diff --git a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po index 74c00176cdf..159af320fef 100644 --- a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po +++ b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Rotate" msgstr "旋轉" msgid "Optimize orientation" -msgstr "最佳化朝向" +msgstr "最佳化方向" msgid "Apply" msgstr "應用" @@ -217,13 +217,13 @@ msgid "Group Operations" msgstr "組操作" msgid "Set Position" -msgstr "設置位置" +msgstr "設定位置" msgid "Set Orientation" -msgstr "設置方向" +msgstr "設定方向" msgid "Set Scale" -msgstr "設置縮放" +msgstr "設定縮放" msgid "Reset Position" msgstr "重設位置" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "°" msgstr "°" msgid "Size" -msgstr "大小" +msgstr "尺寸" msgid "%" msgstr "%" @@ -259,7 +259,7 @@ msgid "Remove connector" msgstr "刪除連接件" msgid "Drag" -msgstr "拖拽" +msgstr "拖拉" msgid "Move connector" msgstr "移動連接件" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Select all connectors" msgstr "選擇所有連接件" msgid "Cut" -msgstr "剪切" +msgstr "剪下" msgid "Connector" msgstr "連接件" @@ -419,7 +419,7 @@ msgid "Simplify" msgstr "簡化" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" -msgstr "僅支持對單個零件做簡化" +msgstr "僅支援對單個零件做簡化" msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "Horizontal text" msgstr "水平文字" msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+" msgid "Notice" msgstr "通知" @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "Login information expired. Please login again." msgstr "登錄資訊過期。請重新登入。" msgid "Incorrect password" -msgstr "訪問碼不正確" +msgstr "密碼不正確" #, c-format, boost-format msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]" @@ -603,13 +603,13 @@ msgstr "" "安裝。" msgid "WebView2 Runtime" -msgstr "" +msgstr "WebView2 Runtime" msgid "" "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." "Please delete the file and try again." msgstr "" -"OrcaSlicer 配置文件可能已損壞而無法解析。請刪除此文件並重新啟動OrcaSlicer。" +"OrcaSlicer 配置文件可能已損壞而無法解析。請刪除此文件並重新啟動 OrcaSlicer。" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -621,11 +621,11 @@ msgid "Remember my choice" msgstr "記住我的選擇" msgid "Loading configuration" -msgstr "正在載入配置" +msgstr "正在載入設定檔" #, c-format, boost-format msgid "Click to download new version in default browser: %s" -msgstr "在默認瀏覽器中點擊下載最新版本: %s" +msgstr "在預設瀏覽器中點擊下載最新版本: %s" msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" msgstr " Orcaslicer 需要進行升級" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "預設已被修改。" msgid "" "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " "changes as new presets." -msgstr "您可以保留未保存修改的預設應用到新項目中,或者選擇忽略。" +msgstr "您可以保留尚未保存修改的預設應用到新項目中,或者選擇忽略。" msgid "User logged out" msgstr "用戶登出" @@ -698,7 +698,7 @@ msgid "*" msgstr "*" msgid "The uploads are still ongoing" -msgstr "上傳任務依然在繼續" +msgstr "正在上傳任務中" msgid "Stop them and continue anyway?" msgstr "停止它們並且繼續?" @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "Select a G-code file:" msgstr "選擇一個G-code文件:" msgid "Import File" -msgstr "導入文件" +msgstr "匯入文件" msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -804,7 +804,7 @@ msgid "Add support enforcer" msgstr "新增支撐生成器" msgid "Select settings" -msgstr "選擇設置" +msgstr "選擇設定" msgid "Hide" msgstr "隱藏" @@ -828,7 +828,7 @@ msgid "Orca Cube" msgstr "Orca逆方塊" msgid "3DBenchy" -msgstr "小船" +msgstr "測試小船" msgid "Autodesk FDM Test" msgstr "歐特克FDM測試" @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Height range Modifier" msgstr "高度範圍修改器" msgid "Add settings" -msgstr "新增設置" +msgstr "新增設定" msgid "Change type" msgstr "更改類型" @@ -873,7 +873,7 @@ msgid "Fix model" msgstr "修復模型" msgid "Export as STL" -msgstr "導出為 STL" +msgstr "匯出為 STL" msgid "Reload from disk" msgstr "從磁碟重新載入" @@ -931,10 +931,10 @@ msgid "Restore to inch" msgstr "恢復到英寸" msgid "Convert from meter" -msgstr "從米轉換" +msgstr "從公尺轉換" msgid "Restore to meter" -msgstr "恢復到米" +msgstr "恢復到公尺" msgid "Assemble" msgstr "組合" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Split the selected object" msgstr "拆分所選對象" msgid "Auto orientation" -msgstr "自動朝向" +msgstr "自動定向" msgid "Auto orient the object to improve print quality." msgstr "自動調整對象朝向以提高列印質量。" @@ -1195,13 +1195,13 @@ msgid "Group manipulation" msgstr "操作組" msgid "Object Settings to modify" -msgstr "要修改的對象設置" +msgstr "要修改的對象設定" msgid "Part Settings to modify" -msgstr "要修改的零件設置" +msgstr "要修改的零件設定" msgid "Layer range Settings to modify" -msgstr "要修改的圖層範圍設置" +msgstr "要修改的圖層範圍設定" msgid "Part manipulation" msgstr "零件操作" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "Height ranges" msgstr "高度範圍" msgid "Settings for height range" -msgstr "高度範圍設置" +msgstr "高度範圍設定" msgid "Object" msgstr "對象" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgid "No printer" msgstr "無3D列印機" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." msgid "Failed to connect to the server" msgstr "無法連接伺服器" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "Check cloud service status" msgstr "檢查雲服務狀態" msgid "code" -msgstr "" +msgstr "code" msgid "Failed to connect to cloud service" msgstr "無法連接到雲服務" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Retry" msgstr "重試" msgid "Calibrating AMS..." -msgstr "正在校準AMS..." +msgstr "正在校準 AMS..." msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." msgstr "校準過程遇到問題。點擊查看解決方案。" