From fbdea9713fb530a61d5b383ad1945399a13f0720 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lee Jong Mun <43285072+crwusiz@users.noreply.github.com> Date: Wed, 1 May 2024 16:07:33 +0900 Subject: [PATCH] kor translation update (#5213) --- localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po | 481 +++++++++++++++++--------- 1 file changed, 323 insertions(+), 158 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po b/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po index 04020c93fc1..dfa4ce9e986 100644 --- a/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po +++ b/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 00:42+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-11 18:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-01 04:51+0900\n" "Last-Translator: Hotsolidinfill <138652683+Hotsolidinfill@users.noreply." "github.com>, crwusiz \n" "Language-Team: \n" @@ -261,7 +261,7 @@ msgid "World coordinates" msgstr "영역 좌표" msgid "Object coordinates" -msgstr "" +msgstr "개체 좌표" msgid "°" msgstr "°" @@ -1934,10 +1934,10 @@ msgid "arrange current plate" msgstr "현재 플레이트 정렬" msgid "Reload All" -msgstr "" +msgstr "모두 다시 불러오기" msgid "reload all from disk" -msgstr "" +msgstr "디스크에서 모두 다시 로드" msgid "Auto Rotate" msgstr "자동 회전" @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgid "AMS not connected" msgstr "AMS가 연결되지 않음" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "불러오기" msgid "Unload" msgstr "언로드" @@ -2449,6 +2449,8 @@ msgid "" "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " "load or unload filaments." msgstr "" +"AMS 슬롯을 선택한 다음 '로드' 또는 '언로드' 버튼을 누르면 필라멘트를 자동으" +"로 로드하거나 언로드할 수 있습니다." msgid "Edit" msgstr "편집" @@ -2915,7 +2917,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgstr "섀시 뒷면에 필라멘트를 장착한 상태에서 출력" msgid "Current Cabin humidity" -msgstr "" +msgstr "현재 기내 습도" msgid "" "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " @@ -2923,6 +2925,9 @@ msgid "" "desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low " "temperatures also slow down the process." msgstr "" +"건조제가 너무 젖으면 교체하세요. 뚜껑이 열려 있거나 건조제 팩을 교체한 경우, " +"습기를 흡수하는 데 몇 시간이 걸리는 경우, 낮은 온도로 인해 공정이 느려지는 경" +"우 등에는 표시기가 정확하게 표시되지 않을 수 있습니다." msgid "" "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" @@ -2975,10 +2980,10 @@ msgstr "" "(현재 동일한 브랜드, 재질, 색상의 소모품 자동 공급 지원)" msgid "DRY" -msgstr "" +msgstr "DRY" msgid "WET" -msgstr "" +msgstr "WET" msgid "AMS Settings" msgstr "AMS 설정" @@ -2997,6 +3002,8 @@ msgid "" "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not " "automatically read any information until printing is completed." msgstr "" +"참고: 출력 중에 새 필라멘트를 삽입하면 출력가 완료될 때까지 AMS가 자동으로 정" +"보를 읽지 않습니다." msgid "" "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " @@ -3046,12 +3053,14 @@ msgstr "" "로 이동합니다" msgid "Air Printing Detection" -msgstr "" +msgstr "에어 프린팅 감지" msgid "" "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to " "conserve time and filament." msgstr "" +"막힘 및 필라멘트 연삭을 감지하여 출력를 즉시 중단하여 시간과 필라멘트를 절약" +"합니다." msgid "File" msgstr "파일" @@ -3129,10 +3138,10 @@ msgid "Running post-processing scripts" msgstr "사후 처리 스크립트 실행중" msgid "Successfully executed post-processing script" -msgstr "" +msgstr "성공적으로 실행된 후처리 스크립트" msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "" +msgstr "G코드를 내보내는 동안 알 수 없는 오류가 발생했습니다." #, boost-format msgid "" @@ -3140,6 +3149,8 @@ msgid "" "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" +"임시 G코드를 출력 G코드로 복사하지 못했습니다. SD 카드가 쓰기 잠겨 있나요?\n" +"오류 메시지입니다: %1%" #, boost-format msgid "" @@ -3147,28 +3158,37 @@ msgid "" "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"임시 G코드를 출력 G코드로 복사하지 못했습니다. 대상 장치에 문제가 있을 수 있" +"으니 다시 내보내거나 다른 장치를 사용해 보세요. 손상된 출력 G코드는 %1%.tmp" +"에 있습니다." #, boost-format msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" +"선택한 대상 폴더로 복사한 후 G코드의 이름을 바꾸지 못했습니다. 현재 경로는 " +"%1%.tmp입니다. 내보내기를 다시 시도하세요." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" +"임시 G코드의 복사가 완료되었지만 복사 확인 중에 %1%의 원본 코드를 열 수 없습" +"니다. 출력 G-코드는 %2%.tmp에 있습니다." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"임시 G코드 복사가 완료되었지만 복사 확인 중에 내보낸 코드를 열 수 없습니다. " +"출력 G-코드는 %1%.tmp에 있습니다." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "" +msgstr "%1%로 내보낸 G코드 파일" msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "G코드를 내보낼 때 알 수 없는 오류가 발생했습니다." @@ -3258,15 +3278,15 @@ msgstr "베드 모양" msgid "" "The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the " "recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n" -msgstr "" +msgstr "권장 최저 온도는 190도 미만 또는 권장 최고 온도는 300도 이상입니다.\n" msgid "" "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended " "maximum temperature.\n" -msgstr "" +msgstr "권장 최저 온도는 권장 최고 온도보다 높을 수 없습니다.\n" msgid "Please check.\n" -msgstr "" +msgstr "확인해 보세요.\n" msgid "" "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" @@ -3657,7 +3677,7 @@ msgid "Slicing State" msgstr "슬라이싱 상태" msgid "Print Statistics" -msgstr "통계 인쇄" +msgstr "통계 출력" msgid "Objects Info" msgstr "개체 정보" @@ -3709,7 +3729,7 @@ msgstr "매개변수 유효성 검사" #, c-format, boost-format msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d." -msgstr "" +msgstr "값 %s이 범위를 벗어났습니다. 