Generic TPU.json @@ -10,30 +10,21 @@ "3.2" ], "compatible_printers": [ - "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 250 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 300 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", - "Voron 2.4 350 1.0 nozzle", - "Voron Trident 250 0.4 nozzle", - "Voron Trident 300 0.4 nozzle", - "Voron Trident 350 0.4 nozzle", - "Voron 0.1 0.4 nozzle" - ] + "Voron 2.4 250 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 250 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 300 0.8 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.4 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.2 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.6 nozzle", + "Voron 2.4 350 0.8 nozzle", + "Voron Trident 250 0.4 nozzle", + "Voron Trident 300 0.4 nozzle", + "Voron Trident 350 0.4 nozzle", + "Voron 0.1 0.4 nozzle" + ] } diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.15 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.15 nozzle.json deleted file mode 100644 index 6d1a7634215..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.15 nozzle.json +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -{ - "type": "machine", - "setting_id": "GM002", - "name": "Voron 2.4 250 0.15 nozzle", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_klipper_common", - "printer_model": "Voron 2.4 250", - "max_layer_height": [ - "0.2" - ], - "min_layer_height": [ - "0.04" - ], - "nozzle_diameter": [ - "0.15" - ], - "printable_area": [ - "0x0", - "250x0", - "250x250", - "0x250" - ], - "printable_height": "225" - } - \ No newline at end of file diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.2 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.2 nozzle.json index 2998a4fce68..5922119c28f 100644 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.2 nozzle.json +++ b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.2 nozzle.json @@ -7,10 +7,10 @@ "inherits": "fdm_klipper_common", "printer_model": "Voron 2.4 250", "max_layer_height": [ - "0.20" + "0.32" ], "min_layer_height": [ - "0.06" + "0.08" ], "nozzle_diameter": [ "0.2" diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.25 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.25 nozzle.json deleted file mode 100644 index 135d0163b3f..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.25 nozzle.json +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -{ - "type": "machine", - "setting_id": "GM002", - "name": "Voron 2.4 250 0.25 nozzle", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_klipper_common", - "printer_model": "Voron 2.4 250", - "max_layer_height": [ - "0.25" - ], - "min_layer_height": [ - "0.06" - ], - "nozzle_diameter": [ - "0.25" - ], - "printable_area": [ - "0x0", - "250x0", - "250x250", - "0x250" - ], - "printable_height": "225" - } - \ No newline at end of file diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.8 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.8 nozzle.json index 414c63588e9..1dfaa58e322 100644 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.8 nozzle.json +++ b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 0.8 nozzle.json @@ -7,7 +7,7 @@ "inherits": "fdm_klipper_common", "printer_model": "Voron 2.4 250", "max_layer_height": [ - "0.6" + "0.65" ], "min_layer_height": [ "0.20" diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 1.0 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 1.0 nozzle.json deleted file mode 100644 index f6418f1e98b..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250 1.0 nozzle.json +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -{ - "type": "machine", - "setting_id": "GM004", - "name": "Voron 2.4 250 1.0 nozzle", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_klipper_common", - "printer_model": "Voron 2.4 250", - "max_layer_height": [ - "0.9" - ], - "min_layer_height": [ - "0.25" - ], - "nozzle_diameter": [ - "1.0" - ], - "printable_area": [ - "0x0", - "250x0", - "250x250", - "0x250" - ], - "printable_height": "225" - } - \ No newline at end of file diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250.json index f6756a00cbd..ba598b835e7 100644 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250.json +++ b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 250.json @@ -2,7 +2,7 @@ "type": "machine_model", "name": "Voron 2.4 250", "model_id": "Voron2_250", - "nozzle_diameter": "0.4;0.15;0.2;0.25;0.6;0.8;1.0", + "nozzle_diameter": "0.4;0.2;0.6;0.8", "machine_tech": "FFF", "family": "VoronDesign", "bed_model": "", diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.15 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.15 nozzle.json deleted file mode 100644 index 88b59200f82..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.15 nozzle.json +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -{ - "type": "machine", - "setting_id": "GM002", - "name": "Voron 2.4 300 0.15 nozzle", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_klipper_common", - "printer_model": "Voron 2.4 300", - "max_layer_height": [ - "0.2" - ], - "min_layer_height": [ - "0.04" - ], - "nozzle_diameter": [ - "0.15" - ], - "printable_area": [ - "0x0", - "300x0", - "300x300", - "0x300" - ], - "printable_height": "2755" - } - \ No newline at end of file diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.2 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.2 nozzle.json index 071adba1b52..ca8e1d944c5 100644 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.2 nozzle.json +++ b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.2 nozzle.json @@ -7,10 +7,10 @@ "inherits": "fdm_klipper_common", "printer_model": "Voron 2.4 300", "max_layer_height": [ - "0.2" + "0.32" ], "min_layer_height": [ - "0.06" + "0.08" ], "nozzle_diameter": [ "0.2" diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.25 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.25 nozzle.json deleted file mode 100644 index 0789cf6fad3..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.25 nozzle.json +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -{ - "type": "machine", - "setting_id": "GM002", - "name": "Voron 2.4 300 0.25 nozzle", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_klipper_common", - "printer_model": "Voron 2.4 300", - "max_layer_height": [ - "0.25" - ], - "min_layer_height": [ - "0.06" - ], - "nozzle_diameter": [ - "0.25" - ], - "printable_area": [ - "0x0", - "300x0", - "300x300", - "0x300" - ], - "printable_height": "2755" - } - \ No newline at end of file diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.8 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.8 nozzle.json index d632af7b169..91ce5ad0ec2 100644 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.8 nozzle.json +++ b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 0.8 nozzle.json @@ -7,7 +7,7 @@ "inherits": "fdm_klipper_common", "printer_model": "Voron 2.4 300", "max_layer_height": [ - "0.6" + "0.65" ], "min_layer_height": [ "0.20" diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 1.0 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 1.0 nozzle.json deleted file mode 100644 index 1ccf4bc63c1..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300 1.0 nozzle.json +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -{ - "type": "machine", - "setting_id": "GM004", - "name": "Voron 2.4 300 1.0 nozzle", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_klipper_common", - "printer_model": "Voron 2.4 300", - "max_layer_height": [ - "0.9" - ], - "min_layer_height": [ - "0.25" - ], - "nozzle_diameter": [ - "1.0" - ], - "printable_area": [ - "0x0", - "300x0", - "300x300", - "0x300" - ], - "printable_height": "275" - } - \ No newline at end of file diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300.json index 79758b69a32..8d22eaffbce 100644 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300.json +++ b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 300.json @@ -2,7 +2,7 @@ "type": "machine_model", "name": "Voron 2.4 300", "model_id": "Voron2_300", - "nozzle_diameter": "0.4;0.15;0.2;0.25;0.6;0.8;1.0", + "nozzle_diameter": "0.4;0.2;0.6;0.8", "machine_tech": "FFF", "family": "VoronDesign", "bed_model": "", diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.15 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.15 nozzle.json deleted file mode 100644 index 5f9dc94f34d..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.15 nozzle.json +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -{ - "type": "machine", - "setting_id": "GM002", - "name": "Voron 2.4 350 0.15 nozzle", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_klipper_common", - "printer_model": "Voron 2.4 350", - "max_layer_height": [ - "0.2" - ], - "min_layer_height": [ - "0.04" - ], - "nozzle_diameter": [ - "0.15" - ], - "printable_area": [ - "0x0", - "350x0", - "350x350", - "0x350" - ], - "printable_height": "325" - } - \ No newline at end of file diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.2 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.2 nozzle.json index cb57e54578c..13431c8ae53 100644 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.2 nozzle.json +++ b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.2 nozzle.json @@ -7,10 +7,10 @@ "inherits": "fdm_klipper_common", "printer_model": "Voron 2.4 350", "max_layer_height": [ - "0.2" + "0.32" ], "min_layer_height": [ - "0.06" + "0.08" ], "nozzle_diameter": [ "0.2" diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.25 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.25 nozzle.json deleted file mode 100644 index ef3da1e5ba0..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.25 nozzle.json +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -{ - "type": "machine", - "setting_id": "GM002", - "name": "Voron 2.4 350 0.25 nozzle", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_klipper_common", - "printer_model": "Voron 2.4 350", - "max_layer_height": [ - "0.25" - ], - "min_layer_height": [ - "0.06" - ], - "nozzle_diameter": [ - "0.25" - ], - "printable_area": [ - "0x0", - "350x0", - "350x350", - "0x350" - ], - "printable_height": "325" - } - \ No newline at end of file diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.8 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.8 nozzle.json index 83cc926bc3c..f5d3758ad95 100644 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.8 nozzle.json +++ b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 0.8 nozzle.json @@ -7,7 +7,7 @@ "inherits": "fdm_klipper_common", "printer_model": "Voron 2.4 350", "max_layer_height": [ - "0.6" + "0.65" ], "min_layer_height": [ "0.20" diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 1.0 nozzle.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 1.0 nozzle.json deleted file mode 100644 index 6ebbe763b92..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350 1.0 nozzle.json +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -{ - "type": "machine", - "setting_id": "GM004", - "name": "Voron 2.4 350 1.0 nozzle", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_klipper_common", - "printer_model": "Voron 2.4 350", - "max_layer_height": [ - "0.9" - ], - "min_layer_height": [ - "0.25" - ], - "nozzle_diameter": [ - "1.0" - ], - "printable_area": [ - "0x0", - "350x0", - "350x350", - "0x350" - ], - "printable_height": "325" - } - \ No newline at end of file diff --git a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350.json b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350.json index 5f67ea76f87..b6f285ad419 100644 --- a/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350.json +++ b/resources/profiles/Voron/machine/Voron 2.4 350.json @@ -2,7 +2,7 @@ "type": "machine_model", "name": "Voron 2.4 350", "model_id": "Voron2_350", - "nozzle_diameter": "0.4;0.15;0.2;0.25;0.6;0.8;1.0", + "nozzle_diameter": "0.4;0.2;0.6;0.8", "machine_tech": "FFF", "family": "VoronDesign", "bed_model": "", diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.05mm Fine 0.15 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.05mm Fine 0.15 nozzle @Voron.json deleted file mode 100644 index 786d9726829..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/0.05mm Fine 0.15 nozzle @Voron.json +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "setting_id": "GP004", - "name": "0.05mm Fine 0.15 nozzle @Voron", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_process_voron_common_0_1_5", - "layer_height": "0.05", - "bottom_shell_layers": "7", - "top_shell_layers": "9" -} - - - diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.06mm Fine 0.25 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.06mm Fine 0.25 nozzle @Voron.json deleted file mode 100644 index 02a7d9e0f7a..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/0.06mm Fine 0.25 nozzle @Voron.json +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "setting_id": "GP004", - "name": "0.06mm Fine 0.25 nozzle @Voron", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_process_voron_common_0_2_5", - "layer_height": "0.06", - "bottom_shell_layers": "7", - "top_shell_layers": "9" -} - - - diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.07mm Optimal 0.15 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.07mm Optimal 0.15 nozzle @Voron.json deleted file mode 100644 index 725cc36a357..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/0.07mm Optimal 0.15 nozzle @Voron.json +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "setting_id": "GP004", - "name": "0.07mm Optimal 0.15 nozzle @Voron", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_process_voron_common_0_1_5", - "layer_height": "0.07", - "bottom_shell_layers": "7", - "top_shell_layers": "9" -} - - - diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.08mm Optimal 0.25 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.08mm Optimal 0.25 nozzle @Voron.json deleted file mode 100644 index 1833724d84b..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/0.08mm Optimal 0.25 nozzle @Voron.json +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "setting_id": "GP004", - "name": "0.08mm Optimal 0.25 nozzle @Voron", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_process_voron_common_0_2_5", - "layer_height": "0.08", - "bottom_shell_layers": "7", - "top_shell_layers": "9" -} - - - diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.09mm Standard 0.15 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.09mm Standard 0.15 nozzle @Voron.json deleted file mode 100644 index b4b2ccd261f..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/0.09mm Standard 0.15 nozzle @Voron.json +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "setting_id": "GP004", - "name": "0.09mm Standard 0.15 nozzle @Voron", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_process_voron_common_0_1_5", - "layer_height": "0.09", - "bottom_shell_layers": "5", - "top_shell_layers": "6" -} diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.10mm Standard 0.25 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.10mm Standard 0.25 nozzle @Voron.json deleted file mode 100644 index fc02fba2da7..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/0.10mm Standard 0.25 nozzle @Voron.json +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "setting_id": "GP004", - "name": "0.10mm Standard 0.25 nozzle @Voron", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_process_voron_common_0_2_5", - "layer_height": "0.10", - "bottom_shell_layers": "5", - "top_shell_layers": "6" -} diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.12mm Draft 0.15 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.12mm Draft 0.15 nozzle @Voron.json deleted file mode 100644 index 4903b0597cd..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/0.12mm Draft 0.15 nozzle @Voron.json +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "setting_id": "GP004", - "name": "0.12mm Draft 0.15 nozzle @Voron", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_process_voron_common_0_1_5", - "layer_height": "0.12", - "bottom_shell_layers": "5", - "top_shell_layers": "6" -} diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.12mm Draft 0.25 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.12mm Draft 0.25 nozzle @Voron.json deleted file mode 100644 index 03ec4250022..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/0.12mm Draft 0.25 nozzle @Voron.json +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "setting_id": "GP004", - "name": "0.12mm Draft 0.25 nozzle @Voron", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_process_voron_common_0_2_5", - "layer_height": "0.12", - "bottom_shell_layers": "5", - "top_shell_layers": "6" -} diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.14mm Extra Draft 0.25 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.14mm Extra Draft 0.25 nozzle @Voron.json deleted file mode 100644 index 42e9eb43eee..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/0.14mm Extra Draft 0.25 nozzle @Voron.json +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "setting_id": "GP004", - "name": "0.14mm Extra Draft 0.25 nozzle @Voron", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_process_voron_common_0_2_5", - "bottom_shell_layers": "4", - "top_shell_layers": "5", - "layer_height": "0.14" -} diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.24mm Fine 0.8 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.24mm Fine 0.8 nozzle @Voron.json index 4bde68c9788..26e931adec5 100644 --- a/resources/profiles/Voron/process/0.24mm Fine 0.8 nozzle @Voron.json +++ b/resources/profiles/Voron/process/0.24mm Fine 0.8 nozzle @Voron.json @@ -1,7 +1,7 @@ { "type": "process", "setting_id": "GP004", - "name": "0.24mm Fine 0.8 nozzle @Voron", + "name": "0.24mm Fine 0.6 nozzle @Voron", "from": "system", "instantiation": "true", "inherits": "fdm_process_voron_common_0_8", diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.30mm Fine 1.0 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.30mm Fine 1.0 nozzle @Voron.json deleted file mode 100644 index a7c06d5a41b..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/0.30mm Fine 1.0 nozzle @Voron.json +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "setting_id": "GP004", - "name": "0.30mm Fine 1.0 nozzle @Voron", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_process_voron_common_1_0", - "bottom_shell_layers": "4", - "top_shell_layers": "5", - "layer_height": "0.30" -} diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.50mm Standard 1.0 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.50mm Standard 1.0 nozzle @Voron.json deleted file mode 100644 index 370c7d84579..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/0.50mm Standard 1.0 nozzle @Voron.json +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "setting_id": "GP004", - "name": "0.50mm Standard 1.0 nozzle @Voron", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_process_voron_common_1_0", - "bottom_shell_layers": "3", - "top_shell_layers": "4", - "layer_height": "0.50" -} diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.60mm Draft 1.0 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.60mm Draft 1.0 nozzle @Voron.json deleted file mode 100644 index 520bc0a0217..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/0.60mm Draft 1.0 nozzle @Voron.json +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "setting_id": "GP004", - "name": "0.60mm Draft 1.0 nozzle @Voron", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_process_voron_common_1_0", - "bottom_shell_layers": "2", - "top_shell_layers": "3", - "layer_height": "0.60" -} diff --git a/resources/profiles/Voron/process/0.80mm Extra Draft 1.0 nozzle @Voron.json b/resources/profiles/Voron/process/0.80mm Extra Draft 1.0 nozzle @Voron.json deleted file mode 100644 index e684f784e22..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/0.80mm Extra Draft 1.0 nozzle @Voron.json +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "setting_id": "GP004", - "name": "0.80mm Extra Draft 1.0 nozzle @Voron", - "from": "system", - "instantiation": "true", - "inherits": "fdm_process_voron_common_1_0", - "bottom_shell_layers": "2", - "top_shell_layers": "3", - "layer_height": "0.80" -} diff --git a/resources/profiles/Voron/process/fdm_process_voron_common_0_1_5.json b/resources/profiles/Voron/process/fdm_process_voron_common_0_1_5.json deleted file mode 100644 index 291daf29db7..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/fdm_process_voron_common_0_1_5.json +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "name": "fdm_process_voron_common_0_1_5", - "from": "system", - "instantiation": "false", - "inherits": "fdm_process_voron_common", - "outer_wall_line_width": "0.17", - "line_width": "0.17", - "sparse_infill_line_width": "0.17", - "initial_layer_line_width": "0.2", - "initial_layer_print_height": "0.1", - "inner_wall_line_width": "0.17", - "internal_solid_infill_line_width": "0.17", - "support_line_width": "0.17", - "top_surface_line_width": "0.17", - "compatible_printers": [ - "Voron 2.4 250 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.15 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.15 nozzle" - ] -} diff --git a/resources/profiles/Voron/process/fdm_process_voron_common_0_2_5.json b/resources/profiles/Voron/process/fdm_process_voron_common_0_2_5.json deleted file mode 100644 index b7f5de2364b..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/fdm_process_voron_common_0_2_5.json +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "name": "fdm_process_voron_common_0_2_5", - "from": "system", - "instantiation": "false", - "inherits": "fdm_process_voron_common", - "outer_wall_line_width": "0.27", - "line_width": "0.27", - "sparse_infill_line_width": "0.27", - "initial_layer_line_width": "0.28", - "initial_layer_print_height": "0.15", - "inner_wall_line_width": "0.27", - "internal_solid_infill_line_width": "0.27", - "support_line_width": "0.27", - "top_surface_line_width": "0.27", - "compatible_printers": [ - "Voron 2.4 250 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 300 0.25 nozzle", - "Voron 2.4 350 0.25 nozzle" - ] -} diff --git a/resources/profiles/Voron/process/fdm_process_voron_common_1_0.json b/resources/profiles/Voron/process/fdm_process_voron_common_1_0.json deleted file mode 100644 index d4a16f925f6..00000000000 --- a/resources/profiles/Voron/process/fdm_process_voron_common_1_0.json +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -{ - "type": "process", - "name": "fdm_process_voron_common_1_0", - "from": "system", - "instantiation": "false", - "inherits": "fdm_process_voron_common", - "initial_layer_line_width": "1.02", - "initial_layer_print_height": "0.5", - "outer_wall_line_width": "1.02", - "line_width": "1.02", - "sparse_infill_line_width": "1.02", - "inner_wall_line_width": "1.02", - "internal_solid_infill_line_width": "1.02", - "support_line_width": "1.02", - "top_surface_line_width": "1.02", - "compatible_printers": [ - "Voron 2.4 250 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 300 1.0 nozzle", - "Voron 2.4 350 1.0 nozzle" - ] -} diff --git a/src/libslic3r/AppConfig.cpp b/src/libslic3r/AppConfig.cpp index 0c3771be0a5..85882220e2c 100644 --- a/src/libslic3r/AppConfig.cpp +++ b/src/libslic3r/AppConfig.cpp @@ -231,12 +231,6 @@ void AppConfig::set_defaults() if (get("stealth_mode").empty()) { set_bool("stealth_mode", false); } - - // Orca - if(get("show_splash_screen").empty()) { - set_bool("show_splash_screen", true); - } - if (get("show_model_mesh").empty()) { set_bool("show_model_mesh", false); } diff --git a/src/libslic3r/PerimeterGenerator.cpp b/src/libslic3r/PerimeterGenerator.cpp index c1a2b6aa306..8a293d71106 100644 --- a/src/libslic3r/PerimeterGenerator.cpp +++ b/src/libslic3r/PerimeterGenerator.cpp @@ -1376,7 +1376,7 @@ std::tuple, Polygons> generate_extra_perimeters_over void PerimeterGenerator::apply_extra_perimeters(ExPolygons &infill_area) { - if (!m_spiral_vase && this->lower_slices != nullptr && this->config->detect_overhang_wall && this->config->extra_perimeters_on_overhangs && + if (this->lower_slices != nullptr && this->config->detect_overhang_wall && this->config->extra_perimeters_on_overhangs && this->config->wall_loops > 0 && this->layer_id > this->object_config->raft_layers) { // Generate extra perimeters on overhang areas, and cut them to these parts only, to save print time and material auto [extra_perimeters, filled_area] = generate_extra_perimeters_over_overhangs(infill_area, this->lower_slices_polygons(), diff --git a/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp b/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp index d1316b9adde..22fbec75252 100644 --- a/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp @@ -2427,7 +2427,8 @@ bool GUI_App::on_init_inner() } BBLSplashScreen * scrn = nullptr; - if (app_config->get("show_splash_screen") == "true") { + const bool show_splash_screen = true; + if (show_splash_screen) { // make a bitmap with dark grey banner on the left side //BBS make BBL splash screen bitmap wxBitmap bmp = BBLSplashScreen::MakeBitmap(); diff --git a/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp b/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp index a6fbf0be353..f219a207b4b 100644 --- a/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/Preferences.cpp @@ -982,7 +982,6 @@ wxWindow* PreferencesDialog::create_general_page() auto item_mouse_zoom_settings = create_item_checkbox(_L("Zoom to mouse position"), page, _L("Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center."), 50, "zoom_to_mouse"); auto item_use_free_camera_settings = create_item_checkbox(_L("Use free camera"), page, _L("If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."), 50, "use_free_camera"); - auto item_show_splash_screen = create_item_checkbox(_L("Show splash screen"), page, _L("Show the splash screen during startup."), 50, "show_splash_screen"); auto item_hints = create_item_checkbox(_L("Show \"Tip of the day\" notification after start"), page, _L("If enabled, useful hints are displayed at startup."), 50, "show_hints"); auto item_gcode_window = create_item_checkbox(_L("Show g-code window"), page, _L("If enabled, g-code window will be displayed."), 50, "show_gcode_window"); @@ -1042,7 +1041,6 @@ wxWindow* PreferencesDialog::create_general_page() sizer_page->Add(item_currency, 0, wxTOP, FromDIP(3)); sizer_page->Add(item_mouse_zoom_settings, 0, wxTOP, FromDIP(3)); sizer_page->Add(item_use_free_camera_settings, 0, wxTOP, FromDIP(3)); - sizer_page->Add(item_show_splash_screen, 0, wxTOP, FromDIP(3)); sizer_page->Add(item_hints, 0, wxTOP, FromDIP(3)); sizer_page->Add(item_gcode_window, 0, wxTOP, FromDIP(3)); sizer_page->Add(title_presets, 0, wxTOP | wxEXPAND, FromDIP(20)); diff --git a/src/slic3r/GUI/Tab.cpp b/src/slic3r/GUI/Tab.cpp index 3ad2c440c32..d09cb7a3261 100644 --- a/src/slic3r/GUI/Tab.cpp +++ b/src/slic3r/GUI/Tab.cpp @@ -3562,6 +3562,8 @@ if (is_marlin_flavor) optgroup->append_single_option_line("retraction_length", "", extruder_idx); optgroup->append_single_option_line("retract_restart_extra", "", extruder_idx); optgroup->append_single_option_line("z_hop", "", extruder_idx); + optgroup->append_single_option_line("retract_lift_above", "", extruder_idx); + optgroup->append_single_option_line("retract_lift_below", "", extruder_idx); optgroup->append_single_option_line("z_hop_types", "", extruder_idx); optgroup->append_single_option_line("retraction_speed", "", extruder_idx); optgroup->append_single_option_line("deretraction_speed", "", extruder_idx); From 53bd15617c81dabd6180875ced03826e9c08a972 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tadeus (Carlos Caruncho)" Date: Wed, 1 Nov 2023 22:37:56 +0100 Subject: [PATCH 06/20] Revert "Update OrcaSlicer_es.po" This reverts commit 4f53ce4f88a435d2d0305743f42329730406a48d. --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 5560 ++++++------------------- 1 file changed, 1323 insertions(+), 4237 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index 5119b01fa07..7cb60c2a5fa 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-29 10:45+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 19:49+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano \n" "Language-Team: \n" @@ -105,13 +105,8 @@ msgid "Lay on face" msgstr "Tumbar boca abajo" #, boost-format -msgid "" -"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " -"the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "" -"El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta " -"de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la " -"herramienta de pintura." +msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la herramienta de pintura." msgid "Color Painting" msgstr "Pintura en Color" @@ -164,12 +159,6 @@ msgstr "Triángulo" msgid "Height Range" msgstr "Rango de altura" -msgid "Vertical" -msgstr "" - -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - msgid "Remove painted color" msgstr "Eliminar color pintado" @@ -193,8 +182,7 @@ msgid "Scale" msgstr "Escalar" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" -msgstr "" -"Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" +msgstr "Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" msgid "Tool-Lay on Face" msgstr "Herramienta-Tumbar Boca Abajo" @@ -417,12 +405,8 @@ msgid "Decimate ratio" msgstr "Relación de decimación" #, boost-format -msgid "" -"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " -"highly recommended to simplify the model." -msgstr "" -"El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser " -"lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." +msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." +msgstr "El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." msgid "Simplify model" msgstr "Simplificar el modelo" @@ -431,9 +415,7 @@ msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "" -"La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una " -"sola pieza" +msgstr "La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una sola pieza" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -548,9 +530,7 @@ msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% fue reemplazado por %2%" msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." -msgstr "" -"La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " -"OrcaSlicer." +msgstr "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de OrcaSlicer." msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Algunos valores han sido sustituidos. Por favor, compruébalos:" @@ -565,38 +545,25 @@ msgid "Machine" msgstr "Máquina" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron " -"reconocidos." +msgstr "El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron reconocidos." #, boost-format -msgid "" -"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido " -"algunos valores." +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido algunos valores." msgid "V" msgstr "V" -msgid "" -"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " -"It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "" -"OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos " -"que comunique el problema a nuestro equipo." +msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." # msgstr "OrcaSlicer se cerrará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que informe de ello a nuestro equipo." msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -msgid "" -"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " -"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "" -"OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos " -"informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." +msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." # msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de localización. Le agradeceríamos que nos informara del escenario específico en el que se ha producido este problema" @@ -623,23 +590,17 @@ msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "¡Conexión %s fallida! [SN:%s, code=%s]" msgid "" -"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " -"features.\n" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" "Click Yes to install it now." msgstr "" -"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para " -"operar ciertas características.\n" +"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para operar ciertas características.\n" "Haga clic en Sí para instalarlo ahora." msgid "WebView2 Runtime" msgstr "Tiempo de ejecución de WebView2" -msgid "" -"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." -"Please delete the file and try again." -msgstr "" -"El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser " -"procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." +msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." +msgstr "El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." # msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." # msgstr "Es posible que el archivo de configuración de OrcaSlicer esté dañado y no pueda ser procesado. Por favor, borre el archivo e inténtelo de nuevo." @@ -659,8 +620,7 @@ msgstr "Cargando configuración" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "" -"Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" +msgstr "Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" msgstr "Orca Slicer necesita una actualización" @@ -695,30 +655,20 @@ msgstr "Elegir un archivo (gcode/3mf):" msgid "Some presets are modified." msgstr "Algunos preajustes se modificaron." -msgid "" -"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " -"changes as new presets." -msgstr "" -"Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o " -"guardar los cambios como nuevos preajustes." +msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." +msgstr "Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o guardar los cambios como nuevos preajustes." msgid "User logged out" msgstr "Usuario desconectado" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "" -"¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el " -"proceso de laminado!" +msgstr "¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el proceso de laminado!" msgid "Open Project" msgstr "Abrir proyecto" -msgid "" -"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " -"version before it can be used normally" -msgstr "" -"La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser " -"actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" +msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" +msgstr "La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Actualización de política de privacidad" @@ -1050,8 +1000,7 @@ msgid "Auto orientation" msgstr "Orientación automática" msgid "Auto orient the object to improve print quality." -msgstr "" -"Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." +msgstr "Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." msgid "Split the selected object into mutiple objects" msgstr "Dividir el objeto seleccionado en múltiples objetos" @@ -1150,26 +1099,19 @@ msgstr[0] "%1$d contorno no moldeado" msgstr[1] "%1$d contornos no moldeados" msgid "Right click the icon to fix model object" -msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto " -"del modelo" +msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto del modelo" msgid "Right button click the icon to drop the object settings" -msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la " -"configuración del objeto" +msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la configuración del objeto" msgid "Click the icon to reset all settings of the object" msgstr "Haga clic en el icono para restablecer todos los ajustes del objeto" msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica " -"imprimible del objeto" +msgstr "Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica imprimible del objeto" msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" -msgstr "" -"Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" +msgstr "Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" msgid "Click the icon to edit support painting of the object" msgstr "Haga clic en el icono para editar la pintura de apoyo del objeto" @@ -1196,16 +1138,10 @@ msgid "Add Modifier" msgstr "Añadir modificador" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "" -"Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los " -"modificadores." +msgstr "Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los modificadores." -msgid "" -"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " -"objects." -msgstr "" -"Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de " -"los objetos." +msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." +msgstr "Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de los objetos." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "Borrar conector del objeto el cual es parte del corte" @@ -1216,25 +1152,19 @@ msgstr "Borrar la parte sólida del objeto la cual es parte del corte" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" msgstr "Borrar volumen negativo del objeto el cual es parte del corte" -msgid "" -"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " -"objects." -msgstr "" -"Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores " -"de los objetos relacionados." +msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." +msgstr "Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores de los objetos relacionados." msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " -"cut infornation first." +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." msgstr "" "La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" "Después de esto la consistencia no podrá ser garantizada.\n" "\n" -"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la " -"información de corte primero." +"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la información de corte primero." msgid "Delete all connectors" msgstr "Borrar todos los conectores" @@ -1290,18 +1220,11 @@ msgstr "Capa" msgid "Selection conflicts" msgstr "Conflictos en la selección" -msgid "" -"If first selected item is an object, the second one should also be object." -msgstr "" -"Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería " -"serlo." +msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería serlo." -msgid "" -"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " -"object." -msgstr "" -"Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una " -"pieza en el mismo objeto." +msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object." +msgstr "Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una pieza en el mismo objeto." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "El tipo de la última pieza del objeto sólido no debe cambiarse." @@ -1365,8 +1288,7 @@ msgid "Invalid numeric." msgstr "Numérico inválido." msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "" -"una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" +msgstr "una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" msgid "multiple cells copy is not supported" msgstr "no se admite la copia de múltiples celdas" @@ -1579,9 +1501,7 @@ msgid "Calibrating AMS..." msgstr "Calibración de AMS..." msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." -msgstr "" -"Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la " -"solución." +msgstr "Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la solución." msgid "Calibrate again" msgstr "Calibrar de nuevo" @@ -1619,12 +1539,8 @@ msgstr "Compruebe la ubicación del filamento" msgid "Grab new filament" msgstr "Grab new filament" -msgid "" -"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " -"load or unload filiament." -msgstr "" -"Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar " -"o descargar automáticamente el filamento." +msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filiament." +msgstr "Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar o descargar automáticamente el filamento." msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1649,11 +1565,8 @@ msgstr "" msgid "Arranging..." msgstr "Organizando..." -msgid "" -"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "" -"El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al " -"procesar las geometrías de los objetos." +msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al procesar las geometrías de los objetos." msgid "Arranging" msgstr "Organizando" @@ -1661,23 +1574,18 @@ msgstr "Organizando" msgid "Arranging canceled." msgstr "Organización cancelada." -msgid "" -"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "" -"El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el " -"espacio y vuelva a intentarlo." +msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el espacio y vuelva a intentarlo." msgid "Arranging done." msgstr "Organización terminada." #, c-format, boost-format msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " -"bed:\n" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" "%s" msgstr "" -"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola " -"bandeja:\n" +"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola bandeja:\n" "%s" msgid "" @@ -1734,19 +1642,13 @@ msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgstr "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." -msgstr "" -"Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de " -"nuevo." +msgstr "Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de nuevo." msgid "Print file not found. please slice again." msgstr "Print file not found; please slice again." -msgid "" -"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " -"model and slice again." -msgstr "" -"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " -"model and slice again." +msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." +msgstr "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." @@ -1754,28 +1656,17 @@ msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." msgstr "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgid "" -"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "" -"Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link " -"above." +msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link above." -msgid "" -"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " -"again." -msgstr "" -"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " -"again." +msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." +msgstr "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." msgstr "Print file not found; please slice it again and send it for printing." -msgid "" -"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " -"again." -msgstr "" -"Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try " -"again." +msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." +msgstr "Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try again." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Enviando el trabajo de impresión a través de la LAN" @@ -1794,8 +1685,7 @@ msgstr "Enviando la configuración de impresión" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "" -"Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" +msgstr "Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" @@ -1844,12 +1734,8 @@ msgstr "Rápido" msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importando archivo SLA" -msgid "" -"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " -"printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "" -"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos " -"preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." +msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." msgid "Importing canceled." msgstr "Importación cancelada." @@ -1857,19 +1743,14 @@ msgstr "Importación cancelada." msgid "Importing done." msgstr "Importación realizada." -msgid "" -"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " -"presets were used as fallback." -msgstr "" -"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA " -"actuales serán usados como alternativa." +msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." +msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA actuales serán usados como alternativa." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "No puedes cargar un proyecto SLA con objetos multi-pieza en la cama" msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "" -"Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." +msgstr "Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." msgid "Attention!" msgstr "¡Atención!" @@ -1907,24 +1788,14 @@ msgstr "Orca Slicer tiene licencia bajo " msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, versión 3" -msgid "" -"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " -"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " -"the RepRap community" -msgstr "" -"Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en " -"PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de " -"Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +msgid "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +msgstr "Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" msgid "Libraries" msgstr "Librerías" -msgid "" -"This software uses open source components whose copyright and other " -"proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "" -"Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor " -"y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" +msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" #, c-format, boost-format msgid "About %s" @@ -1937,19 +1808,13 @@ msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." msgstr "OrcaSlicer está basado en BambuStudio, PrusaSlicer, y SuperSlicer." msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -msgstr "" -"BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." +msgstr "BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "" -"PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." +msgstr "PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." -msgid "" -"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " -"contributors." -msgstr "" -"Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros " -"contruyentes." +msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." +msgstr "Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros contruyentes." msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -1987,8 +1852,7 @@ msgid "SN" msgstr "SN" msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" -msgstr "" -"Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" +msgstr "Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" msgstr "Factores de Calibración de Dinámicas de Caudal" @@ -2003,9 +1867,7 @@ msgid "Factor N" msgstr "Factor N" msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" -msgstr "" -"Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea " -"soportada" +msgstr "Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea soportada" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" msgstr "¿Estás seguro que quieres limpiar la información de filamento?" @@ -2028,15 +1890,8 @@ msgstr "Color Personalizado" msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Calibración de caudal dinámico" -msgid "" -"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " -"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " -"auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "" -"La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a " -"los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la " -"actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un " -"preajuste de filamento." +msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un preajuste de filamento." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diámetro" @@ -2068,14 +1923,8 @@ msgstr "Iniciar calibración" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -msgid "" -"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " -"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " -"factor K input box." -msgstr "" -"Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más " -"uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el " -"valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." +msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." +msgstr "Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -2106,11 +1955,8 @@ msgstr "Paso" msgid "AMS Slots" msgstr "Ranuras AMS" -msgid "" -"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -msgstr "" -"Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden " -"seleccionar." +msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden seleccionar." msgid "Enable AMS" msgstr "Activar AMS" @@ -2127,41 +1973,20 @@ msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis" msgid "Cabin humidity" msgstr "Humedad de cabina" -msgid "" -"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " -"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -msgstr "" -"El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa " -"que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta." -"(Hygrometro: menos que el mejor.)" +msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta.(Hygrometro: menos que el mejor.)" msgid "Desiccant status" msgstr "Estado del secante" -msgid "" -"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " -"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -msgstr "" -"Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante " -"puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el " -"mejor)" +msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +msgstr "Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el mejor)" -msgid "" -"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " -"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the " -"process. During this time, the indicator may not represent the chamber " -"accurately." -msgstr "" -"Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar " -"horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también " -"ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no " -"represente la cámara con precisión." +msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." +msgstr "Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no represente la cámara con precisión." -msgid "" -"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" -msgstr "" -"La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada " -"en el trabajo de impresión" +msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada en el trabajo de impresión" msgid "Filament used in this print job" msgstr "Filamento usado en este trabajo de impresión" @@ -2184,12 +2009,8 @@ msgstr "Imprimir usando filamentos en AMS" msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" msgstr "Imprimir con filamentos montados en la parte de atrás del chasis" -msgid "" -"When the current material run out, the printer will continue to print in the " -"following order." -msgstr "" -"Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo " -"en el siguiente orden." +msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." +msgstr "Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo en el siguiente orden." msgid "Group" msgstr "Agrupar" @@ -2197,22 +2018,15 @@ msgstr "Agrupar" msgid "The printer does not currently support auto refill." msgstr "La impresora no soporta la auto carga actualmente." -msgid "" -"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "" -"La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela " -"en la configuración AMS." +msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela en la configuración AMS." msgid "" -"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " -"enabled. \n" -"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " -"material type, and color)" +"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" msgstr "" -"Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad " -"de filamentos AMS. \n" -"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " -"marca, tipo de material y color)." +"Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad de filamentos AMS. \n" +"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." msgid "AMS Settings" msgstr "Ajustes del AMS" @@ -2220,69 +2034,35 @@ msgstr "Ajustes del AMS" msgid "Insertion update" msgstr "Actualización de la inserción" -msgid "" -"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " -"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." -msgstr "" -"El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un " -"nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." +msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." -msgid "" -"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " -"automatically read any information until printing is completed." -msgstr "" -"Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá " -"automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." +msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." +msgstr "Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." -msgid "" -"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " -"information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "" -"Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su " -"información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." +msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." msgid "Power on update" msgstr "Actualización de encendido" -msgid "" -"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " -"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " -"spools." -msgstr "" -"El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al " -"arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar " -"las bobinas de filamento." +msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." +msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar las bobinas de filamento." -msgid "" -"The AMS will not automatically read information from inserted filament " -"during startup and will continue to use the information recorded before the " -"last shutdown." -msgstr "" -"El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado " -"durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del " -"último apagado." +msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." +msgstr "El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del último apagado." msgid "Update remaining capacity" msgstr "Actualizar capacidad restante" -msgid "" -"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " -"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " -"automatically." -msgstr "" -"El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la " -"información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante " -"será actualizada automaticamente." +msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." +msgstr "El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante será actualizada automaticamente." msgid "AMS filament backup" msgstr "Copia de Seguridad del Filamento AMS" -msgid "" -"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " -"automatically when current filament runs out" -msgstr "" -"El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento " -"automáticamente cuando el filamento se termine" +msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out" +msgstr "El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento automáticamente cuando el filamento se termine" msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -2290,19 +2070,11 @@ msgstr "Archivo" msgid "Calibration" msgstr "Calibración" -msgid "" -"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " -"software, check and retry." -msgstr "" -"Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la " -"vpn, e inténtelo de nuevo." +msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." +msgstr "Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la vpn, e inténtelo de nuevo." -msgid "" -"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " -"by anti-virus software." -msgstr "" -"Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado " -"o borrado por un antivirus." +msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." +msgstr "Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado o borrado por un antivirus." msgid "click here to see more info" msgstr "presiona aquí para mostrar más información" @@ -2310,22 +2082,14 @@ msgstr "presiona aquí para mostrar más información" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Por favor, mandar a inicio todos los ejes (presione " -msgid "" -") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " -"printable boundary and causing equipment wear." -msgstr "" -") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo " -"se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." +msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." +msgstr ") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." msgid "Go Home" msgstr "Ir al Inicio" -msgid "" -"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " -"program" -msgstr "" -"Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o " -"es un error del programa" +msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" +msgstr "Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o es un error del programa" msgid "Please save project and restart the program. " msgstr "Guarde el proyecto y reinicie el programa. " @@ -2382,9 +2146,7 @@ msgstr "Copiado del G-Code temporal al G-Code de salida fallido" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "" -"Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del " -"Anfitrión" +msgstr "Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del Anfitrión" msgid "Origin" msgstr "Origen" @@ -2395,19 +2157,11 @@ msgstr "Diámetro" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Tamaño en X e Y de la bandeja rectangular." -msgid "" -"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " -"rectangle." -msgstr "" -"Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda " -"del rectángulo." +msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." +msgstr "Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda del rectángulo." -msgid "" -"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " -"center." -msgstr "" -"Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado " -"en el centro." +msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." +msgstr "Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado en el centro." msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" @@ -2448,15 +2202,11 @@ msgstr "Error! Modelo inválido" msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría." -msgid "" -"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "" -"El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es " -"compatible." +msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es compatible." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "" -"Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" +msgstr "Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" @@ -2469,17 +2219,12 @@ msgid "" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" msgstr "" -"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango " -"recomendado.\n" +"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango recomendado.\n" "Por favor, asegúrese de utilizar la temperatura para imprimir.\n" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " -"centigrade" -msgstr "" -"La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de " -"[%d, %d] grados centígrados" +msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" +msgstr "La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de [%d, %d] grados centígrados" msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" @@ -2489,14 +2234,8 @@ msgstr "" "Reajustar a 0.5" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," -"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " -"temperature for the material is %d" -msgstr "" -"La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad " -"del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La " -"temperatura máxima de seguridad para el material es %d" +msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" +msgstr "La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La temperatura máxima de seguridad para el material es %d" msgid "" "Too small layer height.\n" @@ -2522,19 +2261,15 @@ msgstr "" "La altura de la primera capa se restablecerá a 0,2." msgid "" -"This setting is only used for model size tunning with small value in some " -"cases.\n" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor " -"pequeño en algunos casos.\n" -"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil " -"de agrupar.\n" -"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del " -"modelo.\n" +"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor pequeño en algunos casos.\n" +"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil de agrupar.\n" +"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del modelo.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." @@ -2546,20 +2281,13 @@ msgid "" "The value will be reset to 0." msgstr "" "Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" -"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe " -"otros ajustes.\n" +"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe otros ajustes.\n" "Por ejemplo, si la temperatura de la cama es demasiado alta.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "" -"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " -"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -msgstr "" -"El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el " -"soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la " -"densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es " -"tradicional." +msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es tradicional." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Las máquina con estructura I3 no generarán videos de timelapse." @@ -2574,18 +2302,15 @@ msgstr "" "No - Dejar de usar el modo espiral esta vez" msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " -"Layer Height is on.\n" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la " -"altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" "¿Qué desea mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" -"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte " -"independiente" +"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte independiente" msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" @@ -2593,8 +2318,7 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está " -"activada.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de capa adaptable" @@ -2605,8 +2329,7 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte " -"independiente está activada.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte independiente está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de la capa de soporte independiente" @@ -2689,13 +2412,10 @@ msgid "Calibrating extrusion flow" msgstr "Calibrando el caudal de extrusión" msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" -msgstr "" -"Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" +msgstr "Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" -msgstr "" -"Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la " -"cama caliente" +msgstr "Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la cama caliente" msgid "Filament unloading" msgstr "Descarga de filamento" @@ -2713,8 +2433,7 @@ msgid "Paused due to AMS lost" msgstr "Se ha pausado por la pérdida del AMS" msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -msgstr "" -"En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" +msgstr "En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" msgid "Paused due to chamber temperature control error" msgstr "Pausado debido a un error en el control de temperatura de cámara" @@ -2764,41 +2483,20 @@ msgstr "Verificación fallida." msgid "Update failed." msgstr "Actualización fallida." -msgid "" -"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " -"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" -"TPU) is not allowed to be loaded." -msgstr "" -"La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara " -"excede en 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor,no se permite cargar " -"filamento de baja temperatura(PLA/PETG/TPU)." +msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara excede en 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor,no se permite cargar filamento de baja temperatura(PLA/PETG/TPU)." -msgid "" -"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " -"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " -"above 45℃." -msgstr "" -"El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor y, " -"para evitar que se atasque, no se permite ajustar la temperatura de la " -"cámara por encima de 45℃." +msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." +msgstr "El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor y, para evitar que se atasque, no se permite ajustar la temperatura de la cámara por encima de 45℃." -msgid "" -"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " -"control will not be activated. And the target chamber temperature will " -"automatically be set to 0℃." -msgstr "" -"Cuando usted fija la temperatura de la cámara debajo de 40℃, el control de " -"la temperatura de la cámara no será activado. Y la temperatura objetivo de " -"la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." +msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." +msgstr "Cuando usted fija la temperatura de la cámara debajo de 40℃, el control de la temperatura de la cámara no será activado. Y la temperatura objetivo de la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." msgid "Failed to start printing job" msgstr "Fallo iniciando el trabajo de impresión" -msgid "" -"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "" -"Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado " -"actualmente" +msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado actualmente" msgid "Current flowrate cali param is invalid" msgstr "El parámetro de caudal actual no es válido" @@ -2818,19 +2516,11 @@ msgstr "TPU no soportado por el AMS." msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF no soportado por el AMS." -msgid "" -"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " -"dry it before use." -msgstr "" -"Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga " -"cuidado de secarlo antes de usar." +msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." +msgstr "Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga cuidado de secarlo antes de usar." -msgid "" -"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " -"AMS, please use with caution." -msgstr "" -"Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear " -"atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." +msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." +msgstr "Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -3200,12 +2890,8 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " -"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "" -"Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. " -"Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." +msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "Un objeto está sobre el límite de la bandeja." @@ -3221,13 +2907,10 @@ msgstr "Sólo es visible el objeto que se está editando." msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " -"confirming that the height is within the build volume." +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." msgstr "" -"Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de " -"altura.\n" -"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la " -"bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." +"Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de altura.\n" +"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." msgid "Calibration step selection" msgstr "Seleccionar paso de calibración" @@ -3248,12 +2931,10 @@ msgid "Calibration program" msgstr "Programa de calibración" msgid "" -"The calibration program detects the status of your device automatically to " -"minimize deviation.\n" +"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." msgstr "" -"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo " -"automáticamente para minimizar la desviación.\n" +"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo automáticamente para minimizar la desviación.\n" "Mantiene el dispositivo con un rendimiento óptimo." msgid "Calibration Flow" @@ -3687,8 +3368,7 @@ msgstr "Existe un archivo con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirlo?." #, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "" -"Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." +msgstr "Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." msgid "Overwrite file" msgstr "Sobrescribir archivo" @@ -3705,12 +3385,8 @@ msgstr "Elegir un directorio" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "" -"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " -"sistema)" -msgstr[1] "" -"Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del " -"sistema)" +msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema)" +msgstr[1] "Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del sistema)" msgid "Export result" msgstr "Exportar resultado" @@ -3720,14 +3396,9 @@ msgstr "Seleccionar perfil a cargar:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "" -"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "" -"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " -"sistema y compatibles)" -msgstr[1] "" -"Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y " -"no-del-sistema)" +msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema y compatibles)" +msgstr[1] "Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y no-del-sistema)" msgid "Import result" msgstr "Importar resultado" @@ -3766,15 +3437,13 @@ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" msgstr "¡Inicialización fallida (No hay Cámara)!" msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." -msgstr "" -"La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." +msgstr "La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -msgstr "" -"Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" +msgstr "Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" msgstr "Inicialización fallida (No accesible en el modo solo Red Local)" @@ -3814,12 +3483,12 @@ msgstr "Descargando Herramientas de Cámara Virtual" msgid "" "Another virtual camera is running.\n" -"Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" +"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" "Do you want to stop this virtual camera?" msgstr "" -"Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" -"Orca Slicer solo soporta una cámara virtual.\n" -"¿Desea detener esta cámara virtual?" +"Hay otra cámara virtual en funcionamiento.\n" +"Bambu Studio solo admite una cámara virtual.\n" +"¿Quieres detener esta cámara virtual?" #, c-format, boost-format msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" @@ -3903,8 +3572,7 @@ msgstr "Load failed [%d]" #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "" -"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" msgstr[0] "Vas a borrar el archivo %u de la impresora. ¿Estás seguro?" msgstr[1] "Vas a borrar los archivos %u de la impresora. ¿Estás seguro?" @@ -3927,12 +3595,8 @@ msgstr "Failed to fetch model infomation from printer." msgid "Failed to parse model infomations." msgstr "Fallo al analizar la información de modelado." -msgid "" -"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer " -"and export a new .gcode.3mf file." -msgstr "" -"El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con " -"OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." +msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthBambu Studio and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -4027,12 +3691,8 @@ msgstr "" msgid "How do you like this printing file?" msgstr "¿Cómo le parece este archivo de impresión?" -msgid "" -"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " -"rating.)" -msgstr "" -"(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración " -"anterior.)" +msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" +msgstr "(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración anterior.)" msgid "Rate" msgstr "Valorar" @@ -4115,13 +3775,8 @@ msgstr "Aún cargado" msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Seleccione una ranura AMS antes de la calibración" -msgid "" -"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " -"unload the filament and try again." -msgstr "" -"No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en " -"el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a " -"intentarlo." +msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." +msgstr "No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a intentarlo." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "Esto solo tendrá efecto durante la impresión" @@ -4187,21 +3842,17 @@ msgid " can not be opened\n" msgstr " no es posible abrirlo\n" msgid "" -"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " -"want to ignore them?\n" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" "\n" msgstr "" -"Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de " -"imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" +"Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" "\n" msgid "info" msgstr "información" msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "" -"Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos " -"más tarde." +msgstr "Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos más tarde." msgid "Upload failed\n" msgstr "Carga fallida\n" @@ -4214,8 +3865,7 @@ msgid "" "\n" " error code: " msgstr "" -"El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, " -"que son:\n" +"El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, que son:\n" "\n" " código de error: " @@ -4231,12 +3881,8 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea redirigir a la página web de valoración?" -msgid "" -"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " -"webpage for rating?" -msgstr "" -"Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la " -"página web para la valoración?" +msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage for rating?" +msgstr "Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la página web para la valoración?" msgid "You can select up to 16 images." msgstr "Puede seleccionar hasta 15 imágenes." @@ -4245,8 +3891,7 @@ msgid "" "At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating(4 or 5stars)." msgstr "" -"Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de " -"impresión \n" +"Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de impresión \n" "para otorgar una calificación positiva (4 o 5 estrellas)." msgid "Status" @@ -4391,9 +4036,7 @@ msgid "WARNING:" msgstr "AVISO:" msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." -msgstr "" -"¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté " -"habilitado." +msgstr "¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté habilitado." msgid "Gcode path overlap" msgstr "Superposición de la ruta del G-Code" @@ -4413,12 +4056,8 @@ msgstr "Capas" msgid "Range" msgstr "Rango" -msgid "" -"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " -"2.0.\n" -msgstr "" -"La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es " -"inferior a la 2.0.\n" +msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" +msgstr "La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es inferior a la 2.0.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgstr "Por favor, actualice el controlador de su tarjeta gráfica." @@ -4454,9 +4093,7 @@ msgstr "La sensibilidad de pausa es" msgid "Enable detection of build plate position" msgstr "Activar detección de posición de bandeja" -msgid "" -"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " -"the tag is not in predefined range." +msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." msgstr "La etiqueta de localización." msgid "First Layer Inspection" @@ -4562,28 +4199,17 @@ msgstr "Sicronizar filamentos de la lista AMS" msgid "Set filaments to use" msgstr "Elegir filamentos para usar" -msgid "" -"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -msgstr "" -"No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página " -"'Dispositivos' para cargar información AMS." +msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página 'Dispositivos' para cargar información AMS." msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "Sincronizar filamentos con AMS" -msgid "" -"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " -"colors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento " -"y colores. ¿Desea continuar?" +msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" +msgstr "Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento y colores. ¿Desea continuar?" -msgid "" -"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " -"all?" -msgstr "" -"Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o " -"resincronizar todo?" +msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" +msgstr "Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o resincronizar todo?" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" @@ -4594,63 +4220,35 @@ msgstr "Resincronizar" msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "No hay filamentos compatible, y no se ha realizado la sincronización." -msgid "" -"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " -"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " -"presets." -msgstr "" -"Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por " -"favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una " -"actualización de preajustes del sistema." +msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." +msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una actualización de preajustes del sistema." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "¿Quieres guardar los cambios en \"%1%\"?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " -"computer." -msgstr "" -"Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de " -"forma segura." +msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." +msgstr "Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de forma segura." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." msgstr "La expulsión del dispositivo %s(%s) ha fallado." msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" -msgstr "" -"Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" +msgstr "Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgid "" -"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " -"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " -"front door and/or remove the upper glass." -msgstr "" -"La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla " -"puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por " -"favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." +msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." +msgstr "La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." -msgid "" -"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " -"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " -"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." -msgstr "" -"La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la " -"dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla " -"endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se " -"dañará." +msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se dañará." -msgid "" -"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " -"It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "" -"Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en " -"la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." +msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -4666,17 +4264,11 @@ msgid "The Config can not be loaded." msgstr "La Configuración no será cargada." msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." -msgstr "" -"El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de " -"geometría." +msgstr "El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de geometría." #, c-format, boost-format -msgid "" -"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " -"unrecognized:" -msgstr "" -"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las " -"siguientes llaves no reconocidas:" +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:" +msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las siguientes llaves no reconocidas:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "Será mejor que actualices tu software.\n" @@ -4685,12 +4277,8 @@ msgid "Newer 3mf version" msgstr "Nueva versión 3mf" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " -"software." -msgstr "" -"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere " -"actualizar su sofware." +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software." +msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere actualizar su sofware." msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "Valores inválidos encontrados en el 3mf:" @@ -4705,18 +4293,14 @@ msgid "Incompatible 3mf" msgstr "3mf Incompatible" msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" -msgstr "" -"¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato " -"UTF8!" +msgstr "¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato UTF8!" msgid "The name may show garbage characters!" msgstr "¡El nombre puede mostrar caracteres no válidos!" #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "" -"Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración " -"no válida." +msgstr "Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración no válida." msgid "Objects with zero volume removed" msgstr "Objetos con volumen cero eliminados" @@ -4729,8 +4313,7 @@ msgid "" "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" msgstr "" -"El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o " -"pulgadas.\n" +"El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o pulgadas.\n" " ¿Quiere escalar a milímetros?" msgid "Object too small" @@ -4757,12 +4340,8 @@ msgstr "Se ha detectado un objeto con varias piezas" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "El archivo no contiene ninguna información geométrica." -msgid "" -"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " -"heat bed automatically?" -msgstr "" -"Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la " -"cama caliente automaticamente?" +msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?" +msgstr "Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la cama caliente automaticamente?" msgid "Object too large" msgstr "Objeto demasiado grande" @@ -4852,23 +4431,18 @@ msgstr "Bandeja de corte %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Por favor, resuelve los errores de corte y publica de nuevo." -msgid "" -"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "" -"Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." +msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." msgid "" "Preview only mode:\n" "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" msgstr "" "Previsualizar solo el modo:\n" -"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de " -"Preparación" +"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de Preparación" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "" -"Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o " -"descartarlos" +msgstr "Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o descartarlos" msgid "Creating a new project" msgstr "Creando un nuevo proyecto" @@ -4878,12 +4452,10 @@ msgstr "Cargar Proyecto" msgid "" "Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " -"project file." +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." msgstr "" "Fallo salvando el proyecto.\n" -"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas " -"tienen abierto el archivo de proyecto." +"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas tienen abierto el archivo de proyecto." msgid "Save project" msgstr "Salvar proyecto" @@ -4901,12 +4473,8 @@ msgstr "descargando proyecto..." msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "Proyecto descargado %d%%" -msgid "" -"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually " -"import it." -msgstr "" -"La importación a Bambu Studio ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo " -"manualmente." +msgid "Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually import it." +msgstr "La importación a Bambu Studio ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo manualmente." msgid "The selected file" msgstr "El archivo seleccionado" @@ -4948,8 +4516,7 @@ msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Todos los objetos serán eliminados, deseas continuar?" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" -msgstr "" -"El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" +msgstr "El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" msgid "Remember my choice." msgstr "Recordar my elección." @@ -4970,30 +4537,20 @@ msgid "The provided file name is not valid." msgstr "El nombre de archivo proporcionado no es válido." msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" -msgstr "" -"Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" +msgstr "Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" msgid "Save Sliced file as:" msgstr "Guardar el archivo laminado como:" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " -"on the printer." -msgstr "" -"El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser " -"visto en la impresora." +msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." +msgstr "El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser visto en la impresora." -msgid "" -"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " -"will be exported." -msgstr "" -"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " -"will be exported." +msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." +msgstr "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" -msgstr "" -"¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" +msgstr "¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" msgid "Upload and Print" msgstr "Cargar e imprimir" @@ -5012,9 +4569,7 @@ msgid "Send to printer" msgstr "Enviar a la impresora" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "" -"Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la " -"reparación." +msgstr "Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la reparación." msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" @@ -5063,22 +4618,12 @@ msgstr "Triángulos: %1%\n" msgid "Tips:" msgstr "Consejos:" -msgid "" -"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " -"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." -msgstr "" -"La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por " -"favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." +msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " -"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " -"to non zero." -msgstr "" -"Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento " -"%s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la " -"temperatura de Bandeja." +msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero." +msgstr "Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento %s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la temperatura de Bandeja." msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "El cambio de idioma requiere el reinicio de la aplicación.\n" @@ -5090,9 +4635,7 @@ msgid "Language selection" msgstr "Selección de Iidiomas" msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "" -"Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas " -"preselecciones." +msgstr "Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas preselecciones." msgid "Changing application language" msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" @@ -5148,20 +4691,8 @@ msgstr "Unidades" msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Hacer zoom en la posición del ratón" -msgid "" -"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " -"2D window center." -msgstr "" -"Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del " -"centro de la ventana 2D." - -msgid "Use free camera" -msgstr "Usar cámara libre" - -msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." -msgstr "" -"Si está activada, usa la cámara libre. Si no está activada, usa la cámara " -"restringida" +msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." +msgstr "Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del centro de la ventana 2D." msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" msgstr "Mostrar la notificación \"Consejo del Día\" después de empezar" @@ -5179,9 +4710,7 @@ msgid "Presets" msgstr "Preajustes" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "" -"Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/" -"Proceso)" +msgstr "Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/Proceso)" msgid "User Sync" msgstr "Sincronización de usuario" @@ -5202,32 +4731,25 @@ msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .3mf a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" -msgstr "" -"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " -"archivos .3mf" +msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .3mf" msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .stl a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" -msgstr "" -"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " -"archivos .stl" +msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .stl" msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .step/.stp a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" -msgstr "" -"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " -"archivos .step" +msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .step" msgid "Online Models" -msgstr "Modelos En Línea" +msgstr "Online Models" msgid "Show online staff-picked models on the home page" -msgstr "" -"Mostrar modelos en línea seleccionados por el personal en la página de inicio" +msgstr "Show online staff-picked models on the home page" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Proyectos recientes máximos" @@ -5241,11 +4763,8 @@ msgstr "Limpiar mi elección de proyectos no guardados." msgid "Auto-Backup" msgstr "Copia de seguridad automática" -msgid "" -"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "" -"Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo " -"ocasional." +msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo ocasional." msgid "every" msgstr "todo" @@ -5434,9 +4953,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Desconectarse" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" -msgstr "" -"Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del " -"filamento" +msgstr "Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del filamento" msgid "Packing project data into 3mf file" msgstr "Empaquetar los datos del proyecto en un archivo 3mf" @@ -5448,8 +4965,7 @@ msgid "Jump to model publish web page" msgstr "Ir a la página web de publicación de modelos" msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." -msgstr "" -"Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." +msgstr "Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -5497,8 +5013,7 @@ msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "" -"El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." +msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." msgid "Please note that saving action will replace this preset" msgstr "Tenga en cuenta que la acción de guardar reemplazará este preajuste" @@ -5528,8 +5043,7 @@ msgstr "La impresora \"%1%\" está seleccionada con el preajuste \"%2%\"" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "" -"Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." +msgstr "Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " @@ -5628,91 +5142,51 @@ msgid "Synchronizing device information" msgstr "Sincronizando la información del dispositivo" msgid "Synchronizing device information time out" -msgstr "" -"Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" +msgstr "Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" -msgstr "" -"No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el " -"firmware" +msgstr "No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el firmware" -msgid "" -"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "" -"La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión " -"cuando termine" +msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión cuando termine" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "La impresora está ocupada con otro trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " -"firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " -"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " -"to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " -"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " -"filament above to change its mapping AMS slot" -msgstr "" -"Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en " -"un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" +msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" -msgid "" -"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " -"sending the print job" -msgstr "" -"Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su " -"asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" +msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" +msgstr "Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " -"printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor " -"actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de " -"ranuras AMS." +msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " -"firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " -"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " -"slot." -msgstr "" -"El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => " -"ranura AMS." +msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." +msgstr "El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => ranura AMS." msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgstr "Es necesario introducir una tarjeta SD antes de imprimir." msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "" -"La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." +msgstr "La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD para guardar el timelapse." -msgid "" -"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " -"updated." -msgstr "" -"No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual " -"necesita una actualización de firmware." +msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." +msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual necesita una actualización de firmware." msgid "Cannot send the print job for empty plate" msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" @@ -5720,19 +5194,11 @@ msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Esta impresora no soporta la impresión en todas las bandejas" -msgid "" -"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " -"timelapse videos." -msgstr "" -"Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no " -"generará videos timelapse." +msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." -msgid "" -"When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse " -"videos." -msgstr "" -"Cuando imprima por objeto, las máquinas con estructura I3 no generará videos " -"timelapse." +msgid "When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "Cuando imprima por objeto, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." msgid "Errors" msgstr "Errores" @@ -5740,36 +5206,20 @@ msgstr "Errores" msgid "Please check the following:" msgstr "Por favor compruebe lo siguiente:" -msgid "" -"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " -"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " -"type for slicing." -msgstr "" -"El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene " -"consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que " -"use el mismo tipo de impresora para laminar." +msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." +msgstr "El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que use el mismo tipo de impresora para laminar." #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by AMS." msgstr "%s no está soportado por el AMS." -msgid "" -"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " -"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " -"start printing." -msgstr "" -"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, " -"compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" " -"para empezar a imprimir." +msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." +msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" para empezar a imprimir." -msgid "" -"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "" -"Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la " -"impresión." +msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la impresión." -msgid "" -"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." msgstr "Conectando a la impresora. No es posible cancelar durante la conexión." msgid "Preparing print job" @@ -5781,12 +5231,8 @@ msgstr "Datos anormales del archivo de impresión. Por favor, procese de nuevo" msgid "The name length exceeds the limit." msgstr "The name length exceeds the limit." -msgid "" -"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " -"scattered surface." -msgstr "" -"¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede " -"fallar debido a la superficie dispersa." +msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." +msgstr "¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede fallar debido a la superficie dispersa." msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" msgstr "Calibración automática de caudal usando Micro Lidar" @@ -5798,18 +5244,13 @@ msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Enviar a la tarjeta SD de la impresora" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" -msgstr "" -"No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en " -"curso" +msgstr "No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en curso" msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -msgstr "" -"Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la " -"impresora." +msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la impresora." -msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." -msgstr "" -"Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." +msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio." +msgstr "La impresora debe estar en la misma LAN que Bambu Studio." msgid "The printer does not support sending to printer SD card." msgstr "La impresora no soporta el envio directo a la tarjeta SD." @@ -5856,18 +5297,8 @@ msgstr "Read and accept" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terms and Conditions" -msgid "" -"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab " -"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your " -"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of " -"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " -"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "" -"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab " -"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use " -"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of " -"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " -"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." msgid "and" msgstr "and" @@ -5882,30 +5313,8 @@ msgid "Statement about User Experience Improvement Program" msgstr "Statement about User Experience Improvement Program" #, c-format, boost-format -msgid "" -"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " -"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " -"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " -"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " -"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " -"willing, this service will access information from your error logs and usage " -"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " -"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " -"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " -"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " -"to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "" -"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " -"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " -"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " -"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " -"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " -"willing, this service will access information from your error logs and usage " -"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " -"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " -"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " -"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " -"to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" msgstr "Statement on User Experience Improvement Plan" @@ -5923,9 +5332,7 @@ msgid "Please log in first." msgstr "Por favor, identifíquese primero." msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." -msgstr "" -"Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de " -"nuevo." +msgstr "Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de nuevo." msgid "Failed to log out." msgstr "No se ha podido cerrar la sesión." @@ -5942,33 +5349,20 @@ msgid "Search in preset" msgstr "Buscar en los ajustes por defecto" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "" -"Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." +msgstr "Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." -msgid "" -"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "" -"Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos " -"modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre " -"principal?" +msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre principal?" -msgid "" -"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" -msgstr "" -"La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber " -"defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" +msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" msgid "" -"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " -"support volume but weaker strength.\n" +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." msgstr "" -"Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta " -"volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" -"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 " -"perímetros." +"Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" +"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 perímetros." msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -5979,36 +5373,22 @@ msgstr "" "Sí - Cambiar estos ajustes automaticamente\n" "No - No cambiar estos ajustes" -msgid "" -"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " -"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " -"using support materials on interface." -msgstr "" -"Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente " -"ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior " -"en z o usar materiales de soporte en la interfaz." +msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." +msgstr "Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior en z o usar materiales de soporte en la interfaz." msgid "" -"When using support material for the support interface, We recommend the " -"following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " -"independent support layer height" +"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" msgstr "" -"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, " -"recomendamos los siguientes ajustes:\n" -"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar " -"altura de soporte independiente de altura de capa" +"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" +"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar altura de soporte independiente de altura de capa" msgid "" -"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " -"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " -"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" -"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir " -"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" -"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de " -"construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." +"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" +"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." msgid "Line width" msgstr "Ancho de extrusión" @@ -6037,15 +5417,8 @@ msgstr "Velocidad de otras capas" msgid "Overhang speed" msgstr "Velocidad del voladizo" -msgid "" -"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " -"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " -"the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "" -"Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo " -"se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 " -"significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se " -"utiliza la velocidad del perímetro" +msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se utiliza la velocidad del perímetro" msgid "Bridge" msgstr "Puente" @@ -6092,20 +5465,16 @@ msgstr "Frecuente" #, c-format, boost-format msgid "" "Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " -"estimation." +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." msgid_plural "" "Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " -"estimation." +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." msgstr[0] "" "La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la " -"estimación del tiempo de impresión." +"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." msgstr[1] "" "Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la " -"estimación del tiempo de impresión." +"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Palabras clave utilizadas y encontradas" @@ -6123,9 +5492,7 @@ msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Temperatura recomendada de la boquilla" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "" -"Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 " -"significa que no se ajusta" +msgstr "Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 significa que no se ajusta" msgid "Print chamber temperature" msgstr "Temperatura de la cámara" @@ -6142,47 +5509,26 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla al imprimir" msgid "Cool plate" msgstr "Bandeja Fría" -msgid "" -"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " -"does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. " -"Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la " -"Bandeja Fría" +msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" msgid "Engineering plate" msgstr "Bandeja de Ingeniería" -msgid "" -"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está " -"instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión " -"en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgstr "Bandeja PEI suave / Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "" -"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " -"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" -"High Temp Plate" -msgstr "" -"Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de " -"Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la " -"impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura" +msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate" +msgstr "Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura" msgid "Textured PEI Plate" msgstr "Bandeja PEI Texturizada" -msgid "" -"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El " -"valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la " -"Bandeja PEI Texturizada" +msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Limitación de la velocidad volumétrica" @@ -6199,28 +5545,14 @@ msgstr "Ventilador de refrigeración de piezas" msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad mínima del ventilador" -msgid "" -"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " -"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " -"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " -"maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "" -"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a " -"funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea " -"superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es " -"inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la " -"velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la " -"capa" +msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la capa" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad máxima del ventilador" -msgid "" -"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " -"than the setting value" -msgstr "" -"La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa " -"estimado sea inferior al valor ajustado" +msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" +msgstr "La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa estimado sea inferior al valor ajustado" msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "Ventilador de parte auxiliar" @@ -6253,8 +5585,7 @@ msgid "Ramming settings" msgstr "Parámetros de Ramming" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" -msgstr "" -"Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" +msgstr "Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" msgid "Printable space" msgstr "Espacio imprimible" @@ -6336,8 +5667,7 @@ msgid "" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" -"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de " -"Firmware.\n" +"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de Firmware.\n" "\n" "Debo desactivarla para activar la retracción de firmware?" @@ -6368,12 +5698,10 @@ msgid "Set" msgstr "Ajuste" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "" -"Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." +msgstr "Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." -msgstr "" -"Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." +msgstr "Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." msgid "Process Settings" msgstr "Ajustes del proceso" @@ -6418,8 +5746,7 @@ msgid "Keep the selected options." msgstr "Mantener las opciones seleccionadas." msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." -msgstr "" -"Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." +msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." #, boost-format msgid "" @@ -6442,39 +5769,27 @@ msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" msgstr "La preselección \"%1%\" contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "" -"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y " -"contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "" -"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y " -"contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format msgid "" "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -"preset?" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" msgstr "" "Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " -"de cambiar de perfil?" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" msgid "" "You have changed some preset settings. \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -"preset?" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" msgstr "" "Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " -"de cambiar de perfil?" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" msgid "Extruders count" msgstr "Contador de extrusores" @@ -6572,21 +5887,10 @@ msgid "Ramming customization" msgstr "Personalización de Ramming" msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" -"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " -"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " -"can itself be reinserted later. This phase is important and different " -"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " -"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " -"jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "" -"El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del " -"cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es " -"dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la " -"inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma " -"posteriormente." +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma posteriormente." msgid "Total ramming time" msgstr "Tiempo total de Ramming" @@ -6642,8 +5946,7 @@ msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "" -"El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" +msgstr "El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" msgid "Configuration package changed" msgstr "Paquete de configuración cambiado" @@ -6696,14 +5999,8 @@ msgstr "Shift+A" msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" -msgid "" -"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " -"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " -"all objects in the current disk." -msgstr "" -"Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay " -"objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, " -"orientará todos los objetos del disco actual." +msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk." +msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, orientará todos los objetos del disco actual." msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" @@ -6865,16 +6162,13 @@ msgid "Space" msgstr "Espacio" msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "" -"Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el " -"nombre" +msgstr "Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el nombre" msgid "Mouse click" msgstr "Clic del ratón" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "" -"Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" +msgstr "Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" msgid "Objects List" msgstr "Lista de Objetos" @@ -6886,12 +6180,10 @@ msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" msgstr "Control deslizante vertical - Mover el pulgar activo hacia Abajo" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "" -"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" +msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" -msgstr "" -"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" +msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" msgstr "Activar/Desactivar el modo de una capa del control deslizante vertical" @@ -6915,18 +6207,15 @@ msgstr "información de actualización de la versión %s:" msgid "Network plug-in update" msgstr "Actualizar plug-in de red" -msgid "" -"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." -msgstr "" -"Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva " -"a iniciarse." +msgid "Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next time." +msgstr "Haga clic en Aceptar para actualizar el complemento de red la próxima vez que se inicie Bambu Studio." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" msgstr "Un nuevo plug-in de red(%s) está disponible. ¿Desea instalarlo?" -msgid "New version of Orca Slicer" -msgstr "Nueva versión de Orca Slicer" +msgid "New version of Bambu Studio" +msgstr "Nueva versión de Bambu Studio" msgid "Don't remind me of this version again" msgstr "No volver a recordarme está versión otra vez" @@ -6937,18 +6226,11 @@ msgstr "Hecho" msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" msgstr "Conexión de red fallida (Mandando archivo de impresión)" -msgid "" -"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -msgstr "" -"Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran en " -"la misma red local." +msgid "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." +msgstr "Paso 1: confirme que Bambu Studio y su impresora estén en la misma LAN." -msgid "" -"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " -"on your printer, please correct them." -msgstr "" -"Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los " -"valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." +msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." +msgstr "Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -6992,30 +6274,14 @@ msgstr "Fallo Actualizando" msgid "Updating successful" msgstr "Actualización exitosa" -msgid "" -"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " -"turn off the power while the printer is updating." -msgstr "" -"¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No " -"apague mientras la impresora está actualizando." +msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." +msgstr "¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No apague mientras la impresora está actualizando." -msgid "" -"An important update was detected and needs to be run before printing can " -"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " -"firmware'." -msgstr "" -"Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de " -"que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar " -"después desde \"Actualizar fimware\"." +msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." +msgstr "Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar después desde \"Actualizar fimware\"." -msgid "" -"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " -"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " -"update next time starting the studio." -msgstr "" -"La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes " -"de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el " -"siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." +msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio." +msgstr "La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." msgid "Extension Board" msgstr "Placa de ampliación" @@ -7073,9 +6339,7 @@ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "La copia del archivo %1% a %2% falló: %3%" msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "" -"Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la " -"configuración." +msgstr "Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la configuración." msgid "Configuration package updated to " msgstr "Paquete de configuración actualizado a " @@ -7083,12 +6347,8 @@ msgstr "Paquete de configuración actualizado a " msgid "Open G-code file:" msgstr "Abrir archivo G-Code:" -msgid "" -"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " -"bottom or enable supports." -msgstr "" -"Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, " -"corte el fondo o habilite los soportes." +msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +msgstr "Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, corte el fondo o habilite los soportes." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." @@ -7098,12 +6358,8 @@ msgstr "No se puede imprimir el objeto para la capa vacía entre %1% y %2%." msgid "Object: %1%" msgstr "Objeto: %1%" -msgid "" -"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " -"faulty mesh" -msgstr "" -"Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto " -"tiene una malla defectuosa" +msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" +msgstr "Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto tiene una malla defectuosa" msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "No se puede imprimir ningún objeto. Tal vez sea demasiado pequeño" @@ -7116,9 +6372,7 @@ msgstr "" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "" -"Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code " -"personalizado por defecto." +msgstr "Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code personalizado por defecto." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -7165,16 +6419,10 @@ msgstr "Múltiple" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " -msgstr "" -"Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el " -"valor de \"%2%\". " +msgstr "Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el valor de \"%2%\". " -msgid "" -"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " -"and extrusion width" -msgstr "" -"Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura " -"de su capa y el ancho de extrusión." +msgid "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and extrusion width" +msgstr "Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura de su capa y el ancho de extrusión." msgid "undefined error" msgstr "error no definido" @@ -7270,11 +6518,8 @@ msgid "write callback failed" msgstr "la llamada de recuperación de la escritura ha fallado" #, boost-format -msgid "" -"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -"%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando " -"se imprime." +msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." @@ -7285,13 +6530,10 @@ msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." msgstr "%1% es demasiado alto, y se producirán colisiones." msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -msgstr "" -" está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgstr " está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -" está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se " -"imprime." +msgstr " está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." msgid "Prime Tower" msgstr "Torre de Purga" @@ -7300,105 +6542,57 @@ msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" msgstr " está demasiado cerca de otros, y se pueden producir colisiones.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" -msgstr "" -" está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" +msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" -msgid "" -"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " -"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " -"during printing" -msgstr "" -"No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran " -"diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden " -"bloquearse o dañarse durante la impresión" +msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" +msgstr "No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden bloquearse o dañarse durante la impresión" msgid "No extrusions under current settings." msgstr "No hay extrusiones con los ajustes actuales." -msgid "" -"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " -"enabled." -msgstr "" -"Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" " -"está activada." +msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgstr "Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" está activada." -msgid "" -"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " -"spiral vase mode." -msgstr "" -"Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios " -"objetos en el modo de jarrón espiral." +msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." +msgstr "Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios objetos en el modo de jarrón espiral." -msgid "" -"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " -"materials." -msgstr "" -"El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un " -"material." +msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." +msgstr "El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un material." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." msgstr "El objeto %1% supera la altura máxima del volumen de construcción." #, boost-format -msgid "" -"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " -"the maximum build volume height." -msgstr "" -"Mientras que el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última " -"capa excede la altura máxima del volumen de construcción." +msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height." +msgstr "Mientras que el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última capa excede la altura máxima del volumen de construcción." -msgid "" -"You might want to reduce the size of your model or change current print " -"settings and retry." -msgstr "" -"Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la " -"configuración de impresión actual y volver a intentarlo." +msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry." +msgstr "Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la configuración de impresión actual y volver a intentarlo." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." -msgstr "" -"La altura de capa variable no es compatible con los soportes orgánicos." +msgstr "La altura de capa variable no es compatible con los soportes orgánicos." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "La torre de purga no es compatible con la impresión \"Por objeto\"." -msgid "" -"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " -"requires that all objects have the same layer height." -msgstr "" -"La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está " -"activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." +msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." +msgstr "La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "" -"La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la " -"altura de la capa" +msgstr "La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la altura de la capa" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" -msgstr "" -"La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de " -"capa" +msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa" -msgid "" -"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " -"of raft layers" -msgstr "" -"La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo " -"número de capas de base de impresión" +msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers" +msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo número de capas de base de impresión" -msgid "" -"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " -"heights." -msgstr "" -"La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas " -"alturas de capa." +msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." +msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas alturas de capa." -msgid "" -"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " -"layer height" -msgstr "" -"La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura " -"de capa variable" +msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height" +msgstr "La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura de capa variable" msgid "Too small line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" @@ -7406,64 +6600,32 @@ msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" msgid "Too large line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado grande" -msgid "" -"The prime tower requires that support has the same layer height with object." -msgstr "" -"La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con " -"el objeto." +msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con el objeto." -msgid "" -"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " -"extrusion width." -msgstr "" -"El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que " -"el ancho de extrusión del material de soporte." +msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width." +msgstr "El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que el ancho de extrusión del material de soporte." -msgid "" -"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " -"extrusion width." -msgstr "" -"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho " -"de extrusión del material de soporte." +msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width." +msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho de extrusión del material de soporte." -msgid "" -"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " -"diameter." -msgstr "" -"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro " -"de la punta del árbol de soporte." +msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter." +msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro de la punta del árbol de soporte." -msgid "" -"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "" -"Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no " -"está habilitado. Por favor, active el soporte." +msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no está habilitado. Por favor, active el soporte." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" msgstr "La altura de la capa no puede superar el diámetro de la boquilla" -msgid "" -"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " -"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " -"layer_gcode." -msgstr "" -"El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del " -"extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. " -"Añade \"G92 E0\" al código de capa." +msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." +msgstr "El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. Añade \"G92 E0\" al código de capa." -msgid "" -"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " -"absolute extruder addressing." -msgstr "" -"Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible " -"con el direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." -msgid "" -"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " -"extruder addressing." -msgstr "" -"Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el " -"direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" @@ -7487,15 +6649,8 @@ msgstr "Área imprimible" msgid "Bed exclude area" msgstr "Área excluida de la cama" -msgid "" -"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " -"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " -"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "" -"Área no imprimible en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie " -"X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante " -"el cambio de filamento. El área se expresa como polígono por puntos en el " -"siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Área no imprimible en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante el cambio de filamento. El área se expresa como polígono por puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Textura personalizada de cama" @@ -7506,36 +6661,20 @@ msgstr "Modelo personalizado de cama" msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Compensación del pie de elefante" -msgid "" -"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " -"effect" -msgstr "" -"Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto " -"de la pata de elefante" +msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" +msgstr "Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto de la pata de elefante" msgid "Elephant foot compensation layers" msgstr "Capas de compensación de la pata de elefante" -msgid "" -"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " -"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " -"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " -"this value." -msgstr "" -"El número de capas en las que estará activa la compensación de pata de " -"elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de pata " -"de elefante, luego las siguientes capas se encogerán linealmente menos, " -"hasta la capa indicada por este valor." +msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value." +msgstr "El número de capas en las que estará activa la compensación de pata de elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de pata de elefante, luego las siguientes capas se encogerán linealmente menos, hasta la capa indicada por este valor." msgid "layers" msgstr "capas" -msgid "" -"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " -"more printing time" -msgstr "" -"Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más " -"precisión y más tiempo de impresión" +msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time" +msgstr "Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más precisión y más tiempo de impresión" msgid "Printable height" msgstr "Altura imprimible" @@ -7549,39 +6688,20 @@ msgstr "Nombres de ajustes de la impresora" msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nombre de host, IP o URL" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " -"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " -"name and password into the URL in the following format: https://username:" -"password@your-octopi-address/" -msgstr "" -"OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería " -"contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la " -"impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la " -"autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la " -"URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:" -"contraseña@tudirecciondeoctopi/" +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" +msgstr "OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:contraseña@tudirecciondeoctopi/" msgid "Device UI" msgstr "IU de dispositivo" -msgid "" -"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" -msgstr "" -"Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de " -"impresión" +msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de impresión" msgid "API Key / Password" msgstr "Clave API / Contraseña" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the API Key or the password required for authentication." -msgstr "" -"OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo " -"debería contener una clave API o una contraseña requerida para la " -"autenticación." +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo debería contener una clave API o una contraseña requerida para la autenticación." msgid "Name of the printer" msgstr "Nombre de la impresora" @@ -7589,14 +6709,8 @@ msgstr "Nombre de la impresora" msgid "HTTPS CA File" msgstr "Archivo CA HTTPS" -msgid "" -"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " -"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " -"is used." -msgstr "" -"Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para " -"conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el " -"reposittorio de certificados CA del SO." +msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." +msgstr "Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el reposittorio de certificados CA del SO." msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -7607,14 +6721,8 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "Ignorar comprobaciones de revocación de certificado HTTPS" -msgid "" -"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " -"distribution points. One may want to enable this option for self signed " -"certificates if connection fails." -msgstr "" -"Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder " -"o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de " -"certificados autofirmados si la conexión falla." +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." +msgstr "Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de certificados autofirmados si la conexión falla." msgid "Names of presets related to the physical printer" msgstr "Nombres de preajustes relacionados por la impresora física" @@ -7632,23 +6740,13 @@ msgid "Avoid crossing wall" msgstr "Evitar cruzar perímetro" msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" -msgstr "" -"Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en " -"la superficie" +msgstr "Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en la superficie" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "Evitar cruzar perímetro - Longitud de desvío máximo" -msgid "" -"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " -"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " -"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " -"travel path. Zero to disable" -msgstr "" -"Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si " -"la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío " -"podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una " -"trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" +msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" +msgstr "Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" msgid "mm or %" msgstr "mm o %" @@ -7656,39 +6754,20 @@ msgstr "mm o %" msgid "Other layers" msgstr "Otras capas" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " -"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " -"Fría" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" msgid "°C" msgstr "°C" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " -"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " -"de Ingeniería" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " -"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " -"de Alta Temperatura" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa " -"que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Initial layer" msgstr "Capa inicial" @@ -7696,34 +6775,17 @@ msgstr "Capa inicial" msgid "Initial layer bed temperature" msgstr "Temperatura inicial de la cama en la capa" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " -"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " -"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the High Temp Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " -"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta " -"Temperatura" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el " -"filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Bed types supported by the printer" msgstr "Tipos de cama que admite la impresora" @@ -7743,182 +6805,98 @@ msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z" msgid "Bottom shell layers" msgstr "Capas inferiores de cubierta" -msgid "" -"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " -"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " -"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" -msgstr "" -"Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa " -"superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " -"grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" +msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Espesor de la carcasa inferior" -msgid "" -"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " -"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " -"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " -"bottom shell layers" -msgstr "" -"El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor " -"calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede " -"evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. " -"0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior " -"está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" +msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" +msgstr "El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" msgid "Force cooling for overhang and bridge" msgstr "Refrigeración forzada para el voladizo y el puente" -msgid "" -"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " -"bridge to get better cooling" -msgstr "" -"Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de " -"refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una " -"mejor refrigeración" +msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" +msgstr "Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una mejor refrigeración" msgid "Fan speed for overhang" msgstr "Velocidad del ventilador para el voladizo" -msgid "" -"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " -"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " -"bridge can get better quality for these part" -msgstr "" -"Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el " -"puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al " -"forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una " -"mejor calidad para estas piezas" +msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" +msgstr "Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una mejor calidad para estas piezas" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "Umbral del voladizo de refrigeración" #, c-format -msgid "" -"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " -"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " -"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " -"all outer wall no matter how much overhang degree" -msgstr "" -"Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el " -"grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como " -"porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. " -"0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin " -"importar el grado de voladizo" +msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. 0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin importar el grado de voladizo" msgid "Bridge infill direction" msgstr "Ángulo del relleno en puente" -msgid "" -"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " -"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " -"external bridges. Use 180°for zero angle." -msgstr "" -"Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se " -"calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo " -"proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." +msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." msgid "Bridge density" msgstr "Densidad de puente" msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -msgstr "" -"Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es " -"100%." +msgstr "Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es 100%." msgid "Bridge flow" msgstr "Ratio de caudal en puentes" -msgid "" -"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " -"material for bridge, to improve sag" -msgstr "" -"Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad " -"de material para el puente, para mejorar el hundimiento" +msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" +msgstr "Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad de material para el puente, para mejorar el hundimiento" msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie superior" -msgid "" -"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " -"decrease it slightly to have smooth surface finish" -msgstr "" -"Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido " -"superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de " -"superficie" +msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de superficie" msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie inferior" msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" -msgstr "" -"Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" +msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" msgid "Precise wall(experimental)" msgstr "Pared precisa(experimental)" -msgid "" -"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " -"layer consistency." -msgstr "" -"Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro " -"exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." +msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." +msgstr "Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Sólo un perímetro en las capas superiores" -msgid "" -"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " -"pattern" -msgstr "" -"Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de " -"relleno superior" +msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern" +msgstr "Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de relleno superior" msgid "One wall threshold" msgstr "Umbral para generar un solo perímetro" #, c-format, boost-format msgid "" -"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " -"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " -"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " -"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " -"a % of the perimeter extrusion width.\n" -"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features " -"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " -"artifacts." -msgstr "" -"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por " -"otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por " -"debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste " -"perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas " -"por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de " -"extrusión.\n" -"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna " -"característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta " -"opción para borrar esas imperfecciones." +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." +msgstr "" +"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de extrusión.\n" +"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta opción para borrar esas imperfecciones." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Solo un perímetro en la primera capa" -msgid "" -"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " -"pattern" -msgstr "" -"Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón " -"de relleno inferior" +msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern" +msgstr "Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón de relleno inferior" msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Perímetros extra en voladizos" -msgid "" -"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " -"bridges cannot be anchored. " -msgstr "" -"Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas " -"donde los puentes no pueden ser anclados. " +msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored. " +msgstr "Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas donde los puentes no pueden ser anclados. " msgid "Reverse on odd" msgstr "Invertir en impar" @@ -7926,14 +6904,8 @@ msgstr "Invertir en impar" msgid "Overhang reversal" msgstr "Inversión de voladizo" -msgid "" -"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " -"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " -"steep overhang." -msgstr "" -"Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido " -"inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar " -"drásticamente los voladizos pronunciados." +msgid "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang." +msgstr "Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar drásticamente los voladizos pronunciados." msgid "Reverse threshold" msgstr "Umbral inverso" @@ -7943,12 +6915,10 @@ msgstr "Umbral de inversión de voladizo" #, c-format, boost-format msgid "" -"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " -"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." msgstr "" -"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere " -"útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" +"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" "El valor 0 permite la inversión en todas las capas impares." msgid "Classic mode" @@ -7961,19 +6931,13 @@ msgid "Slow down for overhang" msgstr "Disminución de velocidad de voladizo" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" -msgstr "" -"Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de " -"voladizo" +msgstr "Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de voladizo" msgid "Slow down for curled perimeters" msgstr "Reducir velocidad para perímetros curvados" -msgid "" -"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " -"perimeters may exist" -msgstr "" -"Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde " -"potencialmente podrían formarse perímetros curvados" +msgid "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled perimeters may exist" +msgstr "Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde potencialmente podrían formarse perímetros curvados" msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s o %" @@ -7990,12 +6954,8 @@ msgstr "mm/s" msgid "Internal" msgstr "Interno" -msgid "" -"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " -"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -msgstr "" -"Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será " -"calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." +msgid "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." msgid "Brim width" msgstr "Ancho del borde de adherencia" @@ -8006,23 +6966,14 @@ msgstr "Distancia del modelo a la línea más externa del borde de adherencia" msgid "Brim type" msgstr "Tipo de borde de adherencia" -msgid "" -"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " -"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." -msgstr "" -"Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o " -"interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia " -"es analizado y calculado automaticamente." +msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia es analizado y calculado automaticamente." msgid "Brim-object gap" msgstr "Espacio borde de adherencia-objeto" -msgid "" -"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " -"easily" -msgstr "" -"Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto " -"puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" +msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily" +msgstr "Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" msgid "Brim ears" msgstr "Orejas de borde" @@ -8040,19 +6991,16 @@ msgid "" msgstr "" "Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" "Si se ajusta a 0, no se creará ningún borde.\n" -"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones " -"rectas." +"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones rectas." msgid "Brim ear detection radius" msgstr "Radio de detección de borde de oreja" msgid "" -"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " -"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" msgstr "" -"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este " -"parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" +"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" "0 para desactivar" msgid "Compatible machine" @@ -8080,30 +7028,16 @@ msgid "By object" msgstr "Por objeto" msgid "Slow printing down for better layer cooling" -msgstr "" -"Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" +msgstr "Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" -msgid "" -"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " -"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " -"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " -"quality for needle and small details" -msgstr "" -"Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo " -"de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral " -"de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse " -"durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las " -"agujas y los detalles pequeños" +msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" +msgstr "Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las agujas y los detalles pequeños" msgid "Normal printing" msgstr "Impresión normal" -msgid "" -"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " -"layer" -msgstr "" -"La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del " -"desplazamiento excepto la primera capa" +msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer" +msgstr "La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del desplazamiento excepto la primera capa" msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" @@ -8112,33 +7046,25 @@ msgid "Default filament profile" msgstr "Perfil de filamento por defecto" msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" -msgstr "" -"Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Default process profile" msgstr "Perfil de proceso por defecto" msgid "Default process profile when switch to this machine profile" -msgstr "" -"Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Activate air filtration" msgstr "Activar filtración de aire" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "" -"Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 " -"S(0-255)" +msgstr "Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 S(0-255)" msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador" -msgid "" -"Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in " -"filament custom gcode" -msgstr "" -"Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad " -"sobrescribirá la velocidad en el GCode personalizado del filamento" +msgid "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" +msgstr "Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad sobrescribirá la velocidad en el GCode personalizado del filamento" msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión" @@ -8146,47 +7072,26 @@ msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión msgid "No cooling for the first" msgstr "No refrigerar las primeras" -msgid "" -"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " -"layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "" -"Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El " -"ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor " -"adhesión de la bandeja de impresión" +msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor adhesión de la bandeja de impresión" msgid "Don't support bridges" msgstr "No soportar puentes" -msgid "" -"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " -"usually can be printing directly without support if not very long" -msgstr "" -"No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente " -"normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" +msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" msgid "Thick bridges" msgstr "Puentes gruesos" -msgid "" -"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " -"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " -"shorter bridged distances." -msgstr "" -"Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias " -"más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los " -"puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." +msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." +msgstr "Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." msgid "Max bridge length" msgstr "Distancia máxima de puentes" -msgid "" -"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " -"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " -"any bridges to be supported." -msgstr "" -"Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo " -"a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor " -"muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." +msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." +msgstr "Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." msgid "End G-code" msgstr "G-Code final" @@ -8231,66 +7136,37 @@ msgid "Bottom surface pattern" msgstr "Patrón de la superficie inferior" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" -msgstr "" -"Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del " -"puente" +msgstr "Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del puente" msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "Patrón de relleno sólido interno" -msgid "" -"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " -"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "" -"Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de " -"relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el " -"área pequeña." +msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el área pequeña." -msgid "" -"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará " -"sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." -msgid "" -"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " -"than inner wall speed to get better quality." -msgstr "" -"Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se " -"utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para " -"obtener una mejor calidad." +msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." +msgstr "Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para obtener una mejor calidad." msgid "Small perimeters" msgstr "Perímetros pequeños" -msgid "" -"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " -"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " -"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " -"Set to zero for auto." -msgstr "" -"Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con " -"radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa " -"como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad " -"del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." +msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." msgid "Small perimeters threshold" msgstr "Umbral Perímetral Pequeño" -msgid "" -"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" -msgstr "" -"Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por " -"defecto es 0mm" +msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" +msgstr "Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por defecto es 0mm" msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" msgstr "Orden del perímetro interior/perímetro exterior/relleno" msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " -msgstr "" -"Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el " -"relleno. " +msgstr "Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el relleno. " msgid "inner/outer/infill" msgstr "interior/exterior/relleno" @@ -8310,29 +7186,17 @@ msgstr "interior-exterior-interior/relleno" msgid "Height to rod" msgstr "Altura a la barra" -msgid "" -"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " -"by-object printing." -msgstr "" -"Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para " -"evitar colisiones en las impresiones por objeto." +msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para evitar colisiones en las impresiones por objeto." msgid "Height to lid" msgstr "Altura hasta la tapa" -msgid "" -"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" -"object printing." -msgstr "" -"Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la " -"colisión con la impresión por objeto." +msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la colisión con la impresión por objeto." -msgid "" -"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " -"printing." -msgstr "" -"El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la " -"colisión con la impresión por objeto." +msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la colisión con la impresión por objeto." msgid "Extruder Color" msgstr "Color del extrusor" @@ -8346,62 +7210,32 @@ msgstr "Offset del extrusor" msgid "Flow ratio" msgstr "Proporción de caudal" -msgid "" -"The material may have volumetric change after switching between molten state " -"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " -"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " -"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " -"has slight overflow or underflow" -msgstr "" -"El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre " -"estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente " -"todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores " -"recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor " -"para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal " -"o infra caudal" +msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" +msgstr "El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal o infra caudal" msgid "Enable pressure advance" msgstr "Activar Avance de Presión Lineal" -msgid "" -"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " -"enabled." -msgstr "" -"Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se " -"sobrescribirá." +msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled." +msgstr "Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se sobrescribirá." msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" msgstr "Pressure Advance(Klipper) AKA Factor de avance lineal(Marlin)" -msgid "" -"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " -"it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se " -"expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Keep fan always on" msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido" -msgid "" -"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " -"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" -msgstr "" -"Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al " -"menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" +msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" msgid "Layer time" msgstr "Tiempo de capa" -msgid "" -"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " -"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " -"maximum fan speeds according to layer printing time" -msgstr "" -"El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo " -"tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se " -"interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el " -"tiempo de impresión de las capas" +msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de las capas" msgid "Default color" msgstr "Color por defecto" @@ -8421,22 +7255,11 @@ msgstr "Puede colocar sus anotaciones acerca del filamento aquí." msgid "Required nozzle HRC" msgstr "HRC de boquilla requerido" -msgid "" -"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " -"of nozzle's HRC." -msgstr "" -"HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa " -"no comprobar el HRC de la boquilla." +msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." +msgstr "HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa no comprobar el HRC de la boquilla." -msgid "" -"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " -"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " -"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" -msgstr "" -"Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser " -"derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por " -"cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No " -"puede ser cero" +msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No puede ser cero" msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" @@ -8445,42 +7268,27 @@ msgid "Filament load time" msgstr "Tiempo de carga de filamento" msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "" -"Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo " -"para estadísticas" +msgstr "Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo para estadísticas" msgid "Filament unload time" msgstr "Tiempo de descarga del filamento" msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "" -"Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo " -"para las estadísticas" +msgstr "Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo para las estadísticas" -msgid "" -"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " -"and should be accurate" -msgstr "" -"El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-" -"Code, por lo que es importante y debe ser preciso" +msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate" +msgstr "El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-Code, por lo que es importante y debe ser preciso" msgid "Shrinkage" msgstr "Contracción" #, c-format, boost-format msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " -"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " -"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " -"after the checks." -msgstr "" -"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de " -"enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en " -"xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el " -"perímetro.\n" -"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta " -"compensación se realiza después de las comprobaciones." +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." +msgstr "" +"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el perímetro.\n" +"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta compensación se realiza después de las comprobaciones." msgid "Loading speed" msgstr "Velocidad de carga" @@ -8497,121 +7305,62 @@ msgstr "Velocidad usada en la fase de carga temprana." msgid "Unloading speed" msgstr "Velocidad de descarga" -msgid "" -"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " -"initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "" -"Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta " -"a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." +msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Velocidad inicial de descarga" -msgid "" -"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "" -"Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del " -"moldeado de extremo." +msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del moldeado de extremo." msgid "Delay after unloading" msgstr "Retraso tras descarga" -msgid "" -"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " -"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " -"original dimensions." -msgstr "" -"Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a " -"unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que " -"necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." +msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." +msgstr "Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." msgid "Number of cooling moves" msgstr "Cantidad de movimientos de refrigeración" -msgid "" -"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " -"Specify desired number of these moves." -msgstr "" -"El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos " -"de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." +msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." +msgstr "El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Velocidad del primer movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "" -"Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." +msgstr "Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Purga mínima en la torre de purga" -msgid "" -"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " -"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " -"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " -"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " -"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "" -"Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición " -"exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión " -"del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en " -"un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta " -"cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas " -"extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." +msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "La velocidad del último movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "" -"Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta " -"velocidad." +msgstr "Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta velocidad." -msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "" -"Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material " -"2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al " -"ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al " -"tiempo total de impresión." +msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material 2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al tiempo total de impresión." msgid "Ramming parameters" msgstr "Parámetros de moldeado de extremo" -msgid "" -"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " -"parameters." -msgstr "" -"El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de " -"moldeado de extremo." +msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." +msgstr "El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de moldeado de extremo." -msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "" -"Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en " -"descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta " -"el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada " -"del G-Code." +msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada del G-Code." msgid "Enable ramming for multitool setups" msgstr "Activar moldeado de extremo para configuraciones multiherramienta" -msgid "" -"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " -"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small " -"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " -"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." -msgstr "" -"Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi " -"herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los " -"Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña " -"cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo " -"antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la " -"torre de purga está activada." +msgid "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la torre de purga está activada." msgid "Multitool ramming volume" msgstr "Volumen de Ramming multiherramienta" @@ -8623,8 +7372,7 @@ msgid "Multitool ramming flow" msgstr "Flujo de Ramming multiherramienta" msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." -msgstr "" -"Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." +msgstr "Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." msgid "Density" msgstr "Densidad" @@ -8641,32 +7389,20 @@ msgstr "El tipo de material del filamento" msgid "Soluble material" msgstr "Material soluble" -msgid "" -"Soluble material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "" -"El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la " -"interfaz de soporte" +msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la interfaz de soporte" msgid "Support material" msgstr "Material de soporte" -msgid "" -"Support material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "" -"El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e " -"interfaces de soporte" +msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e interfaces de soporte" msgid "Softening temperature" msgstr "Temperatura de ablandado" -msgid "" -"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " -"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door " -"and/or remove the upper glass to avoid cloggings." -msgstr "" -"El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la " -"temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir " -"la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." +msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings." +msgstr "El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." msgid "Price" msgstr "Precio" @@ -8689,20 +7425,15 @@ msgstr "(No definido)" msgid "Infill direction" msgstr "Ángulo del relleno" -msgid "" -"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " -"of line" -msgstr "" -"Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o " -"la dirección principal de la línea" +msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line" +msgstr "Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o la dirección principal de la línea" msgid "Sparse infill density" msgstr "Densidad de relleno" #, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -msgstr "" -"Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" +msgstr "Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Patrón de relleno de baja densidad" @@ -8744,26 +7475,11 @@ msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Longitud del anclaje de relleno de baja densidad" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " -"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " -"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " -"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " -"single infill line." -msgstr "" -"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto " -"de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este " -"es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta " -"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " -"no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea " -"de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la " -"longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este " -"parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" -"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje " -"conectados a una sola línea de relleno." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +msgstr "" +"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" +"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de relleno." msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (no abrir anclajes)" @@ -8775,26 +7491,11 @@ msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Máxima longitud del relleno del anclaje" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " -"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " -"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " -"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" -"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " -"create the same result as with 1000 & 0." -msgstr "" -"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de " -"un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) " -"este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta " -"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " -"no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno " -"se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del " -"segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto " -"que este parámetro. \n" -"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto " -"debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." +msgstr "" +"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto que este parámetro. \n" +"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (Conexión simple)" @@ -8808,51 +7509,26 @@ msgstr "Aceleración de los perímetros internos" msgid "Acceleration of travel moves" msgstr "Aceleración de movimiento de viaje" -msgid "" -"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " -"surface quality" -msgstr "" -"Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más " -"bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" +msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality" +msgstr "Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" -msgstr "" -"Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la " -"calidad" +msgstr "Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la calidad" -msgid "" -"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " -"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." -msgstr "" -"Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por " -"ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." +msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." msgid "mm/s² or %" msgstr "mm/s² o %" -msgid "" -"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." -"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "" -"Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en " -"porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por " -"defecto." +msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por defecto." -msgid "" -"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " -"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " -"acceleration." -msgstr "" -"Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como " -"porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración " -"por defecto." +msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración por defecto." -msgid "" -"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " -"adhesive" -msgstr "" -"Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la " -"adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhensive" +msgstr "Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "Activar acel_a_decel" @@ -8864,8 +7540,7 @@ msgid "accel_to_decel" msgstr "accel_to_decel" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este %% de aceleración" #, c-format, boost-format @@ -8890,22 +7565,14 @@ msgstr "Jerk de la primera capa" msgid "Jerk for travel" msgstr "Jerk de viaje" -msgid "" -"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " -"the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará " -"sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Initial layer height" msgstr "Altura de la primera capa" -msgid "" -"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " -"can improve build plate adhension" -msgstr "" -"Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea " -"ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension" +msgstr "Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" msgstr "Velocidad de la primera capa excepto la parte sólida de relleno" @@ -8925,57 +7592,32 @@ msgstr "Velocidad de viaje de primera capa" msgid "Number of slow layers" msgstr "Número de capas lentas" -msgid "" -"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " -"increased in a linear fashion over the specified number of layers." -msgstr "" -"Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se " -"incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de " -"capas." +msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de capas." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "Temperatura de la boquilla de la primera capa" msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" -msgstr "" -"Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza " -"este filamento" +msgstr "Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza este filamento" msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa" -msgid "" -"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " -"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " -"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " -"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." -msgstr "" -"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". " -"\"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al " -"máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a \"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que \"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgid "Support interface fan speed" msgstr "Velocidad de ventilador de interfaz de soporte" msgid "" -"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " -"weaken their bonding with a high fan speed.\n" +"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." -msgstr "" -"La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, " -"será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta." -"Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." +msgstr "La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta.Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." -msgid "" -"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " -"look. This setting controls the fuzzy position" -msgstr "" -"Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie " -"tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" +msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -8992,22 +7634,14 @@ msgstr "Todas los perímetros" msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Distancia del punto de piel difusa" -msgid "" -"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " -"width" -msgstr "" -"La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo " -"de la anchura de la línea del perímetro exterior" +msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width" +msgstr "La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo de la anchura de la línea del perímetro exterior" msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Distancia al punto de superficie irregular" -msgid "" -"The average diatance between the random points introducded on each line " -"segment" -msgstr "" -"La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento " -"de línea" +msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment" +msgstr "La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtrar pequeños huecos" @@ -9015,55 +7649,35 @@ msgstr "Filtrar pequeños huecos" msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Capas y Perímetros" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" -msgstr "" -"Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no " -"afectará a las capas superior/inferior" +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affect top/bottom layers" +msgstr "Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no afectará a las capas superior/inferior" -msgid "" -"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " -"printed more slowly" -msgstr "" -"Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea " -"irregular y debe imprimirse más lentamente" +msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly" +msgstr "Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea irregular y debe imprimirse más lentamente" msgid "Arc fitting" msgstr "Activar movimientos en arco" -msgid "" -"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " -"tolerance is same with resolution" -msgstr "" -"Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y " -"G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" +msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" +msgstr "Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" msgid "Add line number" msgstr "Añadir número de línea" msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" -msgstr "" -"Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada " -"línea de G-Code" +msgstr "Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada línea de G-Code" msgid "Scan first layer" msgstr "Escanear la primera capa" -msgid "" -"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " -"layer" -msgstr "" -"Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la " -"calidad de la primera capa" +msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer" +msgstr "Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la calidad de la primera capa" msgid "Nozzle type" msgstr "Tipo de boquilla" -msgid "" -"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " -"nozzle, and what kind of filament can be printed" -msgstr "" -"El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la " -"abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" +msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" msgid "Undefine" msgstr "Indefinido" @@ -9080,12 +7694,8 @@ msgstr "Latón" msgid "Nozzle HRC" msgstr "HRC Boquilla" -msgid "" -"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " -"slicing." -msgstr "" -"La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la " -"boquilla durante el laminado." +msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." +msgstr "La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la boquilla durante el laminado." msgid "HRC" msgstr "HRC" @@ -9112,60 +7722,38 @@ msgid "Best object position" msgstr "Mejor posición de los objetos" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "" -"Mejor auto posición en el intervalo [0,1] con respecto a la forma de la cama." +msgstr "Mejor auto posición en el intervalo [0,1] con respecto a la forma de la cama." -msgid "" -"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " -"command: M106 P2 S(0-255)." -msgstr "" -"Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de " -"refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." +msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." msgid "" -"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " -"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " -"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " -"unsupported).\n" -"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " -"'barrier').\n" -"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " -"gcode' is activated.\n" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" +"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n" +"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" -"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio " -"objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita " -"para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos " -"G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos " -"actúan como un tipo de 'barrera').\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-" -"Code inicial personalizado' está activado\n" +"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos actúan como un tipo de 'barrera').\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-Code inicial personalizado' está activado\n" "Usar 0 para desactivar." msgid "Only overhangs" msgstr "Solo voladizos" msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "" -"Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." +msgstr "Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." msgid "Fan kick-start time" msgstr "Tiempo de arranque de ventilador" msgid "" -"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " -"target speed to kick-start the cooling fan.\n" -"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " -"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de " -"segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el " -"ventilador de refrigeración.\n" -"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser " -"insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o " -"para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" +"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el ventilador de refrigeración.\n" +"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." msgid "Time cost" @@ -9183,9 +7771,7 @@ msgstr "Soporte de control de temperatura de cámara" msgid "" "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" -msgstr "" -"Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de " -"la cámara" +msgstr "Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de la cámara" msgid "Support air filtration" msgstr "Soportar filtración de aire" @@ -9209,17 +7795,8 @@ msgstr "Klipper" msgid "Label objects" msgstr "Etiquetar objetos" -msgid "" -"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " -"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " -"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " -"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "" -"Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los " -"movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil " -"para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible " -"con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / " -"Limpiar en Relleno." +msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / Limpiar en Relleno." msgid "Exclude objects" msgstr "Excluir objetos" @@ -9230,46 +7807,26 @@ msgstr "Activar esta opción para añadir el comando EXCLUDE OBJECT en el G-Code msgid "Verbose G-code" msgstr "G-Code detallado" -msgid "" -"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " -"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " -"file could make your firmware slow down." -msgstr "" -"Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea " -"explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso " -"adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." +msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." +msgstr "Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." msgid "Infill combination" msgstr "Combinación de relleno" -msgid "" -"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " -"reduce time. Wall is still printed with original layer height." -msgstr "" -"Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para " -"imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo " -"con la altura original de la capa." +msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo con la altura original de la capa." msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Filamento para imprimir el relleno interno de baja densidad." -msgid "" -"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " -"computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, " -"se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Superposición de relleno/perímetros" -msgid "" -"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " -"The percentage value is relative to line width of sparse infill" -msgstr "" -"El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro " -"y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de " -"la línea del relleno de baja densidad" +msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de la línea del relleno de baja densidad" msgid "Speed of internal sparse infill" msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" @@ -9277,25 +7834,14 @@ msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" msgid "Interface shells" msgstr "Carcasas de interfaz" -msgid "" -"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " -"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " -"soluble support material" -msgstr "" -"Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes " -"adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales " -"translúcidos o material de soporte soluble manualmente" +msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" +msgstr "Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales translúcidos o material de soporte soluble manualmente" msgid "Ironing Type" msgstr "Tipo de alisado" -msgid "" -"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " -"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" -msgstr "" -"El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura " -"de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este " -"ajuste controla la capa que se alisa" +msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este ajuste controla la capa que se alisa" msgid "No ironing" msgstr "Sin alisado" @@ -9318,13 +7864,8 @@ msgstr "Patrón que se usará al alisar" msgid "Ironing flow" msgstr "Flujo de alisado" -msgid "" -"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " -"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" -msgstr "" -"La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de " -"la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una " -"sobreextrusión en la superficie" +msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una sobreextrusión en la superficie" msgid "Ironing line spacing" msgstr "Espacio entre líneas de alisado" @@ -9341,33 +7882,20 @@ msgstr "Velocidad de impresión de las líneas de alisado" msgid "Ironing angle" msgstr "Ángulo de alisado" -msgid "" -"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and " -"uses the default method." -msgstr "" -"El planchado en ángulo se realiza en. Un número negativo desactiva esta " -"función y utiliza el método por defecto." +msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method." +msgstr "El planchado en ángulo se realiza en. Un número negativo desactiva esta función y utiliza el método por defecto." msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" -msgstr "" -"Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" +msgstr "Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" msgid "Supports silent mode" msgstr "Admite el modo silencioso" -msgid "" -"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " -"acceleration to print" -msgstr "" -"Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una " -"menor aceleración para imprimir" +msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print" +msgstr "Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una menor aceleración para imprimir" -msgid "" -"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " -"pause G-code in gcode viewer" -msgstr "" -"Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario " -"puede insertar una pausa en el visor de G-Code" +msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer" +msgstr "Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario puede insertar una pausa en el visor de G-Code" msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "Este G-Code se usará para el código personalizado" @@ -9475,84 +8003,44 @@ msgid "Maximum acceleration for travel" msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2" -msgstr "" -"Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin " -"2" +msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin 2" -msgid "" -"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " -"is the maximum speed limitation of part cooling fan" -msgstr "" -"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse " -"cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de " -"velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" +msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" msgid "Max" msgstr "" -msgid "" -"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " -"layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "" -"La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " -"la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" +msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Suavizado de la tasa de extrusión" msgid "" -"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " -"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " -"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " -"versa.\n" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" "\n" -"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec " -"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " -"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" "A value of 0 disables the feature. \n" "\n" -"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " -"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " -"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " -"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " -"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for " -"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " -"transition.\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" "\n" -"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " -"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive " -"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" "\n" "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." msgstr "" -"Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se " -"producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal " -"(alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor " -"velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" +"Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal (alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" "\n" -"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg " -"puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten " -"cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones " -"de velocidad más rápidas.\n" +"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones de velocidad más rápidas.\n" "\n" "Un valor de 0 desactiva la función. \n" "\n" -"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto caudal " -"(como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin " -"embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los " -"que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando " -"hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se " -"recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite " -"el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una " -"transición de flujo más suave.\n" +"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto caudal (como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una transición de flujo más suave.\n" "\n" -"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse " -"mucho más bajo. Un valor de 10-15mm3/s2 es un buen punto de partida para " -"extrusoras de accionamiento directo y de 5-10mm3/s2 para las de estilo " -"Bowden. \n" +"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse mucho más bajo. Un valor de 10-15mm3/s2 es un buen punto de partida para extrusoras de accionamiento directo y de 5-10mm3/s2 para las de estilo Bowden. \n" "\n" "Esta característica es conocida como Pressure Equalizer en Prusa slicer.\n" "\n" @@ -9565,22 +8053,15 @@ msgid "Smoothing segment length" msgstr "Longitud del segmento de suavizado" msgid "" -"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " -"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the " -"printer to process. \n" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger gcode file and more instructions for the printer to process. \n" "\n" -"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " -"increase this value to reduce the number of adjustments made\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made\n" "\n" "Allowed values: 1-5" msgstr "" -"Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más " -"suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más " -"grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" +"Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" "\n" -"El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su " -"impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de " -"ajustes realizados.\n" +"El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de ajustes realizados.\n" "\n" "Valores permitidos: 1-5" @@ -9588,40 +8069,23 @@ msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Velocidad mínima del ventilador de refrigeración de la pieza" msgid "" -"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -"during printing except the first several layers which is defined by no " -"cooling layers.\n" -"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " -"command: M106 P2 S(0-255)" -msgstr "" -"Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador " -"auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las " -"primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" -"Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para " -"utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" +msgstr "" +"Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" +"Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" msgid "Min" msgstr "" -msgid "" -"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " -"layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "" -"La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " -"la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" +msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" msgid "Min print speed" msgstr "Velocidad de impresión mínima" -msgid "" -"The minimum printing speed for the filament when slow down for better layer " -"cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not " -"specified explicitly." -msgstr "" -"La velocidad mínima de impresión para el filamento cuando la ralentización " -"para un mejor enfriamiento de la capa está activada, cuando se imprimen " -"voladizos y cuando las velocidades de las características no se especifican " -"explícitamente." +msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" +msgstr "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diámetro de la boquilla" @@ -9632,22 +8096,14 @@ msgstr "Diámetro de la boquilla" msgid "Configuration notes" msgstr "Anotaciones de configuración" -msgid "" -"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " -"header comments." -msgstr "" -"Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los " -"comentarios de G-Code de cabecera." +msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." +msgstr "Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los comentarios de G-Code de cabecera." msgid "Host Type" msgstr "Tipo de host" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " -"the kind of the host." -msgstr "" -"Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo " -"puede contener el tipo de host." +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." +msgstr "Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo puede contener el tipo de host." msgid "Nozzle volume" msgstr "Volumen de la boquilla" @@ -9659,56 +8115,31 @@ msgid "Cooling tube position" msgstr "Posición del tubo de refrigeración" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "" -"Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del " -"extrusor." +msgstr "Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del extrusor." msgid "Cooling tube length" msgstr "Longitud del tubo de refrigeración" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "" -"Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración " -"de los movimientos en su interior." +msgstr "Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración de los movimientos en su interior." msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Alta corriente de extrusión en el cambio de filamento" -msgid "" -"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " -"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " -"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "" -"Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la " -"secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de " -"moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos " -"con puntas deformadas." +msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos con puntas deformadas." msgid "Filament parking position" msgstr "Posición de parada de filamento" -msgid "" -"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " -"when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "" -"Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se " -"detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de " -"la impresora." +msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de la impresora." msgid "Extra loading distance" msgstr "Distancia extra de carga" -msgid "" -"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " -"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " -"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " -"than unloading." -msgstr "" -"Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la " -"posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se " -"movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más " -"lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de " -"descarga." +msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." +msgstr "Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de descarga." msgid "Start end points" msgstr "Puntos de inicio fin" @@ -9719,15 +8150,8 @@ msgstr "Los puntos de inicio y fin, desde la zona de corte al cubo de basura." msgid "Reduce infill retraction" msgstr "Reducir la retracción del relleno" -msgid "" -"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " -"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " -"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" -msgstr "" -"No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso " -"significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de " -"retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer " -"que el corte y la generación de G-Code sea más lento" +msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer que el corte y la generación de G-Code sea más lento" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -9736,9 +8160,7 @@ msgid "Filename format" msgstr "Formato de los archivos" msgid "User can self-define the project file name when export" -msgstr "" -"El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al " -"exportarlo" +msgstr "El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al exportarlo" msgid "Make overhang printable" msgstr "Voladizos imprimibles sin soporte" @@ -9749,24 +8171,14 @@ msgstr "Modificar la geometría para imprimir voladizos sin soportes." msgid "Make overhang printable maximum angle" msgstr "Máximo ángulo de impresión de voladizos imprimibles sin soporte" -msgid "" -"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " -"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " -"0 will replace all overhangs with conical material." -msgstr "" -"Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no " -"cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 " -"reemplazará todos lo voladizos con material cónico." +msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 reemplazará todos lo voladizos con material cónico." msgid "Make overhang printable hole area" msgstr "Área hueca del voladizo imprimible sin soporte" -msgid "" -"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " -"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." -msgstr "" -"Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material " -"cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." +msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." msgid "mm²" msgstr "" @@ -9775,20 +8187,11 @@ msgid "Detect overhang wall" msgstr "Detectar el voladizo del perímetro" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " -"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." -msgstr "" -"Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y " -"utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se " -"utiliza la velocidad de puente." +msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se utiliza la velocidad de puente." -msgid "" -"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará " -"sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of inner wall" msgstr "Velocidad del perímetro interior" @@ -9796,18 +8199,8 @@ msgstr "Velocidad del perímetro interior" msgid "Number of walls of every layer" msgstr "Número de perímetros de cada capa" -msgid "" -"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " -"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " -"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " -"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " -"environment variables." -msgstr "" -"Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, " -"simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con " -"punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code " -"como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de " -"OrcaSlicer leyendo variables de entorno." +msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." +msgstr "Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de OrcaSlicer leyendo variables de entorno." msgid "Printer notes" msgstr "Anotaciones de la impresora" @@ -9819,9 +8212,7 @@ msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Distancia Z de contacto de la base de impresión" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" -msgstr "" -"Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz " -"soluble" +msgstr "Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz soluble" msgid "Raft expansion" msgstr "Expansión de la base de impresión" @@ -9839,47 +8230,28 @@ msgid "Initial layer expansion" msgstr "Expansión de la primera capa" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" -msgstr "" -"Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la " -"adherencia de la cama de la bandeja" +msgstr "Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la adherencia de la cama de la bandeja" msgid "Raft layers" msgstr "Capas de base de impresión" -msgid "" -"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " -"avoid wrapping when print ABS" -msgstr "" -"El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta " -"función para evitar la envoltura al imprimir ABS" +msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS" +msgstr "El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta función para evitar la envoltura al imprimir ABS" -msgid "" -"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too " -"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " -"resolution and more time to slice" -msgstr "" -"La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo " -"para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un " -"valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" +msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" +msgstr "La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" msgid "Travel distance threshold" msgstr "Umbral de distancia de desplazamiento" -msgid "" -"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " -"threshold" -msgstr "" -"Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a " -"este umbral" +msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" +msgstr "Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a este umbral" msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar" -msgid "" -"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" -msgstr "" -"La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la " -"longitud de la retracción" +msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la longitud de la retracción" msgid "Retract when change layer" msgstr "Retracción al cambiar de capa" @@ -9893,47 +8265,26 @@ msgstr "Largo" msgid "Retraction Length" msgstr "Longitud de retracción" -msgid "" -"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " -"travel. Set zero to disable retraction" -msgstr "" -"Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el " -"rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la " -"retracción" +msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la retracción" msgid "Z hop when retract" msgstr "Salto en Z al retraerse" -msgid "" -"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " -"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " -"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" -msgstr "" -"Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para " -"crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la " -"boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral " -"para levantar z puede evitar el encordado" +msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral para levantar z puede evitar el encordado" msgid "Z hop lower boundary" msgstr "Límite inferior de salto Z" -msgid "" -"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " -"parameter: \"Z hop upper boundary\"" -msgstr "" -"Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima de este valor y se " -"encuentre por debajo del parámetro: \"Límite superior del salto Z\"" +msgid "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z hop upper boundary\"" +msgstr "Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima de este valor y se encuentre por debajo del parámetro: \"Límite superior del salto Z\"" msgid "Z hop upper boundary" msgstr "Límite superior de salto Z" -msgid "" -"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above " -"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" -msgstr "" -"Si este valor es positivo, Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por " -"encima del parámetro \"Límite inferior de salto Z\" y esté por debajo de " -"este valor" +msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" +msgstr "Si este valor es positivo, Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima del parámetro \"Límite inferior de salto Z\" y esté por debajo de este valor" msgid "Z hop type" msgstr "Tipo de salto Z" @@ -9947,32 +8298,20 @@ msgstr "Espiral" msgid "Only lift Z above" msgstr "Solo elevar Z por encima" -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " -"specified absolute Z." -msgstr "" -"Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por " -"encima de la Z absoluta especificada." +msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z." +msgstr "Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por encima de la Z absoluta especificada." msgid "Only lift Z below" msgstr "Solo elevar Z por debajo" -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " -"specified absolute Z." -msgstr "" -"Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por " -"debajo de la Z absoluta especificada." +msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z." +msgstr "Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por debajo de la Z absoluta especificada." msgid "On surfaces" msgstr "En las superficies" -msgid "" -"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " -"lift Z above/below)." -msgstr "" -"Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los " -"ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." +msgid "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)." +msgstr "Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." msgid "All Surfaces" msgstr "Todas las Superficies" @@ -9989,20 +8328,11 @@ msgstr "Superior e Inferior" msgid "Extra length on restart" msgstr "Longitud extra de reinicio" -msgid "" -"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " -"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "" -"Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el " -"extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste " -"raramente se necesitará." +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste raramente se necesitará." -msgid "" -"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " -"push this additional amount of filament." -msgstr "" -"Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el " -"extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidad de retracción" @@ -10013,23 +8343,14 @@ msgstr "Velocidad de las retracciones" msgid "Deretraction Speed" msgstr "Velocidad de deretracción" -msgid "" -"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " -"retraction" -msgstr "" -"Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma " -"velocidad con la retracción" +msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction" +msgstr "Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma velocidad con la retracción" msgid "Use firmware retraction" msgstr "Usar retracción de firmware" -msgid "" -"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " -"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "" -"Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el " -"firmware se encargue de la retracción. Sólo se admite en variables de " -"entorno recientes de Marlin.ding." +msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el firmware se encargue de la retracción. Sólo se admite en variables de entorno recientes de Marlin.ding." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Muestra marcas de autocalibración" @@ -10055,64 +8376,36 @@ msgstr "Aleatorio" msgid "Staggered inner seams" msgstr "Costuras interiores escalonadas" -msgid "" -"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " -"depth, forming a zigzag pattern." -msgstr "" -"Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en " -"función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." +msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." msgid "Seam gap" msgstr "Separación entre costuras" msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " -"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " -"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." msgstr "" -"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, " -"el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" -"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del " -"diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." +"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" +"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." msgid "Role base wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza según tipo de línea" -msgid "" -"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " -"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " -"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." -msgstr "" -"La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión " -"actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente " -"después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad " -"de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." +msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." msgid "Wipe on loops" msgstr "Limpieza en contornos curvos" -msgid "" -"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " -"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." -msgstr "" -"Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se " -"ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone " -"la curva." +msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone la curva." msgid "Wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza" -msgid "" -"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " -"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " -"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " -"this parameter is 80%" -msgstr "" -"La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad " -"especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje " -"(por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de " -"desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" +msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" +msgstr "La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" msgid "Skirt distance" msgstr "Distancia de la falda" @@ -10136,69 +8429,31 @@ msgid "Skirt speed" msgstr "Velocidad de falda" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "" -"Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa " -"por defecto." +msgstr "Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa por defecto." -msgid "" -"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " -"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" -msgstr "" -"La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el " -"tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una " -"mejor refrigeración de estas capas" +msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una mejor refrigeración de estas capas" msgid "Minimum sparse infill threshold" msgstr "Área umbral de relleno sólido" -msgid "" -"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " -"internal solid infill" -msgstr "" -"El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se " -"sustituye por un relleno sólido interno" +msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill" +msgstr "El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se sustituye por un relleno sólido interno" -msgid "" -"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " -"computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se " -"calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" -msgstr "" -"Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" +msgstr "Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" msgid "Spiral vase" msgstr "Vaso en espiral" -msgid "" -"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " -"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " -"generated model has no seam" -msgstr "" -"Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un " -"modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores " -"sólidas. El modelo final generado no tiene costura" +msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam" +msgstr "Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores sólidas. El modelo final generado no tiene costura" -msgid "" -"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " -"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " -"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " -"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " -"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " -"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " -"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " -"wipe nozzle." -msgstr "" -"Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-" -"lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una " -"instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo " -"time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el " -"cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada " -"capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido " -"puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la " -"torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." +msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." +msgstr "Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" @@ -10224,18 +8479,8 @@ msgstr "Usa una único boquilla para imprimir multifilamento" msgid "Manual Filament Change" msgstr "Cambio de Filamento Manual" -msgid "" -"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " -"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped " -"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material " -"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " -"action." -msgstr "" -"Active esta opción para omitir el código G personalizado Cambiar filamento " -"sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de herramienta (por " -"ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la " -"impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la " -"acción manual de cambio de filamento." +msgid "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped throughout the entire print. This is useful for manual multi-material printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change action." +msgstr "Active esta opción para omitir el código G personalizado Cambiar filamento sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de herramienta (por ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la acción manual de cambio de filamento." msgid "Purge in prime tower" msgstr "Purgar en una torre" @@ -10249,49 +8494,26 @@ msgstr "Activar el moldeado de extremo del filamento" msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)" -msgid "" -"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " -"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " -"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " -"with the print." -msgstr "" -"Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio " -"de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo " -"para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que " -"no hay colisiones con la impresión." +msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." +msgstr "Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que no hay colisiones con la impresión." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Purgar todos los extrusores" -msgid "" -"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " -"print bed at the start of the print." -msgstr "" -"Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero " -"de la cama de impresión al inicio de la impresión." +msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." +msgstr "Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero de la cama de impresión al inicio de la impresión." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Radio de cierre de laminado" -msgid "" -"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " -"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " -"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "" -"Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el " -"corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir " -"la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el " -"valor razonablemente bajo." +msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el valor razonablemente bajo." msgid "Slicing Mode" msgstr "Modo de laminado" -msgid "" -"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " -"close all holes in the model." -msgstr "" -"Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice " -"\"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." +msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." +msgstr "Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice \"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -10305,16 +8527,8 @@ msgstr "Cerrar orificios" msgid "Z offset" msgstr "Desplazamiento de Z" -msgid "" -"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " -"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " -"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " -"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." -msgstr "" -"Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de " -"salida. Se utiliza para compensar una mala posición del endstop Z: por " -"ejemplo, si tu endstop cero realmente deja la boquilla a 0.3mm de la cama de " -"impresión, establece esto a -0.3 (o arregla tu endstop)." +msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de salida. Se utiliza para compensar una mala posición del endstop Z: por ejemplo, si tu endstop cero realmente deja la boquilla a 0.3mm de la cama de impresión, establece esto a -0.3 (o arregla tu endstop)." msgid "Enable support" msgstr "Habilitar el soporte" @@ -10322,14 +8536,8 @@ msgstr "Habilitar el soporte" msgid "Enable support generation." msgstr "Habilitar la generación de soporte." -msgid "" -"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " -"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " -"generated" -msgstr "" -"normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes " -"automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se " -"generan los refuerzos de apoyo" +msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated" +msgstr "normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se generan los refuerzos de apoyo" msgid "normal(auto)" msgstr "Normal(auto)" @@ -10353,25 +8561,19 @@ msgid "Pattern angle" msgstr "Ángulo del patrón" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "" -"Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." +msgstr "Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." msgid "On build plate only" msgstr "Sólo en la bandeja de impresión" msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" -msgstr "" -"No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" +msgstr "No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" msgid "Support critical regions only" msgstr "Añadir soportes en regiones críticas solo" -msgid "" -"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " -"etc." -msgstr "" -"Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el " -"voladizo, etc." +msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." +msgstr "Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el voladizo, etc." msgid "Remove small overhangs" msgstr "Eliminar voladizos pequeños" @@ -10394,40 +8596,23 @@ msgstr "La distancia z entre la interfaz de apoyo inferior y el objeto" msgid "Support/raft base" msgstr "Soporte/plataforma base" -msgid "" -"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " -"filament for support and current filament is used" -msgstr "" -"Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por " -"defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se " -"utiliza el filamento actual" +msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" +msgstr "Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" -msgid "" -"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre " -"el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Uso de la interfaz en forma de bucle" -msgid "" -"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "" -"Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado " -"por defecto." +msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado por defecto." msgid "Support/raft interface" msgstr "Interfaz de soporte/base de impresión" -msgid "" -"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " -"for support interface and current filament is used" -msgstr "" -"Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que " -"no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " -"filamento actual" +msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used" +msgstr "Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" msgid "Top interface layers" msgstr "Capas de la interfaz superior" @@ -10442,16 +8627,13 @@ msgid "Top interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz superior" msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "" -"Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" +msgstr "Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" msgid "Bottom interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz inferior" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "" -"Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz " -"sólida" +msgstr "Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz sólida" msgid "Speed of support interface" msgstr "Velocidad de la interfaz de soporte" @@ -10471,14 +8653,8 @@ msgstr "Hueco" msgid "Interface pattern" msgstr "Patrón de interfaz" -msgid "" -"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " -"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " -"interface is Concentric" -msgstr "" -"Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la " -"interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por " -"defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" +msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric" +msgstr "Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Entrelazado rectilíneo" @@ -10499,22 +8675,11 @@ msgid "Speed of support" msgstr "Velocidad de la asistencia" msgid "" -"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " -"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " -"support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim and organic style will merge branches more " -"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " -"style will create similar structure to normal support under large flat " -"overhangs." -msgstr "" -"Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes " -"en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), " -"mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán " -"las cicatrices del objeto.