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "咬入線材" msgid "" "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " "load or unload filiament." -msgstr "選擇1個AMS槽位,然後點擊進料/退料按鈕以自動進料/退料。" +msgstr "選擇1個 AMS 槽位,然後點擊進料/退料按鈕以自動進料/退料。" msgid "Edit" msgstr "編輯" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgstr "上傳任務超時,請排查網路狀態後重試。" msgid "Cloud service connection failed. Please try again." -msgstr "雲服務連接失敗,請重試" +msgstr "雲端服務連接失敗,請重試" msgid "Print file not found. please slice again." msgstr "未找到列印文件,請重新切片。" @@ -1661,11 +1661,11 @@ msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "無法發送列印任務,請重試。" msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgstr "上傳文件至FTP失敗,請重試。" +msgstr "上傳文件至 FTP 失敗,請重試。" msgid "" "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "點擊上方的連結檢查Bambu伺服器的當前狀態。" +msgstr "點擊上方的連結檢查 Bambu 伺服器的當前狀態。" msgid "" "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " @@ -1723,16 +1723,16 @@ msgid "Choose SLA archive:" msgstr "選擇SLA存檔:" msgid "Import file" -msgstr "導入文件" +msgstr "匯入文件" msgid "Import model and profile" -msgstr "導入模型和配置" +msgstr "匯入模型和配置" msgid "Import profile only" -msgstr "僅導入配置" +msgstr "僅匯入配置" msgid "Import model only" -msgstr "僅導入模型" +msgstr "僅匯入模型" msgid "Accurate" msgstr "精確的" @@ -1744,27 +1744,27 @@ msgid "Quick" msgstr "快速的" msgid "Importing SLA archive" -msgstr "導入SLA存檔" +msgstr "匯入 SLA 存檔" msgid "" "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " "printer preset first before importing that SLA archive." msgstr "" -"SLA存檔不包含任何預設。在導入該SLA存檔之前,請先啟用一些SLA印表機預設。" +"SLA 存檔不包含任何預設。在匯入該 SLA 存檔之前,請先啟用一些 SLA 印表機預設。" msgid "Importing canceled." -msgstr "導入已取消。" +msgstr "匯入已取消。" msgid "Importing done." -msgstr "導入完成。" +msgstr "匯入完成。" msgid "" "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " "presets were used as fallback." -msgstr "導入的SLA存檔不包含任何預設。當前的SLA預設被用作備用選項。" +msgstr "匯入的 SLA 存檔不包含任何預設。當前的 SLA 預設被用作備用選項。" msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" -msgstr "您不能載入一個在床上有多個部件的SLA項目" +msgstr "您不能載入一個在床上有多個部件的 SLA 項目" msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "請在預設更改之前檢查對象列表。" @@ -1809,7 +1809,10 @@ msgid "" "Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer " "by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and " "the RepRap community" + msgstr "" +"Orca Slicer 是基於 Bambulab 的 BambuStudio 開發,而 BambuStudio 源自於 Prusa Research 的 PrusaSlicer。" +"PrusaSlicer 源自於 Alessandro Ranellucci 的 Slic3r 和 RepRap 社群" msgid "Libraries" msgstr "庫" @@ -1824,27 +1827,27 @@ msgid "About %s" msgstr "關於 %s" msgid "Orca Slicer " -msgstr "" +msgstr "Orca Slicer " msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer." msgstr "" msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch." -msgstr "" +msgstr "BambuStudio 最初是基於 PrusaResearch 的 PrusaSlicer。" msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci." -msgstr "PrusaSlicer最初是基於Alessandro Ranellucci的Slic3r。" +msgstr "PrusaSlicer 最初是基於 Alessandro Ranellucci 的 Slic3r。" msgid "" "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other " "contributors." -msgstr "Slic3r由Alessandro Ranellucci在其他眾多貢獻者的幫助下創建。" +msgstr "Slic3r 由 Alessandro Ranellucci 在其他眾多貢獻者的幫助下創建。" msgid "Version" msgstr "版本" msgid "AMS Materials Setting" -msgstr "AMS 材料設置" +msgstr "AMS 線材設置" msgid "Confirm" msgstr "確定" @@ -1895,7 +1898,7 @@ msgid "Are you sure you want to clear the filament information?" msgstr "您確定要清除線材資訊嗎?" msgid "You need to select the material type and color first." -msgstr "您需要先選擇材料類型和顏色。" +msgstr "您需要先選擇線材類型和顏色。" msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)" msgstr "請輸入有效的數值(K的範圍為0~0.5)" @@ -1936,7 +1939,7 @@ msgid "Max volumetric speed" msgstr "最大體積速度" msgid "℃" -msgstr "" +msgstr "℃" msgid "Bed temperature" msgstr "床溫" @@ -1985,23 +1988,23 @@ msgid "Step" msgstr "步驟" msgid "AMS Slots" -msgstr "AMS艙內材料" +msgstr "AMS 艙內材料" msgid "" "Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected." -msgstr "僅允許選擇放入同種材質線材的AMS槽位" +msgstr "僅允許選擇放入同種材質線材的 AMS 槽位" msgid "Enable AMS" -msgstr "啟用AMS" +msgstr "啟用 AMS" msgid "Print with filaments in the AMS" -msgstr "採用AMS裡的材料列印" +msgstr "採用 AMS 裡的線材列印" msgid "Disable AMS" -msgstr "不啟用AMS" +msgstr "不啟用 AMS" msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" -msgstr "使用機箱背後掛載的材料列印" +msgstr "使用機箱背後掛載的線材列印" msgid "Cabin humidity" msgstr "艙內濕度" @@ -2031,28 +2034,28 @@ msgstr "" msgid "" "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" -msgstr "配置當前列印任務應使用哪個AMS槽位" +msgstr "配置當前列印任務應使用哪個 AMS 槽位" msgid "Filament used in this print job" msgstr "當前列印使用的線材" msgid "AMS slot used for this filament" -msgstr "當前線材對應的AMS槽位" +msgstr "當前線材對應的 AMS 槽位" msgid "Click to select AMS slot manually" -msgstr "點擊以手動選擇AMS槽位" +msgstr "點擊以手動選擇 AMS 槽位" msgid "Do not Enable AMS" -msgstr "不啟用AMS" +msgstr "不啟用 AMS" msgid "Print using materials mounted on the back of the case" -msgstr "使用安裝在機箱背面的材料進行列印" +msgstr "使用安裝在機箱背面的線材進行列印" msgid "Print with filaments in ams" -msgstr "採用AMS裡的材料列印" +msgstr "採用 AMS 裡的線材列印" msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis" -msgstr "採用掛載在機箱背部的材料列印" +msgstr "採用掛載在機箱背部的線材列印" msgid "" "When the current material run out, the printer will continue to print in the " @@ -2075,25 +2078,25 @@ msgid "AMS Settings" msgstr "AMS 設置" msgid "Insertion update" -msgstr "插入料時更新" +msgstr "插入線材時更新" msgid "" "The AMS will automatically read the filament information when inserting a " "new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." msgstr "" -"當插入新的Bambu Lab線材的時候,AMS會自動讀取線材資訊。這個過程大約需要20秒。" +"當插入新的 Bambu Lab 線材的時候,AMS 會自動讀取線材資訊。這個過程大約需要20秒。" msgid "" "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not " "automatically read any information until printing is completed." msgstr "" -"注意:如果是在列印過程中插入新的線材,AMS會在列印結束後自動讀取此線材信息。" +"注意:如果是在列印過程中插入新的線材,AMS 會在列印結束後自動讀取此線材信息。" msgid "" "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " "information, leaving it blank for you to enter manually." msgstr "" -"在插入一卷新料時,AMS將不會自動讀取料卷資訊,預留一個空的料卷資訊等待您手動輸" +"在插入一卷新線材時,AMS 將不會自動讀取料卷資訊,預留一個空的料卷資訊等待您手動輸" "入。" msgid "Power on update" @@ -2104,14 +2107,14 @@ msgid "" "start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament " "spools." msgstr "" -"每次開機時,AMS將會自動讀取其所插入的耗材資訊(讀取過程會轉料卷)。