유효한 범위는 %d에서 %d까지입니다." msgid "Value is out of range." msgstr "값이 범위를 벗어났습니다." @@ -3900,10 +3920,10 @@ msgid "Normal mode" msgstr "일반 모드" msgid "Total Filament" -msgstr "" +msgstr "총 필라멘트" msgid "Model Filament" -msgstr "" +msgstr "모델 필라멘트" msgid "Prepare time" msgstr "준비 시간" @@ -3999,7 +4019,7 @@ msgid "Spacing" msgstr "간격" msgid "0 means auto spacing." -msgstr "" +msgstr "0은 자동 간격을 의미합니다." msgid "Auto rotate for arrangement" msgstr "자동 회전 후 정렬" @@ -4147,7 +4167,7 @@ msgid "Go Live" msgstr "실시간" msgid "Liveview Retry" -msgstr "" +msgstr "라이브뷰 재시도" msgid "Resolution" msgstr "해상도" @@ -4211,7 +4231,7 @@ msgid "Device" msgstr "장치" msgid "Multi-device" -msgstr "" +msgstr "멀티 디바이스" msgid "Project" msgstr "프로젝트" @@ -4253,7 +4273,7 @@ msgid "Send all" msgstr "모두 전송" msgid "Send to Multi-device" -msgstr "" +msgstr "여러 장치로 보내기" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키" @@ -4666,45 +4686,49 @@ msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." msgstr "장치에서 더 많은 대화를 처리할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 주세요." msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." -msgstr "" +msgstr "플레이어가 오작동합니다. 시스템 플레이어를 다시 설치하세요." msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "" +"플레이어가 로드되지 않았습니다. 다시 시도하려면 '재생' 버튼을 클릭하세요." msgid "Please confirm if the printer is connected." -msgstr "" +msgstr "프린터가 연결되어 있는지 확인하세요." msgid "" "The printer is currently busy downloading. Please try again after it " "finishes." -msgstr "" +msgstr "프린터가 현재 다운로드 중입니다. 다운로드가 완료된 후 다시 시도하세요." msgid "Printer camera is malfunctioning." -msgstr "" +msgstr "프린터 카메라가 오작동합니다." msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again." -msgstr "" +msgstr "문제가 발생했습니다. 프린터 펌웨어를 업데이트하고 다시 시도하세요." msgid "" "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." msgstr "" +"LAN 전용 라이브뷰가 꺼져 있습니다. 프린터 화면에서 라이브뷰를 켜십시오." msgid "Please enter the IP of printer to connect." -msgstr "" +msgstr "연결할 프린터의 IP를 입력하세요." msgid "Initializing..." msgstr "초기화 중..." msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" -msgstr "" +msgstr "연결에 실패했습니다. 네트워크를 확인한 후 다시 시도하세요" msgid "" "Please check the network and try again, You can restart or update the " "printer if the issue persists." msgstr "" +"네트워크를 확인하고 다시 시도해 보세요. 문제가 지속되면 프린터를 다시 시작하" +"거나 업데이트할 수 있습니다." msgid "The printer has been logged out and cannot connect." -msgstr "" +msgstr "프린터가 로그아웃되어 연결할 수 없습니다." msgid "Stopped." msgstr "중지됨." @@ -4799,7 +4823,7 @@ msgid "Refresh" msgstr "새로 고침" msgid "Reload file list from printer." -msgstr "" +msgstr "프린터에서 파일 목록을 다시 로드합니다." msgid "No printers." msgstr "프린터 없음." @@ -4812,10 +4836,10 @@ msgid "Loading file list..." msgstr "파일 목록 로드 중..." msgid "No files" -msgstr "" +msgstr "파일 없음" msgid "Load failed" -msgstr "" +msgstr "로드 실패" msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!" msgstr "초기화 실패 (장치 연결 준비 안 됨)!" @@ -4824,15 +4848,18 @@ msgid "" "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update " "the printer firmware." msgstr "" +"현재 펌웨어에서는 SD 카드의 파일 검색이 지원되지 않습니다. 프린터 펌웨어를 업" +"데이트하세요." msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!" msgstr "" +"초기화에 실패했습니다(저장소를 사용할 수 없습니다. SD 카드를 삽입하세요.)!" msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" -msgstr "" +msgstr "LAN 연결 실패(sdcard를 볼 수 없음)" msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." -msgstr "" +msgstr "LAN 전용 모드에서는 SD 카드의 파일 탐색이 지원되지 않습니다." #, c-format, boost-format msgid "Initialize failed (%s)!" @@ -4858,10 +4885,10 @@ msgid "Fetching model infomations ..." msgstr "모델 정보 가져오는 중..." msgid "Failed to fetch model information from printer." -msgstr "" +msgstr "프린터에서 모델 정보를 가져오지 못했습니다." msgid "Failed to parse model information." -msgstr "" +msgstr "모델 정보를 구문 분석하지 못했습니다." msgid "" "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer " @@ -4879,6 +4906,8 @@ msgid "" "File: %s\n" "Title: %s\n" msgstr "" +"파일: %s\n" +"제목: %s\n" msgid "Download waiting..." msgstr "다운로드 대기 중..." @@ -4900,14 +4929,18 @@ msgid "" "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, " "please try again later." msgstr "" +"프린터를 다시 연결하는 중입니다. 작업을 즉시 완료할 수 없습니다. 나중에 다시 " +"시도해 주세요." msgid "" "Over 4 systems/handy are using remote access, you can close some and try " "again." msgstr "" +"4개 이상의 시스템/핸디가 원격 액세스를 사용하고 있습니다. 일부 시스템을 닫고 " +"다시 시도할 수 있습니다." msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "파일이 없습니다." msgid "File checksum error. Please retry." msgstr "파일 체크섬 오류입니다. 