\n" -"Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de " -"forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), " -"mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del " -"soporte normal bajo grandes voladizos planos." +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +msgstr "" +"Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" +"Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." msgid "Snug" msgstr "Ajustado" @@ -10534,102 +8699,58 @@ msgstr "Orgánico" msgid "Independent support layer height" msgstr "Altura de la capa de soporte independiente" -msgid "" -"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " -"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " -"when the prime tower is enabled." -msgstr "" -"La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del " -"objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." +msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled." +msgstr "La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." msgid "Threshold angle" msgstr "Pendiente máxima" -msgid "" -"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " -"threshold." -msgstr "" -"Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea " -"inferior al umbral." +msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." +msgstr "Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea inferior al umbral." msgid "Tree support branch angle" msgstr "Ángulo de la rama de soporte del árbol" -msgid "" -"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " -"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " -"printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "" -"Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las " -"ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden " -"imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." +msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Pendiente preferida de la rama" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" -msgid "" -"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " -"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " -"higher angle for branches to merge faster." -msgstr "" -"El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. " -"Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. " -"Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." +msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." +msgstr "El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." msgid "Tree support branch distance" msgstr "Distancia de la rama de soporte del árbol" -msgid "" -"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "" -"Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol " -"vecinos." +msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol vecinos." msgid "Branch Density" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" -msgid "" -"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " -"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " -"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " -"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " -"needed." -msgstr "" -"Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las " -"puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, " -"pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda " -"activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad " -"de rama alto si se necesitan interfaces densas." +msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." +msgstr "Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad de rama alto si se necesitan interfaces densas." msgid "Adaptive layer height" msgstr "Altura de capa adaptable" -msgid "" -"Enabling this option means the height of tree support layer except the " -"first will be automatically calculated " -msgstr "" -"Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas " -"las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " +msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated " +msgstr "Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " msgid "Auto brim width" msgstr "Ancho de borde de adherencia automático" -msgid "" -"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " -"automatically calculated" -msgstr "" -"Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de " -"adherencia para el soporte del árbol" +msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated" +msgstr "Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de adherencia para el soporte del árbol" msgid "Tree support brim width" msgstr "Anchura del borde de adherencia" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" -msgstr "" -"Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de " -"adherencia" +msgstr "Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de adherencia" msgid "Tip Diameter" msgstr "Tamaño de la punta" @@ -10649,79 +8770,43 @@ msgid "Branch Diameter Angle" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" -msgid "" -"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " -"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " -"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " -"support." -msgstr "" -"El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia " -"la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor " -"uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la " -"estabilidad del soporte orgánico." +msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support." +msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte orgánico." msgid "Branch Diameter with double walls" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" -msgid "" -"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be " -"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " -"double walls." -msgstr "" -"Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se " -"imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en " -"cero para no tener doble pared." +msgid "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double walls." +msgstr "Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en cero para no tener doble pared." msgid "Tree support wall loops" msgstr "Perímetros de las ramas" msgid "This setting specify the count of walls around tree support" -msgstr "" -"Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del " -"árbol" +msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del árbol" msgid "Tree support with infill" msgstr "Soporte para árboles con relleno" -msgid "" -"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " -"support" -msgstr "" -"Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del " -"soporte del árbol" +msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support" +msgstr "Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del soporte del árbol" msgid "Activate temperature control" msgstr "Activar control de temperatura" msgid "" -"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be " -"added before \"machine_start_gcode\"\n" +"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" msgstr "" -"Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un " -"comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" +"Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" "Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)" msgid "Chamber temperature" msgstr "Temperatura de cámara" -msgid "" -"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " -"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature " -"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air " -"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and " -"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be " -"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly " -"recommended" -msgstr "" -"Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la " -"deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre " -"capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al " -"mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que " -"para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la " -"temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, " -"por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" +msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" +msgstr "Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" @@ -10729,27 +8814,14 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" msgid "Detect thin wall" msgstr "Detección de perímetros delgados" -msgid "" -"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " -"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" -msgstr "" -"Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. " -"Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, " -"porque no es de bucle cerrado" +msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, porque no es de bucle cerrado" -msgid "" -"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " -"tool change" -msgstr "" -"Este G-Code se inserta cuando se cambia de filamento, incluyendo el comando " -"T para activar el cambio de herramienta" +msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change" +msgstr "Este G-Code se inserta cuando se cambia de filamento, incluyendo el comando T para activar el cambio de herramienta" -msgid "" -"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " -"the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se " -"calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of top surface infill which is solid" msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" @@ -10757,15 +8829,8 @@ msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" msgid "Top shell layers" msgstr "Capas sólidas de la cubierta" -msgid "" -"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " -"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " -"thickness, the top shell layers will be increased" -msgstr "" -"Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa " -"superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " -"grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se " -"incrementarán" +msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se incrementarán" msgid "Top solid layers" msgstr "Capas solidas arriba" @@ -10773,19 +8838,8 @@ msgstr "Capas solidas arriba" msgid "Top shell thickness" msgstr "Espesor mínimo capa superior" -msgid "" -"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " -"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " -"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " -"shell layers" -msgstr "" -"El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor " -"calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este " -"valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de " -"la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor " -"de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa " -"superior" +msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers" +msgstr "El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa superior" msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" @@ -10793,31 +8847,17 @@ msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" msgid "Wipe while retracting" msgstr "Limpiar mientras se retrae" -msgid "" -"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " -"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" -msgstr "" -"Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se " -"retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede " -"minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" +msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" msgid "Wipe Distance" msgstr "Distancia de limpieza" -msgid "" -"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -msgstr "" -"Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última " -"trayectoria al retraerse" +msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +msgstr "Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última trayectoria al retraerse" -msgid "" -"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " -"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " -"appearance defects when printing objects." -msgstr "" -"La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla " -"y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el " -"fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." +msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." +msgstr "La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." msgid "Purging volumes" msgstr "Volúmenes de purga" @@ -10825,12 +8865,8 @@ msgstr "Volúmenes de purga" msgid "Flush multiplier" msgstr "Multiplicador de caudal" -msgid "" -"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " -"the flushing volumes in the table." -msgstr "" -"El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga " -"multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." +msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." +msgstr "El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." msgid "Prime volume" msgstr "Tamaño de purga" @@ -10853,12 +8889,8 @@ msgstr "Ángulo de rotación con respecto al eje X." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Ángulo de vértice del cono de estabilización" -msgid "" -"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " -"Larger angle means wider base." -msgstr "" -"Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. " -"Un angulo mayor significa una base más ancha." +msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base." +msgstr "Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. Un angulo mayor significa una base más ancha." msgid "Wipe tower purge lines spacing" msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga" @@ -10869,104 +8901,50 @@ msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga." msgid "Wipe tower extruder" msgstr "Extrusor de torre de purga" -msgid "" -"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " -"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." -msgstr "" -"Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 " -"para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." +msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Volumenes de purga - carga/descarga de volúmenes" -msgid "" -"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " -"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " -"volumes below." -msgstr "" -"Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada " -"herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para " -"simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." +msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." +msgstr "Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." -msgid "" -"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " -"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " -"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " -"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de " -"los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " -"tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento " -"transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá " -"efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "" -"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " -"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " -"effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los " -"objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de " -"impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "" -"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " -"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " -"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " -"filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " -"colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a " -"menos que la torre de purga esté activada." +msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Distancia máxima de puenteado" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "" -"Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja " -"densidad." +msgstr "Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja densidad." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Compensación de huecos X-Y" -msgid "" -"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " -"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " -"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "" -"Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor " -"configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un " -"valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se " -"utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas " -"de ensamblaje" +msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" msgid "X-Y contour compensation" msgstr "Compensación de contornos X-Y" -msgid "" -"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " -"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " -"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " -"assembling issue" -msgstr "" -"El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor " -"configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor " -"negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para " -"ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" +msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Convertir orificios en poliorificios" msgid "" -"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " -"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " -"compute the polyhole.\n" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgstr "" -"Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la " -"geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro " -"(mayor) para calcular el poliorificio.\n" +"Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro (mayor) para calcular el poliorificio.\n" "Véase http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/poliorificios.html" msgid "Polyhole detection margin" @@ -10975,15 +8953,11 @@ msgstr "Margen de detección del poliorificio" #, c-format, boost-format msgid "" "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " -"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " -"broaden the detection.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." msgstr "" "Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" -"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, " -"es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. " -"Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" +"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" "En mm o en % o del radio." msgid "Polyhole twist" @@ -10995,46 +8969,23 @@ msgstr "Rotar el poliorificio en todas las capas." msgid "G-code thumbnails" msgstr "Miniaturas de G-Code" -msgid "" -"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " -"following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "" -"Los tamaños de las imágenes deben almacenarse en archivos .gcode y .sl1 / ." -"sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Los tamaños de las imágenes deben almacenarse en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code" -msgid "" -"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " -"QOI for low memory firmware" -msgstr "" -"Formato de las miniaturas del código G: PNG para la mejor calidad, JPG para " -"el tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria" +msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware" +msgstr "Formato de las miniaturas del código G: PNG para la mejor calidad, JPG para el tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria." msgid "Use relative E distances" msgstr "Usar distancias relativas E" -msgid "" -"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " -"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). " -"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on " -"BambuLab printers. Default is checked" -msgstr "" -"Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción " -"\"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción " -"desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es " -"compatible con el modo relativo. Siempre está activada en las impresoras " -"BambuLab. Marcada por defecto" +msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on BambuLab printers. Default is checked" +msgstr "Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción \"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es compatible con el modo relativo. Siempre está activada en las impresoras BambuLab. Marcada por defecto" -msgid "" -"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " -"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " -"variable extrusion width" -msgstr "" -"El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de " -"extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El " -"motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." +msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width" +msgstr "El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." msgid "Classic" msgstr "Clásico" @@ -11045,104 +8996,44 @@ msgstr "" msgid "Wall transition length" msgstr "Anchura de transición de perímetro" -msgid "" -"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " -"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " -"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se " -"vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir " -"o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el " -"diámetro de la boquilla" +msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Margen del filtro de transición al perímetro" -msgid "" -"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " -"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " -"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " -"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " -"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " -"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " -"percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen " -"amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de " -"perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este " -"margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de " -"arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una " -"gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra " -"o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Ángulo del umbral de transición del perímetro" -msgid "" -"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " -"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " -"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " -"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " -"leave gaps or overextrude" -msgstr "" -"Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una " -"forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y " -"no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. " -"La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos " -"perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" +msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude" +msgstr "Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" msgid "Wall distribution count" msgstr "Recuento de la distribución del perímetro" -msgid "" -"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " -"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" -msgstr "" -"El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe " -"repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros " -"exteriores no cambian de anchura" +msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros exteriores no cambian de anchura" msgid "Minimum feature size" msgstr "Tamaño mínimo del elemento" -msgid "" -"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " -"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " -"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " -"percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que " -"sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las " -"características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán " -"hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el " -"diámetro de la boquilla" +msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa" -msgid "" -"The minimum wall width that should be used for the first layer is " -"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " -"expected to enhance adhesion." -msgstr "" -"Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la " -"primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que " -"este ajuste mejore la adherencia." +msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion." +msgstr "Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que este ajuste mejore la adherencia." msgid "Minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro" -msgid "" -"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " -"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " -"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " -"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño " -"mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor " -"que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la " -"propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la " -"boquilla" +msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "invalid value " msgstr "valor inválido " @@ -11188,8 +9079,7 @@ msgid "Slice" msgstr "Laminar" msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -msgstr "" -"Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" +msgstr "Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" msgid "Show command help." msgstr "Mostrar la ayuda del comando." @@ -11228,9 +9118,7 @@ msgid "No check" msgstr "No comprobado" msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." -msgstr "" -"No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de " -"conflictos de ruta de G-Code." +msgstr "No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de conflictos de ruta de G-Code." msgid "Normative check" msgstr "Comprobación de normativa" @@ -11271,11 +9159,8 @@ msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo" msgid "Ensure on bed" msgstr "Asegurar en la cama" -msgid "" -"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" -msgstr "" -"Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente bajo. Deshabilitado " -"por defecto" +msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" +msgstr "Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente bajo. Deshabilitado por defecto" msgid "Convert Unit" msgstr "Convertir Unidad" @@ -11317,8 +9202,7 @@ msgid "Load Filament Settings" msgstr "Cargar los ajustes del filamento" msgid "Load filament settings from the specified file list" -msgstr "" -"Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" +msgstr "Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" msgid "Skip Objects" msgstr "Omitir objetos" @@ -11327,27 +9211,16 @@ msgid "Skip some objects in this print" msgstr "Omitir algunos objetos en esta impresión" msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" -msgstr "" -"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" +msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" -msgid "" -"load uptodate process/machine settings from the specified file when using " -"uptodate" -msgstr "" -"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo " -"especificado cuando se usa actualizar" +msgid "load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate" +msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo especificado cuando se usa actualizar" msgid "Data directory" msgstr "Directorio de datos" -msgid "" -"Load and store settings at the given directory. This is useful for " -"maintaining different profiles or including configurations from a network " -"storage." -msgstr "" -"Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para " -"mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un " -"almacenamiento en red." +msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." +msgstr "Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un almacenamiento en red." msgid "Output directory" msgstr "Directorio de salida" @@ -11358,12 +9231,8 @@ msgstr "Directorio de salida para los archivos exportados." msgid "Debug level" msgstr "Nivel de depuración" -msgid "" -"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" -"trace\n" -msgstr "" -"Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, " -"3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" +msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +msgstr "Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, 3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" msgid "Load custom gcode" msgstr "Cargar G-Code personalizado" @@ -11402,33 +9271,29 @@ msgid "large overhangs" msgstr "voladizos grandes" #, c-format, boost-format -msgid "" -"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " -"generation." -msgstr "" -"Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la " -"generación de soporte." +msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." +msgstr "Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la generación de soporte." msgid "Optimizing toolpath" msgstr "Optimización de la trayectoria de la herramienta" +msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." +msgstr "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más próximas." + +msgid "The model has too many empty layers." +msgstr "El modelo tiene demasiadas capas vacías." + msgid "Slicing mesh" msgstr "Malla de corte" -msgid "" -"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " -"their size or thickness and retry.\n" -msgstr "" -"No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL " -"o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" +msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" +msgstr "No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" msgid "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" -"painted.\n" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." msgstr "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" -"painted.\n" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." #, c-format, boost-format @@ -11462,11 +9327,8 @@ msgstr "Soporte: arreglar huecos en la capa %d" msgid "Support: propagate branches at layer %d" msgstr "Soporte: propagar ramas en la capa %d" -msgid "" -"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "" -"Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) " -"extension." +msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) extension." msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Loading of model file failed." @@ -11534,8 +9396,7 @@ msgstr "Wiki" msgid "How to use calibration result?" msgstr "¿Cómo usar el resultado de la calibración?" -msgid "" -"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" msgstr "Deberías cambiar el Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "" @@ -11593,11 +9454,8 @@ msgstr "El nombre coincide con el de otro ajuste" msgid "create new preset failed." msgstr "crear un nuevo ajuste fallido." -msgid "" -"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "" -"¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de " -"inicio?" +msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de inicio?" msgid "No Printer Connected!" msgstr "¡No hay Impresoras Conectadas!" @@ -11618,9 +9476,7 @@ msgid "The failed test result has been dropped." msgstr "El resultado del test fallido se ha descartado." msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" -msgstr "" -"El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la " -"impresora" +msgstr "El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la impresora" msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" @@ -11629,37 +9485,24 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "Por favor, selecciona al menos un filamento por calibración" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "" -"El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los " -"ajustes" +msgstr "El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los ajustes" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" -msgstr "" -"El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado " -"en los ajustes" +msgstr "El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado en los ajustes" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Cuando necesita la Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "" -"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " -"fully automated and the result will be saved into the printer for future " -"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " -"filament is damp;\n" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " -"filament setting." -msgstr "" -"Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales " -"están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la " -"impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes " -"casos:\n" -"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el " -"filamento está húmedo; \n" +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." +msgstr "" +"Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes casos:\n" +"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el filamento está húmedo; \n" "2. Sí la boquilla está desgastada o se sustituye por otra nueva;\n" -"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se " -"cambia en los ajustes de filamento." +"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se cambia en los ajustes de filamento." msgid "About this calibration" msgstr "Acerca de la calibración" @@ -11667,130 +9510,54 @@ msgstr "Acerca de la calibración" msgid "" "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" -"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " -"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " -"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " -"printer will use the default compensation parameter for the filament during " -"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" -"Please note there are a few cases that will make the calibration result not " -"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does " -"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..." -"You can find more from our wiki.\n" +"Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " -"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " -"investigating the root cause to do improvements with new updates." +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." msgstr "" -"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra " -"wiki.\n" +"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra wiki.\n" "\n" -"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de " -"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de " -"caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el " -"método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se " -"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el " -"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio " -"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" +"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "\n" -"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la " -"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la " -"calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la " -"bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra " -"wiki.\n" +"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra wiki.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de " -"fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea " -"exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la " -"causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." +"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "Cuando usar la Calibración de Ratio de Flujo" msgid "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " -"issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " -"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " -"top layer of the model, even when printing slowly.\n" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " -"they should be." -msgstr "" -"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos " -"problemas de extrusión, como:\n" -"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o " -"capas más anchas y no uniformes.\n" -"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la " -"capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" -"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece " -"rugosa o irregular\n" -"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y " -"no es tan resistente como suele serlo." - -msgid "" -"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" -"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " -"calibration provides a useful reference flow rate." +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." msgstr "" -"Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como " -"el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho " -"cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia " -"útil." +"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos problemas de extrusión, como:\n" +"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o capas más anchas y no uniformes.\n" +"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" +"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece rugosa o irregular\n" +"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y no es tan resistente como suele serlo." -msgid "" -"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " -"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " -"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " -"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " -"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " -"more details, please check out the wiki article." -msgstr "" -"La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión " -"esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las " -"impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron " -"precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, " -"normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que " -"sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras " -"calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." +msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia útil." + +msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." +msgstr "La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." msgid "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " -"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " -"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " -"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" -"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " -"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " -"results.\n" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" "\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " -"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " -"through firmware updates over time.\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" "\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " -"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " -"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " -"read and understand the process before doing it." -msgstr "" -"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de " -"Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, " -"tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con " -"algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son " -"transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente " -"reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir " -"resultados menos que deseables.\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." +msgstr "" +"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir resultados menos que deseables.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o " -"filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta " -"calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" +"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" "\n" -"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe " -"ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e " -"implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad " -"inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer " -"cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." +"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "Cuando necesite Calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima" @@ -11799,8 +9566,7 @@ msgid "Over-extrusion or under extrusion" msgstr "Sobre extrusión o infra extrusión" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "" -"Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" +msgstr "Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." msgstr "material con importante contracción/expansión térmica, como..." @@ -11811,39 +9577,21 @@ msgstr "materiales con diámetro de filamento inpreciso" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "Hemos encontrado el mejor Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "" -"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " -"failed test result would be dropped." -msgstr "" -"¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y " -"reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." +msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." +msgstr "¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." -msgid "" -"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " -"the Name" -msgstr "" -"*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el " -"Nombre" +msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" +msgstr "*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el Nombre" msgid "Failed" msgstr "Error" -msgid "" -"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " -"want to overrides the other results?" -msgstr "" -"Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro " -"que desea sobrescribir el otro resultado?" +msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" +msgstr "Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro que desea sobrescribir el otro resultado?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " -"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " -"to overrides the historical result?" -msgstr "" -"Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo " -"se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que " -"quiere sobrescribir el resultado histórico?" +msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" +msgstr "Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que quiere sobrescribir el resultado histórico?" msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "Por favor encuentre la mejor línea en su bandeja" @@ -11885,8 +9633,7 @@ msgid "Please find the best object on your plate" msgstr "Por favor, busque el mejor objeto en su bandeja" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" -msgstr "" -"Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" +msgstr "Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" msgid "Skip Calibration2" msgstr "Saltar Calibración2" @@ -11902,9 +9649,7 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "Por favor, escoja un bloque con la superficie superior más lisa." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= " -"60)" +msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= 60)" msgid "Calibration Type" msgstr "Tipo de Calibración" @@ -11918,12 +9663,8 @@ msgstr "Calibración Fina basada en el ratio de caudal" msgid "Title" msgstr "Título" -msgid "" -"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " -"to the hot bed before calibration." -msgstr "" -"Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de " -"nuevo en la cama caliente antes de calibrar." +msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." +msgstr "Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de nuevo en la cama caliente antes de calibrar." msgid "Printing Parameters" msgstr "Parámetros de Impresión" @@ -11953,8 +9694,7 @@ msgid "" msgstr "" "Consejos para la calibración del material:\n" "- Los materiales que pueden tener la misma temperatura de cama\n" -"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = " -"Básica, Mate)" +"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = Básica, Mate)" msgid "Error desc" msgstr "Error en la descripción" @@ -11973,9 +9713,7 @@ msgid "%s is not compatible with %s" msgstr "%s no es compatible con %s" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "" -"El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de " -"Flujo." +msgstr "El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de Flujo." msgid "Connecting to printer" msgstr "Conectando a la impresora" @@ -11996,9 +9734,7 @@ msgid "0.005" msgstr "" msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" -msgstr "" -"El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de " -"impresora" +msgstr "El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de impresora" msgid "From Volumetric Speed" msgstr "Desde Velocidad Volumétrica" @@ -12016,8 +9752,7 @@ msgid "Success to get history result" msgstr "Éxito recuperando los resultados históricos" msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "" -"Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" +msgstr "Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -12058,8 +9793,7 @@ msgstr "" "Por favor, seleccione la que debe usarse." msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "" -"No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" +msgstr "No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" msgid "Mesh Boolean" msgstr "Malla Booleana" @@ -12113,8 +9847,7 @@ msgstr "Subir a almacenamiento" #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "" -"El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" +msgstr "El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" msgid "Upload" msgstr "Cargar" @@ -12314,49 +10047,30 @@ msgstr "¡Exitoso!" msgid "Refresh Printers" msgstr "Refrescar Impresoras" -msgid "" -"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" -"signed certificate." -msgstr "" -"El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un " -"certificado autofirmado." +msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." +msgstr "El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un certificado autofirmado." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "" -"Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" +msgstr "Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" msgid "Open CA certificate file" msgstr "Abrir archivo de certificado CA" #, c-format, boost-format -msgid "" -"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " -"or Keychain." -msgstr "" -"En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o " -"llavero del sistema." +msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." +msgstr "En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o llavero del sistema." -msgid "" -"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " -"Keychain." -msgstr "" -"Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a " -"Almacén de certificados / Llavero." +msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." +msgstr "Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a Almacén de certificados / Llavero." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "" -"Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de " -"impresión." +msgstr "Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de impresión." msgid "The start, end or step is not valid value." msgstr "El inicio, el final o el paso no tienen un valor válido." -msgid "" -"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " -"large, or the step is too small" -msgstr "" -"No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy " -"grande, o el paso es muy pequeño" +msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" +msgstr "No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy grande, o el paso es muy pequeño" msgid "Need select printer" msgstr "Necesario seleccionar impresora" @@ -12364,32 +10078,26 @@ msgstr "Necesario seleccionar impresora" #: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] msgid "" "3D Scene Operations\n" -"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " -"touchpanel in the 3D scene?" +"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" msgstr "" "Operaciones de la escena 3D\n" -"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el " -"ratón y el panel táctil en la escena 3D?" +"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el ratón y el panel táctil en la escena 3D?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" "Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " -"cutting tool?" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" msgstr "" "Herramienta de corte\n" -"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la " -"herramienta de corte?" +"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la herramienta de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] msgid "" "Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " -"problems?" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" msgstr "" "Fijar modelo\n" -"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas " -"de corte?" +"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] msgid "" @@ -12397,8 +10105,7 @@ msgid "" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" msgstr "" "Intervalo\n" -"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada " -"impresión?" +"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada impresión?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] msgid "" @@ -12411,197 +10118,141 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] msgid "" "Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " -"printing by a simple click?" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" msgstr "" "Orientación automática\n" -"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la " -"impresión con un simple clic?" +"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la impresión con un simple clic?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] msgid "" "Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " -"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " -"F key." +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." msgstr "" "Acostar sobre cara\n" -"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras " -"apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o " -"presione la tecla F." +"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o presione la tecla F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] msgid "" "Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " -"settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" msgstr "" "Lista de objetos\n" -"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los " -"ajustes de cada objeto/pieza?" +"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los ajustes de cada objeto/pieza?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] msgid "" "Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " -"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " -"more in the documentation." +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." msgstr "" "Simplificar modelo\n" -"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando " -"la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el " -"modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." +"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] msgid "" "Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " -"settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" msgstr "" "Tabla de parámetros de laminado\n" -"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los " -"parámetros de cada objeto/parte?" +"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los parámetros de cada objeto/parte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] msgid "" "Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " -"colorizing or printing?" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" msgstr "" "Dividir en Objetos/Partes\n" -"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o " -"imprimirlo fácilmente?" +"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o imprimirlo fácilmente?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] msgid "" "Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " -"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " -"directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." msgstr "" "Restar una parte\n" -"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de " -"pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios " -"fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en " -"la documentación." +"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" "STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " -"instead of an STL?\n" -"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " -"lower resolution STL. Give it a try!" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" msgstr "" "STEP\n" -"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP " -"en lugar de un STL?\n" -"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más " -"suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" +"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] msgid "" "Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " -"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " -"the overall look of your model. Check it out!" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" msgstr "" "Ubicación de la costura Z\n" -"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso " -"pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto " -"mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" +"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] msgid "" "Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " -"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " -"printed model by doing some fine-tuning." +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." msgstr "" "Ajuste fino del caudal\n" -"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más " -"atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del " -"modelo impreso realizando algunos ajustes." +"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del modelo impreso realizando algunos ajustes." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] msgid "" "Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " -"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " -"track of all the parts." +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." msgstr "" "Divide tus impresiones en planchas\n" -"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas " -"individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de " -"seguimiento de todas las piezas." +"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de seguimiento de todas las piezas." #: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer #: Height] msgid "" "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " -"Layer Height option? Check it out!" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" msgstr "" "Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" -"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción " -"Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" +"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] msgid "" "Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " -"makes it easy to place the support material only on the sections of the " -"model that actually need it." +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." msgstr "" "Pintura de soportes\n" -"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función " -"facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del " -"modelo que realmente lo necesitan." +"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del modelo que realmente lo necesitan." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] msgid "" "Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " -"supports work great for organic models, while saving filament and improving " -"print speed. Check them out!" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" msgstr "" "Diferentes tipos de soportes\n" -"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en " -"forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y " -"mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" +"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] msgid "" "Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " -"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " -"the best results." +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." msgstr "" "Impresión de filamento de seda\n" -"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para " -"imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una " -"velocidad más baja para obtener los mejores resultados." +"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una velocidad más baja para obtener los mejores resultados." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] msgid "" "Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printing models have a small contact interface with " -"the printing surface, it's recommended to use a brim?" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" msgstr "" "Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" -"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de " -"contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de " -"adherencia?" +"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de adherencia?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] msgid "" "Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " -"one time?" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" msgstr "" "Establecer parámetros para varios objetos\n" -"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos " -"seleccionados a la vez?" +"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos seleccionados a la vez?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] msgid "" @@ -12614,143 +10265,64 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] msgid "" "Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " -"support/objects/infill during filament change?" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" msgstr "" "Descarga en soporte/objetos/relleno\n" -"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en " -"soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" +"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" "Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " -"density to improve the strength of the model?" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" msgstr "" "Mejorar la resistencia\n" -"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de " -"relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" +"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door #: opened] msgid "" "When need to print with the printer door opened\n" -"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend " -"clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure " -"temperature. More info about this in the Wiki." +"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." msgstr "" "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" -"Abrir la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de atasco del " -"extrusor/hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una " -"temperatura de carcasa más alta. Más información sobre esto en la Wiki." - -#~ msgid "" -#~ "Another virtual camera is running.\n" -#~ "Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" -#~ "Do you want to stop this virtual camera?" -#~ msgstr "" -#~ "Hay otra cámara virtual en funcionamiento.\n" -#~ "Bambu Studio solo admite una cámara virtual.\n" -#~ "¿Quieres detener esta cámara virtual?" - -#~ msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio." -#~ msgstr "La impresora debe estar en la misma LAN que Bambu Studio." - -#~ msgid "" -#~ "Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next " -#~ "time." -#~ msgstr "" -#~ "Haga clic en Aceptar para actualizar el complemento de red la próxima vez " -#~ "que se inicie Bambu Studio." - -#~ msgid "New version of Bambu Studio" -#~ msgstr "Nueva versión de Bambu Studio" - -#~ msgid "" -#~ "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "" -#~ "Paso 1: confirme que Bambu Studio y su impresora estén en la misma LAN." - -#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" -#~ msgstr "" -#~ "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" - -#~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." -#~ msgstr "" -#~ "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más " -#~ "próximas." - -#~ msgid "The model has too many empty layers." -#~ msgstr "El modelo tiene demasiadas capas vacías." +"Abrir la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de atasco del extrusor/hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una temperatura de carcasa más alta. Más información sobre esto en la Wiki." #~ msgid "" -#~ "There are currently no identical spare consumables available, and " -#~ "automatic replenishment is currently not possible. \n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " -#~ "brand, material type, and color)" +#~ "There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible. \n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" #~ msgstr "" -#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo " -#~ "que la reposición automática no es posible. \n" -#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " -#~ "marca, tipo de material y color)." +#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo que la reposición automática no es posible. \n" +#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." #~ msgid "Invalid nozzle diameter" #~ msgstr "Diámetro de boquilla incorrecto" -#~ msgid "" -#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " -#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -#~ msgstr "" -#~ "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del " -#~ "filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de " -#~ "imprimir para evitar atascos en la boquilla." +#~ msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +#~ msgstr "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de imprimir para evitar atascos en la boquilla." #~ msgid "Ensure vertical shell thickness" #~ msgstr "Detección de paredes delgadas" -#~ msgid "" -#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " -#~ "thickness (top+bottom solid layers)" -#~ msgstr "" -#~ "Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el " -#~ "grosor de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)" +#~ msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)" +#~ msgstr "Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el grosor de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)" #~ msgid "Temperature of vitrificaiton" #~ msgstr "Temperatura de vitrificación" -#~ msgid "" -#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " -#~ "hotter than this tempature" -#~ msgstr "" -#~ "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente " -#~ "no puede estar más caliente que esta temperatura" +#~ msgid "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter than this tempature" +#~ msgstr "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente no puede estar más caliente que esta temperatura" #~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" -#~ msgstr "" -#~ "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de " -#~ "refrigeración de piezas" +#~ msgstr "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de refrigeración de piezas" -#~ msgid "" -#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -#~ "during printing except the first several layers which is defined by no " -#~ "cooling layers" -#~ msgstr "" -#~ "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar " -#~ "funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras " -#~ "capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" +#~ msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers" +#~ msgstr "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" #~ msgid "Detect narrow internal solid infill" #~ msgstr "Detección de pequeños rellenos sólidos" -#~ msgid "" -#~ "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If " -#~ "enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing " -#~ "up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno " -#~ "estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área " -#~ "para acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un " -#~ "patrón rectilíneo." +#~ msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." +#~ msgstr "Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área para acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un patrón rectilíneo." #~ msgid "Cali" #~ msgstr "Cali" @@ -12763,28 +10335,19 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format #~ msgid "" -#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " -#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n" +#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer for more than %d degree centigrade.\n" #~ "This may cause model broken free from build plate during printing" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura del lecho de la otra capa es inferior a la temperatura del " -#~ "lecho de la primera capa durante más de %d grados centígrados.\n" -#~ "Esto puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja durante la " -#~ "impresión" +#~ "La temperatura del lecho de la otra capa es inferior a la temperatura del lecho de la primera capa durante más de %d grados centígrados.\n" +#~ "Esto puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja durante la impresión" #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " -#~ "filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" -#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air " -#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" +#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air circulation or reduce the temperature of the hot bed" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura de capa es superior que la temperatura de vitrificación de " -#~ "este filamento. \n" -#~ " Esto podría causar que la boquilla se bloquee y produzca un fallo de " -#~ "impresión. Por favor, mantenga la impresora abierta durante el proceso " -#~ "para garantizar la circulación de aire o reducir la temperatura de la " -#~ "cama caliente" +#~ "La temperatura de capa es superior que la temperatura de vitrificación de este filamento. \n" +#~ " Esto podría causar que la boquilla se bloquee y produzca un fallo de impresión. Por favor, mantenga la impresora abierta durante el proceso para garantizar la circulación de aire o reducir la temperatura de la cama caliente" #~ msgid "Total Time Estimation" #~ msgstr "Tiempo Total Estimado" @@ -12816,53 +10379,25 @@ msgstr "" #~ msgid "High Temp Plate" #~ msgstr "Bandeja de Alta Temperatura" -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means " -#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate" -#~ msgstr "" -#~ "Esta es la temperatura de la cama cuando la bandeja de alta temperatura " -#~ "está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la " -#~ "impresión en la bandeja de alta temperatura" +#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +#~ msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la bandeja de alta temperatura está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la bandeja de alta temperatura" #~ msgid "Internal bridge support thickness" #~ msgstr "Altura carcasa de refuerzo interior en puentes" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " -#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from " -#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " -#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " -#~ "of the support loops. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "" -#~ "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos " -#~ "de puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir " -#~ "puentes en el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, " -#~ "especialmente cuando la densidad de relleno es baja. Este valor determina " -#~ "el grosor de los bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta " -#~ "característica" +#~ msgid "If enabled, support loops will be generated under the contours of internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse infill density is low.This value determines the thickness of the support loops. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos de puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir puentes en el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, especialmente cuando la densidad de relleno es baja. Este valor determina el grosor de los bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta característica" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" -#~ msgstr "" -#~ "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este % o de aceleración" +#~ msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" +#~ msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este % o de aceleración" #~ msgid "" -#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the " -#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), " -#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and " -#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " -#~ "structure to normal support under large flat overhangs." +#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." #~ msgstr "" -#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los " -#~ "soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por " -#~ "defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material " -#~ "y reducirán las cicatrices del objeto.\n" -#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto fusionará las ramas de forma " -#~ "más agresiva y ahorrará mucho material (por defecto), mientras que el " -#~ "estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo " -#~ "grandes voladizos planos." +#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" +#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." #~ msgid "Target chamber temperature" #~ msgstr "Temperatura objetivo de la cámara" @@ -12870,15 +10405,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Bed temperature difference" #~ msgstr "Diferencia de temperatura de la cama" -#~ msgid "" -#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " -#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " -#~ "layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "" -#~ "No se recomienda que la temperatura de la otra capa sea inferior a la de " -#~ "la primera capa por encima de este umbral. Una temperatura demasiado baja " -#~ "de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de " -#~ "impresión" +#~ msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "No se recomienda que la temperatura de la otra capa sea inferior a la de la primera capa por encima de este umbral. Una temperatura demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de impresión" #~ msgid "Orient the model" #~ msgstr "Orientar el modelo" @@ -12943,23 +10471,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Failure of bind" #~ msgstr "Fallo en la vinculación" -#~ msgid "" -#~ "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" -#~ msgstr "" -#~ "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e " -#~ "inténtelo de nuevo" +#~ msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" +#~ msgstr "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e inténtelo de nuevo" #~ msgid "Print file not found, please slice again" -#~ msgstr "" -#~ "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a " -#~ "procesarlo" +#~ msgstr "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a procesarlo" -#~ msgid "" -#~ "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify " -#~ "the model and slice again" -#~ msgstr "" -#~ "El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1GB). Por " -#~ "favor, simplifique el modelo y vuelva a procesarlo" +#~ msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again" +#~ msgstr "El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1GB). Por favor, simplifique el modelo y vuelva a procesarlo" #~ msgid "Failed uploading print file" #~ msgstr "Fallo al cargar el archivo de impresión" @@ -12994,6 +10513,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!" #~ msgstr "Inicialización fallida (No soportada por la impresora)" +#~ msgid "" +#~ "Another virtual camera is running.\n" +#~ "Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" +#~ "Do you want to stop this virtual camera?" +#~ msgstr "" +#~ "Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" +#~ "Orca Slicer solo soporta una cámara virtual.\n" +#~ "¿Desea detener esta cámara virtual?" + #~ msgid "Not supported by this model of printer!" #~ msgstr "¡No soportado por este modelo de impresora!" @@ -13014,21 +10542,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Imprimiendo Lista" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect " -#~ "the printer by logging in with your user account." -#~ msgstr "" -#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por " -#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." +#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the printer by logging in with your user account." +#~ msgstr "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect " -#~ "the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer " -#~ "screen." -#~ msgstr "" -#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por " -#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." +#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen." +#~ msgstr "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." #~ msgid "Media" #~ msgstr "Medios" @@ -13042,41 +10561,36 @@ msgstr "" #~ msgid "Flow Calibration" #~ msgstr "Calibración del flujo" -#~ msgid "" -#~ "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." -#~ msgstr "" -#~ "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " -#~ "BambuStudio." +#~ msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." +#~ msgstr "Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." + +#~ msgid "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +#~ msgstr "Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva a iniciarse." + +#~ msgid "New version of Orca Slicer" +#~ msgstr "Nueva versión de Orca Slicer" + +#~ msgid "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +#~ msgstr "Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran en la misma red local." + +#~ msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." +#~ msgstr "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de BambuStudio." #~ msgid "Internal Version" #~ msgstr "Versión interna" -#~ msgid "" -#~ "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a " -#~ "bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -#~ msgstr "" -#~ "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le " -#~ "agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." +#~ msgid "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +#~ msgstr "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." -#~ msgid "" -#~ "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be " -#~ "appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -#~ msgstr "" -#~ "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos " -#~ "que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este " -#~ "problema." +#~ msgid "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +#~ msgstr "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." #, boost-format #~ msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%" -#~ msgstr "" -#~ "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." +#~ msgstr "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." -#~ msgid "" -#~ "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be " -#~ "parsed.Please delete the file and try again." -#~ msgstr "" -#~ "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede " -#~ "ser procesado." +#~ msgid "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." +#~ msgstr "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede ser procesado." #~ msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" #~ msgstr "Bambu Studio necesita una actualización" @@ -13084,13 +10598,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" #~ msgstr "Elija un archivo (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" -#~ msgid "" -#~ "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the " -#~ "latest version before it can be used normally" -#~ msgstr "" -#~ "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita " -#~ "ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con " -#~ "normalidad" +#~ msgid "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" +#~ msgstr "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" #~ msgid "Bambu Studio GUI initialization failed" #~ msgstr "Ha fallado la inicialización de la interfaz gráfica de Bambu Studio" @@ -13098,58 +10607,33 @@ msgstr "" #~ msgid "Bambu Studio is licensed under " #~ msgstr "Bambu Studio tiene licencia bajo " -#~ msgid "" -#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " -#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "" -#~ "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " -#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +#~ msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" -#~ msgid "" -#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by " -#~ "Merill(supermerill)." -#~ msgstr "" -#~ "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de " -#~ "Merill (supermerill)." +#~ msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by Merill(supermerill)." +#~ msgstr "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de Merill (supermerill)." #~ msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker." -#~ msgstr "" -#~ "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." +#~ msgstr "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." -#~ msgid "" -#~ "There many parts of the software that come from community contributions, " -#~ "so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be " -#~ "attributed in the corresponding code comments." -#~ msgstr "" -#~ "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la " -#~ "comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se " -#~ "atribuirán en los comentarios del código correspondientes." +#~ msgid "There many parts of the software that come from community contributions, so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in the corresponding code comments." +#~ msgstr "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se atribuirán en los comentarios del código correspondientes." #~ msgid "Layer Time (s)" #~ msgstr "Layer Time (s)" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " -#~ "conflicted objects farther (%s <-> %s)." -#~ msgstr "" -#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " -#~ "conflicting objects further (%s <-> %s)." +#~ msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +#~ msgstr "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicting objects further (%s <-> %s)." #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Report issue" #~ msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." -#~ msgstr "" -#~ "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de " -#~ "geometría unicamente." +#~ msgstr "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de geometría unicamente." -#~ msgid "" -#~ "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the " -#~ "model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." -#~ msgstr "" -#~ "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. " -#~ "Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." +#~ msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." +#~ msgstr "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." #~ msgid "Associate files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos a BambuStudio" @@ -13157,29 +10641,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Associate .3mf files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .3mf a BambuStudio" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" -#~ msgstr "" -#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " -#~ "archivos .3mf" +#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" +#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .3mf" #~ msgid "Associate .stl files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .stl a BambuStudio" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" -#~ msgstr "" -#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " -#~ "archivos .stl" +#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" +#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .stl" #~ msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .step/.stp a BambuStudio" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" -#~ msgstr "" -#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " -#~ "archivos .step" +#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" +#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .step" #~ msgid "Post-processing scripts" #~ msgstr "Post-processing scripts" @@ -13187,12 +10662,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cool Plate / PLA Plate" #~ msgstr "Cool Plate / PLA Plate" -#~ msgid "" -#~ "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. " -#~ "Please Cut the bottom or enable supports." -#~ msgstr "" -#~ "The following object(s) have an empty initial layer and can't be printed. " -#~ "Please cut the bottom or enable supports." +#~ msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +#~ msgstr "The following object(s) have an empty initial layer and can't be printed. Please cut the bottom or enable supports." #~ msgid "Bridge direction" #~ msgstr "Dirección del puente" @@ -13203,79 +10674,32 @@ msgstr "" #~ msgid "Max Radius" #~ msgstr "Radio máximo" -#~ msgid "" -#~ "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-" -#~ "object printing." -#~ msgstr "" -#~ "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar " -#~ "colisiones en la impresión por objetos." +#~ msgid "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +#~ msgstr "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar colisiones en la impresión por objetos." #~ msgid "Object flow ratio" #~ msgstr "Object flow ratio" #~ msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." -#~ msgstr "" -#~ "The flow ratio set by object; the meaning is the same as flow ratio." +#~ msgstr "The flow ratio set by object; the meaning is the same as flow ratio." #~ msgid "Length of sparse infill anchor" #~ msgstr "Length of sparse infill anchor" -#~ msgid "" -#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " -#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " -#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " -#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " -#~ "perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill " -#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " -#~ "of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no " -#~ "longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " -#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." -#~ msgstr "" -#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " -#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " -#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " -#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " -#~ "such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the " -#~ "infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the " -#~ "length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but " -#~ "no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " -#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." +#~ msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +#~ msgstr "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." #~ msgid "Maximum length of sparse infill anchor" #~ msgstr "Maximum length of sparse infill anchor" -#~ msgid "" -#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " -#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " -#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " -#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " -#~ "perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line " -#~ "is connected to a perimeter segment at just one side and the length of " -#~ "the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " -#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." -#~ msgstr "" -#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " -#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " -#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " -#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " -#~ "such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill " -#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " -#~ "of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " -#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +#~ msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +#~ msgstr "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." #~ msgid "0 (not anchored)" #~ msgstr "0 (not anchored)" -#~ msgid "" -#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " -#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " -#~ "semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as " -#~ "the first argument, and variables of settings also can be read" -#~ msgstr "" -#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " -#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " -#~ "semicolon. Scripts will be passed via the absolute path to the G-code " -#~ "file as the first argument, and variables of settings can also be read" +#~ msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings also can be read" +#~ msgstr "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed via the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings can also be read" #~ msgid "Z Hop Type" #~ msgstr "Tipo de salto Z" @@ -13285,42 +10709,31 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Subtract a Part\n" -#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " -#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " -#~ "resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Restar una parte\n" -#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador " -#~ "de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros " -#~ "fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información " -#~ "en la documentación." +#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información en la documentación." #~ msgid "" #~ "STEP\n" -#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP " -#~ "file instead of an STL?\n" -#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than " -#~ "a lower resolution STL. Give it a try!" +#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" +#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" #~ msgstr "" #~ "STEP\n" -#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo " -#~ "STEP en lugar de un STL?\n" -#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona " -#~ "resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" +#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #~ msgid "ERROR:" #~ msgstr "ERROR:" #~ msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly." -#~ msgstr "" -#~ "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." +#~ msgstr "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." #~ msgid "Line width of outer wall" #~ msgstr "Ancho de línea de la pared exterior" #~ msgid "Default line width if some line width is set to be zero" -#~ msgstr "" -#~ "Ancho de línea por defecto si se ajusta algún ancho de línea es cero" +#~ msgstr "Ancho de línea por defecto si se ajusta algún ancho de línea es cero" #~ msgid "Line width of initial layer" #~ msgstr "Ancho de línea de la capa inicial" @@ -13356,22 +10769,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Backup interval" #~ msgstr "Intervalo de copia de seguridad" -#~ msgid "" -#~ "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new " -#~ "material." -#~ msgstr "" -#~ "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de " -#~ "cambiar a un nuevo material." +#~ msgid "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new material." +#~ msgstr "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de cambiar a un nuevo material." #~ msgid "Loading user presets..." #~ msgstr "Cargando los preajustes del usuario..." -#~ msgid "" -#~ "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " -#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "" -#~ "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " -#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +#~ msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" #~ msgid "Export G-Code." #~ msgstr "Exportar G-Code." @@ -13380,22 +10785,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Exportar." #~ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files." -#~ msgstr "" -#~ "Importación de datos geométricos desde archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." +#~ msgstr "Importación de datos geométricos desde archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." #, boost-format #~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" #~ msgstr "La copia del directorio %1% a %2% ha fallado: %3%" -#~ msgid "" -#~ "This controls brim position including outer side of models, inner side of " -#~ "holes or both. Auto means both the brim position and brim width is " -#~ "analysed and calculated automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado " -#~ "exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto " -#~ "significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia " -#~ "se analizan y calculan automáticamente" +#~ msgid "This controls brim position including outer side of models, inner side of holes or both. Auto means both the brim position and brim width is analysed and calculated automatically" +#~ msgstr "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia se analizan y calculan automáticamente" #~ msgid "Choose one file (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" #~ msgstr "Elija un archivo (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" @@ -13409,19 +10806,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " -#~ "printing." +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " -#~ "imprimir." +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir." -#~ msgid "" -#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " -#~ "printing." -#~ msgstr "" -#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " -#~ "imprimir." +#~ msgid "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." +#~ msgstr "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir." #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" @@ -13431,26 +10822,18 @@ msgstr "" #~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate." #~ msgstr "" #~ "Un objeto está colocado sobre el límite de la bandeja.\n" -#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de " -#~ "la bandeja." +#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de la bandeja." #~ msgid "" #~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" -#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " -#~ "fastly\n" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Auto arrange" #~ msgstr "Auto posicionamiento" -#~ msgid "" -#~ "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " -#~ "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will " -#~ "orientates all objects in the project." -#~ msgstr "" -#~ "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si " -#~ "hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso " -#~ "contrario, orienta todos los objetos del proyecto." +#~ msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the project." +#~ msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, orienta todos los objetos del proyecto." #~ msgid "Aux Cooling" #~ msgstr "Enfriamiento Auxiliar" @@ -13459,12 +10842,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Evitar cruzar el muro en los desplazamientos" #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " -#~ "filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de " -#~ "este filamento.\n" +#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de este filamento.\n" #~ "Esto puede causar el bloqueo de la boquilla y el fracaso de la impresión" #~ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):" @@ -13473,13 +10854,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Clear all" #~ msgstr "Borrar todo" -#~ msgid "" -#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid " -#~ "collision when print object by object" -#~ msgstr "" -#~ "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de " -#~ "auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por " -#~ "objeto" +#~ msgid "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" +#~ msgstr "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por objeto" #~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament." #~ msgstr "Haga clic en el icono del lápiz para editar el filamento." @@ -13517,15 +10893,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Display triangles of models" #~ msgstr "Mostrar los triángulos de los modelos" -#~ msgid "" -#~ "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial " -#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " -#~ "layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "" -#~ "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea " -#~ "inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura " -#~ "demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de " -#~ "la bandeja de impresión." +#~ msgid "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de impresión." #~ msgid "" #~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" @@ -13548,25 +10917,15 @@ msgstr "" #~ "3. The Printer presets\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "" -#~ "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means " -#~ "the oozing can't been seen" -#~ msgstr "" -#~ "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno " -#~ "absolutamente. Eso significa que el rezago no puede ser visto" +#~ msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen" +#~ msgstr "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno absolutamente. Eso significa que el rezago no puede ser visto" #~ msgid "" -#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first " -#~ "will be automatically calculated during slicing according to the slope of " -#~ "the model’s surface.\n" -#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in " -#~ "current plate." +#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first will be automatically calculated during slicing according to the slope of the model’s surface.\n" +#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in current plate." #~ msgstr "" -#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se " -#~ "calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de " -#~ "la superficie del modelo.\n" -#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna " -#~ "torre de purga en la bandeja actual." +#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de la superficie del modelo.\n" +#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna torre de purga en la bandeja actual." #~ msgid "Enter a search term" #~ msgstr "Teclea un término de búsqueda" @@ -13598,20 +10957,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Filament N XX" #~ msgstr "Filamento N XX" -#~ msgid "" -#~ "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for " -#~ "support and current filament is used" -#~ msgstr "" -#~ "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay " -#~ "filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" +#~ msgid "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for support and current filament is used" +#~ msgstr "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" -#~ msgid "" -#~ "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for " -#~ "support interface and current filament is used" -#~ msgstr "" -#~ "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay " -#~ "filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " -#~ "filamento actual" +#~ msgid "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for support interface and current filament is used" +#~ msgstr "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" #~ msgid "Filaments Selection" #~ msgstr "Selección de filamentos" @@ -13625,14 +10975,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Flushed filament" #~ msgstr "Filamento limpiado" -#~ msgid "" -#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " -#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much " -#~ "width of the line without support from lower layer" -#~ msgstr "" -#~ "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando " -#~ "el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en " -#~ "porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." +#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer" +#~ msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." #~ msgid "Fragment Filter" #~ msgstr "Filtro de fragmentos" @@ -13653,13 +10997,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Altura:" -#~ msgid "" -#~ "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-" -#~ "arrange to avoid collision when print object by object" -#~ msgstr "" -#~ "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como " -#~ "entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime " -#~ "objeto por objeto." +#~ msgid "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" +#~ msgstr "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por objeto." #~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" #~ msgstr "Importar 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" @@ -13676,12 +11015,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Inner wall speed" #~ msgstr "Velocidad de la pared interior" -#~ msgid "" -#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support " -#~ "generation." -#~ msgstr "" -#~ "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active " -#~ "la generación de soporte." +#~ msgid "It seems object %s needs support to print. Please enable support generation." +#~ msgstr "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active la generación de soporte." #~ msgid "Line type" #~ msgstr "Tipo de línea" @@ -13692,12 +11027,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Max travel detour distance" #~ msgstr "Distancia máxima de desvío de viaje" -#~ msgid "" -#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " -#~ "detour distance is large than this value" -#~ msgstr "" -#~ "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la " -#~ "distancia de desvío es mayor que este valor" +#~ msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value" +#~ msgstr "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la distancia de desvío es mayor que este valor" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Módulo" @@ -13741,9 +11072,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "" -#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " -#~ "sending print:\n" +#~ msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Please fill report first." @@ -13768,24 +11097,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Printer Selection" #~ msgstr "Selección de la impresora" -#~ msgid "" -#~ "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This " -#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls " -#~ "are printed with transparent filament, the mixed color infill will be " -#~ "seen outside" -#~ msgstr "" -#~ "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de " -#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " -#~ "tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento " -#~ "transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." +#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside" +#~ msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." -#~ msgid "" -#~ "Purging after filament change will be done inside objects' support. This " -#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time" -#~ msgstr "" -#~ "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de " -#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " -#~ "tiempo de impresión." +#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time" +#~ msgstr "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión." #~ msgid "" #~ "Push new filament \n" @@ -13794,16 +11110,8 @@ msgstr "" #~ "Empujar el nuevo filamento \n" #~ "en el extrusor" -#~ msgid "" -#~ "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode " -#~ "the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a " -#~ "snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a " -#~ "timelapse video is composed of all the snapshots." -#~ msgstr "" -#~ "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this " -#~ "mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and " -#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, " -#~ "a timelapse video is created from all the snapshots." +#~ msgid "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a timelapse video is composed of all the snapshots." +#~ msgstr "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, a timelapse video is created from all the snapshots." #~ msgid "Reduce Triangles" #~ msgstr "Reducir los triángulos" @@ -13855,27 +11163,16 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n" -#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is " -#~ "0\n" +#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is 0\n" #~ msgstr "" #~ "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de pared son 1, \n" -#~ "el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara es 0 y la " -#~ "densidad de relleno dispersa es 0\n" +#~ "el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara es 0 y la densidad de relleno dispersa es 0\n" #~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s" -#~ msgstr "" -#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " -#~ "%s s" +#~ msgstr "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en %s s" -#~ msgid "" -#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " -#~ "support custom support gap,but may cause extra filament switches if " -#~ "support is specified as different extruder with object" -#~ msgstr "" -#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " -#~ "capa del objeto. Esto es para soportar la brecha de soporte " -#~ "personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el " -#~ "soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto" +#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support custom support gap,but may cause extra filament switches if support is specified as different extruder with object" +#~ msgstr "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la capa del objeto. Esto es para soportar la brecha de soporte personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto" #~ msgid "" #~ "Switch to rectilinear pattern?\n" @@ -13890,68 +11187,34 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "¿Cambiar al patrón en zig-zag?\n" #~ "Sí - cambia automáticamente al patrón en zig-zag\n" -#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no " -#~ "es del 100%.\n" +#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no es del 100%.\n" #~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!" #~ msgstr "Cambiar el entorno de la nube, ¡Por favor, inicie sesión de nuevo!" -#~ msgid "" -#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " -#~ "unrecognized:\n" -#~ msgstr "" -#~ "La versión %s de 3mf es más reciente que la versión %s de %s, se han " -#~ "encontrado las siguientes claves no reconocidas:\n" +#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:\n" +#~ msgstr "La versión %s de 3mf es más reciente que la versión %s de %s, se han encontrado las siguientes claves no reconocidas:\n" -#~ msgid "" -#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade " -#~ "your software.\n" +#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software.\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded." #~ msgstr "La configuración no es compatible y no se puede cargar." -#~ msgid "" -#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the " -#~ "latest version before sending the print job" -#~ msgstr "" -#~ "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado " -#~ "antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el " -#~ "trabajo de impresión." +#~ msgid "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the latest version before sending the print job" +#~ msgstr "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el trabajo de impresión." -#~ msgid "" -#~ "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair " -#~ "it, however you might want to check the results or repair the input file " -#~ "and retry." -#~ msgstr "" -#~ "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado " -#~ "repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o " -#~ "reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." +#~ msgid "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair it, however you might want to check the results or repair the input file and retry." +#~ msgstr "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." -#~ msgid "" -#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " -#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " -#~ "selecting the same printer type.\n" +#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type.\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "" -#~ "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to " -#~ "save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be " -#~ "mixed as a result" -#~ msgstr "" -#~ "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " -#~ "filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " -#~ "colores de los objetos se mezclarán como resultado" +#~ msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result" +#~ msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado" -#~ msgid "" -#~ "This setting stands for how much volume of filament can be melted and " -#~ "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, " -#~ "in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" -#~ msgstr "" -#~ "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede " -#~ "fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por " -#~ "la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad " -#~ "demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" +#~ msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" +#~ msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" #~ msgid "Timelapse Wipe Tower" #~ msgstr "Intervalo torre de purga" @@ -13969,10 +11232,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Esperando" #~ msgid "" -#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " -#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " -#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" +#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "" @@ -13988,15 +11249,11 @@ msgstr "" #~ msgid " Object:" #~ msgstr "Objeto" -#~ msgid "" -#~ " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" +#~ msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "" -#~ " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" -#~ msgstr "" -#~ " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " -#~ "imprimir.\n" +#~ msgid " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" +#~ msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir.\n" #~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n" #~ msgstr "\n" @@ -14010,13 +11267,8 @@ msgstr "" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normal" -#~ msgid "" -#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " -#~ "normal or tree is selected, only support enforcers are generated" -#~ msgstr "" -#~ "normal(auto) y tree(auto) se utiliza para generar soporte " -#~ "automáticamente. Si se selecciona normal o árbol, sólo se generan los " -#~ "soportes" +#~ msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal or tree is selected, only support enforcers are generated" +#~ msgstr "normal(auto) y tree(auto) se utiliza para generar soporte automáticamente. Si se selecciona normal o árbol, sólo se generan los soportes" #~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!" #~ msgstr "el 3mf no es compatible, ¡cargue sólo los datos geométricos!" @@ -14049,8 +11301,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Cambio automático de filamento AMS" #~ msgid "AMS settings are not supported for external spool" -#~ msgstr "" -#~ "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." +#~ msgstr "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." #~ msgid "AWS PRE host" #~ msgstr "Host de AWS PRE" @@ -14066,42 +11317,22 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" -#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " -#~ "fastly" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly" #~ msgstr "" -#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está " -#~ "desactivada.\n" -#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al " -#~ "imprimir rápidamente." +#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está desactivada.\n" +#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al imprimir rápidamente." #~ msgid "Auto refill" #~ msgstr "Auto refill" -#~ msgid "" -#~ "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For " -#~ "example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when " -#~ "printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by " -#~ "points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -#~ msgstr "" -#~ "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el " -#~ "plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar " -#~ "filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área " -#~ "se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, " -#~ "xxY,...»" +#~ msgid "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +#~ msgstr "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, xxY,...»" -#~ msgid "" -#~ "Calibration completed. Please select the factors according to the left " -#~ "figure and fill them in the input boxes." -#~ msgstr "" -#~ "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la " -#~ "izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." +#~ msgid "Calibration completed. Please select the factors according to the left figure and fill them in the input boxes." +#~ msgstr "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." -#~ msgid "" -#~ "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the " -#~ "same LAN?" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio " -#~ "en la misma LAN?" +#~ msgid "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the same LAN?" +#~ msgstr "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio en la misma LAN?" #~ msgid "Choose save directory" #~ msgstr "Elija directorio de guardado" @@ -14112,13 +11343,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Clipping of view" #~ msgstr "Recorte de vista" -#~ msgid "" -#~ "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be " -#~ "inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" -#~ msgstr "" -#~ "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante " -#~ "puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, " -#~ "mejor)" +#~ msgid "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" +#~ msgstr "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, mejor)" #~ msgid "" #~ "Disable overhang slowing down automatically? \n" @@ -14138,65 +11364,32 @@ msgstr "" #~ msgid "Entering Seam painting" #~ msgstr "Entrando en la sección de pintado de costura" -#~ msgid "" -#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured " -#~ "PEI Plate" -#~ msgstr "" -#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using the " -#~ "Textured PEI Plate." +#~ msgid "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured PEI Plate" +#~ msgstr "Extrusion compensation calibration is not supported when using the Textured PEI Plate." -#~ msgid "" -#~ "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct " -#~ "printer IP address and access code." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la " -#~ "dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." +#~ msgid "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct printer IP address and access code." +#~ msgstr "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." #~ msgid "Failed to parse login report reason111" #~ msgstr "Failed to parse login report reason" #~ msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again." -#~ msgstr "" -#~ "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección " -#~ "IP." +#~ msgstr "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección IP." -#~ msgid "" -#~ "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please " -#~ "update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "" -#~ "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS " -#~ "%s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " -#~ "ranuras AMS." +#~ msgid "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS %s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "" -#~ "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the " -#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "" -#~ "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el " -#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "" -#~ "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the " -#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "" -#~ "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. " -#~ "Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " -#~ "ranuras AMS." +#~ msgid "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "" -#~ "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " -#~ "firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "" -#~ "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el " -#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "" -#~ "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific " -#~ "filament for support and current filament is used" -#~ msgstr "" -#~ "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que " -#~ "no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un " -#~ "filamento actual" +#~ msgid "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" +#~ msgstr "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un filamento actual" #~ msgid "Filaments Auto refill" #~ msgstr "Filament Auto-refill" @@ -14204,49 +11397,23 @@ msgstr "" #~ msgid "G-code" #~ msgstr "G-code" -#~ msgid "" -#~ "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent " -#~ "that humidity is too high.(Lower the better)" -#~ msgstr "" -#~ "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el " -#~ "rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, " -#~ "mejor)" +#~ msgid "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent that humidity is too high.(Lower the better)" +#~ msgstr "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, mejor)" #~ msgid "Heat the nozzle to target temperature" #~ msgstr "Calentar la boquilla a la temperatura deseada" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After " -#~ "each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and " -#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots " -#~ "are composed into a timelapse video when printing completes. Since the " -#~ "melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a " -#~ "snapshot, prime tower is required for nozzle priming." -#~ msgstr "" -#~ "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. " -#~ "Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de " -#~ "purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la " -#~ "cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se " -#~ "completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la " -#~ "boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una " -#~ "torre de purga para limpiar la boquilla." +#~ msgid "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for nozzle priming." +#~ msgstr "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una torre de purga para limpiar la boquilla." #~ msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!" -#~ msgstr "" -#~ "Falló la inicialización (no se admite sin el túnel de vídeo remoto)." +#~ msgstr "Falló la inicialización (no se admite sin el túnel de vídeo remoto)." -#~ msgid "" -#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the " -#~ "object or enable support generation." -#~ msgstr "" -#~ "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente " -#~ "el objeto o habilite la generación de soporte." +#~ msgid "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the object or enable support generation." +#~ msgstr "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente el objeto o habilite la generación de soporte." -#~ msgid "" -#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." -#~ msgstr "" -#~ "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación " -#~ "de soporte." +#~ msgid "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." +#~ msgstr "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación de soporte." #~ msgid "Layer Time(log): " #~ msgstr "Tiempo de capa (registro): " @@ -14272,16 +11439,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Not supported." #~ msgstr "No soportado" -#~ msgid "" -#~ "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" -#~ msgstr "" -#~ "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la " -#~ "siguiente:" +#~ msgid "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" +#~ msgstr "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la siguiente:" #~ msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen" -#~ msgstr "" -#~ "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla " -#~ "principal" +#~ msgstr "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla principal" #~ msgid "Paint-on seam editing" #~ msgstr "Edición de costuras pintadas" @@ -14298,12 +11460,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Please Fill Task Report." #~ msgstr "Por favor rellene el informe de tareas." -#~ msgid "" -#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " -#~ "sending print:" -#~ msgstr "" -#~ "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para " -#~ "continuar con el envío de la impresión:" +#~ msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:" +#~ msgstr "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para continuar con el envío de la impresión:" #~ msgid "" #~ "Preview only mode:\n" @@ -14315,21 +11473,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Preview only mode for gcode file." #~ msgstr "Modo de vista previa sólo para el archivo gcode." -#~ msgid "" -#~ "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" +#~ msgid "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" #~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Quiere activarla?" -#~ msgid "" -#~ "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable " -#~ "both of them?" -#~ msgstr "" -#~ "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que " -#~ "desea deshabilitarla?" +#~ msgid "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable both of them?" +#~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que desea deshabilitarla?" #~ msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping." -#~ msgstr "" -#~ "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras " -#~ "AMS" +#~ msgstr "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras AMS" #~ msgid "Select Bed Type" #~ msgstr "Seleccione el tipo de cama" @@ -14341,35 +11492,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "Detección de hilos" #~ msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection" -#~ msgstr "" -#~ "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el " -#~ "vertedero." +#~ msgstr "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el vertedero." -#~ msgid "" -#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top " -#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is " -#~ "traditional" -#~ msgstr "" -#~ "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el " -#~ "soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de " -#~ "relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional" +#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional" +#~ msgstr "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Iniciar" #~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected" -#~ msgstr "" -#~ "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de " -#~ "purga en el vertedero." +#~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de purga en el vertedero." #~ msgid "Stop printing when spaghetti detected" #~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos" -#~ msgid "" -#~ "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" -#~ msgstr "" -#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " -#~ "%s s" +#~ msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" +#~ msgstr "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en %s s" #~ msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]" #~ msgstr "Sugerencia: Volumen real dentro del rango [%d, %d]" @@ -14377,13 +11515,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Support base" #~ msgstr "Base de soporte" -#~ msgid "" -#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " -#~ "support customizing z-gap and save print time." -#~ msgstr "" -#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " -#~ "capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y " -#~ "ahorrar tiempo de impresión." +#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time." +#~ msgstr "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y ahorrar tiempo de impresión." #~ msgid "Sync material list from AMS" #~ msgstr "Sincronizar la lista de materiales de AMS" @@ -14394,38 +11527,17 @@ msgstr "" #~ msgid "The 3mf is not from Bambu lab, load geometry data only." #~ msgstr "El 3mf no es de Bambu lab, solo se cargaran datos de geometría." -#~ msgid "" -#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional " -#~ "timelapse instead." -#~ msgstr "" -#~ "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el " -#~ "timelapse tradicional." +#~ msgid "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional timelapse instead." +#~ msgstr "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el timelapse tradicional." -#~ msgid "" -#~ "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically " -#~ "set to the minimum value." -#~ msgstr "" -#~ "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá " -#~ "automáticamente en el valor mínimo." +#~ msgid "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically set to the minimum value." +#~ msgstr "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá automáticamente en el valor mínimo." -#~ msgid "" -#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " -#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " -#~ "selecting the same printer type." -#~ msgstr "" -#~ "El tipo de impresora que se utiliza para generar el g-code no es el mismo " -#~ "que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda " -#~ "volver a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora " -#~ "correcto." +#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type." +#~ msgstr "El tipo de impresora que se utiliza para generar el g-code no es el mismo que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda volver a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora correcto." -#~ msgid "" -#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " -#~ "Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to " -#~ "system presets." -#~ msgstr "" -#~ "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos " -#~ "genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar " -#~ "si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." +#~ msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to system presets." +#~ msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." #~ msgid "Timelapse without toolhead" #~ msgstr "Timelapse sin cabezal" @@ -14433,55 +11545,29 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to connect printer" #~ msgstr "No se puede conectar la impresora" -#~ msgid "" -#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal " -#~ "bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad " -#~ "quality when printing internal solid infill. When enable this feature, " -#~ "loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for " -#~ "specific thickness, so that better archor can be provided for internal " -#~ "bridge. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "" -#~ "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el " -#~ "relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de " -#~ "la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno " -#~ "sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de " -#~ "bucle al relleno disperso de las capas inferiores para espesores " -#~ "específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para " -#~ "los puentes internos. 0 significa desactivar esta función" +#~ msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de bucle al relleno disperso de las capas inferiores para espesores específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para los puentes internos. 0 significa desactivar esta función" -#~ msgid "" -#~ "When the current material run out,the printer will continue to print in " -#~ "the following order." -#~ msgstr "" -#~ "When the current material runs out, the printer will continue to print in " -#~ "the following order." +#~ msgid "When the current material run out,the printer will continue to print in the following order." +#~ msgstr "When the current material runs out, the printer will continue to print in the following order." #~ msgid "" -#~ "When using support material for the support interface, We recommend the " -#~ "following settings:\n" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" #~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern." #~ msgstr "" -#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos " -#~ "los siguientes ajustes:\n" +#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" #~ "Distancia z superior a 0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico." -#~ msgid "" -#~ "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" -#~ msgstr "" -#~ "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de " -#~ "la pantalla principal del X1." +#~ msgid "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" +#~ msgstr "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de la pantalla principal del X1." -#~ msgid "" -#~ "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "You are going to delete %u files from the printer. Are you sure you want " -#~ "to continue?" +#~ msgid "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +#~ msgstr "You are going to delete %u files from the printer. Are you sure you want to continue?" #~ msgid "(Sort)" #~ msgstr "Ordenar" -#~ msgid "" -#~ " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +#~ msgid " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" #~ msgstr " se cerrará antes de crear un nuevo modelo. ¿Quieres continuar?" #~ msgid "default value" From 9f7027ce1e06c24be572b00d2f8b7e9aae18f3dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tadeus (Carlos Caruncho)" Date: Wed, 1 Nov 2023 22:39:03 +0100 Subject: [PATCH 07/20] Revert "Revert "Update OrcaSlicer_es.po"" This reverts commit 53bd15617c81dabd6180875ced03826e9c08a972. --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 5560 +++++++++++++++++++------ 1 file changed, 4237 insertions(+), 1323 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index 7cb60c2a5fa..5119b01fa07 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-24 19:49+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-29 10:45+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano \n" "Language-Team: \n" @@ -105,8 +105,13 @@ msgid "Lay on face" msgstr "Tumbar boca abajo" #, boost-format -msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la herramienta de pintura." +msgid "" +"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " +"the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "" +"El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta " +"de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la " +"herramienta de pintura." msgid "Color Painting" msgstr "Pintura en Color" @@ -159,6 +164,12 @@ msgstr "Triángulo" msgid "Height Range" msgstr "Rango de altura" +msgid "Vertical" +msgstr "" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + msgid "Remove painted color" msgstr "Eliminar color pintado" @@ -182,7 +193,8 @@ msgid "Scale" msgstr "Escalar" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" -msgstr "Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" +msgstr "" +"Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" msgid "Tool-Lay on Face" msgstr "Herramienta-Tumbar Boca Abajo" @@ -405,8 +417,12 @@ msgid "Decimate ratio" msgstr "Relación de decimación" #, boost-format -msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." -msgstr "El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." +msgid "" +"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommended to simplify the model." +msgstr "" +"El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser " +"lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." msgid "Simplify model" msgstr "Simplificar el modelo" @@ -415,7 +431,9 @@ msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una sola pieza" +msgstr "" +"La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una " +"sola pieza" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -530,7 +548,9 @@ msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% fue reemplazado por %2%" msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." -msgstr "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de OrcaSlicer." +msgstr "" +"La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " +"OrcaSlicer." msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Algunos valores han sido sustituidos. Por favor, compruébalos:" @@ -545,25 +565,38 @@ msgid "Machine" msgstr "Máquina" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron reconocidos." +msgstr "" +"El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron " +"reconocidos." #, boost-format -msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido algunos valores." +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "" +"Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido " +"algunos valores." msgid "V" msgstr "V" -msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " +"It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "" +"OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos " +"que comunique el problema a nuestro equipo." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." # msgstr "OrcaSlicer se cerrará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que informe de ello a nuestro equipo." msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " +"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "" +"OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos " +"informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." # msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de localización. Le agradeceríamos que nos informara del escenario específico en el que se ha producido este problema" @@ -590,17 +623,23 @@ msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "¡Conexión %s fallida! [SN:%s, code=%s]" msgid "" -"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " +"features.\n" "Click Yes to install it now." msgstr "" -"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para operar ciertas características.\n" +"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para " +"operar ciertas características.\n" "Haga clic en Sí para instalarlo ahora." msgid "WebView2 Runtime" msgstr "Tiempo de ejecución de WebView2" -msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." -msgstr "El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." +msgid "" +"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." +"Please delete the file and try again." +msgstr "" +"El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser " +"procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." # msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." # msgstr "Es posible que el archivo de configuración de OrcaSlicer esté dañado y no pueda ser procesado. Por favor, borre el archivo e inténtelo de nuevo." @@ -620,7 +659,8 @@ msgstr "Cargando configuración" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" +msgstr "" +"Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" msgstr "Orca Slicer necesita una actualización" @@ -655,20 +695,30 @@ msgstr "Elegir un archivo (gcode/3mf):" msgid "Some presets are modified." msgstr "Algunos preajustes se modificaron." -msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." -msgstr "Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o guardar los cambios como nuevos preajustes." +msgid "" +"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " +"changes as new presets." +msgstr "" +"Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o " +"guardar los cambios como nuevos preajustes." msgid "User logged out" msgstr "Usuario desconectado" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el proceso de laminado!" +msgstr "" +"¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el " +"proceso de laminado!" msgid "Open Project" msgstr "Abrir proyecto" -msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" -msgstr "La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" +msgid "" +"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " +"version before it can be used normally" +msgstr "" +"La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser " +"actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Actualización de política de privacidad" @@ -1000,7 +1050,8 @@ msgid "Auto orientation" msgstr "Orientación automática" msgid "Auto orient the object to improve print quality." -msgstr "Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." +msgstr "" +"Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." msgid "Split the selected object into mutiple objects" msgstr "Dividir el objeto seleccionado en múltiples objetos" @@ -1099,19 +1150,26 @@ msgstr[0] "%1$d contorno no moldeado" msgstr[1] "%1$d contornos no moldeados" msgid "Right click the icon to fix model object" -msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto del modelo" +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto " +"del modelo" msgid "Right button click the icon to drop the object settings" -msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la configuración del objeto" +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la " +"configuración del objeto" msgid "Click the icon to reset all settings of the object" msgstr "Haga clic en el icono para restablecer todos los ajustes del objeto" msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica imprimible del objeto" +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica " +"imprimible del objeto" msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" -msgstr "Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" +msgstr "" +"Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" msgid "Click the icon to edit support painting of the object" msgstr "Haga clic en el icono para editar la pintura de apoyo del objeto" @@ -1138,10 +1196,16 @@ msgid "Add Modifier" msgstr "Añadir modificador" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los modificadores." +msgstr "" +"Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los " +"modificadores." -msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." -msgstr "Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de los objetos." +msgid "" +"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " +"objects." +msgstr "" +"Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de " +"los objetos." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "Borrar conector del objeto el cual es parte del corte" @@ -1152,19 +1216,25 @@ msgstr "Borrar la parte sólida del objeto la cual es parte del corte" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" msgstr "Borrar volumen negativo del objeto el cual es parte del corte" -msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." -msgstr "Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores de los objetos relacionados." +msgid "" +"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " +"objects." +msgstr "" +"Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores " +"de los objetos relacionados." msgid "" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " +"cut infornation first." msgstr "" "La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" "Después de esto la consistencia no podrá ser garantizada.\n" "\n" -"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la información de corte primero." +"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la " +"información de corte primero." msgid "Delete all connectors" msgstr "Borrar todos los conectores" @@ -1220,11 +1290,18 @@ msgstr "Capa" msgid "Selection conflicts" msgstr "Conflictos en la selección" -msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object." -msgstr "Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería serlo." +msgid "" +"If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "" +"Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería " +"serlo." -msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object." -msgstr "Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una pieza en el mismo objeto." +msgid "" +"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " +"object." +msgstr "" +"Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una " +"pieza en el mismo objeto." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "El tipo de la última pieza del objeto sólido no debe cambiarse." @@ -1288,7 +1365,8 @@ msgid "Invalid numeric." msgstr "Numérico inválido." msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" +msgstr "" +"una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" msgid "multiple cells copy is not supported" msgstr "no se admite la copia de múltiples celdas" @@ -1501,7 +1579,9 @@ msgid "Calibrating AMS..." msgstr "Calibración de AMS..." msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." -msgstr "Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la solución." +msgstr "" +"Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la " +"solución." msgid "Calibrate again" msgstr "Calibrar de nuevo" @@ -1539,8 +1619,12 @@ msgstr "Compruebe la ubicación del filamento" msgid "Grab new filament" msgstr "Grab new filament" -msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filiament." -msgstr "Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar o descargar automáticamente el filamento." +msgid "" +"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " +"load or unload filiament." +msgstr "" +"Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar " +"o descargar automáticamente el filamento." msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1565,8 +1649,11 @@ msgstr "" msgid "Arranging..." msgstr "Organizando..." -msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al procesar las geometrías de los objetos." +msgid "" +"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "" +"El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al " +"procesar las geometrías de los objetos." msgid "Arranging" msgstr "Organizando" @@ -1574,18 +1661,23 @@ msgstr "Organizando" msgid "Arranging canceled." msgstr "Organización cancelada." -msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el espacio y vuelva a intentarlo." +msgid "" +"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "" +"El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el " +"espacio y vuelva a intentarlo." msgid "Arranging done." msgstr "Organización terminada." #, c-format, boost-format msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " +"bed:\n" "%s" msgstr "" -"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola bandeja:\n" +"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola " +"bandeja:\n" "%s" msgid "" @@ -1642,13 +1734,19 @@ msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgstr "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." -msgstr "Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de " +"nuevo." msgid "Print file not found. please slice again." msgstr "Print file not found; please slice again." -msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." -msgstr "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." +msgid "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again." +msgstr "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again." msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." @@ -1656,17 +1754,28 @@ msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." msgstr "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link above." +msgid "" +"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "" +"Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link " +"above." -msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." -msgstr "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." +msgid "" +"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " +"again." +msgstr "" +"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " +"again." msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." msgstr "Print file not found; please slice it again and send it for printing." -msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." -msgstr "Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try again." +msgid "" +"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " +"again." +msgstr "" +"Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try " +"again." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Enviando el trabajo de impresión a través de la LAN" @@ -1685,7 +1794,8 @@ msgstr "Enviando la configuración de impresión" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" +msgstr "" +"Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" @@ -1734,8 +1844,12 @@ msgstr "Rápido" msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importando archivo SLA" -msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "" +"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos " +"preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." msgid "Importing canceled." msgstr "Importación cancelada." @@ -1743,14 +1857,19 @@ msgstr "Importación cancelada." msgid "Importing done." msgstr "Importación realizada." -msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." -msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA actuales serán usados como alternativa." +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " +"presets were used as fallback." +msgstr "" +"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA " +"actuales serán usados como alternativa." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "No puedes cargar un proyecto SLA con objetos multi-pieza en la cama" msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." +msgstr "" +"Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." msgid "Attention!" msgstr "¡Atención!" @@ -1788,14 +1907,24 @@ msgstr "Orca Slicer tiene licencia bajo " msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, versión 3" -msgid "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -msgstr "Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +msgid "" +"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " +"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " +"the RepRap community" +msgstr "" +"Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en " +"PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de " +"Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" msgid "Libraries" msgstr "Librerías" -msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" +msgid "" +"This software uses open source components whose copyright and other " +"proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "" +"Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor " +"y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" #, c-format, boost-format msgid "About %s" @@ -1808,13 +1937,19 @@ msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." msgstr "OrcaSlicer está basado en BambuStudio, PrusaSlicer, y SuperSlicer." msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -msgstr "BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." +msgstr "" +"BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." +msgstr "" +"PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." -msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." -msgstr "Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros contruyentes." +msgid "" +"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " +"contributors." +msgstr "" +"Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros " +"contruyentes." msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -1852,7 +1987,8 @@ msgid "SN" msgstr "SN" msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" -msgstr "Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" +msgstr "" +"Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" msgstr "Factores de Calibración de Dinámicas de Caudal" @@ -1867,7 +2003,9 @@ msgid "Factor N" msgstr "Factor N" msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" -msgstr "Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea soportada" +msgstr "" +"Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea " +"soportada" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" msgstr "¿Estás seguro que quieres limpiar la información de filamento?" @@ -1890,8 +2028,15 @@ msgstr "Color Personalizado" msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Calibración de caudal dinámico" -msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un preajuste de filamento." +msgid "" +"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " +"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " +"auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "" +"La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a " +"los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la " +"actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un " +"preajuste de filamento." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diámetro" @@ -1923,8 +2068,14 @@ msgstr "Iniciar calibración" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." -msgstr "Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." +msgid "" +"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " +"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " +"factor K input box." +msgstr "" +"Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más " +"uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el " +"valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1955,8 +2106,11 @@ msgstr "Paso" msgid "AMS Slots" msgstr "Ranuras AMS" -msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -msgstr "Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden seleccionar." +msgid "" +"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "" +"Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden " +"seleccionar." msgid "Enable AMS" msgstr "Activar AMS" @@ -1973,20 +2127,41 @@ msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis" msgid "Cabin humidity" msgstr "Humedad de cabina" -msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -msgstr "El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta.(Hygrometro: menos que el mejor.)" +msgid "" +"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " +"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "" +"El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa " +"que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta." +"(Hygrometro: menos que el mejor.)" msgid "Desiccant status" msgstr "Estado del secante" -msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -msgstr "Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el mejor)" +msgid "" +"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " +"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +msgstr "" +"Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante " +"puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el " +"mejor)" -msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." -msgstr "Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no represente la cámara con precisión." +msgid "" +"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " +"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the " +"process. During this time, the indicator may not represent the chamber " +"accurately." +msgstr "" +"Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar " +"horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también " +"ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no " +"represente la cámara con precisión." -msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" -msgstr "La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada en el trabajo de impresión" +msgid "" +"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "" +"La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada " +"en el trabajo de impresión" msgid "Filament used in this print job" msgstr "Filamento usado en este trabajo de impresión" @@ -2009,8 +2184,12 @@ msgstr "Imprimir usando filamentos en AMS" msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" msgstr "Imprimir con filamentos montados en la parte de atrás del chasis" -msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." -msgstr "Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo en el siguiente orden." +msgid "" +"When the current material run out, the printer will continue to print in the " +"following order." +msgstr "" +"Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo " +"en el siguiente orden." msgid "Group" msgstr "Agrupar" @@ -2018,15 +2197,22 @@ msgstr "Agrupar" msgid "The printer does not currently support auto refill." msgstr "La impresora no soporta la auto carga actualmente." -msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela en la configuración AMS." +msgid "" +"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "" +"La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela " +"en la configuración AMS." msgid "" -"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" -"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " +"enabled. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " +"material type, and color)" msgstr "" -"Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad de filamentos AMS. \n" -"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." +"Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad " +"de filamentos AMS. \n" +"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " +"marca, tipo de material y color)." msgid "AMS Settings" msgstr "Ajustes del AMS" @@ -2034,35 +2220,69 @@ msgstr "Ajustes del AMS" msgid "Insertion update" msgstr "Actualización de la inserción" -msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." -msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." +msgid "" +"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " +"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "" +"El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un " +"nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." -msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." -msgstr "Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." +msgid "" +"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " +"automatically read any information until printing is completed." +msgstr "" +"Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá " +"automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." -msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." +msgid "" +"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " +"information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "" +"Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su " +"información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." msgid "Power on update" msgstr "Actualización de encendido" -msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." -msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar las bobinas de filamento." +msgid "" +"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " +"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " +"spools." +msgstr "" +"El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al " +"arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar " +"las bobinas de filamento." -msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." -msgstr "El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del último apagado." +msgid "" +"The AMS will not automatically read information from inserted filament " +"during startup and will continue to use the information recorded before the " +"last shutdown." +msgstr "" +"El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado " +"durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del " +"último apagado." msgid "Update remaining capacity" msgstr "Actualizar capacidad restante" -msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." -msgstr "El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante será actualizada automaticamente." +msgid "" +"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " +"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " +"automatically." +msgstr "" +"El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la " +"información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante " +"será actualizada automaticamente." msgid "AMS filament backup" msgstr "Copia de Seguridad del Filamento AMS" -msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out" -msgstr "El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento automáticamente cuando el filamento se termine" +msgid "" +"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " +"automatically when current filament runs out" +msgstr "" +"El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento " +"automáticamente cuando el filamento se termine" msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -2070,11 +2290,19 @@ msgstr "Archivo" msgid "Calibration" msgstr "Calibración" -msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." -msgstr "Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la vpn, e inténtelo de nuevo." +msgid "" +"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " +"software, check and retry." +msgstr "" +"Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la " +"vpn, e inténtelo de nuevo." -msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." -msgstr "Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado o borrado por un antivirus." +msgid "" +"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " +"by anti-virus software." +msgstr "" +"Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado " +"o borrado por un antivirus." msgid "click here to see more info" msgstr "presiona aquí para mostrar más información" @@ -2082,14 +2310,22 @@ msgstr "presiona aquí para mostrar más información" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Por favor, mandar a inicio todos los ejes (presione " -msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." -msgstr ") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." +msgid "" +") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " +"printable boundary and causing equipment wear." +msgstr "" +") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo " +"se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." msgid "Go Home" msgstr "Ir al Inicio" -msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" -msgstr "Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o es un error del programa" +msgid "" +"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " +"program" +msgstr "" +"Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o " +"es un error del programa" msgid "Please save project and restart the program. " msgstr "Guarde el proyecto y reinicie el programa. " @@ -2146,7 +2382,9 @@ msgstr "Copiado del G-Code temporal al G-Code de salida fallido" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del Anfitrión" +msgstr "" +"Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del " +"Anfitrión" msgid "Origin" msgstr "Origen" @@ -2157,11 +2395,19 @@ msgstr "Diámetro" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Tamaño en X e Y de la bandeja rectangular." -msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." -msgstr "Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda del rectángulo." +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "" +"Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda " +"del rectángulo." -msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." -msgstr "Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado en el centro." +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "" +"Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado " +"en el centro." msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" @@ -2202,11 +2448,15 @@ msgstr "Error! Modelo inválido" msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría." -msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es compatible." +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "" +"El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es " +"compatible." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" +msgstr "" +"Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" @@ -2219,12 +2469,17 @@ msgid "" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" msgstr "" -"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango recomendado.\n" +"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango " +"recomendado.\n" "Por favor, asegúrese de utilizar la temperatura para imprimir.\n" #, c-format, boost-format -msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" -msgstr "La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de [%d, %d] grados centígrados" +msgid "" +"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " +"centigrade" +msgstr "" +"La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de " +"[%d, %d] grados centígrados" msgid "" "Too small max volumetric speed.\n" @@ -2234,8 +2489,14 @@ msgstr "" "Reajustar a 0.5" #, c-format, boost-format -msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" -msgstr "La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La temperatura máxima de seguridad para el material es %d" +msgid "" +"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," +"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " +"temperature for the material is %d" +msgstr "" +"La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad " +"del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La " +"temperatura máxima de seguridad para el material es %d" msgid "" "Too small layer height.\n" @@ -2261,15 +2522,19 @@ msgstr "" "La altura de la primera capa se restablecerá a 0,2." msgid "" -"This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some " +"cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." msgstr "" -"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor pequeño en algunos casos.\n" -"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil de agrupar.\n" -"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del modelo.\n" +"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor " +"pequeño en algunos casos.\n" +"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil " +"de agrupar.\n" +"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del " +"modelo.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." @@ -2281,13 +2546,20 @@ msgid "" "The value will be reset to 0." msgstr "" "Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" -"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe otros ajustes.\n" +"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe " +"otros ajustes.\n" "Por ejemplo, si la temperatura de la cama es demasiado alta.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -msgstr "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es tradicional." +msgid "" +"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " +"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "" +"El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el " +"soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la " +"densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es " +"tradicional." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Las máquina con estructura I3 no generarán videos de timelapse." @@ -2302,15 +2574,18 @@ msgstr "" "No - Dejar de usar el modo espiral esta vez" msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " +"Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la " +"altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" "¿Qué desea mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" -"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte independiente" +"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte " +"independiente" msgid "" "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" @@ -2318,7 +2593,8 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está activada.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está " +"activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de capa adaptable" @@ -2329,7 +2605,8 @@ msgid "" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte independiente está activada.\n" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte " +"independiente está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de la capa de soporte independiente" @@ -2412,10 +2689,13 @@ msgid "Calibrating extrusion flow" msgstr "Calibrando el caudal de extrusión" msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" -msgstr "Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" +msgstr "" +"Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" -msgstr "Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la cama caliente" +msgstr "" +"Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la " +"cama caliente" msgid "Filament unloading" msgstr "Descarga de filamento" @@ -2433,7 +2713,8 @@ msgid "Paused due to AMS lost" msgstr "Se ha pausado por la pérdida del AMS" msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -msgstr "En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" +msgstr "" +"En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" msgid "Paused due to chamber temperature control error" msgstr "Pausado debido a un error en el control de temperatura de cámara" @@ -2483,20 +2764,41 @@ msgstr "Verificación fallida." msgid "Update failed." msgstr "Actualización fallida." -msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." -msgstr "La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara excede en 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor,no se permite cargar filamento de baja temperatura(PLA/PETG/TPU)." +msgid "" +"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " +"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" +"TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "" +"La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara " +"excede en 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor,no se permite cargar " +"filamento de baja temperatura(PLA/PETG/TPU)." -msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." -msgstr "El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor y, para evitar que se atasque, no se permite ajustar la temperatura de la cámara por encima de 45℃." +msgid "" +"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " +"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " +"above 45℃." +msgstr "" +"El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor y, " +"para evitar que se atasque, no se permite ajustar la temperatura de la " +"cámara por encima de 45℃." -msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." -msgstr "Cuando usted fija la temperatura de la cámara debajo de 40℃, el control de la temperatura de la cámara no será activado. Y la temperatura objetivo de la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." +msgid "" +"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " +"control will not be activated. And the target chamber temperature will " +"automatically be set to 0℃." +msgstr "" +"Cuando usted fija la temperatura de la cámara debajo de 40℃, el control de " +"la temperatura de la cámara no será activado. Y la temperatura objetivo de " +"la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." msgid "Failed to start printing job" msgstr "Fallo iniciando el trabajo de impresión" -msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado actualmente" +msgid "" +"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "" +"Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado " +"actualmente" msgid "Current flowrate cali param is invalid" msgstr "El parámetro de caudal actual no es válido" @@ -2516,11 +2818,19 @@ msgstr "TPU no soportado por el AMS." msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF no soportado por el AMS." -msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." -msgstr "Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga cuidado de secarlo antes de usar." +msgid "" +"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " +"dry it before use." +msgstr "" +"Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga " +"cuidado de secarlo antes de usar." -msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." -msgstr "Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." +msgid "" +"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " +"AMS, please use with caution." +msgstr "" +"Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear " +"atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -2890,8 +3200,12 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #, c-format, boost-format -msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." +msgid "" +"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " +"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "" +"Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. " +"Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "Un objeto está sobre el límite de la bandeja." @@ -2907,10 +3221,13 @@ msgstr "Sólo es visible el objeto que se está editando." msgid "" "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume." msgstr "" -"Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de altura.\n" -"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." +"Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de " +"altura.\n" +"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la " +"bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." msgid "Calibration step selection" msgstr "Seleccionar paso de calibración" @@ -2931,10 +3248,12 @@ msgid "Calibration program" msgstr "Programa de calibración" msgid "" -"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" +"The calibration program detects the status of your device automatically to " +"minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." msgstr "" -"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo automáticamente para minimizar la desviación.\n" +"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo " +"automáticamente para minimizar la desviación.\n" "Mantiene el dispositivo con un rendimiento óptimo." msgid "Calibration Flow" @@ -3368,7 +3687,8 @@ msgstr "Existe un archivo con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirlo?." #, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." +msgstr "" +"Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." msgid "Overwrite file" msgstr "Sobrescribir archivo" @@ -3385,8 +3705,12 @@ msgstr "Elegir un directorio" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema)" -msgstr[1] "Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del sistema)" +msgstr[0] "" +"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema)" +msgstr[1] "" +"Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema)" msgid "Export result" msgstr "Exportar resultado" @@ -3396,9 +3720,14 @@ msgstr "Seleccionar perfil a cargar:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema y compatibles)" -msgstr[1] "Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y no-del-sistema)" +msgid_plural "" +"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "" +"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema y compatibles)" +msgstr[1] "" +"Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y " +"no-del-sistema)" msgid "Import result" msgstr "Importar resultado" @@ -3437,13 +3766,15 @@ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" msgstr "¡Inicialización fallida (No hay Cámara)!" msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." -msgstr "La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." +msgstr "" +"La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -msgstr "Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" +msgstr "" +"Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" msgstr "Inicialización fallida (No accesible en el modo solo Red Local)" @@ -3483,12 +3814,12 @@ msgstr "Descargando Herramientas de Cámara Virtual" msgid "" "Another virtual camera is running.\n" -"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" +"Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" "Do you want to stop this virtual camera?" msgstr "" -"Hay otra cámara virtual en funcionamiento.\n" -"Bambu Studio solo admite una cámara virtual.\n" -"¿Quieres detener esta cámara virtual?" +"Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" +"Orca Slicer solo soporta una cámara virtual.\n" +"¿Desea detener esta cámara virtual?" #, c-format, boost-format msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!" @@ -3572,7 +3903,8 @@ msgstr "Load failed [%d]" #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "" +"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" msgstr[0] "Vas a borrar el archivo %u de la impresora. ¿Estás seguro?" msgstr[1] "Vas a borrar los archivos %u de la impresora. ¿Estás seguro?" @@ -3595,8 +3927,12 @@ msgstr "Failed to fetch model infomation from printer." msgid "Failed to parse model infomations." msgstr "Fallo al analizar la información de modelado." -msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthBambu Studio and export a new .gcode.3mf file." -msgstr "El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." +msgid "" +"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer " +"and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "" +"El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con " +"OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -3691,8 +4027,12 @@ msgstr "" msgid "How do you like this printing file?" msgstr "¿Cómo le parece este archivo de impresión?" -msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" -msgstr "(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración anterior.)" +msgid "" +"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " +"rating.)" +msgstr "" +"(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración " +"anterior.)" msgid "Rate" msgstr "Valorar" @@ -3775,8 +4115,13 @@ msgstr "Aún cargado" msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Seleccione una ranura AMS antes de la calibración" -msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." -msgstr "No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a intentarlo." +msgid "" +"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " +"unload the filament and try again." +msgstr "" +"No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en " +"el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a " +"intentarlo." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "Esto solo tendrá efecto durante la impresión" @@ -3842,17 +4187,21 @@ msgid " can not be opened\n" msgstr " no es posible abrirlo\n" msgid "" -"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " +"want to ignore them?\n" "\n" msgstr "" -"Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" +"Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de " +"imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" "\n" msgid "info" msgstr "información" msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos más tarde." +msgstr "" +"Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos " +"más tarde." msgid "Upload failed\n" msgstr "Carga fallida\n" @@ -3865,7 +4214,8 @@ msgid "" "\n" " error code: " msgstr "" -"El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, que son:\n" +"El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, " +"que son:\n" "\n" " código de error: " @@ -3881,8 +4231,12 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea redirigir a la página web de valoración?" -msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage for rating?" -msgstr "Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la página web para la valoración?" +msgid "" +"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " +"webpage for rating?" +msgstr "" +"Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la " +"página web para la valoración?" msgid "You can select up to 16 images." msgstr "Puede seleccionar hasta 15 imágenes." @@ -3891,7 +4245,8 @@ msgid "" "At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating(4 or 5stars)." msgstr "" -"Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de impresión \n" +"Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de " +"impresión \n" "para otorgar una calificación positiva (4 o 5 estrellas)." msgid "Status" @@ -4036,7 +4391,9 @@ msgid "WARNING:" msgstr "AVISO:" msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." -msgstr "¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté habilitado." +msgstr "" +"¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté " +"habilitado." msgid "Gcode path overlap" msgstr "Superposición de la ruta del G-Code" @@ -4056,8 +4413,12 @@ msgstr "Capas" msgid "Range" msgstr "Rango" -msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" -msgstr "La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es inferior a la 2.0.\n" +msgid "" +"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " +"2.0.\n" +msgstr "" +"La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es " +"inferior a la 2.0.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgstr "Por favor, actualice el controlador de su tarjeta gráfica." @@ -4093,7 +4454,9 @@ msgstr "La sensibilidad de pausa es" msgid "Enable detection of build plate position" msgstr "Activar detección de posición de bandeja" -msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." +msgid "" +"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " +"the tag is not in predefined range." msgstr "La etiqueta de localización." msgid "First Layer Inspection" @@ -4199,17 +4562,28 @@ msgstr "Sicronizar filamentos de la lista AMS" msgid "Set filaments to use" msgstr "Elegir filamentos para usar" -msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -msgstr "No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página 'Dispositivos' para cargar información AMS." +msgid "" +"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "" +"No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página " +"'Dispositivos' para cargar información AMS." msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "Sincronizar filamentos con AMS" -msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" -msgstr "Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento y colores. ¿Desea continuar?" +msgid "" +"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " +"colors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento " +"y colores. ¿Desea continuar?" -msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" -msgstr "Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o resincronizar todo?" +msgid "" +"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " +"all?" +msgstr "" +"Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o " +"resincronizar todo?" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" @@ -4220,35 +4594,63 @@ msgstr "Resincronizar" msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "No hay filamentos compatible, y no se ha realizado la sincronización." -msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." -msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una actualización de preajustes del sistema." +msgid "" +"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " +"presets." +msgstr "" +"Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por " +"favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una " +"actualización de preajustes del sistema." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "¿Quieres guardar los cambios en \"%1%\"?" #, c-format, boost-format -msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." -msgstr "Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de forma segura." +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " +"computer." +msgstr "" +"Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de " +"forma segura." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." msgstr "La expulsión del dispositivo %s(%s) ha fallado." msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" -msgstr "Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" +msgstr "" +"Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." -msgstr "La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." +msgid "" +"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " +"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " +"front door and/or remove the upper glass." +msgstr "" +"La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla " +"puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por " +"favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." -msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." -msgstr "La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se dañará." +msgid "" +"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " +"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " +"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "" +"La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la " +"dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla " +"endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se " +"dañará." -msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." +msgid "" +"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " +"It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "" +"Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en " +"la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -4264,11 +4666,17 @@ msgid "The Config can not be loaded." msgstr "La Configuración no será cargada." msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." -msgstr "El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de geometría." +msgstr "" +"El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de " +"geometría." #, c-format, boost-format -msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:" -msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las siguientes llaves no reconocidas:" +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " +"unrecognized:" +msgstr "" +"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las " +"siguientes llaves no reconocidas:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "Será mejor que actualices tu software.\n" @@ -4277,8 +4685,12 @@ msgid "Newer 3mf version" msgstr "Nueva versión 3mf" #, c-format, boost-format -msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software." -msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere actualizar su sofware." +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " +"software." +msgstr "" +"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere " +"actualizar su sofware." msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "Valores inválidos encontrados en el 3mf:" @@ -4293,14 +4705,18 @@ msgid "Incompatible 3mf" msgstr "3mf Incompatible" msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" -msgstr "¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato UTF8!" +msgstr "" +"¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato " +"UTF8!" msgid "The name may show garbage characters!" msgstr "¡El nombre puede mostrar caracteres no válidos!" #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración no válida." +msgstr "" +"Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración " +"no válida." msgid "Objects with zero volume removed" msgstr "Objetos con volumen cero eliminados" @@ -4313,7 +4729,8 @@ msgid "" "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" msgstr "" -"El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o pulgadas.\n" +"El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o " +"pulgadas.\n" " ¿Quiere escalar a milímetros?" msgid "Object too small" @@ -4340,8 +4757,12 @@ msgstr "Se ha detectado un objeto con varias piezas" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "El archivo no contiene ninguna información geométrica." -msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?" -msgstr "Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la cama caliente automaticamente?" +msgid "" +"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " +"heat bed automatically?" +msgstr "" +"Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la " +"cama caliente automaticamente?" msgid "Object too large" msgstr "Objeto demasiado grande" @@ -4431,18 +4852,23 @@ msgstr "Bandeja de corte %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Por favor, resuelve los errores de corte y publica de nuevo." -msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." +msgid "" +"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "" +"Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." msgid "" "Preview only mode:\n" "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" msgstr "" "Previsualizar solo el modo:\n" -"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de Preparación" +"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de " +"Preparación" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o descartarlos" +msgstr "" +"Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o " +"descartarlos" msgid "Creating a new project" msgstr "Creando un nuevo proyecto" @@ -4452,10 +4878,12 @@ msgstr "Cargar Proyecto" msgid "" "Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " +"project file." msgstr "" "Fallo salvando el proyecto.\n" -"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas tienen abierto el archivo de proyecto." +"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas " +"tienen abierto el archivo de proyecto." msgid "Save project" msgstr "Salvar proyecto" @@ -4473,8 +4901,12 @@ msgstr "descargando proyecto..." msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "Proyecto descargado %d%%" -msgid "Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually import it." -msgstr "La importación a Bambu Studio ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo manualmente." +msgid "" +"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually " +"import it." +msgstr "" +"La importación a Bambu Studio ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo " +"manualmente." msgid "The selected file" msgstr "El archivo seleccionado" @@ -4516,7 +4948,8 @@ msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Todos los objetos serán eliminados, deseas continuar?" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" -msgstr "El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" +msgstr "" +"El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" msgid "Remember my choice." msgstr "Recordar my elección." @@ -4537,20 +4970,30 @@ msgid "The provided file name is not valid." msgstr "El nombre de archivo proporcionado no es válido." msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" -msgstr "Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" +msgstr "" +"Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" msgid "Save Sliced file as:" msgstr "Guardar el archivo laminado como:" #, c-format, boost-format -msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." -msgstr "El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser visto en la impresora." +msgid "" +"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " +"on the printer." +msgstr "" +"El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser " +"visto en la impresora." -msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." -msgstr "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be exported." +msgstr "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be exported." msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" -msgstr "¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" +msgstr "" +"¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" msgid "Upload and Print" msgstr "Cargar e imprimir" @@ -4569,7 +5012,9 @@ msgid "Send to printer" msgstr "Enviar a la impresora" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la reparación." +msgstr "" +"Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la " +"reparación." msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" @@ -4618,12 +5063,22 @@ msgstr "Triángulos: %1%\n" msgid "Tips:" msgstr "Consejos:" -msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." -msgstr "La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." +msgid "" +"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " +"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "" +"La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por " +"favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." #, c-format, boost-format -msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero." -msgstr "Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento %s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la temperatura de Bandeja." +msgid "" +"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " +"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " +"to non zero." +msgstr "" +"Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento " +"%s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la " +"temperatura de Bandeja." msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "El cambio de idioma requiere el reinicio de la aplicación.\n" @@ -4635,7 +5090,9 @@ msgid "Language selection" msgstr "Selección de Iidiomas" msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas preselecciones." +msgstr "" +"Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas " +"preselecciones." msgid "Changing application language" msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" @@ -4691,8 +5148,20 @@ msgstr "Unidades" msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Hacer zoom en la posición del ratón" -msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." -msgstr "Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del centro de la ventana 2D." +msgid "" +"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " +"2D window center." +msgstr "" +"Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del " +"centro de la ventana 2D." + +msgid "Use free camera" +msgstr "Usar cámara libre" + +msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." +msgstr "" +"Si está activada, usa la cámara libre. Si no está activada, usa la cámara " +"restringida" msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" msgstr "Mostrar la notificación \"Consejo del Día\" después de empezar" @@ -4710,7 +5179,9 @@ msgid "Presets" msgstr "Preajustes" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/Proceso)" +msgstr "" +"Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/" +"Proceso)" msgid "User Sync" msgstr "Sincronización de usuario" @@ -4731,25 +5202,32 @@ msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .3mf a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .3mf" +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos .3mf" msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .stl a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .stl" +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos .stl" msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .step/.stp a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .step" +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos .step" msgid "Online Models" -msgstr "Online Models" +msgstr "Modelos En Línea" msgid "Show online staff-picked models on the home page" -msgstr "Show online staff-picked models on the home page" +msgstr "" +"Mostrar modelos en línea seleccionados por el personal en la página de inicio" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Proyectos recientes máximos" @@ -4763,8 +5241,11 @@ msgstr "Limpiar mi elección de proyectos no guardados." msgid "Auto-Backup" msgstr "Copia de seguridad automática" -msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo ocasional." +msgid "" +"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "" +"Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo " +"ocasional." msgid "every" msgstr "todo" @@ -4953,7 +5434,9 @@ msgid "Log Out" msgstr "Desconectarse" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" -msgstr "Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del filamento" +msgstr "" +"Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del " +"filamento" msgid "Packing project data into 3mf file" msgstr "Empaquetar los datos del proyecto en un archivo 3mf" @@ -4965,7 +5448,8 @@ msgid "Jump to model publish web page" msgstr "Ir a la página web de publicación de modelos" msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." -msgstr "Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." +msgstr "" +"Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -5013,7 +5497,8 @@ msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." +msgstr "" +"El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." msgid "Please note that saving action will replace this preset" msgstr "Tenga en cuenta que la acción de guardar reemplazará este preajuste" @@ -5043,7 +5528,8 @@ msgstr "La impresora \"%1%\" está seleccionada con el preajuste \"%2%\"" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." +msgstr "" +"Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " @@ -5142,51 +5628,91 @@ msgid "Synchronizing device information" msgstr "Sincronizando la información del dispositivo" msgid "Synchronizing device information time out" -msgstr "Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" +msgstr "" +"Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" -msgstr "No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el firmware" +msgstr "" +"No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el " +"firmware" -msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión cuando termine" +msgid "" +"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "" +"La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión " +"cuando termine" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "La impresora está ocupada con otro trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " +"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " +"to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " +"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" -msgstr "Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" +msgid "" +"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " +"filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "" +"Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en " +"un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" -msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" -msgstr "Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" +msgid "" +"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " +"sending the print job" +msgstr "" +"Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su " +"asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " +"printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor " +"actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de " +"ranuras AMS." -msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " +"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." -msgstr "El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => ranura AMS." +msgid "" +"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " +"slot." +msgstr "" +"El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => " +"ranura AMS." msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgstr "Es necesario introducir una tarjeta SD antes de imprimir." msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." +msgstr "" +"La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD para guardar el timelapse." -msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." -msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual necesita una actualización de firmware." +msgid "" +"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " +"updated." +msgstr "" +"No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual " +"necesita una actualización de firmware." msgid "Cannot send the print job for empty plate" msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" @@ -5194,11 +5720,19 @@ msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Esta impresora no soporta la impresión en todas las bandejas" -msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr "Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." +msgid "" +"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " +"timelapse videos." +msgstr "" +"Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no " +"generará videos timelapse." -msgid "When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr "Cuando imprima por objeto, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." +msgid "" +"When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse " +"videos." +msgstr "" +"Cuando imprima por objeto, las máquinas con estructura I3 no generará videos " +"timelapse." msgid "Errors" msgstr "Errores" @@ -5206,20 +5740,36 @@ msgstr "Errores" msgid "Please check the following:" msgstr "Por favor compruebe lo siguiente:" -msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." -msgstr "El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que use el mismo tipo de impresora para laminar." +msgid "" +"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " +"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " +"type for slicing." +msgstr "" +"El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene " +"consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que " +"use el mismo tipo de impresora para laminar." #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by AMS." msgstr "%s no está soportado por el AMS." -msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." -msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" para empezar a imprimir." +msgid "" +"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " +"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " +"start printing." +msgstr "" +"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, " +"compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" " +"para empezar a imprimir." -msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la impresión." +msgid "" +"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "" +"Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la " +"impresión." -msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgid "" +"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." msgstr "Conectando a la impresora. No es posible cancelar durante la conexión." msgid "Preparing print job" @@ -5231,8 +5781,12 @@ msgstr "Datos anormales del archivo de impresión. Por favor, procese de nuevo" msgid "The name length exceeds the limit." msgstr "The name length exceeds the limit." -msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." -msgstr "¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede fallar debido a la superficie dispersa." +msgid "" +"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " +"scattered surface." +msgstr "" +"¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede " +"fallar debido a la superficie dispersa." msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" msgstr "Calibración automática de caudal usando Micro Lidar" @@ -5244,13 +5798,18 @@ msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Enviar a la tarjeta SD de la impresora" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" -msgstr "No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en curso" +msgstr "" +"No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en " +"curso" msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la impresora." +msgstr "" +"Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la " +"impresora." -msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio." -msgstr "La impresora debe estar en la misma LAN que Bambu Studio." +msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." +msgstr "" +"Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." msgid "The printer does not support sending to printer SD card." msgstr "La impresora no soporta el envio directo a la tarjeta SD." @@ -5297,8 +5856,18 @@ msgstr "Read and accept" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terms and Conditions" -msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgid "" +"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab " +"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your " +"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of " +"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " +"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "" +"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab " +"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use " +"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of " +"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " +"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." msgid "and" msgstr "and" @@ -5313,8 +5882,30 @@ msgid "Statement about User Experience Improvement Program" msgstr "Statement about User Experience Improvement Program" #, c-format, boost-format -msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgid "" +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " +"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " +"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " +"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " +"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " +"willing, this service will access information from your error logs and usage " +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " +"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " +"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " +"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " +"to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "" +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " +"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " +"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " +"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " +"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " +"willing, this service will access information from your error logs and usage " +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " +"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " +"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " +"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " +"to these terms and the statement about Privacy Policy." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" msgstr "Statement on User Experience Improvement Plan" @@ -5332,7 +5923,9 @@ msgid "Please log in first." msgstr "Por favor, identifíquese primero." msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." -msgstr "Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de " +"nuevo." msgid "Failed to log out." msgstr "No se ha podido cerrar la sesión." @@ -5349,20 +5942,33 @@ msgid "Search in preset" msgstr "Buscar en los ajustes por defecto" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." +msgstr "" +"Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." -msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre principal?" +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "" +"Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos " +"modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre " +"principal?" -msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" -msgstr "La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "" +"La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber " +"defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" msgid "" -"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " +"support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." msgstr "" -"Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" -"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 perímetros." +"Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta " +"volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" +"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 " +"perímetros." msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -5373,22 +5979,36 @@ msgstr "" "Sí - Cambiar estos ajustes automaticamente\n" "No - No cambiar estos ajustes" -msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." -msgstr "Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior en z o usar materiales de soporte en la interfaz." +msgid "" +"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " +"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " +"using support materials on interface." +msgstr "" +"Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente " +"ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior " +"en z o usar materiales de soporte en la interfaz." msgid "" -"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" +"When using support material for the support interface, We recommend the " +"following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " +"independent support layer height" msgstr "" -"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" -"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar altura de soporte independiente de altura de capa" +"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, " +"recomendamos los siguientes ajustes:\n" +"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar " +"altura de soporte independiente de altura de capa" msgid "" -"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" -"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" -"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." +"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir " +"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" +"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de " +"construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." msgid "Line width" msgstr "Ancho de extrusión" @@ -5417,8 +6037,15 @@ msgstr "Velocidad de otras capas" msgid "Overhang speed" msgstr "Velocidad del voladizo" -msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se utiliza la velocidad del perímetro" +msgid "" +"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " +"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " +"the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "" +"Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo " +"se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 " +"significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se " +"utiliza la velocidad del perímetro" msgid "Bridge" msgstr "Puente" @@ -5465,16 +6092,20 @@ msgstr "Frecuente" #, c-format, boost-format msgid "" "Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." msgid_plural "" "Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." msgstr[0] "" "La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." +"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la " +"estimación del tiempo de impresión." msgstr[1] "" "Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." +"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la " +"estimación del tiempo de impresión." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Palabras clave utilizadas y encontradas" @@ -5492,7 +6123,9 @@ msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Temperatura recomendada de la boquilla" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 significa que no se ajusta" +msgstr "" +"Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 " +"significa que no se ajusta" msgid "Print chamber temperature" msgstr "Temperatura de la cámara" @@ -5509,26 +6142,47 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla al imprimir" msgid "Cool plate" msgstr "Bandeja Fría" -msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "" +"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. " +"Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la " +"Bandeja Fría" msgid "Engineering plate" msgstr "Bandeja de Ingeniería" -msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "" +"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está " +"instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión " +"en la Bandeja de Ingeniería" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgstr "Bandeja PEI suave / Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate" -msgstr "Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura" +msgid "" +"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " +"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" +"High Temp Plate" +msgstr "" +"Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de " +"Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la " +"impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura" msgid "Textured PEI Plate" msgstr "Bandeja PEI Texturizada" -msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "" +"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El " +"valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la " +"Bandeja PEI Texturizada" msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Limitación de la velocidad volumétrica" @@ -5545,14 +6199,28 @@ msgstr "Ventilador de refrigeración de piezas" msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad mínima del ventilador" -msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la capa" +msgid "" +"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " +"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " +"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a " +"funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea " +"superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es " +"inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la " +"velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la " +"capa" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad máxima del ventilador" -msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" -msgstr "La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa estimado sea inferior al valor ajustado" +msgid "" +"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " +"than the setting value" +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa " +"estimado sea inferior al valor ajustado" msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "Ventilador de parte auxiliar" @@ -5585,7 +6253,8 @@ msgid "Ramming settings" msgstr "Parámetros de Ramming" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" -msgstr "Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" +msgstr "" +"Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" msgid "Printable space" msgstr "Espacio imprimible" @@ -5667,7 +6336,8 @@ msgid "" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" -"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de Firmware.\n" +"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de " +"Firmware.\n" "\n" "Debo desactivarla para activar la retracción de firmware?" @@ -5698,10 +6368,12 @@ msgid "Set" msgstr "Ajuste" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." +msgstr "" +"Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." -msgstr "Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." +msgstr "" +"Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." msgid "Process Settings" msgstr "Ajustes del proceso" @@ -5746,7 +6418,8 @@ msgid "Keep the selected options." msgstr "Mantener las opciones seleccionadas." msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." -msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." +msgstr "" +"Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." #, boost-format msgid "" @@ -5769,27 +6442,39 @@ msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" msgstr "La preselección \"%1%\" contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y " +"contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y " +"contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format msgid "" "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +"preset?" msgstr "" "Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " +"de cambiar de perfil?" msgid "" "You have changed some preset settings. \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +"preset?" msgstr "" "Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " +"de cambiar de perfil?" msgid "Extruders count" msgstr "Contador de extrusores" @@ -5887,10 +6572,21 @@ msgid "Ramming customization" msgstr "Personalización de Ramming" msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " +"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " +"can itself be reinserted later. This phase is important and different " +"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " +"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma posteriormente." +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " +"jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del " +"cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es " +"dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la " +"inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma " +"posteriormente." msgid "Total ramming time" msgstr "Tiempo total de Ramming" @@ -5946,7 +6642,8 @@ msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" +msgstr "" +"El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" msgid "Configuration package changed" msgstr "Paquete de configuración cambiado" @@ -5999,8 +6696,14 @@ msgstr "Shift+A" msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" -msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk." -msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, orientará todos los objetos del disco actual." +msgid "" +"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " +"all objects in the current disk." +msgstr "" +"Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay " +"objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, " +"orientará todos los objetos del disco actual." msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" @@ -6162,13 +6865,16 @@ msgid "Space" msgstr "Espacio" msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el nombre" +msgstr "" +"Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el " +"nombre" msgid "Mouse click" msgstr "Clic del ratón" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" +msgstr "" +"Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" msgid "Objects List" msgstr "Lista de Objetos" @@ -6180,10 +6886,12 @@ msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" msgstr "Control deslizante vertical - Mover el pulgar activo hacia Abajo" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" +msgstr "" +"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" -msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" +msgstr "" +"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" msgstr "Activar/Desactivar el modo de una capa del control deslizante vertical" @@ -6207,15 +6915,18 @@ msgstr "información de actualización de la versión %s:" msgid "Network plug-in update" msgstr "Actualizar plug-in de red" -msgid "Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next time." -msgstr "Haga clic en Aceptar para actualizar el complemento de red la próxima vez que se inicie Bambu Studio." +msgid "" +"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "" +"Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva " +"a iniciarse." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" msgstr "Un nuevo plug-in de red(%s) está disponible. ¿Desea instalarlo?" -msgid "New version of Bambu Studio" -msgstr "Nueva versión de Bambu Studio" +msgid "New version of Orca Slicer" +msgstr "Nueva versión de Orca Slicer" msgid "Don't remind me of this version again" msgstr "No volver a recordarme está versión otra vez" @@ -6226,11 +6937,18 @@ msgstr "Hecho" msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" msgstr "Conexión de red fallida (Mandando archivo de impresión)" -msgid "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." -msgstr "Paso 1: confirme que Bambu Studio y su impresora estén en la misma LAN." +msgid "" +"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +msgstr "" +"Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran en " +"la misma red local." -msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." -msgstr "Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." +msgid "" +"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " +"on your printer, please correct them." +msgstr "" +"Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los " +"valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -6274,14 +6992,30 @@ msgstr "Fallo Actualizando" msgid "Updating successful" msgstr "Actualización exitosa" -msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." -msgstr "¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No apague mientras la impresora está actualizando." +msgid "" +"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " +"turn off the power while the printer is updating." +msgstr "" +"¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No " +"apague mientras la impresora está actualizando." -msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." -msgstr "Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar después desde \"Actualizar fimware\"." +msgid "" +"An important update was detected and needs to be run before printing can " +"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " +"firmware'." +msgstr "" +"Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de " +"que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar " +"después desde \"Actualizar fimware\"." -msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio." -msgstr "La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." +msgid "" +"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " +"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " +"update next time starting the studio." +msgstr "" +"La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes " +"de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el " +"siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." msgid "Extension Board" msgstr "Placa de ampliación" @@ -6339,7 +7073,9 @@ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "La copia del archivo %1% a %2% falló: %3%" msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la configuración." +msgstr "" +"Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la " +"configuración." msgid "Configuration package updated to " msgstr "Paquete de configuración actualizado a " @@ -6347,8 +7083,12 @@ msgstr "Paquete de configuración actualizado a " msgid "Open G-code file:" msgstr "Abrir archivo G-Code:" -msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." -msgstr "Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, corte el fondo o habilite los soportes." +msgid "" +"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " +"bottom or enable supports." +msgstr "" +"Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, " +"corte el fondo o habilite los soportes." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." @@ -6358,8 +7098,12 @@ msgstr "No se puede imprimir el objeto para la capa vacía entre %1% y %2%." msgid "Object: %1%" msgstr "Objeto: %1%" -msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" -msgstr "Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto tiene una malla defectuosa" +msgid "" +"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " +"faulty mesh" +msgstr "" +"Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto " +"tiene una malla defectuosa" msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "No se puede imprimir ningún objeto. Tal vez sea demasiado pequeño" @@ -6372,7 +7116,9 @@ msgstr "" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code personalizado por defecto." +msgstr "" +"Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code " +"personalizado por defecto." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -6419,10 +7165,16 @@ msgstr "Múltiple" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " -msgstr "Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el valor de \"%2%\". " +msgstr "" +"Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el " +"valor de \"%2%\". " -msgid "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and extrusion width" -msgstr "Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura de su capa y el ancho de extrusión." +msgid "" +"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " +"and extrusion width" +msgstr "" +"Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura " +"de su capa y el ancho de extrusión." msgid "undefined error" msgstr "error no definido" @@ -6518,8 +7270,11 @@ msgid "write callback failed" msgstr "la llamada de recuperación de la escritura ha fallado" #, boost-format -msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgid "" +"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +"%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando " +"se imprime." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." @@ -6530,10 +7285,13 @@ msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." msgstr "%1% es demasiado alto, y se producirán colisiones." msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -msgstr " está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgstr "" +" está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr " está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgstr "" +" está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se " +"imprime." msgid "Prime Tower" msgstr "Torre de Purga" @@ -6542,57 +7300,105 @@ msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" msgstr " está demasiado cerca de otros, y se pueden producir colisiones.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" -msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" +msgstr "" +" está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" -msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" -msgstr "No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden bloquearse o dañarse durante la impresión" +msgid "" +"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " +"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " +"during printing" +msgstr "" +"No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran " +"diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden " +"bloquearse o dañarse durante la impresión" msgid "No extrusions under current settings." msgstr "No hay extrusiones con los ajustes actuales." -msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" está activada." +msgid "" +"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " +"enabled." +msgstr "" +"Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" " +"está activada." -msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." -msgstr "Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios objetos en el modo de jarrón espiral." +msgid "" +"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " +"spiral vase mode." +msgstr "" +"Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios " +"objetos en el modo de jarrón espiral." -msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." -msgstr "El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un material." +msgid "" +"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " +"materials." +msgstr "" +"El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un " +"material." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." msgstr "El objeto %1% supera la altura máxima del volumen de construcción." #, boost-format -msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height." -msgstr "Mientras que el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última capa excede la altura máxima del volumen de construcción." +msgid "" +"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " +"the maximum build volume height." +msgstr "" +"Mientras que el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última " +"capa excede la altura máxima del volumen de construcción." -msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry." -msgstr "Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la configuración de impresión actual y volver a intentarlo." +msgid "" +"You might want to reduce the size of your model or change current print " +"settings and retry." +msgstr "" +"Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la " +"configuración de impresión actual y volver a intentarlo." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." -msgstr "La altura de capa variable no es compatible con los soportes orgánicos." +msgstr "" +"La altura de capa variable no es compatible con los soportes orgánicos." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "La torre de purga no es compatible con la impresión \"Por objeto\"." -msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." -msgstr "La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." +msgid "" +"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " +"requires that all objects have the same layer height." +msgstr "" +"La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está " +"activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la altura de la capa" +msgstr "" +"La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la " +"altura de la capa" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa" +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de " +"capa" -msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers" -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo número de capas de base de impresión" +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " +"of raft layers" +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo " +"número de capas de base de impresión" -msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas alturas de capa." +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " +"heights." +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas " +"alturas de capa." -msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height" -msgstr "La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura de capa variable" +msgid "" +"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " +"layer height" +msgstr "" +"La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura " +"de capa variable" msgid "Too small line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" @@ -6600,32 +7406,64 @@ msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" msgid "Too large line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado grande" -msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." -msgstr "La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con el objeto." +msgid "" +"The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "" +"La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con " +"el objeto." -msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width." -msgstr "El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que el ancho de extrusión del material de soporte." +msgid "" +"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que " +"el ancho de extrusión del material de soporte." -msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width." -msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho de extrusión del material de soporte." +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho " +"de extrusión del material de soporte." -msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter." -msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro de la punta del árbol de soporte." +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " +"diameter." +msgstr "" +"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro " +"de la punta del árbol de soporte." -msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no está habilitado. Por favor, active el soporte." +msgid "" +"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "" +"Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no " +"está habilitado. Por favor, active el soporte." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" msgstr "La altura de la capa no puede superar el diámetro de la boquilla" -msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." -msgstr "El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. Añade \"G92 E0\" al código de capa." +msgid "" +"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " +"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " +"layer_gcode." +msgstr "" +"El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del " +"extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. " +"Añade \"G92 E0\" al código de capa." -msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " +"absolute extruder addressing." +msgstr "" +"Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible " +"con el direccionamiento de extrusión absoluta." -msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " +"extruder addressing." +msgstr "" +"Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el " +"direccionamiento de extrusión absoluta." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" @@ -6649,8 +7487,15 @@ msgstr "Área imprimible" msgid "Bed exclude area" msgstr "Área excluida de la cama" -msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Área no imprimible en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante el cambio de filamento. El área se expresa como polígono por puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " +"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " +"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Área no imprimible en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie " +"X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante " +"el cambio de filamento. El área se expresa como polígono por puntos en el " +"siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Textura personalizada de cama" @@ -6661,20 +7506,36 @@ msgstr "Modelo personalizado de cama" msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Compensación del pie de elefante" -msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" -msgstr "Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto de la pata de elefante" +msgid "" +"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " +"effect" +msgstr "" +"Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto " +"de la pata de elefante" msgid "Elephant foot compensation layers" msgstr "Capas de compensación de la pata de elefante" -msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value." -msgstr "El número de capas en las que estará activa la compensación de pata de elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de pata de elefante, luego las siguientes capas se encogerán linealmente menos, hasta la capa indicada por este valor." +msgid "" +"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " +"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " +"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " +"this value." +msgstr "" +"El número de capas en las que estará activa la compensación de pata de " +"elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de pata " +"de elefante, luego las siguientes capas se encogerán linealmente menos, " +"hasta la capa indicada por este valor." msgid "layers" msgstr "capas" -msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time" -msgstr "Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más precisión y más tiempo de impresión" +msgid "" +"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " +"more printing time" +msgstr "" +"Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más " +"precisión y más tiempo de impresión" msgid "Printable height" msgstr "Altura imprimible" @@ -6688,20 +7549,39 @@ msgstr "Nombres de ajustes de la impresora" msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nombre de host, IP o URL" -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" -msgstr "OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:contraseña@tudirecciondeoctopi/" +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " +"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " +"name and password into the URL in the following format: https://username:" +"password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería " +"contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la " +"impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la " +"autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la " +"URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:" +"contraseña@tudirecciondeoctopi/" msgid "Device UI" msgstr "IU de dispositivo" -msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" -msgstr "Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de impresión" +msgid "" +"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "" +"Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de " +"impresión" msgid "API Key / Password" msgstr "Clave API / Contraseña" -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." -msgstr "OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo debería contener una clave API o una contraseña requerida para la autenticación." +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo " +"debería contener una clave API o una contraseña requerida para la " +"autenticación." msgid "Name of the printer" msgstr "Nombre de la impresora" @@ -6709,8 +7589,14 @@ msgstr "Nombre de la impresora" msgid "HTTPS CA File" msgstr "Archivo CA HTTPS" -msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." -msgstr "Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el reposittorio de certificados CA del SO." +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " +"is used." +msgstr "" +"Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para " +"conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el " +"reposittorio de certificados CA del SO." msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -6721,8 +7607,14 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "Ignorar comprobaciones de revocación de certificado HTTPS" -msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." -msgstr "Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de certificados autofirmados si la conexión falla." +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder " +"o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de " +"certificados autofirmados si la conexión falla." msgid "Names of presets related to the physical printer" msgstr "Nombres de preajustes relacionados por la impresora física" @@ -6740,13 +7632,23 @@ msgid "Avoid crossing wall" msgstr "Evitar cruzar perímetro" msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" -msgstr "Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en la superficie" +msgstr "" +"Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en " +"la superficie" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "Evitar cruzar perímetro - Longitud de desvío máximo" -msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" -msgstr "Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" +msgid "" +"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " +"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " +"travel path. Zero to disable" +msgstr "" +"Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si " +"la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío " +"podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una " +"trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" msgid "mm or %" msgstr "mm o %" @@ -6754,20 +7656,39 @@ msgstr "mm o %" msgid "Other layers" msgstr "Otras capas" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " +"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " +"Fría" msgid "°C" msgstr "°C" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " +"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " +"de Ingeniería" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " +"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " +"de Alta Temperatura" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa " +"que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Initial layer" msgstr "Capa inicial" @@ -6775,17 +7696,34 @@ msgstr "Capa inicial" msgid "Initial layer bed temperature" msgstr "Temperatura inicial de la cama en la capa" -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " +"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " +"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " +"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta " +"Temperatura" -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el " +"filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Bed types supported by the printer" msgstr "Tipos de cama que admite la impresora" @@ -6805,98 +7743,182 @@ msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z" msgid "Bottom shell layers" msgstr "Capas inferiores de cubierta" -msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" -msgstr "Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" +msgid "" +"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " +"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " +"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "" +"Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa " +"superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " +"grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Espesor de la carcasa inferior" -msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" -msgstr "El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" +msgid "" +"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " +"bottom shell layers" +msgstr "" +"El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor " +"calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede " +"evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. " +"0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior " +"está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" msgid "Force cooling for overhang and bridge" msgstr "Refrigeración forzada para el voladizo y el puente" -msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" -msgstr "Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una mejor refrigeración" +msgid "" +"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " +"bridge to get better cooling" +msgstr "" +"Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de " +"refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una " +"mejor refrigeración" msgid "Fan speed for overhang" msgstr "Velocidad del ventilador para el voladizo" -msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" -msgstr "Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una mejor calidad para estas piezas" +msgid "" +"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " +"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " +"bridge can get better quality for these part" +msgstr "" +"Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el " +"puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al " +"forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una " +"mejor calidad para estas piezas" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "Umbral del voladizo de refrigeración" #, c-format -msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" -msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. 0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin importar el grado de voladizo" +msgid "" +"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " +"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " +"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " +"all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "" +"Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el " +"grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como " +"porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. " +"0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin " +"importar el grado de voladizo" msgid "Bridge infill direction" msgstr "Ángulo del relleno en puente" -msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle." -msgstr "Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." +msgid "" +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " +"external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "" +"Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se " +"calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo " +"proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." msgid "Bridge density" msgstr "Densidad de puente" msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -msgstr "Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es 100%." +msgstr "" +"Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es " +"100%." msgid "Bridge flow" msgstr "Ratio de caudal en puentes" -msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" -msgstr "Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad de material para el puente, para mejorar el hundimiento" +msgid "" +"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " +"material for bridge, to improve sag" +msgstr "" +"Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad " +"de material para el puente, para mejorar el hundimiento" msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie superior" -msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" -msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de superficie" +msgid "" +"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +"decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "" +"Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido " +"superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de " +"superficie" msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie inferior" msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" -msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" +msgstr "" +"Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" msgid "Precise wall(experimental)" msgstr "Pared precisa(experimental)" -msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." -msgstr "Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." +msgid "" +"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " +"layer consistency." +msgstr "" +"Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro " +"exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Sólo un perímetro en las capas superiores" -msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern" -msgstr "Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de relleno superior" +msgid "" +"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " +"pattern" +msgstr "" +"Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de " +"relleno superior" msgid "One wall threshold" msgstr "Umbral para generar un solo perímetro" #, c-format, boost-format msgid "" -"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" -"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." -msgstr "" -"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de extrusión.\n" -"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta opción para borrar esas imperfecciones." +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " +"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " +"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " +"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " +"a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features " +"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " +"artifacts." +msgstr "" +"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por " +"otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por " +"debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste " +"perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas " +"por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de " +"extrusión.\n" +"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna " +"característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta " +"opción para borrar esas imperfecciones." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Solo un perímetro en la primera capa" -msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern" -msgstr "Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón de relleno inferior" +msgid "" +"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " +"pattern" +msgstr "" +"Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón " +"de relleno inferior" msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Perímetros extra en voladizos" -msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored. " -msgstr "Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas donde los puentes no pueden ser anclados. " +msgid "" +"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " +"bridges cannot be anchored. " +msgstr "" +"Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas " +"donde los puentes no pueden ser anclados. " msgid "Reverse on odd" msgstr "Invertir en impar" @@ -6904,8 +7926,14 @@ msgstr "Invertir en impar" msgid "Overhang reversal" msgstr "Inversión de voladizo" -msgid "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang." -msgstr "Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar drásticamente los voladizos pronunciados." +msgid "" +"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " +"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " +"steep overhang." +msgstr "" +"Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido " +"inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar " +"drásticamente los voladizos pronunciados." msgid "Reverse threshold" msgstr "Umbral inverso" @@ -6915,10 +7943,12 @@ msgstr "Umbral de inversión de voladizo" #, c-format, boost-format msgid "" -"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " +"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." msgstr "" -"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" +"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere " +"útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" "El valor 0 permite la inversión en todas las capas impares." msgid "Classic mode" @@ -6931,13 +7961,19 @@ msgid "Slow down for overhang" msgstr "Disminución de velocidad de voladizo" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" -msgstr "Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de voladizo" +msgstr "" +"Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de " +"voladizo" msgid "Slow down for curled perimeters" msgstr "Reducir velocidad para perímetros curvados" -msgid "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled perimeters may exist" -msgstr "Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde potencialmente podrían formarse perímetros curvados" +msgid "" +"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " +"perimeters may exist" +msgstr "" +"Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde " +"potencialmente podrían formarse perímetros curvados" msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s o %" @@ -6954,8 +7990,12 @@ msgstr "mm/s" msgid "Internal" msgstr "Interno" -msgid "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -msgstr "Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." +msgid "" +"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " +"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "" +"Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será " +"calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." msgid "Brim width" msgstr "Ancho del borde de adherencia" @@ -6966,14 +8006,23 @@ msgstr "Distancia del modelo a la línea más externa del borde de adherencia" msgid "Brim type" msgstr "Tipo de borde de adherencia" -msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." -msgstr "Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia es analizado y calculado automaticamente." +msgid "" +"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " +"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "" +"Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o " +"interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia " +"es analizado y calculado automaticamente." msgid "Brim-object gap" msgstr "Espacio borde de adherencia-objeto" -msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily" -msgstr "Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" +msgid "" +"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " +"easily" +msgstr "" +"Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto " +"puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" msgid "Brim ears" msgstr "Orejas de borde" @@ -6991,16 +8040,19 @@ msgid "" msgstr "" "Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" "Si se ajusta a 0, no se creará ningún borde.\n" -"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones rectas." +"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones " +"rectas." msgid "Brim ear detection radius" msgstr "Radio de detección de borde de oreja" msgid "" -"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " +"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" msgstr "" -"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" +"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este " +"parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" "0 para desactivar" msgid "Compatible machine" @@ -7028,16 +8080,30 @@ msgid "By object" msgstr "Por objeto" msgid "Slow printing down for better layer cooling" -msgstr "Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" +msgstr "" +"Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" -msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" -msgstr "Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las agujas y los detalles pequeños" +msgid "" +"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " +"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " +"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " +"quality for needle and small details" +msgstr "" +"Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo " +"de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral " +"de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse " +"durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las " +"agujas y los detalles pequeños" msgid "Normal printing" msgstr "Impresión normal" -msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer" -msgstr "La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del desplazamiento excepto la primera capa" +msgid "" +"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " +"layer" +msgstr "" +"La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del " +"desplazamiento excepto la primera capa" msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" @@ -7046,25 +8112,33 @@ msgid "Default filament profile" msgstr "Perfil de filamento por defecto" msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" -msgstr "Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "" +"Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Default process profile" msgstr "Perfil de proceso por defecto" msgid "Default process profile when switch to this machine profile" -msgstr "Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "" +"Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Activate air filtration" msgstr "Activar filtración de aire" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 S(0-255)" +msgstr "" +"Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 " +"S(0-255)" msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador" -msgid "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" -msgstr "Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad sobrescribirá la velocidad en el GCode personalizado del filamento" +msgid "" +"Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in " +"filament custom gcode" +msgstr "" +"Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad " +"sobrescribirá la velocidad en el GCode personalizado del filamento" msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión" @@ -7072,26 +8146,47 @@ msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión msgid "No cooling for the first" msgstr "No refrigerar las primeras" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor adhesión de la bandeja de impresión" +msgid "" +"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " +"layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "" +"Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El " +"ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor " +"adhesión de la bandeja de impresión" msgid "Don't support bridges" msgstr "No soportar puentes" -msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" -msgstr "No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" +msgid "" +"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " +"usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "" +"No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente " +"normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" msgid "Thick bridges" msgstr "Puentes gruesos" -msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." -msgstr "Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." +msgid "" +"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"shorter bridged distances." +msgstr "" +"Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias " +"más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los " +"puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." msgid "Max bridge length" msgstr "Distancia máxima de puentes" -msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." -msgstr "Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." +msgid "" +"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " +"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " +"any bridges to be supported." +msgstr "" +"Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo " +"a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor " +"muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." msgid "End G-code" msgstr "G-Code final" @@ -7136,37 +8231,66 @@ msgid "Bottom surface pattern" msgstr "Patrón de la superficie inferior" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" -msgstr "Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del puente" +msgstr "" +"Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del " +"puente" msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "Patrón de relleno sólido interno" -msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el área pequeña." +msgid "" +"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " +"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "" +"Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de " +"relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el " +"área pequeña." -msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará " +"sobre el diámetro de la boquilla." -msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." -msgstr "Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para obtener una mejor calidad." +msgid "" +"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " +"than inner wall speed to get better quality." +msgstr "" +"Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se " +"utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para " +"obtener una mejor calidad." msgid "Small perimeters" msgstr "Perímetros pequeños" -msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. Set to zero for auto." -msgstr "Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " +"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " +"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " +"Set to zero for auto." +msgstr "" +"Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con " +"radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa " +"como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad " +"del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." msgid "Small perimeters threshold" msgstr "Umbral Perímetral Pequeño" -msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" -msgstr "Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por defecto es 0mm" +msgid "" +"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" +msgstr "" +"Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por " +"defecto es 0mm" msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" msgstr "Orden del perímetro interior/perímetro exterior/relleno" msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " -msgstr "Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el relleno. " +msgstr "" +"Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el " +"relleno. " msgid "inner/outer/infill" msgstr "interior/exterior/relleno" @@ -7186,17 +8310,29 @@ msgstr "interior-exterior-interior/relleno" msgid "Height to rod" msgstr "Altura a la barra" -msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para evitar colisiones en las impresiones por objeto." +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " +"by-object printing." +msgstr "" +"Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para " +"evitar colisiones en las impresiones por objeto." msgid "Height to lid" msgstr "Altura hasta la tapa" -msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la colisión con la impresión por objeto." +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" +"object printing." +msgstr "" +"Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la " +"colisión con la impresión por objeto." -msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la colisión con la impresión por objeto." +msgid "" +"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " +"printing." +msgstr "" +"El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la " +"colisión con la impresión por objeto." msgid "Extruder Color" msgstr "Color del extrusor" @@ -7210,32 +8346,62 @@ msgstr "Offset del extrusor" msgid "Flow ratio" msgstr "Proporción de caudal" -msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" -msgstr "El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal o infra caudal" +msgid "" +"The material may have volumetric change after switching between molten state " +"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " +"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " +"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " +"has slight overflow or underflow" +msgstr "" +"El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre " +"estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente " +"todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores " +"recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor " +"para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal " +"o infra caudal" msgid "Enable pressure advance" msgstr "Activar Avance de Presión Lineal" -msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled." -msgstr "Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se sobrescribirá." +msgid "" +"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " +"enabled." +msgstr "" +"Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se " +"sobrescribirá." msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" msgstr "Pressure Advance(Klipper) AKA Factor de avance lineal(Marlin)" -msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " +"it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se " +"expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Keep fan always on" msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido" -msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" -msgstr "Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" +msgid "" +"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " +"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "" +"Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al " +"menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" msgid "Layer time" msgstr "Tiempo de capa" -msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time" -msgstr "El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de las capas" +msgid "" +"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " +"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "" +"El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo " +"tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se " +"interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el " +"tiempo de impresión de las capas" msgid "Default color" msgstr "Color por defecto" @@ -7255,11 +8421,22 @@ msgstr "Puede colocar sus anotaciones acerca del filamento aquí." msgid "Required nozzle HRC" msgstr "HRC de boquilla requerido" -msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." -msgstr "HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa no comprobar el HRC de la boquilla." +msgid "" +"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " +"of nozzle's HRC." +msgstr "" +"HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa " +"no comprobar el HRC de la boquilla." -msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" -msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No puede ser cero" +msgid "" +"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " +"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "" +"Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser " +"derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por " +"cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No " +"puede ser cero" msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" @@ -7268,27 +8445,42 @@ msgid "Filament load time" msgstr "Tiempo de carga de filamento" msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo para estadísticas" +msgstr "" +"Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo " +"para estadísticas" msgid "Filament unload time" msgstr "Tiempo de descarga del filamento" msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo para las estadísticas" +msgstr "" +"Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo " +"para las estadísticas" -msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate" -msgstr "El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-Code, por lo que es importante y debe ser preciso" +msgid "" +"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " +"and should be accurate" +msgstr "" +"El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-" +"Code, por lo que es importante y debe ser preciso" msgid "Shrinkage" msgstr "Contracción" #, c-format, boost-format msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." -msgstr "" -"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el perímetro.\n" -"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta compensación se realiza después de las comprobaciones." +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " +"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " +"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " +"after the checks." +msgstr "" +"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de " +"enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en " +"xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el " +"perímetro.\n" +"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta " +"compensación se realiza después de las comprobaciones." msgid "Loading speed" msgstr "Velocidad de carga" @@ -7305,62 +8497,121 @@ msgstr "Velocidad usada en la fase de carga temprana." msgid "Unloading speed" msgstr "Velocidad de descarga" -msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." +msgid "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "" +"Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta " +"a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Velocidad inicial de descarga" -msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del moldeado de extremo." +msgid "" +"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "" +"Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del " +"moldeado de extremo." msgid "Delay after unloading" msgstr "Retraso tras descarga" -msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." -msgstr "Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." +msgid "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " +"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " +"original dimensions." +msgstr "" +"Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a " +"unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que " +"necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." msgid "Number of cooling moves" msgstr "Cantidad de movimientos de refrigeración" -msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." -msgstr "El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." +msgid "" +"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " +"Specify desired number of these moves." +msgstr "" +"El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos " +"de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Velocidad del primer movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." +msgstr "" +"Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Purga mínima en la torre de purga" -msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." +msgid "" +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " +"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "" +"Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición " +"exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión " +"del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en " +"un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta " +"cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas " +"extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "La velocidad del último movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta velocidad." +msgstr "" +"Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta " +"velocidad." -msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material 2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al tiempo total de impresión." +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material " +"2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al " +"ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al " +"tiempo total de impresión." msgid "Ramming parameters" msgstr "Parámetros de moldeado de extremo" -msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." -msgstr "El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de moldeado de extremo." +msgid "" +"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " +"parameters." +msgstr "" +"El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de " +"moldeado de extremo." -msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada del G-Code." +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en " +"descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta " +"el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada " +"del G-Code." msgid "Enable ramming for multitool setups" msgstr "Activar moldeado de extremo para configuraciones multiherramienta" -msgid "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." -msgstr "Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la torre de purga está activada." +msgid "" +"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " +"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small " +"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " +"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "" +"Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi " +"herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los " +"Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña " +"cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo " +"antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la " +"torre de purga está activada." msgid "Multitool ramming volume" msgstr "Volumen de Ramming multiherramienta" @@ -7372,7 +8623,8 @@ msgid "Multitool ramming flow" msgstr "Flujo de Ramming multiherramienta" msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." -msgstr "Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." +msgstr "" +"Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." msgid "Density" msgstr "Densidad" @@ -7389,20 +8641,32 @@ msgstr "El tipo de material del filamento" msgid "Soluble material" msgstr "Material soluble" -msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la interfaz de soporte" +msgid "" +"Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la " +"interfaz de soporte" msgid "Support material" msgstr "Material de soporte" -msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e interfaces de soporte" +msgid "" +"Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e " +"interfaces de soporte" msgid "Softening temperature" msgstr "Temperatura de ablandado" -msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings." -msgstr "El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." +msgid "" +"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " +"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door " +"and/or remove the upper glass to avoid cloggings." +msgstr "" +"El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la " +"temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir " +"la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." msgid "Price" msgstr "Precio" @@ -7425,15 +8689,20 @@ msgstr "(No definido)" msgid "Infill direction" msgstr "Ángulo del relleno" -msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line" -msgstr "Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o la dirección principal de la línea" +msgid "" +"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " +"of line" +msgstr "" +"Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o " +"la dirección principal de la línea" msgid "Sparse infill density" msgstr "Densidad de relleno" #, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -msgstr "Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" +msgstr "" +"Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Patrón de relleno de baja densidad" @@ -7475,11 +8744,26 @@ msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Longitud del anclaje de relleno de baja densidad" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." -msgstr "" -"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" -"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de relleno." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " +"single infill line." +msgstr "" +"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto " +"de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este " +"es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta " +"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " +"no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea " +"de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la " +"longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este " +"parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" +"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje " +"conectados a una sola línea de relleno." msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (no abrir anclajes)" @@ -7491,11 +8775,26 @@ msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Máxima longitud del relleno del anclaje" msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" -"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." -msgstr "" -"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto que este parámetro. \n" -"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " +"create the same result as with 1000 & 0." +msgstr "" +"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de " +"un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) " +"este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta " +"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " +"no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno " +"se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del " +"segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto " +"que este parámetro. \n" +"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto " +"debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (Conexión simple)" @@ -7509,26 +8808,51 @@ msgstr "Aceleración de los perímetros internos" msgid "Acceleration of travel moves" msgstr "Aceleración de movimiento de viaje" -msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality" -msgstr "Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" +msgid "" +"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " +"surface quality" +msgstr "" +"Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más " +"bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" -msgstr "Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la calidad" +msgstr "" +"Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la " +"calidad" -msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." -msgstr "Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." +msgid "" +"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " +"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "" +"Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por " +"ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." msgid "mm/s² or %" msgstr "mm/s² o %" -msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por defecto." +msgid "" +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." +"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "" +"Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en " +"porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por " +"defecto." -msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración por defecto." +msgid "" +"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " +"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " +"acceleration." +msgstr "" +"Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como " +"porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración " +"por defecto." -msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhensive" -msgstr "Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "" +"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " +"adhesive" +msgstr "" +"Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la " +"adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "Activar acel_a_decel" @@ -7540,7 +8864,8 @@ msgid "accel_to_decel" msgstr "accel_to_decel" #, c-format, boost-format -msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" +msgid "" +"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este %% de aceleración" #, c-format, boost-format @@ -7565,14 +8890,22 @@ msgstr "Jerk de la primera capa" msgid "Jerk for travel" msgstr "Jerk de viaje" -msgid "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará " +"sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Initial layer height" msgstr "Altura de la primera capa" -msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension" -msgstr "Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "" +"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " +"can improve build plate adhension" +msgstr "" +"Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea " +"ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" msgstr "Velocidad de la primera capa excepto la parte sólida de relleno" @@ -7592,32 +8925,57 @@ msgstr "Velocidad de viaje de primera capa" msgid "Number of slow layers" msgstr "Número de capas lentas" -msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." -msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de capas." +msgid "" +"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " +"increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "" +"Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se " +"incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de " +"capas." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "Temperatura de la boquilla de la primera capa" msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" -msgstr "Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza este filamento" +msgstr "" +"Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza " +"este filamento" msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa" -msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." -msgstr "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a \"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que \"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgid "" +"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "" +"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". " +"\"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que " +"\"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al " +"máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgid "Support interface fan speed" msgstr "Velocidad de ventilador de interfaz de soporte" msgid "" -"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" +"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " +"weaken their bonding with a high fan speed.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." -msgstr "La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta.Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." +msgstr "" +"La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, " +"será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta." +"Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." -msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" -msgstr "Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" +msgid "" +"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " +"look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "" +"Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie " +"tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -7634,14 +8992,22 @@ msgstr "Todas los perímetros" msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Distancia del punto de piel difusa" -msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width" -msgstr "La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo de la anchura de la línea del perímetro exterior" +msgid "" +"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " +"width" +msgstr "" +"La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo " +"de la anchura de la línea del perímetro exterior" msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Distancia al punto de superficie irregular" -msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment" -msgstr "La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea" +msgid "" +"The average diatance between the random points introducded on each line " +"segment" +msgstr "" +"La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento " +"de línea" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtrar pequeños huecos" @@ -7649,35 +9015,55 @@ msgstr "Filtrar pequeños huecos" msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Capas y Perímetros" -msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't affect top/bottom layers" -msgstr "Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no afectará a las capas superior/inferior" +msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" +msgstr "" +"Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no " +"afectará a las capas superior/inferior" -msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly" -msgstr "Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea irregular y debe imprimirse más lentamente" +msgid "" +"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " +"printed more slowly" +msgstr "" +"Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea " +"irregular y debe imprimirse más lentamente" msgid "Arc fitting" msgstr "Activar movimientos en arco" -msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" -msgstr "Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" +msgid "" +"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " +"tolerance is same with resolution" +msgstr "" +"Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y " +"G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" msgid "Add line number" msgstr "Añadir número de línea" msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" -msgstr "Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada línea de G-Code" +msgstr "" +"Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada " +"línea de G-Code" msgid "Scan first layer" msgstr "Escanear la primera capa" -msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer" -msgstr "Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la calidad de la primera capa" +msgid "" +"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " +"layer" +msgstr "" +"Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la " +"calidad de la primera capa" msgid "Nozzle type" msgstr "Tipo de boquilla" -msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed" -msgstr "El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" +msgid "" +"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " +"nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "" +"El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la " +"abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" msgid "Undefine" msgstr "Indefinido" @@ -7694,8 +9080,12 @@ msgstr "Latón" msgid "Nozzle HRC" msgstr "HRC Boquilla" -msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." -msgstr "La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la boquilla durante el laminado." +msgid "" +"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " +"slicing." +msgstr "" +"La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la " +"boquilla durante el laminado." msgid "HRC" msgstr "HRC" @@ -7722,38 +9112,60 @@ msgid "Best object position" msgstr "Mejor posición de los objetos" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "Mejor auto posición en el intervalo [0,1] con respecto a la forma de la cama." +msgstr "" +"Mejor auto posición en el intervalo [0,1] con respecto a la forma de la cama." -msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." -msgstr "Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." +msgid "" +"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "" +"Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de " +"refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." msgid "" -"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" -"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n" -"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is activated.\n" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " +"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " +"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " +"unsupported).\n" +"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " +"'barrier').\n" +"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " +"gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" -"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos actúan como un tipo de 'barrera').\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-Code inicial personalizado' está activado\n" +"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio " +"objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita " +"para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos " +"G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos " +"actúan como un tipo de 'barrera').\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-" +"Code inicial personalizado' está activado\n" "Usar 0 para desactivar." msgid "Only overhangs" msgstr "Solo voladizos" msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." +msgstr "" +"Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." msgid "Fan kick-start time" msgstr "Tiempo de arranque de ventilador" msgid "" -"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" -"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " +"target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " +"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el ventilador de refrigeración.\n" -"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" +"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de " +"segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el " +"ventilador de refrigeración.\n" +"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser " +"insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o " +"para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." msgid "Time cost" @@ -7771,7 +9183,9 @@ msgstr "Soporte de control de temperatura de cámara" msgid "" "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" -msgstr "Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de la cámara" +msgstr "" +"Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de " +"la cámara" msgid "Support air filtration" msgstr "Soportar filtración de aire" @@ -7795,8 +9209,17 @@ msgstr "Klipper" msgid "Label objects" msgstr "Etiquetar objetos" -msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / Limpiar en Relleno." +msgid "" +"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " +"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " +"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "" +"Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los " +"movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil " +"para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible " +"con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / " +"Limpiar en Relleno." msgid "Exclude objects" msgstr "Excluir objetos" @@ -7807,26 +9230,46 @@ msgstr "Activar esta opción para añadir el comando EXCLUDE OBJECT en el G-Code msgid "Verbose G-code" msgstr "G-Code detallado" -msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." -msgstr "Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea " +"explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso " +"adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." msgid "Infill combination" msgstr "Combinación de relleno" -msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." -msgstr "Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo con la altura original de la capa." +msgid "" +"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " +"reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "" +"Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para " +"imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo " +"con la altura original de la capa." msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Filamento para imprimir el relleno interno de baja densidad." -msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, " +"se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Superposición de relleno/perímetros" -msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" -msgstr "El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de la línea del relleno de baja densidad" +msgid "" +"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " +"The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "" +"El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro " +"y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de " +"la línea del relleno de baja densidad" msgid "Speed of internal sparse infill" msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" @@ -7834,14 +9277,25 @@ msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" msgid "Interface shells" msgstr "Carcasas de interfaz" -msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" -msgstr "Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales translúcidos o material de soporte soluble manualmente" +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " +"soluble support material" +msgstr "" +"Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes " +"adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales " +"translúcidos o material de soporte soluble manualmente" msgid "Ironing Type" msgstr "Tipo de alisado" -msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" -msgstr "El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este ajuste controla la capa que se alisa" +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " +"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "" +"El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura " +"de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este " +"ajuste controla la capa que se alisa" msgid "No ironing" msgstr "Sin alisado" @@ -7864,8 +9318,13 @@ msgstr "Patrón que se usará al alisar" msgid "Ironing flow" msgstr "Flujo de alisado" -msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" -msgstr "La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una sobreextrusión en la superficie" +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "" +"La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de " +"la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una " +"sobreextrusión en la superficie" msgid "Ironing line spacing" msgstr "Espacio entre líneas de alisado" @@ -7882,20 +9341,33 @@ msgstr "Velocidad de impresión de las líneas de alisado" msgid "Ironing angle" msgstr "Ángulo de alisado" -msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method." -msgstr "El planchado en ángulo se realiza en. Un número negativo desactiva esta función y utiliza el método por defecto." +msgid "" +"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and " +"uses the default method." +msgstr "" +"El planchado en ángulo se realiza en. Un número negativo desactiva esta " +"función y utiliza el método por defecto." msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" -msgstr "Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" +msgstr "" +"Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" msgid "Supports silent mode" msgstr "Admite el modo silencioso" -msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print" -msgstr "Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una menor aceleración para imprimir" +msgid "" +"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " +"acceleration to print" +msgstr "" +"Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una " +"menor aceleración para imprimir" -msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer" -msgstr "Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario puede insertar una pausa en el visor de G-Code" +msgid "" +"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " +"pause G-code in gcode viewer" +msgstr "" +"Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario " +"puede insertar una pausa en el visor de G-Code" msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "Este G-Code se usará para el código personalizado" @@ -8003,44 +9475,84 @@ msgid "Maximum acceleration for travel" msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2" -msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin 2" +msgstr "" +"Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin " +"2" -msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan" -msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" +msgid "" +"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " +"is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse " +"cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de " +"velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" msgid "Max" msgstr "" -msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" +msgid "" +"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " +"la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Suavizado de la tasa de extrusión" msgid "" -"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " +"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " +"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " +"versa.\n" "\n" -"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec " +"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " +"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" "A value of 0 disables the feature. \n" "\n" -"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " +"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " +"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " +"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " +"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for " +"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " +"transition.\n" "\n" -"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " +"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive " +"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" "\n" "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." msgstr "" -"Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal (alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" +"Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se " +"producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal " +"(alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor " +"velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" "\n" -"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones de velocidad más rápidas.\n" +"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg " +"puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten " +"cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones " +"de velocidad más rápidas.\n" "\n" "Un valor de 0 desactiva la función. \n" "\n" -"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto caudal (como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una transición de flujo más suave.\n" +"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto caudal " +"(como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin " +"embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los " +"que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando " +"hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se " +"recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite " +"el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una " +"transición de flujo más suave.\n" "\n" -"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse mucho más bajo. Un valor de 10-15mm3/s2 es un buen punto de partida para extrusoras de accionamiento directo y de 5-10mm3/s2 para las de estilo Bowden. \n" +"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse " +"mucho más bajo. Un valor de 10-15mm3/s2 es un buen punto de partida para " +"extrusoras de accionamiento directo y de 5-10mm3/s2 para las de estilo " +"Bowden. \n" "\n" "Esta característica es conocida como Pressure Equalizer en Prusa slicer.\n" "\n" @@ -8053,15 +9565,22 @@ msgid "Smoothing segment length" msgstr "Longitud del segmento de suavizado" msgid "" -"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger gcode file and more instructions for the printer to process. \n" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " +"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the " +"printer to process. \n" "\n" -"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " +"increase this value to reduce the number of adjustments made\n" "\n" "Allowed values: 1-5" msgstr "" -"Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" +"Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más " +"suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más " +"grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" "\n" -"El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de ajustes realizados.\n" +"El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su " +"impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de " +"ajustes realizados.\n" "\n" "Valores permitidos: 1-5" @@ -8069,23 +9588,40 @@ msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Velocidad mínima del ventilador de refrigeración de la pieza" msgid "" -"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" -"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" -msgstr "" -"Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" -"Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +"during printing except the first several layers which is defined by no " +"cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)" +msgstr "" +"Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador " +"auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las " +"primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" +"Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para " +"utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" msgid "Min" msgstr "" -msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" +msgid "" +"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " +"la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" msgid "Min print speed" msgstr "Velocidad de impresión mínima" -msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" -msgstr "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" +msgid "" +"The minimum printing speed for the filament when slow down for better layer " +"cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not " +"specified explicitly." +msgstr "" +"La velocidad mínima de impresión para el filamento cuando la ralentización " +"para un mejor enfriamiento de la capa está activada, cuando se imprimen " +"voladizos y cuando las velocidades de las características no se especifican " +"explícitamente." msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diámetro de la boquilla" @@ -8096,14 +9632,22 @@ msgstr "Diámetro de la boquilla" msgid "Configuration notes" msgstr "Anotaciones de configuración" -msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." -msgstr "Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los comentarios de G-Code de cabecera." +msgid "" +"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " +"header comments." +msgstr "" +"Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los " +"comentarios de G-Code de cabecera." msgid "Host Type" msgstr "Tipo de host" -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." -msgstr "Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo puede contener el tipo de host." +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " +"the kind of the host." +msgstr "" +"Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo " +"puede contener el tipo de host." msgid "Nozzle volume" msgstr "Volumen de la boquilla" @@ -8115,31 +9659,56 @@ msgid "Cooling tube position" msgstr "Posición del tubo de refrigeración" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del extrusor." +msgstr "" +"Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del " +"extrusor." msgid "Cooling tube length" msgstr "Longitud del tubo de refrigeración" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración de los movimientos en su interior." +msgstr "" +"Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración " +"de los movimientos en su interior." msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Alta corriente de extrusión en el cambio de filamento" -msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos con puntas deformadas." +msgid "" +"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " +"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " +"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "" +"Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la " +"secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de " +"moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos " +"con puntas deformadas." msgid "Filament parking position" msgstr "Posición de parada de filamento" -msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de la impresora." +msgid "" +"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " +"when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "" +"Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se " +"detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de " +"la impresora." msgid "Extra loading distance" msgstr "Distancia extra de carga" -msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." -msgstr "Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de descarga." +msgid "" +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " +"than unloading." +msgstr "" +"Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la " +"posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se " +"movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más " +"lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de " +"descarga." msgid "Start end points" msgstr "Puntos de inicio fin" @@ -8150,8 +9719,15 @@ msgstr "Los puntos de inicio y fin, desde la zona de corte al cubo de basura." msgid "Reduce infill retraction" msgstr "Reducir la retracción del relleno" -msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" -msgstr "No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer que el corte y la generación de G-Code sea más lento" +msgid "" +"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " +"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " +"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "" +"No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso " +"significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de " +"retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer " +"que el corte y la generación de G-Code sea más lento" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -8160,7 +9736,9 @@ msgid "Filename format" msgstr "Formato de los archivos" msgid "User can self-define the project file name when export" -msgstr "El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al exportarlo" +msgstr "" +"El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al " +"exportarlo" msgid "Make overhang printable" msgstr "Voladizos imprimibles sin soporte" @@ -8171,14 +9749,24 @@ msgstr "Modificar la geometría para imprimir voladizos sin soportes." msgid "Make overhang printable maximum angle" msgstr "Máximo ángulo de impresión de voladizos imprimibles sin soporte" -msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." -msgstr "Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 reemplazará todos lo voladizos con material cónico." +msgid "" +"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " +"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " +"0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "" +"Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no " +"cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 " +"reemplazará todos lo voladizos con material cónico." msgid "Make overhang printable hole area" msgstr "Área hueca del voladizo imprimible sin soporte" -msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." -msgstr "Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." +msgid "" +"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " +"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "" +"Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material " +"cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." msgid "mm²" msgstr "" @@ -8187,11 +9775,20 @@ msgid "Detect overhang wall" msgstr "Detectar el voladizo del perímetro" #, c-format, boost-format -msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." -msgstr "Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se utiliza la velocidad de puente." +msgid "" +"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " +"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "" +"Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y " +"utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se " +"utiliza la velocidad de puente." -msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará " +"sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of inner wall" msgstr "Velocidad del perímetro interior" @@ -8199,8 +9796,18 @@ msgstr "Velocidad del perímetro interior" msgid "Number of walls of every layer" msgstr "Número de perímetros de cada capa" -msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." -msgstr "Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de OrcaSlicer leyendo variables de entorno." +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " +"environment variables." +msgstr "" +"Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, " +"simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con " +"punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code " +"como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de " +"OrcaSlicer leyendo variables de entorno." msgid "Printer notes" msgstr "Anotaciones de la impresora" @@ -8212,7 +9819,9 @@ msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Distancia Z de contacto de la base de impresión" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" -msgstr "Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz soluble" +msgstr "" +"Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz " +"soluble" msgid "Raft expansion" msgstr "Expansión de la base de impresión" @@ -8230,28 +9839,47 @@ msgid "Initial layer expansion" msgstr "Expansión de la primera capa" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" -msgstr "Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la adherencia de la cama de la bandeja" +msgstr "" +"Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la " +"adherencia de la cama de la bandeja" msgid "Raft layers" msgstr "Capas de base de impresión" -msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS" -msgstr "El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta función para evitar la envoltura al imprimir ABS" +msgid "" +"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " +"avoid wrapping when print ABS" +msgstr "" +"El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta " +"función para evitar la envoltura al imprimir ABS" -msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" -msgstr "La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" +msgid "" +"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too " +"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " +"resolution and more time to slice" +msgstr "" +"La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo " +"para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un " +"valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" msgid "Travel distance threshold" msgstr "Umbral de distancia de desplazamiento" -msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" -msgstr "Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a este umbral" +msgid "" +"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " +"threshold" +msgstr "" +"Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a " +"este umbral" msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar" -msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" -msgstr "La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la longitud de la retracción" +msgid "" +"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "" +"La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la " +"longitud de la retracción" msgid "Retract when change layer" msgstr "Retracción al cambiar de capa" @@ -8265,26 +9893,47 @@ msgstr "Largo" msgid "Retraction Length" msgstr "Longitud de retracción" -msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" -msgstr "Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la retracción" +msgid "" +"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " +"travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "" +"Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el " +"rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la " +"retracción" msgid "Z hop when retract" msgstr "Salto en Z al retraerse" -msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" -msgstr "Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral para levantar z puede evitar el encordado" +msgid "" +"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " +"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " +"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "" +"Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para " +"crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la " +"boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral " +"para levantar z puede evitar el encordado" msgid "Z hop lower boundary" msgstr "Límite inferior de salto Z" -msgid "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z hop upper boundary\"" -msgstr "Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima de este valor y se encuentre por debajo del parámetro: \"Límite superior del salto Z\"" +msgid "" +"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " +"parameter: \"Z hop upper boundary\"" +msgstr "" +"Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima de este valor y se " +"encuentre por debajo del parámetro: \"Límite superior del salto Z\"" msgid "Z hop upper boundary" msgstr "Límite superior de salto Z" -msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" -msgstr "Si este valor es positivo, Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima del parámetro \"Límite inferior de salto Z\" y esté por debajo de este valor" +msgid "" +"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above " +"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" +msgstr "" +"Si este valor es positivo, Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por " +"encima del parámetro \"Límite inferior de salto Z\" y esté por debajo de " +"este valor" msgid "Z hop type" msgstr "Tipo de salto Z" @@ -8298,20 +9947,32 @@ msgstr "Espiral" msgid "Only lift Z above" msgstr "Solo elevar Z por encima" -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z." -msgstr "Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por encima de la Z absoluta especificada." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por " +"encima de la Z absoluta especificada." msgid "Only lift Z below" msgstr "Solo elevar Z por debajo" -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z." -msgstr "Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por debajo de la Z absoluta especificada." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por " +"debajo de la Z absoluta especificada." msgid "On surfaces" msgstr "En las superficies" -msgid "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)." -msgstr "Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." +msgid "" +"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " +"lift Z above/below)." +msgstr "" +"Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los " +"ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." msgid "All Surfaces" msgstr "Todas las Superficies" @@ -8328,11 +9989,20 @@ msgstr "Superior e Inferior" msgid "Extra length on restart" msgstr "Longitud extra de reinicio" -msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste raramente se necesitará." +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" +"Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el " +"extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste " +"raramente se necesitará." -msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." -msgstr "Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." +msgid "" +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." +msgstr "" +"Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el " +"extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidad de retracción" @@ -8343,14 +10013,23 @@ msgstr "Velocidad de las retracciones" msgid "Deretraction Speed" msgstr "Velocidad de deretracción" -msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction" -msgstr "Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma velocidad con la retracción" +msgid "" +"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " +"retraction" +msgstr "" +"Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma " +"velocidad con la retracción" msgid "Use firmware retraction" msgstr "Usar retracción de firmware" -msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el firmware se encargue de la retracción. Sólo se admite en variables de entorno recientes de Marlin.ding." +msgid "" +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el " +"firmware se encargue de la retracción. Sólo se admite en variables de " +"entorno recientes de Marlin.ding." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Muestra marcas de autocalibración" @@ -8376,36 +10055,64 @@ msgstr "Aleatorio" msgid "Staggered inner seams" msgstr "Costuras interiores escalonadas" -msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern." -msgstr "Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." +msgid "" +"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " +"depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "" +"Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en " +"función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." msgid "Seam gap" msgstr "Separación entre costuras" msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " +"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " +"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." msgstr "" -"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" -"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." +"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, " +"el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" +"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del " +"diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." msgid "Role base wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza según tipo de línea" -msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." -msgstr "La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " +"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " +"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "" +"La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión " +"actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente " +"después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad " +"de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." msgid "Wipe on loops" msgstr "Limpieza en contornos curvos" -msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." -msgstr "Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone la curva." +msgid "" +"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " +"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "" +"Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se " +"ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone " +"la curva." msgid "Wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza" -msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" -msgstr "La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " +"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " +"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " +"this parameter is 80%" +msgstr "" +"La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad " +"especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje " +"(por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de " +"desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" msgid "Skirt distance" msgstr "Distancia de la falda" @@ -8429,31 +10136,69 @@ msgid "Skirt speed" msgstr "Velocidad de falda" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa por defecto." +msgstr "" +"Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa " +"por defecto." -msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" -msgstr "La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una mejor refrigeración de estas capas" +msgid "" +"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " +"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "" +"La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el " +"tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una " +"mejor refrigeración de estas capas" msgid "Minimum sparse infill threshold" msgstr "Área umbral de relleno sólido" -msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill" -msgstr "El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se sustituye por un relleno sólido interno" +msgid "" +"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " +"internal solid infill" +msgstr "" +"El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se " +"sustituye por un relleno sólido interno" -msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se " +"calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" -msgstr "Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" +msgstr "" +"Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" msgid "Spiral vase" msgstr "Vaso en espiral" -msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam" -msgstr "Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores sólidas. El modelo final generado no tiene costura" +msgid "" +"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " +"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " +"generated model has no seam" +msgstr "" +"Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un " +"modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores " +"sólidas. El modelo final generado no tiene costura" -msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." -msgstr "Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." +msgid "" +"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " +"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " +"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " +"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " +"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " +"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " +"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " +"wipe nozzle." +msgstr "" +"Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-" +"lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una " +"instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo " +"time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el " +"cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada " +"capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido " +"puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la " +"torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" @@ -8479,8 +10224,18 @@ msgstr "Usa una único boquilla para imprimir multifilamento" msgid "Manual Filament Change" msgstr "Cambio de Filamento Manual" -msgid "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped throughout the entire print. This is useful for manual multi-material printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change action." -msgstr "Active esta opción para omitir el código G personalizado Cambiar filamento sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de herramienta (por ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la acción manual de cambio de filamento." +msgid "" +"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " +"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped " +"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material " +"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " +"action." +msgstr "" +"Active esta opción para omitir el código G personalizado Cambiar filamento " +"sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de herramienta (por " +"ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la " +"impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la " +"acción manual de cambio de filamento." msgid "Purge in prime tower" msgstr "Purgar en una torre" @@ -8494,26 +10249,49 @@ msgstr "Activar el moldeado de extremo del filamento" msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)" -msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." -msgstr "Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que no hay colisiones con la impresión." +msgid "" +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " +"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " +"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " +"with the print." +msgstr "" +"Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio " +"de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo " +"para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que " +"no hay colisiones con la impresión." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Purgar todos los extrusores" -msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." -msgstr "Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero de la cama de impresión al inicio de la impresión." +msgid "" +"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " +"print bed at the start of the print." +msgstr "" +"Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero " +"de la cama de impresión al inicio de la impresión." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Radio de cierre de laminado" -msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el valor razonablemente bajo." +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el " +"corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir " +"la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el " +"valor razonablemente bajo." msgid "Slicing Mode" msgstr "Modo de laminado" -msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." -msgstr "Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice \"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." +msgid "" +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " +"close all holes in the model." +msgstr "" +"Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice " +"\"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -8527,8 +10305,16 @@ msgstr "Cerrar orificios" msgid "Z offset" msgstr "Desplazamiento de Z" -msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." -msgstr "Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de salida. Se utiliza para compensar una mala posición del endstop Z: por ejemplo, si tu endstop cero realmente deja la boquilla a 0.3mm de la cama de impresión, establece esto a -0.3 (o arregla tu endstop)." +msgid "" +"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " +"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " +"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " +"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "" +"Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de " +"salida. Se utiliza para compensar una mala posición del endstop Z: por " +"ejemplo, si tu endstop cero realmente deja la boquilla a 0.3mm de la cama de " +"impresión, establece esto a -0.3 (o arregla tu endstop)." msgid "Enable support" msgstr "Habilitar el soporte" @@ -8536,8 +10322,14 @@ msgstr "Habilitar el soporte" msgid "Enable support generation." msgstr "Habilitar la generación de soporte." -msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated" -msgstr "normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se generan los refuerzos de apoyo" +msgid "" +"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " +"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " +"generated" +msgstr "" +"normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes " +"automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se " +"generan los refuerzos de apoyo" msgid "normal(auto)" msgstr "Normal(auto)" @@ -8561,19 +10353,25 @@ msgid "Pattern angle" msgstr "Ángulo del patrón" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." +msgstr "" +"Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." msgid "On build plate only" msgstr "Sólo en la bandeja de impresión" msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" -msgstr "No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" +msgstr "" +"No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" msgid "Support critical regions only" msgstr "Añadir soportes en regiones críticas solo" -msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." -msgstr "Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el voladizo, etc." +msgid "" +"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " +"etc." +msgstr "" +"Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el " +"voladizo, etc." msgid "Remove small overhangs" msgstr "Eliminar voladizos pequeños" @@ -8596,23 +10394,40 @@ msgstr "La distancia z entre la interfaz de apoyo inferior y el objeto" msgid "Support/raft base" msgstr "Soporte/plataforma base" -msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" -msgstr "Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" +msgid "" +"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " +"filament for support and current filament is used" +msgstr "" +"Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por " +"defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se " +"utiliza el filamento actual" -msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre " +"el diámetro de la boquilla." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Uso de la interfaz en forma de bucle" -msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado por defecto." +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado " +"por defecto." msgid "Support/raft interface" msgstr "Interfaz de soporte/base de impresión" -msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used" -msgstr "Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" +msgid "" +"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " +"for support interface and current filament is used" +msgstr "" +"Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que " +"no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " +"filamento actual" msgid "Top interface layers" msgstr "Capas de la interfaz superior" @@ -8627,13 +10442,16 @@ msgid "Top interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz superior" msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" +msgstr "" +"Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" msgid "Bottom interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz inferior" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz sólida" +msgstr "" +"Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz " +"sólida" msgid "Speed of support interface" msgstr "Velocidad de la interfaz de soporte" @@ -8653,8 +10471,14 @@ msgstr "Hueco" msgid "Interface pattern" msgstr "Patrón de interfaz" -msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric" -msgstr "Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" +msgid "" +"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " +"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " +"interface is Concentric" +msgstr "" +"Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la " +"interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por " +"defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Entrelazado rectilíneo" @@ -8675,11 +10499,22 @@ msgid "Speed of support" msgstr "Velocidad de la asistencia" msgid "" -"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." -msgstr "" -"Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" -"Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " +"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " +"support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more " +"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " +"style will create similar structure to normal support under large flat " +"overhangs." +msgstr "" +"Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes " +"en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), " +"mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán " +"las cicatrices del objeto.\n" +"Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de " +"forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), " +"mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del " +"soporte normal bajo grandes voladizos planos." msgid "Snug" msgstr "Ajustado" @@ -8699,58 +10534,102 @@ msgstr "Orgánico" msgid "Independent support layer height" msgstr "Altura de la capa de soporte independiente" -msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled." -msgstr "La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." +msgid "" +"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " +"when the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del " +"objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." msgid "Threshold angle" msgstr "Pendiente máxima" -msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." -msgstr "Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea inferior al umbral." +msgid "" +"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " +"threshold." +msgstr "" +"Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea " +"inferior al umbral." msgid "Tree support branch angle" msgstr "Ángulo de la rama de soporte del árbol" -msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." +msgid "" +"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " +"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " +"printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "" +"Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las " +"ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden " +"imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Pendiente preferida de la rama" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" -msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." -msgstr "El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." +msgid "" +"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " +"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " +"higher angle for branches to merge faster." +msgstr "" +"El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. " +"Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. " +"Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." msgid "Tree support branch distance" msgstr "Distancia de la rama de soporte del árbol" -msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol vecinos." +msgid "" +"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "" +"Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol " +"vecinos." msgid "Branch Density" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" -msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." -msgstr "Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad de rama alto si se necesitan interfaces densas." +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " +"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " +"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " +"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " +"needed." +msgstr "" +"Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las " +"puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, " +"pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda " +"activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad " +"de rama alto si se necesitan interfaces densas." msgid "Adaptive layer height" msgstr "Altura de capa adaptable" -msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated " -msgstr "Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " +msgid "" +"Enabling this option means the height of tree support layer except the " +"first will be automatically calculated " +msgstr "" +"Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas " +"las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " msgid "Auto brim width" msgstr "Ancho de borde de adherencia automático" -msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated" -msgstr "Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de adherencia para el soporte del árbol" +msgid "" +"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " +"automatically calculated" +msgstr "" +"Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de " +"adherencia para el soporte del árbol" msgid "Tree support brim width" msgstr "Anchura del borde de adherencia" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" -msgstr "Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de adherencia" +msgstr "" +"Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de " +"adherencia" msgid "Tip Diameter" msgstr "Tamaño de la punta" @@ -8770,43 +10649,79 @@ msgid "Branch Diameter Angle" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" -msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support." -msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte orgánico." +msgid "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " +"support." +msgstr "" +"El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia " +"la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor " +"uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la " +"estabilidad del soporte orgánico." msgid "Branch Diameter with double walls" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" -msgid "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double walls." -msgstr "Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en cero para no tener doble pared." +msgid "" +"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be " +"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " +"double walls." +msgstr "" +"Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se " +"imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en " +"cero para no tener doble pared." msgid "Tree support wall loops" msgstr "Perímetros de las ramas" msgid "This setting specify the count of walls around tree support" -msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del árbol" +msgstr "" +"Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del " +"árbol" msgid "Tree support with infill" msgstr "Soporte para árboles con relleno" -msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support" -msgstr "Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del soporte del árbol" +msgid "" +"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " +"support" +msgstr "" +"Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del " +"soporte del árbol" msgid "Activate temperature control" msgstr "Activar control de temperatura" msgid "" -"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" +"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be " +"added before \"machine_start_gcode\"\n" "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" msgstr "" -"Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" +"Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un " +"comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" "Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)" msgid "Chamber temperature" msgstr "Temperatura de cámara" -msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" -msgstr "Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" +msgid "" +"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " +"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature " +"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air " +"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and " +"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be " +"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly " +"recommended" +msgstr "" +"Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la " +"deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre " +"capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al " +"mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que " +"para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la " +"temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, " +"por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" @@ -8814,14 +10729,27 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" msgid "Detect thin wall" msgstr "Detección de perímetros delgados" -msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" -msgstr "Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, porque no es de bucle cerrado" +msgid "" +"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " +"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "" +"Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. " +"Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, " +"porque no es de bucle cerrado" -msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change" -msgstr "Este G-Code se inserta cuando se cambia de filamento, incluyendo el comando T para activar el cambio de herramienta" +msgid "" +"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " +"tool change" +msgstr "" +"Este G-Code se inserta cuando se cambia de filamento, incluyendo el comando " +"T para activar el cambio de herramienta" -msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se " +"calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of top surface infill which is solid" msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" @@ -8829,8 +10757,15 @@ msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" msgid "Top shell layers" msgstr "Capas sólidas de la cubierta" -msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased" -msgstr "Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se incrementarán" +msgid "" +"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " +"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " +"thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "" +"Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa " +"superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " +"grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se " +"incrementarán" msgid "Top solid layers" msgstr "Capas solidas arriba" @@ -8838,8 +10773,19 @@ msgstr "Capas solidas arriba" msgid "Top shell thickness" msgstr "Espesor mínimo capa superior" -msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers" -msgstr "El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa superior" +msgid "" +"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " +"shell layers" +msgstr "" +"El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor " +"calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este " +"valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de " +"la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor " +"de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa " +"superior" msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" @@ -8847,17 +10793,31 @@ msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" msgid "Wipe while retracting" msgstr "Limpiar mientras se retrae" -msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" -msgstr "Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" +msgid "" +"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " +"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "" +"Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se " +"retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede " +"minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" msgid "Wipe Distance" msgstr "Distancia de limpieza" -msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -msgstr "Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última trayectoria al retraerse" +msgid "" +"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +msgstr "" +"Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última " +"trayectoria al retraerse" -msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." -msgstr "La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." +msgid "" +"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " +"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " +"appearance defects when printing objects." +msgstr "" +"La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla " +"y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el " +"fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." msgid "Purging volumes" msgstr "Volúmenes de purga" @@ -8865,8 +10825,12 @@ msgstr "Volúmenes de purga" msgid "Flush multiplier" msgstr "Multiplicador de caudal" -msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." -msgstr "El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." +msgid "" +"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " +"the flushing volumes in the table." +msgstr "" +"El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga " +"multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." msgid "Prime volume" msgstr "Tamaño de purga" @@ -8889,8 +10853,12 @@ msgstr "Ángulo de rotación con respecto al eje X." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Ángulo de vértice del cono de estabilización" -msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base." -msgstr "Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. Un angulo mayor significa una base más ancha." +msgid "" +"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " +"Larger angle means wider base." +msgstr "" +"Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. " +"Un angulo mayor significa una base más ancha." msgid "Wipe tower purge lines spacing" msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga" @@ -8901,50 +10869,104 @@ msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga." msgid "Wipe tower extruder" msgstr "Extrusor de torre de purga" -msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)." -msgstr "Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " +"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "" +"Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 " +"para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Volumenes de purga - carga/descarga de volúmenes" -msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." -msgstr "Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." +msgid "" +"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " +"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " +"volumes below." +msgstr "" +"Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada " +"herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para " +"simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " +"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " +"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de " +"los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +"tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento " +"transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá " +"efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " +"effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los " +"objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de " +"impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " +"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " +"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " +"filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " +"colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a " +"menos que la torre de purga esté activada." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Distancia máxima de puenteado" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja densidad." +msgstr "" +"Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja " +"densidad." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Compensación de huecos X-Y" -msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" +msgid "" +"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " +"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " +"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "" +"Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor " +"configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un " +"valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se " +"utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas " +"de ensamblaje" msgid "X-Y contour compensation" msgstr "Compensación de contornos X-Y" -msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" +msgid "" +"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " +"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " +"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " +"assembling issue" +msgstr "" +"El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor " +"configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor " +"negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para " +"ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Convertir orificios en poliorificios" msgid "" -"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " +"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " +"compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" msgstr "" -"Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro (mayor) para calcular el poliorificio.\n" +"Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la " +"geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro " +"(mayor) para calcular el poliorificio.\n" "Véase http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/poliorificios.html" msgid "Polyhole detection margin" @@ -8953,11 +10975,15 @@ msgstr "Margen de detección del poliorificio" #, c-format, boost-format msgid "" "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the detection.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " +"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " +"broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." msgstr "" "Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" -"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" +"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, " +"es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. " +"Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" "En mm o en % o del radio." msgid "Polyhole twist" @@ -8969,23 +10995,46 @@ msgstr "Rotar el poliorificio en todas las capas." msgid "G-code thumbnails" msgstr "Miniaturas de G-Code" -msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Los tamaños de las imágenes deben almacenarse en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " +"following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Los tamaños de las imágenes deben almacenarse en archivos .gcode y .sl1 / ." +"sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code" -msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware" -msgstr "Formato de las miniaturas del código G: PNG para la mejor calidad, JPG para el tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria." +msgid "" +"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " +"QOI for low memory firmware" +msgstr "" +"Formato de las miniaturas del código G: PNG para la mejor calidad, JPG para " +"el tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria" msgid "Use relative E distances" msgstr "Usar distancias relativas E" -msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on BambuLab printers. Default is checked" -msgstr "Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción \"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es compatible con el modo relativo. Siempre está activada en las impresoras BambuLab. Marcada por defecto" +msgid "" +"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " +"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). " +"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on " +"BambuLab printers. Default is checked" +msgstr "" +"Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción " +"\"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción " +"desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es " +"compatible con el modo relativo. Siempre está activada en las impresoras " +"BambuLab. Marcada por defecto" -msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width" -msgstr "El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." +msgid "" +"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " +"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " +"variable extrusion width" +msgstr "" +"El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de " +"extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El " +"motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." msgid "Classic" msgstr "Clásico" @@ -8996,44 +11045,104 @@ msgstr "" msgid "Wall transition length" msgstr "Anchura de transición de perímetro" -msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " +"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " +"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se " +"vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir " +"o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el " +"diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Margen del filtro de transición al perímetro" -msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " +"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " +"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " +"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " +"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " +"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen " +"amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de " +"perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este " +"margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de " +"arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una " +"gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra " +"o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Ángulo del umbral de transición del perímetro" -msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude" -msgstr "Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" +msgid "" +"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " +"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " +"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " +"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " +"leave gaps or overextrude" +msgstr "" +"Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una " +"forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y " +"no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. " +"La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos " +"perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" msgid "Wall distribution count" msgstr "Recuento de la distribución del perímetro" -msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" -msgstr "El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros exteriores no cambian de anchura" +msgid "" +"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " +"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "" +"El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe " +"repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros " +"exteriores no cambian de anchura" msgid "Minimum feature size" msgstr "Tamaño mínimo del elemento" -msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " +"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que " +"sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las " +"características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán " +"hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el " +"diámetro de la boquilla" msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa" -msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion." -msgstr "Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que este ajuste mejore la adherencia." +msgid "" +"The minimum wall width that should be used for the first layer is " +"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " +"expected to enhance adhesion." +msgstr "" +"Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la " +"primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que " +"este ajuste mejore la adherencia." msgid "Minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro" -msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " +"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " +"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " +"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño " +"mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor " +"que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la " +"propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la " +"boquilla" msgid "invalid value " msgstr "valor inválido " @@ -9079,7 +11188,8 @@ msgid "Slice" msgstr "Laminar" msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -msgstr "Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" +msgstr "" +"Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" msgid "Show command help." msgstr "Mostrar la ayuda del comando." @@ -9118,7 +11228,9 @@ msgid "No check" msgstr "No comprobado" msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." -msgstr "No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de conflictos de ruta de G-Code." +msgstr "" +"No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de " +"conflictos de ruta de G-Code." msgid "Normative check" msgstr "Comprobación de normativa" @@ -9159,8 +11271,11 @@ msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo" msgid "Ensure on bed" msgstr "Asegurar en la cama" -msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" -msgstr "Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente bajo. Deshabilitado por defecto" +msgid "" +"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" +msgstr "" +"Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente bajo. Deshabilitado " +"por defecto" msgid "Convert Unit" msgstr "Convertir Unidad" @@ -9202,7 +11317,8 @@ msgid "Load Filament Settings" msgstr "Cargar los ajustes del filamento" msgid "Load filament settings from the specified file list" -msgstr "Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" +msgstr "" +"Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" msgid "Skip Objects" msgstr "Omitir objetos" @@ -9211,16 +11327,27 @@ msgid "Skip some objects in this print" msgstr "Omitir algunos objetos en esta impresión" msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" -msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" +msgstr "" +"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" -msgid "load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate" -msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo especificado cuando se usa actualizar" +msgid "" +"load uptodate process/machine settings from the specified file when using " +"uptodate" +msgstr "" +"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo " +"especificado cuando se usa actualizar" msgid "Data directory" msgstr "Directorio de datos" -msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." -msgstr "Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un almacenamiento en red." +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." +msgstr "" +"Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para " +"mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un " +"almacenamiento en red." msgid "Output directory" msgstr "Directorio de salida" @@ -9231,8 +11358,12 @@ msgstr "Directorio de salida para los archivos exportados." msgid "Debug level" msgstr "Nivel de depuración" -msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" -msgstr "Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, 3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" +msgid "" +"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +"trace\n" +msgstr "" +"Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, " +"3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" msgid "Load custom gcode" msgstr "Cargar G-Code personalizado" @@ -9271,29 +11402,33 @@ msgid "large overhangs" msgstr "voladizos grandes" #, c-format, boost-format -msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." -msgstr "Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la generación de soporte." +msgid "" +"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " +"generation." +msgstr "" +"Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la " +"generación de soporte." msgid "Optimizing toolpath" msgstr "Optimización de la trayectoria de la herramienta" -msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." -msgstr "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más próximas." - -msgid "The model has too many empty layers." -msgstr "El modelo tiene demasiadas capas vacías." - msgid "Slicing mesh" msgstr "Malla de corte" -msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" -msgstr "No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" +msgid "" +"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " +"their size or thickness and retry.\n" +msgstr "" +"No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL " +"o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" msgid "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." msgstr "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." #, c-format, boost-format @@ -9327,8 +11462,11 @@ msgstr "Soporte: arreglar huecos en la capa %d" msgid "Support: propagate branches at layer %d" msgstr "Soporte: propagar ramas en la capa %d" -msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) extension." +msgid "" +"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "" +"Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) " +"extension." msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Loading of model file failed." @@ -9396,7 +11534,8 @@ msgstr "Wiki" msgid "How to use calibration result?" msgstr "¿Cómo usar el resultado de la calibración?" -msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgid "" +"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" msgstr "Deberías cambiar el Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "" @@ -9454,8 +11593,11 @@ msgstr "El nombre coincide con el de otro ajuste" msgid "create new preset failed." msgstr "crear un nuevo ajuste fallido." -msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de inicio?" +msgid "" +"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "" +"¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de " +"inicio?" msgid "No Printer Connected!" msgstr "¡No hay Impresoras Conectadas!" @@ -9476,7 +11618,9 @@ msgid "The failed test result has been dropped." msgstr "El resultado del test fallido se ha descartado." msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" -msgstr "El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la impresora" +msgstr "" +"El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la " +"impresora" msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" @@ -9485,24 +11629,37 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "Por favor, selecciona al menos un filamento por calibración" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los ajustes" +msgstr "" +"El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los " +"ajustes" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" -msgstr "El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado en los ajustes" +msgstr "" +"El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado " +"en los ajustes" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Cuando necesita la Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "" -"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " +"fully automated and the result will be saved into the printer for future " +"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " +"filament is damp;\n" "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." -msgstr "" -"Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes casos:\n" -"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el filamento está húmedo; \n" +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " +"filament setting." +msgstr "" +"Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales " +"están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la " +"impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes " +"casos:\n" +"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el " +"filamento está húmedo; \n" "2. Sí la boquilla está desgastada o se sustituye por otra nueva;\n" -"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se cambia en los ajustes de filamento." +"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se " +"cambia en los ajustes de filamento." msgid "About this calibration" msgstr "Acerca de la calibración" @@ -9510,54 +11667,130 @@ msgstr "Acerca de la calibración" msgid "" "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" +"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " +"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " +"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " +"printer will use the default compensation parameter for the filament during " +"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" -"Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" +"Please note there are a few cases that will make the calibration result not " +"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does " +"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..." +"You can find more from our wiki.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " +"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " +"investigating the root cause to do improvements with new updates." msgstr "" -"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra wiki.\n" +"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra " +"wiki.\n" "\n" -"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" +"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de " +"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de " +"caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el " +"método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se " +"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el " +"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio " +"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "\n" -"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra wiki.\n" +"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la " +"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la " +"calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la " +"bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra " +"wiki.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." +"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de " +"fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea " +"exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la " +"causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "Cuando usar la Calibración de Ratio de Flujo" msgid "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " +"issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " +"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " +"top layer of the model, even when printing slowly.\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." -msgstr "" -"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos problemas de extrusión, como:\n" -"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o capas más anchas y no uniformes.\n" -"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" -"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece rugosa o irregular\n" -"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y no es tan resistente como suele serlo." +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " +"they should be." +msgstr "" +"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos " +"problemas de extrusión, como:\n" +"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o " +"capas más anchas y no uniformes.\n" +"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la " +"capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" +"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece " +"rugosa o irregular\n" +"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y " +"no es tan resistente como suele serlo." -msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia útil." +msgid "" +"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" +"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " +"calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "" +"Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como " +"el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho " +"cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia " +"útil." -msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." -msgstr "La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." +msgid "" +"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " +"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " +"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " +"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " +"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " +"more details, please check out the wiki article." +msgstr "" +"La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión " +"esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las " +"impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron " +"precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, " +"normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que " +"sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras " +"calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." msgid "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " +"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " +"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " +"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" +"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " +"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " +"results.\n" "\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " +"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " +"through firmware updates over time.\n" "\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." -msgstr "" -"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir resultados menos que deseables.\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " +"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " +"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " +"read and understand the process before doing it." +msgstr "" +"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de " +"Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, " +"tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con " +"algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son " +"transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente " +"reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir " +"resultados menos que deseables.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" +"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o " +"filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta " +"calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" "\n" -"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." +"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe " +"ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e " +"implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad " +"inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer " +"cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "Cuando necesite Calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima" @@ -9566,7 +11799,8 @@ msgid "Over-extrusion or under extrusion" msgstr "Sobre extrusión o infra extrusión" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" +msgstr "" +"Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." msgstr "material con importante contracción/expansión térmica, como..." @@ -9577,21 +11811,39 @@ msgstr "materiales con diámetro de filamento inpreciso" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "Hemos encontrado el mejor Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." -msgstr "¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." +msgid "" +"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " +"failed test result would be dropped." +msgstr "" +"¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y " +"reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." -msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" -msgstr "*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el Nombre" +msgid "" +"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " +"the Name" +msgstr "" +"*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el " +"Nombre" msgid "Failed" msgstr "Error" -msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" -msgstr "Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro que desea sobrescribir el otro resultado?" +msgid "" +"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " +"want to overrides the other results?" +msgstr "" +"Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro " +"que desea sobrescribir el otro resultado?" #, c-format, boost-format -msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" -msgstr "Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que quiere sobrescribir el resultado histórico?" +msgid "" +"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " +"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " +"to overrides the historical result?" +msgstr "" +"Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo " +"se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que " +"quiere sobrescribir el resultado histórico?" msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "Por favor encuentre la mejor línea en su bandeja" @@ -9633,7 +11885,8 @@ msgid "Please find the best object on your plate" msgstr "Por favor, busque el mejor objeto en su bandeja" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" -msgstr "Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" +msgstr "" +"Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" msgid "Skip Calibration2" msgstr "Saltar Calibración2" @@ -9649,7 +11902,9 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "Por favor, escoja un bloque con la superficie superior más lisa." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= 60)" +msgstr "" +"Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= " +"60)" msgid "Calibration Type" msgstr "Tipo de Calibración" @@ -9663,8 +11918,12 @@ msgstr "Calibración Fina basada en el ratio de caudal" msgid "Title" msgstr "Título" -msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." -msgstr "Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de nuevo en la cama caliente antes de calibrar." +msgid "" +"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " +"to the hot bed before calibration." +msgstr "" +"Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de " +"nuevo en la cama caliente antes de calibrar." msgid "Printing Parameters" msgstr "Parámetros de Impresión" @@ -9694,7 +11953,8 @@ msgid "" msgstr "" "Consejos para la calibración del material:\n" "- Los materiales que pueden tener la misma temperatura de cama\n" -"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = Básica, Mate)" +"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = " +"Básica, Mate)" msgid "Error desc" msgstr "Error en la descripción" @@ -9713,7 +11973,9 @@ msgid "%s is not compatible with %s" msgstr "%s no es compatible con %s" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de Flujo." +msgstr "" +"El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de " +"Flujo." msgid "Connecting to printer" msgstr "Conectando a la impresora" @@ -9734,7 +11996,9 @@ msgid "0.005" msgstr "" msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" -msgstr "El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de impresora" +msgstr "" +"El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de " +"impresora" msgid "From Volumetric Speed" msgstr "Desde Velocidad Volumétrica" @@ -9752,7 +12016,8 @@ msgid "Success to get history result" msgstr "Éxito recuperando los resultados históricos" msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" +msgstr "" +"Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -9793,7 +12058,8 @@ msgstr "" "Por favor, seleccione la que debe usarse." msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" +msgstr "" +"No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" msgid "Mesh Boolean" msgstr "Malla Booleana" @@ -9847,7 +12113,8 @@ msgstr "Subir a almacenamiento" #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" +msgstr "" +"El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" msgid "Upload" msgstr "Cargar" @@ -10047,30 +12314,49 @@ msgstr "¡Exitoso!" msgid "Refresh Printers" msgstr "Refrescar Impresoras" -msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." -msgstr "El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un certificado autofirmado." +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." +msgstr "" +"El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un " +"certificado autofirmado." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" +msgstr "" +"Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" msgid "Open CA certificate file" msgstr "Abrir archivo de certificado CA" #, c-format, boost-format -msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." -msgstr "En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o llavero del sistema." +msgid "" +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." +msgstr "" +"En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o " +"llavero del sistema." -msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." -msgstr "Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a Almacén de certificados / Llavero." +msgid "" +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " +"Keychain." +msgstr "" +"Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a " +"Almacén de certificados / Llavero." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de impresión." +msgstr "" +"Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de " +"impresión." msgid "The start, end or step is not valid value." msgstr "El inicio, el final o el paso no tienen un valor válido." -msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" -msgstr "No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy grande, o el paso es muy pequeño" +msgid "" +"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " +"large, or the step is too small" +msgstr "" +"No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy " +"grande, o el paso es muy pequeño" msgid "Need select printer" msgstr "Necesario seleccionar impresora" @@ -10078,26 +12364,32 @@ msgstr "Necesario seleccionar impresora" #: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] msgid "" "3D Scene Operations\n" -"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" +"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " +"touchpanel in the 3D scene?" msgstr "" "Operaciones de la escena 3D\n" -"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el ratón y el panel táctil en la escena 3D?" +"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el " +"ratón y el panel táctil en la escena 3D?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" "Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " +"cutting tool?" msgstr "" "Herramienta de corte\n" -"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la herramienta de corte?" +"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la " +"herramienta de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] msgid "" "Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " +"problems?" msgstr "" "Fijar modelo\n" -"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas de corte?" +"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas " +"de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] msgid "" @@ -10105,7 +12397,8 @@ msgid "" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" msgstr "" "Intervalo\n" -"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada impresión?" +"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada " +"impresión?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] msgid "" @@ -10118,141 +12411,197 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] msgid "" "Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " +"printing by a simple click?" msgstr "" "Orientación automática\n" -"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la impresión con un simple clic?" +"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la " +"impresión con un simple clic?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] msgid "" "Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " +"F key." msgstr "" "Acostar sobre cara\n" -"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o presione la tecla F." +"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras " +"apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o " +"presione la tecla F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] msgid "" "Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " +"settings for each object/part?" msgstr "" "Lista de objetos\n" -"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los ajustes de cada objeto/pieza?" +"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los " +"ajustes de cada objeto/pieza?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] msgid "" "Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " +"more in the documentation." msgstr "" "Simplificar modelo\n" -"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." +"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando " +"la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el " +"modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] msgid "" "Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " +"settings for each object/part?" msgstr "" "Tabla de parámetros de laminado\n" -"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los parámetros de cada objeto/parte?" +"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los " +"parámetros de cada objeto/parte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] msgid "" "Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " +"colorizing or printing?" msgstr "" "Dividir en Objetos/Partes\n" -"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o imprimirlo fácilmente?" +"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o " +"imprimirlo fácilmente?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] msgid "" "Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " +"directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." msgstr "" "Restar una parte\n" -"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en la documentación." +"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de " +"pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios " +"fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en " +"la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" "STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" -"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " +"instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " +"lower resolution STL. Give it a try!" msgstr "" "STEP\n" -"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" -"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP " +"en lugar de un STL?\n" +"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más " +"suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] msgid "" "Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " +"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " +"the overall look of your model. Check it out!" msgstr "" "Ubicación de la costura Z\n" -"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" +"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso " +"pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto " +"mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] msgid "" "Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " +"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " +"printed model by doing some fine-tuning." msgstr "" "Ajuste fino del caudal\n" -"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del modelo impreso realizando algunos ajustes." +"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más " +"atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del " +"modelo impreso realizando algunos ajustes." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] msgid "" "Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " +"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " +"track of all the parts." msgstr "" "Divide tus impresiones en planchas\n" -"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de seguimiento de todas las piezas." +"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas " +"individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de " +"seguimiento de todas las piezas." #: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer #: Height] msgid "" "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " +"Layer Height option? Check it out!" msgstr "" "Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" -"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" +"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción " +"Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] msgid "" "Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " +"makes it easy to place the support material only on the sections of the " +"model that actually need it." msgstr "" "Pintura de soportes\n" -"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del modelo que realmente lo necesitan." +"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función " +"facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del " +"modelo que realmente lo necesitan." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] msgid "" "Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " +"supports work great for organic models, while saving filament and improving " +"print speed. Check them out!" msgstr "" "Diferentes tipos de soportes\n" -"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" +"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en " +"forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y " +"mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] msgid "" "Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " +"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " +"the best results." msgstr "" "Impresión de filamento de seda\n" -"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una velocidad más baja para obtener los mejores resultados." +"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para " +"imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una " +"velocidad más baja para obtener los mejores resultados." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] msgid "" "Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with " +"the printing surface, it's recommended to use a brim?" msgstr "" "Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" -"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de adherencia?" +"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de " +"contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de " +"adherencia?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] msgid "" "Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " +"one time?" msgstr "" "Establecer parámetros para varios objetos\n" -"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos seleccionados a la vez?" +"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos " +"seleccionados a la vez?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] msgid "" @@ -10265,64 +12614,143 @@ msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] msgid "" "Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " +"support/objects/infill during filament change?" msgstr "" "Descarga en soporte/objetos/relleno\n" -"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" +"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en " +"soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" "Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " +"density to improve the strength of the model?" msgstr "" "Mejorar la resistencia\n" -"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" +"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de " +"relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door #: opened] msgid "" "When need to print with the printer door opened\n" -"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." +"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend " +"clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure " +"temperature. More info about this in the Wiki." msgstr "" "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" -"Abrir la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de atasco del extrusor/hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una temperatura de carcasa más alta. Más información sobre esto en la Wiki." +"Abrir la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de atasco del " +"extrusor/hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una " +"temperatura de carcasa más alta. Más información sobre esto en la Wiki." + +#~ msgid "" +#~ "Another virtual camera is running.\n" +#~ "Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n" +#~ "Do you want to stop this virtual camera?" +#~ msgstr "" +#~ "Hay otra cámara virtual en funcionamiento.\n" +#~ "Bambu Studio solo admite una cámara virtual.\n" +#~ "¿Quieres detener esta cámara virtual?" + +#~ msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio." +#~ msgstr "La impresora debe estar en la misma LAN que Bambu Studio." + +#~ msgid "" +#~ "Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Haga clic en Aceptar para actualizar el complemento de red la próxima vez " +#~ "que se inicie Bambu Studio." + +#~ msgid "New version of Bambu Studio" +#~ msgstr "Nueva versión de Bambu Studio" + +#~ msgid "" +#~ "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." +#~ msgstr "" +#~ "Paso 1: confirme que Bambu Studio y su impresora estén en la misma LAN." + +#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" +#~ msgstr "" +#~ "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" + +#~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." +#~ msgstr "" +#~ "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más " +#~ "próximas." + +#~ msgid "The model has too many empty layers." +#~ msgstr "El modelo tiene demasiadas capas vacías." #~ msgid "" -#~ "There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible. \n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +#~ "There are currently no identical spare consumables available, and " +#~ "automatic replenishment is currently not possible. \n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " +#~ "brand, material type, and color)" #~ msgstr "" -#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo que la reposición automática no es posible. \n" -#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." +#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo " +#~ "que la reposición automática no es posible. \n" +#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " +#~ "marca, tipo de material y color)." #~ msgid "Invalid nozzle diameter" #~ msgstr "Diámetro de boquilla incorrecto" -#~ msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -#~ msgstr "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de imprimir para evitar atascos en la boquilla." +#~ msgid "" +#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " +#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +#~ msgstr "" +#~ "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del " +#~ "filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de " +#~ "imprimir para evitar atascos en la boquilla." #~ msgid "Ensure vertical shell thickness" #~ msgstr "Detección de paredes delgadas" -#~ msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)" -#~ msgstr "Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el grosor de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)" +#~ msgid "" +#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " +#~ "thickness (top+bottom solid layers)" +#~ msgstr "" +#~ "Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el " +#~ "grosor de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)" #~ msgid "Temperature of vitrificaiton" #~ msgstr "Temperatura de vitrificación" -#~ msgid "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter than this tempature" -#~ msgstr "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente no puede estar más caliente que esta temperatura" +#~ msgid "" +#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " +#~ "hotter than this tempature" +#~ msgstr "" +#~ "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente " +#~ "no puede estar más caliente que esta temperatura" #~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" -#~ msgstr "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de refrigeración de piezas" +#~ msgstr "" +#~ "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de " +#~ "refrigeración de piezas" -#~ msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers" -#~ msgstr "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" +#~ msgid "" +#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +#~ "during printing except the first several layers which is defined by no " +#~ "cooling layers" +#~ msgstr "" +#~ "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar " +#~ "funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras " +#~ "capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" #~ msgid "Detect narrow internal solid infill" #~ msgstr "Detección de pequeños rellenos sólidos" -#~ msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." -#~ msgstr "Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área para acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un patrón rectilíneo." +#~ msgid "" +#~ "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If " +#~ "enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing " +#~ "up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno " +#~ "estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área " +#~ "para acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un " +#~ "patrón rectilíneo." #~ msgid "Cali" #~ msgstr "Cali" @@ -10335,19 +12763,28 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format #~ msgid "" -#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer for more than %d degree centigrade.\n" +#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " +#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n" #~ "This may cause model broken free from build plate during printing" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura del lecho de la otra capa es inferior a la temperatura del lecho de la primera capa durante más de %d grados centígrados.\n" -#~ "Esto puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja durante la impresión" +#~ "La temperatura del lecho de la otra capa es inferior a la temperatura del " +#~ "lecho de la primera capa durante más de %d grados centígrados.\n" +#~ "Esto puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja durante la " +#~ "impresión" #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " +#~ "filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" -#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air circulation or reduce the temperature of the hot bed" +#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air " +#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura de capa es superior que la temperatura de vitrificación de este filamento. \n" -#~ " Esto podría causar que la boquilla se bloquee y produzca un fallo de impresión. Por favor, mantenga la impresora abierta durante el proceso para garantizar la circulación de aire o reducir la temperatura de la cama caliente" +#~ "La temperatura de capa es superior que la temperatura de vitrificación de " +#~ "este filamento. \n" +#~ " Esto podría causar que la boquilla se bloquee y produzca un fallo de " +#~ "impresión. Por favor, mantenga la impresora abierta durante el proceso " +#~ "para garantizar la circulación de aire o reducir la temperatura de la " +#~ "cama caliente" #~ msgid "Total Time Estimation" #~ msgstr "Tiempo Total Estimado" @@ -10379,25 +12816,53 @@ msgstr "" #~ msgid "High Temp Plate" #~ msgstr "Bandeja de Alta Temperatura" -#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" -#~ msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la bandeja de alta temperatura está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la bandeja de alta temperatura" +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means " +#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate" +#~ msgstr "" +#~ "Esta es la temperatura de la cama cuando la bandeja de alta temperatura " +#~ "está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la " +#~ "impresión en la bandeja de alta temperatura" #~ msgid "Internal bridge support thickness" #~ msgstr "Altura carcasa de refuerzo interior en puentes" -#~ msgid "If enabled, support loops will be generated under the contours of internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse infill density is low.This value determines the thickness of the support loops. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos de puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir puentes en el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, especialmente cuando la densidad de relleno es baja. Este valor determina el grosor de los bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta característica" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " +#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from " +#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " +#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " +#~ "of the support loops. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos " +#~ "de puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir " +#~ "puentes en el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, " +#~ "especialmente cuando la densidad de relleno es baja. Este valor determina " +#~ "el grosor de los bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta " +#~ "característica" #, c-format, boost-format -#~ msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" -#~ msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este % o de aceleración" +#~ msgid "" +#~ "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" +#~ msgstr "" +#~ "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este % o de aceleración" #~ msgid "" -#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the " +#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), " +#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and " +#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " +#~ "structure to normal support under large flat overhangs." #~ msgstr "" -#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" -#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." +#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los " +#~ "soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por " +#~ "defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material " +#~ "y reducirán las cicatrices del objeto.\n" +#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto fusionará las ramas de forma " +#~ "más agresiva y ahorrará mucho material (por defecto), mientras que el " +#~ "estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo " +#~ "grandes voladizos planos." #~ msgid "Target chamber temperature" #~ msgstr "Temperatura objetivo de la cámara" @@ -10405,8 +12870,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Bed temperature difference" #~ msgstr "Diferencia de temperatura de la cama" -#~ msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "No se recomienda que la temperatura de la otra capa sea inferior a la de la primera capa por encima de este umbral. Una temperatura demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de impresión" +#~ msgid "" +#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " +#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " +#~ "layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "" +#~ "No se recomienda que la temperatura de la otra capa sea inferior a la de " +#~ "la primera capa por encima de este umbral. Una temperatura demasiado baja " +#~ "de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de " +#~ "impresión" #~ msgid "Orient the model" #~ msgstr "Orientar el modelo" @@ -10471,14 +12943,23 @@ msgstr "" #~ msgid "Failure of bind" #~ msgstr "Fallo en la vinculación" -#~ msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" -#~ msgstr "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e inténtelo de nuevo" +#~ msgid "" +#~ "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" +#~ msgstr "" +#~ "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e " +#~ "inténtelo de nuevo" #~ msgid "Print file not found, please slice again" -#~ msgstr "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a procesarlo" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a " +#~ "procesarlo" -#~ msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again" -#~ msgstr "El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1GB). Por favor, simplifique el modelo y vuelva a procesarlo" +#~ msgid "" +#~ "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify " +#~ "the model and slice again" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1GB). Por " +#~ "favor, simplifique el modelo y vuelva a procesarlo" #~ msgid "Failed uploading print file" #~ msgstr "Fallo al cargar el archivo de impresión" @@ -10513,15 +12994,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!" #~ msgstr "Inicialización fallida (No soportada por la impresora)" -#~ msgid "" -#~ "Another virtual camera is running.\n" -#~ "Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" -#~ "Do you want to stop this virtual camera?" -#~ msgstr "" -#~ "Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" -#~ "Orca Slicer solo soporta una cámara virtual.\n" -#~ "¿Desea detener esta cámara virtual?" - #~ msgid "Not supported by this model of printer!" #~ msgstr "¡No soportado por este modelo de impresora!" @@ -10542,12 +13014,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "Imprimiendo Lista" #, c-format, boost-format -#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the printer by logging in with your user account." -#~ msgstr "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect " +#~ "the printer by logging in with your user account." +#~ msgstr "" +#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por " +#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." #, c-format, boost-format -#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen." -#~ msgstr "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect " +#~ "the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer " +#~ "screen." +#~ msgstr "" +#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por " +#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." #~ msgid "Media" #~ msgstr "Medios" @@ -10561,36 +13042,41 @@ msgstr "" #~ msgid "Flow Calibration" #~ msgstr "Calibración del flujo" -#~ msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." -#~ msgstr "Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." - -#~ msgid "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." -#~ msgstr "Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva a iniciarse." - -#~ msgid "New version of Orca Slicer" -#~ msgstr "Nueva versión de Orca Slicer" - -#~ msgid "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran en la misma red local." - -#~ msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." -#~ msgstr "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de BambuStudio." +#~ msgid "" +#~ "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." +#~ msgstr "" +#~ "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " +#~ "BambuStudio." #~ msgid "Internal Version" #~ msgstr "Versión interna" -#~ msgid "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -#~ msgstr "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a " +#~ "bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le " +#~ "agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." -#~ msgid "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -#~ msgstr "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be " +#~ "appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos " +#~ "que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este " +#~ "problema." #, boost-format #~ msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%" -#~ msgstr "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." -#~ msgid "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." -#~ msgstr "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede ser procesado." +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be " +#~ "parsed.Please delete the file and try again." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede " +#~ "ser procesado." #~ msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" #~ msgstr "Bambu Studio necesita una actualización" @@ -10598,8 +13084,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" #~ msgstr "Elija un archivo (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" -#~ msgid "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" -#~ msgstr "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" +#~ msgid "" +#~ "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the " +#~ "latest version before it can be used normally" +#~ msgstr "" +#~ "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita " +#~ "ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con " +#~ "normalidad" #~ msgid "Bambu Studio GUI initialization failed" #~ msgstr "Ha fallado la inicialización de la interfaz gráfica de Bambu Studio" @@ -10607,33 +13098,58 @@ msgstr "" #~ msgid "Bambu Studio is licensed under " #~ msgstr "Bambu Studio tiene licencia bajo " -#~ msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +#~ msgid "" +#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " +#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " +#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" -#~ msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by Merill(supermerill)." -#~ msgstr "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de Merill (supermerill)." +#~ msgid "" +#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by " +#~ "Merill(supermerill)." +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de " +#~ "Merill (supermerill)." #~ msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker." -#~ msgstr "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." -#~ msgid "There many parts of the software that come from community contributions, so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in the corresponding code comments." -#~ msgstr "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se atribuirán en los comentarios del código correspondientes." +#~ msgid "" +#~ "There many parts of the software that come from community contributions, " +#~ "so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be " +#~ "attributed in the corresponding code comments." +#~ msgstr "" +#~ "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la " +#~ "comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se " +#~ "atribuirán en los comentarios del código correspondientes." #~ msgid "Layer Time (s)" #~ msgstr "Layer Time (s)" #, c-format, boost-format -#~ msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -#~ msgstr "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicting objects further (%s <-> %s)." +#~ msgid "" +#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " +#~ "conflicted objects farther (%s <-> %s)." +#~ msgstr "" +#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " +#~ "conflicting objects further (%s <-> %s)." #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Report issue" #~ msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." -#~ msgstr "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de geometría unicamente." +#~ msgstr "" +#~ "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de " +#~ "geometría unicamente." -#~ msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." -#~ msgstr "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." +#~ msgid "" +#~ "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the " +#~ "model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." +#~ msgstr "" +#~ "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. " +#~ "Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." #~ msgid "Associate files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos a BambuStudio" @@ -10641,20 +13157,29 @@ msgstr "" #~ msgid "Associate .3mf files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .3mf a BambuStudio" -#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" -#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .3mf" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .3mf" #~ msgid "Associate .stl files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .stl a BambuStudio" -#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" -#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .stl" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .stl" #~ msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .step/.stp a BambuStudio" -#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" -#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .step" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .step" #~ msgid "Post-processing scripts" #~ msgstr "Post-processing scripts" @@ -10662,8 +13187,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Cool Plate / PLA Plate" #~ msgstr "Cool Plate / PLA Plate" -#~ msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." -#~ msgstr "The following object(s) have an empty initial layer and can't be printed. Please cut the bottom or enable supports." +#~ msgid "" +#~ "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. " +#~ "Please Cut the bottom or enable supports." +#~ msgstr "" +#~ "The following object(s) have an empty initial layer and can't be printed. " +#~ "Please cut the bottom or enable supports." #~ msgid "Bridge direction" #~ msgstr "Dirección del puente" @@ -10674,32 +13203,79 @@ msgstr "" #~ msgid "Max Radius" #~ msgstr "Radio máximo" -#~ msgid "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." -#~ msgstr "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar colisiones en la impresión por objetos." +#~ msgid "" +#~ "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-" +#~ "object printing." +#~ msgstr "" +#~ "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar " +#~ "colisiones en la impresión por objetos." #~ msgid "Object flow ratio" #~ msgstr "Object flow ratio" #~ msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." -#~ msgstr "The flow ratio set by object; the meaning is the same as flow ratio." +#~ msgstr "" +#~ "The flow ratio set by object; the meaning is the same as flow ratio." #~ msgid "Length of sparse infill anchor" #~ msgstr "Length of sparse infill anchor" -#~ msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." -#~ msgstr "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +#~ msgid "" +#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " +#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " +#~ "perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill " +#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " +#~ "of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no " +#~ "longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " +#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." +#~ msgstr "" +#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " +#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " +#~ "such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the " +#~ "infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the " +#~ "length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but " +#~ "no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " +#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." #~ msgid "Maximum length of sparse infill anchor" #~ msgstr "Maximum length of sparse infill anchor" -#~ msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." -#~ msgstr "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +#~ msgid "" +#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " +#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " +#~ "perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line " +#~ "is connected to a perimeter segment at just one side and the length of " +#~ "the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " +#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +#~ msgstr "" +#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " +#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " +#~ "such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill " +#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " +#~ "of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " +#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." #~ msgid "0 (not anchored)" #~ msgstr "0 (not anchored)" -#~ msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings also can be read" -#~ msgstr "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed via the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings can also be read" +#~ msgid "" +#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " +#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " +#~ "semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as " +#~ "the first argument, and variables of settings also can be read" +#~ msgstr "" +#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " +#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " +#~ "semicolon. Scripts will be passed via the absolute path to the G-code " +#~ "file as the first argument, and variables of settings can also be read" #~ msgid "Z Hop Type" #~ msgstr "Tipo de salto Z" @@ -10709,31 +13285,42 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Subtract a Part\n" -#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " +#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " +#~ "resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Restar una parte\n" -#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información en la documentación." +#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador " +#~ "de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros " +#~ "fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información " +#~ "en la documentación." #~ msgid "" #~ "STEP\n" -#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" -#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP " +#~ "file instead of an STL?\n" +#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than " +#~ "a lower resolution STL. Give it a try!" #~ msgstr "" #~ "STEP\n" -#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" -#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo " +#~ "STEP en lugar de un STL?\n" +#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona " +#~ "resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #~ msgid "ERROR:" #~ msgstr "ERROR:" #~ msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly." -#~ msgstr "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." +#~ msgstr "" +#~ "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." #~ msgid "Line width of outer wall" #~ msgstr "Ancho de línea de la pared exterior" #~ msgid "Default line width if some line width is set to be zero" -#~ msgstr "Ancho de línea por defecto si se ajusta algún ancho de línea es cero" +#~ msgstr "" +#~ "Ancho de línea por defecto si se ajusta algún ancho de línea es cero" #~ msgid "Line width of initial layer" #~ msgstr "Ancho de línea de la capa inicial" @@ -10769,14 +13356,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Backup interval" #~ msgstr "Intervalo de copia de seguridad" -#~ msgid "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new material." -#~ msgstr "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de cambiar a un nuevo material." +#~ msgid "" +#~ "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new " +#~ "material." +#~ msgstr "" +#~ "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de " +#~ "cambiar a un nuevo material." #~ msgid "Loading user presets..." #~ msgstr "Cargando los preajustes del usuario..." -#~ msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +#~ msgid "" +#~ "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " +#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "" +#~ "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " +#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" #~ msgid "Export G-Code." #~ msgstr "Exportar G-Code." @@ -10785,14 +13380,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "Exportar." #~ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files." -#~ msgstr "Importación de datos geométricos desde archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." +#~ msgstr "" +#~ "Importación de datos geométricos desde archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." #, boost-format #~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" #~ msgstr "La copia del directorio %1% a %2% ha fallado: %3%" -#~ msgid "This controls brim position including outer side of models, inner side of holes or both. Auto means both the brim position and brim width is analysed and calculated automatically" -#~ msgstr "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia se analizan y calculan automáticamente" +#~ msgid "" +#~ "This controls brim position including outer side of models, inner side of " +#~ "holes or both. Auto means both the brim position and brim width is " +#~ "analysed and calculated automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado " +#~ "exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto " +#~ "significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia " +#~ "se analizan y calculan automáticamente" #~ msgid "Choose one file (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" #~ msgstr "Elija un archivo (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" @@ -10806,13 +13409,19 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " +#~ "printing." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir." +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir." -#~ msgid "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." -#~ msgstr "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir." +#~ msgid "" +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " +#~ "printing." +#~ msgstr "" +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir." #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" @@ -10822,18 +13431,26 @@ msgstr "" #~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate." #~ msgstr "" #~ "Un objeto está colocado sobre el límite de la bandeja.\n" -#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de la bandeja." +#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de " +#~ "la bandeja." #~ msgid "" #~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" -#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly\n" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " +#~ "fastly\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Auto arrange" #~ msgstr "Auto posicionamiento" -#~ msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the project." -#~ msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, orienta todos los objetos del proyecto." +#~ msgid "" +#~ "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +#~ "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will " +#~ "orientates all objects in the project." +#~ msgstr "" +#~ "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si " +#~ "hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso " +#~ "contrario, orienta todos los objetos del proyecto." #~ msgid "Aux Cooling" #~ msgstr "Enfriamiento Auxiliar" @@ -10842,10 +13459,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Evitar cruzar el muro en los desplazamientos" #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " +#~ "filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de este filamento.\n" +#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de " +#~ "este filamento.\n" #~ "Esto puede causar el bloqueo de la boquilla y el fracaso de la impresión" #~ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):" @@ -10854,8 +13473,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Clear all" #~ msgstr "Borrar todo" -#~ msgid "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" -#~ msgstr "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por objeto" +#~ msgid "" +#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid " +#~ "collision when print object by object" +#~ msgstr "" +#~ "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de " +#~ "auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por " +#~ "objeto" #~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament." #~ msgstr "Haga clic en el icono del lápiz para editar el filamento." @@ -10893,8 +13517,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Display triangles of models" #~ msgstr "Mostrar los triángulos de los modelos" -#~ msgid "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de impresión." +#~ msgid "" +#~ "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial " +#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " +#~ "layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "" +#~ "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea " +#~ "inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura " +#~ "demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de " +#~ "la bandeja de impresión." #~ msgid "" #~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" @@ -10917,15 +13548,25 @@ msgstr "" #~ "3. The Printer presets\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen" -#~ msgstr "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno absolutamente. Eso significa que el rezago no puede ser visto" +#~ msgid "" +#~ "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means " +#~ "the oozing can't been seen" +#~ msgstr "" +#~ "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno " +#~ "absolutamente. Eso significa que el rezago no puede ser visto" #~ msgid "" -#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first will be automatically calculated during slicing according to the slope of the model’s surface.\n" -#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in current plate." +#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first " +#~ "will be automatically calculated during slicing according to the slope of " +#~ "the model’s surface.\n" +#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in " +#~ "current plate." #~ msgstr "" -#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de la superficie del modelo.\n" -#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna torre de purga en la bandeja actual." +#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se " +#~ "calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de " +#~ "la superficie del modelo.\n" +#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna " +#~ "torre de purga en la bandeja actual." #~ msgid "Enter a search term" #~ msgstr "Teclea un término de búsqueda" @@ -10957,11 +13598,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Filament N XX" #~ msgstr "Filamento N XX" -#~ msgid "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for support and current filament is used" -#~ msgstr "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for " +#~ "support and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay " +#~ "filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" -#~ msgid "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for support interface and current filament is used" -#~ msgstr "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for " +#~ "support interface and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay " +#~ "filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " +#~ "filamento actual" #~ msgid "Filaments Selection" #~ msgstr "Selección de filamentos" @@ -10975,8 +13625,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Flushed filament" #~ msgstr "Filamento limpiado" -#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer" -#~ msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." +#~ msgid "" +#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " +#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much " +#~ "width of the line without support from lower layer" +#~ msgstr "" +#~ "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando " +#~ "el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en " +#~ "porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." #~ msgid "Fragment Filter" #~ msgstr "Filtro de fragmentos" @@ -10997,8 +13653,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Altura:" -#~ msgid "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" -#~ msgstr "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por objeto." +#~ msgid "" +#~ "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-" +#~ "arrange to avoid collision when print object by object" +#~ msgstr "" +#~ "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como " +#~ "entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime " +#~ "objeto por objeto." #~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" #~ msgstr "Importar 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" @@ -11015,8 +13676,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Inner wall speed" #~ msgstr "Velocidad de la pared interior" -#~ msgid "It seems object %s needs support to print. Please enable support generation." -#~ msgstr "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active la generación de soporte." +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support " +#~ "generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active " +#~ "la generación de soporte." #~ msgid "Line type" #~ msgstr "Tipo de línea" @@ -11027,8 +13692,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Max travel detour distance" #~ msgstr "Distancia máxima de desvío de viaje" -#~ msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value" -#~ msgstr "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la distancia de desvío es mayor que este valor" +#~ msgid "" +#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +#~ "detour distance is large than this value" +#~ msgstr "" +#~ "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la " +#~ "distancia de desvío es mayor que este valor" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Módulo" @@ -11072,7 +13741,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:\n" +#~ msgid "" +#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " +#~ "sending print:\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Please fill report first." @@ -11097,11 +13768,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Printer Selection" #~ msgstr "Selección de la impresora" -#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside" -#~ msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." +#~ msgid "" +#~ "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This " +#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls " +#~ "are printed with transparent filament, the mixed color infill will be " +#~ "seen outside" +#~ msgstr "" +#~ "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de " +#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +#~ "tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento " +#~ "transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." -#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time" -#~ msgstr "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión." +#~ msgid "" +#~ "Purging after filament change will be done inside objects' support. This " +#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time" +#~ msgstr "" +#~ "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de " +#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +#~ "tiempo de impresión." #~ msgid "" #~ "Push new filament \n" @@ -11110,8 +13794,16 @@ msgstr "" #~ "Empujar el nuevo filamento \n" #~ "en el extrusor" -#~ msgid "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a timelapse video is composed of all the snapshots." -#~ msgstr "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, a timelapse video is created from all the snapshots." +#~ msgid "" +#~ "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode " +#~ "the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a " +#~ "snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a " +#~ "timelapse video is composed of all the snapshots." +#~ msgstr "" +#~ "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this " +#~ "mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and " +#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, " +#~ "a timelapse video is created from all the snapshots." #~ msgid "Reduce Triangles" #~ msgstr "Reducir los triángulos" @@ -11163,16 +13855,27 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n" -#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is 0\n" +#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is " +#~ "0\n" #~ msgstr "" #~ "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de pared son 1, \n" -#~ "el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara es 0 y la densidad de relleno dispersa es 0\n" +#~ "el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara es 0 y la " +#~ "densidad de relleno dispersa es 0\n" #~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s" -#~ msgstr "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en %s s" +#~ msgstr "" +#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " +#~ "%s s" -#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support custom support gap,but may cause extra filament switches if support is specified as different extruder with object" -#~ msgstr "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la capa del objeto. Esto es para soportar la brecha de soporte personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto" +#~ msgid "" +#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +#~ "support custom support gap,but may cause extra filament switches if " +#~ "support is specified as different extruder with object" +#~ msgstr "" +#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " +#~ "capa del objeto. Esto es para soportar la brecha de soporte " +#~ "personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el " +#~ "soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto" #~ msgid "" #~ "Switch to rectilinear pattern?\n" @@ -11187,34 +13890,68 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "¿Cambiar al patrón en zig-zag?\n" #~ "Sí - cambia automáticamente al patrón en zig-zag\n" -#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no es del 100%.\n" +#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no " +#~ "es del 100%.\n" #~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!" #~ msgstr "Cambiar el entorno de la nube, ¡Por favor, inicie sesión de nuevo!" -#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:\n" -#~ msgstr "La versión %s de 3mf es más reciente que la versión %s de %s, se han encontrado las siguientes claves no reconocidas:\n" +#~ msgid "" +#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " +#~ "unrecognized:\n" +#~ msgstr "" +#~ "La versión %s de 3mf es más reciente que la versión %s de %s, se han " +#~ "encontrado las siguientes claves no reconocidas:\n" -#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software.\n" +#~ msgid "" +#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade " +#~ "your software.\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded." #~ msgstr "La configuración no es compatible y no se puede cargar." -#~ msgid "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the latest version before sending the print job" -#~ msgstr "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el trabajo de impresión." +#~ msgid "" +#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the " +#~ "latest version before sending the print job" +#~ msgstr "" +#~ "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado " +#~ "antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el " +#~ "trabajo de impresión." -#~ msgid "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair it, however you might want to check the results or repair the input file and retry." -#~ msgstr "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." +#~ msgid "" +#~ "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair " +#~ "it, however you might want to check the results or repair the input file " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado " +#~ "repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o " +#~ "reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." -#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type.\n" +#~ msgid "" +#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " +#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " +#~ "selecting the same printer type.\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result" -#~ msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado" +#~ msgid "" +#~ "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to " +#~ "save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be " +#~ "mixed as a result" +#~ msgstr "" +#~ "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " +#~ "filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " +#~ "colores de los objetos se mezclarán como resultado" -#~ msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" -#~ msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" +#~ msgid "" +#~ "This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +#~ "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, " +#~ "in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" +#~ msgstr "" +#~ "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede " +#~ "fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por " +#~ "la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad " +#~ "demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" #~ msgid "Timelapse Wipe Tower" #~ msgstr "Intervalo torre de purga" @@ -11232,8 +13969,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Esperando" #~ msgid "" -#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" -#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" +#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "" @@ -11249,11 +13988,15 @@ msgstr "" #~ msgid " Object:" #~ msgstr "Objeto" -#~ msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" +#~ msgid "" +#~ " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" -#~ msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir.\n" +#~ msgid "" +#~ " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" +#~ msgstr "" +#~ " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir.\n" #~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n" #~ msgstr "\n" @@ -11267,8 +14010,13 @@ msgstr "" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normal" -#~ msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal or tree is selected, only support enforcers are generated" -#~ msgstr "normal(auto) y tree(auto) se utiliza para generar soporte automáticamente. Si se selecciona normal o árbol, sólo se generan los soportes" +#~ msgid "" +#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " +#~ "normal or tree is selected, only support enforcers are generated" +#~ msgstr "" +#~ "normal(auto) y tree(auto) se utiliza para generar soporte " +#~ "automáticamente. Si se selecciona normal o árbol, sólo se generan los " +#~ "soportes" #~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!" #~ msgstr "el 3mf no es compatible, ¡cargue sólo los datos geométricos!" @@ -11301,7 +14049,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Cambio automático de filamento AMS" #~ msgid "AMS settings are not supported for external spool" -#~ msgstr "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." +#~ msgstr "" +#~ "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." #~ msgid "AWS PRE host" #~ msgstr "Host de AWS PRE" @@ -11317,22 +14066,42 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" -#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " +#~ "fastly" #~ msgstr "" -#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está desactivada.\n" -#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al imprimir rápidamente." +#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está " +#~ "desactivada.\n" +#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al " +#~ "imprimir rápidamente." #~ msgid "Auto refill" #~ msgstr "Auto refill" -#~ msgid "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -#~ msgstr "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, xxY,...»" +#~ msgid "" +#~ "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For " +#~ "example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when " +#~ "printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by " +#~ "points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +#~ msgstr "" +#~ "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el " +#~ "plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar " +#~ "filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área " +#~ "se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, " +#~ "xxY,...»" -#~ msgid "Calibration completed. Please select the factors according to the left figure and fill them in the input boxes." -#~ msgstr "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." +#~ msgid "" +#~ "Calibration completed. Please select the factors according to the left " +#~ "figure and fill them in the input boxes." +#~ msgstr "" +#~ "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la " +#~ "izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." -#~ msgid "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the same LAN?" -#~ msgstr "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio en la misma LAN?" +#~ msgid "" +#~ "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the " +#~ "same LAN?" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio " +#~ "en la misma LAN?" #~ msgid "Choose save directory" #~ msgstr "Elija directorio de guardado" @@ -11343,8 +14112,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Clipping of view" #~ msgstr "Recorte de vista" -#~ msgid "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" -#~ msgstr "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, mejor)" +#~ msgid "" +#~ "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be " +#~ "inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" +#~ msgstr "" +#~ "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante " +#~ "puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, " +#~ "mejor)" #~ msgid "" #~ "Disable overhang slowing down automatically? \n" @@ -11364,32 +14138,65 @@ msgstr "" #~ msgid "Entering Seam painting" #~ msgstr "Entrando en la sección de pintado de costura" -#~ msgid "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured PEI Plate" -#~ msgstr "Extrusion compensation calibration is not supported when using the Textured PEI Plate." +#~ msgid "" +#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured " +#~ "PEI Plate" +#~ msgstr "" +#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using the " +#~ "Textured PEI Plate." -#~ msgid "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct printer IP address and access code." -#~ msgstr "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct " +#~ "printer IP address and access code." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la " +#~ "dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." #~ msgid "Failed to parse login report reason111" #~ msgstr "Failed to parse login report reason" #~ msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again." -#~ msgstr "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección IP." +#~ msgstr "" +#~ "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección " +#~ "IP." -#~ msgid "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS %s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please " +#~ "update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS " +#~ "%s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " +#~ "ranuras AMS." -#~ msgid "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the " +#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el " +#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the " +#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. " +#~ "Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " +#~ "ranuras AMS." -#~ msgid "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "" +#~ "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +#~ "firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el " +#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" -#~ msgstr "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un filamento actual" +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific " +#~ "filament for support and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que " +#~ "no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un " +#~ "filamento actual" #~ msgid "Filaments Auto refill" #~ msgstr "Filament Auto-refill" @@ -11397,23 +14204,49 @@ msgstr "" #~ msgid "G-code" #~ msgstr "G-code" -#~ msgid "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent that humidity is too high.(Lower the better)" -#~ msgstr "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, mejor)" +#~ msgid "" +#~ "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent " +#~ "that humidity is too high.(Lower the better)" +#~ msgstr "" +#~ "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el " +#~ "rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, " +#~ "mejor)" #~ msgid "Heat the nozzle to target temperature" #~ msgstr "Calentar la boquilla a la temperatura deseada" -#~ msgid "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for nozzle priming." -#~ msgstr "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una torre de purga para limpiar la boquilla." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After " +#~ "each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and " +#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots " +#~ "are composed into a timelapse video when printing completes. Since the " +#~ "melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a " +#~ "snapshot, prime tower is required for nozzle priming." +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. " +#~ "Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de " +#~ "purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la " +#~ "cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se " +#~ "completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la " +#~ "boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una " +#~ "torre de purga para limpiar la boquilla." #~ msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!" -#~ msgstr "Falló la inicialización (no se admite sin el túnel de vídeo remoto)." +#~ msgstr "" +#~ "Falló la inicialización (no se admite sin el túnel de vídeo remoto)." -#~ msgid "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the object or enable support generation." -#~ msgstr "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente el objeto o habilite la generación de soporte." +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the " +#~ "object or enable support generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente " +#~ "el objeto o habilite la generación de soporte." -#~ msgid "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." -#~ msgstr "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación de soporte." +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación " +#~ "de soporte." #~ msgid "Layer Time(log): " #~ msgstr "Tiempo de capa (registro): " @@ -11439,11 +14272,16 @@ msgstr "" #~ msgid "Not supported." #~ msgstr "No soportado" -#~ msgid "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" -#~ msgstr "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la siguiente:" +#~ msgid "" +#~ "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" +#~ msgstr "" +#~ "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la " +#~ "siguiente:" #~ msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen" -#~ msgstr "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla principal" +#~ msgstr "" +#~ "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla " +#~ "principal" #~ msgid "Paint-on seam editing" #~ msgstr "Edición de costuras pintadas" @@ -11460,8 +14298,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Please Fill Task Report." #~ msgstr "Por favor rellene el informe de tareas." -#~ msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:" -#~ msgstr "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para continuar con el envío de la impresión:" +#~ msgid "" +#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " +#~ "sending print:" +#~ msgstr "" +#~ "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para " +#~ "continuar con el envío de la impresión:" #~ msgid "" #~ "Preview only mode:\n" @@ -11473,14 +14315,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Preview only mode for gcode file." #~ msgstr "Modo de vista previa sólo para el archivo gcode." -#~ msgid "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" +#~ msgid "" +#~ "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" #~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Quiere activarla?" -#~ msgid "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable both of them?" -#~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que desea deshabilitarla?" +#~ msgid "" +#~ "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable " +#~ "both of them?" +#~ msgstr "" +#~ "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que " +#~ "desea deshabilitarla?" #~ msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping." -#~ msgstr "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras AMS" +#~ msgstr "" +#~ "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras " +#~ "AMS" #~ msgid "Select Bed Type" #~ msgstr "Seleccione el tipo de cama" @@ -11492,22 +14341,35 @@ msgstr "" #~ msgstr "Detección de hilos" #~ msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection" -#~ msgstr "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el vertedero." +#~ msgstr "" +#~ "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el " +#~ "vertedero." -#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional" -#~ msgstr "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional" +#~ msgid "" +#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top " +#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is " +#~ "traditional" +#~ msgstr "" +#~ "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el " +#~ "soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de " +#~ "relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Iniciar" #~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected" -#~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de purga en el vertedero." +#~ msgstr "" +#~ "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de " +#~ "purga en el vertedero." #~ msgid "Stop printing when spaghetti detected" #~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos" -#~ msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" -#~ msgstr "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en %s s" +#~ msgid "" +#~ "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" +#~ msgstr "" +#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " +#~ "%s s" #~ msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]" #~ msgstr "Sugerencia: Volumen real dentro del rango [%d, %d]" @@ -11515,8 +14377,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Support base" #~ msgstr "Base de soporte" -#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time." -#~ msgstr "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y ahorrar tiempo de impresión." +#~ msgid "" +#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +#~ "support customizing z-gap and save print time." +#~ msgstr "" +#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " +#~ "capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y " +#~ "ahorrar tiempo de impresión." #~ msgid "Sync material list from AMS" #~ msgstr "Sincronizar la lista de materiales de AMS" @@ -11527,17 +14394,38 @@ msgstr "" #~ msgid "The 3mf is not from Bambu lab, load geometry data only." #~ msgstr "El 3mf no es de Bambu lab, solo se cargaran datos de geometría." -#~ msgid "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional timelapse instead." -#~ msgstr "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el timelapse tradicional." +#~ msgid "" +#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional " +#~ "timelapse instead." +#~ msgstr "" +#~ "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el " +#~ "timelapse tradicional." -#~ msgid "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically set to the minimum value." -#~ msgstr "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá automáticamente en el valor mínimo." +#~ msgid "" +#~ "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically " +#~ "set to the minimum value." +#~ msgstr "" +#~ "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá " +#~ "automáticamente en el valor mínimo." -#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type." -#~ msgstr "El tipo de impresora que se utiliza para generar el g-code no es el mismo que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda volver a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora correcto." +#~ msgid "" +#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " +#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " +#~ "selecting the same printer type." +#~ msgstr "" +#~ "El tipo de impresora que se utiliza para generar el g-code no es el mismo " +#~ "que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda " +#~ "volver a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora " +#~ "correcto." -#~ msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to system presets." -#~ msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." +#~ msgid "" +#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +#~ "Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to " +#~ "system presets." +#~ msgstr "" +#~ "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos " +#~ "genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar " +#~ "si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." #~ msgid "Timelapse without toolhead" #~ msgstr "Timelapse sin cabezal" @@ -11545,29 +14433,55 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to connect printer" #~ msgstr "No se puede conectar la impresora" -#~ msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de bucle al relleno disperso de las capas inferiores para espesores específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para los puentes internos. 0 significa desactivar esta función" +#~ msgid "" +#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal " +#~ "bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad " +#~ "quality when printing internal solid infill. When enable this feature, " +#~ "loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for " +#~ "specific thickness, so that better archor can be provided for internal " +#~ "bridge. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el " +#~ "relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de " +#~ "la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno " +#~ "sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de " +#~ "bucle al relleno disperso de las capas inferiores para espesores " +#~ "específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para " +#~ "los puentes internos. 0 significa desactivar esta función" -#~ msgid "When the current material run out,the printer will continue to print in the following order." -#~ msgstr "When the current material runs out, the printer will continue to print in the following order." +#~ msgid "" +#~ "When the current material run out,the printer will continue to print in " +#~ "the following order." +#~ msgstr "" +#~ "When the current material runs out, the printer will continue to print in " +#~ "the following order." #~ msgid "" -#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the " +#~ "following settings:\n" #~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern." #~ msgstr "" -#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" +#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos " +#~ "los siguientes ajustes:\n" #~ "Distancia z superior a 0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico." -#~ msgid "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" -#~ msgstr "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de la pantalla principal del X1." +#~ msgid "" +#~ "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" +#~ msgstr "" +#~ "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de " +#~ "la pantalla principal del X1." -#~ msgid "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" -#~ msgstr "You are going to delete %u files from the printer. Are you sure you want to continue?" +#~ msgid "" +#~ "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "You are going to delete %u files from the printer. Are you sure you want " +#~ "to continue?" #~ msgid "(Sort)" #~ msgstr "Ordenar" -#~ msgid " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +#~ msgid "" +#~ " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" #~ msgstr " se cerrará antes de crear un nuevo modelo. ¿Quieres continuar?" #~ msgid "default value" From 81874f38c46d7861ce8e9e2f30a7f0533370b43c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tadeus (Carlos Caruncho)" Date: Thu, 2 Nov 2023 02:09:02 +0100 Subject: [PATCH 08/20] Update OrcaSlicer_es.po --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 39 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index 5119b01fa07..2e0ab4539c4 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -7492,10 +7492,10 @@ msgid "" "left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " "polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "" -"Área no imprimible en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie " -"X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante " -"el cambio de filamento. El área se expresa como polígono por puntos en el " -"siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +"Área excluida de la impresión en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de " +"la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento " +"durante el cambio de filamento. El área la delimita un polígono unido por " +"puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Textura personalizada de cama" @@ -9113,7 +9113,8 @@ msgstr "Mejor posición de los objetos" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." msgstr "" -"Mejor auto posición en el intervalo [0,1] con respecto a la forma de la cama." +"Mejor auto posicionamiento de los objetos en el intervalo [0,1] con respecto " +"a la forma de la cama." msgid "" "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " @@ -9169,10 +9170,10 @@ msgstr "" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." msgid "Time cost" -msgstr "Coste en tiempo" +msgstr "Coste por hora" msgid "The printer cost per hour" -msgstr "El poste por hora de la impresión" +msgstr "Coste por hora de la impresión" msgid "money/h" msgstr "dinero/hora" @@ -10028,8 +10029,8 @@ msgid "" "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el " -"firmware se encargue de la retracción. Sólo se admite en variables de " -"entorno recientes de Marlin.ding." +"firmware se encargue de la retracción. Sólo soportado en versiones recientes " +"de Marlin." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Muestra marcas de autocalibración" @@ -10312,9 +10313,9 @@ msgid "" "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de " -"salida. Se utiliza para compensar una mala posición del endstop Z: por " -"ejemplo, si tu endstop cero realmente deja la boquilla a 0.3mm de la cama de " -"impresión, establece esto a -0.3 (o arregla tu endstop)." +"salida. Se utiliza para compensar el desfase de Z del “Endstop Z”.\n" +"Por ejemplo, si tu “Endstop cero” deja la boquilla a distancia 0.3mm de la " +"cama de impresión, establecer este valor a -0,3 compensará este desfase." msgid "Enable support" msgstr "Habilitar el soporte" @@ -10993,14 +10994,14 @@ msgid "Rotate the polyhole every layer." msgstr "Rotar el poliorificio en todas las capas." msgid "G-code thumbnails" -msgstr "Miniaturas de G-Code" +msgstr "Tamaño de miniaturas de G-Code" msgid "" "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " "following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "" -"Los tamaños de las imágenes deben almacenarse en archivos .gcode y .sl1 / ." -"sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +"Los tamaños de las imágenes se almacenan en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, " +"en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code" @@ -11009,8 +11010,8 @@ msgid "" "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " "QOI for low memory firmware" msgstr "" -"Formato de las miniaturas del código G: PNG para la mejor calidad, JPG para " -"el tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria" +"Formato de las miniaturas de G-Code: PNG para la mejor calidad, JPG para el " +"tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria" msgid "Use relative E distances" msgstr "Usar distancias relativas E" @@ -11024,8 +11025,8 @@ msgstr "" "Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción " "\"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción " "desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es " -"compatible con el modo relativo. Siempre está activada en las impresoras " -"BambuLab. Marcada por defecto" +"compatible con el modo relativo. Siempre activa en las impresoras BambuLab. " +"Marcada por defecto" msgid "" "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " From dcf7ecf6bd5de6ba6d32e7f80e3fee76a399bf86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tadeus (Carlos Caruncho)" Date: Thu, 2 Nov 2023 02:48:38 +0100 Subject: [PATCH 09/20] Update OrcaSlicer_es.po --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index 2e0ab4539c4..fe0ffc7424f 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -9170,7 +9170,10 @@ msgstr "" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." msgid "Time cost" -msgstr "Coste por hora" +msgstr "" +"La cantidad de dinero que cuesta la impresión que vamos a realizar por hora. " +"Podemos calcular el coste dependiendo de la potencia de la impresora, el " +"coste del filamento, etc." msgid "The printer cost per hour" msgstr "Coste por hora de la impresión" From b21aad079fd6fde7fbfa3dcfbe214d1054c569f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tadeus (Carlos Caruncho)" Date: Thu, 2 Nov 2023 16:56:40 +0100 Subject: [PATCH 10/20] Update OrcaSlicer_es.po --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 47 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index fe0ffc7424f..0731f44b2f9 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -6260,10 +6260,10 @@ msgid "Printable space" msgstr "Espacio imprimible" msgid "Cooling Fan" -msgstr "Ventilador de enfriamento" +msgstr "Ventilador de refrigeración" msgid "Fan speed-up time" -msgstr "Tiempo de aumento de velocidad del ventilador" +msgstr "Tiempo de aceleración del ventilador" msgid "Extruder Clearance" msgstr "Margen del extrusor" @@ -7485,17 +7485,17 @@ msgid "Printable area" msgstr "Área imprimible" msgid "Bed exclude area" -msgstr "Área excluida de la cama" +msgstr "Área de exclusión" msgid "" "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " "left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " "polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "" -"Área excluida de la impresión en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de " -"la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento " -"durante el cambio de filamento. El área la delimita un polígono unido por " -"puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +"Área excluida de la impresión en el plano XY. El área la delimita un " +"polígono unido por puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"\n" +"Por ejemplo: Delimitamos un área cuadrada 0x0, 0x30, 30x30, 30x0. Si " +"colocamos algún objeto dentro del área de exclusión nos saltará un error." msgid "Bed custom texture" msgstr "Textura personalizada de cama" @@ -9134,22 +9134,21 @@ msgid "" "gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." msgstr "" -"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio " -"objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita " -"para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos " -"G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" +"Inicia el ventilador un número de segundos antes que su tiempo de inicio " +"(puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita para esta " +"estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 " +"(no soporta el ajuste de arco).\n" "Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos " "actúan como un tipo de 'barrera').\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-" -"Code inicial personalizado' está activado\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si la opción " +"'solamente G-Code inicial personalizado' está activada\n" "Usar 0 para desactivar." msgid "Only overhangs" msgstr "Solo voladizos" msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "" -"Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." +msgstr "Solo se tendrá en cuenta el retraso para refrigerar los voladizos." msgid "Fan kick-start time" msgstr "Tiempo de arranque de ventilador" @@ -9161,12 +9160,11 @@ msgid "" "fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de " -"segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el " -"ventilador de refrigeración.\n" +"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador X segundos antes " +"reduciendo el tiempo de arranque del ventilador de refrigeración.\n" "Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser " -"insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o " -"para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" +"insuficiente para que el ventilador se active en frio desde un parón, y que " +"el ventilador se active antes.\n" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." msgid "Time cost" @@ -9598,9 +9596,10 @@ msgid "" "Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " "command: M106 P2 S(0-255)" msgstr "" -"Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador " -"auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las " -"primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" +"Velocidad del ventilador de refrigeración de la parte auxiliar. El " +"ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, " +"excepto en las primeras capas, que se define como sin capas de " +"refrigeración.\n" "Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para " "utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" @@ -9623,7 +9622,7 @@ msgid "" "specified explicitly." msgstr "" "La velocidad mínima de impresión para el filamento cuando la ralentización " -"para un mejor enfriamiento de la capa está activada, cuando se imprimen " +"para un mejor refrigeración de la capa está activada, cuando se imprimen " "voladizos y cuando las velocidades de las características no se especifican " "explícitamente." From 49627939ba04f1499276331d9334925ba82c0b2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tadeus (Carlos Caruncho)" Date: Thu, 2 Nov 2023 17:05:05 +0100 Subject: [PATCH 11/20] Revert "Update OrcaSlicer_es.po" This reverts commit b21aad079fd6fde7fbfa3dcfbe214d1054c569f1. --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 28 +++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 20 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index 6f5906bc7bb..cdcf3e0db57 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -6260,10 +6260,10 @@ msgid "Printable space" msgstr "Espacio imprimible" msgid "Cooling Fan" -msgstr "Ventilador de refrigeración" +msgstr "Ventilador de enfriamento" msgid "Fan speed-up time" -msgstr "Tiempo de aceleración del ventilador" +msgstr "Tiempo de aumento de velocidad del ventilador" msgid "Extruder Clearance" msgstr "Margen del extrusor" @@ -7485,10 +7485,17 @@ msgid "Printable area" msgstr "Área imprimible" msgid "Bed exclude area" -msgstr "Área de exclusión" +msgstr "Área excluida de la cama" -msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Área no imprimible en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante el cambio de filamento. El área se expresa como polígono por puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " +"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " +"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Área excluida de la impresión en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de " +"la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento " +"durante el cambio de filamento. El área la delimita un polígono unido por " +"puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Textura personalizada de cama" @@ -9136,7 +9143,8 @@ msgid "Only overhangs" msgstr "Solo voladizos" msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." +msgstr "" +"Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." msgid "Fan kick-start time" msgstr "Tiempo de arranque de ventilador" @@ -9148,8 +9156,12 @@ msgid "" "fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." msgstr "" -"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el ventilador de refrigeración.\n" -"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" +"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de " +"segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el " +"ventilador de refrigeración.\n" +"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser " +"insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o " +"para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." msgid "Time cost" From 3f52de71a294a298dbec6259798487796fb383a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tadeus (Carlos Caruncho)" Date: Wed, 8 Nov 2023 08:57:26 +0100 Subject: [PATCH 12/20] Update OrcaSlicer_es.po --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 4978 ++++++------------------- 1 file changed, 1207 insertions(+), 3771 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index 5c74552bda1..f1594358d9f 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -105,13 +105,8 @@ msgid "Lay on face" msgstr "Tumbar boca abajo" #, boost-format -msgid "" -"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " -"the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "" -"El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta " -"de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la " -"herramienta de pintura." +msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la herramienta de pintura." msgid "Color Painting" msgstr "Pintura en Color" @@ -193,8 +188,7 @@ msgid "Scale" msgstr "Escalar" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" -msgstr "" -"Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" +msgstr "Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" msgid "Tool-Lay on Face" msgstr "Herramienta-Tumbar Boca Abajo" @@ -391,11 +385,9 @@ msgstr "los conectores están fuera del objeto" msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "Algunos conectores están solapados" -msgid "" -"Invalid state. \n" +msgid "Invalid state. \n" "No one part is selected for keep after cut" -msgstr "" -"Estado inválido. \n" +msgstr "Estado inválido. \n" "No se ha seleccionado ninguna pieza para conservar después del corte" msgid "Plug" @@ -417,12 +409,8 @@ msgid "Decimate ratio" msgstr "Relación de decimación" #, boost-format -msgid "" -"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " -"highly recommended to simplify the model." -msgstr "" -"El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser " -"lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." +msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." +msgstr "El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." msgid "Simplify model" msgstr "Simplificar el modelo" @@ -431,9 +419,7 @@ msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "" -"La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una " -"sola pieza" +msgstr "La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una sola pieza" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -521,11 +507,9 @@ msgstr "Espacio de texto" msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -msgid "" -"Embeded\n" +msgid "Embeded\n" "depth" -msgstr "" -"Profundidad\n" +msgstr "Profundidad\n" "Integrada" msgid "Surface" @@ -548,9 +532,7 @@ msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% fue reemplazado por %2%" msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." -msgstr "" -"La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " -"OrcaSlicer." +msgstr "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de OrcaSlicer." msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Algunos valores han sido sustituidos. Por favor, compruébalos:" @@ -565,38 +547,25 @@ msgid "Machine" msgstr "Máquina" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron " -"reconocidos." +msgstr "El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron reconocidos." #, boost-format -msgid "" -"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido " -"algunos valores." +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido algunos valores." msgid "V" msgstr "V" -msgid "" -"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " -"It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "" -"OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos " -"que comunique el problema a nuestro equipo." +msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." # msgstr "OrcaSlicer se cerrará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que informe de ello a nuestro equipo." msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -msgid "" -"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " -"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "" -"OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos " -"informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." +msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." # msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de localización. Le agradeceríamos que nos informara del escenario específico en el que se ha producido este problema" @@ -622,33 +591,23 @@ msgstr "Contraseña incorrecta" msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "¡Conexión %s fallida! [SN:%s, code=%s]" -msgid "" -"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " -"features.\n" +msgid "Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" "Click Yes to install it now." -msgstr "" -"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para " -"operar ciertas características.\n" +msgstr "Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para operar ciertas características.\n" "Haga clic en Sí para instalarlo ahora." msgid "WebView2 Runtime" msgstr "Tiempo de ejecución de WebView2" -msgid "" -"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." -"Please delete the file and try again." -msgstr "" -"El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser " -"procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." +msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." +msgstr "El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." # msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." # msgstr "Es posible que el archivo de configuración de OrcaSlicer esté dañado y no pueda ser procesado. Por favor, borre el archivo e inténtelo de nuevo." #, c-format, boost-format -msgid "" -"%s\n" +msgid "%s\n" "Do you want to continue?" -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "¿Quiere continuar?" msgid "Remember my choice" @@ -659,8 +618,7 @@ msgstr "Cargando configuración" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "" -"Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" +msgstr "Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" msgstr "Orca Slicer necesita una actualización" @@ -695,30 +653,20 @@ msgstr "Elegir un archivo (gcode/3mf):" msgid "Some presets are modified." msgstr "Algunos preajustes se modificaron." -msgid "" -"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " -"changes as new presets." -msgstr "" -"Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o " -"guardar los cambios como nuevos preajustes." +msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." +msgstr "Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o guardar los cambios como nuevos preajustes." msgid "User logged out" msgstr "Usuario desconectado" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "" -"¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el " -"proceso de laminado!" +msgstr "¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el proceso de laminado!" msgid "Open Project" msgstr "Abrir proyecto" -msgid "" -"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " -"version before it can be used normally" -msgstr "" -"La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser " -"actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" +msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" +msgstr "La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Actualización de política de privacidad" @@ -1050,8 +998,7 @@ msgid "Auto orientation" msgstr "Orientación automática" msgid "Auto orient the object to improve print quality." -msgstr "" -"Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." +msgstr "Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." msgid "Split the selected object into mutiple objects" msgstr "Dividir el objeto seleccionado en múltiples objetos" @@ -1150,26 +1097,19 @@ msgstr[0] "%1$d contorno no moldeado" msgstr[1] "%1$d contornos no moldeados" msgid "Right click the icon to fix model object" -msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto " -"del modelo" +msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto del modelo" msgid "Right button click the icon to drop the object settings" -msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la " -"configuración del objeto" +msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la configuración del objeto" msgid "Click the icon to reset all settings of the object" msgstr "Haga clic en el icono para restablecer todos los ajustes del objeto" msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica " -"imprimible del objeto" +msgstr "Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica imprimible del objeto" msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" -msgstr "" -"Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" +msgstr "Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" msgid "Click the icon to edit support painting of the object" msgstr "Haga clic en el icono para editar la pintura de apoyo del objeto" @@ -1196,16 +1136,10 @@ msgid "Add Modifier" msgstr "Añadir modificador" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "" -"Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los " -"modificadores." +msgstr "Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los modificadores." -msgid "" -"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " -"objects." -msgstr "" -"Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de " -"los objetos." +msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." +msgstr "Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de los objetos." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "Borrar conector del objeto el cual es parte del corte" @@ -1216,25 +1150,17 @@ msgstr "Borrar la parte sólida del objeto la cual es parte del corte" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" msgstr "Borrar volumen negativo del objeto el cual es parte del corte" -msgid "" -"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " -"objects." -msgstr "" -"Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores " -"de los objetos relacionados." +msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." +msgstr "Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores de los objetos relacionados." -msgid "" -"This action will break a cut correspondence.\n" +msgid "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " -"cut infornation first." -msgstr "" -"La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." +msgstr "La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" "Después de esto la consistencia no podrá ser garantizada.\n" "\n" -"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la " -"información de corte primero." +"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la información de corte primero." msgid "Delete all connectors" msgstr "Borrar todos los conectores" @@ -1290,18 +1216,11 @@ msgstr "Capa" msgid "Selection conflicts" msgstr "Conflictos en la selección" -msgid "" -"If first selected item is an object, the second one should also be object." -msgstr "" -"Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería " -"serlo." +msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería serlo." -msgid "" -"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " -"object." -msgstr "" -"Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una " -"pieza en el mismo objeto." +msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object." +msgstr "Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una pieza en el mismo objeto." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "El tipo de la última pieza del objeto sólido no debe cambiarse." @@ -1365,8 +1284,7 @@ msgid "Invalid numeric." msgstr "Numérico inválido." msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "" -"una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" +msgstr "una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" msgid "multiple cells copy is not supported" msgstr "no se admite la copia de múltiples celdas" @@ -1579,9 +1497,7 @@ msgid "Calibrating AMS..." msgstr "Calibración de AMS..." msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." -msgstr "" -"Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la " -"solución." +msgstr "Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la solución." msgid "Calibrate again" msgstr "Calibrar de nuevo" @@ -1619,41 +1535,30 @@ msgstr "Compruebe la ubicación del filamento" msgid "Grab new filament" msgstr "Grab new filament" -msgid "" -"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " -"load or unload filiament." -msgstr "" -"Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar " -"o descargar automáticamente el filamento." +msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filiament." +msgstr "Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar o descargar automáticamente el filamento." msgid "Edit" msgstr "Editar" -msgid "" -"All the selected objects are on the locked plate,\n" +msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-arrange on these objects." -msgstr "" -"Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" +msgstr "Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" "No podemos hacer un auto posicionamiento en estos objetos." msgid "No arrangable objects are selected." msgstr "No se han seleccionado objetos de posicionamiento." -msgid "" -"This plate is locked,\n" +msgid "This plate is locked,\n" "We can not do auto-arrange on this plate." -msgstr "" -"Esta bandeja está bloqueada,\n" +msgstr "Esta bandeja está bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-posicionamiento en esta bandeja." msgid "Arranging..." msgstr "Organizando..." -msgid "" -"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "" -"El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al " -"procesar las geometrías de los objetos." +msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al procesar las geometrías de los objetos." msgid "Arranging" msgstr "Organizando" @@ -1661,37 +1566,26 @@ msgstr "Organizando" msgid "Arranging canceled." msgstr "Organización cancelada." -msgid "" -"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "" -"El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el " -"espacio y vuelva a intentarlo." +msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el espacio y vuelva a intentarlo." msgid "Arranging done." msgstr "Organización terminada." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " -"bed:\n" +msgid "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" "%s" -msgstr "" -"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola " -"bandeja:\n" +msgstr "Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola bandeja:\n" "%s" -msgid "" -"All the selected objects are on the locked plate,\n" +msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-orient on these objects." -msgstr "" -"Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" +msgstr "Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-orientación en estos objetos." -msgid "" -"This plate is locked,\n" +msgid "This plate is locked,\n" "We can not do auto-orient on this plate." -msgstr "" -"Esta bandeja está bloqueada,\n" +msgstr "Esta bandeja está bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-orientación en esta bandeja." msgid "Orienting..." @@ -1734,19 +1628,13 @@ msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgstr "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." -msgstr "" -"Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de " -"nuevo." +msgstr "Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de nuevo." msgid "Print file not found. please slice again." msgstr "Print file not found; please slice again." -msgid "" -"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " -"model and slice again." -msgstr "" -"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " -"model and slice again." +msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." +msgstr "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." @@ -1754,28 +1642,17 @@ msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." msgstr "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgid "" -"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "" -"Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link " -"above." +msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link above." -msgid "" -"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " -"again." -msgstr "" -"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " -"again." +msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." +msgstr "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." msgstr "Print file not found; please slice it again and send it for printing." -msgid "" -"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " -"again." -msgstr "" -"Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try " -"again." +msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." +msgstr "Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try again." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Enviando el trabajo de impresión a través de la LAN" @@ -1794,8 +1671,7 @@ msgstr "Enviando la configuración de impresión" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "" -"Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" +msgstr "Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" @@ -1844,12 +1720,8 @@ msgstr "Rápido" msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importando archivo SLA" -msgid "" -"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " -"printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "" -"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos " -"preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." +msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." msgid "Importing canceled." msgstr "Importación cancelada." @@ -1857,19 +1729,14 @@ msgstr "Importación cancelada." msgid "Importing done." msgstr "Importación realizada." -msgid "" -"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " -"presets were used as fallback." -msgstr "" -"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA " -"actuales serán usados como alternativa." +msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." +msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA actuales serán usados como alternativa." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "No puedes cargar un proyecto SLA con objetos multi-pieza en la cama" msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "" -"Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." +msgstr "Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." msgid "Attention!" msgstr "¡Atención!" @@ -1907,24 +1774,14 @@ msgstr "Orca Slicer tiene licencia bajo " msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, versión 3" -msgid "" -"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " -"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " -"the RepRap community" -msgstr "" -"Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en " -"PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de " -"Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +msgid "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +msgstr "Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" msgid "Libraries" msgstr "Librerías" -msgid "" -"This software uses open source components whose copyright and other " -"proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "" -"Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor " -"y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" +msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" #, c-format, boost-format msgid "About %s" @@ -1937,19 +1794,13 @@ msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." msgstr "OrcaSlicer está basado en BambuStudio, PrusaSlicer, y SuperSlicer." msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -msgstr "" -"BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." +msgstr "BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "" -"PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." +msgstr "PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." -msgid "" -"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " -"contributors." -msgstr "" -"Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros " -"contruyentes." +msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." +msgstr "Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros contruyentes." msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -1966,11 +1817,9 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Colour" msgstr "Color" -msgid "" -"Nozzle\n" +msgid "Nozzle\n" "Temperature" -msgstr "" -"Boquilla\n" +msgstr "Boquilla\n" "Temperatura" msgid "max" @@ -1987,8 +1836,7 @@ msgid "SN" msgstr "SN" msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" -msgstr "" -"Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" +msgstr "Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" msgstr "Factores de Calibración de Dinámicas de Caudal" @@ -2003,9 +1851,7 @@ msgid "Factor N" msgstr "Factor N" msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" -msgstr "" -"Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea " -"soportada" +msgstr "Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea soportada" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" msgstr "¿Estás seguro que quieres limpiar la información de filamento?" @@ -2028,15 +1874,8 @@ msgstr "Color Personalizado" msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Calibración de caudal dinámico" -msgid "" -"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " -"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " -"auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "" -"La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a " -"los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la " -"actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un " -"preajuste de filamento." +msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un preajuste de filamento." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diámetro" @@ -2068,14 +1907,8 @@ msgstr "Iniciar calibración" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -msgid "" -"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " -"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " -"factor K input box." -msgstr "" -"Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más " -"uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el " -"valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." +msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." +msgstr "Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -2106,11 +1939,8 @@ msgstr "Paso" msgid "AMS Slots" msgstr "Ranuras AMS" -msgid "" -"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -msgstr "" -"Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden " -"seleccionar." +msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden seleccionar." msgid "Enable AMS" msgstr "Activar AMS" @@ -2127,41 +1957,20 @@ msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis" msgid "Cabin humidity" msgstr "Humedad de cabina" -msgid "" -"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " -"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -msgstr "" -"El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa " -"que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta." -"(Hygrometro: menos que el mejor.)" +msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta.(Hygrometro: menos que el mejor.)" msgid "Desiccant status" msgstr "Estado del secante" -msgid "" -"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " -"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -msgstr "" -"Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante " -"puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el " -"mejor)" +msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +msgstr "Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el mejor)" -msgid "" -"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " -"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the " -"process. During this time, the indicator may not represent the chamber " -"accurately." -msgstr "" -"Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar " -"horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también " -"ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no " -"represente la cámara con precisión." +msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." +msgstr "Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no represente la cámara con precisión." -msgid "" -"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" -msgstr "" -"La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada " -"en el trabajo de impresión" +msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada en el trabajo de impresión" msgid "Filament used in this print job" msgstr "Filamento usado en este trabajo de impresión" @@ -2184,12 +1993,8 @@ msgstr "Imprimir usando filamentos en AMS" msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" msgstr "Imprimir con filamentos montados en la parte de atrás del chasis" -msgid "" -"When the current material run out, the printer will continue to print in the " -"following order." -msgstr "" -"Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo " -"en el siguiente orden." +msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." +msgstr "Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo en el siguiente orden." msgid "Group" msgstr "Agrupar" @@ -2197,22 +2002,13 @@ msgstr "Agrupar" msgid "The printer does not currently support auto refill." msgstr "La impresora no soporta la auto carga actualmente." -msgid "" -"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "" -"La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela " -"en la configuración AMS." +msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela en la configuración AMS." -msgid "" -"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " -"enabled. \n" -"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " -"material type, and color)" -msgstr "" -"Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad " -"de filamentos AMS. \n" -"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " -"marca, tipo de material y color)." +msgid "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +msgstr "Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad de filamentos AMS. \n" +"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." msgid "AMS Settings" msgstr "Ajustes del AMS" @@ -2220,69 +2016,35 @@ msgstr "Ajustes del AMS" msgid "Insertion update" msgstr "Actualización de la inserción" -msgid "" -"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " -"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." -msgstr "" -"El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un " -"nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." +msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." -msgid "" -"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " -"automatically read any information until printing is completed." -msgstr "" -"Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá " -"automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." +msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." +msgstr "Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." -msgid "" -"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " -"information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "" -"Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su " -"información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." +msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." msgid "Power on update" msgstr "Actualización de encendido" -msgid "" -"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " -"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " -"spools." -msgstr "" -"El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al " -"arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar " -"las bobinas de filamento." +msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." +msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar las bobinas de filamento." -msgid "" -"The AMS will not automatically read information from inserted filament " -"during startup and will continue to use the information recorded before the " -"last shutdown." -msgstr "" -"El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado " -"durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del " -"último apagado." +msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." +msgstr "El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del último apagado." msgid "Update remaining capacity" msgstr "Actualizar capacidad restante" -msgid "" -"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " -"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " -"automatically." -msgstr "" -"El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la " -"información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante " -"será actualizada automaticamente." +msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." +msgstr "El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante será actualizada automaticamente." msgid "AMS filament backup" msgstr "Copia de Seguridad del Filamento AMS" -msgid "" -"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " -"automatically when current filament runs out" -msgstr "" -"El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento " -"automáticamente cuando el filamento se termine" +msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out" +msgstr "El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento automáticamente cuando el filamento se termine" msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -2290,19 +2052,11 @@ msgstr "Archivo" msgid "Calibration" msgstr "Calibración" -msgid "" -"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " -"software, check and retry." -msgstr "" -"Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la " -"vpn, e inténtelo de nuevo." +msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." +msgstr "Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la vpn, e inténtelo de nuevo." -msgid "" -"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " -"by anti-virus software." -msgstr "" -"Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado " -"o borrado por un antivirus." +msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." +msgstr "Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado o borrado por un antivirus." msgid "click here to see more info" msgstr "presiona aquí para mostrar más información" @@ -2310,22 +2064,14 @@ msgstr "presiona aquí para mostrar más información" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Por favor, mandar a inicio todos los ejes (presione " -msgid "" -") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " -"printable boundary and causing equipment wear." -msgstr "" -") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo " -"se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." +msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." +msgstr ") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." msgid "Go Home" msgstr "Ir al Inicio" -msgid "" -"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " -"program" -msgstr "" -"Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o " -"es un error del programa" +msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" +msgstr "Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o es un error del programa" msgid "Please save project and restart the program. " msgstr "Guarde el proyecto y reinicie el programa. " @@ -2361,12 +2107,10 @@ msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Error desconocido al exportar el G-Code." #, boost-format -msgid "" -"Failed to save gcode file.\n" +msgid "Failed to save gcode file.\n" "Error message: %1%.\n" "Source file %2%." -msgstr "" -"Fallo al guardar el archivo G-Code.\n" +msgstr "Fallo al guardar el archivo G-Code.\n" "Mensaje de error: %1%.\n" "Archivo fuente %2%." @@ -2382,9 +2126,7 @@ msgstr "Copiado del G-Code temporal al G-Code de salida fallido" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "" -"Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del " -"Anfitrión" +msgstr "Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del Anfitrión" msgid "Origin" msgstr "Origen" @@ -2395,19 +2137,11 @@ msgstr "Diámetro" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Tamaño en X e Y de la bandeja rectangular." -msgid "" -"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " -"rectangle." -msgstr "" -"Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda " -"del rectángulo." +msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." +msgstr "Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda del rectángulo." -msgid "" -"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " -"center." -msgstr "" -"Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado " -"en el centro." +msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." +msgstr "Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado en el centro." msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" @@ -2448,15 +2182,11 @@ msgstr "Error! Modelo inválido" msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría." -msgid "" -"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "" -"El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es " -"compatible." +msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es compatible." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "" -"Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" +msgstr "Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" @@ -2464,149 +2194,100 @@ msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" msgid "Bed Shape" msgstr "Forma de la cama de impresión" -msgid "" -"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +msgid "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" -msgstr "" -"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango " -"recomendado.\n" +msgstr "La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango recomendado.\n" "Por favor, asegúrese de utilizar la temperatura para imprimir.\n" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " -"centigrade" -msgstr "" -"La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de " -"[%d, %d] grados centígrados" +msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" +msgstr "La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de [%d, %d] grados centígrados" -msgid "" -"Too small max volumetric speed.\n" +msgid "Too small max volumetric speed.\n" "Reset to 0.5" -msgstr "" -"Velocidad volumétrica máxima demasiado baja.\n" +msgstr "Velocidad volumétrica máxima demasiado baja.\n" "Reajustar a 0.5" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," -"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " -"temperature for the material is %d" -msgstr "" -"La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad " -"del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La " -"temperatura máxima de seguridad para el material es %d" +msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" +msgstr "La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La temperatura máxima de seguridad para el material es %d" -msgid "" -"Too small layer height.\n" +msgid "Too small layer height.\n" "Reset to 0.2" -msgstr "" -"Altura de la capa demasiado pequeña.\n" +msgstr "Altura de la capa demasiado pequeña.\n" "Reajustar a 0,2" -msgid "" -"Too small ironing spacing.\n" +msgid "Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1" -msgstr "" -"Espacio de colocación de la plancha demasiado pequeño.\n" +msgstr "Espacio de colocación de la plancha demasiado pequeño.\n" "Reajustar a 0,1" -msgid "" -"Zero initial layer height is invalid.\n" +msgid "Zero initial layer height is invalid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.2." -msgstr "" -"La altura de primera capa cero no es válida.\n" +msgstr "La altura de primera capa cero no es válida.\n" "\n" "La altura de la primera capa se restablecerá a 0,2." -msgid "" -"This setting is only used for model size tunning with small value in some " -"cases.\n" +msgid "This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." -msgstr "" -"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor " -"pequeño en algunos casos.\n" -"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil " -"de agrupar.\n" -"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del " -"modelo.\n" +msgstr "Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor pequeño en algunos casos.\n" +"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil de agrupar.\n" +"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del modelo.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "" -"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" +msgid "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" "If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" "For example, whether bed temperature is too high.\n" "\n" "The value will be reset to 0." -msgstr "" -"Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" -"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe " -"otros ajustes.\n" +msgstr "Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" +"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe otros ajustes.\n" "Por ejemplo, si la temperatura de la cama es demasiado alta.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "" -"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " -"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -msgstr "" -"El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el " -"soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la " -"densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es " -"tradicional." +msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es tradicional." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Las máquina con estructura I3 no generarán videos de timelapse." -msgid "" -"Change these settings automatically? \n" +msgid "Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" "No - Give up using spiral mode this time" -msgstr "" -"¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n" +msgstr "¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n" "Sí - Cambiar estos ajustes y activar el modo espiral automáticamente\n" "No - Dejar de usar el modo espiral esta vez" -msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " -"Layer Height is on.\n" +msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" -msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la " -"altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" +msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" "¿Qué desea mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" -"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte " -"independiente" +"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte independiente" -msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" -msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está " -"activada.\n" +msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de capa adaptable" -msgid "" -"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +msgid "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" -msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte " -"independiente está activada.\n" +msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte independiente está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de la capa de soporte independiente" @@ -2615,20 +2296,16 @@ msgstr "" msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." msgstr "El patrón de relleno %1% no soporta el 100%% de densidad." -msgid "" -"Switch to rectilinear pattern?\n" +msgid "Switch to rectilinear pattern?\n" "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" "No - reset density to default non 100% value automaticlly" -msgstr "" -"¿Cambiar a patrón rectilíneo?\n" +msgstr "¿Cambiar a patrón rectilíneo?\n" "Sí - cambiar a patrón rectilíneo automaticamente\n" "No - reiniciar a valor de densidad no 100% por defecto automáticamente" -msgid "" -"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" +msgid "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." -msgstr "" -"Mientras se imprime por objeto, el extrusor puede chocar contra la falda.\n" +msgstr "Mientras se imprime por objeto, el extrusor puede chocar contra la falda.\n" "En ese caso, reinicie la capa de falda a 1 para evitarlo." msgid "Auto bed leveling" @@ -2689,13 +2366,10 @@ msgid "Calibrating extrusion flow" msgstr "Calibrando el caudal de extrusión" msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" -msgstr "" -"Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" +msgstr "Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" -msgstr "" -"Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la " -"cama caliente" +msgstr "Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la cama caliente" msgid "Filament unloading" msgstr "Descarga de filamento" @@ -2713,8 +2387,7 @@ msgid "Paused due to AMS lost" msgstr "Se ha pausado por la pérdida del AMS" msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -msgstr "" -"En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" +msgstr "En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" msgid "Paused due to chamber temperature control error" msgstr "Pausado debido a un error en el control de temperatura de cámara" @@ -2764,41 +2437,20 @@ msgstr "Verificación fallida." msgid "Update failed." msgstr "Actualización fallida." -msgid "" -"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " -"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" -"TPU) is not allowed to be loaded." -msgstr "" -"La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara " -"excede en 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor,no se permite cargar " -"filamento de baja temperatura(PLA/PETG/TPU)." +msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara excede en 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor,no se permite cargar filamento de baja temperatura(PLA/PETG/TPU)." -msgid "" -"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " -"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " -"above 45℃." -msgstr "" -"El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor y, " -"para evitar que se atasque, no se permite ajustar la temperatura de la " -"cámara por encima de 45℃." +msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." +msgstr "El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor y, para evitar que se atasque, no se permite ajustar la temperatura de la cámara por encima de 45℃." -msgid "" -"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " -"control will not be activated. And the target chamber temperature will " -"automatically be set to 0℃." -msgstr "" -"Cuando usted fija la temperatura de la cámara debajo de 40℃, el control de " -"la temperatura de la cámara no será activado. Y la temperatura objetivo de " -"la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." +msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." +msgstr "Cuando usted fija la temperatura de la cámara debajo de 40℃, el control de la temperatura de la cámara no será activado. Y la temperatura objetivo de la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." msgid "Failed to start printing job" msgstr "Fallo iniciando el trabajo de impresión" -msgid "" -"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "" -"Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado " -"actualmente" +msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado actualmente" msgid "Current flowrate cali param is invalid" msgstr "El parámetro de caudal actual no es válido" @@ -2818,19 +2470,11 @@ msgstr "TPU no soportado por el AMS." msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF no soportado por el AMS." -msgid "" -"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " -"dry it before use." -msgstr "" -"Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga " -"cuidado de secarlo antes de usar." +msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." +msgstr "Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga cuidado de secarlo antes de usar." -msgid "" -"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " -"AMS, please use with caution." -msgstr "" -"Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear " -"atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." +msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." +msgstr "Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -2856,12 +2500,10 @@ msgid "Value is out of range." msgstr "El valor está fuera de rango." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Is it %s%% or %s %s?\n" +msgid "Is it %s%% or %s %s?\n" "YES for %s%%, \n" "NO for %s %s." -msgstr "" -"¿Es %s%% o %s %s?\n" +msgstr "¿Es %s%% o %s %s?\n" "SÍ para %s%%, \n" "NO para %s %s." @@ -3200,12 +2842,8 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " -"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "" -"Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. " -"Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." +msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "Un objeto está sobre el límite de la bandeja." @@ -3219,15 +2857,10 @@ msgstr "Una ruta de G-Code va más allá del límite de la bandeja." msgid "Only the object being edit is visible." msgstr "Sólo es visible el objeto que se está editando." -msgid "" -"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " -"confirming that the height is within the build volume." -msgstr "" -"Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de " -"altura.\n" -"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la " -"bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." +msgid "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." +msgstr "Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de altura.\n" +"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." msgid "Calibration step selection" msgstr "Seleccionar paso de calibración" @@ -3247,13 +2880,9 @@ msgstr "Cancelación de ruido de motor" msgid "Calibration program" msgstr "Programa de calibración" -msgid "" -"The calibration program detects the status of your device automatically to " -"minimize deviation.\n" +msgid "The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." -msgstr "" -"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo " -"automáticamente para minimizar la desviación.\n" +msgstr "El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo automáticamente para minimizar la desviación.\n" "Mantiene el dispositivo con un rendimiento óptimo." msgid "Calibration Flow" @@ -3295,11 +2924,9 @@ msgstr "Conectar Impresora (LAN)" msgid "Please input the printer access code:" msgstr "Por favor, introduzca el código de acceso a la impresora:" -msgid "" -"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" +msgid "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" -msgstr "" -"Puede encontrarse en \"Configuración > Red > Código de conexión\"\n" +msgstr "Puede encontrarse en \"Configuración > Red > Código de conexión\"\n" "en la impresora, como se muestra en la figura:" msgid "Invalid input." @@ -3687,8 +3314,7 @@ msgstr "Existe un archivo con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirlo?." #, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "" -"Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." +msgstr "Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." msgid "Overwrite file" msgstr "Sobrescribir archivo" @@ -3705,12 +3331,8 @@ msgstr "Elegir un directorio" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "" -"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " -"sistema)" -msgstr[1] "" -"Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del " -"sistema)" +msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema)" +msgstr[1] "Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del sistema)" msgid "Export result" msgstr "Exportar resultado" @@ -3720,14 +3342,9 @@ msgstr "Seleccionar perfil a cargar:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "" -"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "" -"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " -"sistema y compatibles)" -msgstr[1] "" -"Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y " -"no-del-sistema)" +msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema y compatibles)" +msgstr[1] "Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y no-del-sistema)" msgid "Import result" msgstr "Importar resultado" @@ -3741,14 +3358,12 @@ msgstr "El proyecto ya no está disponible." msgid "Filament Settings" msgstr "Configuración de Filamento" -msgid "" -"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +msgid "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" "It contains the following information:\n" "1. The Process presets\n" "2. The Filament presets\n" "3. The Printer presets" -msgstr "" -"¿Quieres sincronizar tus datos personales desde la Bambú Cloud? \n" +msgstr "¿Quieres sincronizar tus datos personales desde la Bambú Cloud? \n" "Esta contiene la siguiente información:\n" "1. Los Preajustes de Proceso\n" "2. Los Preajustes de Filamento3. Los preajustes de la Impressora" @@ -3766,15 +3381,13 @@ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" msgstr "¡Inicialización fallida (No hay Cámara)!" msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." -msgstr "" -"La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." +msgstr "La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -msgstr "" -"Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" +msgstr "Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" msgstr "Inicialización fallida (No accesible en el modo solo Red Local)" @@ -3802,22 +3415,18 @@ msgstr "Detenido." msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgstr "Fallo de Conexión de Red Local (Fallo al iniciar vista en vivo)" -msgid "" -"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" +msgid "Virtual Camera Tools is required for this task!\n" "Do you want to install them?" -msgstr "" -"Virtual Camera Tools es necesario para esta tarea.\n" +msgstr "Virtual Camera Tools es necesario para esta tarea.\n" "¿Desea instalarlas?" msgid "Downloading Virtual Camera Tools" msgstr "Descargando Herramientas de Cámara Virtual" -msgid "" -"Another virtual camera is running.\n" +msgid "Another virtual camera is running.\n" "Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" "Do you want to stop this virtual camera?" -msgstr "" -"Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" +msgstr "Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" "Orca Slicer solo soporta una cámara virtual.\n" "¿Desea detener esta cámara virtual?" @@ -3903,8 +3512,7 @@ msgstr "Load failed [%d]" #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "" -"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" msgstr[0] "Vas a borrar el archivo %u de la impresora. ¿Estás seguro?" msgstr[1] "Vas a borrar los archivos %u de la impresora. ¿Estás seguro?" @@ -3927,12 +3535,8 @@ msgstr "Failed to fetch model infomation from printer." msgid "Failed to parse model infomations." msgstr "Fallo al analizar la información de modelado." -msgid "" -"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer " -"and export a new .gcode.3mf file." -msgstr "" -"El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con " -"OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." +msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -4017,22 +3621,16 @@ msgstr "Capa: N/A" msgid "Clear" msgstr "Vaciar" -msgid "" -"You have completed printing the mall model, \n" +msgid "You have completed printing the mall model, \n" "but the synchronization of rating information has failed." -msgstr "" -"Ha finalizado la impresión del modelo de centro comercial, \n" +msgstr "Ha finalizado la impresión del modelo de centro comercial, \n" "pero la sincronización de la información de valoración ha fallado." msgid "How do you like this printing file?" msgstr "¿Cómo le parece este archivo de impresión?" -msgid "" -"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " -"rating.)" -msgstr "" -"(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración " -"anterior.)" +msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" +msgstr "(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración anterior.)" msgid "Rate" msgstr "Valorar" @@ -4115,13 +3713,8 @@ msgstr "Aún cargado" msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Seleccione una ranura AMS antes de la calibración" -msgid "" -"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " -"unload the filament and try again." -msgstr "" -"No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en " -"el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a " -"intentarlo." +msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." +msgstr "No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a intentarlo." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "Esto solo tendrá efecto durante la impresión" @@ -4186,22 +3779,16 @@ msgstr " Sin cubo de almacenamiento correspondiente\n" msgid " can not be opened\n" msgstr " no es posible abrirlo\n" -msgid "" -"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " -"want to ignore them?\n" +msgid "The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" "\n" -msgstr "" -"Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de " -"imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" +msgstr "Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" "\n" msgid "info" msgstr "información" msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "" -"Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos " -"más tarde." +msgstr "Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos más tarde." msgid "Upload failed\n" msgstr "Carga fallida\n" @@ -4209,44 +3796,32 @@ msgstr "Carga fallida\n" msgid "obtaining instance_id failed\n" msgstr "Error al obtener instance_id \n" -msgid "" -"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" +msgid "Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" "\n" " error code: " -msgstr "" -"El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, " -"que son:\n" +msgstr "El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, que son:\n" "\n" " código de error: " msgid "error message: " msgstr "mensaje de error: " -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "\n" "Would you like to redirect to the webpage for rating?" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\n" "¿Desea redirigir a la página web de valoración?" -msgid "" -"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " -"webpage for rating?" -msgstr "" -"Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la " -"página web para la valoración?" +msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage for rating?" +msgstr "Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la página web para la valoración?" msgid "You can select up to 16 images." msgstr "Puede seleccionar hasta 15 imágenes." -msgid "" -"At least one successful print record of this print profile is required \n" +msgid "At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating(4 or 5stars)." -msgstr "" -"Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de " -"impresión \n" +msgstr "Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de impresión \n" "para otorgar una calificación positiva (4 o 5 estrellas)." msgid "Status" @@ -4391,9 +3966,7 @@ msgid "WARNING:" msgstr "AVISO:" msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." -msgstr "" -"¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté " -"habilitado." +msgstr "¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté habilitado." msgid "Gcode path overlap" msgstr "Superposición de la ruta del G-Code" @@ -4413,12 +3986,8 @@ msgstr "Capas" msgid "Range" msgstr "Rango" -msgid "" -"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " -"2.0.\n" -msgstr "" -"La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es " -"inferior a la 2.0.\n" +msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" +msgstr "La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es inferior a la 2.0.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgstr "Por favor, actualice el controlador de su tarjeta gráfica." @@ -4427,11 +3996,9 @@ msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Versión de OpenGL no soportada" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Unable to load shaders:\n" +msgid "Unable to load shaders:\n" "%s" -msgstr "" -"No se han podido cargar las sombras:\n" +msgstr "No se han podido cargar las sombras:\n" "%s" msgid "Error loading shaders" @@ -4454,9 +4021,7 @@ msgstr "La sensibilidad de pausa es" msgid "Enable detection of build plate position" msgstr "Activar detección de posición de bandeja" -msgid "" -"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " -"the tag is not in predefined range." +msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." msgstr "La etiqueta de localización." msgid "First Layer Inspection" @@ -4562,28 +4127,17 @@ msgstr "Sicronizar filamentos de la lista AMS" msgid "Set filaments to use" msgstr "Elegir filamentos para usar" -msgid "" -"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -msgstr "" -"No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página " -"'Dispositivos' para cargar información AMS." +msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página 'Dispositivos' para cargar información AMS." msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "Sincronizar filamentos con AMS" -msgid "" -"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " -"colors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento " -"y colores. ¿Desea continuar?" +msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" +msgstr "Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento y colores. ¿Desea continuar?" -msgid "" -"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " -"all?" -msgstr "" -"Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o " -"resincronizar todo?" +msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" +msgstr "Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o resincronizar todo?" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" @@ -4594,63 +4148,35 @@ msgstr "Resincronizar" msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "No hay filamentos compatible, y no se ha realizado la sincronización." -msgid "" -"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " -"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " -"presets." -msgstr "" -"Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por " -"favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una " -"actualización de preajustes del sistema." +msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." +msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una actualización de preajustes del sistema." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "¿Quieres guardar los cambios en \"%1%\"?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " -"computer." -msgstr "" -"Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de " -"forma segura." +msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." +msgstr "Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de forma segura." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." msgstr "La expulsión del dispositivo %s(%s) ha fallado." msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" -msgstr "" -"Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" +msgstr "Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgid "" -"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " -"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " -"front door and/or remove the upper glass." -msgstr "" -"La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla " -"puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por " -"favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." +msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." +msgstr "La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." -msgid "" -"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " -"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " -"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." -msgstr "" -"La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la " -"dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla " -"endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se " -"dañará." +msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se dañará." -msgid "" -"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " -"It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "" -"Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en " -"la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." +msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -4666,17 +4192,11 @@ msgid "The Config can not be loaded." msgstr "La Configuración no será cargada." msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." -msgstr "" -"El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de " -"geometría." +msgstr "El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de geometría." #, c-format, boost-format -msgid "" -"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " -"unrecognized:" -msgstr "" -"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las " -"siguientes llaves no reconocidas:" +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:" +msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las siguientes llaves no reconocidas:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "Será mejor que actualices tu software.\n" @@ -4685,12 +4205,8 @@ msgid "Newer 3mf version" msgstr "Nueva versión 3mf" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " -"software." -msgstr "" -"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere " -"actualizar su sofware." +msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software." +msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere actualizar su sofware." msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "Valores inválidos encontrados en el 3mf:" @@ -4705,18 +4221,14 @@ msgid "Incompatible 3mf" msgstr "3mf Incompatible" msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" -msgstr "" -"¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato " -"UTF8!" +msgstr "¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato UTF8!" msgid "The name may show garbage characters!" msgstr "¡El nombre puede mostrar caracteres no válidos!" #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "" -"Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración " -"no válida." +msgstr "Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración no válida." msgid "Objects with zero volume removed" msgstr "Objetos con volumen cero eliminados" @@ -4725,23 +4237,18 @@ msgid "The volume of the object is zero" msgstr "El volumen del objeto es cero" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +msgid "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" -msgstr "" -"El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o " -"pulgadas.\n" +msgstr "El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o pulgadas.\n" " ¿Quiere escalar a milímetros?" msgid "Object too small" msgstr "Objeto demasiado pequeño" -msgid "" -"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should \n" "the file be loaded as a single object having multiple parts?" -msgstr "" -"Este archivo contiene varios objetos colocados a varias alturas.\n" +msgstr "Este archivo contiene varios objetos colocados a varias alturas.\n" "En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería \n" "el archivo como un único objeto con múltiples piezas?" @@ -4757,12 +4264,8 @@ msgstr "Se ha detectado un objeto con varias piezas" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "El archivo no contiene ninguna información geométrica." -msgid "" -"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " -"heat bed automatically?" -msgstr "" -"Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la " -"cama caliente automaticamente?" +msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?" +msgstr "Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la cama caliente automaticamente?" msgid "Object too large" msgstr "Objeto demasiado grande" @@ -4782,12 +4285,10 @@ msgstr "Exportar archivo OBJ:" msgid "Delete object which is a part of cut object" msgstr "Borrar objetos los cuales son piezas del objeto cortado" -msgid "" -"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed." -msgstr "" -"Se intenta eliminar un objeto que forma parte de un objeto cortado.\n" +msgstr "Se intenta eliminar un objeto que forma parte de un objeto cortado.\n" "Esta acción romperá una correspondencia de corte.\n" "Después de eso la consistencia del modelo no puede ser garantizada." @@ -4852,23 +4353,16 @@ msgstr "Bandeja de corte %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Por favor, resuelve los errores de corte y publica de nuevo." -msgid "" -"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "" -"Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." +msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." -msgid "" -"Preview only mode:\n" +msgid "Preview only mode:\n" "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" -msgstr "" -"Previsualizar solo el modo:\n" -"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de " -"Preparación" +msgstr "Previsualizar solo el modo:\n" +"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de Preparación" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "" -"Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o " -"descartarlos" +msgstr "Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o descartarlos" msgid "Creating a new project" msgstr "Creando un nuevo proyecto" @@ -4876,14 +4370,10 @@ msgstr "Creando un nuevo proyecto" msgid "Load project" msgstr "Cargar Proyecto" -msgid "" -"Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " -"project file." -msgstr "" -"Fallo salvando el proyecto.\n" -"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas " -"tienen abierto el archivo de proyecto." +msgid "Failed to save the project.\n" +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." +msgstr "Fallo salvando el proyecto.\n" +"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas tienen abierto el archivo de proyecto." msgid "Save project" msgstr "Salvar proyecto" @@ -4901,12 +4391,8 @@ msgstr "descargando proyecto..." msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "Proyecto descargado %d%%" -msgid "" -"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually " -"import it." -msgstr "" -"La importación a Bambu Studio ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo " -"manualmente." +msgid "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually import it." +msgstr "La importación a Bambu Studio ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo manualmente." msgid "The selected file" msgstr "El archivo seleccionado" @@ -4948,8 +4434,7 @@ msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Todos los objetos serán eliminados, deseas continuar?" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" -msgstr "" -"El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" +msgstr "El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" msgid "Remember my choice." msgstr "Recordar my elección." @@ -4970,39 +4455,27 @@ msgid "The provided file name is not valid." msgstr "El nombre de archivo proporcionado no es válido." msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" -msgstr "" -"Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" +msgstr "Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" msgid "Save Sliced file as:" msgstr "Guardar el archivo laminado como:" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " -"on the printer." -msgstr "" -"El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser " -"visto en la impresora." +msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." +msgstr "El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser visto en la impresora." -msgid "" -"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " -"will be exported." -msgstr "" -"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " -"will be exported." +msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." +msgstr "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" -msgstr "" -"¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" +msgstr "¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" msgid "Upload and Print" msgstr "Cargar e imprimir" -msgid "" -"Print By Object: \n" +msgid "Print By Object: \n" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." -msgstr "" -"Imprimir por objeto: \n" +msgstr "Imprimir por objeto: \n" "Sugiere utilizar el auto-posicionamiento para evitar colisiones al imprimir." msgid "Send G-code" @@ -5012,9 +4485,7 @@ msgid "Send to printer" msgstr "Enviar a la impresora" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "" -"Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la " -"reparación." +msgstr "Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la reparación." msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" @@ -5048,8 +4519,7 @@ msgstr "Tamaño: %1% x %2% x %3% mm\n" #, boost-format msgid "Volume: %1% in³\n" -msgstr "" -"Volumen: %1% pulgadas³\n" +msgstr "Volumen: %1% pulgadas³\n" " \n" #, boost-format @@ -5063,22 +4533,12 @@ msgstr "Triángulos: %1%\n" msgid "Tips:" msgstr "Consejos:" -msgid "" -"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " -"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." -msgstr "" -"La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por " -"favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." +msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " -"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " -"to non zero." -msgstr "" -"Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento " -"%s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la " -"temperatura de Bandeja." +msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero." +msgstr "Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento %s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la temperatura de Bandeja." msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "El cambio de idioma requiere el reinicio de la aplicación.\n" @@ -5090,9 +4550,7 @@ msgid "Language selection" msgstr "Selección de Iidiomas" msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "" -"Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas " -"preselecciones." +msgstr "Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas preselecciones." msgid "Changing application language" msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" @@ -5146,37 +4604,31 @@ msgid "Units" msgstr "Unidades" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Página de Inicio" msgid "Default Page" -msgstr "" +msgstr "Página por defecto" msgid "Set the page opened on startup." -msgstr "" +msgstr "Establece la página que se abre al inicio." msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Hacer zoom en la posición del ratón" -msgid "" -"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " -"2D window center." -msgstr "" -"Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del " -"centro de la ventana 2D." +msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." +msgstr "Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del centro de la ventana 2D." msgid "Use free camera" msgstr "Usar cámara libre" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." -msgstr "" -"Si está activada, usa la cámara libre. Si no está activada, usa la cámara " -"restringida" +msgstr "Si está activada, usa la cámara libre. Si no está activada, usa la cámara restringida" msgid "Show splash screen" -msgstr "" +msgstr "Mostrar pantalla de inicio" msgid "Show the splash screen during startup." -msgstr "" +msgstr "Muestra la página de bienvenida al iniciar." msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" msgstr "Mostrar la notificación \"Consejo del Día\" después de empezar" @@ -5194,9 +4646,7 @@ msgid "Presets" msgstr "Preajustes" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "" -"Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/" -"Proceso)" +msgstr "Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/Proceso)" msgid "User Sync" msgstr "Sincronización de usuario" @@ -5217,25 +4667,19 @@ msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .3mf a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" -msgstr "" -"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " -"archivos .3mf" +msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .3mf" msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .stl a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" -msgstr "" -"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " -"archivos .stl" +msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .stl" msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .step/.stp a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" -msgstr "" -"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " -"archivos .step" +msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .step" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Proyectos recientes máximos" @@ -5249,11 +4693,8 @@ msgstr "Limpiar mi elección de proyectos no guardados." msgid "Auto-Backup" msgstr "Copia de seguridad automática" -msgid "" -"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "" -"Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo " -"ocasional." +msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo ocasional." msgid "every" msgstr "todo" @@ -5442,9 +4883,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Desconectarse" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" -msgstr "" -"Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del " -"filamento" +msgstr "Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del filamento" msgid "Packing project data into 3mf file" msgstr "Empaquetar los datos del proyecto en un archivo 3mf" @@ -5456,8 +4895,7 @@ msgid "Jump to model publish web page" msgstr "Ir a la página web de publicación de modelos" msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." -msgstr "" -"Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." +msgstr "Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -5505,8 +4943,7 @@ msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "" -"El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." +msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." msgid "Please note that saving action will replace this preset" msgstr "Tenga en cuenta que la acción de guardar reemplazará este preajuste" @@ -5536,8 +4973,7 @@ msgstr "La impresora \"%1%\" está seleccionada con el preajuste \"%2%\"" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "" -"Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." +msgstr "Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " @@ -5636,91 +5072,51 @@ msgid "Synchronizing device information" msgstr "Sincronizando la información del dispositivo" msgid "Synchronizing device information time out" -msgstr "" -"Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" +msgstr "Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" -msgstr "" -"No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el " -"firmware" +msgstr "No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el firmware" -msgid "" -"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "" -"La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión " -"cuando termine" +msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión cuando termine" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "La impresora está ocupada con otro trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " -"firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " -"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " -"to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " -"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " -"filament above to change its mapping AMS slot" -msgstr "" -"Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en " -"un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" +msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" -msgid "" -"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " -"sending the print job" -msgstr "" -"Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su " -"asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" +msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" +msgstr "Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " -"printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor " -"actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de " -"ranuras AMS." +msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " -"firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " -"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " -"slot." -msgstr "" -"El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => " -"ranura AMS." +msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." +msgstr "El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => ranura AMS." msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgstr "Es necesario introducir una tarjeta SD antes de imprimir." msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "" -"La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." +msgstr "La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD para guardar el timelapse." -msgid "" -"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " -"updated." -msgstr "" -"No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual " -"necesita una actualización de firmware." +msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." +msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual necesita una actualización de firmware." msgid "Cannot send the print job for empty plate" msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" @@ -5728,19 +5124,11 @@ msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Esta impresora no soporta la impresión en todas las bandejas" -msgid "" -"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " -"timelapse videos." -msgstr "" -"Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no " -"generará videos timelapse." +msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." -msgid "" -"When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse " -"videos." -msgstr "" -"Cuando imprima por objeto, las máquinas con estructura I3 no generará videos " -"timelapse." +msgid "When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "Cuando imprima por objeto, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." msgid "Errors" msgstr "Errores" @@ -5748,36 +5136,20 @@ msgstr "Errores" msgid "Please check the following:" msgstr "Por favor compruebe lo siguiente:" -msgid "" -"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " -"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " -"type for slicing." -msgstr "" -"El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene " -"consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que " -"use el mismo tipo de impresora para laminar." +msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." +msgstr "El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que use el mismo tipo de impresora para laminar." #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by AMS." msgstr "%s no está soportado por el AMS." -msgid "" -"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " -"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " -"start printing." -msgstr "" -"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, " -"compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" " -"para empezar a imprimir." +msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." +msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" para empezar a imprimir." -msgid "" -"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "" -"Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la " -"impresión." +msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la impresión." -msgid "" -"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." msgstr "Conectando a la impresora. No es posible cancelar durante la conexión." msgid "Preparing print job" @@ -5789,12 +5161,8 @@ msgstr "Datos anormales del archivo de impresión. Por favor, procese de nuevo" msgid "The name length exceeds the limit." msgstr "The name length exceeds the limit." -msgid "" -"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " -"scattered surface." -msgstr "" -"¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede " -"fallar debido a la superficie dispersa." +msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." +msgstr "¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede fallar debido a la superficie dispersa." msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" msgstr "Calibración automática de caudal usando Micro Lidar" @@ -5806,18 +5174,13 @@ msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Enviar a la tarjeta SD de la impresora" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" -msgstr "" -"No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en " -"curso" +msgstr "No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en curso" msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -msgstr "" -"Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la " -"impresora." +msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la impresora." msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." -msgstr "" -"Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." +msgstr "Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." msgid "The printer does not support sending to printer SD card." msgstr "La impresora no soporta el envio directo a la tarjeta SD." @@ -5864,18 +5227,8 @@ msgstr "Read and accept" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terms and Conditions" -msgid "" -"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab " -"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your " -"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of " -"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " -"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "" -"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab " -"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use " -"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of " -"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " -"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." msgid "and" msgstr "and" @@ -5890,30 +5243,8 @@ msgid "Statement about User Experience Improvement Program" msgstr "Statement about User Experience Improvement Program" #, c-format, boost-format -msgid "" -"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " -"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " -"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " -"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " -"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " -"willing, this service will access information from your error logs and usage " -"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " -"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " -"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " -"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " -"to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "" -"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " -"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " -"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " -"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " -"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " -"willing, this service will access information from your error logs and usage " -"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " -"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " -"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " -"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " -"to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" msgstr "Statement on User Experience Improvement Plan" @@ -5931,9 +5262,7 @@ msgid "Please log in first." msgstr "Por favor, identifíquese primero." msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." -msgstr "" -"Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de " -"nuevo." +msgstr "Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de nuevo." msgid "Failed to log out." msgstr "No se ha podido cerrar la sesión." @@ -5950,73 +5279,38 @@ msgid "Search in preset" msgstr "Buscar en los ajustes por defecto" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "" -"Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." +msgstr "Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." -msgid "" -"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "" -"Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos " -"modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre " -"principal?" +msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre principal?" -msgid "" -"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" -msgstr "" -"La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber " -"defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" +msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" -msgid "" -"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " -"support volume but weaker strength.\n" +msgid "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." -msgstr "" -"Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta " -"volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" -"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 " -"perímetros." +msgstr "Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" +"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 perímetros." -msgid "" -"Change these settings automatically? \n" +msgid "Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" -msgstr "" -"Cambiar estos ajustes automaticamente? \n" +msgstr "Cambiar estos ajustes automaticamente? \n" "Sí - Cambiar estos ajustes automaticamente\n" "No - No cambiar estos ajustes" -msgid "" -"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " -"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " -"using support materials on interface." -msgstr "" -"Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente " -"ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior " -"en z o usar materiales de soporte en la interfaz." +msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." +msgstr "Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior en z o usar materiales de soporte en la interfaz." -msgid "" -"When using support material for the support interface, We recommend the " -"following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " -"independent support layer height" -msgstr "" -"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, " -"recomendamos los siguientes ajustes:\n" -"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar " -"altura de soporte independiente de altura de capa" +msgid "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" +msgstr "Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" +"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar altura de soporte independiente de altura de capa" -msgid "" -"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " -"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." -msgstr "" -"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir " -"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" -"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de " -"construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." +msgid "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" +"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." msgid "Line width" msgstr "Ancho de extrusión" @@ -6045,15 +5339,8 @@ msgstr "Velocidad de otras capas" msgid "Overhang speed" msgstr "Velocidad del voladizo" -msgid "" -"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " -"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " -"the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "" -"Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo " -"se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 " -"significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se " -"utiliza la velocidad del perímetro" +msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se utiliza la velocidad del perímetro" msgid "Bridge" msgstr "Puente" @@ -6098,22 +5385,14 @@ msgid "Frequent" msgstr "Frecuente" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " -"estimation." -msgid_plural "" -"Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " -"estimation." -msgstr[0] "" -"La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la " -"estimación del tiempo de impresión." -msgstr[1] "" -"Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la " -"estimación del tiempo de impresión." +msgid "Following line %s contains reserved keywords.\n" +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +msgid_plural "Following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +msgstr[0] "La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" +"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." +msgstr[1] "Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" +"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Palabras clave utilizadas y encontradas" @@ -6131,9 +5410,7 @@ msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Temperatura recomendada de la boquilla" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "" -"Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 " -"significa que no se ajusta" +msgstr "Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 significa que no se ajusta" msgid "Print chamber temperature" msgstr "Temperatura de la cámara" @@ -6150,47 +5427,26 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla al imprimir" msgid "Cool plate" msgstr "Bandeja Fría" -msgid "" -"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " -"does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. " -"Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la " -"Bandeja Fría" +msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" msgid "Engineering plate" msgstr "Bandeja de Ingeniería" -msgid "" -"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está " -"instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión " -"en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgstr "Bandeja PEI suave / Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "" -"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " -"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" -"High Temp Plate" -msgstr "" -"Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de " -"Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la " -"impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura" +msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate" +msgstr "Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura" msgid "Textured PEI Plate" msgstr "Bandeja PEI Texturizada" -msgid "" -"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El " -"valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la " -"Bandeja PEI Texturizada" +msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Limitación de la velocidad volumétrica" @@ -6207,28 +5463,14 @@ msgstr "Ventilador de refrigeración de piezas" msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad mínima del ventilador" -msgid "" -"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " -"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " -"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " -"maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "" -"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a " -"funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea " -"superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es " -"inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la " -"velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la " -"capa" +msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la capa" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad máxima del ventilador" -msgid "" -"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " -"than the setting value" -msgstr "" -"La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa " -"estimado sea inferior al valor ajustado" +msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" +msgstr "La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa estimado sea inferior al valor ajustado" msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "Ventilador de parte auxiliar" @@ -6261,8 +5503,7 @@ msgid "Ramming settings" msgstr "Parámetros de Ramming" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" -msgstr "" -"Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" +msgstr "Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" msgid "Printable space" msgstr "Espacio imprimible" @@ -6339,13 +5580,10 @@ msgstr "Forzar elevación Z" msgid "Retraction when switching material" msgstr "Retracción al cambiar de material" -msgid "" -"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "" -"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de " -"Firmware.\n" +msgstr "La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de Firmware.\n" "\n" "Debo desactivarla para activar la retracción de firmware?" @@ -6376,12 +5614,10 @@ msgid "Set" msgstr "Ajuste" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "" -"Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." +msgstr "Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." -msgstr "" -"Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." +msgstr "Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." msgid "Process Settings" msgstr "Ajustes del proceso" @@ -6426,23 +5662,18 @@ msgid "Keep the selected options." msgstr "Mantener las opciones seleccionadas." msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." -msgstr "" -"Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." +msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." #, boost-format -msgid "" -"Save the selected options to preset \n" +msgid "Save the selected options to preset \n" "\"%1%\"." -msgstr "" -"Guardar las opciones seleccionadas en el preajuste \n" +msgstr "Guardar las opciones seleccionadas en el preajuste \n" "\"%1%\"." #, boost-format -msgid "" -"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \n" "\"%1%\"." -msgstr "" -"Transfiere las opciones seleccionadas al nuevo preajuste seleccionado \n" +msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas al nuevo preajuste seleccionado \n" "\"%1%\"." #, boost-format @@ -6450,39 +5681,23 @@ msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" msgstr "La preselección \"%1%\" contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "" -"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y " -"contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "" -"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y " -"contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "" -"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -"preset?" -msgstr "" -"Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " -"de cambiar de perfil?" +msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +msgstr "Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" -msgid "" -"You have changed some preset settings. \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -"preset?" -msgstr "" -"Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " -"de cambiar de perfil?" +msgid "You have changed some preset settings. \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +msgstr "Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" msgid "Extruders count" msgstr "Contador de extrusores" @@ -6553,11 +5768,9 @@ msgid "the configuration package is incompatible with current application." msgstr "el paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual." #, c-format, boost-format -msgid "" -"The configuration package is incompatible with current application.\n" +msgid "The configuration package is incompatible with current application.\n" "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" -msgstr "" -"El paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual.\n" +msgstr "El paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual.\n" "%s Actualiza el paquete de configuración, de lo contrario no podrá iniciar" #, c-format, boost-format @@ -6579,22 +5792,10 @@ msgstr "La configuración está actualizada." msgid "Ramming customization" msgstr "Personalización de Ramming" -msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" -"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " -"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " -"can itself be reinserted later. This phase is important and different " -"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " -"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " -"jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "" -"El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del " -"cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es " -"dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la " -"inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma " -"posteriormente." +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma posteriormente." msgid "Total ramming time" msgstr "Tiempo total de Ramming" @@ -6650,8 +5851,7 @@ msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "" -"El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" +msgstr "El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" msgid "Configuration package changed" msgstr "Paquete de configuración cambiado" @@ -6704,14 +5904,8 @@ msgstr "Shift+A" msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" -msgid "" -"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " -"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " -"all objects in the current disk." -msgstr "" -"Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay " -"objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, " -"orientará todos los objetos del disco actual." +msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk." +msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, orientará todos los objetos del disco actual." msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" @@ -6873,16 +6067,13 @@ msgid "Space" msgstr "Espacio" msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "" -"Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el " -"nombre" +msgstr "Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el nombre" msgid "Mouse click" msgstr "Clic del ratón" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "" -"Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" +msgstr "Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" msgid "Objects List" msgstr "Lista de Objetos" @@ -6894,12 +6085,10 @@ msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" msgstr "Control deslizante vertical - Mover el pulgar activo hacia Abajo" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "" -"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" +msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" -msgstr "" -"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" +msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" msgstr "Activar/Desactivar el modo de una capa del control deslizante vertical" @@ -6923,11 +6112,8 @@ msgstr "información de actualización de la versión %s:" msgid "Network plug-in update" msgstr "Actualizar plug-in de red" -msgid "" -"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." -msgstr "" -"Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva " -"a iniciarse." +msgid "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva a iniciarse." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" @@ -6945,18 +6131,11 @@ msgstr "Hecho" msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" msgstr "Conexión de red fallida (Mandando archivo de impresión)" -msgid "" -"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -msgstr "" -"Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran en " -"la misma red local." +msgid "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +msgstr "Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran en la misma red local." -msgid "" -"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " -"on your printer, please correct them." -msgstr "" -"Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los " -"valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." +msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." +msgstr "Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -7000,30 +6179,14 @@ msgstr "Fallo Actualizando" msgid "Updating successful" msgstr "Actualización exitosa" -msgid "" -"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " -"turn off the power while the printer is updating." -msgstr "" -"¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No " -"apague mientras la impresora está actualizando." +msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." +msgstr "¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No apague mientras la impresora está actualizando." -msgid "" -"An important update was detected and needs to be run before printing can " -"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " -"firmware'." -msgstr "" -"Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de " -"que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar " -"después desde \"Actualizar fimware\"." +msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." +msgstr "Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar después desde \"Actualizar fimware\"." -msgid "" -"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " -"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " -"update next time starting the studio." -msgstr "" -"La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes " -"de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el " -"siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." +msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio." +msgstr "La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." msgid "Extension Board" msgstr "Placa de ampliación" @@ -7081,9 +6244,7 @@ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "La copia del archivo %1% a %2% falló: %3%" msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "" -"Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la " -"configuración." +msgstr "Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la configuración." msgid "Configuration package updated to " msgstr "Paquete de configuración actualizado a " @@ -7091,12 +6252,8 @@ msgstr "Paquete de configuración actualizado a " msgid "Open G-code file:" msgstr "Abrir archivo G-Code:" -msgid "" -"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " -"bottom or enable supports." -msgstr "" -"Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, " -"corte el fondo o habilite los soportes." +msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +msgstr "Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, corte el fondo o habilite los soportes." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." @@ -7106,27 +6263,19 @@ msgstr "No se puede imprimir el objeto para la capa vacía entre %1% y %2%." msgid "Object: %1%" msgstr "Objeto: %1%" -msgid "" -"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " -"faulty mesh" -msgstr "" -"Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto " -"tiene una malla defectuosa" +msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" +msgstr "Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto tiene una malla defectuosa" msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "No se puede imprimir ningún objeto. Tal vez sea demasiado pequeño" -msgid "" -"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +msgid "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" "\n" -msgstr "" -"La generación ha fallado del G-Code por un G-Code personalizado no válido.\n" +msgstr "La generación ha fallado del G-Code por un G-Code personalizado no válido.\n" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "" -"Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code " -"personalizado por defecto." +msgstr "Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code personalizado por defecto." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -7173,16 +6322,10 @@ msgstr "Múltiple" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " -msgstr "" -"Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el " -"valor de \"%2%\". " +msgstr "Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el valor de \"%2%\". " -msgid "" -"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " -"and extrusion width" -msgstr "" -"Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura " -"de su capa y el ancho de extrusión." +msgid "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and extrusion width" +msgstr "Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura de su capa y el ancho de extrusión." msgid "undefined error" msgstr "error no definido" @@ -7278,11 +6421,8 @@ msgid "write callback failed" msgstr "la llamada de recuperación de la escritura ha fallado" #, boost-format -msgid "" -"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -"%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando " -"se imprime." +msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." @@ -7293,13 +6433,10 @@ msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." msgstr "%1% es demasiado alto, y se producirán colisiones." msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -msgstr "" -" está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgstr " está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -" está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se " -"imprime." +msgstr " está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." msgid "Prime Tower" msgstr "Torre de Purga" @@ -7308,105 +6445,57 @@ msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" msgstr " está demasiado cerca de otros, y se pueden producir colisiones.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" -msgstr "" -" está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" +msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" -msgid "" -"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " -"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " -"during printing" -msgstr "" -"No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran " -"diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden " -"bloquearse o dañarse durante la impresión" +msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" +msgstr "No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden bloquearse o dañarse durante la impresión" msgid "No extrusions under current settings." msgstr "No hay extrusiones con los ajustes actuales." -msgid "" -"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " -"enabled." -msgstr "" -"Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" " -"está activada." +msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgstr "Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" está activada." -msgid "" -"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " -"spiral vase mode." -msgstr "" -"Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios " -"objetos en el modo de jarrón espiral." +msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." +msgstr "Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios objetos en el modo de jarrón espiral." -msgid "" -"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " -"materials." -msgstr "" -"El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un " -"material." +msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." +msgstr "El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un material." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." msgstr "El objeto %1% supera la altura máxima del volumen de construcción." #, boost-format -msgid "" -"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " -"the maximum build volume height." -msgstr "" -"Mientras que el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última " -"capa excede la altura máxima del volumen de construcción." +msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height." +msgstr "Mientras que el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última capa excede la altura máxima del volumen de construcción." -msgid "" -"You might want to reduce the size of your model or change current print " -"settings and retry." -msgstr "" -"Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la " -"configuración de impresión actual y volver a intentarlo." +msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry." +msgstr "Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la configuración de impresión actual y volver a intentarlo." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." -msgstr "" -"La altura de capa variable no es compatible con los soportes orgánicos." +msgstr "La altura de capa variable no es compatible con los soportes orgánicos." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "La torre de purga no es compatible con la impresión \"Por objeto\"." -msgid "" -"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " -"requires that all objects have the same layer height." -msgstr "" -"La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está " -"activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." +msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." +msgstr "La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "" -"La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la " -"altura de la capa" +msgstr "La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la altura de la capa" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" -msgstr "" -"La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de " -"capa" +msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa" -msgid "" -"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " -"of raft layers" -msgstr "" -"La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo " -"número de capas de base de impresión" +msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers" +msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo número de capas de base de impresión" -msgid "" -"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " -"heights." -msgstr "" -"La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas " -"alturas de capa." +msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." +msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas alturas de capa." -msgid "" -"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " -"layer height" -msgstr "" -"La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura " -"de capa variable" +msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height" +msgstr "La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura de capa variable" msgid "Too small line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" @@ -7414,64 +6503,32 @@ msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" msgid "Too large line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado grande" -msgid "" -"The prime tower requires that support has the same layer height with object." -msgstr "" -"La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con " -"el objeto." +msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con el objeto." -msgid "" -"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " -"extrusion width." -msgstr "" -"El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que " -"el ancho de extrusión del material de soporte." +msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width." +msgstr "El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que el ancho de extrusión del material de soporte." -msgid "" -"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " -"extrusion width." -msgstr "" -"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho " -"de extrusión del material de soporte." +msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width." +msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho de extrusión del material de soporte." -msgid "" -"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " -"diameter." -msgstr "" -"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro " -"de la punta del árbol de soporte." +msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter." +msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro de la punta del árbol de soporte." -msgid "" -"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "" -"Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no " -"está habilitado. Por favor, active el soporte." +msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no está habilitado. Por favor, active el soporte." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" msgstr "La altura de la capa no puede superar el diámetro de la boquilla" -msgid "" -"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " -"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " -"layer_gcode." -msgstr "" -"El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del " -"extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. " -"Añade \"G92 E0\" al código de capa." +msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." +msgstr "El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. Añade \"G92 E0\" al código de capa." -msgid "" -"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " -"absolute extruder addressing." -msgstr "" -"Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible " -"con el direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." -msgid "" -"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " -"extruder addressing." -msgstr "" -"Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el " -"direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" @@ -7495,15 +6552,8 @@ msgstr "Área imprimible" msgid "Bed exclude area" msgstr "Área excluida de la cama" -msgid "" -"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " -"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " -"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "" -"Área excluida de la impresión en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de " -"la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento " -"durante el cambio de filamento. El área la delimita un polígono unido por " -"puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Área excluida de la impresión en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante el cambio de filamento. El área la delimita un polígono unido por puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Textura personalizada de cama" @@ -7514,36 +6564,20 @@ msgstr "Modelo personalizado de cama" msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Compensación del pie de elefante" -msgid "" -"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " -"effect" -msgstr "" -"Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto " -"de la pata de elefante" +msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" +msgstr "Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto de la pata de elefante" msgid "Elephant foot compensation layers" msgstr "Capas de compensación de la pata de elefante" -msgid "" -"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " -"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " -"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " -"this value." -msgstr "" -"El número de capas en las que estará activa la compensación de pata de " -"elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de pata " -"de elefante, luego las siguientes capas se encogerán linealmente menos, " -"hasta la capa indicada por este valor." +msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value." +msgstr "El número de capas en las que estará activa la compensación de pata de elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de pata de elefante, luego las siguientes capas se encogerán linealmente menos, hasta la capa indicada por este valor." msgid "layers" msgstr "capas" -msgid "" -"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " -"more printing time" -msgstr "" -"Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más " -"precisión y más tiempo de impresión" +msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time" +msgstr "Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más precisión y más tiempo de impresión" msgid "Printable height" msgstr "Altura imprimible" @@ -7557,39 +6591,20 @@ msgstr "Nombres de ajustes de la impresora" msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nombre de host, IP o URL" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " -"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " -"name and password into the URL in the following format: https://username:" -"password@your-octopi-address/" -msgstr "" -"OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería " -"contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la " -"impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la " -"autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la " -"URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:" -"contraseña@tudirecciondeoctopi/" +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" +msgstr "OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:contraseña@tudirecciondeoctopi/" msgid "Device UI" msgstr "IU de dispositivo" -msgid "" -"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" -msgstr "" -"Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de " -"impresión" +msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de impresión" msgid "API Key / Password" msgstr "Clave API / Contraseña" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the API Key or the password required for authentication." -msgstr "" -"OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo " -"debería contener una clave API o una contraseña requerida para la " -"autenticación." +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo debería contener una clave API o una contraseña requerida para la autenticación." msgid "Name of the printer" msgstr "Nombre de la impresora" @@ -7597,14 +6612,8 @@ msgstr "Nombre de la impresora" msgid "HTTPS CA File" msgstr "Archivo CA HTTPS" -msgid "" -"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " -"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " -"is used." -msgstr "" -"Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para " -"conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el " -"reposittorio de certificados CA del SO." +msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." +msgstr "Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el reposittorio de certificados CA del SO." msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -7615,14 +6624,8 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "Ignorar comprobaciones de revocación de certificado HTTPS" -msgid "" -"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " -"distribution points. One may want to enable this option for self signed " -"certificates if connection fails." -msgstr "" -"Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder " -"o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de " -"certificados autofirmados si la conexión falla." +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." +msgstr "Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de certificados autofirmados si la conexión falla." msgid "Names of presets related to the physical printer" msgstr "Nombres de preajustes relacionados por la impresora física" @@ -7640,23 +6643,13 @@ msgid "Avoid crossing wall" msgstr "Evitar cruzar perímetro" msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" -msgstr "" -"Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en " -"la superficie" +msgstr "Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en la superficie" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "Evitar cruzar perímetro - Longitud de desvío máximo" -msgid "" -"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " -"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " -"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " -"travel path. Zero to disable" -msgstr "" -"Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si " -"la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío " -"podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una " -"trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" +msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" +msgstr "Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" msgid "mm or %" msgstr "mm o %" @@ -7664,39 +6657,20 @@ msgstr "mm o %" msgid "Other layers" msgstr "Otras capas" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " -"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " -"Fría" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" msgid "°C" msgstr "°C" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " -"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " -"de Ingeniería" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " -"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " -"de Alta Temperatura" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa " -"que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Initial layer" msgstr "Capa inicial" @@ -7704,34 +6678,17 @@ msgstr "Capa inicial" msgid "Initial layer bed temperature" msgstr "Temperatura inicial de la cama en la capa" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " -"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " -"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the High Temp Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " -"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta " -"Temperatura" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el " -"filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Bed types supported by the printer" msgstr "Tipos de cama que admite la impresora" @@ -7751,182 +6708,96 @@ msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z" msgid "Bottom shell layers" msgstr "Capas inferiores de cubierta" -msgid "" -"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " -"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " -"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" -msgstr "" -"Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa " -"superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " -"grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" +msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Espesor de la carcasa inferior" -msgid "" -"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " -"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " -"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " -"bottom shell layers" -msgstr "" -"El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor " -"calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede " -"evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. " -"0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior " -"está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" +msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" +msgstr "El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" msgid "Force cooling for overhang and bridge" msgstr "Refrigeración forzada para el voladizo y el puente" -msgid "" -"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " -"bridge to get better cooling" -msgstr "" -"Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de " -"refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una " -"mejor refrigeración" +msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" +msgstr "Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una mejor refrigeración" msgid "Fan speed for overhang" msgstr "Velocidad del ventilador para el voladizo" -msgid "" -"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " -"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " -"bridge can get better quality for these part" -msgstr "" -"Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el " -"puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al " -"forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una " -"mejor calidad para estas piezas" +msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" +msgstr "Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una mejor calidad para estas piezas" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "Umbral del voladizo de refrigeración" #, c-format -msgid "" -"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " -"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " -"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " -"all outer wall no matter how much overhang degree" -msgstr "" -"Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el " -"grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como " -"porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. " -"0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin " -"importar el grado de voladizo" +msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. 0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin importar el grado de voladizo" msgid "Bridge infill direction" msgstr "Ángulo del relleno en puente" -msgid "" -"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " -"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " -"external bridges. Use 180°for zero angle." -msgstr "" -"Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se " -"calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo " -"proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." +msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." msgid "Bridge density" msgstr "Densidad de puente" msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -msgstr "" -"Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es " -"100%." +msgstr "Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es 100%." msgid "Bridge flow" msgstr "Ratio de caudal en puentes" -msgid "" -"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " -"material for bridge, to improve sag" -msgstr "" -"Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad " -"de material para el puente, para mejorar el hundimiento" +msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" +msgstr "Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad de material para el puente, para mejorar el hundimiento" msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie superior" -msgid "" -"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " -"decrease it slightly to have smooth surface finish" -msgstr "" -"Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido " -"superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de " -"superficie" +msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de superficie" msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie inferior" msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" -msgstr "" -"Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" +msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" msgid "Precise wall(experimental)" msgstr "Pared precisa(experimental)" -msgid "" -"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " -"layer consistency." -msgstr "" -"Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro " -"exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." +msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." +msgstr "Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Sólo un perímetro en las capas superiores" -msgid "" -"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " -"pattern" -msgstr "" -"Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de " -"relleno superior" +msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern" +msgstr "Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de relleno superior" msgid "One wall threshold" msgstr "Umbral para generar un solo perímetro" #, c-format, boost-format -msgid "" -"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " -"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " -"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " -"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " -"a % of the perimeter extrusion width.\n" -"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features " -"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " -"artifacts." -msgstr "" -"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por " -"otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por " -"debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste " -"perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas " -"por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de " -"extrusión.\n" -"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna " -"característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta " -"opción para borrar esas imperfecciones." +msgid "If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." +msgstr "Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de extrusión.\n" +"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta opción para borrar esas imperfecciones." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Solo un perímetro en la primera capa" -msgid "" -"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " -"pattern" -msgstr "" -"Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón " -"de relleno inferior" +msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern" +msgstr "Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón de relleno inferior" msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Perímetros extra en voladizos" -msgid "" -"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " -"bridges cannot be anchored. " -msgstr "" -"Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas " -"donde los puentes no pueden ser anclados. " +msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored. " +msgstr "Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas donde los puentes no pueden ser anclados. " msgid "Reverse on odd" msgstr "Invertir en impar" @@ -7934,14 +6805,8 @@ msgstr "Invertir en impar" msgid "Overhang reversal" msgstr "Inversión de voladizo" -msgid "" -"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " -"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " -"steep overhang." -msgstr "" -"Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido " -"inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar " -"drásticamente los voladizos pronunciados." +msgid "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang." +msgstr "Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar drásticamente los voladizos pronunciados." msgid "Reverse threshold" msgstr "Umbral inverso" @@ -7950,13 +6815,9 @@ msgid "Overhang reversal threshold" msgstr "Umbral de inversión de voladizo" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " -"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +msgid "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." -msgstr "" -"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere " -"útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" +msgstr "Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" "El valor 0 permite la inversión en todas las capas impares." msgid "Classic mode" @@ -7969,19 +6830,13 @@ msgid "Slow down for overhang" msgstr "Disminución de velocidad de voladizo" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" -msgstr "" -"Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de " -"voladizo" +msgstr "Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de voladizo" msgid "Slow down for curled perimeters" msgstr "Reducir velocidad para perímetros curvados" -msgid "" -"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " -"perimeters may exist" -msgstr "" -"Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde " -"potencialmente podrían formarse perímetros curvados" +msgid "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled perimeters may exist" +msgstr "Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde potencialmente podrían formarse perímetros curvados" msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s o %" @@ -7998,12 +6853,8 @@ msgstr "mm/s" msgid "Internal" msgstr "Interno" -msgid "" -"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " -"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -msgstr "" -"Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será " -"calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." +msgid "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." msgid "Brim width" msgstr "Ancho del borde de adherencia" @@ -8014,23 +6865,14 @@ msgstr "Distancia del modelo a la línea más externa del borde de adherencia" msgid "Brim type" msgstr "Tipo de borde de adherencia" -msgid "" -"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " -"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." -msgstr "" -"Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o " -"interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia " -"es analizado y calculado automaticamente." +msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia es analizado y calculado automaticamente." msgid "Brim-object gap" msgstr "Espacio borde de adherencia-objeto" -msgid "" -"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " -"easily" -msgstr "" -"Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto " -"puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" +msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily" +msgstr "Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" msgid "Brim ears" msgstr "Orejas de borde" @@ -8041,26 +6883,19 @@ msgstr "Solo dibujar bordes sobre los bordes afilados del modelo." msgid "Brim ear max angle" msgstr "Máximo ángulo del borde de la oreja" -msgid "" -"Maximum angle to let a brim ear appear. \n" +msgid "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" "If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." -msgstr "" -"Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" +msgstr "Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" "Si se ajusta a 0, no se creará ningún borde.\n" -"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones " -"rectas." +"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones rectas." msgid "Brim ear detection radius" msgstr "Radio de detección de borde de oreja" -msgid "" -"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " -"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +msgid "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" -msgstr "" -"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este " -"parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" +msgstr "La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" "0 para desactivar" msgid "Compatible machine" @@ -8088,30 +6923,16 @@ msgid "By object" msgstr "Por objeto" msgid "Slow printing down for better layer cooling" -msgstr "" -"Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" +msgstr "Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" -msgid "" -"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " -"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " -"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " -"quality for needle and small details" -msgstr "" -"Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo " -"de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral " -"de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse " -"durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las " -"agujas y los detalles pequeños" +msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" +msgstr "Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las agujas y los detalles pequeños" msgid "Normal printing" msgstr "Impresión normal" -msgid "" -"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " -"layer" -msgstr "" -"La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del " -"desplazamiento excepto la primera capa" +msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer" +msgstr "La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del desplazamiento excepto la primera capa" msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" @@ -8120,33 +6941,25 @@ msgid "Default filament profile" msgstr "Perfil de filamento por defecto" msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" -msgstr "" -"Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Default process profile" msgstr "Perfil de proceso por defecto" msgid "Default process profile when switch to this machine profile" -msgstr "" -"Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Activate air filtration" msgstr "Activar filtración de aire" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "" -"Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 " -"S(0-255)" +msgstr "Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 S(0-255)" msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador" -msgid "" -"Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in " -"filament custom gcode" -msgstr "" -"Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad " -"sobrescribirá la velocidad en el GCode personalizado del filamento" +msgid "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" +msgstr "Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad sobrescribirá la velocidad en el GCode personalizado del filamento" msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión" @@ -8154,47 +6967,26 @@ msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión msgid "No cooling for the first" msgstr "No refrigerar las primeras" -msgid "" -"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " -"layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "" -"Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El " -"ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor " -"adhesión de la bandeja de impresión" +msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor adhesión de la bandeja de impresión" msgid "Don't support bridges" msgstr "No soportar puentes" -msgid "" -"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " -"usually can be printing directly without support if not very long" -msgstr "" -"No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente " -"normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" +msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" msgid "Thick bridges" msgstr "Puentes gruesos" -msgid "" -"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " -"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " -"shorter bridged distances." -msgstr "" -"Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias " -"más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los " -"puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." +msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." +msgstr "Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." msgid "Max bridge length" msgstr "Distancia máxima de puentes" -msgid "" -"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " -"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " -"any bridges to be supported." -msgstr "" -"Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo " -"a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor " -"muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." +msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." +msgstr "Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." msgid "End G-code" msgstr "G-Code final" @@ -8239,66 +7031,37 @@ msgid "Bottom surface pattern" msgstr "Patrón de la superficie inferior" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" -msgstr "" -"Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del " -"puente" +msgstr "Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del puente" msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "Patrón de relleno sólido interno" -msgid "" -"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " -"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "" -"Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de " -"relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el " -"área pequeña." +msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el área pequeña." -msgid "" -"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará " -"sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." -msgid "" -"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " -"than inner wall speed to get better quality." -msgstr "" -"Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se " -"utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para " -"obtener una mejor calidad." +msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." +msgstr "Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para obtener una mejor calidad." msgid "Small perimeters" msgstr "Perímetros pequeños" -msgid "" -"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " -"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " -"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " -"Set to zero for auto." -msgstr "" -"Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con " -"radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa " -"como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad " -"del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." +msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." msgid "Small perimeters threshold" msgstr "Umbral Perímetral Pequeño" -msgid "" -"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" -msgstr "" -"Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por " -"defecto es 0mm" +msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" +msgstr "Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por defecto es 0mm" msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" msgstr "Orden del perímetro interior/perímetro exterior/relleno" msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " -msgstr "" -"Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el " -"relleno. " +msgstr "Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el relleno. " msgid "inner/outer/infill" msgstr "interior/exterior/relleno" @@ -8318,29 +7081,17 @@ msgstr "interior-exterior-interior/relleno" msgid "Height to rod" msgstr "Altura a la barra" -msgid "" -"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " -"by-object printing." -msgstr "" -"Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para " -"evitar colisiones en las impresiones por objeto." +msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para evitar colisiones en las impresiones por objeto." msgid "Height to lid" msgstr "Altura hasta la tapa" -msgid "" -"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" -"object printing." -msgstr "" -"Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la " -"colisión con la impresión por objeto." +msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la colisión con la impresión por objeto." -msgid "" -"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " -"printing." -msgstr "" -"El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la " -"colisión con la impresión por objeto." +msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la colisión con la impresión por objeto." msgid "Extruder Color" msgstr "Color del extrusor" @@ -8354,62 +7105,32 @@ msgstr "Offset del extrusor" msgid "Flow ratio" msgstr "Proporción de caudal" -msgid "" -"The material may have volumetric change after switching between molten state " -"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " -"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " -"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " -"has slight overflow or underflow" -msgstr "" -"El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre " -"estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente " -"todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores " -"recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor " -"para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal " -"o infra caudal" +msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" +msgstr "El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal o infra caudal" msgid "Enable pressure advance" msgstr "Activar Avance de Presión Lineal" -msgid "" -"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " -"enabled." -msgstr "" -"Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se " -"sobrescribirá." +msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled." +msgstr "Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se sobrescribirá." msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" msgstr "Pressure Advance(Klipper) AKA Factor de avance lineal(Marlin)" -msgid "" -"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " -"it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se " -"expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Keep fan always on" msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido" -msgid "" -"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " -"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" -msgstr "" -"Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al " -"menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" +msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" msgid "Layer time" msgstr "Tiempo de capa" -msgid "" -"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " -"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " -"maximum fan speeds according to layer printing time" -msgstr "" -"El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo " -"tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se " -"interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el " -"tiempo de impresión de las capas" +msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de las capas" msgid "Default color" msgstr "Color por defecto" @@ -8429,22 +7150,11 @@ msgstr "Puede colocar sus anotaciones acerca del filamento aquí." msgid "Required nozzle HRC" msgstr "HRC de boquilla requerido" -msgid "" -"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " -"of nozzle's HRC." -msgstr "" -"HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa " -"no comprobar el HRC de la boquilla." +msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." +msgstr "HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa no comprobar el HRC de la boquilla." -msgid "" -"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " -"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " -"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" -msgstr "" -"Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser " -"derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por " -"cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No " -"puede ser cero" +msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No puede ser cero" msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" @@ -8453,42 +7163,25 @@ msgid "Filament load time" msgstr "Tiempo de carga de filamento" msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "" -"Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo " -"para estadísticas" +msgstr "Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo para estadísticas" msgid "Filament unload time" msgstr "Tiempo de descarga del filamento" msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "" -"Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo " -"para las estadísticas" +msgstr "Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo para las estadísticas" -msgid "" -"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " -"and should be accurate" -msgstr "" -"El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-" -"Code, por lo que es importante y debe ser preciso" +msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate" +msgstr "El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-Code, por lo que es importante y debe ser preciso" msgid "Shrinkage" msgstr "Contracción" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " -"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " -"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " -"after the checks." -msgstr "" -"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de " -"enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en " -"xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el " -"perímetro.\n" -"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta " -"compensación se realiza después de las comprobaciones." +msgid "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." +msgstr "Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el perímetro.\n" +"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta compensación se realiza después de las comprobaciones." msgid "Loading speed" msgstr "Velocidad de carga" @@ -8505,121 +7198,62 @@ msgstr "Velocidad usada en la fase de carga temprana." msgid "Unloading speed" msgstr "Velocidad de descarga" -msgid "" -"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " -"initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "" -"Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta " -"a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." +msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Velocidad inicial de descarga" -msgid "" -"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "" -"Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del " -"moldeado de extremo." +msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del moldeado de extremo." msgid "Delay after unloading" msgstr "Retraso tras descarga" -msgid "" -"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " -"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " -"original dimensions." -msgstr "" -"Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a " -"unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que " -"necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." +msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." +msgstr "Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." msgid "Number of cooling moves" msgstr "Cantidad de movimientos de refrigeración" -msgid "" -"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " -"Specify desired number of these moves." -msgstr "" -"El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos " -"de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." +msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." +msgstr "El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Velocidad del primer movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "" -"Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." +msgstr "Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Purga mínima en la torre de purga" -msgid "" -"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " -"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " -"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " -"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " -"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "" -"Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición " -"exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión " -"del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en " -"un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta " -"cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas " -"extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." +msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "La velocidad del último movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "" -"Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta " -"velocidad." +msgstr "Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta velocidad." -msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "" -"Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material " -"2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al " -"ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al " -"tiempo total de impresión." +msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material 2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al tiempo total de impresión." msgid "Ramming parameters" msgstr "Parámetros de moldeado de extremo" -msgid "" -"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " -"parameters." -msgstr "" -"El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de " -"moldeado de extremo." +msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." +msgstr "El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de moldeado de extremo." -msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "" -"Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en " -"descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta " -"el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada " -"del G-Code." +msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada del G-Code." msgid "Enable ramming for multitool setups" msgstr "Activar moldeado de extremo para configuraciones multiherramienta" -msgid "" -"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " -"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small " -"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " -"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." -msgstr "" -"Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi " -"herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los " -"Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña " -"cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo " -"antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la " -"torre de purga está activada." +msgid "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la torre de purga está activada." msgid "Multitool ramming volume" msgstr "Volumen de Ramming multiherramienta" @@ -8631,8 +7265,7 @@ msgid "Multitool ramming flow" msgstr "Flujo de Ramming multiherramienta" msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." -msgstr "" -"Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." +msgstr "Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." msgid "Density" msgstr "Densidad" @@ -8649,32 +7282,20 @@ msgstr "El tipo de material del filamento" msgid "Soluble material" msgstr "Material soluble" -msgid "" -"Soluble material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "" -"El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la " -"interfaz de soporte" +msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la interfaz de soporte" msgid "Support material" msgstr "Material de soporte" -msgid "" -"Support material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "" -"El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e " -"interfaces de soporte" +msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e interfaces de soporte" msgid "Softening temperature" msgstr "Temperatura de ablandado" -msgid "" -"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " -"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door " -"and/or remove the upper glass to avoid cloggings." -msgstr "" -"El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la " -"temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir " -"la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." +msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings." +msgstr "El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." msgid "Price" msgstr "Precio" @@ -8697,20 +7318,15 @@ msgstr "(No definido)" msgid "Infill direction" msgstr "Ángulo del relleno" -msgid "" -"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " -"of line" -msgstr "" -"Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o " -"la dirección principal de la línea" +msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line" +msgstr "Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o la dirección principal de la línea" msgid "Sparse infill density" msgstr "Densidad de relleno" #, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -msgstr "" -"Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" +msgstr "Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Patrón de relleno de baja densidad" @@ -8751,27 +7367,10 @@ msgstr "Rayo" msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Longitud del anclaje de relleno de baja densidad" -msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " -"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " -"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " -"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " -"single infill line." -msgstr "" -"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto " -"de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este " -"es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta " -"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " -"no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea " -"de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la " -"longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este " -"parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" -"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje " -"conectados a una sola línea de relleno." +msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +msgstr "Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" +"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de relleno." msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (no abrir anclajes)" @@ -8782,27 +7381,10 @@ msgstr "1000 (ilimitada)" msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Máxima longitud del relleno del anclaje" -msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " -"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " -"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " -"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" -"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " -"create the same result as with 1000 & 0." -msgstr "" -"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de " -"un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) " -"este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta " -"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " -"no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno " -"se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del " -"segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto " -"que este parámetro. \n" -"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto " -"debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." +msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." +msgstr "Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto que este parámetro. \n" +"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (Conexión simple)" @@ -8816,51 +7398,26 @@ msgstr "Aceleración de los perímetros internos" msgid "Acceleration of travel moves" msgstr "Aceleración de movimiento de viaje" -msgid "" -"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " -"surface quality" -msgstr "" -"Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más " -"bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" +msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality" +msgstr "Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" -msgstr "" -"Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la " -"calidad" +msgstr "Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la calidad" -msgid "" -"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " -"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." -msgstr "" -"Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por " -"ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." +msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." msgid "mm/s² or %" msgstr "mm/s² o %" -msgid "" -"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." -"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "" -"Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en " -"porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por " -"defecto." +msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por defecto." -msgid "" -"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " -"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " -"acceleration." -msgstr "" -"Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como " -"porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración " -"por defecto." +msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración por defecto." -msgid "" -"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " -"adhesive" -msgstr "" -"Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la " -"adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhesive" +msgstr "Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "Activar acel_a_decel" @@ -8872,8 +7429,7 @@ msgid "accel_to_decel" msgstr "accel_to_decel" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este %% de aceleración" #, c-format, boost-format @@ -8898,22 +7454,14 @@ msgstr "Jerk de la primera capa" msgid "Jerk for travel" msgstr "Jerk de viaje" -msgid "" -"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " -"the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará " -"sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Initial layer height" msgstr "Altura de la primera capa" -msgid "" -"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " -"can improve build plate adhension" -msgstr "" -"Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea " -"ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension" +msgstr "Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" msgstr "Velocidad de la primera capa excepto la parte sólida de relleno" @@ -8933,57 +7481,31 @@ msgstr "Velocidad de viaje de primera capa" msgid "Number of slow layers" msgstr "Número de capas lentas" -msgid "" -"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " -"increased in a linear fashion over the specified number of layers." -msgstr "" -"Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se " -"incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de " -"capas." +msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de capas." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "Temperatura de la boquilla de la primera capa" msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" -msgstr "" -"Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza " -"este filamento" +msgstr "Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza este filamento" msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa" -msgid "" -"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." -msgstr "" -"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". " -"\"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al " -"máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a \"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que \"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgid "Support interface fan speed" msgstr "Velocidad de ventilador de interfaz de soporte" -msgid "" -"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " -"weaken their bonding with a high fan speed.\n" +msgid "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." -msgstr "" -"La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, " -"será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta." -"Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." +msgstr "La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta.Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." -msgid "" -"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " -"look. This setting controls the fuzzy position" -msgstr "" -"Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie " -"tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" +msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -9000,22 +7522,14 @@ msgstr "Todas los perímetros" msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Distancia del punto de piel difusa" -msgid "" -"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " -"width" -msgstr "" -"La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo " -"de la anchura de la línea del perímetro exterior" +msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width" +msgstr "La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo de la anchura de la línea del perímetro exterior" msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Distancia al punto de superficie irregular" -msgid "" -"The average diatance between the random points introducded on each line " -"segment" -msgstr "" -"La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento " -"de línea" +msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment" +msgstr "La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtrar pequeños huecos" @@ -9024,54 +7538,34 @@ msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Capas y Perímetros" msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" -msgstr "" -"Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no " -"afectará a las capas superior/inferior" +msgstr "Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no afectará a las capas superior/inferior" -msgid "" -"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " -"printed more slowly" -msgstr "" -"Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea " -"irregular y debe imprimirse más lentamente" +msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly" +msgstr "Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea irregular y debe imprimirse más lentamente" msgid "Arc fitting" msgstr "Activar movimientos en arco" -msgid "" -"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " -"tolerance is same with resolution" -msgstr "" -"Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y " -"G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" +msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" +msgstr "Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" msgid "Add line number" msgstr "Añadir número de línea" msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" -msgstr "" -"Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada " -"línea de G-Code" +msgstr "Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada línea de G-Code" msgid "Scan first layer" msgstr "Escanear la primera capa" -msgid "" -"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " -"layer" -msgstr "" -"Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la " -"calidad de la primera capa" +msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer" +msgstr "Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la calidad de la primera capa" msgid "Nozzle type" msgstr "Tipo de boquilla" -msgid "" -"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " -"nozzle, and what kind of filament can be printed" -msgstr "" -"El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la " -"abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" +msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" msgid "Undefine" msgstr "Indefinido" @@ -9088,12 +7582,8 @@ msgstr "Latón" msgid "Nozzle HRC" msgstr "HRC Boquilla" -msgid "" -"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " -"slicing." -msgstr "" -"La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la " -"boquilla durante el laminado." +msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." +msgstr "La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la boquilla durante el laminado." msgid "HRC" msgstr "HRC" @@ -9120,29 +7610,16 @@ msgid "Best object position" msgstr "Mejor posición de los objetos" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "" -"Mejor auto posicionamiento de los objetos en el intervalo [0,1] con respecto " -"a la forma de la cama." +msgstr "Mejor auto posicionamiento de los objetos en el intervalo [0,1] con respecto a la forma de la cama." -msgid "" -"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " -"command: M106 P2 S(0-255)." -msgstr "" -"Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de " -"refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." +msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." -msgid "" -"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " -"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " -"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " -"unsupported).\n" -"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " -"'barrier').\n" -"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " -"gcode' is activated.\n" +msgid "Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" +"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n" +"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." -msgstr "" -"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" +msgstr "Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" "Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos actúan como un tipo de 'barrera').\n" "Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-Code inicial personalizado' está activado\n" "Usar 0 para desactivar." @@ -9151,32 +7628,20 @@ msgid "Only overhangs" msgstr "Solo voladizos" msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "" -"Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." +msgstr "Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." msgid "Fan kick-start time" msgstr "Tiempo de arranque de ventilador" -msgid "" -"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " -"target speed to kick-start the cooling fan.\n" -"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " -"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +msgid "Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." -msgstr "" -"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de " -"segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el " -"ventilador de refrigeración.\n" -"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser " -"insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o " -"para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" +msgstr "Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el ventilador de refrigeración.\n" +"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." msgid "Time cost" -msgstr "" -"La cantidad de dinero que cuesta la impresión que vamos a realizar por hora. " -"Podemos calcular el coste dependiendo de la potencia de la impresora, el " -"coste del filamento, etc." +msgstr "La cantidad de dinero que cuesta la impresión que vamos a realizar por hora. Podemos calcular el coste dependiendo de la potencia de la impresora, el coste del filamento, etc." msgid "The printer cost per hour" msgstr "Coste por hora de la impresión" @@ -9187,21 +7652,16 @@ msgstr "dinero/hora" msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Soporte de control de temperatura de cámara" -msgid "" -"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" +msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" -msgstr "" -"Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de " -"la cámara" +msgstr "Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de la cámara" msgid "Support air filtration" msgstr "Soportar filtración de aire" -msgid "" -"Enable this if printer support air filtration\n" +msgid "Enable this if printer support air filtration\n" "G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "" -"Active esta opción si la impresora admite filtración de aire\n" +msgstr "Active esta opción si la impresora admite filtración de aire\n" "Comando G-code: M106 P3 S(0-255)" msgid "G-code flavor" @@ -9216,17 +7676,8 @@ msgstr "Klipper" msgid "Label objects" msgstr "Etiquetar objetos" -msgid "" -"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " -"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " -"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " -"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "" -"Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los " -"movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil " -"para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible " -"con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / " -"Limpiar en Relleno." +msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / Limpiar en Relleno." msgid "Exclude objects" msgstr "Excluir objetos" @@ -9237,46 +7688,26 @@ msgstr "Activar esta opción para añadir el comando EXCLUDE OBJECT en el G-Code msgid "Verbose G-code" msgstr "G-Code detallado" -msgid "" -"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " -"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " -"file could make your firmware slow down." -msgstr "" -"Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea " -"explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso " -"adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." +msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." +msgstr "Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." msgid "Infill combination" msgstr "Combinación de relleno" -msgid "" -"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " -"reduce time. Wall is still printed with original layer height." -msgstr "" -"Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para " -"imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo " -"con la altura original de la capa." +msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo con la altura original de la capa." msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Filamento para imprimir el relleno interno de baja densidad." -msgid "" -"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " -"computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, " -"se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Superposición de relleno/perímetros" -msgid "" -"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " -"The percentage value is relative to line width of sparse infill" -msgstr "" -"El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro " -"y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de " -"la línea del relleno de baja densidad" +msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de la línea del relleno de baja densidad" msgid "Speed of internal sparse infill" msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" @@ -9284,25 +7715,14 @@ msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" msgid "Interface shells" msgstr "Carcasas de interfaz" -msgid "" -"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " -"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " -"soluble support material" -msgstr "" -"Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes " -"adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales " -"translúcidos o material de soporte soluble manualmente" +msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" +msgstr "Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales translúcidos o material de soporte soluble manualmente" msgid "Ironing Type" msgstr "Tipo de alisado" -msgid "" -"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " -"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" -msgstr "" -"El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura " -"de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este " -"ajuste controla la capa que se alisa" +msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este ajuste controla la capa que se alisa" msgid "No ironing" msgstr "Sin alisado" @@ -9325,13 +7745,8 @@ msgstr "Patrón que se usará al alisar" msgid "Ironing flow" msgstr "Flujo de alisado" -msgid "" -"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " -"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" -msgstr "" -"La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de " -"la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una " -"sobreextrusión en la superficie" +msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una sobreextrusión en la superficie" msgid "Ironing line spacing" msgstr "Espacio entre líneas de alisado" @@ -9348,33 +7763,20 @@ msgstr "Velocidad de impresión de las líneas de alisado" msgid "Ironing angle" msgstr "Ángulo de alisado" -msgid "" -"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and " -"uses the default method." -msgstr "" -"El planchado en ángulo se realiza en. Un número negativo desactiva esta " -"función y utiliza el método por defecto." +msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method." +msgstr "El planchado en ángulo se realiza en. Un número negativo desactiva esta función y utiliza el método por defecto." msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" -msgstr "" -"Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" +msgstr "Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" msgid "Supports silent mode" msgstr "Admite el modo silencioso" -msgid "" -"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " -"acceleration to print" -msgstr "" -"Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una " -"menor aceleración para imprimir" +msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print" +msgstr "Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una menor aceleración para imprimir" -msgid "" -"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " -"pause G-code in gcode viewer" -msgstr "" -"Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario " -"puede insertar una pausa en el visor de G-Code" +msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer" +msgstr "Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario puede insertar una pausa en el visor de G-Code" msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "Este G-Code se usará para el código personalizado" @@ -9482,84 +7884,42 @@ msgid "Maximum acceleration for travel" msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2" -msgstr "" -"Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin " -"2" +msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin 2" -msgid "" -"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " -"is the maximum speed limitation of part cooling fan" -msgstr "" -"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse " -"cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de " -"velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" +msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" msgid "Max" msgstr "" -msgid "" -"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " -"layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "" -"La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " -"la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" +msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Suavizado de la tasa de extrusión" -msgid "" -"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " -"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " -"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " -"versa.\n" +msgid "This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" "\n" -"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec " -"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " -"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" "A value of 0 disables the feature. \n" "\n" -"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " -"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " -"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " -"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " -"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for " -"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " -"transition.\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" "\n" -"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " -"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive " -"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" "\n" "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." -msgstr "" -"Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se " -"producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal " -"(alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor " -"velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" +msgstr "Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal (alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" "\n" -"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg " -"puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten " -"cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones " -"de velocidad más rápidas.\n" +"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones de velocidad más rápidas.\n" "\n" "Un valor de 0 desactiva la función. \n" "\n" -"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto caudal " -"(como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin " -"embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los " -"que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando " -"hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se " -"recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite " -"el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una " -"transición de flujo más suave.\n" +"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto caudal (como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una transición de flujo más suave.\n" "\n" -"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse " -"mucho más bajo. Un valor de 10-15mm3/s2 es un buen punto de partida para " -"extrusoras de accionamiento directo y de 5-10mm3/s2 para las de estilo " -"Bowden. \n" +"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse mucho más bajo. Un valor de 10-15mm3/s2 es un buen punto de partida para extrusoras de accionamiento directo y de 5-10mm3/s2 para las de estilo Bowden. \n" "\n" "Esta característica es conocida como Pressure Equalizer en Prusa slicer.\n" "\n" @@ -9571,48 +7931,30 @@ msgstr "" msgid "Smoothing segment length" msgstr "Longitud del segmento de suavizado" -msgid "" -"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " -"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the " -"printer to process. \n" +msgid "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger gcode file and more instructions for the printer to process. \n" "\n" -"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " -"increase this value to reduce the number of adjustments made\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made\n" "\n" "Allowed values: 1-5" -msgstr "" -"Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más " -"suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más " -"grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" +msgstr "Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" "\n" -"El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su " -"impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de " -"ajustes realizados.\n" +"El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de ajustes realizados.\n" "\n" "Valores permitidos: 1-5" msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Velocidad mínima del ventilador de refrigeración de la pieza" -msgid "" -"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -"during printing except the first several layers which is defined by no " -"cooling layers.\n" -"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " -"command: M106 P2 S(0-255)" -msgstr "" -"Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" +msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" +msgstr "Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" "Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" msgid "Min" msgstr "" -msgid "" -"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " -"layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "" -"La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " -"la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" +msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" msgid "Min print speed" msgstr "Velocidad de impresión mínima" @@ -9629,22 +7971,14 @@ msgstr "Diámetro de la boquilla" msgid "Configuration notes" msgstr "Anotaciones de configuración" -msgid "" -"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " -"header comments." -msgstr "" -"Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los " -"comentarios de G-Code de cabecera." +msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." +msgstr "Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los comentarios de G-Code de cabecera." msgid "Host Type" msgstr "Tipo de host" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " -"the kind of the host." -msgstr "" -"Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo " -"puede contener el tipo de host." +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." +msgstr "Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo puede contener el tipo de host." msgid "Nozzle volume" msgstr "Volumen de la boquilla" @@ -9656,56 +7990,31 @@ msgid "Cooling tube position" msgstr "Posición del tubo de refrigeración" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "" -"Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del " -"extrusor." +msgstr "Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del extrusor." msgid "Cooling tube length" msgstr "Longitud del tubo de refrigeración" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "" -"Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración " -"de los movimientos en su interior." +msgstr "Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración de los movimientos en su interior." msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Alta corriente de extrusión en el cambio de filamento" -msgid "" -"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " -"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " -"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "" -"Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la " -"secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de " -"moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos " -"con puntas deformadas." +msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos con puntas deformadas." msgid "Filament parking position" msgstr "Posición de parada de filamento" -msgid "" -"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " -"when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "" -"Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se " -"detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de " -"la impresora." +msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de la impresora." msgid "Extra loading distance" msgstr "Distancia extra de carga" -msgid "" -"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " -"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " -"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " -"than unloading." -msgstr "" -"Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la " -"posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se " -"movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más " -"lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de " -"descarga." +msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." +msgstr "Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de descarga." msgid "Start end points" msgstr "Puntos de inicio fin" @@ -9716,15 +8025,8 @@ msgstr "Los puntos de inicio y fin, desde la zona de corte al cubo de basura." msgid "Reduce infill retraction" msgstr "Reducir la retracción del relleno" -msgid "" -"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " -"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " -"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" -msgstr "" -"No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso " -"significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de " -"retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer " -"que el corte y la generación de G-Code sea más lento" +msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer que el corte y la generación de G-Code sea más lento" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -9733,9 +8035,7 @@ msgid "Filename format" msgstr "Formato de los archivos" msgid "User can self-define the project file name when export" -msgstr "" -"El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al " -"exportarlo" +msgstr "El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al exportarlo" msgid "Make overhang printable" msgstr "Voladizos imprimibles sin soporte" @@ -9746,24 +8046,14 @@ msgstr "Modificar la geometría para imprimir voladizos sin soportes." msgid "Make overhang printable maximum angle" msgstr "Máximo ángulo de impresión de voladizos imprimibles sin soporte" -msgid "" -"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " -"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " -"0 will replace all overhangs with conical material." -msgstr "" -"Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no " -"cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 " -"reemplazará todos lo voladizos con material cónico." +msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 reemplazará todos lo voladizos con material cónico." msgid "Make overhang printable hole area" msgstr "Área hueca del voladizo imprimible sin soporte" -msgid "" -"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " -"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." -msgstr "" -"Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material " -"cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." +msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." msgid "mm²" msgstr "" @@ -9772,20 +8062,11 @@ msgid "Detect overhang wall" msgstr "Detectar el voladizo del perímetro" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " -"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." -msgstr "" -"Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y " -"utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se " -"utiliza la velocidad de puente." +msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se utiliza la velocidad de puente." -msgid "" -"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará " -"sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of inner wall" msgstr "Velocidad del perímetro interior" @@ -9793,18 +8074,8 @@ msgstr "Velocidad del perímetro interior" msgid "Number of walls of every layer" msgstr "Número de perímetros de cada capa" -msgid "" -"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " -"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " -"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " -"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " -"environment variables." -msgstr "" -"Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, " -"simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con " -"punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code " -"como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de " -"OrcaSlicer leyendo variables de entorno." +msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." +msgstr "Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de OrcaSlicer leyendo variables de entorno." msgid "Printer notes" msgstr "Anotaciones de la impresora" @@ -9816,9 +8087,7 @@ msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Distancia Z de contacto de la base de impresión" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" -msgstr "" -"Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz " -"soluble" +msgstr "Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz soluble" msgid "Raft expansion" msgstr "Expansión de la base de impresión" @@ -9836,47 +8105,28 @@ msgid "Initial layer expansion" msgstr "Expansión de la primera capa" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" -msgstr "" -"Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la " -"adherencia de la cama de la bandeja" +msgstr "Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la adherencia de la cama de la bandeja" msgid "Raft layers" msgstr "Capas de base de impresión" -msgid "" -"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " -"avoid wrapping when print ABS" -msgstr "" -"El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta " -"función para evitar la envoltura al imprimir ABS" +msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS" +msgstr "El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta función para evitar la envoltura al imprimir ABS" -msgid "" -"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too " -"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " -"resolution and more time to slice" -msgstr "" -"La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo " -"para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un " -"valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" +msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" +msgstr "La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" msgid "Travel distance threshold" msgstr "Umbral de distancia de desplazamiento" -msgid "" -"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " -"threshold" -msgstr "" -"Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a " -"este umbral" +msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" +msgstr "Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a este umbral" msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar" -msgid "" -"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" -msgstr "" -"La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la " -"longitud de la retracción" +msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la longitud de la retracción" msgid "Retract when change layer" msgstr "Retracción al cambiar de capa" @@ -9890,26 +8140,14 @@ msgstr "Largo" msgid "Retraction Length" msgstr "Longitud de retracción" -msgid "" -"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " -"travel. Set zero to disable retraction" -msgstr "" -"Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el " -"rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la " -"retracción" +msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la retracción" msgid "Z hop when retract" msgstr "Salto en Z al retraerse" -msgid "" -"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " -"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " -"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" -msgstr "" -"Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para " -"crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la " -"boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral " -"para levantar z puede evitar el encordado" +msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral para levantar z puede evitar el encordado" msgid "Z hop type" msgstr "Tipo de salto Z" @@ -9923,32 +8161,20 @@ msgstr "Espiral" msgid "Only lift Z above" msgstr "Solo elevar Z por encima" -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " -"specified absolute Z." -msgstr "" -"Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por " -"encima de la Z absoluta especificada." +msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z." +msgstr "Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por encima de la Z absoluta especificada." msgid "Only lift Z below" msgstr "Solo elevar Z por debajo" -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " -"specified absolute Z." -msgstr "" -"Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por " -"debajo de la Z absoluta especificada." +msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z." +msgstr "Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por debajo de la Z absoluta especificada." msgid "On surfaces" msgstr "En las superficies" -msgid "" -"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " -"lift Z above/below)." -msgstr "" -"Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los " -"ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." +msgid "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)." +msgstr "Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." msgid "All Surfaces" msgstr "Todas las Superficies" @@ -9965,20 +8191,11 @@ msgstr "Superior e Inferior" msgid "Extra length on restart" msgstr "Longitud extra de reinicio" -msgid "" -"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " -"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "" -"Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el " -"extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste " -"raramente se necesitará." +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste raramente se necesitará." -msgid "" -"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " -"push this additional amount of filament." -msgstr "" -"Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el " -"extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidad de retracción" @@ -9989,23 +8206,14 @@ msgstr "Velocidad de las retracciones" msgid "Deretraction Speed" msgstr "Velocidad de deretracción" -msgid "" -"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " -"retraction" -msgstr "" -"Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma " -"velocidad con la retracción" +msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction" +msgstr "Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma velocidad con la retracción" msgid "Use firmware retraction" msgstr "Usar retracción de firmware" -msgid "" -"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " -"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "" -"Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el " -"firmware se encargue de la retracción. Sólo soportado en versiones recientes " -"de Marlin." +msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el firmware se encargue de la retracción. Sólo soportado en versiones recientes de Marlin." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Muestra marcas de autocalibración" @@ -10031,64 +8239,34 @@ msgstr "Aleatorio" msgid "Staggered inner seams" msgstr "Costuras interiores escalonadas" -msgid "" -"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " -"depth, forming a zigzag pattern." -msgstr "" -"Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en " -"función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." +msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." msgid "Seam gap" msgstr "Separación entre costuras" -msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " -"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " -"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." -msgstr "" -"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, " -"el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" -"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del " -"diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." +msgid "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +msgstr "Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" +"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." msgid "Role base wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza según tipo de línea" -msgid "" -"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " -"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " -"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." -msgstr "" -"La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión " -"actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente " -"después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad " -"de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." +msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." msgid "Wipe on loops" msgstr "Limpieza en contornos curvos" -msgid "" -"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " -"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." -msgstr "" -"Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se " -"ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone " -"la curva." +msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone la curva." msgid "Wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza" -msgid "" -"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " -"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " -"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " -"this parameter is 80%" -msgstr "" -"La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad " -"especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje " -"(por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de " -"desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" +msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" +msgstr "La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" msgid "Skirt distance" msgstr "Distancia de la falda" @@ -10112,69 +8290,31 @@ msgid "Skirt speed" msgstr "Velocidad de falda" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "" -"Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa " -"por defecto." +msgstr "Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa por defecto." -msgid "" -"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " -"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" -msgstr "" -"La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el " -"tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una " -"mejor refrigeración de estas capas" +msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una mejor refrigeración de estas capas" msgid "Minimum sparse infill threshold" msgstr "Área umbral de relleno sólido" -msgid "" -"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " -"internal solid infill" -msgstr "" -"El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se " -"sustituye por un relleno sólido interno" +msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill" +msgstr "El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se sustituye por un relleno sólido interno" -msgid "" -"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " -"computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se " -"calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" -msgstr "" -"Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" +msgstr "Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" msgid "Spiral vase" msgstr "Vaso en espiral" -msgid "" -"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " -"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " -"generated model has no seam" -msgstr "" -"Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un " -"modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores " -"sólidas. El modelo final generado no tiene costura" +msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam" +msgstr "Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores sólidas. El modelo final generado no tiene costura" -msgid "" -"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " -"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " -"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " -"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " -"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " -"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " -"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " -"wipe nozzle." -msgstr "" -"Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-" -"lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una " -"instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo " -"time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el " -"cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada " -"capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido " -"puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la " -"torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." +msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." +msgstr "Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" @@ -10200,18 +8340,8 @@ msgstr "Usa una único boquilla para imprimir multifilamento" msgid "Manual Filament Change" msgstr "Cambio de Filamento Manual" -msgid "" -"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " -"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped " -"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material " -"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " -"action." -msgstr "" -"Active esta opción para omitir el código G personalizado Cambiar filamento " -"sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de herramienta (por " -"ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la " -"impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la " -"acción manual de cambio de filamento." +msgid "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped throughout the entire print. This is useful for manual multi-material printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change action." +msgstr "Active esta opción para omitir el código G personalizado Cambiar filamento sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de herramienta (por ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la acción manual de cambio de filamento." msgid "Purge in prime tower" msgstr "Purgar en una torre" @@ -10225,49 +8355,26 @@ msgstr "Activar el moldeado de extremo del filamento" msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)" -msgid "" -"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " -"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " -"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " -"with the print." -msgstr "" -"Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio " -"de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo " -"para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que " -"no hay colisiones con la impresión." +msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." +msgstr "Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que no hay colisiones con la impresión." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Purgar todos los extrusores" -msgid "" -"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " -"print bed at the start of the print." -msgstr "" -"Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero " -"de la cama de impresión al inicio de la impresión." +msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." +msgstr "Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero de la cama de impresión al inicio de la impresión." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Radio de cierre de laminado" -msgid "" -"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " -"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " -"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "" -"Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el " -"corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir " -"la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el " -"valor razonablemente bajo." +msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el valor razonablemente bajo." msgid "Slicing Mode" msgstr "Modo de laminado" -msgid "" -"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " -"close all holes in the model." -msgstr "" -"Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice " -"\"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." +msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." +msgstr "Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice \"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -10281,16 +8388,9 @@ msgstr "Cerrar orificios" msgid "Z offset" msgstr "Desplazamiento de Z" -msgid "" -"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " -"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " -"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " -"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." -msgstr "" -"Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de " -"salida. Se utiliza para compensar el desfase de Z del “Endstop Z”.\n" -"Por ejemplo, si tu “Endstop cero” deja la boquilla a distancia 0.3mm de la " -"cama de impresión, establecer este valor a -0,3 compensará este desfase." +msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de salida. Se utiliza para compensar el desfase de Z del “Endstop Z”.\n" +"Por ejemplo, si tu “Endstop cero” deja la boquilla a distancia 0.3mm de la cama de impresión, establecer este valor a -0,3 compensará este desfase." msgid "Enable support" msgstr "Habilitar el soporte" @@ -10298,14 +8398,8 @@ msgstr "Habilitar el soporte" msgid "Enable support generation." msgstr "Habilitar la generación de soporte." -msgid "" -"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " -"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " -"generated" -msgstr "" -"normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes " -"automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se " -"generan los refuerzos de apoyo" +msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated" +msgstr "normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se generan los refuerzos de apoyo" msgid "normal(auto)" msgstr "Normal(auto)" @@ -10329,25 +8423,19 @@ msgid "Pattern angle" msgstr "Ángulo del patrón" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "" -"Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." +msgstr "Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." msgid "On build plate only" msgstr "Sólo en la bandeja de impresión" msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" -msgstr "" -"No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" +msgstr "No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" msgid "Support critical regions only" msgstr "Añadir soportes en regiones críticas solo" -msgid "" -"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " -"etc." -msgstr "" -"Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el " -"voladizo, etc." +msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." +msgstr "Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el voladizo, etc." msgid "Remove small overhangs" msgstr "Eliminar voladizos pequeños" @@ -10370,40 +8458,23 @@ msgstr "La distancia z entre la interfaz de apoyo inferior y el objeto" msgid "Support/raft base" msgstr "Soporte/plataforma base" -msgid "" -"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " -"filament for support and current filament is used" -msgstr "" -"Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por " -"defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se " -"utiliza el filamento actual" +msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" +msgstr "Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" -msgid "" -"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre " -"el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Uso de la interfaz en forma de bucle" -msgid "" -"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "" -"Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado " -"por defecto." +msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado por defecto." msgid "Support/raft interface" msgstr "Interfaz de soporte/base de impresión" -msgid "" -"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " -"for support interface and current filament is used" -msgstr "" -"Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que " -"no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " -"filamento actual" +msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used" +msgstr "Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" msgid "Top interface layers" msgstr "Capas de la interfaz superior" @@ -10418,16 +8489,13 @@ msgid "Top interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz superior" msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "" -"Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" +msgstr "Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" msgid "Bottom interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz inferior" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "" -"Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz " -"sólida" +msgstr "Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz sólida" msgid "Speed of support interface" msgstr "Velocidad de la interfaz de soporte" @@ -10447,14 +8515,8 @@ msgstr "Hueco" msgid "Interface pattern" msgstr "Patrón de interfaz" -msgid "" -"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " -"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " -"interface is Concentric" -msgstr "" -"Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la " -"interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por " -"defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" +msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric" +msgstr "Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Entrelazado rectilíneo" @@ -10474,23 +8536,10 @@ msgstr "Ampliar (+) o reducir (-) la expansión horizontal del soporte normal" msgid "Speed of support" msgstr "Velocidad de la asistencia" -msgid "" -"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " -"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " -"support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim and organic style will merge branches more " -"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " -"style will create similar structure to normal support under large flat " -"overhangs." -msgstr "" -"Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes " -"en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), " -"mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán " -"las cicatrices del objeto.