需要花時大約" +"每次開機時,AMS 將會自動讀取其所插入的耗材資訊(讀取過程會轉料卷)。需要花時大約" "1分鐘。" msgid "" "The AMS will not automatically read information from inserted filament " "during startup and will continue to use the information recorded before the " "last shutdown." -msgstr "AMS不會在啟動時自動讀取線材資訊。它會使用上次關機前記錄的資訊。" +msgstr "AMS 不會在啟動時自動讀取線材資訊。它會使用上次關機前記錄的資訊。" msgid "Update remaining capacity" msgstr "更新剩餘容量" @@ -2121,16 +2124,16 @@ msgid "" "info is updated. During printing, remaining capacity will be updated " "automatically." msgstr "" -"AMS讀取Bambu Lab線材資訊同時推算料卷的剩餘容量。在列印過程中,剩餘容量會自動" +"AMS 讀取 Bambu Lab 線材資訊同時推算料卷的剩餘容量。在列印過程中,剩餘容量會自動" "更新。" msgid "AMS filament backup" -msgstr "AMS材料備份" +msgstr "AMS 材料備份" msgid "" "AMS will continue to another spool with the same properties of filament " "automatically when current filament runs out" -msgstr "AMS料材絲耗盡後將自動切換到屬性完全相同的線材" +msgstr "AMS 線材耗盡後將自動切換到屬性完全相同的線材" msgid "File" msgstr "文件" @@ -2141,7 +2144,7 @@ msgstr "校準" msgid "" "Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn " "software, check and retry." -msgstr "插件下載失敗。請檢查您的防火牆設置和vpn軟體,檢查後重試。" +msgstr "插件下載失敗。請檢查您的防火牆設置和 vpn 軟體,檢查後重試。" msgid "" "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " @@ -2165,10 +2168,10 @@ msgstr "回原點" msgid "" "A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the " "program" -msgstr "發生錯誤。可能系統記憶體不足或者程序存在bug。" +msgstr "發生錯誤。可能系統記憶體不足或者程序存在 bug。" msgid "Please save project and restart the program. " -msgstr "請保存項目並重啟程序。" +msgstr "請保存項目並重啟程式。" msgid "Processing G-Code from Previous file..." msgstr "從之前的文件載入G代碼..." @@ -2198,7 +2201,7 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "棧溢出" msgid "Unknown error when export G-code." -msgstr "導出G-code文件發生未知錯誤。" +msgstr "匯出 G-code 文件發生未知錯誤。" #, boost-format msgid "" @@ -2206,13 +2209,13 @@ msgid "" "Error message: %1%.\n" "Source file %2%." msgstr "" -"無法保存Gcode文件。\n" +"無法保存 Gcode 文件。\n" "錯誤資訊:%1%。\n" "源文件 %2%." #, boost-format msgid "Succeed to export G-code to %1%" -msgstr "成功導出G-code至 %1%" +msgstr "成功匯出 G-code 至 %1%" msgid "Running post-processing scripts" msgstr "運行後處理腳本" @@ -2222,7 +2225,7 @@ msgstr "將臨時 G 代碼複製到輸出 G 代碼失敗" #, boost-format msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue" -msgstr "計劃上傳到 `%1%`。請參閱窗口-> 列印主機上傳隊列" +msgstr "計劃上傳到 `%1%`。請參閱視窗-> 列印主機上傳隊列" msgid "Origin" msgstr "原點" @@ -2231,7 +2234,7 @@ msgid "Diameter" msgstr "直徑" msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." -msgstr "矩形框在X和Y方向的尺寸。" +msgstr "矩形框在 X 和 Y 方向的尺寸。" msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " @@ -2253,10 +2256,10 @@ msgid "Custom" msgstr "自訂" msgid "Load shape from STL..." -msgstr "從STL文件載入形狀..." +msgstr "從 STL 文件載入形狀..." msgid "Settings" -msgstr "設置" +msgstr "設定" msgid "Texture" msgstr "紋理" @@ -2290,7 +2293,7 @@ msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" msgstr "選擇 (PNG/SVG) 文件作為熱床紋理:" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" -msgstr "選擇 STL 文件來導入床模型:" +msgstr "選擇 STL 文件來匯入床模型:" msgid "Bed Shape" msgstr "熱床形狀" @@ -2308,7 +2311,7 @@ msgstr "" msgid "" "Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree " "centigrade" -msgstr "該耗材的推薦噴嘴溫度是[%d, %d]攝氏度" +msgstr "該線材的推薦噴嘴溫度是[%d, %d]攝氏溫度" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -2316,7 +2319,7 @@ msgid "" "layer for more than %d degree centigrade.\n" "This may cause model broken free from build plate during printing" msgstr "" -"其它層的熱床溫度比首層熱床溫度低太多,超過了%d 攝氏度。\n" +"其它層的熱床溫度比首層熱床溫度低太多,超過了%d 攝氏溫度。\n" "這可能導致列印中模型從熱床脫落" msgid "" @@ -2455,13 +2458,13 @@ msgid "Heatbed preheating" msgstr "預加熱熱床" msgid "Sweeping XY mech mode" -msgstr "掃描XY軸機械模態" +msgstr "掃描 XY 軸機械模態" msgid "Changing filament" msgstr "換料" msgid "M400 pause" -msgstr "M400暫停" +msgstr "M400 暫停" msgid "Paused due to filament runout" msgstr "斷料暫停" @@ -2494,7 +2497,7 @@ msgid "Checking extruder temperature" msgstr "檢查擠出溫度" msgid "Printing was paused by the user" -msgstr "用戶暫停" +msgstr "使用者暫停" msgid "Pause of front cover falling" msgstr "工具頭前蓋掉落暫停" @@ -2557,20 +2560,20 @@ msgid "Calibration error" msgstr "校準錯誤" msgid "TPU is not supported by AMS." -msgstr "AMS不支持TPU。" +msgstr "AMS 不支持 TPU 線材。" msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS." -msgstr "AMS不支持Bambu PET-CF/PA6-CF。" +msgstr "AMS 不支持 Bambu PET-CF/PA6-CF。" msgid "" "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to " "dry it before use." -msgstr "潮濕的PVA會變得柔軟並黏在AMS內,請在使用前注意乾燥。" +msgstr "潮濕的 PVA 會變得柔軟並黏在AMS內,請在使用前注意乾燥。" msgid "" "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in " "AMS, please use with caution." -msgstr "CF/GF線材絲又硬又脆,在AMS中很容易斷裂或卡住,請謹慎使用。" +msgstr "CF/GF 線材絲又硬又脆,在 AMS 中很容易斷裂或卡住,請謹慎使用。" msgid "default" msgstr "預設" @@ -2655,7 +2658,7 @@ msgid "Temperature: " msgstr "溫度: " msgid "Loading G-codes" -msgstr "正在載入G-code" +msgstr "正在載入 G-code" msgid "Generating geometry vertex data" msgstr "正在生成幾何頂點數據" @@ -2766,7 +2769,7 @@ msgid "Printer" msgstr "3D列印機" msgid "Print settings" -msgstr "列印設置" +msgstr "列印設定" msgid "Total Estimation" msgstr "總預估" @@ -2942,17 +2945,17 @@ msgid "" "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please " "separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." msgstr "" -"發現gcode路徑在層%d,高為%.2lf mm處的衝突。請將有衝突的對象分離得更遠(%s <-> " +"發現 gcode 路徑在層%d,高為%.2lf mm處的衝突。