다시 시도해 주세요." @@ -5014,7 +5047,7 @@ msgid "Control" msgstr "제어" msgid "Printer Parts" -msgstr "" +msgstr "프린터 부품" msgid "Print Options" msgstr "출력 옵션" @@ -5253,27 +5286,29 @@ msgid "" "The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer " "version." msgstr "" +"3mf 파일 버전은 베타 버전이며 현재 OrcaSlicer 버전보다 최신 버전입니다." msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to" -msgstr "" +msgstr "Orca Slicer Beta를 사용해 보려면 다음을 클릭하세요" msgid "Download Beta Version" -msgstr "" +msgstr "베타 버전 다운로드" msgid "The 3mf file version is newer than the current Orca Slicer version." -msgstr "" +msgstr "3mf 파일 버전은 현재 Orca Slicer 버전보다 최신 버전입니다." msgid "Update your Orca Slicer could enable all functionality in the 3mf file." msgstr "" +"Orca Slicer를 업데이트하면 3mf 파일의 모든 기능을 활성화할 수 있습니다." msgid "Current Version: " -msgstr "" +msgstr "현재 버전: " msgid "Latest Version: " -msgstr "" +msgstr "최신 버전: " msgid "Not for now" -msgstr "" +msgstr "건너뛰기" msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D 마우스가 분리됨." @@ -5459,13 +5494,13 @@ msgid "Filament Tangle Detect" msgstr "필라멘트 엉킴 감지" msgid "Nozzle Clumping Detection" -msgstr "" +msgstr "노즐 응집 감지" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." -msgstr "" +msgstr "노즐에 필라멘트나 기타 이물질이 뭉쳐져 있는지 확인하세요." msgid "Nozzle Type" -msgstr "" +msgstr "노즐 유형" msgid "Stainless Steel" msgstr "스테인레스 스틸" @@ -5475,7 +5510,7 @@ msgstr "경화강" #, c-format, boost-format msgid "%.1f" -msgstr "" +msgstr "%.1f" msgid "Global" msgstr "전역" @@ -5914,13 +5949,13 @@ msgid "prepare 3mf file..." msgstr "3mf 파일 준비..." msgid "Download failed, unknown file format." -msgstr "" +msgstr "다운로드에 실패했습니다. 파일 형식을 알 수 없습니다." msgid "downloading project ..." msgstr "프로젝트 다운로드 중 ..." msgid "Download failed, File size exception." -msgstr "" +msgstr "다운로드에 실패했습니다. 파일 크기 예외입니다." #, c-format, boost-format msgid "Project downloaded %d%%" @@ -5930,6 +5965,8 @@ msgid "" "Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually " "import it." msgstr "" +"Bambu Studio로 가져오는 데 실패했습니다. 파일을 다운로드하여 수동으로 가져오" +"세요." msgid "Import SLA archive" msgstr "SLA 압축파일 가져오기" @@ -6013,22 +6050,24 @@ msgid "" "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " "will be kept. You may fix the meshes and try agian." msgstr "" +"모델 메쉬에 대해 부울 연산을 수행할 수 없습니다. 긍정적인 부분만 유지됩니다. " +"메쉬를 수정하고 재시도해 볼 수 있습니다." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." -msgstr "" +msgstr "이유: \"%1%\" 부분이 비어 있습니다." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume." -msgstr "" +msgstr "이유: \"%1%\" 부분이 볼륨을 바인딩하지 않습니다." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection." -msgstr "" +msgstr "이유: 부품 \"%1%\"에 자체 교차가 있습니다." #, boost-format msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." -msgstr "" +msgstr "이유: \"%1%\"과(와) 다른 부분에는 교차점이 없습니다." msgid "" "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the " @@ -6197,19 +6236,24 @@ msgid "Units" msgstr "단위" msgid "Allow only one OrcaSlicer instance" -msgstr "" +msgstr "OrcaSlicer 인스턴스를 하나만 허용" msgid "" "On OSX there is always only one instance of app running by default. However " "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " "In such case this settings will allow only one instance." msgstr "" +"OSX에서는 기본적으로 항상 하나의 앱 인스턴스만 실행됩니다. 그러나 명령줄에서 " +"동일한 앱의 여러 인스턴스를 실행할 수 있습니다. 그러한 경우 이 설정은 하나의 " +"인스턴스만 허용합니다." msgid "" "If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the " "same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated " "instead." msgstr "" +"이 기능을 활성화하면 OrcaSlicer를 시작하고 동일한 OrcaSlicer의 다른 인스턴스" +"가 이미 실행 중일 때 해당 인스턴스가 대신 다시 활성화됩니다." msgid "Home" msgstr "홈" @@ -6221,16 +6265,19 @@ msgid "Set the page opened on startup." msgstr "시작 시 열리는 페이지를 설정합니다." msgid "Touchpad" -msgstr "" +msgstr "터치패드" msgid "Camera style" -msgstr "" +msgstr "카메라 스타일" msgid "" "Select camera navigation style.\n" "Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n" "Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning." msgstr "" +"카메라 탐색 스타일을 선택합니다.\n" +"기본값: 회전의 경우 LMB+이동, 패닝의 경우 RMB/MMB+이동.\n" +"터치패드: 회전하려면 Alt+이동, 패닝하려면 Shift+이동." msgid "Zoom to mouse position" msgstr "마우스 위치로 확대" @@ -6249,10 +6296,10 @@ msgstr "" "카메라 앵글을 사용합니다." msgid "Reverse mouse zoom" -msgstr "" +msgstr "역방향 마우스 줌" msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." -msgstr "" +msgstr "활성화되면 마우스 휠을 사용하여 확대/축소 방향을 반대로 바꿉니다." msgid "Show splash screen" msgstr "스플래시 화면 표시" @@ -6274,26 +6321,30 @@ msgstr "활성화하면 색상이 변경될 때마다 자동 계산됩니다." msgid "" "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." -msgstr "" +msgstr "플러싱량: 필라멘트가 교체될 때마다 자동 계산됩니다." msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" -msgstr "" +msgstr "활성화하면 필라멘트가 교체될 때마다 자동 계산됩니다" msgid "Remember printer configuration" -msgstr "" +msgstr "프린터 구성 기억" msgid "" "If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for " "each printer automatically." msgstr "" +"활성화된 경우 Orca는 각 프린터의 필라멘트/프로세스 구성을 자동으로 기억하고 " +"전환합니다." msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)." -msgstr "" +msgstr "다중 장치 관리(Studio를 다시 시작한 후 적용)." msgid "" "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " "same time and manage multiple devices." msgstr "" +"이 옵션을 활성화하면 동시에 여러 장치에 작업을 보내고 여러 장치를 관리할 수 " +"있습니다." msgid "Network" msgstr "네트워크" @@ -6514,16 +6565,16 @@ msgid "The selected preset is null!" msgstr "선택한 사전 설정의 값이 존재하지 않습니다!(null)" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "끝" msgid "Customize" msgstr "사용자 정의" msgid "Other layer filament sequence" -msgstr "" +msgstr "다른 층 필라멘트 순서" msgid "Please input layer value (>= 2)." -msgstr "" +msgstr "레이어 값(>= 2)을 입력하세요." msgid "Plate name" msgstr "플레이트 이름" @@ -6535,10 +6586,10 @@ msgid "Print sequence" msgstr "출력 순서" msgid "Same as Global" -msgstr "" +msgstr "글로벌과 동일" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "비활성" msgid "Spiral vase" msgstr "나선형 꽃병 모드" @@ -6820,6 +6871,8 @@ msgid "" "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in " "the slicer (%s)." msgstr "" +"선택한 프린터(%s)는 슬라이서(%s)에서 선택한 프린터 프로필과 호환되지 않습니" +"다." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "타임랩스를 녹화하려면 SD 카드를 삽입해야 합니다." @@ -6882,15 +6935,17 @@ msgid "" "If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to " "change settings." msgstr "" +"슬라이스 파일의 노즐 직경이 기억된 노즐과 일치하지 않습니다. 최근에 노즐을 변" +"경한 경우 장치 > 프린터 부품으로 이동하여 설정을 변경하세요." #, c-format, boost-format msgid "" "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle " "damage" -msgstr "" +msgstr "고온 재료(%s 재료)를 %s로 출력하면 노즐이 손상될 수 있습니다" msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." -msgstr "" +msgstr "위의 오류를 수정하십시오. 그렇지 않으면 출력를 계속할 수 없습니다." msgid "" "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." @@ -6923,7 +6978,7 @@ msgid "Modifying the device name" msgstr "장치 이름 수정" msgid "Bind with Pin Code" -msgstr "" +msgstr "핀 코드로 바인딩" msgid "Send to Printer SD card" msgstr "프린터 SD 카드로 보내기" @@ -6980,21 +7035,23 @@ msgid "" "Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" " and type in the Pin Code below." msgstr "" +"프린터 화면의 계정 페이지에서 핀 코드를 찾으십시오.\n" +" 그리고 아래에 핀코드를 입력하세요." msgid "Can't find Pin Code?" -msgstr "" +msgstr "핀 코드를 찾을 수 없나요?" msgid "Pin Code" -msgstr "" +msgstr "핀 코드" msgid "Binding..." -msgstr "" +msgstr "바인딩..." msgid "Please confirm on the printer screen" -msgstr "" +msgstr "프린터 화면에서 확인해주세요" msgid "Log in failed. Please check the Pin Code." -msgstr "" +msgstr "로그인 실패. 핀코드를 확인해주세요." msgid "Log in printer" msgstr "프린터 로그인" @@ -7153,8 +7210,8 @@ msgid "" "precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check " "whether this change in geometry impacts the functionality of your print." msgstr "" -"이 옵션을 활성화하면 모델의 모양이 수정됩니다. 인쇄물에 정확한 치수가 필요하" -"거나 어셈블리의 일부인 경우 이러한 형상 변경이 인쇄물의 기능에 영향을 미치는" +"이 옵션을 활성화하면 모델의 모양이 수정됩니다. 출력물에 정확한 치수가 필요하" +"거나 어셈블리의 일부인 경우 이러한 형상 변경이 출력물의 기능에 영향을 미치는" "지 다시 확인하는 것이 중요합니다." msgid "Are you sure you want to enable this option?" @@ -7189,6 +7246,9 @@ msgid "" "reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other " "printing complications." msgstr "" +"실험적 기능: 플러시를 최소화하기 위해 필라멘트 교체 중에 더 먼 거리에서 필라" +"멘트를 집어넣고 절단합니다. 플러시를 눈에 띄게 줄일 수 있지만 노즐 막힘이나 " +"기타 출력 문제의 위험이 높아질 수도 있습니다." msgid "" "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " @@ -7196,12 +7256,16 @@ msgid "" "reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " "complications.Please use with the latest printer firmware." msgstr "" +"실험적 기능: 플러시를 최소화하기 위해 필라멘트 교체 중에 더 먼 거리에서 필라" +"멘트를 집어넣고 절단합니다. 플러시를 크게 줄일 수 있지만 노즐 막힘이나 기타 " +"출력 문제의 위험을 높일 수도 있습니다. 최신 프린터 펌웨어와 함께 사용하십시" +"오." msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "툴헤드 없이 시간 경과를 기록할 경우 \"타임랩스 닦기 타워\"를 추가하는 것이 좋" "습니다\n" @@ -7677,27 +7741,35 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". " -msgstr "" +msgstr "사전 설정 \"%1%\"의 일부 설정을 변경했습니다. " msgid "" "\n" "You can save or discard the preset values you have modified." msgstr "" +"\n" +"수정한 사전 설정 값을 저장하거나 삭제할 수 있습니다." msgid "" "\n" "You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " "transfer the values you have modified to the new preset." msgstr "" +"\n" +"수정한 사전 설정 값을 저장하거나 삭제하거나, 수정한 값을 새 사전 설정으로 전" +"송하도록 선택할 수 있습니다." msgid "You have previously modified your settings." -msgstr "" +msgstr "이전에 설정을 수정했습니다." msgid "" "\n" "You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer " "the modified values to the new project" msgstr "" +"\n" +"수정한 사전 설정 값을 삭제하거나 수정된 ​​값을 새 프로젝트로 전송하도록 선택할 " +"수 있습니다" msgid "Extruders count" msgstr "압출기 수" @@ -8197,40 +8269,40 @@ msgid "Done" msgstr "완료" msgid "resume" -msgstr "" +msgstr "재개" msgid "Resume Printing" -msgstr "" +msgstr "출력 재개" msgid "Resume Printing(defects acceptable)" -msgstr "" +msgstr "출력 재개(결함 허용)" msgid "Resume Printing(problem solved)" -msgstr "" +msgstr "출력 재개(문제 해결)" msgid "Stop Printing" -msgstr "" +msgstr "출력 중지" msgid "Check Assistant" -msgstr "" +msgstr "어시스턴트 확인" msgid "Filament Extruded, Continue" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 압출, 계속" msgid "Not Extruded Yet, Retry" -msgstr "" +msgstr "아직 압출되지 않았습니다. 다시 시도하세요" msgid "Finished, Continue" -msgstr "" +msgstr "완료, 계속" msgid "Load Filament" msgstr "필라멘트 넣기" msgid "Filament Loaded, Resume" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 로드됨, 재개" msgid "View Liveview" -msgstr "" +msgstr "실시간 보기" msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "노즐 확인 및 업데이트" @@ -8913,7 +8985,7 @@ msgid "Printer preset names" msgstr "프린터 사전 설정 이름" msgid "Use 3rd-party print host" -msgstr "타사 인쇄 호스트 사용" +msgstr "타사 출력 호스트 사용" msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts" msgstr "타사 프린트 호스트를 통해 밤부랩의 프린터 제어 허용" @@ -9098,13 +9170,13 @@ msgid "First layer print sequence" msgstr "첫 레이어 출력 순서" msgid "Other layers print sequence" -msgstr "" +msgstr "다른 레이어 출력 순서" msgid "The number of other layers print sequence" -msgstr "" +msgstr "다른 레이어 수 출력 순서" msgid "Other layers filament sequence" -msgstr "" +msgstr "다른 층 필라멘트 순서" msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" msgstr "이 G코드는 Z올리기 전에 모든 레이어 변경에 삽입됩니다" @@ -9378,7 +9450,7 @@ msgid "" "2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n" "3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created." msgstr "" -"이 옵션은 카운터보어 구멍에 대한 브릿지를 생성하여 지지대 없이 인쇄할 수 있도" +"이 옵션은 카운터보어 구멍에 대한 브릿지를 생성하여 지지대 없이 출력할 수 있도" "록 합니다. 