\n" -"Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de " -"forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), " -"mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del " -"soporte normal bajo grandes voladizos planos." +msgid "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +msgstr "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" +"Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." msgid "Snug" msgstr "Ajustado" @@ -10510,102 +8559,58 @@ msgstr "Orgánico" msgid "Independent support layer height" msgstr "Altura de la capa de soporte independiente" -msgid "" -"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " -"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " -"when the prime tower is enabled." -msgstr "" -"La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del " -"objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." +msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled." +msgstr "La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." msgid "Threshold angle" msgstr "Pendiente máxima" -msgid "" -"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " -"threshold." -msgstr "" -"Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea " -"inferior al umbral." +msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." +msgstr "Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea inferior al umbral." msgid "Tree support branch angle" msgstr "Ángulo de la rama de soporte del árbol" -msgid "" -"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " -"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " -"printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "" -"Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las " -"ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden " -"imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." +msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Pendiente preferida de la rama" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" -msgid "" -"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " -"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " -"higher angle for branches to merge faster." -msgstr "" -"El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. " -"Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. " -"Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." +msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." +msgstr "El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." msgid "Tree support branch distance" msgstr "Distancia de la rama de soporte del árbol" -msgid "" -"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "" -"Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol " -"vecinos." +msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol vecinos." msgid "Branch Density" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" -msgid "" -"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " -"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " -"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " -"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " -"needed." -msgstr "" -"Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las " -"puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, " -"pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda " -"activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad " -"de rama alto si se necesitan interfaces densas." +msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." +msgstr "Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad de rama alto si se necesitan interfaces densas." msgid "Adaptive layer height" msgstr "Altura de capa adaptable" -msgid "" -"Enabling this option means the height of tree support layer except the " -"first will be automatically calculated " -msgstr "" -"Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas " -"las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " +msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated " +msgstr "Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " msgid "Auto brim width" msgstr "Ancho de borde de adherencia automático" -msgid "" -"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " -"automatically calculated" -msgstr "" -"Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de " -"adherencia para el soporte del árbol" +msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated" +msgstr "Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de adherencia para el soporte del árbol" msgid "Tree support brim width" msgstr "Anchura del borde de adherencia" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" -msgstr "" -"Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de " -"adherencia" +msgstr "Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de adherencia" msgid "Tip Diameter" msgstr "Tamaño de la punta" @@ -10625,79 +8630,41 @@ msgid "Branch Diameter Angle" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" -msgid "" -"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " -"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " -"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " -"support." -msgstr "" -"El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia " -"la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor " -"uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la " -"estabilidad del soporte orgánico." +msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support." +msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte orgánico." msgid "Branch Diameter with double walls" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" -msgid "" -"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be " -"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " -"double walls." -msgstr "" -"Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se " -"imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en " -"cero para no tener doble pared." +msgid "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double walls." +msgstr "Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en cero para no tener doble pared." msgid "Tree support wall loops" msgstr "Perímetros de las ramas" msgid "This setting specify the count of walls around tree support" -msgstr "" -"Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del " -"árbol" +msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del árbol" msgid "Tree support with infill" msgstr "Soporte para árboles con relleno" -msgid "" -"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " -"support" -msgstr "" -"Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del " -"soporte del árbol" +msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support" +msgstr "Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del soporte del árbol" msgid "Activate temperature control" msgstr "Activar control de temperatura" -msgid "" -"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be " -"added before \"machine_start_gcode\"\n" +msgid "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" -msgstr "" -"Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un " -"comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" +msgstr "Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" "Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)" msgid "Chamber temperature" msgstr "Temperatura de cámara" -msgid "" -"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " -"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature " -"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air " -"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and " -"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be " -"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly " -"recommended" -msgstr "" -"Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la " -"deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre " -"capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al " -"mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que " -"para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la " -"temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, " -"por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" +msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" +msgstr "Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" @@ -10705,27 +8672,14 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" msgid "Detect thin wall" msgstr "Detección de perímetros delgados" -msgid "" -"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " -"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" -msgstr "" -"Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. " -"Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, " -"porque no es de bucle cerrado" +msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, porque no es de bucle cerrado" -msgid "" -"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " -"tool change" -msgstr "" -"Este G-Code se inserta cuando se cambia de filamento, incluyendo el comando " -"T para activar el cambio de herramienta" +msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change" +msgstr "Este G-Code se inserta cuando se cambia de filamento, incluyendo el comando T para activar el cambio de herramienta" -msgid "" -"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " -"the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se " -"calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of top surface infill which is solid" msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" @@ -10733,15 +8687,8 @@ msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" msgid "Top shell layers" msgstr "Capas sólidas de la cubierta" -msgid "" -"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " -"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " -"thickness, the top shell layers will be increased" -msgstr "" -"Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa " -"superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " -"grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se " -"incrementarán" +msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se incrementarán" msgid "Top solid layers" msgstr "Capas solidas arriba" @@ -10749,19 +8696,8 @@ msgstr "Capas solidas arriba" msgid "Top shell thickness" msgstr "Espesor mínimo capa superior" -msgid "" -"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " -"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " -"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " -"shell layers" -msgstr "" -"El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor " -"calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este " -"valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de " -"la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor " -"de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa " -"superior" +msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers" +msgstr "El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa superior" msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" @@ -10769,31 +8705,17 @@ msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" msgid "Wipe while retracting" msgstr "Limpiar mientras se retrae" -msgid "" -"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " -"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" -msgstr "" -"Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se " -"retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede " -"minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" +msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" msgid "Wipe Distance" msgstr "Distancia de limpieza" -msgid "" -"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -msgstr "" -"Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última " -"trayectoria al retraerse" +msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +msgstr "Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última trayectoria al retraerse" -msgid "" -"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " -"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " -"appearance defects when printing objects." -msgstr "" -"La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla " -"y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el " -"fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." +msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." +msgstr "La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." msgid "Purging volumes" msgstr "Volúmenes de purga" @@ -10801,12 +8723,8 @@ msgstr "Volúmenes de purga" msgid "Flush multiplier" msgstr "Multiplicador de caudal" -msgid "" -"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " -"the flushing volumes in the table." -msgstr "" -"El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga " -"multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." +msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." +msgstr "El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." msgid "Prime volume" msgstr "Tamaño de purga" @@ -10829,12 +8747,8 @@ msgstr "Ángulo de rotación con respecto al eje X." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Ángulo de vértice del cono de estabilización" -msgid "" -"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " -"Larger angle means wider base." -msgstr "" -"Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. " -"Un angulo mayor significa una base más ancha." +msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base." +msgstr "Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. Un angulo mayor significa una base más ancha." msgid "Wipe tower purge lines spacing" msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga" @@ -10845,121 +8759,59 @@ msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga." msgid "Wipe tower extruder" msgstr "Extrusor de torre de purga" -msgid "" -"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " -"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." -msgstr "" -"Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 " -"para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." +msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Volumenes de purga - carga/descarga de volúmenes" -msgid "" -"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " -"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " -"volumes below." -msgstr "" -"Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada " -"herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para " -"simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." +msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." +msgstr "Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." -msgid "" -"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " -"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " -"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " -"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de " -"los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " -"tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento " -"transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá " -"efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "" -"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " -"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " -"effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los " -"objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de " -"impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "" -"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " -"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " -"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " -"filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " -"colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a " -"menos que la torre de purga esté activada." +msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Distancia máxima de puenteado" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "" -"Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja " -"densidad." +msgstr "Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja densidad." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Compensación de huecos X-Y" -msgid "" -"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " -"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " -"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "" -"Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor " -"configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un " -"valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se " -"utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas " -"de ensamblaje" +msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" msgid "X-Y contour compensation" msgstr "Compensación de contornos X-Y" -msgid "" -"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " -"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " -"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " -"assembling issue" -msgstr "" -"El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor " -"configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor " -"negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para " -"ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" +msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Convertir orificios en poliorificios" -msgid "" -"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " -"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " -"compute the polyhole.\n" +msgid "Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" -msgstr "" -"Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la " -"geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro " -"(mayor) para calcular el poliorificio.\n" +msgstr "Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro (mayor) para calcular el poliorificio.\n" "Véase http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/poliorificios.html" msgid "Polyhole detection margin" msgstr "Margen de detección del poliorificio" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " -"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " -"broaden the detection.\n" +msgid "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." -msgstr "" -"Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" -"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, " -"es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. " -"Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" +msgstr "Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" +"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" "En mm o en % o del radio." msgid "Polyhole twist" @@ -10971,46 +8823,23 @@ msgstr "Rotar el poliorificio en todas las capas." msgid "G-code thumbnails" msgstr "Tamaño de miniaturas de G-Code" -msgid "" -"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " -"following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "" -"Los tamaños de las imágenes se almacenan en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, " -"en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Los tamaños de las imágenes se almacenan en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code" -msgid "" -"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " -"QOI for low memory firmware" -msgstr "" -"Formato de las miniaturas de G-Code: PNG para la mejor calidad, JPG para el " -"tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria" +msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware" +msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code: PNG para la mejor calidad, JPG para el tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria" msgid "Use relative E distances" msgstr "Usar distancias relativas E" -msgid "" -"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " -"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). " -"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on " -"BambuLab printers. Default is checked" -msgstr "" -"Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción " -"\"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción " -"desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es " -"compatible con el modo relativo. Siempre activa en las impresoras BambuLab. " -"Marcada por defecto" +msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on BambuLab printers. Default is checked" +msgstr "Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción \"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es compatible con el modo relativo. Siempre activa en las impresoras BambuLab. Marcada por defecto" -msgid "" -"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " -"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " -"variable extrusion width" -msgstr "" -"El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de " -"extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El " -"motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." +msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width" +msgstr "El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." msgid "Classic" msgstr "Clásico" @@ -11021,104 +8850,44 @@ msgstr "" msgid "Wall transition length" msgstr "Anchura de transición de perímetro" -msgid "" -"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " -"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " -"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se " -"vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir " -"o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el " -"diámetro de la boquilla" +msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Margen del filtro de transición al perímetro" -msgid "" -"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " -"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " -"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " -"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " -"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " -"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " -"percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen " -"amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de " -"perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este " -"margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de " -"arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una " -"gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra " -"o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Ángulo del umbral de transición del perímetro" -msgid "" -"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " -"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " -"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " -"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " -"leave gaps or overextrude" -msgstr "" -"Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una " -"forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y " -"no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. " -"La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos " -"perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" +msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude" +msgstr "Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" msgid "Wall distribution count" msgstr "Recuento de la distribución del perímetro" -msgid "" -"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " -"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" -msgstr "" -"El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe " -"repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros " -"exteriores no cambian de anchura" +msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros exteriores no cambian de anchura" msgid "Minimum feature size" msgstr "Tamaño mínimo del elemento" -msgid "" -"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " -"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " -"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " -"percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que " -"sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las " -"características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán " -"hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el " -"diámetro de la boquilla" +msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa" -msgid "" -"The minimum wall width that should be used for the first layer is " -"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " -"expected to enhance adhesion." -msgstr "" -"Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la " -"primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que " -"este ajuste mejore la adherencia." +msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion." +msgstr "Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que este ajuste mejore la adherencia." msgid "Minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro" -msgid "" -"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " -"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " -"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " -"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño " -"mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor " -"que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la " -"propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la " -"boquilla" +msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "invalid value " msgstr "valor inválido " @@ -11164,8 +8933,7 @@ msgid "Slice" msgstr "Laminar" msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -msgstr "" -"Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" +msgstr "Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" msgid "Show command help." msgstr "Mostrar la ayuda del comando." @@ -11204,9 +8972,7 @@ msgid "No check" msgstr "No comprobado" msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." -msgstr "" -"No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de " -"conflictos de ruta de G-Code." +msgstr "No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de conflictos de ruta de G-Code." msgid "Normative check" msgstr "Comprobación de normativa" @@ -11247,11 +9013,8 @@ msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo" msgid "Ensure on bed" msgstr "Asegurar en la cama" -msgid "" -"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" -msgstr "" -"Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente bajo. Deshabilitado " -"por defecto" +msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" +msgstr "Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente bajo. Deshabilitado por defecto" msgid "Convert Unit" msgstr "Convertir Unidad" @@ -11293,8 +9056,7 @@ msgid "Load Filament Settings" msgstr "Cargar los ajustes del filamento" msgid "Load filament settings from the specified file list" -msgstr "" -"Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" +msgstr "Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" msgid "Skip Objects" msgstr "Omitir objetos" @@ -11303,27 +9065,16 @@ msgid "Skip some objects in this print" msgstr "Omitir algunos objetos en esta impresión" msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" -msgstr "" -"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" +msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" -msgid "" -"load uptodate process/machine settings from the specified file when using " -"uptodate" -msgstr "" -"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo " -"especificado cuando se usa actualizar" +msgid "load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate" +msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo especificado cuando se usa actualizar" msgid "Data directory" msgstr "Directorio de datos" -msgid "" -"Load and store settings at the given directory. This is useful for " -"maintaining different profiles or including configurations from a network " -"storage." -msgstr "" -"Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para " -"mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un " -"almacenamiento en red." +msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." +msgstr "Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un almacenamiento en red." msgid "Output directory" msgstr "Directorio de salida" @@ -11334,12 +9085,8 @@ msgstr "Directorio de salida para los archivos exportados." msgid "Debug level" msgstr "Nivel de depuración" -msgid "" -"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" -"trace\n" -msgstr "" -"Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, " -"3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" +msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +msgstr "Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, 3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" msgid "Load custom gcode" msgstr "Cargar G-Code personalizado" @@ -11378,12 +9125,8 @@ msgid "large overhangs" msgstr "voladizos grandes" #, c-format, boost-format -msgid "" -"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " -"generation." -msgstr "" -"Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la " -"generación de soporte." +msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." +msgstr "Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la generación de soporte." msgid "Optimizing toolpath" msgstr "Optimización de la trayectoria de la herramienta" @@ -11391,20 +9134,12 @@ msgstr "Optimización de la trayectoria de la herramienta" msgid "Slicing mesh" msgstr "Malla de corte" -msgid "" -"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " -"their size or thickness and retry.\n" -msgstr "" -"No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL " -"o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" +msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" +msgstr "No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" -msgid "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" -"painted.\n" +msgid "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." -msgstr "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" -"painted.\n" +msgstr "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." #, c-format, boost-format @@ -11438,11 +9173,8 @@ msgstr "Soporte: arreglar huecos en la capa %d" msgid "Support: propagate branches at layer %d" msgstr "Soporte: propagar ramas en la capa %d" -msgid "" -"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "" -"Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) " -"extension." +msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) extension." msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Loading of model file failed." @@ -11510,15 +9242,12 @@ msgstr "Wiki" msgid "How to use calibration result?" msgstr "¿Cómo usar el resultado de la calibración?" -msgid "" -"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" msgstr "Deberías cambiar el Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "" -"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" +msgid "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" "Please upgrade the printer firmware." -msgstr "" -"La versión actual de firmware de la impresora no soporta la calibración.\n" +msgstr "La versión actual de firmware de la impresora no soporta la calibración.\n" "Por favor, actualice el firmware de la impresora." msgid "Calibration not supported" @@ -11540,14 +9269,12 @@ msgid "The name cannot exceed 40 characters." msgstr "El nombre no puede exceder de 40 caracteres." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "Start value: >= %.1f\n" "End value: <= %.1f\n" "End value: > Start value\n" "Value step: >= %.3f)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Valor inicial: >= %.1f\n" "Valor final <= %.1f\n" "Valor final: > Valor inicial\n" @@ -11569,11 +9296,8 @@ msgstr "El nombre coincide con el de otro ajuste" msgid "create new preset failed." msgstr "crear un nuevo ajuste fallido." -msgid "" -"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "" -"¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de " -"inicio?" +msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de inicio?" msgid "No Printer Connected!" msgstr "¡No hay Impresoras Conectadas!" @@ -11594,9 +9318,7 @@ msgid "The failed test result has been dropped." msgstr "El resultado del test fallido se ha descartado." msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" -msgstr "" -"El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la " -"impresora" +msgstr "El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la impresora" msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" @@ -11605,168 +9327,71 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "Por favor, selecciona al menos un filamento por calibración" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "" -"El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los " -"ajustes" +msgstr "El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los ajustes" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" -msgstr "" -"El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado " -"en los ajustes" +msgstr "El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado en los ajustes" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Cuando necesita la Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "" -"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " -"fully automated and the result will be saved into the printer for future " -"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " -"filament is damp;\n" +msgid "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " -"filament setting." -msgstr "" -"Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales " -"están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la " -"impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes " -"casos:\n" -"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el " -"filamento está húmedo; \n" +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." +msgstr "Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes casos:\n" +"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el filamento está húmedo; \n" "2. Sí la boquilla está desgastada o se sustituye por otra nueva;\n" -"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se " -"cambia en los ajustes de filamento." +"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se cambia en los ajustes de filamento." msgid "About this calibration" msgstr "Acerca de la calibración" -msgid "" -"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +msgid "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" -"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " -"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " -"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " -"printer will use the default compensation parameter for the filament during " -"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" -"Please note there are a few cases that will make the calibration result not " -"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does " -"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..." -"You can find more from our wiki.\n" +"Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " -"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " -"investigating the root cause to do improvements with new updates." -msgstr "" -"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra " -"wiki.\n" +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +msgstr "Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra wiki.\n" "\n" -"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de " -"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal" -"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método " -"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una " -"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro " -"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de " -"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" +"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "\n" -"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la " -"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la " -"calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la " -"bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra " -"wiki.\n" +"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra wiki.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de " -"fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea " -"exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la " -"causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." +"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "Cuando usar la Calibración de Ratio de Flujo" -msgid "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " -"issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " -"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " -"top layer of the model, even when printing slowly.\n" +msgid "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " -"they should be." -msgstr "" -"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos " -"problemas de extrusión, como:\n" -"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o " -"capas más anchas y no uniformes.\n" -"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la " -"capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" -"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece " -"rugosa o irregular\n" -"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y " -"no es tan resistente como suele serlo." +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." +msgstr "Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos problemas de extrusión, como:\n" +"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o capas más anchas y no uniformes.\n" +"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" +"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece rugosa o irregular\n" +"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y no es tan resistente como suele serlo." -msgid "" -"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" -"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " -"calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "" -"Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como " -"el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho " -"cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia " -"útil." +msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia útil." -msgid "" -"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " -"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " -"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " -"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " -"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " -"more details, please check out the wiki article." -msgstr "" -"La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión " -"esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las " -"impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron " -"precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, " -"normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que " -"sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras " -"calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." +msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." +msgstr "La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." -msgid "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " -"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " -"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " -"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" -"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " -"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " -"results.\n" +msgid "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" "\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " -"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " -"through firmware updates over time.\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" "\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " -"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " -"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " -"read and understand the process before doing it." -msgstr "" -"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de " -"Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, " -"tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con " -"algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son " -"transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente " -"reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir " -"resultados menos que deseables.\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." +msgstr "La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir resultados menos que deseables.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o " -"filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta " -"calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" +"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" "\n" -"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe " -"ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e " -"implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad " -"inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer " -"cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." +"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "Cuando necesite Calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima" @@ -11775,8 +9400,7 @@ msgid "Over-extrusion or under extrusion" msgstr "Sobre extrusión o infra extrusión" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "" -"Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" +msgstr "Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." msgstr "material con importante contracción/expansión térmica, como..." @@ -11787,39 +9411,21 @@ msgstr "materiales con diámetro de filamento inpreciso" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "Hemos encontrado el mejor Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "" -"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " -"failed test result would be dropped." -msgstr "" -"¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y " -"reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." +msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." +msgstr "¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." -msgid "" -"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " -"the Name" -msgstr "" -"*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el " -"Nombre" +msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" +msgstr "*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el Nombre" msgid "Failed" msgstr "Error" -msgid "" -"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " -"want to overrides the other results?" -msgstr "" -"Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro " -"que desea sobrescribir el otro resultado?" +msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" +msgstr "Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro que desea sobrescribir el otro resultado?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " -"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " -"to overrides the historical result?" -msgstr "" -"Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo " -"se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que " -"quiere sobrescribir el resultado histórico?" +msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" +msgstr "Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que quiere sobrescribir el resultado histórico?" msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "Por favor encuentre la mejor línea en su bandeja" @@ -11861,8 +9467,7 @@ msgid "Please find the best object on your plate" msgstr "Por favor, busque el mejor objeto en su bandeja" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" -msgstr "" -"Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" +msgstr "Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" msgid "Skip Calibration2" msgstr "Saltar Calibración2" @@ -11878,9 +9483,7 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "Por favor, escoja un bloque con la superficie superior más lisa." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= " -"60)" +msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= 60)" msgid "Calibration Type" msgstr "Tipo de Calibración" @@ -11894,12 +9497,8 @@ msgstr "Calibración Fina basada en el ratio de caudal" msgid "Title" msgstr "Título" -msgid "" -"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " -"to the hot bed before calibration." -msgstr "" -"Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de " -"nuevo en la cama caliente antes de calibrar." +msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." +msgstr "Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de nuevo en la cama caliente antes de calibrar." msgid "Printing Parameters" msgstr "Parámetros de Impresión" @@ -11922,15 +9521,12 @@ msgstr "Bobina Externa" msgid "Filament For Calibration" msgstr "Filamento para Calibrar" -msgid "" -"Tips for calibration material: \n" +msgid "Tips for calibration material: \n" "- Materials that can share same hot bed temperature\n" "- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" -msgstr "" -"Consejos para la calibración del material:\n" +msgstr "Consejos para la calibración del material:\n" "- Los materiales que pueden tener la misma temperatura de cama\n" -"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = " -"Básica, Mate)" +"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = Básica, Mate)" msgid "Error desc" msgstr "Error en la descripción" @@ -11949,9 +9545,7 @@ msgid "%s is not compatible with %s" msgstr "%s no es compatible con %s" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "" -"El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de " -"Flujo." +msgstr "El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de Flujo." msgid "Connecting to printer" msgstr "Conectando a la impresora" @@ -11972,9 +9566,7 @@ msgid "0.005" msgstr "" msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" -msgstr "" -"El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de " -"impresora" +msgstr "El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de impresora" msgid "From Volumetric Speed" msgstr "Desde Velocidad Volumétrica" @@ -11992,8 +9584,7 @@ msgid "Success to get history result" msgstr "Éxito recuperando los resultados históricos" msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "" -"Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" +msgstr "Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -12026,16 +9617,13 @@ msgid "Multiple resolved IP addresses" msgstr "Múltiples direcciones IP resueltas" #, boost-format -msgid "" -"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" +msgid "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" "Please select one that should be used." -msgstr "" -"Hay varias direcciones IP resueltas del nombre del host %1%.\n" +msgstr "Hay varias direcciones IP resueltas del nombre del host %1%.\n" "Por favor, seleccione la que debe usarse." msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "" -"No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" +msgstr "No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" msgid "Mesh Boolean" msgstr "Malla Booleana" @@ -12080,8 +9668,7 @@ msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Subido al Host de Impresión con el siguiente nombre de archivo:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "" -"Use barras oblicuas como separador de directorio \n" +msgstr "Use barras oblicuas como separador de directorio \n" "si es necesario." msgid "Upload to storage" @@ -12089,8 +9676,7 @@ msgstr "Subir a almacenamiento" #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "" -"El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" +msgstr "El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" msgid "Upload" msgstr "Cargar" @@ -12165,13 +9751,11 @@ msgstr "Paso PA: " msgid "Print numbers" msgstr "Imprimir números" -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "Start PA: >= 0.0\n" "End PA: > Start PA\n" "PA step: >= 0.001)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Iniciar PA: >=0.0\n" "Finalizar PA:> Iniciar PA\n" "Paso PA:>=0.001)" @@ -12209,13 +9793,11 @@ msgstr "Temperatura final: " msgid "Temp step: " msgstr "Paso temperatura: " -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "Start temp: <= 350\n" "End temp: >= 170\n" "Start temp > End temp + 5)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Temp inicial: <= 350\n" "Temp final: >=170\n" "Temp inicial > Temp final + 5)" @@ -12232,13 +9814,11 @@ msgstr "Velocidad volumétrica final: " msgid "step: " msgstr "paso: " -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "start > 0 \n" "step >= 0\n" "end > start + step)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" "inicio > 0\n" "paso >=0\n" "final > inicio + paso)" @@ -12252,13 +9832,11 @@ msgstr "Velocidad inicial: " msgid "End speed: " msgstr "Velocidad final: " -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "start > 10 \n" "step >= 0\n" "end > start + step)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" "inicio > 10\n" "paso >=0\n" "final > inicio + paso)" @@ -12290,335 +9868,193 @@ msgstr "¡Exitoso!" msgid "Refresh Printers" msgstr "Refrescar Impresoras" -msgid "" -"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" -"signed certificate." -msgstr "" -"El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un " -"certificado autofirmado." +msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." +msgstr "El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un certificado autofirmado." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "" -"Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" +msgstr "Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" msgid "Open CA certificate file" msgstr "Abrir archivo de certificado CA" #, c-format, boost-format -msgid "" -"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " -"or Keychain." -msgstr "" -"En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o " -"llavero del sistema." +msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." +msgstr "En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o llavero del sistema." -msgid "" -"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " -"Keychain." -msgstr "" -"Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a " -"Almacén de certificados / Llavero." +msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." +msgstr "Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a Almacén de certificados / Llavero." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "" -"Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de " -"impresión." +msgstr "Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de impresión." msgid "The start, end or step is not valid value." msgstr "El inicio, el final o el paso no tienen un valor válido." -msgid "" -"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " -"large, or the step is too small" -msgstr "" -"No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy " -"grande, o el paso es muy pequeño" +msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" +msgstr "No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy grande, o el paso es muy pequeño" msgid "Need select printer" msgstr "Necesario seleccionar impresora" #: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] -msgid "" -"3D Scene Operations\n" -"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " -"touchpanel in the 3D scene?" -msgstr "" -"Operaciones de la escena 3D\n" -"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el " -"ratón y el panel táctil en la escena 3D?" +msgid "3D Scene Operations\n" +"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" +msgstr "Operaciones de la escena 3D\n" +"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el ratón y el panel táctil en la escena 3D?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] -msgid "" -"Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " -"cutting tool?" -msgstr "" -"Herramienta de corte\n" -"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la " -"herramienta de corte?" +msgid "Cut Tool\n" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" +msgstr "Herramienta de corte\n" +"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la herramienta de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] -msgid "" -"Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " -"problems?" -msgstr "" -"Fijar modelo\n" -"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas " -"de corte?" +msgid "Fix Model\n" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" +msgstr "Fijar modelo\n" +"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] -msgid "" -"Timelapse\n" +msgid "Timelapse\n" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" -msgstr "" -"Intervalo\n" -"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada " -"impresión?" +msgstr "Intervalo\n" +"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada impresión?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] -msgid "" -"Auto-Arrange\n" +msgid "Auto-Arrange\n" "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" -msgstr "" -"Auto-organizar\n" +msgstr "Auto-organizar\n" "¿Sabías que puedes ordenar automáticamente todos los objetos de tu proyecto?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] -msgid "" -"Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " -"printing by a simple click?" -msgstr "" -"Orientación automática\n" -"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la " -"impresión con un simple clic?" +msgid "Auto-Orient\n" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" +msgstr "Orientación automática\n" +"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la impresión con un simple clic?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] -msgid "" -"Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " -"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " -"F key." -msgstr "" -"Acostar sobre cara\n" -"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras " -"apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o " -"presione la tecla F." +msgid "Lay on Face\n" +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." +msgstr "Acostar sobre cara\n" +"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o presione la tecla F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] -msgid "" -"Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " -"settings for each object/part?" -msgstr "" -"Lista de objetos\n" -"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los " -"ajustes de cada objeto/pieza?" +msgid "Object List\n" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" +msgstr "Lista de objetos\n" +"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los ajustes de cada objeto/pieza?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] -msgid "" -"Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " -"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " -"more in the documentation." -msgstr "" -"Simplificar modelo\n" -"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando " -"la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el " -"modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." +msgid "Simplify Model\n" +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." +msgstr "Simplificar modelo\n" +"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] -msgid "" -"Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " -"settings for each object/part?" -msgstr "" -"Tabla de parámetros de laminado\n" -"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los " -"parámetros de cada objeto/parte?" +msgid "Slicing Parameter Table\n" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" +msgstr "Tabla de parámetros de laminado\n" +"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los parámetros de cada objeto/parte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] -msgid "" -"Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " -"colorizing or printing?" -msgstr "" -"Dividir en Objetos/Partes\n" -"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o " -"imprimirlo fácilmente?" +msgid "Split to Objects/Parts\n" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" +msgstr "Dividir en Objetos/Partes\n" +"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o imprimirlo fácilmente?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] -msgid "" -"Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " -"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " -"directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." -msgstr "" -"Restar una parte\n" -"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de " -"pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios " -"fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en " -"la documentación." +msgid "Subtract a Part\n" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +msgstr "Restar una parte\n" +"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] -msgid "" -"STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " -"instead of an STL?\n" -"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " -"lower resolution STL. Give it a try!" -msgstr "" -"STEP\n" -"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP " -"en lugar de un STL?\n" -"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más " -"suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +msgid "STEP\n" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +msgstr "STEP\n" +"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" +"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] -msgid "" -"Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " -"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " -"the overall look of your model. Check it out!" -msgstr "" -"Ubicación de la costura Z\n" -"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso " -"pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto " -"mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" +msgid "Z seam location\n" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" +msgstr "Ubicación de la costura Z\n" +"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] -msgid "" -"Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " -"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " -"printed model by doing some fine-tuning." -msgstr "" -"Ajuste fino del caudal\n" -"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más " -"atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del " -"modelo impreso realizando algunos ajustes." +msgid "Fine-tuning for flow rate\n" +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." +msgstr "Ajuste fino del caudal\n" +"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del modelo impreso realizando algunos ajustes." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] -msgid "" -"Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " -"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " -"track of all the parts." -msgstr "" -"Divide tus impresiones en planchas\n" -"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas " -"individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de " -"seguimiento de todas las piezas." +msgid "Split your prints into plates\n" +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." +msgstr "Divide tus impresiones en planchas\n" +"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de seguimiento de todas las piezas." #: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer #: Height] -msgid "" -"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " -"Layer Height option? Check it out!" -msgstr "" -"Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" -"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción " -"Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" +msgid "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" +msgstr "Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" +"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] -msgid "" -"Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " -"makes it easy to place the support material only on the sections of the " -"model that actually need it." -msgstr "" -"Pintura de soportes\n" -"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función " -"facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del " -"modelo que realmente lo necesitan." +msgid "Support painting\n" +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." +msgstr "Pintura de soportes\n" +"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del modelo que realmente lo necesitan." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] -msgid "" -"Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " -"supports work great for organic models, while saving filament and improving " -"print speed. Check them out!" -msgstr "" -"Diferentes tipos de soportes\n" -"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en " -"forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y " -"mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" +msgid "Different types of supports\n" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" +msgstr "Diferentes tipos de soportes\n" +"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] -msgid "" -"Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " -"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " -"the best results." -msgstr "" -"Impresión de filamento de seda\n" -"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para " -"imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una " -"velocidad más baja para obtener los mejores resultados." +msgid "Printing Silk Filament\n" +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." +msgstr "Impresión de filamento de seda\n" +"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una velocidad más baja para obtener los mejores resultados." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] -msgid "" -"Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printing models have a small contact interface with " -"the printing surface, it's recommended to use a brim?" -msgstr "" -"Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" -"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de " -"contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de " -"adherencia?" +msgid "Brim for better adhesion\n" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" +msgstr "Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" +"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de adherencia?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] -msgid "" -"Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " -"one time?" -msgstr "" -"Establecer parámetros para varios objetos\n" -"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos " -"seleccionados a la vez?" +msgid "Set parameters for multiple objects\n" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" +msgstr "Establecer parámetros para varios objetos\n" +"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos seleccionados a la vez?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] -msgid "" -"Stack objects\n" +msgid "Stack objects\n" "Did you know that you can stack objects as a whole one?" -msgstr "" -"Apilar objetos\n" +msgstr "Apilar objetos\n" "¿Sabías que puedes apilar objetos como un todo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] -msgid "" -"Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " -"support/objects/infill during filament change?" -msgstr "" -"Descarga en soporte/objetos/relleno\n" -"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en " -"soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" +msgid "Flush into support/objects/infill\n" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" +msgstr "Descarga en soporte/objetos/relleno\n" +"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] -msgid "" -"Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " -"density to improve the strength of the model?" -msgstr "" -"Mejorar la resistencia\n" -"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de " -"relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" +msgid "Improve strength\n" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +msgstr "Mejorar la resistencia\n" +"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door #: opened] -msgid "" -"When need to print with the printer door opened\n" -"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend " -"clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure " -"temperature. More info about this in the Wiki." -msgstr "" -"Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" -"Abrir la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de atasco del " -"extrusor/hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una " -"temperatura de carcasa más alta. Más información sobre esto en la Wiki." +msgid "When need to print with the printer door opened\n" +"Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." +msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" +"Abrir la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de atasco del extrusor/hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una temperatura de carcasa más alta. Más información sobre esto en la Wiki." #~ msgid "Online Models" #~ msgstr "Modelos En Línea" From 76b66362144c98dc7486f5b8d019abe76f082faf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tadeus (Carlos Caruncho)" Date: Wed, 8 Nov 2023 09:04:38 +0100 Subject: [PATCH 13/20] Update OrcaSlicer_es.po --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index f1594358d9f..986104652d8 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -4317,7 +4317,7 @@ msgid "Please select a file" msgstr "Por favor, seleccione un archivo" msgid "Do you want to replace it" -msgstr "¿Quiere reemplazarlo?" +msgstr "¿Desea reemplazarlo?" msgid "Message" msgstr "Mensaje" From 8939504ad4b842520182d779a594277a07376d0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tadeu2 Date: Fri, 10 Nov 2023 19:46:02 +0100 Subject: [PATCH 14/20] Update OrcaSlicer_es.po --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 4 ---- 1 file changed, 4 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index 986104652d8..21d2beec83e 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -10112,10 +10112,6 @@ msgstr "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" #~ msgstr "" #~ "Paso 1: confirme que Bambu Studio y su impresora estén en la misma LAN." -#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" -#~ msgstr "" -#~ "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" - #~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." #~ msgstr "" #~ "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más " From 36e0de9bc24dc841adc943c36c12a090b521f615 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tadeu2 Date: Fri, 10 Nov 2023 20:21:46 +0100 Subject: [PATCH 15/20] Update OrcaSlicer_es.po --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 4977 +++++++++++++++++++------ 1 file changed, 3770 insertions(+), 1207 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index bbd52faa02f..cd3e91f6ddd 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -105,8 +105,13 @@ msgid "Lay on face" msgstr "Tumbar boca abajo" #, boost-format -msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la herramienta de pintura." +msgid "" +"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " +"the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "" +"El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta " +"de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la " +"herramienta de pintura." msgid "Color Painting" msgstr "Pintura en Color" @@ -188,7 +193,8 @@ msgid "Scale" msgstr "Escalar" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" -msgstr "Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" +msgstr "" +"Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" msgid "Tool-Lay on Face" msgstr "Herramienta-Tumbar Boca Abajo" @@ -385,9 +391,11 @@ msgstr "los conectores están fuera del objeto" msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "Algunos conectores están solapados" -msgid "Invalid state. \n" +msgid "" +"Invalid state. \n" "No one part is selected for keep after cut" -msgstr "Estado inválido. \n" +msgstr "" +"Estado inválido. \n" "No se ha seleccionado ninguna pieza para conservar después del corte" msgid "Plug" @@ -409,8 +417,12 @@ msgid "Decimate ratio" msgstr "Relación de decimación" #, boost-format -msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." -msgstr "El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." +msgid "" +"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " +"highly recommended to simplify the model." +msgstr "" +"El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser " +"lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." msgid "Simplify model" msgstr "Simplificar el modelo" @@ -419,7 +431,9 @@ msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una sola pieza" +msgstr "" +"La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una " +"sola pieza" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -492,9 +506,11 @@ msgstr "Espacio de texto" msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -msgid "Embeded\n" +msgid "" +"Embeded\n" "depth" -msgstr "Profundidad\n" +msgstr "" +"Profundidad\n" "Integrada" msgid "Input text" @@ -529,7 +545,9 @@ msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% fue reemplazado por %2%" msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." -msgstr "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de OrcaSlicer." +msgstr "" +"La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " +"OrcaSlicer." msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Algunos valores han sido sustituidos. Por favor, compruébalos:" @@ -544,25 +562,38 @@ msgid "Machine" msgstr "Máquina" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron reconocidos." +msgstr "" +"El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron " +"reconocidos." #, boost-format -msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido algunos valores." +msgid "" +"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "" +"Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido " +"algunos valores." msgid "V" msgstr "V" -msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " +"It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "" +"OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos " +"que comunique el problema a nuestro equipo." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." # msgstr "OrcaSlicer se cerrará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que informe de ello a nuestro equipo." msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." +msgid "" +"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " +"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "" +"OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos " +"informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." # msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de localización. Le agradeceríamos que nos informara del escenario específico en el que se ha producido este problema" @@ -588,21 +619,25 @@ msgstr "Contraseña incorrecta" msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "¡Conexión %s fallida! [SN:%s, code=%s]" -msgid "Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" +msgid "" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " +"features.\n" "Click Yes to install it now." -msgstr "Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para operar ciertas características.\n" +msgstr "" +"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para " +"operar ciertas características.\n" "Haga clic en Sí para instalarlo ahora." msgid "WebView2 Runtime" msgstr "Tiempo de ejecución de WebView2" -# msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." -# msgstr "Es posible que el archivo de configuración de OrcaSlicer esté dañado y no pueda ser procesado. Por favor, borre el archivo e inténtelo de nuevo." #, c-format, boost-format -msgid "%s\n" +msgid "" +"%s\n" "Do you want to continue?" -msgstr "%s\n" -"¿Quiere continuar?" +msgstr "" +"%s\n" +"¿Quieres continuar?" msgid "Remember my choice" msgstr "Recordar mi selección" @@ -612,7 +647,8 @@ msgstr "Cargando configuración" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" +msgstr "" +"Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" msgstr "Orca Slicer necesita una actualización" @@ -629,6 +665,11 @@ msgid "" "Please note, application settings will be lost, but printer profiles will " "not be affected." msgstr "" +"El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser " +"analizado.\n" +"OrcaSlicer ha intentado recrear el archivo de configuración.\n" +"Tenga en cuenta que se perderán los ajustes de la aplicación, pero los " +"perfiles de impresora no se verán afectados." msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruir" @@ -654,20 +695,30 @@ msgstr "Elegir un archivo (gcode/3mf):" msgid "Some presets are modified." msgstr "Algunos preajustes se modificaron." -msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." -msgstr "Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o guardar los cambios como nuevos preajustes." +msgid "" +"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " +"changes as new presets." +msgstr "" +"Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o " +"guardar los cambios como nuevos preajustes." msgid "User logged out" msgstr "Usuario desconectado" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el proceso de laminado!" +msgstr "" +"¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el " +"proceso de laminado!" msgid "Open Project" msgstr "Abrir proyecto" -msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" -msgstr "La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" +msgid "" +"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " +"version before it can be used normally" +msgstr "" +"La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser " +"actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Actualización de política de privacidad" @@ -999,7 +1050,8 @@ msgid "Auto orientation" msgstr "Orientación automática" msgid "Auto orient the object to improve print quality." -msgstr "Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." +msgstr "" +"Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." msgid "Split the selected object into mutiple objects" msgstr "Dividir el objeto seleccionado en múltiples objetos" @@ -1098,19 +1150,26 @@ msgstr[0] "%1$d contorno no moldeado" msgstr[1] "%1$d contornos no moldeados" msgid "Right click the icon to fix model object" -msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto del modelo" +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto " +"del modelo" msgid "Right button click the icon to drop the object settings" -msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la configuración del objeto" +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la " +"configuración del objeto" msgid "Click the icon to reset all settings of the object" msgstr "Haga clic en el icono para restablecer todos los ajustes del objeto" msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica imprimible del objeto" +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica " +"imprimible del objeto" msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" -msgstr "Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" +msgstr "" +"Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" msgid "Click the icon to edit support painting of the object" msgstr "Haga clic en el icono para editar la pintura de apoyo del objeto" @@ -1137,10 +1196,16 @@ msgid "Add Modifier" msgstr "Añadir modificador" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los modificadores." +msgstr "" +"Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los " +"modificadores." -msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." -msgstr "Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de los objetos." +msgid "" +"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " +"objects." +msgstr "" +"Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de " +"los objetos." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "Borrar conector del objeto el cual es parte del corte" @@ -1151,17 +1216,25 @@ msgstr "Borrar la parte sólida del objeto la cual es parte del corte" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" msgstr "Borrar volumen negativo del objeto el cual es parte del corte" -msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." -msgstr "Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores de los objetos relacionados." +msgid "" +"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " +"objects." +msgstr "" +"Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores " +"de los objetos relacionados." -msgid "This action will break a cut correspondence.\n" +msgid "" +"This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." -msgstr "La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " +"cut infornation first." +msgstr "" +"La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" "Después de esto la consistencia no podrá ser garantizada.\n" "\n" -"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la información de corte primero." +"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la " +"información de corte primero." msgid "Delete all connectors" msgstr "Borrar todos los conectores" @@ -1217,11 +1290,18 @@ msgstr "Capa" msgid "Selection conflicts" msgstr "Conflictos en la selección" -msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object." -msgstr "Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería serlo." +msgid "" +"If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "" +"Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería " +"serlo." -msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object." -msgstr "Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una pieza en el mismo objeto." +msgid "" +"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " +"object." +msgstr "" +"Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una " +"pieza en el mismo objeto." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "El tipo de la última pieza del objeto sólido no debe cambiarse." @@ -1285,7 +1365,8 @@ msgid "Invalid numeric." msgstr "Numérico inválido." msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" +msgstr "" +"una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" msgid "multiple cells copy is not supported" msgstr "no se admite la copia de múltiples celdas" @@ -1498,7 +1579,9 @@ msgid "Calibrating AMS..." msgstr "Calibración de AMS..." msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." -msgstr "Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la solución." +msgstr "" +"Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la " +"solución." msgid "Calibrate again" msgstr "Calibrar de nuevo" @@ -1536,30 +1619,41 @@ msgstr "Compruebe la ubicación del filamento" msgid "Grab new filament" msgstr "Grab new filament" -msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filiament." -msgstr "Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar o descargar automáticamente el filamento." +msgid "" +"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " +"load or unload filiament." +msgstr "" +"Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar " +"o descargar automáticamente el filamento." msgid "Edit" msgstr "Editar" -msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n" +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-arrange on these objects." -msgstr "Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" +msgstr "" +"Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" "No podemos hacer un auto posicionamiento en estos objetos." msgid "No arrangable objects are selected." msgstr "No se han seleccionado objetos de posicionamiento." -msgid "This plate is locked,\n" +msgid "" +"This plate is locked,\n" "We can not do auto-arrange on this plate." -msgstr "Esta bandeja está bloqueada,\n" +msgstr "" +"Esta bandeja está bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-posicionamiento en esta bandeja." msgid "Arranging..." msgstr "Organizando..." -msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al procesar las geometrías de los objetos." +msgid "" +"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "" +"El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al " +"procesar las geometrías de los objetos." msgid "Arranging" msgstr "Organizando" @@ -1567,26 +1661,37 @@ msgstr "Organizando" msgid "Arranging canceled." msgstr "Organización cancelada." -msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el espacio y vuelva a intentarlo." +msgid "" +"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "" +"El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el " +"espacio y vuelva a intentarlo." msgid "Arranging done." msgstr "Organización terminada." #, c-format, boost-format -msgid "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +msgid "" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " +"bed:\n" "%s" -msgstr "Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola bandeja:\n" +msgstr "" +"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola " +"bandeja:\n" "%s" -msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n" +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-orient on these objects." -msgstr "Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" +msgstr "" +"Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-orientación en estos objetos." -msgid "This plate is locked,\n" +msgid "" +"This plate is locked,\n" "We can not do auto-orient on this plate." -msgstr "Esta bandeja está bloqueada,\n" +msgstr "" +"Esta bandeja está bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-orientación en esta bandeja." msgid "Orienting..." @@ -1629,13 +1734,19 @@ msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgstr "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." -msgstr "Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de " +"nuevo." msgid "Print file not found. please slice again." msgstr "Print file not found; please slice again." -msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." -msgstr "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." +msgid "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again." +msgstr "" +"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " +"model and slice again." msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." @@ -1643,17 +1754,28 @@ msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." msgstr "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link above." +msgid "" +"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "" +"Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link " +"above." -msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." -msgstr "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." +msgid "" +"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " +"again." +msgstr "" +"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " +"again." msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." msgstr "Print file not found; please slice it again and send it for printing." -msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." -msgstr "Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try again." +msgid "" +"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " +"again." +msgstr "" +"Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try " +"again." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Enviando el trabajo de impresión a través de la LAN" @@ -1672,7 +1794,8 @@ msgstr "Enviando la configuración de impresión" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" +msgstr "" +"Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" @@ -1721,8 +1844,12 @@ msgstr "Rápido" msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importando archivo SLA" -msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." +msgid "" +"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " +"printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "" +"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos " +"preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." msgid "Importing canceled." msgstr "Importación cancelada." @@ -1730,14 +1857,19 @@ msgstr "Importación cancelada." msgid "Importing done." msgstr "Importación realizada." -msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." -msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA actuales serán usados como alternativa." +msgid "" +"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " +"presets were used as fallback." +msgstr "" +"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA " +"actuales serán usados como alternativa." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "No puedes cargar un proyecto SLA con objetos multi-pieza en la cama" msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." +msgstr "" +"Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." msgid "Attention!" msgstr "¡Atención!" @@ -1775,14 +1907,24 @@ msgstr "Orca Slicer tiene licencia bajo " msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, versión 3" -msgid "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -msgstr "Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +msgid "" +"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " +"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " +"the RepRap community" +msgstr "" +"Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en " +"PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de " +"Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" msgid "Libraries" msgstr "Librerías" -msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" +msgid "" +"This software uses open source components whose copyright and other " +"proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "" +"Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor " +"y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" #, c-format, boost-format msgid "About %s" @@ -1795,13 +1937,19 @@ msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." msgstr "OrcaSlicer está basado en BambuStudio, PrusaSlicer, y SuperSlicer." msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -msgstr "BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." +msgstr "" +"BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." +msgstr "" +"PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." -msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." -msgstr "Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros contruyentes." +msgid "" +"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " +"contributors." +msgstr "" +"Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros " +"contruyentes." msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -1818,9 +1966,11 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Colour" msgstr "Color" -msgid "Nozzle\n" +msgid "" +"Nozzle\n" "Temperature" -msgstr "Boquilla\n" +msgstr "" +"Boquilla\n" "Temperatura" msgid "max" @@ -1837,7 +1987,8 @@ msgid "SN" msgstr "SN" msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" -msgstr "Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" +msgstr "" +"Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" msgstr "Factores de Calibración de Dinámicas de Caudal" @@ -1852,7 +2003,9 @@ msgid "Factor N" msgstr "Factor N" msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" -msgstr "Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea soportada" +msgstr "" +"Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea " +"soportada" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" msgstr "¿Estás seguro que quieres limpiar la información de filamento?" @@ -1875,8 +2028,15 @@ msgstr "Color Personalizado" msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Calibración de caudal dinámico" -msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un preajuste de filamento." +msgid "" +"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " +"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " +"auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "" +"La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a " +"los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la " +"actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un " +"preajuste de filamento." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diámetro" @@ -1908,8 +2068,14 @@ msgstr "Iniciar calibración" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." -msgstr "Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." +msgid "" +"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " +"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " +"factor K input box." +msgstr "" +"Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más " +"uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el " +"valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1940,8 +2106,11 @@ msgstr "Paso" msgid "AMS Slots" msgstr "Ranuras AMS" -msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -msgstr "Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden seleccionar." +msgid "" +"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "" +"Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden " +"seleccionar." msgid "Enable AMS" msgstr "Activar AMS" @@ -1958,20 +2127,41 @@ msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis" msgid "Cabin humidity" msgstr "Humedad de cabina" -msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -msgstr "El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta.(Hygrometro: menos que el mejor.)" +msgid "" +"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " +"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "" +"El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa " +"que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta." +"(Hygrometro: menos que el mejor.)" msgid "Desiccant status" msgstr "Estado del secante" -msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -msgstr "Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el mejor)" +msgid "" +"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " +"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +msgstr "" +"Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante " +"puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el " +"mejor)" -msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." -msgstr "Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no represente la cámara con precisión." +msgid "" +"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " +"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the " +"process. During this time, the indicator may not represent the chamber " +"accurately." +msgstr "" +"Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar " +"horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también " +"ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no " +"represente la cámara con precisión." -msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" -msgstr "La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada en el trabajo de impresión" +msgid "" +"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "" +"La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada " +"en el trabajo de impresión" msgid "Filament used in this print job" msgstr "Filamento usado en este trabajo de impresión" @@ -1994,8 +2184,12 @@ msgstr "Imprimir usando filamentos en AMS" msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" msgstr "Imprimir con filamentos montados en la parte de atrás del chasis" -msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." -msgstr "Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo en el siguiente orden." +msgid "" +"When the current material run out, the printer will continue to print in the " +"following order." +msgstr "" +"Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo " +"en el siguiente orden." msgid "Group" msgstr "Agrupar" @@ -2003,13 +2197,22 @@ msgstr "Agrupar" msgid "The printer does not currently support auto refill." msgstr "La impresora no soporta la auto carga actualmente." -msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela en la configuración AMS." +msgid "" +"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "" +"La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela " +"en la configuración AMS." -msgid "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" -"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" -msgstr "Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad de filamentos AMS. \n" -"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." +msgid "" +"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " +"enabled. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " +"material type, and color)" +msgstr "" +"Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad " +"de filamentos AMS. \n" +"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " +"marca, tipo de material y color)." msgid "AMS Settings" msgstr "Ajustes del AMS" @@ -2017,35 +2220,69 @@ msgstr "Ajustes del AMS" msgid "Insertion update" msgstr "Actualización de la inserción" -msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." -msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." +msgid "" +"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " +"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "" +"El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un " +"nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." -msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." -msgstr "Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." +msgid "" +"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " +"automatically read any information until printing is completed." +msgstr "" +"Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá " +"automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." -msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." +msgid "" +"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " +"information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "" +"Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su " +"información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." msgid "Power on update" msgstr "Actualización de encendido" -msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." -msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar las bobinas de filamento." +msgid "" +"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " +"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " +"spools." +msgstr "" +"El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al " +"arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar " +"las bobinas de filamento." -msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." -msgstr "El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del último apagado." +msgid "" +"The AMS will not automatically read information from inserted filament " +"during startup and will continue to use the information recorded before the " +"last shutdown." +msgstr "" +"El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado " +"durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del " +"último apagado." msgid "Update remaining capacity" msgstr "Actualizar capacidad restante" -msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." -msgstr "El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante será actualizada automaticamente." +msgid "" +"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " +"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " +"automatically." +msgstr "" +"El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la " +"información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante " +"será actualizada automaticamente." msgid "AMS filament backup" msgstr "Copia de Seguridad del Filamento AMS" -msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out" -msgstr "El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento automáticamente cuando el filamento se termine" +msgid "" +"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " +"automatically when current filament runs out" +msgstr "" +"El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento " +"automáticamente cuando el filamento se termine" msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -2053,11 +2290,19 @@ msgstr "Archivo" msgid "Calibration" msgstr "Calibración" -msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." -msgstr "Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la vpn, e inténtelo de nuevo." +msgid "" +"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " +"software, check and retry." +msgstr "" +"Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la " +"vpn, e inténtelo de nuevo." -msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." -msgstr "Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado o borrado por un antivirus." +msgid "" +"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " +"by anti-virus software." +msgstr "" +"Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado " +"o borrado por un antivirus." msgid "click here to see more info" msgstr "presiona aquí para mostrar más información" @@ -2065,14 +2310,22 @@ msgstr "presiona aquí para mostrar más información" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Por favor, mandar a inicio todos los ejes (presione " -msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." -msgstr ") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." +msgid "" +") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " +"printable boundary and causing equipment wear." +msgstr "" +") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo " +"se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." msgid "Go Home" msgstr "Ir al Inicio" -msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" -msgstr "Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o es un error del programa" +msgid "" +"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " +"program" +msgstr "" +"Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o " +"es un error del programa" msgid "Please save project and restart the program. " msgstr "Guarde el proyecto y reinicie el programa. " @@ -2108,10 +2361,12 @@ msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Error desconocido al exportar el G-Code." #, boost-format -msgid "Failed to save gcode file.\n" +msgid "" +"Failed to save gcode file.\n" "Error message: %1%.\n" "Source file %2%." -msgstr "Fallo al guardar el archivo G-Code.\n" +msgstr "" +"Fallo al guardar el archivo G-Code.\n" "Mensaje de error: %1%.\n" "Archivo fuente %2%." @@ -2127,7 +2382,9 @@ msgstr "Copiado del G-Code temporal al G-Code de salida fallido" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del Anfitrión" +msgstr "" +"Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del " +"Anfitrión" msgid "Origin" msgstr "Origen" @@ -2138,11 +2395,19 @@ msgstr "Diámetro" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Tamaño en X e Y de la bandeja rectangular." -msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." -msgstr "Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda del rectángulo." +msgid "" +"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " +"rectangle." +msgstr "" +"Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda " +"del rectángulo." -msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." -msgstr "Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado en el centro." +msgid "" +"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " +"center." +msgstr "" +"Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado " +"en el centro." msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" @@ -2183,11 +2448,15 @@ msgstr "Error! Modelo inválido" msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría." -msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es compatible." +msgid "" +"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "" +"El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es " +"compatible." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" +msgstr "" +"Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" @@ -2195,100 +2464,149 @@ msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" msgid "Bed Shape" msgstr "Forma de la cama de impresión" -msgid "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +msgid "" +"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" -msgstr "La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango recomendado.\n" +msgstr "" +"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango " +"recomendado.\n" "Por favor, asegúrese de utilizar la temperatura para imprimir.\n" #, c-format, boost-format -msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" -msgstr "La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de [%d, %d] grados centígrados" +msgid "" +"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " +"centigrade" +msgstr "" +"La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de " +"[%d, %d] grados centígrados" -msgid "Too small max volumetric speed.\n" +msgid "" +"Too small max volumetric speed.\n" "Reset to 0.5" -msgstr "Velocidad volumétrica máxima demasiado baja.\n" +msgstr "" +"Velocidad volumétrica máxima demasiado baja.\n" "Reajustar a 0.5" #, c-format, boost-format -msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" -msgstr "La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La temperatura máxima de seguridad para el material es %d" +msgid "" +"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," +"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " +"temperature for the material is %d" +msgstr "" +"La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad " +"del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La " +"temperatura máxima de seguridad para el material es %d" -msgid "Too small layer height.\n" +msgid "" +"Too small layer height.\n" "Reset to 0.2" -msgstr "Altura de la capa demasiado pequeña.\n" +msgstr "" +"Altura de la capa demasiado pequeña.\n" "Reajustar a 0,2" -msgid "Too small ironing spacing.\n" +msgid "" +"Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1" -msgstr "Espacio de colocación de la plancha demasiado pequeño.\n" +msgstr "" +"Espacio de colocación de la plancha demasiado pequeño.\n" "Reajustar a 0,1" -msgid "Zero initial layer height is invalid.\n" +msgid "" +"Zero initial layer height is invalid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.2." -msgstr "La altura de primera capa cero no es válida.\n" +msgstr "" +"La altura de primera capa cero no es válida.\n" "\n" "La altura de la primera capa se restablecerá a 0,2." -msgid "This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" +msgid "" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some " +"cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." -msgstr "Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor pequeño en algunos casos.\n" -"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil de agrupar.\n" -"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del modelo.\n" +msgstr "" +"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor " +"pequeño en algunos casos.\n" +"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil " +"de agrupar.\n" +"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del " +"modelo.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" +msgid "" +"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" "If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" "For example, whether bed temperature is too high.\n" "\n" "The value will be reset to 0." -msgstr "Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" -"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe otros ajustes.\n" +msgstr "" +"Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" +"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe " +"otros ajustes.\n" "Por ejemplo, si la temperatura de la cama es demasiado alta.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -msgstr "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es tradicional." +msgid "" +"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " +"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "" +"El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el " +"soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la " +"densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es " +"tradicional." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Las máquina con estructura I3 no generarán videos de timelapse." -msgid "Change these settings automatically? \n" +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" "No - Give up using spiral mode this time" -msgstr "¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n" +msgstr "" +"¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n" "Sí - Cambiar estos ajustes y activar el modo espiral automáticamente\n" "No - Dejar de usar el modo espiral esta vez" -msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " +"Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" -msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" +msgstr "" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la " +"altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" "¿Qué desea mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" -"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte independiente" +"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte " +"independiente" -msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" -msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está activada.\n" +msgstr "" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está " +"activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de capa adaptable" -msgid "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +msgid "" +"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" -msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte independiente está activada.\n" +msgstr "" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte " +"independiente está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de la capa de soporte independiente" @@ -2297,16 +2615,20 @@ msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte ind msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density." msgstr "El patrón de relleno %1% no soporta el 100%% de densidad." -msgid "Switch to rectilinear pattern?\n" +msgid "" +"Switch to rectilinear pattern?\n" "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" "No - reset density to default non 100% value automaticlly" -msgstr "¿Cambiar a patrón rectilíneo?\n" +msgstr "" +"¿Cambiar a patrón rectilíneo?\n" "Sí - cambiar a patrón rectilíneo automaticamente\n" "No - reiniciar a valor de densidad no 100% por defecto automáticamente" -msgid "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" +msgid "" +"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." -msgstr "Mientras se imprime por objeto, el extrusor puede chocar contra la falda.\n" +msgstr "" +"Mientras se imprime por objeto, el extrusor puede chocar contra la falda.\n" "En ese caso, reinicie la capa de falda a 1 para evitarlo." msgid "Auto bed leveling" @@ -2367,10 +2689,13 @@ msgid "Calibrating extrusion flow" msgstr "Calibrando el caudal de extrusión" msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" -msgstr "Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" +msgstr "" +"Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" -msgstr "Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la cama caliente" +msgstr "" +"Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la " +"cama caliente" msgid "Filament unloading" msgstr "Descarga de filamento" @@ -2388,7 +2713,8 @@ msgid "Paused due to AMS lost" msgstr "Se ha pausado por la pérdida del AMS" msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -msgstr "En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" +msgstr "" +"En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" msgid "Paused due to chamber temperature control error" msgstr "Pausado debido a un error en el control de temperatura de cámara" @@ -2438,20 +2764,41 @@ msgstr "Verificación fallida." msgid "Update failed." msgstr "Actualización fallida." -msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." -msgstr "La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara excede en 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor,no se permite cargar filamento de baja temperatura(PLA/PETG/TPU)." +msgid "" +"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " +"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" +"TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "" +"La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara " +"excede en 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor,no se permite cargar " +"filamento de baja temperatura(PLA/PETG/TPU)." -msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." -msgstr "El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor y, para evitar que se atasque, no se permite ajustar la temperatura de la cámara por encima de 45℃." +msgid "" +"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " +"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " +"above 45℃." +msgstr "" +"El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor y, " +"para evitar que se atasque, no se permite ajustar la temperatura de la " +"cámara por encima de 45℃." -msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." -msgstr "Cuando usted fija la temperatura de la cámara debajo de 40℃, el control de la temperatura de la cámara no será activado. Y la temperatura objetivo de la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." +msgid "" +"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " +"control will not be activated. And the target chamber temperature will " +"automatically be set to 0℃." +msgstr "" +"Cuando usted fija la temperatura de la cámara debajo de 40℃, el control de " +"la temperatura de la cámara no será activado. Y la temperatura objetivo de " +"la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." msgid "Failed to start printing job" msgstr "Fallo iniciando el trabajo de impresión" -msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado actualmente" +msgid "" +"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "" +"Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado " +"actualmente" msgid "Current flowrate cali param is invalid" msgstr "El parámetro de caudal actual no es válido" @@ -2471,11 +2818,19 @@ msgstr "TPU no soportado por el AMS." msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF no soportado por el AMS." -msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." -msgstr "Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga cuidado de secarlo antes de usar." +msgid "" +"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " +"dry it before use." +msgstr "" +"Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga " +"cuidado de secarlo antes de usar." -msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." -msgstr "Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." +msgid "" +"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " +"AMS, please use with caution." +msgstr "" +"Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear " +"atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -2501,10 +2856,12 @@ msgid "Value is out of range." msgstr "El valor está fuera de rango." #, c-format, boost-format -msgid "Is it %s%% or %s %s?\n" +msgid "" +"Is it %s%% or %s %s?\n" "YES for %s%%, \n" "NO for %s %s." -msgstr "¿Es %s%% o %s %s?\n" +msgstr "" +"¿Es %s%% o %s %s?\n" "SÍ para %s%%, \n" "NO para %s %s." @@ -2843,8 +3200,12 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #, c-format, boost-format -msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." +msgid "" +"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " +"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "" +"Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. " +"Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "Un objeto está sobre el límite de la bandeja." @@ -2858,10 +3219,15 @@ msgstr "Una ruta de G-Code va más allá del límite de la bandeja." msgid "Only the object being edit is visible." msgstr "Sólo es visible el objeto que se está editando." -msgid "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." -msgstr "Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de altura.\n" -"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." +msgid "" +"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " +"confirming that the height is within the build volume." +msgstr "" +"Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de " +"altura.\n" +"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la " +"bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." msgid "Calibration step selection" msgstr "Seleccionar paso de calibración" @@ -2881,9 +3247,13 @@ msgstr "Cancelación de ruido de motor" msgid "Calibration program" msgstr "Programa de calibración" -msgid "The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" +msgid "" +"The calibration program detects the status of your device automatically to " +"minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." -msgstr "El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo automáticamente para minimizar la desviación.\n" +msgstr "" +"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo " +"automáticamente para minimizar la desviación.\n" "Mantiene el dispositivo con un rendimiento óptimo." msgid "Calibration Flow" @@ -2925,9 +3295,11 @@ msgstr "Conectar Impresora (LAN)" msgid "Please input the printer access code:" msgstr "Por favor, introduzca el código de acceso a la impresora:" -msgid "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" +msgid "" +"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" -msgstr "Puede encontrarse en \"Configuración > Red > Código de conexión\"\n" +msgstr "" +"Puede encontrarse en \"Configuración > Red > Código de conexión\"\n" "en la impresora, como se muestra en la figura:" msgid "Invalid input." @@ -3315,7 +3687,8 @@ msgstr "Existe un archivo con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirlo?." #, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." +msgstr "" +"Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." msgid "Overwrite file" msgstr "Sobrescribir archivo" @@ -3332,8 +3705,12 @@ msgstr "Elegir un directorio" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema)" -msgstr[1] "Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del sistema)" +msgstr[0] "" +"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema)" +msgstr[1] "" +"Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema)" msgid "Export result" msgstr "Exportar resultado" @@ -3343,9 +3720,14 @@ msgstr "Seleccionar perfil a cargar:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema y compatibles)" -msgstr[1] "Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y no-del-sistema)" +msgid_plural "" +"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "" +"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " +"sistema y compatibles)" +msgstr[1] "" +"Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y " +"no-del-sistema)" msgid "Import result" msgstr "Importar resultado" @@ -3359,12 +3741,14 @@ msgstr "El proyecto ya no está disponible." msgid "Filament Settings" msgstr "Configuración de Filamento" -msgid "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +msgid "" +"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" "It contains the following information:\n" "1. The Process presets\n" "2. The Filament presets\n" "3. The Printer presets" -msgstr "¿Quieres sincronizar tus datos personales desde la Bambú Cloud? \n" +msgstr "" +"¿Quieres sincronizar tus datos personales desde la Bambú Cloud? \n" "Esta contiene la siguiente información:\n" "1. Los Preajustes de Proceso\n" "2. Los Preajustes de Filamento3. Los preajustes de la Impressora" @@ -3382,13 +3766,15 @@ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" msgstr "¡Inicialización fallida (No hay Cámara)!" msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." -msgstr "La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." +msgstr "" +"La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -msgstr "Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" +msgstr "" +"Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" msgstr "Inicialización fallida (No accesible en el modo solo Red Local)" @@ -3416,18 +3802,22 @@ msgstr "Detenido." msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgstr "Fallo de Conexión de Red Local (Fallo al iniciar vista en vivo)" -msgid "Virtual Camera Tools is required for this task!\n" +msgid "" +"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" "Do you want to install them?" -msgstr "Virtual Camera Tools es necesario para esta tarea.\n" +msgstr "" +"Virtual Camera Tools es necesario para esta tarea.\n" "¿Desea instalarlas?" msgid "Downloading Virtual Camera Tools" msgstr "Descargando Herramientas de Cámara Virtual" -msgid "Another virtual camera is running.\n" +msgid "" +"Another virtual camera is running.\n" "Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" "Do you want to stop this virtual camera?" -msgstr "Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" +msgstr "" +"Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" "Orca Slicer solo soporta una cámara virtual.\n" "¿Desea detener esta cámara virtual?" @@ -3513,7 +3903,8 @@ msgstr "Load failed [%d]" #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "" +"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" msgstr[0] "Vas a borrar el archivo %u de la impresora. ¿Estás seguro?" msgstr[1] "Vas a borrar los archivos %u de la impresora. ¿Estás seguro?" @@ -3536,8 +3927,12 @@ msgstr "Failed to fetch model infomation from printer." msgid "Failed to parse model infomations." msgstr "Fallo al analizar la información de modelado." -msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer and export a new .gcode.3mf file." -msgstr "El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." +msgid "" +"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer " +"and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "" +"El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con " +"OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -3622,16 +4017,22 @@ msgstr "Capa: N/A" msgid "Clear" msgstr "Vaciar" -msgid "You have completed printing the mall model, \n" +msgid "" +"You have completed printing the mall model, \n" "but the synchronization of rating information has failed." -msgstr "Ha finalizado la impresión del modelo de centro comercial, \n" +msgstr "" +"Ha finalizado la impresión del modelo de centro comercial, \n" "pero la sincronización de la información de valoración ha fallado." msgid "How do you like this printing file?" msgstr "¿Cómo le parece este archivo de impresión?" -msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" -msgstr "(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración anterior.)" +msgid "" +"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " +"rating.)" +msgstr "" +"(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración " +"anterior.)" msgid "Rate" msgstr "Valorar" @@ -3714,8 +4115,13 @@ msgstr "Aún cargado" msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Seleccione una ranura AMS antes de la calibración" -msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." -msgstr "No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a intentarlo." +msgid "" +"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " +"unload the filament and try again." +msgstr "" +"No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en " +"el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a " +"intentarlo." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "Esto solo tendrá efecto durante la impresión" @@ -3780,16 +4186,22 @@ msgstr " Sin cubo de almacenamiento correspondiente\n" msgid " can not be opened\n" msgstr " no es posible abrirlo\n" -msgid "The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +msgid "" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " +"want to ignore them?\n" "\n" -msgstr "Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" +msgstr "" +"Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de " +"imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" "\n" msgid "info" msgstr "información" msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos más tarde." +msgstr "" +"Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos " +"más tarde." msgid "Upload failed\n" msgstr "Carga fallida\n" @@ -3797,32 +4209,44 @@ msgstr "Carga fallida\n" msgid "obtaining instance_id failed\n" msgstr "Error al obtener instance_id \n" -msgid "Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" +msgid "" +"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" "\n" " error code: " -msgstr "El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, que son:\n" +msgstr "" +"El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, " +"que son:\n" "\n" " código de error: " msgid "error message: " msgstr "mensaje de error: " -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "\n" "Would you like to redirect to the webpage for rating?" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "\n" "¿Desea redirigir a la página web de valoración?" -msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage for rating?" -msgstr "Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la página web para la valoración?" +msgid "" +"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " +"webpage for rating?" +msgstr "" +"Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la " +"página web para la valoración?" msgid "You can select up to 16 images." msgstr "Puede seleccionar hasta 15 imágenes." -msgid "At least one successful print record of this print profile is required \n" +msgid "" +"At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating(4 or 5stars)." -msgstr "Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de impresión \n" +msgstr "" +"Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de " +"impresión \n" "para otorgar una calificación positiva (4 o 5 estrellas)." msgid "Status" @@ -3967,7 +4391,9 @@ msgid "WARNING:" msgstr "AVISO:" msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." -msgstr "¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté habilitado." +msgstr "" +"¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté " +"habilitado." msgid "Gcode path overlap" msgstr "Superposición de la ruta del G-Code" @@ -3987,8 +4413,12 @@ msgstr "Capas" msgid "Range" msgstr "Rango" -msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" -msgstr "La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es inferior a la 2.0.\n" +msgid "" +"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " +"2.0.\n" +msgstr "" +"La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es " +"inferior a la 2.0.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgstr "Por favor, actualice el controlador de su tarjeta gráfica." @@ -3997,9 +4427,11 @@ msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Versión de OpenGL no soportada" #, c-format, boost-format -msgid "Unable to load shaders:\n" +msgid "" +"Unable to load shaders:\n" "%s" -msgstr "No se han podido cargar las sombras:\n" +msgstr "" +"No se han podido cargar las sombras:\n" "%s" msgid "Error loading shaders" @@ -4022,7 +4454,9 @@ msgstr "La sensibilidad de pausa es" msgid "Enable detection of build plate position" msgstr "Activar detección de posición de bandeja" -msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." +msgid "" +"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " +"the tag is not in predefined range." msgstr "La etiqueta de localización." msgid "First Layer Inspection" @@ -4128,17 +4562,28 @@ msgstr "Sicronizar filamentos de la lista AMS" msgid "Set filaments to use" msgstr "Elegir filamentos para usar" -msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -msgstr "No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página 'Dispositivos' para cargar información AMS." +msgid "" +"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "" +"No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página " +"'Dispositivos' para cargar información AMS." msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "Sincronizar filamentos con AMS" -msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" -msgstr "Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento y colores. ¿Desea continuar?" +msgid "" +"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " +"colors. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento " +"y colores. ¿Desea continuar?" -msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" -msgstr "Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o resincronizar todo?" +msgid "" +"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " +"all?" +msgstr "" +"Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o " +"resincronizar todo?" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" @@ -4149,35 +4594,63 @@ msgstr "Resincronizar" msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "No hay filamentos compatible, y no se ha realizado la sincronización." -msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." -msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una actualización de preajustes del sistema." +msgid "" +"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " +"presets." +msgstr "" +"Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por " +"favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una " +"actualización de preajustes del sistema." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "¿Quieres guardar los cambios en \"%1%\"?" #, c-format, boost-format -msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." -msgstr "Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de forma segura." +msgid "" +"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " +"computer." +msgstr "" +"Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de " +"forma segura." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." msgstr "La expulsión del dispositivo %s(%s) ha fallado." msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" -msgstr "Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" +msgstr "" +"Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." -msgstr "La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." +msgid "" +"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " +"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " +"front door and/or remove the upper glass." +msgstr "" +"La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla " +"puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por " +"favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." -msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." -msgstr "La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se dañará." +msgid "" +"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " +"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " +"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "" +"La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la " +"dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla " +"endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se " +"dañará." -msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." +msgid "" +"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " +"It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "" +"Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en " +"la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -4193,11 +4666,17 @@ msgid "The Config can not be loaded." msgstr "La Configuración no será cargada." msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." -msgstr "El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de geometría." +msgstr "" +"El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de " +"geometría." #, c-format, boost-format -msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:" -msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las siguientes llaves no reconocidas:" +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " +"unrecognized:" +msgstr "" +"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las " +"siguientes llaves no reconocidas:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "Será mejor que actualices tu software.\n" @@ -4206,9 +4685,13 @@ msgid "Newer 3mf version" msgstr "Nueva versión 3mf" #, c-format, boost-format -msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software." -msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere actualizar su sofware." - +msgid "" +"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " +"software." +msgstr "" +"La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere " +"actualizar su sofware." + msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "Valores inválidos encontrados en el 3mf:" @@ -4222,14 +4705,18 @@ msgid "Incompatible 3mf" msgstr "3mf Incompatible" msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" -msgstr "¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato UTF8!" +msgstr "" +"¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato " +"UTF8!" msgid "The name may show garbage characters!" msgstr "¡El nombre puede mostrar caracteres no válidos!" #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración no válida." +msgstr "" +"Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración " +"no válida." msgid "Objects with zero volume removed" msgstr "Objetos con volumen cero eliminados" @@ -4238,18 +4725,23 @@ msgid "The volume of the object is zero" msgstr "El volumen del objeto es cero" #, c-format, boost-format -msgid "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +msgid "" +"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" -msgstr "El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o pulgadas.\n" +msgstr "" +"El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o " +"pulgadas.\n" " ¿Quiere escalar a milímetros?" msgid "Object too small" msgstr "Objeto demasiado pequeño" -msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should \n" "the file be loaded as a single object having multiple parts?" -msgstr "Este archivo contiene varios objetos colocados a varias alturas.\n" +msgstr "" +"Este archivo contiene varios objetos colocados a varias alturas.\n" "En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería \n" "el archivo como un único objeto con múltiples piezas?" @@ -4265,8 +4757,12 @@ msgstr "Se ha detectado un objeto con varias piezas" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "El archivo no contiene ninguna información geométrica." -msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?" -msgstr "Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la cama caliente automaticamente?" +msgid "" +"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " +"heat bed automatically?" +msgstr "" +"Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la " +"cama caliente automaticamente?" msgid "Object too large" msgstr "Objeto demasiado grande" @@ -4286,10 +4782,12 @@ msgstr "Exportar archivo OBJ:" msgid "Delete object which is a part of cut object" msgstr "Borrar objetos los cuales son piezas del objeto cortado" -msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +msgid "" +"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed." -msgstr "Se intenta eliminar un objeto que forma parte de un objeto cortado.\n" +msgstr "" +"Se intenta eliminar un objeto que forma parte de un objeto cortado.\n" "Esta acción romperá una correspondencia de corte.\n" "Después de eso la consistencia del modelo no puede ser garantizada." @@ -4354,16 +4852,23 @@ msgstr "Bandeja de corte %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Por favor, resuelve los errores de corte y publica de nuevo." -msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." +msgid "" +"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "" +"Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." -msgid "Preview only mode:\n" +msgid "" +"Preview only mode:\n" "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" -msgstr "Previsualizar solo el modo:\n" -"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de Preparación" +msgstr "" +"Previsualizar solo el modo:\n" +"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de " +"Preparación" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o descartarlos" +msgstr "" +"Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o " +"descartarlos" msgid "Creating a new project" msgstr "Creando un nuevo proyecto" @@ -4371,10 +4876,14 @@ msgstr "Creando un nuevo proyecto" msgid "Load project" msgstr "Cargar Proyecto" -msgid "Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." -msgstr "Fallo salvando el proyecto.\n" -"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas tienen abierto el archivo de proyecto." +msgid "" +"Failed to save the project.\n" +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " +"project file." +msgstr "" +"Fallo salvando el proyecto.\n" +"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas " +"tienen abierto el archivo de proyecto." msgid "Save project" msgstr "Salvar proyecto" @@ -4392,8 +4901,12 @@ msgstr "descargando proyecto..." msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "Proyecto descargado %d%%" -msgid "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually import it." -msgstr "La importación a Bambu Studio ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo manualmente." +msgid "" +"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually " +"import it." +msgstr "" +"La importación a Bambu Studio ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo " +"manualmente." msgid "The selected file" msgstr "El archivo seleccionado" @@ -4435,7 +4948,8 @@ msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Todos los objetos serán eliminados, deseas continuar?" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" -msgstr "El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" +msgstr "" +"El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" msgid "Remember my choice." msgstr "Recordar my elección." @@ -4456,27 +4970,39 @@ msgid "The provided file name is not valid." msgstr "El nombre de archivo proporcionado no es válido." msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" -msgstr "Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" +msgstr "" +"Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" msgid "Save Sliced file as:" msgstr "Guardar el archivo laminado como:" #, c-format, boost-format -msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." -msgstr "El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser visto en la impresora." +msgid "" +"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " +"on the printer." +msgstr "" +"El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser " +"visto en la impresora." -msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." -msgstr "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." +msgid "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be exported." +msgstr "" +"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " +"will be exported." msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" -msgstr "¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" +msgstr "" +"¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" msgid "Upload and Print" msgstr "Cargar e imprimir" -msgid "Print By Object: \n" +msgid "" +"Print By Object: \n" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." -msgstr "Imprimir por objeto: \n" +msgstr "" +"Imprimir por objeto: \n" "Sugiere utilizar el auto-posicionamiento para evitar colisiones al imprimir." msgid "Send G-code" @@ -4486,7 +5012,9 @@ msgid "Send to printer" msgstr "Enviar a la impresora" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la reparación." +msgstr "" +"Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la " +"reparación." msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" @@ -4520,7 +5048,8 @@ msgstr "Tamaño: %1% x %2% x %3% mm\n" #, boost-format msgid "Volume: %1% in³\n" -msgstr "Volumen: %1% pulgadas³\n" +msgstr "" +"Volumen: %1% pulgadas³\n" " \n" #, boost-format @@ -4534,12 +5063,22 @@ msgstr "Triángulos: %1%\n" msgid "Tips:" msgstr "Consejos:" -msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." -msgstr "La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." +msgid "" +"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " +"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "" +"La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por " +"favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." #, c-format, boost-format -msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero." -msgstr "Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento %s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la temperatura de Bandeja." +msgid "" +"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " +"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " +"to non zero." +msgstr "" +"Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento " +"%s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la " +"temperatura de Bandeja." msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "El cambio de idioma requiere el reinicio de la aplicación.\n" @@ -4551,7 +5090,9 @@ msgid "Language selection" msgstr "Selección de Iidiomas" msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas preselecciones." +msgstr "" +"Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas " +"preselecciones." msgid "Changing application language" msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" @@ -4616,14 +5157,20 @@ msgstr "Establece la página que se abre al inicio." msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Hacer zoom en la posición del ratón" -msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." -msgstr "Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del centro de la ventana 2D." +msgid "" +"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " +"2D window center." +msgstr "" +"Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del " +"centro de la ventana 2D." msgid "Use free camera" msgstr "Usar cámara libre" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." -msgstr "Si está activada, usa la cámara libre. Si no está activada, usa la cámara restringida" +msgstr "" +"Si está activada, utiliza la cámara libre. Si no está activada, utiliza la " +"cámara restringida." msgid "Show splash screen" msgstr "Mostrar pantalla de inicio" @@ -4647,7 +5194,9 @@ msgid "Presets" msgstr "Preajustes" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/Proceso)" +msgstr "" +"Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/" +"Proceso)" msgid "User Sync" msgstr "Sincronización de usuario" @@ -4668,19 +5217,25 @@ msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .3mf a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .3mf" +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos .3mf" msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .stl a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .stl" +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos .stl" msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .step/.stp a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" -msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .step" +msgstr "" +"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " +"archivos .step" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Proyectos recientes máximos" @@ -4694,8 +5249,11 @@ msgstr "Limpiar mi elección de proyectos no guardados." msgid "Auto-Backup" msgstr "Copia de seguridad automática" -msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo ocasional." +msgid "" +"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "" +"Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo " +"ocasional." msgid "every" msgstr "todo" @@ -4884,7 +5442,9 @@ msgid "Log Out" msgstr "Desconectarse" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" -msgstr "Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del filamento" +msgstr "" +"Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del " +"filamento" msgid "Packing project data into 3mf file" msgstr "Empaquetar los datos del proyecto en un archivo 3mf" @@ -4896,7 +5456,8 @@ msgid "Jump to model publish web page" msgstr "Ir a la página web de publicación de modelos" msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." -msgstr "Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." +msgstr "" +"Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -4944,7 +5505,8 @@ msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." +msgstr "" +"El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." msgid "Please note that saving action will replace this preset" msgstr "Tenga en cuenta que la acción de guardar reemplazará este preajuste" @@ -4974,7 +5536,8 @@ msgstr "La impresora \"%1%\" está seleccionada con el preajuste \"%2%\"" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." +msgstr "" +"Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " @@ -5073,51 +5636,91 @@ msgid "Synchronizing device information" msgstr "Sincronizando la información del dispositivo" msgid "Synchronizing device information time out" -msgstr "Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" +msgstr "" +"Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" -msgstr "No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el firmware" +msgstr "" +"No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el " +"firmware" -msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión cuando termine" +msgid "" +"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "" +"La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión " +"cuando termine" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "La impresora está ocupada con otro trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " +"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " +"to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " +"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" -msgstr "Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" +msgid "" +"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " +"filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "" +"Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en " +"un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" -msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" -msgstr "Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" +msgid "" +"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " +"sending the print job" +msgstr "" +"Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su " +"asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " +"printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor " +"actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de " +"ranuras AMS." -msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "" +"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " +"firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "" +"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " +"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." -msgstr "El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => ranura AMS." +msgid "" +"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " +"slot." +msgstr "" +"El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => " +"ranura AMS." msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgstr "Es necesario introducir una tarjeta SD antes de imprimir." msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." +msgstr "" +"La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD para guardar el timelapse." -msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." -msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual necesita una actualización de firmware." +msgid "" +"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " +"updated." +msgstr "" +"No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual " +"necesita una actualización de firmware." msgid "Cannot send the print job for empty plate" msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" @@ -5125,11 +5728,19 @@ msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Esta impresora no soporta la impresión en todas las bandejas" -msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr "Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." +msgid "" +"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " +"timelapse videos." +msgstr "" +"Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no " +"generará videos timelapse." -msgid "When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." -msgstr "Cuando imprima por objeto, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." +msgid "" +"When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse " +"videos." +msgstr "" +"Cuando imprima por objeto, las máquinas con estructura I3 no generará videos " +"timelapse." msgid "Errors" msgstr "Errores" @@ -5137,20 +5748,36 @@ msgstr "Errores" msgid "Please check the following:" msgstr "Por favor compruebe lo siguiente:" -msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." -msgstr "El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que use el mismo tipo de impresora para laminar." +msgid "" +"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " +"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " +"type for slicing." +msgstr "" +"El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene " +"consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que " +"use el mismo tipo de impresora para laminar." #, c-format, boost-format msgid "%s is not supported by AMS." msgstr "%s no está soportado por el AMS." -msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." -msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" para empezar a imprimir." +msgid "" +"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " +"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " +"start printing." +msgstr "" +"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, " +"compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" " +"para empezar a imprimir." -msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la impresión." +msgid "" +"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "" +"Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la " +"impresión." -msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgid "" +"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." msgstr "Conectando a la impresora. No es posible cancelar durante la conexión." msgid "Preparing print job" @@ -5162,8 +5789,12 @@ msgstr "Datos anormales del archivo de impresión. Por favor, procese de nuevo" msgid "The name length exceeds the limit." msgstr "The name length exceeds the limit." -msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." -msgstr "¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede fallar debido a la superficie dispersa." +msgid "" +"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " +"scattered surface." +msgstr "" +"¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede " +"fallar debido a la superficie dispersa." msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" msgstr "Calibración automática de caudal usando Micro Lidar" @@ -5175,13 +5806,18 @@ msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Enviar a la tarjeta SD de la impresora" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" -msgstr "No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en curso" +msgstr "" +"No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en " +"curso" msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la impresora." +msgstr "" +"Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la " +"impresora." msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." -msgstr "Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." +msgstr "" +"Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." msgid "The printer does not support sending to printer SD card." msgstr "La impresora no soporta el envio directo a la tarjeta SD." @@ -5228,8 +5864,18 @@ msgstr "Read and accept" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terms and Conditions" -msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgid "" +"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab " +"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your " +"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of " +"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " +"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "" +"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab " +"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use " +"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of " +"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " +"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." msgid "and" msgstr "and" @@ -5244,8 +5890,30 @@ msgid "Statement about User Experience Improvement Program" msgstr "Statement about User Experience Improvement Program" #, c-format, boost-format -msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgid "" +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " +"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " +"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " +"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " +"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " +"willing, this service will access information from your error logs and usage " +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " +"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " +"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " +"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " +"to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "" +"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " +"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " +"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " +"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " +"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " +"willing, this service will access information from your error logs and usage " +"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " +"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " +"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " +"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " +"to these terms and the statement about Privacy Policy." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" msgstr "Statement on User Experience Improvement Plan" @@ -5263,7 +5931,9 @@ msgid "Please log in first." msgstr "Por favor, identifíquese primero." msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." -msgstr "Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de nuevo." +msgstr "" +"Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de " +"nuevo." msgid "Failed to log out." msgstr "No se ha podido cerrar la sesión." @@ -5280,38 +5950,73 @@ msgid "Search in preset" msgstr "Buscar en los ajustes por defecto" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." +msgstr "" +"Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." -msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre principal?" +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "" +"Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos " +"modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre " +"principal?" -msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" -msgstr "La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" +msgid "" +"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " +"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "" +"La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber " +"defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" -msgid "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" +msgid "" +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " +"support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." -msgstr "Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" -"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 perímetros." +msgstr "" +"Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta " +"volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" +"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 " +"perímetros." -msgid "Change these settings automatically? \n" +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" -msgstr "Cambiar estos ajustes automaticamente? \n" +msgstr "" +"Cambiar estos ajustes automaticamente? \n" "Sí - Cambiar estos ajustes automaticamente\n" "No - No cambiar estos ajustes" -msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." -msgstr "Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior en z o usar materiales de soporte en la interfaz." +msgid "" +"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " +"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " +"using support materials on interface." +msgstr "" +"Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente " +"ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior " +"en z o usar materiales de soporte en la interfaz." -msgid "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" -msgstr "Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" -"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar altura de soporte independiente de altura de capa" +msgid "" +"When using support material for the support interface, We recommend the " +"following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " +"independent support layer height" +msgstr "" +"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, " +"recomendamos los siguientes ajustes:\n" +"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar " +"altura de soporte independiente de altura de capa" -msgid "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." -msgstr "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" -"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "" +"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir " +"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" +"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de " +"construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." msgid "Line width" msgstr "Ancho de extrusión" @@ -5340,8 +6045,15 @@ msgstr "Velocidad de otras capas" msgid "Overhang speed" msgstr "Velocidad del voladizo" -msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se utiliza la velocidad del perímetro" +msgid "" +"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " +"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " +"the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "" +"Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo " +"se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 " +"significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se " +"utiliza la velocidad del perímetro" msgid "Bridge" msgstr "Puente" @@ -5386,14 +6098,22 @@ msgid "Frequent" msgstr "Frecuente" #, c-format, boost-format -msgid "Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." -msgid_plural "Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." -msgstr[0] "La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." -msgstr[1] "Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." +msgid "" +"Following line %s contains reserved keywords.\n" +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." +msgid_plural "" +"Following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " +"estimation." +msgstr[0] "" +"La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" +"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la " +"estimación del tiempo de impresión." +msgstr[1] "" +"Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" +"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la " +"estimación del tiempo de impresión." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Palabras clave utilizadas y encontradas" @@ -5411,7 +6131,9 @@ msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Temperatura recomendada de la boquilla" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 significa que no se ajusta" +msgstr "" +"Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 " +"significa que no se ajusta" msgid "Print chamber temperature" msgstr "Temperatura de la cámara" @@ -5428,26 +6150,47 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla al imprimir" msgid "Cool plate" msgstr "Bandeja Fría" -msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "" +"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " +"does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. " +"Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la " +"Bandeja Fría" msgid "Engineering plate" msgstr "Bandeja de Ingeniería" -msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "" +"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está " +"instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión " +"en la Bandeja de Ingeniería" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgstr "Bandeja PEI suave / Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate" -msgstr "Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura" +msgid "" +"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " +"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" +"High Temp Plate" +msgstr "" +"Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de " +"Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la " +"impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura" msgid "Textured PEI Plate" msgstr "Bandeja PEI Texturizada" -msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "" +"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El " +"valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la " +"Bandeja PEI Texturizada" msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Limitación de la velocidad volumétrica" @@ -5464,14 +6207,28 @@ msgstr "Ventilador de refrigeración de piezas" msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad mínima del ventilador" -msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la capa" +msgid "" +"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " +"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " +"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a " +"funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea " +"superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es " +"inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la " +"velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la " +"capa" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad máxima del ventilador" -msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" -msgstr "La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa estimado sea inferior al valor ajustado" +msgid "" +"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " +"than the setting value" +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa " +"estimado sea inferior al valor ajustado" msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "Ventilador de parte auxiliar" @@ -5504,7 +6261,8 @@ msgid "Ramming settings" msgstr "Parámetros de Ramming" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" -msgstr "Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" +msgstr "" +"Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" msgid "Printable space" msgstr "Espacio imprimible" @@ -5543,7 +6301,7 @@ msgid "Change filament G-code" msgstr "G-Code para el cambio de filamento" msgid "Change extrusion role G-code" -msgstr "" +msgstr "Cambiar el rol de extrusión Código G" msgid "Pause G-code" msgstr "G-Code de pausa" @@ -5584,10 +6342,13 @@ msgstr "Forzar elevación Z" msgid "Retraction when switching material" msgstr "Retracción al cambiar de material" -msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de Firmware.\n" +msgstr "" +"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de " +"Firmware.\n" "\n" "Debo desactivarla para activar la retracción de firmware?" @@ -5618,10 +6379,12 @@ msgid "Set" msgstr "Ajuste" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." +msgstr "" +"Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." -msgstr "Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." +msgstr "" +"Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." msgid "Process Settings" msgstr "Ajustes del proceso" @@ -5666,18 +6429,23 @@ msgid "Keep the selected options." msgstr "Mantener las opciones seleccionadas." msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." -msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." +msgstr "" +"Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." #, boost-format -msgid "Save the selected options to preset \n" +msgid "" +"Save the selected options to preset \n" "\"%1%\"." -msgstr "Guardar las opciones seleccionadas en el preajuste \n" +msgstr "" +"Guardar las opciones seleccionadas en el preajuste \n" "\"%1%\"." #, boost-format -msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +msgid "" +"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" "\"%1%\"." -msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas al nuevo preajuste seleccionado \n" +msgstr "" +"Transfiere las opciones seleccionadas al nuevo preajuste seleccionado \n" "\"%1%\"." #, boost-format @@ -5685,23 +6453,39 @@ msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" msgstr "La preselección \"%1%\" contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y " +"contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" -msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "" +"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " +"contains the following unsaved changes:" +msgstr "" +"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y " +"contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" -msgstr "Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" +msgid "" +"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +"preset?" +msgstr "" +"Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " +"de cambiar de perfil?" -msgid "You have changed some preset settings. \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" -msgstr "Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" +msgid "" +"You have changed some preset settings. \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " +"preset?" +msgstr "" +"Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " +"de cambiar de perfil?" msgid "Extruders count" msgstr "Contador de extrusores" @@ -5772,9 +6556,11 @@ msgid "the configuration package is incompatible with current application." msgstr "el paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual." #, c-format, boost-format -msgid "The configuration package is incompatible with current application.\n" +msgid "" +"The configuration package is incompatible with current application.\n" "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" -msgstr "El paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual.\n" +msgstr "" +"El paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual.\n" "%s Actualiza el paquete de configuración, de lo contrario no podrá iniciar" #, c-format, boost-format @@ -5796,10 +6582,22 @@ msgstr "La configuración está actualizada." msgid "Ramming customization" msgstr "Personalización de Ramming" -msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" +"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " +"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " +"can itself be reinserted later. This phase is important and different " +"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " +"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma posteriormente." +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " +"jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del " +"cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es " +"dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la " +"inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma " +"posteriormente." msgid "Total ramming time" msgstr "Tiempo total de Ramming" @@ -5855,7 +6653,8 @@ msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" +msgstr "" +"El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" msgid "Configuration package changed" msgstr "Paquete de configuración cambiado" @@ -5908,8 +6707,14 @@ msgstr "Shift+A" msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" -msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk." -msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, orientará todos los objetos del disco actual." +msgid "" +"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " +"all objects in the current disk." +msgstr "" +"Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay " +"objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, " +"orientará todos los objetos del disco actual." msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" @@ -6071,13 +6876,16 @@ msgid "Space" msgstr "Espacio" msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el nombre" +msgstr "" +"Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el " +"nombre" msgid "Mouse click" msgstr "Clic del ratón" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" +msgstr "" +"Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" msgid "Objects List" msgstr "Lista de Objetos" @@ -6089,10 +6897,12 @@ msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" msgstr "Control deslizante vertical - Mover el pulgar activo hacia Abajo" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" +msgstr "" +"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" -msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" +msgstr "" +"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" msgstr "Activar/Desactivar el modo de una capa del control deslizante vertical" @@ -6116,8 +6926,11 @@ msgstr "información de actualización de la versión %s:" msgid "Network plug-in update" msgstr "Actualizar plug-in de red" -msgid "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." -msgstr "Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva a iniciarse." +msgid "" +"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "" +"Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva " +"a iniciarse." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" @@ -6135,11 +6948,18 @@ msgstr "Hecho" msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" msgstr "Conexión de red fallida (Mandando archivo de impresión)" -msgid "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -msgstr "Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran en la misma red local." +msgid "" +"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +msgstr "" +"Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran en " +"la misma red local." -msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." -msgstr "Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." +msgid "" +"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " +"on your printer, please correct them." +msgstr "" +"Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los " +"valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -6183,14 +7003,30 @@ msgstr "Fallo Actualizando" msgid "Updating successful" msgstr "Actualización exitosa" -msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." -msgstr "¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No apague mientras la impresora está actualizando." +msgid "" +"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " +"turn off the power while the printer is updating." +msgstr "" +"¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No " +"apague mientras la impresora está actualizando." -msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." -msgstr "Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar después desde \"Actualizar fimware\"." +msgid "" +"An important update was detected and needs to be run before printing can " +"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " +"firmware'." +msgstr "" +"Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de " +"que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar " +"después desde \"Actualizar fimware\"." -msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio." -msgstr "La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." +msgid "" +"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " +"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " +"update next time starting the studio." +msgstr "" +"La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes " +"de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el " +"siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." msgid "Extension Board" msgstr "Placa de ampliación" @@ -6248,7 +7084,9 @@ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "La copia del archivo %1% a %2% falló: %3%" msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la configuración." +msgstr "" +"Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la " +"configuración." msgid "Configuration package updated to " msgstr "Paquete de configuración actualizado a " @@ -6256,8 +7094,12 @@ msgstr "Paquete de configuración actualizado a " msgid "Open G-code file:" msgstr "Abrir archivo G-Code:" -msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." -msgstr "Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, corte el fondo o habilite los soportes." +msgid "" +"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " +"bottom or enable supports." +msgstr "" +"Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, " +"corte el fondo o habilite los soportes." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." @@ -6267,19 +7109,27 @@ msgstr "No se puede imprimir el objeto para la capa vacía entre %1% y %2%." msgid "Object: %1%" msgstr "Objeto: %1%" -msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" -msgstr "Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto tiene una malla defectuosa" +msgid "" +"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " +"faulty mesh" +msgstr "" +"Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto " +"tiene una malla defectuosa" msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "No se puede imprimir ningún objeto. Tal vez sea demasiado pequeño" -msgid "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +msgid "" +"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" "\n" -msgstr "La generación ha fallado del G-Code por un G-Code personalizado no válido.\n" +msgstr "" +"La generación ha fallado del G-Code por un G-Code personalizado no válido.\n" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code personalizado por defecto." +msgstr "" +"Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code " +"personalizado por defecto." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -6326,10 +7176,16 @@ msgstr "Múltiple" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " -msgstr "Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el valor de \"%2%\". " +msgstr "" +"Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el " +"valor de \"%2%\". " -msgid "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and extrusion width" -msgstr "Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura de su capa y el ancho de extrusión." +msgid "" +"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " +"and extrusion width" +msgstr "" +"Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura " +"de su capa y el ancho de extrusión." msgid "undefined error" msgstr "error no definido" @@ -6425,8 +7281,11 @@ msgid "write callback failed" msgstr "la llamada de recuperación de la escritura ha fallado" #, boost-format -msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgid "" +"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "" +"%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando " +"se imprime." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." @@ -6437,10 +7296,13 @@ msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." msgstr "%1% es demasiado alto, y se producirán colisiones." msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -msgstr " está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgstr "" +" está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr " está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgstr "" +" está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se " +"imprime." msgid "Prime Tower" msgstr "Torre de Purga" @@ -6449,57 +7311,105 @@ msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" msgstr " está demasiado cerca de otros, y se pueden producir colisiones.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" -msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" +msgstr "" +" está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" -msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" -msgstr "No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden bloquearse o dañarse durante la impresión" +msgid "" +"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " +"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " +"during printing" +msgstr "" +"No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran " +"diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden " +"bloquearse o dañarse durante la impresión" msgid "No extrusions under current settings." msgstr "No hay extrusiones con los ajustes actuales." -msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." -msgstr "Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" está activada." +msgid "" +"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " +"enabled." +msgstr "" +"Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" " +"está activada." -msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." -msgstr "Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios objetos en el modo de jarrón espiral." +msgid "" +"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " +"spiral vase mode." +msgstr "" +"Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios " +"objetos en el modo de jarrón espiral." -msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." -msgstr "El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un material." +msgid "" +"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " +"materials." +msgstr "" +"El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un " +"material." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." msgstr "El objeto %1% supera la altura máxima del volumen de construcción." #, boost-format -msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height." -msgstr "Mientras que el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última capa excede la altura máxima del volumen de construcción." +msgid "" +"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " +"the maximum build volume height." +msgstr "" +"Mientras que el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última " +"capa excede la altura máxima del volumen de construcción." -msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry." -msgstr "Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la configuración de impresión actual y volver a intentarlo." +msgid "" +"You might want to reduce the size of your model or change current print " +"settings and retry." +msgstr "" +"Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la " +"configuración de impresión actual y volver a intentarlo." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." -msgstr "La altura de capa variable no es compatible con los soportes orgánicos." +msgstr "" +"La altura de capa variable no es compatible con los soportes orgánicos." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "La torre de purga no es compatible con la impresión \"Por objeto\"." -msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." -msgstr "La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." +msgid "" +"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " +"requires that all objects have the same layer height." +msgstr "" +"La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está " +"activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la altura de la capa" +msgstr "" +"La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la " +"altura de la capa" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa" +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de " +"capa" -msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers" -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo número de capas de base de impresión" +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " +"of raft layers" +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo " +"número de capas de base de impresión" -msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." -msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas alturas de capa." +msgid "" +"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " +"heights." +msgstr "" +"La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas " +"alturas de capa." -msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height" -msgstr "La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura de capa variable" +msgid "" +"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " +"layer height" +msgstr "" +"La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura " +"de capa variable" msgid "Too small line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" @@ -6507,32 +7417,64 @@ msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" msgid "Too large line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado grande" -msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." -msgstr "La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con el objeto." +msgid "" +"The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "" +"La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con " +"el objeto." -msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width." -msgstr "El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que el ancho de extrusión del material de soporte." +msgid "" +"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que " +"el ancho de extrusión del material de soporte." -msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width." -msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho de extrusión del material de soporte." +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " +"extrusion width." +msgstr "" +"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho " +"de extrusión del material de soporte." -msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter." -msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro de la punta del árbol de soporte." +msgid "" +"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " +"diameter." +msgstr "" +"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro " +"de la punta del árbol de soporte." -msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no está habilitado. Por favor, active el soporte." +msgid "" +"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "" +"Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no " +"está habilitado. Por favor, active el soporte." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" msgstr "La altura de la capa no puede superar el diámetro de la boquilla" -msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." -msgstr "El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. Añade \"G92 E0\" al código de capa." +msgid "" +"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " +"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " +"layer_gcode." +msgstr "" +"El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del " +"extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. " +"Añade \"G92 E0\" al código de capa." -msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " +"absolute extruder addressing." +msgstr "" +"Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible " +"con el direccionamiento de extrusión absoluta." -msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." -msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "" +"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " +"extruder addressing." +msgstr "" +"Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el " +"direccionamiento de extrusión absoluta." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" @@ -6556,8 +7498,15 @@ msgstr "Área imprimible" msgid "Bed exclude area" msgstr "Área excluida de la cama" -msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Área excluida de la impresión en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante el cambio de filamento. El área la delimita un polígono unido por puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " +"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " +"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Área excluida de la impresión en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de " +"la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento " +"durante el cambio de filamento. El área la delimita un polígono unido por " +"puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Textura personalizada de cama" @@ -6568,20 +7517,36 @@ msgstr "Modelo personalizado de cama" msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Compensación del pie de elefante" -msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" -msgstr "Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto de la pata de elefante" +msgid "" +"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " +"effect" +msgstr "" +"Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto " +"de la pata de elefante" msgid "Elephant foot compensation layers" msgstr "Capas de compensación de la pata de elefante" -msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value." -msgstr "El número de capas en las que estará activa la compensación de pata de elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de pata de elefante, luego las siguientes capas se encogerán linealmente menos, hasta la capa indicada por este valor." +msgid "" +"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " +"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " +"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " +"this value." +msgstr "" +"El número de capas en las que estará activa la compensación de pata de " +"elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de pata " +"de elefante, luego las siguientes capas se encogerán linealmente menos, " +"hasta la capa indicada por este valor." msgid "layers" msgstr "capas" -msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time" -msgstr "Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más precisión y más tiempo de impresión" +msgid "" +"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " +"more printing time" +msgstr "" +"Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más " +"precisión y más tiempo de impresión" msgid "Printable height" msgstr "Altura imprimible" @@ -6595,20 +7560,39 @@ msgstr "Nombres de ajustes de la impresora" msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nombre de host, IP o URL" -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" -msgstr "OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:contraseña@tudirecciondeoctopi/" +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " +"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " +"name and password into the URL in the following format: https://username:" +"password@your-octopi-address/" +msgstr "" +"OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería " +"contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la " +"impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la " +"autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la " +"URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:" +"contraseña@tudirecciondeoctopi/" msgid "Device UI" msgstr "IU de dispositivo" -msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" -msgstr "Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de impresión" +msgid "" +"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "" +"Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de " +"impresión" msgid "API Key / Password" msgstr "Clave API / Contraseña" -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." -msgstr "OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo debería contener una clave API o una contraseña requerida para la autenticación." +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " +"the API Key or the password required for authentication." +msgstr "" +"OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo " +"debería contener una clave API o una contraseña requerida para la " +"autenticación." msgid "Name of the printer" msgstr "Nombre de la impresora" @@ -6616,8 +7600,14 @@ msgstr "Nombre de la impresora" msgid "HTTPS CA File" msgstr "Archivo CA HTTPS" -msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." -msgstr "Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el reposittorio de certificados CA del SO." +msgid "" +"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " +"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " +"is used." +msgstr "" +"Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para " +"conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el " +"reposittorio de certificados CA del SO." msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -6628,8 +7618,14 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "Ignorar comprobaciones de revocación de certificado HTTPS" -msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." -msgstr "Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de certificados autofirmados si la conexión falla." +msgid "" +"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " +"distribution points. One may want to enable this option for self signed " +"certificates if connection fails." +msgstr "" +"Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder " +"o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de " +"certificados autofirmados si la conexión falla." msgid "Names of presets related to the physical printer" msgstr "Nombres de preajustes relacionados por la impresora física" @@ -6647,13 +7643,23 @@ msgid "Avoid crossing wall" msgstr "Evitar cruzar perímetro" msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" -msgstr "Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en la superficie" +msgstr "" +"Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en " +"la superficie" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "Evitar cruzar perímetro - Longitud de desvío máximo" -msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" -msgstr "Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" +msgid "" +"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " +"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " +"travel path. Zero to disable" +msgstr "" +"Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si " +"la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío " +"podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una " +"trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" msgid "mm or %" msgstr "mm o %" @@ -6661,20 +7667,39 @@ msgstr "mm o %" msgid "Other layers" msgstr "Otras capas" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " +"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " +"Fría" msgid "°C" msgstr "°C" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " +"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " +"de Ingeniería" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " +"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " +"de Alta Temperatura" -msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "" +"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " +"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa " +"que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Initial layer" msgstr "Capa inicial" @@ -6682,17 +7707,34 @@ msgstr "Capa inicial" msgid "Initial layer bed temperature" msgstr "Temperatura inicial de la cama en la capa" -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" - -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" - -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Cool Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " +"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" -msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Engineering Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " +"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the High Temp Plate" +msgstr "" +"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " +"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta " +"Temperatura" + +msgid "" +"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " +"support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "" +"Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el " +"filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Bed types supported by the printer" msgstr "Tipos de cama que admite la impresora" @@ -6712,96 +7754,182 @@ msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z" msgid "Bottom shell layers" msgstr "Capas inferiores de cubierta" -msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" -msgstr "Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" +msgid "" +"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " +"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " +"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "" +"Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa " +"superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " +"grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Espesor de la carcasa inferior" -msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" -msgstr "El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" +msgid "" +"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " +"bottom shell layers" +msgstr "" +"El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor " +"calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede " +"evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. " +"0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior " +"está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" msgid "Force cooling for overhang and bridge" msgstr "Refrigeración forzada para el voladizo y el puente" -msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" -msgstr "Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una mejor refrigeración" +msgid "" +"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " +"bridge to get better cooling" +msgstr "" +"Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de " +"refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una " +"mejor refrigeración" msgid "Fan speed for overhang" msgstr "Velocidad del ventilador para el voladizo" -msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" -msgstr "Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una mejor calidad para estas piezas" +msgid "" +"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " +"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " +"bridge can get better quality for these part" +msgstr "" +"Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el " +"puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al " +"forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una " +"mejor calidad para estas piezas" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "Umbral del voladizo de refrigeración" #, c-format -msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" -msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. 0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin importar el grado de voladizo" +msgid "" +"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " +"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " +"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " +"all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "" +"Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el " +"grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como " +"porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. " +"0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin " +"importar el grado de voladizo" msgid "Bridge infill direction" msgstr "Ángulo del relleno en puente" -msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle." -msgstr "Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." +msgid "" +"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " +"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " +"external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "" +"Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se " +"calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo " +"proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." msgid "Bridge density" msgstr "Densidad de puente" msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -msgstr "Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es 100%." +msgstr "" +"Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es " +"100%." msgid "Bridge flow" msgstr "Ratio de caudal en puentes" -msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" -msgstr "Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad de material para el puente, para mejorar el hundimiento" +msgid "" +"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " +"material for bridge, to improve sag" +msgstr "" +"Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad " +"de material para el puente, para mejorar el hundimiento" msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie superior" -msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" -msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de superficie" +msgid "" +"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " +"decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "" +"Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido " +"superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de " +"superficie" msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie inferior" msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" -msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" +msgstr "" +"Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" msgid "Precise wall(experimental)" msgstr "Pared precisa(experimental)" -msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." -msgstr "Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." +msgid "" +"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " +"layer consistency." +msgstr "" +"Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro " +"exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Sólo un perímetro en las capas superiores" -msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern" -msgstr "Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de relleno superior" +msgid "" +"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " +"pattern" +msgstr "" +"Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de " +"relleno superior" msgid "One wall threshold" msgstr "Umbral para generar un solo perímetro" #, c-format, boost-format -msgid "If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" -"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." -msgstr "Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de extrusión.\n" -"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta opción para borrar esas imperfecciones." +msgid "" +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " +"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " +"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " +"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " +"a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features " +"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " +"artifacts." +msgstr "" +"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por " +"otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por " +"debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste " +"perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas " +"por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de " +"extrusión.\n" +"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna " +"característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta " +"opción para borrar esas imperfecciones." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Solo un perímetro en la primera capa" -msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern" -msgstr "Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón de relleno inferior" +msgid "" +"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " +"pattern" +msgstr "" +"Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón " +"de relleno inferior" msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Perímetros extra en voladizos" -msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored. " -msgstr "Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas donde los puentes no pueden ser anclados. " +msgid "" +"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " +"bridges cannot be anchored. " +msgstr "" +"Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas " +"donde los puentes no pueden ser anclados. " msgid "Reverse on odd" msgstr "Invertir en impar" @@ -6809,8 +7937,14 @@ msgstr "Invertir en impar" msgid "Overhang reversal" msgstr "Inversión de voladizo" -msgid "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang." -msgstr "Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar drásticamente los voladizos pronunciados." +msgid "" +"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " +"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " +"steep overhang." +msgstr "" +"Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido " +"inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar " +"drásticamente los voladizos pronunciados." msgid "Reverse threshold" msgstr "Umbral inverso" @@ -6819,9 +7953,13 @@ msgid "Overhang reversal threshold" msgstr "Umbral de inversión de voladizo" #, c-format, boost-format -msgid "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +msgid "" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " +"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." -msgstr "Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" +msgstr "" +"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere " +"útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" "El valor 0 permite la inversión en todas las capas impares." msgid "Classic mode" @@ -6834,13 +7972,19 @@ msgid "Slow down for overhang" msgstr "Disminución de velocidad de voladizo" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" -msgstr "Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de voladizo" +msgstr "" +"Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de " +"voladizo" msgid "Slow down for curled perimeters" msgstr "Reducir velocidad para perímetros curvados" -msgid "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled perimeters may exist" -msgstr "Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde potencialmente podrían formarse perímetros curvados" +msgid "" +"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " +"perimeters may exist" +msgstr "" +"Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde " +"potencialmente podrían formarse perímetros curvados" msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s o %" @@ -6857,8 +8001,12 @@ msgstr "mm/s" msgid "Internal" msgstr "Interno" -msgid "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -msgstr "Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." +msgid "" +"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " +"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "" +"Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será " +"calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." msgid "Brim width" msgstr "Ancho del borde de adherencia" @@ -6869,14 +8017,23 @@ msgstr "Distancia del modelo a la línea más externa del borde de adherencia" msgid "Brim type" msgstr "Tipo de borde de adherencia" -msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." -msgstr "Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia es analizado y calculado automaticamente." +msgid "" +"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " +"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "" +"Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o " +"interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia " +"es analizado y calculado automaticamente." msgid "Brim-object gap" msgstr "Espacio borde de adherencia-objeto" -msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily" -msgstr "Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" +msgid "" +"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " +"easily" +msgstr "" +"Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto " +"puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" msgid "Brim ears" msgstr "Orejas de borde" @@ -6887,19 +8044,26 @@ msgstr "Solo dibujar bordes sobre los bordes afilados del modelo." msgid "Brim ear max angle" msgstr "Máximo ángulo del borde de la oreja" -msgid "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" +msgid "" +"Maximum angle to let a brim ear appear. \n" "If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." -msgstr "Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" +msgstr "" +"Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" "Si se ajusta a 0, no se creará ningún borde.\n" -"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones rectas." +"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones " +"rectas." msgid "Brim ear detection radius" msgstr "Radio de detección de borde de oreja" -msgid "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +msgid "" +"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " +"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" -msgstr "La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" +msgstr "" +"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este " +"parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" "0 para desactivar" msgid "Compatible machine" @@ -6927,16 +8091,30 @@ msgid "By object" msgstr "Por objeto" msgid "Slow printing down for better layer cooling" -msgstr "Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" +msgstr "" +"Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" -msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" -msgstr "Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las agujas y los detalles pequeños" +msgid "" +"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " +"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " +"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " +"quality for needle and small details" +msgstr "" +"Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo " +"de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral " +"de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse " +"durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las " +"agujas y los detalles pequeños" msgid "Normal printing" msgstr "Impresión normal" -msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer" -msgstr "La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del desplazamiento excepto la primera capa" +msgid "" +"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " +"layer" +msgstr "" +"La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del " +"desplazamiento excepto la primera capa" msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" @@ -6945,25 +8123,33 @@ msgid "Default filament profile" msgstr "Perfil de filamento por defecto" msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" -msgstr "Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "" +"Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Default process profile" msgstr "Perfil de proceso por defecto" msgid "Default process profile when switch to this machine profile" -msgstr "Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "" +"Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Activate air filtration" msgstr "Activar filtración de aire" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 S(0-255)" +msgstr "" +"Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 " +"S(0-255)" msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador" -msgid "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" -msgstr "Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad sobrescribirá la velocidad en el GCode personalizado del filamento" +msgid "" +"Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in " +"filament custom gcode" +msgstr "" +"Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad " +"sobrescribirá la velocidad en el GCode personalizado del filamento" msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión" @@ -6971,26 +8157,47 @@ msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión msgid "No cooling for the first" msgstr "No refrigerar las primeras" -msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor adhesión de la bandeja de impresión" +msgid "" +"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " +"layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "" +"Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El " +"ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor " +"adhesión de la bandeja de impresión" msgid "Don't support bridges" msgstr "No soportar puentes" -msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" -msgstr "No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" +msgid "" +"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " +"usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "" +"No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente " +"normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" msgid "Thick bridges" msgstr "Puentes gruesos" -msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." -msgstr "Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." +msgid "" +"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " +"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " +"shorter bridged distances." +msgstr "" +"Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias " +"más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los " +"puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." msgid "Max bridge length" msgstr "Distancia máxima de puentes" -msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." -msgstr "Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." +msgid "" +"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " +"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " +"any bridges to be supported." +msgstr "" +"Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo " +"a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor " +"muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." msgid "End G-code" msgstr "G-Code final" @@ -7045,37 +8252,66 @@ msgid "Bottom surface pattern" msgstr "Patrón de la superficie inferior" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" -msgstr "Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del puente" +msgstr "" +"Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del " +"puente" msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "Patrón de relleno sólido interno" -msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el área pequeña." +msgid "" +"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " +"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "" +"Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de " +"relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el " +"área pequeña." -msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará " +"sobre el diámetro de la boquilla." -msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." -msgstr "Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para obtener una mejor calidad." +msgid "" +"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " +"than inner wall speed to get better quality." +msgstr "" +"Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se " +"utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para " +"obtener una mejor calidad." msgid "Small perimeters" msgstr "Perímetros pequeños" -msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. Set to zero for auto." -msgstr "Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." +msgid "" +"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " +"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " +"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " +"Set to zero for auto." +msgstr "" +"Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con " +"radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa " +"como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad " +"del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." msgid "Small perimeters threshold" msgstr "Umbral Perímetral Pequeño" -msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" -msgstr "Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por defecto es 0mm" +msgid "" +"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" +msgstr "" +"Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por " +"defecto es 0mm" msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" msgstr "Orden del perímetro interior/perímetro exterior/relleno" msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " -msgstr "Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el relleno. " +msgstr "" +"Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el " +"relleno. " msgid "inner/outer/infill" msgstr "interior/exterior/relleno" @@ -7095,17 +8331,29 @@ msgstr "interior-exterior-interior/relleno" msgid "Height to rod" msgstr "Altura a la barra" -msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para evitar colisiones en las impresiones por objeto." +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " +"by-object printing." +msgstr "" +"Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para " +"evitar colisiones en las impresiones por objeto." msgid "Height to lid" msgstr "Altura hasta la tapa" -msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la colisión con la impresión por objeto." +msgid "" +"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" +"object printing." +msgstr "" +"Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la " +"colisión con la impresión por objeto." -msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." -msgstr "El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la colisión con la impresión por objeto." +msgid "" +"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " +"printing." +msgstr "" +"El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la " +"colisión con la impresión por objeto." msgid "Extruder Color" msgstr "Color del extrusor" @@ -7119,32 +8367,62 @@ msgstr "Offset del extrusor" msgid "Flow ratio" msgstr "Proporción de caudal" -msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" -msgstr "El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal o infra caudal" +msgid "" +"The material may have volumetric change after switching between molten state " +"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " +"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " +"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " +"has slight overflow or underflow" +msgstr "" +"El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre " +"estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente " +"todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores " +"recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor " +"para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal " +"o infra caudal" msgid "Enable pressure advance" msgstr "Activar Avance de Presión Lineal" -msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled." -msgstr "Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se sobrescribirá." +msgid "" +"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " +"enabled." +msgstr "" +"Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se " +"sobrescribirá." msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" msgstr "Pressure Advance(Klipper) AKA Factor de avance lineal(Marlin)" -msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " +"it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se " +"expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Keep fan always on" msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido" -msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" -msgstr "Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" +msgid "" +"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " +"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "" +"Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al " +"menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" msgid "Layer time" msgstr "Tiempo de capa" -msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time" -msgstr "El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de las capas" +msgid "" +"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " +"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " +"maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "" +"El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo " +"tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se " +"interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el " +"tiempo de impresión de las capas" msgid "Default color" msgstr "Color por defecto" @@ -7164,11 +8442,22 @@ msgstr "Puede colocar sus anotaciones acerca del filamento aquí." msgid "Required nozzle HRC" msgstr "HRC de boquilla requerido" -msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." -msgstr "HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa no comprobar el HRC de la boquilla." +msgid "" +"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " +"of nozzle's HRC." +msgstr "" +"HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa " +"no comprobar el HRC de la boquilla." -msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" -msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No puede ser cero" +msgid "" +"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " +"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "" +"Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser " +"derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por " +"cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No " +"puede ser cero" msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" @@ -7177,25 +8466,42 @@ msgid "Filament load time" msgstr "Tiempo de carga de filamento" msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo para estadísticas" +msgstr "" +"Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo " +"para estadísticas" msgid "Filament unload time" msgstr "Tiempo de descarga del filamento" msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo para las estadísticas" +msgstr "" +"Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo " +"para las estadísticas" -msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate" -msgstr "El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-Code, por lo que es importante y debe ser preciso" +msgid "" +"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " +"and should be accurate" +msgstr "" +"El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-" +"Code, por lo que es importante y debe ser preciso" msgid "Shrinkage" msgstr "Contracción" #, c-format, boost-format -msgid "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." -msgstr "Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el perímetro.\n" -"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta compensación se realiza después de las comprobaciones." +msgid "" +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " +"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " +"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " +"after the checks." +msgstr "" +"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de " +"enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en " +"xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el " +"perímetro.\n" +"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta " +"compensación se realiza después de las comprobaciones." msgid "Loading speed" msgstr "Velocidad de carga" @@ -7212,62 +8518,121 @@ msgstr "Velocidad usada en la fase de carga temprana." msgid "Unloading speed" msgstr "Velocidad de descarga" -msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." +msgid "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "" +"Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta " +"a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Velocidad inicial de descarga" -msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del moldeado de extremo." +msgid "" +"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "" +"Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del " +"moldeado de extremo." msgid "Delay after unloading" msgstr "Retraso tras descarga" -msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." -msgstr "Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." +msgid "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " +"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " +"original dimensions." +msgstr "" +"Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a " +"unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que " +"necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." msgid "Number of cooling moves" msgstr "Cantidad de movimientos de refrigeración" -msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." -msgstr "El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." +msgid "" +"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " +"Specify desired number of these moves." +msgstr "" +"El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos " +"de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Velocidad del primer movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." +msgstr "" +"Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Purga mínima en la torre de purga" -msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." +msgid "" +"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " +"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " +"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " +"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " +"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "" +"Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición " +"exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión " +"del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en " +"un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta " +"cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas " +"extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "La velocidad del último movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta velocidad." +msgstr "" +"Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta " +"velocidad." -msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material 2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al tiempo total de impresión." +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material " +"2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al " +"ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al " +"tiempo total de impresión." msgid "Ramming parameters" msgstr "Parámetros de moldeado de extremo" -msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." -msgstr "El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de moldeado de extremo." +msgid "" +"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " +"parameters." +msgstr "" +"El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de " +"moldeado de extremo." -msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada del G-Code." +msgid "" +"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " +"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " +"added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "" +"Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en " +"descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta " +"el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada " +"del G-Code." msgid "Enable ramming for multitool setups" msgstr "Activar moldeado de extremo para configuraciones multiherramienta" -msgid "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." -msgstr "Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la torre de purga está activada." +msgid "" +"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " +"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small " +"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " +"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "" +"Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi " +"herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los " +"Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña " +"cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo " +"antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la " +"torre de purga está activada." msgid "Multitool ramming volume" msgstr "Volumen de Ramming multiherramienta" @@ -7279,7 +8644,8 @@ msgid "Multitool ramming flow" msgstr "Flujo de Ramming multiherramienta" msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." -msgstr "Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." +msgstr "" +"Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." msgid "Density" msgstr "Densidad" @@ -7296,20 +8662,32 @@ msgstr "El tipo de material del filamento" msgid "Soluble material" msgstr "Material soluble" -msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la interfaz de soporte" +msgid "" +"Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la " +"interfaz de soporte" msgid "Support material" msgstr "Material de soporte" -msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e interfaces de soporte" +msgid "" +"Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "" +"El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e " +"interfaces de soporte" msgid "Softening temperature" msgstr "Temperatura de ablandado" -msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings." -msgstr "El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." +msgid "" +"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " +"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door " +"and/or remove the upper glass to avoid cloggings." +msgstr "" +"El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la " +"temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir " +"la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." msgid "Price" msgstr "Precio" @@ -7332,15 +8710,20 @@ msgstr "(No definido)" msgid "Infill direction" msgstr "Ángulo del relleno" -msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line" -msgstr "Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o la dirección principal de la línea" +msgid "" +"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " +"of line" +msgstr "" +"Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o " +"la dirección principal de la línea" msgid "Sparse infill density" msgstr "Densidad de relleno" #, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -msgstr "Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" +msgstr "" +"Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" msgid "Sparse infill pattern" msgstr "Patrón de relleno de baja densidad" @@ -7381,10 +8764,27 @@ msgstr "Rayo" msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Longitud del anclaje de relleno de baja densidad" -msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." -msgstr "Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" -"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de relleno." +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " +"single infill line." +msgstr "" +"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto " +"de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este " +"es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta " +"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " +"no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea " +"de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la " +"longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este " +"parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" +"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje " +"conectados a una sola línea de relleno." msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (no abrir anclajes)" @@ -7395,10 +8795,27 @@ msgstr "1000 (ilimitada)" msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Máxima longitud del relleno del anclaje" -msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" -"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." -msgstr "Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto que este parámetro. \n" -"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " +"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " +"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " +"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " +"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " +"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " +"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " +"create the same result as with 1000 & 0." +msgstr "" +"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de " +"un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) " +"este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta " +"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " +"no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno " +"se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del " +"segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto " +"que este parámetro. \n" +"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto " +"debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (Conexión simple)" @@ -7412,26 +8829,51 @@ msgstr "Aceleración de los perímetros internos" msgid "Acceleration of travel moves" msgstr "Aceleración de movimiento de viaje" -msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality" -msgstr "Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" +msgid "" +"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " +"surface quality" +msgstr "" +"Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más " +"bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" -msgstr "Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la calidad" +msgstr "" +"Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la " +"calidad" -msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." -msgstr "Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." +msgid "" +"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " +"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "" +"Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por " +"ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." msgid "mm/s² or %" msgstr "mm/s² o %" -msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por defecto." +msgid "" +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." +"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "" +"Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en " +"porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por " +"defecto." -msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración por defecto." +msgid "" +"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " +"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " +"acceleration." +msgstr "" +"Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como " +"porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración " +"por defecto." -msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhesive" -msgstr "Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "" +"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " +"adhesive" +msgstr "" +"Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la " +"adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "Activar acel_a_decel" @@ -7443,7 +8885,8 @@ msgid "accel_to_decel" msgstr "accel_to_decel" #, c-format, boost-format -msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" +msgid "" +"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este %% de aceleración" #, c-format, boost-format @@ -7468,14 +8911,22 @@ msgstr "Jerk de la primera capa" msgid "Jerk for travel" msgstr "Jerk de viaje" -msgid "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará " +"sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Initial layer height" msgstr "Altura de la primera capa" -msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension" -msgstr "Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "" +"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " +"can improve build plate adhension" +msgstr "" +"Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea " +"ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" msgstr "Velocidad de la primera capa excepto la parte sólida de relleno" @@ -7495,31 +8946,57 @@ msgstr "Velocidad de viaje de primera capa" msgid "Number of slow layers" msgstr "Número de capas lentas" -msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." -msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de capas." +msgid "" +"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " +"increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "" +"Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se " +"incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de " +"capas." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "Temperatura de la boquilla de la primera capa" msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" -msgstr "Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza este filamento" +msgstr "" +"Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza " +"este filamento" msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa" -msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." -msgstr "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a \"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que \"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgid "" +"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "" +"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". " +"\"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que " +"\"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al " +"máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgid "Support interface fan speed" msgstr "Velocidad de ventilador de interfaz de soporte" -msgid "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" +msgid "" +"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " +"weaken their bonding with a high fan speed.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." -msgstr "La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta.Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." +msgstr "" +"La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, " +"será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta." +"Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." -msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" -msgstr "Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" +msgid "" +"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " +"look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "" +"Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie " +"tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -7536,14 +9013,22 @@ msgstr "Todas los perímetros" msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Distancia del punto de piel difusa" -msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width" -msgstr "La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo de la anchura de la línea del perímetro exterior" +msgid "" +"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " +"width" +msgstr "" +"La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo " +"de la anchura de la línea del perímetro exterior" msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Distancia al punto de superficie irregular" -msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment" -msgstr "La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea" +msgid "" +"The average diatance between the random points introducded on each line " +"segment" +msgstr "" +"La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento " +"de línea" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtrar pequeños huecos" @@ -7552,34 +9037,54 @@ msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Capas y Perímetros" msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" -msgstr "Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no afectará a las capas superior/inferior" +msgstr "" +"Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no " +"afectará a las capas superior/inferior" -msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly" -msgstr "Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea irregular y debe imprimirse más lentamente" +msgid "" +"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " +"printed more slowly" +msgstr "" +"Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea " +"irregular y debe imprimirse más lentamente" msgid "Arc fitting" msgstr "Activar movimientos en arco" -msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" -msgstr "Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" +msgid "" +"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " +"tolerance is same with resolution" +msgstr "" +"Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y " +"G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" msgid "Add line number" msgstr "Añadir número de línea" msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" -msgstr "Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada línea de G-Code" +msgstr "" +"Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada " +"línea de G-Code" msgid "Scan first layer" msgstr "Escanear la primera capa" -msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer" -msgstr "Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la calidad de la primera capa" +msgid "" +"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " +"layer" +msgstr "" +"Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la " +"calidad de la primera capa" msgid "Nozzle type" msgstr "Tipo de boquilla" -msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed" -msgstr "El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" +msgid "" +"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " +"nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "" +"El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la " +"abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" msgid "Undefine" msgstr "Indefinido" @@ -7596,8 +9101,12 @@ msgstr "Latón" msgid "Nozzle HRC" msgstr "HRC Boquilla" -msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." -msgstr "La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la boquilla durante el laminado." +msgid "" +"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " +"slicing." +msgstr "" +"La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la " +"boquilla durante el laminado." msgid "HRC" msgstr "HRC" @@ -7624,38 +9133,68 @@ msgid "Best object position" msgstr "Mejor posición de los objetos" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "Mejor auto posicionamiento de los objetos en el intervalo [0,1] con respecto a la forma de la cama." +msgstr "" +"Mejor auto posicionamiento de los objetos en el intervalo [0,1] con respecto " +"a la forma de la cama." -msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." -msgstr "Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." +msgid "" +"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "" +"Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de " +"refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." -msgid "Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" -"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n" -"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is activated.\n" +msgid "" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " +"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " +"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " +"unsupported).\n" +"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " +"'barrier').\n" +"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " +"gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." -msgstr "Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos actúan como un tipo de 'barrera').\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-Code inicial personalizado' está activado\n" +msgstr "" +"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio " +"objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita " +"para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos " +"G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos " +"actúan como un tipo de 'barrera').\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-" +"Code inicial personalizado' está activado\n" "Usar 0 para desactivar." msgid "Only overhangs" msgstr "Solo voladizos" msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." +msgstr "" +"Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." msgid "Fan kick-start time" msgstr "Tiempo de arranque de ventilador" -msgid "Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" -"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +msgid "" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " +"target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " +"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." -msgstr "Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el ventilador de refrigeración.\n" -"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" +msgstr "" +"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de " +"segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el " +"ventilador de refrigeración.\n" +"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser " +"insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o " +"para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." msgid "Time cost" -msgstr "La cantidad de dinero que cuesta la impresión que vamos a realizar por hora. Podemos calcular el coste dependiendo de la potencia de la impresora, el coste del filamento, etc." +msgstr "" +"La cantidad de dinero que cuesta la impresión que vamos a realizar por hora. " +"Podemos calcular el coste dependiendo de la potencia de la impresora, el " +"coste del filamento, etc." msgid "The printer cost per hour" msgstr "Coste por hora de la impresión" @@ -7666,16 +9205,21 @@ msgstr "dinero/hora" msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Soporte de control de temperatura de cámara" -msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" +msgid "" +"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" -msgstr "Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de la cámara" +msgstr "" +"Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de " +"la cámara" msgid "Support air filtration" msgstr "Soportar filtración de aire" -msgid "Enable this if printer support air filtration\n" +msgid "" +"Enable this if printer support air filtration\n" "G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "Active esta opción si la impresora admite filtración de aire\n" +msgstr "" +"Active esta opción si la impresora admite filtración de aire\n" "Comando G-code: M106 P3 S(0-255)" msgid "G-code flavor" @@ -7690,8 +9234,17 @@ msgstr "Klipper" msgid "Label objects" msgstr "Etiquetar objetos" -msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / Limpiar en Relleno." +msgid "" +"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " +"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " +"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " +"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "" +"Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los " +"movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil " +"para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible " +"con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / " +"Limpiar en Relleno." msgid "Exclude objects" msgstr "Excluir objetos" @@ -7702,26 +9255,46 @@ msgstr "Activar esta opción para añadir el comando EXCLUDE OBJECT en el G-Code msgid "Verbose G-code" msgstr "G-Code detallado" -msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." -msgstr "Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." +msgid "" +"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " +"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " +"file could make your firmware slow down." +msgstr "" +"Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea " +"explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso " +"adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." msgid "Infill combination" msgstr "Combinación de relleno" -msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." -msgstr "Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo con la altura original de la capa." +msgid "" +"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " +"reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "" +"Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para " +"imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo " +"con la altura original de la capa." msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Filamento para imprimir el relleno interno de baja densidad." -msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, " +"se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Superposición de relleno/perímetros" -msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" -msgstr "El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de la línea del relleno de baja densidad" +msgid "" +"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " +"The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "" +"El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro " +"y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de " +"la línea del relleno de baja densidad" msgid "Speed of internal sparse infill" msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" @@ -7729,14 +9302,25 @@ msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" msgid "Interface shells" msgstr "Carcasas de interfaz" -msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" -msgstr "Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales translúcidos o material de soporte soluble manualmente" +msgid "" +"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " +"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " +"soluble support material" +msgstr "" +"Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes " +"adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales " +"translúcidos o material de soporte soluble manualmente" msgid "Ironing Type" msgstr "Tipo de alisado" -msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" -msgstr "El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este ajuste controla la capa que se alisa" +msgid "" +"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " +"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "" +"El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura " +"de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este " +"ajuste controla la capa que se alisa" msgid "No ironing" msgstr "Sin alisado" @@ -7759,8 +9343,13 @@ msgstr "Patrón que se usará al alisar" msgid "Ironing flow" msgstr "Flujo de alisado" -msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" -msgstr "La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una sobreextrusión en la superficie" +msgid "" +"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " +"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "" +"La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de " +"la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una " +"sobreextrusión en la superficie" msgid "Ironing line spacing" msgstr "Espacio entre líneas de alisado" @@ -7777,20 +9366,33 @@ msgstr "Velocidad de impresión de las líneas de alisado" msgid "Ironing angle" msgstr "Ángulo de alisado" -msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method." -msgstr "El planchado en ángulo se realiza en. Un número negativo desactiva esta función y utiliza el método por defecto." +msgid "" +"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and " +"uses the default method." +msgstr "" +"El planchado en ángulo se realiza en. Un número negativo desactiva esta " +"función y utiliza el método por defecto." msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" -msgstr "Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" +msgstr "" +"Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" msgid "Supports silent mode" msgstr "Admite el modo silencioso" -msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print" -msgstr "Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una menor aceleración para imprimir" +msgid "" +"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " +"acceleration to print" +msgstr "" +"Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una " +"menor aceleración para imprimir" -msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer" -msgstr "Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario puede insertar una pausa en el visor de G-Code" +msgid "" +"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " +"pause G-code in gcode viewer" +msgstr "" +"Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario " +"puede insertar una pausa en el visor de G-Code" msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "Este G-Code se usará para el código personalizado" @@ -7898,42 +9500,84 @@ msgid "Maximum acceleration for travel" msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2" -msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin 2" +msgstr "" +"Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin " +"2" -msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan" -msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" +msgid "" +"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " +"is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "" +"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse " +"cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de " +"velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" msgid "Max" msgstr "" -msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" +msgid "" +"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " +"la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Suavizado de la tasa de extrusión" -msgid "This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" +msgid "" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " +"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " +"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " +"versa.\n" "\n" -"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec " +"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " +"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" "A value of 0 disables the feature. \n" "\n" -"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " +"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " +"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " +"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " +"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for " +"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " +"transition.\n" "\n" -"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " +"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive " +"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" "\n" "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." -msgstr "Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal (alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" +msgstr "" +"Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se " +"producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal " +"(alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor " +"velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" "\n" -"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones de velocidad más rápidas.\n" +"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg " +"puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten " +"cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones " +"de velocidad más rápidas.\n" "\n" "Un valor de 0 desactiva la función. \n" "\n" -"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto caudal (como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una transición de flujo más suave.\n" +"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto caudal " +"(como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin " +"embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los " +"que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando " +"hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se " +"recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite " +"el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una " +"transición de flujo más suave.\n" "\n" -"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse mucho más bajo. Un valor de 10-15mm3/s2 es un buen punto de partida para extrusoras de accionamiento directo y de 5-10mm3/s2 para las de estilo Bowden. \n" +"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse " +"mucho más bajo. Un valor de 10-15mm3/s2 es un buen punto de partida para " +"extrusoras de accionamiento directo y de 5-10mm3/s2 para las de estilo " +"Bowden. \n" "\n" "Esta característica es conocida como Pressure Equalizer en Prusa slicer.\n" "\n" @@ -7945,36 +9589,64 @@ msgstr "" msgid "Smoothing segment length" msgstr "Longitud del segmento de suavizado" -msgid "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger gcode file and more instructions for the printer to process. \n" +msgid "" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " +"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the " +"printer to process. \n" "\n" -"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " +"increase this value to reduce the number of adjustments made\n" "\n" "Allowed values: 1-5" -msgstr "Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" +msgstr "" +"Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más " +"suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más " +"grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" "\n" -"El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de ajustes realizados.\n" +"El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su " +"impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de " +"ajustes realizados.\n" "\n" "Valores permitidos: 1-5" msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Velocidad mínima del ventilador de refrigeración de la pieza" -msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" -"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" -msgstr "Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" -"Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" +msgid "" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " +"during printing except the first several layers which is defined by no " +"cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " +"command: M106 P2 S(0-255)" +msgstr "" +"Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador " +"auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las " +"primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" +"Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para " +"utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" msgid "Min" msgstr "" -msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" +msgid "" +"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " +"layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "" +"La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " +"la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" msgid "Min print speed" msgstr "Velocidad de impresión mínima" -msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" -msgstr "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" +msgid "" +"The minimum printing speed for the filament when slow down for better layer " +"cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not " +"specified explicitly." +msgstr "" +"La velocidad mínima de impresión para el filamento cuando la ralentización " +"para un mejor enfriamiento de la capa está activada, cuando se imprimen " +"voladizos y cuando las velocidades de las características no se especifican " +"explícitamente." msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diámetro de la boquilla" @@ -7985,14 +9657,22 @@ msgstr "Diámetro de la boquilla" msgid "Configuration notes" msgstr "Anotaciones de configuración" -msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." -msgstr "Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los comentarios de G-Code de cabecera." +msgid "" +"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " +"header comments." +msgstr "" +"Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los " +"comentarios de G-Code de cabecera." msgid "Host Type" msgstr "Tipo de host" -msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." -msgstr "Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo puede contener el tipo de host." +msgid "" +"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " +"the kind of the host." +msgstr "" +"Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo " +"puede contener el tipo de host." msgid "Nozzle volume" msgstr "Volumen de la boquilla" @@ -8004,31 +9684,56 @@ msgid "Cooling tube position" msgstr "Posición del tubo de refrigeración" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del extrusor." +msgstr "" +"Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del " +"extrusor." msgid "Cooling tube length" msgstr "Longitud del tubo de refrigeración" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración de los movimientos en su interior." +msgstr "" +"Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración " +"de los movimientos en su interior." msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Alta corriente de extrusión en el cambio de filamento" -msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos con puntas deformadas." +msgid "" +"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " +"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " +"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "" +"Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la " +"secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de " +"moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos " +"con puntas deformadas." msgid "Filament parking position" msgstr "Posición de parada de filamento" -msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de la impresora." +msgid "" +"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " +"when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "" +"Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se " +"detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de " +"la impresora." msgid "Extra loading distance" msgstr "Distancia extra de carga" -msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." -msgstr "Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de descarga." +msgid "" +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " +"than unloading." +msgstr "" +"Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la " +"posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se " +"movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más " +"lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de " +"descarga." msgid "Start end points" msgstr "Puntos de inicio fin" @@ -8039,8 +9744,15 @@ msgstr "Los puntos de inicio y fin, desde la zona de corte al cubo de basura." msgid "Reduce infill retraction" msgstr "Reducir la retracción del relleno" -msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" -msgstr "No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer que el corte y la generación de G-Code sea más lento" +msgid "" +"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " +"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " +"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "" +"No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso " +"significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de " +"retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer " +"que el corte y la generación de G-Code sea más lento" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -8049,7 +9761,9 @@ msgid "Filename format" msgstr "Formato de los archivos" msgid "User can self-define the project file name when export" -msgstr "El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al exportarlo" +msgstr "" +"El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al " +"exportarlo" msgid "Make overhang printable" msgstr "Voladizos imprimibles sin soporte" @@ -8060,14 +9774,24 @@ msgstr "Modificar la geometría para imprimir voladizos sin soportes." msgid "Make overhang printable maximum angle" msgstr "Máximo ángulo de impresión de voladizos imprimibles sin soporte" -msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." -msgstr "Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 reemplazará todos lo voladizos con material cónico." +msgid "" +"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " +"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " +"0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "" +"Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no " +"cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 " +"reemplazará todos lo voladizos con material cónico." msgid "Make overhang printable hole area" msgstr "Área hueca del voladizo imprimible sin soporte" -msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." -msgstr "Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." +msgid "" +"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " +"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "" +"Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material " +"cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." msgid "mm²" msgstr "" @@ -8076,11 +9800,20 @@ msgid "Detect overhang wall" msgstr "Detectar el voladizo del perímetro" #, c-format, boost-format -msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." -msgstr "Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se utiliza la velocidad de puente." +msgid "" +"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " +"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "" +"Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y " +"utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se " +"utiliza la velocidad de puente." -msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará " +"sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of inner wall" msgstr "Velocidad del perímetro interior" @@ -8088,8 +9821,18 @@ msgstr "Velocidad del perímetro interior" msgid "Number of walls of every layer" msgstr "Número de perímetros de cada capa" -msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." -msgstr "Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de OrcaSlicer leyendo variables de entorno." +msgid "" +"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " +"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " +"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " +"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " +"environment variables." +msgstr "" +"Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, " +"simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con " +"punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code " +"como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de " +"OrcaSlicer leyendo variables de entorno." msgid "Printer notes" msgstr "Anotaciones de la impresora" @@ -8101,7 +9844,9 @@ msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Distancia Z de contacto de la base de impresión" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" -msgstr "Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz soluble" +msgstr "" +"Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz " +"soluble" msgid "Raft expansion" msgstr "Expansión de la base de impresión" @@ -8119,28 +9864,47 @@ msgid "Initial layer expansion" msgstr "Expansión de la primera capa" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" -msgstr "Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la adherencia de la cama de la bandeja" +msgstr "" +"Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la " +"adherencia de la cama de la bandeja" msgid "Raft layers" msgstr "Capas de base de impresión" -msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS" -msgstr "El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta función para evitar la envoltura al imprimir ABS" +msgid "" +"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " +"avoid wrapping when print ABS" +msgstr "" +"El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta " +"función para evitar la envoltura al imprimir ABS" -msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" -msgstr "La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" +msgid "" +"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too " +"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " +"resolution and more time to slice" +msgstr "" +"La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo " +"para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un " +"valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" msgid "Travel distance threshold" msgstr "Umbral de distancia de desplazamiento" -msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" -msgstr "Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a este umbral" +msgid "" +"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " +"threshold" +msgstr "" +"Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a " +"este umbral" msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar" -msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" -msgstr "La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la longitud de la retracción" +msgid "" +"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "" +"La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la " +"longitud de la retracción" msgid "Retract when change layer" msgstr "Retracción al cambiar de capa" @@ -8154,14 +9918,26 @@ msgstr "Largo" msgid "Retraction Length" msgstr "Longitud de retracción" -msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" -msgstr "Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la retracción" +msgid "" +"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " +"travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "" +"Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el " +"rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la " +"retracción" msgid "Z hop when retract" msgstr "Salto en Z al retraerse" -msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" -msgstr "Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral para levantar z puede evitar el encordado" +msgid "" +"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " +"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " +"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "" +"Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para " +"crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la " +"boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral " +"para levantar z puede evitar el encordado" msgid "Z hop type" msgstr "Tipo de salto Z" @@ -8175,20 +9951,32 @@ msgstr "Espiral" msgid "Only lift Z above" msgstr "Solo elevar Z por encima" -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z." -msgstr "Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por encima de la Z absoluta especificada." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por " +"encima de la Z absoluta especificada." msgid "Only lift Z below" msgstr "Solo elevar Z por debajo" -msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z." -msgstr "Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por debajo de la Z absoluta especificada." +msgid "" +"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " +"specified absolute Z." +msgstr "" +"Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por " +"debajo de la Z absoluta especificada." msgid "On surfaces" msgstr "En las superficies" -msgid "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)." -msgstr "Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." +msgid "" +"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " +"lift Z above/below)." +msgstr "" +"Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los " +"ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." msgid "All Surfaces" msgstr "Todas las Superficies" @@ -8205,11 +9993,20 @@ msgstr "Superior e Inferior" msgid "Extra length on restart" msgstr "Longitud extra de reinicio" -msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste raramente se necesitará." +msgid "" +"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " +"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "" +"Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el " +"extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste " +"raramente se necesitará." -msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." -msgstr "Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." +msgid "" +"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " +"push this additional amount of filament." +msgstr "" +"Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el " +"extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidad de retracción" @@ -8220,14 +10017,23 @@ msgstr "Velocidad de las retracciones" msgid "Deretraction Speed" msgstr "Velocidad de deretracción" -msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction" -msgstr "Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma velocidad con la retracción" +msgid "" +"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " +"retraction" +msgstr "" +"Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma " +"velocidad con la retracción" msgid "Use firmware retraction" msgstr "Usar retracción de firmware" -msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el firmware se encargue de la retracción. Sólo soportado en versiones recientes de Marlin." +msgid "" +"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " +"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "" +"Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el " +"firmware se encargue de la retracción. Sólo soportado en versiones recientes " +"de Marlin." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Muestra marcas de autocalibración" @@ -8253,34 +10059,64 @@ msgstr "Aleatorio" msgid "Staggered inner seams" msgstr "Costuras interiores escalonadas" -msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern." -msgstr "Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." +msgid "" +"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " +"depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "" +"Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en " +"función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." msgid "Seam gap" msgstr "Separación entre costuras" -msgid "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." -msgstr "Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" -"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." +msgid "" +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " +"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " +"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +msgstr "" +"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, " +"el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" +"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del " +"diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." msgid "Role base wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza según tipo de línea" -msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." -msgstr "La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " +"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " +"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "" +"La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión " +"actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente " +"después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad " +"de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." msgid "Wipe on loops" msgstr "Limpieza en contornos curvos" -msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." -msgstr "Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone la curva." +msgid "" +"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " +"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "" +"Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se " +"ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone " +"la curva." msgid "Wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza" -msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" -msgstr "La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" +msgid "" +"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " +"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " +"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " +"this parameter is 80%" +msgstr "" +"La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad " +"especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje " +"(por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de " +"desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" msgid "Skirt distance" msgstr "Distancia de la falda" @@ -8304,31 +10140,69 @@ msgid "Skirt speed" msgstr "Velocidad de falda" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa por defecto." +msgstr "" +"Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa " +"por defecto." -msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" -msgstr "La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una mejor refrigeración de estas capas" +msgid "" +"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " +"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "" +"La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el " +"tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una " +"mejor refrigeración de estas capas" msgid "Minimum sparse infill threshold" msgstr "Área umbral de relleno sólido" -msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill" -msgstr "El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se sustituye por un relleno sólido interno" +msgid "" +"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " +"internal solid infill" +msgstr "" +"El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se " +"sustituye por un relleno sólido interno" -msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " +"computed over the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se " +"calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" -msgstr "Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" +msgstr "" +"Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" msgid "Spiral vase" msgstr "Vaso en espiral" -msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam" -msgstr "Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores sólidas. El modelo final generado no tiene costura" +msgid "" +"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " +"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " +"generated model has no seam" +msgstr "" +"Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un " +"modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores " +"sólidas. El modelo final generado no tiene costura" -msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." -msgstr "Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." +msgid "" +"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " +"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " +"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " +"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " +"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " +"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " +"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " +"wipe nozzle." +msgstr "" +"Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-" +"lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una " +"instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo " +"time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el " +"cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada " +"capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido " +"puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la " +"torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" @@ -8354,8 +10228,18 @@ msgstr "Usa una único boquilla para imprimir multifilamento" msgid "Manual Filament Change" msgstr "Cambio de Filamento Manual" -msgid "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped throughout the entire print. This is useful for manual multi-material printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change action." -msgstr "Active esta opción para omitir el código G personalizado Cambiar filamento sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de herramienta (por ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la acción manual de cambio de filamento." +msgid "" +"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " +"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped " +"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material " +"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " +"action." +msgstr "" +"Active esta opción para omitir el código G personalizado Cambiar filamento " +"sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de herramienta (por " +"ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la " +"impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la " +"acción manual de cambio de filamento." msgid "Purge in prime tower" msgstr "Purgar en una torre" @@ -8369,26 +10253,49 @@ msgstr "Activar el moldeado de extremo del filamento" msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)" -msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." -msgstr "Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que no hay colisiones con la impresión." +msgid "" +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " +"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " +"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " +"with the print." +msgstr "" +"Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio " +"de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo " +"para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que " +"no hay colisiones con la impresión." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Purgar todos los extrusores" -msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." -msgstr "Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero de la cama de impresión al inicio de la impresión." +msgid "" +"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " +"print bed at the start of the print." +msgstr "" +"Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero " +"de la cama de impresión al inicio de la impresión." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Radio de cierre de laminado" -msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el valor razonablemente bajo." +msgid "" +"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " +"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " +"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "" +"Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el " +"corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir " +"la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el " +"valor razonablemente bajo." msgid "Slicing Mode" msgstr "Modo de laminado" -msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." -msgstr "Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice \"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." +msgid "" +"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " +"close all holes in the model." +msgstr "" +"Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice " +"\"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -8402,9 +10309,16 @@ msgstr "Cerrar orificios" msgid "Z offset" msgstr "Desplazamiento de Z" -msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." -msgstr "Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de salida. Se utiliza para compensar el desfase de Z del “Endstop Z”.\n" -"Por ejemplo, si tu “Endstop cero” deja la boquilla a distancia 0.3mm de la cama de impresión, establecer este valor a -0,3 compensará este desfase." +msgid "" +"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " +"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " +"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " +"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "" +"Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de " +"salida. Se utiliza para compensar el desfase de Z del “Endstop Z”.\n" +"Por ejemplo, si tu “Endstop cero” deja la boquilla a distancia 0.3mm de la " +"cama de impresión, establecer este valor a -0,3 compensará este desfase." msgid "Enable support" msgstr "Habilitar el soporte" @@ -8412,8 +10326,14 @@ msgstr "Habilitar el soporte" msgid "Enable support generation." msgstr "Habilitar la generación de soporte." -msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated" -msgstr "normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se generan los refuerzos de apoyo" +msgid "" +"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " +"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " +"generated" +msgstr "" +"normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes " +"automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se " +"generan los refuerzos de apoyo" msgid "normal(auto)" msgstr "Normal(auto)" @@ -8437,19 +10357,25 @@ msgid "Pattern angle" msgstr "Ángulo del patrón" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." +msgstr "" +"Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." msgid "On build plate only" msgstr "Sólo en la bandeja de impresión" msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" -msgstr "No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" +msgstr "" +"No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" msgid "Support critical regions only" msgstr "Añadir soportes en regiones críticas solo" -msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." -msgstr "Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el voladizo, etc." +msgid "" +"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " +"etc." +msgstr "" +"Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el " +"voladizo, etc." msgid "Remove small overhangs" msgstr "Eliminar voladizos pequeños" @@ -8472,23 +10398,40 @@ msgstr "La distancia z entre la interfaz de apoyo inferior y el objeto" msgid "Support/raft base" msgstr "Soporte/plataforma base" -msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" -msgstr "Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" +msgid "" +"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " +"filament for support and current filament is used" +msgstr "" +"Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por " +"defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se " +"utiliza el filamento actual" -msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " +"nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre " +"el diámetro de la boquilla." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Uso de la interfaz en forma de bucle" -msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado por defecto." +msgid "" +"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "" +"Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado " +"por defecto." msgid "Support/raft interface" msgstr "Interfaz de soporte/base de impresión" -msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used" -msgstr "Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" +msgid "" +"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " +"for support interface and current filament is used" +msgstr "" +"Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que " +"no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " +"filamento actual" msgid "Top interface layers" msgstr "Capas de la interfaz superior" @@ -8503,13 +10446,16 @@ msgid "Top interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz superior" msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" +msgstr "" +"Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" msgid "Bottom interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz inferior" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz sólida" +msgstr "" +"Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz " +"sólida" msgid "Speed of support interface" msgstr "Velocidad de la interfaz de soporte" @@ -8529,8 +10475,14 @@ msgstr "Hueco" msgid "Interface pattern" msgstr "Patrón de interfaz" -msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric" -msgstr "Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" +msgid "" +"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " +"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " +"interface is Concentric" +msgstr "" +"Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la " +"interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por " +"defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Entrelazado rectilíneo" @@ -8550,10 +10502,23 @@ msgstr "Ampliar (+) o reducir (-) la expansión horizontal del soporte normal" msgid "Speed of support" msgstr "Velocidad de la asistencia" -msgid "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." -msgstr "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" -"Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." +msgid "" +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " +"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " +"support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more " +"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " +"style will create similar structure to normal support under large flat " +"overhangs." +msgstr "" +"Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes " +"en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), " +"mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán " +"las cicatrices del objeto.\n" +"Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de " +"forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), " +"mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del " +"soporte normal bajo grandes voladizos planos." msgid "Snug" msgstr "Ajustado" @@ -8573,58 +10538,102 @@ msgstr "Orgánico" msgid "Independent support layer height" msgstr "Altura de la capa de soporte independiente" -msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled." -msgstr "La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." +msgid "" +"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " +"when the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del " +"objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." msgid "Threshold angle" msgstr "Pendiente máxima" -msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." -msgstr "Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea inferior al umbral." +msgid "" +"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " +"threshold." +msgstr "" +"Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea " +"inferior al umbral." msgid "Tree support branch angle" msgstr "Ángulo de la rama de soporte del árbol" -msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." +msgid "" +"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " +"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " +"printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "" +"Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las " +"ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden " +"imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Pendiente preferida de la rama" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" -msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." -msgstr "El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." +msgid "" +"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " +"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " +"higher angle for branches to merge faster." +msgstr "" +"El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. " +"Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. " +"Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." msgid "Tree support branch distance" msgstr "Distancia de la rama de soporte del árbol" -msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol vecinos." +msgid "" +"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "" +"Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol " +"vecinos." msgid "Branch Density" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" -msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." -msgstr "Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad de rama alto si se necesitan interfaces densas." +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " +"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " +"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " +"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " +"needed." +msgstr "" +"Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las " +"puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, " +"pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda " +"activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad " +"de rama alto si se necesitan interfaces densas." msgid "Adaptive layer height" msgstr "Altura de capa adaptable" -msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated " -msgstr "Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " +msgid "" +"Enabling this option means the height of tree support layer except the " +"first will be automatically calculated " +msgstr "" +"Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas " +"las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " msgid "Auto brim width" msgstr "Ancho de borde de adherencia automático" -msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated" -msgstr "Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de adherencia para el soporte del árbol" +msgid "" +"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " +"automatically calculated" +msgstr "" +"Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de " +"adherencia para el soporte del árbol" msgid "Tree support brim width" msgstr "Anchura del borde de adherencia" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" -msgstr "Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de adherencia" +msgstr "" +"Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de " +"adherencia" msgid "Tip Diameter" msgstr "Tamaño de la punta" @@ -8644,41 +10653,79 @@ msgid "Branch Diameter Angle" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" -msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support." -msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte orgánico." +msgid "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " +"support." +msgstr "" +"El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia " +"la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor " +"uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la " +"estabilidad del soporte orgánico." msgid "Branch Diameter with double walls" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" -msgid "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double walls." -msgstr "Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en cero para no tener doble pared." +msgid "" +"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be " +"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " +"double walls." +msgstr "" +"Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se " +"imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en " +"cero para no tener doble pared." msgid "Tree support wall loops" msgstr "Perímetros de las ramas" msgid "This setting specify the count of walls around tree support" -msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del árbol" +msgstr "" +"Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del " +"árbol" msgid "Tree support with infill" msgstr "Soporte para árboles con relleno" -msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support" -msgstr "Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del soporte del árbol" +msgid "" +"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " +"support" +msgstr "" +"Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del " +"soporte del árbol" msgid "Activate temperature control" msgstr "Activar control de temperatura" -msgid "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" +msgid "" +"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be " +"added before \"machine_start_gcode\"\n" "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" -msgstr "Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" +msgstr "" +"Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un " +"comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" "Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)" msgid "Chamber temperature" msgstr "Temperatura de cámara" -msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" -msgstr "Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" +msgid "" +"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " +"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature " +"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air " +"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and " +"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be " +"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly " +"recommended" +msgstr "" +"Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la " +"deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre " +"capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al " +"mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que " +"para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la " +"temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, " +"por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" @@ -8686,21 +10733,30 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" msgid "Detect thin wall" msgstr "Detección de perímetros delgados" -msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" -msgstr "Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, porque no es de bucle cerrado" +msgid "" +"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " +"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "" +"Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. " +"Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, " +"porque no es de bucle cerrado" msgid "" "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " "tool change" msgstr "" -"Este G-Code se inserta cuando se cambia de filamento, incluyendo el comando " -"T para activar el cambio de herramienta" +"Este gcode se inserta al cambiar de filamento, incluyendo el comando T para " +"activar el cambio de herramienta" msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed" -msgstr "" +msgstr "Este gcode se inserta cuando se cambia el rol de extrusión" -msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "" +"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " +"the nozzle diameter." +msgstr "" +"Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se " +"calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of top surface infill which is solid" msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" @@ -8708,8 +10764,15 @@ msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" msgid "Top shell layers" msgstr "Capas sólidas de la cubierta" -msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased" -msgstr "Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se incrementarán" +msgid "" +"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " +"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " +"thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "" +"Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa " +"superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " +"grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se " +"incrementarán" msgid "Top solid layers" msgstr "Capas solidas arriba" @@ -8717,8 +10780,19 @@ msgstr "Capas solidas arriba" msgid "Top shell thickness" msgstr "Espesor mínimo capa superior" -msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers" -msgstr "El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa superior" +msgid "" +"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " +"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " +"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " +"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " +"shell layers" +msgstr "" +"El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor " +"calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este " +"valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de " +"la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor " +"de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa " +"superior" msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" @@ -8726,17 +10800,31 @@ msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" msgid "Wipe while retracting" msgstr "Limpiar mientras se retrae" -msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" -msgstr "Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" +msgid "" +"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " +"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "" +"Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se " +"retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede " +"minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" msgid "Wipe Distance" msgstr "Distancia de limpieza" -msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -msgstr "Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última trayectoria al retraerse" +msgid "" +"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +msgstr "" +"Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última " +"trayectoria al retraerse" -msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." -msgstr "La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." +msgid "" +"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " +"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " +"appearance defects when printing objects." +msgstr "" +"La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla " +"y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el " +"fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." msgid "Purging volumes" msgstr "Volúmenes de purga" @@ -8744,8 +10832,12 @@ msgstr "Volúmenes de purga" msgid "Flush multiplier" msgstr "Multiplicador de caudal" -msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." -msgstr "El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." +msgid "" +"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " +"the flushing volumes in the table." +msgstr "" +"El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga " +"multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." msgid "Prime volume" msgstr "Tamaño de purga" @@ -8768,8 +10860,12 @@ msgstr "Ángulo de rotación con respecto al eje X." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Ángulo de vértice del cono de estabilización" -msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base." -msgstr "Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. Un angulo mayor significa una base más ancha." +msgid "" +"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " +"Larger angle means wider base." +msgstr "" +"Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. " +"Un angulo mayor significa una base más ancha." msgid "Wipe tower purge lines spacing" msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga" @@ -8780,59 +10876,121 @@ msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga." msgid "Wipe tower extruder" msgstr "Extrusor de torre de purga" -msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)." -msgstr "Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." +msgid "" +"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " +"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "" +"Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 " +"para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Volumenes de purga - carga/descarga de volúmenes" -msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." -msgstr "Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." +msgid "" +"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " +"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " +"volumes below." +msgstr "" +"Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada " +"herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para " +"simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " +"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " +"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de " +"los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +"tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento " +"transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá " +"efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " +"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " +"effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los " +"objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de " +"impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "" +"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " +"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " +"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "" +"Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " +"filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " +"colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a " +"menos que la torre de purga esté activada." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Distancia máxima de puenteado" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja densidad." +msgstr "" +"Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja " +"densidad." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Compensación de huecos X-Y" -msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" +msgid "" +"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " +"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " +"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "" +"Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor " +"configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un " +"valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se " +"utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas " +"de ensamblaje" msgid "X-Y contour compensation" msgstr "Compensación de contornos X-Y" -msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" +msgid "" +"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " +"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " +"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " +"assembling issue" +msgstr "" +"El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor " +"configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor " +"negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para " +"ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Convertir orificios en poliorificios" -msgid "Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" +msgid "" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " +"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " +"compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" -msgstr "Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro (mayor) para calcular el poliorificio.\n" +msgstr "" +"Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la " +"geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro " +"(mayor) para calcular el poliorificio.\n" "Véase http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/poliorificios.html" msgid "Polyhole detection margin" msgstr "Margen de detección del poliorificio" #, c-format, boost-format -msgid "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the detection.\n" +msgid "" +"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " +"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " +"broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." -msgstr "Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" -"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" +msgstr "" +"Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" +"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, " +"es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. " +"Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" "En mm o en % o del radio." msgid "Polyhole twist" @@ -8844,23 +11002,46 @@ msgstr "Rotar el poliorificio en todas las capas." msgid "G-code thumbnails" msgstr "Tamaño de miniaturas de G-Code" -msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "Los tamaños de las imágenes se almacenan en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "" +"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " +"following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "" +"Los tamaños de las imágenes se almacenan en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, " +"en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code" -msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware" -msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code: PNG para la mejor calidad, JPG para el tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria" +msgid "" +"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " +"QOI for low memory firmware" +msgstr "" +"Formato de las miniaturas de G-Code: PNG para la mejor calidad, JPG para el " +"tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria" msgid "Use relative E distances" msgstr "Usar distancias relativas E" -msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on BambuLab printers. Default is checked" -msgstr "Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción \"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es compatible con el modo relativo. Siempre activa en las impresoras BambuLab. Marcada por defecto" +msgid "" +"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " +"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). " +"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on " +"BambuLab printers. Default is checked" +msgstr "" +"Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción " +"\"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción " +"desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es " +"compatible con el modo relativo. Siempre activa en las impresoras BambuLab. " +"Marcada por defecto" -msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width" -msgstr "El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." +msgid "" +"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " +"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " +"variable extrusion width" +msgstr "" +"El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de " +"extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El " +"motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." msgid "Classic" msgstr "Clásico" @@ -8871,38 +11052,89 @@ msgstr "" msgid "Wall transition length" msgstr "Anchura de transición de perímetro" -msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " +"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " +"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se " +"vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir " +"o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el " +"diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Margen del filtro de transición al perímetro" -msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " +"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " +"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " +"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " +"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " +"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen " +"amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de " +"perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este " +"margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de " +"arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una " +"gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra " +"o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Ángulo del umbral de transición del perímetro" -msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude" -msgstr "Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" +msgid "" +"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " +"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " +"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " +"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " +"leave gaps or overextrude" +msgstr "" +"Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una " +"forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y " +"no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. " +"La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos " +"perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" msgid "Wall distribution count" msgstr "Recuento de la distribución del perímetro" -msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" -msgstr "El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros exteriores no cambian de anchura" +msgid "" +"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " +"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "" +"El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe " +"repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros " +"exteriores no cambian de anchura" msgid "Minimum feature size" msgstr "Tamaño mínimo del elemento" -msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "" +"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " +"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " +"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " +"percentage over nozzle diameter" +msgstr "" +"Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que " +"sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las " +"características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán " +"hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el " +"diámetro de la boquilla" msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa" -msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion." -msgstr "Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que este ajuste mejore la adherencia." +msgid "" +"The minimum wall width that should be used for the first layer is " +"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " +"expected to enhance adhesion." +msgstr "" +"Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la " +"primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que " +"este ajuste mejore la adherencia." msgid "Minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro" @@ -8976,7 +11208,8 @@ msgid "Slice" msgstr "Laminar" msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -msgstr "Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" +msgstr "" +"Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" msgid "Show command help." msgstr "Mostrar la ayuda del comando." @@ -9015,7 +11248,9 @@ msgid "No check" msgstr "No comprobado" msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." -msgstr "No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de conflictos de ruta de G-Code." +msgstr "" +"No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de " +"conflictos de ruta de G-Code." msgid "Normative check" msgstr "Comprobación de normativa" @@ -9056,8 +11291,11 @@ msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo" msgid "Ensure on bed" msgstr "Asegurar en la cama" -msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" -msgstr "Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente bajo. Deshabilitado por defecto" +msgid "" +"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" +msgstr "" +"Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente bajo. Deshabilitado " +"por defecto" msgid "Convert Unit" msgstr "Convertir Unidad" @@ -9099,7 +11337,8 @@ msgid "Load Filament Settings" msgstr "Cargar los ajustes del filamento" msgid "Load filament settings from the specified file list" -msgstr "Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" +msgstr "" +"Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" msgid "Skip Objects" msgstr "Omitir objetos" @@ -9108,16 +11347,27 @@ msgid "Skip some objects in this print" msgstr "Omitir algunos objetos en esta impresión" msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" -msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" +msgstr "" +"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" -msgid "load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate" -msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo especificado cuando se usa actualizar" +msgid "" +"load uptodate process/machine settings from the specified file when using " +"uptodate" +msgstr "" +"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo " +"especificado cuando se usa actualizar" msgid "Data directory" msgstr "Directorio de datos" -msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." -msgstr "Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un almacenamiento en red." +msgid "" +"Load and store settings at the given directory. This is useful for " +"maintaining different profiles or including configurations from a network " +"storage." +msgstr "" +"Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para " +"mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un " +"almacenamiento en red." msgid "Output directory" msgstr "Directorio de salida" @@ -9128,8 +11378,12 @@ msgstr "Directorio de salida para los archivos exportados." msgid "Debug level" msgstr "Nivel de depuración" -msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" -msgstr "Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, 3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" +msgid "" +"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +"trace\n" +msgstr "" +"Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, " +"3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" msgid "Load custom gcode" msgstr "Cargar G-Code personalizado" @@ -9168,8 +11422,12 @@ msgid "large overhangs" msgstr "voladizos grandes" #, c-format, boost-format -msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." -msgstr "Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la generación de soporte." +msgid "" +"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " +"generation." +msgstr "" +"Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la " +"generación de soporte." msgid "Optimizing toolpath" msgstr "Optimización de la trayectoria de la herramienta" @@ -9177,12 +11435,20 @@ msgstr "Optimización de la trayectoria de la herramienta" msgid "Slicing mesh" msgstr "Malla de corte" -msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" -msgstr "No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" +msgid "" +"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " +"their size or thickness and retry.\n" +msgstr "" +"No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL " +"o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" -msgid "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +msgid "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." -msgstr "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +msgstr "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" +"painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." #, c-format, boost-format @@ -9216,8 +11482,11 @@ msgstr "Soporte: arreglar huecos en la capa %d" msgid "Support: propagate branches at layer %d" msgstr "Soporte: propagar ramas en la capa %d" -msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) extension." +msgid "" +"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "" +"Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) " +"extension." msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Loading of model file failed." @@ -9285,12 +11554,15 @@ msgstr "Wiki" msgid "How to use calibration result?" msgstr "¿Cómo usar el resultado de la calibración?" -msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgid "" +"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" msgstr "Deberías cambiar el Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" +msgid "" +"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" "Please upgrade the printer firmware." -msgstr "La versión actual de firmware de la impresora no soporta la calibración.\n" +msgstr "" +"La versión actual de firmware de la impresora no soporta la calibración.\n" "Por favor, actualice el firmware de la impresora." msgid "Calibration not supported" @@ -9312,12 +11584,14 @@ msgid "The name cannot exceed 40 characters." msgstr "El nombre no puede exceder de 40 caracteres." #, c-format, boost-format -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "Start value: >= %.1f\n" "End value: <= %.1f\n" "End value: > Start value\n" "Value step: >= %.3f)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Valor inicial: >= %.1f\n" "Valor final <= %.1f\n" "Valor final: > Valor inicial\n" @@ -9339,8 +11613,11 @@ msgstr "El nombre coincide con el de otro ajuste" msgid "create new preset failed." msgstr "crear un nuevo ajuste fallido." -msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de inicio?" +msgid "" +"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "" +"¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de " +"inicio?" msgid "No Printer Connected!" msgstr "¡No hay Impresoras Conectadas!" @@ -9361,7 +11638,9 @@ msgid "The failed test result has been dropped." msgstr "El resultado del test fallido se ha descartado." msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" -msgstr "El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la impresora" +msgstr "" +"El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la " +"impresora" msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" @@ -9370,71 +11649,168 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "Por favor, selecciona al menos un filamento por calibración" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los ajustes" +msgstr "" +"El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los " +"ajustes" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" -msgstr "El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado en los ajustes" +msgstr "" +"El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado " +"en los ajustes" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Cuando necesita la Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" +msgid "" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " +"fully automated and the result will be saved into the printer for future " +"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " +"filament is damp;\n" "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." -msgstr "Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes casos:\n" -"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el filamento está húmedo; \n" +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " +"filament setting." +msgstr "" +"Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales " +"están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la " +"impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes " +"casos:\n" +"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el " +"filamento está húmedo; \n" "2. Sí la boquilla está desgastada o se sustituye por otra nueva;\n" -"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se cambia en los ajustes de filamento." +"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se " +"cambia en los ajustes de filamento." msgid "About this calibration" msgstr "Acerca de la calibración" -msgid "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +msgid "" +"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" +"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " +"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " +"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " +"printer will use the default compensation parameter for the filament during " +"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" -"Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" +"Please note there are a few cases that will make the calibration result not " +"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does " +"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..." +"You can find more from our wiki.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." -msgstr "Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra wiki.\n" +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " +"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " +"investigating the root cause to do improvements with new updates." +msgstr "" +"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra " +"wiki.\n" "\n" -"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" +"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de " +"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de " +"caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el " +"método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se " +"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el " +"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio " +"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "\n" -"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra wiki.\n" +"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la " +"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la " +"calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la " +"bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra " +"wiki.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." +"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de " +"fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea " +"exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la " +"causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "Cuando usar la Calibración de Ratio de Flujo" -msgid "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" +msgid "" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " +"issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " +"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " +"top layer of the model, even when printing slowly.\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." -msgstr "Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos problemas de extrusión, como:\n" -"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o capas más anchas y no uniformes.\n" -"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" -"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece rugosa o irregular\n" -"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y no es tan resistente como suele serlo." +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " +"they should be." +msgstr "" +"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos " +"problemas de extrusión, como:\n" +"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o " +"capas más anchas y no uniformes.\n" +"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la " +"capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" +"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece " +"rugosa o irregular\n" +"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y " +"no es tan resistente como suele serlo." -msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia útil." +msgid "" +"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" +"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " +"calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "" +"Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como " +"el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho " +"cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia " +"útil." -msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." -msgstr "La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." +msgid "" +"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " +"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " +"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " +"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " +"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " +"more details, please check out the wiki article." +msgstr "" +"La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión " +"esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las " +"impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron " +"precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, " +"normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que " +"sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras " +"calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." -msgid "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" +msgid "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " +"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " +"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " +"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" +"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " +"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " +"results.\n" "\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " +"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " +"through firmware updates over time.\n" "\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." -msgstr "La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir resultados menos que deseables.\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " +"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " +"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " +"read and understand the process before doing it." +msgstr "" +"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de " +"Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, " +"tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con " +"algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son " +"transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente " +"reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir " +"resultados menos que deseables.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" +"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o " +"filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta " +"calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" "\n" -"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." +"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe " +"ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e " +"implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad " +"inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer " +"cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "Cuando necesite Calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima" @@ -9443,7 +11819,8 @@ msgid "Over-extrusion or under extrusion" msgstr "Sobre extrusión o infra extrusión" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" +msgstr "" +"Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." msgstr "material con importante contracción/expansión térmica, como..." @@ -9454,21 +11831,39 @@ msgstr "materiales con diámetro de filamento inpreciso" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "Hemos encontrado el mejor Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." -msgstr "¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." +msgid "" +"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " +"failed test result would be dropped." +msgstr "" +"¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y " +"reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." -msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" -msgstr "*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el Nombre" +msgid "" +"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " +"the Name" +msgstr "" +"*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el " +"Nombre" msgid "Failed" msgstr "Error" -msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" -msgstr "Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro que desea sobrescribir el otro resultado?" +msgid "" +"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " +"want to overrides the other results?" +msgstr "" +"Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro " +"que desea sobrescribir el otro resultado?" #, c-format, boost-format -msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" -msgstr "Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que quiere sobrescribir el resultado histórico?" +msgid "" +"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " +"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " +"to overrides the historical result?" +msgstr "" +"Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo " +"se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que " +"quiere sobrescribir el resultado histórico?" msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "Por favor encuentre la mejor línea en su bandeja" @@ -9510,7 +11905,8 @@ msgid "Please find the best object on your plate" msgstr "Por favor, busque el mejor objeto en su bandeja" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" -msgstr "Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" +msgstr "" +"Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" msgid "Skip Calibration2" msgstr "Saltar Calibración2" @@ -9526,7 +11922,9 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "Por favor, escoja un bloque con la superficie superior más lisa." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= 60)" +msgstr "" +"Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= " +"60)" msgid "Calibration Type" msgstr "Tipo de Calibración" @@ -9540,8 +11938,12 @@ msgstr "Calibración Fina basada en el ratio de caudal" msgid "Title" msgstr "Título" -msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." -msgstr "Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de nuevo en la cama caliente antes de calibrar." +msgid "" +"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " +"to the hot bed before calibration." +msgstr "" +"Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de " +"nuevo en la cama caliente antes de calibrar." msgid "Printing Parameters" msgstr "Parámetros de Impresión" @@ -9564,12 +11966,15 @@ msgstr "Bobina Externa" msgid "Filament For Calibration" msgstr "Filamento para Calibrar" -msgid "Tips for calibration material: \n" +msgid "" +"Tips for calibration material: \n" "- Materials that can share same hot bed temperature\n" "- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" -msgstr "Consejos para la calibración del material:\n" +msgstr "" +"Consejos para la calibración del material:\n" "- Los materiales que pueden tener la misma temperatura de cama\n" -"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = Básica, Mate)" +"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = " +"Básica, Mate)" msgid "Error desc" msgstr "Error en la descripción" @@ -9588,7 +11993,9 @@ msgid "%s is not compatible with %s" msgstr "%s no es compatible con %s" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de Flujo." +msgstr "" +"El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de " +"Flujo." msgid "Connecting to printer" msgstr "Conectando a la impresora" @@ -9609,7 +12016,9 @@ msgid "0.005" msgstr "" msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" -msgstr "El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de impresora" +msgstr "" +"El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de " +"impresora" msgid "From Volumetric Speed" msgstr "Desde Velocidad Volumétrica" @@ -9627,7 +12036,8 @@ msgid "Success to get history result" msgstr "Éxito recuperando los resultados históricos" msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" +msgstr "" +"Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -9660,13 +12070,16 @@ msgid "Multiple resolved IP addresses" msgstr "Múltiples direcciones IP resueltas" #, boost-format -msgid "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" +msgid "" +"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" "Please select one that should be used." -msgstr "Hay varias direcciones IP resueltas del nombre del host %1%.\n" +msgstr "" +"Hay varias direcciones IP resueltas del nombre del host %1%.\n" "Por favor, seleccione la que debe usarse." msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" +msgstr "" +"No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" msgid "Mesh Boolean" msgstr "Malla Booleana" @@ -9711,7 +12124,8 @@ msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Subido al Host de Impresión con el siguiente nombre de archivo:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "Use barras oblicuas como separador de directorio \n" +msgstr "" +"Use barras oblicuas como separador de directorio \n" "si es necesario." msgid "Upload to storage" @@ -9719,7 +12133,8 @@ msgstr "Subir a almacenamiento" #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" +msgstr "" +"El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" msgid "Upload" msgstr "Cargar" @@ -9794,11 +12209,13 @@ msgstr "Paso PA: " msgid "Print numbers" msgstr "Imprimir números" -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "Start PA: >= 0.0\n" "End PA: > Start PA\n" "PA step: >= 0.001)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Iniciar PA: >=0.0\n" "Finalizar PA:> Iniciar PA\n" "Paso PA:>=0.001)" @@ -9836,11 +12253,13 @@ msgstr "Temperatura final: " msgid "Temp step: " msgstr "Paso temperatura: " -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "Start temp: <= 350\n" "End temp: >= 170\n" "Start temp > End temp + 5)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Temp inicial: <= 350\n" "Temp final: >=170\n" "Temp inicial > Temp final + 5)" @@ -9857,11 +12276,13 @@ msgstr "Velocidad volumétrica final: " msgid "step: " msgstr "paso: " -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "start > 0 \n" "step >= 0\n" "end > start + step)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "inicio > 0\n" "paso >=0\n" "final > inicio + paso)" @@ -9875,11 +12296,13 @@ msgstr "Velocidad inicial: " msgid "End speed: " msgstr "Velocidad final: " -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "start > 10 \n" "step >= 0\n" "end > start + step)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "inicio > 10\n" "paso >=0\n" "final > inicio + paso)" @@ -9911,186 +12334,322 @@ msgstr "¡Exitoso!" msgid "Refresh Printers" msgstr "Refrescar Impresoras" -msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." -msgstr "El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un certificado autofirmado." +msgid "" +"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" +"signed certificate." +msgstr "" +"El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un " +"certificado autofirmado." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" +msgstr "" +"Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" msgid "Open CA certificate file" msgstr "Abrir archivo de certificado CA" #, c-format, boost-format -msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." -msgstr "En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o llavero del sistema." +msgid "" +"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " +"or Keychain." +msgstr "" +"En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o " +"llavero del sistema." -msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." -msgstr "Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a Almacén de certificados / Llavero." +msgid "" +"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " +"Keychain." +msgstr "" +"Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a " +"Almacén de certificados / Llavero." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de impresión." +msgstr "" +"Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de " +"impresión." msgid "The start, end or step is not valid value." msgstr "El inicio, el final o el paso no tienen un valor válido." -msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" -msgstr "No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy grande, o el paso es muy pequeño" +msgid "" +"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " +"large, or the step is too small" +msgstr "" +"No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy " +"grande, o el paso es muy pequeño" msgid "Need select printer" msgstr "Necesario seleccionar impresora" #: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] -msgid "3D Scene Operations\n" -"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" -msgstr "Operaciones de la escena 3D\n" -"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el ratón y el panel táctil en la escena 3D?" +msgid "" +"3D Scene Operations\n" +"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " +"touchpanel in the 3D scene?" +msgstr "" +"Operaciones de la escena 3D\n" +"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el " +"ratón y el panel táctil en la escena 3D?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] -msgid "Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" -msgstr "Herramienta de corte\n" -"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la herramienta de corte?" +msgid "" +"Cut Tool\n" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " +"cutting tool?" +msgstr "" +"Herramienta de corte\n" +"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la " +"herramienta de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] -msgid "Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" -msgstr "Fijar modelo\n" -"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas de corte?" +msgid "" +"Fix Model\n" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " +"problems?" +msgstr "" +"Fijar modelo\n" +"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas " +"de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] -msgid "Timelapse\n" +msgid "" +"Timelapse\n" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" -msgstr "Intervalo\n" -"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada impresión?" +msgstr "" +"Intervalo\n" +"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada " +"impresión?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] -msgid "Auto-Arrange\n" +msgid "" +"Auto-Arrange\n" "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" -msgstr "Auto-organizar\n" +msgstr "" +"Auto-organizar\n" "¿Sabías que puedes ordenar automáticamente todos los objetos de tu proyecto?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] -msgid "Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" -msgstr "Orientación automática\n" -"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la impresión con un simple clic?" +msgid "" +"Auto-Orient\n" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " +"printing by a simple click?" +msgstr "" +"Orientación automática\n" +"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la " +"impresión con un simple clic?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] -msgid "Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." -msgstr "Acostar sobre cara\n" -"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o presione la tecla F." +msgid "" +"Lay on Face\n" +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " +"F key." +msgstr "" +"Acostar sobre cara\n" +"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras " +"apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o " +"presione la tecla F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] -msgid "Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" -msgstr "Lista de objetos\n" -"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los ajustes de cada objeto/pieza?" +msgid "" +"Object List\n" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " +"settings for each object/part?" +msgstr "" +"Lista de objetos\n" +"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los " +"ajustes de cada objeto/pieza?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] -msgid "Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." -msgstr "Simplificar modelo\n" -"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." +msgid "" +"Simplify Model\n" +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " +"more in the documentation." +msgstr "" +"Simplificar modelo\n" +"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando " +"la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el " +"modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] -msgid "Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" -msgstr "Tabla de parámetros de laminado\n" -"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los parámetros de cada objeto/parte?" +msgid "" +"Slicing Parameter Table\n" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " +"settings for each object/part?" +msgstr "" +"Tabla de parámetros de laminado\n" +"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los " +"parámetros de cada objeto/parte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] -msgid "Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" -msgstr "Dividir en Objetos/Partes\n" -"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o imprimirlo fácilmente?" +msgid "" +"Split to Objects/Parts\n" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " +"colorizing or printing?" +msgstr "" +"Dividir en Objetos/Partes\n" +"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o " +"imprimirlo fácilmente?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] -msgid "Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." -msgstr "Restar una parte\n" -"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en la documentación." +msgid "" +"Subtract a Part\n" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " +"directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +msgstr "" +"Restar una parte\n" +"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de " +"pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios " +"fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en " +"la documentación." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] -msgid "STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" -"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" -msgstr "STEP\n" -"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" -"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +msgid "" +"STEP\n" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " +"instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " +"lower resolution STL. Give it a try!" +msgstr "" +"STEP\n" +"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP " +"en lugar de un STL?\n" +"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más " +"suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] -msgid "Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" -msgstr "Ubicación de la costura Z\n" -"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" +msgid "" +"Z seam location\n" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " +"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " +"the overall look of your model. Check it out!" +msgstr "" +"Ubicación de la costura Z\n" +"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso " +"pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto " +"mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] -msgid "Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." -msgstr "Ajuste fino del caudal\n" -"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del modelo impreso realizando algunos ajustes." +msgid "" +"Fine-tuning for flow rate\n" +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " +"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " +"printed model by doing some fine-tuning." +msgstr "" +"Ajuste fino del caudal\n" +"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más " +"atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del " +"modelo impreso realizando algunos ajustes." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] -msgid "Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." -msgstr "Divide tus impresiones en planchas\n" -"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de seguimiento de todas las piezas." +msgid "" +"Split your prints into plates\n" +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " +"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " +"track of all the parts." +msgstr "" +"Divide tus impresiones en planchas\n" +"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas " +"individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de " +"seguimiento de todas las piezas." #: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer #: Height] -msgid "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" -msgstr "Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" -"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" +msgid "" +"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " +"Layer Height option? Check it out!" +msgstr "" +"Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" +"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción " +"Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] -msgid "Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." -msgstr "Pintura de soportes\n" -"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del modelo que realmente lo necesitan." +msgid "" +"Support painting\n" +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " +"makes it easy to place the support material only on the sections of the " +"model that actually need it." +msgstr "" +"Pintura de soportes\n" +"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función " +"facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del " +"modelo que realmente lo necesitan." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] -msgid "Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" -msgstr "Diferentes tipos de soportes\n" -"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" +msgid "" +"Different types of supports\n" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " +"supports work great for organic models, while saving filament and improving " +"print speed. Check them out!" +msgstr "" +"Diferentes tipos de soportes\n" +"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en " +"forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y " +"mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] -msgid "Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." -msgstr "Impresión de filamento de seda\n" -"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una velocidad más baja para obtener los mejores resultados." +msgid "" +"Printing Silk Filament\n" +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " +"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " +"the best results." +msgstr "" +"Impresión de filamento de seda\n" +"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para " +"imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una " +"velocidad más baja para obtener los mejores resultados." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] -msgid "Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" -msgstr "Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" -"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de adherencia?" +msgid "" +"Brim for better adhesion\n" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with " +"the printing surface, it's recommended to use a brim?" +msgstr "" +"Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" +"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de " +"contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de " +"adherencia?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] -msgid "Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" -msgstr "Establecer parámetros para varios objetos\n" -"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos seleccionados a la vez?" +msgid "" +"Set parameters for multiple objects\n" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " +"one time?" +msgstr "" +"Establecer parámetros para varios objetos\n" +"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos " +"seleccionados a la vez?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] -msgid "Stack objects\n" +msgid "" +"Stack objects\n" "Did you know that you can stack objects as a whole one?" -msgstr "Apilar objetos\n" +msgstr "" +"Apilar objetos\n" "¿Sabías que puedes apilar objetos como un todo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] -msgid "Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" -msgstr "Descarga en soporte/objetos/relleno\n" -"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" +msgid "" +"Flush into support/objects/infill\n" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " +"support/objects/infill during filament change?" +msgstr "" +"Descarga en soporte/objetos/relleno\n" +"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en " +"soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] -msgid "Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" -msgstr "Mejorar la resistencia\n" -"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" +msgid "" +"Improve strength\n" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " +"density to improve the strength of the model?" +msgstr "" +"Mejorar la resistencia\n" +"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de " +"relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door #: opened] @@ -10105,6 +12664,10 @@ msgstr "" "extrusor/hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una " "temperatura de carcasa más alta. Más información sobre esto en la Wiki." +#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" +#~ msgstr "" +#~ "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" + #~ msgid "Embeded" #~ msgstr "Integrado" From 3fd6d1cdc190d42777ddcbb732d863dba5db72e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tadeu2 Date: Fri, 10 Nov 2023 20:36:57 +0100 Subject: [PATCH 16/20] Update OrcaSlicer_en.po --- localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po | 32 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po b/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po index e143bf0c7e2..21e935ffa1d 100644 --- a/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po +++ b/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" msgid "Supports Painting" msgstr "Support Painting" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgid "Upload failed\n" msgstr "" msgid "obtaining instance_id failed\n" -msgstr "" +msgstr "Obtaining instance_id failed\n" msgid "" "Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" @@ -4660,7 +4660,7 @@ msgid "Please select a file" msgstr "Please select a file" msgid "Do you want to replace it" -msgstr "" +msgstr "Do you want to replace it?" msgid "Message" msgstr "" @@ -5809,13 +5809,13 @@ msgstr "" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgid "Line width" msgstr "Line width" @@ -8543,10 +8543,10 @@ msgstr "Full fan speed at layer" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" msgid "Support interface fan speed" @@ -9716,21 +9716,21 @@ msgid "" "normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " "generated" msgstr "" -"normal(auto) and tree(auto) are used to generate support automatically. If " +"Normal(auto) and Tree(auto) are used to generate support automatically. If " "normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " "generated" msgid "normal(auto)" -msgstr "normal(auto)" +msgstr "Normal(auto)" msgid "tree(auto)" -msgstr "tree(auto)" +msgstr "Tree(auto)" msgid "normal(manual)" -msgstr "normal(manual)" +msgstr "Normal(manual)" msgid "tree(manual)" -msgstr "tree(manual)" +msgstr "Tree(manual)" msgid "Support/object xy distance" msgstr "Support/object xy distance" From 8d3cf81857adde60be8a0a882497238d5a80dd53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tadeu2 Date: Sat, 11 Nov 2023 13:49:25 +0100 Subject: [PATCH 17/20] Update OrcaSlicer_es.po --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index cd3e91f6ddd..7ff0db9f6cf 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "%" msgstr "%" msgid "uniform scale" -msgstr "escala uniforme" +msgstr "Escala uniforme" msgid "Left click" msgstr "Click izquierdo" @@ -842,10 +842,10 @@ msgid "Add modifier" msgstr "Añadir modificador" msgid "Add support blocker" -msgstr "Añadir bloqueo soportes" +msgstr "Añadir bloqueo de soportes" msgid "Add support enforcer" -msgstr "Añadir forzado de soportes" +msgstr "Añadir refuerzo de soportes" msgid "Select settings" msgstr "Seleccione los ajustes" @@ -905,10 +905,10 @@ msgid "Set as individual objects" msgstr "Ajustar como objetos individuales" msgid "Fill bed with copies" -msgstr "Fill bed with copies" +msgstr "Llenar la cama de copias" msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" -msgstr "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" +msgstr "Llena el resto del área de la cama con copias del objeto seleccionado" msgid "Printable" msgstr "Imprimible" @@ -966,7 +966,7 @@ msgid "Flush into objects' support" msgstr "Purgar en los soportes de objetos" msgid "Edit in Parameter Table" -msgstr "Editar en la Tabla de Parámetro" +msgstr "Editar en la Tabla de Parámetros" msgid "Convert from inch" msgstr "Convertir desde pulgadas" @@ -9191,14 +9191,14 @@ msgstr "" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." msgid "Time cost" +msgstr "Coste dinerario por hora" + +msgid "The printer cost per hour" msgstr "" "La cantidad de dinero que cuesta la impresión que vamos a realizar por hora. " "Podemos calcular el coste dependiendo de la potencia de la impresora, el " "coste del filamento, etc." -msgid "The printer cost per hour" -msgstr "Coste por hora de la impresión" - msgid "money/h" msgstr "dinero/hora" From 4bdc637d17b3f6595c048ad10a64813d00a35e9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tadeu2 Date: Thu, 14 Dec 2023 13:43:55 +0100 Subject: [PATCH 18/20] =?UTF-8?q?Traduccion=20de=20OrcaSlicer=20al=20espa?= =?UTF-8?q?=C3=B1ol?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 169 +++++++++++++++++--------- 1 file changed, 113 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index d561f035986..18cc5aa28b8 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Support Generated" msgstr "Soportes Generados" msgid "Gizmo-Place on Face" -msgstr "" +msgstr "Situación-Gizmo enfrente" msgid "Lay on face" msgstr "Tumbar boca abajo" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Height range" msgstr "Rango de altura" msgid "Alt + Shift + Enter" -msgstr "" +msgstr "Alt + Shift + Intro" msgid "Toggle Wireframe" msgstr "Alternar Malla Alámbrica" @@ -184,13 +184,13 @@ msgid "Move" msgstr "Mover" msgid "Gizmo-Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento-Gizmo" msgid "Rotate" msgstr "Rotar" msgid "Gizmo-Rotate" -msgstr "" +msgstr "Rotación-Gizmo" msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimizar orientación" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Scale" msgstr "Escalar" msgid "Gizmo-Scale" -msgstr "" +msgstr "Reescalar-Gizmo" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" msgstr "" @@ -745,9 +745,12 @@ msgid "" "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, " "newly created user presets can only be used locally." msgstr "" +"El número de preajustes de usuario almacenados en caché en la nube ha " +"superado el límite superior, los preajustes de usuario recién creados sólo " +"pueden utilizarse localmente." msgid "Sync user presets" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar preajustes de usuario" msgid "Loading" msgstr "Cargando" @@ -943,7 +946,7 @@ msgid "Fix model" msgstr "Reparar el modelo" msgid "Export as one STL" -msgstr "" +msgstr "Exportar como STL único" msgid "Export as STLs" msgstr "" @@ -1210,7 +1213,7 @@ msgid "Click the icon to shift this object to the bed" msgstr "Presionar el icono para desplazar este objeto a la cama" msgid " search results" -msgstr "" +msgstr "Buscar resultados" msgid "Loading file" msgstr "Cargando archivo" @@ -1479,7 +1482,7 @@ msgid "Pause" msgstr "Pausa" msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -1828,12 +1831,14 @@ msgid "Sending print job through cloud service" msgstr "Enviando trabajo de impresión a través del servicio en la nube" msgid "Print task sending times out." -msgstr "" +msgstr "Tarea de envío de impresión fallida." msgid "" "The printer timed out while receiving a print job. Please check if the " "network is functioning properly and send the print again." msgstr "" +"La impresora falló al recibir un trabajo de impresión. Por favor, compruebe " +"si la red está funcionando adecuadamente y mande la impresión de nuevo." msgid "Service Unavailable" msgstr "Servicio No Disponible" @@ -2066,10 +2071,10 @@ msgid "You need to select the material type and color first." msgstr "Necesitas seleccionar el tipo y el color del material primero." msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3)" msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)" -msgstr "" +msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3, N en 0.6~2.0))" msgid "Other Color" msgstr "Otro color" @@ -2985,7 +2990,7 @@ msgid "Total" msgstr "Total" msgid "Tower" -msgstr "" +msgstr "Torre" msgid "Total Estimation" msgstr "Estimación total" @@ -3081,10 +3086,10 @@ msgid "Print settings" msgstr "Configuración de impresión" msgid "Custom g-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code personalizado" msgid "ToolChange" -msgstr "" +msgstr "Cambio de Herramienta" msgid "Time Estimation" msgstr "Estimación de Tiempo" @@ -3213,7 +3218,7 @@ msgid "Arrange objects on selected plates" msgstr "Colocar los objetos en las bandejas seleccionadas" msgid "Split to objects" -msgstr "Partir en varias piezas" +msgstr "Separar en objetos" msgid "Split to parts" msgstr "Separar en piezas" @@ -3541,10 +3546,10 @@ msgid "Import" msgstr "Importar" msgid "Export all objects as one STL" -msgstr "" +msgstr "Exportar todos los objetos como un único STL" msgid "Export all objects as STLs" -msgstr "" +msgstr "Exportar todos los objetos como varios STL" msgid "Export Generic 3MF" msgstr "Exportar 3MF genérico" @@ -4013,13 +4018,13 @@ msgid "Downloading %d%%..." msgstr "Descargando %d%%..." msgid "Connection lost. Please retry." -msgstr "" +msgstr "Conexión perdida. Por favor, reinténtelo." msgid "File not exists." -msgstr "" +msgstr "El archivo no existe." msgid "File checksum error. Please retry." -msgstr "" +msgstr "Checksum de archivo erróneo. Por favor, reinténtelo." msgid "Not supported on the current printer version." msgstr "No soportado en la actual versión de la impresora." @@ -4029,7 +4034,7 @@ msgstr "Almacenamiento no disponible, inserte la tarjeta SD." #, c-format, boost-format msgid "Error code: %d" -msgstr "" +msgstr "Código de error: %d" msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" @@ -4234,7 +4239,7 @@ msgid "Please click on the star first." msgstr "Por favor presione en las estrellas primero." msgid "InFo" -msgstr "" +msgstr "Información" msgid "Get oss config failed." msgstr "Falló la obtención de la configuración de oss." @@ -4384,7 +4389,7 @@ msgid "Details" msgstr "Detalles" msgid "New printer config available." -msgstr "" +msgstr "Nueva configuración de impresora disponible." msgid "Wiki" msgstr "Wiki" @@ -4543,7 +4548,7 @@ msgid "Allow Prompt Sound" msgstr "Permitir Sonido de Aviso" msgid "Fliament Tangle Detect" -msgstr "" +msgstr "Detectado Enredo de Filamento" msgid "Global" msgstr "Global" @@ -4640,7 +4645,7 @@ msgid "Set filaments to use" msgstr "Elegir filamentos para usar" msgid "Search plate, object and part." -msgstr "" +msgstr "Buscar placa, objeto y parte." msgid "" "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." @@ -4752,12 +4757,14 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "This slicer file version %s is newer than %s's version:" -msgstr "" +msgstr "Esta versión de archivo %s es más nueva que la versión %s:" msgid "" "Would you like to update your Bambu Studio software to enable all " "functionality in this slicer file?\n" msgstr "" +"¿Le gustaría actualizar su versión de Bambú Studio para activar todas las " +"funcionalidades en este archivo de laminador?\n" msgid "Newer 3mf version" msgstr "Nueva versión 3mf" @@ -4766,6 +4773,8 @@ msgid "" "you can always update Bambu Studio at your convenience. The slicer file will " "now be loaded without full functionality." msgstr "" +"Siempre puede actualizar Bambú Studio si le interesa. El archivo del " +"laminador estará cargado sin todas las funcionalidades." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -4774,6 +4783,9 @@ msgid "" "Would you like to update your Bambu Studio software to enable all " "functionality in this slicer file?" msgstr "" +"Esta versión de archivo %s es más nueva que la versión %s:\n" +"¿Le gustaría actualizar su versión de Bambú Studio para activar todas las " +"funcionalidades en este archivo de laminador?" msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "Valores inválidos encontrados en el 3mf:" @@ -4783,25 +4795,33 @@ msgstr "Por favor, corrijalos en las pestañas de parámetros" msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:" msgstr "" +"El archivo 3mf ha realizado las siguientes modificaciones en el G-Code de " +"filamento o impresora:" msgid "" "Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to " "the machine!" msgstr "" +"¡Por favor, confirme que esas modificaciones de G-Code son seguras para " +"evitar cualquier daño a la máquina!" msgid "Modified G-codes" -msgstr "" +msgstr "G-Code modificado" msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" msgstr "" +"El archivo 3mf tiene los siguientes preajustes personalizados de filamento o " +"impresora:" msgid "" "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any " "damage to the machine!" msgstr "" +"¡Por favor, confirme que el G-Code dentro de los preajustes son seguros para " +"evitar cualquier daño a la máquina!" msgid "Customized Preset" -msgstr "" +msgstr "Preajuste Personalizado" msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" msgstr "" @@ -4883,12 +4903,14 @@ msgid "" "The file %s already exists\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" +"El archivo %s ya existe\n" +"¿Desea reemplazarlo?" msgid "Comfirm Save As" -msgstr "" +msgstr "Salvar Como" msgid "Delete object which is a part of cut object" -msgstr "Borrar objetos los cuales son piezas del objeto cortado" +msgstr "Borrar objeto el cual es una pieza del objeto cortado" msgid "" "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" @@ -5299,10 +5321,10 @@ msgid "If enabled, g-code window will be displayed." msgstr "Si está activado, se mostrará la ventana de G-Code." msgid "Flushing volumes: Auto-calculate everytime the color changed." -msgstr "" +msgstr "Volumenes de descarga: Auto calcular en cada cambio de color." msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed." -msgstr "" +msgstr "Si está activado, auto calcula en cada cambio de color." msgid "Presets" msgstr "Preajustes" @@ -5361,7 +5383,7 @@ msgid "Clear my choice on the unsaved projects." msgstr "Limpiar mi elección de proyectos no guardados." msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes" -msgstr "" +msgstr "No avisar cuando cargue archivos 3MF con G-Codes modificados" msgid "Auto-Backup" msgstr "Copia de seguridad automática" @@ -5517,10 +5539,10 @@ msgid "Add/Remove materials" msgstr "Añadir/Borrar materiales" msgid "Select/Remove printers(system presets)" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar/Borrar impresoras (preajustes del sistema)" msgid "Create printer" -msgstr "" +msgstr "Crear impresora" msgid "Incompatible" msgstr "Incompatible" @@ -5711,13 +5733,13 @@ msgid "Bamabu Engineering Plate" msgstr "Bandeja de Ingeniería Bambú" msgid "Bamabu Smooth PEI Plate" -msgstr "" +msgstr "Bandeja Lisa PEI Bambú" msgid "High temperature Plate" msgstr "Bandeja de Alta Temperatura" msgid "Bamabu Textured PEI Plate" -msgstr "" +msgstr "Bandeja Texturizada PEI Bambú" msgid "Send print job to" msgstr "Enviar el trabajo de impresión a" @@ -5855,6 +5877,8 @@ msgstr "" msgid "" "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." msgstr "" +"El timelapse no está soportado porque la secuencia de impresión está " +"configurada \"Por objeto\"." msgid "Errors" msgstr "Errores" @@ -5882,20 +5906,22 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "nozzle in preset: %s %s" -msgstr "" +msgstr "Boquilla en preajuste: %s %s" #, c-format, boost-format msgid "nozzle memorized: %.1f %s" -msgstr "" +msgstr "Boquilla memorizada: %1f %s" msgid "" "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle " "diameter. Did you change your nozzle lately?" msgstr "" +"¿El diámetro de la boquilla en su configuración no corresponde con el " +"diámetro memorizado? ¿Hizo un cambio de boquilla?" #, c-format, boost-format msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" -msgstr "" +msgstr "*El material de impresión %s con %s podría causar daños en la boquilla" msgid "" "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." @@ -5904,10 +5930,10 @@ msgstr "" "impresión." msgid "Hardened Steel" -msgstr "" +msgstr "Acero endurecido" msgid "Stainless Steel" -msgstr "" +msgstr "Acero Inoxidable" msgid "" "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." @@ -6102,7 +6128,7 @@ msgstr "" "defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" msgid "Still print by object?" -msgstr "" +msgstr "¿Seguir imprimiendo por objeto?" msgid "" "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " @@ -6425,7 +6451,7 @@ msgid "Machine end G-code" msgstr "G-Code final" msgid "Printing by object G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code de impresión por objeto" msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-Code para antes del cambio de capa" @@ -6502,14 +6528,16 @@ msgid "" "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those " "presets would be deleted if the printer is deleted." msgstr "" +"El preajuste de Filamento %d y el preajuste de Proceso %d están adjuntos a " +"esta impresora." msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" -msgstr "" +msgstr "¡Los preajustes heredados de otros preajustes no pueden borrarse!" msgid "The following presets inherit this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "El siguiente preajuste hereda de este otro." +msgstr[1] "Los siguientes preajustes heredan de este otro." #. TRN Remove/Delete #, boost-format @@ -6771,7 +6799,7 @@ msgid "Auto-Calc" msgstr "Auto-Calc" msgid "Re-calculate" -msgstr "" +msgstr "Recalcular" msgid "Flushing volumes for filament change" msgstr "Volúmenes de limpieza para el cambio de filamentos" @@ -6781,6 +6809,9 @@ msgid "" "color changed. You could disable the auto-calculate in Bambu Studio > " "Preferences" msgstr "" +"Orcaslicer podría recalcular su volumen de descarga todas las veces que el " +"color cambie. Podría deshabilitar el auto calculo en Orcaslicer > " +"Preferencias" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgstr "Volumen de limpieza (mm³) para cada par de filamentos." @@ -6812,10 +6843,10 @@ msgid "To" msgstr "A" msgid "Bambu Network plug-in not detected." -msgstr "" +msgstr "Plugin Red Bambú no detectado" msgid "Click here to download it." -msgstr "" +msgstr "Presione aquí para descargarlo." msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" @@ -6852,7 +6883,7 @@ msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog" msgstr "Mostrar/Ocultar el diálogo de ajustes de los dispositivos 3Dconnexion" msgid "Switch table page" -msgstr "" +msgstr "Cambiar de página de tabla" msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "Muestra lista de atajos de teclado" @@ -7111,13 +7142,13 @@ msgid "New version of Orca Slicer" msgstr "Nueva versión de Orca Slicer" msgid "Skip this Version" -msgstr "" +msgstr "Saltar esta Versión" msgid "Done" msgstr "Hecho" msgid "Confirm and Update Nozzle" -msgstr "" +msgstr "Confirmar y Actualizar la Boquilla" msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" msgstr "Conexión de red fallida (Mandando archivo de impresión)" @@ -7146,20 +7177,25 @@ msgstr "¿Dónde encontrar la IP de su impresora y el Código de Acceso?" msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." msgstr "" +"Paso 3: Haga ping a la dirección IP para comprobar la perdida de paquetes y " +"la latencia." msgid "Test" msgstr "Test" msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" -msgstr "" +msgstr "¡Ip y Código de Acceso Verificadas! ¡Debería cerrar esta ventana" msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" msgstr "" +"Conexión fallida, por favor, compruebe la dirección IP y el Código de Acceso" msgid "" "Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" "please move to step 3 for troubleshooting network issues" msgstr "" +"¡Conexión fallida!, si su dirección IP y el Código de Acceso son correctos.\n" +"por favor, pase al paso 3 para corregir problemas de red." msgid "Model:" msgstr "Modelo:" @@ -7645,6 +7681,8 @@ msgid "" "Layer height cannot exceed the limit in Printer Settings -> Extruder -> " "Layer height limits" msgstr "" +"La altura de capa no puede exceder del limite en Configuración de Impresora -" +"> Extrusor -> Limites de altura de capa" msgid "" "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " @@ -8138,9 +8176,15 @@ msgid "" "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " "stresses in the part walls." msgstr "" +"Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido " +"inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar " +"drásticamente los voladizos pronunciados.\n" +"\n" +"Este ajuste también puede ayudar a reducir el alabeo de la pieza debido a la " +"reducción de tensiones en las paredes de la pieza." msgid "Reverse only internal perimeters" -msgstr "" +msgstr "Invertir solo los perímetros internos" msgid "" "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n" @@ -8156,6 +8200,19 @@ msgid "" "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " "directions on odd layers irrespective of their overhang degree." msgstr "" +"Aplique la lógica de perímetros inversos sólo en los perímetros internos. \n" +"\n" +"Esta configuración reduce en gran medida las tensiones de la pieza, ya que " +"ahora se distribuyen en direcciones alternas. Esto debería reducir " +"deformaciones de la pieza mientras se mantiene la calidad de la pared " +"externa. Esta característica puede ser muy útil para materiales propensos al " +"alabeo, como ABS/ASA, y también para filamentos elásticos, como TPU y Silk " +"PLA. También puede ayudar a reducir deformaciones en regiones flotantes " +"sobre soportes.\n" +"\n" +"Para que este ajuste sea más eficaz, se recomienda establecer el Umbral " +"inverso en 0 para que todas las paredes internas se impriman en direcciones " +"alternas en las capas impares, independientemente de su grado de voladizo.\\" msgid "Reverse threshold" msgstr "Umbral inverso" From 5aaf0dcb333b0ea2a445749307a72cad0023acac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tadeus (Carlos Caruncho)" Date: Thu, 21 Dec 2023 00:10:56 +0100 Subject: [PATCH 19/20] Update OrcaSlicer_es.po --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 5572 +++++++------------------ 1 file changed, 1419 insertions(+), 4153 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index 9465f5ebd50..f6d11762700 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -108,13 +108,8 @@ msgid "Lay on face" msgstr "Tumbar boca abajo" #, boost-format -msgid "" -"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " -"the first %1% filaments will be available in painting tool." -msgstr "" -"El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta " -"de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la " -"herramienta de pintura." +msgid "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only the first %1% filaments will be available in painting tool." +msgstr "El recuento de filamentos supera el número máximo que admite la herramienta de pintura. Sólo los primeros %1% de filamentos estarán disponibles en la herramienta de pintura." msgid "Color Painting" msgstr "Pintura en Color" @@ -205,8 +200,7 @@ msgid "Gizmo-Scale" msgstr "Reescalar-Gizmo" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" -msgstr "" -"Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" +msgstr "Error: Por favor, cierre primero todos los menús de la barra de herramientas" msgid "in" msgstr "pulg" @@ -406,11 +400,9 @@ msgstr "los conectores están fuera del objeto" msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "Algunos conectores están solapados" -msgid "" -"Invalid state. \n" +msgid "Invalid state. \n" "No one part is selected for keep after cut" -msgstr "" -"Estado inválido. \n" +msgstr "Estado inválido. \n" "No se ha seleccionado ninguna pieza para conservar después del corte" msgid "Plug" @@ -432,12 +424,8 @@ msgid "Decimate ratio" msgstr "Relación de decimación" #, boost-format -msgid "" -"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is " -"highly recommended to simplify the model." -msgstr "" -"El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser " -"lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." +msgid "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is highly recommended to simplify the model." +msgstr "El procesamiento del modelo '%1%' con más de 1M de triángulos podría ser lento. Se recomienda encarecidamente simplificar el modelo." msgid "Simplify model" msgstr "Simplificar el modelo" @@ -446,9 +434,7 @@ msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "" -"La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una " -"sola pieza" +msgstr "La simplificación por el momento sólo se permite cuando se selecciona una sola pieza" msgid "Error" msgstr "Error" @@ -530,11 +516,9 @@ msgstr "Espacio de texto" msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -msgid "" -"Embeded\n" +msgid "Embeded\n" "depth" -msgstr "" -"Profundidad\n" +msgstr "Profundidad\n" "Integrada" msgid "Input text" @@ -569,9 +553,7 @@ msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% fue reemplazado por %2%" msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." -msgstr "" -"La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " -"OrcaSlicer." +msgstr "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de OrcaSlicer." msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Algunos valores han sido sustituidos. Por favor, compruébalos:" @@ -586,38 +568,25 @@ msgid "Machine" msgstr "Máquina" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron " -"reconocidos." +msgstr "El paquete de configuración fue cargado, pero algunos valores no fueron reconocidos." #, boost-format -msgid "" -"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido " -"algunos valores." +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." +msgstr "Se ha cargado el archivo de configuración \"%1%\", pero no se han reconocido algunos valores." msgid "V" msgstr "V" -msgid "" -"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " -"It will be appreciated if you report the issue to our team." -msgstr "" -"OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos " -"que comunique el problema a nuestro equipo." +msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +msgstr "OrcaSlicer terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." # msgstr "OrcaSlicer se cerrará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que informe de ello a nuestro equipo." msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -msgid "" -"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be " -"appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -msgstr "" -"OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos " -"informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." +msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de posición. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." # msgid "OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." # msgstr "OrcaSlicer terminará debido a un error de localización. Le agradeceríamos que nos informara del escenario específico en el que se ha producido este problema" @@ -643,24 +612,18 @@ msgstr "Contraseña incorrecta" msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "¡Conexión %s fallida! [SN:%s, code=%s]" -msgid "" -"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain " -"features.\n" +msgid "Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" "Click Yes to install it now." -msgstr "" -"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para " -"operar ciertas características.\n" +msgstr "Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para operar ciertas características.\n" "Haga clic en Sí para instalarlo ahora." msgid "WebView2 Runtime" msgstr "Tiempo de ejecución de WebView2" #, c-format, boost-format -msgid "" -"%s\n" +msgid "%s\n" "Do you want to continue?" -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "¿Quieres continuar?" msgid "Remember my choice" @@ -671,8 +634,7 @@ msgstr "Cargando configuración" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "" -"Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" +msgstr "Haga clic para descargar la nueva versión en el navegador por defecto: %s" msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" msgstr "Orca Slicer necesita una actualización" @@ -683,17 +645,12 @@ msgstr "Esta es la versión más reciente." msgid "Info" msgstr "Información" -msgid "" -"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" +msgid "The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" "OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n" -"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will " -"not be affected." -msgstr "" -"El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser " -"analizado.\n" +"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will not be affected." +msgstr "El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser analizado.\n" "OrcaSlicer ha intentado recrear el archivo de configuración.\n" -"Tenga en cuenta que se perderán los ajustes de la aplicación, pero los " -"perfiles de impresora no se verán afectados." +"Tenga en cuenta que se perderán los ajustes de la aplicación, pero los perfiles de impresora no se verán afectados." msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruir" @@ -719,41 +676,26 @@ msgstr "Elegir un archivo (gcode/3mf):" msgid "Some presets are modified." msgstr "Algunos preajustes se modificaron." -msgid "" -"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " -"changes as new presets." -msgstr "" -"Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o " -"guardar los cambios como nuevos preajustes." +msgid "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save changes as new presets." +msgstr "Puede mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto, descartar o guardar los cambios como nuevos preajustes." msgid "User logged out" msgstr "Usuario desconectado" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" -msgstr "" -"¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el " -"proceso de laminado!" +msgstr "¡crear o abrir un archivo de proyecto nuevo no está permitido durante el proceso de laminado!" msgid "Open Project" msgstr "Abrir proyecto" -msgid "" -"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " -"version before it can be used normally" -msgstr "" -"La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser " -"actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" +msgid "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" +msgstr "La versión de Orca Slicer es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Actualización de política de privacidad" -msgid "" -"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, " -"newly created user presets can only be used locally." -msgstr "" -"El número de preajustes de usuario almacenados en caché en la nube ha " -"superado el límite superior, los preajustes de usuario recién creados sólo " -"pueden utilizarse localmente." +msgid "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, newly created user presets can only be used locally." +msgstr "El número de preajustes de usuario almacenados en caché en la nube ha superado el límite superior, los preajustes de usuario recién creados sólo pueden utilizarse localmente." msgid "Sync user presets" msgstr "Sincronizar preajustes de usuario" @@ -883,22 +825,22 @@ msgid "Add support enforcer" msgstr "Añadir refuerzo de soportes" msgid "Add text" -msgstr "" +msgstr "Añadir texto" msgid "Add negative text" -msgstr "" +msgstr "Añadir texto negativo" msgid "Add text modifier" -msgstr "" +msgstr "Añadir modificador de texto" msgid "Add SVG part" -msgstr "" +msgstr "Añadir parte SVG" msgid "Add negative SVG" -msgstr "" +msgstr "Añadir SVG negativo" msgid "Add SVG modifier" -msgstr "" +msgstr "Añadir modificador SVG" msgid "Select settings" msgstr "Seleccione los ajustes" @@ -940,7 +882,7 @@ msgid "Cone" msgstr "Cono" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" msgid "SVG" msgstr "" @@ -976,7 +918,7 @@ msgid "Export as one STL" msgstr "Exportar como STL único" msgid "Export as STLs" -msgstr "" +msgstr "Exportar como STLs" msgid "Reload from disk" msgstr "Recargar desde el disco" @@ -1079,16 +1021,16 @@ msgid "Mirror object" msgstr "Objeto reflejado" msgid "Edit text" -msgstr "" +msgstr "Editar texto" msgid "Ability to change text, font, size, ..." -msgstr "" +msgstr "Habilidad para cambiar texto, fuente, tamaño, ..." msgid "Edit SVG" -msgstr "" +msgstr "Editar SVG" msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." -msgstr "" +msgstr "Cambiar archivo fuente SVG, proyección, tamaño, ..." msgid "Invalidate cut info" msgstr "Invalidar información de corte" @@ -1121,8 +1063,7 @@ msgid "Auto orientation" msgstr "Orientación automática" msgid "Auto orient the object to improve print quality." -msgstr "" -"Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." +msgstr "Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión." msgid "Split the selected object into mutiple objects" msgstr "Dividir el objeto seleccionado en múltiples objetos" @@ -1221,26 +1162,19 @@ msgstr[0] "%1$d contorno no moldeado" msgstr[1] "%1$d contornos no moldeados" msgid "Right click the icon to fix model object" -msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto " -"del modelo" +msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para reparar el objeto del modelo" msgid "Right button click the icon to drop the object settings" -msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la " -"configuración del objeto" +msgstr "Haga clic con el botón derecho del ratón en el icono para descartar la configuración del objeto" msgid "Click the icon to reset all settings of the object" msgstr "Haga clic en el icono para restablecer todos los ajustes del objeto" msgid "Right button click the icon to drop the object printable property" -msgstr "" -"Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica " -"imprimible del objeto" +msgstr "Haga clic con el botón derecho en el icono para descartar la característica imprimible del objeto" msgid "Click the icon to toggle printable property of the object" -msgstr "" -"Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" +msgstr "Haga clic en el icono para alternar la característica imprimible del objeto" msgid "Click the icon to edit support painting of the object" msgstr "Haga clic en el icono para editar la pintura de apoyo del objeto" @@ -1270,16 +1204,10 @@ msgid "Add Modifier" msgstr "Añadir modificador" msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings." -msgstr "" -"Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los " -"modificadores." +msgstr "Cambia al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de los modificadores." -msgid "" -"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected " -"objects." -msgstr "" -"Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de " -"los objetos." +msgid "Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected objects." +msgstr "Cambiar al modo de ajuste por objeto para editar los ajustes de proceso de los objetos." msgid "Delete connector from object which is a part of cut" msgstr "Borrar conector del objeto el cual es parte del corte" @@ -1290,25 +1218,17 @@ msgstr "Borrar la parte sólida del objeto la cual es parte del corte" msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut" msgstr "Borrar volumen negativo del objeto el cual es parte del corte" -msgid "" -"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related " -"objects." -msgstr "" -"Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores " -"de los objetos relacionados." +msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." +msgstr "Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores de los objetos relacionados." -msgid "" -"This action will break a cut correspondence.\n" +msgid "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" -"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate " -"cut infornation first." -msgstr "" -"La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" +"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." +msgstr "La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" "Después de esto la consistencia no podrá ser garantizada.\n" "\n" -"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la " -"información de corte primero." +"Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la información de corte primero." msgid "Delete all connectors" msgstr "Borrar todos los conectores" @@ -1364,18 +1284,11 @@ msgstr "Capa" msgid "Selection conflicts" msgstr "Conflictos en la selección" -msgid "" -"If first selected item is an object, the second one should also be object." -msgstr "" -"Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería " -"serlo." +msgid "If first selected item is an object, the second one should also be object." +msgstr "Si el primer elemento seleccionado es un objeto, el segundo también debería serlo." -msgid "" -"If first selected item is a part, the second one should be part in the same " -"object." -msgstr "" -"Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una " -"pieza en el mismo objeto." +msgid "If first selected item is a part, the second one should be part in the same object." +msgstr "Si el primer elemento seleccionado es una pieza, el segundo debe ser una pieza en el mismo objeto." msgid "The type of the last solid object part is not to be changed." msgstr "El tipo de la última pieza del objeto sólido no debe cambiarse." @@ -1436,8 +1349,7 @@ msgid "Invalid numeric." msgstr "Numérico inválido." msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column" -msgstr "" -"una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" +msgstr "una celda sólo puede copiarse en una o varias celdas de la misma columna" msgid "multiple cells copy is not supported" msgstr "no se admite la copia de múltiples celdas" @@ -1662,9 +1574,7 @@ msgid "Calibrating AMS..." msgstr "Calibración de AMS..." msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." -msgstr "" -"Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la " -"solución." +msgstr "Se ha producido un problema durante la calibración. Haga clic para ver la solución." msgid "Calibrate again" msgstr "Calibrar de nuevo" @@ -1702,31 +1612,23 @@ msgstr "Probar localización de filamento" msgid "Grab new filament" msgstr "Grab new filament" -msgid "" -"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " -"load or unload filiament." -msgstr "" -"Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar " -"o descargar automáticamente el filamento." +msgid "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically load or unload filiament." +msgstr "Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para cargar o descargar automáticamente el filamento." msgid "Edit" msgstr "Editar" -msgid "" -"All the selected objects are on the locked plate,\n" +msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-arrange on these objects." -msgstr "" -"Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" +msgstr "Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" "No podemos hacer un auto posicionamiento en estos objetos." msgid "No arrangable objects are selected." msgstr "No se han seleccionado objetos de posicionamiento." -msgid "" -"This plate is locked,\n" +msgid "This plate is locked,\n" "We can not do auto-arrange on this plate." -msgstr "" -"Esta bandeja está bloqueada,\n" +msgstr "Esta bandeja está bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-posicionamiento en esta bandeja." msgid "Arranging..." @@ -1738,43 +1640,29 @@ msgstr "Organizando" msgid "Arranging canceled." msgstr "Organización cancelada." -msgid "" -"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." -msgstr "" -"El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el " -"espacio y vuelva a intentarlo." +msgid "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." +msgstr "El posicionamiento está hecho, pero hay artículos sin empaquetar. Reduzca el espacio y vuelva a intentarlo." msgid "Arranging done." msgstr "Organización terminada." -msgid "" -"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." -msgstr "" -"El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al " -"procesar las geometrías de los objetos." +msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." +msgstr "El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al procesar las geometrías de los objetos." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single " -"bed:\n" +msgid "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" "%s" -msgstr "" -"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola " -"bandeja:\n" +msgstr "Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola bandeja:\n" "%s" -msgid "" -"All the selected objects are on the locked plate,\n" +msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-orient on these objects." -msgstr "" -"Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" +msgstr "Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-orientación en estos objetos." -msgid "" -"This plate is locked,\n" +msgid "This plate is locked,\n" "We can not do auto-orient on this plate." -msgstr "" -"Esta bandeja está bloqueada,\n" +msgstr "Esta bandeja está bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-orientación en esta bandeja." msgid "Orienting..." @@ -1784,10 +1672,10 @@ msgid "Orienting" msgstr "Orientación" msgid "Orienting canceled." -msgstr "" +msgstr "Orientación cancelada." msgid "Filling" -msgstr "" +msgstr "Relleno" msgid "Bed filling canceled." msgstr "Bed filling canceled." @@ -1796,13 +1684,13 @@ msgid "Bed filling done." msgstr "Bed filling done." msgid "Searching for optimal orientation" -msgstr "" +msgstr "Buscando una orientación óptima" msgid "Orientation search canceled." -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de orientación cancelada." msgid "Orientation found." -msgstr "" +msgstr "Orientación encontrada." msgid "Logging in" msgstr "Iniciando sesión" @@ -1823,19 +1711,13 @@ msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgstr "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." -msgstr "" -"Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de " -"nuevo." +msgstr "Ha fallado la conexión con el servicio de la nube. Por favor, inténtelo de nuevo." msgid "Print file not found. please slice again." msgstr "Print file not found; please slice again." -msgid "" -"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " -"model and slice again." -msgstr "" -"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " -"model and slice again." +msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." +msgstr "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again." msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." @@ -1843,28 +1725,17 @@ msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." msgstr "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgid "" -"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "" -"Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link " -"above." +msgid "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." +msgstr "Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link above." -msgid "" -"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " -"again." -msgstr "" -"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " -"again." +msgid "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." +msgstr "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try again." msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." msgstr "Print file not found; please slice it again and send it for printing." -msgid "" -"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " -"again." -msgstr "" -"Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try " -"again." +msgid "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try again." +msgstr "Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try again." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Enviando el trabajo de impresión a través de la LAN" @@ -1875,12 +1746,8 @@ msgstr "Enviando trabajo de impresión a través del servicio en la nube" msgid "Print task sending times out." msgstr "Tarea de envío de impresión fallida." -msgid "" -"The printer timed out while receiving a print job. Please check if the " -"network is functioning properly and send the print again." -msgstr "" -"La impresora falló al recibir un trabajo de impresión. Por favor, compruebe " -"si la red está funcionando adecuadamente y mande la impresión de nuevo." +msgid "The printer timed out while receiving a print job. Please check if the network is functioning properly and send the print again." +msgstr "La impresora falló al recibir un trabajo de impresión. Por favor, compruebe si la red está funcionando adecuadamente y mande la impresión de nuevo." msgid "Service Unavailable" msgstr "Servicio No Disponible" @@ -1893,8 +1760,7 @@ msgstr "Enviando la configuración de impresión" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss" -msgstr "" -"Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" +msgstr "Envío exitoso. Se saltará automaticamente a la página del dispositivo en %ss" #, c-format, boost-format msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss" @@ -1919,12 +1785,8 @@ msgstr "Se necesita insertar una tarjeta SD antes de enviar a la impresora." msgid "Importing SLA archive" msgstr "Importando archivo SLA" -msgid "" -"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " -"printer preset first before importing that SLA archive." -msgstr "" -"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos " -"preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." +msgid "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA printer preset first before importing that SLA archive." +msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Por favor active algunos preajustes de la impresora primero antes de importar ese archivo SLA." msgid "Importing canceled." msgstr "Importación cancelada." @@ -1932,19 +1794,14 @@ msgstr "Importación cancelada." msgid "Importing done." msgstr "Importación realizada." -msgid "" -"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " -"presets were used as fallback." -msgstr "" -"El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA " -"actuales serán usados como alternativa." +msgid "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA presets were used as fallback." +msgstr "El SLA importado no contiene ningún preajuste. Los preajustes de SLA actuales serán usados como alternativa." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "No puedes cargar un proyecto SLA con objetos multi-pieza en la cama" msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "" -"Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." +msgstr "Por favor comprueba tu lista de objectos antes de cambiar el preajuste." msgid "Attention!" msgstr "¡Atención!" @@ -1982,24 +1839,14 @@ msgstr "Orca Slicer tiene licencia bajo " msgid "GNU Affero General Public License, version 3" msgstr "GNU Affero General Public License, versión 3" -msgid "" -"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " -"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " -"the RepRap community" -msgstr "" -"Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en " -"PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de " -"Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +msgid "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +msgstr "Orca Slicer está basado en BambuStudio por Bambulab, el cual está basado en PrusaSlicer por Prusa Research. PrusaSlicer está basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" msgid "Libraries" msgstr "Librerías" -msgid "" -"This software uses open source components whose copyright and other " -"proprietary rights belong to their respective owners" -msgstr "" -"Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor " -"y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" +msgid "This software uses open source components whose copyright and other proprietary rights belong to their respective owners" +msgstr "Este software utiliza componentes de código abierto cuyos derechos de autor y otros derechos de propiedad pertenecen a sus respectivos propietarios" #, c-format, boost-format msgid "About %s" @@ -2012,19 +1859,13 @@ msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." msgstr "OrcaSlicer está basado en BambuStudio, PrusaSlicer, y SuperSlicer." msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -msgstr "" -"BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." +msgstr "BambuStudio está basado originalmente en PrusaSlicer por PrusaResearch." msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "" -"PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." +msgstr "PrusaSlicer está originalmente basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci." -msgid "" -"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " -"contributors." -msgstr "" -"Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros " -"contruyentes." +msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other contributors." +msgstr "Slic3r fue creado por Alessandro Ranellucci con la ayuda de muchos otros contruyentes." msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -2041,11 +1882,9 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Colour" msgstr "Color" -msgid "" -"Nozzle\n" +msgid "Nozzle\n" "Temperature" -msgstr "" -"Boquilla\n" +msgstr "Boquilla\n" "Temperatura" msgid "max" @@ -2062,8 +1901,7 @@ msgid "SN" msgstr "SN" msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" -msgstr "" -"Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" +msgstr "Ajustes de información de ranura AMS mientras la impresión no sea soportada" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" msgstr "Factores de Calibración de Dinámicas de Caudal" @@ -2078,9 +1916,7 @@ msgid "Factor N" msgstr "Factor N" msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported" -msgstr "" -"Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea " -"soportada" +msgstr "Ajuste de información de ranura Virtual mientras la impresión no sea soportada" msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" msgstr "¿Estás seguro que quieres limpiar la información de filamento?" @@ -2103,15 +1939,8 @@ msgstr "Color Personalizado" msgid "Dynamic flow calibration" msgstr "Calibración de caudal dinámico" -msgid "" -"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " -"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be " -"auto-filled by selecting a filament preset." -msgstr "" -"La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a " -"los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la " -"actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un " -"preajuste de filamento." +msgid "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be auto-filled by selecting a filament preset." +msgstr "La temperatura y la velocidad volumétrica máxima de la boquilla afectará a los resultados de los ajustes. Por favor, rellena los mismos valores de la actual impresión. Ellos pueden ser auto-rellenados seleccionando un preajuste de filamento." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diámetro" @@ -2143,14 +1972,8 @@ msgstr "Iniciar calibración" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -msgid "" -"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your " -"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the " -"factor K input box." -msgstr "" -"Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más " -"uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el " -"valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." +msgid "Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the factor K input box." +msgstr "Calibración completada. Por favor, observe cual es línea de extrusión más uniforme en su cama caliente, parecida a la imagen de abajo, e inserte el valor en el cuadro de texto de su lado izquierdo, donde dice factor K." msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -2181,11 +2004,8 @@ msgstr "Paso" msgid "AMS Slots" msgstr "Ranuras AMS" -msgid "" -"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -msgstr "" -"Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden " -"seleccionar." +msgid "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." +msgstr "Nota: Solo las ranuras AMS cargadas con el mismo tipo de material se pueden seleccionar." msgid "Enable AMS" msgstr "Activar AMS" @@ -2202,41 +2022,20 @@ msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis" msgid "Cabin humidity" msgstr "Humedad de cabina" -msgid "" -"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, " -"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" -msgstr "" -"El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa " -"que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta." -"(Hygrometro: menos que el mejor.)" +msgid "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)" +msgstr "El verde significa que la humedad de AMS es normal, el naranja representa que la humedad es alta, el rojo representa que la humedad es demasiado alta.(Hygrometro: menos que el mejor.)" msgid "Desiccant status" msgstr "Estado del secante" -msgid "" -"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be " -"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" -msgstr "" -"Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante " -"puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el " -"mejor)" +msgid "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)" +msgstr "Si estado del secante es menor que las dos barras indica que el secante puede estar inactivo. Por favor cambie el secante(Las barras: más que el mejor)" -msgid "" -"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take " -"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the " -"process. During this time, the indicator may not represent the chamber " -"accurately." -msgstr "" -"Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar " -"horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también " -"ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no " -"represente la cámara con precisión." +msgid "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the process. During this time, the indicator may not represent the chamber accurately." +msgstr "Nota: Cuando se abre la tapa o se cambia el paquete desecante, puede tardar horas o una noche en absorber la humedad. Las bajas temperaturas también ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el indicador no represente la cámara con precisión." -msgid "" -"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" -msgstr "" -"La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada " -"en el trabajo de impresión" +msgid "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" +msgstr "La configuración de ranura la cual debe ser usada para el filamento es usada en el trabajo de impresión" msgid "Filament used in this print job" msgstr "Filamento usado en este trabajo de impresión" @@ -2259,12 +2058,8 @@ msgstr "Imprimir usando filamentos en AMS" msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" msgstr "Imprimir con filamentos montados en la parte de atrás del chasis" -msgid "" -"When the current material run out, the printer will continue to print in the " -"following order." -msgstr "" -"Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo " -"en el siguiente orden." +msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order." +msgstr "Cuando se termine el filamento actual, la impresora continuará imprimiendo en el siguiente orden." msgid "Group" msgstr "Agrupar" @@ -2272,22 +2067,13 @@ msgstr "Agrupar" msgid "The printer does not currently support auto refill." msgstr "La impresora no soporta auto recarga actualmente." -msgid "" -"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "" -"La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela " -"en la configuración AMS." +msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." +msgstr "La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela en la configuración AMS." -msgid "" -"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " -"enabled. \n" -"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " -"material type, and color)" -msgstr "" -"Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad " -"de filamentos AMS. \n" -"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " -"marca, tipo de material y color)." +msgid "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" +"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" +msgstr "Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad de filamentos AMS. \n" +"(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." msgid "AMS Settings" msgstr "Ajustes del AMS" @@ -2295,69 +2081,35 @@ msgstr "Ajustes del AMS" msgid "Insertion update" msgstr "Actualización de la inserción" -msgid "" -"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " -"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." -msgstr "" -"El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un " -"nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." +msgid "The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." +msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento al insertar un nuevo filamento de Bambu Lab. Esto tardara unos 20 segundos." -msgid "" -"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " -"automatically read any information until printing is completed." -msgstr "" -"Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá " -"automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." +msgid "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until printing is completed." +msgstr "Nota: si se inserta un nuevo filamento durante la impresión, el AMS no leerá automáticamente ninguna información hasta que la impresión haya finalizado." -msgid "" -"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " -"information, leaving it blank for you to enter manually." -msgstr "" -"Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su " -"información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." +msgid "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its information, leaving it blank for you to enter manually." +msgstr "Al insertar un nuevo filamento, el AMS no leerá automáticamente su información, dejándola en blanco para que usted la introduzca manualmente." msgid "Power on update" msgstr "Actualización de encendido" -msgid "" -"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " -"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " -"spools." -msgstr "" -"El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al " -"arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar " -"las bobinas de filamento." +msgid "The AMS will automatically read the information of inserted filament on start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament spools." +msgstr "El AMS leerá automáticamente la información del filamento insertado al arrancar. Tomará aproximadamente 1 minuto. El proceso de lectura hará rodar las bobinas de filamento." -msgid "" -"The AMS will not automatically read information from inserted filament " -"during startup and will continue to use the information recorded before the " -"last shutdown." -msgstr "" -"El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado " -"durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del " -"último apagado." +msgid "The AMS will not automatically read information from inserted filament during startup and will continue to use the information recorded before the last shutdown." +msgstr "El AMS no leerá automáticamente la información del filamento insertado durante el arranque y seguirá utilizando la información registrada antes del último apagado." msgid "Update remaining capacity" msgstr "Actualizar capacidad restante" -msgid "" -"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament " -"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " -"automatically." -msgstr "" -"El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la " -"información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante " -"será actualizada automaticamente." +msgid "The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament info is updated. During printing, remaining capacity will be updated automatically." +msgstr "El AMS estimará la capacidad del filamento Bambú restante después de que la información sea actualizada. Durante la impresión, la capacidad restante será actualizada automaticamente." msgid "AMS filament backup" msgstr "Copia de Seguridad del Filamento AMS" -msgid "" -"AMS will continue to another spool with the same properties of filament " -"automatically when current filament runs out" -msgstr "" -"El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento " -"automáticamente cuando el filamento se termine" +msgid "AMS will continue to another spool with the same properties of filament automatically when current filament runs out" +msgstr "El AMS continuará con otra bobina con las mismas propiedades de filamento automáticamente cuando el filamento se termine" msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -2365,19 +2117,11 @@ msgstr "Archivo" msgid "Calibration" msgstr "Calibración" -msgid "" -"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " -"software, check and retry." -msgstr "" -"Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la " -"vpn, e inténtelo de nuevo." +msgid "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn software, check and retry." +msgstr "Fallo al descargar el complemento. Por favor, compruebe el cortafuegos y la vpn, e inténtelo de nuevo." -msgid "" -"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " -"by anti-virus software." -msgstr "" -"Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado " -"o borrado por un antivirus." +msgid "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted by anti-virus software." +msgstr "Fallo al instalar el complemento. Por favor, compruebe si ha sido bloqueado o borrado por un antivirus." msgid "click here to see more info" msgstr "presiona aquí para mostrar más información" @@ -2385,22 +2129,14 @@ msgstr "presiona aquí para mostrar más información" msgid "Please home all axes (click " msgstr "Por favor, mandar a inicio todos los ejes (presione " -msgid "" -") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " -"printable boundary and causing equipment wear." -msgstr "" -") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo " -"se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." +msgid ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing equipment wear." +msgstr ") para localizar la posición del cabezal. Esto previene que el dispositivo se mueva más allá de los limites de impresión y cause desgaste en el equipo." msgid "Go Home" msgstr "Ir al Inicio" -msgid "" -"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " -"program" -msgstr "" -"Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o " -"es un error del programa" +msgid "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the program" +msgstr "Se ha producido un error. Tal vez la memoria del sistema no es suficiente o es un error del programa" msgid "Please save project and restart the program. " msgstr "Guarde el proyecto y reinicie el programa. " @@ -2436,12 +2172,10 @@ msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Error desconocido al exportar el G-Code." #, boost-format -msgid "" -"Failed to save gcode file.\n" +msgid "Failed to save gcode file.\n" "Error message: %1%.\n" "Source file %2%." -msgstr "" -"Fallo al guardar el archivo G-Code.\n" +msgstr "Fallo al guardar el archivo G-Code.\n" "Mensaje de error: %1%.\n" "Archivo fuente %2%." @@ -2457,9 +2191,7 @@ msgstr "Copiado del G-Code temporal al G-Code de salida fallido" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "" -"Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del " -"Anfitrión" +msgstr "Programación de la carga a %1%. Mire la Ventana -> Cola de Impresión del Anfitrión" msgid "Origin" msgstr "Origen" @@ -2470,19 +2202,11 @@ msgstr "Diámetro" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Tamaño en X e Y de la bandeja rectangular." -msgid "" -"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " -"rectangle." -msgstr "" -"Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda " -"del rectángulo." +msgid "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the rectangle." +msgstr "Distancia de la coordenada del G-Code de 0,0 de la esquina frontal izquierda del rectángulo." -msgid "" -"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " -"center." -msgstr "" -"Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado " -"en el centro." +msgid "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the center." +msgstr "Diámetro de la cama de impresión. Se supone que el origen (0,0) está ubicado en el centro." msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" @@ -2520,15 +2244,11 @@ msgstr "Error! Modelo inválido" msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "El archivo seleccionado no contiene geometría." -msgid "" -"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." -msgstr "" -"El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es " -"compatible." +msgid "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." +msgstr "El archivo seleccionado contiene varias áreas disjuntas. Esto no es compatible." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "" -"Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" +msgstr "Escoge un archivo para importar la textura de la cama de impresión (PNG/SVG):" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" @@ -2536,158 +2256,107 @@ msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" msgid "Bed Shape" msgstr "Forma de la cama de impresión" -msgid "" -"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +msgid "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" -msgstr "" -"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango " -"recomendado.\n" +msgstr "La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango recomendado.\n" "Por favor, asegúrese de utilizar la temperatura para imprimir.\n" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " -"centigrade" -msgstr "" -"La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de " -"[%d, %d] grados centígrados" +msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" +msgstr "La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de [%d, %d] grados centígrados" -msgid "" -"Too small max volumetric speed.\n" +msgid "Too small max volumetric speed.\n" "Reset to 0.5" -msgstr "" -"Velocidad volumétrica máxima demasiado baja.\n" +msgstr "Velocidad volumétrica máxima demasiado baja.\n" "Reajustar a 0.5" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," -"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " -"temperature for the material is %d" -msgstr "" -"La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad " -"del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La " -"temperatura máxima de seguridad para el material es %d" +msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" +msgstr "La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La temperatura máxima de seguridad para el material es %d" -msgid "" -"Too small layer height.\n" +msgid "Too small layer height.\n" "Reset to 0.2" -msgstr "" -"Altura de la capa demasiado pequeña.\n" +msgstr "Altura de la capa demasiado pequeña.\n" "Reajustar a 0,2" -msgid "" -"Too small ironing spacing.\n" +msgid "Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1" -msgstr "" -"Espacio de colocación de la plancha demasiado pequeño.\n" +msgstr "Espacio de colocación de la plancha demasiado pequeño.\n" "Reajustar a 0,1" -msgid "" -"Zero initial layer height is invalid.\n" +msgid "Zero initial layer height is invalid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.2." -msgstr "" -"La altura de primera capa cero no es válida.\n" +msgstr "La altura de primera capa cero no es válida.\n" "\n" "La altura de la primera capa se restablecerá a 0,2." -msgid "" -"This setting is only used for model size tunning with small value in some " -"cases.\n" +msgid "This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." -msgstr "" -"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor " -"pequeño en algunos casos.\n" -"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil " -"de agrupar.\n" -"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del " -"modelo.\n" +msgstr "Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor pequeño en algunos casos.\n" +"Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil de agrupar.\n" +"Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del modelo.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "" -"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" +msgid "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" "If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" "For example, whether bed temperature is too high.\n" "\n" "The value will be reset to 0." -msgstr "" -"Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" -"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe " -"otros ajustes.\n" +msgstr "Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" +"Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe otros ajustes.\n" "Por ejemplo, si la temperatura de la cama es demasiado alta.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "" -"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell " -"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." -msgstr "" -"El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el " -"soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la " -"densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es " -"tradicional." +msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." +msgstr "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es tradicional." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Las máquina con estructura I3 no generarán videos de timelapse." -msgid "" -"Change these settings automatically? \n" +msgid "Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" "No - Give up using spiral mode this time" -msgstr "" -"¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n" +msgstr "¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n" "Sí - Cambiar estos ajustes y activar el modo espiral automáticamente\n" "No - Dejar de usar el modo espiral esta vez" -msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support " -"Layer Height is on.\n" +msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" -msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la " -"altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" +msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" "¿Qué desea mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" -"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte " -"independiente" +"NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte independiente" -msgid "" -"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" -msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está " -"activada.\n" +msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de capa adaptable" -msgid "" -"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +msgid "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" -msgstr "" -"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte " -"independiente está activada.\n" +msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte independiente está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de la capa de soporte independiente" -msgid "" -"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" +msgid "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." -msgstr "" -"Mientras se imprime por objeto, el extrusor puede chocar contra la falda.\n" +msgstr "Mientras se imprime por objeto, el extrusor puede chocar contra la falda.\n" "En ese caso, reinicie la capa de falda a 1 para evitarlo." msgid "Auto bed leveling" @@ -2748,13 +2417,10 @@ msgid "Calibrating extrusion flow" msgstr "Calibrando el caudal de extrusión" msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" -msgstr "" -"Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" +msgstr "Pausado debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la boquilla" msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction" -msgstr "" -"Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la " -"cama caliente" +msgstr "Se ha interrumpido debido a un mal funcionamiento de la temperatura de la cama caliente" msgid "Filament unloading" msgstr "Descarga de filamento" @@ -2772,8 +2438,7 @@ msgid "Paused due to AMS lost" msgstr "Se ha pausado por la pérdida del AMS" msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" -msgstr "" -"En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" +msgstr "En pausa debido a la baja velocidad del ventilador de disipación de calor" msgid "Paused due to chamber temperature control error" msgstr "Pausado debido a un error en el control de temperatura de cámara" @@ -2788,16 +2453,16 @@ msgid "Motor noise showoff" msgstr "Ruido notable del motor" msgid "Nozzle filament covered detected pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa de detección de filamento de boquilla cubierta" msgid "Cutter error pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa de error de cortador" msgid "First layer error pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa de error de primera capa" msgid "Nozzle clog pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa de obstrucción de boquilla" msgid "MC" msgstr "MC" @@ -2835,41 +2500,20 @@ msgstr "Verificación fallida." msgid "Update failed." msgstr "Actualización fallida." -msgid "" -"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds " -"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/" -"TPU) is not allowed to be loaded." -msgstr "" -"La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara " -"excede en 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor,no se permite cargar " -"filamento de baja temperatura(PLA/PETG/TPU)." +msgid "The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds 45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is not allowed to be loaded." +msgstr "La temperatura actual de la cámara o la temperatura objetivo de la cámara excede en 45℃. Para evitar la obstrucción del extrusor,no se permite cargar filamento de baja temperatura(PLA/PETG/TPU)." -msgid "" -"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to " -"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature " -"above 45℃." -msgstr "" -"El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor y, " -"para evitar que se atasque, no se permite ajustar la temperatura de la " -"cámara por encima de 45℃." +msgid "Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature above 45℃." +msgstr "El filamento de baja temperatura (PLA/PETG/TPU) se carga en el extrusor y, para evitar que se atasque, no se permite ajustar la temperatura de la cámara por encima de 45℃." -msgid "" -"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature " -"control will not be activated. And the target chamber temperature will " -"automatically be set to 0℃." -msgstr "" -"Cuando usted fija la temperatura de la cámara debajo de 40℃, el control de " -"la temperatura de la cámara no será activado. Y la temperatura objetivo de " -"la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." +msgid "When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature control will not be activated. And the target chamber temperature will automatically be set to 0℃." +msgstr "Cuando usted fija la temperatura de la cámara debajo de 40℃, el control de la temperatura de la cámara no será activado. Y la temperatura objetivo de la cámara se ajustará automáticamente a 0℃." msgid "Failed to start printing job" msgstr "Fallo iniciando el trabajo de impresión" -msgid "" -"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" -msgstr "" -"Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado " -"actualmente" +msgid "This calibration does not support the currently selected nozzle diameter" +msgstr "Esta calibración no es compatible con el diámetro de boquilla seleccionado actualmente" msgid "Current flowrate cali param is invalid" msgstr "El parámetro de caudal actual no es válido" @@ -2889,19 +2533,11 @@ msgstr "TPU no soportado por el AMS." msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF no soportado por el AMS." -msgid "" -"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " -"dry it before use." -msgstr "" -"Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga " -"cuidado de secarlo antes de usar." +msgid "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to dry it before use." +msgstr "Damp PVA se hará más flexible y se atascará dentro del AMS, por favor, tenga cuidado de secarlo antes de usar." -msgid "" -"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " -"AMS, please use with caution." -msgstr "" -"Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear " -"atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." +msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution." +msgstr "Los filamentos CF/GF son duros y quebradizos. Es fácil romperlos o crear atascos en el AMS, por favor úselos con precaución." msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -2927,12 +2563,10 @@ msgid "Value is out of range." msgstr "El valor está fuera de rango." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Is it %s%% or %s %s?\n" +msgid "Is it %s%% or %s %s?\n" "YES for %s%%, \n" "NO for %s %s." -msgstr "" -"¿Es %s%% o %s %s?\n" +msgstr "¿Es %s%% o %s %s?\n" "SÍ para %s%%, \n" "NO para %s %s." @@ -3277,12 +2911,8 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " -"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." -msgstr "" -"Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. " -"Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." +msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +msgstr "Se han encontrado conflictos de rutas G-Code en la capa %d, z = %.2lf mm. Por favor, separe más los objetos en conflicto (%s <-> %s)." msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "Un objeto está sobre el límite de la bandeja." @@ -3296,15 +2926,10 @@ msgstr "Una ruta de G-Code va más allá del límite de la bandeja." msgid "Only the object being edit is visible." msgstr "Sólo es visible el objeto que se está editando." -msgid "" -"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" -"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and " -"confirming that the height is within the build volume." -msgstr "" -"Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de " -"altura.\n" -"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la " -"bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." +msgid "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" +"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." +msgstr "Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de altura.\n" +"Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." msgid "Calibration step selection" msgstr "Seleccionar paso de calibración" @@ -3324,13 +2949,9 @@ msgstr "Cancelación de ruido de motor" msgid "Calibration program" msgstr "Programa de calibración" -msgid "" -"The calibration program detects the status of your device automatically to " -"minimize deviation.\n" +msgid "The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." -msgstr "" -"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo " -"automáticamente para minimizar la desviación.\n" +msgstr "El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo automáticamente para minimizar la desviación.\n" "Mantiene el dispositivo con un rendimiento óptimo." msgid "Calibration Flow" @@ -3372,11 +2993,9 @@ msgstr "Conectar Impresora (LAN)" msgid "Please input the printer access code:" msgstr "Por favor, introduzca el código de acceso a la impresora:" -msgid "" -"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" +msgid "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" -msgstr "" -"Puede encontrarse en \"Configuración > Red > Código de conexión\"\n" +msgstr "Puede encontrarse en \"Configuración > Red > Código de conexión\"\n" "en la impresora, como se muestra en la figura:" msgid "Invalid input." @@ -3656,16 +3275,16 @@ msgid "Use Orthogonal View" msgstr "Utilizar Vista Octogonal" msgid "Show &G-code Window" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Ventana &G-Code" msgid "Show g-code window in Previce scene" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ventana de G-Code en escena previa" msgid "Reset Window Layout" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar Capa de Ventana" msgid "Reset to default window layout" -msgstr "" +msgstr "Restablecer el diseño de ventana por defecto" msgid "Show &Labels" msgstr "Mostrar &Etiquetas" @@ -3779,8 +3398,7 @@ msgstr "Existe un archivo con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirlo?." #, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "" -"Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." +msgstr "Existe unaconfiguración con el mismo nombre: %s, ¿desea sobreescribirla?." msgid "Overwrite file" msgstr "Sobrescribir archivo" @@ -3797,12 +3415,8 @@ msgstr "Elegir un directorio" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "" -"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " -"sistema)" -msgstr[1] "" -"Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del " -"sistema)" +msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema)" +msgstr[1] "Hay %d configuraciones exportadas. (solo configuraciones que no sean del sistema)" msgid "Export result" msgstr "Exportar resultado" @@ -3812,14 +3426,9 @@ msgstr "Seleccionar perfil a cargar:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgid_plural "" -"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "" -"Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del " -"sistema y compatibles)" -msgstr[1] "" -"Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y " -"no-del-sistema)" +msgid_plural "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" +msgstr[0] "Hay %d configuración exportada. (solo configuraciones que no sean del sistema y compatibles)" +msgstr[1] "Hay %d configuraciones importadas. (Solo las configuraciones compatibles y no-del-sistema)" msgid "Import result" msgstr "Importar resultado" @@ -3833,14 +3442,12 @@ msgstr "El proyecto ya no está disponible." msgid "Filament Settings" msgstr "Configuración de Filamento" -msgid "" -"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +msgid "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" "It contains the following information:\n" "1. The Process presets\n" "2. The Filament presets\n" "3. The Printer presets" -msgstr "" -"¿Quieres sincronizar tus datos personales desde la Bambú Cloud? \n" +msgstr "¿Quieres sincronizar tus datos personales desde la Bambú Cloud? \n" "Esta contiene la siguiente información:\n" "1. Los Preajustes de Proceso\n" "2. Los Preajustes de Filamento3. Los preajustes de la Impressora" @@ -3858,12 +3465,10 @@ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!" msgstr "¡Inicialización fallida (No hay Cámara)!" msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish." -msgstr "" -"La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." +msgstr "La impresora está ocupada descargando. Por favor, espere a que finalice." msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!" -msgstr "" -"Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" +msgstr "Fallo inicializando (No soportado en la actual versión de la impresora)!" msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!" msgstr "Inicialización fallida (No accesible en el modo solo Red Local)" @@ -3891,22 +3496,18 @@ msgstr "Detenido." msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgstr "Fallo de Conexión de Red Local (Fallo al iniciar vista en vivo)" -msgid "" -"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" +msgid "Virtual Camera Tools is required for this task!\n" "Do you want to install them?" -msgstr "" -"Virtual Camera Tools es necesario para esta tarea.\n" +msgstr "Virtual Camera Tools es necesario para esta tarea.\n" "¿Desea instalarlas?" msgid "Downloading Virtual Camera Tools" msgstr "Descargando Herramientas de Cámara Virtual" -msgid "" -"Another virtual camera is running.\n" +msgid "Another virtual camera is running.\n" "Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" "Do you want to stop this virtual camera?" -msgstr "" -"Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" +msgstr "Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" "Orca Slicer solo soporta una cámara virtual.\n" "¿Desea detener esta cámara virtual?" @@ -3995,8 +3596,7 @@ msgstr "Load failed [%d]" #, c-format, boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" -msgid_plural "" -"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +msgid_plural "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" msgstr[0] "Vas a borrar el archivo %u de la impresora. ¿Estás seguro?" msgstr[1] "Vas a borrar los archivos %u de la impresora. ¿Estás seguro?" @@ -4019,12 +3619,8 @@ msgstr "Failed to fetch model infomation from printer." msgid "Failed to parse model infomations." msgstr "Fallo al analizar la información de modelado." -msgid "" -"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer " -"and export a new .gcode.3mf file." -msgstr "" -"El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con " -"OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." +msgid "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer and export a new .gcode.3mf file." +msgstr "El archivo .gcode. 3mf no contiene datos de G-Code. Por favor, lamine con OrcaSlicer y exporte un nuevo archivo .gcode.3mf." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." @@ -4122,22 +3718,16 @@ msgstr "Capa: N/A" msgid "Clear" msgstr "Vaciar" -msgid "" -"You have completed printing the mall model, \n" +msgid "You have completed printing the mall model, \n" "but the synchronization of rating information has failed." -msgstr "" -"Ha finalizado la impresión del modelo de centro comercial, \n" +msgstr "Ha finalizado la impresión del modelo de centro comercial, \n" "pero la sincronización de la información de valoración ha fallado." msgid "How do you like this printing file?" msgstr "¿Cómo le parece este archivo de impresión?" -msgid "" -"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous " -"rating.)" -msgstr "" -"(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración " -"anterior.)" +msgid "(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous rating.)" +msgstr "(El modelo ya ha sido valorado. Su valoración sobrescribirá la valoración anterior.)" msgid "Rate" msgstr "Valorar" @@ -4208,10 +3798,8 @@ msgstr "Capa: %s" msgid "Layer: %d/%d" msgstr "Capa: %d/%d" -msgid "" -"Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading " -"filament." -msgstr "" +msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading filament." +msgstr "Por favor, caliente la boquilla por encima de 170 grados antes de cargar o descargar filamento." msgid "Still unload" msgstr "Aún descargado" @@ -4222,13 +3810,8 @@ msgstr "Aún cargado" msgid "Please select an AMS slot before calibration" msgstr "Seleccione una ranura AMS antes de la calibración" -msgid "" -"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " -"unload the filament and try again." -msgstr "" -"No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en " -"el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a " -"intentarlo." +msgid "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please unload the filament and try again." +msgstr "No se puede leer la información del filamento: el filamento está cargado en el cabezal de la herramienta, por favor, descargue el filamento y vuelva a intentarlo." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "Esto solo tendrá efecto durante la impresión" @@ -4293,22 +3876,16 @@ msgstr " Sin cubo de almacenamiento correspondiente\n" msgid " can not be opened\n" msgstr " no es posible abrirlo\n" -msgid "" -"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you " -"want to ignore them?\n" +msgid "The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" "\n" -msgstr "" -"Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de " -"imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" +msgstr "Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" "\n" msgid "info" msgstr "información" msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "" -"Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos " -"más tarde." +msgstr "Sincronizando los resultados de impresión. Vuelva a intentarlo unos segundos más tarde." msgid "Upload failed\n" msgstr "Carga fallida\n" @@ -4316,44 +3893,32 @@ msgstr "Carga fallida\n" msgid "obtaining instance_id failed\n" msgstr "Error al obtener instance_id \n" -msgid "" -"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" +msgid "Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" "\n" " error code: " -msgstr "" -"El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, " -"que son:\n" +msgstr "El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, que son:\n" "\n" " código de error: " msgid "error message: " msgstr "mensaje de error: " -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "\n" "Would you like to redirect to the webpage for rating?" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "\n" "¿Desea redirigir a la página web de valoración?" -msgid "" -"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the " -"webpage for rating?" -msgstr "" -"Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la " -"página web para la valoración?" +msgid "Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the webpage for rating?" +msgstr "Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la página web para la valoración?" msgid "You can select up to 16 images." msgstr "Puede seleccionar hasta 15 imágenes." -msgid "" -"At least one successful print record of this print profile is required \n" +msgid "At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating(4 or 5stars)." -msgstr "" -"Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de " -"impresión \n" +msgstr "Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de impresión \n" "para otorgar una calificación positiva (4 o 5 estrellas)." msgid "Status" @@ -4501,9 +4066,7 @@ msgid "WARNING:" msgstr "AVISO:" msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." -msgstr "" -"¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté " -"habilitado." +msgstr "¡Su modelo necesita soporte! Por favor, haga que el material de apoyo esté habilitado." msgid "Gcode path overlap" msgstr "Superposición de la ruta del G-Code" @@ -4523,12 +4086,8 @@ msgstr "Capas" msgid "Range" msgstr "Rango" -msgid "" -"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " -"2.0.\n" -msgstr "" -"La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es " -"inferior a la 2.0.\n" +msgid "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than 2.0.\n" +msgstr "La aplicación no puede ejecutarse normalmente porque la versión de OpenGL es inferior a la 2.0.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgstr "Por favor, actualice el controlador de su tarjeta gráfica." @@ -4537,11 +4096,9 @@ msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Versión de OpenGL no soportada" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Unable to load shaders:\n" +msgid "Unable to load shaders:\n" "%s" -msgstr "" -"No se han podido cargar las sombras:\n" +msgstr "No se han podido cargar las sombras:\n" "%s" msgid "Error loading shaders" @@ -4564,9 +4121,7 @@ msgstr "La sensibilidad de pausa es" msgid "Enable detection of build plate position" msgstr "Activar detección de posición de bandeja" -msgid "" -"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " -"the tag is not in predefined range." +msgid "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if the tag is not in predefined range." msgstr "La etiqueta de localización." msgid "First Layer Inspection" @@ -4678,28 +4233,17 @@ msgstr "Elegir filamentos para usar" msgid "Search plate, object and part." msgstr "Buscar placa, objeto y parte." -msgid "" -"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -msgstr "" -"No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página " -"'Dispositivos' para cargar información AMS." +msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." +msgstr "No hay filamentos AMS. Por favor, seleccione una impresora en la página 'Dispositivos' para cargar información AMS." msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "Sincronizar filamentos con AMS" -msgid "" -"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " -"colors. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento " -"y colores. ¿Desea continuar?" +msgid "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and colors. Do you want to continue?" +msgstr "Sincronizar filamentos con AMS descartará todos los preajustes de filamento y colores. ¿Desea continuar?" -msgid "" -"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " -"all?" -msgstr "" -"Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o " -"resincronizar todo?" +msgid "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync all?" +msgstr "Se realizó la sincronización, ¿Desea sincronizar solo los cambios o resincronizar todo?" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" @@ -4710,69 +4254,41 @@ msgstr "Resincronizar" msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." msgstr "No hay filamentos compatible, y no se ha realizado la sincronización." -msgid "" -"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " -"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " -"presets." -msgstr "" -"Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por " -"favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una " -"actualización de preajustes del sistema." +msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system presets." +msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en el preajuste genérico. Por favor actualice o reinicie Orca Slicer para comprobar si hay una actualización de preajustes del sistema." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" msgstr "¿Quieres guardar los cambios en \"%1%\"?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the " -"computer." -msgstr "" -"Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de " -"forma segura." +msgid "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the computer." +msgstr "Desmontado correctamente. El dispositivo %s(%s) ahora puede ser eliminado de forma segura." #, c-format, boost-format msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed." msgstr "La expulsión del dispositivo %s(%s) ha fallado." msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?" -msgstr "" -"Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" +msgstr "Se ha detectado un proyecto anterior no guardado, ¿quieres restaurarlo?" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -msgid "" -"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be " -"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " -"front door and/or remove the upper glass." -msgstr "" -"La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla " -"puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por " -"favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." +msgid "The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the front door and/or remove the upper glass." +msgstr "La temperatura actual de la cama caliente es relativamente alta. La boquilla puede estar obstruida al imprimir este filamento en un recinto cerrado. Por favor, abra la puerta frontal y/o retire el cristal superior." -msgid "" -"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " -"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " -"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." -msgstr "" -"La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la " -"dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla " -"endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se " -"dañará." +msgid "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." +msgstr "La dureza de la boquilla requerida por el filamento es más alta que la dureza por defecto de la impresora. Por favor, reemplace la boquilla endurecida y el filamento, de otra forma, la boquilla se atascará o se dañará." -msgid "" -"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " -"It is recommended to change to smooth mode." -msgstr "" -"Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en " -"la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." +msgid "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. It is recommended to change to smooth mode." +msgstr "Activar la fotografía timelapse tradicional puede causar imperfecciones en la superficie. Se recomienda cambiar al modo suave." msgid "Expand sidebar" -msgstr "" +msgstr "Expandir barra lateral" msgid "Collapse sidebar" -msgstr "" +msgstr "Colapsar barra lateral" #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -4788,41 +4304,27 @@ msgid "The Config can not be loaded." msgstr "La Configuración no será cargada." msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." -msgstr "" -"El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de " -"geometría." +msgstr "El 3mf está generado por un Orca Slicer antiguo, cargar solo datos de geometría." #, c-format, boost-format msgid "This slicer file version %s is newer than %s's version:" msgstr "Esta versión de archivo %s es más nueva que la versión %s:" -msgid "" -"Would you like to update your Bambu Studio software to enable all " -"functionality in this slicer file?\n" -msgstr "" -"¿Le gustaría actualizar su versión de Bambú Studio para activar todas las " -"funcionalidades en este archivo de laminador?\n" +msgid "Would you like to update your Bambu Studio software to enable all functionality in this slicer file?\n" +msgstr "¿Le gustaría actualizar su versión de Bambú Studio para activar todas las funcionalidades en este archivo de laminador?\n" msgid "Newer 3mf version" msgstr "Nueva versión 3mf" -msgid "" -"you can always update Bambu Studio at your convenience. The slicer file will " -"now be loaded without full functionality." -msgstr "" -"Siempre puede actualizar Bambú Studio si le interesa. El archivo del " -"laminador estará cargado sin todas las funcionalidades." +msgid "you can always update Bambu Studio at your convenience. The slicer file will now be loaded without full functionality." +msgstr "Siempre puede actualizar Bambú Studio si le interesa. El archivo del laminador estará cargado sin todas las funcionalidades." #, c-format, boost-format -msgid "" -"This slicer file version %s is newer than %s's version.\n" +msgid "This slicer file version %s is newer than %s's version.\n" "\n" -"Would you like to update your Bambu Studio software to enable all " -"functionality in this slicer file?" -msgstr "" -"Esta versión de archivo %s es más nueva que la versión %s:\n" -"¿Le gustaría actualizar su versión de Bambú Studio para activar todas las " -"funcionalidades en este archivo de laminador?" +"Would you like to update your Bambu Studio software to enable all functionality in this slicer file?" +msgstr "Esta versión de archivo %s es más nueva que la versión %s:\n" +"¿Le gustaría actualizar su versión de Bambú Studio para activar todas las funcionalidades en este archivo de laminador?" msgid "Invalid values found in the 3mf:" msgstr "Valores inválidos encontrados en el 3mf:" @@ -4831,48 +4333,32 @@ msgid "Please correct them in the param tabs" msgstr "Por favor, corrijalos en las pestañas de parámetros" msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:" -msgstr "" -"El archivo 3mf ha realizado las siguientes modificaciones en el G-Code de " -"filamento o impresora:" +msgstr "El archivo 3mf ha realizado las siguientes modificaciones en el G-Code de filamento o impresora:" -msgid "" -"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to " -"the machine!" -msgstr "" -"¡Por favor, confirme que esas modificaciones de G-Code son seguras para " -"evitar cualquier daño a la máquina!" +msgid "Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to the machine!" +msgstr "¡Por favor, confirme que esas modificaciones de G-Code son seguras para evitar cualquier daño a la máquina!" msgid "Modified G-codes" msgstr "G-Code modificado" msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" -msgstr "" -"El archivo 3mf tiene los siguientes preajustes personalizados de filamento o " -"impresora:" +msgstr "El archivo 3mf tiene los siguientes preajustes personalizados de filamento o impresora:" -msgid "" -"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any " -"damage to the machine!" -msgstr "" -"¡Por favor, confirme que el G-Code dentro de los preajustes son seguros para " -"evitar cualquier daño a la máquina!" +msgid "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any damage to the machine!" +msgstr "¡Por favor, confirme que el G-Code dentro de los preajustes son seguros para evitar cualquier daño a la máquina!" msgid "Customized Preset" msgstr "Preajuste Personalizado" msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" -msgstr "" -"¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato " -"UTF8!" +msgstr "¡El nombre de los componentes dentro del archivo de pasos no tiene formato UTF8!" msgid "The name may show garbage characters!" msgstr "¡El nombre puede mostrar caracteres no válidos!" #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "" -"Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración " -"no válida." +msgstr "Ha fallado la carga del archivo \"%1%\". Se ha encontrado una configuración no válida." msgid "Objects with zero volume removed" msgstr "Objetos con volumen cero eliminados" @@ -4881,23 +4367,18 @@ msgid "The volume of the object is zero" msgstr "El volumen del objeto es cero" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +msgid "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" -msgstr "" -"El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o " -"pulgadas.\n" +msgstr "El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o pulgadas.\n" " ¿Quiere escalar a milímetros?" msgid "Object too small" msgstr "Objeto demasiado pequeño" -msgid "" -"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should \n" "the file be loaded as a single object having multiple parts?" -msgstr "" -"Este archivo contiene varios objetos colocados a varias alturas.\n" +msgstr "Este archivo contiene varios objetos colocados a varias alturas.\n" "En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería \n" "el archivo como un único objeto con múltiples piezas?" @@ -4913,12 +4394,8 @@ msgstr "Se ha detectado un objeto con varias piezas" msgid "The file does not contain any geometry data." msgstr "El archivo no contiene ninguna información geométrica." -msgid "" -"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the " -"heat bed automatically?" -msgstr "" -"Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la " -"cama caliente automaticamente?" +msgid "Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the heat bed automatically?" +msgstr "Tu objeto parece demasiado grande, ¿Deseas disminuirlo para que quepa en la cama caliente automaticamente?" msgid "Object too large" msgstr "Objeto demasiado grande" @@ -4936,11 +4413,9 @@ msgid "Export OBJ file:" msgstr "Exportar archivo OBJ:" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The file %s already exists\n" +msgid "The file %s already exists\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "" -"El archivo %s ya existe\n" +msgstr "El archivo %s ya existe\n" "¿Desea reemplazarlo?" msgid "Comfirm Save As" @@ -4949,12 +4424,10 @@ msgstr "Salvar Como" msgid "Delete object which is a part of cut object" msgstr "Borrar objeto el cual es una pieza del objeto cortado" -msgid "" -"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed." -msgstr "" -"Se intenta eliminar un objeto que forma parte de un objeto cortado.\n" +msgstr "Se intenta eliminar un objeto que forma parte de un objeto cortado.\n" "Esta acción romperá una correspondencia de corte.\n" "Después de eso la consistencia del modelo no puede ser garantizada." @@ -5019,23 +4492,16 @@ msgstr "Bandeja de corte %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Por favor, resuelve los errores de corte y publica de nuevo." -msgid "" -"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." -msgstr "" -"Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." +msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." +msgstr "Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." -msgid "" -"Preview only mode:\n" +msgid "Preview only mode:\n" "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" -msgstr "" -"Previsualizar solo el modo:\n" -"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de " -"Preparación" +msgstr "Previsualizar solo el modo:\n" +"El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de Preparación" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "" -"Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o " -"descartarlos" +msgstr "Puedes mantener los preajustes modificados en el nuevo proyecto o descartarlos" msgid "Creating a new project" msgstr "Creando un nuevo proyecto" @@ -5043,14 +4509,10 @@ msgstr "Creando un nuevo proyecto" msgid "Load project" msgstr "Cargar Proyecto" -msgid "" -"Failed to save the project.\n" -"Please check whether the folder exists online or if other programs open the " -"project file." -msgstr "" -"Fallo salvando el proyecto.\n" -"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas " -"tienen abierto el archivo de proyecto." +msgid "Failed to save the project.\n" +"Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." +msgstr "Fallo salvando el proyecto.