請將有衝突的對象分離得更遠(%s <-> " "%s)。" msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "檢測到有對象放在盤的邊界上。" msgid "A G-code path goes beyond the max print height." -msgstr "檢測出超出列印高度的G-code路徑。" +msgstr "檢測出超出列印高度的 G-code 路徑。" msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." -msgstr "檢測超出熱床邊界的G-code路徑。" +msgstr "檢測超出熱床邊界的 G-code 路徑。" msgid "Only the object being edit is visible." msgstr "只有正在編輯的對象是可見的。" @@ -3013,10 +3016,10 @@ msgid "Show \"Live Video\" guide page." msgstr "顯示\"直播影片串流\"指南" msgid "720p" -msgstr "" +msgstr "720p" msgid "1080p" -msgstr "" +msgstr "1080p" msgid "ConnectPrinter(LAN)" msgstr "連接3D列印機(區域網路)" @@ -3083,16 +3086,16 @@ msgid "Slice all" msgstr "切片所有盤" msgid "Export G-code file" -msgstr "導出G-code文件" +msgstr "匯出G-code文件" msgid "Send" msgstr "發送" msgid "Export plate sliced file" -msgstr "導出單盤切片文件" +msgstr "匯出單盤切片文件" msgid "Export all sliced file" -msgstr "導出所有切片文件" +msgstr "匯出所有切片文件" msgid "Print all" msgstr "列印所有盤" @@ -3107,7 +3110,7 @@ msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "顯示快捷鍵列表" msgid "Setup Wizard" -msgstr "配置嚮導" +msgstr "設定精靈" msgid "Show Configuration Folder" msgstr "打開配置文件夾" @@ -3203,61 +3206,61 @@ msgid "Save current project as" msgstr "項目另存為" msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" -msgstr "導入 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" +msgstr "匯入 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" msgid "Load a model" msgstr "載入模型" msgid "Import Configs" -msgstr "導入預設" +msgstr "匯入預設" msgid "Load configs" msgstr "載入配置" msgid "Import" -msgstr "導入" +msgstr "匯入" msgid "Export all objects as STL" -msgstr "導出所有對象為STL" +msgstr "匯出所有對象為 STL" msgid "Export Generic 3MF" -msgstr "導出通用 3MF" +msgstr "匯出通用 3MF" msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions" -msgstr "導出不含 3mf 擴展的 3mf 文件" +msgstr "匯出不含 3mf 擴展的 3mf 文件" msgid "Export current sliced file" -msgstr "導出當前已切片的文件" +msgstr "匯出當前已切片的文件" msgid "Export all plate sliced file" -msgstr "導出所有盤已切片的文件" +msgstr "匯出所有盤已切片的文件" msgid "Export G-code" -msgstr "導出 G-code" +msgstr "匯出 G-code" msgid "Export current plate as G-code" -msgstr "導出當前盤的G-code" +msgstr "匯出當前盤的 G-code" msgid "Export &Configs" -msgstr "導出預設" +msgstr "匯出預設" msgid "Export current configuration to files" -msgstr "導出當前選擇的預設" +msgstr "匯出當前選擇的預設" msgid "Export" -msgstr "導出" +msgstr "匯出" msgid "Quit" msgstr "退出程序" msgid "Undo" -msgstr "撤銷" +msgstr "復原" msgid "Redo" msgstr "重做" msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "剪切所選項到剪貼板" +msgstr "剪下所選項到剪貼板" msgid "Copy" msgstr "複製" @@ -3266,10 +3269,10 @@ msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "複製所選項到剪貼板" msgid "Paste" -msgstr "黏貼" +msgstr "貼上" msgid "Paste clipboard" -msgstr "從剪貼板黏貼" +msgstr "從剪貼板貼上" msgid "Delete selected" msgstr "刪除所選項" @@ -3311,16 +3314,16 @@ msgid "Show &Labels" msgstr "顯示名稱" msgid "Show object labels in 3D scene" -msgstr "在3D場景中顯示對象名稱" +msgstr "在 3D 場景中顯示對象名稱" msgid "Show &Overhang" msgstr "顯示懸空高亮" msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" -msgstr "在3D場景中顯示懸空高亮" +msgstr "在 3D 場景中顯示懸空高亮" msgid "Preferences" -msgstr "偏好設置" +msgstr "偏好設定" msgid "View" msgstr "視圖" @@ -3353,13 +3356,13 @@ msgid "Retraction test" msgstr "回抽測試" msgid "Orca Tolerance Test" -msgstr "Orca誤差測試" +msgstr "Orca 誤差測試" msgid "Max flowrate" msgstr "最大體積流量" msgid "VFA" -msgstr "" +msgstr "VFA" # SoftFever msgid "More..." @@ -3375,10 +3378,10 @@ msgid "More calibrations" msgstr "更多校準" msgid "&Open G-code" -msgstr "打開G-code" +msgstr "打開 G-code" msgid "Open a G-code file" -msgstr "打開G-code 文件" +msgstr "打開 G-code 文件" msgid "Re&load from Disk" msgstr "" @@ -3390,7 +3393,7 @@ msgid "Export &Toolpaths as OBJ" msgstr "" msgid "Export toolpaths as OBJ" -msgstr "將工具路徑導出為OBJ格式" +msgstr "將工具路徑匯出為OBJ格式" msgid "Open &Studio" msgstr "" @@ -3420,7 +3423,7 @@ msgstr "有一個同名的文件 %s。你想覆蓋它嗎?" #, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "有一個同名的配置 %s。你想覆蓋它嗎?" +msgstr "有一個同名的設定檔 %s。你想覆蓋它嗎?" msgid "Overwrite file" msgstr "覆蓋文件" @@ -3437,22 +3440,22 @@ msgstr "選擇目錄" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "共導出 %d 組預設(僅包含當前使用的非系統的預設)" +msgstr[0] "共匯出 %d 組預設(僅包含當前使用的非系統的預設)" msgid "Export result" -msgstr "導出結果" +msgstr "匯出結果" msgid "Select profile to load:" -msgstr "選擇要載入的配置:" +msgstr "選擇要載入的設定檔:" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" msgid_plural "" "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "共導入 %d 組預設(僅包含非系統且與當前配置相容的預設)" +msgstr[0] "共匯入 %d 組預設(僅包含非系統且與當前配置相容的預設)" msgid "Import result" -msgstr "導入結果" +msgstr "匯入結果" msgid "File is missing" msgstr "文件遺失" @@ -3461,7 +3464,7 @@ msgid "The project is no longer available." msgstr "此項目不可用。" msgid "Filament Settings" -msgstr "列印絲設置" +msgstr "線材設置" msgid "" "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" @@ -3470,10 +3473,10 @@ msgid "" "2. The Filament presets\n" "3. The Printer presets" msgstr "" -"想從Bambu 雲同步你的個人數據嗎?\n" +"想從 Bambu 雲端同步你的個人數據嗎?\n" "包含如下資訊:\n" "1. 工藝預設\n" -"2. 列印絲預設\n" +"2. 線材預設\n" "3. 3D列印機預設" msgid "Synchronization" @@ -3573,10 +3576,10 @@ msgid "Show all files, recent first." msgstr "顯示所有文件,從最近的開始展示" msgid "Timelapse" -msgstr "延時攝影" +msgstr "縮時攝影" msgid "Switch to timelapse files." -msgstr "切換到延時攝影文件列表" +msgstr "切換到縮時攝影文件列表" msgid "Video" msgstr "錄影" @@ -3585,7 +3588,7 @@ msgid "Switch to video files." msgstr "切換到影片檔案列表" msgid "Switch to 3mf model files." -msgstr "切換到3MF模型文件。" +msgstr "切換到 3MF 模型文件。" msgid "Delete selected files from printer." msgstr "從3D列印機中刪除選中的文件" @@ -3649,7 +3652,7 @@ msgid "" "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthBambu Studio " "and export a new .gcode.3mf file." msgstr "" -".gcode.3mf文件中不包含G-code數據。