사용 가능한 모드는 다음과 같습니다.\n" "1. 없음: 브릿지가 생성되지 않습니다.\n" "2. 부분적으로 브릿지됨: 지원되지 않는 영역의 일부만 브릿지됩니다.\n" @@ -9534,7 +9606,7 @@ msgid "Intra-layer order" msgstr "레이어 내 순서" msgid "Print order within a single layer" -msgstr "단일 레이어 내의 인쇄 순서" +msgstr "단일 레이어 내의 출력 순서" msgid "As object list" msgstr "개체 목록으로" @@ -9673,14 +9745,14 @@ msgstr "" "이는 데 도움이 될 수 있습니다.\n" "\n" "기본적으로 작은 내부 브릿지는 필터링되고 내부 솔리드 채우기는 희박한 채우기 " -"위에 직접 인쇄됩니다. 이는 대부분의 경우에 잘 작동하여 상단 표면 품질을 크게 " -"저하시키지 않고 인쇄 속도를 높입니다.\n" +"위에 직접 출력됩니다. 이는 대부분의 경우에 잘 작동하여 상단 표면 품질을 크게 " +"저하시키지 않고 출력 속도를 높입니다.\n" "\n" "그러나 특히 너무 낮은 희박 채우기 밀도가 사용되는 심하게 기울어지거나 곡선 모" "델에서는 지지되지 않는 고체 채우기가 말려 베개 현상이 발생할 수 있습니다.\n" "\n" "이 옵션을 활성화하면 약간 지원되지 않는 내부 솔리드 채우기 위에 내부 브릿지 " -"레이어가 인쇄됩니다. 아래 옵션은 필터링 양, 즉 생성된 내부 브릿지 양을 제어합" +"레이어가 출력됩니다. 아래 옵션은 필터링 양, 즉 생성된 내부 브릿지 양을 제어합" "니다.\n" "\n" "비활성화됨 - 이 옵션을 비활성화합니다. 이는 기본 동작이며 대부분의 경우 잘 작" @@ -9964,10 +10036,10 @@ msgid "" msgstr "압출기 주변의 회피 반경. 개체별 출력에서 충돌 방지에 사용됩니다." msgid "Nozzle height" -msgstr "" +msgstr "노즐 높이" msgid "The height of nozzle tip." -msgstr "" +msgstr "노즐 팁의 높이." msgid "Bed mesh min" msgstr "배드 메쉬 최소" @@ -9982,8 +10054,8 @@ msgid "" "your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which " "means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." msgstr "" -"이 옵션은 허용되는 배드 메쉬 영역의 최소 지점을 설정합니다. 프로브의 XY 오프" -"셋으로 인해 대부분의 프린터는 전체 베드를 프로브할 수 없습니다. 프로브 포인트" +"이 옵션은 허용되는 배드 메쉬 영역의 최소 지점을 설정합니다. 프로브의 XY 옵셋" +"으로 인해 대부분의 프린터는 전체 베드를 프로브할 수 없습니다. 프로브 포인트" "가 베드 영역 밖으로 나가지 않도록 하려면 베드 메쉬의 최소 및 최대 지점을 적절" "하게 설정해야 합니다. OrcaSlicer는adaptive_bed_mesh_min/" "adaptive_bed_mesh_max 값이 이러한 최소/최대 포인트를 초과하지 않도록 보장합니" @@ -10004,8 +10076,8 @@ msgid "" "your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which " "means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." msgstr "" -"이 옵션은 허용되는 침대 메쉬 영역의 최대 지점을 설정합니다. 프로브의 XY 오프" -"셋으로 인해 대부분의 프린터는 전체 베드를 프로브할 수 없습니다. 프로브 포인트" +"이 옵션은 허용되는 침대 메쉬 영역의 최대 지점을 설정합니다. 프로브의 XY 옵셋" +"으로 인해 대부분의 프린터는 전체 베드를 프로브할 수 없습니다. 프로브 포인트" "가 베드 영역 밖으로 나가지 않도록 하려면 베드 메쉬의 최소 및 최대 지점을 적절" "하게 설정해야 합니다. OrcaSlicer는adaptive_bed_mesh_min/" "adaptive_bed_mesh_max 값이 이러한 최소/최대 포인트를 초과하지 않도록 보장합니" @@ -10040,7 +10112,7 @@ msgid "Only used as a visual help on UI" msgstr "UI의 시각적 도움말로만 사용됨" msgid "Extruder offset" -msgstr "압출기 오프셋" +msgstr "압출기 옵셋" msgid "Flow ratio" msgstr "유량 비율" @@ -10409,7 +10481,7 @@ msgid "Lightning" msgstr "번개" msgid "Cross Hatch" -msgstr "" +msgstr "크로스 해치" msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "드문 채우기 고정점 길이" @@ -10602,10 +10674,10 @@ msgstr "팬 최대 속도 레이어" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "팬 속도는 \"close_fan_the_first_x_layers\" 의 0에서 \"full_fan_speed_layer\" " "의 최고 속도까지 선형적으로 증가합니다. \"full_fan_speed_layer\"가 " @@ -10681,13 +10753,16 @@ msgstr "" "야 합니다" msgid "Precise Z height" -msgstr "" +msgstr "정확한 Z 높이" msgid "" "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the " "precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few " "layers. Note that this is an experimental parameter." msgstr "" +"슬라이싱 후 객체의 정확한 z 높이를 얻으려면 이 옵션을 활성화하세요. 마지막 " +"몇 레이어의 레이어 높이를 미세 조정하여 정확한 개체 높이를 얻습니다. 이는 실" +"험적인 매개변수입니다." msgid "Arc fitting" msgstr "원호 맞춤" @@ -11301,7 +11376,7 @@ msgid "" "cooling is enabled." msgstr "" "더 나은 레이어 냉각을 위해 속도를 낮추는 경우 위의 최소 레이어 시간을 유지하" -"기 위해 프린터가 느려지는 최소 인쇄 속도입니다." +"기 위해 프린터가 느려지는 최소 출력 속도입니다." msgid "Nozzle diameter" msgstr "노즐 직경" @@ -11576,7 +11651,7 @@ msgstr "" "를 뒤로 당깁니다. 후퇴를 비활성화하려면 0을 설정하세요" msgid "Long retraction when cut(experimental)" -msgstr "" +msgstr "절단 시 긴 후퇴(실험적)" msgid "" "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer " @@ -11584,14 +11659,17 @@ msgid "" "significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing " "problems." msgstr "" +"실험적 기능. 퍼지를 최소화하기 위해 변경하는 동안 더 먼 거리에서 필라멘트를 " +"집어넣고 절단합니다. 이렇게 하면 플러시가 크게 줄어들지만 노즐 막힘이나 기타 " +"출력 문제가 발생할 위험이 높아질 수도 있습니다." msgid "Retraction distance when cut" -msgstr "" +msgstr "절단 시 후퇴 거리" msgid "" "Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament " "change" -msgstr "" +msgstr "실험적 특징.필라멘트 교환시 절단 전 후퇴길이" msgid "Z hop when retract" msgstr "후퇴 시 Z 올리기" @@ -11726,7 +11804,7 @@ msgstr "설정된 남은 출력 시간 비활성화" msgid "" "Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode" -msgstr "M73 생성 비활성화: 최종 G코드에 남은 인쇄 시간 설정" +msgstr "M73 생성 비활성화: 최종 G코드에 남은 출력 시간 설정" msgid "Seam position" msgstr "솔기 위치" @@ -11830,8 +11908,8 @@ msgid "" "percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective " "outer or inner wall speed. The default value is set to 100%." msgstr "" -"이 옵션은 스카프 조인트의 인쇄 속도를 설정합니다. 스카프 조인트를 느린 속도" -"(100mm/s 미만)로 인쇄하는 것이 좋습니다. 또한 설정 속도가 외벽 또는 내벽의 속" +"이 옵션은 스카프 조인트의 출력 속도를 설정합니다. 스카프 조인트를 느린 속도" +"(100mm/s 미만)로 출력하는 것이 좋습니다. 또한 설정 속도가 외벽 또는 내벽의 속" "도와 크게 다른 경우 '압출 속도 평탄화'를 활성화하는 것이 좋습니다. 여기에 지" "정된 속도가 외부 또는 내부 벽의 속도보다 높을 경우 프린터는 기본적으로 두 가" "지 속도 중 더 느린 속도로 설정됩니다. 