\n" +"Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas tienen abierto el archivo de proyecto." msgid "Save project" msgstr "Salvar proyecto" @@ -5068,15 +4530,11 @@ msgstr "descargando proyecto..." msgid "Project downloaded %d%%" msgstr "Proyecto descargado %d%%" -msgid "" -"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually " -"import it." -msgstr "" -"La importación a Bambu Studio ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo " -"manualmente." +msgid "Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually import it." +msgstr "La importación a Bambu Studio ha fallado. Descargue el archivo e impórtelo manualmente." msgid "Import SLA archive" -msgstr "" +msgstr "Importar archivo SLA" msgid "The selected file" msgstr "El archivo seleccionado" @@ -5118,8 +4576,7 @@ msgid "All objects will be removed, continue?" msgstr "Todos los objetos serán eliminados, deseas continuar?" msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?" -msgstr "" -"El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" +msgstr "El proyecto actual tiene cambios sin guardar, ¿guardarlos antes de continuar?" msgid "Remember my choice." msgstr "Recordar my elección." @@ -5140,48 +4597,35 @@ msgid "The provided file name is not valid." msgstr "El nombre de archivo proporcionado no es válido." msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:" -msgstr "" -"Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" +msgstr "Los siguientes caracteres no están permitidos por un sistema de archivos FAT:" msgid "Save Sliced file as:" msgstr "Guardar el archivo laminado como:" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed " -"on the printer." -msgstr "" -"El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser " -"visto en la impresora." +msgid "The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed on the printer." +msgstr "El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede ser visto en la impresora." -msgid "" -"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " -"will be exported." -msgstr "" -"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " -"will be exported." +msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." +msgstr "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." -msgid "" -"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the " -"3MF file?\n" +msgid "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the 3MF file?\n" "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro que quiere almacenar SVGs originales con sus rutas locales dentro del archivo 3MF?\n" +"Si pulsa 'NO', todos los SVGs en el proyecto no serán editables nunca más." msgid "Private protection" -msgstr "" +msgstr "Protección privada" msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" -msgstr "" -"¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" +msgstr "¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" msgid "Upload and Print" msgstr "Cargar e imprimir" -msgid "" -"Print By Object: \n" +msgid "Print By Object: \n" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." -msgstr "" -"Imprimir por objeto: \n" +msgstr "Imprimir por objeto: \n" "Sugiere utilizar el auto-posicionamiento para evitar colisiones al imprimir." msgid "Send G-code" @@ -5191,12 +4635,10 @@ msgid "Send to printer" msgstr "Enviar a la impresora" msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." -msgstr "" -"Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la " -"reparación." +msgstr "Los soportes personalizados y la pintura de color se eliminaron antes de la reparación." msgid "Optimize Rotation" -msgstr "" +msgstr "Optimizar Rotación" msgid "Invalid number" msgstr "Número inválido" @@ -5230,8 +4672,7 @@ msgstr "Tamaño: %1% x %2% x %3% mm\n" #, boost-format msgid "Volume: %1% in³\n" -msgstr "" -"Volumen: %1% pulgadas³\n" +msgstr "Volumen: %1% pulgadas³\n" " \n" #, boost-format @@ -5245,22 +4686,12 @@ msgstr "Triángulos: %1%\n" msgid "Tips:" msgstr "Consejos:" -msgid "" -"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " -"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." -msgstr "" -"La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por " -"favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." +msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." +msgstr "La característica \"Arreglar Modelo\" está actualmente solo en Windows. Por favor, en Orca Slicer(windows) o el software CAD." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you " -"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " -"to non zero." -msgstr "" -"Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento " -"%s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la " -"temperatura de Bandeja." +msgid "Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you still want to do this printing, please set this filament's bed temperature to non zero." +msgstr "Bandeja% d: %s no está sugerido para ser usado para imprimir filamento %s(%s). Si usted aún quiere imprimir, por favor, seleccione 0 en la temperatura de Bandeja." msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "El cambio de idioma requiere el reinicio de la aplicación.\n" @@ -5272,9 +4703,7 @@ msgid "Language selection" msgstr "Selección de Iidiomas" msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "" -"Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas " -"preselecciones." +msgstr "Cambio de idioma de la aplicación mientras se modifican algunas preselecciones." msgid "Changing application language" msgstr "Cambiar el idioma de la aplicación" @@ -5339,20 +4768,14 @@ msgstr "Establece la página que se abre al inicio." msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Hacer zoom en la posición del ratón" -msgid "" -"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " -"2D window center." -msgstr "" -"Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del " -"centro de la ventana 2D." +msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center." +msgstr "Hacer zoom hacia la posición del puntero de ratón en la vista 3D, en vez del centro de la ventana 2D." msgid "Use free camera" msgstr "Usar cámara libre" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." -msgstr "" -"Si está activada, utiliza la cámara libre. Si no está activada, utiliza la " -"cámara restringida." +msgstr "Si está activada, utiliza la cámara libre. Si no está activada, utiliza la cámara restringida." msgid "Show splash screen" msgstr "Mostrar pantalla de inicio" @@ -5376,9 +4799,7 @@ msgid "Presets" msgstr "Preajustes" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" -msgstr "" -"Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/" -"Proceso)" +msgstr "Sincronización automática de los preajustes del usuario (Impresora/Filamento/Proceso)" msgid "User Sync" msgstr "Sincronización de usuario" @@ -5399,25 +4820,19 @@ msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .3mf a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" -msgstr "" -"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " -"archivos .3mf" +msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .3mf" msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .stl a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" -msgstr "" -"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " -"archivos .stl" +msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .stl" msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" msgstr "Asociar archivos .step/.stp a OrcaSlicer" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" -msgstr "" -"Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir " -"archivos .step" +msgstr "Si se activa, ajusta OrcaSlicer como aplicación por defecto para abrir archivos .step" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Proyectos recientes máximos" @@ -5434,11 +4849,8 @@ msgstr "No avisar cuando cargue archivos 3MF con G-Codes modificados" msgid "Auto-Backup" msgstr "Copia de seguridad automática" -msgid "" -"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "" -"Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo " -"ocasional." +msgid "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." +msgstr "Haga copia de seguridad periodicamente para restaurar en caso de fallo ocasional." msgid "every" msgstr "todo" @@ -5630,9 +5042,7 @@ msgid "Log Out" msgstr "Desconectarse" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" -msgstr "" -"Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del " -"filamento" +msgstr "Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del filamento" msgid "Packing project data into 3mf file" msgstr "Empaquetar los datos del proyecto en un archivo 3mf" @@ -5644,8 +5054,7 @@ msgid "Jump to model publish web page" msgstr "Ir a la página web de publicación de modelos" msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant." -msgstr "" -"Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." +msgstr "Nota: La preparación puede llevar varios minutos. Por favor, sea paciente." msgid "Publish" msgstr "Publicar" @@ -5693,8 +5102,7 @@ msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "" -"El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." +msgstr "El preajuste \"%1%\" ya existe y es incompatible con la impresora actual." msgid "Please note that saving action will replace this preset" msgstr "Tenga en cuenta que la acción de guardar reemplazará este preajuste" @@ -5724,8 +5132,7 @@ msgstr "La impresora \"%1%\" está seleccionada con el preajuste \"%2%\"" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "" -"Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." +msgstr "Por favor, elija una acción con \"%1%\" preestablecido después de guardar." #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " @@ -5746,7 +5153,7 @@ msgid "(LAN)" msgstr "(Red local)" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" msgid "My Device" msgstr "Mi dispositivo" @@ -5824,91 +5231,51 @@ msgid "Synchronizing device information" msgstr "Sincronizando la información del dispositivo" msgid "Synchronizing device information time out" -msgstr "" -"Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" +msgstr "Finalización del tiempo de sincronización de la información del dispositivo" msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" -msgstr "" -"No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el " -"firmware" +msgstr "No es posible enviar el trabajo cuando la impresora está actualizando el firmware" -msgid "" -"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "" -"La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión " -"cuando termine" +msgid "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" +msgstr "La impresora está ejecutando instrucciones. Por favor, reinicie la impresión cuando termine" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "La impresora está ocupada con otro trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " -"firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " -"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " -"to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " -"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " -"filament above to change its mapping AMS slot" -msgstr "" -"Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en " -"un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" +msgid "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS slot" +msgstr "Se han establecido mapeos de filamentos a ranuras AMS. Puede hacer clic en un filamento de arriba para cambiar su asignación de ranura AMS" -msgid "" -"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " -"sending the print job" -msgstr "" -"Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su " -"asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" +msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job" +msgstr "Por favor, haga clic en cada filamento de arriba para especificar su asignación de ranura AMS antes de enviar el trabajo de impresión" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " -"printer firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor " -"actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de " -"ranuras AMS." +msgid "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El filamento %s no coincide con el filamento la ranura AMS %s. Por favor actualice el firmware de la impresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " -"firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "" -"El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el " -"firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." +msgid "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +msgstr "El %s del filamento excede el número de ranuras AMS. Por favor actualice el firmwareimpresora para que soporte la asignación de ranuras AMS." -msgid "" -"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " -"slot." -msgstr "" -"El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => " -"ranura AMS." +msgid "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS slot." +msgstr "El firmware de la impresora solo soporta el mapeo secuencial de filamento => ranura AMS." msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgstr "Es necesario introducir una tarjeta SD antes de imprimir." msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." -msgstr "" -"La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." +msgstr "La impresora seleccionada es incompatible con los ajustes seleccionados." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD para guardar el timelapse." -msgid "" -"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get " -"updated." -msgstr "" -"No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual " -"necesita una actualización de firmware." +msgid "Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get updated." +msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una impresora la cual necesita una actualización de firmware." msgid "Cannot send the print job for empty plate" msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" @@ -5916,18 +5283,11 @@ msgstr "No es posible enviar el trabajo de impresión a una bandeja vacía" msgid "This printer does not support printing all plates" msgstr "Esta impresora no soporta la impresión en todas las bandejas" -msgid "" -"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate " -"timelapse videos." -msgstr "" -"Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no " -"generará videos timelapse." +msgid "When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +msgstr "Cuando active el modo vaso en espiral, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." -msgid "" -"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." -msgstr "" -"El timelapse no está soportado porque la secuencia de impresión está " -"configurada \"Por objeto\"." +msgid "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." +msgstr "El timelapse no está soportado porque la secuencia de impresión está configurada \"Por objeto\"." msgid "Errors" msgstr "Errores" @@ -5935,23 +5295,11 @@ msgstr "Errores" msgid "Please check the following:" msgstr "Por favor compruebe lo siguiente:" -msgid "" -"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " -"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer " -"type for slicing." -msgstr "" -"El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene " -"consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que " -"use el mismo tipo de impresora para laminar." +msgid "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the currently selected printer. It is recommended that you use the same printer type for slicing." +msgstr "El tipo de impresora seleccionado cuando se genera el G-Code no tiene consistencia con la impresora seleccionada actualmente. Es recomendable que use el mismo tipo de impresora para laminar." -msgid "" -"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " -"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to " -"start printing." -msgstr "" -"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, " -"compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" " -"para empezar a imprimir." +msgid "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to start printing." +msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" para empezar a imprimir." #, c-format, boost-format msgid "nozzle in preset: %s %s" @@ -5961,22 +5309,15 @@ msgstr "Boquilla en preajuste: %s %s" msgid "nozzle memorized: %.1f %s" msgstr "Boquilla memorizada: %1f %s" -msgid "" -"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle " -"diameter. Did you change your nozzle lately?" -msgstr "" -"¿El diámetro de la boquilla en su configuración no corresponde con el " -"diámetro memorizado? ¿Hizo un cambio de boquilla?" +msgid "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle diameter. Did you change your nozzle lately?" +msgstr "¿El diámetro de la boquilla en su configuración no corresponde con el diámetro memorizado? ¿Hizo un cambio de boquilla?" #, c-format, boost-format msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage" msgstr "*El material de impresión %s con %s podría causar daños en la boquilla" -msgid "" -"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "" -"Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la " -"impresión." +msgid "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." +msgstr "Por favor, presione el botón de confirmar si aún quieres proceder con la impresión." msgid "Hardened Steel" msgstr "Acero endurecido" @@ -5984,8 +5325,7 @@ msgstr "Acero endurecido" msgid "Stainless Steel" msgstr "Acero Inoxidable" -msgid "" -"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." +msgid "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process." msgstr "Conectando a la impresora. No es posible cancelar durante la conexión." msgid "Preparing print job" @@ -5997,12 +5337,8 @@ msgstr "Datos anormales del archivo de impresión. Por favor, procese de nuevo" msgid "The name length exceeds the limit." msgstr "The name length exceeds the limit." -msgid "" -"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " -"scattered surface." -msgstr "" -"¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede " -"fallar debido a la superficie dispersa." +msgid "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the scattered surface." +msgstr "¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede fallar debido a la superficie dispersa." msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" msgstr "Calibración automática de caudal usando Micro Lidar" @@ -6014,18 +5350,13 @@ msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Enviar a la tarjeta SD de la impresora" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" -msgstr "" -"No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en " -"curso" +msgstr "No se puede enviar la tarea de impresión cuando la actualización está en curso" msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." -msgstr "" -"Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la " -"impresora." +msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD antes de enviar a la tarjeta SD de la impresora." msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." -msgstr "" -"Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." +msgstr "Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." msgid "The printer does not support sending to printer SD card." msgstr "La impresora no soporta el envio directo a la tarjeta SD." @@ -6034,7 +5365,7 @@ msgid "Slice ok." msgstr "Laminado correcto." msgid "View all Daily tips" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todos los consejos del día" msgid "Failed to create socket" msgstr "Failed to create socket" @@ -6078,18 +5409,8 @@ msgstr "Read and accept" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Terms and Conditions" -msgid "" -"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab " -"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your " -"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of " -"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " -"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." -msgstr "" -"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab " -"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use " -"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of " -"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " -"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgid "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +msgstr "Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." msgid "and" msgstr "and" @@ -6104,30 +5425,8 @@ msgid "Statement about User Experience Improvement Program" msgstr "Statement about User Experience Improvement Program" #, c-format, boost-format -msgid "" -"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " -"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " -"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " -"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " -"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " -"willing, this service will access information from your error logs and usage " -"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " -"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " -"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " -"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " -"to these terms and the statement about Privacy Policy." -msgstr "" -"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " -"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " -"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " -"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " -"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " -"willing, this service will access information from your error logs and usage " -"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " -"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " -"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " -"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " -"to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgid "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." +msgstr "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the same principle and uses machine learning to improve its performance from the successes and failures of the vast number of prints by our users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are willing, this service will access information from your error logs and usage logs, which may include information described in Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an individual can be identified directly or indirectly, including without limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree to these terms and the statement about Privacy Policy." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" msgstr "Statement on User Experience Improvement Plan" @@ -6145,9 +5444,7 @@ msgid "Please log in first." msgstr "Por favor, identifíquese primero." msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." -msgstr "" -"Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de " -"nuevo." +msgstr "Ha habido un problema de conexión con la impresora. Por favor, inténtelo de nuevo." msgid "Failed to log out." msgstr "No se ha podido cerrar la sesión." @@ -6164,90 +5461,53 @@ msgid "Search in preset" msgstr "Buscar en los ajustes por defecto" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "" -"Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." +msgstr "Presionar para reiniciar todos los ajustes a los últimos ajustes por defecto." -msgid "" -"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" -msgstr "" -"Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos " -"modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre " -"principal?" +msgid "Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?" +msgstr "Se requiere la torre de purga para un timelapse suave. Puede haber defectos modelos sin torre de purga.¿Está seguro de que quiere deshabilitar la torre principal?" -msgid "" -"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " -"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" -msgstr "" -"La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber " -"defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" +msgid "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the model without prime tower. Do you want to enable prime tower?" +msgstr "La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede haber defectos en el modelo sin torre de purga. ¿Desea activar la torre de purga?" msgid "Still print by object?" msgstr "¿Seguir imprimiendo por objeto?" -msgid "" -"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " -"support volume but weaker strength.\n" +msgid "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." -msgstr "" -"Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta " -"volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" -"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 " -"perímetros." +msgstr "Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" +"Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 perímetros." -msgid "" -"Change these settings automatically? \n" +msgid "Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" -msgstr "" -"Cambiar estos ajustes automaticamente? \n" +msgstr "Cambiar estos ajustes automaticamente? \n" "Sí - Cambiar estos ajustes automaticamente\n" "No - No cambiar estos ajustes" -msgid "" -"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following " -"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or " -"using support materials on interface." -msgstr "" -"Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente " -"ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior " -"en z o usar materiales de soporte en la interfaz." +msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." +msgstr "Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior en z o usar materiales de soporte en la interfaz." -msgid "" -"When using support material for the support interface, We recommend the " -"following settings:\n" -"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " -"independent support layer height" -msgstr "" -"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, " -"recomendamos los siguientes ajustes:\n" -"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar " -"altura de soporte independiente de altura de capa" +msgid "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" +msgstr "Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" +"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar altura de soporte independiente de altura de capa" -msgid "" -"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer " -"height limits ,this may cause printing quality issues." -msgstr "" +msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits ,this may cause printing quality issues." +msgstr "La altura de la capa excede el límite en Ajustes de la Impresora -> Extrusor -> Limite de Altura de Capa ,esto puede causar problemas de calidad de impresión." msgid "Adjust to the set range automatically? \n" -msgstr "" +msgstr "¿Desea ajustar el rango automáticamente?\n" msgid "Adjust" -msgstr "" +msgstr "Ajustar" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" -msgid "" -"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " -"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." -msgstr "" -"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir " -"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" -"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de " -"construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." +msgid "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +msgstr "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" +"presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." msgid "Line width" msgstr "Ancho de extrusión" @@ -6262,13 +5522,13 @@ msgid "Wall generator" msgstr "Generador de perímetros" msgid "Walls and surfaces" -msgstr "" +msgstr "Paredes y superficies" msgid "Bridging" -msgstr "" +msgstr "Puentes" msgid "Overhangs" -msgstr "" +msgstr "Voladizos" msgid "Walls" msgstr "Perímetros" @@ -6285,15 +5545,8 @@ msgstr "Velocidad de otras capas" msgid "Overhang speed" msgstr "Velocidad del voladizo" -msgid "" -"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " -"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " -"the overhang degree range and wall speed is used" -msgstr "" -"Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo " -"se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 " -"significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se " -"utiliza la velocidad del perímetro" +msgid "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for the overhang degree range and wall speed is used" +msgstr "Esta es la velocidad para varios grados de voladizo. Los grados de voladizo se expresan como un porcentaje del ancho de la línea. La velocidad 0 significa que no hay ralentización para el rango de grados de voladizo y se utiliza la velocidad del perímetro" msgid "Bridge" msgstr "Puente" @@ -6338,22 +5591,14 @@ msgid "Frequent" msgstr "Frecuente" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Following line %s contains reserved keywords.\n" -"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time " -"estimation." -msgid_plural "" -"Following lines %s contain reserved keywords.\n" -"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time " -"estimation." -msgstr[0] "" -"La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la " -"estimación del tiempo de impresión." -msgstr[1] "" -"Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" -"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la " -"estimación del tiempo de impresión." +msgid "Following line %s contains reserved keywords.\n" +"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +msgid_plural "Following lines %s contain reserved keywords.\n" +"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." +msgstr[0] "La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" +"Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." +msgstr[1] "Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" +"Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." msgid "Reserved keywords found" msgstr "Palabras clave utilizadas y encontradas" @@ -6371,9 +5616,7 @@ msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "Temperatura recomendada de la boquilla" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "" -"Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 " -"significa que no se ajusta" +msgstr "Rango de temperatura de boquilla recomendado para este filamento. 0 significa que no se ajusta" msgid "Print chamber temperature" msgstr "Temperatura de la cámara" @@ -6390,47 +5633,26 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla al imprimir" msgid "Cool plate" msgstr "Bandeja Fría" -msgid "" -"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " -"does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. " -"Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la " -"Bandeja Fría" +msgid "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la bandeja cuando la Bandeja Fría está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" msgid "Engineering plate" msgstr "Bandeja de Ingeniería" -msgid "" -"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está " -"instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión " -"en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la Bandeja de Ingeniería está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgstr "Bandeja PEI suave / Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "" -"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " -"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" -"High Temp Plate" -msgstr "" -"Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de " -"Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la " -"impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura" +msgid "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/High Temp Plate" +msgstr "Temperatura de la cama cuando está instalada la bandeja PEI lisa/ Bandeja de Alta Temperatura. El valor 0 significa que el filamento no admite la impresión en la placa PEI lisa/placa de alta temperatura" msgid "Textured PEI Plate" msgstr "Bandeja PEI Texturizada" -msgid "" -"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El " -"valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la " -"Bandeja PEI Texturizada" +msgid "Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura del lecho cuando la Bandeja PEI Texturizada está instalada. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Volumetric speed limitation" msgstr "Limitación de la velocidad volumétrica" @@ -6447,28 +5669,14 @@ msgstr "Ventilador de refrigeración de piezas" msgid "Min fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad mínima del ventilador" -msgid "" -"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated " -"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is " -"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and " -"maximum fan speed according to layer printing time" -msgstr "" -"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a " -"funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea " -"superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es " -"inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la " -"velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la " -"capa" +msgid "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speed according to layer printing time" +msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza comenzará a funcionar a la velocidad mínima cuando el tiempo estimado de la capa no sea superior al tiempo de la capa ajustado. Cuando el tiempo de la capa es inferior al umbral, la velocidad del ventilador se interpola entre la velocidad mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de la capa" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Umbral de velocidad máxima del ventilador" -msgid "" -"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter " -"than the setting value" -msgstr "" -"La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa " -"estimado sea inferior al valor ajustado" +msgid "Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter than the setting value" +msgstr "La velocidad del ventilador de la pieza será máxima cuando el tiempo de capa estimado sea inferior al valor ajustado" msgid "Auxiliary part cooling fan" msgstr "Ventilador de parte auxiliar" @@ -6501,8 +5709,7 @@ msgid "Ramming settings" msgstr "Parámetros de Ramming" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" -msgstr "" -"Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" +msgstr "Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" msgid "Printable space" msgstr "Espacio imprimible" @@ -6585,13 +5792,10 @@ msgstr "Forzar elevación Z" msgid "Retraction when switching material" msgstr "Retracción al cambiar de material" -msgid "" -"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "" -"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de " -"Firmware.\n" +msgstr "La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de Firmware.\n" "\n" "Debo desactivarla para activar la retracción de firmware?" @@ -6602,12 +5806,8 @@ msgid "Detached" msgstr "Separado" #, c-format, boost-format -msgid "" -"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those " -"presets would be deleted if the printer is deleted." -msgstr "" -"El preajuste de Filamento %d y el preajuste de Proceso %d están adjuntos a " -"esta impresora." +msgid "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those presets would be deleted if the printer is deleted." +msgstr "El preajuste de Filamento %d y el preajuste de Proceso %d están adjuntos a esta impresora." msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" msgstr "¡Los preajustes heredados de otros preajustes no pueden borrarse!" @@ -6627,11 +5827,10 @@ msgid_plural "Following presets will be deleted too." msgstr[0] "El siguiente preajuste también se eliminará." msgstr[1] "Los siguientes preajustes también se eliminarán." -msgid "" -"Are you sure to delete the selected preset? \n" -"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, " -"please reset the filament information for that slot." -msgstr "" +msgid "Are you sure to delete the selected preset? \n" +"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot." +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el preajuste seleccionado? \n" +"Si el preajuste corresponde a un filamento actualmente en uso en su impresora, restablezca la información del filamento para esa ranura." #, boost-format msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" @@ -6644,12 +5843,10 @@ msgid "Set" msgstr "Ajuste" msgid "Click to reset current value and attach to the global value." -msgstr "" -"Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." +msgstr "Haga clic para restablecer el valor actual y adjuntarlo al valor global." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." -msgstr "" -"Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." +msgstr "Haga clic para dejar la modificación actual y restablecer el valor guardado." msgid "Process Settings" msgstr "Ajustes del proceso" @@ -6694,23 +5891,18 @@ msgid "Keep the selected options." msgstr "Mantener las opciones seleccionadas." msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." -msgstr "" -"Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." +msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." #, boost-format -msgid "" -"Save the selected options to preset \n" +msgid "Save the selected options to preset \n" "\"%1%\"." -msgstr "" -"Guardar las opciones seleccionadas en el preajuste \n" +msgstr "Guardar las opciones seleccionadas en el preajuste \n" "\"%1%\"." #, boost-format -msgid "" -"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \n" "\"%1%\"." -msgstr "" -"Transfiere las opciones seleccionadas al nuevo preajuste seleccionado \n" +msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas al nuevo preajuste seleccionado \n" "\"%1%\"." #, boost-format @@ -6718,39 +5910,23 @@ msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" msgstr "La preselección \"%1%\" contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "" -"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y " -"contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de la impresora y contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "" -"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " -"contains the following unsaved changes:" -msgstr "" -"El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y " -"contiene los siguientes cambios no guardados:" +msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it contains the following unsaved changes:" +msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "" -"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -"preset?" -msgstr "" -"Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " -"de cambiar de perfil?" +msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +msgstr "Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" -msgid "" -"You have changed some preset settings. \n" -"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching " -"preset?" -msgstr "" -"Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" -"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después " -"de cambiar de perfil?" +msgid "You have changed some preset settings. \n" +"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" +msgstr "Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" +"¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" msgid "Extruders count" msgstr "Contador de extrusores" @@ -6821,11 +5997,9 @@ msgid "the configuration package is incompatible with current application." msgstr "el paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual." #, c-format, boost-format -msgid "" -"The configuration package is incompatible with current application.\n" +msgid "The configuration package is incompatible with current application.\n" "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" -msgstr "" -"El paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual.\n" +msgstr "El paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual.\n" "%s Actualiza el paquete de configuración, de lo contrario no podrá iniciar" #, c-format, boost-format @@ -6847,22 +6021,10 @@ msgstr "La configuración está actualizada." msgid "Ramming customization" msgstr "Personalización de Ramming" -msgid "" -"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" -"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " -"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " -"can itself be reinserted later. This phase is important and different " -"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " -"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" -"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " -"jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "" -"El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del " -"cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es " -"dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la " -"inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma " -"posteriormente." +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma posteriormente." msgid "Total ramming time" msgstr "Tiempo total de Ramming" @@ -6888,13 +6050,8 @@ msgstr "Recalcular" msgid "Flushing volumes for filament change" msgstr "Volúmenes de limpieza para el cambio de filamentos" -msgid "" -"Orca recalculates your flushing volumes everytime the filament colors " -"change. You can change this behavior in Preferences." -msgstr "" -"Orcaslicer podría recalcular su volumen de descarga todas las veces que el " -"color cambie. Podría deshabilitar el auto calculo en Orcaslicer > " -"Preferencias" +msgid "Orca recalculates your flushing volumes everytime the filament colors change. You can change this behavior in Preferences." +msgstr "Orcaslicer podría recalcular su volumen de descarga todas las veces que el color cambie. Podría deshabilitar el auto calculo en Orcaslicer > Preferencias" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgstr "Volumen de limpieza (mm³) para cada par de filamentos." @@ -6926,8 +6083,7 @@ msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" -msgstr "" -"El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" +msgstr "El paquete de configuración se cambia en la Guía de configuración anterior" msgid "Configuration package changed" msgstr "Paquete de configuración cambiado" @@ -6983,14 +6139,8 @@ msgstr "Shift+A" msgid "Shift+R" msgstr "Shift+R" -msgid "" -"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " -"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates " -"all objects in the current disk." -msgstr "" -"Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay " -"objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, " -"orientará todos los objetos del disco actual." +msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the current disk." +msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, orientará todos los objetos del disco actual." msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" @@ -7152,16 +6302,13 @@ msgid "Space" msgstr "Espacio" msgid "Select the object/part and press space to change the name" -msgstr "" -"Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el " -"nombre" +msgstr "Seleccione el objeto/pieza y pulse la barra espaciadora para cambiar el nombre" msgid "Mouse click" msgstr "Clic del ratón" msgid "Select the object/part and mouse click to change the name" -msgstr "" -"Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" +msgstr "Seleccione el objeto/pieza y haga clic con el ratón para cambiar el nombre" msgid "Objects List" msgstr "Lista de Objetos" @@ -7173,12 +6320,10 @@ msgid "Vertical slider - Move active thumb Down" msgstr "Control deslizante vertical - Mover el pulgar activo hacia Abajo" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left" -msgstr "" -"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" +msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Izquierda" msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right" -msgstr "" -"Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" +msgstr "Control deslizante horizontal - Mover el pulgar activo hacia la Derecha" msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider" msgstr "Activar/Desactivar el modo de una capa del control deslizante vertical" @@ -7202,11 +6347,8 @@ msgstr "información de actualización de la versión %s:" msgid "Network plug-in update" msgstr "Actualizar plug-in de red" -msgid "" -"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." -msgstr "" -"Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva " -"a iniciarse." +msgid "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." +msgstr "Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer vuelva a iniciarse." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" @@ -7227,18 +6369,11 @@ msgstr "Confirmar y Actualizar la Boquilla" msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" msgstr "Conexión de red fallida (Mandando archivo de impresión)" -msgid "" -"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -msgstr "" -"Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran en " -"la misma red local." +msgid "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +msgstr "Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran en la misma red local." -msgid "" -"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " -"on your printer, please correct them." -msgstr "" -"Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los " -"valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." +msgid "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values on your printer, please correct them." +msgstr "Paso 2, si la IP y el Código de Acceso de abajo son diferentes de los valores actuales en su impresora, por favor, corríjalos." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -7250,9 +6385,7 @@ msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" msgstr "¿Dónde encontrar la IP de su impresora y el Código de Acceso?" msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." -msgstr "" -"Paso 3: Haga ping a la dirección IP para comprobar la perdida de paquetes y " -"la latencia." +msgstr "Paso 3: Haga ping a la dirección IP para comprobar la perdida de paquetes y la latencia." msgid "Test" msgstr "Test" @@ -7261,14 +6394,11 @@ msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" msgstr "¡Ip y Código de Acceso Verificadas! ¡Debería cerrar esta ventana" msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" -msgstr "" -"Conexión fallida, por favor, compruebe la dirección IP y el Código de Acceso" +msgstr "Conexión fallida, por favor, compruebe la dirección IP y el Código de Acceso" -msgid "" -"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" +msgid "Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" "please move to step 3 for troubleshooting network issues" -msgstr "" -"¡Conexión fallida!, si su dirección IP y el Código de Acceso son correctos.\n" +msgstr "¡Conexión fallida!, si su dirección IP y el Código de Acceso son correctos.\n" "por favor, pase al paso 3 para corregir problemas de red." msgid "Model:" @@ -7290,7 +6420,7 @@ msgid "Idle" msgstr "Inactivo" msgid "Beta version" -msgstr "" +msgstr "Versión beta" msgid "Latest version" msgstr "Última versión" @@ -7304,30 +6434,14 @@ msgstr "Fallo Actualizando" msgid "Updating successful" msgstr "Actualización exitosa" -msgid "" -"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not " -"turn off the power while the printer is updating." -msgstr "" -"¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No " -"apague mientras la impresora está actualizando." +msgid "Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not turn off the power while the printer is updating." +msgstr "¿Estás seguro que deseas actualizar? Esto puede llevar sobre 10 minutos. No apague mientras la impresora está actualizando." -msgid "" -"An important update was detected and needs to be run before printing can " -"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade " -"firmware'." -msgstr "" -"Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de " -"que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar " -"después desde \"Actualizar fimware\"." +msgid "An important update was detected and needs to be run before printing can continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade firmware'." +msgstr "Una actualización importante fue detectada y necesita ejecutarse antes de que la impresión pueda continuar. ¿Quiere actualizar ahora? Puede actualizar después desde \"Actualizar fimware\"." -msgid "" -"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " -"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or " -"update next time starting the studio." -msgstr "" -"La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes " -"de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el " -"siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." +msgid "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or update next time starting the studio." +msgstr "La versión de firmware es anormal. Es necesario reparar y actualizar antes de imprimir. ¿Quieres actualizar ahora? Puedes actualizar al iniciar en el siguiente arranque de la impresora o cuando arranque Orca Slicer." msgid "Extension Board" msgstr "Placa de ampliación" @@ -7385,9 +6499,7 @@ msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" msgstr "La copia del archivo %1% a %2% falló: %3%" msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." -msgstr "" -"Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la " -"configuración." +msgstr "Es necesario comprobar los cambios no guardados antes de actualizar la configuración." msgid "Configuration package updated to " msgstr "Paquete de configuración actualizado a " @@ -7395,12 +6507,8 @@ msgstr "Paquete de configuración actualizado a " msgid "Open G-code file:" msgstr "Abrir archivo G-Code:" -msgid "" -"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the " -"bottom or enable supports." -msgstr "" -"Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, " -"corte el fondo o habilite los soportes." +msgid "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +msgstr "Un objeto tiene la primera capa vacía y no se puede imprimir. Por favor, corte el fondo o habilite los soportes." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." @@ -7410,27 +6518,19 @@ msgstr "No se puede imprimir el objeto para la capa vacía entre %1% y %2%." msgid "Object: %1%" msgstr "Objeto: %1%" -msgid "" -"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has " -"faulty mesh" -msgstr "" -"Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto " -"tiene una malla defectuosa" +msgid "Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has faulty mesh" +msgstr "Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el objeto tiene una malla defectuosa" msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "No se puede imprimir ningún objeto. Tal vez sea demasiado pequeño" -msgid "" -"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +msgid "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" "\n" -msgstr "" -"La generación ha fallado del G-Code por un G-Code personalizado no válido.\n" +msgstr "La generación ha fallado del G-Code por un G-Code personalizado no válido.\n" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "" -"Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code " -"personalizado por defecto." +msgstr "Por favor, compruebe el G-Code personalizado o utilice el G-Code personalizado por defecto." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -7477,16 +6577,10 @@ msgstr "Múltiple" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " -msgstr "" -"Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el " -"valor de \"%2%\". " +msgstr "Ha fallado el cálculo del ancho de extrusión de %1%. No se puede obtener el valor de \"%2%\". " -msgid "" -"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " -"and extrusion width" -msgstr "" -"Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura " -"de su capa y el ancho de extrusión." +msgid "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height and extrusion width" +msgstr "Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura de su capa y el ancho de extrusión." msgid "undefined error" msgstr "error no definido" @@ -7582,11 +6676,8 @@ msgid "write callback failed" msgstr "la llamada de recuperación de la escritura ha fallado" #, boost-format -msgid "" -"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -"%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando " -"se imprime." +msgid "%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." +msgstr "%1% está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." #, boost-format msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused." @@ -7597,13 +6688,10 @@ msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." msgstr "%1% es demasiado alto, y se producirán colisiones." msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." -msgstr "" -" está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." +msgstr " está muy cerca de otros, puede conllevar colisiones cuando se imprime." msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing." -msgstr "" -" está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se " -"imprime." +msgstr " está muy cerca del área de exclusión, puede conllevar colisiones cuando se imprime." msgid "Prime Tower" msgstr "Torre de Purga" @@ -7612,124 +6700,69 @@ msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n" msgstr " está demasiado cerca de otros, y se pueden producir colisiones.\n" msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n" -msgstr "" -" está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" +msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, y se producirán colisiones.\n" -msgid "" -"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature " -"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " -"during printing" -msgstr "" -"No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran " -"diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden " -"bloquearse o dañarse durante la impresión" +msgid "Can not print multiple filaments which have large difference of temperature together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged during printing" +msgstr "No se pueden imprimir juntos varios filamentos que tengan una gran diferencia de temperatura. De lo contrario, el extrusor y la boquilla pueden bloquearse o dañarse durante la impresión" msgid "No extrusions under current settings." msgstr "No hay extrusiones con los ajustes actuales." -msgid "" -"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is " -"enabled." -msgstr "" -"Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" " -"está activada." +msgid "Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is enabled." +msgstr "Modo de timelapse suave no está soportado cuando la secuencia \"por objeto\" está activada." -msgid "" -"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " -"spiral vase mode." -msgstr "" -"Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios " -"objetos en el modo de jarrón espiral." +msgid "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in spiral vase mode." +msgstr "Seleccione la secuencia de impresión \"Por objeto\" para imprimir varios objetos en el modo de jarrón espiral." -msgid "" -"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " -"materials." -msgstr "" -"El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un " -"material." +msgid "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one materials." +msgstr "El modo de jarrón en espiral no funciona cuando un objeto contiene más de un material." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." msgstr "El objeto %1% supera la altura máxima del volumen de construcción." #, boost-format -msgid "" -"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " -"the maximum build volume height." -msgstr "" -"Mientras que el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última " -"capa excede la altura máxima del volumen de construcción." +msgid "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds the maximum build volume height." +msgstr "Mientras que el objeto %1% se ajusta al volumen de construcción, su última capa excede la altura máxima del volumen de construcción." -msgid "" -"You might want to reduce the size of your model or change current print " -"settings and retry." -msgstr "" -"Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la " -"configuración de impresión actual y volver a intentarlo." +msgid "You might want to reduce the size of your model or change current print settings and retry." +msgstr "Es posible que desee reducir el tamaño de su modelo o cambiar la configuración de impresión actual y volver a intentarlo." msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." -msgstr "" -"La altura de capa variable no es compatible con los soportes orgánicos." +msgstr "La altura de capa variable no es compatible con los soportes orgánicos." -msgid "" -"Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed " -"when prime tower is enabled." -msgstr "" +msgid "Different nozzle diameters and different filament diameters is not allowed when prime tower is enabled." +msgstr "Diámetros de boquillas diferentes y diámetros de filamento diferentes no están permitidos cuando la torre de purga está activada." -msgid "" -"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " -"addressing (use_relative_e_distances=1)." -msgstr "" +msgid "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder addressing (use_relative_e_distances=1)." +msgstr "Actualmente, la torre de limpieza sólo es compatible con el direccionamiento relativo del extrusor (use_relative_e_distances=1)." -msgid "" -"Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." -msgstr "" +msgid "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." +msgstr "Actualmente no se puede evitar el rezume con la torre principal activada." -msgid "" -"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " -"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." -msgstr "" +msgid "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors." +msgstr "Actualmente, la torre de purga sólo es compatible con las versiones Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware y Repetier G-Code." msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "La torre de purga no es compatible con la impresión \"Por objeto\"." -msgid "" -"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " -"requires that all objects have the same layer height." -msgstr "" -"La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está " -"activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." +msgid "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires that all objects have the same layer height." +msgstr "La torre de purga no es compatible cuando la altura de capa adaptativa está activada. Requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa." msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "" -"La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la " -"altura de la capa" +msgstr "La torre de purga requiere que el \"hueco de apoyo\" sea múltiplo de la altura de la capa" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" -msgstr "" -"La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de " -"capa" +msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos tengan la misma altura de capa" -msgid "" -"The prime tower requires that all objects are printed over the same number " -"of raft layers" -msgstr "" -"La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo " -"número de capas de base de impresión" +msgid "The prime tower requires that all objects are printed over the same number of raft layers" +msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo número de capas de base de impresión" -msgid "" -"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " -"heights." -msgstr "" -"La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas " -"alturas de capa." +msgid "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer heights." +msgstr "La torre de purga requiere que todos los objetos se corten con las mismas alturas de capa." -msgid "" -"The prime tower is only supported if all objects have the same variable " -"layer height" -msgstr "" -"La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura " -"de capa variable" +msgid "The prime tower is only supported if all objects have the same variable layer height" +msgstr "La torre de purga sólo se admite si todos los objetos tienen la misma altura de capa variable" msgid "Too small line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" @@ -7737,71 +6770,35 @@ msgstr "Ancho de extrusión demasiado pequeño" msgid "Too large line width" msgstr "Ancho de extrusión demasiado grande" -msgid "" -"The prime tower requires that support has the same layer height with object." -msgstr "" -"La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con " -"el objeto." +msgid "The prime tower requires that support has the same layer height with object." +msgstr "La torre de purga requiere que el soporte tenga la misma altura de capa con el objeto." -msgid "" -"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " -"extrusion width." -msgstr "" -"El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que " -"el ancho de extrusión del material de soporte." +msgid "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material extrusion width." +msgstr "El diámetro de la punta del árbol de soporte orgánico no debe ser menor que el ancho de extrusión del material de soporte." -msgid "" -"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " -"extrusion width." -msgstr "" -"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho " -"de extrusión del material de soporte." +msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material extrusion width." +msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que 2x el ancho de extrusión del material de soporte." -msgid "" -"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " -"diameter." -msgstr "" -"El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro " -"de la punta del árbol de soporte." +msgid "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip diameter." +msgstr "El diámetro de la rama de soporte orgánico no debe ser menor que el diámetro de la punta del árbol de soporte." -msgid "" -"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." -msgstr "" -"Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no " -"está habilitado. Por favor, active el soporte." +msgid "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." +msgstr "Se utilizan las herramientas de aplicación de soporte pero el soporte no está habilitado. Por favor, active el soporte." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" msgstr "La altura de la capa no puede superar el diámetro de la boquilla" -msgid "" -"Layer height cannot exceed the limit in Printer Settings -> Extruder -> " -"Layer height limits" -msgstr "" -"La altura de capa no puede exceder del limite en Configuración de Impresora -" -"> Extrusor -> Limites de altura de capa" +msgid "Layer height cannot exceed the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits" +msgstr "La altura de capa no puede exceder del limite en Configuración de Impresora -> Extrusor -> Limites de altura de capa" -msgid "" -"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " -"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " -"layer_gcode." -msgstr "" -"El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del " -"extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. " -"Añade \"G92 E0\" al código de capa." +msgid "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to layer_gcode." +msgstr "El direccionamiento de extrusión relativa requiere reiniciar la posición del extrusor en cada capa para evitar perdidas de precisión de punto flotante. Añade \"G92 E0\" al código de capa." -msgid "" -"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " -"absolute extruder addressing." -msgstr "" -"Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible " -"con el direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en before_layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." -msgid "" -"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " -"extruder addressing." -msgstr "" -"Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el " -"direccionamiento de extrusión absoluta." +msgid "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute extruder addressing." +msgstr "Se ha encontrado \"G92 E0\" en layer_gcode, el cual es incompatible con el direccionamiento de extrusión absoluta." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" @@ -7825,15 +6822,8 @@ msgstr "Área imprimible" msgid "Bed exclude area" msgstr "Área excluida de la cama" -msgid "" -"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front " -"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as " -"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "" -"Área excluida de la impresión en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de " -"la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento " -"durante el cambio de filamento. El área la delimita un polígono unido por " -"puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Área excluida de la impresión en el plano XY. Por ejemplo, las impresoras de la serie X1 utilizan la esquina delantera izquierda para cortar el filamento durante el cambio de filamento. El área la delimita un polígono unido por puntos en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Bed custom texture" msgstr "Textura personalizada de cama" @@ -7844,36 +6834,20 @@ msgstr "Modelo personalizado de cama" msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Compensación del pie de elefante" -msgid "" -"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot " -"effect" -msgstr "" -"Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto " -"de la pata de elefante" +msgid "Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot effect" +msgstr "Contraer la primera capa en la bandeja de impresión para compensar el efecto de la pata de elefante" msgid "Elephant foot compensation layers" msgstr "Capas de compensación de la pata de elefante" -msgid "" -"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. " -"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then " -"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " -"this value." -msgstr "" -"El número de capas en las que estará activa la compensación de pata de " -"elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de pata " -"de elefante, luego las siguientes capas se encogerán linealmente menos, " -"hasta la capa indicada por este valor." +msgid "The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by this value." +msgstr "El número de capas en las que estará activa la compensación de pata de elefante. La primera capa se encogerá por el valor de compensación de pata de elefante, luego las siguientes capas se encogerán linealmente menos, hasta la capa indicada por este valor." msgid "layers" msgstr "capas" -msgid "" -"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " -"more printing time" -msgstr "" -"Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más " -"precisión y más tiempo de impresión" +msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time" +msgstr "Altura de corte para cada capa. Una altura de capa más pequeña significa más precisión y más tiempo de impresión" msgid "Printable height" msgstr "Altura imprimible" @@ -7882,10 +6856,10 @@ msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" msgstr "Altura máxima imprimible limitada por el mecanismo de la impresora" msgid "Preferred orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientación preferida" msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import" -msgstr "" +msgstr "Orientar automáticamente los stls en el eje Z en la importación inicial" msgid "Printer preset names" msgstr "Nombres de ajustes de la impresora" @@ -7893,39 +6867,20 @@ msgstr "Nombres de ajustes de la impresora" msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nombre de host, IP o URL" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host " -"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user " -"name and password into the URL in the following format: https://username:" -"password@your-octopi-address/" -msgstr "" -"OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería " -"contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la " -"impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la " -"autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la " -"URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:" -"contraseña@tudirecciondeoctopi/" +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user name and password into the URL in the following format: https://username:password@your-octopi-address/" +msgstr "OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:contraseña@tudirecciondeoctopi/" msgid "Device UI" msgstr "IU de dispositivo" -msgid "" -"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" -msgstr "" -"Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de " -"impresión" +msgid "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" +msgstr "Especifica la URL de tu IU de dispositivo si no es el mismo que el host de impresión" msgid "API Key / Password" msgstr "Clave API / Contraseña" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " -"the API Key or the password required for authentication." -msgstr "" -"OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo " -"debería contener una clave API o una contraseña requerida para la " -"autenticación." +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain the API Key or the password required for authentication." +msgstr "OrcaSlicer puede cargar archivos G-Cpde a un host de impresora. Este campo debería contener una clave API o una contraseña requerida para la autenticación." msgid "Name of the printer" msgstr "Nombre de la impresora" @@ -7933,14 +6888,8 @@ msgstr "Nombre de la impresora" msgid "HTTPS CA File" msgstr "Archivo CA HTTPS" -msgid "" -"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, " -"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository " -"is used." -msgstr "" -"Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para " -"conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el " -"reposittorio de certificados CA del SO." +msgid "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository is used." +msgstr "Es posible especificar un archivo Certificado CA personalizado para conexiones, en formato crt/pem. Si se deja en blanco, se usará el reposittorio de certificados CA del SO." msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -7951,14 +6900,8 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks" msgstr "Ignorar comprobaciones de revocación de certificado HTTPS" -msgid "" -"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline " -"distribution points. One may want to enable this option for self signed " -"certificates if connection fails." -msgstr "" -"Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder " -"o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de " -"certificados autofirmados si la conexión falla." +msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline distribution points. One may want to enable this option for self signed certificates if connection fails." +msgstr "Ignorar comprobaciones de certificado de revocación HTTPS en caso de perder o puntos de distribución sin conexión. Se debería activar esta opción de certificados autofirmados si la conexión falla." msgid "Names of presets related to the physical printer" msgstr "Nombres de preajustes relacionados por la impresora física" @@ -7976,23 +6919,13 @@ msgid "Avoid crossing wall" msgstr "Evitar cruzar perímetro" msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" -msgstr "" -"Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en " -"la superficie" +msgstr "Desvíese y evite atravesar el perímetro, ya que puede provocar una mancha en la superficie" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgstr "Evitar cruzar perímetro - Longitud de desvío máximo" -msgid "" -"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " -"detour distance is large than this value. Detour length could be specified " -"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " -"travel path. Zero to disable" -msgstr "" -"Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si " -"la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío " -"podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una " -"trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" +msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct travel path. Zero to disable" +msgstr "Distancia de desvio máximo para evitar cruzar el perímetro. No lo evite si la distancia de desvío es más alta que este valor. La distancia de desvío podría tanto como un valor absoluto como pocentaje (por ejemplo 50%) de una trayectoria de viaje directa. Cero para deshabilitar" msgid "mm or %" msgstr "mm o %" @@ -8000,39 +6933,20 @@ msgstr "mm o %" msgid "Other layers" msgstr "Otras capas" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " -"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " -"Fría" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" msgid "°C" msgstr "°C" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " -"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " -"de Ingeniería" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the High Temp Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un " -"valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja " -"de Alta Temperatura" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama para las capas excepto la inicial. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "" -"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the " -"filament does not support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa " -"que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura de cama para las capas excepto la inicial. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Initial layer" msgstr "Capa inicial" @@ -8040,34 +6954,17 @@ msgstr "Capa inicial" msgid "Initial layer bed temperature" msgstr "Temperatura inicial de la cama en la capa" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Cool Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " -"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Cool Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja Fría" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Engineering Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " -"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Engineering Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Ingeniería" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the High Temp Plate" -msgstr "" -"Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 " -"significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta " -"Temperatura" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +msgstr "Esta es la temperatura de la cama de la primera capa. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la Bandeja de Alta Temperatura" -msgid "" -"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " -"support to print on the Textured PEI Plate" -msgstr "" -"Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el " -"filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" +msgid "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not support to print on the Textured PEI Plate" +msgstr "Temperatura del lecho de la primera capa. El valor 0 significa que el filamento no es compatible para imprimir en la Bandeja PEI Texturizada" msgid "Bed types supported by the printer" msgstr "Tipos de cama que admite la impresora" @@ -8087,191 +6984,102 @@ msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z" msgid "Bottom shell layers" msgstr "Capas inferiores de cubierta" -msgid "" -"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom " -"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than " -"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" -msgstr "" -"Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa " -"superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " -"grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" +msgid "This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased" +msgstr "Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán" msgid "Bottom shell thickness" msgstr "Espesor de la carcasa inferior" -msgid "" -"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness " -"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid " -"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by " -"bottom shell layers" -msgstr "" -"El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor " -"calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede " -"evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. " -"0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior " -"está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" +msgid "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by bottom shell layers" +msgstr "El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior" msgid "Force cooling for overhang and bridge" msgstr "Refrigeración forzada para el voladizo y el puente" -msgid "" -"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " -"bridge to get better cooling" -msgstr "" -"Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de " -"refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una " -"mejor refrigeración" +msgid "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and bridge to get better cooling" +msgstr "Habilite esta opción para optimizar la velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza para el voladizo y el puente para obtener una mejor refrigeración" msgid "Fan speed for overhang" msgstr "Velocidad del ventilador para el voladizo" -msgid "" -"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " -"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " -"bridge can get better quality for these part" -msgstr "" -"Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el " -"puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al " -"forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una " -"mejor calidad para estas piezas" +msgid "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and bridge can get better quality for these part" +msgstr "Forzar el ventilador de la pieza a esta velocidad cuando se imprime el puente o el perímetro del voladizo que tiene un gran grado de voladizo. Al forzar la refrigeración de los voladizos y puentes se puede obtener una mejor calidad para estas piezas" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "Umbral del voladizo de refrigeración" #, c-format -msgid "" -"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " -"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " -"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for " -"all outer wall no matter how much overhang degree" -msgstr "" -"Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el " -"grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como " -"porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. " -"0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin " -"importar el grado de voladizo" +msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" +msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa excede este valor. Expresado como porcentaje, indica la anchura de la línea sin soporte de la capa inferior. 0% m significa forzar la refrigeración de todo el perímetro exterior sin importar el grado de voladizo" msgid "Bridge infill direction" msgstr "Ángulo del relleno en puente" -msgid "" -"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " -"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for " -"external bridges. Use 180°for zero angle." -msgstr "" -"Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se " -"calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo " -"proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." +msgid "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for external bridges. Use 180°for zero angle." +msgstr "Anulación del ángulo de puenteo. Si se deja a cero, el ángulo de puente se calculará automáticamente. De lo contrario, se utilizará el ángulo proporcionado para los puentes externos. Utilice 180° para el ángulo cero." msgid "Bridge density" msgstr "Densidad de puente" msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%." -msgstr "" -"Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es " -"100%." +msgstr "Densidad de puentes externos. 100% significa puente sólido. Por defecto es 100%." msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en puentes" -msgid "" -"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " -"material for bridge, to improve sag" -msgstr "" -"Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad " -"de material para el puente, para mejorar el hundimiento" +msgid "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of material for bridge, to improve sag" +msgstr "Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad de material para el puente, para mejorar el hundimiento" msgid "Internal bridge flow ratio" -msgstr "" +msgstr "Ratio de flujo de puentes internos" -msgid "" -"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the " -"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example " -"0.9) to improve surface quality over sparse infill." -msgstr "" +msgid "This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example 0.9) to improve surface quality over sparse infill." +msgstr "Este valor regula el grosor de la capa puente interna. Es la primera capa sobre el relleno poco denso. Disminuya ligeramente este valor (por ejemplo, 0,9) para mejorar la calidad de la superficie sobre el relleno disperso." msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie superior" -msgid "" -"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can " -"decrease it slightly to have smooth surface finish" -msgstr "" -"Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido " -"superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de " -"superficie" +msgid "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can decrease it slightly to have smooth surface finish" +msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material de para relleno sólido superior. Puede disminuirlo ligeramente para obtener un acabado suave de superficie" msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Ratio de caudal en superficie inferior" msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" -msgstr "" -"Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" +msgstr "Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior" msgid "Precise wall(experimental)" msgstr "Pared precisa(experimental)" -msgid "" -"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " -"layer consistency." -msgstr "" -"Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro " -"exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." +msgid "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves layer consistency." +msgstr "Mejorar precisión de la carcasa ajustando el espaciado del perímetro exterior. Esto además mejora la consistencia de capa." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Sólo un perímetro en las capas superiores" -msgid "" -"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " -"pattern" -msgstr "" -"Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de " -"relleno superior" +msgid "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill pattern" +msgstr "Sólo un perímetro en la capas superiores, para dar más espacio al patrón de relleno superior" msgid "One wall threshold" msgstr "Umbral para generar un solo perímetro" #, c-format, boost-format -msgid "" -"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " -"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " -"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on " -"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or " -"a % of the perimeter extrusion width.\n" -"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features " -"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " -"artifacts." -msgstr "" -"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por " -"otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por " -"debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste " -"perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas " -"por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de " -"extrusión.\n" -"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna " -"característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta " -"opción para borrar esas imperfecciones." +msgid "If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" +"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." +msgstr "Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de extrusión.\n" +"Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta opción para borrar esas imperfecciones." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Solo un perímetro en la primera capa" -msgid "" -"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " -"pattern" -msgstr "" -"Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón " -"de relleno inferior" +msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill pattern" +msgstr "Usar solo un perímetro en la primera capa, para dar más espacio en el patrón de relleno inferior" msgid "Extra perimeters on overhangs" msgstr "Perímetros extra en voladizos" -msgid "" -"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " -"bridges cannot be anchored. " -msgstr "" -"Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas " -"donde los puentes no pueden ser anclados. " +msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored. " +msgstr "Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas donde los puentes no pueden ser anclados. " msgid "Reverse on odd" msgstr "Invertir en impar" @@ -8279,51 +7087,26 @@ msgstr "Invertir en impar" msgid "Overhang reversal" msgstr "Inversión de voladizo" -msgid "" -"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " -"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " -"steep overhangs.\n" +msgid "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhangs.\n" "\n" -"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " -"stresses in the part walls." -msgstr "" -"Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido " -"inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar " -"drásticamente los voladizos pronunciados.\n" +"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of stresses in the part walls." +msgstr "Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar drásticamente los voladizos pronunciados.\n" "\n" -"Este ajuste también puede ayudar a reducir el alabeo de la pieza debido a la " -"reducción de tensiones en las paredes de la pieza." +"Este ajuste también puede ayudar a reducir el alabeo de la pieza debido a la reducción de tensiones en las paredes de la pieza." msgid "Reverse only internal perimeters" msgstr "Invertir solo los perímetros internos" -msgid "" -"Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n" +msgid "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n" "\n" -"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in " -"alternating directions. This should reduce part warping while also " -"maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp " -"prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and " -"Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over " -"supports.\n" +"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in alternating directions. This should reduce part warping while also maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over supports.\n" "\n" -"For this setting to be the most effective, it is recomended to set the " -"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " -"directions on odd layers irrespective of their overhang degree." -msgstr "" -"Aplique la lógica de perímetros inversos sólo en los perímetros internos. \n" +"For this setting to be the most effective, it is recomended to set the Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating directions on odd layers irrespective of their overhang degree." +msgstr "Aplique la lógica de perímetros inversos sólo en los perímetros internos. \n" "\n" -"Esta configuración reduce en gran medida las tensiones de la pieza, ya que " -"ahora se distribuyen en direcciones alternas. Esto debería reducir " -"deformaciones de la pieza mientras se mantiene la calidad de la pared " -"externa. Esta característica puede ser muy útil para materiales propensos al " -"alabeo, como ABS/ASA, y también para filamentos elásticos, como TPU y Silk " -"PLA. También puede ayudar a reducir deformaciones en regiones flotantes " -"sobre soportes.\n" +"Esta configuración reduce en gran medida las tensiones de la pieza, ya que ahora se distribuyen en direcciones alternas. Esto debería reducir deformaciones de la pieza mientras se mantiene la calidad de la pared externa. Esta característica puede ser muy útil para materiales propensos al alabeo, como ABS/ASA, y también para filamentos elásticos, como TPU y Silk PLA. También puede ayudar a reducir deformaciones en regiones flotantes sobre soportes.\n" "\n" -"Para que este ajuste sea más eficaz, se recomienda establecer el Umbral " -"inverso en 0 para que todas las paredes internas se impriman en direcciones " -"alternas en las capas impares, independientemente de su grado de voladizo.\\" +"Para que este ajuste sea más eficaz, se recomienda establecer el Umbral inverso en 0 para que todas las paredes internas se impriman en direcciones alternas en las capas impares, independientemente de su grado de voladizo.\\" msgid "Reverse threshold" msgstr "Umbral inverso" @@ -8332,13 +7115,9 @@ msgid "Overhang reversal threshold" msgstr "Umbral de inversión de voladizo" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " -"useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +msgid "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." -msgstr "" -"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere " -"útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" +msgstr "Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" "El valor 0 permite la inversión en todas las capas impares." msgid "Classic mode" @@ -8351,19 +7130,13 @@ msgid "Slow down for overhang" msgstr "Disminución de velocidad de voladizo" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" -msgstr "" -"Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de " -"voladizo" +msgstr "Habilite esta opción para ralentizar la impresión para diferentes grados de voladizo" msgid "Slow down for curled perimeters" msgstr "Reducir velocidad para perímetros curvados" -msgid "" -"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled " -"perimeters may exist" -msgstr "" -"Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde " -"potencialmente podrían formarse perímetros curvados" +msgid "Enable this option to slow printing down in areas where potential curled perimeters may exist" +msgstr "Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde potencialmente podrían formarse perímetros curvados" msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s o %" @@ -8380,12 +7153,8 @@ msgstr "mm/s" msgid "Internal" msgstr "Interno" -msgid "" -"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " -"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." -msgstr "" -"Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será " -"calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." +msgid "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." +msgstr "Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." msgid "Brim width" msgstr "Ancho del borde de adherencia" @@ -8396,23 +7165,14 @@ msgstr "Distancia del modelo a la línea más externa del borde de adherencia" msgid "Brim type" msgstr "Tipo de borde de adherencia" -msgid "" -"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of " -"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." -msgstr "" -"Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o " -"interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia " -"es analizado y calculado automaticamente." +msgid "This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically." +msgstr "Esto controla la generación del borde de adherencia en el lado exterior y/o interior de los modelos. Auto significa que el ancho de borde de adherencia es analizado y calculado automaticamente." msgid "Brim-object gap" msgstr "Espacio borde de adherencia-objeto" -msgid "" -"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more " -"easily" -msgstr "" -"Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto " -"puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" +msgid "A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more easily" +msgstr "Un hueco entre la línea más interna del borde de adherencia y el objeto puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" msgid "Brim ears" msgstr "Orejas de borde" @@ -8423,26 +7183,19 @@ msgstr "Solo dibujar bordes sobre los bordes afilados del modelo." msgid "Brim ear max angle" msgstr "Máximo ángulo del borde de la oreja" -msgid "" -"Maximum angle to let a brim ear appear. \n" +msgid "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" "If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." -msgstr "" -"Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" +msgstr "Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" "Si se ajusta a 0, no se creará ningún borde.\n" -"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones " -"rectas." +"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones rectas." msgid "Brim ear detection radius" msgstr "Radio de detección de borde de oreja" -msgid "" -"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " -"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +msgid "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" -msgstr "" -"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este " -"parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" +msgstr "La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" "0 para desactivar" msgid "Compatible machine" @@ -8470,30 +7223,16 @@ msgid "By object" msgstr "Por objeto" msgid "Slow printing down for better layer cooling" -msgstr "" -"Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" +msgstr "Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" -msgid "" -"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " -"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so " -"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " -"quality for needle and small details" -msgstr "" -"Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo " -"de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral " -"de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse " -"durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las " -"agujas y los detalles pequeños" +msgid "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling quality for needle and small details" +msgstr "Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las agujas y los detalles pequeños" msgid "Normal printing" msgstr "Impresión normal" -msgid "" -"The default acceleration of both normal printing and travel except initial " -"layer" -msgstr "" -"La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del " -"desplazamiento excepto la primera capa" +msgid "The default acceleration of both normal printing and travel except initial layer" +msgstr "La aceleración por defecto tanto de la impresión normal como del desplazamiento excepto la primera capa" msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" @@ -8502,33 +7241,25 @@ msgid "Default filament profile" msgstr "Perfil de filamento por defecto" msgid "Default filament profile when switch to this machine profile" -msgstr "" -"Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "Perfil de filamento por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Default process profile" msgstr "Perfil de proceso por defecto" msgid "Default process profile when switch to this machine profile" -msgstr "" -"Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" +msgstr "Perfil de proceso por defecto cuando se cambia a este perfil de máquina" msgid "Activate air filtration" msgstr "Activar filtración de aire" msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "" -"Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 " -"S(0-255)" +msgstr "Activar para una mejor filtración del aire. Comando de G-Code: M106 P3 S(0-255)" msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador" -msgid "" -"Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in " -"filament custom gcode" -msgstr "" -"Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad " -"sobrescribirá la velocidad en el GCode personalizado del filamento" +msgid "Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in filament custom gcode" +msgstr "Velocidad del ventilador de extracción durante la impresión, esta velocidad sobrescribirá la velocidad en el GCode personalizado del filamento" msgid "Speed of exhuast fan after printing completes" msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión" @@ -8536,56 +7267,32 @@ msgstr "Velocidad del ventilador de extracción una vez finalizada la impresión msgid "No cooling for the first" msgstr "No refrigerar las primeras" -msgid "" -"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " -"layer used to be closed to get better build plate adhesion" -msgstr "" -"Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El " -"ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor " -"adhesión de la bandeja de impresión" +msgid "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first layer used to be closed to get better build plate adhesion" +msgstr "Desactivar todos los ventiladores de refrigeración en las primeras capas. El ventilador de la primera capa debe estar apagado para conseguir una mejor adhesión de la bandeja de impresión" msgid "Don't support bridges" msgstr "No soportar puentes" -msgid "" -"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge " -"usually can be printing directly without support if not very long" -msgstr "" -"No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente " -"normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" +msgid "Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge usually can be printing directly without support if not very long" +msgstr "No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo" msgid "Thick bridges" msgstr "Puentes gruesos" -msgid "" -"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " -"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for " -"shorter bridged distances." -msgstr "" -"Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias " -"más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los " -"puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." +msgid "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for shorter bridged distances." +msgstr "Si están activados, los puentes son más fiables, pueden salvar distancias más largas, pero pueden tener peor aspecto. Si están desactivados, los puentes se ven mejor pero son fiables sólo para distancias más cortas." msgid "Thick internal bridges" -msgstr "" +msgstr "Puentes gruesos internos" -msgid "" -"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to " -"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are " -"using large nozzles." -msgstr "" +msgid "If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to have this feature turned on. However, consider turning it off if you are using large nozzles." +msgstr "Si está activada, se utilizarán puentes internos gruesos. Normalmente se recomienda tener esta función activada. Sin embargo, considera desactivarla si utilizas boquillas grandes." msgid "Max bridge length" msgstr "Distancia máxima de puentes" -msgid "" -"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all " -"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want " -"any bridges to be supported." -msgstr "" -"Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo " -"a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor " -"muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." +msgid "Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want any bridges to be supported." +msgstr "Esta es la longitud máxima de los puentes que no necesitan soporte. Ajústalo a 0 si quieres que todos los puentes sean soportados, y ajústalo a un valor muy grande si no quieres que ningún puente sea soportado." msgid "End G-code" msgstr "G-Code final" @@ -8594,12 +7301,10 @@ msgid "End G-code when finish the whole printing" msgstr "Finalizar el G-Code cuando termine la impresión completa" msgid "Between Object Gcode" -msgstr "" +msgstr "Entre Objetos G-Code" -msgid "" -"Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when " -"you print your models object by object" -msgstr "" +msgid "Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when you print your models object by object" +msgstr "Insertar G-Code entre objetos. Este parámetro sólo tendrá efecto cuando imprima sus modelos objeto por objeto" msgid "End G-code when finish the printing of this filament" msgstr "Terminar el G-Code cuando se termine de imprimir este filamento" @@ -8607,12 +7312,8 @@ msgstr "Terminar el G-Code cuando se termine de imprimir este filamento" msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Detección de paredes delgadas" -msgid "" -"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " -"thickness (top+bottom solid layers)" -msgstr "" -"Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el grosor " -"de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)" +msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)" +msgstr "Añadir relleno sólido al lado de capas inclinadas para garantizar el grosor de carcasa vertical (capas sólidas superior+inferior)" msgid "Top surface pattern" msgstr "Patrón de relleno superior" @@ -8648,136 +7349,83 @@ msgid "Bottom surface pattern" msgstr "Patrón de la superficie inferior" msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill" -msgstr "" -"Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del " -"puente" +msgstr "Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del puente" msgid "Internal solid infill pattern" msgstr "Patrón de relleno sólido interno" -msgid "" -"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid " -"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." -msgstr "" -"Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de " -"relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el " -"área pequeña." +msgid "Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." +msgstr "Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el área pequeña." -msgid "" -"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará " -"sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión del perímetro externo. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." -msgid "" -"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower " -"than inner wall speed to get better quality." -msgstr "" -"Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se " -"utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para " -"obtener una mejor calidad." +msgid "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower than inner wall speed to get better quality." +msgstr "Velocidad del perímetro exterior, que es el más externo y visible. Se utiliza para ser más lento que la velocidad del perímetro interior para obtener una mejor calidad." msgid "Small perimeters" msgstr "Perímetros pequeños" -msgid "" -"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " -"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for " -"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. " -"Set to zero for auto." -msgstr "" -"Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con " -"radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa " -"como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad " -"del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." +msgid "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. Set to zero for auto." +msgstr "Este ajuste independiente afectará a la velocidad de los perímetros con radio <= small_perimeter_threshold (normalmente orificios). Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 80%) se calculará sobre el ajuste de velocidad del perímetro exterior anterior. Póngalo a cero para auto." msgid "Small perimeters threshold" msgstr "Umbral Perímetral Pequeño" -msgid "" -"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" -msgstr "" -"Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por " -"defecto es 0mm" +msgid "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" +msgstr "Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral por defecto es 0mm" msgid "Walls printing order" -msgstr "" +msgstr "Orden de impresión de paredes" -msgid "" -"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n" +msgid "Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n" "\n" -"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls " -"can adhere to a neighouring perimeter while printing. However, this option " -"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is " -"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" +"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls can adhere to a neighouring perimeter while printing. However, this option results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" "\n" -"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional " -"accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal " -"perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal " -"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum " -"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd " -"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first " -"internal perimeter. This option is recomended against the Outer/Inner option " -"in most cases. \n" +"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first internal perimeter. This option is recomended against the Outer/Inner option in most cases. \n" "\n" -"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy " -"benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less " -"consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible " -"surface.\n" +"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible surface.\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "Imprima la secuencia de las paredes internas (interiores) y externas (exteriores). \n" +"\n" +"Utilice Interior/Exterior para obtener los mejores voladizos. Esto se debe a que las paredes salientes pueden adherirse a un perímetro vecino durante la impresión. Sin embargo, esta opción da como resultado una calidad de superficie ligeramente reducida, ya que el perímetro externo se deforma al aplastarse contra el perímetro interno.\n" +"\n" +"Utilice Interior/Exterior/Interior para obtener el mejor acabado de superficie exterior y precisión dimensional, ya que la pared exterior se imprime sin perturbaciones desde un perímetro interior. Sin embargo, el rendimiento del voladizo se reducirá al no haber un perímetro interno contra el que imprimir la pared externa. Esta opción requiere un mínimo de 3 paredes para ser efectiva, ya que imprime primero las paredes interiores a partir del 3er perímetro, después el perímetro exterior y, finalmente, el primer perímetro interior. En la mayoría de los casos, se recomienda utilizar esta opción en lugar de la opción Exterior/Interior. \n" +"\n" +"Utilice Exterior/Interior para obtener la misma calidad en las paredes exteriores y la misma precisión dimensional que con la opción Interior/Exterior/Interior. Sin embargo, las uniones Z parecerán menos consistentes ya que la primera extrusión de una nueva capa comienza en una superficie visible." msgid "Inner/Outer" -msgstr "" +msgstr "Interno/Externo" msgid "Outer/Inner" -msgstr "" +msgstr "Externo/Interno" msgid "Inner/Outer/Inner" -msgstr "" +msgstr "Interno/Externo/Interno" msgid "Print infill first" -msgstr "" +msgstr "Imprimir relleno primero" -msgid "" -"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed " -"first, which works best in most cases.\n" +msgid "Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed first, which works best in most cases.\n" "\n" -"Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the " -"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly push out " -"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse " -"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the " -"external surfaces of the part." +"Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly push out the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse external surface finish. It can also cause the infill to shine through the external surfaces of the part." msgstr "" msgid "Height to rod" msgstr "Altura a la barra" -msgid "" -"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " -"by-object printing." -msgstr "" -"Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para " -"evitar colisiones en las impresiones por objeto." +msgid "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Distancia de la punta de la boquilla hasta la varilla baja. Usado para evitar colisiones en las impresiones por objeto." msgid "Height to lid" msgstr "Altura hasta la tapa" -msgid "" -"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-" -"object printing." -msgstr "" -"Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la " -"colisión con la impresión por objeto." +msgid "Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "Distancia de la punta de la boquilla a la tapa. Usado para evitar la colisión con la impresión por objeto." -msgid "" -"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object " -"printing." -msgstr "" -"El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la " -"colisión con la impresión por objeto." +msgid "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +msgstr "El radio de claridad alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar la colisión con la impresión por objeto." msgid "Extruder Color" msgstr "Color del extrusor" @@ -8791,62 +7439,32 @@ msgstr "Offset del extrusor" msgid "Flow ratio" msgstr "Proporción de caudal" -msgid "" -"The material may have volumetric change after switching between molten state " -"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this " -"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 " -"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " -"has slight overflow or underflow" -msgstr "" -"El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre " -"estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente " -"todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores " -"recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor " -"para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal " -"o infra caudal" +msgid "The material may have volumetric change after switching between molten state and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there has slight overflow or underflow" +msgstr "El material puede tener un cambio volumétrico después de cambiar entre estado fundido y estado cristalino. Este ajuste cambia proporcionalmente todo el caudal de extrusión de este filamento en G-Code. El rango de valores recomendado es entre 0.95 y 1.05. Tal vez usted puede ajustar este valor para obtener una superficie plana adecuada cuando hay un ligero sobre caudal o infra caudal" msgid "Enable pressure advance" msgstr "Activar Avance de Presión Lineal" -msgid "" -"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once " -"enabled." -msgstr "" -"Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se " -"sobrescribirá." +msgid "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once enabled." +msgstr "Al activar Avance de Presión Lineal, el resultado de auto calibración se sobrescribirá." msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)" msgstr "Pressure Advance(Klipper) AKA Factor de avance lineal(Marlin)" -msgid "" -"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " -"it will be computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se " -"expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión por defecto si otros anchos de línea no están a 0. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Keep fan always on" msgstr "Mantener el ventilador siempre encendido" -msgid "" -"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run " -"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" -msgstr "" -"Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al " -"menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" +msgid "If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping" +msgstr "Si se activa este ajuste, el ventilador nunca se detendrá y funcionará al menos a la velocidad mínima para reducir la frecuencia de arranque y parada" msgid "Layer time" msgstr "Tiempo de capa" -msgid "" -"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is " -"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and " -"maximum fan speeds according to layer printing time" -msgstr "" -"El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo " -"tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se " -"interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el " -"tiempo de impresión de las capas" +msgid "Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and maximum fan speeds according to layer printing time" +msgstr "El ventilador de refrigeración de la pieza se activará para las capas cuyo tiempo estimado sea inferior a este valor. La velocidad del ventilador se interpola entre las velocidades mínima y máxima del ventilador según el tiempo de impresión de las capas" msgid "Default color" msgstr "Color por defecto" @@ -8863,22 +7481,11 @@ msgstr "Puede colocar sus anotaciones acerca del filamento aquí." msgid "Required nozzle HRC" msgstr "HRC de boquilla requerido" -msgid "" -"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " -"of nozzle's HRC." -msgstr "" -"HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa " -"no comprobar el HRC de la boquilla." +msgid "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking of nozzle's HRC." +msgstr "HRC mínimo de boquilla requerido para imprimir el filamento. Cero significa no comprobar el HRC de la boquilla." -msgid "" -"This setting stands for how much volume of filament can be melted and " -"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in " -"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" -msgstr "" -"Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser " -"derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por " -"cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No " -"puede ser cero" +msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero" +msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento puede ser derretido extruido por segundo. La velocidad de impresión está limitado por cuanta velocidad, en caso de velocidad demasiado alta o no razonable. No puede ser cero" msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" @@ -8887,42 +7494,25 @@ msgid "Filament load time" msgstr "Tiempo de carga de filamento" msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "" -"Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo " -"para estadísticas" +msgstr "Tiempo para cargar un nuevo filamento cuando se cambia de filamento. Sólo para estadísticas" msgid "Filament unload time" msgstr "Tiempo de descarga del filamento" msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only" -msgstr "" -"Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo " -"para las estadísticas" +msgstr "Tiempo para descargar el filamento viejo cuando se cambia de filamento. Sólo para las estadísticas" -msgid "" -"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " -"and should be accurate" -msgstr "" -"El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-" -"Code, por lo que es importante y debe ser preciso" +msgid "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important and should be accurate" +msgstr "El diámetro del filamento se utiliza para calcular la extrusión en el G-Code, por lo que es importante y debe ser preciso" msgid "Shrinkage" msgstr "Contracción" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " -"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " -"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" -"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " -"after the checks." -msgstr "" -"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de " -"enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en " -"xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el " -"perímetro.\n" -"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta " -"compensación se realiza después de las comprobaciones." +msgid "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." +msgstr "Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el perímetro.\n" +"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta compensación se realiza después de las comprobaciones." msgid "Loading speed" msgstr "Velocidad de carga" @@ -8939,121 +7529,62 @@ msgstr "Velocidad usada en la fase de carga temprana." msgid "Unloading speed" msgstr "Velocidad de descarga" -msgid "" -"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " -"initial part of unloading just after ramming)." -msgstr "" -"Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta " -"a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." +msgid "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect initial part of unloading just after ramming)." +msgstr "Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." msgid "Unloading speed at the start" msgstr "Velocidad inicial de descarga" -msgid "" -"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "" -"Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del " -"moldeado de extremo." +msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." +msgstr "Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del moldeado de extremo." msgid "Delay after unloading" msgstr "Retraso tras descarga" -msgid "" -"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " -"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " -"original dimensions." -msgstr "" -"Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a " -"unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que " -"necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." +msgid "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to original dimensions." +msgstr "Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." msgid "Number of cooling moves" msgstr "Cantidad de movimientos de refrigeración" -msgid "" -"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " -"Specify desired number of these moves." -msgstr "" -"El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos " -"de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." +msgid "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. Specify desired number of these moves." +msgstr "El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Velocidad del primer movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "" -"Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." +msgstr "Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Purga mínima en la torre de purga" -msgid "" -"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " -"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " -"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " -"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " -"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." -msgstr "" -"Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición " -"exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión " -"del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en " -"un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta " -"cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas " -"extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." +msgid "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." +msgstr "Tras un cambio de herramienta, es posible que no se conozca la posición exacta del filamento recién cargado dentro de la boquilla y que la presión del filamento aún no sea estable. Antes de purgar el cabezal de impresión en un relleno o un objeto de sacrificio, OrcaSlicer siempre cebará esta cantidad de material en la torre de purga para producir sucesivas extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "La velocidad del último movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "" -"Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta " -"velocidad." +msgstr "Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta velocidad." -msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "" -"Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material " -"2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al " -"ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al " -"tiempo total de impresión." +msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material 2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al tiempo total de impresión." msgid "Ramming parameters" msgstr "Parámetros de moldeado de extremo" -msgid "" -"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " -"parameters." -msgstr "" -"El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de " -"moldeado de extremo." +msgid "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific parameters." +msgstr "El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de moldeado de extremo." -msgid "" -"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " -"filament during a tool change (when executing the T code). This time is " -"added to the total print time by the G-code time estimator." -msgstr "" -"Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en " -"descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta " -"el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada " -"del G-Code." +msgid "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a filament during a tool change (when executing the T code). This time is added to the total print time by the G-code time estimator." +msgstr "Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada del G-Code." msgid "Enable ramming for multitool setups" msgstr "Activar moldeado de extremo para configuraciones multiherramienta" -msgid "" -"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " -"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small " -"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " -"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." -msgstr "" -"Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi " -"herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los " -"Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña " -"cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo " -"antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la " -"torre de purga está activada." +msgid "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." +msgstr "Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la torre de purga está activada." msgid "Multitool ramming volume" msgstr "Volumen de Ramming multiherramienta" @@ -9065,8 +7596,7 @@ msgid "Multitool ramming flow" msgstr "Flujo de Ramming multiherramienta" msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." -msgstr "" -"Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." +msgstr "Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." msgid "Density" msgstr "Densidad" @@ -9083,32 +7613,20 @@ msgstr "El tipo de material del filamento" msgid "Soluble material" msgstr "Material soluble" -msgid "" -"Soluble material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "" -"El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la " -"interfaz de soporte" +msgid "Soluble material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "El material soluble se utiliza habitualmente para imprimir el soporte y la interfaz de soporte" msgid "Support material" msgstr "Material de soporte" -msgid "" -"Support material is commonly used to print support and support interface" -msgstr "" -"El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e " -"interfaces de soporte" +msgid "Support material is commonly used to print support and support interface" +msgstr "El material de soporte se utiliza habitualmente para imprimir el soporte e interfaces de soporte" msgid "Softening temperature" msgstr "Temperatura de ablandado" -msgid "" -"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " -"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door " -"and/or remove the upper glass to avoid cloggings." -msgstr "" -"El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la " -"temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir " -"la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." +msgid "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door and/or remove the upper glass to avoid cloggings." +msgstr "El material se reblandece a esta temperatura, por lo que cuando la temperatura de la cama es igual o superior a ella, es muy recomendable abrir la puerta frontal y/o retirar el cristal superior para evitar atascos." msgid "Price" msgstr "Precio" @@ -9131,20 +7649,14 @@ msgstr "(No definido)" msgid "Infill direction" msgstr "Ángulo del relleno" -msgid "" -"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " -"of line" -msgstr "" -"Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o " -"la dirección principal de la línea" +msgid "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction of line" +msgstr "Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o la dirección principal de la línea" msgid "Sparse infill density" msgstr "Densidad de relleno" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid " -"infill and internal solid infill pattern will be used" +msgid "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid infill and internal solid infill pattern will be used" msgstr "" msgid "Sparse infill pattern" @@ -9186,27 +7698,10 @@ msgstr "Rayo" msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Longitud del anclaje de relleno de baja densidad" -msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " -"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a " -"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " -"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" -"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " -"single infill line." -msgstr "" -"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto " -"de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este " -"es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta " -"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " -"no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea " -"de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la " -"longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este " -"parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" -"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje " -"conectados a una sola línea de relleno." +msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" +"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +msgstr "Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" +"Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de relleno." msgid "0 (no open anchors)" msgstr "0 (no abrir anclajes)" @@ -9217,27 +7712,10 @@ msgstr "1000 (ilimitada)" msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Máxima longitud del relleno del anclaje" -msgid "" -"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " -"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is " -"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close " -"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment " -"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a " -"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment " -"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" -"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should " -"create the same result as with 1000 & 0." -msgstr "" -"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de " -"un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) " -"este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta " -"conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si " -"no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno " -"se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del " -"segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto " -"que este parámetro. \n" -"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto " -"debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." +msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" +"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." +msgstr "Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto que este parámetro. \n" +"Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." msgid "0 (Simple connect)" msgstr "0 (Conexión simple)" @@ -9251,51 +7729,26 @@ msgstr "Aceleración de los perímetros internos" msgid "Acceleration of travel moves" msgstr "Aceleración de movimiento de viaje" -msgid "" -"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top " -"surface quality" -msgstr "" -"Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más " -"bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" +msgid "Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top surface quality" +msgstr "Aceleración del relleno de la superficie superior. El uso de un valor más bajo puede mejorar la calidad de la superficie superior" msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality" -msgstr "" -"Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la " -"calidad" +msgstr "Aceleración del perímetro externo. Usando un valor menor puede mejorar la calidad" -msgid "" -"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. " -"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." -msgstr "" -"Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por " -"ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." +msgid "Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. 50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration." +msgstr "Aceleración de los puentes. Si el valor es expresado como un porcentaje (por ejemplo 50%), se calculará basándose en la aceleración del perímetro externo." msgid "mm/s² or %" msgstr "mm/s² o %" -msgid "" -"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." -"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." -msgstr "" -"Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en " -"porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por " -"defecto." +msgid "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por defecto." -msgid "" -"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " -"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default " -"acceleration." -msgstr "" -"Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como " -"porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración " -"por defecto." +msgid "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +msgstr "Aceleración de relleno sólido interno. Si el valor se expresa como porcentaje (por ejemplo 100%), este se calculará basándose en la aceleración por defecto." -msgid "" -"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate " -"adhesive" -msgstr "" -"Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la " -"adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate adhesive" +msgstr "Aceleración de la primera capa. El uso de un valor más bajo puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Enable accel_to_decel" msgstr "Activar acel_a_decel" @@ -9307,8 +7760,7 @@ msgid "accel_to_decel" msgstr "accel_to_decel" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" +msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration" msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este %% de aceleración" msgid "Jerk of outer walls" @@ -9329,22 +7781,14 @@ msgstr "Jerk de la primera capa" msgid "Jerk for travel" msgstr "Jerk de viaje" -msgid "" -"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " -"the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará " -"sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de la primera capa. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Initial layer height" msgstr "Altura de la primera capa" -msgid "" -"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly " -"can improve build plate adhension" -msgstr "" -"Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea " -"ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" +msgid "Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly can improve build plate adhension" +msgstr "Altura de la primera capa. Hacer que la altura de la primera capa sea ligeramente gruesa puede mejorar la adherencia de la bandeja de impresión" msgid "Speed of initial layer except the solid infill part" msgstr "Velocidad de la primera capa excepto la parte sólida de relleno" @@ -9364,57 +7808,31 @@ msgstr "Velocidad de viaje de primera capa" msgid "Number of slow layers" msgstr "Número de capas lentas" -msgid "" -"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " -"increased in a linear fashion over the specified number of layers." -msgstr "" -"Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se " -"incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de " -"capas." +msgid "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually increased in a linear fashion over the specified number of layers." +msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente de lo normal. La velocidad se incrementa gradualmente de una forma lineal sobre un número específico de capas." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "Temperatura de la boquilla de la primera capa" msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament" -msgstr "" -"Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza " -"este filamento" +msgstr "Temperatura de la boquilla para imprimir la primera capa cuando se utiliza este filamento" msgid "Full fan speed at layer" msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa" -msgid "" -"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." -msgstr "" -"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". " -"\"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al " -"máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgid "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +msgstr "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a \"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" se ignorará si es menor que \"close_fan_the_first_x_layers\", en cuyo caso el ventilador funcionará al máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgid "Support interface fan speed" msgstr "Velocidad de ventilador de interfaz de soporte" -msgid "" -"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to " -"weaken their bonding with a high fan speed.\n" +msgid "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." -msgstr "" -"La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, " -"será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta." -"Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." +msgstr "La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta.Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." -msgid "" -"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " -"look. This setting controls the fuzzy position" -msgstr "" -"Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie " -"tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" +msgid "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough look. This setting controls the fuzzy position" +msgstr "Se puede imprimir el perímetro de forma aleatoria, de modo que la superficie tenga un aspecto rugoso. Este ajuste controla la posición difusa" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -9431,28 +7849,20 @@ msgstr "Todas los perímetros" msgid "Fuzzy skin thickness" msgstr "Distancia del punto de piel difusa" -msgid "" -"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line " -"width" -msgstr "" -"La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo " -"de la anchura de la línea del perímetro exterior" +msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width" +msgstr "La anchura dentro de la cual se va a jitear. Se aconseja que esté por debajo de la anchura de la línea del perímetro exterior" msgid "Fuzzy skin point distance" msgstr "Distancia al punto de superficie irregular" -msgid "" -"The average diatance between the random points introducded on each line " -"segment" -msgstr "" -"La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento " -"de línea" +msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment" +msgstr "La diatancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea" msgid "Apply fuzzy skin to first layer" -msgstr "" +msgstr "Aplicar piel difusa a la primera capa" msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer" -msgstr "" +msgstr "Si se aplica piel difusa en la primera capa" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtrar pequeños huecos" @@ -9461,54 +7871,34 @@ msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Capas y Perímetros" msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" -msgstr "" -"Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no " -"afectará a las capas superior/inferior" +msgstr "Filtra los huecos menores que el umbral especificado. Este ajuste no afectará a las capas superior/inferior" -msgid "" -"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " -"printed more slowly" -msgstr "" -"Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea " -"irregular y debe imprimirse más lentamente" +msgid "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be printed more slowly" +msgstr "Velocidad de relleno del hueco. El hueco suele tener una anchura de línea irregular y debe imprimirse más lentamente" msgid "Arc fitting" msgstr "Activar movimientos en arco" -msgid "" -"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " -"tolerance is same with resolution" -msgstr "" -"Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y " -"G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" +msgid "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting tolerance is same with resolution" +msgstr "Habilite esto para obtener un archivo de G-Code que tiene movimientos G2 y G3. Y la tolerancia de ajuste es la misma con la resolución" msgid "Add line number" msgstr "Añadir número de línea" msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" -msgstr "" -"Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada " -"línea de G-Code" +msgstr "Active esta opción para añadir el número de línea (Nx) al principio de cada línea de G-Code" msgid "Scan first layer" msgstr "Escanear la primera capa" -msgid "" -"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first " -"layer" -msgstr "" -"Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la " -"calidad de la primera capa" +msgid "Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first layer" +msgstr "Active esta opción para que la cámara de la impresora pueda comprobar la calidad de la primera capa" msgid "Nozzle type" msgstr "Tipo de boquilla" -msgid "" -"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " -"nozzle, and what kind of filament can be printed" -msgstr "" -"El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la " -"abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" +msgid "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of nozzle, and what kind of filament can be printed" +msgstr "El material metálico de la boquilla. Esto determina la resistencia a la abrasión de la boquilla, y qué tipo de filamento se puede imprimir" msgid "Undefine" msgstr "Indefinido" @@ -9525,12 +7915,8 @@ msgstr "Latón" msgid "Nozzle HRC" msgstr "HRC Boquilla" -msgid "" -"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " -"slicing." -msgstr "" -"La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la " -"boquilla durante el laminado." +msgid "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during slicing." +msgstr "La dureza de la boquilla. Cero significa no comprobará la dureza de la boquilla durante el laminado." msgid "HRC" msgstr "HRC" @@ -9557,71 +7943,41 @@ msgid "Best object position" msgstr "Mejor posición de los objetos" msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape." -msgstr "" -"Mejor auto posicionamiento de los objetos en el intervalo [0,1] con respecto " -"a la forma de la cama." +msgstr "Mejor auto posicionamiento de los objetos en el intervalo [0,1] con respecto a la forma de la cama." -msgid "" -"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code " -"command: M106 P2 S(0-255)." -msgstr "" -"Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de " -"refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." +msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." +msgstr "Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." -msgid "" -"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you " -"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time " -"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is " -"unsupported).\n" -"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of " -"'barrier').\n" -"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start " -"gcode' is activated.\n" +msgid "Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" +"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n" +"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." -msgstr "" -"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio " -"objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita " -"para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos " -"G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos " -"actúan como un tipo de 'barrera').\n" -"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-" -"Code inicial personalizado' está activado\n" +msgstr "Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos actúan como un tipo de 'barrera').\n" +"Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-Code inicial personalizado' está activado\n" "Usar 0 para desactivar." msgid "Only overhangs" msgstr "Solo voladizos" msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "" -"Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." +msgstr "Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizos." msgid "Fan kick-start time" msgstr "Tiempo de arranque de ventilador" -msgid "" -"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to " -"target speed to kick-start the cooling fan.\n" -"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the " -"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" +msgid "Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" +"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." -msgstr "" -"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de " -"segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el " -"ventilador de refrigeración.\n" -"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser " -"insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o " -"para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" +msgstr "Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el ventilador de refrigeración.\n" +"Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." msgid "Time cost" msgstr "Coste dinerario por hora" msgid "The printer cost per hour" -msgstr "" -"La cantidad de dinero que cuesta la impresión que vamos a realizar por hora. " -"Podemos calcular el coste dependiendo de la potencia de la impresora, el " -"coste del filamento, etc." +msgstr "La cantidad de dinero que cuesta la impresión que vamos a realizar por hora. Podemos calcular el coste dependiendo de la potencia de la impresora, el coste del filamento, etc." msgid "money/h" msgstr "dinero/hora" @@ -9629,21 +7985,16 @@ msgstr "dinero/hora" msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Soporte de control de temperatura de cámara" -msgid "" -"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" +msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" -msgstr "" -"Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de " -"la cámara" +msgstr "Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de la cámara" msgid "Support air filtration" msgstr "Soportar filtración de aire" -msgid "" -"Enable this if printer support air filtration\n" +msgid "Enable this if printer support air filtration\n" "G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "" -"Active esta opción si la impresora admite filtración de aire\n" +msgstr "Active esta opción si la impresora admite filtración de aire\n" "Comando G-code: M106 P3 S(0-255)" msgid "G-code flavor" @@ -9658,17 +8009,8 @@ msgstr "Klipper" msgid "Label objects" msgstr "Etiquetar objetos" -msgid "" -"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " -"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject " -"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material " -"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." -msgstr "" -"Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los " -"movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil " -"para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible " -"con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / " -"Limpiar en Relleno." +msgid "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup and Wipe into Object / Wipe into Infill." +msgstr "Habilite esta opción para añadir comentarios en el G-Code etiquetando los movimientos de impresión con el objeto al que pertenecen, lo cual es útil para el plugin Octoprint CancelObject. Esta configuración NO es compatible con la configuración de Extrusor Único Multi Material y Limpiar en Objeto / Limpiar en Relleno." msgid "Exclude objects" msgstr "Excluir objetos" @@ -9679,46 +8021,26 @@ msgstr "Activar esta opción para añadir el comando EXCLUDE OBJECT en el G-Code msgid "Verbose G-code" msgstr "G-Code detallado" -msgid "" -"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " -"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " -"file could make your firmware slow down." -msgstr "" -"Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea " -"explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso " -"adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." +msgid "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the file could make your firmware slow down." +msgstr "Activar esto para escoger un archivo de G-Code comentado, con cada línea explicado por un texto descriptivo. Si imprime desde la tarjeta SD, el peso adicional del archivo podría hacer que tu firmware se ralentice." msgid "Infill combination" msgstr "Combinación de relleno" -msgid "" -"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " -"reduce time. Wall is still printed with original layer height." -msgstr "" -"Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para " -"imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo " -"con la altura original de la capa." +msgid "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to reduce time. Wall is still printed with original layer height." +msgstr "Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo con la altura original de la capa." msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Filamento para imprimir el relleno interno de baja densidad." -msgid "" -"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " -"computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, " -"se calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de la densidad de relleno interna. Si se expresa como %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Infill/Wall overlap" msgstr "Superposición de relleno/perímetros" -msgid "" -"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " -"The percentage value is relative to line width of sparse infill" -msgstr "" -"El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro " -"y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de " -"la línea del relleno de baja densidad" +msgid "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. The percentage value is relative to line width of sparse infill" +msgstr "El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de la línea del relleno de baja densidad" msgid "Speed of internal sparse infill" msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" @@ -9726,37 +8048,26 @@ msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" msgid "Interface shells" msgstr "Carcasas de interfaz" -msgid "" -"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " -"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " -"soluble support material" -msgstr "" -"Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes " -"adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales " -"translúcidos o material de soporte soluble manualmente" +msgid "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual soluble support material" +msgstr "Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales translúcidos o material de soporte soluble manualmente" msgid "Maximum width of a segmented region" -msgstr "" +msgstr "Máximo ancho de una región segmentada" msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "" +msgstr "Máximo ancho de una región segmentada. Zero desactiva está característica." msgid "Interlocking depth of a segmented region" -msgstr "" +msgstr "Profundidad de entrelazado de una región segmentada" msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "" +msgstr "Profundidad de entrelazado de una región segmentada. Zero desactiva esta característica." msgid "Ironing Type" msgstr "Tipo de alisado" -msgid "" -"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make " -"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" -msgstr "" -"El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura " -"de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este " -"ajuste controla la capa que se alisa" +msgid "Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed" +msgstr "El alisado es el uso de un pequeño caudal para imprimir en la misma altura de la superficie de nuevo para hacer la superficie plana más suave. Este ajuste controla la capa que se alisa" msgid "No ironing" msgstr "Sin alisado" @@ -9779,13 +8090,8 @@ msgstr "Patrón que se usará al alisar" msgid "Ironing flow" msgstr "Flujo de alisado" -msgid "" -"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal " -"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" -msgstr "" -"La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de " -"la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una " -"sobreextrusión en la superficie" +msgid "The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal layer height. Too high value results in overextrusion on the surface" +msgstr "La cantidad de material a extruir durante el alisado. Relativo al caudal de la altura de la capa normal. Un valor demasiado alto provoca una sobreextrusión en la superficie" msgid "Ironing line spacing" msgstr "Espacio entre líneas de alisado" @@ -9802,33 +8108,20 @@ msgstr "Velocidad de impresión de las líneas de alisado" msgid "Ironing angle" msgstr "Ángulo de alisado" -msgid "" -"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and " -"uses the default method." -msgstr "" -"El planchado en ángulo se realiza en. Un número negativo desactiva esta " -"función y utiliza el método por defecto." +msgid "The angle ironing is done at. A negative number disables this function and uses the default method." +msgstr "El planchado en ángulo se realiza en. Un número negativo desactiva esta función y utiliza el método por defecto." msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" -msgstr "" -"Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" +msgstr "Esta parte de G-Code se inserta en cada cambio de capa después de levantar z" msgid "Supports silent mode" msgstr "Admite el modo silencioso" -msgid "" -"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower " -"acceleration to print" -msgstr "" -"Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una " -"menor aceleración para imprimir" +msgid "Whether the machine supports silent mode in which machine use lower acceleration to print" +msgstr "Si la máquina admite el modo silencioso en el que la máquina utiliza una menor aceleración para imprimir" -msgid "" -"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " -"pause G-code in gcode viewer" -msgstr "" -"Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario " -"puede insertar una pausa en el visor de G-Code" +msgid "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert pause G-code in gcode viewer" +msgstr "Este G-Code se usará como código para la pausa de impresión. El usuario puede insertar una pausa en el visor de G-Code" msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "Este G-Code se usará para el código personalizado" @@ -9936,84 +8229,42 @@ msgid "Maximum acceleration for travel" msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2" -msgstr "" -"Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin " -"2" +msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin 2" -msgid "" -"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " -"is the maximum speed limitation of part cooling fan" -msgstr "" -"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse " -"cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de " -"velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" +msgid "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This is the maximum speed limitation of part cooling fan" +msgstr "La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" msgid "Max" msgstr "" -msgid "" -"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " -"layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "" -"La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " -"la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" +msgid "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura máxima de la capa cuando se habilita la altura de capa adaptativa" msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Suavizado de la tasa de extrusión" -msgid "" -"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when " -"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) " -"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice " -"versa.\n" +msgid "This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" "\n" -"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec " -"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are " -"allowed, resulting in faster speed transitions.\n" +"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" "A value of 0 disables the feature. \n" "\n" -"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or " -"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some " -"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For " -"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these " -"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for " -"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow " -"transition.\n" +"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or Voron) this value is usually not needed. However it can provide some marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow transition.\n" "\n" -"For slower printers without pressure advance, the value should be set much " -"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive " -"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" +"For slower printers without pressure advance, the value should be set much lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n" "\n" "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." -msgstr "" -"Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se " -"producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal " -"(alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor " -"velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" +msgstr "Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal (alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" "\n" -"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg " -"puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten " -"cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones " -"de velocidad más rápidas.\n" +"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones de velocidad más rápidas.\n" "\n" "Un valor de 0 desactiva la función. \n" "\n" -"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto caudal " -"(como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin " -"embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los " -"que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando " -"hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se " -"recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite " -"el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una " -"transición de flujo más suave.\n" +"Para una impresora de accionamiento directo de alta velocidad y alto caudal (como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una transición de flujo más suave.\n" "\n" -"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse " -"mucho más bajo. Un valor de 10-15mm3/s2 es un buen punto de partida para " -"extrusoras de accionamiento directo y de 5-10mm3/s2 para las de estilo " -"Bowden. \n" +"Para impresoras más lentas sin avance de presión, el valor debe fijarse mucho más bajo. Un valor de 10-15mm3/s2 es un buen punto de partida para extrusoras de accionamiento directo y de 5-10mm3/s2 para las de estilo Bowden. \n" "\n" "Esta característica es conocida como Pressure Equalizer en Prusa slicer.\n" "\n" @@ -10025,64 +8276,36 @@ msgstr "" msgid "Smoothing segment length" msgstr "Longitud del segmento de suavizado" -msgid "" -"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " -"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the " -"printer to process. \n" +msgid "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger gcode file and more instructions for the printer to process. \n" "\n" -"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, " -"increase this value to reduce the number of adjustments made\n" +"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made\n" "\n" "Allowed values: 1-5" -msgstr "" -"Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más " -"suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más " -"grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" +msgstr "Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" "\n" -"El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su " -"impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de " -"ajustes realizados.\n" +"El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de ajustes realizados.\n" "\n" "Valores permitidos: 1-5" msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Velocidad mínima del ventilador de refrigeración de la pieza" -msgid "" -"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -"during printing except the first several layers which is defined by no " -"cooling layers.\n" -"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code " -"command: M106 P2 S(0-255)" -msgstr "" -"Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador " -"auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las " -"primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" -"Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para " -"utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" +msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" +"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" +msgstr "Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" +"Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" msgid "Min" msgstr "" -msgid "" -"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " -"layer hight when enable adaptive layer height" -msgstr "" -"La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar " -"la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" +msgid "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum layer hight when enable adaptive layer height" +msgstr "La menor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para limitar la altura mínima de la capa cuando se activa la altura de capa adaptable" msgid "Min print speed" msgstr "Velocidad de impresión mínima" -msgid "" -"The minimum printing speed for the filament when slow down for better layer " -"cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not " -"specified explicitly." -msgstr "" -"La velocidad mínima de impresión para el filamento cuando la ralentización " -"para un mejor enfriamiento de la capa está activada, cuando se imprimen " -"voladizos y cuando las velocidades de las características no se especifican " -"explícitamente." +msgid "The minimum printing speed for the filament when slow down for better layer cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not specified explicitly." +msgstr "La velocidad mínima de impresión para el filamento cuando la ralentización para un mejor enfriamiento de la capa está activada, cuando se imprimen voladizos y cuando las velocidades de las características no se especifican explícitamente." msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diámetro de la boquilla" @@ -10093,22 +8316,14 @@ msgstr "Diámetro de la boquilla" msgid "Configuration notes" msgstr "Anotaciones de configuración" -msgid "" -"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " -"header comments." -msgstr "" -"Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los " -"comentarios de G-Code de cabecera." +msgid "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code header comments." +msgstr "Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los comentarios de G-Code de cabecera." msgid "Host Type" msgstr "Tipo de host" -msgid "" -"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " -"the kind of the host." -msgstr "" -"Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo " -"puede contener el tipo de host." +msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." +msgstr "Orca Slicer puede cargar archivos G-Code a un host de impresora. Este campo puede contener el tipo de host." msgid "Nozzle volume" msgstr "Volumen de la boquilla" @@ -10120,56 +8335,31 @@ msgid "Cooling tube position" msgstr "Posición del tubo de refrigeración" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "" -"Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del " -"extrusor." +msgstr "Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del extrusor." msgid "Cooling tube length" msgstr "Longitud del tubo de refrigeración" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." -msgstr "" -"Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración " -"de los movimientos en su interior." +msgstr "Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración de los movimientos en su interior." msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "Alta corriente de extrusión en el cambio de filamento" -msgid "" -"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " -"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " -"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." -msgstr "" -"Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la " -"secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de " -"moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos " -"con puntas deformadas." +msgid "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." +msgstr "Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos con puntas deformadas." msgid "Filament parking position" msgstr "Posición de parada de filamento" -msgid "" -"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " -"when unloaded. This should match the value in printer firmware." -msgstr "" -"Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se " -"detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de " -"la impresora." +msgid "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked when unloaded. This should match the value in printer firmware." +msgstr "Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de la impresora." msgid "Extra loading distance" msgstr "Distancia extra de carga" -msgid "" -"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " -"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " -"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " -"than unloading." -msgstr "" -"Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la " -"posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se " -"movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más " -"lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de " -"descarga." +msgid "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it was moved back during unload. When positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter than unloading." +msgstr "Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de descarga." msgid "Start end points" msgstr "Puntos de inicio fin" @@ -10180,15 +8370,8 @@ msgstr "Los puntos de inicio y fin, desde la zona de corte al cubo de basura." msgid "Reduce infill retraction" msgstr "Reducir la retracción del relleno" -msgid "" -"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " -"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " -"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" -msgstr "" -"No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso " -"significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de " -"retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer " -"que el corte y la generación de G-Code sea más lento" +msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" +msgstr "No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer que el corte y la generación de G-Code sea más lento" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -10197,9 +8380,7 @@ msgid "Filename format" msgstr "Formato de los archivos" msgid "User can self-define the project file name when export" -msgstr "" -"El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al " -"exportarlo" +msgstr "El usuario puede definir por sí mismo el nombre del archivo del proyecto al exportarlo" msgid "Make overhangs printable" msgstr "Voladizos imprimibles sin soporte" @@ -10210,24 +8391,14 @@ msgstr "Modificar la geometría para imprimir voladizos sin soportes." msgid "Make overhangs printable - Maximum angle" msgstr "Máximo ángulo de impresión de voladizos imprimibles sin soporte" -msgid "" -"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " -"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " -"0 will replace all overhangs with conical material." -msgstr "" -"Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no " -"cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 " -"reemplazará todos lo voladizos con material cónico." +msgid "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while 0 will replace all overhangs with conical material." +msgstr "Máximo ángulo de voladizos para permitir voladizos más pronunciados. 90º no cambiará el modelo del todo y permitirá cualquier voladizo, mientras que 0 reemplazará todos lo voladizos con material cónico." msgid "Make overhangs printable - Hole area" msgstr "Área hueca del voladizo imprimible sin soporte" -msgid "" -"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " -"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." -msgstr "" -"Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material " -"cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." +msgid "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base." +msgstr "Máxima área hueca en la base del modelo antes de que se lleno por material cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." msgid "mm²" msgstr "" @@ -10236,20 +8407,11 @@ msgid "Detect overhang wall" msgstr "Detectar el voladizo del perímetro" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Detect the overhang percentage relative to line width and use different " -"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." -msgstr "" -"Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y " -"utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se " -"utiliza la velocidad de puente." +msgid "Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." +msgstr "Detecta el porcentaje de voladizo en relación con el ancho de la línea y utiliza diferentes velocidades para imprimir. Para el 100%% de voladizo, se utiliza la velocidad de puente." -msgid "" -"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará " -"sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión del perímetro interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of inner wall" msgstr "Velocidad del perímetro interior" @@ -10257,18 +8419,8 @@ msgstr "Velocidad del perímetro interior" msgid "Number of walls of every layer" msgstr "Número de perímetros de cada capa" -msgid "" -"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " -"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " -"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " -"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " -"environment variables." -msgstr "" -"Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, " -"simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con " -"punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code " -"como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de " -"OrcaSlicer leyendo variables de entorno." +msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and they can access the Slic3r config settings by reading environment variables." +msgstr "Si desea procesar el G-Code de salida a través de scripts personalizados, simplemente enumere sus rutas absolutas aquí. Separe varios scripts con punto y coma. A los scripts se les pasará la ruta absoluta al archivo G-Code como primer argumento, y pueden acceder a los ajustes de configuración de OrcaSlicer leyendo variables de entorno." msgid "Printer notes" msgstr "Anotaciones de la impresora" @@ -10280,9 +8432,7 @@ msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Distancia Z de contacto de la base de impresión" msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface" -msgstr "" -"Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz " -"soluble" +msgstr "Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz soluble" msgid "Raft expansion" msgstr "Expansión de la base de impresión" @@ -10300,47 +8450,28 @@ msgid "Initial layer expansion" msgstr "Expansión de la primera capa" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" -msgstr "" -"Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la " -"adherencia de la cama de la bandeja" +msgstr "Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la adherencia de la cama de la bandeja" msgid "Raft layers" msgstr "Capas de base de impresión" -msgid "" -"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to " -"avoid wrapping when print ABS" -msgstr "" -"El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta " -"función para evitar la envoltura al imprimir ABS" +msgid "Object will be raised by this number of support layers. Use this function to avoid wrapping when print ABS" +msgstr "El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta función para evitar la envoltura al imprimir ABS" -msgid "" -"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too " -"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " -"resolution and more time to slice" -msgstr "" -"La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo " -"para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un " -"valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" +msgid "G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher resolution and more time to slice" +msgstr "La ruta del G-Code se genera después de simplificar el contorno del modelo para evitar demasiados puntos y líneas de código en el archivo de G-Code. Un valor más pequeño significa una mayor resolución y más tiempo para cortar" msgid "Travel distance threshold" msgstr "Umbral de distancia de desplazamiento" -msgid "" -"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " -"threshold" -msgstr "" -"Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a " -"este umbral" +msgid "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this threshold" +msgstr "Sólo se activa la retracción cuando la distancia de recorrido es superior a este umbral" msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar" -msgid "" -"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" -msgstr "" -"La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la " -"longitud de la retracción" +msgid "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" +msgstr "La longitud de la retracción rápida antes de la limpieza, en relación con la longitud de la retracción" msgid "Retract when change layer" msgstr "Retracción al cambiar de capa" @@ -10354,47 +8485,26 @@ msgstr "Largo" msgid "Retraction Length" msgstr "Longitud de retracción" -msgid "" -"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " -"travel. Set zero to disable retraction" -msgstr "" -"Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el " -"rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la " -"retracción" +msgid "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long travel. Set zero to disable retraction" +msgstr "Una cierta cantidad de material en el extrusor se extrae para evitar el rezumado durante el recorrido largo. Ajustar el cero para desactivar la retracción" msgid "Z hop when retract" msgstr "Salto en Z al retraerse" -msgid "" -"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " -"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " -"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" -msgstr "" -"Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para " -"crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la " -"boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral " -"para levantar z puede evitar el encordado" +msgid "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" +msgstr "Cada vez que se realiza la retracción, la boquilla se levanta un poco para crear un espacio libre entre la boquilla y la impresión. Esto evita que la boquilla golpee la impresión cuando se desplaza. El uso de la línea espiral para levantar z puede evitar el encordado" msgid "Z hop lower boundary" msgstr "Límite inferior de salto Z" -msgid "" -"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " -"parameter: \"Z hop upper boundary\"" -msgstr "" -"Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima de este valor y se " -"encuentre por debajo del parámetro: \"Límite superior del salto Z\"" +msgid "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the parameter: \"Z hop upper boundary\"" +msgstr "Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima de este valor y se encuentre por debajo del parámetro: \"Límite superior del salto Z\"" msgid "Z hop upper boundary" msgstr "Límite superior de salto Z" -msgid "" -"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above " -"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" -msgstr "" -"Si este valor es positivo, Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por " -"encima del parámetro \"Límite inferior de salto Z\" y esté por debajo de " -"este valor" +msgid "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" +msgstr "Si este valor es positivo, Z hop sólo entrará en vigor cuando Z esté por encima del parámetro \"Límite inferior de salto Z\" y esté por debajo de este valor" msgid "Z hop type" msgstr "Tipo de salto Z" @@ -10408,32 +8518,20 @@ msgstr "Espiral" msgid "Only lift Z above" msgstr "Solo elevar Z por encima" -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " -"specified absolute Z." -msgstr "" -"Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por " -"encima de la Z absoluta especificada." +msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the specified absolute Z." +msgstr "Si lo ajusta a un valor positivo, la elevación de Z sólo tendrá lugar por encima de la Z absoluta especificada." msgid "Only lift Z below" msgstr "Solo elevar Z por debajo" -msgid "" -"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " -"specified absolute Z." -msgstr "" -"Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por " -"debajo de la Z absoluta especificada." +msgid "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the specified absolute Z." +msgstr "Si se ajusta a un valor positivo, el levantamiento Z sólo tendrá lugar por debajo de la Z absoluta especificada." msgid "On surfaces" msgstr "En las superficies" -msgid "" -"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only " -"lift Z above/below)." -msgstr "" -"Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los " -"ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." +msgid "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)." +msgstr "Forzar el comportamiento de Salto Z. Este ajuste se ve afectado por los ajustes anteriores (Sólo levantar Z arriba/abajo)." msgid "All Surfaces" msgstr "Todas las Superficies" @@ -10450,20 +8548,11 @@ msgstr "Superior e Inferior" msgid "Extra length on restart" msgstr "Longitud extra de reinicio" -msgid "" -"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " -"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." -msgstr "" -"Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el " -"extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste " -"raramente se necesitará." +msgid "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." +msgstr "Cuando la retracción se compensa después de un movimiento de viaje, el extrusor expulsará esa cantidad de filamento adicional. Este ajuste raramente se necesitará." -msgid "" -"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " -"push this additional amount of filament." -msgstr "" -"Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el " -"extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." +msgid "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will push this additional amount of filament." +msgstr "Cuando se compensa la retracción después de cambiar de herramienta, el extrusor empujará esta cantidad adicional de filamento." msgid "Retraction Speed" msgstr "Velocidad de retracción" @@ -10474,29 +8563,20 @@ msgstr "Velocidad de las retracciones" msgid "Deretraction Speed" msgstr "Velocidad de deretracción" -msgid "" -"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with " -"retraction" -msgstr "" -"Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma " -"velocidad con la retracción" +msgid "Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with retraction" +msgstr "Velocidad de recarga del filamento en el extrusor. Cero significa la misma velocidad con la retracción" msgid "Use firmware retraction" msgstr "Usar retracción de firmware" -msgid "" -"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " -"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." -msgstr "" -"Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el " -"firmware se encargue de la retracción. Sólo soportado en versiones recientes " -"de Marlin." +msgid "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." +msgstr "Esta configuración experimental utiliza los comandos G10 y G11 para que el firmware se encargue de la retracción. Sólo soportado en versiones recientes de Marlin." msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "Muestra marcas de autocalibración" msgid "Disable set remaining print time" -msgstr "" +msgstr "Desactivar tiempo de impresión restante" msgid "Seam position" msgstr "Posición de la costura" @@ -10519,64 +8599,34 @@ msgstr "Aleatorio" msgid "Staggered inner seams" msgstr "Costuras interiores escalonadas" -msgid "" -"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " -"depth, forming a zigzag pattern." -msgstr "" -"Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en " -"función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." +msgid "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their depth, forming a zigzag pattern." +msgstr "Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía detrás en función de su profundidad, formando un patrón en zigzag." msgid "Seam gap" msgstr "Separación entre costuras" -msgid "" -"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " -"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" -"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " -"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." -msgstr "" -"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, " -"el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" -"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del " -"diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." +msgid "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." +msgstr "Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" +"Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." msgid "Role base wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza según tipo de línea" -msgid "" -"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " -"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, " -"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." -msgstr "" -"La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión " -"actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente " -"después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad " -"de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." +msgid "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." +msgstr "La velocidad de limpieza viene determinada por la velocidad de extrusión actual. Por ejemplo, si se ejecuta una acción de limpieza inmediatamente después de una extrusión del perímetro exterior, se utilizará la velocidad de la extrusión del perímetro exterior para la acción de limpieza." msgid "Wipe on loops" msgstr "Limpieza en contornos curvos" -msgid "" -"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small " -"inward movement is executed before the extruder leaves the loop." -msgstr "" -"Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se " -"ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone " -"la curva." +msgid "To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small inward movement is executed before the extruder leaves the loop." +msgstr "Para minimizar la visibilidad de la costura en un contorno curvo cerrado, se ejecuta un pequeño movimiento hacia dentro antes de que el extrusor abandone la curva." msgid "Wipe speed" msgstr "Velocidad de limpieza" -msgid "" -"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this " -"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will " -"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for " -"this parameter is 80%" -msgstr "" -"La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad " -"especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje " -"(por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de " -"desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" +msgid "The wipe speed is determined by the speed setting specified in this configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will be calculated based on the travel speed setting above.The default value for this parameter is 80%" +msgstr "La velocidad de barrido viene determinada por el ajuste de velocidad especificado en esta configuración. Si el valor se expresa en porcentaje (por ejemplo, 80%), se calculará en función del ajuste de velocidad de desplazamiento anterior. El valor por defecto de este parámetro es 80%" msgid "Skirt distance" msgstr "Distancia de la falda" @@ -10600,85 +8650,43 @@ msgid "Skirt speed" msgstr "Velocidad de falda" msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed." -msgstr "" -"Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa " -"por defecto." +msgstr "Velocidad de la falda, en mm/s. Cero significa utilizar la velocidad de capa por defecto." -msgid "" -"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " -"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" -msgstr "" -"La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el " -"tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una " -"mejor refrigeración de estas capas" +msgid "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" +msgstr "La velocidad de impresión en el G-Code exportado se ralentizará, cuando el tiempo estimado de la capa sea inferior a este valor, para conseguir una mejor refrigeración de estas capas" msgid "Minimum sparse infill threshold" msgstr "Área umbral de relleno sólido" -msgid "" -"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " -"internal solid infill" -msgstr "" -"El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se " -"sustituye por un relleno sólido interno" +msgid "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by internal solid infill" +msgstr "El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se sustituye por un relleno sólido interno" -msgid "" -"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " -"computed over the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se " -"calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión del relleno sólido interno. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" -msgstr "" -"Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" +msgstr "Velocidad del relleno sólido interno, no la superficie superior e inferior" msgid "Spiral vase" msgstr "Vaso en espiral" -msgid "" -"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " -"model into a single walled print with solid bottom layers. The final " -"generated model has no seam" -msgstr "" -"Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un " -"modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores " -"sólidas. El modelo final generado no tiene costura" +msgid "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid model into a single walled print with solid bottom layers. The final generated model has no seam" +msgstr "Spiralize suaviza los movimientos z del contorno exterior. Y convierte un modelo sólido en una impresión de una soel perímetro con capas inferiores sólidas. El modelo final generado no tiene costura" msgid "Smooth Spiral" -msgstr "" +msgstr "Suavizar Espiral" -msgid "" -"Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam " -"at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" -msgstr "" +msgid "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" +msgstr "Suavizar Espiral suaviza también los movimientos X e Y, con lo que no se aprecia ninguna costura, ni siquiera en las direcciones XY en paredes que no son verticales." msgid "Max XY Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Suavizado XY Máximo" -msgid "" -"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf " -"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" -msgstr "" +msgid "Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter" +msgstr "Distancia máxima a desplazar los puntos en XY para intentar conseguir una espiral suave, si se expresa en %, se calculará sobre el diámetro de la tobera" -msgid "" -"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be " -"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken " -"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a " -"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the " -"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then " -"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the " -"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to " -"wipe nozzle." -msgstr "" -"Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-" -"lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una " -"instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo " -"time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el " -"cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada " -"capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido " -"puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la " -"torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." +msgid "If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to wipe nozzle." +msgstr "Sí se selecciona el modo suave o tradicional, se generará un vídeo time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, se toma una instantánea con la cámara. Todas estas instantáneas se componen en un vídeo time-lapse cuando finaliza la impresión. Si se selecciona el modo suave, el cabezal de la herramienta se moverá a la rampa de exceso después de cada capa se imprime y luego tomar una instantánea. Dado que el filamento fundido puede gotear de la boquilla durante el proceso de tomar una instantánea, la torre de purga es necesaria para el modo suave de limpiar la boquilla." msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" @@ -10704,18 +8712,8 @@ msgstr "Usa una único boquilla para imprimir multifilamento" msgid "Manual Filament Change" msgstr "Cambio de Filamento Manual" -msgid "" -"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the " -"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped " -"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material " -"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change " -"action." -msgstr "" -"Active esta opción para omitir el código G personalizado Cambiar filamento " -"sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de herramienta (por " -"ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la " -"impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la " -"acción manual de cambio de filamento." +msgid "Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped throughout the entire print. This is useful for manual multi-material printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change action." +msgstr "Active esta opción para omitir el código G personalizado Cambiar filamento sólo al principio de la impresión. El comando de cambio de herramienta (por ejemplo, T0) se omitirá durante toda la impresión. Esto es útil para la impresión manual multi-material, donde utilizamos M600/PAUSE para activar la acción manual de cambio de filamento." msgid "Purge in prime tower" msgstr "Purgar en una torre" @@ -10729,49 +8727,26 @@ msgstr "Activar el moldeado de extremo del filamento" msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)" -msgid "" -"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " -"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to " -"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " -"with the print." -msgstr "" -"Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio " -"de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo " -"para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que " -"no hay colisiones con la impresión." +msgid "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision with the print." +msgstr "Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que no hay colisiones con la impresión." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Purgar todos los extrusores" -msgid "" -"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " -"print bed at the start of the print." -msgstr "" -"Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero " -"de la cama de impresión al inicio de la impresión." +msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the print bed at the start of the print." +msgstr "Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero de la cama de impresión al inicio de la impresión." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Radio de cierre de laminado" -msgid "" -"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " -"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " -"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." -msgstr "" -"Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el " -"corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir " -"la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el " -"valor razonablemente bajo." +msgid "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." +msgstr "Las grietas más pequeñas que el radio de cierre 2x se rellenan durante el corte de la malla triangular. La operación de cierre de huecos puede reducir la resolución de impresión final, por lo que es aconsejable mantener el valor razonablemente bajo." msgid "Slicing Mode" msgstr "Modo de laminado" -msgid "" -"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " -"close all holes in the model." -msgstr "" -"Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice " -"\"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." +msgid "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to close all holes in the model." +msgstr "Utilice \"Par-impar\" para los modelos de avión de 3DLabPrint. Utilice \"Cerrar orificios\" para cerrar todos los orificios del modelo." msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -10785,16 +8760,9 @@ msgstr "Cerrar orificios" msgid "Z offset" msgstr "Desplazamiento de Z" -msgid "" -"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " -"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " -"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " -"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." -msgstr "" -"Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de " -"salida. Se utiliza para compensar el desfase de Z del “Endstop Z”.\n" -"Por ejemplo, si tu “Endstop cero” deja la boquilla a distancia 0.3mm de la " -"cama de impresión, establecer este valor a -0,3 compensará este desfase." +msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." +msgstr "Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de salida. Se utiliza para compensar el desfase de Z del “Endstop Z”.\n" +"Por ejemplo, si tu “Endstop cero” deja la boquilla a distancia 0.3mm de la cama de impresión, establecer este valor a -0,3 compensará este desfase." msgid "Enable support" msgstr "Habilitar el soporte" @@ -10802,14 +8770,8 @@ msgstr "Habilitar el soporte" msgid "Enable support generation." msgstr "Habilitar la generación de soporte." -msgid "" -"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " -"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " -"generated" -msgstr "" -"normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes " -"automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se " -"generan los refuerzos de apoyo" +msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are generated" +msgstr "normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se generan los refuerzos de apoyo" msgid "normal(auto)" msgstr "Normal(auto)" @@ -10833,25 +8795,19 @@ msgid "Pattern angle" msgstr "Ángulo del patrón" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "" -"Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." +msgstr "Utilice este ajuste para girar el patrón de soporte en el plano horizontal." msgid "On build plate only" msgstr "Sólo en la bandeja de impresión" msgid "Don't create support on model surface, only on build plate" -msgstr "" -"No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" +msgstr "No crear soporte en la superficie del modelo, sólo en la bandeja de impresión" msgid "Support critical regions only" msgstr "Añadir soportes en regiones críticas solo" -msgid "" -"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, " -"etc." -msgstr "" -"Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el " -"voladizo, etc." +msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc." +msgstr "Cree soportes sólo para las regiones críticas, como la cola afilada, el voladizo, etc." msgid "Remove small overhangs" msgstr "Eliminar voladizos pequeños" @@ -10874,47 +8830,29 @@ msgstr "La distancia z entre la interfaz de apoyo inferior y el objeto" msgid "Support/raft base" msgstr "Soporte/plataforma base" -msgid "" -"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific " -"filament for support and current filament is used" -msgstr "" -"Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por " -"defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se " -"utiliza el filamento actual" +msgid "Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" +msgstr "Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" msgid "Avoid interface filament for base" -msgstr "" +msgstr "Evitar el interfaz de filamento para la base" -msgid "" -"Avoid using support interface filament to print support base if possible." -msgstr "" +msgid "Avoid using support interface filament to print support base if possible." +msgstr "Evite utilizar filamento de interfaz de soporte para imprimir la base de soporte si es posible." -msgid "" -"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the " -"nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre " -"el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de los soportes Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Uso de la interfaz en forma de bucle" -msgid "" -"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." -msgstr "" -"Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado " -"por defecto." +msgid "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." +msgstr "Cubrir la capa de contacto superior de los soportes con bucles. Desactivado por defecto." msgid "Support/raft interface" msgstr "Interfaz de soporte/base de impresión" -msgid "" -"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament " -"for support interface and current filament is used" -msgstr "" -"Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que " -"no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " -"filamento actual" +msgid "Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament for support interface and current filament is used" +msgstr "Filamento para imprimir interfaz de soporte. \"Por defecto\" significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" msgid "Top interface layers" msgstr "Capas de la interfaz superior" @@ -10926,25 +8864,22 @@ msgid "Bottom interface layers" msgstr "Capas de la interfaz inferior" msgid "Number of bottom interface layers" -msgstr "" +msgstr "Número de capas de la interfaz inferior" msgid "Same as top" -msgstr "" +msgstr "Lo mismo que la superior" msgid "Top interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz superior" msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "" -"Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" +msgstr "Espacio de las líneas de interfaz. Cero significa que la interfaz es sólida" msgid "Bottom interface spacing" msgstr "Distancia de la interfaz inferior" msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface" -msgstr "" -"Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz " -"sólida" +msgstr "Espacio entre las líneas de la interfaz inferior. Cero significa interfaz sólida" msgid "Speed of support interface" msgstr "Velocidad de la interfaz de soporte" @@ -10964,14 +8899,8 @@ msgstr "Hueco" msgid "Interface pattern" msgstr "Patrón de interfaz" -msgid "" -"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support " -"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support " -"interface is Concentric" -msgstr "" -"Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la " -"interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por " -"defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" +msgid "Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support interface is Concentric" +msgstr "Patrón de líneas de la interfaz de soporte. El patrón por defecto para la interfaz de soporte no soluble es Rectilíneo, mientras que el patrón por defecto para la interfaz de soporte soluble es Concéntrico" msgid "Rectilinear Interlaced" msgstr "Entrelazado rectilíneo" @@ -10991,23 +8920,10 @@ msgstr "Ampliar (+) o reducir (-) la expansión horizontal del soporte normal" msgid "Speed of support" msgstr "Velocidad de la asistencia" -msgid "" -"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " -"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " -"support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim and organic style will merge branches more " -"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " -"style will create similar structure to normal support under large flat " -"overhangs." -msgstr "" -"Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes " -"en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), " -"mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán " -"las cicatrices del objeto.\n" -"Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de " -"forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), " -"mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del " -"soporte normal bajo grandes voladizos planos." +msgid "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +"For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." +msgstr "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" +"Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." msgid "Snug" msgstr "Ajustado" @@ -11027,102 +8943,58 @@ msgstr "Orgánico" msgid "Independent support layer height" msgstr "Altura de la capa de soporte independiente" -msgid "" -"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " -"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid " -"when the prime tower is enabled." -msgstr "" -"La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del " -"objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." +msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid when the prime tower is enabled." +msgstr "La capa de soporte utiliza una altura de capa independiente de la capa del objeto. Esta opción no será válida si la torre de purga está activada." msgid "Threshold angle" msgstr "Pendiente máxima" -msgid "" -"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " -"threshold." -msgstr "" -"Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea " -"inferior al umbral." +msgid "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the threshold." +msgstr "Se generará un soporte para los voladizos cuyo ángulo de inclinación sea inferior al umbral." msgid "Tree support branch angle" msgstr "Ángulo de la rama de soporte del árbol" -msgid "" -"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " -"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " -"printed more horizontally, allowing them to reach farther." -msgstr "" -"Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las " -"ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden " -"imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." +msgid "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be printed more horizontally, allowing them to reach farther." +msgstr "Este ajuste determina el ángulo máximo de voladizo que pueden hacer las ramas del soporte del árbol. Si se aumenta el ángulo, las ramas pueden imprimirse más horizontalmente, permitiendo que lleguen más lejos." msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Pendiente preferida de la rama" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" -msgid "" -"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the " -"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " -"higher angle for branches to merge faster." -msgstr "" -"El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. " -"Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. " -"Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." +msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." +msgstr "El ángulo preferido de las ramas, cuando no tienen que evitar el modelo. Utilice un ángulo más bajo para hacerlas más verticales y más estables. Utilice un ángulo más alto para que las ramas se fusionen más rápido." msgid "Tree support branch distance" msgstr "Distancia de la rama de soporte del árbol" -msgid "" -"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." -msgstr "" -"Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol " -"vecinos." +msgid "This setting determines the distance between neighboring tree support nodes." +msgstr "Este ajuste determina la distancia entre los nodos de soporte del árbol vecinos." msgid "Branch Density" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" -msgid "" -"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of " -"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports " -"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support " -"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " -"needed." -msgstr "" -"Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las " -"puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, " -"pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda " -"activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad " -"de rama alto si se necesitan interfaces densas." +msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs but the supports are harder to remove, thus it is recommended to enable top support interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are needed." +msgstr "Ajusta la densidad de la estructura de soporte utilizada para generar las puntas de las ramas. Un valor más alto da como resultado mejores voladizos, pero los soportes son más difíciles de quitar, por lo que se recomienda activar las interfaces de soporte superior en lugar de un valor de densidad de rama alto si se necesitan interfaces densas." msgid "Adaptive layer height" msgstr "Altura de capa adaptable" -msgid "" -"Enabling this option means the height of tree support layer except the " -"first will be automatically calculated " -msgstr "" -"Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas " -"las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " +msgid "Enabling this option means the height of tree support layer except the first will be automatically calculated " +msgstr "Si se activa esta opción, se calculará automáticamente la altura de todas las capas de soporte de los árboles excepto la primera. " msgid "Auto brim width" msgstr "Ancho de borde de adherencia automático" -msgid "" -"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be " -"automatically calculated" -msgstr "" -"Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de " -"adherencia para el soporte del árbol" +msgid "Enabling this option means the width of the brim for tree support will be automatically calculated" +msgstr "Si activa esta opción, se calculará automáticamente la anchura del borde de adherencia para el soporte del árbol" msgid "Tree support brim width" msgstr "Anchura del borde de adherencia" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" -msgstr "" -"Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de " -"adherencia" +msgstr "Distancia desde la rama del árbol hasta la línea más externa del borde de adherencia" msgid "Tip Diameter" msgstr "Tamaño de la punta" @@ -11142,77 +9014,41 @@ msgid "Branch Diameter Angle" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" -msgid "" -"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " -"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " -"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " -"support." -msgstr "" -"El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia " -"la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor " -"uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la " -"estabilidad del soporte orgánico." +msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic support." +msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas a medida que se hacen más gruesas hacia la parte inferior. Un ángulo de 0 hará que las ramas tengan un grosor uniforme a lo largo de su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte orgánico." msgid "Branch Diameter with double walls" msgstr "Baja densidad de ramas" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" -msgid "" -"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be " -"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " -"double walls." -msgstr "" -"Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se " -"imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en " -"cero para no tener doble pared." +msgid "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be printed with double walls for stability. Set this value to zero for no double walls." +msgstr "Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en cero para no tener doble pared." msgid "Support wall loops" -msgstr "" +msgstr "Bucles de pared de apoyo" msgid "This setting specify the count of walls around support" -msgstr "" +msgstr "Este ajuste especifica el número de paredes alrededor del soporte" msgid "Tree support with infill" msgstr "Soporte para árboles con relleno" -msgid "" -"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree " -"support" -msgstr "" -"Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del " -"soporte del árbol" +msgid "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree support" +msgstr "Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos del soporte del árbol" msgid "Activate temperature control" msgstr "Activar control de temperatura" -msgid "" -"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be " -"added before \"machine_start_gcode\"\n" +msgid "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" -msgstr "" -"Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un " -"comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" +msgstr "Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" "Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)" msgid "Chamber temperature" msgstr "Temperatura de cámara" -msgid "" -"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and " -"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature " -"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air " -"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and " -"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be " -"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly " -"recommended" -msgstr "" -"Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la " -"deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre " -"capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al " -"mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que " -"para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la " -"temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, " -"por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" +msgid "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly recommended" +msgstr "Una mayor temperatura de la cámara puede ayudar a suprimir o reducir la deformación y potencialmente conducir a una mayor resistencia de unión entre capas para materiales de alta temperatura como ABS, ASA, PC, PA, etc. Al mismo tiempo, la filtración de aire de ABS y ASA empeorará. Mientras que para PLA, PETG, TPU, PVA y otros materiales de baja temperatura, la temperatura real de la cámara no debe ser alta para evitar obstrucciones, por lo que 0, que significa apagar, es muy recomendable" msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" @@ -11220,30 +9056,17 @@ msgstr "Temperatura de la boquilla después de la primera capa" msgid "Detect thin wall" msgstr "Detección de perímetros delgados" -msgid "" -"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to " -"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" -msgstr "" -"Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. " -"Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, " -"porque no es de bucle cerrado" +msgid "Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop" +msgstr "Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, porque no es de bucle cerrado" -msgid "" -"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " -"tool change" -msgstr "" -"Este gcode se inserta al cambiar de filamento, incluyendo el comando T para " -"activar el cambio de herramienta" +msgid "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger tool change" +msgstr "Este gcode se inserta al cambiar de filamento, incluyendo el comando T para activar el cambio de herramienta" msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed" msgstr "Este gcode se inserta cuando se cambia el rol de extrusión" -msgid "" -"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over " -"the nozzle diameter." -msgstr "" -"Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se " -"calculará sobre el diámetro de la boquilla." +msgid "Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter." +msgstr "Ancho de extrusión de las capas superiores. Si se expresa cómo %, se calculará sobre el diámetro de la boquilla." msgid "Speed of top surface infill which is solid" msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" @@ -11251,15 +9074,8 @@ msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida" msgid "Top shell layers" msgstr "Capas sólidas de la cubierta" -msgid "" -"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface " -"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell " -"thickness, the top shell layers will be increased" -msgstr "" -"Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa " -"superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el " -"grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se " -"incrementarán" +msgid "This is the number of solid layers of top shell, including the top surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell thickness, the top shell layers will be increased" +msgstr "Es el número de capas sólidas de la cubierta superior, incluida la capa superficial superior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el grosor de la cubierta superior, las capas de la cubierta superior se incrementarán" msgid "Top solid layers" msgstr "Capas solidas arriba" @@ -11267,19 +9083,8 @@ msgstr "Capas solidas arriba" msgid "Top shell thickness" msgstr "Espesor mínimo capa superior" -msgid "" -"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness " -"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid " -"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting " -"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top " -"shell layers" -msgstr "" -"El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor " -"calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este " -"valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de " -"la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor " -"de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa " -"superior" +msgid "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top shell layers" +msgstr "El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa superior" msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" @@ -11287,37 +9092,25 @@ msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión" msgid "Wipe while retracting" msgstr "Limpiar mientras se retrae" -msgid "" -"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " -"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" -msgstr "" -"Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se " -"retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede " -"minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" +msgid "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel" +msgstr "Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cuando se retraiga para limpiar el material filtrado en la boquilla. Esto puede minimizar las manchas cuando se imprime una nueva pieza después del recorrido" msgid "Wipe Distance" msgstr "Distancia de limpieza" -msgid "" -"Discribe how long the nozzle will move along the last path when " -"retracting. \n" +msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting. \n" "\n" -"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the " -"extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed " -"to retract the remaining filament. \n" +"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed to retract the remaining filament. \n" "\n" -"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform " -"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." -msgstr "" +"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." +msgstr "Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última trayectoria al retraerse. \n" +"\n" +"Dependiendo de la duración de la operación de barrido y de la velocidad y longitud de los ajustes de retracción del extrusor/filamento, puede ser necesario un movimiento de retracción para retraer el filamento restante. \n" +"\n" +"Fijando un valor en la cantidad de retracción antes del barrido se realizará cualquier exceso de retracción antes del barrido, de lo contrario se realizará después." -msgid "" -"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " -"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid " -"appearance defects when printing objects." -msgstr "" -"La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla " -"y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el " -"fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." +msgid "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid appearance defects when printing objects." +msgstr "La torre de purga puede utilizarse para limpiar los residuos de la boquilla y estabilizar la presión de la cámara en el interior de la boquilla, con el fin de evitar defectos de aspecto al imprimir objetos." msgid "Purging volumes" msgstr "Volúmenes de purga" @@ -11325,12 +9118,8 @@ msgstr "Volúmenes de purga" msgid "Flush multiplier" msgstr "Multiplicador de caudal" -msgid "" -"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " -"the flushing volumes in the table." -msgstr "" -"El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga " -"multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." +msgid "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by the flushing volumes in the table." +msgstr "El volumen de descarga real es igual al multiplicador de descarga multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." msgid "Prime volume" msgstr "Tamaño de purga" @@ -11353,12 +9142,8 @@ msgstr "Ángulo de rotación con respecto al eje X." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Ángulo de vértice del cono de estabilización" -msgid "" -"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " -"Larger angle means wider base." -msgstr "" -"Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. " -"Un angulo mayor significa una base más ancha." +msgid "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. Larger angle means wider base." +msgstr "Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. Un angulo mayor significa una base más ancha." msgid "Wipe tower purge lines spacing" msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga" @@ -11369,121 +9154,59 @@ msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga." msgid "Wipe tower extruder" msgstr "Extrusor de torre de purga" -msgid "" -"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " -"use the one that is available (non-soluble would be preferred)." -msgstr "" -"Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 " -"para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." +msgid "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to use the one that is available (non-soluble would be preferred)." +msgstr "Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Volumenes de purga - carga/descarga de volúmenes" -msgid "" -"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " -"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " -"volumes below." -msgstr "" -"Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada " -"herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para " -"simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." +msgid "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging volumes below." +msgstr "Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." -msgid "" -"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " -"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are " -"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " -"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de " -"los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " -"tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento " -"transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá " -"efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro de los rellenos de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si los perímetros se imprimen con filamento transparente, el relleno de color mixto se verá en el exterior. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "" -"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " -"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take " -"effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los " -"objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de " -"impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." +msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." -msgid "" -"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save " -"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " -"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." -msgstr "" -"Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " -"filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " -"colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a " -"menos que la torre de purga esté activada." +msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." +msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado. No tendrá efecto, a menos que la torre de purga esté activada." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Distancia máxima de puenteado" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "" -"Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja " -"densidad." +msgstr "Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja densidad." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Compensación de huecos X-Y" -msgid "" -"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. " -"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This " -"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" -msgstr "" -"Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor " -"configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un " -"valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se " -"utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas " -"de ensamblaje" +msgid "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "Los huecos del objeto crecerán o se reducirán en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que los huecos sean más grandes. Un valor negativo hace que los huecos sean más pequeños. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" msgid "X-Y contour compensation" msgstr "Compensación de contornos X-Y" -msgid "" -"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured " -"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour " -"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has " -"assembling issue" -msgstr "" -"El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor " -"configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor " -"negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para " -"ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" +msgid "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue" +msgstr "El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el valor configurado. Un valor positivo hace que el contorno sea más grande. Un valor negativo hace que el contorno sea más pequeño. Esta función se utiliza para ajustar el tamaño ligeramente cuando el objeto tiene problemas de ensamblaje" msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Convertir orificios en poliorificios" -msgid "" -"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert " -"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to " -"compute the polyhole.\n" +msgid "Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" -msgstr "" -"Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la " -"geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro " -"(mayor) para calcular el poliorificio.\n" +msgstr "Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro (mayor) para calcular el poliorificio.\n" "Véase http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/poliorificios.html" msgid "Polyhole detection margin" msgstr "Margen de detección del poliorificio" #, c-format, boost-format -msgid "" -"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" -"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " -"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to " -"broaden the detection.\n" +msgid "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" +"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." -msgstr "" -"Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" -"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, " -"es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. " -"Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" +msgstr "Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" +"Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" "En mm o en % o del radio." msgid "Polyhole twist" @@ -11495,46 +9218,23 @@ msgstr "Rotar el poliorificio en todas las capas." msgid "G-code thumbnails" msgstr "Tamaño de miniaturas de G-Code" -msgid "" -"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " -"following format: \"XxY, XxY, ...