請使用Bambu Studio進行切片並導出新的." +".gcode.3mf文件中不包含 G-code 數據。請使用 Bambu Studio 進行切片並匯出新的." "gcode.3mf文件。" #, c-format, boost-format @@ -3700,13 +3703,13 @@ msgid "Swap Y/Z axes" msgstr "交換Y/Z軸" msgid "Invert X axis" -msgstr "" +msgstr "反轉 X 軸" msgid "Invert Y axis" -msgstr "" +msgstr "反轉 Y 軸" msgid "Invert Z axis" -msgstr "" +msgstr "反轉 Z 軸" msgid "Invert Yaw axis" msgstr "" @@ -3727,7 +3730,7 @@ msgid "Stop" msgstr "停止" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" msgid "Layer: N/A" msgstr "層: N/A" @@ -3745,7 +3748,7 @@ msgid "SD Card" msgstr "SD卡" msgid "Camera Setting" -msgstr "相機設置" +msgstr "攝影機設置" msgid "Control" msgstr "控制" @@ -3793,7 +3796,7 @@ msgid "Downloading..." msgstr "下載中..." msgid "Cloud Slicing..." -msgstr "雲切片中..." +msgstr "雲端切片中..." #, c-format, boost-format msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." @@ -3823,7 +3826,7 @@ msgid "Still load" msgstr "繼續進料" msgid "Please select an AMS slot before calibration" -msgstr "請先選擇一個AMS槽位後進行標定" +msgstr "請先選擇一個 AMS 槽位後進行標定" msgid "" "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " @@ -3834,16 +3837,16 @@ msgid "This only takes effect during printing" msgstr "僅在列印過程中生效" msgid "Silent" -msgstr "靜音" +msgstr "靜音模式" msgid "Standard" -msgstr "標準" +msgstr "標準模式" msgid "Sport" -msgstr "運動" +msgstr "運動模式" msgid "Ludicrous" -msgstr "狂暴" +msgstr "狂暴模式" msgid "Can't start this without SD card." msgstr "沒有SD卡無法開始任務" @@ -3915,7 +3918,7 @@ msgid "Undo integration failed." msgstr "集成取消失敗。" msgid "Exporting." -msgstr "正在導出。" +msgstr "正在匯出。" msgid "Software has New version." msgstr "發現新的軟體版本。" @@ -3945,13 +3948,13 @@ msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object" msgstr[0] "%1$d對象載入為一個切割對象的子部件" msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "錯誤" msgid "CANCELED" -msgstr "" +msgstr "已取消" msgid "COMPLETED" -msgstr "" +msgstr "已完成" msgid "Cancel upload" msgstr "取消上傳" @@ -3969,7 +3972,7 @@ msgid "Warning:" msgstr "警告:" msgid "Export successfully." -msgstr "導出成功." +msgstr "匯出成功." msgid "Serious warning:" msgstr "嚴重警告:" @@ -3987,7 +3990,7 @@ msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." msgstr "你的模型需要支撐才能列印。請開啟材料支撐選項。" msgid "Gcode path overlap" -msgstr "Gcode路徑有重疊" +msgstr "Gcode 路徑有重疊" msgid "Support painting" msgstr "支撐繪製" @@ -4007,22 +4010,22 @@ msgstr "範圍" msgid "" "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " "2.0.\n" -msgstr "應用程式無法正常運行,因為OpenGL的版本低於2.0。\n" +msgstr "應用程式無法正常運行,因為 OpenGL 的版本低於 2.0。\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgstr "請升級您的顯示卡驅動。" msgid "Unsupported OpenGL version" -msgstr "不支持的OpenGL版本" +msgstr "不支援的 OpenGL 版本" #, c-format, boost-format msgid "" "Unable to load shaders:\n" "%s" -msgstr "無法載入Shader: %s" +msgstr "無法載入 Shader: %s" msgid "Error loading shaders" -msgstr "載入shader程序時發生錯誤" +msgstr "載入 shader 程序時發生錯誤" msgctxt "Layers" msgid "Top" @@ -4033,7 +4036,7 @@ msgid "Bottom" msgstr "底部" msgid "Enable AI monitoring of printing" -msgstr "啟用列印過程的AI監控" +msgstr "啟用列印過程的 AI 智慧監控" msgid "Sensitivity of pausing is" msgstr "暫停的靈敏度為" @@ -4096,13 +4099,13 @@ msgid "Used Filament (g)" msgstr "線材消耗重量(g)" msgid "Used Materials" -msgstr "材料消耗" +msgstr "線材消耗" msgid "Estimated time" msgstr "預估列印時間" msgid "Filament changes" -msgstr "材料切換" +msgstr "線材切換" msgid "Click to edit preset" msgstr "點擊編輯配置" @@ -4117,33 +4120,33 @@ msgid "Flushing volumes" msgstr "沖刷體積" msgid "Add one filament" -msgstr "增加一個材料" +msgstr "增加一個線材" msgid "Remove last filament" -msgstr "刪除最後一個材料" +msgstr "刪除最後一個線材" msgid "Synchronize filament list from AMS" -msgstr "從AMS同步材料列表" +msgstr "從 AMS 同步線材列表" msgid "Set filaments to use" -msgstr "配置可選擇的材料" +msgstr "配置可選擇的線材" msgid "" "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -msgstr "沒有發現AMS材料。請在“設備”頁面選擇3D列印機,將載入 AMS 資訊" +msgstr "沒有發現 AMS 線材。請在“設備”頁面選擇3D列印機,將載入 AMS 資訊" msgid "Sync filaments with AMS" -msgstr "同步到 AMS 的材料列表" +msgstr "同步到 AMS 的線材列表" msgid "" "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " "colors. Do you want to continue?" -msgstr "同步到 AMS 的材料列表將丟棄所有當前配置的材料預設、顏色。是否繼續?" +msgstr "同步到 AMS 的線材列表將丟棄所有當前配置的線材預設、顏色。是否繼續?" msgid "" "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " "all?" -msgstr "已經同步過,你希望僅同步改變的材料還是重新同步所有材料?" +msgstr "已經同步過,你希望僅同步改變的線材還是重新同步所有線材?" msgid "Sync" msgstr "同步" @@ -4152,14 +4155,14 @@ msgid "Resync" msgstr "重新同步" msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed." -msgstr "沒有如任何相容的材料,同步操作未執行。" +msgstr "沒有如任何相容的線材,同步操作未執行。" msgid "" "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " "Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " "presets." msgstr "" -"有一些未知型號的材料,映射到通用預設。請更新或者重啟 Orca Slicer,以檢查系統" +"有一些未知型號的線材,映射到通用預設。請更新或者重啟 Orca Slicer,以檢查系統" "預設有沒有更新。" #, boost-format @@ -4185,14 +4188,14 @@ msgstr "恢復" msgid "" "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please " "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog." -msgstr "熱床溫度超過了材料的軟化溫度。請在列印前打開3D列印機前門以防堵頭。" +msgstr "熱床溫度超過了線材的軟化溫度。請在列印前打開3D列印機前門以防堵頭。" msgid "" "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " "nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " "filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." msgstr "" -"列印絲所要求的噴嘴硬度高於3D列印機預設的噴嘴硬度。請更換硬化的噴嘴或列印" +"線材所要求的噴嘴硬度高於3D列印機預設的噴嘴硬度。