백분율(예: 80%)로 지정되면 속도는 각각" @@ -11919,13 +11997,13 @@ msgid "" "print order as in these modes it is more likely an external perimeter is " "printed immediately after a deretraction move." msgstr "" -"외부/내부 또는 내부/외부/내부 벽 인쇄 순서로 인쇄할 때 외부 둘레 시작 부분에" +"외부/내부 또는 내부/외부/내부 벽 출력 순서로 출력할 때 외부 둘레 시작 부분에" "서 잠재적인 과잉 압출의 가시성을 최소화하기 위해 외부 둘레 시작 부분에서 내부" "에 후퇴가 약간 수행됩니다. 이렇게 하면 압출에 대한 모든 잠재력이 외부 표면에" "서 숨겨집니다.\n" "\n" -"외부/내부 또는 내부/외부/내부 벽 인쇄 순서로 인쇄할 때 유용합니다. 이러한 모" -"드에서는 후퇴 이동 직후 외부 둘레가 인쇄될 가능성이 더 높기 때문입니다." +"외부/내부 또는 내부/외부/내부 벽 출력 순서로 출력할 때 유용합니다. 이러한 모" +"드에서는 후퇴 이동 직후 외부 둘레가 출력될 가능성이 더 높기 때문입니다." msgid "Wipe speed" msgstr "닦기 속도" @@ -12135,7 +12213,7 @@ msgid "Close holes" msgstr "구멍 닫기" msgid "Z offset" -msgstr "Z 오프셋" +msgstr "Z 옵셋" msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " @@ -12932,8 +13010,8 @@ msgid "" "top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set " "above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." msgstr "" -"짧고 닫히지 않은 벽이 인쇄되는 것을 방지하려면 이 값을 조정하십시오. 이로 인" -"해 인쇄 시간이 늘어날 수 있습니다. 값이 높을수록 더 많은 벽과 긴 벽이 제거됩" +"짧고 닫히지 않은 벽이 출력되는 것을 방지하려면 이 값을 조정하십시오. 이로 인" +"해 출력 시간이 늘어날 수 있습니다. 값이 높을수록 더 많은 벽과 긴 벽이 제거됩" "니다.\n" "\n" "참고: 모델 외부의 시각적 틈을 방지하기 위해 하단 및 상단 표면은 이 값의 영향" @@ -13085,13 +13163,13 @@ msgstr "현재 개체 인덱스" msgid "" "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " "object." -msgstr "순차 인쇄에만 해당됩니다. 현재 인쇄된 개체의 0 기반 인덱스입니다." +msgstr "순차 출력에만 해당됩니다. 현재 출력된 개체의 0 기반 인덱스입니다." msgid "Has wipe tower" msgstr "와이프 타워 있음" msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print." -msgstr "인쇄물에 와이프타워가 생성되는지 여부입니다." +msgstr "출력물에 와이프타워가 생성되는지 여부입니다." msgid "Initial extruder" msgstr "초기 압출기" @@ -13100,7 +13178,7 @@ msgid "" "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " "initial_tool." msgstr "" -"인쇄에 사용된 첫 번째 압출기의 0 기반 인덱스입니다. 초기 도구와 동일합니다." +"출력에 사용된 첫 번째 압출기의 0 기반 인덱스입니다. 초기 도구와 동일합니다." msgid "Initial tool" msgstr "초기 도구" @@ -13109,13 +13187,13 @@ msgid "" "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " "initial_extruder." msgstr "" -"인쇄에 사용된 첫 번째 압출기의 0 기반 인덱스입니다. 초기_압출기와 동일합니다." +"출력에 사용된 첫 번째 압출기의 0 기반 인덱스입니다. 초기_압출기와 동일합니다." msgid "Is extruder used?" msgstr "압출기를 사용하나요?" msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print." -msgstr "특정 압출기가 인쇄에 사용되는지 여부를 나타내는 값 입니다." +msgstr "특정 압출기가 출력에 사용되는지 여부를 나타내는 값 입니다." msgid "Volume per extruder" msgstr "압출기당 부피" @@ -13127,7 +13205,7 @@ msgid "Total toolchanges" msgstr "총 도구 변경" msgid "Number of toolchanges during the print." -msgstr "인쇄 중 도구 교환 횟수." +msgstr "출력 중 도구 교환 횟수." msgid "Total volume" msgstr "총량" @@ -13152,25 +13230,25 @@ msgid "" "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in " "Filament Settings." msgstr "" -"인쇄물의 총 무게입니다. 필라멘트 설정의 filment_density 값에서 계산됩니다." +"출력물의 총 무게입니다. 필라멘트 설정의 filment_density 값에서 계산됩니다." msgid "Total layer count" msgstr "총 레이어 수" msgid "Number of layers in the entire print." -msgstr "전체 인쇄의 레이어 수입니다." +msgstr "전체 출력의 레이어 수입니다." msgid "Number of objects" msgstr "개체 수" msgid "Total number of objects in the print." -msgstr "인쇄물의 총 개체 수입니다." +msgstr "출력물의 총 개체 수입니다." msgid "Number of instances" msgstr "인스턴스 수" msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects." -msgstr "모든 개체에 대해 합산된 인쇄물의 총 개체 인스턴스 수입니다." +msgstr "모든 개체에 대해 합산된 출력물의 총 개체 인스턴스 수입니다." msgid "Scale per object" msgstr "개체당 크기 조정" @@ -13220,13 +13298,13 @@ msgid "Size of the first layer bounding box" msgstr "첫 번째 레이어 경계 상자의 크기" msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box" -msgstr "인쇄 베드 경계 상자의 왼쪽 하단 모서리" +msgstr "출력 베드 경계 상자의 왼쪽 하단 모서리" msgid "Top-right corner of print bed bounding box" -msgstr "인쇄 베드 경계 상자의 오른쪽 상단 모서리" +msgstr "출력 베드 경계 상자의 오른쪽 상단 모서리" msgid "Size of the print bed bounding box" -msgstr "인쇄 베드 경계 상자의 크기" +msgstr "출력 베드 경계 상자의 크기" msgid "Timestamp" msgstr "타임스탬프" @@ -13244,10 +13322,10 @@ msgid "Minute" msgstr "분" msgid "Print preset name" -msgstr "사전 설정 이름 인쇄" +msgstr "사전 설정 이름 출력" msgid "Name of the print preset used for slicing." -msgstr "슬라이스에 사용되는 인쇄 사전 설정의 이름입니다." +msgstr "슬라이스에 사용되는 출력 사전 설정의 이름입니다." msgid "Filament preset name" msgstr "필라멘트 사전 설정 이름" @@ -13283,13 +13361,13 @@ msgstr "레이어 z" msgid "" "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " "layer." -msgstr "레이어 상단까지 측정된 인쇄 베드 위의 현재 레이어 높이입니다." +msgstr "레이어 상단까지 측정된 출력 베드 위의 현재 레이어 높이입니다." msgid "Maximal layer z" msgstr "최대 레이어 z" msgid "Height of the last layer above the print bed." -msgstr "인쇄 베드 위의 마지막 레이어 높이입니다." +msgstr "출력 베드 위의 마지막 레이어 높이입니다." msgid "Filament extruder ID" msgstr "필라멘트 압출기 ID" @@ -13410,7 +13488,7 @@ msgid "load_obj: failed to parse" msgstr "load_obj: 구문 분석에 실패" msgid "load mtl in obj: failed to parse" -msgstr "" +msgstr "obj에 mtl 로드: 구문 ​​분석에 실패했습니다" msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." msgstr "이 파일에는 꼭지점이 4개 이상인 다각형이 포함되어 있습니다." @@ -13542,6 +13620,10 @@ msgid "" "historical results. \n" "Do you still want to continue the calibration?" msgstr "" +"이 기계 유형은 노즐당 16개의 기록 결과만 보유할 수 있습니다. 기존 기록 결과" +"를 삭제한 후 교정을 시작할 수 있습니다. 또는 교정을 계속할 수 있지만 새로운 " +"교정 기록 결과를 생성할 수는 없습니다.\n" +"그래도 교정을 계속하시겠습니까?" msgid "Connecting to printer..." msgstr "프린터에 연결하는 중..." @@ -13558,12 +13640,16 @@ msgid "" "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " "to override the historical result?" msgstr "" +"동일한 이름을 가진 기록 교정 결과가 이미 있습니다: %s. 동일한 이름의 결과 중 " +"하나만 저장됩니다. 