\"" -msgstr "" -"Los tamaños de las imágenes se almacenan en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, " -"en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" +msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Los tamaños de las imágenes se almacenan en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code" -msgid "" -"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " -"QOI for low memory firmware" -msgstr "" -"Formato de las miniaturas de G-Code: PNG para la mejor calidad, JPG para el " -"tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria" +msgid "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, QOI for low memory firmware" +msgstr "Formato de las miniaturas de G-Code: PNG para la mejor calidad, JPG para el tamaño más pequeño, QOI para firmware de baja memoria" msgid "Use relative E distances" msgstr "Usar distancias relativas E" -msgid "" -"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some " -"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). " -"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on " -"BambuLab printers. Default is checked" -msgstr "" -"Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción " -"\"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción " -"desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es " -"compatible con el modo relativo. Siempre activa en las impresoras BambuLab. " -"Marcada por defecto" +msgid "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on BambuLab printers. Default is checked" +msgstr "Se recomienda la extrusión relativa cuando se utiliza la opción \"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es compatible con el modo relativo. Siempre activa en las impresoras BambuLab. Marcada por defecto" -msgid "" -"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " -"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " -"variable extrusion width" -msgstr "" -"El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de " -"extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El " -"motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." +msgid "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with variable extrusion width" +msgstr "El generador de perímetros clásico produce perímetros con anchura de extrusión constante y para zonas muy finas se utiliza rellenar-espacio. El motor Arachne produce perímetros con anchura de extrusión variable." msgid "Classic" msgstr "Clásico" @@ -11545,117 +9245,50 @@ msgstr "" msgid "Wall transition length" msgstr "Anchura de transición de perímetro" -msgid "" -"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " -"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " -"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se " -"vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir " -"o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el " -"diámetro de la boquilla" +msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Cuando se pasa de un número de perímetros a otro a medida que la pieza se vuelve más fina, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o unir los segmentos de perímetro. Se expresa como un porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning filter margin" msgstr "Margen del filtro de transición al perímetro" -msgid "" -"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " -"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum " -"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this " -"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of " -"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width " -"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " -"percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen " -"amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de " -"perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este " -"margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de " -"arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una " -"gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra " -"o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" +msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Evita la transición entre un perímetro de más y uno de menos. Este margen amplía el rango de anchos de extrusión que siguen a [Ancho mínimo de perímetro - margen, 2 * Ancho mínimo de perímetro + margen]. Aumentando este margen se reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de arranques/paradas de extrusión y el tiempo de recorrido. Sin embargo, una gran variación de la anchura de extrusión puede provocar problemas de infra o sobreextrusión. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Ángulo del umbral de transición del perímetro" -msgid "" -"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " -"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and " -"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing " -"this setting reduces the number and length of these center walls, but may " -"leave gaps or overextrude" -msgstr "" -"Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una " -"forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y " -"no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. " -"La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos " -"perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" +msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude" +msgstr "Cuándo crear transiciones entre números pares e impares de perímetros. Una forma de cuña con un ángulo mayor que este ajuste no tendrá transiciones y no se imprimirán perímetros en el centro para rellenar el espacio restante. La reducción de este ajuste reduce el número y la longitud de estos perímetros centrales, pero puede dejar huecos o sobresalir" msgid "Wall distribution count" msgstr "Recuento de la distribución del perímetro" -msgid "" -"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " -"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" -msgstr "" -"El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe " -"repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros " -"exteriores no cambian de anchura" +msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" +msgstr "El número de perímetros, contados desde el centro, sobre los que debe repartirse la variación. Los valores más bajos significan que los perímetros exteriores no cambian de anchura" msgid "Minimum feature size" msgstr "Tamaño mínimo del elemento" -msgid "" -"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than " -"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum " -"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " -"percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que " -"sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las " -"características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán " -"hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el " -"diámetro de la boquilla" +msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Espesor mínimo de los elementos finos. Las características del modelo que sean más finas que este valor no se imprimirán, mientras que las características más gruesas que el Tamaño mínimo del elemento se ensancharán hasta el Ancho mínimo de perímetro. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa" -msgid "" -"The minimum wall width that should be used for the first layer is " -"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " -"expected to enhance adhesion." -msgstr "" -"Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la " -"primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que " -"este ajuste mejore la adherencia." +msgid "The minimum wall width that should be used for the first layer is recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is expected to enhance adhesion." +msgstr "Se recomienda que el ancho mínimo del perímetro que se debe utilizar para la primera capa se establezca en el mismo tamaño que la boquilla. Se espera que este ajuste mejore la adherencia." msgid "Minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro" -msgid "" -"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " -"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the " -"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature " -"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" -msgstr "" -"Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño " -"mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor " -"que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la " -"propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la " -"boquilla" +msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" +msgstr "Anchura del perímetro que sustituirá a los elementos finos (según el tamaño mínimo del elemento) del modelo. Si la anchura mínima del perímetro es menor que el grosor de la característica, el perímetro será tan grueso como la propia característica. Se expresa en porcentaje sobre el diámetro de la boquilla" msgid "Detect narrow internal solid infill" msgstr "Detección de pequeños rellenos sólidos" -msgid "" -"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, " -"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. " -"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." -msgstr "" -"Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno " -"estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área para " -"acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un patrón " -"rectilíneo." +msgid "This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, concentric pattern will be used for the area to speed printing up. Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly." +msgstr "Esta opción detectará automáticamente el área de relleno sólido interno estrecho. Si se activa, se utilizará un patrón concéntrico para el área para acelerar la impresión. De lo contrario, se utilizará por defecto un patrón rectilíneo." msgid "invalid value " msgstr "valor inválido " @@ -11679,18 +9312,13 @@ msgid "No check" msgstr "No comprobado" msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." -msgstr "" -"No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de " -"conflictos de ruta de G-Code." +msgstr "No ejecute ninguna comprobación de validez, como la comprobación de conflictos de ruta de G-Code." msgid "Ensure on bed" msgstr "Asegurar en la cama" -msgid "" -"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" -msgstr "" -"Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente bajo. Deshabilitado " -"por defecto" +msgid "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" +msgstr "Eleva el objeto sobre la cama cuando está parcialmente bajo. Deshabilitado por defecto" msgid "Orient Options" msgstr "Opciones de orientación" @@ -11710,14 +9338,8 @@ msgstr "El ángulo de rotación alrededor del eje Y en grados." msgid "Data directory" msgstr "Directorio de datos" -msgid "" -"Load and store settings at the given directory. This is useful for " -"maintaining different profiles or including configurations from a network " -"storage." -msgstr "" -"Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para " -"mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un " -"almacenamiento en red." +msgid "Load and store settings at the given directory. This is useful for maintaining different profiles or including configurations from a network storage." +msgstr "Carga y almacena configuraciones en el directorio dado. Esto es útil para mantener diferentes perfiles o incluir configuraciones desde un almacenamiento en red." msgid "Load custom gcode" msgstr "Cargar G-Code personalizado" @@ -11756,12 +9378,8 @@ msgid "large overhangs" msgstr "voladizos grandes" #, c-format, boost-format -msgid "" -"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support " -"generation." -msgstr "" -"Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la " -"generación de soporte." +msgid "It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support generation." +msgstr "Parece que el objeto %s tiene %s. Por favor, reoriente el objeto o active la generación de soporte." msgid "Optimizing toolpath" msgstr "Optimización de la trayectoria de la herramienta" @@ -11769,20 +9387,12 @@ msgstr "Optimización de la trayectoria de la herramienta" msgid "Slicing mesh" msgstr "Malla de corte" -msgid "" -"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " -"their size or thickness and retry.\n" -msgstr "" -"No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL " -"o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" +msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" +msgstr "No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" -msgid "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" -"painted.\n" +msgid "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." -msgstr "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" -"painted.\n" +msgstr "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." #, c-format, boost-format @@ -11816,11 +9426,8 @@ msgstr "Soporte: arreglar huecos en la capa %d" msgid "Support: propagate branches at layer %d" msgstr "Soporte: propagar ramas en la capa %d" -msgid "" -"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." -msgstr "" -"Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) " -"extension." +msgid "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." +msgstr "Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) extension." msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Loading of model file failed." @@ -11885,15 +9492,12 @@ msgstr "Finalizar" msgid "How to use calibration result?" msgstr "¿Cómo usar el resultado de la calibración?" -msgid "" -"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" +msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" msgstr "Deberías cambiar el Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "" -"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" +msgid "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" "Please upgrade the printer firmware." -msgstr "" -"La versión actual de firmware de la impresora no soporta la calibración.\n" +msgstr "La versión actual de firmware de la impresora no soporta la calibración.\n" "Por favor, actualice el firmware de la impresora." msgid "Calibration not supported" @@ -11921,14 +9525,12 @@ msgid "The name cannot exceed 40 characters." msgstr "El nombre no puede exceder de 40 caracteres." #, c-format, boost-format -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "Start value: >= %.1f\n" "End value: <= %.1f\n" "End value: > Start value\n" "Value step: >= %.3f)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Valor inicial: >= %.1f\n" "Valor final <= %.1f\n" "Valor final: > Valor inicial\n" @@ -11939,7 +9541,7 @@ msgstr "El nombre no puede estar vacío." #, c-format, boost-format msgid "The selected preset: %s is not found." -msgstr "" +msgstr "El preajuste seleccionado: %s no encontrado." msgid "The name cannot be the same as the system preset name." msgstr "El nombre no puede ser el mismo que el nombre de ajuste del sistema." @@ -11950,11 +9552,8 @@ msgstr "El nombre coincide con el de otro ajuste" msgid "create new preset failed." msgstr "crear un nuevo ajuste fallido." -msgid "" -"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" -msgstr "" -"¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de " -"inicio?" +msgid "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" +msgstr "¿Estás seguro que quiere cancelar la calibración y volver a la página de inicio?" msgid "No Printer Connected!" msgstr "¡No hay Impresoras Conectadas!" @@ -11975,9 +9574,7 @@ msgid "The failed test result has been dropped." msgstr "El resultado del test fallido se ha descartado." msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer" -msgstr "" -"El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la " -"impresora" +msgstr "El resultado de la Calibración de Dinámicas de Flujo se ha salvado en la impresora" msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" @@ -11986,168 +9583,71 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "Por favor, selecciona al menos un filamento por calibración" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "" -"El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los " -"ajustes" +msgstr "El resultado de la calibración del ratio de caudal se ha guardado en los ajustes" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" -msgstr "" -"El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado " -"en los ajustes" +msgstr "El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha salvado en los ajustes" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Cuando necesita la Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "" -"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is " -"fully automated and the result will be saved into the printer for future " -"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" -"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the " -"filament is damp;\n" +msgid "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" -"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " -"filament setting." -msgstr "" -"Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales " -"están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la " -"impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes " -"casos:\n" -"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el " -"filamento está húmedo; \n" +"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." +msgstr "Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes casos:\n" +"1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el filamento está húmedo; \n" "2. Sí la boquilla está desgastada o se sustituye por otra nueva;\n" -"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se " -"cambia en los ajustes de filamento." +"3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se cambia en los ajustes de filamento." msgid "About this calibration" msgstr "Acerca de la calibración" -msgid "" -"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +msgid "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" -"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/" -"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the " -"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the " -"filament before the print; When you start a multi color/material print, the " -"printer will use the default compensation parameter for the filament during " -"every filament switch which will have a good result in most cases.\n" +"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" -"Please note there are a few cases that will make the calibration result not " -"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does " -"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..." -"You can find more from our wiki.\n" +"Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" "\n" -"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may " -"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still " -"investigating the root cause to do improvements with new updates." -msgstr "" -"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra " -"wiki.\n" +"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." +msgstr "Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra wiki.\n" "\n" -"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de " -"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal" -"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método " -"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una " -"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro " -"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de " -"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" +"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "\n" -"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la " -"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la " -"calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la " -"bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra " -"wiki.\n" +"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra wiki.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de " -"fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea " -"exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la " -"causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." +"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones." msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "Cuando usar la Calibración de Ratio de Flujo" -msgid "" -"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " -"issues, such as:\n" -"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or " -"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" -"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the " -"top layer of the model, even when printing slowly.\n" +msgid "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" +"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" +"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" -"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as " -"they should be." -msgstr "" -"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos " -"problemas de extrusión, como:\n" -"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o " -"capas más anchas y no uniformes.\n" -"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la " -"capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" -"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece " -"rugosa o irregular\n" -"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y " -"no es tan resistente como suele serlo." +"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." +msgstr "Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos problemas de extrusión, como:\n" +"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o capas más anchas y no uniformes.\n" +"2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" +"3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece rugosa o irregular\n" +"4. Integridad Estructural Débil: Las impresiones se quiebran con facilidad y no es tan resistente como suele serlo." -msgid "" -"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-" -"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " -"calibration provides a useful reference flow rate." -msgstr "" -"Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como " -"el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho " -"cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia " -"útil." +msgid "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and calibration provides a useful reference flow rate." +msgstr "Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos como el LW-PLA utilizado en los planos RC. Estos materiales se expanden mucho cuando se calientan, y la calibración proporciona un caudal de referencia útil." -msgid "" -"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " -"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official " -"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular " -"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless " -"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For " -"more details, please check out the wiki article." -msgstr "" -"La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión " -"esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las " -"impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron " -"precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, " -"normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que " -"sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras " -"calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." +msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." +msgstr "La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." -msgid "" -"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, " -"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that " -"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific " -"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-" -"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not " -"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable " -"results.\n" +msgid "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" "\n" -"The calibration results may vary between each calibration or filament. We " -"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration " -"through firmware updates over time.\n" +"The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" "\n" -"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only " -"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage " -"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully " -"read and understand the process before doing it." -msgstr "" -"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de " -"Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, " -"tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con " -"algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son " -"transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente " -"reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir " -"resultados menos que deseables.\n" +"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." +msgstr "La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir resultados menos que deseables.\n" "\n" -"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o " -"filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta " -"calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" +"Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" "\n" -"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe " -"ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e " -"implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad " -"inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer " -"cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." +"Precaución: La Calibración del Caudal es un proceso avanzado, que sólo debe ser realizado por aquellos que entiendan completamente su propósito e implicaciones. Un uso incorrecto puede dar lugar a impresiones de calidad inferior o a daños en la impresora. Por favor asegúrese de leer cuidadosamente y entender el proceso antes de hacerlo." msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration" msgstr "Cuando necesite Calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima" @@ -12156,8 +9656,7 @@ msgid "Over-extrusion or under extrusion" msgstr "Sobre extrusión o infra extrusión" msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:" -msgstr "" -"Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" +msgstr "Se recomienda calibrar la Velocidad Volumétrica Máxima cuando imprima con:" msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." msgstr "material con importante contracción/expansión térmica, como..." @@ -12168,39 +9667,21 @@ msgstr "materiales con diámetro de filamento inpreciso" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "Hemos encontrado el mejor Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "" -"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The " -"failed test result would be dropped." -msgstr "" -"¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y " -"reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." +msgid "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The failed test result would be dropped." +msgstr "¡Parte de la calibración ha fallado! Debería limpiar la bandeja y reintentar. El resultado de test fallido va a ser descartado." -msgid "" -"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in " -"the Name" -msgstr "" -"*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el " -"Nombre" +msgid "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in the Name" +msgstr "*Recomendamos añadir marca, material, tipo, e incluso nivel de humedad en el Nombre" msgid "Failed" msgstr "Error" -msgid "" -"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " -"want to overrides the other results?" -msgstr "" -"Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro " -"que desea sobrescribir el otro resultado?" +msgid "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you want to overrides the other results?" +msgstr "Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro que desea sobrescribir el otro resultado?" #, c-format, boost-format -msgid "" -"There is already a historical calibration result with the same name: %s. " -"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " -"to overrides the historical result?" -msgstr "" -"Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo " -"se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que " -"quiere sobrescribir el resultado histórico?" +msgid "There is already a historical calibration result with the same name: %s. Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to overrides the historical result?" +msgstr "Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que quiere sobrescribir el resultado histórico?" msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "Por favor encuentre la mejor línea en su bandeja" @@ -12242,8 +9723,7 @@ msgid "Please find the best object on your plate" msgstr "Por favor, busque el mejor objeto en su bandeja" msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface" -msgstr "" -"Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" +msgstr "Rellenar el valor encima del bloque con la superficie superior más lisa" msgid "Skip Calibration2" msgstr "Saltar Calibración2" @@ -12259,9 +9739,7 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "Por favor, escoja un bloque con la superficie superior más lisa." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= " -"60)" +msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (0 <= Velocidad Volumétrica Máxima <= 60)" msgid "Calibration Type" msgstr "Tipo de Calibración" @@ -12275,12 +9753,8 @@ msgstr "Calibración Fina basada en el ratio de caudal" msgid "Title" msgstr "Título" -msgid "" -"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back " -"to the hot bed before calibration." -msgstr "" -"Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de " -"nuevo en la cama caliente antes de calibrar." +msgid "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back to the hot bed before calibration." +msgstr "Se imprimirá n modelo de test. Por favor limpie la bandeja y póngala de nuevo en la cama caliente antes de calibrar." msgid "Printing Parameters" msgstr "Parámetros de Impresión" @@ -12303,15 +9777,12 @@ msgstr "Bobina Externa" msgid "Filament For Calibration" msgstr "Filamento para Calibrar" -msgid "" -"Tips for calibration material: \n" +msgid "Tips for calibration material: \n" "- Materials that can share same hot bed temperature\n" "- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" -msgstr "" -"Consejos para la calibración del material:\n" +msgstr "Consejos para la calibración del material:\n" "- Los materiales que pueden tener la misma temperatura de cama\n" -"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = " -"Básica, Mate)" +"- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = Básica, Mate)" msgid "Pattern" msgstr "Patrón" @@ -12324,9 +9795,7 @@ msgid "%s is not compatible with %s" msgstr "%s no es compatible con %s" msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration." -msgstr "" -"El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de " -"Flujo." +msgstr "El filamento TPU no está soportado para la Auto-Calibración de Dinámicas de Flujo." msgid "Connecting to printer" msgstr "Conectando a la impresora" @@ -12347,9 +9816,7 @@ msgid "0.005" msgstr "" msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" -msgstr "" -"El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de " -"impresora" +msgstr "El diámetro de la boquilla has sido sincronizado desde los ajustes de impresora" msgid "From Volumetric Speed" msgstr "Desde Velocidad Volumétrica" @@ -12367,8 +9834,7 @@ msgid "Success to get history result" msgstr "Éxito recuperando los resultados históricos" msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" -msgstr "" -"Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" +msgstr "Refrescar el histórico de resultados de Calibración de Dinámicas de Flujo" msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -12401,11 +9867,9 @@ msgid "Multiple resolved IP addresses" msgstr "Múltiples direcciones IP resueltas" #, boost-format -msgid "" -"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" +msgid "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" "Please select one that should be used." -msgstr "" -"Hay varias direcciones IP resueltas del nombre del host %1%.\n" +msgstr "Hay varias direcciones IP resueltas del nombre del host %1%.\n" "Por favor, seleccione la que debe usarse." msgid "PA Calibration" @@ -12441,13 +9905,11 @@ msgstr "Paso PA: " msgid "Print numbers" msgstr "Imprimir números" -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "Start PA: >= 0.0\n" "End PA: > Start PA\n" "PA step: >= 0.001)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Iniciar PA: >=0.0\n" "Finalizar PA:> Iniciar PA\n" "Paso PA:>=0.001)" @@ -12485,13 +9947,11 @@ msgstr "Temperatura final: " msgid "Temp step: " msgstr "Paso temperatura: " -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "Start temp: <= 350\n" "End temp: >= 170\n" "Start temp > End temp + 5)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Temp inicial: <= 350\n" "Temp final: >=170\n" "Temp inicial > Temp final + 5)" @@ -12508,13 +9968,11 @@ msgstr "Velocidad volumétrica final: " msgid "step: " msgstr "paso: " -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "start > 0 \n" "step >= 0\n" "end > start + step)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" "inicio > 0\n" "paso >=0\n" "final > inicio + paso)" @@ -12528,13 +9986,11 @@ msgstr "Velocidad inicial: " msgid "End speed: " msgstr "Velocidad final: " -msgid "" -"Please input valid values:\n" +msgid "Please input valid values:\n" "start > 10 \n" "step >= 0\n" "end > start + step)" -msgstr "" -"Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" "inicio > 10\n" "paso >=0\n" "final > inicio + paso)" @@ -12555,8 +10011,7 @@ msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Subido al Host de Impresión con el siguiente nombre de archivo:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "" -"Use barras oblicuas como separador de directorio \n" +msgstr "Use barras oblicuas como separador de directorio \n" "si es necesario." msgid "Upload to storage" @@ -12564,8 +10019,7 @@ msgstr "Subir a almacenamiento" #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "" -"El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" +msgstr "El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" msgid "Upload" msgstr "Cargar" @@ -12608,8 +10062,7 @@ msgid "Error uploading to print host" msgstr "Error al subir al host de impresión" msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" -msgstr "" -"No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" +msgstr "No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" msgid "Mesh Boolean" msgstr "Malla Booleana" @@ -12648,79 +10101,79 @@ msgid "Delete input" msgstr "Borrado de entrada" msgid "Network Test" -msgstr "" +msgstr "Prueba de Red" msgid "Start Test Multi-Thread" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Pruebas Multitarea" msgid "Start Test Single-Thread" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Prueba Monotarea" msgid "Export Log" -msgstr "" +msgstr "Exportar Registro" msgid "Studio Version:" -msgstr "" +msgstr "Versión de Orca:" msgid "System Version:" -msgstr "" +msgstr "Versión de Sistema:" msgid "DNS Server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor DNS:" msgid "Test BambuLab" -msgstr "" +msgstr "Prueba OrcaSlicer" msgid "Test BambuLab:" -msgstr "" +msgstr "Prueba OrcaSlicer:" msgid "Test Bing.com" -msgstr "" +msgstr "Prueba Bing.com" msgid "Test bing.com:" -msgstr "" +msgstr "Prueba Bing,.com:" msgid "Test HTTP" -msgstr "" +msgstr "Prueba HTTP" msgid "Test HTTP Service:" -msgstr "" +msgstr "Prueba Servicio HTTP" msgid "Test storage" -msgstr "" +msgstr "Prueba de almacenamiento" msgid "Test Storage Upload:" -msgstr "" +msgstr "Prueba de Carga de Almacenamiento:" msgid "Test storage upgrade" -msgstr "" +msgstr "Prueba de actualización de almacenamiento" msgid "Test Storage Upgrade:" -msgstr "" +msgstr "Prueba de Actualización de Almacenamiento" msgid "Test storage download" -msgstr "" +msgstr "Prueba de descarga de almacenamiento" msgid "Test Storage Download:" -msgstr "" +msgstr "Prueba de Descarga de Almacenamiento:" msgid "Test plugin download" -msgstr "" +msgstr "Prueba de descarga de plugin" msgid "Test Plugin Download:" -msgstr "" +msgstr "Prueba de Descarga de Plugin" msgid "Test Storage Upload" -msgstr "" +msgstr "Prueba de Carga de Almacenamiento" msgid "Log Info" -msgstr "" +msgstr "Información de Registro" msgid "Select filament preset" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar preajuste de filamento" msgid "Create Filament" -msgstr "" +msgstr "Crear Filamento" msgid "Create Based on Current Filament" msgstr "" @@ -12770,8 +10223,7 @@ msgstr "" msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor." msgstr "" -msgid "" -"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments." +msgid "\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments." msgstr "" msgid "Filament type is not selected, please reselect type." @@ -12780,9 +10232,7 @@ msgstr "" msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." msgstr "" -msgid "" -"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. " -"Please delete and re-enter." +msgid "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. Please delete and re-enter." msgstr "" msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." @@ -12791,21 +10241,17 @@ msgstr "" msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter." msgstr "" -msgid "" -"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." +msgid "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." msgstr "" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" msgstr "" -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Do you want to rewrite it?" msgstr "" -msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" +msgid "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" msgstr "" @@ -12909,26 +10355,18 @@ msgstr "" msgid "Back Page 1" msgstr "" -msgid "" -"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please " -"choose the vendor and model of the printer" +msgid "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please choose the vendor and model of the printer" msgstr "" -msgid "" -"You have entered an illegal input in the printable area section on the first " -"page. Please check before creating it." +msgid "You have entered an illegal input in the printable area section on the first page. Please check before creating it." msgstr "" msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." msgstr "" -msgid "" -"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do " -"you want to overwrite it?\n" -"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and " -"process presets with the same preset name will be recreated \n" -"and filament and process presets without the same preset name will be " -"reserve.\n" +msgid "The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" +"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" +"and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n" "\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." msgstr "" @@ -12950,25 +10388,19 @@ msgstr "" msgid "Current vendor has no models, please reselect." msgstr "" -msgid "" -"You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and " -"model." +msgid "You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and model." msgstr "" -msgid "" -"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please " -"delete and re-enter." +msgid "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please delete and re-enter." msgstr "" -msgid "" -"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." +msgid "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." msgstr "" msgid "Please check bed printable shape and origin input." msgstr "" -msgid "" -"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." +msgid "You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose." msgstr "" msgid "Create Printer Successful" @@ -12986,11 +10418,8 @@ msgstr "" msgid "Filament Created" msgstr "" -msgid "" -"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" -"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum " -"volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set " -"them carefully." +msgid "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" +"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set them carefully." msgstr "" msgid "Printer Setting" @@ -13033,46 +10462,33 @@ msgid "Export successful" msgstr "" #, c-format, boost-format -msgid "" -"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to " -"clear it and rebuild it.\n" -"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after " -"creation." +msgid "The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" +"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." msgstr "" -msgid "" -"Printer and all the filament&process presets that belongs to the printer. \n" +msgid "Printer and all the filament&process presets that belongs to the printer. \n" "Can be shared with others." msgstr "" -msgid "" -"User's fillment preset set. \n" +msgid "User's fillment preset set. \n" "Can be shared with others." msgstr "" -msgid "" -"Only display printer names with changes to printer, filament, and process " -"presets." +msgid "Only display printer names with changes to printer, filament, and process presets." msgstr "" msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." msgstr "" -msgid "" -"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each " -"preset you choose will be exported as a zip." +msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." msgstr "" -msgid "" -"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" -"and all user filament presets in each filament name you select will be " -"exported as a zip." +msgid "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" +"and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." msgstr "" -msgid "" -"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" -"and all user process presets in each printer name you select will be " -"exported as a zip." +msgid "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" +"and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." msgstr "" msgid "Please select at least one printer or filament." @@ -13087,9 +10503,7 @@ msgstr "" msgid "Filament presets under this filament" msgstr "" -msgid "" -"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will " -"be deleted after exiting the dialog." +msgid "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will be deleted after exiting the dialog." msgstr "" msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" @@ -13115,10 +10529,8 @@ msgstr "" msgid "Delete Filament" msgstr "" -msgid "" -"All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" -"If you are using this filament on your printer, please reset the filament " -"information for that slot." +msgid "All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" +"If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot." msgstr "" msgid "Delete filament" @@ -13154,12 +10566,8 @@ msgstr "Necesario seleccionar impresora" msgid "The start, end or step is not valid value." msgstr "El inicio, el final o el paso no tienen un valor válido." -msgid "" -"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too " -"large, or the step is too small" -msgstr "" -"No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy " -"grande, o el paso es muy pequeño" +msgid "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too large, or the step is too small" +msgstr "No es posible calibrar debido a que el valor del rango de calibración es muy grande, o el paso es muy pequeño" msgid "Physical Printer" msgstr "Impresora física" @@ -13176,39 +10584,24 @@ msgstr "¡Exitoso!" msgid "Refresh Printers" msgstr "Refrescar Impresoras" -msgid "" -"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" -"signed certificate." -msgstr "" -"El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un " -"certificado autofirmado." +msgid "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-signed certificate." +msgstr "El archivo HTTPS CA es opcional. Solo es necesario si utiliza HTTPS con un certificado autofirmado." msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "" -"Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" +msgstr "Archivos de certificado (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Todos los archivos|*.*" msgid "Open CA certificate file" msgstr "Abrir archivo de certificado CA" #, c-format, boost-format -msgid "" -"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store " -"or Keychain." -msgstr "" -"En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o " -"llavero del sistema." +msgid "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store or Keychain." +msgstr "En este sistema, %s utiliza certificados HTTPS del almacén de certificados o llavero del sistema." -msgid "" -"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / " -"Keychain." -msgstr "" -"Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a " -"Almacén de certificados / Llavero." +msgid "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / Keychain." +msgstr "Para utilizar un archivo de CA personalizado, importe su archivo de CA a Almacén de certificados / Llavero." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "" -"Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de " -"impresión." +msgstr "Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de impresión." #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" @@ -13247,9 +10640,7 @@ msgstr "" msgid "Could not connect to FlashAir" msgstr "" -msgid "" -"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " -"is required." +msgid "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function is required." msgstr "" msgid "Connection to MKS works correctly." @@ -13313,342 +10704,217 @@ msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." msgstr "" #, boost-format -msgid "" -"HTTP status: %1%\n" +msgid "HTTP status: %1%\n" "Message body: \"%2%\"" msgstr "" #, boost-format -msgid "" -"Parsing of host response failed.\n" +msgid "Parsing of host response failed.\n" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" #, boost-format -msgid "" -"Enumeration of host printers failed.\n" +msgid "Enumeration of host printers failed.\n" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall] -msgid "" -"Precise wall\n" -"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer " -"consistency?" +msgid "Precise wall\n" +"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer consistency?" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode] -msgid "" -"Sandwich mode\n" -"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve " -"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep " -"overhangs?" +msgid "Sandwich mode\n" +"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve precision and layer consistency if your model doesn't have very steep overhangs?" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature] -msgid "" -"Chamber temperature\n" +msgid "Chamber temperature\n" "Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration] -msgid "" -"Calibration\n" -"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our " -"beloved calibration solution in OrcaSlicer." +msgid "Calibration\n" +"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our beloved calibration solution in OrcaSlicer." msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan] -msgid "" -"Auxiliary fan\n" +msgid "Auxiliary fan\n" "Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration] -msgid "" -"Air filtration/Exhuast Fan\n" +msgid "Air filtration/Exhuast Fan\n" "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] -msgid "" -"How to use keyboard shortcuts\n" -"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and " -"3D scene operations." +msgid "How to use keyboard shortcuts\n" +"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations." msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] -msgid "" -"Cut Tool\n" -"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " -"cutting tool?" -msgstr "" -"Herramienta de corte\n" -"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la " -"herramienta de corte?" +msgid "Cut Tool\n" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" +msgstr "Herramienta de corte\n" +"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la herramienta de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] -msgid "" -"Fix Model\n" -"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " -"problems on the Windows system?" +msgid "Fix Model\n" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] -msgid "" -"Timelapse\n" +msgid "Timelapse\n" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" -msgstr "" -"Intervalo\n" -"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada " -"impresión?" +msgstr "Intervalo\n" +"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada impresión?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] -msgid "" -"Auto-Arrange\n" +msgid "Auto-Arrange\n" "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" -msgstr "" -"Auto-organizar\n" +msgstr "Auto-organizar\n" "¿Sabías que puedes ordenar automáticamente todos los objetos de tu proyecto?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] -msgid "" -"Auto-Orient\n" -"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " -"printing by a simple click?" -msgstr "" -"Orientación automática\n" -"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la " -"impresión con un simple clic?" +msgid "Auto-Orient\n" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" +msgstr "Orientación automática\n" +"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la impresión con un simple clic?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] -msgid "" -"Lay on Face\n" -"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " -"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " -"F key." -msgstr "" -"Acostar sobre cara\n" -"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras " -"apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o " -"presione la tecla F." +msgid "Lay on Face\n" +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." +msgstr "Acostar sobre cara\n" +"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o presione la tecla F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] -msgid "" -"Object List\n" -"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " -"settings for each object/part?" -msgstr "" -"Lista de objetos\n" -"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los " -"ajustes de cada objeto/pieza?" +msgid "Object List\n" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" +msgstr "Lista de objetos\n" +"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los ajustes de cada objeto/pieza?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality] -msgid "" -"Search Functionality\n" -"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca " -"Slicer setting?" +msgid "Search Functionality\n" +"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca Slicer setting?" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] -msgid "" -"Simplify Model\n" -"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " -"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." +msgid "Simplify Model\n" +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] -msgid "" -"Slicing Parameter Table\n" -"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " -"settings for each object/part?" -msgstr "" -"Tabla de parámetros de laminado\n" -"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los " -"parámetros de cada objeto/parte?" +msgid "Slicing Parameter Table\n" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" +msgstr "Tabla de parámetros de laminado\n" +"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los parámetros de cada objeto/parte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] -msgid "" -"Split to Objects/Parts\n" -"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " -"colorizing or printing?" -msgstr "" -"Dividir en Objetos/Partes\n" -"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o " -"imprimirlo fácilmente?" +msgid "Split to Objects/Parts\n" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" +msgstr "Dividir en Objetos/Partes\n" +"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o imprimirlo fácilmente?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] -msgid "" -"Subtract a Part\n" -"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " -"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " -"directly in Orca Slicer." +msgid "Subtract a Part\n" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer." msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] -msgid "" -"STEP\n" -"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " -"instead of an STL?\n" -"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " -"lower resolution STL. Give it a try!" -msgstr "" -"STEP\n" -"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP " -"en lugar de un STL?\n" -"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más " -"suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +msgid "STEP\n" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" +msgstr "STEP\n" +"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" +"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] -msgid "" -"Z seam location\n" -"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " -"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " -"the overall look of your model. Check it out!" -msgstr "" -"Ubicación de la costura Z\n" -"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso " -"pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto " -"mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" +msgid "Z seam location\n" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" +msgstr "Ubicación de la costura Z\n" +"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] -msgid "" -"Fine-tuning for flow rate\n" -"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " -"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " -"printed model by doing some fine-tuning." -msgstr "" -"Ajuste fino del caudal\n" -"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más " -"atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del " -"modelo impreso realizando algunos ajustes." +msgid "Fine-tuning for flow rate\n" +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." +msgstr "Ajuste fino del caudal\n" +"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del modelo impreso realizando algunos ajustes." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] -msgid "" -"Split your prints into plates\n" -"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " -"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " -"track of all the parts." -msgstr "" -"Divide tus impresiones en planchas\n" -"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas " -"individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de " -"seguimiento de todas las piezas." +msgid "Split your prints into plates\n" +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." +msgstr "Divide tus impresiones en planchas\n" +"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de seguimiento de todas las piezas." #: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer #: Height] -msgid "" -"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" -"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " -"Layer Height option? Check it out!" -msgstr "" -"Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" -"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción " -"Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" +msgid "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" +msgstr "Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" +"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] -msgid "" -"Support painting\n" -"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " -"makes it easy to place the support material only on the sections of the " -"model that actually need it." -msgstr "" -"Pintura de soportes\n" -"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función " -"facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del " -"modelo que realmente lo necesitan." +msgid "Support painting\n" +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." +msgstr "Pintura de soportes\n" +"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del modelo que realmente lo necesitan." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] -msgid "" -"Different types of supports\n" -"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " -"supports work great for organic models, while saving filament and improving " -"print speed. Check them out!" -msgstr "" -"Diferentes tipos de soportes\n" -"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en " -"forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y " -"mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" +msgid "Different types of supports\n" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" +msgstr "Diferentes tipos de soportes\n" +"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] -msgid "" -"Printing Silk Filament\n" -"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " -"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " -"the best results." -msgstr "" -"Impresión de filamento de seda\n" -"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para " -"imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una " -"velocidad más baja para obtener los mejores resultados." +msgid "Printing Silk Filament\n" +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." +msgstr "Impresión de filamento de seda\n" +"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una velocidad más baja para obtener los mejores resultados." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] -msgid "" -"Brim for better adhesion\n" -"Did you know that when printing models have a small contact interface with " -"the printing surface, it's recommended to use a brim?" -msgstr "" -"Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" -"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de " -"contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de " -"adherencia?" +msgid "Brim for better adhesion\n" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" +msgstr "Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" +"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de adherencia?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] -msgid "" -"Set parameters for multiple objects\n" -"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " -"one time?" -msgstr "" -"Establecer parámetros para varios objetos\n" -"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos " -"seleccionados a la vez?" +msgid "Set parameters for multiple objects\n" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" +msgstr "Establecer parámetros para varios objetos\n" +"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos seleccionados a la vez?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] -msgid "" -"Stack objects\n" +msgid "Stack objects\n" "Did you know that you can stack objects as a whole one?" -msgstr "" -"Apilar objetos\n" +msgstr "Apilar objetos\n" "¿Sabías que puedes apilar objetos como un todo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] -msgid "" -"Flush into support/objects/infill\n" -"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " -"support/objects/infill during filament change?" -msgstr "" -"Descarga en soporte/objetos/relleno\n" -"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en " -"soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" +msgid "Flush into support/objects/infill\n" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" +msgstr "Descarga en soporte/objetos/relleno\n" +"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] -msgid "" -"Improve strength\n" -"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " -"density to improve the strength of the model?" -msgstr "" -"Mejorar la resistencia\n" -"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de " -"relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" +msgid "Improve strength\n" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +msgstr "Mejorar la resistencia\n" +"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door #: opened] -msgid "" -"When need to print with the printer door opened\n" -"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of " -"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a " -"higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." +msgid "When need to print with the printer door opened\n" +"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] -msgid "" -"Avoid warping\n" -"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as " -"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the " -"probability of warping." -msgstr "" +msgid "Avoid warping\n" +"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping." +msgstr "Evite la deformación\n" +"Sabías que al imprimir materiales propensos a la deformación como el ABS, aumentar adecuadamente la temperatura del lecho térmico puede reducir la probabilidad de deformaciones." #~ msgid "Edit Text" #~ msgstr "Editar Texto" From 7114aa9ca8c7edd1a0915230c919e3b6555b4292 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tadeus (Carlos Caruncho)" Date: Thu, 21 Dec 2023 00:24:32 +0100 Subject: [PATCH 20/20] Update OrcaSlicer_es.po --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 1984 ++++++++++--------------- 1 file changed, 825 insertions(+), 1159 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index f6d11762700..e615537d45a 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -400,9 +400,11 @@ msgstr "los conectores están fuera del objeto" msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "Algunos conectores están solapados" -msgid "Invalid state. \n" +msgid "" +"Invalid state. \n" "No one part is selected for keep after cut" -msgstr "Estado inválido. \n" +msgstr "" +"Estado inválido. \n" "No se ha seleccionado ninguna pieza para conservar después del corte" msgid "Plug" @@ -516,9 +518,11 @@ msgstr "Espacio de texto" msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -msgid "Embeded\n" +msgid "" +"Embeded\n" "depth" -msgstr "Profundidad\n" +msgstr "" +"Profundidad\n" "Integrada" msgid "Input text" @@ -612,18 +616,22 @@ msgstr "Contraseña incorrecta" msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" msgstr "¡Conexión %s fallida! [SN:%s, code=%s]" -msgid "Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" +msgid "" +"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain features.\n" "Click Yes to install it now." -msgstr "Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para operar ciertas características.\n" +msgstr "" +"Orca Slicer requiere el tiempo de ejecución de Microsoft WebView2 para operar ciertas características.\n" "Haga clic en Sí para instalarlo ahora." msgid "WebView2 Runtime" msgstr "Tiempo de ejecución de WebView2" #, c-format, boost-format -msgid "%s\n" +msgid "" +"%s\n" "Do you want to continue?" -msgstr "%s\n" +msgstr "" +"%s\n" "¿Quieres continuar?" msgid "Remember my choice" @@ -645,10 +653,12 @@ msgstr "Esta es la versión más reciente." msgid "Info" msgstr "Información" -msgid "The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" +msgid "" +"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n" "OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n" "Please note, application settings will be lost, but printer profiles will not be affected." -msgstr "El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser analizado.\n" +msgstr "" +"El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser analizado.\n" "OrcaSlicer ha intentado recrear el archivo de configuración.\n" "Tenga en cuenta que se perderán los ajustes de la aplicación, pero los perfiles de impresora no se verán afectados." @@ -1221,11 +1231,13 @@ msgstr "Borrar volumen negativo del objeto el cual es parte del corte" msgid "To save cut correspondence you can delete all connectors from all related objects." msgstr "Para salvar la correspondencia de corte puedes borrar todos los conectores de los objetos relacionados." -msgid "This action will break a cut correspondence.\n" +msgid "" +"This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed .\n" "\n" "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate cut infornation first." -msgstr "La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" +msgstr "" +"La acción interrumpirá la correspondencia de corte.\n" "Después de esto la consistencia no podrá ser garantizada.\n" "\n" "Para manipular partes sólidas o volúmenes negativos tienes que invalidar la información de corte primero." @@ -1618,17 +1630,21 @@ msgstr "Elija una ranura AMS y pulse el botón \"Cargar\" o \"Descargar\" para c msgid "Edit" msgstr "Editar" -msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n" +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-arrange on these objects." -msgstr "Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" +msgstr "" +"Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" "No podemos hacer un auto posicionamiento en estos objetos." msgid "No arrangable objects are selected." msgstr "No se han seleccionado objetos de posicionamiento." -msgid "This plate is locked,\n" +msgid "" +"This plate is locked,\n" "We can not do auto-arrange on this plate." -msgstr "Esta bandeja está bloqueada,\n" +msgstr "" +"Esta bandeja está bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-posicionamiento en esta bandeja." msgid "Arranging..." @@ -1650,19 +1666,25 @@ msgid "Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries." msgstr "El posicionamiento ha fallado. Se han encontrado algunas excepciones al procesar las geometrías de los objetos." #, c-format, boost-format -msgid "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" +msgid "" +"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single bed:\n" "%s" -msgstr "Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola bandeja:\n" +msgstr "" +"Organizar ignoró los siguientes objetos que no pueden caber en una sola bandeja:\n" "%s" -msgid "All the selected objects are on the locked plate,\n" +msgid "" +"All the selected objects are on the locked plate,\n" "We can not do auto-orient on these objects." -msgstr "Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" +msgstr "" +"Todos los objetos seleccionados están en la bandeja bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-orientación en estos objetos." -msgid "This plate is locked,\n" +msgid "" +"This plate is locked,\n" "We can not do auto-orient on this plate." -msgstr "Esta bandeja está bloqueada,\n" +msgstr "" +"Esta bandeja está bloqueada,\n" "No podemos hacer auto-orientación en esta bandeja." msgid "Orienting..." @@ -1882,9 +1904,11 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Colour" msgstr "Color" -msgid "Nozzle\n" +msgid "" +"Nozzle\n" "Temperature" -msgstr "Boquilla\n" +msgstr "" +"Boquilla\n" "Temperatura" msgid "max" @@ -2070,9 +2094,11 @@ msgstr "La impresora no soporta auto recarga actualmente." msgid "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." msgstr "La copia de seguridad de filamento AMS no está activada, por favor actívela en la configuración AMS." -msgid "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" +msgid "" +"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n" "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" -msgstr "Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad de filamentos AMS. \n" +msgstr "" +"Si hay dos filamentos idénticos en AMS, se habilitará la copia de seguridad de filamentos AMS. \n" "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." msgid "AMS Settings" @@ -2172,10 +2198,12 @@ msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Error desconocido al exportar el G-Code." #, boost-format -msgid "Failed to save gcode file.\n" +msgid "" +"Failed to save gcode file.\n" "Error message: %1%.\n" "Source file %2%." -msgstr "Fallo al guardar el archivo G-Code.\n" +msgstr "" +"Fallo al guardar el archivo G-Code.\n" "Mensaje de error: %1%.\n" "Archivo fuente %2%." @@ -2256,59 +2284,73 @@ msgstr "Escoge un archivo STL para importar el modelo de la cama de impresión:" msgid "Bed Shape" msgstr "Forma de la cama de impresión" -msgid "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" +msgid "" +"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" "Please make sure whether to use the temperature to print.\n" "\n" -msgstr "La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango recomendado.\n" +msgstr "" +"La boquilla puede bloquearse cuando la temperatura está fuera del rango recomendado.\n" "Por favor, asegúrese de utilizar la temperatura para imprimir.\n" #, c-format, boost-format msgid "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree centigrade" msgstr "La temperatura recomendada de la boquilla de este tipo de filamento es de [%d, %d] grados centígrados" -msgid "Too small max volumetric speed.\n" +msgid "" +"Too small max volumetric speed.\n" "Reset to 0.5" -msgstr "Velocidad volumétrica máxima demasiado baja.\n" +msgstr "" +"Velocidad volumétrica máxima demasiado baja.\n" "Reajustar a 0.5" #, c-format, boost-format msgid "Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum safe temperature for the material is %d" msgstr "La temperatura actual de la cámara es superior a la temperatura de seguridad del material,puede provocar que el material se ablande y se atasque.La temperatura máxima de seguridad para el material es %d" -msgid "Too small layer height.\n" +msgid "" +"Too small layer height.\n" "Reset to 0.2" -msgstr "Altura de la capa demasiado pequeña.\n" +msgstr "" +"Altura de la capa demasiado pequeña.\n" "Reajustar a 0,2" -msgid "Too small ironing spacing.\n" +msgid "" +"Too small ironing spacing.\n" "Reset to 0.1" -msgstr "Espacio de colocación de la plancha demasiado pequeño.\n" +msgstr "" +"Espacio de colocación de la plancha demasiado pequeño.\n" "Reajustar a 0,1" -msgid "Zero initial layer height is invalid.\n" +msgid "" +"Zero initial layer height is invalid.\n" "\n" "The first layer height will be reset to 0.2." -msgstr "La altura de primera capa cero no es válida.\n" +msgstr "" +"La altura de primera capa cero no es válida.\n" "\n" "La altura de la primera capa se restablecerá a 0,2." -msgid "This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" +msgid "" +"This setting is only used for model size tunning with small value in some cases.\n" "For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n" "For large size tuning, please use model scale function.\n" "\n" "The value will be reset to 0." -msgstr "Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor pequeño en algunos casos.\n" +msgstr "" +"Este ajuste sólo se utiliza para afinar el tamaño del modelo con un valor pequeño en algunos casos.\n" "Por ejemplo, cuando el tamaño del modelo tiene un pequeño error y es difícil de agrupar.\n" "Para el ajuste de tamaño grande, por favor utilice la función de escala del modelo.\n" "\n" "El valor se restablecerá a 0." -msgid "Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" +msgid "" +"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n" "If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n" "For example, whether bed temperature is too high.\n" "\n" "The value will be reset to 0." -msgstr "Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" +msgstr "" +"Una compensación de la pata de elefante demasiado grande no es razonable.\n" "Si realmente tiene un efecto grave de pata de elefante, por favor, compruebe otros ajustes.\n" "Por ejemplo, si la temperatura de la cama es demasiado alta.\n" "\n" @@ -2320,43 +2362,53 @@ msgstr "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgstr " Las máquina con estructura I3 no generarán videos de timelapse." -msgid "Change these settings automatically? \n" +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n" "No - Give up using spiral mode this time" -msgstr "¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n" +msgstr "" +"¿Cambiar estos ajustes automáticamente? \n" "Sí - Cambiar estos ajustes y activar el modo espiral automáticamente\n" "No - Dejar de usar el modo espiral esta vez" -msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height" -msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" +msgstr "" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa adaptable o la altura de la capa de soporte independiente están activadas.\n" "¿Qué desea mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de capa adaptable y la altura de capa de soporte independiente" -msgid "Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" +msgid "" +"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Adaptive Layer Height" -msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está activada.\n" +msgstr "" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de capa adaptativa está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de capa adaptable" -msgid "Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" +msgid "" +"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n" "Which do you want to keep?\n" "YES - Keep Prime Tower\n" "NO - Keep Independent Support Layer Height" -msgstr "La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte independiente está activada.\n" +msgstr "" +"La torre de purga no funciona cuando la altura de la capa de soporte independiente está activada.\n" "¿Qué quieres mantener?\n" "SÍ - Mantener la torre de purga\n" "NO - Mantener la altura de la capa de soporte independiente" -msgid "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" +msgid "" +"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n" "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that." -msgstr "Mientras se imprime por objeto, el extrusor puede chocar contra la falda.\n" +msgstr "" +"Mientras se imprime por objeto, el extrusor puede chocar contra la falda.\n" "En ese caso, reinicie la capa de falda a 1 para evitarlo." msgid "Auto bed leveling" @@ -2563,10 +2615,12 @@ msgid "Value is out of range." msgstr "El valor está fuera de rango." #, c-format, boost-format -msgid "Is it %s%% or %s %s?\n" +msgid "" +"Is it %s%% or %s %s?\n" "YES for %s%%, \n" "NO for %s %s." -msgstr "¿Es %s%% o %s %s?\n" +msgstr "" +"¿Es %s%% o %s %s?\n" "SÍ para %s%%, \n" "NO para %s %s." @@ -2926,9 +2980,11 @@ msgstr "Una ruta de G-Code va más allá del límite de la bandeja." msgid "Only the object being edit is visible." msgstr "Sólo es visible el objeto que se está editando." -msgid "An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" +msgid "" +"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n" "Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and confirming that the height is within the build volume." -msgstr "Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de altura.\n" +msgstr "" +"Un objeto está colocado en el límite de la bandeja o excede el límite de altura.\n" "Por favor solucione el problema moviéndolo totalmente fuera o dentro de la bandeja, y confirme que la altura está entre el volumen de construcción." msgid "Calibration step selection" @@ -2949,9 +3005,11 @@ msgstr "Cancelación de ruido de motor" msgid "Calibration program" msgstr "Programa de calibración" -msgid "The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" +msgid "" +"The calibration program detects the status of your device automatically to minimize deviation.\n" "It keeps the device performing optimally." -msgstr "El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo automáticamente para minimizar la desviación.\n" +msgstr "" +"El programa de calibración detecta el estado de su dispositivo automáticamente para minimizar la desviación.\n" "Mantiene el dispositivo con un rendimiento óptimo." msgid "Calibration Flow" @@ -2993,9 +3051,11 @@ msgstr "Conectar Impresora (LAN)" msgid "Please input the printer access code:" msgstr "Por favor, introduzca el código de acceso a la impresora:" -msgid "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" +msgid "" +"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" -msgstr "Puede encontrarse en \"Configuración > Red > Código de conexión\"\n" +msgstr "" +"Puede encontrarse en \"Configuración > Red > Código de conexión\"\n" "en la impresora, como se muestra en la figura:" msgid "Invalid input." @@ -3442,12 +3502,14 @@ msgstr "El proyecto ya no está disponible." msgid "Filament Settings" msgstr "Configuración de Filamento" -msgid "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +msgid "" +"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" "It contains the following information:\n" "1. The Process presets\n" "2. The Filament presets\n" "3. The Printer presets" -msgstr "¿Quieres sincronizar tus datos personales desde la Bambú Cloud? \n" +msgstr "" +"¿Quieres sincronizar tus datos personales desde la Bambú Cloud? \n" "Esta contiene la siguiente información:\n" "1. Los Preajustes de Proceso\n" "2. Los Preajustes de Filamento3. Los preajustes de la Impressora" @@ -3496,18 +3558,22 @@ msgstr "Detenido." msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgstr "Fallo de Conexión de Red Local (Fallo al iniciar vista en vivo)" -msgid "Virtual Camera Tools is required for this task!\n" +msgid "" +"Virtual Camera Tools is required for this task!\n" "Do you want to install them?" -msgstr "Virtual Camera Tools es necesario para esta tarea.\n" +msgstr "" +"Virtual Camera Tools es necesario para esta tarea.\n" "¿Desea instalarlas?" msgid "Downloading Virtual Camera Tools" msgstr "Descargando Herramientas de Cámara Virtual" -msgid "Another virtual camera is running.\n" +msgid "" +"Another virtual camera is running.\n" "Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" "Do you want to stop this virtual camera?" -msgstr "Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" +msgstr "" +"Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" "Orca Slicer solo soporta una cámara virtual.\n" "¿Desea detener esta cámara virtual?" @@ -3718,9 +3784,11 @@ msgstr "Capa: N/A" msgid "Clear" msgstr "Vaciar" -msgid "You have completed printing the mall model, \n" +msgid "" +"You have completed printing the mall model, \n" "but the synchronization of rating information has failed." -msgstr "Ha finalizado la impresión del modelo de centro comercial, \n" +msgstr "" +"Ha finalizado la impresión del modelo de centro comercial, \n" "pero la sincronización de la información de valoración ha fallado." msgid "How do you like this printing file?" @@ -3876,9 +3944,11 @@ msgstr " Sin cubo de almacenamiento correspondiente\n" msgid " can not be opened\n" msgstr " no es posible abrirlo\n" -msgid "The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" +msgid "" +"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you want to ignore them?\n" "\n" -msgstr "Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" +msgstr "" +"Se han producido los siguientes problemas durante el proceso de carga de imágenes. ¿Desea ignorarlos?\n" "\n" msgid "info" @@ -3893,20 +3963,24 @@ msgstr "Carga fallida\n" msgid "obtaining instance_id failed\n" msgstr "Error al obtener instance_id \n" -msgid "Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" +msgid "" +"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n" "\n" " error code: " -msgstr "El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, que son:\n" +msgstr "" +"El resultado de su comentario no se puede cargar debido a algunas razones, que son:\n" "\n" " código de error: " msgid "error message: " msgstr "mensaje de error: " -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "\n" "Would you like to redirect to the webpage for rating?" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "\n" "¿Desea redirigir a la página web de valoración?" @@ -3916,9 +3990,11 @@ msgstr "Algunas de sus imágenes no se han podido cargar. ¿Desea redirigir a la msgid "You can select up to 16 images." msgstr "Puede seleccionar hasta 15 imágenes." -msgid "At least one successful print record of this print profile is required \n" +msgid "" +"At least one successful print record of this print profile is required \n" "to give a positive rating(4 or 5stars)." -msgstr "Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de impresión \n" +msgstr "" +"Se requiere al menos un registro de impresión correcto de este perfil de impresión \n" "para otorgar una calificación positiva (4 o 5 estrellas)." msgid "Status" @@ -4096,9 +4172,11 @@ msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "Versión de OpenGL no soportada" #, c-format, boost-format -msgid "Unable to load shaders:\n" +msgid "" +"Unable to load shaders:\n" "%s" -msgstr "No se han podido cargar las sombras:\n" +msgstr "" +"No se han podido cargar las sombras:\n" "%s" msgid "Error loading shaders" @@ -4320,10 +4398,12 @@ msgid "you can always update Bambu Studio at your convenience. The slicer file w msgstr "Siempre puede actualizar Bambú Studio si le interesa. El archivo del laminador estará cargado sin todas las funcionalidades." #, c-format, boost-format -msgid "This slicer file version %s is newer than %s's version.\n" +msgid "" +"This slicer file version %s is newer than %s's version.\n" "\n" "Would you like to update your Bambu Studio software to enable all functionality in this slicer file?" -msgstr "Esta versión de archivo %s es más nueva que la versión %s:\n" +msgstr "" +"Esta versión de archivo %s es más nueva que la versión %s:\n" "¿Le gustaría actualizar su versión de Bambú Studio para activar todas las funcionalidades en este archivo de laminador?" msgid "Invalid values found in the 3mf:" @@ -4367,18 +4447,22 @@ msgid "The volume of the object is zero" msgstr "El volumen del objeto es cero" #, c-format, boost-format -msgid "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" +msgid "" +"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" -msgstr "El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o pulgadas.\n" +msgstr "" +"El objeto del archivo %s es demasiado pequeño, tal vez en metros o pulgadas.\n" " ¿Quiere escalar a milímetros?" msgid "Object too small" msgstr "Objeto demasiado pequeño" -msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should \n" "the file be loaded as a single object having multiple parts?" -msgstr "Este archivo contiene varios objetos colocados a varias alturas.\n" +msgstr "" +"Este archivo contiene varios objetos colocados a varias alturas.\n" "En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería \n" "el archivo como un único objeto con múltiples piezas?" @@ -4413,9 +4497,11 @@ msgid "Export OBJ file:" msgstr "Exportar archivo OBJ:" #, c-format, boost-format -msgid "The file %s already exists\n" +msgid "" +"The file %s already exists\n" "Do you want to replace it?" -msgstr "El archivo %s ya existe\n" +msgstr "" +"El archivo %s ya existe\n" "¿Desea reemplazarlo?" msgid "Comfirm Save As" @@ -4424,10 +4510,12 @@ msgstr "Salvar Como" msgid "Delete object which is a part of cut object" msgstr "Borrar objeto el cual es una pieza del objeto cortado" -msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" +msgid "" +"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n" "This action will break a cut correspondence.\n" "After that model consistency can't be guaranteed." -msgstr "Se intenta eliminar un objeto que forma parte de un objeto cortado.\n" +msgstr "" +"Se intenta eliminar un objeto que forma parte de un objeto cortado.\n" "Esta acción romperá una correspondencia de corte.\n" "Después de eso la consistencia del modelo no puede ser garantizada." @@ -4495,9 +4583,11 @@ msgstr "Por favor, resuelve los errores de corte y publica de nuevo." msgid "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." msgstr "Complemento de red no detectado. Características relacionadas no disponibles." -msgid "Preview only mode:\n" +msgid "" +"Preview only mode:\n" "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" -msgstr "Previsualizar solo el modo:\n" +msgstr "" +"Previsualizar solo el modo:\n" "El archivo cargado contiene solo G-Code, no puedo entrar a la página de Preparación" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" @@ -4509,9 +4599,11 @@ msgstr "Creando un nuevo proyecto" msgid "Load project" msgstr "Cargar Proyecto" -msgid "Failed to save the project.\n" +msgid "" +"Failed to save the project.\n" "Please check whether the folder exists online or if other programs open the project file." -msgstr "Fallo salvando el proyecto.\n" +msgstr "" +"Fallo salvando el proyecto.\n" "Por favor, comprobar si la carpeta existe en línea o si otros programas tienen abierto el archivo de proyecto." msgid "Save project" @@ -4609,9 +4701,11 @@ msgstr "El archivo %s ha sido mandado al almacenamiento de la impresora y puede msgid "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." msgstr "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts will be exported." -msgid "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the 3MF file?\n" +msgid "" +"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the 3MF file?\n" "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." -msgstr "¿Está seguro que quiere almacenar SVGs originales con sus rutas locales dentro del archivo 3MF?\n" +msgstr "" +"¿Está seguro que quiere almacenar SVGs originales con sus rutas locales dentro del archivo 3MF?\n" "Si pulsa 'NO', todos los SVGs en el proyecto no serán editables nunca más." msgid "Private protection" @@ -4623,9 +4717,11 @@ msgstr "¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y va msgid "Upload and Print" msgstr "Cargar e imprimir" -msgid "Print By Object: \n" +msgid "" +"Print By Object: \n" "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." -msgstr "Imprimir por objeto: \n" +msgstr "" +"Imprimir por objeto: \n" "Sugiere utilizar el auto-posicionamiento para evitar colisiones al imprimir." msgid "Send G-code" @@ -4672,7 +4768,8 @@ msgstr "Tamaño: %1% x %2% x %3% mm\n" #, boost-format msgid "Volume: %1% in³\n" -msgstr "Volumen: %1% pulgadas³\n" +msgstr "" +"Volumen: %1% pulgadas³\n" " \n" #, boost-format @@ -5472,24 +5569,30 @@ msgstr "La torre de purga es necesaria para que el timelapse sea fluido. Puede h msgid "Still print by object?" msgstr "¿Seguir imprimiendo por objeto?" -msgid "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" +msgid "" +"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller support volume but weaker strength.\n" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." -msgstr "Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" +msgstr "" +"Hemos añadido al estilo esperimental \"Árboles Delgados\" que presenta volumenes de soportemás pequeños con menos fuerza.\n" "Recomendamos usarlo con: 0 capas de interfaz, 0 distancia superior, 2 perímetros." -msgid "Change these settings automatically? \n" +msgid "" +"Change these settings automatically? \n" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" -msgstr "Cambiar estos ajustes automaticamente? \n" +msgstr "" +"Cambiar estos ajustes automaticamente? \n" "Sí - Cambiar estos ajustes automaticamente\n" "No - No cambiar estos ajustes" msgid "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or using support materials on interface." msgstr "Para \"Árboles fuertes\" y \"Árboles Híbridos\", recomendamos lo siguiente ajustes: al menos 2 capas de interfaz, al menos 0.1mm de distancia superior en z o usar materiales de soporte en la interfaz." -msgid "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" +msgid "" +"When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable independent support layer height" -msgstr "Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" +msgstr "" +"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" "distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar altura de soporte independiente de altura de capa" msgid "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer height limits ,this may cause printing quality issues." @@ -5504,9 +5607,11 @@ msgstr "Ajustar" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -msgid "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +msgid "" +"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." -msgstr "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" +msgstr "" +"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" "presionando con el botón derecho la posición vacía de la bandeja de construcción y elegir \"Añadir Primitivo\"->\"Intervalo de Torre de Purga\"." msgid "Line width" @@ -5591,13 +5696,17 @@ msgid "Frequent" msgstr "Frecuente" #, c-format, boost-format -msgid "Following line %s contains reserved keywords.\n" +msgid "" +"Following line %s contains reserved keywords.\n" "Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time estimation." -msgid_plural "Following lines %s contain reserved keywords.\n" +msgid_plural "" +"Following lines %s contain reserved keywords.\n" "Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time estimation." -msgstr[0] "La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" +msgstr[0] "" +"La siguiente línea %s contiene palabras clave reservadas.\n" "Por favor, elimínela, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." -msgstr[1] "Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" +msgstr[1] "" +"Las siguientes líneas %s contienen palabras clave reservadas.\n" "Por favor, elimínelas, o vencerá la visualización del código G y la estimación del tiempo de impresión." msgid "Reserved keywords found" @@ -5792,10 +5901,12 @@ msgstr "Forzar elevación Z" msgid "Retraction when switching material" msgstr "Retracción al cambiar de material" -msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de Firmware.\n" +msgstr "" +"La opción Wipe no está disponible cuando se utiliza el modo Retracción de Firmware.\n" "\n" "Debo desactivarla para activar la retracción de firmware?" @@ -5827,9 +5938,11 @@ msgid_plural "Following presets will be deleted too." msgstr[0] "El siguiente preajuste también se eliminará." msgstr[1] "Los siguientes preajustes también se eliminarán." -msgid "Are you sure to delete the selected preset? \n" +msgid "" +"Are you sure to delete the selected preset? \n" "If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, please reset the filament information for that slot." -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el preajuste seleccionado? \n" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar el preajuste seleccionado? \n" "Si el preajuste corresponde a un filamento actualmente en uso en su impresora, restablezca la información del filamento para esa ranura." #, boost-format @@ -5894,15 +6007,19 @@ msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas a la nueva preselección seleccionada." #, boost-format -msgid "Save the selected options to preset \n" +msgid "" +"Save the selected options to preset \n" "\"%1%\"." -msgstr "Guardar las opciones seleccionadas en el preajuste \n" +msgstr "" +"Guardar las opciones seleccionadas en el preajuste \n" "\"%1%\"." #, boost-format -msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \n" +msgid "" +"Transfer the selected options to the newly selected preset \n" "\"%1%\"." -msgstr "Transfiere las opciones seleccionadas al nuevo preajuste seleccionado \n" +msgstr "" +"Transfiere las opciones seleccionadas al nuevo preajuste seleccionado \n" "\"%1%\"." #, boost-format @@ -5918,14 +6035,18 @@ msgid "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it cont msgstr "El preajuste \"%1%\" no es compatible con el nuevo perfil de proceso y contiene los siguientes cambios no guardados:" #, boost-format -msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" +msgid "" +"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n" "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" -msgstr "Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" +msgstr "" +"Has modificado algunos ajustes del perfil \"%1%\". \n" "¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" -msgid "You have changed some preset settings. \n" +msgid "" +"You have changed some preset settings. \n" "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching preset?" -msgstr "Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" +msgstr "" +"Has cambiado algunos ajustes de perfil. \n" "¿Deseas mantener estas modificaciones en los ajustes (nuevo valor) después de cambiar de perfil?" msgid "Extruders count" @@ -5997,9 +6118,11 @@ msgid "the configuration package is incompatible with current application." msgstr "el paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual." #, c-format, boost-format -msgid "The configuration package is incompatible with current application.\n" +msgid "" +"The configuration package is incompatible with current application.\n" "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" -msgstr "El paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual.\n" +msgstr "" +"El paquete de configuración es incompatible con la aplicación actual.\n" "%s Actualiza el paquete de configuración, de lo contrario no podrá iniciar" #, c-format, boost-format @@ -6021,7 +6144,8 @@ msgstr "La configuración está actualizada." msgid "Ramming customization" msgstr "Personalización de Ramming" -msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma posteriormente." @@ -6051,7 +6175,7 @@ msgid "Flushing volumes for filament change" msgstr "Volúmenes de limpieza para el cambio de filamentos" msgid "Orca recalculates your flushing volumes everytime the filament colors change. You can change this behavior in Preferences." -msgstr "Orcaslicer podría recalcular su volumen de descarga todas las veces que el color cambie. Podría deshabilitar el auto calculo en Orcaslicer > Preferencias" +msgstr "Orcaslicer podría recalcular su volumen de descarga todas las veces que el color cambie. Podría deshabilitar el auto calculo en Orcaslicer > Preferencias." msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgstr "Volumen de limpieza (mm³) para cada par de filamentos." @@ -6074,7 +6198,7 @@ msgid "To" msgstr "A" msgid "Bambu Network plug-in not detected." -msgstr "Plugin Red Bambú no detectado" +msgstr "Plugin Red Bambú no detectado," msgid "Click here to download it." msgstr "Presione aquí para descargarlo." @@ -6396,10 +6520,12 @@ msgstr "¡Ip y Código de Acceso Verificadas! ¡Debería cerrar esta ventana" msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" msgstr "Conexión fallida, por favor, compruebe la dirección IP y el Código de Acceso" -msgid "Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" +msgid "" +"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n" "please move to step 3 for troubleshooting network issues" -msgstr "¡Conexión fallida!, si su dirección IP y el Código de Acceso son correctos.\n" -"por favor, pase al paso 3 para corregir problemas de red." +msgstr "" +"¡Conexión fallida!, si su dirección IP y el Código de Acceso son correctos.\n" +"por favor, pase al paso 3 para corregir problemas de red" msgid "Model:" msgstr "Modelo:" @@ -6524,9 +6650,11 @@ msgstr "Tal vez las piezas del objeto a esa altura son demasiado finas, o el obj msgid "No object can be printed. Maybe too small" msgstr "No se puede imprimir ningún objeto. Tal vez sea demasiado pequeño" -msgid "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" +msgid "" +"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" "\n" -msgstr "La generación ha fallado del G-Code por un G-Code personalizado no válido.\n" +msgstr "" +"La generación ha fallado del G-Code por un G-Code personalizado no válido.\n" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." @@ -7064,9 +7192,11 @@ msgid "One wall threshold" msgstr "Umbral para generar un solo perímetro" #, c-format, boost-format -msgid "If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" +msgid "" +"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion width.\n" "Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these artifacts." -msgstr "Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de extrusión.\n" +msgstr "" +"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste perímetro en la parte superior' en las capas que solo deberían ser cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o del perímetro de extrusión.\n" "Advertencia: Si se activa, se pueden crear imperfecciones si tiene alguna característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta opción para borrar esas imperfecciones." msgid "Only one wall on first layer" @@ -7087,26 +7217,30 @@ msgstr "Invertir en impar" msgid "Overhang reversal" msgstr "Inversión de voladizo" -msgid "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhangs.\n" +msgid "" +"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhangs.\n" "\n" "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of stresses in the part walls." -msgstr "Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar drásticamente los voladizos pronunciados.\n" +msgstr "" +"Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar drásticamente los voladizos pronunciados.\n" "\n" "Este ajuste también puede ayudar a reducir el alabeo de la pieza debido a la reducción de tensiones en las paredes de la pieza." msgid "Reverse only internal perimeters" msgstr "Invertir solo los perímetros internos" -msgid "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n" +msgid "" +"Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n" "\n" "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in alternating directions. This should reduce part warping while also maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over supports.\n" "\n" "For this setting to be the most effective, it is recomended to set the Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating directions on odd layers irrespective of their overhang degree." -msgstr "Aplique la lógica de perímetros inversos sólo en los perímetros internos. \n" +msgstr "" +"Aplique la lógica de perímetros inversos sólo en los perímetros internos. \n" "\n" "Esta configuración reduce en gran medida las tensiones de la pieza, ya que ahora se distribuyen en direcciones alternas. Esto debería reducir deformaciones de la pieza mientras se mantiene la calidad de la pared externa. Esta característica puede ser muy útil para materiales propensos al alabeo, como ABS/ASA, y también para filamentos elásticos, como TPU y Silk PLA. También puede ayudar a reducir deformaciones en regiones flotantes sobre soportes.\n" "\n" -"Para que este ajuste sea más eficaz, se recomienda establecer el Umbral inverso en 0 para que todas las paredes internas se impriman en direcciones alternas en las capas impares, independientemente de su grado de voladizo.\\" +"Para que este ajuste sea más eficaz, se recomienda establecer el Umbral inverso en 0 para que todas las paredes internas se impriman en direcciones alternas en las capas impares, independientemente de su grado de voladizo." msgid "Reverse threshold" msgstr "Umbral inverso" @@ -7115,9 +7249,11 @@ msgid "Overhang reversal threshold" msgstr "Umbral de inversión de voladizo" #, c-format, boost-format -msgid "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" +msgid "" +"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." -msgstr "Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" +msgstr "" +"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n" "El valor 0 permite la inversión en todas las capas impares." msgid "Classic mode" @@ -7183,19 +7319,23 @@ msgstr "Solo dibujar bordes sobre los bordes afilados del modelo." msgid "Brim ear max angle" msgstr "Máximo ángulo del borde de la oreja" -msgid "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" +msgid "" +"Maximum angle to let a brim ear appear. \n" "If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." -msgstr "Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" +msgstr "" +"Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" "Si se ajusta a 0, no se creará ningún borde.\n" "Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones rectas." msgid "Brim ear detection radius" msgstr "Radio de detección de borde de oreja" -msgid "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" +msgid "" +"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" -msgstr "La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" +msgstr "" +"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" "0 para desactivar" msgid "Compatible machine" @@ -7378,7 +7518,8 @@ msgstr "Esto configura el umbral para longitud de perímetro pequeño. El umbral msgid "Walls printing order" msgstr "Orden de impresión de paredes" -msgid "Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n" +msgid "" +"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n" "\n" "Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls can adhere to a neighouring perimeter while printing. However, this option results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is deformed by being squashed to the internal perimeter.\n" "\n" @@ -7387,13 +7528,15 @@ msgid "Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n" "Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible surface.\n" "\n" " " -msgstr "Imprima la secuencia de las paredes internas (interiores) y externas (exteriores). \n" +msgstr "" +"Imprima la secuencia de las paredes internas (interiores) y externas (exteriores). \n" "\n" "Utilice Interior/Exterior para obtener los mejores voladizos. Esto se debe a que las paredes salientes pueden adherirse a un perímetro vecino durante la impresión. Sin embargo, esta opción da como resultado una calidad de superficie ligeramente reducida, ya que el perímetro externo se deforma al aplastarse contra el perímetro interno.\n" "\n" "Utilice Interior/Exterior/Interior para obtener el mejor acabado de superficie exterior y precisión dimensional, ya que la pared exterior se imprime sin perturbaciones desde un perímetro interior. Sin embargo, el rendimiento del voladizo se reducirá al no haber un perímetro interno contra el que imprimir la pared externa. Esta opción requiere un mínimo de 3 paredes para ser efectiva, ya que imprime primero las paredes interiores a partir del 3er perímetro, después el perímetro exterior y, finalmente, el primer perímetro interior. En la mayoría de los casos, se recomienda utilizar esta opción en lugar de la opción Exterior/Interior. \n" "\n" -"Utilice Exterior/Interior para obtener la misma calidad en las paredes exteriores y la misma precisión dimensional que con la opción Interior/Exterior/Interior. Sin embargo, las uniones Z parecerán menos consistentes ya que la primera extrusión de una nueva capa comienza en una superficie visible." +"Utilice Exterior/Interior para obtener la misma calidad en las paredes exteriores y la misma precisión dimensional que con la opción Interior/Exterior/Interior. Sin embargo, las uniones Z parecerán menos consistentes ya que la primera extrusión de una nueva capa comienza en una superficie visible.\n" +" " msgid "Inner/Outer" msgstr "Interno/Externo" @@ -7407,7 +7550,8 @@ msgstr "Interno/Externo/Interno" msgid "Print infill first" msgstr "Imprimir relleno primero" -msgid "Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed first, which works best in most cases.\n" +msgid "" +"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed first, which works best in most cases.\n" "\n" "Printing walls first may help with extreme overhangs as the walls have the neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slighly push out the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse external surface finish. It can also cause the infill to shine through the external surfaces of the part." msgstr "" @@ -7509,9 +7653,11 @@ msgid "Shrinkage" msgstr "Contracción" #, c-format, boost-format -msgid "Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" +msgid "" +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" "Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done after the checks." -msgstr "Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el perímetro.\n" +msgstr "" +"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el perímetro.\n" "Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta compensación se realiza después de las comprobaciones." msgid "Loading speed" @@ -7698,9 +7844,11 @@ msgstr "Rayo" msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Longitud del anclaje de relleno de baja densidad" -msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n" "Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." -msgstr "Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" +msgstr "" +"Conectar una línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (ejemplo: 15%) este es calculado sobre el ancho de extrusión de relleno. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no se encuentra ningún segmento más corto que relleno_anclaje_max, la línea de relleno se conecta a un semento de perímetro en un solo lado y la longitud del ancho de segmento de perímetro escogido se limita a este parámetro, pero no más largo que anclage_longitud_max. \n" "Configue este parámetro a cero para deshabilitar los perímetros de anclaje conectados a una sola línea de relleno." msgid "0 (no open anchors)" @@ -7712,9 +7860,11 @@ msgstr "1000 (ilimitada)" msgid "Maximum length of the infill anchor" msgstr "Máxima longitud del relleno del anclaje" -msgid "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" +msgid "" +"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n" "If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should create the same result as with 1000 & 0." -msgstr "Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto que este parámetro. \n" +msgstr "" +"Conectar la línea de relleno a un perímetro interno con un segmento corto de un perímetro adicional. Si se expresa como porcentaje (por ejemplo: 15%) este se calcula sobre el ancho de relleno de extrusión. OrcaSlicer intenta conectar dos líneas de relleno cercanas a un segmento de perímetro corto. Si no hay ningún segmento más corto que este parámetro, esta líena de relleno se conecta a un segmento de perímetro solamente a un lado y la longitud del segmento de perìmetro escogida se limita a relleno_anclaje, pero no más alto que este parámetro. \n" "Si se deja a 0, el algoritmo antiguo para conexión de relleno se usará, esto debería drear el mismo resultado que con 1000 y 0." msgid "0 (Simple connect)" @@ -7826,7 +7976,8 @@ msgstr "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a \"clos msgid "Support interface fan speed" msgstr "Velocidad de ventilador de interfaz de soporte" -msgid "This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" +msgid "" +"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to weaken their bonding with a high fan speed.\n" "Set to -1 to disable this override.\n" "Can only be overriden by disable_fan_first_layers." msgstr "La velocidad de ventilador se fuerza durante todas interfaces de soporte, será capaz de debilitar sus uniones con una velocidad de ventilador más alta.Solo puede ser sobreescrita deshabilitando disable_fan_first_layers." @@ -7948,11 +8099,13 @@ msgstr "Mejor auto posicionamiento de los objetos en el intervalo [0,1] con resp msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code command: M106 P2 S(0-255)." msgstr "Activar esta opción si la máquina dispone de ventilador auxiliar de refrigeración de piezas. Comando código G: M106 P2 S(0-255)." -msgid "Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" +msgid "" +"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is unsupported).\n" "It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of 'barrier').\n" "It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start gcode' is activated.\n" "Use 0 to deactivate." -msgstr "Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" +msgstr "" +"Inicia el ventilador un número de segundos antes que el tiempo de inicio objetivo (puede usar segundos fraccionales). Se asume aceleración infinita para esta estimación de tiempo, y solo se tendrán en cuenta los movimientos G1 y G0 (no soporta el ajuste de arco).\n" "Esto no moverá comandos de ventilador desde G-Codes personalizados (estos actúan como un tipo de 'barrera').\n" "Esto no moverá comandos de ventilador en el G-Code inicial si el 'único G-Code inicial personalizado' está activado\n" "Usar 0 para desactivar." @@ -7966,10 +8119,12 @@ msgstr "Solo se tomará dentro de la cuenta el retraso para enfriar los voladizo msgid "Fan kick-start time" msgstr "Tiempo de arranque de ventilador" -msgid "Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" +msgid "" +"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to target speed to kick-start the cooling fan.\n" "This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n" "Set to 0 to deactivate." -msgstr "Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el ventilador de refrigeración.\n" +msgstr "" +"Emite un comando de velocidad máxima del ventilador durante esta cantidad de segundos antes de reducir a la velocidad objetivo para poner en marcha el ventilador de refrigeración.\n" "Esto es útil para ventiladores donde un PWM/potencia baja puede ser insuficiente para que el ventilador comience a girar desde una parada, o para que el ventilador alcance la velocidad más rápido.\n" "Ajústelo a 0 para desactivarlo." @@ -7985,16 +8140,19 @@ msgstr "dinero/hora" msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Soporte de control de temperatura de cámara" -msgid "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" +msgid "" +"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n" "G-code command: M141 S(0-255)" msgstr "Esta opción se activa si la máquina admite el control de la temperatura de la cámara" msgid "Support air filtration" msgstr "Soportar filtración de aire" -msgid "Enable this if printer support air filtration\n" +msgid "" +"Enable this if printer support air filtration\n" "G-code command: M106 P3 S(0-255)" -msgstr "Active esta opción si la impresora admite filtración de aire\n" +msgstr "" +"Active esta opción si la impresora admite filtración de aire\n" "Comando G-code: M106 P3 S(0-255)" msgid "G-code flavor" @@ -8243,7 +8401,8 @@ msgstr "La mayor altura de capa imprimible para el extrusor. Se utiliza para lim msgid "Extrusion rate smoothing" msgstr "Suavizado de la tasa de extrusión" -msgid "This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" +msgid "" +"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice versa.\n" "\n" "It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are allowed, resulting in faster speed transitions.\n" "\n" @@ -8256,7 +8415,8 @@ msgid "This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when "This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n" "\n" "Note: this parameter disables arc fitting." -msgstr "Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal (alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" +msgstr "" +"Este parámetro suaviza los cambios bruscos de velocidad de extrusión que se producen cuando la impresora pasa de imprimir una extrusión de alto caudal (alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor velocidad/ancho menor) y viceversa.\n" "\n" "Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones de velocidad más rápidas.\n" "\n" @@ -8276,12 +8436,14 @@ msgstr "" msgid "Smoothing segment length" msgstr "Longitud del segmento de suavizado" -msgid "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger gcode file and more instructions for the printer to process. \n" +msgid "" +"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this results in a significantly larger gcode file and more instructions for the printer to process. \n" "\n" "Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, increase this value to reduce the number of adjustments made\n" "\n" "Allowed values: 1-5" -msgstr "Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" +msgstr "" +"Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión más suaves. Sin embargo, esto resulta en un archivo gcode significativamente más grande y más instrucciones para que la impresora procese. \n" "\n" "El valor por defecto de 3 funciona bien en la mayoría de los casos. Si su impresora está tartamudeando, aumente este valor para reducir el número de ajustes realizados.\n" "\n" @@ -8290,9 +8452,11 @@ msgstr "Un valor más bajo resulta en transiciones de velocidad de extrusión m msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Velocidad mínima del ventilador de refrigeración de la pieza" -msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" +msgid "" +"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers.\n" "Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code command: M106 P2 S(0-255)" -msgstr "Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" +msgstr "" +"Velocidad del ventilador de enfriamiento de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define como sin capas de refrigeración.\n" "Por favor, active auxiliary_fan en la configuración de la impresora para utilizar esta función. Comando G-code: M106 P2 S(0-255)" msgid "Min" @@ -8605,9 +8769,11 @@ msgstr "Esta opción causa que las costuras internas sean desplazadas hacía det msgid "Seam gap" msgstr "Separación entre costuras" -msgid "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" +msgid "" +"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n" "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%." -msgstr "Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" +msgstr "" +"Para reducir la visibilidad de la costura en una extrusión de bucle cerrado, el bucle se interrumpe y se acorta en una cantidad especificada.\n" "Esta cantidad puede especificarse en milímetros o como porcentaje del diámetro actual del extrusor. El valor por defecto de este parámetro es 10%." msgid "Role base wipe speed" @@ -8677,7 +8843,7 @@ msgid "Smooth Spiral" msgstr "Suavizar Espiral" msgid "Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical" -msgstr "Suavizar Espiral suaviza también los movimientos X e Y, con lo que no se aprecia ninguna costura, ni siquiera en las direcciones XY en paredes que no son verticales." +msgstr "Suavizar Espiral suaviza también los movimientos X e Y, con lo que no se aprecia ninguna costura, ni siquiera en las direcciones XY en paredes que no son verticales" msgid "Max XY Smoothing" msgstr "Suavizado XY Máximo" @@ -8761,7 +8927,8 @@ msgid "Z offset" msgstr "Desplazamiento de Z" msgid "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." -msgstr "Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de salida. Se utiliza para compensar el desfase de Z del “Endstop Z”.\n" +msgstr "" +"Este valor se sumará (o restará) de todas las coordenadas Z en el G-Code de salida. Se utiliza para compensar el desfase de Z del “Endstop Z”.\n" "Por ejemplo, si tu “Endstop cero” deja la boquilla a distancia 0.3mm de la cama de impresión, establecer este valor a -0,3 compensará este desfase." msgid "Enable support" @@ -8920,9 +9087,11 @@ msgstr "Ampliar (+) o reducir (-) la expansión horizontal del soporte normal" msgid "Speed of support" msgstr "Velocidad de la asistencia" -msgid "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +msgid "" +"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" "For tree support, slim and organic style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." -msgstr "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" +msgstr "" +"Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto y orgánico fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (orgánico por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." msgid "Snug" @@ -9039,9 +9208,11 @@ msgstr "Este ajuste especifica si se añade relleno dentro de los grandes huecos msgid "Activate temperature control" msgstr "Activar control de temperatura" -msgid "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" +msgid "" +"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be added before \"machine_start_gcode\"\n" "G-code commands: M141/M191 S(0-255)" -msgstr "Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" +msgstr "" +"Active esta opción para controlar la temperatura de la cámara. Se añadirá un comando M191 antes de \"machine_start_gcode\"\n" "Comandos G-Code: M141/M191 S(0-255)" msgid "Chamber temperature" @@ -9098,12 +9269,14 @@ msgstr "Mueva la boquilla a lo largo de la última trayectoria de extrusión cua msgid "Wipe Distance" msgstr "Distancia de limpieza" -msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting. \n" +msgid "" +"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting. \n" "\n" "Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed to retract the remaining filament. \n" "\n" "Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." -msgstr "Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última trayectoria al retraerse. \n" +msgstr "" +"Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última trayectoria al retraerse. \n" "\n" "Dependiendo de la duración de la operación de barrido y de la velocidad y longitud de los ajustes de retracción del extrusor/filamento, puede ser necesario un movimiento de retracción para retraer el filamento restante. \n" "\n" @@ -9193,19 +9366,23 @@ msgstr "El contorno del objeto crecerá o se reducirá en el plano XY según el msgid "Convert holes to polyholes" msgstr "Convertir orificios en poliorificios" -msgid "Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" +msgid "" +"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to compute the polyhole.\n" "See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html" -msgstr "Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro (mayor) para calcular el poliorificio.\n" +msgstr "" +"Busque orificios casi circulares que abarquen más de una capa y convierta la geometría en poliorificios. Utilice el tamaño de la boquilla y el diámetro (mayor) para calcular el poliorificio.\n" "Véase http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/poliorificios.html" msgid "Polyhole detection margin" msgstr "Margen de detección del poliorificio" #, c-format, boost-format -msgid "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" +msgid "" +"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" "As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not be on the circle circumference. This setting allows you some leway to broaden the detection.\n" "In mm or in % of the radius." -msgstr "Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" +msgstr "" +"Desviación máxima de un punto respecto al radio estimado del círculo.\n" "Como los cilindros se exportan a menudo como triángulos de tamaño variable, es posible que los puntos no se encuentren en la circunferencia del círculo. Este ajuste le permite cierto margen para ampliar la detección.\n" "En mm o en % o del radio." @@ -9390,9 +9567,11 @@ msgstr "Malla de corte" msgid "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check their size or thickness and retry.\n" msgstr "No se han detectado capas. Es posible que desee reparar su(s) archivo(s) STL o comprobar su tamaño o grosor y volver a intentarlo.\n" -msgid "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +msgid "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." -msgstr "An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" +msgstr "" +"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." #, c-format, boost-format @@ -9495,9 +9674,11 @@ msgstr "¿Cómo usar el resultado de la calibración?" msgid "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" msgstr "Deberías cambiar el Factor de Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" +msgid "" +"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" "Please upgrade the printer firmware." -msgstr "La versión actual de firmware de la impresora no soporta la calibración.\n" +msgstr "" +"La versión actual de firmware de la impresora no soporta la calibración.\n" "Por favor, actualice el firmware de la impresora." msgid "Calibration not supported" @@ -9525,12 +9706,14 @@ msgid "The name cannot exceed 40 characters." msgstr "El nombre no puede exceder de 40 caracteres." #, c-format, boost-format -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "Start value: >= %.1f\n" "End value: <= %.1f\n" "End value: > Start value\n" "Value step: >= %.3f)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Valor inicial: >= %.1f\n" "Valor final <= %.1f\n" "Valor final: > Valor inicial\n" @@ -9591,11 +9774,13 @@ msgstr "El resultado de la calibración de velocidad volumétrica máxima se ha msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Cuando necesita la Calibración de Dinámicas de Flujo" -msgid "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" +msgid "" +"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is fully automated and the result will be saved into the printer for future use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n" "1. If you introduce a new filament of different brands/models or the filament is damp;\n" "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n" "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the filament setting." -msgstr "Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes casos:\n" +msgstr "" +"Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cuales están totalmente automatizados, y los resultados se guardarán en la impresora para futuros usos. Solo necesita calibrar en los siguientes casos:\n" "1. Sí introduce un nuevo filamento, o de diferentes marcas/modelos, o el filamento está húmedo; \n" "2. Sí la boquilla está desgastada o se sustituye por otra nueva;\n" "3. Si la velocidad volumétrica máxima o la temperatura de impresión se cambia en los ajustes de filamento." @@ -9603,14 +9788,16 @@ msgstr "Hemos añadido la auto-calibración para diferentes filamentos, los cual msgid "About this calibration" msgstr "Acerca de la calibración" -msgid "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" +msgid "" +"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n" "\n" "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the filament before the print; When you start a multi color/material print, the printer will use the default compensation parameter for the filament during every filament switch which will have a good result in most cases.\n" "\n" "Please note there are a few cases that will make the calibration result not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n" "\n" "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may cause the result not exactly the same in each calibration. We are still investigating the root cause to do improvements with new updates." -msgstr "Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra wiki.\n" +msgstr "" +"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra wiki.\n" "\n" "Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "\n" @@ -9621,12 +9808,14 @@ msgstr "Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en n msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgstr "Cuando usar la Calibración de Ratio de Flujo" -msgid "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" +msgid "" +"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion issues, such as:\n" "1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n" "2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the top layer of the model, even when printing slowly.\n" "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n" "4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be." -msgstr "Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos problemas de extrusión, como:\n" +msgstr "" +"Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos problemas de extrusión, como:\n" "1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o capas más anchas y no uniformes.\n" "2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" "3. Calidad pobre de Superficie: La superficie de sus impresiones parece rugosa o irregular\n" @@ -9638,12 +9827,14 @@ msgstr "Además, la calibración del caudal es crucial para materiales espumosos msgid "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless you still see the listed defects after you have done other calibrations. For more details, please check out the wiki article." msgstr "La calibración del caudal mide la relación entre los volúmenes de extrusión esperados y los reales. La configuración predeterminada funciona bien en las impresoras Bambu Lab y en los filamentos oficiales, ya que fueron precalibrados y ajustados con precisión. Para un filamento normal, normalmente no necesitarás realizar una Calibración de Caudal a menos que sigas viendo los defectos listados después de haber realizado otras calibraciones. Para más detalles, consulte el artículo de la wiki." -msgid "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" +msgid "" +"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable results.\n" "\n" "The calibration results may vary between each calibration or filament. We are still improving the accuracy and compatibility of this calibration through firmware updates over time.\n" "\n" "Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully read and understand the process before doing it." -msgstr "La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir resultados menos que deseables.\n" +msgstr "" +"La auto Calibración de Ratio de Flujo utiliza la tecnología Micro-Lidar de Bambu Lab, midiendo directamente los patrones de calibración. Sin embargo, tenga en cuenta que la eficacia y precisión puede verse comprometida con algunos tipos de material. Particularmente, los filamentos que son transparentes o semi transparentes, o tienen un acabado altamente reflectante pueden no ser adecuados para esta calibración y producir resultados menos que deseables.\n" "\n" "Los resultados de la calibración pueden variar entre cada calibración o filamento. Seguimos mejorando la precisión y compatibilidad de esta calibración mediante actualizaciones de firmware a lo largo del tiempo.\n" "\n" @@ -9777,10 +9968,12 @@ msgstr "Bobina Externa" msgid "Filament For Calibration" msgstr "Filamento para Calibrar" -msgid "Tips for calibration material: \n" +msgid "" +"Tips for calibration material: \n" "- Materials that can share same hot bed temperature\n" "- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" -msgstr "Consejos para la calibración del material:\n" +msgstr "" +"Consejos para la calibración del material:\n" "- Los materiales que pueden tener la misma temperatura de cama\n" "- Las diferentes marcas de filamento y familias(Marca = Bambú. Familia = Básica, Mate)" @@ -9867,9 +10060,11 @@ msgid "Multiple resolved IP addresses" msgstr "Múltiples direcciones IP resueltas" #, boost-format -msgid "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" +msgid "" +"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" "Please select one that should be used." -msgstr "Hay varias direcciones IP resueltas del nombre del host %1%.\n" +msgstr "" +"Hay varias direcciones IP resueltas del nombre del host %1%.\n" "Por favor, seleccione la que debe usarse." msgid "PA Calibration" @@ -9905,11 +10100,13 @@ msgstr "Paso PA: " msgid "Print numbers" msgstr "Imprimir números" -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "Start PA: >= 0.0\n" "End PA: > Start PA\n" "PA step: >= 0.001)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Iniciar PA: >=0.0\n" "Finalizar PA:> Iniciar PA\n" "Paso PA:>=0.001)" @@ -9947,11 +10144,13 @@ msgstr "Temperatura final: " msgid "Temp step: " msgstr "Paso temperatura: " -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "Start temp: <= 350\n" "End temp: >= 170\n" "Start temp > End temp + 5)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "Temp inicial: <= 350\n" "Temp final: >=170\n" "Temp inicial > Temp final + 5)" @@ -9968,11 +10167,13 @@ msgstr "Velocidad volumétrica final: " msgid "step: " msgstr "paso: " -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "start > 0 \n" "step >= 0\n" "end > start + step)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "inicio > 0\n" "paso >=0\n" "final > inicio + paso)" @@ -9986,11 +10187,13 @@ msgstr "Velocidad inicial: " msgid "End speed: " msgstr "Velocidad final: " -msgid "Please input valid values:\n" +msgid "" +"Please input valid values:\n" "start > 10 \n" "step >= 0\n" "end > start + step)" -msgstr "Por favor, introduzca valores válidos:\n" +msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" "inicio > 10\n" "paso >=0\n" "final > inicio + paso)" @@ -10011,7 +10214,8 @@ msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Subido al Host de Impresión con el siguiente nombre de archivo:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "Use barras oblicuas como separador de directorio \n" +msgstr "" +"Use barras oblicuas como separador de directorio \n" "si es necesario." msgid "Upload to storage" @@ -10137,7 +10341,7 @@ msgid "Test HTTP" msgstr "Prueba HTTP" msgid "Test HTTP Service:" -msgstr "Prueba Servicio HTTP" +msgstr "Prueba Servicio HTTP:" msgid "Test storage" msgstr "Prueba de almacenamiento" @@ -10149,7 +10353,7 @@ msgid "Test storage upgrade" msgstr "Prueba de actualización de almacenamiento" msgid "Test Storage Upgrade:" -msgstr "Prueba de Actualización de Almacenamiento" +msgstr "Prueba de Actualización de Almacenamiento," msgid "Test storage download" msgstr "Prueba de descarga de almacenamiento" @@ -10161,7 +10365,7 @@ msgid "Test plugin download" msgstr "Prueba de descarga de plugin" msgid "Test Plugin Download:" -msgstr "Prueba de Descarga de Plugin" +msgstr "Prueba de Descarga de Plugin:" msgid "Test Storage Upload" msgstr "Prueba de Carga de Almacenamiento" @@ -10247,11 +10451,13 @@ msgstr "" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" msgstr "" -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Do you want to rewrite it?" msgstr "" -msgid "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" +msgid "" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected\". \n" "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" msgstr "" @@ -10364,7 +10570,8 @@ msgstr "" msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." msgstr "" -msgid "The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" +msgid "" +"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do you want to overwrite it?\n" "\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and process presets with the same preset name will be recreated \n" "and filament and process presets without the same preset name will be reserve.\n" "\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." @@ -10418,7 +10625,8 @@ msgstr "" msgid "Filament Created" msgstr "" -msgid "Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" +msgid "" +"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n" "Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum volumetric speed have a significant impact on printing quality. Please set them carefully." msgstr "" @@ -10462,15 +10670,18 @@ msgid "Export successful" msgstr "" #, c-format, boost-format -msgid "The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" +msgid "" +"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to clear it and rebuild it.\n" "If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after creation." msgstr "" -msgid "Printer and all the filament&process presets that belongs to the printer. \n" +msgid "" +"Printer and all the filament&process presets that belongs to the printer. \n" "Can be shared with others." msgstr "" -msgid "User's fillment preset set. \n" +msgid "" +"User's fillment preset set. \n" "Can be shared with others." msgstr "" @@ -10483,11 +10694,13 @@ msgstr "" msgid "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each preset you choose will be exported as a zip." msgstr "" -msgid "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" +msgid "" +"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" "and all user filament presets in each filament name you select will be exported as a zip." msgstr "" -msgid "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" +msgid "" +"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" "and all user process presets in each printer name you select will be exported as a zip." msgstr "" @@ -10529,7 +10742,8 @@ msgstr "" msgid "Delete Filament" msgstr "" -msgid "All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" +msgid "" +"All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n" "If you are using this filament on your printer, please reset the filament information for that slot." msgstr "" @@ -10704,216 +10918,275 @@ msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." msgstr "" #, boost-format -msgid "HTTP status: %1%\n" +msgid "" +"HTTP status: %1%\n" "Message body: \"%2%\"" msgstr "" #, boost-format -msgid "Parsing of host response failed.\n" +msgid "" +"Parsing of host response failed.\n" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" #, boost-format -msgid "Enumeration of host printers failed.\n" +msgid "" +"Enumeration of host printers failed.\n" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall] -msgid "Precise wall\n" +msgid "" +"Precise wall\n" "Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer consistency?" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode] -msgid "Sandwich mode\n" +msgid "" +"Sandwich mode\n" "Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve precision and layer consistency if your model doesn't have very steep overhangs?" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature] -msgid "Chamber temperature\n" +msgid "" +"Chamber temperature\n" "Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration] -msgid "Calibration\n" +msgid "" +"Calibration\n" "Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our beloved calibration solution in OrcaSlicer." msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan] -msgid "Auxiliary fan\n" +msgid "" +"Auxiliary fan\n" "Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration] -msgid "Air filtration/Exhuast Fan\n" +msgid "" +"Air filtration/Exhuast Fan\n" "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] -msgid "How to use keyboard shortcuts\n" +msgid "" +"How to use keyboard shortcuts\n" "Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and 3D scene operations." msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] -msgid "Cut Tool\n" +msgid "" +"Cut Tool\n" "Did you know that you can cut a model at any angle and position with the cutting tool?" -msgstr "Herramienta de corte\n" +msgstr "" +"Herramienta de corte\n" "¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la herramienta de corte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] -msgid "Fix Model\n" +msgid "" +"Fix Model\n" "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems on the Windows system?" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] -msgid "Timelapse\n" +msgid "" +"Timelapse\n" "Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" -msgstr "Intervalo\n" +msgstr "" +"Intervalo\n" "¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada impresión?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] -msgid "Auto-Arrange\n" +msgid "" +"Auto-Arrange\n" "Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" -msgstr "Auto-organizar\n" +msgstr "" +"Auto-organizar\n" "¿Sabías que puedes ordenar automáticamente todos los objetos de tu proyecto?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] -msgid "Auto-Orient\n" +msgid "" +"Auto-Orient\n" "Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for printing by a simple click?" -msgstr "Orientación automática\n" +msgstr "" +"Orientación automática\n" "¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la impresión con un simple clic?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] -msgid "Lay on Face\n" +msgid "" +"Lay on Face\n" "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the F key." -msgstr "Acostar sobre cara\n" +msgstr "" +"Acostar sobre cara\n" "¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras apoye en la cama de impresión? Seleccione la función 'Acostar sobre cara' o presione la tecla F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] -msgid "Object List\n" +msgid "" +"Object List\n" "Did you know that you can view all objects/parts in a list and change settings for each object/part?" -msgstr "Lista de objetos\n" +msgstr "" +"Lista de objetos\n" "¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los ajustes de cada objeto/pieza?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality] -msgid "Search Functionality\n" +msgid "" +"Search Functionality\n" "Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca Slicer setting?" msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] -msgid "Simplify Model\n" +msgid "" +"Simplify Model\n" "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] -msgid "Slicing Parameter Table\n" +msgid "" +"Slicing Parameter Table\n" "Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?" -msgstr "Tabla de parámetros de laminado\n" +msgstr "" +"Tabla de parámetros de laminado\n" "¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los parámetros de cada objeto/parte?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] -msgid "Split to Objects/Parts\n" +msgid "" +"Split to Objects/Parts\n" "Did you know that you can split a big object into small ones for easy colorizing or printing?" -msgstr "Dividir en Objetos/Partes\n" +msgstr "" +"Dividir en Objetos/Partes\n" "¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o imprimirlo fácilmente?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] -msgid "Subtract a Part\n" +msgid "" +"Subtract a Part\n" "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer." msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] -msgid "STEP\n" +msgid "" +"STEP\n" "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" "Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" -msgstr "STEP\n" +msgstr "" +"STEP\n" "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" "Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] -msgid "Z seam location\n" +msgid "" +"Z seam location\n" "Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves the overall look of your model. Check it out!" -msgstr "Ubicación de la costura Z\n" +msgstr "" +"Ubicación de la costura Z\n" "¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] -msgid "Fine-tuning for flow rate\n" +msgid "" +"Fine-tuning for flow rate\n" "Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the printed model by doing some fine-tuning." -msgstr "Ajuste fino del caudal\n" +msgstr "" +"Ajuste fino del caudal\n" "¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del modelo impreso realizando algunos ajustes." #: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] -msgid "Split your prints into plates\n" +msgid "" +"Split your prints into plates\n" "Did you know that you can split a model that has a lot of parts into individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping track of all the parts." -msgstr "Divide tus impresiones en planchas\n" +msgstr "" +"Divide tus impresiones en planchas\n" "¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de seguimiento de todas las piezas." #: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer #: Height] -msgid "Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +msgid "" +"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" "Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive Layer Height option? Check it out!" -msgstr "Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" +msgstr "" +"Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" "¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] -msgid "Support painting\n" +msgid "" +"Support painting\n" "Did you know that you can paint the location of your supports? This feature makes it easy to place the support material only on the sections of the model that actually need it." -msgstr "Pintura de soportes\n" +msgstr "" +"Pintura de soportes\n" "¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del modelo que realmente lo necesitan." #: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] -msgid "Different types of supports\n" +msgid "" +"Different types of supports\n" "Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree supports work great for organic models, while saving filament and improving print speed. Check them out!" -msgstr "Diferentes tipos de soportes\n" +msgstr "" +"Diferentes tipos de soportes\n" "¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] -msgid "Printing Silk Filament\n" +msgid "" +"Printing Silk Filament\n" "Did you know that Silk filament needs special consideration to print it successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for the best results." -msgstr "Impresión de filamento de seda\n" +msgstr "" +"Impresión de filamento de seda\n" "¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una velocidad más baja para obtener los mejores resultados." #: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] -msgid "Brim for better adhesion\n" +msgid "" +"Brim for better adhesion\n" "Did you know that when printing models have a small contact interface with the printing surface, it's recommended to use a brim?" -msgstr "Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" +msgstr "" +"Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" "¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de adherencia?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] -msgid "Set parameters for multiple objects\n" +msgid "" +"Set parameters for multiple objects\n" "Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at one time?" -msgstr "Establecer parámetros para varios objetos\n" +msgstr "" +"Establecer parámetros para varios objetos\n" "¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos seleccionados a la vez?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] -msgid "Stack objects\n" +msgid "" +"Stack objects\n" "Did you know that you can stack objects as a whole one?" -msgstr "Apilar objetos\n" +msgstr "" +"Apilar objetos\n" "¿Sabías que puedes apilar objetos como un todo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] -msgid "Flush into support/objects/infill\n" +msgid "" +"Flush into support/objects/infill\n" "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into support/objects/infill during filament change?" -msgstr "Descarga en soporte/objetos/relleno\n" +msgstr "" +"Descarga en soporte/objetos/relleno\n" "¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] -msgid "Improve strength\n" +msgid "" +"Improve strength\n" "Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" -msgstr "Mejorar la resistencia\n" +msgstr "" +"Mejorar la resistencia\n" "¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" #: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door #: opened] -msgid "When need to print with the printer door opened\n" +msgid "" +"When need to print with the printer door opened\n" "Did you know that opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." msgstr "" #: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping] -msgid "Avoid warping\n" +msgid "" +"Avoid warping\n" "Did you know that when printing materials that are prone to warping such as ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the probability of warping." -msgstr "Evite la deformación\n" +msgstr "" +"Evite la deformación\n" "Sabías que al imprimir materiales propensos a la deformación como el ABS, aumentar adecuadamente la temperatura del lecho térmico puede reducir la probabilidad de deformaciones." #~ msgid "Edit Text" @@ -10949,9 +11222,6 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Quick" #~ msgstr "Rápido" -#~ msgid "Auto-Calc" -#~ msgstr "Auto-Calc" - #~ msgid "unloaded" #~ msgstr "descargado" @@ -10961,35 +11231,22 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Filament #" #~ msgstr "Filamento #" -#~ msgid "" -#~ "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" -#~ msgstr "" -#~ "Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última " -#~ "trayectoria al retraerse" +#~ msgid "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting" +#~ msgstr "Describa cuánto tiempo se moverá la boquilla a lo largo de la última trayectoria al retraerse" #~ msgid "" #~ "Simplify Model\n" -#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using " -#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify " -#~ "model. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Simplificar modelo\n" -#~ "¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla " -#~ "utilizando la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho " -#~ "del ratón en el modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información " -#~ "en la documentación." +#~ "¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." #~ msgid "" #~ "Subtract a Part\n" -#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " -#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " -#~ "resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Restar una parte\n" -#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador " -#~ "de pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios " -#~ "fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información " -#~ "en la documentación." +#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear orificios fácilmente redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en la documentación." #~ msgid "Filling bed " #~ msgstr "Rellenando cama " @@ -11008,11 +11265,7 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ "No - reiniciar a valor de densidad no 100% por defecto automáticamente" #~ msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament." -#~ msgstr "" -#~ "Caliente la boquilla a más de 170 grados antes de cargar el filamento." - -#~ msgid "Newer 3mf version" -#~ msgstr "Nueva versión 3mf" +#~ msgstr "Caliente la boquilla a más de 170 grados antes de cargar el filamento." #~ msgid "Show g-code window" #~ msgstr "Mostrar la ventana de G-Code" @@ -11022,17 +11275,13 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #, c-format #~ msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" -#~ msgstr "" -#~ "Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la " -#~ "superficie" +#~ msgstr "Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" #~ msgid "Tree support wall loops" #~ msgstr "Perímetros de las ramas" #~ msgid "This setting specify the count of walls around tree support" -#~ msgstr "" -#~ "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del " -#~ "árbol" +#~ msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte del árbol" #, c-format, boost-format #~ msgid " doesn't work at 100%% density " @@ -11060,23 +11309,15 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgstr "Exportar todos los objetos como STL" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " -#~ "unrecognized:" -#~ msgstr "" -#~ "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas " -#~ "las siguientes llaves no reconocidas:" +#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:" +#~ msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, encontradas las siguientes llaves no reconocidas:" #~ msgid "You'd better upgrade your software.\n" #~ msgstr "Será mejor que actualices tu software.\n" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade " -#~ "your software." -#~ msgstr "" -#~ "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere " -#~ "actualizar su sofware." +#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software." +#~ msgstr "La versión de 3mf %s es más nueva que la versión de %s %s, se sugiere actualizar su sofware." #~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!" #~ msgstr "¡El 3mf no es compatible, cargue solamente los datos de geometría!" @@ -11087,12 +11328,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Add/Remove printers" #~ msgstr "Añadir/Borrar impresoras" -#~ msgid "" -#~ "When print by object, machines with I3 structure will not generate " -#~ "timelapse videos." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando imprima por objeto, las máquinas con estructura I3 no generará " -#~ "videos timelapse." +#~ msgid "When print by object, machines with I3 structure will not generate timelapse videos." +#~ msgstr "Cuando imprima por objeto, las máquinas con estructura I3 no generará videos timelapse." #, c-format, boost-format #~ msgid "%s is not supported by AMS." @@ -11104,22 +11341,14 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct" #~ msgstr "Error: la IP o el Código de Acceso no son correctos" -#~ msgid "" -#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " -#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve " -#~ "steep overhang." -#~ msgstr "" -#~ "Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido " -#~ "inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar " -#~ "drásticamente los voladizos pronunciados." +#~ msgid "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve steep overhang." +#~ msgstr "Extruya los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar drásticamente los voladizos pronunciados." #~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil" #~ msgstr "Orden del perímetro interior/perímetro exterior/relleno" #~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. " -#~ msgstr "" -#~ "Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el " -#~ "relleno. " +#~ msgstr "Imprimir la secuencia del perímetro interior, el perímetro exterior y el relleno. " #~ msgid "inner/outer/infill" #~ msgstr "interior/exterior/relleno" @@ -11164,8 +11393,7 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgstr "Laminar" #~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid" -#~ msgstr "" -#~ "Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" +#~ msgstr "Cortar las bandejas: 0-todas las bandejas, i-bandeja i, otras-inválidas" #~ msgid "Show command help." #~ msgstr "Mostrar la ayuda del comando." @@ -11249,15 +11477,13 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgstr "Cargar los ajustes generales" #~ msgid "Load process/machine settings from the specified file" -#~ msgstr "" -#~ "Cargar los ajustes del proceso/máquina desde el archivo especificado" +#~ msgstr "Cargar los ajustes del proceso/máquina desde el archivo especificado" #~ msgid "Load Filament Settings" #~ msgstr "Cargar los ajustes del filamento" #~ msgid "Load filament settings from the specified file list" -#~ msgstr "" -#~ "Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" +#~ msgstr "Cargar los ajustes del filamento desde la lista de archivos especificada" #~ msgid "Skip Objects" #~ msgstr "Omitir objetos" @@ -11266,15 +11492,10 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgstr "Omitir algunos objetos en esta impresión" #~ msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" -#~ msgstr "" -#~ "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" +#~ msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" -#~ msgid "" -#~ "load uptodate process/machine settings from the specified file when using " -#~ "uptodate" -#~ msgstr "" -#~ "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo " -#~ "especificado cuando se usa actualizar" +#~ msgid "load uptodate process/machine settings from the specified file when using uptodate" +#~ msgstr "carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo especificado cuando se usa actualizar" #~ msgid "Output directory" #~ msgstr "Directorio de salida" @@ -11285,12 +11506,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Debug level" #~ msgstr "Nivel de depuración" -#~ msgid "" -#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" -#~ "trace\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:" -#~ "advertencia, 3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" +#~ msgid "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +#~ msgstr "Ajusta el nivel de registro de depuración. 0:fatal, 1:error, 2:advertencia, 3:información, 4:depuración, 5:rastreo\n" #, boost-format #~ msgid "The selected preset: %1% is not found." @@ -11298,54 +11515,39 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "" #~ "3D Scene Operations\n" -#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " -#~ "touchpanel in the 3D scene?" +#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and touchpanel in the 3D scene?" #~ msgstr "" #~ "Operaciones de la escena 3D\n" -#~ "¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el " -#~ "ratón y el panel táctil en la escena 3D?" +#~ "¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el ratón y el panel táctil en la escena 3D?" #~ msgid "" #~ "Fix Model\n" -#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of " -#~ "slicing problems?" +#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing problems?" #~ msgstr "" #~ "Fijar modelo\n" -#~ "¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos " -#~ "problemas de corte?" +#~ "¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas de corte?" #~ msgid "" #~ "When need to print with the printer door opened\n" -#~ "Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend " -#~ "clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure " -#~ "temperature. More info about this in the Wiki." +#~ "Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki." #~ msgstr "" #~ "Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta\n" -#~ "Abrir la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de atasco " -#~ "del extrusor/hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una " -#~ "temperatura de carcasa más alta. Más información sobre esto en la Wiki." +#~ "Abrir la puerta de la impresora puede reducir la probabilidad de atasco del extrusor/hotend al imprimir filamento de baja temperatura con una temperatura de carcasa más alta. Más información sobre esto en la Wiki." #~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" -#~ msgstr "" -#~ "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" +#~ msgstr "La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" #~ msgid "Embeded" #~ msgstr "Integrado" -#~ msgid "" -#~ "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be " -#~ "parsed.Please delete the file and try again." -#~ msgstr "" -#~ "El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede " -#~ "ser procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." +#~ msgid "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." +#~ msgstr "El archivo de configuración de OrcaSlicer puede estar dañado y no puede ser procesado. Por favor borre el archivo e inténtelo otra vez." #~ msgid "Online Models" #~ msgstr "Modelos En Línea" #~ msgid "Show online staff-picked models on the home page" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar modelos en línea seleccionados por el personal en la página de " -#~ "inicio" +#~ msgstr "Mostrar modelos en línea seleccionados por el personal en la página de inicio" #~ msgid "" #~ "Another virtual camera is running.\n" @@ -11359,74 +11561,45 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio." #~ msgstr "La impresora debe estar en la misma LAN que Bambu Studio." -#~ msgid "" -#~ "Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next " -#~ "time." -#~ msgstr "" -#~ "Haga clic en Aceptar para actualizar el complemento de red la próxima vez " -#~ "que se inicie Bambu Studio." +#~ msgid "Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next time." +#~ msgstr "Haga clic en Aceptar para actualizar el complemento de red la próxima vez que se inicie Bambu Studio." #~ msgid "New version of Bambu Studio" #~ msgstr "Nueva versión de Bambu Studio" -#~ msgid "" -#~ "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "" -#~ "Paso 1: confirme que Bambu Studio y su impresora estén en la misma LAN." +#~ msgid "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." +#~ msgstr "Paso 1: confirme que Bambu Studio y su impresora estén en la misma LAN." #~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers." -#~ msgstr "" -#~ "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más " -#~ "próximas." +#~ msgstr "Las capas vacías del fondo se sustituyen por las capas normales más próximas." #~ msgid "The model has too many empty layers." #~ msgstr "El modelo tiene demasiadas capas vacías." #~ msgid "" -#~ "There are currently no identical spare consumables available, and " -#~ "automatic replenishment is currently not possible. \n" -#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same " -#~ "brand, material type, and color)" +#~ "There are currently no identical spare consumables available, and automatic replenishment is currently not possible. \n" +#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)" #~ msgstr "" -#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo " -#~ "que la reposición automática no es posible. \n" -#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma " -#~ "marca, tipo de material y color)." +#~ "Actualmente no se dispone de consumibles de repuesto idénticos, por lo que la reposición automática no es posible. \n" +#~ "(Actualmente admite el suministro automático de consumibles con la misma marca, tipo de material y color)." #~ msgid "Invalid nozzle diameter" #~ msgstr "Diámetro de boquilla incorrecto" -#~ msgid "" -#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " -#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -#~ msgstr "" -#~ "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del " -#~ "filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de " -#~ "imprimir para evitar atascos en la boquilla." +#~ msgid "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." +#~ msgstr "La temperatura de la cama excede la temperatura de vitrificación del filamento. Por favor, abra la puerta frontal de la impresora antes de imprimir para evitar atascos en la boquilla." #~ msgid "Temperature of vitrificaiton" #~ msgstr "Temperatura de vitrificación" -#~ msgid "" -#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " -#~ "hotter than this tempature" -#~ msgstr "" -#~ "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente " -#~ "no puede estar más caliente que esta temperatura" +#~ msgid "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter than this tempature" +#~ msgstr "El material se ablanda a esta temperatura. Por lo tanto, la cama caliente no puede estar más caliente que esta temperatura" #~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" -#~ msgstr "" -#~ "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de " -#~ "refrigeración de piezas" +#~ msgstr "Habilite esta opción si la máquina tiene un ventilador auxiliar de refrigeración de piezas" -#~ msgid "" -#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed " -#~ "during printing except the first several layers which is defined by no " -#~ "cooling layers" -#~ msgstr "" -#~ "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar " -#~ "funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras " -#~ "capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" +#~ msgid "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed during printing except the first several layers which is defined by no cooling layers" +#~ msgstr "Velocidad del ventilador de la parte auxiliar. El ventilador auxiliar funcionará a esta velocidad durante la impresión, excepto en las primeras capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" #~ msgid "Cali" #~ msgstr "Cali" @@ -11439,28 +11612,19 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #, c-format, boost-format #~ msgid "" -#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial " -#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n" +#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial layer for more than %d degree centigrade.\n" #~ "This may cause model broken free from build plate during printing" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura del lecho de la otra capa es inferior a la temperatura del " -#~ "lecho de la primera capa durante más de %d grados centígrados.\n" -#~ "Esto puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja durante la " -#~ "impresión" +#~ "La temperatura del lecho de la otra capa es inferior a la temperatura del lecho de la primera capa durante más de %d grados centígrados.\n" +#~ "Esto puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja durante la impresión" #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " -#~ "filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n" -#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air " -#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed" +#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air circulation or reduce the temperature of the hot bed" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura de capa es superior que la temperatura de vitrificación de " -#~ "este filamento. \n" -#~ " Esto podría causar que la boquilla se bloquee y produzca un fallo de " -#~ "impresión. Por favor, mantenga la impresora abierta durante el proceso " -#~ "para garantizar la circulación de aire o reducir la temperatura de la " -#~ "cama caliente" +#~ "La temperatura de capa es superior que la temperatura de vitrificación de este filamento. \n" +#~ " Esto podría causar que la boquilla se bloquee y produzca un fallo de impresión. Por favor, mantenga la impresora abierta durante el proceso para garantizar la circulación de aire o reducir la temperatura de la cama caliente" #~ msgid "Total Time Estimation" #~ msgstr "Tiempo Total Estimado" @@ -11489,53 +11653,25 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "High Temp Plate" #~ msgstr "Bandeja de Alta Temperatura" -#~ msgid "" -#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means " -#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate" -#~ msgstr "" -#~ "Esta es la temperatura de la cama cuando la bandeja de alta temperatura " -#~ "está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la " -#~ "impresión en la bandeja de alta temperatura" +#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the filament does not support to print on the High Temp Plate" +#~ msgstr "Esta es la temperatura de la cama cuando la bandeja de alta temperatura está instalada. Un valor de 0 significa que el filamento no admite la impresión en la bandeja de alta temperatura" #~ msgid "Internal bridge support thickness" #~ msgstr "Altura carcasa de refuerzo interior en puentes" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of " -#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from " -#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially " -#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness " -#~ "of the support loops. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "" -#~ "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos " -#~ "de puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir " -#~ "puentes en el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, " -#~ "especialmente cuando la densidad de relleno es baja. Este valor determina " -#~ "el grosor de los bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta " -#~ "característica" +#~ msgid "If enabled, support loops will be generated under the contours of internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse infill density is low.This value determines the thickness of the support loops. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos de puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir puentes en el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, especialmente cuando la densidad de relleno es baja. Este valor determina el grosor de los bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta característica" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" -#~ msgstr "" -#~ "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este % o de aceleración" +#~ msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration" +#~ msgstr "El max_accel_to_decel de Klipper se ajustará a este % o de aceleración" #~ msgid "" -#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the " -#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), " -#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" -#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and " -#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " -#~ "structure to normal support under large flat overhangs." +#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports into a regular grid will create more stable supports (default), while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save a lot of material (default), while hybrid style will create similar structure to normal support under large flat overhangs." #~ msgstr "" -#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los " -#~ "soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por " -#~ "defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material " -#~ "y reducirán las cicatrices del objeto.\n" -#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto fusionará las ramas de forma " -#~ "más agresiva y ahorrará mucho material (por defecto), mientras que el " -#~ "estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo " -#~ "grandes voladizos planos." +#~ "Estilo y forma del soporte. Para el soporte normal, proyectar los soportes en una cuadrícula regular creará soportes más estables (por defecto), mientras que las torres de soporte ajustadas ahorrarán material y reducirán las cicatrices del objeto.\n" +#~ "Para el soporte arbóreo, el estilo esbelto fusionará las ramas de forma más agresiva y ahorrará mucho material (por defecto), mientras que el estilo híbrido creará una estructura similar a la del soporte normal bajo grandes voladizos planos." #~ msgid "Target chamber temperature" #~ msgstr "Temperatura objetivo de la cámara" @@ -11543,15 +11679,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Bed temperature difference" #~ msgstr "Diferencia de temperatura de la cama" -#~ msgid "" -#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial " -#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " -#~ "layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "" -#~ "No se recomienda que la temperatura de la otra capa sea inferior a la de " -#~ "la primera capa por encima de este umbral. Una temperatura demasiado baja " -#~ "de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de " -#~ "impresión" +#~ msgid "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "No se recomienda que la temperatura de la otra capa sea inferior a la de la primera capa por encima de este umbral. Una temperatura demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de impresión" #~ msgid "Orient the model" #~ msgstr "Orientar el modelo" @@ -11616,23 +11745,14 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Failure of bind" #~ msgstr "Fallo en la vinculación" -#~ msgid "" -#~ "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" -#~ msgstr "" -#~ "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e " -#~ "inténtelo de nuevo" +#~ msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" +#~ msgstr "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e inténtelo de nuevo" #~ msgid "Print file not found, please slice again" -#~ msgstr "" -#~ "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a " -#~ "procesarlo" +#~ msgstr "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a procesarlo" -#~ msgid "" -#~ "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify " -#~ "the model and slice again" -#~ msgstr "" -#~ "El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1GB). Por " -#~ "favor, simplifique el modelo y vuelva a procesarlo" +#~ msgid "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the model and slice again" +#~ msgstr "El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1GB). Por favor, simplifique el modelo y vuelva a procesarlo" #~ msgid "Failed uploading print file" #~ msgstr "Fallo al cargar el archivo de impresión" @@ -11687,21 +11807,12 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgstr "Imprimiendo Lista" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect " -#~ "the printer by logging in with your user account." -#~ msgstr "" -#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por " -#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." +#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the printer by logging in with your user account." +#~ msgstr "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect " -#~ "the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer " -#~ "screen." -#~ msgstr "" -#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por " -#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." +#~ msgid "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen." +#~ msgstr "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." #~ msgid "Media" #~ msgstr "Medios" @@ -11715,41 +11826,24 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Flow Calibration" #~ msgstr "Calibración del flujo" -#~ msgid "" -#~ "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." -#~ msgstr "" -#~ "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " -#~ "BambuStudio." +#~ msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." +#~ msgstr "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de BambuStudio." #~ msgid "Internal Version" #~ msgstr "Versión interna" -#~ msgid "" -#~ "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a " -#~ "bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." -#~ msgstr "" -#~ "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le " -#~ "agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." +#~ msgid "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +#~ msgstr "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." -#~ msgid "" -#~ "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be " -#~ "appreciated if you report the specific scenario this issue happened." -#~ msgstr "" -#~ "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos " -#~ "que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este " -#~ "problema." +#~ msgid "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +#~ msgstr "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este problema." #, boost-format #~ msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%" -#~ msgstr "" -#~ "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." +#~ msgstr "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." -#~ msgid "" -#~ "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be " -#~ "parsed.Please delete the file and try again." -#~ msgstr "" -#~ "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede " -#~ "ser procesado." +#~ msgid "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed.Please delete the file and try again." +#~ msgstr "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede ser procesado." #~ msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" #~ msgstr "Bambu Studio necesita una actualización" @@ -11757,13 +11851,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" #~ msgstr "Elija un archivo (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" -#~ msgid "" -#~ "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the " -#~ "latest version before it can be used normally" -#~ msgstr "" -#~ "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita " -#~ "ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con " -#~ "normalidad" +#~ msgid "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest version before it can be used normally" +#~ msgstr "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con normalidad" #~ msgid "Bambu Studio GUI initialization failed" #~ msgstr "Ha fallado la inicialización de la interfaz gráfica de Bambu Studio" @@ -11771,58 +11860,33 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Bambu Studio is licensed under " #~ msgstr "Bambu Studio tiene licencia bajo " -#~ msgid "" -#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " -#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "" -#~ "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " -#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +#~ msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" -#~ msgid "" -#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by " -#~ "Merill(supermerill)." -#~ msgstr "" -#~ "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de " -#~ "Merill (supermerill)." +#~ msgid "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by Merill(supermerill)." +#~ msgstr "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de Merill (supermerill)." #~ msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker." -#~ msgstr "" -#~ "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." +#~ msgstr "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." -#~ msgid "" -#~ "There many parts of the software that come from community contributions, " -#~ "so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be " -#~ "attributed in the corresponding code comments." -#~ msgstr "" -#~ "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la " -#~ "comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se " -#~ "atribuirán en los comentarios del código correspondientes." +#~ msgid "There many parts of the software that come from community contributions, so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in the corresponding code comments." +#~ msgstr "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se atribuirán en los comentarios del código correspondientes." #~ msgid "Layer Time (s)" #~ msgstr "Layer Time (s)" #, c-format, boost-format -#~ msgid "" -#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " -#~ "conflicted objects farther (%s <-> %s)." -#~ msgstr "" -#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " -#~ "conflicting objects further (%s <-> %s)." +#~ msgid "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." +#~ msgstr "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the conflicting objects further (%s <-> %s)." #~ msgid "Report issue" #~ msgstr "Report issue" #~ msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." -#~ msgstr "" -#~ "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de " -#~ "geometría unicamente." +#~ msgstr "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de geometría unicamente." -#~ msgid "" -#~ "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the " -#~ "model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." -#~ msgstr "" -#~ "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. " -#~ "Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." +#~ msgid "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." +#~ msgstr "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." #~ msgid "Associate files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos a BambuStudio" @@ -11830,29 +11894,20 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Associate .3mf files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .3mf a BambuStudio" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" -#~ msgstr "" -#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " -#~ "archivos .3mf" +#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" +#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .3mf" #~ msgid "Associate .stl files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .stl a BambuStudio" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" -#~ msgstr "" -#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " -#~ "archivos .stl" +#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" +#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .stl" #~ msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio" #~ msgstr "Asociar archivos .step/.stp a BambuStudio" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" -#~ msgstr "" -#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " -#~ "archivos .step" +#~ msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" +#~ msgstr "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir archivos .step" #~ msgid "Post-processing scripts" #~ msgstr "Post-processing scripts" @@ -11860,12 +11915,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Cool Plate / PLA Plate" #~ msgstr "Cool Plate / PLA Plate" -#~ msgid "" -#~ "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. " -#~ "Please Cut the bottom or enable supports." -#~ msgstr "" -#~ "The following object(s) have an empty initial layer and can't be printed. " -#~ "Please cut the bottom or enable supports." +#~ msgid "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. Please Cut the bottom or enable supports." +#~ msgstr "The following object(s) have an empty initial layer and can't be printed. Please cut the bottom or enable supports." #~ msgid "Bridge direction" #~ msgstr "Dirección del puente" @@ -11876,79 +11927,32 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Max Radius" #~ msgstr "Radio máximo" -#~ msgid "" -#~ "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-" -#~ "object printing." -#~ msgstr "" -#~ "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar " -#~ "colisiones en la impresión por objetos." +#~ msgid "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object printing." +#~ msgstr "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar colisiones en la impresión por objetos." #~ msgid "Object flow ratio" #~ msgstr "Object flow ratio" #~ msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." -#~ msgstr "" -#~ "The flow ratio set by object; the meaning is the same as flow ratio." +#~ msgstr "The flow ratio set by object; the meaning is the same as flow ratio." #~ msgid "Length of sparse infill anchor" #~ msgstr "Length of sparse infill anchor" -#~ msgid "" -#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " -#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " -#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " -#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " -#~ "perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill " -#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " -#~ "of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no " -#~ "longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " -#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." -#~ msgstr "" -#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " -#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " -#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " -#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " -#~ "such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the " -#~ "infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the " -#~ "length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but " -#~ "no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " -#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." +#~ msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." +#~ msgstr "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a single infill line." #~ msgid "Maximum length of sparse infill anchor" #~ msgstr "Maximum length of sparse infill anchor" -#~ msgid "" -#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " -#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " -#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " -#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " -#~ "perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line " -#~ "is connected to a perimeter segment at just one side and the length of " -#~ "the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " -#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." -#~ msgstr "" -#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " -#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " -#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " -#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " -#~ "such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill " -#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " -#~ "of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " -#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +#~ msgid "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +#~ msgstr "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." #~ msgid "0 (not anchored)" #~ msgstr "0 (not anchored)" -#~ msgid "" -#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " -#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " -#~ "semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as " -#~ "the first argument, and variables of settings also can be read" -#~ msgstr "" -#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " -#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " -#~ "semicolon. Scripts will be passed via the absolute path to the G-code " -#~ "file as the first argument, and variables of settings can also be read" +#~ msgid "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings also can be read" +#~ msgstr "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. Scripts will be passed via the absolute path to the G-code file as the first argument, and variables of settings can also be read" #~ msgid "Z Hop Type" #~ msgstr "Tipo de salto Z" @@ -11958,42 +11962,31 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "" #~ "Subtract a Part\n" -#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " -#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " -#~ "resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." #~ msgstr "" #~ "Restar una parte\n" -#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador " -#~ "de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros " -#~ "fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información " -#~ "en la documentación." +#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información en la documentación." #~ msgid "" #~ "STEP\n" -#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP " -#~ "file instead of an STL?\n" -#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than " -#~ "a lower resolution STL. Give it a try!" +#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file instead of an STL?\n" +#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a lower resolution STL. Give it a try!" #~ msgstr "" #~ "STEP\n" -#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo " -#~ "STEP en lugar de un STL?\n" -#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona " -#~ "resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" +#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP en lugar de un STL?\n" +#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" #~ msgid "ERROR:" #~ msgstr "ERROR:" #~ msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly." -#~ msgstr "" -#~ "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." +#~ msgstr "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." #~ msgid "Line width of outer wall" #~ msgstr "Ancho de línea de la pared exterior" #~ msgid "Default line width if some line width is set to be zero" -#~ msgstr "" -#~ "Ancho de línea por defecto si se ajusta algún ancho de línea es cero" +#~ msgstr "Ancho de línea por defecto si se ajusta algún ancho de línea es cero" #~ msgid "Line width of initial layer" #~ msgstr "Ancho de línea de la capa inicial" @@ -12029,22 +12022,14 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Backup interval" #~ msgstr "Intervalo de copia de seguridad" -#~ msgid "" -#~ "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new " -#~ "material." -#~ msgstr "" -#~ "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de " -#~ "cambiar a un nuevo material." +#~ msgid "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new material." +#~ msgstr "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de cambiar a un nuevo material." #~ msgid "Loading user presets..." #~ msgstr "Cargando los preajustes del usuario..." -#~ msgid "" -#~ "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " -#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" -#~ msgstr "" -#~ "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " -#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" +#~ msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" #~ msgid "Export G-Code." #~ msgstr "Exportar G-Code." @@ -12053,22 +12038,14 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgstr "Exportar." #~ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files." -#~ msgstr "" -#~ "Importación de datos geométricos desde archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." +#~ msgstr "Importación de datos geométricos desde archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." #, boost-format #~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" #~ msgstr "La copia del directorio %1% a %2% ha fallado: %3%" -#~ msgid "" -#~ "This controls brim position including outer side of models, inner side of " -#~ "holes or both. Auto means both the brim position and brim width is " -#~ "analysed and calculated automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado " -#~ "exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto " -#~ "significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia " -#~ "se analizan y calculan automáticamente" +#~ msgid "This controls brim position including outer side of models, inner side of holes or both. Auto means both the brim position and brim width is analysed and calculated automatically" +#~ msgstr "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia se analizan y calculan automáticamente" #~ msgid "Choose one file (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" #~ msgstr "Elija un archivo (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" @@ -12082,19 +12059,13 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " -#~ "printing." +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " -#~ "imprimir." +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir." -#~ msgid "" -#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " -#~ "printing." -#~ msgstr "" -#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " -#~ "imprimir." +#~ msgid "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when printing." +#~ msgstr "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir." #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" @@ -12104,26 +12075,18 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate." #~ msgstr "" #~ "Un objeto está colocado sobre el límite de la bandeja.\n" -#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de " -#~ "la bandeja." +#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de la bandeja." #~ msgid "" #~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" -#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " -#~ "fastly\n" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Auto arrange" #~ msgstr "Auto posicionamiento" -#~ msgid "" -#~ "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " -#~ "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will " -#~ "orientates all objects in the project." -#~ msgstr "" -#~ "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si " -#~ "hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso " -#~ "contrario, orienta todos los objetos del proyecto." +#~ msgid "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates all objects in the project." +#~ msgstr "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso contrario, orienta todos los objetos del proyecto." #~ msgid "Aux Cooling" #~ msgstr "Enfriamiento Auxiliar" @@ -12132,12 +12095,10 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgstr "Evitar cruzar el muro en los desplazamientos" #~ msgid "" -#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " -#~ "filament.\n" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n" #~ "This may cause nozzle blocked and printing failure" #~ msgstr "" -#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de " -#~ "este filamento.\n" +#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de este filamento.\n" #~ "Esto puede causar el bloqueo de la boquilla y el fracaso de la impresión" #~ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):" @@ -12146,13 +12107,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Clear all" #~ msgstr "Borrar todo" -#~ msgid "" -#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid " -#~ "collision when print object by object" -#~ msgstr "" -#~ "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de " -#~ "auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por " -#~ "objeto" +#~ msgid "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" +#~ msgstr "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por objeto" #~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament." #~ msgstr "Haga clic en el icono del lápiz para editar el filamento." @@ -12190,15 +12146,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Display triangles of models" #~ msgstr "Mostrar los triángulos de los modelos" -#~ msgid "" -#~ "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial " -#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " -#~ "layer may cause the model broken free from build plate" -#~ msgstr "" -#~ "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea " -#~ "inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura " -#~ "demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de " -#~ "la bandeja de impresión." +#~ msgid "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de la bandeja de impresión." #~ msgid "" #~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" @@ -12221,25 +12170,15 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ "3. The Printer presets\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "" -#~ "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means " -#~ "the oozing can't been seen" -#~ msgstr "" -#~ "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno " -#~ "absolutamente. Eso significa que el rezago no puede ser visto" +#~ msgid "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the oozing can't been seen" +#~ msgstr "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno absolutamente. Eso significa que el rezago no puede ser visto" #~ msgid "" -#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first " -#~ "will be automatically calculated during slicing according to the slope of " -#~ "the model’s surface.\n" -#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in " -#~ "current plate." +#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first will be automatically calculated during slicing according to the slope of the model’s surface.\n" +#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in current plate." #~ msgstr "" -#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se " -#~ "calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de " -#~ "la superficie del modelo.\n" -#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna " -#~ "torre de purga en la bandeja actual." +#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de la superficie del modelo.\n" +#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna torre de purga en la bandeja actual." #~ msgid "Enter a search term" #~ msgstr "Teclea un término de búsqueda" @@ -12271,20 +12210,11 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Filament N XX" #~ msgstr "Filamento N XX" -#~ msgid "" -#~ "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for " -#~ "support and current filament is used" -#~ msgstr "" -#~ "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay " -#~ "filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" +#~ msgid "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for support and current filament is used" +#~ msgstr "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" -#~ msgid "" -#~ "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for " -#~ "support interface and current filament is used" -#~ msgstr "" -#~ "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay " -#~ "filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " -#~ "filamento actual" +#~ msgid "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for support interface and current filament is used" +#~ msgstr "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el filamento actual" #~ msgid "Filaments Selection" #~ msgstr "Selección de filamentos" @@ -12298,14 +12228,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Flushed filament" #~ msgstr "Filamento limpiado" -#~ msgid "" -#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " -#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much " -#~ "width of the line without support from lower layer" -#~ msgstr "" -#~ "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando " -#~ "el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en " -#~ "porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." +#~ msgid "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width of the line without support from lower layer" +#~ msgstr "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." #~ msgid "Fragment Filter" #~ msgstr "Filtro de fragmentos" @@ -12326,13 +12250,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Altura:" -#~ msgid "" -#~ "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-" -#~ "arrange to avoid collision when print object by object" -#~ msgstr "" -#~ "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como " -#~ "entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime " -#~ "objeto por objeto." +#~ msgid "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid collision when print object by object" +#~ msgstr "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por objeto." #~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" #~ msgstr "Importar 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" @@ -12349,12 +12268,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Inner wall speed" #~ msgstr "Velocidad de la pared interior" -#~ msgid "" -#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support " -#~ "generation." -#~ msgstr "" -#~ "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active " -#~ "la generación de soporte." +#~ msgid "It seems object %s needs support to print. Please enable support generation." +#~ msgstr "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active la generación de soporte." #~ msgid "Line type" #~ msgstr "Tipo de línea" @@ -12365,12 +12280,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Max travel detour distance" #~ msgstr "Distancia máxima de desvío de viaje" -#~ msgid "" -#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " -#~ "detour distance is large than this value" -#~ msgstr "" -#~ "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la " -#~ "distancia de desvío es mayor que este valor" +#~ msgid "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this value" +#~ msgstr "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la distancia de desvío es mayor que este valor" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Módulo" @@ -12414,9 +12325,7 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "" -#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " -#~ "sending print:\n" +#~ msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "Please fill report first." @@ -12441,24 +12350,11 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Printer Selection" #~ msgstr "Selección de la impresora" -#~ msgid "" -#~ "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This " -#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls " -#~ "are printed with transparent filament, the mixed color infill will be " -#~ "seen outside" -#~ msgstr "" -#~ "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de " -#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " -#~ "tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento " -#~ "transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." +#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen outside" +#~ msgstr "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." -#~ msgid "" -#~ "Purging after filament change will be done inside objects' support. This " -#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time" -#~ msgstr "" -#~ "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de " -#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " -#~ "tiempo de impresión." +#~ msgid "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may lower the amount of waste and decrease the print time" +#~ msgstr "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el tiempo de impresión." #~ msgid "" #~ "Push new filament \n" @@ -12467,16 +12363,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ "Empujar el nuevo filamento \n" #~ "en el extrusor" -#~ msgid "" -#~ "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode " -#~ "the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a " -#~ "snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a " -#~ "timelapse video is composed of all the snapshots." -#~ msgstr "" -#~ "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this " -#~ "mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and " -#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, " -#~ "a timelapse video is created from all the snapshots." +#~ msgid "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a timelapse video is composed of all the snapshots." +#~ msgstr "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, a timelapse video is created from all the snapshots." #~ msgid "Reduce Triangles" #~ msgstr "Reducir los triángulos" @@ -12528,27 +12416,16 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "" #~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n" -#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is " -#~ "0\n" +#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is 0\n" #~ msgstr "" #~ "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de pared son 1, \n" -#~ "el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara es 0 y la " -#~ "densidad de relleno dispersa es 0\n" +#~ "el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara es 0 y la densidad de relleno dispersa es 0\n" #~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s" -#~ msgstr "" -#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " -#~ "%s s" +#~ msgstr "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en %s s" -#~ msgid "" -#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " -#~ "support custom support gap,but may cause extra filament switches if " -#~ "support is specified as different extruder with object" -#~ msgstr "" -#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " -#~ "capa del objeto. Esto es para soportar la brecha de soporte " -#~ "personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el " -#~ "soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto" +#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support custom support gap,but may cause extra filament switches if support is specified as different extruder with object" +#~ msgstr "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la capa del objeto. Esto es para soportar la brecha de soporte personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto" #~ msgid "" #~ "Switch to rectilinear pattern?\n" @@ -12563,68 +12440,34 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgstr "" #~ "¿Cambiar al patrón en zig-zag?\n" #~ "Sí - cambia automáticamente al patrón en zig-zag\n" -#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no " -#~ "es del 100%.\n" +#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no es del 100%.\n" #~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!" #~ msgstr "Cambiar el entorno de la nube, ¡Por favor, inicie sesión de nuevo!" -#~ msgid "" -#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " -#~ "unrecognized:\n" -#~ msgstr "" -#~ "La versión %s de 3mf es más reciente que la versión %s de %s, se han " -#~ "encontrado las siguientes claves no reconocidas:\n" +#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys unrecognized:\n" +#~ msgstr "La versión %s de 3mf es más reciente que la versión %s de %s, se han encontrado las siguientes claves no reconocidas:\n" -#~ msgid "" -#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade " -#~ "your software.\n" +#~ msgid "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your software.\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded." #~ msgstr "La configuración no es compatible y no se puede cargar." -#~ msgid "" -#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the " -#~ "latest version before sending the print job" -#~ msgstr "" -#~ "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado " -#~ "antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el " -#~ "trabajo de impresión." +#~ msgid "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the latest version before sending the print job" +#~ msgstr "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el trabajo de impresión." -#~ msgid "" -#~ "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair " -#~ "it, however you might want to check the results or repair the input file " -#~ "and retry." -#~ msgstr "" -#~ "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado " -#~ "repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o " -#~ "reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." +#~ msgid "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair it, however you might want to check the results or repair the input file and retry." +#~ msgstr "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." -#~ msgid "" -#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " -#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " -#~ "selecting the same printer type.\n" +#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type.\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "" -#~ "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to " -#~ "save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be " -#~ "mixed as a result" -#~ msgstr "" -#~ "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " -#~ "filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " -#~ "colores de los objetos se mezclarán como resultado" +#~ msgid "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed as a result" +#~ msgstr "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los colores de los objetos se mezclarán como resultado" -#~ msgid "" -#~ "This setting stands for how much volume of filament can be melted and " -#~ "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, " -#~ "in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" -#~ msgstr "" -#~ "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede " -#~ "fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por " -#~ "la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad " -#~ "demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" +#~ msgid "This setting stands for how much volume of filament can be melted and extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" +#~ msgstr "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" #~ msgid "Timelapse Wipe Tower" #~ msgstr "Intervalo torre de purga" @@ -12642,10 +12485,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgstr "Esperando" #~ msgid "" -#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " -#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " -#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" +#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a \"Timelapse Wipe Tower\" \n" +#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid "" @@ -12661,15 +12502,11 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid " Object:" #~ msgstr "Objeto" -#~ msgid "" -#~ " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" +#~ msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" #~ msgstr "\n" -#~ msgid "" -#~ " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" -#~ msgstr "" -#~ " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " -#~ "imprimir.\n" +#~ msgid " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" +#~ msgstr " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al imprimir.\n" #~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n" #~ msgstr "\n" @@ -12683,13 +12520,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "normal" #~ msgstr "normal" -#~ msgid "" -#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " -#~ "normal or tree is selected, only support enforcers are generated" -#~ msgstr "" -#~ "normal(auto) y tree(auto) se utiliza para generar soporte " -#~ "automáticamente. Si se selecciona normal o árbol, sólo se generan los " -#~ "soportes" +#~ msgid "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If normal or tree is selected, only support enforcers are generated" +#~ msgstr "normal(auto) y tree(auto) se utiliza para generar soporte automáticamente. Si se selecciona normal o árbol, sólo se generan los soportes" #~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!" #~ msgstr "el 3mf no es compatible, ¡cargue sólo los datos geométricos!" @@ -12722,8 +12554,7 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgstr "Cambio automático de filamento AMS" #~ msgid "AMS settings are not supported for external spool" -#~ msgstr "" -#~ "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." +#~ msgstr "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." #~ msgid "AWS PRE host" #~ msgstr "Host de AWS PRE" @@ -12739,42 +12570,22 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "" #~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" -#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " -#~ "fastly" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly" #~ msgstr "" -#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está " -#~ "desactivada.\n" -#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al " -#~ "imprimir rápidamente." +#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está desactivada.\n" +#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al imprimir rápidamente." #~ msgid "Auto refill" #~ msgstr "Auto refill" -#~ msgid "" -#~ "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For " -#~ "example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when " -#~ "printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by " -#~ "points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" -#~ msgstr "" -#~ "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el " -#~ "plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar " -#~ "filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área " -#~ "se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, " -#~ "xxY,...»" +#~ msgid "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +#~ msgstr "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, xxY,...»" -#~ msgid "" -#~ "Calibration completed. Please select the factors according to the left " -#~ "figure and fill them in the input boxes." -#~ msgstr "" -#~ "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la " -#~ "izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." +#~ msgid "Calibration completed. Please select the factors according to the left figure and fill them in the input boxes." +#~ msgstr "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." -#~ msgid "" -#~ "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the " -#~ "same LAN?" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio " -#~ "en la misma LAN?" +#~ msgid "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the same LAN?" +#~ msgstr "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio en la misma LAN?" #~ msgid "Choose save directory" #~ msgstr "Elija directorio de guardado" @@ -12785,13 +12596,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Clipping of view" #~ msgstr "Recorte de vista" -#~ msgid "" -#~ "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be " -#~ "inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" -#~ msgstr "" -#~ "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante " -#~ "puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, " -#~ "mejor)" +#~ msgid "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" +#~ msgstr "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, mejor)" #~ msgid "" #~ "Disable overhang slowing down automatically? \n" @@ -12808,65 +12614,32 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Edit plate setitngs" #~ msgstr "Edit plate settings" -#~ msgid "" -#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured " -#~ "PEI Plate" -#~ msgstr "" -#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using the " -#~ "Textured PEI Plate." +#~ msgid "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured PEI Plate" +#~ msgstr "Extrusion compensation calibration is not supported when using the Textured PEI Plate." -#~ msgid "" -#~ "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct " -#~ "printer IP address and access code." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la " -#~ "dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." +#~ msgid "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct printer IP address and access code." +#~ msgstr "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." #~ msgid "Failed to parse login report reason111" #~ msgstr "Failed to parse login report reason" #~ msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again." -#~ msgstr "" -#~ "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección " -#~ "IP." +#~ msgstr "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección IP." -#~ msgid "" -#~ "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please " -#~ "update the printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "" -#~ "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS " -#~ "%s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " -#~ "ranuras AMS." +#~ msgid "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS %s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "" -#~ "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the " -#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "" -#~ "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el " -#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "" -#~ "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the " -#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "" -#~ "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. " -#~ "Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " -#~ "ranuras AMS." +#~ msgid "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "" -#~ "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " -#~ "firmware to support AMS slot assignment." -#~ msgstr "" -#~ "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el " -#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." +#~ msgid "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." -#~ msgid "" -#~ "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific " -#~ "filament for support and current filament is used" -#~ msgstr "" -#~ "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que " -#~ "no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un " -#~ "filamento actual" +#~ msgid "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific filament for support and current filament is used" +#~ msgstr "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un filamento actual" #~ msgid "Filaments Auto refill" #~ msgstr "Filament Auto-refill" @@ -12874,49 +12647,23 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "G-code" #~ msgstr "G-code" -#~ msgid "" -#~ "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent " -#~ "that humidity is too high.(Lower the better)" -#~ msgstr "" -#~ "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el " -#~ "rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, " -#~ "mejor)" +#~ msgid "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent that humidity is too high.(Lower the better)" +#~ msgstr "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, mejor)" #~ msgid "Heat the nozzle to target temperature" #~ msgstr "Calentar la boquilla a la temperatura deseada" -#~ msgid "" -#~ "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After " -#~ "each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and " -#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots " -#~ "are composed into a timelapse video when printing completes. Since the " -#~ "melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a " -#~ "snapshot, prime tower is required for nozzle priming." -#~ msgstr "" -#~ "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. " -#~ "Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de " -#~ "purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la " -#~ "cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se " -#~ "completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la " -#~ "boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una " -#~ "torre de purga para limpiar la boquilla." +#~ msgid "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a timelapse video when printing completes. Since the melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a snapshot, prime tower is required for nozzle priming." +#~ msgstr "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una torre de purga para limpiar la boquilla." #~ msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!" -#~ msgstr "" -#~ "Falló la inicialización (no se admite sin el túnel de vídeo remoto)." +#~ msgstr "Falló la inicialización (no se admite sin el túnel de vídeo remoto)." -#~ msgid "" -#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the " -#~ "object or enable support generation." -#~ msgstr "" -#~ "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente " -#~ "el objeto o habilite la generación de soporte." +#~ msgid "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the object or enable support generation." +#~ msgstr "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente el objeto o habilite la generación de soporte." -#~ msgid "" -#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." -#~ msgstr "" -#~ "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación " -#~ "de soporte." +#~ msgid "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." +#~ msgstr "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación de soporte." #~ msgid "Layer Time(log): " #~ msgstr "Tiempo de capa (registro): " @@ -12939,16 +12686,11 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Not supported." #~ msgstr "No soportado" -#~ msgid "" -#~ "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" -#~ msgstr "" -#~ "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la " -#~ "siguiente:" +#~ msgid "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" +#~ msgstr "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la siguiente:" #~ msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen" -#~ msgstr "" -#~ "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla " -#~ "principal" +#~ msgstr "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla principal" #~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s)." #~ msgstr "Placa %d: %s no admite el filamento %s (%s)." @@ -12962,12 +12704,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Please Fill Task Report." #~ msgstr "Por favor rellene el informe de tareas." -#~ msgid "" -#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " -#~ "sending print:" -#~ msgstr "" -#~ "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para " -#~ "continuar con el envío de la impresión:" +#~ msgid "Please check the following infomation and click Confirm to continue sending print:" +#~ msgstr "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para continuar con el envío de la impresión:" #~ msgid "" #~ "Preview only mode:\n" @@ -12979,21 +12717,14 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Preview only mode for gcode file." #~ msgstr "Modo de vista previa sólo para el archivo gcode." -#~ msgid "" -#~ "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" +#~ msgid "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" #~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Quiere activarla?" -#~ msgid "" -#~ "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable " -#~ "both of them?" -#~ msgstr "" -#~ "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que " -#~ "desea deshabilitarla?" +#~ msgid "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable both of them?" +#~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que desea deshabilitarla?" #~ msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping." -#~ msgstr "" -#~ "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras " -#~ "AMS" +#~ msgstr "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras AMS" #~ msgid "Select Bed Type" #~ msgstr "Seleccione el tipo de cama" @@ -13005,35 +12736,22 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgstr "Detección de hilos" #~ msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection" -#~ msgstr "" -#~ "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el " -#~ "vertedero." +#~ msgstr "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el vertedero." -#~ msgid "" -#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top " -#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is " -#~ "traditional" -#~ msgstr "" -#~ "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el " -#~ "soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de " -#~ "relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional" +#~ msgid "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional" +#~ msgstr "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Iniciar" #~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected" -#~ msgstr "" -#~ "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de " -#~ "purga en el vertedero." +#~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de purga en el vertedero." #~ msgid "Stop printing when spaghetti detected" #~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos" -#~ msgid "" -#~ "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" -#~ msgstr "" -#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " -#~ "%s s" +#~ msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" +#~ msgstr "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en %s s" #~ msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]" #~ msgstr "Sugerencia: Volumen real dentro del rango [%d, %d]" @@ -13041,13 +12759,8 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Support base" #~ msgstr "Base de soporte" -#~ msgid "" -#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " -#~ "support customizing z-gap and save print time." -#~ msgstr "" -#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " -#~ "capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y " -#~ "ahorrar tiempo de impresión." +#~ msgid "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to support customizing z-gap and save print time." +#~ msgstr "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y ahorrar tiempo de impresión." #~ msgid "Sync material list from AMS" #~ msgstr "Sincronizar la lista de materiales de AMS" @@ -13058,38 +12771,17 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "The 3mf is not from Bambu lab, load geometry data only." #~ msgstr "El 3mf no es de Bambu lab, solo se cargaran datos de geometría." -#~ msgid "" -#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional " -#~ "timelapse instead." -#~ msgstr "" -#~ "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el " -#~ "timelapse tradicional." +#~ msgid "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional timelapse instead." +#~ msgstr "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el timelapse tradicional." -#~ msgid "" -#~ "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically " -#~ "set to the minimum value." -#~ msgstr "" -#~ "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá " -#~ "automáticamente en el valor mínimo." +#~ msgid "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically set to the minimum value." +#~ msgstr "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá automáticamente en el valor mínimo." -#~ msgid "" -#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " -#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " -#~ "selecting the same printer type." -#~ msgstr "" -#~ "El tipo de impresora que se utiliza para generar el g-code no es el mismo " -#~ "que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda " -#~ "volver a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora " -#~ "correcto." +#~ msgid "The printer type used to generate G-code is not the same type as the currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by selecting the same printer type." +#~ msgstr "El tipo de impresora que se utiliza para generar el g-code no es el mismo que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda volver a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora correcto." -#~ msgid "" -#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " -#~ "Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to " -#~ "system presets." -#~ msgstr "" -#~ "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos " -#~ "genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar " -#~ "si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." +#~ msgid "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to system presets." +#~ msgstr "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." #~ msgid "Timelapse without toolhead" #~ msgstr "Timelapse sin cabezal" @@ -13097,55 +12789,29 @@ msgstr "Evite la deformación\n" #~ msgid "Unable to connect printer" #~ msgstr "No se puede conectar la impresora" -#~ msgid "" -#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal " -#~ "bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad " -#~ "quality when printing internal solid infill. When enable this feature, " -#~ "loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for " -#~ "specific thickness, so that better archor can be provided for internal " -#~ "bridge. 0 means disable this feature" -#~ msgstr "" -#~ "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el " -#~ "relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de " -#~ "la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno " -#~ "sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de " -#~ "bucle al relleno disperso de las capas inferiores para espesores " -#~ "específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para " -#~ "los puentes internos. 0 significa desactivar esta función" +#~ msgid "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de bucle al relleno disperso de las capas inferiores para espesores específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para los puentes internos. 0 significa desactivar esta función" -#~ msgid "" -#~ "When the current material run out,the printer will continue to print in " -#~ "the following order." -#~ msgstr "" -#~ "When the current material runs out, the printer will continue to print in " -#~ "the following order." +#~ msgid "When the current material run out,the printer will continue to print in the following order." +#~ msgstr "When the current material runs out, the printer will continue to print in the following order." #~ msgid "" -#~ "When using support material for the support interface, We recommend the " -#~ "following settings:\n" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the following settings:\n" #~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern." #~ msgstr "" -#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos " -#~ "los siguientes ajustes:\n" +#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos los siguientes ajustes:\n" #~ "Distancia z superior a 0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico." -#~ msgid "" -#~ "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" -#~ msgstr "" -#~ "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de " -#~ "la pantalla principal del X1." +#~ msgid "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" +#~ msgstr "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de la pantalla principal del X1." -#~ msgid "" -#~ "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "You are going to delete %u files from the printer. Are you sure you want " -#~ "to continue?" +#~ msgid "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +#~ msgstr "You are going to delete %u files from the printer. Are you sure you want to continue?" #~ msgid "(Sort)" #~ msgstr "Ordenar" -#~ msgid "" -#~ " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +#~ msgid " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" #~ msgstr " se cerrará antes de crear un nuevo modelo. ¿Quieres continuar?" #~ msgid "default value"