請更換硬化的噴嘴或列印" "絲,否則噴嘴可能被磨損或損壞。" #, c-format, boost-format @@ -4200,46 +4203,46 @@ msgid "Loading file: %s" msgstr "載入文件:%s" msgid "The 3mf is not supported by OrcaSlicer, load geometry data only." -msgstr "該3mf文件不是來自Orca Slicer,將只載入幾何數據。" +msgstr "該 3mf 文件不是來自 Orca Slicer,將只載入幾何數據。" msgid "Load 3mf" -msgstr "載入3mf" +msgstr "載入 3mf" msgid "The Config can not be loaded." msgstr "配置無法載入。" msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only." -msgstr "該3mf文件來自舊版本的Orca Slicer" +msgstr "該 3mf 文件來自舊版本的 Orca Slicer" #, c-format, boost-format msgid "" "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " "unrecognized:" -msgstr "該3mf的版本%s比%s的版本%s新,發現以下參數鍵值無法識別:" +msgstr "該 3mf 的版本%s比%s的版本%s新,發現以下參數鍵值無法識別:" msgid "You'd better upgrade your software.\n" msgstr "建議升級您的軟體版本。\n" msgid "Newer 3mf version" -msgstr "較新的3mf版本" +msgstr "較新的 3mf 版本" #, c-format, boost-format msgid "" "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your " "software." -msgstr "該3mf的版本%s比%s的版本%s要新,建議升級你的軟體。" +msgstr "該 3mf 的版本%s比%s的版本%s要新,建議升級你的軟體。" msgid "Invalid values found in the 3mf:" -msgstr "在3mf文件中發現無效值:" +msgstr "在 3mf 文件中發現無效值:" msgid "Please correct them in the param tabs" msgstr "請在參數頁更正它們" msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!" -msgstr "該3mf文件與軟體不相容,將只載入幾何數據。" +msgstr "該 3mf 文件與軟體不相容,將只載入幾何數據。" msgid "Incompatible 3mf" -msgstr "不相容的3mf" +msgstr "不相容的 3mf" msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" msgstr "step 文件中的部件名稱包含非UTF8格式的字元!" @@ -4262,7 +4265,7 @@ msgid "" "The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n" " Do you want to scale to millimeters?" msgstr "" -"文件 %s 中對象的尺寸似乎是以米或者英寸為單位定義的。\n" +"文件 %s 中對象的尺寸似乎是以公尺或者英寸為單位定義的。\n" " Orcaslicer 的內部單位為毫米。是否要轉換成毫米?" msgid "Object too small" @@ -4297,7 +4300,7 @@ msgid "Object too large" msgstr "對象太大" msgid "Export STL file:" -msgstr "導出 STL 文件:" +msgstr "匯出 STL 文件:" msgid "Save file as:" msgstr "文件另存為:" @@ -4317,7 +4320,7 @@ msgid "The selected object couldn't be split." msgstr "選中的模型不可分裂。" msgid "Another export job is running." -msgstr "有其他導出任務正在進行中。" +msgstr "有其他匯出任務正在進行中。" msgid "Select a new file" msgstr "選擇新文件" @@ -4383,10 +4386,10 @@ msgid "Save project" msgstr "保存項目" msgid "Importing Model" -msgstr "正在導入模型" +msgstr "正在匯入模型" msgid "prepare 3mf file..." -msgstr "正在準備3mf文件..." +msgstr "正在準備 3mf 文件..." msgid "downloading project ..." msgstr "項目下載中..." @@ -4399,10 +4402,10 @@ msgid "The selected file" msgstr "已選擇的文件" msgid "does not contain valid gcode." -msgstr "不包含有效的G-code文件。" +msgstr "不包含有效的 G-code 文件。" msgid "Error occurs while loading G-code file" -msgstr "載入G-code文件時遇到錯誤" +msgstr "載入 G-code 文件時遇到錯誤" msgid "Drop project file" msgstr "項目文件操作" @@ -4414,16 +4417,16 @@ msgid "Open as project" msgstr "按項目打開" msgid "Import geometry only" -msgstr "僅導入模型數據" +msgstr "僅匯入模型數據" msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." -msgstr "只能同時打開一個G-code文件。" +msgstr "只能同時打開一個 G-code 文件。" msgid "G-code loading" -msgstr "正在載入G-code文件" +msgstr "正在載入 G-code 文件" msgid "G-code files can not be loaded with models together!" -msgstr "G-code文件不能和模型一起載入" +msgstr "G-code 文件不能和模型一起載入" msgid "Can not add models when in preview mode!" msgstr "在預覽模式不允許增加模型" @@ -4447,7 +4450,7 @@ msgid "Copies of the selected object" msgstr "所選對象的複製數量" msgid "Save G-code file as:" -msgstr "G-code文件另存為:" +msgstr "G-code 文件另存為:" msgid "Save Sliced file as:" msgstr "切片文件另存為:" @@ -4464,10 +4467,10 @@ msgid "" msgstr "無法對模型網格執行布爾運算。只有正面部分將被導出。" msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" -msgstr "" +msgstr "3D列印機是否準備完成?" msgid "Upload and Print" -msgstr "" +msgstr "上傳並列印" msgid "" "Print By Object: \n" @@ -4534,7 +4537,7 @@ msgid "" "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model " "on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." msgstr "" -"\"修復模型\"功能目前僅適用於Windows。請在 Orcaslicer (windows)或CAD軟體上修復" +"\"修復模型\"功能目前僅適用於 Windows。請在 Orcaslicer (windows)或 CAD 軟體上修復" "模型。" #, c-format, boost-format @@ -4543,7 +4546,7 @@ msgid "" "still want to do this printing, please set this filament's bed temperature " "to non zero." msgstr "" -"熱床% d:%s不建議被用於列印%s(%s)材料。如果你依然想列印,請設置耗材對應的熱" +"熱床% d:%s不建議被用於列印%s(%s)線材。如果你依然想列印,請設置耗材對應的熱" "床溫度為非零值。" msgid "Switching the language requires application restart.\n" @@ -4615,7 +4618,7 @@ msgstr "放大到滑鼠位置" msgid "" "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the " "2D window center." -msgstr "在3D視角放大到滑鼠位置,而不是2D窗口的中心。" +msgstr "在 3D 視角放大到滑鼠位置,而不是 2D 窗口的中心。" msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" msgstr "啟動後顯示“每日小建議”通知" @@ -4624,10 +4627,10 @@ msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." msgstr "如果啟用,將在啟動時顯示有用的提示。" msgid "Show g-code window" -msgstr "顯示g-code窗口" +msgstr "顯示 g-code 窗口" msgid "If enabled, g-code window will be displayed." -msgstr "如果啟用,將顯示g-code窗口。" +msgstr "如果啟用,將顯示 g-code 窗口。" msgid "Presets" msgstr "預設" @@ -4651,22 +4654,22 @@ msgid "Associate files to OrcaSlicer" msgstr " Orcaslicer 文件關聯" msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer" -msgstr "使用 Orcaslicer 打開.3mf文件" +msgstr "使用 Orcaslicer 打開 .3mf 文件" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files" -msgstr "開啟後,將預設使用 Orcaslicer 打開.3mf文件" +msgstr "開啟後,將預設使用 Orcaslicer 打開 .3mf 文件" msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer" -msgstr "使用 Orcaslicer 打開.stl文件" +msgstr "使用 Orcaslicer 打開 .stl 文件" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files" -msgstr "開啟後,將預設使用 Orcaslicer 打開.stl文件" +msgstr "開啟後,將預設使用 Orcaslicer 打開 .stl 文件" msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer" -msgstr "使用 Orcaslicer 打開.step/.stp文件" +msgstr "使用 Orcaslicer 打開 .step/.stp 文件" msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files" -msgstr "開啟後,將預設使用 Orcaslicer 打開.step文件" +msgstr "開啟後,將預設使用 Orcaslicer 打開 .step 文件" msgid "Online Models" msgstr "在線模型" @@ -4814,13 +4817,13 @@ msgid "Incompatible presets" msgstr "不相容的預設" msgid "AMS