과거 결과를 재정의하시겠습니까?" #, c-format, boost-format msgid "" "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result " "will not be saved." msgstr "" +"이 기계 유형은 노즐당 %d개의 기록 결과만 보유할 수 있습니다. 이 결과는 저장되" +"지 않습니다." msgid "Internal Error" msgstr "내부 오류" @@ -13909,7 +13995,7 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration Result" msgstr "동적 유량 교정 결과" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "새로운" msgid "No History Result" msgstr "기록 결과 없음" @@ -13925,19 +14011,19 @@ msgstr "실행" #, c-format, boost-format msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." -msgstr "" +msgstr "이 기계 유형은 노즐당 %d개의 기록 결과만 보유할 수 있습니다." msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgstr "동적 유량 교정 편집" msgid "New Flow Dynamic Calibration" -msgstr "" +msgstr "새로운 흐름 동적 교정" msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "확인" msgid "The filament must be selected." -msgstr "" +msgstr "필라멘트를 선택해야 합니다." msgid "Network lookup" msgstr "네트워크 조회" @@ -14334,6 +14420,9 @@ msgid "" "If you continue creating, the preset created will be displayed with its full " "name. Do you want to continue?" msgstr "" +"생성한 필라멘트 이름 %s이(가) 이미 존재합니다.\n" +"계속 생성하면 생성된 사전 설정이 전체 이름과 함께 표시됩니다. 계속하시겠습니" +"까?" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" msgstr "다음과 같이 일부 기존 사전 설정을 생성하지 못했습니다.\n" @@ -14346,8 +14435,8 @@ msgstr "" "다시 작성하시겠습니까?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" "To add preset for more printers, Please go to printer selection" msgstr "" "사전 설정의 이름을 \"선택한 공급업체 유형 직렬 @프린터\"로 변경합니다.\n" @@ -14549,6 +14638,9 @@ msgid "" "volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set " "them carefully." msgstr "" +"필요한 경우 필라멘트 설정으로 이동하여 사전 설정을 편집하세요.\n" +"노즐 온도, 핫베드 온도 및 최대 체적 속도는 출력 품질에 큰 영향을 미칩니다. 신" +"중하게 설정해 주세요." msgid "" "\n" @@ -14558,6 +14650,11 @@ msgid "" "page. \n" "Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Studio에서는 사용자 사전 설정 동기화 기능이 활성화되어 있지 않아 장치 페이지" +"에서 필라멘트 설정이 실패할 수 있음을 감지했습니다.\n" +"동기화 기능을 활성화하려면 \"사용자 사전 설정 동기화\"를 클릭하세요." msgid "Printer Setting" msgstr "프린터 설정" @@ -14664,7 +14761,7 @@ msgid "Please select a type you want to export" msgstr "내보내려는 유형을 선택하세요" msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." -msgstr "" +msgstr "임시 폴더를 생성하지 못했습니다. 구성 내보내기를 다시 시도해 보세요." msgid "Edit Filament" msgstr "필라멘트 편집" @@ -14950,30 +15047,41 @@ msgid "" "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines " "and high printing quality. It is suitable for most general printing cases." msgstr "" +"레이어 높이가 작기 때문에 레이어 라인이 거의 무시할 수 있고 출력 품질이 높습" +"니다. 대부분의 일반적인 출력 케이스에 적합합니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds " "and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in " "much higher printing quality, but a much longer printing time." msgstr "" +"0.2mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 속도와 가속도가 낮고 성긴 채우기 패턴" +"은 자이로이드입니다. 따라서 출력 품질은 훨씬 높아지지만 출력 시간은 훨씬 길어" +"집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly " "bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and " "slightly shorter printing time." msgstr "" +"0.2mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 약간 더 크고 레이어 라인" +"이 거의 무시할 수 있으며 출력 시간이 약간 짧아집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing " "time." msgstr "" +"0.2mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 크고 레이어 선이 약간 " +"눈에 띄지만 출력 시간은 더 짧아집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in almost invisible layer lines and higher printing " "quality, but shorter printing time." msgstr "" +"0.2mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 작아서 레이어 라인이 " +"거의 보이지 않고 출력 품질이 높아지지만 출력 시간은 단축됩니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -14981,12 +15089,17 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher " "printing quality, but much longer printing time." msgstr "" +"0.2mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 라인이 더 작고 속도와 가속도가 " +"낮으며 성긴 채우기 패턴은 자이로이드입니다. 따라서 레이어 선이 거의 보이지 않" +"고 출력 품질이 훨씬 높아지지만 출력 시간은 훨씬 길어집니다." msgid "" "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but " "shorter printing time." msgstr "" +"0.2mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 작아서 레이어 라인이 " +"최소화되고 출력 품질이 높아지지만 출력 시간은 단축됩니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -14994,35 +15107,49 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing " "quality, but much longer printing time." msgstr "" +"0.2mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 라인이 더 작고 속도와 가속도가 " +"낮으며 성긴 채우기 패턴은 자이로이드입니다. 따라서 레이어 라인이 최소화되고 " +"출력 품질이 훨씬 높아지지만 출력 시간은 훨씬 길어집니다." msgid "" "It has a general layer height, and results in general layer lines and " "printing quality. It is suitable for most general printing cases." msgstr "" +"이는 일반적인 레이어 높이를 가지며 일반적인 레이어 선과 출력 품질을 가져옵니" +"다. 대부분의 일반적인 출력 케이스에 적합합니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops " "and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the " "prints, but more filament consumption and longer printing time." msgstr "" +"0.4mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하여 더 많은 벽 루프와 더 높은 성긴 채우기 " +"밀도를 갖습니다. 따라서 출력 강도는 높아지지만 필라멘트 소비가 늘어나고 출력 " +"시간이 길어집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "but slightly shorter printing time." msgstr "" +"0.4mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 크고 레이어 라인이 더 " +"뚜렷해지고 출력 품질이 낮아지지만 출력 시간은 약간 짧아집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "but shorter printing time." msgstr "" +"0.4mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 크고 레이어 라인이 더 " +"뚜렷해지고 출력 품질이 낮아지지만 출력 시간은 짧아집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less apparent layer lines and higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" +"0.4mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 작아서 레이어 선이 덜 " +"뚜렷하고 출력 품질이 높아지지만 출력 시간은 길어집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -15030,12 +15157,17 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing " "quality, but much longer printing time." msgstr "" +"0.4mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 작고 속도와 가속도가 " +"낮으며 성긴 채우기 패턴은 자이로이드입니다. 따라서 레이어 선이 덜 뚜렷해지고 " +"출력 품질이 훨씬 높아지지만 출력 시간은 훨씬 길어집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in almost negligible layer lines and higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" +"0.4mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 작아 레이어 라인이 거" +"의 무시할 수 있고 출력 품질이 높아지지만 출력 시간은 길어집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -15043,64 +15175,91 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher " "printing quality, but much longer printing time." msgstr "" +"0.4mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 작고 속도와 가속도가 " +"낮으며 성긴 채우기 패턴은 자이로이드입니다. 따라서 레이어 라인은 거의 무시할 " +"수 있고 출력 품질은 훨씬 높지만 출력 시간은 훨씬 길어집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in almost negligible layer lines and longer printing " "time." msgstr "" +"0.4mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 작아서 레이어 라인을 " +"거의 무시할 수 있고 출력 시간이 길어집니다." msgid "" "It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary " "printing quality and printing time." msgstr "" +"레이어 높이가 커서 레이어 선이 뚜렷이 보이고 출력 품질과 출력 시간이 보통입니" +"다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops " "and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the " "prints, but more filament consumption and longer printing time." msgstr "" +"0.6mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하여 더 많은 벽 루프와 더 높은 성긴 채우기 " +"밀도를 갖습니다. 따라서 출력 강도는 높아지지만 필라멘트 소비가 늘어나고 출력 " +"시간이 길어집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "but shorter printing time in some printing cases." msgstr "" +"0.6mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 크고 레이어 라인이 더 " +"뚜렷해지고 출력 품질이 낮아지지만 일부 출력의 경우 출력 시간이 짧아집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in much more apparent layer lines and much lower " "printing quality, but shorter printing time in some printing cases." msgstr "" +"0.6mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 크고 레이어 라인이 훨" +"씬 더 뚜렷해지고 출력 품질이 훨씬 낮아지지만 일부 출력의 경우 출력 시간이 짧" +"아집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" +"0.6mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 작아서 레이어 선이 덜 " +"뚜렷해지고 출력 품질이 약간 높아지지만 출력 시간은 길어집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less apparent layer lines and higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" +"0.6mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 작아서 레이어 선이 덜 " +"뚜렷하고 출력 품질이 높아지지만 출력 시간이 길어집니다." msgid "" "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, " "low printing quality and general printing time." msgstr "" +"레이어 높이가 매우 커서 레이어 선이 매우 뚜렷하고 출력 품질이 낮으며 일반적" +"인 출력 시간이 소요됩니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in very apparent layer lines and much lower printing " "quality, but shorter printing time in some printing cases." msgstr "" +"0.8mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 크고 레이어 라인이 매" +"우 뚜렷해지고 출력 품질이 훨씬 낮아지지만 일부 출력의 경우 출력 시간이 짧아집" +"니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " "layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower " "printing quality, but much shorter printing time in some printing cases." msgstr "" +"0.8mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 훨씬 더 크고 레이어 라인" +"이 매우 뚜렷해지고 출력 품질이 훨씬 낮아지지만 일부 출력의 경우 출력 시간이 " +"훨씬 짧아집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " @@ -15108,12 +15267,18 @@ msgid "" "lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some " "printing cases." msgstr "" +"0.8mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 약간 더 작아서 약간 적지" +"만 여전히 뚜렷한 레이어 라인이 나타나고 출력 품질이 약간 높아지지만 일부 출력" +"의 경우 출력 시간이 길어집니다." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less but still apparent layer lines and slightly " "higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." msgstr "" +"0.8mm 노즐의 기본 프로파일과 비교하면 레이어 높이가 더 작아서 레이어 선은 적" +"지만 여전히 뚜렷하고 출력 품질은 약간 높지만 일부 출력의 경우 출력 시간이 길" +"어집니다." msgid "Connected to Obico successfully!" msgstr "Obico에 성공적으로 연결되었습니다!" @@ -15822,8 +15987,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "드문 레이어 없음(실험적)" #~ msgid "" -#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -#~ "\". \n" +#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +#~ "selected\". \n" #~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" #~ msgstr "" #~ "사전 설정의 이름을 \"선택한 공급업체 유형 직렬 @프린터\"로 변경합니다.\n"