filaments" -msgstr "AMS 列印絲" +msgstr "AMS 線材" msgid "Click to pick filament color" -msgstr "點擊設置材料顏色" +msgstr "點擊設置線材顏色" msgid "Please choose the filament colour" -msgstr "請選擇材料顏色" +msgstr "請選擇線材顏色" msgid "Add/Remove presets" msgstr "新增/刪除配置" @@ -4832,10 +4835,10 @@ msgid "Project-inside presets" msgstr "項目預設" msgid "Add/Remove filaments" -msgstr "新增/刪除材料" +msgstr "新增/刪除線材" msgid "Add/Remove materials" -msgstr "新增/刪除材料" +msgstr "新增/刪除線材" msgid "Add/Remove printers" msgstr "新增/刪除3D列印機" @@ -4859,7 +4862,7 @@ msgid "Customize" msgstr "自訂" msgid "First layer filament sequence" -msgstr "首層耗材列印順序" +msgstr "首層線材列印順序" msgid "Same as Global Plate Type" msgstr "跟隨全局列印板類型" @@ -4883,10 +4886,10 @@ msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" msgstr "正在切片以獲取切片資訊和預估列印時間" msgid "Packing project data into 3mf file" -msgstr "正在打包數據到3mf文件" +msgstr "正在打包數據到 3mf 文件" msgid "Uploading 3mf" -msgstr "正在上傳3mf" +msgstr "正在上傳 3mf " msgid "Jump to model publish web page" msgstr "跳轉到發布頁面" @@ -5018,7 +5021,7 @@ msgid "Bambu Cool Plate" msgstr "低溫列印熱床" msgid "PLA Plate" -msgstr "PLA列印板" +msgstr "PLA 列印板" msgid "Bamabu Engineering Plate" msgstr "工程列印熱床" @@ -5079,12 +5082,12 @@ msgstr "3D列印機正在執行其他列印任務" msgid "" "Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " "firmware to support AMS slot assignment." -msgstr "材料編號%s超出AMS槽位數量,請更新3D列印機韌體以支持AMS槽位映射功能" +msgstr "線材編號%s超出 AMS 槽位數量,請更新3D列印機韌體以支持AMS槽位映射功能" msgid "" "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " "to support AMS slot assignment." -msgstr "材料編號超出AMS槽位數量,請更新3D列印機韌體以支持AMS槽位映射功能" +msgstr "線材編號超出 AMS 槽位數量,請更新3D列印機韌體以支持 AMS 槽位映射功能" msgid "" "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " @@ -5103,14 +5106,14 @@ msgid "" "Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the " "printer firmware to support AMS slot assignment." msgstr "" -"材料編號%s和AMS槽位%s中的線材材質不匹配,請更新3D列印機韌體以支持AMS槽位映" +"線材編號%s和 AMS 槽位%s中的線材材質不匹配,請更新3D列印機韌體以支持 AMS 槽位映" "射功能" msgid "" "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " "firmware to support AMS slot assignment." msgstr "" -"材料編號和AMS槽位中的線材材質不匹配,請更新3D列印機韌體以支持AMS槽位映射功" +"材料編號和 AMS 槽位中的線材材質不匹配,請更新3D列印機韌體以支持 AMS 槽位映射功" "能" msgid "" @@ -5366,7 +5369,7 @@ msgid "" "using support materials on interface." msgstr "" "對於 \"強壯樹 \"和 \"混合樹 \"風格,我們推薦以下設置:至少2層界面層,至少0.1" -"毫米的頂部z距離或在界面上使用支撐材料。" +"毫米的頂部z距離或在界面上使用支撐線材。" msgid "" "When using support material for the support interface, We recommend the " @@ -5374,7 +5377,7 @@ msgid "" "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable " "independent support layer height" msgstr "" -"當使用支持界面的支持材料時,我們推薦以下設置:\n" +"當使用支持界面的支持線材時,我們推薦以下設置:\n" "0頂層z距離,0接觸層間距,同心圖案,並且禁用獨立支撐層高" msgid "" @@ -5489,7 +5492,7 @@ msgid "Recommended nozzle temperature" msgstr "建議噴嘴溫度" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" -msgstr "該材料的建議噴嘴溫度範圍。0表示未設置" +msgstr "該線材的建議噴嘴溫度範圍。0表示未設置" msgid "Recommended temperature range" msgstr "建議溫度範圍" @@ -5517,7 +5520,7 @@ msgstr "工程材料熱床" msgid "" "Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the " "filament does not support to print on the Engineering Plate" -msgstr "安裝工程材料熱床時的熱床溫度。0值表示這個線材不支持工程材料熱床" +msgstr "安裝工程材料熱床時的熱床溫度。0值表示這個線材不支持工程線材熱床" msgid "High Temp Plate" msgstr "高溫列印熱床" @@ -5963,7 +5966,7 @@ msgid "Objects list" msgstr "對象列表" msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files" -msgstr "從STL/STEP/3MF/OBJ/AMF文件中導入幾何數據" +msgstr "從STL/STEP/3MF/OBJ/AMF文件中匯入幾何數據" msgid "⌘+Shift+G" msgstr "" @@ -6320,7 +6323,7 @@ msgid "Failed to initialize the WinRT library." msgstr "初始化WinRT庫失敗。" msgid "Exporting objects" -msgstr "正在導出對象" +msgstr "正在匯出對象" msgid "Failed loading objects." msgstr "載入對象失敗。" @@ -6335,10 +6338,10 @@ msgid "Loading repaired objects" msgstr "正在載入修復的對象。" msgid "Exporting 3mf file failed" -msgstr "導出3mf失敗" +msgstr "匯出3mf失敗" msgid "Import 3mf file failed" -msgstr "導入3mf失敗" +msgstr "匯入3mf失敗" msgid "Repaired 3mf file does not contain any object" msgstr "已修復的3mf文件不包含任何對象" @@ -6575,7 +6578,7 @@ msgid "" "together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " "during printing" msgstr "" -"不能將溫度差異過大的材料一起列印。否則擠出機和噴嘴在列印中可能被堵塞或損壞" +"不能將溫度差異過大的線材一起列印。否則擠出機和噴嘴在列印中可能被堵塞或損壞" msgid "No extrusions under current settings." msgstr "根據當前設置,不會生成任何列印。" @@ -6593,7 +6596,7 @@ msgstr "請選擇逐件列印以支持在旋轉花瓶模式下列印多個對象 msgid "" "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " "materials." -msgstr "不支持在包含多個材料的列印中使用旋轉花瓶模式。" +msgstr "不支持在包含多個線材的列印中使用旋轉花瓶模式。" msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "擦拭塔不支持在逐件列印模式下使用。" @@ -6680,7 +6683,7 @@ msgid "Generating skirt & brim" msgstr "正在生成skirt和brim" msgid "Exporting G-code" -msgstr "正在導出G-code" +msgstr "正在匯出G-code" msgid "Generating G-code" msgstr "正在生成G-code" @@ -6973,7 +6976,7 @@ msgstr "橋接流量" msgid "" "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of " "material for bridge, to improve sag" -msgstr "稍微減小這個數值(比如0.9)可以減小橋接的材料量,來改善下垂。" +msgstr "稍微減小這個數值(比如0.9)可以減小橋接的線材量,來改善下垂。" msgid "Top surface flow ratio" msgstr "頂部表面流量比例" @@ -7389,7 +7392,7 @@ msgid "" "and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there " "has slight overflow or underflow" msgstr "" -"材料經過融化後凝固可能會產生體積差異。這個設置會等比例改變所有擠出走線的擠出" +"線材經過融化後凝固可能會產生體積差異。這個設置會等比例改變所有擠出走線的擠出" "量。推薦的範圍為0.95到1.05。發現大平層模型的頂面有輕微的缺料或多料時,或許可" "以嘗試微調這個參數。" @@ -7434,7 +7437,7 @@ msgid "Default color" msgstr "預設顏色" msgid "Default filament color" -msgstr "預設材料顏色" +msgstr "預設線材顏色" msgid "Color" msgstr "顏色" @@ -7451,7 +7454,7 @@ msgstr "噴嘴硬度要求" msgid "" "Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking " "of nozzle's HRC." -msgstr "列印此材料的所需的最小噴嘴硬度。零值表示不檢查噴嘴硬度。" +msgstr "列印此線材的所需的最小噴嘴硬度。零值表示不檢查噴嘴硬度。" msgid "" "This setting stands for how much volume of filament can be melted and " @@ -7953,7 +7956,7 @@ msgid "" "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " "tolerance is same with resolution" msgstr "" -"打開這個設置,導出的G-code將包含G2 G3指令。圓弧擬合的容許值和精度相同。" +"打開這個設置,匯出的G-code將包含G2 G3指令。圓弧擬合的容許值和精度相同。" msgid "Add line number" msgstr "標註行號" @@ -7975,7 +7978,7 @@ msgstr "噴嘴類型" msgid "" "The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of " "nozzle, and what kind of filament can be printed" -msgstr "噴嘴的金屬材料。這將決定噴嘴的耐磨性,以及可列印材料的種類" +msgstr "噴嘴的金屬材料。這將決定噴嘴的耐磨性,以及可列印線材的種類" msgid "Undefine" msgstr "未定義" @@ -8411,7 +8414,7 @@ msgid "Filename format" msgstr "檔案名格式" msgid "User can self-define the project file name when export" -msgstr "用戶可以自訂導出項目文件的名稱。" +msgstr "用戶可以自訂匯出項目文件的名稱。" msgid "Make overhang printable" msgstr "懸垂可列印化" @@ -9541,28 +9544,28 @@ msgid " not in range " msgstr " 不在合理的區間" msgid "Export 3MF" -msgstr "導出3MF" +msgstr "匯出3MF" msgid "Export project as 3MF." -msgstr "導出項目為3MF。" +msgstr "匯出項目為3MF。" msgid "Export slicing data" -msgstr "導出切片數據" +msgstr "匯出切片數據" msgid "Export slicing data to a folder." -msgstr "導出切片數據到目錄" +msgstr "匯出切片數據到目錄" msgid "Load slicing data" -msgstr "導入切片數據" +msgstr "匯入切片數據" msgid "Load cached slicing data from directory" -msgstr "從目錄導入快取的切片數據" +msgstr "從目錄匯入快取的切片數據" msgid "Export STL" -msgstr "導出STL文件" +msgstr "匯出STL文件" msgid "Export the objects as multiple STL." -msgstr "將對象導出為多個STL文件" +msgstr "將對象匯出為多個STL文件" msgid "Slice" msgstr "切片" @@ -9580,10 +9583,10 @@ msgid "Update the configs values of 3mf to latest." msgstr "將3mf的配置值更新為最新值。" msgid "Load default filaments" -msgstr "載入默認列印材料" +msgstr "載入默認列印線材" msgid "Load first filament as default for those not loaded" -msgstr "載入第一個列印材料為默認材料" +msgstr "載入第一個列印線材為默認線材" msgid "mtcpp" msgstr "" @@ -9616,10 +9619,10 @@ msgid "Output the model's information." msgstr "輸出模型的資訊。" msgid "Export Settings" -msgstr "導出配置" +msgstr "匯出配置" msgid "Export settings to a file." -msgstr "導出配置到文件。" +msgstr "匯出配置到文件。" msgid "Send progress to pipe" msgstr "將進度發送到管道" @@ -9690,7 +9693,7 @@ msgid "Output directory" msgstr "輸出路徑" msgid "Output directory for the exported files." -msgstr "導出文件的輸出路徑。" +msgstr "匯出文件的輸出路徑。" msgid "Debug level" msgstr "除錯等級" @@ -9867,7 +9870,7 @@ msgstr "如何使用校準結果?" msgid "" "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing" -msgstr "您可以在材料編輯中更改流量動態校準因子。" +msgstr "您可以在線材編輯中更改流量動態校準因子。" msgid "" "The current firmware version of the printer does not support calibration.\n" @@ -9936,7 +9939,7 @@ msgid "Internal Error" msgstr "內部錯誤" msgid "Please select at least one filament for calibration" -msgstr "請至少選擇一種材料進行校準。" +msgstr "請至少選擇一種線材進行校準。" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" msgstr "流量比例校準結果已保存到預設" @@ -9960,11 +9963,11 @@ msgid "" "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " "filament setting." msgstr "" -"我們現在已經為不同的列印材料新增了自動校準功能,該功能是完全自動化的,並且結" +"我們現在已經為不同的列印線材新增了自動校準功能,該功能是完全自動化的,並且結" "果將保存在3D列印機中以供將來使用。您只需要在以下有限情況下進行校準:\n" -"1. 如果您引入了不同品牌/型號的新列印材料,或者列印材料受潮;\n" +"1. 如果您引入了不同品牌/型號的新列印線材,或者列印線材受潮;\n" "2. 如果噴嘴磨損或更換了新的噴嘴;\n" -"3. 如果您在列印材料設置中更改了最大體積速度或列印溫度。" +"3. 如果您在列印線材設置中更改了最大體積速度或列印溫度。" msgid "About this calibration" msgstr "關於此校準" @@ -9990,9 +9993,9 @@ msgid "" msgstr "" "請從我們的wiki中找到流量動態校準的詳細資訊。\n" "\n" -"通常情況下,校準是不必要的。當您開始單色/單材料列印,並在列印開始選單中勾選" +"通常情況下,校準是不必要的。當您開始單色/單線材列印,並在列印開始選單中勾選" "了“流量動態校準”選項時,3D列印機將按照舊的方式,在列印前校準絲料;當您開始" -"多色/多材料列印時,3D列印機將在每次換絲料時使用預設的補償參數,這在大多數情" +"多色/多線材列印時,3D列印機將在每次換絲料時使用預設的補償參數,這在大多數情" "況下會產生良好的效果。\n" "\n" "請注意,有幾種情況會導致校準結果不可靠:使用紋理板進行校準;建模平台黏附效果" @@ -10016,7 +10019,7 @@ msgid "" "they should be." msgstr "" "使用流量動態校準後,仍可能出現一些擠出問題,例如:\n" -"1. 過度擠出:列印物體上有過多的材料,形成凸起或小球,或者層次看起來比預期的厚" +"1. 過度擠出:列印物體上有過多的線材,形成凸起或小球,或者層次看起來比預期的厚" "而且不均勻。\n" "2. 不足擠出:層次非常薄,填充強度不足,或者在緩慢列印時模型頂層有缺陷。\n" "3. 表面品質差:列印的表面看起來粗糙或不均勻。\n" @@ -10027,8 +10030,8 @@ msgid "" "PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " "calibration provides a useful reference flow rate." msgstr "" -"此外,對於像用於遙控飛機的輕質發泡PLA(LW-PLA)這樣的發泡材料,流量率校準非常" -"重要。這些材料在加熱時會大幅膨脹,而校準提供了有用的流量率參考。" +"此外,對於像用於遙控飛機的輕質發泡PLA(LW-PLA)這樣的發泡線材,流量率校準非常" +"重要。這些線材在加熱時會大幅膨脹,而校準提供了有用的流量率參考。" msgid "" "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion " @@ -10039,7 +10042,7 @@ msgid "" "more details, please check out the wiki article." msgstr "" "流量率校準測量預期擠出體積與實際擠出體積之間的比率。默認設置在Bambu Lab3D列" -"印機和官方材料上表現良好,因為它們已經進行了預先校準和微調。對於普通的材料," +"印機和官方線材上表現良好,因為它們已經進行了預先校準和微調。對於普通的線材," "通常情況下,您不需要執行流量率校準,除非在完成其他校準後仍然看到上述列出的缺" "陷。如需更多詳細資訊,請查閱wiki文章。" @@ -10062,11 +10065,11 @@ msgid "" "read and understand the process before doing it." msgstr "" "自動流量率校準採用Bambu Lab的微型雷射雷達技術,直接測量校準圖案。然而,請注" -"意,這種方法的功效和準確性可能會因特定類型的材料而受影響。特別是透明或半透" -"明、帶有閃光顆粒或具有高反射表面的材料可能不適合這種校準,並可能產生不理想的" +"意,這種方法的功效和準確性可能會因特定類型的線材而受影響。特別是透明或半透" +"明、帶有閃光顆粒或具有高反射表面的線材可能不適合這種校準,並可能產生不理想的" "結果。\n" "\n" -"校準結果可能因每次校準或材料的不同而有所不同。我們仍在透過韌體更新不斷提高這" +"校準結果可能因每次校準或線材的不同而有所不同。我們仍在透過韌體更新不斷提高這" "種校準的準確性和相容性。\n" "\n" "注意:流量率校準是一項高級的過程,只有完全理解其目的和影響的人才應嘗試。錯誤" @@ -10086,7 +10089,7 @@ msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..." msgstr "具有顯著熱收縮/膨脹的材料,例如..." msgid "materials with inaccurate filament diameter" -msgstr "耗材直徑不準確的材料" +msgstr "耗材直徑不準確的線材" msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor" msgstr "我們找到了最佳的流量動態校準因子。" @@ -10218,7 +10221,7 @@ msgid "" msgstr "" "校準材料提示:\n" "-可以共享相同熱床溫度的材料\n" -"-不同的耗材品牌和系列(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" +"-不同的線材品牌和系列(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" msgid "Error desc" msgstr "錯誤描述"